Você está na página 1de 130

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 21D-F8199-W6
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

WAU46091

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INTRODUÇÃO
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da XTZ125K/XTZ125E, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em
design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XTZ125K/XTZ125E. O Ma-
nual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também
indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0012

XTZ125K/XTZ125E
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2014 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, janeiro 2014
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Pedal de partida ..................... 3-11 Tabela de manutenção
SEGURANÇA ................................ 1-1 Assento................................... 3-11 periódica para o sistema de
Modificação da motocicleta Ajuste do conjunto do controle de emissões ........... 6-3
para transporte remunerado amortecedor ...................... 3-12 Tabela de manutenção e
de passageiros e cargas ...... 1-6 Cavalete lateral ....................... 3-13 lubrificação periódica ........... 6-5
Sistema de corte do circuito Remoção e instalação da
DESCRIÇÃO ................................. 2-1 de partida........................... 3-13 carenagem e painéis .......... 6-10
Vista esquerda .......................... 2-1 Verificação da vela de
Vista direita................................ 2-2 PARA SUA SEGURANÇA – ignição ................................ 6-11
Controles e instrumentos .......... 2-4 INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1 Óleo do motor ......................... 6-13
Limpeza do elemento do filtro
FUNÇÃO DOS CONTROLES E PONTOS IMPORTANTES de ar ................................... 6-16
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 SOBRE A CONDUÇÃO E Ajuste do carburador .............. 6-17
Chave de ignição/trava do OPERAÇÃO .................................. 5-1 Ajuste da marcha lenta do
guidão...................................3-1 Partida e aquecimento de um motor .................................. 6-18
Luzes indicadoras e de motor frio ............................. 5-1 Ajuste da folga da manopla
advertência ........................... 3-2 Partida em um motor do acelerador ..................... 6-19
Conjunto do velocímetro........... 3-3 aquecido .............................. 5-2 Folga das válvulas................... 6-19
Interruptores do guidão............. 3-4 Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-20
Manete da embreagem ............. 3-5 Dicas para reduzir o consumo Rodas raiadas ......................... 6-22
Pedal de câmbio ....................... 3-5 de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do manete da
Manete do freio ......................... 3-5 Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-22
Pedal do freio ............................ 3-6 Estacionamento........................ 5-4 Verificação da folga do
Tampa do tanque de manete do freio .................. 6-24
combustível .......................... 3-6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Ajuste da altura e da folga do
Combustível .............................. 3-7 AJUSTE......................................... 6-1 pedal do freio ..................... 6-24
Catalisador ................................ 3-9 Kit de ferramentas do Interruptores da luz do freio.... 6-26
Torneira de combustível............ 3-9 proprietário .......................... 6-2
Alavanca do afogador ............. 3-10
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

ÍNDICE
Verificação das pastilhas do Bateria .....................................6-36 ÍNDICE ........................................ 10-1
freio dianteiro e sapatas do Substituição do fusível ............6-38
freio traseiro ...................... 6-27 Substituição da lâmpada do CONCESSIONÁRIAS
Verificação do nível de fluido farol.....................................6-38 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
do freio dianteiro ................ 6-28 Substituição da lâmpada da
Troca do fluido de freio .......... 6-29 luz da lanterna/freio ............6-40 CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do
transmissão ........................ 6-29 pisca ...................................6-40
Limpeza e lubrificação da Suporte da motocicleta ...........6-41
corrente de transmissão..... 6-31 Roda dianteira .........................6-42
Verificação e lubrificação dos Roda traseira ...........................6-43
cabos.................................. 6-32 Localização de problemas ......6-45
Verificação e lubrificação da Tabela de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-46
acelerador .......................... 6-32
Verificação e lubrificação dos LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
manetes de freio e DA MOTOCICLETA.......................7-1
embreagem ........................ 6-32 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-33
Verificação e lubrificação do ESPECIFICAÇÕES........................8-1
cavalete lateral ................... 6-33
Lubrificação da suspensão INFORMAÇÕES AO
traseira................................ 6-34 PROPRIETÁRIO ............................9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-34 Yamaha e a preservação do
Inspeção da direção ............... 6-35 meio ambiente ......................9-2
Verificação dos rolamentos da Óleo do motor YAMALUBE® .....9-4
roda .................................... 6-36
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW1476  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos de operação da de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se com motocicleta resulta de ferimentos
acidente. que os outros motoristas pos- na cabeça. O uso de um capacete é fa-
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo. tor crucial na prevenção ou redução de
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle  Sempre use um capacete aprova-
esteja completamente familiari- adequado. do por um órgão competente.
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as  Utilize uma viseira ou óculos. O
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-  Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve  Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavan-
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- cas de controle ou rodas e provo-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- car ferimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro.  Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de

1-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó- seja alterada. Para evitar a possibilida-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata- de de acidente, tenha extremo cuidado
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE ao acrescentar bagagens ou acessó-
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO. rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando extra quando conduzir uma motocicleta
em áreas fechadas. Mesmo utili- que tenha bagagens ou acessórios adi-
zando ventilador ou abrindo as ja- cionais. Aqui, junto com as informações
Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de sobre acessórios, há algumas diretrizes
de carbono
carbono pode rapidamente alcan- gerais para seguir quando adicionar
Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos. carga na sua motocicleta:
monóxido de carbono, um gás mortal.
 Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como ce- limite máximo de carga. A condução
lência, náusea, perturbação e eventual-
leiros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
mente morte.
tos. causar um acidente.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
 Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
presente, mesmo que não veja ou não
escape possam penetrar em edifí- 183 kg (403 lb)
sinta o cheiro procedente do escape do
cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
abertas.
po muito curto níveis mortais de monó- Quando carregar dentro desse limite de
xido de carbono que podem peso, lembre-se do seguinte:
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga  O peso da bagagem e acessório
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
no também pode ficar armazenado por em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
horas ou dias em áreas fechadas ou adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
1-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
mos possíveis do centro do veícu-  Este veículo não foi projetado recomendadas pela Yamaha, mesmo
lo, e certifique-se de distribuir o para puxar semi-reboque ou re- que o acessório for vendido ou instala-
peso da maneira mais nivelada boque, ou acoplar sidecar. A do em um concessionário Yamaha.
possível em ambos os lados da instalação destes acessórios
motocicleta, para minimizar o de- causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
sequilíbrio ou instabilidade. culo, além de prejudicar a sua
não originais
 O deslocamento dos pesos pode condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
ocasionar um desequilíbrio repen-
nais possam ter um desenho e uma
tino. Certifique-se que os acessó-
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
rios e as bagagens estão
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
firmemente presos à motocicleta
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
quentemente os suportes dos
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco
acessórios e os bagageiros.
Yamaha, foram projetados, testados e de acidentes à você ou a outros. A ins-
• Ajuste adequadamente a sus-
aprovados pela Yamaha para utilização talação de produtos não originais ou
pensão de acordo com a carga
no seu veículo. outras modificações feitas no seu veí-
e verifique a condição e pressão
Muitas empresas, que não tem cone- culo que mude o projeto ou as caracte-
dos pneus.
xão com a Yamaha, fabricam peças e rísticas de condução pode colocar
• Nunca acople nenhum item
acessórios ou oferecem outras modifi- você e outros em grande risco de sério
grande ou pesado ao guidão,
cações para os veículos da Yamaha. A acidente ou morte. Você é o responsá-
garfo dianteiro ou pára-lama.
Yamaha não pode testar todos os aces- vel por ferimentos causados devido a
Esses itens, incluindo cargas
sórios que estas empresas produzem. mudanças no veículo.
como sacos de dormir, mochi-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- Lembre-se das seguintes recomenda-
las ou barracas, podem criar
dossar, nem recomendar o uso de ções, bem como das oferecidas em
instabilidade na condução ou
acessórios que não são vendidos pela “Carga” quando montar acessórios.
diminuir a resposta da direção.
Yamaha ou modificações que não são
1-4
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam- a capacidade de desempenho e pro-
inspecione o acessório antes de bém podem causar porcionar a melhor combinação de di-
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra- reção, frenagem e conforto. Outros
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por pneus, aros, tamanhos e combinações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes. podem não ser apropriados. Consulte a
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o página 6-20 para especificações do
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor- pneu e informações adicionais ao tro-
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição car os pneus.
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
Certifique-se de observar as seguintes
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
instruções antes de transportar a moto-
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
cicleta em outro veículo.
inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
 Retire da motocicleta todos os
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
itens soltos.
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
 Verifique se a torneira de combus-
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
 Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a es- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
tabilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U21DW6W0.book Page 6 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
 Engate a transmissão (para mode- WAUW2522 3. Instale o suporte do baú ou bau-
los com transmissão manual). Modificação da motocicleta leto e então, aperte os parafusos
 Amarre a motocicleta com cintas para transporte remunerado de instalação com o torque es-
ou correias, fixadas nas partes só- de passageiros e cargas pecificado.
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por Torque de aperto:
exemplo, nas peças de borracha Dispositivo para transporte de car-
Parafusos de instalação:
como guidões ou piscas, ou nas gas (Instalação do baú/bauleto)
2,3 kgf·m (23 Nm)
peças que possam quebrar). Es-
colha o local para fixação das cin- 4. Instale os painéis.
tas cuidadosamente para que a WWAW0042
cinta não raspe nas superfícies
ADVERTÊNCIA
pintadas durante o transporte.
Não exceda o limite de carga de 20 kg
 A suspensão deve ser comprimida
para o baú. incluindo o peso do pró-
com as cintas, se possível, assim a
motocicleta não irá balançar ex- prio baú e seu respectivo suporte.
cessivamente durante o transpor- 1. Alça WWAW0053
te. 2. Pontos de instalação
ADVERTÊNCIA
1. Retire os painéis A e B. (Consul-  Não exceda o limite de carga de
te a página 6-10.) 5 kg para o bauleto, incluindo o
2. Retire a alça, removendo os pa- peso do próprio bauleto e seu
rafusos. respectivo suporte.
 Não exceda a carga máxima de
182 kg no veículo. Danos causa-
dos pelo excesso de carga não

1-6
U21DW6W0.book Page 7 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
são cobertos pela garantia. Con- Instalação do aparador de linha e guidão seja perfurado, soldado ou de-
duzir com carga acima do permi- dispositivo de proteção do motor formado, sob pena de risco de acidente
tido ou com carga solta pode ao usuário, além de perda da cobertura
criar instabilidade na condução, de garantia sobre essa peça.
além de causar dano ao chassi e
possivelmente acidentes gra- Instalação do dispositivo de proteção
ves. Na utilização do veículo do motor
com baú ou bauleto instalado, é A Yamaha recomenda que o dispositivo
fundamental inspecioná-lo an- de proteção do motor seja fixado na
tes do uso. Consulte a página parte dianteira do chassi da motocicle-
4-1 para a lista de inspeção an- 1. Ponto de instalação do aparador de li- ta. A responsabilidade quanto às espe-
tes do uso. nha cificações e resultados decorrentes de
2. Ponto de instalação do dispositivo de sua instalação é exclusivamente do fa-
proteção do motor bricante desse dispositivo e/ou instala-
dor. Não se recomenda que, para a
Instalação do aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
e/ou instalador desse dispositivo res- ou deformado, sob pena de risco de
ponsabilizar-se pelas especificações e acidente ao usuário, além de perda da
resultados decorrentes de sua instala- cobertura de garantia sobre essa peça.
ção. Não se recomenda que, para a ins-
talação do dispositivo aparador de
linha, haja a remoção de componentes
originais da motocicleta ou ainda que o

1-7
U21DW6W0.book Page 8 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução no. 356 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.

1-8
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

DESCRIÇÃO
WAU32221
Vista esquerda
XTZ125K/XTZ125E

1. Torneira de combustível (página 3-9) 6. Pedal de câmbio (página 3-5)


2. Alavanca do afogador (página 3-10) 7. Amortecedor traseiro (página 3-12)
3. Bateria (página 6-36)
4. Fusível principal (página 6-38)
5. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)

2-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

DESCRIÇÃO
WAU32231
Vista direita
XTZ125K

1. Elemento do filtro de ar (página 6-16)


2. Pedal de partida (página 3-11)
3. Vareta (página 6-13)
4. Pedal do freio (página 3-6)

2-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

DESCRIÇÃO
XTZ125E

1. Elemento do filtro de ar (página 6-16)


2. Vareta (página 6-13)
3. Pedal do freio (página 3-6)

2-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

DESCRIÇÃO
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-5) 8. Tampa do tanque de combustível (página 3-6)


2. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-4)
3. Unidade do velocímetro (página 3-3)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-4)
6. Manete do freio (página 3-5)
7. Manopla do acelerador (página 6-19)
2-4
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU10462 WAU10662 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do OFF
guidão Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA10062

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso 1. Pressionar
contrário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Vire os guidões totalmente à es-
perda de controle ou em um aciden-
querda.
te.
A chave de ignição/trava do guidão 2. Pressione a chave e gire-a em
controla os sistemas de ignição e ilumi- direção ao “LOCK”.
nação, e é utilizado para travar o gui- WAU43142 3. Retire a chave.
dão. As diversas posições estão LOCK
descritas a seguir. A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A cha-
WAU10631 ve pode ser removida.
ON
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.

3-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Para destravar a direção WAU11008 WAU11061
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora de ponto morto “ ”
tência Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.

1. Girar. WAUT1935
Luz de advertência de problema no
Insira a chave e gire-a para “OFF”.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
motor “ ”
Esta luz de advertência pisca ou fica
2. Luz indicadora do farol alto “ ”
acesa se um circuito elétrico que moni-
3. Luz indicadora de ponto morto “ ”
tora o motor não estiver funcionando
4. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
corretamente. Se isso acontecer, solici-
te a um concessionário Yamaha para
verificar o sistema de auto-diagnóstico.
WAU11031
Luz indicadora do pisca “ ” e “ ” O circuito elétrico da luz de advertência
A luz indicadora correspondente acen- pode ser verificado girando a chave
de intermitentemente quando o inter- para “ON”. A luz de advertência deve
ruptor do pisca é posicionado para a acender por alguns segundos e depois
esquerda ou direita. apagar.

3-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Se a luz de advertência não acender ini- WAU11631 pode ser percorrida com um tanque de
cialmente após a chave ser girada para Conjunto do velocímetro combustível cheio. Esta informação vai
“ON”, ou se a luz de advertência per- lhe permitir planejar as suas futuras pa-
manecer acesa, solicite a um conces- radas para reabastecimento.
sionário Yamaha para verificar o
circuito elétrico.

1. Velocímetro
2. Hodômetro
3. Hodômetro/Hodômetro parcial
4. Botão de reajuste

O conjunto do velocímetro está equipa-


do com um velocímetro, um hodômetro
e um hodômetro parcial. O velocímetro
indica a velocidade de condução. O ho-
dômetro indica a distância total percor-
rida. O hodômetro parcial indica a
distância percorrida desde a última vez
em que foi zerado, com o botão de rea-
juste. O hodômetro parcial pode ser
usado para calcular a distância que

3-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU1234G WAU12351 WAU12582
Interruptores do guidão Interruptor de ultrapassagem “ ” Interruptor de luz “ / ”
Pressione este interruptor para acender Posicione o interruptor na posição “ ”
Esquerdo o farol alto. para acender o farol, a lanterna traseira
e a iluminação do painel. Posicione o in-
WAU12401
terruptor na posição “ ” para desligar
Interruptor de farol alto/baixo “ / todas as luzes.

Aperte o interruptor na posição “ ” WAU12661
para farol alto e “ ” para farol baixo. Interruptor de parada do motor “ /

1. Interruptor de luz “ ” Coloque este interruptor em “ ” antes
WAU12461
2. Interruptor de ultrapassagem “ ” de dar a partida no motor. Coloque este
Interruptor do pisca “ / ”
3. Interruptor de farol alto/baixo “ / Para conversões à direita, posicione o interruptor em “ ” para desligar o mo-

interruptor para “ ”. Para conversões tor no caso de uma emergência, tais
4. Interruptor do pisca “ / ” como, se a motocicleta cair ou se o
à esquerda, posicione o interruptor
5. Interruptor da buzina “ ” cabo do acelerador ficar preso.
para “ ”. Logo que liberar o interrup-
Direito tor, este volta à posição central. Para
anular o sinal, pressione o interruptor. WAU12713
Interruptor de partida “ ”
WAU12501
Pressione este interruptor para ligar o
Interruptor da buzina “ ” motor através do motor de partida.
Pressione este interruptor para buzinar. Consulte a página 5-1 para instruções
1. Interruptor de parada do motor “ / da partida antes de colocar o motor em
” funcionamento.
2. Interruptor de partida “ ”

3-4
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUW2900 WAU12872 WAU12892
Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio

1. Manete da embreagem 1. Pedal de câmbio


1. Manete do freio
O manete da embreagem está localiza- O pedal de câmbio está localizado do
do no guidão esquerdo. Para desenga- O manete do freio está localizado no
lado esquerdo do motor e é usado em
tar a embreagem, puxe o manete em guidão do lado direito. Para acionar o
conjunto com o manete da embreagem
direção à manopla do guidão. Para en- freio, puxe o manete em direção à ma-
para mudar as 5 marchas de engrena-
gatar a embreagem, solte o manete. O nopla do acelerador.
mento constante, instaladas nesta mo-
manete deve ser acionado rapidamente tocicleta.
e solto lentamente, para uma operação
suave da embreagem.
Se este modelo for XTZ125E, manete
da embreagem está equipado com um
interruptor, o qual faz parte do sistema
de corte do circuito de partida. (Consul-
te a página 3-13.)

3-5
U21DW6W0.book Page 6 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12942 WAU13023 Para instalar a tampa do tanque de
Pedal do freio Tampa do tanque de combus- combustível
tível 1. Coloque a tampa do tanque de
combustível na abertura do tan-
que com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “ ”
voltada para frente.
2. Gire a chave no sentido anti-ho-
rário para a posição original e,
depois, retire-a.

NOTA
1. Pedal do freio A tampa do tanque de combustível não
pode ser colocada a não ser que a cha-
O pedal de freio localiza-se do lado di- ve esteja na fechadura. Além disso, a
reito da motocicleta. Para acionar o chave não pode ser retirada se a tampa
freio traseiro pressione o pedal. Para retirar a tampa do tanque de
não estiver corretamente colocada e
combustível
travada.
Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4
de volta em sentido horário. A trava
será solta e a tampa do tanque de com-
bustível poderá ser removida.

3-6
U21DW6W0.book Page 7 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WWA10132 WAU13213 cido, o calor do motor ou o sol
ADVERTÊNCIA Combustível podem causar um transborda-
Certifique-se que há combustível sufi- mento do combustível no tan-
Certifique-se que a tampa do tanque
de combustível esteja devidamente ciente no tanque. que.
WWA10882
instalada antes de conduzir. Vaza-
mento de combustível causa risco de ADVERTÊNCIA
incêndio. Gasolina e vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evi-
tar fogo e explosões e reduzir riscos
de danos ao reabastecer, siga as se-
guintes instruções.

1. Antes de reabastecer, desligue o


1. Tubo de abastecimento do reservatório
motor e certifique-se que nin-
de combustível
guém está sentado no veículo.
2. Nível máximo de combustível
Nunca reabasteça enquanto fu-
ma, ou perto de faíscas, cha- 3. Limpe imediatamente qualquer
mas, ou outras fontes de ignição combustível derramado.
como luzes dos aquecedores de ATENÇÃO: Limpe imediata-
água e secadores de roupas. mente qualquer respingo de
2. Não encha o tanque de combus- combustível, com um pano
tível excessivamente. Pare de limpo, seco e macio, pois o
abastecer quando o combustí- combustível pode deteriorar
vel atingir a parte inferior do tubo as superfícies pintadas e pe-
de enchimento. Como o com- ças plásticas. [WCA10072]
bustível expande quando aque-

3-7
U21DW6W0.book Page 8 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


4. Certifique-se que a tampa do WAU44553 motor produzir um ruído diferente (pré-
tanque de combustível esteja ignição), use gasolina de uma marca di-
corretamente fechada. ferente. O uso de gasolina aditivada irá
WWA15152 Combustível recomendado: estender a vida útil das velas e reduzir
ADVERTÊNCIA Gasolina aditivada custos com manutenção.
Gasolina é venenosa e pode causar Capacidade do tanque de
combustível:
ferimentos ou morte. Manuseie gaso-
10,6 L (2,80 US gal,
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
2,33 Imp.gal)
lina com sua boca. Se você ingerir, Quantidade de combustível na
inalar vapor, ou gasolina cair em reserva:
seus olhos, consulte um médico ime- 1,0 L (0,26 US gal,
diatamente. Se houver contato da ga- 0,22 Imp.gal)
solina com sua pele, lave a área com
água e sabão. Se a gasolina cair em WCA11401
suas roupas, troque-as.
ATENÇÃO
Use somente gasolina de boa quali-
dade. O uso de gasolina de má quali-
dade pode provocar severos danos
às partes internas do motor, como
nas válvulas e anéis do pistão, assim
como no sistema de escape.

Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-


vida para ser abastecida com gasolina
aditivada. Após o abastecimento, se o

3-8
U21DW6W0.book Page 9 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU13434  Não deixe o motor em marcha WAU13562
Catalisador lenta por mais que alguns minu- Torneira de combustível
Este modelo está equipado com um ca- tos. Um longo período pode cau- A torneira de combustível fornece com-
talisador no sistema de escape. sar excesso de calor. bustível do tanque ao carburador en-
WWA10863 quanto filtra o mesmo.
WCA10702 A torneira de combustível tem três posi-
ADVERTÊNCIA
O sistema de escape fica quente ATENÇÃO ções:
após o funcionamento. Para prevenir Utilize somente gasolina aditivada. O
incêndio ou queimaduras: uso de gasolina não aditivada pode OFF
 Não estacione o veículo próxi- causar danos irreparáveis ao catali-
mo a locais que apresentem ris- sador.
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente. Com a alavanca nesta posição, o com-
 Certifique-se que o sistema de bustível não fluirá. Sempre retorne a
escape tenha esfriado antes de alavanca para esta posição quando o
executar qualquer serviço de motor não estiver funcionando.
manutenção.

3-9
U21DW6W0.book Page 10 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


ON primeira oportunidade. Certifique-se de WAU13631
retornar a alavanca para “ON” depois Alavanca do afogador
de reabastecer!

Com a alavanca nesta posição, o com-


bustível flui para o carburador. Dirige-se
normalmente com a alavanca nesta po- 1. Alavanca do afogador
sição. Dar partida em um motor frio exige uma
mistura ar-combustível mais elaborada,
RES fornecida pelo afogador.
Mova a alavanca na direção (a) para ati-
var o afogador.
Mova a alavanca na direção (b) para de-
sativar o afogador.

Indica reserva. Caso fique sem com-


bustível enquanto dirige, mude a ala-
vanca para esta posição. Abasteça na
3-10
U21DW6W0.book Page 11 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU13651 WAU13961
Pedal de partida Assento

Para retirar o assento


Retire os parafusos e, depois, puxe o
assento.

2. Coloque o assento na posição


original e, depois, aperte os pa-
rafusos.

1. Pedal de partida
NOTA
Para dar partida no motor, desdobre o Certifique-se que o assento está corre-
alavanca do pedal de partida, pise-a le- 1. Parafuso tamente fixado antes de conduzir.
vemente até que as engrenagens se en-
gatem, e então empurre-a para baixo
Para instalar o assento
suavemente mas com força. Este mo-
1. Insira as projeções da frente do
delo está equipado com um pedal de
assento nos suportes, como
partida primário, permitindo a partida
mostrado.
do motor em qualquer marcha se a em-
breagem estiver desengatada. Entre-
tanto, recomenda-se posicionar a
transmissão em neutro antes de dar a
partida.

3-11
U21DW6W0.book Page 12 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU14843 WWA10222
Ajuste do conjunto do amor- ADVERTÊNCIA
tecedor Este amortecedor contém gás nitro-
Este amortecedor está equipado com gênio altamente pressurizado. Para
um anel de ajuste da pré-carga da mo- um manuseio adequado, leia e com-
la. preenda as seguintes informações
WCA10102
antes de manuseá-lo.
ATENÇÃO  Não mexa e nem tente abrir o ci-
Para evitar danos no mecanismo, lindro de gás.
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
não tente girar além dos ajustes má-  Não submeta o amortecedor a
2. Indicador de posição chamas ou outras fontes de ca-
ximo ou mínimos.
lor intenso. Isso poderá causar
Ajuste a pré-carga da mola como se- Ajuste da pré-carga da mola: explosão devido a pressão ex-
gue. Mínima (macia): cessiva do gás.
Para aumentar a pré-carga da mola e 1  Não deforme ou danifique o ci-
assim tornar a suspensão mais dura, Padrão: lindro de forma alguma. Cilindro
gire o anel de ajuste na direção (a). Para 3
deformado pode resultar em fra-
diminuir a pré-carga da mola e assim Máxima (dura):
co desempenho de amorteci-
5
tornar a suspensão mais mole, gire o mento.
anel de ajuste na direção (b).  Não descarte por conta própria
 Alinhe o entalhe adequado no anel um amortecedor danificado ou
de ajuste com o indicador de posi- gasto. Leve o conjunto do amor-
ção no amortecedor. tecedor a um concessionário
 Utilize a chave especial contida no Yamaha para um serviço ade-
kit de ferramentas do proprietário quado.
para efetuar o ajuste.

3-12
U21DW6W0.book Page 13 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU37491 com o solo e distrair o condutor, re- WAU15393
Cavalete lateral sultando numa possível perda de Sistema de corte do circuito
controle. de partida
O sistema de corte do circuito de parti-
da (composto pelo interruptor da em-
breagem e o interruptor de neutro) evita
a partida quando a transmissão está
engrenada e o manete de embreagem
não está puxado.
Verifique periodicamente a operação
do sistema de corte do circuito de par-
tida, de acordo com o seguinte proce-
1. Cavalete lateral
dimento.
O cavalete lateral está localizado no
lado esquerdo do chassi. Suba ou des- NOTA
ça o cavalete lateral com os pés en- Esta verificação é mais confiável se for
quanto segura o veículo na vertical. executada com o motor quente.
WWA14191

ADVERTÊNCIA
A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
nem se o cavalete lateral não puder
ser devidamente recolhido (ou não fi-
que em cima), caso contrário o cava-
lete lateral pode entrar em contato

3-13
U21DW6W0.book Page 14 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

3-14
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


WAU15598

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-7
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-13
do.
• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

4-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-27, 6-28
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-24, 6-27
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-19, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.

4-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento é suave.


Cabos de comando 6-32
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-29, 6-31
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Rodas e pneus 6-20, 6-22
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
• Certifique-se que o funcionamento esteja suave.
Pedal do freio 6-33
• Lubrifique o ponto de articulação do pedal, se necessário.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.
6-32
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.
Cavalete lateral 6-33
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.

4-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores

4-4
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU15952 WAU37647 Se houver falha na partida do
Partida e aquecimento de um motor, solte o interruptor de par-
Leia atentamente o Manual do Proprie- motor frio tida, aguarde alguns segundos e
tário para se familiarizar com todos os 1. Gire a chave para “ON”. tente novamente. Cada tentativa
controles. Se houver algum controle ou 2. Coloque a transmissão em pon- deverá ser a mais curta possível
função que não entendeu, pergunte ao to morto. A luz indicadora de para preservar a bateria. Não
seu concessionário Yamaha. ponto morto deve acender. Se tente fazer o motor funcionar por
WWA10272 mais de 10 segundos por tenta-
não acender, solicite a um con-
ADVERTÊNCIA cessionário Yamaha para verifi- tiva. Se o motor não funcionar
Falha na familiarização dos coman- car o circuito elétrico. com o motor de partida, tente
dos pode causar a perda dos contro- 3. Coloque o veículo no cavalete usar o pedal de partida.
les, e consequentemente riscos de central. 6. Após dar a partida no motor, re-
acidente e danos pessoais. WWA14201 torne o afogador pela metade.
ADVERTÊNCIA 7. Quando o motor estiver aqueci-
Antes de dar a partida no motor, cer- do, retorne totalmente o afoga-
tifique-se que a transmissão está em dor.
ponto morto e que o veículo está po-
sicionado no cavalete central. NOTA
O motor estará aquecido quando res-
4. Acione o afogador e feche com- ponder rapidamente ao acelerador,
pletamente o acelerador. (Con- com o afogador desligado.
sulte a página 3-10.)
5. Dê partida no motor, pressio-
nando o interruptor de partida
ou empurrando a alavanca do
pedal de partida para baixo.

5-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WCA11043 WAU16641 WAU16672
ATENÇÃO Partida em um motor aqueci- Transmissão
Para uma maior vida útil do motor, do
nunca acelere fortemente quando o Siga o mesmo procedimento da partida
motor ainda estiver frio! em um motor frio, exceto pelo fato de
que o afogador não é exigido quando o
motor está aquecido.

1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto

A transmissão permite que você utilize


a máxima potência disponível no motor
para partida, aceleração, subidas, etc.
As posições das marchas são mostra-
das na ilustração.

NOTA
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WCA10261 WAU16801 WAU16831
ATENÇÃO Dicas para reduzir o consumo Amaciamento do motor
de combustível O período mais importante na vida útil
 Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não conduza a mo- O consumo de combustível depende de seu motor é aquele que vai de 0 km
tocicleta com o motor desligado muito do seu estilo de condução. Con- a 1000 km. Por este motivo, você deve
e não a reboque durante longas sidere as seguintes dicas para reduzir o ler cuidadosamente este manual.
distâncias. A transmissão é de- consumo de combustível: Como o motor é novo, não coloque
 Desligue o afogador o quanto an- uma carga excessiva nele pelos primei-
vidamente lubrificada apenas
tes. ros 1000 km. As diversas peças do mo-
quando o motor está funcionan-
 Aumente as marchas rapidamente tor entram em atrito e desgastam-se
do. Uma lubrificação inadequa-
da poderá danificar a e evite altas rotações do motor du- entre si, ocorrendo um acasalamento
transmissão. rante a aceleração. perfeito. Durante este período, deve-se
 Utilize sempre a embreagem  Não acelere o motor enquanto di- evitar o uso prolongado do motor a uma
minui as marchas e evite rotações aceleração alta, ou em qualquer condi-
para mudar de marcha de modo
altas do motor sem nenhuma car- ção que possa resultar em um supera-
a evitar danos no motor, na
ga neste. quecimento do motor.
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram  Desligue o motor em vez de deixá-
projetadas para suportar o cho- lo em marcha lenta por muito tem- WAU17153
que de uma mudança de veloci- po (ex.: em congestionamentos,
dade forçada. semáforos ou intersecções). 0–150 km
Evite operação prolongada acima de 1/
3 de volta do acelerador.
Após cada hora de operação, pare o
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez
minutos.

5-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


Varie a velocidade periodicamente. Não WCA10271 WAU17172
opere o motor em uma posição fixa do ATENÇÃO Estacionamento
acelerador por muito tempo. Quando estacionar, desligue o motor,
Se ocorrer algum problema no motor
150–500 km durante o período de amaciamento, retire a chave de ignição e depois, gire
Evite aceleração prolongada acima de solicite a um concessionário Yamaha a alavanca da torneira de combustível
1/2 de volta do acelerador. que verifique sua motocicleta. para “OFF”.
Aumente a velocidade do motor livre- WWA10312

mente através das marchas, mas não ADVERTÊNCIA


utilize aceleração total em momento al-  Como o motor e o sistema de es-
gum. cape podem ficar muito quen-
500–1000 km tes, estacione num local onde
Evite aceleração prolongada acima de não haja probabilidade de pe-
3/4 de volta do acelerador. ATENÇÃO: destres ou de crianças tocarem
Após 1000 km de funcionamento, o nessas peças e serem queima-
óleo da transmissão deve ser troca- das.
do. [WCA10372]  Não estacione em declives ou
Após 1000 km em pisos macios, caso contrário
Evite operação prolongada com acele- o veículo pode tombar, aumen-
ração total. Varie a velocidade do motor tando o risco de vazamento de
periodicamente. combustível e fogo.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.

5-4
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17245 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17342
Kit de ferramentas do proprie- NOTA
tário Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário


está localizado atrás do painel A. (Con-
sulte a página 6-10.)
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas no kit do
proprietário irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, ferramentas adi-
cionais, como um torquímetro, podem
ser necessários para realizar correta-
mente alguns serviços de manutenção.

6-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW1971

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 3000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 6000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 3000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAU46951
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

• Verificar a condição.
√ √ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 12000 km
• Verificar a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento do afogador.
4 * Carburador √ √ √ √
• Ajustar a marcha lenta do motor.

Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação


5 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.
• Verificar se a válvula de corte, a válvula de
Sistema de in-
6 * palheta, e a mangueira apresentam danos. √ √ √
dução de ar
• Trocar as peças danificadas, se necessário.

6-4
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0123
Tabela de manutenção e lubrificação periódica
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

Elemento do fil- • Limpar.


1 √ √ √
tro de ar • Trocar se necessário.
• Verificar o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
3 * Freio dianteiro cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga
√ √ √ √
4 * Freio traseiro do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar se há rachaduras ou danos.
Mangueira do • Verificar se a passagem e aperto dos cabos √ √ √
5 * estão corretos.
freio
• Substituir. A cada 4 anos

6-5
U21DW6W0.book Page 6 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

6 * Fluido de freio • Substituir. A cada 2 anos


• Verificar se apresentam desgaste ou danos
7 * Rodas e o aperto dos raios. √ √ √ √
• Apertar os raios, se necessário.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
8 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
9 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-
√ √ √
Balança trasei- cessiva.
10 *
ra • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 12000 km
tio.

6-6
U21DW6W0.book Page 7 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

• Verificar a folga da corrente, alinhamento e


Corrente de condição. A cada 500 km e depois de lavar a moto-
11
transmissão • Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de cicleta ou conduzir na chuva
motor.
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza
√ √ √ √
Rolamentos da da direção.
12 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 12000 km
tio.
Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas
13 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
• Verificar o funcionamento.
14 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
15 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e vazamento de


16 * √ √ √
traseiro óleo.

6-7
U21DW6W0.book Page 8 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

• Trocar.
17 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Interruptores
18 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
19 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
20 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


21 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

6-8
U21DW6W0.book Page 9 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU18662

NOTA
 O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
 Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-9
U21DW6W0.book Page 10 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU18724 WAU37711
Remoção e instalação da ca- Carenagem A
renagem e painéis
Para remover a carenagem
A carenagem e os painéis mostrados
Retire os parafusos conforme mostrado
precisam ser removidos para executar
e então retire a carenagem.
alguns dos trabalhos de manutenção
descritos neste capítulo. Consulte esta
seção cada vez que a carenagem ou
um painel precisar ser removido e insta-
lado. 1. Painel A

1. Parafuso

Para instalar a carenagem


Coloque a carenagem em sua posição
1. Carenagem A 1. Painel B original e então instale os parafusos.

6-10
U21DW6W0.book Page 11 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU57040 2. Insira a chave, gire-a em sentido WAU19605
anti-horário e então retire a cha- Verificação da vela de ignição
ve. A vela de ignição é um componente im-
Painel A portante para o motor e é fácil de ser
verificada. Como o calor e os depósitos
Painel B
Para retirar o painel desgastam lentamente qualquer vela,
1. Insira a chave em sua posição esta deve ser removida e verificada de
Para retirar o painel
original, e então gire-a em senti- acordo com a tabela de manutenção e
Remova o parafuso, e então puxe o pai-
do horário. lubrificação periódica. Além disso, a
nel para fora como mostrado.
2. Puxe o painel para fora como condição da vela pode indicar a condi-
mostrado. ção do motor.

Remoção da vela de ignição


1. Retire o cachimbo da vela.

1. Parafuso
1. Trava do painel 2. Encaixe
2. Encaixe
Para instalar o painel
Para instalar o painel Coloque o painel em sua posição origi-
nal, e então instale o parafuso. 1. Cachimbo da vela de ignição
1. Coloque o painel em sua posi-
ção original.

6-11
U21DW6W0.book Page 12 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Retire a vela conforme mostra-
do, com a chave de vela que se NOTA
encontra no kit de ferramentas Se a vela apresentar uma cor diferente,
do proprietário. o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
nho. Em vez disso, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verificar o
veículo.

2. Verifique a eventual corrosão do 1. Folga da vela de ignição


eletrodo e o acúmulo excessivo
de carvão ou outros depósitos Folga da vela de ignição:
na vela e substitua-a, se neces- 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
sário.
1. Chave de vela
Vela de ignição especificada: Instalação da vela de ignição
Verificação da vela NGK/CR7HSA 1. Limpe a superfície da junta da
1. Verifique se o isolador de porce- vela e sua superfície de contato
lana em torno do eletrodo cen- 3. Meça a folga da vela com um e então, limpe qualquer fuligem
tral apresenta uma cor marrom calibrador de lâminas e, se ne- nas roscas da vela.
claro (a cor ideal quando o veí- cessário, ajuste a folga de acor- 2. Instale a vela com a chave de ve-
culo funciona normalmente). do com a especificação. la, e então aperte-a com o tor-
que especificado.

6-12
U21DW6W0.book Page 13 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0439 Nunca retire a tampa de abas-
Torque de aperto: Óleo do motor tecimento do reservatório de
Vela de ignição: O nível do óleo do motor deve ser veri- óleo do motor depois de uma
1,25 kgf·m (12,5 Nm)
ficado antes de cada condução. Além utilização em alta velocidade,
disso, o óleo deve ser trocado nos in- caso contrário o óleo do mo-
tervalos especificados na tabela de ma- tor quente pode espirrar e
NOTA nutenção e lubrificação periódica. causar danos ou ferimentos.
Se não houver um torquímetro disponí-
Aguarde sempre que o óleo do
vel ao colocar a vela, um bom cálculo
Para verificar o nível do óleo do mo- motor esfrie suficientemente
do torque correto é 1/4–1/2 de volta
tor antes de retirar a tampa de
após o aperto manual. Entretanto, a
1. Coloque o veículo em uma su- abastecimento do reservató-
vela deve ser apertada com o torque
perfície plana e segure-a em po- rio de óleo. [WWA17640]
especificado assim que possível.
sição vertical. Uma leve ATENÇÃO: Não conduza a
3. Instale o cachimbo da vela. inclinação lateral pode resultar motocicleta até ter a certeza
em falsa leitura. de que o nível de óleo do mo-
2. Dê partida no motor, aqueça-o tor é suficiente. [WCA10012]
por vários minutos, e então des-
ligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que
o óleo assente, retire a tampa de
abastecimento, limpe a vareta
de verificação, insira-a nova-
mente no orifício de abasteci-
mento (sem rosqueá-la), e então
retire-a novamente para verificar 1. Tampa do tanque de óleo
o nível do óleo. ADVERTÊNCIA!
6-13
U21DW6W0.book Page 14 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Para trocar o óleo do motor
NOTA Torque de aperto:
1. Dê partida no motor, aqueça-o
Parafuso de dreno do óleo do
O óleo do motor deve estar entre as por vários minutos, e então des-
motor:
marcas de nível mínimo e máximo. ligue-o.
2,0 kgf·m (20 Nm)
2. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo
5. Reabasteça com a quantidade
usado.
especificada de óleo do motor
3. Retire a tampa de abastecimen-
recomendado, e então instale e
to do óleo do motor e o parafuso
aperte a tampa de abastecimen-
de dreno para drenar o óleo do
to do óleo.
cárter.

Óleo do motor recomendado:


Consulte a página 8-1.
1. Marca de nível máximo Quantidade de troca de óleo:
2. Marca do nível mínimo 1,00 L (1,06 US qt,
0,88 Imp.qt)
4. Se o óleo do motor estiver na
marca de nível mínimo ou abaixo WCAW0033
dela, adicione óleo do tipo reco- ATENÇÃO
mendado em quantidade sufi- 1. Vareta
 Para evitar que a embreagem
ciente até atingir o nível correto.
4. Instale o parafuso de dreno do patine (uma vez que o óleo do
5. Insira a vareta de verificação no
óleo do motor, e então aperte-o motor também lubrifica a embre-
orifício de abastecimento, e en-
com o torque especificado. agem), não misture qualquer
tão aperte a tampa de abasteci-
aditivo químico. Não utilize óle-
mento do óleo.
os com a especificação CD para

6-14
U21DW6W0.book Page 15 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


diesel. Certifique-se que a espe- 6. Dê partida no motor, e então
cificação do óleo do motor não deixe-o em marcha lenta por vá-
contém aditivos redutores de rios minutos enquanto verifica
atrito. se há vazamento de óleo. Se
 Certifique-se de que nenhum houver vazamento, desligue o
material estranho entre na car- motor imediatamente e verifique
caça. a causa.
7. Desligue o motor, e então verifi-
que o nível do óleo e corrija, se
necessário. 1. Parafuso de sangria
WCA10441
9. Após verificar a pressão do óleo,
ATENÇÃO aperte o parafuso de sangria
Após trocar o óleo do motor, certifi- com o torque especificado.
que-se de checar a pressão do óleo
conforme descrito abaixo. Torque de aperto:
Parafuso de sangria:
8. Retire o parafuso de sangria, dê 0,7 kgf·m (7 Nm)
partida no motor e mantenha-o
em marcha lenta para verificar
se o óleo flui para fora do orifício
de sangria. Se o óleo não sair
1. Parafuso de dreno do óleo do motor após alguns segundos, pare
2. Recipiente imediatamente o motor e solicite
uma inspeção a um concessio-
nário Yamaha.

6-15
U21DW6W0.book Page 16 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU20814 5. Retire a esponja do suporte do
Limpeza do elemento do filtro elemento do filtro de ar.
de ar
O elemento do filtro de ar deve ser lim-
po nos intervalos specificados na tabe-
la de manutenção e lubrificação
eriódica. Limpe o elemento o filtro de ar
com mais freqüência se conduzir em
aacute;reas sob condições anormais
1. Elemento do filtro de ar
de umidade ou poeira.
1. Retire o painel B. (Consulte a pá- 4. Retire a porca e então puxe o
gina 6-10.) elemento do filtro de ar para fora 1. Esponja
2. Retire a tampa da caixa do filtro da guia. 2. Guia do elemento do filtro de ar
de ar, removendo os parafusos.
6. Limpe a esponja com querosene
e então esprema-a para retirar o
excesso de querosene.
7. Aplique óleo do tipo recomenda-
do em toda a uperfície da es-
ponja, então esprema para
retirar o excesso de óleo.

1. Parafuso
1. Porca
3. Puxe o elemento do filtro de ar
2. Arruela
para fora da caixa do filtro.

6-16
U21DW6W0.book Page 17 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


10. Instale a esponja no suporte, co- WAU21281
loque o elemento do filtro de ar Ajuste do carburador
em sua posição original na guia O carburador constitui uma parte im-
e então, aperte e porca. portante do motor e requer um ajuste
11. Insira o elemento do filtro de ar muito sofisticado. Portanto, a maior
na caixa do filtro.ATENÇÃO: parte dos ajustes no carburador deve
Certifique-se de que o ele- ser entregue aos cuidados de um con-
mento do filtro de ar está devi- cessionário Yamaha, o qual possui o
damente fixado na caixa do conhecimento e a experiência profis-
filtro de ar. O motor nunca sional necessária. O ajuste descrito na
deve ser colocado em funcio- seção seguinte, no entanto, pode ser
NOTA
namento sem o elemento do efetuado pelo proprietário como parte
A esponja deve estar molhada, mas não
filtro de ar instalado, caso da manutenção de rotina.
encharcada. WCA10551
contrário o(s) pistão(ões) e/ou
cilindro(s) podem desgastar- ATENÇÃO
Óleo recomendado: se excessivamente. [WCA10482] O carburador foi ajustado e extensi-
Óleo para filtro de ar de espu- 12. Instale a caixa do filtro de ar, ins- vamente testado na fábrica Yamaha.
ma Yamaha ou outro óleo para talando os parafusos. A mudança desses ajustes sem co-
filtro de ar 13. Instale o painel. nhecimento técnico suficiente pode
resultar em um fraco desempenho ou
8. Instale a esponja no elemento danos ao motor.
do filtro de ar.
9. Aplique graxa na base do ele-
mento do filtro de ar

6-17
U21DW6W0.book Page 18 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21341 tação da marcha lenta, gire o pa-
Ajuste da marcha lenta do rafuso na direção (a). Para NOTA
motor diminuir a rotação da marcha Se a marcha lenta especificada não pu-
A marcha lenta do motor deve ser veri- lenta, gire o parafuso na direção der ser obtida como descrito acima, so-
ficada e, se necessário, ajustada como (b). licite a um concessionário Yamaha para
segue nos intervalos especificados na efetuar o ajuste.
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deverá estar aquecido antes
de efetuar este ajuste.

NOTA
 O motor estará aquecido quando
responder rapidamente ao acele-
rador.
 Para efetuar este ajuste, será ne-
cessário um tacômetro para diag- 1. Parafuso de ajuste
nóstico.
Marcha lenta do motor:
1. Conecte o tacômetro no cabo 1300–1400 rpm
da vela de ignição.
2. Verifique a marcha lenta do mo-
tor e, se necessário, ajuste-a de
acordo com a especificação gi-
rando o parafuso de ajuste da
aceleração. Para aumentar a ro-

6-18
U21DW6W0.book Page 19 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21375 2. Para aumentar a folga da mano- WAU21402
Ajuste da folga da manopla do pla do acelerador, gire a porca Folga das válvulas
acelerador de ajuste na direção (a). Para di- A folga das válvulas altera-se com o
minuir a folga da manopla do uso, resultando numa mistura de ar-
acelerador, gire a porca de ajus- combustível inadequada e/ou ruído do
te na direção (b). motor. Para evitar que isto ocorra, a fol-
3. Aperte a contraporca. ga das válvulas deve ser ajustada por
um concessionário Yamaha nos inter-
valos especificados na tabela de manu-
1. Folga da manopla do acelerador tenção e lubrificação periódica.
2. Contraporca
3. Porca de ajuste

A folga da manopla do acelerador deve


medir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) como
mostrado. Verifique periodicamente a
folga da manopla do acelerador e, se
necessário, ajuste-a como segue.

NOTA
A marcha lenta do motor deverá estar
corretamente ajustada antes de verifi-
car e ajustar a folga da manopla do ace-
lerador.

1. Solte a contraporca.

6-19
U21DW6W0.book Page 20 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW2682 o peso total do condutor, passa- WWA10512
Pneus geiro, carga e acessórios, apro- ADVERTÊNCIA
Para maximizar o desempenho, a dura- vados para esse modelo. Nunca sobrecarregue seu veículo.
bilidade e o funcionamento seguro de Condução de um veículo sobrecarre-
sua motocicleta, observe os seguintes gado pode causar um acidente.
pontos com relação aos pneus especi- Pressão do ar do pneu (medido
ficados. com pneus frios):
Dianteiro (1 pessoa):
Inspeção do pneu
150 kPa (1,50 kgf/cm², 22
Pressão de ar do pneu psi)
A pressão de ar do pneu deve ser veri- Traseiro (1 pessoa):
ficada e, se necessário, ajustada antes 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22
de cada condução. psi)
WWA10504 Dianteiro (2 pessoas):
ADVERTÊNCIA 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22
psi)
O funcionamento do veículo com a
Traseiro (2 pessoas):
pressão incorreta do pneu pode cau- 190 kPa (1,90 kgf/cm², 28 1. Profundidade do sulco
sar acidente grave ou morte por per- psi) 2. Parede lateral
da de controle. Carga máxima*: 3. Indicador de desgaste
 A pressão de ar deve ser verifi- 183 kg (403 lb)
cada e ajustada com os pneus * Peso total do condutor, passa- Os pneus devem ser verificados antes
frios (ex., quando a temperatura geiro, carga e acessórios de cada condução. Se a profundidade
do pneu estiver igual à tempera- do centro atingir o limite especificado,
tura ambiente). se o pneu estiver com um prego ou
 A pressão de ar do pneu deve fragmentos de vidro encravado, ou se
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e com
6-20
U21DW6W0.book Page 21 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


as paredes laterais estiverem rachadas, vem ser deixadas a cargo de um Após extensivos testes, somente os
solicite a um concessionário Yamaha concessionário Yamaha, que pneus listados abaixo foram aprovados
para substituir o pneu imediatamente. possui conhecimento e experi- para esse modelo pela Yamaha Motor
ência profissional necessários da Amazônia Ltda.
Profundidade mínima do sulco para executar o serviço.
do pneu (dianteiro e traseiro):  Conduza em velocidade mode- Pneu dianteiro:
1,6 mm rada após a troca do pneu, pois Tamanho:
a superfície do pneu deve ser 80/90-21M/C 48S
“quebrada” para desenvolver Fabricante/modelo:
NOTA sua melhor característica. PIRELLI/SCORPION MT90
Os limites de profundidade do sulco do A/T
pneu podem variar de país para país. Pneu traseiro:
Informação do pneu Tamanho:
Cumpra sempre a legislação local.
Esta motocicleta está equipada com ro- 110/80-18M/C 58S
WWA10472 das de liga leve e pneus sem câmara. Fabricante/modelo:
WWA10462 PIRELLI/SCORPION MT90
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA A/T
 Solicite a um concessionário
Yamaha para substituir pneus Os pneus dianteiro e traseiro devem
excessivamente gastos. Além ser da mesma marca e modelo, caso
de ser ilegal, conduzir o veículo contrário as características de con-
com os pneus excessivamente dução da motocicleta podem ser di-
gastos diminui a estabilidade e ferentes, o que pode causar um
pode levar à perda de controle. acidente.
 A substituição de todas as pe-
ças relacionadas às rodas e
freios, incluindo os pneus, de-
6-21
U21DW6W0.book Page 22 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21944  As rodas devem ser balanceadas WAU22045
Rodas raiadas sempre que o pneu ou a roda fo- Ajuste da folga do manete da
WWA10611 rem trocados ou substituídos. embreagem
ADVERTÊNCIA Uma roda não balanceada pode
As rodas deste modelo não foram prejudicar o desempenho, a dirigi-
projetadas para utilizar pneus sem bilidade e encurtar a vida útil do
câmara. Não tente usar pneus sem pneu.
câmara neste modelo.

Para assegurar um máximo desempe-


nho, durabilidade e condução segura
de sua motocicleta, observe os seguin-
tes pontos de especificação das rodas. 1. Contraporca
 Verifique antes de cada condução 2. Parafuso de ajuste da folga do manete
se o aro da roda apresenta racha- da embreagem
duras, dobras ou deformações e 3. Folga do manete da embreagem
se os raios estão soltos ou danifi- 4. Capa de borracha
cados. Se constatar alguma irre-
A folga do manete da embreagem deve
gularidade na roda, solicite a um
medir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
concessionário Yamaha para tro-
como mostrado. Verifique periodica-
car a roda. Não tente reparar a ro-
mente a folga do manete da embrea-
da, mesmo que seja um pequeno
gem e, se necessário, ajuste-a como
reparo. Se uma roda estiver defor-
segue.
mada ou rachada, deve ser substi-
1. Deslize a capa de borracha para
tuída.
a extremidade do manete da
embreagem.
6-22
U21DW6W0.book Page 23 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Solte a contraporca. 8. Aperte a contraporca do manete
3. Para aumentar a folga do mane- da embreagem e deslize a capa
te da embreagem, gire o parafu- de borracha para a posição ori-
so de ajuste da folga do manete ginal.
de embreagem na direção (a).
Para diminuir a folga do manete
da embreagem, gire o parafuso
de ajuste na dieção (b).

NOTA
Se a folga especificada do manete da
embreagem não puder ser obtida con-
forme descrito acima, pule as etapas 4–
7. 1. Porca de ajuste da folga do manete da
embreagem (cárter)
4. Gire completamente o parafuso
de ajuste do manete da embrea- 6. Para aumentar a folga do mane-
gem na direção (a) para soltar o te da embreagem, gire a porca
cabo da embreagem. de ajuste da folga do manete de
5. Solte a contraporca do cárter. embreagem na direção (a). Para
diminuir a folga do manete da
embreagem, gire a porca de
ajuste na direção (b).
7. Aperte a contraporca do cárter.

6-23
U21DW6W0.book Page 24 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU37914 dráulico diminuirá o desempenho do WAU22196
Verificação da folga do mane- freio, podendo resultar em perda de Ajuste da altura e da folga do
te do freio controle e acidente. pedal do freio

1. Manete do freio

Não deve haver folga na extremidade


do manete do freio. Se houver folga, so- 1. Parafuso de ajuste da altura do pedal
licite a um concessionário Yamaha para do freio
inspecionar o sistema de freio. 2. Contraporca
WWA14212 3. Distância entre o pedal do freio e a pe-
daleira
ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa WWA10671

no manete do freio pode indicar a ADVERTÊNCIA


presença de ar no sistema hidráulico. É aconselhável que estes ajustes se-
Se houver ar no sistema hidráulico, jam executados por um concessio-
solicite a um concessionário Yamaha nário Yamaha.
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-

6-24
U21DW6W0.book Page 25 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Altura do pedal de freio Folga do pedal do freio
A parte superior do pedal do freio deve
estar posicionada aproximadamente
30,0 mm (1,18 in) abaixo da parte supe-
rior do estribo. Verifique a altura do pe-
dal do freio periodicamente. Se
necessário, ajuste como indicado a se-
guir.
1. Solte a contraporca no pedal do
freio.
2. Para levantar o pedal do freio, 1. Folga do pedal do freio 1. Porca de ajuste
gire o parafuso de ajuste da altu-
A folga do pedal do freio deve medir Para aumentar a folga do pedal de freio,
ra do pedal de freio no sentido
20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in) como gire a porca de ajuste na haste do freio
(a). Para abaixar o pedal do freio,
mostrado. Verifique a folga do pedal do no sentido (a). Para diminuir a folga do
gire o parafuso de ajuste no sen-
freio periodicamente, e se necessário, pedal de freio, gire a porca de ajuste no
tido (b).
ajuste-a como segue. sentido (b).
3. Aperte a contraporca. WWA10681
WWA11232
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
 Após ajustar a folga da corrente
Após ajustar a altura do pedal de
de transmissão ou remover e
freio, a folga do pedal do freio tam-
instalar a roda traseira, sempre
bém deve ser ajustada.
verifique a folga do pedal do
freio.

6-25
U21DW6W0.book Page 26 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


 Se o ajuste correto não puder WAU22274 de ajuste na direção (a). Para que a luz
ser obtido conforme descrito, Interruptores da luz do freio do freio acenda mais tarde, gire a porca
solicite a um concessionário de ajuste na direção (b).
Yamaha para fazer este ajuste.
 Após ajustar a folga do pedal do
freio, verifique o funcionamento
da luz do freio.

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

A luz do freio, que é ativada pelo pedal


do freio, deve acender instantes antes
da frenagem iniciar. Se necessário,
ajuste o interruptor do freio traseiro
como segue, mas o interruptor da luz
do freio dianteiro deve ser ajustado por
um concessionário Yamaha.
Gire a porca de ajuste do interruptor da
luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca

6-26
U21DW6W0.book Page 27 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22382 Cada uma das pastilhas do freio dian- WAU22541
Verificação das pastilhas do teiro está equipada com ranhuras indi- Sapatas do freio traseiro
freio dianteiro e sapatas do cadoras de desgaste, que lhe permitem
freio traseiro verificar o desgaste das pastilhas sem
O desgaste das pastilhas do freio dian- ter de desmontar o freio. Para verificar o
teiro e sapatas do freio traseiro deve ser desgaste das pastilhas, verifique as ra-
verificado nos intervalos especificados nhuras indicadoras de desgaste. Caso
na tabela de manutenção e lubrificação a pastilha do freio esteja gasta até ao
periódica. ponto em que as ranhuras indicadoras
de desgaste tenham quase desapareci-
do, solicite a substituição das pastilhas 1. Linha limite de desgaste da sapata do
WAU22432
Pastilhas do freio dianteiro em um concessionário Yamaha. freio
2. Indicador de desgaste da sapata do
freio

O freio traseiro possui um indicador de


desgaste, que permite que você verifi-
que o desgaste da sapata do freio sem
ter que desmontar o freio. Para verificar
o desgaste da sapata do freio, verifique
a posição do indicador de desgaste en-
quanto aciona o freio. Se uma sapata
1. Indicador de desgaste da pastilha de do freio estiver gasta a ponto do indica-
freio dor de desgaste quase atingir a linha de

6-27
U21DW6W0.book Page 28 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


desgaste-limite, leve a um concessio- WAU32346  Fluido de freio insuficiente pode
nário Yamaha para efetuar a troca do Verificação do nível de fluido permitir que entre ar no sistema
conjunto de sapatas. do freio dianteiro de freio, reduzindo o desempe-
Antes de conduzir, verifique se que o nho de frenagem.
fluido de freio está acima da marca de  Limpe a tampa de abastecimen-
nível mínimo. Verifique o nível do fluido to antes de remover. Utilize so-
de freio na parte superior do reservató- mente fluido de freio DOT 4 e
rio. Reabasteça o fluido de freio se ne- que esteja em recipiente lacra-
cessário. do.
 Utilize somente o fluido de freio
especificado; caso contrário, os
retentores de borracha podem
deteriorar-se, causando vaza-
mento.
1. Nível mínimo  Reabasteça com o mesmo tipo
de fluido de freio. Adicionar um
Fluido de freio recomendado: fluido de freio diferente de DOT
DOT 4 4 pode resultar em uma reação
química nociva.
WWA15991
 Tenha cuidado para que não en-
tre água no reservatório do flui-
ADVERTÊNCIA
do de freio ao reabastecer. Água
A manutenção inapropriada pode re- irá reduzir significativamente o
sultar em perda da capacidade de fre- ponto de ebulição e pode causar
nagem. Observe essas precauções: tamponamento.

6-28
U21DW6W0.book Page 29 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WCA17641 WAU22724 WAU22762
ATENÇÃO Troca do fluido de freio Folga da corrente de trans-
Solicite a um concessionário Yamaha missão
Fluido de freio pode danificar super-
fícies pintadas ou peças plásticas. para trocar o fluido de freio nos interva- A folga da corrente de transmissão
Sempre limpe imediatamente o fluido los especificados nas tabelas de manu- deve ser verificada antes do uso e ajus-
derramado. tenção e lubrificação periódica. Além tada, se necessário.
disso, os retentores de óleo do cilindro
Conforme as pastilhas do freio se des- mestre e da pinça e a mangueira do
WAU22775
gastam, é normal o nível do fluido de freio devem ser substituídas nos inter- Para verificar a folga da corrente de
freio diminuir gradualmente. Um nível valos abaixo ou em caso de danos ou transmissão
baixo do fluido de freio pode indicar vazamento. 1. Coloque a motocicleta no cava-
pastilhas gastas e/ou vazamento no  Retentores de óleo: Substituir a lete lateral.
sistema de freio; portanto, certifique-se cada dois anos.
de verificar o desgaste das pastilhas do  Mangueira de freio: Substituir a NOTA
freio e se há vazamento no sistema do cada quatro anos. Durante a verificação e ajuste da folga
freio. Se o nível do fluido de freio dimi- da corrente de transmissão, não deverá
nuir repentinamente, solicite a um con- haver peso algum sobre a motocicleta.
cessionário Yamaha para verificar a
causa antes de conduzir novamente. 2. Coloque a transmissão em pon-
to morto.
3. Meça a folga da corrente confor-
me mostrado.

Folga da corrente de transmis-


são:
40,0–55,0 mm (1,57–2,17 in)

6-29
U21DW6W0.book Page 30 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


ga ao motor e a outras peças
vitais da motocicleta e pode
soltar ou quebrar a corrente.
Para prevenir estas ocorrên-
cias, mantenha a folga da cor-
rente de transmissão dentro
dos limites especificados.
[WCA10572]

NOTA
1. Porca de ajuste Certifique-se que ambas as placas de
1. Folga da corrente de transmissão
2. Placa de ajuste ajuste estejam na mesma posição para
4. Se a folga da corrente de trans- 3. Porca do eixo o alinhamento adequado das rodas.
missão estiver incorreta, ajuste-
2. Solte a porca do eixo. 4. Aperte a porca do eixo com o
a como segue.
3. Para esticar a corrente de trans- torque especificado.
missão, gire a placa de ajuste
WAU22835 em cada lado da balança trasei-
Ajuste da folga da corrente de trans- Torque de aperto:
ra no sentido (a). Para afrouxar a Porca do eixo:
missão
corrente de transmissão, gire a 8,0 kgf·m (80 Nm)
Consulte um concessionário Yamaha
placa de ajuste em cada lado da
antes de ajustar a folga da corrente de
balança traseira no sentido (b) e,
transmissão. 5. Ajuste a folga do pedal do freio.
então, empurre a roda traseira
1. Solte a porca de ajuste da folga (Consulte a página 6-24.)
para frente. ATENÇÃO: Folga
do pedal de freio.
incorreta da corrente de trans-
missão pode causar sobrecar-

6-30
U21DW6W0.book Page 31 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WWA10661 WAUW0443

ADVERTÊNCIA Limpeza e lubrificação da cor- NOTA


Após o ajuste da folga do pedal de rente de transmissão Para uma limpeza completa solicite a
freio, verifique o funcionamento da A corrente de transmissão deve ser lim- um concessionário Yamaha para retirar
luz de freio. pa e lubrificada nos intervalos especifi- a corrente e lavá-la com querosene.
cados na tabela de manutenção e
lubrificação periódica, caso contrário se
desgastará rapidamente, especialmen-
te quando conduzir em áreas empoei-
radas ou úmidas. Faça a manutenção
como segue.
WCA10584
ATENÇÃO
A corrente de transmissão deve ser
lubrificada após lavar a motocicleta,
conduzir na chuva ou conduzir em
áreas molhadas.

Retire toda a poeira e lama da corrente


de transmissão com uma escova ou
pano.

6-31
U21DW6W0.book Page 32 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23098 WAU23115 WAU23144
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
cabos manopla e cabo do acelera- manetes de freio e embrea-
O funcionamento de todos os cabos de dor gem
controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele- O funcionamento dos manetes de freio
ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de e embreagem deve ser verificado antes
e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo de cada condução e as articulações do
ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio- manete devem ser lubrificadas, se ne-
cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica- cessário.
movimentar suavemente, consulte uma dos na tabela de lubrificação e
concessionária Yamaha para fazer o re- manutenção periódica. Manete do freio
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da- O cabo do acelerador está equipado
nos no alojamento externo dos com uma capa de borracha. Certifique-
cabos pode resultar em ferrugem in- se que a capa esteja seguramente ins-
terna e causar interferência no movi- talada. Mesmo que a capa estiver insta-
mento do cabo. Substitua os cabos lada corretamente, ela não protege
danificados o quanto antes para pre- completamente o cabo contra a entra-
venir condições de insegurança. da de água. Por isso, tenha cuidado
[WWA10712] para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
Lubrificante recomendado: o cabo ou a capa estiverem sujos, lim- Manete da embreagem
Lubrificante de cabos ou outro pe-os com um pano úmido.
lubrificante de cabos adequa-
do

6-32
U21DW6W0.book Page 33 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23184 WAU23203
Lubrificantes recomendados: Verificação e lubrificação do Verificação e lubrificação do
Manete do freio:
Graxa de silicone
pedal do freio cavalete lateral
Manete da embreagem: O funcionamento do pedal do freio
Graxa à base de sabão de deve ser verificado antes de cada con-
lítio dução e a articulação do pedal deve ser
lubrificada, se necessário.

O funcionamento do cavalete lateral


deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
Lubrificante recomendado: metal devem ser lubrificados, se neces-
Graxa à base de sabão de lítio sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o

6-33
U21DW6W0.book Page 34 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


cavalete. Caso contrário, o cavalete WAU23252 WAU23273
lateral pode entrar em contato com o Lubrificação da suspensão Verificação do garfo dianteiro
chão e distrair o condutor, resultan- traseira A aparência e o funcionamento do garfo
do em uma possível perda de contro- dianteiro deve ser verificado nos inter-
le. valos especificados na tabela de manu-
tenção e lubrificação periódica, como
segue.
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

1. Bico de graxa
Verificação do funcionamento
Os pontos de articulação da suspensão 1. Coloque a motocicleta numa su-
traseira devem ser lubrificados por um perfície plana e segure-a na po-
concessionário Yamaha nos intervalos sição vertical. ADVERTÊNCIA!
especificados na tabela de manutenção Para evitar ferimentos, apóie o
e lubrificação periódica. veículo de forma segura para
que não haja perigo de queda.
[WWA10752]
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

6-34
U21DW6W0.book Page 35 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Com o freio dianteiro acionado, WAU23284
empurre várias vezes o guidão Inspeção da direção
com força para baixo para verifi- Os rolamentos da direção gastos ou
car se o garfo dianteiro compri- soltos podem ser perigosos. Portanto,
me e recua suavemente. o funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Coloque um suporte sob o mo-
tor para levantar a roda dianteira
do chão. (Consulte a página
6-41 para mais informações.)
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
WCA10591
forma segura para que não
haja perigo de queda.
ATENÇÃO
[WWA10752]
Se encontrar qualquer dano ou movi- 2. Segure as extremidades inferio-
mento imperfeito no garfo dianteiro, res do garfo dianteiro e tente
consulte um concessionário deslocá-las para frente e para
Yamaha. trás. Se sentir alguma folga, soli-
cite a um concessionário
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-35
U21DW6W0.book Page 36 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23292 WAU46344 WWA10761
Verificação dos rolamentos Bateria ADVERTÊNCIA
da roda  Eletrólito é venenoso e perigoso
Os rolamentos da roda dianteira e tra- pois contém ácido sulfúrico,
seira devem ser verificados nos interva- que causa queimaduras seve-
los da tabela de manutenção e ras. Evite contato com a pele,
lubrificação periódica, como segue. Se olhos ou roupas e sempre prote-
apresentar folga no cubo da roda dian- ja seus olhos quando trabalhar
teira ou traseira, ou se a roda não girar próximo de baterias. Em caso de
suavemente, solicite a um concessio- contato, administre os seguin-
nário Yamaha que verifique os rolamen- tes PRIMEIROS SOCORROS.
tos da roda. 1. Cabo negativo da bateria (preto) • CONTATO EXTERNO: Lave
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) com água em abundância.
• CONTATO INTERNO: Beba
A bateria está localizada atrás do painel
uma grande quantidade de
A. (Consulte a página 6-10.)
água ou leite e chame um mé-
Este modelo está equipado com uma
dico imediatamente.
bateria VRLA (Selada com Válvula Re-
• OLHOS: Lave com água du-
guladora). Não é necessário verificar o
rante 15 minutos e procure
eletrólito ou adicionar água destilada.
atendimento médico imedia-
Porém, os terminais da bateria devem
tamente.
ser verificados e, se necessário, aperta-
 As baterias produzem gases de
dos seguramente.
hidrogênio explosivos. Portan-
to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

6-36
U21DW6W0.book Page 37 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


providencie ventilação adequa- Para armazenar a bateria WCA16531
da ao carregá-la em local fecha- 1. Se o modelo não for utilizado ATENÇÃO
do. por mais de um mês, retire a ba- Mantenha sempre a bateria carrega-
 MANTENHA ESTA E TODAS AS teria, recarregue-a completa- da. Armazenar uma bateria descarre-
BATERIAS FORA DO ALCANCE mente, e então armazene-a em gada pode causar danos
DE CRIANÇAS. um local fresco e seco. permanentes na bateria.
ATENÇÃO: Quando for remo-
ver a bateria, certifique-se que
Para carregar a bateria o interruptor principal está em
Solicite a um concessionário Yamaha “OFF”, então desconecte o
para carregar a bateria assim que pos- cabo negativo antes de des-
sível, se ela parecer descarregada. conectar o cabo positivo.
Lembre-se que a bateria tende a des- [WCA16303]
carregar mais depressa se o veículo es- 2. Caso a bateria seja armazenada
tiver equipado com acessórios elétricos por mais de dois meses, verifi-
opcionais. que-a uma vez por mês e carre-
WCA16522
gue-a totalmente, se necessário.
ATENÇÃO 3. Recarregue totalmente a bateria
Para carregar uma bateria VRLA (Se- antes da instalação. ATENÇÃO:
lada com Válvula Reguladora) é ne- Ao instalar a bateria, certifi-
cessário um carregador especial que-se que a chave esteja em
(voltagem constante). A utilização de “OFF”, então conecte o cabo
um carregador convencional irá da- positivo antes de conectar o
nificar a bateria. cabo negativo. [WCA16841]

6-37
U21DW6W0.book Page 38 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23504 evitar grandes danos no siste- WAU23855
Substituição do fusível ma elétrico e possivelmente Substituição da lâmpada do
um incêndio. [WWA15132] farol
Este modelo está equipado com um fa-
Fusível especificado: rol de lâmpada halógena. Se a lâmpada
10,0 A do farol queimar, substitua-a como se-
gue.
WCA10651
3. Gire a chave para “ON” e ligue
os circuitos elétricos para verifi- ATENÇÃO
car se os dispositivos funcio- Tome cuidado para não danificar as
1. Fusível principal nam. seguintes peças:
2. Fusível de backup 4. Se o fusível queimar novamente,  Lâmpada do farol
solicite a um concessionário Não toque a parte de vidro da
O fusível está localizado atrás do painel Yamaha para verificar o sistema lâmpada do farol para não en-
A. (Consulte a página 6-10.) elétrico. gordurá-la, caso contrário a
Se o fusível estiver queimado, substi- transparência do vidro, a lumi-
tua-o do seguinte modo. nosidade e a vida útil da lâmpa-
1. Gire a chave para “OFF” e desli- da serão afetadas. Limpe
gue todos os circuitos elétricos. completamente a lâmpada de
2. Retire o fusível queimado, e en- qualquer sujeira ou marcas de
tão instale um fusível novo com dedos utilizando um pano ume-
a amperagem especificada. decido em álcool ou thinner.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um  Lentes do farol
fusível com uma amperagem Não cole nenhum tipo de filme
acima da recomendada, para tingido ou adesivo às lentes do
farol.
6-38
U21DW6W0.book Page 39 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Não utilize uma lâmpada de farol
de potência (watts) superior à
especificada.

1. Retire a carenagem A junto com


o farol. (Consulte a página 6-10.)
2. Desconecte o conector do farol,
e então retire a capa da lâmpa-
da.
1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
da

1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro 5. Instale a capa da lâmpada do fa-


rol, e então conecte o conector.
4. Coloque uma nova lâmpada do 6. Instale a carenagem junto com o
farol na posição, e então segure- farol.
a com o fixador do farol. 7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
farol, se necessário.

1. Capa da lâmpada do farol dianteiro


2. Conector do farol dianteiro

3. Desenganche o fixador da lâm-


pada do farol, e então retire a
lâmpada queimada.

6-39
U21DW6W0.book Page 40 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU24134 4. Instale as lentes, instalando os WAU24205
Substituição da lâmpada da parafusos. ATENÇÃO: Não Substituição da lâmpada do
luz da lanterna/freio aperte demais os parafusos, pisca
1. Retire as lentes da luz da lanter- caso contrário as lentes po- 1. Retire as lentes do pisca, remo-
na/freio, removendo os parafu- dem quebrar. [WCA10682] vendo o parafuso.
sos.

1. Parafuso

1. Parafuso 2. Retire a lâmpada queimada,


pressionando-a e girando-a em
2. Retire a lâmpada queimada, em- sentido anti-horário.
purrando-a e girando-a em sen- 3. Insira uma nova lâmpada no so-
tido anti-horário. quete, empurre-a e depois gire-
3. Insira uma nova lâmpada no so- a em sentido horário até parar.
quete, pressione-a, e então gire- 4. Instale as lentes, instalando o
a em sentido horário até que ela parafuso. ATENÇÃO: Não
pare. aperte os parafusos demasia-

6-40
U21DW6W0.book Page 41 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


damente, caso contrário as WAUW1662 2. Levante a roda dianteira do
lentes podem quebrar. Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de
[WCA11192] Se este modelo não está equipado com motocicleta.
um cavalete central, tome as seguintes
precauções quando remover a roda
Para serviços na roda traseira
dianteira, traseira ou quando realizar
Levante a roda traseira do chão através
qualquer outro tipo de manutenção que
da utilização de um suporte para moto-
seja necessário colocar a motocicleta
cicleta ou, se não possuir um suporte
na posição vertical. Verifique se a moto-
adicional, através da colocação de um
cicleta está na posição vertical e plana,
macaco embaixo do chassis, na frente
antes de iniciar qualquer procedimento
da roda traseira ou embaixo de cada
de manutenção. É recomendado usar
um dos lados da balança.
um suporte adequado para motocicleta
embaixo do motor para adicionar maior
estabilidade.

Para serviço na roda dianteira


1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de um
suporte para motocicleta ou, se
não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-41
U21DW6W0.book Page 42 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU24361 caso contrário as pastilhas do
Roda dianteira freio serão forçadas a fechar.
[WCA11073]

WAU56201

Para instalar a roda dianteira


1. Instale o espaçador no lado di-
Para remover a roda dianteira reito do cubo da roda.
WWA10822 2. Instale a engrenagem do velocí-
ADVERTÊNCIA metro no lado esquerdo do cubo
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- de roda para que a projeção en-
1. Porca do eixo caixe com as ranhuras.
lo de forma segura para que não haja
2. Cabo do velocímetro
perigo de queda.
3. Levante a roda dianteira do chão
1. Desconecte o cabo do velocí-
de acordo com o procedimento
metro da roda dianteira.
da seção anterior “Suporte da
2. Solte a porca do eixo.
motocicleta”.
4. Retire a porca do eixo e a arrue-
la.
5. Puxe o eixo da roda para fora.
6. Retire o espaçador, a unidade
de engrenagem do velocímetro
e da roda.ATENÇÃO: Não acio-
3. Levante a roda entre as benga-
ne o manete do freio após reti-
las do garfo.
rar a roda e o disco de freio,

6-42
U21DW6W0.book Page 43 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25081
NOTA Roda traseira
Certifique-se que existe espaço sufi-
ciente entre as pastilhas do freio antes WAU56600
de instalar o disco de freio, e que a ra-
nhura da engrenagem do velocímetro
se encaixe no retentor na bengala do
Remoção da roda traseira
garfo.
WWA10822

4. Insira o eixo da roda, e instale a ADVERTÊNCIA


arruela e a porca do eixo. Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 1. Porca de ajuste
5. Desça a roda dianteira de modo lo de forma segura para que não haja
2. Porca do eixo
que fique apoiada no chão. perigo de queda.
3. Alavanca do eixo de cames
6. Aperte a porca do eixo com o
1. Solte a porca do eixo. 4. Placa de ajuste
torque especificado.
2. Retire a porca de ajuste de folga 3. Gire a placa de ajuste da corren-
do pedal de freio e, depois, des- te de transmissão em cada lado
Torque de aperto:
conecte a haste do freio da ala- da balança traseira na direção
Porca do eixo:
vanca do eixo de cames. (a).
8,0 kgf·m (80 Nm)
4. Levante a roda traseira acima do
7. Conecte o cabo so velocímetro. chão, de acordo com o procedi-
mento na página 6-41.
5. Retire a porca do eixo e então,
puxe o eixo da roda.

6-43
U21DW6W0.book Page 44 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


6. Empurre a roda para frente e en- 5. Aperte a porca do eixo com o
tão, retire a corrente de trans- NOTA torque especificado.
missão da coroa. Certifique-se que as placas de ajuste
da corrente de transmissão estejam Torque de aperto:
instaladas com os lados numerados vi- Porca do eixo:
rados para fora e que a ranhura na pla- 8,0 kgf·m (80 Nm)
ca da sapata de freio se encaixe no
retentor da balança.
6. Instale a haste do freio na ala-
vanca do eixo de cames e, em
seguida, coloque a porca de
ajuste da folga do pedal do freio
na haste do freio.
7. Ajuste a folga do pedal do freio.
NOTA
(Consulte a página 6-24.)
A corrente de transmissão não precisa WWA10661
ser desmontada para retirar e instalar a
ADVERTÊNCIA
roda.
Após o ajuste da folga do pedal de
7. Retire a roda. 2. Instale a corrente de transmis- freio, verifique o funcionamento da
são na coroa e, depois, instale a luz de freio.
porca do eixo.
Instalação da roda traseira
3. Ajuste da folga da corrente de
1. Insira o eixo da roda pelo lado transmissão. (Consulte a página
esquerdo. 6-29.)
4. Abaixe a roda traseira para que
fique no chão.

6-44
U21DW6W0.book Page 45 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25852 Yamaha, mas frequentemente são infe-
Localização de problemas riores, têm vida útil mais curta e podem
Embora as motocicletas Yamaha sejam levar a altas despesas com reparos.
completamente inspecionadas antes WWA15142
de saírem da fábrica, pode haver pro- ADVERTÊNCIA
blemas durante o funcionamento. Qual- Ao verificar o sistema de combustí-
quer problema com os sistemas de vel, não fume e certifique-se que não
combustível, compressão ou ignição,
existe nenhum foco de chama ou fa-
por exemplo, pode provocar uma parti-
íscas na área, inclusive aquecedores
da ruim e perda de potência.
de água ou fornos. Combustível ou
A seguinte tabela de localização de pro- vapores de combustível podem in-
blemas apresenta um procedimento rá- cendiar ou explodir, causando seve-
pido e fácil para que você mesmo ros ferimentos ou dano material.
verifique estes sistemas essenciais. No
entanto, caso sua motocicleta exija
qualquer reparo, leve-a a um conces-
sionário Yamaha, que conta com técni-
cos habilitados, com ferramentas
especiais, experiência e know-how ne-
cessários para reparar a motocicleta
adequadamente.
Utilize apenas peças de reposição ge-
nuínas Yamaha. Peças não originais
podem ser parecidas com as peças

6-45
U21DW6W0.book Page 46 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0354
Tabela de localização de problemas

6-46
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAUW0065 2. Certifique-se que todas as ca- que o tempo recomendado.
Cuidados pas e tampas, assim como to- Além disso, enxágue minuciosa-
Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos, mente a área com água, seque
cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de imediatamente e aplique um
torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados. spray anti-corrosão.
rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por  Uma limpeza inadequada pode-
mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car- rá danificar as peças plásticas
nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e (como as carenagens, painéis, o
tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique para-brisa, as lentes dos faróis,
sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten- lentes do painel, etc.) e os silen-
tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente ciadores. Utilize um pano ou es-
aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda. ponja limpa e macia, com um
adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o detergente suave e água para
termos da garantia, como também in- desengraxante. limpar os plásticos. No entanto,
fluencia na manutenção de um bom as- se as partes plásticas não pude-
pecto de sua motocicleta, aumentando rem ser completamente limpas
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem- com água, pode ser usado de-
WCA10773
penho. tergente neutro diluído em água.
ATENÇÃO
Certifique-se de enxaguar todo
 Evite utilizar produtos ácidos resíduo de detergente, uma vez
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento que é prejudicial para as partes
cialmente em rodas raiadas. Se plásticas.
com um saco plástico depois de
este tipo de produto for utilizado  Não utilize nenhum produto quí-
o motor esfriar.
em sujeiras de difícil remoção, mico forte nas peças de plásti-
não deixe o produto de limpeza co. Evite utilizar panos ou
sobre a área suja durante mais esponjas que tenham estado em

7-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto 1. Limpe a motocicleta com água
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri- fria e um detergente suave, de-
ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi- pois que o motor esfriar.
lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa ATENÇÃO: Não utilize água
de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua- morna, pois esta aumenta a
de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti- ação corrosiva do sal.
trólito. cos, após a lavagem. [WCA10792]
 Não utilize sistemas de lavagem 2. Aplique um spray anti-corrosão
a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal em todo o metal, incluindo su-
de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um perfícies revestidas de cromo e
uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es- níquel, para prevenir corrosão.
tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize Após a limpeza
(dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para 1. Seque a motocicleta com uma
lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su- flanela ou um pano absorvente.
componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se- 2. Seque imediatamente a corrente
dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for de transmissão e lubrifique-a
tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al- para prevenir ferrugem.
de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza. 3. Utilize um polidor de cromo para
 Para as motocicletas equipadas
polir peças em cromo, alumínio
com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da e aço inox, incluindo o sistema
dutos de limpeza fortes ou es- água do mar de escapamento. (Mesmo o
ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente desbotamento induzido termica-
podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos mente dos sistemas de escapa-
riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da mento em aço inox pode ser
limpeza para plásticos podem água do mar. removido com o polimento.)
7-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-  Lavagem, clima chuvoso ou umi-
da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades, dade pode causar manchas nas
anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos lentes do farol. Deixar o farol liga-
cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em do por um curto período de tempo
cromo e níquel. curvas. poderá ajudar a remover a umida-
5. Use óleo em spray, como limpa- de das lentes.
WCA10801
dor universal, para remover
qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
bri-la. para elas.
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
Contaminação nos freios ou pneus pintura.
pode causar perda de controle.
 Certifique-se que não haja óleo
NOTA
ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
 Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
discos e lonas de freio com um
lizar.
limpador de disco de freios nor-
mal, ou acetona, e lave os pneus
com água morna e um detergen-
7-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAUW2241 Longo prazo b. Coloque uma colher de chá
Armazenamento Antes de guardar sua motocicleta por de óleo de motor no orifício
vários meses: da vela.
Curto prazo 1. Siga todas as instruções na se- c. Instale o cachimbo na vela
Sempre guarde sua motocicleta em um ção “Cuidados” deste capítulo. de ignição e, em seguida,
lugar fresco e seco e, se necessário, 2. Para motocicletas equipadas coloque a vela no cabeçote
proteja-a de poeira com uma capa po- com uma torneira de combustí- para que os eletrodos se-
rosa. Certifique-se que o motor e o sis- vel que tem a posição “OFF”: jam aterrados. (Isso limitará
tema de escape estejam frios antes de Gire a torneira de combustível faíscas durante o próximo
cobrir a motocicleta. para “OFF”. passo.)
WCA10811 3. Drene a cuba do carburador sol- d. Gire o motor diversas vezes
ATENÇÃO tando o parafuso de dreno; isso com a partida. (Isso cobrirá
evitará o acúmulo de depósitos a parede do cilindro de
 Guardar a motocicleta em uma
de combustível. Coloque o com- óleo.) ADVERTÊNCIA!
área pouco ventilada ou colocar
bustível drenado no tanque de Para evitar danos ou feri-
uma capa enquanto ainda está
combustível. mentos provocados por
molhada permitirá a infiltração
4. Abasteça o tanque de combustí- faíscas, certifique-se que
de água e umidade, o que provo-
vel e acrescente estabilizador de a vela de ignição está
cará o aparecimento de ferru-
combustível (se disponível) para aterrada enquanto liga o
gem.
evitar que o tanque enferruje e o motor. [WWA10952]
 Para prevenir corrosão, evite lu-
combustível se deteriore. e. Retire o cachimbo da vela e
gares úmidos, estábulos (devi-
5. Execute os passos a seguir para depois instale a vela e o ca-
do a presença de amônia) e
proteger da corrosão o cilindro, chimbo.
áreas onde estejam armazena-
anéis do pistão, etc.
dos produtos químicos fortes.
a. Retire o cachimbo da vela e
a vela de ignição.

7-4
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


6. Lubrifique todos os cabos de
controle e os pontos de articula-
ção de todos os manetes e pe-
dais, bem como o cavalete
lateral/central.
7. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão de ar do pneu e de-
pois levante a motocicleta para
que as duas rodas fiquem fora
do chão. Ou então, gire as rodas
um pouco a cada mês para evi-
tar que os pneus se desgastem
em um só ponto.
8. Cubra a saída do silenciador
com um saco plástico para evi-
tar que entre umidade.
9. Verifique a bateria periodica-
mente e carregue-a completa-
mente, se necessário.

NOTA
Antes de armazenar a motocicleta faça
todos os reparos necessários.

7-5
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Capacidade do tanque de
Comprimento total: 54,0 × 54,0 mm (2,13 × 2,13 in) combustível:
2090 mm (82,3 in) Taxa de compressão: 10,6 L (2,80 US gal, 2,33 Imp.gal)
Largura total: 10,00 : 1 Capacidade de reserva de
810 mm (31,9 in) Sistema de partida: combustível:
Altura total: XTZ125E Partida elétrica 1,0 L (0,26 US gal, 0,22 Imp.gal)
1125 mm (44,3 in) XTZ125K Pedal de partida Carburador:
Altura do assento: Sistema de lubrificação: Tipo × quantidade:
840 mm (33,1 in) Cárter úmido BS25-35 x 1
Distância entre eixos: Óleo do motor: Vela(s) de ignição:
1340 mm (52,8 in) Tipo: Fabricante/modelo:
Distância mínima do solo: SAE 20W-40 ou 20W-50 NGK/CR7HSA
265 mm (10,43 in) Especificação do óleo de motor: Folga da vela de ignição:
Raio mínimo de giro: Tipo SL de Serviço API ou 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
2100 mm (82,7 in) superior, norma JASO MA Embreagem:
Peso: Quantidade de óleo do motor: Tipo de embreagem:
Peso em ordem de marcha: Troca periódica de óleo: Discos múltiplos, úmidos
114 kg (251 lb) 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) Transmissão:
Motor: Filtro de ar: Relação de redução primária:
Tipo de motor: Elemento do filtro de ar: 3,400 (68/20)
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC Elemento úmido Transmissão final:
Disposição do cilindro: Combustível: Corrente
Monocilindrico Combustível recomendado: Relação de redução secundária:
Cilindrada: Gasolina aditivada 3,429 (48/14)
123 cm³

8-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

ESPECIFICAÇÕES
Tipo de transmissão: Dimensões: Roda dianteira:
5 velocidades com engrenamento 80/90-21M/C 48S Tipo de roda:
constante Fabricante/modelo: Roda raiada
Comando: PIRELLI/SCORPION MT90 A/T Dimensão do aro:
Acionamento com o pé esquerdo Pneu traseiro: 21x1,60
Relação de marchas: Tipo: Roda traseira:
1a.: Com câmara Tipo de roda:
2,643 (37/14) Dimensões: Roda raiada
2a.: 110/80-18M/C 58S Dimensão do aro:
1,778 (32/18) Fabricante/modelo: 18x2,15
3a.: PIRELLI/SCORPION MT90 A/T Freio dianteiro:
1,316 (25/19) Carga: Tipo:
4a.: Carga máxima: Freio a disco simples
1,045 (23/22) 183 kg (403 lb) Comando:
5a.: (Peso total do condutor, Acionamento com a mão direita
0,875 (21/24) passageiro, carga e acessórios) Fluido recomendado:
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com XTZ125E DOT 4
Tipo de chassi: pneus frios): XTZ125K DOT 3 ou 4
Diamond Dianteiro (1 pessoa): Freio traseiro:
Ângulo do cáster: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi) Tipo:
27,50 ° Traseiro (1 pessoa): Freio a tambor
Trail: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi) Comando:
106 mm (4,2 in) Dianteiro (2 pessoas): Acionamento com o pé direito
Pneu dianteiro: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi) Suspensão dianteira:
Tipo: Traseiro (2 pessoas): Tipo:
Com câmara 190 kPa (1,90 kgf/cm², 28 psi) Garfo telescópico

8-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

ESPECIFICAÇÕES
Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
hidráulico Farol:
Curso da roda: 12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
180 mm (7,1 in) Luz da lanterna/freio:
Suspensão traseira: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Balança traseira 12 V, 10,0 W × 2
Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Mola helicoidal/amortecida a gás- 12 V, 10,0 W × 2
óleo Luz do visor:
Curso da roda: 12 V, 3,4 W × 1
180 mm (7,1 in) Luz indicadora do ponto morto:
Sistema elétrico: 12 V, 1,7 W × 1
Sistema de ignição: Luz indicadora do farol alto:
DC CDI 12 V, 1,7 W × 1
Sistema de geração de carga: Luz indicadora do pisca:
Volante de magneto A.C. 12 V, 1,7 W × 1
Bateria: Fusíveis:
Modelo: Fusível principal:
YB5L-B 10,0 A
Voltagem, capacidade:
12 V, 5,0 Ah
Farol dianteiro:
Tipo de lâmpada:
Lâmpada halógena

8-3
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU26363 WAUW2072 nos. Se este selo sair ou for danifi-
Números de identificação Número de identificação do veículo cado, outro estará disponível em
Registre o número de identificação do (Númeração do chassi) seu concessionário Yamaha.
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao WAU26441
Número de série do motor
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi):
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação

O número de identificação do veículo


NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: está gravado no tubo da coluna de dire- 1. Número de série do motor
ção.
O número de série do motor está im-
NOTA presso na carcaça.
 O número de identificação do veí-
culo é utilizado para identificar sua
motocicleta e registrá-la no órgão
de trânsito de sua cidade.
 Um selo foi colocado sobre o nú-
mero de identificação do veículo
para evitar ferrugem ou outros da-
9-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44616 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
76,3 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WWA14812  Arrancando suavemente com a
Valores em marcha lenta:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
Velocidade angular do motor:
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade.
1400 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de de ou diferente da especificada pode-
carbono (CO): rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
máximo 2,0% em volume motocicleta, bem como causar da- motocicleta
Concentração de hidrocarbo- nos à componentes do sistema de  O óleo do motor deve ser trocado
netos (HC): alimentação de combustível e do nos intervalos descritos na tabela
máximo 400 ppm próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
IMPORTANTE: jam confiados a uma concessionária mento. Sugerimos que realize a
1. Qualquer alteração no sistema de autorizada Yamaha, que dispõe de troca do óleo preferencialmente
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de- em um concessionário Yamaha.
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina- WWAW0071
quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu- ADVERTÊNCIA
outras não originais, etc.) influirá rando desta forma a motocicleta
Óleo lubrificante torna-se um resíduo
diretamente nos valores homolo- dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso.
gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso  O óleo lubrificante usado quando
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
é descartado no meio ambiente
ódica constante no “capítulo 6” luição sonora:
provoca impactos ambientais ne-
deste manual valorizará e preser- O usuário da motocicleta pode contri-
gativos, tais como contaminação
vará a motocicleta, além de contri- buir com o meio ambiente disciplinando
da água e do solo por metais pe-
buir de forma importante para a a sua condução, das seguintes formas:
sados. O produtor, importador e
conservação do meio ambiente.  Evitando acelerações bruscas e
revendedor de óleo lubrificante,
desnecessárias
bem como o consumidor de óleo
9-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se WAUW0782
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de Óleo do motor YAMALUBE®
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo minhe a peça substituída ao re-
impróprio e proibido o seu descar- vendedor para destinação
te em aterros sanitários, mar, rios, ambiental adequada.
lagos ou riachos, terrenos baldios  A não observância das práticas
ou alagadiços, e queima a céu acima, além de agredirem a natu-
aberto. Quando substituídos por reza, são crimes ambientais e de
novos, devem ser encaminhados à saúde pública.
central de recepção do fabricante
de pneus localizados na sua re-
gião, para posterior destinação fi-
nal e ambientalmente segura e
adequada.
 Para troca da bateria procure mão
de obra especializada. O manu-
seio desse produto sem o devido
cuidado pode causar danos à pin-
tura de sua motocicleta, além de
representar sério risco de conta-

9-4
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
gas como o pino do pistão e do virabre- As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são
NOTA quim, expande a área de pressão e produzidas de acordo com os mais
Para melhor performance de sua moto- reduz a carga, permitindo uma longa avançados controles de qualidade e ri-
cicleta, recomendamos a cada troca de vida útil do motor; forma uma película gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 fina para proteger as superfícies metáli- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
Tempos 20W50 API SL JASO MA T903 cas do ar, da água e dos gases, os NUTENÇÃO.
ou superior. quais ajudam a provocar a corrosão e
Código do produto: 90793-AB401. elimina as partículas metálicas, os óxi-
dos e os hidrocarbonetos, de modo
Benefícios que o óleo YAMALUBE® que as superfícies de atrito fiquem lim-
proporciona: pas.
 Antiatrito
 Refrigeração
 Vedação Peças e acessórios
 Amortecimento
 Inibição da corrosão
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
la de proteção, aumentando a durabili-
dade do motor; absorve o calor e ajuda
a dissipá-lo, mantendo o motor sempre Você acaba de adquirir um produto da
com sua temperatura ideal de trabalho; mais alta tecnologia, portanto, na hora
flui para os anéis para formar uma boa de fazer a manutenção de sua motoci-
vedação entre o pistão e a parede do cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
cilindro, garantindo o desempenho de NAS YAMAHA. Somente elas têm a
sua motocicleta; suporta grandes car- garantia e segurança que você merece.

9-5
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

ÍNDICE
A F Luz de advertência de problema no
Alavanca do afogador......................... 3-10 Fluido do freio, troca ........................... 6-29 motor ................................................. 3-2
Altura e folga do pedal do freio, Folga da corrente de transmissão ...... 6-29 Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2
ajuste ............................................... 6-24 Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2
Amaciamento do motor ........................ 5-3 ajuste ............................................... 6-19 Luz indicadora do farol alto .................. 3-2
Armazenamento.................................... 7-4 Folga das válvulas...............................6-19 Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
Assento ............................................... 3-11 Folga do manete da embreagem, M
B ajuste ............................................... 6-22 Manete da embreagem ........................ 3-5
Bateria................................................. 6-36 Folga do manete do freio, Manete do freio .................................... 3-5
C verificação........................................ 6-24 Manetes de freio e embreagem,
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-32 Fusível, substituição............................ 6-38 verificação e lubrificação................. 6-32
Carburador, ajuste .............................. 6-17 G Manopla e cabo do acelerador,
Carenagem e painéis, remoção e Garfo dianteiro, verificação ................. 6-34 verificação e lubrificação................. 6-32
instalação ........................................ 6-10 I Manutenção e lubrificação,
Catalisador............................................ 3-9 Informação de Segurança..................... 1-1 periódica............................................ 6-5
Cavalete lateral ................................... 3-13 Interruptor da buzina............................. 3-4 Manutenção, sistema de controle de
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-4 emissões ........................................... 6-3
lubrificação ...................................... 6-33 Interruptor de luz................................... 3-4 Marcha lenta do motor ....................... 6-18
Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1 Interruptor de parada do motor ............ 3-4 Modificação da motocicleta para
Combustível .......................................... 3-7 Interruptor de partida ............................ 3-4 transporte remunerado de
Conjunto do amortecedor, ajuste ....... 3-12 Interruptor de ultrapassagem................ 3-4 passageiros e cargas ........................ 1-6
Conjunto do velocímetro ...................... 3-3 Interruptor do pisca............................... 3-4 Motor, partida aquecido ....................... 5-2
Consumo de combustível, dicas para Interruptores da luz do freio ................ 6-26 N
reduzir................................................ 5-3 Interruptores do guidão......................... 3-4 Nível de fluido de freio, verificação .... 6-28
Corrente de transmissão, limpeza e K Número de identificação do veículo
lubrificação ...................................... 6-31 Kit de ferramentas .................................6-2 (Númeração do chassi) ..................... 9-1
Cuidados .............................................. 7-1 L Número de série do motor ................... 9-1
D Lâmpada da luz da lanterna/freio, Números de identificação..................... 9-1
Direção, inspeção ............................... 6-35 substituição...................................... 6-40 O
E Lâmpada do farol, substituição .......... 6-38 Óleo do motor..................................... 6-13
Elemento do filtro de ar, limpeza ........ 6-16 Lâmpada do pisca, substituição .........6-40 Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-4
Especificações...................................... 8-1 Localização das peças.......................... 2-1 P
Estacionamento .................................... 5-4 Localização de problemas .................. 6-45 Partida e aquecimento de um motor
frio ..................................................... 5-1
10-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM

ÍNDICE
Pastilhas e sapatas do freio,
verificação ........................................6-27
Pedal de câmbio....................................3-5
Pedal de partida ..................................3-11
Pedal do freio ........................................3-6
Pedal do freio, verificação e
lubrificação.......................................6-33
Pneus...................................................6-20
R
Roda dianteira .....................................6-42
Rodas ..................................................6-22
Roda traseira .......................................6-43
Rolamentos da roda, verificação.........6-36
S
Sistema de corte do circuito de
partida ..............................................3-13
Suporte da motocicleta .......................6-41
Suspensão traseira, lubrificação .........6-34
T
Tabela de localização de problemas...6-46
Tampa do tanque de combustível.........3-6
Torneira de combustível ........................3-9
Transmissão ..........................................5-2
V
Vela de ignição, verificação.................6-11
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ............................................9-2

10-2
11-1
ANOTAÇÕES:

11-2

concess.pmd 30 28/10/2010, 20:00


CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 21D

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO
PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE
INCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -
RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS
ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA
MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO
AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO
DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA
MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção da motocicleta, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para
a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: serão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta completa
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer deverá ser apresentada à concessionária auto-
Concessionária Yamaha do Brasil. rizada, e nunca a peça defeituosa separada-
2 . A garantia será concedida somente se todas mente.
as revisões periódicas mencionadas no Ma- 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
nual do Proprietário e no Controle de Revi- substituição de peças que, em uso normal, apre-
sões Periódicas forem rigorosamente sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
efetuadas, na periodicidade determinada pela gem ou solidariamente em decorrência de vícios
fabricante. da qualidade de material, reconhecidas como
3. Todas as garantias, manutenções e revisões defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- sua Concessionária.
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
dutor no uso regular da motocicleta deverá sivamente através da rede de concessionárias
ser comunicada imediatamente a uma con- YAMAHA. A concessionária somente substituirá
cessionár ia YAMAHA, após a suspeita ou peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
constatação de qualquer anormalidade do for por ela julgada procedente a garantia
técnica, pois a utilização continuada da motocicleta solicitada.
em condições tecnicamente anormais, sem 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
imediatas providências do consumidor, poderá nentes, os itens substituídos em garantia serão
acarretar outros danos a motocicleta, que se de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
verificado que decorreram de negligência, não Ltda.

12-2

cap 11 - garantia.pmd 2 2/9/2008, 17:28


9. A garantia das peças substituídas na moto- 5. As avarias decorrentes de:
cicleta durante o período da garantia a) negligência ou má utilização da motocicleta;
contratual da motocicleta encerra-se com o b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
término desta, ou pelo decurso do prazo da nual do Proprietário;
garantia legal (de 90 dias) das peças, sendo c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-
considerado aquele que se expirar por últi- porádica;
mo.
d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou da mo-
utilização inadequada da motocicleta, aciden- tocicleta;
tes de qualquer natureza, e casos fortuitos
de força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que a mo- natural ou de consumo normal, as peças e
tocicleta tenha sido utilizada para fins de com- serviços descritos a seguir não estão co-
petição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
b) impactos; tação (carburador ou injeção eletrônica),
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal da motocicleta, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso da motocicleta com combustíel cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
armazenado no tanque; corrente de transmissão, coroa, pinhão
12-3

cap 11 - garantia.pmd 3 2/9/2008, 17:28


velas de ignição, rolamentos e os demais vagem semanal com água doce para evi-
que tem vida útil determinada, etc.; tar a fixação de sal e consequentemente a
f) Estofados com deterioração normal e de- oxidação das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal da motocicleta conforme acima des-
g) Defeitos oriundos de acidentes, crito, ou da ausência dos cuidados bási-
abalroamentos, casos fortuitos, e ou pro- cos recomendados, estão excluídos da
longado desuso. presente garantia.
d) Problemas no carburador decorrentes de
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia as prolongada falta de uso da motocicleta não
peças de desgaste natural, acima descritas, são cobertos pela garantia. Se a motoci-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício cleta deixar de ser usada por mais de 15
de fabricação ou de material. dias, recomenda-se que todo o combustí-
vel da cuba do carburador seja drenado, e
2. A presente garantia se restringe a motocicle-
seja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante
ta e seus componentes, não cobrindo:
(Tipo WD-40) através da mangueira de en-
a) Despesas com transporte, socorro ou guin-
trada da gasolina no carburador.
cho, hospedagem;
e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
b) Lucro cessante e outros gastos decorren-
longada falta de uso da motocicleta não
tes da indisponibilidade da motocicleta;
são cobertos pela garantia. Para as moto-
ATENÇÃO: cicletas com partida elétrica, evite acioná-
la durante os períodos de desuso, pois o
a) A utilização da motocicleta na linha d’água consumo da bateria é grande e sua recarga
do mar não é considerado normal pela fa- é insuficiente durante os poucos minutos
bricante. Ocorrendo o uso nessas condi- de funcionamento.
ções, recomenda-se a lavagem imediata f) Estão excluídos da garantia os defeitos
da motocicleta com água doce, pois o con- causados pela:
tato com água salgada pode causar oxida- - utilização de alarmes (que podem afetar o
ção nas partes metálicas da motocicleta. sistema elétrico e/ou sistema de ignição
b) No caso da motocicleta utilizada em regi- da motocicleta);
ões ou cidades litorâneas, onde a maresia - instalação de componentes ou acessórios
é bastante acentuada, recomenda-se a la- não genuínos e/ou não homologados
12-4

garantia.pmd 2 18/6/2009, 17:43


pela YAMAHA, ou; f) Utilização da motocicleta em competições
- modificação da estrutura técnica ou me- de qualquer espécie ou natureza;
cânica da motocicleta com a substituição, g) Utilização de combustível adulterado ou
ou não, de componentes genuínos por fora do padrão especificado no uso regu-
outros originais com especificações dife- lar da motocicleta;
rentes, sem autorização prévia da YAMAHA h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) A motocicleta não deve ser utilizada em ções e recomendações contidas no Manu-
locais com acúmulo de água superior a 10 al do Proprietário, bem como das disposi-
cm, tais como: ruas alagadas em decor- ções constantes do Certificado de Garan-
rência das chuvas, córregos, etc, evitan- tia e Termo de Garantia, sobretudo nas
do assim danos ao motor, não cobertos Condições Gerais acima.
pela garantia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
c) Execução das manutenções, reparos e
regulagens em oficinas que não perten-
çam à rede de concessionárias YAMAHA;
d) Negligência na manutenção;
e) Exposição da motocicleta a abusos, so-
brecargas, imperícias, ou em decorrência
de acidentes;
12-5

garantia.pmd 3 18/6/2009, 17:43


CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil
do motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
per d a d e s s e s d o c u me n t o s i n v a l i d a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

N a s d u a s p r i m e i r a s r e v i s õ e s – d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 km – a m ã o - d e - o b r a é g r a t u i t a , d e v e n d o o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1.000 km) 3ª REVISÃO (3.000 km)
1a REVISÃO Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

0 km Data: / /

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (6.000 km) 5ª REVISÃO (9.000 km) 6ª REVISÃO (12.000 km)


Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (15.000 km) 8ª REVISÃO (18.000 km) 9ª REVISÃO (21.000 km)


Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (24.000 km) 11ª REVISÃO (27.000 km) 12ª REVISÃO (30.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

12-7
ANOTAÇÕES:

12-8
REVISÃO DE 1.000 KM 21D

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 2

DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 1.000 km

ITENS OPERAÇÕES
1. Vela de ignição Verificar/limpar e corrigir folga
2. Válvulas Verificar folga/ajustar
3. Carburador Verificar funcionamento/ajustar
4. Silenciador e tubo de escape Verificar apertos
5. Bateria Verificar nível, passagem e respiro
6. Embreagem Verificar funcionamento/ajustar
7. Freios dianteiro e traseiro Verificar funcionamento/fluido/vazamentos
8. Pneus Verificar pressão/desgaste
9. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
10. Corrente de transmissão Verificar folga/lubrificar/ajustar, se necessário
11. Rolamentos da direção Verificar folga
12. Acessórios e fixações Verificar e apertar
13. Suspensão dianteira Verificar funcionamento e vazamentos
14. Óleo do motor Trocar/verificar nível
15. Interruptores dos freios Verificar funcionamento
16. Cabos e peças móveis Lubrificar
17. Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento
18. Parafusos e porcas Verificar aperto
19. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
REVISÃO DE 3.000 KM 21D

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 2.700 A 3.300 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 3

DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 3.000 km

ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
2. Vela de ignição Verificar/limpar/corrigir folga. Subst. a cada 12.000 km
3. Válvulas Verificar folga/ajustar
4. Carburador Verificar funcionamento/ajustar marcha
5. Silenciador e tubo de escape Verificar apertos
6. Sistema de indução de ar Verificar válvulas e mangueira
7. Elemento do filtro de ar Limpar/trocar, se necessário
8. Bateria Verificar nível, passagem e respiro
9. Embreagem Verificar funcionamento/ajustar
10. Freios dianteiro e traseiro Verificar funcionamento/fluido/vazamentos
11. Mangueira do freio Verificar rachaduras, danos/substituir
12. Rodas Verificar desgaste ou danos/aperto dos raios
13. Pneus Verificar pressão, desgaste
14. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
15. Balança traseira Verificar funcionamento e folga
16. Corrente de transmissão Verificar folga/lubrificar/ajustar, se necessário
17. Rolamentos da direção Verificar folga
18. Acessórios e fixações Verificar e apertar
19. Cavalete lateral Verificar funcionamento/lubrificar
20. Suspensão dianteira Verificar funcionamento/vazamentos
21. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento/vazamentos
22. Óleo do motor Trocar/verificar nível
23. Interruptores dos freios Verificar funcionamento
24. Cabos e peças móveis Lubrificar
25. Manopla do acelerador Verificar funcionamento/folga/ajustar/lubrificar
26. Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento
27. Parafusos e porcas Verificar aperto
28. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.


CORTAR AQUI!

6a REVISÃO DE 12.000 KM - 21D


(VÁLIDA SOMENTE DE 11.500 A 12.500 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
5 REVISÃO DE 9.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 8.500 A 9.500 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
4 REVISÃO DE 6.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 5.500 A 6.500 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
9 REVISÃO DE 21.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 20.500 A 21.500 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
8 REVISÃO DE 18.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 17.500 A 18.500 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
7 REVISÃO DE 15.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

12a REVISÃO DE 30.000 KM - 21D


(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
11 REVISÃO DE 27.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 26.500 A 27.500 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

10a REVISÃO DE 24.000 KM - 21D


(VÁLIDA SOMENTE DE 23.500 A 24.500 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

CORTAR AQUI!
Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XTZ125
NOME DO USUÁRIO: CPF:
ENDEREÇO:
BAIRRO: CIDADE: ESTADO:
CEP: TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )
e-mail:

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino
1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1° Grau 2° Grau Superior

D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim

CORTAR AQUI!
1 2 Marca Modelo Ano
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
5 6 7 8
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
9 10 11
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8
Outros
9

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (um)


Apenas ferramenta de trabalho Apenas locomoção Apenas lazer
1 2 3
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
4 5 6
I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?
Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2 3 4 5 6 7 8
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca Modelo
L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?
Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior : Marca Modelo Ano

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de 151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?
O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - 21D
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI!
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais.


· MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei n° 8078/90
· MANUAL DO CONDUTOR, Lei n° 9503/97
· MANUAL DO USUÁRIO (Alarme original de fábrica), CONTRAN
Res. n° 245/2007, se disponível neste modelo.

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 21D
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 21D-F8199-W6

Você também pode gostar