Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 21D-F8199-W6
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INTRODUÇÃO
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0012
XTZ125K/XTZ125E
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2014 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, janeiro 2014
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Pedal de partida ..................... 3-11 Tabela de manutenção
SEGURANÇA ................................ 1-1 Assento................................... 3-11 periódica para o sistema de
Modificação da motocicleta Ajuste do conjunto do controle de emissões ........... 6-3
para transporte remunerado amortecedor ...................... 3-12 Tabela de manutenção e
de passageiros e cargas ...... 1-6 Cavalete lateral ....................... 3-13 lubrificação periódica ........... 6-5
Sistema de corte do circuito Remoção e instalação da
DESCRIÇÃO ................................. 2-1 de partida........................... 3-13 carenagem e painéis .......... 6-10
Vista esquerda .......................... 2-1 Verificação da vela de
Vista direita................................ 2-2 PARA SUA SEGURANÇA – ignição ................................ 6-11
Controles e instrumentos .......... 2-4 INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1 Óleo do motor ......................... 6-13
Limpeza do elemento do filtro
FUNÇÃO DOS CONTROLES E PONTOS IMPORTANTES de ar ................................... 6-16
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 SOBRE A CONDUÇÃO E Ajuste do carburador .............. 6-17
Chave de ignição/trava do OPERAÇÃO .................................. 5-1 Ajuste da marcha lenta do
guidão...................................3-1 Partida e aquecimento de um motor .................................. 6-18
Luzes indicadoras e de motor frio ............................. 5-1 Ajuste da folga da manopla
advertência ........................... 3-2 Partida em um motor do acelerador ..................... 6-19
Conjunto do velocímetro........... 3-3 aquecido .............................. 5-2 Folga das válvulas................... 6-19
Interruptores do guidão............. 3-4 Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-20
Manete da embreagem ............. 3-5 Dicas para reduzir o consumo Rodas raiadas ......................... 6-22
Pedal de câmbio ....................... 3-5 de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do manete da
Manete do freio ......................... 3-5 Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-22
Pedal do freio ............................ 3-6 Estacionamento........................ 5-4 Verificação da folga do
Tampa do tanque de manete do freio .................. 6-24
combustível .......................... 3-6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Ajuste da altura e da folga do
Combustível .............................. 3-7 AJUSTE......................................... 6-1 pedal do freio ..................... 6-24
Catalisador ................................ 3-9 Kit de ferramentas do Interruptores da luz do freio.... 6-26
Torneira de combustível............ 3-9 proprietário .......................... 6-2
Alavanca do afogador ............. 3-10
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
ÍNDICE
Verificação das pastilhas do Bateria .....................................6-36 ÍNDICE ........................................ 10-1
freio dianteiro e sapatas do Substituição do fusível ............6-38
freio traseiro ...................... 6-27 Substituição da lâmpada do CONCESSIONÁRIAS
Verificação do nível de fluido farol.....................................6-38 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
do freio dianteiro ................ 6-28 Substituição da lâmpada da
Troca do fluido de freio .......... 6-29 luz da lanterna/freio ............6-40 CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do
transmissão ........................ 6-29 pisca ...................................6-40
Limpeza e lubrificação da Suporte da motocicleta ...........6-41
corrente de transmissão..... 6-31 Roda dianteira .........................6-42
Verificação e lubrificação dos Roda traseira ...........................6-43
cabos.................................. 6-32 Localização de problemas ......6-45
Verificação e lubrificação da Tabela de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-46
acelerador .......................... 6-32
Verificação e lubrificação dos LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
manetes de freio e DA MOTOCICLETA.......................7-1
embreagem ........................ 6-32 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-33
Verificação e lubrificação do ESPECIFICAÇÕES........................8-1
cavalete lateral ................... 6-33
Lubrificação da suspensão INFORMAÇÕES AO
traseira................................ 6-34 PROPRIETÁRIO ............................9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-34 Yamaha e a preservação do
Inspeção da direção ............... 6-35 meio ambiente ......................9-2
Verificação dos rolamentos da Óleo do motor YAMALUBE® .....9-4
roda .................................... 6-36
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW1476 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos de operação da de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se com motocicleta resulta de ferimentos
acidente. que os outros motoristas pos- na cabeça. O uso de um capacete é fa-
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo. tor crucial na prevenção ou redução de
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle Sempre use um capacete aprova-
esteja completamente familiari- adequado. do por um órgão competente.
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as Utilize uma viseira ou óculos. O
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavan-
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- cas de controle ou rodas e provo-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- car ferimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de
1-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó- seja alterada. Para evitar a possibilida-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata- de de acidente, tenha extremo cuidado
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE ao acrescentar bagagens ou acessó-
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO. rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando extra quando conduzir uma motocicleta
em áreas fechadas. Mesmo utili- que tenha bagagens ou acessórios adi-
zando ventilador ou abrindo as ja- cionais. Aqui, junto com as informações
Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de sobre acessórios, há algumas diretrizes
de carbono
carbono pode rapidamente alcan- gerais para seguir quando adicionar
Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos. carga na sua motocicleta:
monóxido de carbono, um gás mortal.
Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como ce- limite máximo de carga. A condução
lência, náusea, perturbação e eventual-
leiros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
mente morte.
tos. causar um acidente.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
presente, mesmo que não veja ou não
escape possam penetrar em edifí- 183 kg (403 lb)
sinta o cheiro procedente do escape do
cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
abertas.
po muito curto níveis mortais de monó- Quando carregar dentro desse limite de
xido de carbono que podem peso, lembre-se do seguinte:
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga O peso da bagagem e acessório
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
no também pode ficar armazenado por em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
horas ou dias em áreas fechadas ou adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
1-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
mos possíveis do centro do veícu- Este veículo não foi projetado recomendadas pela Yamaha, mesmo
lo, e certifique-se de distribuir o para puxar semi-reboque ou re- que o acessório for vendido ou instala-
peso da maneira mais nivelada boque, ou acoplar sidecar. A do em um concessionário Yamaha.
possível em ambos os lados da instalação destes acessórios
motocicleta, para minimizar o de- causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
sequilíbrio ou instabilidade. culo, além de prejudicar a sua
não originais
O deslocamento dos pesos pode condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
ocasionar um desequilíbrio repen-
nais possam ter um desenho e uma
tino. Certifique-se que os acessó-
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
rios e as bagagens estão
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
firmemente presos à motocicleta
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
quentemente os suportes dos
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco
acessórios e os bagageiros.
Yamaha, foram projetados, testados e de acidentes à você ou a outros. A ins-
• Ajuste adequadamente a sus-
aprovados pela Yamaha para utilização talação de produtos não originais ou
pensão de acordo com a carga
no seu veículo. outras modificações feitas no seu veí-
e verifique a condição e pressão
Muitas empresas, que não tem cone- culo que mude o projeto ou as caracte-
dos pneus.
xão com a Yamaha, fabricam peças e rísticas de condução pode colocar
• Nunca acople nenhum item
acessórios ou oferecem outras modifi- você e outros em grande risco de sério
grande ou pesado ao guidão,
cações para os veículos da Yamaha. A acidente ou morte. Você é o responsá-
garfo dianteiro ou pára-lama.
Yamaha não pode testar todos os aces- vel por ferimentos causados devido a
Esses itens, incluindo cargas
sórios que estas empresas produzem. mudanças no veículo.
como sacos de dormir, mochi-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- Lembre-se das seguintes recomenda-
las ou barracas, podem criar
dossar, nem recomendar o uso de ções, bem como das oferecidas em
instabilidade na condução ou
acessórios que não são vendidos pela “Carga” quando montar acessórios.
diminuir a resposta da direção.
Yamaha ou modificações que não são
1-4
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam- a capacidade de desempenho e pro-
inspecione o acessório antes de bém podem causar porcionar a melhor combinação de di-
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra- reção, frenagem e conforto. Outros
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por pneus, aros, tamanhos e combinações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes. podem não ser apropriados. Consulte a
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o página 6-20 para especificações do
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor- pneu e informações adicionais ao tro-
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição car os pneus.
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
Certifique-se de observar as seguintes
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
instruções antes de transportar a moto-
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
cicleta em outro veículo.
inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
Retire da motocicleta todos os
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
itens soltos.
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
Verifique se a torneira de combus-
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a es- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
tabilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U21DW6W0.book Page 6 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Engate a transmissão (para mode- WAUW2522 3. Instale o suporte do baú ou bau-
los com transmissão manual). Modificação da motocicleta leto e então, aperte os parafusos
Amarre a motocicleta com cintas para transporte remunerado de instalação com o torque es-
ou correias, fixadas nas partes só- de passageiros e cargas pecificado.
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por Torque de aperto:
exemplo, nas peças de borracha Dispositivo para transporte de car-
Parafusos de instalação:
como guidões ou piscas, ou nas gas (Instalação do baú/bauleto)
2,3 kgf·m (23 Nm)
peças que possam quebrar). Es-
colha o local para fixação das cin- 4. Instale os painéis.
tas cuidadosamente para que a WWAW0042
cinta não raspe nas superfícies
ADVERTÊNCIA
pintadas durante o transporte.
Não exceda o limite de carga de 20 kg
A suspensão deve ser comprimida
para o baú. incluindo o peso do pró-
com as cintas, se possível, assim a
motocicleta não irá balançar ex- prio baú e seu respectivo suporte.
cessivamente durante o transpor- 1. Alça WWAW0053
te. 2. Pontos de instalação
ADVERTÊNCIA
1. Retire os painéis A e B. (Consul- Não exceda o limite de carga de
te a página 6-10.) 5 kg para o bauleto, incluindo o
2. Retire a alça, removendo os pa- peso do próprio bauleto e seu
rafusos. respectivo suporte.
Não exceda a carga máxima de
182 kg no veículo. Danos causa-
dos pelo excesso de carga não
1-6
U21DW6W0.book Page 7 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
são cobertos pela garantia. Con- Instalação do aparador de linha e guidão seja perfurado, soldado ou de-
duzir com carga acima do permi- dispositivo de proteção do motor formado, sob pena de risco de acidente
tido ou com carga solta pode ao usuário, além de perda da cobertura
criar instabilidade na condução, de garantia sobre essa peça.
além de causar dano ao chassi e
possivelmente acidentes gra- Instalação do dispositivo de proteção
ves. Na utilização do veículo do motor
com baú ou bauleto instalado, é A Yamaha recomenda que o dispositivo
fundamental inspecioná-lo an- de proteção do motor seja fixado na
tes do uso. Consulte a página parte dianteira do chassi da motocicle-
4-1 para a lista de inspeção an- 1. Ponto de instalação do aparador de li- ta. A responsabilidade quanto às espe-
tes do uso. nha cificações e resultados decorrentes de
2. Ponto de instalação do dispositivo de sua instalação é exclusivamente do fa-
proteção do motor bricante desse dispositivo e/ou instala-
dor. Não se recomenda que, para a
Instalação do aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
e/ou instalador desse dispositivo res- ou deformado, sob pena de risco de
ponsabilizar-se pelas especificações e acidente ao usuário, além de perda da
resultados decorrentes de sua instala- cobertura de garantia sobre essa peça.
ção. Não se recomenda que, para a ins-
talação do dispositivo aparador de
linha, haja a remoção de componentes
originais da motocicleta ou ainda que o
1-7
U21DW6W0.book Page 8 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução no. 356 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.
1-8
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
DESCRIÇÃO
WAU32221
Vista esquerda
XTZ125K/XTZ125E
2-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
DESCRIÇÃO
WAU32231
Vista direita
XTZ125K
2-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
DESCRIÇÃO
XTZ125E
2-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
DESCRIÇÃO
WAU10431
Controles e instrumentos
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso 1. Pressionar
contrário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Vire os guidões totalmente à es-
perda de controle ou em um aciden-
querda.
te.
A chave de ignição/trava do guidão 2. Pressione a chave e gire-a em
controla os sistemas de ignição e ilumi- direção ao “LOCK”.
nação, e é utilizado para travar o gui- WAU43142 3. Retire a chave.
dão. As diversas posições estão LOCK
descritas a seguir. A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A cha-
WAU10631 ve pode ser removida.
ON
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.
3-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
1. Girar. WAUT1935
Luz de advertência de problema no
Insira a chave e gire-a para “OFF”.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
motor “ ”
Esta luz de advertência pisca ou fica
2. Luz indicadora do farol alto “ ”
acesa se um circuito elétrico que moni-
3. Luz indicadora de ponto morto “ ”
tora o motor não estiver funcionando
4. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
corretamente. Se isso acontecer, solici-
te a um concessionário Yamaha para
verificar o sistema de auto-diagnóstico.
WAU11031
Luz indicadora do pisca “ ” e “ ” O circuito elétrico da luz de advertência
A luz indicadora correspondente acen- pode ser verificado girando a chave
de intermitentemente quando o inter- para “ON”. A luz de advertência deve
ruptor do pisca é posicionado para a acender por alguns segundos e depois
esquerda ou direita. apagar.
3-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1. Velocímetro
2. Hodômetro
3. Hodômetro/Hodômetro parcial
4. Botão de reajuste
3-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-4
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-5
U21DW6W0.book Page 6 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
NOTA
1. Pedal do freio A tampa do tanque de combustível não
pode ser colocada a não ser que a cha-
O pedal de freio localiza-se do lado di- ve esteja na fechadura. Além disso, a
reito da motocicleta. Para acionar o chave não pode ser retirada se a tampa
freio traseiro pressione o pedal. Para retirar a tampa do tanque de
não estiver corretamente colocada e
combustível
travada.
Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4
de volta em sentido horário. A trava
será solta e a tampa do tanque de com-
bustível poderá ser removida.
3-6
U21DW6W0.book Page 7 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-7
U21DW6W0.book Page 8 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-8
U21DW6W0.book Page 9 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-9
U21DW6W0.book Page 10 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1. Pedal de partida
NOTA
Para dar partida no motor, desdobre o Certifique-se que o assento está corre-
alavanca do pedal de partida, pise-a le- 1. Parafuso tamente fixado antes de conduzir.
vemente até que as engrenagens se en-
gatem, e então empurre-a para baixo
Para instalar o assento
suavemente mas com força. Este mo-
1. Insira as projeções da frente do
delo está equipado com um pedal de
assento nos suportes, como
partida primário, permitindo a partida
mostrado.
do motor em qualquer marcha se a em-
breagem estiver desengatada. Entre-
tanto, recomenda-se posicionar a
transmissão em neutro antes de dar a
partida.
3-11
U21DW6W0.book Page 12 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-12
U21DW6W0.book Page 13 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
ADVERTÊNCIA
A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
nem se o cavalete lateral não puder
ser devidamente recolhido (ou não fi-
que em cima), caso contrário o cava-
lete lateral pode entrar em contato
3-13
U21DW6W0.book Page 14 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
3-14
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-27, 6-28
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-24, 6-27
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-19, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
4-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
4-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
4-4
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
5-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto
NOTA
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.
5-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
5-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
5-4
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 3000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 6000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 3000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46951
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES
6-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
• Verificar a condição.
√ √ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 12000 km
• Verificar a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento do afogador.
4 * Carburador √ √ √ √
• Ajustar a marcha lenta do motor.
6-4
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-5
U21DW6W0.book Page 6 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-6
U21DW6W0.book Page 7 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-7
U21DW6W0.book Page 8 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
• Trocar.
17 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Interruptores
18 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
19 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
20 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
6-8
U21DW6W0.book Page 9 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
NOTA
O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-9
U21DW6W0.book Page 10 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1. Parafuso
6-10
U21DW6W0.book Page 11 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1. Parafuso
1. Trava do painel 2. Encaixe
2. Encaixe
Para instalar o painel
Para instalar o painel Coloque o painel em sua posição origi-
nal, e então instale o parafuso. 1. Cachimbo da vela de ignição
1. Coloque o painel em sua posi-
ção original.
6-11
U21DW6W0.book Page 12 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-12
U21DW6W0.book Page 13 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-14
U21DW6W0.book Page 15 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-15
U21DW6W0.book Page 16 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1. Parafuso
1. Porca
3. Puxe o elemento do filtro de ar
2. Arruela
para fora da caixa do filtro.
6-16
U21DW6W0.book Page 17 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-17
U21DW6W0.book Page 18 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
NOTA
O motor estará aquecido quando
responder rapidamente ao acele-
rador.
Para efetuar este ajuste, será ne-
cessário um tacômetro para diag- 1. Parafuso de ajuste
nóstico.
Marcha lenta do motor:
1. Conecte o tacômetro no cabo 1300–1400 rpm
da vela de ignição.
2. Verifique a marcha lenta do mo-
tor e, se necessário, ajuste-a de
acordo com a especificação gi-
rando o parafuso de ajuste da
aceleração. Para aumentar a ro-
6-18
U21DW6W0.book Page 19 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
NOTA
A marcha lenta do motor deverá estar
corretamente ajustada antes de verifi-
car e ajustar a folga da manopla do ace-
lerador.
1. Solte a contraporca.
6-19
U21DW6W0.book Page 20 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
NOTA
Se a folga especificada do manete da
embreagem não puder ser obtida con-
forme descrito acima, pule as etapas 4–
7. 1. Porca de ajuste da folga do manete da
embreagem (cárter)
4. Gire completamente o parafuso
de ajuste do manete da embrea- 6. Para aumentar a folga do mane-
gem na direção (a) para soltar o te da embreagem, gire a porca
cabo da embreagem. de ajuste da folga do manete de
5. Solte a contraporca do cárter. embreagem na direção (a). Para
diminuir a folga do manete da
embreagem, gire a porca de
ajuste na direção (b).
7. Aperte a contraporca do cárter.
6-23
U21DW6W0.book Page 24 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1. Manete do freio
6-24
U21DW6W0.book Page 25 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-25
U21DW6W0.book Page 26 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-26
U21DW6W0.book Page 27 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-27
U21DW6W0.book Page 28 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-28
U21DW6W0.book Page 29 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-29
U21DW6W0.book Page 30 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
NOTA
1. Porca de ajuste Certifique-se que ambas as placas de
1. Folga da corrente de transmissão
2. Placa de ajuste ajuste estejam na mesma posição para
4. Se a folga da corrente de trans- 3. Porca do eixo o alinhamento adequado das rodas.
missão estiver incorreta, ajuste-
2. Solte a porca do eixo. 4. Aperte a porca do eixo com o
a como segue.
3. Para esticar a corrente de trans- torque especificado.
missão, gire a placa de ajuste
WAU22835 em cada lado da balança trasei-
Ajuste da folga da corrente de trans- Torque de aperto:
ra no sentido (a). Para afrouxar a Porca do eixo:
missão
corrente de transmissão, gire a 8,0 kgf·m (80 Nm)
Consulte um concessionário Yamaha
placa de ajuste em cada lado da
antes de ajustar a folga da corrente de
balança traseira no sentido (b) e,
transmissão. 5. Ajuste a folga do pedal do freio.
então, empurre a roda traseira
1. Solte a porca de ajuste da folga (Consulte a página 6-24.)
para frente. ATENÇÃO: Folga
do pedal de freio.
incorreta da corrente de trans-
missão pode causar sobrecar-
6-30
U21DW6W0.book Page 31 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-31
U21DW6W0.book Page 32 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-32
U21DW6W0.book Page 33 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
6-33
U21DW6W0.book Page 34 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1. Bico de graxa
Verificação do funcionamento
Os pontos de articulação da suspensão 1. Coloque a motocicleta numa su-
traseira devem ser lubrificados por um perfície plana e segure-a na po-
concessionário Yamaha nos intervalos sição vertical. ADVERTÊNCIA!
especificados na tabela de manutenção Para evitar ferimentos, apóie o
e lubrificação periódica. veículo de forma segura para
que não haja perigo de queda.
[WWA10752]
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
6-34
U21DW6W0.book Page 35 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-35
U21DW6W0.book Page 36 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-36
U21DW6W0.book Page 37 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-37
U21DW6W0.book Page 38 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-39
U21DW6W0.book Page 40 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
1. Parafuso
6-40
U21DW6W0.book Page 41 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-41
U21DW6W0.book Page 42 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
WAU56201
6-42
U21DW6W0.book Page 43 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-43
U21DW6W0.book Page 44 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-44
U21DW6W0.book Page 45 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-45
U21DW6W0.book Page 46 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
6-46
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
7-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
7-4
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
NOTA
Antes de armazenar a motocicleta faça
todos os reparos necessários.
7-5
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Capacidade do tanque de
Comprimento total: 54,0 × 54,0 mm (2,13 × 2,13 in) combustível:
2090 mm (82,3 in) Taxa de compressão: 10,6 L (2,80 US gal, 2,33 Imp.gal)
Largura total: 10,00 : 1 Capacidade de reserva de
810 mm (31,9 in) Sistema de partida: combustível:
Altura total: XTZ125E Partida elétrica 1,0 L (0,26 US gal, 0,22 Imp.gal)
1125 mm (44,3 in) XTZ125K Pedal de partida Carburador:
Altura do assento: Sistema de lubrificação: Tipo × quantidade:
840 mm (33,1 in) Cárter úmido BS25-35 x 1
Distância entre eixos: Óleo do motor: Vela(s) de ignição:
1340 mm (52,8 in) Tipo: Fabricante/modelo:
Distância mínima do solo: SAE 20W-40 ou 20W-50 NGK/CR7HSA
265 mm (10,43 in) Especificação do óleo de motor: Folga da vela de ignição:
Raio mínimo de giro: Tipo SL de Serviço API ou 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
2100 mm (82,7 in) superior, norma JASO MA Embreagem:
Peso: Quantidade de óleo do motor: Tipo de embreagem:
Peso em ordem de marcha: Troca periódica de óleo: Discos múltiplos, úmidos
114 kg (251 lb) 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) Transmissão:
Motor: Filtro de ar: Relação de redução primária:
Tipo de motor: Elemento do filtro de ar: 3,400 (68/20)
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC Elemento úmido Transmissão final:
Disposição do cilindro: Combustível: Corrente
Monocilindrico Combustível recomendado: Relação de redução secundária:
Cilindrada: Gasolina aditivada 3,429 (48/14)
123 cm³
8-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de transmissão: Dimensões: Roda dianteira:
5 velocidades com engrenamento 80/90-21M/C 48S Tipo de roda:
constante Fabricante/modelo: Roda raiada
Comando: PIRELLI/SCORPION MT90 A/T Dimensão do aro:
Acionamento com o pé esquerdo Pneu traseiro: 21x1,60
Relação de marchas: Tipo: Roda traseira:
1a.: Com câmara Tipo de roda:
2,643 (37/14) Dimensões: Roda raiada
2a.: 110/80-18M/C 58S Dimensão do aro:
1,778 (32/18) Fabricante/modelo: 18x2,15
3a.: PIRELLI/SCORPION MT90 A/T Freio dianteiro:
1,316 (25/19) Carga: Tipo:
4a.: Carga máxima: Freio a disco simples
1,045 (23/22) 183 kg (403 lb) Comando:
5a.: (Peso total do condutor, Acionamento com a mão direita
0,875 (21/24) passageiro, carga e acessórios) Fluido recomendado:
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com XTZ125E DOT 4
Tipo de chassi: pneus frios): XTZ125K DOT 3 ou 4
Diamond Dianteiro (1 pessoa): Freio traseiro:
Ângulo do cáster: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi) Tipo:
27,50 ° Traseiro (1 pessoa): Freio a tambor
Trail: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi) Comando:
106 mm (4,2 in) Dianteiro (2 pessoas): Acionamento com o pé direito
Pneu dianteiro: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi) Suspensão dianteira:
Tipo: Traseiro (2 pessoas): Tipo:
Com câmara 190 kPa (1,90 kgf/cm², 28 psi) Garfo telescópico
8-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
ESPECIFICAÇÕES
Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
hidráulico Farol:
Curso da roda: 12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
180 mm (7,1 in) Luz da lanterna/freio:
Suspensão traseira: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Balança traseira 12 V, 10,0 W × 2
Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Mola helicoidal/amortecida a gás- 12 V, 10,0 W × 2
óleo Luz do visor:
Curso da roda: 12 V, 3,4 W × 1
180 mm (7,1 in) Luz indicadora do ponto morto:
Sistema elétrico: 12 V, 1,7 W × 1
Sistema de ignição: Luz indicadora do farol alto:
DC CDI 12 V, 1,7 W × 1
Sistema de geração de carga: Luz indicadora do pisca:
Volante de magneto A.C. 12 V, 1,7 W × 1
Bateria: Fusíveis:
Modelo: Fusível principal:
YB5L-B 10,0 A
Voltagem, capacidade:
12 V, 5,0 Ah
Farol dianteiro:
Tipo de lâmpada:
Lâmpada halógena
8-3
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU26363 WAUW2072 nos. Se este selo sair ou for danifi-
Números de identificação Número de identificação do veículo cado, outro estará disponível em
Registre o número de identificação do (Númeração do chassi) seu concessionário Yamaha.
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao WAU26441
Número de série do motor
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi):
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44616 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
76,3 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U21DW6W0.book Page 3 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WWA14812 Arrancando suavemente com a
Valores em marcha lenta:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
Velocidade angular do motor:
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade.
1400 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de de ou diferente da especificada pode-
carbono (CO): rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
máximo 2,0% em volume motocicleta, bem como causar da- motocicleta
Concentração de hidrocarbo- nos à componentes do sistema de O óleo do motor deve ser trocado
netos (HC): alimentação de combustível e do nos intervalos descritos na tabela
máximo 400 ppm próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
IMPORTANTE: jam confiados a uma concessionária mento. Sugerimos que realize a
1. Qualquer alteração no sistema de autorizada Yamaha, que dispõe de troca do óleo preferencialmente
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de- em um concessionário Yamaha.
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina- WWAW0071
quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu- ADVERTÊNCIA
outras não originais, etc.) influirá rando desta forma a motocicleta
Óleo lubrificante torna-se um resíduo
diretamente nos valores homolo- dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso.
gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso O óleo lubrificante usado quando
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
é descartado no meio ambiente
ódica constante no “capítulo 6” luição sonora:
provoca impactos ambientais ne-
deste manual valorizará e preser- O usuário da motocicleta pode contri-
gativos, tais como contaminação
vará a motocicleta, além de contri- buir com o meio ambiente disciplinando
da água e do solo por metais pe-
buir de forma importante para a a sua condução, das seguintes formas:
sados. O produtor, importador e
conservação do meio ambiente. Evitando acelerações bruscas e
revendedor de óleo lubrificante,
desnecessárias
bem como o consumidor de óleo
9-3
U21DW6W0.book Page 4 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se WAUW0782
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de Óleo do motor YAMALUBE®
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo minhe a peça substituída ao re-
impróprio e proibido o seu descar- vendedor para destinação
te em aterros sanitários, mar, rios, ambiental adequada.
lagos ou riachos, terrenos baldios A não observância das práticas
ou alagadiços, e queima a céu acima, além de agredirem a natu-
aberto. Quando substituídos por reza, são crimes ambientais e de
novos, devem ser encaminhados à saúde pública.
central de recepção do fabricante
de pneus localizados na sua re-
gião, para posterior destinação fi-
nal e ambientalmente segura e
adequada.
Para troca da bateria procure mão
de obra especializada. O manu-
seio desse produto sem o devido
cuidado pode causar danos à pin-
tura de sua motocicleta, além de
representar sério risco de conta-
9-4
U21DW6W0.book Page 5 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
gas como o pino do pistão e do virabre- As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são
NOTA quim, expande a área de pressão e produzidas de acordo com os mais
Para melhor performance de sua moto- reduz a carga, permitindo uma longa avançados controles de qualidade e ri-
cicleta, recomendamos a cada troca de vida útil do motor; forma uma película gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 fina para proteger as superfícies metáli- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
Tempos 20W50 API SL JASO MA T903 cas do ar, da água e dos gases, os NUTENÇÃO.
ou superior. quais ajudam a provocar a corrosão e
Código do produto: 90793-AB401. elimina as partículas metálicas, os óxi-
dos e os hidrocarbonetos, de modo
Benefícios que o óleo YAMALUBE® que as superfícies de atrito fiquem lim-
proporciona: pas.
Antiatrito
Refrigeração
Vedação Peças e acessórios
Amortecimento
Inibição da corrosão
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
la de proteção, aumentando a durabili-
dade do motor; absorve o calor e ajuda
a dissipá-lo, mantendo o motor sempre Você acaba de adquirir um produto da
com sua temperatura ideal de trabalho; mais alta tecnologia, portanto, na hora
flui para os anéis para formar uma boa de fazer a manutenção de sua motoci-
vedação entre o pistão e a parede do cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
cilindro, garantindo o desempenho de NAS YAMAHA. Somente elas têm a
sua motocicleta; suporta grandes car- garantia e segurança que você merece.
9-5
U21DW6W0.book Page 1 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
ÍNDICE
A F Luz de advertência de problema no
Alavanca do afogador......................... 3-10 Fluido do freio, troca ........................... 6-29 motor ................................................. 3-2
Altura e folga do pedal do freio, Folga da corrente de transmissão ...... 6-29 Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2
ajuste ............................................... 6-24 Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2
Amaciamento do motor ........................ 5-3 ajuste ............................................... 6-19 Luz indicadora do farol alto .................. 3-2
Armazenamento.................................... 7-4 Folga das válvulas...............................6-19 Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
Assento ............................................... 3-11 Folga do manete da embreagem, M
B ajuste ............................................... 6-22 Manete da embreagem ........................ 3-5
Bateria................................................. 6-36 Folga do manete do freio, Manete do freio .................................... 3-5
C verificação........................................ 6-24 Manetes de freio e embreagem,
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-32 Fusível, substituição............................ 6-38 verificação e lubrificação................. 6-32
Carburador, ajuste .............................. 6-17 G Manopla e cabo do acelerador,
Carenagem e painéis, remoção e Garfo dianteiro, verificação ................. 6-34 verificação e lubrificação................. 6-32
instalação ........................................ 6-10 I Manutenção e lubrificação,
Catalisador............................................ 3-9 Informação de Segurança..................... 1-1 periódica............................................ 6-5
Cavalete lateral ................................... 3-13 Interruptor da buzina............................. 3-4 Manutenção, sistema de controle de
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-4 emissões ........................................... 6-3
lubrificação ...................................... 6-33 Interruptor de luz................................... 3-4 Marcha lenta do motor ....................... 6-18
Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1 Interruptor de parada do motor ............ 3-4 Modificação da motocicleta para
Combustível .......................................... 3-7 Interruptor de partida ............................ 3-4 transporte remunerado de
Conjunto do amortecedor, ajuste ....... 3-12 Interruptor de ultrapassagem................ 3-4 passageiros e cargas ........................ 1-6
Conjunto do velocímetro ...................... 3-3 Interruptor do pisca............................... 3-4 Motor, partida aquecido ....................... 5-2
Consumo de combustível, dicas para Interruptores da luz do freio ................ 6-26 N
reduzir................................................ 5-3 Interruptores do guidão......................... 3-4 Nível de fluido de freio, verificação .... 6-28
Corrente de transmissão, limpeza e K Número de identificação do veículo
lubrificação ...................................... 6-31 Kit de ferramentas .................................6-2 (Númeração do chassi) ..................... 9-1
Cuidados .............................................. 7-1 L Número de série do motor ................... 9-1
D Lâmpada da luz da lanterna/freio, Números de identificação..................... 9-1
Direção, inspeção ............................... 6-35 substituição...................................... 6-40 O
E Lâmpada do farol, substituição .......... 6-38 Óleo do motor..................................... 6-13
Elemento do filtro de ar, limpeza ........ 6-16 Lâmpada do pisca, substituição .........6-40 Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-4
Especificações...................................... 8-1 Localização das peças.......................... 2-1 P
Estacionamento .................................... 5-4 Localização de problemas .................. 6-45 Partida e aquecimento de um motor
frio ..................................................... 5-1
10-1
U21DW6W0.book Page 2 Tuesday, December 10, 2013 5:04 PM
ÍNDICE
Pastilhas e sapatas do freio,
verificação ........................................6-27
Pedal de câmbio....................................3-5
Pedal de partida ..................................3-11
Pedal do freio ........................................3-6
Pedal do freio, verificação e
lubrificação.......................................6-33
Pneus...................................................6-20
R
Roda dianteira .....................................6-42
Rodas ..................................................6-22
Roda traseira .......................................6-43
Rolamentos da roda, verificação.........6-36
S
Sistema de corte do circuito de
partida ..............................................3-13
Suporte da motocicleta .......................6-41
Suspensão traseira, lubrificação .........6-34
T
Tabela de localização de problemas...6-46
Tampa do tanque de combustível.........3-6
Torneira de combustível ........................3-9
Transmissão ..........................................5-2
V
Vela de ignição, verificação.................6-11
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ............................................9-2
10-2
11-1
ANOTAÇÕES:
11-2
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO
PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE
INCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -
RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS
ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA
MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO
AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO
DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA
MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
12-2
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil
do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
per d a d e s s e s d o c u me n t o s i n v a l i d a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .
N a s d u a s p r i m e i r a s r e v i s õ e s – d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 km – a m ã o - d e - o b r a é g r a t u i t a , d e v e n d o o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1.000 km) 3ª REVISÃO (3.000 km)
1a REVISÃO Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (24.000 km) 11ª REVISÃO (27.000 km) 12ª REVISÃO (30.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
12-7
ANOTAÇÕES:
12-8
REVISÃO DE 1.000 KM 21D
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
CORTAR AQUI!
/
/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 2
DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 1.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Vela de ignição Verificar/limpar e corrigir folga
2. Válvulas Verificar folga/ajustar
3. Carburador Verificar funcionamento/ajustar
4. Silenciador e tubo de escape Verificar apertos
5. Bateria Verificar nível, passagem e respiro
6. Embreagem Verificar funcionamento/ajustar
7. Freios dianteiro e traseiro Verificar funcionamento/fluido/vazamentos
8. Pneus Verificar pressão/desgaste
9. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
10. Corrente de transmissão Verificar folga/lubrificar/ajustar, se necessário
11. Rolamentos da direção Verificar folga
12. Acessórios e fixações Verificar e apertar
13. Suspensão dianteira Verificar funcionamento e vazamentos
14. Óleo do motor Trocar/verificar nível
15. Interruptores dos freios Verificar funcionamento
16. Cabos e peças móveis Lubrificar
17. Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento
18. Parafusos e porcas Verificar aperto
19. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
REVISÃO DE 3.000 KM 21D
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 2.700 A 3.300 KM)
CORTAR AQUI!
/
/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 3
DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 3.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
2. Vela de ignição Verificar/limpar/corrigir folga. Subst. a cada 12.000 km
3. Válvulas Verificar folga/ajustar
4. Carburador Verificar funcionamento/ajustar marcha
5. Silenciador e tubo de escape Verificar apertos
6. Sistema de indução de ar Verificar válvulas e mangueira
7. Elemento do filtro de ar Limpar/trocar, se necessário
8. Bateria Verificar nível, passagem e respiro
9. Embreagem Verificar funcionamento/ajustar
10. Freios dianteiro e traseiro Verificar funcionamento/fluido/vazamentos
11. Mangueira do freio Verificar rachaduras, danos/substituir
12. Rodas Verificar desgaste ou danos/aperto dos raios
13. Pneus Verificar pressão, desgaste
14. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
15. Balança traseira Verificar funcionamento e folga
16. Corrente de transmissão Verificar folga/lubrificar/ajustar, se necessário
17. Rolamentos da direção Verificar folga
18. Acessórios e fixações Verificar e apertar
19. Cavalete lateral Verificar funcionamento/lubrificar
20. Suspensão dianteira Verificar funcionamento/vazamentos
21. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento/vazamentos
22. Óleo do motor Trocar/verificar nível
23. Interruptores dos freios Verificar funcionamento
24. Cabos e peças móveis Lubrificar
25. Manopla do acelerador Verificar funcionamento/folga/ajustar/lubrificar
26. Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento
27. Parafusos e porcas Verificar aperto
28. Aspecto da motocicleta Verificação geral
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
5 REVISÃO DE 9.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 8.500 A 9.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
4 REVISÃO DE 6.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 5.500 A 6.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
9 REVISÃO DE 21.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 20.500 A 21.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
8 REVISÃO DE 18.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 17.500 A 18.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
7 REVISÃO DE 15.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
11 REVISÃO DE 27.000 KM - 21D
(VÁLIDA SOMENTE DE 26.500 A 27.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
CORTAR AQUI!
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XTZ125
NOME DO USUÁRIO: CPF:
ENDEREÇO:
BAIRRO: CIDADE: ESTADO:
CEP: TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )
e-mail:
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1° Grau 2° Grau Superior
D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim
CORTAR AQUI!
1 2 Marca Modelo Ano
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
5 6 7 8
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
9 10 11
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8
Outros
9
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de 151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?
O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - 21D
NOME DO PROPRIETÁRIO
CORTAR AQUI!
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 21D
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 21D-F8199-W6