Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
XTZ125X E
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 22D-F8199-W7
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0012
XTZ125X E
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2015 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
2a. edição, julho 2015
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Ajuste do conjunto do Tabela de manutenção e
Modificação da motocicleta amortecedor ...................... 3-11 lubrificação periódica ........... 6-5
para transporte remunerado Cavalete lateral ....................... 3-12 Remoção e instalação da
de passageiros e cargas ...... 1-6 Sistema de corte do circuito carenagem e painéis .......... 6-10
de partida........................... 3-13 Verificação da vela de
Descrição...................................... 2-1 ignição ................................ 6-11
Vista esquerda .......................... 2-1 Para sua segurança – inspeção Óleo do motor ......................... 6-13
Vista direita................................ 2-2 antes do uso ................................ 4-1 Limpeza do elemento do filtro
Controles e instrumentos .......... 2-3 de ar ................................... 6-16
Pontos importantes sobre a Ajuste do carburador .............. 6-17
Função dos controles e condução e operação ................. 5-1 Ajuste da marcha lenta do
instrumentos ................................ 3-1 Partida e aquecimento de um motor .................................. 6-18
Chave de ignição/trava do motor frio ............................. 5-1 Ajuste da folga da manopla
guidão...................................3-1 Partida em um motor do acelerador ..................... 6-19
Luzes indicadoras e de aquecido .............................. 5-2 Folga das válvulas................... 6-19
advertência ........................... 3-2 Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-20
Conjunto do velocímetro........... 3-3 Dicas para reduzir o consumo Rodas raiadas ......................... 6-22
Interruptores do guidão............. 3-4 de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do manete da
Manete da embreagem ............. 3-5 Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-22
Pedal de câmbio ....................... 3-5 Estacionamento........................ 5-4 Verificação da folga do
Manete do freio ......................... 3-5 manete do freio .................. 6-24
Pedal do freio ............................ 3-6 Manutenção periódica e Ajuste da altura e da folga do
Tampa do tanque de ajuste ............................................ 6-1 pedal do freio ..................... 6-24
combustível .......................... 3-6 Kit de ferramentas do Interruptores da luz do freio.... 6-26
Combustível .............................. 3-7 proprietário .......................... 6-2 Verificação das pastilhas do
Catalisador ................................ 3-9 Tabela de manutenção freio dianteiro e sapatas do
Torneira de combustível............ 3-9 periódica para o sistema de freio traseiro ...................... 6-27
Alavanca do afogador ............. 3-10 controle de emissões........... 6-3 Verificação do nível de fluido
Assento ...................................3-11 do freio dianteiro ................ 6-28
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Índice
Troca do fluido de freio .......... 6-29 Substituição da lâmpada da CONCESSIONÁRIAS
Folga da corrente de luz da lanterna/freio ............6-40 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
transmissão ........................ 6-29 Substituição da lâmpada do
Limpeza e lubrificação da pisca ...................................6-41 CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
corrente de transmissão..... 6-31 Suporte da motocicleta ...........6-41
Verificação e lubrificação dos Roda dianteira .........................6-42 PESQUISA DE
cabos.................................. 6-32 Roda traseira ...........................6-43 CONSUMIDORES DOS
Verificação e lubrificação da Localização de problemas ......6-45 PRODUTOS YAMAHA................ 13-1
manopla e cabo do Localização de problemas ......6-46
acelerador .......................... 6-32
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
manetes de freio e motocicleta ...................................7-1
embreagem ........................ 6-32 Cuidados cor fosca ...................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados ...................................7-1
pedal do freio ..................... 6-33 Armazenamento ........................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete lateral ................... 6-33 Especificações .............................8-1
Lubrificação da suspensão
traseira................................ 6-34 Informações ao proprietário .......9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-34 Yamaha e a preservação do
Inspeção da direção ............... 6-35 meio ambiente ......................9-2
Verificação dos rolamentos Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4
da roda ............................... 6-36
Bateria..................................... 6-36 Índice remissivo .........................10-1
Substituição do fusível............ 6-38
Substituição da lâmpada do
farol .................................... 6-39
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informação de segurança
WAUW0876 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informação de segurança
Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem- Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
182 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade. Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.
1-4
U22DW7W0.book Page 5 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U22DW7W0.book Page 6 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW2523
podem não ser apropriados. Consulte a como guidões ou piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-20 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do baú/bauleto)
A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
1. Alça
Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do 2. Pontos de instalação
caminhão, e prenda na grade para 1. Retire os painéis A e B. (Consul-
evitar movimento. te a página 6-10.)
Engate a transmissão (para mode- 2. Retire a alça, removendo os pa-
los com transmissão manual). rafusos.
Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U22DW7W0.book Page 7 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informação de segurança
3. Instale o suporte do baú ou bau- bertos pela garantia. Conduzir Instalação do aparador de linha e
leto e então, aperte os parafusos com carga acima do permitido dispositivo de proteção do motor
de instalação com o torque es- ou com carga solta pode criar
pecificado. instabilidade na condução, além
de causar dano ao chassi e pos-
Torque de aperto: sivelmente acidentes graves. Na
Parafusos de instalação: utilização do veículo com baú
2,3 kgf·m (23 Nm) ou bauleto instalado, é funda-
mental inspecioná-lo antes do
4. Instale os painéis. uso. Consulte a página 4-1 para
WWAW0042 a lista de inspeção antes do uso.
ADVERTÊNCIA 1. Ponto de instalação do aparador de li-
nha
Não exceda o limite de carga de 20 kg
2. Ponto de instalação do dispositivo de
para o baú. incluindo o peso do pró- proteção do motor
prio baú e seu respectivo suporte.
Instalação do aparador de linha
WWAW0054
A Yamaha recomenda que o dispositivo
ADVERTÊNCIA aparador de linha seja fixado no guidão
Não exceda o limite de carga de da motocicleta, cabendo ao fabricante
5 kg para o bauleto, incluindo o e/ou instalador desse dispositivo res-
peso do próprio bauleto e seu ponsabilizar-se pelas especificações e
respectivo suporte. resultados decorrentes de sua instala-
Não exceda a carga máxima no ção. Não se recomenda que, para a ins-
veículo. Danos causados pelo talação do dispositivo aparador de
excesso de carga não são co- linha, haja a remoção de componentes
1-7
U22DW7W0.book Page 8 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informação de segurança
originais da motocicleta ou ainda que o
guidão seja perfurado, soldado ou de- NOTA
formado, sob pena de risco de acidente Para mais informações sobre os requi-
ao usuário, além de perda da cobertura sitos mínimos de segurança para o
de garantia sobre essa peça. transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
Instalação do dispositivo de proteção sulte a Resolução no. 356 do CON-
do motor TRAN, em www.denatran.gov.br.
A Yamaha recomenda que o dispositivo
de proteção do motor seja fixado na
parte dianteira do chassi da motocicle-
ta. A responsabilidade quanto às espe-
cificações e resultados decorrentes de
sua instalação é exclusivamente do fa-
bricante desse dispositivo e/ou instala-
dor. Não se recomenda que, para a
instalação do dispositivo de proteção
do motor, haja a remoção de compo-
nentes originais da motocicleta ou ain-
da que o chassi seja perfurado, soldado
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.
1-8
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Descrição
WAU10411
Vista esquerda
2-1
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Descrição
WAU10421
Vista direita
2-2
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso 1. Pressionar.
contrário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Vire os guidões totalmente à es-
perda de controle ou em um aciden-
querda.
te.
A chave de ignição/trava do guidão 2. Pressione a chave e gire-a em
controla os sistemas de ignição e ilumi- direção ao “LOCK”.
nação, e é utilizado para travar o gui- WAU43142 3. Retire a chave.
dão. As diversas posições estão LOCK
descritas a seguir. A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A cha-
WAU10631 ve pode ser removida.
ON
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.
3-1
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
1. Girar. WAUT1936
Luz de advertência de problema no
Insira a chave e gire-a para “OFF”.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
motor “ ”
Esta luz de advertência pisca ou fica
2. Luz indicadora do farol alto “ ”
acesa se um circuito elétrico que moni-
3. Luz indicadora de ponto morto “ ”
tora o motor não estiver funcionando
4. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
corretamente. Se isso acontecer, solici-
te a um concessionário Yamaha para
verificar o sistema de auto-diagnóstico.
WAU11032
Luz indicadora do pisca “ ” e “ ” O circuito elétrico da luz de advertência
Cada luz indicadora piscará quando a pode ser verificado girando a chave
luz de pisca correspondente estiver pis- para “ON”. A luz de advertência deve
cando. acender por alguns segundos e depois
apagar.
3-2
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1. Velocímetro
2. Hodômetro
3. Hodômetro parcial
4. Botão Reset
3-3
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-4
U22DW7W0.book Page 5 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-5
U22DW7W0.book Page 6 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
NOTA
1. Pedal do freio A tampa do tanque de combustível não
pode ser colocada a não ser que a cha-
O pedal de freio está localizado do lado ve esteja na fechadura. Além disso, a
direito da motocicleta. Para acionar o chave não pode ser retirada se a tampa
freio traseiro pressione o pedal. Para retirar a tampa do tanque de
não estiver corretamente colocada e
combustível
travada.
Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4
de volta em sentido horário. A trava
será solta e a tampa do tanque de com-
bustível poderá ser removida.
3-6
U22DW7W0.book Page 7 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-7
U22DW7W0.book Page 8 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-8
U22DW7W0.book Page 9 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-9
U22DW7W0.book Page 10 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-11
U22DW7W0.book Page 12 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-12
U22DW7W0.book Page 13 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
NOTA
Esta verificação é mais confiável se for
executada com o motor quente.
3-13
U22DW7W0.book Page 14 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
3-14
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-27, 6-28
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-24, 6-27
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-19, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
4-2
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
4-3
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
4-4
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
5-1
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto
NOTA
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.
5-2
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
5-3
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
5-4
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-2
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 3000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 6000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 3000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46951
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES
6-3
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
• Verificar a condição.
√ √ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 12000 km
• Verificar a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento do afogador.
4 * Carburador √ √ √ √
• Ajustar a marcha lenta do motor.
6-4
U22DW7W0.book Page 5 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-5
U22DW7W0.book Page 6 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-6
U22DW7W0.book Page 7 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-7
U22DW7W0.book Page 8 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
• Trocar.
17 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Interruptores
18 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
19 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
20 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
6-8
U22DW7W0.book Page 9 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
NOTA
O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-9
U22DW7W0.book Page 10 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1. Parafuso
6-10
U22DW7W0.book Page 11 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1. Parafuso
1. Trava do painel 2. Fixador rápido
2. Fixador rápido
Para instalar o painel
Para instalar o painel Coloque o painel em sua posição origi-
nal, e então instale o parafuso. 1. Cachimbo da vela de ignição
1. Coloque o painel em sua posi-
ção original.
6-11
U22DW7W0.book Page 12 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-12
U22DW7W0.book Page 13 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-15
U22DW7W0.book Page 16 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1. Parafuso
1. Porca
3. Puxe o elemento do filtro de ar
2. Arruela
para fora da caixa do filtro.
6-16
U22DW7W0.book Page 17 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-17
U22DW7W0.book Page 18 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
NOTA
O motor estará aquecido quando
responder rapidamente ao acele-
rador.
Para efetuar este ajuste, será ne-
cessário um tacômetro para diag- 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
nóstico.
Marcha lenta do motor:
1. Conecte o tacômetro no cabo 1300–1400 rpm
da vela de ignição.
2. Verifique a marcha lenta do mo-
tor e, se necessário, ajuste-a de
acordo com a especificação gi-
rando o parafuso de ajuste da
aceleração. Para aumentar a ro-
6-18
U22DW7W0.book Page 19 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
NOTA
A marcha lenta do motor deverá estar
corretamente ajustada antes de verifi-
car e ajustar a folga da manopla do ace-
lerador.
1. Solte a contraporca.
6-19
U22DW7W0.book Page 20 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-21
U22DW7W0.book Page 22 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
NOTA
Se a folga especificada do manete da
embreagem não puder ser obtida con-
forme descrito acima, pule as etapas 4–
7.
1. Porca de ajuste da folga do manete da
4. Gire completamente o parafuso embreagem (cárter)
de ajuste do manete da embrea-
gem na direção (a) para soltar o 6. Para aumentar a folga do mane-
cabo da embreagem. te da embreagem, gire a porca
5. Solte a contraporca do cárter. de ajuste da folga do manete de
embreagem na direção (a). Para
diminuir a folga do manete da
embreagem, gire a porca de
ajuste na direção (b).
7. Aperte a contraporca do cárter.
6-23
U22DW7W0.book Page 24 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
ADVERTÊNCIA
É aconselhável que estes ajustes se-
jam executados por um concessio-
nário Yamaha.
6-24
U22DW7W0.book Page 25 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
ADVERTÊNCIA
Após ajustar a altura do pedal de
freio, a folga do pedal do freio tam-
bém deve ser ajustada.
6-26
U22DW7W0.book Page 27 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-27
U22DW7W0.book Page 28 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-28
U22DW7W0.book Page 29 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-29
U22DW7W0.book Page 30 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
NOTA
1. Porca de ajuste Certifique-se que ambas as placas de
1. Folga da corrente de transmissão
2. Placa de ajuste ajuste estejam na mesma posição para
4. Se a folga da corrente de trans- 3. Porca do eixo o alinhamento adequado das rodas.
missão estiver incorreta, ajuste-
2. Solte a porca do eixo. 4. Aperte a porca do eixo com o
a como segue.
3. Para esticar a corrente de trans- torque especificado.
missão, gire a placa de ajuste
WAU22835 em cada lado da balança trasei-
Ajuste da folga da corrente de trans- Torque de aperto:
ra no sentido (a). Para afrouxar a Porca do eixo:
missão
corrente de transmissão, gire a 8,0 kgf·m (80 Nm)
Consulte um concessionário Yamaha
placa de ajuste em cada lado da
antes de ajustar a folga da corrente de
balança traseira no sentido (b) e,
transmissão. 5. Ajuste a folga do pedal do freio.
então, empurre a roda traseira
1. Solte a porca de ajuste da folga (Consulte a página 6-24.)
para frente. ATENÇÃO: Folga
do pedal de freio.
incorreta da corrente de trans-
missão pode causar sobrecar-
6-30
U22DW7W0.book Page 31 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-31
U22DW7W0.book Page 32 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-32
U22DW7W0.book Page 33 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
6-33
U22DW7W0.book Page 34 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1. Bico de graxa
Verificação do funcionamento
Os pontos de articulação da suspensão 1. Coloque a motocicleta numa su-
traseira devem ser lubrificados por um perfície plana e segure-a na po-
concessionário Yamaha nos intervalos sição vertical. ADVERTÊNCIA!
especificados na tabela de manutenção Para evitar ferimentos, apóie o
e lubrificação periódica. veículo de forma segura para
que não haja perigo de queda.
[WWA10752]
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
6-34
U22DW7W0.book Page 35 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-35
U22DW7W0.book Page 36 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-36
U22DW7W0.book Page 37 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-37
U22DW7W0.book Page 38 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-38
U22DW7W0.book Page 39 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-39
U22DW7W0.book Page 40 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-40
U22DW7W0.book Page 41 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-41
U22DW7W0.book Page 42 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-42
U22DW7W0.book Page 43 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
ADVERTÊNCIA
NOTA
Certifique-se que haja espaço suficien- Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
te entre as pastilhas do freio antes de 3. Insira o eixo da roda e então, ins- lo de forma segura para que não haja
instalar o disco do freio e que a fenda tale a porca do eixo. perigo de queda.
da caixa da engrenagem do velocíme- 4. Abaixe a roda traseira de modo
que ela fique no chão. 1. Solte a porca do eixo.
tro se encaixa no retentor na bengala
5. Aperte a porca do eixo com o 2. Retire a porca de ajuste de folga
do garfo.
torque especificado. do pedal de freio e, depois, des-
conecte a haste do freio da ala-
vanca do eixo de cames.
Torque de aperto:
Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 Nm)
6-43
U22DW7W0.book Page 44 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
1. Porca de ajuste
2. Porca do eixo
3. Alavanca do eixo de cames
4. Placa de ajuste NOTA
A corrente de transmissão não precisa
3. Gire a placa de ajuste da corren- ser desmontada para retirar e instalar a
te de transmissão em cada lado roda.
da balança traseira na direção
(a). 7. Retire a roda. 2. Instale a corrente de transmis-
4. Levante a roda traseira acima do são na coroa e, depois, instale a
chão, de acordo com o procedi- porca do eixo.
Instalação da roda traseira
mento na página 6-41. 3. Ajuste a folga da corrente de
1. Insira o eixo da roda pelo lado transmissão. (Consulte a página
5. Retire a porca do eixo e então, esquerdo.
puxe o eixo da roda. 6-29.)
4. Abaixe a roda traseira para que
fique no chão.
6-44
U22DW7W0.book Page 45 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-45
U22DW7W0.book Page 46 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
6-46
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
7-1
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
7-4
U22DW7W0.book Page 5 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
7-5
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Especificações
Dimensões: Diâmetro × curso: Capacidade de reserva de
Comprimento total: 54,0 × 54,0 mm combustível:
1965 mm Taxa de compressão: 1,0 L
Largura total: 10,0 : 1 Carburador:
810 mm Sistema de partida: Tipo × quantidade:
Altura total: Partida elétrica BS25-35 x 1
1100 mm Sistema de lubrificação: Vela(s) de ignição:
Altura do assento: Cárter úmido Fabricante/modelo:
815 mm Óleo do motor: NGK/CR7HSA
Distância entre eixos: Tipo: Folga da vela de ignição:
1345 mm SAE 10W-40, 20W-40 ou 20W-50 0,6–0,7 mm
Distância mínima do solo: Especificação do óleo de motor: Embreagem:
215 mm Tipo SL de Serviço API ou Tipo de embreagem:
Raio mínimo de giro: superior, norma JASO MA Discos múltiplos, úmidos
2110 mm Quantidade de óleo do motor: Transmissão:
Peso: Troca periódica de óleo: Relação de redução primária:
Peso em ordem de marcha: 1,00 L 68/20 (3,400)
115 kg Filtro de ar: Transmissão final:
Motor: Elemento do filtro de ar: Corrente
Tipo de motor: Elemento úmido Relação de redução secundária:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC Combustível: 46/14 (3,286)
Disposição do cilindro: Combustível recomendado: Tipo de transmissão:
Monocilindrico Gasolina aditivada 5 velocidades com engrenamento
Cilindrada: Capacidade do tanque de constante
123,7 cm³ combustível: Comando:
10,6 L Acionamento com o pé esquerdo
8-1
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Especificações
Relação de marchas: Pneu traseiro: Dimensão do aro:
1a.: Tipo: 1,85x17
37/14 (2,643) Com câmara Roda traseira:
2a.: Dimensões: Tipo de roda:
32/18 (1,778) 110/80-17 M/C 57P Roda raiada
3a.: Fabricante/modelo: Dimensão do aro:
25/19 (1,316) PIRELLI/MT75 2,15x17
4a.: Carga: Freio dianteiro:
23/22 (1,045) Carga máxima: Tipo:
5a.: 182 kg Freio a disco simples
21/24 (0,875) (Peso total do condutor, Comando:
Chassis: passageiro, carga e acessórios) Acionamento com a mão direita
Tipo de chassi: Pressão do ar do pneu (medido com Fluido recomendado:
Diamond pneus frios): DOT 4
Ângulo do cáster: Dianteiro (1 pessoa): Freio traseiro:
27,00 graus 200 kPa (29 psi) Tipo:
Trail: Traseiro (1 pessoa): Freio a tambor
112 mm 225 kPa (33 psi) Comando:
Pneu dianteiro: Dianteiro (2 pessoas): Acionamento com o pé direito
Tipo: 200 kPa (29 psi) Suspensão dianteira:
Com câmara Traseiro (2 pessoas): Tipo:
Dimensões: 225 kPa (33 psi) Garfo telescópico
100/80-17 M/C 52P Roda dianteira: Mola/tipo de amortecedor:
Fabricante/modelo: Tipo de roda: Mola helicoidal/amortecedor
PIRELLI/MT75 Roda raiada hidráulico
8-2
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Especificações
Curso da roda: Voltagem da lâmpada, potência ×
180 mm quantidade:
Suspensão traseira: Farol:
Tipo: 12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
Balança traseira Luz da lanterna/freio:
Mola/tipo de amortecedor: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Mola helicoidal/amortecida a gás- Luz do pisca dianteiro:
óleo 12 V, 10,0 W × 2
Curso da roda: Luz do pisca traseiro:
180 mm 12 V, 10,0 W × 2
Sistema elétrico: Luz do visor:
Voltagem do sistema: 12 V, 3,4 W × 1
12 V Luz indicadora do ponto morto:
Sistema de ignição: 12 V, 1,7 W × 1
DC CDI Luz indicadora do farol alto:
Sistema de geração de carga: 12 V, 1,7 W × 1
Volante de magneto A.C. Luz indicadora do pisca:
Bateria: 12 V, 1,7 W × 1
Modelo: Fusível:
YB5L-B Fusível principal:
Voltagem, capacidade: 10,0 A
12 V, 5,0 Ah
Farol dianteiro:
Tipo de lâmpada:
Lâmpada halógena
8-3
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informações ao proprietário
WAU26364 WAU26411 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
9-1
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informações ao proprietário
WAU44616 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
76,3 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U22DW7W0.book Page 3 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informações ao proprietário
WWA14812 Arrancando suavemente com a
Valores em marcha lenta:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
Velocidade angular do motor:
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade.
1400 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de de ou diferente da especificada pode-
carbono (CO): rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
máximo 2,0 % em volume motocicleta, bem como causar da- motocicleta
Concentração de hidrocarbo- nos à componentes do sistema de O óleo do motor deve ser trocado
netos (HC): alimentação de combustível e do nos intervalos descritos na tabela
máximo 400 ppm próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
IMPORTANTE: jam confiados a uma concessionária mento. Sugerimos que realize a
1. Qualquer alteração no sistema de autorizada Yamaha, que dispõe de troca do óleo preferencialmente
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de- em um concessionário Yamaha.
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina- WWAW0071
quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu- ADVERTÊNCIA
outras não originais, etc.) influirá rando desta forma a motocicleta
Óleo lubrificante torna-se um resíduo
diretamente nos valores homolo- dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso.
gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso O óleo lubrificante usado quando
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
é descartado no meio ambiente
ódica constante no “capítulo 6” luição sonora:
provoca impactos ambientais ne-
deste manual valorizará e preser- O usuário da motocicleta pode contri-
gativos, tais como contaminação
vará a motocicleta, além de contri- buir com o meio ambiente disciplinando
da água e do solo por metais pe-
buir de forma importante para a a sua condução, das seguintes formas:
sados. O produtor, importador e
conservação do meio ambiente. Evitando acelerações bruscas e
revendedor de óleo lubrificante,
desnecessárias
bem como o consumidor de óleo
9-3
U22DW7W0.book Page 4 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informações ao proprietário
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se WAU66130
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de Óleo do motor YAMALUBE®
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção NOTA
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú- Para melhor performance de sua moto-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode cicleta, recomendamos a cada troca de
ambiental. causar cegueira ou queimaduras óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca- 10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SL
destinação final adequada, sendo minhe a peça substituída ao re- de serviço API ou superior, JASO stan-
impróprio e proibido o seu descar- vendedor para destinação dard MA.
te em aterros sanitários, mar, rios, ambiental adequada.
lagos ou riachos, terrenos baldios A não observância das práticas Benefícios que o óleo YAMALUBE®
ou alagadiços, e queima a céu acima, além de agredirem a natu- proporciona:
aberto. Quando substituídos por reza, são crimes ambientais e de Antiatrito
novos, devem ser encaminhados à saúde pública. Refrigeração
central de recepção do fabricante Vedação
de pneus localizados na sua re- Amortecimento
gião, para posterior destinação fi- Inibição da corrosão
nal e ambientalmente segura e Limpeza
adequada. O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Para troca da bateria procure mão la de proteção nas peças do motor, au-
de obra especializada. O manu- mentando a durabilidade do motor;
seio desse produto sem o devido absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
cuidado pode causar danos à pin- sim mantendo o motor com a sua tem-
tura de sua motocicleta, além de peratura ideal de trabalho; flui para os
representar sério risco de conta- anéis para formar uma boa vedação en-
9-4
U22DW7W0.book Page 5 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Informações ao proprietário
tre o pistão e a parede do cilindro, ga- Você acaba de adquirir um produto da
rantindo o bom desempenho; suporta mais alta tecnologia, portanto, na hora
grandes cargas como o pino do pistão de fazer a manutenção de sua motoci-
e do virabrequim, expandindo a área de cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
pressão e reduzindo a carga nestas e YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
em outras superfícies que recebem car- YAMAHA têm a garantia e segurança
ga, permitindo uma longa vida útil do que você merece. Elas são produzidas
motor, formando uma película fina para sob a mais avançada tecnologia e con-
proteger as superfícies metálicas do trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
motor, do ar, da água e dos gases de SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
combustão, os quais podem contribuir NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
para a corrosão e desgaste prematuro NUÍNAS YAMAHA.
das peças internas do motor; remove
os contaminantes do motor, absorven-
do e transportando-os para o filtro de
óleo, mantendo assim as superfícies de
atrito limpo para o seu funcionamento
suave.
Peças e acessórios
9-5
U22DW7W0.book Page 1 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Índice remissivo
A F Luzes indicadoras e de advertência......3-2
Alavanca do afogador .........................3-10 Fluido do freio, troca........................... 6-29 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Altura e folga do pedal do freio, Folga da corrente de transmissão ...... 6-29 Luz indicadora do farol alto...................3-2
ajuste................................................6-24 Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora do pisca ........................3-2
Amaciamento do motor.........................5-3 ajuste ............................................... 6-19 M
Armazenamento ....................................7-4 Folga das válvulas .............................. 6-19 Manete da embreagem .........................3-5
Assento................................................3-11 Folga do manete da embreagem, Manete do freio .....................................3-5
B ajuste ............................................... 6-22 Manetes de freio e embreagem,
Bateria .................................................6-36 Folga do manete do freio, verificação e lubrificação .................6-32
C verificação ....................................... 6-24 Manopla e cabo do acelerador,
Cabos, verificação e lubrificação ........6-32 Fusível, substituição ........................... 6-38 verificação e lubrificação .................6-32
Carburador, ajuste...............................6-17 G Manutenção e lubrificação, periódica ...6-5
Carenagem e painéis, remoção e Garfo dianteiro, verificação................. 6-34 Manutenção, sistema de controle de
instalação .........................................6-10 I emissões ............................................6-3
Catalisador ............................................3-9 Informação de segurança ..................... 1-1 Marcha lenta do motor ........................6-18
Cavalete lateral ....................................3-12 Interruptor da buzina ............................ 3-4 Modificação da motocicleta para
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-4 transporte remunerado de
lubrificação.......................................6-33 Interruptor de luz................................... 3-4 passageiros e cargas .........................1-6
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Interruptor de parada do motor ............ 3-4 Motor, partida aquecido........................5-2
Combustível...........................................3-7 Interruptor de partida ............................ 3-4 N
Conjunto do amortecedor, ajuste........3-11 Interruptor de ultrapassagem ............... 3-4 Nível de fluido de freio, verificação .....6-28
Conjunto do velocímetro .......................3-3 Interruptor do pisca .............................. 3-4 Número de identificação do veículo......9-1
Consumo de combustível, dicas para Interruptores da luz do freio................ 6-26 Número de série do motor ....................9-1
reduzir ................................................5-3 Interruptores do guidão ........................ 3-4 Números de identificação .....................9-1
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 K O
Corrente de transmissão, limpeza e Kit de ferramentas ................................ 6-2 Óleo do motor .....................................6-13
lubrificação.......................................6-31 L Óleo do motor YAMALUBE® ................9-4
Cuidados ...............................................7-1 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-39 P
D Lâmpada do pisca, substituição......... 6-41 Partida e aquecimento de um motor
Direção, inspeção................................6-35 Localização das peças ......................... 2-1 frio ......................................................5-1
E Localização de problemas .........6-45, 6-46 Pastilhas e sapatas do freio,
Elemento do filtro de ar, limpeza.........6-16 Luz da lanterna/freio, substituição...... 6-40 verificação........................................6-27
Especificações ......................................8-1 Luz de advertência de problema no Pedal de câmbio ...................................3-5
Estacionamento.....................................5-4 motor ................................................. 3-2 Pedal do freio ........................................3-6
10-1
U22DW7W0.book Page 2 Thursday, April 9, 2015 10:26 AM
Índice remissivo
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-33
Pneus .................................................. 6-20
R
Roda dianteira .................................... 6-42
Rodas.................................................. 6-22
Roda traseira ...................................... 6-43
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-36
S
Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-13
Suporte da motocicleta ...................... 6-41
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-34
T
Tampa do tanque de combustível ........ 3-6
Torneira de combustível ....................... 3-9
Transmissão ......................................... 5-2
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-11
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
10-2
ANOTAÇÕES:
01/04/2011
contato com:
11-1
Black
ANOTAÇÕES
11-2
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO
PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE
INCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -
RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS
ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA
MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO
AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO
DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA
MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
12-2
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil
do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
per d a d e s s e s d o c u me n t o s i n v a l i d a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .
N a s d u a s p r i m e i r a s r e v i s õ e s – d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 km – a m ã o - d e - o b r a é g r a t u i t a , d e v e n d o o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1.000 km) 3ª REVISÃO (3.000 km)
1a REVISÃO Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (24.000 km) 11ª REVISÃO (27.000 km) 12ª REVISÃO (30.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
12-7
ANOTAÇÕES:
12-8
REVISÃO DE 1.000 KM 22D
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
CORTAR AQUI!
/
/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 2
DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 1.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Vela de ignição Verificar/limpar e corrigir folga
2. Válvulas Verificar folga/ajustar
3. Carburador Verificar funcionamento/ajustar
4. Silenciador e tubo de escape Verificar apertos
5. Bateria Verificar nível, passagem e respiro
6. Embreagem Verificar funcionamento/ajustar
7. Freios dianteiro e traseiro Verificar funcionamento/fluido/vazamentos
8. Pneus Verificar pressão/desgaste
9. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
10. Corrente de transmissão Verificar folga/lubrificar/ajustar, se necessário
11. Rolamentos da direção Verificar folga
12. Acessórios e fixações Verificar e apertar
13. Suspensão dianteira Verificar funcionamento e vazamentos
14. Óleo do motor Trocar/verificar nível
15. Interruptores dos freios Verificar funcionamento
16. Cabos e peças móveis Lubrificar
17. Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento
18. Parafusos e porcas Verificar aperto
19. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
REVISÃO DE 3.000 KM 22D
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 2.700 A 3.300 KM)
CORTAR AQUI!
/
/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE
/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 3
DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 3.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
2. Vela de ignição Verificar/limpar/corrigir folga. Subst. a cada 12.000 km
3. Válvulas Verificar folga/ajustar
4. Carburador Verificar funcionamento/ajustar marcha
5. Silenciador e tubo de escape Verificar apertos
6. Sistema de indução de ar Verificar válvulas e mangueira
7. Elemento do filtro de ar Limpar/trocar, se necessário
8. Bateria Verificar nível, passagem e respiro
9. Embreagem Verificar funcionamento/ajustar
10. Freios dianteiro e traseiro Verificar funcionamento/fluido/vazamentos
11. Mangueira do freio Verificar rachaduras, danos/substituir
12. Rodas Verificar desgaste ou danos/aperto dos raios
13. Pneus Verificar pressão, desgaste
14. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
15. Balança traseira Verificar funcionamento e folga
16. Corrente de transmissão Verificar folga/lubrificar/ajustar, se necessário
17. Rolamentos da direção Verificar folga
18. Acessórios e fixações Verificar e apertar
19. Cavalete lateral Verificar funcionamento/lubrificar
20. Suspensão dianteira Verificar funcionamento/vazamentos
21. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento/vazamentos
22. Óleo do motor Trocar/verificar nível
23. Interruptores dos freios Verificar funcionamento
24. Cabos e peças móveis Lubrificar
25. Manopla do acelerador Verificar funcionamento/folga/ajustar/lubrificar
26. Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento
27. Parafusos e porcas Verificar aperto
28. Aspecto da motocicleta Verificação geral
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
5 REVISÃO DE 9.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 8.500 A 9.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
4 REVISÃO DE 6.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 5.500 A 6.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
9 REVISÃO DE 21.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 20.500 A 21.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
8 REVISÃO DE 18.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 17.500 A 18.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
7 REVISÃO DE 15.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
a
11 REVISÃO DE 27.000 KM - 22D
(VÁLIDA SOMENTE DE 26.500 A 27.500 KM)
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
N° DO CHASSI CÓD.CONCES.
CORTAR AQUI!
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
13-1
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XTZ125X
NOME DO USUÁRIO: CPF:
ENDEREÇO:
BAIRRO: CIDADE: ESTADO:
CEP: TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )
e-mail:
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1° Grau 2° Grau Superior
D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim
CORTAR AQUI!
1 2 Marca Modelo Ano
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
5 6 7 8
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
9 10 11
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8
Outros
9
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de 151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?
O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - 22D
NOME DO PROPRIETÁRIO
CORTAR AQUI!
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo
XTZ125X E
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 22D-F8199-W7