Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
JC - 2018 B37-F8199-W1
UB37W0W0.book Page 1 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
WAUW2860
YBR125 FACTOR ED BlueFlex
Sua Yamaha YBR125 FACTOR ED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto
com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAU46091
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB37W0W0.book Page 1 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0012
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-14 Manutenção geral e tabela de
Modificação da motocicleta Ajuste dos conjuntos dos lubrificação ........................... 6-5
para transporte remunerado amortecedores................... 3-15 Remoção e instalação da
de passageiros e cargas ...... 1-6 Gancho de fixação da carenagem e painéis .......... 6-10
bagagem ............................ 3-16 Verificação da vela de
Descrição...................................... 2-1 Cavalete lateral ....................... 3-16 ignição ................................ 6-12
Vista esquerda .......................... 2-1 Sistema de corte do circuito Óleo do motor e elemento do
Vista direita................................ 2-2 de partida........................... 3-16 filtro de óleo ....................... 6-13
Controles e instrumentos .......... 2-3 Limpeza do elemento do filtro
Para sua segurança – inspeção de ar e da mangueira de
Função dos controles e antes do uso ................................ 4-1 verificação .......................... 6-16
instrumentos ................................ 3-1 Ajuste da marcha lenta do
Chave de ignição/trava do Pontos importantes sobre a motor .................................. 6-18
guidão...................................3-1 condução e operação ................. 5-1 Verificação da folga da
Luzes indicadoras e de Partida no motor....................... 5-1 manopla do acelerador ...... 6-19
advertência ........................... 3-2 Transmissão ............................. 5-2 Folga das válvulas................... 6-19
Unidade do visor Dicas para diminuir o consumo Pneus ...................................... 6-19
multifuncional ....................... 3-3 de combustível..................... 5-3 Rodas de liga leve................... 6-21
Interruptores do guidão............. 3-8 Amaciamento do motor ............ 5-3 Ajuste da folga do manete da
Manete da embreagem ............. 3-9 Estacionamento........................ 5-4 embreagem ........................ 6-22
Pedal de câmbio ....................... 3-9 Ajuste da folga do pedal do
Manete do freio ......................... 3-9 Manutenção periódica e freio .................................... 6-22
Pedal do freio .......................... 3-10 ajuste ............................................ 6-1 Interruptores da luz do freio.... 6-23
Tampa do tanque de Kit de ferramentas do Verificação das pastilhas do
combustível ........................ 3-10 proprietário .......................... 6-2 freio e sapatas do freio ...... 6-24
Combustível ............................ 3-11 Tabela de manutenção Verificação do nível do fluido
Motocicleta com falta de periódica para o sistema de de freio ............................... 6-25
combustível ........................ 3-13 controle de emissões........... 6-3 Folga da corrente de
Catalisador .............................. 3-13 transmissão ........................ 6-26
UB37W0W0.book Page 2 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Índice
Limpeza e lubrificação da Suporte da motocicleta ...........6-39
corrente de transmissão..... 6-28 Roda dianteira .........................6-40
Verificação e lubrificação dos Roda traseira ...........................6-41
cabos.................................. 6-29 Localização de problemas ......6-43
Verificação e lubrificação da Diagrama de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-44
acelerador .......................... 6-29
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
manetes de freio e motocicleta ...................................7-1
embreagem ........................ 6-29 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-30
Verificação e lubrificação do Especificações .............................8-1
cavalete lateral ................... 6-30
Lubrificação da suspensão Informações ao proprietário .......9-1
traseira................................ 6-31 Números de identificação .........9-1
Verificação do garfo Yamaha e a preservação do
dianteiro ............................. 6-31 meio ambiente ......................9-2
Verificação da direção ............ 6-32 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Verificação dos rolamentos da
roda .................................... 6-33 Índice remissivo .........................10-1
Bateria..................................... 6-33
Substituição dos fusíveis ........ 6-35 CONCESSIONÁRIAS
Substituição da lâmpada do AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
farol .................................... 6-36
Substituição da lâmpada da CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
lanterna/freio ...................... 6-38
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-39
UB37W0W0.book Page 1 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informação de segurança
WAUW0876 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
UB37W0W0.book Page 2 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
UB37W0W0.book Page 3 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informação de segurança
Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem- Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
UB37W0W0.book Page 4 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
172 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade. Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.
1-4
UB37W0W0.book Page 5 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
UB37W0W0.book Page 6 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW2474
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-19 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
Coloque a roda dianteira de forma
1. Alça
reta no trailer ou na caçamba do
2. Pontos de instalação
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento. 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
Engate a transmissão (para mode- gina 3-14.)
los com transmissão manual). 2. Retire a alça, retirando os para-
Amarre a motocicleta com cintas fusos.
ou correias, fixadas nas partes só- 3. Instale o suporte do bauleto e
lidas da motocicleta como o chas- aperte os parafusos de fixação
si ou no garfo dianteiro (e não, por com o torque especificado.
1-6
UB37W0W0.book Page 7 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informação de segurança
a lista de inspeção antes do uso. resultados decorrentes de sua instala-
Torque de aperto:
ção. Não se recomenda que, para a ins-
Parafusos de fixação:
talação do dispositivo aparador de
3,0 kgf·m (30 N·m) Instalação do aparador de linha e linha, haja a remoção de componentes
dispositivo de proteção do motor originais da motocicleta ou ainda que o
4. Instale o assento. guidão seja perfurado, soldado ou de-
WWAW0054
formado, sob pena de risco de acidente
ADVERTÊNCIA ao usuário, além de perda da cobertura
Não exceda o limite de carga de de garantia sobre essa peça.
7 kg para o bauleto, incluindo o
peso do próprio bauleto e seu Instalação do dispositivo de proteção
respectivo suporte. do motor
Não exceda a carga máxima no A Yamaha recomenda que o dispositivo
veículo. Danos causados pelo de proteção do motor seja fixado na
excesso de carga não são co- parte dianteira do chassi da motocicle-
bertos pela garantia. Conduzir 1. Ponto de instalação do aparador de li- ta. A responsabilidade quanto às espe-
com carga acima do permitido nha cificações e resultados decorrentes de
ou com carga solta pode criar 2. Ponto de instalação do dispositivo de sua instalação é exclusivamente do fa-
instabilidade na condução, além proteção do motor bricante desse dispositivo e/ou instala-
de causar dano ao chassi e pos- dor. Não se recomenda que, para a
sivelmente acidentes graves. Na Instalação do aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
utilização do veículo com baú A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
ou bauleto instalado, é funda- aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
mental inspecioná-lo antes do da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
uso. Consulte a página 4-1 para e/ou instalador desse dispositivo res-
ponsabilizar-se pelas especificações e
1-7
UB37W0W0.book Page 8 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informação de segurança
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.
NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução no. 356 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.
1-8
UB37W0W0.book Page 1 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Descrição
WAU10411
Vista esquerda
2-1
UB37W0W0.book Page 2 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Descrição
WAU10421
Vista direita
2-2
UB37W0W0.book Page 3 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con-
trário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar.
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden- 2. Girar.
3-1
UB37W0W0.book Page 2 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
1. Pressionar.
2. Girar.
WAU11081
Na posição “LOCK”, pressione a chave Luz indicadora do farol alto “ ”
e gire-a para “OFF”. Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
2. Luz indicadora de ponto morto “ ” WAU11372
3. Luz de advertência de problema no Indicador de advertência do nível de
motor “ ” combustível “ ”
4. Luz indicadora de baixa temperatura Este indicador de advertência do nível
do motor “ ”
de combustível começa a piscar quan-
5. Luz indicadora do farol alto “ ” do o nível de combustível desce abaixo
6. Indicador de advertência do nível de de aproximadamente 2,2 L.
combustível “ ”
3-2
UB37W0W0.book Page 3 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
3-3
UB37W0W0.book Page 4 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Medidor de combustível
1. Velocímetro
3-5
UB37W0W0.book Page 6 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
O visor multifuncional é composto por: O hodômetro mostra a distância total O hodômetro parcial indica a distância
hodômetro percorrida. percorrida desde que foi zerado pela úl-
hodômetro parcial O hodômetro irá travar em 999999 km e tima vez. O hodômetro parcial irá reini-
hodômetro parcial da reserva de não pode ser zerado. ciar automaticamente após atingir
combustível 9999,9 km.
relógio Para reiniciar manualmente o hodôme-
Pressione o botão “RESET/SELECT” tro parcial, pressione o botão “RESET/
para alterar o visor multifuncional entre SELECT” por pelo menos um segundo.
suas várias funções na seguinte ordem:
hodômetro “ODO” → hodômetro par-
cial da reserva de combustível “F-TRIP”
(quando ativado) → relógio → hodôme-
tro parcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.
3-6
UB37W0W0.book Page 7 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
WAU12352 WAU12501
Interruptor de ultrapassagem “ ” Interruptor da buzina “ ”
Pressione este interruptor para piscar o Pressione este interruptor para buzinar.
farol alto.
WAU12713
43 NOTA Interruptor de partida “ ”
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” Quando o interruptor de farol alto/baixo Pressione este interruptor para ligar o
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / estiver em “ ”, o interruptor de ultra-
” motor através do motor de partida.
passagem não tem efeito. Consulte a página 5-1 para instruções
3. Interruptor do pisca “ / ”
da partida antes de colocar o motor em
4. Interruptor da buzina “ ”
WAU12401
funcionamento.
Interruptor de farol alto/baixo “ /
”
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.
3-8
UB37W0W0.book Page 9 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
1. Manete do freio
3-9
UB37W0W0.book Page 10 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
3-10
UB37W0W0.book Page 11 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
3-11
UB37W0W0.book Page 12 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
3-13
UB37W0W0.book Page 14 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
1. Projeção
2. Fixador do assento
NOTA
1. Parafuso
Certifique-se que o assento está devi-
damente fixado antes de conduzir.
Para instalar o assento
1. Insira a projeção da parte trasei-
ra do assento no fixador do as-
sento, como mostrado.
3-14
UB37W0W0.book Page 15 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
3-16
UB37W0W0.book Page 17 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
3-17
UB37W0W0.book Page 1 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
UB37W0W0.book Page 2 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
Freio traseiro • Verificar a folga do pedal do freio. 6-22, 6-24
• Ajustar, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-19, 6-29
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
4-2
UB37W0W0.book Page 3 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
4-3
UB37W0W0.book Page 1 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
5-1
UB37W0W0.book Page 2 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
WCA10261
ATENÇÃO
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não conduza a mo-
1. Pedal de câmbio tocicleta com o motor desligado
2. Posição do ponto morto e não a reboque durante longas
distâncias. A transmissão é de-
A transmissão permite que você utilize
vidamente lubrificada apenas
a máxima potência disponível no motor
quando o motor está funcionan-
para partida, aceleração, subidas, etc.
do. Uma lubrificação inadequa-
As posições das marchas são mostra-
da poderá danificar a
das na ilustração.
transmissão.
Utilize sempre a embreagem
para mudar de marcha de modo
a evitar danos no motor, na
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram
5-2
UB37W0W0.book Page 3 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
ADVERTÊNCIA
Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.
5-4
UB37W0W0.book Page 1 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.
6-2
UB37W0W0.book Page 3 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAUW4460
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
6-3
UB37W0W0.book Page 4 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
6-4
UB37W0W0.book Page 5 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-5
UB37W0W0.book Page 6 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-6
UB37W0W0.book Page 7 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-7
UB37W0W0.book Page 8 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
WAU18662
NOTA
O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-9
UB37W0W0.book Page 10 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
WAUW3940
Carenagem A e B
6-10
UB37W0W0.book Page 11 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
WAU57040
Painel A 1. Parafuso
1. Trava do painel
Para retirar o painel Para instalar o painel
Para instalar o painel
1. Insira a chave na trava, e então Coloque o painel em sua posição origi-
1. Coloque o painel em sua posi-
gire-a em sentido horário. nal, e então instale o parafuso.
ção original.
2. Puxe o painel para fora como
2. Insira a chave, gire-a em sentido
mostrado.
anti-horário e então retire a cha-
ve.
Painel B
6-11
UB37W0W0.book Page 12 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-12
UB37W0W0.book Page 13 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-14
UB37W0W0.book Page 15 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
WCAW0033
Torque de aperto:
ATENÇÃO
1. Elemento do filtro de óleo Parafuso de dreno do óleo do
2. O-ring motor: Para evitar que a embreagem
2,0 kgf·m (20 N·m) patine (uma vez que o óleo do
7. Instale a tampa do elemento do motor também lubrifica a embre-
filtro de óleo, instalando os para- agem), não misture qualquer
9. Reabasteça com a quantidade
fusos, e aperte-os com o torque aditivo químico. Não utilize óle-
especificada do óleo de motor
especificado. os com a especificação “CD”.
recomendado, e então instale e
aperte a tampa de abastecimen- para diesel. Certifique-se que a
Torque de aperto: to do óleo. especificação do óleo do motor
Parafuso da tampa do elemen- não contém aditivos redutores
to do filtro de óleo: de atrito.
1,0 kgf·m (10 N·m) Certifique-se de que nenhum
material estranho entre na car-
caça.
6-15
UB37W0W0.book Page 16 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
1. Parafuso de sangria
6-16
UB37W0W0.book Page 17 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-17
UB37W0W0.book Page 18 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-18
UB37W0W0.book Page 19 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Pressão do ar do pneu
A pressão do ar do pneu deve ser veri-
ficada, e se necessário, ajustada antes
1. Folga da manopla do acelerador de cada condução.
WWA10504
Dianteiro: ADVERTÊNCIA
175 kPa (25 psi) Solicite a um concessionário
Traseiro: Yamaha para substituir pneus
200 kPa (29 psi) excessivamente gastos. Além
2 pessoas:
de ser ilegal, conduzir o veículo
Dianteiro:
com os pneus excessivamente
175 kPa (25 psi)
gastos diminui a estabilidade e
Traseiro: 1. Profundidade do sulco
280 kPa (41 psi) pode levar à perda de controle.
2. Parede lateral A substituição de todas as pe-
Carga máxima*:
3. Indicador de desgaste ças relacionadas às rodas e
172 kg
* Peso total do condutor, passa- Os pneus devem ser verificados antes freios, incluindo os pneus, de-
geiro, carga e acessórios de cada condução. Se um pneu apre- vem ser deixadas a cargo de um
sentar linhas transversais (profundida- concessionário Yamaha, que
de mínima do sulco), se o pneu estiver
com um prego ou fragmentos de vidro
6-20
UB37W0W0.book Page 21 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-21
UB37W0W0.book Page 22 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-22
UB37W0W0.book Page 23 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
1. Porca de ajuste
WWA10681
ADVERTÊNCIA
Após ajustar a folga da corrente 1. Interruptor da luz do freio traseiro
de transmissão ou remover e 2. Porca de ajuste do interruptor da luz
instalar a roda traseira, sempre do freio traseiro
verifique a folga do pedal do
A luz do freio, que é ativada pelo pedal
freio.
do freio, deve acender instantes antes
da frenagem iniciar. Se necessário,
ajuste o interruptor do freio traseiro
6-23
UB37W0W0.book Page 24 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-24
UB37W0W0.book Page 25 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-25
UB37W0W0.book Page 26 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
WCA17641
WAU22786
ATENÇÃO Para verificar a folga da corrente de
Fluido de freio pode danificar super- transmissão
fícies pintadas ou peças plásticas.
Sempre limpe imediatamente o fluido
derramado.
6-26
UB37W0W0.book Page 27 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-27
UB37W0W0.book Page 28 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-28
UB37W0W0.book Page 29 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-29
UB37W0W0.book Page 30 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-30
UB37W0W0.book Page 31 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie plana e segure-a na posição
vertical. ADVERTÊNCIA! Para
evitar ferimentos, apóie o veí-
culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
6-31
UB37W0W0.book Page 32 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-32
UB37W0W0.book Page 33 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-33
UB37W0W0.book Page 34 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-34
UB37W0W0.book Page 35 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-35
UB37W0W0.book Page 36 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
1. Conector do farol
2. Capa da lâmpada do farol
1. Parafuso 1. Parafuso
3. Desenganche o fixador da lâm-
2. Desconecte o conector do farol, pada do farol, e então retire a
e então remova a capa da lâm- lâmpada queimada.
pada.
6-37
UB37W0W0.book Page 38 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-38
UB37W0W0.book Page 39 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-39
UB37W0W0.book Page 40 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-40
UB37W0W0.book Page 41 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-41
UB37W0W0.book Page 42 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Torque de aperto:
Porca da haste do tensor de
freio:
1,8 kgf·m (18 N·m)
NOTA
A corrente de transmissão não precisa 5. Ajuste a folga da corrente de
ser desmontada para remover e instalar transmissão. (Consulte a página
a roda. 6-26.)
6. Abaixe a roda traseira de modo
8. Retire a roda. que fique no chão.
6-42
UB37W0W0.book Page 43 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-43
UB37W0W0.book Page 44 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
6-44
UB37W0W0.book Page 1 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
7-1
UB37W0W0.book Page 2 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
7-4
UB37W0W0.book Page 5 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
NOTA
Antes de armazenar a motocicleta faça
todos os reparos necessários.
7-5
UB37W0W0.book Page 1 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Filtro de ar:
Comprimento total: Cilindro único Elemento do filtro de ar:
2015 mm Cilindrada: Elemento tipo seco
Largura total: 124,9 cm³ Combustível:
735 mm Diâmetro × curso: Combustível recomendado:
Altura total: 52,4 × 57,9 mm Gasolina aditivada, Etanol
1085 mm Taxa de compressão: Capacidade do tanque de
Altura do assento: 10,0 : 1 combustível:
785 mm Sistema de partida: 15,7 L
Distância entre eixos: Partida elétrica Capacidade de reserva de
1325 mm Sistema de lubrificação: combustível:
Distância mínima do solo: Cárter úmido 2,2 L
175 mm Óleo do motor: Injeção de combustível:
Raio mínimo de giro: Marca recomendada: Corpo do acelerador:
2,2 m YAMALUBE Marca de identificação:
Peso: Grau de viscosidade SAE: B371 00
Peso em ordem de marcha: 10W-40, 20W-40, 20W-50 Vela(s) de ignição:
124 kg Especificação do óleo de motor: Fabricante/modelo:
Motor: Serviço API tipo SL ou superior, NGK/MR8D
Ciclo de combustão: JASO padrão MA Folga da vela de ignição:
4 tempos Quantidade de óleo do motor: 0,8–0,9 mm
Sistema de arrefecimento: Troca de óleo: Embreagem:
Refrigerado a ar 1,00 L Tipo de embreagem:
Tipo de acionamento do comando Com remoção do filtro de óleo: Úmido, disco múltiplo
de válvulas: 1,10 L
SOHC
8-1
UB37W0W0.book Page 2 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Especificações
Transmissão: Trail: Traseiro:
Relação de redução primária: 86 mm 200 kPa (29 psi)
3,409 (75/22) Pneu dianteiro: 2 pessoas:
Transmissão final: Tipo: Dianteiro:
Corrente Sem câmara 175 kPa (25 psi)
Relação de redução secundária: Dimensões: Traseiro:
3,071 (43/14) 2,75-18 M/C(42P) 280 kPa (41 psi)
Tipo de transmissão: Fabricante/modelo: Roda dianteira:
5 velocidades com engrenamento METZELER/ME STREET Tipo de roda:
constante Pneu traseiro: Roda de liga
Relação de marchas: Tipo: Dimensão do aro:
1ª: Sem câmara 18M/C x MT1,85
2,714 (38/14) Dimensões: Roda traseira:
2ª: 90/90-18M/C(57P) Tipo de roda:
1,789 (34/19) Fabricante/modelo: Roda de liga
3ª: METZELER/ME STREET Dimensão do aro:
1,318 (29/22) Carga: 18M/C x MT1,85
4ª: Carga máxima: Freio dianteiro:
1,045 (23/22) 172 kg Tipo:
5ª: (Peso total do condutor, Freio a disco simples
0,875 (21/24) passageiro, carga e acessórios) Fluido recomendado:
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com DOT 4
Tipo de chassi: pneus frios): Freio traseiro:
Diamond 1 pessoa: Tipo:
Ângulo do cáster: Dianteiro: Freio de tambor mecânico com
25,4 graus 175 kPa (25 psi) sapatas primária/secundária
8-2
UB37W0W0.book Page 3 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Especificações
Suspensão dianteira: Bateria: Luz indicadora de posição de
Tipo: Modelo: marcha:
Garfo telescópico XTZ-CL LED
Mola: Voltagem, capacidade: Luz indicadora do farol alto:
Mola helicoidal 12 V, 5,0 Ah (10 HR) LED
Amortecedor: Farol dianteiro: Luz indicadora do pisca:
Amortecedor hidráulico Tipo de lâmpada: LED
Curso da roda: Lâmpada halógena Luz de advertência de problema no
120 mm Potência da lâmpada × quantidade: motor:
Suspensão traseira: Farol: LED
Tipo: HS1, 35,0 W/35,0 W x 1 Luz indicadora de baixa temperatura do
Balança traseira Luz do freio/lanterna: motor:
Mola: 21,0 W/5,0 W × 1 LED
Mola helicoidal Luz do pisca dianteiro: Fusível:
Amortecedor: 10,0 W × 2 Fusível principal:
Amortecedor hidráulico Luz do pisca traseiro: 20,0 A
Curso da roda: 10,0 W × 2 Fusível reserva:
111 mm Luz do visor: 15,0 A
Sistema elétrico: LED Fusível da ignição:
Voltagem do sistema: Luz do visor (medidor de 15,0 A
12 V combustível): Fusível de backup:
Sistema de ignição: LED 15,0 A
TCI Luz indicadora do ponto morto:
Sistema de geração de carga: LED
Volante de magneto A.C.
8-3
UB37W0W0.book Page 1 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informações ao proprietário
WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
9-1
UB37W0W0.book Page 2 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
79,7 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UB37W0W0.book Page 3 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813 Arrancando suavemente com o
1420 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-a na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0% em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): ículo
desempenho do veículo, bem como
10,1 ppm O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
UB37W0W0.book Page 4 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
UB37W0W0.book Page 5 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Informações ao proprietário
WAU66130 tre o pistão e a parede do cilindro, ga- Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® rantindo o bom desempenho; suporta mais alta tecnologia, portanto, na hora
grandes cargas como o pino do pistão de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA e do virabrequim, expandindo a área de cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de sua moto- pressão e reduzindo a carga nestas e YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
cicleta, recomendamos a cada troca de em outras superfícies que recebem car- YAMAHA têm a garantia e segurança
óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos ga, permitindo uma longa vida útil do que você merece. Elas são produzidas
10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SL motor, formando uma película fina para sob a mais avançada tecnologia e con-
de serviço API ou superior, JASO stan- proteger as superfícies metálicas do trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
dard MA. motor, do ar, da água e dos gases de SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
combustão, os quais podem contribuir NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NUÍNAS YAMAHA.
proporciona: das peças internas do motor; remove
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
9-5
UB37W0W0.book Page 1 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Índice remissivo
A Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Amaciamento do motor.........................5-3 verificação ....................................... 6-19 Luz indicadora do farol alto...................3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga das válvulas .............................. 6-19 Luz indicadora do pisca ........................3-2
Assento................................................3-14 Folga do manete da embreagem, M
B ajuste ............................................... 6-22 Manete da embreagem .........................3-9
Bateria .................................................6-33 Folga do pedal do freio, ajuste ........... 6-22 Manete do freio .....................................3-9
C Fusíveis, substituiçãoo ....................... 6-35 Manetes de freio e embreagem,
Cabos, verificação e lubrificação ........6-29 G verificação e lubrificação .................6-29
Carenagem e painéis, remoção e Gancho de fixação da bagagem......... 3-16 Manopla e cabo do acelerador,
instalação .........................................6-10 Garfo dianteiro, verificação................. 6-31 verificação e lubrificação .................6-29
Catalisador ..........................................3-13 I Manutenção, controle do sistema de
Cavalete lateral ....................................3-16 Indicador de advertência do nível de emissões ............................................6-3
Cavalete lateral, verificação e combustível ....................................... 3-2 Manutenção e lubrificação periódica ....6-5
lubrificação.......................................6-30 Informação de segurança ..................... 1-1 Marcha lenta do motor ........................6-18
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Interruptor da buzina ............................ 3-8 Modificação da motocicleta para
Combustível.........................................3-11 Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8 transporte remunerado de
Conjunto dos amortecedores, Interruptor de partida ............................ 3-8 passageiros e cargas .........................1-6
ajuste................................................3-15 Interruptor de ultrapassagem ............... 3-8 Motocicleta com falta de
Corrente de transmissão, limpeza e Interruptor do pisca .............................. 3-8 combustível......................................3-13
lubrificação.......................................6-28 Interruptores da luz do freio................ 6-23 N
Cuidados ...............................................7-1 Interruptores do guidão ........................ 3-8 Nível do fluido de freio, verificação .....6-25
D K Número de série do chassi ...................9-1
Diagrama de localização de Kit de ferramentas ................................ 6-2 Número de série do motor ....................9-1
problemas ........................................6-44 L Números de identificação .....................9-1
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada da lanterna/freio, O
combustível........................................5-3 substituição ..................................... 6-38 Óleo do motor e elemento do filtro de
Direção, verificação .............................6-32 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-36 óleo ..................................................6-13
E Lâmpada do pisca, substituição......... 6-39 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
Elemento do filtro de ar e mangueira Localização das peças ......................... 2-1 P
de verificação, limpeza ....................6-16 Localização de problemas .................. 6-43 Partida no motor ...................................5-1
Especificações ......................................8-1 Luz de advertência de problema no Pastilhas e sapatas do freio,
Estacionamento.....................................5-4 motor ................................................. 3-3 verificação........................................6-24
F Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2 Pedal de câmbio ...................................3-9
Folga da corrente de transmissão.......6-26 Luz indicadora de baixa temperatura ... 3-3 Pedal do freio ......................................3-10
10-1
UB37W0W0.book Page 2 Wednesday, March 9, 2016 5:18 PM
Índice remissivo
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-30
Pneus .................................................. 6-19
R
Roda dianteira .................................... 6-40
Rodas.................................................. 6-21
Roda traseira ...................................... 6-41
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-33
S
Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-16
Suporte da motocicleta ...................... 6-39
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-31
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-10
Transmissão ......................................... 5-2
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-3
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-12
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
10-2
ANOTAÇÕES:
10 - 3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
2018/03
contato com:
11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - B37
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 3 (TRÊS) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.
12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)
12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)
-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)
12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)
12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - B37
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 B37-F8199-W1