Você está na página 1de 154

MT-07 (ABS)

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2016 2SN-F8199-W0
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

WAU44542

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da MT07 (ABS), você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design
e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT07 (ABS). O Manual do
Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica
como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informações importantes no manual

WAUW0012

MT07 (ABS)
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2016 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, abril 2016
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Mangueira de respiro do Estacionamento ........................ 5-6
Dispositivo para transporte de tanque de combustível e
carga.....................................1-6 mangueira de dreno........... 3-22 Manutenção periódica e
Catalisador ............................. 3-23 ajuste ............................................ 6-1
Descrição...................................... 2-1 Assentos ................................. 3-23 Kit de ferramentas do
Vista esquerda .......................... 2-1 Cabo de fixação do proprietário ........................... 6-2
Vista direita................................ 2-2 porta-capacete .................. 3-25 Tabela de manutenção
Controles e instrumentos .......... 2-3 Compartimento de periódica para o sistema de
armazenamento ................. 3-27 controle de emissões ........... 6-3
Função dos controles e Ajuste do conjunto do Tabela de manutenção e
instrumentos ................................ 3-1 amortecedor ...................... 3-27 lubrificação periódica ........... 6-5
Sistema imobilizador................. 3-1 Cintas para a fixação de Verificação das velas de
Interruptor principal/trava da bagagem ............................ 3-28 ignição ................................ 6-12
direção..................................3-2 Cavalete lateral ....................... 3-29 Óleo do motor e cartucho do
Luzes indicadoras e luzes de Sistema de corte do circuito filtro de óleo........................ 6-13
advertência ........................... 3-4 de ignição .......................... 3-30 Líquido de arrefecimento ........ 6-16
Unidade do visor Conector auxiliar DC .............. 3-32 Substituição do elemento do
multifuncional ....................... 3-7 filtro de ar e limpeza da
Interruptores do guidão........... 3-15 Para sua segurança – inspeção magueira de verificação ..... 6-20
Manete da embreagem ........... 3-17 antes do uso ................................ 4-1 Verificação da folga da
Pedal de câmbio ..................... 3-17 manopla do acelerador ...... 6-20
Manete do freio ....................... 3-17 Pontos importantes sobre a Folga das válvulas................... 6-21
Pedal do freio .......................... 3-18 condução e operação ................. 5-1 Pneus ...................................... 6-21
ABS ......................................... 3-18 Partida no motor....................... 5-1 Rodas de liga leve................... 6-24
Tampa do tanque de Transmissão ............................. 5-3 Ajuste da folga do manete da
combustível ........................ 3-20 Dicas para diminuir o consumo embreagem ........................ 6-24
Combustível ............................ 3-20 de combustível..................... 5-5 Verificação da folga do
Período de amaciamento do manete do freio .................. 6-25
motor.................................... 5-5 Interruptores da luz do freio.... 6-26
U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Índice
Verificação das pastilhas dos Verificação dos rolamentos Yamaha e a preservação do
freios dianteiro e traseiro.... 6-26 da roda................................6-36 meio ambiente...................... 9-2
Verificação do nível do fluido Bateria .....................................6-37 Óleo de motor YAMALUBE® .... 9-5
de freio ............................... 6-27 Substituição dos fusíveis.........6-38
Troca do fluido de freio........... 6-28 Substituição da lâmpada do Índice remissivo......................... 10-1
Folga da corrente de farol.....................................6-40
transmissão ........................ 6-29 Substituição da lâmpada da CONCESSIONÁRIAS
Limpeza e lubrificação da luz auxiliar ...........................6-42 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
corrente de transmissão..... 6-31 Luz do freio/lanterna................6-42
Verificação e lubrificação dos Substituição da lâmpada do CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
cabos.................................. 6-32 pisca ...................................6-43
Verificação e lubrificação da Substituição da lâmpada da PESQUISA DE
manopla e cabo do luz da placa de licença .......6-43 CONSUMIDORES DOS
acelerador .......................... 6-32 Suporte da motocicleta ...........6-44 PRODUTOS YAMAHA................ 13-1
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-45
pedais de câmbio e freio.... 6-32 Tabela de localização de
Verificação e lubrificação dos problemas ...........................6-46
manetes de freio e
embreagem ........................ 6-33 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação do motocicleta ...................................7-1
cavalete lateral ................... 6-34 Cuidados cor fosca ...................7-1
Lubrificação da suspensão Cuidados ...................................7-1
traseira................................ 6-34 Armazenamento ........................7-4
Lubrificação das articulações
da balança.......................... 6-35 Especificações .............................8-1
Verificação do garfo
dianteiro ............................. 6-35 Informações ao proprietário .......9-1
Inspeção da direção ............... 6-36 Números de identificação .........9-1
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informação de segurança
WAUW0876  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
U2SNW0W0.book Page 3 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informação de segurança
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U2SNW0W0.book Page 4 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
173 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade.  Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.

1-4
U2SNW0W0.book Page 5 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U2SNW0W0.book Page 6 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW3211
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Dispositivo para transporte de
página 6-21 para especificações do peças que possam quebrar). Es- carga
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin-
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
Bauleto e bagageiro lateral
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte.
Transporte da Motocicleta Para instalar o bauleto
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes Retire o assento.
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto- Retire os painéis, removendo os parafu-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo. sos e fixadores rápidos.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os Fure as marcas demarcadas na parte
te.
itens soltos. interna dos painéis. Consulte o respec-
 Verifique se a torneira de combus- tivo manual para mais informações.
tível (se equipada) está na posição Instale o suporte do bauleto, instalando
“OFF” e que não há vazamentos os parafusos com o torque especifica-
de combustível. do.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
 Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
 Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U2SNW0W0.book Page 7 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informação de segurança
Para instalar o bagageiro lateral
Torque de aperto:
Retire o suporte do estribo direito e/ou
Parafuso da trava do bagagei-
esquerdo, removendo os parafusos do
ro lateral:
suporte do estribo.
0,3 kgf·m (3 N·m)

Instale o suporte do bagageiro lateral


com o suporte do estribo, como mos-
trado, e então aperte os parafusos com
os torques especificados.

1. Parafuso
2. Suporte do bauleto 1. Parafuso

Se instalar o bagageiro lateral do lado


Torque de aperto: direito, retire o suporte do reservatório
Parafusos de instalação: do fluido de freio, removendo o parafu-
1,6 kgf·m (16 N·m) so.
Instale a trava do bagageiro lateral no 1. Parafuso
Instale os painéis. suporte do bagageiro lateral, apertando
Instale o bauleto instalando as proje- os parafusos com o torque especifica- Torque de aperto:
ções na parte inferior do bauleto nas do. Parafusos do suporte do estri-
projeções do suporte do bauleto. bo:
2,3 kgf·m (23 N·m)

1-7
U2SNW0W0.book Page 8 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informação de segurança
Instale o suporte do fluido de freio que de controle e possibilidade de
vem com o acessório. um acidente. Danos causados
Instale o bagageiro lateral, inserindo-o por excesso de carga não são
no suporte. cobertos pela garantia.
WWAW0241  Não exceda 130 km/h ao pilotar
ADVERTÊNCIA com bauleto ou bagageiro late-
Carga incorreta ou sobrecarga pode ral instalado. Carga incorreta,
causar perda de controle e possibili- superfícies desniveladas ou
dade de um acidente ou danos pes- condições de clima adverso po-
soais. Consulte “Carga” na página dem exigir a diminuição da velo-
1-3 e “Pneus” na página 6-21 para in- cidade de condução.
formação importante de segurança.
 Inspecione o bauleto e bagagei-
NOTA
ro lateral antes de cada condu-
Para mais informações sobre a instala-
ção.
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
 Distribua o peso igualmente em
consulte o respectivo manual do aces-
cada lado da motocicleta.
sório.
 Não exceda a carga máxima de 3
kg para o bauleto.
 Não exceda a carga máxima de 5
kg para cada bagageiro lateral.
 Não exceda o limite de carga
máxima do veículo. Conduzir
um veículo com carga excessiva
pode causar instabilidade ou da-
nos no chassi, causando perda
1-8
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Conector auxiliar DC 6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)


2. Trava do assento (página 3-23) 7. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
3. Compartimento de armazenamento (página 3-27) 8. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-13)
4. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 9. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-13)
5. Pedal de câmbio (página 3-17) 10.Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-16)
2-1
U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Fusível principal (página 6-38) 6. Farol (página 6-40)


2. Caixa de fusíveis (página 6-38) 7. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-17)
3. Bateria (página 6-37) 8. Pedal do freio (página 3-18)
4. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte- 9. Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-26)
cedor (página 3-27) 10.Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-27)
5. Tampa do tanque de combustível (página 3-20)
2-2
U2SNW0W0.book Page 3 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-17)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-15)
3. Visor multifuncional (página 3-7)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-2)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-27)
6. Interruptores do guidão direito (página 3-15)
7. Manopla do acelerador (página 6-20)
8. Manete do freio (página 3-17)

2-3
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU10978  um transmissor-receptor (que é SEU CONCESSIONÁRIO CASO
Sistema imobilizador instalado na chave de reconfigura- A TENHA PERDIDO! Se perder
ção do código) esta chave, será impossível con-
 uma unidade imobilizadora figurar novos códigos nas cha-
 uma ECU (Unidade de Controle ves normais. As chaves normais
Eletrônico) podem continuar sendo utiliza-
 uma luz indicadora do sistema das para colocar o veículo em
imobilizador (Consulte a página funcionamento, no entanto,
3-7.) caso seja necessário reconfigu-
A chave com o arco vermelho é utiliza- rar o código (ou seja, se for feita
da para registrar códigos em cada uma uma nova chave normal ou per-
1. Chave de reconfiguração do código das chaves padrão. Dado que a recon- der todas as chaves), será ne-
(vermelha) figuração é um processo difícil, leve o cessário substituir todo o
2. Chaves padrão (preta) veículo com as três chaves a um con- sistema imobilizador. Por isso,
cessionário Yamaha, para que sejam recomendamos que utilize uma
Este veículo está equipado com um sis- reconfiguradas. Não utilize a chave com das chaves normais e mantenha
tema imobilizador para evitar roubo arco vermelho para conduzir o veículo. a chave de reconfiguração do
através de códigos de registro nas cha- A chave com arco vermelho deve ser código em um local seguro.
ves padrão. Este sistema é composto somente utilizada para reconfigurar as  Não mergulhe as chaves em
pelo seguinte: chaves padrão. Utilize sempre uma água.
 uma chave de reconfiguração do chave padrão para conduzir o veículo.  Não exponha as chaves a tem-
código (com um arco vermelho) WCA11822 peraturas excessivamente ele-
 duas chaves padrão (com um arco ATENÇÃO vadas.
preto) que podem ser reconfigura-
 NÃO PERCA A CHAVE DE RE-
das com novos códigos
CONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO!
CONTATE IMEDIATAMENTE O
3-1
U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


 Não coloque as chaves próxi-  Mantenha as chaves de outros WAU10474
mas de imãs (incluindo produ- sistemas imobilizadores longe Interruptor principal/trava da
tos como alto-falantes, etc., mas do interruptor principal, uma vez direção
sem se limitar a estes). que elas podem causar interfe-
 Não coloque as chaves próxi- rência de sinais.
mas de objetos que transmitam
sinais elétricos.
 Não coloque objetos pesados
sobre a chave.
 Não efetue qualquer tipo de poli-
mento nem altere a forma das
chaves.
 Não desmonte a parte plástica
das chaves.
 Não coloque duas chaves de
qualquer sistema imobilizador O interruptor principal/trava da direção
no mesmo chaveiro. controla a ignição e o sistema elétrico,
 Mantenha as chaves normais, e é usado para travar a direção. As di-
bem como chaves de outros sis- versas posições estão descritas abai-
temas imobilizadores afastadas xo.
da chave de reconfiguração do
código deste veículo. NOTA
Certifique-se de utilizar a chave padrão
(preta) para condução normal do veícu-
lo. Para minimizar o risco de perder a
chave de reconfiguração do código

3-2
U2SNW0W0.book Page 3 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


(vermelha), mantenha-a num local se- WWA10062 Para travar a direção
guro e utilize-a apenas para reconfigu- ADVERTÊNCIA
rar códigos. Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con-
WAU38531
ON trário os sistemas elétricos serão
Todos os circuitos elétricos estão ativa- desativados, o que pode resultar em
dos, a luz do visor, lanterna traseira, luz perda de controle ou em um aciden-
da placa de identificação e luz auxiliar te.
estão acesas, e pode-se dar partida no 1. Pressionar.
motor. A chave não pode ser removida. 2. Girar.
WAU1068B
LOCK
NOTA 1. Gire o guidão completamente
A direção está travada e todos os siste-
O farol acende automaticamente quan- para a esquerda.
mas elétricos estão desligados. A cha-
do o motor é ligado e permanece aceso 2. Com a chave na posição “OFF”,
ve pode ser removida.
até a chave ser girada para “OFF”, mes- pressione-a e gire-a para “LO-
mo se o motor desligar. CK”.
3. Retire a chave.

WAU10662 NOTA
OFF Se a direção não travar, tente girar o
Todos os sistemas elétricos estão des- guidão levemente de volta para direita.
ligados. A chave pode ser removida.

3-3
U2SNW0W0.book Page 4 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Para destravar a direção WCA20760 WAU49399
ATENÇÃO Luzes indicadoras e luzes de
Utilizar a luz do pisca alerta durante advertência
um longo período de tempo pode
causar o descarregamento da bate-
ria.

1. Pressionar.
2. Girar.
1. Luz indicadora do pisca
Na posição “LOCK”, pressione a chave esquerdo “ ”
e gire-a para “OFF”. 2. Luz de advertência da pressão do
óleo “ ”
WAU59680 3. Luz de advertência da temperatura do
(Parking) líquido de arrefecimento “ ”
As luzes do pisca alerta e dos piscas 4. Luz de advertência de problema no
podem ser acesas, mas os demais cir- motor “ ”
cuitos elétricos estão desligados. A 5. Luz de advertência do sistema antiblo-
chave pode ser retirada. queio do freio (ABS) “ ABS ”
A direção deve estar travada antes da 6. Luz indicadora do sistema
imobilizador “ ”
chave ser girada para “ ”.
7. Luz indicadora do farol alto “ ”
8. Luz indicadora de ponto morto “ ”
9. Luz indicadora do pisca direito “ ”

3-4
U2SNW0W0.book Page 5 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU11032 acender novamente após apagar bre-
Luz indicadora do pisca “ ” e “ ” vemente, e então permanecer acesa NOTA
Cada luz indicadora piscará quando a até que o motor seja ligado. Se a luz de advertência não apagar
luz do pisca correspondente estiver pis- Se a luz de advertência não acender ini- após a partida no motor, verifique o ní-
cando. cialmente quando a chave for girada vel do óleo do motor e adicione óleo, se
para “ON”, solicite a um concessionário necessário. (Consulte a página 6-13.)
WAU11061 Yamaha para verificar o circuito elétri- Se a luz de advertência permanecer
Luz indicadora de ponto morto “ ” co. acesa após adicionar óleo, solicite a um
Esta luz indicadora acende quando a WCA21210 concessionário Yamaha para verificar o
transmissão estiver em ponto morto. ATENÇÃO veículo.
Se a luz de advertência permanecer
WAU11081 acesa quando o motor estiver em WAU11447
Luz indicadora do farol alto “ ” funcionamento, pare o motor imedia- Luz de advertência da temperatura
Esta luz indicadora se acende quando o tamente e verifique o nível do óleo. do líquido de arrefecimento “ ”
farol alto é acionado. Se o nível do óleo estiver abaixo da Esta luz de advertência acende se o
marca de nível mínimo, adicione óleo motor superaquecer. Se isto ocorrer,
WAU59962 suficiente do tipo recomendado até o desligue o motor imediatamente e dei-
Luz de advertência do nível de nível correto. Se a luz de advertência xe-o esfriar.
óleo “ ” da pressão do óleo permanecer ace- O circuito elétrico da luz de advertência
Esta luz de advertência se acende se a sa mesmo que o nível do óleo estiver pode ser verificado girando-se a chave
pressão do óleo do motor estiver baixa. correto, desligue o motor imediata- para “ON”. A luz de advertência deve
O circuito elétrico da luz de advertência mente e solicite a um concessionário acender por alguns segundos e depois
pode ser verificada girando-se a chave Yamaha para verificar o veículo. apagar.
para “ON”. A luz de advertência deve Se a luz de advertência não acender
quando a chave for girada para “ON”,
ou se a luz de advertência permanecer
3-5
U2SNW0W0.book Page 6 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


acesa, solicite a um concessionário rer, solicite a um concessionário WAU60250
Yamaha para verificar o circuito elétri- Yamaha para verificar o sistema de au- Luz de advertência do ABS “ ” ABS

co. todiagnóstico. (Consulte a página 3-14 Em funcionamento normal, a luz de ad-


WCA10022 para obter explicações sobre o disposi- vertência do ABS acende quando a
ATENÇÃO tivo de autodiagnóstico.) chave é girada para “ON”, e desliga
O circuito elétrico da luz de advertência após ser atingida uma velocidade de 10
Desligue o motor se houver supera-
pode ser verificado girando-se a chave km/h ou superior.
quecimento.
para “ON”. A luz de advertência deve Se a luz de advertência do ABS:
acender por alguns segundos e depois  não acender quando a chave for
NOTA apagar. girada para “ON”
 Para veículos equipados com ven- Se a luz de advertência não acender  acender ou ficar intermitente du-
toinha do radiador, o equipamento quando a chave for girada para a posi- rante a condução
deve ligar e desligar automatica- ção “ON” ou se a luz de advertência  não apagar após ser atingida uma
mente, de acordo com a tempera- continuar acesa, solicite a um conces- velocidade de 10 km/h ou superior
tura do líquido de arrefecimento sionário Yamaha para verificar o circui- O sistema ABS pode não funcionar cor-
no radiador. to elétrico. retamente. Se acontecer alguma das si-
 Se o motor superaquecer, consul- tuações acima, solicite a um
te a página 6-47 para instruções NOTA concessionário Yamaha que verifique o
adicionais. Esta luz de advertência acenderá quan- sistema assim que possível. (Consulte a
do a chave estiver na posição “ON” e o página 3-18 para uma explicação do
interruptor de partida estiver pressiona- sistema ABS.)
WAU46443 WWA17730
do, mas isto não indica um mau funcio-
Luz de advertência de problema no ADVERTÊNCIA
namento.
motor “ ”
Se a luz de advertência do ABS não
Esta luz de advertência acende se um
apagar após a motocicleta atingir a
circuito elétrico de monitoração do mo-
velocidade de 10 km/h ou superior,
tor apresentar problema. Se isto ocor-
3-6
U2SNW0W0.book Page 7 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


ou se a luz de advertência acender ou zador está ativado. Após 24 horas, a luz WAU62806
piscar enquanto conduz, o sistema indicadora irá parar de piscar, entretan- Unidade do visor multifuncio-
de frenagem reverte para o freio con- to o sistema imobilizador continuará ati- nal
vencional. Se qualquer uma dessas vado.
situações acima ocorrer, ou se a luz O circuito elétrico da luz indicadora
de advertência não se acender, tenha pode ser verificado girando-se a chave
um cuidado extra para não ocasionar para “ON”. A luz indicadora deve acen-
o travamento das rodas durante uma der por alguns segundos e depois apa-
frenagem de emergência. Solicite a gar.
um concessionário Yamaha que veri- Se a luz indicadora não acender inicial-
fique o sistema de freio e os circuitos mente quando a chave for girada para
elétricos assim que possível. “ON”, ou se a luz indicadora permane-
1. Botão de seleção esquerdo
cer acesa, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar o circuito elétri- 2. Botão de seleção direito
NOTA co.
A luz de advertência do ABS também O dispositivo de autodiagnóstico tam-
acenderá enquanto o interruptor de bém detecta problemas nos circuitos
partida for pressionado, mas isto não do sistema imobilizador. (Consulte a
indica um mau funcionamento. página 3-14 para mais informações so-
bre o dispositivo de autodiagnóstico.)
WAU26879
Luz indicadora do sistema imobiliza-
dor “ ”
Quando a chave for girada para “OFF”
e após 30 segundos, a luz indicadora irá
piscar indicando que o sistema imobili-
3-7
U2SNW0W0.book Page 8 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WWA12423 Tacômetro
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Mudar a con-
figuração enquanto conduz pode dis-
trair o condutor e aumentar o risco
de um acidente.
1. Medidor de combustível
2. Relógio 1. Tacômetro
NOTA
3. Visor de marcha 2. Zona vermelha do tacômetro
Exceto quando acessar o modo de
4. Indicador de economia “ECO” controle da luminosidade ou quando O tacômetro permite que o condutor
5. Velocímetro exibir o relógio, a chave deve ser girada monitore a velocidade do motor e man-
6. Tacômetro para “ON” antes de utilizar os botões de tenha-a na faixa ideal de potência.
7. Visor multifuncional seleção esquerdo e direito para ajustar WCA10032
o visor. ATENÇÃO
A unidade do visor multifuncional está
equipada com o seguinte: Não opere o motor na faixa vermelha
 velocímetro Velocímetro do tacômetro.
 tacômetro O velocímetro mostra a velocidade de Faixa vermelha: acima de 10000 rpm.
 relógio condução do veículo.
 medidor de combustível
 indicador de economia
 visor de marcha
 visor multifuncional

3-8
U2SNW0W0.book Page 9 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Relógio 4. Pressione o botão de seleção reção ao “E” (vazio) conforme o nível de
esquerdo, e os dígitos dos minu- combustível diminui. Quando o último
tos começarão a piscar. segmento do medidor de combustível e
5. Utilize o botão de seleção direito o indicador de advertência do nível de
para definir os minutos. combustível começarem a piscar, rea-
6. Pressione o botão de seleção basteça o mais rápido possível.
esquerdo e então solte-o para
iniciar o relógio. NOTA
O medidor de combustível está equipa-
do com uma função de autodiagnósti-
1. Relógio Medidor de combustível
co. Se um problema for detectado no
O relógio usa um sistema de 12-horas. circuito elétrico, o medidor de combus-
Quando o interruptor principal não está tível e o indicador de advertência do ní-
na posição “ON”, o relógio pode ser vel de combustível começarão a piscar
visto por 10 segundos pressionando o repetidamente. Se isso ocorrer, solicite
botão de seleção esquerdo. a um concessionário Yamaha que veri-
fique o veículo.
Para definir o relógio
1. Gire a chave para “ON”.
2. Pressione os botões de seleção 1. Medidor de combustível
esquerdo e direito juntos por 2. Indicador de advertência do nível de
dois segundos. Os dígitos da combustível “ ”
hora começarão a piscar. O medidor de combustível indica a
3. Utilize o botão de seleção direito quantidade de combustível no tanque.
para definir as horas. Os segmentos do medidor de combus-
tível desaparecem do “F” (cheio) em di-
3-9
U2SNW0W0.book Page 10 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Indicador de economia  Selecione a marcha apropriada à Visor multifuncional
velocidade do veículo.

Visor de marcha

1. Indicador de economia “ECO” 1. Visor multifuncional

O indicador de economia acende quan- O visor multifuncional está equipado


do o veículo é conduzido de forma eco- com o seguinte:
1. Visor de marcha
nômica e amigável ao meio ambiente. O  hodômetro
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
indicador apaga quando o veículo é  dois hodômetros parciais
desligado. O visor de marcha mostra a marcha se-  hodômetro da reserva de combus-
lecionada. O ponto morto é indicado tível
NOTA por “–” e pela luz indicadora de ponto  consumo instantâneo de combus-
Considere as seguintes sugestões para morto. tível
reduzir o consumo de combustível:  consumo médio de combustível
 Evite velocidades elevadas do mo-  temperatura do líquido de arrefeci-
tor durante a aceleração. mento
 Conduza em uma velocidade  temperatura ambiente
constante.  dispositivo de autodiagnóstico
 modo de controle da luminosidade

3-10
U2SNW0W0.book Page 11 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Navegando pelo visor multifuncional mente, enquanto o modo de Hodômetro parcial da reserva de
Pressione o botão de seleção esquerdo controle da luminosidade é aces- combustível
para alterar o visor entre o hodômetro sado separadamente. Quando o nível de combustível estiver
“ODO”, hodômetros parciais “TRIP 1” e baixo, o indicador de advertência do ní-
“TRIP 2”, consumo instantâneo de vel de combustível e o último segmento
combustível “km/L” ou “L/100 km”, Hodômetro e hodômetros parciais do medidor de combustível começarão
consumo médio de combustível “AVE_ O hodômetro mostra a distância total a piscar. O visor irá mudar para o hodô-
_._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”, tem- percorrida pelo veículo. metro da reserva de combustível “TRIP
peratura do líquido de arrefecimento “_ Os hodômetros parciais mostram a dis- F” e começará a contar a distância a
_ °C”, e temperatura ambiente “Air_ _ tância percorrida desde que foram ze- partir deste ponto. Nesse caso, pres-
°C” na seguinte ordem: rados pela última vez. sione o botão de seleção esquerdo
Para reinciar o hodômetro parcial, utili- para alternar o visor na seguinte ordem:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/ ze o botão de seleção esquerdo para vi-
100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/ sualizar o visor que você deseja TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_
100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO reiniciar, e então pressione o botão de _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C
seleção direito por um segundo. → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP
NOTA 2 → TRIP F
 Pressione o botão de seleção di- NOTA
reito para alternar o visor na ordem  O hodômetro irá travar em NOTA
inversa. 999999.  Pressione o botão de seleção di-
 O hodômetro parcial da reserva de  Os hodômetros parciais irão travar reito para alternar o visor na ordem
combustível e o modo de auto- em 9999,9 mas podem ser reini- inversa.
diagnóstico acendem automatica- ciados manualmente.  Você pode reiniciar manualmente
o hodômetro parcial da reserva de
combustível, ou este reiniciará au-

3-11
U2SNW0W0.book Page 12 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


tomaticamente e desaparecerá do  “km/L”: A distância que poderá ser Consumo médio de combustível
visor após reabastecer e conduzir percorrida com 1,0 L de combustí-
por 5 km. vel sob as condições atuais de
condução é exibida.
 “L/100 km”: A quantidade de com-
Consumo instantâneo de combustí- bustível necessário para conduzir
vel 100 km sob as condições atuais
de condução é exibida.
Para alterar entre os ajustes do consu-
mo instantâneo de combustível, pres-
1. Visor do consumo médio de combustí-
sione o botão de seleção esquerdo por
vel
um segundo.
Esta função calcula o consumo médio
NOTA de combustível desde que foi reinciado
Se estiver conduzindo em uma veloci- pela última vez.
dade abaixo de 20 km/h, “_ _._” é mos- O consumo médio de combustível
1. Visor do consumo instantâneo de
combustível trado. pode ser ajustado entre “AVE_ _._ km/
L” ou “AVE_ _._ L/100 km”.
Esta função calcula o consumo de  “AVE_ _._ km/L”: A distância mé-
combustível sob as condições atuais dia que pode ser conduzida com
de condução. 1,0 L de combustível é mostrada.
O consumo instantâneo de combustível  “AVE_ _._ L/100 km”: A quantida-
pode ser ajustado entre “km/L” ou “L/ de média de combustível neces-
100 km”. sário para conduzir por 100 km é
mostrada.

3-12
U2SNW0W0.book Page 13 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Para alterar os ajustes do consumo mé- Este visor mostra a temperatura do lí- Temperatura ambiente
dio de combustível, pressione o botão quido de arrefecimento de 40 °C a 116
de seleção esquerdo por um segundo. °C em incrementos de 1 °C.
Para reiniciar o consumo médio de Se a mensagem “HI” piscar, pare o veí-
combustível, pressione o botão de sele- culo, então desligue o motor e deixe-o
ção direito por pelo menos um segun- esfriar. (Consulte a página 6-47.)
do.
NOTA
NOTA  Quando a temperatura do líquido
Após reiniciar o consumo médio de de arrefecimento estiver abaixo de
combustível, “_ _._” será mostrado, até 40 °C, “LO” será mostrado. 1. Visor da temperatura ambiente
que o veículo seja conduzido por 1 km.  A temperatura do líquido de arre- Este visor mostra a temperatura am-
fecimento varia de acordo com biente de –9 °C a 99 °C em incrementos
mudanças no clima e da carga do de 1 °C. A temperatura no visor pode
Temperatura do líquido de arrefeci- motor. variar da temperatura ambiente.
mento
NOTA
 Quando a temperatura estiver
abaixo de –9 °C, “LO” será mos-
trado.
 A leitura precisa da temperatura
pode ser afetada pelo calor do
motor ao conduzir em uma veloci-
dade baixa (abaixo de 20 km/h) ou
1. Visor da temperatura do líquido de ar- ao parar nos semáforos, etc.
refecimento

3-13
U2SNW0W0.book Page 14 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Dispositivo de autodiagnóstico O dispositivo de autodiagnóstico tam- 4. Se uma ou ambas as chaves pa-
bém detecta problemas no sistema drão não ligarem o motor, leve o
imobilizador. Se um problema for de- veículo, a chave de reconfigura-
tectado no sistema imobilizador, a luz ção e ambas as chaves padrão a
indicadora do sistema imobilizador irá um concessionário Yamaha
piscar e o visor indicará um código de para reconfigurar a chave pa-
falha. drão.
WCA11591
NOTA ATENÇÃO
Se o visor indicar o código de falha 52, Se o visor indicar um código de falha,
1. Visor do código de falha isto pode ter sido causado por interfe-
2. Luz de advertência de problema no
o veículo deve ser verificado o quan-
rência de transponder. Tente o seguin- to antes, para evitar danos ao motor.
motor “ ”
te:
3. Luz indicadora do sistema
imobilizador “ ”
1. Certifique-se que não há outras Modo de controle da luminosidade
Este modelo está equipado com um chaves imobilizadoras próximas
dispositivo de autodiagnóstico para os ao interruptor principal. Outras
vários circuitos elétricos. Se um proble- chaves do sistema imobilizador
ma for detectado em qualquer desses podem causar interferência e
circuitos, a luz de advertência de pro- impedir a partida do motor.
blema no motor irá acender e o visor 2. Use a chave de reconfiguração
muda para o dispositivo de autodiag- para dar partida no motor.
nóstico. Se o visor indicar qualquer có- 3. Se o motor ligar, desligue-o e
digo de falha, anote o número do tente dar partida com as chaves
código e solicite a um concessionário padrão. 1. Visor do nível de luminosidade
Yamaha para verificar o veículo.

3-14
U2SNW0W0.book Page 15 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


O modo de controle da luminosidade WAU1234K Direito
lhe permite ajustar o nível da luminosi- Interruptores do guidão
dade da unidade do visor multifuncio-
Esquerdo
nal.

Para ajustar a luminosidade


1. Gire a chave para “OFF”.
2. Pressione e segure o botão de
seleção esquerdo.
3. Gire a chave para “ON” e conti- 1. Interruptor de Desligar/Ligar/
nue pressionando o botão de Partida “ / / ”
seleção esquerdo até que o vi- 2. Interruptor do pisca-alerta “ ”
sor mude para o modo de con-
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
trole da luminosidade. WAU12352
2. Interruptor de farol alto/baixo “ /
4. Pressione o botão de seleção di- Interruptor de ultrapassagem “ ”

reito para ajustar o nível de lumi- Pressione este interruptor para piscar o
3. Interruptor do pisca “ / ”
nosidade. farol alto.
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Pressione o botão de seleção
esquerdo para confirmar o nível NOTA
selecionado e sair do modo de Quando o interruptor de farol alto/baixo
controle da luminosidade. estiver em “ ”, o interruptor de ultra-
passagem não tem efeito.

3-15
U2SNW0W0.book Page 16 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12401 WAU54212 WAU12735
Interruptor de farol alto/baixo “ / Interruptor Desligar/Ligar/ Interruptor do pisca-alerta “ ”
” Partida “ / / ” Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
Aperte o interruptor na posição “ ” Para ligar o motor através do motor de use o interruptor para ligar a luz do pis-
para farol alto e “ ” para farol baixo. partida, coloque o interruptor em “ ”, ca-alerta (todas as luzes piscam simul-
e então pressione o interruptor para taneamente).
WAU12461
baixo “ ”. Consulte a página 5-1 para O pisca-alerta é utilizado em caso de
Interruptor do pisca “ / ” instruções de partida antes de colocar emergência ou para alertar outros mo-
Para conversões à direita, posicione o o motor em funcionamento. toristas quando o seu veículo estiver
interruptor para “ ”. Para conversões Coloque este interruptor em “ ” para parado em locais onde possam repre-
à esquerda, posicione o interruptor desligar o motor em caso de emergên- sentar perigo ao tráfego.
para “ ”. Logo que liberar o interrup- cia, como quando o veículo cair ou WCA10062

tor, este volta à posição central. Para quando travar o cabo do acelerador. ATENÇÃO
anular o sinal, pressione o interruptor Não utilize a luz do pisca alerta du-
após ele ter retornado para posição WAU41701 rante muito tempo com o motor des-
central. A luz de advertência de problema no ligado, caso contrário a bateria pode
motor acende quando a chave é girada descarregar.
WAU12501 para “ON” e o interruptor de partida é
Interruptor da buzina “ ” acionado, mas isto não indica um mau
Pressione este interruptor para buzinar. funcionamento.

3-16
U2SNW0W0.book Page 17 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12822 WAU12872 WAU26825
Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio
O manete do freio está localizado no
lado direito do guidão. Para acionar o
freio dianteiro, puxe o manete do freio
em direção à manopla do acelerador.

1. Manete da embreagem 1. Pedal de câmbio

O manete da embreagem está localiza- O pedal de câmbio está localizado do


do do lado esquerdo do guidão. Para lado esquerdo da motocicleta e é usa-
desengatar a embreagem, puxe o ma- do em conjunto com o manete da em-
1. Manete do freio
nete em direção à manopla do guidão. breagem para mudar as 6 marchas de
2. Distância entre o manete do freio e
Para engatar a embreagem solte o ma- engrenamento constante, instaladas manopla do acelerador
nete. O manete deve ser puxado rapi- nesta motocicleta. 3. Seletor de ajuste da posição do mane-
damente e solto lentamente, para te do freio
proporcionar uma operação suave. 4. “ ” marca
O manete da embreagem está equipa-
do com um interruptor, o qual faz parte O manete do freio está equipado com
do sistema de corte do circuito da igni- um seletor de ajuste da posição. Para
ção. (Consulte a página 3-30.) ajustar a distância entre o manete do
freio e a manopla do acelerador, gire o
indicador de ajuste enquanto mantém o

3-17
U2SNW0W0.book Page 18 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


manete afastado da manopla do acele- WAU12944 WAU65650
rador. Certifique-se que o ajuste apro- Pedal do freio ABS
priado no indicador de ajuste esteja O ABS (Sistema antibloqueio do freio)
alinhado com a marca “ ” no manete da Yamaha possui um duplo sistema de
do freio. controle eletrônico que atua de forma
independente sobre os freios dianteiro
e traseiro.
Opere os freios ABS como se fossem
freios convencionais. Se o ABS é ativa-
do, uma sensação pulsante pode ser
sentida no manete do freio ou no pedal
1. Pedal do freio
do freio. Nesta situação, continue acio-
O pedal do freio está localizado do lado nando os freios e deixe o ABS trabalhar;
direito da motocicleta. Para acionar o não “bombeie” os freios, pois isso irá
freio traseiro pressione o pedal. reduzir a eficácia da frenagem.
WWA16051

ADVERTÊNCIA
Sempre mantenha uma distância su-
ficiente do veículo à frente para coin-
cidir a velocidade de condução,
mesmo com o ABS.
 O ABS funciona melhor com fre-
nagens de longa distância.

3-18
U2SNW0W0.book Page 19 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


 Em certas superfícies, como es-  Este ABS dispõe de um modo de
tradas ásperas ou de pedras, a teste que permite ao proprietário
distância de frenagem poderá experimentar uma vibração no
ser mais longa com o ABS do manete do freio ou no pedal do
que sem este sistema. freio quando o ABS está funcio-
nando. Entretanto, é necessária
O ABS é controlado por uma ECU, que uma ferramenta especial, então
converte para o sistema convencional consulte o seu concessionário
de frenagem em caso de um mau fun- Yamaha.
cionamento. 1. Sensor da roda dianteira
WCA20100 2. Rotor do sensor da roda dianteira
NOTA ATENÇÃO
 O ABS executa um teste de auto- Cuidado para não danificar o sensor
diagnóstico cada vez que é dada a da roda ou o rotor do sensor da roda;
primeira partida no veículo após caso contrário, pode resultar em mau
girar a chave para “ON” e o veículo funcionamento do ABS.
atingir uma velocidade de 10 km/h
ou superior. Durante o teste pode-
se ouvir um barulho de “clicking”
da unidade de controle hidráulico,
e se o manete do freio ou o pedal 1. Sensor da roda traseira
do freio estiverem levemente acio- 2. Rotor do sensor da roda traseira
nados, uma vibração pode ser
sentida no manete e pedal, mas
isso não indica mau funcionamen-
to.

3-19
U2SNW0W0.book Page 20 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU13075 Para fechar a tampa do tanque de WAU13222
Tampa do tanque de combus- combustível Combustível
tível 1. Empurre a tampa do tanque de Certifique-se que há combustível sufi-
combustível na posição, com a ciente no tanque.
chave inserida na trava. WWA10882

2. Gire a chave no sentido anti-ho- ADVERTÊNCIA


rário para a posição original, re- Gasolina e vapores de gasolina são
tire-a, e então feche a capa da extremamente inflamáveis. Para evi-
trava. tar incêndios e explosões e reduzir
riscos de danos ao reabastecer, siga
NOTA as seguintes instruções.
A tampa do tanque de combustível não
1. Destravar pode ser fechada a não ser que a chave 1. Antes de reabastecer, desligue o
2. Capa da trava da tampa do tanque de esteja na trava. Além disso, a chave não motor e certifique-se que não há
combustível
pode ser retirada se a tampa não estiver ninguém sentado no veículo.
devidamente fechada e travada. Nunca reabasteça enquanto fu-
Para abrir a tampa do tanque de ma, ou perto de faíscas, cha-
combustível WWA11092
mas, ou outras fontes de
Abra a capa da trava da tampa do tan- ADVERTÊNCIA ignição, como aquecedores de
que de combustível, coloque a chave Certifique-se que a tampa do tanque água e secadores de roupas.
na fechadura e depois gire-a 1/4 de vol- de combustível esteja corretamente 2. Não encha o tanque de combus-
ta no sentido horário. A trava será solta fechada após abastecer. Vazamento tível excessivamente. Ao abas-
e a tampa do tanque de combustível de combustível causa risco de incên- tecer, certifique-se de inserir o
pode ser aberta. dio. bico da bomba de combustível
no tubo de abastecimento do
tanque de combustível. Pare de

3-20
U2SNW0W0.book Page 21 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


abastecer quando o combustí- combustível pode deteriorar WAU44554
vel atingir a parte inferior do tubo as superfícies pintadas e pe-
de enchimento. Como o com- ças plásticas. [WCA10072]
bustível expande quando aque- 4. Certifique-se que a tampa de Combustível recomendado:
cido, o calor do motor ou do sol combustível esteja corretamente Gasolina aditivada
pode causar um transborda- fechada. Capacidade do tanque de
mento do combustível do tan- WWA15152 combustível:
que. ADVERTÊNCIA 14 L
Quantidade de combustível na
Gasolina é venenosa e pode causar reserva:
ferimentos ou morte. Manuseie gaso- 2,7 L
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
lina com sua boca. Se você ingerir,
WCA11401
inalar vapor, ou gasolina cair em
ATENÇÃO
seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga- Use somente gasolina de boa quali-
solina com sua pele, lave a área com dade. O uso de gasolina de má quali-
água e sabão. Se a gasolina cair em dade pode provocar severos danos
1. Tubo de abastecimento do tanque de
combustível suas roupas, troque-as. às partes internas do motor, como
nas válvulas e anéis do pistão, assim
2. Nível máximo de combustível
como no sistema de escape.
3. Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado. Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-
ATENÇÃO: Limpe imediata- vida para ser abastecida com gasolina
mente qualquer respingo de aditivada. Após o abastecimento, se o
combustível, com um pano motor produzir um ruído diferente (pré-
limpo, seco e macio, pois o ignição), use gasolina de uma marca di-

3-21
U2SNW0W0.book Page 22 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


ferente. O uso de gasolina aditivada irá WAU55512  Certifique-se que a extremidade
estender a vida útil das velas e reduzir Mangueira de respiro do tan- de cada mangueira não esteja blo-
custos com manutenção. que de combustível e man- queada, e limpe-a se for necessá-
gueira de dreno rio.
 Certifique-se que cada mangueira
está posicionada através da abra-
çadeira.
 Certifique-se que a marca de tinta
de cada mangueira está abaixo da
abraçadeira.

1. Mangueira de dreno do tanque de


combustível
2. Mangueira de respiro do tanque de
combustível
3. Abraçadeira
4. Posição original (marca pintada)

Antes de ligar a motocicleta:


 Verifique cada conexão da man-
gueira.
 Verifique se há rachaduras ou da-
nos em cada mangueira e substi-
tua-a se necessário.

3-22
U2SNW0W0.book Page 23 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU13434  Não deixe o motor em marcha WAU59901
Catalisador lenta por mais que alguns minu- Assentos
Este modelo está equipado com um ca- tos. Um longo período pode cau-
talisador no sistema de escape. sar excesso de calor. Assento do passageiro
WWA10863
WCA10702
ADVERTÊNCIA Para remover o assento do passageiro
O sistema de escape fica quente ATENÇÃO
1. Insira a chave na trava do assen-
após o funcionamento. Para prevenir Utilize somente gasolina aditivada. O to, e então gire-a em sentido
incêndio ou queimaduras: uso de gasolina não aditivada pode anti-horário.
 Não estacione o veículo próxi- causar danos irreparáveis ao catali-
mo a locais que apresentem ris- sador.
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de 1. Trava do assento
escape tenha esfriado antes de 2. Destravar
executar qualquer serviço de 2. Enquanto segura a chave, levan-
manutenção. te a parte de trás do assento do
passageiro e puxe-o para trás.

3-23
U2SNW0W0.book Page 24 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Para instalar o assento do passageiro Assento do condutor
1. Insira a projeção na parte frontal
do assento do passageiro den- Para remover o assento do condutor
tro dos fixadores como mostra- 1. Retire o assento do passageiro,
do, e então pressione a parte e então retire a ferramenta hexa-
traseira do assento para baixo gonal localizada na parte trasei-
para travá-lo. ra do assento.

1. Parafuso

3. Levante a parte de trás do as-


sento para removê-lo.

Para instalar o assento do condutor


1. Insira a ranhura do assento na
projeção no chassi como mos-
1. Projeção 1. Assento do passageiro
trado, e então coloque o assento
2. Fixador do assento 2. Ferramenta hexagonal
na posição original.
2. Retire a chave. 2. Pressione as extremidades do
assento do condutor como mos-
trado, retire os parafusos com a
chave hexagonal.

3-24
U2SNW0W0.book Page 25 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU59981 2. Retire a chave de fenda do fixa-
Cabo de fixação do porta-ca- dor no assento do passageiro, e
pacete então retire o cabo de fixação do
O cabo de fixação do porta-capacete porta-capacete da chave de fen-
está localizado embaixo do assento do da.
passageiro. Use este cabo de fixação
do porta-capacete em conjunto com a NOTA
chave de fenda para fixar o capacete no Ao remover a chave de fenda, deslize-a
porta-capacete. em direção a marca “ ” no assento do
1. Ranhura passageiro.
2. Projeção

2. Instale os parafusos com a ferra-


menta hexagonal.
3. Insira a ferramenta hexagonal de
volta no fixador do assento do
passageiro.
4. Instale o assento do passageiro.
1. Assento do passageiro
NOTA
2. Cabo de fixação do capacete
Certifique-se que os assentos estejam 1. Chave de fenda
3. Chave de fenda
devidamente seguros antes de condu- 2. “ ” marca
zir. 3. “ ” marca
Para fixar o capacete no cabo de fi-
xação do porta-capacete 3. Passe o cabo de fixação através
1. Retire o assento do passageiro. da fivela do capacete.
(Consulte a página 3-23.)

3-25
U2SNW0W0.book Page 26 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


4. Prenda os laços do cabo sobre a 2. Retire a chave de fenda, então
chave de fenda, instale a chave retire o cabo de fixação do por-
de fenda, inserindo primeiro a ta-capacete do capacete.
chave de fenda no suporte com 3. Guarde o cabo embaixo do as-
a marca “ ”, e em seguida, des- sento fixando os laços do cabo
lize a chave de fenda em direção sobre a chave de fenda, instale a
ao suporte com a marca “ ”. chave de fenda na posição, e
então enganche o cabo de fixa-
NOTA ção do porta-capacete sobre o
1. Capacete
Certifique-se que a chave de fenda está gancho embaixo do assento do
seguramente posionada entre os su- 2. Cabo de fixação do capacete
passageiro.
portes, e então posicione os laços do 3. Chave de fenda
cabo em direção ao meio da chave de 4. Fixador
fenda antes de instalar o assento do
5. Instale o assento do passageiro.
passageiro.
ADVERTÊNCIA! Nunca condu-
za com um capacete preso na
trava de capacete, pois o ca-
pacete pode bater em objetos,
provocando a perda do con-
trole e possivelmente um aci- 1. Chave de fenda
dente. [WWA10162] 2. Cabo de fixação do capacete
3. Gancho
Para soltar o capacete do cabo de fi-
4. Instale o assento do passageiro.
xação do porta-capacete
1. Retire o assento do passageiro.

3-26
U2SNW0W0.book Page 27 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU14465 WWA10962 WAU47001
Compartimento de armazena- ADVERTÊNCIA Ajuste do conjunto do amor-
mento  Não exceda o limite de carga de tecedor
1,5 kg no compartimento de ar- Este conjunto do amortecedor está
mazenamento. equipado com um anel de ajuste da
 Não exceda a carga máxima de pré-carga da mola.
WCA10102
173 kg do veículo.
ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo,
não tente girar além dos ajustes má-
ximo ou mínimo.
1. Compartimento de armazenamento
Ajuste a pré-carga da mola como se-
O compartimento de armazenamento gue.
está localizado embaixo do assento do Para aumentar a pré-carga da mola e
passageiro. (Consulte a página 3-23.) com isso endurecer a suspensão, gire o
Quando armazenar documentos ou ou- anel de ajuste na direção (a). Para dimi-
tros itens no compartimento de arma- nuir a pré-carga da mola e com isso su-
zenamento, certifique-se de guardá-los avizar a suspensão, gire o anel de
em um saco plástico para que não se ajuste na direção (b).
molhem. Ao lavar o veículo, tome cui-  Alinhe as fendas apropriadas no
dado para não entrar água no compar- anel de ajuste com o indicador de
timento de armazenamento. posição no amortecedor.

3-27
U2SNW0W0.book Page 28 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


 Utilize a ferramenta especial e a WWA10222 WAU38963
barra de extensão incluídas no kit ADVERTÊNCIA Cintas para a fixação de ba-
de ferramentas do proprietário, Este amortecedor contém gás nitro- gagem
para fazer este ajuste. gênio altamente pressurizado. Para
um manuseio adequado, leia e com-
preenda as seguintes informações
antes de manuseá-lo.
 Não mexa e nem tente abrir o ci-
lindro de gás.
 Não submeta o amortecedor a
chamas ou outras fontes de ca-
lor intenso. Isso poderá causar
1. Cinta para fixação de bagagem
1. Barra de extensão explosão devido a pressão ex-
2. Gancho
2. Ferramenta especial
cessiva do gás.
 Não deforme ou danifique o ci-
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola
lindro de forma alguma. Cilindro
4. Indicador de posição
deformado pode resultar em bai-
xo desempenho de amorteci-
Ajuste da pré-carga da mola: mento.
Mínimo (macio):
 Não descarte por conta própria
1
um amortecedor danificado ou
Padrão:
gasto. Leve o conjunto do amor-
3
Máximo (duro): tecedor a um concessionário
1. Cinta para fixação de bagagem
9 Yamaha para um serviço ade-
quado.

3-28
U2SNW0W0.book Page 29 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


Existem seis cintas para fixação de ba- WAU15306 ignição da Yamaha foi desenvolvido
gagem, quatro na parte inferior do as- Cavalete lateral para auxiliar o condutor da responsa-
sento do passageiro e uma em cada O cavalete lateral está localizado no bilidade de levantar o cavalete lateral
estribo do passageiro. Para utilizar as lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le- antes da partida. Portanto, verifique
cintas de fixação da bagagem do as- vante o cavalete lateral com seu pé en- esse sistema regularmente e solicite
sento do passageiro, retire o assento quanto segura o veículo verticalmente. a um concessionário Yamaha para
do passageiro. (Consulte a página repará-lo caso não funcione adequa-
3-23.) Solte as cintas dos prendedores NOTA damente.
e então instale o assento do passageiro O interruptor embutido no cavalete late-
com as cintas presas debaixo do as- ral faz parte do sistema de corte do cir-
sento. cuito da ignição, que corta a ignição em
certas situações. (Consulte a seção se-
guinte para uma explicação do sistema
de corte do circuito da ignição.)

WWA10242

ADVERTÊNCIA
O veículo não deve ser conduzido
com o cavalete lateral abaixado, ou
se o cavalete lateral não puder ser
movido adequadamente (ou não per-
manecer levantado), caso contrário o
cavalete lateral pode encostar no
chão e distrair o condutor, resultan-
do em uma possível perda de contro-
le. O sistema de corte do circuito da

3-29
U2SNW0W0.book Page 30 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU57950
Sistema de corte do circuito
de ignição
O sistema de corte do circuito da igni-
ção (composto pelo interruptor do ca-
valete lateral, o interruptor da
embreagem e o interruptor do ponto
morto) apresenta as seguintes funções.
 Evita a partida quando a transmis-
são está engatada e o cavalete la-
teral está levantado, mas o manete
da embreagem não está pressio-
nado.
 Evita a partida quando a transmis-
são está engatada e o manete da
embreagem está pressionado,
mas o cavalete lateral ainda está
abaixado.
 Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engre-
nada e o cavalete lateral está abai-
xado.
Verifique periodicamente o funciona-
mento do sistema de corte do circuito
de ignição, de acordo com o procedi-
mento a seguir.

3-30
U2SNW0W0.book Page 31 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos

3-31
U2SNW0W0.book Page 32 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU70641
Conector auxiliar DC
Este veículo está equipado com um co-
nector auxliar DC. Consulte seu con-
cessionário Yamaha antes de instalar
qualquer acessório.

3-32
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque.


• Reabastecer, se necessário.
• Verificar se há vazamento nas linhas de combustível.
Combustível 3-20, 3-22
• Verificar se as mangueiras de respiro do tanque de combustível e de
dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e verifique as cone-
xões das mangueiras.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-13
do.
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

4-1
U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.


Líquido de arrefe- • Se necessário, adicionar líquido de arrefecimento recomendado até o
6-16
cimento nível especificado.
• Verificar se há vazamento no sistema de arrefecimento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-26, 6-27
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-26, 6-27
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
4-2
U2SNW0W0.book Page 3 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-24
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-20, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cabos de comando 6-32
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-29, 6-31
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-21, 6-24
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.
6-32
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
U2SNW0W0.book Page 4 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.


6-33
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cavalete lateral 6-34
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
si
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-29
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAU48712 WAU65701
Partida no motor
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito
tário para se familiarizar com todos os NOTA da ignição permita a partida, verifique
controles. Se houver algum controle ou Este modelo está equipado com: as seguintes condições:
função que você não entendeu, per-  um sensor de ângulo de inclinação  A transmissão está em ponto mor-
gunte ao seu concessionário Yamaha. para parar o motor em caso de to.
WWA10272 queda. Neste caso, o visor irá indi-  A transmissão está engatada, com
ADVERTÊNCIA car o código de falha 30, mas isso o manete da embreagem aciona-
Falha na familiarização dos coman- não significa um mau funciona- do e o cavalete lateral levantado.
dos pode causar a perda de controle, mento. Gire a chave para “OFF” e Consulte a página 3-30 para mais
e consequentemente riscos de aci- então para “ON” para limpar o có- informações.
dente e danos pessoais. digo de falha. A falha neste proce- 1. Gire a chave para “ON” e certifi-
dimento irá evitar que o motor dê que-se que o interruptor de pa-
partida, mesmo que o motor gire rada do motor esteja em “ ”.
ao pressionar o interruptor de par- As seguintes luzes de advertên-
tida. cia devem acender por alguns
 um sistema de auto-parada do segundos e depois apagar.
motor. O motor para automatica-  Luz de advertência da tem-
mente caso seja deixado em mar- peratura do líquido de arre-
cha lenta por 20 minutos. Se o fecimento
motor parar, simplesmente pres-  Luz de advertência de pro-
sione o interruptor de partida para blemas no motor
reiniciar o motor.  Luz indicadora do sistema
imobilizador

5-1
U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


 Luz de advertência da a partida no motor, consulte a 3. Dê partida no motor pressionan-
pressão do óleo (Esta luz página 3-4 para verificar o circui- do o interruptor em direção
de advertência acende no- to da luz de advertência da pres- a “ ”.
vamentre após apagar rapi- são do óleo do motor. Se o motor não ligar, solte o in-
damente, e então terruptor de partida, espere al-
permanece acesa até que o A luz de advertência do ABS guns segundos e tente
motor seja ligado.) deve acender quando o inter- novamente. Cada tentativa deve
WCA20790 ruptor principal for girado para ser a mais curta possível, para
ATENÇÃO “ON”, e deve apagar após atingir preservar a bateria. Não tente fa-
a velocidade de 10 km/h ou su- zer o motor funcionar por mais
 Se as luzes indicadoras ou de
perior. de 10 segundos por tentativa.
advertência acima não acende-
WCA17682 WCA11043
rem inicialmente quando a cha-
ATENÇÃO ATENÇÃO
ve for girada para “ON”, ou se
uma luz indicadora ou de adver- Se a luz de advertência do ABS não Para uma maior vida útil do motor,
tência (exceto a luz de advertên- acender ou apagar conforme explica- nunca acelere fortemente quando o
cia da pressão do óleo) do acima, consulte a página 3-4 para motor ainda estiver frio!
permanecer acesa, consulte a verificar o circuito da luz de adver-
página 3-4 para verificar o circui- tência.
to da luz indicadora e de adver-
2. Coloque a transmissão em pon-
tência correspondente.
to morto. A luz indicadora do
 Após apagar uma vez, a luz de
ponto morto deverá acender.
advertência da pressão do óleo
irá acender novamente até que Caso não acenda, solicite a um
concessionário Yamaha para
seja dada a partida no motor. Se
verificar o circuito elétrico.
a luz de advertência não acen-
der, ou se a luz não apagar após
5-2
U2SNW0W0.book Page 3 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16673 WCA10261 2. Coloque a transmissão em pri-
Transmissão ATENÇÃO meira marcha. A luz indicadora
 Mesmo com a transmissão em do ponto morto deverá apagar.
ponto morto, não conduza a mo- 3. Abra o acelerador gradativa-
tocicleta com o motor desligado mente, e, ao mesmo tempo, sol-
e não a reboque durante longas te o manete da embreagem
distâncias. A transmissão é de- lentamente.
vidamente lubrificada apenas 4. Nos momentos recomendados
quando o motor está funcionan- de troca de marcha mostrados
do. Uma lubrificação inadequa- na tabela a seguir, feche o acele-
da poderá danificar a rador e, ao mesmo tempo, acio-
1. Pedal de câmbio
transmissão. ne o manete da embreagem
2. Posição do ponto morto
 Utilize sempre a embreagem rapidamente.
A transmissão permite que você utilize para mudar de marcha de modo 5. Troque a transmissão para se-
a máxima potência disponível no motor a evitar danos no motor, na gunda marcha. (Certifique-se de
para partida, aceleração, subidas, etc. transmissão e no sistema de não colocar a transmissão na
As posições das marchas são mostra- transmissão, pois não foram posição do ponto morto).
das na ilustração. projetadas para suportar o cho- 6. Abra parcialmente o acelerador
que de uma mudança de veloci- e solte gradativamente o manete
NOTA dade forçada. da embreagem.
Para colocar a transmissão em ponto 7. Siga os mesmos procedimentos
morto, pressione o pedal de câmbio quando trocar para a próxima
para baixo repetidamente até atingir o WAU16682 marcha superior.
fim do curso, então, suba levemente Para dar partida e acelerar
uma posição. 1. Puxe o manete da embreagem
para desacoplar a embreagem.

5-3
U2SNW0W0.book Page 4 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


luz indicadora do ponto morto WAU58280
NOTA irá acender e então o manete da Ponto de engate de marcha
Quando trocar as marchas em condi- embreagem pode ser liberado. Os pontos recomendados de engate de
ção normal de operação, use os pontos WWA17380 marcha durante a aceleração e desace-
recomendados de troca. leração encontram-se na tabela a se-
ADVERTÊNCIA
guir.
 Frenagens inadequadas podem
WAU58270
ocasionar a perda de controle
Desacelerar ou tração. Sempre utilize os dois Pontos de aceleração:
freios acionando-os suavemen- 1ª → 2ª: 20 km/h
1. Solte o acelerador e acione os
2ª → 3ª: 30 km/h
freios dianteiro e traseiro suave- te.
3ª → 4ª: 40 km/h
mente para diminuir a velocida-  Certifique-se de que a motoci-
4ª → 5ª: 50 km/h
de da motocicleta. cleta e o motor tenham desace-
5ª → 6ª: 60 km/h
2. Nos pontos de troca de marcha lerado o suficiente antes de
Pontos de desaceleração:
recomendados na tabela a se- trocar para uma marcha inferior. 6ª → 5ª: 45 km/h
guir, reduza a marcha. Trocar para uma marcha inferior 5ª → 4ª: 35 km/h
3. Quando a motocicleta atingir 20 quando a velocidade do veículo 4ª → 3ª: 25 km/h
km/h, o motor estará prestes a ou do motor for muito alta pode
parar ou próximo disso, acione o causar perda de tração da roda
manete da embreagem, utilize traseira ou uma rotação excessi-
os freios para diminuir a veloci- va do motor. Isto pode causar
dade da motocicleta, e continue perda de controle, um acidente e
a diminuir as marchas conforme ferimentos. Também pode cau-
a necessidade. sar danos ao motor ou no siste-
4. Assim que a motocicleta parar, a ma de transmissão.
transmissão pode ser engatada
na posição de ponto morto. A
5-4
U2SNW0W0.book Page 5 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16811 WAU58670 WAU58680
Dicas para diminuir o consu- Período de amaciamento do
mo de combustível motor 0–1000 km
O consumo de combustível de sua mo- Não existe período mais importante Evite operação prolongada acima de
tocicleta depende em grande parte do para a vida útil de seu veículo do que o 5000 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
seu estilo de condução. Considere as período entre 0 e 1600 km. Por isso, so- de funcionamento, o óleo do motor
seguintes dicas para diminuir o consu- licitamos que leia atentamente as reco- deve ser trocado, e o cartucho ou
mo de combustível: mendações abaixo. elemento do filtro de óleo substituí-
 Aumente as marchas gradualmen- Uma vez que o motor é completamente dos. [WCA20150]
te e evite velocidades elevadas do novo, não se deve colocar uma carga
motor durante a aceleração. excessiva em seu novo veículo nos pri- 1000–1600 km
 Não acelere o motor enquanto re- meiros 1600 km de uso. As diferentes Evite operação prolongada acima de
duz a velocidade e evite acelera- peças do motor se desgastam e se 6000 rpm.
ções bruscas no motor sem carga. ajustam até que atinjam as folgas ade-
 Desligue o motor ao invés de dei- quadas de funcionamento. Durante o
1600 km e acima
xá-lo no ponto morto por um longo período de amaciamento, evite o uso
O veículo agora pode ser conduzido
intervalo de tempo (ex.: em con- prolongado do motor em rotações ele-
normalmente.
gestionamentos, semáforos ou in- vadas ou de mantê-lo em condições WCA10311
tersecções). que possam ocasionar-lhe um supera-
ATENÇÃO
quecimento.
 Mantenha a velocidade do motor
fora da zona vermelha do tacô-
metro.

5-5
U2SNW0W0.book Page 6 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


 Caso ocorra qualquer problema WAU17214
no motor durante o período de Estacionamento
amaciamento, solicite imediata- Quando estacionar, desligue o motor e
mente para um concessionário remova a chave do interruptor principal.
Yamaha verificar o veículo. WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-6
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17303 WAU59910 mentas adicionais, como um torquíme-
Kit de ferramentas do proprie- tro, podem ser necessárias para realizar
Os controles de emissões não servem tário alguns serviços de manutenção.
apenas para manter o ar limpo, mas
também são vitais para o funcionamen- NOTA
to adequado e a máxima atuação do Caso você não tenha as ferramentas ou
motor. Nas seguintes tabelas de manu- experiência exigidas para um serviço
tenção, os serviços relacionados ao em especial, este deve ser executado
controle de emissões estão agrupados por um concessionário Yamaha.
separadamente. Estes serviços reque-
rem dados especializados, conheci-
mento e equipamento. Manutenção,
substituição ou reparos nos dispositi- 1. Kit de ferramentas do proprietário
vos e sistemas de controle de emissão
O kit de ferramentas do proprietário
podem ser executados por qualquer
está localizado embaixo do assento do
oficina ou pessoa certificada (se aplicá-
passageiro. Algumas ferramentas tam-
vel). Os concessionários Yamaha estão
bém estão localizadas na parte de trás
treinados e equipados para realizar es-
do assento do passageiro. (Consulte a
tes serviços específicos.
página 3-23.)
A informação de serviço incluída neste
manual e as ferramentas fornecidas no
kit de ferramentas do proprietário irão
auxiliá-lo na manutenção preventiva e
pequenos reparos. No entanto, ferra-

6-2
U2SNW0W0.book Page 3 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU54731

NOTA
 As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base
na quilometragem percorrida.
 A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAU58511
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou da-


1 * √ √ √ √ √
combustível nos na mangueira.
• Verificar.
Velas de igni- √ √
2 * • Limpar e recalibrar.
ção
• Substituir. √ √
• Verificar a folga da válvula.
3 * Válvulas A cada 40000 km
• Ajustar.

6-3
U2SNW0W0.book Page 4 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Sistema de
4 * injeção de • Ajustar a sincronização. √ √ √ √ √ √
combustível

6-4
U2SNW0W0.book Page 5 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU58523
Tabela de manutenção e lubrificação periódica
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Elemento do
1 * • Substituir. √
filtro de ar
Mangueira de
2 verificação • Limpar. √ √ √ √ √
do filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do
Freio diantei- fluido e se existem vazamentos do √ √ √ √ √ √
4 * fluido na motocicleta.
ro
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do
fluido e se existem vazamentos do √ √ √ √ √ √
5 * Freio traseiro fluido na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U2SNW0W0.book Page 6 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verificar se há rachaduras ou da-


nos.
Mangueiras • Verificar se a passagem da man- √ √ √ √ √
6 * gueira e as abraçadeiras estão
do freio
instaladas corretamente.
• Substituir. A cada 4 anos
Fluido de
7 * • Substituir. A cada 2 anos
freio
• Verificar o desgaste e se há da-
8 * Rodas √ √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco
e se existem danos.
9 * Pneus • Trocar se necessário. √ √ √ √ √
• Verificar a pressão do ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos • Verificar se o rolamento está solto
10 * √ √ √ √
da roda ou se apresenta dano.

6-6
U2SNW0W0.book Page 7 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verificar o funcionamento e se há
√ √ √ √
Balança tra- folga excessiva.
11 *
seira • Lubrificar com graxa à base de
A cada 50000 km
sabão de lítio.
• Verificar a folga da corrente, ali-
nhamento e condição.
Corrente de • Ajustar e lubrificar completamen- A cada 800 km e após lavar a motocicleta, conduzir
12
transmissão te a corrente com um lubrificante na chuva ou em áreas úmidas
especial para corrente com O-
ring.
• Verificar a folga do rolamento e a
√ √ √ √ √
Rolamento aspereza da direção.
13 *
da direção • Lubrificar com graxa à base de
A cada 20000 km
sabão de lítio.
• Verificar se todas as porcas e pa-
Fixações do
14 * rafusos estão devidamente aper- √ √ √ √ √
chassis
tados.

6-7
U2SNW0W0.book Page 8 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Eixo articula-
15 do do mane- • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √ √ √
te do freio
Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
16 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
do freio
Eixo articula-
do do mane- • Lubrificar com graxa à base de
17 √ √ √ √ √
te da sabão de lítio.
embreagem
Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
18 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
de câmbio
• Verificar o funcionamento.
Cavalete late-
19 • Lubrificar com graxa à base de √ √ √ √ √
ral
sabão de lítio.
Interruptor do
20 * cavalete late- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ral

6-8
U2SNW0W0.book Page 9 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Suspensão • Verificar o funcionamento e se há


21 * √ √ √ √
dianteira vazamento de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e se há


22 * √ √ √ √
traseiro vazamento de óleo.
Braço relé da • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
suspensão
traseira e
23 * pontos de ar- • Lubrificar com graxa à base de
ticulação do √ √
sabão de lítio.
braço de co-
nexão
• Trocar. Primeira troca com 1000 km
Óleo do mo-
24 • Verificar o nível de óleo e o veículo Segunda troca com 5000 km e as demais trocas a
tor
quanto a vazamento de óleo. cada 5000 km

Cartucho do
25 filtro de óleo • Substituir. √ √ √
do motor

6-9
U2SNW0W0.book Page 10 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verificar o nível do líquido de arre-


Sistema de fecimento e se existem vazamen- √ √ √ √ √
26 * arrefecimen- tos no veículo.
to
• Trocar o líquido de arrefecimento. A cada 3 anos
Interruptores
dos freios
27 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √ √ √
dianteiro e
traseiro
Cabos e pe-
28 • Lubrificar. √ √ √ √ √
ças móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do
Manopla do acelerador, e ajustar se necessá-
29 * √ √ √ √ √
acelerador rio.
• Lubrificar o cabo e o alojamento
da manopla.
Luzes, pis-
• Verificar o funcionamento.
30 * cas e inter- √ √ √ √ √ √
• Ajustar o facho do farol.
ruptores
6-10
U2SNW0W0.book Page 11 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-11
U2SNW0W0.book Page 12 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU19653 Se uma vela apresentar sinais de corro- Limpe a superfície da junta da vela e
Verificação das velas de igni- são do eletrodo e excesso de carvão ou sua superfície de contato, e então limpe
ção outros depósitos, ela deve ser trocada. qualquer fuligem das roscas das velas.
As velas de ignição são componentes
importantes do motor e que devem ser Vela de ignição especificada: Torque de aperto:
verificadas periodicamente, de prefe- NGK/LMAR8A-9 Vela de ignição:
rência por um concessionário Yamaha. 1,3 kgf·m (13 N·m)
Como o calor e os depósitos desgas- Antes de instalar uma vela, ela deve ser
tam lentamente qualquer vela, estas medida com um calibrador de lâminas
devem ser removidas e verificadas de e, se necessário, ajustada com a espe- NOTA
acordo com a tabela de manutenção e cificação. Se não houver um torquímetro disponí-
lubrificação periódica. Além disso, a vel ao colocar a vela, um bom cálculo
condição das velas pode indicar a con- do torque correto é 1/4–1/2 após o
dição do motor. aperto manual. Entretanto, a vela deve
O isolador de porcelana em torno do ser apertada com o torque especificado
eletrodo central em cada vela deve assim que possível.
apresentar uma cor marrom claro (a cor
ideal quando o veículo funciona nor- WCA10841
malmente), e todas as velas instaladas ATENÇÃO
deverão apresentar a mesma cor. Se Não utilize qualquer ferramenta para
qualquer uma das velas apresentar 1. Folga da vela de ignição remover ou instalar o cachimbo da
uma cor muito diferente, o motor pode vela, caso contrário o acoplador da
estar com defeito. Não tente diagnosti- Folga da vela de ignição: bobina de ignição pode ser danifica-
car esse problema sozinho. Em vez dis- 0,8–0,9 mm do. Pode ser difícil retirar o cachimbo
so, solicite a um concessionário da vela porque a vedação de borra-
Yamaha que verifique a motocicleta. cha na extremidade do cachimbo
6-12
U2SNW0W0.book Page 13 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


está firmemente encaixada. Para re- WAU60471
mover o cachimbo da vela, simples- Óleo do motor e cartucho do NOTA
mente a torça para frente e para trás filtro de óleo O óleo do motor deve estar entre as
enquanto a puxa; para instalar, torça- O nível do óleo do motor deve ser veri- marcas de nível mínimo e máximo.
a para frente e para trás enquanto a ficado antes de cada condução. Além
empurra. disso, o óleo deve ser trocado e o car-
tucho do filtro de óleo substituído nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-


tor
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana e segure-a em po- 1. Tampa de abastecimento do óleo do
sição vertical. Uma leve motor
inclinação lateral poderá resultar 2. Janela de verificação do nível de óleo
do motor
em uma falsa leitura.
3. Marca de nível máximo
2. Dê partida no motor, aqueça-o
por alguns minutos, e então des- 4. Marca do nível mínimo
ligue-o. 4. Se o óleo do motor estiver abai-
3. Aguarde alguns minutos até que xo da marca de nível mínimo,
o óleo assente, e então verifique adicione óleo suficiente do tipo
o nível do óleo através da janela recomendado até atingir o nível
de verificação do nível de óleo correto.
do motor localizado na parte es-
querda inferior do cárter.
6-13
U2SNW0W0.book Page 14 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Para trocar o óleo do motor (com ou 6. Aplique uma fina camada de
sem substituição do cartucho do fil- NOTA óleo de motor limpo no O-ring
tro de óleo) Pule as etapas 5–7 se o cartucho do fil- do novo cartucho do filtro de
1. Coloque o veículo em uma su- tro de óleo não for substituído. óleo.
perfície plana.
2. Dê partida no motor, aqueça-o 5. Retire o cartucho do filtro de
por alguns minutos, e então des- óleo com a ferramenta do filtro.
ligue-o.
3. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo
usado.
4. Retire a tampa de abastecimen-
to do óleo do motor, o parafuso
1. O-ring
de dreno e a gaxeta, para drenar
o óleo do cárter.
1. Ferramenta do filtro de óleo NOTA
2. Cartucho do filtro de óleo Certifique-se que o O-ring esteja ade-
quadamente assentado.

NOTA 7. Instale o novo cartucho do filtro


Uma ferramenta do filtro está disponível de óleo com a chave de filtro, e
em uma concessionária Yamaha. então aperte-o com o torque es-
pecificado, utilizando um torquí-
metro.
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
2. Gaxeta

6-14
U2SNW0W0.book Page 15 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


9. Reabasteça com a quantidade aditivo químico. Não utilize óle-
especificada do óleo de motor os com a especificação “CD”
recomendado, e então instale e para diesel, nem óleos de quali-
aperte a tampa de abastecimen- dade inferior ao especificado.
to do óleo. Certifique-se de que a especifi-
cação do óleo do motor não
Óleo de motor recomendado: contém aditivos redutores de
Consulte a página 8-1. atrito.
Quantidade de óleo:  Certifique-se que não entre ne-
1. Torquímetro
Troca de óleo: nhum material estranho na car-
2,30 L caça.
Torque de aperto: Com remoção do filtro de óleo:
Cartucho do filtro de óleo: 2,60 L 10. Dê partida no motor, e então
1,7 kgf·m (17 N·m) deixe-o em marcha lenta por al-
guns minutos enquanto verifica
8. Instale o parafuso de dreno do NOTA se há vazamento de óleo. Se
óleo do motor e a nova gaxeta, e Certifique-se de limpar qualquer respin- houver vazamento, desligue o
então aperte o parafuso com o go de óleo em qualquer peça após o motor imediatamente e verifique
torque especificado. motor e o sistema de escape esfriar. a causa.

Torque de aperto: WCA11621 NOTA


Parafuso de dreno do óleo do ATENÇÃO Após dar a partida no motor, a luz de
motor:  Para evitar que a embreagem advertência da pressão do óleo do mo-
4,3 kgf·m (43 N·m) patine (uma vez que o óleo do tor deve apagar.
motor também lubrifica a embre-
agem), não misture qualquer

6-15
U2SNW0W0.book Page 16 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WCA20860 WAU20071 2. Verifique o nível do líquido de ar-
ATENÇÃO Líquido de arrefecimento refecimento no reservatório.
O nível do líquido de arrefecimento de-
Se a luz de advertência da pressão
do óleo piscar ou permanecer acesa verá ser verificado antes do uso. Além NOTA
mesmo que o nível do óleo estiver disso, o líquido deve ser substituído nos O líquido de arrefecimento deve estar
correto, desligue o motor imediata- intervalos especificados na tabela de entre as marcas de nível mínimo e má-
mente e solicite a um concessionário lubrificação e manutenção periódica. ximo.
Yamaha para verificar o veículo.
WAU20095
11. Desligue o motor, aguarde al- Verificação do nível do líquido de ar-
guns minutos até o óleo assen- refecimento
tar, e então verifique o nível do 1. Coloque o veículo em uma su-
óleo e corrija-o, se necessário. perfície plana e segure-o em po-
sição vertical.

NOTA
 O nível do líquido de arrefecimento 1. Reservatório do líquido de arrefeci-
deve ser verificado com o motor mento
frio, pois varia conforme a tempe- 2. Marca de nível máximo
ratura do motor. 3. Marca do nível mínimo
 Certifique-se que o veículo esteja
em posição vertical ao verificar o 3. Se o líquido de arrefecimento
nível do líquido de arrefecimento. estiver abaixo da marca de nível
Uma leve inclinação lateral pode mínimo, retire a tampa do reser-
resultar em uma falsa leitura. vatório. ADVERTÊNCIA! Retire
somente a tampa do reserva-

6-16
U2SNW0W0.book Page 17 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


tório do líquido de arrefeci- seja utilizada ao invés do líqui- WAU59863
mento. Nunca tente retirar a do de arrefecimento, substi- Para trocar o líquido de arrefecimen-
tampa do radiador quando o tua-a por líquido de to
motor estiver quente. arrefecimento assim que pos- 1. Coloque o veículo em uma su-
[WWA15162] sível, caso contrário o sistema perfície plana e deixe o motor
de arrefecimento não ficará esfriar se necessário.
protegido contra congela- 2. Coloque um recipiente embaixo
mento ou corrosão. Caso do motor para coletar o líquido
água tenha sido adicionada ao usado.
invés de líquido de arrefeci- 3. Retire o parafuso de retenção da
mento, solicite a um conces- tampa do radiador e a tampa do
sionário Yamaha para que radiador ADVERTÊNCIA! Nun-
verifique a proporção de anti- ca tente retirar a tampa do ra-
congelante do líquido de arre- diador enquanto o motor
1. Tampa do reservatório do líquido de estiver quente. [WWA10382]
fecimento assim que possível,
arrefecimento
pois a eficácia do líquido de
4. Adicione líquido de arrefecimen- arrefecimento será reduzida.
to até a marca de nível máximo e [WCA10473]
então instale a tampa do reser-
vatório. ATENÇÃO: Se o líquido Capacidade do reservatório do
de arrefecimento não estiver líquido de arrefecimento (até a
disponível, utilize água desti- marca de nível máximo):
lada ou água de torneira. Não 0,25 L
utilize água sem tratamento 1. Tampa do radiador
ou água salgada, pois é preju-
2. Parafuso de retenção da tampa do ra-
dicial ao motor. Caso água diador

6-17
U2SNW0W0.book Page 18 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


4. Retire a capa do reservatório do
líquido de arrefecimento remo-
vendo os parafusos e os fixado-
res rápidos, e então retire o
reservatório do líquido de arrefe-
cimento.

1. Tampa do reservatório do líquido de


arrefecimento 8. Retire o parafuso de dreno e a
2. Reservatório do líquido de arrefeci-
gaxeta para drenar o líquido de
mento arrefecimento do sistema.

6. Drene o líquido de arrefecimento


do reservatório virando-o para
1. Capa do reservatório do líquido de ar- baixo.
refecimento
7. Instale o reservatório do líquido
2. Parafuso
de arrefecimento e a capa, colo-
3. Fixador rápido cando na posição original e en-
5. Retire a tampa do reservatório tão instale os parafusos e os
do líquido de arrefecimento. fixadores rápidos.
1. Parafuso de dreno do líquido de arre-
fecimento
2. Gaxeta

6-18
U2SNW0W0.book Page 19 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


9. Após drenar completamente o lí- 15. Retire a tampa do radiador para
Aditivo/proporção de mistura
quido de arrefecimento, lave mi- verificar o nível do líquido de ar-
de água:
nuciosamente o sistema de refecimento no radiador. Se ne-
1:1
arrefecimento com água limpa. cessário, adicione o líquido de
Aditivo recomendado:
10. Instale o parafuso de dreno do lí- Aditivo etilenoglicol de alta arrefecimento suficiente até que
quido de arrefecimento e a nova qualidade, contendo inibidores atinja o topo do radiador e en-
gaxeta e então aperte o parafu- de corrosão para motores em tão, instale o parafuso da tampa
so com o torque especificado. alumínio do radiador e o parafuso do re-
Quantidade de líquido de arre- tentor da tampa do radiador.
Torque de aperto: fecimento: 16. Verifique o nível do líquido de ar-
Parafuso de dreno do líquido Radiador (incluindo todas as refecimento no reservatório. Se
de arrefecimento: mangueiras): necessário, retire a tampa do re-
0,7 kgf·m (7 N·m) 1,60 L servatório e adicione o líquido
Capacidade do reservatório do de arrefecimento até o nível má-
líquido de arrefecimento (até a ximo, então instale a tampa.
11. Coloque a quantidade especifi-
marca de nível máximo): 17. Ligue o motor e verifique se há
cada de líquido de arrefecimen- 0,25 L
to recomendado no radiador e vazamento. Se o líquido de arre-
no reservatório. fecimento estiver vazando, soli-
12. Instale a tampa do reservatório cite a um concessionário
do líquido de arrefecimento. Yamaha para verificar o sistema
13. Instale a tampa do radiador. de arrefecimento.
14. Ligue o motor, deixe-o em mar-
cha lenta por alguns minutos e
então desligue.

6-19
U2SNW0W0.book Page 20 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU60451 WAU21386
Substituição do elemento do Verificação da folga da mano-
filtro de ar e limpeza da ma- pla do acelerador
gueira de verificação Meça a folga da manopla do acelerador
O elemento do filtro de ar deve ser conforme mostrado.
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. Solicite a um
concessionário Yamaha para que subs- 1. Mangueira de verificação do filtro de ar
titua o elemento do filtro de ar mais fre-
quentemente caso conduza o veículo 2. Limpe e então instale a man-
em áreas excepcionalmente úmidas ou gueira.
com poeiras. No entanto, a magueira
de verificação do filtro de ar pode ser
1. Folga da manopla do acelerador
facilmente alcançada e deve ser fre-
quentemente verificada e limpa, se ne-
Folga da manopla do acelera-
cessário.
dor:
3,0–5,0 mm
Para limpar a magueira de verifica-
ção do filtro de ar Verifique periodicamente a folga da ma-
1. Retire a magueira de verificação nopla do acelerador e, se necessário,
do filtro de ar debaixo da caixa solicite a um concessionário Yamaha
do filtro de ar. para efetuar o ajuste.

6-20
U2SNW0W0.book Page 21 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21402 WAUW3582  A pressão de ar do pneu deve
Folga das válvulas Pneus ser ajustada de acordo com a
A folga das válvulas altera-se com o Os pneus são o único contato entre o velocidade de condução e com
uso, resultando numa mistura de ar- veículo e o solo. A segurança em todas o peso total do condutor, passa-
combustível inadequada e/ou ruído do as condições de pilotagem depende de geiro, carga e acessórios, apro-
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- uma área relativamente pequena de vados para esse modelo.
ga das válvulas deve ser ajustada por contato com o solo. Portanto, é essen-
um concessionário Yamaha nos inter- cial sempre manter os pneus em boas
valos especificados na tabela de manu- condições e substituí-los no período Pressão de ar do pneu (medido
tenção e lubrificação periódica. adequado pelos pneus especificados. com os pneus frios):
Com 1 pessoa:
Dianteiro:
Pressão de ar do pneu 225 kPa (33 psi)
A pressão de ar do pneu deve ser veri- Traseiro:
ficada, e se necessário, ajustada antes 250 kPa (36 psi)
de cada condução. Com 2 pessoas:
WWA10504 Dianteiro:
ADVERTÊNCIA 225 kPa (33 psi)
Traseiro:
O funcionamento do veículo com a
250 kPa (36 psi)
pressão incorreta do pneu pode cau- Carga máxima*:
sar acidente grave ou morte por per- 173 kg
da de controle. * Peso total do condutor, passa-
 A pressão de ar deve ser verifi- geiro, carga e acessórios
cada e ajustada com os pneus
frios (ex., quando a temperatura
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
6-21
U2SNW0W0.book Page 22 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WWA10512 verem rachadas, solicite a um possui conhecimento e experi-
ADVERTÊNCIA concessionário Yamaha para substituir ência profissional necessários
Nunca sobrecarregue seu veículo. A o pneu imediatamente. para executar o serviço.
condução de um veículo sobrecarre-  Conduza em velocidade mode-
gado pode causar um acidente. Profundidade mínima do sulco rada após a troca do pneu, pois
do pneu (dianteiro e traseiro): a superfície do pneu deve ser
1,0 mm “quebrada” para desenvolver
Inspeção do pneu sua melhor característica.
WWA10583

ADVERTÊNCIA Informação do pneu


 É perigoso conduzir a motoci- Este modelo está equipado com pneus
cleta com os pneus excessiva- sem câmara e com válvulas de ar.
mente gastos. Quando a Os pneus envelhecem, mesmo não
profundidade do sulco começar sendo utilizados ou utilizados ocasio-
a apresentar as linhas transver- nalmente. Rachaduras na banda de ro-
sais, solicite a um concessioná- dagem e na parede lateral, por vezes
1. Parede lateral rio Yamaha para substituir o acompanhada de deformação da car-
2. Profundidade do sulco pneu imediatamente. caça, é uma evidência do envelheci-
 A substituição de todas as pe- mento. Pneus velhos ou envelhecidos
Os pneus devem ser verificados antes
ças relacionadas às rodas e devem ser verificados por um especia-
de cada condução. Se o pneu apresen-
freios, incluindo os pneus, de- lista para determinar sua adequação
tar linhas transversais (profundidade
vem ser deixadas a cargo de um para uso posterior.
mínima do sulco), se o pneu estiver com
concessionário Yamaha, que
um prego, ou fragmentos de vidro en-
cravado, ou se as paredes laterais esti-

6-22
U2SNW0W0.book Page 23 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WWA17740 trada até que sejam
Pneu dianteiro:
ADVERTÊNCIA “quebradas”. Portanto, é acon-
Tamanho:
 Os pneus dianteiro e traseiro de- selhável, antes de qualquer utili-
120/70 ZR 17M/C(58W)
vem ser do mesmo fabricante e zação em alta velocidade, dirigir
Fabricante/modelo:
modelo, caso contrário as ca- BRIDGESTONE/BT023F F de maneira moderada durante
racterísticas de condução da Pneu traseiro: aproximadamente 100 km após
motocicleta podem ser diferen- Tamanho: a instalação de pneus novos.
tes, o que pode causar um aci- 180/55 ZR 17M/C(73W)  Os pneus devem ser aquecidos
dente. Fabricante/modelo: antes da utilização em alta velo-
 Sempre certifique-se que as BRIDGESTONE/BT023R M cidade.
tampas das válvulas estão colo-  Sempre ajuste a pressão dos
cadas de maneira segura para WWA17410 pneus de acordo com as condi-
evitar vazamento de pressão de ADVERTÊNCIA ções de utilização.
ar. Esta motocicleta está equipada com
pneus para alta-velocidade. Observe
Após extensivos testes, somente os
os pontos a seguir para obter a maior
pneus listados abaixo foram aprovados
eficiência na utilização desses
para este modelo pela Yamaha.
pneus.
 Utilize apenas os pneus de
substituição especificados. Ou-
tros pneus podem correr o risco
de estourar em velocidades mui-
to altas.
 Pneus novos podem ter uma
aderência relativamente peque-
na em certas superfícies de es-
6-23
U2SNW0W0.book Page 24 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21963 WAU33892
Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da NOTA
Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem Se a folga especificada do manete da
bilidade e segurança na utilização de embreagem não puder ser obtida como
seu veículo, observe os seguintes pon- descrito acima, proceda da seguinte
tos com relação às rodas especifica- maneira.
das.
 Verifique se os aros estão com ra- 1. Gire completamente o parafuso
chaduras, tortos ou empenados de ajuste no manete da embrea-
antes de cada utilização do veícu- gem na direção (a) para soltar o
lo. Caso seja encontrado qualquer cabo da embreagem.
dano, solicite a um concessionário 2. Solte a contraporca do cárter.
Yamaha para substituir a roda. 1. Parafuso de ajuste da folga do manete 3. Para aumentar a folga do mane-
da embreagem te da embreagem, gire a porca
Não tente nem mesmo um mínimo
2. Folga do manete da embreagem de ajuste da folga do manete da
reparo na roda. Uma roda defor-
mada ou rachada deve ser substi- A folga do manete da embreagem deve embreagem na direção (a). Para
tuída. medir 5,0–10,0 mm como mostrado. diminuir a folga do manete da
 A roda deve ser balanceada sem- Verifique periodicamente a folga do embreagem, gire a porca de
pre que o pneu ou a roda tiverem manete da embreagem e, se necessá- ajuste na direção (b).
sido trocados ou substituídos. rio, ajuste-a como segue.
Uma roda não balanceada pode Para aumentar a folga do manete da
resultar em um baixo desempe- embreagem, gire o parafuso de ajuste
nho, características de pilotagem da folga do manete da embreagem na
adversas e redução da vida útil do direção (a). Para diminuir a folga do ma-
pneu. nete da embreagem, gire o parafuso de
ajuste na direção (b).

6-24
U2SNW0W0.book Page 25 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU37914 dráulico diminuirá o desempenho do
Verificação da folga do mane- freio, podendo resultar em perda de
te do freio controle e acidente.

1. Contraporca
2. Porca de ajuste da folga do manete da
embreagem
1. Sem folga no manete do freio
4. Aperte a contraporca.
Não deve haver folga na extremidade
do manete do freio. Se houver folga, so-
licite a um concessionário Yamaha para
inspecionar o sistema de freio.
WWA14212

ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-
6-25
U2SNW0W0.book Page 26 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU36504 WAU22393 desgaste da pastilha do freio, verifique
Interruptores da luz do freio Verificação das pastilhas dos a posição dos indicadores de desgaste
A luz do freio, que é ativada pelo pedal freios dianteiro e traseiro enquanto aplica o freio. Se uma pastilha
do freio e manete do freio, deve acen- Verifique se as pastilhas dos freios estiver desgastada a ponto do indica-
der tão logo o freio seja acionado. Se dianteiro e traseiro apresentam desgas- dor de desgaste quase tocar no disco
necessário, solicite a um concessioná- tes, conforme os intervalos especifica- do freio, solicite a um concessionário
rio Yamaha para ajustar os interrupto- dos na tabela de lubrificação e Yamaha para efetuar a troca do conjun-
res da luz do freio. manutenção periódica. to das pastilhas.

WAU36891 WAU46292
Pastilhas do freio dianteiro Pastilhas do freio traseiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de 1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio freio

Cada pastilha de freio dianteiro possui Cada pastilha do freio traseiro está
um indicador de desgaste, que permite equipada com ranhuras indicadoras de
que seja verificado o desgaste sem ter desgaste, que lhe permitem verificar os
que desmontar o freio. Para verificar o desgastes das pastilhas sem ter de

6-26
U2SNW0W0.book Page 27 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


desmontar o freio. Para verificar o des- WAU40262 Freio traseiro
gaste da pastilha do freio, verifique as Verificação do nível do fluido
ranhuras indicadoras de desgaste. Se de freio
uma pastilha do freio estiver gasta até o Antes da condução, verifique se o fluido
ponto em que as ranhuras indicadoras de freio está acima da marca de nível
de desgaste tenham quase desapareci- mínimo. Verifique o nível do fluido de
do, solicite a um concessionário freio com o topo do nível do reservató-
Yamaha para substituir o conjunto das rio. Reabasteça o fluido de freio se ne-
pastilhas. cessário.
1. Marca do nível mínimo
Freio dianteiro
Fluido de freio recomendado:
DOT 4

WWA16011

ADVERTÊNCIA
Uma manutenção incorreta pode re-
sultar na perda da capacidade do
1. Marca do nível mínimo freio. Observe as seguintes precau-
ções:
 Fluido de freio insuficiente pode
permitir entrada de ar no siste-
ma do freio, reduzindo o desem-
penho do freio.

6-27
U2SNW0W0.book Page 28 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


 Limpe a tampa de abastecimen- WCA17641 WAU22733
to antes da remoção. Utilize so- ATENÇÃO Troca do fluido de freio
mente fluido de freio DOT 4 de Solicite a um concessionário Yamaha
Fluido de freio pode danificar super-
um reservatório vedado. fícies pintadas ou peças plásticas. para trocar o fluido de freio nos interva-
 Utilize somente o fluido de freio Sempre limpe imediatamente o fluido los especificados de acordo com a ta-
de qualidade recomendada, derramado. bela de manutenção e lubrificação
caso contrário as borrachas de periódica. Além disso, os retentores de
vedação poderão deteriorar-se, À medida que as pastilhas do freio se óleo dos cilindros mestres e das pinças,
causando vazamento. desgastam, é normal que o nível do flui- assim como as mangueiras do freio,
 Reabasteça com o mesmo tipo do de freio abaixe gradualmente. Um devem ser substituídos nos intervalos
de fluido de freio. Misturar flui- baixo nível do fluido de freio pode indi- listados abaixo ou em caso de danos
dos pode resultar em uma rea- car pastilhas do freio desgastadas e/ou ou vazamento.
ção química perigosa. vazamento no sistema do freio. Então,  Retentores de óleo: Substituir a
 Ao reabastecer, tenha cuidado certifique-se de verificar as pastilhas do cada dois anos.
para que não entre água ou poei- freio quanto a desgastes e o sistema do  Mangueiras do freio: Substituir a
ra no reservatório do fluido de freio quanto a vazamentos. Se o nível cada quatro anos.
freio. A água reduzirá significati- do fluido de freio abaixar repentinamen-
vamente o ponto de ebulição do te, solicite a um concessionário
fluido e poderá resultar na for- Yamaha para verificar a causa antes de
mação de bolhas de ar, e a sujei- conduzir.
ra poderá obstruir as válvulas
da unidade hidráulica do ABS.

6-28
U2SNW0W0.book Page 29 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22762 4. Meça a distância A entre o pro- ou quebrar. Se a distância A
Folga da corrente de trans- tetor da corrente de transmissão for maior que 58,0 mm, a cor-
missão e o centro da corrente como rente de transmissão pode da-
A folga da corrente de transmissão mostrado. nificar o chassi, balança e
deve ser verificada antes do uso e ajus- outras peças. Para evitar que
tada, se necessário. isso ocorra, mantenha a folga
da corrente de transmissão
WAU60046
dentro dos limites especifica-
Para verificar a folga da corrente de dos. [WCA23070]
transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava- WAU59921
lete lateral. Para ajustar a folga da corrente de
transmissão
1. Guia da corrente de transmissão
NOTA Consulte um concessionário Yamaha
2. Distância A
Durante a verificação e ajuste da folga antes de ajustar a folga da corrente de
da corrente de transmissão, não deverá transmissão.
haver peso algum sobre a motocicleta. Distância A: 1. Solte a contraporca em cada
51,0–56,0 mm lado da balança, e então solte a
2. Coloque a transmissão em pon- porca do eixo.
to morto. 5. Se a distância A estiver incorre-
3. Empurre a corrente de transmis- ta, ajuste-a como segue.
são para baixo sob o fim do pro- ATENÇÃO: A folga inadequa-
tetor da corrente de da da corrente de transmissão
transmissão. poderá sobrecarregar o motor
e outras peças vitais da moto-
cicleta, podendo escorregar

6-29
U2SNW0W0.book Page 30 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste

1. Porca do eixo 1. Porca de ajuste da folga da corrente 1. Marcas de alinhamento


2. Contraporca de transmissão 2. Placa de ajuste da folga da corrente de
transmissão
2. Para esticar a corrente de trans-
missão, gire o parafuso de ajus- NOTA 3. Aperte a porca do eixo, e depois
te em cada lado da balança na Utilizando as marcas de alinhamento as contraporcas com os torques
direção (a). Para afrouxar a cor- em cada lado da balança traseira, certi- especificados.
rente de transmissão, gire o pa- fique-se que ambos os esticadores da
rafuso de ajuste em cada lado corrente estejam na mesma posição,
Torques de aperto:
da balança na direção (b), e en- para o alinhamento adequado da roda. Porca do eixo:
tão pressione a roda traseira 10,5 kgf·m (105 N·m)
para frente. Contraporca:
1,6 kgf·m (16 N·m)

4. Certifique-se que os esticadores


da corrente de transmissão es-
tão na mesma posição, que a

6-30
U2SNW0W0.book Page 31 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


folga da corrente esteja correta e WAU23026 2. Seque a corrente de transmis-
que a corrente se movimenta su- Limpeza e lubrificação da cor- são.
avemente. rente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a
A corrente de transmissão deve ser lim- corrente de transmissão com
pa e lubrificada nos intervalos especifi- um lubrificante para corrente
cados na tabela de manutenção e com O-ring. ATENÇÃO: Não
lubrificação periódica, caso contrário, utilize óleo de motor ou outros
poderá desgastar-se rapidamente, es- lubrificantes para a corrente
pecialmente quando usada em áreas de transmissão, pois podem
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu- conter substâncias que danifi-
tenção como segue. cam os O-rings. [WCA11112]
WCA10584
ATENÇÃO
A corrente de transmissão deve ser
lubrificada após lavar a motocicleta,
conduzir na chuva ou conduzir em
áreas molhadas.

1. Limpe a corrente de transmissão


com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para
prevenir danos nos O-rings,
não limpe a corrente de trans-
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-31
U2SNW0W0.book Page 32 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23098 WAU23115 WAU44276
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
cabos manopla e cabo do acelera- pedais de câmbio e freio
O funcionamento de todos os cabos de dor O funcionamento dos pedais de câm-
controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele- bio e freio devem ser verificados antes
ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de de cada condução, e as articulações do
e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo pedal devem ser lubrificadas, se neces-
ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio- sário.
cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica-
movimentar suavemente, consulte uma Pedal do freio
dos na tabela de lubrificação e
concessionária Yamaha para fazer o re- manutenção periódica.
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da- O cabo do acelerador está equipado
nos no alojamento externo dos com uma capa de borracha. Certifique-
cabos pode resultar em ferrugem in- se que a capa esteja seguramente ins-
terna e causar interferência no movi- talada. Mesmo que a capa esteja insta-
mento do cabo. Substitua os cabos lada corretamente, ela não protege
danificados o quanto antes para pre- completamente o cabo contra a entra-
venir condições de insegurança. da de água. Por isso, tenha cuidado
[WWA10712] para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
Lubrificante recomendado: o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
Lubrificante de cabos adequa- pe-os com um pano úmido.
do

6-32
U2SNW0W0.book Page 33 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Pedal de câmbio WAU23144 Manete da embreagem
Verificação e lubrificação dos
manetes de freio e embrea-
gem
O funcionamento dos manetes de freio
e embreagem deve ser verificado antes
de cada condução e as articulações do
manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.

Lubrificante recomendado: Manete do freio Lubrificantes recomendados:


Graxa à base de sabão de lítio Manete do freio:
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de
lítio

6-33
U2SNW0W0.book Page 34 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23203 chão e distrair o condutor, resultan- WAU23252
Verificação e lubrificação do do em uma possível perda de contro- Lubrificação da suspensão
cavalete lateral le. traseira

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete lateral Os pontos de articulação da suspensão


deve ser verificado antes de cada con- traseira devem ser lubrificados por um
dução, e a articulação do cavalete late- concessionário Yamaha nos intervalos
ral e superfícies de contato metal com especificados na tabela de manutenção
metal devem ser lubrificados, se neces- e lubrificação periódica.
sário.
WWA10732
Lubrificante recomendado:
ADVERTÊNCIA Graxa à base de sabão de lítio
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
6-34
U2SNW0W0.book Page 35 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUM1653 WAU23273 2. Com o freio dianteiro acionado,
Lubrificação das articulações Verificação do garfo dianteiro empurre várias vezes o guidão
da balança A condição e o funcionamento do garfo com força para baixo para verifi-
dianteiro deve ser verificado nos inter- car se o garfo dianteiro compri-
valos especificados na tabela de manu- me e recua suavemente.
tenção e lubrificação periódica, como
segue.

Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
As articulações da balança devem ser
lubrificadas por um concessionário
Verificação do funcionamento WCA10591
Yamaha nos intervalos especificados
1. Coloque o veículo numa superfí-
na tabela de manutenção e lubrificação ATENÇÃO
cie plana e segure-a na posição
periódica. Se encontrar qualquer dano ou movi-
vertical. ADVERTÊNCIA! Para
evitar ferimentos, apóie o veí- mento imperfeito no garfo dianteiro,
Lubrificante recomendado: culo de forma segura para que consulte um concessionário
Graxa à base de sabão de lítio não haja perigo de queda. Yamaha.
[WWA10752]

6-35
U2SNW0W0.book Page 36 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23285 WAU23292
Inspeção da direção Verificação dos rolamentos
Os rolamentos da direção gastos ou da roda
soltos podem ser perigosos. Portanto,
o funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira do
chão. (Consulte a página 6-44.)
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não
haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio- Os rolamentos da roda dianteira e tra-
res do garfo dianteiro e tente seira devem ser verificados nos interva-
deslocá-las para frente e para los da tabela de manutenção e
trás. Se sentir alguma folga, soli- lubrificação periódica. Se existir folga
cite a um concessionário no cubo da roda dianteira ou traseira,
Yamaha para verificar e reparar ou se a roda não girar suavemente, so-
a direção. licite a um concessionário Yamaha que
verifique os rolamentos da roda.

6-36
U2SNW0W0.book Page 37 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU50211 WWA10761 providencie ventilação adequa-
Bateria ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha-
 Eletrólito é venenoso e perigoso do.
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS.
olhos ou roupas e sempre prote-
ja seus olhos quando trabalhar
Para carregar a bateria
próximo de baterias. Em caso de
Solicite a um concessionário Yamaha
contato, administre os seguin-
para carregar a bateria assim que pos-
1. Bateria tes PRIMEIROS SOCORROS.
sível, se ela parecer descarregada.
2. Cabo negativo da bateria (preto) • CONTATO EXTERNO: Lave
Lembre-se que a bateria tende a des-
3. Cabo positivo da bateria (vermelho) com água em abundância.
carregar mais depressa se o veículo es-
• CONTATO INTERNO: Beba
tiver equipado com acessórios elétricos
A bateria está localizada embaixo do uma grande quantidade de
opcionais.
assento do condutor. (Consulte a pági- água ou leite e chame um mé- WCA16522
na 3-23.) dico imediatamente.
Este modelo está equipado com uma ATENÇÃO
• OLHOS: Lave com água du-
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- rante 15 minutos e procure Para carregar uma bateria VRLA (Se-
guladora). Não é necessário verificar o atendimento médico imedia- lada com Válvula Reguladora) é ne-
eletrólito ou adicionar água destilada. tamente. cessário um carregador especial
Porém, os terminais da bateria devem  As baterias produzem gases de (voltagem constante). A utilização de
ser verificados e apertados, se neces- hidrogênio explosivos. Portan- um carregador convencional irá da-
sário. to, mantenha faíscas, chamas, nificar a bateria.
cigarros, etc longe da bateria e

6-37
U2SNW0W0.book Page 38 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Para armazenar a bateria 4. Após a instalação, certifique-se WAU59871
1. Caso o veículo não seja utilizado que os cabos da bateria estão Substituição dos fusíveis
por mais de um mês, a bateria adequadamente conectados O fusível principal e a caixa de fusíveis,
deve ser removida, recarregada aos terminais. que contém os fusíveis para os circui-
totalmente e armazenada em WCA16531 tos individuais, estão localizados em-
um local fresco e seco. ATENÇÃO baixo do assento do condutor.
ATENÇÃO: Quando for remo- Mantenha sempre a bateria carrega- (Consulte a página 3-23.)
ver a bateria, certifique-se que da. Armazenar uma bateria descarre-
a chave esteja em “OFF”, en- NOTA
gada pode causar danos
tão desconecte o cabo negati- Para acessar o fusível principal, retire a
permanentes na bateria.
vo antes de desconectar o capa do relé de partida, como mostra-
cabo positivo. [WCA16303] do.
2. Caso a bateria seja armazenada
por mais de dois meses, verifi-
que-a pelo menos uma vez por
mês, e recarregue-a, se neces-
sário.
3. Carregue totalmente a bateria
antes da instalação. ATENÇÃO:
Ao instalar a bateria, certifi-
que-se que a chave esteja em
“OFF”, então conecte o cabo 1. Capa do relé de partida
positivo antes de conectar o 2. Caixa de fusíveis
cabo negativo. [WCA16841] 3. Fusível principal de reserva
4. Fusível principal

6-38
U2SNW0W0.book Page 39 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Se um fusível queimar, substitua-a
Fusíveis especificados:
como segue.
Fusível principal:
1. Gire a chave para “OFF” e desli-
30,0 A
gue o circuito elétrico em ques-
Fusível auxiliar:
tão. 2,0 A
2. Retire o fusível queimado, e en- Fusível do farol:
tão instale um novo fusível de 15,0 A
acordo com a amperagem espe- Fusível do sistema de sinaliza-
cificada. ADVERTÊNCIA! Não ção:
1. Fusível da ignição
utilize um fusível com uma 10,0 A
2. Fusível do sistema de sinalização
amperagem acima da reco- Fusível da ignição:
3. Fusível do farol mendada, para evitar grandes 10,0 A
4. Fusível do sistema de injeção de com- danos no sistema elétrico e Fusível da luz de estaciona-
bustível mento:
possivelmente um incêndio.
5. Fusível backup (para relógio e sistema 7,5 A
[WWA15132]
imobilizador) Fusível do motor da ventoinha
6. Fusível do motor da ventoinha do ra- do radiador:
diador 10,0 A
7. Fusível do solenoide do ABS Fusível da bomba do ABS:
8. Fusível da bomba do ABS 30,0 A
9. Fusível da luz de estacionamento Fusível do solenoide do ABS:
10.Fusível auxiliar 20,0 A
11.Fusível da unidade de controle do Fusível do sistema de injeção
ABS de combustível:
12.Fusível reserva 10,0 A

6-39
U2SNW0W0.book Page 40 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU59881 Não utilize uma lâmpada de farol
Fusível da unidade de controle Substituição da lâmpada do de potência (watts) superior à
do ABS:
7,5 A
farol especificada.
Fusível de backup: Este modelo está equipado com lâm-
7,5 A pada de halogênio no farol. Se a lâmpa-
da do farol queimar, substitua-a como
segue.
3. Gire a chave para “ON” e ligue o
WCA10651
circuito elétrico em questão para
ATENÇÃO
verificar se o dispositivo funcio-
na. Tome cuidado para não danificar as
4. Se o fusível queimar imediata- seguintes peças:
mente após a troca, solicite a um  Lâmpada do farol
concessionário Yamaha para Não toque na parte de vidro da 1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
verificar o sistema elétrico. lâmpada do farol para não en- da
gordurá-la, caso contrário a
transparência do vidro, a lumi- 1. Retire a unidade do farol, remo-
nosidade e a vida útil da lâmpa- vendo os parafusos de cada la-
da serão afetadas. Limpe do.
completamente a lâmpada de
qualquer sujeira ou marcas de
dedos utilizando um pano ume-
decido em álcool ou thinner.
 Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo nas lentes do
farol.
6-40
U2SNW0W0.book Page 41 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


4. Coloque uma nova lâmpada na
posição, e então segure-a com o
fixador da lâmpada.
5. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então encaixe o conector.
6. Instale a unidade do farol como
segue, e então instale a arruela e
o parafuso de cada lado.

1. Parafuso e arruela 1. Conector do farol


2. Capa da lâmpada do farol

3. Desenganche o fixador da lâm-


pada do farol, e então retire a
lâmpada queimada.

7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
1. Parafuso e arruela
farol, se necessário.
2. Desconecte o conector do farol,
e então retire a capa da lâmpada
do farol.
1. Fixador da lâmpada do farol
2. Lâmpada do farol dianteiro

6-41
U2SNW0W0.book Page 42 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46405 WAU24182
Substituição da lâmpada da Luz do freio/lanterna
luz auxiliar Este modelo está equipado com luz do
Se a lâmpada da luz auxiliar queimar, freio/lanterna do tipo LED.
substitua-a como segue. Se a luz do freio/lanterna não acender,
1. Remova a unidade do farol. solicite a um concessionário Yamaha
(Consulte a página 6-40.) para verificar a causa.
2. Remova o soquete da lâmpada
da luz auxiliar (junto com a lâm-
1. Lâmpada da luz auxiliar
pada) girando-o em sentido anti-
horário. 4. Insira uma nova lâmpada no so-
quete.
5. Instale o soquete da luz auxiliar
(junto com a lâmpada) girando-o
em sentido horário.
6. Instale a unidade do farol.

1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar

3. Remova a lâmpada queimada


puxando-a para fora do soque-
te.

6-42
U2SNW0W0.book Page 43 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24205 WAU59890
Substituição da lâmpada do Substituição da lâmpada da
pisca luz da placa de licença
1. Retire as lentes do pisca, remo- 1. Retire a unidade da luz da placa
vendo o parafuso. de licença removendo as por-
cas, arruelas e espaçadores, e
então retire o soquete da lâmpa-
da (junto com a lâmpada) pu-
xando-o para fora.
1. Lâmpada da luz do pisca

3. Insira uma nova lâmpada no so-


quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando o
1. Lentes do pisca
parafuso. ATENÇÃO: Não
2. Parafuso
aperte os parafusos demasia-
2. Retire a lâmpada queimada, damente, caso contrário as
pressionando-a e girando-a em lentes podem quebrar.
1. Unidade da luz da placa de licença
sentido anti-horário. [WCA11192]
2. Espaçador
3. Arruela
4. Porca
5. Soquete da lâmpada da placa de li-
cença

2. Retire a lâmpada queimada, pu-


xando-a para fora.
6-43
U2SNW0W0.book Page 44 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24351 2. Levante a roda dianteira do
Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de
Como este modelo não está equipado motocicleta.
com um cavalete central, tome as se-
guintes precauções quando remover a
Para serviços na roda traseira
roda dianteira, traseira ou quando reali-
Levante a roda traseira do chão através
zar qualquer outro tipo de manutenção
da utilização de um suporte para moto-
que seja necessário colocar a motoci-
cicleta ou, se não possuir um suporte
cleta na posição vertical. Verifique se a
1. Lâmpada da placa de licença adicional, através da colocação de um
motocicleta está em posição vertical e
macaco embaixo do chassis na frente
3. Insira uma nova lâmpada no so- plana, antes de iniciar qualquer proce-
da roda traseira ou embaixo de cada
quete. dimento de manutenção. É recomenda-
um dos lados da balança.
4. Instale o soquete (junto com a do usar um suporte adequado para
lâmpada) pressionando-o, e en- motocicleta embaixo do motor para
tão instale a unidade da luz da adicionar maior estabilidade.
placa de licença, instalando os
espaçadores, as arruelas e por- Para serviços na roda dianteira
cas. 1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de um
suporte para motocicleta ou, se
não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-44
U2SNW0W0.book Page 45 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25872 frequentemente são de qualidade infe-
Localização de problemas rior, tem uma vida útil mais curta e po-
Apesar de os veículos Yamaha serem dem levar a altas despesas com
submetidos a um rígido controle de reparos.
qualidade antes de saírem da fábrica, WWA15142
existe no entanto a possibilidade de ADVERTÊNCIA
ocorrerem falhas quando são coloca- Ao verificar o sistema de combustí-
dos em funcionamento. Qualquer pro-
vel, não fume e certifique-se que não
blema nos sistemas de combustível,
existe nenhum foco de chama ou fa-
compressão ou ignição, podem causar
íscas na área, inclusive aquecedores
dificuldades de partida e perda de po- de água ou fornos. Combustível ou
tência. vapores de combustível podem in-
A tabela de localização de problemas cendiar ou explodir, causando seve-
descreve o procedimento simples e rá-
ros ferimentos ou dano material.
pido para a verificação dos sistemas vi-
tais do veículo. Entretanto, se seu
veículo necessitar de qualquer reparo,
leve-o a um concessionário Yamaha,
que possui técnicos especializados,
ferramentas adequadas, experiência e
conhecimentos para executar o serviço
correto em seu veículo.
Utilize somente peças genuínas
Yamaha para seu veículo. As peças si-
milares podem parecer idênticas às pe-
ças genuínas Yamaha, porém

6-45
U2SNW0W0.book Page 46 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU42365
Tabela de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

6-46
U2SNW0W0.book Page 47 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Superaquecimento do motor
WWA10401

ADVERTÊNCIA
 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido quente e o vapor po-
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar até que o motor
esfrie.
 Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

6-47
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAUW2121 incluindo os cachimbos das ve-
Cuidados cor fosca Cuidados las de ignição, estejam firme-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- mente instalados.
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, 3. Remova a sujeira, como por
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- exemplo, óleo queimado na car-
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão caça, com um desengraxante e
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- um pincel, mas nunca aplique
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um este tipo de produto nos reten-
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- tores, juntas, coroas, corrente
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- de transmissão e eixos da roda.
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no Sempre enxágue a sujeira e o
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e desengraxante com água.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não apenas está em confor-
danificá-la. Cera também não deve midade com o termo de garantia, como
Limpeza
ser utilizada nas peças foscas. também influencia na manutenção de
WCA10773
um bom aspecto de sua motocicleta,
ATENÇÃO
aumentando o tempo de vida e otimi-
zando o desempenho.  Evite utilizar produtos ácidos
para limpeza das rodas, espe-
cialmente em rodas raiadas. Se
Antes da limpeza este tipo de produto for utilizado
1. Tampe a saída do escapamento
em sujeiras de difícil remoção,
com um saco plástico depois de
não deixe o produto de limpeza
o motor esfriar.
sobre a área suja durante mais
2. Certifique-se que todas as ca- que o tempo recomendado.
pas e tampas, assim como to- Além disso, enxágue minuciosa-
dos os conectores elétricos,
7-1
U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto do
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-

7-2
U2SNW0W0.book Page 3 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para prevenir a corrosão, reco- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- menda-se a aplicação de um tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. spray anticorrosão em todo me- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água tal, incluindo superfícies revesti- freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a das de cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retocar pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
U2SNW0W0.book Page 4 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAU26183 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco, e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se de que o mo- bustível (se disponível) para evi-
tor e o sistema de escape estejam frios tar que o tanque enferruje e que
antes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCA10811 3. Execute os passos a seguir para
ATENÇÃO proteger da corrosão o cilindro,
os anéis do pistão, etc.
 Guardar a motocicleta em uma
a. Retire os cachimbos da
área pouco ventilada ou colocar
vela de ignição e as velas.
uma capa enquanto ainda está
b. Coloque uma colher de chá
molhada permitirá a infiltração
de óleo de motor em cada
de água e umidade, o que provo-
cavidade da vela de igni-
cará o aparecimento de ferru-
ção.
gem.
c. Instale os cachimbos da
 Para prevenir corrosão, evite lu-
vela nas velas, e então co-
gares úmidos, estábulos (devi-
loque-os no cabeçote, para
do a presença de amônia) e
que os eletrodos fiquem
áreas onde estejam armazena-
aterrados. (Isto irá controlar
dos produtos químicos fortes.
a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)

7-4
U2SNW0W0.book Page 5 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- desgastem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) ADVERTÊNCIA! sacos plásticos, para evitar umi-
Para evitar danos ou feri- dade.
mentos provocados por 7. Retire a bateria e a carregue
faíscas, certifique-se que completamente. Guarde-a em
a vela de ignição está local fresco e seco e recarregue-
aterrada enquanto liga o a uma vez por mês. Não armaze-
motor. [WWA10952] ne a bateria em um local exces-
e. Retire os cachimbos da sivamente frio ou quente (menos
vela de ignição, e então ins- que 0 °C ou mais que 30 °C).
tale as velas e os cachim- Para mais informações sobre
bos. como armazenar a bateria, con-
4. Lubrifique todos os cabos de sulte a página 6-37.
controle e pontos de articulação
de todos os manetes e pedais, NOTA
assim como do cavalete lateral/ Antes de armazenar a motocicleta, faça
central. todos os reparos necessários.
5. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão do ar e então levante
a motocicleta de modo que am-
bas as rodas fiquem fora do
chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,

7-5
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Especificações
Dimensões: Disposição do cilindro: Com remoção do filtro de óleo:
Comprimento total: Em linha 2,60 L
2085 mm Quantidade de cilindros: Quantidade de líquido de
Largura total: 2 cilindros arrefecimento:
745 mm Cilindrada: Reservatório do líquido de
Altura total: 690 cm³ arrefecimento (até a marca de nível
1090 mm Diâmetro × curso: máximo):
Altura do assento: 80,0 × 68,6 mm 0,25 L
805 mm Taxa de compressão: Radiador (incluindo todas as
Distância entre eixos: 11,5 : 1 mangueiras):
1400 mm Sistema de partida: 1,60 L
Distância mínima do solo: Partida elétrica Filtro de ar:
140 mm Sistema de lubrificação: Elemento do filtro de ar:
Raio mínimo de giro: Cárter úmido Elemento de papel revestido de
2,7 m Óleo do motor: óleo
Peso: Marca recomendada: Combustível:
Peso em ordem de marcha: YAMALUBE Combustível recomendado:
182 kg Grau de viscosidade SAE: Gasolina aditivada
Motor: 10W-40 Capacidade do tanque de
Ciclo de combustão: Especificação do óleo de motor: combustível:
4 tempos Serviço API tipo SL ou superior, 14 L
Sistema de arrefecimento: JASO padrão MA Capacidade de reserva de
Refrigeração líquida Quantidade de óleo do motor: combustível:
Tipo de acionamento do comando Troca de óleo: 2,7 L
de válvulas: 2,30 L
DOHC

8-1
U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Especificações
Injeção de combustível: 2ª: Pneu traseiro:
Corpo do acelerador: 2,125 (34/16) Tipo:
Marca de identificação: 3ª: Sem câmara
1WS1 40 1,632 (31/19) Dimensões:
Vela(s) de ignição: 4ª: 180/55 ZR 17M/C(73W)
Fabricante/modelo: 1,300 (26/20) Fabricante/modelo:
NGK/LMAR8A-9 5ª: BRIDGESTONE/BT023R M
Folga da vela de ignição: 1,091 (24/22) Carga:
0,8–0,9 mm 6ª: Carga máxima:
Embreagem: 0,964 (27/28) 173 kg
Tipo de embreagem: Chassis: (Peso total do condutor,
Úmido, disco múltiplo Tipo de chassi: passageiro, carga e acessórios)
Transmissão: Diamond Pressão do ar do pneu (medido com
Relação de redução primária: Ângulo do cáster: pneus frios):
1,925 (77/40) 24,8 graus 1 pessoa:
Transmissão final: Trail: Dianteiro:
Corrente 90 mm 225 kPa (33 psi)
Relação de redução secundária: Pneu dianteiro: Traseiro:
2,688 (43/16) Tipo: 250 kPa (36 psi)
Tipo de transmissão: Sem câmara 2 pessoas:
6 velocidades com engrenamento Dimensões: Dianteiro:
constante 120/70 ZR 17M/C(58W) 225 kPa (33 psi)
Relação de marchas: Fabricante/modelo: Traseiro:
1ª: BRIDGESTONE/BT023F F 250 kPa (36 psi)
2,846 (37/13)

8-2
U2SNW0W0.book Page 3 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Especificações
Roda dianteira: Amortecedor: Farol dianteiro:
Tipo de roda: Amortecedor hidráulico Tipo de lâmpada:
Roda de liga Curso da roda: Lâmpada halógena
Dimensão do aro: 130 mm Potência da lâmpada × quantidade:
17M/CxMT3,50 Suspensão traseira: Farol:
Roda traseira: Tipo: H4, 60,0 W/55,0 W x 1
Tipo de roda: Balança traseira com link Luz do freio/lanterna:
Roda de liga Mola: LED
Dimensão do aro: Mola helicoidal Luz do pisca dianteiro:
17M/CxMT5,50 Amortecedor: 10,0 W × 2
Freio dianteiro: Amortecedor de gás-hidráulico Luz do pisca traseiro:
Tipo: Curso da roda: 10,0 W × 2
Freio de disco hidráulico duplo 130 mm Luz auxiliar:
Fluido recomendado: Sistema elétrico: 5,0 W × 1
DOT 4 Voltagem do sistema: Luz da placa de licença:
Freio traseiro: 12 V 5,0 W × 1
Tipo: Sistema de ignição: Luz do visor:
Freio a disco hidráulico simples TCI LED
Fluido recomendado: Sistema de geração de carga: Luz indicadora do ponto morto:
DOT 4 Volante de magneto A.C. LED
Suspensão dianteira: Bateria: Luz indicadora do farol alto:
Tipo: Modelo: LED
Garfo telescópico YTZ10S Luz de advertência da pressão do
Mola: Voltagem, capacidade: óleo:
Mola helicoidal 12 V, 8,6 Ah (10 HR) LED

8-3
U2SNW0W0.book Page 4 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Especificações
Luz indicadora do pisca: Fusível do motor da ventoinha do
LED radiador:
Luz de advertência da temperatura 10,0 A
do líquido de arrefecimento: Fusível do sistema de injeção de
LED combustível:
Luz de advertência de problema no 10,0 A
motor: Fusível da unidade de controle do
LED ABS:
Luz de advertência do ABS: 7,5 A
LED Fusível da bomba do ABS:
Luz indicadora do sistema 30,0 A
imobilizador: Fusível do solenoide do ABS:
LED 20,0 A
Fusível: Fusível de backup:
Fusível principal: 7,5 A
30,0 A
Fusível auxiliar:
2,0 A
Fusível do farol:
15,0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10,0 A
Fusível da ignição:
10,0 A
Fusível da luz de estacionamento:
7,5 A

8-4
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informações ao proprietário
WAU26364 WAUW2072 nos. Se este selo sair ou for danifi-
Números de identificação Número de identificação do veículo cado, outro estará disponível em
Registre o número de identificação do (Numeração do chassi) seu concessionário Yamaha.
veículo (numeração do chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao WAU26442
Número de série do motor
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
1. Número de identificação do veículo
VEÍCULO (numeração do chassi):
O número de identificação do veículo
está gravado no tubo da coluna de dire-
ção. 1. Número de série do motor

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: NOTA O número de série do motor está im-


 O número de identificação do veí- presso na carcaça do motor.
culo é utilizado para identificar sua
motocicleta e registrá-la no órgão
de trânsito de sua cidade.
 Um selo foi colocado sobre o nú-
mero de identificação do veículo
para evitar ferrugem ou outros da-

9-1
U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
93,3 dB (A) * a 4500 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2SNW0W0.book Page 3 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1350 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813  Arrancando suavemente com o
1340 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-a na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0% em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): ículo
desempenho do veículo, bem como
30,9 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
U2SNW0W0.book Page 4 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
U2SNW0W0.book Page 5 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Informações ao proprietário
WAUW3230 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo de motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para um melhor desempenho de sua em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
motocicleta, recomendamos a cada ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
troca de óleo o uso do YAMALUBE® 4 motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
Tempos 10W-40 do tipo SL de serviço proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-5
U2SNW0W0.book Page 1 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Índice remissivo
A F Limpeza e lubrificação da corrente
ABS......................................................3-18 Fluido de freio, troca ........................... 6-28 de transmissão.................................6-31
Armazenamento ....................................7-4 Folga da corrente de transmissão ...... 6-29 Líquido de arrefecimento ....................6-16
Articulações da balança, Folga da manopla do acelerador, Localização das peças..........................2-1
lubrificação.......................................6-35 verificação ....................................... 6-20 Localização de problemas ..................6-45
Assentos ..............................................3-23 Folga das válvulas .............................. 6-21 Luz de advertência da temperatura do
B Folga do manete da embreagem, líquido de arrefecimento ....................3-5
Bateria .................................................6-37 ajuste ............................................... 6-24 Luz de advertência de problema no
C Folga do manete do freio, motor..................................................3-6
Cabo de fixação do porta-capacete ...3-25 verificação ....................................... 6-25 Luz de advertência do ABS...................3-6
Cabos, verificação e lubrificação ........6-32 Fusíveis, substituição.......................... 6-38 Luz de advertência do nível de óleo......3-5
Catalisador ..........................................3-23 G Luz do freio/lanterna ...........................6-42
Cavalete lateral ....................................3-29 Garfo dianteiro, verificação................. 6-35 Luzes indicadoras e luzes de
Cavalete lateral, verificação e I advertência ........................................3-4
lubrificação.......................................6-34 Informação de segurança ..................... 1-1 Luz indicadora de ponto morto .............3-5
Cintas para a fixação de bagagem .....3-28 Interruptor da buzina .......................... 3-16 Luz indicadora do farol alto...................3-5
Combustível.........................................3-20 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-16 Luz indicadora do pisca ........................3-5
Compartimento de armazenamento....3-27 Interruptor Desligar/Ligar/Partida ....... 3-16 Luz indicadora do sistema
Conector auxiliar DC ...........................3-32 Interruptor de ultrapassagem ............. 3-15 imobilizador........................................3-7
Conjunto do amortecedor, ajuste........3-27 Interruptor do pisca ............................ 3-16 M
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor do pisca-alerta .................. 3-16 Manete da embreagem .......................3-17
Cuidados ...............................................7-1 Interruptores da luz do freio................ 6-26 Manete do freio ...................................3-17
D Interruptores do guidão ...................... 3-15 Manetes de freio e embreagem,
Dicas para diminuir o consumo de Interruptor principal/trava da direção ... 3-2 verificação e lubrificação .................6-33
combustível........................................5-5 K Mangueira de respiro do tanque de
Direção, inspeção................................6-36 Kit de ferramentas ................................ 6-2 combustível e mangueira de
Dispositivo para transporte de carga ....1-6 L dreno................................................3-22
E Lâmpada da luz auxiliar, Manopla e cabo do acelerador,
Elemento do filtro de ar e magueira substituição ..................................... 6-42 verificação e lubrificação .................6-32
de verificação, substituição e Lâmpada da luz da placa de licença, Manutenção e lubrificação, periódica ...6-5
limpeza .............................................6-20 substituição ..................................... 6-43 Manutenção, sistema de controle de
Especificações ......................................8-1 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-40 emissões ............................................6-3
Estacionamento.....................................5-6 Lâmpada do pisca, substituição......... 6-43 N
Nível do fluido de freio, verificação .....6-27

10-1
U2SNW0W0.book Page 2 Wednesday, April 13, 2016 9:08 AM

Índice remissivo
Número de identificação do veículo V
(Numeração do chassi)...................... 9-1 Velas de ignição, verificação............... 6-12
Número de série do motor.................... 9-1 Y
Números de identificação..................... 9-1 Yamaha e a preservação do meio
O
ambiente9-2
Óleo de motor YAMALUBE®................ 9-5
Óleo do motor e cartucho do filtro de
óleo.................................................. 6-13
P
Partida no motor ................................... 5-1
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ....................................... 6-26
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação ................................... 6-32
Pedal de câmbio ................................. 3-17
Pedal do freio...................................... 3-18
Período de amaciamento do motor ...... 5-5
Pneus .................................................. 6-21
R
Rodas.................................................. 6-24
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-36
S
Sistema de corte do circuito de
ignição ............................................. 3-30
Sistema imobilizador ............................ 3-1
Suporte da motocicleta ...................... 6-44
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-34
T
Tabela de localização de
problemas........................................ 6-46
Tampa do tanque de combustível ...... 3-20
Transmissão ......................................... 5-3
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-7
10-2
ANOTAÇÕES:
ANOTAÇÕES:
ANOTAÇÕES:
ANOTAÇÕES:
ANOTAÇÕES:
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br

11-1
ANOTAÇÕES:

11-2

Capítulo 11 - Certificado Garantia 8


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2SN

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-

12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratuita, devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 1 0 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 9000 a 11000 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 5ª REVISÃO
1a REVISÃO (30.000 km)
km _______________ Data: / /
0 km Data: / /
Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

2ª REVISÃO 6ª REVISÃO
(1.000 km) (40.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO 7ª REVISÃO
(10.000 km) (50.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO 8ª REVISÃO
(20.000 km) (60.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

12-7

Capítulo 11 - Certificado Garantia 7


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
ANOTAÇÕES:

Capítulo 11 - Certificado Garantia 8


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
REVISÃO DE 1.000 KM N° 2SN

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 2

DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO DE 10.000 KMN° 2SN

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.000 A 11.000 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 3

DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 10.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Magueira de combustível Verificar vazamentos ou danos.
2. Velas de ignição Verificar/limpar e verificar a folga.
3. Embreagem Verificar funcionamento/Ajustar.
4. Freio dianteiro Verificar funcionamento/Nível do fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas
5. Freio traseiro Verificar funcionamento/Nível do fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas
6. Mangueiras de freio Verificar se há rachaduras ou danos.
7. Rodas Verificar empenamento/Danos
8. Mangueiras do freio Verificar profundidade do sulco/Danos/Pressão/Trocar
9. Rolamentos da roda Verificar se estão soltos ou apresentam danos.
10. Balança traseira Verificar funcionamento/Folga excessiva.
11. Corrente de transmissão Verificar folga/Alinhamento/Ajustar/Lubrificar.
12.Rolamentos da direção Verificar folga e aspereza da direção
13.Fixações do chassi Verificar aperto das porcas e parafusos
14.Eixo articulado do manete do freio Lubrificar.
15.Eixo articulado do pedal do freio Lubrificar.
16.Eixo articulado do manete da embreagem Lubrificar.
17.Eixo articulado do pedal de câmbio Lubrificar.
18.Cavalete lateral Verificar funcionamento/Lubrificar.
19.Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento.
20.Suspensão dianteira Verificar funcionamento/Vazamento de óleo.
21.Conjunto do amortecedor traseiro Verificar funcionamento/Vazamento de óleo.
22.Braço relé suspensão traseira/pontos articulação Verificar funcionamento.
23.Injeção de combustível Ajustar a marcha lenta do motor e sincronização.
24.Óleo do motor Verificar nível/Trocar.
25.Sistema de arrefecimento Verificar nível do líquido de arrefecimento/Vazamento.
26.Interruptores dos freio dianteiro e traseiro Verificar funcionamento.
27.Cabos e peças móveis Lubrificar.
28.Manopla e cabo do acelerador Verificar funcionamento/Folga/Ajustar/Lubrificar.
29.Sistema de indução de ar Verificar danos na válvula de corte de ar, palheta e mangueiras/
Substituir todo o sistema, se necessário.
30.Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento.
31.Parafusos e porcas Verificar apertos..
32.Aspecto da motocicleta Verificação geral.
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
CORTAR AQUI!

6a REVISÃO DE 40.000 KM - 2SN


(VÁLIDA SOMENTE DE 39.000 A 41.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
5 REVISÃO DE 30.000 KM - 2SN
(VÁLIDA SOMENTE DE 29.000 A 31.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
4 REVISÃO DE 20.000 KM - 2SN
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.000 A 21.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
8 REVISÃO DE 60.000 KM - 2SN
(VÁLIDA SOMENTE DE 59.000 A 61.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
7 REVISÃO DE 50.000 KM - 2SN
(VÁLIDA SOMENTE DE 49.000 A 51.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

CORTAR AQUI!
Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado!

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que manteremos
nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

13-1
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA MT07 ABS

NOME DO USUÁRIO: CPF:


ENDEREÇO:
BAIRRO: CIDADE: ESTADO:
CEP: TELEFONE P/CONTATO: DDD ( )

e-mail:

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO

1. Masculino 2. Feminino

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1° Grau 2° Grau Superior

D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
1. Não 2. Sim Marca: Modelo: Ano:

F) RENDA MENSAL PESSOAL

1. Menos de R$ 500,00 2. R$ 501,00 a R$ 1.000,00 3. R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00


4. R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00 5. R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 6. R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00
7. R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 8. R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00 9. R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00
10. R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 11. acima de R$ 5.001,00

G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)


1. Único veículo 2. Veículo adicional ao carro 3. Veículo adicional à moto
4. Substituição do uso do carro 5. Subst. do Transporte Público 6. Troca da moto
7. Investimento 8. Lazer
9. Outros

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (um)


1. Apenas ferramenta de trabalho 2. Apenas locomoção 3. Apenas lazer
4. Locomoção e lazer 5. Ferramenta de trabalho e lazer 6. Ferramenta de trabalho e locomoção

I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?

1. Amigo 2. Internet 3. Televisão 4. Rádio


5. Revista 6. Jornal 7. Mala direta 8. Outros
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
1. Preço 2. Qualidade 3. Desempenho
4. Tamanho 5. Economia de combustível 6. Custo de manutenção
7. Oferta de peças 8. Design 9. Variedade de acessórios 10. Preferência pela marca

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?

1. Sim Qual? Marca: Modelo:


2. Não

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


1. Sim 2. Não
Se não, indique a anterior: Marca: Modelo: Ano:

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)
1. Diariamente 2. Uma vez por semana 3. Duas vezes por semana
4. Três vezes por semana 5. Apenas final de semana

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
1. Até 50 km 2. de 51 a 100 km 3. de 101 a 150 km
4. de 151 a 200 km 5. de 201 a 300 km 6. acima de 301 km

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?


1. Menos de 1 ano 2. 1 a 3 anos 3. 3 a 5 anos 4. Mais de 5 anos

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?


1. À vista 2. Financiamento 3. Consórcio 4. Outros

Q)QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?


1. O próprio 2. Pai 3. Mãe 4. Outro
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2SN
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI!
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais.


· MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei n° 8078/90
· MANUAL DO CONDUTOR, Lei n° 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2SN
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
MT-07 (ABS)

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2016 2SN-F8199-W0

Você também pode gostar