Você está na página 1de 134

Leia este manual

cuidadosamente antes
de conduzir o veículo.

Pontos importantes

MOTOCICLETA

B6S-F8199-W1
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

WAU44542

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da MT07 (ABS), você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design
e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT07 (ABS). O Manual do
Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica
como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

B6S-F8199-W1
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informações importantes no manual


WAUW4520

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA
em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca

WAUW0012

MT07 (ABS)
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2020 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
2a. edição, agosto 2020
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Mangueira de respiro do Estacionamento ........................ 5-5
Dispositivo para transporte de tanque de combustível e
carga.....................................1-6 mangueira de dreno........... 3-21 Manutenção periódica e
Catalisador ............................. 3-22 ajuste ............................................ 6-1
Descrição...................................... 2-1 Assentos ................................. 3-22 Kit de ferramentas..................... 6-2
Vista esquerda .......................... 2-1 Cabo de fixação do Tabela de manutenção
Vista direita................................ 2-2 porta-capacete .................. 3-24 periódica para o sistema de
Controles e instrumentos .......... 2-3 Compartimento de controle de emissões ........... 6-3
armazenamento ................. 3-26 Tabela de manutenção geral e
Funções dos controles e Ajuste do conjunto do lubrificação periódica ........... 6-5
instrumentos ................................ 3-1 amortecedor traseiro ......... 3-26 Verificação das velas de
Sistema imobilizador................. 3-1 Cintas para a fixação de ignição ................................ 6-14
Interruptor principal/trava da bagagem ............................ 3-28 Óleo do motor e cartucho do
direção..................................3-2 Conector auxiliar DC .............. 3-29 filtro de óleo........................ 6-15
Luzes indicadoras e de Cavalete lateral ....................... 3-29 Líquido de arrefecimento ........ 6-19
advertência ........................... 3-4 Sistema de corte do circuito Substituição do elemento do
Unidade do visor da ignição .......................... 3-30 filtro de ar e limpeza da
multifuncional ....................... 3-7 magueira de verificação ..... 6-20
Interruptores do guidão........... 3-14 Para sua segurança – inspeção Verificação da folga da
Manete da embreagem ........... 3-16 antes do uso ................................ 4-1 manopla do acelerador ...... 6-21
Pedal de câmbio ..................... 3-16 Folga das válvulas................... 6-21
Manete do freio ....................... 3-16 Pontos importantes sobre a Pneus ...................................... 6-22
Pedal do freio .......................... 3-17 condução e operação ................. 5-1 Rodas de liga leve................... 6-24
ABS ......................................... 3-17 Partida no motor....................... 5-2 Ajuste da folga do manete da
Tampa do tanque de Transmissão ............................. 5-3 embreagem ........................ 6-25
combustível ........................ 3-19 Dicas para diminuir o consumo Verificação da folga do
Combustível ............................ 3-19 de combustível..................... 5-3 manete do freio .................. 6-26
Período de amaciamento do Interruptores da luz do freio.... 6-26
motor.................................... 5-4
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Índice
Verificação das pastilhas dos Substituição dos fusíveis.........6-39 Índice remissivo......................... 10-1
freios dianteiro e traseiro.... 6-27 Substituição da lâmpada do
Verificação do nível do fluido farol.....................................6-40 CONCESSIONÁRIAS
de freio ............................... 6-28 Substituição da lâmpada da AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
Troca do fluido de freio........... 6-29 luz auxiliar ...........................6-42
Folga da corrente de Luz do freio/lanterna................6-42 CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
transmissão ........................ 6-29 Substituição da lâmpada do
Limpeza e lubrificação da pisca ...................................6-43
corrente de transmissão..... 6-32 Substituição da lâmpada da
Verificação e lubrificação dos luz da placa de licença .......6-43
cabos.................................. 6-32 Suporte da motocicleta ...........6-44
Verificação e lubrificação da Localização de problemas ......6-44
manopla e cabo do Tabela de localização de
acelerador .......................... 6-33 problemas ...........................6-46
Verificação e lubrificação dos
pedais de câmbio e freio.... 6-33 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação dos motocicleta ...................................7-1
manetes de freio e Cuidados cor fosca ...................7-1
embreagem ........................ 6-34 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
cavalete lateral ................... 6-34
Lubrificação das articulações Especificações .............................8-1
da balança.......................... 6-35
Verificação do garfo Informações ao proprietário .......9-1
dianteiro ............................. 6-35 Números de identificação .........9-1
Inspeção da direção ............... 6-36 Yamaha e a preservação do
Verificação dos rolamentos meio ambiente ......................9-2
da roda ............................... 6-37 Óleo de motor YAMALUBE® ... 9-3
Bateria..................................... 6-37
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informação de segurança
WAUW0877  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informação de segurança
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nos manetes po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informação de segurança
• Ajuste adequadamente a sus- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
pensão de acordo com a carga Escolher acessórios para o seu veículo
172 kg
(somente modelos com sus- é uma importante decisão. Acessórios
pensão ajustável) e verifique a genuínos Yamaha, que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de condição e pressão dos pneus. veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: • Nunca acople nenhum item Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório grande ou pesado ao guidão, aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e garfo dianteiro ou para-lama. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. Esses itens, incluindo cargas Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados como sacos de dormir, mochi- xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- las ou barracas, podem criar acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- instabilidade na condução ou cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o diminuir a resposta da direção. Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada  Este veículo não foi projetado sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da para puxar semi-reboque ou re- Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- boque, ou acoplar sidecar. A dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade. instalação destes acessórios acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode causa danos à estrutura do veí- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- culo, além de prejudicar a sua recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- condução. que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão
 Capacidade máxima de tração do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta
(CMT): Zero
antes de conduzi-la. Verifique fre-
quentemente os suportes dos
acessórios e os bagageiros.

1-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW3211
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Dispositivo para transporte de
página 6-22 para especificações do peças que possam quebrar). Es- carga
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin-
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
Bauleto e bagageiro lateral
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte.
Transporte da Motocicleta Para instalar o bauleto
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes Retire o assento.
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto- Retire os painéis, removendo os parafu-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo. sos e fixadores rápidos.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os Fure as marcas demarcadas na parte
te.
itens soltos. interna dos painéis. Consulte o respec-
 Verifique se a torneira de combus- tivo manual para mais informações.
tível (se equipada) está na posição Instale o suporte do bauleto, instalando
“OFF” e que não há vazamentos os parafusos com o torque especifica-
de combustível. do.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
 Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
 Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
UB6SW0W0.book Page 7 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informação de segurança
Para instalar o bagageiro lateral
Torque de aperto:
Retire o suporte do estribo direito e/ou
Parafuso da trava do bagagei-
esquerdo, removendo os parafusos do
ro lateral:
suporte do estribo.
0,3 kgf·m (3 N·m)

Instale o suporte do bagageiro lateral


com o suporte do estribo, como mos-
trado, e então aperte os parafusos com
os torques especificados.

1. Parafuso
2. Suporte do bauleto

1. Parafuso
Torque de aperto:
Parafusos de instalação: Se instalar o bagageiro lateral do lado
1,6 kgf·m (16 N·m) direito, retire o suporte do reservatório
do fluido de freio, removendo o parafu- 1. Parafuso
Instale os painéis. so.
Instale o bauleto instalando as proje- Instale a trava do bagageiro lateral no
Torque de aperto:
ções na parte inferior do bauleto nas suporte do bagageiro lateral, apertando Parafusos do suporte do estri-
projeções do suporte do bauleto. os parafusos com o torque especifica- bo:
do. 2,3 kgf·m (23 N·m)

1-7
UB6SW0W0.book Page 8 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informação de segurança
Instale o suporte do fluido de freio que de controle e possibilidade de
vem com o acessório. um acidente. Danos causados
Instale o bagageiro lateral, inserindo-o por excesso de carga não são
no suporte. cobertos pela garantia.
WWAW0241  Não exceda 130 km/h ao pilotar
ADVERTÊNCIA com bauleto ou bagageiro late-
Carga incorreta ou sobrecarga pode ral instalado. Carga incorreta,
causar perda de controle e possibili- superfícies desniveladas ou
dade de um acidente ou danos pes- condições de clima adverso po-
soais. Consulte “Carga” na página dem exigir a diminuição da velo-
1-3 e “Pneus” na página 6-22 para in- cidade de condução.
formação importante de segurança.
 Inspecione o bauleto e bagagei-
NOTA
ro lateral antes de cada condu-
Para mais informações sobre a instala-
ção.
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
 Distribua o peso igualmente em
consulte o respectivo manual do aces-
cada lado da motocicleta.
sório.
 Não exceda a carga máxima de 3
kg para o bauleto.
 Não exceda a carga máxima de 5
kg para cada bagageiro lateral.
 Não exceda o limite de carga
máxima do veículo. Conduzir
um veículo com carga excessiva
pode causar instabilidade ou da-
nos no chassi, causando perda
1-8
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Trava do assento (página 3-22) 8. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-15)
2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 9. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-15)
3. Compartimento de armazenamento (página 3-26) 10.Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)
4. Ajustador da força de amortecimento de retorno (página
3-26)
5. Pedal de câmbio (página 3-16)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)
7. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-15)

2-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Fusíveis (página 6-39)


2. Bateria (página 6-37)
3. Ajustador da pré-carga da mola (página 3-26)
4. Tampa do tanque de combustível (página 3-19)
5. Farol (página 6-40)
6. Pedal do freio (página 3-17)
7. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-28)

2-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-16) 8. Manete do freio (página 3-16)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-14)
3. Visor multifuncional (página 3-7)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-2)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-28)
6. Interruptores do guidão direito (página 3-14)
7. Manopla do acelerador (página 6-21)

2-3
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU10979  uma unidade imobilizadora (no ve-
Sistema imobilizador ículo) NOTA
 uma ECU (no veículo)  Mantenha as chaves padrão, bem
 uma luz indicadora do sistema como as chaves de outros siste-
imobilizador (página 3-6) mas imobilizadores, distante da
chave de reconfiguração de códi-
go.
Sobre as chaves
 Mantenha as outras chaves do sis-
A chave com o arco vermelho é utiliza-
tema imobilizador afastadas do in-
da para registrar códigos em cada uma
terruptor principal, pois podem
das chaves padrão. Armazene a chave
causar interferência de sinal.
de reconfiguração do código em um lo-
1. Chave de reconfiguração do código cal seguro. Quando necessário, leve o WCA11823
(vermelha) veículo com todas as três chaves a um ATENÇÃO
2. Chaves padrão (preta) concessionário Yamaha, para reconfi-
NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFI-
gurá-las.
GURAÇÃO DO CÓDIGO! CONTATE
Este veículo está equipado com um sis- Não utilize a chave com arco vermelho
IMEDIATAMENTE O SEU CONCES-
tema imobilizador para evitar roubo para conduzir. Ela deve ser somente
SIONÁRIO CASO A TENHA PERDI-
através de códigos de registro nas cha- utilizada para reconfigurar as chaves
DO! Caso tenha perdido a chave de
ves padrão. Este sistema é composto padrão. Utilize sempre uma chave pa-
reconfiguração, as chaves padrão
pelo seguinte: drão para conduzir.
existentes podem continuar sendo
 uma chave de reconfiguração do
utilizadas para dar partida no veículo.
código
Entretanto, configurar uma nova cha-
 duas chaves padrão
ve padrão será impossível. Se todas
 um transmissor-receptor (em cada
as chaves forem perdidas ou danifi-
chave)

3-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


cadas, todo o sistema imobilizador WAU10474 (vermelha), mantenha-a num local se-
deverá ser substituído. Portanto, ma- Interruptor principal/trava da guro e utilize-a apenas para reconfigu-
nuseie com cuidado as chaves. direção rar códigos.
 Não mergulhe em água.
 Não exponha a temperaturas
WAU36872
elevadas.
ON
 Não coloque próximo de imãs.
Todos os circuitos elétricos estão ali-
 Não coloque próximo de objetos
mentados com energia. A luz do visor, a
que transmitam sinais elétricos.
luz da lanterna, a luz da placa de licença
 Não manuseie bruscamente.
e as luzes auxiliares acendem, e o mo-
 Não efetue qualquer tipo de poli-
tor pode ser ligado. A chave não pode
mento nem altere a forma.
ser removida.
 Não desmonte. O interruptor principal/trava da direção
 Não coloque duas chaves de controla a ignição e o sistema elétrico, NOTA
qualquer sistema imobilizador e é usado para travar a direção. As di- O farol acende automaticamente quan-
no mesmo chaveiro. versas posições estão descritas abai- do o motor é ligado e permanece aceso
xo. até que a chave seja girada para “OFF”,
mesmo se o motor parar.
NOTA
Certifique-se de utilizar a chave padrão
(preta) para condução normal do veícu- WAU10662
lo. Para minimizar o risco de perder a OFF
chave de reconfiguração do código Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.

3-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


WWA10062 Para travar a direção Para destravar a direção
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con-
trário os sistemas elétricos serão
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden-
te.
1. Pressionar. 1. Pressionar.
WAU1068B 2. Girar. 2. Girar.
LOCK
1. Gire o guidão completamente Na posição “LOCK”, pressione a chave
A direção está travada e todos os siste-
para a esquerda. e gire-a para “OFF”.
mas elétricos estão desligados. A cha-
2. Com a chave na posição “OFF”,
ve pode ser removida.
pressione-a e gire-a para “LO- WAU59680
CK”. (Estacionamento)
3. Retire a chave. As luzes do pisca alerta e dos piscas
podem ser acesas, mas os demais cir-
NOTA cuitos elétricos estão desligados. A
Se a direção não travar, tente girar o chave pode ser retirada.
guidão levemente de volta para direita. A direção deve estar travada antes da
chave ser girada para “ ”.

3-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


WCA20760 WAU4939G WAU11032
ATENÇÃO Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora do pisca “ ” e “ ”
tência Cada luz indicadora piscará quando a
Utilizar a luz do pisca alerta durante
luz do pisca correspondente estiver pis-
um longo período de tempo pode
cando.
descarregar a bateria.

WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

WAU11081
1. Luz indicadora do pisca Luz indicadora do farol alto “ ”
esquerdo “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
2. Luz de advertência da pressão do
farol alto é acionado.
óleo “ ”
3. Luz de advertência da temperatura do
líquido de arrefecimento “ ” WAU59962
4. Luz de advertência de problema no Luz de advertência da pressão do
motor “ ” óleo “ ”
5. Luz de advertência do ABS “ ABS ” Esta luz de advertência se acende se a
6. Luz indicadora do sistema pressão do óleo do motor estiver baixa.
imobilizador “ ” O circuito elétrico da luz de advertência
7. Luz indicadora do farol alto “ ” pode ser verificada girando-se a chave
8. Luz indicadora de ponto morto “ ” para “ON”. A luz de advertência deve
9. Luz indicadora do pisca direito “ ”

3-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


acender novamente após apagar bre-
vemente, e então permanecer acesa NOTA NOTA
até que o motor seja ligado. Se a luz de advertência não apagar  Para veículos equipados com ven-
Se a luz de advertência não acender ini- após a partida no motor, verifique o ní- toinha do radiador, a ventoinha
cialmente quando a chave for girada vel do óleo do motor e adicione óleo, se deve ligar e desligar automatica-
para “ON”, solicite a um concessionário necessário. (Consulte a página 6-15.) mente de acordo com a tempera-
Yamaha para verificar o circuito elétri- Se a luz de advertência permanecer tura do líquido de arrefecimento.
co. acesa após adicionar óleo, solicite a um  Se o motor superaquecer, consul-
WCA21210 concessionário Yamaha para verificar o te a página 6-47 para instruções
ATENÇÃO veículo. adicionais.
Se a luz de advertência acender WCA10022
quando o motor estiver em funciona- WAU11448 ATENÇÃO
mento, pare o motor imediatamente e Luz de advertência da temperatura
verifique o nível do óleo. Se o nível Desligue o motor se houver supera-
do líquido de arrefecimento “ ”
do óleo estiver abaixo da marca de quecimento.
Esta luz de advertência acende quando
nível mínimo, adicione óleo suficien- o motor superaquece. Se isso ocorrer,
te do tipo recomendado até o nível desligue o motor imediatamente e dei- WAU73172
correto. Se a luz de advertência da xe-o esfriar. Luz de advertência de problema no
pressão do óleo permanecer acesa Quando o veículo é ligado, a luz de ad- motor “ ”
mesmo que o nível do óleo estiver vertência deve acender por alguns se- Esta luz de advertência se acende caso
correto, desligue o motor imediata- gundos, e então apagar. Se a luz de um problema seja detectado no motor
mente e solicite a um concessionário advertência não acender inicialmente, ou em outro sistema de controle do ve-
Yamaha para verificar o veículo. ou se a luz de advertência permanecer ículo. Se isto ocorrer, solicite a um con-
acesa, solicite a um concessionário cessionário Yamaha para que verifique
Yamaha para verificar o veículo. o sistema de autodiagnóstico a bordo.

3-5
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


Yamaha que verifique o sistema de
NOTA NOTA freios e os circuitos elétricos o mais
Quando o veículo é ligado, a luz de ad- Caso a luz de advertência não acender, breve possível.
vertência irá acender por alguns segun- ou caso a luz de advertência não apa-
dos e então apagar. Se a luz de gar após conduzir a 10 km/h, solicite a
WAUM3621
advertência não acender, ou se a luz um concessionário Yamaha para verifi-
Luz indicadora do sistema imobiliza-
permanecer acesa, solicite a um con- car o veículo.
dor “ ”
cessionário Yamaha para verificar o ve-
WWA16041 Quando a chave for girada para “OFF”
ículo.
e após 30 segundos, a luz indicadora
ADVERTÊNCIA
começará a piscar, indicando que o sis-
Se a luz de advertência do ABS não
WAU69892 tema imobilizador está ativado. Após
apagar após atingir velocidade de 10
Luz de advertência do ABS “ ” ABS 24 horas, a luz indicadora irá parar de
km/h ou superior, ou se a luz de ad-
Esta luz de advertência se acende piscar, entretanto o sistema imobiliza-
vertência acende ou pisca durante a
quando o veículo é ligado, e apaga, dor continuará ativado.
pilotagem, o sistema de freios é re-
após começar a conduzir. Caso a luz de O circuito elétrico da luz indicadora
vertido para o sistema de freios con-
advertência se acenda durante a con- pode ser verificado girando-se a chave
vencional. Se alguma das situações
dução, o sistema do ABS pode não es- para “ON”. A luz indicadora deve acen-
citadas acima ocorrer, ou se a luz de
tar funcionando corretamente. der por alguns segundos e depois apa-
advertência não acender de maneira
(Consulte a página 3-17.) gar.
alguma, tenha atenção extra para evi-
Se a luz indicadora não acender inicial-
tar possível travamento da roda du-
mente quando a chave for girada para
rante uma frenagem de emergência.
“ON”, caso a luz indicadora permaneça
Solicite a um concessionário
acesa, ou a luz indicadora pisque em
um padrão (se um problema for detec-
tado no sistema imobilizador, a luz indi-
cadora do sistema imobilizador irá
3-6
UB6SW0W0.book Page 7 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


piscar em um padrão), solicite a um 4. Se uma ou ambas as chaves pa- WAU62808
concessionário Yamaha para verificar o drão não ligarem o motor, leve o Unidade do visor multifuncio-
veículo. veículo e todas as 3 chaves para nal
um concessionário Yamaha
NOTA para reconfigurar as chaves pa-
Caso a luz indicadora do sistema imo- drão.
bilizador pisque em um padrão, lenta-
mente por 5 vezes e então rapidamente
2 vezes, isso pode ser causado por
uma interferência de transponder. Caso
isso aconteça, tente o seguinte.

1. Certifique-se que não tenha ou- 1. Botão de seleção esquerdo


tras chaves imobilizadoras por 2. Botão de seleção direito
perto do interruptor principal.
Outras chaves do sistema imo-
bilizador podem causar interfe-
rência de sinal, que pode
impedir a partida do motor.
2. Use a chave de reconfiguração
para dar partida no motor.
3. Se o motor ligar, desligue-o e
tente dar partida no motor com
as chaves padrão.

3-7
UB6SW0W0.book Page 8 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


WWA12423 Tacômetro
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Mudar a con-
figuração enquanto conduz pode dis-
trair o condutor e aumentar o risco
de um acidente.
1. Medidor de combustível
2. Relógio 1. Tacômetro
NOTA
3. Visor de marcha 2. Zona vermelha do tacômetro
Exceto quando acessar o modo de
4. Indicador de economia “ECO” controle da luminosidade ou quando O tacômetro permite que o condutor
5. Velocímetro exibir o relógio, a chave deve ser girada monitore a velocidade do motor e man-
6. Tacômetro para “ON” antes de utilizar os botões de tenha-a na faixa ideal de potência.
7. Visor multifuncional seleção esquerdo e direito para ajustar WCA10032
o visor. ATENÇÃO
A unidade do visor multifuncional está
equipada com o seguinte: Não opere o motor na faixa vermelha
 velocímetro Velocímetro do tacômetro.
 tacômetro O velocímetro mostra a velocidade de Faixa vermelha: acima de 10000 rpm.
 relógio condução do veículo.
 medidor de combustível
 indicador de economia
 visor de marcha
 visor multifuncional

3-8
UB6SW0W0.book Page 9 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


Relógio 4. Pressione o botão de seleção nui. Quando o último segmento do me-
esquerdo, e os dígitos dos minu- didor de combustível começar a piscar,
tos começarão a piscar. reabasteça o mais rápido possível.
5. Utilize o botão de seleção direito
para definir os minutos. NOTA
6. Pressione o botão de seleção O medidor de combustível está equipa-
esquerdo e então solte-o para do com uma função de autodiagnósti-
iniciar o relógio. co. Se um problema for detectado no
circuito elétrico, o medidor de combus-
tível começará a piscar repetidamente.
1. Relógio Medidor de combustível
Se isso ocorrer, solicite a um conces-
O relógio usa um sistema de 12-horas. sionário Yamaha que verifique o veícu-
Quando o interruptor principal não está lo.
na posição “ON”, o relógio pode ser
visto por 10 segundos pressionando o
Indicador de economia
botão de seleção esquerdo.

Para definir o relógio


1. Gire a chave para “ON”.
2. Pressione os botões de seleção 1. Medidor de combustível
esquerdo e direito juntos por
O medidor de combustível indica a
dois segundos. Os dígitos da
quantidade de combustível no tanque
hora começarão a piscar.
de combustível. Os segmentos do me-
3. Utilize o botão de seleção direito
didor de combustível desaparecem do
para definir as horas. 1. Indicador de economia “ECO”
“F” (cheio) em direção ao “E” (vazio)
conforme o nível de combustível dimi-
3-9
UB6SW0W0.book Page 10 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


O Indicador de economia acende quan- Visor de marcha Visor multifuncional
do o veículo é conduzido de forma eco-
nômica e amigável ao meio ambiente. O
indicador apaga quando o veículo é
desligado.

NOTA
Considere as seguintes sugestões para
reduzir o consumo de combustível:
 Evite velocidades elevadas do mo- 1. Visor de marcha
tor durante a aceleração. 1. Visor multifuncional
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
 Conduza em uma velocidade O visor multifuncional está equipado
constante. O visor de marcha mostra a marcha se-
com o seguinte:
 Selecione a marcha apropriada à lecionada. O ponto morto é indicado
 hodômetro
velocidade do veículo. por “–” e pela luz indicadora de ponto
 dois hodômetros parciais
morto.
 hodômetro da reserva de combus-
tível
 consumo instantâneo de combus-
tível
 consumo médio de combustível
 temperatura do líquido de arrefeci-
mento
 temperatura ambiente
 modo de controle da luminosidade

3-10
UB6SW0W0.book Page 11 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


Navegando pelo visor multifuncional Hodômetro e hodômetros parciais hodômetro da reserva de combustível
Pressione o botão de seleção esquerdo O hodômetro mostra a distância total “TRIP F” e começará a contar a distân-
para alterar o visor entre o hodômetro percorrida pelo veículo. cia a partir deste ponto. Neste caso,
“ODO”, hodômetros parciais “TRIP 1” e Os hodômetros parciais mostram a dis- pressione o botão de seleção esquerdo
“TRIP 2”, consumo instantâneo de tância percorrida desde que foram ze- para alternar o visor na seguinte ordem:
combustível “km/L” ou “L/100 km”, rados pela última vez.
consumo médio de combustível “AVE_ Para reiniciar o hodômetro parcial, utili- TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_
_._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”, tem- ze o botão de seleção esquerdo para vi- _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C
peratura do líquido de arrefecimento “_ sualizar o visor que você deseja → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP
_ °C”, e temperatura ambiente “Air_ _ reiniciar, e então pressione o botão de 2 → TRIP F
°C” na seguinte ordem: seleção direito por um segundo.
NOTA
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/ NOTA  Pressione o botão de seleção di-
100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/  O hodômetro irá travar em reito para alternar o visor na ordem
100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO 999999. inversa.
 Os hodômetros parciais irão travar  Você pode reiniciar manualmente
NOTA em 9999,9 mas podem ser reini- o hodômetro parcial da reserva de
 Pressione o botão de seleção di- ciados manualmente. combustível, ou este reiniciará au-
reito para alternar o visor na ordem tomaticamente e desaparecerá do
inversa. visor após reabastecer e conduzir
 O hodômetro parcial da reserva de Hodômetro parcial da reserva de por 5 km.
combustível, acende automatica- combustível
mente, enquanto o modo de con- Quando o nível de combustível estiver
trole da luminosidade é acessado baixo, o último segmento do medidor
separadamente. de combustível começará a piscar. O
visor irá mudar automaticamente para o

3-11
UB6SW0W0.book Page 12 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


Consumo instantâneo de combustí-  “L/100 km”: A quantidade de com- Esta função calcula o consumo médio
vel bustível necessário para conduzir de combustível desde que foi reiniciado
100 km sob as condições atuais pela última vez.
de condução é exibida. O consumo médio de combustível
Para alterar entre os ajustes do consu- pode ser ajustado entre “AVE_ _._ km/
mo instantâneo de combustível, pres- L” ou “AVE_ _._ L/100 km”.
sione e segure o botão de seleção  “AVE_ _._ km/L”: A distância mé-
esquerdo até que o visor mude. dia que pode ser conduzida com
1,0 L de combustível é mostrada.
NOTA  “AVE_ _._ L/100 km”: A quantida-
Se estiver conduzindo em uma veloci- de média de combustível neces-
1. Visor do consumo instantâneo de dade abaixo de 20 km/h, “_ _._” é mos- sário para conduzir por 100 km é
combustível
trado. mostrada.
Esta função calcula o consumo de Para alterar os ajustes do consumo mé-
combustível sob as condições atuais dio de combustível, pressione e segure
de condução. Consumo médio de combustível o botão de seleção esquerdo até que o
O consumo instantâneo de combustível visor mude.
pode ser ajustado entre “km/L” ou “L/ Para reiniciar o consumo médio de
100 km”. combustível, pressione e segure o bo-
 “km/L”: A distância que poderá ser tão de seleção direito até que o visor
percorrida com 1,0 L de combustí- mude.
vel sob as condições atuais de
condução é exibida.

1. Visor do consumo médio de combustí-


vel

3-12
UB6SW0W0.book Page 13 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos

NOTA NOTA NOTA


Após reiniciar o consumo médio de  Quando a temperatura do líquido  Quando a temperatura estiver
combustível, “_ _._” será mostrado, até de arrefecimento estiver abaixo de abaixo de –9 °C, “Lo” será mostra-
que o veículo seja conduzido por 1 km. 40 °C, “Lo” será mostrado. do.
 A temperatura do líquido de arre-  A leitura precisa da temperatura
fecimento varia de acordo com pode ser afetada pelo calor do
Temperatura do líquido de arrefeci- mudanças no clima e na carga do motor ao conduzir em uma veloci-
mento motor. dade baixa (abaixo de 20 km/h) ou
ao parar nos semáforos, etc.

Temperatura ambiente
Modo de controle da luminosidade

1. Visor da temperatura do líquido de ar-


refecimento

Este visor mostra a temperatura do lí-


1. Visor da temperatura ambiente
quido de arrefecimento de 40 °C a 116
1. Visor do nível de luminosidade
°C em incrementos de 1 °C. Este visor mostra a temperatura am-
Se a mensagem “Hi” piscar, pare o veí- biente de –9 °C a 99 °C em incrementos
culo, então desligue o motor e deixe-o de 1 °C. A temperatura no visor pode
esfriar. (Consulte a página 6-47.) variar da temperatura ambiente.

3-13
UB6SW0W0.book Page 14 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


O modo de controle da luminosidade WAU1234M Direito
lhe permite ajustar o nível da luminosi- Interruptores do guidão
dade da unidade do visor multifuncio-
Esquerdo
nal.

Para ajustar a luminosidade


1. Gire a chave para “OFF”.
2. Pressione e segure o botão de
seleção esquerdo.
3. Gire a chave para “ON” e conti- 1. Interruptor de Partida/Parada do motor
nue pressionando o botão de “ / / ”
seleção esquerdo até que o vi- 2. Interruptor do pisca-alerta “ ”
sor mude para o modo de con-
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
trole da luminosidade. WAU12352
2. Interruptor de farol alto/baixo “ /
4. Pressione o botão de seleção di- Interruptor de ultrapassagem “ ”

reito para ajustar o nível de lumi- Pressione este interruptor para piscar o
3. Interruptor do pisca “ / ”
nosidade. farol alto.
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Pressione o botão de seleção
esquerdo para confirmar o nível NOTA
selecionado e sair do modo de Quando o interruptor de farol alto/baixo
controle da luminosidade. estiver em “ ”, o interruptor de ultra-
passagem não tem efeito.

3-14
UB6SW0W0.book Page 15 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU12402 WAU68270 WCA10062
Interruptor de farol alto/baixo “ / Interruptor de Partida/Parada do mo- ATENÇÃO
” tor “ / / ”
Não utilize a luz do pisca alerta du-
Posicione o interruptor em “ ” para Para ligar o motor através do motor de
rante muito tempo com o motor des-
farol alto e em “ ” para farol baixo. partida, posicione este interruptor em
ligado, caso contrário a bateria pode
“ ”, e então deslize o interruptor em
descarregar.
WAU12461
direção a “ ”. Consulte a página 5-2
Interruptor do pisca “ / ” para instruções de partida antes de co-
Para conversões à direita, posicione o locar o motor em funcionamento.
interruptor para “ ”. Para conversões Posicione este interruptor em “ ” para
à esquerda, posicione o interruptor desligar o motor em caso de emergên-
para “ ”. Logo que liberar o interrup- cia, como quando o veículo cair ou
tor, este volta à posição central. Para quando travar o cabo do acelerador.
anular o sinal, pressione o interruptor
após ele ter retornado para posição WAU12735
central. Interruptor do pisca-alerta “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
WAU12501 use o interruptor para ligar a luz do pis-
Interruptor da buzina “ ” ca-alerta (todas as luzes piscam simul-
Pressione este interruptor para buzinar. taneamente).
O pisca-alerta é utilizado em caso de
emergência ou para alertar outros mo-
toristas quando o seu veículo estiver
parado em locais onde possam repre-
sentar perigo ao tráfego.

3-15
UB6SW0W0.book Page 16 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU12822 WAU12875 WAU26826
Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio
O manete do freio está localizado no
lado direito do guidão. Para acionar o
freio dianteiro, puxe o manete do freio
em direção à manopla do acelerador.

1. Manete da embreagem 1. Pedal de câmbio

O manete da embreagem está localiza- O pedal de câmbio está localizado no


do do lado esquerdo do guidão. Para lado esquerdo da motocicleta. Para
desengatar a embreagem, puxe o ma- mudar a transmissão para uma marcha
1. Manete do freio
nete em direção à manopla do guidão. maior, mova o pedal de câmbio para ci-
2. Distância
Para engatar a embreagem solte o ma- ma. Para mudar a transmissão para
3. Seletor de ajuste da posição do mane-
nete. O manete deve ser puxado rapi- uma marcha menor, mova o pedal de te do freio
damente e solto lentamente, para câmbio para baixo. (Consulte a página
4. Marca de encaixe
proporcionar uma operação suave. 5-3.)
O manete da embreagem está equipa- O manete do freio está equipado com
do com um interruptor, o qual faz parte um seletor de ajuste da posição. Para
do sistema de corte do circuito da igni- ajustar a distância entre o manete do
ção. (Consulte a página 3-30.) freio e a manopla do acelerador, gire o
indicador de ajuste enquanto mantém o
manete da embreagem afastado da

3-16
UB6SW0W0.book Page 17 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


manopla do acelerador. Certifique-se WAU12944 WAU65650
que o número de ajuste do indicador de Pedal do freio ABS
ajuste esteja alinhado com a marca do O ABS (Sistema antibloqueio do freio)
manete do freio. da Yamaha possui um duplo sistema de
controle eletrônico que atua de forma
independente sobre os freios dianteiro
e traseiro.
Opere os freios ABS como se fossem
freios convencionais. Se o ABS é ativa-
do, uma sensação pulsante pode ser
sentida no manete do freio ou no pedal
1. Pedal do freio
do freio. Nesta situação, continue acio-
O pedal do freio está localizado do lado nando os freios e deixe o ABS trabalhar;
direito da motocicleta. Para acionar o não “bombeie” os freios, pois isso irá
freio traseiro pressione o pedal. reduzir a eficácia da frenagem.
WWA16051

ADVERTÊNCIA
Sempre mantenha uma distância su-
ficiente do veículo à frente para coin-
cidir a velocidade de condução,
mesmo com o ABS.
 O ABS funciona melhor com fre-
nagens de longa distância.

3-17
UB6SW0W0.book Page 18 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


 Em certas superfícies, como es-  Este ABS dispõe de um modo de
tradas ásperas ou de pedras, a teste que permite ao proprietário
distância de frenagem poderá experimentar uma vibração no
ser mais longa com o ABS do manete do freio ou no pedal do
que sem este sistema. freio quando o ABS está funcio-
nando. Entretanto, é necessária
O ABS é controlado por uma ECU, que uma ferramenta especial, então
converte para o sistema convencional consulte o seu concessionário
de frenagem em caso de um mau fun- Yamaha.
cionamento. 1. Sensor da roda dianteira
WCA20100 2. Rotor do sensor da roda dianteira
NOTA ATENÇÃO
 O ABS executa um teste de auto- Cuidado para não danificar o sensor
diagnóstico cada vez que é dada a da roda ou o rotor do sensor da roda;
primeira partida no veículo após caso contrário, pode resultar em mau
girar a chave para “ON” e o veículo funcionamento do ABS.
atingir uma velocidade de 10 km/h
ou superior. Durante o teste pode-
se ouvir um barulho de “clicking”
da unidade de controle hidráulico,
e se o manete do freio ou o pedal 1. Sensor da roda traseira
do freio estiverem levemente acio-
2. Rotor do sensor da roda traseira
nados, uma vibração pode ser
sentida no manete e pedal, mas
isso não indica mau funcionamen-
to.

3-18
UB6SW0W0.book Page 19 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU13076 Para fechar a tampa do tanque de WAU13222
Tampa do tanque de combus- combustível Combustível
tível Com a chave inserida na trava, empurre Certifique-se que há combustível sufi-
a tampa do tanque de combustível. Gire ciente no tanque.
a chave 1/4 de volta no sentido anti-ho- WWA10882

rário, retire-a, e então feche a capa da ADVERTÊNCIA


trava. Gasolina e vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evi-
NOTA tar incêndios e explosões e reduzir
A tampa do tanque de combustível não riscos de danos ao reabastecer, siga
pode ser fechada a não ser que a chave as seguintes instruções.
1. Capa da trava da tampa do tanque de esteja na trava. Além disso, a chave não
combustível pode ser retirada se a tampa não estiver 1. Antes de reabastecer, desligue o
2. Destravar devidamente fechada e travada. motor e certifique-se que não há
ninguém sentado no veículo.
WWA11092
Nunca reabasteça enquanto fu-
Para abrir a tampa do tanque de
ADVERTÊNCIA ma, ou perto de faíscas, cha-
combustível
Certifique-se que a tampa do tanque mas, ou outras fontes de
Abra a capa da trava da tampa do tan-
de combustível esteja corretamente ignição, como aquecedores de
que de combustível, coloque a chave
fechada após abastecer. Vazamento água e secadores de roupas.
na fechadura e depois gire-a 1/4 de vol-
de combustível causa risco de incên- 2. Não encha o tanque de combus-
ta no sentido horário. A trava será solta
dio. tível excessivamente. Ao abas-
e a tampa do tanque de combustível
tecer, certifique-se de inserir o
pode ser aberta.
bico da bomba de combustível
no tubo de abastecimento do
tanque de combustível. Pare de

3-19
UB6SW0W0.book Page 20 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


abastecer quando o combustí- combustível pode deteriorar WAU44554
vel atingir a parte inferior do tubo as superfícies pintadas e pe-
de enchimento. Como o com- ças plásticas. [WCA10072]
bustível expande quando aque- 4. Certifique-se que a tampa de Combustível recomendado:
cido, o calor do motor ou do sol combustível esteja corretamente Gasolina aditivada
pode causar um transborda- fechada. Capacidade do tanque de
mento do combustível do tan- WWA15152 combustível:
que. ADVERTÊNCIA 14 L
Quantidade de combustível na
Gasolina é venenosa e pode causar reserva:
ferimentos ou morte. Manuseie gaso- 2,7 L
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
lina com sua boca. Se você ingerir,
WCA11401
inalar vapor, ou gasolina cair em
ATENÇÃO
seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga- Use somente gasolina de boa quali-
solina com sua pele, lave a área com dade. O uso de gasolina de má quali-
água e sabão. Se a gasolina cair em dade pode provocar severos danos
1. Tubo de abastecimento do tanque de
combustível suas roupas, troque-as. às partes internas do motor, como
nas válvulas e anéis do pistão, assim
2. Nível máximo de combustível
como no sistema de escape.
3. Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado. Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-
ATENÇÃO: Limpe imediata- vida para ser abastecida com gasolina
mente qualquer respingo de aditivada. Após o abastecimento, se o
combustível, com um pano motor produzir um ruído diferente (pré-
limpo, seco e macio, pois o ignição), use gasolina de uma marca di-

3-20
UB6SW0W0.book Page 21 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


ferente. O uso de gasolina aditivada irá WAU55512  Certifique-se que a extremidade
estender a vida útil das velas e reduzir Mangueira de respiro do tan- de cada mangueira não esteja blo-
custos com manutenção. que de combustível e man- queada, e limpe-a se for necessá-
gueira de dreno rio.
 Certifique-se que cada mangueira
está posicionada através da abra-
çadeira.
 Certifique-se que a marca de tinta
de cada mangueira está abaixo da
abraçadeira.

1. Mangueira de dreno do tanque de


combustível
2. Mangueira de respiro do tanque de
combustível
3. Abraçadeira
4. Posição original (marca pintada)

Antes de ligar a motocicleta:


 Verifique cada conexão da man-
gueira.
 Verifique se há rachaduras ou da-
nos em cada mangueira e substi-
tua-a se necessário.

3-21
UB6SW0W0.book Page 22 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU13434  Não deixe o motor em marcha WAU83850
Catalisador lenta por mais que alguns minu- Assentos
Este modelo está equipado com um ca- tos. Um longo período pode cau-
talisador no sistema de escape. sar excesso de calor. Assento do passageiro
WWA10863
WCA10702
ADVERTÊNCIA Para remover o assento do passageiro
O sistema de escape fica quente ATENÇÃO
1. Insira a chave na trava do assen-
após o funcionamento. Para prevenir Utilize somente gasolina aditivada. O to, e então gire-a em sentido
incêndio ou queimaduras: uso de gasolina não aditivada pode anti-horário.
 Não estacione o veículo próxi- causar danos irreparáveis ao catali-
mo a locais que apresentem ris- sador.
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de 1. Trava do assento
escape tenha esfriado antes de 2. Destravar
executar qualquer serviço de 2. Enquanto segura a chave nesta
manutenção. posição, levante a parte de trás
do assento do passageiro e
puxe-o para trás.

3-22
UB6SW0W0.book Page 23 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


Para instalar o assento do passageiro Assento do condutor
1. Insira a projeção na parte frontal
do assento do passageiro den- Para remover o assento do condutor
tro dos fixadores como mostra- 1. Retire o assento do passageiro,
do, e então pressione a parte e então retire a ferramenta hexa-
traseira do assento para baixo gonal localizada na parte inferior
para travá-lo. do assento.

1. Parafuso

3. Levante a parte de trás do as-


sento para removê-lo.

Para instalar o assento do condutor


1. Insira a ranhura do assento na
projeção no chassi como mos-
1. Projeção 1. Assento do passageiro
trado, e então coloque o assento
2. Fixador do assento 2. Ferramenta hexagonal
na posição original.
2. Retire a chave. 2. Retire os parafusos com a ferra-
menta hexagonal.

3-23
UB6SW0W0.book Page 24 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU59981 2. Retire a chave de fenda do fixa-
Cabo de fixação do porta-ca- dor no assento do passageiro, e
pacete então retire o cabo de fixação do
O cabo de fixação do porta-capacete porta-capacete da chave de fen-
está localizado embaixo do assento do da.
passageiro. Use este cabo de fixação
do porta-capacete em conjunto com a NOTA
chave de fenda para fixar o capacete no Ao remover a chave de fenda, deslize-a
porta-capacete. em direção a marca “ ” no assento do
1. Ranhura passageiro.
2. Projeção

2. Instale os parafusos com a ferra-


menta hexagonal.
3. Insira a ferramenta hexagonal de
volta no fixador do assento do
passageiro.
4. Instale o assento do passageiro.
1. Assento do passageiro
NOTA
2. Cabo de fixação do capacete
Certifique-se que os assentos estejam 1. Chave de fenda
3. Chave de fenda
devidamente seguros antes de condu- 2. “ ” marca
zir. 3. “ ” marca
Para fixar o capacete no cabo de fi-
xação do porta-capacete 3. Passe o cabo de fixação através
1. Retire o assento do passageiro. da fivela do capacete.
(Consulte a página 3-22.)

3-24
UB6SW0W0.book Page 25 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


4. Prenda os laços do cabo sobre a 2. Retire a chave de fenda, então
chave de fenda, instale a chave retire o cabo de fixação do por-
de fenda, inserindo primeiro a ta-capacete do capacete.
chave de fenda no suporte com 3. Guarde o cabo embaixo do as-
a marca “ ”, e em seguida, des- sento fixando os laços do cabo
lize a chave de fenda em direção sobre a chave de fenda, instale a
ao suporte com a marca “ ”. chave de fenda na posição, e
então enganche o cabo de fixa-
NOTA ção do porta-capacete sobre o
1. Capacete
Certifique-se que a chave de fenda está gancho embaixo do assento do
seguramente posionada entre os su- 2. Cabo de fixação do capacete
passageiro.
portes, e então posicione os laços do 3. Chave de fenda
cabo em direção ao meio da chave de 4. Fixador
fenda antes de instalar o assento do
5. Instale o assento do passageiro.
passageiro.
ADVERTÊNCIA! Nunca condu-
za com um capacete preso no
fixador de capacete, pois o ca-
pacete pode bater em objetos,
provocando a perda do con-
trole e possivelmente um aci- 1. Chave de fenda
dente. [WWA10162] 2. Cabo de fixação do capacete
3. Gancho
Para soltar o capacete do cabo de fi-
4. Instale o assento do passageiro.
xação do porta-capacete
1. Retire o assento do passageiro.

3-25
UB6SW0W0.book Page 26 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU83880 Quando armazenar documentos, guar- WAU57943
Compartimento de armazena- de-os em um saco plástico para que Ajuste do conjunto do amor-
mento não se molhem. Ao lavar o veículo, evite tecedor traseiro
O compartimento de armazenamento jogar água diretamente sobre o assen- Este conjunto do amortecedor traseiro
está localizado como mostrado. to. está equipado com um anel de ajuste
WWA10962 da pré-carga da mola e um parafuso de
ADVERTÊNCIA ajuste da força de amortecimento de
 Não exceda o limite de carga de retorno.
WCA10102
1,5 kg no compartimento de ar-
mazenamento. ATENÇÃO
 Não exceda a carga máxima de Para evitar danos no mecanismo,
172 kg do veículo. não tente girar além dos ajustes má-
ximo ou mínimo.
1. Tampa do compartimento de armaze-
namento
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e
com isso endurecer a suspensão, gire o
anel de ajuste na direção (a). Para dimi-
nuir a pré-carga da mola e com isso
amaciar a suspensão, gire o anel de
ajuste na direção (b).

1. Compartimento de armazenamento

3-26
UB6SW0W0.book Page 27 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


Ajuste da pré-carga da mola:
Mínimo (macia):
1
Padrão:
4
Máximo (dura):
7

1. Barra de extensão 1. Parafuso de ajuste da força de amorte-


Força de amortecimento de retorno cimento de retorno
2. Ferramenta especial
Para aumentar a força de amortecimen-
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola
to de retorno e com isso endurecer o
4. Indicador de posição Ajuste do amortecimento de
amortecimento de retorno, gire o para-
retorno:
 Alinhe a marca apropriada do anel fuso de ajuste na direção (a). Para dimi- Mínimo (macio):
de ajuste com o indicador de posi- nuir a força de amortecimento de 3 volta(s) na direção (b)
ção do amortecedor traseiro. retorno e com isso amaciar o amorteci- Padrão:
 Utilize a ferramenta especial e a mento de retorno, gire o parafuso de 1,5 volta(s) na direção (b)
barra de extensão incluída no kit ajuste na direção (b). Máximo (duro):
de ferramentas para realizar este 0 volta(s) na direção (b)
ajuste.

3-27
UB6SW0W0.book Page 28 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


 Não submeta o amortecedor a WAU38963
NOTA chamas ou outras fontes de ca- Cintas para a fixação de ba-
 Ao ajustar as configurações da lor intenso. Isso poderá causar gagem
força de amortecimento, gire o explosão devido a pressão ex-
ajustador na direção (a) até que ele cessiva do gás.
pare, e então conte as voltas na di-  Não deforme ou danifique o ci-
reção (b). lindro de forma alguma. Cilindro
 Embora o ajustador da força de deformado pode resultar em bai-
amortecimento possa ser girado xo desempenho de amorteci-
além dos ajustes mínimos estabe- mento.
lecidos, tal ajuste é ineficaz e pode  Não descarte por conta própria
danificar a suspensão. um amortecedor danificado ou
1. Cinta para fixação de bagagem
gasto. Leve o conjunto do amor-
WWA10222
tecedor a um concessionário 2. Gancho
ADVERTÊNCIA Yamaha para um serviço ade-
Este amortecedor contém gás nitro- quado.
gênio altamente pressurizado. Para
um manuseio adequado, leia e com-
preenda as seguintes informações
antes de manuseá-lo.
 Não mexa e nem tente abrir o ci-
lindro de gás.

1. Cinta para fixação de bagagem

3-28
UB6SW0W0.book Page 29 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


Existem seis cintas para fixação de ba- WAU70641 WAU15306
gagem, quatro na parte inferior do as- Conector auxiliar DC Cavalete lateral
sento do passageiro e uma em cada Este veículo está equipado com um co- O cavalete lateral está localizado no
estribo do passageiro. Para utilizar as nector auxliar DC. Consulte seu con- lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le-
cintas de fixação da bagagem do as- cessionário Yamaha antes de instalar vante o cavalete lateral com seu pé en-
sento do passageiro, retire o assento qualquer acessório. quanto segura o veículo verticalmente.
do passageiro. (Consulte a página
3-22.) Solte as cintas dos prendedores NOTA
e então instale o assento do passageiro O interruptor embutido no cavalete late-
com as cintas presas debaixo do as- ral faz parte do sistema de corte do cir-
sento. cuito da ignição, que corta a ignição em
certas situações. (Consulte a seção se-
guinte para uma explicação do sistema
de corte do circuito da ignição.)

WWA10242

ADVERTÊNCIA
O veículo não deve ser conduzido
com o cavalete lateral abaixado, ou
se o cavalete lateral não puder ser
movido adequadamente (ou não per-
manecer levantado), caso contrário o
cavalete lateral pode encostar no
chão e distrair o condutor, resultan-
do em uma possível perda de contro-
le. O sistema de corte do circuito da

3-29
UB6SW0W0.book Page 30 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos


ignição da Yamaha foi desenvolvido WAU44895
para auxiliar o condutor da responsa- Sistema de corte do circuito
bilidade de levantar o cavalete lateral da ignição
antes da partida. Portanto, verifique Este sistema evita a partida do motor,
esse sistema regularmente e solicite ao menos que o manete da embreagem
a um concessionário Yamaha para esteja pressionado e o cavalete lateral
repará-lo caso não funcione adequa- esteja levantado. Também irá parar o
damente. motor caso o cavalete lateral seja abai-
xado enquanto a transmissão estiver
engatada.
Verifique periodicamente o sistema
através do seguinte procedimento.

NOTA
 Esta verificação é mais confiável
se for realizada com o motor aque-
cido.
 Consulte as páginas 3-2 e 3-14
para informações do funciona-
mento de troca.

3-30
UB6SW0W0.book Page 31 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Funções dos controles e instrumentos

3-31
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque.


• Reabastecer, se necessário.
• Verificar se há vazamento na linha de combustível.
Combustível 3-19, 3-21
• Verificar se a mangueira de dreno do tanque de combustível está obs-
truída, rachada ou danificada, e verifique as conexões das manguei-
ras.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-15
do.
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

4-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.


Líquido de arrefe- • Se necessário, adicionar líquido de arrefecimento recomendado até o
6-19
cimento nível especificado.
• Verificar se há vazamento no sistema de arrefecimento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-27, 6-28
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-27, 6-28
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
4-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-25
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-21, 6-33
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cabos de comando 6-32
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-29, 6-32
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-22, 6-24
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.
6-33
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.


6-34
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cavalete lateral 6-34
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
si
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-29
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAUM3632 motor parar, simplesmente pres-
sione o interruptor de partida para
Leia atentamente o Manual do Proprie- reiniciar o motor.
tário para se familiarizar com todos os NOTA
controles. Se houver algum controle ou Este modelo está equipado com:
função que você não entendeu, per-  um sensor de ângulo de inclina-
gunte ao seu concessionário Yamaha. ção. Este sensor para o motor em
WWA10272 caso de queda do veículo. Caso
ADVERTÊNCIA isso aconteça, a luz de advertên-
Falha na familiarização dos coman- cia de problema no motor irá
dos pode causar a perda de controle, acender, mas isso não significa
e consequentemente riscos de aci- um mau funcionamento. Desligue
dente e danos pessoais. o veículo e então ligue-o nova-
mente para desligar a luz de ad-
vertência. A falha neste
procedimento impedirá que o mo-
tor dê partida, mesmo que o motor
gire ao pressionar o interruptor de
partida.
 um sistema de auto-parada do
motor. O motor para automatica-
mente caso seja deixado em mar-
cha lenta por 20 minutos. Se o

5-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU83331 Solte o interruptor de partida,
Partida no motor NOTA quando o motor der partida, ou
Sobe condições normais, coloque a  A luz de advertência da pressão depois de 5 segundos. Espere
transmissão no neutro antes de dar a do óleo deve acender novamente, 10 segundos antes de pressio-
partida no motor. Para dar a partida no e continuar acesa, até que o motor nar o interruptor novamente,
motor, com a transmissão engatada, o dê partida. para permitir que a tensão da
cavalete lateral deve estar levantado e o  A luz de advertência do ABS deve bateria seja restaurada.
manete da embreagem acionado. apagar após atingir a velocidade WCA11043
de 10 km/h ou superior. ATENÇÃO
Para dar a partida no motor  A luz indicadora do ponto morto Para uma maior vida útil do motor,
1. Coloque o interruptor principal deve estar acesa quando a trans- nunca acelere fortemente quando o
em “ON”, e coloque o interruptor missão estiver no ponto morto. motor ainda estiver frio!
de parada do motor em “ ”.
2. Confirme se as seguintes luzes WCA24110

executam uma verificação do ATENÇÃO


circuito. Se uma luz indicadora ou de adver-
 Luz de advertência da tem- tência não acender conforme descri-
peratura do líquido de arre- to acima, solicite a um
fecimento concessionário Yamaha para verifi-
 Luz de advertência de pro- car o veículo.
blema no motor
 Luz de advertência da 3. Coloque a transmissão no neu-
pressão do óleo tro.
 Luz de advertência do ABS 4. Pressione o interruptor de parti-
 Luz de indicadora do siste- da “ ” para dar partida no mo-
ma imobilizador tor, com o motor de partida.

5-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16674 WCA10261 WAU16811
Transmissão ATENÇÃO Dicas para diminuir o consu-
 Mesmo com a transmissão em mo de combustível
ponto morto, não conduza a mo- O consumo de combustível de sua mo-
tocicleta com o motor desligado tocicleta depende em grande parte do
e não a reboque durante longas seu estilo de condução. Considere as
distâncias. A transmissão é de- seguintes dicas para diminuir o consu-
vidamente lubrificada apenas mo de combustível:
quando o motor está funcionan-  Aumente as marchas gradualmen-
do. Uma lubrificação inadequa- te e evite velocidades elevadas do
da poderá danificar a motor durante a aceleração.
1. Posições das marchas
transmissão.  Não acelere o motor enquanto re-
2. Pedal de câmbio
 Utilize sempre a embreagem duz a velocidade e evite acelera-
A transmissão permite que você utilize para mudar de marcha de modo ções bruscas no motor sem carga.
a máxima potência disponível no motor a evitar danos no motor, na  Desligue o motor ao invés de dei-
para partida, aceleração, subidas, etc. transmissão e no sistema de xá-lo no ponto morto por um longo
As posições das marchas são mostra- transmissão, pois não foram intervalo de tempo (ex.: em con-
das na ilustração. projetadas para suportar o cho- gestionamentos, semáforos ou in-
que de uma mudança de veloci- tersecções).
NOTA dade forçada.
Para colocar a transmissão em ponto
morto ( ), pressione o pedal de câm-
bio para baixo repetidamente até atingir
o fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU58670 WAU58680  Caso ocorra qualquer problema
Período de amaciamento do no motor durante o período de
motor 0–1000 km amaciamento, solicite imediata-
Não existe período mais importante Evite operação prolongada acima de mente para um concessionário
para a vida útil de seu veículo do que o 5000 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km Yamaha verificar o veículo.
período entre 0 e 1600 km. Por isso, so- de funcionamento, o óleo do motor
licitamos que leia atentamente as reco- deve ser trocado, e o cartucho ou
mendações abaixo. elemento do filtro de óleo substituí-
Uma vez que o motor é completamente dos. [WCA20150]
novo, não se deve colocar uma carga
excessiva em seu novo veículo nos pri- 1000–1600 km
meiros 1600 km de uso. As diferentes Evite operação prolongada acima de
peças do motor se desgastam e se 6000 rpm.
ajustam até que atinjam as folgas ade-
quadas de funcionamento. Durante o
1600 km e acima
período de amaciamento, evite o uso
O veículo agora pode ser conduzido
prolongado do motor em rotações ele-
normalmente.
vadas ou de mantê-lo em condições WCA10311
que possam ocasionar-lhe um supera-
ATENÇÃO
quecimento.
 Mantenha a velocidade do motor
fora da zona vermelha do tacô-
metro.

5-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17214
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-5
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17303 WAU17453
Kit de ferramentas NOTA
Os controles de emissões não servem Caso não tenha as ferramentas ou ex-
apenas para manter o ar limpo, mas periência exigida para um serviço em
também são vitais para o funcionamen- especial, solicite a execução a um con-
to adequado e a máxima atuação do cessionário Yamaha.
motor. Nas seguintes tabelas de manu-
tenção, os serviços relacionados ao
controle de emissões estão agrupados
separadamente. Estes serviços reque-
rem dados especializados, conheci-
1. Kit de ferramentas
mento e equipamento. Manutenção,
substituição ou reparos nos dispositi- O kit de ferramentas está localizado
vos e sistemas de controle de emissão dentro do compartimento de armaze-
podem ser executados por qualquer namento. (Consulte a página 3-26.)
oficina ou pessoa certificada (se aplicá- As informações incluídas neste manual
vel). Os concessionários Yamaha estão e as ferramentas contidas no kit de fer-
treinados e equipados para realizar es- ramentas irão auxiliá-lo na execução de
tes serviços específicos. manutenção preventiva e pequenos re-
paros. Entretanto, um torquímetro e ou-
tras ferramentas são necessárias para
realizar corretamente alguns serviços
de manutenção.

6-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU54731

NOTA
 As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base
na quilometragem percorrida.
 A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAUW4480
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO

TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 10000 20000 30000 40000 VERIFI-


NO. ITEM km ou km ou km ou km ou km ou CAÇÃO
MANUTENÇÃO
6 12 24 36 48 ANUAL
meses meses meses meses meses

• Verificar se há rachaduras ou da-


Mangueira de
1 * nos na mangueira. √ √ √ √ √
combustível
• Substituir se necessário.
• Verificar.
Velas de igni- √ √
2 * • Limpar e recalibrar.
ção
• Substituir. √ √
6-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO

1000 10000 20000 30000 40000 VERIFI-


TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
NO. ITEM km ou km ou km ou km ou km ou CAÇÃO
MANUTENÇÃO
6 12 24 36 48 ANUAL
meses meses meses meses meses

Folga de vál-
3 * • Verificar e ajustar. A cada 40000 km
vula

Injeção de • Verificar a marcha lenta do motor. √ √ √ √ √ √


4 *
combustível • Verificar e ajustar a equalização. √ √ √ √ √
• Verificar há vazamento.
Sistema de • Apertar se necessário.
5 * √ √ √ √ √
escape • Substituir a(s) gaxeta(s) se neces-
sário.

6-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4510
Tabela de manutenção geral e lubrificação periódica
LEITURA DO HODÔMETRO

TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 10000 20000 30000 40000 VERIFI-


NO. ITEM km ou km ou km ou km ou km ou CAÇÃO
MANUTENÇÃO
6 12 24 36 48 ANUAL
meses meses meses meses meses

Elemento do
1 * • Substituir. √
filtro de ar
Mangueira de
2 verificação • Limpar. √ √ √ √ √
do filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajustar.

6-5
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO

TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 10000 20000 30000 40000 VERIFI-


NO. ITEM km ou km ou km ou km ou km ou CAÇÃO
MANUTENÇÃO
6 12 24 36 48 ANUAL
meses meses meses meses meses

• Verificar o funcionamento, o nível


do fluido e se existem vazamentos
Freio diantei-
4 * do fluido. √ √ √ √ √ √
ro
• Substituir as pastilhas do freio se
necessário.
• Verificar o funcionamento, nível do
fluido e se existem vazamentos do
5 * Freio traseiro fluido. √ √ √ √ √ √
• Substituir as pastilhas de freio se
necessário.
• Verificar se há rachaduras ou da-
Mangueiras √ √ √ √ √
6 * nos.
do freio
• Substituir. A cada 4 anos
Fluido de
7 * • Substituir. A cada 2 anos
freio

6-6
UB6SW0W0.book Page 7 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO

TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 10000 20000 30000 40000 VERIFI-


NO. ITEM km ou km ou km ou km ou km ou CAÇÃO
MANUTENÇÃO
6 12 24 36 48 ANUAL
meses meses meses meses meses

• Verificar o desgaste e se há da-


8 * Rodas nos. √ √ √ √
• Substituir se necessário.
• Verificar a profundidade do sulco
e se existem danos.
9 * Pneus • Trocar se necessário. √ √ √ √ √
• Verificar a pressão do ar.
• Corrigir se necessário.

Rolamentos • Verificar se o rolamento está solto


10 * √ √ √ √
da roda ou se apresenta dano.
• Verificar o funcionamento e se há
Rolamentos √ √ √ √
da articula- folga excessiva.
11 *
ção da balan- • Lubrificar com graxa à base de
ça traseira A cada 50000 km
sabão de lítio.

6-7
UB6SW0W0.book Page 8 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO

TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 10000 20000 30000 40000 VERIFI-


NO. ITEM km ou km ou km ou km ou km ou CAÇÃO
MANUTENÇÃO
6 12 24 36 48 ANUAL
meses meses meses meses meses

• Verifique a folga da corrente, ali-


nhamento e condição.
Corrente de • Ajuste e lubrifique completamen- A cada 1000 km e após lavar a motocicleta, conduzir
12
transmissão te a corrente com um lubrificante na chuva ou em áreas úmidas
especial para corrente com O-
ring.
• Verificar se há folga no conjunto
√ √ √
Rolamento dos rolamentos.
13 *
da direção • Lubrificar moderadamente com
√ √
graxa à base de sabão de lítio.
• Verificar se todas as porcas e pa-
Fixações do
14 * rafusos estão devidamente aper- √ √ √ √ √
chassis
tados.
Eixo articula-
15 do do mane- • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √ √ √
te do freio

6-8
UB6SW0W0.book Page 9 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO

TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 10000 20000 30000 40000 VERIFI-


NO. ITEM km ou km ou km ou km ou km ou CAÇÃO
MANUTENÇÃO
6 12 24 36 48 ANUAL
meses meses meses meses meses

Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
16 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
do freio
Eixo articula-
do do mane- • Lubrificar com graxa à base de
17 √ √ √ √ √
te da sabão de lítio.
embreagem
Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
18 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
de câmbio
• Verificar o funcionamento.
Cavalete late-
19 • Lubrificar com graxa à base de √ √ √ √ √
ral
sabão de lítio.
Interruptor do
• Verificar o funcionamento e subs-
20 * cavalete late- √ √ √ √ √ √
tituir se necessário.
ral

6-9
UB6SW0W0.book Page 10 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO

TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 10000 20000 30000 40000 VERIFI-


NO. ITEM km ou km ou km ou km ou km ou CAÇÃO
MANUTENÇÃO
6 12 24 36 48 ANUAL
meses meses meses meses meses

• Verificar o funcionamento e se há
Suspensão
21 * vazamento de óleo. √ √ √ √
dianteira
• Substituir se necessário.

Conjunto do • Verificar o funcionamento e se há


22 * amortecedor vazamento de óleo. √ √ √ √
traseiro • Substituir se necessário.
Braço relê da
suspensão
traseira e
23 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
pontos de ar-
ticulação do
braço
• Trocar. Primeira troca com 1000 km
Óleo do mo-
24 • Verificar o nível de óleo e o veículo Segunda troca com 5000 km e as demais trocas a
tor
quanto a vazamento de óleo. cada 5000 km

6-10
UB6SW0W0.book Page 11 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO

TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 10000 20000 30000 40000 VERIFI-


NO. ITEM km ou km ou km ou km ou km ou CAÇÃO
MANUTENÇÃO
6 12 24 36 48 ANUAL
meses meses meses meses meses

Cartucho do
25 filtro de óleo • Substituir. √ √ √
do motor
• Verificar o nível do líquido de arre-
Sistema de fecimento e se existem vazamen- √ √ √ √ √
26 * arrefecimen- tos no veículo.
to
• Substituir. A cada 3 anos
Interruptores
dos freios
27 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √ √ √
dianteiro e
traseiro
Cabos e pe-
28 * • Lubrificar. √ √ √ √ √
ças móveis

6-11
UB6SW0W0.book Page 12 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO

TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 10000 20000 30000 40000 VERIFI-


NO. ITEM km ou km ou km ou km ou km ou CAÇÃO
MANUTENÇÃO
6 12 24 36 48 ANUAL
meses meses meses meses meses

• Verificar o funcionamento e a fol-


Alojamento ga.
da manopla • Ajustar a folga do cabo da mano-
29 * √ √ √ √ √
do acelerador pla se necessário.
e cabo • Lubrificar o cabo e o alojamento
da manopla.
Luzes, pis-
• Verificar o funcionamento.
30 * cas e inter- √ √ √ √ √ √
• Ajustar o facho do farol.
ruptores

WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.

6-12
UB6SW0W0.book Page 13 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-13
UB6SW0W0.book Page 14 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU19653 Se uma vela apresentar sinais de corro- Limpe a superfície da junta da vela e
Verificação das velas de igni- são do eletrodo e excesso de carvão ou sua superfície de contato, e então limpe
ção outros depósitos, ela deve ser trocada. qualquer fuligem das roscas das velas.
As velas de ignição são componentes
importantes do motor e que devem ser Vela de ignição especificada: Torque de aperto:
verificadas periodicamente, de prefe- NGK/LMAR8A-9 Vela de ignição:
rência por um concessionário Yamaha. 1,3 kgf·m (13 N·m)
Como o calor e os depósitos desgas- Antes de instalar uma vela, ela deve ser
tam lentamente qualquer vela, estas medida com um calibrador de lâminas
devem ser removidas e verificadas de e, se necessário, ajustada com a espe- NOTA
acordo com a tabela de manutenção e cificação. Se não houver um torquímetro disponí-
lubrificação periódica. Além disso, a vel ao colocar a vela, um bom cálculo
condição das velas pode indicar a con- do torque correto é 1/4–1/2 após o
dição do motor. aperto manual. Entretanto, a vela deve
O isolador de porcelana em torno do ser apertada com o torque especificado
eletrodo central em cada vela deve assim que possível.
apresentar uma cor marrom claro (a cor
ideal quando o veículo funciona nor- WCA10841
malmente), e todas as velas instaladas ATENÇÃO
deverão apresentar a mesma cor. Se Não utilize qualquer ferramenta para
qualquer uma das velas apresentar 1. Folga da vela de ignição remover ou instalar o cachimbo da
uma cor muito diferente, o motor pode vela, caso contrário o acoplador da
estar com defeito. Não tente diagnosti- Folga da vela de ignição: bobina de ignição pode ser danifica-
car esse problema sozinho. Em vez dis- 0,8–0,9 mm do. Pode ser difícil retirar o cachimbo
so, solicite a um concessionário da vela porque a vedação de borra-
Yamaha que verifique a motocicleta. cha na extremidade do cachimbo
6-14
UB6SW0W0.book Page 15 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


está firmemente encaixada. Para re- WAU60473 de verificação do nível de óleo
mover o cachimbo da vela, simples- Óleo do motor e cartucho do do motor localizado na parte es-
mente a torça para frente e para trás filtro de óleo querda inferior do cárter.
enquanto a puxa; para instalar, torça- O nível do óleo do motor deve ser veri-
a para frente e para trás enquanto a ficado antes de cada condução. Além NOTA
empurra. disso, o óleo deve ser trocado e o car- O óleo do motor deve estar entre as
tucho do filtro de óleo substituído nos marcas de nível mínimo e máximo.
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-


tor
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana e segure-o em po-
sição vertical. Uma leve
inclinação lateral poderá resultar
em uma falsa leitura. 1. Tampa de abastecimento do óleo do
2. Dê partida no motor, aqueça-o motor
por alguns minutos, e então des- 2. Janela de verificação do nível de óleo
do motor
ligue-o.
3. Marca de nível máximo
3. Aguarde alguns minutos para
4. Marca do nível mínimo
que o óleo assente, para uma
leitura precisa, e então verifique
o nível do óleo através da janela

6-15
UB6SW0W0.book Page 16 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


4. Se o óleo do motor estiver abai- Para trocar o óleo do motor (com ou
xo da marca de nível mínimo, sem substituição do cartucho do fil- NOTA
adicione óleo suficiente do tipo tro de óleo) Pule as etapas 5–7 se o cartucho do fil-
recomendado até atingir o nível 1. Coloque o veículo em um super- tro de óleo não for substituído.
correto. fície plana.
2. Dê partida no motor, aqueça-o 5. Retire o cartucho do filtro de
NOTA por vários minutos, e então des- óleo com a ferramenta de filtro.
Verifique o O-ring por danos, e substi- ligue-o.
tua-o se necessário. 3. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo
usado.
4. Retire a tampa de abastecimen-
to do óleo do motor, o parafuso
de dreno e a gaxeta para drenar
o óleo da cárter.
1. Ferramenta do filtro de óleo
2. Cartucho do filtro de óleo

1. Tampa de abastecimento do óleo do


motor NOTA
2. O-ring Uma ferramenta de filtro está disponível
em uma concessionária Yamaha.

1. Parafuso de dreno do óleo do motor


2. Gaxeta

6-16
UB6SW0W0.book Page 17 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


6. Aplique uma fina camada de 9. Reabasteça com a quantidade
óleo do motor limpo no O-ring especificada do óleo de motor
do novo cartucho do filtro de recomendado.
óleo.
Óleo de motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Troca de óleo:
2,30 L
1. Torquímetro
Com remoção do filtro de óleo:
2,60 L
Torque de aperto:
Cartucho do filtro de óleo:
1. O-ring 1,7 kgf·m (17 N·m)
NOTA
Certifique-se de limpar qualquer respin-
NOTA 8. Instale o parafuso de dreno do go de óleo em qualquer peça após o
Certifique-se que o O-ring esteja ade- óleo do motor e a nova gaxeta, e motor e o sistema de escape esfriarem.
quadamente assentado. então aperte o parafuso com o
torque especificado. WCA11621
7. Instale o novo cartucho do filtro ATENÇÃO
de óleo com a ferramenta de fil- Torque de aperto:  Para evitar que a embreagem
tro, e então aperte-o com o tor- Parafuso de dreno do óleo do patine (uma vez que o óleo do
que especificado, com um motor: motor também lubrifica a embre-
torquímetro. 4,3 kgf·m (43 N·m) agem), não misture qualquer
aditivo químico. Não utilize óle-
os com a especificação “CD”

6-17
UB6SW0W0.book Page 18 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


para diesel, nem óleos de quali- 11. Instale e aperte a tampa de 13. Desligue o motor, aguarde al-
dade inferior ao especificado. abastecimento de óleo do mo- guns minutos até o óleo assen-
Certifique-se de que a especifi- tor. tar, e então verifique o nível do
cação do óleo do motor não 12. Dê partida no motor, e então óleo e corrija-o, se necessário.
contém aditivos redutores de deixe-o em marcha lenta por al-
atrito. guns minutos enquanto verifica
 Certifique-se que não entre ne- se há vazamento de óleo. Se
nhum material estranho na car- houver vazamento, desligue o
caça. motor imediatamente e verifique
a causa.
10. Verifique o O-ring por danos, e o
substitua-o se necessário. NOTA
Após dar a partida no motor, a luz de
advertência da pressão do óleo do mo-
tor deve apagar.

WCA20860
ATENÇÃO
Se a luz de advertência da pressão
do óleo piscar ou permanecer acesa
mesmo que o nível do óleo estiver
1. Tampa de abastecimento do óleo do
motor correto, desligue o motor imediata-
2. O-ring mente e solicite a um concessionário
Yamaha para verificar o veículo.

6-18
UB6SW0W0.book Page 19 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4530
Líquido de arrefecimento NOTA
O nível do líquido de arrefecimento Para preparar o líquido de arrefecimen-
deve ser verificado regularmente. Além to, dilua o anticongelante com água
disso, o líquido deve ser substituído nos destilada ou água de torneira, na pro-
intervalos especificados na tabela de porção de mistura de água 1:1.
lubrificação e manutenção periódica.

WAU20097
Aditivo recomendado: Para verificar o nível do líquido de ar- 1. Reservatório do líquido de arrefeci-
Aditivo etilenoglicol de alta refecimento mento
qualidade, contendo inibidores Como o nível do líquido de arrefecimen- 2. Marca de nível máximo
de corrosão para motores em
to varia conforme a temperatura do mo- 3. Marca do nível mínimo
alumínio
tor, verifique o nível quando o motor
Quantidade de líquido de arre- 3. Se o líquido de arrefecimento
estiver frio.
fecimento: estiver na marca de nível mínimo
1. Estacione o veículo em uma su-
Capacidade do reservatório do ou abaixo, retire a tampa do re-
líquido de arrefecimento (até a perfície plana.
2. Com o veículo em posição verti- servatório. ADVERTÊNCIA! Re-
marca de nível máximo):
cal, verifique o nível do líquido tire somente a tampa do
0,25 L
de arrefecimento no reservató- reservatório do líquido de ar-
Radiador (incluindo todas as
rio. refecimento. Nunca tente reti-
mangueiras):
1,60 L rar a tampa do radiador
quando o motor estiver quen-
te. [WWA15162]

6-19
UB6SW0W0.book Page 20 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


congelamento ou corrosão. WAU60451
Caso água tenha sido adicio- Substituição do elemento do
nada ao invés de líquido de ar- filtro de ar e limpeza da ma-
refecimento, solicite a um gueira de verificação
concessionário Yamaha para O elemento do filtro de ar deve ser
que verifique a proporção de substituído nos intervalos especifica-
anti-congelante do líquido de dos na tabela de lubrificação e manu-
arrefecimento assim que pos- tenção periódica. Solicite a um
sível, pois a eficácia do líquido concessionário Yamaha para que subs-
1. Tampa do reservatório do líquido de
de arrefecimento será reduzi- titua o elemento do filtro de ar mais fre-
arrefecimento
da. [WCA10473] quentemente caso conduza o veículo
4. Adicione líquido de arrefecimen- 5. Instale a tampa do reservatório em áreas excepcionalmente úmidas ou
to até a marca de nível máximo. do líquido de arrefecimento. com poeiras. No entanto, a magueira
ATENÇÃO: Se o líquido de ar- de verificação do filtro de ar pode ser
refecimento não estiver dispo- WAU33032 facilmente alcançada e deve ser fre-
nível, utilize água destilada ou Substituição do líquido de arrefeci- quentemente verificada e limpa, se ne-
água de torneira. Não utilize mento cessário.
água sem tratamento ou água O líquido de arrefecimento deve ser tro-
salgada, pois é prejudicial ao cado nos intervalos especificados na
motor. Caso água seja utiliza- Para limpar a magueira de verifica-
tabela de manutenção e lubrificação
da ao invés do líquido de arre- ção do filtro de ar
periódica. Solicite a um concessionário
fecimento, substitua-a por 1. Retire a magueira de verificação
Yamaha para trocar o líquido de arrefe-
líquido de arrefecimento as- do filtro de ar debaixo da caixa
cimento. ADVERTÊNCIA! Nunca tente
sim que possível, caso contrá- do filtro de ar.
retirar a tampa do radiador enquanto
rio o sistema de arrefecimento o motor estiver quente. [WWA10382]
não ficará protegido contra

6-20
UB6SW0W0.book Page 21 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21386 WAU21403
Verificação da folga da mano- Folga das válvulas
pla do acelerador As válvulas são um componente impor-
Meça a folga da manopla do acelerador tante do motor, e uma vez que a folga
conforme mostrado. das válvulas se alteram com o uso, de-
vem ser verificadas e ajustadas nos in-
tervalos especificados na tabela de
manutenção periódica. Válvulas não
ajustadas podem resultar em uma mis-
1. Mangueira de verificação do filtro de ar tura de ar-combustível inadequada, ru-
2. Limpe e então instale a man- ído do motor, e por fim causar danos ao
gueira. motor. Para evitar que isto ocorra, soli-
cite ao seu concessionário Yamaha que
verifique e ajuste a folga das válvulas
1. Folga da manopla do acelerador em intervalos regulares.

Folga da manopla do acelera- NOTA


dor: Este serviço deve ser realizado quando
3,0–5,0 mm o motor estiver frio.

Verifique periodicamente a folga da ma-


nopla do acelerador e, se necessário,
solicite a um concessionário Yamaha
para efetuar o ajuste.

6-21
UB6SW0W0.book Page 22 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW3582  A pressão de ar do pneu deve WWA10512
Pneus ser ajustada de acordo com a ADVERTÊNCIA
Os pneus são o único contato entre o velocidade de condução e com Nunca sobrecarregue seu veículo. A
veículo e o solo. A segurança em todas o peso total do condutor, passa- condução de um veículo sobrecarre-
as condições de pilotagem depende de geiro, carga e acessórios, apro- gado pode causar um acidente.
uma área relativamente pequena de vados para esse modelo.
contato com o solo. Portanto, é essen-
cial sempre manter os pneus em boas Inspeção do pneu
condições e substituí-los no período Pressão de ar do pneu (medido
adequado pelos pneus especificados. com os pneus frios):
Com 1 pessoa:
Dianteiro:
Pressão de ar do pneu 225 kPa (33 psi)
A pressão de ar do pneu deve ser veri- Traseiro:
ficada, e se necessário, ajustada antes 250 kPa (36 psi)
de cada condução. Com 2 pessoas:
WWA10504 Dianteiro:
ADVERTÊNCIA 225 kPa (33 psi)
1. Parede lateral
Traseiro:
O funcionamento do veículo com a 2. Profundidade do sulco
250 kPa (36 psi)
pressão incorreta do pneu pode cau- Carga máxima*:
sar acidente grave ou morte por per- Os pneus devem ser verificados antes
172 kg de cada condução. Se o pneu apresen-
da de controle. * Peso total do condutor, passa-
 A pressão de ar deve ser verifi- tar linhas transversais (profundidade
geiro, carga e acessórios
cada e ajustada com os pneus mínima do sulco), se o pneu estiver com
frios (ex., quando a temperatura um prego, ou fragmentos de vidro en-
do pneu estiver igual à tempera- cravado, ou se as paredes laterais esti-
tura ambiente).
6-22
UB6SW0W0.book Page 23 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


verem rachadas, solicite a um possui conhecimento e experi- Os pneus envelhecem, mesmo não
concessionário Yamaha para substituir ência profissional necessários sendo utilizados ou utilizados ocasio-
o pneu imediatamente. para executar o serviço. nalmente. Rachaduras na banda de ro-
 Conduza em velocidade mode- dagem e na parede lateral, por vezes
Profundidade mínima do sulco rada após a troca do pneu, pois acompanhada de deformação da car-
do pneu (dianteiro e traseiro): a superfície do pneu deve ser caça, é uma evidência do envelheci-
1,0 mm “quebrada” para desenvolver mento. Pneus velhos ou envelhecidos
sua melhor característica. devem ser verificados por um especia-
WWA10583 lista para determinar sua adequação
para uso posterior.
ADVERTÊNCIA Informação do pneu WWA17740
 É perigoso conduzir a motoci-
ADVERTÊNCIA
cleta com os pneus excessiva-
mente gastos. Quando a  Os pneus dianteiro e traseiro de-
profundidade do sulco começar vem ser do mesmo fabricante e
a apresentar as linhas transver- modelo, caso contrário as ca-
sais, solicite a um concessioná- racterísticas de condução da
rio Yamaha para substituir o motocicleta podem ser diferen-
pneu imediatamente. tes, o que pode causar um aci-
 A substituição de todas as pe- dente.
ças relacionadas às rodas e 1. Válvula de ar do pneu  Sempre certifique-se que as
freios, incluindo os pneus, de- 2. Núcleo da válvula de ar do pneu tampas das válvulas estão colo-
vem ser deixadas a cargo de um 3. Tampa da válvula de ar do pneu com cadas de maneira segura para
concessionário Yamaha, que vedante evitar vazamento de pressão de
ar.
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara e com válvulas de ar.

6-23
UB6SW0W0.book Page 24 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


Após extensivos testes, somente os  Utilize apenas os pneus de WAU21963
pneus listados abaixo foram aprovados substituição especificados. Ou- Rodas de liga leve
para este modelo pela Yamaha. tros pneus podem correr o risco Para aumentar o desempenho, a dura-
de estourar em velocidades mui- bilidade e segurança na utilização de
to altas. seu veículo, observe os seguintes pon-
Pneu dianteiro:
Tamanho:  Pneus novos podem ter uma tos com relação às rodas especifica-
120/70 ZR 17M/C(58W) aderência relativamente peque- das.
Fabricante/modelo: na em certas superfícies de es-  Verifique se os aros estão com ra-
BRIDGESTONE/BT023F F trada até que sejam chaduras, tortos ou empenados
Pneu traseiro: “quebradas”. Portanto, é acon- antes de cada utilização do veícu-
Tamanho: selhável, antes de qualquer utili- lo. Caso seja encontrado qualquer
180/55 ZR 17M/C(73W) zação em alta velocidade, dirigir dano, solicite a um concessionário
Fabricante/modelo: de maneira moderada durante Yamaha para substituir a roda.
BRIDGESTONE/BT023R M aproximadamente 100 km após Não tente nem mesmo um mínimo
a instalação de pneus novos. reparo na roda. Uma roda defor-
WWA17410  Os pneus devem ser aquecidos mada ou rachada deve ser substi-
ADVERTÊNCIA antes da utilização em alta velo- tuída.
Esta motocicleta está equipada com cidade.  A roda deve ser balanceada sem-
pneus para alta-velocidade. Observe  Sempre ajuste a pressão dos pre que o pneu ou a roda tiverem
os pontos a seguir para obter a maior pneus de acordo com as condi- sido trocados ou substituídos.
eficiência na utilização desses ções de utilização. Uma roda não balanceada pode
pneus. resultar em um baixo desempe-
nho, características de pilotagem
adversas e redução da vida útil do
pneu.

6-24
UB6SW0W0.book Page 25 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU33893 Para aumentar a folga do manete da
Ajuste da folga do manete da embreagem, gire o parafuso de ajuste
embreagem da folga do manete da embreagem na
Meça a folga do manete da embreagem direção (a). Para diminuir a folga do ma-
como mostrado. nete da embreagem, gire o parafuso de
ajuste na direção (b).

NOTA
Se a folga especificada do manete da
embreagem não puder ser obtida como 1. Contraporca
descrito acima, proceda da seguinte 2. Porca de ajuste da folga do manete da
embreagem
maneira.
3. Para aumentar a folga do mane-
1. Gire completamente o parafuso te da embreagem, gire a porca
1. Parafuso de ajuste da folga do manete de ajuste no manete da embrea- de ajuste da folga do manete da
da embreagem gem na direção (a) para soltar o embreagem na direção (a). Para
2. Folga do manete da embreagem cabo da embreagem. diminuir a folga do manete da
2. Solte a contraporca no cárter. embreagem, gire a porca de
Folga do manete da embrea- ajuste na direção (b).
gem:
4. Aperte a contraporca.
5,0–10,0 mm

Verifique periodicamente a folga do


manete da embreagem e, se necessá-
rio, ajuste-a como segue.

6-25
UB6SW0W0.book Page 26 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU37914 dráulico diminuirá o desempenho do WAU36505
Verificação da folga do mane- freio, podendo resultar em perda de Interruptores da luz do freio
te do freio controle e acidente. A luz do freio deve acender tão logo o
freio seja acionado. A luz do freio é ati-
vada por interruptores conectados ao
manete do freio e ao pedal do freio.
Como os interruptores da luz do freio
são componentes do sistema anti-blo-
queio do freio, devem ser ajustados
apenas por um concessionário
Yamaha.

1. Sem folga no manete do freio

Não deve haver folga na extremidade


do manete do freio. Se houver folga, so-
licite a um concessionário Yamaha para
inspecionar o sistema de freio.
WWA14212

ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-
6-26
UB6SW0W0.book Page 27 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22393 desgaste da pastilha do freio, verifique desmontar o freio. Para verificar o des-
Verificação das pastilhas dos a posição dos indicadores de desgaste gaste da pastilha do freio, verifique as
freios dianteiro e traseiro enquanto aplica o freio. Se uma pastilha ranhuras indicadoras de desgaste. Se
Verifique se as pastilhas dos freios estiver desgastada a ponto do indica- uma pastilha do freio estiver gasta até o
dianteiro e traseiro apresentam desgas- dor de desgaste quase tocar no disco ponto em que as ranhuras indicadoras
tes, conforme os intervalos especifica- do freio, solicite a um concessionário de desgaste tenham quase desapareci-
dos na tabela de lubrificação e Yamaha para efetuar a troca do conjun- do, solicite a um concessionário
manutenção periódica. to das pastilhas. Yamaha para substituir o conjunto das
pastilhas.
WAU36891 WAU46292
Pastilhas do freio dianteiro Pastilhas do freio traseiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de 1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio freio

Cada pastilha de freio dianteiro possui Cada pastilha do freio traseiro está
um indicador de desgaste, que permite equipada com ranhuras indicadoras de
que seja verificado o desgaste sem ter desgaste, que lhe permitem verificar os
que desmontar o freio. Para verificar o desgastes das pastilhas sem ter de

6-27
UB6SW0W0.book Page 28 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU40262 Freio traseiro  Limpe a tampa de abastecimen-
Verificação do nível do fluido to antes da remoção. Utilize so-
de freio mente fluido de freio DOT 4 de
Antes da condução, verifique se o fluido um reservatório vedado.
de freio está acima da marca de nível  Utilize somente o fluido de freio
mínimo. Verifique o nível do fluido de de qualidade recomendada,
freio com o topo do nível do reservató- caso contrário as borrachas de
rio. Reabasteça o fluido de freio se ne- vedação poderão deteriorar-se,
cessário. causando vazamento.
1. Marca do nível mínimo  Reabasteça com o mesmo tipo
Freio dianteiro de fluido de freio. Misturar flui-
Fluido de freio recomendado: dos pode resultar em uma rea-
DOT 4 ção química perigosa.
 Ao reabastecer, tenha cuidado
WWA16011 para que não entre água ou poei-
ADVERTÊNCIA ra no reservatório do fluido de
freio. A água reduzirá significati-
Uma manutenção incorreta pode re-
vamente o ponto de ebulição do
sultar na perda da capacidade do
fluido e poderá resultar na for-
1. Marca do nível mínimo freio. Observe as seguintes precau-
mação de bolhas de ar, e a sujei-
ções:
ra poderá obstruir as válvulas
 Fluido de freio insuficiente pode
da unidade hidráulica do ABS.
permitir entrada de ar no siste-
ma do freio, reduzindo o desem-
penho do freio.

6-28
UB6SW0W0.book Page 29 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WCA17641 WAU22734 WAU22762
ATENÇÃO Troca do fluido de freio Folga da corrente de trans-
Solicite a um concessionário Yamaha missão
Fluido de freio pode danificar super-
fícies pintadas ou peças plásticas. para trocar o fluido de freio a cada 2 A folga da corrente de transmissão
Sempre limpe imediatamente o fluido anos. Além disso, os retentores de óleo deve ser verificada antes do uso e ajus-
derramado. dos cilindros mestres e das pinças, as- tada, se necessário.
sim como as mangueiras do freio, de-
À medida que as pastilhas do freio se vem ser substituídos nos intervalos
WAU60046
desgastam, é normal que o nível do flui- listados abaixo ou antes, se estiverem Para verificar a folga da corrente de
do de freio abaixe gradualmente. Um danificados ou com vazamento. transmissão
baixo nível do fluido de freio pode indi-  Retentores do freio: a cada 2 anos 1. Coloque a motocicleta no cava-
car pastilhas do freio desgastadas e/ou  Mangueiras do freio: a cada 4 lete lateral.
vazamento no sistema do freio. Então, anos
certifique-se de verificar as pastilhas do NOTA
freio quanto a desgastes e o sistema do Durante a verificação e ajuste da folga
freio quanto a vazamentos. Se o nível da corrente de transmissão, não deverá
do fluido de freio abaixar repentinamen- haver peso algum sobre a motocicleta.
te, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar a causa antes de 2. Coloque a transmissão em pon-
conduzir. to morto.
3. Empurre a corrente de transmis-
são para baixo sob o fim do pro-
tetor da corrente de
transmissão.

6-29
UB6SW0W0.book Page 30 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


4. Meça a distância A entre o pro- ou quebrar. Se a distância A
tetor da corrente de transmissão for maior que 58,0 mm, a cor-
e o centro da corrente como rente de transmissão pode da-
mostrado. nificar o chassi, balança e
outras peças. Para evitar que
isso ocorra, mantenha a folga
da corrente de transmissão
dentro dos limites especifica-
dos. [WCA23070]
1. Porca do eixo
2. Contraporca
WAU59921
Para ajustar a folga da corrente de 2. Para esticar a corrente de trans-
transmissão missão, gire o parafuso de ajus-
1. Protetor da corrente de transmissão
Consulte um concessionário Yamaha te em cada lado da balança na
2. Distância A
antes de ajustar a folga da corrente de direção (a). Para afrouxar a cor-
transmissão. rente de transmissão, gire o pa-
Distância A: 1. Solte a contraporca em cada rafuso de ajuste em cada lado
51,0–56,0 mm lado da balança, e então solte a da balança na direção (b), e en-
porca do eixo. tão pressione a roda traseira
5. Se a distância A estiver incorre- para frente.
ta, ajuste-a como segue.
ATENÇÃO: A folga inadequa-
da da corrente de transmissão
poderá sobrecarregar o motor
e outras peças vitais da moto-
cicleta, podendo escorregar

6-30
UB6SW0W0.book Page 31 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


folga da corrente esteja correta e
que a corrente se movimenta su-
avemente.

1. Porca de ajuste da folga da corrente 1. Marcas de alinhamento


de transmissão 2. Placa de ajuste da folga da corrente de
transmissão

NOTA 3. Aperte a porca do eixo, e depois


Utilizando as marcas de alinhamento as contraporcas com os torques
em cada lado da balança traseira, certi- especificados.
fique-se que ambos os esticadores da
corrente estejam na mesma posição,
Torques de aperto:
para o alinhamento adequado da roda. Porca do eixo:
10,5 kgf·m (105 N·m)
Contraporca:
1,6 kgf·m (16 N·m)

4. Certifique-se que os esticadores


da corrente de transmissão es-
tão na mesma posição, que a

6-31
UB6SW0W0.book Page 32 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23026 2. Seque a corrente de transmis- WAU23098
Limpeza e lubrificação da cor- são. Verificação e lubrificação dos
rente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a cabos
A corrente de transmissão deve ser lim- corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de
pa e lubrificada nos intervalos especifi- um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem
cados na tabela de manutenção e com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução,
lubrificação periódica, caso contrário, utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem
poderá desgastar-se rapidamente, es- lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os
pecialmente quando usada em áreas de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu- conter substâncias que danifi- movimentarem suavemente, consulte
tenção como segue. cam os O-rings. [WCA11112] uma concessionária Yamaha para fazer
WCA10584 o reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA!
ATENÇÃO Danos no alojamento externo dos
A corrente de transmissão deve ser cabos pode resultar em ferrugem in-
lubrificada após lavar a motocicleta, terna e causar interferência no movi-
conduzir na chuva ou conduzir em mento do cabo. Substitua os cabos
áreas molhadas. danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
1. Limpe a corrente de transmissão [WWA10712]
com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para Lubrificante recomendado:
prevenir danos nos O-rings, Lubrificante de cabos adequa-
não limpe a corrente de trans- do
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-32
UB6SW0W0.book Page 33 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23115 WAU44276 Pedal de câmbio
Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
manopla e cabo do acelera- pedais de câmbio e freio
dor O funcionamento dos pedais de câm-
O funcionamento da manopla do acele- bio e freio devem ser verificados antes
rador deverá ser verificado antes de de cada condução, e as articulações do
cada condução. Além disso, o cabo pedal devem ser lubrificadas, se neces-
deve ser lubrificado por um concessio- sário.
nário Yamaha nos intervalos especifica-
Pedal do freio
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Lubrificante recomendado:
O cabo do acelerador está equipado Graxa à base de sabão de lítio
com uma capa de borracha. Certifique-
se que a capa esteja seguramente ins-
talada. Mesmo que a capa esteja insta-
lada corretamente, ela não protege
completamente o cabo contra a entra-
da de água. Por isso, tenha cuidado
para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
pe-os com um pano úmido.

6-33
UB6SW0W0.book Page 34 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23144 Manete da embreagem WAU23203
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação do
manetes de freio e embrea- cavalete lateral
gem
O funcionamento dos manetes de freio
e embreagem deve ser verificado antes
de cada condução e as articulações do
manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.

Manete do freio Lubrificantes recomendados:


Manete do freio:
Graxa de silicone O funcionamento do cavalete lateral
Manete da embreagem: deve ser verificado antes de cada con-
Graxa à base de sabão de dução, e a articulação do cavalete late-
lítio ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
6-34
UB6SW0W0.book Page 35 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


chão e distrair o condutor, resultan- WAUM1653 WAU23273
do em uma possível perda de contro- Lubrificação das articulações Verificação do garfo dianteiro
le. da balança A condição e o funcionamento do garfo
dianteiro deve ser verificado nos inter-
valos especificados na tabela de manu-
Lubrificante recomendado: tenção e lubrificação periódica.
Graxa à base de sabão de lítio

Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

As articulações da balança devem ser


Verificação do funcionamento
lubrificadas por um concessionário
1. Coloque o veículo numa superfí-
Yamaha nos intervalos especificados
cie plana e segure-a na posição
na tabela de manutenção e lubrificação
vertical. ADVERTÊNCIA! Para
periódica.
evitar ferimentos, apóie o veí-
culo de forma segura para que
Lubrificante recomendado: não haja perigo de queda.
Graxa à base de sabão de lítio [WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro compri-
me e recua suavemente.

6-35
UB6SW0W0.book Page 36 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23285
Inspeção da direção
Os rolamentos da direção gastos ou
soltos podem ser perigosos. Portanto,
o funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira do
WCA10591 chão. (Consulte a página 6-44.)
ATENÇÃO ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
Se encontrar qualquer dano ou o gar-
forma segura para que não
fo dianteiro não funcionar suave-
haja perigo de queda.
mente, solicite a um concessionário
[WWA10752]
Yamaha para verificar ou reparar o
2. Segure as extremidades inferio-
garfo dianteiro.
res do garfo dianteiro e tente
deslocá-las para frente e para
trás. Se sentir alguma folga, soli-
cite a um concessionário
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-36
UB6SW0W0.book Page 37 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23292 WAU50212 WWA10761
Verificação dos rolamentos Bateria ADVERTÊNCIA
da roda  Eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico,
que causa queimaduras seve-
ras. Evite contato com a pele,
olhos ou roupas e sempre prote-
ja seus olhos quando trabalhar
próximo de baterias. Em caso de
contato, administre os seguin-
1. Bateria tes PRIMEIROS SOCORROS.
2. Cabo negativo da bateria (preto) • CONTATO EXTERNO: Lave
3. Cabo positivo da bateria (vermelho) com água em abundância.
• CONTATO INTERNO: Beba
Os rolamentos da roda dianteira e tra- A bateria está localizada embaixo do uma grande quantidade de
seira devem ser verificados nos interva- assento do condutor. (Consulte a pági- água ou leite e chame um mé-
los da tabela de manutenção e na 3-22.) dico imediatamente.
lubrificação periódica. Se existir folga Este modelo está equipado com uma • OLHOS: Lave com água du-
no cubo da roda dianteira ou traseira, bateria VRLA (Selada com válvula Re- rante 15 minutos e procure
ou se a roda não girar suavemente, so- guladora). Não é necessário verificar o atendimento médico imedia-
licite a um concessionário Yamaha que eletrólito ou adicionar água destilada. tamente.
verifique os rolamentos da roda. Porém, os terminais da bateria devem  As baterias produzem gases de
ser verificados e apertados, se neces- hidrogênio explosivos. Portan-
sário. to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

6-37
UB6SW0W0.book Page 38 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


providencie ventilação adequa- Para armazenar a bateria 4. Após a instalação, certifique-se
da ao carregá-la em local fecha- 1. Caso o veículo não seja utilizado que os cabos da bateria estão
do. por mais de um mês, a bateria adequadamente conectados
 MANTENHA ESTA E TODAS AS deve ser removida, recarregada aos terminais.
BATERIAS FORA DO ALCANCE totalmente e armazenada em WCA16531
DE CRIANÇAS. um local fresco e seco. ATENÇÃO
ATENÇÃO: Quando for remo- Mantenha sempre a bateria carrega-
ver a bateria, certifique-se que da. Armazenar uma bateria descarre-
Para carregar a bateria o interruptor principal esteja gada pode causar danos
Solicite a um concessionário Yamaha em off, então desconecte o permanentes na bateria.
para carregar a bateria assim que pos- cabo negativo antes de des-
sível, se ela parecer descarregada. conectar o cabo positivo.
Lembre-se que a bateria tende a des- [WCA16304]
carregar mais depressa se o veículo es- 2. Caso a bateria seja armazenada
tiver equipado com acessórios elétricos por mais de dois meses, verifi-
opcionais. que-a pelo menos uma vez por
WCA16522
mês, e recarregue-a, se neces-
ATENÇÃO sário.
Para carregar uma bateria VRLA (Se- 3. Carregue totalmente a bateria
lada com Válvula Reguladora) é ne- antes da instalação. ATENÇÃO:
cessário um carregador especial Ao instalar a bateria, certifi-
(tensão constante). A utilização de que-se que o interruptor prin-
um carregador convencional irá da- cipal esteja em off, então
nificar a bateria. conecte o cabo positivo antes
de conectar o cabo negativo.
[WCA16842]

6-38
UB6SW0W0.book Page 39 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU59872 1. Gire a chave para “OFF” e desli-
Substituição dos fusíveis gue o circuito elétrico em ques-
O fusível principal e a caixa de fusíveis, tão.
que contém os fusíveis para os circui- 2. Retire o fusível queimado, e en-
tos individuais, estão localizados em- tão instale um novo fusível de
baixo do assento do condutor. acordo com a amperagem espe-
(Consulte a página 3-22.) cificada. ADVERTÊNCIA! Não
utilize um fusível com uma
NOTA corrente acima da recomen-
Para acessar o fusível principal, retire a 1. Fusível da ignição
dada, para evitar grandes da-
capa do relé de partida, como mostra- 2. Fusível do sistema de sinalização
nos no sistema elétrico e
do. 3. Fusível do farol possivelmente um incêndio.
4. Fusível backup 2 (para a ECU) [WWA15132]
5. Fusível backup (para relógio e sistema
imobilizador)
Fusíveis especificados:
6. Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador Fusível principal:
30,0 A
7. Fusível do solenoide do ABS
Fusível auxiliar:
8. Fusível da bomba do ABS
2,0 A
9. Fusível da luz de estacionamento Fusível do farol:
10.Fusível auxiliar 15,0 A
11.Fusível da unidade de controle do Fusível do sistema de sinaliza-
1. Capa do relé de partida
ABS ção:
2. Caixa de fusíveis
12.Fusível reserva 10,0 A
3. Fusível principal de reserva
Fusível da ignição:
4. Fusível principal Se um fusível queimar, substitua-a
10,0 A
como segue.
6-39
UB6SW0W0.book Page 40 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU59881 Não utilize uma lâmpada de farol
Fusível da luz de estaciona- Substituição da lâmpada do de potência (watts) superior à
mento:
7,5 A
farol especificada.
Fusível do motor da ventoinha Este modelo está equipado com lâm-
do radiador: pada de halogênio no farol. Se a lâmpa-
10,0 A da do farol queimar, substitua-a como
Fusível da bomba do ABS: segue.
30,0 A WCA10651

Fusível do solenoide do ABS: ATENÇÃO


20,0 A Tome cuidado para não danificar as
Fusível da unidade de controle seguintes peças:
do ABS:  Lâmpada do farol
7,5 A
Não toque na parte de vidro da 1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
Fusível de backup:
lâmpada do farol para não en- da
7,5 A
gordurá-la, caso contrário a
Fusível backup 2: 1. Retire a unidade do farol, remo-
10,0 A transparência do vidro, a lumi-
nosidade e a vida útil da lâmpa- vendo os parafusos de cada la-
da serão afetadas. Limpe do.
3. Gire a chave para “ON” e ligue o
completamente a lâmpada de
circuito elétrico em questão para
qualquer sujeira ou marcas de
verificar se o dispositivo funcio-
dedos utilizando um pano ume-
na.
decido em álcool ou thinner.
4. Se o fusível queimar imediata-
 Lentes do farol
mente após a troca, solicite a um
Não cole nenhum tipo de filme
concessionário Yamaha para
tingido ou adesivo nas lentes do
verificar o sistema elétrico.
farol.
6-40
UB6SW0W0.book Page 41 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


4. Coloque uma nova lâmpada na
posição, e então segure-a com o
fixador da lâmpada.
5. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então encaixe o conector.
6. Instale a unidade do farol como
segue, e então instale a arruela e
o parafuso de cada lado.

1. Parafuso e arruela 1. Conector do farol


2. Capa da lâmpada do farol

3. Desenganche o fixador da lâm-


pada do farol, e então retire a
lâmpada queimada.

7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
1. Parafuso e arruela
farol, se necessário.
2. Desconecte o conector do farol,
e então retire a capa da lâmpada
do farol.
1. Fixador da lâmpada do farol
2. Lâmpada do farol dianteiro

6-41
UB6SW0W0.book Page 42 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU83660 WAU70540
Substituição da lâmpada da Luz do freio/lanterna
luz auxiliar Este modelo está equipado com luz do
Este modelo está equipado com duas freio/lanterna do tipo LED.
luzes auxiliares. Se uma luz auxiliar Se a luz do freio/lanterna não acender,
queimar, substitua-a como segue. solicite a um concessionário Yamaha
1. Remova a unidade do farol. para verificar.
(Consulte a página 6-40.)
2. Retire o soquete da lâmpada da
1. Lâmpada da luz auxiliar
luz auxiliar (junto com a lâmpa-
da), girando-a no sentindo anti- 4. Insira uma nova lâmpada no so-
horário. quete.
5. Instale o soquete (junto com a
lâmpada) girando-o em sentindo
horário.
6. Instale a unidade do farol.

1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar

3. Retire a lâmpada queimada, pu-


xando-a para fora.

6-42
UB6SW0W0.book Page 43 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24205 WAU59890
Substituição da lâmpada do Substituição da lâmpada da
pisca luz da placa de licença
1. Retire as lentes do pisca, remo- 1. Retire a unidade da luz da placa
vendo o parafuso. de licença removendo as por-
cas, arruelas e espaçadores, e
então retire o soquete da lâmpa-
da (junto com a lâmpada) pu-
xando-o para fora.
1. Lâmpada da luz do pisca

3. Insira uma nova lâmpada no so-


quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando o
1. Lentes do pisca
parafuso. ATENÇÃO: Não
2. Parafuso
aperte os parafusos demasia-
2. Retire a lâmpada queimada, damente, caso contrário as
pressionando-a e girando-a em lentes podem quebrar.
1. Unidade da luz da placa de licença
sentido anti-horário. [WCA11192]
2. Espaçador
3. Arruela
4. Porca
5. Soquete da lâmpada da placa de li-
cença

2. Retire a lâmpada queimada, pu-


xando-a para fora.
6-43
UB6SW0W0.book Page 44 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU67131 WAU25872
Suporte da motocicleta Localização de problemas
Apesar de os veículos Yamaha serem
submetidos a um rígido controle de
qualidade antes de saírem da fábrica,
existe no entanto a possibilidade de
ocorrerem falhas quando são coloca-
dos em funcionamento. Qualquer pro-
blema nos sistemas de combustível,
1. Lâmpada da placa de licença compressão ou ignição, podem causar
3. Insira uma nova lâmpada no so- dificuldades de partida e perda de po-
quete. tência.
1. Suporte para manutenção (exemplo)
4. Instale o soquete (junto com a A tabela de localização de problemas
lâmpada) pressionando-o, e en- Como este modelo não está equipado descreve o procedimento simples e rá-
tão instale a unidade da luz da com um cavalete central, utilize um su- pido para a verificação dos sistemas vi-
placa de licença, instalando os porte de manutenção para remover a tais do veículo. Entretanto, se seu
espaçadores, as arruelas e por- roda dianteira ou traseira ou para reali- veículo necessitar de qualquer reparo,
cas. zar outra manutenção que necessite leve-o a um concessionário Yamaha,
que a motocicleta esteja na posição que possui técnicos especializados,
vertical. ferramentas adequadas, experiência e
Verifique se a motocicleta está estável e conhecimentos para executar o serviço
nivelada antes de iniciar qualquer pro- correto em seu veículo.
cedimento de manutenção. Utilize somente peças genuínas
Yamaha para seu veículo. As peças si-
milares podem parecer idênticas às pe-
ças genuínas Yamaha, porém

6-44
UB6SW0W0.book Page 45 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


frequentemente são de qualidade infe-
rior, tem uma vida útil mais curta e po-
dem levar a altas despesas com
reparos.
WWA15142

ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.

6-45
UB6SW0W0.book Page 46 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU42365
Tabela de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

6-46
UB6SW0W0.book Page 47 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Manutenção periódica e ajuste


Superaquecimento do motor
WWA10401

ADVERTÊNCIA
 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido quente e o vapor po-
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar até que o motor
esfrie.
 Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

6-47
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAUW2121 incluindo os cachimbos das ve-
Cuidados cor fosca Cuidados las de ignição, estejam firme-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- mente instalados.
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, 3. Remova a sujeira, como por
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- exemplo, óleo queimado na car-
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão caça, com um desengraxante e
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- um pincel, mas nunca aplique
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um este tipo de produto nos reten-
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- tores, juntas, coroas, corrente
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- de transmissão e eixos da roda.
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no Sempre enxágue a sujeira e o
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e desengraxante com água.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não apenas está em confor-
danificá-la. Cera também não deve midade com o termo de garantia, como
Limpeza
ser utilizada nas peças foscas. também influencia na manutenção de
WCA10773
um bom aspecto de sua motocicleta,
ATENÇÃO
aumentando o tempo de vida e otimi-
zando o desempenho.  Evite utilizar produtos ácidos
para limpeza das rodas, espe-
cialmente em rodas raiadas. Se
Antes da limpeza este tipo de produto for utilizado
1. Tampe a saída do escapamento em sujeiras de difícil remoção,
com um saco plástico depois de não deixe o produto de limpeza
o motor esfriar. sobre a área suja durante mais
2. Certifique-se que todas as ca- que o tempo recomendado.
pas e tampas, assim como to- Além disso, enxágue minuciosa-
dos os conectores elétricos,
7-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto do
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-

7-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para prevenir a corrosão, reco- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- menda-se a aplicação de um tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. spray anticorrosão em todo me- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água tal, incluindo superfícies revesti- freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a das de cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retocar pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAU26183 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco, e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se de que o mo- bustível (se disponível) para evi-
tor e o sistema de escape estejam frios tar que o tanque enferruje e que
antes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCA10811 3. Execute os passos a seguir para
ATENÇÃO proteger da corrosão o cilindro,
os anéis do pistão, etc.
 Guardar a motocicleta em uma
a. Retire os cachimbos da
área pouco ventilada ou colocar
vela de ignição e as velas.
uma capa enquanto ainda está
b. Coloque uma colher de chá
molhada permitirá a infiltração
de óleo de motor em cada
de água e umidade, o que provo-
cavidade da vela de igni-
cará o aparecimento de ferru-
ção.
gem.
c. Instale os cachimbos da
 Para prevenir corrosão, evite lu-
vela nas velas, e então co-
gares úmidos, estábulos (devi-
loque-os no cabeçote, para
do a presença de amônia) e
que os eletrodos fiquem
áreas onde estejam armazena-
aterrados. (Isto irá controlar
dos produtos químicos fortes.
a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)

7-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- desgastem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) ADVERTÊNCIA! sacos plásticos, para evitar umi-
Para evitar danos ou feri- dade.
mentos provocados por 7. Retire a bateria e a carregue
faíscas, certifique-se que completamente. Guarde-a em
a vela de ignição está local fresco e seco e recarregue-
aterrada enquanto liga o a uma vez por mês. Não armaze-
motor. [WWA10952] ne a bateria em um local exces-
e. Retire os cachimbos da sivamente frio ou quente (menos
vela de ignição, e então ins- que 0 °C ou mais que 30 °C).
tale as velas e os cachim- Para mais informações sobre
bos. como armazenar a bateria, con-
4. Lubrifique todos os cabos de sulte a página 6-37.
controle e pontos de articulação
de todos os manetes e pedais, NOTA
assim como do cavalete lateral/ Antes de armazenar a motocicleta, faça
central. todos os reparos necessários.
5. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão do ar e então levante
a motocicleta de modo que am-
bas as rodas fiquem fora do
chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,

7-5
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Especificações
Dimensões: Disposição do cilindro: Quantidade de líquido de
Comprimento total: Em linha arrefecimento:
2085 mm Quantidade de cilindros: Reservatório do líquido de
Largura total: 2 cilindros arrefecimento (até a marca de nível
745 mm Cilindrada: máximo):
Altura total: 689,1 cm³ 0,25 L
1090 mm Diâmetro × curso: Radiador (incluindo todas as
Altura do assento: 80,0 × 68,6 mm mangueiras):
805 mm Sistema de partida: 1,60 L
Distância entre eixos: Partida elétrica Combustível:
1400 mm Óleo do motor: Combustível recomendado:
Distância mínima do solo: Marca recomendada: Gasolina aditivada
140 mm YAMALUBE Capacidade do tanque de
Raio mínimo de giro: Grau de viscosidade SAE: combustível:
2,7 m 10W-40 14 L
Peso: Especificação do óleo de motor: Capacidade de reserva de
Peso em ordem de marcha: Serviço API tipo SL ou superior, combustível:
183 kg JASO padrão MA 2,7 L
Motor: Quantidade de óleo do motor: Injeção de combustível:
Ciclo de combustão: Troca de óleo: Corpo do acelerador:
4 tempos 2,30 L Marca de identificação:
Sistema de arrefecimento: Com remoção do filtro de óleo: 1WS1 40
Refrigeração líquida 2,60 L Transmissão:
Tipo de acionamento do comando Relação de marchas:
de válvulas: 1ª:
DOHC 2,846 (37/13)

8-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Especificações
2ª: Carga: Farol dianteiro:
2,125 (34/16) Carga máxima: Tipo de lâmpada:
3ª: 172 kg Lâmpada halógena
1,632 (31/19) (Peso total do condutor, Potência da lâmpada:
4ª: passageiro, carga e acessórios) Farol:
1,300 (26/20) Freio dianteiro: H4, 60,0 W/55,0 W
5ª: Tipo: Luz do freio/lanterna:
1,091 (24/22) Freio de disco hidráulico duplo LED
6ª: Freio traseiro: Luz do pisca dianteiro:
0,964 (27/28) Tipo: 10,0 W
Pneu dianteiro: Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca traseiro:
Tipo: Suspensão dianteira: 10,0 W
Sem câmara Tipo: Luz auxiliar:
Dimensões: Garfo telescópico 5,0 W
120/70 ZR 17M/C(58W) Suspensão traseira: Luz da placa de licença:
Fabricante/modelo: Tipo: 5,0 W
BRIDGESTONE/BT023F F Balança traseira com link
Pneu traseiro: Sistema elétrico:
Tipo: Voltagem do sistema:
Sem câmara 12 V
Dimensões: Bateria:
180/55 ZR 17M/C(73W) Modelo:
Fabricante/modelo: YTZ10S
BRIDGESTONE/BT023R M Voltagem, capacidade:
12 V, 8,6 Ah (10 HR)

8-2
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informações ao proprietário
WAU26366 WAUW2072 nos. Se este selo sair ou for danifi-
Números de identificação Número de identificação do veículo cado, outro estará disponível em
Registre o número de identificação do (Numeração do chassi) seu concessionário Yamaha.
veículo e o número de série do motor
nos espaços fornecidos abaixo para
assistência ao fazer o pedido de peças WAU26442
Número de série do motor
de reposição em uma concessionária
Yamaha ou para referência no caso de
o veículo ser roubado.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:
1. Número de identificação do veículo
2. Ano de fabricação

O número de identificação do veículo


está gravado no tubo da coluna de dire- 1. Número de série do motor
ção.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: O número de série do motor está im-
NOTA presso na carcaça do motor.
 O número de identificação do veí-
culo é utilizado para identificar sua
motocicleta e registrá-la no órgão
de trânsito de sua cidade.
 Um selo foi colocado sobre o nú-
mero de identificação do veículo
para evitar ferrugem ou outros da-

9-1
UB6SW0W0.book Page 2 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
93,3 dB (A) * a 4500 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UB6SW0W0.book Page 3 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1350 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813  Arrancando suavemente com o
1340 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-o na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0 % em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): desempenho do veículo, bem como ículo
30,9 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
UB6SW0W0.book Page 4 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
UB6SW0W0.book Page 5 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Informações ao proprietário
WAUW3230 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo de motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para um melhor desempenho de sua em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
motocicleta, recomendamos a cada ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
troca de óleo o uso do YAMALUBE® 4 motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
Tempos 10W-40 do tipo SL de serviço proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
9-5
UB6SW0W0.book Page 6 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Índice remissivo
A Estacionamento .................................... 5-5 Lâmpada do pisca, substituição ........ 6-43
ABS ..................................................... 3-17 F Limpeza e lubrificação da corrente de
Armazenamento.................................... 7-4 Fluido de freio, troca ........................... 6-29 transmissão ..................................... 6-32
Articulações da balança, Folga da corrente de transmissão ...... 6-29 Líquido de arrefecimento.................... 6-19
lubrificação ...................................... 6-35 Folga da manopla do acelerador, Localização das peças ......................... 2-1
Assentos ............................................. 3-22 verificação........................................ 6-21 Localização de problemas.................. 6-44
B Folga das válvulas...............................6-21 Luz de advertência da pressão do
Bateria................................................. 6-37 Folga do manete da embreagem, óleo.................................................... 3-4
C ajuste ............................................... 6-25 Luz de advertência da temperatura do
Cabo de fixação do porta-capacete... 3-24 Folga do manete do freio, líquido de arrefecimento ................... 3-5
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-32 verificação........................................ 6-26 Luz de advertência de problema no
Catalisador.......................................... 3-22 Fusíveis, substituição .......................... 6-39 motor ................................................. 3-5
Cavalete lateral ................................... 3-29 G Luz de advertência do ABS .................. 3-6
Cavalete lateral, verificação e Garfo dianteiro, verificação ................. 6-35 Luz do freio/lanterna........................... 6-42
lubrificação ...................................... 6-34 I Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-4
Cintas para a fixação de bagagem ..... 3-28 Informação de segurança ..................... 1-1 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-4
Combustível ........................................ 3-19 Interruptor da buzina........................... 3-15 Luz indicadora do farol alto .................. 3-4
Compartimento de armazenamento... 3-26 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-15 Luz indicadora do pisca ....................... 3-4
Conector auxiliar DC........................... 3-29 Interruptor de Partida/Parada do Luz indicadora do sistema
Conjunto do amortecedor traseiro, motor ............................................... 3-15 imobilizador ....................................... 3-6
ajuste ............................................... 3-26 Interruptor de ultrapassagem.............. 3-14 M
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptor do pisca............................. 3-15 Manete da embreagem ...................... 3-16
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptor do pisca-alerta .................. 3-15 Manete do freio .................................. 3-16
D Interruptores da luz do freio ................ 6-26 Manetes de freio e embreagem,
Dicas para diminuir o consumo de Interruptores do guidão....................... 3-14 verificação e lubrificação................. 6-34
combustível ....................................... 5-3 Interruptor principal/trava da direção ... 3-2 Mangueira de respiro do tanque de
Direção, inspeção ............................... 6-36 K combustível e mangueira de
Dispositivo para transporte de carga ... 1-6 Kit de ferramentas .................................6-2 dreno ............................................... 3-21
E L Manopla e cabo do acelerador,
Elemento do filtro de ar e magueira Lâmpada da luz auxiliar, verificação e lubrificação................. 6-33
de verificação, substituição e substituição...................................... 6-42 Manutenção e lubrificação,
limpeza ............................................ 6-20 Lâmpada da luz da placa de licença, periódica............................................ 6-5
Especificações...................................... 8-1 substituição...................................... 6-43 Manutenção, sistema de controle de
Lâmpada do farol, substituição .......... 6-40 emissões ........................................... 6-3

10-1
UB6SW0W0.book Page 1 Friday, July 13, 2018 5:08 PM

Índice remissivo
N U
Nível do fluido de freio, verificação .....6-28 Unidade do visor multifuncional ........... 3-7
Número de identificação do veículo V
(Numeração do chassi) ......................9-1 Velas de ignição, verificação .............. 6-14
Número de série do motor ....................9-1 Y
Números de identificação .....................9-1 Yamaha e a preservação do meio
O ambiente............................................9-2
Óleo de motor YAMALUBE® ................9-5
Óleo do motor e cartucho do filtro de
óleo ..................................................6-15
P
Partida no motor....................................5-2
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-27
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-33
Pedal de câmbio..................................3-16
Pedal do freio ......................................3-17
Período de amaciamento do motor.......5-4
Pneus...................................................6-22
R
Rodas ..................................................6-24
Rolamentos da roda, verificação.........6-37
S
Sistema de corte do circuito da
ignição..............................................3-30
Sistema imobilizador .............................3-1
Suporte da motocicleta .......................6-44
T
Tabela de localização de problemas...6-46
Tampa do tanque de combustível.......3-19
Transmissão ..........................................5-3

10-2
ANOTAÇÕES:

10-3

Capítulo 11 - Certificado Garantia 8


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de se rv iç os , relaci onam os as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
tr ein ado s, fac ili dad e, co ntr ole de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por
pois esta relação está sujeita a meio do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2020/01
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -1
ANOTAÇÕES:

11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - B6S
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM LIMITE DE
QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO
CONSUMIDOR - RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE
VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO
PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO
COM A QUILOMETRAGEM E PRAZOS DETERMINADOS NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS, TAIS COMO: DESCONTOS EM MÃO DE OBRA,
PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações do fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :


providências do consumidor, poderá acarretar outros
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO danos ao veículo, que se verificado que decorreram de
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer negligência, não serão atendidos em garantia.
Concessionária Yamaha do Brasil. 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual peça defeituosa separadamente.
do Proprietário e no Controle de Revisões 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na substituição de peças que, em uso nor mal,
periodicidade determinada pela fabricante. apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas ou solidariamente em decorrência de vícios da
com peças genuínas Yamaha. qualidade de material, reconhecidas como defeituosas
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão exclusivamente pela fabricante ou sua Conces-
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de sionária.
Concessionárias da Rede Yamaha. 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
uso regular do veículo deverá ser comunicada através da rede de concessionárias YAMAHA. A
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após concessionária somente substituirá peças ou efetuará
a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade reparos em sua oficina quando for por ela julgada
técnica, pois a utilização continuada do veículo em procedente a garantia solicitada.
condições tecnicamente anormais, sem imediatas 9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os

12-2
itens substituídos em garantia serão de propriedade b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detritos,
da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. buracos, etc.);
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.:
dias. Por ser um item de desgaste natural não é corrosão por efeitos de maresia e detritos de origem
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a animal ou vegetal);
seção 'Bateria' neste manual, referente aos d) a p l i c a ç ã o d e s u b s tâ n c i a s q u í m i c a s ( ex . :
cuidados deste item. combustível ou produtos não recomendados pela
11. Trincas ou deformações em peças plásticas, acrílicas YAMAHA);
ou de policarbonato estão limitados a 90 (noventa) e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
dias de garantia legal. químicos não recomendados.
12. A garantia das peças substituídas durante o 4. Os danos que foram causados por combustível de
período da garantia contratual do veículo encerra- má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
se com o término desta, ou pelo decurso do prazo do veículo com combustível armazenado no
da garantia legal, 90 (noventa) dias, das peças, tanque;
sendo considerado aquele que se expirar por 5. As avarias decorrentes de:
último. a) negligência ou má utilização do veículo;
b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: Proprietário;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
de peças, prolongado desuso, utilização inadequada d) infração às normas de trânsito e ambientais;
do veículo (ex.: para fins de competição), acidentes de e) inexperiência do condutor.
qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior. 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas por 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
outras não originais. escapamento, rolamentos, etc.);
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou alteração 8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou
de cor em partes cromadas ou não, tais como peças funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor,
plásticas, decorrentes de influências externas suspensão, transmissão, etc.);
anormais, tais como: 9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos
a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente, etc.); mecânicos;

12-3
10.Defeitos causados pela: fluidos (como óleo do motor, fluido de freio) e etc.;
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do verificações, ajustes, regulagens, etc.;
veículo), ainda que instalados na Rede de e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
Concessionárias Yamaha; f) Recarga da bateria;
b) instalação de componentes ou acessórios não g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo do
genuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou; motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível,
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do etc.), mangueiras, correias e polias, velas de
veículo com a substituição, ou não, de componentes ignição e demais itens com substituição periódica
genuínos por outros originais com especificações previstos no plano de manutenção;
diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA. h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
veículo, em desacordo com o capítulo 'Limpeza e e m b re a g e m , p i n h ã o, c o ro a , c o r re n te d e
Armazenamento da Motocicleta', ou da ausência dos transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
cuidados básicos recomendados. lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: desgaste prematuro por mau uso;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
natural ou de consumo normal, as peças e licença, setas, LED, lanterna, etc.);
serviços descritos a seguir não estão cobertos k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador,
pela garantia contratual, qualquer que seja o carenagens, estribos, manoplas, manetes, pedais,
tempo e a quilometragem decorridos. etc.;
a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido l) Estofados com deterioração normal e demais itens
a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, aparentes, devido a desgaste pelo uso ou
etc.; exposição ao tempo;
b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade m) Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras); casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as

12-4
peças de desgaste natural acima descritas, que recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de coloração alterada.
fabricação, montagem ou de material.
2. Os defeitos em peças de desgaste natural podem ser IV- EXTINÇÃO DA GARANTIA
constatados durante as revisões periódicas descritas A presente garantia se extingue:
na tabela de manutenção periódica, não sendo aceitas 1. Pelo decurso do prazo de validade.
reclamações de motocicletas com mais de 10000 km, 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
independentemente do tempo de uso (exemplos de a) Violação do hodômetro;
alguns defeitos: bolhas em pneus, vazamento de óleo b) Não cumprimento de qualquer uma das revisões
na suspensão, problemas no motor de partida, etc). periódicas, nos prazos e quilometragens
Algumas peças de desgaste natural, caso apresentem estipulados;
falhas ou defeitos, elas se manifestam em curto c) Execução das manutenções, reparos e regulagens
período de tempo e baixa quilometragem percorrida. em oficinas que não per tençam à rede de
Para esse tipo de peça, a garantia está limitada ao concessionárias YAMAHA;
prazo legal de 90 (noventa) dias. Ex. câmara de ar d) Negligência na manutenção;
perfurada, bico injetor obstruído, etc. e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas,
3. A presente garantia se restringe ao veículo e seus imperícias, ou em decorrência de acidentes;
componentes, não cobrindo: f) Utilização do veículo em competições de qualquer
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e espécie ou natureza;
hospedagem; g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da padrão especificado no uso regular do veículo;
indisponibilidade do veículo. h) Utilização de itens e componentes não genuínos,
ATENÇÃO: tampouco não homologados pela fabricante
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com Yamaha;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas i) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., recomendações contidas no Manual do
evitando assim danos ao motor, não cobertos pela Proprietário, bem como das disposições constantes
garantia. do Certificado de Garantia e Termo de Garantia,
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento sobretudo nas Condições Gerais acima.

12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações semanais simples, tais como:
checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o
nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado em
caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 km – 1.100 km) ou 6 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
Revisão de 10.000 km: quilometragem 10.000 km com tolerância de 10% (9.000 km – 11.000 km) ou 12 meses da
data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
Demais revisões: tolerância de 1.000 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
NOTA: O óleo do motor deve ser trocado com 1.000 km ou 6 meses, e depois a cada 5.000 km ou 6 meses da
última troca, o que ocorrer primeiro.

12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA - B6S
Leia este manual
cuidadosamente antes
de conduzir o veículo.

Pontos importantes

MOTOCICLETA

B6S-F8199-W1

Você também pode gostar