Você está na página 1de 112

Leia este manual

cuidadosamente antes
de conduzir o veículo.

Pontos importantes

FAMAS - 2022
BFW-F8199-W0
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

WAUW2860
FAZER FZ15 (ABS) BlueFlex
Sua Yamaha FAZER FZ15 (ABS) BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com ga-
solina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preservação
do meio ambiente.
WAUW4161

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o
mesmo for vendido.
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da FAZER FZ15 (ABS) BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia
em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER FZ15 (ABS) BlueFlex. O
Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também in-
dica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condições pos-
síveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as infor-
mações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua motocicleta
e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

BFW-F8199-W0
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre peri-
gos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de segurança segui-
das por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode re-
ADVERTÊNCIA sultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar da-
ATENÇÃO nos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou
NOTA mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Informações importantes no manual


WAUW4521

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA em:
http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca

WAUW0012

FAZER FZ15 (ABS) BlueFlex


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2023 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Maio 2022
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Índice
Informação de segurança...............1-1 Ajuste do conjunto do Limpeza do elemento do filtro
Modificação da motocicleta para amortecedor traseiro ............. 3-16 de ar e da mangueira de
transporte remunerado de Cavalete lateral .......................... 3-17 verificação ............................. 6-16
passageiros e cargas ...............1-6 Sistema de corte do circuito de Ajuste da marcha lenta do
partida ................................... 3-17 motor ..................................... 6-18
Descrição .........................................2-1 Verificação da folga da manopla
Vista esquerda ..............................2-1 Para sua segurança – inspeção do acelerador......................... 6-18
Vista direita ...................................2-2 antes do uso.................................... 4-1 Folga das válvulas...................... 6-19
Controles e instrumentos .............2-3 Pneus ......................................... 6-19
Pontos importantes sobre a Rodas de liga leve ...................... 6-21
Funções dos controles e condução e operação..................... 5-1 Ajuste da folga do manete da
instrumentos ....................................3-1 Amaciamento do motor ............... 5-1 embreagem............................ 6-21
Chave de ignição/trava do Partida no motor .......................... 5-2 Interruptores da luz do freio ....... 6-22
guidão ......................................3-1 Transmissão................................. 5-3 Verificação das pastilhas dos
Luzes indicadoras e luz de Dicas para diminuir o consumo freios dianteiro e traseiro ....... 6-23
advertência ..............................3-2 de combustível ........................ 5-3 Verificação do nível do fluido
Visor multifuncional ......................3-3 Estacionamento ........................... 5-4 de freio................................... 6-24
Interruptores do guidão ................3-7 Troca do fluido de freio ............. 6-25
Manete da embreagem.................3-8 Manutenção periódica e ajuste ..... 6-1 Folga da corrente de
Pedal de câmbio...........................3-9 Kit de ferramentas........................ 6-2 transmissão ........................... 6-25
Manete do freio.............................3-9 Tabela de manutenção periódica Limpeza e lubrificação da
Pedal do freio................................3-9 para o sistema de controle de corrente de transmissão........ 6-27
ABS.............................................3-10 emissões ................................. 6-3 Verificação e lubrificação dos
Tampa do tanque de Manutenção geral e tabela de cabos ..................................... 6-28
combustível............................3-11 lubrificação .............................. 6-5 Verificação e lubrificação da
Combustível................................3-12 Remoção e instalação da manopla e cabo do
Motocicleta com falta de carenagem e painéis ............. 6-10 acelerador.............................. 6-28
combustível............................3-14 Verificação da vela de ignição ... 6-12 Verificação e lubrificação dos
Catalisador..................................3-14 Óleo do motor e elemento do pedais de câmbio e freio ....... 6-28
Assento.......................................3-14 filtro de óleo........................... 6-13 Verificação e lubrificação dos
Fixadores do capacete ...............3-15 manetes de freio e
embreagem............................ 6-29
UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Índice
Verificação e lubrificação do Yamaha e a preservação do
cavalete lateral .......................6-30 meio ambiente ......................... 9-2
Lubrificação das articulações da Óleo do motor YAMALUBE® ...... 9-4
balança...................................6-30
Verificação do garfo dianteiro.....6-31 Índice remissivo ............................ 10-1
Verificação da direção ................6-31
Verificação dos rolamentos da CONCESSIONÁRIAS
roda ........................................6-32 AUTORIZADAS YAMAHA ............. 11-1
Bateria.........................................6-32
Substituição dos fusíveis ............6-33 CERTIFICADO DE GARANTIA...... 12-1
Luzes do veículo .........................6-35
Substituição da lâmpada do
pisca.......................................6-35
Substituição da lâmpada da luz
da placa de licença ................6-36
Suporte da motocicleta ..............6-37
Roda dianteira.............................6-37
Roda traseira...............................6-38
Localização de problemas..........6-40
Diagrama de localização de
problemas ..............................6-41

Limpeza e armazenamento da
motocicleta ......................................7-1
Cuidados cor fosca.......................7-1
Cuidado ........................................7-1
Armazenamento............................7-4

Especificações.................................8-1

Informações ao proprietário...........9-1
Números de identificação .............9-1
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

1-1 Informação de segurança


WAUW0877  Obter serviço de um profissional téc- parece ser bastante eficiente na re-
nico como indicado neste Manual do dução do risco deste tipo de aciden-
Seja um proprietário responsável Proprietário e/ou quando necessá- te.
Como proprietário do veículo, você é res- rio, verificar as condições mecâni- Portanto:
ponsável pela segurança e o funciona- cas. • Use uma jaqueta com cores vivas.
mento adequado da sua motocicleta. • Redobre a atenção quando se
Motocicletas são veículos de duas rodas. Conduzir com segurança aproximar e atravessar cruzamen-
Sua utilização e operação seguras de- Sempre faça inspeções pré-operação tos, já que estes são os lugares
pendem do uso de técnicas adequadas cada vez que utilizar o veículo, para certi- mais prováveis para acidentes
de condução, bem como da experiência ficar-se que está em condições seguras com motocicleta.
do condutor. Cada condutor deve conhe- de funcionamento. A falha em inspecio- • Trafegue onde outros motoristas
cer as seguintes exigências antes de con- nar ou manter o veículo em condições possam vê-lo. Evite trafegar no
duzir esta motocicleta. adequadas aumenta a possibilidade de ponto cego de outro motorista.
Ele ou ela deve: um acidente ou danos ao equipamento.  Diversos acidentes envolvem con-
 Obter instruções completas de uma Consulte a página 4-1 para verificar a lista dutores inexperientes. Na verdade,
fonte competente sobre todos os de inspeção antes do uso. vários condutores que se envolve-
aspectos do funcionamento da mo-  Esta motocicleta é projetada para le- ram em acidentes nem sequer pos-
tocicleta. var o condutor e um passageiro. suíam carteira de habilitação para
 Observar as advertências e exigên-  A falha dos motoristas em detectar e motocicleta.
cias de manutenção no Manual do reconhecer motocicletas no trânsito • Esteja certo de que está qualifica-
Proprietário. é a principal causa de acidentes en- do e apenas empreste sua moto-
 Obter treinamento qualificado sobre tre automóveis e motocicletas. Mui- cicleta a outros condutores
técnicas seguras e adequadas de tos acidentes foram causados por qualificados.
condução. um motorista de automóvel que não • Conheça suas habilidades e limi-
viu a motocicleta. Tornar-se visível tes. Ficar dentro de seus limites
pode ajudar a evitar acidente.
UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Informação de segurança 1-2

• Recomendamos que você treine  A postura do condutor e do passa-  Sempre use um capacete aprovado
conduzir sua motocicleta onde geiro é importante para o controle por um órgão competente.
não haja trânsito, até que esteja adequado.  Utilize uma viseira ou óculos. O ven-
completamente familiarizado com • O condutor deve manter as duas to nos olhos desprotegidos pode
a motocicleta e todos os seus mãos no guidão e os dois pés no prejudicar a visão, o que pode atra-
controles. estribo durante a condução, para palhar a visualização de uma situa-
 Diversos acidentes foram causados manter o controle da motocicleta. ção de perigo.
por erro do condutor da motocicleta. • O passageiro deve sempre segu-  Vestir uma jaqueta, botas, calça, lu-
Um erro comum cometido pelo con- rar no condutor, na alça do assen- vas, etc., é eficiente na prevenção ou
dutor é fazer uma curva muito aberta to ou barra, se equipado, com as redução de ferimentos em geral.
em decorrência do excesso de velo- duas mãos e manter os dois pés  Nunca vista roupas largas, pois elas
cidade ou fazer uma curva muito fe- no estribo. Nunca leve um passa- podem prender nos manetes de
chada (ângulo de inclinação geiro a menos que ele ou ela pos- controle, estribos, ou rodas e provo-
insuficiente para a velocidade). sam colocar firmemente os pés car ferimentos ou um acidente.
• Sempre obedeça os limites de ve- no estribo do passageiro.  Sempre vista roupas protetoras que
locidade e nunca trafegue mais  Nunca conduza sob o efeito de álco- cubram suas pernas, tornozelos e
rápido do que as condições lhe ol ou outras drogas. pés. O motor e o sistema de escape
permitem.  Esta motocicleta é projetada para ficam muito quentes durante ou
• Sempre sinalize antes de qual- uso apenas na estrada. Ela não é após a condução e podem provocar
quer mudança de direção ou mu- adequada para uso fora de estrada. queimaduras.
dança de faixa. Certifique-se que  O passageiro também deve obser-
os outros motoristas possam vê- Equipamentos de Proteção var as precauções acima.
lo. A maioria das mortes por acidentes com
motocicleta resulta de ferimentos na ca-
beça. O uso de um capacete é fator cru-
cial na prevenção ou redução de
ferimentos na cabeça.
UBFWW0W0.book Page 3 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

1-3 Informação de segurança


Evite Envenenamento por Monóxido  Não deixe o motor em funcionamen- O peso total do condutor, passageiro,
de Carbono to em áreas mal ventiladas ou par- acessórios e carga não deve exceder o li-
Todo escapamento do motor contém cialmente fechadas como celeiros, mite de carga máxima. A condução de
monóxido de carbono, um gás mortal. garagens ou estacionamentos. um veículo sobrecarregado pode cau-
Respirar monóxido de carbono pode cau-  Não deixe o motor em funcionamen- sar um acidente.
sar dores de cabeça, tontura, sonolência, to ao ar livre onde os gases de esca-
náusea, perturbação e por fim a morte. pe possam penetrar em edifícios Carga máxima:
Monóxido de Carbono é um gás incolor, através de janelas ou portas abertas. 157 kg
inodoro, insípido, que pode estar presen-
te, mesmo que não veja ou não sinta o Carga
Quando carregar dentro desse limite de
cheiro procedente do escape do motor. Acrescentar acessórios ou bagagens em
peso, lembre-se do seguinte:
Pode-se acumular em um tempo muito sua motocicleta pode ter um efeito adver-
 O peso da bagagem e acessório
curto níveis mortais de monóxido de car- so na estabilidade e manuseio, caso a
deve ser mantido o mais baixo e pró-
bono que podem enfraquecê-lo e impedir distribuição do peso do veículo seja alte-
ximo possível da motocicleta. Posi-
que se salve. Do mesmo modo, monóxi- rada. Para evitar a possibilidade de aci-
cione os itens mais pesados de
do de carbono também pode ficar arma- dente, tenha extremo cuidado ao
maneira segura e mais próximos
zenado por horas ou dias em áreas acrescentar bagagens ou acessórios em
possíveis do centro do veículo, e
fechadas ou pouco ventiladas. Se sentir sua motocicleta. Tenha cuidado extra
certifique-se de distribuir o peso da
qualquer sintoma de envenenamento por quando conduzir uma motocicleta que te-
maneira mais nivelada possível em
monóxido de carbono, deixe a área ime- nha bagagens ou acessórios adicionais.
ambos os lados da motocicleta,
diatamente, respire ar fresco e PROCURE Aqui, junto com as informações sobre
para minimizar o desequilíbrio ou
TRATAMENTO MÉDICO. acessórios, há algumas diretrizes gerais
instabilidade.
 Não deixe o motor funcionando em para seguir quando adicionar carga na
 O deslocamento dos pesos pode
áreas fechadas. Mesmo utilizando sua motocicleta:
ocasionar um desequilíbrio repenti-
ventilador ou abrindo as janelas e
no. Certifique-se que os acessórios
portas, o monóxido de carbono
e as bagagens estão firmemente
pode rapidamente alcançar níveis
presos à motocicleta antes de con-
perigosos.
UBFWW0W0.book Page 4 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Informação de segurança 1-4

duzi-la. Verifique frequentemente os Acessórios Genuínos Yamaha cer que esses acessórios ou modifica-
suportes dos acessórios e os baga- Escolher acessórios para o seu veículo é ções não originais não são adequados
geiros. uma importante decisão. Acessórios ge- devido ao potencial risco de acidentes à
• Ajuste adequadamente a suspen- nuínos Yamaha, que estão disponíveis você ou a outros. A instalação de produ-
são de acordo com a carga (so- somente em um concessionário Yamaha, tos não originais ou outras modificações
mente modelos com suspensão foram projetados, testados e aprovados feitas no seu veículo que mude o projeto
ajustável) e verifique a condição e pela Yamaha para utilização no seu veí- ou as características de condução pode
pressão dos pneus. culo. colocar você e outros em grande risco de
• Nunca acople nenhum item gran- Muitas empresas, que não tem conexão sério acidente ou morte. Você é o respon-
de ou pesado ao guidão, garfo com a Yamaha, fabricam peças e acessó- sável por ferimentos causados devido a
dianteiro ou para-lama. Esses rios ou oferecem outras modificações mudanças no veículo.
itens, incluindo cargas como sa- para os veículos da Yamaha. A Yamaha Lembre-se das seguintes recomenda-
cos de dormir, mochilas ou barra- não pode testar todos os acessórios que ções, bem como das oferecidas em “Car-
cas, podem criar instabilidade na estas empresas produzem. Portanto, a ga” quando montar acessórios.
condução ou diminuir a resposta Yamaha não pode nem endossar, nem  Nunca instale acessórios ou trans-
da direção. recomendar o uso de acessórios que não porte cargas que possam prejudicar
 Este veículo não foi projetado são vendidos pela Yamaha ou modifica- a performance da sua motocicleta.
para puxar semi-reboque ou rebo- ções que não são recomendadas pela Cuidadosamente, inspecione o
que, ou acoplar sidecar. A instala- Yamaha, mesmo que o acessório for ven- acessório antes de usá-lo para ga-
ção destes acessórios causa dido ou instalado em um concessionário rantir que ele não reduza, de forma
danos à estrutura do veículo, além Yamaha. alguma, o espaço livre do chão ou
de prejudicar a sua condução. de curva, limite o percurso da sus-
 Capacidade Máxima de Tração Peças, Acessórios e Modificações Não pensão, o percurso do guidão, o
(CMT): Zero. Originais funcionamento do controle ou mes-
Mesmo que alguns produtos não origi- mo obstrua as luzes ou refletores.
nais possam ter um desenho e uma qua- • Os acessórios encaixados no gui-
lidade semelhantes aos acessórios dão ou na área do garfo dianteiro
genuínos Yamaha, é importante reconhe- podem criar instabilidade em ra-
UBFWW0W0.book Page 5 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

1-5 Informação de segurança


zão da distribuição inadequada do sistema elétrico da motocicleta  Coloque a roda dianteira de forma
do peso ou alterações na aerodi- pode haver uma falha elétrica, cau- reta no trailer ou na caçamba do ca-
nâmica. Caso acessórios sejam sando uma perda perigosa de luzes minhão, e prenda na grade para evi-
acrescentados ao guidão ou à ou de potência do motor. tar movimento.
área do garfo dianteiro, devem ser  Engate a transmissão (para modelos
o mais leve e menor possível. Pneus e Aros Não Originais com transmissão manual).
• Acessórios pesados ou grandes Os pneus e aros que vem em sua motoci-  Amarre a motocicleta com cintas ou
podem afetar seriamente a estabi- cleta foram projetados para combinar a correias, fixadas nas partes sólidas
lidade da motocicleta em razão capacidade de desempenho e proporcio- da motocicleta como o chassi ou no
dos efeitos aerodinâmicos. O ven- nar a melhor combinação de direção, fre- garfo dianteiro (e não, por exemplo,
to pode tentar levantar a motoci- nagem e conforto. Outros pneus, aros, nas peças de borracha dos guidões
cleta ou esta pode se tornar tamanhos e combinações podem não ser ou nos piscas, ou nas peças que
instável em ventos desfavoráveis. apropriados. Consulte a página 6-19 para possam quebrar). Escolha o local
Esses acessórios também podem especificações do pneu e informações para fixação das cintas cuidadosa-
causar instabilidade quando for adicionais ao trocar os pneus. mente para que a cinta não raspe
ultrapassar ou for ultrapassado nas superfícies pintadas durante o
por veículos grandes. Transporte da Motocicleta transporte.
• Alguns acessórios podem tirar o Certifique-se de observar as seguintes  A suspensão deve ser comprimida
condutor de sua posição normal instruções antes de transportar a motoci- com as cintas, se possível, assim a
de condução. Esta posição inade- cleta em outro veículo. motocicleta não irá balançar exces-
quada limita a liberdade de movi-  Retire da motocicleta todos os itens sivamente durante o transporte.
mento do condutor e pode limitar soltos.
a capacidade de controle, portan-  Verifique se a torneira de combustí-
to, tais acessórios não são reco- vel (se equipada) está na posição
mendados. “OFF” e que não há vazamentos de
 Tenha cuidado ao adicionar acessó- combustível.
rios elétricos. Caso os acessórios
elétricos ultrapassem a capacidade
UBFWW0W0.book Page 6 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Informação de segurança 1-6


WAUW5021 Instalação do aparador de linha e dis-
Modificação da motocicleta Torque de aperto:
positivo de proteção do motor
Parafusos de fixação:
para transporte remunerado de
2,0 kgf·m (20 N·m) 1
passageiros e cargas
4. Instale o assento.
Dispositivo para transporte de cargas WWAW0054
(Instalação do bauleto)
ADVERTÊNCIA
1  Não exceda o limite de carga de 7
kg para o bauleto, incluindo o
peso do próprio bauleto e seu res- 2
pectivo suporte.
1. Ponto de instalação do aparador de li-
 Não exceda a carga máxima no ve-
2 ículo. Danos causados pelo ex-
nha
2. Ponto de instalação do dispositivo de
cesso de carga não são cobertos proteção do motor
pela garantia. Conduzir com carga
acima do permitido ou com carga Instalação do aparador de linha
solta pode criar instabilidade na A Yamaha recomenda que o dispositivo
1. Alça condução, além de causar dano aparador de linha seja fixado no guidão
2. Pontos de instalação ao chassi e possivelmente aciden- da motocicleta, cabendo ao fabricante e/
tes graves. Na utilização do veícu- ou instalador desse dispositivo responsa-
1. Retire o assento. (Consulte a pági- lo com baú ou bauleto instalado, é bilizar-se pelas especificações e resulta-
na 3-14.) fundamental inspecioná-lo antes dos decorrentes de sua instalação. Não
2. Retire a alça, retirando os parafu- do uso. Consulte a página 4-1 para se recomenda que, ao instalar o disposi-
sos. a lista de inspeção antes do uso. tivo aparador de linha, haja a remoção de
3. Instale o suporte do bauleto e componentes originais da motocicleta ou
aperte os parafusos de fixação ainda que o guidão seja perfurado, solda-
com o torque especificado.
UBFWW0W0.book Page 7 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

1-7 Informação de segurança


do ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia.

Instalação do dispositivo de proteção do


motor
A Yamaha recomenda que o dispositivo
de proteção do motor seja fixado na parte
dianteira do chassi da motocicleta. A res-
ponsabilidade quanto às especificações
e resultados decorrentes de sua instala-
ção é exclusivamente do fabricante desse
dispositivo e/ou instalador. Não se reco-
menda que, para a instalação do disposi-
tivo de proteção do motor, haja a
remoção de componentes originais da
motocicleta ou ainda que o chassi seja
perfurado, soldado ou deformado, sob
pena de risco de acidente ao usuário,
além de perda da cobertura de garantia
sobre essa peça.

NOTA
Para mais informações sobre os requisi-
tos mínimos de segurança para o trans-
porte remunerado de passageiros (moto-
táxi) ou cargas (moto-frete) consulte a le-
gislação vigente.
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Descrição 2-1
WAU10411
Vista esquerda

1 2

5 4 3
1. Elemento do filtro de ar (página 6-16)
2. Kit de ferramentas (página 6-2)
3. Trava do assento (página 3-14)
4. Pedal de câmbio (página 3-9)
5. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-18)
UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

2-2 Descrição
WAU10421
Vista direita

1 2 3 4

9 8 7 6 5
1. Bateria (página 6-32) 9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-24)
2. Caixa de fusíveis (página 6-33)
3. Fusível principal (página 6-33)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-24)
5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-13)
6. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-13)
7. Pedal do freio (página 3-9)
8. Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-22)
UBFWW0W0.book Page 3 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Descrição 2-3
WAU10431
Controles e instrumentos
1 2 3 4 5 6

8 7

1. Manete da embreagem (página 3-8)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-7)
3. Visor multifuncional (página 3-3)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Interruptores do guidão direito (página 3-7)
6. Manopla do acelerador (página 6-18)
7. Manete do freio (página 3-9)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-11)
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

3-1 Funções dos controles e instrumentos


WAU10462 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do gui- NOTA
dão O farol, iluminação do visor, lanterna e luz
auxiliar permanecem ligados mesmo
quando o interruptor de parada do motor
for movido para “ ”. O farol, iluminação
do visor, lanterna e luz auxiliar serão des-
ligados quando girar a chave para “ ”.
1. Pressionar.
WAU54302 2. Girar.
(OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desli- 1. Gire o guidão completamente para
gados. A chave pode ser removida. a esquerda ou direita.
WWA16371 2. Com a chave na posição “ ”,
ADVERTÊNCIA pressione-a e gire-a para “LOCK”.
A chave de ignição/trava do guidão con- 3. Retire a chave.
Nunca gire a chave para posição “ ”
trola os sistemas de ignição e iluminação,
ou “LOCK” enquanto a motocicleta es- NOTA
e é utilizado para travar o guidão. As di-
tiver em movimento. Caso contrário os Se a direção não travar, tente girar o gui-
versas posições estão descritas a seguir.
sistemas elétricos serão desativados, dão levemente para a esquerda ou direita.
WAUE3561 o que pode resultar em perda de con-
(ON) trole ou em um acidente.
Todos os circuitos elétricos estão ativa-
dos. O farol, iluminação do visor, lanterna WAU79610
e luz auxiliar são ligados, e o motor pode LOCK
ser ligado. A chave não pode ser removi- A direção está travada e todos os siste-
da. mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser removida.
UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Funções dos controles e instrumentos 3-2

Para destravar a direção WAU1100F WAU11061


Luzes indicadoras e luz de ad- Luz indicadora de ponto morto “ ”
vertência Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
Essa luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.

WAU11472
1. Pressionar. Luz de advertência de problema no
2. Girar. motor “ ”
Esta luz de advertência se acende ou pis-
Com a chave na posição “LOCK”, pres-
1. Luz indicadora de ponto morto “ ” ca quando um circuito elétrico que moni-
sione-a e gire-a para “ ”.
2. Luz indicadora do pisca “ ” tora o motor não estiver funcionando
3. Luz indicadora do farol alto “ ” corretamente. Se isso ocorrer, solicite a
4. Luz indicadora BlueFlex “ ” um concessionário Yamaha para verificar
5. Luz de advertência do ABS “ ABS ” o sistema de autodiagnóstico.
6. Luz de advertência de problema no
WAU80262
motor “ ”
Luz de advertência do ABS “ ” ABS

WAU11022 Esta luz de advertência acende ao ligar o


Luz indicadora do pisca “ ” veículo e desliga após iniciar a pilotagem.
Esta luz indicadora pisca quando uma luz Se a luz de advertência acender durante a
do pisca está piscando. pilotagem, o sistema de anti-travamento
do freio pode não funcionar corretamen-
te.
UBFWW0W0.book Page 3 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

3-3 Funções dos controles e instrumentos


WWA17401 Se o veículo estiver abastecido apenas WAUW4970

ADVERTÊNCIA com etanol, recomendamos que seja Visor multifuncional


Se a luz de advertência do ABS não abastecido com 3,0 L de gasolina para fa-
apagar após atingir a velocidade de 10 cilitar a próxima partida a frio.
km/h, ou se a luz de advertência acen-
der durante a pilotagem:
 Tenha cuidado para evitar possí-
vel travamento da roda durante
uma frenagem de emergência.
 Solicite a um concessionário
Yamaha para verificar o veículo o
quanto antes.
1. Botão de seleção “SELECT”
2. Visor multifuncional
NOTA
WWA12313
Se o motor for girado enquanto os freios
são acionados ou se o veículo estiver no ADVERTÊNCIA
cavalete central (se equipado), a luz de Certifique-se de parar o veículo antes
advertência do ABS poderá acender. Se de fazer qualquer mudança de ajuste
isso acontecer, desligue o veículo e então no visor multifuncional. Alterar a confi-
ligue-o novamente para reiniciar a luz do guração enquanto conduz pode dis-
ABS. trair o condutor e aumentar o risco de
acidentes.
WAUW4980
Luz indicadora BlueFlex “ ” O visor multifuncional está equipado com
A luz indicadora se acende se a tempera- o seguinte:
tura do motor estiver abaixo de 20 °C.  velocímetro
 tacômetro
UBFWW0W0.book Page 4 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Funções dos controles e instrumentos 3-4

 medidor de combustível Tacômetro Medidor de combustível


 hodômetro
 dois hodômetros parciais
 hodômetro parcial da reserva de
combustível
 relógio
 indicador de economia “ECO”
 visor de marcha

Velocímetro

1. Tacômetro 1. Medidor de combustível

O tacômetro mostra a velocidade do mo- O medidor de combustível indica a quan-


tor em rotações por minuto (rpm) x 1000. tidade de combustível no tanque. Os seg-
O tacômetro é usado para monitorar a ve- mentos do visor desaparecem de “F”
locidade do motor e para mantê-lo dentro (cheio) em direção ao “E” (vazio) confor-
da faixa de potência ideal. me o nível de combustível diminui. Quan-
WCAM1150 do aproximadamente 3,0 L de
ATENÇÃO combustível restar no tanque, o último
1. Velocímetro Não opere o motor na zona de alta rota- segmento do medidor de combustível co-
ção (rpm) do tacômetro. meçará a piscar. Quando isto ocorrer, re-
O velocímetro mostra a velocidade de Zona de alta rotação (rpm): 9000 rpm e abasteça o mais rápido possível.
condução do veículo em quilômetros por acima
hora (km/h). NOTA
Este medidor de combustível está equi-
pado com um sistema de auto-diagnósti-
co. Se um problema for detectado no
circuito elétrico, todos os segmentos pis-
UBFWW0W0.book Page 5 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

3-5 Funções dos controles e instrumentos


carão. Se isso ocorrer, solicite a um con- O hodômetro mostra a distância total per-  Os hodômetros parciais irão reiniciar
cessionário Yamaha que verifique o corrida pelo veículo. automaticamente e continuar con-
sistema elétrico. tando após atingir 999.9.
Hodômetros parciais
Hodômetro e hodômetros parciais Hodômetro parcial da reserva de com-
Pressionar brevemente o botão “SE- bustível
LECT” irá alternar o visor entre hodôme-
tro “ODO” e hodômetros parciais “TRIP
1” e “TRIP 2”, e relógio “CLOCK” na se-
guinte ordem:

ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK →


ODO

Hodômetro 1. Visor do hodômetro parcial

Os hodômetros parciais mostram a dis-


tância total percorrida desde que foram 1. Hodômetro parcial da reserva de com-
bustível
reiniciados pela última vez.
Para reiniciar um hodômetro parcial, sele- O hodômetro parcial da reserva de com-
cione-o pressionando o botão “SELECT” bustível mostra a distância total percorri-
por um segundo. da desde que a luz de advertência do
nível de combustível acendeu.
NOTA
Se o último segmento do medidor de
 O hodômetro irá travar em 999999 e
combustível começar a piscar, o visor irá
não pode ser reiniciado.
mudar automaticamente para o modo do
1. Hodômetro
hodômetro parcial da reserva de com-
bustível “TRIP F” e começará a contar a
UBFWW0W0.book Page 6 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Funções dos controles e instrumentos 3-6

distância percorrida a partir deste ponto. Para ajustar o relógio Indicador de economia “ECO”
Neste caso, pressione o botão “SELECT” 1. Gire a chave para “ ”.
para mudar o visor entre os hodômetros 2. Pressione o botão “SELECT” para
parciais, hodômetro e relógio, na seguinte alterar o visor para o modo relógio.
ordem: 3. Pressione o botão “SELECT” por
dois segundos e os dígitos da hora
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK → começarão a piscar.
ODO → TRIP F 4. Utilize o botão “SELECT” para
ajustar as horas.
NOTA
5. Pressione o botão “SELECT” por
Você pode reiniciar manualmente o hodô- dois segundos, e os dígitos dos
metro parcial da reserva de combustível, minutos começarão a piscar. 1. Indicador de economia “ECO”
ou depois de reabastecer e percorrer 5 6. Utilize o botão “SELECT” para
km, o hodômetro irá reiniciar automatica- Este indicador acende quando o veículo
ajustar os minutos.
mente e desaparecerá do visor. for conduzido de forma econômica e ami-
7. Pressione o botão “SELECT” por
gável ao meio ambiente. O indicador apa-
dois segundos para confirmar os
ga quando o veículo é parado.
Relógio ajustes e iniciar o relógio.
NOTA
Considere as seguintes sugestões para
reduzir o consumo de combustível:
 Evite velocidades elevadas do motor
durante a aceleração.
 Conduza em uma velocidade cons-
tante.

1. Relógio
UBFWW0W0.book Page 7 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

3-7 Funções dos controles e instrumentos


Visor de marcha WAU1234T Direito
Interruptores do guidão
1
Esquerdo

1 2

2
1. Interruptor de parada do motor “ /

2. Interruptor de partida “ ”
1. Visor de marcha 43
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” WAU12352
Este visor mostra a marcha selecionada.
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / Interruptor de ultrapassagem “ ”
O ponto morto, no entanto, não é mostra- ” Pressione este interruptor para piscar o
do, é indicado pela luz indicadora de pon- 3. Interruptor do pisca “ / ” farol alto.
to morto. 4. Interruptor da buzina “ ”
NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo
estiver em “ ”, o interruptor de ultra-
passagem não tem efeito.

WAU12402
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Posicione o interruptor em “ ” para fa-
rol alto e em “ ” para farol baixo.
UBFWW0W0.book Page 8 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Funções dos controles e instrumentos 3-8


WAU12461 WAU12713 WAU31642
Interruptor do pisca “ / ” Interruptor de partida “ ” Manete da embreagem
Para conversões à direita, posicione o in- Pressione este interruptor para ligar o
terruptor para “ ”. Para conversões à motor através do motor de partida. Con- 1
esquerda, posicione o interruptor sulte a página 5-2 para instruções da par-
para “ ”. Logo que liberar o interruptor, tida antes de colocar o motor em
este volta à posição central. Para anular o funcionamento.
sinal, pressione o interruptor após ele ter
retornado para posição central.

WAU12501
Interruptor da buzina “ ”
1. Manete da embreagem
Pressione este interruptor para buzinar.
O manete da embreagem está localizado
WAU12664 no lado esquerdo do guidão. Para desen-
Interruptor de parada do motor “ / gatar a embreagem, puxe o manete em
” direção à manopla do guidão. Para enga-
Ajuste este interruptor em “ ” (run) antes tar a embreagem, solte o manete. O ma-
de dar a partida no motor. Ajuste este in- nete deve ser puxado rapidamente e solto
terruptor em “ ” (stop) para parar o mo- lentamente, para proporcionar uma ope-
tor em caso de alguma emergência, tais ração suave.
como em caso de queda ou se o acelera- O manete da embreagem está equipado
dor ficar preso. com um interruptor, o qual faz parte do
sistema de corte do circuito de partida.
(Consulte a página 3-17.)
UBFWW0W0.book Page 9 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

3-9 Funções dos controles e instrumentos


WAU12876 WAU12892 WAU12944
Pedal de câmbio Manete do freio Pedal do freio

1 1. Manete do freio
1. Pedal de câmbio 1. Pedal do freio
O manete do freio está localizado no gui-
O pedal de câmbio está localizado no dão do lado direito. Para acionar o freio, O pedal do freio está localizado do lado
lado esquerdo da motocicleta. Para mu- puxe o manete em direção à manopla do direito da motocicleta. Para acionar o
dar a transmissão para uma marcha su- acelerador. freio traseiro pressione o pedal.
perior, mova o pedal de câmbio para
cima. Para mudar a transmissão para
uma marcha inferior, mova o pedal de
câmbio para baixo. (Consulte a página
5-3.)
UBFWW0W0.book Page 10 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Funções dos controles e instrumentos 3-10


WAUW4580  O ABS executa um teste de auto-
ABS diagnóstico cada vez que é dada a
O sistema antibloqueio do freio (ABS) primeira partida. Durante o teste,
atua no freio dianteiro. pode-se ouvir um barulho de “cli-
WWA16051 cking” da unidade de controle hi-
ADVERTÊNCIA dráulico, e se o manete do freio
Sempre mantenha uma distância sufi- estiver acionado, pode ser sentida
ciente do veículo à frente para coincidir uma vibração, mas isso não indica 2
a velocidade de condução, mesmo um mau funcionamento.
 O sistema do freio será convertido 1. Sensor da roda dianteira
com o ABS.
 O ABS funciona melhor com fre- para o sistema de frenagem conven- 2. Rotor do sensor da roda dianteira
nagens de longa distância. cional em caso de um mau funciona-
 Em certas superfícies, como es- mento do ABS.
tradas ásperas ou de pedras, a WCA20100

distância de frenagem poderá ser ATENÇÃO


mais longa com o ABS do que Cuidado para não danificar o sensor da
sem este sistema. roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário, pode resultar em mau
Como operar os freios funcionamento do ABS.
Opere o manete e o pedal do freio como
se fossem freios convencionais. Se for
detectado o deslizamento da roda dian-
teira ao frear, o ABS será ativado e uma
sensação pulsante poderá ser sentida no
manete do freio. Continue acionando os
freios e deixe o ABS trabalhar. Não “bom-
beie” os freios, pois isso irá reduzir a efi-
cácia da frenagem.
UBFWW0W0.book Page 11 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

3-11 Funções dos controles e instrumentos


WAUW1892 Insira a chave e gire-a 1/4 de volta em WWA10132
Tampa do tanque de combustí- sentido horário. A trava será solta e a tam- ADVERTÊNCIA
vel pa do tanque de combustível pode ser re- Certifique-se que a tampa do tanque de
movida. combustível esteja devidamente insta-
lada antes de conduzir. Vazamento de
Para instalar a tampa do tanque de combustível causa risco de incêndio.
2 combustível
1. Insira a tampa do tanque de com-
bustível na abertura do tanque
1 com a chave inserida e a
marca “ ” apontando para fren-
te.
1. Tampa do tanque de combustível 2. Gire a chave em sentido anti-horá-
2. Marca da seta rio para a posição original, e então
remova-a.
Para remover a tampa do tanque de
combustível NOTA
WCAW0091 A tampa do tanque de combustível não
ATENÇÃO pode ser instalada se a chave não estiver
Não remova o tanque de combustível. na trava. Além disso, a chave não pode
O tanque de combustível possui cone- ser removida se a tampa não estiver devi-
xões do sistema de injeção de com- damente instalada e travada.
bustível, e portanto sua remoção
requer cuidados especiais. Solicite
este serviço a um concessionário
Yamaha, se necessário.
UBFWW0W0.book Page 12 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Funções dos controles e instrumentos 3-12


WAUW2771 pode fazer com que o combustí-
Combustível 2 3 vel expanda ou transborde do
Certifique-se que há combustível sufi- 1 tanque. [WWAW0161]
ciente no tanque. 4. Limpe imediatamente qualquer
WWAW0132 combustível derramado.
ADVERTÊNCIA ATENÇÃO: Limpe imediatamen-
Gasolina, etanol e seus vapores são te qualquer respingo de com-
extremamente inflamáveis. Para evitar bustível, com um pano limpo,
incêndios e explosões e para reduzir o seco e macio, pois o combustí-
risco de ferimento ao abastecer, siga 1. Tubo de abastecimento do tanque de vel pode deteriorar as superfí-
estas instruções. combustível cies pintadas e peças plásticas.
2. Nível máximo de combustível [WCA10072]
1. Antes de abastecer, desligue o 3. Grade 5. Certifique-se que a tampa do tan-
motor e verifique se não há nin- que de combustível esteja correta-
3. Não encha o tanque de combustí-
guém sentado sobre o veículo. mente fechada.
vel excessivamente. Pare de abas-
Nunca abasteça enquanto estiver WWAW0141
tecer quando o combustível
fumando, ou perto de faíscas, cha- ADVERTÊNCIA
alcançar a base do tubo de abas-
mas, ou outras fontes de ignição Gasolina e etanol são venenosos e po-
tecimento. Como o combustível
como luzes dos aquecedores de dem causar ferimentos ou morte. Ma-
expande quando aquecido, o ca-
água e secadores de roupa. nuseie estes combustíveis com
lor do motor ou do sol pode causar
2. Para abastecer o tanque de com- cuidado. Nunca puxe gasolina ou eta-
um transbordamento de combus-
bustível, certifique-se de inserir o nol com sua boca. Se você ingerir, ina-
tível do tanque. ADVERTÊNCIA!
bocal de abastecimento no tubo lar vapor, ou gasolina e/ou etanol
Evite derramar combustível no
de abastecimento em uma profun- entrar em contato com sua pele, lave a
motor quente. Não abasteça o
didade suficiente para que encos- área com água e sabão e procure um
tanque de combustível além da
te na grade metálica.
base do tubo de abastecimento.
Aquecimento do motor ou o Sol
UBFWW0W0.book Page 13 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

3-13 Funções dos controles e instrumentos


médico imediatamente. Se gasolina ou bustível com no mínimo 3,0 L de etanol de uma marca diferente. O uso de
etanol cair em suas roupas, troque-as gasolina para evitar dificuldades na gasolina aditivada e/ou etanol estenderá
imediatamente. próxima partida a frio. a vida útil da vela e ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
WCAW0121
WAUW2407
ATENÇÃO
Use somente gasolina e etanol de boa
Combustível recomendado: qualidade. O uso de gasolina ou etanol
Gasolina aditivada de má qualidade pode provocar seve-
Etanol ros danos às partes internas do motor,
Capacidade do tanque de como nas válvulas e anéis do pistão,
combustível: assim como no sistema de escape.
11,9 L
Quantidade de combustível na WCAW0132
reserva: ATENÇÃO
3,0 L Após o abastecimento, o sistema Blue-
Flex necessita de um período para re-
conhecimento, quando houver a troca
NOTA
de combustível no tanque, podendo
É possível misturar gasolina e etanol no
ocasionar oscilações no funcionamen-
tanque de combustível em qualquer pro-
to do motor. Portanto, conduza com
porção.
atenção por alguns minutos até que o
WCAW0112 sistema reconheça o novo combustível
ATENÇÃO utilizado.

Ao dar a partida na motocicleta e a luz Seu motor Yamaha foi desenvolvido para
indicadora BlueFlex acender, reco- usar gasolina e/ou etanol. Se ocorrer ba-
menda-se abastecer o tanque de com- tida (ou assovio), use uma gasolina e/ou
UBFWW0W0.book Page 14 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Funções dos controles e instrumentos 3-14


WAUW2412 WAU13435 WAU13791
Motocicleta com falta de com- Catalisador Assento
bustível O sistema de escape contém um catalisa-
Caso acabe completamente o combustí- dor para reduzir as emissões de gases Para remover o assento
vel no tanque de sua motocicleta (pane nocivos do escape. 1. Insira a chave na trava do assento,
seca) e você não souber qual a proporção WWA10863 e então gire em sentido horário.
ou tipo de combustível utilizado anterior- ADVERTÊNCIA
mente, reabasteça com 50% de gasolina O sistema de escape fica quente após
e 50% de etanol. o funcionamento. Para prevenir incên- 2
dio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próximo a
locais que apresentem riscos de
1
incêndio, como grama ou outros
materiais inflamáveis de fácil 1. Trava do assento
combustão. 2. Destravar
 Estacione o veículo em um local 2. Puxe o assento para fora.
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape Para instalar o assento
quente. 1. Insira a projeção da parte da frente
 Certifique-se que o sistema de es- do assento nos fixadores como
cape tenha esfriado antes de exe- mostrado.
cutar qualquer serviço de
manutenção.
 Não deixe o motor em marcha len-
ta por mais que alguns minutos.
Um longo período pode causar ex-
cesso de calor.
UBFWW0W0.book Page 15 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

3-15 Funções dos controles e instrumentos


WAU14314
Fixadores do capacete
1

2
1. Capacete
1. Projeção 2. Assento
1. Fixador do capacete
2. Fixador do assento
O fixador do capacete está localizado na Para soltar o capacete do fixador do
2. Empurre a parte de trás do assen-
parte inferior do assento. capacete
to para travá-lo no lugar.
Remova o assento do passageiro, retire o
3. Gire a chave no sentindo anti-ho-
Para prender um capacete no fixador capacete do fixador do capacete e então
rário, e então a remova.
do capacete instale o assento.
NOTA 1. Remova o assento. (Consulte a
Certifique-se que o assento está correta- página 3-14.)
mente fixado antes de conduzir. 2. Prenda o capacete no fixador do
capacete, em seguida instale o as-
sento de modo seguro.
ADVERTÊNCIA! Nunca conduza
com um capacete preso no fixa-
dor de capacete, pois o capace-
te pode bater em objetos,
provocando a perda do controle
e possivelmente um acidente.
[WWA10162]
UBFWW0W0.book Page 16 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Funções dos controles e instrumentos 3-16


WAUW4392  Não submeta o amortecedor a
Ajuste do conjunto do amorte- chamas ou outras fontes de calor
(b)
cedor traseiro intenso. Isso poderá causar explo-
1
Este conjunto do amortecedor traseiro 7 6 54 3 2 são devido a pressão excessiva
está equipado com um anel de ajuste da (a) do gás.
pré-carga da mola.  Não deforme ou danifique o cilin-
2
WCA10102 dro de forma alguma. Cilindro de-
1
ATENÇÃO formado pode resultar em baixo
Para evitar danos no mecanismo, não 1. Anel de ajuste da pré-carga da mola desempenho de amortecimento.
tente girar além dos ajustes máximo ou 2. Indicador de posição  Não descarte por conta própria
mínimo. um amortecedor danificado ou
Ajuste da pré-carga da mola: gasto. Leve o conjunto do amorte-
Ajuste a pré-carga da mola como segue. Mínimo (macia): cedor a um concessionário
Gire o anel de ajuste na direção (a) para 1 Yamaha para um serviço adequa-
aumentar a pré-carga da mola. Padrão: do.
Gire o anel de ajuste na direção (b) para 3
diminuir a pré-carga da mola. Máximo (dura):
 Alinhe a fenda apropriada no anel de 7
ajuste com o indicador de posição
do amortecedor. WWA10222
 Utilize a ferramenta especial entre- ADVERTÊNCIA
gue junto com a motocicleta para fa- Este amortecedor contém gás nitrogê-
zer esse ajuste. nio altamente pressurizado. Para um
manuseio adequado, leia e compreen-
da as seguintes informações antes de
manuseá-lo.
 Não mexa e nem tente abrir o cilin-
dro de gás.
UBFWW0W0.book Page 17 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

3-17 Funções dos controles e instrumentos


WAU37491 WAU15397
Cavalete lateral Sistema de corte do circuito de
O cavalete lateral está localizado no lado partida
esquerdo do chassi. Suba ou desça o ca- Este sistema previne que o motor engata-
valete lateral com os pés enquanto segu- do dê partida, ao menos que o manete da
ra o veículo na vertical. embreagem esteja pressionado. Periodi-
WWA14191
camente verifique o sistema de acordo
ADVERTÊNCIA com o seguinte procedimento.
A motocicleta não deve ser conduzida
NOTA
com o cavalete lateral estendido, nem
 Esta verificação é mais confiável se
se o cavalete lateral não puder ser de-
for executado com o motor aqueci-
vidamente recolhido (ou não ficar le-
do.
vantado), caso contrário o cavalete
lateral pode entrar em contato com o  Consulte as páginas 3-1 e 3-7 para
informações do funcionamento dos
solo e distrair o condutor, resultando
interruptores.
numa possível perda de controle.
UBFWW0W0.book Page 18 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Funções dos controles e instrumentos 3-18


UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

4-1 Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU1559B

Inspecione seu veículo a cada utilização para certificar-se que está em condições seguras de funcionamento. Sempre siga os pro-
cedimentos de manutenção e inspeção e os cronogramas descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento. Não
conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos indicados
neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM VERIFICAÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-12
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
Óleo do motor • Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especificado. 6-13
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.
UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso 4-2

ITEM VERIFICAÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-23, 6-24
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível especifi-
cado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-23, 6-24
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível especifi-
cado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-21
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Manopla do acelera- • Verificar a folga da manopla do acelerador.
6-18, 6-28
dor • Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a folga
da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da manopla.
UBFWW0W0.book Page 3 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

4-3 Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM VERIFICAÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


Cabos de comando 6-28
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-25, 6-27
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-19, 6-21
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.
6-28
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.
6-29
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cavalete lateral 6-30
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente aperta-
Fixadores do chassi dos. —
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, luzes,
• Verificar o funcionamento.
piscas e interrupto- —
• Se necessário, corrigir.
res
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação 5-1


WAU15952 WAU16831 150–500 km
Amaciamento do motor Evite operação prolongada acima de
Leia atentamente o Manual do Proprietá- O período mais importante na vida útil de 6000 rpm.
rio para se familiarizar com todos os con- seu motor é aquele que vai de 0 km a Aumente a velocidade do motor livremen-
troles. Se houver algum controle ou 1000 km. Por este motivo, você deve ler te através das marchas, mas não utilize
função que você não entendeu, pergunte cuidadosamente este manual. aceleração total em momento algum.
ao seu concessionário Yamaha. Como o motor é novo, não coloque uma
WWA10272 carga excessiva nele pelos primeiros 500–1000 km
ADVERTÊNCIA 1000 km. As diversas peças do motor en- Evite operação prolongada com acelera-
Falha na familiarização dos comandos tram em atrito e desgastam-se entre si, ção total.
pode causar a perda de controle, e con- ocorrendo uma junção perfeita. Durante Evite operação prolongada acima de
sequentemente riscos de acidente e este período, deve-se evitar o uso prolon- 7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km de
danos pessoais. gado do motor a uma aceleração alta, ou utilização, o óleo do motor deve ser
em qualquer condição que possa resultar trocado e o cartucho ou elemento do
em um superaquecimento do motor. filtro substituído. [WCA10303]

WAU16883 Após 1000 km


O veículo agora pode ser conduzido nor-
0–150 km malmente.
Evite operação prolongada acima de WCA10311
5000 rpm. ATENÇÃO
Após cada hora de operação, pare o mo-
 Mantenha a velocidade do motor
tor e deixe-o esfriar por cinco a dez minu-
fora da zona vermelha do tacôme-
tos.
tro.
Varie a velocidade periodicamente. Não
opere o motor em uma posição fixa do
acelerador por muito tempo.
UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

5-2 Pontos importantes sobre a condução e operação


 Caso ocorra qualquer problema WAU54462 WCA26710
no motor durante o período de Partida no motor ATENÇÃO
amaciamento, solicite imediata- Para que o sistema de corte do circuito de
Não continue a conduzir o veículo se a
mente para um concessionário partida permita a partida, verifique as se- luz de advertência permanecer acesa.
Yamaha verificar o veículo. guintes condições: Solicite a um concessionário Yamaha
 a transmissão está em ponto morto para verificar o veículo.
ou
 a transmissão está engatada com o 3. Coloque a transmissão na posição
manete da embreagem acionado. de ponto morto.
4. Dê partida no motor pressionando
Para dar partida no motor o interruptor de partida.
1. Ligue o interruptor principal e posi- 5. Solte o interruptor de partida
cione o interruptor de parada do quando o motor der partida, ou
motor na posição de partida. após 5 segundos. Aguarde 10 se-
2. Confirme se as luzes indicadoras e gundos antes de pressionar o in-
de advertência acendem por al- terruptor novamente para permitir
guns segundos e depois apagam. o reestabelecimento da tensão da
(Consulte a página 3-2.) bateria.
WCA11043
NOTA
ATENÇÃO
Não dê partida no motor se a luz de ad-
vertência de problema no motor perma- Para uma maior vida útil do motor, nun-
necer acesa. ca acelere fortemente quando o motor
ainda estiver frio!
UBFWW0W0.book Page 3 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação 5-3


WAU16675 WCA10262 WAU16811
Transmissão ATENÇÃO Dicas para diminuir o consumo
 Para engatar a transmissão, pres- de combustível
sione o pedal de câmbio firme- O consumo de combustível de sua moto-
mente até sentir que a mudança cicleta depende em grande parte do seu
1
2 de marcha está completa. estilo de condução. Considere as seguin-
 Mesmo com a transmissão em tes dicas para diminuir o consumo de
ponto morto, não conduza a moto- combustível:
cicleta com o motor desligado e  Aumente as marchas gradualmente
não a reboque durante longas dis- e evite velocidades elevadas do mo-
1. Pedal de câmbio tâncias. A transmissão é devida- tor durante a aceleração.
mente lubrificada apenas quando  Não acelere o motor enquanto reduz
2. Posição do ponto morto
o motor está funcionando. Uma lu- a velocidade e evite acelerações
A transmissão permite que você utilize a brificação inadequada poderá da- bruscas no motor sem carga.
máxima potência disponível no motor nificar a transmissão.  Desligue o motor ao invés de deixá-
para partida, aceleração, subidas, etc.  Utilize sempre a embreagem para lo no ponto morto por um longo in-
As posições das marchas são mostradas mudar de marcha de modo a evitar tervalo de tempo (ex.: em congestio-
na ilustração. danos no motor, na transmissão e namentos, semáforos ou
no sistema de transmissão, pois intersecções).
NOTA
não foram projetadas para supor-
Para colocar a transmissão em ponto
tar o choque de uma mudança de
morto ( ), pressione o pedal de câmbio
velocidade forçada.
para baixo repetidamente até atingir o fim
do curso, então, suba levemente uma po-
sição.
UBFWW0W0.book Page 4 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

5-4 Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17214
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não
haja probabilidade de pedestres
ou de crianças tocarem nessas
peças e sofrerem queimaduras.
 Não estacione em declives ou em
pisos macios, caso contrário o ve-
ículo pode tombar, aumentando o
risco de vazamento de combustí-
vel e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-1


WAU17246 zado com a manutenção do veículo, WWA15461
solicite a um concessionário Yamaha ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrificação para executar o serviço. Discos do freio, pinças, tambores, e re-
conservarão seu veículo em condições vestimentos podem tornar-se muito
de segurança e de máxima eficiência. Se- WWA15123
quentes durante o uso. Para evitar pos-
gurança é uma obrigação do proprietário/ ADVERTÊNCIA síveis queimaduras, deixe os compo-
condutor do veículo. Os pontos mais im- Desligue o motor quando executar nentes do freio esfriarem antes de
portantes de inspeção do veículo, ajuste uma manutenção, a menos que esteja tocá-los.
e lubrificação estão explicados nas pági- especificado o contrário.
nas seguintes.  Um motor funcionando tem partes
Os intervalos dados nas tabelas de ma- móveis que podem prender sua
nutenção periódica devem ser considera- roupa ou partes do seu corpo e
dos simplesmente como um guia geral peças elétricas que podem causar
em condições normais de pilotagem. En- choque ou incêndio.
tretanto, dependendo do clima, terreno,  Deixar o motor funcionando en-
localização geográfica e uso individual, os quanto executa um serviço pode
intervalos de manutenção devem ser causar ferimentos nos olhos,
mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de car-
ADVERTÊNCIA bono – possivelmente, causando
Falha na manutenção do veículo ou morte. Consulte a página 1-3 para
uma manutenção incorreta, pode au- mais informações sobre monóxi-
mentar o risco de ferimentos ou danos do de carbono.
durante o serviço ou enquanto utiliza o
veículo. Caso você não esteja familiari-
UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-2 Manutenção periódica e ajuste


WAUW5030
Kit de ferramentas NOTA
 Caso não tenha as ferramentas ou
experiência exigidas para um servi-
ço em especial, solicite a execução
a um concessionário Yamaha.
1  Este modelo possui um kit de ferra-
mentas externo, que foi entregue a
2 você pelo seu concessionário. As
ferramentas do kit externo não de-
vem ser armazenadas entre o assen-
to e o paralama traseiro, pois podem
1. Kit de ferramentas danificar a ECU/chicote da motoci-
2. Kit de ferramentas externo cleta.
O kit de ferramentas está localizado con-
forme mostrado.
As informações incluídas neste manual e
as ferramentas fornecidas no kit de ferra-
mentas irão auxiliá-lo na execução de
manutenção preventiva e pequenos repa-
ros. Entretanto, um torquímetro e outras
ferramentas são necessárias para realizar
corretamente alguns serviços de manu-
tenção.
UBFWW0W0.book Page 3 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-3


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação periódica,
respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5.000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção com
base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15.000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5.000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de ferra-
mentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAUW4461
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na man-


1 * √ √ √
combustível gueira.
Filtro de combus-
2 * • Substituir. A cada 15.000 km
tível (externo)
UBFWW0W0.book Page 4 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-4 Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10.000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
5 * Injeção eletrônica • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
Silenciador e tubo • Verificar o aperto dos parafusos de fixação e
6 * √ √ √ √
de escape da abraçadeira.
UBFWW0W0.book Page 5 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-5


WAUW4502
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Elemento do filtro • Limpar. √ √ √


1
de ar • Trocar. A cada 15.000 km
Mangueira de ve-
2 rificação do filtro • Limpar. √ √ √ √
de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se
√ √ √ √
4 * Freio dianteiro existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se
√ √ √ √
5 * Freio traseiro existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
UBFWW0W0.book Page 6 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-6 Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


Mangueira do • Verificar se a passagem e a fixação estão cor- √ √ √
6 * retas.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
8 * Rodas • Verificar se apresentam desgastes ou danos. √ √ √ √
• Verificar a profundidade do sulco e se há da-
nos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda
• Verificar o funcionamento e se há folga exces-
√ √ √
11 * Balança traseira siva.
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. A cada 15.000 km
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de trans- A cada 500 km e após lavar a motocicleta
12 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrificante
missão ou conduzir na chuva
especial para corrente com O-ring.
UBFWW0W0.book Page 7 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-7

LEITURA DO HODÔMETRO A CADA


TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da


Rolamentos da di- √ √ √ √
13 * direção.
reção
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. A cada 15.000 km
Fixações do chas- • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e
14 * √ √ √
si parafusos estão devidamente apertados.
Eixo articulado do
15 * • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √
manete do freio
Eixo articulado do
16 • Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. √ √ √
pedal do freio
Eixo articulado do
17 manete da embre- • Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. √ √ √
agem
Eixo articulado do
18 • Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. √ √ √
pedal de câmbio
• Verificar o funcionamento.
19 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
• Verificar o funcionamento e se há vazamento
20 * Garfo dianteiro √ √ √
de óleo.
UBFWW0W0.book Page 8 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-8 Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Amortecedor tra- • Verificar o funcionamento e se há vazamento


21 * √ √ √
seiro de óleo.
• Trocar.
22 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do filtro
23 • Substituir. √ √
de óleo
Interruptores dos
24 * freios dianteiro e • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
traseiro
Cabos e peças
25 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
Manopla do acele- • Verificar a folga da manopla do acelerador e
26 * √ √ √
rador ajustar, se necessário.
• Lubrificar o cabo e o alojamento da manopla.
Luzes, piscas e in- • Verificar o funcionamento.
27 * √ √ √ √
terruptores • Ajustar o facho do farol.
UBFWW0W0.book Page 9 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-9


WAU18662

NOTA
 O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
 Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
UBFWW0W0.book Page 10 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-10 Manutenção periódica e ajuste


WAU18724
1 1
Remoção e instalação da care- 2
nagem e painéis
A carenagem e os painéis mostrados pre-
cisam ser removidos para executar al-
guns dos trabalhos de manutenção 1
descritos neste capítulo. Consulte esta 1
seção cada vez que a carenagem ou um
painel precisar ser removido e instalado.
1. Parafuso
1 2 1. Painel B
2. Fixador rápido
WAUW5042
Carenagem Para instalar a carenagem

Para remover a carenagem


1. Remova o assento. (Consulte a
página 3-14.)
2. Remova o painel A.
3. Remova os parafusos e fixadores
1. Carenagem
rápidos, como mostrado, e depois
2. Painel A
puxe a parte superior da carena-
gem para fora para desprendê-lo
da tampa do tanque, e em segui-
da, deslize a carenagem para fren-
te. 1. Coloque a carenagem em sua po-
sição original e então instale os
parafusos e fixadores rápidos.
2. Instale o painel A.
UBFWW0W0.book Page 11 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-11

3. Instale o assento. Para instalar o painel A Painel B

WAUE3750 Para remover o painel B

2
Painel A

Para remover o painel A 1 3

1. Painel A 3
1 1
1. Coloque o painel em sua posição
1. Painel B
original, e então instale os parafu-
2 2. Parafuso
sos e fixadores.
3. Fixador rápido
2. Instale o assento.
1. Parafuso 1. Remova o assento. (Consulte a
2. Fixador rápido página 3-14.)
2. Retire os parafusos e fixadores rá-
1. Remova o assento. (Consulte a
pidos do painel.
página 3-14.)
3. Para remover o painel, puxe a par-
2. Retire os parafusos e fixadores rá-
te superior para fora, levante e in-
pidos do painel.
cline o painel para fora para
3. Para remover o painel, puxe a par-
removê-lo do encaixe traseiro e,
te superior do painel para fora e le-
em seguida, deslize o painel para a
vante-o.
frente para soltá-lo do encaixe
dianteiro.
UBFWW0W0.book Page 12 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-12 Manutenção periódica e ajuste


WAU19623
Verificação da vela de ignição Vela de ignição especificada:
A vela de ignição é um importante com- NGK/MR8D
ponente para o motor, que deve ser veri-
ficado periodicamente, de preferência por Antes de instalar uma vela, a folga da vela
2 um concessionário Yamaha. Como o ca- deve ser medida com um calibrador de
lor e os depósitos desgastam lentamente lâminas e, se necessário, ajustada con-
1
qualquer vela, esta deve ser removida e forme a especificação.
3 verificada de acordo com a tabela de lu-
1. Painel B brificação e manutenção periódica. Além
2. Encaixe traseiro disso, a condição da vela pode indicar a
3. Encaixe dianteiro condição do motor.
O isolador de porcelana em torno do ele-
Para instalar o painel B trodo central da vela apresenta uma cor
marrom claro (a cor ideal quando o veícu-
lo funciona normalmente). Se a vela de ig-
nição apresentar uma cor diferente, o
motor pode estar funcionando incorreta- 1. Chave de vela
mente. Não tente diagnosticar esse pro-
blema sozinho. Em vez disso, solicite a Folga da vela de ignição:
um concessionário Yamaha para verificar 0,8–0,9 mm
o veículo.
Se a vela apresentar sinais de corrosão Limpe a superfície da junta da vela e sua
1. Coloque o painel em sua posição do eletrodo e acúmulo excessivo de car- superfície de contato, e então limpe qual-
original, e então instale os parafu- vão ou outros depósitos, a vela deverá quer fuligem das roscas da vela.
sos e fixadores. ser substituída.
2. Instale o assento.
UBFWW0W0.book Page 13 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-13


WAUW4250 reservatório de óleo do motor
Torque de aperto: Óleo do motor e elemento do depois de uma utilização em alta
Vela de ignição:
filtro de óleo velocidade, caso contrário o
1,3 kgf·m (13 N·m)
O nível do óleo do motor deve ser verifica- óleo do motor quente pode es-
do antes de cada condução. Além disso, pirrar e causar danos ou feri-
NOTA o óleo deve ser trocado e o elemento do mentos. Aguarde sempre que o
Se não houver um torquímetro disponível filtro de óleo substituído nos intervalos óleo do motor esfrie suficiente-
ao colocar a vela, uma boa estimativa especificados na tabela de manutenção e mente antes de retirar a tampa
para o torque correto é 1/4-1/2 após o lubrificação periódica. de abastecimento do reservató-
aperto manual. Entretanto, a vela deve rio de óleo. [WWA17640] ATENÇÃO:
ser apertada com o torque especificado Para verificar o nível do óleo do motor Não conduza a motocicleta até
assim que possível. 1. Coloque o veículo em uma super- ter a certeza de que o nível de
fície plana e segure-o em posição óleo do motor é suficiente.
vertical. Uma leve inclinação late- [WCA10012]
ral pode resultar em uma falsa lei-
tura.
2. Dê partida no motor, aqueça-o por
vários minutos, e depois desligue-
o.
3. Aguarde alguns minutos até que o
óleo assente, retire a tampa de
abastecimento do óleo, limpe a 1
vareta, insira-a novamente no orifí-
cio de abastecimento (sem ros- 1. Vareta
queá-la), e então remova-a
novamente para verificar o nível do
óleo. ADVERTÊNCIA! Nunca reti-
re a tampa de abastecimento do
UBFWW0W0.book Page 14 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-14 Manutenção periódica e ajuste


2. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo usa-
do.
3. Retire a tampa de abastecimento
2
do óleo do motor e o parafuso de
1. Marca do nível mínimo dreno, para drenar o óleo do cár-
2. Marca de nível máximo ter.
1
NOTA
O óleo do motor deve estar entre as mar- 1. Parafuso
cas de nível mínimo e máximo. 2 2. Parafuso da tampa do elemento do fil-
tro de óleo
4. Se o óleo do motor estiver abaixo
da marca de nível mínimo, adicio- 1 6. Retire e substitua o elemento do
filtro de óleo e os O-rings.
ne óleo suficiente do tipo reco-
mendado até atingir o nível
correto. 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
5. Verifique se há dano no O-ring, e 2. Arruela
substitua-o se necessário.
6. Instale a tampa de abastecimento 4. Verifique se há dano na arruela e
substitua-a se necessário.
do óleo.
NOTA
Para trocar o óleo do motor (com ou Pule as etapas 5–7 se o elemento do filtro
sem a substituição do elemento do fil- de óleo não for substituído. 1. Elemento do filtro de óleo
tro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-o por 2. O-ring
5. Retire a tampa do elemento do fil-
vários minutos e então desligue-o. tro de óleo, removendo os parafu-
sos.
UBFWW0W0.book Page 15 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-15

7. Instale a tampa do elemento do fil- 9. Reabasteça com a quantidade es- WCA10441


tro de óleo, instalando os parafu- pecificada do óleo de motor reco- ATENÇÃO
sos e então aperte-os com o mendado, e então instale e aperte Após trocar o óleo do motor, certifique-
torque especificado. a tampa de abastecimento do se de checar a pressão do óleo confor-
óleo. me descrito abaixo.
Torque de aperto:
Parafuso da tampa do elemen- Óleo de motor recomendado: 10. Retire o parafuso de sangria, dê
to do filtro de óleo: Consulte a página 8-1. partida no motor e deixe-o em
1,0 kgf·m (10 N·m) Quantidade de óleo: marcha lenta até o óleo fluir. Se o
Troca de óleo: óleo não sair pelo orifício de san-
1,00 L gria após vários minutos, desligue
NOTA Com remoção do filtro de óleo: o motor imediatamente e solicite a
Certifique-se que os O-rings estão devi- 1,10 L inspeção de uma concessionária
damente assentados. Yamaha.
WCAW0033
8. Instale o parafuso de dreno do ATENÇÃO
óleo e então aperte-o com o tor-
 Para evitar que a embreagem pati-
que especificado.
ne (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embreagem),
Torque de aperto: não misture qualquer aditivo quí-
Parafuso de dreno do óleo do mico. Não utilize óleos com a es-
motor:
pecificação “CD” para diesel.
2,0 kgf·m (20 N·m)
Certifique-se que a especificação
1. Parafuso de sangria
do óleo do motor não contém adi-
tivos redutores de atrito. 11. Após verificar a pressão do óleo,
 Certifique-se de que nenhum ma- aperte o parafuso de sangria com
terial estranho entre na carcaça. o torque especificado.
UBFWW0W0.book Page 16 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-16 Manutenção periódica e ajuste


WAUW3321
Torque de aperto: Limpeza do elemento do filtro
Parafuso de sangria:
de ar e da mangueira de verifi-
0,7 kgf·m (7 N·m)
cação
2
O elemento do filtro de ar deve ser limpo
12. Dê partida no motor, e então dei-
xe-o em marcha lenta por vários
nos intervalos especificados na tabela de 1
manutenção e lubrificação periódica.
minutos enquanto verifica se há
Limpe o elemento do filtro de ar com mais
vazamento de óleo. Se houver va- 1. Tampa da caixa do filtro de ar
frequência se conduzir em condições
zamento, desligue o motor imedia- 2. Parafuso
anormais de umidade ou poeira. Além
tamente e verifique a causa.
disso, a mangueira de verificação do filtro 3. Bata levemente o elemento do fil-
13. Desligue o motor, verifique o nível
de ar deve ser verificada com frequência tro de ar para remover a sujeira e
do óleo e corrija, se necessário.
e limpa se necessário. poeira, e então assopre a sujeira
remanescente com ar comprimi-
Para limpar o elemento do filtro de ar
do, como mostrado.
1. Remova o painel A. (Consulte a
página 6-10.) NOTA
2. Remova a tampa da caixa do filtro Se o elemento do filtro de ar estiver dani-
de ar retirando os parafusos, e en- ficado, substitua-o.
tão puxe o elemento do filtro de ar
para fora.
UBFWW0W0.book Page 17 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-17

1
1
1. Elemento do filtro de ar 1. Mangueira de verificação do filtro de ar
1. Elemento do filtro de ar
5. Instale a tampa da caixa do filtro 3. Se houver sujeira, água ou óleo vi-
4. Insira o elemento do filtro de ar na de ar instalando os parafusos. sível, retire a mangueira, limpe e
caixa do filtro de ar. ATENÇÃO: 6. Instale o painel. então a instale na posição original.
Certifique-se de que o elemento 4. Instale o painel.
do filtro de ar está devidamente Para limpar a mangueira de verificação
fixado na caixa do filtro de ar. O do filtro de ar
motor nunca deve ser colocado 1. Remova o painel A. (Consulte a
em funcionamento sem o ele- página 6-10.)
mento do filtro de ar instalado, 2. Verifique se há acumulo de sujeira
caso contrário o(s) pistão(ões) ou água na mangueira ao lado da
e/ou cilindro(s) podem desgas- caixa do filtro de ar.
tar-se excessivamente.
[WCA10482]
UBFWW0W0.book Page 18 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-18 Manutenção periódica e ajuste


WAU33483 WAU21386
Ajuste da marcha lenta do mo- Verificação da folga da mano-
tor pla do acelerador
A marcha lenta do motor deve ser verifi- Meça a folga da manopla do acelerador
cada e, se necessário, ajustada conforme conforme mostrado.
os intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.
O motor deve estar aquecido antes de
efetuar este ajuste.
1. Retire o painel A. (Consulte a pági-
na 6-10.) 1
2. Verifique a marcha lenta do motor
e, se necessário, ajuste-a de acor-
do com as especificações, giran- 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta 1. Folga da manopla do acelerador
do o parafuso de ajuste da marcha
lenta. Para aumentar a marcha Marcha lenta do motor: Folga da manopla do acelera-
lenta do motor, gire o parafuso na 1300–1500 rpm dor:
direção (a). Para diminuir a marcha 3,0–5,0 mm
lenta do motor, gire o parafuso na
direção (b). NOTA Verifique periodicamente a folga da ma-
Se a marcha lenta especificada não puder nopla do acelerador e, se necessário, so-
ser obtida como descrito anteriormente, licite a um concessionário Yamaha para
solicite a um concessionário Yamaha efetuar o ajuste.
para fazer o ajuste.

3. Instale o painel.
UBFWW0W0.book Page 19 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-19


WAU21403 WAUW3352  A pressão de ar do pneu deve ser
Folga das válvulas Pneus ajustada de acordo com a veloci-
As válvulas são um componente impor- Os pneus são o único contato entre o ve- dade de condução e com o peso
tante do motor, e uma vez que a folga das ículo e o solo. A segurança em qualquer total do condutor, passageiro, car-
válvulas se alteram com o uso, devem ser condição de pilotagem depende de uma ga e acessórios, aprovados para
verificadas e ajustadas nos intervalos es- área relativamente pequena de contato esse modelo.
pecificados na tabela de manutenção pe- com o solo. Portanto, é essencial sempre
riódica. Válvulas não ajustadas podem manter os pneus em boas condições e
resultar em uma mistura de ar-combustí- substituí-los no período adequado pelos Pressão de ar do pneu (medido
vel inadequada, ruído do motor, e por fim pneus especificados. com os pneus frios):
1 pessoa:
causar danos ao motor. Para evitar que
Pressão do ar do pneu Dianteiro:
isto ocorra, solicite ao seu concessionário
200 kPa (29 psi)
Yamaha que verifique e ajuste a folga das A pressão do ar do pneu deve ser verifica-
Traseiro:
válvulas em intervalos regulares. da, e se necessário, ajustada antes de
225 kPa (33 psi)
cada pilotagem.
NOTA 2 pessoas:
WWA10504
Dianteiro:
Este serviço deve ser realizado quando o ADVERTÊNCIA 200 kPa (29 psi)
motor estiver frio.
O funcionamento do veículo com a Traseiro:
pressão incorreta do pneu pode causar 225 kPa (33 psi)
acidente grave ou morte por perda de Carga máxima:
controle. Veículo:
 A pressão de ar deve ser verifica- 157 kg
da e ajustada com os pneus frios A carga máxima do veículo é a
combinação do peso do con-
(ex., quando a temperatura do
dutor, passageiro, carga e
pneu estiver igual à temperatura
quaisquer acessórios.
ambiente).
UBFWW0W0.book Page 20 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-20 Manutenção periódica e ajuste


WWA10512 Informação do pneu
Profundidade mínima do sulco
ADVERTÊNCIA Este modelo está equipado com pneus
do pneu (dianteiro e traseiro):
Nunca sobrecarregue seu veículo. A sem câmara e com válvula de ar.
1,0 mm
condução de um veículo sobrecarrega- Os pneus envelhecem, mesmo que não
do pode causar um acidente. tenham sido utilizados ou apenas tenham
WWA10472
sido utilizados ocasionalmente. Racha-
ADVERTÊNCIA duras na parede lateral ou no sulco, às
Inspeção do pneu
 Solicite a um concessionário vezes acompanhado de deformação da
Yamaha para substituir pneus ex- carcaça, são uma prova de envelheci-
cessivamente gastos. Além de ser mento. Especialistas em pneus devem
ilegal, conduzir o veículo com os verificar os pneus velhos ou envelhecidos
pneus excessivamente gastos di- para determinar seu uso futuro.
minui a estabilidade e pode levar à WWA10462
perda de controle. ADVERTÊNCIA
 A substituição de todas as peças Os pneus dianteiro e traseiro devem
relacionadas às rodas e freios, in- ser da mesma marca e modelo, caso
cluindo os pneus, devem ser dei- contrário as características de condu-
1. Profundidade do sulco xadas a cargo de um ção do veículo podem ser diferentes, o
2. Parede lateral concessionário Yamaha, que pos- que pode causar um acidente.
3. Indicador de desgaste sui conhecimento e experiência
profissional necessários para exe- Após extensivos testes, somente os
Os pneus devem ser verificados antes de
cutar o serviço. pneus listados abaixo foram aprovados
cada pilotagem. Se um pneu apresentar
 Conduza em velocidade modera- pela Yamaha para esse modelo.
linhas transversais (profundidade mínima
da após a troca do pneu, pois a su-
do sulco), se o pneu estiver com um pre-
perfície do pneu deve ser
go ou fragmentos de vidro encravado, ou
“quebrada” para desenvolver sua
se as paredes laterais estiverem racha-
melhor característica.
das, solicite a um concessionário Yamaha
para substituir o pneu imediatamente.
UBFWW0W0.book Page 21 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-21


WAU21963 WAU22021
Pneu dianteiro: Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da
Tamanho: Para aumentar o desempenho, a durabili- embreagem
100/80 R17 M/C 52H(R)
dade e segurança na utilização de seu ve-
Fabricante/modelo:
ículo, observe os seguintes pontos com
PIRELLI/DIABLO ROSSO 2
relação às rodas especificadas.
Pneu traseiro:
Tamanho:  Verifique se os aros estão com ra-
140/60 R17 M/C 63H(R) chaduras, tortos ou empenados an-
Fabricante/modelo: tes de cada utilização do veículo.
PIRELLI/DIABLO ROSSO 2 Caso seja encontrado qualquer da-
no, solicite a um concessionário
Yamaha para substituir a roda. Não
tente nem mesmo um mínimo reparo 1. Contraporca
na roda. Uma roda deformada ou ra- 2. Parafuso de ajuste da folga do manete
chada deve ser substituída. da embreagem
 A roda deve ser balanceada sempre 3. Folga do manete da embreagem
que o pneu ou a roda tiverem sido
A folga do manete da embreagem deve
trocados ou substituídos. Uma roda
medir 10,0–15,0 mm como mostrado. Ve-
não balanceada pode resultar em
rifique periodicamente a folga do manete
um baixo desempenho, característi-
da embreagem e se necessário, ajuste-a
cas de pilotagem adversas e redu-
como segue.
ção da vida útil do pneu.
1. Solte a contraporca do manete da
embreagem.
2. Para aumentar a folga do manete
da embreagem, gire o parafuso de
ajuste na direção (a). Para diminuir
UBFWW0W0.book Page 22 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-22 Manutenção periódica e ajuste


a folga do manete da embreagem, WAU22275
Interruptores da luz do freio NOTA
gire o parafuso de ajuste na dire-
ção (b). A luz do freio é acionada pelos interrupto- O interruptor da luz do freio dianteiro deve
3. Aperte a contraporca. res conectados ao manete do freio e ao ser ajustado por um concessionário
pedal do freio. Verifique se a luz do freio Yamaha.
NOTA acende antes da frenagem iniciar. Se ne-
Se não for possível obter a folga especifi- cessário, ajuste o interruptor do freio tra-
cada conforme descrito acima ou se a seiro como segue.
embreagem não estiver funcionando cor-
retamente, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar o mecanismo inter-
no da embreagem.

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

Gire a porca de ajuste do interruptor da


luz do freio traseiro enquanto segura o in-
terruptor em sua posição. Para que a luz
do freio acenda antes, gire a porca de
ajuste na direção (a). Para que a luz do
freio acenda mais tarde, gire a porca de
ajuste na direção (b).
UBFWW0W0.book Page 23 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-23


WAU22393 ras de desgaste. Se uma pastilha se des- as ranhuras indicadoras de desgaste te-
Verificação das pastilhas dos gastar até o ponto em que as ranhuras nham quase desaparecido, solicite a um
freios dianteiro e traseiro indicadoras de desgaste tiverem quase concessionário Yamaha para substituir o
Verifique se as pastilhas dos freios dian- desaparecido, solicite a um concessioná- conjunto das pastilhas.
teiro e traseiro apresentam desgastes, rio Yamaha para substituir as pastilhas do
conforme os intervalos especificados na freio como um conjunto.
tabela de lubrificação e manutenção peri-
ódica. WAU36721
Pastilhas do freio traseiro
WAU22434
Pastilhas do freio dianteiro

1. Ranhura indicadora de desgaste da


pastilha do freio traseiro
1. Ranhura indicadora de desgaste da
pastilha do freio dianteiro
Cada pastilha do freio traseiro está equi-
pada com ranhuras indicadoras de des-
Cada pastilha do freio dianteiro está equi- gaste, que lhe permitem verificar os
pada com ranhuras indicadoras de des- desgastes das pastilhas sem ter de des-
gaste, que lhe permitem verificar o montar o freio. Para verificar o desgaste
desgaste da pastilha sem ter de desmon- da pastilha do freio, verifique as ranhuras
tar o freio. Para verificar o desgaste da indicadoras de desgaste. Se uma pastilha
pastilha, verifique as ranhuras indicado- do freio estiver gasta até o ponto em que
UBFWW0W0.book Page 24 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-24 Manutenção periódica e ajuste


WAU22585 Freio dianteiro ma do freio. Então, certifique-se de
Verificação do nível do fluido de verificar as pastilhas do freio quanto
freio a desgastes e o sistema do freio
Antes de conduzir, certifique-se que o quanto a vazamentos.
fluido de freio esteja acima da marca de  Se o nível do fluido de freio abaixar
nível mínimo. repentinamente, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verificar a
NOTA causa antes de conduzir.
Certifique-se que o reservatório esteja WWA15991
paralelo ao chão ao verificar o nível do ADVERTÊNCIA
1. Marca do nível mínimo
fluido.
A manutenção inapropriada pode re-
Freio traseiro sultar em perda da capacidade de fre-
Fluido de freio especificado: nagem. Observe essas precauções:
DOT 4  Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistema
WCA17641 de freio, reduzindo o desempenho
ATENÇÃO de frenagem.
 Limpe a tampa de abastecimento
Fluido de freio pode danificar superfí-
antes de remover. Utilize somente
cies pintadas ou peças plásticas. Sem-
fluido de freio DOT 4 e que esteja
pre limpe imediatamente o fluido
1. Marca do nível mínimo em recipiente lacrado.
derramado.
 Utilize somente o fluido de freio
À medida que as pastilhas de freio se
especificado; caso contrário, os
desgastam, é normal que o fluido de freio
retentores de borracha podem de-
diminua gradualmente.
teriorar-se, causando vazamento.
 Um baixo nível do fluido de freio
pode indicar pastilhas do freio des-
gastadas e/ou vazamento no siste-
UBFWW0W0.book Page 25 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-25

 Reabasteça com o mesmo tipo de WAU22725 WAU22762


fluido de freio. Adicionar um fluido Troca do fluido de freio Folga da corrente de transmis-
de freio diferente de DOT 4 pode Solicite a um concessionário Yamaha são
resultar em uma reação química para trocar o fluido de freio nos intervalos
nociva. especificados na tabela de manutenção e
 Tenha cuidado para que não entre lubrificação periódica. Além disso, os re-
água no reservatório do fluido de tentores de óleo do cilindro mestre do
freio ao reabastecer. Água irá re- freio e pinças, assim como a mangueira
duzir significativamente o ponto de freio devem ser substituídos nos inter-
de ebulição e pode causar tampo- valos listados abaixo ou quando estive-
namento. rem danificados ou com vazamento. 1
 Retentores do freio: Substitua a
cada dois anos. 1. Folga da corrente de transmissão
 Mangueira do freio: Substitua a cada
A folga da corrente de transmissão deve
quatro anos.
ser verificada antes do uso e ajustada, se
necessário.

WAU74253
Para verificar a folga da corrente de
transmissão
1. Coloque a motocicleta no cavalete
lateral.

NOTA
Ao verificar e ajustar a folga da corrente
de transmissão, não deve haver peso so-
bre a motocicleta.
UBFWW0W0.book Page 26 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-26 Manutenção periódica e ajuste


2. Coloque a transmissão em ponto 1. Solte a porca do eixo, então solte
morto. a contraporca de cada lado da ba-
3. Meça a folga da corrente de trans- lança traseira.
missão como mostrado. 2. Para apertar a corrente de trans-
missão, gire a porca de ajuste de 1
Folga da corrente de transmis- cada extremidade da balança na
direção (a). Para afrouxar a corren- 3
são:
25,0–35,0 mm te de transmissão, gire a porca de
ajuste de cada extremidade da ba- 2
4. Se a folga da corrente estiver in- lança na direção (b), e então em-
purre a roda traseira para frente. 1. Porca do eixo
correta, ajuste a como segue.
2. Contraporca
ATENÇÃO: Folga incorreta da NOTA 3. Porca de ajuste da folga da corrente
corrente de transmissão pode Utilize as marcas de alinhamento de cada de transmissão
causar sobrecarga ao motor e a lado da balança traseira, certifique-se que
outras peças vitais da motoci- ambas as porcas de ajuste estão na mes- 3. Aperte as contraporcas do estica-
cleta e pode soltar ou quebrar a ma posição para o alinhamento apropria- dor da corrente de transmissão, e
corrente. Para prevenir estas do da roda. então aperte a porca do eixo com
ocorrências, mantenha a folga os torques especificados.
da corrente de transmissão
dentro dos limites especifica- Torques de aperto:
dos. [WCA10572] Contraporca:
1,4 kgf·m (14 N·m)
WAU22938 Porca do eixo:
Para ajustar a folga da corrente de
5,9 kgf·m (59 N·m)
transmissão
Consulte um concessionário Yamaha an-
tes de ajustar a corrente de transmissão.
UBFWW0W0.book Page 27 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-27

4. Certifique-se que os esticadores WAU23027 3. Lubrifique completamente a cor-


da corrente de transmissão este- Limpeza e lubrificação da cor- rente de transmissão com um lu-
jam na mesma posição, que a fol- rente de transmissão brificante especial para corrente
ga da corrente de transmissão A corrente de transmissão deve ser limpa com O-ring. ATENÇÃO: Não utili-
esteja correta e que a corrente de e lubrificada nos intervalos especificados ze óleo de motor ou outros lubri-
transmissão se move suavemente. na tabela de manutenção e lubrificação ficantes para a corrente de
periódica, caso contrário a corrente irá se transmissão, pois podem conter
desgastar rapidamente, especialmente substâncias que danificam os
ao conduzir em áreas com umidade ou O-rings. [WCA11112]
poeira. Faça a manutenção na corrente
de transmissão como segue.
WCA10584
ATENÇÃO
A corrente de transmissão deve ser lu-
brificada após lavar a motocicleta, con-
duzir na chuva ou conduzir em áreas
molhadas.

1. Limpe a corrente de transmissão


com um limpador de corrente e
uma pequena escova macia.
ATENÇÃO: Para prevenir danos
nos O-rings, não limpe a corren-
te de transmissão com vapor, a
alta pressão, nem com solven-
tes inapropriados. [WCA11122]
2. Seque a corrente de transmissão.
UBFWW0W0.book Page 28 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-28 Manutenção periódica e ajuste


WAU23098 WAU23115 WAU44276
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
cabos manopla e cabo do acelerador pedais de câmbio e freio
O funcionamento de todos os cabos de O funcionamento da manopla do acelera- O funcionamento dos pedais de câmbio e
controle e a condição dos cabos devem dor deverá ser verificado antes de cada freio devem ser verificados antes de cada
ser checados antes de cada condução, e condução. Além disso, o cabo deve ser condução, e as articulações do pedal de-
os cabos e terminais de cabos devem ser lubrificado por um concessionário vem ser lubrificadas, se necessário.
lubrificados, se necessário. Se os cabos Yamaha nos intervalos especificados na
estiverem danificados ou não se movi- tabela de lubrificação e manutenção peri- Pedal do freio
mentarem suavemente, consulte uma ódica.
concessionária Yamaha para fazer o re- O cabo do acelerador está equipado com
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Danos uma capa de borracha. Certifique-se que
no alojamento externo dos cabos pode a capa esteja seguramente instalada.
resultar em ferrugem interna e causar Mesmo que a capa esteja instalada corre-
interferência no movimento do cabo. tamente, ela não protege completamente
Substitua os cabos danificados o o cabo contra a entrada de água. Por is-
quanto antes para prevenir condições so, tenha cuidado para não jogar água di-
de insegurança. [WWA10712] retamente na capa ou no cabo ao lavar o
veículo. Se o cabo ou a capa estiverem Pedal de câmbio
Lubrificante recomendado: sujos, limpe-os com um pano úmido.
Lubrificante de cabos adequa-
do
UBFWW0W0.book Page 29 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-29


WAU23144
Lubrificante recomendado: Verificação e lubrificação dos Lubrificantes recomendados:
Graxa à base de sabão de lítio Manete do freio:
manetes de freio e embreagem
Graxa de silicone
O funcionamento dos manetes de freio e Manete da embreagem:
embreagem deve ser verificado antes de Graxa à base de sabão de
cada condução e as articulações do ma- lítio
nete devem ser lubrificadas, se necessá-
rio.

Manete do freio

Manete da embreagem
UBFWW0W0.book Page 30 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-30 Manutenção periódica e ajuste


WAU23203 entrar em contato com o chão e distrair WAUM1653
Verificação e lubrificação do o condutor, resultando em uma possí- Lubrificação das articulações
cavalete lateral vel perda de controle. da balança
As articulações da balança devem ser lu-
brificadas por um concessionário
Lubrificante recomendado:
Yamaha nos intervalos especificados na
Graxa à base de sabão de lítio
tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete lateral deve


ser verificado antes de cada condução, e
a articulação do cavalete lateral e superfí-
cies de contato metal com metal devem
ser lubrificados, se necessário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movimen-
tar suavemente para cima e para baixo,
solicite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar o cavalete.
Caso contrário, o cavalete lateral pode
UBFWW0W0.book Page 31 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-31


WAU23273 WAU23285
Verificação do garfo dianteiro Verificação da direção
A condição e o funcionamento do garfo Rolamentos gastos ou soltos podem ser
dianteiro deve ser verificado nos interva- perigosos. Portanto, o funcionamento da
los especificados na tabela de manuten- direção deve ser verificado de acordo
ção e lubrificação periódica. com os intervalos especificados na tabela
de manutenção e lubrificação periódica.
Verificação da condição 1. Levante a roda dianteira do chão.
Verifique se os tubos internos estão arra- (Consulte a página 6-7.)
nhados, danificados ou com excessivo WCA10591
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
vazamento de óleo. rimentos, apoie o veículo de
ATENÇÃO
forma segura para que não haja
Verificação do funcionamento Se encontrar qualquer dano ou o garfo perigo de queda. [WWA10752]
1. Coloque o veículo numa superfície dianteiro não funcionar suavemente, 2. Segure as extremidades do garfo
plana e segure-o na posição verti- solicite a um concessionário Yamaha dianteiro e tente movê-las para
cal. ADVERTÊNCIA! Para evitar para verificar ou reparar o garfo dian- frente e para trás. Se sentir qual-
ferimentos, apóie o veículo de teiro. quer folga, solicite a um conces-
forma segura para que não haja sionário Yamaha para verificar ou
perigo de queda. [WWA10752] reparar a direção.
2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verificar
se o garfo dianteiro comprime e
recua suavemente.
UBFWW0W0.book Page 32 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-32 Manutenção periódica e ajuste


WAU23292 WAU46346 pas e sempre proteja seus olhos
Verificação dos rolamentos da Bateria quando trabalhar próximo de ba-
roda terias. Em caso de contato, admi-
Os rolamentos da roda dianteira e traseira nistre os seguintes PRIMEIROS
devem ser verificados nos intervalos da SOCORROS.
tabela de manutenção e lubrificação peri- • CONTATO EXTERNO: Lave
ódica. Se existir folga no cubo da roda com água em abundância.
dianteira ou traseira, ou se a roda não gi- • CONTATO INTERNO: Beba uma
rar suavemente, solicite a um concessio- grande quantidade de água ou
nário Yamaha que verifique os 1 leite e chame um médico ime-
rolamentos da roda. diatamente.
1. Bateria
• OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure atendi-
A bateria está localizada atrás do painel mento médico imediatamente.
B. (Consulte a página 6-10.)  As baterias produzem gases de hi-
Este modelo está equipado com uma ba- drogênio explosivos. Portanto,
teria VRLA (Selada com Válvula Regula- mantenha faíscas, chamas, cigar-
dora). Não é necessário verificar o ros, etc longe da bateria e provi-
eletrólito ou adicionar água destilada. Po- dencie ventilação adequada ao
rém, os terminais da bateria devem ser carregá-la em local fechado.
verificados e, se necessário, apertados  MANTENHA ESTA E TODAS AS
seguramente. BATERIAS FORA DO ALCANCE
WWA10761 DE CRIANÇAS.
ADVERTÊNCIA
 Eletrólito é venenoso e perigoso Para carregar a bateria
pois contém ácido sulfúrico, que Solicite a um concessionário Yamaha
causa queimaduras severas. Evite para carregar a bateria assim que possí-
contato com a pele, olhos ou rou- vel, se ela parecer descarregada. Lem-
UBFWW0W0.book Page 33 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-33

bre-se que a bateria tende a descarregar 2. Caso a bateria seja armazenada WAUE3841
mais depressa se o veículo estiver equi- por mais de dois meses, verifique- Substituição dos fusíveis
pado com acessórios elétricos opcionais. a uma vez por mês e carregue-a Os fusíveis estão localizados atrás do pai-
WCA16522 totalmente, se necessário. nel B. Se a motocicleta apresentar pro-
ATENÇÃO 3. Recarregue totalmente a bateria blemas elétricos, verifique se o fusível
Para carregar uma bateria VRLA (Sela- antes da instalação. ATENÇÃO: está queimado e substitua-o da seguinte
da com Válvula Reguladora) é neces- Ao instalar a bateria, certifique- maneira.
sário um carregador especial (tensão se que o interruptor principal es- 1. Desligue o interruptor principal.
constante). A utilização de um carrega- teja desligado, então conecte o 2. Desligue qualquer acessório ou in-
dor convencional irá danificar a bate- cabo positivo antes de conectar terruptor elétrico, se equipado.
ria. o cabo negativo. [WCA16842] 3. Remova o painel B. (Consulte a
WCA16531 página 6-10.)
ATENÇÃO 4. Deslize a capa de borracha do chi-
Para armazenar a bateria cote.
1. Se o veículo não for utilizado por Mantenha sempre a bateria carregada.
mais de um mês, retire a bateria, Armazenar uma bateria descarregada
recarregue-a completamente, e pode causar danos permanentes na
então armazene-a em um local bateria.
fresco e seco. ATENÇÃO: Quan-
do for remover a bateria, certifi-
que-se que o interruptor 1
principal esteja em off, então
desconecte o cabo negativo an- 1. Capa de borracha
tes de desconectar o cabo posi-
tivo. [WCA16304] 5. Destrave o conector do relê de
partida pressionando ambos os la-
dos, e em seguida remova-a.
UBFWW0W0.book Page 34 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-34 Manutenção periódica e ajuste


ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma corrente acima
da recomendada, para evitar
grandes danos no sistema elé-
trico e possivelmente um incên-
1 dio. [WWA15132]

Fusíveis especificados:
1. Conector do relé de partida
1 Fusível principal:
1. Caixa de fusíveis 15,0 A
Fusível da bomba do ABS:
10,0 A
Fusível do solenoide do ABS:
7,5 A
2
7. Instale o conector do relê de parti-
1
da adequadamente.
8. Deslize a capa de borracha de vol-
1. Fusível principal ta para a posição original.
2. Fusível principal de reserva 9. Instale o painel B.
1. Fusível da bomba do ABS 10. Ligue o interruptor principal, e li-
2. Fusível do solenoide do ABS gue o circuito elétrico em questão
3. Fusível reserva da bomba do ABS para verificar se o dispositivo fun-
4. Fusível reserva do solenoide do ABS ciona.

6. Retire o fusível queimado, e então


instale um novo fusível com a am-
peragem especificada.
UBFWW0W0.book Page 35 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-35


WAUN2261 WAU24205
NOTA Luzes do veículo Substituição da lâmpada do
Se o fusível queimar imediatamente após Este modelo está equipado com luzes pisca
a troca, solicite a um concessionário LED para faróis, luzes auxiliares e luz de 1. Retire as lentes do pisca, remo-
Yamaha para verificar o sistema elétrico. freio/lanterna. Se a luz não acender, veri- vendo o parafuso.
fique o fusível e então solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.

1
2 2
1
1. Lentes da lâmpada do pisca
2. Parafuso
1. Farol
2. Luz auxiliar

WCA16581
ATENÇÃO
Não fixe qualquer tipo de filme colorido 1
ou adesivo nas lentes do farol.

1. Lâmpada
UBFWW0W0.book Page 36 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-36 Manutenção periódica e ajuste


2. Retire a lâmpada queimada, pres- WAUM3511 3. Retire a lâmpada queimada, pu-
sionando-a e girando-a em senti- Substituição da lâmpada da luz xando-a para fora.
do anti-horário. da placa de licença 4. Insira uma nova lâmpada no so-
3. Insira uma nova lâmpada no so- 1. Retire a unidade da luz da placa de quete.
quete, empurre-a e depois gire-a licença, retirando o parafuso. 5. Instale o soquete (junto com a
em sentido horário até parar. lâmpada) pressionando-o.
4. Instale as lentes, instalando o pa- 6. Instale a unidade da luz da placa
rafuso. ATENÇÃO: Não aperte os de licença, instalando o parafuso.
parafusos demasiadamente,
caso contrário as lentes podem
quebrar. [WCA11192] 1

1. Parafuso

2. Retire o soquete da lâmpada da


luz da placa de licença (junto com
a lâmpada) puxando-o para fora.

1. Lâmpada da luz da placa de licença


UBFWW0W0.book Page 37 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-37


WAU24351 Para serviços na roda traseira WAUE3880
Suporte da motocicleta Levante a roda traseira do chão através Roda dianteira
Como este modelo não está equipado da utilização de um suporte para motoci- A roda dianteira contém componentes
com um cavalete central, tome as seguin- cleta ou, se não possuir um suporte adi- que fazem parte do sistema de freio anti-
tes precauções quando remover a roda cional, através da colocação de um travamento. Para prevenir o mau funcio-
dianteira, traseira ou quando realizar macaco embaixo do chassis na frente da namento do ABS devido a danos na roda
qualquer outro tipo de manutenção que roda traseira ou embaixo de cada um dos ou instalação inadequada, a Yamaha re-
seja necessário colocar a motocicleta na lados da balança. comenda que esse serviço seja realizado
posição vertical. Verifique se a motocicle- por um profissional técnico.
ta está em posição vertical e plana, antes WWAE0050
de iniciar qualquer procedimento de ma- ADVERTÊNCIA
nutenção. É recomendado usar um su- Solicite a um concessionário Yamaha
porte adequado para motocicleta para remover e instalar a roda.
embaixo do motor para adicionar maior
estabilidade.

Para serviços na roda dianteira


1. Estabilize a traseira da motocicleta
através da utilização de um supor-
te para motocicleta ou, se não
possuir um suporte adicional, atra-
vés da colocação de um macaco
embaixo do chassis na frente da
roda traseira.
2. Levante a roda dianteira do chão,
utilizando um suporte de motoci-
cleta.
UBFWW0W0.book Page 38 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-38 Manutenção periódica e ajuste


WAU25081
Roda traseira

WAU57901

Para remover a roda traseira


WWA10822
1
ADVERTÊNCIA 3
Para evitar ferimentos, apóie o veículo
2
de forma segura para que não haja pe- 1. Porca do eixo NOTA
rigo de queda. 2. Contraporca  Se a corrente de transmissão for di-
3. Porca de ajuste da folga da corrente fícil para ser removida, retire o eixo
1. Solte a contraporca e a porca de de transmissão da roda primeiro, e então levante a
ajuste da folga da corrente de roda o suficiente para remover a cor-
transmissão em cada lado da ba- 3. Levante a roda traseira do chão de
rente de transmissão da coroa.
lança. acordo com o procedimento na
 A corrente de transmissão não pre-
2. Solte a porca do eixo. página 6-37.
cisa ser desmontada para remover e
4. Retire a porca do eixo.
instalar a roda traseira.
5. Empurre a roda para frente, e en-
tão retire a corrente de transmis- 6. Enquanto segura a pinça do freio e
são da coroa. levanta levemente a roda, puxe o
eixo da roda para fora.

NOTA
Um martelo de borracha pode ser útil
para auxiliar a remover o eixo da roda.
UBFWW0W0.book Page 39 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-39

7. Retire a roda. ATENÇÃO: Não


Torques de aperto:
acione o freio após retirar a roda
Porca do eixo:
e o disco de freio, caso contrário
5,9 kgf·m (59 N·m)
as pastilhas do freio serão for-
Contraporca:
çadas a fechar. [WCA11073] 1,4 kgf·m (14 N·m)

Para instalar a roda traseira


1. Instale a roda e o suporte da pinça
do freio inserindo o eixo da roda
pelo lado esquerdo. 1. Projeção
2. Ranhura
NOTA
 Certifique-se que a ranhura no su- 2. Instale a corrente de transmissão
porte da pinça do freio se encaixa na coroa.
sob o retentor da balança. 3. Instale a porca do eixo.
 Certifique-se que há espaço sufi- 4. Abaixe a roda traseira para que fi-
ciente entre as pastilhas do freio an- que no chão, e então estenda o
tes de instalar a roda. cavalete lateral.
5. Ajuste a folga da corrente de
transmissão. (Consulte a página
6-25.)
6. Aperte a porca do eixo, e então
aperte as contraporcas com os
torques especificados.
UBFWW0W0.book Page 40 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

6-40 Manutenção periódica e ajuste


WAU25853 WWA15142
Localização de problemas ADVERTÊNCIA
Embora as motocicletas Yamaha sejam
Ao verificar o sistema de combustível,
completamente inspecionadas antes de não fume e certifique-se que não existe
saírem da fábrica, pode haver problemas nenhum foco de chama ou faíscas na
durante o funcionamento. Qualquer pro- área, inclusive aquecedores de água
blema com os sistemas de combustível,
ou fornos. Combustível ou vapores de
compressão ou ignição, por exemplo,
combustível podem incendiar ou ex-
pode provocar uma partida ruim e perda
plodir, causando severos ferimentos
de potência. ou dano material.
A seguinte tabela de localização de pro-
blemas apresenta um procedimento rápi-
do e fácil para que você mesmo verifique
estes sistemas essenciais. No entanto,
caso sua motocicleta exija qualquer repa-
ro, leve-a a um concessionário Yamaha,
que conta com técnicos habilitados, com
ferramentas especiais, experiência e
know-how necessários para reparar a
motocicleta adequadamente.
Utilize apenas peças de reposição genuí-
nas Yamaha. Peças não originais podem
ser parecidas com as peças Yamaha,
mas frequentemente são inferiores, têm
vida útil mais curta e podem levar a altas
despesas com reparos.
UBFWW0W0.book Page 41 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Manutenção periódica e ajuste 6-41


WAU25905
Diagrama de localização de problemas
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

7-1 Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAU84991  limpadores de alta pressão ou a
Cuidados cor fosca Cuidado vapor. A pressão excessiva da
WCA15193 A limpeza frequente e completa do veícu- água pode causar infiltração e de-
ATENÇÃO lo não apenas melhorará sua aparência, terioração dos rolamentos da ro-
Alguns modelos são equipados com mas também melhorará seu desempenho da, freios, retentores da
peças de material fosco. Certifique-se geral e prolongará a vida útil de muitos transmissão e dispositivos elétri-
de consultar um concessionário componentes. Lavar, limpar e polir tam- cos. Evite a aplicação de deter-
Yamaha para verificar quais produtos bém lhe dará a chance de inspecionar a gente em alta pressão como os
utilizar, antes da limpeza do veículo. O condição do veículo com mais frequên- disponíveis em lava rápidos.
uso de escova, produtos químicos se- cia. Certifique-se de lavar o veículo de-  produtos químicos agressivos, in-
veros ou combinações de produtos pois de andar na chuva ou perto do mar, cluindo limpadores de roda forte-
químicos na limpeza de peças foscas, porque o sal é corrosivo para os metais. mente ácidos, especialmente em
poderão arranhá-la ou danificá-la. Cera rodas raiadas ou de liga leve.
NOTA
também não deve ser utilizada nas pe-  produtos químicos agressivos,
 Os produtos genuínos de manuten-
ças foscas. compostos de limpeza abrasivos
ção e cuidados da Yamaha são ven-
ou cera em peças com acabamen-
didos sob a marca YAMALUBE em
to fosco. Escovas podem arranhar
muitos mercados ao redor do mun-
e danificar o acabamento fosco,
do.
use somente esponja macia ou to-
 Consulte seu concessionário
alha.
Yamaha para dicas adicionais de
 toalhas, esponjas ou escovas
limpeza.
contaminadas com produtos de
WCA26280 limpeza abrasivos ou produtos
ATENÇÃO químicos fortes como solventes,
gasolina, removedores de ferru-
A limpeza incorreta pode causar danos
gem, fluido de freio ou anticonge-
cosméticos e mecânicos. Não use: lante, etc.
UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta 7-2

Antes da lavagem Lavagem de pára-brisa de alta qualidade


1. Estacione o veículo longe da luz 1. Enxágue qualquer desengraxante para motocicletas. ATENÇÃO:
solar direta e deixe-o esfriar. Isso e pulverize o veículo com uma Nunca utilize produtos químicos
ajudará a evitar pontos de água. mangueira de jardim. Use apenas fortes para limpar o parabrisa.
2. Verifique se todas as capas, tam- pressão suficiente para realizar o Além disso, alguns componen-
pas, acopladores elétricos e co- trabalho. Evite borrifar água direta- tes de limpeza para plástico po-
nectores estão firmemente mente no silenciador, no painel de dem riscar o parabrisa, então
instalados. instrumentos, na entrada de ar ou certifique-se de testar todos os
3. Tampe a saída do escapamento em outras áreas internas, como produtos de limpeza antes da
com um saco plástico e uma cinta compartimentos de armazena- aplicação na peça. [WCA26310]
de borracha. mento sob o assento. 4. Enxaguar bem com água limpa.
4. Pré-embeba as manchas mais di- 2. Lave o veículo com um detergente Certifique-se de remover todos os
fíceis, como insetos ou excremen- automotivo de qualidade mistura- resíduos de detergente, pois eles
tos de pássaros, com uma toalha do com água fria e uma toalha ou podem ser prejudiciais às peças
molhada por alguns minutos. esponja macia e limpa. Use uma plásticas.
5. Remova sujeiras da estrada e escova de dentes velha ou uma
manchas de óleo com um desen- escova de cerdas de plástico para Após a lavagem
gordurante de qualidade e uma locais de difícil acesso. 1. Secar o veículo com uma camurça
escova ou esponja de cerdas de ATENÇÃO: Use água fria se o ou toalha absorvente, de preferên-
plástico. ATENÇÃO: Não use veículo for exposto a sal. Água cia de veludo e microfibra.
agente desengraxante em áreas quente irá aumentar a proprie- 2. Para modelos equipados com cor-
que requerem lubrificação tais dade corrosiva do sal. [WCA26301] rente de transmissão: Seque e de-
como, retentores, gaxeta e ei- 3. Para veículos equipados com pois lubrifique a corrente de
xos da roda. Siga as instruções pára-brisas: Limpe o pára-brisas transmissão para evitar corrosão.
do produto. [WCA26290] com uma toalha macia ou esponja 3. Use um polidor de cromo para po-
umedecida com água e um deter- lir peças de cromo, alumínio e aço
gente com pH neutro. Se necessá- inoxidável. Muitas vezes, a desco-
rio, use um limpador ou limpador loração induzida termicamente
UBFWW0W0.book Page 3 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

7-3 Limpeza e armazenamento da motocicleta


dos sistemas de exaustão de aço 8. Quando terminar a limpeza, ligue o  Se necessário, lave os pneus com
inoxidável pode ser removida atra- motor e deixe-o em marcha lenta água morna e um detergente neu-
vés do polimento. por alguns minutos para ajudar a tro.
4. Aplique um spray de proteção secar a umidade restante.  Se necessário, limpe os discos do
contra corrosão em todas as par- 9. Se a lente do farol estiver embaça- freio e as pastilhas com um limpa-
tes metálicas, incluindo superfí- da, ligue o motor e ligue o farol dor de freios ou acetona.
cies cromadas ou niqueladas. para ajudar a remover a umidade.  Antes de pilotar em altas velocida-
ADVERTÊNCIA! Não aplique sili- 10. Deixe o veículo secar completa- des, teste o desempenho dos
cone ou óleo em spray nos as- mente antes de guardá-lo ou co- freios do veículo e o comporta-
sentos, manoplas, protetores de bri-lo. mento em curvas.
borracha do estribo ou nas pa- WCA26320
redes dos pneus. Caso contrá- ATENÇÃO
rio, essas peças se tornarão  Não aplique cera nas peças de
escorregadias, o que pode cau- borracha ou plásticas.
sar perda de controle. Limpe  Não use componentes de poli-
completamente as superfícies mento abrasivos pois irão desgas-
dessas peças antes de conduzir tar a pintura.
o veículo. [WWA20651]  Aplique sprays e ceras com mode-
5. Tratar borracha, vinil e peças plás- ração. Após a aplicação, limpe o
ticas não pintadas com um produ- excesso.
to de cuidado adequado.
6. Retoque pequenos danos na pin- WWA20660
tura causados por pedras, etc. ADVERTÊNCIA
7. Encere todas as superfícies pinta- Contaminação nos freios ou pneus
das com cera não abrasiva ou uti- pode causar perda de controle.
lize um spray de detalhes para  Certifique-se que não haja lubrifi-
motocicletas. cante ou cera nos freios ou pneus.
UBFWW0W0.book Page 4 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta 7-4


WAU86500 1. Faça todos os reparos necessá- nentes internos do motor contra
Armazenamento rios e execute qualquer manuten- corrosão. Se o óleo de nebuliza-
Guarde sempre a sua motocicleta em um ção pendente. ção do motor não estiver disponí-
local fresco e seco. Se necessário, prote- 2. Siga todas as instruções da seção vel, execute os seguintes passos
ja-a contra pó, com uma capa. Certifique- Cuidado deste capítulo. para cada cilindro:
se que o motor e o sistema de escape es- 3. Encha o tanque de combustível, a. Retire o cachimbo da vela e a
tejam frios antes de cobrir o veículo. Se o adicionando estabilizador de com- vela de ignição.
veículo permanecer sem uso por sema- bustível de acordo com as instru- b. Coloque uma colher de chá
nas, recomenda-se o uso de um estabili- ções do produto. Opere o motor de óleo de motor no orifício
zador de combustível de qualidade após por 5 minutos para distribuir o da vela.
cada reabastecimento. combustível tratado através do c. Instale o cachimbo da vela de
WCA21170 sistema de combustível. ignição na vela, e então colo-
ATENÇÃO 4. Para veículos equipados com tor- que a vela no cabeçote para
 Armazenar o veículo em uma sala neira de combustível: Gire a ala- que os eletrodos sejam ater-
mal ventilada ou cobri-lo com uma vanca da torneira de combustível rados. (Isso limitará as faís-
lona, enquanto ainda estiver úmi- para a posição desligada. cas durante o próximo
do, permitirá que a água e a umi- 5. Para veículos com carburador: passo.)
dade penetrem e causem Para evitar o acúmulo de depósi- d. Gire o motor diversas vezes
oxidação. tos de combustível, drene o com- com a partida. (Isso cobrirá a
 Para evitar a corrosão, evite ade- bustível da cuba do carburador parede do cilindro com óleo.)
gas úmidas, estábulos (devido à para um recipiente limpo. Reaper- ADVERTÊNCIA! Para evitar
presença de amônia) e áreas onde te o parafuso de dreno e despeje o danos ou ferimentos provo-
substâncias químicas fortes são combustível de volta no tanque de cados por faíscas, certifi-
armazenadas. combustível. que-se que a vela de
6. Use um óleo de nebulização do ignição está aterrada en-
motor (tipo WD-40) de qualidade quanto liga o motor.
Longo prazo
de acordo com as instruções do [WWA10952]
Antes de armazenar o veículo por um lon-
produto para proteger os compo-
go período (60 dias ou mais):
UBFWW0W0.book Page 5 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

7-5 Limpeza e armazenamento da motocicleta


e. Retire o cachimbo da vela da
NOTA
vela, e então instale a vela e o
cachimbo da vela.  Se a bateria for removida, recarre-
7. Lubrifique todos os cabos de con- gue-a uma vez por mês e armazene-
trole, os pontos de articulação, a em um local com temperatura en-
manetes e pedais, assim como o tre 0-30 °C.
cavalete lateral e central (se equi-  Consulte a página 6-32 para mais in-
pado). formações sobre carga e armazena-
8. Verifique e corrija a pressão do ar mento da bateria.
dos pneus, e então levante o veí-
culo para que as rodas fiquem fora
do chão. Caso contrário, gire as
rodas um pouco uma vez por mês
para evitar que os pneus se des-
gastem em um só ponto.
9. Cubra a saída do silenciador com
um saco plástico para evitar que
entre umidade.
10. Retire a bateria, recarregue-a
completamente, ou instale um car-
regador de manutenção para
manter a bateria com a carga ide-
al. ATENÇÃO: Confirme se a ba-
teria e o carregador são
compatíveis. Não carregue uma
bateria VRLA com um carrega-
dor convencional. [WCA26330]
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Especificações 8-1

Dimensões: Cilindrada: Injeção de combustível:


Comprimento total: 149,3 cm³ Corpo do acelerador:
2000 mm Diâmetro × curso: Marca de identificação:
Largura total: 57,3 × 57,9 mm 1ST1
780 mm Sistema de partida: Transmissão:
Altura total: Partida elétrica Relação de marchas:
1080 mm Óleo do motor: 1ª:
Altura do assento: Marca recomendada: 2,714 (38/14)
790 mm YAMALUBE 2ª:
Distância entre eixos: Grau de viscosidade SAE: 1,789 (34/19)
1330 mm 10W-40, 20W-50 3ª:
Distância mínima do solo: Especificação do óleo de motor: 1,318 (29/22)
170 mm Serviço API tipo SL ou superior, 4ª:
Raio mínimo de giro: JASO padrão MA 1,045 (23/22)
2,6 m Quantidade de óleo do motor: 5ª:
Peso: Troca de óleo: 0,875 (21/24)
Peso em ordem de marcha: 1,00 L Pneu dianteiro:
135 kg Com remoção do filtro de óleo: Tipo:
Motor: 1,10 L Sem câmara
Ciclo de combustão: Combustível: Dimensões:
4 tempos Combustível recomendado: 100/80 R17 M/C 52H(R)
Sistema de arrefecimento: Gasolina aditivada, Etanol Fabricante/modelo:
Refrigerado a ar Capacidade do tanque de combustível: PIRELLI/DIABLO ROSSO 2
Tipo de acionamento do comando de 11,9 L Pneu traseiro:
válvulas: Capacidade de reserva de Tipo:
SOHC combustível: Sem câmara
Quantidade de cilindros: 3,0 L Dimensões:
Cilindro único 140/60 R17 M/C 63H(R)
UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

8-2 Especificações
Fabricante/modelo: Potência da lâmpada:
PIRELLI/DIABLO ROSSO 2 Farol:
Carga: LED
Carga máxima: Luz do freio/lanterna:
157 kg LED
(Peso total do condutor, passageiro, Luz do pisca dianteiro:
carga e acessórios) 10,0 W
Freio dianteiro: Luz do pisca traseiro:
Tipo: 10,0 W
Freio a disco hidráulico simples Luz auxiliar:
Freio traseiro: LED
Tipo: Luz da placa de licença:
Freio a disco hidráulico simples 5,0 W
Suspensão dianteira:
Tipo:
Garfo telescópico
Suspensão traseira:
Tipo:
Balança traseira
Sistema elétrico:
Voltagem do sistema:
12 V
Bateria:
Modelo:
XTZ6L
Voltagem, capacidade:
12 V, 5,0 Ah (10 HR)
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Informações ao proprietário 9-1


WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e o
número de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao fa-
zer o pedido de peças de reposição em
um concessionário Yamaha ou para refe-
rência no caso do veículo ser roubado. 1
1
NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:
2 1. Número de série do motor

O número de série do motor está impres-


so na carcaça do motor.

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:


1. Ano do modelo
2. Número de série do chassi

O número de série do chassi está gravado


no chassi.

NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-lo no órgão de trân-
sito de sua cidade.
UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

9-2 Informações ao proprietário


WAUW3025 as de escapamento e sistema de alimen- também reduzir as emissões de ruídos e
Yamaha e a preservação do tação de combustível, cuja intenção seja de gases poluentes nocivos ao meio am-
meio ambiente alterar o desempenho do motor, pois as biente.
emissões de gases de escapamento aci-
ma dos níveis previstos na legislação Valores em marcha lenta:
ocasionam aumento de poluição atmos- Velocidade angular do motor:
férica e contribui para o aumento da po- 1400 ± 100 rpm
luição sonora, o que configura infração à Concentração de monóxido de
legislação de trânsito e ambiental. carbono (CO):
máximo 2,0 % em volume
Especificações de ruído: Concentração de hidrocarbo-
O limite máximo de ruídos para fiscaliza- netos (HC):
ção do veículo em circulação é de: máximo 400 ppm

Contribuição ao meio ambiente: Limite máximo de ruído para Valores comprovados no ensaio de
A Yamaha, preocupada com a preserva- fiscalização: certificação:
ção do meio ambiente, busca incessante- 79,4 dB (A) * a 3750 rpm
mente a melhoria de seus produtos, * dB = unidade de medida do ní-
Valores em marcha lenta:
utilizando materiais compatíveis com a vel de ruído (Decibel), valor
Velocidade angular do motor:
natureza. Desta forma, contribuímos com com o veículo parado medido
1350 rpm
a redução de poluentes no meio ambien- a 0,5 m de distância do esca-
Concentração de monóxido de
te, atendendo integralmente, inclusive, às pamento, conforme NBR-
carbono (CO):
determinações do Programa de Controle 9714.
0,0 % em volume
da Poluição do Ar por Motociclos e Veícu- Concentração de hidrocarbo-
los Similares - PROMOT, conforme legis- Valores de regulagem: netos (HC):
lação em vigor. Devem ser evitadas Os valores de regulagem expostos abai- 17,8 ppm
quaisquer modificações de regulagens xo devem ser seguidos a fim de se obter
padronizadas pela fabricante, tais como um melhor desempenho do veículo, e
UBFWW0W0.book Page 3 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Informações ao proprietário 9-3

IMPORTANTE: dos e mão-de-obra qualificada devida- WWAW0071


1. Qualquer alteração no sistema de mente treinada pelo próprio fabricante, ADVERTÊNCIA
alimentação de combustível ou de assegurando desta forma o veículo Óleo lubrificante torna-se um resíduo
escapamento (regulagens inadequa- dentro dos padrões antipoluentes. perigoso após o uso.
das, substituição de peças por ou-
tras não originais, etc.) influirá Contribuição do usuário contra a polui-  O óleo lubrificante usado quando é
diretamente nos valores homologa- ção sonora: descartado no meio ambiente pro-
dos e divulgados neste manual. O usuário do veículo pode contribuir com voca impactos ambientais negati-
2. Seu comprometimento rigoroso o meio ambiente disciplinando a sua con- vos, tais como contaminação da
com o plano de manutenção perió- dução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesados.
dica constante no “Manutenção  Evitando acelerações bruscas e O produtor, importador e revende-
periódica e ajuste” deste manual desnecessárias. dor de óleo lubrificante, bem como o
valorizará e preservará o veículo,  Arrancando suavemente com o veí- consumidor de óleo lubrificante usa-
além de contribuir de forma impor- culo e conduzindo-o na marcha ade- do, são responsáveis por seu reco-
tante para a conservação do meio quada à velocidade. lhimento e sua destinação. Retorne
ambiente. o óleo lubrificante usado ao reven-
WWA14813 dedor. Os infratores estão sujeitos a
Descarte de produtos e peças do veí-
ADVERTÊNCIA culo graves sanções previstas na legisla-
O uso de combustível de má qualidade  O óleo do motor deve ser trocado ção ambiental.
ou diferente do combustível especifi- nos intervalos descritos na tabela de  Os pneus inutilizados devem ter
cado poderá reduzir o desempenho do manutenção e lubrificação periódi- destinação final adequada, sendo
veículo, bem como causar danos à ca, para preservar o equipamento. impróprio e proibido o seu descarte
componentes do sistema de alimenta- Sugerimos que realize a troca do em aterros sanitários, mar, rios, la-
ção de combustível e do próprio motor. óleo preferencialmente em um con- gos ou riachos, terrenos baldios ou
É imprescindível que todas as manu- cessionário Yamaha. alagadiços, e queima a céu aberto.
tenções e ajustes sejam feitos por um Quando substituídos por novos, de-
concessionário autorizado Yamaha, vem ser encaminhados à central de
que dispõe de equipamentos adequa- recepção do fabricante de pneus lo-
UBFWW0W0.book Page 4 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

9-4 Informações ao proprietário


calizados na sua região, para poste- WAUW3191 carga nestas e em outras superfícies que
rior destinação final e Óleo do motor YAMALUBE® recebem carga, permitindo uma longa
ambientalmente segura e adequada. vida útil do motor, formando uma película
NOTA
 Para troca da bateria procure mão fina para proteger as superfícies metáli-
Para melhor performance de seu veículo,
de obra especializada. O manuseio cas do motor, do ar, da água e dos gases
recomendamos a cada troca de óleo o
desse produto sem o devido cuida- de combustão, os quais podem contribuir
uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W-40
do pode causar danos à pintura de para a corrosão e desgaste prematuro
ou 20W-50 do tipo SL de serviço API ou
seu veículo, além de representar sé- das peças internas do motor; remove os
superior, JASO standard MA.
rio risco de contaminação do solo e contaminantes do motor, absorvendo e
da água, se derramados ou descar- Benefícios que o óleo YAMALUBE® pro- transportando-os para o filtro de óleo,
tados de modo incorreto. Caso ma- porciona: mantendo assim as superfícies de atrito
nuseie a bateria, utilizar óculos de  Antiatrito limpo para o seu funcionamento suave.
proteção e luvas de borracha, o áci-  Refrigeração
do sulfúrico contido nessa bateria Peças e acessórios
 Vedação
pode causar cegueira ou queimadu-  Amortecimento
ras graves. Na troca da bateria, en-  Inibição da corrosão
caminhe a peça substituída ao  Limpeza
revendedor para destinação am- O óleo YAMALUBE® forma uma película
biental adequada. de proteção nas peças do motor, aumen-
 A não observância das práticas aci- tando a durabilidade do motor; absorve o
ma, além de agredirem a natureza, calor e ajuda a dissipá-lo, assim manten- Você acaba de adquirir um produto da
são crimes ambientais e de saúde do o motor com a sua temperatura ideal mais alta tecnologia, portanto, na hora de
pública. de trabalho; flui para os anéis para formar fazer a manutenção do seu veículo, peça
uma boa vedação entre o pistão e a pare- sempre PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA.
de do cilindro, garantindo o bom desem- Somente PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA
penho; suporta grandes cargas como o têm a garantia e segurança que você me-
pino do pistão e do virabrequim, expan- rece. Elas são produzidas sob a mais
dindo a área de pressão e reduzindo a avançada tecnologia e controle de quali-
UBFWW0W0.book Page 5 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Informações ao proprietário 9-5

dade, por isso, LEMBRE-SE: para MAIOR


DURABILIDADE e MENOR MANUTEN-
ÇÃO, use PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA.
UBFWW0W0.book Page 1 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

10-1 Índice remissivo


A F Luz indicadora do pisca ........................... 3-2
ABS .........................................................3-10 Fixadores do capacete ........................... 3-15 M
Amaciamento do motor............................. 5-1 Fluido de freio, troca ............................... 6-25 Manete da embreagem............................. 3-8
Armazenamento ........................................ 7-4 Folga da corrente de transmissão .......... 6-25 Manete do freio......................................... 3-9
Articulações da balança, lubrificação ..... 6-30 Folga da manopla do acelerador, Manetes de freio e embreagem,
Assento ...................................................3-14 verificação ........................................... 6-18 verificação e lubrificação..................... 6-29
B Folga das válvulas................................... 6-19 Manopla e cabo do acelerador,
Bateria .....................................................6-32 Folga do manete da embreagem, verificação e lubrificação..................... 6-28
C ajuste ................................................... 6-21 Manutenção, controle do sistema de
Cabos, verificação e lubrificação ............ 6-28 G emissões ............................................... 6-3
Carenagem e painéis, remoção e Garfo dianteiro, verificação ..................... 6-31 Manutenção e lubrificação, periódica ...... 6-5
instalação .............................................6-10 I Marcha lenta do motor ........................... 6-18
Catalisador ..............................................3-14 Informação de segurança ......................... 1-1 Modificação da motocicleta para
Cavalete lateral........................................3-17 Interruptor da buzina................................. 3-8 transporte remunerado de
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de farol alto/baixo ................... 3-7 passageiros e cargas ............................ 1-6
lubrificação...........................................6-30 Interruptor de parada do motor ................ 3-8 Motocicleta com falta de combustível.... 3-14
Chave de ignição/trava do guidão ............ 3-1 Interruptor de partida ................................ 3-8 N
Combustível ............................................3-12 Interruptor de ultrapassagem.................... 3-7 Número de série do chassi ....................... 9-1
Conjunto do amortecedor traseiro, Interruptor do pisca................................... 3-8 Número de série do motor........................ 9-1
ajuste....................................................3-16 Interruptores da luz do freio.................... 6-22 Números de identificação......................... 9-1
Cor fosca, cuidados .................................. 7-1 Interruptores do guidão ............................ 3-7 O
Corrente de transmissão, limpeza e K Óleo do motor e elemento do filtro de
lubrificação...........................................6-27 Kit de ferramentas..................................... 6-2 óleo...................................................... 6-13
Cuidado..................................................... 7-1 L Óleo do motor YAMALUBE® ................... 9-4
D Lâmpada da luz da placa de licença, P
Descrição .................................................. 2-1 substituição ......................................... 6-36 Partida no motor ....................................... 5-2
Diagrama de localização de Lâmpada do pisca, substituição............. 6-35 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
problemas ............................................6-41 Localização de problemas ...................... 6-40 verificação ........................................... 6-23
Dicas para diminuir o consumo de Luz de advertência de problema no Pedais de câmbio e freio, verificação e
combustível............................................ 5-3 motor ..................................................... 3-2 lubrificação .......................................... 6-28
Direção, verificação.................................6-31 Luz de advertência do ABS ...................... 3-2 Pedal de câmbio....................................... 3-9
E Luzes do veículo ..................................... 6-35 Pedal do freio............................................ 3-9
Elemento do filtro de ar e mangueira de Luzes indicadoras e luz de advertência .... 3-2 Pneus...................................................... 6-19
verificação, limpeza .............................6-16 Luz indicadora BlueFlex............................ 3-3 R
Especificações .......................................... 8-1 Luz indicadora de ponto morto................. 3-2 Roda dianteira ........................................ 6-37
Estacionamento......................................... 5-4 Luz indicadora do farol alto ...................... 3-2 Rodas...................................................... 6-21
UBFWW0W0.book Page 2 Tuesday, June 7, 2022 9:03 AM

Índice remissivo 10-2

Roda traseira........................................... 6-38


Rolamentos da roda, verificação ............ 6-32
S
Sistema de corte do circuito de
partida.................................................. 3-17
Substituição dos fusíveis ........................ 6-33
Suporte da motocicleta........................... 6-37
T
Tampa do tanque de combustível .......... 3-11
Transmissão.............................................. 5-3
V
Vela de ignição, verificação .................... 6-12
Verificação do nível do fluido de freio..... 6-24
Visor multifuncional................................... 3-3
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ................................................ 9-2
ANOTAÇÕES:

10-3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de se rv iç os , re la ci on am os a s Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por
pois esta relação está sujeita a meio do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2020/01
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -1
ANOTAÇÕES:

11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - BFW
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 3 (TRÊS) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM E PRAZOS DETERMINADOS NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS, TAIS COMO: DESCONTOS EM MÃO DE OBRA,
PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1 2021/11
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações do fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :


providências do consumidor, poderá acarretar outros
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO danos ao veículo, que se verificado que decorreram de
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer negligência, não serão atendidos em garantia.
Concessionária Yamaha do Brasil. 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual peça defeituosa separadamente.
do Proprietário e no Controle de Revisões 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na substituição de peças que, em uso nor mal,
periodicidade determinada pela fabricante. apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas ou solidariamente em decorrência de vícios da
com peças genuínas Yamaha. qualidade de material, reconhecidas como defeituosas
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão exclusivamente pela fabricante ou sua Conces-
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de sionária.
Concessionárias da Rede Yamaha. 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
uso regular do veículo deverá ser comunicada através da rede de concessionárias YAMAHA. A
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após concessionária somente substituirá peças ou efetuará
a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade reparos em sua oficina quando for por ela julgada
técnica, pois a utilização continuada do veículo em procedente a garantia solicitada.
condições tecnicamente anormais, sem imediatas 9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os

12-2
itens substituídos em garantia serão de propriedade b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detritos,
da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. buracos, etc.);
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.:
dias. Por ser um item de desgaste natural não é corrosão por efeitos de maresia e detritos de origem
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a animal ou vegetal);
seção 'Bateria' neste manual, referente aos d) a p l i c a ç ã o d e s u b s tâ n c i a s q u í m i c a s ( ex . :
cuidados deste item. combustível ou produtos não recomendados pela
11. Trincas ou deformações em peças plásticas, acrílicas YAMAHA);
ou de policarbonato estão limitados a 90 (noventa) e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
dias de garantia legal. químicos não recomendados.
12. A garantia das peças substituídas durante o 4. Os danos que foram causados por combustível de
período da garantia contratual do veículo encerra- má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
se com o término desta, ou pelo decurso do prazo do veículo com combustível armazenado no
da garantia legal de 90 (noventa) dias, das peças, tanque;
sendo considerado aquele que se expirar por 5. As avarias decorrentes de:
último. a) negligência ou má utilização do veículo;
b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: Proprietário;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
de peças, prolongado desuso, utilização inadequada d) infração às normas de trânsito e ambientais;
do veículo (ex.: para fins de competição), acidentes de e) inexperiência do condutor.
qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior. 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas por 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
outras não originais. escapamento, rolamentos, etc.);
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou alteração 8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou
de cor em partes cromadas ou não, tais como peças funcionamento normal do veículo (ex.: motor,
plásticas, decorrentes de influências externas suspensão, transmissão, etc.);
anormais, tais como: 9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos
a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente, etc.); mecânicos;

12-3
10.Defeitos causados pela: fluidos (como óleo do motor, fluido de freio) e etc.;
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do verificações, ajustes, regulagens, etc.;
veículo), ainda que instalados na Rede de e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
Concessionárias Yamaha; f) Recarga da bateria;
b) instalação de componentes ou acessórios não g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo do
genuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou; motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível,
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do etc.), mangueiras, correias e polias, velas de
veículo com a substituição, ou não, de componentes ignição e demais itens com substituição periódica
genuínos por outros originais com especificações previstos no plano de manutenção;
diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA. h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
veículo, em desacordo com o capítulo 'Limpeza e e m b re a g e m , p i n h ã o, c o ro a , c o r re n te d e
Armazenamento', ou da ausência dos cuidados transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
básicos recomendados. lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: desgaste prematuro por mau uso;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
natural ou de consumo normal, as peças e licença, setas, LED, lanterna, etc.);
serviços descritos a seguir não estão cobertos k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador,
pela garantia contratual, qualquer que seja o carenagens, estribos, manoplas, manetes, pedais,
tempo e a quilometragem decorridos. etc.;
a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido l) Estofados com deterioração normal e demais itens
a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, aparentes, devido a desgaste pelo uso ou
etc.; exposição ao tempo;
b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade m) Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras); casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as

12-4
peças de desgaste natural acima descritas, que recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de coloração alterada.
fabricação, montagem ou de material.
2. Os defeitos em peças de desgaste natural podem ser IV- EXTINÇÃO DA GARANTIA
constatados durante as revisões periódicas descritas A presente garantia se extingue:
na tabela de manutenção periódica, não sendo aceitas 1. Pelo decurso do prazo de validade.
reclamações de veículos com mais de 10.000 km, 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
independentemente do tempo de uso (exemplos de a) Violação do hodômetro;
alguns defeitos: bolhas em pneus, vazamento de óleo b) Não cumprimento de qualquer uma das revisões
na suspensão, problemas no motor de partida, etc). periódicas, nos prazos e quilometragens
Algumas peças de desgaste natural, caso apresentem estipulados;
falhas ou defeitos, elas se manifestam em curto c) Execução das manutenções, reparos e regulagens
período de tempo e baixa quilometragem percorrida. em oficinas que não per tençam à rede de
Para esse tipo de peça, a garantia está limitada ao concessionárias YAMAHA;
prazo legal de 90 (noventa) dias. Ex. câmara de ar d) Negligência na manutenção;
perfurada, bico injetor obstruído, etc. e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas,
3. A presente garantia se restringe ao veículo e seus imperícias, ou em decorrência de acidentes;
componentes, não cobrindo: f) Utilização do veículo em competições de qualquer
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e espécie ou natureza;
hospedagem; g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da padrão especificado no uso regular do veículo;
indisponibilidade do veículo. h) Utilização de itens e componentes não genuínos,
ATENÇÃO: tampouco não homologados pela fabricante
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com Yamaha;
acúmulo de água, tais como: ruas alagadas em i) Inobservância de quaisquer outras instruções e
decorrência das chuvas, córregos, etc., evitando recomendações contidas no Manual do
assim danos ao motor, não cobertos pela Proprietário, bem como das disposições constantes
garantia. do Certificado de Garantia e Termo de Garantia,
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento sobretudo nas Condições Gerais acima.

12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções
Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos
invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações semanais simples, tais
como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado em caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é paga pela Yamaha (veja limite de tolerância
abaixo), devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e
desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias,
previstas no quadro de controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva
do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer
concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
1ª Revisão: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 km – 1.100 km) ou 6 meses da data da venda ao
primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
2ª Revisão: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 km – 5.500 km) ou 12 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), da data da venda ao primeiro proprietário, o que ocorrer
primeiro.
Caso essas condições não sejam observadas, ocorrerá a perda da Garantia.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou 4ª REVISÃO (15.000 km ou 5ª REVISÃO (20.000 km ou


18 meses, o que ocorrer primeiro) 24 meses, o que ocorrer primeiro) 30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou 7ª REVISÃO (30.000 km ou 8ª REVISÃO (35.000 km ou


36 meses, o que ocorrer primeiro) 42 meses, o que ocorrer primeiro) 48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou 10ª REVISÃO (45.000 km ou 11ª REVISÃO (50.000 km ou


54 meses, o que ocorrer primeiro) 60 meses, o que ocorrer primeiro) 66 meses, o que ocorrer primeiro)

12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou 16ª REVISÃO (75.000 km ou 17ª REVISÃO (80.000 km ou


90 meses, o que ocorrer primeiro) 96 meses, o que ocorrer primeiro) 102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou 19ª REVISÃO (90.000 km ou 20ª REVISÃO (95.000 km ou


108 meses, o que ocorrer primeiro) 114 meses, o que ocorrer primeiro) 120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou 22ª REVISÃO (105.000 km ou 23ª REVISÃO (110.000 km ou


126 meses, o que ocorrer primeiro) 132 meses, o que ocorrer primeiro) 138 meses, o que ocorrer primeiro)

-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou 28ª REVISÃO (135.000 km ou 29ª REVISÃO (140.000 km ou


162 meses, o que ocorrer primeiro) 168 meses, o que ocorrer primeiro) 174 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou 31ª REVISÃO (150.000 km ou 32ª REVISÃO (155.000 km ou


180 meses, o que ocorrer primeiro) 186 meses, o que ocorrer primeiro) 192 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou 34ª REVISÃO (165.000 km ou 35ª REVISÃO (170.000 km ou


198 meses, o que ocorrer primeiro) 204 meses, o que ocorrer primeiro) 210 meses, o que ocorrer primeiro)

12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou 40ª REVISÃO (195.000 km ou 41ª REVISÃO (200.000 km ou


234 meses, o que ocorrer primeiro) 240 meses, o que ocorrer primeiro) 246 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou 43ª REVISÃO (210.000 km ou 44ª REVISÃO (215.000 km ou


252 meses, o que ocorrer primeiro) 258 meses, o que ocorrer primeiro) 264 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou 46ª REVISÃO (225.000 km ou 47ª REVISÃO (230.000 km ou


270 meses, o que ocorrer primeiro) 276 meses, o que ocorrer primeiro) 282 meses, o que ocorrer primeiro)

12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - BFW
Leia este manual
cuidadosamente antes
de conduzir o veículo.

Pontos importantes

FAMAS - 2022
BFW-F8199-W0

Você também pode gostar