Você está na página 1de 130

Leia este manual

cuidadosamente antes
de conduzir o veículo.

Pontos importantes

MOTOCICLETA

FAMAS - 2022
B3R-F8199-W2
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

WAUW4161

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da YZF-R3 ABS, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design
e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YZF-R3 ABS. O Manual do
Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica
como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

B3R-F8199-W2
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informações importantes no manual


WAUW4521

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA
em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca

WAUW0012

YZF-R3 ABS
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2021 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
6a. edição, julho 2023
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Fixador do capacete............... 3-22 Tabela de manutenção
Compartimento de periódica para o sistema de
Descrição...................................... 2-1 armazenamento ................. 3-23 controle de emissões ........... 6-3
Vista esquerda .......................... 2-1 Retrovisores............................ 3-23 Manutenção geral e tabela de
Vista direita................................ 2-2 Ajuste do conjunto do lubrificação ........................... 6-6
Controles e instrumentos .......... 2-3 amortecedor traseiro ......... 3-24 Verificação da vela de
Cintas para fixação de ignição ................................ 6-13
Funções dos controles e bagagem ............................ 3-25 Canister................................... 6-14
instrumentos ................................ 3-1 Cavalete lateral ....................... 3-25 Óleo do motor e cartucho do
Chave de ignição/trava do Sistema de corte do circuito filtro do óleo ....................... 6-14
guidão...................................3-1 da ignição .......................... 3-26 Líquido de arrefecimento ........ 6-18
Luzes indicadoras e de Substituição do elemento do
advertência ........................... 3-2 Para sua segurança – inspeção filtro de ar e limpeza da
Unidade do visor antes do uso ................................ 4-1 mangueira de verificação ... 6-20
multifuncional ....................... 3-4 Verificação da folga da
Interruptores do guidão........... 3-12 Pontos importantes sobre a manopla do acelerador ...... 6-22
Manete da embreagem ........... 3-14 condução e operação ................. 5-1 Folga das válvulas................... 6-23
Pedal de câmbio ..................... 3-14 Período de amaciamento do Pneus ...................................... 6-23
Manete do freio ....................... 3-15 motor.................................... 5-1 Rodas de liga leve................... 6-25
Pedal do freio .......................... 3-15 Partida no motor....................... 5-2 Ajuste da folga do manete da
ABS ......................................... 3-15 Transmissão ............................. 5-3 embreagem ........................ 6-25
Tampa do tanque de Dicas para diminuir o consumo Verificação da folga do
combustível ........................ 3-17 de combustível..................... 5-4 manete do freio .................. 6-27
Combustível ............................ 3-17 Estacionamento........................ 5-5 Interruptores da luz do freio.... 6-28
Mangueira de respiro do Verificação das pastilhas dos
tanque de combustível e Manutenção periódica e freios dianteiro e traseiro.... 6-28
mangueira de dreno ........... 3-19 ajuste ............................................ 6-1 Verificação do nível do fluido
Catalisador .............................. 3-20 Kit de ferramentas .................... 6-2 de freio ............................... 6-29
Assentos .................................3-20 Troca do fluido de freio........... 6-31
UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Índice
Folga da corrente de Substituição da lâmpada da
transmissão ........................ 6-31 placa de licença..................6-44
Limpeza e lubrificação da Suporte da motocicleta ...........6-45
corrente de transmissão..... 6-33 Localização de problemas ......6-46
Verificação e lubrificação dos Tabela de localização de
cabos.................................. 6-34 problemas ...........................6-47
Verificação e lubrificação da
manopla e cabo do Limpeza e armazenamento da
acelerador .......................... 6-34 motocicleta ...................................7-1
Verificação e lubrificação dos Cuidados cor fosca ...................7-1
pedais de câmbio e freio.... 6-35 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação dos Armazenamento ........................7-4
manetes de freio e
embreagem ........................ 6-35 Especificações .............................8-1
Verificação e lubrificação do
cavalete lateral ................... 6-36 Informações ao proprietário .......9-1
Lubrificação das articulações Números de identificação .........9-1
da balança.......................... 6-37 Utilização dos seus dados.........9-2
Verificação do garfo Yamaha e a preservação do
dianteiro ............................. 6-37 meio ambiente ......................9-4
Inspeção da direção ............... 6-38 Óleo de motor YAMALUBE®.....9-6
Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-38 Índice remissivo .........................10-1
Bateria..................................... 6-39
Substituição dos fusíveis ........ 6-40 CONCESSIONÁRIAS
Luzes do veículo ..................... 6-43 AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-43 CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informação de segurança
WAUW0877  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
UB3RW0W0.book Page 3 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informação de segurança
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nos manetes po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
UB3RW0W0.book Page 4 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informação de segurança
• Ajuste adequadamente a sus- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
pensão de acordo com a carga Escolher acessórios para o seu veículo
160 kg
(somente modelos com sus- é uma importante decisão. Acessórios
pensão ajustável) e verifique a genuínos Yamaha, que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de condição e pressão dos pneus. veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: • Nunca acople nenhum item Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório grande ou pesado ao guidão, aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e garfo dianteiro ou para-lama. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. Esses itens, incluindo cargas Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados como sacos de dormir, mochi- xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- las ou barracas, podem criar acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- instabilidade na condução ou cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o diminuir a resposta da direção. Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada  Este veículo não foi projetado sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da para puxar semi-reboque ou re- Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- boque, ou acoplar sidecar. A dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade. instalação destes acessórios acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode causa danos à estrutura do veí- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- culo, além de prejudicar a sua recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- condução. que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão  Capacidade máxima de tração do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta (CMT): Zero
antes de conduzi-la. Verifique fre-
quentemente os suportes dos
acessórios e os bagageiros.

1-4
UB3RW0W0.book Page 5 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
UB3RW0W0.book Page 6 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas
página 6-23 para especificações do peças que possam quebrar). Es-
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin-
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte.
Transporte da Motocicleta
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
 Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
 Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-18) 8. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-14)
2. Fusível principal (página 6-40) 9. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-14)
3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Trava do assento do passageiro (página 3-20)
5. Compartimento de armazenamento (página 3-23)
6. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
cedor (página 3-24)
7. Pedal de câmbio (página 3-14)

2-1
UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Caixa de fusíveis (página 6-40) 9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-29)
2. Bateria (página 6-39)
3. Tampa do tanque de combustível (página 3-17)
4. Farol (página 6-43)
5. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-14)
6. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-14)
7. Pedal do freio (página 3-15)
8. Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-28)

2-2
UB3RW0W0.book Page 3 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-14)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-12)
3. Visor multifuncional (página 3-4)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-29)
6. Interruptores do guidão direito (página 3-12)
7. Manopla do acelerador (página 6-22)
8. Manete do freio (página 3-15)

2-3
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU60863
Chave de ignição/trava do NOTA LOCK
guidão  Para evitar que a bateria descarre- A direção está travada e todos os siste-
gue, não deixe a chave na posição mas elétricos estão desligados. A cha-
ligada sem o motor estar funcio- ve pode ser removida.
nando.
 O farol acende automaticamente Para travar a direção
quando o motor é ligado.

WAU54301
(off)
Todos os sistemas elétricos estão des-
A chave de ignição/trava do guidão ligados. A chave pode ser removida.
controla os sistemas de ignição e ilumi- WWA16371
nação, e é utilizado para travar o gui- ADVERTÊNCIA
dão. As diversas posições estão 1. Pressionar.
Nunca gire a chave para
descritas a seguir. 2. Girar.
posição “ ” ou “LOCK” enquanto a
motocicleta estiver em movimento. 1. Gire o guidão completamente
WAU85040 Caso contrário os sistemas elétricos para a esquerda.
ON serão desativados, o que pode resul- 2. Com a chave na posição “ ”,
Todos os circuitos elétricos estão ativa- tar em perda de controle ou em um pressione-a e gire-a para “LO-
dos e as luzes do veículo são acesas. acidente. CK”.
Pode se dar partida no motor. A chave
3. Retire a chave.
não pode ser removida.

3-1
UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU4939H WAU11032
NOTA Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora do pisca “ ” e “ ”
Se a direção não estiver travada, tente tência Cada luz indicadora piscará quando a
girar o guidão de volta completamente luz do pisca correspondente estiver pis-
para direita. cando.

Para destravar a direção WAU11061


Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

WAU11081
1. Luz de advertência de problema no Luz indicadora do farol alto “ ”
motor “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
2. Luz de advertência da pressão do
farol alto é acionado.
óleo “ ”
3. Luz indicadora do pisca
1. Pressionar.
esquerdo “ ” WAU85091
2. Girar. Luz de advertência da pressão do
4. Luz indicadora de ponto morto “ ”
Na posição “LOCK”, pressione a chave 5. Luz indicadora de tempo de mudança óleo “ ”
e gire-a para posição “ ”. de marcha Esta luz de advertência se acende se a
6. Luz indicadora do pisca direito “ ” pressão do óleo do motor estiver baixa.
7. Luz indicadora do farol alto “ ”
8. Luz de advertência do sistema antiblo- NOTA
queio do freio (ABS) “ ABS ” Quando o veículo é ligado, a luz de ad-
vertência deve acender e permanecer
acesa até que seja dada a partida no

3-2
UB3RW0W0.book Page 3 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


motor. Caso contrário, solicite a um WWA17401
concessionário Yamaha que verifique o NOTA ADVERTÊNCIA
veículo.  Quando o veículo está ligado, esta Se a luz de advertência do ABS não
luz deve acender por alguns se- apagar após atingir a velocidade de
WCA21211 gundos e depois desligar. Caso 10 km/h, ou se a luz de advertência
ATENÇÃO contrário, solicite a um concessio- acender durante a pilotagem:
Se a luz de advertência acender nário Yamaha que verifique o cir-  Tenha cuidado para evitar pos-
quando o motor estiver funcionando, cuito elétrico. sível travamento da roda duran-
desligue o motor e verifique o nível  A luz de advertência de problema te uma frenagem de emergência.
de óleo. Se o nível de óleo estiver bai- de motor irá acender enquanto o  Solicite a um concessionário
xo, adicione óleo suficiente do tipo interruptor de partida estiver pres- Yamaha para verificar o veículo
recomendado. Se a luz de advertên- sionado, mas isso não indica um o quanto antes.
cia permanecer acesa após adicionar mau funcionamento.
o óleo, desligue o motor e solicite a
um concessionário Yamaha que veri- NOTA
WAU60252
fique o veículo. A luz de advertência do ABS acende
Luz de advertência do ABS “ ” ABS

enquanto o interruptor de partida esti-


Esta luz de advertência acende quando
ver pressionado, mas isso não indica
WAU85140
o veículo é ligado pela primeira vez e
apaga depois de começar a andar. Se a um mau funcionamento.
Luz de advertência de problema no
motor “ ” luz de advertência acender durante a
Esta luz de advertência se acende ou condução, o sistema de freio antiblo-
pisca quando um problema é detecta- queio pode não funcionar corretamen-
do no motor. Se isto ocorrer, solicite a te.
um concessionário Yamaha para verifi-
car o sistema de auto-diagnóstico.
(Consulte a página 3-12.)
3-3
UB3RW0W0.book Page 4 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU74091 WAUN2282
Luz indicadora de tempo de mudan- Unidade do visor multifuncio- NOTA
ça de marcha nal O medidor multifuncional pode ser con-
Esta luz indicadora pode ser ajustada figurado em quilômetros ou milhas.
para acender e apagar nas rotações se- (Consulte a página 3-7.)
lecionadas do motor. (Consulte a pági-
na 3-10.) WWA12423

ADVERTÊNCIA
NOTA Certifique-se de parar o veículo antes
Quando o veículo estiver ligado, a luz de fazer qualquer mudança de ajuste
deve acender por alguns segundos e no visor multifuncional. Mudar a con-
depois apagar. Se a luz não acender ou figuração enquanto conduz pode dis-
se a luz permanecer acesa, solicite a 1. Botão “RESET” trair o condutor e aumentar o risco
um concessionário Yamaha que verifi- 2. Botão “SELECT” de um acidente.
que o veículo. 3. Relógio
4. Medidor de temperatura do líquido de
arrefecimento Velocímetro
5. Visor de marcha O velocímetro mostra a velocidade de
6. Tacômetro condução do veículo.
7. Velocímetro
8. Luz indicadora de tempo de mudança
de marcha
9. Medidor de combustível
10.Visor multifuncional

3-4
UB3RW0W0.book Page 5 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


Tacômetro Relógio 4. Pressione o botão “SELECT”.
Os dígitos de minutos irão pis-
car.
5. Pressione o botão “RESET” para
ajustar os minutos.
6. Pressione o botão “SELECT”
para iniciar o relógio.

Medidor de combustível

1. Tacômetro 1. Relógio
2. Zona vermelha do tacômetro
O relógio utiliza um sistema de 12 ho-
O tacômetro mostra a velocidade do ras.
motor.
WCA10032 Para ajustar o relógio
ATENÇÃO 1. Gire o interruptor principal para
Não opere o motor na faixa vermelha posição ligada.
do tacômetro. 2. Pressione o botão “SELECT” e o
botão “RESET” por dois segun- 1. Medidor de combustível
Faixa vermelha: acima de 12500 rpm.
dos. Os dígitos da hora irão pis- O medidor de combustível indica a
car. quantidade de combustível no tanque.
3. Pressione o botão “RESET” para Os segmentos do visor do medidor de
ajustar as horas. combustível desaparecem do “F”
(cheio) em direção ao “E” (vazio) confor-

3-5
UB3RW0W0.book Page 6 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


me o nível de combustível diminui. Medidor de temperatura do líquido WCA10022
Quando o último segmento começar a de arrefecimento ATENÇÃO
piscar, reabasteça o quanto antes. Desligue o motor se houver supera-
quecimento.
NOTA
Se um problema for detectado no cir-
cuito elétrico, os segmentos do medi- Visor de marcha
dor de combustível irão piscar oito
vezes e então desligar por três segun-
dos repetidamente. Caso isso ocorra,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito elétrico.
1. Medidor de temperatura do líquido de
arrefecimento

O medidor de temperatura do líquido


de arrefecimento indica a temperatura
1. Luz indicadora de ponto morto “ ”
do líquido de arrefecimento, e portanto
2. Visor de marcha
a temperatura do motor. Os segmentos
de exibição do visor aparecem de “C” Este visor mostra a marcha seleciona-
(frio) para “H” (quente) à medida que a da. A posição do neutro é indicada
temperatura do motor aumenta. Se o por “ ”.
último segmento começar a piscar,
desligue o motor assim que possível e
deixe-o esfriar. (Consulte a página
6-48.)

3-6
UB3RW0W0.book Page 7 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


Visor multifuncional combustível e, em seguida, pres-
Alterando e redefinindo os itens de sione o botão “SELECT” durante
exibição um segundo.
Para alterar o item de exibição, pressio-  Todos os hodômetros parciais po-
ne o botão “SELECT”. O visor irá alterar dem ser redefinidos manualmente.
na seguinte ordem: Para redefinir um hodômetro par-
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F cial, ajuste o visor para o hodôme-
(quando o nível de combustível estiver tro parcial que deseja redefinir e,
baixo) → consumo instantâneo de em seguida, pressione o botão
combustível → consumo médio de “RESET” por um segundo.
combustível → OIL TRIP → ODO  Quando o último segmento do
1. Visor multifuncional
 Para alternar o velocímetro e todas medidor de combustível começar
O visor multifuncional está equipado as outras unidades de exibição a piscar, o visor mudará para o ho-
com os seguintes itens: entre quilômetros e milhas, defina dômetro parcial da reserva de
 hodômetro “ODO” o visor multifuncional para o hodô- combustível “TRIP F” e começará
 hodômetros parciais “TRIP 1” e metro e, em seguida, pressione a a contar a distância percorrida a
“TRIP 2” botão “SELECT” por um segundo. partir desse ponto. Após reabaste-
 hodômetro parcial da reserva de  Ao utilizar quilômetros, o consumo cer e conduzir por 5 km, o hodô-
combustível “TRIP F” instantâneo de combustível e o metro parcial da reserva de
 consumo instantâneo de combus- consumo médio de combustível combustível será automaticamen-
tível “MPG” “km/L” “L/100 km” podem ser definidos como “km/L” te reiniciado e desaparecerá.
 consumo médio de combustível ou “L/100 km”. Para alterar as uni-
“AVE_ _._ MPG” “AVE_ _._ km/L” dades de medida de consumo de NOTA
“AVE_ _._ L/100 km” combustível, defina a exibição  Os hodômetros parciais irão reini-
 hodômetro parcial de troca de como um item de consumo de ciar e continuar contando após
óleo “OIL TRIP” atingir 999,9.

3-7
UB3RW0W0.book Page 8 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


 O hodômetro não pode ser reini-  “L/100 km”: A quantidade de com- Visor de consumo médio de combus-
ciado e irá travar em 999999. bustível necessária para percorrer tível
100 km sob as condições atuais
de condução é exibida.
Visor do consumo instantâneo de  “MPG”: A distância que pode ser
combustível percorrida com 1,0 Imp.gal de
combustível sob as condições
atuais de condução é exibida.

NOTA
Se conduzir a velocidades inferiores a
10 km/h, “_ _._” é mostrado.
1. Visor do consumo médio de combustí-
vel

O visor de consumo médio de combus-


tível pode ser ajustado para “AVE_ _._
1. Visor do consumo instantâneo de
km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”, ou
combustível
“AVE_ _._ MPG” ao utilizar milhas.
O visor do consumo instantâneo de  “AVE_ _._ km/L”: A distância mé-
combustível pode ser ajustado para dia que pode ser percorrida com
“km/L” ou “L/100 km”, ou “MPG” ao 1,0 L de combustível é mostrada.
utilizar milhas.  “AVE_ _._ L/100 km”: A quantida-
 “km/L”: A distância que pode ser de média de combustível neces-
percorrida com 1,0 L de combustí- sária para percorrer 100 km é
vel sob as condições atuais de mostrada.
condução é exibida.

3-8
UB3RW0W0.book Page 9 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


 “AVE_ _._ MPG”: A distância mé- Hodômetro parcial de troca de óleo tão pressione o botão “RESET” durante
dia que pode ser percorrida com um segundo. Então, enquanto “OIL” e o
1,0 Imp.gal de combustível é mos- hodômetro parcial de troca de óleo es-
trada. tiverem piscando, pressione o botão
“RESET” novamente durante três se-
NOTA gundos.
 Para redefinir o visor de consumo
médio de combustível, defina-o NOTA
como item no visor e em seguida, Caso você troque o óleo antes do indi-
pressione o botão “RESET” duran- cador de troca de óleo acender, ainda
te um segundo. 1. Indicador de troca de óleo “OIL” assim o hodômetro parcial de troca de
 Após redefinir o visor de consumo 2. Hodômetro parcial da troca de óleo
óleo deve ser reiniciado. Caso contrá-
médio de combustível, “_ _._” é rio, o indicador de troca de óleo irá
mostrado até que o veículo tenha O hodômetro parcial de troca de óleo acender prematuramente.
percorrido 1 km. mostra a distância percorrida desde a
última troca de óleo. O indicador de tro-
ca de óleo “OIL” irá aparecer inicial-
mente aos 1000 km, depois 4000 km
após a primeira troca, e então a cada
5000 km, para lembrá-lo que o óleo do
motor deve ser trocado.
Após trocar o óleo do motor, certifique-
se de reiniciar o hodômetro parcial da
troca de óleo e o indicador de troca de
óleo. Para reiniciá-los, selecione o ho-
dômetro parcial de troca de óleo, e en-

3-9
UB3RW0W0.book Page 10 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


Luz indicadora de tempo de mudan-  Ponto de desativação: selecione a é selecionada quando a luz
ça de marcha rotação do motor na qual a luz in- indicadora permanece ace-
dicadora será desativada. sa.)
 Luminosidade: ajuste a luminosi-  Intermitente: a luz indica-
dade da luz indicadora. dora fica intermitente quan-
do ativado. (Esta definição
Para ajustar a luz indicadora de tempo é selecionada quando a luz
de mudança de marcha indicadora pisca quatro ve-
1. Desligue o interruptor principal. zes por segundo.)
2. Mantenha o botão “SELECT”  Desligado: a luz indicadora
pressionado. é desativada; em outras
3. Ligue o interruptor principal, e palavras, não acende ou
1. Luz indicadora de tempo de mudança então solte o botão “SELECT” fica intermitente. (Esta con-
de marcha após cinco segundos. A luz indi- figuração é selecionada
2. Visor do nível de luminosidade cadora de tempo de mudança quando a luz indicadora
A luz indicadora de tempo de mudança de marcha pode ser ajustada. pisca uma vez a cada dois
de marcha possui quatro configurações segundos.)
que podem ser ajustadas. Para configurar o padrão de intermitên- 2. Pressione o botão “SELECT”
 Padrão de intermitência: ligue ou cia para confirmar o padrão de in-
1. Pressione o botão “RESET” para termitência selecionado. A luz
desligue a luz indicadora, e ao
selecionar um dos seguintes pa- indicadora de tempo de mudan-
ajustar para ligado selecione como
drões de intermitência: ça de marcha muda para o
o indicador irá iluminar.
 Ponto de ativação: selecione a ro-  Ligado: a luz indicadora modo de configuração do ponto
tação do motor na qual a luz indi- permanece acesa quando de ativação.
cadora será ativada. ativada. (Esta configuração

3-10
UB3RW0W0.book Page 11 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


controle muda para o modo de 1. Pressione o botão “RESET” para
O tacômetro irá mostrar o ajuste atual configuração do ponto de desa- selecionar a rotação pretendida
em rpm para o ponto de ativação e de- tivação. do motor para desativar a luz in-
sativação dos modos de configuração. dicadora.
Para configurar o ponto de desativação 2. Pressione o botão “SELECT”
Para definir o ponto de ativação de tro- para confirmar a rotação do mo-
ca de marcha NOTA tor selecionada. O modo de
 O ponto de desativação da luz in- controle muda para o modo de
NOTA dicadora de troca de marcha pode configuração da luminosidade.
O ponto de ativação da luz indicadora ser definida entre 7000 rpm a
de troca de marcha pode ser definido 13500 rpm. Entre 7000 rpm a Para ajustar a luminosidade
entre 7000 rpm a 13500 rpm. Entre 12000 rpm, a luz indicadora pode 1. Pressione o botão “RESET” para
7000 rpm e 12000 rpm, a luz indicadora ser definida em incrementos de selecionar o nível de luminosida-
pode ser definida em incrementos de 500 rpm. Entre 12000 rpm a 13500 de desejado para a luz indicado-
500 rpm. Entre 12000 rpm a 13500 rpm, rpm, a luz indicadora pode ser de- ra de troca de marcha.
a luz indicadora pode ser definida em finida em incrementos de 200 rpm. 2. Pressione o botão “SELECT”
incrementos de 200 rpm.  Certifique-se que o ponto de de- para confirmar o nível de lumino-
sativação está definido para uma sidade selecionado. O visor sai
1. Pressione o botão “RESET” para rotação do motor superior à sele- do modo de controle da luz indi-
selecionar a rotação desejada cionada para o ponto de ativação, cadora de troca de marcha e
do motor para ativar a luz indica- caso contrário, a luz indicadora do volta ao modo do visor multifun-
dora. tempo de troca de marcha não cional.
2. Pressione o botão “SELECT” será ativada.
para confirmar a rotação do mo-
tor selecionada. O modo de

3-11
UB3RW0W0.book Page 12 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


Dispositivo de auto-diagnóstico WCA11591 WAU1234M
ATENÇÃO Interruptores do guidão
Se o visor indicar um código de falha, Esquerdo
o veículo deve ser verificado o quan-
to antes, para evitar danos ao motor.

1. Luz de advertência de problema no


motor “ ”
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Visor do código de falha
2. Interruptor de farol alto/baixo “ /
Este modelo está equipado com um ”
dispositivo de auto-diagnóstico para os 3. Interruptor da buzina “ ”
vários circuitos elétricos. Se um proble- 4. Interruptor do pisca “ / ”
ma for detectado em qualquer desses
circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor irá acender e o visor in-
dicará um código de falha.

3-12
UB3RW0W0.book Page 13 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


Direito WAU85410 WAU12501
Interruptor de farol alto/baixo “ / Interruptor da buzina “ ”
” Pressione este interruptor para buzinar.
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para o farol baixo. WAU68270
Interruptor de Partida/Parada do mo-
NOTA tor “ / / ”
Quando o interruptor está posicionado Para ligar o motor através do motor de
para o farol baixo, ambas as lâmpadas partida, posicione este interruptor em
1. Interruptor de Partida/Parada do motor
do farol baixo se acendem. “ ”, e então deslize o interruptor em
“ / / ” Quando o interruptor está posicionado direção a “ ”. Consulte a página 5-2
2. Interruptor do pisca-alerta “ / ” para o farol alto, ambas as lâmpadas do para instruções de partida antes de co-
farol se acendem. locar o motor em funcionamento.
WAU12362 Posicione este interruptor em “ ” para
Interruptor de ultrapassagem desligar o motor em caso de emergên-
WAU12461
“PASS” Interruptor do pisca “ / ” cia, como quando o veículo cair ou
Pressione este interruptor para acender Para conversões à direita, posicione o quando travar o cabo do acelerador.
o farol alto. interruptor para “ ”. Para conversões
à esquerda, posicione o interruptor WAUN2210
NOTA para “ ”. Logo que liberar o interrup- Interruptor das luzes do pisca-
Se o interruptor de farol alto/baixo esti- tor, este volta à posição central. Para alerta “ /OFF”
ver no “ ”, o interruptor de ultrapas- anular o sinal, pressione o interruptor As luzes do pisca-alerta (simultanea-
sagem não terá efeito. após ele ter retornado para posição mente piscam todas as luzes do pisca)
central. é utilizado em caso de emergência,
como para alertar outros motoristas

3-13
UB3RW0W0.book Page 14 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


quando o seu veículo estiver parado em WAU12823 WAU12876
locais onde possam representar perigo Manete da embreagem Pedal de câmbio
ao tráfego.
Posicione esse interruptor em “ ” para
ligar o pisca-alerta. Para desligar o pis-
ca-alerta, posicione o interruptor para
“OFF”.
WCA10062
ATENÇÃO
Não utilize a luz do pisca alerta du-
rante muito tempo com o motor des- 1. Pedal de câmbio
1. Manete da embreagem
ligado, caso contrário a bateria pode
descarregar. Para desengatar a transmissão, como O pedal de câmbio está localizado no
ao trocar de marcha, pressione o mane- lado esquerdo da motocicleta. Para
te da embreagem em direção ao gui- mudar a transmissão para uma marcha
dão. Solte o manete para engatar a superior, mova o pedal de câmbio para
embreagem e transmitir energia para a cima. Para mudar a transmissão para
roda traseira. uma marcha inferior, mova o pedal de
câmbio para baixo. (Consulte a página
NOTA 5-3.)
O manete deve ser pressionado rapida-
mente e solto lentamente, para propor-
cionar uma operação suave. (Consulte
a página 5-3.)

3-14
UB3RW0W0.book Page 15 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU12892 WAU12944 WAU65650
Manete do freio Pedal do freio ABS
O ABS (Sistema antibloqueio do freio)
da Yamaha possui um duplo sistema de
controle eletrônico que atua de forma
independente sobre os freios dianteiro
e traseiro.
Opere os freios ABS como se fossem
freios convencionais. Se o ABS é ativa-
do, uma sensação pulsante pode ser
sentida no manete do freio ou no pedal
1. Manete do freio 1. Pedal do freio
do freio. Nesta situação, continue acio-
O manete do freio está localizado no O pedal do freio está localizado do lado nando os freios e deixe o ABS trabalhar;
direito da motocicleta. Para acionar o não “bombeie” os freios, pois isso irá
guidão do lado direito. Para acionar o
freio traseiro pressione o pedal. reduzir a eficácia da frenagem.
freio, puxe o manete em direção à ma-
WWA16051
nopla do acelerador.
ADVERTÊNCIA
Sempre mantenha uma distância su-
ficiente do veículo à frente para coin-
cidir a velocidade de condução,
mesmo com o ABS.
 O ABS funciona melhor com fre-
nagens de longa distância.

3-15
UB3RW0W0.book Page 16 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


 Em certas superfícies, como es-  Este ABS dispõe de um modo de
tradas ásperas ou de pedras, a teste que permite ao proprietário
distância de frenagem poderá experimentar uma vibração no
ser mais longa com o ABS do manete do freio ou no pedal do
que sem este sistema. freio quando o ABS está funcio-
nando. Entretanto, é necessária
O ABS é controlado por uma ECU, que uma ferramenta especial, então
converte para o sistema convencional consulte o seu concessionário
de frenagem em caso de um mau fun- Yamaha.
cionamento. 1. Sensor da roda dianteira
WCA20100 2. Rotor do sensor da roda dianteira
NOTA ATENÇÃO
 O ABS executa um teste de auto- Cuidado para não danificar o sensor
diagnóstico cada vez que é dada a da roda ou o rotor do sensor da roda;
primeira partida no veículo após caso contrário, pode resultar em mau
girar a chave para “ON” e o veículo funcionamento do ABS.
atingir uma velocidade de 10 km/h
ou superior. Durante o teste pode-
se ouvir um barulho de “clicking”
da unidade de controle hidráulico,
e se o manete do freio ou o pedal 1. Sensor da roda traseira
do freio estiverem levemente acio- 2. Rotor do sensor da roda traseira
nados, uma vibração pode ser
sentida no manete e pedal, mas
isso não indica mau funcionamen-
to.

3-16
UB3RW0W0.book Page 17 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU13076 Para fechar a tampa do tanque de WAU13222
Tampa do tanque de combus- combustível Combustível
tível Com a chave inserida na trava, empurre Certifique-se que há combustível sufi-
a tampa do tanque de combustível. Gire ciente no tanque.
a chave 1/4 de volta no sentido anti-ho- WWA10882

rário, retire-a, e então feche a capa da ADVERTÊNCIA


trava. Gasolina e vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evi-
NOTA tar incêndios e explosões e reduzir
A tampa do tanque de combustível não riscos de danos ao reabastecer, siga
pode ser fechada a não ser que a chave as seguintes instruções.
esteja na trava. Além disso, a chave não
1. Capa da trava da tampa do tanque de pode ser retirada se a tampa não estiver 1. Antes de reabastecer, desligue o
combustível devidamente fechada e travada. motor e certifique-se que não há
2. Destravar ninguém sentado no veículo.
WWA11092
Nunca reabasteça enquanto fu-
Para abrir a tampa do tanque de ADVERTÊNCIA ma, ou perto de faíscas, cha-
combustível Certifique-se que a tampa do tanque mas, ou outras fontes de
Abra a capa da trava da tampa do tan- de combustível esteja corretamente ignição, como aquecedores de
que de combustível, coloque a chave fechada após abastecer. Vazamento água e secadores de roupas.
na fechadura e depois gire-a 1/4 de vol- de combustível causa risco de incên- 2. Não encha o tanque de combus-
ta no sentido horário. A trava será solta dio. tível excessivamente. Ao abas-
e a tampa do tanque de combustível tecer, certifique-se de inserir o
pode ser aberta. bico da bomba de combustível
no tubo de abastecimento do
tanque de combustível. Pare de

3-17
UB3RW0W0.book Page 18 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


abastecer quando o combustí- combustível pode deteriorar WAU44554
vel atingir a parte inferior do tubo as superfícies pintadas e pe-
de enchimento. Como o com- ças plásticas. [WCA10072]
bustível expande quando aque- 4. Certifique-se que a tampa de Combustível recomendado:
cido, o calor do motor ou do sol combustível esteja corretamente Gasolina aditivada
pode causar um transborda- fechada. Capacidade do tanque de
mento do combustível do tan- WWA15152 combustível:
que. ADVERTÊNCIA 14,2 L
Quantidade de combustível na
Gasolina é venenosa e pode causar reserva:
ferimentos ou morte. Manuseie gaso- 3,0 L
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
lina com sua boca. Se você ingerir,
WCA11401
inalar vapor, ou gasolina cair em
ATENÇÃO
seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga- Use somente gasolina de boa quali-
solina com sua pele, lave a área com dade. O uso de gasolina de má quali-
água e sabão. Se a gasolina cair em dade pode provocar severos danos
1. Tubo de abastecimento do tanque de
combustível suas roupas, troque-as. às partes internas do motor, como
nas válvulas e anéis do pistão, assim
2. Nível máximo de combustível
como no sistema de escape.
3. Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado. Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-
ATENÇÃO: Limpe imediata- vida para ser abastecida com gasolina
mente qualquer respingo de aditivada. Após o abastecimento, se o
combustível, com um pano motor produzir um ruído diferente (pré-
limpo, seco e macio, pois o ignição), use gasolina de uma marca di-

3-18
UB3RW0W0.book Page 19 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


ferente. O uso de gasolina aditivada irá WAUN0790  Certifique-se que a extremidade
estender a vida útil das velas e reduzir Mangueira de respiro do tan- de cada mangueira não esteja blo-
custos com manutenção. que de combustível e man- queada, e limpe-a se for necessá-
gueira de dreno rio.
 Certifique-se que a extremidade
da mangueira de respiro do tan-
que de combustível esteja posicio-
nada para fora da carenagem.

1. Mangueira de dreno do tanque de


combustível
2. Mangueira de respiro do tanque de
combustível

Antes de ligar a motocicleta:


 Verifique a conexão de cada man-
gueira.
 Verifique se há rachaduras ou da-
nos em cada mangueira e substi-
tua-a se necessário.

3-19
UB3RW0W0.book Page 20 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU13435  Não deixe o motor em marcha WAU62622
Catalisador lenta por mais que alguns minu- Assentos
O sistema de escape contém um cata- tos. Um longo período pode cau-
lisador para reduzir as emissões de ga- sar excesso de calor. Assento do passageiro
ses nocivos do escape.
WWA10863
Para remover o assento do passageiro
ADVERTÊNCIA 1. Insira a chave na trava do assen-
O sistema de escape fica quente to e então gire-a em sentido
após o funcionamento. Para prevenir anti-horário.
incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente. 1. Trava do assento do passageiro
 Certifique-se que o sistema de 2. Destravar
escape tenha esfriado antes de 2. Enquanto segura a chave, levan-
executar qualquer serviço de te a parte de trás do assento do
manutenção. passageiro e puxe-o para trás.

3-20
UB3RW0W0.book Page 21 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


Para instalar o assento do passageiro 2. Remova a capa central remo-
1. Insira a projeção da parte frontal vendo os parafusos.
do assento do passageiro den-
tro dos fixadores como mostra-
do, e então pressione a parte
traseira do assento para baixo
para travá-lo.

1. Assento do condutor
2. Parafuso
1. Capa central
2. Parafuso Para instalar o assento do condutor
1. Insira a projeção da parte frontal
3. Remova o assento do condutor do assento do condutor dentro
removendo os parafusos. Le- do fixador como mostrado, e en-
1. Projeção
vante a parte de trás do assento tão posicione o assento na posi-
do condutor e puxe-o para trás. ção original.
2. Fixador do assento

2. Retire a chave.

Assento do condutor

Para remover o assento do condutor


1. Remova o assento do passagei-
ro.

3-21
UB3RW0W0.book Page 22 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU62930 pois o capacete pode bater
Fixador do capacete em objetos, provocando a
perda do controle e possivel-
mente um acidente. [WWA10162]

1. Projeção
2. Fixador do assento
1. Fixador do capacete
2. Instale os parafusos do assento
do condutor. O fixador do capacete está localizado
1. Capacete
3. Instale a capa central instalando na parte inferior do assento do passa-
2. Assento do passageiro
os parafusos. geiro.
4. Instale o assento do passageiro.
Para retirar um capacete do fixador
Para prender um capacete no fixador
NOTA do capacete
do capacete
Certifique-se que os assentos estão Retire o assento do passageiro, retire o
1. Retire o assento do passageiro.
apropriadamente seguros antes de capacete do fixador do capacete e en-
(Consulte a página 3-20.)
conduzir o veículo. tão instale o assento.
2. Prenda o capacete no fixador do
capacete, em seguida instale o
assento do passageiro de modo
seguro. ADVERTÊNCIA! Nunca
conduza com um capacete
preso no fixador de capacete,
3-22
UB3RW0W0.book Page 23 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU62550 WWA15401 WAU39672
Compartimento de armazena- ADVERTÊNCIA Retrovisores
mento Os retrovisores deste veículo podem
Não exceda a carga máxima de 160
kg do veículo. ser dobrados para frente ou para trás
para estacionar em espaços estreitos.
Volte os retrovisores à posição original
antes de conduzir.

1. Compartimento de armazenamento

O compartimento de armazenamento
está localizado embaixo do assento do
passageiro. (Consulte a página 3-20.)
Quando armazenar documentos ou ou- 1. Posição de condução
tros itens no compartimento de arma- 2. Posição de estacionamento
zenamento, certifique-se de guardá-los
WWA14372
em um saco plástico para que não se
molhem. Ao lavar o veículo, tome cui- ADVERTÊNCIA
dado para não entrar água no compar- Certifique-se de dobrar os retroviso-
timento de armazenamento. res em sua posição original antes da
condução.

3-23
UB3RW0W0.book Page 24 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU68143
Ajuste do conjunto do amor-
tecedor traseiro
Este conjunto do amortecedor traseiro
está equipado com um anel de ajuste
da pré-carga da mola.
WCA10102
ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo, 1. Protetor da corrente de transmissão
não tente girar além dos ajustes má- 1. Barra de extensão
2. Parafuso e espaçador
ximo ou mínimo. 2. Ferramenta especial
Gire o anel de ajuste na direção (a) para 3. Anel de ajuste da pré-carga da mola
Ajuste a pré-carga da mola como se- aumentar a pré-carga da mola. 4. Indicador de posição
gue. Gire o anel de ajuste na direção (b) para
diminuir a pré-carga da mola. Ajuste da pré-carga da mola:
NOTA  Alinhe o entalhe adequado do anel Mínimo (macia):
Para modelos com ABS, remova o pro- de ajuste com o indicador de posi- 1
tetor da corrente de transmissão remo- ção no amortecedor. Padrão:
vendo os parafusos e os espaçadores.  Use a chave especial e a barra de 4
extensão inclusas no kit de ferra- Máximo (dura):
mentas do proprietário para fazer 7
o ajuste.

3-24
UB3RW0W0.book Page 25 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU85221 WAU37491
NOTA Cintas para fixação de baga- Cavalete lateral
Para modelos com ABS, certifique-se gem O cavalete lateral está localizado no
de instalar o protetor da corrente de lado esquerdo do chassi. Suba ou des-
transmissão, instalando os espaçado- ça o cavalete lateral com os pés en-
res e parafusos e, em seguida, aperte quanto segura o veículo na vertical.
os parafusos com o torque especifica- WWA14191

do. ADVERTÊNCIA
A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
Torque de aperto:
Parafuso do protetor da cor- nem se o cavalete lateral não puder
rente de transmissão: ser devidamente recolhido (ou não fi-
1. Cinta para fixação de bagagem
1,0 kgf·m (10 N·m) car levantado), caso contrário o ca-
Use os pontos de fixação da cinta indi- valete lateral pode entrar em contato
cados para fixar a bagagem no veículo. com o solo e distrair o condutor, re-
Para usar os fixadores da cinta de ba- sultando numa possível perda de
gagem sob o assento do passageiro, controle.
remova o assento do passageiro (pági-
na 3-20), remova as cintas dos gan-
chos, e então instale o assento com as
cintas para fora.

3-25
UB3RW0W0.book Page 26 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos


WAU44895
Sistema de corte do circuito
da ignição
Este sistema evita a partida do motor,
ao menos que o manete da embreagem
esteja pressionado e o cavalete lateral
esteja levantado. Também irá parar o
motor caso o cavalete lateral seja abai-
xado enquanto a transmissão estiver
engatada.
Verifique periodicamente o sistema
através do seguinte procedimento.

NOTA
 Esta verificação é mais confiável
se for realizada com o motor aque-
cido.
 Consulte as páginas 3-1 e 3-12
para informações do funciona-
mento dos interruptores.

3-26
UB3RW0W0.book Page 27 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Funções dos controles e instrumentos

3-27
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque.


• Reabastecer, se necessário.
• Verificar se há vazamento nas linhas de combustível.
Combustível 3-17, 3-19
• Verificar se as mangueiras de respiro do tanque de combustível e de
dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e verifique as cone-
xões das mangueiras.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-14
do.
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

4-1
UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.


Líquido de arrefe- • Se necessário, adicionar líquido de arrefecimento recomendado até o
6-18
cimento nível especificado.
• Verificar se há vazamento no sistema de arrefecimento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-28, 6-29
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-28, 6-29
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
4-2
UB3RW0W0.book Page 3 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-25
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-22, 6-34
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cabos de comando 6-34
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-31, 6-33
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-23, 6-25
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.


6-35
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
UB3RW0W0.book Page 4 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.


6-35
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cavalete lateral 6-36
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
si
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-25
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAU58670 WAU58680
Período de amaciamento do
Leia atentamente o Manual do Proprie- motor 0–1000 km
tário para se familiarizar com todos os Não existe período mais importante Evite operação prolongada acima de
controles. Se houver algum controle ou para a vida útil de seu veículo do que o 7000 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
função que você não entendeu, per- período entre 0 e 1600 km. Por isso, so- de funcionamento, o óleo do motor
gunte ao seu concessionário Yamaha. licitamos que leia atentamente as reco- deve ser trocado, e o cartucho ou
WWA10272
mendações abaixo. elemento do filtro de óleo substituí-
ADVERTÊNCIA Uma vez que o motor é completamente dos. [WCA20150]
Falha na familiarização dos coman- novo, não se deve colocar uma carga
dos pode causar a perda de controle, excessiva em seu novo veículo nos pri- 1000–1600 km
e consequentemente riscos de aci- meiros 1600 km de uso. As diferentes Evite operação prolongada acima de
dente e danos pessoais. peças do motor se desgastam e se 8400 rpm.
ajustam até que atinjam as folgas ade-
quadas de funcionamento. Durante o
1600 km e acima
período de amaciamento, evite o uso
O veículo agora pode ser conduzido
prolongado do motor em rotações ele-
normalmente.
vadas ou de mantê-lo em condições WCA10311
que possam ocasionar-lhe um supera-
ATENÇÃO
quecimento.
 Mantenha a velocidade do motor
fora da zona vermelha do tacô-
metro.

5-1
UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


 Caso ocorra qualquer problema WAU86690  A luz de advertência do ABS deve
no motor durante o período de Partida no motor acender e permanecer acesa até
amaciamento, solicite imediata- O sistema de corte do circuito da igni- que o veículo atinja uma velocida-
mente para um concessionário ção permitirá partida quando: de de 10 km/h.
Yamaha verificar o veículo.  a transmissão está em ponto mor-
to. WCA24110

 a transmissão está engatada com ATENÇÃO


o manete da embreagem aciona- Se uma luz indicadora ou de adver-
do e o cavalete lateral para cima. tência não acender conforme descri-
to acima, solicite a um
Para dar a partida no motor concessionário Yamaha para verifi-
1. Ligue o interruptor principal e car o veículo.
coloque o interruptor de parada
do motor na posição de funcio- 3. Coloque a transmissão em pon-
namento. to morto.
2. Verifique se o indicador e a(s) 4. Dê partida no motor pressionan-
luz(es) de advertência se acen- do o interruptor de partida.
dem por alguns segundos e se 5. Solte o interruptor de partida
apagam. (Consulte a página quando o motor ligar, ou após 5
3-2.) segundos. Aguarde 10 segun-
dos antes de pressionar nova-
NOTA mente o interruptor para permitir
 Não dê partida no motor se a luz a restauração da tensão da ba-
de advertência de problema no teria.
motor permanecer acesa.

5-2
UB3RW0W0.book Page 3 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WCA11043 WAU63621 WAU16674
ATENÇÃO Transmissão
Para uma maior vida útil do motor,
NOTA
nunca acelere fortemente quando o
Este modelo está equipado com:
motor ainda estiver frio!
 um sensor de ângulo de inclinação
para parar o motor em caso de
queda. Neste caso, o visor irá indi-
car o código de erro 30, mas isso
não significa um mau funciona-
mento. Desligue o veículo e então
ligue-o para limpar o código de er-
ro. A falha neste procedimento irá 1. Pedal de câmbio
prevenir o motor de dar a partida, 2. Posição do ponto morto
mesmo que o motor girar ao pres-
A transmissão permite que você utilize
sionar o interruptor de partida.
a máxima potência disponível no motor
 um sistema de auto-parada do
para partida, aceleração, subidas, etc.
motor. O motor para automatica-
As posições das marchas são mostra-
mente caso seja deixado em mar-
das na ilustração.
cha lenta por 20 minutos. Se o
motor parar, simplesmente pres-
sione o interruptor de partida para
reiniciar o motor.

5-3
UB3RW0W0.book Page 4 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


projetadas para suportar o cho- WAU16811
NOTA que de uma mudança de veloci- Dicas para diminuir o consu-
Para colocar a transmissão em ponto dade forçada. mo de combustível
morto ( ), pressione o pedal de câm- O consumo de combustível de sua mo-
bio para baixo repetidamente até atingir tocicleta depende em grande parte do
o fim do curso, então, suba levemente seu estilo de condução. Considere as
uma posição. seguintes dicas para diminuir o consu-
mo de combustível:
WCA10261
 Aumente as marchas gradualmen-
ATENÇÃO te e evite velocidades elevadas do
 Mesmo com a transmissão em motor durante a aceleração.
ponto morto, não conduza a mo-  Não acelere o motor enquanto re-
tocicleta com o motor desligado duz a velocidade e evite acelera-
e não a reboque durante longas ções bruscas no motor sem carga.
distâncias. A transmissão é de-  Desligue o motor ao invés de dei-
vidamente lubrificada apenas xá-lo no ponto morto por um longo
quando o motor está funcionan- intervalo de tempo (ex.: em con-
do. Uma lubrificação inadequa- gestionamentos, semáforos ou in-
da poderá danificar a tersecções).
transmissão.
 Utilize sempre a embreagem
para mudar de marcha de modo
a evitar danos no motor, na
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram

5-4
UB3RW0W0.book Page 5 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17214
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-5
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU85230
Kit de ferramentas NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas
2. O-ring

O kit de ferramentas está localizado


conforme mostrado.
As informações incluídas neste manual
e as ferramentas fornecidas no kit de
ferramentas irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, um torquímetro e
outras ferramentas são necessárias
para realizar corretamente alguns servi-
ços de manutenção.

6-2
UB3RW0W0.book Page 3 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5.000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15.000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5.000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAUW4461
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
UB3RW0W0.book Page 4 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar a condição.
√ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10.000 km
• Verificar a folga da válvula.
3 * Válvulas A cada 40.000 km
• Ajuste.
• Verificar se há rachaduras ou danos na
Sistema de res-
4 * mangueira de respiro. √ √ √
piro do cárter
• Substituir se necessário.
Sistema de in-
5 * jeção de com- • Ajuste a sincronização. √ √ √
bustível
• Verificar vazamento.
Sistema de es-
6 * • Apertar se necessário. √ √ √
cape
• Substituir a(s) gaxeta(s) se necessário.

6-4
UB3RW0W0.book Page 5 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Canister do sis- • Verificar se o sistema de controle apresenta


tema de con-
7 * danos. A cada 10.000 km
trole de
emissões • Substituir se necessário.

• Verificar se a válvula de corte, a válvula de


Sistema de in-
8 * palheta, e a mangueira apresentam danos. √ √ √
dução de ar
• Trocar as peças danificadas, se necessário.

6-5
UB3RW0W0.book Page 6 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4501
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Elemento do fil-
1 • Substituir. A cada 15.000 km
tro de ar
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
4 * Freio dianteiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
5 * Freio traseiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-6
UB3RW0W0.book Page 7 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


• Verificar se a passagem da mangueira e as
Mangueiras do √ √ √
6 * abraçadeiras estão instaladas corretamen-
freio
te.
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgastes ou da-
8 * Rodas √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-7
UB3RW0W0.book Page 8 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


Rolamento do A cada 10.000 km
11 * cessiva.
eixo da balança
• Lubrificar com graxa à base de sabão lítio. A cada 20.000 km
• Verificar a folga da corrente, alinhamento e
condição.
Corrente de A cada 1000 km e após lavar a motocicle-
12 • Ajustar e lubrificar completamente a corren-
transmissão ta, conduzir na chuva ou em áreas úmidas
te com um lubrificante especial para corren-
te com O-ring.
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-
√ √ √ √
Rolamentos da za da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 20.000 km
tio.
Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas
14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
Eixo articulado
15 do manete do • Lubrifique com graxa de silicone. √ √ √
freio

6-8
UB3RW0W0.book Page 9 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
16 do pedal do √ √ √
tio.
freio
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
17 do manete da √ √ √
tio.
embreagem
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
18 do pedal de √ √ √
tio.
câmbio
• Verificar o funcionamento.
19 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
Interruptor do
20 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
cavalete lateral
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
21 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.
Amortecedor • Verificar o funcionamento e se há vazamen-
22 * √ √ √
traseiro to de óleo.

6-9
UB3RW0W0.book Page 10 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Trocar.
23 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Cartucho do fil-
24 tro de óleo do • Substituir. √ √
motor
• Verificar o nível do líquido de arrefecimento
Sistema de ar- √ √ √
25 * e se existem vazamentos no veículo.
refecimento
• Trocar o líquido de arrefecimento. A cada 20.000 km
Interruptores
26 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
27 • Lubrificar. √ √ √
móveis

6-10
UB3RW0W0.book Page 11 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1.000 km 5.000 km 10.000 5.000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
28 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


29 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.

6-11
UB3RW0W0.book Page 12 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-12
UB3RW0W0.book Page 13 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU19643 Se a vela de ignição apresentar eventu- Limpe a superfície da junta da vela e
Verificação da vela de ignição al corrosão do eletrodo e o acúmulo ex- sua superfície de contato, e então limpe
A vela de ignição é um componente im- cessivo de carvão ou outros depósitos, qualquer fuligem das roscas das velas.
portante para o motor, que deve ser ve- substitua a vela.
rificado periodicamente,
Torque de aperto:
preferencialmente por um concessio- Vela de ignição:
Vela de ignição especificada:
nário Yamaha. Como o calor e os depó- NGK/CR8E 1,3 kgf·m (13 N·m)
sitos desgastam lentamente qualquer
vela, esta deve ser removida e verifica-
Antes de instalar a vela de ignição,
da de acordo com a tabela de manuten-
meça a folga com um calibrador de lâ- NOTA
ção e lubrificação periódica. Além
minas e, se necessário, ajuste a folga Se não houver um torquímetro disponí-
disso, a condição da vela pode indicar
de acordo com a especificação. vel ao colocar a vela, um bom cálculo
a condição do motor. do torque correto é 1/4–1/2 após o
Verifique se o isolador de porcelana em
aperto manual. Entretanto, a vela deve
torno do eletrodo central da vela apre-
ser apertada com o torque especificado
senta uma cor marrom claro (a cor ideal
assim que possível.
quando a motocicleta funciona normal-
mente), e todas as velas instaladas no
motor devem apresentar a mesma cor.
Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi- 1. Folga da vela de ignição
nho. Em vez disso, solicite a verificação
da motocicleta a um concessionário Folga da vela de ignição:
Yamaha. 0,7–0,8 mm

6-13
UB3RW0W0.book Page 14 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU36112 WAU62632
Canister Óleo do motor e cartucho do NOTA
filtro do óleo O óleo do motor deve estar entre as
O nível do óleo do motor deve ser veri- marcas de nível mínimo e máximo.
ficado antes de cada condução. Além
disso, o óleo deve ser trocado e o car-
tucho do filtro de óleo substituído nos
intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-


Este modelo está equipado com um ca-
tor
nister para prevenir a liberação de va-
1. Coloque o veículo em uma su-
por de combustível na atmosfera. Antes
perfície plana e segure-a em po-
de conduzir este veículo, certifique-se
sição vertical. Uma leve
de conferir o seguinte: 1. Tampa de abastecimento do óleo do
inclinação pode resultar em uma motor
 Verifique a conexão de cada man-
falsa leitura. 2. Janela de verificação do nível de óleo
gueira.
2. Dê partida no motor, aqueça-a do motor
 Verifique cada mangueira e o ca-
por alguns minutos e então des- 3. Marca de nível máximo
nister por danos ou rachaduras.
ligue-o. 4. Marca do nível mínimo
Substitua se danificado.
3. Aguarde alguns minutos até o
 Certifique-se que o respiro do ca-
óleo assentar, e então verifique 4. Se o óleo do motor estiver na
nister não esteja bloqueado, e lim-
o nível do óleo através da janela marca de nível mínimo ou abai-
pe-o, se necessário.
de verificação localizada na par- xo, adicione óleo suficiente do
te inferior direita do cárter. tipo recomendado até atingir o
nível correto.
6-14
UB3RW0W0.book Page 15 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


Para trocar o óleo do motor (com ou
sem a substituição do cartucho do
filtro de óleo)
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana.
2. Dê partida no motor, aqueça-o
por alguns minutos e então des-
ligue-o.
3. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo
usado. 1. Parafuso de dreno do óleo do motor 1. Ferramenta do filtro de óleo
4. Remova a tampa do abasteci- 2. Gaxeta 2. Cartucho do filtro de óleo
mento do óleo do motor, o para-
fuso de dreno e a gaxeta para
drenar o óleo do cárter. NOTA NOTA
Pule as etapas 5–7 se o cartucho do fil- Uma chave de filtro de óleo está dispo-
tro de óleo não for substituído. nível em um concessionário Yamaha.

5. Retire o cartucho do filtro do 6. Aplique uma fina camada de


óleo com a chave de filtro de óleo de motor limpo no O-ring
óleo. do novo cartucho do filtro de
óleo.

6-15
UB3RW0W0.book Page 16 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste

1. Torquímetro 1. Parafuso de dreno do óleo do motor


2. Gaxeta
1. O-ring Torque de aperto:
Cartucho do filtro de óleo: Torque de aperto:
NOTA 1,7 kgf·m (17 N·m) Parafuso de dreno do óleo:
Certifique-se que o O-ring esteja ade- 2,0 kgf·m (20 N·m)
quadamente assentado. 8. Instale o parafuso de dreno do
óleo e a nova gaxeta, e então 9. Reabasteça com a quantidade
7. Instale um novo cartucho do fil- aperte o parafuso com o torque especificada do óleo de motor
tro de óleo com a chave de filtro, especificado. recomendado, e então instale e
e então, aperte-o com o torque aperte a tampa de abastecimen-
especificado, utilizando o torquí- NOTA to do óleo.
metro. Instale a nova gaxeta como mostrado.

6-16
UB3RW0W0.book Page 17 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


cação do óleo do motor não correto, desligue o motor imediata-
Óleo do motor recomendado:
contém aditivos redutores de mente e solicite a um concessionário
Veja página 8-1.
atrito. Yamaha para verificar o veículo.
Quantidade de óleo:
 Certifique-se que não entre ne-
Troca de óleo: 11. Desligue o motor, aguarde al-
1,80 L nhum material estranho na car-
caça. guns minutos até o óleo assen-
Com remoção do filtro de óleo:
tar, e então verifique o nível do
2,10 L
10. Dê partida no motor, e então óleo e corrija, se necessário.
deixe-o em marcha lenta por al-
guns minutos enquanto verifica
NOTA
se há vazamento de óleo. Se
Certifique-se de limpar o óleo derrama-
houver vazamento de óleo, des-
do em qualquer peça após o motor e o
ligue o motor imediatamente e
sistema de escape esfriarem.
verifique a causa.
WCA11621
NOTA
ATENÇÃO
Após dar partida no motor, a luz de ad-
 Para evitar que a embreagem vertência do nível do óleo do motor
patine (uma vez que o óleo do deve apagar.
motor também lubrifica a embre-
agem), não misture qualquer WCA20860
aditivo químico. Não utilize óle- ATENÇÃO
os com a especificação “CD”
Se a luz de advertência da pressão
para diesel, nem óleos de quali-
do óleo piscar ou permanecer acesa
dade inferior ao especificado.
mesmo que o nível do óleo estiver
Certifique-se de que a especifi-

6-17
UB3RW0W0.book Page 18 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU20071 2. Retire o painel do lado esquerdo
Líquido de arrefecimento removendo os parafusos.
O nível do líquido de arrefecimento de-
verá ser verificado antes do uso. Além
disso, o líquido deve ser substituído nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.

WAUN2231
Para verificar o nível do líquido de ar-
refecimento 1. Painel do lado esquerdo 1. Marca de nível máximo
1. Coloque o veículo em uma su-
2. Parafuso 2. Marca do nível mínimo
perfície plana e segure-o na po-
sição vertical. 3. Verifique o nível de líquido de ar- 3. Reservatório do líquido de arrefeci-
mento
refecimento no reservatório.
NOTA 4. Se o líquido de arrefecimento
 O nível do líquido de arrefecimento NOTA estiver na marca de nível mínimo
deve ser verificado com o motor O líquido de arrefecimento deve estar ou abaixo dela, remova o painel
frio, pois o nível varia com a tem- entre as marcas de nível mínimo e má- superior, a carenagem do lado
peratura do motor. ximo. esquerdo e a tampa do reserva-
 Certifique-se que o veículo esteja tório do líquido de arrefecimento
na vertical ao verificar o nível do lí- para acessar o reservatório.
quido de arrefecimento. Uma leve
inclinação lateral pode resultar em
uma falsa leitura.

6-18
UB3RW0W0.book Page 19 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


destilada ou água de torneira.
Não utilize água sem trata-
mento ou água salgada, pois é
prejudicial ao motor. Caso
água seja utilizada ao invés do
líquido de arrefecimento,
substitua-a por líquido de ar-
refecimento assim que possí-
vel, caso contrário o sistema
1. Painel superior 1. Parafuso de arrefecimento não ficará
2. Fixador rápido 2. Capa do reservatório do líquido de ar- protegido contra congela-
3. Parafuso refecimento mento ou corrosão. Caso
4. Carenagem do lado esquerdo água tenha sido adicionada ao
5. Remova a tampa do reservatório
5. Porca e arruela do líquido de arrefecimento, adi- invés de líquido de arrefeci-
6. Parafuso cione líquido de arrefecimento mento, solicite a um conces-
até a marca de nível máximo e, sionário Yamaha para que
em seguida, instale a tampa do verifique a proporção de anti-
reservatório. ADVERTÊNCIA! congelante do líquido de arre-
Retire somente a tampa do re- fecimento assim que possível,
servatório do líquido de arre- pois a eficácia do líquido de
fecimento. Nunca tente retirar arrefecimento será reduzida.
a tampa do radiador quando o [WCA10473]

motor estiver quente.


[WWA15162] ATENÇÃO: Se o lí-
quido de arrefecimento não
estiver disponível, utilize água
6-19
UB3RW0W0.book Page 20 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUN2240
Substituição do elemento do
filtro de ar e limpeza da man-
gueira de verificação
O elemento do filtro de ar deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. Substitua o elemento
1. Tampa do reservatório do líquido de 1. Orifício do filtro de ar mais frequentemente
arrefecimento caso conduza o veículo em áreas ex-
2. Projeção
cepcionalmente úmidas ou com poeira.
3. Carenagem do lado esquerdo
Capacidade do reservatório do Além disso, a mangueira de verificação
líquido de arrefecimento (até a 8. Instale o painel do lado esquer- do filtro de ar deve ser frequentemente
marca de nível máximo): do. verificada e limpa se necessário.
0,25 L
WAU33032 Para substituir o elemento do filtro
6. Instale a tampa do reservatório Substituição do líquido de arrefeci- de ar
do líquido de arrefecimento. mento 1. Remova o assento do condutor.
7. Instale a carenagem do lado es- O líquido de arrefecimento deve ser tro- (Consulte a página 3-20.)
querdo e depois instale o painel cado nos intervalos especificados na 2. Retire o painel do lado esquerdo
superior. tabela de manutenção e lubrificação removendo os parafusos.
periódica. Solicite a um concessionário
NOTA Yamaha para trocar o líquido de arrefe-
Fixe as projeções da carenagem nos cimento. ADVERTÊNCIA! Nunca tente
orifícios como mostrado. retirar a tampa do radiador enquanto
o motor estiver quente. [WWA10382]
6-20
UB3RW0W0.book Page 21 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste

1. Painel do lado esquerdo 1. Tampa do tanque de combustível 1. Tampa da caixa do filtro de ar


2. Parafuso 2. Parafuso 2. Parafuso
3. Fixador rápido
3. Retire a tampa do tanque de 5. Puxe o elemento do filtro de ar
combustível removendo os pa- 4. Retire a tampa da caixa do filtro para fora.
rafusos e fixadores rápidos. de ar removendo os parafusos.

1. Elemento do filtro de ar

6-21
UB3RW0W0.book Page 22 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


6. Insira um novo elemento de filtro Para limpar a mangueira de verifica- WAU21386
de ar na caixa do filtro de ar. ção do filtro de ar Verificação da folga da mano-
ATENÇÃO: Certifique-se de 1. Verifique se há acúmulo de su- pla do acelerador
que o elemento do filtro de ar jeira ou água na mangueira na Meça a folga da manopla do acelerador
está devidamente fixado na parte frontal da caixa do filtro de conforme mostrado.
caixa do filtro de ar. O motor ar.
nunca deve ser colocado em
funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)
e/ou cilindro(s) podem des-
gastar-se excessivamente.
[WCA10482]
7. Instale a tampa da caixa do filtro
1. Folga da manopla do acelerador
de ar, instalando os parafusos.
8. Instale a tampa do tanque de 1. Mangueira de verificação do filtro de ar
combustível, instalando os para- Folga da manopla do acelera-
fusos e fixadores rápidos. 2. Se houver sujeira ou água visí- dor:
9. Instale o painel do lado esquer- veis, remova a mangueira, lim- 3,0–5,0 mm
do, instalando os parafusos. pe-a e instale-a novamente.
10. Instale o assento do condutor. Verifique periodicamente a folga da ma-
nopla do acelerador e, se necessário,
solicite a um concessionário Yamaha
para efetuar o ajuste.

6-22
UB3RW0W0.book Page 23 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21403 WAUW3352  A pressão de ar do pneu deve
Folga das válvulas Pneus ser ajustada de acordo com a
As válvulas são um componente impor- Os pneus são o único contato entre o velocidade de condução e com
tante do motor, e uma vez que a folga veículo e o solo. A segurança em qual- o peso total do condutor, passa-
das válvulas se alteram com o uso, de- quer condição de pilotagem depende geiro, carga e acessórios, apro-
vem ser verificadas e ajustadas nos in- de uma área relativamente pequena de vados para esse modelo.
tervalos especificados na tabela de contato com o solo. Portanto, é essen-
manutenção periódica. Válvulas não cial sempre manter os pneus em boas
ajustadas podem resultar em uma mis- condições e substituí-los no período Pressão de ar do pneu (medido
tura de ar-combustível inadequada, ru- adequado pelos pneus especificados. com os pneus frios):
ído do motor, e por fim causar danos ao 1 pessoa:
Dianteiro:
motor. Para evitar que isto ocorra, soli-
Pressão do ar do pneu 200 kPa (29 psi)
cite ao seu concessionário Yamaha que
A pressão do ar do pneu deve ser veri- Traseiro:
verifique e ajuste a folga das válvulas
ficada, e se necessário, ajustada antes 225 kPa (33 psi)
em intervalos regulares.
de cada pilotagem. 2 pessoas:
WWA10504 Dianteiro:
NOTA 200 kPa (29 psi)
ADVERTÊNCIA
Este serviço deve ser realizado quando Traseiro:
o motor estiver frio. O funcionamento do veículo com a
225 kPa (33 psi)
pressão incorreta do pneu pode cau- Carga máxima:
sar acidente grave ou morte por per- Veículo:
da de controle. 160 kg
 A pressão de ar deve ser verifi- A carga máxima do veículo é a
cada e ajustada com os pneus combinação do peso do con-
frios (ex., quando a temperatura dutor, passageiro, carga e
do pneu estiver igual à tempera- quaisquer acessórios.
tura ambiente).
6-23
UB3RW0W0.book Page 24 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WWA10512 estiverem rachadas, solicite a um con-  Conduza em velocidade mode-
ADVERTÊNCIA cessionário Yamaha para substituir o rada após a troca do pneu, pois
Nunca sobrecarregue seu veículo. A pneu imediatamente. a superfície do pneu deve ser
condução de um veículo sobrecarre- “quebrada” para desenvolver
gado pode causar um acidente. Profundidade mínima do sulco sua melhor característica.
do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm
Inspeção do pneu Informação do pneu
Este modelo está equipado com pneus
WWA10472
sem câmara e com válvula de ar.
ADVERTÊNCIA Os pneus envelhecem, mesmo que não
 Solicite a um concessionário tenham sido utilizados ou apenas te-
Yamaha para substituir pneus nham sido utilizados ocasionalmente.
excessivamente gastos. Além Rachaduras na parede lateral ou no sul-
de ser ilegal, conduzir o veículo co, às vezes acompanhado de defor-
com os pneus excessivamente mação da carcaça, são uma prova de
gastos diminui a estabilidade e envelhecimento. Especialistas em
1. Parede lateral pode levar à perda de controle. pneus devem verificar os pneus velhos
2. Indicador de desgaste  A substituição de todas as pe- ou envelhecidos para determinar seu
3. Profundidade do sulco ças relacionadas às rodas e uso futuro.
freios, incluindo os pneus, de-
Os pneus devem ser verificados antes vem ser deixadas a cargo de um
de cada pilotagem. Se um pneu apre- concessionário Yamaha, que
sentar linhas transversais (profundida- possui conhecimento e experi-
de mínima do sulco), se o pneu estiver ência profissional necessários
com um prego ou fragmentos de vidro para executar o serviço.
encravado, ou se as paredes laterais
6-24
UB3RW0W0.book Page 25 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WWA10462 WAU21963 WAUN2251

ADVERTÊNCIA Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da


Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem
Os pneus dianteiro e traseiro devem
ser da mesma marca e modelo, caso bilidade e segurança na utilização de Meça a folga do manete da embreagem
contrário as características de con- seu veículo, observe os seguintes pon- como mostrado.
dução do veículo podem ser diferen- tos com relação às rodas especifica-
tes, o que pode causar um acidente. das.
 Verifique se os aros estão com ra-
Após extensivos testes, somente os chaduras, tortos ou empenados
pneus listados abaixo foram aprovados antes de cada utilização do veícu-
pela Yamaha para esse modelo. lo. Caso seja encontrado qualquer
dano, solicite a um concessionário
Yamaha para substituir a roda.
Pneu dianteiro:
Não tente nem mesmo um mínimo
Tamanho:
110/70R-17M/C (54H) reparo na roda. Uma roda defor- 1. Parafuso de ajuste da folga do manete
mada ou rachada deve ser substi- da embreagem
Fabricante/modelo:
tuída. 2. Contraporca
METZELER/SPORTEC M5
INTERACT  A roda deve ser balanceada sem- 3. Folga do manete da embreagem
Pneu traseiro: pre que o pneu ou a roda tiverem
Tamanho: sido trocados ou substituídos. Folga do manete da embrea-
140/70R-17M/C (66H) Uma roda não balanceada pode gem:
Fabricante/modelo: resultar em um baixo desempe- 10,0–15,0 mm
METZELER/SPORTEC M5 nho, características de pilotagem
INTERACT adversas e redução da vida útil do Verifique periodicamente a folga do
pneu. manete da embreagem e, se necessá-
rio, ajuste-a como a segue.

6-25
UB3RW0W0.book Page 26 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


1. Solte a contraporca do manete
da embreagem.
2. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire o parafu-
so de ajuste da folga do manete
da embreagem na direção (a).
Para diminuir a folga do manete
da embreagem, gire o parafuso
de ajuste na direção (b).
1. Painel direito 1. Fixador rápido
NOTA 2. Parafuso 2. Painel superior
Se a folga especificada do manete da 3. Parafuso
embreagem puder ser obtida como 5. Remova o painel superior e a ca- 4. Carenagem do lado direito
descrito acima pule as etapas 3–8. renagem do lado direito.
5. Parafuso
3. Gire completamente o parafuso 6. Solte a contraporca do cárter.
de ajuste no manete da embrea- 7. Para aumentar a folga do mane-
gem na direção (a) para soltar o te da embreagem, gire a porca
cabo da embreagem. de ajuste da folga do manete da
4. Retire o painel do lado direito, embreagem na direção (a). Para
removendo os parafusos. diminuir a folga do manete da
embreagem, gire a porca de
ajuste na direção (b).

6-26
UB3RW0W0.book Page 27 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU37914
Verificação da folga do mane-
te do freio

1. Contraporca
2. Porca de ajuste da folga do manete da
embreagem 1. Orifício
2. Projeção 1. Sem folga no manete do freio
8. Aperte a contraporca do cárter. 3. Carenagem do lado direito Não deve haver folga na extremidade
9. Instale a carenagem do lado di-
10. Instale o painel do lado direito. do manete do freio. Se houver folga, so-
reito e então instale o painel su-
11. Aperte a contraporca do manete licite a um concessionário Yamaha para
perior.
da embreagem. inspecionar o sistema de freio.
WWA14212
NOTA
Fixe as projeções da carenagem nos ADVERTÊNCIA
orifícios como mostrado. Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-

6-27
UB3RW0W0.book Page 28 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


dráulico diminuirá o desempenho do WAU36505 WAU22393
freio, podendo resultar em perda de Interruptores da luz do freio Verificação das pastilhas dos
controle e acidente. A luz do freio deve acender tão logo o freios dianteiro e traseiro
freio seja acionado. A luz do freio é ati- Verifique se as pastilhas dos freios
vada por interruptores conectados ao dianteiro e traseiro apresentam desgas-
manete do freio e ao pedal do freio. tes, conforme os intervalos especifica-
Como os interruptores da luz do freio dos na tabela de lubrificação e
são componentes do sistema anti-blo- manutenção periódica.
queio do freio, devem ser ajustados
apenas por um concessionário
WAU22433
Yamaha. Pastilhas do freio dianteiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio

Cada pastilha do freio dianteiro está


equipada com ranhuras indicadoras de
desgaste, que lhe permitem verificar o

6-28
UB3RW0W0.book Page 29 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


desgaste das pastilhas sem ter de des- Cada pastilha do freio traseiro está WAU40262
montar o freio. Para verificar o desgaste equipada com ranhuras indicadoras de Verificação do nível do fluido
das pastilhas, verifique as ranhuras in- desgaste, que lhe permitem verificar os de freio
dicadoras de desgaste. Se uma pasti- desgastes das pastilhas sem ter de Antes da condução, verifique se o fluido
lha de freio estiver gasta até o ponto em desmontar o freio. Para verificar o des- de freio está acima da marca de nível
que as ranhuras indicadoras de des- gaste da pastilha do freio, verifique as mínimo. Verifique o nível do fluido de
gaste tenham quase desaparecido, so- ranhuras indicadoras de desgaste. Se freio com o topo do nível do reservató-
licite a um concessionário Yamaha a uma pastilha do freio estiver gasta até o rio. Reabasteça o fluido de freio se ne-
substituição das pastilhas como um ponto em que as ranhuras indicadoras cessário.
conjunto. de desgaste tenham quase desapareci-
do, solicite a um concessionário Freio dianteiro
WAU36721
Yamaha para substituir o conjunto das
Pastilhas do freio traseiro pastilhas.

1. Marca do nível mínimo

1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio

6-29
UB3RW0W0.book Page 30 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


Freio traseiro  Limpe a tampa de abastecimen- WCA17641
to antes da remoção. Utilize so- ATENÇÃO
mente fluido de freio DOT 4 de Fluido de freio pode danificar super-
um reservatório vedado. fícies pintadas ou peças plásticas.
 Utilize somente o fluido de freio Sempre limpe imediatamente o fluido
de qualidade recomendada, derramado.
caso contrário as borrachas de
vedação poderão deteriorar-se, À medida que as pastilhas do freio se
causando vazamento. desgastam, é normal que o nível do flui-
1. Marca do nível mínimo  Reabasteça com o mesmo tipo do de freio abaixe gradualmente. Um
de fluido de freio. Misturar flui- baixo nível do fluido de freio pode indi-
Fluido de freio recomendado: dos pode resultar em uma rea- car pastilhas do freio desgastadas e/ou
DOT 4 ção química perigosa. vazamento no sistema do freio. Então,
 Ao reabastecer, tenha cuidado certifique-se de verificar as pastilhas do
WWA16011 para que não entre água ou poei- freio quanto a desgastes e o sistema do
ADVERTÊNCIA
ra no reservatório do fluido de freio quanto a vazamentos. Se o nível
freio. A água reduzirá significati- do fluido de freio abaixar repentinamen-
Uma manutenção incorreta pode re-
vamente o ponto de ebulição do te, solicite a um concessionário
sultar na perda da capacidade do
fluido e poderá resultar na for- Yamaha para verificar a causa antes de
freio. Observe as seguintes precau-
mação de bolhas de ar, e a sujei- conduzir.
ções:
ra poderá obstruir as válvulas
 Fluido de freio insuficiente pode
da unidade hidráulica do ABS.
permitir entrada de ar no siste-
ma do freio, reduzindo o desem-
penho do freio.

6-30
UB3RW0W0.book Page 31 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22734 WAU22762
Troca do fluido de freio Folga da corrente de trans-
Solicite a um concessionário Yamaha missão
para trocar o fluido de freio a cada 2 A folga da corrente de transmissão
anos. Além disso, os retentores de óleo deve ser verificada antes do uso e ajus-
dos cilindros mestres e das pinças, as- tada, se necessário.
sim como as mangueiras do freio, de-
vem ser substituídos nos intervalos
WAU2277G
listados abaixo ou antes, se estiverem Para verificar a folga da corrente de
danificados ou com vazamento. 1. Folga da corrente de transmissão
transmissão
 Retentores do freio: a cada 2 anos 1. Coloque a motocicleta no cava-
 Mangueiras do freio: a cada 4 lete lateral.
Folga da corrente de transmis-
anos são:
35,0–45,0 mm
NOTA
Durante a verificação e ajuste da folga
da corrente de transmissão, não deverá 4. Se a folga da corrente de trans-
haver peso algum sobre a motocicleta. missão estiver incorreta, ajuste-
a como segue. ATENÇÃO: A
2. Coloque a transmissão em pon- folga inadequada da corrente
to morto. de transmissão poderá sobre-
3. Meça a folga da corrente confor- carregar o motor e outras pe-
me mostrado. ças vitais da motocicleta,
podendo escorregar ou que-
brar. Se a folga da corrente de
transmissão for maior que
35,0–45,0 mm, a corrente de

6-31
UB3RW0W0.book Page 32 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


transmissão pode danificar o
chassi, balança e outras pe-
ças. Para evitar que isso ocor-
ra, mantenha a folga da
corrente de transmissão den-
tro dos limites especificados.
[WCA17791]

WAU62983
1. Porca do eixo 1. Porca de ajuste da folga da corrente
Para ajustar a folga da corrente de de transmissão
2. Contraporca
transmissão
3. Capa do esticador da corrente de
Consulte um concessionário Yamaha
transmissão
antes de ajustar a corrente de transmis- NOTA
são. 2. Para apertar a corrente de trans- Utilizando as marcas de alinhamento
1. Retire a capa do esticador da missão, gire a porca de ajuste em cada lado da balança traseira, certi-
corrente de transmissão, e en- em cada lado da balança na di- fique-se que ambos os esticadores da
tão afrouxe a porca do eixo e a reção (a). Para afrouxar a corren- corrente estejam na mesma posição,
contraporca em cada lado da te de transmissão, gire a porca para o alinhamento adequado da roda.
balança. de ajuste em cada lado da ba-
lança na direção (b), e então em-
purre a roda traseira para frente.

6-32
UB3RW0W0.book Page 33 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


folga da corrente esteja correta e WAU23026
que a corrente se movimenta su- Limpeza e lubrificação da cor-
avemente. rente de transmissão
5. Instale a capa do esticador da A corrente de transmissão deve ser lim-
corrente de transmissão. pa e lubrificada nos intervalos especifi-
cados na tabela de manutenção e
lubrificação periódica, caso contrário,
poderá desgastar-se rapidamente, es-
pecialmente quando usada em áreas
1. Marcas de alinhamento
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu-
2. Esticador da corrente de transmissão
tenção como segue.
3. Aperte a porca do eixo, e depois WCA10584

as contraporcas com os torques ATENÇÃO


especificados. A corrente de transmissão deve ser
lubrificada após lavar a motocicleta,
Torques de aperto: conduzir na chuva ou conduzir em
Porca do eixo: áreas molhadas.
5,7 kgf·m (57 N·m)
Contraporca: 1. Limpe a corrente de transmissão
1,6 kgf·m (16 N·m) com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para
4. Certifique-se que os esticadores prevenir danos nos O-rings,
da corrente de transmissão es- não limpe a corrente de trans-
tão na mesma posição, que a missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-33
UB3RW0W0.book Page 34 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Seque a corrente de transmis- WAU23098 WAU49921
são. Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da
3. Lubrifique minuciosamente a cabos manopla e cabo do acelera-
corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de dor
um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele-
com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de
utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo
lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio-
de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica-
conter substâncias que danifi- movimentarem suavemente, consulte dos na tabela de lubrificação e
cam os O-rings. [WCA11112] uma concessionária Yamaha para fazer manutenção periódica.
o reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA!
Danos no alojamento externo dos
cabos pode resultar em ferrugem in-
terna e causar interferência no movi-
mento do cabo. Substitua os cabos
danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
[WWA10712]

Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos adequa-
do

6-34
UB3RW0W0.book Page 35 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU44276 Pedal de câmbio WAU23144
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação dos
pedais de câmbio e freio manetes de freio e embrea-
O funcionamento dos pedais de câm- gem
bio e freio devem ser verificados antes O funcionamento dos manetes de freio
de cada condução, e as articulações do e embreagem deve ser verificado antes
pedal devem ser lubrificadas, se neces- de cada condução e as articulações do
sário. manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.
Pedal do freio
Lubrificante recomendado: Manete do freio
Graxa à base de sabão de lítio

6-35
UB3RW0W0.book Page 36 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


Manete da embreagem WAU23203 chão e distrair o condutor, resultan-
Verificação e lubrificação do do em uma possível perda de contro-
cavalete lateral le.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone O funcionamento do cavalete lateral
Manete da embreagem: deve ser verificado antes de cada con-
Graxa à base de sabão de dução, e a articulação do cavalete late-
lítio ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
6-36
UB3RW0W0.book Page 37 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUM1653 WAU23273
Lubrificação das articulações Verificação do garfo dianteiro
da balança A condição e o funcionamento do garfo
dianteiro deve ser verificado nos inter-
valos especificados na tabela de manu-
tenção e lubrificação periódica.

Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

As articulações da balança devem ser WCA10591


Verificação do funcionamento
lubrificadas por um concessionário ATENÇÃO
1. Coloque o veículo numa superfí-
Yamaha nos intervalos especificados
cie plana e segure-a na posição Se encontrar qualquer dano ou o gar-
na tabela de manutenção e lubrificação
vertical. ADVERTÊNCIA! Para fo dianteiro não funcionar suave-
periódica.
evitar ferimentos, apóie o veí- mente, solicite a um concessionário
culo de forma segura para que Yamaha para verificar ou reparar o
Lubrificante recomendado: não haja perigo de queda. garfo dianteiro.
Graxa à base de sabão de lítio [WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro compri-
me e recua suavemente.

6-37
UB3RW0W0.book Page 38 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23285 WAU23292
Inspeção da direção Verificação dos rolamentos
Os rolamentos da direção gastos ou da roda
soltos podem ser perigosos. Portanto,
o funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira do
chão. (Consulte a página 6-45.)
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não Os rolamentos da roda dianteira e tra-
haja perigo de queda. seira devem ser verificados nos interva-
[WWA10752] los da tabela de manutenção e
2. Segure as extremidades inferio- lubrificação periódica. Se existir folga
res do garfo dianteiro e tente no cubo da roda dianteira ou traseira,
deslocá-las para frente e para ou se a roda não girar suavemente, so-
trás. Se sentir alguma folga, soli- licite a um concessionário Yamaha que
cite a um concessionário verifique os rolamentos da roda.
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-38
UB3RW0W0.book Page 39 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU50583 WWA10761 providencie ventilação adequa-
Bateria ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha-
 Eletrólito é venenoso e perigoso do.
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS.
olhos ou roupas e sempre prote-
WCA10621
ja seus olhos quando trabalhar
ATENÇÃO
próximo de baterias. Em caso de
contato, administre os seguin- Não tente retirar as tampas de veda-
tes PRIMEIROS SOCORROS. ção das células da bateria, pois isso
1. Bateria
• CONTATO EXTERNO: Lave pode danificar permanentemente a
2. Cabo negativo da bateria (preto)
com água em abundância. bateria.
3. Cabo positivo da bateria (vermelho)
• CONTATO INTERNO: Beba
A bateria está localizada embaixo do uma grande quantidade de
assento do condutor. Este modelo está Para carregar a bateria
água ou leite e chame um mé-
equipado com uma bateria VRLA (Sela- Solicite a um concessionário Yamaha
dico imediatamente.
da com Válvula Reguladora). Não é ne- para carregar a bateria assim que pos-
• OLHOS: Lave com água du-
cessário verificar o eletrólito ou sível, se ela parecer descarregada.
rante 15 minutos e procure
adicionar água destilada. Porém, os ter- Lembre-se que a bateria tende a des-
atendimento médico imedia-
minais da bateria devem ser verificados carregar mais depressa se o veículo es-
tamente.
e apertados, se necessário. tiver equipado com acessórios elétricos
 As baterias produzem gases de
opcionais.
hidrogênio explosivos. Portan-
to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

6-39
UB3RW0W0.book Page 40 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WCA16522 conecte o cabo positivo antes WAUN0824
ATENÇÃO de conectar o cabo negativo. Substituição dos fusíveis
[WCA16842] O fusível principal está localizado em-
Para carregar uma bateria VRLA (Se-
lada com Válvula Reguladora) é ne- 4. Após a instalação, certifique-se baixo do assento do passageiro.
cessário um carregador especial que os cabos da bateria estão Para acessar o fusível principal, proce-
(tensão constante). A utilização de adequadamente conectados da como segue.
um carregador convencional irá da- aos terminais. 1. Retire o assento do passageiro.
nificar a bateria.
WCA16531 (Consulte a página 3-20.)
ATENÇÃO 2. Retire a tampa removendo os fi-
Mantenha sempre a bateria carrega- xadores rápidos.
Para armazenar a bateria da. Armazenar uma bateria descarre-
1. Caso o veículo não seja utilizado gada pode causar danos
por mais de um mês, retire a ba- permanentes na bateria.
teria, recarregue-a totalmente e
armazene-a em um local fresco
e seco.
2. Caso a bateria seja armazenada
por mais de dois meses, verifi-
que-a pelo menos uma vez por
1. Fixador rápido
mês, e recarregue-a totalmente,
2. Tampa
se necessário.
3. Carregue totalmente a bateria 3. Retire a tampa do relé de partida
antes da instalação. ATENÇÃO: e desconecte o conector do relé
Ao instalar a bateria, certifi- de partida conforme mostrado.
que-se que o interruptor prin-
cipal esteja em off, então

6-40
UB3RW0W0.book Page 41 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


Caixa de fusíveis 1

1. Capa do relé de partida


1. Caixa de fusíveis 1 1. Fusível da ignição
2. Conector do relé de partida
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível principal
3. Fusível da unidade de controle do ABS
4. Fusível principal de reserva
4. Fusível do farol
4. Conecte o conector do relé de 5. Fusível backup (para relógio)
partida e, em seguida, deslize a 6. Fusível do motor da ventoinha do ra-
tampa para sua posição original. diador
5. Coloque a bandeja na posição 7. Fusível reserva
original e instale os fixadores rá-
Caixa de fusíveis 2 está localizada em-
pidos.
baixo do assento do condutor. (Consul-
6. Instale o assento do passageiro.
te a página 3-20.)
A caixa de fusíveis 1 está localizada
atrás da tampa central. (Consulte a pá-
gina 3-20.)

6-41
UB3RW0W0.book Page 42 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


Caixa de fusíveis 2 1. Desligue o interruptor principal e
Fusíveis especificados:
desligue o circuito elétrico em
Fusível principal:
questão.
30,0 A
2. Remova o fusível queimado e
Fusível do farol:
então, instale um novo fusível 7,5 A
com a amperagem especificada. Fusível do sistema de sinaliza-
ADVERTÊNCIA! Não utilize um ção:
fusível com uma corrente aci- 15,0 A
ma da recomendada, para evi- Fusível da ignição:
1. Caixa de fusíveis 2 tar grandes danos no sistema 15,0 A
elétrico e possivelmente um Fusível do motor da ventoinha
incêndio. [WWA15132] do radiador:
7,5 A
Fusível da bomba do ABS:
30,0 A
Fusível do solenoide do ABS:
15,0 A
Fusível da unidade de controle
do ABS:
2,0 A
1. Fusível reserva
Fusível de backup:
2. Fusível do solenoide do ABS 7,5 A
3. Fusível da bomba do ABS

Se um fusível queimar, substitua-o 3. Ligue o interruptor principal e li-


como segue. gue o circuito elétrico em ques-
tão para verificar se o dispositivo
está funcionando.
6-42
UB3RW0W0.book Page 43 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


4. Se o fusível queimar imediata- WAUN2261 WAU62590
mente após a troca, solicite a um Luzes do veículo Substituição da lâmpada do
concessionário Yamaha para Este modelo está equipado com luzes pisca
verificar o sistema elétrico. LED para faróis, luzes auxiliares e luz de 1. Retire as lentes do pisca, remo-
freio/lanterna. Se a luz não acender, ve- vendo o parafuso.
rifique o fusível e então solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
veículo.

1. Lentes da luz do pisca


2. Parafuso

2. Retire o soquete da lâmpada do


1. Luz auxiliar
pisca (junto com a lâmpada) gi-
2. Farol dianteiro (farol baixo)
rando-o no sentido anti- horário.
3. Farol dianteiro (farol alto)

WCA16581
ATENÇÃO
Não fixe qualquer tipo de filme colori-
do ou adesivo nas lentes do farol.

6-43
UB3RW0W0.book Page 44 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU62670
Substituição da lâmpada da
placa de licença
1. Retire o para-lama removendo
os fixadores rápidos.

1. Soquete da lâmpada da luz do pisca 1. Parafuso


2. Parafuso
3. Retire a lâmpada queimada pu-
3. Painel inferior do para–lama traseiro
xando-a para fora.
4. Insira uma nova lâmpada no so- 3. Retire o soquete da lâmpada da
quete. luz da placa de licença (junto
1. Para-lama
5. Instale o soquete (junto com a com a lâmpada) puxando-o para
2. Fixador rápido
lâmpada) girando-o no sentido fora.
horário. 2. Retire o painel inferior do para- 4. Retire a lâmpada queimada, pu-
6. Instale as lentes do pisca insta- lama traseiro removendo os pa- xando-a para fora.
lando o parafuso. ATENÇÃO: rafusos.
Não aperte os parafusos de-
masiadamente, caso contrário
as lentes podem quebrar.
[WCA11192]

6-44
UB3RW0W0.book Page 45 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24351 2. Levante a roda dianteira do
Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de
Como este modelo não está equipado motocicleta.
com um cavalete central, tome as se-
guintes precauções quando remover a
Para serviços na roda traseira
roda dianteira, traseira ou quando reali-
Levante a roda traseira do chão através
zar qualquer outro tipo de manutenção
da utilização de um suporte para moto-
que seja necessário colocar a motoci-
cicleta ou, se não possuir um suporte
cleta na posição vertical. Verifique se a
1. Lâmpada da luz da placa de licença adicional, através da colocação de um
motocicleta está em posição vertical e
2. Soquete da lâmpada da placa de li- macaco embaixo do chassis na frente
plana, antes de iniciar qualquer proce-
cença da roda traseira ou embaixo de cada
dimento de manutenção. É recomenda-
um dos lados da balança.
5. Insira uma nova lâmpada no so- do usar um suporte adequado para
quete. motocicleta embaixo do motor para
6. Instale o soquete (junto com a adicionar maior estabilidade.
lâmpada) pressionando-a.
7. Instale o painel inferior do para- Para serviços na roda dianteira
lama traseiro instalando os para- 1. Estabilize a traseira da motoci-
fusos. cleta através da utilização de um
8. Instale o para-lama instalando suporte para motocicleta ou, se
os fixadores rápidos. não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-45
UB3RW0W0.book Page 46 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25872 frequentemente são de qualidade infe-
Localização de problemas rior, tem uma vida útil mais curta e po-
Apesar de os veículos Yamaha serem dem levar a altas despesas com
submetidos a um rígido controle de reparos.
qualidade antes de saírem da fábrica, WWA15142
existe no entanto a possibilidade de ADVERTÊNCIA
ocorrerem falhas quando são coloca- Ao verificar o sistema de combustí-
dos em funcionamento. Qualquer pro- vel, não fume e certifique-se que não
blema nos sistemas de combustível, existe nenhum foco de chama ou fa-
compressão ou ignição, podem causar íscas na área, inclusive aquecedores
dificuldades de partida e perda de po- de água ou fornos. Combustível ou
tência. vapores de combustível podem in-
A tabela de localização de problemas cendiar ou explodir, causando seve-
descreve o procedimento simples e rá- ros ferimentos ou dano material.
pido para a verificação dos sistemas vi-
tais do veículo. Entretanto, se seu
veículo necessitar de qualquer reparo,
leve-o a um concessionário Yamaha,
que possui técnicos especializados,
ferramentas adequadas, experiência e
conhecimentos para executar o serviço
correto em seu veículo.
Utilize somente peças genuínas
Yamaha para seu veículo. As peças si-
milares podem parecer idênticas às pe-
ças genuínas Yamaha, porém

6-46
UB3RW0W0.book Page 47 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU86350
Tabela de localização de problemas

6-47
UB3RW0W0.book Page 48 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU86420
Superaquecimento do motor
WWAT1041

ADVERTÊNCIA
 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido de arrefecimento mui-
to quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de
aguardar até que o motor esfrie.
 Coloque um pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no
sentido anti-horário, para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, pressione a tam-
pa enquanto gira-a em sentido anti-horário e em seguida, retire a tampa.

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

6-48
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAU86450  limpadores de alta pressão ou a
Cuidados cor fosca Cuidados vapor. A pressão excessiva da
WCA15193 A limpeza frequente do veículo não só água pode causar infiltração e
ATENÇÃO realçará a aparência, mas também me- deterioração dos rolamentos da
Alguns modelos são equipados com lhorará o desempenho geral e prolon- roda, freios, retentores da trans-
peças de material fosco. Certifique- gará a vida útil de muitos componentes. missão e dispositivos elétricos.
se de consultar um concessionário Lavar, limpar e polir também lhe dará a Evite a aplicação de detergente
Yamaha para verificar quais produ- chance de inspecionar a condição do em alta pressão como os dispo-
tos utilizar, antes da limpeza do veí- veículo com mais frequência. Certifi- níveis em lava rápidos.
culo. O uso de escova, produtos que-se de lavar a motocicleta após  produtos químicos agressivos,
químicos severos ou combinações conduzir na chuva ou perto do mar, incluindo limpadores de roda
de produtos químicos na limpeza de porque o sal é corrosivo para os metais. fortemente ácidos, especial-
peças foscas, poderão arranhá-la ou mente em rodas raiadas ou de
danificá-la. Cera também não deve NOTA liga leve.
ser utilizada nas peças foscas. Os produtos genuínos de manutenção  produtos químicos agressivos,
e cuidados da Yamaha são vendidos compostos de limpeza abrasi-
sob a marca YAMALUBE em muitos vos ou cera em peças com aca-
mercados em todo o mundo. bamento fosco. Escovas podem
arranhar e danificar o acaba-
WCA26280
mento fosco, use somente es-
ATENÇÃO
ponja macia ou toalha.
A limpeza incorreta pode causar da-  toalhas, esponjas ou escovas
nos cosméticos e mecânicos. Não contaminadas com produtos de
use: limpeza abrasivos ou produtos
químicos fortes como solven-

7-1
UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


tes, gasolina, removedores de Não use agente desengraxan- difícil acesso. ATENÇÃO: Use
ferrugem, fluido de freio ou anti- te em áreas que requerem lu- água fria se o veículo for ex-
congelante, etc. brificação tais como, posto a sal. Água quente irá
retentores, gaxeta e eixos da aumentar a propriedade cor-
roda. Siga as instruções do rosiva do sal. [WCA26301]
Antes da limpeza produto. [WCA26290] 3. Para as motocicletas equipadas
1. Estacione a motocicleta longe com para-brisa: Limpe o para-
da luz solar direta e deixe esfriar. brisa com uma toalha macia ou
Isso ajudará a evitar pontos de Lavagem
esponja umedecida com água e
acúmulo de água. 1. Enxágue qualquer desengordu-
um detergente com pH neutro.
2. Certifique-se que todas as ca- rante e pulverize o veículo com
Se necessário, use um limpador
pas, tampas, acopladores elétri- uma mangueira de jardim. Use
de para-brisa de alta qualidade
cos e conectores estejam apenas pressão suficiente para
ou polimento para motocicletas.
firmemente instalados. fazer o trabalho. Evite pulverizar
ATENÇÃO: Nunca utilize pro-
3. Cubra o silenciador com um água diretamente no silenciador,
dutos químicos fortes para
saco de plástico e um elástico no painel de instrumentos, na
limpar o parabrisa. Além dis-
forte. entrada de ar ou em outras áreas
so, alguns componentes de
4. Cubra as manchas resistentes, internas, como compartimentos
limpeza para plástico podem
como insetos e excrementos de de armazenamento sob o as-
riscar o parabrisa, então certi-
pássaros, com uma toalha mo- sento.
fique-se de testar todos os
lhada por alguns minutos. 2. Lave a motocicleta com um de-
produtos de limpeza antes da
5. Remova manchas de sujeira e tergente automotivo de qualida-
aplicação na peça. [WCA26310]
manchas de óleo com um agen- de misturado com água fria e
te desengordurante de qualida- uma toalha ou esponja macia e
de e uma escova ou esponja de limpa. Use uma escova de den-
cerdas de plástico. ATENÇÃO: tes velha ou uma escova de cer-
das de plástico para locais de
7-2
UB3RW0W0.book Page 3 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


4. Enxágue bem com água limpa. 4. Aplique um spray de proteção 8. Quando terminar a limpeza, li-
Certifique-se de remover todos contra corrosão em todas as pe- gue o motor e deixe-o em mar-
os resíduos de detergente, pois ças de metal, incluindo superfí- cha lenta por vários minutos
eles podem ser prejudiciais às cies cromadas ou niqueladas. para ajudar a secar qualquer
peças plásticas. ADVERTÊNCIA! Não aplique umidade restante.
silicone ou óleo em spray nos 9. Se as lentes do farol estiverem
assentos, manoplas, proteto- embaçadas, ligue o motor e li-
Após a lavagem
res de borracha do estribo ou gue o farol para ajudar a remover
1. Seque a motocicleta com uma
nas paredes dos pneus. Caso a umidade.
camurça ou uma toalha absor-
contrário, essas peças se tor- 10. Deixe o veículo secar completa-
vente, de preferência de veludo
narão escorregadias, o que mente antes de guardá-lo ou co-
de microfibra.
pode causar perda de contro- bri-lo.
2. Para modelos equipados com
le. Limpe completamente as WCA26320
corrente de transmissão: Seque
superfícies dessas peças an- ATENÇÃO
e depois lubrifique a corrente de
tes de conduzir o veículo.  Não aplique cera nas peças de
transmissão para evitar corro-
[WWA20650]
são. borracha ou plásticas.
5. Trate borracha, vinil e peças  Não use componentes de poli-
3. Use um polidor de cromo para
plásticas não pintadas com um
polir peças de cromo, alumínio e mento abrasivos pois irão des-
produto de cuidado adequado.
aço inoxidável. Muitas das ve- gastar a pintura.
6. Retoque pequenos danos cau-  Aplique sprays e ceras com mo-
zes, a descoloração induzida
sados p or pedras, etc.
termicamente dos sistemas de deração. Após a aplicação, lim-
7. Encere todas as superfícies pin-
exaustão de aço inoxidável pe o excesso.
tadas usando uma cera não
pode ser removida através do
abrasiva ou use um spray para
polimento.
motocicletas.

7-3
UB3RW0W0.book Page 4 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WWA20660 WAU86500 Longo prazo
ADVERTÊNCIA Armazenamento Antes de armazenar o veículo por um
Guarde sempre a sua motocicleta em longo período (60 dias ou mais):
Contaminação nos freios ou pneus
pode causar perda de controle. um local fresco e seco. Se necessário, 1. Faça todos os reparos necessá-
 Certifique-se que não haja lubri- proteja-a contra pó, com uma capa. rios e execute qualquer manu-
ficante ou cera nos freios ou Certifique-se que o motor e o sistema tenção pendente.
pneus. de escape estejam frios antes de cobrir 2. Siga todas as instruções da se-
 Se necessário, lave os pneus o veículo. Se o veículo permanecer sem ção Cuidado deste capítulo.
uso por semanas, recomenda-se o uso 3. Encha o tanque de combustível,
com água morna e um detergen-
de um estabilizador de combustível de adicionando estabilizador de
te neutro.
 Se necessário, limpe os discos qualidade após cada reabastecimento. combustível de acordo com as
do freio e as pastilhas com um
WCA21170 instruções do produto. Opere o
limpador de freios ou acetona. ATENÇÃO motor por 5 minutos para distri-
 Antes de pilotar em altas veloci-  Armazenar o veículo em uma buir o combustível tratado atra-
dades, teste o desempenho dos sala mal ventilada ou cobri-lo vés do sistema de combustível.
freios do veículo e o comporta- com uma lona, enquanto ainda 4. Para veículos equipados com
mento em curvas. estiver úmido, permitirá que a torneira de combustível: Gire a
água e a umidade penetrem e alavanca da torneira de com-
causem corrosão. bustível para a posição desliga-
 Para evitar a corrosão, evite ade- da.
gas úmidas, estábulos (devido à 5. Para veículos com carburador:
presença de amônia) e áreas Para evitar o acúmulo de depó-
onde substâncias químicas for- sitos de combustível, drene o
tes são armazenadas. combustível da cuba do carbu-
rador para um recipiente limpo.

7-4
UB3RW0W0.book Page 5 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


Reaperte o parafuso de dreno e d. Gire o motor diversas vezes 9. Cubra a saída do silenciador
despeje o combustível de volta com a partida. (Isso cobrirá com um saco plástico para evi-
no tanque de combustível. a parede do cilindro com tar que entre umidade.
6. Use um óleo de nebulização do óleo.) ADVERTÊNCIA! 10. Retire a bateria, recarregue-a
motor (tipo WD-40) de qualidade Para evitar danos ou feri- completamente, ou instale um
de acordo com as instruções do mentos provocados por carregador de manutenção para
produto para proteger os com- faíscas, certifique-se que manter a bateria com a carga
ponentes internos do motor a vela de ignição está ideal. ATENÇÃO: Confirme se
contra corrosão. Se o óleo de aterrada enquanto liga o a bateria e o carregador são
nebulização do motor não esti- motor. [WWA10952] compatíveis. Não carregue
ver disponível, execute os se- e. Retire o cachimbo da vela uma bateria VRLA com um
guintes passos para cada da vela, e então instale a carregador convencional.
cilindro: vela e o cachimbo da vela. [WCA26330]
a. Retire o cachimbo da vela e 7. Lubrifique todos os cabos de
a vela de ignição. controle, os pontos de articula- NOTA
b. Coloque uma colher de chá ção, manetes e pedais, assim  Se a bateria for removida, recarre-
de óleo de motor no orifício como o cavalete lateral e central gue-a uma vez por mês e armaze-
da vela. (se equipado). ne-a em um local com
c. Instale o cachimbo da vela 8. Verifique e corrija a pressão do temperatura entre 0-30 °C.
de ignição na vela, e então ar dos pneus, e então levante o  Consulte a página 6-39 para mais
coloque a vela no cabeçote veículo para que as rodas fi- informações sobre carga e arma-
para que os eletrodos se- quem fora do chão. Caso con- zenamento da bateria.
jam aterrados. (Isso limitará trário, gire as rodas um pouco
as faíscas durante o próxi- uma vez por mês para evitar que
mo passo.) os pneus se desgastem em um
só ponto.

7-5
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Especificações
Dimensões: Disposição do cilindro: Quantidade de líquido de
Comprimento total: Em linha arrefecimento:
2090 mm Quantidade de cilindros: Reservatório do líquido de
Largura total: 2 cilindros arrefecimento (até a marca de nível
730 mm Cilindrada: máximo):
Altura total: 320,6 cm³ 0,25 L
1140 mm Diâmetro × curso: Radiador (incluindo todas as
Altura do assento: 68,0 × 44,1 mm mangueiras):
780 mm Sistema de partida: 0,94 L
Distância entre eixos: Partida elétrica Combustível:
1380 mm Óleo do motor: Combustível recomendado:
Distância mínima do solo: Marca recomendada: Gasolina aditivada
160 mm YAMALUBE Capacidade do tanque de
Raio mínimo de giro: Grau de viscosidade SAE: combustível:
2,9 m 10W-40 14,2 L
Peso: Especificação do óleo de motor: Capacidade de reserva de
Peso em ordem de marcha: Serviço API tipo SL ou superior, combustível:
171 kg JASO padrão MA 3,0 L
Motor: Quantidade de óleo do motor: Injeção de combustível:
Ciclo de combustão: Troca de óleo: Corpo do acelerador:
4 tempos 1,80 L Marca de identificação:
Sistema de arrefecimento: Com remoção do filtro de óleo: 2MS1 01
Refrigeração líquida 2,10 L Transmissão:
Tipo de acionamento do comando Relação de marchas:
de válvulas: 1ª:
DOHC 2,500 (35/14)

8-1
UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Especificações
2ª: Carga: Potência da lâmpada:
1,824 (31/17) Carga máxima: Farol:
3ª: 160 kg LED
1,348 (31/23) (Peso total do condutor, passageiro, Luz do freio/lanterna:
4ª: carga e acessórios) LED
1,087 (25/23) Freio dianteiro: Luz do pisca dianteiro:
5ª: Tipo: 10,0 W
0,920 (23/25) Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca traseiro:
6ª: Freio traseiro: 10,0 W
0,800 (24/30) Tipo: Luz auxiliar:
Pneu dianteiro: Freio a disco hidráulico simples LED
Tipo: Suspensão dianteira: Luz da placa de licença:
Sem câmara Tipo: 5,0 W
Dimensões: Garfo telescópico
110/70R-17M/C (54H) Suspensão traseira:
Fabricante/modelo: Tipo:
METZELER/SPORTEC M5 Balança traseira
INTERACT Sistema elétrico:
Pneu traseiro: Voltagem do sistema:
Tipo: 12 V
Sem câmara Bateria:
Dimensões: Modelo:
140/70R-17M/C (66H) XTZ7L
Fabricante/modelo: Voltagem, capacidade:
METZELER/SPORTEC M5 12 V, 6,0 Ah (10 HR)
INTERACT

8-2
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informações ao proprietário
WAUW2631 WAU62971 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:


1. Número de identificação do veículo 1. Número de série do motor
2. Ano de fabricação O número de série do motor está im-
presso na carcaça do motor.
O número de identificação do veículo
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: está gravado no quadro embaixo do as-
sento do passageiro. (Consulte a pági-
na 3-20.)

NOTA
O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito da
sua cidade.

9-1
UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informações ao proprietário
WAUW5080
Utilização dos seus dados
Este é um breve resumo de como a Yamaha (Yamaha Motor Co. Ltd. e as subsidiárias locais) utiliza os seus dados.
Para mais detalhes sobre a utilização dos seus dados pela Yamaha, consulte a nossa Política de Privacidade.
https://www3.yamaha-motor.com.br/avisodeprivacidade

Quais dados coletamos? Como coletamos?


Este veículo coleta três tipos de dados por meio da Unidade de Controle do motor (ECU).:
(1) Número de Identificação do Veículo (VIN); (2) dados em tempo real que demonstrem o desempenho do veículo, tais como o
estado de funcionamento do motor, a velocidade do veículo, a quilometragem; e (3) outros dados que mostrem a condição
do veículo, como o código de diagnóstico de problemas (DTC).
Os dados coletados serão carregados para o servidor da Yamaha Motor Co., Ltd., conectando uma ferramenta de diagnóstico
especial da Yamaha ao veículo, apenas quando forem realizadas verificações de manutenção ou procedimentos de serviços.

Como utilizaremos seus dados?


A Yamaha utiliza os dados coletados do seu veículo, (1) para realizar serviço de manutenção adequado, incluindo
diagnósticos, (2) para um julgamento adequado de reclamação de garantia, (3) para conduzir pesquisa e desenvolvimento de
veículos, (4) para fornecer e melhorar a qualidade de produtos, funcionalidades e serviços, (5) para garantir o nosso objetivo
comercial e (6) para cumprir os requisitos das leis e regulamentos.

Como compartilhamos seus dados?


Podemos compartilhar seus dados com: (i) nossas subsidiárias, afiliadas e parceiros de negócios; (ii) revendedores e
distribuidores em seu país ou região, e (iii) contratados dentro do escopo necessário para atingir a finalidade de uso descrito
acima.

Como entrar em contato conosco


Quaisquer dúvidas ou reclamações relativas ao processamento dos seus Dados Pessoais podem ser enviadas para:
encarregado@yamaha-motor.com.br
9-2
Informações ao proprietário
O ÚNICO PROPÓSITO da informação de contato fornecida acima é para RESPONDER ÀS QUESTÕES DE
CONSULTA DE PROCESSAMENTO DE DADOS, OUTROS TIPOS DE CONSULTAS NÃO SERÃO RESPONDIDAS. Por
favor, forneça as seguintes informações para o tratamento adequado de sua solicitação: (1) Seu Nome; (2) Seu endereço
de e-mail; (3) Seu país de residência; e (4) O Número de Identificação do Veículo (VIN). Usaremos suas informações
pessoais fornecidas apenas com a finalidade de suporte a consulta de processamento de dados.

9-3
Informações ao proprietário
WAUW3025 ser evitadas quaisquer modificações abaixo devem ser seguidos a fim de
Yamaha e a preservação do de regulagens padronizadas pela fabri- se obter um melhor desempenho do
meio ambiente cante, tais como as de escapamento veículo, e também reduzir as emis-
e sistema de alimentação de combus- sões de ruídos e de gases poluentes
tível, cuja intenção seja alterar o de- nocivos ao meio ambiente.
sempenho do motor, pois as emissõ-
Valores em marcha lenta:
es de gases de escapamento acima Velocidade angular do motor:
dos níveis previstos na legislação 1400 ± 100 rpm
ocasionam aumento de poluição at- Concentração de monóxido de
mosférica e contribui para o aumento carbono (CO):
da poluição sonora, o que configura máximo 2,0% em volume
infração à legislação de trânsito e am- Concentração de hidrocarbo-
biental. netos (HC):
Contribuição ao meio ambiente: Especificações de ruído: máximo 400 ppm
A Yamaha, preocupada com a pre- O limite máximo de ruídos para fiscali-
Valores comprovados no ensaio de
servação do meio ambiente, bus-ca zação do veículo em circulação é de:
certificação:
incessantemente a melhoria de seus
Limite máximo de ruído para
produtos, utilizando materiais compa- Valores em marcha lenta:
fiscalização:
tíveis com a natureza. Desta for- 92,6 dB (A) * a 5375 rpm
Velocidade angular do motor:
ma, contribuímos com a redução de 1410 rpm
* dB = unidade de medida do ní-
poluentes no meio ambiente, aten- Concentração de monóxido de
vel de ruído (Decibel), valor
dendo integralmente, inclusive, às de- carbono (CO):
com o veículo parado medido
0,0 % em volume
terminações do Programa de Controle a 0,5 m de distância do esca-
Concentração de hidrocarbo-
da Poluição do Ar por Motociclos e pamento, conforme NBR-9714.
netos (HC):
Veículos Similares - PROMOT, con-
Valores de regulagem: 6,7 ppm
forme legislação em vigor. Devem
Os valores de regulagem expostos
9-4
UB3RW0W0.book Page 3 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: tenções e ajustes sejam feitos por um WWAW0071
ADVERTÊNCIA
1. Qualquer alteração no sistema de concessionário autorizado Yamaha,
Óleo lubrificante torna-se um resíduo
alimentação de combustível ou de que dispõe de equipamentos ade-
escapamento (regulagens inade- perigoso após o uso.
quados e mão de obra qualificada
quadas, substituição de peças por devidamente treinada pelo próprio  O óleo lubrificante usado quando é
outras não originais, etc.) influirá fabricante, assegurando desta forma descartado no meio ambiente
diretamente nos valores homolo- o veículo dentro dos padrões anti- provoca impactos ambientais ne-
gados e divulgados neste manual. poluentes. gativos, tais como contaminação
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- da água e do solo por metais pe-
com o plano de manutenção peri- luição sonora: sados. O produtor, importador e
ódica constante no “Manuten- O usuário do veículo pode contribuir revendedor de óleo lubrificante,
ção periódica e ajuste” deste com o meio ambiente disciplinando a bem como o consumidor de óleo
manual valorizará e preservará o sua condução, das seguintes formas: lubrificante usado, são responsá-
veículo, além de contribuir de  Evitando acelerações bruscas e veis por seu recolhimento e sua
forma importante para a conser- desnecessárias. destinação. Retorne o óleo
vação do meio ambiente.  Arrancando suavemente com o lubrificante usado ao revendedor.
WWA14813 veículo e conduzindo-o na marcha Os infratores estão sujeitos a
ADVERTÊNCIA adequada à velocidade.
graves sanções previstas na
O uso de combustível de má qua- Descarte de produtos e peças do ve- legislação ambiental.
lidade ou diferente do combustível ículo  Os pneus inutilizados devem ter
especificado poderá reduzir o de-  O óleo do motor deve ser trocado destinação final adequada, sendo
sempenho do veículo, bem como nos intervalos descritos na tabela impróprio e proibido o seu des-
causar danos à componentes do de manutenção e lubrificação pe-
carte em aterros sanitários, mar,
sistema de alimentação de com- riódica, para preservar o equipa-
rios, lagos ou riachos, terrenos
bustível e do próprio motor. É mento. Sugerimos que realize a
baldios ou alagadiços, e queima a
troca do óleo preferencialmente
imprescindível que todas as manu- céu aberto. Quando substituídos
em um concessionário Yamaha.
9-5
UB3RW0W0.book Page 4 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informações ao proprietário
por novos, devem ser encami- WAUW3230 rantindo o bom desempenho; suporta
nhados à central de recepção do Óleo de motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão
fabricante de pneus localizados na e do virabrequim, expandindo a área de
sua região, para posterior des- NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e
tinação final e ambientalmente Para um melhor desempenho de sua em outras superfícies que recebem car-
segura e adequada. motocicleta, recomendamos a cada ga, permitindo uma longa vida útil do
 Para troca da bateria procure mão troca de óleo o uso do YAMALUBE® 4 motor, formando uma película fina para
de obra especializada. O manu- Tempos 10W-40 do tipo SL de serviço proteger as superfícies metálicas do
seio desse produto sem o devido API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de
cuidado pode causar danos à pin- combustão, os quais podem contribuir
tura de seu veículo, além de repre- Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro
sentar sério risco de contaminação proporciona: das peças internas do motor; remove
do solo e da água, se derramados  Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
ou descartados de modo incor-  Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
reto. Caso manuseie a bateria, uti-  Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
lizar óculos de proteção e luvas de  Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
borracha, o ácido sulfúrico contido  Inibição da corrosão suave.
nessa bateria pode causar cegueira  Limpeza
ou queimaduras graves. Na troca O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
da bateria, encaminhe a peça la de proteção nas peças do motor, au-
substituída ao revendedor para mentando a durabilidade do motor;
destinação ambiental adequada. absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
 A não observância das práticas sim mantendo o motor com a sua tem-
acima, além de agredirem a natu- peratura ideal de trabalho; flui para os
reza, são crimes ambientais e de anéis para formar uma boa vedação en-
saúde pública. tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-6
UB3RW0W0.book Page 5 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Informações ao proprietário
Você acaba de adquirir um produto da
mais alta tecnologia, portanto, na hora
de fazer a manutenção de sua motoci-
cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
YAMAHA têm a garantia e segurança
que você merece. Elas são produzidas
sob a mais avançada tecnologia e con-
trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
NUÍNAS YAMAHA.

9-7
UB3RW0W0.book Page 1 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Índice remissivo
A Folga da manopla do acelerador, Luz de advertência da pressão do
ABS ..................................................... 3-15 verificação........................................ 6-22 óleo.................................................... 3-2
Armazenamento.................................... 7-4 Folga das válvulas...............................6-23 Luz de advertência de problema no
Articulações da balança, Folga do manete da embreagem, motor ................................................. 3-3
lubrificação ...................................... 6-37 ajuste ............................................... 6-25 Luz de advertência do ABS .................. 3-3
B Folga do manete do freio, Luzes do veículo................................. 6-43
Bateria................................................. 6-39 verificação........................................ 6-27 Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2
C Fusíveis, substituição .......................... 6-40 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-34 G Luz indicadora de tempo de
Canister............................................... 6-14 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-37 mudança de marcha ......................... 3-4
Catalisador.......................................... 3-20 I Luz indicadora do farol alto .................. 3-2
Cavalete lateral ................................... 3-25 Informação de segurança ..................... 1-1 Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
Cavalete lateral, verificação e Interruptor da buzina........................... 3-13 M
lubrificação ...................................... 6-36 Interruptor das luzes do Manete da embreagem ...................... 3-14
Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1 pisca-alerta ...................................... 3-13 Manete do freio .................................. 3-15
Cintas para fixação de bagagem........ 3-25 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-13 Manetes de freio e embreagem,
Combustível ........................................ 3-17 Interruptor de Partida/Parada do verificação e lubrificação................. 6-35
Compartimento de armazenamento... 3-23 motor ............................................... 3-13 Mangueira de respiro do tanque de
Conjunto do amortecedor traseiro, Interruptor de ultrapassagem.............. 3-13 combustível e mangueira de
ajuste ............................................... 3-24 Interruptor do pisca............................. 3-13 dreno ............................................... 3-19
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptores da luz do freio ................ 6-28 Manopla e cabo do acelerador,
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptores do guidão....................... 3-12 verificação e lubrificação................. 6-34
D K Manutenção, controle do sistema de
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas .................................6-2 emissões ........................................... 6-3
combustível ....................................... 5-4 L Manutenção e lubrificação,
Direção, inspeção ............................... 6-38 Lâmpada da luz da placa de licença, periódica............................................ 6-6
E substituição...................................... 6-44 N
Especificações...................................... 8-1 Lâmpada do pisca, substituição .........6-43 Nível do fluido de freio, verificação .... 6-29
Estacionamento .................................... 5-5 Limpeza e lubrificação da corrente Número de série do chassi................... 9-1
F de transmissão ................................ 6-33 Número de série do motor ................... 9-1
Fixador do capacete ........................... 3-22 Líquido de arrefecimento ....................6-18 Números de identificação..................... 9-1
Fluido de freio, troca........................... 6-31 Localização das peças.......................... 2-1 O
Folga da corrente de transmissão ...... 6-31 Localização de problemas .................. 6-46 Óleo de motor YAMALUBE® .............. 9-6

10-1
UB3RW0W0.book Page 2 Monday, May 13, 2019 5:25 PM

Índice remissivo
Óleo do motor e cartucho do filtro do Y
óleo ..................................................6-14 Yamaha e a preservação do meio
P ambiente............................................ 9-4
Partida no motor....................................5-2
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-28
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-35
Pedal de câmbio..................................3-14
Pedal do freio ......................................3-15
Período de amaciamento do motor.......5-1
Pneus...................................................6-23
R
Retrovisores ........................................3-23
Rodas ..................................................6-25
Rolamentos da roda, verificação.........6-38
S
Seats....................................................3-20
Sistema de corte do circuito da
ignição..............................................3-26
Substituição do elemento do filtro de
ar e limpeza da mangueira de
verificação ........................................6-20
Superaquecimento do motor ..............6-48
Suporte da motocicleta .......................6-45
T
Tabela de localização de
problemas ........................................6-47
Tampa do tanque de combustível.......3-17
Transmissão ..........................................5-3
U
Unidade do visor multifuncional ............3-4
V
Vela de ignição, verificação.................6-13
10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de se rv iç os , re la ci on am os a s Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
trein ados, fac ili dade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Q u a l i fi c a ç ã o D i a m a n t e . E s s a s
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por
pois esta relação está sujeita a meio do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2020/01
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -1
ANOTAÇÕES:

11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - B3R
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 4 (QUATRO) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM E PRAZOS DETERMINADOS NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA.VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS, TAIS COMO: DESCONTOS EM MÃO DE OBRA,
PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações do fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :


providências do consumidor, poderá acarretar outros
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO danos ao veículo, que se verificado que decorreram de
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer negligência, não serão atendidos em garantia.
ConcessionáriaYamaha do Brasil. 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual peça defeituosa separadamente.
do Proprietário e no Controle de Revisões 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na substituição de peças que, em uso nor mal,
periodicidade determinada pela fabricante. apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas ou solidariamente em decorrência de vícios da
com peças genuínasYamaha. qualidade de material, reconhecidas como defeituosas
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão exclusivamente pela fabricante ou sua Conces-
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de sionária.
Concessionárias da RedeYamaha. 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
uso regular do veículo deverá ser comunicada através da rede de concessionárias YAMAHA. A
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após concessionária somente substituirá peças ou efetuará
a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade reparos em sua oficina quando for por ela julgada
técnica, pois a utilização continuada do veículo em procedente a garantia solicitada.
condições tecnicamente anormais, sem imediatas 9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os

12-2
itens substituídos em garantia serão de propriedade b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detritos,
daYamaha Motor da Amazônia Ltda. buracos, etc.);
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.:
dias. Por ser um item de desgaste natural não é corrosão por efeitos de maresia e detritos de origem
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a animal ou vegetal);
seção 'Bateria' neste manual, referente aos d) a p l i c a ç ã o d e s u b s tâ n c i a s q u í m i c a s ( ex . :
cuidados deste item. combustível ou produtos não recomendados pela
11. Trincas ou deformações em peças plásticas, acrílicas YAMAHA);
ou de policarbonato estão limitados a 90 (noventa) e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
dias de garantia legal. químicos não recomendados.
12. A garantia das peças substituídas durante o 4. Os danos que foram causados por combustível de
período da garantia contratual do veículo encerra- má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
se com o término desta, ou pelo decurso do prazo do veículo com combustível armazenado no
da garantia legal, 90 (noventa) dias, das peças, tanque;
sendo considerado aquele que se expirar por 5. As avarias decorrentes de:
último. a) negligência ou má utilização do veículo;
b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: Proprietário;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
de peças, prolongado desuso, utilização inadequada d) infração às normas de trânsito e ambientais;
do veículo (ex.: para fins de competição), acidentes de e) inexperiência do condutor.
qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior. 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas por 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
outras não originais. escapamento, rolamentos, etc.);
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou alteração 8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou
de cor em partes cromadas ou não, tais como peças funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor,
plásticas, decorrentes de influências externas suspensão, transmissão, etc.);
anormais, tais como: 9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos
a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente, etc.); mecânicos;

12-3
10.Defeitos causados pela: fluidos (como óleo do motor, fluido de freio) e etc.;
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do verificações, ajustes, regulagens, etc.;
veículo), ainda que instalados na Rede de e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
ConcessionáriasYamaha; f) Recarga da bateria;
b) instalação de componentes ou acessórios não g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo do
genuínos e/ou não homologados pelaYAMAHA, ou; motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível,
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do etc.), mangueiras, correias e polias, velas de
veículo com a substituição, ou não, de componentes ignição e demais itens com substituição periódica
genuínos por outros originais com especificações previstos no plano de manutenção;
diferentes, sem autorização prévia daYAMAHA. h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
veículo, em desacordo com o capítulo 'Limpeza e e m b re a g e m , p i n h ã o, c o ro a , c o r re n te d e
Armazenamento da Motocicleta', ou da ausência dos transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
cuidados básicos recomendados. lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: desgaste prematuro por mau uso;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
natural ou de consumo normal, as peças e licença, setas, LED, lanterna, etc.);
serviços descritos a seguir não estão cobertos k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador,
pela garantia contratual, qualquer que seja o carenagens, estribos, manoplas, manetes, pedais,
tempo e a quilometragem decorridos. etc.;
a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido l) Estofados com deterioração normal e demais itens
a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, aparentes, devido a desgaste pelo uso ou
etc.; exposição ao tempo;
b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade m) Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras); casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as

12-4
peças de desgaste natural acima descritas, que recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de coloração alterada.
fabricação, montagem ou de material.
2. Os defeitos em peças de desgaste natural podem ser IV- EXTINÇÃO DA GARANTIA
constatados durante as revisões periódicas descritas A presente garantia se extingue:
na tabela de manutenção periódica, não sendo aceitas 1. Pelo decurso do prazo de validade.
reclamações de motocicletas com mais de 10000 km, 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
independentemente do tempo de uso (exemplos de a) Violação do hodômetro;
alguns defeitos: bolhas em pneus, vazamento de óleo b) Não cumprimento de qualquer uma das revisões
na suspensão, problemas no motor de partida, etc). periódicas, nos prazos e quilometragens
Algumas peças de desgaste natural, caso apresentem estipulados;
falhas ou defeitos, elas se manifestam em curto c) Execução das manutenções, reparos e regulagens
período de tempo e baixa quilometragem percorrida. em oficinas que não per tençam à rede de
Para esse tipo de peça, a garantia está limitada ao concessionáriasYAMAHA;
prazo legal de 90 (noventa) dias. Ex. câmara de ar d) Negligência na manutenção;
perfurada, bico injetor obstruído, etc. e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas,
3. A presente garantia se restringe ao veículo e seus imperícias, ou em decorrência de acidentes;
componentes, não cobrindo: f) Utilização do veículo em competições de qualquer
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e espécie ou natureza;
hospedagem; g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da padrão especificado no uso regular do veículo;
indisponibilidade do veículo. h) Utilização de itens e componentes não genuínos,
tampouco não homologados pela fabricante
ATENÇÃO: Yamaha;
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com i) Inobservância de quaisquer outras instruções e
acúmulo de água, tais como: ruas alagadas em recomendações contidas no Manual do
decorrência das chuvas, córregos, etc., evitando Proprietário, bem como das disposições constantes
assim danos ao motor, não cobertos pela garantia. do Certificado de Garantia e Termo de Garantia,
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento sobretudo nas Condições Gerais acima.

12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações semanais simples, tais como:
checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o
nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado em
caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO:As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
1a. Revisão: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 km – 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
2a. Revisão: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 km – 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro.
Caso essas condições não sejam observadas, ocorrerá a perda da Garantia.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou 4ª REVISÃO (15.000 km ou 5ª REVISÃO (20.000 km ou


18 meses, o que ocorrer primeiro) 24 meses, o que ocorrer primeiro) 30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou 7ª REVISÃO (30.000 km ou 8ª REVISÃO (35.000 km ou


36 meses, o que ocorrer primeiro) 42 meses, o que ocorrer primeiro) 48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou 10ª REVISÃO (45.000 km ou 11ª REVISÃO (50.000 km ou


54 meses, o que ocorrer primeiro) 60 meses, o que ocorrer primeiro) 66 meses, o que ocorrer primeiro)

12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou 16ª REVISÃO (75.000 km ou 17ª REVISÃO (80.000 km ou


90 meses, o que ocorrer primeiro) 96 meses, o que ocorrer primeiro) 102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou 19ª REVISÃO (90.000 km ou 20ª REVISÃO (95.000 km ou


108 meses, o que ocorrer primeiro) 114 meses, o que ocorrer primeiro) 120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou 22ª REVISÃO (105.000 km ou 23ª REVISÃO (110.000 km ou


126 meses, o que ocorrer primeiro) 132 meses, o que ocorrer primeiro) 138 meses, o que ocorrer primeiro)

-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou 28ª REVISÃO (135.000 km ou 29ª REVISÃO (140.000 km ou


162 meses, o que ocorrer primeiro) 168 meses, o que ocorrer primeiro) 174 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou 31ª REVISÃO (150.000 km ou 32ª REVISÃO (155.000 km ou


180 meses, o que ocorrer primeiro) 186 meses, o que ocorrer primeiro) 192 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou 34ª REVISÃO (165.000 km ou 35ª REVISÃO (170.000 km ou


198 meses, o que ocorrer primeiro) 204 meses, o que ocorrer primeiro) 210 meses, o que ocorrer primeiro)

12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou 40ª REVISÃO (195.000 km ou 41ª REVISÃO (200.000 km ou


234 meses, o que ocorrer primeiro) 240 meses, o que ocorrer primeiro) 246 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou 43ª REVISÃO (210.000 km ou 44ª REVISÃO (215.000 km ou


252 meses, o que ocorrer primeiro) 258 meses, o que ocorrer primeiro) 264 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou 46ª REVISÃO (225.000 km ou 47ª REVISÃO (230.000 km ou


270 meses, o que ocorrer primeiro) 276 meses, o que ocorrer primeiro) 282 meses, o que ocorrer primeiro)

12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - B3R
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual
cuidadosamente antes
de conduzir o veículo.

Pontos importantes

MOTOCICLETA

FAMAS - 2023
B3R-F8199-W2

Você também pode gostar