Você está na página 1de 116

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 1ST-F8199-W3
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

WAUW2860
FAZER YS150SED BlueFlex
Sua Yamaha FAZER YS150SED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com
gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.

WAU46091

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da FAZER YS150SED BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tec-
nologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabili-
dade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER YS150SED BlueFlex.
O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-
bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informações importantes no manual

WAUW0012

FAZER YS150SED BlueFlex


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, março 2018
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-14 Remoção e instalação da
Modificação da motocicleta Ajuste dos conjuntos dos carenagem e painéis .......... 6-11
para transporte remunerado amortecedores................... 3-15 Verificação da vela de
de passageiros e cargas ...... 1-6 Cavalete lateral ....................... 3-16 ignição ................................ 6-13
Sistema de corte do circuito Óleo do motor e elemento do
Descrição...................................... 2-1 de partida........................... 3-16 filtro de óleo ....................... 6-15
Vista esquerda .......................... 2-1 Limpeza do elemento do filtro
Vista direita................................ 2-2 Para sua segurança – inspeção de ar e da mangueira de
Controles e instrumentos .......... 2-3 antes do uso ................................ 4-1 verificação .......................... 6-18
Ajuste da marcha lenta do
Função dos controles e Pontos importantes sobre a motor .................................. 6-20
instrumentos ................................ 3-1 condução e operação ................. 5-1 Verificação da folga da
Chave de ignição/trava do Partida no motor....................... 5-1 manopla do acelerador ...... 6-21
guidão...................................3-1 Transmissão ............................. 5-2 Folga das válvulas................... 6-21
Luzes indicadoras e de Dicas para diminuir o consumo Pneus ...................................... 6-21
advertência ........................... 3-2 de combustível..................... 5-2 Rodas de liga leve................... 6-23
Unidade do visor Amaciamento do motor ............ 5-3 Ajuste da folga do manete da
multifuncional ....................... 3-3 Estacionamento........................ 5-4 embreagem ........................ 6-24
Interruptores do guidão............. 3-8 Ajuste da folga do pedal do
Manete da embreagem ............. 3-9 Manutenção periódica e freio .................................... 6-24
Pedal de câmbio ....................... 3-9 ajuste ............................................ 6-1 Interruptores da luz do freio.... 6-25
Manete do freio ......................... 3-9 Kit de ferramentas do Verificação das pastilhas do
Pedal do freio .......................... 3-10 proprietário .......................... 6-2 freio dianteiro e sapatas do
Tampa do tanque de Tabela de manutenção freio traseiro ...................... 6-26
combustível ........................ 3-10 periódica para o sistema de Verificação do nível do fluido
Combustível ............................ 3-11 controle de emissões........... 6-3 de freio ............................... 6-27
Motocicleta com falta de Manutenção geral e tabela de Folga da corrente de
combustível ........................ 3-13 lubrificação .......................... 6-5 transmissão ........................ 6-29
Catalisador .............................. 3-14
U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Índice
Limpeza e lubrificação da Roda dianteira .........................6-41
corrente de transmissão..... 6-31 Roda traseira ...........................6-42
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-44
cabos.................................. 6-31 Diagrama de localização de
Verificação e lubrificação da problemas ...........................6-45
manopla e cabo do
acelerador .......................... 6-32 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação dos motocicleta ...................................7-1
manetes de freio e Cuidados cor fosca ...................7-1
embreagem ........................ 6-32 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-33
Verificação e lubrificação do Especificações .............................8-1
cavalete central e lateral..... 6-33
Lubrificação da suspensão Informações ao proprietário .......9-1
traseira................................ 6-34 Números de identificação .........9-1
Verificação do garfo Yamaha e a preservação do
dianteiro ............................. 6-34 meio ambiente ......................9-2
Verificação da direção ............ 6-35 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-35 Índice remissivo .........................10-1
Bateria..................................... 6-36
Substituição dos fusíveis ........ 6-37 CONCESSIONÁRIAS
Substituição da lâmpada do AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
farol .................................... 6-38
Substituição da lâmpada da CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
lanterna/freio ...................... 6-40
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-41
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informação de segurança
WAUW0876  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informação de segurança
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
170 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade.  Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.

1-4
U1STW2W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U1STW2W0.book Page 6 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW2474
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-21 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do 1. Alça
caminhão, e prenda na grade para 2. Pontos de instalação
evitar movimento.
 Engate a transmissão (para mode- 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
los com transmissão manual). gina 3-14.)
 Amarre a motocicleta com cintas 2. Retire a alça, retirando os para-
ou correias, fixadas nas partes só- fusos.
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U1STW2W0.book Page 7 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informação de segurança
3. Instale o suporte do bauleto e ou bauleto instalado, é funda- ponsabilizar-se pelas especificações e
aperte os parafusos de fixação mental inspecioná-lo antes do resultados decorrentes de sua instala-
com o torque especificado. uso. Consulte a página 4-1 para ção. Não se recomenda que, para a ins-
a lista de inspeção antes do uso. talação do dispositivo aparador de
Torque de aperto: linha, haja a remoção de componentes
Parafusos de fixação: originais da motocicleta ou ainda que o
Instalação do aparador de linha e guidão seja perfurado, soldado ou de-
3,0 kgf·m (30 N·m)
dispositivo de proteção do motor formado, sob pena de risco de acidente
4. Instale o assento. ao usuário, além de perda da cobertura
WWAW0054 de garantia sobre essa peça.
ADVERTÊNCIA
Instalação do dispositivo de proteção
 Não exceda o limite de carga de do motor
7 kg para o bauleto, incluindo o A Yamaha recomenda que o dispositivo
peso do próprio bauleto e seu de proteção do motor seja fixado na
respectivo suporte. parte dianteira do chassi da motocicle-
 Não exceda a carga máxima no ta. A responsabilidade quanto às espe-
veículo. Danos causados pelo cificações e resultados decorrentes de
1. Ponto de instalação do aparador de li-
excesso de carga não são co- nha sua instalação é exclusivamente do fa-
bertos pela garantia. Conduzir 2. Ponto de instalação do dispositivo de bricante desse dispositivo e/ou instala-
com carga acima do permitido proteção do motor dor. Não se recomenda que, para a
ou com carga solta pode criar instalação do dispositivo de proteção
instabilidade na condução, além Instalação do aparador de linha
do motor, haja a remoção de compo-
de causar dano ao chassi e pos- A Yamaha recomenda que o dispositivo
nentes originais da motocicleta ou ain-
sivelmente acidentes graves. Na aparador de linha seja fixado no guidão
da que o chassi seja perfurado, soldado
utilização do veículo com baú da motocicleta, cabendo ao fabricante
e/ou instalador desse dispositivo res-
1-7
U1STW2W0.book Page 8 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informação de segurança
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.

NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução no. 356 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.

1-8
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-20)


2. Elemento do filtro de ar (página 6-18)
3. Pedal de câmbio (página 3-9)
4. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-15)

2-1
U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Bateria (página 6-36) 6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)


2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 7. Pedal do freio (página 3-10)
3. Fusível principal (página 6-37)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-27)
5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-15)

2-2
U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-9)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-8)
3. Interruptor principal (página 3-1)
4. Visor multifuncional (página 3-3)
5. Interruptores do guidão direito (página 3-8)
6. Manopla do acelerador (página 6-21)
7. Manete do freio dianteiro (página 3-9)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-10)

2-3
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU10662 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do OFF
guidão Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
OFF ON WWA10062

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con-
trário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar.
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden- 2. Girar.

LOCK te. 1. Gire o guidão completamente


A chave de ignição/trava do guidão para a esquerda ou para direita.
controla os sistemas de ignição e ilumi- WAU10696
2. Com a chave na posição “OFF”,
nação, e é utilizado para travar o gui- LOCK pressione a chave e gire-a para
dão. As diversas posições estão A direção está travada e todos os siste- posição “LOCK”.
descritas a seguir. mas elétricos estão desligados. A cha- 3. Retire a chave.
ve pode ser removida.
NOTA
WAU10631
Se a direção não estiver travada, tente
ON
girar o guidão de volta levemente para
Todos os sistemas elétricos estão ati-
direita ou para esquerda.
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.

3-1
U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


Para destravar a direção WAU1100C WAU11022
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora do pisca “ ”
tência Esta luz indicadora acende intermiten-
temente quando a luz do pisca estiver
piscando.

WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
1. Pressionar.
2. Girar.
WAU11081
Na posição “LOCK”, pressione a chave Luz indicadora do farol alto “ ”
e gire-a para “OFF”. 1. Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
3. Luz indicadora do farol alto “ ”
4. Luz indicadora de baixa temperatura WAU11372
do motor “ ” Indicador de advertência do nível de
5. Luz de advertência de problema no combustível “ ”
motor “ ” Este indicador de advertência do nível
6. Indicador de advertência do nível de de combustível começa a piscar quan-
combustível “ ” do o nível de combustível desce abaixo
de aproximadamente 3,0 L.

3-2
U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU11472 WAUW3302 figuração enquanto conduz pode dis-
Luz de advertência de problema no Unidade do visor multifuncio- trair o condutor e aumentar o risco
motor “ ” nal de um acidente.
Esta luz de advertência se acende ou
pisca quando um circuito elétrico que A unidade do visor multifuncional é
monitora o motor não estiver funcio- composta por:
nando corretamente. Se isso ocorrer,  velocímetro
solicite a um concessionário Yamaha  tacômetro
para verificar o sistema de autodiag-  medidor de combustível
nóstico.  indicador de economia
 visor de marcha
WAUW2752  visor multifuncional
Luz indicadora de baixa temperatura
do motor “ ” NOTA
1. Medidor de combustível
A luz indicadora se acende se a tempe- Certifique-se de girar a chave para
2. Velocímetro “ON” antes de utilizar o botão “RESET/
ratura do motor estiver abaixo de 20 °C.
Se o veículo estiver abastecido apenas 3. Visor multifuncional SELECT”.
com etanol, recomendamos que seja 4. Botão “RESET/SELECT”
abastecido com 3,0 L de gasolina para 5. Visor de marcha
facilitar a próxima partida a frio. 6. Indicador de economia “ECO”
7. Tacômetro

WWA12423

ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Mudar a con-
3-3
U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


Velocímetro Tacômetro Faixa vermelha: acima de 9000 rpm.

Medidor de combustível

1. Velocímetro
1. Tacômetro
O velocímetro mostra a velocidade de 2. Zona vermelha do tacômetro
condução do veículo em quilômetros 1. Medidor de combustível
por hora (km/h). O tacômetro elétrico permite ao condu-
tor controlar a rotação do motor e man- O medidor de combustível indica a
tê-la dentro da faixa de potência ideal. quantidade de combustível no tanque.
Quando a chave for girada para “ON”, Os segmentos do visor do medidor de
os segmentos do tacômetro irão até a combustível desaparecem de “F”
máxima rotação do motor, retornando (cheio) em direção ao “E” (vazio) quan-
ao ponto zero para testar o circuito elé- do o nível de combustível diminui.
trico. Quando o último segmento começar a
WCA10032 piscar, reabasteça o mais rápido possí-
ATENÇÃO vel.
Não opere o motor na faixa vermelha
do tacômetro.

3-4
U1STW2W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


Quando a chave for girada para “ON”, Este indicador acende quando o veícu- Visor de marcha
todos os segmentos do visor acendem lo for conduzido de forma econômica e
para testar o circuito elétrico. amigável ao meio ambiente. O indica-
dor apaga quando o veículo é desliga-
NOTA do.
Este visor de combustível está equipa-
do com um sistema de autodiagnósti- NOTA
co. Se um problema for detectado no Considere as seguintes sugestões para
circuito elétrico o medidor de combus- reduzir o consumo de combustível:
tível irá piscar repetidamente. Se isso  Evite velocidades elevadas do mo-
ocorrer, solicite a um concessionário tor durante a aceleração.
1. Visor de marcha
Yamaha que verifique o veículo.  Conduza em uma velocidade
constante. Este visor mostra a marcha seleciona-
 Selecione a marcha apropriada à da. A posição neutro é indicada por “ ”
Indicador de economia Eco velocidade do veículo. e pela luz indicadora de ponto morto.

1. Indicador de economia “ECO”

3-5
U1STW2W0.book Page 6 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


Visor multifuncional Hodômetro Hodômetro parcial

1. Visor multifuncional 1. Hodômetro 1. Hodômetro parcial

O visor multifuncional é composto por: O hodômetro mostra a distância total O hodômetro parcial indica a distância
 hodômetro percorrida. percorrida desde que foi zerado pela úl-
 hodômetro parcial O hodômetro irá travar em 999999 km e tima vez. O hodômetro parcial irá reini-
 hodômetro parcial da reserva de não pode ser zerado. ciar automaticamente após atingir
combustível 9999,9 km.
 relógio Para reiniciar manualmente o hodôme-
Pressione o botão “RESET/SELECT” tro parcial, pressione o botão “RESET/
para alterar o visor multifuncional entre SELECT” por pelo menos um segundo.
suas várias funções na seguinte ordem:
hodômetro “ODO” → hodômetro par-
cial da reserva de combustível “F-TRIP”
(quando ativado) → relógio → hodôme-
tro parcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.

3-6
U1STW2W0.book Page 7 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


Hodômetro parcial da reserva de Relógio 4. Pressione o botão “RESET/SE-
combustível LECT” por dois segundos e os
O hodômetro parcial da reserva de dígitos dos minutos começarão
combustível indica a distância percorri- a piscar.
da desde que o último segmento do 5. Pressione o botão “RESET/SE-
medidor de combustível começou a LECT” para ajustar os minutos.
piscar. 6. Pressione o botão “RESET/SE-
Quando a quantidade de combustível LECT” por dois segundos para
no tanque atingir aproximadamente 3,0 colocar o relógio em funciona-
L, o visor mudará automaticamente mento.
para o modo hodômetro parcial da re- 1. Relógio
serva de combustível “F-TRIP” e come-
çará a contar a distância percorrida a Quando a chave é girada para “ON” o
partir desse ponto. marcador do relógio aparece. O relógio
O hodômetro parcial da reserva de utiliza um sistema de 12 horas.
combustível irá resetar e desaparecer
do visor após reabastecer e conduzir Para ajustar o relógio
por 5 km. Para reiniciar manualmente o 1. Gire a chave para “ON”.
hodômetro parcial da reserva de com- 2. Pressione o botão “RESET/SE-
bustível, pressione o botão “RESET/ LECT” por dois segundos. Os
SELECT” por pelo menos um segundo. dígitos da hora começarão a pis-
Se o hodômetro parcial da reserva de car.
combustível não for reiniciado manual- 3. Utilize o botão “RESET/SE-
mente, este reiniciará automaticamente LECT” para ajustar as horas.
após reabastecer e conduzir por 5 km.

3-7
U1STW2W0.book Page 8 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU1234K Direito WAU12461
Interruptores do guidão Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o
Esquerdo interruptor para “ ”. Para conversões
à esquerda, posicione o interruptor
para “ ”. Logo que liberar o interrup-
tor, este volta à posição central. Para
anular o sinal, pressione o interruptor
após ele ter retornado para posição
1. Interruptor de partida “ ” central.

WAU12352 WAU12501
Interruptor de ultrapassagem “ ” Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” Pressione este interruptor para piscar o Pressione este interruptor para buzinar.
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / farol alto.

WAU12713
3. Interruptor do pisca “ / ” NOTA Interruptor de partida “ ”
4. Interruptor da buzina “ ” Quando o interruptor de farol alto/baixo Pressione este interruptor para ligar o
estiver em “ ”, o interruptor de ultra- motor através do motor de partida.
passagem não tem efeito. Consulte a página 5-1 para instruções
da partida antes de colocar o motor em
WAU12401
funcionamento.
Interruptor de farol alto/baixo “ /

Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.

3-8
U1STW2W0.book Page 9 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU31642 WAU12872 WAU12892
Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio

1. Manete da embreagem
1. Pedal de câmbio 1. Manete do freio
O manete da embreagem está localiza-
O pedal de câmbio está localizado do O manete do freio está localizado no
do no lado esquerdo do guidão. Para
lado esquerdo da motocicleta e é usa- guidão do lado direito. Para acionar o
desengatar a embreagem, puxe o ma-
do em conjunto com o manete da em- freio, puxe o manete em direção à ma-
nete em direção à manopla do guidão.
breagem para mudar as 5 marchas de nopla do acelerador.
Para engatar a embreagem, solte o ma-
nete. O manete deve ser puxado rapi- engrenamento constante, instaladas
damente e solto lentamente, para nesta motocicleta.
proporcionar uma operação suave.
O manete da embreagem está equipa-
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito de par-
tida. (Consulte a página 3-16.)

3-9
U1STW2W0.book Page 10 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


WAUW3770 WAUW1891
Pedal do freio NOTA Tampa do tanque de combus-
 Como o sistema de freio unificado tível
é mecânico, folga adicional pode
ser sentida no manete do freio
dianteiro quando o pedal do freio
traseiro está sendo pressionado.
 O sistema de freio unificado não
funciona quando o freio dianteiro é
acionado sozinho.

1. Pedal do freio

O pedal do freio está localizado do lado


direito do veículo.
Para acionar o freio traseiro pressione o Para retirar a tampa do tanque de
pedal do freio. combustível
Este modelo está equipado com um WCAW0091
sistema de freio unificado. ATENÇÃO
Ao pressionar o pedal do freio, o freio
Não remova o tanque de combustí-
traseiro e uma parte do freio dianteiro
vel. O tanque de combustível possui
são acionados. Para uma frenagem
conexões do sistema de injeção de
completa, acione o manete do freio e o
combustível, e portanto sua remoção
pedal do freio simultaneamente.

3-10
U1STW2W0.book Page 11 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


requer cuidados especiais. Solicite chave não pode ser retirada se a tampa WAUW2770
este serviço a um concessionário não estiver corretamente colocada e Combustível
Yamaha, se necessário. travada. Certifique-se que há combustível sufi-
ciente no tanque.
Coloque a chave na fechadura e gire-a WWA10132 WWAW0132
1/4 de volta no sentido horário. A trava ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
será solta e a tampa do tanque de com- Certifique-se que a tampa do tanque Gasolina, etanol e seus vapores são
bustível pode ser retirada. de combustível esteja devidamente extremamente inflamáveis. Para evi-
instalada antes de conduzir. Vaza- tar incêndios e explosões e para re-
Para instalar a tampa do tanque de mento de combustível causa risco de duzir o risco de ferimento ao
combustível incêndio. abastecer, siga estas instruções.
1. Coloque a tampa do tanque de
combustível na abertura do tan- 1. Antes de abastecer, desligue o
que com a chave inserida na fe- motor e verifique se não há nin-
chadura e com a marca “ ” guém sentado sobre o veículo.
voltada para frente. Nunca abasteça enquanto esti-
2. Gire a chave no sentido anti-ho- ver fumando, ou perto de faís-
rário para a posição original e, cas, chamas, ou outras fontes
depois, retire-a. de ignição como luzes dos
aquecedores de água e secado-
NOTA res de roupa.
A tampa do tanque de combustível não 2. Para abastecer o tanque de
pode ser colocada a não ser que a cha- combustível, certifique-se de in-
ve esteja na fechadura. Além disso, a serir o bocal de abastecimento
no tubo de abastecimento em

3-11
U1STW2W0.book Page 12 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


uma profundidade suficiente combustível expanda ou um médico imediatamente. Se gaso-
para que encoste na grade me- transborde do tanque. lina ou etanol cair em suas roupas,
tálica. [WWAW0161] troque-as imediatamente.
4. Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado.
WAUW3051
ATENÇÃO: Limpe imediata-
mente qualquer respingo de
combustível, com um pano
limpo, seco e macio, pois o Combustível recomendado:
combustível pode deteriorar Gasolina aditivada
as superfícies pintadas e pe- Etanol
1. Nível máximo de combustível Capacidade do tanque de
2. Grade
ças plásticas. [WCA10072]
combustível:
5. Certifique-se que a tampa do
3. Tubo de abastecimento do tanque de 15 L
combustível tanque de combustível esteja
Quantidade de combustível na
corretamente fechada. reserva:
3. Pare de abastecer quando o WWAW0141
3,0 L
combustível alcançar a base da ADVERTÊNCIA
grade metálica.
Gasolina e etanol são venenosos e
ADVERTÊNCIA! Evite derra-
podem causar ferimentos ou morte. NOTA
mar combustível no motor
Manuseie estes combustíveis com É possível misturar gasolina e etanol no
quente. Não abasteça o tan-
cuidado. Nunca puxe gasolina ou tanque de combustível em qualquer
que de combustível além da
etanol com sua boca. Se você ingerir, proporção.
base do tubo de abastecimen-
inalar vapor, ou gasolina e/ou etanol
to. Aquecimento do motor ou
entrar em contato com sua pele, lave
o Sol pode fazer com que o
a área com água e sabão e procure

3-12
U1STW2W0.book Page 13 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


WCAW0150 podendo ocasionar oscilações no WAUW2412
ATENÇÃO funcionamento do motor. Portanto, Motocicleta com falta de
Ao dar a partida na motocicleta e a conduza com atenção por alguns mi- combustível
luz indicadora de baixa temperatura nutos até que o sistema reconheça o Caso acabe completamente o combus-
do motor acender, recomenda-se novo combustível utilizado. tível no tanque de sua motocicleta (pa-
abastecer o tanque de combustível ne seca) e você não souber qual a
Seu motor Yamaha foi desenvolvido proporção ou tipo de combustível utili-
com no mínimo 3,0 L de gasolina
para usar gasolina aditivada e/ou eta- zado anteriormente, reabasteça com
para evitar dificuldades na próxima
nol. Se ocorrer batida (ou assovio), use 50% de gasolina e 50% de etanol.
partida a frio.
uma gasolina e/ou etanol de uma marca
WCAW0121 diferente. O uso de combustível aditiva-
ATENÇÃO do e/ou etanol estenderá a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de
Use somente gasolina e etanol de
manutenção.
boa qualidade. O uso de gasolina ou
etanol de má qualidade pode provo-
car severos danos às partes internas
do motor, como nas válvulas e anéis
do pistão, assim como no sistema de
escape.

WCAW0132
ATENÇÃO
Após o abastecimento, o sistema
BlueFlex necessita de um período
para reconhecimento, quando hou-
ver a troca de combustível no tanque,
3-13
U1STW2W0.book Page 14 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


WAUW0072  Não deixe o motor em marcha WAUW0831
Catalisador lenta por mais que alguns minu- Assento
Este modelo está equipado com um ca- tos. Um longo período pode cau-
talisador no sistema de escape. sar excesso de calor. Para remover o assento
WWA10863
1. Retire os painéis A e B. (Consul-
ADVERTÊNCIA te a página 6-11.)
O sistema de escape fica quente 2. Retire os parafusos e puxe o as-
após o funcionamento. Para prevenir sento para fora.
incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de
escape tenha esfriado antes de
1. Parafuso
executar qualquer serviço de
manutenção.
Para instalar o assento
1. Insira a projeção da parte trasei-
ra do assento no fixador do as-
sento, como mostrado.

3-14
U1STW2W0.book Page 15 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU14883 minuir a pré-carga da mola e, portanto,
Ajuste dos conjuntos dos amaciar a suspensão, gire o anel de
amortecedores ajuste em cada conjunto de amortece-
WWA10211 dores na direção (b).
ADVERTÊNCIA Alinhe a fenda apropriada no anel de
Sempre ajuste ambos os conjuntos ajuste com o indicador de posição no
dos amortecedores da mesma ma- amortecedor.
neira, caso contrário pode resultar
em dirigibilidade deficiente e perda
de estabilidade.
1. Projeção
Cada conjunto de amortecedores está
2. Fixador do assento
equipado com um anel de ajuste da
2. Coloque o assento em sua posi- pré-carga da mola.
ção original, e então aperte os WCA10102
parafusos. ATENÇÃO
3. Instale os painéis. Para evitar danos no mecanismo,
não tente girar além dos ajustes má- 1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
NOTA ximo ou mínimo. 2. Indicador de posição
Certifique-se que o assento está devi-
damente fixado antes de conduzir. Ajuste a pré-carga da mola como se-
gue.
Para aumentar a pré-carga da mola e,
portanto, endurecer a suspensão, gire o
anel de ajuste em cada conjunto de
amortecedores na direção (a). Para di-
3-15
U1STW2W0.book Page 16 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU37491 WAU15393
Ajuste da pré-carga da mola: Cavalete lateral Sistema de corte do circuito
Mínimo (macia): O cavalete lateral está localizado no
1
de partida
lado esquerdo do chassi. Suba ou des- O sistema de corte do circuito de parti-
Padrão:
ça o cavalete lateral com os pés en- da (composto pelo interruptor da em-
2
quanto segura o veículo na vertical. breagem e o interruptor de neutro) evita
Máximo (dura):
WWA14191
5 a partida quando a transmissão está
ADVERTÊNCIA engrenada e o manete de embreagem
A motocicleta não deve ser conduzi- não está puxado.
da com o cavalete lateral estendido, Verifique periodicamente a operação
nem se o cavalete lateral não puder do sistema de corte do circuito de par-
ser devidamente recolhido (ou não fi- tida, de acordo com o seguinte proce-
car levantado), caso contrário o ca- dimento.
valete lateral pode entrar em contato
com o solo e distrair o condutor, re- NOTA
sultando numa possível perda de Esta verificação é mais confiável se for
controle. executada com o motor quente.

3-16
U1STW2W0.book Page 17 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Função dos controles e instrumentos

3-17
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-11
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-15
do.
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

4-1
U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-26, 6-27
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
Freio traseiro • Verificar a folga do pedal do freio. 6-24, 6-26
• Ajustar, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-24
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-21, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.

4-2
U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


Cabos de comando 6-31
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-29, 6-31
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-21, 6-23
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.


6-33
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.
6-32
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores

4-3
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAUW3040 3. Dê partida no motor pressionan-
Partida no motor do o interruptor de partida.
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito Se o motor não ligar, solte o in-
tário para se familiarizar com todos os da ignição permita a partida, verifique terruptor de partida, espere al-
controles. Se houver algum controle ou as seguintes condições: guns segundos e tente
função que você não entendeu, per-  A transmissão está em ponto mor- novamente. Cada tentativa deve
gunte ao seu concessionário Yamaha. to. ser a mais curta possível para
WWA10272  A transmissão está engatada e preservar a bateria. Não tente fa-
ADVERTÊNCIA com o manete da embreagem zer o motor funcionar por mais
Falha na familiarização dos coman- acionado. que 10 segundos por tentativa.
dos pode causar a perda de controle, 1. Gire a chave para “ON”. WCA11043

e consequentemente riscos de aci- A luz de advertência de proble- ATENÇÃO


dente e danos pessoais. ma no motor deve acender por Para uma maior vida útil do motor,
alguns segundos e depois apa-
nunca acelere fortemente quando o
gar. Se a luz de advertência não
motor ainda estiver frio!
apagar, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar a
motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-
to morto. (Consulte a página
5-2.) A luz indicadora de ponto
morto deve se acender. Se não
acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha para verificar o
circuito elétrico.

5-1
U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16673 WCA10261 WAU16811
Transmissão ATENÇÃO Dicas para diminuir o consu-
 Mesmo com a transmissão em mo de combustível
ponto morto, não conduza a mo- O consumo de combustível de sua mo-
tocicleta com o motor desligado tocicleta depende em grande parte do
e não a reboque durante longas seu estilo de condução. Considere as
distâncias. A transmissão é de- seguintes dicas para diminuir o consu-
vidamente lubrificada apenas mo de combustível:
quando o motor está funcionan-  Aumente as marchas gradualmen-
do. Uma lubrificação inadequa- te e evite velocidades elevadas do
1. Pedal de câmbio da poderá danificar a motor durante a aceleração.
2. Posição do ponto morto transmissão.  Não acelere o motor enquanto re-
 Utilize sempre a embreagem duz a velocidade e evite acelera-
A transmissão permite que você utilize para mudar de marcha de modo ções bruscas no motor sem carga.
a máxima potência disponível no motor a evitar danos no motor, na  Desligue o motor ao invés de dei-
para partida, aceleração, subidas, etc. transmissão e no sistema de xá-lo no ponto morto por um longo
As posições das marchas são mostra- transmissão, pois não foram intervalo de tempo (ex.: em con-
das na ilustração. projetadas para suportar o cho- gestionamentos, semáforos ou in-
que de uma mudança de veloci- tersecções).
NOTA dade forçada.
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-2
U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16831 Varie a velocidade periodicamente. Não  Caso ocorra qualquer problema
Amaciamento do motor opere o motor em uma posição fixa do no motor durante o período de
O período mais importante na vida útil acelerador por muito tempo. amaciamento, solicite imediata-
de seu motor é aquele que vai de 0 km 150–500 km mente para um concessionário
a 1000 km. Por este motivo, você deve Evite operação prolongada acima de Yamaha verificar o veículo.
ler cuidadosamente este manual. 6000 rpm.
Como o motor é novo, não coloque Aumente a velocidade do motor livre-
uma carga excessiva nele pelos primei- mente através das marchas, mas não
ros 1000 km. As diversas peças do mo- utilize aceleração total em momento al-
tor entram em atrito e desgastam-se gum.
entre si, ocorrendo um acasalamento 500–1000 km
perfeito. Durante este período, deve-se Evite operação prolongada com acele-
evitar o uso prolongado do motor a uma ração total.
aceleração alta, ou em qualquer condi- Evite operação prolongada acima de
ção que possa resultar em um supera- 7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
quecimento do motor. de utilização, o óleo do motor deve
ser trocado e o cartucho ou elemen-
WAU16882 to do filtro substituído. [WCA10303]
Após 1000 km
0–150 km O veículo agora pode ser conduzido
Evite operação prolongada acima de normalmente.
5000 rpm. WCA10311
Após cada hora de operação, pare o ATENÇÃO
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez  Mantenha a velocidade do motor
minutos. fora da zona vermelha do tacô-
metro.
5-3
U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17214
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-4
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17342 cionais, como um torquímetro, podem
Kit de ferramentas do proprie- ser necessárias para realizar correta-
tário mente alguns serviços de manutenção.

NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário


está localizado atrás do painel A. (Con-
sulte a página 6-11.)
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas no kit do
proprietário irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, ferramentas adi-

6-2
U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAUW4460
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica

Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação


6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.

6-4
U1STW2W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4500
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

Elemento do fil- • Limpar. √ √ √


1
tro de ar • Trocar. A cada 15000 km
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
4 * Freio dianteiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga
√ √ √ √
5 * Freio traseiro do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U1STW2W0.book Page 6 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou OU
ou ou
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
• Verificar se há rachaduras ou danos.
Mangueira do • Verificar se a passagem e a fixação estão √ √ √
6 * corretas.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgastes ou da-
8 * Rodas √ √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-6
U1STW2W0.book Page 7 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.
• Verificar a folga da corrente, alinhamento e
Corrente de condição. A cada 500 km e depois de lavar a moto-
12
transmissão • Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de cicleta ou conduzir na chuva
motor.
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza
√ √ √ √
Rolamentos da da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.

6-7
U1STW2W0.book Page 8 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

• Verificar a folga do cabo do freio, e ajustar


√ √ √ √
Sistema de se necessário.
15 *
freio unificado • Lubrificar o link de articulação do pedal do
√ √ √
freio com graxa à base de sabão de lítio.
Eixo articulado
16 * do manete do • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √
freio
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
17 do pedal do √ √ √
tio.
freio
Eixo articulado
• Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-
18 do manete da √ √ √
tio.
embreagem
Eixo articulado
• Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-
19 do pedal de √ √ √
tio.
câmbio

6-8
U1STW2W0.book Page 9 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

Cavalete late-
• Verificar o funcionamento.
20 ral, cavalete √ √ √
• Lubrificar.
central
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
21 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e se há vazamen-


22 * √ √ √
traseiro to de óleo.
• Trocar.
23 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
24 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
25 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
26 • Lubrificar. √ √ √
móveis

6-9
U1STW2W0.book Page 10 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou OU
ou
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
27 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.
28 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18662

NOTA
 O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
 Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-10
U1STW2W0.book Page 11 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18724
Remoção e instalação da ca-
renagem e painéis
A carenagem e os painéis mostrados
precisam ser removidos para executar
alguns dos trabalhos de manutenção
descritos neste capítulo. Consulte esta
seção cada vez que a carenagem ou
um painel precisar ser removido e insta-
lado.
1. Carenagem A 1. Parafuso
2. Painel A 2. Fixador rápido

WAU37711
Carenagem A e B

Para remover a carenagem


Retire os parafusos conforme mostrado
e então retire a carenagem.

1. Carenagem B
2. Painel B

6-11
U1STW2W0.book Page 12 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


Para instalar a carenagem
Coloque a carenagem em sua posição
original e então instale os parafusos.

WAU57040

Painel A

Para retirar o painel 1. Parafuso


1. Insira a chave em sua posição 1. Trava do painel
original, e então gire-a em senti- Para instalar o painel
do horário. Para instalar o painel Coloque o painel em sua posição origi-
2. Puxe o painel para fora como 1. Coloque o painel em sua posi- nal, e então instale o parafuso.
mostrado. ção original.
2. Insira a chave, gire-a em sentido
anti-horário e então retire a cha-
ve.

Painel B

Para retirar o painel


Remova o parafuso, e então puxe o pai-
nel para fora como mostrado.

6-12
U1STW2W0.book Page 13 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW3310
Verificação da vela de ignição
A vela de ignição é um componente im-
portante para o motor e é fácil de ser
verificada. Como o calor e os depósitos
desgastam lentamente qualquer vela,
esta deve ser removida e verificada de
acordo com a tabela de manutenção e
lubrificação periódica. Além disso, a
condição da vela pode indicar a condi- 1. Chave de vela
ção do motor. 1. Tampa do Y.R.C.S (Sistema Forçado
de Refrigeração)
Verificação da vela
Remoção da vela de ignição 2. Parafuso 1. Verifique se o isolador de porce-
1. Remova a capa do Y.R.C.S. 3. Cachimbo da vela de ignição lana em torno do eletrodo cen-
(Sistema Forçado de Refrigera- tral apresenta uma cor marrom
2. Retire a vela como mostrado,
ção) removendo os parafusos e claro (a cor ideal quando o veí-
com a chave de vela incluída no
então, retire o cachimbo da vela. culo funciona normalmente).
kit de ferramentas do proprietá-
rio.
NOTA
Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
nho. Em vez disso, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verificar o
veículo.

6-13
U1STW2W0.book Page 14 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Verifique a eventual corrosão do 3. Instale o cachimbo da vela.
Folga da vela de ignição:
eletrodo e o acúmulo excessivo 4. Instale a capa do Y.R.C.S. (Sis-
0,8–0,9 mm
de carvão ou outros depósitos tema Forçado de Refrigeração),
na vela e substitua-a, se neces- instalando os parafusos.
sário.
Instalação da vela de ignição
1. Limpe a superfície da junta da
Vela de ignição especificada: vela e sua superfície de contato
NGK/MR8D e então, limpe qualquer fuligem
nas roscas da vela.
3. Meça a folga da vela com um 2. Instale a vela com a chave de ve-
calibrador de lâminas e, se ne- la, e então aperte-a com o tor-
cessário, ajuste a folga de acor- que especificado.
do com a especificação.
Torque de aperto:
Vela de ignição:
1,25 kgf·m (12,5 N·m)

NOTA
Se não houver um torquímetro disponí-
vel ao colocar a vela, um bom cálculo
do torque correto é 1/4–1/2 de volta
1. Folga da vela de ignição
após o aperto manual. Entretanto, a
vela deve ser apertada com o torque
especificado assim que possível.

6-14
U1STW2W0.book Page 15 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW014C novamente para verificar o nível
Óleo do motor e elemento do do óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-
filtro de óleo ca retire a tampa de abasteci-
O nível do óleo do motor deve ser veri- mento do reservatório de óleo
ficado antes de cada condução. Além do motor depois de uma utili-
disso, o óleo deve ser trocado e o ele- zação em alta velocidade,
mento do filtro de óleo substituído nos caso contrário o óleo do mo-
intervalos especificados na tabela de tor quente pode espirrar e
manutenção e lubrificação periódica. causar danos ou ferimentos.
Aguarde sempre que o óleo do
motor esfrie suficientemente
Para verificar o nível do óleo do mo-
antes de retirar a tampa de 1. Vareta
tor
abastecimento do reservató-
1. Coloque o veículo em uma su-
rio de óleo. [WWA17640]
perfície plana e segure-o em po-
ATENÇÃO: Não conduza a
sição vertical. Uma leve
motocicleta até ter a certeza
inclinação pode resultar em uma
de que o nível de óleo do mo-
falsa leitura.
tor é suficiente. [WCA10012]
2. Dê partida no motor, aqueça-o 1. Marca do nível mínimo
por vários minutos, e depois 2. Marca de nível máximo
desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que
NOTA
o óleo assente, retire a tampa de
O óleo do motor deve estar entre as
abastecimento do óleo, limpe a
marcas de nível mínimo e máximo.
vareta e insira-a novamente no
orifício de abastecimento (sem
rosqueá-la), e então remova-a
6-15
U1STW2W0.book Page 16 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


4. Se o óleo do motor estiver abai-
xo da marca de nível mínimo,
adicione óleo suficiente do tipo
recomendado até atingir o nível
correto.
5. Instale a tampa de abastecimen-
to do óleo.

Para trocar o óleo do motor (com ou


sem a substituição do elemento do 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
filtro de óleo) 4. Verifique se há danos na arruela 1. Parafuso da tampa do elemento do fil-
1. Dê partida no motor, aqueça-o e substitua-a, se necessário. tro de óleo
por vários minutos, e então des-
2. Parafuso de dreno do elemento do fil-
ligue-o. NOTA tro de óleo
2. Coloque um recipiente embaixo Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil-
do motor para coletar o óleo 6. Remova e substitua o elemento
tro de óleo não for substituído.
usado. do filtro de óleo e o O-ring.
3. Retire a tampa de abastecimen- 5. Retire a tampa do elemento do
to do óleo do motor e o parafuso filtro de óleo, removendo os pa-
de dreno para drenar o óleo do rafusos.
cárter.

6-16
U1STW2W0.book Page 17 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste

NOTA Óleo de motor recomendado:


Consulte a página 8-1.
Certifique-se que o O-ring está devida-
Quantidade de óleo:
mente assentado.
Troca de óleo:
1,00 L
8. Instale o parafuso de dreno do
Com remoção do filtro de óleo:
óleo e então aperte-o com o tor-
1,10 L
que especificado.

WCAW0033
Torque de aperto:
ATENÇÃO
1. Elemento do filtro de óleo Parafuso de dreno do óleo do
2. O-ring motor:  Para evitar que a embreagem
2,0 kgf·m (20 N·m) patine (uma vez que o óleo do
7. Instale a tampa do elemento do motor também lubrifica a embre-
filtro de óleo, instalando os para- agem), não misture qualquer
9. Reabasteça com a quantidade
fusos, e aperte-os com o torque aditivo químico. Não utilize óle-
especificada do óleo de motor
especificado. os com a especificação “CD”.
recomendado, e então instale e
aperte a tampa de abastecimen- para diesel. Certifique-se que a
Torque de aperto: to do óleo. especificação do óleo do motor
Parafuso da tampa do elemen- não contém aditivos redutores
to do filtro de óleo: de atrito.
1,0 kgf·m (10 N·m)  Certifique-se de que nenhum
material estranho entre na car-
caça.

6-17
U1STW2W0.book Page 18 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WCA10441 11. Após verificar a pressão do óleo, WAUW3321
ATENÇÃO aperte o parafuso de sangria Limpeza do elemento do filtro
Após trocar o óleo do motor, certifi- com o torque especificado. de ar e da mangueira de veri-
que-se de checar a pressão do óleo ficação
conforme descrito abaixo. Torque de aperto: O elemento do filtro de ar deve ser lim-
Parafuso de sangria: po nos intervalos especificados na ta-
10. Retire o parafuso de sangria, dê 0,7 kgf·m (7 N·m) bela de manutenção e lubrificação
partida no motor e mantenha-o periódica. Limpe o elemento do filtro de
em marcha lenta até o óleo fluir. 12. Dê partida no motor, e então ar com mais frequência se conduzir em
Se o óleo não sair pelo orifício de deixe-o em marcha lenta por vá- condições anormais de umidade ou po-
sangria após vários minutos, rios minutos enquanto verifica eira. Além disso, a mangueira de verifi-
desligue o motor imediatamente se há vazamento de óleo. Se cação do filtro de ar deve ser verificada
e solicite a inspeção de uma houver vazamento, desligue com frequência e limpa se necessário.
concessionária Yamaha. imediatamente o motor e verifi-
que a causa. Para substituir o elemento do filtro
13. Desligue o motor, verifique o ní- de ar
vel do óleo e corrija, se necessá- 1. Remova o painel B. (Consulte a
rio. página 6-11.)
2. Remova a capa da caixa do filtro
de ar retirando os parafusos, e
então puxe o elemento do filtro
de ar para fora.

1. Parafuso de sangria

6-18
U1STW2W0.book Page 19 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste

1. Tampa da caixa do filtro de ar


2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
1. Tela do elemento do filtro de ar
3. Bata levemente o elemento do
5. Instale a tampa da caixa do filtro
filtro de ar para remover a sujeira 4. Insira o elemento do filtro de ar
de ar instalando os parafusos.
e poeira, e então assopre a sujei- na caixa do filtro de ar.
6. Instale o painel.
ra remanescente com ar compri- ATENÇÃO: Certifique-se de
mido, como mostrado. Se o que o elemento do filtro de ar
elemento do filtro de ar estiver está devidamente fixado na Para limpar a mangueira de verifica-
danificado, substitua-o. caixa do filtro de ar. O motor ção do filtro de ar
nunca deve ser colocado em 1. Remova o painel B. (Consulte a
funcionamento sem o elemen- página 6-11.)
to do filtro de ar instalado, 2. Verifique se há acumulo de su-
caso contrário o(s) pistão(ões) jeira ou água na mangueira ao
e/ou cilindro(s) podem des- lado da caixa do filtro de ar.
gastar-se excessivamente.
[WCA10482]

6-19
U1STW2W0.book Page 20 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU34302
Ajuste da marcha lenta do
motor
A marcha lenta do motor deve ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada con-
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deve estar aquecido antes de
efetuar este ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
1. Mangueira de verificação do filtro de ar
necessário, ajuste-a de acordo com a
3. Se houver sujeira, água ou óleo especificação, girando o parafuso de Marcha lenta do motor:
visível, retire a mangueira, limpe ajuste da marcha lenta. Para aumentar 1300–1500 rpm
e então a instale na posição ori- a marcha lenta do motor, gire o parafu-
ginal. so na direção (a). Para diminuir a mar-
4. Instale o painel. cha lenta do motor, gire o parafuso de NOTA
ajuste na direção (b). Se a marcha lenta do motor não puder
ser obtida conforme descrito acima, so-
licite a um concessionário Yamaha para
efetuar o ajuste.

6-20
U1STW2W0.book Page 21 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21386 WAU21402 WAUW3351
Verificação da folga da mano- Folga das válvulas Pneus
pla do acelerador A folga das válvulas altera-se com o Os pneus são o único contato entre o
Meça a folga da manopla do acelerador uso, resultando numa mistura de ar- veículo e o solo. A segurança em todas
conforme mostrado. combustível inadequada e/ou ruído do as condições de pilotagem depende de
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- uma área relativamente pequena de
ga das válvulas deve ser ajustada por contato com o solo. Portanto, é essen-
um concessionário Yamaha nos inter- cial sempre manter os pneus em boas
valos especificados na tabela de manu- condições e substituí-los no período
tenção e lubrificação periódica. adequado pelos pneus especificados.

Pressão do ar do pneu
A pressão do ar do pneu deve ser veri-
ficada, e se necessário, ajustada antes
1. Folga da manopla do acelerador de cada condução.
WWA10504

Folga da manopla do acelera- ADVERTÊNCIA


dor: O funcionamento do veículo com a
3,0–5,0 mm pressão incorreta do pneu pode cau-
sar acidente grave ou morte por per-
Verifique periodicamente a folga da ma- da de controle.
nopla do acelerador e, se necessário,  A pressão de ar deve ser verifi-
solicite a um concessionário Yamaha cada e ajustada com os pneus
para efetuar o ajuste. frios (ex., quando a temperatura
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
6-21
U1STW2W0.book Page 22 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


 A pressão de ar do pneu deve WWA10512 encravado, ou se as paredes laterais
ser ajustada de acordo com a ADVERTÊNCIA estiverem rachadas, solicite a um con-
velocidade de condução e com Nunca sobrecarregue seu veículo. A cessionário Yamaha para substituir o
o peso total do condutor, passa- condução de um veículo sobrecarre- pneu imediatamente.
geiro, carga e acessórios, apro- gado pode causar um acidente.
vados para esse modelo. Profundidade mínima do sulco
do pneu (dianteiro e traseiro):
Inspeção do pneu 1,0 mm
Pressão de ar do pneu (medido
com os pneus frios):
1 pessoa: WWA10472

Dianteiro: ADVERTÊNCIA
175 kPa (25 psi)  Solicite a um concessionário
Traseiro: Yamaha para substituir pneus
200 kPa (29 psi) excessivamente gastos. Além
2 pessoas:
de ser ilegal, conduzir o veículo
Dianteiro:
com os pneus excessivamente
175 kPa (25 psi)
gastos diminui a estabilidade e
Traseiro: 1. Profundidade do sulco
225 kPa (33 psi) pode levar à perda de controle.
2. Parede lateral  A substituição de todas as pe-
Carga máxima*:
3. Indicador de desgaste ças relacionadas às rodas e
170 kg
* Peso total do condutor, passa- Os pneus devem ser verificados antes freios, incluindo os pneus, de-
geiro, carga e acessórios de cada condução. Se um pneu apre- vem ser deixadas a cargo de um
sentar linhas transversais (profundida- concessionário Yamaha, que
de mínima do sulco), se o pneu estiver
com um prego ou fragmentos de vidro

6-22
U1STW2W0.book Page 23 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


possui conhecimento e experi- WWA10462 WAU21963
ência profissional necessários ADVERTÊNCIA Rodas de liga leve
para executar o serviço. Para aumentar o desempenho, a dura-
Os pneus dianteiro e traseiro devem
 Conduza em velocidade mode- ser da mesma marca e modelo, caso bilidade e segurança na utilização de
rada após a troca do pneu, pois contrário as características de con- seu veículo, observe os seguintes pon-
a superfície do pneu deve ser dução do veículo podem ser diferen- tos com relação às rodas especifica-
“quebrada” para desenvolver tes, o que pode causar um acidente. das.
sua melhor característica.  Verifique se os aros estão com ra-
Após extensivos testes, somente os chaduras, tortos ou empenados
pneus listados abaixo foram aprovados antes de cada utilização do veícu-
Informação do pneu pela Yamaha para esse modelo. lo. Caso seja encontrado qualquer
Este modelo está equipado com pneus dano, solicite a um concessionário
sem câmara e com válvula de ar. Yamaha para substituir a roda.
Pneu dianteiro:
Os pneus envelhecem, mesmo que não Não tente nem mesmo um mínimo
Tamanho:
tenham sido utilizados ou apenas te- reparo na roda. Uma roda defor-
2,75-18 M/C(42P)
nham sido utilizados ocasionalmente. mada ou rachada deve ser substi-
Fabricante/modelo:
Rachaduras na parede lateral ou no sul- METZELER/ME STREET tuída.
co, as vezes acompanhado de defor- Pneu traseiro:  A roda deve ser balanceada sem-
mação da carcaça, são uma prova de Tamanho: pre que o pneu ou a roda tiverem
envelhecimento. Especialistas em 100/80-18 M/C(59P) sido trocados ou substituídos.
pneus devem verificar os pneus velhos Fabricante/modelo: Uma roda não balanceada pode
ou envelhecidos para determinar seu METZELER/ME STREET resultar em um baixo desempe-
uso futuro. nho, características de pilotagem
adversas e redução da vida útil do
pneu.

6-23
U1STW2W0.book Page 24 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22021 diminuir a folga do manete da WAU39815
Ajuste da folga do manete da embreagem, gire o parafuso de Ajuste da folga do pedal do
embreagem ajuste na direção (b). freio
3. Aperte a contraporca. Meça a folga do pedal do freio na sua
extremidade, conforme mostrado.
NOTA
Se não for possível obter a folga espe-
cificada conforme descrito acima ou se
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
1. Contraporca
nário Yamaha para verificar o mecanis-
2. Parafuso de ajuste da folga do manete
mo interno da embreagem.
da embreagem
3. Folga do manete da embreagem

A folga do manete da embreagem deve


medir 10,0–15,0 mm como mostrado. 1. Folga do pedal do freio
Verifique periodicamente a folga do
manete da embreagem e se necessá-
Folga do pedal de freio:
rio, ajuste-a como segue.
10,0–20,0 mm
1. Solte a contraporca do manete
da embreagem.
2. Para aumentar a folga do mane- Verifique periodicamente a folga do pe-
te da embreagem, gire o parafu- dal do freio e, se necessário ajuste-a
so de ajuste na direção (a). Para como segue.

6-24
U1STW2W0.book Page 25 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


Para aumentar a folga do pedal do freio,  Se o ajuste correto não puder WAU22274
gire a porca de ajuste na haste do freio ser obtido conforme descrito, Interruptores da luz do freio
na direção (b). Para diminuir a folga do solicite a um concessionário
pedal do freio, gire a porca de ajuste na Yamaha para fazer este ajuste.
direção (a).  Após ajustar a folga do pedal do
freio, verifique o funcionamento
da luz do freio.

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

1. Porca de ajuste A luz do freio, que é ativada pelo pedal


do freio, deve acender instantes antes
WWA10681
da frenagem iniciar. Se necessário,
ADVERTÊNCIA ajuste o interruptor do freio traseiro
 Após ajustar a folga da corrente como segue, mas o interruptor da luz
de transmissão ou remover e do freio dianteiro deve ser ajustado por
instalar a roda traseira, sempre um concessionário Yamaha.
verifique a folga do pedal do Gire a porca de ajuste do interruptor da
freio. luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca

6-25
U1STW2W0.book Page 26 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


de ajuste na direção (a). Para que a luz WAU22382 Cada uma das pastilhas do freio dian-
do freio acenda mais tarde, gire a porca Verificação das pastilhas do teiro está equipada com ranhuras indi-
de ajuste na direção (b). freio dianteiro e sapatas do cadoras de desgaste, que lhe permitem
freio traseiro verificar o desgaste das pastilhas sem
O desgaste das pastilhas do freio dian- ter de desmontar o freio. Para verificar o
teiro e sapatas do freio traseiro deve ser desgaste das pastilhas, verifique as ra-
verificado nos intervalos especificados nhuras indicadoras de desgaste. Caso
na tabela de manutenção e lubrificação a pastilha do freio esteja gasta até o
periódica. ponto em que as ranhuras indicadoras
de desgaste tenham quase desapareci-
do, solicite a substituição das pastilhas
WAU22432
Pastilhas do freio dianteiro em um concessionário Yamaha.

1. Ranhura indicadora de desgaste da


pastilha do freio dianteiro

6-26
U1STW2W0.book Page 27 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22541 desgaste-limite, leve a um concessio- WAU22582
Sapatas do freio traseiro nário Yamaha para efetuar a troca do Verificação do nível do fluido
conjunto de sapatas. de freio
Antes de conduzir, certifique-se que o
fluido de freio esteja acima da marca de
nível mínimo. Verifique o nível do fluido
de freio com a parte superior do reser-
vatório nivelado. Reabasteça com o
fluido de freio se necessário.

Freio dianteiro
1. Marca limite de desgaste da sapata do
freio
2. Indicador de desgaste da sapata do
freio

O freio traseiro possui um indicador de


desgaste, que permite que você verifi-
que o desgaste da sapata do freio sem
ter que desmontar o freio. Para verificar
1. Marca do nível mínimo
o desgaste da sapata do freio, verifique
a posição do indicador de desgaste en-
Fluido de freio especificado:
quanto aciona o freio. Se uma sapata
DOT 4
do freio estiver gasta a ponto do indica-
dor de desgaste quase atingir a linha de

6-27
U1STW2W0.book Page 28 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WWA15991  Tenha cuidado para que não en- solicite a um concessionário Yamaha
ADVERTÊNCIA tre água no reservatório do flui- para verificar a causa antes da próxima
A manutenção inapropriada pode re- do de freio ao reabastecer. Água condução.
sultar em perda da capacidade de fre- irá reduzir significativamente o
nagem. Observe essas precauções: ponto de ebulição e pode causar
 Fluido de freio insuficiente pode tamponamento.
permitir que entre ar no sistema
WCA17641
de freio, reduzindo o desempe-
ATENÇÃO
nho de frenagem.
 Limpe a tampa de abastecimen- Fluido de freio pode danificar super-
to antes de remover. Utilize so- fícies pintadas ou peças plásticas.
mente fluido de freio DOT 4 e Sempre limpe imediatamente o fluido
que esteja em recipiente lacra- derramado.
do.
À medida que as pastilhas de freio se
 Utilize somente o fluido de freio
desgastam, é normal o nível do fluido
especificado; caso contrário, os
retentores de borracha podem de freio reduzir gradativamente. Um ní-
vel baixo de fluido de freio pode indicar
deteriorar-se, causando vaza-
desgaste das pastilhas do freio e/ou va-
mento.
zamento no sistema de freio; portanto,
 Reabasteça com o mesmo tipo
certifique-se de verificar se há desgaste
de fluido de freio. Adicionar um
nas pastilhas do freio e se há vazamen-
fluido de freio diferente de DOT
4 pode resultar em uma reação to no sistema de freio. Se o nível do flui-
do de freio diminuir repentinamente,
química nociva.

6-28
U1STW2W0.book Page 29 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22762 50,0 mm, a corrente de trans-
Folga da corrente de trans- missão pode danificar o qua-
missão dro, balança e outra peças.
A folga da corrente de transmissão Para evitar que isso ocorra,
deve ser verificada antes do uso e ajus- mantenha a folga da corrente
tada, se necessário. de transmissão dentro dos li-
mites especificados. [WCA17791]
WAU73530
Para verificar a folga da corrente de WAU22936
transmissão Para ajustar a folga da corrente de
1. Coloque a motocicleta no cava- 1. Folga da corrente de transmissão transmissão
lete central. Consulte um concessionário Yamaha
2. Coloque a transmissão em pon- Folga da corrente de transmis- antes de ajustar a corrente de transmis-
to morto. são: são.
3. Meça a folga da corrente confor- 40,0–50,0 mm 1. Solte a porca do eixo, então sol-
me mostrado. te a contraporca de cada lado
4. Se a folga da corrente de trans- da balança traseira.
missão estiver incorreta, ajuste- 2. Para apertar a corrente de trans-
a como segue. ATENÇÃO: A missão, gire a porca de ajuste de
folga inadequada da corrente cada extremidade da balança na
de transmissão poderá sobre- direção (a). Para afrouxar a cor-
carregar o motor e outras pe- rente de transmissão, gire a por-
ças vitais da motocicleta, ca de ajuste de cada
podendo escorregar ou que- extremidade da balança na dire-
brar. Se a folga da corrente de ção (b), e então empurre a roda
transmissão for maior que traseira para frente. ATENÇÃO:

6-29
U1STW2W0.book Page 30 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


Folga incorreta da corrente de 4. Certifique-se que os esticadores
transmissão pode causar so- da corrente de transmissão es-
brecarga ao motor e a outras tejam na mesma posição, que a
peças vitais da motocicleta e folga da corrente de transmis-
pode soltar ou quebrar a cor- são esteja correta e que a cor-
rente. Para prevenir estas rente de transmissão se move
ocorrências, mantenha a folga suavemente.
da corrente de transmissão
dentro dos limites especifica-
dos. [WCA10572]
1. Porca do eixo
NOTA 2. Porca de ajuste da folga da corrente
Utilize as marcas de alinhamento de de transmissão
cada lado da balança traseira, certifi- 3. Contraporca
que-se que ambas as porcas de ajuste 4. Marcas de alinhamento
estão na mesma posição para o alinha-
mento apropriado da roda. 3. Aperte as contraporcas, e então
aperte a porca do eixo com os
torques especificados.

Torques de aperto:
Contraporca:
0,6 kgf·m (6 N·m)
Porca do eixo:
9,0 kgf·m (90 N·m)

6-30
U1STW2W0.book Page 31 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW0443 WAU23098
Limpeza e lubrificação da cor- NOTA Verificação e lubrificação dos
rente de transmissão Para uma limpeza completa solicite a cabos
A corrente de transmissão deve ser lim- um concessionário Yamaha para retirar O funcionamento de todos os cabos de
pa e lubrificada nos intervalos especifi- a corrente e lavá-la com querosene. controle e a condição dos cabos devem
cados na tabela de manutenção e ser checados antes de cada condução,
lubrificação periódica, caso contrário se e os cabos e terminais de cabos devem
desgastará rapidamente, especialmen- ser lubrificados, se necessário. Se os
te quando conduzir em áreas empoei- cabos estiverem danificados ou não se
radas ou úmidas. Faça a manutenção movimentar suavemente, consulte uma
como segue. concessionária Yamaha para fazer o re-
WCA10584 paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-
ATENÇÃO nos no alojamento externo dos
A corrente de transmissão deve ser cabos pode resultar em ferrugem in-
lubrificada após lavar a motocicleta, terna e causar interferência no movi-
conduzir na chuva ou conduzir em mento do cabo. Substitua os cabos
áreas molhadas. danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
Retire toda a poeira e lama da corrente [WWA10712]
de transmissão com uma escova ou
pano. Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos adequa-
do

6-31
U1STW2W0.book Page 32 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23115 WAU23144 Manete da embreagem
Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
manopla e cabo do acelera- manetes de freio e embrea-
dor gem
O funcionamento da manopla do acele- O funcionamento dos manetes de freio
rador deverá ser verificado antes de e embreagem deve ser verificado antes
cada condução. Além disso, o cabo de cada condução e as articulações do
deve ser lubrificado por um concessio- manete devem ser lubrificadas, se ne-
nário Yamaha nos intervalos especifica- cessário.
dos na tabela de lubrificação e Lubrificantes recomendados:
manutenção periódica. Manete do freio Manete do freio:
O cabo do acelerador está equipado Graxa de silicone
Manete da embreagem:
com uma capa de borracha. Certifique-
Graxa à base de sabão de
se que a capa esteja seguramente ins-
lítio
talada. Mesmo que a capa esteja insta-
lada corretamente, ela não protege
completamente o cabo contra a entra-
da de água. Por isso, tenha cuidado
para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
pe-os com um pano úmido.

6-32
U1STW2W0.book Page 33 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23185 WAU23215 lete central ou lateral pode entrar em
Verificação e lubrificação do Verificação e lubrificação do contato com o chão e distrair o con-
pedal do freio cavalete central e lateral dutor, resultando em uma possível
O funcionamento do pedal do freio perda de controle.
deve ser verificado antes de cada con-
dução e a articulação do pedal deve ser
Lubrificante recomendado:
lubrificada, se necessário.
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete central e


lateral deve ser verificado antes de
cada condução e as articulações e su-
Lubrificante recomendado: perfícies de contato metal com metal
Graxa à base de sabão de lítio devem ser lubrificadas, se necessário.
WWA10742

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete central ou o cavalete la-
teral não se mover suavemente, soli-
cite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar. Pois o cava-
6-33
U1STW2W0.book Page 34 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23252 WAU23273 2. Com o freio dianteiro acionado,
Lubrificação da suspensão Verificação do garfo dianteiro empurre várias vezes o guidão
traseira A condição e o funcionamento do garfo com força para baixo para verifi-
Os pontos de articulação da suspensão dianteiro deve ser verificado nos inter- car se o garfo dianteiro compri-
traseira devem ser lubrificados por um valos especificados na tabela de manu- me e recua suavemente.
concessionário Yamaha nos intervalos tenção e lubrificação periódica, como
especificados na tabela de manutenção segue.
e lubrificação periódica.
Verificação da condição
Lubrificante recomendado: Verifique se os tubos internos estão ar-
Graxa à base de sabão de lítio ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie plana e segure-a na posição
vertical. ADVERTÊNCIA! Para
evitar ferimentos, apóie o veí-
culo de forma segura para que WCA10591

não haja perigo de queda. ATENÇÃO


[WWA10752] Se encontrar qualquer dano ou movi-
mento imperfeito no garfo dianteiro,
consulte um concessionário
Yamaha.

6-34
U1STW2W0.book Page 35 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU45512 WAU23292
Verificação da direção Verificação dos rolamentos
Rolamentos gastos ou soltos podem da roda
ser perigosos. Portanto, o funciona- Os rolamentos da roda dianteira e tra-
mento da direção deve ser verificado de seira devem ser verificados nos interva-
acordo com os intervalos especificados los da tabela de manutenção e
na tabela de manutenção e lubrificação lubrificação periódica. Se existir folga
periódica. no cubo da roda dianteira ou traseira,
1. Coloque o veículo no cavalete ou se a roda não girar suavemente, so-
central. ADVERTÊNCIA! Para licite a um concessionário Yamaha que
evitar ferimentos, apóie o veí- verifique os rolamentos da roda.
culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Segure as extremidades do gar-
fo dianteiro e tente movê-las
para frente e para trás. Se sentir
qualquer folga, solicite a um
concessionário Yamaha para
verificar ou consertar a direção.

6-35
U1STW2W0.book Page 36 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46345 WWA10761 providencie ventilação adequa-
Bateria ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha-
 Eletrólito é venenoso e perigoso do.
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS.
olhos ou roupas e sempre prote-
ja seus olhos quando trabalhar
Para carregar a bateria
próximo de baterias. Em caso de
Solicite a um concessionário Yamaha
contato, administre os seguin-
para carregar a bateria assim que pos-
tes PRIMEIROS SOCORROS.
sível, se ela parecer descarregada.
• CONTATO EXTERNO: Lave
Lembre-se que a bateria tende a des-
com água em abundância.
1. Cabo negativo da bateria (preto) carregar mais depressa se o veículo es-
• CONTATO INTERNO: Beba
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) tiver equipado com acessórios elétricos
uma grande quantidade de
opcionais.
A bateria está localizada atrás do painel água ou leite e chame um mé- WCA16522
A. (Consulte a página 6-11.) dico imediatamente.
ATENÇÃO
Este modelo está equipado com uma • OLHOS: Lave com água du-
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- rante 15 minutos e procure Para carregar uma bateria VRLA (Se-
guladora). Não é necessário verificar o atendimento médico imedia- lada com Válvula Reguladora) é ne-
eletrólito ou adicionar água destilada. tamente. cessário um carregador especial
Porém, os terminais da bateria devem  As baterias produzem gases de (voltagem constante). A utilização de
ser verificados e, se necessário, aperta- hidrogênio explosivos. Portan- um carregador convencional irá da-
dos seguramente. to, mantenha faíscas, chamas, nificar a bateria.
cigarros, etc longe da bateria e

6-36
U1STW2W0.book Page 37 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


Para armazenar a bateria WCA16531 WAU2352A
1. Se o veículo não for utilizado por ATENÇÃO Substituição dos fusíveis
mais de um mês, retire a bateria, Mantenha sempre a bateria carrega-
recarregue-a completamente, e da. Armazenar uma bateria descarre-
então armazene-a em um local gada pode causar danos
fresco e seco. ATENÇÃO: permanentes na bateria.
Quando for remover a bateria,
certifique-se que a chave es-
teja em “OFF”, então desco-
necte o cabo negativo antes
de desconectar o cabo positi-
vo. [WCA16303]
2. Caso a bateria seja armazenada
por mais de dois meses, verifi-
que-a uma vez por mês e carre-
gue-a totalmente, se necessário. 1. Fusível principal
3. Recarregue totalmente a bateria 2. Fusível principal de reserva
antes da instalação. ATENÇÃO: 3. Tampa da caixa de fusível
Ao instalar a bateria, certifi-
4. Fusível de backup
que-se que a chave esteja em
5. Fusível da ignição
“OFF”, então conecte o cabo
6. Fusível reserva
positivo antes de conectar o
cabo negativo. [WCA16841] O fusível principal e a caixa de fusível,
que contém os fusíveis para os circui-
tos individuais, estão localizados atrás
do painel A. (Consulte a página 6-11.)

6-37
U1STW2W0.book Page 38 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


Se um fusível queimar, substitua-o 3. Gire a chave para “ON” e ligue o WAU23799
como segue. circuito elétrico em questão, Substituição da lâmpada do
1. Gire a chave para “OFF” e desli- para checar se o dispositivo fun- farol
gue o circuito elétrico em ques- ciona. Este modelo está equipado com farol
tão. 4. Se o fusível queimar imediata- com lâmpada halógena. Se a lâmpada
2. Retire o fusível queimado, e en- mente após a troca, solicite a um do farol queimar, substitua-a como se-
tão instale um novo fusível com concessionário Yamaha para gue.
a amperagem especificada. verificar o sistema elétrico. WCA10651
ADVERTÊNCIA! Não utilize um ATENÇÃO
fusível com uma amperagem Tome cuidado para não danificar as
acima da recomendada, para seguintes peças:
evitar grandes danos no siste-  Lâmpada do farol
ma elétrico e possivelmente Não toque a parte de vidro da
um incêndio. [WWA15132] lâmpada do farol para não en-
gordurá-la, caso contrário a
Fusíveis especificados: transparência do vidro, a lumi-
Fusível principal: nosidade e a vida útil da lâmpa-
20,0 A da serão afetadas. Limpe
Fusível da ignição: completamente a lâmpada de
15,0 A qualquer sujeira ou marcas de
Fusível de backup: dedos utilizando um pano ume-
15,0 A
decido em álcool ou thinner.
 Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo nas lentes do
farol.
6-38
U1STW2W0.book Page 39 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


Não utilize uma lâmpada de farol 2. Desconecte o conector do farol,
de potência (watts) superior à e então remova a capa da lâm-
especificada. pada.

1. Parafuso
1. Conector do farol
1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
da 2. Capa da lâmpada do farol

1. Retire o farol, removendo os pa- 3. Desenganche o fixador da lâm-


rafusos. pada do farol, e então retire a
lâmpada queimada.

1. Parafuso

6-39
U1STW2W0.book Page 40 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU47022
Substituição da lâmpada da
lanterna/freio
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
gina 3-14.)
2. Retire o soquete da lâmpada da
luz do freio/lanterna (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido
anti-horário.

1. Fixador da lâmpada do farol 4. Insira uma nova lâmpada no so-


quete.
4. Coloque uma nova lâmpada na 5. Instale o soquete (junto com a
posição, e então segure-a com o lâmpada) girando-o em sentido
fixador da lâmpada. horário.
5. Instale a capa da lâmpada do fa- 6. Instale o assento.
rol, e então conecte o conector.
6. Instale o farol, instalando os pa-
rafusos. 1. Soquete da lâmpada
7. Solicite a um concessionário
3. Retire a lâmpada queimada, pu-
Yamaha para ajustar o facho do
xando-a para fora.
farol se necessário.

6-40
U1STW2W0.book Page 41 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24205 4. Instale as lentes, instalando o WAU24361
Substituição da lâmpada do parafuso. ATENÇÃO: Não Roda dianteira
pisca aperte os parafusos demasia-
1. Retire as lentes do pisca, remo- damente, caso contrário as WAUW3360
vendo o parafuso. lentes podem quebrar.
[WCA11192]

Para remover a roda dianteira


WWA10822

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
lo de forma segura para que não haja
perigo de queda.

1. Solte a porca do eixo da roda


dianteira.

1. Parafuso

2. Retire a lâmpada queimada,


pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.

6-41
U1STW2W0.book Page 42 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


Para instalar a roda dianteira WAU25081
1. Levante a roda entre os garfos. Roda traseira

NOTA WAUW3340
Certifique-se que há espaço suficiente Roda traseira
entre as pastilhas do freio antes de in-
serir o disco do freio na pinça.
Para remover a roda traseira
WWA10822
2. Insira o eixo da roda, e então ins-
tale a porca do eixo. ADVERTÊNCIA
3. Retire o veículo do cavalete cen- Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
tral para que a roda dianteira fi- lo de forma segura para que não haja
que no chão, e então desça o perigo de queda.
1. Porca do eixo cavalete lateral.
4. Aperte a porca do eixo com o 1. Coloque a motocicleta no cava-
2. Coloque o veículo no cavalete
torque especificado. lete central.
central, e então remova a porca
2. Desconecte a haste do tensor
do eixo.
do freio do suporte da sapata do
3. Puxe o eixo da roda, e então re- Torque de aperto:
freio, removendo a porca.
mova a roda. ATENÇÃO: Não Porca do eixo:
3. Remova a porca de ajuste da
acione o freio após retirar a 6,0 kgf·m (60 N·m)
folga do pedal do freio, desco-
roda e o disco de freio, caso
necte a haste do freio da alavan-
contrário as pastilhas do freio 5. Empurre várias vezes o guidão
ca do eixo cames, e retire a mola
serão forçadas a fechar. para baixo para verificar se o
da haste do freio.
[WCA11073] garfo dianteiro está funcionando
corretamente.

6-42
U1STW2W0.book Page 43 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


4. Solte a contraporca do esticador 3. Instale a arruela e a porca do ei-
da corrente de transmissão e a xo.
porca de ajuste da folga da cor- 4. Instale a mola na haste do freio,
rente de transmissão nas duas conecte a haste do freio na ala-
extremidades da balança. vanca do eixo cames, e então
instale a porca de ajuste do pe-
dal do freio na haste do freio.
5. Conecte a haste do tensor no
suporte da sapata de freio, ins-
talando o parafuso e a porca.
6. Ajuste a folga da corrente de
transmissão. (Consulte a página
NOTA
6-29.)
A corrente de transmissão não precisa
7. Aperte a porca do eixo, e então
ser desmontada para remover e instalar
a porca da haste do tensor do
a roda.
1. Porca do eixo freio com os torques especifica-
2. Porca de ajuste da folga da corrente 7. Remova a roda. dos.
de transmissão
3. Contraporca
Para instalar a roda traseira Torques de aperto:
5. Remova a porca do eixo e a ar- Porca do eixo:
1. Instale a roda, inserindo o espa-
ruela, e então puxe o eixo da 9,0 kgf·m (90 N·m)
çador e o eixo da roda pelo lado
roda e o espaçador. Porca da haste do tensor do
esquerdo.
freio:
6. Empurre a roda para frente e en- 2. Instale a corrente de transmis-
1,75 kgf·m (17,5 N·m)
tão remova a corrente de trans- são na coroa traseira.
missão da coroa traseira.

6-43
U1STW2W0.book Page 44 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


8. Ajuste a folga do pedal do freio. WAU25852 Yamaha, mas frequentemente são infe-
(Consulte a página 6-24.) Localização de problemas riores, têm vida útil mais curta e podem
WWA10661 Embora as motocicletas Yamaha sejam levar a altas despesas com reparos.
ADVERTÊNCIA completamente inspecionadas antes WWA15142

Após o ajuste da folga do pedal de de saírem da fábrica, pode haver pro- ADVERTÊNCIA
freio, verifique o funcionamento da blemas durante o funcionamento. Qual- Ao verificar o sistema de combustí-
luz de freio. quer problema com os sistemas de vel, não fume e certifique-se que não
combustível, compressão ou ignição,
existe nenhum foco de chama ou fa-
por exemplo, pode provocar uma parti-
íscas na área, inclusive aquecedores
da ruim e perda de potência.
de água ou fornos. Combustível ou
A seguinte tabela de localização de pro- vapores de combustível podem in-
blemas apresenta um procedimento rá- cendiar ou explodir, causando seve-
pido e fácil para que você mesmo ros ferimentos ou dano material.
verifique estes sistemas essenciais. No
entanto, caso sua motocicleta exija
qualquer reparo, leve-a a um conces-
sionário Yamaha, que conta com técni-
cos habilitados, com ferramentas
especiais, experiência e know-how ne-
cessários para reparar a motocicleta
adequadamente.
Utilize apenas peças de reposição ge-
nuínas Yamaha. Peças não originais
podem ser parecidas com as peças

6-44
U1STW2W0.book Page 45 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25905
Diagrama de localização de problemas

6-45
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAUW0066 2. Certifique-se que todas as ca-
Cuidados cor fosca Cuidados pas e tampas, assim como to-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos,
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados.
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car-
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten-
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o
danificá-la. Cera também não deve termos da garantia, como também in- desengraxante.
ser utilizada nas peças foscas. fluencia na manutenção de um bom as-
pecto de sua motocicleta, aumentando
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem-
WCA10773
penho.
ATENÇÃO
 Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento
cialmente em rodas raiadas. Se
com um saco plástico depois de
este tipo de produto for utilizado
o motor esfriar.
em sujeiras de difícil remoção,
não deixe o produto de limpeza
sobre a área suja durante mais

7-1
U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


que o tempo recomendado. contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
Além disso, enxágue minuciosa- za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-
mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
7-2
U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAUW2271 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se que o motor bustível (se disponível) para evi-
e o sistema de escape estejam frios an- tar que o tanque enferruje e que
tes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCAW0091
WCA10811
ATENÇÃO ATENÇÃO

 Guardar a motocicleta em uma Não remova o tanque de combustí-


área pouco ventilada ou colocar vel. O tanque de combustível possui
uma capa enquanto ainda está conexões do sistema de injeção de
molhada permitirá a infiltração combustível, e portanto sua remoção
de água e umidade, o que provo- requer cuidados especiais. Solicite
cará o aparecimento de ferru- este serviço a um concessionário
gem. Yamaha, se necessário.
 Para prevenir corrosão, evite lu-
3. Execute os passos a seguir para
gares úmidos, estábulos (devi-
proteger o cilindro , os anéis do
do a presença de amônia) e
pistão, etc da corrosão.
áreas onde estejam armazena-
a. Retire o cachimbo da vela
dos produtos químicos fortes.
de ignição e a vela.

7-4
U1STW2W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


b. Coloque uma colher de chá 4. Lubrifique todos os cabos e arti-
de óleo do motor na cavi- culações de todos os manetes e
dade da vela de ignição. pedais, assim como o cavalete
c. Instale o cachimbo na vela lateral/central.
de ignição, e então coloque 5. Verifique, e se necessário, corrija
a vela no cabeçote, para a pressão do ar e então levante
que os eletrodos fiquem a motocicleta de modo que am-
aterrados. (Isto irá controlar bas as rodas fiquem fora do
produção de faíscas duran- chão. Alternadamente, gire as
te o passo seguinte.) rodas um pouco a cada mês,
d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- danifiquem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) sacos plásticos, para evitar umi-
e. Retire o cachimbo da vela dade.
de ignição e em seguida, 7. Verifique a bateria periodica-
instale a vela e o cachimbo. mente e carregue-a completa-
ADVERTÊNCIA! Para evi- mente, se necessário.
tar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, NOTA
certifique-se que a vela Antes de armazenar a motocicleta faça
de ignição está aterrada todos os reparos necessários.
enquanto liga o motor.
[WWA10952]

7-5
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Filtro de ar:
Comprimento total: Cilindro único Elemento do filtro de ar:
2015 mm Cilindrada: Elemento tipo seco
Largura total: 149 cm³ Combustível:
735 mm Diâmetro × curso: Combustível recomendado:
Altura total: 57,3 × 57,9 mm Gasolina aditivada, Etanol
1055 mm Taxa de compressão: Capacidade do tanque de
Altura do assento: 9,6 : 1 combustível:
785 mm Sistema de partida: 15 L
Distância entre eixos: Partida elétrica Capacidade de reserva de
1330 mm Sistema de lubrificação: combustível:
Distância mínima do solo: Cárter úmido 3,0 L
160 mm Óleo do motor: Injeção de combustível:
Raio mínimo de giro: Marca recomendada: Corpo do acelerador:
2,2 m YAMALUBE Marca de identificação:
Peso: Grau de viscosidade SAE: 1ST1 00
Peso em ordem de marcha: 10W-40, 20W-40, 20W-50 Vela(s) de ignição:
130 kg Especificação do óleo de motor: Fabricante/modelo:
Motor: Serviço API tipo SL ou superior, NGK/MR8D
Ciclo de combustão: JASO padrão MA Folga da vela de ignição:
4 tempos Quantidade de óleo do motor: 0,8–0,9 mm
Sistema de arrefecimento: Troca de óleo: Embreagem:
Refrigerado a ar 1,00 L Tipo de embreagem:
Tipo de acionamento do comando Com remoção do filtro de óleo: Úmido, disco múltiplo
de válvulas: 1,10 L
SOHC

8-1
U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Especificações
Transmissão: Trail: Traseiro:
Relação de redução primária: 86 mm 200 kPa (29 psi)
3,409 (75/22) Pneu dianteiro: 2 pessoas:
Transmissão final: Tipo: Dianteiro:
Corrente Sem câmara 175 kPa (25 psi)
Relação de redução secundária: Dimensões: Traseiro:
2,929 (41/14) 2,75-18 M/C(42P) 225 kPa (33 psi)
Tipo de transmissão: Fabricante/modelo: Carga total:
5 velocidades com engrenamento METZELER/ME STREET Dianteiro:
constante Pneu traseiro: 175 kPa (25 psi)
Relação de marchas: Tipo: Traseiro:
1ª: Sem câmara 250 kPa (36 psi)
2,714 (38/14) Dimensões: Roda dianteira:
2ª: 100/80-18 M/C(59P) Tipo de roda:
1,789 (34/19) Fabricante/modelo: Roda de liga
3ª: METZELER/ME STREET Dimensão do aro:
1,318 (29/22) Carga: 18M/C x MT1,85
4ª: Carga máxima: Roda traseira:
1,045 (23/22) 170 kg Tipo de roda:
5ª: (Peso total do condutor, Roda de liga
0,875 (21/24) passageiro, carga e acessórios) Dimensão do aro:
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com 18M/C x MT2,15
Tipo de chassi: pneus frios): Sistema de freio unificado:
Diamond 1 pessoa: Comando:
Ângulo do cáster: Dianteiro: Ativado pelo freio traseiro
25,4 graus 175 kPa (25 psi)

8-2
U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Especificações
Freio dianteiro: Curso da roda: Luz do visor:
Tipo: 112 mm LED
Freio a disco simples Sistema elétrico: Luz do visor (medidor de
Fluido recomendado: Voltagem do sistema: combustível):
DOT 4 12 V LED
Freio traseiro: Sistema de ignição: Luz indicadora do ponto morto:
Tipo: TCI LED
Freio de tambor mecânico com Sistema de geração de carga: Luz indicadora do farol alto:
sapatas primária/secundária Volante de magneto A.C. LED
Suspensão dianteira: Bateria: Luz indicadora do pisca:
Tipo: Modelo: LED
Garfo telescópico XTZ-CL Luz de advertência de problema no
Mola: Voltagem, capacidade: motor:
Mola helicoidal 12 V, 5,0 Ah (10 HR) LED
Amortecedor: Farol dianteiro: Fusível:
Amortecedor hidráulico Tipo de lâmpada: Fusível principal:
Curso da roda: Lâmpada halógena 20,0 A
120 mm Potência da lâmpada × quantidade: Fusível da ignição:
Suspensão traseira: Farol: 15,0 A
Tipo: HS1, 35,0 W/35,0 W x 1 Fusível de backup:
Balança traseira Luz do freio/lanterna: 15,0 A
Mola: 21,0 W/5,0 W × 1
Mola helicoidal Luz do pisca dianteiro:
Amortecedor: 10,0 W × 2
Amortecedor hidráulico Luz do pisca traseiro:
10,0 W × 2

8-3
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informações ao proprietário
WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:


1. Número de série do chassi
2. Ano de fabricação
1. Número de série do motor
O número de série do chassi está gra-
vado no chassi. O número de série do motor está im-
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
presso na carcaça do motor.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-lo no órgão de
trânsito de sua cidade.

9-1
U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
79,3 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U1STW2W0.book Page 3 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813  Arrancando suavemente com o
1380 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-a na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0% em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): ículo
desempenho do veículo, bem como
11,2 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
U1STW2W0.book Page 4 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
U1STW2W0.book Page 5 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Informações ao proprietário
WAU66130 tre o pistão e a parede do cilindro, ga- Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® rantindo o bom desempenho; suporta mais alta tecnologia, portanto, na hora
grandes cargas como o pino do pistão de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA e do virabrequim, expandindo a área de cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de sua moto- pressão e reduzindo a carga nestas e YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
cicleta, recomendamos a cada troca de em outras superfícies que recebem car- YAMAHA têm a garantia e segurança
óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos ga, permitindo uma longa vida útil do que você merece. Elas são produzidas
10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SL motor, formando uma película fina para sob a mais avançada tecnologia e con-
de serviço API ou superior, JASO stan- proteger as superfícies metálicas do trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
dard MA. motor, do ar, da água e dos gases de SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
combustão, os quais podem contribuir NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NUÍNAS YAMAHA.
proporciona: das peças internas do motor; remove
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-

9-5
U1STW2W0.book Page 1 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Índice remissivo
A F Luz indicadora de motor frio ................ 3-3
Amaciamento do motor ........................ 5-3 Folga da corrente de transmissão ...... 6-29 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-2
Armazenamento.................................... 7-4 Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora do farol alto .................. 3-2
Assento ............................................... 3-14 verificação........................................ 6-21 Luz indicadora do pisca ....................... 3-2
B Folga das válvulas...............................6-21 M
Bateria................................................. 6-36 Folga do manete da embreagem, Manete da embreagem ........................ 3-9
C ajuste ............................................... 6-24 Manete do freio .................................... 3-9
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-31 Folga do pedal do freio, ajuste ........... 6-24 Manetes de freio e embreagem,
Carenagem e painéis, remoção e Fusíveis, substituiçãoo........................ 6-37 verificação e lubrificação................. 6-32
instalação ........................................ 6-11 G Manopla e cabo do acelerador,
Catalisador.......................................... 3-14 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-34 verificação e lubrificação................. 6-32
Cavalete central e lateral, verificação I Manutenção, controle do sistema de
e lubrificação ................................... 6-33 Indicador de advertência do nível de emissões ........................................... 6-3
Cavalete lateral ................................... 3-16 combustível........................................ 3-2 Manutenção e lubrificação periódica ... 6-5
Chave de ignição/trava do guidão........ 3-1 Informação de segurança ..................... 1-1 Marcha lenta do motor ....................... 6-20
Combustível ........................................ 3-11 Interruptor da buzina............................. 3-8 Modificação da motocicleta para
Conjunto dos amortecedores, Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8 transporte remunerado de
ajuste ............................................... 3-15 Interruptor de partida ............................ 3-8 passageiros e cargas ........................ 1-6
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptor de ultrapassagem................ 3-8 Motocicleta com falta de
Corrente de transmissão, limpeza e Interruptor do pisca............................... 3-8 combustível ..................................... 3-13
lubrificação ...................................... 6-31 Interruptores da luz do freio ................ 6-25 N
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptores do guidão......................... 3-8 Nível do fluido de freio, verificação .... 6-27
D K Número de série do chassi................... 9-1
Diagrama de localização de Kit de ferramentas .................................6-2 Número de série do motor ................... 9-1
problemas........................................ 6-45 L Números de identificação..................... 9-1
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada da lanterna/freio, O
combustível ....................................... 5-2 substituição...................................... 6-40 Óleo do motor e elemento do filtro de
Direção, verificação ............................ 6-35 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-38 óleo.................................................. 6-15
E Lâmpada do pisca, substituição .........6-41 Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-5
Elemento do filtro de ar e mangueira Localização das peças.......................... 2-1 P
de verificação, limpeza.................... 6-18 Localização de problemas .................. 6-44 Partida no motor................................... 5-1
Especificações...................................... 8-1 Luz de advertência de problema no Pastilhas e sapatas do freio,
Estacionamento .................................... 5-4 motor ................................................. 3-3 verificação ....................................... 6-26
Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2 Pedal de câmbio................................... 3-9
10-1
U1STW2W0.book Page 2 Monday, February 29, 2016 1:44 PM

Índice remissivo
Pedal do freio ......................................3-10
Pedal do freio, verificação e
lubrificação.......................................6-33
Pneus...................................................6-21
R
Roda dianteira .....................................6-41
Rodas ..................................................6-23
Roda traseira .......................................6-42
Rolamentos da roda, verificação.........6-35
S
Sistema de corte do circuito de
partida ..............................................3-16
Suspensão traseira, lubrificação .........6-34
T
Tampa do tanque de combustível.......3-10
Transmissão ..........................................5-2
U
Unidade do visor multifuncional ............3-3
V
Vela de ignição, verificação.................6-13
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente ............................................9-2

10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2018/03
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -1
ANOTAÇÕES:

11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 1ST
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 3 (TRÊS) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE


GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.

12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.

Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.

12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou 4ª REVISÃO (15.000 km ou 5ª REVISÃO (20.000 km ou


18 meses, o que ocorrer primeiro) 24 meses, o que ocorrer primeiro) 30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou 7ª REVISÃO (30.000 km ou 8ª REVISÃO (35.000 km ou


36 meses, o que ocorrer primeiro) 42 meses, o que ocorrer primeiro) 48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou 10ª REVISÃO (45.000 km ou 11ª REVISÃO (50.000 km ou


54 meses, o que ocorrer primeiro) 60 meses, o que ocorrer primeiro) 66 meses, o que ocorrer primeiro)

12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou 16ª REVISÃO (75.000 km ou 17ª REVISÃO (80.000 km ou


90 meses, o que ocorrer primeiro) 96 meses, o que ocorrer primeiro) 102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou 19ª REVISÃO (90.000 km ou 20ª REVISÃO (95.000 km ou


108 meses, o que ocorrer primeiro) 114 meses, o que ocorrer primeiro) 120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou 22ª REVISÃO (105.000 km ou 23ª REVISÃO (110.000 km ou


126 meses, o que ocorrer primeiro) 132 meses, o que ocorrer primeiro) 138 meses, o que ocorrer primeiro)

-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou 28ª REVISÃO (135.000 km ou 29ª REVISÃO (140.000 km ou


162 meses, o que ocorrer primeiro) 168 meses, o que ocorrer primeiro) 174 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou 31ª REVISÃO (150.000 km ou 32ª REVISÃO (155.000 km ou


180 meses, o que ocorrer primeiro) 186 meses, o que ocorrer primeiro) 192 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou 34ª REVISÃO (165.000 km ou 35ª REVISÃO (170.000 km ou


198 meses, o que ocorrer primeiro) 204 meses, o que ocorrer primeiro) 210 meses, o que ocorrer primeiro)

12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou 40ª REVISÃO (195.000 km ou 41ª REVISÃO (200.000 km ou


234 meses, o que ocorrer primeiro) 240 meses, o que ocorrer primeiro) 246 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou 43ª REVISÃO (210.000 km ou 44ª REVISÃO (215.000 km ou


252 meses, o que ocorrer primeiro) 258 meses, o que ocorrer primeiro) 264 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou 46ª REVISÃO (225.000 km ou 47ª REVISÃO (230.000 km ou


270 meses, o que ocorrer primeiro) 276 meses, o que ocorrer primeiro) 282 meses, o que ocorrer primeiro)

12-10
1ST
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 1ST-F8199-W3

Você também pode gostar