Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 2SJ-F8199-W3
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
WAU44542
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito, no site da
YAMAHA em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca.
XJ6N (ABS)
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Agosto 2018
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-22 Manutenção periódica e
Ajuste da altura do assento do ajuste ............................................ 6-1
Descrição...................................... 2-1 condutor (modelos com Kit de ferramentas do
Vista esquerda .......................... 2-1 banco bipartido)................. 3-24 proprietário ........................... 6-2
Vista direita................................ 2-2 Porta-capacete....................... 3-27 Tabela de manutenção
Controles e instrumentos .......... 2-3 Compartimento de periódica para o sistema de
armazenamento ................. 3-29 controle de emissões ........... 6-4
Função dos controles e Posição do guidão.................. 3-29 Tabela de manutenção e
instrumentos ................................ 3-1 Ajuste do conjunto do lubrificação periódica ........... 6-6
Sistema imobilizador................. 3-1 amortecedor ...................... 3-30 Remoção e instalação da
Interruptor principal/trava da Cavalete lateral ....................... 3-31 carenagem e painéis .......... 6-13
direção..................................3-2 Sistema de corte do circuito Verificação da vela de
Luzes indicadoras e luzes de da ignição .......................... 3-31 ignição ................................ 6-14
advertência ........................... 3-4 Canister................................... 6-15
Unidade do visor Para sua segurança – inspeção Óleo do motor e cartucho do
multifuncional ....................... 3-9 antes do uso ................................ 4-1 filtro de óleo........................ 6-16
Interruptores do guidão........... 3-14 Líquido de arrefecimento ........ 6-19
Manete da embreagem ........... 3-15 Pontos importantes sobre a Substituição do elemento do
Pedal de câmbio ..................... 3-16 condução e operação ................. 5-1 filtro de ar ........................... 6-24
Manete do freio ....................... 3-16 Partida no motor....................... 5-2 Ajuste da marcha lenta do
Pedal do freio .......................... 3-17 Transmissão ............................. 5-3 motor .................................. 6-26
ABS ......................................... 3-17 Dicas para diminuir o consumo Verificação da folga da
Tampa do tanque de de combustível..................... 5-4 manopla do acelerador ...... 6-27
combustível ........................ 3-18 Período de amaciamento do Folga das válvulas................... 6-27
Combustível ............................ 3-19 motor.................................... 5-4 Pneus ...................................... 6-27
Mangueira de respiro do Estacionamento........................ 5-5 Rodas de liga leve................... 6-30
tanque de combustível/ Ajuste da folga do manete da
mangueira de dreno ........... 3-21 embreagem ........................ 6-30
Catalisador .............................. 3-21
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Índice
Verificação da folga do manete Verificação dos rolamentos Especificações............................. 8-1
do freio ............................... 6-31 da roda................................6-42
Interruptores da luz do freio.... 6-32 Bateria .....................................6-42 Informações ao proprietário....... 9-1
Verificação das pastilhas dos Substituição dos fusíveis.........6-44 Números de identificação ......... 9-1
freios dianteiro e traseiro.... 6-32 Substituição da lâmpada do Yamaha e a preservação do
Verificação do nível do fluido farol.....................................6-46 meio ambiente...................... 9-2
do freio ............................... 6-33 Substituição da lâmpada da Óleo de motor YAMALUBE® .... 9-5
Folga da corrente de luz auxiliar ...........................6-49
transmissão ........................ 6-35 Substituição da lâmpada da Índice remissivo......................... 10-1
Limpeza e lubrificação da lanterna/freio.......................6-50
corrente de transmissão..... 6-37 Substituição da lâmpada do CONCESSIONÁRIAS
Verificação e lubrificação dos pisca ...................................6-51 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
cabos.................................. 6-37 Substituição da lâmpada da
Verificação e lubrificação da luz da placa de CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
manopla e cabo do identificação .......................6-51
acelerador .......................... 6-38 Suporte da motocicleta ...........6-52
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-53
pedais de câmbio e freio.... 6-38 Tabela de localização de
Verificação e lubrificação dos problemas ...........................6-54
manetes de freio e
embreagem ........................ 6-39 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação do motocicleta ...................................7-1
cavalete lateral ................... 6-39 Cuidados cor fosca ...................7-1
Lubrificação das articulações Cuidado .....................................7-1
da balança.......................... 6-40 Armazenamento ........................7-4
Verificação do garfo
dianteiro ............................. 6-40
Inspeção da direção ............... 6-41
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Informação de segurança
WAUW0876 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Informação de segurança
Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem- Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
190 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade. Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.
1-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U2SJW1W0.book Page 6 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas
página 6-27 para especificações do peças que possam quebrar). Es-
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin-
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte.
Transporte da Motocicleta
A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Descrição
WAU10411
Vista esquerda
2-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Descrição
WAU10421
Vista direita
1. Trava do capacete (página 3-27) 8. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-16)
2. Bateria (página 6-42) 9. Pedal do freio (página 3-17)
3. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-33) 10.Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-32)
4. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-16) 11.Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
5. Tampa do radiador (página 6-19) cedor (página 3-30)
6. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)
7. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-21)
2-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
2-3
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
NOTA
WAU10662 Se a direção não travar, tente girar o
OFF guidão levemente de volta para direita.
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
3-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
1. Pressionar.
2. Girar.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
1. Insira a chave.
2. Luz indicadora do sistema imobilizador
2. Com a chave na posição “LO-
CK”, pressione-a e gire-a para 3. Luz indicadora de ponto morto “ ”
“OFF”. 4. Luz indicadora do farol alto “ ”
5. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
WAU34342
6. Luz de advertência do nível de
(Estacionamento) óleo “ ”
A direção está travada e a lanterna, luz
7. Luz de advertência da temperatura do
da placa de identificação e a luz auxiliar líquido de arrefecimento “ ”
estão acesas. As luzes de advertência e 8. Luz de advertência do sistema antiblo-
as luzes do pisca podem ser acesas, queio do freio (ABS) “ ABS ”
mas todos os outros circuitos elétricos
estão desligados. A chave pode ser re-
movida.
3-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-5
U2SJW1W0.book Page 6 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
NOTA
Para veículos equipados com ven-
toinha do radiador, a ventoinha
deve ligar ou desligar automatica-
mente, de acordo com a tempera-
tura do radiador.
Se o motor superaquecer, consul-
te a página 6-55 para instruções
adicionais.
3-6
U2SJW1W0.book Page 7 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Abaixo de 40°C
Mensagem “Lo” é exibida. OK. Continue conduzindo.
(Abaixo de 104°F)
3-7
U2SJW1W0.book Page 8 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-8
U2SJW1W0.book Page 9 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-9
U2SJW1W0.book Page 10 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
1. Relógio
3-10
U2SJW1W0.book Page 11 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-11
U2SJW1W0.book Page 12 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-13
U2SJW1W0.book Page 14 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
WAU12461
Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o
interruptor para “ ”. Para conversões
1. Interruptor de parada do motor “ / à esquerda, posicione o interruptor
” para “ ”. Logo que liberar o interrup-
2. Interruptor de partida “ ” tor, este volta à posição central. Para
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
anular o sinal, pressione o interruptor
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / após ele ter retornado para posição
WAU12352
”
Interruptor de ultrapassagem “ ” central.
3. Interruptor do pisca “ / ” Pressione este interruptor para piscar o
4. Interruptor da buzina “ ” farol alto.
WAU12501
5. Interruptor do pisca-alerta “ ”
Interruptor da buzina “ ”
NOTA Pressione este interruptor para buzinar.
Quando o interruptor de farol alto/baixo
estiver em “ ”, o interruptor de pas-
sagem não tem efeito.
3-14
U2SJW1W0.book Page 15 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-15
U2SJW1W0.book Page 16 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
1. Pedal de câmbio
3-17
U2SJW1W0.book Page 18 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-18
U2SJW1W0.book Page 19 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-20
U2SJW1W0.book Page 21 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-21
U2SJW1W0.book Page 22 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-22
U2SJW1W0.book Page 23 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
1. Projeção
2. Fixador do assento
3-23
U2SJW1W0.book Page 24 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-24
U2SJW1W0.book Page 25 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
1. Projeção
2. Fixador do assento B (para posição al-
ta)
3-25
U2SJW1W0.book Page 26 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
1. Parafuso
3-26
U2SJW1W0.book Page 27 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
1. Trava do capacete
2. Kit de ferramentas do proprietário
3. Cabo de fixação do capacete
1. Trava do capacete
2. Kit de ferramentas do proprietário O porta-capacete está localizado em-
3. Cabo de fixação do capacete baixo do assento (modelos de assento
único) ou embaixo do assento do pas-
sageiro (modelos de assento bipartido).
Um cabo de fixação do porta-capacete
é fornecido juntamente com o kit de fer-
ramentas do proprietário, para segurar
o capacete no porta-capacete.
3-27
U2SJW1W0.book Page 28 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-28
U2SJW1W0.book Page 29 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
ADVERTÊNCIA
Não exceda o limite de carga de
3 kg no compartimento de arma-
zenamento.
Não exceda a carga máxima de
190 kg do veículo.
1. Compartimento de armazenamento
3-29
U2SJW1W0.book Page 30 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-30
U2SJW1W0.book Page 31 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-31
U2SJW1W0.book Page 32 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
3-32
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-30
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-27, 6-38
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-37
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-35, 6-37
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-27, 6-30
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
4-4
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
5-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
5-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
WCA10261
ATENÇÃO
Mesmo com a transmissão em
1. Pedal de câmbio ponto morto, não conduza a mo-
2. Posição do ponto morto tocicleta com o motor desligado
e não a reboque durante longas
A transmissão permite que você utilize distâncias. A transmissão é de-
a máxima potência disponível no motor vidamente lubrificada apenas
para partida, aceleração, subidas, etc. quando o motor está funcionan-
As posições das marchas são mostra- do. Uma lubrificação inadequa-
das na ilustração. da poderá danificar a
transmissão.
Utilize sempre a embreagem
para mudar de marcha de modo
a evitar danos no motor, na
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram
5-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
5-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
5-5
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
NOTA
Caso você não tenha as ferramentas ou
experiência exigidas para um serviço
em especial, este deve ser executado
por um concessionário Yamaha.
6-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
NOTA
As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base
na quilometragem percorrida.
A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidades técnica.
WAUW4480
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CAÇÃO
MANUTENÇÃO ou ou ou ou ou ANUAL
6 meses 12 meses 24 meses 36 meses 48 meses
6-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-5
U2SJW1W0.book Page 6 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Elemento do
1 • Substituir. √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do
Freio diantei- fluido e se existem vazamentos do √ √ √ √ √ √
3 * fluido na motocicleta.
ro
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do
fluido e se existem vazamentos do √ √ √ √ √ √
4 * Freio traseiro fluido na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
6-6
U2SJW1W0.book Page 7 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-7
U2SJW1W0.book Page 8 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
• Verificar o funcionamento e se há
√ √ √ √
Balança tra- folga excessiva.
10 *
seira • Lubrificar com graxa à base de
A cada 50000 km
sabão de lítio.
• Verifique a folga da corrente, ali-
nhamento e condição.
Corrente de • Ajuste e lubrifique completamen- A cada 1000 km e após lavar a motocicleta, conduzir
11
transmissão te a corrente com um lubrificante na chuva ou em áreas úmidas
especial para corrente com O-
ring.
• Verificar a folga do rolamento e a
√ √ √ √ √
Rolamento aspereza da direção.
12 *
da direção • Lubrificar com graxa à base de
A cada 20000 km
sabão de lítio.
• Verifique se todas as porcas e pa-
Fixações do
13 * rafusos estão devidamente aper- √ √ √ √ √
chassis
tados.
6-8
U2SJW1W0.book Page 9 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Eixo articula-
14 do do mane- • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √ √ √
te do freio
Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
15 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
do freio
Eixo articula-
do do mane- • Lubrificar com graxa à base de
16 √ √ √ √ √
te da sabão de lítio.
embreagem
Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
17 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
de câmbio
• Verificar o funcionamento.
Cavalete late-
18 • Lubrificar com graxa à base de √ √ √ √ √
ral
sabão de lítio.
Interruptor do
19 * cavalete late- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ral
6-9
U2SJW1W0.book Page 10 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Cartucho do
23 filtro de óleo • Substituir. √ √ √
do motor
• Verificar o nível do líquido de arre-
Sistema de fecimento e se existem vazamen- √ √ √ √ √
24 * arrefecimen- tos no veículo.
to
• Trocar o líquido de arrefecimento. A cada 3 anos
Interruptores
dos freios
25 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √ √ √
dianteiro e
traseiro
6-10
U2SJW1W0.book Page 11 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Cabos e pe-
26 • Lubrificar. √ √ √ √ √
ças móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do
Manopla do acelerador, e ajustar se necessá-
27 * √ √ √ √ √
acelerador rio.
• Lubrificar o cabo e o alojamento
da manopla.
Luzes, pis-
• Verificar o funcionamento.
28 * cas e inter- √ √ √ √ √ √
• Ajustar o facho do farol.
ruptores
WAU18681
NOTA
Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
6-11
U2SJW1W0.book Page 12 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-12
U2SJW1W0.book Page 13 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
1. Carenagem A
2. Parafuso
1. Painel A
Para instalar a carenagem
2. Parafuso
Coloque a carenagem em sua posição
1. Painel A 3. Fixador rápido
original e então instale os parafusos.
2. Painel B
3. Carenagem A Para instalar o painel
Coloque o painel na posição original, e
então instale o parafuso e o fixador rá-
pido.
6-13
U2SJW1W0.book Page 14 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-14
U2SJW1W0.book Page 15 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-15
U2SJW1W0.book Page 16 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-16
U2SJW1W0.book Page 17 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
1. O-ring
NOTA
Certifique-se que o O-ring esteja ade-
1. Cartucho do filtro de óleo quadamente assentado.
2. Ferramenta do filtro de óleo
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
7. Instale o novo cartucho do filtro
de óleo com a chave de filtro, e
2. Gaxeta
NOTA então aperte-o com o torque es-
Uma chave de filtro está disponível em pecificado, utilizando um torquí-
um concessionário Yamaha. metro.
6-17
U2SJW1W0.book Page 18 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-18
U2SJW1W0.book Page 19 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
NOTA
O nível do líquido de arrefecimento
deve ser verificado com o motor 1. Reservatório do líquido de arrefeci-
frio, pois pode varias conforme a mento
temperatura do motor. 2. Marca de nível máximo
Certifique-se que o veículo esteja 3. Marca do nível mínimo
em posição vertical ao verificar o
nível do líquido de arrefecimento. 3. Se o líquido de arrefecimento
Uma leve inclinação lateral pode estiver abaixo ou na marca de
resultar em uma falsa leitura. nível mínimo, retire a mangueira
de respiro do reservatório do lí-
6-19
U2SJW1W0.book Page 20 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-20
U2SJW1W0.book Page 21 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-21
U2SJW1W0.book Page 22 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-22
U2SJW1W0.book Page 23 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-24
U2SJW1W0.book Page 25 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-25
U2SJW1W0.book Page 26 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-26
U2SJW1W0.book Page 27 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deve ser veri-
ficada, e se necessário, ajustada antes
1. Folga da manopla do acelerador de cada condução.
WWA10504
6-28
U2SJW1W0.book Page 29 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-29
U2SJW1W0.book Page 30 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-30
U2SJW1W0.book Page 31 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
6-31
U2SJW1W0.book Page 32 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
WAU22421
Pastilhas do freio dianteiro
6-32
U2SJW1W0.book Page 33 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Freio dianteiro
6-35
U2SJW1W0.book Page 36 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-36
U2SJW1W0.book Page 37 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-37
U2SJW1W0.book Page 38 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-38
U2SJW1W0.book Page 39 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Manete do freio
Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
O funcionamento do cavalete lateral
Graxa de silicone
deve ser verificado antes de cada con-
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de dução, e a articulação do cavalete late-
lítio ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
6-39
U2SJW1W0.book Page 40 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
6-40
U2SJW1W0.book Page 41 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-41
U2SJW1W0.book Page 42 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
ADVERTÊNCIA
Eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico,
que causa queimaduras seve-
ras. Evite contato com a pele,
olhos ou roupas e sempre prote-
ja seus olhos quando trabalhar
1. Bateria próximo de baterias. Em caso de
2. Cabo negativo da bateria (preto) contato, administre os seguin-
3. Cabo positivo da bateria (vermelho) tes PRIMEIROS SOCORROS.
Os rolamentos da roda dianteira e tra- • CONTATO EXTERNO: Lave
A bateria está localizada embaixo do com água em abundância.
seira devem ser verificados nos interva-
assento (modelos de assento único) ou • CONTATO INTERNO: Beba
los da tabela de manutenção e
embaixo do assento do condutor (mo- uma grande quantidade de
lubrificação periódica. Se existir folga
delos de assento bipartido). (Consulte a água ou leite e chame um mé-
no cubo da roda dianteira ou traseira,
página 3-22.) dico imediatamente.
ou se a roda não girar suavemente, so-
Este modelo está equipado com uma • OLHOS: Lave com água du-
licite a um concessionário Yamaha que
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- rante 15 minutos e procure
verifique os rolamentos da roda.
guladora). Não é necessário verificar o atendimento médico imedia-
eletrólito ou adicionar água destilada. tamente.
6-42
U2SJW1W0.book Page 43 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-43
U2SJW1W0.book Page 44 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-44
U2SJW1W0.book Page 45 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-45
U2SJW1W0.book Page 46 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
ção: ATENÇÃO
7,5 A Tome cuidado para não danificar as
Fusível da ignição: seguintes peças:
10,0 A Lâmpada do farol
Fusível do motor da ventoinha
Não toque a parte de vidro da
do radiador:
lâmpada do farol para não en-
20,0 A
gordurá-la, caso contrário a
Fusível do sistema de injeção
de combustível: transparência do vidro, a lumi-
10,0 A nosidade e a vida útil da lâmpa-
Fusível de backup: da serão afetadas. Limpe
7,5 A completamente a lâmpada de
Fusível da bomba do ABS: qualquer sujeira ou marcas de
30,0 A dedos utilizando um pano ume-
Fusível da unidade de controle decido em álcool ou thinner.
do ABS: Lentes do farol
7,5 A Não cole nenhum tipo de filme
Fusível do solenoide do ABS: tingido ou adesivo nas lentes do
20,0 A farol.
6-46
U2SJW1W0.book Page 47 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
1. Visor multifuncional
1. Capa lateral da unidade do farol
2. Parafuso
2. Parafuso
1. Projeção
2. Ranhura
6-47
U2SJW1W0.book Page 48 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
1. Projeção
1. Unidade do farol
2. Ilhó de borracha
2. Parafuso
9. Encaixe as projeções da unida-
4. Desconecte o conector do farol, 1. Fixador da lâmpada do farol de do visor multifuncional nas
e então retire a capa da lâmpada
2. Lâmpada do farol dianteiro ranhuras do suporte do visor,
do farol.
coloque o visor em sua posição
6. Coloque uma nova lâmpada na
original, e então instale os para-
posição, e então segure-a com o
fusos.
fixador da lâmpada.
7. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então encaixe o conector.
8. Encaixe a projeção do farol na
junta de borracha do suporte do
farol, e então instale o farol, ins-
talando os parafusos.
1. Capa da lâmpada do farol
2. Conector do farol
6-48
U2SJW1W0.book Page 49 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-49
U2SJW1W0.book Page 50 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-50
U2SJW1W0.book Page 51 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-51
U2SJW1W0.book Page 52 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-52
U2SJW1W0.book Page 53 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-53
U2SJW1W0.book Page 54 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
6-54
U2SJW1W0.book Page 55 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
ADVERTÊNCIA
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido quente e o vapor po-
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar até que o motor
esfrie.
Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.
NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.
6-55
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
7-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
7-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Após a limpeza
podem conter abrasivos que po- Aplique óleo em spray e cera
dem estragar a pintura ou o aca- com moderação, e certifique-se
1. Seque a motocicleta com uma
bamento de proteção. de limpar qualquer excesso.
flanela ou um pano absorvente.
2. Utilize um polidor de cromo para
7. Deixe que a motocicleta secar Nunca aplique óleo ou cera na
completamente antes de guar- correia de transmissão.
polir peças em cromo, alumínio
e aço inox, incluindo o sistema
dá-la ou cobri-la. Nunca aplique óleo ou cera em
WWA11132 qualquer peça de borracha ou
de escapamento. (Mesmo o
desbotamento induzido termica- ADVERTÊNCIA plástico, ao invés disso, use um
mente dos sistemas de escapa- Contaminação nos freios ou pneus produto adequado.
mento em aço inox pode ser pode causar perda de controle. Evite utilizar compostos abrasi-
removido com o polimento.) Certifique-se que não haja óleo vos para polimento, pois estes
ou cera nos freios ou pneus. produtos desgastam a pintura.
7-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
7-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
7-5
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Especificações
Dimensões: Disposição do cilindro: Reservatório do líquido de
Comprimento total: Em linha arrefecimento (até a marca de nível
2120 mm Quantidade de cilindros: máximo):
Largura total: 4 cilindros 0,25 L
770 mm Cilindrada: Radiador (incluindo todas as
Altura total: 599,8 cm³ mangueiras):
1085 mm Diâmetro × curso: 2,00 L
Altura do assento: 65,5 × 44,5 mm Combustível:
785 mm Sistema de partida: Combustível recomendado:
Distância entre eixos: Partida elétrica Gasolina aditivada
1440 mm Capacidade do tanque de
Óleo do motor:
Distância mínima do solo: combustível:
Marca recomendada:
140 mm 17 L
YAMALUBE
Raio mínimo de giro: Capacidade de reserva de
Grau de viscosidade SAE:
2,8 m combustível:
10W-40
Peso: 3,2 L
Especificação do óleo de motor:
Peso em ordem de marcha: Injeção de combustível:
Serviço API tipo SL ou superior,
210 kg Corpo do acelerador:
JASO padrão MA
Motor: Marca de identificação:
Quantidade de óleo do motor:
Ciclo de combustão: 2SJ3 00
Troca de óleo:
4 tempos
2,50 L Transmissão:
Sistema de arrefecimento:
Com remoção do filtro de óleo: Relação de marchas:
Refrigeração líquida
2,80 L 1a.:
Tipo de acionamento do comando
Quantidade de líquido de 2,846 (37/13)
de válvulas:
arrefecimento:
DOHC
8-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Especificações
2a.: Carga: Voltagem, capacidade:
1,947 (37/19) Carga máxima: 12 V, 10,0 Ah (10 HR)
3a.: 190 kg Farol dianteiro:
1,556 (28/18) *(Peso total do condutor, Tipo de lâmpada:
4a.: passageiro, carga e acessórios) Lâmpada halógena
1,333 (32/24) Freio dianteiro: Potência da lâmpada × quantidade:
5a.: Tipo: Farol:
1,190 (25/21) Freio de disco hidráulico duplo H4, 60,0 W/55,0 W x 1
6a.: Freio traseiro: Luz do freio/lanterna:
1,083 (26/24) Tipo: 21,0 W/5,0 W × 1
Pneu dianteiro: Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca dianteiro:
Tipo: Suspensão dianteira: 10,0 W × 2
Sem câmara Luz do pisca traseiro:
Tipo:
Dimensões: 10,0 W × 2
Garfo telescópico
120/70 ZR17M/C (58W) Luz auxiliar:
Suspensão traseira: 5,0 W × 1
Fabricante/modelo:
Tipo: Luz da placa de licença:
PIRELLI/ROADTEC Z6 INTERACT
Balança traseira 5,0 W × 1
Pneu traseiro:
Sistema elétrico:
Tipo:
Voltagem do sistema:
Sem câmara
12 V
Dimensões:
Bateria:
160/60 ZR17M/C (69W)
Modelo:
Fabricante/modelo:
GT12B-4
PIRELLI/ROADTEC Z6 INTERACT
8-2
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Informações ao proprietário
WAU26364 WAUW2072 nos. Se este selo sair ou for danifi-
Números de identificação Número de identificação do veículo cado, outro estará disponível em
Registre o número de identificação do (Númeração do chassi) seu concessionário Yamaha.
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao WAU26442
Número de série do motor
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi): 1. Número de identificação do veículo
9-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Informações ao proprietário
WAUW3021 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
97,9 dB (A) * a 5000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: autorizada Yamaha, que dispõe de
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de equipamentos adequados e mão-de-
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de obra qualificada devidamente treina-
1300 ± 50 rpm
escapamento (regulagens inade- da pelo próprio fabricante, assegu-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por rando desta forma a motocicleta
máximo 2,0 % em volume outras não originais, etc.) influirá dentro dos padrões antipoluentes.
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo-
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po-
com o plano de manutenção peri- luição sonora:
ódica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri-
Valores comprovados no ensaio de deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando
certificação: vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas:
buir de forma importante para a Evitando acelerações bruscas e
conservação do meio ambiente. desnecessárias.
Valores em marcha lenta:
WWA14812 Arrancando suavemente com a
Velocidade angular do motor:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
1330 rpm
Concentração de monóxido de marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
carbono (CO): de ou diferente da especificada pode-
máximo 0,00% em volume rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
Concentração de hidrocarbo- motocicleta, bem como causar da- motocicleta
netos (HC): nos à componentes do sistema de O óleo do motor deve ser trocado
máximo 12,5 ppm nos intervalos descritos na tabela
alimentação de combustível e do
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária
9-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Informações ao proprietário
WAUW3230 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo de motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para um melhor desempenho de sua em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
motocicleta, recomendamos a cada ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
troca de óleo o uso do YAMALUBE® 4 motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
Tempos 10W-40 do tipo SL de serviço proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
9-5
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Índice remissivo
A F Lâmpada do pisca, substituição ........ 6-51
ABS ..................................................... 3-17 Folga da corrente de transmissão ...... 6-35 Limpeza e lubrificação da corrente
Altura do assento do condutor, Folga da manopla do acelerador, de transmissão................................ 6-37
ajuste ............................................... 3-24 verificação........................................ 6-27 Líquido de arrefecimento.................... 6-19
Armazenamento.................................... 7-4 Folga das válvulas...............................6-27 Localização das peças ......................... 2-1
Articulações da balança, Folga do manete da embreagem, Localização de problemas.................. 6-53
lubrificação ...................................... 6-40 ajuste ............................................... 6-30 Luz de advertência da temperatura do
Assento ............................................... 3-22 Folga do manete do freio, líquido de arrefecimento ................... 3-5
B verificação........................................ 6-31 Luz de advertência de problema no
Bateria................................................. 6-42 Fusíveis, substituição .......................... 6-44 motor ................................................. 3-8
C G Luz de advertência do ABS .................. 3-8
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-37 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-40 Luz de advertência do nível de óleo..... 3-5
Canister............................................... 6-15 I Luzes indicadoras e luzes de
Carenagem e painéis, remoção e Informação de segurança ..................... 1-1 advertência........................................ 3-4
instalação ........................................ 6-13 Interruptor da buzina........................... 3-14 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-5
Catalisador.......................................... 3-21 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-14 Luz indicadora do farol alto .................. 3-5
Cavalete lateral ................................... 3-31 Interruptor de parada do motor .......... 3-15 Luz indicadora do pisca ....................... 3-5
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de partida .......................... 3-15 Luz indicadora do sistema
lubrificação ...................................... 6-39 Interruptor de ultrapassagem.............. 3-14 imobilizador ....................................... 3-9
Combustível ........................................ 3-19 Interruptor do pisca............................. 3-14 M
Compartimento de armazenamento... 3-29 Interruptor do pisca-alerta .................. 3-15 Manete da embreagem ...................... 3-15
Conjunto do amortecedor, ajuste ....... 3-30 Interruptores da luz do freio ................ 6-32 Manete do freio .................................. 3-16
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptores do guidão....................... 3-14 Manetes de freio e embreagem,
Cuidado ................................................ 7-1 Interruptor principal/trava da direção ... 3-2 verificação e lubrificação................. 6-39
D K Mangueira de respiro do tanque de
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas .................................6-2 combustível/mangueira de dreno ... 3-21
combustível ....................................... 5-4 L Manopla e cabo do acelerador,
Direção, inspeção ............................... 6-41 Lâmpada da lanterna/freio, verificação e lubrificação................. 6-38
E substituição...................................... 6-50 Manutenção e lubrificação,
Elemento do filtro de ar, Lâmpada da luz auxiliar, periódica............................................ 6-6
substituição ..................................... 6-24 substituição...................................... 6-49 Manutenção, sistema de controle de
Especificações...................................... 8-1 Lâmpada da luz da placa de emissões ........................................... 6-4
Estacionamento .................................... 5-5 identificação, substituição ............... 6-51 Marcha lenta do motor ....................... 6-26
Lâmpada do farol, substituição .......... 6-46
10-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM
Índice remissivo
N U
Nível do fluido de freio, verificação .....6-33 Unidade do visor multifuncional ........... 3-9
Número de identificação do veículo V
(Númeração do chassi) ......................9-1 Vela de ignição, verificação ................ 6-14
Número de série do motor ....................9-1 Y
Números de identificação .....................9-1 Yamaha e a preservação do meio
O ambiente............................................ 9-2
Óleo de motor YAMALUBE® ................9-5
Óleo do motor e cartucho do filtro de
óleo ..................................................6-16
P
Partida no motor....................................5-2
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-32
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-38
Pedal de câmbio..................................3-16
Pedal do freio ......................................3-17
Período de amaciamento do motor.......5-4
Pneus...................................................6-27
Porta-capacete....................................3-27
Posição do guidão, ajuste ...................3-29
R
Rodas ..................................................6-30
Rolamentos da roda, verificação.........6-42
S
Sistema de corte do circuito da
ignição..............................................3-31
Sistema imobilizador .............................3-1
Suporte da motocicleta .......................6-52
T
Tabela de localização de problemas...6-54
Tampa do tanque de combustível.......3-18
Transmissão ..........................................5-3
10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
2018/03
contato com:
11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2SJ
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM LIMITE DE
QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO
CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE
VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO
PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO
COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.
12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 10.000 km: quilometragem 10.000 km com tolerância de 10% (9.000 - 11.000 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 1.000 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
NOTA: O óleo do motor deve ser trocado com 1.000 km ou 6 meses, e depois a cada 5.000 km ou 6 meses da última
troca, o que ocorrer primeiro.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
CERTIFICADO DE GARANTIA 1ª REVISÃO (1.000 km ou TROCA DE ÓLEO
REVISÃO DE ENTREGA 6 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)
12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
7ª REVISÃO (60.000 km ou TROCA DE ÓLEO 8ª REVISÃO (70.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 84 meses, o que ocorrer primeiro)
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
13ª REVISÃO (120.000 km ou TROCA DE ÓLEO 14ª REVISÃO (130.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 156 meses, o que ocorrer primeiro)
12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
19ª REVISÃO (180.000 km ou TROCA DE ÓLEO 20ª REVISÃO (190.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 228 meses, o que ocorrer primeiro)
12-10
N (ABS)
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 2SJ-F8199-W3