Você está na página 1de 140

N (ABS)

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 2SJ-F8199-W3
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

WAU44542

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da XJ6N (ABS), você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design
e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XJ6N (ABS). O Manual do
Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica
como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informações importantes no manual


WAUW4520

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito, no site da
YAMAHA em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca.

XJ6N (ABS)
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Agosto 2018
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-22 Manutenção periódica e
Ajuste da altura do assento do ajuste ............................................ 6-1
Descrição...................................... 2-1 condutor (modelos com Kit de ferramentas do
Vista esquerda .......................... 2-1 banco bipartido)................. 3-24 proprietário ........................... 6-2
Vista direita................................ 2-2 Porta-capacete....................... 3-27 Tabela de manutenção
Controles e instrumentos .......... 2-3 Compartimento de periódica para o sistema de
armazenamento ................. 3-29 controle de emissões ........... 6-4
Função dos controles e Posição do guidão.................. 3-29 Tabela de manutenção e
instrumentos ................................ 3-1 Ajuste do conjunto do lubrificação periódica ........... 6-6
Sistema imobilizador................. 3-1 amortecedor ...................... 3-30 Remoção e instalação da
Interruptor principal/trava da Cavalete lateral ....................... 3-31 carenagem e painéis .......... 6-13
direção..................................3-2 Sistema de corte do circuito Verificação da vela de
Luzes indicadoras e luzes de da ignição .......................... 3-31 ignição ................................ 6-14
advertência ........................... 3-4 Canister................................... 6-15
Unidade do visor Para sua segurança – inspeção Óleo do motor e cartucho do
multifuncional ....................... 3-9 antes do uso ................................ 4-1 filtro de óleo........................ 6-16
Interruptores do guidão........... 3-14 Líquido de arrefecimento ........ 6-19
Manete da embreagem ........... 3-15 Pontos importantes sobre a Substituição do elemento do
Pedal de câmbio ..................... 3-16 condução e operação ................. 5-1 filtro de ar ........................... 6-24
Manete do freio ....................... 3-16 Partida no motor....................... 5-2 Ajuste da marcha lenta do
Pedal do freio .......................... 3-17 Transmissão ............................. 5-3 motor .................................. 6-26
ABS ......................................... 3-17 Dicas para diminuir o consumo Verificação da folga da
Tampa do tanque de de combustível..................... 5-4 manopla do acelerador ...... 6-27
combustível ........................ 3-18 Período de amaciamento do Folga das válvulas................... 6-27
Combustível ............................ 3-19 motor.................................... 5-4 Pneus ...................................... 6-27
Mangueira de respiro do Estacionamento........................ 5-5 Rodas de liga leve................... 6-30
tanque de combustível/ Ajuste da folga do manete da
mangueira de dreno ........... 3-21 embreagem ........................ 6-30
Catalisador .............................. 3-21
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Índice
Verificação da folga do manete Verificação dos rolamentos Especificações............................. 8-1
do freio ............................... 6-31 da roda................................6-42
Interruptores da luz do freio.... 6-32 Bateria .....................................6-42 Informações ao proprietário....... 9-1
Verificação das pastilhas dos Substituição dos fusíveis.........6-44 Números de identificação ......... 9-1
freios dianteiro e traseiro.... 6-32 Substituição da lâmpada do Yamaha e a preservação do
Verificação do nível do fluido farol.....................................6-46 meio ambiente...................... 9-2
do freio ............................... 6-33 Substituição da lâmpada da Óleo de motor YAMALUBE® .... 9-5
Folga da corrente de luz auxiliar ...........................6-49
transmissão ........................ 6-35 Substituição da lâmpada da Índice remissivo......................... 10-1
Limpeza e lubrificação da lanterna/freio.......................6-50
corrente de transmissão..... 6-37 Substituição da lâmpada do CONCESSIONÁRIAS
Verificação e lubrificação dos pisca ...................................6-51 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
cabos.................................. 6-37 Substituição da lâmpada da
Verificação e lubrificação da luz da placa de CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
manopla e cabo do identificação .......................6-51
acelerador .......................... 6-38 Suporte da motocicleta ...........6-52
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-53
pedais de câmbio e freio.... 6-38 Tabela de localização de
Verificação e lubrificação dos problemas ...........................6-54
manetes de freio e
embreagem ........................ 6-39 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação do motocicleta ...................................7-1
cavalete lateral ................... 6-39 Cuidados cor fosca ...................7-1
Lubrificação das articulações Cuidado .....................................7-1
da balança.......................... 6-40 Armazenamento ........................7-4
Verificação do garfo
dianteiro ............................. 6-40
Inspeção da direção ............... 6-41
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informação de segurança
WAUW0876  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informação de segurança
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
190 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade.  Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.

1-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U2SJW1W0.book Page 6 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas
página 6-27 para especificações do peças que possam quebrar). Es-
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin-
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte.
Transporte da Motocicleta
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
 Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
 Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Elemento do filtro de ar (página 6-24) 8. Pedal de câmbio (página 3-16)


2. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-26) 9. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-16)
3. Trava do assento (página 3-22) 10.Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-16)
4. Fusível principal (página 6-44)
5. Caixa de fusíveis (página 6-44)
6. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
7. Compartimento de armazenamento (página 3-29)

2-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Trava do capacete (página 3-27) 8. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-16)
2. Bateria (página 6-42) 9. Pedal do freio (página 3-17)
3. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-33) 10.Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-32)
4. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-16) 11.Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
5. Tampa do radiador (página 6-19) cedor (página 3-30)
6. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-19)
7. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-21)

2-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-15) 7. Manopla do acelerador (página 6-27)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-14) 8. Manete do freio (página 3-16)
3. Interruptor principal/trava da direção (página 3-2)
4. Visor multifuncional (página 3-9)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-33)
6. Interruptores do guidão direito (página 3-14)

2-3
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU10978  um transmissor-receptor (que é SEU CONCESSIONÁRIO CASO
Sistema imobilizador instalado na chave de reconfigura- A TENHA PERDIDO! Se perder
ção do código) esta chave, será impossível con-
 uma unidade imobilizadora figurar novos códigos nas cha-
 uma ECU (Unidade de Controle ves normais. As chaves normais
Eletrônico) podem continuar sendo utiliza-
 uma luz indicadora do sistema das para colocar o veículo em
imobilizador (Consulte a página funcionamento, no entanto,
3-9.) caso seja necessário re-configu-
A chave com o arco vermelho é utiliza- rar o código (ou seja, se for feita
da para registrar códigos em cada uma uma nova chave normal ou per-
1. Chave de reconfiguração do código das chaves padrão. Dado que a recon- der todas as chaves), será ne-
(vermelha) figuração é um processo difícil, leve o cessário substituir todo o
2. Chaves padrão (preta) veículo com as três chaves a um con- sistema imobilizador. Por isso,
cessionário Yamaha, para que sejam recomendamos que utilize uma
Este veículo está equipado com um sis- reconfiguradas. Não utilize a chave com das chaves normais e mantenha
tema imobilizador para evitar roubo arco vermelho para conduzir o veículo. a chave de re-configuração do
através de códigos de registro nas cha- A chave com arco vermelho deve ser código em um local seguro.
ves padrão. Este sistema é composto somente utilizada para reconfigurar as  Não mergulhe as chaves em
pelo seguinte: chaves padrão. Utilize sempre uma água.
 uma chave de reconfiguração do chave padrão para conduzir o veículo.  Não exponha as chaves a tem-
código (com um arco vermelho) WCA11822 peraturas excessivamente ele-
 duas chaves padrão (com um arco ATENÇÃO vadas.
preto) que podem ser reconfigura-
 NÃO PERCA A CHAVE DE RE-
das com novos códigos
CONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO!
CONTATE IMEDIATAMENTE O
3-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


 Não coloque as chaves próxi-  Mantenha as chaves de outros WAU10474
mas de imãs (incluindo produ- sistemas imobilizadores longe Interruptor principal/trava da
tos como alto-falantes, etc., mas do interruptor principal, uma vez direção
sem se limitar a estes). que elas podem causar interfe-
 Não coloque as chaves próxi- rência de sinais.
mas de objetos que transmitam
sinais elétricos.
 Não coloque objetos pesados
sobre a chave.
 Não efetue qualquer tipo de poli-
mento nem altere a forma das
chaves.
 Não desmonte a parte plástica
das chaves. O interruptor principal/trava da direção
 Não coloque duas chaves de controla a ignição e o sistema elétrico,
qualquer sistema imobilizador e é usado para travar a direção. As di-
no mesmo chaveiro. versas posições estão descritas abai-
 Mantenha as chaves normais, xo.
bem como chaves de outros sis-
temas imobilizadores afastadas NOTA
da chave de reconfiguração do Certifique-se de utilizar a chave padrão
código deste veículo. (preta) para condução normal do veícu-
lo. Para minimizar o risco de perder a
chave de reconfiguração do código

3-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


(vermelha), mantenha-a num local se- WWA10062 Para travar a direção
guro e utilize-a apenas para reconfigu- ADVERTÊNCIA
rar códigos. Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso
WAU38531
ON contrário os sistemas elétricos serão
Todos os circuitos elétricos estão ativa- desativados, o que pode resultar em
dos, a luz do painel, lanterna traseira, perda de controle ou em um aciden-
luz da placa de identificação e luz auxi- te.
liar estão acesas, e pode-se dar partida 1. Pressionar.
no motor. A chave não pode ser remo- 2. Girar.
WAU10687
vida. LOCK
1. Gire os guidões completamente
A direção está travada e todos os siste-
NOTA para a esquerda.
mas elétricos estão desligados. A cha-
O farol acende-se automaticamente 2. Com a chave na posição “OFF”,
ve pode ser removida.
quando o motor é ligado e permanece pressione-a e gire-a para “LO-
aceso até a chave ser girada para CK”.
“OFF”, mesmo se o motor desligar. 3. Retire a chave.

NOTA
WAU10662 Se a direção não travar, tente girar o
OFF guidão levemente de volta para direita.
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.

3-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


Para destravar a direção A direção deve estar travada antes da WAU49398
chave ser girada para “ ”. Luzes indicadoras e luzes de
WCA11021 advertência
ATENÇÃO
Não utilize a posição de estaciona-
mento durante um longo período de
tempo, caso contrário a bateria pode
descarregar.

1. Pressionar.
2. Girar.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
1. Insira a chave.
2. Luz indicadora do sistema imobilizador
2. Com a chave na posição “LO-
CK”, pressione-a e gire-a para 3. Luz indicadora de ponto morto “ ”
“OFF”. 4. Luz indicadora do farol alto “ ”
5. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
WAU34342
6. Luz de advertência do nível de
(Estacionamento) óleo “ ”
A direção está travada e a lanterna, luz
7. Luz de advertência da temperatura do
da placa de identificação e a luz auxiliar líquido de arrefecimento “ ”
estão acesas. As luzes de advertência e 8. Luz de advertência do sistema antiblo-
as luzes do pisca podem ser acesas, queio do freio (ABS) “ ABS ”
mas todos os outros circuitos elétricos
estão desligados. A chave pode ser re-
movida.
3-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU11022 O circuito elétrico da luz de advertência de detecção, a luz de advertência
Luz indicadora do pisca “ ” pode ser verificado girando-se a chave do nível de óleo irá piscar repetida-
Esta luz indicadora acende intermiten- para “ON”. A luz de advertência deve mente. Se isso ocorrer, solicite a
temente quando a luz do pisca estiver acender por alguns segundos e depois um concessionário Yamaha para
piscando. apagar. verificar o veículo.
Se a luz de advertência não acender ini-
WAU11061 cialmente quando a chave for girada
Luz indicadora de ponto morto “ ” WAU1142E
para “ON”, ou se a luz de advertência
Esta luz indicadora acende quando a Luz de advertência da temperatura
permanecer acesa após confirmar que
transmissão estiver em ponto morto. do líquido de arrefecimento “ ”
o nível do óleo está correto (consulte a
Esta luz de advertência se acende se o
página 6-16), solicite a um concessio-
motor superaquecer. Se isso ocorrer,
WAU11081 nário Yamaha para verificar o circuito
reduza a carga do motor imediatamen-
Luz indicadora do farol alto “ ” elétrico.
te. Se a menssagem “HI” piscar no vi-
Esta luz indicadora se acende quando o
sor da temperatura do líquido de
farol alto é acionado. NOTA
arrefecimento, pare o veículo e em se-
 Mesmo que o nível do óleo seja
guida desligue o motor imediatamente
WAU11256
suficiente, a luz de advertência
e deixe-o esfriar.
Luz de advertência do nível de pode piscar durante uma subida
O circuito elétrico da luz de advertência
óleo “ ” ou durante uma aceleração ou de-
pode ser verificado girando-se a chave
Esta luz de advertência se acende saceleração, mas isso não signifi-
para “ON”. A luz de advertência deve
quando o nível do óleo do motor está ca mau funcionamento.
acender por alguns segundos e depois
baixo.  Este modelo também está equipa-
desligar.
do com um dispositivo de auto-
Se a luz de advertência não acender ini-
diagnóstico para o circuito de de-
cialmente, quando a chave for girada
tecção do nível do óleo. Se um
para “ON”, ou se a luz de advertência
problema for detectado no circuito

3-5
U2SJW1W0.book Page 6 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verificar o cir-
cuito elétrico.
WCA10022
ATENÇÃO
Desligue o motor se houver supera-
quecimento.

NOTA
 Para veículos equipados com ven-
toinha do radiador, a ventoinha
deve ligar ou desligar automatica-
mente, de acordo com a tempera-
tura do radiador.
 Se o motor superaquecer, consul-
te a página 6-55 para instruções
adicionais.

3-6
U2SJW1W0.book Page 7 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


Visor Condições O que fazer

Abaixo de 40°C
Mensagem “Lo” é exibida. OK. Continue conduzindo.
(Abaixo de 104°F)

40–116°C Temperatura do liquido de


OK. Continue conduzindo.
(104–242°F) arrefecimento é exibida.

Reduza a carga do motor,


conduzindo moderada-
Temperatura do liquido de mente em baixas rotações
arrefecimento pisca no vi- até que a temperatura do lí-
117–134°C
sor. quido de arrefecimento di-
(243–274°F)
ABS
Luz de advertência se minua.
acende. Se a temperatura não dimi-
nuir, desligue o motor.
(Consulte a página 6-55.)

Desligue o motor e deixe-o


Acima de 134°C Mensagem “HI” pisca.
esfriar. (Consulte a página
(Acima de 274°F) Luz de advertência acesa.
ABS
6-55.)

3-7
U2SJW1W0.book Page 8 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU11535 WAU60250 WWA17730
Luz de advertência de problema no Luz de advertência do ABS “ ” ABS
ADVERTÊNCIA
motor “ ” Em funcionamento normal, a luz de ad-
Se a luz de advertência do ABS não
Esta luz de advertência se acende ou vertência do ABS acende-se quando a
apagar após a motocicleta atingir a
pisca quando um circuito elétrico que chave é girada para “ON”, e desliga-se
velocidade de 10 km/h ou superior,
monitora o motor apresentar problema. após ser atingida uma velocidade de 10
ou se a luz de advertência acender ou
Se isto ocorrer, solicite a um concessio- km/h ou superior.
piscar enquanto conduz, o sistema
nário Yamaha para verificar o sistema Se a luz de advertência do ABS:
de frenagem reverte para o freio con-
de autodiagnóstico. (Consulte a página  não se acender quando a chave é
vencional. Se qualquer uma dessas
3-13 para obter explicações sobre o girada para “ON”
situações acima ocorrer, ou se a luz
dispositivo de autodiagnóstico.)  acender ou ficar intermitente du-
de advertência não se acender, tenha
O circuito elétrico da luz de advertência rante a condução
um cuidado extra para não ocasionar
pode ser verificado girando a chave  não se apagar após ser atingida
o travamento das rodas durante uma
para “ON”. A luz de advertência deve uma velocidade de 10 km/h ou su-
frenagem de emergência. Solicite a
acender por alguns segundos e depois perior
um concessionário Yamaha que veri-
apagar. O sistema ABS pode não funcionar cor-
fique o sistema de freio e os circuitos
Se a luz de advertência não acender retamente. Se acontecer alguma das si-
elétricos assim que possível.
quando a chave for girada para “ON”, tuações acima, solicite a um
ou se a luz de advertência permanecer concessionário Yamaha que verifique o
acesa, solicite a um concessionário sistema assim que possível. (Consulte a NOTA
Yamaha para verificar o circuito elétri- página 3-17 para uma explicação do A luz de advertência do ABS também
co. sistema ABS.) se acenderá enquanto o interruptor de
partida for pressionado, mas isto não
indica um mau funcionamento.

3-8
U2SJW1W0.book Page 9 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU38626 WAU47196 WWA12423
Luz indicadora do sistema imobiliza- Unidade do visor multifuncio- ADVERTÊNCIA
dor nal Certifique-se de parar o veículo antes
Quando a chave for girada para “OFF”
de fazer qualquer mudança de ajuste
e após 30 segundos, a luz indicadora
no visor multifuncional. Mudar a con-
começará a piscar, indicando que o sis-
figuração enquanto conduz pode dis-
tema imobilizador está ativado. Passa-
trair o condutor e aumentar o risco
das 24 horas, a luz indicadora irá parar
de um acidente.
de piscar, mas o sistema imobilizador
continuará ativado. A unidade do visor multifuncional está
O circuito elétrico da luz indicadora equipado com o seguinte:
pode ser verificado girando-se a chave  velocímetro
para “ON”. A luz indicadora deve acen- 1. Medidor de combustível
 tacômetro
der-se por alguns segundos e depois 2. Visor da temperatura do líquido de ar-  hodômetro
apagar. refecimento
 dois hodômetros parciais
Se a luz indicadora não acender quan- 3. Velocímetro
 hodômetro parcial da reserva de
do a chave for girada para “ON”, ou se 4. Tacômetro combustível
a luz permanecer acesa, solicite a um 5. Hodômetro/hodômetro parcial/hodô-  relógio
concessionário Yamaha para verificar o metro parcial da reserva de combustí-
vel  medidor de combustível
circuito elétrico.  visor da temperatura do líquido de
O dispositivo de auto-diagnóstico tam- 6. Botão “SELECT”
arrefecimento
bém detecta problemas nos circuitos 7. Botão “RESET”
 dispositivo de auto-diagnóstico
do sistema imobilizador. (Consulte a 8. Relógio
página 3-13 para obter detalhes sobre
o dispositivo de auto-diagnóstico.)

3-9
U2SJW1W0.book Page 10 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


O tacômetro elétrico permite ao condu- O relógio utiliza um sistema de 12-ho-
NOTA tor controlar a rotação do motor e man- ras. Quando o interruptor principal não
A chave deve estar girada para “ON” tê-la dentro da faixa de potência ideal. está na posição “ON”, o relógio pode
antes de utilizar os botões “SELECT” e Quando a chave é girada para “ON”, o ser visualizado por 10 segundos pres-
“RESET”. ponteiro do tacômetro percorrerá até a sionando o botão “SELECT”.
máxima rotação do motor, retornando a
zero rpm, para testar o circuito elétrico. Para ajustar o relógio
Velocímetro WCA10032 1. Gire a chave para “ON”.
O velocímetro mostra a velocidade de ATENÇÃO 2. Pressione o botão “SELECT” e o
condução do veículo. botão “RESET” juntos por dois
Não opere o motor na faixa vermelha
do tacômetro. segundos. Os dígitos das horas
Tacômetro Faixa vermelha: acima de 11666 rpm. começam a piscar.
3. Utilize o botão “RESET” para
ajustar as horas.
Relógio 4. Pressione o botão “SELECT”, e
os dígitos do minutos começa-
rão a piscar.
5. Utilize o botão “RESET” para
ajustar os minutos.
6. Pressione o botão “SELECT” e
então solte-o para iniciar o reló-
1. Tacômetro
gio.
2. Zona vermelha do tacômetro

1. Relógio

3-10
U2SJW1W0.book Page 11 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


Hodômetro e hodômetros parciais F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO →
NOTA F-TRIP
 O hodômetro irá travar em 999999 Se o hodômetro parcial da reserva de
e não pode ser reinciado. combustível não for reiniciado manual-
 Os hodômetros parciais irão reini- mente, este reiniciará automaticamente
ciar e continuar contando após e o visor voltará para o modo anterior,
atingir 9999,9. após ser reabastecido e conduzido por
5 km.
Pressione o botão “SELECT” para mu-
dar o visor entre o modo de hodômetro
“ODO” e hodômetros parciais “TRIP A” Medidor de combustível
1. Hodômetro/hodômetro parcial/hodô-
metro parcial da reserva de combustí- e “TRIP B” na seguinte ordem:
vel TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
Quando a quantidade de combustível
O hodômetro mostra a distância total
no tanque atingir 3,2 L, o segmento es-
percorrida pelo veículo.
querdo do visor do medidor de com-
Os hodômetros parciais mostram a dis-
bustível irá piscar, e o visor do
tância percorrida desda última vez que
hodômetro mudará automaticamente
foram reiniciados.
para o modo de hodômetro parcial da
Para reinciar o hodômetro parcial, utili-
reserva de combustível “F-TRIP” e ini-
ze o botão “SELECT” para exibir o ho- 1. Medidor de combustível
ciará a contar a distância percorrida a
dômetro parcial que você deseja
partir desse ponto. Nesse caso, pres- O medidor de combustível indica a
reiniciar, e então pressione o botão
sione o botão “SELECT” para mudar o quantidade de combustível no tanque.
“RESET” por um segundo.
visor entre os hodômetros parciais e Os segmentos do medidor desapare-
hodômetro, na seguinte ordem: cem do “F” (cheio) para “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível di-

3-11
U2SJW1W0.book Page 12 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


minui. Quando o último segmento no Visor da temperatura do líquido de diminuir. Se a temperatura não diminuir,
lado esquerdo começar a piscar, rea- arrefecimento desligue o motor. (Consulte a página
basteça o mais rápido possível. 6-55.)
Se a mensagem “HI” piscar, e a luz de
NOTA advertência acender, pare o motor e
Este medidor de combustível está equi- deixe esfriar. (Consulte a página 6-55.)
pado com um sistema de auto-diag-
nóstico. Se um problema for detectado NOTA
no circuito elétrico, os segmentos do  Quando a temperatura estiver
medidor de combustível e o abaixo de 40 °C, “Lo” será exibido.
símbolo “ ” piscarão repetidamente.  A temperatura do líquido de arre-
Se isto acontecer, solicite a um conces- 1. Visor da temperatura do líquido de ar- fecimento varia com mudanças no
sionário Yamaha para verificar o circui- refecimento clima e na carga do motor.
to elétrico. O visor da temperatura do líquido de ar- WCA10022
refecimento indica a temperatura do lí-
ATENÇÃO
quido de arrefecimento de 40 °C para
134 °C em incrementos de 1 °C. Desligue o motor se houver supera-
Se a temperatura do líquido de arrefeci- quecimento.
mento for 117 °C–134 °C, o visor da
temperatura do líquido de arrefecimen-
to pisca e a luz de advertência da tem-
peratura do líquido de arrefecimento
acende. Se isso ocorrer, reduza a carga
no motor conduzindo de forma mode-
rada, em baixa rotação, até a tempera-
tura do líquido de arrefecimento
3-12
U2SJW1W0.book Page 13 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


Dispositivo de auto-diagnóstico O dispositivo de auto-diagnóstico tam- 2. Se o motor ligar, desligue-o e
bém detecta problemas nos circuitos tente dar a partida com as cha-
do sistema imobilizador. ves padrão.
Se um problema for detectado nos cir- 3. Se uma ou ambas as chaves pa-
cuitos do sistema imobilizador, a luz in- drão não ligarem o motor, leve o
dicadora irá piscar e o visor indicará um veículo, as chaves de reconfigu-
código de falha. ração e as duas chaves padrão
em um concessionário Yamaha
NOTA e solicite a reconfiguração das
Se o visor indicar o código de falha 52, chaves padrão.
1. Visor do código de falha isto pode ser causado por interferência WCA11591
2. Luz indicadora do sistema imobilizador de transponder. Se esse código de fa- ATENÇÃO
3. Luz de advertência de problema no lha aparecer, tente o seguinte. Quando o visor exibe um código de
motor “ ”
falha, a motocicleta deverá ser verifi-
1. Utilize a chave de reconfigura-
Este modelo está equipado com um cada logo que possível, de modo a
ção para dar partida no motor.
dispositivo de auto-diagnóstico para os evitar danos no motor.
vários circuitos elétricos. NOTA
Se um problema for detectado em qual- Certifique-se que não há outras chaves
quer desses circuitos, a luz de adver- imobilizadoras próximas ao interruptor
tência de problema no motor irá piscar principal, e não mantenha mais do que
e o visor indicará um código de falha. uma chave imobilizadora no mesmo
Se o visor indicar qualquer código de chaveiro! As chaves do sistema imobili-
falha, anote o número do código e en- zador podem causar interferência de si-
tão solicite a um concessionário nal e impedir a partida.
Yamaha para verificar o veículo.

3-13
U2SJW1W0.book Page 14 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU1234K Direito WAU12401
Interruptores do guidão Interruptor de farol alto/baixo “ /

Esquerdo Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.

WAU12461
Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o
interruptor para “ ”. Para conversões
1. Interruptor de parada do motor “ / à esquerda, posicione o interruptor
” para “ ”. Logo que liberar o interrup-
2. Interruptor de partida “ ” tor, este volta à posição central. Para
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
anular o sinal, pressione o interruptor
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / após ele ter retornado para posição
WAU12352

Interruptor de ultrapassagem “ ” central.
3. Interruptor do pisca “ / ” Pressione este interruptor para piscar o
4. Interruptor da buzina “ ” farol alto.
WAU12501
5. Interruptor do pisca-alerta “ ”
Interruptor da buzina “ ”
NOTA Pressione este interruptor para buzinar.
Quando o interruptor de farol alto/baixo
estiver em “ ”, o interruptor de pas-
sagem não tem efeito.

3-14
U2SJW1W0.book Page 15 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12662 WAU12735 WAU12822
Interruptor de parada do motor “ / Interruptor do pisca-alerta “ ” Manete da embreagem
” Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
Coloque o interruptor em “ ” antes de use o interruptor para ligar a luz do pis-
dar a partida no motor. Coloque o inter- ca-alerta (todas as luzes piscam simul-
ruptor em “ ” para desligar o motor no taneamente).
caso de uma emergência, tais como, se O pisca-alerta é utilizado em caso de
a motocicleta cair ou se o cabo do ace- emergência ou para alertar outros mo-
lerador ficar preso. toristas quando o seu veículo estiver
parado em locais onde possam repre-
WAU12713
sentar perigo ao tráfego.
Interruptor de partida “ ” WCA10062
1. Manete da embreagem
Pressione este interruptor para ligar o ATENÇÃO
motor através do motor de partida. Não utilize a luz do pisca alerta du- O manete da embreagem está localiza-
Consulte a página 5-2 para instruções rante muito tempo com o motor des- do do lado esquerdo do guidão. Para
da partida antes de colocar o motor em ligado, caso contrário a bateria pode desengatar a embreagem, puxe o ma-
funcionamento. descarregar. nete em direção à manopla do guidão.
Para engatar a embreagem solte o ma-
WAU44712 nete. O manete deve ser puxado rapi-
A luz de advertência de problema no damente e solto lentamente, para
motor e a luz de advertência do ABS proporcionar uma operação suave.
(apenas para modelo com sistema O manete da embreagem está equipa-
ABS) podem acender quando a chave é do com um interruptor, o qual faz parte
girada para “ON” e o interruptor de par- do sistema de corte do circuito da igni-
tida é pressionado, mas isso não indica ção. (Consulte a página 3-31.)
mau funcionamento.

3-15
U2SJW1W0.book Page 16 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12872 WAU26825 o manete afastado da manopla do ace-
Pedal de câmbio Manete do freio lerador. Certifique-se que o ajuste apro-
O manete do freio está localizado no priado no indicador de ajuste esteja
lado direito do guidão. Para acionar o alinhado com a marca “ ” no manete
freio dianteiro, puxe o manete do freio do freio.
em direção à manopla do acelerador.

1. Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado do


lado esquerdo da motocicleta e é usa-
do em conjunto com o manete da em- 1. Manete do freio
breagem para mudar as 6 marchas de 2. Seletor de ajuste da posição do mane-
engrenamento constante, instaladas te do freio
nesta motocicleta. 3. “ ” marca
4. Distância entre o manete do freio e
manopla do acelerador

O manete do freio está equipado com


um indicador de ajuste de posição.
Para ajustar a distância entre o manete
do freio e a manopla do acelerador, gire
o indicador de ajuste enquanto mantém
3-16
U2SJW1W0.book Page 17 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12944 WAU58801  Em certas superfícies, como es-
Pedal do freio ABS tradas ásperas ou de pedras, a
O ABS (sistema antibloqueio do freio) distância de frenagem poderá
da Yamaha possui um duplo sistema de ser mais longa com o sistema de
controle eletrônico que atua de forma freios ABS do que sem este sis-
independente sobre os freios dianteiros tema.
e traseiros.
Opere os freios ABS como se fossem O ABS é controlado por uma ECU, que
freios convencionais. Se o ABS é ativa- permite recorrer ao freio manual em
do, uma sensação pulsante pode ser caso de um mau funcionamento.
sentida no manete do freio ou no pedal
do freio. Nesta situação, continue acio- NOTA
1. Pedal do freio
nando os freios e deixe o ABS trabalhar;  O ABS executa um teste de auto-
O pedal do freio está localizado do lado não “bombeie” os freios, pois isso irá diagnóstico cada vez que é dada a
direito da motocicleta. Para acionar o reduzir a eficácia da frenagem. primeira partida no veículo após
freio traseiro pressione o pedal. WWA16051 girar a chave para “ON” e o veículo
ADVERTÊNCIA ter percorrido a uma velocidade de
10 km/h ou superior. Durante o
Sempre mantenha uma distância su-
teste pode-se ouvir um barulho de
ficiente do veículo à frente para coin-
“clicking” embaixo do assento, e
cidir a velocidade de condução,
se o manete do freio ou pedal do
mesmo com o sistema de freios ABS.
freio estiverem levemente aciona-
 O sistema de freios ABS funcio-
dos, uma vibração pode ser senti-
na melhor com frenagens de
da no manete e pedal, mas isso
longa distância.
não indica mau funcionamento.

3-17
U2SJW1W0.book Page 18 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


 Este ABS dispõe de um modo de WAU13075
teste que permite ao proprietário Tampa do tanque de combus-
experimentar a vibração do mane- tível
te do freio ou do pedal do freio
quando o ABS está funcionando.
Entretanto, é necessária uma fer-
ramenta especial, então consulte
o seu concessionário Yamaha.
1. Rotor do sensor da roda traseira
WCA16121
2. Rotor do sensor da roda dianteira
ATENÇÃO
Mantenha todo o tipo de imãs (in-
cluindo ferramentas magnéticas,
1. Capa da trava da tampa do tanque de
chaves de fendas magnéticas, etc.) combustível
afastados dos cubos das rodas dian- 2. Destrave
teira e traseira, caso contrário os ro-
tores magnéticos equipados nos
Para abrir a tampa do tanque de
cubos das rodas podem ser danifica-
combustível
dos, resultando em um desempenho
Abra a capa da trava da tampa do tan-
inadequado do sistema de freios
que de combustível, coloque a chave
ABS.
na fechadura e depois gire-a 1/4 de vol-
ta no sentido horário. A trava será solta
e a tampa do tanque de combustível
pode ser aberta.

3-18
U2SJW1W0.book Page 19 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


Para fechar a tampa do tanque de WAU13222 abastecer quando o combustí-
combustível Combustível vel atingir a parte inferior do tubo
1. Empurre a tampa do tanque de Certifique-se que há combustível sufi- de enchimento. Como o com-
combustível na posição, com a ciente no tanque. bustível expande quando aque-
chave inserida na trava. WWA10882 cido, o calor do motor ou do sol
2. Gire a chave no sentido anti-ho- ADVERTÊNCIA pode causar um transborda-
rário para a posição original, re- Gasolina e vapores de gasolina são mento do combustível do tan-
tire-a, e então feche a capa da extremamente inflamáveis. Para evi- que.
trava. tar fogo e explosões e reduzir riscos
de danos ao reabastecer, siga as se-
NOTA guintes instruções.
A tampa do tanque de combustível não
pode ser fechada a não ser que a chave 1. Antes de reabastecer, desligue o
esteja na trava. Além disso, a chave não motor e certifique-se que não há
pode ser retirada se a tampa não estiver ninguém sentado no veículo.
devidamente fechada e travada. Nunca reabasteça enquanto fu-
ma, ou perto de faíscas, cha-
WWA11092 1. Tubo de abastecimento do tanque de
mas, ou outras fontes de
ADVERTÊNCIA ignição, como aquecedores de combustível
Certifique-se que a tampa do tanque água e secadores de roupas. 2. Nível máximo de combustível
de combustível esteja corretamente 2. Não encha o tanque de combus- 3. Limpe imediatamente qualquer
fechada após abastecer. Vazamento tível excessivamente. Ao abas- combustível derramado.
de combustível causa risco de incên- tecer, certifique-se de inserir o ATENÇÃO: Limpe imediata-
dio. bico da bomba de combustível mente qualquer respingo de
no tubo de abastecimento do combustível, com um pano
tanque de combustível. Pare de limpo, seco e macio, pois o
3-19
U2SJW1W0.book Page 20 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


combustível pode deteriorar WAU44554 ferente. O uso de gasolina aditivada irá
as superfícies pintadas e pe- estender a vida útil das velas e reduzir
ças plásticas. [WCA10072] custos com manutenção.
4. Certifique-se que a tampa de Combustível recomendado:
combustível esteja corretamente Gasolina aditivada
fechada. Capacidade do tanque de
WWA15152 combustível:
ADVERTÊNCIA 17 L
Quantidade de combustível na
Gasolina é venenosa e pode causar
reserva:
ferimentos ou morte. Manuseie gaso- 3,2 L
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
lina com sua boca. Se você ingerir,
WCA11401
inalar vapor, ou gasolina cair em
ATENÇÃO
seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga- Use somente gasolina de boa quali-
solina com sua pele, lave a área com dade. O uso de gasolina de má quali-
água e sabão. Se a gasolina cair em dade pode provocar severos danos
suas roupas, troque-as. às partes internas do motor, como
nas válvulas e anéis do pistão, assim
como no sistema de escape.

Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-


vida para ser abastecida com gasolina
aditivada. Após o abastecimento, se o
motor produzir um ruído diferente (pré-
ignição), use gasolina de uma marca di-

3-20
U2SJW1W0.book Page 21 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU39453  Verifique se há rachaduras ou da- WAU13434
Mangueira de respiro do tan- nos na mangueira de respiro do Catalisador
que de combustível/manguei- tanque de combustível/mangueira Este modelo está equipado com um ca-
ra de dreno de dreno e substitua-a, se danifi- talisador no sistema de escape.
cada. WWA10863

 Certifique-se que a mangueira de ADVERTÊNCIA


respiro do tanque de combustível/ O sistema de escape fica quente
mangueira de dreno não esteja após o funcionamento. Para prevenir
bloqueada e limpe-a, se necessá- incêndio ou queimaduras:
rio.  Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
1. Mangueira de respiro e mangueira de fácil combustão.
dreno do tanque de combustível  Estacione o veículo em um local
2. Abraçadeira onde pedestres ou crianças não
3. Posição original (marca pintada) toquem no sistema de escape
quente.
Antes de conduzir a motocicleta:  Certifique-se que o sistema de
 Verifique a conexão da mangueira escape tenha esfriado antes de
de respiro do tanque de combustí- executar qualquer serviço de
vel/mangueira de dreno. manutenção.

3-21
U2SJW1W0.book Page 22 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


 Não deixe o motor em marcha WAU57740
lenta por mais que alguns minu- Assento
tos. Um longo período pode cau- Dependendo do modelo, esta motoci-
sar excesso de calor. cleta é equipada com um único assento
combinado para o condutor e o passa-
WCA10702 geiro ou um assento bipartido para o
ATENÇÃO condutor e o passageiro.
Utilize somente gasolina aditivada. O Retire e instale os assentos de acordo
uso de gasolina não aditivada pode com os procedimentos a seguir.
causar danos irreparáveis ao catali- 1. Trava do assento
sador. Modelos de assento único 2. Destrave

2. Enquanto mantém a chave nes-


Para retirar o assento
ta posição, levante a parte tra-
1. Insira a chave na trava do assen-
seira do assento e puxe-o até
to, girando-a em sentido anti-
sair.
horário.
Para instalar o assento
1. Insira a lingueta da frente do as-
sento no encaixe, como mostra-
do.

3-22
U2SJW1W0.book Page 23 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


Modelos de assento bipartido tão empurre para baixo a parte
da frente do assento para travá-
Para retirar o assento do passageiro lo no lugar.
1. Insira a chave na trava do assen-
to, girando-a em sentido anti-
horário.

1. Projeção
2. Fixador do assento

2. Empurre a parte traseira do as-


1. Projeção
sento para baixo, para travá-lo
2. Fixador do assento
no lugar.
3. Retire a chave. 2. Retire a chave.
1. Trava do assento
NOTA 2. Destrave Para retirar o assento do condutor
Certifique-se de que o assento esteja 1. Retire o assento do passageiro.
corretamente fixado antes de conduzir. 2. Levante a parte da frente do as-
2. Remova os parafusos e então
sento do passageiro e puxe-o
puxe o assento do condutor até
para frente.
sair.
Para instalar o assento do passageiro
1. Insira a lingueta na parte de trás
do assento do passageiro no
encaixe , como mostrado, e en-

3-23
U2SJW1W0.book Page 24 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU57750
Ajuste da altura do assento do
condutor (modelos com ban-
co bipartido)
A altura do assento do condutor pode
ser ajustada em uma das duas posi-
ções, para se adaptar à preferência do
condutor.
No momento da entrega o assento do
1. Assento do condutor 1. Fixador do assento
condutor está na posição mais baixa.
2. Parafuso 2. Projeção

2. Para instalar o assento do pas-


Para instalar o assento do condutor
sageiro.
1. Insira a lingueta na parte da fren-
te do assento do encaixe como
NOTA
mostrado, coloque o assento na  Certifique-se de que os assentos
posição original e então aperte estejam corretamente fixados an-
os parafusos.
tes de conduzir a motocicleta.
 O assento do condutor pode ter a
altura ajustada para alterar a posi- 1. Posição baixa
ção de condução. (Consulte a se- 2. Posição alta
ção “Ajuste da altura do assento
do condutor”.)

3-24
U2SJW1W0.book Page 25 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


Para alterar a altura do assento do furos do parafuso do suporte de
condutor para a posição mais alta ajuste e então, instale os parafu-
1. Retire o assento do passageiro e sos de ajuste.
do condutor. (Consulte a página
3-22.)
2. Retire o ajustador de posição da
altura do assento do condutor,
removendo os parafusos.

1. Projeção
2. Fixador do assento B (para posição al-
ta)

1. Ajustador de posição da altura do as- 5. Alinhe os furos inferiores do as-


sento do condutor sento do condutor com os furos
2. Marca “H” do suporte do banco e em se-
3. Suporte de ajuste guida, instale os parafusos.
4. Insira a projeção na parte frontal
1. Ajustador de posição da altura do as-
do assento do cundutor no fixa-
sento do condutor
dor B do assento como mostra-
2. Parafuso do ajustador
do.
3. Instale o ajustador da posição
da altura do assento do condu-
tor para que seus furos marca-
dos “H” sejam alinhados com os
1. Parafuso

3-25
U2SJW1W0.book Page 26 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


6. Instale o assento do passageiro.

Para alterar a altura do assento do


condutor para a posição mais baixa
1. Retire o assento do passageiro e
o assento do condutor. (Consul-
te a página 3-22.)
2. Retire o ajustador de posição da
altura do assento do condutor 1. Projeção
1. Ajustador de posição da altura do as-
removendo os parafusos. 2. Fixador do assento A (para posição
sento do condutor
3. Instale o ajustador da posição baixa)
2. Marca “L”
da altura do assento do condu-
3. Suporte de ajuste 5. Alinhe os furos superiores do as-
tor para que seus furos marca-
dos “L” sejam alinhados com os sento do condutor com os furos
4. Insira a projeção na parte frontal
furos do parafuso do suporte de do suporte do banco e em se-
do assento do cundutor no fixa-
ajuste e então, instale os parafu- guida, instale os parafusos.
dor A do assento como mostra-
sos de ajuste. do.

1. Parafuso

3-26
U2SJW1W0.book Page 27 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


6. Instale o assento do passageiro. WAU57760 Modelos de assento bipartido
Porta-capacete
NOTA
Certifique-se que o assento do condu- Modelos de assento único
tor esteja devidamente fixado antes de
conduzir.

1. Trava do capacete
2. Kit de ferramentas do proprietário
3. Cabo de fixação do capacete
1. Trava do capacete
2. Kit de ferramentas do proprietário O porta-capacete está localizado em-
3. Cabo de fixação do capacete baixo do assento (modelos de assento
único) ou embaixo do assento do pas-
sageiro (modelos de assento bipartido).
Um cabo de fixação do porta-capacete
é fornecido juntamente com o kit de fer-
ramentas do proprietário, para segurar
o capacete no porta-capacete.

3-27
U2SJW1W0.book Page 28 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


Para fixar o capacete no porta-capa- Modelos de assento bipartido Para soltar o capacete do porta-ca-
cete pacete
1. Retire o assento (modelos de as- Retire o assento, retire o cabo de fixa-
sento único) ou o assento do ção do capacete do porta-capacete e o
passageiro (modelos de assento capacete, e então instale o assento.
bipartido). (Consulte a página
3-22.)
2. Passe o cabo de fixação através
da fivela do capacete como
mostrado, e então enganche os 1. Capacete
laços do cabo sob o porta-capa- 2. Cabo de fixação do capacete
cete.
3. Trava do capacete
Modelos de assento único 3. Coloque o capacete no lado di-
reito do veículo, e então instale o
assento. ADVERTÊNCIA! Nun-
ca conduza com um capacete
preso na trava de capacete,
pois o capacete pode bater
em objetos, provocando a
perda do controle e possivel-
mente um acidente. [WWA10162]
1. Capacete
2. Cabo de fixação do capacete
3. Trava do capacete

3-28
U2SJW1W0.book Page 29 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU57820 O compartimento de armazenamento WAU46833
Compartimento de armazena- está localizado embaixo do assento Posição do guidão
mento (modelos de assento único) ou embaixo O guidão pode ser ajustado em uma
do assento do passageiro (modelos de das duas posições fornecidas, para se
Modelos de assento único assento bipartido). (Consulte a página adaptar à preferência do condutor. So-
3-22.) licite a um concessionário Yamaha para
Ao armazenar o Manual do Proprietário ajustar a posição do guidão.
ou outros documentos no comparti-
mento de armazenamento, certifique-
se de embalá-los em um saco plástico
para que não se molhem. Ao lavar o ve-
ículo, tenha cuidado para que não entre
água no compartimento de armazena- 1. Guidão
1. Compartimento de armazenamento
mento.
Modelos de assento bipartido WWA10962

ADVERTÊNCIA
 Não exceda o limite de carga de
3 kg no compartimento de arma-
zenamento.
 Não exceda a carga máxima de
190 kg do veículo.

1. Compartimento de armazenamento

3-29
U2SJW1W0.book Page 30 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU47001  Utilize a ferramenta especial e a WWA10222
Ajuste do conjunto do amor- barra de extensão incluídas no kit ADVERTÊNCIA
tecedor de ferramentas do proprietário, Este amortecedor contém gás nitro-
Este conjunto do amortecedor está para fazer este ajuste. gênio altamente pressurizado. Para
equipado com um anel de ajuste da um manuseio adequado, leia e com-
pré-carga da mola. preenda as seguintes informações
WCA10102
antes de manuseá-lo.
ATENÇÃO  Não mexa e nem tente abrir o ci-
Para evitar danos no mecanismo, lindro de gás.
não tente girar além dos ajustes má-  Não submeta o amortecedor a
ximo ou mínimo. chamas ou outras fontes de ca-
lor intenso. Isso poderá causar
Ajuste a pré-carga da mola como se- explosão devido a pressão ex-
gue. 1. Barra de extensão cessiva do gás.
Para aumentar a pré-carga da mola e 2. Ferramenta especial  Não deforme ou danifique o ci-
com isso endurecer a suspensão, gire o 3. Anel de ajuste da pré-carga da mola lindro de forma alguma. Cilindro
anel de ajuste na direção (a). Para dimi- 4. Indicador de posição deformado pode resultar em bai-
nuir a pré-carga da mola e com isso su- xo desempenho de amorteci-
avizar a suspensão, gire o anel de Ajuste da pré-carga da mola: mento.
ajuste na direção (b). Mínimo (macio):  Não descarte por conta própria
 Alinhe as fendas apropriadas no 1 um amortecedor danificado ou
anel de ajuste com o indicador de Padrão: gasto. Leve o conjunto do amor-
posição no amortecedor. 3 tecedor a um concessionário
Máximo (duro): Yamaha para um serviço ade-
7 quado.

3-30
U2SJW1W0.book Page 31 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU15306 ignição da Yamaha foi desenvolvido WAU44893
Cavalete lateral para auxiliar o condutor da responsa- Sistema de corte do circuito
O cavalete lateral está localizado no bilidade de levantar o cavalete lateral da ignição
lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le- antes da partida. Portanto, verifique O sistema de corte do circuito da igni-
vante o cavalete lateral com seu pé en- esse sistema regularmente e solicite ção (composto pelo interruptor do ca-
quanto segura o veículo verticalmente. a um concessionário Yamaha para valete lateral, o interruptor da
repará-lo caso não funcione adequa- embreagem e o interruptor do ponto
NOTA damente. morto) apresenta as seguintes funções.
O interruptor embutido no cavalete late-  Evita a partida quando a transmis-
ral faz parte do sistema de corte do cir- são está engrenada e o cavalete
cuito da ignição, que corta a ignição em lateral está levantado, mas o ma-
certas situações. (Consulte a seção se- nete da embreagem não está
guinte para uma explicação do sistema pressionado.
de corte do circuito da ignição.)  Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o manete da
WWA10242
embreagem está pressionado,
ADVERTÊNCIA mas o cavalete lateral ainda está
O veículo não deve ser conduzido abaixado.
com o cavalete lateral abaixado, ou  Corta o funcionamento do motor
se o cavalete lateral não puder ser quando a transmissão está engre-
movido adequadamente (ou não per- nada e o cavalete lateral está abai-
manecer levantado), caso contrário o xado.
cavalete lateral pode encostar no Verifique periodicamente o funciona-
chão e distrair o condutor, resultan- mento do sistema de corte do circuito
do em uma possível perda de contro- de ignição, comparando com o proce-
le. O sistema de corte do circuito da dimento a seguir.

3-31
U2SJW1W0.book Page 32 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Função dos controles e instrumentos

3-32
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o nível de combustível no tanque.


• Reabasteça, se necessário.
• Verifique se há vazamento nas linhas de combustível.
Combustível 3-19, 3-21
• Verifique se as mangueiras de respiro do tanque de combustível e de
dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e verifique as cone-
xões das mangueiras.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-16
do.
• Verificar a existência de vazamento de óleo.

4-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.


Líquido de arrefe- • Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendado até o
6-19
cimento nível especificado.
• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-32, 6-33
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-32, 6-33
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
4-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-30
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-27, 6-38
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-37
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-35, 6-37
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-27, 6-30
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.


6-38
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.


6-39
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.
Cavalete lateral 6-39
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-31
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAU47152 de partida para apagar o código
de falha e ligar novamente o mo-
Leia atentamente o Manual do Proprie- tor.
tário para se familiarizar com todos os NOTA
controles. Se houver algum controle ou Este modelo esta equipado com:
função que você não entendeu, per-  um sensor de ângulo de inclinação
gunte ao seu concessionário Yamaha. para desligar o motor em caso de
WWA10272 queda. Neste caso, o visor irá indi-
ADVERTÊNCIA car o código de falha 30, mas isso
Falha na familiarização dos coman- não significa um mau funciona-
dos pode causar a perda de controle, mento. Gire a chave para “OFF” e
e consequentemente riscos de aci- depois para “ON” para apagar o
dente e danos pessoais. código de falha. A falha neste pro-
cedimento irá impedir que o motor
dê a partida, mesmo que o motor
gire ao pressionar o interruptor.
 um sistema de parada automática
do motor. O motor desliga auto-
maticamente se permanecer em
marcha lenta por 20 minutos. Nes-
te caso, o visor multifuncional irá
indicar o código de falha 70, mas
isso não significa um mau funcio-
namento. Pressione o interruptor

5-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU51792  Luz indicadora do sistema WCA17682
Partida no motor imobilizador ATENÇÃO
Para que o sistema de corte do circuito WCA17671
Se a luz de advertência do freio ABS
da ignição permita a partida, verifique ATENÇÃO não acender ou apagar conforme ex-
as seguintes condições: Se as luzes de advertência acima ou plicado acima, consulte a página 3-4
 A transmissão está em ponto mor- a luz indicadora não acender inicial- para verificar o circuito de luz de ad-
to. mente quando a chave for girada vertência.
 A transmissão está engatada, com
para “ON”, ou a luz de advertência ou
o manete da embreagem aciona- 2. Coloque a transmissão em pon-
a luz indicadora permanecer acesa,
do e o cavalete lateral para cima. to morto. A luz indicadora do
consulte a página 3-4 para verificar o
Consulte a página 3-31 para mais circuito correspondente a luz de ad- ponto morto deverá acender.
informações. vertêcia e a luz indicadora. Caso não acenda, solicite a um
1. Gire a chave para “ON” e certifi- concessionário Yamaha para
que-se de que o interruptor de Para modelos com sistema verificar o circuito elétrico.
parada do motor esteja em “ ”. ABS: 3. Dê partida no motor pressionan-
As seguintes luzes de advertên- A luz de advertência do sistema do o interruptor de partida.
cia devem acender por alguns ABS deve acender quando o in- Se o motor não ligar, solte o in-
segundos e depois apagar. terruptor principal for girado terruptor de partida, espere al-
 Luz de advertência do nível para “ON” e deve apagar após guns segundos e tente
de óleo atingir a velocidade de 10 km/h novamente. Cada tentativa deve
 Luz de advertência da tem- (6 mi/h) ou maior. ser a mais curta possível, para
peratura do líquido de arre- preservar a bateria. Não tente fa-
fecimento zer o motor funcionar por mais
 Luz de advertência de pro- de 10 segundos por tentativa.
blemas no motor

5-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WCA11043 WAU16673
ATENÇÃO Transmissão NOTA
Para uma maior vida útil do motor, Para colocar a transmissão em ponto
nunca acelere fortemente quando o morto, pressione o pedal de câmbio
motor ainda estiver frio! para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

WCA10261
ATENÇÃO
 Mesmo com a transmissão em
1. Pedal de câmbio ponto morto, não conduza a mo-
2. Posição do ponto morto tocicleta com o motor desligado
e não a reboque durante longas
A transmissão permite que você utilize distâncias. A transmissão é de-
a máxima potência disponível no motor vidamente lubrificada apenas
para partida, aceleração, subidas, etc. quando o motor está funcionan-
As posições das marchas são mostra- do. Uma lubrificação inadequa-
das na ilustração. da poderá danificar a
transmissão.
 Utilize sempre a embreagem
para mudar de marcha de modo
a evitar danos no motor, na
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram

5-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


projetadas para suportar o cho- WAU16811 WAU58670
que de uma mudança de veloci- Dicas para diminuir o consu- Período de amaciamento do
dade forçada. mo de combustível motor
O consumo de combustível de sua mo- Não existe período mais importante
tocicleta depende em grande parte do para a vida útil de sua motocicleta do
seu estilo de condução. Considere as que o período entre 0 e 1600 km. Por is-
seguintes dicas para diminuir o consu- so, solicitamos que leia atentamente as
mo de combustível: recomendações abaixo.
 Aumente as marchas gradualmen- Uma vez que o motor é completamente
te e evite velocidades elevadas do novo, não se deve colocar uma carga
motor durante a aceleração. excessiva em sua nova motocicleta nos
 Não acelere o motor enquanto re- primeiros 1600 km de uso. As diferen-
duz a velocidade e evite acelera- tes peças do motor se desgastam e se
ções bruscas no motor sem carga. ajustam até que atinjam as folgas ade-
 Desligue o motor ao invés de dei- quadas de funcionamento. Durante o
xá-lo no ponto morto por um longo período de amaciamento, evite o uso
intervalo de tempo (ex.: em con- prolongado do motor em rotações ele-
gestionamentos, semáforos ou in- vadas ou de mantê-lo em condições
tersecções). que possam ocasionar-lhe um supera-
quecimento.

5-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17094  Caso ocorra qualquer problema WAU17214
no motor durante o período de Estacionamento
0–1000 km amaciamento, solicite imediata- Quando estacionar, desligue o motor e
Evite operação prolongada acima de mente para um concessionário remova a chave do interruptor principal.
5800 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km Yamaha verificar o veículo. WWA10312
de utilização, o óleo do motor deve ADVERTÊNCIA
ser trocado e o cartucho ou elemen-
 Como o motor e o sistema de es-
to do filtro substituído. [WCA10303]
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
1000–1600 km não haja probabilidade de pe-
Evite operação prolongada acima de destres ou de crianças tocarem
7000 rpm. nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
1600 km e acima  Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
O veículo agora pode ser conduzido
o veículo pode tombar, aumen-
normalmente.
WCA10311 tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
ATENÇÃO
 Não estacione próximo a grama
 Mantenha a velocidade do motor ou outros materiais inflamáveis
fora da zona vermelha do tacô- que podem pegar fogo.
metro.

5-5
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17303 WAU57830 Modelos de assento bipartido
Kit de ferramentas do proprie-
Os controles de emissões não servem tário
apenas para manter o ar limpo, mas
também são vitais para o funcionamen- Modelos de assento único
to adequado e a máxima atuação do
motor. Nas seguintes tabelas de manu-
tenção, os serviços relacionados ao
controle de emissões estão agrupados
separadamente. Estes serviços reque-
1. Kit de ferramentas do proprietário
rem dados especializados, conheci-
mento e equipamento. Manutenção, O kit de ferramentas do proprietário
substituição ou reparos nos dispositi- está localizado no fundo do assento
vos e sistemas de controle de emissão (modelos de assento único) ou embaixo
podem ser executados por qualquer do assento do passageiro (modelos de
oficina ou pessoa certificada (se aplicá- 1. Kit de ferramentas do proprietário assento bipartido). (Consulte a página
vel). Os concessionários Yamaha estão 3-22.)
treinados e equipados para realizar es- A informação de serviço incluída neste
tes serviços específicos. manual e as ferramentas fornecidas no
kit de ferramentas do proprietário irão
auxiliá-lo na manutenção preventiva e
pequenos reparos. No entanto, ferra-
mentas adicionais, como um torquíme-
tro, podem ser necessárias para realizar
alguns serviços de manutenção.

6-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste

NOTA
Caso você não tenha as ferramentas ou
experiência exigidas para um serviço
em especial, este deve ser executado
por um concessionário Yamaha.

6-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU54731

NOTA
 As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base
na quilometragem percorrida.
 A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidades técnica.

WAUW4480
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CAÇÃO
MANUTENÇÃO ou ou ou ou ou ANUAL
6 meses 12 meses 24 meses 36 meses 48 meses

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou da-


1 * √ √ √ √ √
combustível nos na mangueira.
• Verificar.
Velas de igni- √ √
2 * • Limpar e recalibrar.
ção
• Substituir. √ √
• Verificar a folga da válvula.
3 * Válvulas A cada 40000 km
• Ajustar.

6-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CAÇÃO
MANUTENÇÃO ou ou ou ou ou ANUAL
6 meses 12 meses 24 meses 36 meses 48 meses

Injeção de • Ajustar a velocidade e sincroniza-


4 * √ √ √ √ √ √
combustível ção da marcha lenta do motor.
Canister do • Verificar se o sistema de controle
sistema de
5 * apresenta danos. A cada 10000 km
controle de
emissões • Substituir se necessário.

• Verifique se a válvula de corte de


ar, a válvula de palheta e a man-
Sistema de
6 * gueira possuem danos. √ √ √ √ √
indução de ar
• Se necessário substitua todo o
sistema de indução de ar.

6-5
U2SJW1W0.book Page 6 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4510
Tabela de manutenção e lubrificação periódica
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CAÇÃO
MANUTENÇÃO ou ou ou ou ou ANUAL
6 meses 12 meses 24 meses 36 meses 48 meses

Elemento do
1 • Substituir. √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do
Freio diantei- fluido e se existem vazamentos do √ √ √ √ √ √
3 * fluido na motocicleta.
ro
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do
fluido e se existem vazamentos do √ √ √ √ √ √
4 * Freio traseiro fluido na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-6
U2SJW1W0.book Page 7 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CAÇÃO
MANUTENÇÃO ou ou ou ou ou ANUAL
6 meses 12 meses 24 meses 36 meses 48 meses

• Verificar se há rachaduras ou da-


nos.
Mangueiras • Verificar se a passagem da man- √ √ √ √ √
5 * gueira e as abraçadeiras estão
do freio
instaladas corretamente.
• Substituir. A cada 4 anos
Fluido de
6 * • Substituir. A cada 2 anos
freio
• Verificar o desgaste e se há da-
7 * Rodas √ √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco
e se existem danos.
8 * Pneus • Trocar se necessário. √ √ √ √ √
• Verificar a pressão do ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos • Verificar se o rolamento está solto
9 * √ √ √ √
da roda ou se apresenta dano.

6-7
U2SJW1W0.book Page 8 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CAÇÃO
MANUTENÇÃO
ou ou ou ou ou ANUAL
6 meses 12 meses 24 meses 36 meses 48 meses

• Verificar o funcionamento e se há
√ √ √ √
Balança tra- folga excessiva.
10 *
seira • Lubrificar com graxa à base de
A cada 50000 km
sabão de lítio.
• Verifique a folga da corrente, ali-
nhamento e condição.
Corrente de • Ajuste e lubrifique completamen- A cada 1000 km e após lavar a motocicleta, conduzir
11
transmissão te a corrente com um lubrificante na chuva ou em áreas úmidas
especial para corrente com O-
ring.
• Verificar a folga do rolamento e a
√ √ √ √ √
Rolamento aspereza da direção.
12 *
da direção • Lubrificar com graxa à base de
A cada 20000 km
sabão de lítio.
• Verifique se todas as porcas e pa-
Fixações do
13 * rafusos estão devidamente aper- √ √ √ √ √
chassis
tados.

6-8
U2SJW1W0.book Page 9 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CAÇÃO
MANUTENÇÃO ou ou ou ou ou ANUAL
6 meses 12 meses 24 meses 36 meses 48 meses

Eixo articula-
14 do do mane- • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √ √ √
te do freio
Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
15 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
do freio
Eixo articula-
do do mane- • Lubrificar com graxa à base de
16 √ √ √ √ √
te da sabão de lítio.
embreagem
Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
17 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
de câmbio
• Verificar o funcionamento.
Cavalete late-
18 • Lubrificar com graxa à base de √ √ √ √ √
ral
sabão de lítio.
Interruptor do
19 * cavalete late- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ral

6-9
U2SJW1W0.book Page 10 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CAÇÃO
MANUTENÇÃO ou ou ou ou ou ANUAL
6 meses 12 meses 24 meses 36 meses 48 meses

Suspensão • Verificar o funcionamento e se há


20 * √ √ √ √
dianteira vazamento de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e vaza-


21 * √ √ √ √
traseiro mento de óleo.
• Trocar. Primeira troca com 1000 km
Óleo do mo-
22 • Verificar o nível de óleo e o veículo Segunda troca com 5000 km e as demais trocas a
tor
quanto a vazamento de óleo. cada 5000 km

Cartucho do
23 filtro de óleo • Substituir. √ √ √
do motor
• Verificar o nível do líquido de arre-
Sistema de fecimento e se existem vazamen- √ √ √ √ √
24 * arrefecimen- tos no veículo.
to
• Trocar o líquido de arrefecimento. A cada 3 anos
Interruptores
dos freios
25 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √ √ √
dianteiro e
traseiro

6-10
U2SJW1W0.book Page 11 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CAÇÃO
MANUTENÇÃO
ou ou ou ou ou ANUAL
6 meses 12 meses 24 meses 36 meses 48 meses

Cabos e pe-
26 • Lubrificar. √ √ √ √ √
ças móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do
Manopla do acelerador, e ajustar se necessá-
27 * √ √ √ √ √
acelerador rio.
• Lubrificar o cabo e o alojamento
da manopla.
Luzes, pis-
• Verificar o funcionamento.
28 * cas e inter- √ √ √ √ √ √
• Ajustar o facho do farol.
ruptores

WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.

6-11
U2SJW1W0.book Page 12 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-12
U2SJW1W0.book Page 13 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18724 WAU46742 WAU56070
Remoção e instalação da ca- Carenagem A
renagem e painéis
Para remover a carenagem
A carenagem e os painéis mostrados Painel A
Retire os parafusos, e então retire a ca-
precisam ser removidos para executar
renagem.
alguns dos trabalhos de manutenção Para remover o painel
descritos neste capítulo. Consulte esta Retire o parafuso e o fixador rápido, e
seção cada vez que a carenagem ou então retire o painel.
um painel precisar ser removido e insta-
lado.

1. Carenagem A
2. Parafuso
1. Painel A
Para instalar a carenagem
2. Parafuso
Coloque a carenagem em sua posição
1. Painel A 3. Fixador rápido
original e então instale os parafusos.
2. Painel B
3. Carenagem A Para instalar o painel
Coloque o painel na posição original, e
então instale o parafuso e o fixador rá-
pido.

6-13
U2SJW1W0.book Page 14 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


Painel B Para instalar o painel WAU19643
Coloque o painel na posição original, e Verificação da vela de ignição
Para remover o painel então instale os parafusos. A vela de ignição, é um componente
Retire o parafuso, e então retire o pai- importante para o motor, verifique pe-
nel. riodicamente o estado, preferencial-
mente por um concessionário Yamaha.
Como o calor e os depósitos desgas-
tam lentamente qualquer vela, esta
deve ser removida e verificada de acor-
do com a tabela de manutenção e lubri-
ficação periódica. Além disso, a
condição da vela pode indicar a condi-
ção do motor.
Verifique se o isolador de porcelana em
1. Painel B torno do eletrodo central da vela apre-
2. Parafuso senta uma cor marrom claro (a cor ideal
quando a motocicleta funciona normal-
mente), e todas as velas instaladas no
motor devem apresentar a mesma cor.
Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
nho. Em vez disso, solicite a verificação
da motocicleta a um concessionário
Yamaha.

6-14
U2SJW1W0.book Page 15 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


Se a vela de ignição apresentar eventu- Limpe a superfície da junta da vela e WAU36111
al corrosão do eletrodo e o acúmulo ex- sua superfície de contato, e então limpe Canister
cessivo de carvão ou outros depósitos, qualquer fuligem das roscas das velas.
substitua a vela.
Torque de aperto:
Vela de ignição especificada: Vela de ignição:
NGK/CR9E 1,25 kgf·m (12,5 Nm)

Antes de instalar a vela de ignição,


meça a folga com um calibrador de lâ- NOTA
minas e, se necessário, ajuste a folga Se não houver um torquímetro disponí-
vel ao colocar a vela, um bom cálculo Este modelo está equipado com um ca-
de acordo com a especificação.
do torque correto é 1/4–1/2 após o nister para prevenir a liberação de va-
aperto manual. Entretanto, a vela deve por de combustível na atmosfera. Antes
ser apertada com o torque especificado de conduzir este veículo, certifique-se
assim que possível. de conferir o seguinte:
 Verifique a conexão de cada man-
gueira.
 Verifique as mangueiras e o canis-
ter para danos e rachaduras.
Substitua se danificado.
1. Cachimbo da vela de ignição  Certifique-se que o respiro do ca-
nister não esteja bloqueado, e lim-
Folga do eletrodo da vela de pe-o, se necessário.
ignição:
0,7–0,8 mm

6-15
U2SJW1W0.book Page 16 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46723 queá-la), e então retire-a nova- do óleo, e então adicione óleo
Óleo do motor e cartucho do mente para verificar o nível do suficiente do tipo recomendado
filtro de óleo óleo. até atingir o nível correto.
O nível do óleo do motor deve ser veri-
ficado antes de cada condução. Além NOTA
disso, o óleo deve ser trocado e i cartu- O óleo do motor deve estar entre as
cho do filtro de óleo substituído nos in- marcas de nível mínimo e máximo.
tervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-


tor
1. Coloque o veículo em uma su- 1. Tampa de abastecimento do óleo do
motor
perfície plana e segure-a em po-
sição vertical. Uma leve 6. Insira e aperte a vareta de verifi-
inclinação lateral poderá resultar cação do óleo do motor, e então
em uma falsa leitura. instale e aperte a tampa de
2. Dê partida no motor, aqueça-o 1. Vareta de verificação do óleo do motor
abastecimento do óleo.
por vários minutos, e então des- 2. Marca de nível máximo
ligue-o. 3. Marca do nível mínimo
Para trocar o óleo do motor (com ou
3. Aguarde alguns minutos até que 5. Se o óleo do motor estiver abai- sem substituição do cartucho do fil-
o óleo assente. xo da marca de nível mínimo, re- tro de óleo)
4. Retire a vareta de verificação do tire a tampa de abastecimento 1. Retire a carenagem A. (Consulte
óleo do motor e limpe-a, insira-a
a página 6-13.)
de volta no orifício (sem ros-

6-16
U2SJW1W0.book Page 17 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Dê partida no motor, aqueça-o 6. Aplique uma fina camada de
por vários minutos e então desli- NOTA óleo de motor limpo no O-ring
gue-o. Pule as etapas 5–7 se o cartucho do fil- do novo cartucho do filtro de
3. Coloque um recipiente embaixo tro de óleo não for substituído. óleo.
do motor para coletar o óleo
usado. 5. Retire o cartucho do filtro de
4. Retire a tampa de abastecimen- óleo com a chave de filtro.
to do óleo do motor, o parafuso
de dreno e a gaxeta, para drenar
o óleo do cárter.

1. O-ring

NOTA
Certifique-se que o O-ring esteja ade-
1. Cartucho do filtro de óleo quadamente assentado.
2. Ferramenta do filtro de óleo
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
7. Instale o novo cartucho do filtro
de óleo com a chave de filtro, e
2. Gaxeta
NOTA então aperte-o com o torque es-
Uma chave de filtro está disponível em pecificado, utilizando um torquí-
um concessionário Yamaha. metro.

6-17
U2SJW1W0.book Page 18 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


9. Reabasteça com a quantidade aditivo químico. Não utilize óle-
especificada do óleo de motor os com a especificação “CD”
recomendado, e então instale e para diesel, nem óleos de quali-
aperte a tampa de abastecimen- dade inferior ao especificado.
to do óleo. Certifique-se de que a especifi-
cação do óleo do motor não
Óleo de motor recomendado: contém aditivos redutores de
Consulte a página 8-1. atrito.
Quantidade de óleo:  Certifique-se que não entre ne-
Troca de óleo: nhum material estranho na car-
2,50 L caça.
1. Torquímetro
Com remoção do filtro de óleo:
2,80 L 10. Dê partida no motor, e então
Torque de aperte: deixe-o em marcha lenta por vá-
Cartucho do filtro de óleo: rios minutos enquanto verifica
1,7 kgf·m (17 Nm) se há vazamento de óleo. Se
NOTA
Certifique-se de limpar qualquer respin- houver vazamento, desligue o
8. Instale o parafuso de dreno do go de óleo em qualquer peça após o motor imediatamente e verifique
óleo do motor e a nova gaxeta, e motor e o sistema de escape esfriar. a causa.
então aperte o parafuso com o
torque especificado. WCA11621 NOTA
ATENÇÃO Após dar a partida no motor, a luz de
 Para evitar que a embreagem advertência do nível de óleo do motor
Torque de aperto:
Parafuso de dreno do óleo do patine (uma vez que o óleo do deve apagar se o nível do óleo for sufi-
motor: motor também lubrifica a embre- ciente.
4,3 kgf·m (43 Nm) agem), não misture qualquer

6-18
U2SJW1W0.book Page 19 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WCA10402 WAU20071 2. Verifique o nível do líquido de ar-
ATENÇÃO Líquido de arrefecimento refecimento no reservatório.
O nível do líquido de arrefecimento de-
Se a luz de advertência do nível de
óleo piscar ou permanecer acesa verá ser verificado antes do uso. Além NOTA
mesmo se o nível de óleo estiver cor- disso, o líquido deve ser substituído nos O líquido de arrefecimento deve estar
reto, desligue o motor imediatamente intervalos especificados na tabela de entre as marcas de nível mínimo e má-
e solicite a um concessionário lubrificação e manutenção periódica. ximo.
Yamaha para verificar o veículo.
WAU46804
11. Desligue o motor, aguarde al- Para verificar o nível do líquido de ar-
guns minutos até o óleo assen- refecimento
tar, e então verifique o nível do 1. Coloque o veículo em uma su-
óleo e corrija-o, se necessário. perfície plana e segure-o em po-
12. Instale a carenagem. sição vertical.

NOTA
 O nível do líquido de arrefecimento
deve ser verificado com o motor 1. Reservatório do líquido de arrefeci-
frio, pois pode varias conforme a mento
temperatura do motor. 2. Marca de nível máximo
 Certifique-se que o veículo esteja 3. Marca do nível mínimo
em posição vertical ao verificar o
nível do líquido de arrefecimento. 3. Se o líquido de arrefecimento
Uma leve inclinação lateral pode estiver abaixo ou na marca de
resultar em uma falsa leitura. nível mínimo, retire a mangueira
de respiro do reservatório do lí-

6-19
U2SJW1W0.book Page 20 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


quido de arrefecimento do guia, reservatório. ATENÇÃO: Se o lí-
Capacidade do reservatório do
e então retire a tampa do reser- quido de arrefecimento não
líquido de arrefecimento (até a
vatório. ADVERTÊNCIA! Retire estiver disponível, utilize água
marca de nível máximo):
somente a tampa do reserva- destilada ou água de torneira.
0,25 L
tório do líquido de arrefeci- Não utilize água sem trata-
mento. Nunca tente retirar a mento ou água salgada, pois é
5. Posicione a mangueira de respi-
tampa do radiador quando o prejudicial ao motor. Caso
ro do reservatório do líquido de
motor estiver quente. água seja utilizada ao invés do
arrefecimento no guia, como
[WWA15162] líquido de arrefecimento,
mostrado.
substitua-a por líquido de ar-
refecimento assim que possí-
vel, caso contrário o sistema
de arrefecimento não ficará
protegido contra congela-
mento ou corrosão. Caso
água tenha sido adicionada ao
invés de líquido de arrefeci-
mento, solicite a um conces-
1. Tampa do reservatório do líquido de sionário Yamaha para que
arrefecimento 1. Mangueira de respiro do reservatório
verifique a proporção de anti-
2. Mangueira de respiro do reservatório do líquido de arrefecimento
congelante do líquido de arre-
do líquido de arrefecimento 2. Guia
fecimento assim que possível,
3. Guia
pois a eficácia do líquido de
4. Adicione o líquido de arrefeci- arrefecimento será reduzida.
mento até a marca de nível má- [WCA10473]
ximo, e então instale a tampa do

6-20
U2SJW1W0.book Page 21 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46824
Para trocar o líquido de arrefecimen-
to
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana e deixe o motor
esfriar, se necessário.
2. Retire a carenagem A e painel B.
(Consulte a página 6-13.)
3. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o líquido 1. Tampa do radiador 1. Tampa do reservatório do líquido de
de arrefecimento usado. 2. Parafuso do retentor da tampa do ra- arrefecimento
4. Retire o parafuso de segurança diador 2. Mangueira de respiro do reservatório
da tampa do radiador, o retentor 3. Retentor da tampa do radiador do líquido de arrefecimento
da tampa e a tampa do radiador. 3. Guia
ADVERTÊNCIA! Nunca tente 5. Retire a mangueira de respiro do
reservatório do líquido de arrefe- 6. Retire a capa do reservatório do
retirar a tampa do radiador en-
cimento do guia, e então retire a líquido de arrefecimento e o re-
quanto o motor estiver quen-
tampa do reservatório. servatório, removendo os para-
te. [WWA10382]
fusos.

6-21
U2SJW1W0.book Page 22 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


11. Instale o reservatório do líquido
de arrefecimento e a capa, colo-
cando-os em sua posição origi-
nal, e então instalando os
parafusos.
12. Coloque a quantidade especifi-
cada do líquido de arrefecimen-
to recomendado no radiador e
no reservatório.
1. Parafuso de dreno do líquido de arre-
fecimento
1. Parafuso 2. Gaxeta
2. Capa do reservatório do líquido de ar-
refecimento 9. Após o líquido de arrefecimento
3. Reservatório do líquido de arrefeci- ser drenado completamente,
mento enxágue o sistema de arrefeci-
mento com água de torneira.
7. Drene o líquido de arrefecimento
10. Instale o parafuso de dreno do lí-
do reservatório, colocando-o de
quido de arrefecimento e a nova
cabeça para baixo.
gaxeta, e então aperte o parafu-
8. Retire o parafuso de dreno e a
so com o torque especificado.
gaxeta para drenar o sistema de
arrefecimento.
Torque de aperto:
Parafuso de dreno do líquido
de arrefecimento:
1,0 kgf·m (10 Nm)

6-22
U2SJW1W0.book Page 23 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


16. Retire a tampa do radiador para arrefecimento até a marca de ní-
Proporção da mistura de aditi-
verificar o nível do líquido de ar- vel máximo e então instale a
vo para radiador/água:
refecimento no radiador. Se ne- tampa.
1:1
cessário, acrescente líquido de 18. Passe a mangueira de respiro do
Aditivo para radiador recomen-
dado: arrefecimento suficiente até que reservatório do líquido de arrefe-
Aditivo de etilenoglicol de alta alcance o topo do radiador, e cimento no guia, como mostra-
qualidade que contenha inibi- então instale a tampa, o retentor do.
dores de corrosão para moto- e o parafuso de segurança do
res de alumínio radiador.
Quantidade de líquido de arre-
fecimento:
Radiador (incluindo todas as
mangueiras):
2,00 L
Reservatório do líquido de ar-
refecimento (até a marca de
nível máximo):
1. Mangueira de respiro do reservatório
0,25 L
do líquido de arrefecimento
1. Tampa do radiador 2. Guia
13. Instale a tampa do radiador. 2. Parafuso do retentor da tampa do ra-
14. Instale a tampa do reservatório diador 19. Dê partida no motor, e então ve-
do líquido de arrefecimento. 3. Retentor da tampa do radiador rifique se há vazamento do líqui-
15. Dê partida no motor, deixe-o em do de arrefecimento no veículo.
marcha lenta por vários minutos, 17. Verifique o nível do líquido de ar- Se houver vazamento, solicite a
e então desligue-o. refecimento no reservatório. Se
necessário, retire a tampa do re-
servatório, adicione líquido de
6-23
U2SJW1W0.book Page 24 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


um concessionário Yamaha WAU57840
para verificar o sistema de arre- Substituição do elemento do
fecimento. filtro de ar
20. Instale a carenagem e o painel. O elemento do filtro de ar deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de manutenção e lubrifi-
cação periódica. Substitua o elemento
do filtro de ar mais frequentemente se
conduzir em áreas anormais de umida-
de ou poeira. 1. Parafuso do tanque de abastecimento
1. Retire o assento (modelos de as-
3. Retire a tampa da caixa do filtro
sento único) ou o o assento do
de ar, retirando os parafusos.
condutor (modelos de assento
ATENÇÃO: Ao remover a tam-
bipartido). (Consulte a página
pa da caixa do filtro de ar, te-
3-22.)
nha cuidado para não deixar
2. Retire os parafusos do tanque
cair objetos estranhos no co-
do combustível, e então levante
letor de admissão de ar.
o tanque para afastá-lo da caixa
[WCA12882]
do filtro de ar.

6-24
U2SJW1W0.book Page 25 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


5. Insira um novo elemento do filtro mangueiras (por exemplo:
de ar na caixa do filtro. mangueira de combustível,
ATENÇÃO: Certifique-se de mangueira de respiro do tan-
que o elemento do filtro de ar que, mangueira de dreno do
está devidamente fixado na tanque de combustível) não
caixa do filtro de ar. O motor estejam danificadas, que este-
nunca deve ser colocado em jam corretamente conectadas
funcionamento sem o elemen- e posicionadas, e que não es-
to do filtro de ar instalado, tejam presas. Se alguma man-
1. Tampa da caixa do filtro de ar caso contrário o(s) pistão(ões) gueira estiver danificada,
e/ou cilindro(s) podem des- solicite a um concessionário
2. Parafuso
gastar-se excessivamente. Yamaha para trocar a man-
4. Puxe o elemento do filtro de ar [WCA10482] gueira antes de dar partida no
para fora. 6. Instale a tampa da caixa do filtro motor, caso contrário o com-
de ar, instalando os parafusos. bustível poderá vazar e causar
7. Coloque o tanque de combustí- um incêndio. [WWA12464]
vel em sua posição original. Cer-
tifique-se que as mangueiras
estão devidamente colocadas e
conectadas, e que não estão
presas. Certifique-se de colocar
as mangueiras na posição origi-
nal. ADVERTÊNCIA! Antes de
1. Elemento do filtro de ar colocar o tanque de combustí-
2. Coletor do ar de admissão vel na posição original, certifi-
que-se de que todas as

6-25
U2SJW1W0.book Page 26 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU34302
Ajuste da marcha lenta do
motor
A marcha lenta do motor deve ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada con-
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deve estar aquecido antes de
1. Mangueira
efetuar este ajuste. 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
Verifique a marcha lenta do motor e, se
necessário, ajuste-a de acordo com a
Marcha lenta do motor:
especificação, girando o parafuso de
1250–1350 rpm
ajusta da marcha lenta. Para aumentar
a marcha lenta do motor, gire o parafu-
so na direção (a). Para diminuir a mar-
NOTA
cha lenta do motor, gire o parafuso de
Se a marcha lenta do motor não puder
ajuste na direção (b).
ser obtida conforme descrito acima, so-
licite a um concessionário Yamaha para
efetuar o ajuste.
1. Posição original (marca pintada)

8. Instale os parafusos do tanque


de combustível.
9. Instale o assento.

6-26
U2SJW1W0.book Page 27 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21386 WAU21402 WAUW3580
Verificação da folga da mano- Folga das válvulas Pneus
pla do acelerador A folga das válvulas altera-se com o Os pneus são o único contato entre o
Meça a folga da manopla do acelerador uso, resultando numa mistura de ar- veículo e o solo. A segurança em todas
conforme mostrado. combustível inadequada e/ou ruído do as condições de pilotagem depende de
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- uma área relativamente pequena de
ga das válvulas deve ser ajustada por contato com o solo. Portanto, é essen-
um concessionário Yamaha nos inter- cial sempre manter os pneus em boas
valos especificados na tabela de manu- condições e substituí-los no período
tenção e lubrificação periódica. adequado pelos pneus especificados.

Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deve ser veri-
ficada, e se necessário, ajustada antes
1. Folga da manopla do acelerador de cada condução.
WWA10504

Folga da manopla do acelera- ADVERTÊNCIA


dor: O funcionamento do veículo com a
3,0–5,0 mm pressão incorreta do pneu pode cau-
sar acidente grave ou morte por per-
Verifique periodicamente a folga da ma- da de controle.
nopla do acelerador e, se necessário,  A pressão de ar deve ser verifi-
solicite a um concessionário Yamaha cada e ajustada com os pneus
para efetuar o ajuste. frios (ex., quando a temperatura
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
6-27
U2SJW1W0.book Page 28 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


 A pressão de ar do pneu deve WWA10512 verem rachadas, solicite a um
ser ajustada de acordo com a ADVERTÊNCIA concessionário Yamaha para substituir
velocidade de condução e com Nunca sobrecarregue seu veículo. o pneu imediatamente.
o peso total do condutor, passa- Condução de um veículo sobrecarre-
geiro, carga e acessórios, apro- gado pode causar um acidente. Profundidade mínima do sulco
vados para esse modelo. do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm
Inspeção do pneu
Pressão de ar do pneu (medido
WWA10472
com os pneus frios):
Com 1 pessoa: ADVERTÊNCIA
Dianteiro:  Solicite a um concessionário
225 kPa (33 psi) Yamaha para substituir pneus
Traseiro: excessivamente gastos. Além
250 kPa (36 psi) de ser ilegal, conduzir o veículo
Com 2 pessoas:
com os pneus excessivamente
Dianteiro:
gastos diminui a estabilidade e
250 kPa (36 psi)
1. Parede lateral pode levar à perda de controle.
Traseiro:
2. Profundidade do sulco  A substituição de todas as pe-
290 kPa (42 psi)
Carga máxima*: ças relacionadas às rodas e
Os pneus devem ser verificados antes
190 kg freios, incluindo os pneus, de-
de cada condução. Se o pneu apresen-
* Peso total do condutor, passa- vem ser deixadas a cargo de um
tar linhas transversais (profundidade
geiro, carga e acessórios concessionário Yamaha, que
mínima do sulco), se o pneu estiver com
possui conhecimento e experi-
um prego, ou fragmentos de vidro en-
ência profissional necessários
cravado, ou se as paredes laterais esti-
para executar o serviço.

6-28
U2SJW1W0.book Page 29 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


 Conduza em velocidade mode- motocicleta podem ser diferen- WWA17410
rada após a troca do pneu, pois tes, o que pode causar um aci- ADVERTÊNCIA
a superfície do pneu deve ser dente. Esta motocicleta está equipada com
“quebrada” para desenvolver  Sempre certifique-se que as pneus para alta-velocidade. Observe
sua melhor característica. tampas das válvulas estão colo- os pontos a seguir para obter a maior
cadas de maneira segura para eficiência na utilização desses
evitar vazamento de pressão de pneus.
Informação do pneu ar.  Utilize apenas os pneus de
Este modelo está equipado com pneus
substituição especificados. Ou-
sem câmara e com válvulas de ar. Após extensivos testes, somente os
tros pneus podem correr o risco
Os pneus envelhecem, mesmo não pneus listados abaixo foram aprovados
de estourar em velocidades mui-
sendo utilizados ou utilizados ocasio- para este modelo pela Yamaha.
to altas.
nalmente. Rachaduras na banda de ro-
 Pneus novos podem ter uma
dagem e na parede lateral, por vezes Pneu dianteiro: aderência relativamente peque-
acompanhada de deformação da car- Tamanho: na em certas superfícies de es-
caça, é uma evidência do envelheci- 120/70 ZR17M/C (58W) trada até que sejam
mento. Pneus velhos ou envelhecidos Fabricante/modelo: “quebradas”. Portanto, é acon-
devem ser verificados por um especia- PIRELLI/ROADTEC Z6 IN-
selhável, antes de qualquer utili-
lista para determinar sua adequação TERACT
zação em alta velocidade, dirigir
para uso posterior. Pneu traseiro:
de maneira moderada durante
WWA17740 Tamanho:
160/60 ZR17M/C (69W) aproximadamente 100 km após
ADVERTÊNCIA
Fabricante/modelo: a instalação de pneus novos.
 Os pneus dianteiro e traseiro de-  Os pneus devem ser aquecidos
PIRELLI/ROADTEC Z6 IN-
vem ser do mesmo fabricante e antes da utilização em alta velo-
TERACT
modelo, caso contrário as ca- cidade.
racterísticas de condução da

6-29
U2SJW1W0.book Page 30 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


 Sempre ajuste a pressão dos WAU21963 WAU46731
pneus de acordo com as condi- Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da
ções de utilização. Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem
bilidade e segurança na utilização de
sua motocicleta, observe os seguintes
pontos com relação às rodas especifi-
cadas.
 Verifique se os aros estão com ra-
chaduras, tortos ou empenados
antes de cada utilização da moto-
cicleta. Caso seja encontrado
qualquer dano, solicite a um con-
cessionário Yamaha para substi-
1. Parafuso de ajuste da folga do manete
tuir a roda. Não tente nem mesmo
da embreagem
um mínimo reparo na roda. Uma
2. Folga do manete da embreagem
roda deformada ou rachada deve
ser substituída. A folga do manete da embreagem deve
 A roda deve ser balanceada sem- medir 10,0–15,0 mm como mostrado.
pre que o pneu ou a roda tiverem Verifique periodicamente a folga do
sido trocados ou substituídos. manete da embreagem e se necessá-
Uma roda não balanceada pode rio, ajuste-a como segue.
resultar em um baixo desempe- Para aumentar a folga do manete da
nho, características de pilotagem embreagem, gire o parafuso de ajuste
adversas e redução da vida útil do na direção (a). Para diminuir a folga do
pneu. manete da embreagem, gire o parafuso
de ajuste na direção (b).

6-30
U2SJW1W0.book Page 31 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU37914
NOTA Verificação da folga do mane-
Se a folga especificada do manete da te do freio
embreagem não puder ser obtida como
descrito acima, proceda da seguinte
maneira.

1. Gire completamente o parafuso


de ajuste no manete da embrea-
gem na direção (a) para soltar o
cabo da embreagem. 1. Contraporca
2. Solte a contraporca abaixo do 2. Porca de ajuste da folga do manete da
embreagem
cabo da embreagem.
3. Para aumentar a folga do mane- 1. Sem folga no manete do freio
4. Aperte a contraporca.
te da embreagem, gire a porca Não deve haver folga na extremidade
de ajuste na direção (a). Para di- do manete do freio. Se houver folga, so-
minuir a folga do manete da em- licite a um concessionário Yamaha para
breagem, gire a porca de ajuste inspecionar o sistema de freio.
na direção (b). WWA14212

ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
6-31
U2SJW1W0.book Page 32 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


duzir o veículo. O ar no sistema hi- WAU36504 WAU22393
dráulico diminuirá o desempenho do Interruptores da luz do freio Verificação das pastilhas dos
freio, podendo resultar em perda de A luz do freio, que é ativada pelo pedal freios dianteiro e traseiro
controle e acidente. do freio e manete do freio, deve acen- Verifique se as pastilhas dos freios
der tão logo o freio seja acionado. Se dianteiro e traseiro apresentam desgas-
necessário, solicite a um concessioná- tes, conforme os intervalos especifica-
rio Yamaha para ajustar os interrupto- dos na tabela de lubrificação e
res da luz do freio. manutenção periódica.

WAU22421
Pastilhas do freio dianteiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio

Cada pastilha do freio dianteiro possui


uma ranhura indicadora de desgaste,
que permite que seja verificado o des-
gaste da pastilha sem ter que desmon-

6-32
U2SJW1W0.book Page 33 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


tar o freio. Para verificar o desgaste da gaste da pastilha do freio, verifique as WAU39373
pastilha do freio, verifique a ranhura de ranhuras indicadoras de desgaste. Se Verificação do nível do fluido
desgaste. Se uma pastilha estiver gasta uma pastilha do freio estiver gasta até o do freio
a ponto da ranhura indicadora de des- ponto em que as ranhuras indicadoras Antes de conduzir, verifique se o fluido
gaste quase desaparecer, solicite a um de desgaste tenham quase desapareci- de freio está acima da marca de nível
concessionário Yamaha para trocar o do, solicite a um concessionário mínimo e reabasteça, se necessário.
conjunto das pastilhas. Yamaha para substituir o conjunto das Um nível baixo do fluido de freio poderá
pastilhas. indicar o desgaste das pastilhas e/ou
WAU46292 vazamento no sistema do freio. Se o
Pastilhas do freio traseiro fluido de freio estiver baixo, certifique-
se de verificar se as pastilhas estão
gastas e se há vazamento no sistema
do freio.

Freio dianteiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio

Cada pastilha do freio traseiro está


equipada com ranhuras indicadoras de
desgaste, que lhe permitem verificar os 1. Marca do nível mínimo
desgastes das pastilhas sem ter de
desmontar o freio. Para verificar o des-
6-33
U2SJW1W0.book Page 34 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


Freio traseiro  Fluido de freio insuficiente pode WCA17641
permitir que entre ar no sistema ATENÇÃO
de freio, reduzindo o desempe- Fluido de freio pode danificar super-
nho de frenagem. fícies pintadas ou peças plásticas.
 Limpe a tampa de abastecimen- Sempre limpe imediatamente o fluido
to antes de remover. Utilize so- derramado.
mente fluido de freio DOT 4 e
que esteja em recipiente lacra- A medida que as pastilhas do freio se
do. desgastam, é normal que o nível do flui-
 Utilize somente o fluido de freio do de freio abaixe gradativamente. En-
1. Marca do nível mínimo especificado; caso contrário, os tretanto, se o nível do fluido de freio
retentores de borracha podem abaixar repentinamente, solicite a um
deteriorar-se, causando vaza- concessionário Yamaha que verifique a
NOTA
mento. causa.
O reservatório do fluido do freio traseiro
 Reabasteça com o mesmo tipo
está localizado atrás do painel A. (Con-
de fluido de freio. Adicionar um
sulte a página 6-13.)
fluido de freio diferente de DOT
4 pode resultar em uma reação
Fluido de freio especificado: química nociva.
DOT 4  Tenha cuidado para que não en-
tre água no reservatório do flui-
WWA15991 do de freio ao reabastecer. Água
irá reduzir significativamente o
ADVERTÊNCIA
ponto de ebulição e pode causar
A manutenção inapropriada pode re-
tamponamento.
sultar em perda da capacidade de fre-
nagem. Observe essas precauções:
6-34
U2SJW1W0.book Page 35 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22762 da corrente de transmissão
Folga da corrente de trans- dentro dos limites especifica-
missão dos. [WCA17791]
A folga da corrente de transmissão
deve ser verificada antes do uso e ajus- WAU47034
tada, se necessário. Para ajustar a folga da corrente de
transmissão
WAU2277D Solicite a um concessionário Yamaha
Para verificar a folga da corrente de que verifique o veículo.
transmissão 1. Solte a contraporca na extremi-
1. Coloque a motocicleta no cava- 1. Folga da corrente de transmissão dade da balança traseira, e en-
lete lateral. tão solte a porca do eixo.
4. Se a folga da corrente de trans-
2. Para esticar a corrente de trans-
missão estiver incorreta, ajuste-
NOTA missão, gire a porca de ajuste da
a como segue. ATENÇÃO: A
Durante a verificação e ajuste da folga corrente em cada lado da balan-
folga inadequada da corrente
da corrente de transmissão, não deverá ça traseira na direção (a). Para
de transmissão poderá sobre-
haver peso algum sobre a motocicleta. afrouxar a corrente de transmis-
carregar o motor e outras pe-
são, gire o parafuso de ajuste na
2. Coloque a transmissão em pon- ças vitais da motocicleta,
direção da folga da corrente de
to morto. podendo escorregar ou que-
cada lado da balança traseira na
3. Meça a folga da corrente confor- brar. Se a folga da corrente de
direção (b), e depois empurre a
me mostrado. transmissão for maior que , a
roda traseira para frente.
corrente de transmissão pode
ATENÇÃO: Folga incorreta da
danificar o quadro, balança e
Folga da corrente de transmis- corrente de transmissão pode
outra partes. Para evitar que
são: causar sobrecarga ao motor e
isso ocorra, mantenha a folga
45,0–55,0 mm a outras peças vitais da moto-

6-35
U2SJW1W0.book Page 36 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


cicleta e pode soltar ou que- 3. Aperte a porca do eixo, e então
brar a corrente. Para prevenir aperte as contraporcas com os
estas ocorrências, mantenha torques especificados.
a folga da corrente de trans-
missão dentro dos limites es- Torques de aperto:
pecificados. [WCA10572] Porca do eixo:
1,6 kgf·m (16 Nm)
NOTA Contraporca:
Utilizando as marcas de alinhamento 9,0 kgf·m (90 Nm)
em cada lado da balança traseira, certi-
1. Porca do eixo
fique-se que ambos os esticadores da 4. Certifique-se de que as placas
2. Porca de ajuste da folga da corrente
corrente estejam na mesma posição, de alinhamento estejam na mes-
de transmissão
para o alinhamento adequado da roda. ma posição, a folga da corrente
3. Contraporca
de transmissão esteja correta, e
a corrente de transmissão se
mova suavemente.

1. Esticador da corrente de transmissão


2. Marcas de alinhamento

6-36
U2SJW1W0.book Page 37 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23026 2. Seque a corrente de transmis- WAU23098
Limpeza e lubrificação da cor- são. Verificação e lubrificação dos
rente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a cabos
A corrente de transmissão deve ser lim- corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de
pa e lubrificada nos intervalos especifi- um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem
cados na tabela de manutenção e com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução,
lubrificação periódica, caso contrário, utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem
poderá desgastar-se rapidamente, es- lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os
pecialmente quando usada em áreas de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu- conter substâncias que danifi- movimentar suavemente, consulte uma
tenção como segue. cam os O-rings. [WCA11112] concessionária Yamaha para fazer o re-
WCA10584 paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-
ATENÇÃO nos no alojamento externo dos
A corrente de transmissão deve ser cabos pode resultar em ferrugem in-
lubrificada após lavar a motocicleta, terna e causar interferência no movi-
conduzir na chuva ou conduzir em mento do cabo. Substitua os cabos
áreas molhadas. danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
1. Limpe a corrente de transmissão [WWA10712]
com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para Lubrificante recomendado:
prevenir danos nos O-rings, Lubrificante de cabos adequa-
não limpe a corrente de trans- do
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-37
U2SJW1W0.book Page 38 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23115 WAU44276 Pedal de câmbio
Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
manopla e cabo do acelera- pedais de câmbio e freio
dor O funcionamento dos pedais de câm-
O funcionamento da manopla do acele- bio e freio devem ser verificados antes
rador deverá ser verificado antes de de cada condução, e as articulações do
cada condução. Além disso, o cabo pedal devem ser lubrificadas, se neces-
deve ser lubrificado por um concessio- sário.
nário Yamaha nos intervalos especifica-
Pedal do freio
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Lubrificante recomendado:
O cabo do acelerador está equipado Graxa à base de sabão de lítio
com uma capa de borracha. Certifique-
se que a capa esteja seguramente ins-
talada. Mesmo que a capa esteja insta-
lada corretamente, ela não protege
completamente o cabo contra a entra-
da de água. Por isso, tenha cuidado
para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
pe-os com um pano úmido.

6-38
U2SJW1W0.book Page 39 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23144 Manete da embreagem WAU23203
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação do
manetes de freio e embrea- cavalete lateral
gem
O funcionamento dos manetes de freio
e embreagem deve ser verificado antes
de cada condução e as articulações do
manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.

Manete do freio
Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
O funcionamento do cavalete lateral
Graxa de silicone
deve ser verificado antes de cada con-
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de dução, e a articulação do cavalete late-
lítio ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete

6-39
U2SJW1W0.book Page 40 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


lateral pode entrar em contato com o WAUM1653 WAU23273
chão e distrair o condutor, resultan- Lubrificação das articulações Verificação do garfo dianteiro
do em uma possível perda de contro- da balança A condição e o funcionamento do garfo
le. dianteiro deve ser verificado nos inter-
valos especificados na tabela de manu-
tenção e lubrificação periódica, como
Lubrificante recomendado: segue.
Graxa à base de sabão de lítio

Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

As articulações da balança devem ser Verificação do funcionamento


lubrificadas por um concessionário 1. Coloque a motocicleta numa su-
Yamaha nos intervalos especificados perfície plana e segure-a na po-
na tabela de manutenção e lubrificação sição vertical. ADVERTÊNCIA!
periódica. Para evitar ferimentos, apóie o
veículo de forma segura para
Lubrificante recomendado: que não haja perigo de queda.
[WWA10752]
Graxa à base de sabão de lítio

6-40
U2SJW1W0.book Page 41 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Com o freio dianteiro acionado, WAU23285
empurre várias vezes o guidão Inspeção da direção
com força para baixo para verifi- Os rolamentos da direção gastos ou
car se o garfo dianteiro compri- soltos podem ser perigosos. Portanto,
me e recua suavemente. o funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira do
chão. (Consulte a página 6-52)
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não
haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-
res do garfo dianteiro e tente
WCA10591 deslocá-las para frente e para
ATENÇÃO trás. Se sentir alguma folga, soli-
cite a um concessionário
Se encontrar qualquer dano ou movi-
Yamaha para verificar e reparar
mento imperfeito no garfo dianteiro,
a direção.
consulte um concessionário
Yamaha.

6-41
U2SJW1W0.book Page 42 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23292 WAU57850 Porém, os terminais da bateria devem
Verificação dos rolamentos Bateria ser verificados e apertados, se neces-
da roda sário.
WWA10761

ADVERTÊNCIA
 Eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico,
que causa queimaduras seve-
ras. Evite contato com a pele,
olhos ou roupas e sempre prote-
ja seus olhos quando trabalhar
1. Bateria próximo de baterias. Em caso de
2. Cabo negativo da bateria (preto) contato, administre os seguin-
3. Cabo positivo da bateria (vermelho) tes PRIMEIROS SOCORROS.
Os rolamentos da roda dianteira e tra- • CONTATO EXTERNO: Lave
A bateria está localizada embaixo do com água em abundância.
seira devem ser verificados nos interva-
assento (modelos de assento único) ou • CONTATO INTERNO: Beba
los da tabela de manutenção e
embaixo do assento do condutor (mo- uma grande quantidade de
lubrificação periódica. Se existir folga
delos de assento bipartido). (Consulte a água ou leite e chame um mé-
no cubo da roda dianteira ou traseira,
página 3-22.) dico imediatamente.
ou se a roda não girar suavemente, so-
Este modelo está equipado com uma • OLHOS: Lave com água du-
licite a um concessionário Yamaha que
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- rante 15 minutos e procure
verifique os rolamentos da roda.
guladora). Não é necessário verificar o atendimento médico imedia-
eletrólito ou adicionar água destilada. tamente.

6-42
U2SJW1W0.book Page 43 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


 As baterias produzem gases de (voltagem constante). A utilização de “OFF”, então conecte o cabo
hidrogênio explosivos. Portan- um carregador convencional irá da- positivo antes de conectar o
to, mantenha faíscas, chamas, nificar a bateria. cabo negativo. [WCA16841]
cigarros, etc longe da bateria e 4. Após a instalação, certifique-se
providencie ventilação adequa- que os cabos da bateria estejam
da ao carregá-la em local fecha- Para armazenar a bateria adequadamente conectados
do. 1. Caso o veículo não seja utilizado aos terminais.
 MANTENHA ESTA E TODAS AS por mais de um mês, a bateria WCA16531
BATERIAS FORA DO ALCANCE deve ser removida, recarregada ATENÇÃO
DE CRIANÇAS. totalmente e armazenada em
Mantenha sempre a bateria carrega-
um local fresco e seco.
da. Armazenar uma bateria descarre-
ATENÇÃO: Quando for remo-
gada pode causar danos
Para carregar a bateria ver a bateria, certifique-se que
permanentes na bateria.
Solicite a um concessionário Yamaha a chave esteja em “OFF”, en-
para carregar a bateria assim que pos- tão desconecte o cabo negati-
sível, se ela parecer descarregada. vo antes de desconectar o
Lembre-se que a bateria tende a des- cabo positivo. [WCA16303]
carregar mais depressa se o veículo es- 2. Se a bateria for armazenada por
tiver equipado com acessórios elétricos mais de dois meses, verifique
opcionais. pelo menos uma vez por mês, e
WCA16522 carregue-a se necessário.
ATENÇÃO 3. Carregue totalmente a bateria
Para carregar uma bateria VRLA (Se- antes da instalação. ATENÇÃO:
lada com Válvula Reguladora) é ne- Ao instalar a bateria, certifi-
cessário um carregador especial que-se que a chave esteja em

6-43
U2SJW1W0.book Page 44 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU57861
Substituição dos fusíveis
O fusível principal e a caixa de fusíveis,
que contém os fusíveis para os circui-
tos individuais, estão localizados em-
baixo do assento (modelos de assento
único) ou embaixo do assento do con-
dutor (modelos de assento bipartido).
(Consulte a página 3-22.)
1. Capa do relé de partida 1. Fusível da lanterna
NOTA 2. Fusível principal 2. Fusível reserva
Para acessar o fusível principal, retire a 3. Fusível principal de reserva 3. Fusível do farol
capa do relé de partida, como mostra- 4. Caixa de fusíveis 4. Fusível da ignição
do.
5. Fusível do sistema de sinalização
6. Fusível backup (para relógio e sistema
imobilizador)
7. Fusível do sistema de injeção de com-
bustível
8. Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador

6-44
U2SJW1W0.book Page 45 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


1. Gire a chave para “OFF” e desli-
gue o circuito elétrico em ques-
tão.
2. Retire o fusível queimado, e en-
tão instale um novo fusível de
acordo com a amperagem espe-
cificada. ADVERTÊNCIA! Não
utilize um fusível com uma
amperagem acima da reco-
1. Capa do relé de partida 1.Fusível da lanterna
mendada, para evitar grandes
2. Fusível principal 2.Fusível da unidade de controle do ABS
danos no sistema elétrico e
3. Fusível principal de reserva 3.Fusível do solenoide do ABS
possivelmente um incêndio.
4. Caixa de fusíveis 4.Fusível da bomba do ABS [WWA15132]
5.Fusível reserva
6.Fusível do farol
7.Fusível da ignição
8.Fusível do sistema de sinalização
9.Fusível backup (para relógio e sistema
imobilizador)
10.Fusível do sistema de injeção de com-
bustível
11.Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador

Se um fusível queimar, substitua-a


como segue.

6-45
U2SJW1W0.book Page 46 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


3. Gire a chave para “ON” e ligue o WAU46813
Fusíveis especificados: Substituição da lâmpada do
circuito elétrico em questão para
Fusível principal:
verificar se o dispositivo funcio- farol
30,0 A
na. Este modelo está equipado com lâm-
Fusível do farol:
20,0 A 4. Se o fusível queimar imediata- pada de halogênio no farol. Se a lâmpa-
Fusível da lanterna: mente após a troca, solicite a um da do farol queimar, substitua-a como
10,0 A concessionário Yamaha para segue.
Fusível do sistema de sinaliza- verificar o sistema elétrico. WCA10651

ção: ATENÇÃO
7,5 A Tome cuidado para não danificar as
Fusível da ignição: seguintes peças:
10,0 A  Lâmpada do farol
Fusível do motor da ventoinha
Não toque a parte de vidro da
do radiador:
lâmpada do farol para não en-
20,0 A
gordurá-la, caso contrário a
Fusível do sistema de injeção
de combustível: transparência do vidro, a lumi-
10,0 A nosidade e a vida útil da lâmpa-
Fusível de backup: da serão afetadas. Limpe
7,5 A completamente a lâmpada de
Fusível da bomba do ABS: qualquer sujeira ou marcas de
30,0 A dedos utilizando um pano ume-
Fusível da unidade de controle decido em álcool ou thinner.
do ABS:  Lentes do farol
7,5 A Não cole nenhum tipo de filme
Fusível do solenoide do ABS: tingido ou adesivo nas lentes do
20,0 A farol.
6-46
U2SJW1W0.book Page 47 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


Não utilize uma lâmpada de farol
de potência (watts) superior à
especificada.

1. Visor multifuncional
1. Capa lateral da unidade do farol
2. Parafuso
2. Parafuso

2. Retire os parafusos da unidade


1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
da do visor multifuncional, e então
levante o visor para desengan-
1. Retire as tampas laterais da uni- char as projeções da ranhura do
dade do farol, removendo os pa- suporte do visor.
rafusos de cada lado.

1. Projeção
2. Ranhura

3. Retire a unidade do farol, remo-


vendo os parafusos.

6-47
U2SJW1W0.book Page 48 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


5. Desenganche o fixador da lâm-
pada do farol, e então retire a
lâmpada queimada.

1. Projeção
1. Unidade do farol
2. Ilhó de borracha
2. Parafuso
9. Encaixe as projeções da unida-
4. Desconecte o conector do farol, 1. Fixador da lâmpada do farol de do visor multifuncional nas
e então retire a capa da lâmpada
2. Lâmpada do farol dianteiro ranhuras do suporte do visor,
do farol.
coloque o visor em sua posição
6. Coloque uma nova lâmpada na
original, e então instale os para-
posição, e então segure-a com o
fusos.
fixador da lâmpada.
7. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então encaixe o conector.
8. Encaixe a projeção do farol na
junta de borracha do suporte do
farol, e então instale o farol, ins-
talando os parafusos.
1. Capa da lâmpada do farol
2. Conector do farol

6-48
U2SJW1W0.book Page 49 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


11. Solicite a um concessionário WAU42874
Yamaha para ajustar o facho do Substituição da lâmpada da
farol, se necessário. luz auxiliar
Se a lâmpada da luz auxiliar queimar,
substitua-a como segue.
1. Retire a unidade do farol.(Con-
sulte a página 6-46.)
2. Retire o soquete da lâmpada da
luz auxiliar (junto com o conector
1. Projeção e a lâmpada) girando o soquete
2. Ranhura em sentido anti-horário.

10. Coloque as tampas laterais da


unidade do farol na posição ori-
ginal e então instale os parafu-
sos.

1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar

3. Retire a lâmpada queimada, pu-


xando-a para fora.

6-49
U2SJW1W0.book Page 50 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU47022
Substituição da lâmpada da
lanterna/freio
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
gina 3-22.)
2. Retire o soquete da lâmpada da
luz do freio/lanterna (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido
anti-horário.
1. Lâmpada da luz do freio/lanterna
2. Soquete da lâmpada da lanterna/luz
de freio
1. Lâmpada da luz auxiliar
2. Soquete da lâmpada da luz auxiliar 4. Insira uma nova lâmpada no so-
quete.
4. Insira uma nova lâmpada no so- 5. Instale o soquete (junto com a
quete. lâmpada) girando-o em sentido
5. Instale o soquete (junto com o horário.
conector e a lâmpada) pressio- 6. Instale o assento.
nando-a e girando-a em sentido 1. Soquete da lâmpada da lanterna/luz
de freio
horário.
6. Instale a unidade do farol. 3. Retire a lâmpada queimada, pu-
xando-a para fora.

6-50
U2SJW1W0.book Page 51 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24205 WAU24314
Substituição da lâmpada do Substituição da lâmpada da
pisca luz da placa de identificação
1. Retire as lentes do pisca, remo- 1. Retire a unidade da luz da placa
vendo o parafuso. de identificação, retirando os
parafusos.

1. Lâmpada da luz do pisca

3. Insira uma nova lâmpada no so-


quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando o
1. Lentes do pisca parafuso. ATENÇÃO: Não
2. Parafuso aperte os parafusos demasia-
damente, caso contrário as 1. Unidade da luz da placa de licença
2. Retire a lâmpada queimada, lentes podem quebrar.
pressionando-a e girando-a em 2. Parafuso
[WCA11192]
sentido anti-horário. 2. Retire o soquete da lâmpada da
luz da placa de identificação
(junto com a lâmpada) puxando-
o para fora.

6-51
U2SJW1W0.book Page 52 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24351 2. Levante a roda dianteira do
Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de
Como este modelo não está equipado motocicleta.
com um cavalete central, tome as se-
guintes precauções quando remover a
Para serviços na roda traseira
roda dianteira, traseira ou quando reali-
Levante a roda traseira do chão através
zar qualquer outro tipo de manutenção
da utilização de um suporte para moto-
que seja necessário colocar a motoci-
cicleta ou, se não possuir um suporte
cleta na posição vertical. Verifique se a
adicional, através da colocação de um
1. Soquete da lâmpada da placa de li- motocicleta está em posição vertical e
macaco embaixo do chassis na frente
cença plana, antes de iniciar qualquer proce-
da roda traseira ou embaixo de cada
2. Lâmpada da placa de licença dimento de manutenção. É recomenda-
um dos lados da balança.
do usar um suporte adequado para
3. Retire a lâmpada queimada, pu- motocicleta embaixo do motor para
xando-a para fora. adicionar maior estabilidade.
4. Insira uma nova lâmpada no so-
quete.
5. Instale o soquete (junto com a Para serviços na roda dianteira
lâmpada) pressionando-a. 1. Estabilize a traseira da motoci-
6. Instale a unidade da luz da placa cleta através da utilização de um
de identificação, instalando os suporte para motocicleta ou, se
parafusos. não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-52
U2SJW1W0.book Page 53 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25872 quentemente são de qualidade inferior,
Localização de problemas tem uma vida útil mais curta e podem
Apesar das motocicletas Yamaha se- levar a altas despesas com reparos.
rem submetidas a um rígido controle de WWA15142
qualidade antes de saírem da fábrica, ADVERTÊNCIA
existe no entanto a possibilidade de Ao verificar o sistema de combustí-
ocorrerem falhas quando são coloca- vel, não fume e certifique-se que não
das em funcionamento. Qualquer pro- existe nenhum foco de chama ou fa-
blema nos sistemas de combustível, íscas na área, inclusive aquecedores
compressão ou ignição, podem causar de água ou fornos. Combustível ou
dificuldades de partida e perda de po- vapores de combustível podem in-
tência. cendiar ou explodir, causando seve-
A tabela de localização de problemas ros ferimentos ou dano material.
descrevem o procedimento simples e
rápido para a verificação dos sistemas
vitais da motocicleta. Entretanto, se sua
motocicleta necessitar de qualquer re-
paro, leve-a a um concessionário
Yamaha, que possui técnicos especiali-
zados, ferramentas adequadas, experi-
ência e conhecimentos para executar o
serviço correto em sua motocicleta.
Utilize somente peças genuínas
Yamaha para sua motocicleta. As pe-
ças similares podem parecer idênticas
às peças genuínas Yamaha, porém fre-

6-53
U2SJW1W0.book Page 54 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU42365
Tabela de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

6-54
U2SJW1W0.book Page 55 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Manutenção periódica e ajuste


Superaquecimento do motor
WWA10401

ADVERTÊNCIA
 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido quente e o vapor po-
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar até que o motor
esfrie.
 Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

6-55
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAUW1672 2. Certifique-se que todas as tam-
Cuidados cor fosca Cuidado pas e coberturas, bem como
WCA15193 Da mesma forma que o design aberto acopladores e conectores, in-
ATENÇÃO de uma motocicleta revela a atração da cluindo as tampas das velas, es-
Alguns modelos são equipados com tecnologia, também o torna mais vulne- tejam firmemente instaladas.
peças de material fosco. Certifique- rável. Pode-se desenvolver ferrugem e 3. Retire a sujeira extremamente
se de consultar um concessionário corrosão mesmo com o uso de compo- resistente, como óleo queimado
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um no cárter, com um agente de-
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escapamento enferrujado pode sengraxante e uma escova, mas
culo. O uso de escova, produtos passar despercebido em um carro, na nunca aplique tais produtos em
químicos severos ou combinações motocicleta influencia negativamente vedações, juntas, correia de
de produtos químicos na limpeza de no aspecto geral. Um cuidado frequen- transmissão e eixos da roda.
peças foscas, poderão arranhá-la ou te e adequado não apenas está em Sempre enxágue a sujeira e o
danificá-la. Cera também não deve conformidade com os termos da garan- desengraxante com água.
ser utilizada nas peças foscas. tia, mas também manterá o bom aspec-
to da sua motocicleta, aumentando o
Limpeza
tempo de vida e otimizando o desem-
WCA10773
penho.
ATENÇÃO
 Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Depois que o motor esfriar, cialmente em rodas raiadas. Se
cubra a saída do silenciador este tipo de produto for utilizado
com um saco plástico. em sujeiras de difícil remoção,
não deixe o produto de limpeza
sobre a área suja durante mais

7-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


que o tempo recomendado. contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
Além disso, enxágue minuciosa- za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-
mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Retire a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente suave e uma esponja macia
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração e limpa e, depois, enxágue completa-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores mente com água limpa. Use uma esco-
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- va de dentes ou um pincel para áreas
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), de difícil alcance. Sujeira resistente e in-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- setos sairão mais facilmente se a área
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- for coberta com um pano úmido por al-
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos guns minutos antes da limpeza.
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas Após a condução da motocicleta na
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- chuva ou perto do mar
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- Como o sal marinho é extremamente
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que corrosivo em combinação com a água,
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou siga os seguintes passos após conduzir
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de na chuva ou perto do mar.
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem

7-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 3. Para evitar corrosão, recomen-  Caso seja necessário, limpe os
fria e um detergente suave, de- da-se a aplicação de um spray discos e lonas de freio com um
pois que o motor esfriar. anticorrosão em todo metal, in- limpador de disco de freios nor-
ATENÇÃO: Não utilize água cluindo superfícies revestidas de mal, ou acetona, e lave os pneus
morna, pois esta aumenta a cromo e níquel. com água morna e um detergen-
ação corrosiva do sal. 4. Use óleo em spray como limpa- te suave. Antes de utilizar a mo-
[WCA10792] dor universal, para remover tocicleta em altas velocidades,
2. Após secar a motocicleta, apli- qualquer sujeira restante. verifique o desempenho dos
que um spray anticorrosão em 5. Retocar pequenos danos à pin- freios e o comportamento em
todo metal, incluindo superfícies tura causados por pedras, etc. curvas.
revestidas de cromo e níquel, 6. Encere todas as superfícies pin-
WCA10951
para prevenir corrosão. tadas e cromadas. Evite combi-
nação de cera, muitas delas ATENÇÃO

Após a limpeza
podem conter abrasivos que po-  Aplique óleo em spray e cera
dem estragar a pintura ou o aca- com moderação, e certifique-se
1. Seque a motocicleta com uma
bamento de proteção. de limpar qualquer excesso.
flanela ou um pano absorvente.
2. Utilize um polidor de cromo para
7. Deixe que a motocicleta secar  Nunca aplique óleo ou cera na
completamente antes de guar- correia de transmissão.
polir peças em cromo, alumínio
e aço inox, incluindo o sistema
dá-la ou cobri-la.  Nunca aplique óleo ou cera em
WWA11132 qualquer peça de borracha ou
de escapamento. (Mesmo o
desbotamento induzido termica- ADVERTÊNCIA plástico, ao invés disso, use um
mente dos sistemas de escapa- Contaminação nos freios ou pneus produto adequado.
mento em aço inox pode ser pode causar perda de controle.  Evite utilizar compostos abrasi-
removido com o polimento.)  Certifique-se que não haja óleo vos para polimento, pois estes
ou cera nos freios ou pneus. produtos desgastam a pintura.

7-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU26183 Longo prazo
NOTA Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
 Consulte um concessionário durante vários meses:
Yamaha para saber quais produ- Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
tos usar. Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
 Lavagem, clima chuvoso ou umi- um local fresco e seco, e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
dade pode causar mancha nas e adicione estabilizador de com-
utilize uma capa protetora para prote-
lentes do farol. Deixar o farol liga- bustível (se disponível) para evi-
gê-la do pó. Certifique-se de que o mo-
do por um curto período de tempo tor e o sistema de escape estejam frios tar que o tanque enferruje e que
poderá ajudar a remover a umida- antes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
de nas lentes. WCA10811 3. Execute os passos a seguir para
ATENÇÃO proteger da corrosão o cilindro,
os anéis do pistão, etc.
 Guardar a motocicleta em uma
a. Retire os cachimbos da
área pouco ventilada ou colocar
vela de ignição e as velas.
uma capa enquanto ainda está
b. Coloque uma colher de chá
molhada permitirá a infiltração
de óleo de motor em cada
de água e umidade, o que provo-
cavidade da vela de igni-
cará o aparecimento de ferru-
ção.
gem.
c. Instale os cachimbos da
 Para prevenir corrosão, evite lu-
vela nas velas, e então co-
gares úmidos, estábulos (devi-
loque-os no cabeçote, para
do a presença de amônia) e
que os eletrodos fiquem
áreas onde estejam armazena-
aterrados. (Isto irá controlar
dos produtos químicos fortes.
a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)

7-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- desgastem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) ADVERTÊNCIA! sacos plásticos, para evitar umi-
Para evitar danos ou feri- dade.
mentos provocados por 7. Retire a bateria e a carregue
faíscas, certifique-se que completamente. Guarde-a em
a vela de ignição está local fresco e seco e recarregue-
aterrada enquanto liga o a uma vez por mês. Não armaze-
motor. [WWA10952] ne a bateria em um local exces-
e. Retire os cachimbos da sivamente frio ou quente (menos
vela de ignição, e então ins- que 0 °C ou mais que 30 °C).
tale as velas e os cachim- Para mais informações sobre
bos. como armazenar a bateria, con-
4. Lubrifique todos os cabos de sulte a página 6-42.
controle e pontos de articulação
de todos os manetes e pedais, NOTA
assim como do cavalete lateral/ Antes de armazenar a motocicleta, faça
central. todos os reparos necessários.
5. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão do ar e então levante
a motocicleta de modo que am-
bas as rodas fiquem fora do
chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,

7-5
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Especificações
Dimensões: Disposição do cilindro: Reservatório do líquido de
Comprimento total: Em linha arrefecimento (até a marca de nível
2120 mm Quantidade de cilindros: máximo):
Largura total: 4 cilindros 0,25 L
770 mm Cilindrada: Radiador (incluindo todas as
Altura total: 599,8 cm³ mangueiras):
1085 mm Diâmetro × curso: 2,00 L
Altura do assento: 65,5 × 44,5 mm Combustível:
785 mm Sistema de partida: Combustível recomendado:
Distância entre eixos: Partida elétrica Gasolina aditivada
1440 mm Capacidade do tanque de
Óleo do motor:
Distância mínima do solo: combustível:
Marca recomendada:
140 mm 17 L
YAMALUBE
Raio mínimo de giro: Capacidade de reserva de
Grau de viscosidade SAE:
2,8 m combustível:
10W-40
Peso: 3,2 L
Especificação do óleo de motor:
Peso em ordem de marcha: Injeção de combustível:
Serviço API tipo SL ou superior,
210 kg Corpo do acelerador:
JASO padrão MA
Motor: Marca de identificação:
Quantidade de óleo do motor:
Ciclo de combustão: 2SJ3 00
Troca de óleo:
4 tempos
2,50 L Transmissão:
Sistema de arrefecimento:
Com remoção do filtro de óleo: Relação de marchas:
Refrigeração líquida
2,80 L 1a.:
Tipo de acionamento do comando
Quantidade de líquido de 2,846 (37/13)
de válvulas:
arrefecimento:
DOHC

8-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Especificações
2a.: Carga: Voltagem, capacidade:
1,947 (37/19) Carga máxima: 12 V, 10,0 Ah (10 HR)
3a.: 190 kg Farol dianteiro:
1,556 (28/18) *(Peso total do condutor, Tipo de lâmpada:
4a.: passageiro, carga e acessórios) Lâmpada halógena
1,333 (32/24) Freio dianteiro: Potência da lâmpada × quantidade:
5a.: Tipo: Farol:
1,190 (25/21) Freio de disco hidráulico duplo H4, 60,0 W/55,0 W x 1
6a.: Freio traseiro: Luz do freio/lanterna:
1,083 (26/24) Tipo: 21,0 W/5,0 W × 1
Pneu dianteiro: Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca dianteiro:
Tipo: Suspensão dianteira: 10,0 W × 2
Sem câmara Luz do pisca traseiro:
Tipo:
Dimensões: 10,0 W × 2
Garfo telescópico
120/70 ZR17M/C (58W) Luz auxiliar:
Suspensão traseira: 5,0 W × 1
Fabricante/modelo:
Tipo: Luz da placa de licença:
PIRELLI/ROADTEC Z6 INTERACT
Balança traseira 5,0 W × 1
Pneu traseiro:
Sistema elétrico:
Tipo:
Voltagem do sistema:
Sem câmara
12 V
Dimensões:
Bateria:
160/60 ZR17M/C (69W)
Modelo:
Fabricante/modelo:
GT12B-4
PIRELLI/ROADTEC Z6 INTERACT

8-2
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informações ao proprietário
WAU26364 WAUW2072 nos. Se este selo sair ou for danifi-
Números de identificação Número de identificação do veículo cado, outro estará disponível em
Registre o número de identificação do (Númeração do chassi) seu concessionário Yamaha.
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao WAU26442
Número de série do motor
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi): 1. Número de identificação do veículo

O número de identificação do veículo


está gravado no tubo da coluna de dire-
1. Número de série do motor
ção.
O número de série do motor está im-
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: NOTA presso na carcaça do motor.
 O número de identificação do veí-
culo é utilizado para identificar sua
motocicleta e registrá-la no órgão
de trânsito de sua cidade.
 Um selo foi colocado sobre o nú-
mero de identificação do veículo
para evitar ferrugem ou outros da-

9-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informações ao proprietário
WAUW3021 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
97,9 dB (A) * a 5000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2SJW1W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: autorizada Yamaha, que dispõe de
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de equipamentos adequados e mão-de-
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de obra qualificada devidamente treina-
1300 ± 50 rpm
escapamento (regulagens inade- da pelo próprio fabricante, assegu-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por rando desta forma a motocicleta
máximo 2,0 % em volume outras não originais, etc.) influirá dentro dos padrões antipoluentes.
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo-
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po-
com o plano de manutenção peri- luição sonora:
ódica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri-
Valores comprovados no ensaio de deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando
certificação: vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas:
buir de forma importante para a  Evitando acelerações bruscas e
conservação do meio ambiente. desnecessárias.
Valores em marcha lenta:
WWA14812  Arrancando suavemente com a
Velocidade angular do motor:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
1330 rpm
Concentração de monóxido de marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
carbono (CO): de ou diferente da especificada pode-
máximo 0,00% em volume rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
Concentração de hidrocarbo- motocicleta, bem como causar da- motocicleta
netos (HC): nos à componentes do sistema de  O óleo do motor deve ser trocado
máximo 12,5 ppm nos intervalos descritos na tabela
alimentação de combustível e do
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária
9-3
U2SJW1W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
U2SJW1W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Informações ao proprietário
WAUW3230 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo de motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para um melhor desempenho de sua em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
motocicleta, recomendamos a cada ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
troca de óleo o uso do YAMALUBE® 4 motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
Tempos 10W-40 do tipo SL de serviço proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-5
U2SJW1W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Índice remissivo
A F Lâmpada do pisca, substituição ........ 6-51
ABS ..................................................... 3-17 Folga da corrente de transmissão ...... 6-35 Limpeza e lubrificação da corrente
Altura do assento do condutor, Folga da manopla do acelerador, de transmissão................................ 6-37
ajuste ............................................... 3-24 verificação........................................ 6-27 Líquido de arrefecimento.................... 6-19
Armazenamento.................................... 7-4 Folga das válvulas...............................6-27 Localização das peças ......................... 2-1
Articulações da balança, Folga do manete da embreagem, Localização de problemas.................. 6-53
lubrificação ...................................... 6-40 ajuste ............................................... 6-30 Luz de advertência da temperatura do
Assento ............................................... 3-22 Folga do manete do freio, líquido de arrefecimento ................... 3-5
B verificação........................................ 6-31 Luz de advertência de problema no
Bateria................................................. 6-42 Fusíveis, substituição .......................... 6-44 motor ................................................. 3-8
C G Luz de advertência do ABS .................. 3-8
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-37 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-40 Luz de advertência do nível de óleo..... 3-5
Canister............................................... 6-15 I Luzes indicadoras e luzes de
Carenagem e painéis, remoção e Informação de segurança ..................... 1-1 advertência........................................ 3-4
instalação ........................................ 6-13 Interruptor da buzina........................... 3-14 Luz indicadora de ponto morto ............ 3-5
Catalisador.......................................... 3-21 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-14 Luz indicadora do farol alto .................. 3-5
Cavalete lateral ................................... 3-31 Interruptor de parada do motor .......... 3-15 Luz indicadora do pisca ....................... 3-5
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de partida .......................... 3-15 Luz indicadora do sistema
lubrificação ...................................... 6-39 Interruptor de ultrapassagem.............. 3-14 imobilizador ....................................... 3-9
Combustível ........................................ 3-19 Interruptor do pisca............................. 3-14 M
Compartimento de armazenamento... 3-29 Interruptor do pisca-alerta .................. 3-15 Manete da embreagem ...................... 3-15
Conjunto do amortecedor, ajuste ....... 3-30 Interruptores da luz do freio ................ 6-32 Manete do freio .................................. 3-16
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptores do guidão....................... 3-14 Manetes de freio e embreagem,
Cuidado ................................................ 7-1 Interruptor principal/trava da direção ... 3-2 verificação e lubrificação................. 6-39
D K Mangueira de respiro do tanque de
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas .................................6-2 combustível/mangueira de dreno ... 3-21
combustível ....................................... 5-4 L Manopla e cabo do acelerador,
Direção, inspeção ............................... 6-41 Lâmpada da lanterna/freio, verificação e lubrificação................. 6-38
E substituição...................................... 6-50 Manutenção e lubrificação,
Elemento do filtro de ar, Lâmpada da luz auxiliar, periódica............................................ 6-6
substituição ..................................... 6-24 substituição...................................... 6-49 Manutenção, sistema de controle de
Especificações...................................... 8-1 Lâmpada da luz da placa de emissões ........................................... 6-4
Estacionamento .................................... 5-5 identificação, substituição ............... 6-51 Marcha lenta do motor ....................... 6-26
Lâmpada do farol, substituição .......... 6-46
10-1
U2SJW1W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 9:21 AM

Índice remissivo
N U
Nível do fluido de freio, verificação .....6-33 Unidade do visor multifuncional ........... 3-9
Número de identificação do veículo V
(Númeração do chassi) ......................9-1 Vela de ignição, verificação ................ 6-14
Número de série do motor ....................9-1 Y
Números de identificação .....................9-1 Yamaha e a preservação do meio
O ambiente............................................ 9-2
Óleo de motor YAMALUBE® ................9-5
Óleo do motor e cartucho do filtro de
óleo ..................................................6-16
P
Partida no motor....................................5-2
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-32
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-38
Pedal de câmbio..................................3-16
Pedal do freio ......................................3-17
Período de amaciamento do motor.......5-4
Pneus...................................................6-27
Porta-capacete....................................3-27
Posição do guidão, ajuste ...................3-29
R
Rodas ..................................................6-30
Rolamentos da roda, verificação.........6-42
S
Sistema de corte do circuito da
ignição..............................................3-31
Sistema imobilizador .............................3-1
Suporte da motocicleta .......................6-52
T
Tabela de localização de problemas...6-54
Tampa do tanque de combustível.......3-18
Transmissão ..........................................5-3
10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2018/03
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -1
ANOTAÇÕES:

11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2SJ
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM LIMITE DE
QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO
CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE
VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO
PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO
COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE


GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.

12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 10.000 km: quilometragem 10.000 km com tolerância de 10% (9.000 - 11.000 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 1.000 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
NOTA: O óleo do motor deve ser trocado com 1.000 km ou 6 meses, e depois a cada 5.000 km ou 6 meses da última
troca, o que ocorrer primeiro.

12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
CERTIFICADO DE GARANTIA 1ª REVISÃO (1.000 km ou TROCA DE ÓLEO
REVISÃO DE ENTREGA 6 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

2ª REVISÃO (10.000 km ou TROCA DE ÓLEO 3ª REVISÃO (20.000 km ou


12 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 24 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO 4ª REVISÃO (30.000 km ou TROCA DE ÓLEO


(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 36 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

5ª REVISÃO (40.000 km ou TROCA DE ÓLEO 6ª REVISÃO (50.000 km ou


48 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 60 meses, o que ocorrer primeiro)

12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
7ª REVISÃO (60.000 km ou TROCA DE ÓLEO 8ª REVISÃO (70.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 84 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO 9ª REVISÃO (80.000 km ou TROCA DE ÓLEO


(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 96 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

10ª REVISÃO (90.000 km ou TROCA DE ÓLEO 11ª REVISÃO (100.000 km ou


108 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 120 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO 12ª REVISÃO (110.000 km ou TROCA DE ÓLEO


(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 132 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
13ª REVISÃO (120.000 km ou TROCA DE ÓLEO 14ª REVISÃO (130.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 156 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO 15ª REVISÃO (140.000 km ou TROCA DE ÓLEO


(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 168 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

16ª REVISÃO (150.000 km ou TROCA DE ÓLEO 17ª REVISÃO (160.000 km ou


180 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 192 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO 18ª REVISÃO (170.000 km ou TROCA DE ÓLEO


(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 204 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO
19ª REVISÃO (180.000 km ou TROCA DE ÓLEO 20ª REVISÃO (190.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 228 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO 21ª REVISÃO (200.000 km ou TROCA DE ÓLEO


(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 240 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

22ª REVISÃO (210.000 km ou TROCA DE ÓLEO 23ª REVISÃO (220.000 km ou


252 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 264 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO 24ª REVISÃO (230.000 km ou TROCA DE ÓLEO


(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca) 276 meses, o que ocorrer primeiro) (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

12-10
N (ABS)

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 2SJ-F8199-W3

Você também pode gostar