Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
YZF-R3 ABS
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 B03-F8199-W2
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
WAUW4161
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito, no site da
YAMAHA em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca.
YZF-R3 ABS
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Agosto 2018
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Fixador do capacete............... 3-23 Tabela de manutenção
Compartimento de periódica para o sistema de
Descrição...................................... 2-1 armazenamento ................. 3-24 controle de emissões ........... 6-3
Vista esquerda .......................... 2-1 Retrovisores............................ 3-24 Manutenção geral e tabela de
Vista direita................................ 2-2 Ajuste do conjunto do lubrificação ........................... 6-6
Controles e instrumentos .......... 2-3 amortecedor ...................... 3-25 Verificação da vela de
Cintas para a fixação de ignição ................................ 6-12
Função dos controles e bagagem ............................ 3-26 Canister................................... 6-13
instrumentos ................................ 3-1 Cavalete lateral ....................... 3-26 Óleo do motor e cartucho do
Chave de ignição/trava do Sistema de corte do circuito filtro do óleo ....................... 6-13
guidão...................................3-1 da ignição .......................... 3-27 Líquido de arrefecimento ........ 6-16
Luzes indicadoras e de Substituição do elemento do
advertência ........................... 3-2 Para sua segurança – inspeção filtro de ar e limpeza da
Unidade do visor antes do uso ................................ 4-1 mangueira de verificação ... 6-19
multifuncional ....................... 3-5 Verificação da folga da
Interruptores do guidão........... 3-13 Pontos importantes sobre a manopla do acelerador ...... 6-20
Manete da embreagem ........... 3-15 condução e operação ................. 5-1 Folga das válvulas................... 6-20
Pedal de câmbio ..................... 3-15 Partida no motor....................... 5-1 Pneus ...................................... 6-21
Manete do freio ....................... 3-16 Transmissão ............................. 5-2 Rodas de liga leve................... 6-23
Pedal do freio .......................... 3-16 Dicas para diminuir o consumo Ajuste da folga do manete da
ABS ......................................... 3-16 de combustível..................... 5-4 embreagem ........................ 6-23
Tampa do tanque de Período de amaciamento do Verificação da folga do
combustível ........................ 3-18 motor.................................... 5-5 manete do freio .................. 6-25
Combustível ............................ 3-18 Estacionamento........................ 5-6 Interruptores da luz do freio.... 6-25
Mangueira de respiro do Verificação das pastilhas dos
tanque de combustível e Manutenção periódica e freios dianteiro e traseiro.... 6-26
mangueira de dreno ........... 3-20 ajuste ............................................ 6-1 Verificação do nível do fluido
Catalisador .............................. 3-21 Kit de ferramentas do de freio ............................... 6-27
Assentos .................................3-21 proprietário .......................... 6-2 Troca do fluido de freio........... 6-28
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Índice
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do
transmissão ........................ 6-29 pisca ...................................6-43
Limpeza e lubrificação da Substituição da lâmpada da
corrente de transmissão..... 6-31 placa de licença..................6-43
Verificação e lubrificação dos Suporte da motocicleta ...........6-44
cabos.................................. 6-32 Localização de problemas ......6-45
Verificação e lubrificação da Tabela de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-46
acelerador .......................... 6-32
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
pedais de câmbio e freio.... 6-32 motocicleta ...................................7-1
Verificação e lubrificação dos Cuidados cor fosca ...................7-1
manetes de freio e Cuidados ...................................7-1
embreagem ........................ 6-33 Armazenamento ........................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete lateral ................... 6-34 Especificações .............................8-1
Lubrificação das articulações
da balança.......................... 6-34 Informações ao proprietário .......9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-35 Yamaha e a preservação do
Inspeção da direção ............... 6-35 meio ambiente ......................9-2
Verificação dos rolamentos Óleo de motor YAMALUBE® .....9-5
da roda ............................... 6-36
Bateria..................................... 6-36 Índice remissivo .........................10-1
Substituição dos fusíveis ........ 6-38
Substituição de uma lâmpada CONCESSIONÁRIAS
do farol ............................... 6-41 AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
Lâmpada da luz auxiliar .......... 6-42
Luz do freio/lanterna ............... 6-42 CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informação de segurança
WAU1028C Obter serviço de um profissional equipamento. Consulte a página 4-1
técnico como indicado neste Ma- para verificar a lista de inspeção antes
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e /ou quando do uso.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Esta motocicleta é projetada para
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. transportar o condutor e um pas-
namento adequado da sua motocicleta. Nunca conduza uma motocicleta sageiro.
Motocicletas são veículos de duas ro- sem a devida formação e instru- A falha dos motoristas em detectar
das. ção. Faça um curso de formação e reconhecer motocicletas no
Sua utilização e operação seguras de- de condutores. Iniciantes devem trânsito é a principal causa de aci-
pendem do uso de técnicas adequadas receber treinamento de um instru- dentes entre automóveis e motoci-
de condução, bem como da experiên- tor certificado. Contate um con- cletas. Muitos acidentes são
cia do condutor. Cada condutor deve cessionário autorizado para saber causados por um motorista de au-
conhecer as seguintes exigências antes mais sobre os cursos de formação tomóvel que não viu a motocicleta.
de conduzir esta motocicleta. de condutores mais próximo de Tornar-se visível parece ser bas-
Ele ou ela deve: você. tante eficiente na redução do risco
Obter instruções completas de deste tipo de acidente.
uma fonte competente sobre to- Portanto:
Conduzir com segurança
dos os aspectos de operação da • Use uma jaqueta com cores vi-
Sempre faça inspeções de pré-opera-
motocicleta. vas.
ção cada vez que utilizar o veículo, para
Observar as advertências e exi- • Redobre a atenção quando se
certificar-se que está em condições se-
gências de manutenção no Manu- aproximar e atravessar cruza-
guras de funcionamento. A falha em
al do Proprietário. mentos, já que estes são os lu-
inspecionar ou manter o veículo em
Obter treinamento qualificado so- gares mais prováveis para
condições adequadas aumenta a pos-
bre técnicas seguras e adequadas acidentes com motocicleta.
sibilidade de um acidente ou danos ao
de condução.
1-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informação de segurança
• Trafegue onde outros motoris- • Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de fazer
tas possam vê-lo. Evite trafegar mites. Ficar dentro de seus limi- uma curva ou mudar de pista.
no ponto cego de outro moto- tes pode ajudar a evitar Garanta que outros motoristas
rista. acidente. possam vê-lo.
• Nunca faça a manutenção de • Recomendamos que você trei- A postura do condutor e do passa-
uma motocicleta sem o devido ne conduzir sua motocicleta geiro é importante para o controle
conhecimento. Contate um onde não haja trânsito, até que adequado.
concessionário autorizado para esteja completamente familiari- • O condutor deve manter as
informá-lo sobre as manuten- zado com a motocicleta e todos duas mãos no guidão e os dois
ções básicas da motocicleta. os seus controles. pés nos estribos do condutor
Algumas manutenções só po- Diversos acidentes são causados durante a condução, para man-
dem ser realizadas por profis- por erro do condutor da motoci- ter o controle da motocicleta.
sionais certificados. cleta. Um erro comum cometido • O passageiro deve sempre se-
Diversos acidentes envolvem con- pelo condutor é fazer uma curva gurar no condutor, na alça do
dutores inexperientes. Na verda- muito aberta em decorrência do assento ou barra, se equipado,
de, vários condutores que se excesso de velocidade ou fazer com as duas mãos e manter os
envolvem em acidentes nem se- uma curva muito fechada (ângulo dois pés nos estribos do passa-
quer possuem carteira de habilita- de inclinação insuficiente para a geiro. Nunca leve um passagei-
ção para motocicleta. velocidade). ro a menos que ele ou ela
• Esteja certo de que está qualifi- • Sempre obedeça os limites de possam colocar firmemente os
cado e apenas empreste sua velocidade e nunca trafegue pés nos estribos do passageiro.
motocicleta a outros conduto- mais rápido do que o permitido Nunca conduza sob o efeito de ál-
res qualificados. pela estrada e pelo tráfego. cool ou outras drogas.
1-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informação de segurança
Esta motocicleta é projetada para Nunca vista roupas largas, pois motor. Níveis mortais de monóxido de
uso apenas na estrada. Ela não é elas podem prender nas alavan- carbono podem se acumular em um
adequada para uso fora de estra- cas de controle, estribos ou rodas tempo muito curto, enfraquecendo ra-
da. e provocar ferimentos ou um aci- pidamente e impedindo que você se
dente. salve. Do mesmo modo, monóxido de
Sempre vista roupas protetoras carbono também pode ficar armazena-
Equipamentos de proteção
que cubram suas pernas, tornoze- do por horas ou dias em áreas fechadas
A maioria das mortes por acidentes
los, e pés. O motor e o sistema de ou pouco ventiladas. Se sentir qualquer
com motocicleta resulta de ferimentos
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
tor crucial na prevenção ou redução de
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
ferimentos na cabeça.
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
Sempre use um capacete aprova-
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando
do por um órgão competente.
em áreas fechadas. Mesmo utili-
Utilize uma viseira ou óculos. O
zando ventilador ou abrindo as ja-
vento nos olhos desprotegidos Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de
pode prejudicar a visão, o que de carbono
carbono pode rapidamente alcan-
pode atrapalhar a visualização de Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos.
uma situação de perigo. monóxido de carbono, um gás mortal.
Não deixe o motor em funciona-
Vestir uma jaqueta, botas, calças, Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou
luvas, etc., é eficiente na preven- causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como gal-
ção ou redução de ferimentos em lência, náusea, perturbação, e por fim
pões, garagens ou estacionamen-
geral. morte.
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
presente, mesmo que não veja ou não
sinta o cheiro procedente do escape do
1-3
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informação de segurança
Não deixe o motor em funciona- conduzi-la. Verifique frequente-
Carga máxima:
mento ao ar livre onde os gases de mente os suportes dos acessórios
160 kg
escape possam penetrar em edifí- e os bagageiros.
cios através de janelas ou portas • Ajuste adequadamente a sus-
abertas. Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus-
O peso das bagagens e acessó- pensão ajustável), e verifique a
Carga rios deve ser mantido o mais baixo condição e pressão dos pneus.
Acrescentar acessórios ou bagagens e próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item
em sua motocicleta pode ter um efeito Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão,
adverso na estabilidade e manuseio, de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou paralama
caso a distribuição do peso do veículo mos possíveis do centro do veícu- dianteiro. Esses itens, incluindo
seja alterada. Para evitar a possibilida- lo, e certifique-se de distribuir o cargas como sacos de dormir,
de de acidente, tenha extremo cuidado peso da maneira mais nivelada mochilas ou barracas, podem
ao acrescentar bagagens ou acessó- possível em ambos os lados da criar instabilidade na condução
rios em sua motocicleta. Tenha cuidado motocicleta, para minimizar o de- ou diminuir a resposta da dire-
extra quando conduzir uma motocicleta sequilíbrio ou instabilidade. ção.
que tenha bagagens ou acessórios adi- O deslocamento dos pesos pode Este veículo não foi projetado
cionais. Aqui, junto com as informações ocasionar um desequilíbrio repen- para puxar um reboque ou aco-
sobre acessórios, há algumas diretrizes tino. Certifique-se que os acessó- plar um sidecar.
gerais para seguir quando adicionar rios e a carga estão firmemente
carga na sua motocicleta: presos à motocicleta antes de
O peso total do condutor, passageiro, Acessórios Genuínos Yamaha
acessórios e carga não deve exceder o Escolher acessórios para o seu veículo
limite máximo de carga. A condução é uma importante decisão. Acessórios
de um veículo sobrecarregado pode genuínos Yamaha, que estão disponí-
causar um acidente. veis somente em um concessionário
1-4
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informação de segurança
Yamaha, foram projetados, testados e a outros. A instalação de produtos não dade em razão da distribuição
aprovados pela Yamaha para utilização originais ou outras modificações feitas inadequada do peso ou altera-
no seu veículo. no seu veículo que mude o projeto ou ções na aerodinâmica. Caso
Muitas empresas, que não tem cone- as características de condução pode acessórios sejam acrescenta-
xão com a Yamaha, fabricam peças e colocar você e outros em grande risco dos ao guidão ou à área do gar-
acessórios ou oferecem outras modifi- de sério acidente ou morte. Você é o fo dianteiro, devem ser o mais
cações para os veículos da Yamaha. A responsável por ferimentos causados leve e menor possível.
Yamaha não pode testar todos os aces- devido a alterações no veículo. • Acessórios pesados ou grandes
sórios que estas empresas produzem. Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- ções, bem como das fornecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
dossar, nem recomendar o uso de “Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
acessórios que não são vendidos pela Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Yamaha ou modificações que não são porte cargas que possam prejudi- motocicleta, ou esta pode se
recomendadas pela Yamaha, mesmo car o desempenho da sua tornar instável em ventos desfa-
que o acessório for vendido ou instala- motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
do em um concessionário Yamaha. inspecione o acessório antes de bém podem causar
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Peças, acessórios e modificações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
não originais
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
Mesmo que alguns produtos não origi-
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
nais possam ser similares em aparência
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
e qualidade aos acessórios genuínos
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
Yamaha, é importante reconhecer que
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
esses acessórios ou modificações não
guidão ou na área do garfo
originais não são adequados devido ao
dianteiro podem criar instabili-
potencial risco de acidentes à você ou
1-5
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informação de segurança
pode limitar a capacidade de Transporte da motocicleta A suspensão deve ser comprimida
controle, portanto, tais acessó- Certifique-se de seguir as instruções a com as cintas, se possível, assim a
rios não são recomendados. seguir antes de transportar a motocicle- motocicleta não irá balançar ex-
Tenha cuidado ao adicionar aces- ta em outro veículo. cessivamente durante o transpor-
sórios elétricos. Caso os acessó- Remova todos os itens soltos da te.
rios elétricos ultrapassem a motocicleta.
capacidade do sistema elétrico da Veja se a torneira de combustível
motocicleta pode haver uma falha (se equipada) está na posição des-
elétrica, causando uma perda pe- ligada e que não há vazamento de
rigosa de luzes ou de potência do combustível.
motor. Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
Amarre a motocicleta com cintas
Pneus e aros não originais
ou correias, fixadas nas partes só-
Os pneus e aros que vem em sua moto-
lidas da motocicleta como o chas-
cicleta foram projetados para combinar
si ou no garfo dianteiro (e não, por
a capacidade de desempenho e pro-
exemplo, nas peças de borracha
porcionar a melhor combinação de di-
dos guidões ou nos piscas, ou nas
reção, frenagem, e conforto. Outros
peças que possam quebrar). Es-
pneus, aros, tamanhos, e combinações
colha o local para fixação das cin-
podem não ser apropriados. Veja a pá-
tas cuidadosamente para que a
gina 6-21 para especificações do pneu
cinta não raspe nas superfícies
e informações adicionais ao trocar os
pintadas durante o transporte.
pneus.
1-6
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Descrição
WAU10411
Vista esquerda
1. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-16) 8. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
2. Fusível principal (página 6-38) 9. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-13)
3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Trava do assento do passageiro (página 3-21)
5. Compartimento de armazenamento (página 3-24)
6. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
cedor (página 3-25)
7. Pedal de câmbio (página 3-15)
2-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Descrição
WAU10421
Vista direita
1. Caixa de fusíveis (página 6-38) 8. Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-25)
2. Bateria (página 6-36) 9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-27)
3. Tampa do tanque de combustível (página 3-18)
4. Farol (página 6-41)
5. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)
6. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-13)
7. Pedal do freio (página 3-16)
2-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
2-3
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
WAU54301
(off)
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA16371
A chave de ignição/trava do guidão ADVERTÊNCIA
controla os sistemas de ignição e ilumi-
Nunca gire a chave para
nação, e é utilizado para travar o gui-
posição “ ” ou “LOCK” enquanto a
dão. As diversas posições estão 1. Pressionar.
motocicleta estiver em movimento.
descritas a seguir. 2. Girar.
Caso contrário os sistemas elétricos
serão desativados, o que pode resul- 1. Gire o guidão completamente
WAU62480 tar em perda de controle ou em um para a esquerda.
(on) acidente. 2. Com a chave na posição “ ”,
Todos os circuitos elétricos estão ativa-
pressione-a e gire-a para “LO-
dos, a luz do painel, lanterna traseira,
CK”.
luz da placa de identificação e luz auxi-
3. Retire a chave.
liar estão acesas, e pode-se dar partida
no motor. A chave não pode ser remo-
vida.
3-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-2
Função dos controles e instrumentos
Se a luz de advertência não acender ini- O circuito elétrico da luz de advertência
cialmente quando a chave for girada NOTA pode ser verificado girando a chave
para “ ”, solicite a um concessionário Se a luz de advertência não apagar para “ ”. A luz de advertência deve
Yamaha para verificar o circuito elétri- após a partida no motor, verifique o ní- acender por alguns segundos e depois
co. vel do óleo do motor e adicione óleo, se apagar.
WCA21210 necessário. (Consulte a página 6-13.) Se a luz de advertência não acender
ATENÇÃO Se a luz de advertência permanecer quando a chave for girada para “ ”,
Se a luz de advertência permanecer acesa após adicionar óleo, solicite a um ou se a luz de advertência permanecer
acesa quando o motor estiver em concessionário Yamaha para verificar o acesa, solicite a um concessionário
funcionamento, pare o motor imedia- veículo. Yamaha para verificar o circuito elétri-
tamente e verifique o nível do óleo. co.
Se o nível do óleo estiver abaixo da WAU62790
marca de nível mínimo, adicione óleo NOTA
Luz de advertência de problema no
suficiente do tipo recomendado até o A luz de advertência de problema de
motor “ ”
nível correto. Se a luz de advertência motor irá acender enquanto o interrup-
Esta luz de advertência se acende ou
da pressão do óleo permanecer ace- tor de partida estiver pressionado, mas
pisca quando um circuito elétrico que
sa mesmo que o nível do óleo estiver isso não indica mau funcionamento.
monitora o motor apresentar problema.
correto, desligue o motor imediata- Se isto ocorrer, solicite a um concessio-
mente e solicite a um concessionário nário Yamaha para verificar o sistema WAU59390
Yamaha para verificar o veículo. de autodiagnóstico. (Consulte a página Luz de advertência do ABS “ ” ABS
3-5
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-6
UB03W0W0.book Page 7 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-7
UB03W0W0.book Page 8 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-8
UB03W0W0.book Page 9 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-9
UB03W0W0.book Page 10 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-11
UB03W0W0.book Page 12 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-12
UB03W0W0.book Page 13 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-13
UB03W0W0.book Page 14 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-14
UB03W0W0.book Page 15 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-15
UB03W0W0.book Page 16 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
ADVERTÊNCIA
Sempre mantenha uma distância su-
ficiente do veículo à frente para coin-
cidir a velocidade de condução,
mesmo com o ABS.
O ABS funciona melhor com fre-
nagens de longa distância.
3-16
UB03W0W0.book Page 17 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-17
UB03W0W0.book Page 18 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-18
UB03W0W0.book Page 19 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-19
UB03W0W0.book Page 20 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-20
UB03W0W0.book Page 21 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-21
UB03W0W0.book Page 22 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
1. Assento do condutor
2. Parafuso
1. Capa central
2. Parafuso Para instalar o assento do condutor
1. Insira a projeção da parte frontal
3. Remova o assento do condutor do assento do condutor dentro
removendo os parafusos. Le- do fixador como mostrado, e en-
1. Projeção
vante a parte de trás do assento tão posicione o assento na posi-
do condutor e puxe-o para trás. ção original.
2. Fixador do assento
2. Retire a chave.
Assento do condutor
3-22
UB03W0W0.book Page 23 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
1. Projeção
2. Fixador do assento
1. Fixador do capacete
2. Instale os parafusos do assento
do condutor. O fixador do capacete está localizado
1. Capacete
3. Instale a capa central instalando na parte inferior do assento do passa-
2. Assento do passageiro
os parafusos. geiro.
4. Instale o assento do passageiro.
Para retirar um capacete do fixador
Para prender um capacete no fixador
NOTA do capacete
do capacete
Certifique-se que os assentos estão Retire o assento do passageiro, retire o
1. Retire o assento do passageiro.
apropriadamente seguros antes de capacete do fixador do capacete e en-
(Consulte a página 3-21.)
conduzir o veículo. tão instale o assento.
2. Prenda o capacete no fixador do
capacete, em seguida instale o
assento do passageiro de modo
seguro. ADVERTÊNCIA! Nunca
conduza com um capacete
preso no fixador de capacete,
3-23
UB03W0W0.book Page 24 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
1. Compartimento de armazenamento
O compartimento de armazenamento
está localizado embaixo do assento do
passageiro. (Consulte a página 3-21.) 1. Posição de condução
Quando armazenar documentos ou ou- 2. Posição de estacionamento
tros itens no compartimento de arma-
zenamento, certifique-se de guardá-los WWA14372
3-24
UB03W0W0.book Page 25 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-25
UB03W0W0.book Page 26 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
ADVERTÊNCIA
O veículo não deve ser conduzido
com o cavalete lateral abaixado, ou
se o cavalete lateral não puder ser
movido adequadamente (ou não per-
manecer levantado), caso contrário o
cavalete lateral pode encostar no
chão e distrair o condutor, resultan-
do em uma possível perda de contro-
le. O sistema de corte do circuito da
3-26
UB03W0W0.book Page 27 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
NOTA
Esta verificação é mais confiável
se for realizada com o motor aque-
cido.
Consulte as páginas 3-1 e 3-13
para informações do funciona-
mento de troca.
3-27
UB03W0W0.book Page 28 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
3-28
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-20, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cabos de comando 6-32
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-29, 6-31
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-21, 6-23
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.
6-32
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
4-4
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5-4
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
5-5
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
ADVERTÊNCIA
Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.
5-6
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAUW4460
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
6-3
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-4
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-5
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-6
UB03W0W0.book Page 7 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-7
UB03W0W0.book Page 8 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-8
UB03W0W0.book Page 9 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-9
UB03W0W0.book Page 10 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-10
UB03W0W0.book Page 11 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
WAU18681
NOTA
Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-11
UB03W0W0.book Page 12 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-12
UB03W0W0.book Page 13 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-13
UB03W0W0.book Page 14 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-14
UB03W0W0.book Page 15 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-15
UB03W0W0.book Page 16 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
NOTA NOTA
Após dar partida no motor, a luz de ad- O nível do líquido de arrefecimento
vertência do nível do óleo do motor deve ser verificado com o motor
deve apagar. frio, pois o nível varia conforme a
temperatura do motor.
WCA20860
Certifique-se que o veículo esteja
ATENÇÃO na vertical ao verificar o nível do lí-
Se a luz de advertência da pressão quido de arrefecimento. Uma leve
do óleo piscar ou permanecer acesa inclinação lateral pode resultar em
mesmo que o nível do óleo estiver uma falsa leitura.
6-16
UB03W0W0.book Page 17 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-17
UB03W0W0.book Page 18 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
1. Ranhura
1. Tampa do reservatório do líquido de 2. Projeção
arrefecimento 3. Carenagem do lado esquerdo
Capacidade do reservatório do
líquido de arrefecimento (até a
marca de nível máximo):
0,25 L
6-18
UB03W0W0.book Page 19 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-19
UB03W0W0.book Page 20 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-20
UB03W0W0.book Page 21 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-22
UB03W0W0.book Page 23 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-23
UB03W0W0.book Page 24 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-24
UB03W0W0.book Page 25 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
WAU22432 WAU36721
Pastilhas do freio dianteiro Pastilhas do freio traseiro
Cada uma das pastilhas do freio dian- Cada pastilha do freio traseiro está
teiro está equipada com ranhuras indi- equipada com ranhuras indicadoras de
cadoras de desgaste, que lhe permitem desgaste, que lhe permitem verificar os
verificar o desgaste das pastilhas sem desgastes das pastilhas sem ter de
6-26
UB03W0W0.book Page 27 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
WCA17641
ATENÇÃO
Fluido de freio pode danificar super-
fícies pintadas ou peças plásticas.
Sempre limpe imediatamente o fluido
derramado.
1. Marca do nível mínimo
6-27
UB03W0W0.book Page 28 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
WAU2277G
Para verificar a folga da corrente de WAU62983
1. Folga da corrente de transmissão
transmissão Para ajustar a folga da corrente de
1. Coloque a motocicleta no cava- transmissão
Folga da corrente de transmis- Consulte um concessionário Yamaha
lete lateral.
são:
antes de ajustar a corrente de transmis-
35,0–45,0 mm
NOTA são.
Durante a verificação e ajuste da folga 1. Retire a capa do esticador da
da corrente de transmissão, não deverá 4. Se a folga da corrente de trans- corrente de transmissão, e en-
haver peso algum sobre a motocicleta. missão estiver incorreta, ajuste- tão afrouxe a porca do eixo e a
a como segue. ATENÇÃO: A contraporca em cada lado da
2. Coloque a transmissão em pon- folga inadequada da corrente balança.
to morto. de transmissão poderá sobre-
3. Meça a folga da corrente confor- carregar o motor e outras pe-
me mostrado. ças vitais da motocicleta,
podendo escorregar ou que-
brar. Se a folga da corrente de
transmissão for maior que
35,0–45,0 mm, a corrente de
6-29
UB03W0W0.book Page 30 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-30
UB03W0W0.book Page 31 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-31
UB03W0W0.book Page 32 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos adequa-
do
6-32
UB03W0W0.book Page 33 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-33
UB03W0W0.book Page 34 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
6-35
UB03W0W0.book Page 36 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
1. Bateria
2. Cabo negativo da bateria (preto)
Os rolamentos da roda dianteira e tra-
3. Cabo positivo da bateria (vermelho)
seira devem ser verificados nos interva-
los da tabela de manutenção e A bateria está localizada embaixo do
lubrificação periódica. Se existir folga assento do condutor. (Consulte a pági-
no cubo da roda dianteira ou traseira, na 3-21.)
ou se a roda não girar suavemente, so- Este modelo está equipado com uma
licite a um concessionário Yamaha que bateria VRLA (Selada com Válvula Re-
verifique os rolamentos da roda. guladora). Não é necessário verificar o
eletrólito ou adicionar água destilada.
Porém, os terminais da bateria devem
ser verificados e apertados, se neces-
sário.
6-36
UB03W0W0.book Page 37 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-37
UB03W0W0.book Page 38 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-38
UB03W0W0.book Page 39 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-39
UB03W0W0.book Page 40 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-42
UB03W0W0.book Page 43 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-43
UB03W0W0.book Page 44 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-44
UB03W0W0.book Page 45 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-45
UB03W0W0.book Page 46 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
6-46
UB03W0W0.book Page 47 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
ADVERTÊNCIA
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido quente e o vapor po-
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar até que o motor
esfrie.
Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.
NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.
6-47
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
7-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
7-4
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
7-5
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Especificações
Dimensões: Disposição do cilindro: Reservatório do líquido de
Comprimento total: Em linha arrefecimento (até a marca de nível
2090 mm Quantidade de cilindros: máximo):
Largura total: 2 cilindros 0,25 L
720 mm Cilindrada: Radiador (incluindo todas as
Altura total: 320,6 cm³ mangueiras):
1135 mm Diâmetro × curso: 0,94 L
Altura do assento: 68,0 × 44,1 mm Combustível:
780 mm Sistema de partida: Combustível recomendado:
Distância entre eixos: Partida elétrica Gasolina aditivada
1390 mm Óleo do motor: Capacidade do tanque de
Distância mínima do solo: Marca recomendada: combustível:
160 mm YAMALUBE 14 L
Raio mínimo de giro: Grau de viscosidade SAE: Capacidade de reserva de
2,7 m 10W-40 combustível:
Peso: Especificação do óleo de motor: 3,0 L
Peso em ordem de marcha: Serviço API tipo SL ou superior, Injeção de combustível:
170 kg JASO padrão MA Corpo do acelerador:
Motor: Quantidade de óleo do motor: Marca de identificação:
Ciclo de combustão: Troca de óleo: 2MS1 00
4 tempos 1,80 L Transmissão:
Sistema de arrefecimento: Com remoção do filtro de óleo: Relação de marchas:
Refrigeração líquida 2,10 L
1ª:
Tipo de acionamento do comando Quantidade de líquido de
2,500 (35/14)
de válvulas: arrefecimento:
DOHC
8-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Especificações
2ª: INTERACT 12 V, 6,0 Ah (10 HR)
1,824 (31/17) Carga: Farol dianteiro:
3ª: Carga máxima: Tipo de lâmpada:
1,348 (31/23) 160 kg Lâmpada halógena
4ª: (Peso total do condutor, Potência da lâmpada:
1,087 (25/23) passageiro, carga e acessórios) Farol:
5ª: Freio dianteiro: H7, 55,0 W
0,920 (23/25) Tipo: Luz do freio/lanterna:
6ª: Freio a disco hidráulico simples LED
0,800 (24/30) Freio traseiro: Luz do pisca dianteiro:
Tipo: 10,0 W
Pneu dianteiro:
Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca traseiro:
Tipo:
Sem câmara Suspensão dianteira: 10,0 W
Tipo: Luz auxiliar:
Dimensões:
Garfo telescópico 5,0 W
110/70R-17M/C (54H)
Fabricante/modelo: Suspensão traseira: Luz da placa de licença:
METZELER/SPORTEC M5 Tipo: 5,0 W
INTERACT Balança traseira
Pneu traseiro: Sistema elétrico:
Tipo: Voltagem do sistema:
Sem câmara 12 V
Dimensões: Bateria:
140/70R-17M/C (66H) Modelo:
Fabricante/modelo: XTZ-7L
METZELER/SPORTEC M5 Voltagem, capacidade:
8-2
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informações ao proprietário
WAU26365 WAU62971 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo e o número de série do motor
nos espaços fornecidos abaixo para
assistência ao fazer o pedido de peças
de reposição em uma concessionária
Yamaha ou para referência no caso de
o veículo ser roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
1. Número de identificação do veículo 1. Número de série do motor
VEÍCULO:
O número de identificação do veículo O número de série do motor está im-
está gravado no quadro embaixo do as- presso na carcaça do motor.
sento do passageiro. (Consulte a pági-
na 3-21.)
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
NOTA
O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito da
sua cidade.
9-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
91,3 dB * a 5375 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 rpm ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0 % em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813 Arrancando suavemente com o
1400 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-o na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,00 % em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): ículo
desempenho do veículo, bem como
10,1 ppm O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Informações ao proprietário
WAUW3230 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo de motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para um melhor desempenho de sua em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
motocicleta, recomendamos a cada ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
troca de óleo o uso do YAMALUBE® 4 motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
Tempos 10W-40 do tipo SL de serviço proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
9-5
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Índice remissivo
A Folga da corrente de transmissão ...... 6-29 Luz de advertência da pressão do
ABS......................................................3-16 Folga da manopla do acelerador, óleo ....................................................3-2
Armazenamento ....................................7-4 verificação ....................................... 6-20 Luz de advertência de problema no
Articulações da balança, Folga das válvulas .............................. 6-20 motor..................................................3-3
lubrificação.......................................6-34 Folga do manete da embreagem, Luz de advertência do ABS...................3-3
B ajuste ............................................... 6-23 Luz do freio/lanterna ...........................6-42
Bateria .................................................6-36 Folga do manete do freio, Luzes indicadoras e de advertência......3-2
C verificação ....................................... 6-25 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Cabos, verificação e lubrificação ........6-32 Fusíveis, substituição.......................... 6-38 Luz indicadora de tempo de mudança
Canister ...............................................6-13 G de marcha ..........................................3-4
Catalisador ..........................................3-21 Garfo dianteiro, verificação................. 6-35 Luz indicadora do farol alto...................3-2
Cavalete lateral ....................................3-26 I Luz indicadora do pisca ........................3-2
Cavalete lateral, verificação e Informação de segurança ..................... 1-1 M
lubrificação.......................................6-34 Interruptor da buzina .......................... 3-14 Manete da embreagem .......................3-15
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-14 Manete do freio ...................................3-16
Cintas para a fixação de bagagem .....3-26 Interruptor de parada do motor .......... 3-14 Manetes de freio e embreagem,
Combustível.........................................3-18 Interruptor de partida .......................... 3-14 verificação e lubrificação .................6-33
Compartimento de armazenamento....3-24 Interruptor de ultrapassagem ............. 3-14 Mangueira de respiro do tanque de
Conjunto do amortecedor, ajuste........3-25 Interruptor do pisca ............................ 3-14 combustível e mangueira de
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptores da luz do freio................ 6-25 dreno................................................3-20
Cuidados ...............................................7-1 Interruptores do guidão ...................... 3-13 Manopla e cabo do acelerador,
D K verificação e lubrificação .................6-32
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas ................................ 6-2 Manutenção, controle do sistema de
combustível........................................5-4 L emissões ............................................6-3
Direção, inspeção................................6-35 Lâmpada da luz auxiliar ...................... 6-42 Manutenção e lubrificação periódica ....6-6
E Lâmpada da luz da placa de licença, N
Elemento do filtro de ar e mangueira substituição ..................................... 6-43 Nível do fluido de freio, verificação .....6-27
de verificação, substituição e Lâmpada do farol, substituição .......... 6-41 Número de identificação do veículo......9-1
limpeza. ............................................6-19 Lâmpada do pisca, substituição......... 6-43 Número de série do motor ....................9-1
Especificações ......................................8-1 Limpeza e lubrificação da corrente Números de identificação .....................9-1
Estacionamento.....................................5-6 de transmissão ................................ 6-31 O
F Líquido de arrefecimento .................... 6-16 Óleo de motor YAMALUBE® ................9-5
Fixador do capacete............................3-23 Localização das peças ......................... 2-1 Óleo do motor e cartucho do filtro do
Fluido de freio, troca ...........................6-28 Localização de problemas .................. 6-45 óleo ..................................................6-13
10-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM
Índice remissivo
P
Partida no motor ................................... 5-1
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ....................................... 6-26
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação ................................... 6-32
Pedal de câmbio ................................. 3-15
Pedal do freio...................................... 3-16
Período de amaciamento do motor ...... 5-5
Pneus .................................................. 6-21
R
Retrovisores ........................................ 3-24
Rodas.................................................. 6-23
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-36
S
Seats ................................................... 3-21
Sistema de corte do circuito da
ignição ............................................. 3-27
Suporte da motocicleta ...................... 6-44
T
Tabela de localização de
problemas........................................ 6-46
Tampa do tanque de combustível ...... 3-18
Transmissão ......................................... 5-2
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-5
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-12
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
10-2
ANOTAÇÕES:
10-3
ANOTAÇÕES:
10-4
ANOTAÇÕES:
10-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
2018/03
contato com:
11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - B03
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM LIMITE DE
QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO
CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE
VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO
PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO
COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.
12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)
12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)
-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)
12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)
12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - B03
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo
YZF-R3 ABS
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 B03-F8199-W2