Você está na página 1de 132

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

YZF-R3 ABS

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 B03-F8199-W2
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

WAUW4161

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da YZF-R3 ABS, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design
e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YZF-R3 ABS. O Manual do
Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica
como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informações importantes no manual


WAUW4520

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito, no site da
YAMAHA em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca.

YZF-R3 ABS
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Agosto 2018
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Fixador do capacete............... 3-23 Tabela de manutenção
Compartimento de periódica para o sistema de
Descrição...................................... 2-1 armazenamento ................. 3-24 controle de emissões ........... 6-3
Vista esquerda .......................... 2-1 Retrovisores............................ 3-24 Manutenção geral e tabela de
Vista direita................................ 2-2 Ajuste do conjunto do lubrificação ........................... 6-6
Controles e instrumentos .......... 2-3 amortecedor ...................... 3-25 Verificação da vela de
Cintas para a fixação de ignição ................................ 6-12
Função dos controles e bagagem ............................ 3-26 Canister................................... 6-13
instrumentos ................................ 3-1 Cavalete lateral ....................... 3-26 Óleo do motor e cartucho do
Chave de ignição/trava do Sistema de corte do circuito filtro do óleo ....................... 6-13
guidão...................................3-1 da ignição .......................... 3-27 Líquido de arrefecimento ........ 6-16
Luzes indicadoras e de Substituição do elemento do
advertência ........................... 3-2 Para sua segurança – inspeção filtro de ar e limpeza da
Unidade do visor antes do uso ................................ 4-1 mangueira de verificação ... 6-19
multifuncional ....................... 3-5 Verificação da folga da
Interruptores do guidão........... 3-13 Pontos importantes sobre a manopla do acelerador ...... 6-20
Manete da embreagem ........... 3-15 condução e operação ................. 5-1 Folga das válvulas................... 6-20
Pedal de câmbio ..................... 3-15 Partida no motor....................... 5-1 Pneus ...................................... 6-21
Manete do freio ....................... 3-16 Transmissão ............................. 5-2 Rodas de liga leve................... 6-23
Pedal do freio .......................... 3-16 Dicas para diminuir o consumo Ajuste da folga do manete da
ABS ......................................... 3-16 de combustível..................... 5-4 embreagem ........................ 6-23
Tampa do tanque de Período de amaciamento do Verificação da folga do
combustível ........................ 3-18 motor.................................... 5-5 manete do freio .................. 6-25
Combustível ............................ 3-18 Estacionamento........................ 5-6 Interruptores da luz do freio.... 6-25
Mangueira de respiro do Verificação das pastilhas dos
tanque de combustível e Manutenção periódica e freios dianteiro e traseiro.... 6-26
mangueira de dreno ........... 3-20 ajuste ............................................ 6-1 Verificação do nível do fluido
Catalisador .............................. 3-21 Kit de ferramentas do de freio ............................... 6-27
Assentos .................................3-21 proprietário .......................... 6-2 Troca do fluido de freio........... 6-28
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Índice
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do
transmissão ........................ 6-29 pisca ...................................6-43
Limpeza e lubrificação da Substituição da lâmpada da
corrente de transmissão..... 6-31 placa de licença..................6-43
Verificação e lubrificação dos Suporte da motocicleta ...........6-44
cabos.................................. 6-32 Localização de problemas ......6-45
Verificação e lubrificação da Tabela de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-46
acelerador .......................... 6-32
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
pedais de câmbio e freio.... 6-32 motocicleta ...................................7-1
Verificação e lubrificação dos Cuidados cor fosca ...................7-1
manetes de freio e Cuidados ...................................7-1
embreagem ........................ 6-33 Armazenamento ........................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete lateral ................... 6-34 Especificações .............................8-1
Lubrificação das articulações
da balança.......................... 6-34 Informações ao proprietário .......9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-35 Yamaha e a preservação do
Inspeção da direção ............... 6-35 meio ambiente ......................9-2
Verificação dos rolamentos Óleo de motor YAMALUBE® .....9-5
da roda ............................... 6-36
Bateria..................................... 6-36 Índice remissivo .........................10-1
Substituição dos fusíveis ........ 6-38
Substituição de uma lâmpada CONCESSIONÁRIAS
do farol ............................... 6-41 AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
Lâmpada da luz auxiliar .......... 6-42
Luz do freio/lanterna ............... 6-42 CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informação de segurança
WAU1028C  Obter serviço de um profissional equipamento. Consulte a página 4-1
técnico como indicado neste Ma- para verificar a lista de inspeção antes
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e /ou quando do uso.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições  Esta motocicleta é projetada para
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. transportar o condutor e um pas-
namento adequado da sua motocicleta.  Nunca conduza uma motocicleta sageiro.
Motocicletas são veículos de duas ro- sem a devida formação e instru-  A falha dos motoristas em detectar
das. ção. Faça um curso de formação e reconhecer motocicletas no
Sua utilização e operação seguras de- de condutores. Iniciantes devem trânsito é a principal causa de aci-
pendem do uso de técnicas adequadas receber treinamento de um instru- dentes entre automóveis e motoci-
de condução, bem como da experiên- tor certificado. Contate um con- cletas. Muitos acidentes são
cia do condutor. Cada condutor deve cessionário autorizado para saber causados por um motorista de au-
conhecer as seguintes exigências antes mais sobre os cursos de formação tomóvel que não viu a motocicleta.
de conduzir esta motocicleta. de condutores mais próximo de Tornar-se visível parece ser bas-
Ele ou ela deve: você. tante eficiente na redução do risco
 Obter instruções completas de deste tipo de acidente.
uma fonte competente sobre to- Portanto:
Conduzir com segurança
dos os aspectos de operação da • Use uma jaqueta com cores vi-
Sempre faça inspeções de pré-opera-
motocicleta. vas.
ção cada vez que utilizar o veículo, para
 Observar as advertências e exi- • Redobre a atenção quando se
certificar-se que está em condições se-
gências de manutenção no Manu- aproximar e atravessar cruza-
guras de funcionamento. A falha em
al do Proprietário. mentos, já que estes são os lu-
inspecionar ou manter o veículo em
 Obter treinamento qualificado so- gares mais prováveis para
condições adequadas aumenta a pos-
bre técnicas seguras e adequadas acidentes com motocicleta.
sibilidade de um acidente ou danos ao
de condução.

1-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informação de segurança
• Trafegue onde outros motoris- • Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de fazer
tas possam vê-lo. Evite trafegar mites. Ficar dentro de seus limi- uma curva ou mudar de pista.
no ponto cego de outro moto- tes pode ajudar a evitar Garanta que outros motoristas
rista. acidente. possam vê-lo.
• Nunca faça a manutenção de • Recomendamos que você trei-  A postura do condutor e do passa-
uma motocicleta sem o devido ne conduzir sua motocicleta geiro é importante para o controle
conhecimento. Contate um onde não haja trânsito, até que adequado.
concessionário autorizado para esteja completamente familiari- • O condutor deve manter as
informá-lo sobre as manuten- zado com a motocicleta e todos duas mãos no guidão e os dois
ções básicas da motocicleta. os seus controles. pés nos estribos do condutor
Algumas manutenções só po-  Diversos acidentes são causados durante a condução, para man-
dem ser realizadas por profis- por erro do condutor da motoci- ter o controle da motocicleta.
sionais certificados. cleta. Um erro comum cometido • O passageiro deve sempre se-
 Diversos acidentes envolvem con- pelo condutor é fazer uma curva gurar no condutor, na alça do
dutores inexperientes. Na verda- muito aberta em decorrência do assento ou barra, se equipado,
de, vários condutores que se excesso de velocidade ou fazer com as duas mãos e manter os
envolvem em acidentes nem se- uma curva muito fechada (ângulo dois pés nos estribos do passa-
quer possuem carteira de habilita- de inclinação insuficiente para a geiro. Nunca leve um passagei-
ção para motocicleta. velocidade). ro a menos que ele ou ela
• Esteja certo de que está qualifi- • Sempre obedeça os limites de possam colocar firmemente os
cado e apenas empreste sua velocidade e nunca trafegue pés nos estribos do passageiro.
motocicleta a outros conduto- mais rápido do que o permitido  Nunca conduza sob o efeito de ál-
res qualificados. pela estrada e pelo tráfego. cool ou outras drogas.

1-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informação de segurança
 Esta motocicleta é projetada para  Nunca vista roupas largas, pois motor. Níveis mortais de monóxido de
uso apenas na estrada. Ela não é elas podem prender nas alavan- carbono podem se acumular em um
adequada para uso fora de estra- cas de controle, estribos ou rodas tempo muito curto, enfraquecendo ra-
da. e provocar ferimentos ou um aci- pidamente e impedindo que você se
dente. salve. Do mesmo modo, monóxido de
 Sempre vista roupas protetoras carbono também pode ficar armazena-
Equipamentos de proteção
que cubram suas pernas, tornoze- do por horas ou dias em áreas fechadas
A maioria das mortes por acidentes
los, e pés. O motor e o sistema de ou pouco ventiladas. Se sentir qualquer
com motocicleta resulta de ferimentos
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
tor crucial na prevenção ou redução de
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
ferimentos na cabeça.
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
 Sempre use um capacete aprova-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
do por um órgão competente.
em áreas fechadas. Mesmo utili-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
zando ventilador ou abrindo as ja-
vento nos olhos desprotegidos Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de
pode prejudicar a visão, o que de carbono
carbono pode rapidamente alcan-
pode atrapalhar a visualização de Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos.
uma situação de perigo. monóxido de carbono, um gás mortal.
 Não deixe o motor em funciona-
 Vestir uma jaqueta, botas, calças, Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou
luvas, etc., é eficiente na preven- causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como gal-
ção ou redução de ferimentos em lência, náusea, perturbação, e por fim
pões, garagens ou estacionamen-
geral. morte.
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
presente, mesmo que não veja ou não
sinta o cheiro procedente do escape do
1-3
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informação de segurança
 Não deixe o motor em funciona- conduzi-la. Verifique frequente-
Carga máxima:
mento ao ar livre onde os gases de mente os suportes dos acessórios
160 kg
escape possam penetrar em edifí- e os bagageiros.
cios através de janelas ou portas • Ajuste adequadamente a sus-
abertas. Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus-
 O peso das bagagens e acessó- pensão ajustável), e verifique a
Carga rios deve ser mantido o mais baixo condição e pressão dos pneus.
Acrescentar acessórios ou bagagens e próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item
em sua motocicleta pode ter um efeito Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão,
adverso na estabilidade e manuseio, de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou paralama
caso a distribuição do peso do veículo mos possíveis do centro do veícu- dianteiro. Esses itens, incluindo
seja alterada. Para evitar a possibilida- lo, e certifique-se de distribuir o cargas como sacos de dormir,
de de acidente, tenha extremo cuidado peso da maneira mais nivelada mochilas ou barracas, podem
ao acrescentar bagagens ou acessó- possível em ambos os lados da criar instabilidade na condução
rios em sua motocicleta. Tenha cuidado motocicleta, para minimizar o de- ou diminuir a resposta da dire-
extra quando conduzir uma motocicleta sequilíbrio ou instabilidade. ção.
que tenha bagagens ou acessórios adi-  O deslocamento dos pesos pode  Este veículo não foi projetado
cionais. Aqui, junto com as informações ocasionar um desequilíbrio repen- para puxar um reboque ou aco-
sobre acessórios, há algumas diretrizes tino. Certifique-se que os acessó- plar um sidecar.
gerais para seguir quando adicionar rios e a carga estão firmemente
carga na sua motocicleta: presos à motocicleta antes de
O peso total do condutor, passageiro, Acessórios Genuínos Yamaha
acessórios e carga não deve exceder o Escolher acessórios para o seu veículo
limite máximo de carga. A condução é uma importante decisão. Acessórios
de um veículo sobrecarregado pode genuínos Yamaha, que estão disponí-
causar um acidente. veis somente em um concessionário
1-4
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informação de segurança
Yamaha, foram projetados, testados e a outros. A instalação de produtos não dade em razão da distribuição
aprovados pela Yamaha para utilização originais ou outras modificações feitas inadequada do peso ou altera-
no seu veículo. no seu veículo que mude o projeto ou ções na aerodinâmica. Caso
Muitas empresas, que não tem cone- as características de condução pode acessórios sejam acrescenta-
xão com a Yamaha, fabricam peças e colocar você e outros em grande risco dos ao guidão ou à área do gar-
acessórios ou oferecem outras modifi- de sério acidente ou morte. Você é o fo dianteiro, devem ser o mais
cações para os veículos da Yamaha. A responsável por ferimentos causados leve e menor possível.
Yamaha não pode testar todos os aces- devido a alterações no veículo. • Acessórios pesados ou grandes
sórios que estas empresas produzem. Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- ções, bem como das fornecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
dossar, nem recomendar o uso de “Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
acessórios que não são vendidos pela  Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Yamaha ou modificações que não são porte cargas que possam prejudi- motocicleta, ou esta pode se
recomendadas pela Yamaha, mesmo car o desempenho da sua tornar instável em ventos desfa-
que o acessório for vendido ou instala- motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
do em um concessionário Yamaha. inspecione o acessório antes de bém podem causar
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Peças, acessórios e modificações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
não originais
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
Mesmo que alguns produtos não origi-
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
nais possam ser similares em aparência
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
e qualidade aos acessórios genuínos
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
Yamaha, é importante reconhecer que
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
esses acessórios ou modificações não
guidão ou na área do garfo
originais não são adequados devido ao
dianteiro podem criar instabili-
potencial risco de acidentes à você ou
1-5
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informação de segurança
pode limitar a capacidade de Transporte da motocicleta  A suspensão deve ser comprimida
controle, portanto, tais acessó- Certifique-se de seguir as instruções a com as cintas, se possível, assim a
rios não são recomendados. seguir antes de transportar a motocicle- motocicleta não irá balançar ex-
 Tenha cuidado ao adicionar aces- ta em outro veículo. cessivamente durante o transpor-
sórios elétricos. Caso os acessó-  Remova todos os itens soltos da te.
rios elétricos ultrapassem a motocicleta.
capacidade do sistema elétrico da  Veja se a torneira de combustível
motocicleta pode haver uma falha (se equipada) está na posição des-
elétrica, causando uma perda pe- ligada e que não há vazamento de
rigosa de luzes ou de potência do combustível.
motor.  Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
 Amarre a motocicleta com cintas
Pneus e aros não originais
ou correias, fixadas nas partes só-
Os pneus e aros que vem em sua moto-
lidas da motocicleta como o chas-
cicleta foram projetados para combinar
si ou no garfo dianteiro (e não, por
a capacidade de desempenho e pro-
exemplo, nas peças de borracha
porcionar a melhor combinação de di-
dos guidões ou nos piscas, ou nas
reção, frenagem, e conforto. Outros
peças que possam quebrar). Es-
pneus, aros, tamanhos, e combinações
colha o local para fixação das cin-
podem não ser apropriados. Veja a pá-
tas cuidadosamente para que a
gina 6-21 para especificações do pneu
cinta não raspe nas superfícies
e informações adicionais ao trocar os
pintadas durante o transporte.
pneus.

1-6
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-16) 8. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
2. Fusível principal (página 6-38) 9. Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-13)
3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Trava do assento do passageiro (página 3-21)
5. Compartimento de armazenamento (página 3-24)
6. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
cedor (página 3-25)
7. Pedal de câmbio (página 3-15)

2-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Caixa de fusíveis (página 6-38) 8. Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-25)
2. Bateria (página 6-36) 9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-27)
3. Tampa do tanque de combustível (página 3-18)
4. Farol (página 6-41)
5. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)
6. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-13)
7. Pedal do freio (página 3-16)

2-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-15) 8. Manete do freio (página 3-16)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-13)
3. Visor multifuncional (página 3-5)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-27)
6. Interruptores do guidão direito (página 3-13)
7. Manopla do acelerador (página 6-20)

2-3
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU60863
Chave de ignição/trava do NOTA LOCK
guidão O farol acende-se automaticamente A direção está travada e todos os siste-
quando o motor é ligado e permanece mas elétricos estão desligados. A cha-
aceso até a chave ser girada para “ ”, ve pode ser removida.
mesmo se o motor desligar.
Para travar a direção

WAU54301
(off)
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA16371
A chave de ignição/trava do guidão ADVERTÊNCIA
controla os sistemas de ignição e ilumi-
Nunca gire a chave para
nação, e é utilizado para travar o gui-
posição “ ” ou “LOCK” enquanto a
dão. As diversas posições estão 1. Pressionar.
motocicleta estiver em movimento.
descritas a seguir. 2. Girar.
Caso contrário os sistemas elétricos
serão desativados, o que pode resul- 1. Gire o guidão completamente
WAU62480 tar em perda de controle ou em um para a esquerda.
(on) acidente. 2. Com a chave na posição “ ”,
Todos os circuitos elétricos estão ativa-
pressione-a e gire-a para “LO-
dos, a luz do painel, lanterna traseira,
CK”.
luz da placa de identificação e luz auxi-
3. Retire a chave.
liar estão acesas, e pode-se dar partida
no motor. A chave não pode ser remo-
vida.
3-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU4939D WAU11022
NOTA Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora do pisca “ ”
Se a direção não estiver travada, tente tência Esta luz indicadora acende intermiten-
girar o guidão de volta completamente temente quando a luz do pisca estiver
para direita. 4 piscando.

Para destravar a direção WAU11061


Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

1. Luz indicadora de ponto morto “ ” WAU11081


Luz indicadora do farol alto “ ”
2. Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
3. Luz indicadora do pisca “ ”
farol alto é acionado.
4. Luz indicadora de tempo de mudança
de marcha
1. Pressionar.
5. Luz de advertência de problema no WAU62530
2. Girar. Luz de advertência da pressão do
motor “ ”
Na posição “LOCK”, pressione a chave 6. Luz de advertência da pressão do óleo “ ”
e gire-a para posição “ ”. óleo “ ” Esta luz de advertência se acende se a
7. Luz de advertência do sistema antiblo- pressão do óleo do motor estiver baixa.
queio do freio (ABS) “ ABS ” O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ao girar a chave
para “ ”. A luz de advertência deve
acender e permanecer acesa até que o
motor seja ligado.

3-2
Função dos controles e instrumentos
Se a luz de advertência não acender ini- O circuito elétrico da luz de advertência
cialmente quando a chave for girada NOTA pode ser verificado girando a chave
para “ ”, solicite a um concessionário Se a luz de advertência não apagar para “ ”. A luz de advertência deve
Yamaha para verificar o circuito elétri- após a partida no motor, verifique o ní- acender por alguns segundos e depois
co. vel do óleo do motor e adicione óleo, se apagar.
WCA21210 necessário. (Consulte a página 6-13.) Se a luz de advertência não acender
ATENÇÃO Se a luz de advertência permanecer quando a chave for girada para “ ”,
Se a luz de advertência permanecer acesa após adicionar óleo, solicite a um ou se a luz de advertência permanecer
acesa quando o motor estiver em concessionário Yamaha para verificar o acesa, solicite a um concessionário
funcionamento, pare o motor imedia- veículo. Yamaha para verificar o circuito elétri-
tamente e verifique o nível do óleo. co.
Se o nível do óleo estiver abaixo da WAU62790
marca de nível mínimo, adicione óleo NOTA
Luz de advertência de problema no
suficiente do tipo recomendado até o A luz de advertência de problema de
motor “ ”
nível correto. Se a luz de advertência motor irá acender enquanto o interrup-
Esta luz de advertência se acende ou
da pressão do óleo permanecer ace- tor de partida estiver pressionado, mas
pisca quando um circuito elétrico que
sa mesmo que o nível do óleo estiver isso não indica mau funcionamento.
monitora o motor apresentar problema.
correto, desligue o motor imediata- Se isto ocorrer, solicite a um concessio-
mente e solicite a um concessionário nário Yamaha para verificar o sistema WAU59390
Yamaha para verificar o veículo. de autodiagnóstico. (Consulte a página Luz de advertência do ABS “ ” ABS

3-13 para obter explicações sobre o Em funcionamento normal, a luz de ad-


dispositivo de autodiagnóstico.) vertência do ABS acende-se quando a
chave é girada para “ON” e desliga-se
após ser atingida uma velocidade de 10
km/h ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:
3-3
Função dos controles e instrumentos
 não se acender quando a chave é extra para evitar possível travamento O circuito elétrico da luz indicadora
girada para “ON” da roda durante uma frenagem de pode ser verificado girando-se a chave
 se acender ou ficar intermitente emergência. Solicite a um concessio- para “ ”. A luz indicadora deve acen-
durante a condução nário Yamaha que verifique o siste- der por alguns segundos e depois apa-
 não se apagar após ser atingida ma de freios e circuitos elétricos o gar.
uma velocidade de 10 km/h ou su- quanto antes. Se a luz indicadora não acender inicial-
perior mente quando a chave for girada
O sistema ABS pode não funcionar cor- para “ ”, ou se a luz permanecer ace-
retamente. Se acontecer alguma das si- NOTA sa, solicite a um concessionário
tuações acima, solicite a um Se o interruptor de partida for acionado Yamaha para verificar o circuito elétri-
concessionário Yamaha que verifique o com o motor em funcionamento, a luz co.
sistema logo que possível. (Consulte de advertência do ABS acende-se, mas
uma explicação do sistema ABS na pá- isto não é uma avaria.
gina 3-16.)
WWA17400
WAU62470
ADVERTÊNCIA Luz indicadora de tempo de mudan-
Se a luz de advertência dos freios ça de marcha
ABS não apagar após atingir veloci- Esta luz indicadora pode ser ajustada
dade de 10 km/h ou superior, ou se a para acender e apagar nas rotações de-
luz de advertência acender ou piscar sejadas do motor, sendo usada para in-
durante a pilotagem, o sistema de formar ao condutor quando for o
freios é revertido para o sistema de momento de mudar para a próxima
freios convencional. Se alguma das marcha. (Veja a página 3-11 para uma
situações citadas acima ocorrer, ou explicação detalhada da função desta
se a luz de advertência não acender luz indicadora e como ajustá-la.)
de maneira alguma, tenha atenção
3-4
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


WAUN0921 WWA12423
Unidade do visor multifuncio- ADVERTÊNCIA NOTA
nal Certifique-se de parar o veículo antes Certifique-se de girar a chave para “ ”
de fazer qualquer mudança de ajuste antes de usar os botões “SEL” e “RES”,
no visor multifuncional. Mudar a con- exceto para configuração da luz indica-
figuração enquanto conduz pode dis- dora de tempo de mudança de marcha.
trair o condutor e aumentar o risco
de um acidente.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de
O visor multifuncional está equipado
com o seguinte: condução do veículo.
1. Botão “SEL”  um velocímetro
2. Botão “RES”  um tacômetro Tacômetro
3. Tacômetro  um relógio
4. Medidor de combustível  um medidor de combustível
5. Luz indicadora de tempo de mudança  um medidor de temperatura do lí-
de marcha quido de arrefecimento
6. Relógio  um visor de marcha
7. Visor de marcha  um visor multifuncional
8. Velocímetro  uma luz indicadora de tempo de
mudança de marcha
9. Visor multifuncional
 um dispositivo de auto diagnósti- 1. Tacômetro
10.Medidor de temperatura do líquido de
arrefecimento co 2. Zona vermelha do tacômetro

3-5
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


O tacômetro permite que o condutor O relógio é mostrado ao girar a chave Medidor de combustível
monitore a velocidade do motor e man- para “ ”.
tenha-a na faixa ideal de potência.
Ao girar a chave para “ ”, o tacômetro Para ajustar o relógio
irá percorrer até a máxima rotação e en- 1. Gire a chave para “ ”.
tão retornar para o ponto zero para tes- 2. Pressione simultaneamente os
tar o circuito elétrico. botões “SEL” e “RES” por pelo
WCA10032 menos dois segundos.
ATENÇÃO 3. Quando os dígitos da hora co-
Não opere o motor na faixa vermelha meçarem a piscar, pressione o
1. Medidor de combustível
do tacômetro. botão “RES” para acertar as ho-
Faixa vermelha: acima de 12500 rpm. ras. O medidor de combustível indica a
4. Pressione o botão “SEL” e os dí- quantidade de combustível no tanque.
gitos dos minutos ficarão pis- Ao girar a chave para “ ”, os segmen-
Relógio cando. tos do visor do medidor de combustível
5. Pressione o botão “RES” para irão até o nível máximo de combustível,
acertar os minutos. e então retornam para a quantidade
6. Pressione o botão “SEL” e de- atual para testar o circuito elétrico.
pois solte-a para colocar o reló- Os segmentos do visor desaparecem
gio em funcionamento. em direção ao “E” (Vazio) quando o ní-
vel de combustível diminui. Quando o
último segmento começar a piscar, rea-
basteça o mais rápido possível.
1. Relógio

3-6
UB03W0W0.book Page 7 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


Medidor de temperatura do líquido WCA10022
NOTA de arrefecimento ATENÇÃO
Este visor de combustível está equipa- Desligue o motor se houver supera-
do com um sistema de auto-diagnósti- quecimento.
co. Se um problema for detectado no
circuito elétrico, o seguinte ciclo se re-
petirá até que o mau funcionamento NOTA
seja corrigido: segmentos do nível de A temperatura do líquido de arrefeci-
combustível piscarão oito vezes, e en- mento varia de acordo com mudanças
tão desligarão por aproximadamente 3 no clima e da carga do motor.
segundos. Quando isso ocorrer, solicite
1. Medidor de temperatura do líquido de
a um concessionário Yamaha que veri-
arrefecimento Visor de marcha
fique o circuito elétrico.
O medidor de temperatura do líquido
de arrefecimento indica a temperatura
do líquido de arrefecimento.
Ao girar a chave para “ ”, os segmen-
tos do visor do medidor digital da tem-
peratura do líquido de arrefecimento
irão até a temperatura máxima e retor-
nam para “C” para testar o circuito elé-
trico. 1. Luz indicadora de ponto morto “ ”
Se o último segmento na direita come-
2. Visor de marcha
çar a piscar, pare o veículo, desligue o
motor e deixe o motor esfriar. (Consulte
a página 6-47.)

3-7
UB03W0W0.book Page 8 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


Este visor mostra a marcha seleciona-  um hodômetro parcial de troca de
da. O ponto morto é indicado por “ ” e óleo O hodômetro de reserva de combustí-
pela luz indicadora de ponto morto.  um indicador de troca de óleo vel mostra a distância percorrida desde
O hodômetro mostra a distância total que a luz de advertência do nível de
percorrida pelo veículo. combustível acendeu.
Visor multifuncional
Os hodômetros parciais mostram a dis- Se o segmento esquerdo do medidor
tância percorrida desde a última vez de combustível começar a piscar, o vi-
que foram definidos em zero. sor muda automaticamente para o
Pressione o botão “SEL” para alterar o modo de hodômetro parcial da reserva
visor entre o modo de hodômetro de combustível “TRIP F” e começará a
“ODO”, modos de hodômetros parciais contar a distância percorrida a partir
“TRIP 1” e “TRIP 2”, modo de consumo daquele ponto. Neste caso, pressione o
instantâneo de combustível “km/L” ou botão “SEL” para alterar entre os vários
“L/100 km”, modo de consumo médio modos de hodômetro parcial, hodôme-
1. Visor multifuncional de combustível “AVE_ _._ km/L” ou tro, modos de consumo instantâneo e
“AVE_ _._ L/100 km” e modo de hodô- média de consumo de combustível, na
O visor multifuncional está equipado
metro parcial de troca de óleo “OIL seguinte ordem:
com o seguinte:
TRIP” na seguinte ordem:
 um hodômetro
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_
 dois hodômetros parciais
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → OIL
 um hodômetro de reserva de com-
100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/ TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
bustível
100 km → OIL TRIP → ODO TRIP F
 um visor de consumo instantâneo
de combustível
 um visor de consumo médio de
combustível

3-8
UB03W0W0.book Page 9 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


Visor do consumo instantâneo de Para alterar entre os ajustes do visor do
Para reinciar o hodômetro parcial, sele- combustível consumo instantâneo de combustível ,
cione-o pressionando o botão “SEL”, e pressione o botão “SEL” por um segun-
então pressione o botão “RES” por pelo do.
menos um segundo.
Se o hodômetro parcial da reserva de NOTA
combustível não for reiniciado manual- Se estiver conduzindo em uma veloci-
mente, será reiniciado automaticamen- dade abaixo de 20 km/h, “_ _._” é mos-
te e o visor retorna para o modo inicial trado.
após reabastecer e conduzir 5 km.

1. Visor do consumo instantâneo de Visor do consumo médio de combus-


NOTA
combustível tível
 O hodômetro irá travar em
999999. O visor do consumo instantâneo de
 Os hodômetros parciais irão rein- combustível pode ser ajustado entre
ciar e continuar contando após “km/L” ou “L/100 km”.
atingir 9999.9.  “km/L”: A distância que poderá ser
percorrida com 1,0 L de combustí-
vel sob as condições atuais de
condução é exibida.
 “L/100 km”: A quantidade neces-
sária de combustível para condu- 1. Visor do consumo médio de combustí-
zir 100 km sob as condições atuais vel
de condução é exibida.

3-9
UB03W0W0.book Page 10 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


O visor do consumo médio de combus- Hodômetro parcial de troca de óleo “RES” por um segundo. Então, enquan-
tível pode ser ajustado tanto para to “OIL” e o hodômetro parcial de troca
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 de óleo estiverem piscando, pressione
km”. o botão “RES” por três segundos. O in-
Este visor mostra o consumo médio de dicador de troca de óleo será reinicia-
combustível desde que foi reiniciado. do.
 “AVE_ _._ km/L”: A distância mé- Se o óleo do motor for trocado antes do
dia que se pode conduzir com 1,0 indicador de troca de óleo começar a
L de combustível é mostrada. piscar (ou seja, antes que o intervalo de
 “AVE_ _._ L/100 km”: A quantida- troca periódica de óleo seja atingido), o
1. Indicador de troca de óleo “OIL”
de média de combustível neces- hodômetro parcial de troca de óleo
2. Hodômetro parcial da troca de óleo
sário para conduzir por 100 km é deve ser reiniciado para a próxima tro-
mostrada. O hodômetro parcial de troca de óleo ca periódica de óleo ser indicada no
Para alterar entre o ajuste do visor de mostra a distância percorrida desde tempo correto.
consumo médio de combustível, pres- que foi reiniciado pela última vez (desde
sione o botão “SEL” por um segundo. a última troca de óleo).
Para reiniciar o consumo médio de O indicador de troca de óleo “OIL” irá
combustível, pressione o botão “RES” piscar inicialmente aos 1000 km, de-
por pelo menos um segundo. pois aos 5000 km e a cada 5000 km
subsequentes para indicar que o óleo
NOTA do motor deve ser trocado.
Após reiniciar o consumo médio de Depois de trocar o óleo do motor, reini-
combustível, “_ _._” será mostrado, até cie o hodômetro parcial e o indicador
que o veículo seja conduzido por 1 km. de troca de óleo. Para reiniciar ambos,
selecione o hodômetro parcial de troca
de óleo, e então pressione o botão
3-10
UB03W0W0.book Page 11 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


Luz indicadora de tempo de mudan-  Ponto de desativação: esta função  Ligado: a luz indicadora
ça de marcha permite selecionar a velocidade do permanece acesa quando
motor no qual a luz indicadora é ativada. (Esta configuração
desativada. é selecionada quando a luz
 Luminosidade: esta função permi- indicadora permanece
te ajustar a luminosidade da luz in- continuamente acesa.)
dicadora.  Intermitente: a luz indica-
dora fica intermitente quan-
Para ajustar a luz indicadora do tempo do ativado. (Esta definição
de mudança de marcha é selecionada quando a luz
1. Luz indicadora de tempo de mudança 1. Gire a chave para “ ”. indicadora pisca quatro ve-
de marcha 2. Mantenha pressionado o botão zes por segundo.)
2. Visor do nível de luminosidade “SEL”.  Desligado: a luz indicadora
3. Gire a chave para “ ”, e então é desativada, em outras
A luz indicadora de tempo de mudança solte o botão “SEL” após cinco palavras, não acende ou
de marcha possui quatro configurações segundos. A luz indicadora do fica intermitente. (Esta con-
que podem ser ajustadas.
tempo de mudança de marcha figuração é selecionada
 Padrão de intermitência: esta fun-
agora pode ser ajustada. quando a luz indicadora
ção lhe permite escolher se a luz
pisca uma vez de dois em
indicadora acende ou não, e após Para configurar o padrão de intermitên- dois segundos.)
ativada se deverá ficar intermiten- cia 2. Pressione o botão “SEL” para
te ou permanentemente acesa. 1. Pressione o botão “RES” para confirmar o padrão de intermi-
 Ponto de ativação: esta função selecionar uma das configura- tência selecionado. A luz indica-
permite selecionar a velocidade do ções do padrão de intermitên- dora do tempo de mudança de
motor no qual a luz indicadora é cia:
ativada.

3-11
UB03W0W0.book Page 12 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


marcha muda para o modo de 2. Pressione o botão “SEL” para ção, caso contrário, a luz
configuração do ponto de ativa- confirmar a velocidade do motor indicadora do tempo de troca de
ção. selecionada. O modo de contro- marcha não será ativada.
le muda para o modo de confi-
O tacômetro mostrará as configurações guração do ponto de 1. Pressione o botão “RES” para
definidas de r/min para os modos de desativação. selecionar a velocidade preten-
configuração do ponto de ativação e do dida do motor para desativar a
ponto de desativação. Para configurar o ponto de desativação luz indicadora.
2. Pressione o botão “SEL” para
Para definir o ponto de ativação de tro- NOTA confirmar a velocidade do motor
ca de marcha  O ponto de desativação da luz in- selecionada. O modo de contro-
dicadora de troca de marcha pode le muda para o modo de confi-
NOTA ser definida entre 7000 r/min e guração da luminosidade.
O ponto de ativação da luz indicadora 13500 r/min. Entre 7000 r/min e
de troca de marcha pode ser definido 12000 r/min, a luz indicadora pode Para ajustar a luminosidade
entre 7000 r/min e 13500 r/min. Entre ser definida em incrementos de 1. Pressione o botão “RES” para
7000 r/min e 12000 r/min, a luz indica- 500 r/min. Entre 12000 r/min e selecionar o nível de luminosida-
dora pode ser definida em incrementos 13500 r/min, a luz indicadora pode de desejado para a luz indicado-
de 500 r/min. Entre 12000 r/min e ser definida em incrementos de ra de troca de marcha.
13500 r/min, a luz indicadora pode ser 200 r/min. 2. Pressione o botão “SEL” para
definida em incrementos de 200 r/min.  Certifique-se que o ponto de de- confirmar o nível de luminosida-
sativação está definido para uma de selecionado. O visor sai do
1. Pressione o botão “RES” para velocidade do motor superior à se- modo de controle da luz indica-
selecionar a velocidade deseja- lecionada para o ponto de ativa- dora de troca de marcha e volta
da do motor para ativar a luz in- ao modo do visor multifuncional.
dicadora.

3-12
UB03W0W0.book Page 13 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


Dispositivo de auto-diagnóstico WCA11591 WAU1234M
ATENÇÃO Interruptores do guidão
Se o visor indicar um código de falha, Esquerdo
o veículo deve ser verificado o quan-
to antes, para evitar danos ao motor.

1. Luz de advertência de problema no


motor “ ”
2. Visor do código de falha
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Este modelo está equipado com um 2. Interruptor de farol alto/baixo “ /
dispositivo de auto-diagnóstico para os ”
vários circuitos elétricos. 3. Interruptor do pisca “ / ”
Se um problema for detectado em qual- 4. Interruptor da buzina “ ”
quer desses circuitos, a luz de adver-
tência de problema no motor irá
acender e o visor indicará um código de
falha.

3-13
UB03W0W0.book Page 14 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


Direito EAU62540 WAU12501
Interruptor de farol alto/baixo “ / Interruptor da buzina “ ”
” Pressione este interruptor para buzinar.
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo. WAU12663
Interruptor de parada do motor “ /
NOTA ”
Quando o interruptor é acionado para Coloque o interruptor em “ ” (run) an-
farol baixo, apenas a lâmpada do farol tes de dar a partida no motor. Coloque
1. Interruptor de parada do motor “ /

direito acende. Quando o interruptor é o interruptor em “ ” (stop) para desli-
acionado para farol alto, ambas as lâm- gar o motor em caso de uma emergên-
2. Interruptor de partida “ ”
padas do farol acendem. cia, tais como no caso de uma queda
WAU12362
ou se o acelerador ficar preso.
Interruptor de ultrapassagem WAU12461
“PASS” Interruptor do pisca “ / ” WAU12713
Pressione este interruptor para acender Para conversões à direita, posicione o Interruptor de partida “ ”
o farol alto. interruptor para “ ”. Para conversões Pressione este interruptor para ligar o
à esquerda, posicione o interruptor motor através do motor de partida.
NOTA para “ ”. Logo que liberar o interrup- Consulte a página 5-1 para instruções
Se o interruptor de farol alto/baixo esti- tor, este volta à posição central. Para da partida antes de colocar o motor em
ver no “ ”, o interruptor de ultrapas- anular o sinal, pressione o interruptor funcionamento.
sagem não terá efeito. após ele ter retornado para posição
central.

3-14
UB03W0W0.book Page 15 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU62500 WAU12822 WAU12874
A luz de advertência de problema no Manete da embreagem Pedal de câmbio
motor irá acender quando a chave é gi-
rada para “ ” e o interruptor de partida
é pressionado, mas isso não indica mau
funcionamento.

1. Manete da embreagem 1. Pedal de câmbio

O manete da embreagem está localiza- O pedal de câmbio está localizado no


do do lado esquerdo do guidão. Para lado esquerdo da motocicleta. Para
desengatar a embreagem, puxe o ma- mudar a transmissão para uma marcha
nete em direção à manopla do guidão. maior, mova o pedal de câmbio para ci-
Para engatar a embreagem solte o ma- ma. Para mudar a transmissão para
nete. O manete deve ser puxado rapi- uma marcha menor, mova o pedal de
damente e solto lentamente, para câmbio para baixo. (Consulte a página
proporcionar uma operação suave. 5-2.)
O manete da embreagem está equipa-
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito da igni-
ção. (Consulte a página 3-27.)

3-15
UB03W0W0.book Page 16 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU12892 WAU12944 WAU65650
Manete do freio Pedal do freio ABS
O ABS (Sistema antibloqueio do freio)
da Yamaha possui um duplo sistema de
controle eletrônico que atua de forma
independente sobre os freios dianteiro
e traseiro.
Opere os freios ABS como se fossem
freios convencionais. Se o ABS é ativa-
do, uma sensação pulsante pode ser
sentida no manete do freio ou no pedal
1. Manete do freio 1. Pedal do freio
do freio. Nesta situação, continue acio-
O manete do freio está localizado no O pedal do freio está localizado do lado nando os freios e deixe o ABS trabalhar;
guidão do lado direito. Para acionar o direito da motocicleta. Para acionar o não “bombeie” os freios, pois isso irá
freio, puxe o manete em direção à ma- freio traseiro pressione o pedal. reduzir a eficácia da frenagem.
nopla do acelerador. WWA16051

ADVERTÊNCIA
Sempre mantenha uma distância su-
ficiente do veículo à frente para coin-
cidir a velocidade de condução,
mesmo com o ABS.
 O ABS funciona melhor com fre-
nagens de longa distância.

3-16
UB03W0W0.book Page 17 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


 Em certas superfícies, como es-  Este ABS dispõe de um modo de
tradas ásperas ou de pedras, a teste que permite ao proprietário
distância de frenagem poderá experimentar uma vibração no
ser mais longa com o ABS do manete do freio ou no pedal do
que sem este sistema. freio quando o ABS está funcio-
nando. Entretanto, é necessária
O ABS é controlado por uma ECU, que uma ferramenta especial, então
converte para o sistema convencional consulte o seu concessionário
de frenagem em caso de um mau fun- Yamaha.
cionamento.
WCA20100 1. Sensor da roda dianteira
NOTA ATENÇÃO 2. Rotor do sensor da roda dianteira
 O ABS executa um teste de auto- Cuidado para não danificar o sensor
diagnóstico cada vez que é dada a da roda ou o rotor do sensor da roda;
primeira partida no veículo após caso contrário, pode resultar em mau
girar a chave para “ON” e o veículo funcionamento do ABS.
atingir uma velocidade de 10 km/h
ou superior. Durante o teste pode-
se ouvir um barulho de “clicking”
da unidade de controle hidráulico,
e se o manete do freio ou o pedal
do freio estiverem levemente acio-
nados, uma vibração pode ser
sentida no manete e pedal, mas
1. Sensor da roda traseira
isso não indica mau funcionamen-
2. Rotor do sensor da roda traseira
to.

3-17
UB03W0W0.book Page 18 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU13076 Para fechar a tampa do tanque de WAU13222
Tampa do tanque de combus- combustível Combustível
tível Com a chave inserida na trava, empurre Certifique-se que há combustível sufi-
a tampa do tanque de combustível. Gire ciente no tanque.
a chave 1/4 de volta no sentido anti-ho- WWA10882

rário, retire-a, e então feche a capa da ADVERTÊNCIA


trava. Gasolina e vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evi-
NOTA tar incêndios e explosões e reduzir
A tampa do tanque de combustível não riscos de danos ao reabastecer, siga
pode ser fechada a não ser que a chave as seguintes instruções.
esteja na trava. Além disso, a chave não
1. Capa da trava da tampa do tanque de pode ser retirada se a tampa não estiver 1. Antes de reabastecer, desligue o
combustível
devidamente fechada e travada. motor e certifique-se que não há
2. Destravar
ninguém sentado no veículo.
WWA11092
Nunca reabasteça enquanto fu-
Para abrir a tampa do tanque de ADVERTÊNCIA ma, ou perto de faíscas, cha-
combustível Certifique-se que a tampa do tanque mas, ou outras fontes de
Abra a capa da trava da tampa do tan- de combustível esteja corretamente ignição, como aquecedores de
que de combustível, coloque a chave fechada após abastecer. Vazamento água e secadores de roupas.
na fechadura e depois gire-a 1/4 de vol- de combustível causa risco de incên- 2. Não encha o tanque de combus-
ta no sentido horário. A trava será solta dio. tível excessivamente. Ao abas-
e a tampa do tanque de combustível tecer, certifique-se de inserir o
pode ser aberta. bico da bomba de combustível
no tubo de abastecimento do
tanque de combustível. Pare de

3-18
UB03W0W0.book Page 19 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


abastecer quando o combustí- combustível pode deteriorar WAU44554
vel atingir a parte inferior do tubo as superfícies pintadas e pe-
de enchimento. Como o com- ças plásticas. [WCA10072]
bustível expande quando aque- 4. Certifique-se que a tampa de Combustível recomendado:
cido, o calor do motor ou do sol combustível esteja corretamente Gasolina aditivada
pode causar um transborda- fechada. Capacidade do tanque de
mento do combustível do tan- WWA15152 combustível:
que. ADVERTÊNCIA 14 L
Quantidade de combustível na
Gasolina é venenosa e pode causar reserva:
ferimentos ou morte. Manuseie gaso- 3,0 L
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
lina com sua boca. Se você ingerir,
WCA11401
inalar vapor, ou gasolina cair em
ATENÇÃO
seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga- Use somente gasolina de boa quali-
solina com sua pele, lave a área com dade. O uso de gasolina de má quali-
água e sabão. Se a gasolina cair em dade pode provocar severos danos
1. Tubo de abastecimento do tanque de
suas roupas, troque-as. às partes internas do motor, como
combustível
nas válvulas e anéis do pistão, assim
2. Nível máximo de combustível
como no sistema de escape.
3. Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado. Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-
ATENÇÃO: Limpe imediata- vida para ser abastecida com gasolina
mente qualquer respingo de aditivada. Após o abastecimento, se o
combustível, com um pano motor produzir um ruído diferente (pré-
limpo, seco e macio, pois o ignição), use gasolina de uma marca di-

3-19
UB03W0W0.book Page 20 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


ferente. O uso de gasolina aditivada irá WAUN0790  Certifique-se que a extremidade
estender a vida útil das velas e reduzir Mangueira de respiro do tan- de cada mangueira não esteja blo-
custos com manutenção. que de combustível e man- queada, e limpe-a se for necessá-
gueira de dreno rio.
 Certifique-se que a extremidade
da mangueira de respiro do tan-
que de combustível esteja posicio-
nada para fora da carenagem.

1. Mangueira de dreno do tanque de


combustível
2. Mangueira de respiro do tanque de
combustível

Antes de ligar a motocicleta:


 Verifique a conexão de cada man-
gueira.
 Verifique se há rachaduras ou da-
nos em cada mangueira e substi-
tua-a se necessário.

3-20
UB03W0W0.book Page 21 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU13434  Não deixe o motor em marcha WAU62622
Catalisador lenta por mais que alguns minu- Assentos
Este modelo está equipado com um ca- tos. Um longo período pode cau-
talisador no sistema de escape. sar excesso de calor. Assento do passageiro
WWA10863
WCA10702
ADVERTÊNCIA Para remover o assento do passageiro
O sistema de escape fica quente ATENÇÃO
1. Insira a chave na trava do assen-
após o funcionamento. Para prevenir Utilize somente gasolina aditivada. O to e então gire-a em sentido
incêndio ou queimaduras: uso de gasolina não aditivada pode anti-horário.
 Não estacione o veículo próxi- causar danos irreparáveis ao catali-
mo a locais que apresentem ris- sador.
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de 1. Trava do assento do passageiro
escape tenha esfriado antes de 2. Destravar
executar qualquer serviço de 2. Enquanto segura a chave, levan-
manutenção. te a parte de trás do assento do
passageiro e puxe-o para trás.

3-21
UB03W0W0.book Page 22 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


Para instalar o assento do passageiro 2. Remova a capa central remo-
1. Insira a projeção da parte frontal vendo os parafusos.
do assento do passageiro den-
tro dos fixadores como mostra-
do, e então pressione a parte
traseira do assento para baixo
para travá-lo.

1. Assento do condutor
2. Parafuso
1. Capa central
2. Parafuso Para instalar o assento do condutor
1. Insira a projeção da parte frontal
3. Remova o assento do condutor do assento do condutor dentro
removendo os parafusos. Le- do fixador como mostrado, e en-
1. Projeção
vante a parte de trás do assento tão posicione o assento na posi-
do condutor e puxe-o para trás. ção original.
2. Fixador do assento

2. Retire a chave.

Assento do condutor

Para remover o assento do condutor


1. Remova o assento do passagei-
ro.

3-22
UB03W0W0.book Page 23 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU62930 pois o capacete pode bater
Fixador do capacete em objetos, provocando a
perda do controle e possivel-
mente um acidente. [WWA10162]

1. Projeção
2. Fixador do assento
1. Fixador do capacete
2. Instale os parafusos do assento
do condutor. O fixador do capacete está localizado
1. Capacete
3. Instale a capa central instalando na parte inferior do assento do passa-
2. Assento do passageiro
os parafusos. geiro.
4. Instale o assento do passageiro.
Para retirar um capacete do fixador
Para prender um capacete no fixador
NOTA do capacete
do capacete
Certifique-se que os assentos estão Retire o assento do passageiro, retire o
1. Retire o assento do passageiro.
apropriadamente seguros antes de capacete do fixador do capacete e en-
(Consulte a página 3-21.)
conduzir o veículo. tão instale o assento.
2. Prenda o capacete no fixador do
capacete, em seguida instale o
assento do passageiro de modo
seguro. ADVERTÊNCIA! Nunca
conduza com um capacete
preso no fixador de capacete,
3-23
UB03W0W0.book Page 24 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU62550 WWA15401 WAU39672
Compartimento de armazena- ADVERTÊNCIA Retrovisores
mento Os retrovisores deste veículo podem
Não exceda a carga máxima de 160
kg do veículo. ser dobrados para frente ou para trás
para estacionar em espaços estreitos.
Volte os retrovisores à posição original
antes de conduzir.

1. Compartimento de armazenamento

O compartimento de armazenamento
está localizado embaixo do assento do
passageiro. (Consulte a página 3-21.) 1. Posição de condução
Quando armazenar documentos ou ou- 2. Posição de estacionamento
tros itens no compartimento de arma-
zenamento, certifique-se de guardá-los WWA14372

em um saco plástico para que não se ADVERTÊNCIA


molhem. Ao lavar o veículo, tome cui- Certifique-se de dobrar os retroviso-
dado para não entrar água no compar- res em sua posição original antes da
timento de armazenamento. condução.

3-24
UB03W0W0.book Page 25 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU68141  Use a chave especial e a
Ajuste do conjunto do amor- barra de extensão inclusas
tecedor no kit de ferramentas do
Este conjunto do amortecedor é equi- proprietário para fazer o
pado com um parafuso de ajuste da ajuste.
pré-carga da mola.
WCA10102
ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo, 1. Protetor da corrente de transmissão
não tente girar além dos ajustes má- 2. Parafuso e espaçador
ximo ou mínimo.
2. Para aumentar a pré-carga da
Ajuste a pré-carga da mola como se- mola e através disso endurecer
gue. a suspensão, gire o parafuso de
1. Barra de extensão
1. Retire o protetor da corrente de ajuste na direção (a). Para dimi-
2. Ferramenta especial
transmissão removendo os pa- nuir a pré-carga da mola e atra-
3. Anel de ajuste da pré-carga da mola
rafusos e os espaçadores. vés disso amaciar a suspensão,
4. Indicador de posição
gire o parafuso de ajuste na dire-
ção (b).
 Alinhe o entalhe adequado Ajuste da pré-carga da mola:
do anel de ajuste com o in- Mínimo (macia):
1
dicador de posição no
Padrão:
amortecedor.
3
Máxima (dura):
7

3-25
UB03W0W0.book Page 26 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


3. Instale o protetor da corrente de WAU15152 WAU15306
transmissão instalando os espa- Cintas para a fixação de ba- Cavalete lateral
çadores e os parafusos, aper- gagem O cavalete lateral está localizado no
tando os parafusos com o lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le-
torque especificado. vante o cavalete lateral com seu pé en-
quanto segura o veículo verticalmente.
Torque de aperto:
NOTA
Parafuso do protetor da cor-
rente de transmissão: O interruptor embutido no cavalete late-
1,0 kgf·m (10 N·m) ral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito da ignição, que corta a ignição em
certas situações. (Consulte a seção se-
1. Cinta para fixação de bagagem guinte para uma explicação do sistema
de corte do circuito da ignição.)
Existe uma cinta para a fixação de ba-
gagem em cada estribo do passageiro. WWA10242

ADVERTÊNCIA
O veículo não deve ser conduzido
com o cavalete lateral abaixado, ou
se o cavalete lateral não puder ser
movido adequadamente (ou não per-
manecer levantado), caso contrário o
cavalete lateral pode encostar no
chão e distrair o condutor, resultan-
do em uma possível perda de contro-
le. O sistema de corte do circuito da

3-26
UB03W0W0.book Page 27 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos


ignição da Yamaha foi desenvolvido WAU44895
para auxiliar o condutor da responsa- Sistema de corte do circuito
bilidade de levantar o cavalete lateral da ignição
antes da partida. Portanto, verifique Este sistema evita a partida do motor,
esse sistema regularmente e solicite ao menos que o manete da embreagem
a um concessionário Yamaha para esteja pressionado e o cavalete lateral
repará-lo caso não funcione adequa- esteja levantado. Também irá parar o
damente. motor caso o cavalete lateral seja abai-
xado enquanto a transmissão estiver
engatada.
Verifique periodicamente o sistema
através do seguinte procedimento.

NOTA
 Esta verificação é mais confiável
se for realizada com o motor aque-
cido.
 Consulte as páginas 3-1 e 3-13
para informações do funciona-
mento de troca.

3-27
UB03W0W0.book Page 28 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Função dos controles e instrumentos

3-28
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque.


• Reabastecer, se necessário.
• Verificar se há vazamento nas linhas de combustível.
Combustível 3-18, 3-20
• Verificar se as mangueiras de respiro do tanque de combustível e de
dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e verifique as cone-
xões das mangueiras.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-13
do.
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

4-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.


Líquido de arrefe- • Se necessário, adicionar líquido de arrefecimento recomendado até o
6-16
cimento nível especificado.
• Verificar se há vazamento no sistema de arrefecimento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-26, 6-27
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-26, 6-27
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
4-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-20, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cabos de comando 6-32
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-29, 6-31
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-21, 6-23
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.
6-32
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.


6-33
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cavalete lateral 6-34
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
si
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-26
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAU62513 WAU67610
Partida no motor
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito
tário para se familiarizar com todos os NOTA da ignição permita a partida, verifique
controles. Se houver algum controle ou Este modelo está equipado com: as seguintes condições:
função que você não entendeu, per-  um sensor de ângulo de inclinação  A transmissão está em ponto mor-
gunte ao seu concessionário Yamaha. para parar o motor em caso de to.
WWA10272 queda. Neste caso, o visor irá indi-  A transmissão está engatada com
ADVERTÊNCIA car o código de falha 30, mas isso o manete da embreagem aciona-
Falha na familiarização dos coman- não significa um mau funciona- do e o cavalete lateral para cima.
dos pode causar a perda de controle, mento. Gire a chave para “ ” e Consulte a página 3-27 para mais
e consequentemente riscos de aci- então para “ ” para limpar o có- informações.
dente e danos pessoais. digo de falha. A falha neste proce- 1. Gire a chave para “ ” e certifi-
dimento irá evitar o motor de dar a que-se que o interruptor de pa-
partida, mesmo que o motor girar rada do motor está posicionado
ao pressionar o interruptor de par- em “ ”.
tida. A luz de advertência de proble-
 um sistema de auto-parada do ma no motor deve acender por
motor. O motor para automatica- alguns segundos e depois apa-
mente caso seja deixado em mar- gar. ATENÇÃO: Se a luz de ad-
cha lenta por 20 minutos. Se o vertência não apagar, solicite
motor parar, simplesmente pres- a um concessionário Yamaha
sione o interruptor de partida para para verificar o sistema elétri-
reiniciar o motor. co. [WCAT1121]

5-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


A luz de advertência do ABS preservar a bateria. Não tente fa- WAU16674
deve acender quando o inter- zer o motor funcionar por mais Transmissão
ruptor principal estiver em “ON” que 10 segundos por tentativa.
e apagar após o veículo atingir WCA11043
10 km/h ou mais. ATENÇÃO
WCA17682
Para uma maior vida útil do motor,
ATENÇÃO nunca acelere fortemente quando o
Se a luz de advertência do ABS não motor ainda estiver frio!
acender ou apagar conforme explica-
do acima, consulte a página 3-2 para
verificar o circuito da luz de adver- 1. Pedal de câmbio
tência. 2. Posição do ponto morto

2. Coloque a transmissão em pon- A transmissão permite que você utilize


to morto. A luz indicadora de a máxima potência disponível no motor
ponto morto deve se acender. para partida, aceleração, subidas, etc.
Se não acender, solicite a um As posições das marchas são mostra-
concessionário Yamaha para das na ilustração.
verificar o circuito elétrico.
3. Dê partida no motor pressionan- NOTA
do o interruptor de partida. Para colocar a transmissão em ponto
Se o motor não ligar, solte o in- morto ( ), pressione o pedal de câm-
terruptor de partida, espere al- bio para baixo repetidamente até atingir
guns segundos e tente o fim do curso, então, suba levemente
novamente. Cada tentativa deve uma posição.
ser a mais curta possível para

5-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WCA10261 2. Coloque a transmissão em pri-
ATENÇÃO meira marcha. A luz indicadora NOTA
 Mesmo com a transmissão em do ponto morto deverá apagar. Quando trocar as marchas em condi-
ponto morto, não conduza a mo- 3. Abra o acelerador gradativa- ção normal de operação, use os pontos
tocicleta com o motor desligado mente, e, ao mesmo tempo, sol- recomendados de troca.
e não a reboque durante longas te o manete da embreagem
distâncias. A transmissão é de- lentamente.
WAU58270
vidamente lubrificada apenas 4. Nos momentos recomendados Desacelerar
quando o motor está funcionan- de troca de marcha mostrados 1. Solte o acelerador e acione os
do. Uma lubrificação inadequa- na tabela a seguir, feche o acele-
freios dianteiro e traseiro suave-
da poderá danificar a rador e, ao mesmo tempo, acio-
mente para diminuir a velocida-
transmissão. ne o manete da embreagem
de da motocicleta.
 Utilize sempre a embreagem rapidamente. 2. Nos pontos de troca de marcha
para mudar de marcha de modo 5. Troque a transmissão para se- recomendados na tabela a se-
a evitar danos no motor, na gunda marcha. (Certifique-se de guir, reduza a marcha.
transmissão e no sistema de não colocar a transmissão na
3. Quando a motocicleta atingir 25
transmissão, pois não foram posição do ponto morto.)
km/h, o motor estará prestes a
projetadas para suportar o cho- 6. Abra parcialmente o acelerador
parar ou próximo disso, acione o
que de uma mudança de veloci- e solte gradativamente o manete manete da embreagem, utilize
dade forçada. da embreagem. os freios para diminuir a veloci-
7. Siga os mesmos procedimentos dade da motocicleta, e continue
quando trocar para a próxima
a diminuir as marchas conforme
WAU16682 marcha superior.
Para dar partida e acelerar a necessidade.
1. Puxe o manete da embreagem 4. Assim que a motocicleta parar, a
para desacoplar a embreagem. transmissão pode ser engatada
na posição de ponto morto. A
5-3
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


luz indicadora do ponto morto WAU58280 WAU16811
irá acender e então o manete da Ponto de engate de marcha Dicas para diminuir o consu-
embreagem pode ser liberado. Os pontos recomendados de engate de mo de combustível
WWA17380 marcha durante a aceleração e desace- O consumo de combustível de sua mo-
leração encontram-se na tabela a se- tocicleta depende em grande parte do
ADVERTÊNCIA
guir. seu estilo de condução. Considere as
 Frenagens inadequadas podem
ocasionar a perda de controle seguintes dicas para diminuir o consu-
ou tração. Sempre utilize os dois Pontos de aceleração: mo de combustível:
freios acionando-os suavemen- 1ª → 2ª: 20 km/h  Aumente as marchas gradualmen-
2ª → 3ª: 30 km/h te e evite velocidades elevadas do
te.
3ª → 4ª: 40 km/h motor durante a aceleração.
 Certifique-se de que a motoci-
4ª → 5ª: 50 km/h  Não acelere o motor enquanto re-
cleta e o motor tenham desace-
5ª → 6ª: 60 km/h duz a velocidade e evite acelera-
lerado o suficiente antes de
Pontos de desaceleração:
trocar para uma marcha inferior. ções bruscas no motor sem carga.
6ª → 5ª: 45 km/h
Trocar para uma marcha inferior  Desligue o motor ao invés de dei-
5ª → 4ª: 35 km/h
quando a velocidade do veículo xá-lo no ponto morto por um longo
4ª → 3ª: 25 km/h
ou do motor for muito alta pode intervalo de tempo (ex.: em con-
causar perda de tração da roda gestionamentos, semáforos ou in-
traseira ou uma rotação excessi- tersecções).
va do motor. Isto pode causar
perda de controle, um acidente e
ferimentos. Também pode cau-
sar danos ao motor ou no siste-
ma de transmissão.

5-4
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU58670 WAU58680  Caso ocorra qualquer problema
Período de amaciamento do no motor durante o período de
motor 0–1000 km amaciamento, solicite imediata-
Não existe período mais importante Evite operação prolongada acima de mente para um concessionário
para a vida útil de seu veículo do que o 7000 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km Yamaha verificar o veículo.
período entre 0 e 1600 km. Por isso, so- de funcionamento, o óleo do motor
licitamos que leia atentamente as reco- deve ser trocado, e o cartucho ou
mendações abaixo. elemento do filtro de óleo substituí-
Uma vez que o motor é completamente dos. [WCA20150]
novo, não se deve colocar uma carga
excessiva em seu novo veículo nos pri- 1000–1600 km
meiros 1600 km de uso. As diferentes Evite operação prolongada acima de
peças do motor se desgastam e se 8400 rpm.
ajustam até que atinjam as folgas ade-
quadas de funcionamento. Durante o
1600 km e acima
período de amaciamento, evite o uso
O veículo agora pode ser conduzido
prolongado do motor em rotações ele-
normalmente.
vadas ou de mantê-lo em condições WCA10311
que possam ocasionar-lhe um supera-
ATENÇÃO
quecimento.
 Mantenha a velocidade do motor
fora da zona vermelha do tacô-
metro.

5-5
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17214
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-6
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17303 WAUB1402 tro podem ser necessárias para realizar
Kit de ferramentas do proprie- alguns serviços de manutenção corre-
Os controles de emissões não servem tário tamente.
apenas para manter o ar limpo, mas
também são vitais para o funcionamen- NOTA
to adequado e a máxima atuação do Caso você não tenha as ferramentas ou
motor. Nas seguintes tabelas de manu- experiência exigidas para um serviço
tenção, os serviços relacionados ao em especial, solicite a um concessioná-
controle de emissões estão agrupados rio Yamaha realizá-lo.
separadamente. Estes serviços reque-
rem dados especializados, conheci-
mento e equipamento. Manutenção,
substituição ou reparos nos dispositi- 1. Kit de ferramentas do proprietário
vos e sistemas de controle de emissão 2. O-ring
podem ser executados por qualquer O kit de ferramentas do proprietário
oficina ou pessoa certificada (se aplicá- está localizado na parte de baixo do as-
vel). Os concessionários Yamaha estão sento do passageiro (consulte a página
treinados e equipados para realizar es- 3-21) e estão presas no local com um
tes serviços específicos. O-ring.
A informação de serviço incluída neste
manual e as ferramentas fornecidas no
kit de ferramentas do proprietário irão
auxiliá-lo na manutenção preventiva e
pequenos reparos. Entretanto, ferra-
mentas adicionais como um torquíme-

6-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAUW4460
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
• Verificar a condição.
√ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga da válvula.
3 * Válvulas A cada 40000 km
• Ajuste.
• Verificar se há rachaduras ou danos na
Sistema de res-
4 * mangueira de respiro. √ √ √
piro do cárter
• Substituir se necessário.
Sistema de in-
5 * jeção de com- • Ajuste a sincronização. √ √ √
bustível
Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação
6 * √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.
Canister do sis- • Verificar se o sistema de controle apresenta
tema de con-
7 * danos. A cada 10000 km
trole de
emissões • Substituir se necessário.

6-4
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
• Verificar se a válvula de corte, a válvula de
Sistema de in-
8 * palheta, e a mangueira apresentam danos. √ √ √
dução de ar
• Trocar as peças danificadas, se necessário.

6-5
UB03W0W0.book Page 6 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4500
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
Elemento do fil-
1 * • Substituir. A cada 15000 km
tro de ar
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
4 * Freio dianteiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
5 * Freio traseiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-6
UB03W0W0.book Page 7 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


• Verificar se a passagem da mangueira e as
Mangueiras do √ √ √
6 * abraçadeiras estão instaladas corretamen-
freio
te.
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgastes ou da-
8 * Rodas √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-7
UB03W0W0.book Page 8 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-
Rolamento do A cada 10000 km
11 * cessiva.
eixo da balança
• Lubrificar com graxa à base de sabão lítio. A cada 20000 km
• Verificar a folga da corrente, alinhamento e
condição.
Corrente de A cada 1000 km e após lavar a motocicle-
12 • Ajustar e lubrificar completamente a corren-
transmissão ta, conduzir na chuva ou em áreas úmidas
te com um lubrificante especial para corren-
te com O-ring.
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-
√ √ √ √
Rolamentos da za da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 20000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
Eixo articulado
15 do manete do • Lubrifique com graxa de silicone. √ √ √
freio

6-8
UB03W0W0.book Page 9 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
16 do pedal do √ √ √
tio.
freio
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
17 do manete da √ √ √
tio.
embreagem
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
18 do pedal de √ √ √
tio.
câmbio
• Verificar o funcionamento.
19 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
Interruptor do
20 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
cavalete lateral
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
21 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e se há vazamen-


22 * √ √ √
traseiro to de óleo.

6-9
UB03W0W0.book Page 10 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 5000 km
No. ITEM 1000 km 5000 km 10000 km
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
• Trocar.
23 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Cartucho do fil-
24 tro de óleo do • Substituir. √ √
motor
• Verificar o nível do líquido de arrefecimento
Sistema de ar- √ √ √
25 * e se existem vazamentos no veículo.
refecimento
• Trocar o líquido de arrefecimento. A cada 20000 km
Interruptores
26 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
27 • Lubrificar. √ √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
28 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.

6-10
UB03W0W0.book Page 11 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


29 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-11
UB03W0W0.book Page 12 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU19643 Se a vela de ignição apresentar eventu- Limpe a superfície da junta da vela e
Verificação da vela de ignição al corrosão do eletrodo e o acúmulo ex- sua superfície de contato, e então limpe
A vela de ignição é um componente cessivo de carvão ou outros depósitos, qualquer fuligem das roscas das velas.
importante para o motor, que deve ser substitua a vela.
verificado periodicamente, preferen-
Torque de aperto:
cialmente por um concessionário Vela de ignição:
Vela de ignição especificada:
Yamaha. Como o calor e os depósitos NGK/CR8E 1,3 kgf·m (13 N·m)
desgastam lentamente qualquer vela,
esta deve ser removida e verificada de
Antes de instalar a vela de ignição,
acordo com a tabela de manutenção e
meça a folga com um calibrador de lâ- NOTA
lubrificação periódica. Além disso, a
minas e, se necessário, ajuste a folga Se não houver um torquímetro disponí-
condição da vela pode indicar a condi-
de acordo com a especificação. vel ao colocar a vela, um bom cálculo
ção do motor. do torque correto é 1/4–1/2 após o
Verifique se o isolador de porcelana em
aperto manual. Entretanto, a vela deve
torno do eletrodo central da vela apre-
ser apertada com o torque especificado
senta uma cor marrom claro (a cor ideal
assim que possível.
quando a motocicleta funciona normal-
mente), e todas as velas instaladas no
motor devem apresentar a mesma cor.
Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi- 1. Folga da vela de ignição
nho. Em vez disso, solicite a verificação
da motocicleta a um concessionário Folga da vela de ignição:
Yamaha. 0,7–0,8 mm

6-12
UB03W0W0.book Page 13 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU36112 WAU62632
Canister Óleo do motor e cartucho do NOTA
filtro do óleo O óleo do motor deve estar entre as
O nível do óleo do motor deve ser veri- marcas de nível mínimo e máximo.
ficado antes de cada condução. Além
disso, o óleo deve ser trocado e o car-
tucho do filtro de óleo substituído nos
intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-


Este modelo está equipado com um ca-
tor
nister para prevenir a liberação de va-
1. Coloque o veículo em uma su-
por de combustível na atmosfera. Antes
perfície plana e segure-a em po- 1. Tampa de abastecimento do óleo do
de conduzir este veículo, certifique-se motor
sição vertical. Uma leve
de conferir o seguinte: 2. Janela de verificação do nível de óleo
inclinação pode resultar em uma
 Verifique a conexão de cada man- do motor
falsa leitura.
gueira. 3. Marca de nível máximo
2. Dê partida no motor, aqueça-a
 Verifique cada mangueira e o ca- 4. Marca do nível mínimo
por alguns minutos e então des-
nister por danos ou rachaduras.
ligue-o. 4. Se o óleo do motor estiver na
Substitua se danificado.
3. Aguarde alguns minutos até o marca de nível mínimo ou abai-
 Certifique-se que o respiro do ca-
óleo assentar, e então verifique xo, adicione óleo suficiente do
nister não esteja bloqueado, e lim-
o nível do óleo através da janela tipo recomendado até atingir o
pe-o, se necessário.
de verificação localizada na par- nível correto.
te inferior direita do cárter.

6-13
UB03W0W0.book Page 14 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


Para trocar o óleo do motor (com ou 6. Aplique uma fina camada de
sem a substituição do cartucho do NOTA óleo de motor limpo no O-ring
filtro de óleo) Pule as etapas 5–7 se o cartucho do fil- do novo cartucho do filtro de
1. Coloque o veículo em uma su- tro de óleo não for substituído. óleo.
perfície plana.
2. Dê partida no motor, aqueça-o 5. Retire o cartucho do filtro do
por alguns minutos e então des- óleo com a chave de filtro de
ligue-o. óleo.
3. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo
usado.
4. Remova a tampa do abasteci-
mento do óleo do motor, o para-
1. O-ring
fuso de dreno e a gaxeta para
drenar o óleo do cárter.
NOTA
1. Ferramenta do filtro de óleo Certifique-se que o O-ring esteja ade-
2. Cartucho do filtro de óleo quadamente assentado.

7. Instale um novo cartucho do fil-


NOTA tro de óleo com a chave de filtro,
Uma chave de filtro de óleo está dispo- e então, aperte-o com o torque
nível em um concessionário Yamaha. especificado, utilizando o torquí-
metro.
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
2. Gaxeta

6-14
UB03W0W0.book Page 15 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


Óleo do motor recomendado:
Veja página 8-1.
Quantidade de óleo:
Troca de óleo:
1,80 L
Com remoção do filtro de óleo:
2,10 L

1. Torquímetro 1. Parafuso de dreno do óleo do motor


2. Gaxeta NOTA
Certifique-se de limpar o óleo derrama-
Torque de aperto:
Cartucho do filtro de óleo: do em qualquer peça após o motor e o
Torque de aperto:
1,7 kgf·m (17 N·m) sistema de escape esfriarem.
Parafuso de dreno do óleo:
2,0 kgf·m (20 N·m) WCA11621
8. Instale o parafuso de dreno do ATENÇÃO
óleo e a nova gaxeta, e então 9. Reabasteça com a quantidade
 Para evitar que a embreagem
aperte o parafuso com o torque especificada do óleo de motor
patine (uma vez que o óleo do
especificado. recomendado, e então instale e
motor também lubrifica a embre-
aperte a tampa de abastecimen-
NOTA agem), não misture qualquer
to do óleo.
Instale a nova gaxeta como mostrado. aditivo químico. Não utilize óle-
os com a especificação “CD”
para diesel, nem óleos de quali-
dade inferior ao especificado.
Certifique-se de que a especifi-

6-15
UB03W0W0.book Page 16 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


cação do óleo do motor não correto, desligue o motor imediata- WAU20071
contém aditivos redutores de mente e solicite a um concessionário Líquido de arrefecimento
atrito. Yamaha para verificar o veículo. O nível do líquido de arrefecimento de-
 Certifique-se que não entre ne- verá ser verificado antes do uso. Além
nhum material estranho na car- 11. Desligue o motor, aguarde al- disso, o líquido deve ser substituído nos
caça. guns minutos até o óleo assen- intervalos especificados na tabela de
tar, e então verifique o nível do lubrificação e manutenção periódica.
10. Dê partida no motor, e então óleo e corrija, se necessário.
deixe-o em marcha lenta por al- WAUN0690
guns minutos enquanto verifica Para verificar o nível do líquido de ar-
se há vazamento de óleo. Se refecimento
houver vazamento de óleo, des- 1. Coloque o veículo em uma su-
ligue o motor imediatamente e perfície plana e segure-o na ver-
verifique a causa. tical.

NOTA NOTA
Após dar partida no motor, a luz de ad-  O nível do líquido de arrefecimento
vertência do nível do óleo do motor deve ser verificado com o motor
deve apagar. frio, pois o nível varia conforme a
temperatura do motor.
WCA20860
 Certifique-se que o veículo esteja
ATENÇÃO na vertical ao verificar o nível do lí-
Se a luz de advertência da pressão quido de arrefecimento. Uma leve
do óleo piscar ou permanecer acesa inclinação lateral pode resultar em
mesmo que o nível do óleo estiver uma falsa leitura.

6-16
UB03W0W0.book Page 17 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Verifique o nível do líquido de ar- servatório do líquido de arrefeci- 4. Retire a tampa do reservatório
refecimento no reservatório. mento para acessar o do líquido de arrefecimento, adi-
reservatório. cione líquido de arrefecimento
NOTA ou água destilada até atingir a
O líquido de arrefecimento deve estar marca de nível máximo, e então
entre as marcas de nível mínimo e má- instale a tampa do reservatório.
ximo. ADVERTÊNCIA! Retire somen-
te a tampa do reservatório do
líquido de arrefecimento. Nun-
ca tente retirar a tampa do ra-
2 diador quando o motor estiver
quente. [WWA15162] ATENÇÃO:
1. Carenagem do lado esquerdo Se o líquido de arrefecimento
2. Parafuso não estiver disponível, utilize
água destilada ou água de tor-
neira. Não utilize água sem
1. Marca de nível máximo tratamento ou água salgada,
2. Marca do nível mínimo
pois é prejudicial ao motor.
Caso água seja utilizada ao in-
3. Reservatório do líquido de arrefeci-
mento vés do líquido de arrefecimen-
to, substitua-a por líquido de
3. Se o líquido de arrefecimento arrefecimento assim que pos-
estiver abaixo da marca de nível sível, caso contrário o sistema
mínimo, retire a carenagem do 1. Parafuso de arrefecimento não ficará
lado esquerdo e a capa do re- 2. Capa do reservatório do líquido de ar- protegido contra congela-
refecimento mento ou corrosão. Caso

6-17
UB03W0W0.book Page 18 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


água tenha sido adicionada ao 5. Instale a capa do reservatório do WAU33032
invés de líquido de arrefeci- líquido de arrefecimento. Substituição do líquido de arrefeci-
mento, solicite a um conces- 6. Instale a carenagem do lado es- mento
sionário Yamaha para que querdo instalando os parafusos. O líquido de arrefecimento deve ser tro-
verifique a proporção de anti- cado nos intervalos especificados na
congelante do líquido de arre- NOTA tabela de manutenção e lubrificação
fecimento assim que possível, Encaixe as projeções da carenagem periódica. Solicite a um concessionário
pois a eficácia do líquido de nas ranhuras conforme mostrado. Yamaha para trocar o líquido de arrefe-
arrefecimento será reduzida. cimento. ADVERTÊNCIA! Nunca tente
[WCA10473] retirar a tampa do radiador enquanto
o motor estiver quente. [WWA10382]

1. Ranhura
1. Tampa do reservatório do líquido de 2. Projeção
arrefecimento 3. Carenagem do lado esquerdo

Capacidade do reservatório do
líquido de arrefecimento (até a
marca de nível máximo):
0,25 L

6-18
UB03W0W0.book Page 19 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU62650 3. Puxe o elemento do filtro de ar
Substituição do elemento do para fora.
filtro de ar e limpeza da man-
gueira de verificação
O elemento do filtro de ar deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. Substitua o elemento
do filtro de ar mais frequentemente 1. Painel do lado esquerdo
caso conduza o veículo em áreas ex-
2. Parafuso
cepcionalmente úmidas ou com poeira. 1. Elemento do filtro de ar
No mais, a mangueira de verificação do 2. Retire a tampa da caixa do filtro
filtro de ar deve ser frequentemente ve- de ar removendo os parafusos. 4. Insira um novo elemento do filtro
rificada e limpa se necessário. de ar na caixa do filtro de ar.
ATENÇÃO: Certifique-se de
que o elemento do filtro de ar
Para substituir o elemento do filtro
está devidamente fixado na
de ar 2 caixa do filtro de ar. O motor
1. Retire o painel do lado esquerdo
nunca deve ser colocado em
removendo os parafusos.
funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)
1. Tampa da caixa do filtro de ar e/ou cilindro(s) podem des-
2. Parafuso gastar-se excessivamente.
[WCA10482]

6-19
UB03W0W0.book Page 20 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


5. Instale a tampa da caixa do filtro WAU21386 WAU21403
de ar instalando os parafusos. Verificação da folga da mano- Folga das válvulas
6. Instale o painel do lado esquer- pla do acelerador As válvulas são um componente impor-
do instalando os parafusos. Meça a folga da manopla do acelerador tante do motor, e uma vez que a folga
conforme mostrado. das válvulas se alteram com o uso, de-
vem ser verificadas e ajustadas nos in-
Para limpar a mangueira de verifica-
tervalos especificados na tabela de
ção do filtro de ar
manutenção periódica. Válvulas não
1. Verifique se há acúmulo de su-
ajustadas podem resultar em uma mis-
jeira ou água na mangueira na
tura de ar-combustível inadequada, ru-
parte frontal da caixa do filtro de
ído do motor, e por fim causar danos ao
ar.
motor. Para evitar que isto ocorra, soli-
cite ao seu concessionário Yamaha que
verifique e ajuste a folga das válvulas
1. Folga da manopla do acelerador em intervalos regulares.

Folga da manopla do acelera- NOTA


dor: Este serviço deve ser realizado quando
3,0–5,0 mm o motor estiver frio.

1. Mangueira de verificação do filtro de ar Verifique periodicamente a folga da ma-


nopla do acelerador e, se necessário,
2. Se houver sujeira ou água visí- solicite a um concessionário Yamaha
veis, remova a mangueira, lim- para efetuar o ajuste.
pe-a e instale-a novamente.

6-20
UB03W0W0.book Page 21 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW3351  A pressão de ar do pneu deve WWA10512
Pneus ser ajustada de acordo com a ADVERTÊNCIA
Os pneus são o único contato entre o velocidade de condução e com Nunca sobrecarregue seu veículo. A
veículo e o solo. A segurança em todas o peso total do condutor, passa- condução de um veículo sobrecarre-
as condições de pilotagem depende de geiro, carga e acessórios, apro- gado pode causar um acidente.
uma área relativamente pequena de vados para esse modelo.
contato com o solo. Portanto, é essen-
cial sempre manter os pneus em boas Inspeção do pneu
condições e substituí-los no período Pressão de ar do pneu (medido
adequado pelos pneus especificados. com os pneus frios):
1 pessoa:
Dianteiro:
Pressão do ar do pneu 200 kPa (29 psi)
A pressão do ar do pneu deve ser veri- Traseiro:
ficada, e se necessário, ajustada antes 225 kPa (33 psi)
de cada condução. 2 pessoas:
WWA10504 Dianteiro:
ADVERTÊNCIA 200 kPa (29 psi)
1. Parede lateral
Traseiro:
O funcionamento do veículo com a 2. Profundidade do sulco
225 kPa (33 psi)
pressão incorreta do pneu pode cau- Carga máxima*:
sar acidente grave ou morte por per- Os pneus devem ser verificados antes
160 kg de cada condução. Se um pneu apre-
da de controle. * Peso total do condutor, passa-
 A pressão de ar deve ser verifi- sentar linhas transversais (profundida-
geiro, carga e acessórios
cada e ajustada com os pneus de mínima do sulco), se o pneu estiver
frios (ex., quando a temperatura com um prego ou fragmentos de vidro
do pneu estiver igual à tempera- encravado, ou se as paredes laterais
tura ambiente).
6-21
UB03W0W0.book Page 22 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


estiverem rachadas, solicite a um con-  Conduza em velocidade mode- WWA10462
cessionário Yamaha para substituir o rada após a troca do pneu, pois ADVERTÊNCIA
pneu imediatamente. a superfície do pneu deve ser Os pneus dianteiro e traseiro devem
“quebrada” para desenvolver ser da mesma marca e modelo, caso
Profundidade mínima do sulco sua melhor característica. contrário as características de con-
do pneu (dianteiro e traseiro): dução do veículo podem ser diferen-
1,0 mm tes, o que pode causar um acidente.
Informação do pneu
Este modelo está equipado com pneus Após extensivos testes, somente os
WWA10472
sem câmara e com válvula de ar. pneus listados abaixo foram aprovados
ADVERTÊNCIA Os pneus envelhecem, mesmo que não pela Yamaha para esse modelo.
 Solicite a um concessionário tenham sido utilizados ou apenas te-
Yamaha para substituir pneus nham sido utilizados ocasionalmente.
excessivamente gastos. Além Pneu dianteiro:
Rachaduras na parede lateral ou no sul-
de ser ilegal, conduzir o veículo Tamanho:
co, às vezes acompanhado de defor-
110/70R-17M/C (54H)
com os pneus excessivamente mação da carcaça, são uma prova de
Fabricante/modelo:
gastos diminui a estabilidade e envelhecimento. Especialistas em METZELER/SPORTEC M5
pode levar à perda de controle. pneus devem verificar os pneus velhos INTERACT
 A substituição de todas as pe- ou envelhecidos para determinar seu Pneu traseiro:
ças relacionadas às rodas e uso futuro. Tamanho:
freios, incluindo os pneus, de- 140/70R-17M/C (66H)
vem ser deixadas a cargo de um Fabricante/modelo:
concessionário Yamaha, que METZELER/SPORTEC M5
possui conhecimento e experi- INTERACT
ência profissional necessários
para executar o serviço.

6-22
UB03W0W0.book Page 23 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21963 WAU62663 1. Afrouxe a contraporca do mane-
Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da te da embreagem.
Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem 2. Para aumentar a folga do mane-
bilidade e segurança na utilização de Meça a folga do manete da embreagem te da embreagem, gire o parafu-
seu veículo, observe os seguintes pon- como mostrado. so de ajuste da folga do manete
tos com relação às rodas especifica- da embreagem na direção (a).
das. Para diminuir a folga do manete
 Verifique se os aros estão com ra- da embreagem, gire o parafuso
chaduras, tortos ou empenados de ajuste na direção (b).
antes de cada utilização do veícu-
lo. Caso seja encontrado qualquer NOTA
dano, solicite a um concessionário Se a folga especificada do manete da
Yamaha para substituir a roda. embreagem puder ser obtida como
Não tente nem mesmo um mínimo descrito acima pule as etapas 3-8.
reparo na roda. Uma roda defor- 1. Parafuso de ajuste da folga do manete
da embreagem 3. Gire completamente o parafuso
mada ou rachada deve ser substi-
2. Contraporca de ajuste no manete da embrea-
tuída.
 A roda deve ser balanceada sem- 3. Folga do manete da embreagem gem na direção (a) para soltar o
pre que o pneu ou a roda tiverem cabo da embreagem.
sido trocados ou substituídos. Folga do manete da embrea- 4. Retire a carenagem lateral direita
Uma roda não balanceada pode gem: removendo os parafusos.
resultar em um baixo desempe- 10,0–15,0 mm
nho, características de pilotagem
adversas e redução da vida útil do Verifique periodicamente a folga do
pneu. manete da embreagem e, se necessá-
rio, ajuste-a como a segue.

6-23
UB03W0W0.book Page 24 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste

1. Carenagem do lado direito 1. Contraporca 1. Ranhura


2. Parafuso 2. Porca de ajuste da folga do manete da 2. Projeção
embreagem 3. Carenagem do lado direito
5. Solte a contraporca do cárter.
6. Para aumentar a folga do mane- 7. Aperte a contraporca do cárter. 9. Aperte a contraporca do manete
te da embreagem, gire a porca 8. Instale a carenagem lateral direi- da embreagem.
de ajuste da folga do manete da ta, instalando os parafusos.
embreagem na direção (a). Para
diminuir a folga do manete da NOTA
embreagem, gire a porca de Fixe as projeções da carenagem nas ra-
ajuste na direção (b). nhuras como mostrado.

6-24
UB03W0W0.book Page 25 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU37914 dráulico diminuirá o desempenho do WAU22275
Verificação da folga do mane- freio, podendo resultar em perda de Interruptores da luz do freio
te do freio controle e acidente. A luz do freio é acionada pelos interrup-
tores conectados ao manete do freio e
ao pedal do freio. Verifique se a luz do
freio acende antes da frenagem iniciar.
Se necessário, ajuste o interruptor do
freio traseiro como segue.

1. Sem folga no manete do freio

Não deve haver folga na extremidade


do manete do freio. Se houver folga, so-
licite a um concessionário Yamaha para
inspecionar o sistema de freio. 1. Interruptor da luz do freio traseiro
WWA14212
2. Porca de ajuste do interruptor da luz
ADVERTÊNCIA do freio traseiro
Uma sensação macia ou esponjosa
Gire a porca de ajuste do interruptor da
no manete do freio pode indicar a
luz do freio traseiro enquanto segura o
presença de ar no sistema hidráulico.
interruptor em sua posição. Para que a
Se houver ar no sistema hidráulico,
luz do freio acenda antes, gire a porca
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-
6-25
UB03W0W0.book Page 26 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


de ajuste na direção (a). Para que a luz WAU22393 ter de desmontar o freio. Para verificar o
do freio acenda mais tarde, gire a porca Verificação das pastilhas dos desgaste das pastilhas, verifique as ra-
de ajuste na direção (b). freios dianteiro e traseiro nhuras indicadoras de desgaste. Caso
Verifique se as pastilhas dos freios a pastilha do freio esteja gasta até o
NOTA dianteiro e traseiro apresentam desgas- ponto em que as ranhuras indicadoras
O interruptor da luz do freio dianteiro tes, conforme os intervalos especifica- de desgaste tenham quase desapareci-
deve ser ajustado por um concessioná- dos na tabela de lubrificação e do, solicite a substituição das pastilhas
rio Yamaha. manutenção periódica. em um concessionário Yamaha.

WAU22432 WAU36721
Pastilhas do freio dianteiro Pastilhas do freio traseiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de 1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio freio

Cada uma das pastilhas do freio dian- Cada pastilha do freio traseiro está
teiro está equipada com ranhuras indi- equipada com ranhuras indicadoras de
cadoras de desgaste, que lhe permitem desgaste, que lhe permitem verificar os
verificar o desgaste das pastilhas sem desgastes das pastilhas sem ter de

6-26
UB03W0W0.book Page 27 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


desmontar o freio. Para verificar o des- WAU22583 Freio dianteiro
gaste da pastilha do freio, verifique as Verificação do nível do fluido
ranhuras indicadoras de desgaste. Se de freio
uma pastilha do freio estiver gasta até o Antes de conduzir, certifique-se que o
ponto em que as ranhuras indicadoras fluido de freio esteja acima da marca de
de desgaste tenham quase desapareci- nível mínimo. Verifique o nível do fluido
do, solicite a um concessionário de freio com o reservatório na posição
Yamaha para substituir o conjunto das vertical. Reabasteça com o fluido de
pastilhas. freio se necessário.
1. Marca do nível mínimo
Fluido de freio especificado: Freio traseiro
DOT 4

WCA17641
ATENÇÃO
Fluido de freio pode danificar super-
fícies pintadas ou peças plásticas.
Sempre limpe imediatamente o fluido
derramado.
1. Marca do nível mínimo

À medida que as pastilhas de freio se


desgastam, é normal o nível do fluido
de freio reduzir gradativamente.

6-27
UB03W0W0.book Page 28 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


 Um nível baixo de fluido de freio  Utilize somente o fluido de freio WAU22734
pode indicar desgaste das pasti- especificado; caso contrário, os Troca do fluido de freio
lhas do freio e/ou vazamento no retentores de borracha podem Solicite a um concessionário Yamaha
sistema de freio; portanto, certifi- deteriorar-se, causando vaza- para trocar o fluido de freio a cada 2
que-se de verificar se há desgaste mento. anos. Além disso, os retentores de óleo
nas pastilhas do freio e se há vaza-  Reabasteça com o mesmo tipo dos cilindros mestres e das pinças, as-
mento no sistema de freio. de fluido de freio. Adicionar um sim como as mangueiras do freio, de-
 Se o nível do fluido de freio dimi- fluido de freio diferente de DOT vem ser substituídos nos intervalos
nuir repentinamente, solicite a um 4 pode resultar em uma reação listados abaixo ou antes, se estiverem
concessionário Yamaha para veri- química nociva. danificados ou com vazamento.
ficar a causa antes da próxima  Tenha cuidado para que não en-  Retentores do freio: a cada 2 anos
condução. tre água no reservatório do flui-  Mangueiras do freio: a cada 4
WWA15991 do de freio ao reabastecer. Água anos
ADVERTÊNCIA irá reduzir significativamente o
A manutenção inapropriada pode re- ponto de ebulição e pode causar
sultar em perda da capacidade de fre- tamponamento.
nagem. Observe essas precauções:
 Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempe-
nho de frenagem.
 Limpe a tampa de abastecimen-
to antes de remover. Utilize so-
mente fluido de freio DOT 4 e
que esteja em recipiente lacra-
do.
6-28
UB03W0W0.book Page 29 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22762 transmissão pode danificar o
Folga da corrente de trans- chassi, balança e outras pe-
missão ças. Para evitar que isso ocor-
A folga da corrente de transmissão ra, mantenha a folga da
deve ser verificada antes do uso e ajus- corrente de transmissão den-
tada, se necessário. tro dos limites especificados.
[WCA17791]

WAU2277G
Para verificar a folga da corrente de WAU62983
1. Folga da corrente de transmissão
transmissão Para ajustar a folga da corrente de
1. Coloque a motocicleta no cava- transmissão
Folga da corrente de transmis- Consulte um concessionário Yamaha
lete lateral.
são:
antes de ajustar a corrente de transmis-
35,0–45,0 mm
NOTA são.
Durante a verificação e ajuste da folga 1. Retire a capa do esticador da
da corrente de transmissão, não deverá 4. Se a folga da corrente de trans- corrente de transmissão, e en-
haver peso algum sobre a motocicleta. missão estiver incorreta, ajuste- tão afrouxe a porca do eixo e a
a como segue. ATENÇÃO: A contraporca em cada lado da
2. Coloque a transmissão em pon- folga inadequada da corrente balança.
to morto. de transmissão poderá sobre-
3. Meça a folga da corrente confor- carregar o motor e outras pe-
me mostrado. ças vitais da motocicleta,
podendo escorregar ou que-
brar. Se a folga da corrente de
transmissão for maior que
35,0–45,0 mm, a corrente de

6-29
UB03W0W0.book Page 30 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste

1. Contraporca 1. Porca de ajuste da folga da corrente 1. Marcas de alinhamento


2. Capa do esticador da corrente de de transmissão 2. Esticador da corrente de transmissão
transmissão
3. Aperte a porca do eixo, e depois
2. Para apertar a corrente de trans- NOTA as contraporcas com os torques
missão, gire a porca de ajuste Utilizando as marcas de alinhamento especificados.
em cada lado da balança na di- em cada lado da balança traseira, certi-
reção (a). Para afrouxar a corren- fique-se que ambos os esticadores da
Torques de aperto:
te de transmissão, gire a porca corrente estejam na mesma posição,
Porca do eixo:
de ajuste em cada lado da ba- para o alinhamento adequado da roda.
5,7 kgf·m (57 N·m)
lança na direção (b), e então em- Contraporca:
purre a roda traseira para frente. 1,6 kgf·m (16 N·m)

4. Certifique-se que os esticadores


da corrente de transmissão es-
tão na mesma posição, que a

6-30
UB03W0W0.book Page 31 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


folga da corrente esteja correta e WAU23026 2. Seque a corrente de transmis-
que a corrente se movimenta su- Limpeza e lubrificação da cor- são.
avemente. rente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a
5. Instale a capa do esticador da A corrente de transmissão deve ser lim- corrente de transmissão com
corrente de transmissão. pa e lubrificada nos intervalos especifi- um lubrificante para corrente
cados na tabela de manutenção e com O-ring. ATENÇÃO: Não
lubrificação periódica, caso contrário, utilize óleo de motor ou outros
poderá desgastar-se rapidamente, es- lubrificantes para a corrente
pecialmente quando usada em áreas de transmissão, pois podem
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu- conter substâncias que danifi-
tenção como segue. cam os O-rings. [WCA11112]
WCA10584
ATENÇÃO
A corrente de transmissão deve ser
lubrificada após lavar a motocicleta,
conduzir na chuva ou conduzir em
áreas molhadas.

1. Limpe a corrente de transmissão


com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para
prevenir danos nos O-rings,
não limpe a corrente de trans-
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-31
UB03W0W0.book Page 32 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23098 WAU49921 WAU44276
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
cabos manopla e cabo do acelera- pedais de câmbio e freio
O funcionamento de todos os cabos de dor O funcionamento dos pedais de câm-
controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele- bio e freio devem ser verificados antes
ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de de cada condução, e as articulações do
e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo pedal devem ser lubrificadas, se neces-
ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio- sário.
cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica-
movimentarem suavemente, consulte Pedal do freio
dos na tabela de lubrificação e
uma concessionária Yamaha para fazer manutenção periódica.
o reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA!
Danos no alojamento externo dos
cabos pode resultar em ferrugem in-
terna e causar interferência no movi-
mento do cabo. Substitua os cabos
danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
[WWA10712]

Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos adequa-
do

6-32
UB03W0W0.book Page 33 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


Pedal de câmbio WAU23144 Manete da embreagem
Verificação e lubrificação dos
manetes de freio e embrea-
gem
O funcionamento dos manetes de freio
e embreagem deve ser verificado antes
de cada condução e as articulações do
manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.

Lubrificante recomendado: Manete do freio Lubrificantes recomendados:


Graxa à base de sabão de lítio Manete do freio:
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de
lítio

6-33
UB03W0W0.book Page 34 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23203 chão e distrair o condutor, resultan- WAUM1653
Verificação e lubrificação do do em uma possível perda de contro- Lubrificação das articulações
cavalete lateral le. da balança

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete lateral As articulações da balança devem ser


deve ser verificado antes de cada con- lubrificadas por um concessionário
dução, e a articulação do cavalete late- Yamaha nos intervalos especificados
ral e superfícies de contato metal com na tabela de manutenção e lubrificação
metal devem ser lubrificados, se neces- periódica.
sário.
WWA10732
Lubrificante recomendado:
ADVERTÊNCIA Graxa à base de sabão de lítio
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
6-34
UB03W0W0.book Page 35 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23273 WAU23285
Verificação do garfo dianteiro Inspeção da direção
A condição e o funcionamento do garfo Os rolamentos da direção gastos ou
dianteiro deve ser verificado nos inter- soltos podem ser perigosos. Portanto,
valos especificados na tabela de manu- o funcionamento da direção deverá ser
tenção e lubrificação periódica. verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
Verificação da condição
1. Levante a roda dianteira do
Verifique se os tubos internos estão ar-
WCA10591 chão. (Consulte a página 6-44.)
ranhados, danificados ou com excessi-
ATENÇÃO ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
vo vazamento de óleo.
rimentos, apóie o veículo de
Se encontrar qualquer dano ou o gar-
forma segura para que não
Verificação do funcionamento fo dianteiro não funcionar suave-
haja perigo de queda.
1. Coloque o veículo numa superfí- mente, solicite a um concessionário
[WWA10752]
cie plana e segure-a na posição Yamaha para verificar ou reparar o
2. Segure as extremidades inferio-
vertical. ADVERTÊNCIA! Para garfo dianteiro.
res do garfo dianteiro e tente
evitar ferimentos, apóie o veí- deslocá-las para frente e para
culo de forma segura para que trás. Se sentir alguma folga, soli-
não haja perigo de queda. cite a um concessionário
[WWA10752] Yamaha para verificar e reparar
2. Com o freio dianteiro acionado, a direção.
empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro compri-
me e recua suavemente.

6-35
UB03W0W0.book Page 36 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23292 WAU62521
Verificação dos rolamentos Bateria
da roda

1. Bateria
2. Cabo negativo da bateria (preto)
Os rolamentos da roda dianteira e tra-
3. Cabo positivo da bateria (vermelho)
seira devem ser verificados nos interva-
los da tabela de manutenção e A bateria está localizada embaixo do
lubrificação periódica. Se existir folga assento do condutor. (Consulte a pági-
no cubo da roda dianteira ou traseira, na 3-21.)
ou se a roda não girar suavemente, so- Este modelo está equipado com uma
licite a um concessionário Yamaha que bateria VRLA (Selada com Válvula Re-
verifique os rolamentos da roda. guladora). Não é necessário verificar o
eletrólito ou adicionar água destilada.
Porém, os terminais da bateria devem
ser verificados e apertados, se neces-
sário.

6-36
UB03W0W0.book Page 37 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WWA10761 providencie ventilação adequa- WCA16522

ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha- ATENÇÃO


 Eletrólito é venenoso e perigoso do. Para carregar uma bateria VRLA (Se-
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS lada com Válvula Reguladora) é ne-
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE cessário um carregador especial
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS. (tensão constante). A utilização de
olhos ou roupas e sempre prote- um carregador convencional irá da-
WCA10621
ja seus olhos quando trabalhar nificar a bateria.
ATENÇÃO
próximo de baterias. Em caso de
contato, administre os seguin- Não tente retirar as tampas de veda-
tes PRIMEIROS SOCORROS. ção das células da bateria, pois isso Para armazenar a bateria
• CONTATO EXTERNO: Lave pode danificar permanentemente a 1. Caso o veículo não seja utilizado
com água em abundância. bateria. por mais de um mês, a bateria
• CONTATO INTERNO: Beba deve ser removida, recarregada
uma grande quantidade de totalmente e armazenada em
Para carregar a bateria um local fresco e seco.
água ou leite e chame um mé-
Solicite a um concessionário Yamaha ATENÇÃO: Quando for remo-
dico imediatamente.
para carregar a bateria assim que pos- ver a bateria, certifique-se que
• OLHOS: Lave com água du-
sível, se ela parecer descarregada. a chave está em “ ”, então
rante 15 minutos e procure
Lembre-se que a bateria tende a des- desconecte o cabo negativo
atendimento médico imedia-
carregar mais depressa se o veículo es- antes de desconectar o cabo
tamente.
tiver equipado com acessórios elétricos positivo. [WCA17712]
 As baterias produzem gases de
opcionais.
hidrogênio explosivos. Portan-
to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

6-37
UB03W0W0.book Page 38 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Caso a bateria seja armazenada WAUN0821
por mais de dois meses, verifi- Substituição dos fusíveis
que-a pelo menos uma vez por O fusível principal está localizado em-
mês, e recarregue-a, se neces- baixo do assento do passageiro.
sário. Para acessar o fusível principal, proce-
3. Carregue totalmente a bateria da como segue abaixo.
antes da instalação. ATENÇÃO: 1. Retire o assento do passageiro.
Ao instalar a bateria, certifi- (Consulte a página 3-21.)
que-se que a chave esteja 2. Retire a tampa removendo os fi-
xadores rápidos. 1. Capa do relé de partida
em “ ”, então conecte o
cabo positivo antes de conec- 2. Conector do relé de partida
tar o cabo negativo. [WCA17722] 3. Fusível principal
4. Após a instalação, certifique-se 4. Fusível principal de reserva
que os cabos da bateria estão 4. Conecte o conector do relé de
adequadamente conectados partida e então deslize a capa
aos terminais. para sua posição original.
WCA16531
5. Posicione a tampa na sua posi-
ATENÇÃO ção original e então instale os fi-
Mantenha sempre a bateria carrega- 1. Fixador rápido xadores rápidos.
da. Armazenar uma bateria descarre- 2. Tampa 6. Instale o assento do passageiro.
gada pode causar danos A caixa de fusíveis 1 está localizada
permanentes na bateria. 3. Puxe para trás a capa do relé de atrás da capa central. (Consulte a pági-
partida e então desconecte o na 3-21.)
conector do relé de partida
como mostrado.

6-38
UB03W0W0.book Page 39 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


Caixa de fusíveis 1 Caixa de fusíveis 2

1. Fusível da ignição 1. Caixa de fusíveis 2


1. Caixa de fusíveis 1
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da unidade de controle do ABS
4. Fusível backup (para relógio)
5. Fusível do farol
6. Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador
7. Fusível reserva

A caixa de fusíveis 2 está localizado


embaixo do assento do condutor. (Con-
sulte a página 3-21.) 1. Fusível reserva
2. Fusível do solenoide do ABS
3. Fusível da bomba do ABS

Se um fusível queimar, substitua-o


como segue.

6-39
UB03W0W0.book Page 40 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


1. Gire a chave para “ ” e desli- 4. Se o fusível queimar imediata-
Fusíveis especificados:
gue o circuito elétrico em ques- mente após a troca, solicite a um
Fusível principal:
tão. concessionário Yamaha para
30,0 A
2. Retire o fusível queimado, e en- verificar o sistema elétrico.
Fusível do farol:
tão instale um novo fusível com 15,0 A
a amperagem especificada. Fusível do sistema de sinaliza-
ADVERTÊNCIA! Não utilize um ção:
fusível com uma corrente aci- 7,5 A
ma da recomendada, para evi- Fusível da ignição:
tar grandes danos no sistema 15,0 A
elétrico e possivelmente um Fusível do motor da ventoinha
incêndio. [WWA15132] do radiador:
7,5 A
Fusível da bomba do ABS:
30,0 A
Fusível do solenoide do ABS:
15,0 A
Fusível da unidade de controle
do ABS:
7,5 A
Fusível de backup:
7,5 A

3. Gire a chave para “ ” e ligue o


circuito elétrico em questão para
verificar se o dispositivo funcio-
na.
6-40
UB03W0W0.book Page 41 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU39014 Não utilize uma lâmpada de farol
Substituição de uma lâmpada de potência (watts) superior à
do farol especificada.
Este modelo está equipado com faróis
com lâmpada halógena. Se uma lâmpa-
da do farol queimar, substitua-a como
segue.
WCA10651
ATENÇÃO
1. Capa da lâmpada do farol
Tome cuidado para não danificar as
seguintes peças: 2. Desconecte o conector da lâm-
 Lâmpada do farol pada.
Não toque na parte de vidro da 1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
lâmpada do farol para não en- da
gordurá-la, caso contrário a
1. Retire a capa da lâmpada do fa-
transparência do vidro, a lumi-
rol girando-a em sentido anti-
nosidade e a vida útil da lâmpa-
horário.
da serão afetadas. Limpe
completamente a lâmpada de
qualquer sujeira ou marcas de
dedos utilizando um pano ume-
1. Conector do farol
decido em álcool ou thinner.
 Lentes do farol 3. Desenganche o fixador da lâm-
Não cole nenhum tipo de filme pada do farol, e então retire a
tingido ou adesivo nas lentes do lâmpada queimada.
farol.
6-41
UB03W0W0.book Page 42 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU39021 WAU24182
Lâmpada da luz auxiliar Luz do freio/lanterna
Este modelo está equipado com luz do
freio/lanterna do tipo LED.
Se a luz do freio/lanterna não acender,
solicite a um concessionário Yamaha
para verificar a causa.

1. Fixador da lâmpada do farol

4. Coloque uma nova lâmpada na 1. Luz auxiliar


posição, e então segure-a com o
fixador da lâmpada. Se a luz auxiliar não acender, solicite a
5. Conecte o conector do farol. um concessionário Yamaha para verifi-
6. Instale a capa da lâmpada do fa- car o circuito elétrico ou substituir a
rol girando-a em sentido horário. lâmpada.
7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
farol se necessário.

6-42
UB03W0W0.book Page 43 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU62590 WAU62670
Substituição da lâmpada do Substituição da lâmpada da
pisca placa de licença
1. Retire as lentes do pisca, remo- 1. Retire o para-lama removendo
vendo o parafuso. os fixadores rápidos.

1. Soquete da lâmpada da luz do pisca

3. Retire a lâmpada queimada pu-


xando-a para fora.
4. Insira uma nova lâmpada no so-
quete.
1. Lentes do pisca 1. Para-lama
5. Instale o soquete (junto com a
2. Parafuso 2. Fixador rápido
lâmpada) girando-o no sentido
2. Retire o soquete da lâmpada do horário. 2. Retire o painel inferior do para-
pisca (junto com a lâmpada) gi- 6. Instale as lentes do pisca insta- lama traseiro removendo os pa-
rando-o no sentido anti- horário. lando o parafuso. ATENÇÃO: rafusos.
Não aperte os parafusos de-
masiadamente, caso contrário
as lentes podem quebrar.
[WCA11192]

6-43
UB03W0W0.book Page 44 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24351
Suporte da motocicleta
Como este modelo não está equipado
com um cavalete central, tome as se-
guintes precauções quando remover a
roda dianteira, traseira ou quando reali-
zar qualquer outro tipo de manutenção
que seja necessário colocar a motoci-
cleta na posição vertical. Verifique se a
1. Parafuso 1. Lâmpada da placa de licença motocicleta está em posição vertical e
2. Parafuso 2. Soquete da lâmpada da placa de li- plana, antes de iniciar qualquer proce-
3. Painel inferior do para–lama traseiro cença
dimento de manutenção. É recomenda-
5. Insira uma nova lâmpada no so- do usar um suporte adequado para
3. Retire o soquete da lâmpada da
quete. motocicleta embaixo do motor para
luz da placa de licença (junto
6. Instale o soquete (junto com a adicionar maior estabilidade.
com a lâmpada) puxando-o para
fora. lâmpada) pressionando-a.
4. Retire a lâmpada queimada, pu- 7. Instale o painel inferior do para- Para serviços na roda dianteira
xando-a para fora. lama traseiro instalando os para- 1. Estabilize a traseira da motoci-
fusos. cleta através da utilização de um
8. Instale o para-lama instalando suporte para motocicleta ou, se
os fixadores rápidos. não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-44
UB03W0W0.book Page 45 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Levante a roda dianteira do WAU25872 frequentemente são de qualidade infe-
chão, utilizando um suporte de Localização de problemas rior, tem uma vida útil mais curta e po-
motocicleta. Apesar de os veículos Yamaha serem dem levar a altas despesas com
submetidos a um rígido controle de reparos.
qualidade antes de saírem da fábrica, WWA15142
Para serviços na roda traseira
existe no entanto a possibilidade de ADVERTÊNCIA
Levante a roda traseira do chão através
ocorrerem falhas quando são coloca- Ao verificar o sistema de combustí-
da utilização de um suporte para moto-
dos em funcionamento. Qualquer pro-
cicleta ou, se não possuir um suporte vel, não fume e certifique-se que não
blema nos sistemas de combustível,
adicional, através da colocação de um existe nenhum foco de chama ou fa-
compressão ou ignição, podem causar
macaco embaixo do chassis na frente íscas na área, inclusive aquecedores
dificuldades de partida e perda de po- de água ou fornos. Combustível ou
da roda traseira ou embaixo de cada
tência. vapores de combustível podem in-
um dos lados da balança.
A tabela de localização de problemas cendiar ou explodir, causando seve-
descreve o procedimento simples e rá-
ros ferimentos ou dano material.
pido para a verificação dos sistemas vi-
tais do veículo. Entretanto, se seu
veículo necessitar de qualquer reparo,
leve-o a um concessionário Yamaha,
que possui técnicos especializados,
ferramentas adequadas, experiência e
conhecimentos para executar o serviço
correto em seu veículo.
Utilize somente peças genuínas
Yamaha para seu veículo. As peças si-
milares podem parecer idênticas às pe-
ças genuínas Yamaha, porém

6-45
UB03W0W0.book Page 46 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU42365
Tabela de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

6-46
UB03W0W0.book Page 47 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Manutenção periódica e ajuste


Superaquecimento do motor
WWA10401

ADVERTÊNCIA
 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido quente e o vapor po-
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar até que o motor
esfrie.
 Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

6-47
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAU62960 incluindo os cachimbos das ve-
Cuidados cor fosca Cuidados las de ignição, estejam firme-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- mente instalados.
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, 3. Remova a sujeira, como por
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- exemplo, óleo queimado na car-
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão caça, com um desengraxante e
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- um pincel, mas nunca aplique
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um este tipo de produto nos reten-
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- tores, juntas, coroas, corrente
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- de transmissão e eixos da roda.
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no Sempre enxágue a sujeira e o
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e desengraxante com água.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não apenas está em confor-
danificá-la. Cera também não deve midade com o termo de garantia, como
Limpeza
ser utilizada nas peças foscas. também influencia na manutenção de
WCA10773
um bom aspecto de sua motocicleta,
ATENÇÃO
aumentando o tempo de vida e otimi-
zando o desempenho.  Evite utilizar produtos ácidos
para limpeza das rodas, espe-
cialmente em rodas raiadas. Se
Antes da limpeza este tipo de produto for utilizado
1. Tampe a saída do escapamento
em sujeiras de difícil remoção,
com um saco plástico depois de
não deixe o produto de limpeza
o motor esfriar.
sobre a área suja durante mais
2. Certifique-se que todas as ca- que o tempo recomendado.
pas e tampas, assim como to- Além disso, enxágue minuciosa-
dos os conectores elétricos,
7-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto do
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-

7-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para prevenir a corrosão, reco- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- menda-se a aplicação de um tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. spray anticorrosão em todo me- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água tal, incluindo superfícies revesti- freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a das de cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retocar pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAU26183 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco, e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se de que o mo- bustível (se disponível) para evi-
tor e o sistema de escape estejam frios tar que o tanque enferruje e que
antes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCA10811 3. Execute os passos a seguir para
ATENÇÃO proteger da corrosão o cilindro,
os anéis do pistão, etc.
 Guardar a motocicleta em uma
a. Retire os cachimbos da
área pouco ventilada ou colocar
vela de ignição e as velas.
uma capa enquanto ainda está
b. Coloque uma colher de chá
molhada permitirá a infiltração
de óleo de motor em cada
de água e umidade, o que provo-
cavidade da vela de igni-
cará o aparecimento de ferru-
ção.
gem.
c. Instale os cachimbos da
 Para prevenir corrosão, evite lu-
vela nas velas, e então co-
gares úmidos, estábulos (devi-
loque-os no cabeçote, para
do a presença de amônia) e
que os eletrodos fiquem
áreas onde estejam armazena-
aterrados. (Isto irá controlar
dos produtos químicos fortes.
a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)

7-4
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- desgastem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) ADVERTÊNCIA! sacos plásticos, para evitar umi-
Para evitar danos ou feri- dade.
mentos provocados por 7. Retire a bateria e a carregue
faíscas, certifique-se que completamente. Guarde-a em
a vela de ignição está local fresco e seco e recarregue-
aterrada enquanto liga o a uma vez por mês. Não armaze-
motor. [WWA10952] ne a bateria em um local exces-
e. Retire os cachimbos da sivamente frio ou quente (menos
vela de ignição, e então ins- que 0 °C ou mais que 30 °C).
tale as velas e os cachim- Para mais informações sobre
bos. como armazenar a bateria, con-
4. Lubrifique todos os cabos de sulte a página 6-36.
controle e pontos de articulação
de todos os manetes e pedais, NOTA
assim como do cavalete lateral/ Antes de armazenar a motocicleta, faça
central. todos os reparos necessários.
5. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão do ar e então levante
a motocicleta de modo que am-
bas as rodas fiquem fora do
chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,

7-5
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Especificações
Dimensões: Disposição do cilindro: Reservatório do líquido de
Comprimento total: Em linha arrefecimento (até a marca de nível
2090 mm Quantidade de cilindros: máximo):
Largura total: 2 cilindros 0,25 L
720 mm Cilindrada: Radiador (incluindo todas as
Altura total: 320,6 cm³ mangueiras):
1135 mm Diâmetro × curso: 0,94 L
Altura do assento: 68,0 × 44,1 mm Combustível:
780 mm Sistema de partida: Combustível recomendado:
Distância entre eixos: Partida elétrica Gasolina aditivada
1390 mm Óleo do motor: Capacidade do tanque de
Distância mínima do solo: Marca recomendada: combustível:
160 mm YAMALUBE 14 L
Raio mínimo de giro: Grau de viscosidade SAE: Capacidade de reserva de
2,7 m 10W-40 combustível:
Peso: Especificação do óleo de motor: 3,0 L
Peso em ordem de marcha: Serviço API tipo SL ou superior, Injeção de combustível:
170 kg JASO padrão MA Corpo do acelerador:
Motor: Quantidade de óleo do motor: Marca de identificação:
Ciclo de combustão: Troca de óleo: 2MS1 00
4 tempos 1,80 L Transmissão:
Sistema de arrefecimento: Com remoção do filtro de óleo: Relação de marchas:
Refrigeração líquida 2,10 L
1ª:
Tipo de acionamento do comando Quantidade de líquido de
2,500 (35/14)
de válvulas: arrefecimento:
DOHC

8-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Especificações
2ª: INTERACT 12 V, 6,0 Ah (10 HR)
1,824 (31/17) Carga: Farol dianteiro:
3ª: Carga máxima: Tipo de lâmpada:
1,348 (31/23) 160 kg Lâmpada halógena
4ª: (Peso total do condutor, Potência da lâmpada:
1,087 (25/23) passageiro, carga e acessórios) Farol:
5ª: Freio dianteiro: H7, 55,0 W
0,920 (23/25) Tipo: Luz do freio/lanterna:
6ª: Freio a disco hidráulico simples LED
0,800 (24/30) Freio traseiro: Luz do pisca dianteiro:
Tipo: 10,0 W
Pneu dianteiro:
Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca traseiro:
Tipo:
Sem câmara Suspensão dianteira: 10,0 W
Tipo: Luz auxiliar:
Dimensões:
Garfo telescópico 5,0 W
110/70R-17M/C (54H)
Fabricante/modelo: Suspensão traseira: Luz da placa de licença:
METZELER/SPORTEC M5 Tipo: 5,0 W
INTERACT Balança traseira
Pneu traseiro: Sistema elétrico:
Tipo: Voltagem do sistema:
Sem câmara 12 V
Dimensões: Bateria:
140/70R-17M/C (66H) Modelo:
Fabricante/modelo: XTZ-7L
METZELER/SPORTEC M5 Voltagem, capacidade:

8-2
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informações ao proprietário
WAU26365 WAU62971 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo e o número de série do motor
nos espaços fornecidos abaixo para
assistência ao fazer o pedido de peças
de reposição em uma concessionária
Yamaha ou para referência no caso de
o veículo ser roubado.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
1. Número de identificação do veículo 1. Número de série do motor
VEÍCULO:
O número de identificação do veículo O número de série do motor está im-
está gravado no quadro embaixo do as- presso na carcaça do motor.
sento do passageiro. (Consulte a pági-
na 3-21.)
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
NOTA
O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito da
sua cidade.

9-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
91,3 dB * a 5375 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UB03W0W0.book Page 3 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 rpm ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0 % em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813  Arrancando suavemente com o
1400 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-o na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,00 % em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): ículo
desempenho do veículo, bem como
10,1 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
UB03W0W0.book Page 4 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
UB03W0W0.book Page 5 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Informações ao proprietário
WAUW3230 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo de motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para um melhor desempenho de sua em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
motocicleta, recomendamos a cada ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
troca de óleo o uso do YAMALUBE® 4 motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
Tempos 10W-40 do tipo SL de serviço proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-5
UB03W0W0.book Page 1 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Índice remissivo
A Folga da corrente de transmissão ...... 6-29 Luz de advertência da pressão do
ABS......................................................3-16 Folga da manopla do acelerador, óleo ....................................................3-2
Armazenamento ....................................7-4 verificação ....................................... 6-20 Luz de advertência de problema no
Articulações da balança, Folga das válvulas .............................. 6-20 motor..................................................3-3
lubrificação.......................................6-34 Folga do manete da embreagem, Luz de advertência do ABS...................3-3
B ajuste ............................................... 6-23 Luz do freio/lanterna ...........................6-42
Bateria .................................................6-36 Folga do manete do freio, Luzes indicadoras e de advertência......3-2
C verificação ....................................... 6-25 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Cabos, verificação e lubrificação ........6-32 Fusíveis, substituição.......................... 6-38 Luz indicadora de tempo de mudança
Canister ...............................................6-13 G de marcha ..........................................3-4
Catalisador ..........................................3-21 Garfo dianteiro, verificação................. 6-35 Luz indicadora do farol alto...................3-2
Cavalete lateral ....................................3-26 I Luz indicadora do pisca ........................3-2
Cavalete lateral, verificação e Informação de segurança ..................... 1-1 M
lubrificação.......................................6-34 Interruptor da buzina .......................... 3-14 Manete da embreagem .......................3-15
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-14 Manete do freio ...................................3-16
Cintas para a fixação de bagagem .....3-26 Interruptor de parada do motor .......... 3-14 Manetes de freio e embreagem,
Combustível.........................................3-18 Interruptor de partida .......................... 3-14 verificação e lubrificação .................6-33
Compartimento de armazenamento....3-24 Interruptor de ultrapassagem ............. 3-14 Mangueira de respiro do tanque de
Conjunto do amortecedor, ajuste........3-25 Interruptor do pisca ............................ 3-14 combustível e mangueira de
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptores da luz do freio................ 6-25 dreno................................................3-20
Cuidados ...............................................7-1 Interruptores do guidão ...................... 3-13 Manopla e cabo do acelerador,
D K verificação e lubrificação .................6-32
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas ................................ 6-2 Manutenção, controle do sistema de
combustível........................................5-4 L emissões ............................................6-3
Direção, inspeção................................6-35 Lâmpada da luz auxiliar ...................... 6-42 Manutenção e lubrificação periódica ....6-6
E Lâmpada da luz da placa de licença, N
Elemento do filtro de ar e mangueira substituição ..................................... 6-43 Nível do fluido de freio, verificação .....6-27
de verificação, substituição e Lâmpada do farol, substituição .......... 6-41 Número de identificação do veículo......9-1
limpeza. ............................................6-19 Lâmpada do pisca, substituição......... 6-43 Número de série do motor ....................9-1
Especificações ......................................8-1 Limpeza e lubrificação da corrente Números de identificação .....................9-1
Estacionamento.....................................5-6 de transmissão ................................ 6-31 O
F Líquido de arrefecimento .................... 6-16 Óleo de motor YAMALUBE® ................9-5
Fixador do capacete............................3-23 Localização das peças ......................... 2-1 Óleo do motor e cartucho do filtro do
Fluido de freio, troca ...........................6-28 Localização de problemas .................. 6-45 óleo ..................................................6-13

10-1
UB03W0W0.book Page 2 Monday, December 4, 2017 3:19 PM

Índice remissivo
P
Partida no motor ................................... 5-1
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ....................................... 6-26
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação ................................... 6-32
Pedal de câmbio ................................. 3-15
Pedal do freio...................................... 3-16
Período de amaciamento do motor ...... 5-5
Pneus .................................................. 6-21
R
Retrovisores ........................................ 3-24
Rodas.................................................. 6-23
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-36
S
Seats ................................................... 3-21
Sistema de corte do circuito da
ignição ............................................. 3-27
Suporte da motocicleta ...................... 6-44
T
Tabela de localização de
problemas........................................ 6-46
Tampa do tanque de combustível ...... 3-18
Transmissão ......................................... 5-2
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-5
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-12
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2

10-2
ANOTAÇÕES:

10-3
ANOTAÇÕES:

10-4
ANOTAÇÕES:

10-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2018/03
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -1
ANOTAÇÕES:

11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - B03
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM LIMITE DE
QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO
CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE
VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO
PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO
COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE


GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.

12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.

Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.

12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou 4ª REVISÃO (15.000 km ou 5ª REVISÃO (20.000 km ou


18 meses, o que ocorrer primeiro) 24 meses, o que ocorrer primeiro) 30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou 7ª REVISÃO (30.000 km ou 8ª REVISÃO (35.000 km ou


36 meses, o que ocorrer primeiro) 42 meses, o que ocorrer primeiro) 48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou 10ª REVISÃO (45.000 km ou 11ª REVISÃO (50.000 km ou


54 meses, o que ocorrer primeiro) 60 meses, o que ocorrer primeiro) 66 meses, o que ocorrer primeiro)

12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou 16ª REVISÃO (75.000 km ou 17ª REVISÃO (80.000 km ou


90 meses, o que ocorrer primeiro) 96 meses, o que ocorrer primeiro) 102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou 19ª REVISÃO (90.000 km ou 20ª REVISÃO (95.000 km ou


108 meses, o que ocorrer primeiro) 114 meses, o que ocorrer primeiro) 120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou 22ª REVISÃO (105.000 km ou 23ª REVISÃO (110.000 km ou


126 meses, o que ocorrer primeiro) 132 meses, o que ocorrer primeiro) 138 meses, o que ocorrer primeiro)

-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou 28ª REVISÃO (135.000 km ou 29ª REVISÃO (140.000 km ou


162 meses, o que ocorrer primeiro) 168 meses, o que ocorrer primeiro) 174 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou 31ª REVISÃO (150.000 km ou 32ª REVISÃO (155.000 km ou


180 meses, o que ocorrer primeiro) 186 meses, o que ocorrer primeiro) 192 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou 34ª REVISÃO (165.000 km ou 35ª REVISÃO (170.000 km ou


198 meses, o que ocorrer primeiro) 204 meses, o que ocorrer primeiro) 210 meses, o que ocorrer primeiro)

12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou 40ª REVISÃO (195.000 km ou 41ª REVISÃO (200.000 km ou


234 meses, o que ocorrer primeiro) 240 meses, o que ocorrer primeiro) 246 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou 43ª REVISÃO (210.000 km ou 44ª REVISÃO (215.000 km ou


252 meses, o que ocorrer primeiro) 258 meses, o que ocorrer primeiro) 264 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou 46ª REVISÃO (225.000 km ou 47ª REVISÃO (230.000 km ou


270 meses, o que ocorrer primeiro) 276 meses, o que ocorrer primeiro) 282 meses, o que ocorrer primeiro)

12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - B03
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

YZF-R3 ABS

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 B03-F8199-W2

Você também pode gostar