Você está na página 1de 72

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

YZ450F
MOTOCICLETA

Leia este manual cuidadosamente antes de con-


duzir o veículo.

YZ450F
B2W-F8199-W0
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo.
Este manual deve permanecer com este veículo se for vendido.
INTRODUÇÃO
WAM20081

Parabéns pela compra de uma Yamaha série YZ. Este modelo é a definição de uma vas-
ta experiência da Yamaha na produção de motocicletas de corridas. Representa o mais
alto grau de habilidade e confiabilidade que fizeram da Yamaha líder.
Este manual lhe dará uma compreensão do funcionamento, inspeção e manutenção
básica da sua motocicleta. Se você tiver alguma dúvida sobre este manual ou sua mo-
tocicleta, consulte um concessionário Yamaha.
NOTA
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto,
mesmo que este manual contenha as informações sobre produtos mais atuais dispo-
níveis na época de sua impressão, podem haver pequenas diferenças entre sua moto-
cicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor,
consulte um concessionário Yamaha.

! ADVERTÊNCIA
POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E COMPLETAMENTE AN-
TES DE CONDUZIR ESTA MOTOCICLETA. NÃO TENTE OPERAR ESTA MOTOCI-
CLETA ATÉ QUE VOCÊ ATINJA UM CONHECIMENTO SATISFATÓRIO DE SEUS
CONTROLES E CARACTERÍSTICAS OPERACIONAIS E ATÉ TENHA SIDO TREINA-
DO EM TÉCNICAS SEGURAS E ADEQUADAS. INSPEÇÕES REGULARES E MANU-
TENÇÃO PREVENTIVA, ALÉM DE HABILIDADES DE PILOTAGEM, ASSEGURARÁ
QUE VOCÊ DESFRUTE COM SEGURANÇA DAS CAPACIDADES E DA CONFIABILI-
DADE DESTA MÁQUINA.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
WAM30001

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes


anotações:
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É
utilizado para alertá-lo sobre perigos de ferime tos
em potencial. Obedeça todas as mensagens de
segurança seguidas por esse símbolo, para evitar
possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo


! ADVERTÊNCIA que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas


ATENÇÃO precauções especiais para evitar danos ao veículo
ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tor-


NOTA nar os procedimentos mais fáceis ou mais claros.

WAM20080

YZ450F
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2019 Yamaha Motor do Brasil Ltda.
Primeira edição, Setembro 2019
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor do Brasil Ltda.
Impresso no Brasil
ÍNDICE
LOCALIZAÇÃO DE ETIQUETAS PARA SUA SEGURANÇA -
IMPORTANTES ............................ 1-1 INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 6-1

INFORMAÇÃO DE PONTOS IMPORTANTES


SEGURANÇA................................ 2-1 SOBRE A CONDUÇÃO E
OPERAÇÃO.................................. 7-1
PEÇAS INCLUÍDAS NO Partida e amaciamento........... 7-1
VEÍCULO....................................... 3-1 Nota de condução................... 7-1
Peças incluídas....................... 3-1 Partida em um motor frio........ 7-1
Power Tuner............................ 3-1 Partida em um motor
aquecido............................... 7-2
DESCRIÇÃO................................. 4-1 Procedimentos de
Vista esquerda......................... 4-1 amaciamento......................... 7-2
Vista direita.............................. 4-2 Manutenção após o
Controles e instrumentos........ 4-3 amaciamento......................... 7-3
Precauções para partida no
FUNÇÃO DOS CONTROLES E motor..................................... 7-3
INSTRUMENTOS.......................... 5-1 Pontos de verificação de
Interruptores do guidão........... 5-1 torque.................................... 7-4
Interruptor de controle de
largada.................................. 5-1
Interruptor de modo................ 5-2 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTE......................................... 8-1
Manete da embreagem........... 5-2
Tabela de manutenção
Pedal de câmbio..................... 5-2 periódica e lubrificação
Manopla do acelerador........... 5-2 periódica............................... 8-1
Manete do freio dianteiro........ 5-3 Remoção e instalação da
Pedal do freio traseiro............. 5-3 capa lateral............................ 8-6
Botão de partida..................... 5-3 Verificação da vela de
Tampa do tanque de ignição................................... 8-6
combustível........................... 5-3 Óleo do motor e elemento
do filtro de óleo..................... 8-7
Assento................................... 5-4
Troca de óleo do motor........... 8-8
Sangria de ar do garfo
dianteiro................................ 5-5 Líquido de arrefecimento........ 8-9
Ajustes das bengalas do Limpeza do elemento do
garfo dianteiro....................... 5-5 filtro de ar............................ 8-10
Ajuste do conjunto do Ajuste da marcha lenta do
amortecedor traseiro............. 5-6 motor................................... 8-12
Sistema de corte do circuito Ajuste da folga da manopla
de partida.............................. 5-8 do acelerador...................... 8-13
Ajuste da folga das válvulas.. 8-13
ÍNDICE
Pneus.................................... 8-13 ESPECIFICAÇÕES..................... 10-1
Rodas raiadas....................... 8-15
Ajuste da folga do manete INFORMAÇÕES AO
da embreagem.................... 8-15 PROPRIETÁRIO.......................... 11-1
Ajuste da altura do manete Números de identificação..... 11-1
do freio................................ 8-16 Número de identificação
Verificação do pedal de do veículo............................ 11-1
câmbio................................ 8-17 Número de série do motor.... 11-1
Verificação das pastilhas do Yamaha e a preservação
freio dianteiro e traseiro...... 8-17 do meio ambiente............... 11-1
Verificação do nível de fluido
do freio................................ 8-18 CERTIFICADO DE GARANTIA.. 12-1
Ajuste da corrente de Certificado de garantia.......... 12-1
transmissão......................... 8-19
Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão..... 8-20
Lubrificação........................... 8-20
Verificação do garfo
dianteiro.............................. 8-21
Inspeção da direção.............. 8-22
Verificação dos rolamentos
da roda................................ 8-22
Verificação e carga da
bateria................................. 8-22
Substituição dos fusíveis...... 8-24
Suporte da motocicleta......... 8-24
Roda dianteira....................... 8-25
Roda traseira......................... 8-25
Localização de problemas.... 8-26
Tabela de localização de
problemas........................... 8-27
Superaquecimento do
motor................................... 8-28

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
DA MOTOCICLETA...................... 9-1
Limpeza e armazenamento
da motocicleta...................... 9-1
Cuidados................................. 9-1
Armazenamento...................... 9-3
LOCALIZAÇÃO DE ETIQUETAS IMPORTANTES
WAM20085

Por favor, leia as seguintes etiquetas importantes cuidadosamente antes de operar este
veículo.
1 2
1

1 2

3
INFORMAÇÃO DO PNEU
Pressão normal do pneu frio deve ser ajustado como
segue.
DIANTEIRO: 100 kPa, (1,00kgf/cm ), 15 psi
TRASEIRO: 100 kPa, (1,00kgf/cm ), 15 psi

1-1
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAM20092
sistema de escape. Nunca reabaste-
ESTA MOTOCICLETA FOI PROJETADA ça próximo a uma chama ou enquan-
PRECISAMENTE PARA O USO DE COM- to estiver fumando.
PETIÇÃO, SOMENTE EM UM PERCURSO •• A GASOLINA PODE CAUSAR FERI-
FECHADO. É ilegal que esta motocicleta MENTOS.
seja operada em qualquer rua, estrada ou Se você engolir um pouco de gasoli-
rodovia pública. O uso fora de estrada em na, inalar o excesso de vapor de ga-
terrenos públicos também pode ser ilegal. solina ou permitir que qualquer gaso-
2 Por favor, verifique os regulamentos locais lina entre em contato com seus olhos,
antes de pilotar. entre em contato imediatamente com
•• ESTA MOTOCICLETA DEVE SER UTI- um médico. Se alguma gasolina der-
LIZADA APENAS POR UM CONDU- ramar em sua pele ou roupa, lave
TOR EXPERIENTE. imediatamente as áreas da pele com
Não tente operar esta motocicleta na água e sabão e troque de roupa.
potência máxima até estar totalmente •• OPERE A MOTOCICLETA APENAS
familiarizado com suas característi- EM UMA ÁREA COM VENTILAÇÃO
cas. ADEQUADA.
•• ESTA MOTOCICLETA FOI PROJETA- Nunca dê partida no motor ou deixe-
DA PARA SER CONDUZIDA SOMEN- -o funcionar por qualquer período de
TE PELO CONDUTOR. tempo em uma área fechada. Os ga-
Não transporte passageiros nesta ses de escape são venenosos.
motocicleta. Esses vapores contêm monóxido
•• USE SEMPRE VESTUÁRIO DE PRO- de carbono, que por si só é inodoro
TEÇÃO. e incolor. O monóxido de carbono é
Ao operar esta motocicleta, use sem- um gás perigoso que pode causar in-
pre um capacete aprovado com ócu- consciência ou pode ser letal.
los de proteção ou protetor facial. Use •• ESTACIONE A MOTOCICLETA CUI-
também botas, luvas e roupas de pro- DADOSAMENTE; DESLIGUE O MO-
teção. Use sempre roupas adequadas TOR.
que não fiquem presas em nenhuma Sempre desligue o motor se você es-
das partes móveis ou controles da tiver saindo da motocicleta. Não esta-
motocicleta. cione a motocicleta em um declive ou
•• SEMPRE MANTENHA A SUA MOTO- solo macio, pois ela pode cair.
CICLETA EM CONDIÇÕES ADEQUA- •• O MOTOR, O TUBO DE ESCAPE E
DAS DE FUNCIONAMENTO. O SILENCIADOR ESTARÃO MUITO
Por segurança e confiabilidade, a QUENTES APÓS O MOTOR TER
motocicleta deve ser revisada ade- SIDO FUNCIONADO.
quadamente. Sempre execute as ve- Tenha cuidado para não tocá-los ou
rificações de pré-operação indicadas que nenhum item do vestuário entre
neste manual. em contato com essas peças durante
Corrigir um problema mecânico antes a inspeção ou reparo.
de pilotar pode impedir um acidente. •• PRENDA A MOTOCICLETA CORRE-
•• GASOLINA É ALTAMENTE INFLAMÁ- TAMENTE ANTES DE TRANSPORTÁ-
VEL. -LA.
Sempre desligue o motor durante o Por segurança, drene a gasolina
reabastecimento. Tome cuidado para do tanque de combustível antes de
não derramar gasolina no motor ou no transportar o veículo.

2-1
PEÇAS INCLUÍDAS NO VEÍCULO
WAM20088

Peças incluídas A
WAM30190 a
Cavalete lateral removível
O cavalete lateral é usado para apoiar ape-
nas a motocicleta quando estiver em pé
ou transportando-a. 1
WWA20460
A

! ADVERTÊNCIA
1. Protetor do guidão
• Nunca aplique força excessiva ao
cavalete lateral.
WAM30007
3
Capa da junção da mangueira de com-
•• Remova o cavalete lateral antes de bustível
conduzir a motocicleta.
As capas da junção da mangueira de com-
bustível são usadas para evitar que lama,
poeira e outros materiais estranhos entrem
no interior quando a mangueira de com-
bustível for desconectada.

1. Cavalete lateral
WAM30005

Chave de raio
A chave de raio é usada para apertar os 1. Capa da junção da mangueira de combustível
raios. WAM30443

Power Tuner
Ao baixar o aplicativo Power Tuner para o
smartphone e conectá-lo à rede wireless
da CCU, você pode ajustar várias configu-
rações do veículo.

WWA20460

! ADVERTÊNCIA
• Não opere o motor em uma área fe-
1. Chave de raio chada, os gases de escape são ve-
WAM30006 nenosos.
Protetor do guidão •• Nunca deixe fontes de chama perto
Instale o protetor do guidão de modo que da área de serviço.
a marca “a” fique voltada para frente.

3-1
PEÇAS INCLUÍDAS NO VEÍCULO
WCA26050

ATENÇÃO
• Esta aplicação é designada para
o ajuste das opções no padrão do
veículo. Caso as especificações do
motor (silencioso, taxa de compres- 3
são, etc.) tenham sido alteradas, o 2
desempenho pode não correspon- 1
der às configurações reais. 1. Conector da CCU
•• Não funcione o motor com o smar- 2. Fixador
3 tphone carregando e em sua posse. 3. CCU (Unidade de Controle de Comunicação)
Caso contrário, o smartphone po-
derá ser danificado.
3
COMMUN.CONT.UNIT ASSY.

NOTA
•• Faça o download do aplicativo Power
Tuner da loja Google © ou Apple ©.
P/N: - -
S/N:
MAC:

•• Para mais detalhes sobre o manuseio a


do smartphone, leia o manual do pro-
prietário do smartphone.
3. CCU (Unidade de Controle de Comunicação)
•• O aplicativo do Power Tuner pode ser
usado para editar o “Map1” e “Map2”. a. Número de série da CCU
No entanto, para este modelo, apenas 3. Instale a CCU e a capa lateral
o “Map1” é utilizável. (esquerda).

Antes de conectar-se à rede wireless


Conectando à rede wireless da CCU
da CCU (no caso de uso inicial do apli- WCA26060
cativo Power Tuner)
1. Remova os parafusos e a capa lateral ATENÇÃO
(esquerda). A CCU (Unidade de Controle de Comu-
nicação) usa ondas de rádio fracas. A
CCU pode não funcionar nas seguintes
1 situações.
• A CCU é colocada em um local ex-
2 posto a fortes ondas de rádio ou ou-
tro ruído eletromagnético
1
1 • Existem instalações próximas que
emitem fortes ondas de rádio (tor-
res de TV ou rádio, usinas de ener-
1. Parafuso gia, estações de transmissão, aero-
2. Capa lateral (esquerda) portos, etc.)
2. Remova a CCU e grave o número de
série da CCU.

3-2
PEÇAS INCLUÍDAS NO VEÍCULO
• Você está carregando ou usando
equipamentos de comunicação
como rádios ou telefones celulares
nas proximidades da CCU
• A CCU está em contato ou coberta
por materiais metálicos
• Outros veículos equipados com a
CCU estão nas proximidades
Em tais situações, mova a CCU para
outro local e execute a operação nova-
mente. 3

1. Ligue o smartphone.
2. Durante dois minutos após o
interruptor de partida ser pressionado
ou enquanto o motor estiver em
funcionamento (a CCU está ativada),
insira o número de série da CCU em
seu smartphone e estabeleça uma
conexão wireless (sem fio).
3. Ative o aplicativo do Power Tuner.
NOTA
Se a rede wireless da CCU não for detec-
tada, acione o interruptor de partida no-
vamente.

3-3
DESCRIÇÃO
WAM20086

Vista esquerda

4
6 5 4 3 2
1. Filtro de ar
2. Corrente de transmissão
3. Pedal de câmbio
4. Janela de verificação do nível de óleo
5. Botão de partida
6. Garfo dianteiro

4-1
DESCRIÇÃO
WAM20086

Vista direita

1 2

4
4 3
1. Tanque de combustível
2. Radiador
3. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento
4. Pedal do freio traseiro

4-2
DESCRIÇÃO
WAM20086

Controles e instrumentos

1 2

9 8 7 6 54 3

1. Manete da embreagem
2. Manete do freio dianteiro
3. Manopla do acelerador
4. Interruptor de partida
5. Interruptor de controle de largada
6. Tampa do radiador
7. Tampa do tanque de combustivel
8. Interruptor de modo
9. Interruptor de parada do motor

NOTA
O projeto e as especificações deste modelo estão sujeitas a modificações sem aviso
prévio. Portanto, observe que as descrições neste manual podem ser diferentes do ve-
ículo que você comprou.

4-3
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30182
No entanto, o efeito pode não ser adequa-
Interruptores do guidão do dependendo das operações do condu-
WAM30182
tor e das condições da estrada.
Interruptor de parada do motor Como operar
O interruptor de parada do motor está lo- 1. Coloque a transmissão na posição
calizado no lado esquerdo do guidão. Con-
tinue pressionando o interruptor de parada neutra.
do motor até que o motor pare. 2. Dê partida no motor.
3. Pressione o interruptor de controle de
largada por mais de 1 segundo para
acionar a função.
NOTA
Quando o interruptor de controle de larga-
da está acionado, o indicador irá piscar.

1. Interruptor de parada do motor 5


WAM30183

Interruptor de partida
O interruptor de partida está localizado no 1
lado direito do guidão. Pressione este in-
terruptor para acionar o motor.
1. Interruptor de controle de largada
4. Coloque na 1ª ou 2ª marcha para
iniciar o trajeto.
5. O interruptor de controle de largada
desliga automaticamente ao mudar
para a 3ª marcha. O interruptor de
controle de largada também será
desligado quando desligar o motor ou
1 ao mudar para a 3ª marcha ou superior.
1. Interruptor de partida NOTA
WAM30384
Quando o interruptor de controle de larga-
Interruptor de controle de largada da é desligado, o indicador para de piscar.
O interruptor de controle de largada está
localizado na parte de cima do guidão di-
reito.
Pressione o interruptor de controle de lar-
gada para atrasar o tempo de ignição e re-
duzir a possibilidade da roda traseira der-
rapar ao acelerar a motocicleta parada.
Pode ser usado para iniciar um percurso 1
de forma estável em uma superfície de es-
trada escorregadia.
1. Indicador

5-1
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30471 WAM30184

Interruptor de modo Manete da embreagem


O manete da embreagem está localizado
no lado esquerdo do guidão. O manete da
embreagem engata e desengata a embre-
agem.
Puxe o manete da embreagem em direção
ao guidão para desengatar a embreagem e
solte o manete para engatar a embreagem.
1 1

1. Interruptor de modo
O interruptor de modo está localizado no
lado esquerdo do guidão. Pressione o in-
terruptor de modo para mudar entre mapa
1 e mapa 2.
5
Para mudar o modo
1. Coloque na posição neutra. 1. Manete da embreagem
2. Dê partida no motor. WAM30185

3. Pressione o interruptor de modo. Pedal de câmbio


O pedal de câmbio adotou um método de
NOTA
1 para baixo e 4 para cima (pressione para
Quando saem da fábrica, os mapas 1 e 2 baixo e empurre para cima).
são os mesmos. Você deve usar o aplicati-
Pressione para baixo de N (neutro) para 1ª
vo Power Tuner para ajustar as configura-
marcha e para cima para 2ª a 5ª marcha.
ções do mapeamento.
Quando o interruptor de modo está ilumi-
nado, mapa 2 está selecionado. 5
4 1
1 3
2
N
1

1. Pedal de câmbio
WAM30187

Manopla do acelerador
A manopla do acelerador está localizada
1. Interruptor de modo
no lado direito do guidão. A manopla do
acelerador acelera ou desacelera o motor.
Para acelerar, gire a manopla em sua di-
reção; para desacelerar, afaste-a de você.

5-2
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30444

Botão de partida
A partida de um motor a frio requer uma
quantidade maior de ar de admissão, que
é fornecida pelo botão de partida.
Empurrar o botão na direção “a” aciona a
partida, resultando em um ângulo maior da
válvula de aceleração.
NOTA
1. Manopla do acelerador Ao acionar a manopla do acelerador na di-
WAM30188 reção de fechamento, o botão de partida
Manete do freio dianteiro se move na direção “b” como mostrado e
O manete do freio dianteiro está localizado retorna à posição original.
no guidão direito. Puxe-o em direção ao
guidão para acionar o freio dianteiro. WWA20470

! ADVERTÊNCIA
5
1 Ao manusear o botão de partida, tenha
cuidado para não se queimar nos tubos
de escape.

1
b a
1. Manete do freio dianteiro
WAM30189

Pedal do freio traseiro


O pedal do freio traseiro está localizado
no lado direito da motocicleta. Pressione
o pedal do freio para ativar o freio traseiro. 1. Botão de partida
WAM30192

Tampa do tanque de combustível


A tampa do tanque de combustível está
localizada embaixo da capa da tampa do
tanque de combustível.
Remova a capa da tampa do tanque de
combustível para abrir a tampa do tanque
de combustível.

1 NOTA
1. Pedal do freio traseiro •• Para remover a capa da tampa do tan-
que de combustível, insira os dedos
sob a parte “a” e, em seguida, use as
duas mãos para levantá-la em direção
à parte traseira do veículo.

5-3
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
•• Instale a capa da tampa do tanque WAM30016

de combustível depois de colocar as Assento


cintas completamente por baixo do Para remover o assento
assento.
NOTA
A capa da tampa do tanque de combus-
tível e o assento são acopladas umas às
1 outras com uma cinta plástica.
3
2 Ao retirar o assento, retire sempre a capa
da tampa do tanque de combustível.

1. Remova a capa da tampa do tanque


de combustível.

1. Tampa do tanque de combustível


2. Capa da tampa do tanque de combustível 1
5 3. Cinta
a

1. Capa da tampa do tanque de combustível


2. Retire os parafusos laterais.
3. Remova o assento.

1. Assento

1. Capa da tampa do tanque de combustível Para instalar o assento


1. Insira as projeções na frente dos
fixadores do assento.
2. Coloque o assento na posição original
e instale os parafusos.
3. Aperte os parafusos com o torque
especificado.

5-4
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30239
Torque de aperto: Ajustes das bengalas do garfo
Parafuso: dianteiro
2,2 kgf.m (22 N.m) WWA19180

4. Instale a capa da tampa do tanque de ! ADVERTÊNCIA


combustível.
• Sempre ajuste os garfos dianteiros
NOTA
esquerdo e direito uniformemente.
Certifique-se que o assento está bem pre- Se isso não for feito, o veículo pode
so antes de conduzir. ter pouca estabilidade.
•• Apóie o veículo com segurança de
WAM30238
modo que não haja risco de queda.
Sangria de ar do garfo dianteiro
NOTA Força de amortecimento de retorno
Se o movimento inicial do garfo dianteiro Para aumentar a força de amortecimento
parecer rígido durante uma corrida, alivie a de retorno e com isso endurecer a sus-
pressão interna do garfo dianteiro. pensão, gire o ajustador na direção “a”.
Para diminuir a força de amortecimento de 5
1. Utilize um cavalete adequado para retorno e com isso suavizar a suspensão,
elevar a roda dianteira do chão. gire o ajustador na direção “b”.

! ADVERTÊNCIA Amortecimento de retorno:


Mínimo (macio)
Apóie o veículo com segurança de 20 cliques na direção “b”*
modo que não haja risco de queda. Padrão
9 cliques na direção “b”*
2. Remova o parafuso de sangria e libere
Máximo (rígido)
a pressão interna do garfo dianteiro.
0 cliques na direção “b”*
*Com o parafuso de ajuste totalmente
1 girado na direção “a”

1. Parafuso de sangria
a b
3. Aperte o parafuso de sangria com o
torque especificado.
Torque de aperto: 1. Ajustador
Parafuso de sangria:
0,13 kgf.m (1,3 N.m)

5-5
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Força de amortecimento da compressão WCA24360

WCA24350
ATENÇÃO
ATENÇÃO Não gire o ajustador à força além do
seu alcance de ajuste.
Não gire o ajustador à força além do
seu alcance de ajuste. Pré-carga da mola
Para aumentar a força de amortecimen- 1. Solte a contraporca.
to da compressão e com isso endurecer 2. Solte o ajustador até que haja alguma
a suspensão, gire o ajustador na direção folga entre a mola e o ajustador.
“a”. Para diminuir a força de amortecimen- 3. Meça o comprimento livre da mola
to da compressão e com isso suavizar o “a”.
amortecimento da compressão, gire o
ajustador na direção “b”.

Amortecimento de compressão a
1
Mínimo (macio)
5 20 cliques na direção “b”*
Padrão 2
9 cliques na direção “b”*
Máximo (rígido)
0 cliques na direção “b”*
*Com o parafuso de ajuste totalmente 1. Contraporca
girado na direção “a” 2. Ajustador
4. Para aumentar a pré-carga da mola
b a e com isso endurecer a suspensão,
gire o ajustador na direção “b”. Para
diminuir a pré-carga da mola e com
1 isso suavizar a suspensão, gire o
ajustador na direção “c”.
Posições de ajuste da pré-carga da
mola:
Mínimo
1. Ajustador Posição na qual a mola é girada em
WAM30242 1,5 mm a partir do seu comprimento
Ajuste do conjunto do amortecedor livre.
traseiro Padrão
Este conjunto do amortecedor traseiro Posição na qual a mola é girada em
está equipado com um ajustador da pré- 7,0 mm a partir do seu comprimento
carga da mola. livre.
Máximo
! ADVERTÊNCIA Posição na qual a mola é girada em
Este ajuste deve ser executado por um 18 mm a partir do seu comprimento
concessionário Yamaha, pois é neces- livre.
sário desmontar o chassi traseiro do
veículo.
5-6
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
NOTA
•• Certifique-se de remover toda a sujei-
ra e lama ao redor da contraporca e
do anel de ajuste antes do ajuste.
•• O comprimento da mola (instalado) a
muda 1,5 mm por volta do anel de
ajuste.
b
1

b 1. Ajustador
c
Força de amortecimento da compres-
são (para amortecimento da compres-
são rápida)
WCA24370

ATENÇÃO
5. Aperte a contraporca com o torque 5
especificado. Não gire o ajustador à força além do
seu alcance de ajuste.
Torque de aperto:
Contraporca: Para aumentar a força de amortecimento da
1,0 kgf.m (10 N.m) compressão (compressão rápida) e com isso
endurecer o amortecimento da compressão,
Amortecimento de retorno gire o ajustador na direção “a”. Para diminuir
Para aumentar a força de amortecimento a força de amortecimento da compressão
de retorno e com isso endurecer a sus- (compressão rápida) e com isso suavizar o
pensão, gire o ajustador na direção “a”. amortecimento da compressão, gire o ajus-
Para diminuir a força de amortecimento de tador na direção “b”.
retorno e com isso suavizar a suspensão,
Amortecimento de compressão rá-
gire o ajustador na direção “b”.
pida:
Amortecimento de retorno: Mínimo (macio)
Mínimo (macio) 2 voltas na direção “b”*
30 cliques na direção “b”* Padrão
Padrão 1 volta na direção “b”*
12 cliques na direção “b”* Máximo (rígido)
Máximo (rígido) 0 voltas na direção “b”*
0 cliques na direção “a” *Com o parafuso de ajuste totalmente
*Com o parafuso de ajuste totalmente girado na direção “a”
girado na direção “a”

5-7
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

b b
1 1
a a

1. Ajustador 1. Ajustador
Força de amortecimento da compres-
são (para amortecimento da compres-
Sistema de corte do circuito de
são lenta)
partida
WCA24390
O sistema de corte do circuito de partida
ATENÇÃO (composto pelo interruptor da embreagem e
o interruptor de neutro) evita a partida quan-
Não gire o ajustador à força além do
5 seu alcance de ajuste.
do a transmissão está engrenada e o ma-
nete da embreagem não está pressionado.
Para aumentar a força de amortecimento Verifique periodicamente a operação do
da compressão (compressão lenta) e com sistema de corte do circuito de partida, de
isso endurecer o amortecimento da com- acordo com o seguinte procedimento.
pressão, gire o ajustador na direção “a”.
Para diminuir a força de amortecimento NOTA
da compressão (compressão lenta) e com Esta verificação é mais confiável se for
isso suavizar o amortecimento da com- executada com o motor quente.
pressão, gire o ajustador na direção “b”.

Amortecimento de compressão lenta


Mínimo (macio)
20 cliques na direção “b”*
Padrão
9 cliques na direção “b”*
Máximo (rígido)
0 cliques na direção “b”*
*Com o parafuso de ajuste totalmente
girado na direção “a”

5-8
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

5-9
PARA SUA SEGURANÇA - INSPEÇÃO ANTES DO USO
WAM20134

Antes de pilotar em uma operação de amaciamento, comum ou corrida, verifique se a


motocicleta está em boas condições de funcionamento.

! ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um
acidente ou dano ao equipamento. Não conduza o veículo se você encontrar algum
problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos indicados
neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Ya-
maha.

Antes de usar a motocicleta, verifique os seguintes pontos:


WAM30209

ITEM INSPEÇÃO Página


Verifique se o líquido de arrefecimento está cheio até a
Líquido de tampa do radiador.
8-9
arrefecimento Verifique o sistema de arrefecimento quanto a
vazamentos.
Verifique se o tanque de combustível está abastecido
6 com gasolina nova.
Combustível 7-1
Verifique a mangueira de combustível quanto a
vazamentos.
Verifique se o nível de óleo está correto. Verifique a
Óleo de motor 8-7
passagem de óleo e o cárter quanto a vazamentos.
Mudança de marchas Verifique se as engrenagens podem ser engatadas
8-15
e embreagem corretamente e a embreagem funciona suavemente.
Verifique se a operação da manopla do acelerador e a
Manopla do
folga livre estão corretamente ajustados. Lubrifique o 8-13
acelerador/Alojamento
alojamento da manopla do acelerador, se necessário.

Verifique a folga do freio dianteiro e o efeito do freio 8-16


Freios
dianteiro e traseiro. 8-17

Verifique a folga e o alinhamento da corrente de


Corrente de
transmissão. Verifique se a corrente de transmissão está 8-19
transmissão
lubrificada adequadamente.

6-1
PARA SUA SEGURANÇA - INSPEÇÃO ANTES DO USO

Verifique se há desgaste excessivo e a pressão dos


8-13
Rodas pneus.
8-25
Verifique se há raios soltos e se não há folga excessiva.

Verifique se o guidão pode ser girado suavemente e não


Direção —
está com folga excessiva.

Garfo dianteiro e Verifique se os garfos funcionam suavemente e se não 8-21


amortecedor traseiro há vazamento de óleo. 5-5

Verifique se os cabos da embreagem e do acelerador se


movem suavemente. Verifique se eles não ficam presos
Cabos (fiação) —
quando o guidão é girando ou quando o garfo dianteiro
se desloca para cima e para baixo.

Verifique se o tubo de escape está bem montado e não


Tubo de escape —
há rachaduras.

Verifique se o parafuso de aperto da coroa não está


Coroa da roda traseira —
solto.

Verifique quanto a operação suave. Lubrifique se


Lubrificação 8-20 6
necessário.

Verifique se há parafusos e porcas soltas no chassi e


Parafusos e porcas 7-4
motor.

Verifique se o magneto AC, a ECU e a bobina de ignição


Conectores dos fios —
estão conectados firmemente.

A motocicleta está configurada adequadamente para as


condições do curso de corrida e do tempo ou levando
Configurações em consideração os resultados dos testes antes da —
corrida? A inspeção e a manutenção foram feitas
completamente?

NOTA
Realize a manutenção habitual o suficiente para que, no percurso, apenas seja possível
confirmar e ajustar ajustes simples, a fim de obter tempo suficiente para o uso efetivo.

6-2
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

WAM20123 WWA19010

Partida e amaciamento ! ADVERTÊNCIA


Leia atentamente o Manual do Proprietário
• Para reabastecer, desligue o motor
para se familiarizar com todos os contro- e tenha cuidado suficiente para não
les. Se houver algum controle ou função derramar combustível.
que não entendeu, pergunte ao seu con- • Evite reabastecer próximo a chamas.
cessionário Yamaha. •• Reabasteça depois que o motor, o
! ADVERTÊNCIA tubo de escape, etc. tiverem esfriado.

Falha na familiarização dos comandos WAM30194


pode causar a perda de controle e con- Nota de condução
sequentemente riscos de acidente e
danos pessoais. WWA19020

! ADVERTÊNCIA
WAM30193 Nunca dê partida no motor em uma
Combustível área fechada. Os gases de escape são
Utilize sempre o combustível recomenda- venenosos; eles podem causar perda
do conforme indicado abaixo. de consciência e morte em um tempo
Além disso, certifique-se de usar gasolina muito curto. Sempre opere a motocicle-
nova no dia da corrida. ta em uma área bem ventilada.

Combustível recomendado: WCA25910

Gasolina Premium ATENÇÃO


Capacidade do tanque de combustível
7 • Se o acelerador estiver aberto, a
6,2 L
mistura de ar / combustível pode
WCA24180
estar muito pobre para o motor dar
partida.
ATENÇÃO
•• Antes de dar partida na motocicleta,
Use apenas gasolina premium. O uso execute as verificações na lista de
de outro tipo de gasolina causará gra- inspeção antes do uso.
ves danos às partes internas do motor,
como válvulas, anéis de pistão, sistema WAM30196

de escape, etc. Partida em um motor frio


1. Pressione o pedal de câmbio para a
NOTA posição neutra.
Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvida 2. Empurre o botão de partida
para ser abastecida com gasolina pre- completamente.
mium. Após o abastecimento, se o motor NOTA
produzir um ruído diferente (pré-ignição), •• Quando a temperatura ambiente for
use gasolina de uma marca diferente. de 15 oC ou abaixo, use o botão de
partida.
•• Não acione a manopla do acelerador
ao operar o botão de partida.

7-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

WWA19030

! ADVERTÊNCIA
Uma vez que o gás de escape contém
1 ingredientes nocivos, não dê partida ou
aqueça o motor em um local mal venti-
lado ou em um local estreito e fechado.

5. Para parar o motor, pressione o


interruptor de parada do motor.
1. Botão de partida NOTA
3. Dê partida no motor, pressionando Continue pressionando o interruptor de
o interruptor de partida. Se o motor parada do motor até que o motor pare
não der partida ao usar o interruptor completamente.
de partida, solte-o, aguarde alguns
segundos e tente novamente.
Cada tentativa de partida deve ser a
mais curta possível para preservar a
bateria. Não acione o motor mais de
10 segundos em qualquer tentativa.
4. Quando o motor começar a funcionar,
aqueça-o por um ou dois minutos a
uma velocidade constante (de 3.000 1
a 5.000 rpm) e, em seguida, retorne
7
o botão de partida para sua posição 1. Interruptor de parada do motor
original. WAM30197

NOTA Partida em um motor aquecido


Ao operar a manopla do acelerador na di- Siga o mesmo procedimento usado para
reção de fechamento, o botão de partida ligar o motor frio, com a exceção de que o
se move na direção mostrada e retorna à botão de partida não é necessário quando
sua posição original. o motor está aquecido.
NOTA
Se o motor não der partida, abra total-
mente a manopla do acelerador e pres-
sione o interruptor de partida por alguns
1 segundos para injetar uma mistura de ar-
-combustível rica.

WAM30198

Procedimentos de amaciamento
Um amaciamento é importante para que
1. Botão de partida as partes rotativas, as superfícies desli-
zantes e as áreas de fixação possam se
ajustar umas às outras e que o condutor
possa se acostumar com a motocicleta.

7-2
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

WCA25810
• Pistão, anel do pistão, válvula, eixo
ATENÇÃO de comando e engrenagem: Um
amaciamento é necessário por
Antes de pilotar, faça a manutenção no aproximadamente 30 minutos com
elemento do filtro de ar. (Consulte a pá- o acelerador aberto a 1/2 volta ou
gina 8-10). menos.
Observe atentamente o estado do mo-
1. Depois de aquecer o motor, conduza
tor durante um amaciamento.
por aproximadamente 20 minutos
Para pontos de verificação em um
com o acelerador aberto a 1/2 volta
amaciamento, consulte a página 6-1.
ou menos.
Se algum problema for detectado, pare
NOTA imediatamente o motor e faça uma ve-
Este modelo está equipado com um sis- rificação.
tema de parada automática do motor. O
motor para automaticamente se ficar em WAM20124
marcha lenta por 7 minutos. Se o motor Manutenção após o amaciamento
parar, pressione o interruptor de partida Depois de um amaciamento, faça uma
para reiniciar o motor. manutenção cuidadosa para se preparar
para o próximo treino ou corrida. (Consul-
2. Faça uma parada e verifique as te a página 6-1).
áreas de fixação quanto a folgas,
vazamentos de óleo ou outros WAM30468

problemas. Precauções para partida no motor


7 3. Então, conduza por aproximadamente Certifique-se que a transmissão está na
40 minutos com o acelerador aberto posição neutra ou certifique-se de puxar
3/4 de volta ou menos. o manete da embreagem antes de pres-
4. Faça uma parada novamente e verifique sionar o interruptor de partida.
as áreas de fixação completamente WAM20540

quanto a folgas, vazamentos de óleo ! ADVERTÊNCIA


ou outros problemas. Verificações e
ajustes minuciosos são necessários, Se o manete da embreagem não for pu-
em particular, para cabos esticados, xado e o interruptor de partida for pres-
folga no freio, folga da corrente de sionado com a transmissão engatada,
o motor de partida fará a roda traseira
transmissão, folga dos raios e assim
girar, o que pode causar ferimentos.
por diante.
WCA25820

ATENÇÃO
Após o amaciamento ou após cada
corrida, sempre verifique os pontos de
torque. (Consulte a página 7-4);
Além disso, quando as peças a seguir
são substituídas, é necessário um ama-
ciamento.
• Cilindro e virabrequim: Um amacia-
mento é necessário por cerca de
uma hora.

7-3
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

WAM20125

Pontos de verificação de torque


Construção do chassi Chassi para o chassi traseiro
Chassi para o protetor do motor
Assento combinado e tanque Tanque de combustível para o chassi
de combustível
Fixação do motor Chassi para o motor
Suporte do motor para o motor
Suporte do motor para o chassi
Assento Assento para o chassi
Direção Coluna de direção para o Coluna de direção para o chassi
guidão
Coluna de direção para a mesa
superior
Mesa superior para o guidão
Suspensão Dianteira Coluna de direção para o Garfo dianteiro para a mesa superior
garfo dianteiro
Garfo dianteiro para a mesa inferior
Traseira Link Conjunto dos links
Link para o chassi
Link para o amortecedor traseiro
Link para a balança traseira
7
Fixação do amortecedor Amortecedor traseiro e chassi
traseiro
Fixação da balança traseira Aperto do eixo de articulação
Rodas Fixação da roda Dianteira Aperto do eixo da roda
Aperto do fixador do eixo
Aperto do raio da roda
Traseira Aperto do eixo da roda
Roda para a coroa da roda traseira
Aperto do raio da roda

7-4
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

Freios Dianteiro Pinça de freio para o garfo dianteiro


Disco de freio para a roda
Aperto do parafuso de união
Cilindro mestre do freio para o
guidão
Aperto do parafuso de sangria
Aperto do fixador da mangueira de
freio
Traseiro Pedal de freio para o chassi
Disco de freio para a roda
Aperto do parafuso de união
Cilindro mestre do freio para o
chassi
Aperto do parafuso de sangria
Aperto do fixador da mangueira de
freio
Sistema de combustível Bomba de combustível para o
tanque de combustível
Pedal de câmbio Pedal de câmbio para o eixo de
mudança
7 Capa de plástico Aperto do para-lama dianteiro
Aperto do protetor do garfo dianteiro
Aperto da tomada de ar
Capa esquerda para o chassi
traseiro
Aperto da tampa lateral
Aperto do para-lama traseiro
Aperto do protetor de lama
Aperto da capa do disco do freio
traseiro
Aperto da capa da pinça do freio
traseiro

7-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Tabela de manutenção periódica e lubrificação periódica


A seguinte tabela é um guia geral de manutenção e lubrificação. Tenha em mente que fato-
res como clima, terreno, localização geográfica e uso individual irão alterar os intervalos de
manutenção e lubrificação. Se estiver em dúvida sobre qual intervalo seguir para manuten-
ção e lubrificação de sua motocicleta, consulte o seu concessionário Yamaha.
NOTA
Os itens marcados com um asterisco devem ser realizados por um concessionário Yamaha,
pois necessitam de ferramentas especiais, dados e conhecimentos técnicos.

A cada 3 corridas (em

A cada 5 corridas (em


Após o amaciamento

torno de 12 horas e
A cada corrida (em
torno de 2 horas e

torno de 7 horas e

Como requerido
meia)

meia)

meia)
VERIFICAÇÃO OU SERVIÇO
NO. ITEM
DE MANUTENÇÃO

• Verificar quanto a rachaduras


e depósitos de carbono. 
1 * Pistão • Limpar.
• Substituir.  
• Verificar a folga da

2 * Anel do pistão extremindade do anel.

• Substituir.  

• Verificar a folga do anel. 


3 * Pino do pistão 8
• Substituir.  
• Inspecionar se há depósito de
carbono no cabeçote. 
4 * Cabeçote • Limpar.
• Substituir a gaxeta do

cabeçote.
• Inspecionar quanto à riscos
ou desgaste. 
5 * Cilindro • Limpar.

• Substituir. 

• Verificar a quantidade de óleo.  


6 Óleo do motor
• Substituir.  

7 Filtro de óleo • Substituir.  

8 Pescador de óleo • Limpar. 


• Inspecionar o alojamento,
platô, disco e mola.  
9 * Embreagem • Ajustar.

• Substituir. 

8-1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

A cada 3 corridas (em

A cada 5 corridas (em


Após o amaciamento

torno de 12 horas e
A cada corrida (em
torno de 2 horas e

torno de 7 horas e

Como requerido
meia)

meia)

meia)
VERIFICAÇÃO OU SERVIÇO
NO. ITEM
DE MANUTENÇÃO

• Inspecionar. 
10 * Transmissão
• Substituir o rolamento. 
Garfo de
• Inspecionar quanto a
11 * mudança, came e 
desgaste.
barra guia
• Verificar o torque de aperto.
12 * Porca do rotor  
• Reapertar.

• Inspecionar e reapertar.  

Silencioso, tubo • Limpar. 


13 * de escape e
protetor • Substituir fibra.
*(Quando o som do escapamento
fica barulhento e sua performance
 *
cai)

14 * Virabrequim • Inspecionar e limpar.  


Corpo de
15 * • Inspecionar. 
aceleração

• Limpar e lubrificar.  
8 16 Filtro de ar
• Substituir. 
• Verificar os terminais e
eletrodos quanto a desgaste.  
17 Vela de ignição • Limpar.
• Substituir. 
• Verificar o nível do líquido de
 
arrefecimento e vazamentos.
• Verificar o funcionamento da

tampa do radiador.
Sistema de
18 *
• Verificar a vedação da tampa
arrefecimento
 
do radiador.
• Substituir. A cada 2 anos. 

• Inspecionar as mangueiras. 
Protetor do
19 * • Substituir, se quebrado. 
motor
20 * Chassi • Limpar e inspecionar.  

8-2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

A cada 3 corridas (em

A cada 5 corridas (em


Após o amaciamento

torno de 12 horas e
A cada corrida (em
torno de 2 horas e

torno de 7 horas e

Como requerido
meia)

meia)

meia)
VERIFICAÇÃO OU SERVIÇO
NO. ITEM
DE MANUTENÇÃO

Tanque de
combustível,
21 * • Limpar e inspecionar.  
bomba de
combustível

Mangueira de • Inspecionar. 
22 *
combustível • Substituir. A cada 4 anos. 
• Limpar.  
• Inspecionar e ajustar.  
• Substituir o óleo.  
23 * Garfo dianteiro
• Substituir o retentor de óleo. 
• Limpar e lubrificar o guarda-
pó com graxa à base de   
sabão de lítio.
24 * Guia de proteção • Substituir. 
• Inspecionar e ajustar.  
Amortecedor • Lubrificar as articulações e
25 *
traseiro rolamentos.
 *

• Reapertar.  
8
• Ajustar a posição do manete e
 
a altura do pedal.
• Lubrificar articulações.  
• Verificar disco de freio.  
• Verificar o nível do líquido de
 
26 * Freios arrefecimento e vazamentos.
• Reapertar os parafusos:
disco, pinça, cilindro mestre e  
fixações.
• Substituir as pastilhas. 
• Substituir o fluido de freio. A cada 1 ano. 
• Inspecionar e reapertar.
27 * Balança traseira • Lubrificar com graxa de  
bissulfeto de molibdênio.
• Inspecionar e reapertar.
28 * Braço relé, biela • Lubrificar com graxa de  
bissulfeto de molibdênio.

8-3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

A cada 3 corridas (em

A cada 5 corridas (em


Após o amaciamento

torno de 12 horas e
A cada corrida (em
torno de 2 horas e

torno de 7 horas e

Como requerido
meia)

meia)

meia)
VERIFICAÇÃO OU SERVIÇO
NO. ITEM
DE MANUTENÇÃO

• Verificar o torque de aperto.


• Inspecionar a folga e  
Coluna de reapertar.
29 *
direção
• Limpar e lubrificar. *
• Substituir o rolamento. 
• Inspecionar a pressão de
ar, empenamento da roda,
 
desgaste do pneu e raios
soltos
• Reapertar o parafuso da coroa  
30 * Pneus e rodas
• Inspecionar os rolamentos 
• Substituir os rolamentos 
• Lubrificar com graxa à base

de sabão de lítio.
• Limpar, ajustar e alinhar.
Corrente de • Lubrificar com óleo de  
31 * corrente.
transmissão
• Substituir. 
8
Guia e suporte • Verificar se há danos ou

32 * da corrente de desgaste.
transmissão • Substituir, se necessário. 
• Conexões.  
• Verificar e lubrificar.  

33 * Cabos • Verificar o cabo no corpo de


aceleração quanto a sujeira e
desgaste.  
• Lubrificar o cabo do
acelerador.
Manete da • Ajustar a folga livre do manete
34 * 
embreagem da embreagem.
Pedal do freio,
35 * • Lubrificar.  
apoio do pé
Porcas e
36 * parafusos • Reapertar.  
externos
• Verificar o terminal quanto a
37 * Bateria 
folga excessiva e corrosão.

*Após pilotar na chuva.


8-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTA
•• Serviço no freio hidráulico
•• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
•• A cada dois anos substitua os componentes internos do cilindro mestre e pinças, e
substitua o fluido de freio.
•• Substitua as mangueiras de freio a cada quatro anos e se estiverem com rachadu-
ras ou danos.

8-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30459

Remoção e instalação da capa d b


lateral
A capa lateral mostrada precisa ser remo-
vida para executar alguns dos serviços 1
de manutenção descritos neste capítulo.
Consulte esta seção toda vez que a capa c
a
lateral precisar ser removida e instalada.

1 b 1. Capa lateral direita


WAM30254

Verificação da vela de ignição


A vela de ignição é um importante compo-
nente para o motor, que deve ser verifica-
a do periodicamente, de preferência por um
concessionário Yamaha. Como o calor e os
depósitos desgastam lentamente qualquer
1. Capa lateral direita
vela, esta deve ser removida e verificada
Para remover a capa lateral direita de acordo com a tabela de manutenção e
lubrificação periódica. Além disso, a con-
1. Remova a capa lateral direita,
dição da vela pode indicar a condição do
removendo os parafusos e
motor. O isolador de porcelana em torno
deslizando-a como segue.
do eletrodo central da vela apresenta uma
NOTA cor marrom claro (a cor ideal quando o
Deslize a capa lateral direita para removê- veículo funciona normalmente). Se a vela
-la por conta das projeções “a” estarem de ignição apresentar uma cor diferente,
inseridas nas canaletas “b”. o motor pode estar funcionando incor-
8 retamente. Não tente diagnosticar esse
WAM30459
problema sozinho. Em vez disso, solicite a
Para instalar a capa lateral direita um concessionário Yamaha para verificar o
veículo.
1. Instale a capa lateral direita.
Se a vela apresentar sinais de corrosão do
NOTA eletrodo e acúmulo excessivo de carvão
•• Instale a capa lateral direita deslizan- ou outros depósitos, a vela deverá ser
do-a e encaixando-a na projeção “b” substituída.
e segure-a com os parafusos instala-
Vela de ignição especificada:
dos para fixar no veículo.
NGK/LMAR8G
•• Instale a capa lateral direita de modo
que a aba “c” fique localizada abaixo Antes de instalar uma vela, a folga da vela
da aba “d”. deve ser medida com um calibrador de
lâminas e, se necessário, ajustada confor-
me a especificação.

8-6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Verificação do nível do óleo do motor
1. Coloque o veículo em uma superfície
plana e segure-o em posição vertical.
Uma leve inclinação lateral pode
resultar em uma falsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-o por 2-3
1 minutos, e então desligue o motor e
aguarde aproximadamente 1 minuto.
3. Verifique o nível do óleo do motor.
1. Folga da vela Certifique-se que o nível do óleo
do motor está acima da marca de
Folga da vela de ignição: nível mínimo “a”, através da janela
0,7-0,8 mm de verificação e que o óleo não flui ao
Limpe a superfície da junta da vela e sua remover o parafuso de verificação do
superfície de contato, e então limpe qual- óleo.
quer fuligem das roscas da vela. 4. Se o óleo do motor estiver abaixo
da marca de nível mínimo, adicione
Torque de aperto: óleo do tipo recomendado até o nível
Vela de ignição: correto.
1,3 kgf.m (13 N.m) 5. Se o óleo do motor sair do parafuso
de verificação de óleo, drene-o até a
NOTA última gota sair.
Antes de instalar a vela de ignição, limpe a
a vela e a superfície de contato da junta.

NOTA
Se não houver um torquímetro disponí- 8
vel ao colocar a vela, uma boa estimativa
para o torque correto é 1/4- 1/2 após o
aperto manual. Entretanto, a vela deve ser 2 1
apertada com o torque especificado as-
sim que possível.
1. Janela de verificação do nível de óleo
WAM30224 2. Parafuso de verificação de óleo
Óleo do motor e elemento do filtro WCA24290
de óleo ATENÇÃO
O nível do óleo do motor deve ser verifi-
cado antes de cada condução. Além dis- • Uma vez que o óleo do motor tam-
so, o óleo deve ser trocado e o elemento bém lubrifica a embreagem, o tipo
do filtro do óleo substituído nos intervalos incorreto de óleo ou aditivos podem
especificados na tabela de manutenção e causar deslizamento da embrea-
lubrificação periódica. gem. Portanto, não adicione ne-
nhum aditivo químico.
•• Não permita que material estranho
entre na carcaça.

8-7
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Óleo recomendado:
Consulte a página 10-1
Quantidade de óleo:
Troca de óleo:
0,63 L
Com a remoção do filtro de óleo:
1
0,65 L
1. Parafuso de dreno (com gaxeta)
WAM30225

Troca de óleo do motor NOTA


Coloque o veículo em uma superfície pla- Pule as etapas 4-6 se o elemento do filtro
na. de óleo não for substituído.
1. Dê partida no motor, aqueça-o por
vários minutos, desligue-o e espere 4. Remova a tampa do elemento do filtro
cerca de 5 minutos. de óleo e o elemento do filtro de óleo.
NOTA 5. Substitua o O-ring.
Este modelo está equipado com um sis-
2
tema de parada automática do motor. O
motor para automaticamente se ficar em 1
marcha lenta por 7 minutos. Se o motor
parar, pressione o interruptor de partida
para reiniciar o motor.
3
2. Coloque um recipiente de óleo sob o
parafuso de dreno.
1. Tampa do elemento do filtro de óleo
8 3. Remova a tampa de abastecimento
de óleo e o parafuso de dreno (com 2. Elemento do filtro de óleo
a gaxeta). 3. O-ring
6. Instale um novo elemento do filtro de
óleo e a tampa do elemento do filtro
de óleo.
Torque de aperto:
Parafuso da tampa do elemento do
filtro de óleo:
1,0 kgf.m (10 N.m)
1
7. Instale o parafuso de dreno do óleo
1. Tampa de abastecimento de óleo e então aperte-o com o torque
especificado.
Torque de aperto:
Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf.m (20 N.m)

8-8
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
8. Reabasteça com a quantidade imediatamente o motor e verifique a
especificada do óleo de motor causa.
recomendado, e então, instale e aperte 14. Desligue o motor, verifique o nível do
a tampa de abastecimento de óleo. óleo e corrija, se necessário.
9. Solte levemente o parafuso de WAM30210

sangria. Líquido de arrefecimento


O nível do líquido de arrefecimento deve
1
ser verificado antes do uso do veículo.
Além disso, o líquido deve ser substituído
nos intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.

Para verificar o líquido de arrefecimento


WWA19070

! ADVERTÊNCIA
Se o líquido de arrefecimento parecer
quente, não remova a tampa do radiador.
1. Parafuso de sangria
10. Dê partida no motor e deixe-o em 1. Coloque o veículo em uma superfície
marcha lenta até o óleo fluir. plana.
2. Remova a tampa do radiador.
! ADVERTÊNCIA
Sempre mantenha o motor em marcha 1
lenta durante a verificação, sem au-
mentar a rotação do motor.
8
ATENÇÃO
Se o óleo do motor não escorrer após
um minuto, desligue o motor imediata-
1. Tampa do radiador
mente para não travá-lo.
3. Verifique o nível do líquido de
11. Se o óleo não sair pelo orifício de sangria arrefecimento.
após alguns minutos, desligue o motor Se o nível do líquido de arrefecimento
imediatamente e solicite a inspeção de estiver abaixo da marca de nível máximo
um concessionário Yamaha. “a”, adicione o líquido até o nível correto.
12. Após verificar a pressão do óleo,
aperte o parafuso de sangria com o
torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso de sangria do óleo do motor:
1,0 kgf.m (10 N.m)
13. Dê partida no motor, e então deixe-o
em marcha lenta após vários minutos
1. Radiador
enquanto verifica se há vazamento de
óleo. Se houver vazamento, desligue
8-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WCA24260

ATENÇÃO
3
• Adicionar água ao invés de líquido 2
1
de arrefecimento reduz o conteúdo
anticongelante. Se, portanto, água
for usada ao invés de líquido de ar- a
refecimento, verifique se é necessá-
rio ajustar a concentração.
•• Use apenas água destilada. Contu- b
do, se não houver água destilada
disponível, pode ser usada água 1. Capa da tampa do tanque de combustível
desmineralizada. 2. Capa da caixa do filtro de ar
4. Dê partida no motor, aqueça-o por 3. Parafuso de fixação rápida
vários minutos e então, desligue-o. 3. Gire as placas na direção “a”.
5. Verifique o nível do líquido de
arrefecimento. a
NOTA
a
Antes de verificar o nível do líquido de ar-
refecimento, aguarde alguns minutos até
que o líquido se assente no reservatório.

WAM30219
1
Limpeza do elemento do filtro de ar
1. Remova a capa da tampa do tanque 1. Placas
de combustível. Consulte a página 4. Remova o guia do filtro de ar, o
8 5-3. elemento do filtro de ar (do guia do
2. Remova a capa da caixa do filtro de ar. filtro de ar), o guia (do elemento do
NOTA filtro de ar) e o retentor (do elemento
do filtro de ar).
•• Solte o parafuso de fixação rápida e
retire a capa da caixa do filtro de ar. 4 1
2
•• Remova as duas abas “a” localizadas
nos lados esquerdo e direito das pro- 3
jeções “b” na entrada de ar e deslize
a tampa da caixa do filtro de ar em
direção à parte frontal do veículo para
removê-la.

1. Guia do filtro de ar
2. Elemento do filtro de ar
3. Guia
4. Retentor

8-10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
5. Lave o elemento do filtro de ar. •• Certifique-se que as duas projeções
ADVERTÊNCIA! Não use gasolina “a” na parte traseira do veículo no
ou óleo volátil orgânico (ácido/ guia do filtro de ar estão bem encai-
alcalino) para lavar o filtro de ar. xadas nas duas fendas “b” na caixa
NOTA do filtro de ar.
•• Verifique se o elemento do filtro de ar
Depois de lavar o elemento com um lim-
está levantado entre o guia do filtro de
pador de filtro de ar ou com querosene,
ar e a caixa do filtro de ar e se não exis-
comprima e seque-o completamente.
te folga. Caso haja folga, reinstale-o.
WCA24280

ATENÇÃO
Não torça o elemento do filtro de ar ao 1
4
comprimi-lo.

1 a

b a

6. Se o elemento do filtro de ar estiver


danificado, substitua-o. b 8
7. Aplique óleo de filtro de ar de espuma
1. Retentor
Yamaha ou outro óleo para filtro de ar.
2. Guia
Quantidade de aplicação de óleo: 3. Elemento do filtro de ar
30 cm³
4. Guia do filtro de ar
NOTA 9. Coloque as placas na posição original.
A espuma deve estar molhada, mas não
encharcada.

8. Instale e o retentor (do elemento do


filtro de ar), o guia (do elemento do
filtro de ar), o elemento do filtro de
ar (do guia do filtro de ar) e o guia do
filtro de ar. 1
NOTA
1. Placas
•• Aplique graxa à base de sabão de lí-
tio em toda a superfície do retentor ao
instalar o guia do filtro de ar.

8-11
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
10. Instale a tampa da caixa do filtro de ar NOTA
e a mangueira de respiro do tanque Para efetuar esse ajuste, será necessário
de combustível (na tampa da capa da um tacômetro para diagnóstico.
caixa do filtro de ar).
NOTA 1. Encaixe o tacômetro no cabo da vela
de ignição.
•• Certifique-se que as duas ranhuras
“a” na parte traseira da capa da caixa
do filtro de ar estão bem fixadas nas
duas extremidades “b”.
•• Alinhe cuidadosamente as duas abas
“c” localizadas nos lados esquerdo e
direito da capa da caixa do filtro de
ar com as projeções “d” na tomada
de ar e, em seguida instale a capa da
caixa do filtro de ar.
1. Cabo da vela de ignição
2. Tacômetro
1 a 2. Ligue o motor e deixe-o aquecer
por alguns minutos, acelerando-o
ocasionalmente.
NOTA
b Este modelo está equipado com um sis-
tema de parada automática do motor. O
motor para automaticamente se ficar em
1. Capa da caixa do filtro de ar marcha lenta por 7 minutos. Se o motor pa-
8 rar, pressione o interruptor de partida para
reiniciar o motor.
1
3. Verifique a marcha lenta do motor e,
se necessário, ajuste-a de acordo
c com a especificação, girando o
parafuso da marcha lenta. Para
aumentar a rotação da marcha lenta,
d gire o parafuso de ajuste da marcha
lenta na direção “a”. Para diminuir
1. Capa da caixa do filtro de ar a rotação da marcha lenta, gire o
11. Instale a capa da tampa do tanque de parafuso de ajuste da marcha lenta
combustível. na direção “b”.
WAM30336

Ajuste da marcha lenta do motor


A marcha lenta do motor deve ser verifica-
da e, se necessário, ajustada como segue
nos intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.

8-12
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
3. Aperte a contraporca.

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta


1. Contraporca
2. Ajustador
Marcha lenta do motor:
1900—2100 rpm WWA20330

WAM30217 ! ADVERTÊNCIA
Ajuste da folga da manopla do
acelerador Após ajustar a folga da manopla do ace-
A folga da manopla do acelerador deve lerador, gire o guidão para a direita e
medir 3,0-6,0 mm como mostrado. Veri- para a esquerda para garantir que isso
fique periodicamente a folga da manopla não altere a marcha lenta do motor.
do acelerador e, se necessário, ajuste-a
WAM30226
como segue.
Ajuste da folga das válvulas
As válvulas mudam com o uso, resultando
em mistura inadequada de ar e combus-
tível e/ou ruído no motor. Para evitar que
isso ocorra, a folga da válvula deve ser
ajustada por um concessionário Yamaha 8
1 nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
WAM30243

Pneus
Os pneus são o único contato entre o ve-
1. Folga da manopla do acelerador ículo e o solo. A segurança em todas as
condições de pilotagem depende de uma
NOTA
área relativamente pequena de contato
A marcha lenta do motor deverá estar com o solo. Portanto, é essencial sempre
corretamente ajustada antes de verificar e manter os pneus em boas condições e
ajustar a folga da manopla do acelerador. substituí-los no período adequado, pelos
1. Solte a contraporca. pneus especificados.
2. Para aumentar a folga da manopla do
Pressão do ar do pneu
acelerador, gire o ajustador na direção
“a”. Para diminuir a folga da manopla A pressão do ar do pneu deve ser verifi-
do acelerador, gire o ajustador na cada, e se necessário, ajustada antes de
direção “b”. cada condução.

8-13
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
! ADVERTÊNCIA ATENÇÃO
O funcionamento do veículo com a • Certifique-se que os raios estejam
pressão incorreta do pneu pode causar apertados. Um raio solto fará com
acidente grave ou morte por perda de que o pneu se solte do aro se a
controle. pressão estiver baixa.
• A pressão de ar deve ser verificada •• Certifique-se de que a haste da
e ajustada com os pneus frios (ex., válvula esteja posicionada vertical-
quando a temperatura do pneu es- mente. Uma haste de válvula incli-
tiver igual à temperatura ambiente). nada indica que o pneu escorregou
•• A pressão de ar do pneu deve ser de sua posição original no aro. Gire
ajustada de acordo com o peso do o pneu para que a haste da válvula
condutor, a velocidade de condução seja posicionada verticalmente.
e as condições de pilotagem.
Informação do pneu
Pressão de ar do pneu (medido com Esta motocicleta está equipada com rodas
os pneus frios): raiadas e pneus com câmara.
Dianteiro O pneu envelhece, mesmo que não utiliza-
100 kPa (15 psi) dos ou mesmo que utilizados ocasional-
Traseiro mente. Rachaduras na banda de rodagem
100 kPa (15 psi) ou nas paredes laterais, algumas vezes
acompanhadas de deformação na estru-
Inspeção do pneu tura, são evidências de pneu com a va-
lidade vencida. Pneus velhos e vencidos
devem ser verificados por um especialista
2 de pneu, para determinar a possibilidade
8 de usos futuros.
! ADVERTÊNCIA
1
Os pneus dianteiro e traseiro devem ser
da mesma marca e modelo, caso con-
trário, as características de condução
da motocicleta podem ser diferentes, o
1. Parede lateral
que pode causar um acidente.
2. Profundidade do sulco
Os pneus devem ser verificados antes de Após extensivos testes, apenas os pneus
cada pilotagem. Se a profundidade do listados abaixo foram aprovados para
sulco atingir o limite especificado, se o este modelo pela Yamaha.
pneu estiver com um prego ou fragmen-
tos de vidro encravados, ou se as paredes
laterais estiverem rachadas, solicite a um
concessionário Yamaha para substituir o
pneu imediatamente.

8-14
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
•• Verifique se os raios estão soltos. Se
Pneu dianteiro:
encontrar algum raio solto, leve a roda
Tamanho:
a ser ajustada para seu concessio-
80/100-21 51M nário Yamaha. Raios incorretamente
Fabricante/modelo apertados podem causar desalinha-
PIRELLI/MIDSOFT32 mento das rodas.
•• Balanceie a roda sempre que o pneu
Pneu traseiro: ou a câmara forem substituídas. Uma
Tamanho: roda não balanceada pode resultar
110/90-19 62M em características adversas de ma-
Fabricante/modelo nuseio e reduzir a vida útil do pneu.
PIRELLI/MIDSOFT32 ! ADVERTÊNCIA
As rodas deste modelo não foram pro-
! ADVERTÊNCIA jetadas para utilizar pneus sem câmara.
• Solicite a um concessionário Ya- Não tente usar pneus sem câmara neste
maha para substituir os pneus modelo.
excessivamente gastos. Pilotar a
motocicleta com pneus excessiva- WAM30216

mente gastos diminui a estabilidade Ajuste da folga do manete da


de condução e pode levar a perda embreagem
de controle.
• A substituição de todas as peças 1
relacionadas com as rodas e freios
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui conhe-
cimentos e experiência profissional 8
necessários.
•• Não é recomendado remendar uma
câmara de ar furada. No entanto,
se não for possível evitar, remende
a câmara de ar cuidadosamente e 1. Folga do manete da embreagem
substitua-a assim que possível, por A folga do manete da embreagem deve
outra de boa qualidade. medir 7,0-12,0 mm, como mostrado. Ve-
rifique periodicamente a folga do manete
WAM30245
da embreagem e, se necessário, ajuste-a
Rodas raiadas
com segue.
Para assegurar um máximo desempenho,
durabilidade e condução segura de sua Lado do guidão
motocicleta, observe os seguintes pontos.
1. Deslize a capa de borracha para a
•• Verifique cada roda quanto a racha- extremidade do manete da embreagem.
duras, deformação e outros danos. 2. Para aumentar a folga do manete da
Se algum dano for encontrado, leve embreagem, gire o ajustador na direção
a roda a ser inspecionada para seu “a”. Para diminuir a folga do manete da
concessionário Yamaha. Não tente embreagem, gire o ajustador na direção
reparar ou endireitar uma roda empe- “b”.
nada ou danificada.
8-15
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAU41267

Ajuste da altura do manete do freio


O manete do freio está equipado com um
parafuso de ajuste da posição.

Posição do manete do freio:


100 mm
Extensão de ajuste:
86 - 105 mm
Ajuste a distância entre o manete do freio
e a manopla do acelerador da seguinte
1. Ajustador maneira.
NOTA 1. Deslize a cobertura de borracha em
Se a folga especificada do manete da em- direção da extremidade do manete
breagem não puder ser obtida conforme do freio.
descrito acima, utilize o ajustador no lado 2. Solte a contraporca.
do cabo da embreagem. 3. Enquanto segura o manete afastado
da manopla do acelerador, gire o
parafuso de ajuste na direção (a) para
Lado do cabo da embreagem aumentar a distância e na direção (b)
1. Deslize a capa do cabo da para diminuí-la.
embreagem.
2. Solte a contraporca.
3. Para aumentar a folga do manete
da embreagem, gire o ajustador na 1
direção “a”. Para diminuir a folga
8 do manete da embreagem, gire o
ajustador na direção “b”.
4. Aperte a contraporca.
Torque de aperto:
Contraporca: 1. Altura do manete do freio
0,43 kgf.m (4,3 N.m)

5. Deslize a capa de borracha para a a


posição original.
b

1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste

1. Contraporca
2. Ajustador

8-16
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
4. Aperte a contraporca. Pastilhas do freio dianteiro
Torque de aperto:
Contraporca:
0,5 kgf.m (5,0 N.m)

5. Deslize a cobertura de borracha para


a posição original.
! ADVERTÊNCIA
• Após o ajuste da altura do manete
do freio, verifique se o freio está fun-
cionando corretamente. 1. Espessura da pastilha
•• Uma sensação macia ou esponjosa 2. Indicador de desgaste da pastilha de freio
pode indicar a presença de ar no
Cada uma das pastilhas do freio dianteiro
sistema do freio hidráulico. Se hou-
está equipada com ranhuras indicadoras
ver ar no sistema do freio hidráulico,
de desgaste, que lhe permitem verificar
leve o veículo em um concessioná-
o desgaste das pastilhas sem ter de des-
rio Yamaha para sangrar o sistema
montar o freio. Para verificar o desgaste
antes de utilizar a motocicleta. Ar
das pastilhas, verifique as ranhuras indica-
no sistema hidráulico diminuirá o
doras de desgaste. Caso a pastilha do freio
desempenho de frenagem, o que
esteja gasta até ao ponto em que as ranhu-
pode resultar em perda de controle
ras indicadoras de desgaste tenham quase
e acidente.
desaparecido, solicite a substituição das
Verificação do pedal de câmbio pastilhas em um concessionário Yamaha.
O pedal de câmbio deve ser verificado an-
tes de cada pilotagem. Se o funcionamento Pastilhas do freio traseiro
8
não for suave, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar o veículo.
WAM30231

Verificação das pastilhas do freio


dianteiro e traseiro
Verifique se as pastilhas do freio dianteiro
e traseiro apresentam desgastes, confor-
me os intervalos especificados na tabela
de manutenção e lubrificação periódica.

1. Espessura da pastilha
2. Indicador de desgaste da pastilha de freio
Cada uma das pastilhas do freio traseiro
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar
o desgaste das pastilhas sem ter de des-
montar o freio. Para verificar o desgaste

8-17
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
das pastilhas, verifique as ranhuras indica- • Fluido de freio insuficiente pode
doras de desgaste. Caso a pastilha do freio permitir que entre ar no sistema de
esteja gasta até ao ponto em que as ranhu- freio, reduzindo o desempenho de
ras indicadoras de desgaste tenham quase frenagem.
desaparecido, solicite a substituição das • Limpe a tampa de abastecimento
pastilhas em um concessionário Yamaha. antes de remover. Utilize somente
WAM30234 fluido de freio DOT 4 e que esteja
Verificação do nível de fluido do em recipiente lacrado.
freio
Antes de conduzir, verifique se o fluido de • Utilize somente o fluido de freio es-
freio está acima da marca de nível míni- pecificado; caso contrário, os reten-
mo. Verifique o nível do fluido de freio na tores de borracha podem deterio-
parte superior do reservatório. Reabaste- rar-se, causando vazamento.
ça o fluido de freio se necessário. • Reabasteça com o mesmo tipo de
Freio dianteiro fluido de freio. Adicionar um fluido
de freio diferente de DOT 4 pode re-
sultar em uma reação química noci-
va.
1 •• Tenha cuidado para que não entre
água no reservatório do fluido de
freio ao reabastecer. Água irá re-
duzir significativamente o ponto de
ebulição e pode causar tampona-
mento.
1. Marca de nível mínimo
Freio traseiro WCA13540

ATENÇÃO
8
Fluido de freio pode danificar superfícies
pintadas ou peças plásticas. Sempre lim-
pe imediatamente o fluido derramado.

1
Conforme as pastilhas do freio se desgas-
tam, é normal o nível do fluido de freio dimi-
nuir gradualmente. Um nível muito baixo do
fluido de freio pode indicar pastilhas gastas
1. Marca de nível mínimo e/ou vazamento no sistema de freio; por-
tanto, certifique-se de verificar o desgaste
Fluido de freio recomendado: das pastilhas do freio e se há vazamento no
DOT 4 sistema do freio. Se o nível do fluido de freio
diminuir repentinamente, solicite a um con-
WWA13090
cessionário Yamaha para verificar a causa
! ADVERTÊNCIA antes de conduzir novamente.
A manutenção inapropriada pode re-
sultar em perda da capacidade de fre-
nagem. Observe essas precauções:

8-18
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30235
na direção “b”, e então empurre a
Ajuste da corrente de transmissão roda traseira para frente. ATENÇÃO:
A folga da corrente de transmissão deve Folga incorreta da corrente
ser verificada antes do uso e ajustada, se de transmissão pode causar
necessário. sobrecarga ao motor e a outras
peças vitais da motocicleta e
Para verificar a folga da corrente de pode soltar ou quebrar a corrente.
transmissão Para prevenir estas ocorrências,
1. Coloque a motocicleta em um suporte mantenha a folga da corrente de
adequado, de modo que a roda transmissão dentro dos limites
traseira fique fora do chão. especificados.
2. Coloque a transmissão em neutro.
3. Meça a folga da corrente de NOTA
transmissão entre o guia da corrente Utilize as marcas de alinhamento de cada
e a parte inferior da corrente, como lado da balança traseira, certifique-se que
mostrado. ambas as porcas de ajuste estejam na
mesma posição para o alinhamento apro-
priado da roda.

1. Folga da corrente de transmissão


8
Folga da corrente de transmissão:
50,0-60,0 mm
1. Porca do eixo da roda
4. Se a folga da corrente de transmissão 2. Contraporca
estiver incorreta, ajuste-a como segue. 3. Parafuso de ajuste

Para ajustar a folga da corrente de 3. Aperte a porca do eixo da roda


transmissão e a contraporca com os torques
especificados.
Consulte um concessionário Yamaha an-
tes de ajustar a corrente de transmissão. Torque de aperto:
1. Solte a porca do eixo da roda, solte a Porca do eixo da roda
contraporca de cada lado da balança 13,5 kgf.m (135 N.m)
traseira. Contraporca
2. Para apertar a corrente de 2,1 kgf.m (21 N.m)
transmissão, gire a porca de ajuste
de cada extremidade da balança na
direção “a”. Para afrouxar a corrente
de transmissão, gire a porca de ajuste
de cada extremidade da balança

8-19
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
4. Certifique-se que os esticadores da WAM30248

corrente de transmissão estejam Lubrificação


na mesma posição, que a folga da Verificação e lubrificação dos cabos
corrente de transmissão esteja correta O funcionamento de todos os cabos de
e que a corrente de transmissão se controle e a condição dos cabos devem
move suavemente. ser verificados antes de cada condução
WAU23018
e os cabos e terminais de cabos devem
Limpeza e lubrificação da corrente ser lubrificados, se necessário. Se os ca-
de transmissão bos estiverem danificados ou não se mo-
A corrente de transmissão deve ser limpa vimentarem suavemente, consulte uma
concessionária Yamaha para fazer o re-
e lubrificada nos intervalos especificados
paro ou troca. ADVERTÊNCIA! Danos
na tabela de lubrificação e manutenção
no alojamento externo dos cabos pode
periódica, caso contrário, ela se desgasta- resultar em corrosão interna e causar
rá rapidamente, especialmente ao pilotar interferência no movimento do cabo.
em áreas empoeiradas ou molhadas. Faça Substitua os cabos danificados o quan-
a manutenção na corrente da transmissão to antes para prevenir condições de in-
como segue. segurança.
WCA10584

ATENÇÃO Lubrificante recomendado:


Lubrificante de cabos Yamaha
A corrente de transmissão deve ser lu- ou outro lubrificante de cabos
brificada após a lavagem da motocicle- adequado
ta, condução na chuva ou pilotagem em
áreas molhadas. Verificação e lubrificação da manopla e
cabo do acelerador
1. Remova toda a sujeira e lama da
O funcionamento da manopla do acele-
corrente de transmissão com uma
8 rador deve ser verificado antes de cada
escova ou pano.
condução. Além disso, o cabo deve ser
NOTA lubrificado por um concessionário Yamaha
Para uma limpeza completa, solicite a um nos intervalos especificados na tabela de
concessionário Yamaha que remova a manutenção e lubrificação periódica.
corrente de transmissão e mergulhe-a em O cabo do acelerador está equipado com
solvente. uma capa de borracha. Certifique-se que a
capa esteja seguramente instalada. Mes-
2. Pulverize o lubrificante de corrente
mo que a capa estiver instalada correta-
Yamaha ou outro lubrificante de
mente, ela não protege completamente o
corrente adequado em toda a
cabo contra a entrada de água. Por isso,
corrente, certificando-se que todas
tenha cuidado para não jogar água direta-
as placas laterais e roletes sejam
mente na capa ou no cabo ao lavar a mo-
suficientemente lubrificados.
tocicleta. Se o cabo ou a capa estiverem
sujos, limpe-os com um pano úmido.

8-20
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Verificação e lubrificação dos manetes
de freio e embreagem
O funcionamento dos manetes de freio e
embreagem deve ser verificado antes de
cada condução e as articulações do ma-
nete devem ser lubrificadas, se necessá-
rio.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

WAM30338

Verificação do garfo dianteiro


A aparência e o funcionamento do garfo
dianteiro deve ser verificado nos interva-
los especificados na tabela de manuten-
ção e lubrificação periódica, como segue.

Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessivo
vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento 8
1. Coloque a motocicleta em uma
Lubrificantes recomendados: superfície plana e segure-a na posição
Manete do freio: vertical. ADVERTÊNCIA! Para evitar
Graxa de silicone ferimentos, apóie a motocicleta de
Manete da embreagem: forma segura para que não haja
Graxa à base de sabão de lítio perigo de queda.
2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidão com
Verificação e lubrificação do pedal do força para baixo, para verificar se
freio o garfo dianteiro comprime e recua
O funcionamento do pedal do freio deve suavemente.
ser verificado antes de cada condução e a
articulação do pedal deve ser lubrificada,
se necessário.

8-21
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30246

Verificação dos rolamentos da roda


Os rolamentos da roda dianteira e traseira de-
vem ser verificados nos intervalos da tabela
de manutenção e lubrificação periódica. Se
apresentar folga no cubo da roda dianteira ou
traseira, ou se a roda não girar suavemente,
solicite a um concessionário Yamaha que ve-
rifique os rolamentos da roda.
WAM30291

Verificação e carga da bateria


ATENÇÃO
WWA13290
Se encontrar qualquer dano ou movi- ! ADVERTÊNCIA
mento imperfeito no garfo dianteiro,
consulte um concessionário Yamaha. Para evitar faíscas, queimaduras, in-
cêndios e explosões:
WAM30239

Inspeção da direção • Carregue a bateria somente com um


carregador específico.
Os rolamentos da direção gastos ou soltos
podem ser perigosos. Portanto, o funcio- • Use a bateria somente em um pro-
namento da direção deverá ser verificado duto específico - sem outro uso.
nos intervalos especificados na tabela • Não coloque perto do fogo nem
de manutenção e lubrificação periódica, mergulhe na água.
como segue. • Não use a bateria se ela tiver caído,
1. Levante a roda dianteira do sofrer impacto ou estiver visivel-
chão. (Consulte a página 8-25). mente danificada.
8 ADVERTÊNCIA! Para evitar •• Não desmonte ou modifique a bate-
ferimentos, apoie o veículo de ria, nem altere os terminais.
forma segura para que não haja
perigo de queda. WCA26040

2. Segure as extremidades inferiores do ATENÇÃO


garfo dianteiro e tente desloca-las para
frente e para trás. Se sentir alguma Para evitar danos e mau funcionamento
folga, solicite a um concessionário à bateria:
Yamaha para verificar e reparar a • Certifique-se de carregar a bateria
direção. usando apenas o carregador espe-
cificado. Não use um carregador
projetado para baterias de chumbo-
-ácido. Caso contrário, a bateria
pode ser danificada, como por um
longo período de corrente excessiva
ou corrente superior a 16 V.
• Evite a descarga excessiva de cor-
rente, como pressionar o interruptor
de partida por um longo período de
tempo. Aguarde pelo menos 10 se-

8-22
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
gundos antes de tentar dar a partida
Etapas de carregamento (ativação)
novamente. Carregue a bateria no-
vamente o quanto antes. Um longo ATENÇÃO
estado de descarga abaixo de 10 V
A ativação da bateria deve ser realizada
irá danificar a bateria.
em uma concessionária Yamaha, que
• Não use o carregador de bateria es- possui o carregador específico para re-
pecificado para carregar uma bate- carga de bateria de lítio.
ria diferente da bateria de lítio. Caso
contrário, a bateria ou o carregador 1. Remova as capas laterais esquerda e
podem ser danificados. direita e o assento.
• Tenha cuidado para não deixar cair 2. Desconecte os terminais da bateria.
a bateria ou sujeitá-la a impactos WCA13640

fortes. ATENÇÃO
• Evite carregar a bateria em altas tem- Primeiro, desconecte o cabo negativo
peraturas, como 65 °C ou mais, ou da bateria, e em seguida o cabo positi-
em baixas temperaturas abaixo de 0 vo da bateria.
°C. Um recurso de controle que impe-
de o carregamento e a descarga da
bateria irá intervir temporariamente.
2
A bateria descarregará a 65 °C ou
1
mais, ou a baixas temperaturas abai-
xo de -10 °C.
•• Se a bateria for recarregada entre
0 °C e 10 °C, a recarga da bateria
pode parar até a metade sem que a
bateria esteja totalmente carrega-
8
da, mesmo quando o carregador de 1. Cabo negativo da bateria
bateria especificado for usado. Se 2. Cabo positivo da bateria
isso ocorrer, desconecte o carrega-
dor da bateria e depois continue a 3. Remova a bateria.
recarga novamente. 4. Conecte o carregador da bateria
(ferramenta especial) na bateria.
5. Carregue a bateria até que esteja
NOTA
completamente carregada.
Este modelo usa uma bateria de lítio. 6. Instale e conecte os terminais da
Quando nova, a bateria é fornecida no bateria.
modo de descanso para minimizar a des- WCA13630
carga de corrente até o primeiro uso. No ATENÇÃO
modo de descanso, uma tensão tão baixa
quanto aproximadamente 0,1 V pode ser Primeiro, conecte o cabo positivo da
medida se a medição de tensão for reali- bateria, e em seguida o cabo negativo
zada. A bateria não pode ser usada, mas da bateria.
isso não indica um mau funcionamento.
Ao ativar a bateria da seguinte maneira,
o modo de descanso será cancelado e a
bateria poderá ser usada normalmente.

8-23
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Fusíveis especificados:
1 Fusível principal:
2 15,0 A
Fusível reserva:
15,0 A

2. Se o fusível queimar imediatamente


após a troca, solicite a um
concessionário Yamaha para verificar
1. Cabo positivo da bateria
o sistema elétrico.
2. Cabo negativo da bateria WAM30339

7. Instale o assento e as capas laterais Suporte da motocicleta


esquerda e direita. Como este modelo não está equipado
WAM30290 com um cavalete central, tome as seguin-
Substituição dos fusíveis tes precauções quando remover a roda
O fusível principal está localizado embaixo dianteira, traseira ou quando realizar qual-
do assento. (Consulte a página 5-4.) quer outro tipo de manutenção que seja
necessário colocar a motocicleta na po-
sição vertical. Verifique se a motocicleta
1
está na posição vertical e plana, antes de
iniciar qualquer procedimento de manu-
tenção. É recomendado usar um suporte
adequado para motocicleta embaixo do
motor para adicionar maior estabilidade.

Para manutenção na roda dianteira


8
1. Estabilize a traseira da motocicleta
através da utilização de um suporte
1. Fusível principal
para motocicleta ou, se não possuir
WCA24790
um suporte adicional, através da
ATENÇÃO colocação de um macaco embaixo do
Para evitar um curto-circuito, sempre chassis na frente da roda traseira.
desligue o visor ao verificar ou substi- 2. Levante a roda dianteira do chão,
tuir um fusível. utilizando um suporte de motocicleta.
Para serviço na roda traseira
1. Retire o fusível queimado, e
então instale um novo fusível Levante a roda traseira do chão, através
com a amperagem especificada. da utilização de um suporte para motoci-
ADVERTÊNCIA! Não utilize um cleta ou, se não possuir um suporte adi-
fusível com uma amperagem cional, através da colocação de um maca-
acima da recomendada, para evitar co embaixo do chassis, na frente da roda
grandes danos no sistema elétrico traseira ou embaixo de cada um dos lados
e possivelmente um incêndio. da balança.

8-24
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Roda dianteira
Torque de aperto:
Para remover a roda dianteira Porca do eixo:
11,5 kgf.m (115 N.m)
! ADVERTÊNCIA 5. Empurre várias vezes o guidão para
Para evitar ferimentos, apoie o veículo baixo para verificar se o garfo dianteiro
de forma segura para que não haja pe- está funcionando corretamente.
rigo de queda.
Roda traseira
1. Solte a porca do eixo. Para retirar a roda traseira

! ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apoie o veículo
de forma segura para que não haja pe-
rigo de queda.

1. Utilize um suporte adequado para


levantar a roda traseira do chão.
2. Solte a porca do eixo da roda, a
contraporca e o parafuso de ajuste.
1. Porca do eixo
2. Levante a roda dianteira de acordo
com o procedimento descrito na seção
anterior “Suporte da motocicleta”.
3. Retire a porca do eixo, puxe o eixo
da roda e então remova a roda.
ATENÇÃO: Não acione o manete do 8
freio após retirar a roda e o disco de
freio, caso contrário as pastilhas do
freio serão forçadas a fechar.
1. Porca do eixo
Instalação da roda dianteira 2. Contraporca
1. Coloque a roda entre as bengalas do 3. Parafuso de ajuste
garfo.
3. Levante a roda traseira acima do
NOTA chão, de acordo com o procedimento
Certifique-se que existe espaço suficiente descrito na seção “Suporte da
entre as pastilhas do freio antes de instalar motocicleta”.
o disco na pinça do freio. 4. Retire o eixo da roda.
NOTA
2. Instale o eixo da roda e a porca do eixo.
•• Empurre a roda traseira para a frente
3. Desça a roda dianteira de modo que
e retire a corrente de transmissão da
fique apoiada no chão.
coroa da roda traseira.
4. Aperte a porca do eixo com o torque
•• Não pressione o pedal do freio com a
especificado.
roda traseira removida.

8-25
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
5. Retire a roda. ATENÇÃO: Não acione
Torques de aperto:
o pedal do freio após retirar a roda
Porca do eixo:
e o disco de freio, caso contrário, as
13,5 kgf.m (135 N.m)
pastilhas do freio serão forçadas a
Contraporca:
fechar.
2,1 kgf.m (21 N.m)
Para instalar a roda traseira
1. Instale a roda e o suporte da pinça Localização de problemas
do freio, inserindo o eixo da roda pelo Embora as motocicletas Yamaha sejam
lado esquerdo. completamente inspecionadas antes de
saírem da fábrica, pode haver problemas
NOTA
durante o funcionamento. Qualquer pro-
•• Certifique-se que a ranhura no supor- blema com os sistemas de combustível,
te da pinça do freio esteja ajustada compressão ou ignição, por exemplo,
com o retentor da balança. pode provocar uma partida ruim e perda
•• Certifique-se que existe espaço sufi- de potência.
ciente entre as pastilhas do freio antes
A seguinte tabela de localização de proble-
de instalar a roda.
mas apresenta um procedimento rápido e
fácil para que você mesmo verifique estes
2. Instale a corrente de transmissão na sistemas essenciais. No entanto, caso sua
coroa. motocicleta exija qualquer reparo, leve-a
3. Instale a porca do eixo. a um concessionário Yamaha, que conta
4. Abaixe a roda traseira de modo que com técnicos habilitados, com ferramen-
fique apoiada no chão, então abaixe o tas especiais, experiência e know-how
cavalete lateral. necessários para reparar a motocicleta
5. Ajuste a folga da corrente de adequadamente.
transmissão. (Consulte a página 8-19.)
6. Aperte a porca do eixo, e então Utilize peças de reposição genuínas Ya-
8 maha. Peças não originais podem ser pa-
aperte as contraporcas com o torque
especificado. recidas com as peças Yamaha, mas fre-
quentemente são inferiores, têm vida útil
mais curta e podem levar a altas despesas
com reparos.
! ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustível,
não fume e certifique-se que não existe
nenhum foco de chama ou faíscas na
área, inclusive aquecedores de água
ou fornos. Combustível ou vapores de
1. Porca do eixo combustível podem incendiar ou ex-
2. Contraporca plodir, causando severos ferimentos ou
dano material.

8-26
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Tabela de localização de problemas
Problemas na partida ou fraco desempenho do motor
1. Combustível Há combustível
Verifique a bateria.
suficiente.
Verifique o nível
de combustível no
tanque.
O motor não dá
Não há combustível. Abasteça. partida.
Verifique a bateria.

2. Bateria O motor gira


A bateria está boa.
rapidamente.
O motor não dá
Acione a partida
partida.
elétrica. Verifique as conexões Verifique a ignição.
dos cabos da bateria
O motor gira e solicite a um
lentamente. concessionário Yamaha
para carregar a
bateria se necessário.

Limpe com um pano


3. Ignição Úmida seco e corrija a folga da
Acione a partida
vela ou substitua a vela.
elétrica.
Retire as velas
8
e verifique os
eletrodos.
Solicite a um
concessionário Yamaha O motor não dá partida.
Seca Verifique a compressão.
para verificar o veículo.

O motor não dá partida.


4. Compressão Há compressão. Solicite a um concessionário Yamaha para
verificar o veículo.
Acione a partida
elétrica.

Solicite a um concessionário Yamaha para


Não há compressão.
verificar o veículo.

8-27
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Superaquecimento do motor
WWAT1041

! ADVERTÊNCIA
• Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quen-
tes. O líquido de arrefecimento muito quente e o vapor podem ser expelidos
sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar
até que o motor esfrie.
•• Coloque um pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador
e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário, para permitir o
escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, pressione a tampa
enquanto gira-a em sentido anti-horário e em seguida, retire a tampa.

Espere até o motor


esfriar. Solicite a um
concessionário
Há vazamento. Yamaha para verificar
e reparar o sistema de
O nível do líquido de
arrefecimento.
arrefecimento está baixo.
Verifique se há
vazamento no sistema
de arrefecimento.
Acrescente líquido de
Não há vazamento. arrefecimento.
Verifique o nível do
(Veja NOTA.)
líquido de arrefecimento
no reservatório e no
radiador.

Dê partida no motor. Se o motor superaquecer novamente,


O nível do líquido de
solicite a um concessionário Yamaha para verificar e
arrefecimento está OK.
reparar o sistema de arrefecimento.
8

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de tor-
neira, desde que seja substituída pelo líquido de arrefecimento recomendado assim que
possível.

8-28
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
WAM20126
área afetada por mais tempo que o
Limpeza e armazenamento da instruído. Além disso, enxague bem
motocicleta a área com água, seque-a imediata-
WAM30200 mente e aplique um spray de prote-
Cuidados ção contra corrosão.
Enquanto o design aberto de uma moto- • A limpeza inadequada pode danifi-
cicleta revela a atratividade da tecnologia, car peças de plástico (como care-
ela também a torna mais vulnerável. Fer- nagens, painéis, para-brisa, lentes
rugem e corrosão podem se desenvolver de faróis, lente do visor multifun-
mesmo se componentes de alta quali- cional, etc.) e os silenciadores. Use
dade forem usados. Um tubo de escape apenas um pano macio e limpo ou
enferrujado pode passar despercebido uma esponja com água para limpar
em um carro, no entanto, na motocicleta o plástico. No entanto, se as peças
influencia negativamente no aspecto ge- plásticas não puderem ser comple-
ral. O cuidado frequente e adequado não tamente limpas com água, deter-
apenas cumpre com os termos da garan- gente suave diluído com água pode
tia, mas também manterá sua motocicleta ser usado. Certifique-se de enxa-
com boa aparência, prolongando o tempo guar qualquer resíduo de detergen-
de uso e otimizando o desempenho. te com muita água, pois é prejudi-
cial às peças plásticas.
Antes da limpeza
• Não use produtos químicos agressi-
1. Cubra a saída do escapamento com vos em peças plásticas. Certifique-
um saco plástico depois que o motor -se de evitar o uso de panos ou
esfriar. esponjas que tenham entrado em
2. Certifique-se que todas as capas contato com produtos de limpeza
e tampas, bem como todos os fortes ou abrasivos, solvente ou di-
acopladores e conectores elétricos, luente, combustível (gasolina), re-
incluindo o cachimbo da vela de movedores de ferrugem ou inibido-
ignição, estejam bem instalados. res, fluido de freio, anticongelante
3. Remova a sujeira extremamente ou eletrólito.
persistente, como óleo queimado • Não use lavadoras de alta pressão 9
no cárter, com um agente ou limpadores a jato de vapor, pois
desengordurante e uma escova, eles causam infiltração de água e
mas nunca aplique tais produtos em deterioração nas seguintes áreas:
vedações, gaxetas, rodas dentadas, vedações (de rolamentos das rodas
correntes de transmissão e eixos de e balança traseira, garfo e freios),
rodas. Enxágue a sujeira e a graxa componentes elétricos (acoplado-
com água. res, conectores, instrumentos, in-
Limpeza terruptores e luzes) mangueiras e
WCA24220 orifícios.
ATENÇÃO •• Para motocicletas equipadas com
um para-brisa: Não use produtos de
• Evite usar limpadores de rodas for- limpeza fortes ou esponjas duras,
tes e ácidos, especialmente em ro- pois eles causarão opacidade ou
das com raios. Se esses produtos arranhões. Alguns componentes de
forem usados em sujeira difícil de limpeza para plásticos podem dei-
remover, não deixe o limpador na xar arranhões no para-brisa. Teste

9-1
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
o produto em uma pequena parte superfícies cromadas e niqueladas.
oculta do para-brisa para garan- 5. Use óleo em spray como limpador
tir que ele não deixe marcas. Se o universal para remover qualquer
para-brisa estiver riscado, use um sujeira restante.
composto plástico de polimento de 6. Retoque danos menores causados
qualidade após a lavagem. por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
Após o uso normal 8. Deixe a motocicleta secar
Remova a sujeira com água morna, um completamente antes de guardá-la
detergente neutro e uma esponja macia e ou cobri-la.
limpa e, em seguida, enxague com água WWA19050
limpa. Use uma escova de dentes ou uma
escova para áreas difíceis de alcançar. ! ADVERTÊNCIA
Sujeira e insetos persistentes sairão mais Contaminantes nos freios ou pneus po-
facilmente se a área for coberta com um dem causar perda de controle.
pano úmido por alguns minutos antes da
limpeza. • Certifique-se que não há óleo ou
Após conduzir na chuva ou perto do mar cera nos freios ou nos pneus.
•• Se necessário, limpe os discos de
Uma vez que o sal do mar é extremamen- freio e as lonas de freio com um lim-
te corrosivo, realize os passos explicados pador de disco de freio comum ou
a seguir após conduzir na chuva ou perto acetona e lave os pneus com água
do mar. morna e um detergente suave. An-
1. Limpe a motocicleta com água fria e tes de conduzir em velocidades
um detergente suave, após o motor mais altas, teste o desempenho de
esfriar. ATENÇÃO: Não utilize água frenagem da motocicleta e o com-
morna, pois esta aumenta a ação portamento nas curvas.
corrosiva do sal.
2. Aplique um spray de proteção anti- WCA24240

corrosão em todas as superfícies ATENÇÃO


metálicas, incluindo as cromadas e
9 • Aplique óleo em spray ou cera com
niqueladas, para evitar corrosão.
moderação e certifique-se de limpar
Após a limpeza
o excesso.
1. Seque a motocicleta com uma flanela
• Nunca aplique óleo ou cera em pe-
ou um pano absorvente.
ças de borracha e plástica, utilize
2. Seque imediatamente a corrente de
produtos específicos para elas.
transmissão e lubrifique-a para evitar
•• Evite usar compostos de polimento
que enferruje.
abrasivos, pois eles desgastam a tinta.
3. Use um polidor de cromo para lustrar
peças de cromo, alumínio e aço
inoxidável, incluindo o sistema de
exaustão. (Mesmo a descoloração
induzida termicamente dos sistemas
de exaustão de aço inoxidável pode
ser removida através do polimento.)
4. Para evitar a corrosão, recomenda-se
aplicar um spray de proteção contra
corrosão em todo o metal, incluindo
9-2
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
NOTA a. Remova o cachimbo da vela e a vela
•• Consulte um concessionário Yamaha de ignição.
para obter informações sobre quais b. Coloque uma colher de chá de óleo de
produtos utilizar. motor em cada orifício da vela.
•• Lavagem, chuva ou climas úmidos c. Instale o cachimbo da vela na vela
podem causar manchas nas lentes do de ignição, e em seguida coloque-a
farol. Deixar o farol aceso por um curto no cabeçote do cilindro para que os
período de tempo poderá ajudar a re- eletrodos sejam aterrados.
mover a umidade das lentes (Isso limitará faíscas durante o próxi-
mo passo.)
WAM30201 d. Ligue o motor várias vezes acionando a
Armazenamento partida. (Este procedimento irá revestir
Curto prazo as paredes dos cilindros com óleo.)
Sempre guarde sua motocicleta em um e. Retire o cachimbo da vela de ignição
lugar fresco e seco e, se necessário, pro- e em seguida, instale a vela e o
teja-a de poeira com uma capa porosa. cachimbo da vela. ADVERTÊNCIA!
Certifique-se que o motor e o escapamen- Para evitar danos ou ferimentos
to estão frios antes de cobrir a motocicle- provocados por faíscas, certifique-
ta com uma capa. se que a vela de ignição está
aterrada enquanto liga o motor.
ATENÇÃO 4. Lubrifique todos os cabos de controle
e os pontos de articulação de todas
• Guardar a motocicleta em um am- as alavancas e pedais, bem como o
biente com má ventilação ou cobri- cavalete lateral/central.
-la com uma lona, enquanto ainda 5. Verifique e, se necessário, corrija
está úmida, fará com que água e a pressão de ar do pneu e então
umidade penetrem e causem ferru- levante a motocicleta para que
gem. ambas as rodas fiquem fora do
•• Para prevenir corrosão, evite sótãos chão. Alternadamente, gire as rodas
úmidos, estábulos (em razão da um pouco a cada mês, para evitar
presença de amônia) e áreas onde que os pneus se danifiquem em um 9
se armazenam produtos químicos determinado ponto.
fortes. 6. Cubra as saídas do silenciador com
sacos plásticos para evitar que entre
Longo prazo umidade.
Antes de guardar sua motocicleta por vá- 7. Retire a bateria e a carregue
rios meses: completamente. Guarde-a em
1. Siga todas as instruções na seção um lugar fresco e seco e a
“Cuidado” deste capítulo. recarregue uma vez por mês. Não
2. Abasteça o tanque de combustível armazene a bateria em um lugar
e acrescente estabilizador de excessivamente frio ou quente
combustível (se disponível) para (menos de 0 oC ou mais de 30 oC).
evitar que o tanque enferruje e o Para mais informações sobre como
combustível se deteriore. armazenar a bateria, consulte a
3. Realize os seguintes passos para página 8-22.
proteger os cilindros, pistões, anéis,
etc, de corrosão.

9-3
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
NOTA
Faça todos os reparos necessários antes
de armazenar a motocicleta.

9-4
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões Sistema de lubrificação
Comprimento total Cárter úmido
2185 mm Quantidade de óleo do motor
Largura total Troca de óleo
825 mm 0,63 L
Altura total Com remoção do filtro de óleo
1285 mm 0,65 L
Altura do assento
965 mm Vela de ignição
Distância entre eixos Fabricante/modelo
1485 mm NGK/LMAR8G
Altura mínima do solo Folga da vela de ignição
330 mm 0,7-0,8 mm

Peso Embreagem
Peso em ordem de marcha Tipo de embreagem
111 kg Úmida, discos múltiplos
Capacidade de condução
1 pessoa Transmissão
Relação de redução primária
Motor 2,609 (60/23)
Ciclo de combustão Tipo de transmissão
4 tempos 5 velocidades com engrenagem constante
Sistema de refrigeração Relação de transmissão
Refrigeração líquida 1ª
Tipo de acionamento do comando de 1,929 (27/14)
válvulas 2ª
DOHC 1,533 (23/15)
Cilindrada 3ª
450 cm³ 1,300 (26/20)
Número de cilindros 4ª
Cilindro único 1,091 (24/22)
Diâmetro x curso 5ª
97,0 ~ 60,8 mm 0,952 (20/21)
Taxa de compressão Relação de redução secundária
13,0 : 1 3,769 (49/13)
Sistema de partida
Partida elétrica Filtro de ar 10
Elemento do filtro de ar
Combustível Elemento úmido
Combustível recomendado
Gasolina Premium Corpo de aceleração
Capacidade do tanque de combustível Marca de identificação
6,2 L BR91 00

Óleo de motor
Chassi
Lubrificante recomendado
Tipo de chassi
YAMALUBE
Berço semi duplo
Tipo
Ângulo de caster
10W-40
26 o 55’
Classificação de óleo do motor recomendada
Trail
Tipo API de serviço SL ou superior, norma
120 mm
JASO MA

10-1
ESPECIFICAÇÕES
Roda dianteira Suspensão dianteira
Tipo de roda Tipo
Roda raiada Garfo telescópico
Tamanho do aro Mola
21 × 1,60 Mola helicoidal
Amortecedor
Roda traseira Amortecedor hidráulico
Tipo de roda Curso da roda
Roda raiada 310 mm
Tamanho do aro Suspensão traseira
19 × 2,15 Tipo
Balança traseira (suspensão com link)
Pneu dianteiro Mola
Tipo Mola helicoidal
Com câmara Amortecedor
Tamanho Amortecida a gás/óleo
80/100-21 51M
Fabricante/modelo Tensão
PIRELLI/MIDSOFT32 Tensão do sistema
12 V
Pneu traseiro
Tipo Sistema de ignição
Com câmara Sistema de ignição
Tamanho TCI
110/90-19 62M
Fabricante/modelo Sistema de carga
PIRELLI/MIDSOFT32 Sistema de carga
Magneto AC
Pressão de ar do pneu (medido com os
pneus frios): Bateria
Dianteiro Modelo
100 kPa (15 psi) BR98
Traseiro Tensão, capacidade
100 kPa (15 psi) 12 V, 2,4 Ah (5HR)

Freio dianteiro Fusíveis


Tipo Fusível principal
10 Freio a disco hidráulico simples 15,0 A
Fluido de freio especificado Fusível reserva
DOT 4 15,0 A

Freio traseiro
Tipo
Freio a disco hidráulico simples
Fluido de freio especificado
DOT 4

10-2
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAM20087
Yamaha e a preservação do meio
Números de identificação ambiente
Existem duas razões importantes para sa-
ber o número de série do seu veículo:
•• Ao encomendar peças, pode fornecer
o número ao seu concessionário Ya-
maha para uma identificação precisa
do modelo que possui.
•• Se o seu veículo for roubado, as au-
toridades precisarão do número para A Yamaha, preocupada com a preservação
procurar e identificar seu veículo. do meio ambiente, busca incessantemen-
WAM30002
te a melhoria de seus produtos, utilizando
Número de identificação do veículo materiais compatíveis com a natureza.
O número de identificação do veículo está Desta forma, contribuímos para a redução
gravado no lado direito do chassi. de poluentes no meio ambiente.

1 Especificação de ruído e emissão de


gases:
Em conformidade com a legislação vigente
de controle de emissão de gases poluen-
tes e ruído, este veículo está dispensado
do cumprimento da legislação de controle
de emissão de gases poluentes e ruído.
A Yamaha se reserva o direito de não
providenciar o registro desse produto no
Renavam, tendo em vista que não foram
1. Número de identificação do veículo concebidos, projetados e fabricados para
WAM30003 circulação em vias públicas, sendo sua
Número de série do motor estrutura incompatível com o seu uso
O número de série do motor está impresso nessas condições.
na parte elevada do lado direito do motor. Ressalva-se que as informações técnicas
e específicas desta publicação eram as
vigentes até o momento de sua impres-
são. A Yamaha reserva-se o direito de, a
qualquer tempo, revisar, descontinuar ou
alterar qualquer modelo de seus produ-
tos, sem prévio aviso. Nenhuma dessas
ações gerará por si qualquer obrigação, 11
ou responsabilidade para a Yamaha ou
seu concessionário, face ao cliente.
IMPORTANTE:
1. Número de série do motor
Seu comprometimento rigoroso com o
plano de manutenção periódica, constan-
te neste manual, valorizará e preservará a
motocicleta, além de contribuir de forma
importante para a conservação do meio
ambiente.

11-1
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
! riachos, terrenos baldios ou alagadi-
ADVERTÊNCIA ços e queima a céu aberto. Quando
O uso de gasolina de má qualidade ou substituídos por novos, devem ser
diferente da especificada poderá com- encaminhados à central de recepção
prometer o desempenho da motocicle- do fabricante de pneus localizados na
ta, bem como causar danos à compo- sua região, para posterior destinação
nentes do sistema de alimentação de final e ambientalmente segura e ade-
combustível e do próprio motor. É im- quada.
prescindível que todas as manutenções •• Para troca da bateria, procure mão
e ajustes sejam confiados a uma con- de obra especializada. O manuseio
cessionária autorizada Yamaha, que desse produto sem o devido cuida-
dispõe de equipamentos adequados e do pode causar danos à pintura de
mão de obra qualificada devidamente sua motocicleta, além de representar
treinada pelo próprio fabricante. sério risco de contaminação do solo
e da água, se derramados ou des-
Descarte de produtos e peças da mo- cartados de modo incorreto. Caso
tocicleta manuseie a bateria, utilizar óculos de
proteção e luvas de borracha, o ácido
•• O óleo lubrificante do motor deve ser sulfúrico contido nessa bateria pode
trocado nos intervalos descritos na causar cegueira ou queimaduras gra-
tabela de manutenção e lubrificação ves. Na troca da bateria, encaminhe a
periódica, para preservar o equipa- peça substituída ao revendedor, para
mento. Sugerimos que realize a tro- destinação final adequada.
ca do óleo preferencialmente em um •• A não observância das práticas aci-
concessionário Yamaha. ma, além de agredirem a natureza,
! ADVERTÊNCIA são crimes ambientais e de saúde
pública.
Óleo lubrificante torna-se um resíduo
perigoso após o uso.

•• O óleo lubrificante usado quando é


descartado no meio ambiente, provo-
cará impactos ambientais negativos,
tais como contaminação da água e do
solo por metais pesados. O produtor,
importador e revendedor de óleo lu-
11 brificante, bem como o consumidor
de óleo lubrificante usado, são res-
ponsáveis por seu recolhimento e sua
destinação. Retorne o óleo lubrifican-
te usado ao revendedor. Os infratores
estão sujeitos a graves sanções pre-
vistas na legislação ambiental.
•• Os pneus inutilizados devem ter
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rios ou

11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA
Certificado de garantia I. CONDIÇÕES GERAIS DA GARAN-
A Yamaha Motor do Brasil Ltda. Garante TIA:
o produto pelo prazo legal de 90 (noventa) 2. A presente garantia é restrita ao
dias, contado da data de emissão da nota TERRITÓRIO NACIONAL, devendo
fiscal de venda ao primeiro proprietário e ser exercida em qualquer Conces-
transcrita no cupom de revisão de entrega, sionária Yamaha do Brasil.
na forma descrita no termo de garantia. 3. A garantia legal somente será con-
Pedimos sua atenção para as instruções cedida se a revisão periódica for
contidas nas páginas seguintes, pois elas rigorosamente efetuada.
estão diretamente relacionadas às con- 3. Todas as garantias, manutenções e
dições para concessão da Garantia de revisões deverão ser efetuadas prefe-
sua motocicleta Yamaha, com definição rencialmente nas oficinas de Conces-
das responsabilidades do concessionário sionárias da Rede Yamaha.
autorizado e da Yamaha Motor do Brasil 4. Qualquer inconveniência enfrenta-
Ltda. Você encontrará, também, a defini- da pelo condutor no uso da motoci-
ção de suas próprias responsabilidades cleta deverá ser comunicada ime-
com relação à manutenção e uso corretos diatamente a uma concessionária
da motocicleta, a fim de que possa fazer YAMAHA, após a suspeita ou cons-
jus à garantia que lhe é oferecida. tatação de qualquer anormalidade
ATENÇÃO: Exija de sua concessionária técnica, pois a utilização continuada
o preenchimento correto e completo da motocicleta em condições tecni-
do certificado de garantia, pois será camente anormais, sem imediatas
necessária a sua apresentação, para providências do consumidor, poderá
efetuar a garantia. A não apresentação acarretar outros danos à motocicleta,
ou perda desse documento invalida a que se verificado que decorreram de
garantia. negligência, não serão atendidos
em garantia.
Termo de garantia YAMAHA MOTOR 5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta
DO BRASIL LTDA. completa deverá ser apresentada à
concessionária autorizada, e nunca a
A concessão da presente garantia está peça defeituosa separadamente.
condicionada à apresentação e cumpri- 6. A garantia abrange os reparos neces-
mento integral deste Termo de Garantia, sários ou a substituição de peças que,
bem como de todas as determinações apresentem falhas de projeto, fabrica-
contidas no Manual do Proprietário. An- ção, montagem ou solidariamente em
tes de colocar a motocicleta em uso, leia decorrência de vícios da qualidade de
atentamente todas as instruções e reco- material, reconhecidas como defeitu-
mendações da fabricante, e lembre-se: osas exclusivamente pela fabricante
a adequada manutenção da motocicleta, ou sua Concessionária.
conforme instruções contidas no Manu- 7. As peças reconhecidas como defeitu-
al do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL 12
osas serão reparadas ou substituídas
para a segurança do condutor, bem como gratuita e exclusivamente através da
é condição indispensável para concessão rede de concessionárias YAMAHA. A
da garantia. concessionária somente substituirá
peças ou efetuará reparos em sua ofi-
cina quando for por ela julgada proce-
dente a garantia solicitada.

12-1
CERTIFICADO DE GARANTIA
8. Em qualquer caso de substituição de a. Óleos lubrificantes, graxas, com-
componentes, os itens substituídos bustível, aditivo, fluidos e similares;
em garantia serão de propriedade da b. Reapertos, limpeza do sistema de
Yamaha Motor do Brasil Ltda. alimentação, lavagem, lubrifica-
9. A garantia das peças substituídas ções, verificações, ajustes, regu-
na motocicleta durante o período da lagens, etc.;
garantia, encerra-se com o decurso c. Alinhamento e balanceamento de
do prazo da garantia legal (de 90 dias). rodas;
II. NÃO SÃO COBERTOS PELA GA- d. Elementos filtrantes/filtros em geral,
RANTIA: juntas, fusíveis, cabos e bateria;
1. Os defeitos que forem resultantes de e. Peças que se desgastam com o
desgaste natural de peças, prolonga- uso normal da motocicleta, como
do desuso, utilização inadequada da por exemplo: pneus, câmaras
motocicleta, acidentes de qualquer de ar, amortecedores, discos de
natureza, e casos fortuitos de força fricção, lonas e pastilhas de freio,
maior; corrente de transmissão, coroa,
2. Os defeitos de funcionamento, pintura pinhão, velas de ignição, rola-
e/ou alteração de cor em partes mentos e os demais que tem vida
cromadas ou não, decorrentes de útil determinada, etc.;
influências externas anormais, tais f. Estofados com deterioração nor-
como: mal e demais itens aparentes,
a. intempéries; devido a desgaste pelo uso ou
b. impactos; exposição ao tempo;
c. substâncias químicas do meio g. Defeitos oriundos de acidentes,
ambiente (corrosão por efeitos abalroamentos, casos fortuitos, e
de maresia e detritos de origem ou prolongado desuso.
animal ou vegetal); IMPORTANTE: Estão cobertas pela ga-
d. aplicação de substâncias quími- rantia as peças de desgaste natural, aci-
cas (combustível ou produtos não ma descritas, que COMPROVADAMENTE
recomendados pela YAMAHA); apresentarem vício de fabricação ou de
3. Os danos que foram causados por material.
combustível de má qualidade ou com 2. A presente garantia se restringe a mo-
impurezas, ou por desuso da motoci- tocicleta e seus componentes, não
cleta com combustível armazenado cobrindo:
no tanque; a. Despesas com transporte, socor-
4. As avarias decorrentes de: ro ou guincho, hospedagem;
a. negligência ou má utilização da b. Lucro cessante e outros gastos
motocicleta; decorrentes da indisponibilidade
b. desrespeito às instruções conti- da motocicleta;
das no manual; ATENÇÃO:
c. sobrecarga da motocicleta, ainda a. A utilização da motocicleta na li-
que esporádica; nha d’água do mar não é conside-
d. infração às normas de trânsito e rada normal pela fabricante. Ocor-
ambientais; rendo o uso nessas condições,
e. inexperiência do condutor. recomenda-se a lavagem imedia-
5. A substituição completa do motor ou ta da motocicleta com água doce,
da motocicleta; pois o contato com água salgada
12 III. ITENS NÃO COBERTOS PELA GA- pode causar oxidação nas partes
RANTIA: metálicas da motocicleta.
1. Por constituírem itens que sofrem b. No caso da motocicleta utilizada
desgaste natural ou de consumo em regiões ou cidades litorâneas,
normal, as peças e serviços descritos onde a maresia é bastante acentu-
a seguir não estão cobertos pela ada, recomenda-se a lavagem se-
garantia, qualquer que seja o tempo manal com água doce para evitar
ou quilometragem decorridos: a fixação de sal nas peças metá-
licas e sua consequente oxidação.

12-2
CERTIFICADO DE GARANTIA
c. Os defeitos decorrentes da uti- h. Devido ao tratamento químico
lização anormal da motocicleta que o escapamento recebe, com
conforme acima descrito, ou da o uso o mesmo poderá ter sua co-
ausência dos cuidados básicos
recomendados, estão excluídos loração alterada.
da presente garantia. IV. EXTINÇÃO DA GARANTIA
d. Problemas no carburador decorren- A presente garantia se extingue:
tes de prolongada falta de uso da 1. Pelo decurso do prazo de validade.
motocicleta não são cobertos pela 2. A qualquer tempo, automaticamente,
garantia. Se a motocicleta deixar na hipótese de:
de ser usada por mais de 15 dias, a. Não cumprimento da revisão peri-
recomenda-se que todo o combus- ódica, no tempo estipulado;
tível da cuba do carburador seja b. Execução das manutenções, re-
drenado, e seja dada 3 borrifadas paros e regulagens em oficinas
de óleo lubrificante (Tipo WD-40) que não pertençam à rede de
através da mangueira de entrada concessionárias YAMAHA;
da gasolina no carburador. c. Negligência na manutenção;
e. Problemas na bateria decorrentes d. Exposição da motocicleta a abu-
de prolongada falta de uso da mo- sos, sobrecargas, imperícias, ou
tocicleta não são cobertos pela em decorrência de acidentes;
garantia. Recomenda-se que, e. Utilização de combustível adulte-
caso a motocicleta permaneça rado ou fora do padrão especifica-
fora de uso por mais de 30 dias, do no uso regular da motocicleta;
os cabos positivo e negativo se- f. Inobservância de quaisquer ou-
jam desconectados, e se dê uma tras instruções e recomendações
carga lenta antes de conectá-los. contidas na literatura técnica do
Para as motocicletas com partida modelo, bem como das disposi-
elétrica, evite acioná-la durante ções constantes do Certificado
os períodos de desuso, pois o de Garantia e Termo de Garantia,
consumo da bateria é grande e sobretudo nas Condições Gerais
sua carga é insuficiente durante acima.
os poucos minutos de funciona-
mento.
f. Estão excluídos da garantia os
defeitos causados pela:
–– utilização de alarmes (que po-
dem afetar o sistema elétrico e/
ou sistema de ignição da moto-
cicleta);
–– instalação de componentes ou
acessórios não genuínos e/
ou não homologados pela YA-
MAHA, ou;
–– modificação da estrutura técni-
ca ou mecânica da motocicleta
com a substituição, ou não, de
componentes genuínos por ou-
tros originais mas com especi- 12
ficações diferentes, sem autori-
zação prévia da YAMAHA;
g. A motocicleta não deve ser utili-
zada em locais com acúmulo de
água, tais como: rios, riachos, etc,
evitando assim danos ao motor,
não cobertos pela garantia;

12-3
CERTIFICADO DE GARANTIA

12

12-4
CERTIFICADO DE GARANTIA
(Cupom de revisão de entrega)
IMPRESSO NO BRASIL
2019/09-0.1×1
(W)

Você também pode gostar