Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
WR450F
MOTOCICLETA
WR450F
BDB-F8199-W0
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve
permanecer com este veículo se for vendido.
Parabéns pela compra de uma Yamaha série WR. Este modelo é a definição de uma
vasta experiência da Yamaha na produção de motocicletas de corridas. Representa o
mais alto grau de habilidade e confiabilidade que fizeram da Yamaha líder.
Este manual lhe dará uma compreensão do funcionamento, inspeção e manutenção
básica da sua motocicleta. Se você tiver alguma dúvida sobre este manual ou sua mo-
tocicleta, consulte um concessionário Yamaha.
O design e a fabricação desta motocicleta Yamaha atendem plenamente aos padrões de
emissões de poluentes aplicáveis na data de fabricação.
A Yamaha atendeu a esses padrões sem reduzir o desempenho ou a economia de fun-
cionamento da motocicleta.
Para manter esses altos padrões, é importante que você e seu concessionário Yamaha
prestem muita atenção nos cronogramas de manutenção recomendados e nas instru-
ções de operação contidas neste manual.
NOTA
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto,
mesmo que este manual contenha as informações sobre produtos mais atuais dispo-
níveis na época de sua impressão, podem haver pequenas diferenças entre sua moto-
cicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor,
consulte um concessionário Yamaha.
! ADVERTÊNCIA
POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E COMPLETAMENTE AN-
TES DE CONDUZIR ESTA MOTOCICLETA. NÃO TENTE OPERAR ESTA MOTOCI-
CLETA ATÉ QUE VOCÊ ATINJA UM CONHECIMENTO SATISFATÓRIO DE SEUS
CONTROLES E CARACTERÍSTICAS OPERACIONAIS E ATÉ TENHA SIDO TREINA-
DO EM TÉCNICAS SEGURAS E ADEQUADAS. INSPEÇÕES REGULARES E MANU-
TENÇÃO PREVENTIVA, ALÉM DE HABILIDADES DE PILOTAGEM, ASSEGURARÁ
QUE VOCÊ DESFRUTE COM SEGURANÇA DAS CAPACIDADES E DA CONFIABILI-
DADE DESTA MÁQUINA.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
WAM30001
WAM20080
WR450F
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2021 Yamaha Motor do Brasil Ltda.
Primeira edição, Junho 2021
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor do Brasil Ltda.
Impresso no Brasil
ÍNDICE
LOCALIZAÇÃO DE ETIQUETAS PONTOS IMPORTANTES
IMPORTANTES...............................1-1 SOBRE A CONDUÇÃO E
OPERAÇÃO.....................................7-1
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA...2-1 Partida e amaciamento...............7-1
Nota de condução.......................7-1
PEÇAS INCLUÍDAS NO
VEÍCULO..........................................3-1 Partida em um motor frio............7-1
Partida em um motor
Peças incluídas............................3-1 aquecido....................................7-2
Power Tuner.................................3-1 Procedimentos de
amaciamento.............................7-2
DESCRIÇÃO......................................4-1
Manutenção após o
Vista esquerda.............................4-1 amaciamento.............................7-3
Vista direita...................................4-2 Pontos de verificação de
Controles e instrumentos............4-3 torque.........................................7-4
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
DA MOTOCICLETA........................9-1
Superaquecimento do motor......9-1
Limpeza e armazenamento da
motocicleta................................9-2
Cuidados......................................9-2
Armazenamento..........................9-4
ESPECIFICAÇÕES.........................10-1
LOCALIZAÇÃO DE ETIQUETAS IMPORTANTES
WAM20085
Por favor, leia as seguintes etiquetas importantes cuidadosamente antes de operar este
veículo.
1 2
1
1 2
3
INFORMAÇÃO DO PNEU
Pressão normal do pneu frio deve ser ajustado como
segue.
DIANTEIRO: 100 kPa, (1,00kgf/cm ), 15 psi
TRASEIRO: 100 kPa, (1,00kgf/cm ), 15 psi
1-1
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAU41469 ilegal conduzi-la em ruas públicas, es-
Seja um proprietário responsável tradas ou rodovias, até mesmo em terra
ou cascalho. O uso fora de estrada em
Como proprietário do veículo, você é respon-
terras públicas pode ser ilegal. Por favor,
sável pela condução segura e adequada de
verifique os regulamentos locais antes
sua motocicleta.
de pilotar.
Motocicletas são veículos que se movimen- •• Esta motocicleta foi projetada para car-
tam em um único sentido. Seu uso e opera- regar apenas o piloto. Sem passageiros.
2 ção seguros dependem do uso de técnicas •• Muitos acidentes envolvem pilotos inex-
de pilotagem adequadas, bem como da ex- perientes.
periência do piloto. Todo piloto deve conhe- • Certifique-se que você está qualifi-
cer os seguintes requisitos antes de andar cado e que a motocicleta é condu-
nesta motocicleta. zida apenas por outros pilotos qua-
Ele ou ela devem: lificados.
•• Obter as instruções detalhadas de uma • Conheça suas habilidades e limites.
fonte competente sobre todos os aspec- Ficar dentro dos seus limites pode
tos de condução da motocicleta. ajudá-lo a evitar um acidente.
•• Observar as advertências e os requisitos • Recomendamos que você pratique
de manutenção neste Manual do Pro- a condução de sua motocicleta até
prietário. se familiarizar completamente com
•• Obter treinamento qualificado em técni- a motocicleta e todos os seus con-
cas de condução seguras e adequadas. troles.
•• Obter serviço técnico profissional con-
•• Muitos acidentes foram causados por
forme indicado neste Manual do Pro-
erro do piloto da motocicleta. Um erro
prietário e/ou quando for necessário por
típico cometido pelo piloto é inclinar
condições mecânicas.
completamente em uma curva devido a
•• Nunca conduza a motocicleta sem trei-
velocidade excessiva ou undercornering
namento ou instrução adequada. Faça
(ângulo de inclinação insuficiente para a
um treinamento. Iniciantes devem rece-
velocidade). Nunca conduza mais rápido
ber treinamento de um instrutor certifica-
do que garantido pelas condições.
do. Entre em contato com um conces-
•• Ande com cautela em áreas desconhe-
sionário autorizado de motocicletas para
cidas. Você pode encontrar obstáculos
saber mais sobre os cursos de treina-
ocultos que podem causar um acidente.
mento mais próximos de você.
•• A postura do piloto é importante para o
Condução segura controle adequado. O piloto deve manter
Realize as verificações de pré-operação as duas mãos no guidão e os dois pés
sempre que usar o veículo para garantir que nos apoios dos pés durante a operação
ele esteja em condições operacionais segu- para manter o controle da motocicleta.
ras. A falha em inspecionar ou manter o veí- •• Certifique-se que a transmissão esteja
culo adequadamente aumenta a possibilida- em neutro antes de ligar o motor.
de de um acidente ou dano ao equipamento. Vestuário de proteção
Consulte a página 5-1 para uma lista de
A maioria das mortes por acidentes de moto-
verificações antes do uso.
cicleta é resultado de ferimentos na cabeça. O
•• Esta motocicleta foi projetada apenas uso de um capacete é o fator mais crítico na
para uso fora de estrada, portanto, é prevenção ou redução de lesões na cabeça.
2-1
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
•• Use sempre um capacete aprovado. •• Não ligue o motor ao ar livre, onde a
•• Use um protetor facial ou óculos de pro- exaustão do motor pode ser arrastada
teção. O vento em seus olhos desprote- para dentro de um edifício através de
gidos pode contribuir para um compro- aberturas, como janelas e portas.
metimento da visão que pode atrasar a
Acessórios genuínos Yamaha
percepção de um perigo.
•• O uso de uma jaqueta, botas pesadas, A escolha de acessórios para o seu veícu-
calças, luvas, etc., é eficaz na prevenção lo é uma decisão importante. Os acessórios
genuínos da Yamaha, disponíveis apenas em
2
ou redução de escoriações ou lacera-
ções. concessionários Yamaha, foram projetados,
•• Nunca use roupas folgadas, caso con- testados e aprovados pela Yamaha para uso
trário, eles poderão prender nos mane- em seu veículo.
tes de controle, apoios de pés ou rodas Muitas empresas sem conexão com a Ya-
e causar ferimentos ou acidentes. maha fabricam peças e acessórios ou ofe-
•• Use sempre roupas de proteção que recem outras modificações para veículos
cubram as pernas, tornozelos e pés. O Yamaha. A Yamaha não está em condições
motor ou sistema de exaustão fica muito de testar os produtos que essas empresas de
quente durante ou após a condução e reposição produzem. Portanto, a Yamaha não
pode causar queimaduras. pode apoiar nem recomendar o uso de aces-
sórios não vendidos pela Yamaha ou modifi-
Evite envenenamento por monóxido de
cações não recomendadas especificamente
carbono
pela Yamaha, mesmo se vendidas e instala-
Todo o escape do motor contém monóxido das por um concessionário Yamaha.
de carbono, um gás mortal. A inalação de mo-
nóxido de carbono pode causar dores de ca- Peças de reposição, acessórios e modifi-
beça, tontura, sonolência, náusea, confusão cações
e, por fim, morte. Embora possa encontrar produtos no mer-
O monóxido de carbono é um gás incolor, cado semelhantes em termos de design e
inodoro e insípido, que pode estar presen- qualidade comparados aos acessórios ge-
te mesmo que não seja detectado ou exale nuínos da Yamaha, reconheça que alguns
odor. Níveis mortais de monóxido de carbono acessórios ou modificações do mercado não
podem se acumular rapidamente e você pode são adequados devido a potenciais riscos de
rapidamente ser contaminado e incapaz de se segurança para si ou para terceiros. A ins-
salvar. Além disso, níveis mortais de monóxi- talação de produtos de mercado ou outras
do de carbono podem durar horas ou dias em modificações realizadas em seu veículo que
áreas fechadas ou mal ventiladas. Se sentir al- alterem as características de projeto ou ope-
gum sintoma de intoxicação por monóxido de ração do veículo podem colocar você e outras
carbono, deixe a área imediatamente, tome ar pessoas sob maior risco de ferimentos graves
fresco e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO. ou morte. Você é responsável por lesões re-
•• Não ligue o motor em locais fechados. lacionadas a alterações no veículo. Tenha em
Mesmo se você tentar ventilar a exaus- mente as seguintes diretrizes, bem como as
tão do motor com ventiladores ou abrir fornecidas em “Carregamento” ao montar os
janelas e portas, o monóxido de carbono acessórios.
pode atingir rapidamente níveis perigo- •• Nunca instale acessórios que
sos. possam prejudicar o desempenho
•• Não funcione o motor em áreas mal ven- da sua motocicleta. Inspecione
tiladas ou parcialmente fechadas, como cuidadosamente o acessório antes
celeiros e garagens.
2-2
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
de usá-lo para certificar-se que ele Transporte da motocicleta
não reduza de nenhuma maneira a Certifique-se de observar as seguintes
distância do solo ou a distância em instruções antes de transportar a motoci-
curva, limite o curso da suspensão, cleta em outro veículo.
o curso da direção ou a operação de
•• Remova todos os itens soltos da mo-
controle.
tocicleta.
• Os acessórios instalados no gui-
•• Verifique se a torneira de combustível
2 dão ou na área do garfo dianteiro
(se equipada) está na posição “OFF”
podem criar instabilidade devido à
e se não há vazamentos de combus-
distribuição inadequada de peso.
tível.
Se os acessórios forem adiciona-
•• Aponte a roda dianteira para a frente
dos à área do guidão ou do garfo
no reboque ou na caçamba do cami-
dianteiro, eles devem ser o mais
nhão, e encaixe-a em um trilho para
leves possível e devem ser redu-
impedir o movimento.
zidos ao mínimo.
•• Desengate a transmissão (para mode-
• Acessórios volumosos ou grandes los com transmissão manual).
podem afetar seriamente a esta- •• Prenda a motocicleta com cintas ou
bilidade da motocicleta. O vento correias adequadas presas a partes
pode tentar levantar a motocicle- sólidas da motocicleta, como no qua-
ta, ou a motocicleta pode se tor- dro ou na abraçadeira tripla do garfo
nar instável em ventos cruzados. dianteiro (e não, por exemplo, nas
• Certos acessórios podem deslo- peças de borracha do guidão ou pis-
car o piloto de sua posição nor- cas, ou peças que possam quebrar) .
mal de pilotagem. Esta posição Escolha o local das correias com cui-
inadequada limita a liberdade de dado para que elas não se encostem
movimento do operador e pode nas superfícies pintadas durante o
limitar a capacidade de controle, transporte.
portanto, tais acessórios não são •• A suspensão deve ser comprimida de
recomendados. alguma forma pelas cintas se possível,
•• Tenha cuidado ao adicionar acessó- para que a motocicleta não balance
rios elétricos. Se os acessórios elétri- excessivamente durante o transporte.
cos excederem a capacidade do sis-
tema elétrico da motocicleta, poderá
ocorrer uma falha elétrica, o que po-
deria causar uma perda perigosa de
luzes ou potência do motor.
Rodas e pneus de reposição
Os pneus e rodas que vieram com a sua
motocicleta foram projetados para combi-
nar com as capacidades de desempenho
e fornecer a melhor combinação de manu-
seio, frenagem e conforto. Outros pneus,
rodas, tamanhos e combinações podem
não ser apropriados. Consulte a página
8-18 para especificações de pneus e mais
informações sobre como substituí-los.
2-3
PEÇAS INCLUÍDAS NO VEÍCULO
WAM20088
Peças incluídas
WAM30005
Chave de raio
A chave de raio é usada para apertar os
1
raios.
1
A ATENÇÃO
• Esta aplicação é designada para
o ajuste das opções no padrão do
1. Protetor do guidão
WAM30007 veículo. Caso as especificações do
Capa da junção da mangueira de com- motor (silencioso, taxa de compres-
bustível são, etc.) tenham sido alteradas, o
desempenho pode não correspon-
As capas da junção da mangueira de com-
der às configurações reais.
bustível são usadas para evitar que lama,
poeira e outros materiais estranhos entrem •• Não funcione o motor com o smar-
no interior quando a mangueira de com- tphone carregando e em sua posse.
bustível for desconectada. Caso contrário, o smartphone pode-
rá ser danificado.
NOTA
•• Faça o download do aplicativo Power
Tuner da loja Google © ou Apple ©.
•• Para mais detalhes sobre o manuseio
do smartphone, leia o manual do pro-
prietário do smartphone.
3-1
PEÇAS INCLUÍDAS NO VEÍCULO
Antes de conectar-se à rede wireless Conectando à rede wireless da CCU
da CCU (no caso de uso inicial do apli- WCA26060
3-2
DESCRIÇÃO
WAM20086
Vista esquerda
6 5 4 3 2
1. Filtro de ar
2. Corrente de transmissão
3. Pedal de câmbio
4. Janela de verificação do nível de óleo
5. Botão de partida
6. Garfo dianteiro
4-1
DESCRIÇÃO
WAM20086
Vista direita
1 2 3 4
6 5
1. Lanterna traseira
2. Tanque de combustível
3. Farol
4. Radiador
5. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento
6. Pedal do freio traseiro
4-2
DESCRIÇÃO
WAM20086
Controles e instrumentos
1 2 3, 4 5
11 10 9 8 7 6
1. Manete da embreagem
2. Visor multifuncional
3. Luz de advertência do problema no motor “ ”
4. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
5. Manete do freio dianteiro
6. Manopla do acelerador
7. Interruptor de partida
8. Tampa do radiador
9. Tampa do tanque de combustível
10. Interruptor de modo
11. Interruptor de parada do motor
NOTA
O projeto e as especificações deste modelo estão sujeitas a modificações sem aviso
prévio. Portanto, observe que as descrições neste manual podem ser diferentes do ve-
ículo que você comprou.
4-3
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM20122
O circuito elétrico da luz de advertência
Função dos controles pode ser verificado pressionando o in-
WAM30325
terruptor de partida. A luz de advertência
Luzes de advertência deve se acender por alguns segundos e
então se apagar.
1 2 Se a luz de advertência não acender ini-
cialmente quando o interruptor de partida
for pressionado ou se a luz de advertência
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
WAM20150
Visor multifuncional
! ADVERTÊNCIA
1. Luz de advertência de problema no motor “
” Certifique-se de parar o veículo antes
2. Luz de advertência do nível de combustível de fazer qualquer alteração na unidade
5 do visor multifuncional.
“ ”
5-1
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30326
Descrição
8 9
3 4 5 6 7
NOTA
1. Botão de seleção A
Para reiniciar os dígitos, selecione o hodô-
2. Botão de seleção B
metro em questão e pressione o botão “A”
3. Indicador do hodômetro parcial “A” por 1 segundo ou mais.
4. Indicador do hodômetro parcial “B”
WAM30621
5. Indicador do cronômetro “T”
6. Indicador do hodômetro “ODO” Configuração do cronômetro
7. Indicador de consumo de combustível acumu- Colocando o cronômetro em espera 5
lado “L”, “GAL”
1. Mude o visor para o modo cronômetro.
8. Hodômetro/Indicador do hodômetro parcial/
Relógio/Cronômetro/Medidor do consumo de
combustível acumulado
9. Velocímetro
NOTA
•• Os botões de operação podem ser
pressionados das seguintes maneiras:
Breve pressionamento: Pressione o bo-
tão. ( ) NOTA
Longo pressionamento: Pressione o •• O início da medição consiste nos dois
botão por 1 segundo ou mais. ( ) modos seguintes, qualquer um dos
quais pode ser selecionado.
Para alterar a tela do visor Início manual:
Inicia a medição pelo próprio piloto
NOTA
que opera o botão.
•• O hodômetro irá travar em 199999. Início automático:
•• O hodômetro parcial irá reiniciar e conti- Inicia a medição do cronômetro au-
nuar a contar após atingir 9999.9. tomaticamente após a detecção do
•• O medidor de consumo de combustível movimento da motocicleta.
acumulado irá travar em 19.9. (Após um longo pressionamento do
botão “A” e do botão “B” simultanea-
1. Pressione o botão “A” para alterar a tela mente, a medição retornará ao estado
do visor. de espera.)
O visor irá alterar na seguinte ordem: •• Quando o cronômetro exceder
ODO TRIP A TRIP B Relógio 19:59:59, o valor de medição irá reini-
Cronômetro Consumo de combustí- ciar e parar a contagem.
vel acumulado ODO.
5-2
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
•• Quando o último valor medido perma- Início automático
necer no visor do cronômetro e você 1. Ao pressionar o botão “A” e o botão
desejar realizar uma nova medição, “B” simultaneamente por 1 segundo
pressione longamente o botão “A” por ou mais a medição do cronômetro
1 segundo ou mais para zerar o cronô- será interrompida e a medição do
metro. cronômetro automático será definida.
Início manual
1. Pressione o botão “A” e o botão
“B” simultaneamente para iniciar a
medição do cronômetro.
2. Pressione o botão “A” e o botão “B”
simultaneamente para interromper a
medição do cronômetro.
5 NOTA
•• Quando a medição estiver pronta para
iniciar automaticamente, o visor do cro-
nômetro ativará a contagem da esquer-
da para a direita.
NOTA •• Quando a velocidade da motocicleta ultra-
Pressionar longamente o botão “A” por 1 se- passar 10 km/h, a medição será iniciada.
gundo ou mais enquanto a medição do cro- 2. Pressione o botão “A” e o botão “B”
nômetro está sendo interrompida irá reiniciar simultaneamente para interromper a
o valor do cronômetro. medição do cronômetro.
NOTA
Pressionar longamente o botão “A” por 1 se-
gundo ou mais enquanto a medição do cro-
3. Pressione o botão “A” e o botão “B” nômetro está sendo interrompida irá reiniciar
simultaneamente mais uma vez para a medição.
reiniciar a medição. Quando a reinicialização for concluída, a ini-
cialização automática será cancelada.
Se você quiser definir o início automático
novamente, execute a etapa (1) das confi-
gurações.
5-3
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
5-4
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Configuração do relógio 2. Pressione o botão “A” para definir o
minuto. A configuração da hora será
Configuração da hora mantida e o visor multifuncional mudará
1. Pressione o botão “B” para ajustar a hora. para a configuração da unidade de
Pressionar longamente o botão adianta medida.
a hora.
NOTA
Os dígitos passíveis de configuração ficam
piscando.
Configuração do minuto
1. Pressione o botão “B” para ajustar o
minuto.
Pressionar longamente o botão adianta
o minuto.
2. Pressione o botão “A” para definir a
NOTA unidade de medida. A configuração
Os dígitos passíveis de configuração ficam da unidade de medida será mantida
piscando. e o visor multifuncional mudará para a
configuração da correção do consumo
de combustível.
5-5
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
NOTA
Ao finalizar o modo de configuração, pres-
sione longamente o interruptor de parada
do motor para desligar o visor e encerrar o
modo de configuração.
5-6
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30330
Diagrama de função
NOTA
O diagrama a seguir ilustra o visor multifuncional em relação à direção e condição de opera-
ção envolvidas em cada uma de suas funções.
Um breve pressionamento no botão muda a
operação na direção da seta. Função do visor.
Um breve pressionamento no botão muda
a operação em ambas as direções da seta.
Medida em que o visor pode operar.
Um longo pressionamento no botão
muda a operação na direção da seta.
Um longo pressionamento no botão muda
a operação em ambas as direções da seta.
5
MODO DE CONFIGURAÇÃO
Cronômetro
Consumo de
combustível
acumulado
Configuração do cronômetro
Botão A
A medição inicia
quando a motocicleta
se move
Botão A + botão B
Cronômetro fora de
operação
Cronômetro em Reiniciar o
operação cronômetro
Botão A + botão B
5-7
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
A: Um breve pressionamento no botão
muda a operação na direção da seta.
B: Um breve pressionamento no botão
muda a operação em ambas as dire-
ções da seta.
C: Um longo pressionamento no botão
muda a operação na direção da seta.
D: Um longo pressionamento no botão
muda a operação em ambas as dire-
ções da seta.
E: Função do visor.
F: Medida em que o visor pode operar.
1. Hodômetro
2. ODO
3. TRIP A
4. TRIP B
5. Relógio
6. Cronômetro 5
7. Consumo de combustível acumulado
8. MODO DE CONFIGURAÇÃO
9. Configuração do brilho da luz de fundo
10. Configuração da hora do relógio (horas)
11. Configuração do minuto do relógio
(minutos)
12. Configuração da unidade de medida
13. Configuração da correção do consumo
de combustível
14. Botão A
15. Ligar o visor com o botão “A” pressiona-
do. Após ligar o visor, solte o botão “A”
ao mudar para o modo de configuração.
16. Configuração do cronômetro
17. Colocando a medição em espera
18. Início automático
19. Início manual
20. Botão A + botão B
21. A medição inicia quando a motocicleta
se move.
22. Cronômetro em operação
23. Cronômetro fora de operação
24. Reiniciar cronômetro
5-8
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30182 WAM30471
1. Interruptor de modo
O interruptor de modo está localizado no
lado esquerdo do guidão. Pressione o in-
terruptor de modo para mudar entre mapa
1
1 e mapa 2.
5
1. Interruptor de parada do motor Para mudar o modo
WAM30183 1. Coloque na posição neutra.
2. Dê partida no motor.
Interruptor de partida
3. Pressione o interruptor do modo.
O interruptor de partida está localizado no Mapa 1
lado direito do guidão. Pressione este in- Boa potência do motor e resposta do ace-
terruptor para acionar o motor. lerador em todas as ocasiões.
Mapa 2
Resposta mais suave do acelerador para
uma condução mais técnica.
NOTA
Você pode usar o aplicativo Power Tuner
para ajustar as configurações do mapea-
mento.
Quando o interruptor de modo está ilumi-
nado, mapa 2 está selecionado.
1. Interruptor de partida 1
1. Interruptor de modo
5-9
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30184
Manete da embreagem
O manete da embreagem está localizado no
lado esquerdo do guidão. O manete da em-
breagem engata e desengata a embreagem.
Puxe o manete da embreagem em direção
ao guidão para desengatar a embreagem e
solte o manete para engatar a embreagem.
1. Manopla do acelerador
WAM30188
5
1. Manete da embreagem 1
WAM30185
Pedal de câmbio
O pedal de câmbio adotou um método de
1 para baixo e 4 para cima (pressione para
baixo e empurre para cima). Pressione
para baixo de N (neutro) para 1ª marcha e
para cima para 2ª a 5ª marcha.
1. Manete do freio dianteiro
5 WAM30189
1. Pedal de câmbio
WAM30187
Manopla do acelerador
A manopla do acelerador está localizada
no lado direito do guidão. A manopla do
acelerador acelera ou desacelera o motor. 1
Para acelerar, gire a manopla em sua di-
reção; para desacelerar, afaste-a de você. 1. Pedal do freio traseiro
5-10
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30444
•• Instale a capa da tampa do tanque
Botão de partida de combustível depois de colocar as
A partida de um motor a frio requer uma cintas completamente por baixo do
quantidade maior de ar de admissão, que assento.
é fornecida pelo botão de partida.
Empurrar o botão na direção “a” aciona a
partida, resultando em um ângulo maior da
válvula de aceleração. 1
NOTA 3
2
Ao acionar a manopla do acelerador na di-
reção de fechamento, o botão de partida
se move na direção “b” como mostrado
abaixo e retorna à sua posição original.
WWA20470
1. Tampa do tanque de combustível
! ADVERTÊNCIA 2. Capa da tampa do tanque de combustível
5 3. Cinta
Ao manusear o botão de partida, tenha
cuidado para não se queimar nos tubos a
de escape.
1
b a
1. Botão de partida
2
WAM30192
NOTA
•• Para remover a capa da tampa do tan-
que de combustível, insira os dedos
sob a parte “a” e, em seguida, use as
duas mãos para levantá-la em direção
à parte traseira do veículo.
5-11
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30016
NOTA
Assento
Certifique-se que o assento está bem pre-
Para remover o assento so antes de conduzir.
NOTA
WAM30238
A capa da tampa do tanque de combustí- Sangria de ar do garfo dianteiro
vel e o assento são acopladas umas às ou-
NOTA
tras com uma cinta de plástico. Ao retirar o
assento, retire sempre a capa da tampa do Se o movimento inicial do garfo dianteiro
tanque de combustível. parecer rígido durante uma corrida, alivie a
pressão interna do garfo dianteiro.
1. Remova a capa da tampa do tanque
de combustível. 1. Utilize um cavalete adequado para
elevar a roda traseira do chão.
! ADVERTÊNCIA
1 Apóie o veículo com segurança de
modo que não haja risco de queda. 5
2. Remova o parafuso de sangria e libere
a pressão interna do garfo dianteiro.
1. Parafuso de sangria
3. Aperte o parafuso de sangria com o
torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso de sangria:
1. Assento 0,13 kgf.m (1,3 N.m)
5-12
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30239
Força de amortecimento da compressão
Ajustes das bengalas do garfo
dianteiro WCA24350
WWA19180
ATENÇÃO
! ADVERTÊNCIA Não gire o ajustador à força além do
• Sempre ajuste os garfos dianteiros seu alcance de ajuste.
esquerdo e direito uniformemente.
Para aumentar a força de amortecimen-
Se isso não for feito, o veículo pode
to da compressão e com isso endurecer
ter pouca estabilidade.
a suspensão, gire o ajustador na direção
•• Apóie o veículo com segurança de
“a”. Para diminuir a força de amortecimen-
modo que não haja risco de queda.
to da compressão e com isso suavizar o
Força de amortecimento de retorno amortecimento da compressão, gire o
ajustador na direção “b”.
Para aumentar a força de amortecimento
de retorno e com isso endurecer a sus- Amortecimento de compressão
pensão, gire o ajustador na direção “a”. Mínimo (macio)
5 Para diminuir a força de amortecimento de 20 cliques na direção “b”*
retorno e com isso suavizar a suspensão, Padrão
gire o ajustador na direção “b”. 12 cliques na direção “b”*
Máximo (rígido)
Amortecimento de retorno: 0 cliques na direção “b”*
Mínimo (macio) *Com o parafuso de ajuste totalmente
20 cliques na direção “b”* girado na direção “a”
Padrão
8 cliques na direção “b”*
Máximo (rígido)
b a
0 cliques na direção “b”*
*Com o parafuso de ajuste totalmente
girado na direção “a” 1
1. Ajustador
1
a b
1. Ajustador
5-13
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30242
b
c
a
1
5-14
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
b
1
a
a
5
b
1
1. Ajustador
1. Ajustador
Força de amortecimento da compres-
são (para amortecimento da compres-
Força de amortecimento da compres- são lenta)
são (para amortecimento da compres-
WCA24390
são rápida)
ATENÇÃO
WCA24370
5-15
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
1. Cavalete lateral
b
1
a
1. Ajustador
WAM30190
Cavalete lateral
O cavalete lateral está localizado no lado
esquerdo do chassi. Abaixe ou levante o
cavalete lateral com o pé enquanto segura
o veículo verticalmente.
Este cavalete lateral é usado para supor-
tar somente a motocicleta quando estiver
em pé.
! ADVERTÊNCIA
• Nunca aplique força adicional ao
cavalete lateral.
•• Levante o cavalete lateral antes da
partida.
5-16
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
Sistema de corte do circuito de
partida
O sistema de corte do circuito de partida
(composto pelo interruptor da embreagem
e o interruptor de neutro) evita a partida
quando a transmissão está engrenada e
o manete da embreagem não está pres-
sionado.
Verifique periodicamente a operação do
sistema de corte do circuito de partida, de
acordo com o seguinte procedimento.
NOTA
Esta verificação é mais confiável se for
executada com o motor quente.
5-17
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
5-18
PARA SUA SEGURANÇA - INSPEÇÃO ANTES DO USO
WAM20134
! ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um
acidente ou dano ao equipamento. Não conduza o veículo se você encontrar algum
problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos indicados
neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Ya-
maha.
6-1
PARA SUA SEGURANÇA - INSPEÇÃO ANTES DO USO
NOTA
Realize a manutenção habitual o suficiente para que, no percurso, apenas seja possível
confirmar e ajustar ajustes simples, a fim de obter tempo suficiente para o uso efetivo.
6-2
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
WAM20123 WWA19010
! ADVERTÊNCIA
WAM30193 Nunca dê partida no motor em uma
Combustível área fechada. Os gases de escape são
Utilize sempre o combustível recomenda- venenosos; eles podem causar perda
do conforme indicado abaixo. de consciência e morte em um tempo
Além disso, certifique-se de usar gasolina muito curto. Sempre opere a motocicle-
nova no dia da corrida. ta em uma área bem ventilada.
7-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
WWA19030
! ADVERTÊNCIA
Uma vez que o gás de escape contém
1 ingredientes nocivos, não dê partida ou
aqueça o motor em um local mal venti-
lado ou em um local estreito e fechado.
WAM30198
Procedimentos de amaciamento
Um amaciamento é importante para que
as partes rotativas, as superfícies desli-
1. Botão de partida zantes e as áreas de fixação possam se
ajustar umas às outras e que o condutor
possa se acostumar com a motocicleta.
7-2
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
WCA25810
• Pistão, anel do pistão, válvula, vira-
ATENÇÃO brequim e engrenagem: Um amacia-
mento é necessário por aproximada-
Antes de pilotar, faça a manutenção no mente 30 minutos com o acelerador
elemento do filtro de ar. (Consulte a pá- aberto a 1/2 volta ou menos.
gina 8-14). Observe atentamente o estado do mo-
tor durante um amaciamento.
1. Depois de aquecer o motor, conduza
Para pontos de verificação em um ama-
por aproximadamente 20 minutos
ciamento, consulte a página 7-2. Se
com o acelerador aberto a 1/2 volta
algum problema for detectado, pare
ou menos.
imediatamente o motor e faça uma ve-
NOTA rificação.
Este modelo está equipado com um sis-
tema de parada automática do motor. O WAM20124
motor para automaticamente se ficar em Manutenção após o amaciamento
marcha lenta por 7 minutos. Se o motor Depois de um amaciamento, faça uma
parar, pressione o interruptor de partida manutenção cuidadosa para se preparar
para reiniciar o motor. para o próximo treino ou corrida. (Consulte
a página 6-1).
2. Faça uma parada e verifique as
áreas de fixação quanto a folgas,
vazamentos de óleo ou outros
problemas.
7 3. Então, conduza por aproximadamente
40 minutos com o acelerador aberto
3/4 de volta ou menos.
4. Faça uma parada novamente e verifique
as áreas de fixação completamente
quanto a folgas, vazamentos de óleo
ou outros problemas. Verificações e
ajustes minuciosos são necessários,
em particular, para folga de cabos,
folga do freio, folga da corrente de
transmissão, folga dos raios e assim
por diante.
WCA25820
ATENÇÃO
Após o amaciamento ou após cada cor-
rida, sempre verifique os pontos de tor-
que. (Consulte a página 7-4);
Além disso, quando as peças a seguir
são substituídas, é necessário um ama-
ciamento.
• Cilindro e virabrequim: Um amacia-
mento é necessário por cerca de
uma hora.
7-3
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
WAM20125
7-4
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO
7-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30208
LEITURAS DO
INICIAL
HODÔMETRO
VERIFICAÇÃO OU SERVIÇO DE
N° ITEM 5000 km
MANUTENÇÃO 1000 km 3000 km
ou 3 ou 6
ou 1 mês meses meses
• Verificar as mangueiras de
Linha de combustível quanto a rachaduras
1 *
combustível e danos.
• Substituir se necessário.
• Verificar a condição.
2 Vela de ignição
• Ajustar a folga e limpar.
• Verificar e ajustar a folga da
3 * Folga da válvula válvula quando o motor estiver
frio.
• Limpar com solvente e aplicar
óleo de filtro de ar com espuma
Elemento do filtro
4 * Yamaha ou outro óleo de filtro de
de ar
ar de espuma de qualidade.
• Substituir se necessário.
8
• Verificar a mangueira de ventilação
5 * Sistema de respiro quanto a rachaduras ou danos e
drenar qualquer sujeira.
Injeção de
6 * • Ajustar a marcha lenta do motor.
combustível
• Verificar quanto a vazamento.
• Apertar se necessário.
7 Sistema de escape
• Substituir as gaxetas se
necessário.
• Substituir (aqueça o motor antes
8 Óleo de motor
de drenar).
Elemento do filtro
9 • Substituir.
de óleo
10 Pescador de óleo • Limpar.
8-1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30333
8-2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
LEITURAS DO
INICIAL
HODÔMETRO
VERIFICAÇÃO OU SERVIÇO DE
N° ITEM
MANUTENÇÃO 1000 km 3000 km 5000 km
ou 3 ou 6
ou 1 mês meses meses
• Verificar os conjuntos dos
rolamentos quanto a folga.
Rolamentos da • Reabastecer moderadamente com
12 *
direção graxa à base de sabão de lítio a
cada 2000 km ou 12 meses (o que
ocorrer primeiro).
Eixos de
• Aplicar levemente graxa à base de
articulação do
13 sabão de lítio (graxa para todos
manete do freio e
os fins).
da embreagem
Eixos de • Aplicar levemente graxa à base de
14 articulações do sabão de lítio (graxa para todos
pedal do freio os fins).
• Verificar o funcionamento.
Articulação do • Aplique levemente graxa à base
15
cavalete lateral de sabão de lítio (graxa para todos
os fins).
• Verificar o funcionamento e
16 * Garfo dianteiro vazamento de óleo.
• Substituir se necessário.
Conjunto do • Verificar o funcionamento e
17 * amortecedor vazamento de óleo.
traseiro • Substituir se necessário.
Articulações do
• Aplique levemente graxa à base de
18 * link da suspensão
bissulfeto de molibdênio.
traseira
• Aplicar lubrificante para cabos e 8
19 * Cabos de controle corrente Yamaha ou óleo de motor
10W-30.
• Verificar o funcionamento e folga
livre.
Cabo e alojamento
• Ajustar a folga do cabo do
20 * da manopla do
acelerador se necessário.
acelerador
• Lubrificar o cabo e alojamento da
manopla do acelerador.
• Verificar todos os encaixes e
Fixadores do
21 * fixadores do chassi.
chassi.
• Corrigir se necessário.
• Verificar o terminal quanto a folga e
22 Bateria
corrosão.
NOTA
•• O filtro de ar precisa de manutenção mais frequente se o veículo for conduzido em locais muito
úmidos ou empoeirados.
•• Manutenção do freio hidráulico
•• Depois de desmontar os cilindros mestres e as pinças do freio, sempre troque o fluido. Verifi-
que regularmente os níveis de fluido de freio e preencha os reservatórios conforme necessário.
•• A cada dois anos, substitua os componentes internos dos cilindros mestres e pinças do freio
e troque o fluido de freio.
•• Substitua as mangueiras de freio a cada quatro anos e se estiver rachada ou danificada.
8-3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30334
Trabalho de Terceira
Após o Quinta
verificação A cada vez Como
Item amacia- vez (ou Observações
ou corrida (ou 500 requerido
mento 1000 km)
manutenção km)
Óleo do
Substituir
motor
Verificar a
O motor deve estar
folga da
frio.
válvula
Válvulas Verificar as sedes
das válvulas e
Inspecionar
hastes das válvulas
quanto a desgaste.
Substituir
Verificar o
8 Inspecionar comprimento livre e
Molas da
válvula inclinação.
Substituir
Verificar quanto
Tuchos da Inspecionar a arranhões e
válvula desgaste.
Substituir
• Inspecionar a
superfície do eixo
de comando de
Eixos de Inspecionar válvulas.
comando de
• Inspecionar o
válvulas
sistema de des-
compressão.
Substituir
Engrenagem Verificar quanto
do eixo de Inspecionar a desgaste nos
comando de dentes e danos.
válvulas Substituir
8-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Trabalho de
Após o Terceira Quinta
verificação A cada Como
Item amacia- vez (ou vez (ou Observações
ou corrida requerido
mento 500 km) 1000 km)
manutenção
• Inspecionar quan-
to a rachaduras.
Inspecionar • Inspecionar os
depósitos de car-
bono e elimine-os.
Pistão Limpar
Recomenda-se que
o pino do pistão e o
Substituir anel também sejam
substituídos ao
mesmo tempo.
Verificar a folga da
Anel do Inspecionar extremidade do
pistão anel.
Substituir
Pino do Inspecionar
pistão Substituir
• Inspecionar os
depósitos de car-
Inspecionar e bono e elimine-os.
Cabeçote
limpar
• Substituir a ga-
xeta.
• Inspecionar quan-
Inspecionar e to a riscos.
Cilindro limpar
• Inspecionar quan- 8
to a desgaste.
Substituir
Inspecionar o
alojamento, disco
Inspecionar e
de fricção, disco
Embreagem ajustar
de embreagem e
mola.
Substituir
Inspecionar
Transmissão Substituir o
rolamento
Garfo de
mudança,
Inspecionar quanto
came de Inspecionar
a desgaste.
mudança,
barra guia
Porca do
Reapertar
rotor
8-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Trabalho de Quinta
Após o Terceira
verificação A cada vez Como
Item amacia- vez (ou Observações
ou corrida (ou 1000 requerido
mento 500 km)
manutenção km)
Inspecionar e
reapertar
Silencioso
Limpar
Substituir
Inspecionar e
Virabrequim
limpar
Corpo de
Inspecionar
aceleração
Inspecionar e
Vela de
limpar
ignição
Substituir
• Usar lubrificante de
Lubrificar, corrente.
Corrente de folga,
• Folga da corrente:
transmissão alinhamento 50,0-60,0 mm
Substituir
Verificar
o nível do
líquido de
arrefeci-
mento e
vazamentos
Verificar o
funciona-
Sistema
mento da
8 de arrefeci- tampa do
mento radiador
Substituir
o líquido
A cada dois anos
de arrefe-
cimento
Inspecionar
as
mangueiras
Parafusos Consultar “PARTIDA
e porcas Reapertar E AMACIAMENTO”
externas na página 7-1.
Usar óleo de filtro
de ar com espuma
Limpar e Yamaha ou outro
Filtro de ar lubrfiicar óleo de filtro de
ar de espuma de
qualidade.
Substituir
Filtro de
Substituir
óleo
Protetor do
Substituir Quebrado
motor
8-6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Trabalho de Quinta
Após o Terceira
verificação A cada vez Como
Item amacia- vez (ou Observações
ou corrida (ou 1000 requerido
mento 500 km)
manutenção km)
Limpar e
Chassi
inspecionar
Tanque de
combustível, Limpar e
bomba de inspecionar
combustível
Mangueira Inspecionar
de A cada quatro
combustível Substituir
anos
Ajustar a
posição do
manete e
a altura do
pedal
Lubrificar
o ponto de
articulação
Verificar a
superfície
do disco de
freio
Verificar
o nível do
líquido de
arrefeci-
Freios mento e
vazamentos
8
Reapertar os
parafusos
do disco
do freio, os
parafusos
da pinça, os
parafusos
do cilindro
mestre e os
parafusos de
união
Substituir as
pastilhas
Substituir o
A cada um ano
fluido de freio
Inspecionar e
ajuste
Óleo de
Substituir o
Garfo suspensão
óleo
dianteiro Yamaha S1
Substituir o
retentor de
óleo
8-7
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Trabalho de Quinta
Após o Terceira
verificação A cada vez Como
Item amacia- vez (ou Observações
ou corrida (ou 1000 requerido
mento 500 km)
manutenção km)
Retentor
de óleo e
Graxa à base
protetor Limpar e
de sabão de
de poeira lubrificar
lítio
do garfo
dianteiro
Guia
Substituir
protetora
Inspecionar
e ajustar
Graxa de
Amortecedor bissulfeto de
traserio Lubrificar * molibdênio
*(Após conduzir
na chuva)
Reapertar
Protetor e
roletes da
Inspecionar
corrente de
transmissão
Batente da
corrente de Inspecionar
transmissão
Inspecionar, Graxa de
8 Balança
lubrificar e bissulfeto de
traseira
reapertar molibdênio
Inspecionar, Graxa de
Braço relé,
lubrificar e bissulfeto de
biela
reapertar molibdênio
Graxa à base
Cavalete
Lubrificar de sabão de
lateral
lítio
Inspecionar
a folga e
reapertar
Coluna de Graxa à base
Limpar e
direção de sabão de
lubrificar
lítio
Substituir o
rolamento
8-8
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Trabalho de Quinta
Após o Terceira
verificação A cada vez Como
Item amacia- vez (ou Observações
ou corrida (ou 1000 requerido
mento 500 km)
manutenção km)
Inspecionar
a pressão
de ar, empe-
namento
da roda,
desgaste do
pneu e raios
soltos
Reapertar o
Pneu, rodas parafuso da
coroa
Inspecionar
os rolamentos
Substituir os
rolamentos
Graxa à base
Lubrificar de sabão de
lítio
Verificar a
passagem e
conexão
Acelerador,
cabo de Lubrificante
controle para cabos
Lubrificar Yamaha ou óleo
de motor SAE
10W-30
8
8-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30015
Para instalar a capa lateral direita
Remoção e instalação das capas
laterais 1. Coloque a capa na posição original e
As capas laterais mostradas precisam ser instale os parafusos.
removidas para executar alguns dos servi-
ços de manutenção descritos neste capí- NOTA
tulo. Consulte esta seção toda vez que as Instale de modo que as abas da capa late-
capas laterais precisarem ser removidas e ral fiquem localizadaas embaixo do para-
instaladas. lama traseiro.
1 d b
2 1
c a
WAM30224
8-11
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WCA24290
ATENÇÃO
• Uma vez que o óleo do motor tam-
bém lubrifica a embreagem, o tipo
incorreto de óleo ou aditivos podem
causar deslizamento da embrea-
gem. Portanto, não adicione ne-
nhum aditivo químico. 2
1
•• Não permita que material estranho
entre na carcaça. 1. Protetor do motor
2. Tampa de abastecimento de óleo
Óleo recomendado:
Consulte a página 10-1
Quantidade de óleo:
Troca de óleo:
0,62 L
Com a remoção do filtro de óleo:
0,64 L
3
WAM30225
8-12
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
3. Instale um novo elemento do filtro de
óleo e a tampa do elemento do filtro
de óleo.
Torque de aperto:
Parafuso da capa do elemento do fil-
tro de óleo:
1,0 kgf.m (10 N.m)
WAM30210
1. Radiador
Líquido de arrefecimento
WCA24260
O nível do líquido de arrefecimento deve
ser verificado antes do uso do veículo. ATENÇÃO
Além disso, o líquido deve ser substituído • Adicionar água ao invés de líquido
nos intervalos especificados na tabela de de arrefecimento reduz o conteúdo
manutenção e lubrificação periódica. anticongelante. Se, portanto, água
for usada ao invés de líquido de ar-
Para verificar o líquido de arrefecimento
refecimento, verifique se é necessá-
WWA19070
rio ajustar a concentração.
! •• Use apenas água destilada. Contu-
ADVERTÊNCIA
do, se não houver água destilada
Se o líquido de arrefecimento parecer disponível, pode ser usada água
quente, não remova a tampa do radiador. desmineralizada.
1. Coloque o veículo em uma superfície 4. Dê partida no motor, aqueça-o por
plana. vários minutos e então, desligue-o.
2. Remova a tampa do radiador. NOTA
Este modelo está equipado com um sis- 8
1 tema de parada automática do motor. O
motor para automaticamente se ficar em
marcha lenta por 7 minutos. Se o motor
parar, pressione o interruptor de partida
para reiniciar o motor.
5. Verifique o nível do líquido de
arrefecimento.
1. Tampa do radiador NOTA
3. Verifique o nível do líquido de Antes de verificar o nível do líquido de ar-
arrefecimento. refecimento, aguarde alguns minutos até
Se o nível do líquido de arrefecimento esti- que o líquido se assente no reservatório.
ver abaixo da marca de nível máximo “a”,
adicione o líquido até o nível correto.
8-13
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30219
b WCA24280
1. Placas
4. Remova o guia do filtro de ar, o 6. Se o elemento do filtro de ar estiver
elemento do filtro de ar (do guia do danificado, substitua-o.
filtro de ar), o guia (do elemento do
filtro de ar) e o retentor (do elemento
do filtro de ar).
8-14
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
7. Aplique óleo de filtro de ar de espuma 9. Coloque as placas na posição original.
Yamaha ou outro óleo para filtro de ar.
Quantidade de aplicação de óleo:
30 cm³
NOTA
A espuma deve estar molhada, mas não
encharcada.
1
8. Instale o retentor, o guia, o elemento
do filtro de ar e o guia do elemento na 1. Placas
caixa do filtro de ar. 10. Instale a tampa da caixa do filtro de
NOTA ar e a mangueira de respiro do tanque
de combustível (na tampa da capa da
•• Aplique graxa à base de sabão de lí-
caixa do filtro de ar).
tio em todos as bordas de vedação ao
instalar a guia do filtro de ar. NOTA
•• Certifique-se que as duas projeções •• Certifique-se que as duas ranhuras
“a” na parte traseira do veículo no “a” na parte traseira da capa da caixa
guia do filtro de ar estão bem encai- do filtro de ar estão bem fixadas nas
xadas nas duas fendas “b” na caixa duas extremidades “b”.
do filtro de ar. •• Alinhe cuidadosamente as duas abas
•• Verifique se o elemento do filtro de ar “c” localizadas nos lados esquerdo e
está levantado entre o guia do filtro de direito da capa da caixa do filtro de ar
ar e a caixa do filtro de ar e se não existe com as projeções “d” na tomada de ar
folga. Caso haja folga, reinstale-o. e, em seguida instale a capa da caixa
do filtro de ar.
8
1
4
1 a
1 a
b
b a
1. Capa da caixa do filtro de ar
1. Retentor
2. Guia
3. Elemento do filtro de ar
4. Guia do filtro de ar
8-15
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTA
1 Este modelo está equipado com um siste-
ma de parada automática do motor. O motor
para automaticamente se ficar em marcha
lenta por 7 minutos. Se o motor parar, pres-
c
sione o interruptor de partida para reiniciar
o motor.
d
3. Verifique a marcha lenta do motor e, se
necessário, ajuste-a de acordo com a
1. Capa da caixa do filtro de ar especificação, girando o parafuso da
marcha lenta. Para diminuir a rotação
11. Instale a capa da tampa do tanque de da marcha lenta, gire o parafuso da
combustível. marcha lenta na direção “a”. Para
WAM30336
8-16
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30162
! ADVERTÊNCIA
• Certifique-se que o tubo de escape
e o silenciador estejam frios antes
de limpar o abafador de centelhas.
1. Folga da manopla do acelerador
•• Não ligue o motor ao limpar o siste-
NOTA ma de escape.
A marcha lenta do motor deverá estar cor-
retamente ajustada antes de verificar e NOTA
ajustar a folga da manopla do acelerador. Certifique de selecionar uma área bem
ventilada e livre de materiais inflamáveis
1. Solte a contraporca.
para limpar o abafador de centelhas.
2. Para aumentar a folga da manopla do
acelerador, gire o ajustador na direção
“a”. Para diminuir a folga da manopla
do acelerador, gire o ajustador na
direção “b”.
3. Aperte a contraporca.
b 1
8
a
2 1. Abafador de centelhas
1. Remova os parafusos da tampa do
escape.
1. Contraporca
2. Ajustador
WWA20330
! ADVERTÊNCIA
Após ajustar a folga da manopla do
acelerador, gire o guidão para a direita e
para a esquerda para garantir que isso
não altere a marcha lenta do motor. 1. Parafusos da tampa do escape
2. Remova os parafusos do abafador de
centelhas.
8-17
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Torque de aperto:
Parafuso do abafador de centelhas:
0,9 kgf.m (9 N.m)
NOTA
1. Parafusos do abafador de centelhas Primeiro, aperte os dois parafusos “a” lo-
3. Remova o tubo do escapamento, a calizados horizontalmente e, em seguida,
gaxeta do tubo do escape e o abafador aperte os outros.
de centelhas. Puxe o abafador de
centelhas para fora do escapamento
e remova a gaxeta do abafador de
centelhas.
WAM30226
8-18
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Pressão do ar do pneu Os pneus devem ser verificados antes de
A pressão do ar do pneu deve ser verifi- cada condução. Se a profundidade do sul-
cada, e se necessário, ajustada antes de co atingir o limite especificado, se o pneu
cada condução. estiver com um prego ou fragmentos de
vidro encravados, ou se as paredes late-
! ADVERTÊNCIA rais estiverem rachadas, solicite a um con-
O funcionamento do veículo com a pres- cessionário Yamaha para substituir o pneu
são incorreta do pneu pode causar aci- imediatamente.
dente grave ou morte por perda de con- NOTA
trole.
A profundidade mínima pode variar de
• A pressão de ar deve ser verificada país para país. Sempre esteja de acordo
e ajustada com os pneus frios (ex., com o regulamento local.
quando a temperatura do pneu es-
tiver igual à temperatura ambiente).
Informação do pneu
•• A pressão de ar do pneu deve ser
Esta motocicleta está equipada com rodas
ajustada de acordo com a velocida-
raiadas e pneus com câmara.
de de condução e com o peso to-
tal do condutor, carga e acessórios O pneu envelhece, mesmo que não utili-
aprovados para esse modelo. zados ou mesmo que utilizados ocasio-
nalmente. Rachaduras na banda de ro-
dagem ou nas paredes laterais, algumas
Pressão de ar do pneu (medido com
vezes acompanhadas de deformação na
os pneus frios):
estrutura, são evidências de pneu com a
Dianteiro
validade vencida. Pneus velhos e vencidos
100 kPa (15 psi)
devem ser verificados por um especialista
Traseiro
de pneu, para determinar a possibilidade
100 kPa (15 psi)
de usos futuros. 8
! ADVERTÊNCIA
! ADVERTÊNCIA
Os pneus dianteiro e traseiro devem ser
Nunca sobrecarregue seu veículo. A da mesma marca e modelo, caso con-
condução de um veículo sobrecarrega- trário, as características de condução
do pode causar um acidente. da motocicleta podem ser diferentes, o
que pode causar um acidente.
1. Parede lateral
2. Profundidade do sulco
8-19
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
•• Verifique cada roda quanto a racha-
Pneu dianteiro: duras, deformação e outros danos.
Tamanho: Se algum dano for encontrado, leve a
90/90-21 54M M+S roda a ser inspecionada para seu con-
Fabricante/modelo cessionário Yamaha. Não tente repa-
METZELER/MCE SIX DAYS EXTREME rar ou endireitar uma roda empenada
ou danificada.
Pneu traseiro: •• Verifique se os raios estão soltos. Se
Tamanho: encontrar algum raio solto, leve a roda
130/90-18 69M M+S a ser ajustada para seu concessio-
nário Yamaha. Raios incorretamente
Fabricante/modelo
apertados podem causar desalinha-
METZELER/MCE SIX DAYS EXTREME mento das rodas.
•• Balanceie a roda sempre que o pneu
ou a câmara forem substituídas. Uma
! ADVERTÊNCIA roda não balanceada pode resultar em
• Solicite a um concessionário Ya- características adversas de manuseio
maha para substituir os pneus ex- e reduzir a vida útil do pneu.
cessivamente gastos. Além de ser ! ADVERTÊNCIA
ilegal, utilizar a motocicleta com os
pneus excessivamente gastos di- As rodas deste modelo não foram pro-
minui a estabilidade de condução e jetadas para utilizar pneus sem câmara.
pode levar a perda de controle. Não tente usar pneus sem câmara neste
modelo.
• A substituição de todas as peças
relacionadas com as rodas e freios
deve ser executada por um conces- WAM30216
8-20
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
1. Deslize a capa de borracha para
a extremidade do manete da 1 a
embreagem.
2. Para aumentar a folga do manete
da embreagem, gire o ajustador na
b
direção “a”. Para diminuir a folga
do manete da embreagem, gire o
ajustador na direção “b”.
2
1
b
1. Contraporca
2. Ajustador
a WAU41267
8-21
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
1. Contraporca
1. Solte a contraporca do pedal do freio.
2. Parafuso de ajuste
2. Para subir o pedal do freio, gire o
4. Aperte a contraporca. parafuso de ajuste na direção “a”.
Torque de aperto: Para baixar o pedal do freio, gire o
Contraporca: parafuso de ajuste na direção “b”.
0,5 kgf.m (5,0 N.m)
5. Deslize a cobertura de borracha para
a
sua posição original.
b
! ADVERTÊNCIA
2
• Após o ajuste da altura do manete
do freio, verifique se o freio está fun- 1
cionando corretamente.
•• Uma sensação macia ou esponjosa 1. Contraporca
pode indicar a presença de ar no sis- 2. Parafuso de ajuste
tema do freio hidráulico. Se houver ar
3. Aperte a contraporca.
no sistema do freio hidráulico, leve
8
o veículo em um concessionário Ya- Torque de aperto:
maha para sangrar o sistema antes Contraporca:
de utilizar a motocicleta. Ar no siste- 0,6 kgf.m (6,0 N.m)
ma hidráulico diminuirá o desempe- WWA19150
nho de frenagem, o que pode resultar !
em perda de controle e acidente.
ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa no
WAM30230
manete do freio pode indicar a presen-
Ajuste da altura do pedal do freio ça de ar no sistema de freio. Antes de
! conduzir, sangre o sistema de freio. Ar
ADVERTÊNCIA no sistema de freio fará com que o de-
É aconselhável que este ajuste seja exe- sempenho de frenagem seja reduzido.
cutado por um concessionário Yamaha.
WCA13510
8-22
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30231
Verifique se existem danos em cada uma
Verificação das pastilhas do freio das pastilhas do freio traseiro e meça a es-
dianteiro e traseiro pessura. Se uma das pastilhas estiver danifi-
Verifique se as pastilhas do freio dianteiro
cada ou se a espessura for inferior a 1,0 mm,
e traseiro apresentam desgastes, confor-
solicite a substituição das pastilhas em um
me os intervalos especificados na tabela
concessionário Yamaha.
de manutenção e lubrificação periódica.
WAM30234
1
a. Indicador
Cada uma das pastilhas do freio dianteiro
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste das pastilhas em ter de desmon-
tar o freio. Para verificar o desgaste das 1. Marca de nível mínimo
pastilhas, verifique as ranhuras indicadoras Freio traseiro
de desgaste. Caso a pastilha do freio este- 8
ja gasta até ao ponto em que as ranhuras
indicadoras de desgaste tenham quase de-
saparecido, solicite a substituição das pas-
tilhas em um concessionário Yamaha.
1
Pastilhas do freio traseiro
a. indicador
8-23
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WWA13090 WAM30235
8-24
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
direção “b”, e então empurre a roda WAM30248
Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos Yamaha
a ou outro lubrificante de cabos
adequado
8-25
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Verificação e lubrificação dos manetes
de freio e embreagem
O funcionamento dos manetes de freio e
embreagem deve ser verificado antes de
cada condução e as articulações do ma-
nete devem ser lubrificadas, se necessá-
rio.
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio ! ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movimen-
Verificação e lubrificação do pedal do
tar suavemente para cima e para baixo,
freio
solicite a um concessionário Yamaha
O funcionamento do pedal do freio deve para verificar ou reparar o cavalete.
ser verificado antes de cada condução e a Caso contrário, o cavalete lateral pode
articulação do pedal deve ser lubrificada, entrar em contato com o chão e distrair
se necessário. o condutor, resultando em uma possível
perda de controle.
8-26
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30239
WAM30246
8-27
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30291
Para carregar a bateria
Bateria
Solicite a um concessionário Yamaha para
A bateria está localizada embaixo o as- carregar a bateria assim que possível, se
sento. (Consulte a página 5-12.) ela parecer descarregada. Lembre-se que
Este modelo está equipado com uma ba- a bateria tende a descarregar mais de-
teria VRLA (Selada com Válvula Regulado- pressa se o veículo estiver equipado com
ra). Não é necessário verificar o eletrólito acessórios elétricos opcionais.
ou adicionar água destilada. Porém, os WCA13661
WWA13290
Para armazenar a bateria
! ADVERTÊNCIA
1. Caso o veículo não seja utilizado por
• Eletrólito é venenoso e perigoso mais de um mês, a bateria deve ser
pois contém ácido sulfúrico, que removida, recarregada totalmente e
causa queimaduras severas. Evite armazenada em um local fresco e seco.
contato com a pele, olhos ou roupas ATENÇÃO: Quando for remover a
e sempre proteja seus olhos quando bateria, certifique-se que o interruptor
trabalhar próximo de baterias. Em principal está em “OFF”, então
caso de contato, administre os se- desconecte o cabo negativo antes de
guintes PRIMEIROS SOCORROS. desconectar o cabo positivo.
8 • C
ONTATO EXTERNO: Lave com
1
água em abundância.
• CONTATO INTERNO: Beba uma 2
grande quantidade de água ou leite
e chame um médico imediatamen-
te.
• O
LHOS: Lave com água durante 15
minutos e procure atendimento mé-
dico imediatamente.
1. Cabo negativo da bateria
• As baterias produzem gases de hi-
drogênio explosivos. Portanto, man- 2. Cabo positivo da bateria
tenha faíscas, chamas, cigarros, 2. Caso a bateria seja armazenada
etc, longe da bateria e providencie por mais de dois meses, verifique-a
ventilação adequada ao carrega-la pelo menos uma vez por mês, e
em local fechado. recarregue-a, se necessário.
MANTENHA ESTA E TODAS AS BATE- 3. Carregue totalmente a bateria antes
RIAS FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. da instalação.
8-28
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
4. Após a instalação, certifique-se que os
Fusíveis especificados:
cabos da bateria estão adequadamente
Fusível principal:
conectados aos terminais.
15,0 A
ATENÇÃO
Fusível da ventoinha do radiador:
Mantenha sempre a bateria carregada. 5,0 A
Armazenar uma bateria descarregada
pode causar danos permanentes na ba- Fusível reserva:
teria. 15,0 A
WAM30290
2. Se o fusível queimar imediatamente
Substituição dos fusíveis após a troca, solicite a um
O fusível principal está localizado embaixo concessionário Yamaha para verificar
do assento. (Consulte a página 5-12.) o sistema elétrico.
WAM30339
2
ATENÇÃO
Evite tocar no vidro da lâmpada. Man-
tenha-a livre de óleo, caso contrário, a
1. Fusível principal
transparência do vidro, durabilidade da
2. Fusível do motor da ventoinha do radiador lâmpada e fluxo luminoso serão seria-
WCA24790 mente afetados. Se respingar óleo so- 8
ATENÇÃO bre a lâmpada, limpe cuidadosamente
com um pano umedecido com álcool
Para evitar um curto-circuito, sempre ou solvente.
desligue o visor ao verificar ou substi-
tuir um fusível. 1. Remova o parafuso da unidade do
farol.
1. Retire o fusível queimado, e
então instale um novo fusível
com a amperagem especificada. 1 1
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma amperagem
acima da recomendada, para evitar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incêndio.
8-29
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTA tenção. É recomendado usar um suporte
Após remover os parafusos da unidade do adequado para motocicleta embaixo do
farol, levante e remova o farol. motor para adicionar maior estabilidade.
Roda dianteira
Para remover a roda dianteira
8 1 ! ADVERTÊNCIA
1. Lâmpada do farol Para evitar ferimentos, apoie o veículo
2. Coloque uma nova lâmpada na posição, de forma segura para que não haja pe-
e então prenda-a com o fixador. rigo de queda.
3. Instale a capa da lâmpada e, em 1. Solte a porca do eixo.
seguida, conecte o conector.
4. Instale a unidade do farol, instalando
os parafusos.
WAM30339
Suporte da motocicleta
Como este modelo não está equipado
com um cavalete central, tome as seguin-
tes precauções quando remover a roda
dianteira, traseira ou quando realizar qual- 1
quer outro tipo de manutenção que seja
necessário colocar a motocicleta na po-
sição vertical. Verifique se a motocicleta 1. Porca do eixo
está na posição vertical e plana, antes de 2. Levante a roda dianteira de acordo
iniciar qualquer procedimento de manu- com o procedimento descrito na seção
anterior “Suporte da motocicleta”.
8-30
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
3. Retire a porca do eixo, puxe o eixo
da roda e então remova a roda.
ATENÇÃO: Não acione o manete do
freio após retirar a roda e o disco
de freio, caso contrário as pastilhas
do freio serão forçadas a fechar.
Instalação da roda dianteira
1. Coloque a roda entre as bengalas do
garfo.
1. Porca do eixo
NOTA 2. Contraporca
Certifique-se que existe espaço suficiente 3. Porca de ajuste
entre as pastilhas do freio antes de insta-
lar o disco na pinça do freio. 3. Levante a roda traseira acima do
chão, de acordo com o procedimento
2. Instale o eixo da roda e a porca do eixo. descrito na seção “Suporte da
3. Desça a roda dianteira de modo que motocicleta”
fique apoiada no chão. 4. Retire o eixo da roda.
4. Aperte a porca do eixo com o torque NOTA
especificado. •• Empurre a roda traseira para a frente
Torque de aperto: e retire a corrente de transmissão da
Porca do eixo: coroa da roda traseira.
11,5 kgf.m (115 N.m) •• Não pressione o pedal do freio com a
roda traseira removida.
5. Empurre várias vezes o guidão para
baixo para verificar se o garfo dianteiro 5. Retire a roda. ATENÇÃO: Não acione
está funcionando corretamente. o manete do freio após retirar a roda 8
Roda traseira e o disco de freio, caso contrário,
as pastilhas do freio serão forçadas
a fechar.
Para retirar a roda traseira
Para instalar a roda traseira
! ADVERTÊNCIA 1. Instale a roda e o suporte da pinça
do freio, inserindo o eixo da roda pelo
Para evitar ferimentos, apoie o veículo
lado esquerdo.
de forma segura para que não haja pe-
rigo de queda. NOTA
•• Certifique-se que a ranhura no supor-
1. Utilize um suporte adequado para te da pinça do freio esteja ajustada
levantar a roda traseira do chão. com o retentor da balança.
2. Solte a porca do eixo da roda, a •• Certifique-se que existe espaço sufi-
contraporca e a porca de ajuste. ciente entre as pastilhas do freio an-
tes de instalar a roda.
8-31
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
4. Abaixe a roda traseira de modo que Utilize peças de reposição genuínas Ya-
fique apoiada no chão, então abaixe maha. Peças não originais podem ser pa-
o cavalete lateral. recidas com as peças Yamaha, mas fre-
5. Ajuste a folga da corrente de quentemente são inferiores, têm vida útil
transmissão. (Consulte a página 8-24.) mais curta e podem levar a altas despesas
6. Aperte a porca do eixo, e então com reparos.
aperte as contraporcas com o torque ! ADVERTÊNCIA
especificado.
Ao verificar o sistema de combustível,
não fume e certifique-se que não existe
nenhum foco de chama ou faíscas na
área, inclusive aquecedores de água
ou fornos. Combustível ou vapores de
combustível podem incendiar ou ex-
plodir, causando severos ferimentos ou
dano material.
1. Porca do eixo
2. Contraporca
Torques de aperto:
Porca do eixo:
12,5 kgf.m (125 N.m)
Contraporca:
2,1 kgf.m (21 N.m)
8 Localização de problemas
Embora as motocicletas Yamaha sejam
completamente inspecionadas antes de
saírem da fábrica, pode haver problemas
durante o funcionamento. Qualquer pro-
blema com os sistemas de combustível,
compressão ou ignição, por exemplo,
pode provocar uma partida ruim e perda
de potência.
A seguinte tabela de localização de pro-
blemas apresenta um procedimento rápi-
do e fácil para que você mesmo verifique
estes sistemas essenciais. No entanto,
caso sua motocicleta exija qualquer repa-
ro, leve-a a um concessionário Yamaha,
que conta com técnicos habilitados,
com ferramentas especiais, experiência
e know-how necessários para reparar a
motocicleta adequadamente.
8-32
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Tabela de localização de problemas
Problemas na partida ou fraco desempenho do motor
1. Combustível Há combustível
Verifique a bateria.
suficiente.
Verifique o nível
de combustível no
tanque.
O motor não dá
Não há combustível. Abasteça. partida.
Verifique a bateria.
8-33
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
Superaquecimento do motor
WWAT1041
! ADVERTÊNCIA
• Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quen-
tes. O líquido de arrefecimento muito quente e o vapor podem ser expelidos
sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar
até que o motor esfrie.
•• Coloque um pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador
e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário, para permitir o
escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, pressione a tampa
enquanto gira-a em sentido anti-horário e em seguida, retire a tampa.
NOTA
9
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de tor-
neira, desde que seja substituída pelo líquido de arrefecimento recomendado assim que
possível.
9-1
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
WAM20126 área afetada por mais tempo que o
Limpeza e armazenamento da instruído. Além disso, enxague bem
motocicleta a área com água, seque-a imediata-
WAM30200 mente e aplique um spray de prote-
Cuidados ção contra corrosão.
Enquanto o design aberto de uma moto- • A limpeza inadequada pode danifi-
cicleta revela a atratividade da tecnologia, car peças de plástico (como care-
ela também a torna mais vulnerável. Fer- nagens, painéis, para-brisa, lentes
rugem e corrosão podem se desenvolver de faróis, lente do visor multifun-
mesmo se componentes de alta quali- cional, etc.) e os silenciadores. Use
dade forem usados. Um tubo de escape apenas um pano macio e limpo ou
enferrujado pode passar despercebido uma esponja com água para limpar
em um carro, no entanto, na motocicleta o plástico. No entanto, se as peças
influencia negativamente no aspecto ge- plásticas não puderem ser comple-
ral. O cuidado frequente e adequado não tamente limpas com água, deter-
apenas cumpre com os termos da garan- gente suave diluído com água pode
tia, mas também manterá sua motocicleta ser usado. Certifique-se de enxa-
com boa aparência, prolongando o tempo guar qualquer resíduo de detergen-
de uso e otimizando o desempenho. te com muita água, pois é prejudi-
cial às peças plásticas.
Antes da limpeza
• Não use produtos químicos
1. Cubra a saída do escapamento com agressivos em peças plásticas.
um saco plástico depois que o motor Certifique-se de evitar o uso de
esfriar. panos ou esponjas que tenham
2. Certifique-se que todas as capas entrado em contato com produtos
e tampas, bem como todos os de limpeza fortes ou abrasivos,
acopladores e conectores elétricos, solvente ou diluente, combustível
incluindo o cachimbo da vela de (gasolina), removedores de
ignição, estejam bem instalados. ferrugem ou inibidores, fluido de
3. Remova a sujeira extremamente freio, anticongelante ou eletrólito.
persistente, como óleo queimado • Não use lavadoras de alta pressão 9
no cárter, com um agente ou limpadores a jato de vapor, pois
desengordurante e uma escova, eles causam infiltração de água e
mas nunca aplique tais produtos em deterioração nas seguintes áreas:
vedações, gaxetas, rodas dentadas, vedações (de rolamentos das rodas
correntes de transmissão e eixos de e balança traseira, garfo e freios),
rodas. Enxágue a sujeira e a graxa componentes elétricos (acoplado-
com água. res, conectores, instrumentos, in-
Limpeza terruptores e luzes) mangueiras e
WCA24220 orifícios.
ATENÇÃO •• Para motocicletas equipadas com
um para-brisa: Não use produtos
• Evite usar limpadores de rodas for- de limpeza fortes ou esponjas du-
tes e ácidos, especialmente em ro- ras, pois eles causarão opacidade
das com raios. Se esses produtos ou arranhões. Alguns componentes
forem usados em sujeira difícil de de limpeza para plásticos podem
remover, não deixe o limpador na deixar arranhões no para-brisa.
9-2
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
Teste o produto em uma pequena 4. Para evitar a corrosão, recomenda-se
parte oculta do para-brisa para ga- aplicar um spray de proteção contra
rantir que ele não deixe marcas. Se corrosão em todo o metal, incluindo
o para-brisa estiver riscado, use um superfícies cromadas e niqueladas.
composto plástico de polimento de 5. Use óleo em spray como limpador
qualidade após a lavagem. universal para remover qualquer
sujeira restante.
Após o uso normal 6. Retoque danos menores causados
Remova a sujeira com água morna, um por pedras, etc.
detergente neutro e uma esponja macia e 7. Encere todas as superfícies pintadas.
limpa e, em seguida, enxague com água 8. Deixe a motocicleta secar
limpa. Use uma escova de dentes ou uma completamente antes de guardá-la
escova para áreas difíceis de alcançar. ou cobri-la.
Sujeira e insetos persistentes sairão mais WWA19050
facilmente se a área for coberta com um
pano úmido por alguns minutos antes da ! ADVERTÊNCIA
limpeza. Contaminantes nos freios ou pneus po-
Após conduzir na chuva ou perto do mar dem causar perda de controle.
Uma vez que o sal do mar é extremamente • Certifique-se que não há óleo ou
corrosivo, realize os passos explicados a cera nos freios ou nos pneus.
seguir após conduzir na chuva ou perto do •• Se necessário, limpe os discos de
mar. freio e as lonas de freio com um lim-
1. Limpe a motocicleta com água fria e pador de disco de freio comum ou
um detergente suave, após o motor acetona e lave os pneus com água
esfriar. ATENÇÃO: Não utilize água morna e um detergente suave. An-
morna, pois esta aumenta a ação tes de conduzir em velocidades
corrosiva do sal. mais altas, teste o desempenho de
2. Aplique um spray de proteção anti- frenagem da motocicleta e o com-
corrosão em todas as superfícies portamento nas curvas.
metálicas, incluindo as cromadas e
9
niqueladas, para evitar corrosão. WCA24240
9-3
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
•• Lavagem, chuva ou climas úmidos c. Instale o cachimbo da vela na vela
podem causar manchas nas lentes do de ignição, e em seguida coloque-a
farol. Deixar o farol aceso por um curto no cabeçote do cilindro para que os
período de tempo poderá ajudar a re- eletrodos sejam aterrados.
mover a umidade das lentes (Isso limitará faíscas durante o próxi-
mo passo.)
WAM30201 d. Ligue o motor várias vezes acionando a
Armazenamento partida. (Este procedimento irá revestir
Curto prazo as paredes dos cilindros com óleo.)
Sempre guarde sua motocicleta em um e. Retire o cachimbo da vela de ignição
lugar fresco e seco e, se necessário, pro- e em seguida, instale a vela e o
teja-a de poeira com uma capa porosa. cachimbo da vela. ADVERTÊNCIA!
Certifique-se que o motor e o escapamen- Para evitar danos ou ferimentos
to estão frios antes de cobrir a motocicle- provocados por faíscas, certifique-
ta com uma capa. se que a vela de ignição está
aterrada enquanto liga o motor.
ATENÇÃO 4. Lubrifique todos os cabos de controle
• Guardar a motocicleta em um am- e os pontos de articulação de todas
biente com má ventilação ou cobri-la as alavancas e pedais, bem como o
com uma lona, enquanto ainda está cavalete lateral/central.
úmida, fará com que água e umidade 5. Verifique e, se necessário, corrija
penetrem e causem ferrugem. a pressão de ar do pneu e então
levante a motocicleta para que
•• Para prevenir corrosão, evite sótãos ambas as rodas fiquem fora do
úmidos, estábulos (em razão da chão. Alternadamente, gire as rodas
presença de amônia) e áreas onde um pouco a cada mês, para evitar
se armazenam produtos químicos que os pneus se danifiquem em um
fortes. determinado ponto.
6. Cubra as saídas do silenciador com
Longo prazo
sacos plásticos para evitar que entre
Antes de guardar sua motocicleta por vá- 9
umidade.
rios meses:
7. Retire a bateria e a carregue
1. Siga todas as instruções na seção
completamente. Guarde-a em
“Cuidado” deste capítulo.
um lugar fresco e seco e a
2. Abasteça o tanque de combustível
recarregue uma vez por mês. Não
e acrescente estabilizador de
armazene a bateria em um lugar
combustível (se disponível) para evitar
excessivamente frio ou quente
que o tanque enferruje e o combustível
(menos de 0 oC ou mais de 30 oC).
se deteriore.
Para mais informações sobre como
3. Realize os seguintes passos para
armazenar a bateria, consulte a
proteger os cilindros, pistões, anéis,
página 8-28.
etc, de corrosão.
a. Remova o cachimbo da vela e a vela NOTA
de ignição. Faça todos os reparos necessários antes
b. Coloque uma colher de chá de óleo de de armazenar a motocicleta.
motor em cada orifício da vela.
9-4
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões Sistema de lubrificação
Comprimento total Cárter úmido
2175 mm Quantidade de óleo do motor
Largura total Troca de óleo
825 mm 0,63 L
Altura total Com remoção do filtro de óleo
1270 mm 0,65 L
Altura do assento
955 mm Vela de ignição
Distância entre eixos Fabricante/modelo
1480 mm NGK/LMAR8G
Altura mínima do solo Folga da vela de ignição
320 mm 0,7-0,8 mm
Peso Embreagem
Peso em ordem de marcha Tipo de embreagem
119 kg Úmida, discos múltiplos
Capacidade de condução
1 pessoa Transmissão
Relação de redução primária
Motor 2,609 (60/23)
4 tempos Tipo de transmissão
Refrigeração líquida 5 velocidades com engrenagem constante
DOHC Relação de transmissão
Cilindrada 1ª
450 cm³ 2,417 (29/12)
Número de cilindros 2ª
Cilindro único 1,733 (26/15)
Diâmetro x curso 3ª
97,0 ~ 60,9 mm 1,313 (21/16)
Taxa de compressão 4ª
12,8 : 1 1,050 (21/20)
Sistema de partida 5ª
Partida elétrica 0,840 (21/25)
Relação de redução secundária
Combustível 3,846 (50/13)
Combustível recomendado
10 Gasolina Premium Filtro de ar
Capacidade do tanque de combustível Elemento do filtro de ar
7,9 L Elemento úmido
Quantidade reserva de combustível
2,0 L Corpo de aceleração
Marca de identificação
Óleo de motor B7R1
Lubrificante recomendado
YAMALUBE
Chassi
Tipo
Tipo de chassi
10W-40
Berço semi duplo
Classificação de óleo do motor
Ângulo de caster
recomendada:
27,1 o
Tipo API de serviço SL ou superior, norma
Trail
JASO MA
116 mm
10-1
ESPECIFICAÇÕES
Roda dianteira Mola helicoidal
Tipo de roda Amortecedor
Roda raiada Amortecedor hidráulico
Tamanho do aro Curso da roda
21 × 1,60 310 mm
Suspensão traseira
Roda traseira Tipo
Tipo de roda Balança traseira (suspensão com link)
Roda raiada Mola
Tamanho do aro Mola helicoidal
18 × 2,15 Amortecedor
Amortecida a gás/óleo
Pneu dianteiro Curso da roda
Tipo 317 mm
Com câmara
Tamanho Tensão
90/90-21 54M M+S Tensão do sistema
Fabricante/modelo 12 V
METZELER/MCE SIX DAYS EXTREME
Sistema de ignição
Pneu traseiro Sistema de ignição
Tipo TCI
Com câmara
Tamanho Sistema de carga
130/90-18 69M M+S Sistema de carga
Fabricante/modelo Magneto AC
METZELER/MCE SIX DAYS EXTREME
Bateria
Pressão de ar do pneu (medido com os Modelo
pneus frios): YTZ7S(F)
Dianteiro Tensão, capacidade
100 kPa (15 psi) 12 V, 6,0 Ah (10HR)
Traseiro
100 kPa (15 psi) Farol
Tipo de lâmpada
Freio dianteiro Lâmpada halogena
Tipo
Freio a disco hidráulico simples Fusíveis 10
Fluido de freio especificado Fusível principal
DOT 4 15,0 A
Fusível reserva
Freio traseiro 15,0 A
Tipo Fusível do motor da ventoinha do radiador
Freio a disco hidráulico simples 5,0 A
Fluido de freio especificado DOT 4
Suspensão dianteira
Tipo
Garfo telescópico
Mola
10-2
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAM20087
Yamaha e a preservação do meio
Números de identificação ambiente
Existem duas razões importantes para sa-
ber o número de série do seu veículo:
•• Ao encomendar peças, pode fornecer
o número ao seu concessionário Ya-
maha para uma identificação precisa
do modelo que possui.
•• Se o seu veículo for roubado, as au-
toridades precisarão do número para A Yamaha, preocupada com a preservação
procurar e identificar seu veículo. do meio ambiente, busca incessantemen-
WAM30002 te a melhoria de seus produtos, utilizan-
Número de identificação do veículo do materiais compatíveis com a natureza.
O número de identificação do veículo está Desta forma, contribuímos para a redução
gravado no lado direito do chassi. de poluentes no meio ambiente.
11-1
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
! •• Os pneus inutilizados devem ter
ADVERTÊNCIA
destinação final adequada, sendo
O uso de gasolina de má qualidade ou impróprio e proibido o seu descar-
diferente da especificada poderá com- te em aterros sanitários, mar, rios ou
prometer o desempenho da motocicle- riachos, terrenos baldios ou alagadi-
ta, bem como causar danos à compo- ços e queima a céu aberto. Quando
nentes do sistema de alimentação de substituídos por novos, devem ser
combustível e do próprio motor. É im- encaminhados à central de recepção
prescindível que todas as manutenções do fabricante de pneus localizados na
e ajustes sejam confiados a um con- sua região, para posterior destinação
cessionário autorizado Yamaha, que final e ambientalmente segura e ade-
dispõe de equipamentos adequados e quada.
mão-de-obra qualificada devidamente •• Para troca da bateria, procure mão
treinada pelo próprio fabricante. de obra especializada. O manuseio
desse produto sem o devido cuida-
Descarte de produtos e peças da mo- do pode causar danos à pintura de
tocicleta sua motocicleta, além de representar
sério risco de contaminação do solo
•• O óleo lubrificante do motor deve ser
e da água, se derramados ou des-
trocado nos intervalos descritos na
cartados de modo incorreto. Caso
tabela de manutenção e lubrificação
manuseie a bateria, utilizar óculos de
periódica, para preservar o equipa-
proteção e luvas de borracha, o ácido
mento. Sugerimos que realize a tro-
sulfúrico contido nessa bateria pode
ca do óleo preferencialmente em um
causar cegueira ou queimaduras gra-
concessionário Yamaha.
ves. Na troca da bateria, encaminhe a
! ADVERTÊNCIA peça substituída ao revendedor, para
destinação final adequada.
Óleo lubrificante torna-se um resíduo •• A não observância das práticas aci-
perigoso após o uso. ma, além de agredirem a natureza,
são crimes ambientais e de saúde
•• O óleo lubrificante usado quando é pública.
descartado no meio ambiente, provo-
cará impactos ambientais negativos,
tais como contaminação da água e do
solo por metais pesados. O produtor,
importador e revendedor de óleo lu-
brificante, bem como o consumidor 11
de óleo lubrificante usado, são res-
ponsáveis por seu recolhimento e sua
destinação. Retorne o óleo lubrifican-
te usado ao revendedor. Os infratores
estão sujeitos a graves sanções pre-
vistas na legislação ambiental.
11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA
Certificado de garantia I. CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:
A Yamaha Motor do Brasil Ltda. Garante 1. A presente garantia é restrita ao TER-
o produto pelo prazo legal de 90 (noventa) RITÓRIO NACIONAL, devendo ser
dias, contado da data de emissão da nota exercida em uma das concessio-
fiscal de venda ao primeiro proprietário e nárias Racing Blue YAMAHA.
transcrita no cupom de revisão de entrega, 2. A garantia legal somente será conce-
na forma descrita no termo de garantia. dida se a revisão periódica for rigoro-
Pedimos sua atenção para as instruções samente efetuada.
contidas nas páginas seguintes, pois elas 3. Todas as garantias, manutenções e revi-
estão diretamente relacionadas às con- sões deverão ser efetuadas preferen-
dições para concessão da Garantia de cialmente nas oficinas das concessio-
sua motocicleta Yamaha, com definição nárias Racing Blue YAMAHA.
das responsabilidades do concessionário
4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo
autorizado e da Yamaha Motor do Brasil
condutor no uso da motocicleta deve-
Ltda. Você encontrará, também, a defini-
rá ser comunicada imediatamente a
ção de suas próprias responsabilidades
um concessionário Racing Blue YA-
com relação à manutenção e uso corretos
MAHA, após a suspeita ou consta-
da motocicleta, a fim de que possa fazer
tação de qualquer anormalidade téc-
jus à garantia que lhe é oferecida.
nica, pois a utilização continuada da
ATENÇÃO: Exija de sua concessionária
motocicleta em condições tecnicamente
o preenchimento correto e completo
anormais, sem imediatas providências
do certificado de garantia, pois será
do consumidor, poderá acarretar
necessária a sua apresentação, para
outros danos à motocicleta, que se
efetuar a garantia. A não apresentação
verificado que decorreram de
ou perda desse documento invalida a
negligência, não serão atendidos em
garantia.
garantia.
5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta
Termo de garantia YAMAHA MOTOR completa deverá ser apresentada à
DO BRASIL LTDA. concessionária autorizada Racing
A concessão da presente garantia está Blue YAMAHA, e nunca a peça
condicionada à apresentação e cumpri- defeituosa separadamente.
mento integral deste Termo de Garantia, 6. A garantia abrange os reparos neces-
bem como de todas as determinações sários ou a substituição de peças que,
contidas no Manual do Proprietário. An- apresentem falhas de projeto, fabrica-
tes de colocar a motocicleta em uso, leia ção, montagem ou solidariamente em
atentamente todas as instruções e reco- decorrência de vícios da qualidade de
mendações da fabricante, e lembre-se: material, reconhecidas como defeituosas
a adequada manutenção da motocicleta, exclusivamente pela fabricante ou sua
conforme instruções contidas no Manu- Concessionária.
12 al do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL 7. As peças reconhecidas como defeitu-
para a segurança do condutor, bem como osas serão reparadas ou substituídas
é condição indispensável para concessão gratuita e exclusivamente através da
da garantia. rede de concessionárias Racing Blue
YAMAHA. A concessionária somente
substituirá peças ou efetuará reparos
em sua oficina quando for por ela jul-
gada procedente a garantia solicitada.
12-1
CERTIFICADO DE GARANTIA
8. Em qualquer caso de substituição a. Óleos lubrificantes, graxas, com-
de componentes, os itens subst- bustível, aditivo, fluidos e similares;
ituídos em garantia serão de pro- b. Reapertos, limpeza do sistema de
priedade da Yamaha Motor do alimentação, lavagem, lubrifica-
ções, verificações, ajustes, regu-
Brasil Ltda. lagens, etc.;
9. A garantia das peças substituídas c. Alinhamento e balanceamento de
na motocicleta durante o período da rodas;
garantia, encerra-se com o decurso d. Elementos filtrantes/filtros em geral,
do prazo da garantia legal (de 90 dias). juntas, fusíveis, cabos e bateria;
II. NÃO SÃO COBERTOS PELA GA- e. Peças que se desgastam com o
RANTIA: uso normal da motocicleta, como
1. Os defeitos que forem resultantes de por exemplo: pneus, câmaras
desgaste natural de peças, prolonga- de ar, amortecedores, discos de
do desuso, utilização inadequada da fricção, lonas e pastilhas de freio,
motocicleta, acidentes de qualquer corrente de transmissão, coroa,
natureza, e casos fortuitos de força pinhão, velas de ignição, rola-
maior; mentos e os demais que tem vida
2. Os defeitos de funcionamento, pintura útil determinada, etc.;
e/ou alteração de cor em partes f. Estofados com deterioração nor-
cromadas ou não, decorrentes de mal e demais itens aparentes,
influências externas anormais, tais devido a desgaste pelo uso ou
como: exposição ao tempo;
a. intempéries; g. Defeitos oriundos de acidentes,
b. impactos; abalroamentos, casos fortuitos, e
c. substâncias químicas do meio ou prolongado desuso.
ambiente (corrosão por efeitos IMPORTANTE: Estão cobertas pela ga-
de maresia e detritos de origem rantia as peças de desgaste natural, aci-
animal ou vegetal); ma descritas, que COMPROVADAMENTE
d. aplicação de substâncias quími- apresentarem vício de fabricação ou de
cas (combustível ou produtos não material.
recomendados pela YAMAHA); 2. A presente garantia se restringe a mo-
3. Os danos que foram causados por tocicleta e seus componentes, não
combustível de má qualidade ou com cobrindo:
impurezas, ou por desuso da motoci- a. Despesas com transporte, socor-
cleta com combustível armazenado ro ou guincho, hospedagem;
no tanque; b. Lucro cessante e outros gastos
4. As avarias decorrentes de: decorrentes da indisponibilidade
a. negligência ou má utilização da da motocicleta;
motocicleta; ATENÇÃO:
b. desrespeito às instruções conti- a. A utilização da motocicleta na li-
das no manual; nha d’água do mar não é conside-
c. sobrecarga da motocicleta, ainda rada normal pela fabricante. Ocor-
que esporádica; rendo o uso nessas condições,
d. infração às normas de trânsito e recomenda-se a lavagem imedia-
ambientais; ta da motocicleta com água doce,
e. inexperiência do condutor. pois o contato com água salgada
5. A substituição completa do motor ou pode causar oxidação nas partes
da motocicleta; metálicas da motocicleta. 12
III. ITENS NÃO COBERTOS PELA GA- b. No caso da motocicleta utilizada
RANTIA: em regiões ou cidades litorâneas,
1. Por constituírem itens que sofrem onde a maresia é bastante acentu-
desgaste natural ou de consumo ada, recomenda-se a lavagem se-
normal, as peças e serviços descritos manal com água doce para evitar
a seguir não estão cobertos pela a fixação de sal nas peças metá-
garantia, qualquer que seja o tempo licas e sua consequente oxidação.
ou quilometragem decorridos: c. Os defeitos decorrentes da uti-
lização anormal da motocicleta
12-2
CERTIFICADO DE GARANTIA
conforme acima descrito, ou da o uso o mesmo poderá ter sua co-
ausência dos cuidados básicos loração alterada.
recomendados, estão excluídos
da presente garantia. IV. EXTINÇÃO DA GARANTIA
d. Problemas no carburador decorren- A presente garantia se extingue:
tes de prolongada falta de uso da 1. Pelo decurso do prazo de validade.
motocicleta não são cobertos pela 2. A qualquer tempo, automaticamente,
garantia. Se a motocicleta deixar na hipótese de:
de ser usada por mais de 15 dias, a. Não cumprimento da revisão peri-
recomenda-se que todo o combus- ódica, no tempo estipulado;
tível da cuba do carburador seja b. Execução das manutenções, re-
drenado, e seja dada 3 borrifadas paros e regulagens em ofici-
de óleo lubrificante (Tipo WD-40) nas que não pertençam à
através da mangueira de entrada rede de concessionárias Racing
da gasolina no carburador. Blue YAMAHA;
e. Problemas na bateria decorrentes c. Negligência na manutenção;
de prolongada falta de uso da mo- d. Exposição da motocicleta a abu-
tocicleta não são cobertos pela sos, sobrecargas, imperícias, ou
garantia. Recomenda-se que, em decorrência de acidentes;
caso a motocicleta permaneça e. Utilização de combustível adulte-
fora de uso por mais de 30 dias, rado ou fora do padrão especifica-
os cabos positivo e negativo se- do no uso regular da motocicleta;
jam desconectados, e se dê uma f. Inobservância de quaisquer ou-
carga lenta antes de conectá-los. tras instruções e recomendações
Para as motocicletas com partida contidas na literatura técnica do
elétrica, evite acioná-la durante modelo, bem como das disposi-
os períodos de desuso, pois o ções constantes do Certificado
consumo da bateria é grande e de Garantia e Termo de Garantia,
sua carga é insuficiente durante sobretudo nas Condições Gerais
os poucos minutos de funciona- acima.
mento.
f. Estão excluídos da garantia os
defeitos causados pela:
–– utilização de alarmes (que po-
dem afetar o sistema elétrico e/
ou sistema de ignição da moto-
cicleta);
–– instalação de componentes ou
acessórios não genuínos e/
ou não homologados pela YA-
MAHA, ou;
–– modificação da estrutura técni-
ca ou mecânica da motocicleta
com a substituição, ou não, de
componentes genuínos por ou-
tros originais mas com especi-
ficações diferentes, sem autori-
zação prévia da YAMAHA;
12 g. A motocicleta não deve ser utili-
zada em locais com acúmulo de
água, tais como: rios, riachos, etc,
evitando assim danos ao motor,
não cobertos pela garantia;
h. Devido ao tratamento químico
que o escapamento recebe, com
12-3
CERTIFICADO DE GARANTIA
IMPRESSO NO BRASIL
2021/06-0.1×1
(W)