Você está na página 1de 121

IMPRESSO NO BRASIL

JC - 2014
30S-F8199-W7
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

WAU46091

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INTRODUÇÃO
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da TT-R230, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design e
na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua TT-R230. O Manual do Pro-
prietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica como
proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0012

TT-R230
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2014 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, julho 2014
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

ÍNDICE
LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS Cavalete lateral ....................... 4-10 Óleo do motor e elemento do
IMPORTANTES............................. 1-1 Sistema de corte do circuito filtro de óleo........................ 7-10
de partida........................... 4-10 Limpeza do elemento do filtro
INFORMAÇÃO DE de ar ................................... 7-14
SEGURANÇA ................................ 2-1 PARA SUA SEGURANÇA – Limpeza do abafador de
INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 5-1 centelhas ............................ 7-16
DESCRIÇÃO ................................. 3-1 Ajuste do carburador .............. 7-17
Vista esquerda .......................... 3-1 PONTOS IMPORTANTES Ajuste da marcha lenta do
Vista direita................................ 3-2 SOBRE A CONDUÇÃO E motor .................................. 7-18
Controles e instrumentos .......... 3-3 OPERAÇÃO .................................. 6-1 Verificação da folga da
Partida e aquecimento de um manopla do acelerador ...... 7-19
FUNÇÃO DOS CONTROLES E motor frio ............................. 6-1 Folga das válvulas................... 7-19
INSTRUMENTOS .......................... 4-1 Partida em um motor Pneus ...................................... 7-19
Interruptor da ignição................ 4-1 aquecido .............................. 6-2 Rodas raiadas ......................... 7-21
Interruptores do guidão............. 4-1 Transmissão ............................. 6-2 Ajuste da folga do manete da
Manete da embreagem ............. 4-2 Amaciamento do motor ............ 6-3 embreagem ........................ 7-22
Pedal de câmbio ....................... 4-2 Estacionamento........................ 6-4 Verificação da folga do
Manete do freio ......................... 4-3 manete do freio .................. 7-23
Pedal do freio ............................ 4-3 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Ajuste da altura e da folga do
Tampa do tanque de AJUSTE......................................... 7-1 pedal de freio ..................... 7-24
combustível .......................... 4-3 Tabela de manutenção Verificação das pastilhas do
Combustível .............................. 4-4 periódica para o sistema de freio dianteiro e sapatas do
Mangueira de respiro do tanque controle de emissões........... 7-2 freio traseiro ...................... 7-25
de combustível ..................... 4-6 Tabela de lubrificação e Verificação do nível de fluido
Torneira de combustível............ 4-6 manutenção geral ................ 7-4 do freio dianteiro ................ 7-26
Botão do afogador ................... 4-7 Remoção e instalação do Troca do fluido de freio .......... 7-27
Assento .....................................4-7 painel ................................... 7-9 Folga da corrente de
Ajuste do conjunto do Verificação da vela de transmissão ........................ 7-28
amortecedor ......................... 4-8 ignição ................................. 7-9
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

ÍNDICE
Limpeza e lubrificação da LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
corrente de transmissão..... 7-29 DA MOTOCICLETA.......................8-1
Verificação e lubrificação dos Cuidados ...................................8-1
cabos.................................. 7-30 Armazenamento ........................8-4
Verificação e lubrificação da
manopla e cabo do ESPECIFICAÇÕES........................9-1
acelerador .......................... 7-30
Verificação e lubrificação dos INFORMAÇÕES AO
manetes de freio e PROPRIETÁRIO ..........................10-1
embreagem ........................ 7-31 Números de identificação .......10-1
Verificação e lubrificação do Yamaha e a preservação do
pedal do freio ..................... 7-31 meio ambiente ....................10-2
Verificação e lubrificação do Óleo do motor YAMALUBE® ...10-4
cavalete lateral ................... 7-32
Verificação do garfo ÍNDICE .........................................11-1
dianteiro ............................. 7-32
Inspeção da direção ............... 7-33 CONCESSIONÁRIAS
Verificação dos rolamentos AUTORIZADAS YAMAHA...........12-1
da roda ............................... 7-34
Bateria..................................... 7-34 CERTIFICADO DE GARANTIA ...13-1
Substituição do fusível............ 7-36
Troca da lâmpada do farol...... 7-36 PESQUISA DE
Suporte da motocicleta........... 7-38 CONSUMIDORES DOS
Roda dianteira......................... 7-38 PRODUTOS YAMAHA ................14-1
Roda traseira........................... 7-39
Localização de problemas ...... 7-41
Diagrama de diagnóstico e
correção de problemas ...... 7-43
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS IMPORTANTES


WAU10385

Leia e entenda todas as etiquetas do seu veículo. Elas contêm importantes informações sobre segurança e operação do seu
veículo. Nunca remova qualquer etiqueta do seu veículo. Se uma etiqueta se tornar de difícil leitura ou cair, a etiqueta para
substituição está disponível em um concessionário Yamaha.

1-1
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS IMPORTANTES

1-2
U30SW7W0.book Page 3 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS IMPORTANTES

1-3
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAU41469  Obter serviço de um profissional avenidas ou estradas públicas,
técnico como indicado neste Ma- mesmo as de terra ou pedra. O
Seja um proprietário responsável nual do Proprietário e/ou quando uso fora de estrada em terras pú-
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições blicas pode ser ilegal. Por favor,
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. verifique as leis locais antes de
namento adequado da sua motocicleta.  Nunca opere a motocicleta sem conduzir.
Motocicletas são veículos de duas ro- treinamento ou instrução apropria-  Esta motocicleta é projetada para
das. da. Obtenha um curso de treina- levar apenas o condutor. Sem
Sua utilização e operação seguras de- mento. Iniciantes devem receber passageiros.
pendem do uso de técnicas adequadas treinamento com um instrutor cer-  A falha dos motoristas em detectar
de condução, bem como da experiên- tificado. e reconhecer motocicletas no
cia do condutor. Cada condutor deve trânsito é a principal causa de aci-
conhecer as seguintes exigências antes dentes entre automóveis e motoci-
Conduzir com segurança
de conduzir esta motocicleta. cletas. Muitos acidentes foram
Faça inspeções pré-operação cada vez
Ele ou ela deve: causados por um motorista de au-
que utilizar o veículo, para certificar-se
 Obter instruções completas de tomóvel que não viu a motocicleta.
que o mesmo está em condições segu-
uma fonte competente sobre to- Tornar-se visível parece ser bas-
ras de funcionamento. Deixar de inspe-
dos os aspectos de operação da tante eficiente na redução do risco
cionar ou manter o veículo em
motocicleta. deste tipo de acidente.
condições inadequadas aumenta a
 Observar as advertências e exi- Portanto:
possibilidade de um acidente ou danos
gências de manutenção no Manu- • Use uma jaqueta com cores vi-
ao veículo. Consulte a página 5-1 para
al do Proprietário. vas.
verificar a lista de inspeção antes do
 Obter treinamento qualificado so-
uso.
bre técnicas seguras e adequadas
 Esta motocicleta foi projetada
de condução.
para uso apenas fora de estrada,
portanto, é ilegal operá-la em ruas,
2-1
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Redobre a atenção quando se • Conheça suas habilidades e li-  A postura do condutor é importan-
aproximar e atravessar cruza- mites. Ficar dentro de seus limi- te para o controle adequado. O
mentos, já que estes são os lu- tes pode ajudar a evitar condutor deve manter as duas
gares mais prováveis para acidente. mãos no guidão e os dois pés no
acidentes com motocicleta. • Recomendamos que você trei- estribo durante a condução, para
• Trafegue onde outros motoris- ne conduzir sua motocicleta manter o controle da motocicleta.
tas possam vê-lo. Evite trafegar onde não haja trânsito, até que  Nunca conduza sob o efeito de ál-
no ponto cego de outro moto- esteja completamente familiari- cool ou outras drogas.
rista. zado com a motocicleta e todos  Certifique-se que a transmissão
• Nunca mantenha a motocicleta os seus controles. está em ponto morto antes de ligar
sem o conhecimento apropria-  Diversos acidentes foram causa- o motor.
do. Contate uma Concessioná- dos por erro do condutor da moto-
ria autorizada para obter cicleta. Um erro comum cometido
Equipamentos de Proteção
informações sobre as manuten- pelo condutor é fazer uma curva
A maioria das mortes por acidentes
ções basicas da motocicleta. muito aberta em decorrência do
com motocicleta resulta de ferimentos
Algumas manutenções devem excesso de velocidade ou fazer
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
ser feitas nas Concessionárias. uma curva muito fechada (ângulo
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes envolvem con- de inclinação insuficiente para a
ferimentos na cabeça.
dutores inexperientes. velocidade). Nunca trafegue mais
 Sempre use um capacete aprova-
• Esteja certo de que está qualifi- rápido do que as condições lhe
do por um órgão competente.
cado e apenas empreste sua permitem.
 Utilize uma viseira ou óculos. O
motocicleta a outros conduto-  Conduza com cuidado em áreas
vento nos olhos desprotegidos
res qualificados. desconhecidas. Você poderá en-
pode prejudicar a visão, o que
contrar obstáculos escondidos
pode atrapalhar a visualização de
que podem causar acidente.
uma situação de perigo.

2-2
U30SW7W0.book Page 3 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
 Vestir uma jaqueta, botas, calça, ro procedente do escape do motor.  Não deixe o motor em funciona-
luvas, etc., é eficiente na preven- Pode-se acumular em um tempo muito mento ao ar livre onde os gases de
ção ou redução de ferimentos em curto níveis mortais de monóxido de escape possam penetrar em edifí-
geral. carbono que podem enfraquecê-lo e cios através de janelas ou portas
 Nunca vista roupas largas, pois impedir que se salve. Do mesmo modo, abertas.
elas podem prender nas alavan- monóxido de carbono também pode fi-
cas de controle ou rodas e provo- car armazenado por horas ou dias em
Acessórios Genuínos Yamaha
car ferimentos ou um acidente. áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se
Escolher acessórios para o seu veículo
 Sempre vista roupas protetoras sentir qualquer sintoma de envenena-
é uma importante decisão. Acessórios
que cubram suas pernas, tornoze- mento por monóxido de carbono, deixe
genuínos Yamaha, que estão disponí-
los e pés. O motor e o sistema de a área imediatamente, respire ar fresco
veis somente em um concessionário
escape ficam muito quentes du- e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO.
Yamaha, foram projetados, testados e
rante e após a condução e podem  Não deixe o motor funcionando
aprovados pela Yamaha para utilização
provocar queimaduras. em áreas fechadas. Mesmo utili-
no seu veículo.
zando ventilador ou abrindo as ja-
Muitas empresas, que não tem cone-
nelas e portas, o monóxido de
Evite Envenenamento por Monóxido xão com a Yamaha, fabricam peças e
carbono pode rapidamente alcan-
de Carbono acessórios ou oferecem outras modifi-
çar níveis perigosos.
Todo escapamento do motor contém cações para os veículos da Yamaha. A
 Não deixe o motor em funciona-
monóxido de carbono, um gás mortal. Yamaha não pode testar todos os aces-
mento em áreas mal ventiladas ou
Respirar monóxido de carbono pode sórios que estas empresas produzem.
parcialmente fechadas como ce-
causar dores de cabeça, tontura, sono- Portanto, a Yamaha não pode nem en-
leiros, garagens ou estacionamen-
lência, náusea, perturbação e eventual- dossar, nem recomendar o uso de
tos.
mente morte. acessórios que não são vendidos pela
Monóxido de Carbono é um gás inco- Yamaha ou modificações que não são
lor, inodoro, insípido, que pode estar
presente, mesmo que não sinta o chei-
2-3
U30SW7W0.book Page 4 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
recomendadas pela Yamaha, mesmo  Nunca instale acessórios ou trans- motocicleta ou esta pode se
que o acessório for vendido ou instala- porte cargas que possam prejudi- tornar instável em ventos desfa-
do em um concessionário Yamaha. car a performance da sua voráveis.
motocicleta. Cuidadosamente, • Alguns acessórios podem tirar o
inspecione o acessório antes de condutor de sua posição nor-
Peças, Acessórios e Modificações
usá-lo para garantir que ele não re- mal de condução. Esta posição
não originais
duza, de forma alguma, o espaço inadequada limita a liberdade
Mesmo que alguns produtos não origi-
livre do chão ou de uma curva, li- de movimento do condutos e
nais possam ter um desempenho e
mite o percurso da suspensão, o pode limitar a capacidade de
uma qualidade semelhantes aos aces-
percurso do guidão ou o funciona- controle, portanto, tais acessó-
sórios genuínos Yamaha, é importante
mento do controle. rios não são recomendados.
reconhecer que esses acessórios ou
• Os acessórios encaixados no  Tenha cuidado ao adicionar aces-
modificações não originais não são
guidão ou na área do garfo sórios elétricos. Caso os acessó-
adequados devido ao potencial risco
dianteiro podem criar instabili- rios elétricos ultrapassem a
de acidentes à você ou a outros. A ins-
dade em razão da distribuição capacidade do sistema elétrico da
talação de produtos não originais ou
inadequada do peso ou altera- motocicleta, pode haver uma falha
outras modificações feitas no seu veí-
ções na aerodinâmica. Caso elétrica, causando uma perda pe-
culo que mude o projeto ou as caracte-
acessórios sejam acrescenta- rigosa de luzes ou de potência do
rísticas de condução pode colocar
dos ao guidão ou à área do gar- motor.
você e outros em grande risco de sério
fo dianteiro, devem ser o mais
acidente ou morte. Você é responsável
leve e menor possível.
por ferimentos causados devido à mu- Pneus e Aros Não Originais
• Acessórios pesados ou grandes
dança no veículo. Os pneus e aros que vem em sua moto-
podem afetar seriamente a es-
Lembre-se das seguintes recomenda- cicleta foram projetados para combinar
tabilidade da motocicleta em ra-
ções, bem como das oferecidas em a capacidade de desempenho e pro-
zão dos efeitos aerodinâmicos.
“Carga” quando montar acessórios. porcionar a melhor combinação de di-
O vento pode tentar levantar a
reção, frenagem e conforto. Outros
2-4
U30SW7W0.book Page 5 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha
podem não ser apropriados. Consulte a como guidões ou piscas, ou nas
página 7-19 para especificações do peças que possam quebrar). Es-
pneu e informações adicionais ao subs- colha o local para fixação das cin-
tituir os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte.
Transportando a Motocicleta
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamento de
combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
 Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
 Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
2-5
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

DESCRIÇÃO
WAU10411
Vista esquerda

1. Torneira de combustível (página 4-6)


2. Botão do afogador (página 4-7)
3. Elemento do filtro de ar (página 7-14)
4. Pedal de câmbio (página 4-2)

3-1
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

DESCRIÇÃO
WAU10421
Vista direita

1. Abafador de centelhas (página 7-16) 6. Pedal do freio (página 4-3)


2. Fusível (página 7-36)
3. Bateria (página 7-34)
4. Porca de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amor-
tecedor (página 4-8)
5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 7-10)

3-2
U30SW7W0.book Page 3 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

DESCRIÇÃO
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 4-2) 8. Interruptor de parada do motor (página 4-1)


2. Interruptor principal (página 4-1)
3. Manete do freio (página 4-3)
4. Manopla do acelerador (página 7-19)
5. Interruptor de partida (página 4-1)
6. Tampa do tanque de combustível (página 4-3)
7. Interruptor da luz (página 4-1)
3-3
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUW1881 WAUW0583 WAU1234H
Interruptor da ignição OFF Interruptores do guidão
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. Esquerdo

O interruptor da ignição controla o sis- 1. Interruptor de parada do motor


tema de ignição. As posições do inter- 2. Interruptor da luz
ruptor de ignição estão descritas Direito
abaixo.

WAUW0571
ON
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e o motor pode ser ligado.

1. Interruptor de partida

4-1
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUW2012 WAU31641 WAU12872
Interruptor de luz“ ” Manete da embreagem Pedal de câmbio
Pressione este interruptor para ligar e
desligar o farol.
WWAW0101

ADVERTÊNCIA
Evite ligar e desligar o farol, enquan-
to a motocicleta está em movimento,
pois pode causar a perda do controle 1. Manete da embreagem
e um acidente.
O manete da embreagem está localiza-
do no guidão esquerdo. Para desenga-
WAU12672 tar a embreagem, puxe o manete em 1. Pedal de câmbio
Botão “ENGINE STOP” direção ao punho do guidão. Para en-
Segure este interruptor pressionado no O pedal de câmbio está localizado do
gatar a embreagem, solte o manete. O lado esquerdo do motor e é usado em
caso de uma emergência, como quan- manete deve ser puxado rapidamente e
do o veículo cair ou quando o cabo do conjunto com o manete da embreagem
solto lentamente, para proporcionar para mudar as 6 marchas de engrena-
acelerador ficar preso. uma operação suave.
mento constante, instaladas nesta mo-
O manete da embreagem está equipa- tocicleta.
WAU12713 do com um interruptor, o qual faz parte
Interruptor de partida “ ” do sistema de corte do circuito de par-
Pressione este interruptor para ligar o tida. (Consulte a página 4-10.)
motor através do motor de partida.
Consulte a página 6-1 para instruções
da partida antes de colocar o motor em
funcionamento.

4-2
U30SW7W0.book Page 3 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12892 WAU12944 WAU13183
Manete do freio Pedal do freio Tampa do tanque de combus-
tível

1. Manete do freio
1. Pedal do freio
O manete do freio está localizado no
guidão do lado direito. Para acionar o O pedal de freio está localizado do lado 1. Tampa do tanque de combustível
freio, puxe o manete em direção à ma- direito da motocicleta. Para acionar o 2. Abrir.
nopla do acelerador. freio traseiro pressione o pedal.
Para retirar a tampa do tanque de com-
bustível, gire-a no sentido anti-horário,
e depois puxe para fora.
Para colocar a tampa do tanque de
combustível, coloque- a na abertura do
tanque, e depois gire-a no sentido ho-
rário.

4-3
U30SW7W0.book Page 4 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WWA11092 WAU13213 cido, o calor do motor ou o sol
ADVERTÊNCIA Combustível podem causar um transborda-
Certifique-se que há combustível sufi- mento do combustível no tan-
Certifique-se que a tampa do tanque
de combustível esteja corretamente ciente no tanque. que.
WWA10882
fechada após abastecer. Vazamento
de combustível causa risco de incên- ADVERTÊNCIA
dio. Gasolina e vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evi-
tar fogo e explosões e reduzir riscos
de danos ao reabastecer, siga as se-
guintes instruções.

1. Antes de reabastecer, desligue o


motor e certifique-se que nin-
1. Tubo de abastecimento do reservatório
guém está sentado no veículo. de combustível
Nunca reabasteça enquanto fu-
2. Nível máximo de combustível
ma, ou perto de faíscas, cha-
mas, ou outras fontes de ignição 3. Limpe imediatamente qualquer
como luzes dos aquecedores de combustível derramado.
água e secadores de roupas. ATENÇÃO: Limpe imediata-
2. Não encha o tanque de combus- mente qualquer respingo de
tível excessivamente. Pare de combustível, com um pano
abastecer quando o combustí- limpo, seco e macio, pois o
vel atingir a parte inferior do tubo combustível pode deteriorar
de enchimento. Como o com- as superfícies pintadas e pe-
bustível expande quando aque- ças plásticas. [WCA10072]

4-4
U30SW7W0.book Page 5 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


4. Certifique-se que a tampa do WAU44553 ferente. O uso de gasolina aditivada irá
tanque de combustível esteja estender a vida útil das velas e reduzir
corretamente fechada. custos com manutenção.
WWA15152 Combustível recomendado:
ADVERTÊNCIA Gasolina aditivada
Gasolina é venenosa e pode causar Capacidade do tanque de
combustível:
ferimentos ou morte. Manuseie gaso-
8,0 L
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
Quantidade de combustível na
lina com sua boca. Se você ingerir, reserva:
inalar vapor, ou gasolina cair em 1,8 L
seus olhos, consulte um médico ime-
diatamente. Se houver contato da ga-
WCA11401
solina com sua pele, lave a área com
ATENÇÃO
água e sabão. Se a gasolina cair em
suas roupas, troque-as. Use somente gasolina de boa quali-
dade. O uso de gasolina de má quali-
dade pode provocar severos danos
às partes internas do motor, como
nas válvulas e anéis do pistão, assim
como no sistema de escape.

Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-


vida para ser abastecida com gasolina
aditivada. Após o abastecimento, se o
motor produzir um ruído diferente (pré-
ignição), use gasolina de uma marca di-

4-5
U30SW7W0.book Page 6 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU13414 WAU13562 ON
Mangueira de respiro do tan- Torneira de combustível
que de combustível A torneira de combustível fornece com-
bustível do tanque ao carburador en-
quanto filtra o mesmo.
A torneira de combustível tem três posi-
ções:

OFF 1. Marca da seta posicionada em “ON”

Com a alavanca nesta posição, o com-


bustível flui para o carburador. Dirige-se
1. Mangueira de respiro do tanque de normalmente com a alavanca nesta po-
combustível sição.
Antes de conduzir a motocicleta:
 Verifique a conexão da mangueira RES
1. Marca da seta posicionada em “OFF”
de respiro do tanque de combustí-
vel. Com a alavanca nesta posição, o com-
 Verifique se a mangueira de respi- bustível não fluirá. Sempre retorne a
ro do tanque de combustível pos- alavanca para esta posição quando o
sui rachaduras ou danos, e motor não estiver funcionando.
substitua-a se danificada.
 Certifique-se que a mangueira de
respiro do tanque de combustível 1. Marca da seta posicionada em “RES”
não esteja bloqueada, e limpe-a se
necessário.

4-6
U30SW7W0.book Page 7 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Indica reserva. Caso fique sem com- WAU13601 WAU13962
bustível enquanto dirige, mude a ala- Botão do afogador “ ” Assento
vanca para esta posição. Abasteça na
primeira oportunidade. Certifique-se de Para retirar o assento
retornar a alavanca para “ON” depois Retire os parafusos e, depois, puxe o
de reabastecer! assento.

1. Botão do afogador

Dar partida em um motor frio exige uma


mistura ar-combustível mais elaborada,
fornecida pelo afogador.
1. Parafuso
Mova o botão na direção (a) para ativar
o afogador.
Mova o botão na direção (b) para desa- Para instalar o assento
tivar o afogador. 1. Insira as projeções da frente do
assento nos suportes, como
mostrado.

4-7
U30SW7W0.book Page 8 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUW2501
Ajuste do conjunto do amor-
tecedor
Este conjunto do amortecedor está
equipado com uma porca de ajuste da
pré-carga da mola.
WCA10102
ATENÇÃO
1. Projeção
2. Fixador do assento Para evitar danos no mecanismo,
não tente girar além dos ajustes má-
2. Coloque o assento na posição ximo ou mínimos. 1. Contraporca
original e, depois, aperte os pa-
2. Porca de ajuste
rafusos. Ajuste a pré-carga da mola como se-
gue. 2. Para aumentar a pré-carga da
NOTA 1. Solte a contraporca. mola e com isso endurecer a
Certifique-se que o assento está corre- suspensão, gire a porca de ajus-
tamente fixado antes de conduzir. te da pré-carga da mola na dire-
ção (a). Para diminuir a pré-
carga da mola e assim amolecer
a suspensão, gire a porca de
ajuste na direção (b).
O ajuste da pré-carga da mola é
determinado pela medição da
distância A, mostrada na ilustra-
ção. Quanto mais curta for a dis-
tância A, mais baixa será a pré-
4-8
U30SW7W0.book Page 9 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


carga da mola; quanto mais lon-  Não descarte por conta própria
Torque de aperto:
ga for a distância A, mais alta um amortecedor danificado ou
Contraporca:
será a pré-carga da mola. gasto. Leve o conjunto do amor-
7,0 kgf·m (70 Nm)
tecedor a um concessionário
Yamaha para um serviço ade-
WWA10222
quado.
ADVERTÊNCIA
Este amortecedor contém gás nitro-
gênio altamente pressurizado. Para
1. Distância A um manuseio adequado, leia e com-
preenda as seguintes informações
Pré-carga da mola: antes de manuseá-lo.
Mínimo (macia):  Não mexa e nem tente abrir o ci-
Distância A = 194 mm lindro de gás.
Padrão:  Não submeta o amortecedor a
Distância A = 204 mm chamas ou outras fontes de ca-
Máximo (dura): lor intenso. Isso poderá causar
Distância A = 206 mm explosão devido a pressão ex-
cessiva do gás.
3. Aperte a contraporca com o tor-  Não deforme ou danifique o ci-
que especificado. ATENÇÃO: lindro de forma alguma. Cilindro
Sempre aperte a contraporca deformado pode resultar em fra-
contra a porca de ajuste, e en- co desempenho de amorteci-
tão aperte a contraporca com mento.
o torque especificado.
[WCA10122]

4-9
U30SW7W0.book Page 10 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU37491 com o solo e distrair o condutor, re- WAUW0802
Cavalete lateral sultando numa possível perda de Sistema de corte do circuito
controle. de partida
O sistema de corte do circuito de parti-
da (composto pelo interruptor de em-
breagem e interruptor de neutro) evita a
partida quando a transmissão está en-
grenada e o manete de embreagem não
está puxado.
Verifique periodicamente a operação
do sistema de corte do circuito de par-
tida de acordo com o seguinte procedi-
1. Cavalete lateral
mento.

O cavalete lateral está localizado no NOTA


lado esquerdo do chassi. Suba ou des- Esta verificação é mais confiável se for
ça o cavalete lateral com os pés en- executada com o motor quente.
quanto segura o veículo na vertical.
WWA14191

ADVERTÊNCIA
A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
nem se o cavalete lateral não puder
ser devidamente recolhido (ou não fi-
que em cima), caso contrário o cava-
lete lateral pode entrar em contato
4-10
U30SW7W0.book Page 11 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-11
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


WAU15598

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 4-4
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 7-10
do.
• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

5-1
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o funcionamento.
• Se estiver macio ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema hidráulico.
• Verifique a folga do manete.
• Ajuste se necessário.
Freio dianteiro • Verifique o desgaste das pastilhas do freio. 7-23, 7-25, 7-26
• Substitua-as se necessário.
• Verifique o nível do fluido no reservatório.
• Se necessário, adicione o fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verifique se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 7-24, 7-25
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 7-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.

5-2
U30SW7W0.book Page 3 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 7-19, 7-30
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 7-30
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
7-28, 7-29
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Rodas e pneus 7-19, 7-21
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.


7-31
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.
7-31
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

5-3
U30SW7W0.book Page 4 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.


Cavalete lateral 7-32
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
• Verifique o funcionamento.
Luz e interruptores —
• Corrija se necessário.
Interruptor de pa-
• Verifique a operação. 4-1
rada do motor

5-4
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU15952 WAUW0596 novamente. Cada tentativa deve
Partida e aquecimento de um ser a mais curta possível para
Leia atentamente o Manual do Proprie- motor frio preservar a bateria. Não force o
tário para se familiarizar com todos os Para que o sistema de corte do circuito motor por mais de 10 segundos
controles. Se houver algum controle ou da ignição permita a partida, uma das por cada tentativa.
função que não entendeu, pergunte ao condições abaixo deve ser satisfeita: 6. Após dar partida no motor,
seu concessionário Yamaha.  A transmissão está em ponto mor- mova o afogador a meio curso.
WWA10272 7. Quando o motor estiver aqueci-
to.
ADVERTÊNCIA  A transmissão está engatada com do, feche o afogador.
Falha na familiarização dos coman- o manete da embreagem puxado.
dos pode causar a perda dos contro- Consulte a página 4-10 para mais NOTA
les, e consequentemente riscos de informações. O motor está aquecido quando respon-
acidente e danos pessoais. 1. Gire a torneira de combustível der normalmente ao comando do ace-
para “ON”. lerador, com o afogador fechado.
2. Pressione o interruptor da igni-
WCA11043
ção para posicioná-lo em “ON”.
3. Coloque a transmissão em pon- ATENÇÃO
to morto. Para uma maior vida útil do motor,
4. Abra o afogador e feche com- nunca acelere fortemente quando o
pletamente o acelerador.(Con- motor ainda estiver frio!
sulte a página 4-7.)
5. Dê partida no motor pressionan-
do o interruptor de partida.
Se o motor não ligar, solte o in-
terruptor de partida, espere al-
guns segundos e tente

6-1
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16641 WAU16673 WCA10261
Partida em um motor aqueci- Transmissão ATENÇÃO
do  Mesmo com a transmissão em
Siga o mesmo procedimento da partida ponto morto, não conduza a mo-
em um motor frio, exceto pelo fato de tocicleta com o motor desligado
que o afogador não é exigido quando o e não a reboque durante longas
motor está aquecido. distâncias. A transmissão é de-
vidamente lubrificada apenas
1. Pedal de câmbio quando o motor está funcionan-
2. Posição do ponto morto do. Uma lubrificação inadequa-
da poderá danificar a
A transmissão permite que você utilize
transmissão.
a máxima potência disponível no motor
 Utilize sempre a embreagem
para partida, aceleração, subidas, etc.
para mudar de marcha de modo
As posições das marchas são mostra-
a evitar danos no motor, na
das na ilustração.
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram
NOTA
projetadas para suportar o cho-
Para colocar a transmissão em ponto
que de uma mudança de veloci-
morto, pressione o pedal de câmbio
dade forçada.
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

6-2
U30SW7W0.book Page 3 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16851 WCA10271
Amaciamento do motor 0–10 horas ATENÇÃO
O período mais importante na vida útil  Evite operação prolongada acima Se ocorrer algum problema no motor
de seu motor são as primeiras 20 horas de 1/2 de aceleração. durante o período de amaciamento,
de direção. Por este motivo, você deve  Após cada hora de operação, pare solicite a um concessionário Yamaha
ler cuidadosamente este manual. o motor e deixe que ele resfrie por que verifique sua motocicleta.
Como o motor é novo, não coloque cinco a dez minutos.
uma carga excessiva nele pelas primei-  Varie a velocidade do motor perio-
ras 20 horas de operação. As diversas dicamente. Não opere o motor em
peças do motor atritam e desgastam- uma posição estabelecida do ace-
se entre si, ocorrendo um acasalamen- lerador.
to perfeito. Durante este período, deve- 10–20 horas
se evitar o uso prolongado do motor a  Evite operação prolongada acima
uma aceleração alta, ou em qualquer de 3/4 de aceleração.
condição que possa resultar em um su-  Acelere o motor livremente por
peraquecimento do motor. No entanto, meio das engrenagens, mas nun-
a operação com acelerador total mo- ca use o acelerador totalmente.
mentânea sob carga (isto é, dois a três Após o amaciamento
segundos no máximo) não prejudicam Evite operação prolongada com o ace-
o motor. Cada aceleração com o acele- lerador no máximo. Varie a velocidade
rador no máximo deve ser seguida por ocasionalmente.
um período considerável de descanso
do motor. Para deixar que o motor se
resfrie do acúmulo temporário de calor,
dirija a uma velocidade menor.

6-3
U30SW7W0.book Page 4 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAUW0604
Estacionamento
Quando estacionar o veículo, desligue
o motor, empurre o interruptor da igni-
ção para posicioná-lo em “OFF”, e en-
tão posicione a torneira de combustível
em “OFF”.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.

6-4
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17245 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 2-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
7-1
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU39945
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões

NOTA
 Para 7000 km ou 18 meses, repita os intervalos de manutenção partindo de 3000 km ou 6 meses.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

INICIAL LEITURA DO HODÔMETRO

TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 3000 km 5000 km


No. ITEM ou ou ou
MANUTENÇÃO
1 mês ou 6 meses ou 12 meses ou
30 horas 90 horas 150 horas

• Verifique se há vazamentos ou danos


Mangueira de
1 * na mangueira. √ √
combustível
• Substitua se necessário.
• Verifique a condição.
2 Vela de ignição √ √
• Ajuste a folga e limpe.
• Verifique e ajuste a folga de válvula
3 * Folga de válvula √
quando o motor estiver frio.

Elemento do filtro • Limpe com querosene.


4 * √ √
de ar • Substitua se necessário.

7-2
U30SW7W0.book Page 3 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


INICIAL LEITURA DO HODÔMETRO

TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 3000 km 5000 km


No. ITEM ou ou ou
MANUTENÇÃO
1 mês ou 6 meses ou 12 meses ou
30 horas 90 horas 150 horas

• Verifique se há rachaduras ou danos na


Sistema de respi-
5 * mangueira e limpe qualquer impureza. √ √ √
ro do motor
• Substitua se necessário.
• Verifique a marcha lenta e o funciona-
6 * Carburador mento do afogador. √ √ √
• Ajuste se necessário.
• Verifique quanto a vazamento.
Sistema de esca-
7 • Aperte se necessário. √ √
pe
• Substitua a gaxeta(s) se necessário.
Abafador de cen-
8 * • Limpar. √
telhas
• Troque (aqueça o motor antes de dre-
9 Óleo do motor √ √ √
nar).
• Limpe.
Elemento do filtro
10 • Verifique o nível do óleo e se há vaza- √ √ √
de óleo do motor
mento

7-3
U30SW7W0.book Page 4 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU3534D
Tabela de lubrificação e manutenção geral

NOTA
 Para 7000 km ou 18 meses, repita os intervalos de manutenção partindo de 3000 km ou 6 meses.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

INICIAL LEITURA DO HODÔMETRO


TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km ou 3000 km ou 5000 km ou
No. ITEM
MANUTENÇÃO 1 mês ou 6 mês ou 12 mês ou
30 horas 90 horas 150 horas

• Verifique o funcionamento.
1 * Embreagem √ √ √
• Ajuste se necessário.
• Verifique o funcionamento, nível do flui-
√ √ √
2 * Freio dianteiro do e se há vazamento de fluido.
• Substitua as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verifique o funcionamento.
3 * Freio traseiro • Ajuste a folga do pedal de freio e subs- √ √ √
titua as sapatas de freio se necessário.

7-4
U30SW7W0.book Page 5 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


INICIAL LEITURA DO HODÔMETRO
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km ou 3000 km ou 5000 km ou
No. ITEM
MANUTENÇÃO 1 mês ou 6 mês ou 12 mês ou
30 horas 90 horas 150 horas

• Verifique se há rachaduras ou dano.


Mangueiras do • Verifique se a passagem dos cabos e √ √
4 * os apertos estão corretos.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
5 * Fluido de freio • Substituir. A cada 2 anos
• Verifique o empenamento, aperto dos
6 * Rodas raios e danos. √ √ √
• Aperte os raios se necessário.
• Verifique a profundidade do sulco e se
existem danos.
7 * Pneus • Substitua se necessário. √ √
• Verifique a pressão do ar.
• Corrija se necessário.
• Verifique se os rolamentos funcionam
Rolamentos da
8 * suavemente. √ √
roda
• Substitua se necessário.

7-5
U30SW7W0.book Page 6 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


INICIAL LEITURA DO HODÔMETRO
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km ou 3000 km ou 5000 km ou
No. ITEM
MANUTENÇÃO 1 mês ou 6 mês ou 12 mês ou
30 horas 90 horas 150 horas

• Verifique o conjunto de rolamento


Rolamentos da quanto à folga.
9 * √ √
balança traseira • Lubrifique suavemente com graxa à
base de sabão de lítio
• Verifique a folga/alinhamento e a con-
Corrente de trans- dição.
10 A cada condução
missão • Ajuste e lubrifique a corrente com lubri-
ficante Yamaha de cabo e corrente.
• Verifique o conjunto de rolamento
Rolamentos da di- quanto à folga.
11 * √ √
reção • Lubrifique suavemente com graxa à
base de sabão de lítio.
• Verifique todas as fixações e apertos
Fixações do chas-
12 * do chassi. √ √ √
si
• Corrija se necessário.
Articulações do
13 • Aplique graxa de silicone. √ √
manete de freio

7-6
U30SW7W0.book Page 7 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


INICIAL LEITURA DO HODÔMETRO
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km ou 3000 km ou 5000 km ou
No. ITEM
MANUTENÇÃO 1 mês ou 6 mês ou 12 mês ou
30 horas 90 horas 150 horas

Articulações do
14 • Aplique graxa à base de sabão de lítio. √ √
pedal de freio
Articulação do
• Aplique graxa à base de sabão de lítio
15 manete da embre- √ √
(graxa para todos os fins).
agem

Articulação do pe- • Aplique graxa à base de sabão de lítio


16 √ √
dal de câmbio (graxa para todos os fins).
Articulação do ca- • Verifique o funcionamento.
17 √ √
valete lateral • Aplique graxa à base de sabão de lítio.
• Verifique o funcionamento e se há va-
Suspensão dian-
18 * zamento de óleo. √ √
teira
• Substitua se necessário.
• Verifique o funcionamento e se há va-
Amortecedor tra-
19 * zamento de óleo. √
seiro
• Substitua se necessário.

7-7
U30SW7W0.book Page 8 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


INICIAL LEITURA DO HODÔMETRO
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km ou 3000 km ou 5000 km ou
No. ITEM
MANUTENÇÃO 1 mês ou 6 mês ou 12 mês ou
30 horas 90 horas 150 horas

Articulações do • Verifique o funcionamento. √ √


20 * braço da suspen- • Lubrifique com graxa à base de sabão
são traseira √
de lítio.
• Aplique lubrificante Yamaha de cabos
21 * Cabos de controle ou outro lubrificante de cabo adequa- √ √ √
do.
• Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga da manopla do acele-
Manopla do acele-
22 * rador e ajuste, se necessário. √ √ √
rador
• Lubrifique o cabo e o alojamento da
manopla.
Luz e interrupto- • Verifique o funcionamento.
23 √ √ √
res • Ajuste o facho do farol.

7-8
U30SW7W0.book Page 9 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU18752 WAU19623
Remoção e instalação do pai- Verificação da vela de ignição
nel A vela de ignição é um importante com-
O painel mostrado precisa ser removi- ponente para o motor, que deve ser ve-
do para executar alguns dos trabalhos rificado periodicamente, de preferência
de manutenção descritos neste capitu- por um concessionário Yamaha. Como
lo. Consulte esta seção cada vez que o o calor e os depósitos desgastam lenta-
painel precisar ser removido e instala- mente qualquer vela, esta deve ser re-
do. movida e verificada de acordo com a
1. Parafuso tabela de lubrificação e manutenção
2. Painel periódica. Além disso, a condição da
vela pode indicar a condição do motor.
Para instalar o painel O isolador de porcelana em torno do
Coloque o painel na posição original e, eletrodo central da vela apresenta uma
depois, coloque os parafusos. cor marrom claro (a cor ideal quando o
veículo funciona normalmente). Se a
vela de ignição apresentar uma cor di-
ferente, o motor pode estar funcionan-
1. Painel do incorretamente. Não tente
diagnosticar esse problema sozinho.
Em vez disso, solicite a um concessio-
WAU19211
Painel nário Yamaha para verificar o veículo.
Se a vela apresentar sinais de corrosão
Para retirar o painel do eletrodo e acúmulo excessivo de
Retire os parafusos e, depois, puxe o carvão ou outros depósitos, a vela de-
painel. verá ser substituída.

7-9
U30SW7W0.book Page 10 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0613
Vela de ignição especificada: Torque de aperto: Óleo do motor e elemento do
NGK/DR8EA Vela de ignição:
1,8 kgf·m (18 Nm)
filtro de óleo
O nível do óleo do motor deve ser veri-
Antes de instalar uma vela, a folga da ficado antes de cada condução. Além
vela deve ser medida com um calibra- disso, o óleo deve ser trocado e o ele-
dor de lâminas e, se necessário, ajusta- NOTA
mento do filtro de óleo limpo nos inter-
da conforme a especificação. Se não houver um torquímetro disponí-
valos especificados na tabela de
vel ao colocar a vela, uma boa estimati-
lubrificação e manutenção periódica.
va para o torque correto é 1/4- 1/2 após
o aperto manual. Entretanto, a vela
deve ser apertada com o torque espe- Verificação do nível do óleo do motor
cificado assim que possível. 1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana e segure-o em po-
sição vertical. Uma leve
inclinação lateral pode resultar
em uma falsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-o
1. Folga da vela de ignição por vários minutos, e então des-
ligue-o.
Folga da vela de ignição: 3. Espere alguns minutos até que o
0,6–0,7 mm óleo assente, e então verifique o
nível do óleo através da janela
Limpe a superfície da junta da vela e localizada na parte inferior direi-
sua superfície de contato, e então limpe ta do cárter.
qualquer fuligem das roscas da vela.

7-10
U30SW7W0.book Page 11 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Troca do óleo do motor (com ou sem
NOTA limpeza do elemento do filtro de
O óleo do motor deve estar entre as óleo)
marcas de nível mínimo e máximo. 1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana.
2. Dê partida no motor, aqueça-o
por vários minutos, e então des-
ligue-o.
3. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo 1. Parafuso de abastecimento do óleo do
usado. motor
4. Remova o parafuso de enchi-
mento do óleo e o parafuso de 5. Remova o parafuso de dreno do
dreno para drenar o óleo do cár- elemento do filtro de óleo para
ter. ATENÇÃO: Ao remover o drenar o óleo do elemento do fil-
parafuso de dreno do óleo do tro de óleo.
1. Visor de verificação do nível de óleo do
motor motor, o O-ring, a mola de
2. Marca de nível máximo compressão e o filtro de óleo
3. Marca do nível mínimo cairão. Tome cuidado para
não perder essas peças
4. Se o óleo do motor estiver abai- [WCA11002]
xo da marca de nível mínimo,
adicione óleo do tipo recomen-
dado em quantidade suficiente
para atingir o nível correto.

7-11
U30SW7W0.book Page 12 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


8. Verifique se há danos nos O-rin-
gs e substitua-os se necessário.
9. Limpe o elemento do filtro de
óleo com solvente, e então ins-
tale-o.

NOTA
Verifique se há danos no elemento do
filtro de óleo e substitua-o se necessá-
1. Parafuso de dreno do óleo do motor 1. Tampa do elemento do filtro de óleo rio.
2. O-ring 2. Parafuso de dreno do elemento do fil-
3. Mola de compressão tro de óleo 10. Instale a capa do elemento do
4. Filtro de óleo filtro de óleo, instalado os para-
7. Remova o elemento do filtro de fusos e apertando-os com o tor-
óleo e os O-rings. que especificado.
NOTA
Pule as etapas 5–9 se o elemento do fil-
Torque de aperto:
tro de óleo não for limpo.
Parafuso da tampa do elemen-
to do filtro de óleo:
6. Remova a tampa do elemento
0,7 kgf·m (7 Nm)
do filtro de óleo.

NOTA
Certifique-se que os O-rings estejam
1. Elemento do filtro de óleo devidamente assentados.
2. O-ring

7-12
U30SW7W0.book Page 13 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


11. Instale o parafuso de dreno do Certifique-se de que a especifi-
Óleo recomendado:
óleo do motor, e então aperte-os cação do óleo do motor não
Consulte página 9-1.
com o torque especificado contém aditivos redutores de
Quantidade de óleo:
12. Instale o parafuso de dreno do atrito.
Sem remoção do elemento do
elemento do filtro de óleo, e en- filtro de óleo:  Certifique-se que não entre ne-
tão aperte-o com torque especi- 1,00 L nhum material estranho na car-
ficado. Com remoção do elemento do caça.
filtro de óleo:
1,10 L 14. Dê partida no motor e então dei-
Torque de aperto:
xe-o em marcha lenta por vários
Parafuso de dreno de filtro de
óleo do motor: minutos enquanto verifica se há
4,3 kgf·m (43 Nm) vazamento de óleo. Se houver
NOTA
Parafuso de dreno de filtro de vazamento, desligue o motor
Certifique-se de limpar qualquer respin-
óleo do motor: imediatamente e verifique a cau-
go de óleo em qualquer peça após o
1,0 kgf·m (10 Nm) sa.
motor e o sistema de escape esfriar.
15. Desligue o motor, e então verifi-
13. Reabasteça com a quantidade WCA11621 que o nível do óleo e corrija se
especificada do óleo de motor ATENÇÃO necessário.
WCA11232
recomendado, e então aperte o  Para evitar que a embreagem
parafuso de enchimento do óleo ATENÇÃO
patine (uma vez que o óleo do
do motor. motor também lubrifica a embre- Após trocar o óleo do motor, certifi-
agem), não misture qualquer que-se de checar a pressão do óleo
aditivo químico. Não utilize óle- conforme descrito abaixo.
os com a especificação “CD”  Retire o parafuso de sangria.
para diesel, nem óleos de quali-
dade inferior ao especificado.
7-13
U30SW7W0.book Page 14 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


 Dê partida no motor e o mante- WAUW0634
Torque de aperto Limpeza do elemento do filtro
nha em marcha lenta até que o
Parafuso de sangria
óleo flua para fora. Caso o óleo
0,7 kgf·m (7 Nm)
de ar
não saia depois de um minuto, O elemento do filtro de ar deve ser lim-
desligue o motor imediatamente po nos intervalos especificados na ta-
para que ele não trave. Se isto bela de lubrificação e manutenção
ocorrer, solicite a um conces- periódica. Limpe o elemento do filtro de
sionário Yamaha para consertar ar mais frequentemente se conduzir em
o veículo. áreas sob condições anormais de umi-
 Após verificar a pressão do dade ou poeira.
óleo, aperte o parafuso de san- 1. Remova a tampa da caixa do
gria com o torque especificado. elemento do filtro de ar remo-
vendo os parafusos, e então
puxe-a para fora e deslize para
frente.

1. Parafuso de sangria

1. Tampa da caixa do filtro de ar


2. Parafuso
7-14
U30SW7W0.book Page 15 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Puxe o elemento do filtro de ar 5. Limpe a espuma com querose-
para fora da caixa do filtro de ar. ne, e então esprema o excesso
de querosene, eliminando-o.
ADVERTÊNCIA! Para evitar
risco de fogo ou explosão, não
utilize gasolina ou solvente
com baixo ponto de fulgor.
[WWAW0022] ATENÇÃO: Para
evitar danificar o material de
espuma, manuseie-o com cui-
dado, e não o torça, nem es-
1. Porca
prema. [WCA10512]
2. Arruela
1. Elemento do filtro de ar
4. Remova a espuma do suporte
3. Remova a porca e a arruela do do elemento do filtro de ar.
elemento do filtro de ar.

6. Aplique óleo do tipo recomenda-


do em toda a superfície da espu-
ma, em seguida esprema o
1. Esponja
excesso de óleo, eliminando-o.
2. Guia do elemento do filtro de ar
7-15
U30SW7W0.book Page 16 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


9. Instale a tampa da caixa do filtro WAU40422
NOTA de ar e os parafusos. Limpeza do abafador de cen-
A espuma deve estar molhada, mas telhas
não encharcada. O abafador de centelhas deve ser limpo
nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódi-
Óleo recomendado:
ca.
Óleo para filtro de ar de espu-
WWA10981
ma Yamaha ou outro óleo para
filtro de ar ADVERTÊNCIA
 Sempre deixe o sistema de es-
7. Puxe a espuma sob o suporte cape esfriar antes de tocá-lo.
do elemento do filtro de ar.  Não dê partida no motor ao lim-
8. Instale a arruela e a porca, e en- par o sistema de escape.
tão insira o elemento do filtro de
ar na caixa do filtro de ar.
NOTA
ATENÇÃO: Certifique-se de
Certifique-se de selecionar uma área
que o elemento do filtro de ar
bem ventilada e livre de materiais infla-
está devidamente fixado na
máveis para limpar o abafador de cen-
caixa do filtro de ar. O motor
telhas.
nunca deve ser colocado em
funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)
e/ou cilindro(s) podem des-
gastar-se excessivamente.
[WCA10482]
7-16
U30SW7W0.book Page 17 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


pósito de carvão do abafador de WAU21281
centelhas do tubo de escape e Ajuste do carburador
limpe o interior da sede do tubo. O carburador constitui uma parte im-
3. Insira o tubo no escapamento, e portante do motor e requer um ajuste
então instale e aperte os parafu- muito sofisticado. Portanto, a maior
sos com o torque especificado. parte dos ajustes no carburador deve
ser entregue aos cuidados de um con-
cessionário Yamaha, o qual possui o
Torque de aperto:
1. Abafador de centelhas Parafuso do tubo de escape: conhecimento e a experiência profis-
1,0 kgf·m (10 Nm) sional necessária. O ajuste descrito na
1. Remova o tubo de escape, re- seção seguinte, no entanto, pode ser
movendo os parafusos, e então efetuado pelo proprietário como parte
puxe-o para fora do escapa- da manutenção de rotina.
mento. NOTA
WCA10551
Certifique-se de alinhar os orifícios do
parafuso quando instalar o tubo de es- ATENÇÃO
cape. O carburador foi ajustado e extensi-
vamente testado na fábrica Yamaha.
A mudança desses ajustes sem co-
nhecimento técnico suficiente pode
resultar em um fraco desempenho ou
danos ao motor.
1. Parafuso

2. Bata levemente o tubo de esca-


pe, e então use uma escova de
aço para remover qualquer de-

7-17
U30SW7W0.book Page 18 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21363 rando o parafuso de ajuste da
Ajuste da marcha lenta do aceleração. Para aumentar a ro- NOTA
motor tação da marcha lenta, gire o pa- Se a marcha lenta especificada não pu-
A marcha lenta do motor deve ser veri- rafuso na direção (a). Para der ser obtida como descrito acima, so-
ficada e, se necessário, ajustada como diminuir a rotação da marcha licite a um concessionário Yamaha para
segue nos intervalos especificados na lenta, gire o parafuso na direção efetuar o ajuste.
tabela de manutenção e lubrificação (b).
periódica.

NOTA
Para efetuar este ajuste, será necessá-
rio um tacômetro para diagnóstico.

1. Encaixe o tacômetro no cabo da


vela de ignição.
2. Ligue o motor e deixe-o aquecer
por alguns minutos a 1000–2000 1. Parafuso de ajuste
rpm, acelerando-o ocasional-
mente para 4000–5000 rpm. Marcha lenta do motor:
1400–1600 rpm
NOTA
O motor estará aquecido quando res-
ponder rapidamente ao acelerador.

3. Verifique a marcha lenta do mo-


tor e, se necessário, ajuste-a de
acordo com a especificação gi-
7-18
U30SW7W0.book Page 19 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21385 WAU21402 WAUW1835
Verificação da folga da mano- Folga das válvulas Pneus
pla do acelerador A folga das válvulas altera-se com o Para assegurar o máximo desempe-
uso, resultando numa mistura de ar- nho, durabilidade e condução segura
combustível inadequada e/ou ruído do de sua motocicleta, observe os seguin-
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- tes pontos da especificação dos pneus.
ga das válvulas deve ser ajustada por
um concessionário Yamaha nos inter-
Pressão de ar do pneu
valos especificados na tabela de manu-
A pressão do ar deve ser verificada e,
tenção e lubrificação periódica.
se necessário, ajustada antes de cada
1. Folga da manopla do acelerador condução.
WWA10442
A folga da manopla do acelerador deve
ADVERTÊNCIA
medir 3,0–5,0 mm na extremidade in-
terna da manopla. Verifique periodica- A condução do veículo com a pres-
mente a folga da manopla do são dos pneus imprópria pode cau-
acelerador e, se necessário, solicite a sar severos danos ou a morte devido
um concessionário Yamaha para efetu- a perda de controle.
ar o ajuste.  A pressão de ar dos pneus, deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a
temperatura dos pneus for igual
à temperatura ambiente).
 A pressão de ar dos pneus deve
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e com

7-19
U30SW7W0.book Page 20 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


o peso total do condutor, carga Inspeção do pneu
e acessórios aprovados para NOTA
este modelo. A profundidade mínima pode variar de
país para país. Sempre esteja de acor-
do com o regulamento local.
Dianteiro:
100 kPa (15 psi)
Traseiro: Informação do pneu
100 kPa (15 psi) Esta motocicleta está equipada com ro-
das raiadas e pneus com câmara.
WWA10512 A validade do pneu, mesmo que não
1. Parede lateral utilizados ou mesmo que utilizados
ADVERTÊNCIA
2. Profundidade do sulco ocasionalmente. Rachaduras na banda
Nunca sobrecarregue seu veículo.
Condução de um veículo sobrecarre- Os pneus devem ser verificados antes de rodagem ou nas paredes laterais, al-
gado pode causar um acidente. de cada condução. Se a profundidade gumas vezes acompanhadas de defor-
do sulco atingir o limite especificado, se mação na estrutura, são evidencias de
o pneu estiver com um prego ou frag- pneu com a validade vencida. Pneus
mentos de vidro encravados ou se as velhos e vencidos devem ser verifica-
paredes laterais estiverem rachadas, dos por especialista de pneu para de-
solicite a um concessionário Yamaha terminar a possibilidade de usos
para substituir o pneu imediatamente. futuros.
WWA10462

ADVERTÊNCIA
Profundidade mínima do sulco
do pneu (dianteiro e traseiro): Os pneus dianteiro e traseiro devem
4,0 mm ser da mesma marca e modelo, caso
contrário as características de con-

7-20
U30SW7W0.book Page 21 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


dução da motocicleta podem ser di- tocicleta com pneus excessiva- WAU21944
ferentes, o que pode causar um mente gastos diminui a Rodas raiadas
acidente. estabilidade de condução e WWA10611

pode levar a perda de controle. ADVERTÊNCIA


Após extensivos testes, apenas os  A substituição de todas as pe- As rodas deste modelo não foram
pneus listados abaixo foram aprovados ças relacionadas com as rodas e projetadas para utilizar pneus sem
para este modelo pela Yamaha Motor freios deve ser executada por câmara. Não tente usar pneus sem
da Amazônia Ltda. um concessionário Yamaha, câmara neste modelo.
que possui os conhecimentos e
Pneu dianteiro: experiência profissional neces- Para assegurar um máximo desempe-
Tamanho: sários. nho, durabilidade e condução segura
80/100-21 51R  Não é recomendado remendar de sua motocicleta, observe os seguin-
Fabricante/modelo: uma câmara de ar furada. No en- tes pontos de especificação das rodas.
PIRELLI/MT320H tanto, se não for possível evitar,  Verifique antes de cada condução
Pneu traseiro: remende a câmara de ar cuida- se o aro da roda apresenta racha-
Tamanho: dosamente e substitua-a assim duras, dobras ou deformações e
100/100-18 59R que possível por outra de boa se os raios estão soltos ou danifi-
Fabricante/modelo: qualidade. cados. Se constatar alguma irre-
PIRELLI/MT320
 Conduza em velocidade mode- gularidade na roda, solicite a um
rada após a troca do pneu, pois concessionário Yamaha para tro-
WWA10572
a superfície do pneu deve ser car a roda. Não tente reparar a ro-
ADVERTÊNCIA “quebrada” para desenvolver da, mesmo que seja um pequeno
 Solicite a um concessionário sua melhor característica. reparo. Se uma roda estiver defor-
Yamaha para substituir os mada ou rachada, deve ser substi-
pneus excessivamente gastos. tuída.
Além de se ilegal, utilizar a mo-

7-21
U30SW7W0.book Page 22 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


 As rodas devem ser balanceadas WAU22036 3. Para aumentar a folga do mane-
sempre que o pneu ou a roda fo- Ajuste da folga do manete da te, gire o parafuso de ajuste na
rem trocados ou substituídos. embreagem direção (a). Para diminuir a folga
Uma roda não balanceada pode do manete, gire o parafuso de
prejudicar o desempenho, a dirigi- ajuste na direção (b).
bilidade e encurtar a vida útil do
pneu. NOTA
Se a folga especificada não puder ser
obtida como descrito acima, ignore os
1. Contraporca (manete da embreagem) passos 4–7.
2. Parafuso de ajuste
4. Gire completamente o parafuso
3. Contraporca (cabo da embreagem)
de ajuste na direção (a) para sol-
4. Porca de ajuste tar o cabo da embreagem.
5. Folga do manete da embreagem 5. Solte a contraporca para baixo
A folga do manete da embreagem deve do cabo da embreagem.
medir 10,0–15,0 mm como mostrado. 6. Para aumentar a folga do mane-
Verifique periodicamente a folga do te, gire a porca de ajuste na dire-
manete da embreagem e, se necessá- ção (a). Para diminuir a folga do
rio, ajuste- a como segue manete, gire a porca de ajuste
1. Deslize a capa de borracha para na direção (b).
trás na alavanca da embreagem. 7. Apertar a porca de fixação no
2. Solte a contraporca. cabo da embreagem.

7-22
U30SW7W0.book Page 23 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


8. Aperte a contraporca no manete WAU37914 dráulico diminuirá o desempenho do
da embreagem, e em seguida, Verificação da folga do mane- freio, podendo resultar em perda de
deslize a capa de borracha para te do freio controle e acidente.
sua posição original.

1. Folga do manete do freio dianteiro

Não deve haver folga na extremidade


do manete do freio. Se houver folga, so-
licite a um concessionário Yamaha para
inspecionar o sistema de freio.
WWA14212

ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-

7-23
U30SW7W0.book Page 24 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0653 1. Solte a contraporca do pedal do Folga do pedal do freio
Ajuste da altura e da folga do freio.
pedal de freio 2. Para subir o pedal do freio, gire o
parafuso de ajuste na direção
(a). Para baixar o pedal do freio,
gire o parafuso de ajuste na dire-
ção (b).
3. Aperte a contraporca.
WWA11232

1. Posição do pedal do freio ADVERTÊNCIA


2. Folga do pedal do freio Após ajustar a altura do pedal de 1. Parafuso de ajuste
freio, a folga do pedal do freio tam- 2. Contraporca
WWA10671
bém deve ser ajustada.
ADVERTÊNCIA A folga do pedal do freio deve medir
É aconselhável que estes ajustes se- 20,0–30,0 mm como mostrado. Verifi-
jam executados por um concessio- que periodicamente a folga do pedal do
nário Yamaha. freio, e se necessário, ajuste-a como
segue.
Para aumentar a folga do pedal do freio,
Altura do pedal do freio gire a porca de ajuste na haste do freio
A parte superior do pedal do freio deve na direção (a). Para diminuir a folga do
estar posicionada a aproximadamente pedal do freio, gire a porca de ajuste na
3,0 mm abaixo da parte superior do es- direção (b).
tribo. Verifique periodicamente a altura
do pedal do freio, e se necessário, ajus-
te como segue.

7-24
U30SW7W0.book Page 25 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22382 Cada pastilha de freio dianteiro possui
Verificação das pastilhas do uma ranhura indicadora de desgaste,
freio dianteiro e sapatas do que permite que seja verificado o des-
freio traseiro gaste sem ter que desmontar o freio.
O desgaste das pastilhas do freio dian- Para verificar o desgaste da pastilha do
teiro e sapatas do freio traseiro deve ser freio, verifique a posição dos indicado-
verificado nos intervalos especificados res de desgaste enquanto aplica o freio.
na tabela de manutenção e lubrificação Se uma pastilha estiver desgastada a
periódica. ponto da ranhura indicadora de des-
gaste quase tocar no disco do freio, so-
licite a um concessionário Yamaha para
1. Parafuso de ajuste WAU36891
Pastilhas do freio dianteiro efetuar a troca do conjunto das pasti-
WWAW0031 lhas.
ADVERTÊNCIA
 Sempre verifique a folga do pe-
dal de freio após o ajuste da cor-
rente de transmissão ou
remoção e instalação da roda
traseira.
 Se o ajuste adequado não puder
ser obtido conforme descrito,
solicite a um concessionário
1. Indicador de desgaste da pastilha de
Yamaha para fazer este ajuste. freio

7-25
U30SW7W0.book Page 26 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22541 desgaste-limite, leve a um concessio- WAU32346
Sapatas do freio traseiro nário Yamaha para efetuar a troca do Verificação do nível de fluido
conjunto de sapatas. do freio dianteiro
Antes de conduzir, verifique se o fluido
de freio está acima da marca de nível
mínimo. Verifique o nível do fluido de
freio na parte superior do reservatório.
Reabasteça o fluido de freio se neces-
sário.

1. Linha limite de desgaste da sapata do


freio
2. Indicador de desgaste da sapata do
freio
1. Marca do nível mínimo
O freio traseiro possui um indicador de
desgaste, que permite que você verifi-
Fluido de freio recomendado:
que o desgaste da sapata do freio sem
DOT 4
ter que desmontar o freio. Para verificar
o desgaste da sapata do freio, verifique
WWA15991
a posição do indicador de desgaste en-
quanto aciona o freio. Se uma sapata ADVERTÊNCIA
do freio estiver gasta a ponto do indica- A manutenção inapropriada pode re-
dor de desgaste quase atingir a linha de sultar em perda da capacidade de fre-
nagem. Observe essas precauções:
7-26
U30SW7W0.book Page 27 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


 Fluido de freio insuficiente pode WCA17641 WAU22724
permitir que entre ar no sistema ATENÇÃO Troca do fluido de freio
de freio, reduzindo o desempe- Solicite a um concessionário Yamaha
Fluido de freio pode danificar super-
nho de frenagem. fícies pintadas ou peças plásticas. para trocar o fluido de freio nos interva-
 Limpe a tampa de abastecimen- Sempre limpe imediatamente o fluido los especificados nas tabelas de manu-
to antes de remover. Utilize so- derramado. tenção e lubrificação periódica. Além
mente fluido de freio DOT 4 e disso, os retentores de óleo do cilindro
que esteja em recipiente lacra- Conforme as pastilhas do freio se des- mestre e da pinça e a mangueira do
do. gastam, é normal o nível do fluido de freio devem ser substituídas nos inter-
 Utilize somente o fluido de freio freio diminuir gradualmente. Um nível valos abaixo ou em caso de danos ou
especificado; caso contrário, os baixo do fluido de freio pode indicar vazamento.
retentores de borracha podem pastilhas gastas e/ou vazamento no  Retentores de óleo: Substituir a
deteriorar-se, causando vaza- sistema de freio; portanto, certifique-se cada dois anos.
mento. de verificar o desgaste das pastilhas do  Mangueira de freio: Substituir a
 Reabasteça com o mesmo tipo freio e se há vazamento no sistema do cada quatro anos.
de fluido de freio. Adicionar um freio. Se o nível do fluido de freio dimi-
fluido de freio diferente de DOT nuir repentinamente, solicite a um con-
4 pode resultar em uma reação cessionário Yamaha para verificar a
química nociva. causa antes de conduzir novamente.
 Tenha cuidado para que não en-
tre água no reservatório do flui-
do de freio ao reabastecer. Água
irá reduzir significativamente o
ponto de ebulição e pode causar
tamponamento.

7-27
U30SW7W0.book Page 28 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22762 ra na direção (a). Para afrouxar a
Folga da corrente de trans- corrente de transmissão, gire a
missão placa de ajuste em cada lado da
A folga da corrente de transmissão balança traseira na direção (b) e
deve ser verificada antes do uso e ajus- então, empurre a roda traseira
tada, se necessário. para frente. ATENÇÃO: Folga
incorreta da corrente de trans-
WAU22775
missão pode causar sobrecar-
Para verificar a folga da corrente de ga ao motor e a outras peças
1. Folga da corrente de transmissão vitais da motocicleta e pode
transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava- 4. Se a folga da corrente de trans- soltar ou quebrar a corrente.
lete lateral. missão estiver incorreta, ajuste- Para prevenir estas ocorrên-
a como segue. cias, mantenha a folga da cor-
NOTA rente de transmissão dentro
Durante a verificação e ajuste da folga dos limites especificados.
WAUW0663
da corrente de transmissão, não deverá Para ajustar a folga da corrente de [WCA10572]
haver peso algum sobre a motocicleta. transmissão
NOTA
Consulte um concessionário Yamaha
2. Coloque a transmissão em pon- Certifique-se que ambas as placas de
antes de ajustar a folga da corrente de
to morto. ajuste estejam na mesma posição para
transmissão.
3. Meça a folga da corrente confor- o alinhamento adequado da roda.
1. Solte a porca de ajuste da folga
me mostrado.
do pedal do freio.
2. Solte a porca do eixo.
Folga da corrente de transmis- 3. Para esticar a corrente de trans-
são: missão, gire a placa de ajuste
45,0–60,0 mm em cada lado da balança trasei-
7-28
U30SW7W0.book Page 29 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


6. Certifique-se que os esticadores WAU23026
da corrente de transmissão es- Limpeza e lubrificação da cor-
tejam na mesma posição, que a rente de transmissão
folga da corrente de transmis- A corrente de transmissão deve ser lim-
são está correta e que a corrente pa e lubrificada nos intervalos especifi-
de transmissão se move suave- cados na tabela de manutenção e
mente. lubrificação periódica, caso contrário,
poderá desgastar-se rapidamente, es-
pecialmente quando usada em áreas
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu-
tenção como segue.
1. Porca de ajuste WCA10584
2. Placa de ajuste ATENÇÃO
3. Porca do eixo A corrente de transmissão deve ser
4. Aperte a porca do eixo com o lubrificada após lavar a motocicleta,
torque especificado. conduzir na chuva ou conduzir em
áreas molhadas.

Torque de aperto: 1. Limpe a corrente de transmissão


Porca do eixo: com querosene e uma pequena
8,0 kgf·m (80 Nm) escova macia. ATENÇÃO: Para
prevenir danos nos O-rings,
5. Ajuste a folga do pedal de freio. não limpe a corrente de trans-
(Consulte a página 7-24.) missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

7-29
U30SW7W0.book Page 30 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Seque a corrente de transmis- WAU23098 WAU23115
são. Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da
3. Lubrifique minuciosamente a cabos manopla e cabo do acelera-
corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de dor
um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele-
com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de
utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo
lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio-
de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica-
conter substâncias que danifi- movimentar suavemente, consulte uma dos na tabela de lubrificação e
cam os O-rings. [WCA11112] concessionária Yamaha para fazer o re- manutenção periódica.
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da- O cabo do acelerador está equipado
nos no alojamento externo dos com uma capa de borracha. Certifique-
cabos pode resultar em ferrugem in- se que a capa esteja seguramente ins-
terna e causar interferência no movi- talada. Mesmo que a capa estiver insta-
mento do cabo. Substitua os cabos lada corretamente, ela não protege
danificados o quanto antes para pre- completamente o cabo contra a entra-
venir condições de insegurança. da de água. Por isso, tenha cuidado
[WWA10712] para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
Lubrificante recomendado: o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
Lubrificante de cabos Yamaha pe-os com um pano úmido.
ou outro lubrificante de cabos
adequado

7-30
U30SW7W0.book Page 31 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23144 WAU23185
Verificação e lubrificação dos Lubrificantes recomendados: Verificação e lubrificação do
Manete do freio:
manetes de freio e embrea- Graxa de silicone
pedal do freio
gem Manete da embreagem: O funcionamento do pedal do freio
O funcionamento dos manetes de freio Graxa à base de sabão de deve ser verificado antes de cada con-
e embreagem deve ser verificado antes lítio dução e a articulação do pedal deve ser
de cada condução e as articulações do lubrificada, se necessário.
manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.

Manete do freio

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

7-31
U30SW7W0.book Page 32 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23203 cavalete. Caso contrário, o cavalete WAU23273
Verificação e lubrificação do lateral pode entrar em contato com o Verificação do garfo dianteiro
cavalete lateral chão e distrair o condutor, resultan- A aparência e o funcionamento do garfo
do em uma possível perda de contro- dianteiro deve ser verificado nos inter-
le. valos especificados na tabela de manu-
tenção e lubrificação periódica, como
segue.
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
Verificação da aparência
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento
O funcionamento do cavalete lateral
1. Coloque a motocicleta numa su-
deve ser verificado antes de cada con-
perfície plana e segure-a na po-
dução, e a articulação do cavalete late-
sição vertical. ADVERTÊNCIA!
ral e superfícies de contato metal com
Para evitar ferimentos, apóie o
metal devem ser lubrificados, se neces-
veículo de forma segura para
sário.
WWA10732
que não haja perigo de queda.
[WWA10752]
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
7-32
U30SW7W0.book Page 33 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Com o freio dianteiro acionado, WAU23284
empurre várias vezes o guidão Inspeção da direção
com força para baixo para verifi- Os rolamentos da direção gastos ou
car se o garfo dianteiro compri- soltos podem ser perigosos. Portanto,
me e recua suavemente. o funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Coloque um suporte sob o mo-
tor para levantar a roda dianteira
do chão. (Consulte a página
7-38 para mais informações.)
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
WCA10591
forma segura para que não
ATENÇÃO haja perigo de queda.
Se encontrar qualquer dano ou movi- [WWA10752]
mento imperfeito no garfo dianteiro, 2. Segure as extremidades inferio-
consulte um concessionário res do garfo dianteiro e tente
Yamaha. deslocá-las para frente e para
trás. Se sentir alguma folga, soli-
cite a um concessionário
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

7-33
U30SW7W0.book Page 34 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23292 WAU23389 WWA10761
Verificação dos rolamentos Bateria ADVERTÊNCIA
da roda  Eletrólito é venenoso e perigoso
Os rolamentos da roda dianteira e tra- pois contém ácido sulfúrico,
seira devem ser verificados nos interva- que causa queimaduras seve-
los da tabela de manutenção e ras. Evite contato com a pele,
lubrificação periódica, como segue. Se olhos ou roupas e sempre prote-
apresentar folga no cubo da roda dian- ja seus olhos quando trabalhar
teira ou traseira, ou se a roda não girar próximo de baterias. Em caso de
suavemente, solicite a um concessio- contato, administre os seguin-
nário Yamaha que verifique os rolamen- tes PRIMEIROS SOCORROS.
tos da roda. • CONTATO EXTERNO: Lave
1. Bateria com água em abundância.
• CONTATO INTERNO: Beba
A bateria está localizada atrás do pai- uma grande quantidade de
nel. (Consulte a página 7-9.) água ou leite e chame um mé-
Este modelo está equipado com uma dico imediatamente.
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- • OLHOS: Lave com água du-
guladora). Não é necessário verificar o rante 15 minutos e procure
eletrólito ou adicionar água destilada. atendimento médico imedia-
Porém, os terminais da bateria devem tamente.
ser checados e apertados, se necessá-  As baterias produzem gases de
rio. hidrogênio explosivos. Portan-
to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

7-34
U30SW7W0.book Page 35 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


providencie ventilação adequa- WCA16522 2. Se a bateria for armazenada por
da ao carregá-la em local fecha- ATENÇÃO mais de dois meses, verifique-a
do. Para carregar uma bateria VRLA (Se- pelo menos uma vez por mês, e
 MANTENHA ESTA E TODAS AS lada com Válvula Reguladora) é ne- carregue-a se for necessário.
BATERIAS FORA DO ALCANCE cessário um carregador especial 3. Carregue totalmente a bateria
DE CRIANÇAS. (voltagem constante). A utilização de antes da instalação. ATENÇÃO:
um carregador convencional irá da- Ao instalar a bateria, certifi-
WCA10621
nificar a bateria. que-se que a chave esteja em
ATENÇÃO “OFF”, então conecte o cabo
Não tente girar as tampas de vedação positivo antes de conectar o
das células da bateria. Você pode da- Para armazenar a bateria cabo negativo. [WCA16841]
nificar permanentemente a bateria. 1. Caso o veículo não seja utilizado 4. Após a instalação, certifique-se
por mais de um mês a bateria que os cabos da bateria estejam
deve ser removida, carregada adequadamente conectados
Para carregar a bateria totalmente e armazenada em aos terminais.
Leve a bateria em um concessionário um local fresco e seco. WCA16531
Yamaha para ser carregada assim que ATENÇÃO: Quando for remo- ATENÇÃO
possível, se ela parecer estar descarre- ver a bateria, certifique-se que Mantenha sempre a bateria carrega-
gada. Lembre-se que a bateria tende a o interruptor principal está em da. Armazenar uma bateria descarre-
descarregar mais rapidamente se o ve- “OFF”, então desconecte o gada pode causar danos
ículo estiver equipado com acessórios cabo negativo antes de des- permanentes na bateria.
elétricos opcionais. conectar o cabo positivo.
[WCA16303]

7-35
U30SW7W0.book Page 36 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0625 acima da recomendada, para WAUW2052
Substituição do fusível evitar grandes danos no siste- Troca da lâmpada do farol
ma elétrico e possivelmente Este modelo está equipado com um fa-
um incêndio. [WWA15132] rol de lâmpada halógena. Se a lâmpada
do farol queimar, substitua-a como se-
gue.
Fusível especificado:
WCA10661
10,0 A
ATENÇÃO
3. Pressione o interruptor da igni- Evite tocar no vidro da lâmpada.
ção para posicioná-lo em “ON”. Mantenha-a livre de óleo, caso con-
4. Se o fusível queimar imediata- trário, a transparência do vidro, dura-
mente após a troca, solicite a um bilidade da lâmpada e fluxo luminoso
1. Fusível concessionário Yamaha para serão seriamente afetados. Se res-
2. Fusível reserva verificar o sistema elétrico. pingar óleo sobre a lâmpada, limpe
cuidadosamente com um pano ume-
O fixador do fusível está localizado decido com álcool ou solvente.
atrás do painel. (Consulte a página 7-9.)
Se o fusível queimar substitua-o como
segue.
1. Pressione o interruptor da igni-
ção para posicioná-lo em “OFF”.
2. Retire o fusível queimado, e en-
tão instale um novo fusível com
a amperagem especificada.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma amperagem

7-36
U30SW7W0.book Page 37 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Desconecte o conector do farol,
e então remova a capa da lâm-
pada.

1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-


da 1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro

1. Remova o farol, removendo os 4. Coloque uma nova lâmpada no


parafusos de cada lado. farol, e em seguida fixe-o no su-
1. Capa da lâmpada do farol dianteiro
porte da lâmpada.
3. Remova do suporte do farol a 5. Instale a capa da lâmpada do fa-
lâmpada, empurrando e girando rol, e depois o conector.
no sentido anti-horário. 6. Instale o farol, instalando dos
parafusos.
7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
farol, se necessário.

1. Parafuso

7-37
U30SW7W0.book Page 38 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW1662 2. Levante a roda dianteira do WAU24361
Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de Roda dianteira
Se este modelo não está equipado com motocicleta.
um cavalete central, tome as seguintes WAU56231
precauções quando remover a roda
Para serviços na roda traseira
dianteira, traseira ou quando realizar
Levante a roda traseira do chão através
qualquer outro tipo de manutenção que
da utilização de um suporte para moto- Remoção da roda dianteira
seja necessário colocar a motocicleta
cicleta ou, se não possuir um suporte WWA10822
na posição vertical. Verifique se a moto-
adicional, através da colocação de um ADVERTÊNCIA
cicleta está na posição vertical e plana,
macaco embaixo do chassis, na frente Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
antes de iniciar qualquer procedimento
da roda traseira ou embaixo de cada lo de forma segura para que não haja
de manutenção. É recomendado usar
um dos lados da balança. perigo de queda.
um suporte adequado para motocicleta
embaixo do motor para adicionar maior
1. Solte a porca do eixo.
estabilidade.
2. Levante a roda dianteira do chão
de acordo com o procedimento
Para serviço na roda dianteira da seção anterior “Suporte da
1. Estabilize a traseira da motoci- motocicleta”.
cleta através da utilização de um 3. Remova a porca do eixo e a ar-
suporte para motocicleta ou, se ruela.
não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

7-38
U30SW7W0.book Page 39 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25081
NOTA Roda traseira
Certifique-se que existe espaço sufi-
ciente entre as pastilhas do freio antes WAU56600
de instalar o disco na pinça de freio.

2. Insira o eixo da roda, e instale a


arruela e a porca do eixo. Remoção da roda traseira
WWA10822
3. Desça a roda dianteira de modo
que fique apoiada no chão. ADVERTÊNCIA
4. Aperte a porca do eixo com o Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
1. Porca do eixo torque especificado. lo de forma segura para que não haja
perigo de queda.
4. Puxe o eixo da roda para fora, e
então remova a roda. Torque de aperto:
1. Solte a porca do eixo.
ATENÇÃO: Não acione o ma- Porca do eixo:
nete do freio após retirar a 8,0 kgf·m (80 Nm)
roda e o disco de freio, caso
contrário as pastilhas do freio 5. Empurre várias vezes o guidão
serão forçadas a fechar. com força para baixo para verifi-
[WCA11073] car o funcionamento correto da
suspensão.
Instalação da roda dianteira
1. Coloque a roda dianteira entre
as bengalas do garfo.

7-39
U30SW7W0.book Page 40 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

NOTA
A corrente de transmissão não precisa
ser desmontada para retirar e instalar a
roda.

7. Retire a roda.

Instalação da roda traseira


1. Insira o eixo da roda pelo lado
esquerdo.
1. Porca de ajuste
2. Haste do freio 3. Gire a placa de ajuste da corren-
NOTA
3. Alavanca do eixo de cames te de transmissão em cada lado
Certifique-se que as placas de ajuste
4. Porca do eixo da balança traseira na direção
da corrente de transmissão estejam
(a).
2. Retire a porca de ajuste de folga instaladas com os lados numerados vi-
4. Levante a roda traseira acima do
do pedal de freio e, depois, des- rados para fora e que a ranhura na pla-
chão, de acordo com o procedi-
conecte a haste do freio da ala- ca da sapata de freio se encaixe no
mento na página 7-38.
vanca do eixo de cames. retentor da balança.
5. Retire a porca do eixo e então,
puxe o eixo da roda.
6. Empurre a roda para frente e en-
tão, retire a corrente de trans-
missão da coroa.

7-40
U30SW7W0.book Page 41 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


6. Instale a haste do freio na ala- WAU25852
vanca do eixo de cames e, em Localização de problemas
seguida, coloque a porca de Embora as motocicletas Yamaha sejam
ajuste da folga do pedal do freio completamente inspecionadas antes
na haste do freio. de saírem da fábrica, pode haver pro-
7. Ajuste a folga do pedal do freio. blemas durante o funcionamento. Qual-
(Consulte a página 7-24.) quer problema com os sistemas de
WWA10661 combustível, compressão ou ignição,
ADVERTÊNCIA por exemplo, pode provocar uma parti-
da ruim e perda de potência.
Após o ajuste da folga do pedal de
freio, verifique o funcionamento da A seguinte tabela de localização de pro-
2. Instale a corrente de transmis-
luz de freio. blemas apresenta um procedimento rá-
são na coroa e, depois, instale a
pido e fácil para que você mesmo
porca do eixo.
verifique estes sistemas essenciais. No
3. Ajuste a folga da corrente de
entanto, caso sua motocicleta exija
transmissão. (Consulte a página
qualquer reparo, leve-a a um conces-
7-28.)
sionário Yamaha, que conta com técni-
4. Abaixe a roda traseira para que
cos habilitados, com ferramentas
fique no chão.
especiais, experiência e know-how ne-
5. Aperte a porca do eixo com o
cessários para reparar a motocicleta
torque especificado.
adequadamente.
Utilize apenas peças de reposição ge-
Torque de aperto: nuínas Yamaha. Peças não originais
Porca do eixo: podem ser parecidas com as peças
8,0 kgf·m (80 Nm)

7-41
U30SW7W0.book Page 42 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Yamaha, mas frequentemente são infe-
riores, têm vida útil mais curta e podem
levar a altas despesas com reparos.
WWA15142

ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.

7-42
U30SW7W0.book Page 43 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW2062
Diagrama de diagnóstico e correção de problemas

7-43
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAUW0065 2. Certifique-se que todas as ca- que o tempo recomendado.
Cuidados pas e tampas, assim como to- Além disso, enxágue minuciosa-
Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos, mente a área com água, seque
cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de imediatamente e aplique um
torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados. spray anti-corrosão.
rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por  Uma limpeza inadequada pode-
mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car- rá danificar as peças plásticas
nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e (como as carenagens, painéis, o
tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique para-brisa, as lentes dos faróis,
sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten- lentes do painel, etc.) e os silen-
tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente ciadores. Utilize um pano ou es-
aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda. ponja limpa e macia, com um
adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o detergente suave e água para
termos da garantia, como também in- desengraxante. limpar os plásticos. No entanto,
fluencia na manutenção de um bom as- se as partes plásticas não pude-
pecto de sua motocicleta, aumentando rem ser completamente limpas
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem- com água, pode ser usado de-
WCA10773
penho. tergente neutro diluído em água.
ATENÇÃO
Certifique-se de enxaguar todo
 Evite utilizar produtos ácidos resíduo de detergente, uma vez
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento que é prejudicial para as partes
cialmente em rodas raiadas. Se plásticas.
com um saco plástico depois de
este tipo de produto for utilizado  Não utilize nenhum produto quí-
o motor esfriar.
em sujeiras de difícil remoção, mico forte nas peças de plásti-
não deixe o produto de limpeza co. Evite utilizar panos ou
sobre a área suja durante mais esponjas que tenham estado em

8-1
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto 1. Limpe a motocicleta com água
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri- fria e um detergente suave, de-
ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi- pois que o motor esfriar.
lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa ATENÇÃO: Não utilize água
de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua- morna, pois esta aumenta a
de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti- ação corrosiva do sal.
trólito. cos, após a lavagem. [WCA10792]
 Não utilize sistemas de lavagem 2. Aplique um spray anti-corrosão
a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal em todo o metal, incluindo su-
de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um perfícies revestidas de cromo e
uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es- níquel, para prevenir corrosão.
tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize Após a limpeza
(dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para 1. Seque a motocicleta com uma
lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su- flanela ou um pano absorvente.
componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se- 2. Seque imediatamente a corrente
dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for de transmissão e lubrifique-a
tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al- para prevenir ferrugem.
de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza. 3. Utilize um polidor de cromo para
 Para as motocicletas equipadas
polir peças em cromo, alumínio
com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da e aço inox, incluindo o sistema
dutos de limpeza fortes ou es- água do mar de escapamento. (Mesmo o
ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente desbotamento induzido termica-
podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos mente dos sistemas de escapa-
riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da mento em aço inox pode ser
limpeza para plásticos podem água do mar. removido com o polimento.)
8-2
U30SW7W0.book Page 3 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-  Lavagem, clima chuvoso ou umi-
da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades, dade pode causar manchas nas
anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos lentes do farol. Deixar o farol liga-
cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em do por um curto período de tempo
cromo e níquel. curvas. poderá ajudar a remover a umida-
5. Use óleo em spray, como limpa- de das lentes.
WCA10801
dor universal, para remover
qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
bri-la. para elas.
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
Contaminação nos freios ou pneus pintura.
pode causar perda de controle.
 Certifique-se que não haja óleo
NOTA
ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
 Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
discos e lonas de freio com um
lizar.
limpador de disco de freios nor-
mal, ou acetona, e lave os pneus
com água morna e um detergen-
8-3
U30SW7W0.book Page 4 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAU26153 Longo prazo b. Coloque uma colher de chá
Armazenamento Antes de guardar sua motocicleta por de óleo de motor no orifício
vários meses: da vela.
Curto prazo 1. Siga todas as instruções na se- c. Instale o cachimbo na vela
Sempre guarde sua motocicleta em um ção “Cuidados” deste capítulo. de ignição e, em seguida,
lugar fresco e seco e, se necessário, 2. Para motocicletas equipadas coloque a vela no cabeçote
proteja-a de poeira com uma capa po- com uma torneira de combustí- para que os eletrodos se-
rosa. Certifique-se que o motor e o sis- vel que tem a posição “OFF”: jam aterrados. (Isso limitará
tema de escape estejam frios antes de Gire a torneira de combustível faíscas durante o próximo
cobrir a motocicleta. para “OFF”. passo.)
WCA10811 3. Drene a cuba do carburador sol- d. Gire o motor diversas vezes
ATENÇÃO tando o parafuso de dreno; isso com a partida. (Isso cobrirá
evitará o acúmulo de depósitos a parede do cilindro de
 Guardar a motocicleta em uma
de combustível. Coloque o com- óleo.) ADVERTÊNCIA!
área pouco ventilada ou colocar
bustível drenado no tanque de Para evitar danos ou feri-
uma capa enquanto ainda está
combustível. mentos provocados por
molhada permitirá a infiltração
4. Abasteça o tanque de combustí- faíscas, certifique-se que
de água e umidade, o que provo-
vel e acrescente estabilizador de a vela de ignição está
cará o aparecimento de ferru-
combustível (se disponível) para aterrada enquanto liga o
gem.
evitar que o tanque enferruje e o motor. [WWA10952]
 Para prevenir corrosão, evite lu-
combustível se deteriore. e. Retire o cachimbo da vela e
gares úmidos, estábulos (devi-
5. Execute os passos a seguir para depois instale a vela e o ca-
do a presença de amônia) e
proteger da corrosão o cilindro, chimbo.
áreas onde estejam armazena-
anéis do pistão, etc.
dos produtos químicos fortes.
a. Retire o cachimbo da vela e
a vela de ignição.

8-4
U30SW7W0.book Page 5 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


6. Lubrifique todos os cabos de
controle e os pontos de articula- NOTA
ção de todos os manetes e pe- Antes de armazenar a motocicleta faça
dais, bem como o cavalete todos os reparos necessários.
lateral/central.
7. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão de ar do pneu e de-
pois levante a motocicleta para
que as duas rodas fiquem fora
do chão. Ou então, gire as rodas
um pouco a cada mês para evi-
tar que os pneus se desgastem
em um só ponto.
8. Cubra a saída do silenciador
com um saco plástico para evi-
tar que entre umidade.
9. Retire a bateria e a carregue
completamente. Guarde-a em
um lugar fresco e seco e a recar-
regue uma vez por mês. Não ar-
mazene a bateria em um local
excessivamente frio ou quente
(menos de 0 °C ou mais de 30
°C). Para mais informações so-
bre como armazenar a bateria,
consulte a página 7-34.

8-5
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Disposição do cilindro: Filtro de ar:
Comprimento total: Monocilindrico Elemento do filtro de ar:
2065 mm Cilindrada: Elemento úmido
Largura total: 223 cm³ Combustível:
800 mm Diâmetro × curso: Combustível recomendado:
Altura total: 70,0 × 58,0 mm Gasolina aditivada
1180 mm Taxa de compressão: Capacidade do tanque de
Altura do assento: 9,5 : 1 combustível:
870 mm Sistema de partida: 8,0 L
Distância entre eixos: Partida elétrica Capacidade de reserva de
1385 mm Sistema de lubrificação: combustível:
Distância mínima do solo: Cárter úmido 1,8 L
295 mm Óleo do motor: Carburador:
Raio mínimo de giro: Tipo: Tipo × quantidade:
2100 mm YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE Y26P x 1
Peso: 20W-50 Vela(s) de ignição:
Peso em ordem de marcha: Especificação do óleo de motor: Fabricante/modelo:
115 kg Tipo SL de Serviço API ou NGK/DR8EA
Carga máxima permitida (Carga superior, norma JASO MA Folga da vela de ignição:
máxima + peso em ordem de Quantidade de óleo do motor: 0,6–0,7 mm
marcha): Sem substituição do elemento do Embreagem:
205 kg filtro do óleo: Tipo de embreagem:
Motor: 1,00 L Discos múltiplos, úmidos
Tipo de motor: Com substituição do elemento do Transmissão:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC filtro de óleo: Relação de redução primária:
1,10 L 3,318 (73/22)

9-1
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

ESPECIFICAÇÕES
Transmissão final: Ângulo do cáster: Traseiro:
Corrente 27,00 ° 100 kPa (15 psi)
Relação de redução secundária: Trail: Roda dianteira:
3,769 (49/13) 111 mm Tipo de roda:
Tipo de transmissão: Pneu dianteiro: Roda raiada
6 velocidades com engrenamento Tipo: Dimensão do aro:
constante Com câmara 21x1,60
Comando: Dimensões: Roda traseira:
Acionamento com o pé esquerdo 80/100-21 51R Tipo de roda:
Relação de marchas: Fabricante/modelo: Roda raiada
1a.: PIRELLI/MT320H Dimensão do aro:
2,923 (38/13) Velocidade máxima: 18x1,85
2a.: 170 km/h Freio dianteiro:
1,889 (34/18) Pneu traseiro: Tipo:
3a.: Tipo: Freio a disco simples
1,429 (30/21) Com câmara Comando:
4a.: Dimensões: Acionamento com a mão direita
1,125 (27/24) 100/100-18 59R Fluido recomendado:
5a.: Fabricante/modelo: DOT 4
0,926 (25/27) PIRELLI/MT320 Freio traseiro:
6a.: Velocidade máxima: Tipo:
0,793 (23/29) 170 km/h Freio a tambor
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com Comando:
Tipo de chassi: pneus frios): Acionamento com o pé direito
Diamond Dianteiro:
100 kPa (15 psi)

9-2
U30SW7W0.book Page 3 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

ESPECIFICAÇÕES
Suspensão dianteira: Farol dianteiro:
Tipo: Tipo de lâmpada:
Garfo telescópico Lâmpada halógena
Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
hidráulico Farol:
Curso da roda: 12 V, 35,0 W × 1
240 mm Fusível:
Suspensão traseira: Fusível:
Tipo: 10,0 A
Balança traseira com link
Mola/tipo de amortecedor:
Mola helicoidal/amortecida a gás-
óleo
Curso da roda:
220 mm
Sistema elétrico:
Sistema de ignição:
DC CDI
Sistema de geração de carga:
Volante de magneto A.C.
Bateria:
Modelo:
YTX5L-BS
Voltagem, capacidade:
12 V, 4,0 Ah

9-3
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2631 WAUW2541 WAU26441
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:


1. Número de série do motor

O número de série do motor está im-


1. Número de série do chassi
presso na carcaça.
O número de série do chassi está gra-
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
vado no chassi.

NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar a sua motocicleta.

10-1
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW0793 Especificação de ruído e emissão de IMPORTANTE:
Yamaha e a preservação do gases: Seu comprometimento constante com
meio ambiente Em conformidade com a legislação vi- a tabela de manutenção periódica, con-
gente de controle de emissão de gases tido neste manual, irá contribuir de ma-
poluentes e ruído, este veículo está dis- neira importante para a conservação do
pensado do cumprimento da legislação meio ambiente.
de controle de emissão de gases po- WWA14812
luentes e ruído. ADVERTÊNCIA
A Yamaha se reserva o direito de não O uso de combustível de má qualida-
providenciar o registro desse produto de ou diferente da especificada pode-
no Renavan, tendo em vista que não fo- rá comprometer o desempenho da
ram concebidos, projetados e fabrica- motocicleta, bem como causar da-
dos para circulação em vias públicas, nos à componentes do sistema de
sendo sua estrutura incompatível com alimentação de combustível e do
A Yamaha, preocupada com a preser- o seu uso nessas condições. próprio motor. É imprescindível que
vação do meio ambiente, busca inces- Ressalva-se que as informações técni- todas as manutenções e ajustes se-
santemente a melhoria de seus cas e específicas desta publicação jam confiados a uma concessionária
produtos, utilizando materiais compatí- eram as vigentes até o momento de sua autorizada Yamaha, que dispõe de
veis com a natureza. Desta forma, con- impressão. A Yamaha reserva-se o di- equipamentos adequados e mão-de-
tribuímos para a redução de poluentes reito de, a qualquer tempo, revisar, des- obra qualificada devidamente treina-
no meio ambiente. continuar ou alterar qualquer modelo da pelo próprio fabricante, assegu-
de seus produtos, sem prévio aviso. rando desta forma a motocicleta
Nenhuma dessas ações gerará por si dentro dos padrões antipoluentes.
qualquer obrigação, ou responsabilida-
de para a Yamaha ou seu concessioná-
rio, face ao cliente.

10-2
U30SW7W0.book Page 3 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
Descarte de produtos e peças da ao revendedor. Os infratores estão e luvas de borracha, o ácido sulfú-
motocicleta sujeitos a graves sanções previs- rico contido nessa bateria pode
 O óleo do motor deve ser trocado tas na legislação ambiental. causar cegueira ou queimaduras
nos intervalos especificados na ta-  Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
bela de manutenção e lubrificação destinação final adequada, sendo minhe a peça substituída ao re-
periódica, para preservar o equi- impróprio e proibido o seu descar- vendedor, para destinação
pamento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, ambiental adequada.
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios  A não observância das práticas
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu acima, além de agredirem a natu-
WWAW0071 aberto. Quanto substituídos por reza, são crimes ambientais e de
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à saúde pública.
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re-
gião, para posterior destinação fi-
nal e ambientalmente segura e
 O óleo lubrificante usado, quando adequada.
descartado no meio ambiente,  Para troca de bateria procure
provoca impactos ambientais ne- mão-de-obra especializada. O
gativos, tais como, contaminação manuseio desse produto sem o
da água e do solo por metais pe- devido cuidado pode causar da-
sados. O produtor, importador e nos à pintura de sua motocicleta,
revendedor de óleo lubrificante além de representar sério risco de
usado, são responsáveis por seu contaminação do solo e da água,
recolhimento e sua destinação. se derramados ou descartados de
Retorne o óleo lubrificante usado modo incorreto. Caso manuseie a
bateria, utilizar óculos de proteção

10-3
U30SW7W0.book Page 4 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW0782 gas como o pino do pistão e do virabre-
Óleo do motor YAMALUBE® NOTA quim, expande a área de pressão e
Para melhor performance de sua moto- reduz a carga, permitindo uma longa
cicleta, recomendamos a cada troca de vida útil do motor; forma uma película
óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 fina para proteger as superfícies metáli-
Tempos 20W50 API SL JASO MA T903 cas do ar, da água e dos gases, os
ou superior. quais ajudam a provocar a corrosão e
Código do produto: 90793-AB401. elimina as partículas metálicas, os óxi-
dos e os hidrocarbonetos, de modo
Benefícios que o óleo YAMALUBE® que as superfícies de atrito fiquem lim-
proporciona: pas.
 Antiatrito
 Refrigeração
 Vedação Peças e acessórios
 Amortecimento
 Inibição da corrosão
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
la de proteção, aumentando a durabili-
dade do motor; absorve o calor e ajuda
a dissipá-lo, mantendo o motor sempre Você acaba de adquirir um produto da
com sua temperatura ideal de trabalho; mais alta tecnologia, portanto, na hora
flui para os anéis para formar uma boa de fazer a manutenção de sua motoci-
vedação entre o pistão e a parede do cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
cilindro, garantindo o desempenho de NAS YAMAHA. Somente elas têm a
sua motocicleta; suporta grandes car- garantia e segurança que você merece.

10-4
U30SW7W0.book Page 5 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são
produzidas de acordo com os mais
avançados controles de qualidade e ri-
gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
NUTENÇÃO.

10-5
U30SW7W0.book Page 1 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

ÍNDICE
A Folga das válvulas .............................. 7-19 N
Abafador de centelhas, limpeza ..........7-16 Folga do manete da embreagem, Nível de fluido de freio, verificação .....7-26
Altura e folga do pedal do freio, ajuste ............................................... 7-22 Número de série do chassi .................10-1
ajuste................................................7-24 Folga do manete do freio, Número de série do motor ..................10-1
Amaciamento do motor.........................6-3 verificação ....................................... 7-23 Números de identificação ...................10-1
Armazenamento ....................................8-4 Fusível, substituição ........................... 7-36 O
Assento..................................................4-7 G Óleo do motor e elemento do filtro
B Garfo dianteiro, verificação................. 7-32 de óleo .............................................7-10
Bateria .................................................7-34 I Óleo do motor YAMALUBE® ..............10-4
Botão do afogador ................................4-7 Informação de Segurança .................... 2-1 P
Botão Engine stop .................................4-2 Interruptor da ignição ........................... 4-1 Painel, remoção e instalação ................7-9
C Interruptor de luz................................... 4-2 Partida e aquecimento de um motor
Cabos, verificação e lubrificação ........7-30 Interruptor de partida ............................ 4-2 frio ......................................................6-1
Carburador, ajuste...............................7-17 Interruptores do guidão ........................ 4-1 Pastilhas e sapatas do freio,
Cavalete lateral ....................................4-10 L verificação........................................7-25
Cavalete lateral, verificação e Lâmpada do farol, substituição .......... 7-36 Pedal de câmbio ...................................4-2
lubrificação.......................................7-32 Limpeza e lubrificação da corrente Pedal do freio ........................................4-3
Combustível...........................................4-4 de transmissão ................................ 7-29 Pedal do freio, verificação e
Conjunto do amortecedor, ajuste..........4-8 Localização das peças ......................... 3-1 lubrificação.......................................7-31
Cuidados ...............................................8-1 Localização de problemas .................. 7-41 Pneus ..................................................7-19
D M R
Diagrama de diagnóstico e correção Manete da embreagem......................... 4-2 Roda dianteira .....................................7-38
de problemas ...................................7-43 Manete do freio..................................... 4-3 Rodas ..................................................7-21
Direção, inspeção................................7-33 Manetes de freio e embreagem, Roda traseira .......................................7-39
E verificação e lubrificação................. 7-31 Rolamentos da roda, verificação ........7-34
Elemento do filtro de ar, limpeza.........7-14 Mangueira de respiro do tanque de S
Especificações ......................................9-1 combustível ....................................... 4-6 Sistema de corte do circuito de
Estacionamento.....................................6-4 Manopla e cabo do acelerador, partida ..............................................4-10
Etiquetas, localização............................1-1 verificação e lubrificação................. 7-30 Suporte da motocicleta .......................7-38
F Manutenção e lubrificação periódica.... 7-4 T
Fluido do freio, troca ...........................7-27 Manutenção, sistema do controle de Tampa do tanque de combustível.........4-3
Folga da corrente de transmissão.......7-28 emissão ............................................. 7-2 Torneira de combustível........................4-6
Folga da manopla do acelerador, Marcha lenta do motor ....................... 7-18 Transmissão ..........................................6-2
verificação ........................................7-19 Motor, partida aquecido ....................... 6-2
11-1
U30SW7W0.book Page 2 Thursday, July 17, 2014 11:07 AM

ÍNDICE
V
Vela de ignição, verificação .................. 7-9
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente.......................................... 10-2

11-2
A N O TA Ç Õ E S
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.

01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br

12-1
12-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 30S

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PRAZO LEGAL DE 90 (NOVENTA)
DIAS, CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E
TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS
ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA
MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO
AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO
DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA
MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO


CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES
DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

13-1

Cap_12_30P.pmd 1 24/4/2008, 14:46


TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
veículo em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a
adequada manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL
para a segurança do condutor, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: 5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta comple-
1. A presente garantia é restrita ao TERRI- ta deverá ser apresentada à concessionária
TÓRIO NACIONAL, devendo ser exercida autorizada, e nunca a peça defeituosa separa-
em qualquer Concessionária Yamaha do Bra- damente.
sil. 6. A garantia abrange os reparos necessári-
2. A garantia legal somente será concedida se a o s o u a substituição de peças que, apresen-
revisão periódica for rigorosamente efetua- tem falhas de projeto, fabricação, montagem ou
da. solidariamente em decorrência de vícios da
3. Todas as garantias, manutenções e revisões qualidade de material, reconhecidas como de-
deverão ser efetuadas exclusivamente nas feituosas exclusivamente pela fabricante
o f i c i n a s d e C o ncessionárias da Rede ou sua Concessionária.
Yamaha. 7. As peças reconhecidas como defeituosas serão
4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-
reparadas ou substituídas gratuita e exclusi-
dutor no uso da motocicleta deverá ser
vamente através da rede de concessionária
comunicada imediatamente a uma concessio-
YAMAHA. A concessionária somente substituirá
n á r i a YA M A H A , a p ó s a s u s p e i t a o u
constatação de qualquer anormalidade técni- peças ou efetuará reparos em sua oficina
ca, pois a utilização continuada da motoci- quando for por ela julgada procedente a garantia
cleta em condições tecnicamente anormais, solicitada.
sem imediatas providências do consumidor, po- 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
derá acarretar outros danos à motocicleta, que nentes, os itens substituídos em garantia se-
se verificado que decorreram de negligência, rão de propriedade da Yamaha Motor da Ama-
não serão atendidos em garantia. zônia Ltda.

13-2

Cap_12_30P.pmd 2 24/4/2008, 14:46


9. A garantia das peças substituídas na motocicle- c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-
ta durante o período da garantia, encerra-se porádica;
com o decurso do prazo da garantia legal (de d) infração às normas de trânsito e ambientais;
90 dias). e) inexperiência do condutor.
5. A substituição completa do motor ou da moto-
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: cicleta;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgas-
te natural de peças, prolongado desuso, utili- III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
zação inadequada da motocicleta, acidentes 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
de qualquer natureza, e casos fortuitos de natural ou de consumo normal, as peças e
força maior; serviços descritos a seguir não estão cober-
2. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tos pela garantia, qualquer que seja o tempo
alteração de cor em partes cromadas ou não, ou quilometragem decorridos:
decorrentes de influências externas anormais,
a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
tais como:
a) intempéries; aditivo, fluídos e similares;
b) impactos; b) Reapertos, limpeza do sistema de ali-
c) substâncias químicas do meio ambiente mentação (carburador ), lavagem, lubrifi-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- cações, verificações, ajustes, regulagens,
tos de origem animal ou vegetal); etc...;
d) aplicação de substâncias químicas (com- c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
bustível ou produtos não recomendados pela d) Elementos filtrantes/filtros em geral, juntas,
YAMAHA); fusíveis, cabos e bateria;
3. Os danos que foram causados por combustí- e) Pe ç a s q u e s e d e s g a s t a m c o m o u s o
vel de má qualidade ou com impurezas, ou por normal da motocicleta, como por exemplo:
desuso da motocicleta com combustível arma-
pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
zenado no tanque;
4. As avarias decorrentes de: cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
a) negligência ou má utilização da motocicle- corrente de transmissão, coroa, pinhão, ve-
ta; las de ignição, rolamentos e os demais que
b) desrespeito às instruções contidas no tem vida útil determinada, etc.;
Manual do Proprietário; f) Estofados com deterioração normal e de-

13-3

Cap_12_30P.pmd 3 24/4/2008, 14:46


mais itens aparentes, devido a desgaste fixação de sal nas peças metálicas e sua
pelo uso ou exposição ao tempo; conseqüente oxidação.
g) Defeitos oriundos de acidentes, c) Os d e f e i t o s d e c o r r e n t e s d a u t i l i z a ç ã o
abalroamentos, casos fortuitos, e ou prolon- anormal da motocicleta conforme acima
gado desuso. descrito, ou da ausência dos cuidados bási-
cos recomendados, estão excluídos da pre-
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia as pe- sente garantia.
ças de desgaste natural, acima descritas, que d) Problemas no carburador decorrentes de pro-
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabri- longada falta de uso da motocicleta não
cação ou de material. são cobertos pela garantia. Se a motoci-
cleta deixar de ser usada por mais de 15
2. A presente garantia se restringe a motocicle- dias, recomenda-se que todo o combustível
ta e seus componentes, não cobrindo: da cuba do carburador seja drenado, e seja
a) De s p e s a s c o m t r a n s p o r t e , s o c o r r o o u dada 3 borrifadas de óleo lubrificante (Tipo
g u i n c ho, hospedagem; WD-40) através da mangueira de entrada
b) Lucro cessante e outros gastos decor- da gasolina no carburador.
rentes da indisponibilidade da motocicleta; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso da motocicleta não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se que,
a) A utilização da motocicleta na linha d’água caso a motocicleta permaneça fora de uso
do mar não é considerado normal pela fa- por mais de 30 dias, os cabos positivo e
bricante. Ocorrendo o uso nessas condi- negativo sejam desconectados, e se dê
ções, recomenda-se a lavagem imediata uma carga lenta antes de conectá-los. Para
da motocicleta com água doce, pois o con- as motocicletas com partida elétrica, evite
tato com água salgada pode causar oxidação acioná-la durante os períodos de desuso,
nas partes metálicas da motocicleta. pois o consumo da bateria é grande e sua
b) No caso da motocicleta utilizada em regiões ou recarga é insuficiente durante os poucos
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- minutos de funcionamento. Consulte a se-
tante acentuada, recomenda-se a lava- ção “armazenamento” deste manual para
gem semanal com água doce para evitar a mais detalhes.

13-4

Cap_12_30P.pmd 4 24/4/2008, 14:46


f) Estão excluídos da garantia os defeitos regulagens em oficinas que não pertençam à
causados pela: rede de concessionárias YAMAHA;
- utilização de alarmes (que podem afetar o c) Negligência na manutenção;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição da d) Exposição da motocicleta a abusos, so-
motocicleta); brecargas, imperícias, ou em decorrência
- instalação de componentes ou acessórios não de acidentes;
genuínos e/ou não homologados pela e) Utilização de combustível adulterado ou fora
YAMAHA, ou; do padrão especificado no uso regular da
- modificação da estrutura técnica ou me- motocicleta;
cânica da motocicleta com a substituição, f) Inobservância de quaisquer outras ins-
ou não, de compone n t e s g e n u í n o s p o r t r u ç õ e s e r e c o m e n d a ç õ e s contidas no
outros originais mas com especificações Manual do Proprietário, bem como das dis-
diferentes, sem autorização prévia da posições constantes do Certificado de Ga-
YAMAHA rantia e Termo de Garantia, sobre tudo
g) A motocicleta não deve ser utilizada em nas Condições Gerais acima.
locais com acúmulo de água, tais como: rios,
riachos, etc, evitando assim danos ao motor,
não cobertos pela garantia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo pode-
rá ter sua coloração alterada.

IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipó-
tese de:
a) Não cumprimento da revisão periódica, no
tempo estipulado;
b) Execução das manutenções, reparos e

13-5

Cap_12_30P.pmd 5 24/4/2008, 14:46


CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do
plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de
avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter a motocicleta segura
e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.

O custo das revisões ocorrerá por conta do consumidor. As revisões deverão ser efetuadas em qualquer
concessionário YAMAHA, dentro do território nacional.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção
Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada.

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações semanais simples,


tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema
de partida e o nível de óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado em caso de
dúvida.

13-6

Cap_12_30P.pmd 6 24/4/2008, 14:46


CERTIFICADO DE GARANTIA 5a REVISÃO
1a REVISÃO (18 meses ou 210 horas ou 7.000 km)
0 km Data: / / Data: / /

Concessionário: Concessionário:
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

2a REVISÃO 6a REVISÃO
(1 mês ou 30 horas ou 1.000 km) (24 meses ou 270 horas ou 9.000 km)

Data: / / Data: / /

Concessionário: Concessionário:
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

3 a REVISÃO a
7 REVISÃO
(6 meses ou 90 horas ou 3.000 km) (30 meses ou 330 horas ou 11.000 km)
Data: / / Data: / /

Concessionário: Concessionário:
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

a
a
4 REVISÃO 8 REVISÃO
(12 meses ou150 horas ou 5.000 km) (36 meses ou 390 horas ou 13.000 km)

Data: / / Data: / /

Concessionário: Concessionário:
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

13-7
A N O TA Ç Õ E S
CORTAR AQUI !

a
4 REVISÃO DE 12 MESES OU - 30S
150 HORAS OU 5.000 KM
No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !
a
3 REVISÃO DE 6 MESES OU - 30S
90 HORAS OU 3.000 KM
No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
2 REVISÃO DE 1 MÊS OU - 30S
30 HORAS OU 1.000 KM
No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
7 REVISÃO DE 30 MESES OU - 30S
330 HORAS OU 11.000 KM
No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
6 REVISÃO DE 24 MESES OU - 30S
270 HORAS OU 9.000 KM
No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
5 REVISÃO DE 18 MESES OU - 30S
210 HORAS OU 7.000 KM
No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

8a REVISÃO DE 36 MESES OU - 30S


390 HORAS OU 13.000 KM
No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

CORTAR AQUI !
Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie a
sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

A g o ra s ó fa l t a vo c ê . Po r favo r, e nv i e - n o s o q u e s t i o n á r i o, p o i s e l e é a c e r t e z a d e q u e
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

14-1
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA TT-R230
NOME DO USUÁRIO: CPF:
ENDEREÇO:
BAIRRO: CIDADE: ESTADO:
CEP: TELEFONE P/CONTATO: DDD ( )
e-mail:
Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

/ /
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1o Grau 2o Grau Superior

D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim

CORTAR AQUI !
1 2 Marca Modelo Ano
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
5 6 7 8
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
9 10 11

G) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?


Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala Direta Outros
1 2 3 4 5 6 7 8

H) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca Modelo

I)É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior? Marca Modelo Ano

J) COM QUE FREQÜÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1(um).
1 vez por semana 2 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3
K) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
L) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
M) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?
O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4

N) VOCÊ POSSUI OUTRA MOTOCICLETA DE COMPETIÇÃO?


Não Sim
1 2 Marca Modelo

O) VOCÊ FREQUENTA ALGUMA PISTA DE OFF-ROAD?


Não Sim
1 2 ONDE?
P) VOCÊ PARTICIPA DE ALGUMA COMPETIÇÃO?
Não Sim
1 2
Q) DÊ SUA SUGESTÃO/OPINIÃO:
A N O TA Ç Õ E S
CERTIFICADO DE GARANTIA - 30S
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI !
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e porcas Reaperto geral
2. Carburador Regular

3. Corrente de transmissão Verificar folga


4. Rodas e pneus Verificar pressão dos pneus / Aperto dos raios
5. Suspensão Verificar amortecimento
6. Freios Verificar funcionamento / Regular
7. Cabo do acelerador e embreagem Verificar funcionamento / Regular
8. Bateria Verificar voltagem
9. Nível do óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
10. Interruptores Verificar funcionamento
11. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais:


• MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei nº 8078/90
• MANUAL DO CONDUTOR, Lei nº 9503/97
• MANUAL DE DICAS E GUIA PRÁTICO PARA O USUÁRIO DE
MOTOCICLETA FORA DE ESTRADA

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 30S
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014
30S-F8199-W7

Você também pode gostar