Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
veículo.
MANUAL DO UTILIZADOR
MTN850D
B6C-F8199-P0
PAU81560
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for vendido, este manual deve acom-
panhá-lo.
PAU81570
Declaração de Conformidade:
A YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara por este meio que o tipo de equipamento de rádio IMOBILIZADOR,
1RC-00 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Fabricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japão
Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Países Baixos
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Introdução
PAU10103
AVISO
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar este motociclo.
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de
ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
AVISO ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adotadas para evitar danos
PRECAUÇÃO no veículo ou outros danos materiais.
NOTA Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
PAU36391
MTN850D
MANUAL DO UTILIZADOR
©2017 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, setembro 2017
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização
não autorizada sem
o consentimento escrito da
Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Índice
Informações relativas à Combustível ..................................4-17 Tabelas de manutenção
segurança ......................................... 1-1 Tubo de descarga do depósito periódica ..................................... 7-3
de combustível ..........................4-18 Tabela de manutenção periódica
Descrição.......................................... 2-1 Conversor catalítico ......................4-19 para o sistema de controlo das
Vista esquerda................................ 2-1 Assento .........................................4-19 emissões ..................................... 7-3
Vista direita..................................... 2-2 Compartimento de Tabela de lubrificação e
Controlos e instrumentos ............... 2-3 armazenagem ............................4-20 manutenção geral ....................... 7-5
Ajuste da forquilha dianteira .........4-20 Remoção e instalação do
Características especiais................ 3-1 Ajuste do amortecedor .................4-23 painel......................................... 7-10
Modo D (modo de transmissão) ..... 3-1 Prendedores da correia de Verificação das velas de
Sistema de controlo de tração ....... 3-2 bagagem....................................4-25 ignição....................................... 7-11
Sistema de mudança rápida de Conectores CC auxiliares .............4-25 Lata............................................... 7-12
velocidade................................... 3-4 Descanso lateral ...........................4-25 Óleo do motor............................... 7-12
Sistema de corte do circuito de Refrigerante .................................. 7-15
Funções dos controlos e ignição .......................................4-26 Elemento do filtro de ar ................ 7-16
instrumentos .................................... 4-1 Verificação da velocidade de
Sistema imobilizador ...................... 4-1 Para sua segurança – verificações ralenti do motor......................... 7-17
Interruptor principal/bloqueio da prévias à utilização...........................5-1 Verificação da folga do punho do
direção ........................................ 4-2 acelerador ................................. 7-17
Interruptores do guiador................. 4-3 Utilização e questões importantes Folga das válvulas ........................ 7-17
Indicadores luminosos e luzes de relativas à condução ........................6-1 Pneus ........................................... 7-18
advertência ................................. 4-5 Colocar o motor em Rodas de liga................................ 7-20
Contador multifuncional ................. 4-8 funcionamento.............................6-1 Ajuste da folga da alavanca da
Alavanca da embraiagem............. 4-13 Mudança de velocidades................6-2 embraiagem .............................. 7-21
Pedal de mudança de Sugestões para a redução do Verificação da folga da alavanca
velocidades ............................... 4-14 consumo de combustível ............6-3 do travão ................................... 7-21
Alavanca do travão....................... 4-14 Rodagem do motor.........................6-3 Interruptores das luzes dos
Pedal do travão ............................ 4-15 Estacionamento ..............................6-4 travões....................................... 7-22
ABS .............................................. 4-15 Verificação das pastilhas dos
Tampa do depósito de Manutenção periódica e ajustes.....7-1 travões da frente e de trás ........ 7-22
combustível............................... 4-16 Jogo de ferramentas.......................7-2
UB6CP0P0.book Page 2 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Índice
Verificação do nível de líquido Substituição de uma lâmpada do
dos travões ................................7-23 sinal de mudança de direção .... 7-35
Mudança do líquido dos travões...7-24 Suporte do motociclo ................... 7-36
Folga da corrente de Deteção e resolução de
transmissão................................7-24 problemas ................................. 7-36
Limpeza e lubrificação da Tabelas de deteção e resolução
corrente de transmissão ............7-26 de problemas ............................ 7-38
Verificação e lubrificação dos
cabos .........................................7-27 Cuidados e arrumação do
Verificação e lubrificação do motociclo .......................................... 8-1
punho e do cabo do Cor mate cuidado ........................... 8-1
acelerador ..................................7-27 Cuidados ........................................ 8-1
Verificação e lubrificação dos Armazenagem................................. 8-3
pedais do travão e de mudança
de velocidades...........................7-27 Especificações ................................. 9-1
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da Informações para o
embraiagem ...............................7-28 consumidor..................................... 10-1
Verificação e lubrificação do Números de identificação............. 10-1
descanso lateral.........................7-29 Conector de diagnóstico .............. 10-2
Lubrificação dos pivôs do braço Registo de dados do veículo ........ 10-2
oscilante.....................................7-29
Verificação da forquilha Índice remissivo ............................. 11-1
dianteira .....................................7-30
Verificação da direção...................7-30
Verificação dos rolamentos de
roda............................................7-31
Bateria ...........................................7-31
Substituição dos fusíveis ..............7-32
Luzes do veículo............................7-35
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
1-2
UB6CP0P0.book Page 3 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
1-4
UB6CP0P0.book Page 5 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
1-5
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Descrição
PAU10411
Vista esquerda
1 234 5
2
9,10 8 7 6
1. Assento (página 4-19) 9. Ajustador da força amortecedora de compressão rápida (página 4-20)
2. Ajustador da força amortecedora de compressão (página 4-23) 10.Ajustador da força amortecedora de compressão lenta (página 4-20)
3. Fusíveis (página 7-32)
4. Ajustador de pré-carga da mola (página 4-23)
5. Compartimento de armazenagem (página 4-20)
6. Ajustador da força amortecedora de recuo (página 4-23)
7. Pedal de mudança de velocidades (página 4-14)
8. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 7-12)
2-1
UB6CP0P0.book Page 2 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Descrição
PAU10421
Vista direita
1 2,3 4
2
9 8 7 6 5
1. Tampa do depósito de combustível (página 4-16) 9. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 7-23)
2. Ajustador de pré-carga da mola (página 4-20)
3. Ajustador da força amortecedora de recuo (página 4-20)
4. Caixa de fusíveis 1 (página 7-32)
5. Reservatório de refrigerante (página 7-15)
6. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 7-12)
7. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 7-12)
8. Pedal do travão (página 4-15)
2-2
UB6CP0P0.book Page 3 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Descrição
PAU10431
Controlos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8
2
2-3
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Características especiais
PAU76422
Modo “B”
Modo D (modo de transmissão) NOTA No modo “B”, um modo adequado a con-
O modo D é um sistema de desempenho Certifique-se de que está familiariza- dições de condução que exijam uma utili-
do motor controlado eletronicamente. Este do com os modos de transmissão an- zação especialmente delicada do
modelo permite a seleção de três modos: tes de acionar o interruptor de modo acelerador, a resposta é um pouco mais
“STD”, “A” e “B”. de transmissão. lenta em relação ao modo “STD”.
3 PWA18440 O modo de transmissão atual é indi-
AVISO cado no visor do modo de transmis-
Não mude o modo de transmissão en- são (página 4-10).
quanto o veículo está em andamento. O modo de transmissão atual é grava-
do quando o veículo for desligado.
Modo “STD”
O modo “STD” é adequado para condições
de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave e desportiva, des-
de a gama de baixa velocidade à gama de
1 alta velocidade.
Modo “A”
1. Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
No modo “A” o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
Com o punho do acelerador fechado, pres- e média velocidade, quando comparado
sione este interruptor para alterar o modo com o modo “STD”.
de transmissão pela seguinte ordem:
STD → A → B → STD
3-1
UB6CP0P0.book Page 2 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Características especiais
PAU76434
Configurar o sistema de controlo de tra- Sempre que a chave for rodada para
Sistema de controlo de tração ção “ON”, o controlo de tração é ligado e
O sistema de controlo de tração (TCS) aju- definido como “1” ou “2” (o que tiver
da a manter a tração durante a aceleração 1 sido selecionado por último).
em superfícies escorregadias, como em pi- Desligue o sistema de controlo de tra-
sos não pavimentados ou molhados. Se for ção para ajudar a libertar a roda tra-
detetado pelos sensores que a roda trasei- seira se o veículo ficar preso na lama, 3
ra está a perder a aderência (patinagem), o areia ou noutra superfície mole.
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor para o nível ne-
cessário para restabelecer a tração. TCS “OFF”
PWA15433
O modo TCS “OFF” desliga o sistema de
AVISO controlo de tração.
1. Interruptor do sistema de controlo de tração
O sistema de controlo de tração não “TCS”
substitui uma condução adequada às TCS “1”
condições. O sistema de controlo de tra- Com o acelerador fechado, prima esse in- O modo TCS “1” minimiza a ação do con-
ção não consegue impedir a perda de terruptor para baixo para passar do TCS trolo de tração.
tração devido a excesso de velocidade “1” para o TCS “2”. Empurre para cima
na entrada de curvas, a aceleração ex- para passar do “2” para o “1”. TCS “2”
cessiva em ângulos de grande inclina- Com o veículo desligado, empurre o inter- O modo TCS “2” maximiza a ação do con-
ção ou durante travagens e não impede ruptor para cima durante dois segundos trolo de tração; a rotação da roda é contro-
a perda de aderência da roda dianteira. para desligar o sistema. Prima para baixo lada com mais força.
Tal como com qualquer veículo, tenha para ligar o sistema.
cuidado em superfícies que possam ser NOTA
escorregadias e evite superfícies muito A definição atual do TCS é indicada
escorregadias. no ecrã TCS (página 4-10).
O controlo de tração pode ser ligado
ou desligado apenas com o veículo
desligado.
3-2
UB6CP0P0.book Page 3 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Características especiais
Reposição do sistema de controlo de 4. Solicite a um concessionário Yamaha
1 2 tração que verifique o veículo e desligue a luz
O sistema de controlo de tração irá desli- avisadora “ ”.
gar-se automaticamente quando:
a roda dianteira ou a roda traseira per-
dem o contacto com o piso durante a
3 condução.
for detetada rotação excessiva da
roda traseira durante a condução.
uma das rodas é rodada com a chave
1. Indicador luminoso do sistema de controlo virada para “ON” (como quando se re-
de tração “ ” aliza a manutenção).
2. Luz de advertência de problema no Se o sistema de controlo de tração for de-
motor “ ” sativado, tanto o indicador luminoso “ ”
como a luz de advertência “ ” acendem-
O indicador luminoso “ ” pisca quando o
se.
controlo de tração foi acionado. Pode notar
Neste caso, tente repor o sistema da se-
ligeiras alterações no ruído do motor e do
guinte forma.
escape quando o sistema foi acionado.
1. Pare o veículo e rode a chave para
Quando o sistema de controlo de tração do
“OFF”.
veículo foi definido como “OFF”, o indica-
2. Aguarde alguns segundos e volte a
dor luminoso “ ” acende.
PCA16801 rodar a chave para “ON”.
PRECAUÇÃO 3. O indicador luminoso “ ” deve apa-
gar-se e o sistema deve ficar ativado.
Utilize apenas os pneus especificados.
(Consulte a página 7-18.) A utilização de NOTA
pneus com outras dimensões impedirá Se o indicador luminoso “ ” permanecer
que o sistema de controlo de tração aceso depois da reposição, o veículo pode
controle a rotação do pneu com preci- continuar a ser utilizado; contudo, solicite a
são. um concessionário Yamaha que verifique o
veículo logo que possível.
3-3
UB6CP0P0.book Page 4 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Características especiais
PAU76401
3-4
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
4-1
UB6CP0P0.book Page 2 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
LOCK
PAU10662 1. Premir.
P DESLIGADO (OFF) 2. Mudança de direção.
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
O interruptor principal/bloqueio da direção dos. A chave pode ser retirada. 1. Vire o guiador completamente para a
controla os sistemas de ignição e ilumina- PWA10062 esquerda.
ção, e é utilizado para bloquear a direção. AVISO 2. Com a chave na posição “OFF”, em-
As várias posições são descritas a seguir. purre-a para dentro e rode-a para
Nunca rode a chave para a posição
NOTA “OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo- “LOCK”.
Use a chave de série (arco preto) para a uti- vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos 3. Retire a chave.
lização normal do veículo. Para minimizar o serão desligados, o que pode resultar na NOTA
risco de perder a chave de reconfiguração perda de controlo ou num acidente. Se a direção não bloquear, tente virar o
do código (arco vermelho), mantenha-a guiador ligeiramente para a direita.
num local seguro e utilize-a apenas para re- PAU1068B
configurar códigos. BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
PAU36872
LIGADO (ON) pode ser retirada.
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos. As luzes dos contadores, o farolim tra-
seiro, a luz da chapa de matrícula e os
4-2
UB6CP0P0.book Page 3 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
1 5 1
2 2
4
3
3 1. Interruptor de paragem/andamento/
1. Premir.
4 arranque “ / / ”
2. Mudança de direção.
2. Interruptor do modo de transmissão
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
A partir da posição “LOCK”, empurre a “MODE”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” 3. Interruptor de perigo “ ”
chave para dentro e rode-a para “OFF”. 3. Interruptor do sinal de mudança de direção
“ / ”
PAU76731
PAU59680
4. Interruptor da buzina “ ” Interruptor de ultrapassagem “ ”
(Estacionamento)
5. Interruptor do sistema de controlo de tração Prima este interruptor para acender e apa-
As luzes de perigo e os sinais de mudança “TCS”
de direção podem ser ligadas, mas todos gar os faróis dianteiros.
os outros sistemas elétricos estão desliga- NOTA
dos. A chave pode ser retirada. Quando o interruptor de farol alto/baixo
A direção tem de ser bloqueada antes da está regulado para “ ”, o interruptor de
chave poder ser colocada em “ ”. ultrapassagem não tem efeito.
PCA20760
PRECAUÇÃO
Utilizar a lâmpada do sinal de perigo ou
de mudança de direção durante um lon-
go período de tempo pode causar um
descarregamento da bateria.
4-3
UB6CP0P0.book Page 4 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
4-4
UB6CP0P0.book Page 5 Wednesday, October 11, 2017 1:06 PM
4-5
UB6CP0P0.book Page 6 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
logo quando a chave é rodada para “ON” pode ser verificado rodando a chave para AVISO
ou se permanecer acesa, solicite a um con- “ON”. A luz de advertência deverá acen- Se a luz de advertência do ABS não se
cessionário Yamaha que verifique o circui- der-se durante alguns segundos e depois desligar depois de ser atingida uma ve-
to elétrico. apagar-se. locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
PCA10022
Se a luz de advertência não se acender ou se a luz de advertência se acender ou
PRECAUÇÃO logo quando a chave é rodada para “ON” ficar intermitente durante a condução, o
Interrompa o funcionamento do motor ou se permanecer acesa, solicite a um con- sistema de travagem passa para trava-
se este estiver a sobreaquecer. cessionário Yamaha que verifique o veícu- gem convencional. Se ocorrer alguma 4
lo. das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
NOTA PAU69891
extremamente cuidadoso para evitar a
Para veículos equipados com ventoi- Luz de advertência do ABS “ ” ABS
4-7
UB6CP0P0.book Page 8 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
AVISO
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.
4 1
1. Relógio
4-9
UB6CP0P0.book Page 10 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Ecrã TCS
1
4-10
UB6CP0P0.book Page 11 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
4-12
UB6CP0P0.book Page 13 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Alavanca da embraiagem
1 1
1
4-13
UB6CP0P0.book Page 14 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
1
4
2
1 3 4
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Interruptor das mudanças
4-14
UB6CP0P0.book Page 15 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
4-15
UB6CP0P0.book Page 16 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
1 2 NOTA
A tampa do depósito de combustível não 4
1
poderá ser fechada, a não ser que a chave
1. Sensor da roda da frente
esteja na respetiva fechadura. Para além
2. Rotor do sensor da roda da frente
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível fechada.
2. Desbloquear.
1 PWA11092
AVISO
Abertura da tampa do depósito de com-
bustível Certifique-se de que a tampa do depósi-
Abra a cobertura da fechadura da tampa to de combustível fica devidamente fe-
do depósito de combustível, introduza a chada após o abastecimento de
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta combustível. As fugas de combustível
2 no sentido dos ponteiros do relógio. A fe- constituem um perigo de incêndio.
1. Sensor da roda de trás chadura desbloquear-se-á e a tampa do
2. Rotor do sensor da roda de trás depósito de combustível pode ser aberta.
4-16
UB6CP0P0.book Page 17 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
AVISO
PAU75300
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu- Combustível recomendado:
4
zir o risco de ferimentos durante o rea- Gasolina sem chumbo premium
bastecimento, siga estas instruções. 1. Tubo de enchimento de depósito de com-
(mistura de gasolina com álcool
bustível [E10] aceitável)
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- 2. Nível de combustível máximo
Capacidade do depósito de com-
tor e não permita que ninguém se sen- bustível:
te no veículo. O reabastecimento 3. Limpe imediatamente qualquer com- 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
nunca deve ser efetuado se estiver a bustível derramado. PRECAUÇÃO: Quantidade da reserva de combus-
Limpe imediatamente qualquer tível:
fumar, perto de faíscas, de chamas
2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
desprotegidas ou de outras fontes de combustível derramado com um
ignição, como as luzes piloto de es- pano macio, seco e limpo, uma vez PCA11401
2
NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con- 1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
vel
forme especificado pela norma euro-
2. Presilha
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli- Antes de utilizar o veículo:
na tem o mesmo identificador quando Verifique a ligação do tubo de descar-
abastecer. ga e se existem danos no mesmo.
Confirme que o tubo de descarga não
O motor Yamaha foi concebido para usar está bloqueado e é encaminhado pela
gasolina sem chumbo com um índice de presilha.
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som NOTA
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina Consulte a página 7-12 para obter informa-
de uma marca diferente. A utilização de ções sobre a lata.
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
4-18
UB6CP0P0.book Page 19 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Instalação do assento
1. Introduza os prolongamentos nos su-
portes do assento, conforme ilustra-
do.
4-19
UB6CP0P0.book Page 20 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
AVISO
1 Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade de
2 manobra e perda de estabilidade.
4-20
UB6CP0P0.book Page 21 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
4-22
UB6CP0P0.book Page 23 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
PRECAUÇÃO
Para evitar danificar o mecanismo, não
4
tente efetuar ajustes além dos limites (a)
máximo ou mínimo.
1
Pré-carga da mola (b) 1
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o 1. Botão ajustador da força amortecedora de
recuo
botão ajustador na direção (a). Para reduzir
a pré-carga da mola e assim tornar a sus- 1. Distância A
Ponto de afinação do amortecimen-
pensão mais mole, rode o botão ajustador to de recuo:
na direção (b). Ponto de afinação da pré-carga da
mola: Mínimo (suave):
Mínimo (suave): 30 estalidos na direção (b)*
Distância A = 156.0 mm (6.14 in) Normal:
(a) Normal: 12 estalidos na direção (b)*
Distância A = 156.0 mm (6.14 in) Máximo (dura):
1 Máximo (dura): 0 estalidos na direção (b)*
Distância A = 148.0 mm (5.83 in) * Com o botão ajustador totalmente
rodado na direção (a)
(b)
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re- Força amortecedora de compressão
cuo e assim tornar o amortecimento de re- Para aumentar a força amortecedora de
1. Botão ajustador da pré-carga da mola cuo mais duro, rode o botão ajustador na compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode o
4-23
UB6CP0P0.book Page 24 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
PWA10222
AVISO
(a)
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
1. Botão ajustador da força amortecedora de
compressão compreender as informações que se se-
guem.
Ponto de afinação do amortecimen- Não mexa nem tente abrir o cilin-
to de compressão: dro.
Mínimo (suave): Não submeta o amortecedor a uma
20 estalidos na direção (b)* chama desprotegida ou outras fon-
Normal: tes de calor intenso. Caso contrá-
10 estalidos na direção (b)* rio, o amortecedor pode explodir
Máximo (dura): devido a pressão excessiva do gás.
0 estalidos na direção (b)*
Não deforme nem danifique o cilin-
* Com o botão ajustador totalmente
rodado na direção (a) dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
4-24
UB6CP0P0.book Page 25 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
4-25
UB6CP0P0.book Page 26 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
4-26
UB6CP0P0.book Page 27 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
4-27
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
PWA11152
AVISO
Se o veículo não for inspecionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
5-1
UB6CP0P0.book Page 2 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão traseiro • Se necessário, substitua-os. 7-22, 7-23
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
5 Embraiagem 7-21
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
Punho do acelerador 7-17, 7-27
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Cabos de controlo 7-27
• Se necessário, lubrifique-a.
• Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
Corrente de transmissão 7-24, 7-26
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a.
• Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Rodas e pneus 7-18, 7-20
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
Pedais do travão e de mu- • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
7-27
dança de velocidade • Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
Alavancas do travão e da • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
7-28
embraiagem • Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
5-2
UB6CP0P0.book Page 3 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
5-3
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
6-1
UB6CP0P0.book Page 2 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
acender-se quando a chave é rodada que deve ser o mais pequena possível Mudança de velocidades
para “ON” e desligar-se depois de ser para preservar a bateria. Não tente fa-
atingida uma velocidade de 10 km/h zer o motor arrancar durante mais de
(6 mi/h) ou superior. 10 segundos por tentativa. 6
O indicador luminoso da mudança rá- PCA11043 5
pida de velocidade deve acender-se PRECAUÇÃO 4
quando a chave é rodada para “ON” e 1 3
Para uma maior duração do motor, nun-
permanecer aceso após o motor ser ca acelere profundamente com o motor
2
colocado em funcionamento. frio!
N
PCA22510 1
PRECAUÇÃO 2
Se uma luz de advertência ou um indica- 1. Posições de marcha
dor luminoso não funcionar da forma 2. Pedal de mudança de velocidades
6
acima descrita, consulte a página 4-5 A mudança de velocidades permite-lhe
para obter instruções quanto à verifica- controlar o nível de potência do motor dis-
ção do circuito da luz de advertência e ponível para o arranque, aceleração, subi-
indicador luminoso correspondente. da de encostas, etc. As posições das
velocidades estão ilustradas na imagem.
2. Mude a transmissão para ponto mor-
to. O indicador luminoso de ponto NOTA
morto deve acender-se. Se não acen- Para colocar a transmissão em ponto
der, solicite a um concessionário morto ( ), pressione repetidamente
Yamaha que verifique o circuito elétri- o pedal de mudança de velocidades
co. até este atingir o fim do percurso e, fi-
3. Coloque o motor em funcionamento, nalmente, suba-o ligeiramente.
fazendo deslizar o interruptor em dire- Este modelo está equipado com um
ção a “ ”. sistema de mudança rápida de veloci-
Se o motor não arrancar, solte o inter- dade. (Consulte a página 3-4.)
ruptor de arranque/paragem do mo-
tor, aguarde alguns segundos e tente
6-2
UB6CP0P0.book Page 3 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
AVISO
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona de alta rotação Dado que o motor e o sistema de
do taquímetro. escape podem ficar muito quentes,
Caso surja algum problema no mo- estacione num local onde não haja
tor durante o respetivo período de probabilidade de peões ou crianças
rodagem, solicite imediatamente a lhes tocarem e queimarem-se.
um concessionário Yamaha que ve- Não estacione num declive ou num
rifique o veículo. piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio. 6
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.
6-4
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
AVISO
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos O controlo das emissões não funciona ape-
Salvo especificação em contrário, desli-
manterão o seu veículo no estado mais se- nas para garantir um ar mais limpo, como
gue o motor durante os procedimentos
guro e eficiente possível. A segurança é também é vital para um funcionamento
de manutenção.
uma obrigação do proprietário/condutor adequado do motor e o máximo de desem-
Um motor em funcionamento tem
do veículo. Os pontos mais importantes de penho. Nas tabelas de manutenção perió-
peças em movimento que podem
inspeção, ajuste e lubrificação do veículo dica que se seguem, os serviços
prender-se a partes do corpo ou ao
são explicados nas páginas a seguir. relacionados com o controlo de emissões
vestuário e componentes elétricos
Os intervalos especificados na tabela de são agrupados separadamente. Estes ser-
que podem provocar choques ou
manutenção periódica deverão ser apenas viços requerem dados, conhecimentos e
incêndios.
considerados como um guia geral em con- equipamentos especializados. A manuten-
Se o motor estiver em funciona-
dições normais de condução. No entanto, ção, substituição ou reparação dos dispo-
mento durante os procedimentos
dependendo das condições climáticas, do sitivos e sistemas de controlo de emissões
de assistência pode provocar feri-
terreno, da localização geográfica e da uti- podem ser realizadas por qualquer profis-
mentos oculares, queimaduras, in-
lização individual, os intervalos de manu- sional ou estabelecimento de reparação
cêndio ou intoxicação por
tenção poderão ter de ser reduzidos. devidamente certificado (caso aplicável).
7 monóxido de carbono – podendo
PWA10322
Os concessionários Yamaha possuem a
provocar a morte. Consulte a pági-
AVISO formação e o equipamento necessários
na 1-2 para obter mais informações
Se o veículo não for mantido em condi- para realizar estes serviços em particular.
sobre o monóxido de carbono.
ções ou se a manutenção for efetuada
incorretamente, o risco de ferimentos PWA15461
7-1
UB6CP0P0.book Page 2 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Jogo de ferramentas
1
1. Jogo de ferramentas
7-2
UB6CP0P0.book Page 3 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
PAU71051
7-4
UB6CP0P0.book Page 5 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-5
UB6CP0P0.book Page 6 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-6
UB6CP0P0.book Page 7 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-7
UB6CP0P0.book Page 8 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Cartucho do filtro
25 • Substitua. √ √ √
de óleo do motor
• Verifique o nível de refrigerante e
Sistema de refrige- se o veículo apresenta fuga de re- √ √ √ √ √
26 * frigerante.
ração
• Mude. Cada 3 anos
Interruptores dos
27 * travões dianteiro e • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
traseiro
Peças de movimen-
28 * • Lubrifique. √ √ √ √ √
to e cabos
• Verifique o funcionamento e a fol-
Compartimento e
ga. 7
• Ajuste a folga do cabo do acele-
29 * cabo do punho do √ √ √ √ √
rador, se necessário.
acelerador
• Lubrifique o compartimento e o
cabo do punho do acelerador.
Luzes, sinais e in- • Verifique o funcionamento.
30 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajuste o feixe do farol dianteiro.
PAU72800
NOTA
Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável revestido a óleo, que não pode ser limpo com
ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar tem de ser substituído mais frequentemente se a condução for feita em áreas invulgarmente húmidas
ou poeirentas.
7-8
UB6CP0P0.book Page 9 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-9
UB6CP0P0.book Page 10 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
4
1 1. Cavilha
2. Anilha
3. Painel A
4. Fixador rápido Instalação do painel
1. Coloque o painel na posição original.
NOTA 2. Instale a anilha, a cavilha e os fixado-
Os fixadores rápidos são removidos, em- res rápidos. 7
1. Painel A
purrando o pino central e puxando o fixa- NOTA
PAU83391
dor para fora. Os fixadores rápidos são instalados ao em-
purrar o pino central para fora, inserir o fi-
xador dentro do painel e, em seguida,
Painel A empurrar o pino central diretamente com a
cabeça do fixador.
Remoção do painel
1. Retire a cavilha, a anilha e os fixado-
res rápidos.
7-10
UB6CP0P0.book Page 11 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-11
UB6CP0P0.book Page 12 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Não utilize ferramentas para retirar ou para prevenir a descarga de vapor de com- PRECAUÇÃO
bustível para a atmosfera. Antes de operar 7
instalar a tampa da vela de ignição, caso Para evitar o patinar da embraia-
contrário o acoplador da bobina de igni- este veículo, verifique sem falta o seguinte:
Verifique as ligações dos tubos. gem (uma vez que o óleo do motor
ção pode ser danificado. Poderá ser difí- também lubrifica a embraiagem),
cil retirar a tampa da vela de ignição, Verifique todos os tubos e latas quan-
to a fendas ou danos. Substitua-a se não misture quaisquer aditivos quí-
uma vez que o vedante de borracha do micos. Não utilize óleos com a es-
rebordo da tampa encaixa firmemente. estiver danificada.
Certifique-se de que o respiro da lata pecificação para diesel de “CD”
Para retirar a tampa da vela de ignição, nem óleos de qualidade superior à
basta rodá-la para a frente e para trás não está bloqueado e limpe-o, se ne-
cessário. especificada. Para além disso, não
enquanto puxa a mesma para fora; para utilize óleos denominados “ENER-
a instalar, rode-a para a frente e para GY CONSERVING II” ou superiores.
trás enquanto a empurra para dentro. Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
7-12
UB6CP0P0.book Page 13 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
1 2
2
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
1. Tampa de enchimento de óleo do motor 2. Anilha
3 2. Anel de vedação em O
7 4 NOTA
5. Verifique o anel de vedação em O da
tampa de enchimento de óleo. Subs- Ignore os passos 4–6 se não desejar subs-
1. Tampa de enchimento de óleo do motor tituir o cartucho do filtro de óleo.
2. Janela de verificação do nível de óleo do
titua-a se estiver danificada.
motor 6. Instale a tampa de enchimento de
4. Retire o cartucho do filtro de óleo com
3. Marca do nível máximo óleo.
uma chave inglesa do filtro de óleo.
4. Marca do nível mínimo
Mudança do óleo (e filtro) do motor
NOTA 1. Coloque o motor em funcionamento,
O óleo do motor deverá situar-se entre as deixe-o aquecer durante alguns mo-
marcas de nível máximo e mínimo. mentos e depois desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
7-13
UB6CP0P0.book Page 14 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
1
1. Chave de binário
7-14
UB6CP0P0.book Page 15 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-17
UB6CP0P0.book Page 18 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-18
UB6CP0P0.book Page 19 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-19
UB6CP0P0.book Page 20 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-20
UB6CP0P0.book Page 21 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
(b)
1. Sem folga da alavanca do travão
7-21
UB6CP0P0.book Page 22 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
A luz do travão é ativada por interruptores nos intervalos especificados na tabela de Pastilhas do travão de trás
ligados à alavanca do travão ou ao pedal lubrificação e manutenção periódica.
do travão. Uma vez que os interruptores
das luzes dos travões são componentes do PAU36891
1 1
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha 7
do travão
7-22
UB6CP0P0.book Page 23 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-23
UB6CP0P0.book Page 24 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
conseguinte, verifique se as pastilhas dos Mudança do líquido dos travões Folga da corrente de transmis-
travões estão gastas e se o sistema de tra- Solicite a mudança do líquido dos travões são
vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui- num concessionário Yamaha a cada 2 A folga da corrente de transmissão deve
do dos travões descer repentinamente, anos. Para além disso, mande substituir os ser verificada antes de cada viagem e, se
solicite a um concessionário Yamaha que vedantes de óleo dos cilindros mestre e necessário, ajustada.
verifique qual a causa antes de conduzir. das pinças dos travões, assim como os tu-
bos dos travões, nos intervalos especifica- PAU2277G
7-24
UB6CP0P0.book Page 25 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-25
UB6CP0P0.book Page 26 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-26
UB6CP0P0.book Page 27 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-27
UB6CP0P0.book Page 28 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Alavanca da embraiagem
7-28
UB6CP0P0.book Page 29 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Antes de cada viagem, deverá verificar o Os pivôs do braço oscilante devem ser lu-
funcionamento do descanso lateral e, se brificados por um concessionário Yamaha
necessário, deverá lubrificar o pivô do des- nos intervalos especificados na tabela de
7 canso lateral e as superfícies de contacto lubrificação e manutenção periódica.
de metal com metal.
PWA10732 Lubrificante recomendado:
AVISO Massa de lubrificação de sabão de
lítio
Caso o descanso lateral não se deslo-
que suavemente para cima e para baixo,
solicite a um concessionário Yamaha
que o verifique ou repare. Caso contrá-
rio, o descanso lateral pode bater no
chão e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
7-29
UB6CP0P0.book Page 30 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-30
UB6CP0P0.book Page 31 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
PRECAUÇÃO que os fios para bateria estão devida- Substituição dos fusíveis
mente ligados aos terminais de bate- A caixa de fusíveis 1 encontra-se por trás
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
ria. do painel A. (Consulte a página 7-10.)
bo-ácido com regulação por válvula), é
PCA16531
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização PRECAUÇÃO
de um carregador de baterias conven- Mantenha sempre a bateria carregada.
cional danificará a bateria. Guardar uma bateria descarregada po- 1
derá provocar danos permanentes na
mesma.
Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veículo
durante mais de um mês, retire a ba-
teria, carregue-a totalmente e colo-
que-a num local fresco e seco. 1. Caixa de fusíveis 1
PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se o interruptor 7
principal está desligado e, em se-
guida, desligar o fio negativo antes
do positivo. [PCA16304]
2. Caso a bateria fique guardada duran-
te mais de dois meses, verifique-a
pelo menos uma vez por mês e, se ne-
cessário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se o
interruptor principal está desligado
e, em seguida, ligar o fio positivo
antes do negativo. [PCA16842]
7-32
UB6CP0P0.book Page 33 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
8 1 3 4 1
2 1 2
3 7 3
4 4
5 5
8 6 6
7 2
7-33
UB6CP0P0.book Page 34 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-34
UB6CP0P0.book Page 35 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
3
1. Farol dianteiro (médios)
2. Farol dianteiro (máximos)
3. Mínimos 2
Este modelo está equipado com luzes LED,
7 exceto nos sinais de mudança de direção.
1. Lente do sinal de mudança de direção
2. Parafuso
Se uma luz não se acender, verifique os fu-
síveis e, em seguida, solicite a um conces- 2. Retire a lâmpada fundida, empurran-
sionário Yamaha que verifique o veículo. do-a para dentro e rodando-a no sen-
Se o sinal de mudança de direção não tido contrário ao dos ponteiros do
acender, verifique e substitua a lâmpada. relógio.
(Consulte a página 7-35.)
NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo es-
tiver regulado para máximos ou o interrup-
tor de passagem for premido, os quatros
faróis dianteiros acendem-se.
7-35
UB6CP0P0.book Page 36 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
7-36
UB6CP0P0.book Page 37 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
AVISO
Não fume durante a verificação do siste-
ma de combustível e verifique se não há
chamas desprotegidas nem faíscas na
área, incluindo luzes piloto de esquenta-
dores ou caldeiras. A gasolina ou os va-
pores de gasolina podem incendiar-se
ou explodir e causar ferimentos graves
ou danos materiais.
7-37
UB6CP0P0.book Page 38 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
1. Combustível
Há combustível suficiente. Verifique a bateria.
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito. O motor não arranca.
Não há combustível. Abasteça com combustível.
Verifique a bateria.
2. Bateria
O motor roda rapidamente. A bateria está em boas condições.
Accione o motor de O motor não arranca.
arranque eléctrico. Verifique as ligações dos fios da bateria e, Verifique a ignição.
O motor roda lentamente. se necessário, solicite a um concessionário
Yamaha que a carregue.
7
3. Ignição Limpe com um pano seco e corrija as distâncias dos
Húmida Accione o motor de arranque eléctrico.
eléctrodos das velas de ignição ou substitua as velas de ignição.
Retire as velas de ignição
e verifique os eléctrodos.
O motor não arranca.
Seca Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
Verifique a compressão.
7-38
UB6CP0P0.book Page 39 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
AVISO
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o vapor podem
ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor tenha arre-
fecido.
Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta
parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
Solicite a um concessionário
Há fuga. Yamaha que verifique e repare
O nível de refrigerante está o sistema de refrigeração.
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
7 tem fugas. Adicione líquido refrigerante.
Não há fuga.
(Consulte NOTA.)
Aguarde que o Verifique o nível de refrigerante
motor arrefeça. no reservatório e no radiador.
NOTA
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrigerante
recomendado logo que possível.
7-39
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
8-2
UB6CP0P0.book Page 3 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
8-3
UB6CP0P0.book Page 4 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
8-4
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Especificações
Dimensões: Relação de compressão: Volume da reserva de combustível:
Comprimento total: 11.5 : 1 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
2075 mm (81.7 in) Sistema de arranque: Injecção de combustível:
Largura total: Arrancador eléctrico Corpo do acelerador:
815 mm (32.1 in) Sistema de lubrificação: Marca da identificação:
Altura total: Cárter húmido B901 00
1120 mm (44.1 in) Óleo de motor: Vela(s) de ignição:
Altura do assento: Marca recomendada: Fabricante/modelo:
820 mm (32.3 in) YAMALUBE NGK/CPR9EA9
Distância entre os eixos: Graus de viscosidade SAE: Distância do eléctrodo da vela de ignição:
1440 mm (56.7 in) 10W-40 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Distância mínima do chão: Grau recomendado do óleo de motor: Embraiagem:
135 mm (5.31 in) Tipo SG de Serviço API ou superior, norma Tipo de embraiagem:
Raio de viragem mínimo: JASO MA Molhado, multidisco
3.0 m (9.84 ft) Quantidade de óleo de motor: Sistema de transmissão:
Peso: Mudança de óleo: Relação primária de redução:
Massa em vazio: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 1.681 (79/47)
193 kg (425 lb) Com remoção do filtro de óleo: Transmissão final:
Motor: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) Corrente
Ciclo de combustão: Quantidade de líquido refrigerante: Relação secundária de redução:
4 tempos Reservatório de refrigerante (até à marca de 2.813 (45/16)
Sistema de refrigeração: nível máximo): Tipo de transmissão:
Refrigerado por circulação de líquido 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Permanentemente engrenada, 6
Comando de válvulas: Radiador (incluindo todas as vias): velocidades 9
DOHC 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt) Relação das velocidades:
Disposição do cilindro: Filtro de ar: 1.ª:
Em linha Elemento do filtro de ar: 2.667 (40/15)
Número de cilindros: Elemento de papel revestido a óleo 2.ª:
3 cilindro Combustível: 2.000 (38/19)
Cilindrada: Combustível recomendado: 3.ª:
847 cm3 Gasolina sem chumbo premium (mistura 1.619 (34/21)
Diâmetro × curso: de gasolina com álcool [E10] aceitável) 4.ª:
78.0 × 59.1 mm (3.07 × 2.33 in) Capacidade do depósito de combustível: 1.381 (29/21)
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
9-1
UB6CP0P0.book Page 2 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Especificações
5.ª: Pressão de ar do pneu (medida com Suspensão dianteira:
1.190 (25/21) pneus frios): Tipo:
6.ª: 1 pessoa: Forquilha telescópica
1.037 (28/27) Dianteiro: Mola:
Quadro: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Mola helicoidal
Tipo de quadro: Traseiro: Amortecedor:
Diamond 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Amortecedor hidráulico
Ângulo de avanço: 2 pessoas: Curso da roda:
25.0 graus Dianteiro: 137 mm (5.4 in)
Cauda: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Suspensão traseira:
103 mm (4.1 in) Traseiro: Tipo:
Pneu dianteiro: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Braço oscilante (suspensão de elo)
Tipo: Roda dianteira: Mola:
Sem câmara de ar Tipo de roda: Mola helicoidal
Dimensão: Roda de liga Amortecedor:
120/70 ZR17 M/C (58W) Dimensão do aro: Amortecedor hidráulico a gás
Fabricante/modelo: 17M/C x MT3.50 Curso da roda:
BRIDGESTONE/S20F Roda traseira: 130 mm (5.1 in)
Pneu traseiro: Tipo de roda: Sistema eléctrico:
Tipo: Roda de liga Tensão do sistema:
Sem câmara de ar Dimensão do aro: 12 V
Dimensão: 17M/C x MT5.50 Sistema de ignição:
180/55 ZR17M/C (73W) Travão dianteiro: TCI
9 Fabricante/modelo: Tipo: Sistema de carregamento:
BRIDGESTONE/S20R Travão hidráulico com dois discos Magneto de C.A.
Carga: Líquido recomendado: Bateria:
Carga máxima: DOT 4 Modelo:
174 kg (384 lb) Travão traseiro: YTZ10S
(Peso total com condutor, passageiro, Tipo: Voltagem, capacidade:
carga e acessórios) Travão hidráulico com um disco 12 V, 8.6 Ah (10 HR)
Líquido recomendado: Potência da lâmpada:
DOT 4 Farol dianteiro:
LED
9-2
UB6CP0P0.book Page 3 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Especificações
Luz do travão/farolim traseiro: Fusível:
LED Fusível principal:
Sinal de mudança de direcção dianteiro: 50.0 A
10.0 W Fusivel auxiliar 1:
Sinal de mudança de direcção traseiro: 2.0 A
10.0 W Fusível para terminal 1:
Mínimos: 2.0 A
LED Fusível do farol dianteiro:
Luz da chapa de matrícula: 10.0 A
LED Fusível do sistema de sinalização:
Iluminação do contador: 7.5 A
LED Fusível da ignição:
Indicador luminoso de ponto morto: 15.0 A
LED Fusível da luz de estacionamento:
Indicador luminoso de máximos: 7.5 A
LED Fusível do motor da ventoinha do radiador:
Luz de advertência do nível de óleo: 15.0 A
LED Fusível do sistema de injecção:
Indicador luminoso de mudança de direcção: 10.0 A
LED Fusível da unidade de controlo ABS:
Luz de advertência da temperatura do 7.5 A
refrigerante: Fusível motor ABS:
LED 30.0 A
Luz de advertência de problema no motor: Fusível de solenóide ABS: 9
LED 15.0 A
Luz de advertência do ABS: Fusível de reserva:
LED 7.5 A
Indicador luminoso do sistema imobilizador: Fusível da válvula eléctrica do acelerador:
LED 7.5 A
Indicador luminoso do sistema de controlo de
tração:
LED
Fusible de los calentadores de los puños del
manillar:
LED
9-3
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
10
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:
1. Etiqueta do modelo
10-1
UB6CP0P0.book Page 2 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
chassis, por baixo do assento. (Consulte a Conector de diagnóstico Registo de dados do veículo
página 4-19.) Registe a informação cons- Este modelo de ECU armazena certos da-
tante nesta etiqueta no espaço providen- dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
ciado para esse efeito neste manual. Esta diagnóstico de avarias e para fins de pes-
informação será necessária para encomen- quisa e desenvolvimento. Estes dados
dar peças sobresselentes a um concessio- apenas serão transferidos quando uma fer-
nário Yamaha. ramenta de diagnóstico especial da
Yamaha for ligada ao veículo, por exemplo,
1 ao realizar verificações ou procedimentos
de manutenção.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
1. Conector de diagnóstico dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
O conector de diagnóstico encontra-se no Dados sobre o estado do veículo e o
sítio ilustrado. desempenho do motor
Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto:
Com o consentimento do proprietário
do veículo
Se obrigada por força de lei
Para uso da Yamaha em situações de
litígio 10
Para pesquisa geral realizada pela
Yamaha, quando estes dados não es-
tiverem associados a um veículo ou
proprietário específicos
10-2
UB6CP0P0.book Page 1 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Índice remissivo
A Direção, verificação.............................. 7-30 Interruptor de
ABS.......................................................4-15 E paragem/andamento/arranque.............4-4
Alavanca da embraiagem .....................4-13 Elemento do filtro de ar ........................ 7-16 Interruptor de perigo ...............................4-4
Alavanca do travão ...............................4-14 Especificações ....................................... 9-1 Interruptor de ultrapassagem .................4-3
Alavancas do travão e da Estacionamento...................................... 6-4 Interruptor do modo de transmissão ......4-4
embraiagem, verificação e Etiqueta do modelo .............................. 10-1 Interruptor do sinal de mudança de
lubrificação .........................................7-28 F direção..................................................4-4
Amortecedor, ajuste .............................4-23 Folga da alavanca da embraiagem, Interruptor do sistema de controlo de
Armazenagem.........................................8-3 ajuste.................................................. 7-21 tração....................................................4-4
Assento .................................................4-19 Folga da alavanca do travão, Interruptores das luzes dos travões .....7-22
B verificação.......................................... 7-21 Interruptores do guiador .........................4-3
Bagagem, prendedores da correia .......4-25 Folga da corrente de transmissão........ 7-24 Interruptor principal/bloqueio da
Bateria...................................................7-31 Folga das válvulas ................................ 7-17 direção..................................................4-2
C Folga do punho do acelerador, J
Cabos, verificação e lubrificação..........7-27 verificação.......................................... 7-17 Jogo de ferramentas ...............................7-2
Características especiais ........................3-1 Forquilha dianteira, ajuste .................... 4-20 L
Colocar o motor em funcionamento.......6-1 Forquilha dianteira, verificação ............ 7-30 Lâmpada do sinal de mudança de
Combustível..........................................4-17 Fusíveis, substituição ........................... 7-32 direção, substituição ..........................7-35
Compartimento de armazenagem ........4-20 I Lata .......................................................7-12
Conector de diagnóstico ......................10-2 Indicadores luminosos de mudança Líquido dos travões, mudança .............7-24
Conectores CC auxiliares .....................4-25 de direção ............................................ 4-5 Localizações das peças..........................2-1
Consumo de combustível, sugestões Indicadores luminosos e luzes de Luz de advertência da temperatura do
para a redução .....................................6-3 advertência........................................... 4-5 refrigerante ...........................................4-5
Contador multifuncional .........................4-8 Indicador luminoso de máximos ............ 4-5 Luz de advertência de problema no
Conversor catalítico ..............................4-19 Indicador luminoso de mudança rápida motor ....................................................4-6
Cor mate, cuidado ..................................8-1 de velocidade....................................... 4-7 Luz de advertência do ABS ....................4-6
Corrente de transmissão, limpeza e Indicador luminoso de ponto morto....... 4-5 Luz de advertência do nível de óleo .......4-5
lubrificação .........................................7-26 Indicador luminoso do sistema de Luzes do veículo ...................................7-35
Cuidados ................................................8-1 controlo de tração................................ 4-6 M
11 D Indicador luminoso do sistema Manutenção e lubrificação, periódica.....7-5
Descanso lateral ...................................4-25 imobilizador.......................................... 4-7 Manutenção, sistema de controlo das
Descanso lateral, verificação e Informações relativas à segurança ........ 1-1 emissões...............................................7-3
lubrificação .........................................7-29 Interruptor da buzina .............................. 4-4 Modo D (modo de transmissão) .............3-1
Deteção e resolução de problemas......7-36 Interruptor de farol alto/baixo................. 4-4 Mudança de velocidades........................6-2
11-1
UB6CP0P0.book Page 2 Tuesday, October 10, 2017 4:58 PM
Índice remissivo
N Sistema imobilizador.............................. 4-1
Nível de líquido dos travões, Suporte do motociclo .......................... 7-36
verificação .......................................... 7-23 T
Número de identificação do veículo..... 10-1 Tabelas de deteção e resolução de
Número de série do motor ................... 10-1 problemas .......................................... 7-38
Números de identificação .................... 10-1 Tampa do depósito de combustível .... 4-16
O Tubo de descarga do depósito de
Óleo do motor ...................................... 7-12 combustível ....................................... 4-18
P V
Painel, remoção e instalação ............... 7-10 Velas de ignição, verificação................ 7-11
Pastilhas dos travões da frente e de Velocidade de ralenti do motor,
trás, verificação .................................. 7-22 verificação.......................................... 7-17
Pedais do travão e de mudança de
velocidades, verificação e
lubrificação......................................... 7-27
Pedal de mudança de velocidades ...... 4-14
Pedal do travão .................................... 4-15
Pivôs do braço oscilante,
lubrificação......................................... 7-29
Pneus.................................................... 7-18
Punho e cabo do acelerador,
verificação e lubrificação ................... 7-27
R
Refrigerante .......................................... 7-15
Registo de dados, veículo .................... 10-2
Rodagem do motor ................................ 6-3
Rodas ................................................... 7-20
Rolamentos de roda, verificação.......... 7-31
S
Sistema de controlo de tração ............... 3-2 11
Sistema de corte do circuito de
ignição................................................ 4-26
Sistema de mudança rápida de
velocidade ............................................ 3-4
11-2
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
Manual original
DIC183