Você está na página 1de 142

XT660Z (ABS)

XT660Z
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 2VD-F8199-W0
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

WAU44542

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INTRODUÇÃO
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da XT660Z Ténéré (ABS) / XT660Z Ténéré, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais re-
cente tecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de
confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XT660Z Ténéré (ABS) /
XT660Z Ténéré. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua moto-
cicleta, como também indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0012

XT660Z Ténéré (ABS) / XT660Z Ténéré


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2014 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, março 2014
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Mangueira de respiro do MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
SEGURANÇA ................................ 1-1 tanque de combustível/ AJUSTE ......................................... 6-1
Dispositivo para transporte de mangueira de dreno........... 3-18 Kit de ferramentas do
carga.....................................1-6 Catalisador ............................. 3-18 proprietário ........................... 6-2
Assento................................... 3-19 Tabela de manutenção
DESCRIÇÃO ................................. 2-1 Ajuste do garfo dianteiro ........ 3-20 periódica para o sistema de
Vista esquerda .......................... 2-1 Ajuste do conjunto do controle de emissões ........... 6-3
Vista direita................................ 2-2 amortecedor ...................... 3-21 Tabela de manutenção e
Controles e instrumentos .......... 2-3 Cavalete lateral ....................... 3-22 lubrificação periódica ........... 6-5
Sistema de corte do circuito Remoção e instalação da
FUNÇÃO DOS CONTROLES E de ignição .......................... 3-22 carenagem e painéis .......... 6-11
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Verificação da vela de
Sistema imobilizador................. 3-1 PARA SUA SEGURANÇA – ignição ................................ 6-13
Interruptor principal/trava da INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 4-1 Óleo do motor e elemento do
direção..................................3-2 filtro de óleo........................ 6-14
Luzes indicadoras e luzes de PONTOS IMPORTANTES Líquido de arrefecimento ........ 6-18
advertência ........................... 3-4 SOBRE A CONDUÇÃO E Substituição do elemento do
Visor multifuncional ................... 3-7 OPERAÇÃO .................................. 5-1 filtro de ar e limpeza da
Interruptores do guidão........... 3-11 Partida no motor....................... 5-1 mangueira de verificação ... 6-20
Manete da embreagem ........... 3-13 Transmissão ............................. 5-2 Ajuste da marcha lenta do
Pedal de câmbio ..................... 3-13 Dicas para diminuir o consumo motor .................................. 6-21
Manete do freio ....................... 3-13 de combustível..................... 5-3 Verificação da folga da
Pedal do freio .......................... 3-14 Período de amaciamento do manopla do acelerador ...... 6-22
ABS (para modelos com motor.................................... 5-3 Folga das válvulas................... 6-22
ABS).................................... 3-14 Estacionamento........................ 5-4 Pneus ...................................... 6-22
Tampa do tanque de Rodas raiadas ......................... 6-25
combustível ........................ 3-15 Ajuste da folga do manete da
Combustível ............................ 3-16 embreagem ........................ 6-25
U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

ÍNDICE
Verificação das pastilhas dos Verificação dos rolamentos da ESPECIFICAÇÕES ....................... 8-1
freios dianteiro e traseiro.... 6-26 roda.....................................6-36
Verificação do nível do fluido Bateria .....................................6-36 INFORMAÇÕES AO
do freio ............................... 6-27 Substituição dos fusíveis.........6-38 PROPRIETÁRIO ........................... 9-1
Troca do fluido de freio........... 6-29 Substituição de uma lâmpada Números de identificação ......... 9-1
Folga da corrente de do farol................................6-40 Yamaha e a preservação do
transmissão ........................ 6-29 Luz do freio/lanterna................6-41 meio ambiente...................... 9-2
Limpeza e lubrificação da Substituição da lâmpada do Óleo do motor YAMALUBE® .... 9-4
corrente de transmissão..... 6-31 pisca ...................................6-42
Verificação e lubrificação dos Substituição da lâmpada da ÍNDICE ........................................ 10-1
cabos.................................. 6-31 luz da placa de licença .......6-42
Verificação e lubrificação da Substituição de uma lâmpada CONCESSIONÁRIAS
manopla e cabo do da luz auxiliar ......................6-43 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
acelerador .......................... 6-32 Suporte da motocicleta ...........6-43
Verificação e lubrificação dos Roda dianteira (para modelos CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
manetes de freio e sem ABS) ............................6-44
embreagem ........................ 6-32 Roda traseira (para modelos
Verificação e lubrificação do sem ABS) ............................6-45
pedal do freio ..................... 6-33 Localização de problemas ......6-47
Verificação e lubrificação do Tabelas de localização de
cavalete lateral ................... 6-33 problemas ...........................6-48
Lubrificação da suspensão
traseira................................ 6-34 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Lubrificação das articulações DA MOTOCICLETA.......................7-1
da balança.......................... 6-34 Cuidados cor fosca ...................7-1
Verificação do garfo Cuidados ...................................7-1
dianteiro ............................. 6-34 Armazenamento ........................7-4
Inspeção da direção ............... 6-35
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAU1031C  Obter serviço de um profissional  Esta motocicleta é projetada para
técnico como indicado neste Ma- levar o condutor e um passageiro.
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando  A falha dos motoristas em detectar
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições e reconhecer motocicletas no
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. trânsito é a principal causa de aci-
namento adequado da sua motocicleta.  Nunca opere a motocicleta sem dentes entre automóveis e motoci-
Motocicletas são veículos de duas ro- treinamento ou instrução apropria- cletas. Muitos acidentes foram
das. da. Faça um treinamento. Inician- causados por um motorista de au-
Sua utilização e operação seguras de- tes devem fazer um curso com tomóvel que não viu a motocicleta.
pendem do uso de técnicas adequadas instrutores certificados. Consulte Tornar-se visível parece ser bas-
de condução, bem como da experiên- um revendedor autorizado de mo- tante eficiente na redução do risco
cia do condutor. Cada condutor deve tocicleta para saber mais sobre os deste tipo de acidente.
conhecer as seguintes exigências antes cursos de formação mais próxi- Portanto:
de conduzir esta motocicleta. mos de você. • Use uma jaqueta com cores vi-
Ele ou ela deve: vas.
 Obter instruções completas de • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
uma fonte competente sobre to- aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
dos os aspectos de operação da mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
motocicleta. gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
 Observar as advertências e exi- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
gências de manutenção no Manu- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
al do Proprietário. tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
 Obter treinamento qualificado so- no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
bre técnicas seguras e adequadas rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
de condução.
para verificar a lista de inspeção antes
do uso.
1-1
U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Nunca faça a manutenção da esteja completamente familiari-  A postura do condutor e do passa-
motocicleta sem o devido co- zado com a motocicleta e todos geiro é importante para o controle
nhecimento. Contate com um os seus controles. adequado.
revendedor autorizado para in-  Diversos acidentes foram causa- • O condutor deve manter as
formá-lo sobre a manutenção dos por erro do condutor da moto- duas mãos no guidão e os dois
básica da motocicleta. A manu- cicleta. Um erro comum cometido pés no estribo durante a condu-
tenção correta só pode ser feita pelo condutor é fazer uma curva ção, para manter o controle da
por pessoal certificado. muito aberta em decorrência do motocicleta.
 Diversos acidentes envolvem con- excesso de velocidade ou fazer • O passageiro deve sempre se
dutores inexperientes. Na verda- uma curva muito fechada (ângulo segurar no condutor, na alça do
de, vários condutores que se de inclinação insuficiente para a assento ou barra, se equipado,
envolveram em acidentes nem se- velocidade). com as duas mãos e manter os
quer possuíam carteira de habilita- • Sempre obedeça os limites de dois pés no estribo. Nunca leve
ção para motocicleta. velocidade e nunca trafegue um passageiro a menos que ele
• Esteja certo de que está qualifi- mais rápido do que as condi- ou ela possam colocar firme-
cado e apenas empreste sua ções lhe permitem. mente os pés no estribo do pas-
motocicleta a outros conduto- • Sempre sinalize antes de fazer sageiro.
res qualificados. uma curva ou mudar de pista.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
• Conheça suas habilidades e li- Garanta que outros motoristas cool ou outras drogas.
mites. Ficar dentro de seus limi- possam vê-lo.
tes pode ajudar a evitar
Equipamentos de Proteção
acidente.
A maioria das mortes por acidentes
• Recomendamos que você trei-
com motocicleta resulta de ferimentos
ne conduzir sua motocicleta
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
onde não haja trânsito, até que
tor crucial na prevenção ou redução de
ferimentos na cabeça.
1-2
U2VDW0W0.book Page 3 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
 Sempre use um capacete aprova- Evite Envenenamento por Monóxido  Não deixe o motor funcionando
do por um órgão competente. de Carbono em áreas fechadas. Mesmo utili-
 Utilize uma viseira ou óculos. O Todo escapamento do motor contém zando ventilador ou abrindo as ja-
vento nos olhos desprotegidos monóxido de carbono, um gás mortal. nelas e portas, o monóxido de
pode prejudicar a visão, o que Respirar monóxido de carbono pode carbono pode rapidamente alcan-
pode atrapalhar a visualização de causar dores de cabeça, tontura, sono- çar níveis perigosos.
uma situação de perigo. lência, náusea, perturbação e eventual-  Não deixe o motor em funciona-
 Vestir uma jaqueta, botas, calça, mente morte. mento em áreas mal ventiladas ou
luvas etc., é eficiente na preven- Monóxido de Carbono é um gás inco- parcialmente fechadas como ce-
ção ou redução de ferimentos em lor, inodoro, insípido, que pode estar leiros, garagens ou estacionamen-
geral. presente, mesmo que não veja ou não tos.
 Nunca vista roupas largas, pois sinta o cheiro procedente do escape do  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- motor. Pode-se acumular em um tem- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle ou rodas e provo- po muito curto níveis mortais de monó- escape possam penetrar em edifí-
car ferimentos ou um acidente. xido de carbono que podem cios através de janelas ou portas
 Sempre vista roupas protetoras enfraquecê-lo e impedir que se salve. abertas.
que cubram suas pernas, tornoze- Do mesmo modo, monóxido de carbo-
los e pés. O motor e o sistema de no também pode ficar armazenado por
Carga
escape ficam muito quentes du- horas ou dias em áreas fechadas ou
Acrescentar acessórios ou bagagens
rante ou após a condução e po- pouco ventiladas. Se sentir qualquer
em sua motocicleta pode ter um efeito
dem provocar queimaduras. sintoma de envenenamento por monó-
adverso na estabilidade e manuseio,
 O passageiro também deve obser- xido de carbono, deixe a área imediata-
caso a distribuição do peso do veículo
var as precauções acima. mente, respire ar fresco e PROCURE
seja alterada. Para evitar a possibilida-
TRATAMENTO MÉDICO.
de de acidente, tenha extremo cuidado
ao acrescentar bagagens ou acessó-
rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
1-3
U2VDW0W0.book Page 4 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
extra quando conduzir uma motocicleta possível em ambos os lados da  Este veículo não foi projetado
que tenha bagagens ou acessórios adi- motocicleta, para minimizar o de- para puxar um reboque ou aco-
cionais. Aqui, junto com as informações sequilíbrio ou instabilidade. plar um sidecar.
sobre acessórios, há algumas diretrizes  O deslocamento dos pesos pode
gerais para seguir quando adicionar ocasionar um desequilíbrio repen-
Acessórios Genuínos Yamaha
carga na sua motocicleta: tino. Certifique-se que os acessó-
Escolher acessórios para o seu veículo
O peso total do condutor, passageiro, rios e as bagagens estão
é uma importante decisão. Acessórios
acessórios e carga não deve exceder o firmemente presos à motocicleta
genuínos Yamaha , que estão disponí-
limite máximo de carga.A condução de antes de conduzi-la. Verifique fre-
vel somente em um concessionário
um veículo sobrecarregado pode quentemente os suportes dos
Yamaha, foram projetados, testados e
causar um acidente. acessórios e os bagageiros.
aprovados pela Yamaha para utilização
• Ajuste adequadamente a sus-
no seu veículo.
Carga máxima: pensão de acordo com a carga
Muitas empresas, que não tem cone-
190 kg (419 lb) (somente para modelos com
xão com a Yamaha, fabricam peças e
suspensão ajustável) e verifique
acessórios ou oferecem outras modifi-
a condição e pressão dos
Quando carregar dentro desse limite de cações para os veículos da Yamaha. A
pneus.
peso, lembre-se do seguinte: Yamaha não pode testar todos os aces-
• Nunca acople nenhum item
 O peso da bagagem e acessório sórios que estas empresas produzem.
grande ou pesado ao guidão,
deve ser mantido o mais baixo e Portanto, a Yamaha não pode nem en-
garfo dianteiro ou para-lama.
próximo possível da motocicleta. dossar, nem recomendar o uso de
Esses itens, incluindo cargas
Posicione os itens mais pesados acessórios que não são vendidos pela
como sacos de dormir, mochi-
de maneira segura e mais próxi- Yamaha ou modificações que não são
las ou barracas, podem criar
mos possíveis do centro do veícu- recomendadas pela Yamaha, mesmo
instabilidade na condução ou
lo, e certifique-se de distribuir o que o acessório for vendido ou instala-
diminuir a resposta da direção.
peso da maneira mais nivelada do em um concessionário Yamaha.

1-4
U2VDW0W0.book Page 5 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecida em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U2VDW0W0.book Page 6 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
pneus, aros, tamanhos e combinações por exemplo, nas peças de borra- WAUW2355
podem não ser apropriados. Consulte a cha como guidões ou piscas, ou Dispositivo para transporte de
página 6-22 para especificações do nas peças que possam quebrar). carga
pneu e informações adicionais ao tro- Escolha o local para fixação das
car os pneus. cintas cuidadosamente para que a
Instalação do bagageiro lateral ou
cinta não raspe nas superfícies
bauleto
pintadas durante o transporte.
Transporte da Motocicleta
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes Para instalar o bagageiro lateral
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto- 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo. gina 3-19.)
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os 2. Retire as alças, removendo as
te.
itens soltos. capas e os parafusos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamento de
combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento.
 Engate a transmissão (para mode-
1. Alça
los com transmissão manual).
2. Capa do parafuso
 Amarre a motocicleta com cintas
3. Parafuso da alça
ou correias, fixadas nas peças ma-
ciças da motocicleta como o
chassi ou no garfo dianteiro (e não,
1-6
U2VDW0W0.book Page 7 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
3. Instale o suporte do bagageiro WWAW0112
lateral, e então aperte os parafu- ADVERTÊNCIA
sos de fixação com os torques  Não exceda o limite de carga de
especificados. 5 kg para cada bagageiro lateral.
 Certifique-se de distribuir o
peso de maneira mais nivelada
possível em ambos os lados da
motocicleta para minimizar o de-
sequilíbrio ou instabilidade.

4. Instale as alças, instalando os


parafusos e apertando-os com o
torque especificado.
1. Pontos de instalação
1. Ranhura
2. Parafuso A
3. Parafuso B Torque de aperto: WWAW0123
4. Parafuso C Parafuso:
ADVERTÊNCIA
2,0 kgf·m (20 Nm)
 Não exceda o limite de carga de
Torques de aperto: 5 kg para o bauleto.
Parafuso A: 5. Instale o assento.
 Não exceda a carga máxima de
8,0 kgf·m (80 Nm) 190 kg da motocicleta. Danos
Parafuso B: Para instalar o bauleto
causados pelo excesso de carga
3,7 kgf·m (37 Nm) Instale os suportes do bauleto nos en-
não são cobertos pela garantia.
Parafuso C: caixes das alças e do bagageiro, como
Conduzir com carga acima do
1,5 kgf·m (15 Nm) mostrado.
permitido ou com carga solta,
pode criar instabilidade na con-

1-7
U2VDW0W0.book Page 8 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
dução, além de causar danos ao
chassi, com possibilidade de
graves acidentes.
 Nunca conduza com os dois
acessórios instalados ao mes-
mo tempo. Utilize somente os
bagageiros laterais ou o baule-
to.
 Quando conduzir uma motoci-
cleta com o bagageiro lateral ou
bauleto instalados, é importante
a inspeção diária do item antes
de cada condução. Consulte a
página 4-1 para a lista de inspe-
ção antes do uso.

NOTA
Para mais informações sobre a instala-
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
consulte o respectivo manual do aces-
sório.

1-8
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

DESCRIÇÃO
WAU10411
Vista esquerda

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-21) 7. Pedal de câmbio (página 3-13)
2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 8. Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter) (página 6-14)
3. Elemento do filtro de ar (página 6-20) 9. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) (página
4. Caixa de fusíveis (página 6-38) 6-14)
5. Trava do assento (página 3-19)
6. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
cedor (página 3-21)

2-1
U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

DESCRIÇÃO
WAU10421
Vista direita

1. Alça 8. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)


2. Fusível principal (página 6-38) 9. Pedal do freio (página 3-14)
3. Bateria (página 6-36)
4. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-27)
5. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-18)
6. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-27)
7. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-19)

2-2
U2VDW0W0.book Page 3 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

DESCRIÇÃO
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-13) 7. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-14)
2. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-11) 8. Tampa do tanque de combustível (página 3-15)
3. Visor multifuncional (página 3-7) 9. Interruptor principal/trava da direção (página 3-2)
4. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-11)
5. Manopla do acelerador (página 6-22)
6. Manete do freio (página 3-13)

2-3
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU10978  um transmissor-receptor (que é SEU CONCESSIONÁRIO CASO
Sistema imobilizador instalado na chave de reconfigura- A TENHA PERDIDO! Se perder
ção do código) esta chave, será impossível con-
 uma unidade imobilizadora figurar novos códigos nas cha-
 uma ECU (Unidade de Controle ves normais. As chaves normais
Eletrônico) podem continuar sendo utiliza-
 uma luz indicadora do sistema das para colocar o veículo em
imobilizador (Consulte a página funcionamento, no entanto,
3-6.) caso seja necessário re-configu-
A chave com o arco vermelho é utiliza- rar o código (ou seja, se for feita
da para registrar códigos em cada uma uma nova chave normal ou per-
1. Chave de reconfiguração do código das chaves padrão. Dado que a recon- der todas as chaves), será ne-
(vermelha) figuração é um processo difícil, leve o cessário substituir todo o
2. Chaves padrão (preta) veículo com as três chaves a um con- sistema imobilizador. Por isso,
cessionário Yamaha, para que sejam recomendamos que utilize uma
Este veículo está equipado com um sis- reconfiguradas. Não utilize a chave com das chaves normais e mantenha
tema imobilizador para evitar roubo arco vermelho para conduzir o veículo. a chave de re-configuração do
através de códigos de registro nas cha- A chave com arco vermelho deve ser código em um local seguro.
ves padrão. Este sistema é composto somente utilizada para reconfigurar as  Não mergulhe as chaves em
pelo seguinte: chaves padrão. Utilize sempre uma água.
 uma chave de reconfiguração do chave padrão para conduzir o veículo.  Não exponha as chaves a tem-
código (com um arco vermelho) WCA11822 peraturas excessivamente ele-
 duas chaves padrão (com um arco ATENÇÃO vadas.
preto) que podem ser reconfigura-
 NÃO PERCA A CHAVE DE RE-
das com novos códigos
CONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO!
CONTATE IMEDIATAMENTE O
3-1
U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


 Não coloque as chaves próxi-  Mantenha as chaves de outros WAU10473
mas de imãs (incluindo produ- sistemas imobilizadores longe Interruptor principal/trava da
tos como alto-falantes, etc., mas do interruptor principal, uma vez direção
sem se limitar a estes). que elas podem causar interfe-
 Não coloque as chaves próxi- rência de sinais.
mas de objetos que transmitam
sinais elétricos.
 Não coloque objetos pesados
sobre a chave.
 Não efetue qualquer tipo de poli-
mento nem altere a forma das
chaves.
 Não desmonte a parte plástica
das chaves. O interruptor principal/trava da direção
 Não coloque duas chaves de controla a ignição e o sistema elétrico,
qualquer sistema imobilizador e é usado para travar a direção. As di-
no mesmo chaveiro. versas posições estão descritas abai-
 Mantenha as chaves normais, xo.
bem como chaves de outros sis-
temas imobilizadores afastadas NOTA
da chave de reconfiguração do Certifique-se de utilizar a chave padrão
código deste veículo. (preta) para condução normal do veícu-
lo. Para minimizar o risco de perder a
chave de reconfiguração do código

3-2
U2VDW0W0.book Page 3 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


(vermelha), mantenha-a num local se- WWA10062 Para travar a direção
guro e utilize-a apenas para reconfigu- ADVERTÊNCIA
rar códigos. Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso
WAU10551
ON contrário os sistemas elétricos serão
Todos os circuitos elétricos estão ativa- desativados, o que pode resultar em
dos, a luz do painel, lanterna traseira, perda de controle ou em um aciden-
luz da placa de licença e luzes auxiliares te.
acendem-se, pode-se dar partida no 1. Pressionar
motor. A chave não pode ser removida. 2. Girar.
WAU10685
LOCK
NOTA 1. Gire os guidões completamente
A direção está travada e todos os siste-
Os faróis dianteiros acendem-se auto- para a esquerda.
mas elétricos estão desligados. A cha-
maticamente quando o motor é ligado e 2. Pressione a chave para posição
ve pode ser removida.
permanecem acesos até a chave ser gi- “OFF”, e então gire-a para “LO-
rada para “OFF”, mesmo se o motor CK” enquanto pressiona-a.
desligar. 3. Retire a chave.

WAU10662
OFF
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.

3-3
U2VDW0W0.book Page 4 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Para destravar a direção A direção deve estar travada antes da WAU49396
chave ser girada para “ ”. Luzes indicadoras e luzes de
WCA11021 advertência
ATENÇÃO
Não utilize a posição de estaciona-
mento durante um longo período de
tempo, caso contrário a bateria pode
descarregar.

1. Pressionar
2. Girar.
1. Luz de advertância do Sistema Anti-
Pressione a chave e então gire-a para bloqueio de Freio (ABS) “ ABS ” (para
“OFF”, ainda pressionando-a. modelos com ABS)
2. Luz indicadora do sistema
imobilizador “ ”
WAU10942
3. Luz indicadora de ponto morto “ ”
(Estacionamento)
A direção está travada e a lanterna, luz 4. Luz indicadora do pisca “ ”
da placa de licença e as luzes auxiliares 5. Luz indicadora do farol alto “ ”
estão acesas. As luzes de advertência e 6. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
as luzes do pisca podem ser acesas,
mas todos os outros circuitos elétricos 7. Luz de advertência da temperatura do
líquido de arrefecimento “ ”
estão desligados. A chave pode ser re-
movida.

3-4
U2VDW0W0.book Page 5 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUB1511 WAUB1531 Se a luz de advertência não acender
Luz indicadora do pisca “ ” Luz indicadora do farol alto “ ” quando a chave for girada para “ON”,
Esta luz indicadora pisca ao empurrar o Esta luz indicadora acende quando o ou se a luz de advertência permanecer
interruptor do pisca para a esquerda ou interruptor do farol alto é acionado. acesa, solicite a um concessionário
direita. O circuito elétrico da luz indicadora do Yamaha para verificar o circuito elétri-
O circuito elétrico da luz indicadora do farol alto pode ser verificado girando-se co.
pisca pode ser verificado girando-se a a chave para “ON”. WCA10022
chave para “ON”. Se a luz indicadora não acender por al- ATENÇÃO
Se a luz indicadora não acender por al- guns segundos e depois apagar, solici-
Desligue o motor se houver supera-
guns segundos e depois apagar, solici- te a um concessionário Yamaha para
quecimento.
te a um concessionário Yamaha para verificar o circuito elétrico.
verificar o circuito elétrico.
WAU11447 NOTA
WAUB1521 Luz de advertência do líquido de  Para veículos equipados com ven-
Luz indicadora do ponto morto “ ” arrefecimento “ ” toinha do radiador, o equipamento
Esta luz indicadora acende quando a Esta luz de advertência se acende se o deve ligar e desligar automatica-
transmissão está em ponto morto. motor superaquecer. Se isto ocorrer, mente, de acordo com a tempera-
O circuito elétrico da luz indicadora do desligue o motor imediatamente e dei- tura do líquido de arrefecimento
ponto morto pode ser verificado giran- xe-o esfriar. no radiador.
do-se a chave para “ON”. O circuito elétrico da luz de advertência  Se o motor superaquecer, consul-
Se a luz indicadora não acender por al- pode ser verificado girando-se a chave te a página 6-49 para instruções
guns segundos e depois apagar, solici- para “ON”. A luz de advertência deve adicionais.
te a um concessionário Yamaha para acender por alguns segundos e depois
verificar o circuito elétrico. apagar.

3-5
U2VDW0W0.book Page 6 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU11535 WAU11546 O circuito elétrico da luz de advertência
Luz de advertência de problema no Luz de advertência do ABS “ ” (pa-
ABS
pode ser verificado girando-se a chave
motor “ ” ra modelos com ABS) para “ON”. A luz de advertência deve
Esta luz de advertência se acende ou Se a luz de advertência acender ou pis- acender por alguns segundos, e depois
pisca quando um circuito elétrico que car enquanto conduz, o ABS pode não desligar.
monitora o motor apresentar problema. estar funcionando corretamente. Se Se a luz de advertência não acender ini-
Se isto ocorrer, solicite a um concessio- isso acontecer, solicite a um concessio- cialmente quando a chave for girada
nário Yamaha para verificar o sistema nário Yamaha para verificar o sistema para “ON”, ou se a luz de advertência
de autodiagnóstico. (Consulte a página assim que possível. (Consulte a página permanecer acesa, solicite a um con-
3-10 para obter explicações sobre o 3-14.) cessionário Yamaha para verificar o cir-
dispositivo de autodiagnóstico.) WWA10082
cuito elétrico.
O circuito elétrico da luz de advertência ADVERTÊNCIA
pode ser verificado girando a chave Se a luz de advertência do ABS acen- WAU26878
para “ON”. A luz de advertência deve der ou piscar enquanto conduz, o Luz indicadora do sistema
acender por alguns segundos e depois sistema de frenagem reverte para o imobilizador “ ”
apagar. freio convencional. Portanto, tenha O circuito elétrico da luz indicadora
Se a luz de advertência não acender cuidado para não ocasionar o trava- pode ver verificado girando-se a chave
quando a chave for girada para “ON”, mento das rodas durante uma frena- para “ON”. A luz indicadora deve acen-
ou se a luz de advertência permanecer gem de emergência. Se a luz de der por alguns segundos e então apa-
acesa, solicite a um concessionário advertência acender ou piscar en- gar.
Yamaha para verificar o circuito elétri- quanto conduz, solicite a um conces- Se a luz indicadora não acender inicial-
co. sionário Yamaha para verificar o mente quando a chave for girada para
sistema de freio assim que possível. “ON”, ou se a luz indicadora permane-
cer acesa, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar o circuito elétri-
co.

3-6
U2VDW0W0.book Page 7 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Quando a chave for girada para “OFF” WAUW2341 configuração enquanto conduz pode
e após 30 segundos, a luz indicadora irá Visor multifuncional distrair o condutor e aumentar o ris-
piscar, indicando que o sistema imobili- co de acidentes.
zador está ativado. Passadas 24 horas,
a luz indicadora irá parar de piscar, mas O visor multifuncional está equipado
o sistema imobilizador continuará ativa- com o seguinte:
do.  um velocímetro (indica a velocida-
O dispositivo de auto-diagnóstico tam- de de condução)
bém detecta problemas nos circuitos  um tacômetro digital (indica a rota-
do sistema imobilizador. (Consulte a ção do motor)
página 3-10 para explicação do dispo-  um hodômetro (indica a distância
1. Tacômetro total percorrida)
sitivo de auto-diagnóstico.)
2. Velocímetro  dois hodômetros parciais (indicam
3. Hodômetro a distância percorrida desde que
4. Hodômetro parcial/hodômetro parcial foram zerados pela última vez)
da reserva de combustível
 um hodômetro parcial da reserva
5. Relógio de combustível (indica a distância
6. Medidor de combustível percorrida desde que a última divi-
7. Tecla “RESET” são do medidor de combustível
8. Tecla “SELECT” começou a piscar)
WWA12313
 um relógio
 um medidor de combustível
ADVERTÊNCIA
 um dispositivo de auto-diagnósti-
Certifique-se de parar o veículo antes co
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Alterar a

3-7
U2VDW0W0.book Page 8 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Quando a chave for girada para “ON”, o Modos do tacômetro e hodômetro
NOTA ponteiro do tacômetro percorrerá até a parcial
 Certifique-se de girar a chave para máxima rotação do motor, retornando
“ON” antes de utilizar as teclas ao ponto zero, para testar o circuito elé-
“SELECT” e “RESET”. trico.
WCA10032
ATENÇÃO
Tacômetro
Não opere o motor na faixa vermelha
do tacômetro.
Faixa vermelha: acima de 7500 rpm.
1. Hodômetro
2. Hodômetro parcial/hodômetro parcial
da reserva de combustível
3. Tecla “RESET”
4. Tecla “SELECT”

1. Tacômetro Pressione a tecla “SELECT” para mu-


2. Zona vermelha do tacômetro dar o visor entre os modos “TRIP 1” e
“TRIP 2” na seguinte ordem:
O tacômetro permite ao condutor moni-
torar a rotação do motor e mantê-la TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP 1
dentro da faixa de potência ideal.
Quando a quantidade de combustível
no tanque atingir 6,7 L, o segmento in-
ferior do medidor de combustível co-
meçará a piscar, e o hodômetro parcial

3-8
U2VDW0W0.book Page 9 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


mudará automaticamente para o modo Modo relógio 3. Pressione a tecla “SELECT”, e
de hodômetro parcial da reserva de os dígitos do minuto começarão
combustível “F-TRIP” e iniciará a contar a piscar.
a distância percorrida a partir desse 4. Pressione a tecla “RESET” para
ponto. Nesse caso, pressione a tecla ajustar os minutos.
“SELECT” para mudar o visor entre os 5. Pressione a tecla “SELECT” e
vários modos do hodômetro parcial, na então solte-a para colocar o re-
seguinte ordem: lógio em funcionamento.

F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → F-TRIP


1. Relógio Medidor de combustível
2. Tecla “RESET”
Para reiniciar o hodômetro parcial, sele-
cione-o pressionando a tecla “SE- 3. Tecla “SELECT”
LECT”, e então pressione a tecla
“RESET” por pelo menos quatro segun- NOTA
dos. Se o hodômetro parcial da reserva O relógio sempre mostra a hora, inde-
de combustível não for reiniciado ma- pendentemente da posição do interrup-
nualmente, este reiniciará automatica- tor principal.
mente e o visor retornará ao modo
inicial após reabastecer e conduzir por 1. Medidor de combustível
Para ajustar o relógio:
5 km.
1. Pressione a tecla “SELECT” por Com a chave na posição “ON”, o medi-
pelo menos quatro segundos. dor de combustível indica a quantidade
2. Quando os dígitos da hora co- de combustível no tanque. Quando a
meçarem a piscar, pressione a chave for girada para “ON”, todos os
tecla “RESET” para ajustar as segmentos do medidor de combustível
horas. aparecem, um após o outro, e então
3-9
U2VDW0W0.book Page 10 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


desaparecem para testar o circuito elé- Dispositivos de auto-diagnóstico Este modelo também está equipado
trico. Os segmentos do visor desapare- com um dispositivo de auto-diagnósti-
cem em direção ao “E” (Vazio) à medida co para o sistema imobilizador.
que o nível de combustível diminui. Se um problema for detectado nos cir-
Quando restar somente um segmento cuitos do sistema imobilizador, a luz in-
próximo ao “E” (Vazio), reabasteça o dicadora do sistema imobilizador pisca.
quanto antes. Se isto acontecer, solicite a um conces-
sionário Yamaha para verificar o veícu-
NOTA lo.
Este medidor de combustível está equi-
1. Luz de advertância do Sistema Anti-
pado com um sistema de auto diagnós- NOTA
bloqueio de Freio (ABS) “ ABS ” (para
tico. Se um problema no circuito modelos com ABS) Se a luz indicadora piscar lentamente
elétrico for detectado, todos os seg- 2. Luz indicadora do sistema cinco vezes e depois piscar rapidamen-
mentos do visor começam a piscar. Se imobilizador “ ” te duas vezes repetidamente, este erro
isto ocorrer, solicite a um concessioná- 3. Luz de advertência de problema no pode ser causado por interferência de
rio Yamaha para verificar o circuito elé- motor “ ” transmissor-receptor. Se isto aconte-
trico. cer, tente o seguinte.
Este modelo está equipado com um
dispositivo de auto diagnóstico para os 1. Utilize a chave de reconfigura-
vários circuitos elétricos. Se algum des- ção do código para colocar o
ses circuitos estiver com problema, a motor em funcionamento.
luz de advertência de problema no mo- 2. Se o motor der partida, desli-
tor irá piscar. Se isto acontecer, solicite gue-o e tente dar a partida com
a um concessionário Yamaha para veri- as chaves padrão.
ficar o veículo.

3-10
U2VDW0W0.book Page 11 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


3. Se uma das chaves padrão ou WAU1234H Direito
ambas não ligarem o motor, leve Interruptores do guidão
o veículo, a chave de reconfigu-
Esquerdo
ração e as chaves padrão a um
concessionário Yamaha para re-
configuração das chaves pa-
drão.

1. Interruptor de parada do motor “ /



2. Interruptor de partida “ ”
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / WAU12351
” Interruptor de ultrapassagem “ ”
3. Interruptor da buzina “ ” Pressione este interruptor para acender
4. Interruptor do pisca “ / ” o farol alto.
5. Interruptor do pisca-alerta “ ”
WAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ /

Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.

3-11
U2VDW0W0.book Page 12 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12461 WAU12713 O pisca-alerta é utilizado em caso de
Interruptor do pisca “ / ” Interruptor de partida “ ” emergência ou para alertar outros mo-
Para conversões à direita, posicione o Pressione este interruptor para ligar o toristas quando o seu veículo estiver
interruptor para “ ”. Para conversões motor através do motor de partida. parado em locais onde possam repre-
à esquerda, posicione o interruptor Consulte a página 5-1 para instruções sentar perigo ao tráfego.
para “ ”. Logo que liberar o interrup- da partida antes de colocar o motor em WCA10062
tor, este volta à posição central. Para funcionamento. ATENÇÃO
anular o sinal, pressione o interruptor.
Não utilize a luz do pisca alerta du-
WAU44712 rante muito tempo com o motor des-
WAU12501 A luz de advertência de problema no
ligado, caso contrário a bateria pode
Interruptor da buzina “ ” motor e a luz de advertência do ABS
descarregar.
Pressione este interruptor para buzinar. (apenas para modelo com sistema
ABS) podem acender quando a chave é
WAU12661
girada para “ON” e o interruptor de par-
Interruptor de parada do motor “ / tida é pressionado, mas isso não indica
” mau funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” antes
de dar a partida no motor. Coloque este WAU12734
interruptor em “ ” para desligar o mo- Interruptor do pisca-alerta “ ”
tor no caso de uma emergência, tais Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
como, se a motocicleta cair ou se o use o interruptor para ligar a luz do pis-
cabo do acelerador ficar preso. ca-alerta (todas as luzes piscam simul-
taneamente).

3-12
U2VDW0W0.book Page 13 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU12821 WAU12872 WAU26825
Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio
O manete do freio está localizado no
lado direito a manopla direita do gui-
dão. Para acionar o freio dianteiro, puxe
o manete do freio em direção à mano-
pla do aceleradorguidão.

1. Manete da embreagem 1. Pedal de câmbio

O manete da embreagem está situado O pedal de câmbio está localizado do


do lado esquerdo do guidão. Para de- lado esquerdo do motor e é usado em
sengatar a embreagem, puxe o manete conjunto com o manete da embreagem
em direção ao punho do guidão. Para para mudar as 5 marchas de engrena-
1. Manete do freio
engatar a embreagem solte o manete. mento constante, instaladas nesta mo-
2. Botão de ajuste de posição
O manete deve ser puxado rapidamen- tocicleta.
3. Marca da seta
te e solto lentamente, para proporcio-
4. Distância
nar uma operação suave.
O manete da embreagem é equipado O manete do freio está equipado com
com interruptor, o qual faz parte do sis- um indicador de ajuste de posição.
tema de corte do circuito de ignição. Para ajustar a distância entre o manete
(Consulte a página 3-22.) do freio e a manopla do guidãoacelera-
dor, gire o indicador de ajuste enquanto
mantém o manete afastado da manopla

3-13
U2VDW0W0.book Page 14 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


do acelerador. Certifique-se que o ajus- WAU12943 WAU26795
te apropriado no indicador de ajuste es- Pedal do freio ABS (para modelos com ABS)
teja alinhado com a marca “ ” no O ABS (sistema antibloqueio do freio)
manete do freio. da Yamaha possui um duplo sistema de
controle eletrônico que atua de forma
independente sobre os freios dianteiros
e traseiros. O ABS é controlado por
uma ECU (unidade de controle eletrôni-
co) que permite recorrer ao freio manual
em caso de um mau funcionamento.
WWA10091
1. Pedal do freio
ADVERTÊNCIA
O pedal de freio está localizado do lado  O ABS funciona melhor em lon-
direito da motocicleta. Para acionar o gas distâncias de frenagem.
freio traseiro pressione o pedal.  Em certos tipos de terrenos (ir-
regular ou pedregoso), a distân-
cia de frenagem pode ser maior
com o ABS que sem ele. Portan-
to, sempre mantenha uma dis-
tância suficiente em relação ao
veículo que está à frente em fun-
ção da velocidade de condução.

3-14
U2VDW0W0.book Page 15 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


tores magnéticos equipados nos WAU13075
NOTA cubos das rodas podem ser danifica- Tampa do tanque de combus-
 Quando o ABS está ativado, os dos, resultando em um desempenho tível
freios são utilizados de forma usu- inadequado do sistema de freios
al. Pode-se sentir uma vibração no ABS.
manete do freio ou pedal do freio,
mas isso não indica um mau fun-
cionamento.
 Este sistema de freios ABS possui
um modo de teste que permite ao
proprietário sentir a pulsação no
manete do freio ou no pedal do
1. Capa da trava
freio quando o sistema ABS esti-
2. Abrir.
ver em funcionamento. No entan-
to, ferramentas especiais são 1. Cubo da roda dianteira
necessárias, então consulte uma Para abrir a tampa do tanque de
concessionária Yamaha ao realizar combustível
este teste. Abra a tampa da fechadura do tanque
de combustível, coloque a chave na fe-
WCA16121 chadura e depois gire-a 1/4 de volta no
ATENÇÃO sentido horário. A trava será solta e a
Mantenha todo o tipo de imãs (in- tampa do tanque de combustível pode
cluindo ferramentas magnéticas, ser aberta.
chaves de fendas magnéticas, etc.)
afastados dos cubos das rodas dian- 1. Cubo da roda traseira
teira e traseira, caso contrário os ro-

3-15
U2VDW0W0.book Page 16 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Para fechar a tampa do tanque de WAU13213 cido, o calor do motor ou o sol
combustível Combustível podem causar um transborda-
1. Empurre a tampa do tanque de Certifique-se que há combustível sufi- mento do combustível no tan-
combustível na posição, com a ciente no tanque. que.
chave inserida na fechadura. WWA10882

2. Gire a chave em sentido anti-ho- ADVERTÊNCIA


rário para a posição original, re- Gasolina e vapores de gasolina são
tire-a, e então feche a tampa da extremamente inflamáveis. Para evi-
fechadura. tar fogo e explosões e reduzir riscos
de danos ao reabastecer, siga as se-
NOTA guintes instruções.
A tampa do tanque de combustível não
pode ser fechada a não ser que a chave 1. Antes de reabastecer, desligue o 1. Tubo de abastecimento do reservatório
esteja na fechadura. Além disso, a cha- motor e certifique-se que nin- de combustível
ve não pode ser retirada se a tampa não guém está sentado no veículo. 2. Nível máximo de combustível
estiver devidamente fechada e travada. Nunca reabasteça enquanto fu-
ma, ou perto de faíscas, cha- 3. Limpe imediatamente qualquer
WWA11092
mas, ou outras fontes de ignição combustível derramado.
ADVERTÊNCIA como luzes dos aquecedores de ATENÇÃO: Limpe imediata-
Certifique-se que a tampa do tanque água e secadores de roupas. mente qualquer respingo de
de combustível esteja corretamente 2. Não encha o tanque de combus- combustível, com um pano
fechada após abastecer. Vazamento tível excessivamente. Pare de limpo, seco e macio, pois o
de combustível causa risco de incên- abastecer quando o combustí- combustível pode deteriorar
dio. vel atingir a parte inferior do tubo as superfícies pintadas e pe-
de enchimento. Como o com- ças plásticas. [WCA10072]
bustível expande quando aque-

3-16
U2VDW0W0.book Page 17 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


4. Certifique-se que a tampa do WAU44553 Sua motocicleta Yamaha foi desenvol-
tanque de combustível esteja vida para ser abastecida com gasolina
corretamente fechada. aditivada. Após o abastecimento, se o
WWA15152 Combustível recomendado: motor produzir um ruído diferente (pré-
ADVERTÊNCIA Gasolina aditivada ignição), use gasolina de uma marca di-
Gasolina é venenosa e pode causar Capacidade do tanque de ferente. O uso de gasolina aditivada irá
combustível: estender a vida útil das velas e reduzir
ferimentos ou morte. Manuseie gaso-
23,0 L (6,08 US gal, custos com manutenção.
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
5,06 Imp.gal)
lina com sua boca. Se você ingerir, Quantidade de combustível na
inalar vapor, ou gasolina cair em reserva:
seus olhos, consulte um médico ime- XT660Z 6,7 L (1,77 US gal,
diatamente. Se houver contato da ga- 1,47 Imp.gal)
solina com sua pele, lave a área com XT660Z (ABS) 5,8 L (1,53 US
água e sabão. Se a gasolina cair em gal, 1,28 Imp.gal)
suas roupas, troque-as.
WCA11401
ATENÇÃO
Use somente gasolina de boa quali-
dade. O uso de gasolina de má quali-
dade pode provocar severos danos
às partes internas do motor, como
nas válvulas e anéis do pistão, assim
como no sistema de escape.

3-17
U2VDW0W0.book Page 18 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUB1302  Certifique-se de que a mangueira WAU13434
Mangueira de respiro do tan- de respiro do tanque de combustí- Catalisador
que de combustível/manguei- vel/mangueira de dreno não esteja Este modelo está equipado com um ca-
ra de dreno bloqueada e limpe-a, se necessá- talisador no sistema de escape.
rio. WWA10863

 Certifique-se de que a mangueira ADVERTÊNCIA


de respiro do tanque de combustí- O sistema de escape fica quente
vel/mangueira de dreno está pas- após o funcionamento. Para prevenir
sada através da abraçadeira. incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
1. Mangueira de respiro e mangueira de
fácil combustão.
dreno do tanque de combustível
 Estacione o veículo em um local
2. Abraçadeira da mangueira
onde pedestres ou crianças não
Antes de conduzir a motocicleta: toquem no sistema de escape
 Verifique a conexão da mangueira quente.
de respiro do tanque de combustí-  Certifique-se que o sistema de
vel/mangueira de dreno. escape tenha esfriado antes de
 Verifique se há rachaduras ou da- executar qualquer serviço de
nos na mangueira de respiro do manutenção.
tanque de combustível/mangueira
de dreno e substitua-a se neces-
sário.

3-18
U2VDW0W0.book Page 19 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


 Não deixe o motor em marcha WAU13901 Para instalar o assento
lenta por mais que alguns minu- Assento 1. Insira a projeção da parte dian-
tos. Um longo período pode cau- teira do assento no suporte,
sar excesso de calor. Para remover o assento como mostrado.
1. Insira a chave na trava do assen-
WCA10702
to, e então gire-a como mostra-
ATENÇÃO
do.
Utilize somente gasolina aditivada. O
uso de gasolina não aditivada pode
causar danos irreparáveis ao catali-
sador.

1. Projeção
2. Fixador do assento

2. Empurre a parte traseira do as-


sento para baixo, para travá-lo.
3. Retire a chave.

1. Trava do assento NOTA


2. Destrave. Certifique-se que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir.
2. Puxe o assento para fora.

3-19
U2VDW0W0.book Page 20 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUB1552
Ajuste do garfo dianteiro NOTA Ajuste da pré-carga da mola:
Este garfo dianteiro está equipado com Mínimo (macia):
Utilize a chave hexagonal de 10 mm
27 volta(s) completas na di-
parafusos de ajuste da pré-carga da que está incluída no kit de ferramentas
reção (b)*
mola. do proprietário para girar os parafusos
Padrão:
WWA10181 de ajuste. 22 volta(s) completas na di-
ADVERTÊNCIA reção (b)*
Sempre ajuste ambas as bengalas do Máximo (dura):
garfo de maneira igual, caso contrá- 0 voltas completas na dire-
rio pode resultar em dirigibilidade de- ção (b)*
ficiente e perda de estabilidade. * Com o parafuso de ajuste
completamente girado na dire-
Ajuste a pré-carga da mola como se- ção (a)
gue.
Para aumentar a pré-carga da mola e
com isso endurecer a suspensão, gire o
parafuso de ajuste de cada garfo na di-
reção (a). Para diminuir a pré-carga da
mola e com isso amolecer a suspensão,
1. Parafuso de ajuste da pré-carga da
gire o parafuso de ajuste de cada garfo mola
na direção (b).

3-20
U2VDW0W0.book Page 21 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAUB1463 WWA10222
Ajuste do conjunto do amor- ADVERTÊNCIA
tecedor Este amortecedor contém gás nitro-
Este conjunto do amortecedor está gênio altamente pressurizado. Para
equipado com um anel de ajuste da um manuseio adequado, leia e com-
pré-carga da mola. preenda as seguintes informações
WCA10102
antes de manuseá-lo.
ATENÇÃO  Não mexa e nem tente abrir o ci-
Para evitar danos no mecanismo, 1. Anel de ajuste da pré-carga da mola lindro de gás.
não tente girar além dos ajustes má- 2. Indicador de posição  Não submeta o amortecedor a
ximo ou mínimos. chamas ou outras fontes de ca-
WWAB0021
lor intenso. Isso poderá causar
Ajuste a pré-carga da mola como se- ADVERTÊNCIA explosão devido a pressão ex-
gue. Nunca ajuste a pré-carga da mola até cessiva do gás.
Para aumentar a pré-carga da mola e que o sistema de escape tenha es-  Não deforme ou danifique o ci-
com isso endurecer a suspensão, gire o friado. lindro de forma alguma. Cilindro
anel de ajuste na direção (a). Para dimi- deformado pode resultar em fra-
nuir a pré-carga da mola e com isso co desempenho de amorteci-
amolecer a suspensão, gire o anel de Ajuste da pré-carga da mola: mento.
ajuste na direção (b). Mímimo (macia):  Não descarte por conta própria
1
um amortecedor danificado ou
NOTA Padrão:
gasto. Leve o conjunto do amor-
Alinhe as marcas apropriadas no anel 2
tecedor a um concessionário
Máximo (dura):
de ajuste com o indicador de posição Yamaha para um serviço ade-
9
do amortecedor. quado.

3-21
U2VDW0W0.book Page 22 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU15306 WWA10242 WAU15315
Cavalete lateral ADVERTÊNCIA Sistema de corte do circuito
O veículo não deve ser conduzido de ignição
com o cavalete lateral abaixado, ou O sistema de corte do circuito de igni-
se o cavalete lateral não puder ser ção (composto pelo interruptor do ca-
movido adequadamente (ou não per- valete lateral, interruptor da
manecer levantado), caso contrário o embreagem e interruptor do ponto mor-
cavalete lateral pode encostar no to) apresenta as seguintes funções.
chão e distrair o condutor, resultan-  Evita a partida quando a transmis-
do em uma possível perda de contro- são está engrenada e o cavalete
1. Cavalete lateral le. O circuito de corte do circuito da lateral está levantado, mas o ma-
ignição da Yamaha foi desenvolvido nete da embreagem não está
O cavalete lateral está localizado no para auxiliar o condutor da responsa- pressionado.
lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le- bilidade de levantar o cavalete lateral  Evita a partida quando a transmis-
vante o cavalete lateral com seu pé en- antes da partida. Portanto, verifique são está engrenada e o manete da
quanto segura o veículo verticalmente. embreagem está pressionado,
esse sistema regularmente e solicite
a um concessionário Yamaha para mas o cavalete lateral ainda está
NOTA abaixado.
repará-lo caso não funcione adequa-
O interruptor embutido no cavalete late-  Corta o funcionamento do motor
damente.
ral faz parte do sistema de corte do cir- quando a transmissão está engre-
cuito da ignição, que corta a ignição em nada e o cavalete lateral está abai-
certas situações. (Consulte a seguinte xado.
seção para uma explicação do sistema Verifique periodicamente o funciona-
de corte do circuito da ignição.) mento do sistema de corte do circuito
de ignição, de acordo com o seguinte
procedimento.

3-22
U2VDW0W0.book Page 23 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

NOTA
Esta verificação é mais confiável se for
executada com o motor aquecido.

3-23
U2VDW0W0.book Page 24 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

3-24
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


WAU15598

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-16
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verifique o nível do óleo no tanque.
Óleo do motor • Se necessário, adicione óleo recomendado até o nível especificado. 6-14
• Verifique se há vazamento de óleo no veículo.
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.
Líquido de arrefe- • Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendado até o
6-18
cimento nível especificado.
• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.

4-1
U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o funcionamento.
• Se estiver macio ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema hidráulico.
• Verifique a folga do manete.
• Ajuste se necessário.
Freio dianteiro • Verifique o desgaste das pastilhas do freio. 6-26, 6-27
• Substitua-as se necessário.
• Verifique o nível do fluido no reservatório.
• Se necessário, adicione o fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verifique se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-26, 6-27
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.

4-2
U2VDW0W0.book Page 3 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-25
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-22, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-31
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-29, 6-31
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Rodas e pneus 6-22, 6-25
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
• Certifique-se que o funcionamento esteja suave.
Pedal do freio 6-33
• Lubrifique o ponto de articulação do pedal, se necessário.
4-3
U2VDW0W0.book Page 4 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.


6-32
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que o funcionamento esteja suave.
Cavalete lateral 6-33
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-22
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU15952 WAUS1952 WCAS0041
Partida no motor ATENÇÃO
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito
As seguintes luzes de advertência e
tário para se familiarizar com todos os da ignição permita a partida, verifique luzes indicadoras devem acender
controles. Se houver algum controle ou as seguintes condições: por alguns segundos e depois apa-
função que não entendeu, pergunte ao  A transmissão está em ponto mor- gar.
seu concessionário Yamaha. to.  Luz indicadora de ponto morto
WWA10272  A transmissão está engatada com
 Luz indicadora do pisca
ADVERTÊNCIA o manete da embreagem aciona-
 Luz indicadora do farol alto
do e o cavalete lateral para cima.
Falha na familiarização dos coman-  Luz de advertência de problema
WWA10291
dos pode causar a perda dos contro- no motor
les, e consequentemente riscos de ADVERTÊNCIA  Luz de advertência da tempera-
acidente e danos pessoais.  Antes de ligar o motor, verifique tura do líquido de arrefecimento
o funcionamento do sistema de  Luz indicadora do sistema imo-
corte do circuito de ignição em bilizador
conformidade com o procedi-  Luz de advertência do ABS (para
mento descrito na página 3-22. modelos com ABS)
 Nunca conduza com o cavalete Se uma luz de advertência ou indica-
lateral abaixado. dora não apagar, consulte a página
3-4 para verificar o circuito da luz de
1. Gire a chave para “ON” e certifi- advertência e indicadora correspon-
que-se que o interruptor de pa- dente.
rada do motor está posicionado
em “ ”. 2. Coloque a transmissão em pon-
to morto.

5-1
U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WCA11043 WAU16672
NOTA ATENÇÃO Transmissão
Quando a transmissão está em ponto Para uma maior vida útil do motor,
morto, a luz indicadora do ponto morto nunca acelere fortemente quando o
deve acender, caso contrário solicite a motor ainda estiver frio!
um concessionário Yamaha para verifi-
car o circuito elétrico.

3. Dê partida no motor pressionan-


do o interruptor de partida.

1. Pedal de câmbio
NOTA
Se o motor não ligar, solte o interruptor A transmissão permite que você utilize
de partida, espere alguns segundos e a máxima potência disponível no motor
tente novamente. Cada tentativa deve para partida, aceleração, subidas, etc.
ser a mais curta possível para preservar As posições das marchas são mostra-
a bateria. Não tente fazer o motor fun- das na ilustração.
cionar por mais que 10 segundos por
tentativa. NOTA
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
NOTA
para baixo repetidamente até atingir o
O motor estará aquecido quando res-
fim do curso, então, suba levemente
ponder rapidamente ao acelerador.
uma posição.

5-2
U2VDW0W0.book Page 3 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WCA10261 WAU16811 WAU58670
ATENÇÃO Dicas para diminuir o consu- Período de amaciamento do
 Mesmo com a transmissão em mo de combustível motor
ponto morto, não conduza a mo- O consumo de combustível de sua mo- Não existe período mais importante
tocicleta com o motor desligado tocicleta depende em grande parte do para a vida útil de sua motocicleta do
e não a reboque durante longas seu estilo de condução. Considere as que os primeiros 1600 km. Por isso, so-
distâncias. A transmissão é de- seguintes dicas para diminuir o consu- licitamos que leia atentamente as reco-
vidamente lubrificada apenas mo de combustível: mendações abaixo.
quando o motor está funcionan-  Aumente as marchas gradualmen- Uma vez que o motor é completamente
do. Uma lubrificação inadequa- te e evite velocidades elevadas do novo, não se deve colocar uma carga
da poderá danificar a motor durante a aceleração. excessiva em sua nova motocicleta nos
transmissão.  Não acelere o motor enquanto re- primeiros 1600 km de uso. As diferen-
 Utilize sempre a embreagem duz a velocidade e evite acelera- tes peças do motor se desgastam e se
para mudar de marcha de modo ções bruscas no motor sem carga. ajustam até que atinjam as folgas ade-
a evitar danos no motor, na  Desligue o motor ao invés de dei- quadas de funcionamento. Durante o
transmissão e no sistema de xá-lo no ponto morto por um longo período de amaciamento, evite o uso
transmissão, pois não foram intervalo de tempo (ex.: em con- prolongado do motor em rotações ele-
projetadas para suportar o cho- gestionamentos, semáforos ou in- vadas ou de mantê-lo em condições
que de uma mudança de veloci- tersecções). que possam ocasionar-lhe um super-
dade forçada. aquecimento.

5-3
U2VDW0W0.book Page 4 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU59760 WAU17214
Estacionamento
0–1000 km Quando estacionar, desligue o motor e
Evite operação prolongada acima 4500 remova a chave do interruptor principal.
rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km de WWA10312
funcionamento, o óleo do motor deve ADVERTÊNCIA
ser trocado e o cartucho ou elemen-
 Como o motor e o sistema de es-
to do filtro de óleo substituído.
cape podem ficar muito quen-
[WCA20780]
tes, estacione num local onde
1000–1600 km
não haja probabilidade de pe-
Evite operação prolongada acima 6000
destres ou de crianças tocarem
rpm.
nessas peças e serem queima-
1600 km e acima
das.
O veículo agora pode ser conduzido
 Não estacione em declives ou
normalmente.
em pisos macios, caso contrário
WCA10311
o veículo pode tombar, aumen-
ATENÇÃO
tando o risco de vazamento de
 Mantenha a velocidade do motor combustível e fogo.
fora da zona vermelha do tacô-  Não estacione próximo a grama
metro. ou outros materiais inflamáveis
 Caso ocorra qualquer problema que poderiam pegar fogo.
no motor durante o período de
amaciamento, solicite imediata-
mente para um concessionário
Yamaha verificar o veículo.

5-4
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17245 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17382 cionais, como um torquímetro, podem
Kit de ferramentas do proprie- ser necessários para realizar correta-
tário mente alguns serviços de manutenção.

NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário


está localizado embaixo do assento.
(Consulte a página 3-19.)
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas no kit do
proprietário irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, ferramentas adi-
6-2
U2VDW0W0.book Page 3 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU54731

NOTA
 As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base
na quilometragem percorrida.
 A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidades técnica.

WAU58510
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou da-


1 * √ √ √ √ √
combustível nos na mangueira.
• Verifique a condição.
Vela de igni- • Limpe e corrija a folga do eletro- √ √
2 do.
ção
• Substitua. √ √

6-3
U2VDW0W0.book Page 4 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verifique a folga da válvula.


3 * Válvulas √ √
• Ajuste.
Injeção de
4 * • Ajuste a marcha lenta do motor. √ √ √ √ √ √
combustível
Silenciador e
• Verificar o aperto dos parafusos
5 * tubo de esca- √ √ √ √ √
de fixação e da abraçadeira.
pe
• Verificar se a válvula de corte, a
válvula de palheta, e a mangueira
Sistema de
6 * apresentam danos. √ √ √ √ √
indução de ar
• Trocar as peças danificadas, se
necessário.

6-4
U2VDW0W0.book Page 5 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU58521
Tabela de manutenção e lubrificação periódica
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Elemento do
1 • Substituir. √ √
filtro de ar
• Verifique o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajuste.
• Verifique o funcionamento, nível
Freio diantei- do fluído e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
3 * do fluído na motocicleta.
ro
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verifique o funcionamento, nível
do fluido e se existem vazamentos √ √ √ √ √ √
4 * Freio traseiro do fluido na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U2VDW0W0.book Page 6 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verifique se há rachaduras ou da-


nos.
Mangueiras • Verifique se a passagem da man- √ √ √ √ √
5 * gueira e as abraçadeiras estão
do freio
instaladas corretamente.
• Substitua. A cada 4 anos
Fluido de
6 * • Substituir. A cada 2 anos
freio
• Verificar se apresentam desgaste
7 * Rodas ou danos e o aperto dos raios. √ √ √ √ √
• Aperte os raios, se necessário.
• Verifique a profundidade do sulco
e se existem danos.
8 * Pneus • Trocar se necessário. √ √ √ √ √
• Verifique a pressão do ar.
• Corrija se necessário.

Rolamentos • Verifique se o rolamento está solto


9 * √ √ √ √
da roda ou se apresenta dano.

6-6
U2VDW0W0.book Page 7 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verificar o funcionamento e se há
√ √ √ √
Balança tra- folga excessiva.
10 *
seira • Lubrificar com graxa à base de
A cada 50000 km
sabão de lítio.
• Verifique a folga da corrente, ali-
nhamento e condições.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta, conduzir
11 • Ajuste e lubrifique a corrente com
transmissão na chuva ou em áreas lamacentas.
lubrificante especial para corrente
com O-ring.
• Verificar a folga do rolamento e a
√ √ √ √ √
Rolamento aspereza da direção.
12 *
da direção • Lubrificar com graxa à base de
A cada 20000 km
sabão de lítio.
• Verifique se todas as porcas, cupi-
Fixações do
13 * lhas e parafusos estão devida- √ √ √ √ √
chassis
mente apertados.

6-7
U2VDW0W0.book Page 8 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verifique o funcionamento.
Cavalete late-
14 • Lubrifique com graxa à base de √ √ √ √ √
ral
sabão de lítio.
Interruptor do
15 * cavalete late- • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ral

Suspensão • Verificar o funcionamento e se há


16 * √ √ √ √
dianteira vazamento de óleo.

Amortecedor • Verifique o funcionamento e vaza-


17 * √ √ √ √
traseiro mento de óleo.
Braço relé da • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
suspensão
traseira e
18 * pontos de ar- • Lubrificar com graxa à base de
ticulação do √ √
sabão de lítio.
braço de co-
nexão

6-8
U2VDW0W0.book Page 9 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Trocar. Primeira troca com 1000 km


Óleo do mo-
19 • Verifique o nível de óleo e o veícu- Segunda troca com 5000 km e as demais trocas a
tor
lo quanto a vazamento de óleo. cada 5000 km

Elemento do
20 • Substitua. √ √ √
filtro de óleo
• Verifique o nível do líquido de arre-
Sistema de fecimento e se existem vazamen- √ √ √ √ √
21 * arrefecimen- tos no veículo.
to • Troque o líquido de arrefecimento
A cada 3 anos
com anticongelante.
Interruptores
dos freios
22 * • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
dianteiro e
traseiro
Cabos e pe-
23 • Lubrifique. √ √ √ √ √
ças móveis

6-9
U2VDW0W0.book Page 10 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga da manopla do
Manopla do
24 * acelerador, e ajuste se necessário. √ √ √ √ √
acelerador
• Lubrifique o cabo e o alojamento
da manopla.
Luzes, pis-
• Verifique o funcionamento.
25 * cas e inter- √ √ √ √ √ √
• Ajuste o facho do farol.
ruptores

WAUM1891

NOTA
 Substitua o elemento do filtro de ar com mais frequência se conduzir a motocicleta em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e se necessário corrija o nível do fluido do freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos do cilindro mestre do freio e troque o fluido de freio.
• Substitua a mangueira de freio a cada quatro anos e se estiver rachada ou danificada.

6-10
U2VDW0W0.book Page 11 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU18724
Remoção e instalação da ca-
renagem e painéis
A carenagem e os painéis mostrados
precisam ser removidos para executar
alguns dos trabalhos de manutenção
descritos neste capítulo. Consulte esta
seção cada vez que a carenagem ou
um painel precisar ser removido e insta- 1. Parafuso de montagem do painel 1. Painel
lado.
2. Painel direito 2. Conector do fio da luz do pisca
3. Painel esquerdo 3. Pino
WAUB1544
Para instalar um painel
Painéis C e D
Coloque o painel em sua posição origi-
Painéis A e B nal, e então instale os parafusos.
Para remover um painel
Retire os parafusos, e então puxe o pai-
Para remover um painel nel nas áreas mostradas.
Retire os parafusos, e então puxe o pai-
nel nas áreas mostradas.

6-11
U2VDW0W0.book Page 12 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

1. Parafuso de montagem do painel 1. Parafuso de montagem do painel 1. Parafuso de montagem do painel


2. Painel direito 2. Fixador rápido 2. Painel
3. Painel esquerdo 3. Painel direito
4. Painel esquerdo Para instalar o painel
Para instalar um painel Coloque o painel em sua posição origi-
Coloque o painel em sua posição origi- Para instalar um painel nal, e então instale os parafusos.
nal como mostrado, e então instale os 1. Coloque o painel em sua posi-
parafusos. ção original.
2. Instale o fixador rápido e os pa-
Painéis E e F rafusos.

Para remover um painel Painel G


1. Retire os parafusos.
2. Retire os fixador rápido e então Para remover o painel
puxe o painel nas áreas mostra- Retire os parafusos, e então puxe o pai- 1. Painel
das. nel nas áreas mostradas. 2. Pino

6-12
U2VDW0W0.book Page 13 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU19605 2. Retire a vela conforme mostra-
Verificação da vela de ignição Vela de ignição especificada:
do, com a chave de vela que se
A vela de ignição é um componente im- NGK/CR7E
encontra no kit de ferramentas
portante para o motor e é fácil de ser do proprietário.
verificada. Como o calor e os depósitos 3. Meça a folga da vela com um
desgastam lentamente qualquer vela, calibrador de lâminas e, se ne-
Verificação da vela cessário, ajuste a folga de acor-
esta deve ser removida e verificada de
1. Verifique se o isolador de porce- do com a especificação.
acordo com a tabela de manutenção e
lana em torno do eletrodo cen-
lubrificação periódica. Além disso, a
tral apresenta uma cor marrom
condição da vela pode indicar a condi-
claro (a cor ideal quando o veí-
ção do motor.
culo funciona normalmente).

Remoção da vela de ignição NOTA


1. Retire o cachimbo da vela. Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
nho. Em vez disso, solicite a um con- 1. Cachimbo da vela de ignição
cessionário Yamaha para verificar o
veículo. Folga da vela de ignição:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
2. Verifique a eventual corrosão do
eletrodo e o acúmulo excessivo
de carvão ou outros depósitos
1. Cachimbo da vela de ignição
na vela e substitua-a, se neces-
2. Chave de vela
sário.

6-13
U2VDW0W0.book Page 14 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Instalação da vela de ignição WAUB1566 3. Retire a tampa de abastecimen-
1. Limpe a superfície da junta da Óleo do motor e elemento do to do óleo, limpe a vareta, insira-
vela e sua superfície de contato filtro de óleo a novamente no orifício de abas-
e então, limpe qualquer fuligem O nível do óleo do motor deve ser veri- tecimento do óleo (sem ros-
nas roscas da vela. ficado antes de cada condução. Além queá-la), e então retire-a
2. Instale a vela com a chave de ve- disso, o óleo deve ser trocado e o ele- novamente para verificar o nível
la, e então aperte-a com o tor- mento do filtro de óleo substituído nos doóleo. ADVERTÊNCIA! Nunca
que especificado. intervalos especificados na tabela de retire a tampa de abasteci-
manutenção e lubrificação periódica. mento do reservatório de óleo
Torque de aperto: do motor depois de uma utili-
Vela de ignição: zação em alta velocidade,
Para verificar o nível do óleo do mo-
1,25 kgf·m (12,5 Nm) caso contrário o óleo do mo-
tor
tor quente pode espirrar e
1. Coloque o veículo em uma su-
causar danos ou ferimentos.
perfície plana e segure-o em po-
NOTA Aguarde sempre que o óleo do
sição vertical.
Se não houver um torquímetro disponí- motor esfrie suficientemente
vel ao colocar a vela, um bom cálculo antes de retirar a tampa de
NOTA
do torque correto é 1/4–1/2 de volta abastecimento do reservató-
Certifique-se que o veículo esteja em
após o aperto manual. Entretanto, a rio de óleo. [WWA17640]
posição vertical. Uma leve inclinação
vela deve ser apertada com o torque lateral pode resultar em uma falsa leitu-
especificado assim que possível. NOTA
ra.
 O tanque do óleo do motor está lo-
3. Instale o cachimbo da vela. 2. Dê npartida no motor e aqueça- calizado dentro do chassi.
o por 10–15 minutos, e então
desligue-o.

6-14
U2VDW0W0.book Page 15 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


 O óleo do motor deve estar entre 5. Instale a tampa de abastecimen- 4. Retire a tampa de abastecimen-
as marcas de nível mínimo e máxi- to do óleo. to do óleo e o parafuso de dreno
mo. para drenar o óleo do cárter.
Para trocar o óleo do motor (com ou
sem a substituição do elemento do
filtro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-o
por alguns minutos e então des-
ligue-of.
2. Retire o protetor do cárter, re-
movendo os parafusos.

1. Tampa de abastecimento do óleo do


motor
2. Marca de nível máximo
3. Marca do nível mínimo 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
(cárter)
4. Se o óleo do motor estiver abai-
xo da marca de nível mínimo, 5. Retire o parafuso de dreno para
adicione óleo do tipo recomen- drenar o óleo do tanque de óleo.
dado até atingir o nível correto. 1. Parafuso
ATENÇÃO: Não conduza a 2. Protetor do motor
motocicleta até ter a certeza
de que o nível de óleo do mo- 3. Coloque um recipiente embaixo
tor é suficiente. [WCA10012] do motor para coletar o óleo
usado.

6-15
U2VDW0W0.book Page 16 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

1. Parafuso de dreno do óleo do motor 1. Parafuso de dreno do elemento do fil- 1. Elemento do filtro de óleo
(tanque de óleo) tro de óleo 2. O-ring
2. Parafuso da tampa do elemento do fil-
6. Retire o parafuso de dreno do tro de óleo 9. Instale a capa do elemento do
elemento do filtro de óleo para filtro de óleo, instalando os para-
drenar o óleo do elemento do fil- 8. Retire e substitua o elemento do fusos.
tro de óleo. filtro de óleo e os O-rings. 10. Instale o parafuso de dreno do
elemento do filtro de óleo.
NOTA NOTA
11. Aperte os parafusos da capa do
Pule as etapas 7–9 se o elemento do fil- Certifique-se que os O-rings estão ade-
elemento do filtro de óleo e o pa-
tro de óleo não for substituído. quadamente assentados.
rafuso de dreno do elemento
com os torques especificados.
7. Retire a capa do elemento do fil-
tro de óleo, removendo os para-
fusos.

6-16
U2VDW0W0.book Page 17 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WCAM1063
Torques de aperto:
ATENÇÃO NOTA
Parafuso da capa do elemento
O tanque do óleo do motor deve ser Certifique-se de limpar o óleo respinga-
do filtro de óleo:
abastecido em 2 etapas. Primeiro, do em qualquer peça, depois que o mo-
1,0 kgf·m (10 Nm)
abasteça o tanque de óleo com 1,90 L tor e o sistema de escape esfriarem.
Parafuso de dreno do elemen-
to do filtro de óleo: do óleo de motor recomendado. En- WCA11621
1,0 kgf·m (10 Nm) tão, dê partida no motor, acelere-o 5
ATENÇÃO
ou 6 vezes, desligue-o e então adicio-
ne o restante do óleo do motor.  Para evitar que a embreagem
12. Instale os parafusos de dreno do
patine (uma vez que o óleo do
óleo do motor, e então aperte-os
motor também lubrifica a embre-
com os torques especificados.
Óleo de motor recomendado: agem), não misture qualquer
Consulte a página 8-1. aditivo químico. Não utilize óle-
Torques de aperto: Quantidade de óleo: os com a especificação “CD”
Parafuso de dreno do óleo do Sem a substituição do ele- para diesel, nem óleos de quali-
motor (cárter): mento do filtro de óleo: dade inferior ao especificado.
3,0 kgf·m (30 Nm) 2,50 L (2,64 US qt,
Certifique-se de que a especifi-
Parafuso de dreno do óleo do 2,20 Imp.qt)
cação do óleo do motor não
motor (tanque de óleo): Com a substituição do ele-
1,8 kgf·m (18 Nm) contém aditivos redutores de
mento do filtro de óleo:
2,60 L (2,75 US qt, atrito.
2,29 Imp.qt)  Certifique-se que não entre ne-
13. Adicione a quantidade especifi-
nhum material estranho na car-
cada do óleo de motor recomen-
caça.
dado, e então instale e aperte a
tampa de abastecimento do
óleo.

6-17
U2VDW0W0.book Page 18 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


14. Dê partida no motor, deixe-o em WAU20071 2. Verifique o nível do líquido de ar-
marcha lenta por alguns minutos Líquido de arrefecimento refecimento no reservatório.
enquanto verifica se há vaza- O nível do líquido de arrefecimento de-
mento de óleo. Se houver vaza- verá ser verificado antes do uso. Além NOTA
mento, desligue o motor e disso, o líquido deve ser substituído nos O líquido de arrefecimento deve estar
verifique a causa. intervalos especificados na tabela de entre as marcas de nível mínimo e má-
15. Desligue o motor, e então verifi- lubrificação e manutenção periódica. ximo.
que o nível do óleo e corrija se
necessário. WAU20255
16. Instale o protetor do cárter, ins- Para verificar o nível do líquido de ar-
talando os parafusos. refecimento
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana e segure-o em po-
sição vertical.

NOTA
 O nível do líquido de arrefecimento 1. Reservatório do líquido de arrefeci-
deve ser verificado com o motor mento
frio pois o nível varia conforme a 2. Marca de nível máximo
temperatura do motor. 3. Marca do nível mínimo
 Certifique-se que o veículo esteja 4. Tampa do reservatório do líquido de
na vertical ao verificar o nível do lí- arrefecimento
quido de arrefecimento. Uma leve
inclinação lateral pode resultar em 3. Se o líquido de arrefecimento
uma falsa leitura. estiver na marca de nível mínimo
ou abaixo, retire o painel E (Con-
sulte a página 6-11.), retire a
6-18
U2VDW0W0.book Page 19 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


tampa do reservatório do líquido sido adicionada ao invés de lí- cimento. ADVERTÊNCIA! Nunca tente
de arrefecimento, adicione líqui- quido de arrefecimento, solici- retirar a tampa do radiador enquanto
do de arrefecimento até a marca te a um concessionário o motor estiver quente. [WWA10382]
de nível máximo, e então instale Yamaha para que verifique a
a tampa do reservatório e o pai- proporção de anti-congelante
nel. ADVERTÊNCIA! Retire so- do líquido de arrefecimento
mente a tampa do assim que possível, pois a efi-
reservatório do líquido de ar- cácia do líquido de arrefeci-
refecimento. Nunca tente reti- mento será reduzida. [WCA10473]
rar a tampa do radiador
quando o motor estiver quen- Capacidade do reservatório do
te. [WWA15162] ATENÇÃO: Se o líquido de arrefecimento (até a
líquido de arrefecimento não marca de nível máximo):
estiver disponível, utilize água 0,50 L (0,53 US qt,
destilada ou água de torneira. 0,44 Imp.qt)
Não utilize água sem trata-
mento ou água salgada, pois é
prejudicial ao motor. Caso WAU33032

água seja utilizada ao invés do Substituição do líquido de arrefeci-


líquido de arrefecimento, mento
substitua-a com líquido de ar- O líquido de arrefecimento deve ser tro-
refecimento assim que possí- cado nos intervalos especificados na
vel, pois o sistema de tabela de manutenção e lubrificação
arrefecimento não ficará pro- periódica. Solicite a um concessionário
tegido contra congelamento Yamaha para trocar o líquido de arrefe-
ou corrosão. Caso água tenha

6-19
U2VDW0W0.book Page 20 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUB1483
Substituição do elemento do
filtro de ar e limpeza da man-
gueira de verificação
O elemento do filtro de ar deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de manutenção e lubrifi-
cação periódica. Substitua o elemento
do filtro de ar com mais frequência se 1. Tampa da caixa do filtro de ar 1. Elemento do filtro de ar
conduzir em condições anormais de 2. Parafuso
umidade ou poeira. Além disso, a man- 5. Instale a capa da caixa do filtro
gueira de verificação do filtro de ar deve 3. Puxe o elemento do filtro de ar de ar, instalando os parafusos.
ser verificada com frequência e limpa para fora. 6. Instale o assento.
se necessário. 4. Insira um novo elemento do filtro
de ar na caixa do filtro como Para limpar a mangueira de verifica-
mostrado. ATENÇÃO: Certifi- ção do filtro de ar
Para substituir o elemento do filtro
que-se de que o elemento do 1. Verifique se há acúmulo de su-
de ar
filtro de ar está devidamente jeira ou água na mangueira ao
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
fixado na caixa do filtro de ar. lado da caixa do filtro de ar.
gina 3-19.)
O motor nunca deve ser colo-
2. Retire a capa da caixa do filtro
cado em funcionamento sem
de ar removendo os parafusos.
o elemento do filtro de ar ins-
talado, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilindro(s)
podem desgastar-se excessi-
vamente. [WCA10482]

6-20
U2VDW0W0.book Page 21 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU34302
Ajuste da marcha lenta do
motor
A marcha lenta do motor deve ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada con-
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
1. Mangueira de verificação do filtro de ar
O motor deve estar aquecido antes de 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
efetuar este ajuste.
2. Bujão da mangueira de verificação do
filtro de ar Verifique a marcha lenta do motor e, se
Marcha lenta do motor:
necessário, ajuste-a de acordo com a
2. Se houver sujeira ou água visí- 1400–1600 rpm
especificação, girando o parafuso de
vel, retire a mangueira, limpe-a e ajusta da marcha lenta. Para aumentar
então instale-a. a marcha lenta do motor, gire o parafu-
NOTA
so na direção (a). Para diminuir a mar-
Se a marcha lenta do motor não puder
cha lenta do motor, gire o parafuso de
ser obtida conforme descrito acima, so-
ajuste na direção (b).
licite a um concessionário Yamaha para
efetuar o ajuste.

6-21
U2VDW0W0.book Page 22 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21385 WAU21402 WAUW2702
Verificação da folga da mano- Folga das válvulas Pneus
pla do acelerador A folga das válvulas altera-se com o Para maximizar o desempenho, a dura-
uso, resultando numa mistura de ar- bilidade e o funcionamento seguro de
combustível inadequada e/ou ruído do sua motocicleta, observe os seguintes
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- pontos com relação aos pneus especi-
ga das válvulas deve ser ajustada por ficados.
um concessionário Yamaha nos inter-
valos especificados na tabela de manu-
Pressão de ar do pneu
tenção e lubrificação periódica.
1. Folga da manopla do acelerador A pressão de ar do pneu deve ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes
A folga da manopla do acelerador deve de cada condução.
medir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) na ex- WWA10504
tremidade interna da manopla. Verifi-
ADVERTÊNCIA
que periodicamente a folga da manopla
O funcionamento do veículo com a
do acelerador e, se necessário, solicite
pressão incorreta do pneu pode cau-
a um concessionário Yamaha para efe-
sar acidente grave ou morte por per-
tuar o ajuste.
da de controle.
 A pressão de ar deve ser verifi-
cada e ajustada com os pneus
frios (ex., quando a temperatura
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
 A pressão de ar do pneu deve
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e com
6-22
U2VDW0W0.book Page 23 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


o peso total do condutor, passa- WWA10512 verem rachadas, solicite a um
geiro, carga e acessórios, apro- ADVERTÊNCIA concessionário Yamaha para substituir
vados para esse modelo. Nunca sobrecarregue seu veículo. o pneu imediatamente.
Condução de um veículo sobrecarre-
gado pode causar um acidente. Profundidade mínima do sulco
Pressão do ar do pneu (medido
com pneus frios): do pneu (dianteiro e traseiro):
Dianteiro (1 pessoa): 1,6 mm (0,06 in)
Inspeção do pneu
210 kPa (2,10 kgf/cm², 30
psi)
Traseiro (1 pessoa): NOTA
230 kPa (2,30 kgf/cm², 33 Os limites de profundidade do sulco do
psi) pneu podem variar de país para país.
Dianteiro (2 pessoas): Cumpra sempre a legislação local.
210 kPa (2,10 kgf/cm², 30
psi)
Traseiro (2 pessoas): Informação do pneu
230 kPa (2,30 kgf/cm², 33 Esta motocicleta está equipada com
psi) 1. Parede lateral pneus com câmara.
Carga máxima*: 2. Profundidade do sulco WWA10462
190 kg (419 lb)
Os pneus devem ser verificados antes ADVERTÊNCIA
* Peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios de cada condução. Se o pneu apresen- Os pneus dianteiro e traseiro devem
tar linhas transversais (profundidade ser da mesma marca e modelo, caso
mínima do sulco), se o pneu estiver com contrário as características de con-
um prego ou fragmentos de vidro en-
cravado, ou se as paredes laterais esti-

6-23
U2VDW0W0.book Page 24 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


dução da motocicleta podem ser di- WWA10563  Conduza em velocidade mode-
ferentes, o que pode causar um ADVERTÊNCIA rada após a troca do pneu, pois
acidente.  É perigoso conduzir com um a superfície do pneu deve ser
pneu gasto. Quando a banda de “quebrada” para desenvolver
Após extensivos testes, somente os sua melhor característica.
rodagem do pneu começar a
pneus listados abaixo foram aprovados
apresentar linhas transversais,
para esse modelo pela Yamaha Motor
solicite a um concessionário
da Amazônia Ltda.
Yamaha para substituir o pneu
imediatamente.
Pneu dianteiro:  A substituição de todas as pe-
Tamanho: ças relacionadas a rodas e
90/90-21M/C 54S freios, incluindo os pneus, de-
Fabricante/modelo: vem ser deixados a cargo de um
XT660Z METZELER/TOU-
concessionário Yamaha, que
RANCE FRONT
possui conhecimento e experi-
XT660Z (ABS) PIRELLI -
ência profissional necessários.
SCORPION TRAIL FRONT
Pneu traseiro:  Não é recomendado remendar
Tamanho: uma câmara furada. Entretanto,
130/80-17M/C 65S se for inevitável, remende a câ-
Fabricante/modelo: mara muito cuidadosamente e
XT660Z METZELER/TOU- substitua-a o mais rápido possí-
RANCE vel por um produto de alta quali-
XT660Z (ABS) PIRELLI - dade.
SCORPION TRAIL

6-24
U2VDW0W0.book Page 25 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21944  As rodas devem ser balanceadas WAU22045
Rodas raiadas sempre que o pneu ou a roda fo- Ajuste da folga do manete da
WWA10611 rem trocados ou substituídos. embreagem
ADVERTÊNCIA Uma roda não balanceada pode
As rodas deste modelo não foram prejudicar o desempenho, a dirigi-
projetadas para utilizar pneus sem bilidade e encurtar a vida útil do
câmara. Não tente usar pneus sem pneu.
câmara neste modelo.

Para assegurar um máximo desempe-


nho, durabilidade e condução segura
de sua motocicleta, observe os seguin-
1. Contraporca (manete da embreagem)
tes pontos de especificação das rodas.
2. Parafuso de ajuste da folga do manete
 Verifique antes de cada condução
da embreagem
se o aro da roda apresenta racha-
3. Folga do manete da embreagem
duras, dobras ou deformações e
se os raios estão soltos ou danifi- A folga do manete da embreagem deve
cados. Se constatar alguma irre- medir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
gularidade na roda, solicite a um como mostrado. Verifique periodica-
concessionário Yamaha para tro- mente a folga do manete da embrea-
car a roda. Não tente reparar a ro- gem e, se necessário, ajuste-a como
da, mesmo que seja um pequeno segue.
reparo. Se uma roda estiver defor- 1. Deslize a capa de borracha para
mada ou rachada, deve ser substi- a extremidade do manete da
tuída. embreagem.
2. Solte a contraporca.

6-25
U2VDW0W0.book Page 26 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


3. Para aumentar a folga do mane- WAU22393
te da embreagem, gire o parafu- Verificação das pastilhas dos
so de ajuste da folga do manete freios dianteiro e traseiro
de embreagem na direção (a). Verifique se as pastilhas dos freios
Para diminuir a folga do manete dianteiro e traseiro apresentam desgas-
da embreagem, gire o parafuso tes, conforme os intervalos especifica-
de ajuste na dieção (b). dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
NOTA
1. Contraporca (cárter)
Se a folga especificada do manete da
2. Porca de ajuste da folga do manete da WAU22421
embreagem não puder ser obtida con- Pastilhas do freio dianteiro
embreagem (cárter)
forme descrito acima, pule as etapas 4–
7. 6. Para aumentar a folga do mane-
te da embreagem, gire a porca
4. Gire completamente o parafuso de ajuste da folga do manete de
de ajuste do manete da embrea- embreagem na direção (a). Para
gem na direção (a) para soltar o diminuir a folga do manete da
cabo da embreagem. embreagem, gire a porca de
5. Solte a contraporca do cárter. ajuste na direção (b).
7. Aperte a contraporca do cárter.
8. Aperte a contraporca do manete 1. Ranhura do indicador de desgaste
da embreagem e deslize a capa Cada pastilha do freio dianteiro possui
de borracha para a posição ori- uma ranhura indicadora de desgaste,
ginal. que permite que seja verificado o des-
gaste da pastilha sem ter que desmon-
tar o freio. Para verificar o desgaste da
6-26
U2VDW0W0.book Page 27 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


pastilha do freio, verifique a ranhura de WAU51713 Freio traseiro XT660Z
desgaste. Se uma pastilha estiver gasta Verificação do nível do fluido
a ponto da ranhura indicadora de des- do freio
gaste quase desaparecer, solicite a um Antes de conduzir, verifique se o fluido
concessionário Yamaha para trocar o de freio está acima da marca de nível
conjunto das pastilhas. mínimo e reabasteça, se necessário.
Um nível baixo do fluido de freio poderá
WAU22501 indicar o desgaste das pastilhas e/ou
Pastilhas do freio traseiro vazamento no sistema do freio. Se o
fluido de freio estiver baixo, certifique- 1. Marca do nível mínimo
se de verificar se as pastilhas estão
gastas e se há vazamento no sistema NOTA
do freio. O reservatório do fluido do freio traseiro
está localizado atrás do painel E. (Con-
Freio dianteiro
sulte a página 6-11.)

1. Espessura da pastilha

Verifique se existem danos em cada


uma das pastilhas do freio traseiro e
meça a espessura. Se uma das pasti-
lhas estiver danificada ou se a espessu-
1. Marca do nível mínimo
ra for inferior a 1,0 mm, solicite a
substituição das pastilhas em um con-
cessionário Yamaha.

6-27
U2VDW0W0.book Page 28 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Freio traseiro XT660Z (ABS)  Fluido de freio insuficiente pode mação de bolhas de ar, e a sujei-
permitir entrada de ar no siste- ra poderá obstruir as válvulas
ma do freio, reduzindo o desem- da unidade hidráulica do ABS.
penho do freio.
WCA17641
 Limpe a tampa de abastecimen-
to antes da remoção. Utilize so- ATENÇÃO
mente fluido de freio DOT 4 de Fluido de freio pode danificar super-
um reservatório vedado. fícies pintadas ou peças plásticas.
 Utilize somente o fluido de freio Sempre limpe imediatamente o fluido
1. Marca do nível mínimo de qualidade recomendada, derramado.
caso contrário as borrachas de
vedação poderão deteriorar-se, A medida que as pastilhas do freio se
NOTA
causando vazamento. desgastam, é normal que o nível do flui-
O reservatório do fluido do freio traseiro
 Reabasteça com o mesmo tipo do de freio abaixe gradativamente. En-
está localizado embaixo do assento do
de fluido de freio. Misturar flui- tretanto, se o nível do fluido de freio
condutor. (Consulte a página 3-19.)
dos pode resultar em uma rea- abaixar repentinamente, solicite a um
ção química perigosa. concessionário Yamaha que verifique a
Fluido de freio especificado:  Ao reabastecer, tenha cuidado causa.
DOT 4 para que não entre água ou poei-
ra no reservatório do fluido de
WWA16011 freio. A água reduzirá significati-
ADVERTÊNCIA vamente o ponto de ebulição do
Uma manutenção incorreta pode re- fluido e poderá resultar na for-
sultar na perda da capacidade do
freio. Observe as seguintes precau-
ções:
6-28
U2VDW0W0.book Page 29 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22733 WAU22762
Troca do fluido de freio Folga da corrente de trans- NOTA
Solicite a um concessionário Yamaha missão Durante a verificação e ajuste da folga
para trocar o fluido de freio nos interva- A folga da corrente de transmissão da corrente de transmissão, não deverá
los especificados de acordo com a ta- deve ser verificada antes do uso e ajus- haver nenhum peso na motocicleta.
bela de manutenção e lubrificação tada, se necessário.
periódica. Além disso, os retentores de 2. Coloque a transmissão em pon-
óleo dos cilindros mestres e das pinças, to morto.
WAU22785
assim como as mangueiras do freio, 3. Meça a folga da corrente de
Para verificar a folga da corrente de
devem ser substituídos nos intervalos transmissão, como mostrado.
transmissão
listados abaixo ou em caso de danos
ou vazamento. Folga da corrente de transmis-
 Retentores de óleo: Substituir a são:
cada dois anos. 40,0–55,0 mm (1,57–2,17 in)
 Mangueiras do freio: Substituir a
cada quatro anos. 4. Se a folga da corrente de trans-
missão estiver incorreta, ajuste-
a como segue.
1. Folga da corrente de transmissão
NOTA
1. Coloque a motocicleta no cava- Quando verificar a folga da corrente de
lete lateral. transmissão, o tensionador da corrente
não deve tocar na corrente de transmis-
são.

6-29
U2VDW0W0.book Page 30 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU34318 rente de transmissão dentro 3. Aperte a porca do eixo, e depois
Para ajustar a folga da corrente de dos limites especificados. as contraporcas com os torques
transmissão [WCA10572] especificados.
Consulte um concessionário Yamaha
antes de ajustar a corrente de transmis-
Torques de aperto:
são.
Porca do eixo:
1. Solte a porca do eixo e a contra-
1,6 kgf·m (16 Nm)
porca em cada lado da balança.
Contraporca:
2. Para esticar a corrente de trans- 10,5 kgf·m (105 Nm)
missão, gire o parafuso de ajus-
te em cada lado da balança na
4. Certifique-se que os esticadores
direção (a). Para afrouxar a cor-
1. Eixo da roda da corrente de transmissão es-
rente de transmissão, gire o pa-
2. Parafuso de ajuste da corrente de tão na mesma posição, que a
rafuso de ajuste em cada lado
transmissão folga da corrente esteja correta e
da balança na direção (b), e en-
3. Contraporca que a corrente se movimenta su-
tão pressione a roda traseira
4. Marcas de alinhamento avemente.
para frente. ATENÇÃO: Folga
incorreta da corrente de trans-
missão pode causar sobrecar- NOTA
ga ao motor e a outras peças Utilizando as marcas de alinhamento
vitais da motocicleta e pode em cada lado da balança traseira, certi-
soltar ou quebrar a corrente. fique-se que ambos os esticadores da
Para prevenir estas ocorrên- corrente estejam na mesma posição,
cias, mantenha a folga da cor- para o alinhamento adequado da roda.

6-30
U2VDW0W0.book Page 31 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23026 2. Seque a corrente de transmis- WAU23098
Limpeza e lubrificação da cor- são. Verificação e lubrificação dos
rente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a cabos
A corrente de transmissão deve ser lim- corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de
pa e lubrificada nos intervalos especifi- um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem
cados na tabela de manutenção e com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução,
lubrificação periódica, caso contrário, utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem
poderá desgastar-se rapidamente, es- lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os
pecialmente quando usada em áreas de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu- conter substâncias que danifi- movimentar suavemente, consulte uma
tenção como segue. cam os O-rings. [WCA11112] concessionária Yamaha para fazer o re-
WCA10584 paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-
ATENÇÃO nos no alojamento externo dos
A corrente de transmissão deve ser cabos pode resultar em ferrugem in-
lubrificada após lavar a motocicleta, terna e causar interferência no movi-
conduzir na chuva ou conduzir em mento do cabo. Substitua os cabos
áreas molhadas. danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
1. Limpe a corrente de transmissão [WWA10712]
com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para Lubrificante recomendado:
prevenir danos nos O-rings, Lubrificante de cabos Yamaha
não limpe a corrente de trans- ou outro lubrificante de cabos
missão com vapor, a alta pres- adequado
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-31
U2VDW0W0.book Page 32 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23115 WAU23144 Manete da embreagem
Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
manopla e cabo do acelera- manetes de freio e embrea-
dor gem
O funcionamento da manopla do acele- O funcionamento dos manetes de freio
rador deverá ser verificado antes de e embreagem deve ser verificado antes
cada condução. Além disso, o cabo de cada condução e as articulações do
deve ser lubrificado por um concessio- manete devem ser lubrificadas, se ne-
nário Yamaha nos intervalos especifica- cessário.
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Manete do freio Lubrificantes recomendados:
O cabo do acelerador está equipado Manete do freio:
com uma capa de borracha. Certifique- Graxa de silicone
se que a capa esteja seguramente ins- Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de
talada. Mesmo que a capa estiver insta-
lítio
lada corretamente, ela não protege
completamente o cabo contra a entra-
da de água. Por isso, tenha cuidado
para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
pe-os com um pano úmido.

6-32
U2VDW0W0.book Page 33 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23185 WAU23203 chão e distrair o condutor, resultan-
Verificação e lubrificação do Verificação e lubrificação do do em uma possível perda de contro-
pedal do freio cavalete lateral le.
O funcionamento do pedal do freio
deve ser verificado antes de cada con-
Lubrificante recomendado:
dução e a articulação do pedal deve ser
Graxa à base de sabão de lítio
lubrificada, se necessário.

O funcionamento do cavalete lateral


deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
Lubrificante recomendado:
sário.
Graxa à base de sabão de lítio WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
6-33
U2VDW0W0.book Page 34 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23252 WAUM1653 WAU23273
Lubrificação da suspensão Lubrificação das articulações Verificação do garfo dianteiro
traseira da balança A aparência e o funcionamento do garfo
As articulações da balança devem ser dianteiro deve ser verificado nos inter-
lubrificadas por um concessionário valos especificados na tabela de manu-
Yamaha nos intervalos especificados tenção e lubrificação periódica, como
na tabela de manutenção e lubrificação segue.
periódica.
Verificação da aparência
Lubrificante recomendado: Verifique se os tubos internos estão ar-
Graxa à base de sabão de lítio ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
Os pontos de articulação da suspensão
traseira devem ser lubrificados por um
concessionário Yamaha nos intervalos Verificação do funcionamento
especificados na tabela de manutenção 1. Coloque a motocicleta numa su-
e lubrificação periódica. perfície plana e segure-a na po-
sição vertical. ADVERTÊNCIA!
Para evitar ferimentos, apóie o
Lubrificante recomendado:
veículo de forma segura para
Graxa à base de sabão de lítio
que não haja perigo de queda.
[WWA10752]

6-34
U2VDW0W0.book Page 35 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Com o freio dianteiro acionado, WAU23284
empurre várias vezes o guidão Inspeção da direção
com força para baixo para verifi- Os rolamentos da direção gastos ou
car se o garfo dianteiro compri- soltos podem ser perigosos. Portanto,
me e recua suavemente. o funcionamento da direção deverá ser
verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica, como segue.
1. Coloque um suporte sob o mo-
tor para levantar a roda dianteira
do chão. (Consulte a página
6-43 para mais informações.)
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-
rimentos, apóie o veículo de
WCA10591 forma segura para que não
ATENÇÃO haja perigo de queda.
[WWA10752]
Se encontrar qualquer dano ou movi-
mento imperfeito no garfo dianteiro, 2. Segure as extremidades inferio-
consulte um concessionário res do garfo dianteiro e tente
Yamaha. deslocá-las para frente e para
trás. Se sentir alguma folga, soli-
cite a um concessionário
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-35
U2VDW0W0.book Page 36 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23292 WAUB1435 • OLHOS: Lave com água du-
Verificação dos rolamentos Bateria rante 15 minutos e procure
da roda Este modelo está equipado com uma atendimento médico imedia-
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- tamente.
guladora). Não é necessário verificar o  As baterias produzem gases de
eletrólito ou adicionar água destilada. hidrogênio explosivos. Portan-
Porém, os terminais da bateria devem to, mantenha faíscas, chamas,
ser verificados e apertados, se neces- cigarros, etc longe da bateria e
sário. providencie ventilação adequa-
WWA10761 da ao carregá-la em local fecha-
ADVERTÊNCIA do.
 Eletrólito é venenoso e perigoso  MANTENHA ESTA E TODAS AS
Os rolamentos da roda dianteira e tra- pois contém ácido sulfúrico, BATERIAS FORA DO ALCANCE
seira devem ser verificados nos interva- que causa queimaduras seve- DE CRIANÇAS.
los da tabela de manutenção e ras. Evite contato com a pele,
WCA10621
lubrificação periódica, como segue. Se olhos ou roupas e sempre prote-
apresentar folga no cubo da roda dian- ja seus olhos quando trabalhar ATENÇÃO
teira ou traseira, ou se a roda não girar próximo de baterias. Em caso de Não tente girar as tampas de vedação
suavemente, solicite a um concessio- contato, administre os seguin- das células da bateria. Você pode da-
nário Yamaha que verifique os rolamen- tes PRIMEIROS SOCORROS. nificar permanentemente a bateria.
tos da roda. • CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.
• CONTATO INTERNO: Beba Para acessar a bateria
uma grande quantidade de Retire o suporte da bateria, retirando os
água ou leite e chame um mé- parafusos.
dico imediatamente.
6-36
U2VDW0W0.book Page 37 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


(voltagem constante). A utilização de que-se que a chave esteja em
um carregador convencional irá da- “OFF”, então conecte o cabo
nificar a bateria. positivo antes de conectar o
cabo negativo. [WCA16841]
4. Após a instalação, certifique-se
Para armazenar a bateria que os cabos da bateria estão
1. Caso o veículo não seja utilizado adequadamente conectados
por mais de um mês, a bateria aos terminais.
deve ser removida, recarregada WCA16531
1. Terminal positivo da bateria totalmente e armazenada em ATENÇÃO
2. Terminal negativo da bateria um local fresco e seco.
Mantenha sempre a bateria carrega-
ATENÇÃO: Quando for remo-
da. Armazenar uma bateria descarre-
Para carregar a bateria ver a bateria, certifique-se que
gada pode causar danos
Solicite a um concessionário Yamaha o interruptor principal está em
permanentes na bateria.
para carregar a bateria assim que pos- “OFF”, então desconecte o
sível, se ela parecer descarregada. cabo negativo antes de des-
Lembre-se que a bateria tende a des- conectar o cabo positivo.
carregar mais depressa se o veículo es- [WCA16303]
tiver equipado com acessórios elétricos 2. Caso a bateria seja armazenada
opcionais. por mais de dois meses, verifi-
WCA16522 que-a pelo menos uma vez por
ATENÇÃO mês e recarregue-a, se necessá-
Para carregar uma bateria VRLA (Se- rio.
lada com Válvula Reguladora) é ne- 3. Carregue totalmente a bateria
cessário um carregador especial antes da instalação. ATENÇÃO:
Ao instalar a bateria, certifi-

6-37
U2VDW0W0.book Page 38 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUS1932 Para substituir os fusíveis (XT660Z
Substituição dos fusíveis ABS):
O fusível principal e a caixa de fusíveis
Para substituir os fusíveis (XT660Z): 1 (apenas para modelos com ABS), que
O fusível principal e a caixa de fusíveis estão em um local diferente e difícil de
1 (para circuitos individuais) estão loca- alcançar, devem ser substituídos por
lizados embaixo do assento. (Consulte um concessionário Yamaha.
a página 3-19.) Caixa de fusíveis 1 (apenas para mode-
los com ABS) e a caixa de fusíveis 2
1. Caixa de fusíveis 1
(para circuitos individuais) estão locali-
2. Fusível da luz de estacionamento
zados embaixo do assento. (Consulte a
3. Fusível do sistema de sinalização
página 3-19.)
4. Fusível do farol dianteiro
Para acessar a caixa de fusíveis 1,
5. Fusível da ignição puxe-a para cima e então, abra.
6. Fusível da ECU
7. Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador
1. Fixador do fusível principalMain fuse 8. Fusível de backup
holder 9. Fusível reserva
2. Fixador do fusível de backup

6-38
U2VDW0W0.book Page 39 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


1. Gire a chave para “OFF” e desli-
Fusíveis especificados:
gue o circuito elétrico em ques-
Fusível principal:
tão. 30,0 A
2. Retire o fusível queimado, e en- Fusível da luz de estaciona-
tão instale um novo fusível de mento:
acordo com a amperagem espe- 10,0 A
cificada. ADVERTÊNCIA! Não Fusível do sistema de sinaliza-
utilize um fusível com uma ção:
amperagem acima da reco- 10,0 A
1. Caixa de fusíveis 1 Fusível do farol:
mendada, para evitar grandes
2. Fusível da unidade de controle do ABS 20,0 A
danos no sistema elétrico e Fusível da ignição:
3. Fusível principal de reserva
possivelmente um incêndio. 10,0 A
4. Caixa de fusíveis 2
[WWA15132] Fusível do sistema de injeção
5. Fusível da luz de estacionamento de combustível:
6. Fusível do sistema de sinalização 10,0 A
7. Fusível do farol dianteiro Fusível do motor da ventoinha
8. Fusível da ignição do radiador:
7,5 A
9. Fusível da ECU
Fusível de backup:
10.Fusível do motor da ventoinha do ra- 10,0 A
diador Fusível da bomba do ABS:
11.Fusível de backup XT660Z (ABS) 30,0 A
12.Fusível reserva Fusível do solenoide do ABS:
XT660Z (ABS) 20,0 A
Fusível da unidade de controle
Se um fusível queimar, substitua-o do ABS:
como segue. XT660Z (ABS) 5,0 A

6-39
U2VDW0W0.book Page 40 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


3. Gire a chave para “ON” e ligue o WAUB1583 Não utilize uma lâmpada de farol
circuito elétrico em questão para Substituição de uma lâmpada de potência (watts) superior à
verificar se o dispositivo funcio- do farol especificada.
na. Este modelo está equipado com faróis
4. Se o fusível queimar imediata- com lâmpadas halógenas. Se uma lâm-
mente após a troca, solicite a um pada do farol queimar, substitua-se
concessionário Yamaha para como segue.
verificar o sistema elétrico. WCA10651
ATENÇÃO
Tome cuidado para não danificar as
seguintes peças:
 Lâmpada do farol
Não toque a parte de vidro da 1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
lâmpada do farol para não en- da
gordurá-la, caso contrário a
transparência do vidro, a lumi- 1. Retire a capa da lâmpada do fa-
nosidade e a vida útil da lâmpa- rol, e então desconecte o conec-
da serão afetadas. Limpe tor do farol.
completamente a lâmpada de
qualquer sujeira ou marcas de
dedos utilizando um pano ume-
decido em álcool ou thinner.
 Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo às lentes do
farol.
6-40
U2VDW0W0.book Page 41 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU24182
Luz do freio/lanterna
Este modelo está equipado com luz do
freio/lanterna do tipo LED.
Se a luz do freio/lanterna não acender,
solicite a um concessionário Yamaha
para verificar a causa.

1. Capa da lâmpada do farol dianteiro 1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro


2. Lâmpada do farol dianteiro

WWA10791

ADVERTÊNCIA
Mantenha os produtos inflamáveis e
suas mãos longe da lâmpada en-
quanto ela estiver quente. Não toque
na lâmpada até ela esfriar.

1. Conector do farol dianteiro 3. Coloque uma nova lâmpada do


2. Fixador da lâmpada do farol dianteiro
farol na posição, e então segure-
a com o fixador da lâmpada.
3. Lâmpada do farol dianteiro
4. Conecte o conector, e então ins-
2. Desenganche o fixador da lâm- tale a capa da lâmpada do farol.
pada do farol, e então retire a 5. Solicite a um concessionário
lâmpada defeituosa. Yamaha para ajustar o facho do
farol se necessário.

6-41
U2VDW0W0.book Page 42 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU24205 damente, caso contrário as WAUM2203
Substituição da lâmpada do lentes podem quebrar. Substituição da lâmpada da
pisca [WCA11192] luz da placa de licença
1. Retire as lentes do pisca, remo- 1. Retire o soquete (junto com a
vendo o parafuso. lâmpada) puxando-o para fora.

1. Parafuso 1. Soquete da lâmpada da placa de li-


2. Lentes das luzes do pisca cença
3. Lâmpada da luz do pisca 2. Lâmpada da luz da placa de licença

2. Retire a lâmpada queimada, 2. Retire a lâmpada queimada pu-


pressionando-a e girando-a em xando-a para fora.
sentido anti-horário. 3. Insira uma nova lâmpada no so-
3. Insira uma nova lâmpada no so- quete.
quete, empurre-a e depois gire- 4. Instale o soquete (junto com a
a em sentido horário até parar. lâmpada) pressionando-a.
4. Instale as lentes, instalando o
parafuso. ATENÇÃO: Não
aperte os parafusos demasia-
6-42
U2VDW0W0.book Page 43 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU42653 4. Coloque uma nova lâmpada no WAUW1662
Substituição de uma lâmpada soquete. Suporte da motocicleta
da luz auxiliar 5. Instale o soquete da luz auxiliar Se este modelo não está equipado com
Este modelo está equipado com duas (junto com a lâmpada), pressio- um cavalete central, tome as seguintes
luzes auxiliares. Se uma lâmpada da luz nando-o. precauções quando remover a roda
auxiliar queimar, substitua-a do seguin- 6. Instale o painel. dianteira, traseira ou quando realizar
te modo. qualquer outro tipo de manutenção que
1. Retire o painel G. (Consulte a pá- seja necessário colocar a motocicleta
gina 6-11.) na posição vertical. Verifique se a moto-
2. Retire o soquete da luz auxiliar cicleta está na posição vertical e plana,
(junto com a lâmpada) puxando- antes de iniciar qualquer procedimento
o para fora. de manutenção. É recomendado usar
um suporte adequado para motocicleta
embaixo do motor para adicionar maior
estabilidade.

Para serviço na roda dianteira


1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de um
suporte para motocicleta ou, se
1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar não possuir um suporte adicio-
2. Lâmpada da luz auxiliar nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
3. Retire a lâmpada queimada, pu- frente da roda traseira.
xando-a para fora.

6-43
U2VDW0W0.book Page 44 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Levante a roda dianteira do WAU44792
chão, utilizando um suporte de Roda dianteira (para modelos
motocicleta. sem ABS)
WWA14841

Para serviços na roda traseira ADVERTÊNCIA


Levante a roda traseira do chão através Para modelos com ABS, solicite um
da utilização de um suporte para moto- concessionário Yamaha para remo-
cicleta ou, se não possuir um suporte ver e instalar a roda.
adicional, através da colocação de um
1. Eixo da roda
macaco embaixo do chassis, na frente
WAU56480 2. Parafuso da pinça do freio
da roda traseira ou embaixo de cada
3. Parafuso de fixação do eixo da roda
um dos lados da balança.
dianteira
Para remover a roda dianteira 2. Levante a roda dianteira acima
WWA10822
do chão, de acordo com o pro-
ADVERTÊNCIA cedimento da seção anterior
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- “Suporte da motocicleta”.
lo de forma segura para que não haja 3. Retire a pinça do freio de cada
perigo de queda. lado, removendo os parafusos.
ATENÇÃO: Não acione o freio
1. Solte os parafusos de fixação do após as pinças de freio terem
eixo da roda dianteira, o eixo da sido removidas, caso contrá-
roda e os parafusos da pinça do rio as pastilhas de freio serão
freio. forçadas a fechar. [WCA11052]
4. Puxe o eixo da roda para fora, e
então retire a roda.
6-44
U2VDW0W0.book Page 45 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Para instalar a roda dianteira 6. Aperte o parafuso de fixação A WAU44802
1. Levante a roda entre as benga- do eixo da roda, e o parafuso de Roda traseira (para modelos
las do garfo. fixação B com o torque especifi- sem ABS)
2. Insira o eixo da roda. cado. WWA14841
3. Instale as pinças do freio, insta- 7. Reaperte o parafuso de fixação ADVERTÊNCIA
lando os parafusos. A com o torque especificado. Para modelos com ABS, solicite um
concessionário Yamaha para remo-
NOTA Torques de aperto: ver e instalar a roda.
Certifique-se que há espaço suficiente Eixo da roda:
entre as pastilhas do freio antes de ins- 6,0 kgf·m (60 Nm)
talar as pinças do freio nos discos. Parafuso de fixação do eixo da WAU56710
roda dianteira:
4. Abaixe a roda dianteira, deixan- 1,8 kgf·m (18 Nm)
do-a no chão. Parafuso da pinça do freio: Para retirar a roda traseira
5. Aperte o eixo da roda e os para- 4,0 kgf·m (40 Nm) WWA10822
fusos da pinça do freio com os
ADVERTÊNCIA
torques especificados. 8. Acione o manete de freio várias
WCAB0062 Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
vezes, e então enquanto segura
ATENÇÃO lo de forma segura para que não haja
o manete, empurre o guidão
perigo de queda.
Certifique-se que o disco do freio para baixo várias vezes para ve-
está posicionado exatamente entre rificar se o garfo dianteiro está 1. Solte a porca do eixo.
as pastilhas do freio para evitar resis- funcionando corretamente.
tência do freio. Bata na lateral do gar-
fo direito para posicionar o disco
corretamente.

6-45
U2VDW0W0.book Page 46 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


7. Enquanto apóia o suporte da
pinça do freio, puxe o eixo da
roda até sair, e então retire a ro-
da. ATENÇÃO: Não acione o
manete do freio quando a roda
for retirada juntamente com o
disco de freio, caso contrário
as pastilhas do freio serão for-
çadas a fechar. [WCA11072]
1. Porca do eixo da roda 1. Eixo da roda
2. Parafuso de ajuste da corrente de 2. Parafuso de ajuste da corrente de
transmissão Para instalar a roda traseira
transmissão
1. Instale a roda e o suporte da pin-
3. Contraporca 3. Contraporca
ça do freio, inserindo o eixo da
4. Corrente de transmissão 4. Pinça do freio
roda pelo lado esquerdo.
2. Levante a roda traseira para que 6. Retire a corrente de transmissão
fique fora do chão, de acordo da coroa. NOTA
com o procedimento na página  Certifique-se que o retentor na ba-
6-43. NOTA lança traseira está inserida na ra-
3. Retire a porca do eixo.  Caso seja difícil retirar a corrente nhura do suporte da pinça do
4. Solte completamente a contra- de transmissão, retire o eixo da freio.
porca em cada lado da balança roda primeiro, e então levante a  Certifique-se que há espaço sulfi-
da balança traseira. roda o sulficiente para retirar a cor- ciente entre as pastilhas do freio,
5. Gire os parafusos de ajuste da rente de transmissão da coroa. antes de instalar a roda.
folga da corrente de transmis-  A corrente de transmissão não
são completamente na direção pode ser desmontada. 2. Instale a corrente de transmis-
(a) e empurre a roda para frente. são na coroa traseira.
6-46
U2VDW0W0.book Page 47 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


3. Instale a porca do eixo, e então WAU25872 quentemente são de qualidade inferior,
abaixe a roda traseira de modo Localização de problemas tem uma vida útil mais curta e podem
que fique no chão. Apesar das motocicletas Yamaha se- levar a altas despesas com reparos.
4. Ajuste a folga da corrente de rem submetidas a um rígido controle de WWA15142
transmissão. (Consulte a página qualidade antes de saírem da fábrica, ADVERTÊNCIA
6-29.) existe no entanto a possibilidade de Ao verificar o sistema de combustí-
5. Acione o freio traseiro várias ve- ocorrerem falhas quando são coloca- vel, não fume e certifique-se que não
zes, e então aperte a porca do das em funcionamento. Qualquer pro-
existe nenhum foco de chama ou fa-
eixo com torque especificado. blema nos sistemas de combustível,
íscas na área, inclusive aquecedores
compressão ou ignição, podem causar
de água ou fornos. Combustível ou
dificuldades de partida e perda de po- vapores de combustível podem in-
Torque de aperto:
Porca do eixo: tência. cendiar ou explodir, causando seve-
10,5 kgf·m (105 Nm) As tabelas de localização de problemas ros ferimentos ou dano material.
descreve o procedimento simples e rá-
pido para a verificação dos sistemas vi-
tais da motocicleta. Entretanto, se sua
motocicleta necessitar de qualquer re-
paro, leve-a a um concessionário
Yamaha, que possue técnicos especia-
lizados, ferramentas adequadas, expe-
riência e conhecimentos para executar
o serviço correto em sua motocicleta.
Utilize somente peças genuínas
Yamaha para sua motocicleta. As pe-
ças similares podem parecer idênticas
às peças genuínas Yamaha, porém fre-

6-47
U2VDW0W0.book Page 48 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU42136
Tabelas de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

6-48
U2VDW0W0.book Page 49 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Superaquecimento do motor
WWA10401

ADVERTÊNCIA
 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido refrigerante muito
quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de
aguardar até que o motor esfrie.
 Depois de retirar o parafuso do suporte da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento disponível, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja subs-
tituída pelo líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

6-49
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAU37834 WAUW0065 2. Certifique-se que todas as ca-
Cuidados cor fosca Cuidados pas e tampas, assim como to-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos,
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados.
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car-
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten-
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o
danificá-la. Cera também não deve termos da garantia, como também in- desengraxante.
ser utilizada nas peças foscas. fluencia na manutenção de um bom as-
pecto de sua motocicleta, aumentando
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem-
WCA10773
penho.
ATENÇÃO
 Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento
cialmente em rodas raiadas. Se
com um saco plástico depois de
este tipo de produto for utilizado
o motor esfriar.
em sujeiras de difícil remoção,
não deixe o produto de limpeza
sobre a área suja durante mais

7-1
U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


que o tempo recomendado. contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
Além disso, enxágue minuciosa- za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-
mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
7-2
U2VDW0W0.book Page 3 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
U2VDW0W0.book Page 4 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAUM1903 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco, e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se que o motor bustível (se disponível) para evi-
e o sistema de escape estejam frios an- tar que o tanque enferruje e que
tes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCA10811 3. Execute os passos a seguir para
ATENÇÃO proteger o cilindro, anéis do pis-
tão, etc da corrosão.
 Guardar a motocicleta em uma
a. Retire o cachimbo da vela
área pouco ventilada ou colocar
de ignição e a vela.
uma capa enquanto ainda está
b. Coloque uma colher de chá
molhada permitirá a infiltração
de óleo de motor na cavi-
de água e umidade, o que provo-
dade da vela de ignição.
cará o aparecimento de ferru-
c. Instale o cachimbo da vela
gem.
de ignição, e então coloque
 Para prevenir corrosão, evite lu-
a vela no cabeçote, para
gares úmidos, estábulos (devi-
que os eletrodos fiquem
do a presença de amônia) e
aterrados. (Isto irá controlar
áreas onde estejam armazena-
a produção de faíscas du-
dos produtos químicos fortes.
rante o passo seguinte.)

7-4
U2VDW0W0.book Page 5 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- desgastem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) sacos plásticos, para evitar umi-
e. Retire o cachimbo da vela dade.
de ignição e em seguida, 7. Retire a bateria e carregue-a
instale a vela e o cachimbo. completamente. Guarde-a em
ADVERTÊNCIA! Para evi- um local fresco e seco e recarre-
tar danos ou ferimentos gue-a uma vez por mês. Não ar-
provocados por faíscas, mazene a bateria em um local
certifique-se que a vela excessivamente frio ou quente
de ignição está aterrada [menos que 0 °C (30 °F) ou mais
enquanto liga o motor. que 30 °C (90 °F)]. Para mais in-
[WWA10952] formações sobre como armaze-
4. Lubrifique todos os cabos de nar a bateria, consulte a página
controle e pontos de articulação 6-36.
de todos os manetes e pedais,
assim como o cavalete lateral/ NOTA
central. Antes de armazenar a motocicleta, faça
5. Verifique e, se necessário, corrija todos os reparos necessários.
a pressão do ar e então levante
a motocicleta de modo que am-
bas as rodas fiquem fora do
chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,

7-5
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Sistema de arrefecimento:
Comprimento total: 100,0 × 84,0 mm (3,94 × 3,31 in) Capacidade do reservatório do
2246 mm (88,4 in) Taxa de compressão: líquido de arrefecimento (até a marca
Largura total: 10,0 : 1 de nível máximo):
864 mm (34,0 in) Sistema de partida: 0,50 L (0,53 US qt, 0,44 Imp.qt)
Altura total: Partida elétrica Capacidade do radiador (incluindo
1477 mm (58,1 in) Sistema de lubrificação: todas as mangueiras):
Altura do assento: Cárter seco 1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt)
896 mm (35,3 in) Óleo do motor: Filtro de ar:
Distância entre eixos: Marca recomendada: Elemento do filtro de ar:
1500 mm (59,1 in) YAMALUBE Elemento tipo seco
Distância mínima do solo: Tipo: Combustível:
260 mm (10,24 in) SAE 20W-40 ou 20W-50 Combustível recomendado:
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: Gasolina aditivada
1958 mm (77,1 in) Tipo SL de Serviço API ou Capacidade do tanque de
Peso: superior, norma JASO MA combustível:
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: 23,0 L (6,08 US gal, 5,06 Imp.gal)
206 kg (454 lb) Sem substituição do elemento do Capacidade de reserva de
Motor: filtro do óleo: combustível:
Tipo de motor: 2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt) XT660Z 6,7 L (1,77 US gal,
4 tempos, refrigeração líquida, Com substituição do elemento do 1,47 Imp.gal)
SOHC filtro de óleo: XT660Z (ABS) 5,8 L (1,53 US gal,
Disposição do cilindro: 2,60 L (2,75 US qt, 2,29 Imp.qt) 1,28 Imp.gal)
Monocilindrico
Cilindrada:
660 cm³

8-1
U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

ESPECIFICAÇÕES
Injeção de combustível: Relação de marchas: Fabricante/modelo:
Corpo do acelerador: 1a.: XT660Z METZELER/TOURANCE
Marca de identificação: 2,500 (30/12) FRONT
56B1 00 2a.: XT660Z (ABS) PIRELLI -
Vela(s) de ignição: 1,625 (26/16) SCORPION TRAIL FRONT
Fabricante/modelo: 3a.: Pneu traseiro:
NGK/CR7E 1,150 (23/20) Tipo:
Folga da vela de ignição: 4a.: Com câmara
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in) 0,909 (20/22) Dimensões:
Embreagem: 5a.: 130/80-17M/C 65S
Tipo de embreagem: 0,769 (20/26) Fabricante/modelo:
Discos múltiplos, úmidos Chassis: XT660Z METZELER/TOURANCE
Transmissão: Tipo de chassi: XT660Z (ABS) PIRELLI -
Relação de redução primária: Diamond SCORPION TRAIL
2,083 (75/36) Ângulo do cáster: Carga:
Transmissão final: 28,00 ° Carga máxima:
Corrente Trail: 190 kg (419 lb)
Relação de redução secundária: 113 mm (4,4 in) (Peso total do condutor,
3,000 (45/15) Pneu dianteiro: passageiro, carga e acessórios)
Tipo de transmissão: Tipo: Pressão do ar do pneu (medido com
5 velocidades com engrenamento Com câmara pneus frios):
constante Dimensões: Condição de carga:
Comando: 90/90-21M/C 54S 0–90 kg (0–198 lb)
Acionamento com o pé esquerdo Dianteiro:
210 kPa (2,10 kgf/cm², 30 psi)

8-2
U2VDW0W0.book Page 3 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

ESPECIFICAÇÕES
Traseiro: Traseiro: Suspensão dianteira:
230 kPa (2,30 kgf/cm², 33 psi) 230 kPa (2,30 kgf/cm², 33 psi) Tipo:
Dianteiro (1 pessoa): Roda dianteira: Garfo telescópico
210 kPa (2,10 kgf/cm², 30 psi) Tipo de roda: Mola/tipo de amortecedor:
Traseiro (1 pessoa): Roda raiada Mola helicoidal/amortecedor
230 kPa (2,30 kgf/cm², 33 psi) Dimensão do aro: hidráulico
Condição de carga: 21 x 1,85 Curso da roda:
90–190 kg (198–419 lb) Roda traseira: 210 mm (8,3 in)
Condição de carga: Tipo de roda: Suspensão traseira:
90 kg (198 lb) - carga máxima Roda raiada Tipo:
Dianteiro: Dimensão do aro: Balança traseira com link
210 kPa (2,10 kgf/cm², 30 psi) 17 x 2,75 Mola/tipo de amortecedor:
Traseiro: Freio dianteiro: Mola helicoidal/amortecida a gás-
230 kPa (2,30 kgf/cm², 33 psi) Tipo: óleo
Dianteiro (2 pessoas): Freio a disco duplo Curso da roda:
210 kPa (2,10 kgf/cm², 30 psi) Comando: 200 mm (7,9 in)
Traseiro (2 pessoas): Acionamento com a mão direita Sistema elétrico:
230 kPa (2,30 kgf/cm², 33 psi) Fluido recomendado: Sistema de ignição:
Condução fora de estrada: DOT 4 TCI
Dianteiro: Freio traseiro: Sistema de geração de carga:
200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Tipo: Volante de magneto A.C.
Traseiro: Freio a disco simples Bateria:
200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Comando: Modelo:
Condução em alta velocidade: Acionamento com o pé direito GT9B-4
Dianteiro: Fluido recomendado: Voltagem, capacidade:
210 kPa (2,10 kgf/cm², 30 psi) DOT 4 12 V, 8,0 Ah

8-3
U2VDW0W0.book Page 4 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

ESPECIFICAÇÕES
Farol dianteiro: Luz de advertência da temperatura Fusível da unidade de controle do
Tipo de lâmpada: do líquido de arrefecimento: ABS:
Lâmpada halógena LED XT660Z (ABS) 5,0 A
Voltagem da lâmpada, potência × Luz de advertência de problema no Fusível da bomba do ABS:
quantidade: motor: XT660Z (ABS) 30,0 A
Luz baixa do farol: LED Fusível do solenoide do ABS:
12 V, 55,0 W × 1 Luz indicadora do sistema XT660Z (ABS) 20,0 A
Luz alta do farol: imobilizador: Fusível de backup:
12 V, 55,0 W × 1 LED 10,0 A
Luz do freio/lanterna: Fusíveis:
LED Fusível principal:
Luz do pisca dianteiro: 30,0 A
12 V, 10,0 W × 2 Fusível do farol:
Luz do pisca traseiro: 20,0 A
12 V, 10,0 W × 2 Fusível do sistema de sinalização:
Luz auxiliar: 10,0 A
12 V, 5,0 W × 2 Fusível da ignição:
Luz do visor: 10,0 A
LED Fusível da luz de estacionamento:
Luz indicadora do ponto morto: 10,0 A
LED Fusível do motor da ventoinha do
Luz indicadora do farol alto: radiador:
LED 7,5 A
Luz indicadora do pisca: Fusível do sistema de injeção de
LED combustível:
10,0 A

8-4
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU26363 WAUW2072 nos. Se este selo sair ou for danifi-
Números de identificação Número de identificação do veículo cado, outro estará disponível em
Registre o número de identificação do (Númeração do chassi) seu concessionário Yamaha.
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao WAU26441
Número de série do motor
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi):
1. Número de identificação do veículo

O número de identificação do veículo


está gravado no tubo da coluna de dire-
ção.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
NOTA 1. Número de série do motor
 O número de identificação do veí- O número de série do motor está im-
culo é utilizado para identificar sua presso na carcaça.
motocicleta e registrá-la no órgão
de trânsito de sua cidade.
 Um selo foi colocado sobre o nú-
mero de identificação do veículo
para evitar ferrugem ou outros da-

9-1
U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44616 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
88,2 dB (A) * a 3000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2VDW0W0.book Page 3 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WWA14812  Arrancando suavemente com a
Valores em marcha lenta:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
Velocidade angular do motor:
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade.
1500 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de de ou diferente da especificada pode-
carbono (CO): rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
máximo 2% em volume motocicleta, bem como causar da- motocicleta
Concentração de hidrocarbo- nos à componentes do sistema de  O óleo do motor deve ser trocado
netos (HC): alimentação de combustível e do nos intervalos descritos na tabela
máximo 400 ppm próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
IMPORTANTE: jam confiados a uma concessionária mento. Sugerimos que realize a
1. Qualquer alteração no sistema de autorizada Yamaha, que dispõe de troca do óleo preferencialmente
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de- em um concessionário Yamaha.
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina- WWAW0071
quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu- ADVERTÊNCIA
outras não originais, etc.) influirá rando desta forma a motocicleta
Óleo lubrificante torna-se um resíduo
diretamente nos valores homolo- dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso.
gados e divulgados neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso  O óleo lubrificante usado quando
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
é descartado no meio ambiente
ódica constante no “capítulo 6” luição sonora:
provoca impactos ambientais ne-
deste manual valorizará e preser- O usuário da motocicleta pode contri-
gativos, tais como contaminação
vará a motocicleta, além de contri- buir com o meio ambiente disciplinando
da água e do solo por metais pe-
buir de forma importante para a a sua condução, das seguintes formas:
sados. O produtor, importador e
conservação do meio ambiente.  Evitando acelerações bruscas e
revendedor de óleo lubrificante,
desnecessárias
bem como o consumidor de óleo
9-3
U2VDW0W0.book Page 4 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se WAUW0782
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de Óleo do motor YAMALUBE®
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo minhe a peça substituída ao re-
impróprio e proibido o seu descar- vendedor para destinação
te em aterros sanitários, mar, rios, ambiental adequada.
lagos ou riachos, terrenos baldios  A não observância das práticas
ou alagadiços, e queima a céu acima, além de agredirem a natu-
aberto. Quando substituídos por reza, são crimes ambientais e de
novos, devem ser encaminhados à saúde pública.
central de recepção do fabricante
de pneus localizados na sua re-
gião, para posterior destinação fi-
nal e ambientalmente segura e
adequada.
 Para troca da bateria procure mão
de obra especializada. O manu-
seio desse produto sem o devido
cuidado pode causar danos à pin-
tura de sua motocicleta, além de
representar sério risco de conta-

9-4
U2VDW0W0.book Page 5 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
gas como o pino do pistão e do virabre- As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são
NOTA quim, expande a área de pressão e produzidas de acordo com os mais
Para melhor performance de sua moto- reduz a carga, permitindo uma longa avançados controles de qualidade e ri-
cicleta, recomendamos a cada troca de vida útil do motor; forma uma película gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 fina para proteger as superfícies metáli- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
Tempos 20W50 API SL JASO MA T903 cas do ar, da água e dos gases, os NUTENÇÃO.
ou superior. quais ajudam a provocar a corrosão e
Código do produto: 90793-AB401. elimina as partículas metálicas, os óxi-
dos e os hidrocarbonetos, de modo
Benefícios que o óleo YAMALUBE® que as superfícies de atrito fiquem lim-
proporciona: pas.
 Antiatrito
 Refrigeração
 Vedação Peças e acessórios
 Amortecimento
 Inibição da corrosão
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
la de proteção, aumentando a durabili-
dade do motor; absorve o calor e ajuda
a dissipá-lo, mantendo o motor sempre Você acaba de adquirir um produto da
com sua temperatura ideal de trabalho; mais alta tecnologia, portanto, na hora
flui para os anéis para formar uma boa de fazer a manutenção de sua motoci-
vedação entre o pistão e a parede do cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
cilindro, garantindo o desempenho de NAS YAMAHA. Somente elas têm a
sua motocicleta; suporta grandes car- garantia e segurança que você merece.

9-5
U2VDW0W0.book Page 1 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

ÍNDICE
A Folga da manopla do acelerador, Luz de advertência de problema no
ABS (para modelos com ABS) ............3-14 verificação ....................................... 6-22 motor..................................................3-6
Armazenamento ....................................7-4 Folga das válvulas .............................. 6-22 Luz de advertência do ABS (para
Articulações da balança, Folga do manete da embreagem, modelos com ABS) ............................3-6
lubrificação.......................................6-34 ajuste ............................................... 6-25 Luz de advertência do líquido de
Assento................................................3-19 Fusíveis, substituição.......................... 6-38 arrefecimento .....................................3-5
B G Luz do freio/lanterna ...........................6-41
Bateria .................................................6-36 Garfo dianteiro, ajuste ........................ 3-20 Luzes indicadoras e luzes de
C Garfo dianteiro, verificação................. 6-34 advertência ........................................3-4
Cabos, verificação e lubrificação ........6-31 I Luz indicadora do farol alto...................3-5
Carenagem e painéis, remoção e Informação de Segurança .................... 1-1 Luz indicadora do pisca ........................3-5
instalação .........................................6-11 Interruptor da buzina .......................... 3-12 Luz indicadora do ponto morto.............3-5
Catalisador ..........................................3-18 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-11 Luz indicadora do sistema
Cavalete lateral ....................................3-22 Interruptor de parada do motor .......... 3-12 imobilizador........................................3-6
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de partida .......................... 3-12 M
lubrificação.......................................6-33 Interruptor de ultrapassagem ............. 3-11 Manete da embreagem .......................3-13
Combustível.........................................3-16 Interruptor do pisca ............................ 3-12 Manete do freio ...................................3-13
Conjunto do amortecedor, ajuste........3-21 Interruptor do pisca-alerta .................. 3-12 Manetes de freio e embreagem,
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptores do guidão ...................... 3-11 verificação e lubrificação .................6-32
Cuidados ...............................................7-1 Interruptor principal/trava da direção ... 3-2 Mangueira de respiro do tanque de
D K combustível/mangueira de dreno ....3-18
Dicas para diminuir o consumo de Kit de ferramentas ................................ 6-2 Manopla e cabo do acelerador,
combustível........................................5-3 L verificação e lubrificação .................6-32
Direção, inspeção................................6-35 Lâmpada da luz auxiliar, Manutenção e lubrificação, periódica ...6-5
Dispositivo para transporte de carga ....1-6 Substituição..................................... 6-43 Manutenção, sistema de controle de
E Lâmpada da luz da placa de licença, emissões ............................................6-3
Elemento do filtro de ar e mangueira substituição ..................................... 6-42 Marcha lenta do motor ........................6-21
de verificação, substituição e Lâmpada do farol, substituição .......... 6-40 N
limpeza .............................................6-20 Lâmpada do pisca, substituição......... 6-42 Nível do fluido de freio, verificação .....6-27
Especificações ......................................8-1 Limpeza e lubrificação da corrente Número de identificação do veículo
Estacionamento.....................................5-4 de transmissão ................................ 6-31 (Númeração do chassi) ......................9-1
F Líquido de arrefecimento .................... 6-18 Número de série do motor ....................9-1
Fluido de freio, troca ...........................6-29 Localização das peças ......................... 2-1 Números de identificação .....................9-1
Folga da corrente de transmissão.......6-29 Localização de problemas .................. 6-47
10-1
U2VDW0W0.book Page 2 Monday, March 3, 2014 5:06 PM

ÍNDICE
O Visor multifuncional ............................... 3-7
Óleo do motor e elemento do filtro de Y
óleo.................................................. 6-14 Yamaha e a preservação do meio
Óleo do motor YAMALUBE® ............... 9-4 ambiente ............................................9-2
P
Partida no motor ................................... 5-1
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ....................................... 6-26
Pedal de câmbio ................................. 3-13
Pedal do freio...................................... 3-14
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-33
Período de amaciamento do motor ...... 5-3
Pneus .................................................. 6-22
R
Roda, dianteira (para modelos sem
ABS)................................................. 6-44
Rodas.................................................. 6-25
Roda, traseira (para modelos sem
ABS)................................................. 6-45
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-36
S
Sistema de corte do circuito de
ignição ............................................. 3-22
Sistema imobilizador ............................ 3-1
Suporte da motocicleta ...................... 6-43
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-34
T
Tabelas de localização de
problemas........................................ 6-48
Tampa do tanque de combustível ...... 3-15
Transmissão ......................................... 5-2
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-13
10-2
A N O TA Ç Õ E S
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.

01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br

11-1
ANOTAÇÕES:

11-2

cap 11 - garantia.pmd 8 2/9/2008, 17:28


CERTIFICADO DE GARANTIA -
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-

12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratuita, devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 1 0 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 9000 a 11000 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 5ª REVISÃO
1a REVISÃO (30.000 km)
km _______________ Data: / /
0 km Data: / /
Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

2ª REVISÃO 6ª REVISÃO
(1.000 km) (40.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO 7ª REVISÃO
(10.000 km) (50.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO 8ª REVISÃO
(20.000 km) (60.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

12-7

Capítulo 11 - Certificado Garantia 7


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
A N O TA Ç Õ E S
REVISÃO DE 1.000 KM

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 2

DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 1.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Embreagem Verificar funcionamento, ajustar se necessário
Verificar funcionamento, nível do fluido,
2. Freios dianteiro/traseiro vazamentos/desgaste das pastilhas

3. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar


4. Rolamentos da direção Verificar folga
5. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento
6. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta e sincronização
7. Óleo do motor Trocar/verificar nível, vazamento
8. Elemento do filtro de óleo do motor Trocar
9. Interruptores de freio Verificar funcionamento
10. Escape Verificar aperto
11. Luzes e piscas Verificar funcionamento
12. Acessórios e fixações Verificar/apertar
13. Parafusos e porcas Verificar aperto
14. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.


REVISÃO DE 10.000 KM

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.000 A 11.000 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 3

DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 10.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
2. Vela de ignição Verificar/limpar e verificar a folga
Trocar a cada 20.000 km
3. Embreagem Verificar funcionamento, ajustar se necessário
Verificar funcionamento, nível do fluido,
4. Freios dianteiro e traseiro vazamentos/desgaste das pastilhas
5. Mangueiras do freio Verificar rachaduras ou danos
6. Rodas Verificar desgaste ou danos/aperto dos raios
7. Pneus Verificar profundidade do sulco, danos e
pressão do ar
8. Rolamentos da roda Verificar folga e danos
9. Balança traseira Verificar funcionamento/folga/Lubrificar 50.000 km
10. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar
11. Rolamentos da direção Verificar folga, lubrificar a cada 20.000 km
12. Cavalete lateral Verificar funcionamento, lubrificar
13. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento
14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento/vazamentos
15. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento/vazamentos
16. Braço relé Verificar funcionamento
17. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta
18. Óleo do motor Trocar/verificar nível, vazamento
19. Sistema de arrefecimento Verificar nível/vazamentos
20. Interruptores dos freios Verificar funcionamento
21. Cabos e peças móveis Lubrificar
22. Cabo e manopla do acelerador Verificar danos, substituir se necessário
23. Sistema de indução de ar Verificar danos, substituir se necessário
24. Escape Verificar, apertar
25. Luzes, piscas e interruptores Verificar, apertar
26. Parafusos e porcas Verificar aperto
27. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
CORTAR AQUI!

6a
(VÁLIDA SOMENTE DE 39.000 A 41.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
5
(VÁLIDA SOMENTE DE 29.000 A 31.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
4
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.000 A 21.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
8 2vb
(VÁLIDA SOMENTE DE 59.000 A 61.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
7
(VÁLIDA SOMENTE DE 49.000 A 51.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

CORTAR AQUI!
Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XT660Z
NOME DO USUÁRIO: CPF:
ENDEREÇO:
BAIRRO: CIDADE: ESTADO:
CEP: TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )
e-mail:

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino
1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1° Grau 2° Grau Superior

D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim

CORTAR AQUI!
1 2 Marca Modelo Ano
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
5 6 7 8
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
9 10 11
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8
Outros
9

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (um)


Apenas ferramenta de trabalho Apenas locomoção Apenas lazer
1 2 3
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
4 5 6
I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?
Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2 3 4 5 6 7 8
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca Modelo
L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?
Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior : Marca Modelo Ano

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de 151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?
O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI!
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais.


· MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei n° 8078/90
· MANUAL DO CONDUTOR, Lei n° 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
XT660Z (ABS)
XT660Z
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014 2VD-F8199-W0

Você também pode gostar