Você está na página 1de 164

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 BD6-F8199-W0
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

WAU44542

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da MT09TRA, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design e
na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT09TRA. O Manual do Pro-
prietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica como
proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informações importantes no manual

WAUW0012

MT09TRA
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2015 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Novembro 2015
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Tampa do tanque de Para sua segurança – inspeção
Dispositivo para transporte de combustível........................ 3-29 antes do uso................................. 4-1
carga.....................................1-7 Combustível............................ 3-30
Mangueira de respiro do Pontos importantes sobre a
Descrição...................................... 2-1 tanque de combustível e condução e operação.................. 5-1
Vista esquerda .......................... 2-1 mangueira de dreno........... 3-32 Partida no motor ....................... 5-1
Vista direita................................ 2-2 Catalisador ............................. 3-32 Transmissão.............................. 5-3
Controles e instrumentos .......... 2-3 Assentos ................................. 3-33 Dicas para diminuir o consumo
Ajustando a altura do assento de combustível ..................... 5-5
Função dos controles e do condutor ....................... 3-34 Período de amaciamento do
instrumentos ................................ 3-1 Porta-capacete....................... 3-37 motor .................................... 5-5
Sistema imobilizador................. 3-1 Compartimento de Estacionamento ........................ 5-6
Interruptor principal/trava da armazenamento ................. 3-38
direção..................................3-2 Para-brisa ............................... 3-39 Manutenção periódica e
Luzes indicadoras e luzes de Ajuste do garfo dianteiro ........ 3-39 ajuste ............................................ 6-1
advertência ........................... 3-4 Ajuste do conjunto do Kit de ferramentas do
Unidade do visor amortecedor traseiro ......... 3-41 proprietário ........................... 6-2
multifuncional ....................... 3-8 Ganchos de fixação de Tabela de manutenção
D-mode (modo de bagagem ............................ 3-43 periódica para o sistema de
condução)........................... 3-21 Cavalete lateral ....................... 3-44 controle de emissões ........... 6-3
Interruptores do guidão........... 3-22 Sistema de corte do circuito Tabela de manutenção e
Manete da embreagem ........... 3-24 da ignição .......................... 3-44 lubrificação periódica ........... 6-5
Pedal de câmbio ..................... 3-25 Tomada auxiliar DC ................ 3-46 Remoção e instalação do
Manete do freio ....................... 3-25 painel .................................. 6-12
Pedal do freio .......................... 3-26 Verificação das velas de
ABS ......................................... 3-26 ignição ................................ 6-13
Sistema de controle de Canister................................... 6-14
tração .................................3-27 Óleo do motor e cartucho do
filtro de óleo........................ 6-15
UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Índice
Líquido de arrefecimento ........ 6-18 Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
Elemento do filtro de ar........... 6-22 pedais de câmbio e freio ....6-34 motocicleta .................................. 7-1
Verificação da marcha lenta Verificação e lubrificação dos Cuidados cor fosca................... 7-1
do motor............................. 6-22 manetes de freio e Cuidados................................... 7-1
Verificação da folga da embreagem.........................6-35 Armazenamento........................ 7-4
manopla do acelerador ...... 6-23 Verificação e lubrificação do
Folga das válvulas................... 6-23 cavalete central e lateral .....6-35 Especificações............................. 8-1
Pneus ...................................... 6-23 Lubrificação das articulações
Rodas de liga leve................... 6-26 da balança ..........................6-36 Informações ao proprietário....... 9-1
Ajuste da folga do manete da Verificação do garfo Números de identificação ......... 9-1
embreagem ........................ 6-26 dianteiro ..............................6-36 Yamaha e a preservação do
Verificação da folga do Verificação da direção.............6-37 meio ambiente...................... 9-2
manete do freio .................. 6-27 Verificação dos rolamentos da Óleo de motor YAMALUBE® .... 9-5
Interruptores da luz do freio.... 6-28 roda.....................................6-38
Verificação das pastilhas dos Bateria .....................................6-38 Índice remissivo......................... 10-1
freios dianteiro e traseiro.... 6-28 Substituição dos fusíveis.........6-40
Verificação do nível do fluido Farol.........................................6-42 CONCESSIONÁRIAS
de freio ............................... 6-29 Luzes auxiliares .......................6-43 AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
Troca do fluido de freio........... 6-30 Luz do freio/lanterna................6-43
Folga da corrente de Substituição da lâmpada do CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
transmissão ........................ 6-31 pisca ...................................6-43
Limpeza e lubrificação da Substituição da lâmpada da
corrente de transmissão..... 6-33 luz da placa de licença .......6-44
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-45
cabos.................................. 6-33 Tabela de localização de
Verificação e lubrificação da problemas ...........................6-46
manopla e cabo do
acelerador .......................... 6-34
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informação de segurança
WAU1028B  Obter serviço de um profissional equipamento. Consulte a página 4-1
técnico como indicado neste Ma- para verificar a lista de inspeção antes
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando do uso.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições  Esta motocicleta é projetada para
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. levar o condutor e um passageiro.
namento adequado da sua motocicleta.  Nunca opere uma motocicleta  A falha dos motoristas em detectar
Motocicletas são veículos de duas ro- sem a devida formação e instru- e reconhecer motocicletas no
das. ção. Faça um curso de formação trânsito é a principal causa de aci-
Sua utilização e operação seguras de- de condutores. Iniciantes devem dentes entre automóveis e motoci-
pendem do uso de técnicas adequadas receber treinamento de um instru- cletas. Muitos acidentes são
de condução, bem como da experiên- tor certificado. Contate uma con- causados por um motorista de au-
cia do condutor. Cada condutor deve cessionária autorizada para saber tomóvel que não viu a motocicleta.
conhecer as seguintes exigências antes mais sobre os cursos de formação Tornar-se visível parece ser bas-
de conduzir esta motocicleta. de condutores mais próximo de tante eficiente na redução do risco
Ele ou ela deve: você. deste tipo de acidente.
 Obter instruções completas de Portanto:
uma fonte competente sobre to- • Use uma jaqueta com cores vi-
Conduzir com segurança
dos os aspectos de operação da vas.
Sempre faça inspeções pré-operação
motocicleta. • Redobre a atenção quando se
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
 Observar as advertências e exi- aproximar e atravessar cruza-
tificar-se que está em condições segu-
gências de manutenção no Manu- mentos, já que estes são os lu-
ras de funcionamento. A falha em
al do Proprietário. gares mais prováveis para
inspecionar ou manter o veículo em
 Obter treinamento qualificado so- acidentes com motocicleta.
condições adequadas aumenta a pos-
bre técnicas seguras e adequadas
sibilidade de um acidente ou danos ao
de condução.

1-1
UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informação de segurança
• Trafegue onde outros motoris- • Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de fazer
tas possam vê-lo. Evite trafegar mites. Ficar dentro de seus limi- uma curva ou mudar de pista.
no ponto cego de outro moto- tes pode ajudar a evitar Garanta que outros motoristas
rista. acidente. possam vê-lo.
• Nunca faça a manutenção de • Recomendamos que você trei-  A postura do condutor e do passa-
uma motocicleta sem o devido ne conduzir sua motocicleta geiro é importante para o controle
conhecimento. Contate uma onde não haja trânsito, até que adequado.
concessionária autorizada para esteja completamente familiari- • O condutor deve manter as
informa-lo sobre as manuten- zado com a motocicleta e todos duas mãos no guidão e os dois
ções básicas da motocicleta. os seus controles. pés nos estribos do condutor
Uma manutenção correta só  Diversos acidentes são causados durante a condução, para man-
pode ser feita por profissionais por erro do condutor da motoci- ter o controle da motocicleta.
certificados. cleta. Um erro comum cometido • O passageiro deve sempre se-
 Diversos acidentes envolvem con- pelo condutor é fazer uma curva gurar no condutor, na alça do
dutores inexperientes. Na verda- muito aberta em decorrência do assento ou barra, se equipado,
de, vários condutores que se excesso de velocidade ou fazer com as duas mãos e manter os
envolvem em acidentes nem se- uma curva muito fechada (ângulo dois pés nos estribos do passa-
quer possuem carteira de habilita- de inclinação insuficiente para a geiro. Nunca leve um passagei-
ção para motocicleta. velocidade). ro a menos que ele ou ela
• Esteja certo de que está qualifi- • Sempre obedeça os limites de possam colocar firmemente os
cado e apenas empreste sua velocidade e nunca trafegue pés nos estribos do passageiro.
motocicleta a outros conduto- mais rápido do que o permitido  Nunca conduza sob o efeito de ál-
res qualificados. pela estrada e pelo tráfego. cool ou outras drogas.

1-2
UBD6W0W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informação de segurança
 Esta motocicleta é projetada para  Nunca vista roupas largas, pois motor. Níveis mortais de monóxido de
uso apenas na estrada. Ela não é elas podem prender nas alavan- carbono podem se acumular em um
adequada para uso fora de estra- cas de controle, estribos ou rodas tempo muito curto, enfraquecendo ra-
da. e provocar ferimentos ou um aci- pidamente e impedindo que você se
dente. salve. Do mesmo modo, monóxido de
 Sempre vista roupas protetoras carbono também pode ficar armazena-
Equipamentos de proteção
que cubram suas pernas, tornoze- do por horas ou dias em áreas fechadas
A maioria das mortes por acidentes
los e pés. O motor e o sistema de ou pouco ventiladas. Se sentir qualquer
com motocicleta resulta de ferimentos
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
tor crucial na prevenção ou redução de
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
ferimentos na cabeça.
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
 Sempre use um capacete aprova-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
do por um órgão competente.
em áreas fechadas. Mesmo utili-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
zando ventilador ou abrindo as ja-
vento nos olhos desprotegidos Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de
pode prejudicar a visão, o que de carbono
carbono pode rapidamente alcan-
pode atrapalhar a visualização de Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos.
uma situação de perigo. monóxido de carbono, um gás mortal.
 Não deixe o motor em funciona-
 Vestir uma jaqueta, botas, calça, Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou
luvas, etc., é eficiente na preven- causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como gal-
ção ou redução de ferimentos em lência, náusea, perturbação e eventual-
pões, garagens ou estacionamen-
geral. mente morte.
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
presente, mesmo que não veja ou não
sinta o cheiro procedente do escape do
1-3
UBD6W0W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informação de segurança
 Não deixe o motor em funciona- conduzi-la. Verifique frequente-
Carga máxima:
mento ao ar livre onde os gases de mente os suportes dos acessórios
180 kg
escape possam penetrar em edifí- e os bagageiros.
cios através de janelas ou portas • Ajuste adequadamente a sus-
abertas. Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus-
 O peso das bagagens e acessó- pensão ajustável), e verifique a
Carga rios deve ser mantido o mais baixo condição e pressão dos pneus.
Acrescentar acessórios ou bagagens e próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item
em sua motocicleta pode ter um efeito Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão,
adverso na estabilidade e manuseio, de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou paralama
caso a distribuição do peso do veículo mos possíveis do centro do veícu- dianteiro. Esses itens, incluindo
seja alterada. Para evitar a possibilida- lo, e certifique-se de distribuir o cargas como sacos de dormir,
de de acidente, tenha extremo cuidado peso da maneira mais nivelada mochilas ou barracas, podem
ao acrescentar bagagens ou acessó- possível em ambos os lados da criar instabilidade na condução
rios em sua motocicleta. Tenha cuidado motocicleta, para minimizar o de- ou diminuir a resposta da dire-
extra quando conduzir uma motocicleta sequilíbrio ou instabilidade. ção.
que tenha bagagens ou acessórios adi-  O deslocamento dos pesos pode  Este veículo não foi projetado
cionais. Aqui, junto com as informações ocasionar um desequilíbrio repen- para puxar um reboque ou aco-
sobre acessórios, há algumas diretrizes tino. Certifique-se que os acessó- plar um sidecar.
gerais para seguir quando adicionar rios e a carga estão firmemente
carga na sua motocicleta: presos à motocicleta antes de
O peso total do condutor, passageiro, Acessórios Genuínos Yamaha
acessórios e carga não deve exceder o Escolher acessórios para o seu veículo
limite máximo de carga. A condução é uma importante decisão. Acessórios
de um veículo sobrecarregado pode genuínos Yamaha, que estão disponí-
causar um acidente. veis somente em um concessionário
1-4
UBD6W0W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informação de segurança
Yamaha, foram projetados, testados e a outros. A instalação de produtos não dade em razão da distribuição
aprovados pela Yamaha para utilização originais ou outras modificações feitas inadequada do peso ou altera-
no seu veículo. no seu veículo que mude o projeto ou ções na aerodinâmica. Caso
Muitas empresas, que não tem cone- as características de condução pode acessórios sejam acrescenta-
xão com a Yamaha, fabricam peças e colocar você e outros em grande risco dos ao guidão ou à área do gar-
acessórios ou oferecem outras modifi- de sério acidente ou morte. Você é o fo dianteiro, devem ser o mais
cações para os veículos da Yamaha. A responsável por ferimentos causados leve e menor possível.
Yamaha não pode testar todos os aces- devido a alterações no veículo. • Acessórios pesados ou grandes
sórios que estas empresas produzem. Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- ções, bem como das fornecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
dossar, nem recomendar o uso de “Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
acessórios que não são vendidos pela  Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Yamaha ou modificações que não são porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
recomendadas pela Yamaha, mesmo car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
que o acessório for vendido ou instala- motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
do em um concessionário Yamaha. inspecione o acessório antes de bém podem causar
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Peças, acessórios e modificações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
não originais
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
Mesmo que alguns produtos não origi-
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
nais possam ser similares em aparência
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
e qualidade aos acessórios genuínos
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
Yamaha, é importante reconhecer que
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
esses acessórios ou modificações não
guidão ou na área do garfo
originais não são adequados devido ao
dianteiro podem criar instabili-
potencial risco de acidentes à você ou
1-5
UBD6W0W0.book Page 6 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informação de segurança
pode limitar a capacidade de Transporte da motocicleta samente para que a cinta não ras-
controle, portanto, tais acessó- Certifique-se de seguir as instruções a pe nas superfícies pintadas
rios não são recomendados. seguir antes de transportar a motocicle- durante o transporte.
 Tenha cuidado ao adicionar aces- ta em outro veículo.  A suspensão deve ser comprimida
sórios elétricos. Caso os acessó-  Remova todos os itens soltos da com as cintas, se possível, assim a
rios elétricos ultrapassem a motocicleta. motocicleta não irá balançar ex-
capacidade do sistema elétrico da  Veja se a torneira de combustível cessivamente durante o transpor-
motocicleta pode haver uma falha (se equipada) está na posição te.
elétrica, causando uma perda pe- “OFF” e que não há vazamento de
rigosa de luzes ou de potência do combustível.
motor.  Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do
caminhão, e prenda em uma grade
Pneus e aros não originais
para evitar movimento.
Os pneus e aros que vem em sua moto-
 Engate a transmissão (para mode-
cicleta foram projetados para combinar
los com transmissão manual).
a capacidade de desempenho e pro-
 Amarre a motocicleta com cintas
porcionar a melhor combinação de di-
ou correias, fixadas nas partes só-
reção, frenagem e conforto. Outros
lidas da motocicleta como o chas-
pneus, aros, tamanhos e combinações
si ou no suporte superior do garfo
podem não ser apropriados. Consulte a
dianteiro (e não, por exemplo, nas
página 6-23 para especificações do
peças de borracha como mano-
pneu e informações adicionais ao tro-
plas ou piscas, ou nas peças que
car os pneus.
possam quebrar). Escolha o local
para fixação das cintas cuidado-

1-6
UBD6W0W0.book Page 7 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informação de segurança
WAUW3601 2. Instale o suporte do bagageiro
Dispositivo para transporte de lateral com o suporte do gancho
carga de fixação da bagagem, e então
aperte os parafusos com os tor-
ques especificados.
Bagageiro lateral e bauleto

Para instalar o bagageiro lateral


1. Retire o suporte do gancho de fi-
xação da bagagem removendo
os parafusos.

1. Suporte para o bagageiro lateral


2. Suporte do gancho de fixação da ba- 1. Parafuso
gagem
2. Instale o bagageiro e então
aperte as porcas no torque es-
Torques de aperto:
3,15 kgf·m (31,5 Nm) pecificado.
1. Suporte do gancho de fixação da ba-
gagem
2. Parafuso
Repita o procedimento para os dois la-
dos (direito e esquerdo).

Para instalar o bauleto


1. Remova os parafusos do topo
da alça do garupa.

1-7
UBD6W0W0.book Page 8 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informação de segurança

1. Bagageiro (dispositivo de transporte


de carga)
2. Porca 1. Bagageiro (dispositivo de transporte 1. Suporte do bauleto
de carga)
2. Parafuso
2. Parafuso
Torques de aperto:
Porcas do bagageiro: Torques de aperto:
1,3 kgf·m (13 Nm) Torques de aperto: Parafusos do suporte do bau-
Parafusos do bagageiro: leto:
2,8 kgf·m (28 Nm) 0,75 kgf·m (7,5 Nm)
3. Instale o suporte do bauleto e
então aperte os parafusos no
torque especificado.

1-8
UBD6W0W0.book Page 9 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informação de segurança
WWAW0260 de causar danos ao chassi, com
ADVERTÊNCIA possibilidade de graves aciden-
 Não exceda o limite de carga de tes.
5 kg nos bagageiros laterais e
bauleto. Isto inclui o peso dos
NOTA
bagageiros, bauleto e os supor-
Para mais informações sobre a instala-
tes.
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
 Não é aconselhado o uso do
consulte o respectivo manual do aces-
bauleto com os bagageiros late-
sório.
rais. A utilização de todos os ba-
gageiros pode causar
instabilidade, dano a motocicle-
ta ou acidente.
 Certifique-se de distribuir o
peso de maneira mais nivelada
possível em ambos os lados da
motocicleta para minimizar o de-
sequilíbrio ou instabilidade.
 Não exceda a carga máxima do
veículo. Danos causados pelo
excesso de carga não são co-
bertos pela garantia. Conduzir
com carga acima do permitido
ou com carga solta, pode criar
instabilidade na condução, além

1-9
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Parafuso de ajuste da pré-carga da mola do garfo dianteiro 8. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
(página 3-39) 9. Trava do assento (página 3-33)
2. Parafuso de ajuste da força amortecedora de recuo do con- 10.Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte-
junto do amortecedor (página 3-41) cedor (página 3-41)
3. Bateria (página 6-38) 11.Pedal de câmbio (página 3-25)
4. Caixa de fusíveis 1 (página 6-40) 12.Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-15)
5. Fusível principal (página 6-40) 13.Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-15)
6. Fusível do sistema de injeção de combustível (página 6-40) 14.Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-19)
7. Compartimento de armazenamento (página 3-38)
2-1
UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-29) 6. Caixa de fusíveis 2 (página 6-40)
2. Tampa do tanque de combustível (página 3-29) 7. Caixa de fusíveis 3 (página 6-40)
3. Parafuso de ajuste da força de amortecimento de retorno do 8. Tampa do radiador (página 6-18)
garfo dianteiro (página 3-39) 9. Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-18)
4. Parafuso de ajuste da pré-carga da mola do garfo dianteiro 10.Visor de verificação do nível de óleo do motor (página 6-15)
(página 3-39)
11.Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-15)
5. Farol (página 6-42)
12.Pedal do freio (página 3-26)

2-2
UBD6W0W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-24)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-22)
3. Tomada auxiliar DC (página 3-46)
4. Visor multifuncional (página 3-8)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-29)
6. Interruptores do guidão direito (página 3-22)
7. Manete do freio (página 3-25)
8. Manopla do acelerador (página 6-23)
9. Interruptor principal/trava da direção (página 3-2)

2-3
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU10978  um transmissor-receptor (que é SEU CONCESSIONÁRIO CASO
Sistema imobilizador instalado na chave de reconfigura- A TENHA PERDIDO! Se perder
ção do código) esta chave, será impossível con-
 uma unidade imobilizadora figurar novos códigos nas cha-
 uma ECU (Unidade de Controle ves normais. As chaves normais
Eletrônico) podem continuar sendo utiliza-
 uma luz indicadora do sistema das para colocar o veículo em
imobilizador (Consulte a página funcionamento, no entanto,
3-7.) caso seja necessário re-configu-
A chave com o arco vermelho é utiliza- rar o código (ou seja, se for feita
da para registrar códigos em cada uma uma nova chave normal ou per-
1. Chave de reconfiguração do código
(vermelha) das chaves padrão. Dado que a recon- der todas as chaves), será ne-
2. Chaves padrão (preta) figuração é um processo difícil, leve o cessário substituir todo o
veículo com as três chaves a um con- sistema imobilizador. Por isso,
Este veículo está equipado com um sis- cessionário Yamaha, para que sejam recomendamos que utilize uma
tema imobilizador para evitar roubo reconfiguradas. Não utilize a chave com das chaves normais e mantenha
através de códigos de registro nas cha- arco vermelho para conduzir o veículo. a chave de re-configuração do
ves padrão. Este sistema é composto A chave com arco vermelho deve ser código em um local seguro.
pelo seguinte: somente utilizada para reconfigurar as  Não mergulhe as chaves em
 uma chave de reconfiguração do chaves padrão. Utilize sempre uma água.
código (com um arco vermelho) chave padrão para conduzir o veículo.  Não exponha as chaves a tem-
 duas chaves padrão (com um arco WCA11822 peraturas excessivamente ele-
preto) que podem ser reconfigura- ATENÇÃO vadas.
das com novos códigos  NÃO PERCA A CHAVE DE RE-
CONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO!
CONTATE IMEDIATAMENTE O
3-1
UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


 Não coloque as chaves próxi-  Mantenha as chaves de outros WAU10474
mas de imãs (incluindo produ- sistemas imobilizadores longe Interruptor principal/trava da
tos como alto-falantes, etc., mas do interruptor principal, uma vez direção
sem se limitar a estes). que elas podem causar interfe-
 Não coloque as chaves próxi- rência de sinais.
mas de objetos que transmitam
sinais elétricos.
 Não coloque objetos pesados
sobre a chave.
 Não efetue qualquer tipo de poli-
mento nem altere a forma das
chaves.
 Não desmonte a parte plástica O interruptor principal/trava da direção
das chaves. controla a ignição e o sistema elétrico,
 Não coloque duas chaves de e é usado para travar a direção. As di-
qualquer sistema imobilizador versas posições estão descritas abai-
no mesmo chaveiro. xo.
 Mantenha as chaves normais,
bem como chaves de outros sis- NOTA
temas imobilizadores afastadas Certifique-se de utilizar a chave padrão
da chave de reconfiguração do (preta) para condução normal do veícu-
código deste veículo. lo. Para minimizar o risco de perder a
chave de reconfiguração do código

3-2
UBD6W0W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


(vermelha), mantenha-a num local se- WWA10062 Para travar a direção
guro e utilize-a apenas para reconfigu- ADVERTÊNCIA
rar códigos. Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso
WAU10551
ON contrário os sistemas elétricos serão
Todos os circuitos elétricos estão ativa- desativados, o que pode resultar em
dos, a luz do painel, lanterna traseira, perda de controle ou em um aciden-
luz da placa de licença e luzes auxiliares te.
acendem-se, pode-se dar partida no 1. Pressionar.
motor. A chave não pode ser removida. 2. Girar.
WAU10687
LOCK
NOTA 1. Gire os guidões completamente
A direção está travada e todos os siste-
Os faróis dianteiros acendem-se auto- para a esquerda.
mas elétricos estão desligados. A cha-
maticamente quando o motor é ligado e 2. Com a chave na posição “OFF”,
ve pode ser removida.
permanecem acesos até a chave ser gi- pressione-a e gire-a para “LO-
rada para “OFF”, mesmo se o motor CK”.
desligar. 3. Retire a chave.

NOTA
WAU10662 Se a direção não travar, tente girar o
OFF guidão levemente de volta para direita.
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.

3-3
UBD6W0W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Para destravar a direção WCA20760 WAU49398
ATENÇÃO Luzes indicadoras e luzes de
Utilizar a luz do pisca alerta durante advertência
um longo período de tempo pode
causar o descarregamento da bate-
ria.

1. Pressionar.
2. Girar.
1. Luz indicadora do pisca
1. Insira a chave. esquerdo “ ”
2. Com a chave na posição “LO- 2. Luz indicadora do pisca direito “ ”
CK”, pressione-a e gire-a para 3. Luz de advertência do nível de
“OFF”. óleo “ ”
4. Luz de advertência de problema no
WAU59680 motor “ ”
(Parking) 5. Luz de advertência do sistema antiblo-
As luzes do pisca alerta e dos piscas queio do freio (ABS) “ ABS ”
podem ser acesas, mas os demais cir- 6. Luz indicadora/de advertência do sis-
cuitos elétricos estão desligados. A tema de controle de tração “TCS”
chave pode ser retirada. 7. Luz indicadora do farol alto “ ”
A direção deve estar travada antes da 8. Luz indicadora de ponto morto “ ”
chave ser girada para “ ”. 9. Luz indicadora do sistema
imobilizador “ ”

3-4
UBD6W0W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU11032 O circuito elétrico da luz de advertência de detecção, a luz de advertência
Luz indicadora do pisca “ ” e “ ” pode ser verificado girando-se a chave do nível de óleo irá piscar repetida-
Cada luz indicadora piscará quando a para “ON”. A luz de advertência deve mente. Se isso ocorrer, solicite a
luz de pisca correspondente estiver pis- acender por alguns segundos e depois um concessionário Yamaha para
cando. apagar. verificar o veículo.
Se a luz de advertência não acender ini-
WAU11061 cialmente quando a chave for girada
Luz indicadora de ponto morto “ ” WAU46443
para “ON”, ou se a luz de advertência
Esta luz indicadora acende quando a Luz de advertência de problema no
permanecer acesa após confirmar que
transmissão estiver em ponto morto. motor “ ”
o nível do óleo está correto (consulte a
Esta luz de advertência acende se um
página 6-15), solicite a um concessio-
circuito elétrico de monitoração do mo-
WAU11081 nário Yamaha para verificar o circuito
tor apresentar problema. Se isto ocor-
Luz indicadora do farol alto “ ” elétrico.
rer, solicite a um concessionário
Esta luz indicadora se acende quando o
Yamaha para verificar o sistema de au-
farol alto é acionado. NOTA
todiagnóstico. (Consulte a página 3-20
 Mesmo que o nível do óleo seja
para obter explicações sobre o disposi-
WAU11256
suficiente, a luz de advertência
tivo de autodiagnóstico).
Luz de advertência do nível de pode piscar durante uma subida
O circuito elétrico da luz de advertência
óleo “ ” ou durante uma aceleração ou de-
pode ser verificado girando-se a chave
Esta luz de advertência se acende saceleração, mas isso não signifi-
para “ON”. A luz de advertência deve se
quando o nível do óleo do motor está ca mau funcionamento.
acender por alguns segundos e depois
baixo.  Este modelo também está equipa-
apagar.
do com um dispositivo de auto-
Se a luz de advertência não acender
diagnóstico para o circuito de de-
quando a chave for girada para a posi-
tecção do nível do óleo. Se um
ção “ON” ou se a luz de advertência
problema for detectado no circuito

3-5
UBD6W0W0.book Page 6 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


continuar acesa, solicite a um conces- O sistema ABS pode não funcionar cor-
sionário Yamaha para verificar o circui- retamente. Se acontecer alguma das si- NOTA
to elétrico. tuações acima, solicite a um A luz de advertência do ABS também
concessionário Yamaha que verifique o se acenderá enquanto o interruptor de
NOTA sistema assim que possível. (Consulte a partida for pressionado, mas isto não
Esta luz de advertência acenderá quan- página 3-26 para uma explicação do indica um mau funcionamento.
do a chave estiver na posição “ON” e o sistema ABS.)
interruptor de partida estiver pressiona- WWA17730
WAU54261
do, mas isto não indica um mau funcio- ADVERTÊNCIA Luz indicadora/de advertência do
namento. Se a luz de advertência do ABS não sistema de controle de tração “TCS”
apagar após a motocicleta atingir a Esta luz indicadora/de advertência pis-
WAU60250
velocidade de 10 km/h ou superior, ca quando o sistema de controle de tra-
Luz de advertência do ABS “ ” ABS ou se a luz de advertência acender ou ção é acionado e acende quando o
Em funcionamento normal, a luz de ad- piscar enquanto conduz, o sistema sistema é desativado.
vertência do ABS acende-se quando a de frenagem reverte para o freio con- O circuito elétrico da luz de advertência
chave é girada para “ON”, e desliga-se vencional. Se qualquer uma dessas pode ser verificado girando-se a chave
após ser atingida uma velocidade de 10 situações acima ocorrer, ou se a luz para “ON”. A luz de advertência deve
km/h ou superior. de advertência não se acender, tenha acender por alguns segundos, e depois
Se a luz de advertência do ABS: um cuidado extra para não ocasionar apagar.
 não se acender quando a chave é o travamento das rodas durante uma Se a luz de advertência não acender
girada para “ON” frenagem de emergência. Solicite a quando a chave for girada para “ON”,
 acender ou ficar intermitente du- um concessionário Yamaha que veri- ou se a luz permanecer acessa, solicite
rante a condução fique o sistema de freio e os circuitos a um concessionário Yamaha para veri-
 não se apagar após ser atingida elétricos assim que possível. ficar o circuito elétrico.
uma velocidade de 10 km/h ou su-
perior
3-6
UBD6W0W0.book Page 7 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Se o sistema de controle de tração de- WAU54682 O dispositivo de auto-diagnóstico tam-
sativar durante a condução, a luz indi- Luz indicadora do sistema bém detecta problemas nos circuitos
cadora/de advertência e a luz de imobilizador “ ” do sistema imobilizador. (Consulte a
advertência de problema no motor irão Quando a chave é girada para “OFF” e página 3-20 para mais informações so-
acender. (Consulte a página 3-27 para terem passado 30 segundos, a luz indi- bre o dispositivo de auto-diagnóstico.)
uma explicação sobre o sistema de cadora começa a piscar indicando que
controle de tração.) o sistema imobilizador está ativado. De-
pois de 24 horas se passarem, a luz in-
dicadora irá parar de piscar, mas o
sistema imobilizador continuará ativa-
do.
O circuito elétrico da luz indicadora
pode ser verificado girando a chave
para “ON”. A luz indicadora deve acen-
der por alguns segundos e depois apa-
gar.
1. Luz indicadora/de advertência do sis- Se a luz indicadora não acender inicial-
tema de controle de tração “TCS” mente quando a chave for girada para
2. Luz de advertência de problema no “ON”, ou se a luz indicadora permane-
motor “ ”
cer acesa, solicite a um concessionário
Tente reiniciar o sistema de controle de Yamaha para verificar o circuito elétri-
tração e as luzes seguindo os procedi- co.
mentos no “Reiniciando” na página
3-29.

3-7
UBD6W0W0.book Page 8 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAUW3571 A unidade do visor multifuncional está res lhe permitem controlar ou mu-
Unidade do visor multifuncio- equipada com o seguinte: dar as configurações da unidade
nal  velocímetro do visor multifuncional.
 tacômetro  Gire a chave para “ON” antes de
 relógio utilizar os interruptores do guidão
 medidor de combustível e os botões.
 indicador de economia
 visor de marcha
 visor do modo de condução
 visor de informação
 visor do modo de configuração
WWA12423
1. Botão “RESET”
ADVERTÊNCIA
2. Botão “TCS”
Certifique-se de parar o veículo antes
3. Relógio
de fazer qualquer mudança de ajuste
4. Tacômetro
no visor multifuncional. Mudar a con- 1. Interruptor de menu “MENU”
5. Velocímetro
figuração enquanto conduz pode dis- 2. Interruptor de seleção “ / ”
6. Visor de marcha trair o condutor e aumentar o risco
7. Função de seleção do visor de infor- de um acidente.
mação
8. Visor de informação
9. Medidor de combustível NOTA
10.Indicador de economia “ECO”  O interruptor de seleção “ / ”
11.Visor do modo de condução e o interruptor do menu “MENU”
12.Indicador de advertência do nível de estão localizados no guidão do
combustível “ ” lado esquerdo. Esses interrupto-

3-8
UBD6W0W0.book Page 9 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Velocímetro O tacômetro elétrico permite ao condu- O relógio mostra o tempo no formato
tor controlar a rotação do motor e man- 12-horas quando a chave é girada para
tê-la dentro da faixa de potência ideal. “ON”. Para configurar o relógio, consul-
Quando a chave é girada para “ON”, o te a página 3-15.
tacômetro vai até a máxima rotação do
motor e então retorna para o zero para
Medidor de combustível
testar o circuito elétrico.
WCAM1150
ATENÇÃO

1. Velocímetro Não opere o motor na zona de alta ro-


tação (rpm) do tacômetro.
O velocímetro mostra a velocidade de Zona de alta rotação (rpm): 11250
condução do veículo. rpm e acima

Tacômetro
Relógio 1. Indicador de advertência do nível de
combustível “ ”
2. Medidor de combustível

O medidor de combustível indica a


quantidade de combustível no tanque.
Os segmentos do medidor de combus-
tível desaparecem do “F” (cheio) em di-
reção ao “E” (vazio) à medida que o
nível de combustível diminui. Quando o
1. Tacômetro último segmento do medidor de com-
1. Relógio
2. Zona de alta rotação (rpm)

3-9
UBD6W0W0.book Page 10 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


bustível e o indicador de advertência do Indicador de economia “ECO”  Selecione a marcha apropriada à
nível de combustível começarem a pis- velocidade do veículo.
car, reabasteça o quanto antes.

NOTA Visor de marcha


 Quando a chave é girada para
“ON”, todos os segmentos do me-
didor de combustível aparecem
por alguns segundos, e o medidor
mostra o nível atual de combustí-
1. Indicador de economia “ECO”
vel.
 Se um problema for detectado no O indicador de economia acende quan-
circuito elétrico, o medidor de do o veículo for conduzido de forma
combustível e o indicador de ad- econômica e amigável ao meio ambien- 1. Luz indicadora de ponto morto “ ”
vertência do nível de combustível te. O indicador apaga quando o veículo 2. Visor de marcha
irão piscar repetidamente. Se isso está parado.
ocorrer, solicite a um concessio- Este visor mostra a marcha seleciona-
nário Yamaha para verificar o veí- NOTA da. Este modelo está equipado com 6
culo. Considere as seguintes sugestões para marchas. O ponto morto é indicado
reduzir o consumo de combustível: pela luz indicadora do ponto
 Evite rotações elevadas do motor morto “ ” e pelo visor de
durante a aceleração. marcha “ ”.
 Conduza em uma velocidade
constante.

3-10
UBD6W0W0.book Page 11 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Visor do modo de condução Visor de informação  temperatura do líquido de arrefeci-
mento
 consumo médio de combustível
 consumo instantâneo de combus-
tível

NOTA
 Você pode selecionar quais itens
serão mostrados em cada visor de
informação. Consulte “Modo de
1. Visor do modo de condução 1. Visor de informação
configuração” na página 3-15.
2. Visor–1  Quando um erro é detectado, o vi-
O visor do modo de condução indica
3. Visor–2 sor de informação muda para o
qual modo de condução foi seleciona-
4. Visor–3 modo de auto-diagnóstico. Con-
do: “STD”, “A” ou “B”. Para mais deta-
lhes sobre os modos e como selecioná- sulte “Modo de auto-diagnóstico”
Existem 3 visores de informação. Pres-
los, consulte as páginas 3-21 e 3-24. na página 3-20 para mais informa-
sione o interruptor de seleção “ / ”
ções.
para alterar o visor de informação sele-
cionado.
Os seguintes itens são mostrados nos Hodômetro e hodômetros parciais
visores de informação:
 hodômetro
 dois hodômetros parciais
 hodômetro parcial da reserva de
O hodômetro mostra a distância total
combustível
percorrida pelo veículo.
 tempo de funcionamento
 temperatura do ar
3-11
UBD6W0W0.book Page 12 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Hodômetro parcial da reserva de TRIP-F → Display–1 → Display–2 →
combustível Display–3 → TRIP-F
Quando restar aproximadamente 2,6 L
de combustível no tanque, o último
segmento do medidor de combustível e Após reabastecer, você pode reiniciar
o indicador de advertência do nível de manualmente o hodômetro parcial da
Os hodômetros parciais “TRIP-1” e combustível começarão a piscar. O vi- reserva de combusível imediatamente,
“TRIP-2” mostram a distância percorri- sor de informação irá mudar para o ou deixá-lo reiniciar automaticamente
da desde que foram reiniciados pela úl- modo hodômetro parcial da reserva de após percorrer 5 km. Quando o hodô-
tima vez. combustível “TRIP-F” e começará a metro parcial da reserva de combustí-
Para reiniciar um hodômetro parcial, contar a distância percorrida a partir vel for reiniciado, ele irá desaparecer do
utilize o interruptor de seleção para exi- desde ponto. visor.
bir o hodômetro parcial que você dese-
ja reiniciar. Então pressione o botão Tempo de funcionamento
“RESET” brevemente para o hodôme-
tro parcial piscar, e então pressione o
botão “RESET” novamente por dois se-
gundos. Este cronômetro mostra o tempo de-
corrido desde a chave foi girada para
NOTA “ON”. O cronômetro reinicia automati-
 O hodômetro irá travar em
camente quando a chave é girada para
999999. Neste caso, pressione o interruptor de
“OFF”.
 Os hodômetros parciais irão rein- seleção para alterar o visor na seguinte
ciar e continuar contando após ordem:
9999,9 ser atingido.

3-12
UBD6W0W0.book Page 13 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


 A precisão da medição da tempe-
NOTA ratura pode ser afetada ao condu-
Existem também os visores do tempo zir lentamente (abaixo de 20 km/h)
de funcionamento “TIME–2” e “TIME– ou quando parar em sinais de trân-
3”, mas eles não podem ser configura- sito, passagem de nível, etc.
dos no visor de informação. Consulte
“Modo de configuração” na página
3-15 para mais informações. Temperatura do líquido de arrefeci-
mento

Temperatura do ar NOTA
O visor de informação selecionado não
Este visor mostra a temperatura do lí- pode ser alterado enquanto a mensa-
quido de arrefecimento. A temperatura gem “Hi” estiver piscando.
Este visor mostra a temperatura do ar do líquido de arrefecimento varia com
de –9 °C a 93 °C em incrementos de 1 mudanças climáticas e com a carga do WCA10022
°C. A temperatura exibida pode variar motor. ATENÇÃO
de acordo com a temperatura ambien- Se a mensagem “Hi” piscar, pare o veí- Desligue o motor se houver supera-
te. culo, desligue o motor, e deixe o motor quecimento.
esfriar. (Consulte a página 6-47.)
NOTA
 –9 °C será exibido mesmo se a Consumo médio de combustível
temperatura estiver abaixo de –9
°C.

3-13
UBD6W0W0.book Page 14 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Esta função calcula o consumo médio  O visor “km/L” mostra a distância
de combustível (economia do combus- NOTA que pode ser percorrida com 1,0 L
tível) do veículo desda última vez que foi Após reiniciar o visor do consumo mé- de combustível.
reiniciado. O visor do consumo médio dio de combustível, “_ _._” será mostra-  O visor “L/100km” mostra a quan-
de combustível pode ser definido para do no visor até o veículo percorrer 1 km. tidade de combustível necessária
“km/L” ou “L/100km”. para percorrer 100 km.
WCA15474
 O visor “km/L” mostra a distância
média que pode ser percorrida ATENÇÃO NOTA
com 1,0 L de combustível. Se ocorrer um mau funcionamento, Se pilotar com uma velocidade abaixo
 O visor “L/100km” mostra a quan- “– –.–” será exibido continuamente. de 10 km/h, “_ _._” será exibido.
tidade média de combustível ne- Solicite a um concessionário
WCA15474
cessária para percorrer 100 km. Yamaha que verifique o veículo.
Para reiniciar o visor do consumo mé- ATENÇÃO
dio de combustível, use o interruptor de Se ocorrer um mau funcionamento,
seleção para selecionar o visor de infor- Consumo instantâneo de combustí- “– –.–” será exibido continuamente.
mação que contém o visor do consumo vel Solicite a um concessionário
médio de combustível. Pressione o bo- Yamaha que verifique o veículo.
tão “RESET” brevemente para o visor
do consumo médio de combustível pis-
car, e então pressione o botão “RESET” Esta função calcula o consumo instan-
novamente por pelo menos 2 segundos tâneo de combustível (economia do
enquanto o visor estiver piscando. combustível) sob as condições atuais
de condução. O visor de consumo ins-
tantâneo de combustível pode ser defi-
nido para “km/L” ou “L/100km”.

3-14
UBD6W0W0.book Page 15 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Modo de configuração Mantenha o interruptor do menu “ME- Esta função lhe per-
NU” pressionado por pelo menos 2 se- mite verificar e reini-
gundos para entrar no modo de ciar as funções
configuração. Para sair do modo de “TIME–2” e “TIME–
configuração e retornar para o visor 3”. Estes tempos de
normal, mantenha o interruptor do condução mostram o
menu “MENU” pressionado novamente tempo decorrido total
por pelo menos 2 segundos. desde que a chave
está na posição
Visor Descrição
“ON”. Quando a cha-
1. Visor do modo de configuração Está função lhe per- ve é girada para
mite verificar e reini- “OFF”, os tempos de
Este modo lhe permite definir, selecio- ciar o intervalo da
Time Trip condução param a
nar, ou reiniciar os itens mostrados no troca de óleo “OIL” contagem mas não
Maintenance
visor de informação. (distância percorrida), são reiniciados. O
e os intervalos de tempo máximo que
NOTA manutenção “FREE- pode ser mostrado é
 A transmissão deve estar no ponto 1” e “FREE-2”. 99:59.
morto e o veículo deve estar para- Quando os tempos
do para alterar as configurações de condução atin-
neste modo. gem 100 horas, eles
 Mudar a marcha, ou girar a chave reiniciam automatica-
para “OFF” sai do modo de confi- mente para 0:00 e
guração e salva todas as configu- continuam a conta-
rações feitas. gem.

3-15
UBD6W0W0.book Page 16 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Esta função lhe per- 4. Pressione o interruptor do menu
mite alterar as unida- para retornar para o menu do
Unit des do consumo de modo de configuração.
combustível entre “L/
100km” e “km/L”. Verificando e reiniciando o “TIME–2” e
Esta função lhe per- o “TIME–3”
mite trocar os itens 1. Utilize o interruptor de seleção
Display para destacar o “Time Trip”.
mostrados nos 3 vi-
sores de informação.
Esta função lhe per- 2. Pressione o interruptor do menu,
mite ajustar a lumino- e então pressione o botão “RE-
Brightness sidade do painel da SET” para selecionar o item a
unidade do visor ser reiniciado.
multifuncional.
Esta função lhe per-
Clock mite configurar o re-
lógio.
Esta função lhe per- 2. Pressione o interruptor do menu
mite reiniciar todos para exibir o “TIME–2” e o “TI-
All Reset
os itens, exceto o ho- ME–3”. Para reiniciar o tempo de
dômetro e o relógio. condução, pressione o botão
“RESET” para selecionar o item
Reiniciando os contadores de manu-
3. Enquanto o item selecionado a ser reiniciado.
tenção
estiver piscando, pressione o
1. Utilize o interruptor de seleção
botão “RESET” por pelo menos
para destacar o “Maintenance”.
2 segundos.
3-16
UBD6W0W0.book Page 17 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


e “L/100km”, e então pressione
o interruptor do menu para con-
firmar a seleção.
4. Utilize o interruptor de seleção
para destacar “ ”, e então pres-
sione o interruptor do menu para
retornar para o menu do modo
de configuração.

3. Enquanto o item selecionado 2. Pressione o interruptor do menu.


estiver piscando, pressione o O visor da configuração da uni-
botão “RESET” por pelo menos dade será mostrado e “km/L or
2 segundos. L/100km” começarão a piscar
4. Pressione o interruptor do menu no visor.
para retornar para o menu do
modo de configuração.

Selecionando as unidades Selecionando os itens do visor


1. Utilize o interruptor de seleção 1. Utilize o interruptor de seleção
para destacar “Unit”. para destacar “Display”.

3. Pressione o interruptor do menu,


então utilize o interruptor de se-
leção para alternar entre “km/L”
3-17
UBD6W0W0.book Page 18 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


3. Utilize o interruptor de seleção 5. Quando você finalizar as altera-
para destacar o item que será ções nas configuraçõs, utilize o
mudado, e então pressione o in- interruptor de seleção para
terruptor do menu. destacar “ ”, e então pressione
o interruptor do menu para retor-
nar para o visor anterior.

2. Pressione o interruptor do menu,


então utilize o interruptor de se-
leção para destacar o visor que
será alterado, e então pressione
o interruptor do menu novamen- 4. Utilize o interruptor de seleção
te. para selecionar o item que você
deseja exibir, e então pressione 6. Utilize o interruptor de seleção
o interruptor do menu. para destacar “ ”, e então pres-
sione o interruptor do menu para
retornar para o menu do modo
de configuração.

3-18
UBD6W0W0.book Page 19 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


pressione o interruptor do menu 3. Quando os digitos das horas co-
para retornar para o menu do meçarem a piscar, utilize o inter-
modo de configuração. ruptor de seleção para definir as
horas.

Ajustando a luminosidade do painel do


medidor
1. Utilize o interruptor de seleção
para destacar “Brightness”. Configurando o relógio
1. Utilize o interruptor de seleção 4. Pressione o interruptor do menu
para destacar “Clock”. e os digitos dos minutos come-
çarão a piscar.
5. Utilize o interruptor de seleção
para definir os minutos.
6. Presssione o interruptor do
menu para retornar ao menu do
modo de configuração.

2. Pressione o interruptor do menu. Reiniciando todos os itens do visor


3. Utilize o interruptor de seleção 1. Utilize o interruptor de seleção
para selecionar o nível de lumi- 2. Pressione o interruptor do menu. para destacar “All Reset”.
nosidade desejado, e então
3-19
UBD6W0W0.book Page 20 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


formação muda para o modo de auto-
NOTA diagnóstico. Se o visor indicar qualquer
O hodômetro e o relógio não podem ser código de falha, anote o número do có-
reinciados. digo, e solicite a um concessionário
Yamaha para verificar o veículo.
WCA11591
Modo de auto-diagnóstico ATENÇÃO
Quando o visor exibe um código de
falha, a motocicleta deverá ser verifi-
2. Pressione o interruptor do menu. cada logo que possível, de modo a
3. Utilize o interruptor de seleção evitar danos no motor.
para destacar “YES”, e então
pressione o interruptor do menu. A função de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sis-
tema imobilizador. Se um problema é
1. Luz indicadora do sistema detectado nos circuitos do sistema
imobilizador “ ” imobilizador, a luz indicadora do siste-
2. Luz de advertência de problema no ma imobilizador pisca e o visor de infor-
motor “ ” mação indica um código de falha.
3. Visor do código de falha
NOTA
Este modelo está equipado com um
Se o visor indicar o código de falha 52,
dispositivo de auto-diagnóstico para os
isto pode ter sido provocado por inter-
vários circuitos elétricos. Se um proble-
ferência do transponder. Tente o se-
ma é detectado em qualquer desses
guinte:
circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acende e o visor de in-
3-20
UBD6W0W0.book Page 21 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


1. Certifique-se que não há outras WAU47634
chaves do sistema imobilizador D-mode (modo de condução) NOTA
próximas ao interruptor princi- D-mode é um sistema de performance Antes de utilizar o D-mode, certifique-
pal. Outras chaves do sistema do motor controlada eletronicamente se que entendeu o funcionamento jun-
imobilizador podem causar in- com três modos de seleção (“STD”, tamente com o funcionamento do inter-
terferência de sinal, o que pode- “A”, e “B”). ruptor do modo de condução.
rá impedir a partida do motor. Empurre o interruptor do modo de con-
2. Utilize a chave de reconfigura- dução “MODE” para mudar os modos
ção para colocar o motor em de condução. (Consulte a página 3-24 Modo “STD”
funcionamento. para explicação do interruptor do modo Modo “STD” é apropriado para várias
3. Se o motor der partida, desli- de condução.) condições de condução.
gue-o, e tente dar partida com Este modo permite o condutor aprovei-
as chaves padrão. tar uma condução suave e esportiva a
4. Se uma dessas chaves padrão partir de uma baixa rotação até uma ro-
ou ambas não ligarem o motor, tação mais alta.
leve o veículo junto com as três
chaves a um concessionário Modo “A”
Yamaha para reconfiguração. Modo “A” oferece uma resposta do mo-
tor de forma esportiva em baixa para
média rotação, em comparação com o
1. Interruptor do modo de condução
“MODE” modo “STD”.

3-21
UBD6W0W0.book Page 22 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Modo “B” WAU1234K Direito
Modo “B” oferece uma resposta que é Interruptores do guidão
um pouco menos acentuada compara-
Esquerdo
do ao modo “STD” para situações de
condução que requerem um funciona-
mento mais sensível do acelerador.

1. Interruptor de Stop/Run/Start “ / /

2. Interruptor do modo de condução
1. Interruptor de seleção “ / ” “MODE”
2. Interruptor de menu “MENU” 3. Interruptor do pisca-alerta “ ”
3. Interruptor de farol alto/baixo/
ultrapassagem “ / /PASS”
WAU54201
4. Interruptor do pisca “ / ” Interruptor de farol alto/baixo/
5. Interruptor da buzina “ ” ultrapassagem “ / /PASS”
Aperte o interruptor na posição “ ”
para o farol alto e “ ” para o farol bai-
xo.
Para piscar o farol alto, pressione o in-
terruptor “PASS” enquanto o farol bai-
xo estiver selecionado.

3-22
UBD6W0W0.book Page 23 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12461 Coloque este interruptor em “ ” para WCA10062
Interruptor do pisca “ / ” desligar o motor em caso de emergên- ATENÇÃO
Para conversões à direita, posicione o cia, como quando o veículo cair ou Não utilize a luz do pisca alerta du-
interruptor para “ ”. Para conversões quando travar o cabo do acelerador. rante muito tempo com o motor des-
à esquerda, posicione o interruptor
ligado, caso contrário a bateria pode
para “ ”. Logo que liberar o interrup-
WAU42342 descarregar.
tor, este volta à posição central. Para
A luz de advertência de problema no
anular o sinal, pressione o interruptor
motor e a luz de advertência do ABS
após ele ter retornado para posição WAU59010
podem acender quando a chave é gira-
central. Interruptor do menu “MENU”
da para “ON” e o interruptor de partida
Este interruptor é utilizado para realizar
é pressionado, mas isso não indica um
seleções no visor do modo de configu-
WAU12501 mau funcionamento.
Interruptor da buzina “ ” ração do visor multifuncional.
Pressione este interruptor para buzinar. Consulte “Unidade do visor multifun-
WAU12735
cional” na página 3-8 para informação-
Interruptor do pisca-alerta “ ”
es detalhadas.
WAU54212 Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
Interruptor de “Stop/Run/Start” “ / use o interruptor para ligar a luz do pis-
/ ” ca-alerta (todas as luzes piscam simul- WAU59000
Para ligar o motor através do motor de Interruptor de seleção “ / ”
taneamente).
partida, coloque o interruptor em “ ”, Este interruptor é utilizado para realizar
O pisca-alerta é utilizado em caso de
e então pressione o interruptor para seleções no visor de informação e no
emergência ou para alertar outros mo-
baixo “ ”. Consulte a página 5-1 para visor do modo de configuração do visor
toristas quando o seu veículo estiver
instruções de partida antes de colocar multifuncional.
parado em locais onde possam repre-
o motor em funcionamento. Consulte “Unidade do visor multifun-
sentar perigo ao tráfego.
cional” na página 3-8 para informações
detalhadas.

3-23
UBD6W0W0.book Page 24 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU47496  O modo de seleção é mostrado no WAU12822
Interruptor do modo de condução visor do modo de condução. (Con- Manete da embreagem
“MODE” sulte a página 3-11.)
WWA15341

ADVERTÊNCIA
Não mude o modo de condução (D-
mode) enquanto o veículo estiver em
movimento.

Utilize este interruptor para mudar o


modo de condução para “STD”, “A”, ou
“B” na seguinte ordem: 1. Manete da embreagem
STD → A → B → STD O manete da embreagem está localiza-
O acelerador deve estar completamen- do do lado esquerdo do guidão. Para
te fechado para permitir a mudança do desengatar a embreagem, puxe o ma-
modo de condução. (Consulte a página nete em direção à manopla do guidão.
3-21 para explicação de cada modo de Para engatar a embreagem solte o ma-
condução.) nete. O manete deve ser puxado rapi-
damente e solto lentamente, para
NOTA proporcionar uma operação suave.
 O modo está ajustado para “STD” O manete da embreagem está equipa-
como padrão. O modo é reiniciali- do com um interruptor, o qual faz parte
zado para “STD” quando a chave do sistema de corte do circuito da igni-
é girada para “OFF”. ção. (Consulte a página 3-44.)

3-24
UBD6W0W0.book Page 25 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12872 WAU26825 o manete afastado da manopla do ace-
Pedal de câmbio Manete do freio lerador. Certifique-se que o ajuste apro-
O manete do freio está localizado no priado no indicador de ajuste esteja
lado direito do guidão. Para acionar o alinhado com a marca “ ” no manete
freio dianteiro, puxe o manete do freio do freio.
em direção à manopla do acelerador.

1. Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado do


lado esquerdo da motocicleta e é usa-
do em conjunto com o manete da em-
1. Manete do freio
breagem para mudar as 6 marchas de
2. Distância entre o manete do freio e
engrenamento constante, instaladas manopla do acelerador
nesta motocicleta. 3. Seletor de ajuste da posição do mane-
te do freio
4. “ ” marca

O manete do freio está equipado com


um indicador de ajuste de posição.
Para ajustar a distância entre o manete
do freio e a manopla do acelerador, gire
o indicador de ajuste enquanto mantém

3-25
UBD6W0W0.book Page 26 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU12944 WAU65650  Em certas superfícies, como es-
Pedal do freio ABS tradas ásperas ou de pedras, a
O ABS (sistema antibloqueio do freio) distância de frenagem poderá
da Yamaha possui um duplo sistema de ser mais longa com o sistema de
controle eletrônico que atua de forma freios ABS do que sem este sis-
independente sobre os freios dianteiros tema.
e traseiros.
Opere os freios ABS como se fossem O ABS é controlado por uma ECU, que
freios convencionais. Se o ABS é ativa- converte para o sistema convencional
do, uma sensação pulsante pode ser de frenagem em caso de um mau fun-
sentida no manete do freio ou no pedal cionamento.
1. Pedal do freio
do freio. Nesta situação, continue acio-
O pedal do freio está localizado do lado nando os freios e deixe o ABS trabalhar; NOTA
direito da motocicleta. Para acionar o não “bombeie” os freios, pois isso irá  O ABS executa um teste de auto-
freio traseiro pressione o pedal. reduzir a eficácia da frenagem. diagnóstico cada vez que é dada a
WWA16051 primeira partida no veículo após
ADVERTÊNCIA girar a chave para “ON” e o veículo
atingir uma velocidade de 10 km/h
Sempre mantenha uma distância su-
ou superior. Durante o teste pode-
ficiente do veículo à frente para coin-
se ouvir um barulho de “clicking”
cidir a velocidade de condução,
da unidade de controle hidráulica,
mesmo com o sistema de freios ABS.
e se o manete do freio ou o pedal
 O sistema de freios ABS funcio-
do freio estiverem levemente acio-
na melhor com frenagens de
nados, uma vibração pode ser
longa distância.

3-26
UBD6W0W0.book Page 27 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


sentida no manete e pedal, mas WAU54271
isso não indica mau funcionamen- Sistema de controle de tração
to. O sistema de controle de tração ajuda a
 Este ABS dispõe de um modo de manter a tração durante a aceleração
teste que permite ao proprietário em superfícies escorregadias, tais
experimentar uma vibração no como estradas não pavimentadas ou
manete do freio ou no pedal do molhadas. Se os sensores detectam
freio quando o ABS está funcio- que a roda traseira está começando a
nando. Entretanto, é necessária destracionar (diferença de rotação en-
1. Sensor da roda dianteira tre as rodas), as assistências do siste-
uma ferramenta especial, então
2. Rotor do sensor da roda dianteira ma de controle de tração regulam a
consulte o seu concessionário
Yamaha. potência do motor conforme necessá-
rio até que a tração seja restaurada. A
WCA20100 luz indicadora/de advertência “TCS”
ATENÇÃO pisca para que o condutor saiba que o
Cuidado para não danificar o sensor controle de tração entrou em funciona-
da roda ou o rotor do sensor da roda; mento.
caso contrário, pode resultar em mau
funcionamento do ABS. NOTA
O condutor pode notar pequenas mu-
1. Sensor da roda traseira danças no motor e no som do sistema
2. Rotor do sensor da roda traseira de escape quando o sistema de contro-
le de tração está em funcionamento.

3-27
UBD6W0W0.book Page 28 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WWA15432 terar os ajustes enquanto conduz
ADVERTÊNCIA NOTA pode distrair o condutor e aumentar
O sistema de controle de tração não Desligue o sistema de controle de tra- os riscos de um acidente.
é um substituto para conduzir de for- ção para ajudar a libertar a roda traseira
se a moto ficar atolada na lama, areia Para desativar o sistema de controle de
ma apropriada conforme as condi-
ou outras superfícies macias. tração, pressione o botão “TCS” na uni-
ções. Controle de tração não pode
dade do visor multifuncional por pelo
impedir a perda de tração durante WCA16801 menos 2 segundos. A luz indicadora/de
uma curva feita em alta velocidade,
ATENÇÃO advertência “TCS” irá acender.
ao acelerar fortemente em um ângulo
Utilize somente os pneus especifica- Para ativar o sistema de controle de tra-
de inclinação acentuado, ou enquan-
dos. (Consulte a página 6-23.) Usar ção, pressione o botão “TCS” nova-
to freia, e não pode impedir o desliza-
pneus de tamanhos diferentes irá im- mente. A luz indicadora/de advertência
mento da roda dianteira. Como
pedir o sistema de controle de tração “TCS” irá apagar.
qualquer outra motocicleta, aproxi-
me-se com cuidado de superfícies de controlar a rotação do pneu corre-
que podem ser escorregadias e evite tamente.
essas superfícies especialmente es-
corregadias.
Ativando/desativando o sistema de
Quando a chave é girada para “ON”, o controle de tração
WWA15441
sistema de controle de tração é ativado
automaticamente. ADVERTÊNCIA
O sistema de controle de tração pode Certifique-se de parar o veículo antes
1. Botão “TCS”
ser ativado ou desativado manualmen- de fazer qualquer mudança de ajuste
2. Luz indicadora/de advertência do sis-
te somente quando a chave estiver na no sistema de controle de tração. Al- tema de controle de tração “TCS”
posição “ON” e a motocicleta estiver
parada.

3-28
UBD6W0W0.book Page 29 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Reiniciando após a motocicleta atingir pelo menos WAU13075
O sistema de controle de tração irá de- 20 km/h. Se a luz indicadora/de adver- Tampa do tanque de combus-
sativar nas seguintes condições: tência “TCS” e/ou a luz de advertência tível
 Quando a roda traseira estiver ro- de problema do motor permanecerem
dando com o cavalete central acessas após o reinício, a motocicleta
abaixado e com a chave na posi- ainda pode ser utilizada; no entanto, so-
ção “ON”. licite a um concessionário Yamaha para
 Quando a roda dianteira ou trasei- verificar a motocicleta o mais breve
ra não estiverem em contato com possível.
o chão durante a condução.
 Quando houver excesso de rota-
ção na roda traseira.
1. Destrave
Se o sistema de controle de tração for
desativado, ambas as luzes indicadora/ 2. Capa da trava da tampa do tanque de
combustível
de advertência “TCS” e luz de adver-
tência de problema do motor acende-
rão. Para abrir a tampa do tanque de
combustível
Para reiniciar o sistema de controle de Abra a capa da trava da tampa do tan-
tração que de combustível, coloque a chave
Gire a chave para “OFF”. Espere pelo na fechadura e depois gire-a 1/4 de vol-
menos 1 segundo, então gire de volta ta no sentido horário. A trava será solta
para “ON”. A luz indicadora/de adver- e a tampa do tanque de combustível
tência “TCS” deve apagar e o sistema pode ser aberta.
será desativado. A luz de advertência
de problema do motor deve apagar

3-29
UBD6W0W0.book Page 30 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Para fechar a tampa do tanque de WAU13222 abastecer quando o combustí-
combustível Combustível vel atingir a parte inferior do tubo
1. Empurre a tampa do tanque de Certifique-se que há combustível sufi- de enchimento. Como o com-
combustível na posição, com a ciente no tanque. bustível expande quando aque-
chave inserida na trava. WWA10882 cido, o calor do motor ou do sol
2. Gire a chave no sentido anti-ho- ADVERTÊNCIA pode causar um transborda-
rário para a posição original, re- Gasolina e vapores de gasolina são mento do combustível do tan-
tire-a, e então feche a capa da extremamente inflamáveis. Para evi- que.
trava. tar fogo e explosões e reduzir riscos
de danos ao reabastecer, siga as se-
NOTA guintes instruções.
A tampa do tanque de combustível não
pode ser fechada a não ser que a chave 1. Antes de reabastecer, desligue o
esteja na trava. Além disso, a chave não motor e certifique-se que não há
pode ser retirada se a tampa não estiver ninguém sentado no veículo.
devidamente fechada e travada. Nunca reabasteça enquanto fu-
ma, ou perto de faíscas, cha-
WWA11092 1. Tubo de abastecimento do tanque de
mas, ou outras fontes de
combustível
ADVERTÊNCIA ignição, como aquecedores de
2. Nível máximo de combustível
Certifique-se que a tampa do tanque água e secadores de roupas.
de combustível esteja corretamente 2. Não encha o tanque de combus- 3. Limpe imediatamente qualquer
fechada após abastecer. Vazamento tível excessivamente. Ao abas- combustível derramado.
de combustível causa risco de incên- tecer, certifique-se de inserir o ATENÇÃO: Limpe imediata-
dio. bico da bomba de combustível mente qualquer respingo de
no tubo de abastecimento do combustível, com um pano
tanque de combustível. Pare de limpo, seco e macio, pois o

3-30
UBD6W0W0.book Page 31 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


combustível pode deteriorar WAU72680 zir um ruído diferente, use gasolina de
as superfícies pintadas e pe- uma marca diferente. O uso de gasolina
ças plásticas. [WCA10072] aditivada irá estender a vida útil das ve-
4. Certifique-se que a tampa de Combustível recomendado: las e reduzir custos com manutenção.
combustível esteja corretamente Gasolina aditivada
fechada. Capacidade do tanque de
WWA15152 combustível:
ADVERTÊNCIA 18 L
Quantidade de combustível na
Gasolina é venenosa e pode causar reserva (quando a luz de ad-
ferimentos ou morte. Manuseie gaso- vertência do nível de combustí-
lina com cuidado. Nunca puxe gaso- vel acende):
lina com sua boca. Se você ingerir, 2,6 L
inalar vapor, ou gasolina cair em
seus olhos, consulte um médico ime- WCA11401
diatamente. Se houver contato da ga-
ATENÇÃO
solina com sua pele, lave a área com
água e sabão. Se a gasolina cair em Use somente gasolina de boa quali-
suas roupas, troque-as. dade. O uso de gasolina de má quali-
dade pode provocar severos danos
às partes internas do motor, como
nas válvulas e anéis do pistão, assim
como no sistema de escape.

Este modelo foi desenvolvido para utili-


zar apenas gasolina premium (gasolina
aditivada aceitável). Se o motor produ-

3-31
UBD6W0W0.book Page 32 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU51193  Certifique-se de que cada man- WAU13434
Mangueira de respiro do tan- gueira está posicionada através da Catalisador
que de combustível e man- abraçadeira. Este modelo está equipado com um ca-
gueira de dreno talisador no sistema de escape.
WWA10863

ADVERTÊNCIA
O sistema de escape fica quente
após o funcionamento. Para prevenir
incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
1. Mangueira de respiro e mangueira de fácil combustão.
dreno do tanque de combustível
 Estacione o veículo em um local
2. Abraçadeira
onde pedestres ou crianças não
Antes de ligar a motocicleta: toquem no sistema de escape
 Verifique cada conexão da man- quente.
gueira.  Certifique-se que o sistema de
 Verifique se há rachaduras ou da- escape tenha esfriado antes de
nos em cada mangueira e substi- executar qualquer serviço de
tua-a se necessário. manutenção.
 Certifique-se que a extremidade
de cada mangueira não esteja blo-
queada, e limpe-a se for necessá-
rio.
3-32
UBD6W0W0.book Page 33 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


 Não deixe o motor em marcha WAU65800 Para instalar o assento do passageiro
lenta por mais que alguns minu- Assentos 1. Insira as projeções da parte tra-
tos. Um longo período pode cau- seira do assento do passageiro
sar excesso de calor. Assento do passageiro nos fixadores como mostrado, e
então pressione a parte dianteira
WCA10702
Para remover o assento do passageiro do assento para baixo para tra-
ATENÇÃO vá-lo no lugar.
1. Insira a chave na trava do assen-
Utilize somente gasolina aditivada. O to, e então gire-a no sentido
uso de gasolina não aditivada pode anti-horário.
causar danos irreparáveis ao catali-
sador.

1. Projeção
2. Fixador do assento
1. Trava do assento
2. Retire a chave.
2. Destrave

2. Levante a parte da frente do as- Assento do condutor


sento do passageiro e puxe-o
para frente. Para remover o assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.

3-33
UBD6W0W0.book Page 34 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


2. Remova a capa, e então pres- do, e então pressione a parte WAU63050
sione a alavanca da trava do as- traseira do assento para baixo Ajustando a altura do assento
sento, localizada embaixo do para travá-lo no lugar. do condutor
assento do condutor, no lado A altura do assento do condutor pode
esquerdo como mostrado, e en- ser ajustada para uma das duas posi-
tão retire o assento. ções para se adequar a preferência do
condutor.
A altura do assento do condutor foi
ajustada para posição baixa para entre-
ga.

1. Projeção
2. Fixador do assento

1. Capa 3. Instale o assento do passageiro.


2. Alavanca da trava do assento do con-
dutor NOTA
 Certifique-se que os assentos es-
Para instalar o assento do condutor tejam devidamente presos antes
1. Posição baixa
1. Instale a capa com a marca da de conduzir.
2. Posição alta
seta apontando para frente.  A altura do assento do condutor
2. Insira as projeções da parte pode ser ajustada para mudar a
dianteira do assento do condu- posição de condução. (Consulte a
tor nos fixadores como mostra- seção seguinte.)

3-34
UBD6W0W0.book Page 35 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Para mudar a altura do assento do
condutor para posição alta
1. Remova o assento do passagei-
ro e o assento do condutor.
(Consulte a página 3-33.)
2. Remova o ajustador de posição
da altura do assento do condu-
tor puxando-o para cima.

1. Ajustador de posição da altura do as- 1. Projeção


sento do condutor 2. Fixador do assento B (para posição al-
2. Projeção ta)
3. Ilhó de borracha
5. Alinhe a projeção inferior do as-
4. Insira a projeção da parte dian- sento do condutor com o espa-
teira do assento do condutor no ço da posição “H”, e então
fixador B como mostrado. pressione a parte traseira do as-
sento para baixo para travá-lo
1. Ajustador de posição da altura do as-
sento do condutor no lugar como mostrado.

3. Instale o ajustador de posição


da altura do assento do condu-
tor inserindo as projeções da
parte dianteira nos ilhós de bor-
racha.

3-35
UBD6W0W0.book Page 36 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


3. Instale o ajustador de posição
da altura do assento do condu-
tor inserindo as projeções da
parte traseira nos ilhós de borra-
cha.

1. Projeção 1. Projeção
2. Espaço da posição “H” 2. Fixador do assento A (para posição
baixa)
6. Instale o assento do passageiro.
5. Alinhe a projeção inferior do as-
sento do condutor com o espa-
Para trocar a altura do assento do 1. Ajustador de posição da altura do as-
sento do condutor ço da posição “L”, e então
condutor para posição baixa
pressione a parte traseira do as-
1. Retire o assento do passageiro e 2. Projeção
sento para baixo para travá-lo
o assento do condutor. (Consul- 3. Ilhó de borracha
no lugar como mostrado.
te a página 3-33.)
4. Insira a projeção da parte dian-
2. Remova o ajustador de posição
teira do assento do condutor no
da altura do assento do condu-
fixador A como mostrado.
tor puxando-o para cima.

3-36
UBD6W0W0.book Page 37 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU63060
Porta-capacete
O porta-capacete está localizado em-
baixo do assento do passageiro. Um
cabo de fixação do capacete é forneci-
do juntamente com o kit de ferramentas
do proprietário, para segurar o capace-
te no porta-capacete.

1. Projeção 1. Capacete
2. Espaço da posição “L” Para fixar o capacete no porta-capa- 2. Cabo de fixação do capacete
cete
3. Trava do capacete
6. Instale o assento do passageiro. 1. Remova o assento do passagei-
ro. (Consulte a página 3-33.) 3. Coloque o capacete no lado di-
NOTA 2. Passe o cabo de fixação através reito do veículo, e então instale o
Certifique-se que os assentos estejam da fivela do capacete como assento. ADVERTÊNCIA! Nun-
devidamente presos antes de conduzir. mostrado, e então enganche os ca conduza com um capacete
laços do cabo sob o porta-capa- preso na trava de capacete,
cete. pois o capacete pode bater
em objetos, provocando a
perda do controle e possivel-
mente um acidente. [WWA10162]

3-37
UBD6W0W0.book Page 38 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Para soltar o capacete do porta-ca- WAU14465 WWA10962
pacete Compartimento de armazena- ADVERTÊNCIA
Retire o assento do passageiro, retire o mento  Não exceda o limite de carga de
cabo de fixação do capacete do porta- 3 kg no compartimento de arma-
capacete e do capacete, e então instale zenamento.
o assento.  Não exceda a carga máxima de
180 kg do veículo.

1. Compartimento de armazenamento

O compartimento de armazenamento
está localizado embaixo do assento do
passageiro. (Consulte a página 3-33.)
Quando armazenar documentos ou ou-
tros itens no compartimento de arma-
zenamento, certifique-se de guardá-los
em um saco plástico para que não se
molhem. Ao lavar o veículo, tome cui-
dado para não entrar água no compar-
timento de armazenamento.

3-38
UBD6W0W0.book Page 39 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU63070 2. Alinhe o fixador da placa desli- WAU62450
Para-brisa zante no lado esquerdo do para- Ajuste do garfo dianteiro
Para atender as preferências do condu- brisa com a marca da posição WWA14671
tor, o para-brisa pode ser alterado para desejada. ADVERTÊNCIA
uma das três posições. Sempre ajuste a pré-carga da mola
NOTA dos dois garfos dianteiros de manei-
Certifique-se que a projeção do fixador ra igual, caso contrário pode resultar
Para ajustar a altura do para-brisa
da placa deslizante se encaixe no orifí- em falha na dirigibilidade e perda de
1. Solte o botão de ajuste de posi-
ção da altura em cada lado do cio correspondente da placa deslizan- estabilidade.
para-brisa até sentir resistência. te.
ATENÇÃO: Não continue gi- Cada garfo dianteiro está equipado
rando o botão caso sinta uma com um parafuso de ajuste da pré-car-
resistência. Caso contrário, o ga da mola. O garfo dianteiro direito
botão pode ser danificado. está equipado com um parafuso de
[WCA20211]
ajuste da força de amortecimento de
retorno.
WCA10102
ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo,
1. Marca de encaixe não tente girar além dos ajustes má-
2. Placa deslizante ximo ou mínimo.
3. Fixador da placa deslizante

3. Aperte os botões de ajuste.


1. Botão de ajuste de posição da altura
do para-brisa

3-39
UBD6W0W0.book Page 40 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Pré-carga da mola fuso de ajuste na direção (a). Para dimi-
Para aumentar a pré-carga da mola e nuir a força de amortecimento de
com isso endurecer a suspensão, gire o retorno e com isso amaciar o amorteci-
parafuso de ajuste em cada garfo na di- mento de retorno, gire o parafuso de
reção (a). Para diminuir a pré-carga da ajuste na direção (b).
mola e com isso amaciar a suspensão,
gire o parafuso de ajuste em cada garfo
na direção (b).

1. Distância A

Ajuste da pré-carga da mola:


Mínimo (macia):
Distância A = 19,0 mm
Padrão: 1. Parafuso de ajuste da força de amorte-
Distância A = 16,0 mm cimento de retorno
Máximo (dura):
1. Parafuso de ajuste da pré–carga da Distância A = 4,0 mm
mola

O ajuste da pré-carga da mola é deter- Força de amortecimento de retorno


minado pela medição da distância A, A força de amortecimento de retorno é
como mostrado na ilustração. Quanto ajustada somente no garfo dianteiro di-
menor a distância A, maior a pré-carga reito.
da mola; quanto maior a distância A, Para aumentar a força de amortecimen-
menor a pré-carga da mola. to de retorno e com isso endurecer o
amortecimento de retorno, gire o para-
3-40
UBD6W0W0.book Page 41 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


ques de cada mecanismo de ajuste da WAU57940
Ajuste da força de amorteci- Ajuste do conjunto do amor-
força de amortecimento e modificar as
mento de retorno:
Mínimo (macia):
especificações, se necessário. tecedor traseiro
11 clique(s) na direção (b)* Este conjunto do amortecedor traseiro
Padrão: está equipado com um anel de ajuste
7 clique(s) na direção (b)* da pré-carga da mola e um parafuso de
Máximo (dura): ajuste da força de amortecimento de
1 clique(s) na direção (b)* retorno.
* Com o parafuso de ajuste WCA10102
completamente girado na dire- ATENÇÃO
ção (a) Para evitar danos no mecanismo,
não tente girar além dos ajustes má-
ximo ou mínimo.
NOTA
O número total de cliques do mecanis-
mo de ajuste da força de amortecimen- Pré-carga da mola
to de retorno pode não coincidir Para aumentar a pré-carga da mola e
exatamente com as especificações aci- com isso endurecer a suspensão, gire o
ma devido a pequenas diferenças na anel de ajuste na direção (a). Para dimi-
produção, o número real de cliques nuir a pré-carga da mola e com isso
sempre representa o intervalo de ajuste amaciar a suspensão, gire o anel de
total. Para obter o ajuste preciso, é ajuste na direção (b).
aconselhável verificar o número de cli-

3-41
UBD6W0W0.book Page 42 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


Pré-carga da mola:
Mínimo (macia):
1
Padrão:
4
Máximo (dura):
7

1. Anel de ajuste da pré-carga da mola 1. Parafuso de ajuste da força de amorte-


Força de amortecimento de retorno cimento de retorno
2. Ferramenta especial
Para aumentar a força de amortecimen-
3. Barra de extensão
to de retorno e com isso endurecer o
4. Indicador de posição Ajuste do amortecimento de
amortecimento de retorno, gire o para- retorno:
 Alinhe a marca apropriada no anel fuso de ajuste na direção (a). Para dimi- Mínimo (macio):
de ajuste com o indicador de posi- nuir a força de amortecimento de 3 volta(s) na direção (b)*
ção do amortecedor traseiro. retorno e com isso amaciar o amorteci- Padrão:
 Utilize a chave especial e a barra mento de retorno, gire o parafuso de 1 1/2 volta(s) na direção (b)*
de extensão incluído no kit de fer- ajuste na direção (b). Máximo (duro):
ramentas do proprietário para rea- Parafuso de ajuste comple-
lizar este ajuste. tamente girado na direção
(a)
* Com o parafuso de ajuste
completamente girado na dire-
ção (a)

3-42
UBD6W0W0.book Page 43 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


 Não deforme ou danifique o ci- WAU63080
NOTA lindro de forma alguma. Cilindro Ganchos de fixação de baga-
Para obter o ajuste preciso, é recomen- deformado pode resultar em bai- gem
dado que seja verificado o número total xo desempenho de amorteci-
de voltas no mecanismo de ajuste da mento.
força de amortecimento. Este intervalo  Não descarte por conta própria
de ajuste pode não coincidir exatamen- um amortecedor danificado ou
te com as especificações listadas devi- gasto. Leve o conjunto do amor-
do a pequenas diferenças na produção. tecedor a um concessionário
Yamaha para um serviço ade-
WWA10222
quado.
ADVERTÊNCIA
Este amortecedor contém gás nitro- 1. Gancho de fixação da bagagem
gênio altamente pressurizado. Para Existem dez ganchos para fixação de
um manuseio adequado, leia e com- bagagem, oito embaixo do assento do
preenda as seguintes informações passageiro e um em cada estribo do
antes de manuseá-lo. passageiro.
 Não mexa e nem tente abrir o ci-
lindro de gás.
 Não submeta o amortecedor a
chamas ou outras fontes de ca-
lor intenso. Isso poderá causar
explosão devido a pressão ex-
cessiva do gás.

3-43
UBD6W0W0.book Page 44 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU15306 ignição da Yamaha foi desenvolvido WAU54491
Cavalete lateral para auxiliar o condutor da responsa- Sistema de corte do circuito
O cavalete lateral está localizado no bilidade de levantar o cavalete lateral da ignição
lado esquerdo do chassi. Abaixe ou le- antes da partida. Portanto, verifique O sistema de corte do circuito da igni-
vante o cavalete lateral com seu pé en- esse sistema regularmente e solicite ção (composto pelo interruptor do ca-
quanto segura o veículo verticalmente. a um concessionário Yamaha para valete lateral, o interruptor da
repará-lo caso não funcione adequa- embreagem e o interruptor de ponto
NOTA damente. morto) apresenta as seguintes funções.
O interruptor embutido no cavalete late-  Evita a partida quando a transmis-
ral faz parte do sistema de corte do cir- são está engatada e o cavalete la-
cuito da ignição, que corta a ignição em teral está levantado, mas o manete
certas situações. (Consulte a seção se- da embreagem não está pressio-
guinte para uma explicação do sistema nado.
de corte do circuito da ignição.)  Evita a partida quando a transmis-
são está engrenada e o manete da
WWA10242
embreagem está pressionado,
ADVERTÊNCIA mas o cavalete lateral ainda está
O veículo não deve ser conduzido abaixado.
com o cavalete lateral abaixado, ou  Corta o funcionamento do motor
se o cavalete lateral não puder ser quando a transmissão está engre-
movido adequadamente (ou não per- nada e o cavalete lateral está abai-
manecer levantado), caso contrário o xado.
cavalete lateral pode encostar no Verifique periodicamente o funciona-
chão e distrair o condutor, resultan- mento do sistema de corte do circuito
do em uma possível perda de contro- de ignição, de acordo com o procedi-
le. O sistema de corte do circuito da mento a seguir.

3-44
UBD6W0W0.book Page 45 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos

3-45
UBD6W0W0.book Page 46 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Função dos controles e instrumentos


WAU49453 Um acessório de 12-V conectado na to-
Tomada auxiliar DC mada auxiliar DC pode ser utilizado
WWA14361 quando a chave está na posição “ON” e
ADVERTÊNCIA deve ser somente utilizado quando o
Para evitar choque elétrico ou curto- motor estiver em funcionamento.
circuito, certifique-se que a tampa da
tomada auxiliar de corrente contínua Para utilizar a tomada auxiliar DC
(DC) esteja instalada quando a mes- 1. Gire a chave para “OFF”.
ma não estiver sendo usada. 2. Retire a tampa da tomada auxi- 1. Tomada auxiliar DC
liar DC.
WCA15432
5. Gire a chave para “ON”, e então
ATENÇÃO ligue o motor. (Consulte a pági-
O acessório conectado à tomada au- na 5-1.)
xiliar de corrente contínua (DC) não 6. Ligue o acessório.
deve ser usado com o motor desliga-
do, e a carga máxima nunca deve ex-
ceder 24 W (2 A), caso contrário o
fusível pode queimar ou a bateria
pode descarregar.
1. Tampa da tomada auxiliar DC (Corren-
Este veículo está equipado com uma te Contínua)
tomada auxiliar DC. 3. Desligue o acessório.
4. Insira o conector do acessório
na tomada auxiliar DC.

3-46
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o nível de combustível no tanque.


• Reabasteça, se necessário.
• Verifique se há vazamento nas linhas de combustível.
Combustível 3-30, 3-32
• Verifique se as mangueiras de respiro do tanque de combustível e de
dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e verifique as cone-
xões das mangueiras.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-15
do.
• Verificar a existência de vazamento de óleo.

4-1
UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.


Líquido de arrefe- • Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendado até o
6-18
cimento nível especificado.
• Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-28, 6-29
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-28, 6-29
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
4-2
UBD6W0W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-26
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-23, 6-34
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento é suave.
Cabos de comando 6-33
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-31, 6-33
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-23, 6-26
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.
6-34
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
4-3
UBD6W0W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.


6-35
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

Cavalete central e • Certifique-se de que a operação seja suave.


6-35
lateral • Se necessário, lubrifique as articulações.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do ca-
• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um concessionário 3-44
valete lateral
Yamaha que verifique o veículo.

4-4
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAU48712 WAU63090
Partida no motor
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito
tário para se familiarizar com todos os NOTA da ignição permita a partida, uma das
controles. Se houver algum controle ou Este modelo está equipado com: seguintes condições deve estar pre-
função que você não entendeu, per-  um sensor de ângulo de inclinação sente:
gunte ao seu concessionário Yamaha. para parar o motor em caso de  A transmissão está em ponto mor-
WWA10272 queda. Neste caso, o visor irá indi- to.
ADVERTÊNCIA car o código de falha 30, mas isso  A transmissão está engatada, com
Falha na familiarização dos coman- não significa um mau funciona- o manete da embreagem aciona-
dos pode causar a perda de controle, mento. Gire a chave para “OFF” e do e o cavalete lateral para cima.
e consequentemente riscos de aci- então para “ON” para limpar o có- Consulte a página 3-44 para mais
dente e danos pessoais. digo de falha. A falha neste proce- informações.
dimento irá evitar o motor de dar a 1. Gire a chave para “ON” e certifi-
partida, mesmo que o motor girar que-se de que o interruptor
ao pressionar o interruptor de par- “start/engine/stop” esteja
tida. em “ ”.
 um sistema de auto-parada do As seguintes luzes de advertên-
motor. O motor para automatica- cia e luzes indicadoras devem
mente caso seja deixado em mar- acender por alguns segundos e
cha lenta por 20 minutos. Se o depois apagar.
motor parar, simplesmente pres-  Luz de advertência do nível
sione o interruptor de partida para de óleo
reiniciar o motor.  Luz de advertência de pro-
blemas no motor

5-1
UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


 Luz indicadora/de adver- WCA17682 WCA11043
tência do sistema de con- ATENÇÃO ATENÇÃO
trole de tração Se a luz de advertência do freio ABS Para uma maior vida útil do motor,
 Luz indicadora do sistema não acender ou apagar conforme ex- nunca acelere fortemente quando o
imobilizador plicado acima, consulte a página 3-4 motor ainda estiver frio!
WCA11834
para verificar o circuito de luz de ad-
ATENÇÃO vertência.
Se uma luz indicadora ou de adver-
tência não acender imediatamente 2. Coloque a transmissão em pon-
quando a chave é girada para “ON”, to morto. A luz indicadora do
ou se a luz indicadora ou de adver- ponto morto deverá acender.
tência permanecer acesa, consulte a Caso não acenda, solicite a um
página 3-4 para verificar o circuito da concessionário Yamaha para
luz indicadora ou de advertência cor- verificar o circuito elétrico.
respondente. 3. Dê partida no motor
pressionando “ ” do interrup-
A luz de advertência do ABS tor “start/engine/stop”.
deve acender quando a chave Se o motor não ligar, solte o in-
for girada para “ON”, e deve terruptor “start/engine/stop”,
apagar após atingir uma veloci- espere alguns segundos, e tente
dade de 10 km/h ou maior. novamente. Cada tentativa deve
ser a mais curta possível para
preservar a bateria. Não tente fa-
zer o motor funcionar por mais
de 10 segundos por tentativa.

5-2
UBD6W0W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16673 WCA10261 2. Coloque a transmissão em pri-
Transmissão ATENÇÃO meira marcha. A luz indicadora
 Mesmo com a transmissão em do ponto morto deverá apagar.
ponto morto, não conduza a mo- 3. Abra o acelerador gradativa-
tocicleta com o motor desligado mente, e, ao mesmo tempo, sol-
e não a reboque durante longas te o manete da embreagem
distâncias. A transmissão é de- lentamente.
vidamente lubrificada apenas 4. Nos momentos recomendados
quando o motor está funcionan- de troca de marcha mostrados
do. Uma lubrificação inadequa- na tabela a seguir, feche o acele-
da poderá danificar a rador e, ao mesmo tempo, acio-
1. Pedal de câmbio
transmissão. ne o manete da embreagem
2. Posição do ponto morto
 Utilize sempre a embreagem rapidamente.
A transmissão permite que você utilize para mudar de marcha de modo 5. Troque a transmissão para se-
a máxima potência disponível no motor a evitar danos no motor, na gunda marcha. (Certifique-se de
para partida, aceleração, subidas, etc. transmissão e no sistema de não colocar a transmissão na
As posições das marchas são mostra- transmissão, pois não foram posição do ponto morto).
das na ilustração. projetadas para suportar o cho- 6. Abra parcialmente o acelerador
que de uma mudança de veloci- e solte gradativamente o manete
NOTA dade forçada. da embreagem.
Para colocar a transmissão em ponto 7. Siga os mesmos procedimentos
morto, pressione o pedal de câmbio quando trocar para a próxima
para baixo repetidamente até atingir o WAU16682 marcha superior.
fim do curso, então, suba levemente Para dar partida e acelerar
uma posição. 1. Puxe o manete da embreagem
para desacoplar a embreagem.

5-3
UBD6W0W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


luz indicadora do ponto morto WAU58280
NOTA irá acender e então o manete da Ponto de engate de marcha
Quando trocar as marchas em condi- embreagem pode ser liberado. Os pontos recomendados de engate de
ção normal de operação, use os pontos WWA17380 marcha durante a aceleração e desace-
recomendados de troca. leração encontram-se na tabela a se-
ADVERTÊNCIA
guir.
 Frenagens inadequadas podem
WAU58270
ocasionar a perda de controle
Desacelerar ou tração. Sempre utilize os dois Pontos de aceleração:
freios acionando-os suavemen- 1ª → 2ª: 20 km/h
1. Solte o acelerador e acione os
2ª → 3ª: 30 km/h
freios dianteiro e traseiro suave- te.
3ª → 4ª: 40 km/h
mente para diminuir a velocida-  Certifique-se de que a motoci-
4ª → 5ª: 50 km/h
de da motocicleta. cleta e o motor tenham desace-
5ª → 6ª: 60 km/h
2. Nos pontos de troca de marcha lerado o suficiente antes de
Pontos de desaceleração:
recomendados na tabela a se- trocar para uma marcha inferior. 6ª → 5ª: 45 km/h
guir, reduza a marcha. Trocar para uma marcha inferior 5ª → 4ª: 35 km/h
3. Quando a motocicleta atingir 25 quando a velocidade do veículo 4ª → 3ª: 25 km/h
km/h, o motor estará prestes a ou do motor for muito alta pode
parar ou próximo disso, acione o causar perda de tração da roda
manete da embreagem, utilize traseira ou uma rotação excessi-
os freios para diminuir a veloci- va do motor. Isto pode causar
dade da motocicleta, e continue perda de controle, um acidente e
a diminuir as marchas conforme ferimentos. Também pode cau-
a necessidade. sar danos ao motor ou no siste-
4. Assim que a motocicleta parar, a ma de transmissão.
transmissão pode ser engrena-
da na posição de ponto morto. A
5-4
UBD6W0W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16811 WAU58670 WAU63170
Dicas para diminuir o consu- Período de amaciamento do
mo de combustível motor 0–1000 km
O consumo de combustível de sua mo- Não existe período mais importante Evite operação prolongada acima de
tocicleta depende em grande parte do para a vida útil de sua motocicleta do 5600 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
seu estilo de condução. Considere as que o período entre 0 e 1600 km. Por is- de utilização, o óleo do motor deve
seguintes dicas para diminuir o consu- so, solicitamos que leia atentamente as ser trocado e o cartucho ou elemen-
mo de combustível: recomendações abaixo. to do filtro substituído. [WCA10303]
 Aumente as marchas gradualmen- Uma vez que o motor é completamente
te e evite velocidades elevadas do novo, não se deve colocar uma carga 1000–1600 km
motor durante a aceleração. excessiva em sua nova motocicleta nos Evite operação prolongada acima de
 Não acelere o motor enquanto re- primeiros 1600 km de uso. As diferen- 6800 rpm.
duz a velocidade e evite acelera- tes peças do motor se desgastam e se
ções bruscas no motor sem carga. ajustam até que atinjam as folgas ade-
1600 km e acima
 Desligue o motor ao invés de dei- quadas de funcionamento. Durante o
O veículo pode ser conduzido normal-
xá-lo no ponto morto por um longo período de amaciamento, evite o uso
mente.
intervalo de tempo (ex.: em con- prolongado do motor em rotações ele- WCA20190
gestionamentos, semáforos ou in- vadas ou de mantê-lo em condições
ATENÇÃO
tersecções). que possam ocasionar-lhe um supera-
quecimento.  Mantenha a velocidade do motor
fora da área de alta rotação
(rpm) do tacômetro.

5-5
UBD6W0W0.book Page 6 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


 Caso ocorra qualquer problema WAU17214
no motor durante o período de Estacionamento
amaciamento, peça imediata- Quando estacionar, desligue o motor e
mente para um concessionário remova a chave do interruptor principal.
Yamaha verificar o veículo. WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-6
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17303 WAU59910 mentas adicionais, como um torquíme-
Kit de ferramentas do proprie- tro, podem ser necessárias para realizar
Os controles de emissões não servem tário alguns serviços de manutenção.
apenas para manter o ar limpo, mas
também são vitais para o funcionamen- NOTA
to adequado e a máxima atuação do Caso você não tenha as ferramentas ou
motor. Nas seguintes tabelas de manu- experiência exigidas para um serviço
tenção, os serviços relacionados ao em especial, este deve ser executado
controle de emissões estão agrupados por um concessionário Yamaha.
separadamente. Estes serviços reque-
rem dados especializados, conheci-
mento e equipamento. Manutenção,
substituição ou reparos nos dispositi- 1. Kit de ferramentas do proprietário
vos e sistemas de controle de emissão O kit de ferramentas do proprietário
podem ser executados por qualquer está localizado embaixo do assento do
oficina ou pessoa certificada (se aplicá- passageiro. Algumas ferramentas tam-
vel). Os concessionários Yamaha estão bém estão localizadas na parte de trás
treinados e equipados para realizar es- do assento do passageiro. (Consulte a
tes serviços específicos. página 3-33.)
A informação de serviço incluída neste
manual e as ferramentas fornecidas no
kit de ferramentas do proprietário irão
auxiliá-lo na manutenção preventiva e
pequenos reparos. No entanto, ferra-

6-2
UBD6W0W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU54731

NOTA
 As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base
na quilometragem percorrida.
 A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidades técnica.

WAU58511
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou da-


1 * √ √ √ √ √
combustível nos na mangueira.
• Verificar.
Velas de igni- √ √
2 * • Limpar e recalibrar.
ção
• Substituir. √ √
• Verificar a folga da válvula.
3 * Válvulas A cada 40000 km
• Ajustar.

6-3
UBD6W0W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Sistema de
4 * injeção de • Ajustar a sincronização. √ √ √ √ √ √
combustível
Canister do • Verificar se o sistema de controle
sistema de
5 * apresenta danos. A cada 10000 km
controle de
emissões • Substituir se necessário.

• Verificar se há danos na válvula de


corte de ar, na válvula de palheta e
Sistema de
6 * na mangueira. √ √ √ √ √
indução de ar
• Substituir qualquer peça danifica-
da, se necessário.

6-4
UBD6W0W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU58522
Tabela de manutenção e lubrificação periódica
LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Elemento do
1 * • Substituir. √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
2 Embreagem √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do
Freio diantei- fluido e se existem vazamentos do √ √ √ √ √ √
3 * fluido na motocicleta.
ro
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do
fluido e se existem vazamentos do √ √ √ √ √ √
4 * Freio traseiro fluido na motocicleta.
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
UBD6W0W0.book Page 6 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verificar se há rachaduras ou da-


nos.
Mangueiras • Verificar se a passagem da man- √ √ √ √ √
5 * gueira e as abraçadeiras estão
do freio
instaladas corretamente.
• Substituir. A cada 4 anos
Fluido de
6 * • Substituir. A cada 2 anos
freio
• Verificar o desgaste e se há da-
7 * Rodas √ √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco
e se existem danos.
8 * Pneus • Trocar se necessário. √ √ √ √ √
• Verificar a pressão do ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos • Verificar se o rolamento está solto
9 * √ √ √ √
da roda ou se apresenta dano.

6-6
UBD6W0W0.book Page 7 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verificar o funcionamento e se há
√ √ √ √
Balança tra- folga excessiva.
10 *
seira • Lubrificar com graxa à base de
A cada 50000 km
sabão de lítio.
• Verificar a folga da corrente, ali-
nhamento e condição.
Corrente de • Ajustar e lubrificar completamen- A cada 800 km e após lavar a motocicleta, conduzir
11
transmissão te a corrente com um lubrificante na chuva ou em áreas úmidas
especial para corrente com O-
ring.
• Verificar a folga do rolamento e a
√ √ √ √ √
Rolamento aspereza da direção.
12 *
da direção • Lubrificar com graxa à base de
A cada 20000 km
sabão de lítio.
• Verifique se todas as porcas e pa-
Fixações do
13 * rafusos estão devidamente aper- √ √ √ √ √
chassis
tados.

6-7
UBD6W0W0.book Page 8 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Eixo articula-
14 do do mane- • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √ √ √
te do freio
Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
15 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
do freio
Eixo articula-
do do mane- • Lubrificar com graxa à base de
16 √ √ √ √ √
te da sabão de lítio.
embreagem
Eixo articula-
• Lubrificar com graxa à base de
17 do do pedal √ √ √ √ √
sabão de lítio.
de câmbio
• Verificar o funcionamento.
Cavalete cen-
18 • Lubrificar com graxa à base de √ √ √ √ √
tral, lateral
sabão de lítio.
Interruptor do
19 * cavalete late- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √ √ √
ral

6-8
UBD6W0W0.book Page 9 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

Suspensão • Verificar o funcionamento e se há


20 * √ √ √ √
dianteira vazamento de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e vaza-


21 * √ √ √ √
traseiro mento de óleo.
Braço relê da
suspensão
traseira e
22 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
pontos de ar-
ticulação do
braço
• Trocar. Primeira troca com 1000 km
Óleo do mo-
23 • Verificar o nível de óleo e o veículo Segunda troca com 5000 km e as demais trocas a
tor
quanto a vazamento de óleo. cada 5000 km

Cartucho do
24 filtro de óleo • Substituir. √ √ √
do motor

6-9
UBD6W0W0.book Page 10 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO VERIFI-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
No. ITEM 1000 10000 20000 30000 40000 CAÇÃO
MANUTENÇÃO
km km km km km ANUAL

• Verificar o nível do líquido de arre-


Sistema de fecimento e se existem vazamen- √ √ √ √ √
25 * arrefecimen- tos no veículo.
to
• Trocar o líquido de arrefecimento. A cada 3 anos
Interruptores
dos freios
26 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √ √ √
dianteiro e
traseiro
Cabos e pe-
27 • Lubrificar. √ √ √ √ √
ças móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do
Manopla do acelerador, e ajustar se necessá-
28 * √ √ √ √ √
acelerador rio.
• Lubrificar o cabo e o alojamento
da manopla.
Luzes, pis-
• Verificar o funcionamento.
29 * cas e inter- √ √ √ √ √ √
• Ajustar o facho do farol.
ruptores
6-10
UBD6W0W0.book Page 11 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18681

NOTA
 Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
 Manutenção do freio hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinças do freio, e troque o fluido de freio.
• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-11
UBD6W0W0.book Page 12 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18752 WAU63101
Remoção e instalação do pai-
nel
O painel mostrado precisa ser removi- Painel A
do para executar alguns dos trabalhos
de manutenção descritos neste capitu- Para remover o painel
lo. Consulte esta seção cada vez que o 1. Retire os parafusos de fixação
painel precisar ser removido e instala- rápida, e então puxe o painel
do. para fora e deslize-o para baixo
1. Painel A
como mostrado.
2. Parafuso de fixação rápida

2. Desconecte o conector do fio da


luz do pisca.

1. Painel A
1. Parafuso de fixação rápida

1. Conector do fio da luz do pisca

Para instalar o painel


1. Conecte o conector do fio da luz
do pisca.
6-12
UBD6W0W0.book Page 13 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Posicione o painel na sua posi- WAU19653 Se uma vela apresentar sinais de corro-
ção original, e então instale os Verificação das velas de igni- são do eletrodo e excesso de carvão ou
parafusos de fixação rápida. ção outros depósitos, ela deve ser trocada.
As velas de ignição são componentes
importantes do motor e que devem ser Vela de ignição especificada:
verificadas periodicamente, de prefe- NGK/CPR9EA9
rência por um concessionário Yamaha.
Como o calor e os depósitos desgas- Antes de instalar uma vela, ela deve ser
tam lentamente qualquer vela, estas medida com um calibrador de lâminas
devem ser removidas e verificadas de e, se necessário, ajustada com a espe-
acordo com a tabela de manutenção e cificação.
lubrificação periódica. Além disso, a
condição das velas pode indicar a con-
dição do motor.
O isolador de porcelana em torno do
eletrodo central em cada vela deve
apresentar uma cor marrom claro (a cor
ideal quando o veículo funciona nor-
malmente), e todas as velas instaladas
deverão apresentar a mesma cor. Se
qualquer uma das velas apresentar 1. Folga da vela de ignição
uma cor muito diferente, o motor pode
estar com defeito. Não tente diagnosti- Folga da vela de ignição:
car esse problema sozinho. Em vez dis- 0,8–0,9 mm
so, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique a motocicleta.

6-13
UBD6W0W0.book Page 14 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


Limpe a superfície da junta da vela e está firmemente encaixada. Para re- WAU36111
sua superfície de contato, e então limpe mover o cachimbo da vela, simples- Canister
qualquer fuligem das roscas das velas. mente a torça para frente e para trás
enquanto a puxa; para instalar, torça-
Torque de aperto: a para frente e para trás enquanto a
Vela de ignição: empurra.
1,3 kgf·m (13 Nm)

NOTA
Se não houver um torquímetro disponí-
Este modelo está equipado com um ca-
vel ao colocar a vela, um bom cálculo
do torque correto é 1/4–1/2 após o nister para prevenir a liberação de va-
aperto manual. Entretanto, a vela deve por de combustível na atmosfera. Antes
ser apertada com o torque especificado de conduzir este veículo, certifique-se
de conferir o seguinte:
assim que possível.
 Verifique a conexão de cada man-
WCA10841 gueira.
ATENÇÃO  Verifique as mangueiras e o canis-
ter para danos e rachaduras.
Não utilize qualquer ferramenta para
Substitua se danificado.
remover ou instalar o cachimbo da
 Certifique-se que o respiro do ca-
vela, caso contrário o acoplador da
nister não esteja bloqueado, e lim-
bobina de ignição pode ser danifica-
pe-o, se necessário.
do. Pode ser difícil retirar o cachimbo
da vela porque a vedação de borra-
cha na extremidade do cachimbo
6-14
UBD6W0W0.book Page 15 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU1987B Para trocar óleo do motor (com ou
Óleo do motor e cartucho do NOTA sem substituição do cartucho do fil-
filtro de óleo O óleo do motor deve estar entre as tro de óleo)
O nível do óleo do motor deve ser veri- marcas de nível mínimo e máximo. 1. Coloque o veículo em uma su-
ficado antes de cada condução. Além perfície plana.
disso, o óleo deve ser trocado e o car- 2. Dê partida no motor, aqueça-o
tucho do filtro de óleo substituído nos por vários minutos, e então des-
intervalos especificados na tabela de ligue-o.
lubrificação e manutenção periódica. 3. Coloque um recipiente embaixo
do motor para coletar o óleo
usado.
Para verificar o nível do óleo do mo-
4. Retire a tampa de abastecimen-
tor
to do óleo do motor, o parafuso
1. Coloque o veículo no cavalete
1. Tampa de abastecimento do óleo do de drenagem do óleo do motor e
central. Uma leve inclinação la-
motor sua gaxeta, para drenar o óleo
teral pode resultar em uma falsa
2. Visor de verificação do nível de óleo do da carcaça do motor.
leitura.
motor
2. Dê partida no motor, aqueça-o
3. Marca de nível máximo
por vários minutos e então desli-
4. Marca do nível mínimo
gue-o.
3. Espere alguns minutos até que o 4. Se o óleo do motor estiver abai-
óleo assente e então verifique o xo da marca de nível mínimo,
nível do óleo através do visor lo- adicione óleo do tipo recomen-
calizado na parte inferior direita dado em quantidade suficiente,
do cárter. até atingir o nível correto.

6-15
UBD6W0W0.book Page 16 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste

1. Parafuso de dreno do óleo do motor 1. Ferramenta do filtro de óleo 1. O-ring


2. Gaxeta 2. Cartucho do filtro de óleo

NOTA
NOTA NOTA Certifique-se que o O-ring esteja devi-
Pule as etapas 5–7 se o cartucho do fil- Uma ferramenta do filtro de óleo está damente assentado.
tro de óleo não for substituído. disponível em um concessionário
Yamaha. 7. Instale o novo cartucho do filtro
5. Retire o cartucho do filtro de de óleo com uma ferramenta do
óleo com uma ferramenta do fil- 6. Aplique uma fina camada de filtro de óleo, e então aperte-o
tro de óleo. óleo de motor limpo no O-ring com o torque especificado, utili-
do novo cartucho do filtro de zando um torquímetro.
óleo.

6-16
UBD6W0W0.book Page 17 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


9. Adicione a quantidade especifi- aditivo químico. Não utilize óle-
cada do óleo de motor recomen- os com a especificação “CD”
dado, e então instale e aperte a para diesel, nem óleos de quali-
tampa de abastecimento do dade inferior ao especificado.
óleo. Certifique-se de que a especifi-
cação do óleo do motor não
Óleo do motor recomendado: contém aditivos redutores de
Consulte a página 8-1. atrito.
Quantidade de óleo:  Certifique-se que não entre ne-
1. Torquímetro
Troca de óleo: nhum material estranho na car-
2,40 L caça.
Torque de aperto: Com remoção do filtro de óleo:
Cartucho do filtro de óleo: 2,70 L 10. Dê partida no motor, deixe-o em
1,7 kgf·m (17 Nm) marcha lenta por vários minutos
enquanto verifica se há vaza-
8. Instale o parafuso de dreno do NOTA mento de óleo. Se houver vaza-
óleo do motor com sua nova ga- Certifique-se de limpar qualquer respin- mento, desligue o motor
xeta, então aperte-o com o tor- go de óleo em qualquer peça após o imediatamente e verifique a cau-
que especificado. motor e o sistema de escape esfriar. sa.

Torque de aperto: WCA11621 NOTA


Parafuso de dreno do óleo do ATENÇÃO Após dar partida no motor, a luz de ad-
motor:  Para evitar que a embreagem vertência do nível do óleo do motor
4,3 kgf·m (43 Nm) patine (uma vez que o óleo do deve apagar, se o nível do óleo for sufi-
motor também lubrifica a embre- ciente.
agem), não misture qualquer

6-17
UBD6W0W0.book Page 18 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WCA10402 WAU20071 2. Verifique o nível do líquido de ar-
ATENÇÃO Líquido de arrefecimento refecimento no reservatório.
O nível do líquido de arrefecimento de-
Se a luz de advertência do nível de
óleo piscar ou permanecer acesa verá ser verificado antes do uso. Além NOTA
mesmo se o nível de óleo estiver cor- disso, o líquido deve ser substituído nos O líquido de arrefecimento deve estar
reto, desligue o motor imediatamente intervalos especificados na tabela de entre as marcas de nível mínimo e má-
e solicite a um concessionário lubrificação e manutenção periódica. ximo.
Yamaha para verificar o veículo.
WAU40157
11. Desligue o motor, espere alguns Para verificar o nível do líquido de ar-
minutos até o óleo assentar, e refecimento
então verifique o nível do óleo e 1. Coloque o veículo no cavalete
corrija, se necessário. central.

NOTA
 O nível do líquido de arrefecimento
deve ser verificado com o motor 1. Reservatório do líquido de arrefeci-
frio, pois o nível varia conforme a mento
temperatura do motor. 2. Marca de nível máximo
 Certifique-se que o veículo esteja 3. Marca do nível mínimo
na vertical ao verificar o nível do lí-
quido de arrefecimento. Uma leve 3. Se o líquido de arrefecimento
inclinação lateral pode resultar em estiver abaixo da marca de nível
uma falsa leitura. mínimo, retire a tampa do reser-
vatório do líquido de arrefeci-
mento. ADVERTÊNCIA! Retire

6-18
UBD6W0W0.book Page 19 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


somente a tampa do reserva- salgada, pois é prejudicial ao WAU63111
tório do líquido de arrefeci- motor. Caso água seja utiliza- Para trocar o líquido de arrefecimen-
mento. Nunca tente retirar a da ao invés do líquido de arre- to
tampa do radiador quando o fecimento, substitua-a por 1. Coloque o veículo no cavalete
motor estiver quente. líquido de arrefecimento as- central.
[WWA15162] sim que possível, caso contrá- 2. Remova o painel A. (Consulte a
rio o sistema de arrefecimento página 6-12.)
não ficará protegido contra 3. Coloque um recipiente embaixo
congelamento ou corrosão. do motor para coletar o líquido
Caso água tenha sido adicio- usado.
nada ao invés de líquido de ar- 4. Retire o parafuso de retenção da
refecimento, solicite a um tampa do radiador, a retenção
concessionário Yamaha para da tampa do radiador e a tampa.
que verifique a proporção de ADVERTÊNCIA! Nunca tente
anti-congelante do líquido de retirar a tampa do radiador en-
1. Tampa do reservatório do líquido de quanto o motor estiver quen-
arrefecimento assim que pos-
arrefecimento te. [WWA10382]
sível, pois a eficácia do líquido
4. Adicione líquido de arrefecimen- de arrefecimento será reduzi-
to ou água destilada até atingir a da. [WCA10473]
marca de nível máximo, instale a
tampa do reservatório. Capacidade do reservatório do
ATENÇÃO: Se o líquido de ar- líquido de arrefecimento (até a
refecimento não estiver dispo- marca de nível máximo):
nível, utilize água destilada ou 0,25 L
água de torneira. Não utilize
água sem tratamento ou água

6-19
UBD6W0W0.book Page 20 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste

1. Tampa do radiador 1. Parafuso 1. Tampa do reservatório do líquido de


2. Parafuso da retenção da tampa do ra- 2. Capa do reservatório do líquido de ar- arrefecimento
diador refecimento
7. Drene o líquido de arrefecimento
3. Retenção da tampa do radiador 3. Reservatório do líquido de arrefeci-
mento
do reservatório virando-o para
5. Retire a capa do reservatório e o baixo.
4. Espaçador
reservatório do líquido de arrefe- 8. Instale o reservatório do líquido
cimento removendo os parafu- 6. Retire a tampa do reservatório de arrefecimento e sua capa,
sos e os espaçadores. do líquido de arrefecimento. colocando na posição original e
então instale os espaçadores e
os parafusos.
9. Retire o parafuso de dreno e sua
gaxeta para drenar o líquido de
arrefecimento do sistema.

6-20
UBD6W0W0.book Page 21 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


Torque de aperto: Aditivo/proporção de mistura
Parafuso de dreno do líquido de água:
de arrefecimento: 1:1
1,0 kgf·m (10 Nm) Aditivo recomendado:
Aditivo etilenoglicol de alta
12. Coloque a quantidade especifi- qualidade, contendo inibidores
cada de líquido de arrefecimen- de corrosão para motores em
alumínio
to recomendado no radiador e
Quantidade de líquido de arre-
1. Parafuso de dreno do líquido de arre- no reservatório.
fecimento fecimento:
Radiador (incluindo todas as
2. Gaxeta
mangueiras):
10. Após drenar completamente o lí- 1,93 L
quido de arrefecimento, lave mi- Capacidade do reservatório do
nuciosamente o sistema de líquido de arrefecimento (até a
arrefecimento com água limpa. marca de nível máximo):
11. Instale o parafuso de dreno do lí- 0,25 L
quido de arrefecimento e com
uma nova gaxeta e então aperte 13. Instale a tampa do reservatório
o parafuso com o torque especi- do líquido de arrefecimento.
ficado. 14. Instale a tampa do radiador.
15. Ligue o motor, deixe-o em mar-
cha lenta por alguns minutos e
então desligue.

6-21
UBD6W0W0.book Page 22 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


16. Retire a tampa do radiador para WAU36765 WAU44735
verificar o nível do líquido de ar- Elemento do filtro de ar Verificação da marcha lenta
refecimento no radiador. Se ne- O elemento do filtro de ar deve ser do motor
cessário, adicione aditivo substituído nos intervalos especifica- Verifique a marcha lenta do motor e, se
suficiente até que atinja o topo dos na tabela de manutenção e lubrifi- necessário, solicite a um concessioná-
do radiador e então, instale a cação periódica. Solicite a um rio Yamaha para corrigi-la.
tampa do radiador, a retenção concessionário Yamaha para substituir
da tampa do radiador e o para- o elemento do filtro de ar.
Marcha lenta do motor:
fuso da retenção da tampa do 1100–1300 rpm
radiador.
17. Verifique o nível do líquido de ar-
refecimento no reservatório. Se
necessário, retire a tampa do re-
servatório e adicione o líquido
de arrefecimento até o nível má-
ximo, então instale a tampa.
18. Ligue o motor e verifique se há
vazamento. Se o líquido de arre-
fecimento estiver vazando, soli-
cite a um concessionário
Yamaha para verificar o sistema
de arrefecimento.
19. Desligue o motor, e então instale
o painel.

6-22
UBD6W0W0.book Page 23 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21386 WAU21402 WAUW3580
Verificação da folga da mano- Folga das válvulas Pneus
pla do acelerador A folga das válvulas altera-se com o Os pneus são o único contato entre o
Meça a folga da manopla do acelerador uso, resultando numa mistura de ar- veículo e o solo. A segurança em todas
conforme mostrado. combustível inadequada e/ou ruído do as condições de pilotagem depende de
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- uma área relativamente pequena de
ga das válvulas deve ser ajustada por contato com o solo. Portanto, é essen-
um concessionário Yamaha nos inter- cial sempre manter os pneus em boas
valos especificados na tabela de manu- condições e substituí-los no período
tenção e lubrificação periódica. adequado pelos pneus especificados.

Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deve ser veri-
1. Folga da manopla do acelerador ficada, e se necessário, ajustada antes
de cada condução.
WWA10504
Folga da manopla do acelera-
dor: ADVERTÊNCIA
3,0–5,0 mm O funcionamento do veículo com a
pressão incorreta do pneu pode cau-
Verifique periodicamente a folga da ma- sar acidente grave ou morte por per-
nopla do acelerador e, se necessário, da de controle.
solicite a um concessionário Yamaha  A pressão de ar deve ser verifi-
para efetuar o ajuste. cada e ajustada com os pneus
frios (ex., quando a temperatura
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
6-23
UBD6W0W0.book Page 24 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


 A pressão de ar do pneu deve WWA10512 verem rachadas, solicite a um
ser ajustada de acordo com a ADVERTÊNCIA concessionário Yamaha para substituir
velocidade de condução e com Nunca sobrecarregue seu veículo. o pneu imediatamente.
o peso total do condutor, passa- Condução de um veículo sobrecarre-
geiro, carga e acessórios, apro- gado pode causar um acidente. Profundidade mínima do sulco
vados para esse modelo. do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm
Inspeção do pneu
Pressão de ar do pneu (medido
WWA10472
com os pneus frios):
Com 1 pessoa: ADVERTÊNCIA
Dianteiro:  Solicite a um concessionário
250 kPa (36 psi) Yamaha para substituir pneus
Traseiro: excessivamente gastos. Além
290 kPa (42 psi) de ser ilegal, conduzir o veículo
Com 2 pessoas:
com os pneus excessivamente
Dianteiro:
gastos diminui a estabilidade e
250 kPa (36 psi)
1. Parede lateral pode levar à perda de controle.
Traseiro:
2. Profundidade do sulco  A substituição de todas as pe-
290 kPa (42 psi)
Carga máxima*: ças relacionadas às rodas e
Os pneus devem ser verificados antes
180 kg freios, incluindo os pneus, de-
de cada condução. Se o pneu apresen-
* Peso total do condutor, passa- vem ser deixadas a cargo de um
tar linhas transversais (profundidade
geiro, carga e acessórios concessionário Yamaha, que
mínima do sulco), se o pneu estiver com
possui conhecimento e experi-
um prego, ou fragmentos de vidro en-
ência profissional necessários
cravado, ou se as paredes laterais esti-
para executar o serviço.

6-24
UBD6W0W0.book Page 25 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


 Conduza em velocidade mode- motocicleta podem ser diferen- WWA17410
rada após a troca do pneu, pois tes, o que pode causar um aci- ADVERTÊNCIA
a superfície do pneu deve ser dente. Esta motocicleta está equipada com
“quebrada” para desenvolver  Sempre certifique-se que as pneus para alta-velocidade. Observe
sua melhor característica. tampas das válvulas estão colo- os pontos a seguir para obter a maior
cadas de maneira segura para eficiência na utilização desses
evitar vazamento de pressão de pneus.
Informação do pneu ar.  Utilize apenas os pneus de
Este modelo está equipado com pneus
substituição especificados. Ou-
sem câmara e com válvulas de ar. Após extensivos testes, somente os
tros pneus podem correr o risco
Os pneus envelhecem, mesmo não pneus listados abaixo foram aprovados
de estourar em velocidades mui-
sendo utilizados ou utilizados ocasio- para este modelo pela Yamaha.
to altas.
nalmente. Rachaduras na banda de ro-
 Pneus novos podem ter uma
dagem e na parede lateral, por vezes Pneu dianteiro: aderência relativamente peque-
acompanhada de deformação da car- Tamanho: na em certas superfícies de es-
caça, é uma evidência do envelheci- 120/70ZR17 M/C (58W) trada até que sejam
mento. Pneus velhos ou envelhecidos Fabricante/modelo: “quebradas”. Portanto, é acon-
devem ser verificados por um especia- DUNLOP/D222F
selhável, antes de qualquer utili-
lista para determinar sua adequação Pneu traseiro:
zação em alta velocidade, dirigir
para uso posterior. Tamanho:
de maneira moderada durante
WWA17740 180/55ZR17 M/C (73W)
Fabricante/modelo: aproximadamente 100 km após
ADVERTÊNCIA
DUNLOP/D222 a instalação de pneus novos.
 Os pneus dianteiro e traseiro de-  Os pneus devem ser aquecidos
vem ser do mesmo fabricante e antes da utilização em alta velo-
modelo, caso contrário as ca- cidade.
racterísticas de condução da

6-25
UBD6W0W0.book Page 26 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


 Sempre ajuste a pressão dos WAU21963 WAU22083
pneus de acordo com as condi- Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da
ções de utilização. Para aumentar o desempenho, a dura- embreagem
bilidade e segurança na utilização de Meça a folga do manete da embreagem
sua motocicleta, observe os seguintes como mostrado.
pontos com relação às rodas especifi-
cadas.
 Verifique se os aros estão com ra-
chaduras, tortos ou empenados
antes de cada utilização da moto-
cicleta. Caso seja encontrado
qualquer dano, solicite a um con-
cessionário Yamaha para substi-
tuir a roda. Não tente nem mesmo
um mínimo reparo na roda. Uma 1. Parafuso de ajuste da folga do manete
da embreagem
roda deformada ou rachada deve
2. Folga do manete da embreagem
ser substituída.
 A roda deve ser balanceada sem-
pre que o pneu ou a roda tiverem Folga do manete da embrea-
sido trocados ou substituídos. gem:
Uma roda não balanceada pode 10,0–15,0 mm
resultar em um baixo desempe-
nho, características de pilotagem Verifique periodicamente a folga do
adversas e redução da vida útil do manete da embreagem e, se necessá-
pneu. rio, ajuste-a da seguinte maneira.

6-26
UBD6W0W0.book Page 27 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


Para aumentar a folga do manete da WAU37914 dráulico diminuirá o desempenho do
embreagem, gire o parafuso de ajuste Verificação da folga do mane- freio, podendo resultar em perda de
na direção (a). Para diminuir a folga do te do freio controle e acidente.
manete da embreagem, gire o parafuso
de ajuste na direção (b).

NOTA
Se a folga especificada não puder ser
obtida conforme descrito acima ou se a
embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o sistema
interno da embreagem. 1. Sem folga no manete do freio

Não deve haver folga na extremidade


do manete do freio. Se houver folga, so-
licite a um concessionário Yamaha para
inspecionar o sistema de freio.
WWA14212

ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-
6-27
UBD6W0W0.book Page 28 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU36504 WAU22393 desgaste da pastilha do freio, verifique
Interruptores da luz do freio Verificação das pastilhas dos a posição dos indicadores de desgaste
A luz do freio, que é ativada pelo pedal freios dianteiro e traseiro enquanto aplica o freio. Se uma pastilha
do freio e manete do freio, deve acen- Verifique se as pastilhas dos freios estiver desgastada a ponto do indica-
der tão logo o freio seja acionado. Se dianteiro e traseiro apresentam desgas- dor de desgaste quase tocar no disco
necessário, solicite a um concessioná- tes, conforme os intervalos especifica- do freio, solicite a um concessionário
rio Yamaha para ajustar os interrupto- dos na tabela de lubrificação e Yamaha para efetuar a troca do conjun-
res da luz do freio. manutenção periódica. to das pastilhas.

WAU36891 WAU46292
Pastilhas do freio dianteiro Pastilhas do freio traseiro

1. Indicador de desgaste da pastilha de 1. Indicador de desgaste da pastilha de


freio freio

Cada pastilha de freio dianteiro possui Cada pastilha do freio traseiro está
um indicador de desgaste, que permite equipada com ranhuras indicadoras de
que seja verificado o desgaste sem ter desgaste, que lhe permitem verificar os
que desmontar o freio. Para verificar o desgastes das pastilhas sem ter de

6-28
UBD6W0W0.book Page 29 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


desmontar o freio. Para verificar o des- WAU40262 Freio traseiro
gaste da pastilha do freio, verifique as Verificação do nível do fluido
ranhuras indicadoras de desgaste. Se de freio
uma pastilha do freio estiver gasta até o Antes da condução, verifique se o fluido
ponto em que as ranhuras indicadoras de freio está acima da marca de nível
de desgaste tenham quase desapareci- mínimo. Verifique o nível do fluido de
do, solicite a um concessionário freio com o topo do nível do reservató-
Yamaha para substituir o conjunto das rio. Reabasteça o fluido de freio se ne-
pastilhas. cessário.
1. Marca do nível mínimo
Freio dianteiro
Fluido de freio recomendado:
DOT 4

WWA16011

ADVERTÊNCIA
Uma manutenção incorreta pode re-
sultar na perda da capacidade do
1. Marca do nível mínimo freio. Observe as seguintes precau-
ções:
 Fluido de freio insuficiente pode
permitir entrada de ar no siste-
ma do freio, reduzindo o desem-
penho do freio.

6-29
UBD6W0W0.book Page 30 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


 Limpe a tampa de abastecimen- WCA17641 WAU22733
to antes da remoção. Utilize so- ATENÇÃO Troca do fluido de freio
mente fluido de freio DOT 4 de Solicite a um concessionário Yamaha
Fluido de freio pode danificar super-
um reservatório vedado. fícies pintadas ou peças plásticas. para trocar o fluido de freio nos interva-
 Utilize somente o fluido de freio Sempre limpe imediatamente o fluido los especificados de acordo com a ta-
de qualidade recomendada, derramado. bela de manutenção e lubrificação
caso contrário as borrachas de periódica. Além disso, os retentores de
vedação poderão deteriorar-se, À medida que as pastilhas do freio se óleo dos cilindros mestres e das pinças,
causando vazamento. desgastam, é normal que o nível do flui- assim como as mangueiras do freio,
 Reabasteça com o mesmo tipo do de freio abaixe gradualmente. Um devem ser substituídos nos intervalos
de fluido de freio. Misturar flui- baixo nível do fluido de freio pode indi- listados abaixo ou em caso de danos
dos pode resultar em uma rea- car pastilhas do freio desgastadas e/ou ou vazamento.
ção química perigosa. vazamento no sistema do freio. Então,  Retentores de óleo: Substituir a
 Ao reabastecer, tenha cuidado certifique-se de verificar as pastilhas do cada dois anos.
para que não entre água ou poei- freio quanto a desgastes e o sistema do  Mangueiras do freio: Substituir a
ra no reservatório do fluido de freio quanto a vazamentos. Se o nível cada quatro anos.
freio. A água reduzirá significati- do fluido de freio abaixar repentinamen-
vamente o ponto de ebulição do te, solicite a um concessionário
fluido e poderá resultar na for- Yamaha para verificar a causa antes de
mação de bolhas de ar, e a sujei- conduzir.
ra poderá obstruir as válvulas
da unidade hidráulica do ABS.

6-30
UBD6W0W0.book Page 31 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22762
Folga da corrente de trans- Folga da corrente de transmis-
são:
missão 5,0–15,0 mm
A folga da corrente de transmissão
deve ser verificada antes do uso e ajus-
4. Se a folga da corrente de trans-
tada, se necessário.
missão estiver incorreta, ajuste
da maneira a seguir.
WAU22798
Verificação da folga da corrente de
1. Porca do eixo
transmissão WAU63122
Para ajustar a folga da corrente de 2. Contraporca
1. Coloque a motocicleta no cava-
transmissão
lete central. 3. Coloque a motocicleta no cava-
Consulte um concessionário Yamaha
2. Deixe a transmissão no ponto lete central.
antes de ajustar a folga da corrente de
morto. 4. Para esticar a corrente de trans-
transmissão.
3. Meça a folga da corrente de missão, gire o parafuso de ajus-
1. Tire a motocicleta do cavalete
transmissão como mostrado. te de cada lado da balança na
central, e então abaixe o cavale-
direção (a). Para afrouxar a cor-
te lateral.
rente de transmissão, gire o pa-
2. Solte a porca do eixo e a contra-
rafuso de ajuste em cada lado
porca em cada lado da balança.
da balança na direção (b), e en-
tão empurre a roda traseira para
frente.

1. Folga da corrente de transmissão

6-31
UBD6W0W0.book Page 32 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


7. Certifique-se que os esticadores
da corrente de transmissão es-
tão na mesma posição, que a
folga da corrente esteja correta e
que a corrente se movimenta su-
avemente.

1. Parafuso de ajuste da corrente de 1. Chanfro


transmissão 2. Marcas de alinhamento
3. Esticador da corrente de transmissão
NOTA 5. Tire a motocicleta do cavalete
Utilizando as marcas de alinhamento central, e então abaixe o cavale-
dos esticadores da corrente de trans- te lateral.
missão e a marca de cada lado da ba- 6. Aperte a porca do eixo, e depois
lança, certifique-se que ambos os as contraporcas com os torques
esticadores da corrente estejam na especificados.
mesma posição, para o alinhamento
adequado da roda.
Torques de aperto:
Porca do eixo:
15 kgf·m (150 Nm)
Contraporca:
1,6 kgf·m (16 Nm)

6-32
UBD6W0W0.book Page 33 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23026 2. Seque a corrente de transmis- WAU23098
Limpeza e lubrificação da cor- são. Verificação e lubrificação dos
rente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a cabos
A corrente de transmissão deve ser lim- corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de
pa e lubrificada nos intervalos especifi- um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem
cados na tabela de manutenção e com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução,
lubrificação periódica, caso contrário, utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem
poderá desgastar-se rapidamente, es- lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os
pecialmente quando usada em áreas de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu- conter substâncias que danifi- movimentar suavemente, consulte uma
tenção como segue. cam os O-rings. [WCA11112] concessionária Yamaha para fazer o re-
WCA10584 paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-
ATENÇÃO nos no alojamento externo dos
A corrente de transmissão deve ser cabos pode resultar em ferrugem in-
lubrificada após lavar a motocicleta, terna e causar interferência no movi-
conduzir na chuva ou conduzir em mento do cabo. Substitua os cabos
áreas molhadas. danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
1. Limpe a corrente de transmissão [WWA10712]
com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para Lubrificante recomendado:
prevenir danos nos O-rings, Lubrificante de cabos adequa-
não limpe a corrente de trans- do
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-33
UBD6W0W0.book Page 34 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23115 WAU44276 Pedal de câmbio
Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
manopla e cabo do acelera- pedais de câmbio e freio
dor O funcionamento dos pedais de câm-
O funcionamento da manopla do acele- bio e freio devem ser verificados antes
rador deverá ser verificado antes de de cada condução, e as articulações do
cada condução. Além disso, o cabo pedal devem ser lubrificadas, se neces-
deve ser lubrificado por um concessio- sário.
nário Yamaha nos intervalos especifica-
Pedal do freio
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Lubrificante recomendado:
O cabo do acelerador está equipado Graxa à base de sabão de lítio
com uma capa de borracha. Certifique-
se que a capa esteja seguramente ins-
talada. Mesmo que a capa esteja insta-
lada corretamente, ela não protege
completamente o cabo contra a entra-
da de água. Por isso, tenha cuidado
para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
pe-os com um pano úmido.

6-34
UBD6W0W0.book Page 35 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23144 Manete da embreagem WAU23215
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação do
manetes de freio e embrea- cavalete central e lateral
gem
O funcionamento dos manetes de freio
e embreagem deve ser verificado antes
de cada condução e as articulações do
manete devem ser lubrificadas, se ne-
cessário.

Manete do freio Lubrificantes recomendados:


Manete do freio:
Graxa de silicone O funcionamento do cavalete central e
Manete da embreagem: lateral deve ser verificado antes de
Graxa à base de sabão de cada condução e as articulações e su-
lítio perfícies de contato metal com metal
devem ser lubrificadas, se necessário.
WWA10742

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete central ou o cavalete la-
teral não se mover suavemente, soli-
cite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar. Pois o cava-
lete central ou lateral pode entrar em

6-35
UBD6W0W0.book Page 36 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


contato com o chão e distrair o con- WAUM1653 WAU23273
dutor, resultando em uma possível Lubrificação das articulações Verificação do garfo dianteiro
perda de controle. da balança A condição e o funcionamento do garfo
dianteiro deve ser verificado nos inter-
valos especificados na tabela de manu-
Lubrificante recomendado: tenção e lubrificação periódica, como
Graxa à base de sabão de lítio segue.

Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
As articulações da balança devem ser
lubrificadas por um concessionário
Verificação do funcionamento
Yamaha nos intervalos especificados
1. Coloque a motocicleta numa su-
na tabela de manutenção e lubrificação
perfície plana e segure-a na po-
periódica.
sição vertical. ADVERTÊNCIA!
Para evitar ferimentos, apóie o
Lubrificante recomendado: veículo de forma segura para
Graxa à base de sabão de lítio que não haja perigo de queda.
[WWA10752]

6-36
UBD6W0W0.book Page 37 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Com o freio dianteiro acionado, WAU45512
empurre várias vezes o guidão Verificação da direção
com força para baixo para verifi- Rolamentos gastos ou soltos podem
car se o garfo dianteiro compri- ser perigosos. Portanto, o funciona-
me e recua suavemente. mento da direção deve ser verificado de
acordo com os intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
1. Coloque o veículo no cavalete
central. ADVERTÊNCIA! Para
evitar ferimentos, apóie o veí-
culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Segure as extremidades do gar-
WCA10591
fo dianteiro e tente movê-las
ATENÇÃO
para frente e para trás. Se sentir
Se encontrar qualquer dano ou movi- qualquer folga, solicite a um
mento imperfeito no garfo dianteiro, concessionário Yamaha para
consulte um concessionário verificar ou consertar a direção.
Yamaha.

6-37
UBD6W0W0.book Page 38 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23292 WAU50211 WWA10761
Verificação dos rolamentos Bateria ADVERTÊNCIA
da roda  Eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico,
que causa queimaduras seve-
ras. Evite contato com a pele,
olhos ou roupas e sempre prote-
ja seus olhos quando trabalhar
próximo de baterias. Em caso de
contato, administre os seguin-
1. Bateria tes PRIMEIROS SOCORROS.
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) • CONTATO EXTERNO: Lave
Os rolamentos da roda dianteira e tra- com água em abundância.
3. Cabo negativo da bateria (preto)
seira devem ser verificados nos interva- • CONTATO INTERNO: Beba
los da tabela de manutenção e A bateria está localizada embaixo do uma grande quantidade de
lubrificação periódica. Se existir folga assento do condutor. (Consulte a pági- água ou leite e chame um mé-
no cubo da roda dianteira ou traseira, na 3-33.) dico imediatamente.
ou se a roda não girar suavemente, so- Este modelo está equipado com uma • OLHOS: Lave com água du-
licite a um concessionário Yamaha que bateria VRLA (Selada com Válvula Re- rante 15 minutos e procure
verifique os rolamentos da roda. guladora). Não é necessário verificar o atendimento médico imedia-
eletrólito ou adicionar água destilada. tamente.
Porém, os terminais da bateria devem  As baterias produzem gases de
ser verificados e apertados, se neces- hidrogênio explosivos. Portan-
sário. to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

6-38
UBD6W0W0.book Page 39 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


providencie ventilação adequa- Para armazenar a bateria 4. Após a instalação, certifique-se
da ao carregá-la em local fecha- 1. Caso o veículo não seja utilizado que os cabos da bateria estão
do. por mais de um mês, a bateria adequadamente conectados
 MANTENHA ESTA E TODAS AS deve ser removida, recarregada aos terminais.
BATERIAS FORA DO ALCANCE totalmente e armazenada em WCA16531
DE CRIANÇAS. um local fresco e seco. ATENÇÃO
ATENÇÃO: Quando for remo- Mantenha sempre a bateria carrega-
ver a bateria, certifique-se que da. Armazenar uma bateria descarre-
Para carregar a bateria a chave esteja em “OFF”, en- gada pode causar danos
Solicite a um concessionário Yamaha tão desconecte o cabo negati- permanentes na bateria.
para carregar a bateria assim que pos- vo antes de desconectar o
sível, se ela parecer descarregada. cabo positivo. [WCA16303]
Lembre-se que a bateria tende a des- 2. Caso a bateria seja armazenada
carregar mais depressa se o veículo es- por mais de dois meses, verifi-
tiver equipado com acessórios elétricos que-a pelo menos uma vez por
opcionais. mês, e recarregue-a, se neces-
WCA16522
sário.
ATENÇÃO 3. Carregue totalmente a bateria
Para carregar uma bateria VRLA (Se- antes da instalação. ATENÇÃO:
lada com Válvula Reguladora) é ne- Ao instalar a bateria, certifi-
cessário um carregador especial que-se que a chave esteja em
(voltagem constante). A utilização de “OFF”, então conecte o cabo
um carregador convencional irá da- positivo antes de conectar o
nificar a bateria. cabo negativo. [WCA16841]

6-39
UBD6W0W0.book Page 40 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU63131
Substituição dos fusíveis
As caixas de fusíveis e os fusíveis indi-
viduais estão localizados embaixo do
assento do condutor (Consulte a pági-
na 3-33.) e atrás do painel A (Consulte a
página 6-12.).
Para acessar a caixa de fusíveis 1, o fu-
sível principal, e o fusível do sistema de
injeção de combustível, remova o as- 1. Fusível do motor da ventoinha do ra- 1. Capa do relé de partida
diador 2. Fusível do sistema de injeção de com-
sento do condutor. (Consulte a página
2. Fusível backup (para relógio e sistema bustível
3-33.)
imobilizador) 3. Fusível reserva do sistema de injeção
3. Fusível da válvula do acelerador eletrô- de combustível
nico
4. Fusível do solenoide do ABS Para acessar a caixa de fusíveis 2 e a
5. Fusível da bomba do ABS
caixa de fusíveis 3, remova o painel A.
(Consulte a página 6-12.)
6. Fusível reserva

NOTA
Para acessar o fusível do sistema de in-
1. Caixa de fusíveis 1
jeção de combustível, retire a capa do
2. Fusível principal relé de partida puxando-o para cima.
3. Fusível do sistema de injeção de com-
bustível
4. Fusível reserva do sistema de injeção
de combustível
6-40
UBD6W0W0.book Page 41 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Retire o fusível queimado, e en-
tão instale um novo fusível com
a amperagem especificada.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma amperagem
acima da recomendada, para
evitar grandes danos no siste-
ma elétrico e possivelmente
um incêndio. [WWA15132]
1. Caixa de fusíveis 2 1. Fusível da luz de estacionamento
2. Caixa de fusíveis 3 2. Fusível do farol
3. Terminal do fusível 2
4. Terminal do fusível 1
5. Fusível do sistema de sinalização
6. Fusível auxiliar 1
7. Fusível da unidade de controle do ABS
8. Fusível auxiliar 2
9. Fusível reserva
10.Fusível da ignição

Se um fusível queimar, substitua-a


como segue.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-
gue o circuito elétrico em ques-
tão.

6-41
UBD6W0W0.book Page 42 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU62850
Fusíveis especificados: Fusível do sistema de injeção Farol
Fusível principal: de combustível: Este modelo está equipado com um fa-
50,0 A 20,0 A
rol tipo LED.
Fusível auxiliar 1: Fusível do solenoide do ABS:
Se o farol não acender, solicite a um
2,0 A 15,0 A
concessionário Yamaha para verificar o
Fusível auxiliar 2: Fusível da unidade de controle
2,0 A do ABS: circuito elétrico.
WCA16581
Terminal do fusível 1: 7,5 A
2,0 A Fusível de backup: ATENÇÃO
Terminal do fusível 2: 7,5 A Não fixe qualquer tipo de filme colori-
2,0 A Fusível da válvula do acelera- do ou adesivo nas lentes do farol.
Fusível do farol: dor elétrico:
7,5 A 7,5 A
Fusível do sistema de sinaliza-
ção: 3. Gire a chave para “ON” e ligue o
7,5 A circuito elétrico em questão para
Fusível da ignição:
verificar se os dispositivos fun-
15,0 A
cionam.
Fusível da luz de estaciona-
4. Se o fusível queimar novamente
mento:
7,5 A imediatamente após a troca, so-
Fusível do motor da ventoinha licite a um concessionário
do radiador: Yamaha para verificar o sistema
15,0 A elétrico.
Fusível da bomba do ABS:
30,0 A

6-42
UBD6W0W0.book Page 43 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU54502 WAU24182 WAU24205
Luzes auxiliares Luz do freio/lanterna Substituição da lâmpada do
Este modelo está equipado com luz do pisca
freio/lanterna do tipo LED. 1. Retire as lentes do pisca, remo-
Se a luz do freio/lanterna não acender, vendo o parafuso.
solicite a um concessionário Yamaha
para verificar a causa.

1. Luz auxiliar

Este modelo está equipado com luzes


auxiliares do tipo LED.
1. Lentes do pisca
Se uma luz auxiliar não acender, solicite
a um concessionário Yamaha para veri- 2. Parafuso
ficar o circuito elétrico. 2. Retire a lâmpada queimada,
pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.

6-43
UBD6W0W0.book Page 44 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU58010
Substituição da lâmpada da
luz da placa de licença
1. Retire a unidade da luz da placa
de licença removendo as porcas
e espaçadores, e então retire o
soquete da lâmpada (junto com
a lâmpada) puxando-o para fora.
1. Lâmpada da luz do pisca 1. Lâmpada da placa de licença

3. Insira uma nova lâmpada no so- 3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, empurre-a e depois gire- quete.
a em sentido horário até parar. 4. Instale o soquete (junto com a
4. Instale as lentes, instalando o lâmpada) pressionando-o, e en-
parafuso. ATENÇÃO: Não tão instale a unidade da luz da
aperte os parafusos demasia- placa de licença, instalando os
damente, caso contrário as espaçadores e porcas.
1. Unidade da luz da placa de licença
lentes podem quebrar.
2. Espaçador
[WCA11192]
3. Porca
4. Soquete da lâmpada da placa de li-
cença

2. Retire a lâmpada queimada, pu-


xando-a para fora.

6-44
UBD6W0W0.book Page 45 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25872 quentemente são de qualidade inferior,
Localização de problemas tem uma vida útil mais curta e podem
Apesar das motocicletas Yamaha se- levar a altas despesas com reparos.
rem submetidas a um rígido controle de WWA15142
qualidade antes de saírem da fábrica, ADVERTÊNCIA
existe no entanto a possibilidade de Ao verificar o sistema de combustí-
ocorrerem falhas quando são coloca- vel, não fume e certifique-se que não
das em funcionamento. Qualquer pro-
existe nenhum foco de chama ou fa-
blema nos sistemas de combustível,
íscas na área, inclusive aquecedores
compressão ou ignição, podem causar
de água ou fornos. Combustível ou
dificuldades de partida e perda de po- vapores de combustível podem in-
tência. cendiar ou explodir, causando seve-
A tabela de localização de problemas ros ferimentos ou dano material.
descrevem o procedimento simples e
rápido para a verificação dos sistemas
vitais da motocicleta. Entretanto, se sua
motocicleta necessitar de qualquer re-
paro, leve-a a um concessionário
Yamaha, que possui técnicos especiali-
zados, ferramentas adequadas, experi-
ência e conhecimentos para executar o
serviço correto em sua motocicleta.
Utilize somente peças genuínas
Yamaha para sua motocicleta. As pe-
ças similares podem parecer idênticas
às peças genuínas Yamaha, porém fre-

6-45
UBD6W0W0.book Page 46 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU42365
Tabela de localização de problemas

Problemas na partida ou fraco desempenho do motor

6-46
UBD6W0W0.book Page 47 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Manutenção periódica e ajuste


Superaquecimento do motor
WWA10401

ADVERTÊNCIA
 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido quente e o vapor po-
dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar até que o motor
esfrie.
 Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir
o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-
horário e em seguida, retire a tampa.

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo
líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

6-47
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAU62960 incluindo os cachimbos das ve-
Cuidados cor fosca Cuidados las de ignição, estejam firme-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- mente instalados.
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, 3. Remova a sujeira, como por
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- exemplo, óleo queimado na car-
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão caça, com um desengraxante e
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- um pincel, mas nunca aplique
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um este tipo de produto nos reten-
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- tores, juntas, coroas, corrente
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- de transmissão e eixos da roda.
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no Sempre enxágue a sujeira e o
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e desengraxante com água.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não apenas está em confor-
danificá-la. Cera também não deve midade com o termo de garantia, como
Limpeza
ser utilizada nas peças foscas. também influencia na manutenção de
WCA10773
um bom aspecto de sua motocicleta,
ATENÇÃO
aumentando o tempo de vida e otimi-
zando o desempenho.  Evite utilizar produtos ácidos
para limpeza das rodas, espe-
cialmente em rodas raiadas. Se
Antes da limpeza este tipo de produto for utilizado
1. Tampe a saída do escapamento
em sujeiras de difícil remoção,
com um saco plástico depois de
não deixe o produto de limpeza
o motor esfriar.
sobre a área suja durante mais
2. Certifique-se que todas as ca- que o tempo recomendado.
pas e tampas, assim como to- Além disso, enxágue minuciosa-
dos os conectores elétricos,
7-1
UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto do
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-

7-2
UBD6W0W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para prevenir a corrosão, reco- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- menda-se a aplicação de um tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. spray anticorrosão em todo me- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água tal, incluindo superfícies revesti- freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a das de cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retocar pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
UBD6W0W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAU26183 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco, e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se de que o mo- bustível (se disponível) para evi-
tor e o sistema de escape estejam frios tar que o tanque enferruje e que
antes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCA10811 3. Execute os passos a seguir para
ATENÇÃO proteger da corrosão o cilindro,
os anéis do pistão, etc.
 Guardar a motocicleta em uma
a. Retire os cachimbos da
área pouco ventilada ou colocar
vela de ignição e as velas.
uma capa enquanto ainda está
b. Coloque uma colher de chá
molhada permitirá a infiltração
de óleo de motor em cada
de água e umidade, o que provo-
cavidade da vela de igni-
cará o aparecimento de ferru-
ção.
gem.
c. Instale os cachimbos da
 Para prevenir corrosão, evite lu-
vela nas velas, e então co-
gares úmidos, estábulos (devi-
loque-os no cabeçote, para
do a presença de amônia) e
que os eletrodos fiquem
áreas onde estejam armazena-
aterrados. (Isto irá controlar
dos produtos químicos fortes.
a produção de faíscas du-
rante o passo seguinte.)

7-4
UBD6W0W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- desgastem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) ADVERTÊNCIA! sacos plásticos, para evitar umi-
Para evitar danos ou feri- dade.
mentos provocados por 7. Retire a bateria e a carregue
faíscas, certifique-se que completamente. Guarde-a em
a vela de ignição está local fresco e seco e recarregue-
aterrada enquanto liga o a uma vez por mês. Não armaze-
motor. [WWA10952] ne a bateria em um local exces-
e. Retire os cachimbos da sivamente frio ou quente (menos
vela de ignição, e então ins- que 0 °C ou mais que 30 °C).
tale as velas e os cachim- Para mais informações sobre
bos. como armazenar a bateria, con-
4. Lubrifique todos os cabos de sulte a página 6-38.
controle e pontos de articulação
de todos os manetes e pedais, NOTA
assim como do cavalete lateral/ Antes de armazenar a motocicleta, faça
central. todos os reparos necessários.
5. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão do ar e então levante
a motocicleta de modo que am-
bas as rodas fiquem fora do
chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,

7-5
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Especificações
Dimensões: Disposição do cilindro: Com remoção do filtro de óleo:
Comprimento total: Em linha 2,70 L
2161 mm Quantidade de cilindros: Quantidade de líquido de
Largura total: 3 cilindros arrefecimento:
950 mm Cilindrada: Reservatório do líquido de
Altura total: 847 cm³ arrefecimento (até a marca de nível
1345/1375 mm Diâmetro × curso: máximo):
Altura do assento: 78,0 × 59,1 mm 0,25 L
845/860 mm Taxa de compressão: Radiador (incluindo todas as
Distância entre eixos: 11,5 : 1 mangueiras):
1440 mm Sistema de partida: 1,93 L
Distância mínima do solo: Partida elétrica Filtro de ar:
135 mm Sistema de lubrificação: Elemento do filtro de ar:
Raio mínimo de giro: Cárter úmido Elemento de papel revestido de
3,0 m Óleo do motor: óleo
Peso: Marca recomendada: Combustível:
Peso em ordem de marcha: YAMALUBE Combustível recomendado:
210 kg Grau de viscosidade SAE: Gasolina aditivada
Motor: 10W-40 Capacidade do tanque de
Ciclo de combustão: Especificação do óleo de motor: combustível:
4 tempos Serviço API tipo SG ou superior, 18 L
Sistema de arrefecimento: JASO padrão MA Capacidade de reserva de
Refrigeração líquida Quantidade de óleo do motor: combustível:
Tipo de acionamento do comando Troca de óleo: 2,6 L
de válvulas: 2,40 L
DOHC

8-1
UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Especificações
Injeção de combustível: 2a.: Pneu traseiro:
Corpo do acelerador: 2,000 (38/19) Tipo:
Marca de identificação: 3a.: Sem câmara
B505 00 1,619 (34/21) Dimensões:
Vela(s) de ignição: 4a.: 180/55ZR17 M/C (73W)
Fabricante/modelo: 1,381 (29/21) Fabricante/modelo:
NGK/CPR9EA9 5a.: DUNLOP/D222
Folga da vela de ignição: 1,190 (25/21) Carga:
0,8–0,9 mm 6a.: Carga máxima:
Embreagem: 1,037 (28/27) 180 kg
Tipo de embreagem: Chassis: *(Peso total do condutor,
Úmido, disco múltiplo Tipo de chassi: passageiro, carga e acessórios)
Transmissão: Diamond Pressão do ar do pneu (medido com
Relação de redução primária: Ângulo do cáster: pneus frios):
1,681 (79/47) 24,0 graus 1 pessoa:
Transmissão final: Trail: Dianteiro:
Corrente 100 mm 250 kPa (36 psi)
Relação de redução secundária: Pneu dianteiro: Traseiro:
2,813 (45/16) Tipo: 290 kPa (42 psi)
Tipo de transmissão: Sem câmara 2 pessoas:
6 velocidades com engrenamento Dimensões: Dianteiro:
constante 120/70ZR17 M/C (58W) 250 kPa (36 psi)
Relação de marchas: Fabricante/modelo: Traseiro:
1a.: DUNLOP/D222F 290 kPa (42 psi)
2,667 (40/15)

8-2
UBD6W0W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Especificações
Roda dianteira: Amortecedor: Potência da lâmpada × quantidade:
Tipo de roda: Amortecedor hidráulico Farol:
Roda de liga Curso da roda: LED
Dimensão do aro: 137 mm Luz do freio/lanterna:
17M/C x MT3,50 Suspensão traseira: LED
Roda traseira: Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Tipo de roda: Balança traseira com link 10,0 W × 2
Roda de liga Mola: Luz do pisca traseiro:
Dimensão do aro: Mola helicoidal 10,0 W × 2
17M/C x MT5,50 Amortecedor: Luz auxiliar:
Freio dianteiro: Amortecedor de gás-hidráulico LED
Tipo: Curso da roda: Luz da placa de licença:
Freio de disco hidráulico duplo 130 mm 5,0 W × 1
Fluido recomendado: Sistema elétrico: Luz do visor:
DOT 4 Voltagem do sistema: LED
Freio traseiro: 12 V Luz indicadora do ponto morto:
Tipo: Sistema de ignição: LED
Freio a disco hidráulico simples TCI Luz indicadora do farol alto:
Fluido recomendado: Sistema de geração de carga: LED
DOT 4 Volante de magneto A.C. Luz de advertência do nível de óleo:
Suspensão dianteira: Bateria: LED
Tipo: Modelo: Luz indicadora do pisca:
Garfo telescópico YTZ10S LED
Mola: Voltagem, capacidade: Luz de advertência de problema no
Mola helicoidal 12 V, 8,6 Ah (10 HR) motor:
LED

8-3
UBD6W0W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Especificações
Luz de advertência do ABS: Fusível da luz de estacionamento:
LED 7,5 A
Luz indicadora do sistema Fusível do motor da ventoinha do
imobilizador: radiador:
LED 15,0 A
Luz indicadora/de advertência do Fusível do sistema de injeção de
sistema de controle de tração: combustível:
LED 20,0 A
Fusível: Fusível da unidade de controle do
Fusível principal: ABS:
50,0 A 7,5 A
Fusível auxiliar 1: Fusível da bomba do ABS:
2,0 A 30,0 A
Fusível auxiliar 2: Fusível do solenoide do ABS:
2,0 A 15,0 A
Terminal do fusível 1: Fusível de backup:
2,0 A 7,5 A
Terminal do fusível 2: Fusível da válvula do acelerador
2,0 A elétrico:
Fusível do farol: 7,5 A
7,5 A
Fusível do sistema de sinalização:
7,5 A
Fusível da ignição:
15,0 A

8-4
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informações ao proprietário
WAU26364 WAU26401 WAU26442
Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo (numeração de chassi) e o nú-
mero de série do motor nos espaços
fornecidos abaixo para assistência ao
fazer o pedido de peças de reposição
em um concessionário Yamaha ou para
referência no caso do veículo ser rou-
bado.
1. Número de identificação do veículo 1. Número de série do motor
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO (numeração de chassi): O número de identificação do veículo O número de série do motor está im-
está gravado no tubo da coluna de dire- presso na carcaça do motor.
ção. Registre este número no espaço
fornecido.

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: NOTA


O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar sua motocicle-
ta e registrá-la no órgão de trânsito de
sua cidade.

9-1
UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informações ao proprietário
WAUW3021 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
96,2 dB * a 5000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UBD6W0W0.book Page 3 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: autorizada Yamaha, que dispõe de
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de equipamentos adequados e mão-de-
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de obra qualificada devidamente treina-
1200 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- da pelo próprio fabricante, assegu-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por rando desta forma a motocicleta
máximo 2,0 % em volume outras não originais, etc.) influirá dentro dos padrões antipoluentes.
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo-
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po-
com o plano de manutenção peri- luição sonora:
ódica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri-
Valores comprovados no ensaio de deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando
certificação: vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas:
buir de forma importante para a  Evitando acelerações bruscas e
conservação do meio ambiente. desnecessárias.
Valores em marcha lenta:
WWA14812  Arrancando suavemente com a
Velocidade angular do motor:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
1220 rpm
Concentração de monóxido de marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
carbono (CO): de ou diferente da especificada pode-
máximo 0,0 % em volume rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
Concentração de hidrocarbo- motocicleta, bem como causar da- motocicleta
netos (HC):  O óleo do motor deve ser trocado
nos à componentes do sistema de
máximo 11,6 ppm nos intervalos descritos na tabela
alimentação de combustível e do
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária
9-3
UBD6W0W0.book Page 4 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
UBD6W0W0.book Page 5 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Informações ao proprietário
WAUW3230 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo de motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para um melhor desempenho de sua em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
motocicleta, recomendamos a cada ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
troca de óleo o uso do YAMALUBE® 4 motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
Tempos 10W-40 do tipo SL de serviço proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
API ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-5
UBD6W0W0.book Page 1 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Índice remissivo
A F Lâmpada do pisca, substituição ........ 6-43
ABS ..................................................... 3-26 Farol .................................................... 6-42 Limpeza e lubrificação da corrente
Ajuste do conjunto do amortecedor Fluido de freio, troca ........................... 6-30 de transmissão................................ 6-33
traseiro............................................. 3-41 Folga da corrente de transmissão ...... 6-31 Líquido de arrefecimento.................... 6-18
Altura do assento do condutor, Folga da manopla do acelerador, Localização das peças ......................... 2-1
ajustando......................................... 3-34 verificação........................................ 6-23 Localização de problemas.................. 6-45
Armazenamento.................................... 7-4 Folga das válvulas...............................6-23 Luz de advertência de problema no
Articulações da balança, Folga do manete da embreagem, motor ................................................. 3-5
lubrificação ...................................... 6-36 ajuste ............................................... 6-26 Luz de advertência do ABS .................. 3-6
Assentos ............................................. 3-33 Folga do manete do freio, Luz de advertência do nível de óleo..... 3-5
B verificação........................................ 6-27 Luz do freio/lanterna........................... 6-43
Bateria................................................. 6-38 Fusíveis, substituição .......................... 6-40 Luzes auxiliares .................................. 6-43
C G Luzes indicadoras e luzes de
Cabos, verificação e lubrificação........ 6-33 Ganchos de fixação de bagagem ....... 3-43 advertência........................................ 3-4
Canister............................................... 6-14 Garfo dianteiro, ajuste ......................... 3-39 Luz indicadora/de advertência do
Catalisador.......................................... 3-32 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-36 sistema de controle de tração........... 3-6
Cavalete central e lateral, verificação I Luz indicadora de ponto morto ............ 3-5
e lubrificação ................................... 6-35 Informação de segurança ..................... 1-1 Luz indicadora do farol alto .................. 3-5
Cavalete lateral ................................... 3-44 Interruptor da buzina........................... 3-23 Luz indicadora do pisca ....................... 3-5
Combustível ........................................ 3-30 Interruptor de farol alto/baixo/ Luz indicadora do sistema
Compartimento de armazenamento... 3-38 ultrapassagem ................................. 3-22 imobilizador ....................................... 3-7
Cor fosca, cuidados.............................. 7-1 Interruptor de seleção ......................... 3-23 M
Cuidados .............................................. 7-1 Interruptor do menu ............................ 3-23 Manete da embreagem ...................... 3-24
D Interruptor do pisca............................. 3-23 Manete do freio .................................. 3-25
Dicas para diminuir o consumo de Interruptor do pisca-alerta .................. 3-23 Manetes de freio e embreagem,
combustível ....................................... 5-5 Interruptores da luz do freio ................ 6-28 verificação e lubrificação................. 6-35
Direção, verificação ............................ 6-37 Interruptores do guidão....................... 3-22 Mangueira de respiro do tanque de
Dispositivo para transporte de carga ... 1-7 Interruptor principal/trava da direção ... 3-2 combustível e mangueira de
D-mode (modo de condução) ............ 3-21 Interruptor “Stop/Run/Start” ............... 3-23 dreno ............................................... 3-32
E K Manopla e cabo do acelerador,
Elemento do filtro de ar ...................... 6-22 Kit de ferramentas .................................6-2 verificação e lubrificação................. 6-34
Especificações...................................... 8-1 L Manutenção e lubrificação,
Estacionamento .................................... 5-6 Lâmpada da luz da placa de licença, periódica............................................ 6-5
substituição...................................... 6-44
10-1
UBD6W0W0.book Page 2 Friday, November 13, 2015 10:51 AM

Índice remissivo
Manutenção, sistema de controle de Tampa do tanque de combustível ...... 3-29
emissões ............................................6-3 Tomada auxiliar DC ............................ 3-46
N Transmissão.......................................... 5-3
Nível do fluido de freio, verificação .....6-29 U
Número de identificação do veículo......9-1 Unidade do visor multifuncional ........... 3-8
Número de série do motor ....................9-1 V
Números de identificação .....................9-1 Velas de ignição, verificação .............. 6-13
O Verificação da marcha lenta do
Óleo de motor YAMALUBE® ................9-5 motor ............................................... 6-22
Óleo do motor e cartucho do filtro de Y
óleo ..................................................6-15 Yamaha e a preservação do meio
P ambiente............................................ 9-2
Painel, remoção e instalação ..............6-12
Para-brisa ............................................3-39
Partida no motor....................................5-1
Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
verificação ........................................6-28
Pedais de câmbio e freio, verificação
e lubrificação....................................6-34
Pedal de câmbio..................................3-25
Pedal do freio ......................................3-26
Período de amaciamento do motor.......5-5
Pneus...................................................6-23
Porta-capacete....................................3-37
R
Rodas ..................................................6-26
Rolamentos da roda, verificação.........6-38
S
Sistema de controle de tração ............3-27
Sistema de corte do circuito da
ignição..............................................3-44
Sistema imobilizador .............................3-1
T
Tabela de localização de problemas...6-46
10-2
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br

11-1
ANOTAÇÕES:

11-2

Capítulo 11 - Certificado Garantia 8


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº BD6

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-

12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratuita, devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 1 0 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 9000 a 11000 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 5ª REVISÃO
1a REVISÃO (30.000 km)
km _______________ Data: / /
0 km Data: / /
Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________
CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

2ª REVISÃO 6ª REVISÃO
(1.000 km) (40.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

3ª REVISÃO 7ª REVISÃO
(10.000 km) (50.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO 8ª REVISÃO
(20.000 km) (60.000 km)
km _______________ Data: / / km _______________ Data: / /

Concessionário: ___________________________________ Concessionário: ___________________________________


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

12-7

Capítulo 11 - Certificado Garantia 7


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
ANOTAÇÕES:

Capítulo 11 - Certificado Garantia 8


2009.pmd 22/10/2008, 13:41
REVISÃO DE 1.000 KM N° BD6

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 2

DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO DE 10.000 KM N° BD6

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.000 A 11.000 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 3

DECALQUE DO N° DO CHASSI
REVISÃO 10.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Magueira de combustível Verificar vazamentos ou danos.
2. Velas de ignição Verificar/limpar e verificar a folga.
3. Embreagem Verificar funcionamento/Ajustar.
4. Freio dianteiro Verificar funcionamento/Nível do fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas
5. Freio traseiro Verificar funcionamento/Nível do fluido/Vazamentos/Trocar pastilhas
6. Mangueiras de freio Verificar se há rachaduras ou danos.
7. Rodas Verificar empenamento/Danos
8. Mangueiras do freio Verificar profundidade do sulco/Danos/Pressão/Trocar
9. Rolamentos da roda Verificar se estão soltos ou apresentam danos.
10. Balança traseira Verificar funcionamento/Folga excessiva.
11. Corrente de transmissão Verificar folga/Alinhamento/Ajustar/Lubrificar.
12.Rolamentos da direção Verificar folga e aspereza da direção
13.Fixações do chassi Verificar aperto das porcas e parafusos
14.Eixo articulado do manete do freio Lubrificar.
15.Eixo articulado do pedal do freio Lubrificar.
16.Eixo articulado do manete da embreagem Lubrificar.
17.Eixo articulado do pedal de câmbio Lubrificar.
18.Cavalete central / lateral Verificar funcionamento/Lubrificar.
19.Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento.
20.Suspensão dianteira Verificar funcionamento/Vazamento de óleo.
21.Conjunto do amortecedor traseiro Verificar funcionamento/Vazamento de óleo.
22.Braço relé suspensão traseira/pontos articulação Verificar funcionamento.
23.Injeção de combustível Ajustar a marcha lenta do motor e sincronização.
24.Óleo do motor Verificar nível/Trocar.
25.Sistema de arrefecimento Verificar nível do líquido de arrefecimento/Vazamento.
26.Interruptores dos freio dianteiro e traseiro Verificar funcionamento.
27.Cabos e peças móveis Lubrificar.
28.Manopla e cabo do acelerador Verificar funcionamento/Folga/Ajustar/Lubrificar.
29.Sistema de indução de ar Verificar danos na válvula de corte de ar, palheta e mangueiras/
Substituir todo o sistema, se necessário.
30.Luzes, piscas e interruptores Verificar funcionamento.
31.Parafusos e porcas Verificar apertos..
32.Aspecto da motocicleta Verificação geral.
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
CORTAR AQUI!

6a REVISÃO DE 40.000 KM - BD6


(VÁLIDA SOMENTE DE 39.000 A 41.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
5 REVISÃO DE 30.000 KM - BD6
(VÁLIDA SOMENTE DE 29.000 A 31.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
4 REVISÃO DE 20.000 KM - BD6
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.000 A 21.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
8 REVISÃO DE 60.000 KM - BD6
(VÁLIDA SOMENTE DE 59.000 A 61.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI!

a
7 REVISÃO DE 50.000 KM - BD6
(VÁLIDA SOMENTE DE 49.000 A 51.000 KM)

N° DO CHASSI CÓD.CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO


/ /
DECALQUE DO N° DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


52D-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:12:14
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA MT09 TRACER
NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________
ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino

1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior

D) PROFISSÃO
52D-F8199-W2-2ED_CURVAS
quarta-feira, 17 de novembro de 2010 14:12:14
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?


Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?


À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?


O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - BD6
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI!
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais.


· MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei n° 8078/90
· MANUAL DO CONDUTOR, Lei n° 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - BD6
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 BD6-F8199-W0

Você também pode gostar