Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
LANDER XTZ250
IMPRESSO NO BRASIL
2013 53P-F8199-W3
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
WAU46090
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INTRODUÇÃO
WAU10102
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0011
TÉNÉRÉ XTZ250
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2013 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Março 2013
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Sistema de corte do circuito da Óleo do motor e elemento do
SEGURANÇA ............................... 1-1 ignição ................................3-14 filtro de óleo ....................... 6-12
Limpeza do elemento do filtro
DESCRIÇÃO ................................ 2-1 PARA SUA SEGURANÇA – de ar .................................. 6-16
Vista esquerda .......................... 2-1 INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1 Ajuste da marcha lenta do
Vista direita................................ 2-2 motor ................................. 6-17
Controles e instrumentos .......... 2-3 PONTOS IMPORTANTES SOBRE Verificação da folga da
A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO......5-1 manopla do acelerador ...... 6-18
FUNÇÃO DOS CONTROLES E Partida no motor .......................5-1 Folga das válvulas ................. 6-18
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Transmissão .............................5-2 Pneus ..................................... 6-18
Chave de ignição/trava do Dicas para diminuir o consumo Ajuste da folga do manete da
guidão .................................. 3-1 de combustível .....................5-2 embreagem ....................... 6-21
Luzes indicadoras e de Amaciamento do motor .............5-3 Interruptores da luz do freio ... 6-21
advertência .......................... 3-2 Estacionamento ........................5-4 Verificação das pastilhas dos
Visor multifuncional .................. 3-3 freios dianteiro e traseiro ... 6-22
Interruptores do guidão ............ 3-6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E Verificação do nível do fluido
Manete da embreagem ............ 3-7 AJUSTE .........................................6-1 de freio ............................... 6-23
Pedal de câmbio ....................... 3-8 Kit de ferramentas do Folga da corrente de
Manete do freio ........................ 3-8 proprietário ...........................6-2 transmissão ....................... 6-24
Pedal do freio ........................... 3-8 Tabela de manutenção Verificação e lubrificação dos
Tampa do tanque de periódica para o sistema de cabos ................................. 6-26
combustível ......................... 3-9 controle de emissões ...........6-3 Verificação e lubrificação da
Combustível ............................. 3-9 Manutenção geral e tabela de manopla e cabo do
Catalisador ............................. 3-11 lubrificação ...........................6-5 acelerador .......................... 6-26
Assento .................................. 3-12 Remoção e instalação dos Verificação e lubrificação dos
Porta-capacete ....................... 3-12 painéis ..................................6-9 manetes de freio e
Ajuste do conjunto do Verificação da vela de embreagem ....................... 6-27
amortecedor ...................... 3-13 ignição ................................6-10 Verificação e lubrificação do
Cavalete lateral ...................... 3-14 pedal do freio ..................... 6-27
U53PW3W0.book Page 2 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
ÍNDICE
Verificação e lubrificação do ESPECIFICAÇÕES .......................8-1
cavalete lateral .................. 6-28
Lubrificação da suspensão INFORMAÇÕES AO
traseira .............................. 6-28 PROPRIETÁRIO ............................9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-29 Yamaha e a preservação do
Inspeção da direção ............... 6-29 meio ambiente .....................9-2
Verificação dos rolamentos da Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4
roda ................................... 6-30
Bateria .................................... 6-30
Substituição dos fusíveis ........ 6-32
Substituição da lâmpada do
farol ................................... 6-33
Substituição da lâmpada da
luz da lanterna/freio ........... 6-35
Substituição da lâmpada do
pisca .................................. 6-35
Suporte da motocicleta .......... 6-36
Roda dianteira ........................ 6-37
Roda traseira .......................... 6-38
Localização de problemas ..... 6-40
Diagrama de localização de
problemas .......................... 6-41
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
DA MOTOCICLETA ...................... 7-1
Cuidados cor fosca .................. 7-1
Cuidados .................................. 7-1
Armazenamento ....................... 7-4
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW1475 ● Obter serviço de um profissional cleta. Tornar-se visível parece ser
técnico como indicado neste Ma- bastante eficiente na redução do
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando risco deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiência acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
do condutor. Cada condutor deve co- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
nhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a possi-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro motoris-
bilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: ta.
equipamento. Consulte a página 4-1
● Obter instruções completas de ● Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre todos dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
os aspectos de operação da moto- de, vários condutores que se
● Esta motocicleta é projetada para
cicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
● Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
● A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manual ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no trân-
do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
sito é a principal causa de aciden-
● Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
tes entre automóveis e
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros condutores
motocicletas. Muitos acidentes fo-
de condução. qualificados.
ram causados por um motorista de
automóvel que não viu a motoci-
1-1
U53PW3W0.book Page 2 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes com
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se motocicleta resulta de ferimentos na ca-
acidente. que os outros motoristas pos- beça. O uso de um capacete é fator cru-
• Recomendamos que você treine sam vê-lo. cial na prevenção ou redução de
conduzir sua motocicleta onde ● A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
não haja trânsito, até que esteja geiro é importante para o controle ● Sempre use um capacete aprova-
completamente familiarizado adequado. do por um órgão competente.
com a motocicleta e todos os • O condutor deve manter as ● Utilize uma viseira ou óculos. O
seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
● Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- ● Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve ● Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavancas
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- de controle ou rodas e provocar fe-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- rimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. ● Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. ● Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de
1-2
U53PW3W0.book Page 3 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
escape ficam muito quentes du- mento por monóxido de carbono, deixe de de acidente, tenha extremo cuidado
rante ou após a condução e po- a área imediatamente, respire ar fresco ao acrescentar bagagens ou acessórios
dem provocar queimaduras. e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO. em sua motocicleta. Tenha cuidado ex-
● O passageiro também deve obser- ● Não deixe o motor funcionando em tra quando conduzir uma motocicleta
var as precauções acima. áreas fechadas. Mesmo utilizando que tenha bagagens ou acessórios adi-
ventilador ou abrindo as janelas e cionais. Aqui, junto com as informações
portas, o monóxido de carbono sobre acessórios, há algumas diretrizes
Evite envenenamento por monóxido
pode rapidamente alcançar níveis gerais para seguir quando adicionar
de carbono
perigosos. carga na sua motocicleta:
Todo escapamento do motor contém
● Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
monóxido de carbono, um gás mortal.
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
Respirar monóxido de carbono pode
parcialmente fechadas como celei- limite máximo de carga. A condução
causar dores de cabeça, tontura, sono-
ros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
lência, náusea, perturbação e eventual-
tos. causar um acidente.
mente morte.
● Não deixe o motor em funciona-
Monóxido de Carbono é um gás incolor,
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
inodoro, insípido, que pode estar pre-
escape possam penetrar em edifí- 159 kg (351 lb)
sente, mesmo que não veja ou não sinta
cios através de janelas ou portas
o cheiro procedente do escape do mo-
abertas.
tor. Pode-se acumular em um tempo Quando carregar dentro desse limite de
muito curto níveis mortais de monóxido peso, lembre-se do seguinte:
de carbono que podem enfraquecê-lo e Carga ● O peso da bagagem e acessório
impedir que se salve. Do mesmo modo, Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
monóxido de carbono também pode fi- em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
car armazenado por horas ou dias em adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
sentir qualquer sintoma de envenena- seja alterada. Para evitar a possibilida- mos possíveis do centro do veícu-
1-3
U53PW3W0.book Page 4 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
lo, e certifique-se de distribuir o ● Este veículo não foi projetado das pela Yamaha, mesmo que o aces-
peso da maneira mais nivelada para puxar semi-reboque ou re- sório for vendido ou instalado em um
possível em ambos os lados da boque, ou acoplar sidecar. A concessionário Yamaha.
motocicleta, para minimizar o de- instalação destes acessórios
sequilíbrio ou instabilidade. causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
● O deslocamento dos pesos pode culo, além de prejudicar a sua
não originais
ocasionar um desequilíbrio repen- condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
tino. Certifique-se que os acessóri-
nais possam ter um desenho e uma
os e as bagagens estão
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
firmemente presos à motocicleta
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
quentemente os suportes dos
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
acessórios e os bagageiros.
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco de
• Ajuste adequadamente a sus-
Yamaha, foram projetados, testados e acidentes à você ou a outros. A instala-
pensão de acordo com a carga
aprovados pela Yamaha para utilização ção de produtos não originais ou outras
e verifique a condição e pressão
no seu veículo. modificações feitas no seu veículo que
dos pneus.
Muitas empresas, que não tem conexão mude o projeto ou as características de
• Nunca acople nenhum item
com a Yamaha, fabricam peças e aces- condução pode colocar você e outros
grande ou pesado ao guidão,
sórios ou oferecem outras modificações em grande risco de sério acidente ou
garfo dianteiro ou pára-lama.
para os veículos da Yamaha. A Yamaha morte. Você é o responsável por feri-
Esses itens, incluindo cargas
não pode testar todos os acessórios mentos causados devido a mudanças
como sacos de dormir, mochilas
que estas empresas produzem. Portan- no veículo.
ou barracas, podem criar insta-
to, a Yamaha não pode nem endossar, Lembre-se das seguintes recomenda-
bilidade na condução ou dimi-
nem recomendar o uso de acessórios ções, bem como das oferecidas em
nuir a resposta da direção.
que não são vendidos pela Yamaha ou “Carga” quando montar acessórios.
modificações que não são recomenda-
1-4
U53PW3W0.book Page 5 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se tor- Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua nar instável em ventos desfavo- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, ins- ráveis. Esses acessórios a capacidade de desempenho e propor-
pecione o acessório antes de usá- também podem causar instabili- cionar a melhor combinação de direção,
lo para garantir que ele não redu- dade quando for ultrapassar ou frenagem e conforto. Outros pneus,
za, de forma alguma, o espaço li- for ultrapassado por veículos aros, tamanhos e combinações podem
vre do chão ou de curva, limite o grandes. não ser apropriados. Consulte a página
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o 6-18 para especificações do pneu e in-
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição normal formações adicionais ao trocar os
controle ou mesmo obstrua as lu- de condução. Esta posição ina- pneus.
zes ou refletores. dequada limita a liberdade de
• Os acessórios encaixados no movimento do condutor e pode
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo dian- limitar a capacidade de controle,
Certifique-se de observar as seguintes
teiro podem criar instabilidade portanto, tais acessórios não
instruções antes de transportar a moto-
em razão da distribuição inade- são recomendados.
cicleta em outro veículo.
quada do peso ou alterações na ● Tenha cuidado ao adicionar aces-
● Retire da motocicleta todos os
aerodinâmica. Caso acessórios sórios elétricos. Caso os acessóri-
itens soltos.
sejam acrescentados ao guidão os elétricos ultrapassem a
● Verifique se a torneira de combus-
ou à área do garfo dianteiro, de- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
vem ser o mais leve e menor motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
possível. elétrica, causando uma perda peri-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes gosa de luzes ou de potência do
● Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a esta- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
bilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U53PW3W0.book Page 6 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
● Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chassi
ou no garfo dianteiro (e não, por
exemplo, nas peças de borracha
como guidões ou piscas, ou nas
peças que possam quebrar). Esco-
lha o local para fixação das cintas
cuidadosamente para que a cinta
não raspe nas superfícies pintadas
durante o transporte.
● A suspensão deve ser comprimida
com as cintas, se possível, assim a
motocicleta não irá balançar ex-
cessivamente durante o transpor-
te.
1-6
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
DESCRIÇÃO
WAU10410
Vista esquerda
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-17) 6. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-12)
2. Fusível principal (página 6-32) 7. Pedal de câmbio (página 3-8)
3. Bateria (página 6-30)
4. Caixa de fusíveis (página 6-32)
5. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
2-1
U53PW3W0.book Page 2 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
DESCRIÇÃO
WAU10420
Vista direita
1. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amorte- 6. Pedal do freio (página 3-8)
cedor (página 3-13) 7. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-23)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-16)
3. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-23)
4. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-12)
5. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-12)
2-2
U53PW3W0.book Page 3 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
DESCRIÇÃO
WAU10430
Controles e instrumentos
2-3
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso
contrário os sistemas elétricos serão
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden-
te.
A chave de ignição/trava do guidão con- 1. Pressionar
trola os sistemas de ignição e ilumina- WAU10684 2. Girar.
ção, e é utilizado para travar o guidão. LOCK
As diversas posições estão descritas a A direção está travada e todos os siste- 1. Gire os guidões completamente
seguir. mas elétricos estão desligados. A chave para a esquerda.
pode ser removida. 2. Pressione a chave para posição
“OFF”, e então gire-a para “LO-
WAU10630
ON CK” enquanto pressiona-a.
Todos os sistemas elétricos estão ativa- 3. Retire a chave.
dos, e pode-se dar partida no motor. A
chave não pode ser removida.
3-1
U53PW3W0.book Page 2 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
WAU11080
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
WAU11371
Indicador de advertência do nível de
1. Luz indicadora do farol alto “ ”
combustível “ ”
2. Luzes indicadoras do pisca “ ” Este indicador de advertência do nível
e“ ”
1. Pressionar de combustível começa a piscar quando
3. Luz de advertência do nível de
2. Girar. o nível de combustível desce abaixo de
combustível “ ”
aproximadamente 4,8 L (1,27 US gal,
4. Luz indicadora de ponto morto “ ”
Pressione a chave e então gire-a para 1,06 Imp.gal).
5. Luz de advertência de problema no
“OFF”, ainda pressionando-a.
motor “ ”
WAU11471
WAU11020
Luz de advertência de problema no
Luz indicadora do pisca “ ” motor “ ”
Esta luz indicadora acende intermitente- Esta luz de advertência se acende ou
mente quando o interruptor do pisca es- pisca quando um circuito elétrico que
tiver na posição esquerda ou direita. monitora o motor não estiver funcionan-
3-2
U53PW3W0.book Page 3 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
3-3
U53PW3W0.book Page 4 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
1. Tacômetro 1. Relógio
2. Zona vermelha do tacômetro Quando a chave for girada para “ON” o
O tacômetro elétrico permite ao condu- marcador do relógio aparece. Além dis-
tor controlar a rotação do motor e man- so, o relógio pode ser visualizado por 10
tê-la dentro da faixa de potência ideal. segundos, pressionando-se a tecla “SE-
Quando a chave for girada para “ON”, o LECT” quando o interruptor principal
ponteiro do tacômetro percorrerá até a está na posição “OFF”, ou “LOCK”.
máxima rotação do motor, retornando
ao ponto zero, para testar o circuito elé- Para ajustar o relógio
trico 1. Gire a chave para “ON”.
3-4
U53PW3W0.book Page 5 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
3-5
U53PW3W0.book Page 6 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
1. Interruptor de parada do
motor “ / ”
2. Interruptor de partida “ ”
WAU12350
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” Pressione este interruptor para acender
3. Interruptor do pisca “ / ” o farol alto.
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor de luz “ / ” WAU12400
Interruptor de farol
alto/baixo “ / ”
Aperte o interruptor na posição “ ”
para farol alto e “ ” para farol baixo.
3-6
U53PW3W0.book Page 7 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
3-7
U53PW3W0.book Page 8 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
O pedal de câmbio está localizado do O manete do freio está localizado no O pedal de freio localiza-se do lado di-
lado esquerdo do motor e é usado em guidão do lado direito. Para acionar o reito da motocicleta. Para acionar o freio
conjunto com o manete da embreagem freio, puxe o manete em direção à ma- traseiro pressione o pedal.
para mudar as 5 marchas de engrena- nopla do acelerador.
mento constante, instaladas nesta mo-
tocicleta.
3-8
U53PW3W0.book Page 9 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
3-9
U53PW3W0.book Page 10 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
3-10
U53PW3W0.book Page 11 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
ADVERTÊNCIA
O sistema de escape fica quente
após o funcionamento. Para prevenir
incêndio ou queimaduras:
● Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
● Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
● Certifique-se que o sistema de
escape tenha esfriado antes de
executar qualquer serviço de
manutenção.
3-11
U53PW3W0.book Page 12 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
1. Projeção
2. Fixador do assento
3-12
U53PW3W0.book Page 13 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
3-13
U53PW3W0.book Page 14 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
3-14
U53PW3W0.book Page 15 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
3-15
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U53PW3W0.book Page 2 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-22, 6-23
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-22, 6-23
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-21
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U53PW3W0.book Page 3 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
4-3
U53PW3W0.book Page 4 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
4-4
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
5-1
U53PW3W0.book Page 2 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
5-2
U53PW3W0.book Page 3 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
ADVERTÊNCIA
● Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
● Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
● Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.
5-4
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-2
U53PW3W0.book Page 3 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
WWAW0080
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
● As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
● A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
● Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de fer-
ramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46961
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES
6-3
U53PW3W0.book Page 4 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
• Verificar a condição.
√ √ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
4 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
Silenciador e • Verificar o aperto do parafuso da abraçadei-
5 * √ √ √ √
tubo de escape ra.
6-4
U53PW3W0.book Page 5 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-5
U53PW3W0.book Page 6 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-6
U53PW3W0.book Page 7 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
Interruptor do
10 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
cavalete lateral
6-7
U53PW3W0.book Page 8 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
16 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.
17 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.
WAU18660
NOTA
● O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
● Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-8
U53PW3W0.book Page 9 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-9
U53PW3W0.book Page 10 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
Painel C
6-10
U53PW3W0.book Page 11 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-11
U53PW3W0.book Page 12 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
marcas de nível mínimo e máximo.
6-13
U53PW3W0.book Page 14 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
WCA10440
ATENÇÃO
1. Parafuso de sangria
Após trocar o óleo do motor, certifi-
que-se de checar a pressão do óleo 11. Após verificar a pressão do óleo,
conforme descrito abaixo. aperte o parafuso de sangria
com o torque especificado.
10. Retire o parafuso de sangria, dê
partida no motor e mantenha-o Torque de aperto:
em marcha lenta para verificar Parafuso de sangria:
se o óleo flui para fora do orifício 0,7 kgf·m (7 Nm)
de sangria. Se o óleo não sair
pelo orifício após alguns segun- 12. Dê partida no motor, e então dei-
dos, pare imediatamente o motor xe-o em marcha lenta por vários
e solicite uma inspeção por um minutos, enquanto verifica se há
concessionário Yamaha. vazamento de óleo. Se houver
vazamento, desligue imediata-
mente o motor e verifique a cau-
sa.
6-15
U53PW3W0.book Page 16 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-16
U53PW3W0.book Page 17 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-17
U53PW3W0.book Page 18 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-19
U53PW3W0.book Page 20 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-20
U53PW3W0.book Page 21 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
NOTA
Se não for possível obter a folga especi-
ficada conforme descrito acima ou se a
1. Contraporca embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio- 1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Parafuso de ajuste da folga do manete
da embreagem nário Yamaha para verificar o mecanis- 2. Porca de ajuste do interruptor da luz do
freio traseiro
3. Folga do manete da embreagem mo interno da embreagem.
A luz do freio, que é ativada pelo pedal
A folga do manete da embreagem deve
do freio, deve acender instantes antes
medir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)
da frenagem iniciar. Se necessário,
como mostrado. Verifique periodica-
ajuste o interruptor do freio traseiro
mente a folga do manete da embrea-
como segue, mas o interruptor da luz do
gem e se necessário, ajuste-a como
freio dianteiro deve ser ajustado por um
segue.
concessionário Yamaha.
1. Solte a contraporca do manete
Gire a porca de ajuste do interruptor da
da embreagem.
luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca
6-21
U53PW3W0.book Page 22 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
Freio dianteiro
Fluido de freio especificado:
DOT 3 ou DOT 4
WWA15980
ADVERTÊNCIA
A manutenção inapropriada pode re-
sultar em perda da capacidade de fre-
nagem. Observe essas precauções:
1. Marca do nível mínimo ● Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistema
de freio, reduzindo o desempe-
nho de frenagem.
6-23
U53PW3W0.book Page 24 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-24
U53PW3W0.book Page 25 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-25
U53PW3W0.book Page 26 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-26
U53PW3W0.book Page 27 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
Manete do freio
Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de
lítio
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
6-27
U53PW3W0.book Page 28 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
6-28
U53PW3W0.book Page 29 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-29
U53PW3W0.book Page 30 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-30
U53PW3W0.book Page 31 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-31
U53PW3W0.book Page 32 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-33
U53PW3W0.book Page 34 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-34
U53PW3W0.book Page 35 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
1. Parafuso
6-35
U53PW3W0.book Page 36 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-36
U53PW3W0.book Page 37 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
NOTA
Certifique-se que exista espaço sufici-
ente entre as pastilhas do freio antes de
instalar o disco na pinça de freio.
WAU34414
Para retirar a roda traseira
WWA10821
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
lo de forma segura para que não haja
1. Porca do eixo
perigo de queda.
2. Porca de ajuste da folga da corrente de
NOTA
transmissão
1. Solte a contraporca e a porca de ● Caso seja difícil retirar a corrente
ajuste da corrente de transmis- 3. Contraporca
de transmissão, remova o eixo da
são em cada lado da balança. 3. Levante a roda traseira acima do roda primeiro e depois, levante a
2. Solte a porca do eixo. chão, de acordo com o procedi- roda o suficiente para retirar a cor-
mento na página 6-36. rente de transmissão da coroa.
4. Retire a porca do eixo. ● A corrente de transmissão não pre-
5. Empurre a roda para frente, e cisa ser desmontada para remover
então, retire a corrente de trans- e instalar a roda traseira.
missão da coroa.
6. Enquanto apóia a pinça do freio
e levemente levanta a roda, puxe
o eixo da roda para fora.
6-38
U53PW3W0.book Page 39 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-39
U53PW3W0.book Page 40 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-40
U53PW3W0.book Page 41 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
6-41
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
7-1
U53PW3W0.book Page 2 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
7-4
U53PW3W0.book Page 5 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
7-5
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Combustível:
Comprimento total: 74,0 × 58,0 mm (2,91 × 2,28 in) Combustível recomendado:
2120 mm (83,5 in) Taxa de compressão: Gasolina aditivada
Largura total: 9,80 : 1 Capacidade do tanque de
830 mm (32,7 in) Sistema de partida: combustível:
Altura total: Partida elétrica 16,0 L (4,23 US gal, 3,52 Imp.gal)
1370 mm (53,9 in) Sistema de lubrificação: Capacidade de reserva de
Altura do assento: Cárter úmido combustível:
865 mm (34,1 in) Óleo do motor: 4,8 L (1,27 US gal, 1,06 Imp.gal)
Distância entre eixos: Marca recomendada: Injeção de combustível:
1385 mm (54,5 in) YAMALUBE Corpo do acelerador:
Distância mínima do solo: Tipo: Marca de identificação:
270 mm (10,63 in) SAE 20W-40 ou 20W-50 4B43 11
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: Vela(s) de ignição:
2000 mm (78,7 in) Tipo SL de Serviço API ou Fabricante/modelo:
Peso: superior, norma JASO MA NGK/DR8EA
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: Folga da vela de ignição:
151 kg (333 lb) Sem substituição do elemento do 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Motor: filtro do óleo: Embreagem:
Tipo de motor: 1,35 L (1,43 US qt, 1,19 Imp.qt) Tipo de embreagem:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC Com substituição do elemento do Discos múltiplos, úmidos
Disposição do cilindro: filtro de óleo: Transmissão:
Monocilindrico 1,45 L (1,53 US qt, 1,28 Imp.qt) Relação de redução primária:
Cilindrada: Filtro de ar: 3,083 (74/24)
249 cm³ Elemento do filtro de ar: Transmissão final:
Elemento úmido Corrente
8-1
U53PW3W0.book Page 2 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
ESPECIFICAÇÕES
Relação de redução secundária: Pneu dianteiro: Traseiro (1 pessoa):
3,077 (40/13) Tipo: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Tipo de transmissão: Com câmara Condição de carga:
5 velocidades com engrenamento Dimensões: 90 kg (198 lb) - carga máxima
constante 80/90-21M/C 48S Dianteiro (2 pessoas):
Comando: Fabricante/modelo: 150 kPa (1,50 kgf/cm², 22 psi)
Acionamento com o pé esquerdo PIRELLI/SCORPION MT90 A/T Traseiro (2 pessoas):
Relação de marchas: Pneu traseiro: 175 kPa (1,75 kgf/cm², 25 psi)
1a.: Tipo: Roda dianteira:
2,571 (36/14) Com câmara Tipo de roda:
2a.: Dimensões: Roda raiada
1,684 (32/19) 120/80-18M/C 62S Dimensão do aro:
3a.: Fabricante/modelo: 21x1,60
1,273 (28/22) PIRELLI/SCORPION MT90 A/T Roda traseira:
4a.: Carga: Tipo de roda:
1,040 (26/25) Carga máxima: Roda raiada
5a.: 159 kg (351 lb) Dimensão do aro:
0,852 (23/27) (Peso total do condutor, 18x2,15
Chassis: passageiro, carga e acessórios) Freio dianteiro:
Tipo de chassi: Pressão do ar do pneu (medido com Tipo:
Semi-berço duplo pneus frios): Freio a disco simples
Ângulo do cáster: Condição de carga: Comando:
26,50 ° 0–90 kg (0–198 lb) Acionamento com a mão direita
Trail: Dianteiro (1 pessoa): Fluido recomendado:
103 mm (4,1 in) 125 kPa (1,25 kgf/cm², 18 psi) DOT 4
8-2
U53PW3W0.book Page 3 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
ESPECIFICAÇÕES
Freio traseiro: Sistema de geração de carga: Luz indicadora do pisca:
Tipo: Volante de magneto A.C. LED
Freio a disco simples Bateria: Luz de advertência de problema no
Comando: Modelo: motor:
Acionamento com o pé direito XTZ7L-BS LED
Fluido recomendado: Voltagem, capacidade: Fusíveis:
DOT 4 12 V, 6,0 Ah Fusível principal:
Suspensão dianteira: Farol dianteiro: 30,0 A
Tipo: Tipo de lâmpada: Fusível do farol:
Garfo telescópico Lâmpada halógena 15,0 A
Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência × Fusível do sistema de sinalização:
Mola helicoidal/amortecedor quantidade: 10,0 A
hidráulico Farol: Fusível da ignição:
Curso da roda: 12 V, 55,0 W × 2 10,0 A
220,0 mm (8,66 in) Luz da lanterna/freio: Fusível do sistema de injeção de
Suspensão traseira: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1 combustível:
Tipo: Luz do pisca dianteiro: 10,0 A
Balança traseira com link 12 V, 10,0 W × 2 Fusível de backup:
Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro: 10,0 A
Mola helicoidal/amortecida a gás- 12 V, 10,0 W × 2
óleo Luz do visor:
Curso da roda: LED
200,0 mm (7,87 in) Luz indicadora do ponto morto:
Sistema elétrico: LED
Sistema de ignição: Luz indicadora do farol alto:
TCI LED
8-3
U53PW3W0.book Page 1 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2630 WAU26431 WAU26440
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-la no órgão de
trânsito de sua cidade.
9-1
U53PW3W0.book Page 2 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44615 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo- Valores de regulagem:
Yamaha e a preservação do dificações de regulagens padronizadas Os valores de regulagem expostos
meio ambiente pela fabricante, tais como as de escapa- abaixo devem ser seguidos a fim de se
mento e sistema de alimentação de obter um melhor desempenho da moto-
combustível, cuja intenção seja alterar o cicleta, e também reduzir as emissões
desempenho do motor, pois as emis- de ruídos e de gases poluentes nocivos
sões de gases de escapamento acima ao meio ambiente.
dos níveis previstos na legislação ocasi-
onam aumento de poluição atmosférica Valores em marcha lenta:
e contribui para o aumento da poluição Velocidade angular do motor:
sonora, o que configura infração à legis- 1400 ± 100 rpm
lação de trânsito e ambiental. Concentração de monóxido de
carbono (CO):
máximo 4,5% em volume
Especificações de ruído:
Concentração de hidrocarbo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
netos (HC):
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
máximo 200 ppm
vação do meio ambiente, busca inces-
santemente a melhoria de seus Limite máximo de ruído para IMPORTANTE:
produtos, utilizando materiais compatí- fiscalização: 1. Qualquer alteração no sistema de
veis com a natureza. Desta forma, con- 83,3 dB (A) * a 4000 rpm
alimentação de combustível ou de
tribuímos com a redução de poluentes * dB = unidade de medida do ní-
escapamento (regulagens inade-
no meio ambiente, atendendo integral- vel de ruído (Decibel), valor
quadas, substituição de peças por
mente, inclusive, às determinações do com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapa- outras não originais, etc.) influirá
Programa de Controle da Poluição do
mento, conforme NBR-9714. diretamente nos valores homolo-
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
gados e divulgados neste manual.
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U53PW3W0.book Page 3 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- ● O óleo lubrificante usado quando é
com o plano de manutenção perió- luição sonora: descartado no meio ambiente pro-
dica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri- voca impactos ambientais negati-
deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando vos, tais como contaminação da
vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesa-
buir de forma importante para a ● Evitando acelerações bruscas e dos. O produtor, importador e re-
conservação do meio ambiente. desnecessárias vendedor de óleo lubrificante, bem
WWA14811 ● Arrancando suavemente com a como o consumidor de óleo lubrifi-
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na cante usado, são responsáveis por
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade. seu recolhimento e sua destina-
de ou diferente da especificada pode- ção. Retorne o óleo lubrificante
rá comprometer o desempenho da usado ao revendedor. Os infrato-
Descarte de produtos e peças da mo-
motocicleta, bem como causar da- res estão sujeitos a graves san-
tocicleta
nos à componentes do sistema de ções previstas na legislação
● O óleo do motor deve ser trocado
alimentação de combustível e do ambiental.
nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que ● Os pneus inutilizados devem ter
de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- destinação final adequada, sendo
ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária impróprio e proibido o seu descarte
mento. Sugerimos que realize a
autorizada Yamaha, que dispõe de em aterros sanitários, mar, rios, la-
troca do óleo preferencialmente
equipamentos adequados e mão-de- gos ou riachos, terrenos baldios ou
em um concessionário Yamaha.
obra qualificada devidamente treina- WWAW0070 alagadiços, e queima a céu aberto.
da pelo próprio fabricante, assegu- Quando substituídos por novos,
ADVERTÊNCIA
rando desta forma a motocicleta devem ser encaminhados à central
Óleo lubrificante torna-se um resíduo de recepção do fabricante de
dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso. pneus localizados na sua região,
9-3
U53PW3W0.book Page 4 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
para posterior destinação final e WAUW0781
ambientalmente segura e adequa- Óleo do motor YAMALUBE® NOTA
da. Para melhor performance de sua moto-
● Para troca da bateria procure mão cicleta, recomendamos a cada troca de
de obra especializada. O manu- óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-
seio desse produto sem o devido pos 20W50 API SL JASO MA T903 ou
cuidado pode causar danos à pin- superior.
tura de sua motocicleta, além de Código do produto: 90793-AB401.
representar sério risco de contami-
nação do solo e da água, se derra- Benefícios que o óleo YAMALUBE®
mados ou descartados de modo proporciona:
incorreto. Caso manuseie a bate- ● Antiatrito
9-4
U53PW3W0.book Page 5 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
como o pino do pistão e do virabrequim, produzidas de acordo com os mais
expande a área de pressão e reduz a avançados controles de qualidade e ri-
carga, permitindo uma longa vida útil do gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
motor; forma uma película fina para pro- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
teger as superfícies metálicas do ar, da NUTENÇÃO.
água e dos gases, os quais ajudam a
provocar a corrosão e elimina as partí-
culas metálicas, os óxidos e os hidro-
carbonetos, de modo que as superfícies
de atrito fiquem limpas.
Peças e acessórios
9-5
ANOTAÇÕES
01/04/2011
contato com:
10-1
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA MOTOCICLETA
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA MOTOCICLETA, A FIM DE
QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
11-2
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil
do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
perda desses documentos invalida a garantia do produto.
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
11-6
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (40.000 km) 11ª REVISÃO (45.000 km) 12ª REVISÃO (50.000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____
11-7
11-8
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior
D) PROFISSÃO
53P-F8199-W0-1ED
quarta-feira, 24 de novembro de 2010 09:37:02
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6
10-31
ÍNDICE REMISSIVO
A Fusíveis, substituição.......................... 6-32 Manetes de freio e embreagem,
Amaciamento do motor .........................5-3 G verificação e lubrificação.................. 6-27
Armazenamento ....................................7-4 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-29 Manopla e cabo do acelerador,
Assento................................................3-12 I verificação e lubrificação.................. 6-26
B Indicador de advertência do nível de Manutenção e lubrificação periódica ..... 6-5
Bateria .................................................6-30 combustível........................................ 3-2 Manutenção, sistema de controle de
C Interruptor da buzina ............................. 3-7 emissão.............................................. 6-3
Cabos, verificação e lubrificação ......... 6-26 Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-6 Marcha lenta do motor......................... 6-17
Catalisador ..........................................3-11 Interruptor de luz ................................... 3-7 N
Cavalete lateral....................................3-14 Interruptor de parada do motor ............. 3-7 Nível do fluido de freio, verificação...... 6-23
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de partida ............................ 3-7 Número de série do chassi.................... 9-1
lubrificação .......................................6-28 Interruptor de ultrapassagem ................ 3-6 Número de série do motor..................... 9-1
Chave de ignição/trava do guidão ......... 3-1 Interruptor do pisca ............................... 3-7 Números de identificação ...................... 9-1
Combustível...........................................3-9 Interruptores da luz do freio ................ 6-21 O
Conjunto do amortecedor, ajuste ........ 3-13 Interruptores do guidão ......................... 3-6 Óleo do motor e elemento do filtro de
Cor fosca, cuidados ...............................7-1 K óleo .................................................. 6-12
Cuidados ...............................................7-1 Kit de ferramentas................................. 6-2 Óleo do motor YAMALUBE® ................ 9-4
D L P
Diagrama de localização de Lâmpada da luz da lanterna/freio, Painéis, remoção e instalação............... 6-9
problemas.........................................6-41 substituição...................................... 6-35 Partida no motor .................................... 5-1
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada do farol, substituição ........... 6-33 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
combustível ........................................5-2 Lâmpada do pisca, substituição.......... 6-35 verificação ........................................ 6-22
Direção, inspeção ................................6-29 Localização das peças.......................... 2-1 Pedal de câmbio.................................... 3-8
E Localização de problemas .................. 6-40 Pedal do freio ........................................ 3-8
Elemento do filtro de ar, limpeza .........6-16 Luz de advertência de problema no Pedal do freio, verificação e
Especificações.......................................8-1 motor.................................................. 3-2 lubrificação ....................................... 6-27
Estacionamento .....................................5-4 Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2 Pneus .................................................. 6-18
F Luz indicadora de ponto morto ............. 3-2 Porta-capacete .................................... 3-12
Folga da corrente de transmissão .......6-24 Luz indicadora do farol alto ................... 3-2 R
Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora do pisca ........................ 3-2 Roda dianteira ..................................... 6-37
verificação ........................................6-18 M Roda traseira ....................................... 6-38
Folga das válvulas ...............................6-18 Manete da embreagem ......................... 3-7 Rolamentos da roda, verificação ......... 6-30
Folga do manete da embreagem, Manete do freio ..................................... 3-8 S
ajuste................................................6-21 Safety information.................................. 1-1
U53PW3W0.book Page 2 Wednesday, March 27, 2013 9:53 AM
ÍNDICE REMISSIVO
Sistema de corte do circuito da
ignição ..............................................3-14
Suporte da motocicleta ........................6-36
Suspensão traseira, lubrificação..........6-28
T
Tampa do tanque de combustível..........3-9
Transmissão ..........................................5-2
V
Vela de ignição, verificação .................6-10
Visor multifuncional................................3-3
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente.............................................9-2
ANOTAÇÕES
10-30
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 53P
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo
LANDER XTZ250
IMPRESSO NO BRASIL
2013 53P-F8199-W3