Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual do Usuário
Leia este manual antes de usar o produto. O não cumprimento das instruções
e precauções de segurança contidas neste manual pode resultar em ferimentos
graves, avarias no produto ou leituras incorretas. Mantenha este manual em local
seguro para futuras referências.
O conteúdo desta publicação é de direito do editor e não pode ser reproduzido (mesmo extratos), a menos
que seja concedida permissão prévia por escrito. Foram feitos todos os esforços para garantir a exatidão
das informações incluídas nesta publicação, mas não nos responsabilizamos por quaisquer perdas ou danos
diretos, indiretos ou consequentes resultantes da utilização das informações incluídas neste documento. A
SKF reserva-se o direito de alterar qualquer parte desta publicação sem prévio aviso.
Vendas de produto - Para obter informações sobre os produtos de monitoração das condições de compra,
serviços ou atendimento ao cliente, contate o escritório de vendas local da SKF.
Para o suporte técnico sobre questões como solução de problemas de instalação e desempenho do
produto, etc., use a nossa página suporte técnico para entrar em contato com um dos nossos Grupos de
suporte técnico.
Registro do produto
disponha de alguns instantes para registar o seu produto em www.skf.com/cm/register para receber
benefícios exclusivos dos nossos clientes registados, incluindo receber apoio técnico, seguimento da prova
de propriedade e manter-se informado sobre actualizações e ofertas especiais. (Visite o nosso site na Web
para obter mais detalhes sobre estes benefícios.)
072915jg
SKF USA Inc. – Garantia limitada terá início na data em que o Produto for
enviado pela SKF ao Comprador.
GARANTIA
GARANTIA DE 90 DIAS
De acordo com os termos e condições contidos
neste documento, a SKF assegura ao Produtos garantidos por 90 (noventa) dias pela
Comprador que, com relação ao período de SKF, a saber: conjuntos de cabos, MARLIN
garantia indicado abaixo, os produtos vendidos QuickConnect (MQC), sensores magnéticos de
pela SKF e listados a seguir (“Produtos”), temperatura e todos os equipamentos
quando instalados, quando recebem renovados.
manutenção e são operados da forma correta,
permanecem livres de defeitos no material e de GARANTIA DE UM ANO
fabricação, devendo ser apropriados aos fins
comuns para os quais os Produtos foram Produtos garantidos por 1 (um) ano pela SKF, a
projetados. saber: todos os produtos e acessórios Microlog,
todos os aplicativos do Microlog Inspector,
DIREITOS LIMITADOS DO COMPRADOR inclusive computadores de mão, todos os
gerenciadores de dados MARLIN (MARLIN Data
Esta garantia limitada define a única e exclusiva Managers, MDM), todos os Detectores de
responsabilidade da SKF e o único e exclusivo condições MARLIN (MARLIN Condition
direito do Comprador por qualquer reclamação Detectors, MCD), todos os Detectores de
resultante de, ou relacionada a qualquer condições de máquina sem fio (Wireless
alegada deficiência de qualquer Produto vendido Machine Condition Detectors, WMCD), todos os
pela SKF, mesmo que tal reclamação se baseie Sistemas online Multilog (On- line Systems,
em ilícito civil (incluindo-se negligência ou IMx), todas as Unidades de monitoramento de
responsabilidade estrita), quebra de contrato, condições Multilog (Multilog Condition
ou de qualquer outra teoria legal. Se o Produto Monitoring Units, CMU, TMU), Unidades de
não estiver em conformidade com essa garantia monitoramento local Multilog (Multilog Local
limitada, o Comprador deve notificar a SKF ou o Monitoring Units, LMU), todas as Unidades de
representante autorizado de serviços da SKF no monitoramento sem fio Multilog (Multilog
prazo de trinta 30 (trinta) dias após a Wireless Monitoring Units, WMx), Multilog On-
descoberta da não-conformidade. Contudo, a line System Wireless Vibration Transmitter
SKF não se responsabiliza por nenhuma (WVT ISA100), todos os Sistemas V/T de
reclamação cuja notificação seja recebida pela monitoramento sem fio (Wireless Monitoring
SKF mais de 30 (trinta) dias após o término do Systems V/T,) todos os Vibration PenPlus, todos
período de garantia pertinente ao Produto. os Avisadores de condições de máquina
Após o recebimento da notificação do (Machine Condition Advisors, MCA), todos os
Comprador, em tempo hábil, a SKF pode, a seu Indicadores de condição de máquina (Machine
exclusivo critério, modificar, reparar, substituir o Condition Indicators, MCI), todos os
Produto, ou reembolsar o Comprador por transmissores, todos os Módulos de interface de
qualquer pagamento feito pelo Comprador à monitor (Monitor Interface Modules, MIM), todos
SKF pelo preço de compra do Produto, sendo o os Transmissores de condições de máquina
reembolso dividido pro rata pelo período de (Machine Condition Transmitters, MCT), todos
garantia. os MicroVibes e Produtos customizados com o
prefixo de CMCP (com exceção de quaisquer
PERÍODO DE GARANTIA itens consumíveis ou descartáveis), Sistemas
TKSA 60 e TKSA 80 de Alinhamento de eixos
Exceto nos casos expressamente indicados a (Shaft Alignment Systems), inclusive
seguir, o período da garantia para cada Produto computadores de mão, unidades de medição e
acessórios.
“On-line Systems”, ou Sistemas online são
GARANTIA DE DOIS ANOS definidos como sistemas constituídos do
Sistema online Multilog (Multilog On-line
Produtos garantidos por 2 (dois) anos pela SKF, System (IMx), Unidades de monitoramento de
a saber: todos os Eddy Probes, Eddy Probe condições Multilog (Multilog Condition
Drivers e cabos de extensão Eddy Probe padrão, Monitoring Unit(s), CMU), Unidades de
todos os Sistemas online Multilog (Multilog On- monitoramento local Multilog (Multilog Local
line Systems, DMx), todos os Sensores de Monitoring Unit(s), LMU), e qualquer dispositivo
condições de máquina sem fio (Wireless sensor ou de entrada, cabo de interconexão do
Machine Condition Sensors) e todos os Sistemas sensor ou dos dispositivos de entrada e o
de monitoramento de máquinas (Machinery Sistema online Multilog (Multilog On-line
Monitoring Systems) M800A e VM600. System, IMx), Unidades de monitoramento de
condições Multilog (Multilog Condition
No caso de todos os Sistemas online que Monitoring Unit(s), CMU), Unidades de
cumprirem os critérios 1 e 2 seguintes, o monitoramento local Multilog (Multilog Local
período de garantia será de 30 (trinta) meses a Monitoring Unit(s), LMU), e os cabos entre o
partir da data em que o Sistema online foi Sistema online Multilog (Multilog On-line
enviado ao Comprador pela SKF, 2 (dois) anos a System, IMx), a Unidade de monitoramento de
partir da data em que o Sistema online foi condições Multilog (Multilog Condition
instalado e implantado pela SKF, ou de dois (2) Monitoring Unit, CMU), Unidade de
anos a partir da data em que a instalação do monitoramento de condições Multilog (Multilog
Sistema online foi alvo de uma auditoria e Local Monitoring Unit, LMU) e a interface de
implantado pela SKF ou por seu representante comunicações proprietária da SKF com o
autorizado, estando em vigor o período que computador host.
terminar primeiramente.
GARANTIA DE CINCO ANOS
Critério 1.
Produtos com garantia de 5 (cinco) anos da
Os dispositivos usados com Sistema online SKF, a saber: sensores especiais sísmicos.
Multilog (Multilog On-line System, IMx), Unidade
de monitoramento de condições Multilog GARANTIA VITALÍCIA LIMITADA
(Multilog Condition Monitoring Unit, CMU),
Unidade de monitoramento local Multilog Os Produtos cobertos pela Garantia vitalícia
(Multilog Local Monitoring Unit, LMU), incluindo, limitada (como especificado abaixo) são os
mas sem se limitar a, dispositivo sensor, cabos seguintes: sensores sísmicos padrão das séries
de interconexão, caixas de junção, se houver, e CMSS 2XXX e CMSS 7XX (acelerômetros e
interface de comunicações, devem se constituir transdutores de velocidade), conforme marcado
somente de dispositivos e/ou componentes e publicado no Catálogo de sensores de
fornecidos pela SKF e aprovados pela SKF. O Vibração SKF (SKF Vibration Sensor Catalogue).
computador fornecido pelo Comprador deve
atender aos requisitos estipulados pela SKF. (A) De acordo com os termos aqui
estabelecidos, a SKF fornecerá uma
Critério 2. “Garantia vitalícia limitada” para os
Produtos especificados acima, vendidos
A SKF ou o seu representante autorizado de pela SKF USA Inc. após 15 de abril de
serviço deverá ter instalado o Sistema online 2014. Nos termos da Garantia vitalícia
(On-Line System) ou realizado auditoria da limitada, esses Produtos, no momento do
instalação, e colocado o Sistema online em embarque, não apresentarão defeitos no
funcionamento. material nem de fabricação. Se alguns
desses Produtos não atenderem aos
termos da garantia vitalícia limitada possa ser obrigada a pagar nos termos do
durante sua vida útil, a SKF USA Inc., a seu parágrafo (B).
exclusivo critério, reparará os Produtos ou
os substituirá ou trocará por Produtos de (F) EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A SKF
modelo idêntico se os componentes USA INC. SERÁ RESPONSÁVEL OU
essenciais aos Produtos ainda estiverem OBRIGADA PELO COMPRADOR OU
disponíveis para a SKF USA Inc. em termos QUALQUER OUTRA PESSOA POR
comercialmente razoáveis. A SKF USA Inc. MULTAS ESPECIAIS, EXEMPLARES,
SKF USA Inc. não fornecerá a garantia PUNITIVAS, INCIDENTAIS, DIRETAS,
vitalícia limitada a produtos danificados por INDIRETAS, GERAIS OU IMPREVISTAS
acidente, abuso, mau uso, negligência, (INCLUINDO-SE, APENAS A TÍTULO DE
instalação incorreta, problemas com EXEMPLO, A PERDA DE LUCROS OU
energia elétrica, desastre natural, ou por GANHOS, A PERDA DE NEGÓCIOS OU A
qualquer desmontagem, reparação ou PERDA DE USO), OU QUALQUER OUTRA
modificação não autorizadas. PERDA, CUSTO OU DESPESA EM
CONEXÃO COM OS PRODUTOS,
(B) Após receber qualquer produto com a INDEPENDENTEMENTE DO FATO DE OS
cobertura da Garantia vitalícia limitada, a ANTECEDENTES SEREM PREVISÍVEIS OU
SKF USA Inc. pagará todas as despesas de DE QUE A SKF USA INC TENHA SIDO
envio para reparo, substituição ou troca do AVISADA DA POSSIBILIDADE DESSES
produto até o ponto original de embarque. DANOS, PERDAS, CUSTOS OU
A SKF USA Inc. reserva-se o direito de DESPESAS.
recusar a reparação ou substituição, se não
for encontrado defeito no produto (G) A Garantia vitalícia limitada aplica-se tão
somente ao Comprador original, não sendo
(C) Com relação a qualquer reivindicação de transferível.
garantia, o Comprador original deve
fornecer à SKF USA Inc. o modelo e os OUTROS PRODUTOS DA SKF
números de série pertinentes; a data da
compra; a natureza do problema e o Qualquer produto da SKF fornecido sob a alçada
comprovante de compra. A SKF USA Inc., a do seguinte, mas não abrangido por esta
seu exclusivo critério, determinará se o garantia limitada, serão abrangidos pela
Comprador deve retornar o produto garantia limitada da SKF aplicável em vigor na
coberto por essa garantia à SKF USA Inc. altura para tal produto ou, caso tal garantia não
exista, serão abrangidos pela garantia de 90
(D) A garantia expressa, prevista na Garantia dias enunciada anteriormente.
vitalícia limitada, substitui e exclui todas as
demais garantias expressas ou implícitas, GARANTIAS DE PRODUTOS DE TERCEIROS
incluindo, sem se limitar a elas, as garantias
implícitas de comercialização e adequação a No caso de quaisquer produtos de terceiros
um propósito particular. vendidos ao Comprador pela SKF, a SKF
transferirá ao Comprador quaisquer garantias
(E) As obrigações exclusivas da SKF USA Inc., aplicáveis efetuadas pelo fornecedor na medida
segundo esta Garantia vitalícia limitada, são em que tais garantias sejam passíveis de serem
determinadas nos parágrafos (A) e (B), e a transferidas.
responsabilidade da SKF USA Inc. com
relação a esta Garantia vitalícia limitada não CONDIÇÕES
excederá o preço de compra do produto,
bem como de quaisquer despesas de Como condição pertinente às obrigações de
transporte e manuseio que a SKF USA Inc. garantia da SKF nos termos deste instrumento
e, quando solicitado ou autorizado por escrito DOCUMENTO, FICA ENTENDIDO E
pela SKF, o Comprador deve enviar à SKF CONCORDADO QUE:
qualquer Produto reivindicado pelo Comprador
como defeituoso. O Comprador pagará com (A) A SKF NÃO DÁ GARANTIA, NÃO FAZ
antecedência todas as despesas de transporte REPRESENTAÇÃO NEM INDENIZA, SEJA
até a fábrica da SKF ou ao centro de serviço EXPRESSA OU IMPLÍTICAMENTE,
autorizado. A SKF irá custear o envio de INCLUINDO-SE, SEM LIMITAÇÃO,
quaisquer Produtos de substituição para o QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
Comprador. O Comprador se compromete a COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A
pagar a fatura da SKF com o preço em vigor na PROPÓSITO PARTICULAR OU NÃO-
época da substituição de qualquer produto INFRAÇÃO;
fornecido ao Comprador pela SKF, se o produto
substituído tiver sido indicado pela SKF, (B) EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A SKF
posteriormente, como em consonância com TERÁ RESPONSABILIDADE OU
esta garantia limitada. OBRIGAÇÃO FRENTE A INDENIZAÇÕES,
COMO PENAS ESPECIAIS, EXEMPLARES,
SKF não se obriga, nos termos desta garantia PUNITIVAS, INCIDENTAIS, DIRETAS,
limitada ou por desgaste lógico e normal ou INDIRETAS, GERAIS OU IMPREVISTAS
com relação a qualquer Produto que, após o (INCLUINDO-SE, A TÍTULO DE EXEMPLO,
embarque e qualquer instalação realizada pela PERDA DE LUCROS OU GANHOS, PERDA
SKF (se exigido pelo contrato com o DE NEGÓCIOS OU PERDA DE USO), OU
Comprador), tenha sido, sob critério exclusivo QUALQUER OUTRA PERDA, CUSTO OU
da SKF, submetido a acidente, abuso, mau uso, DESPESA RELATIVOS A PRODUTOS E
montagem incorreta ou remontagem, SERVIÇOS RELACIONADOS, SE HOUVER,
lubrificação inadequada, reparo, alteração ou FORNECIDOS PELA SKF, E ESTE AVISO
manutenção inadequados, negligência, DE ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE SE
condições excessivas de operação ou com ESTENDE IGUALMENTE A QUALQUER
relação a defeitos causados ou atribuível ao RESPONSABILIDADE POR NÃO-
comprador, incluindo, sem limitação, a falha do CUMPRIMENTO CAUSADO POR
comprador em cumprir com todas as instruções QUALQUER NEGLIGÊNCIA GRAVE OU
escritas fornecidas ao Comprador pela SKF. ORDINÁRIA DE PARTE DA SKF, EM
TODOS OS CASOS,
SKF é livre para realizar exames, investigações e INDEPENDENTEMENTE DE O EXPOSTO
análise dos produtos devolvidos à SFK, à medida ACIMA SER OU NÃO PREVISÍVEL OU DE A
que a SKF considere razoável e adequado no SKF TER SIDO INFORMADA QUANTO À
exercício do seu exclusivo julgamento. Como POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS,
condição adicional às obrigações contratuais da PERDAS, CUSTOS OU DESPESAS; E
SKF, o Comprador deve oferecer uma
colaboração razoável à SKF durante a avaliação, (C) NENHUMA PESSOA ESTÁ AUTORIZADA
realizada pela SKF, de qualquer reivindicação de PELA SKF A FAZER OUTRAS
garantia, incluindo, somente a título de INDENIZAÇÕES OU INDENIZAÇÕES EM
exemplo, proporcionar à SKF toda e qualquer CONTRÁRIO, REPRESENTAÇÕES OU
informação com relação ao serviço, histórico GARANTIAS EM NOME DA SKF . AS
operacional , montagem, fiação ou LIMITAÇÕES E ISENÇÕES DE
relubrificação do Produto que é objeto de RESPONSABILIDADE ACIMA SERÃO
pedido de garantia do comprador. APLICÁVEIS À VENDA DE QUALQUER
PRODUTO SKF, NA MEDIDA DO
EXCETO GARANTIA REFERENTE À PERMITIDO PELA LEI APLICÁVEL.
TITULARIDADE E GARANTIAS
EXPRESSAMENTE ENUNCIADAS NESTE
As medidas exclusivas fornecidas nesta garantia
limitada não serão consideradas como falhas
nos termos de seu objetivo essencial, contanto
que a SKF esteja disposta e seja capaz de operar
na medida e forma indicadas nos termos desta
garantia limitada.
CM-F0001 PT
Revisão X, março de 2015
Índice
O módulo de ROTA 3
Visão geral .................................................................. 3-1
Como Fazer o Download e Carregar ROTAs e
Dados de ROTA com o Microlog da Série GX ..... 3-2
Selecionando Operadores ........................................ 3-3
Gerenciador da rota .................................................. 3-3
Como Coletar Medições de ROTA ........................... 3-4
Exibição de Dados de Medição Dinâmica ............ 3-10
Exibição de Dados de Forma de Onda de
tempo ................................................................... 3-14
Como Coletar Medições de Processo................... 3-19
Como Anexar Notas Codificadas .......................... 3-22
Marcação de Rotação ............................................ 3-23
Utilizando um Sensor ligado temporariamente . 3-25
Dicas para uma Coleta de Dados Eficiente ......... 3-26
O módulo Analisador 4
Visão geral ................................................................. 4-1
Como coletar medições padrão de vibração ......... 4-3
Como salvar, exibir e excluir os resultados de
medição do Analisador ........................................4-14
Como realizar medições multicanais ....................4-19
Como medir a órbita do eixo .................................4-29
Como efetuar um teste de impacto ......................4-33
Como realizar medições de corrente do motor ..4-36
Instruções de segurança D
Desenho de instalação do instrumento
(090-22600-1 Rev B) ..........................................D-1
Instruções de Segurança (090-22861-1 Rev C) .D-4
Glossário de Termos
Índice
Mensagens de segurança
Segurança pessoal
Vista-se adequadamente. Não use roupas largas nem jóias. Mantenha cabelos, vestes
e luvas longe de peças móveis.
Não se incline demais para frente. Mantenha a postura adequada e o equilíbrio a todo
o momento, o que permite melhor controle do dispositivo durante situações
inesperadas.
Use equipamento de segurança. Use sempre proteção para os olhos. Calçados de
segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção para orelhas devem ser
usados em condições apropriadas.
Não efetue reparações ou ajustes em equipamento ligado à corrente sozinho, em
circunstância alguma. Alguém capaz de fornecer primeiros socorros deve estar sempre
presente para sua segurança.
Para trabalhar com ou perto de alta voltagem, deve estar familiarizado com métodos
industriais de primeiros socorros aprovados.
Deve obter primeiros socorros ou cuidados médicos imediatamente após um ferimento.
Nunca negligencie um ferimento, não obstante o quão ligeiro possa parecer ser.
Segurança do dispositivo
Só use acessórios recomendados pelo fabricante.
Não tente abrir o dispositivo.
O serviço no dispositivo só deve ser executado pelo pessoal de reparo especializado da
SKF.
Use apenas acessórios recomendados ou fornecidos pela SKF Reliability Systems.
Equipamento energizado
Nunca trabalhe em equipamento energizado, a menos que autorizado pelo responsável.
O equipamento elétrico energizado é perigoso. O choque elétrico de um equipamento
energizado pode causar a morte. Caso seja preciso executar um trabalho de
emergência autorizado em equipamentos energizados, certifique-se de cumprir
rigorosamente as normas de segurança aprovadas.
Locais perigosos:
Informações sobre perigo estão incluídas com este produto.
Capítulo 10, Módulo de Teste de Fuso – Oferece a visão geral de como configurar
medidas de teste de Fuso.
Capítulo 11, Módulo do Monitor de Som para Rolos Livres – Descreve como
configurar e utilizar medidas acústicas para detecção inicial de falhas em suportes de
esteiras rolantes e rolos de retorno livres.
Apêndice A, Fora ROTA – descreve como ajustar, executar e rever medições do
dispositivo de análise de canal único, não descarregadas do software anfitrião SKF
@ptitude Analyst.
Apêndice B, Atualizações de campo e acessórios – Descreve atualizações disponíveis
do módulo Microlog e fornece um link ao Catálogo de acessórios do SKF Microlog.
Apêndice C, Usando Fones de ouvido e Luz estroboscópica – Descreve como conectar
os fones de ouvido e a luz estroboscópica ao GX.
Apêndice D, Instruções de segurança – descreve limitações e precauções para áreas
perigosas Cls I Div 2 e para a utilização do Microlog CMXA 75-SL-Z2 em uma área
restrita ATEX Zona 2.
Figura 1 - 1.
O Microlog da Série GX.
Os valores lidos em outros indicadores podem ser inseridos no Microlog, por intermédio
das teclas alfanuméricas adequadas no respectivo teclado. Você também pode inserir
suas observações como notas codificadas.
Além da função de recolha de dados, o Microlog dispõe de todos os recursos e
desempenhos de um dispositivo de análise poderoso para captura e exibição espectral
de alta resolução para análise detalhada. Está disponível um espectro de frequência
FFT (Transformador Fourier rápido) para exibição no ecrã LCD (Ecrã de cristais
líquidos).
Indicadores LED
Durante a coleta de dados, os três indicadores LCD, localizados acima do ecrã à direita,
mostram o status de medição à medida que a coleta de dados ocorre. O ecrã LCD de
coleta de dados está descrito a seguir:
O Microlog GX-M
O modelo GX-M é um coletor/analisador de dados baseado em ROTA de nível
intermediário a superior que apresenta os seguintes módulos previamente licenciados
de fábrica pela SKF:
• Configuração
• Configuração do sensor
• Rota
• Analisador
• Balanceamento
O Microlog GX-F
O modelo GX-F é um coletor/analisador de dados baseado em ROTA de nível superior,
totalmente equipado, que apresenta todos os módulos atuais previamente licenciados
de fábrica pela SKF:
• Configuração
• Configuração do sensor
• Rota
• Analisador/teste de impacto
• Balanceamento
• Subida/descida rot.
• Função de resposta de frequência
• Teste de fuso
• Gravador de dados
• Verificação de conformidade
• Monitor de som para rolos livres
GX-A – O modelo básico do Microlog
Enquanto todos os modelos GX-R, -M e –F do Microlog descritos anteriormente
apresentam o módulo de ROTA previamente licenciado e, logo, se comunicam com o
SKF @ptitude Analyst para fornecer coleta de dados baseada em ROTA, o modelo GX-A
tem apenas os módulos de Configuração previamente licenciados e, por isso, é descrito
como um “modelo básico” do Microlog. Os módulos previamente licenciados no modelo
GX-A incluem:
• Configuração
• Configuração do sensor
Licenças para módulos adicionais são, então, adquiridas para o modelo GX-A a fim de
fornecer uma configuração personalizada de acordo com as necessidades específicas de
monitoramento das máquinas. Por exemplo, analistas de vibração de uma oficina de
reparo de motores podem adquirir o modelo GX-A do Microlog com as licenças dos
módulo de Verificação de conformidade, Analisador e Balanceamento. Se,
posteriormente, eles expandirem suas operações e precisarem conduzir monitoramento
de condições baseado em ROTA, poderão adquirir a licença do módulo de ROTA (ou
qualquer outra licença de módulo) conforme necessário.
Figura 1 - 2.
Um ecrã de espectro do @ptitude Analyst.
Figura 1 - 3.
A tela do Menu principal do Microlog Série GX.
cartão SD instalado
indicador de nível da bateria mostrando que a alimentação CA está conectada
Gerenciamento de módulo
Como descrito anteriormente, o Microlog é sempre remetido com todos os módulos
disponíveis pré-instalados, sejam adquiridos ou não. Entretanto, os módulos não
adquiridos ficam inativos (ícones de módulo sombreados) e precisam da entrada de
uma chave de licença para ativação antes do uso.
O gerenciamento do módulo permite:
• Usar o Gerenciador de Módulos para ocultar ou exibir ícones de módulos (por
exemplo, ocultar ícones de módulos desativados)
• Desinstalar módulos que você não pretende usar (por exemplo, para liberar espaço
interno de disco, desinstalar módulos desativados)
• Ativar módulos com um código de licença (por exemplo, após a compra, ativar um
módulo pré-instalado)
• Instalar Módulos (por exemplo, reinstalar um módulo previamente desinstalado)
A instalação de módulos é documentada no documento
Procedimento de Instalação do Gerenciador de Módulos e Firmware
no CD do produto.
Figura 1 - 4.
A tela do Gerenciador de módulos.
• Use as teclas de setas para cima / para baixo para realçar o módulo cujo ícone você
deseja ocultar ou exibir e pressione o botão da segunda função para Ocultar ou
Exibir seu ícone.
Se quiser exibir ou ocultar vários módulos simultaneamente, realce
cada módulo de cada vez e pressione Selecionar. Uma caixa de
seleção aparece ao lado de cada módulo selecionado. Se você
selecionar vários módulos, com alguns ocultos e outros exibidos, o
botão Exibir / Ocultar reflete o status do módulo realçado. Quando
pressionado o botão, os módulos que já reflitam o estado não serão
afetados.
• Pressione o botão de função Voltar ao terminar a exibição ou ocultação de módulos
para sair do Gerenciador de módulos.
Desinstalação de Módulos
O botão de função Desinstalação na tela Gerenciador de Módulos permite remover
completamente módulos realçados /selecionados na memória interna do Microlog. Isso
pode ser útil se a memória estiver baixa e você não pretender usar o módulo. Consulte
acima as instruções para ocultação de módulos, e selecione o botão de função
Desinstalação e não o botão Ocultar.
Se você mais tarde decidir adquirir um módulo que já desinstalou,
ele poderá ser reinstalado. A instalação de módulos é
documentada no documento Procedimento de Instalação do
Gerenciador de Módulos e Firmware no CD do produto.
Botões de Função
A parte inferior do ecrã principal exibe palavras de comandos que descrevem as funções
atuais dos quatro botões brancos de função do Microlog. Cada palavra de comando
descreve o uso atual do botão de função abaixo dela. As funções destes botões
alteram-se à medida que se opera em diversos modos e ecrãs do Microlog. Ao ligar
pela primeira vez o Microlog série GX, três funções ficam disponíveis e, entre elas, as
duas a seguir: Ajuda e Sobre.
A Função Ajuda
• Pressione o botão de função Ajuda para ter acesso à ajuda contextual do Microlog.
O ecrã de ajuda é exibido e o tópico de ajuda associado à atividade atual do
Microlog é posto em destaque.
• Pressione o botão de função Ir Para para aceder o tópico de ajuda realçado ou
utilize as teclas de direção para aceder a ajuda sobre outros tópicos.
A Caixa de Diálogo Sobre
• Pressione o botão de função Sobre para exibir a caixa de diálogo Sobre.
A caixa de diálogo Sobre apresenta uma lista de todos os módulos instalados e
apresenta o número da Versão de Firmware e o número de ID da unidade. Utilize
esses números para identificar-se ao chamar o suporte ao cliente. Os níveis de status
da memória interna e do cartão de memória SD (se aplicável) estão disponíveis,
rolando-se para baixo.
Figura 1 - 5.
Teclado alfanumérico e botões do Microlog Série GX.
4 botões de função
teclado alfanumérico
botão shift:
2 botões enter/fire
botões de seta
botão liga/desliga
Botão de liga/desliga
O botão vermelho de Ligar/desligar liga e desliga o Microlog. Após a primeira ativação,
raramente o Microlog é “desligado” completamente. Em vez disso, o Microlog desliga-
se e liga-se utilizando um processo “suspender/continuar”. Ao pressionar o botão
vermelho de ligar/desligar do Microlog, parece que você está “desligando” o Microlog.
No entanto, na realidade está colocando o Microlog no modo “suspender”. Esse modo
conserva a energia da bateria ao interromper quase todas as atividades, mas deixa o
Microlog imediatamente pronto para continuar as operações a partir de onde parou.
• Pressione o botão vermelho de ligar/desligar para ligar o Microlog (por exemplo,
primeira ativação), a tela de título do SKF inicialmente aparece, mostrando o
número da a versão de firmware de sua unidade. Após alguns segundos, o
Microlog exibe automaticamente sua tela Principalmostrando os modos de
operação disponíveis.
• Pressione o botão de ligar/desligar durante dois segundos para desligar o Microlog
(modo de suspensão).
Para liberar memória interna, quando desligado em Rota,
Analisador, Configuração ou a partir da tela Principal, o Microlog
liga e desliga automaticamente o instrumento na primeira ativação
do próximo dia. Este ciclo de ligar e desligar é semelhante a uma
reinicialização suave, quando toda a memória e todos os recursos
são liberados, todas as ROTAs são fechadas, e você é levado de
volta à tela Principal.
Botões Enter/Fire
Os dois botões enter/fire estão localizados em ambos os lados da tela LCD. Em
qualquer tela, pressione um dos botões enter/fire para selecionar a opção realçada ou
para avançar pelas telas de coleta de dados.
Botões de Função
A parte inferior do ecrã principal exibe até quatro palavras de comando que descrevem
as funções atuais dos quatro botões de função do Microlog. Cada palavra de comando
no ecrã representa a função do botão branco abaixo dela. As funções desses botões
mudam à medida que se opera em diversos modos e ecrãs do Microlog, para permitir
acesso rápido aos recursos utilizados com mais frequência.
Em todas as telas não definidas, o botão 0/Shift oferece funções alternadas para os
quatro botões de função.
• Ao acionar o botão 0 / seta de subir, e surgem funções alternativas que estão
disponíveis durante cerca de três segundos, revertendo às funções originais após
este intervalo.
Botões de direção
Os quatro botões ao centro do Microlog são identificados como botões de direção para
cima, para baixo, para a esquerda e para a direita. A utilização desses botões depende
da atividade do Microlog:
Ecrã Principal – No ecrã principal, utilize os quatro botões de direção para realçar a
opção do modo operacional Microlog pretendido e, em seguida, acione um botão Enter
para iniciar o modo.
Figura 1 - 6.
A tela do Menu principal.
Tela de Ajuste – Em uma tela de ajuste, utilize os botões de direção para cima/para
baixo para realçar o campo cujo ajuste pretende alterar. Com o campo desejado
realçado, utilize os botões de direção para a direita/esquerda para abrir/fechar o campo,
exibindo os ajustes disponíveis. Em seguida, utilize os botões de direção para cima/para
baixo para realçar o novo ajuste do campo e pressione Enter.
Nos ecrãs do Setup, quando não estiver num campo de entrada, o
botão 0/Shift faz com que a primeira definição seja realçada.
Figura 1 - 7.
O ecrã Ajuste.
Figura 1 - 8.
Uma ecrã da lista de hierarquias.
Figura 1 - 9.
Uma tela de exibição de dados.
O Teclado Alfanumérico
Utilize o teclado alfanumérico para inserir números e letras no Microlog.
• Para inserir números, basta pressionar as teclas de números específicos e/ou as
teclas decimais.
As teclas numéricas de 2 a 9 também representam três ou quatro letras alfabéticas.
• Para inserir letras, pressione repetidamente a tecla de número que representa a
letra específica 2, 3 ou 4 vezes. Por exemplo, para B, pressione a tecla 2 três
vezes. Isso funciona de maneira semelhante a um recurso de entrada de texto de
um telefone celular.
Botão 0 / Shift
No teclado alfanumérico, o botão 0 / seta para cima também funciona com tecla "Shift"
que tem utilizações múltiplas em função do funcionamento atual do Microlog:
• Num campo do setup de entrada numérica, esta tecla atua como a tecla zero (0).
• Nos ecrãs do Setup, quando não estiver num campo de entrada, esta tecla faz com
que a primeira definição seja realçada.
• Em todas as outras funções, quando aplicável, este botão oferece funções
alternativas aos quatro botões de função. Quando aplicável, pressione o botão Shift
para que as funções alternativas sejam exibidas e fiquem disponíveis por cerca de
três segundos, tempo após o qual serão revertidas paras as funções originais. Uma
seta para cima à direita dos botões de função de teclas programáveis indica que as
funções acionadas por shift estão disponíveis.
Operações de bateria
Manutenção da bateria
Descarte a bateria do SKF Microlog Analyzer de acordo com os requisitos regionais
locais. Se não for possível descartar a bateria localmente, contate um depósito de
Reparo Certificado SKF para solicitar um número de Autorização de Devolução (RA)
de forma a retornar a bateria à SKF para reciclagem. Você pode obter um número
de RA no site da SKF em www.skf.com/cm.
Ajuste de Comunicação
Figura 1 - 10.
Conectores na parte superior do Microlog GX.
Figura 1 - 11.
Maneira errada e maneira correta de desconectar os cabos do Microlog.
A tensão pode ser DC ou AC acoplada, com um ajuste Rota ICP – Como banco de
dados está disponível para a ligação direta de transdutores piezoelétricos de circuitos
integrados exigindo 24 V dc/2,4 mA (ajustado no ecrã de Configuração), com base no
ajuste Ativar ICP de cada PONTO nas Propriedades do PONTO do @ptitude Analyst.
Se o instrumento estiver configurado para tirar medições ICP e
nenhum sensor ICP estiver conectado, aparecerá uma mensagem
de erro no ecrã.
Na eventualidade de que o ajuste Ativar ICP não tenha sido configurado no @ptitude
Analyst (por exemplo, se tiver sido efetuado o download de uma ROTA de uma versão
antiga do Machine Analyst que não suporte este ajuste), pode configurar o ajuste Rota
ICP para Nunca.
Quando a Rota ICP estiver definida como Nunca, um aviso de lembrete será exibido ao
tentar a coleta de dados para o primeiro PONTO numa ROTA. Se pressionar OK,
aparecerá o aviso no início de cada PONTO. Se selecionar OK para Todos, não
aparecerá o aviso novamente até outra ROTA ser selecionada no Gerenciador da rota.
Os sinais de entrada externos podem ser medidos nas saídas no
“buffer”, como aquelas em sistemas permanentemente montados
em gabinetes, sinais de processos ou num gerador de sinais.
Detalhes do Conector
Figura 1 - 12.
Detalhe da ficha de ligação Microlog.
Figura 1 - 13.
Área de Status.
• No Win XP, você será avisado por uma pop-up. Basta selecionar ‘Avançar’ para
concluir a instalação do driver .
Figura 1 - 14.
Found New Hardware Wizard.
Figura 1 - 15.
.
Encaixe de correia
Figura 1 - 16.
Exemplo de encaixe de correia.
Fontes de entrada
• Aceleração, velocidade e deslocamento a partir de sensores de vibração manuais ou
instalados, ou sistema de monitorização
• Sensores de AC/DC
• Sensores de pressão
• Sensores de temperatura
• Entrada do teclado: Medições a partir dos indicadores ou equipamentos instalados
introduzidos nas unidades de engenharia
• Tacômetro universal
• Inspeções visuais: Adicionadas à medição como notas codificadas
Processamento prévio
• Enveloper (desmodulador): Com quatro filtros de entrada selecionáveis para
detecção avançada de falha de engrenagem e rolamento
• Seleção do filtro:
– 5 Hz a 100 Hz
– 50 Hz a 1 kHz
– 500 Hz a 10 kHz
– 5 kHz a 40 kHz
• Parâmetros de sinais de entrada:
– Tacômetro: TTL / analógico programável para ±25 V
– Intervalo de RPM de 1 a 99 999
– Saída de fonte de alimentação de tacômetro de +5 V a 100 mA
• Proteção de sobrevoltagem da entrada:
– Pico de CA ± 50 V
– CC ± 50 V contínua
• Amplitude dinâmica: >90 dB (24 bit ADC sigma-delta)
• Conectores de entrada:
– CH1: Fischer de seis pinos, CH1, CH2, CH3
– CH2: Fischer de seis pinos, CH2, CH3
– Host USB/CHR/fone de ouvido: Teclado USB, CHR, fones de ouvido
– Dispositivo USB/alimentação/disparo: Entrada do acionador de sete pinos
Fischer, fonte de alimentação do tacômetro do acionamento, USB COMMS,
carregador
• Faixa de sinal de entrada: ±25 V no máximo
Medição
• Intervalo:
– Medidas de rota: CC para 80 kHz
– Medições do Analisador: DC a 80 kHz
• Cálculo de média: Médias de tempo de 1 a 255, médias espectrais de 1 a 4 096
• Tipo de média: RMS, Exponencial, Manter pico e Tempo de sincronização
• Cursor: Fixo e cursor lock. Único, harmônico e de pico.
• Modos do acionador: Livre ou acionador externo (rampa do acionador e amplitude).
• Resolução: Programável para 100, 200, 400, 800, 1.600, 3.200, 6.400, 12.800 e
25.600 linhas
• Janelas de medição: Hanning, flat top e retangular
• Automatização de vários pontos Podem ser listadas até 12 medições para a recolha
de dados automatizada através de um botão para cada localização da medição
Displays de dados
• Espectro único e de dois canais, tempo único e de dois canais, tabela de fases,
processo, órbita, fase de canais cruzados
• Espectro simultâneo, formato de onda de tempo, proporcionalidade de sustentação
de pico
• Até 12 bandas (fixa ou base) transferíveis a partir do software anfitrião.
Energia
• Bateria: Bateria inteligente de íon de lítio
• Mínimo de operação contínua de oito horas
Dados físicos
• Teclas dedicadas: Para cima, baixo, direita e esquerda, duas teclas de Enter para
utilização com a mão esquerda e direita, quatro botões de função.
• Teclas de atalho: Encontrar pico, harmônica, expandir
• Tela LCD: A cores de 1/4 VGA 320 pixels x 240 pixels (54 mm x 72 mm) visível.
• Caixa: ABS de alto impacto com classificação IP 65 de salpicos e pó
• Peso: 715 g (1.6 lb.)
Ambientais
• Localizações perigosas:
– CSA, Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D (condições especiais por desenho de
instalação 090-22600, consulte o Apêndice D, Instruções de segurança)
– ATEX: II 3 G Ex ic IIC T4 Gc (Ta = -10 °C a +50 °C) (condições especiais
desenho de instalação 090-22861-1, consulte o Apêndice D, Instruções de
segurança)
– IECEx: Ex ic IIC T4 Gc (Ta = -10 °C a +50 °C)
• Classificação CE
– Condições especiais por certificação
• Classificação de IP: IP 65
• Índices de temperatura:
– Temperatura operacional: –10 a +50 ºC (14 a +122 ºF)
– Temperatura de armazenamento: –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
• Umidade: 95% sem condensação
Comunicações
• Comunicações USB
Software anfitrião
O Microlog série GX da SKF estabelece comunicação com o software SKF @ptitude
Analyst para coleta e análise de dados de medição de ROTA e também com o software
Gerenciador de análise e relatório da SKF para análise dados Não ROTA.
Definições do Sistema
Visão geral
Esta seção descreve as opções de Definição, Configuração e Configuração do sensor
que determinam diversas preferências do sistema Microlog.
Para aceder o ecrã Ajuste:
• Na tela principal, utilize as setas para a esquerda, para a direita, para cima e/ou
para baixo para selecionar a opção Configuração ou selecione o botão de função
de Configuração da tela principal.
• Pressione o botão Enter. O ecrã de Configuração é exibido.
Figura 2 - 1.
Tela de Configuração.
indicador de “tecla shift ativa”. Indica que a tecla shift (zero/seta para
cima) deve ser usada para exibir botões de função adicionais.
O ecrã Ajuste
Botões de Função
Ajuda – pressione o botão de função Ajuda para visualizar rapidamente a ajuda on-line
para a coleta de dados do Microlog.
[Cont. -] – pressione o botão de função Cont.- para diminuir o contraste da exibição
gráfica.
[Cont. +] – pressione o botão de função Cont. + para aumentar o contraste da exibição
gráfica.
Aplicar – pressione o botão de função Aplicar para salvar todas as alterações nos
campos da tela Ajuste e voltar para a tela principal.
Módulos – Pressione o botão Shift (0 / seta para cima) e o botão Módulos para abrir o
Gerenciador de Módulos.
As preferências de sistema a seguir são configuradas na tela Ajuste:
Pressione o botão Enter para aceitar a seleção realçada em todas as
listas suspensas.
Uma barra de rolagem numa lista suspensa indica que existem mais
opções além daquelas visíveis. Utilize os botões de seta para cima e
para baixo para rolar por todas as opções.
Memória ROTA – Interna ou Cartão. Determine se os dados de medição devem ser
armazenados na memória flash interna do Microlog, na placa de memória do PC ou em
um cartão SD.
A memória da Placa é maior que a Interna. O Microlog tem uma
memória interna de 128 MB. Os cartões SD disponibilizam até 16
GB de memória (O armazenamento nos cartões SD encontra-se
sujeito à RAM do Microlog disponível. Pode conseguir utilizar toda a
memória do cartão ou não.)
Tempo limite – 5 min., 10 min., 15 min., 20 min. ou Desligado. Selecione o tempo
de inatividade após o qual o Microlog é desligado para economizar bateria ou desative
esse recurso.
Unidades Padrão – Inglês ou Métrico. Determina as unidades de medida do sistema.
Por exemplo, selecione Inglês para fazer as medições de velocidade em pol/s ou
selecione Métrico para fazer as medições de velocidade em mm/s.
Configuração de canal – Individual ou Copiar para todos. (Aplicável a módulos com
suporte a medições multicanal.) Para medições multicanal, determine se todos os
canais compartilham as mesmas configurações de sensor ou se cada canal individual
pode ser configurado com configurações de sensor específicas.
Individual – ao selecionar Individual, cada canal pode ser configurado com
configurações de sensor específicas na configuração de medição multicanal de
um módulo.
Copiar para todos – ao selecionar Copiar para todos, todos os canais usam a
configuração de sensor do canal 1 na configuração de medição multicanal de
um módulo.
Configurações das definições do Pontos não disparados (p. ex., Pontos disparados (p. ex., RPM,
sistema Aceleração, Velocidade, gE) Fase, Ordens, Média de
sincronização de tempo)
Medições de velocidade = Inativo As medidas podem ser feitas sem O sinal do disparador é necessário
Disparador = Automático nenhum sinal do disparador. para que os dados sejam obtidos.
Não há opções para medir a O nível de disparo é calculado
velocidade. automaticamente por dispositivo.
O valor de velocidade será exibido
em RPM
Medições de velocidade = Inativo As medidas podem ser feitas sem O sinal do disparador é necessário
Disparador = Usuário nenhum sinal do disparador. para que os dados sejam obtidos.
Não há opções para medir a O nível de disparo precisa ser
velocidade. ajustado manualmente pelo
usuário.
O valor de velocidade será exibido
em RPM
Medição de velocidade = RPM/Hz As medidas podem ser feitas sem O sinal do disparador é necessário
Disparador = Automático nenhum sinal do disparador. para que os dados sejam obtidos.
Não há opções para medir a O nível de disparo é calculado
velocidade. automaticamente por dispositivo.
O valor da velocidade será exibido
na preferência selecionada
(Hz/RPM)
Medição de velocidade = RPM/Hz As medidas podem ser feitas sem O sinal do disparador é necessário
Disparador = Usuário nenhum sinal do disparador. para que os dados sejam obtidos.
O usuário tem a opção de ativar o O nível de disparo precisa ser
disparador durante as definições ajustado manualmente pelo
de configuração das medições. usuário.
Se o disparador estiver ajustado O valor de velocidade será exibido
para Manual, a velocidade será na preferência selecionada
exibida na preferência selecionada (Hz/RPM)
(Hz/RPM).
Se o disparador for ajustado para
Desligado, a velocidade não é
medida e é exibida como sendo 0.
Os dados coletados em qualquer modo podem depois ser transferidos para o @ptitude
Analyst como dados Fora Rota.
Idioma - Utilize a lista suspensa para seleccionar o idioma para o Microlog Série GX.
Depois de entrar a sua seleção, prima a tecla Aplicar para voltar ao ecrã principal; todo
o texto aparece na língua escolhida
• Depois de especificar as alterações nas configurações do ecrã Ajuste, pressione a
tecla de função Aplicar para armazenar suas novas configurações no Microlog. A
tela principal é exibida.
Visão geral
Esta seção descreve as opções da tela de Configuração de instrumentos, que
determinam diversas configurações de coleta de dados global. Essas configurações se
aplicam a todas as medições do Microlog.
Para acessar a tela de Configuração de instrumentos:
• No ecrã principal, realce a opção Rota utilizando os botões de seta para a esquerda,
direita, para cima e/ou para baixo e pressione o botão Enter. O ecrã Grcdr da rota
lista todas as ROTAs armazenadas no Microlog.
• Na tela Grcdr da rota, pressione o botão de função Config. A tela de
Configuração de instrumentos é exibida.
Figura 2 - 2.
Tela de Configuração de instrumentos.
Figura 2 - 3.
A tela de Coleta de dados com o indicador ICP ligado.
Exibir Espectro MPA – Selecione se exibirá o espectro MPA como Primeiro, Último,
Todos ou Nenhum. O GX exibe o espectro correspondente (incluindo informações
sobre a banda espectral ou FAM), permitindo ao operador inspecionar e verificar se os
dados estão corretos.
Primeiro – Exibe o primeiro PONTO MPA em um espectro.
Último – Exibe o último PONTO MPA em um espectro.
Todos – Exibe todos os PONTOS MPA em um espectro.
Nenhum – Não exibe nenhum espectro.
Disparo – Manual ou Visual. (Disponível somente se o campo Disparo da tela de
Configuração estiver definido como Usuário.) Determina como o nível de disparo é
inserido ao configurar medições que requerem um disparo, seja manualmente, como
uma entrada numérica no campo Nível de disparo subsequente, ou visualmente,
usando uma representação gráfica do sinal e do nível de disparo.
Manual – ao definir como Manual, você inserirá o nível de disparo em volts
como uma entrada numérica no campo de configuração Nível de disparo.
Visual – exibe a tela Definir disparo que exibe uma representação gráfica do
sinal do tacômetro e do nível de disparo (cursor horizontal). Use as teclas de
seta para cima e para baixo para mover o cursor de disparo até o nível de
disparo desejado (normalmente entre ½ e ¾ do sinal de disparo total) e
pressione OK. A tela Definir disparo fecha, a configuração de Disparo muda
para Manual e o nível de disparo especificado visualmente é exibido
numericamente no campo Nível de disparo.
Ajuste do sensor
O módulo de Configuração do sensor fornece uma lista principal de sensores pré-
configurados. A lista padrão de sensores é configurada de fábrica pela SKF e contém os
sensores SKF usados para a maioria das necessidades de monitoramento de máquinas.
Essas configurações de sensores padrão não podem ser editadas ou excluídas da lista.
Entretanto, você pode adicionar sensores à lista de sensores conforme necessário.
Quando um modulo ou aplicação requer um sensor específico, em vez de precisar
definir os parâmetros dos sensores durante a configuração da medição, você
simplesmente seleciona o sensor pré-configurado adequado na lista de sensores
contextuais da medição (isto é, somente sensores relevantes para o tipo de medição são
exibidos durante a configuração da medição). Isso reduz significativamente o tempo de
configuração da medição.
Para acessar a tela de Configuração do sensor:
• Na tela principal, utilize as setas para a esquerda, para a direita, para cima e/ou
para baixo para selecionar o módulo de Configuração do sensor.
• Pressione o botão Enter. A tela de Configuração do sensor é exibida.
Figura 2 - 4.
A tela de Configuração do sensor.
Botões de Função
Adicionar – pressione o botão de função Adicionar para adicionar uma nova
configuração de sensor à lista de sensores.
Exibir – pressione o botão de função Exibir (ou o botão Enter) para exibir a
configuração do sensor realçado.
Excluir – (Não aplicável aos sensores padrão da SKF.) Realce um sensor configurado
pelo usuário e, em seguida, pressione Excluir para excluir o sensor da lista.
Editar – (Não aplicável aos sensores padrão da SKF.) Realce um sensor configurado
pelo usuário e, em seguida, pressione Editar para exibir a tela Modificar configuração,
o que possibilita alterar a configuração do sensor.
Voltar – pressione para retornar à tela do Menu principal.
Ajuda – pressione o botão de função Ajuda para visualizar rapidamente a ajuda on-line
contextual.
Para adicionar uma configuração de sensor:
• Pressione o botão de função Adicionar. A tela Adicionar sensor é exibida.
Figura 2 - 5.
Uma tela Adicionar sensor.
Botões de Função
Ajuda – pressione o botão de função Ajuda para visualizar rapidamente a ajuda on-line
contextual.
OK – pressione o botão de função OK para salvar a nova configuração do sensor.
Cancelar – pressione o botão de função Cancelar para retornar para a tela de
Configuração do sensor sem salvar nenhuma configuração atualizada.
Use a tecla de seta para a direita para exibir as opções do campo
realçado.
Pressione o botão Enter, a tecla de seta para a esquerda ou o botão
OK para aceitar a seleção atual em todos os campos/listas.
Os parâmetros de sensor a seguir são configurados na tela Adicionar sensor:
• Sensor – insira o nome exclusivo do sensor (que identificará o sensor na lista de
sensores).
• Família do sensor – Vibração ou Processo. Especifique se os sensores devem
medir dados de Vibração ou dados de Processo de fábrica (isto é, temperatura,
pressão etc.).
• Unidades de sensor – na lista suspensa, selecione as unidades de medição que
devem ser usadas nas medições do sensor. Isso determina o tipo de medição que o
sensor realiza. As unidades de medição exibidas são determinadas pela
configuração de Família do sensor.
• Sensibilidade do sensor – use o teclado numérico para inserir a sensibilidade do
sensor.
Figura 2 - 6.
Uma tela Exibir sensor.
Botões de Função
Ajuda – pressione o botão de função Ajuda para visualizar rapidamente a ajuda on-line
contextual.
Cancelar – pressione o botão de função Cancelar para retornar à tela de Configuração
do Sensor.
Use a tecla de seta para a direita para exibir as opções do campo
realçado.
Pressione o botão Enter, a tecla de seta para a esquerda ou o botão
OK para aceitar a seleção atual em todos os campos/listas.
Na tela Exibir sensor, é possível exibir a configuração do sensor, porém a configuração
não é editável. Consulte a seção Adicionar sensor anterior para obter descrições das
configurações de parâmetros de sensores.
• Após visualizar a configuração do sensor, pressione o botão Cancelar para retornar
à tela de Configuração do sensor.
Solução de problemas
Operações de Memória
Se o Microlog da série GX não estiver funcionando corretamente, talvez seja necessário
tentar uma operação de memória na tela Config ou no modo Ajuste.
• Primeiro, pressione o botão Ligar para desligar e ligar o dispositivo novamente
(suspender/reiniciar).
• Se o problema não se mostrar resolvido, execute uma reconfiguração automática
mantendo pressão em simultâneo nas teclas 2,7,8 e 9.
• Se o problema não se mostrar resolvido, execute uma reinicialização permanente.
Consulte a seção Como Reinicializar o Microlog no capítulo
Introdução para obter mais informações sobre reinicializações
permanentes.
Verifique se o dispositivo está conectado no carregador de
bateria/na rede elétrica.
• Se o problema não for resolvido, carregue seus dados (se disponíveis) e execute
uma operação Memória/Inicializar para inicializar o Microlog.
Visão geral
O recurso ROTA do software anfitrião @ptitude Analyst permite criar sequências de
coletas de medição (ROTAs) para ajudá-lo a realizar uma coleta de dados mais eficiente.
Ao construir originalmente a base de dados do @ptitude Analyst com o método de
hierarquia, terá provavelmente organizado a hierarquia por área, por tipo de máquina
ou por algum agrupamento semelhante. Se fizer o download de PONTOs para o coletor
Microlog em ordem hierárquica, uma pessoa que coleta dados terá que “desviar” na
ROTA ou rastrear as etapas novamente para obter o próximo PONTO da coleta de
dados na ROTA. Mesmo que projete o banco de dados usando um método de “ROTA
mais eficiente”, durante a coleta de dados será possível fazer alterações numa lista de
ROTAS ou fazer o PONTO ser exibido em mais de uma ROTA.
Ao criar ROTAs no software anfitrião, recomenda-se que o utilizador
grave os dados de processo e os dados dinâmicos em ROTAs
separadas para reduzir as alterações frequentes no ajuste de ICP
da ROTA.
Importante:
Não desligue o Microlog do computador anfitrião enquanto o indicador genérico de
comunicações figurar no Microlog. Se desligar o Microlog antes do processo estar
concluído, podem perder-se dados, sendo necessário voltar a executar o
procedimento de transferência. Em casos extremos, uma interrupção prematura
da ligação pode provocar a corrupção do firmware.
Selecionando Operadores
O Microlog permite associar um operador e os dados coletados por ele a um
instrumento e uma data específica, caso mais de um Microlog seja utilizado.
Depois da seleção da opção Rota na tela principal, aparecerá a tela Selecionar
operador.
• Utilize os botões de direção para cima/para baixo para realçar o operador desejado
e pressione o botão de função OK.
É colocado no ecrã Grcdr da rota com uma lista das ROTAs disponíveis exibida.
Gerenciador da rota
A tecla Grcdr da rota apresenta todas as ROTAs que foram descarregadas para o
Microlog do @ptitude Analyst. Utilize as setas para cima/baixo para selecionar uma
ROTA na lista. Pressione um botão Enter ou uma seta para a direita para abrir a
hierarquia da ROTA assinalada.
Os botões de função na tela Grcdr da rota incluem:
Config – Pressione o botão Config para abrir a tela Configuração de instrumentos,
que permite o acesso a várias configurações de coletas de dados globais. (Consultar a
seção Ajustes de medições globais no Capítulo 2 para obter mais detalhes.)
Reinicializar – Pressione o botão Reinicializar para excluir todos os registros de dados
armazenados para a ROTA assinalada, bem como todos os dados Fora ROTA.
Eliminar – Pressione o botão Eliminar para remover a ROTA assinalada.
Voltar – pressione o botão Voltar para fechar o Grcdr da rota e voltar à tela do Menu
principal.
Ajuda – pressione o botão de função Ajuda para visualizar rapidamente a ajuda on-line
para a coleta de dados do Microlog.
Visão geral
A coleta de dados da ROTA do Microlog é um processo muito fácil. Na verdade, uma
vez iniciada a coleta de dados, precisa apenas pressionar o botão Enter repetidamente
para coletar dados sequencialmente para cada PONTO de medição em sua ROTA.
Antes de descrever como começar a coleta de dados de ROTA, vamos aprender como
navegar pela lista de hierarquias de ROTAs.
Figura 3 - 1.
Exemplo de uma Lista hierárquica de ROTA (com o modo Acesso ao Analisador).
ROTA ativa
DEFINIR
Máquina
PONTOs
iniciar modo do Analisador
Revisar os dados para o PONTO selecionado
ativar área das informações do PONTO
Figura 3 - 2.
Exemplo de uma Lista hierárquica de ROTA (com o modo Acesso ao Fora Rota).
ROTA ativa
DEFINIR
Máquina
PONTOs
iniciar modo Fora Rota
Revisar os dados para o PONTO selecionado
ativar área das informações do PONTO
No Microlog, pode exibir uma hierarquia de medição de ROTA por vez. A ROTA “ativa” é
selecionada no ecrã Grcdr da rota.
Para selecionar uma ROTA:
• No ecrã principal, realce o ícone ROTA e pressione um botão Enter. O ecrã Grcdr
da rota exibe uma lista de todas as ROTAs armazenadas na memória do Microlog
selecionada.
• Com a lista de ROTAS exibida, utilize as setas para cima/baixo para realçar o nome
da ROTA que deseja tornar ativa, e
• Em seguida, utilize o botão de direção para a direita para selecionar a ROTA
realçada. Uma caixa de diálogo de progresso é exibida à medida que o MICROLOG
carrega a ROTA na memória e a hierarquia da ROTA especificada é exibida na lista
ROTA.
• Quando a ROTA é exibida pela primeira vez, a hierarquia é reduzida. Utilize o botão
da seta direita para expandir cada nível da hierarquia da ROTA, ou
• Use o botão de função Expandir para abrir todos os CONJUNTOS, Máquinas e
PONTOS na ROTA.
Derivados do item de hierarquia de Rota ativo estão os itens do nível de hierarquia SET,
Máquina e Ponto.
Figura 3 - 3.
O ecrã do modo ROTA.
Figura 3 - 4.
Um ecrã de medição espectral.
Figura 3 - 5.
Exibição do estado da ROTA.
número de PONTOS coletados versus número total de PONTOS
indica dados coletados para o PONTO - PONTO com alarme de perigo
indica dados coletados para o PONTO - PONTO sem alarme
dados não coletados para o PONTO
indica dados coletados para o PONTO - PONTO com alarme de alerta
Figura 3 - 6.
Um ecrã de exibição espectral.
valor total
área de informações do PONTO; nome da máquina, ID e descrição do PONTO,
condição do alarme
cursor
frequência atual do cursor e amplitude
indicadores de alarme
indicador da medição prévia
diferença percentual da medição prévia
definir a frequência do cursor como a velocidade de rotação
retomar medidas
exibir/adicionar notas codificadas e digitadas
sair sem armazenar dados
Figura 3 - 7.
Barra de percentagem alterada com ultrapassado global.
Ajuda – pressione o botão de função Ajuda para visualizar rapidamente a ajuda on-line
para a coleta de dados do Microlog.
Consulte Como Exibir Informações de Ajuste do PONTO, mais
adiante, neste capítulo, para obter mais informações.
Exibição – Pressione para acessar o diálogo Opções de exibição, onde você recebe as
opções de exibição dos dados específicas do tipo de medição exibida. Para as medições
espectrais, as opções de exibição incluem:
Exibição de grade – Ativado/Desativado. Alterne a exibição da grade entre
Ativado e Desativado.
Preencher espectro – Ativado/Desativado. Ativa o preenchimento da área
abaixo do contorno espectral para aprimorar a exibição do contraste.
Modo Cursor – Utilize os marcadores harmônicos para localizar rapidamente
ordens integrais em relação ao seu fundamental (1X). Os três modos
harmônicos do cursor são: Simples, Harmônico e Fixo. O valor padrão é
Simples (desativado).
Simples – Sem cursores harmônicos.
Harmonia – São apresentados os harmônicos da posição do cursor.
O cursor espectral atua como marcador fundamental sendo
reposicionado com os botões de seta esquerda e direita.
Fixo – Os harmônicos permanecem fixos e o cursor pode ser movido
independentemente.
Exibição - Fornece opções adicionais de exibição, relevantes para o tipo de
dados exibido. Para a exibição do espectro simples, as opções são:
FFT: Exibição padrão – Exibe o espectro FFT do PONTO e a barra de
alteração percentual. Abaixo do espectro, uma área de informação
exibe o nome da máquina a partir da qual o PONTO se ramifica, e
também a ID e descrição do ponto e o status do alarme.
Informações do ponto - Nenhum FFT espectro é exibido, porém são
demonstradas a leitura geral do ponto e a barra de alteração
percentual. Além disso, uma área de informações do PONTO
detalhando o ID do PONTO, a hora/data da coleta dos últimos dados
(prévia) e a última leitura geral (prévia) do PONTO são exibidos à
direita. O ID do PONTO e o status do alarme são novamente
repetidos abaixo da exibição geral.
FFT: Sem geral - Exibe apenas o espectro FFT e o ID do PONTO
abaixo do espectro.
Aplicar – Pressione este botão de função para regressar ao ecrã anterior.
As configurações de Exibição são perdidas quando o Microlog é
redefinido (por exemplo, após uma reinicialização suave ou dura,
após a comunicação com o @ptitude Analyst ou após o ciclo de
energia diário automático).).
Figura 3 - 8.
Um espectro espalhado e um ecrã do formato de onda de tempo.
Se fizer o download dos PONTOs FFT e Tempo do software anfitrião @ptitude Analyst,
o espectro FFT será exibido por padrão. No entanto, se fizer o download apenas do
PONTO Tempo, será exibida a forma de onda de tempo.
Use o botão de função Exibir para determinar o modo das opções Exibir FFT e Dados
de tempo;
FFT e hora: Exib Padrão
Info do Ponto
FFT e Hora: Sem geral
FFT Apenas
FFT Apenas: Sem Geral
Hora Apenas
Figura 3 - 9.
Um ecrã de exibição de forma de onda de tempo.
Figura 3 - 10.
Um ecrã de exibição espectral Triax.
Por padrão, os rastreamentos de medição múltipla são exibidos num ecrã dividido.
Entretanto, você pode usar o botão da função Exibir para determinar o modo de
exibição dos dados de medição de vários canais. As opções de Exibição para os
PONTOs triax são:
Figura 3 - 11.
An Orbit DisplayScreen.
posição do cursor
localização do sensor do canal 1
localização do sensor do canal 2
Por padrão, as medições de órbita são exibidas no traço de órbita. Entretanto, você
pode usar o botão da função Exibir para determinar o modo de exibição das medições
de órbita. As opções de Exibição para os PONTOs de órbita são:
Órbita: Exib Padrão
Informações de Ponto
Exib de Órbita
Tempo X Tempo Y
1x
2x
3x
• Utilize as setas para a esquerda/direita para mover o cursor entre os pontos de
dados individuais na exibição de órbita.
Figura 3 - 12.
Uma tela de dados de medição do processo.
leitura atual
leitura anterior
alterar do anterior
escala total
ponto de ajuste do alarme
leitura anterior
Botões de Função
Os botões de função de exibição do processo incluem:
Manual – acede ao ecrã de entrada manual da medição. Pressione este botão de
função para fazer a entrada manual de dados do PONTO. Qualquer dado coletado
automaticamente antes do botão de função Manual ser pressionado será
desconsiderado.
Editar – após a inserção manual dos dados, pressione Editar para alterar a entrada
anterior.
Retomar – Pressione o botão para voltar a tirar as medições.
Notas – Pressione o botão de função Nota para aceder o ecrã Notas do MICROLOG, na
qual é possível exibir ou adicionar notas codificadas do PONTO atual.
Para obter mais informações, consulte a seção Notas Codificadas,
mais adiante, neste capítulo.
Voltar – sai da tela da lista ROTA no modo ROTA sem salvar os dados de medição.
• Pressione o botão Enter para armazenar dados e retornar para a lista ROTA do
modo Rota.
Figura 3 - 13.
O ecrã de Entrada de texto das Notas Codificadas.
• Pressione OK para guardar a nota. Ela aparece abaixo da lista Notas Codificadas.
• Quando todas as notas aplicáveis tiverem sido selecionadas, pressione o botão de
função OK.
Pressione o botão de função Cancelar para cancelar o processo
sem salvar quaisquer notas codificadas.
Notas só podem ser anexadas ao primeiro PONTO em um grupo
MPA de PONTOs. Consulte a seção Automatização de vários
pontos, posteriormente neste capítulo, para obter detalhes sobre
PONTOs MPA.
Marcação de Rotação
A marcação de rotação permite valores de rotação muito precisos para medições
dinâmicas do MICROLOG, mesmo em máquinas de rotação variável.
Utilizando o software @ptitude Analyst, pode selecionar rapidamente diversos PONTOs
(PONTOs dinâmicos do Microlog) na lista de hierarquias (esses PONTOs são
mencionados como PONTOs marcados de rotação) para associar (ou vincular) a um
PONTO específico de referência de rotação de entrada dinâmica ou manual do Microlog.
O PONTO de referência da rotação pode ser um PONTO de tacômetro, um PONTO de
dados dinâmicos ou o valor da rotação inserido manualmente. Os dados coletados para
os PONTOs marcados da rotação refletem a rotação do PONTO de referência da
rotação associada.
Relação de Rotação
O Microlog determina a rotação real de uma medição vinculada, através da
multiplicação do valor da rotação do PONTO de referência da rotação associada pelo Rel
Rotação da medição marcada da rotação (especificado no @ptitude Analyst).
Mensagem de Erro
Se o PONTO de referência de rotação vinculado não anteceder o PONTO de dados
dinâmicos marcados da rotação na lista ROTA do Microlog, a marcação de rotação será
desactivada. A marcação de rotação também será desactivada se o PONTO de
referência de velocidade for descarregado no Microlog na posição de hierarquia
adequada, mas sem dados adicionados a ele. Em ambos os casos, aparecerá a seguinte
mensagem durante a tentativa de coleta de dados para o PONTO de dados dinâmicos
marcados da rotação
Microlog
Ponto de controlo de rotação: >>A marcação de rotação não foi feita.
Tomar dados.
Medição cancelada. Acione OK para continuar.
• Pressione o botão de função OK para retornar à lista ROTA. Obtenha os dados do
PONTO de referência de rotação antes de continuar ou reconfigure a ROTA no
software anfitrião @ptitude Analyst e descarregue novamente.
Verifique se o PONTO de referência de rotação cai antes de
quaisquer PONTOs marcados da rotação na lista ROTA e se os
dados foram medidos para o PONTO de referência de rotação antes
de quaisquer PONTOs marcados da rotação.
Os dados do PONTO de referência da rotação (RPM) podem ser coletados novamente
com a frequência desejada pelo usuário. Entretanto, os PONTOs marcados da rotação
vinculados ao PONTO de referência de rotação não serão atualizados com um novo
valor de rotação, a menos que eles também sejam coletados novamente após o PONTO
de referência de rotação ser coletado novamente.
Faixa de Entrada
O Microlog da Série GX relata sinais de entrada muito grandes para o ecrã com uma
faixa de Acima do intervalo de entrada na plotagem. Se for indicada uma sobrecarga
de sinal, a amplitude de escala total aumenta para evitar erros de amplitude e os dados
são coletados.
Inspeção da polarização
Dentro da hierarquia da ROTA, pressione Shift+B para verificar a voltagem de
polarização para medições ICP. Isto ativa a alimentação ICP (se não tiver ainda) e mede
a voltagem de polarização DC para cada canal utilizado por esta medição (CH1 para
PONTOs de canal único, normalmente CH1 e CH2 para PONTOs de dois canais e CH1,
CH2 e CH3 para PONTOs Triax). Surge um ecrã dos Resultados da inspeção da
polarização.
Esta ecrã apresenta a voltagem(ns) para cada canal, juntamente com um indicador
vermelho / verde: verde se a voltagem da polarização for de 2 V e 18 V, que é
considerada normal, e vermelho se estiver fora da amplitude.
Isto pode ser útil para resolver um potencial problema de cabos ou do acelerômetro.
Bandas Espectrais
Bandas espectrais fornecem alarmes de perigo e alerta tanto nos valores de pico
quanto nos espectrais globais, em uma faixa de frequência definida.
O Microlog da Série GX consegue processar e mostrar até 12 bandas espectrais
predefinidas e descarregadas de um banco de dados do software anfitrião @ptitude
Analyst.
No Microlog, as bandas espectrais definidas aparecem no espectro mostrado como
linhas tracejadas.
Para exibir bandas espectrais, ajuste a opção Avanço automático do
menu Config para Desligado (ou para Ligado com uma configuração
suficiente de Tempo de Pontilhamento).
O valor global de cada banda é calculado através do mesmo método
de detecção (RMS, Pico a Pico ou Pico), conforme especificado para
o valor global do PONTO.
Indicadores de alarme – se disparar um alarme num PONTO, é exibida uma mensagem
de faixa no ecrã, indicando o tipo de alarme.
Não há distinção entre os alarmes de perigo e alerta no Microlog.
Um A em letra maiúscula indica um alarme global. Um a em letra minúscula indica um
alarme de pico. Alarmes de banda são exibidos com um número subscrito indicando o
número da banda específica na qual o alarme foi disparado.
Quando os níveis de alarme são excedidos, alarmes de bandas espectrais são exibidos e
salvos para revisão no modo Rever. O software anfitrião recalcula as bandas espectrais
dos pontos de ajuste dos dados espectrais carregados e da banda espectral original.
@MT2 VELOCIDADE
@MT2 ACEL
@MT2 ENV AC
podem ser Descrições apropriadas.
Se forem definidos mais de 12 PONTOs, o Microlog coletará dados
para os 12 primeiros PONTOs MPA e os PONTOs MPA restantes
serão ignorados.
Figura 3 - 14.
A tela Coletando dados MPA.
Figura 3 - 15.
O ecrã do modo ROTA.
Figura 3 - 16.
A tela Revisar órbita.
Notas não estão disponíveis, e a tela Revisar inclui uma opção para
Excluir a medição armazenada. Consulte a seção Exibição dos
dados de medição dinâmica da seção Coleta de dados de ROTA
para obter mais informações sobre os recursos de análise da
exibição de órbita.
• Pressione o botão de função Excluir se quiser apagar a medição guardada. Irá
aparecer uma mensagem de confirmação. Pressione Sim para remover a medição
ou Não para retê-la.
• Depois de rever os dados de medição, pressione um botão Enter ou o botão de
função Voltar para retornar à hierarquia da ROTA.
Figura 3 - 17.
Um ecrã Revisar exibição espectral MPA.
Figura 3 - 18.
Botões de função Anterior / Posterior.
Figura 3 - 19.
Dados históricos – exibição em cascata.
Os traços são exibidos por ordem cronológica com a medição mais recente na frente.
Você pode usar os botões Anterior e Posterior para examinar as medições. O espectro
de medições selecionadas aparece em negrito e as informações das exibições da
medição aparecem na área de informações na parte inferior da tela.
Visão geral
O módulo Analisador do Microlog permite coletar dados de medição de PONTOs que
não baixados anteriormente do software host @ptitude Analyst para o Microlog. Como
essas medições não são baixadas para o Microlog como parte das ROTAs de coleta de
dados, elas geralmente são definidas como medições do “Analisador”.
No modo Analisador, é possível aplicar rapidamente uma das medições predefinidas de
vibração do tipo “padrão” ou configurar uma nova medição “definida pelo usuário” e,
imediatamente, coletar os dados da nova medição para fins de análise em campo. Após
a coleta dos dados, os dados de medição do Analisador podem ser armazenados no
Microlog para futura revisão e podem ser transferidos para o computador host e
visualizados com o software Gerenciador de análise e relatório (ARM) da SKF.
Suas configurações personalizadas de medição do Analisador
também podem ser armazenadas no Microlog e recuperadas
rapidamente para uso futuro.
O módulo Analisador destina-se à análise de maquinaria no estado
estável. Utilize o módulo Gravador de Dados do Microlog para
análise da maquinaria que está mudando de velocidade.
Figura 4 - 1.
A tela do Analisador.
Além disso, o ícone de medição Nova fornece outra maneira de configurar uma nova
medição “definida pelo usuário” e há dois ícones de medição adicionais que possibilitam:
Rever dados ou configurações de medição salvos anteriormente ou Recuperar a tela de
configuração da última medição realizada (não importa se ela foi salva ou não).
Botões de Função
Ajuda – pressione o botão de função Ajuda para visualizar rapidamente a ajuda on-line
para a coleta de dados do Microlog.
Configuração – realce um ícone de medição do Analisador e pressione o botão de
função Configuração para acessar a tela de configuração da medição realçada, onde
você pode alterar as configurações padrão da medição e, em seguida, iniciá-la.
Iniciar – realce um ícone de medição do Analisador e, em seguida, pressione o botão de
função Iniciar para iniciar imediatamente a medição realçada usando suas
configurações padrão.
Voltar – sai da tela do Analisador e retorna à tela do menu principal.
Pressione o botão Shift (0 / seta para cima) para aceder aos botões de função
alternativos:
Rever – exibe a tela do Analisador – Carregar configuração, onde você pode rever
resultados e configurações de medição salvos anteriormente no Analisador.
Cont.- – pressione o botão de função Cont.- para diminuir o contraste da exibição
gráfica.
Cont. + – pressione o botão de função Cont. + para aumentar o contraste da exibição
gráfica.
Figura 4 - 2.
Exemplo de uma tela de exibição de medição do Analisador FFT.
frequência / amplitude do cursor
leitura global
parar/pausar aquisição
Parar – (ou tecla Enter) se determinar que as condições da medição são estáveis e você
não desejar aplicar a configuração de Número de médias da medição, a fim de poupar
tempo, ou se as condições da máquina estiverem em um estado específico cuja medição
você deseje capturar imediatamente, então pressione o botão de função Parar. Os
resultados da medição congelam imediatamente na tela (nenhuma média é realizada) e
o botão Média da tela muda para um botão Salvar, o que possibilita salvar os dados da
medição. Novamente, o botão Parar muda para um botão Iniciar, permitindo reiniciar
a medição, se você desejar.
• Pressione o botão de função Média ou Parar para registrar a medição, como
descrito anteriormente.
Exibir (botão de função alterada) – Use o botão de função Exibir para determinar como
exibir os resultados de medição exibidos. As opções de Exibir para medições de Análise
incluem:
FFT para CH1 (padrão)
Cepstrum de alimentação para CH1 – um Cepstrum de alimentação é o
resultado da obtenção da transformação de Fourier inversa do logaritmo do
espectro de um sinal. Um Cepstrum de alimentação converte os valores do
espectro de alimentação em decibéis e, em seguida, realiza um FFT na forma
para produzir outro espectro. Com um Cepstrum de alimentação, os valores
positivo e negativo são exibidos. Um Cepstrum de alimentação contém
informações sobre a taxa de alteração em diferentes faixas do espectro. Ele
tem picos mais altos e óbvios, o que facilita a identificação do analista,
proporcionando uma visão melhor da repetição de ambos os sinais.
Espectro de alimentação para CH1 – os valores quadrados (amplitude) de um
espectro (quadratura de todas as amplitudes do espectro). Ao criar um
espectro de alimentação, as unidades são modificadas para as unidades
originais e são elevadas ao quadrado (2).
FFT+Cepstrum de alimentação para CH1
FFT+Espectro de alimentação para CH1
Tabela de picos para CH1 – exibe os resultados da medição em forma tabular
para os oitos picos de amplitude mais altos do espectro. Para cada pico, exibe
a frequência, a amplitude e o ângulo de fase do pico (se aplicável).
Figura 4 - 3.
Um exemplo de exibição de tabela de picos.
Figura 4 - 4.
Selecionando uma opção Exibir.
• Use as teclas de seta para cima/para baixo para realçar a opção Exibir desejada e
pressione o botão OK (ou a tecla para a esquerda) para selecionar. O campo fecha
e indica a opção de exibição selecionada.
A tela Opções de exibição oferece um botão de função Padrão, o
que possibilita reverter rapidamente a exibição padrão da medição,
se necessário.
• Pressione o botão OK para retornar à tela de exibição de dados usando a opção
Exibir selecionada. A exibição selecionada é indicada na parte superior da tela.
Figura 4 - 5.
Uma exibição de Espectro de alimentação de medição.
Figura 4 - 6.
A tela de Configuração de medição de aceleração (exibição reduzida).
Figura 4 - 7.
A tela de Configuração de medição de aceleração (exibição expandida).
Figura 4 - 8.
Exemplo de tela de exibição de medição de formato de onda de tempo do Analisador.
Figura 4 - 9.
Um exemplo da tela do Analisador - Salvar dados.
configurações de medição salvas
resultados de medição salvos e suas configurações
Figura 4 - 10.
Um exemplo de tela do Analisador – Carregar dados.
configurações de medição salvas
resultados de medição salvos e suas configurações
IMPORTANTE – O cartão SD não deve ser desligado em áreas perigosas, devendo ser
ligado/desligado apenas em áreas seguras. No caso de áreas perigosas, deve utilizar
um cartão SD:
Fabricante: Sandisk
Modelo: Cartão Secure Digital SDSDx-yyy
Este recurso de backup é ativado para os dados armazenados na
memória interna do Microlog que você deseje copiar no cartão SD
do Microlog.
• Insira um cartão de memória SD no encaixe adequado do Microlog série GX.
• No menu principal, selecione o ícone Rever. A tela do Analisador – Carregar
configuração é exibida.
• Utilize os botões de seta para cima/para baixo para selecionar um espectro para
fazer o backup ou selecione a opção – todos – para fazer o backup de todos os
espectros.
Figura 4 - 11.
A tela Excluir todos.
Figura 4 - 12.
Um exemplo de tela de Espectro e fase.
Ajuste da Medição
Para configurar e coletar medições multicanal do Analisador:
• Na tela principal, utilize os botões de seta para a esquerda/para a direita/para
cima/para baixo para selecionar a opção Analisador e pressione um botão
Enter/Fire. Você entrará no modo do Analisador.
• Utilize os botões de seta e o botão Enter/Fire para selecionar o ícone de medição
Nova. A tela de configuração de medição Nova é exibida.
Uma opção para usar a medição Nova é selecionar o ícone de
medição pré-configurada mais similar ao tipo de medição
multicanal que você deseja realizar e, então, alterar as
configurações de medição que devem ser aplicadas à sua medição
multicanal (por exemplo, Número de canais = CH1 & CH2).
Figura 4 - 13.
A tela de Configuração de medição Nova (exibição reduzida).
Figura 4 - 14.
O ecrã de exibição espectral de dois canais.
Em uma exibição de canais duplos, o traço superior exibe o primeiro canal e o traço
inferior exibe o segundo canal. Os valores de aumento e os movimentos do cursor são
aplicados a ambos os rastreamentos, exibidos ou ocultos.
Consulte a seção Ajustes do Cursor de Múltiplos Canais, da Exibição,
da Expansão e da Escala Total, mais adiante neste capítulo para
obter mais informações.
As opções do menu Exibição para as exibições de dois canais são:
FFT para CH1, 2
Cepstrum de alimentação para CH1, 2
Cepstrum de alimentação para CH1, 2
FFT para CH1
FFT para CH2
FFT+Cepstrum de alimentação para CH1
FFT+Cepstrum de alimentação para CH1
FFT+Cepstrum de alimentação para CH2
FFT+Cepstrum de alimentação para CH2
Tabela de picos para CH1, 2
Figura 4 - 15.
Um ecrã de exibição de formato de onda de tempo de dois canais.
Em uma exibição de formato de onda de tempo de dois canais, o traço superior exibe o
primeiro canal e o traço inferior exibe o canal 2.
As opções do menu Exibição são:
Tempo para CH1, 2
Tempo para CH1
Tempo para CH2
Figura 4 - 16.
Uma tela de exibição de Espectro+tempo de dois canais
Figura 4 - 17.
Uma tela de exibição de Espectro e Fase de dois canais.
Em uma exibição de Espectro e Fase de dois canais, os dois traços iniciais exibem o
FFT e os ângulos de fase dos canais um e dois.
As opções do menu Exibição são:
FFT para CH1, 2
Cepstrum de alimentação para CH1, 2
Cepstrum de alimentação para CH1, 2
FFT para CH1
FFT para CH2
FFT+Cepstrum de alimentação para CH1
FFT+Cepstrum de alimentação para CH1
FFT+Cepstrum de alimentação para CH2
FFT+Cepstrum de alimentação para CH2
Tabela de picos para CH1, 2
Figura 4 - 18.
Tela de exibição de Espectro+Fase de canal cruzado de dois canais.
Uma medição de fase de canal cruzado exibe os espectros dos canais de entrada 1 e 2 e
o ângulo de fase relativo entre os dois canais de entrada. Observe que a diferença de
fase entre as duas entradas é medida. Isso é conhecido como fase relativa.
Os espectros de ambos os canais de entrada são armazenados e a fase relativa entre os
dois canais é exibida no espectro ou como uma tabela de pares de magnitude/fase de
até 8 ordens de velocidade de rotação. Em uma exibição de Espectro+Fase de canal
cruzado de dois canais, os dois traços iniciais exibem o FFT e a fase do CH1 de entrada
relativo ao CH2 de entrada.
As opções do menu Exibição são:
FFT para CH1, 2
Cepstrum de alimentação para CH1, 2
Cepstrum de alimentação para CH1, 2
FFT para CH1
FFT para CH2
FFT+Cepstrum de alimentação para CH1
FFT+Cepstrum de alimentação para CH1
FFT+Cepstrum de alimentação para CH2
FFT+Cepstrum de alimentação para CH2
Exibições Triax
Figura 4 - 19.
Uma Tela de Exibição Espectral Triax.
Quando três canais de entrada são selecionados os dados são coletados em um sensor
de acelerômetro Triax, o qual coleta simultaneamente três medições para a localização
do sensor (um para cada eixo monitorizado pelo sensor do acelerômetro Triax). As
medições Triax apresentam três espectros, um para cada eixo.
As opções do menu Exibição são:
FFT, Cepstrum de alimentação e Espectro de alimentação para todos os
três canais simultaneamente, cada canal de maneira independente ou
combinações de cada tipo de desenho em um canal específico e a Tabela de
picos para os Canais 1, 2 e 3.
• Ao terminar de coletar e visualizar os dados de medição multicanal, pressione o
botão Enter para armazenar seus dados e retornar à tela principal do modo
Analisador.
Figura 4 - 20.
Uma exibição de órbita bruta (não filtrada)
Figura 4 - 21.
Uma exibição de órbita filtrada 1X (primeira ordem).
Figura 4 - 22.
A tela de Configuração padrão de órbita (exibição expandida).
Visão geral
Aviso - Devido a acessórios exigidos, este módulo não deve ser usado em
locais de perigo de Classe I Divisão 2. As restrições se aplicam quando utilizados
em locais perigosos de zona 2 ATEX. Consulte o Apêndice D, Instruções de
segurança, deste manual para obter detalhes.
Figura 4 - 23.
Uma exibição de teste de impacto inicial.
Figura 4 - 24.
Uma exibição de teste de impacto após uma martelada.
As opções de botão de função Média, Parar, Iniciar e Salvar funcionam como descrito
anteriormente na seção Usando a configuração padrão de medição deste capítulo.
Consulte a seção anterior para obter detalhes.
Figura 4 - 25.
A tela de Configuração padrão de teste de impacto (exibição expandida).
Visão geral
A opção de Corrente de motor do Analisador simplifica o processo de analisar e
diagnosticar defeitos na barra do rotor do motor de indução CA. A opção de Corrente
de motor do Microlog obtém o sinal de um grampo de corrente CMAC 5208 da SKF e
produz um espectro com uma definição muito alta em sua tela. O analista pode, então,
visualizar o espectro para diferenciar entre a frequência de lapso do motor e a
frequência elétrica, e observar as bandas laterais. Após essas frequências serem
medidas, o operador precisa determinar se há uma indicação de resistência alta ou
barras de rotor quebradas. Os dados atuais coletados do motor permanecem no
Microlog.
O Microlog é um analisador de quatro canais. Portanto, você pode
usar três grampos de corrente do motor e analisar todas as três
fases simultaneamente.
Aviso - Devido a acessórios exigidos, este módulo não deve ser usado em
locais de perigo de Classe I Divisão 2. As restrições se aplicam quando utilizados
em locais perigosos de zona 2 ATEX. Consulte o Apêndice D, Instruções de
segurança, deste manual para obter detalhes.
Figura 4 - 26.
Uma exibição do teste de corrente do motor.
As opções de botão de função Média, Parar, Iniciar e Salvar funcionam como descrito
anteriormente na seção Usando a configuração padrão de medição deste capítulo.
Consulte a seção anterior para obter detalhes.
Opções de exibição de corrente de motor
Exibir - use o botão de função Exibir para determinar como visualizar os resultados de
medição do teste de corrente de motor.
As opções de Exibição das medições da corrente de motor incluem:
FFT para CH1
Cepstrum de alimentação para CH1
Cepstrum de alimentação para CH1
FFT+Cepstrum de alimentação para CH1
FFT+Cepstrum de alimentação para CH1
Tabela de picos para CH1
Figura 4 - 27.
A tela de Configuração padrão de teste de corrente do motor (exibição expandida).
Aviso - Devido a acessórios exigidos, este módulo não deve ser usado em
locais de perigo de Classe I Divisão 2. As restrições se aplicam quando utilizados
em locais perigosos de zona 2 ATEX. Consulte o Apêndice D, Instruções de
segurança, deste manual para obter detalhes.
O MICROLOG foi projetado para fazer interface com tacômetros a laser padrão,
tacômetros ópticos ou estroboscópios para fazer o balanço de medições de fases.
Para focagem e facilidade de utilização, este capítulo traz uma visão geral e detalhes
sobre os procedimentos do Microlog para balanceamento de um plano, dois planos e de
união estática em secções separadas.
Figura 5 - 1.
Tela do menu de Balanceamento.
Botões de Função
Os botões de função na parte inferior da tela de Balanceamento incluem:
Ajuda – exibe a tela de ajuda contextual do Microlog.
Configuração – exibe a tela de configuração de medição do tipo de medição realçada
(isto é, Recuperar, Plano 1, Plano 2, Prognóstico 1-2 ou Nova).
Iniciar – começa um trabalho de balanceamento usando as configurações do ícone
realçado no momento.
Voltar – retorna à tela do Menu principal do Microlog.
Pressione o botão Shift (0 / seta para cima) para aceder aos botões de função
alternativos:
Rever – exibe a tela de Balanceamento – Rever dados, onde você pode rever
resultados e configurações de medição de Balanceamento salvos anteriormente.
Cont.- – pressione o botão de função Cont.- para diminuir o contraste da exibição
gráfica.
Cont. + – pressione o botão de função Cont. + para aumentar o contraste da exibição
gráfica.
Figura 5 - 2.
Uma tela de configuração de Balanceamento de plano único de medição Plano 1 (exibição expandida).
Botões de Função
Os botões de função na parte inferior do ecrã incluem:
Ajuda – exibe a tela de ajuda contextual do Microlog.
Salvar – salva o trabalho de balanceamento atual.
Iniciar - inicia a execução de balanceamento.
Voltar – Volta ao menu de Balanceamento.
Pressione o botão Shift (0 / seta para cima) para aceder aos botões de função
alternativos:
Expandir – expande a lista de parâmetros de medição para exibir todos os parâmetros
de configuração.
Reduzir – após expandir a lista de parâmetros de medição, pressione Reduzir para
reduzir a lista de volta para a exibição apenas dos parâmetros que são mais
frequentemente alterados pelos analistas.
Padrão – retorna as configurações da lista de parâmetros de volta aos padrões de
fábrica da SKF.
Figura 5 - 3.
A tela de Resumo de balanceamento inicial.
plano de balanceamento/canal (com exibição visual)
execução de balanceamento atual (isto é, execução inicial/IR – também
conhecida como execução de referência)
área de aviso indicando a próxima etapa no procedimento de balanceamento
Figura 5 - 4.
Um exemplo de tela de Resumo de balanceamento mostrando várias execuções.
magnitude e fase da execução inicial
peso e ângulo de teste
magnitude e fase da execução de teste
peso e ângulo de correção
É possível usar as teclas de seta para cima/para baixo para realçar
um item de execução de balanceamento e pressionar o botão de
função Ir para para continuar o trabalho de balanceamento
naquele ponto.
A tela de Resumo de balanceamento inicialmente aparece vazia, apenas com o item de
Execução inicial (IR) realçado (já que nenhuma execução de balanceamento foi
executada ainda). Entretanto, conforme prossegue com cada parte do trabalho de
balanceamento (isto é, cada execução de balanceamento), as informações de cada
execução serão registradas em formato tabular na tela de Resumo de balanceamento.
Você poderá usar, então, a tela de Resumo de balanceamento para retroceder ou
avançar no trabalho de balanceamento conforme necessário, além de salvar e continuar
o trabalho de balanceamento se desejar.
• Para prosseguir com o trabalho de balanceamento, com a execução IR realçada,
pressione o botão de função Ir para para acessar a tela de dados de execução
inicial ou pressione um botão Enter/Fire (conforme solicitado na área de aviso). A
tela Execução inicial é exibida.
• A princípio, não há dados na tela de Execução inicial. Aproveite essa oportunidade
para garantir que os sensores e o tacômetro estejam configurados corretamente.
Para capturar os dados da execução inicial, pressione o botão de função Iniciar (ou
um botão Enter/Fire). O MICROLOG inicia as medições da execução de referência
para RPM, magnitude e fase. A tela de Execução inicial exibe os resultados da
medição.
Figura 5 - 5.
A tela de Execução inicial com dados exibidos.
plano de balanceamento/canal (com exibição visual)
magnitude de vibração
ângulo de fase
velocidade do eixo
Figura 5 - 6.
A tela de Execução inicial (versão polar).
plano de balanceamento/canal (com exibição visual)
cursor exibindo a amplitude de vibração e o ângulo de fase da IR (execução inicial)
velocidade do eixo
Figura 5 - 7.
Tela de Resumo de balanceamento com dados da execução inicial (IR).
Figura 5 - 8.
A tela Peso de teste.
• Pare a máquina.
• No Microlog, insira o Peso de teste, o Ângulo e o Raio do peso de teste que você
está conectando à máquina.
O campo Massa do rotor é usado se você desejar que o Microlog
estime o peso de teste. Consulte a seção Como estimar pesos de
teste a seguir para obter detalhes.
Os pesos de teste geralmente são conectados a zero grau (a
referência de disparo).
A menos que deseje que o MICROLOG estime um peso de teste, a
entrada Raio não é necessária a menos que posicione os pesos de
teste, correção e remoção no mesmo raio.
É possível inserir um número negativo se o peso de teste foi
removido em vez de acrescentado.
• Na máquina, conecte cuidadosamente o peso exalto no ângulo e raio exatos
especificados. Os resultados de balanceamento dependem muito da precisão das
medições e cações.
Figura 5 - 9.
Uma tela de Peso de teste estimado.
Figura 5 - 10.
Tela de Execução de teste (versão de gráfico de barra).
Figura 5 - 11.
A tela de Execução de teste (versão polar).
Figura 5 - 12.
A mensagem de nova execução de teste.
Figura 5 - 13.
Exemplo de execuções de teste múltiplas.
Figura 5 - 14.
A tela Peso de teste removido? Aviso
Figura 5 - 15.
A tela de Peso de Correção.
Figura 5 - 16.
A caixa de diálogo de Correção atual.
Insira o Peso de correção real, o Ângulo real e o Raio real que você usará para a
execução de correção e, em seguida, pressione o botão de função de OK. O Microlog
exibe o desequilíbrio residual que você terá ao usar essas configurações.
Se desejar, pressione o botão Calc para retornar à tela de Massa de
Correção calculado inicial.
Figura 5 - 17.
Uma mensagem sobre desequilíbrio residual.
Figura 5 - 18.
A tela de Execução de correção (versão polar) exibindo o desequilíbrio residual.
Na versão polar da exibição da execução de correção, uma seta verde indica como o
peso de correção afetou o local do ponto de peso. Idealmente, ao final do trabalho de
balanceamento, você deseja que o ponto de peso do rotor esteja o mais próximo
possível da linha central do eixo.
• Verifique se o montante do desequilíbrio residual está dentro das especificações da
máquina.
Se o montante do desequilíbrio residual está dentro das especificações , poderá
finalizar a tarefa de balanço; se não estiver, deverá fazer uma execução de remoção.
Para finalizar o trabalho de balanceamento:
• Na tela de Execução de correção, após Parar a coleta de dados, pressione o botão
de função Salvar shift (zero/seta para cima). O ecrã Balanço – Salvar
configuração é exibido. Consulte o capítulo 4, seção O módulo do Analisador,
em Como salvar, exibir e excluir os resultados de medição do Analisador para
obter detalhes sobre como salvar os trabalhos de balanceamento.
Figura 5 - 19.
Exemplo de uma configuração de balanceamento de 2 planos.
sensor A
sensor B
bloco do rolamento A
plano 1
plano 2
bloco do rolamento B
Figura 5 - 20.
A tela de Configuração de balanceamento de 2 Planos.
Figura 5 - 21.
A tela de Resumo de balanceamento inicial.
plano de balanceamento A/coluna CH1 (com exibição visual)
plano de balanceamento B/coluna CH2 (com exibição visual)
execução de balanceamento atual (Execução inicial, também conhecida como
execução de referência)
Figura 5 - 22.
A tela de Execução inicial de 2 planos com dados exibidos.
Figura 5 - 23.
Os gráficos polares de execução inicial de 2 planos, mostrando os dados do plano A e do plano B.
Use os botões de seta para a direita/para a esquerda para mover entre os gráficos.
Figura 5 - 24.
Tela de Peso de teste do plano A.
tela de exibição do peso de teste do plano B
Se desejar realizar uma execução de teste para o Plano B primeiro,
pressione o botão de função Plano B para exibir a tela do Peso de
teste do plano B.
• Pare a máquina.
• No Microlog, insira o Peso de teste, o Ângulo e o Raio do peso de teste que você
está conectando ao Plano A.
O campo Massa do rotor é usado se você desejar que o Microlog
estime o peso de teste. Consulte a seção Como estimar pesos de
teste a seguir para obter detalhes.
Os pesos de teste geralmente são conectados a zero grau (a
referência de disparo).
A menos que deseje que o MICROLOG estime um peso de teste, a
entrada Raio não é necessária a menos que posicione os pesos de
teste, correção e remoção no mesmo raio.
• Na máquina, conecte cuidadosamente o peso exalto no ângulo e raio exatos
especificados. Os resultados de balanceamento dependem muito da precisão das
medições e cações.
Figura 5 - 25.
Tela de execução de teste do plano A (versão polar).
Figura 5 - 26.
Tela de Peso de teste do plano B.
• Pare a máquina.
• No Microlog, insira o Peso de teste, o Ângulo e o Raio do peso de teste que você
está conectando ao Plano B.
• Na máquina, conecte cuidadosamente o peso exalto no ângulo e raio exatos
especificados. Os resultados de balanceamento dependem muito da precisão das
medições e cações.
Figura 5 - 27.
Tela de execução de teste do plano B (versão polar).
Figura 5 - 28.
A tela de Peso de correção CW 1.
Figura 5 - 29.
Tela de Execução de correção do plano A (versão polar) exibindo o desequilíbrio residual.
Na versão polar da exibição da execução de correção, uma seta verde indica como o
peso de correção afetou o local do ponto de peso. Idealmente, ao final do trabalho de
balanceamento, você deseja que o ponto de peso do rotor esteja o mais próximo
possível da linha central do eixo.
O peso de correção do plano A também afeta o plano B. Se desejar,
use as teclas de seta para a esquerda/para a direita para exibir o
gráfico polar do outro plano, de maneira que você possa observar
como o peso de correção o afetou.
Na tela de Execução de correção do plano A, após Parar a coleta de dados, pressione o
botão Enter/Fire para continuar para a tela de Execução de correção do plano B. A tela
de Balanceador – Peso de correção CW 2 é exibida.
Figura 5 - 30.
Tela de Execução de correção do plano B (versão polar) exibindo o desequilíbrio residual.
Visão geral
O procedimento de balanceamento de Plano 1-2 com prognóstico oferece aos
analistas uma oportunidade de poupar tempo e esforços em trabalhos de
balanceamento quando não tiverem certeza se um procedimento de balanceamento de
2 planos é necessário.
Com um procedimento de Plano 1-2 com prognóstico, o procedimento de
balanceamento começa como um procedimento dinâmico de 2 planos, como descrito na
seção anterior. Entretanto, após a execução de teste do plano A ser calculada, o
Microlog analisa como o peso de teste do plano A afetou os planos A e B. Se os cálculos
indicarem que o procedimento de balanceamento de um único plano pode ser uma
opção para fazer com que o desequilíbrio residual fique dentro das especificações, ele
exibe uma mensagem de prognóstico que mostra quanto desequilíbrio residual sobrará
se você continuar com um procedimento de balanceamento de plano único.
Ficará, então, a critério do analista determinar se o desequilíbrio residual está dentro
das especificações e, em caso positivo, converter ou não o procedimento de
balanceamento de 2 planos em um procedimento de balanceamento de plano único a
partir deste ponto. Isso poupará tempo e esforços consideráveis para o analista quando
um procedimento de 2 planos não for necessário.
Figura 5 - 31.
A configuração da Solução/Plano 1-2 com prognóstico da tela de Configuração de 2 planos.
Figura 5 - 32.
A tela de Resumo de balanceamento inicial.
plano de balanceamento A/coluna CH1 (com exibição visual)
plano de balanceamento B/coluna CH2 (com exibição visual)
execução de balanceamento atual (Execução inicial, também
conhecida como execução de referência)
Figura 5 - 33.
A tela de Execução inicial de 2 planos com dados exibidos.
Figura 5 - 34.
Tela de Peso de teste do plano A.
• Pare a máquina.
• No Microlog, insira o Peso de teste, o Ângulo e o Raio do peso de teste que você
está conectando ao Plano A.
O campo Massa do rotor é usado se você desejar que o Microlog
estime o peso de teste. Consulte a seção Como estimar pesos de
teste a seguir para obter detalhes.
Os pesos de teste geralmente são conectados a zero grau (a
referência de disparo).
A menos que deseje que o MICROLOG estime um peso de teste, a
entrada Raio não é necessária a menos que posicione os pesos de
teste, correção e remoção no mesmo raio.
É possível inserir um número negativo se a massa de teste foi
removida em vez de acrescentada.
• Na máquina, conecte cuidadosamente o peso exalto no ângulo e raio exatos
especificados. Os resultados de balanceamento dependem muito da precisão das
medições e cações.
Figura 5 - 35.
Tela de Execução de teste do plano A.
O prognóstico
É neste momento que o Microlog analisa a execução de teste do Plano A e o feito que o
peso de teste teve sobre os Planos A e B e, somente se for adequado, exibe a
mensagem mostrada na figura a seguir, que indica que um procedimento de
balanceamento de plano único pode ser uma opção (para poupar tempo no trabalho de
balanceamento).
Figura 5 - 36.
A mensagem de prognóstico indicando que
o balanceamento de plano único pode ser uma opção.
Figura 5 - 37.
Exemplo de uma tela de Peso de correção de plano 2 quando você
seleciona continuar com o prognóstico de plano 1.
Figura 5 - 38.
Exemplo de uma tela de Execução de correção de plano 2 quando você
seleciona continuar com o prognóstico de plano 1.
Figura 5 - 39.
Exemplo de uma tabela de resumo quando você
seleciona continuar com o prognóstico de plano 1.
Na tabela de Resumo de trabalho do Plano 1-2 com prognóstico, observe que os dados
de peso de teste e de peso de correção estão ausentes no plano B. Entretanto, os dados
de execução de teste e de execução de correção ainda estão presentes nos planos A e
B.
É possível usar as teclas de seta para cima/para baixo para realçar
um item de execução de balanceamento e pressionar o botão de
função Ir para para continuar o trabalho de balanceamento
naquele ponto.
O transdutor de vibração fornece o sinal que a luz estroboscópica usa como uma fonte
de origem de disparo e é a entrada na luz estroboscópica. O transdutor de vibração
também fornece o sinal de vibração ao GX. O cabo da interface fornece a conexão
“TEE” a ambos. O estroboscópio fornece o sinal do tacômetro de referência de fase
(saída), que é usado como um entrada TTL pelo GX para disparo.
• Quando você estiver pronto para iniciar o procedimento de balanceamento e a
máquina estiver em execução, ajuste o estroboscópio com a velocidade de 1X.
Consulte o Manual do Usuário de Luz Estroboscópica para obter
detalhes sobre como ajustar o aparelho.
• Depois que a marca de referência estiver congelada (leve rotação é aceitável), gire a
chave do oscilador de bloqueio/monitorização para EXT. A taxa de flash agora é
obtida do transdutor de vibração.
O disparador deve permanecer pressionado até o Microlog terminar
a captura dos dados.
Visão geral
Aviso - Devido a acessórios exigidos, este módulo não deve ser usado em
locais de perigo de Classe I Divisão 2. As restrições se aplicam quando utilizados
em locais perigosos de zona 2 ATEX. Consulte o Apêndice D, Instruções de
segurança, deste manual para obter detalhes.
Figura 6 - 1.
A tela do Gravador.
Botões de Função
Os botões de função na parte inferior da tela do Gravador incluem:
Ajuda – exibe a tela de ajuda contextual do Microlog.
Configuração – exibe a tela de configuração de medição do tipo de medição realçada
(isto é, Recuperar, Geral ou Nova).
Iniciar – captura dados de Gravador utilizando as configurações do ícones realçados
atuais.
Voltar – retorna à tela do Menu principal do Microlog.
Figura 6 - 2.
Uma exibição de medição do Gravador no modo de pré-visualização.
Registro da medição
A partir do modo de pré visualização, acione o botão de função Rec, para dar início ao
registro de dados.
O tempo de gravação inicial é predefinido usando o Rec das
medições. Opções de Tempo. A usar as configurações padrão de
medição, o Rec. O padrão de Tempo é o tempo de gravação
máximo da mídia especificada em Salvar em (seja Interna ou
Cartão). Entretanto, é possível pausar e salvar a gravação a
qualquer momento usando o botão Pausar.
Figura 6 - 3
Registo de dados em curso.
tempo de registro restante
pausa gravação
Figura 6 - 4
A tela do Gravador - Salvar dados.
Figura 6 - 5.
A tela de Configuração de medição geral (exibição expandida).
Visão geral
Aviso - Devido a acessórios exigidos, este módulo não deve ser usado em
locais de perigo de Classe I Divisão 2. As restrições se aplicam quando utilizados
em locais perigosos de zona 2 ATEX. Consulte o Apêndice D, Instruções de
segurança, deste manual para obter detalhes.
Figura 7 - 1.
Configuração da Medição RUCD Típica.
sensor
tacômetro
Visão geral
Com o módulo RUCD, primeiro tem de definir os parâmetros em relação à forma como
pretende obter os dados brutos – os dados obtidos são registados automaticamente
como um ficheiro .wav. Depois, tem de especificar e definir os parâmetros para o tipo
de gráfico do qual pretende analisar os dados obtidos. Em seguida, os dados obtidos
(arquivo .wav) são processados através das definições de gráfico e apresentações do
gráfico (nota-quanto maior for o quadro .wav de dados brutos, mais prolongado será o
tempo de processamento necessário). Depois dos dados obtidos serem processados e o
gráfico aparecer, pode alterar as definições específicas do gráfico (as que não precisam
de reprocessamento) para voltar a apresentar rapidamente o gráfico com parâmetros
diferentes, sem ter de reprocessar os dados brutos.
Para realizar uma medição de RUCD:
• Ligue o sensor e o tacômetro ao objecto do teste (máquina ou estrutura).
• Na tela do menu principal, utilize as teclas de direção para realçar o ícone de RUCD
e pressione no botão Enter/Fire. A tela do RUCD é exibido.
Figura 7 - 2.
A tela do RUCD.
Botões de Função
Os botões de função na parte inferior da tela de RUCD incluem:
Ajuda – exibe a tela de ajuda contextual do Microlog.
Configuração – exibe a tela de configuração de medição do tipo de medição realçada
(isto é, Recuperar, Subida geral, Descida geral ou Nova).
Iniciar – captura dados de RUCD utilizando as configurações do ícones realçados atuais.
Voltar – retorna à tela do Menu principal do Microlog.
Figura 7 - 3.
A tela de Configuração de RUCD
Registro da medição
• A partir da tela de Ajuste, acione o botão de função Iniciar para introduzir o modo
de Captura de Dados do RUCD.
Se realçar um ícone de medição e pressionar o botão Enter (Fire)
em vez do botão de função Iniciar, você exibirá a tela de
configuração de medição, e não iniciará a medição.
Figura 7 - 4.
A tela de do RUCD.
Figura 7 - 5.
O Menu Seleção de Apresentação.
Figura 7 - 6.
O ecrã Configuração de Bode.
Figura 7 - 7.
Um exemplo de um gráfico Bode mostrando três ordens e o geral.
indica o traço ativo
posição do cursor do traço ativo: fator Q da magnitude da velocidade
Figura 7 - 8.
O Ecrã Configuração de Nyquist.
Figura 7 - 9.
Um Exemplo do Gráfico Nyquist com três traços apresentados.
traço ativo
posição do cursor: velocidade da fase de magnitude
Apresentação de Tabela
Para propósitos de análise, as opções de configuração para extrair e apresentar da
melhor forma os dados gravados para cada formato de apresentação são especificados
pelo utilizador antes da apresentação dos dados.
Configuração da Apresentação de Tabela
• No menu RUCD – Seleção de Apresentação, utilize as teclas de direção para
realçar o ícone Tabela e pressione o botão Enter. O ecrã RUCD – Configuração de
Tabela aparece.
Figura 7 - 10.
O Ecrã Configuração de Tabela.
Apresentação de Tabela
• Depois de definir as opções de Configuração de Tabela, prima o botão de função
Apresentar para mostrar a tabela.
Quanto maior for o ficheiro .wav de dados obtidos, mais tempo é
necessário para o processamento.
Figura 7 - 11.
Um Exemplo de Apresentação de Tabela.
Na tabela apresentada:
• Os botões de direção para cima e para baixo efetuam a sequência através dos
conjuntos de dados extraídos. Os dados de ângulo de fase e magnitude são
apresentados até duas ordens de cada conjunto de dados extraídos.
Dica – Com uma tabela apresentada, utilize o botão de “função
shift” (0 / seta para cima) para mostrar os botões de função
Nyquist e Bode que, utilizando as mesmas definições de
apresentação, permitem uma apresentação imediata dos gráficos
Nyquist e Bode.
Os dados de tabela salvos no formato .csv, que pode ser aberto no
Microsoft Excel ou importado para outros aplicativos que oferecem
suporte para valores de arquivo separados por vírgulas.
Figura 7 - 12.
O Ecrã Configuração de Cascata.
Figura 7 - 13.
O Menu Configuração da Apresentação em Cascata.
Figura 7 - 14.
Exemplo do Eixo Z com Carimbo de data e hora, Uniforme, e Espaçamento RPM.
Figura 7 - 15.
Exemplo das Definições do Nº de Espectros de 15, 20.
Tenha em atenção que mesmo quando mais de 60 espectros são extraídos, apenas
serão apresentados 60 no máximo no gráfico em cascata. Os 60 (ou os que forem
especificados) são selecionados a partir do conjunto total de espectros da seguinte
forma:
• O primeiro espectro é sempre apresentado.
• O último espectro é sempre apresentado.
• Os outros (o número especificado menos o primeiro e o último espectro) espectros
são distribuídos uniformemente como possível através do conjunto de espectros.
Pode ver os espectros “em falta” efetuando a funcionalidade de
zoom do eixo Z detalhada posteriormente nesta seção.
Figura 7 - 16.
Exemplo das Definições de Deslocamento de Traço de 0° e 22.5°.
Figura 7 - 17.
Exemplo das Definições de Altura do Traço de Pequeno, Médio e Grande.
Figura 7 - 18.
Exemplo das Definições Ordem Apresent. de Para a Frente (esquerda) e Para Trás (direita).
Figura 7 - 19.
Exemplo das Definições de Em Branco de 0%, 2% e 5%.
Figura 7 - 20.
Um Exemplo do Gráfico em Cascata.
velocidade em que o espectro ativo foi captado
voltar ao ecrã Configuração de Cascata para alterar as opções e
processar o novo espectro em cascata
frequência e magnitude na posição do cursor no espectro ativo
iniciar a tela Configurar exibição para um reajuste rápido da
forma como o espectro aparece no desenho em cascata.
área do “estado de apresentação” em cascata
Figura 7 - 21.
Indicadores do “Estado de Apresentação” em Cascata
espectro ativo
número de recolha de dados, tempo e velocidade do espectro
frontal
número de recolha de dados, tempo e velocidade do espectro
posterior
indica o número e espaço do espectro
Figura 7 - 22.
Um Exemplo do Zoom do Eixo Z com Nº de Espectros definido para 5.
Figura 7 - 23.
O Ecrã Configuração de Espectograma.
Figura 7 - 24.
O Menu Configuração da Apresentação de Espectograma.
Figura 7 - 25.
Exemplo de Eixo Z Uniforme, Tempo e Espaçamento RPM (esquerda para direita).
Figura 7 - 26.
Exemplo das Definições de Em Branco de 0% e 1% (esquerda para direita).
Figura 7 - 27.
Exemplo do Gráfico Espectograma.
velocidade em que o espectro ativo foi captado
cursor
frequência e magnitude na posição do cursor no espectro ativo
espectograma:área de estado de apresentação
permite a exibição instantânea de um gráfico em cascata, usando
as mesmas configurações.
Figura 7 - 28.
Indicadores do “Estado de Apresentação” de Espectograma.
amplitude mais baixa e indicação de cor associada
cor (indicador de amplitude) na posição do cursor no traço ativo
amplitude mais alta e indicação de cor associada
Movimento do Cursor
No gráfico espectograma apresentado:
Os botões de direção para cima e para baixo efetuam a sequência através dos
espectros apresentados.
Os botões de direção para a esquerda e para a direita movem o cursor no
espectro ativo.
Dica – Prima a tecla “P” (tecla 7 PQRS) para passar rapidamente o
cursor para o próximo Pico mais alto à direita.
Se necessário, prima o botão de função Voltar para voltar ao ecrã
RUCD – Configuração de Espectograma para mudar as opções de
análise do espectograma e extrair novos dados do espectro para a
apresentação em cascata.
Visão geral
Aviso - Devido a acessórios exigidos, este módulo não deve ser usado em
locais de perigo de Classe I Divisão 2. As restrições se aplicam quando utilizados
em locais perigosos de zona 2 ATEX. Consulte o Apêndice D, Instruções de
segurança, deste manual para obter detalhes.
Visão geral
Para configurar uma medição de FRF, primeiro você configura o dispositivo de teste e
depois os parâmetros para o módulo FRF.
Figura 8 - 1.
Exemplo de Configuração de Medição FRF
Acelerômetro conectado ao CH 1.
Parte em teste
Martelo ajustado modalmente com a ponta correta. Conectado a CH R (CH 4)
Suporte de espuma para permitir liberdade de movimento
Figura 8 - 2.
A tela do Menu FRF.
Botões de Função
Os botões de função na parte inferior da tela de FRF incluem:
Ajuda – exibe a tela de ajuda contextual do Microlog.
Configuração – exibe a tela de configuração de medição do tipo de medição realçada
(isto é, Recuperar, Modal – 1 kHz, ODS – 1 kHz ou Nova).
Iniciar – captura dados de FRF utilizando as configurações do ícones realçados atuais.
Voltar – retorna à tela do Menu principal do Microlog.
• No menu de FRF, realce o ícone Nova e selecione o botão de Configuração. A tela
de configuração de medição de FRF Nova é exibida.
Figura 8 - 3.
A tela de Configuração de medição nova de FRF (exibição reduzida).
Botões de Função
Os botões de função na parte inferior do ecrã incluem:
Ajuda – Acesse a ajuda contextual do Microlog.
Guardar– Guarda as definições actuais. Introduza o nome de o ficheiro para identificar
as definições de medição.
Iniciar – Colete os dados da FRF utilizando as definições atuais.
Voltar – Volta ao menu FRF.
• Após a definição dos campos do FRF, acione o botão de função Salvar para
designar e guardar as definições atuais para uma futura recuperação.
Registro da medição
Depois que a medição é configurada e os transdutores estão encaixados corretamente,
a próxima etapa é começar a coletar os dados para o FRF.
Para coletar os dados FRF:
• No ecrã Configurar, pressione o botão de função Iniciar.
Se o Intervalo do Martelo, Intervalo de Resposta ou Número de linhas estiver
definido como automático, uma mensagem exibe um aviso de que você precisará
executar três pancadas de teste. Os resultados dessas pancadas são usados para
determinar automaticamente as melhores configurações das opções associadas.
Figura 8 - 4.
Comando de configuração de parâmetros automática.
Figura 8 - 5.
FRF – modo Coletar dados - Contagem de pancadas para a configuração de parâmetros automática.
Figura 8 - 6.
Resultados da configuração de parâmetros automática.
Figura 8 - 7.
Exemplo do Modo de Captura de Dados.
Figura 8 - 8.
Verificar Dados Adquiridos.
Figura 8 - 9.
Tela Coletar dados - FRF final.
Calibração de Campo
Visão geral
Os dados podem ser verificados para calibração e integridade, através de um teste em
um peso conhecido, por exemplo, um peso de calibração ou uma barra de ferro de valor
medido.
Use um peso de calibração de 1 kg ou qualquer outro peso conhecido.
Figura 8 - 10.
Exemplo de Calibração do Campo de Configuração.
Visão geral
O Módulo de Verificação de Conformidade do Microlog GX é utilizado por pessoas que
desejam realizar testes de nível de vibração tipo “antes e depois” em todo o processo
para aprovação / reprovação dos ISO, ANSI e API adequados ou outra norma, inclusive
normas de nível de vibração definidas pelo usuário. Exemplos de utilização:
• Uma oficina de reparação de motores testa motores antes-e-depois da revisão
para verificar e documentar o melhoramento do nível de vibração e conformidade
de acordo com uma norma adequada.
• Uma verificação de nível de vibração do fabricante em relação a uma norma de
conformidade adequada em maquinaria fabricada recentemente ou componentes
de maquinaria antes da entrega.
• Verificações de nível de vibração do departamento de manutenção em
equipamento montado recentemente ou verificações de nível de vibração antes-e-
depois em equipamento reparado.
Além disso, a capacidade de monitoramento da conformidade do Microlog GX fornece
um registro auditado e documentado de níveis de vibração de maquinaria (por exemplo,
para comparação entre níveis de vibração “como entregue” e “como recebido”).
O Microlog GX deve ser utilizado por:
• Engenheiros de Instalação
• Mecânicos
• Engenheiros de Comissão
• Engenheiros de Manutenção
• Mecânicos
• Engenheiros de Inspecção
• Pessoal de Assistência Técnica
• Especialistas de Vibração e Ruído
As definições de teste de conformidade são especificadas nos “arquivos de modelo de
teste” que são transferidos para o Microlog GX. Uma variedade de modelos de teste
pré-configurados está disponível no seu representante de vendas local da SKF. Estes
modelos de teste pré-configurados medem a vibração da maquinaria de acordo com
uma norma internacional reconhecida (ex. ISO, ANSI, API, etc.). Cada modelo de teste
define medições de nível de vibração da norma para uma classificação da maquinaria
específica e os níveis de graus da medição com os quais os resultados da medição são
comparados.
Pode aplicar estes modelos de teste convencional às definições de graus de medição
normalizadas ou pode utilizar um computador anfitrião com o software Gerador de
Figura 9 - 1.
Mensagem Ligado / Sincronizado do ActiveSync.
Figura 9 - 2.
Windows Explorer mostrando os diretórios do Microlog GX.
Os arquivos podem ser copiados do computador anfitrião para o Disco Rígido Interno
do GX utilizando as operações para copiar e colar do Windows Explorer.
• Utilizando o Windows Explorer, copie os arquivos de modelo de teste necessários,
do computador host para a pasta GX Dispositivo Móvel/Disco
Interno/VerificaçãodeConf/Modelos Padrões. Copie os arquivos do modelo de
teste personalizado criado com o software de Configuração CC para a pasta
Modelos Personalizados.
No Microlog GX, as pastas do modelo de teste em formato de ícone que se ramificam a
partir da pasta Dispositivo Móvel / Disco Interno / VerificaçãodeConf são exibidas.
Este método de organização permite selecionar facilmente o modelo de teste adequado
para os testes de conformidade do Microlog GX. Observe que os ícones personalizados
podem ser associados a pastas de modelos de nível superior:
Crie um bitmap com 48x48 pixels (formato BMP do Windows) que contenha o
ícone desejado.
Salve o bitmap como ‘LargeIcon.bmp’ no computador host.
• Copie o arquivo ‘LargeIcon.bmp’ para a pasta de modelo de nível superior (por
exemplo, para Dispositivo Móvel/Disco Interno/VerificaçãodeConf./Modelos
Personalizados).
Figura 9 - 3.
A Tela de Seleção de Modelo do Microlog GX.
Figura 9 - 4.
O Ecrã de Abertura da Aplicação Gerador de Configuração de Verificação de Conformidade.
Figura 9 - 5.
Os Separadores de Configuração da Aplicação de Configuração CC.
Figura 9 - 6.
Guia Medição – Configuração do Transdutor.
Figura 9 - 7.
Guia Medição – Configuração do Transdutor
Figura 9 - 8.
Guia Medição – Referência em dB
Ativar dB – Ativada se você estiver usando decibéis para medir a vibração. Quando
estiver ativada, as áreas Banda base e Envelope se tornarão editáveis. Digite o valor de
referência 0dB, as unidades de medição e o tipo de detecção para medições de
Aceleração, Velocidade e Deslocamento.
Subguia “Medição - Controle de Medição”
Figura 9 - 9.
Guia Medição – Controle de Medição.
Figura 9 - 10.
Exemplo de uma Imagem de Máquina (Machine Picture) Especificada.
Figura 9 - 11.
Guia Controle FFT – Normal (banda base)
Linhas FFT – Selecione o número de linhas para uso com FFT na lista suspensa.
% de Sobreposição – Especifique o percentual de sobreposição a ser aplicado entre os
blocos FFT adquiridos, quando o número de médias for maior que um.
Num. Averages – Especifique o número de blocos FFT que serão usados para calcular
um FFT médio.
Tipo de Média - Especifique o tipo de cálculo da média espectral de usar:
RMS: Utiliza média RMS.
Manter pico: Não é um tipo de média verdadeiro, mas permite que os valores
de pico espectral sejam extraídos pelo número de FFTs adquiridos.
Tipo de Janela – Especifique o tipo de janela do FFT a ser aplicado.
Intervalo de Freq Mín. – Especifique o intervalo de freqüência mínima a ser aplicado
em todas as medições. Por padrão, o GX pesquisa todas as bandas de medição (consulte
a configuração “Bandas de Graus”) e encontra a frequência máxima usada. Isso, na
verdade, define o intervalo de freqüência desejado. Contudo, se as bandas de grau de
interesse da medição estiverem em uma freqüência baixa, os tempos de medição
podem se tornar excessivos. Para combater isso, o usuário pode utilizar esse parâmetro
para aprimorar os tempos de aquisição de medição. (Uma estimativa do tempo de
aquisição de medição é fornecida na área de status, na parte inferior da guia “Controle
FFT”.)
Figura 9 - 12.
Guia Controle FFT – gE
Linhas FFT – Selecione o número de linhas para uso com FFT na lista suspensa.
Intervalo de Freq Mín. – Especifique o intervalo de freqüência mínima a ser aplicado
em todas as medições que usam gE.
Subguia “Controle FFT – Salvar Opções”
Figura 9 - 13.
Guia Controle FFT – Salvar Opções
Figura 9 - 14.
Exemplo das Definições do Rótulo de Graus (Grade Label).
Figura 9 - 15.
Exemplo das Definições do Rótulo de Graus (Grade Label).
Figura 9 - 16.
Exemplo das Definições dos Limites de Graus (Grade Boundaries).
Figura 9 - 17.
Ícones da Pasta de Modelo de Teste.
Figura 9 - 18.
Modelos de Teste na Pasta Configurações Personalizadas.
Figura 9 - 19.
O Ecrã de Resultados de Medição.
Figura 9 - 20.
Um Gráfico da Máquina a Indicar as Localizações de Medição.
Figura 9 - 21.
Exemplo dos Resultados do Teste de Conformidade.
Figura 9 - 22.
Exemplo Mostrando Todos os Resultados de Medição.
Figura 9 - 23.
Exemplo Mostrando Valores de Medição.
Botões de Função Shift < Col / Col > - O nosso exemplo mostra três medições (bandas)
graduadas para cada posição de teste. O Microlog GX pode calcular até 64 medições
para cada posição. Se mais do que três bandas forem testadas, pressione sem soltar a
tecla Shift (zero / seta para cima) e pressione os botões de função < Col / Col > para
deslocar as colunas de resultado de medição.
Visão geral
Aviso - Devido a acessórios exigidos, este módulo não deve ser usado em
locais de perigo de Classe I Divisão 2. As restrições se aplicam quando utilizados
em locais perigosos de zona 2 ATEX. Consulte o Apêndice D, Instruções de
segurança, deste manual para obter detalhes.
O Módulo de Teste de Fuso do Microlog é utilizado por pessoas que desejam realizar
testes de nível de vibração tipo “antes e depois” em todo o processo para
aprovação/reprovação dos ISO, ANSI e API adequados ou outra norma, inclusive
normas de nível de vibração definidas pelo usuário.
As configurações do Teste de Fuso são especificadas em “pastas de modelo de teste”
que são transferidos para o Microlog. Estes modelos de teste pré-configurados medem
a vibração da maquinaria de acordo com uma norma internacional reconhecida (ex. ISO,
ANSI, API, etc.). Cada modelo de teste define medições de nível de vibração da norma
para uma classificação da maquinaria específica e os níveis de graus da medição com os
quais os resultados da medição são comparados.
Pode aplicar estes modelos de teste convencional às definições de graus de medição
normalizadas ou pode utilizar um computador anfitrião com o software Gerador de
Configuração CC para modificar as definições do modelo de teste normalizadas para
aplicar de forma mais exata aos exames de conformidade de vibração de maquinaria.
Além disso, pode utilizar o software de Configuração para configurar modelos
específicos de teste personalizado de acordo com o exame de conformidade da
maquinaria.
O kit de Avaliação do Fuso foi desenvolvido juntamente com os Serviços SKF de precisão
de ferramentas para máquinas e serve para efetuar nove testes nos fusos da
ferramenta para máquinas:
Desequilíbrio - Determine condição de desequilíbrio utilizando o Microlog e o sensor
Condição mecânica - Determine condições mecânicas utilizando o Microlog e o sensor
Condição do rolamento - Determine a condição do rolamento utilizando o Microlog e o
sensor
Desvio da ponta da ferramenta - Determine o desvio da ponta da ferramenta
utilizando o Microlog e um medidor de força de tração externo
Força de fixação - Determine a força real de tração utilizando o Microlog e um medidor
de força de fixação
Distância EM - Determine a distância EM real utilizando o Microlog e um micrômetro
de profundidade
Tensão da correia - Determine a tensão da correia utilizando o Microlog e um medidor
externo de tensão da correia
Efetuar um Exame
Para efectuar um teste de conformidade:
• Como especificado nas definições de medição do modelo de teste, ligue o sensor
adequado ao conector CH1 do Microlog.
• Pressione o botão de potência vermelho para ligar o Microlog. A tela de título SKF
inicialmente é exibida, mostrando os módulos instalados da unidade e o número da
versão de firmware. Depois de alguns segundos, o Microlog exibe automaticamente
a tela Principal mostrando os modos de funcionamento.
Figura 10 - 1.
O Ícone de Teste de Fuso da Tela Principal.
• Utilize os botões de direção para realçar o ícone Teste de Fuso e pressione o botão
Enter para selecionar. A tela de título de Teste de fuso aparece momentaneamente
e, em seguida, a tela de Teste de fuso mostra ícones da pasta do modelo de teste
disponíveis.
Figura 10 - 2.
Ícones da Pasta de Modelo de Teste.
Pastas do modelo de teste
Figura 10 - 3.
O Ecrã de Resultados de Medição.
Figura 10 - 4.
Um Gráfico da Máquina a Indicar as Localizações de Medição.
Figura 10 - 5.
Exemplo dos Resultados do Teste.
Figure 10 – 6.
Efetuar um teste de desequilíbrio.
Figure 10 – 7.
Telas de configuração do teste de Desequilíbrio.
Figure 10 – 8.
Medida pré-definida de vibração.
Figura 10 - 9.
Telas de configuração do teste de Condição Mecânica.
Figura 10 - 10.
Medida pré-definida de vibração.
Figura 10 - 11.
Insira o intervalo de velocidade para o fuso.
Figura 10 - 12.
Execute as medidas de vibração pré-definidas de aceleração de envelope.
Figura 10 - 13.
Efetuar um teste de desvio de ponta.
Figura 10 - 14.
Telas de configuração do teste de Desvio de Ponta.
Figura 10 - 15.
Indicador de posição.
Figura 10 - 16.
Digite o resultado.
• Cones HSK: após concluir a medição radial, siga com uma medida axial de face de
contato e avalie segundo o padrão de aceitação.
Figura 10 - 17.
Resultado.
Figura 10 - 18.
Efetuar um teste de força de fixação.
Figura 10 - 19.
Telas de configuração do teste de força de fixação.
Figura 10 - 20.
Digite o resultado.
Figura 10 - 21.
Resultado.
Figura 10 - 22.
Telas de configuração do teste de EM.
HSK ISO
Figura 10 - 23.
Teste de EM para HSK e ISO.
Figura 10 - 24.
Meça com um micrômetro.
• Digite o resultado.
Figura 10 - 25.
Digite o resultado.
Figura 10 - 26.
Resultado.
Figura 10 - 27.
Telas de configuração do teste de tensão da correia.
Figura 10 - 28.
Digite o resultado.
Figura 10 - 29.
Resultado.
Figura 10 - 30.
Monitore a velocidade com o tacômetro.
Figura 10 - 31.
Telas de configuração do teste de precisão de velocidade.
Figura 10 - 32.
SDR - Cascata.
Figura 10 - 33.
Resultado.
Figura 10 - 34.
O ecrã de Visualização de medições guardadas
rever exame guardado
Figura 10 - 35.
Botões de Função de Alternância Apresentado as Opções Cópia de Segurança / Eliminar.
cópia de segurança de exames seleccionados
eliminar exames seleccionados
• Pressione sem soltar a tecla Shift (zero / seta para cima) para exibir o botão da
função de Cópia de Segurança, e depois pressione o botão de função Cópia de
Segurança. Uma janela pergunta se pretende formatar o cartão antes de efetuar o
backup, responda adequadamente.
IMPORTANTE – a resposta Sim elimina todos os dados previamente
guardados no cartão.
Todos os arquivos de espectro especificados são copiados para o cartão SD
surgindo uma mensagem de Backup Concluído.
• Pressione o botão de função OK para você voltar à tela Estojos Armazenados.
Visão geral
Aviso - Devido a acessórios exigidos, este módulo não deve ser usado em
locais de perigo de Classe I Divisão 2. As restrições se aplicam quando utilizados
em locais perigosos de zona 2 ATEX. Consulte o Apêndice D, Instruções de
segurança, deste manual para obter detalhes.
Figura 11 - 1.
Rolos de Retorno Livres.
O Monitor de Som para Rolos Livres usa um microfone de alta frequência com um
refletor parabólico direcional. O uso de uma tecnologia de cobertura SKF patenteada
aplicada permite acusticamente ao módulo do Monitor de Som para Rolos Livres
distinguir entre rolos livres com e sem defeitos, mesmo em locais com muito barulho
ambiente. Ele detecta rolos defeituosos mais rápido e com mais precisão do que, por
exemplo, quando um funcionário da manutenção anda pela esteira para escutar ou
observar rolamentos defeituosos. O Monitor de Som para Rolos Livres ajuda a detectar
suportes de rolos livres danificados, falta de lubrificação nos suportes, revestimentos de
rolos livres danificados, atrito entre metal e metal, danos por abrasão com a esteira e
suportes que estão prestes a ceder.
Figura 11 - 2.
Microlog com Módulo de Monitor de Som para Rolos Livres,
Fones de Ouvido e Microfone com Refletor Parabólico.
Quando essa indicação ocorrer, o operador pode escolher marcar a moldura do rolo
livre com giz, etc., ou pressionar o botão da função Notas do Monitor de Som para
pausar a coleta de dados enquanto ele insere uma nota curta fazendo referência ao
identificador numérico do rolo suspeito/defeituoso.
Figura 11 - 3.
Exemplo de Dados de Medição para Rolos Livres Exibidos em Microsoft Excel.
Ajuste do Hardware
Visão geral
Antes de usar o Monitor de Som para Rolos Livres, você deve instalar os componentes
do kit. Isso inclui:
• Colocar o microfone de alta frequência em seu refletor parabólico.
• Colocar o microfone / refletor parabólico no Micro-registro.
• Se necessário, instalar o defletor de vento opcional do microfone.
• Colocar os headphones no Microlog e ajustar o volume dos headphones.
Figura 11 - 4.
O Microfone de Alta Frequência, seu Refletor Parabólico, e Cabo Conector.
Figura 11 - 5.
O Microfone e o Cabo no Invólucro da Alça.
Figura 11 - 6.
Dois Métodos para Segurar o Instrumento: Montado no Ombro e na Mão.
Figura 11 - 7.
Microlog com Conjunto da Chapa do Adaptador Colocado.
Figura 11 - 8.
O Microfone / Refletor parabólico conectado ao Microlog.
Figura 11 - 9.
Refletor Parabólico com Defletor de Vento.
Figura 11 - 10.
Colocando os fones de ouvido.
O uso do fone de ouvido exige o cabo acessório CMAC 5078 (cabo do fone de ouvido).
Para conectar os fones de ouvido ao Microlog:
• Conecte o cabo do fone de ouvido ao Host USB/CH R/Fone de ouvido do Microlog.
• Conecte o plugue do fone de ouvido ao soquete do cabo do fone de ouvido.
Controle do Fone de Ouvido Usando o Teclado
Figura 11 - 11.
Barra de Título mostrando o Canal e Volume do Fone de Ouvido.
Visão geral
Essa seção descreve as opções de modo de Configuração do módulo do Monitor de
Som para Rolos Livres, que define as especificações da esteira e as medições do
Monitor de Som para Rolos Livres.
Para configurar um teste do rolo livre de uma esteira:
• A partir da tela principal, utilize as teclas de direção para realçar a opção Monitor
do Rolo Livre e pressione a tecla Enter. O menu Monitor do Rolo Livre é exibido.
Figura 11 - 12.
O Menu Principal do Monitor de Som para Rolos Livres.
Botões de Função
Os botões de função na parte inferior do ecrã incluem:
Ajuda – exibe a tela de ajuda contextual do Microlog.
Configuração – exibe a tela de configuração de medição do tipo de medição realçada
(isto é, Recuperar ou Nova).
Iniciar – captura dados do Monitor de som para rolos livres utilizando as configurações
do ícones realçados atuais.
Voltar – retorna à tela do Menu principal do Microlog.
Figura 11 - 13.
A Nova tela de medição do monitor do rolo livre.
Botões de Função
Os botões de função na parte inferior do ecrã incluem:
Ajuda – Acesse a ajuda contextual do Microlog.
Salvar – salva as configurações atuais. Introduza o nome de o ficheiro para identificar
as definições de medição.
Iniciar – Capture dados do Monitor de som para rolos livres utilizando as definições
atuais.
Voltar – Volta ao menu do Monitor para rolos livres.
Indicadores LED
No Modo de Monitor de Som para Rolos Livres:
• O LED verde indica que a aquisição de dados está ocorrendo.
• O LED verde indica que a aquisição de dados está inicializando.
• O LED vermelho indica uma falha na aquisição de dados (i.e., erro de ICP).
Figura 11 - 14.
Exibição dos Resultados da Medição.
Botões de Função
Os botões de função na parte inferior do ecrã incluem:
Marca - Dados armazenados podem ser "marcados" para indicar que houve algum
problema naquele ponto no teste. Pressione o botão de função Marcar para adicionar
um asterisco ao arquivo CSV instantaneamente, sem interromper o teste.
Análise – Pressione para exibir uma tela de Análise que mostra os quatro resultados de
medição individuais e seu estado de alarme em um formato de gráfico de barra ao vivo.
Voltar – Retorna à tela Monitor de Rolo Livre - Configuração.
Funções deslocado:
Notas – Pressione o botão de função Notas para aceder ao ecrã de Notas do Microlog,
onde é possível exibir ou adicionar notas codificadas no local atual.
Alert Mute – Pressione a tecla de função Alert Mute para silenciar o alarme sonoro, a
fim de analisar a engrenagem mais por ouvir o sinal sem o alarme.
Para continuar o teste da esteira:
• Pressione o botão de função Marcar para indicar digitalmente os dados registrados
quando você iniciou o teste (um asterisco é colocado nos dados para indicar quando
você começou a andar), e então imediatamente comece a andar ao lado da esteira
a uma velocidade constante (até 2 km/hr (1,2 mph)) e de uma distância que não
seja maior que 3 metros (10 pés) da esteira.
Em condições de ruído ambiente muito altas, quanto mais perto
você estiver da esteira, mais fácil é para o Idler Sound Monitor
filtrar ruído ambiente indesejado, e fornecer uma detecção precisa
de condições de rolo livre defeituoso.
Figura 11 - 15.
O Indicador de Condição do Rolo Livre do Módulo ISM aparece.
Figura 11 - 16.
Exemplo de Dados de Medição para Rolos Livres com uma Nota Inserida.
nota inserida pelo usuário
Figura 11 - 17.
Um Exemplo de Exibição de Análises.
No display de Análise, gráficos de barra ao vivo são exibidos para cada uma das quatro
medições acústicas. O valor atual de cada medição é exibido abaixo de seu gráfico em
barra. A escala dos gráficos em barra é de 0 a 200% do valor de alarme de cada
medição, com uma seta verde representando 100% do limite de alarme. Cada gráfico
de barra de medição é verde se seu valor atual estiver abaixo de seu limite de alarme,
ou vermelho se estiver acima. O valor de cada limite de alarme é exibido no ponto
médio do gráfico de barra.
• Pressione a tecla de função Monitor (ou um botão de Enter) para retornar ao
display indicador de "sinal de trânsito".
Figura 11 - 18.
Exemplo de Configuração de Teste e de Arquivos de Dados de Testes Armazenados na Pasta Dispositivo
Móvel/Disco Interno/Monitor do Rolo Livre.
• Use o Microsoft Excel, ou outro aplicativo anfitrião, para exibir, verificar a tendência,
e analisar os dados do teste.
Figura 11 - 19.
Exemplo de Arquivos de Configuração de Teste e Dados de Teste Armazenados no Microlog.
• Use as teclas para cima/para baixo para marcar o arquivo de dados que deseja
excluir e pressione 0 / seta para cima (Shift) e o botão de função de Excluir.
Visão geral
O módulo Fora ROTA do Microlog permite coletar dados de medição para PONTOs não
descarregados anteriormente do software anfitrião @ptitude Analyst para o Microlog.
Visto que essas medições não são descarregadas no Microlog como parte das ROTAs de
coleta de dados, definidas como medições “Fora ROTA”.
No modo Fora ROTA, pode aplicar rapidamente uma das medições predefinidas de
vibração do tipo “padrão” ou pode configurar uma nova medição “definida pelo
utilizador” e, imediatamente, coletar os dados da nova medição para fins de análise.
Após a coleta dos dados, os dados da medição Fora ROTA podem ser transferidos para
o software anfitrião e mesclados no banco de dados de medições permanente do
@ptitude Analyst.
O Microlog CMXA 75-SL-Z2 possui restrições para os tipos de acessórios que podem
ser usados com o instrumento em áreas ATEX Zona 2, o que em alguns casos limita
os tipos de PONTOs que podem ser coletados.
Visão geral
No modo Fora ROTA, há duas opções para a coleta de dados de medição. Você pode:
• Executar rapidamente uma das medições “padrão” predefinidas exibidas como
ícones no ecrã Fora ROTA.
• Configurar e executar uma nova medição definida pelo Usuário.
Para acessar o modo Fora ROTA:
• Na tela ROTA, pressione o botão de função Fora Rota. A tela Fora ROTA é exibida.
O botão de função Fora Rota aparecerá na tela ROTA somente se
Use Legacy Nonroute for a configuração de Fora Rota
selecionada na tela de definições do sistema.
Figura A - 1.
Modo Fora ROTA.
Botões de Função
As operações dos botões de função e Enter para o modo Fora ROTA incluem:
Enter – inicia a coleta de dados da medição predefinida realçada; ou, no modo Usuário,
inicia a medição definida pelo utilizador.
Revisar – Abre a tela Dados de revisão onde pode rever os dados de revisão de medição
anterior.
Usuário – Inicia o modo Usuário, que permite configurar uma nova medição Fora ROTA
Para obter mais informações, consulte a seção Configuração do
Usuário, mais adiante, neste capítulo.
Voltar – Pressione o botão Voltar para sair do modo Fora ROTA e regressar à tela
principal.
Os botões com função shift incluem:
Ajuda – pressione o botão de função Ajuda para visualizar rapidamente a ajuda on-line
para a coleta de dados do Microlog.
Configurar - Inicia o modo Configuração, o qual permite alterar as configurações
globais de coleta de dados. Observe que as alterações nessas configurações aplicam-se
a todas as medições do Microlog, incluindo as medições ROTA e Fora ROTA.
Sobreposição – 50%
Zerar bin - Ativado
Para os tipos de medição predefinida Igual, Oposto, Velocidade e gE, as configurações
padrão a seguir são obtidas da medição ROTA selecionada no momento:
Sensibilidade
Acoplamento
Detecção
Janela
Accel – Efetua um tipo "padrão" de medição de Aceleração de vibração. Os parâmetros
de medição são definidos como:
Unidades - Acel (Gs)
Formato de exibição – Espectro
Frequência Passo-alto - 1,1 Hz
Fmax - 10 kHz
Linhas/amostras: - 800 Linhas
Médias – 4
Canal de entrada – CH1
Sobreposição – 50%
Ext. Inclinação do disparo – Positivo
Nível de disparo – 2 V
Zerar bin – Ativado
Tipo - Espectral
Tempo acel. – Executa a mesma medição de aceleração de vibração do tipo “padrão”,
mas coleta dados em forma de onda de tempo. Os parâmetros de medição são
definidos como:
Unidades - Aceleração (Gs)
Formato de exibição – Intervalo
Frequência Passa-alto – 1,1 Hz
Fmax - 8 kHz
Linhas/amostras – 6400 Linhas / 16384 Amostras
Médias – 4 (sincr. tempo) Se estiver definido um disparo para o ponto ativo da
ROTA, se não for detectado nenhum disparo, é tirada a média 1.
Canal de entrada – CH1
Sobreposição – 50%
Ext. Inclinação do disparo – Positivo
Nível de disparo – 2 V
Zerar bin – Ativado
Tipo - Tempo
Velocidade – Executa uma aceleração de tipo “padrão” para a medição da vibração da
velocidade. Os parâmetros de medição são definidos como:
Unidades – A -> V
Formato da exibição – Espectro
Frequência Passa-alto – 1,1 Hz
Fmax - 1 kHz
Linhas/amostras - 400 Linhas
Médias – 4
Operação de Órbita
Visão Geral da Órbita
Uma “órbita” mede o caminho de um movimento da linha central de um eixo durante a
rotação.
Geralmente, as máquinas, como grandes compressores centrífugos, turbinas de vapor
primárias e secundárias e caixas grandes de engrenagens, não têm sistemas de espera
disponíveis e raramente têm rotores reserva disponíveis. A máquina que utiliza
mancais alimentados por pressão é normalmente essencial para as operações da
Figura A - 2.
O ecrã Ajuste de Órbita.
Figura A - 3.
Tela Coletando Dados com as Opções de Velocidade de Rotação.
Existem três opções para inserir o RPM quando o valor Disparo do ecrã Ajuste de Órbita
está definido como Desativado:
dBase - Tire o valor RPM do banco de dados se este foi previamente atribuído ao
PONTO.
Esta opção só surge se o PONTO atualmente selecionado no
modo ROTA tiver uma velocidade introduzida.
Digitar - Digite o valor utilizando o teclado numérico, ou
Espec. - Selecione a frequência de RPM 1X da exibição do espectro.
• Pressione o botão dBase para utilizar o valor de RPM atribuído anteriormente ao
PONTO.
OU
• Pressione o botão Digitar para inserir manualmente a velocidade de rotação
utilizando o teclado numérico.
• Pressione o botão de função OK para salvar o valor de RPM especificado e comece
a coleta de dados ou pressione o botão Cancelar para desconsiderar as alterações.
OU
• Pressione o botão Espec. para inserir manualmente o valor de RPM da exibição
espectral. Depois do ajuste automático e da conclusão da aquisição de dados,
aparecerá o ecrã Entrar RPM.
Figura A - 4.
A tela de exibição de plotagem Entrar RPM.
valor do cursor
• Utilize os botões de direção para navegar o cursor pelo espectro para indicar o RPM
1X (velocidade de rotação 1X).
Figura A - 5.
Uma exibição de órbita.
Botões de Função
Os botões de função da exibição de órbita são:
Ajuda – Pressione o botão de função Ajuda para exibir a tela Ajuda a fim de exibir
rapidamente a ajuda on-line da coleta de dados do Microlog. A tela Ajuda também
acessa a tela Informações do Ponto.
Consulte a seção Como Exibir Informações de Ajuste do PONTO
no capítulo Coleta de Dados de ROTA para obter mais
informações.
Retomar – Pressione o botão para voltar a tirar as medições.
Exibir - Use o botão Exibir para determinar o modo de exibição das medições de órbita.
As opções de Exibição para os PONTOs de órbita são;
Órbita: Exib padrão
Informações de ponto
Exib órbita
Hora X Hora Y
1x
2x
3x
Notas – Pressione o botão de função Notas para aceder ao ecrã de Notas do Microlog,
onde é possível exibir ou adicionar notas codificadas para o PONTO atual.
Para obter mais informações, consulte a seção Notas codificadas
no capítulo Coleta de Dados de ROTA.
Voltar – Pressione o botão de função Voltar para sair da exibição da órbita sem
armazenar os dados de medição. Você retornará para o ecrã principal.
• Pressione um botão Enter para armazenar os dados de medição e volte para a tela
principal do modo Fora ROTA.
• Ao concluir a coleta dos dados de medição da órbita, pressione um botão Enter
para armazenar seus dados e volte para a tela principal do modo Fora ROTA.
Visão geral
Se uma ou mais medições predefinidas não atenderem às necessidades de análise do
campo, é possível configurar facilmente uma nova medição com parâmetros de
medição especificados pelo usuário.
A configuração de medição do modo Usuário permanece ativa até
ser modificada.
Para configurar uma medição Fora ROTA definida pelo Usuário:
• No ecrã principal, utilize os botões de direção para realçar a opção Fora ROTA e
pressione o botão Enter. Você será colocado no modo Fora ROTA.
Figura A - 6.
A tela de configuração de medição Fora ROTA definida pelo Usuário.
Botões de Função
Ajuda – Pressione o botão de função Ajuda para visualizar rapidamente a ajuda on-line.
Padrão – Pressione para redefinir todas as configurações da tela Usuário de acordo
com os valores padrão.
Backspace – Em um campo de entrada de texto, como o da configuração Alterar Nome,
utilize o botão Bksp para apagar o dígito anterior.
Voltar – Retorna à tela principal do modo Fora ROTA sem coletar dados ou salvar
alterações nas suas configurações de medição definidas pelo usuário.
• No ecrã do modo Usuário, defina os parâmetros da medição desejada e pressione
um botão Enter. A coleta de dados é imediatamente iniciada para o PONTO
definido pelo utilizador.
• Se várias opções estiverem disponíveis, uma lista suspensa será exibida. Utilize as
setas para cima/para baixo para rolar pela lista suspensa e pressione Enter para
selecionar a opção realçada.
• Ao terminar de configurar todos os parâmetros de medição, pressione um botão
Enter para iniciar a coleta de dados.
Opções de Medição Definidas pelo Usuário
Alterar nome - Permite inserir um nome de identificação para o novo PONTO de
medição, para referência no modo Revisar do Microlog e quando carregado no seu
ssoftware host @ptitude Analyst.
Pode especificar o nome da Máquina, o nome do PONTO e a Descrição.
• Selecione o item que deseja nomear e pressione um botão Enter. Uma caixa de
diálogo de entrada de texto é exibida na parte inferior do ecrã. O título da caixa de
diálogo indica o nome do elemento que está a configurar (Máquina, Ponto ou
Descrição).
• Pressione a tecla alfanumérica o número apropriado de vezes para exibir cada
letra. Por exemplo, para digitar um B, pressione a tecla 2 três vezes. (Pressionar
uma vez exibe 2, duas vezes exibe A e três vezes exibe B.)
Pressione a tecla zero duas vezes para digitar um "espaço”.
Utilize pressionamentos rápidos de tecla para digitação mais
eficiente.
• Repita para cada elemento ao qual deseja atribuir um nome.
Formato de exibição - Determina como exibir os dados da medição. As opções são:
Espectro + Tempo
Espectro
Tempo
Fase
Ordens + Tempo
Ordens
Ordens define o eixo horizontal do ecrã de espectro em ordens
(múltiplos da velocidade de rotação). Ordens requer um disparo
1XRPM externo com referência de fase no eixo de rotação.
Unidades - Obtém o tipo e as unidades de medição. Observe que o tipo de medição
(aceleração, acel. para vel., velocidade, deslocamento, volts, pressão, SEE ou aceleração
de envelope) depende do tipo de sensor sísmico utilizado (acelerômetro, sensor de
velocidade, sensor de aproximação ou sensor SEE).
Acoplamento – Determina o tipo de sinal obtido para a medição. As opções são:
AC – Obtém o sinal de entrada de um dispositivo de saída em buffer (externo).
Nenhuma alimentação é aplicada à entrada pelo CMXA50.
DC – Obtém o sinal de entrada sem utilizar um sensor amplificado por carga.
Nenhuma alimentação é aplicada à entrada pelo CMXA50.
ICP – Obtém o sinal de entrada de um sensor amplificado por carga. A
corrente constante de 4 mA é fornecida à entrada pelo CMXA50.
facilmente – Escolha entre CH1, CH2, CH3, CH1 & CH2, CH2 & CH3 ou
CH1&CH2&CH3. Um canal é um ponto único de monitorização, incluindo o sensor e o
hardware necessários para condicionar o sinal de entrada e para comparar o sinal de
entrada com pontos de ajuste predeterminados.
Para medições feitas com um sensor Triax, selecione CH1 & CH2
& CH3.
Para obter mais detalhes sobre as medições de vários canais,
consulte How to Set Up Multi-Spectrum / Multi-Time
Measurements mais tarde neste capítulo.
Canal 1 = POINT.1_2 Canal 1
Canal 2 = POINT.1_2 Canal 2
Canal 3 = POINT.3_4 Canal 1
Detecção – Determina a detecção e a escala do sinal.
Selecione de:
RMS – O valor médio quadrático geral calculado a partir dos dados de FFT ou
tempo.
Pico – colocado em escala RMS como √2⋅ RMS.
Pco a Pco – Colocado em escala no RMS como 2 ⋅ √2 ⋅ RMS.
Pico Real – detectado na forma de onda de tempo e não no espectro de FFT
como ½ (pico máx.– pico mín.).
Pico a Pico Real – detectado na forma de onda de tempo e não no espectro de
FFT (pico máx.– pico mín.).
Utilize a tabela a seguir para determinar qual configuração Pico ou Pico a Pico
corresponderá ao método de detecção do CMVA65, CMVA55, CMVA40 e CMVA30 para
o mesmo tipo de PONTO:
1.000 Hz
= 2,5 Hz
400 linhas
Por exemplo, se escolher 400 linhas e uma faixa de frequência de 0 a 1.000
Hz, a resolução básica do espectro será 1.000 dividido por 400 ou 2,5 Hz.
Isso especifica que o eixo de frequência é dividido em 400 segmentos com
espaços de 2,5 Hz entre eles.
Janela Selecione o tipo de janela utilizado no processamento de FFT. Uma função de
janela deve ser aplicada a qualquer registro de tempo periódico antes da execução de
um FFT para minimizar erros de vazamento. As funções de janela Hanning e Flat Top
atenuam para zero as bordas anterior e posterior do buffer do domínio de tempo (para
impedir o erro de vazamento causado pela falta de continuidade no registro de tempo).
Pressione a seta para a direita para visualizar as opções:
Hanning – Uma função da janela do analisador dinâmico de sinais que fornece
melhor resolução de frequência do que a Flat Top, mas com menor precisão de
amplitude. É útil para medições de vibração da máquina, medições com
objetivos gerais e medições com ruído aleatório.
Flat Top – Uma função da janela do analisador dinâmico de sinais que oferece
a amplitude mais precisa para a medição de componentes de frequência
discreta. Útil para medições de vibração de máquinas ou calibragem utilizando
sondas de deslocamento em rolamentos de filme fluido.
Uniforme – uma função da janela do analisador dinâmico de sinais, com
ponderação uniforme ao longo do tempo. É útil para medições de respostas
intermitentes ou mecânicas e no modo de monitorização.
Médias - Determina o número médio de amostras obtidas para a medição. Digite o
número de médias FFT a serem coletadas (de 1 a 4096). De quatro a seis médias são
adequadas e normalmente utilizadas para monitoramento da máquina. Quanto maior
for o número de médias, mais lenta será a coleta de dados.
Sobreposição - O processamento da sobreposição é vantajoso quando o tempo
necessário para reunir um registro de tempo é maior que o tempo necessário para
calcular um espectro FFT. No Microlog, isso ocorre em frequências abaixo de 1.000 Hz
(60.000 CPM).
Para frequências mais baixas, a quantidade de sobreposições pode ser aumentada para
reduzir o tempo necessário para coletar um determinado número de médias.
Entretanto, observe que, quanto maior for a sobreposição, mais informações serão
compartilhadas entre as médias.
O processamento da sobreposição é utilizado para obter dados novos do conjunto
suficientes para uma média precisa. Se a frequência máxima for baixa e o tempo do
processo FFT for rápido, a soma da média incluirá uma alta percentagem de dados
antigos com sobreposição máxima.
Abaixo de 2 kHz, a sobreposição de 50% e seis médias é uma
configuração de ROTA razoável.
• Digite um valor no campo de texto e pressione um botão Enter.
Tipo - Escolha entre os seguintes tipos de média:
Espectral – A soma da grandeza de cada linha espectral é dividida pela
quantidade total de médias (cálculo da média do conjunto). Este é o método de
cálculo de médias usado com mais frequência para a coleta e análise de dados
de rotina.
Sinc. Tempo – Cálculo de médias no domínio de tempo. Este método de
cálculo de médias requer um disparo de referência. Os componentes dentro o
sinal sincronizados com o disparo de referência serão reforçados, enquanto a
média do ruído é calculada rapidamente. O cálculo de médias no domínio de
tempo síncrono produz a melhor relação sinal/ruído e é vantajoso sempre que
se julga necessário medir sinais de amplitude muito baixa ou minimizar o
“ruído” produzido pela vibração de outras máquinas ao redor. Quando este
método de cálculo de médias é selecionado, o espectro exibido é o FFT das
amostras calculadas do domínio de tempo síncrono.
Manter pico – Manter pico tem o valor mais elevado recebido em cada linha
espectral durante o cálculo de médias de tempo. Este método de cálculo de
médias é muito útil quando o sinal contém uma enorme quantidade de
variação da amplitude e o objetivo primário da análise é ver o máximo
alcançado por cada componente.
Configuração do Microlog
O Microlog suporta até a medição de até três canais, usando os dois conectores Fischer
e o conector USB Host posicionados na parte superior da unidade.
Consulte a seção Detalhes do Conector no capítulo Introdução ao
Microlog da Série SKF GX para obter os detalhes de saídas.
Ajuste da Medição
Para ajustar e coletar medições de tempo/espectro múltiplo Fora ROTA:
Antes de configurar sua medição de tempo/espectro múltiplo, use a opçãos do menu
Configuração, Tomada única ou Contínua para especificar a ação da tela da medição.
• Na tela principal, utilize os botões de direção para a esquerda/direita/para
cima/para baixo para selecionar a opção Fora ROTA. Você será colocado no modo
Fora ROTA.
• Pressione o botão de função Usuário. Aparecerá a tela de ajuste de “medição
definida pelo usuário” Fora ROTA.
• Utilize os botões de direção para cima/para baixo para realçar o ícone Formato Tela
e pressione o botão de direção para a direita. Aparecerá uma lista suspensa.
• Utilize os botões de seta para cima/para baixo para selecionar Espectro, Tempo ou
Espectro + Tempo e pressione o botão Enter uma vez.
• Utilize os botões de direção para cima/para baixo para realçar o ícone Canal de
Entrada e pressione o botão de direção para a direita. Aparecerá uma lista
suspensa.
• Use os botões de seta para cima/baixo para especificar seus canais de entrada, CH1
& CH2, CH2 & CH3 ou CH1 & CH2 & CH3 e pressione o botão Enter.
• Configure outros parâmetros da tela Ajuste do usuário de acordo com a descrição
acima.
• Pressione um botão Enter para iniciar a coleta de dados.
Figura A - 7.
O ecrã de exibição espectral de dois canais.
Figura A - 8.
Um ecrã de exibição de formato de onda de tempo de dois canais.
Figura A - 9.
Uma Tela de Exibição de Espectro de Dois Canais/Tempo.
Telas triaxiais
Figura A - 10.
Uma Tela de Exibição Espectral Triax.
Quando três canais de entrada são selecionados os dados são coletados em um sensor
de acelerômetro Triax, o qual coleta simultaneamente três medições para a localização
do sensor (um para cada eixo monitorizado pelo sensor do acelerômetro Triax). As
medições Triax apresentam três espectros, um para cada eixo.
As opções do menu Exibição são:
Triax: Exib padrão
Informações de ponto
Triaxial: ssSem global
FFT do Ch1: Exib padrão
FFT do Ch1: Sem geral
FFT do Ch2: Exib padrão
FFT do Ch2: Sem geral
FFT do Ch3: Exib padrão
FFT do Ch3: Sem geral
As medições Triax Espectro + Tempo incluem as opções Exibição
Padrão (espectro), FFT e Tempo ou Apenas Tempo para cada
canal.
• Ao terminar de coletar e visualizar os dados de medição multicanal, pressione o
botão Enter para armazenar seus dados e retornar para a tela principal do modo
Fora ROTA.
Visão geral
Uma medição de fase de canal cruzado exibe os espectros dos canais de entrada 1 e 2 e
o ângulo de fase relativo entre os dois canais de entrada. Observe que a diferença de
fase entre as duas entradas é medida. Isso é conhecido como fase relativa.
Os espectros de ambos os canais de entrada são armazenados e a fase relativa entre os
dois canais é exibida como uma tabela de pares de magnitude/fase de até 8 ordens de
velocidade de rotação.
Ajuste da Medição
Para ajustar e coletar uma medição de fase de um canal cruzado Fora ROTA:
• Na tela principal, utilize os botões de direção para a esquerda/direita/para
cima/para baixo para selecionar a opção Fora ROTA. Você será colocado no modo
Fora ROTA.
• Pressione o botão de função Usuário. Aparecerá a tela de ajuste de “medição
definida pelo usuário” Fora ROTA.
• Utilize os botões de direção para cima/para baixo para realçar o ícone Formato Tela
e pressione o botão de direção para a direita. Aparecerá uma lista suspensa.
• Utilize os botões de direção para cima/para baixo para selecionar Fase e pressione
um botão Enter.
• Utilize os botões de direção para cima/para baixo para realçar o ícone Canal de
Entrada e pressione o botão de direção para a direita. Aparecerá uma lista
suspensa.
• Use os botões de seta acima/abaixo para para selecionar CH1 & CH2 ou CH2 &
CH3 e pressione o botão Enter.
• Configure outros parâmetros da tela Ajuste do usuário de acordo com a descrição
acima.
• Pressione novamente um botão Enter para inserir a velocidade de rotação e iniciar
a coleta de dados. O diálogo Coletando Dados é exibido com um aviso para que
você especifique a velocidade de rotação na parte inferior da página.
Figura A - 11.
Tela Coletando Dados com as Opções de Velocidade de Rotação.
dBase - Tire o valor RPM do banco de dados se este foi previamente atribuído ao
PONTO.
Esta opção só surge se o PONTO atualmente selecionado no
modo ROTA tiver uma velocidade introduzida.
Digitar - Digite o valor utilizando o teclado numérico, ou
Espec. - Selecione a frequência de RPM 1X da exibição do espectro.
• Pressione o botão dBase para utilizar o valor de RPM atribuído anteriormente ao
PONTO.
OU
• Pressione o botão Digitar para inserir manualmente a velocidade de rotação
utilizando o teclado numérico.
• Pressione o botão de função OK para salvar o valor de RPM especificado e comece
a coleta de dados ou pressione o botão Cancelar para desconsiderar as alterações.
OU
• Pressione o botão Espec. para inserir manualmente o valor de RPM da tela
espectral. Depois do ajuste automático e da conclusão da aquisição de dados,
aparecerá uma tela de exibição espectral.
Figura A - 12.
A Tela de Exibição Espectral Spec.
valor do cursor
• Utilize os botões de direção para navegar o cursor pelo espectro para indicar o RPM
1X (velocidade de rotação 1X).
Utilize a tecla (P) para pular rapidamente de pico a pico.
Figura A - 13.
O ecrã de exibição de dados de fase de canal cruzado.
Tabelas de Fase
A fase é exibida como uma tabela de pares magnitude/fase de até 8 ordens.
Em uma exibição de dois canais, o rastreamento superior exibe o primeiro canal e o
rastreamento inferior exibe o segundo canal. Os valores de aumento e os movimentos
do cursor são aplicados a ambos os rastreamentos, exibidos ou ocultos.
Consulte a seção Ajustes do Cursor de Múltiplos Canais, da
Exibição, da Expansão e da Escala Total, mais adiante neste
capítulo para obter mais informações.
• Utilize os botões de direção para cima/para baixo para rolar pelos valores da tabela
de fases.
Ao terminar de coletar e visualizar os dados de medição de fase do canal cruzado,
pressione um botão Enter para armazenar seus dados e voltar para a tela principal do
modo Fora ROTA.
Figura A - 14.
A tela de revisão Fora ROTA.
Os PONTOs de medição Fora ROTA são listados com um número (por exemplo, 1/2
significa um de dois) e com o ID do PONTO especificado.
Quando os dados são coletados para uma medição multicanal,
Fora ROTA, cada canal aparece como uma linha distinta da lista
Revisar Dados. Você pode selecionar uma das linhas associadas
da lista para exibir todos os canais relacionados.
Para exibir a tela Revisão de Dados da medição Fora ROTA:
• Utilize os botões de setas acima/abaixo para realçar o PONTO de medição Fora
ROTA desejado e pressione o botão de função Revisar. A tela Revisão de dados é
exibida.
Você também pode pressionar o botão Enter para exibir a tela
Revisão dos Dados.
As funções da tela Revisão dos Dados são idênticas às do modo
ROTA e Fora ROTA.
• Pressione um botão Enter para retornar à tela Revisar Fora ROTA.
Para exibir a tela Inf. ponto da medição Fora ROTA:
• Pressione o botão de função Ajuda para exibir o ecrã Ajuda.
• Pressione o botão de função Inf. ponto para visualizar o ID do PONTO associado à
medição (se inserido na tela de configuração Usuário).
• Pressione o botão de função Voltar para retornar à tela Revisar Fora ROTA.
• Pressione o botão de função Voltar para retornar à tela Fora ROTA.
Visão geral
Os seguintes acessórios podem ser usados com o Microlog GX (CMXA 75). Entre em
contato com seu representante de vendas SKF para obter informações sobre a compra..
Atualizações de campo
Atualização de módulo do SKF Microlog FFT Analyzer para CMXA MOD-ANA-SL
CMXA 75
Atualização de módulo SKF Microlog Data Recorder para CMXA MOD-REC-SL
CMXA 75
Atualização de módulo SKF Microlog Run up Coast down CMXA MOD-RUCD-SL
para CMXA 75
Atualização de módulo SKF Microlog Frequency Response CMXA MOD-FRF-SL
Function para CMXA 75
Atualização de módulo SKF Microlog Conformance Check CMXA MOD-CTC-SL
para CMXA 75
Atualização de módulo SKF Microlog Spindle Test para CMXA MOD-MTX-SL
CMXA 75. Também exige módulos de Balanceamento e de
subida e descida de rota e acessórios de Fuso – vendidos
separadamente (ver abaixo).
Atualização de campo SKF Microlog Idler Sound Monitor CMXA MOD-ISM-SL
para CMXA 75. Também exige acessórios Idler Sound
Monitor – vendido separadamente (ver abaixo).
Atualização de campo GX-M para GX-F CMXA 75-GXM / F-SL
Atualização de campo GX-R para GX-M Inclui mais um CMXA 75-GXR / M-SL
cabo, acelerômetro e base magnética.
Acessórios
Para obter informações sobre todos os acessórios Microlog,
como sensores, dispositivos de hardware (por exemplo,
tacômetros, luzes estroboscópicas, etc.), kits de
balanceamento, cabos, baterias, acessórios de alimentação e
mais, consulte o Catálogo de acessórios do SKF Microlog
utilizando o link fornecido abaixo.
http://www.skf.com/binary/12-48658/CM-P1-11643-EN-
SKF-Microlog-Accessories-Catalog.pdf
O Microlog da Série GX oferece também suporte para auscultadores, o que permite aos
utilizadores ouvir a vibração à medida que as medições estão a ser registradas. Isso
permite ao operador verificar a integridade do sinal e observar a saída de áudio como
ajuda para diagnóstico da máquina.
Figura C - 1.
Fones de ouvido conectados ao Microlog série GX.
Figura C - 2.
Luz Estroboscópica Conectada ao Microlog. Série GX
Acessórios
Apenas os seguintes acessórios podem ser utilizados com o instrumento em áreas
perigosas.
Acelerômetros
Baterias
Use apenas BP-12.
A bateria BP-12 pode ser carregada com a alimentação do local perigoso fornecida pelo
fabricante e CA-38 conectado ao instrumento.
Cartões de memória
Fabricante Modelo
Sandisk Cartão Secure Digital SDSDx-yyy
Instruções de Segurança
Instruções específicas para instalações em zonas perigosas (referência European ATEX
Directiva 94/9/EC, Anexo II, 1.0.6.)
As seguintes instruções aplicam-se a equipamento abrangido pelo número de
certificado Ice TRC10.006X, TRAC10ATEX31255X.
1. O equipamento pode ser utilizado com vapores e gases inflamáveis com grupos de
aparelhos IIA, IIB e IIC e com classes de temperatura T1, T2, T3 e T4.
2. O equipamento só está certificado para utilização em temperaturas ambiente entre
-10°C e +50°C e não deve ser utilizado fora deste intervalo.
3. O equipamento não foi avaliado como um dispositivo de segurança (como
referenciado na Diretiva 94/9/EC Anexo II, artigo 1.5).
4. O equipamento não foi projetado para exposição permanente ou de longa duração
aos raios UV
5. A instalação e inspeção deste equipamento devem ser efetuadas por pessoal com
conhecimento técnico de acordo com os códigos de prática aplicáveis.
6. O reparo deste equipamento deve ser realizado pelo fabricante ou de acordo com o
código de prática aplicável.
7. As vedações e coberturas do equipamento devem ser inspeccionadas regularmente
em relação a danos e desgaste. Se surgirem danos, deve contactar o fabricante.
8. A certificação deste equipamento refere-se aos seguintes materiais utilizados na
sua construção.
Parte exterior: Mistura de ABS policarbonato Cycloid 2950
Janela do LCD: poliéster
Cobertura de borracha (RB-1): Borracha
Se o equipamento estiver em contacto com substâncias agressivas, o utilizador deve
tomar as precauções adequadas que evitam que este seja afetado de forma adversa e
assim garantir que o tipo de proteção não seja comprometido
Substâncias agressivas -por exemplo, gases ou líquidos ácidos que podem atacar
metais, ou solventes que podem afetar materiais polimerizados
Precauções adequadas -por exemplo, verificações regulares como parte de inspeções
de rotina ou a criação de uma folha de dados de materiais resistentes a substâncias
químicas específicas
Acessórios
Os seguintes acessórios podem ser utilizados com o instrumento em áreas perigosas:
Bateria
BP-12 (apenas)
Acelerômetros1
Correias
1
Outros equipamentos aprovados Ex podem ser usados contanto que eles não
invalidem os parâmetros de entidade listados
V
valores reais do fmax 3-3
Velocidade
1x RPM 3-12
velocidade da máquina 2-9
velocidade, medição predefinida A-4
verificação de conformidade
efectuar teste 9-16, 10-3
salvar resultados 9-21, 10-24
visão geral 9-1, 10-1
visão geral do capítulo 1-3
visualizar sinal 4-10
W
windows mobile device center 1-26
Z
zerar bin A-16