Você está na página 1de 139

Machine Translated by Google

Assinatura do manual de treinamento de serviço

Controle Integral de Qualidade (Pontifícia Universidade Católica do Peru)

Studocu não é patrocinado ou endossado por nenhuma faculdade ou universidade.


Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)
loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

Assinatura
Detector de metal
Manual de treinamento de serviço

MettlerñToledo Safeline Ltd Suporte ao cliente:


Rua Montford telefone: +44 (0)161 848 8636 fax:
salford +44 (0)161 875 1101 e-mail: sl-
M50 2XD ukservice@mt.com
Inglaterra

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONTEÚDO

CONTEÚDO

INFORMAÇÃO IMPORTANTE................................................ ................................................ ...... eu


Objetivos deste manual.............................................. ................................................ ................................................ ... eu
Emendas ....................................... ................................................ ................................................ ......... ii

Advertências e Precauções.............................................. ................................................ ................................................iii Instruções de


manuseio.. ................................................ ................................................ ...................................... iv Instruções de
segurança.... ................................................ ................................................ ......................................... v Precauções do
Detector . ................................................ ................................................ ......................................... vi

LISTA DE ILUSTRAÇÕES .............................................. ................................................ ........viii

LISTA DE ABREVIAÇÕES ............................................... ................................................ ......... x

1. VISÃO GERAL 1-1


Introdução................................................. ................................................ .............................1-1

Detalhes do seu detector.............................................. ................................................ ................1-2

Exibição dos detalhes do detector.............................................. ................................................ ................................1-2


Etiquetas.............. ................................................ ................................................ ................................................ ..1-3

Identificação das peças ....................................... ................................................ ................1-5


Introdução ................................................. ................................................ ................................................ ........1-5

Principais Partes ....................................... ................................................ ................................................ ..........1-7 Caixas de correspondência de


entrada e saída........................... ................................................ .........................................1-8 Montagem do
Módulo.... ................................................ ................................................ ......................................... 1-10 Pilha de
Módulos ... ................................................ ................................................ ................................................1 -12 Painel de teclas, gráfico de barras e

montagem do display............................... ................................................ ...........1-16 Unidade de Fonte de


Alimentação........................... ................................................ ................................................ ..............1-18 Interconexão
PCB .................................................. ................................................ ......................................... 1-20

CONEXÕES INTERNAS.............................................. ................................................ ..1-21


Visão geral do conector ....................................... ................................................ .........................................1-21
Conexões do Módulo ....................................... ................................................ ......................................... 1-24
Conexões de PCB de Interconexão............................................ ................................................ ......................1-26

CONEXÕES EXTERNAS ....................................... ................................................ 1-27


Terminais de fonte de alimentação.............................................. ................................................ ................................................ ..1-28
Prensa-cabos ................................................ ................................................ ................................................ ....1-32

2-DESMONTAGEM DO DETECTOR 2-1


A Pilha de Módulos.............................................. ................................................ ......................2-1 Removendo a pilha de

módulos............... ................................................ ................................................ .........2-1 Desmontando a Pilha de


Módulos .............................. ................................................ .........................................2-3 Removendo a Interconexão

placa ................................................. ......................................2-4 Removendo a placa do driver de

energia.. ................................................ .........................................2-4 Removendo a

PSU... ................................................ ................................................ .............2-4

3-CONFIGURAÇÃO E AJUSTE 3-1 Utilizando o Painel de Controle............................... ................................................ ......................3-1 O

sistema de exibição de página.............. ................................................ ................................................ .............3-2 Explicação das teclas de


toque........................... ................................................ ................................................ ...3-2 Exibição de informações do modo de
execução ...................................... ................................................ ......................3-3

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310 i


Mettler-Toledo Safeline Ltd Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONTEÚDO

Alterando Valores Numéricos ....................................... ................................................ .........................................3-3 Inserção de Códigos de


Segurança ....... ................................................ ................................................ .........................3-4 Inserindo os Códigos de Segurança de Nível
de Agente ........... ................................................ ................................................ 3-5 Procedimentos de
manutenção ....................................... ................................................ ............3-6 Restaurando as configurações de

fábrica........................... ................................................ .........................................3-6 Alterando a


EEPROM ....................................... ................................................ .........................................3-7 Alterando o Grupo de
Frequência.. ............................. ................................................ .........................................3-8 Mudando a Frequência
Cambalear.................................................. ................................................ ......................3-10 Configurando o Passo da
Bobina............... ................................................ ................................................ ......................3-14 Ajustando os Níveis do Drive de
Potência ....................... ................................................ ................................................3 -15 Ajustando a Fase de
Referência ...................................... ................................................ .........................3-18 Ajustando os limites de
sensibilidade.............. ................................................ ................................................ .............3-21 Fazendo as configurações do Menu do
Agente.......................................... ......................................... ................................................ .....3-24 Fazendo as configurações do Menu
Config............................ ................................................ ......................................... 3-28

4-SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4-1


Introdução ................................................. ................................................ .............................4-1

Mensagens de falha, advertência e cuidado ....................................... .........................................4-1


Falhas, panes................................................. ................................................ ................................................ ................4-2
Avisos ............................................... ................................................ ................................................ ............ 4-7
Precauções .................................. ................................................ ................................................ .........................4-10

Tabelas de resolução de problemas ....................................... ................................................ ..........4-14


Introdução................................................. ................................................ ................................................ .......4-14
A: Problemas no teclado, gráfico de barras ou exibição............................... ................................................ .............4-15 B: Problemas de
disparo falso ....................... ................................................ ................................................ .4-18 C: Rejeitar problemas do
dispositivo ....................................... ................................................ .........................................4-21 D: Problemas
diversos.. ................................................ ................................................ .........................4-23 Testando o Desbalanceamento

(OOB) .......... ................................................ .............................4-29 Lista de peças


consumíveis.............. ................................................ ................................................4-31

Devolução de equipamentos ....................................... ................................................ .............4-32 Procedimento para Devolução de


Equipamento .............................. ................................................ .........................................4-32 Documentação de suporte
adicional..... ................................................ ................................................ .........4-32 Procedimentos de peças de reposição de emergência
(ERP)............................ ................................................ ...............4-32 AVISO DE EQUIPAMENTO DEVOLVIDO
(REA) ....................... ................................................ ......................4-33

5-ATUALIZAÇÕES 5-1 Boletim de desenvolvimento 0008: Nova placa de CPU de montagem em

superfície........................... ..............5-1 Boletim Técnico 0013: Nova placa de CPU para montagem em
superfície............... ......................................... 5-3

Boletim Técnico 0016: Novo prensa-cabo............................... .........................................5-7 Boletim Técnico 0037: Nova
série RB de detectores................................................. ................5-8

Boletim Técnico 0040: Alterações nos módulos de garganta SS HD ....................................... .............5-9 Boletim
Técnico 0041: Nova placa LF de montagem em superfície............................ ................................ 5-10

Boletim Técnico 0058: Conectividade Ethernet.......................................... .............................5-14 Boletim Técnico 0070:


Nova placa HF de montagem em superfície ......... ................................................ 5-15

Boletim Técnico 0077: Novo display gráfico ....................................... ......................... 5-17

ii
ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310
Mettler-Toledo Safeline Ltd Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Copyright © MT Safeline limitado 2009

Publicado na Inglaterra

Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou traduzida, de qualquer forma, eletrônica ou outra sem o consentimento prévio
por escrito da Safeline Limited.

Nem a Safeline nem seus Agentes serão responsáveis por danos incidentais ou consequentes relacionados ao uso deste documento.

A Safeline reserva-se o direito de alterar o conteúdo ou a forma deste manual a qualquer momento sem aviso prévio.

Este detector deve ser usado apenas para os propósitos expressos anunciados pela Safeline e conforme mencionado nesta e em
outras literaturas aprovadas pela Safeline.

Objetivos deste manual.

Este manual destina-se a ajudar os clientes que precisam:-

1. Entenda as mensagens de advertência, falha e erro que podem ocorrer no detector.


2. Realize algumas soluções de problemas no detector.
3. Execute algumas soluções de problemas no sistema.
4. Execute algumas modificações no detector.
5. Execute certas funções de calibração do detector.
6. Encomende peças sobressalentes ou de substituição.
7. Devolva o equipamento à Safeline

Este manual NÃO se destina a ser

1. Um manual de instruções. 2.
Informações comerciais (por exemplo, literatura de vendas ou informações publicitárias).

As publicações técnicas da Safeline são projetadas para serem compatíveis com todas as versões anteriores dos detectores
da família. Isso significa que as edições posteriores dos manuais serão totalmente compatíveis com os detectores mais antigos; no
entanto, os detectores mais antigos podem não ter todos os recursos dos produtos posteriores.

NOTA

Lembre-se de ter o seu número de série ou número SR em mãos ao fazer uma chamada para o Departamento de Serviço
Safeline. O número de série pode ser obtido pressionando o botão RECALL no teclado do módulo ou, se o módulo detector estiver com
defeito, consulte seu pedido original, papelada ou fornecedor para obter um número SR.

Um serviço de atualização está disponível na MT Safeline, por uma taxa, que atualizará os detectores mais antigos para a
especificação mais recente, sempre que possível. Entre em contato com os departamentos técnicos de seu fornecedor para obter
informações sobre este serviço.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página eu Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Emendas
A Safeline tem uma política de atualização de manuais para incluir novos recursos, corrigir errata ou incorporar solicitações de
clientes. O Registro de Alterações abaixo é fornecido com o propósito expresso do cliente, ou fornecedor, de registrar quaisquer
alterações que possam ter sido incluídas neste documento.

Para obter mais informações ou para solicitar cópias deste documento, entre em contato com a Safeline Ltd. no endereço
indicado na página de título deste documento, citando o número de referência fornecido na página de título.

Se o proprietário do manual tiver algum comentário ou sugestão quanto à forma, conteúdo ou apresentação deste manual, ele
deve escrever suas sugestões e enviá-las ao Departamento Técnico no endereço da Safeline fornecido na página de rosto.

Registro de Emenda

Se você receber uma atualização deste manual, então:

1. Anexe a(s) folha(s) de atualização na parte de trás do manual.

2. Na tabela abaixo:

a) Imprima seu nome na caixa 'Incorporated By'.

b) Imprima a caixa 'Data' com a data em que você atualizou o manual.

ALTERAÇÃO INCORPORADO POR ENCONTRO

1. Ver 1.0 MT Safeline

2. Ver 2.0 MT Safeline 5 de março de 2009

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página ii Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Avisos e Cuidados

A LEGENDA ACIMA IDENTIFICA UM PROCEDIMENTO OU PRÁTICA OPERACIONAL QUE PODE RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS OU
MORTE.

A legenda acima identifica um procedimento ou prática operacional que pode resultar em danos ou destruição do detector,
do processo ou de seus arredores.

A legenda acima é usada para chamar a atenção do leitor para uma nota de extrema importância.

Este manual é considerado parte integrante do detector.


Este manual deve ser sempre mantido com o detector durante toda a sua vida útil.

QUANDO ESTA LEGENDA É APRESENTADA NO EQUIPAMENTO É UTILIZADA PARA INDICAR A POSSIBILIDADE DE CHOQUE
ELÉTRICO.

QUANDO ESTA LEGENDA É APRESENTADA NO EQUIPAMENTO É UTILIZADA PARA INDICAR QUE O MANUAL DEVE SER
CONSULTADO ANTES DE PROSSEGUIR.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página iii Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

instruções de manuseio
O detector não contém nenhuma substância nociva ou perigosa exposta.

Ao transportar e manusear o detector, podem ocorrer danos se o equipamento de elevação (ou seja, eslinga, conjunto de cabos ou
manual) passar pela abertura do detector. Os diagramas abaixo mostram a forma incorreta e a forma correta de levantar e apoiar o detector
durante o transporte.

CORRETO INCORRETA
A Safeline não recomenda o levantamento ou suporte do detector por uma pessoa. Utilize sempre aparelhos de elevação ou suporte
adequados. A Safeline não aceitará qualquer responsabilidade por danos pessoais causados pela tentativa de levantar ou mover o detector
sem o auxílio de um aparelho mecânico.

Se estiver apoiando o detector em uma cinta ou outro aparelho de elevação, certifique-se sempre de que o detector esteja bem preso e
que não haja probabilidade de desequilibrar durante o levantamento.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página iv Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Instruções de segurança

A maioria das empresas possui um código de conduta para seus funcionários, elaborado para garantir sua segurança no
ambiente de trabalho. Quando novos equipamentos são introduzidos, é importante que operadores, engenheiros de manutenção e
supervisores estejam cientes dos perigos potenciais.

As seguintes diretrizes devem ser seguidas por qualquer pessoa envolvida com a operação, instalação ou manuseio do detector
para garantir a operação correta e evitar qualquer dano ao detector ou à pessoa envolvida.

O equipamento só deve ser utilizado de acordo com as instruções aqui fornecidas. A inobservância destas instruções pode
comprometer a proteção oferecida pelo equipamento.
A Safeline não será responsável por danos acidentais ou consequentes se o equipamento não for instalado de acordo com as
instruções dadas.

Em hipótese alguma os painéis elétricos do seu detector devem ser abertos por alguém que não seja um engenheiro eletricista
qualificado. Tensões acima de 30 volts rms ou 50 volts DC. pode, em certas circunstâncias, ser letal. Ao trabalhar em equipamentos
elétricos ou eletrônicos, sempre siga as práticas atuais de saúde e segurança e observe todos os outros regulamentos aplicáveis.

Para uma operação correta e para evitar qualquer dano ao detector, siga as instruções fornecidas neste documento sob o título
'Detalhes da conexão'.

De acordo com EN 61010-1:1993, este equipamento foi projetado para ser seguro pelo menos nas seguintes condições:

Uso interno.

Altitude até 2000m.

Temperatura de armazenamento: -10 °C a +50 °C (15 °F a 120 °F)


Temperatura de operação: -10 °C a +45 °C (15 °F a 110 °F)

Umidade relativa máxima de 93% para temperaturas de até 45°C.

Para conexão apenas a sistemas de distribuição de energia TN (EN60950:1992), para conexões a outros sistemas de
distribuição de energia, entre em contato com seu fornecedor.

As flutuações da tensão de alimentação da rede elétrica não devem exceder +10%/-15% da tensão nominal.

Sobretensões transitórias segundo INSTALAÇÃO CATEGORIA III.

Grau de poluição 2 de acordo com IEC 664.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página v Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Precauções do Detector

Durante a instalação e operação do detector, os seguintes pontos devem ser considerados. A falha em fazer isso pode resultar em
dificuldades de operação, degradação no desempenho ou danos ao seu detector.

1. Soldagem por arco elétrico


A soldagem por arco elétrico não deve ser realizada no detector ou em qualquer parte do sistema transportador conectado.

Se a soldagem por arco elétrico precisar ser realizada em qualquer sistema conectado, desconecte e remova o cabeçote do
detector e a caixa de alimentação do detector antes da soldagem.

2. Fonte de alimentação
Recomenda-se que a fonte de alimentação seja de uma fonte que forneça apenas equipamentos de baixa potência.

Recomenda-se que o detector não seja conectado a fontes de energia que forneçam cargas de corrente variável, por
exemplo, inversores, inversores de velocidade variável, etc.
Recomenda-se que a fonte de alimentação do detector seja conectada por meio de um ramal independente.
A fonte de alimentação do detector deve ser equipada com um interruptor de isolamento e o disjuntor e/ou fusível
apropriado.

3. Interferência eletromagnética
Recomenda-se que o detector não seja instalado próximo a quaisquer dispositivos que possam emitir interferência
eletromagnética, por exemplo, transmissores de rádio.
Certifique-se de que todos os inversores e unidades de velocidade variável nas proximidades do detector sejam
instalados de acordo com as instruções do fabricante.
Sempre que possível, evite colocar cabos de inversores, inversores de velocidade variável, etc. próximos ao detector ou aos
cabos do detector.
Em particular, tome cuidado para evitar colocar o detector próximo a qualquer equipamento que gere interferência
eletromagnética na mesma faixa de frequência do detector.

4. Campos magnéticos (somente detectores de ferro)


Recomenda-se que este tipo de detector não seja instalado próximo a qualquer fonte potencial de campos magnéticos.

5. Zona Livre de Metal (MFZ)


Para obter o desempenho ideal do detector, uma área ao redor da abertura do detector, conhecida como Zona Livre de Metal
(MFZ), deve ser mantida livre de metal.
O tamanho desta zona dependerá do tipo de detector, da altura da abertura do detector e da sensibilidade operacional do
detector.
O metal estacionário pode ser posicionado mais próximo do detector do que o metal em movimento.
Os valores típicos de MFZ para detectores de metal padrão são:

MFZ = 1,5 x altura da abertura para metal estacionário MFZ


= 2,0 x altura da abertura para metal em movimento.

6. Evitando danos na abertura


Assegure-se sempre de que o produto não entre em contato ou cause impacto na abertura do detector ou no revestimento da
abertura.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página vi Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

7. Manuseio e elevação Ao
transportar e manusear o detector, podem ocorrer danos se o equipamento de elevação (por exemplo, eslinga, conjunto de
cabos ou manual) passar pela abertura do detector.
Nunca passe nenhum equipamento de elevação ou suporte pela abertura do detector.
Sempre observe as melhores práticas para manusear itens pesados ao levantar ou mover o detector.

8. Estruturas de suporte do detector

Evite apoiar o detector em estruturas vibrantes e/ou máquinas sujeitas a choques mecânicos.
Nenhuma parte da estrutura de suporte deve depender do detector para integridade estrutural.
Nenhuma parte da estrutura de suporte deve ser fixada ao detector, a não ser através dos blocos de montagem do
detector fornecidos.

9. Manutenção da correia
Certas substâncias (por exemplo, fragmentos de metal, líquidos, etc.) que podem ser detectadas pelo detector de metais
provavelmente causarão detecções inesperadas (muitas vezes dando a aparência de operação errática/incorreta) se
aderirem à correia transportadora.
Para minimizar a chance disso ocorrer: Evite
a) quaisquer operações que possam fazer com que fragmentos de metal entrem em contato com a correia transportadora,
por exemplo, soldagem, perfuração ou corte de metal nas proximidades da correia transportadora. b) Limpe a correia
transportadora regularmente.

10. Orientação de contaminantes


A sensibilidade do detector de metais é expressa como o diâmetro do menor objeto esférico que pode ser detectado.
(ou seja, diâmetro de uma bola).
A sensibilidade a objetos não esféricos do mesmo material (por exemplo, fragmentos de fio) varia de acordo com a
orientação do objeto conforme ele passa pela abertura do detector. Se o diâmetro do objeto for menor que a sensibilidade
esférica declarada, o objeto pode não ser detectado.

11. Materiais de embalagem do produto


Para obter o desempenho ideal do detector em aplicações em que o produto a ser inspecionado é embalado - certifique-
se de que os materiais de embalagem usados estejam livres de contaminação por metal.

12. Manutenção e testes contínuos


Recomenda-se que, em intervalos regulares, sejam realizados testes com uma amostra de teste apropriada para garantir que
o detector e qualquer mecanismo de rejeição conectado estejam funcionando corretamente.
Recomenda-se que a inspeção e a limpeza do sistema detector sejam realizadas em intervalos regulares.

13. Precauções estáticas


Quando um detector de metais for instalado em um transportador ou de outra forma, é necessário unir o trabalho de metal
ao aterramento.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página vii Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

LISTA DE ILUSTRAÇÕES

Fig. 1-1 Localização do número de série na parte inferior da cabeça do detector........................... .........................1-3 Fig. 1-2 Localização do
número de série na cavidade do módulo..... ................................................ ......................1-3 Fig. 1-3 Etiqueta de identificação localizada na parte
traseira do módulo.... ................................................ ......................................1-4 Fig. 1-4 Diagrama de
blocos.... ................................................ ................................................ ......................................1-6 Fig. 1-5 Partes principais do detector de
metais .................................................. ................................................ ...................1-7 Fig. 1-6 Caixas correspondentes de entrada e saída do
detector (duas caixas individuais pré-ENI anteriores) e antivibração
montagens ....................................... ................................................ ................................................ ......1-8 Fig. 1-6a Caixas correspondentes
de entrada e saída do detector (caixa ENI cast)........... ................................................ 1-8 Fig. 1-7 Montagem do módulo
(V3C) ....................................... ................................................ ......................................1-10 Fig. 1-7a Montagem do módulo ( V3E e
superior) .............................................. ................................................ ..........1-10 Fig. 1-8 Versão da pilha de módulos 3B (Flexi-link) -
Obsoleto......... ................................................ ...................1-12 Fig. 1-9 Versão da pilha de módulos 3C (sem flexi-link, sem montagem em
superfície) ........ ................................................ .........1-14 Fig. 1-10 Conjunto de teclado, gráfico de barras e display LCD não
gráfico.............. ................................................ .1-16 Fig. 1-10a Painel de teclas, gráfico de barras e conjunto do visor LCD
gráfico .............................. .........................................1-16 Fig.1.11 Fonte de alimentação e montagem do
filtro... ................................................ ................................................ .......1-18 Fig. 1-12 PCB de Interconexão (Edição 7, revisão
2).......................... ................................................ ......................1-20 Fig. 1-13 Diagrama de blocos, conexões internas,
V3B.............. ................................................ ................................1-22 Fig. 1-13a Diagrama de blocos, conexões internas,
V3C .. ................................................ .........................................1-23 Fig. 1-14 Módulo
conectores .......................................... ................................................ ................................1-24 Fig. 1-15 Interconexão PCB
terminais ....................................... ................................................ ..............1-26 Fig. 1-17 Disposição dos terminais na
PSU............... ................................................ ......................................... 1-28 Fig. 1-18 Esquemas de montagem do prensa-cabo do cabeçote do
detector ....................................... ......................................... 1-32 Fig. 2 -1 Conectores do
módulo ....................................... ................................................ ......................................2-2 Fig. 3-1 Painel de
controle. ................................................ ................................................ .........................................3-1 Fig. 3 -2 Localização da EEPROM na Placa de
Interconexão............................... ................................................3 -7 Fig 3-3 As PCBs de Seleção de
Frequência............................... .......... ................................................ ......................3-8 Fig. 3-4 Localização do cristal na placa LF
Amp ............. ................................................ .........................................3-10 Fig. 3- 5 Localização do interruptor
Stagger ....................................... ................................................ .........................3-12 Fig. 3-6 Tabela de valores na placa
LF........ ................................................ ................................................ ...........3-12 Fig. 3-7 Localização dos pontos de teste TP1 e
TP2 ........................ ................................................ ................................3-15 Fig. 3-8 Formas de onda não distorcidas e
distorcidas..... ................................................ ................................................ .3-16 Fig. 4-1 Painel de teclas, gráfico de barras ou gráfico de
problemas de exibição .............................. ......................................................... .............4-15 Fig. 4-2 Tabela de problemas de disparo
falso............................ ................................................ ......................................4-18 Fig. 4-3 Dispositivo de rejeição tabela de
problemas................................................. ................................................ ...................4-21 Fig. 4-4 Tabela de problemas
diversos............... ................................................ ................................................4- 23 Fig. 4-5 Bastão de
ferrite ....................................... ................................................ ................................................ ....4-25 Fig. 4.6 Conectando a placa de teste da chave
ABC à placa de circuito impresso HF .............................. ................................................4 -29 TB0013 Fig. 1 Placas de CPU antigas e
novas ...................................... ................................................ .........................5-3 TB0013 Fig. 2 Nova superfície mou nt Detalhes da placa da
CPU ....................................... ................................................ 5-6 TB0016 Fig. 1 Novo prensa-
cabo ...................................... ................................................ ......................................5-7 TB0041 Fig.1 Nova montagem em superfície LF
placa ................................................. ................................................ .........5-10 TB0041 Fig.2 Nova chave
escalonadora........................... ................................................ .........................................5-11 TB0041 Fig.3 Ligações de jumper de recuperação
rápida.............................. ................................................ ...........5-11 TB0041 Fig.4 Modificação de velocidade
lenta ....................... ................................................ ......................................... 5-12

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página viii Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

TB0058 Fig.1 Adaptadores Ethernet ....................................... ................................................ ................................5-14 TB0070 Fig.1 Nova placa HF
de montagem em superfície...... ................................................ ................................................ ..5-15 TB0077 Fig.1 Novo display gráfico (topo) e
display não gráfico (abaixo) ....................... .............................5-19 TB0077 Fig.2 Painel de teclas não gráfico
original .......... ................................................ ................................................5-19 TB0077 Fig. .3 Novo painel de teclas gráficas ñ observe a
diferença de tamanho da janela do LCD........................... ......................5-19 TB0077 Fig.4 Placa IF do Display
Universal.............. ................................................ ......................................... 5-20 TB0077 Fig.5 Nova
CPU ............................... ......................................... ................................................ ....5-20

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página ix Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

LISTA DE ABREVIAÇÕES

UMA
Ampère
CA Corrente alternada
AH Altura da abertura

CRC Verificação de redundância Cíclica

DC Corrente direta

Fe pé ferroso
pés

Hz hertz

quilo (103 )
k kilohertz
kHz Quilovolt
kV kÿ KiloOhm

LCD Visor de cristal líquido


LED Diodo emissor de luz

metros
mA miliamperes
ZMF zona livre de metal
MHz MegaHertz
mín. minuto
milímetros milímetro
EM milissegundo

não Fe não ferroso


NPN Negativo-positivo-negativo (tipo de transistor)

PNP Positivo-negativo-positivo (tipo de transistor)


PSC Cancelamento de sinal de produto
PVR Rotinas de validação de desempenho

controle de qualidade
Garantia da Qualidade

RMS Raiz Quadrada Média

NO Volt
E amplificadores volts

W Watt
wrt Em relação a

0C Graus Celsius
0
F Graus Fahrenheit

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página x Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL

1. VISÃO GERAL

Introdução

instalação incorreta ou configuração incorreta do detector


Este Manual de Serviço foi preparado para fornecer a para o produto que está sendo inspecionado. Portanto, é
orientação necessária para solucionar problemas e falhas no essencial entender completamente a operação do detector
Detector de Metais Safeline Signature. de metais antes de tentar realizar qualquer serviço de
reparo.

Recomenda-se a leitura completa do Manual de Instruções O Departamento de Serviços da Safeline pode


antes de iniciar qualquer um dos procedimentos detalhados fornecer assistência técnica quando necessário e fornecer
neste Manual de Serviço. Muitos problemas associados informações adicionais relevantes para problemas ou
aos Detectores de Metais são devidos a falhas específicas.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-1 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DETALHES DO SEU DETECTOR

Detalhes do seu detector


Cada Detector de Metais carrega seu próprio número de
série e este é armazenado na memória. Os seguintes
detalhes podem ser obtidos no visor do painel de controle
durante o modo de operação normal: tipo/modelo da O número de série do detector também está estampado na parte
- inferior da cabeça do detector e dentro da cavidade do módulo
máquina, número de série, problema/versão do
- software (consulte Etiquetas, na próxima página).
-

Exibindo os detalhes do detector

Uma exibição típica no painel de controle quando no modo


normal é mostrada ao lado.

Para exibir os detalhes do detector, pressione a tecla


RECALL.

IMPORTANTE

O display ao lado contém informações vitais que sempre


serão solicitadas ao entrar em contato com seu fornecedor.
Certifique-se de ter todas as informações a seguir em mãos
antes de entrar em contato com seu fornecedor.

As informações exibidas no painel de exibição são as


seguintes:

Número de série ##### Este é


o número de série do seu detector.

Modelo # # # # # # O
número mais à esquerda indica o tamanho da memória CPU pré montagem em superfície
do EEPROM instalado no PCB de interconexão. Os
próximos quatro números indicam as duas frequências
de operação, a frequência mais baixa primeiro, por
exemplo, 1030 para um detector de 100/300KHz. O número
mais à direita indica a frequência de escalonamento do
módulo .

Ver XT #.# #
Esta é a versão do software do seu detector.

Ver F3.#.##
Este software foi introduzido com a placa CPU de
montagem em superfície (Consulte o Boletim de
Desenvolvimento 008 e o Boletim Técnico 0013 na
CPU de montagem em superfície instalada
seção Atualização )

Após um período de 5 segundos, o visor retornará ao


mostrado acima.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-2 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DETALHES DO SEU DETECTOR

Etiquetas

Fig. 1-1 Localização do número de série na parte inferior da cabeça do detector

Fig. 1-2 Localização do número de série na cavidade do módulo

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-3 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DETALHES DO SEU DETECTOR

Fig. 1-3 Etiqueta de identificação localizada na parte traseira do módulo

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-4 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

Identificação das peças

Certifique-se de que toda a energia foi desconectada do detector antes de tentar trabalhar em qualquer componente
elétrico do detector.

Introdução

Para garantir que os reparos no detector possam ser


executados de forma eficiente e fácil, a unidade é
construída de forma modular.

Um diagrama de blocos mostrando as placas instaladas no


detector é fornecido na próxima página.

Os diagramas a seguir detalham a montagem do detector:

- as partes principais do detector

- as caixas correspondentes de entrada e saída do


detector e as montagens vibratórias

- a montagem do módulo

- a pilha de módulos versão 3B (flexi-link)

- a pilha de módulos versão 3C (não-flexi-link)

- o painel de teclas, gráfico de barras e montagem do LCD

- o conjunto de fonte de alimentação e filtro

- o PCB de interconexão

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-5 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)
Ver 2.0 março de 2009 página 1-6 Mettler-Toledo Safeline Ltd
Nº do documento: 4618-310 ASSINATURA Manual de treinamento de serviço
Fig. 1-4 Diagrama de blocos
UNIDADE
BOBINA
CONE
DE
SINAL
CON
DA
FONT
DE
ALIM
Tx
COLIFE
S
GI
NAL BOBINAS
SENSOR
SINAIS
ENTRADA
PLACA
PLACAPRÉ-
AMP
COINCIDINDO
SELECIONE
FREQUÊNCIA
PLACA
POTÊNCIA
CONDUTOR MONTAGEM
LCD PLACA
BARGRAPH
INTERF
DE
BARG PLACA
MÓDULO
HF
OUT
SELECIONE
TELA
SINAIS
SINAIS
ETECLADO
BARGRAPH
FREQUÊNCIA
DC
POTÊNCIA
SUPRIMENTOS
PLACA
FILTRO
DINÂMICO
PLACA
LF PLACA
DE
CPU
PILHA
DE
MÓDULOS
DCPLACA
POTÊNCIA
COMMS/ENTRADA
SAÍDA
SINAIS
SINAIS
EEPROM
IMPRESSORA
SUPRIMENTOSSINAIS
INTERCONEXÃO
PLACA
TERMINAL SMPS
DC
POTÊNCIA
SUPRIMENT
UNIDADE
FILTRO
POTÊNCIA
SAÍDA OPTO
SAÍDAS
COMUTADO ENTRADAS
RETRANSMISSÃO
SAÍDA
SAÍDA
+15
V
CC
SAÍDAS
ISOLADO
SENSOR
RCU ENTRADA
OPÇÃO
RCU POTÊNCIA
PACOTE,
VELOCIDA
E COM./
IMPRESSO
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS
VISÃO GLOBAL
Machine Translated by Google
loMoARcPSD|21523459
loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

Partes principais

Fig. 1-5 Partes principais do detector de metais

FIGO. 1-5 LISTA DE PEÇAS

Item Código da peça Descrição Quantidade Observações

UMA 4610-025 CONJUNTO DE CABO STD CABEÇA 3M L. 1 Você precisará alimentar a extremidade no
poço do módulo e, em seguida, conectar os
Tem duas buchas de metal instaladas e
termina na extremidade da PSU. conectores de comunicação, os conectores de
ou
interconexão e o fio de aterramento.

Você precisará alimentá-lo do módulo bem através


CABO ASSY.STD.HEAD.NON ENI
4610-038 1 do orifício e colocar uma sobreposta em ambas
as extremidades e, em seguida, terminar os
Não possui gaxetas instaladas, mas possui
todas as conexões para a Interconexão, Comms, conectores verdes no PSU
etc. ou

Alimentado do módulo bem através do orifício


4610-050 CABO ASSY.STD.HEAD.ENI 1 do cabo. O conector tipo D é instalado na placa
Safeline no poço do módulo
Tem o conector tipo D instalado.
B Consulte a Fig. 1-11 Caixa de alimentação 1 Acabamento pintado

B Veja a Fig. 1-11 Caixa de alimentação Veja 1 Acabamento em aço inoxidável

C módulo eletrônico
a Fig. 1-7 Veja a Fig. 1-7 1 Acabamento pintado

C módulo eletrônico 1 Acabamento em aço inoxidável

D 4600-406 PCB de interconexão 1

E N/D corpo do detector 1 Acabamento pintado

E N/D corpo do detector 1 Acabamento em aço inoxidável

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-7 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

Caixas correspondentes de entrada e saída

UMA

G EU

F J
E

D k

Fig. 1-6 Caixas correspondentes de entrada e saída do detector (duas caixas anteriores pré-ENI) e
montagens antivibração

Fig. 1-6a Caixas de correspondência de entrada e saída do detector (caixa ENI cast)

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-8 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

FIGO. 1-6 LISTA DE PEÇAS

Código da peça de identificação do item Descrição Quantidade Observações

UMA 4600-406 placa de interconexão 1

B 1720-059 Camada de selante


C Ver tabela Montagem da placa de correspondência de saída 1

D Ver tabela Montagem da placa de correspondência de entrada 1

E 2120-307 Parafuso 8

F 2122-105 Máquina de lavar 8

G 3100-350 placa de tela 1

H 2501-034 Suporte antivibração (peça) 4 PEÇA OBSOLETA-NÃO DISPONÍVEL.

*Isso não é mais usado* Recomenda-se a utilização do bloco de


montagem plástico - 3203-203 e arruela
de montagem 3203-204
EU 2501-034 Suporte antivibração (peça) 4 PEÇA OBSOLETA-NÃO DISPONÍVEL

*Isso não é mais usado* Veja as observações acima

J 2501-035 Arruela de amortecimento 4 PEÇA OBSOLETA-NÃO DISPONÍVEL

k 2110-316 Parafuso 4

Pedido de peças de entrada e saída -

Quando PCBs de entrada e/ou saída forem necessários, não use os números de peça fornecidos anteriormente.

Para evitar o envio de peças incorretas informe no pedido ñ

Em formação

Se a Entrada e/ou Saída a ser fornecida deve estar em caixa ou não.


Se o detector tem duas caixas individuais ou uma caixa ENI.

Número de série do detector para o qual as peças são necessárias.

Uma breve descrição do detector – por exemplo: Padrão ou Remoto, tamanho da abertura e frequência.

Se capacitores de ajuste forem necessários quando fornecidos.

Por Exemplo ñ

PCB de entrada não embalado necessário para o detector XXXXX, não ENI.
O detector é um SS Retangular 350x125, capacitores de ajuste de
100/300KHz também são necessários.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310 Ver


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-9 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

Montagem do módulo

Fig. 1-7 Montagem do módulo (V3C)

Fig. 1-7a Montagem do módulo (V3E e acima)

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-10 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

FIGO. 1-7 LISTA DE PEÇAS

Item Código da peça Descrição Quantidade Observações


Identidade

A 2140-004 Isolador 4
B 3503-001 tampa do módulo 1 (Branco)
B 3503-002 tampa do módulo 1 (DESEJO)
B 3503-003 tampa do módulo 1 (Prata)
B 3503-004 tampa do módulo 1 (Aço inoxidável)
C 1810-001 Vedação de borracha 1
D 3203-401 junta 1
E 3100-003 Chassi do módulo 1

Será necessário um
F 2814-523 Bateria recarregável VARTA V150H 1 resistor de 220 ohm na
(Verde)
posição R6 se substituir o Blue Varta

(Consulte o Boletim de
F 2814-548 Bateria sem recarga 3V BR2477A/HB 1 Desenvolvimento 008 e o
Boletim Técnico 0013 na seção Atualizaç
G 4600-401 placa de CPU 1

(Consulte o Boletim de
G 4600-710 CPU V3 SMT 1 Desenvolvimento 008 e o
Boletim Técnico 0013 na seção Atualizaç
H 3100-004 placa de tela de metal 1
EU
4600-400 placa de filtro dinâmico 1 Não é necessário para SMT LF

J Placa LF Amp 1

(Consulte o Boletim de
J 4600-950 Placa LF Amp SMT 1 Desenvolvimento 008 e o
Boletim Técnico 0013 na seção Atualizaç
k 3100-005 placa de tela de metal 1
eu
placa de amplificador de HF 1

(Consulte o Boletim de
eu 4615-380 Placa de amplificador de HF SMT 1 Desenvolvimento 008 e o
Boletim Técnico 0013 na seção Atualizaç
M 2140-070 Pilar (plástico) 3
N 2110-209 Parafuso 4
N 2122-103 Máquina de lavar 4

O 3118-102 Tampa da pilha de módulos 1


P 2140-063 Pilar (metal) 1

Q 4600-029 Placa de acionamento de energia, módulo pintado 1 6.8R

Placa de acionamento de energia, módulo de


Q 4600-041 1 10R
aço inoxidável

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-11 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

pilha de módulos

F
G

E EU

J
D
k

C
M

UMA

Fig. 1-8 Versão da pilha de módulos 3B (Flexi-link) - Obsoleto

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-12 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

FIGO. 1-8 LISTA DE PEÇAS

Item Código da peça Descrição Quantidade Observações


Identidade

UMA 3100-003 Chassi do módulo 1

B 2814-523 Bateria recarregável VARTA V150H 1 Requer resistor de 220


(Verde) ohm na posição R6 se

atualizar de Azul
Varta para Verde

(não usado na CPU SMT)


C 2140-008 Pilar de nylon 4

D 3100-005 Placa de metal 1

E 2140-070 Pilar de nylon 3

F 2122-103 Parafuso 4

F 2110-209 Arruela 4

G 3118-102 Tampa da pilha de módulos 1

H 2140-063 Pilar de metal 1

EU

placa de amplificador de HF A partir da atualização Q1 2009


1 PCB será SMT.
Nº da peça 4615-380

J placa de amplificador LF A partir da atualização do primeiro

1 trimestre de 2009, o PCB será SMT.

Nº da peça 4600-950

k placa de filtro dinâmico A partir da atualização Q1 2009

1 O filtro dinâmico fará parte


do SM LF PCB
Nº da peça - 4600-950

M placa de CPU A partir da atualização Q1 2009


1 PCB será SMT.
Nº da peça - 4600-710

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-13 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

EU

k
eu

UMA

Fig. 1-9 Versão da pilha de módulos 3C (sem flexi-link, sem montagem em superfície)

(descontinuado QI 2009)

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-14 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

FIGO. 1-9 LISTA DE PEÇAS

Item Código da peça Descrição Quantidade Observações


Identidade

UMA 3100-003 Chassi do módulo 1

B 2814-523 Bateria 1 Requer resistor de 220


ohm na posição R6
C 3100-004 placa de tela de metal 1

D 3100-005 Placa de tela de metal 1

E 2140-070 Pilar de plástico 3

F 2122-103 Parafuso 4

F 2110-209 Arruela 4

G 3118-102 Tampa da pilha de módulos 1

H 2140-063 Pilar de metal 1

EU

placa de amplificador de HF 1 A partir da atualização Q1 2009


PCB será SMT.
Nº da peça 4615-380

J placa de amplificador LF 1 A partir da atualização Q1 2009


PCB será SMT.
Nº da peça 4600-950

k placa de filtro dinâmico 1 A partir da atualização Q1

2009, o filtro dinâmico fará


parte do SM LF PCB Part
No. - 4600-950

eu placa de CPU 1 A partir da atualização do primeiro

trimestre de 2009, o PCB será SMT.

Nº da peça - 4600-710

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-15 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

Conjunto de painel de teclas, gráfico de barras e visor


C
B

UMA F

G
Fig. 1-10 Painel de teclas, gráfico de barras e conjunto de visor LCD não gráfico

Fig. 1-10a Conjunto de painel de teclado, gráfico de barras e display LCD gráfico

(Consulte Boletim Técnico 0077 na seção Atualização )

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-16 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

FIGO. 1-10 LISTA DE PEÇAS

Item Código da peça Descrição Quantidade Observações


Identidade

UMA 2813-138 Teclado Padrão Azul/Prata MT 1

B 2140-029 pilar de nylon 4

C 4600-004 Conjunto de exibição de gráfico de barras 1

D 2120-002 Porca 8

D 2122-102 Máquina de lavar 8

E 4600-305 placa de interface de exibição 1

F 2140-053 pilar de nylon 4

G 4600-026 Conjunto de LCD (tela de cristal líquido) 1

FIGO. 1-10a LISTA DE PEÇAS

Item Código da peça Descrição Quantidade Observações


Identidade

UMA 2313-193 Painel de teclas gráfico MT azul/prata 1

B 2140-029 pilar de nylon 4

C 4600-004 Conjunto de exibição de gráfico de barras 1

D 2120-002 Porca 8

D 2122-102 Máquina de lavar 8

E 4600-398 Placa de interface de exibição universal 1 LK2 ñ Char / LK2 - Gráfico

F 2140-115 pilar de nylon 4

G 4600-026 Conjunto gráfico de LCD (tela de cristal líquido) 1 Consulte o boletim técnico 77 na parte traseira

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-17 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

Carregador

UMA

B
C
D
E

eu

J k
M

EU

G
F

Fig.1.11 Fonte de alimentação e montagem do filtro

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-18 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

FIGO. 1-11 LISTA DE PEÇAS

Item Código da peça Descrição Quantidade Observações


Identidade

UMA 2140-011 pilares de nylon 4

B 4600-046 Montagem do filtro 1

3100-322 Filtro de rede de suporte 1 Monte o filtro verticalmente


2110-507 Parafuso CSK Pozi Cabeça M3 X 10MM 4

2120-003 Porca Simples M3 4

2122-002 Arruela Nylon M3 4

2140-055 Pilar Nylon M3 X 20MM 4

2125-012 CABEÇA DE QUEIJO PARAFUSO M4 X 6 2 Parafusos de montagem

C 4600-047 PSU Conexão PCB 1

D 2813-102 Relé 12v 1 Um segundo relé pode ser


instalado se a unidade RCU
estiver instalada

E 3500-021 Tampa da unidade de fonte de alimentação 1 (Branco)


E 3500-022 Tampa da fonte de alimentação 1 (DESEJO)
E 3500-023 Tampa da fonte de alimentação 1 (Prata)
E 3500-024 Tampa da fonte de alimentação 1 (Aço inoxidável)
F 3204-202 Parafuso da tampa M8X30 Cabeça fina 4

G 2140-004 Isolador M8 x 12mm 4

H 2812-001 Fusível 20mm x x5mm A/S 1 AMP 1

H 4600-063 fusível eletrônico 1 O fusível eletrônico só pode


ser usado para atualizar o
fusível vertical preto e não o
tipo de tampa de plástico
transparente.
EU

2140-069 Coluna de suporte do filtro 4 Usado se o filtro for montado


diretamente na placa de base.
J 2814-530 Modo chaveado PSU LWT50-5FF/SAF 1 Agora use 2814-540

J 2814-540 Modo chaveado PSU WS50-3BAC 5V 1

k 2808-601 Prensa-cabo 1

eu 3500-011 Caixa de fonte de 1 (Branco)


eu alimentação 3500-012 Caixa de fonte 1 (DESEJO)
eu de alimentação 3500-013 Caixa de fonte 1 (Prata)
eu de alimentação 3500-014 Caixa de fonte 1 (Aço inoxidável)
M de alimentação 2808-605 Plugue cego PG13.5 1

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-19 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

PCB de interconexão

UMA

Fig. 1-12 Interconexão PCB (Problema 7, revisão 2)

FIGO. 1-12 LISTA DE PEÇAS

Item Código da peça Descrição Quantidade Observações


número.

UMA PCB de interconexão 4600-406, edição 7, revisão 2 1

B 2803-087 EEPROM (IC 93LC66N) 1

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310 Ver


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-20 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
CONEXÕES INTERNAS

CONEXÕES INTERNAS

Visão geral do conector

Certifique-se de que toda a energia foi desconectada


do detector antes de tentar trabalhar em qualquer
componente elétrico do detector.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-21 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)
Ver 2.0 março de 2009 página 1-22 Mettler-Toledo Safeline Ltd
Nº do documento: 4618-310 ASSINATURA Manual de treinamento de serviço
Fig. 1-13 Diagrama de blocos, conexões internas, V3B
UNIDADE
BOBINA
Tx
BOBINA
BOBINAS
SENSOR
FOR
DE
CAB
DE
ALI
FOR
DE
CAB
SIN
ENTRADA
PLACA
COINCIDINDO PLACA
PRÉ-
AMP
PL2
PLACA
PLACA
MONTAGEM
LCDBARGRAPH INTERF
DE
BARGR
POTÊNCIA
PLACA
CONDUTOR PL1PL1
PL2 CONN1
CONN2
CONN3
CONN MÓDULO
JP6JP7 PL1
JP4 SK2
CPUPL2
PLACA
PL6
SK1
JP5SK2
PL7
PL5 PL3
PL4 TC1PL1
PLACA
LF
FILTRO
PLACA
DINÂMICO
JP1
FLX1 PLACA
HF
FLX1 PILHA
DE
MÓDU
PL
2 PL
3
PL
1 PL
4
CON6
CON4 PLACA
TERMINAL
SMPS
CON5
FILTRO
POTÊNCIA
RETRANSMISSÃO
OPTO-
POTÊNCIA
SAÍDA SAÍDA
ENTRADAS
+15
V
CC
SAÍDAS
SAÍDAS
ISOLADO SAÍDA
OPÇÃO
RCU
COMUTADO SENSOR
RCU
EMBALAGE
VELOCIDAD
E POTÊNCIA
ENTRADA COM./
IMPRES
CONEXÕES INTERNAS
VISÃO GLOBAL
Machine Translated by Google
loMoARcPSD|21523459
Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)
Ver 2.0 março de 2009 página 1-23 Mettler-Toledo Safeline Ltd
Nº do documento: 4618-310 ASSINATURA Manual de treinamento de serviço
Fig. 1-13a Diagrama de blocos, conexões internas, V3C
um
TI
BOBINA
Tx BOBINAS
BOBINA
SENSOR
ENTRADA
PLACA
FOR
DE
CAB
DE
ALIM
FOR
DE
CAB
S
GI
NAL
PLACA
COINCIDINDO PRE
A-
MP
PL2
PLACA
PLACA
INTERFA
DE
BARGR
BARGRAPH
MONTAGEM
LCD
POTÊNCIA
PLACA
CONDUTOR
PL1
PL2 PL1
CONN1
CONN2
CONN3 CONN
MÓDULO
PL2 PL1
PL4 SK2
CPU
PL2
LK4
FSPB
PL3 PL6
PL5
SK2 SK1
PL7PLACA
PL5 PL3
PL4 TC1 PL1
FILTRO
PLACA
DINÂMICO
PLACA
LF LK3
FSPA PLACA
HF
PL3 PILHA
DE
MÓDUL
SK6
JP1
PL
2 PL
3
PL
1
PLACA
PL
4
INTERCONEXÃ
CON6
CON4
CONEXÕES
PARA
TERMINAL
VER
FIG.13
BLOCO PLACA SMPS
TERMINAL
CON5
FILTRO
POTÊNCIA
RETRANSMISSÃO
OPTO
SAÍDA SAÍDA
POTÊNCIA
+15
V
CC
SAÍDAS
SAÍDAS
ISOLADO
ENTRADAS DE
JEITO
NENHUM
POTÊNCIA
COMUTADO RCUSAÍDA
OPÇÃO
SENSOR
RCU
PACOTE,
VELOCIDAD
E CONEXÕES INTERNAS
COMMS
P/
RINTER
VISÃO GLOBAL
Machine Translated by Google
loMoARcPSD|21523459
loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
CONEXÕES INTERNAS

Conexões do Módulo

Fig 1-14 Conectores do módulo

FIGO. 1-14 DETALHES DO CONECTOR

Item Descrição Quantidade


Identidade

A Conexão de alimentação do módulo – LF PCB para interconexão PCB 1

B Isolador 4

Parafuso C 4

Módulo D 1

E Conexão de energia da bobina de transmissão – PCB do driver de energia para a caixa de entrada 1

F Cabo de dados Comm 2 (conexão PCI) ñ CPU PCB para fonte de alimentação 1
PCB

G Cabo de dados Comm 1 (conexão da impressora) ñ CPU PCB para fonte de alimentação 1
PCB
H Cabo de dados da PCB de interconexão – PCB de interconexão à CPU 1

EU

Recebendo bobinas de saída de sinal - caixa de saída para HF PCB


J Conexão de aterramento do módulo - pino do módulo M4 para PSU PCB 1

K LF para relés de alta/baixa frequência de entrada/saída 1

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-24 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
CONEXÕES INTERNAS

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-25 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
CONEXÕES INTERNAS

Conexões PCB de Interconexão

4 SAÍDAS DE COLETOR ABERTO: 0VD - MARROM +15V - VERMELHO

1 USADO PARA DESEMPENHO +15V - VERMELHO


+5VD - AZUL
ALARME VENCIDO
1 USADO PARA DETECTOR 0V - PRETO NÃO CONECTADO
ATIVO
0V - PRETO NÃO CONECTADO
AMARELO/AZUL
-15V - BRANCO NÃO CONECTADO
BRANCO/AZUL AZUL/
PRETO (SAÍDA PVR)
LARANJA/AZUL (DETECTOR ATIVO)

-15V - BRANCO

1 PL2
0V - PRETO PL4
1 NPN
+15V - VERMELHO

PNP U4 = 93LC66
+5VD - AZUL

0VD - MARROM
U4
PL1
BARGRAPH GND - VIOLETA

SENSOR DO PACOTE - VERDE PL3

SENSOR DE VELOCIDADE - LARANJA


1
DETECTAR SINAL - ROSA

SINAL DE REJEIÇÃO - TURQUESA


CONECTADO À PLACA DA CPU
JANELA RCU - AMARELA

MONITOR DE CPU - CINZENTO

Fig. 1-15 Terminais de PCB de interconexão

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-26 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
CONEXÕES EXTERNAS

CONEXÕES EXTERNAS

Certifique-se de que toda a energia foi desconectada O procedimento a seguir deve ser realizado apenas
do detector antes de tentar trabalhar em qualquer por pessoal qualificado da Safeline ou agentes
componente elétrico do detector. qualificados da Safeline.

As conexões com o detector são feitas através da placa PSU relé 2


PCB. As conexões externas aos blocos terminais da placa de
circuito impresso da fonte de alimentação são detalhadas na O Relé 2 é um relé instalado quando a Unidade de
próxima página. Confirmação de Rejeição (RCU) opcional está instalada.

Os desenhos de montagem do prensa-cabo são fornecidos O relé fornece dois conjuntos de contatos de comutação livre
após os detalhes das conexões. de tensão.

Fornecimento elétrico A conexão a estes é feita nos pinos 14, 15, 16, 17, 18 e 19
da placa de conexão da fonte de alimentação.
A tensão de alimentação de 100 V a 240 V CA é
conectada ao terminal 1 – ativo e ao terminal 2 – neutro. Link de comunicação
Uma terra é conectada ao terminal 3.
As conexões para comunicações RS232 são feitas nos pinos
Rejeitar relé 24 e 25 na placa de conexão da PSU.

O relé de rejeição fornece dois conjuntos de contatos de Sensores de pacote e velocidade


troca livre de tensão.
Sensores externos podem ser conectados à placa de
A conexão a estes é feita nos pinos 7, 8, 9, 10, 11 e 12 da placa conexão PSU para permitir que o sistema de rejeição do
de conexão da fonte de alimentação.
detector seja fotoativado ou para monitorar a posição do
pacote em sistemas de velocidade variável.

O sensor pack é conectado aos pinos 53, 54 e 55 na placa


de conexão da PSU e o sensor de velocidade é conectado
aos pinos 49, 50 e 51 na placa de conexão da PSU.

Sensor RCU (acessório opcional)

Um sensor RCU externo pode ser conectado à placa de


conexão PSU para permitir que o sistema detector RCU
(quando instalado) monitore a operação do equipamento
rejeitado.

O sensor RCU está conectado aos pinos 45, 46 e 47 na placa


de conexão da PSU.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-27 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DESMONTAGEM DO DETECTOR

Terminais PSU

Fig. 1-17 Layout dos terminais na PSU

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-28 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DESMONTAGEM DO DETECTOR

Fig. 1-17 Explicação do terminal PSU

Nº Descrição Comentários

1 VIVER Entrada de energia alimentada pelo filtro Safeline

2 NEUTRO Entrada de energia alimentada pelo filtro Safeline

3 TERRA Conexão de terra do filtro Safeline

4 TERRA Terminal de aterramento conectado ao terminal nº 3

5 SW.LIVE O terminal está conectado ao terminal nº 1 somente quando a energia está


6 SW. NEUTRO ligada O terminal está conectado ao terminal nº 2 somente quando a energia está ligada
7 NÃO HÁ CANETA O terminal é conectado ao terminal nº 8 quando há uma detecção ou quando o detector
está em um modo à prova de falhas (falhas graves)
8 COMUNS Uma tensão é aplicada a este terminal para alimentar os terminais normalmente abertos ou
normalmente fechados (7 e 9)
9 N. FECHADO O terminal está conectado ao terminal nº 8 em operação normal (sem detecção ou condição
à prova de falhas)
10 N. FECHADO O terminal está conectado ao terminal nº 11 em operação normal (sem detecção ou condição
à prova de falhas)
11 COMUNS Uma tensão é aplicada a este terminal para alimentar os terminais normalmente abertos ou
normalmente fechados (10 e 12)
12 N. ABERTO O terminal é conectado ao terminal nº 11 quando há uma detecção ou quando o detector
está em um modo à prova de falhas (falhas graves)
13 SOBRESSALENTE

14 NÃO HÁ CANETA O terminal é conectado ao terminal nº 15 quando há uma falha de confirmação de rejeição ou
falha grave se a RCU estiver instalada Uma tensão é aplicada a este terminal para alimentar
15 COMUNS os terminais normalmente abertos ou normalmente fechados (14 e 16)

16 N. FECHADO O terminal está conectado ao terminal nº 15 em operação normal (sem falha de confirmação de
rejeição ou condição de segurança se a RCU estiver instalada)
17 N. FECHADO O terminal está conectado ao terminal nº 18 em operação normal (sem falha de confirmação de
rejeição ou condição de segurança se a RCU estiver instalada)
18 COMUNS Uma tensão é aplicada a este terminal para alimentar os terminais normalmente abertos ou
normalmente fechados (17 e 19)

19 N. ABERTO O terminal está conectado ao terminal nº 18 quando há uma falha de confirmação de rejeição
ou falha grave se a RCU estiver instalada Conectado ao terminal 21 para aplicativos de rejeição
20 TRAVA não travados Conectado ao terminal 20 para aplicativos de rejeição não travados Terminal
21 TRAVA usado para aplicativos de reinicialização remota Terminal usado para remoto redefinir
22 REINICIAR aplicativos Transmissão de dados para a porta Comm 2 Recebimento de dados para a porta
23 REINICIAR Comm 2
24 TXD 2A

25 RXD 2A

26 REM. REDEFINIR Terminal usado para reinicialização da RCU

27 REM.RESET Terminal usado para reinicialização da RCU

28 DETECTAR SIG. Saída de coletor aberto que muda de estado quando o LED de detecção está ligado

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-29 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DESMONTAGEM DO DETECTOR

29 TELA Não usado na unidade Signature porque o bucim de metal no cabo do detector aterra a
blindagem do cabo

30 RXD 2A Detector para PSU ñ Receptor de dados para Comm1

31 TXD 2A Detector para PSU – Transmissão de dados para Comm1

32 DETECT SIGNAL Detector para PSU muda de estado quando o LED de detecção está ligado
33 FALHA CPU Um sinal enviado da CPU para a PSU para ativar o LED de falha da CPU e colocar a unidade
em uma condição de falha segura

34 SINAL DE PACOTE PSU para detector ñ este terminal alimenta o sinal de pacote para o detector
35 SINAL DE VELOCIDADE PSU para detector – este terminal alimenta o sinal de velocidade para o detector

36 TIMER OUTPUT Detector para PSU – este terminal recebe um sinal para operar o relé de rejeição em
o pedido de temporizadores de software

37 JANELA RC Detector para PSU – este terminal recebe um sinal da CPU que prepara o
placa RCU e interroga seu estado após o tempo de extensão
38 SOBRESSALENTE

39 0V ANALÓGICO

40 0V DC

41 +5V

42 -15V

43 0V

44 +15V

45 SENSOR SIG. Este terminal recebe o sinal do sensor RCU


46 0V 0 Volts para sensor RCU

47 +15V +15 Volts para sensor RCU

48 SOBRESSALENTE Este terminal pode ser usado para controlar RL2

49 SENSOR SIG. Este terminal recebe o sinal do sensor de velocidade


50 0V 0 Volts para sensor de velocidade
51 +15V +15 Volts para sensor de velocidade
52 SOBRESSALENTE

53 SENSOR SIG. Este terminal recebe o sinal do sensor pack


54 0V 0 Volts para sensor de pacote
55 +15V +15 Volts para sensor de pacote
56 SOBRESSALENTE

57 TELA 0 volts

58 FALHA / ATIVO Saída coletor aberto

59 QA / OVERDUE Saída de coletor aberto


60 SOBRESSALENTES

61 SOBRESSALENTE

62 COM 1 TXD Porta da impressora

63 COM 1 RXD Porta da impressora

64 COM1 RTS Porta da impressora

65 COM 1 CTS Porta da impressora

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-30 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DESMONTAGEM DO DETECTOR

66 COM 1 CTS Vinculado a 65


67 COM1 RTS Vinculado a 64
68 COM 1 RXD Vinculado a 63
69 AS 1 TXD Vinculado a 62
70 SOBRESSALENTE Vinculado a 61
71 SOBRESSALENTE Vinculado a 60

72 QA / ATRASADO Vinculado a 59
73 FALHA / ATIVO Vinculado a 58
74 TELA Vinculado a 57

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-31 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DESMONTAGEM DO DETECTOR

Prensa-cabos

PAREDE DO GABINETE OU CHAPÉU DE LATÃO


PORCA DE TRAVAMENTO
BAINHA EXTERNA
'O' RING DE BORRACHA ENCERRADO AQUI

CABO

PORCA DE COMPRESSÃO
CORPO PRINCIPAL BUSCA DE BORRACHA

DA GLÂNDULA

TRANÇADA - ABERTA PLANA CONTRA


PAREDE DO CAIXA
CHAPÉU QUANDO EMPURRADO PARA DENTRO

CONJUNTO DE PASSAGEM DE CABO TIPO 1

PAREDE DO GABINETE OU GRAMPO


PORCA DE TRAVAMENTO MÁQUINA DE LAVAR

L = 1 cm
MÍN. VEDAÇÃO DE BORRACHA

CABO

GRAMPO PORCA DE COMPRESSÃO


PRIMAVERA
TRANÇA MÁQUINA DE LAVAR

CORPO PRINCIPAL
PAREDE DO CAIXA DA GLÂNDULA

CONJUNTO DE PASSAGEM DE CABO TIPO 2

C = 1,5 cm

MARCA DE LOCALIZAÇÃO

PONTAS METALIZADAS TORQUE DA PORCA


FORNECER TERMINAÇÃO DE TELA = 5,5 Nm

CONJUNTO DE GLAND DE CABO TIPO 3

Fig. 1-18 Desenhos de montagem do prensa-cabo da cabeça do detector

(Consulte Boletim Técnico 0016 na seção Atualização )

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-32 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DESMONTAGEM DO DETECTOR

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 1-33 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DESMONTAGEM DO DETECTOR

2- DESMONTAGEM DO DETECTOR

A pilha de módulos

Removendo a pilha de módulos

Certifique-se de que toda a energia foi desconectada do


detector antes de tentar trabalhar em qualquer componente
elétrico do detector.

A eletricidade estática pode danificar certos componentes nas


placas da pilha de módulos. Observe a estática
procedimentos de prevenção ao manusear qualquer uma
das placas.

O procedimento a seguir deve ser realizado apenas por pessoal


qualificado da Safeline ou agentes qualificados da Safeline.

Alguns dos cabos que conectam a pilha de módulos e o cabeçote


ou PSU/placa de interconexão têm
conectores que incluem uma aba de travamento por fricção.
É importante que esta aba de travamento seja desfeita antes
de tentar remover o conector de sua peça correspondente.

Se um detector de metais apresentar defeito e for


determinado que a falha está no módulo, a maneira mais fácil
e rápida de realizar reparos é instalar um módulo de
substituição. O módulo defeituoso pode então ser reparado
fora das instalações do cliente, reduzindo assim o tempo de
inatividade na linha de produção.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 2-1 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DESMONTAGEM DO DETECTOR

Fig. 2-1 Conectores do módulo

Siga o procedimento abaixo: 6. Desconecte o conector do cabo de conexão do pré-


amplificador/placa HF (item I) da placa do amplificador
1. Remova os quatro parafusos de fixação do módulo (item de HF no módulo. Certifique-se de que a trava de fricção
C) da tampa do módulo tendo o cuidado de reter os esteja levantada antes da remoção.
isoladores (item B).
7. Desconecte o cabo flat da placa de interconexão da CPU
2. Levante o módulo (item D) até o fim (item H) na placa da CPU.
os cabos permitirão.
8. Remova e guarde as porcas e arruelas
3. Desconecte o cabo do conector de alimentação do Módulo fixando as conexões de aterramento do módulo (item J)
(item A) da placa de interligação. ao prisioneiro do módulo. Desconecte os fios do pino.

4. Desconecte o conector da bobina transmissora


conexão de energia (item E) na placa do acionador de 9. Antes de instalar o módulo de substituição, verifique se a
energia, certificando-se de que as travas de fricção sejam frequência correta foi selecionada consultando a etiqueta
levantadas antes da remoção. Desconecte o cabo de de informações do módulo afixada no módulo. Verifique
mudança de frequência (item K). também se há escalonamento de frequência.

5. Desconecte os dois conectores do cabo de comunicação (4- 10. Se for necessário alterar a frequência, consulte a seção
vias e 2 vias) (itens F e G) da placa da CPU, certificando-se Mudança de frequência do módulo.
de que as travas de fricção sejam levantadas antes da
remoção. 11. Para substituição do módulo, siga o inverso da
procedimentos 1 a 8, certificando-se de que todos os conectores
sejam recolocados corretamente e os parafusos de montagem estejam apertados.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 2-2 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DESMONTAGEM DO DETECTOR

Desmontando a pilha de módulos

A placa do amplificador HF, a placa do amplificador LF, a placa


do filtro dinâmico e a placa da CPU são montadas uma sobre a
outra em uma placa de base usando pilares de espaçamento e
placas de blindagem. Essa montagem completa da placa é
chamada de 'pilha de módulos' e é coberta por uma lata de tela
de metal (consulte a Fig. 1-8 e 1-9).

Para ter acesso às placas na pilha de módulos, execute o


seguinte procedimento.

NOTA

Os números dos itens no procedimento a seguir referem-se


à Fig. 1-8 para a pilha de módulos da versão 3B.
Os mesmos números de item podem ser referidos na Fig. 1-9
para uso com a pilha de módulos da versão 3C.

1) Remova o módulo conforme detalhado anteriormente.

2) Remova os quatro parafusos e arruelas (item F) da parte


superior da tampa da pilha de módulos (item G).

3) Levante a tampa da pilha de módulos para fora da pilha de


módulos, para expor o PCB da pilha de módulos.
Remova a pilha de módulos da placa frontal removendo
as porcas, arruelas e isoladores que prendem a placa de
base da pilha de módulos ao painel frontal e levante a
pilha de módulos para obter acesso às conexões de
cabo.

4) Desconecte os dois conectores de cabo plano do conjunto


CPU/LCD e do conjunto CPU/interface gráfico de barras
na placa CPU.

6) Desparafuse os quatro pilares no topo da pilha do módulo


(lembre-se da localização do único pilar de metal (item H).

NOTA

7) Deslize o conjunto completo da pilha de módulos para


A remontagem da pilha de módulos é o inverso do
fora dos quatro postes presos à placa de base.
procedimento acima.

8) Desengate a placa da CPU (item M) e abaixe


placa de tela da placa do amplificador LF (item J) e da placa
do amplificador HF (item I).

9) (Somente versão 3C) Desengate a placa do filtro dinâmico


(Fig. 1-9, item K) da placa LF Amp (Fig. 1-9, item J).

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DESMONTAGEM DO DETECTOR

Removendo o Removendo a fonte de alimentação


placa de interconexão
1) Isole a fonte de alimentação da fonte de alimentação
unidade.

Observação: Se a placa de interconexão for substituída, a


EEPROM deve ser instalada na mesma posição na placa de 2) Remova os quatro parafusos de fixação que prendem o
substituição (consulte a Figura 1-12) para manter o número de gabinete da fonte de alimentação.
série e as configurações de fábrica e todas as informações
inseridas no detector antes da falha, ou seja, produto 3) Desconecte cada conector do bloco terminal da placa de
fonte de alimentação.
configurações, rejeitar configurações do temporizador, etc. Se
a falha for uma falha de memória e a EEPROM tiver que ser
4) Desparafuse as quatro porcas de fixação M5 que prendem
substituída, essas configurações deverão ser definidas na nova o conjunto da fonte de alimentação ao gabinete da
EEPROM após a instalação. fonte de alimentação.

1) Remova o módulo conforme detalhado anteriormente. 5) Desaperte a porca de fixação M5 que fixa o
cabo terra crimpado ao invólucro, observe que há três
2) Desconecte os conectores do cabo principal no conexões de aterramento instaladas neste pino, duas da
PSU/Conjunto de cabos da placa de interconexão da PSU e outra da tampa do invólucro.
placa de interconexão

3) Remova as três porcas e arruelas que prendem a placa de 6) Remova a fase, neutro e terra do bloco terminal isolado
interligação ao cabeçote. branco.
Observe a localização de todas as arruelas e isoladores
para permitir que sejam recolocados nos locais corretos 7) Remova a fonte de alimentação.
durante a substituição da placa de interconexão.
Para reinstalar, a unidade de fonte de alimentação deve ser
colocada de volta no gabinete nos quatro pinos roscados M5
e, em seguida, siga o procedimento acima das etapas 6 a 1.
Removendo a energia
placa de driver
Certifique-se de que todas as porcas estejam
apertadas e os conectores do bloco de terminais estejam
corretamente encaixados em seus respectivos soquetes na placa superior da PS
1) Remova o módulo conforme detalhado anteriormente.

2) Remova a pilha de módulos da placa frontal removendo as


porcas, arruelas e isoladores que prendem a placa de
base da pilha de módulos ao painel frontal e levante a
pilha de módulos para obter acesso às conexões de
cabo.
NOTA

3) Desconecte os dois conectores de cabo plano do conjunto


A substituição da placa de interconexão, PSU e placa do
CPU/LCD e do conjunto CPU/interface gráfico de barras
driver de energia é o inverso das etapas acima.
na placa CPU.

4) Desconecte o conector do conjunto do cabo LF/driver de


energia na placa do driver de energia, certificando-se
de que as travas de fricção sejam levantadas antes da
remoção.

5) Remova as duas porcas e arruelas que prendem a placa


do driver de energia ao módulo.
Observe a localização de todas as arruelas e isoladores
para permitir que sejam recolocados nos locais corretos
durante a substituição da placa do acionador de energia.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 2-4 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

VISÃO GLOBAL
DESMONTAGEM DO DETECTOR

3- CONFIGURAÇÃO E AJUSTE

Usando o Painel de Controle

O painel de controle do detector de metais é a interface pela O indicador de detecção continuará a iluminar até que o sinal
qual o usuário pode observar e controlar o desempenho do de ambos os gráficos de LED seja menor ou igual a 10 LEDs
detector de metais. Todas as características de operação do verdes
detector de metais podem ser programadas através do painel
de controle. O indicador de detecção também acenderá se ocorrer alguma
falha com o detector
Um Display de Cristal Líquido (LCD) mostra as
informações contidas no computador do detector de A alteração das características de detecção de metais só
metais. Com este visor e usando as teclas de toque, o pode ser obtida com o acesso ao computador do detector
desempenho do detector de metais é controlado. de metais. O acesso é restrito pelo uso de um código de
segurança. Diferentes códigos de segurança permitem
Com a ajuda dos visores gráficos de barras de 2 cores, o diferentes modos de operação. Desta forma, o controle de
usuário pode observar os sinais gerados por contaminantes parâmetros particulares pode ser restrito a certos grupos de
metálicos ou produtos que passam pelo detector de metais. usuários ou pessoas.

Quando o sinal do detector for grande o suficiente para


iluminar um ou mais LEDs vermelhos, em qualquer um dos
visores gráficos de barras de 2 cores, um indicador de detecção Lembre-se de registrar todas as configurações nas Folhas de
no centro do painel de controle acenderá. configurações na parte de trás do manual.

Exibições de gráfico de barras


Visor de Cristal Líquido (LCD)
Detectar Indicador

Teclas de função

Teclas de função

Unidade de Energia ALTO


ETC BAIXO

Tecla Enter

Tecla Prog/Sair

Chamar chave Tecla do Cursor Teclas para cima/para baixo

Fig. 3-1 Painel de controle

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-1 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
USANDO O PAINEL DE CONTROLE

O sistema de exibição de página

Há um requisito para exibir mais do que o LCD pode


exibir a qualquer momento.

Para expandir os recursos de exibição, um sistema de


menu de exibição de página é usado. Isso pode ser
comparado às páginas de um livro. Quando houver mais de
uma página de informações a serem exibidas, a palavra ETC
aparecerá no display. Pressionar a tecla programável
O uso combinado desta tecla e das teclas Para cima/Para
apropriada ao lado de ETC fará com que o visor se mova para
baixo permitirá o ajuste de todos os dígitos.
a próxima página ou role para frente. Para voltar à página
anterior ou rolar para trás, pressione a tecla RECALL. Usando NOTA:-
esta técnica, muitas páginas de informações podem ser
Esta tecla só funcionará quando a barra do cursor estiver
armazenadas na memória do computador e exibidas conforme
visível no visor LCD.
necessário.

No LCD, um pequeno ponteiro pode aparecer ao lado de uma Teclas para cima/para baixo
das teclas programáveis. Isso indica que um determinado
parâmetro pode ser alterado. O uso dessas teclas aumentará ou diminuirá o valor de
um determinado dígito.
Se o parâmetro a ser alterado for um número e a tecla
programável apropriada for pressionada, o ponteiro agora NOTA:-
apontará para dentro em direção ao número a ser ajustado e Estas teclas só funcionarão quando a barra do cursor estiver
uma barra de cursor aparecerá sob o dígito a ser alterado.
visível no visor LCD.
(Consulte Alteração de valores numéricos para obter mais
informações).
Tecla Prog/Sair
Se o parâmetro a ser alterado não for um número, mas exigir
que o usuário faça uma escolha, por exemplo, ON ou OFF,
Quando pressionado no modo de execução, ele exibirá a
SIM ou NÃO, a seleção atual será indicada por um marcador
tela 'INSERIR CÓDIGO DE SEGURANÇA' e é o primeiro
piscando no visor.
passo para obter acesso a outros modos.
Se pressionado enquanto estiver em qualquer um dos
As teclas de toque explicadas outros modos, ele sairá do modo atual e retornará à
exibição do modo de execução.
Teclas de função

A função das quatro teclas programáveis é controlada Tecla Enter

pelo software do computador e mudará dependendo de


onde você estiver no programa. Usado para inserir dados na memória do computador. Por
exemplo, ao alterar a sensibilidade no display é necessário
pressionar a tecla ENTER para armazenar o novo valor na
Tecla de Movimento do Cursor memória do computador.

Esta tecla é usada para controlar o movimento da barra


do cursor ao alterar a configuração de um valor numérico. Chave de chamada

Uma pequena barra de cursor aparecerá sob o dígito ativo


no visor LCD quando um parâmetro estiver disponível para Use esta tecla para rolar para trás para a página de
ajuste. exibição anterior no menu. (Consulte também: Exibição
de informações do modo de corrida na próxima página)
Exemplo 1 2 3 4
NOTA:-
Um toque na tecla de movimento do cursor moverá a A tecla programável ETC é usada para rolar para frente
barra do cursor um passo para a esquerda,

Exemplo 1 2 3 4.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-2 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
USANDO O PAINEL DE CONTROLE

As informações do modo de execução


Tela
Número de série 000000
Ver F3.1.18 Modelo 410303
Quando o detector está funcionando normalmente, o Running
O visor de informações do modo, mostrado ao lado, pode ser
exibido:

Pressione a tecla RECALL. Após 5 segundos, o tempo


limite do display será esgotado.

Tamanho da memória Frequency Group Stagger

Alteração de valores numéricos

Várias configurações no programa são armazenadas


como números, por exemplo, número do produto, sensibilidade, etc.

Os valores numéricos só podem ser ajustados se um ponteiro 2


estiver visível no visor LCD adjacente ao parâmetro a ser
ajustado e apontando para a tecla programável adjacente.

O display ao lado mostra dois parâmetros numéricos


ajustáveis, à direita do display. POWER DRIVE (44.00) 050 ETC
na Freq. 800 Hz

Se um ponteiro não estiver visível, o valor desse


parâmetro não pode ser alterado no modo atual.

NOTA:
Se o parâmetro ajustável estiver no lado esquerdo da

exibição será indicado por um ponteiro, que mudará para

um ponteiro quando selecionado.

4 3 7
Para alterar o valor numérico de uma configuração específica,
use o seguinte procedimento.

1 Digite o código de segurança e pressione a tecla


programável ETC até que a página correta seja exibida.

2 Pressione a tecla de função adjacente ao parâmetro

A ser ajustado. O ponteiro agora apontará para dentro ,


6 Repita as etapas 3 4 e 5 para cada dígito para definir o valor
do parâmetro e uma barra de cursor aparecerá sob o necessário.
primeiro dígito do número.
7 Pressione a tecla ENTER 7 para armazenar o novo valor
na memória.
3 Pressione as teclas Up/Down 3 e ajuste o dígito para o
valor desejado.

4 Pressione a tecla de movimento do cursor 4 para mover a


barra do cursor para o próximo dígito.

5 Repita a etapa 3 .

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-3 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
USANDO O PAINEL DE CONTROLE

Inserindo Códigos de Segurança

Para impedir o acesso não autorizado ao detector, todas as


configurações devem ser executadas em um modo de
operação diferente do modo de execução padrão.

Para mudar para outro modo de operação, o usuário


deve inserir um código de segurança de quatro dígitos.

As instruções abaixo detalham como inserir um


código de segurança.

1) Pressione a tecla PROG/EXIT.


Digite o código de
segurança 0000

2) Use as teclas Para Cima e Para Baixo para alterar o


dígito sob o qual o cursor está.

3) Quando o valor correto estiver sendo exibido no dígito,


pressione a tecla Enter.

Tecla
Teclas PARA CIMA/ Enter
4) O cursor se moverá uma posição para a direita e o dígito Tecla PROG/
PARA BAIXO
digitado será substituído por um asterisco, *. EXIT

5) Repita os passos 2) a 4) para todos os quatro dígitos.

6) Quando o dígito final for inserido, o detector


qualquer;

a) Vá para a primeira exibição do modo de operação


cujo código de segurança foi digitado com
sucesso

ou

b) Retorne à exibição do modo de execução se um


código de segurança incorreto for inserido.

Observação.

Os valores padrão para os códigos de segurança podem ser


encontrados na parte Introdução da seção Configuração de
segurança, no Manual de operação.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-4 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
USANDO O PAINEL DE CONTROLE

Entrando na segurança do nível do agente


códigos

1) Pressione a tecla PROG/EXIT.

2) Insira o CÓDIGO DE SEGURANÇA PRIMÁRIO


NÍVEL DE AGENTE 1 2 3 4, conforme descrito na página
anterior.

Depois de inserir o quarto dígito, pressione a


tecla ENTER três vezes, rapidamente.

3) A linha superior do display mostrará um


número aleatório de quatro dígitos, e a linha inferior
mostrará 0 0 0 0.

4) Subtraia o CÓDIGO DE SEGURANÇA SECUNDÁRIO


DO NÍVEL DO AGENTE 4 3 2 1 do número aleatório.

5) Para cada dígito:


3956
Se o resultado for negativo, deixe esse dígito do 0000
número inferior em zero, pressionando a tecla ENTER.

Se o resultado for positivo, defina o primeiro dígito do


número inferior ao resultado e, em seguida,
pressione a tecla ENTER.

No exemplo mostrado ao lado: Tecla


Teclas PARA CIMA/
Enter
Tecla PROG/
Número aleatório: 3956432 PARA BAIXO
EXIT
Subtrair 1 -1 6 3 5
Resultado

Pressione ENTER para o primeiro dígito,


dando: 0 6 3 5

6) Quando o dígito final for inserido, o detector irá; CALIBRAR DEFINIÇÕES


AGENTE CONFIG

a) Vá para a primeira exibição do AGENTE


CONFIGURAÇÕES DE NÍVEL se os códigos de
segurança foram inseridos com sucesso
ou

b) Retorne à exibição do modo de execução se um


código de segurança incorreto for inserido.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-5 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Procedimentos de manutenção

Restaurando as configurações de fábrica

Quando uma nova EEPROM é instalada e ligada pela primeira


vez, FALHA 1 será exibida e as configurações armazenadas na
RAM alimentada por bateria no módulo podem ser restauradas na
EEPROM.

Se for bem-sucedido, NÃO será necessário restaurar as


configurações de fábrica.

Se isso não for bem-sucedido, pode ser necessário restaurar as


configurações de fábrica manualmente.

Quando tanto a placa da CPU (ou módulo) quanto a EEPROM


forem substituídas e energizadas pela primeira vez, será exibido
FALHA 1, sendo necessário restaurar as configurações de fábrica
manualmente.

Para restaurar as configurações de fábrica, primeiro insira os


CÓDIGOS DE SEGURANÇA DE NÍVEL DE AGENTE conforme
descrito na página anterior.

Em seguida, percorra as configurações no menu AGENTE


e no menu CONFIG, descritos posteriormente nesta seção.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310 Ver


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-6 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Mudando a EEPROM

Certifique-se de que toda a energia foi desconectada O procedimento a seguir deve ser realizado apenas por
do detector antes de tentar trabalhar em qualquer pessoal qualificado da Safeline ou agentes qualificados
componente elétrico do detector. da Safeline.

A eletricidade estática pode danificar a EEPROM.


Observe os procedimentos para evitar estática ao manusear
a EEPROM

Introdução

O seguinte procedimento deve ser utilizado caso seja 8) Quando o detector é ligado pela primeira vez após uma
necessário trocar a EEPROM instalada na placa de interligação. mudança de EEPROM, uma mensagem de falha será
Este procedimento pode ser necessário ao atualizar XT1.04 exibida no Painel de Controle. Consulte a seção de
para XT1.05. Falhas, Advertências e Cuidados para a ação necessária
(Falhas 01 e 02).

9) Verifique e registre todas as configurações do detector antes


Ferramentas, peças e equipamentos de teste de retomar a operação normal.

EEPROM Safeline parte nº 2803-087

Procedimento

Observação

Antes de realizar este procedimento, leia sobre Alteração


das configurações de fábrica na página anterior.

EEPROM
Para alterar o dispositivo EEPROM, siga as seguintes
instruções:

1) Desconecte a energia do detector.

2) Remova o módulo conforme detalhado na seção


Desmontagem do Detector.

3) Localize a EEPROM, que está na placa de


interconexão.

4) Remova a EEPROM de seu soquete.

5) Insira a nova EEPROM no soquete, tomando


certifique-se de que os pinos estejam alinhados corretamente Fig. 3-2 Localização da EEPROM na
no soquete e que o recorte de orientação na parte superior do placa de interconexão
dispositivo esteja posicionado em direção aos blocos de terminais.

6) Reinstale o módulo, conforme detalhado na seção


Desmontagem do Detector.

7) Reconecte a energia ao detector.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-7 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Mudando o Grupo de Frequência


Ferramentas, peças e equipamentos de teste

Consulte Desmontagem da pilha de módulos na seção 2.

Versão 3H LF PCB:

A seleção do grupo de frequência não requer mais a


colocação do par FSP A&B de PCBs em LK3 e LK4 na placa
LF. O SM LF Amp PCBA define automaticamente a Certifique-se de que toda a energia foi desconectada do detector
frequência sob controle de software. antes de tentar trabalhar em qualquer componente elétrico do
detector.

Para PCBs versão 3H LF, vá direto para a etapa 5).

A eletricidade estática pode danificar os componentes nas


Versão 3C LF PCB: placas da pilha de módulos. Observe os procedimentos para
evitar estática ao manusear qualquer uma das placas.
As etapas a seguir, 1) a 4) são para definir o grupo de
frequência dos módulos usando a versão 3C LF PCB.

O grupo de frequência é alterado pelo uso de pequenas


O procedimento a seguir deve ser realizado apenas por pessoal
PCBs separadas que são instaladas na placa LF.
qualificado da Safeline ou agentes qualificados da Safeline.

frequencia FSPA - FSPB - PAPEL


GRUPO 18 PIN 10 PIN NÚMERO

HIGH/LOW HIGH/LOW
300/800 4600 - 460
ajustado para alto ajustado para alto
FSPB
100/300 MÉDIO MÉDIO 4600 - 461

HIGH/LOW HIGH/LOW
25/100 4600 - 460
ajustado para baixo ajustado para baixo
FSPA

O módulo padrão é fornecido com o Medium


FSPs

Procedimento

1) Desmonte o módulo, conforme descrito na seção ALTO


FSPA

2.
BAIXO
FSPA

2) Encaixe os dois FSBs nas posições A e B conforme


ilustrado ao lado. ALTO
FSPB

BAIXO
FSPB
3) Os FSBs Alto/Baixo devem ser montados no sentido
correto:
MÉDIO
FSPA

Ajuste o FSB de forma que a seta ao lado da


MÉDIO
FSPA
frequência desejada aponte para o centro da placa
LF.
FSPB
COM

4) O FSB médio pode ser instalado em qualquer um FSPB


COM
dos lados.

Fig 3-3 As PCBs de seleção de frequência

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-8 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

5) Ligue o detector.

6) Digite o código de segurança do nível do agente.

7) Selecione o menu 'Calibração' (pressione a tecla de função


superior esquerda).

8) Pressione a tecla de função adjacente a ETC


repetidamente até que o visor oposto apareça.

9) Pressione e solte a tecla programável adjacente ao


grupos de frequência para percorrer os Observação

grupos de frequência de 25/10, 10/30 e 30/80 até Os valores mostrados no display acima são meramente ilustrativos.
Os valores reais em seu detector podem ser
que o grupo de frequência do seu detector, diferentes dos mostrados.
detalhado na folha de registro do detector, seja
exibido.

Tela Frequências
25/10 25kHz/100kHz

30/10 100kHz/300kHz

30/80 300kHz/800kHz

10) Pressione a tecla Prog/Sair para sair do Menu


Agente.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-9 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Mudando o Escalonamento de Frequência

Introdução A
alteração da frequência do escalonamento pode ser necessária quando os detectores são colocados próximos uns dos outros
e influenciam uns aos outros. Esse efeito é conhecido como batimento e é mostrado no gráfico de barras como um sinal
rítmico crescente e decrescente semelhante a um batimento cardíaco.

Versão 3C LF PCB:

O procedimento a seguir deve ser realizado apenas por


Certifique-se de que toda a energia foi desconectada do
pessoal qualificado da Safeline ou agentes qualificados da
detector antes de tentar trabalhar em qualquer componente
Safeline.
elétrico do detector.

A eletricidade estática pode danificar os componentes


nas placas da pilha de módulos. Observe a estática
procedimentos de prevenção ao manusear qualquer
uma das placas

Peças de ferramentas e equipamentos de teste


Observação

Ferramenta de dessoldar.
Ferro de solda e solda multi core. Nas versões anteriores da placa de amplificador LF,
Nova almofada antivibração autoadesiva. nenhum pino de passagem foi usado, caso em que as
Nº de peça Crystal Safeline 2802-802, Nº de peça Safeline pernas do cristal terão que ser dessoldadas da própria
2802-803, Nº de peça Safeline 2802-805 ou Nº de peça placa. O cristal também pode ser mantido na posição com um
Safeline 2802-806 conforme necessário. clipe e pode não ter a almofada antivibração instalada. Placa
A peça de cristal Safeline nº 2802-804 é normalmente da versão 3B mostrada.
instalada como padrão. A placa da versão 3C é semelhante, exceto pelo cabo
flexível.
Procedimento

1) Desconecte a energia do detector.

2) Remova o módulo conforme detalhado no


Seção de desmontagem do detector.

3) Desconecte a placa do amplificador LF da pilha de módulos


conforme detalhado na seção Desmontagem do Detector.

4) Na placa do amplificador LF, localize o cristal, que


é montado em um canto da placa.

5) Dessolde as pernas do cristal dos pinos da placa.

Fig. 3-4 Localização do cristal na placa LF Amp

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-10 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

6) Dessolde o fio de retenção do cristal.

7) Afaste o cristal da almofada antivibração autoadesiva.

8) Substitua a almofada antivibração autoadesiva antiga


com um novo.

9) Monte o novo cristal na nova almofada antivibração.

Tente garantir que qualquer descrição da frequência do


cristal, que possa estar impressa nele, seja a mais
importante.

10) Solde as pernas do novo cristal nos pinos da placa.

11) Solde o fio de retenção do cristal no novo cristal.

12) INSPECIONE TODAS AS JUNTAS DE SOLDAGEM.


CERTIFIQUE-SE DE QUE NÃO HÁ ESTEIRAS OU
COMPONENTES DANIFICADOS.

13) Monte novamente a placa do amplificador LF e a pilha de


módulos conforme detalhado na seção Desmontagem
do Detector. Recoloque o módulo.

14) Reconecte a energia ao detector.

15) Digite o código de segurança do Modo Agente.

16) Selecione o menu 'Calibração' (pressione a tecla de função


esquerda superior).

17) Pressione a tecla programável adjacente a ETC repetidamente


até que o visor oposto apareça.

Número de Parte de cristal No.


18) Pressione a tecla de função adjacente a 'Freq Stagger'.
escalonamento
de frequência
19) Use as teclas de cursor para cima e para baixo para
12345 2802-806
selecionar o número escalonado do novo cristal
2802-805
escalonado.
2802-804
20) Pressione a tecla Enter quando o número de escalonamento 2802-803
correto for mostrado. 2802-802

21) Agora ajuste a Fase de Referência conforme detalhado na


seção 'Definindo a Fase de Referência'.

22) Pressione a tecla Prog/Exit para sair do Modo Agente.

Observação

Observação.

Anote o novo número de modelo do detector, pois ele


mudará de acordo com a nova frequência de escalonamento
do cabeçote (consulte a seção Detalhes do detector
anteriormente).

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-11 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Versão 3H LF PCB:

Certifique-se de que toda a energia foi desconectada A eletricidade estática pode danificar os
do detector antes de tentar trabalhar em qualquer componentes nas placas da pilha de módulos.
componente elétrico do detector. Observe os procedimentos para evitar estática ao
manusear qualquer uma das placas.

O procedimento a seguir deve ser realizado apenas


por pessoal qualificado da MT Safeline ou agentes
qualificados da MT Safeline.

Introdução

Nas versões anteriores do módulo eletrônico havia um cristal


dedicado que foi alterado para ajustar a frequência de
operação do detector.

Isso agora foi simplificado para uma chave de comutação.

Peças de ferramentas e equipamentos de teste

Ferramenta de remoção de porcas do módulo, corrediça de porcas M4.

Procedimento

1) Localize a caixa de saída para o cabo do módulo. Muito


perto de onde este cabo entra no módulo você verá a
chave rotativa conforme mostrado na fig 3.5.

Observação Fig. 3-5 Localização do interruptor Stagger

Caso o procedimento seja feito com o módulo instalado, uma


tabela de valores de escalonamento pode ser vista na tampa
do módulo, conforme Figura 3.5

Se a placa LF tiver sido separada da pilha do Módulo,


a tabela poderá ser visualizada, conforme mostrado na
fig. 3.6.

Existem mais opções do que as versões anteriores, mas será


raro usar valores de escalonamento fora do normal. (Consulte
também a tabela de valores de escalonamento na próxima
página.)

2) Gire a chave para o escalonamento de frequência


desejado.

Fig. 3-6 Tabela de valores na placa LF

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-12 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

3) Insira os códigos de segurança do Modo Agente.

4) Selecione o menu CALIBRAR (pressione a tecla programável


superior esquerda).

5) Pressione a tecla de função adjacente a ETC repetidamente até que o Grupo de frequência 30/80 ETC
visor oposto apareça. Freq.Stagger #

6) Pressione a tecla de função superior direita para selecionar


'Freq Stagger'.

Tecla PROG/EXIT Tecla Enter


Teclas PARA CIMA/PARA BAIXO

Mudança de passo escalonamento


Trocar
7) Use as teclas de cursor para cima e para baixo para selecionar o cambalear do padrão de frequência
Posição
número de escalonamento correto na tabela ao lado. cardápio

3448 9 Especial
3436 8 Especial
8) Pressione a tecla Enter quando o número de escalonamento correto 3424 7 5
2 em 1
for mostrado.
3412 6 em cima 4
3400 5 Padrão 1 para 3
3388 4 baixo 2 para 2
3376 3 baixo 1
3364 2 Especial
3352 1 Especial
DESLIGADO 0

9) Ajuste o Powerdrive conforme detalhado no


seção 'Definição dos níveis de acionamento de potência'.
Pressione Etc para mostrar a página ref phase.

10) Ajuste a Ref. Fase conforme detalhado em 'Configuração da


fase de referência'. seção.

11) Pressione a tecla Prog/Exit para sair do Modo Agente ou pressione


ETC (tecla programável inferior esquerda) para passar para a
próxima configuração no menu CALIBRAR.

Observação

Anote o novo número de modelo do detector, pois ele mudará

de acordo com a nova frequência de escalonamento do cabeçote


(consulte a seção Detalhes do detector anteriormente).

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-13 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Definindo o Passo da Bobina

O procedimento a seguir deve ser realizado apenas por pessoal


qualificado da Safeline ou agentes qualificados da Safeline.

Introdução

O procedimento a seguir para definir a inclinação da bobina


do detector é necessário para a operação correta do filtro
dinâmico.

Procedimento

1) Ligue o detector.

2) Digite o código de segurança do Modo Agente.

3) Selecione o menu 'Calibração' (pressione o botão superior


tecla programável esquerda).

4) Pressione a tecla de função adjacente a ETC repetidamente


até que o visor oposto apareça.
ABERTURA TOM
ALTURA
5) Pressione e solte a tecla programável adjacente ao passo
25 50 50
da bobina e insira um valor baseado no tamanho da
75 50
abertura fornecido na tabela abaixo.
76
100 100
6) Pressione a tecla Prog/Exit para sair do Modo Agente.
125 100
150 100
175 100
200 100
225 112
250 124
275 138
300 150
325 162
350 174
375 188
400 200
425 212
450 224
475 238
500 250
525 262
550 274
575 288
600 300
625 312
650 324
675 338
700 350

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-14 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Ajustando os níveis da unidade de potência

Certifique-se de que toda a energia foi desconectada


do detector antes de tentar desmontar o detector. A eletricidade estática pode danificar os
componentes nas placas da pilha de módulos.
Observe os procedimentos para evitar estática ao
manusear qualquer uma das placas.

O procedimento a seguir deve ser realizado apenas


por pessoal qualificado da Safeline ou agentes
qualificados da Safeline.

Introdução

O procedimento a seguir é para verificar e ajustar os


níveis da unidade de potência.

Ferramentas, peças e equipamentos de teste

Osciloscópio de canal duplo (largura de banda > 100 MHz)

Procedimento

1) Desconecte a energia do detector.

2) Remova o módulo conforme detalhado no


Seção de desmontagem do detector, mas deixando
todos os cabos conectados.

3) Conecte a sonda do canal 1 de um


osciloscópio entre o ponto de teste TP1 e o
chassi na placa da unidade de alimentação.

4) Conecte a sonda do canal 2 de um


osciloscópio entre o ponto de teste TP2 e o
chassi na placa da unidade de alimentação.

Fig. 3-7 Localização dos pontos de teste TP1 e


5) Reconecte a energia ao detector.
TP2

6) Digite o código de segurança do Modo Agente.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-15 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

7) Selecione o menu 'Calibração' (pressione a tecla de função


superior esquerda).

8) Pressione a tecla de função adjacente a ETC repetidamente


até que o visor oposto apareça.

9) Pressione a tecla de função adjacente à linha 'at Freq' do


visor até que a frequência mais baixa seja exibida.

10) Pressione a tecla programável adjacente ao canto


Observação Os valores mostrados no visor acima são
superior direito da tela. apenas para fins ilustrativos. Os valores reais em seu detector podem ser
diferentes dos mostrados.

11) Defina a base de tempo do osciloscópio para exibir 3 ou


4 ciclos completos de sinal e defina a amplitude de
exibição do osciloscópio do canal 1 para aproximadamente
10 Volts/cm e a amplitude de exibição do canal 2 para
aproximadamente 0,5 Volts/cm.

12) Use as teclas UP, DOWN e CURSOR para


altere o valor da figura mostrada no final da linha superior Observação Os valores mostrados no visor acima são
do display LCD até que o sinal medido no osciloscópio apenas para fins ilustrativos. Os valores reais em seu
detector podem ser diferentes dos mostrados.
no ponto de teste TP2 (canal 2) seja de 44 V ± 1 V pico a
pico.

13) Verifique se o sinal medido no


osciloscópio no ponto de teste TP1 (canal 1) está
entre 1 e 2 V pico a pico e não está distorcido. Se o
sinal de TP1 estiver distorcido, o valor do sinal de TP2
pode ser reduzido usando as teclas UP, DOWN e
CURSOR para produzir um sinal não distorcido. O valor
em TP2 não deve ser reduzido abaixo de 35 V pico a
pico.

Observação

O valor entre colchetes na linha superior do visor


LCD é uma indicação aproximada do nível de sinal
em TP1. No entanto, esta figura NÃO deve ser usada Fig. 3-8 Formas de onda não
durante o teste. distorcidas e distorcidas

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-16 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

14) Pressione a tecla Entrar

15) Pressione a tecla de função adjacente à linha 'at Freq' do


visor até que a frequência mais alta seja exibida.

16) Repita os testes 10), 11), 12), 13) e 14).

17) Pressione a tecla Prog/Exit para sair do Modo Agente.

18) Desconecte a energia do detector. Observação Os valores mostrados no visor acima são
apenas para fins ilustrativos. Os valores reais em seu
19) Desconecte as pontas de prova do osciloscópio da placa detector podem ser diferentes dos mostrados.
de acionamento de energia.

21) Recoloque o módulo .

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-17 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Ajustando a Fase de Referência

O procedimento a seguir deve ser realizado apenas


por pessoal qualificado da Safeline ou agentes
qualificados da Safeline.

Introdução

O procedimento a seguir é para ajustar a fase de


referência.

Ferramentas, peças e equipamentos de teste

Amostra de ferrita montada na extremidade de aprox. Haste


de plástico de 50 cm. Amostra de ferrite escolhida para dar
um display LED de aprox. 10 bar em uma sensibilidade de
referência de aproximadamente 195.

Procedimento

Observação

A configuração da fase de referência neste


procedimento é realizada em um detector que possui
frequências de operação de 300 kHz e 800 kHz. Se o seu
detector usar frequências diferentes, substitua a
frequência mais baixa por referências a 300 kHz e a
frequência mais alta por referências a 800 kHz no
procedimento a seguir.

1) Ligue o detector.

2) Digite o código de segurança do Modo Agente.

3) Selecione o menu 'Calibração' (pressione o botão superior


tecla programável esquerda).

4) Pressione a tecla de função adjacente a ETC repetidamente


até que o visor oposto apareça. Observação Os valores mostrados no visor acima são
apenas para fins ilustrativos. Os valores reais em seu
detector podem ser diferentes dos mostrados.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-18 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

5) Pressione a tecla programável adjacente à Frequência


na linha superior do visor até que a frequência mais
baixa seja exibida.

6) Pressione a tecla de função adjacente a ëRef. linha SENSí


do visor.

Observação Os valores mostrados no visor acima são apenas para


fins ilustrativos. Os valores reais em seu detector podem ser
diferentes dos mostrados.

7) Use as teclas UP, DOWN e CURSOR para definir o valor da


Ref. SENS. aproximadamente 190.

8) Pressione a tecla Enter

Observação

Os valores mostrados no display acima são meramente


9) Pressione a tecla de função adjacente a ëRef. linha PHASEí ilustrativos. Os valores reais em seu detector podem ser diferentes
dos mostrados.
do display.

NOTA

Remova todas as joias de metal, por exemplo, anéis e


relógios, certifique-se de que a roupa esteja livre de
quaisquer fixações metálicas que possam afetar o detector
e que os bolsos estejam vazios de quaisquer objetos metálicos

10) Usando a amostra de ferrita selecionada em seu


suporte de plástico, passe a amostra repetidamente
através da abertura ao longo da borda da abertura a
uma velocidade de aprox. 30m/min.

Monitore a exibição do gráfico de barras e use as


teclas PARA CIMA e PARA BAIXO para alterar o valor da Ref.
PHASE até que um número mínimo de
segmentos de LED (três ou quatro barras) estejam
acesos enquanto a amostra é movida através da
abertura. Caso não seja possível atingir o ponto nulo de
três a quatro barras, pode ser necessário aumentar ou
diminuir o valor da Ref. Sens. para realizar a Ref.
Ajuste de fase. Observação Os valores mostrados no visor acima são apenas para
fins ilustrativos. Os valores reais em seu detector podem ser
diferentes dos mostrados.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-19 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

NOTA

A seção (em particular as etapas 9) a 14)) intitulada


'Configuração manual de aplicativos de efeito de produto' no
O manual de instruções descreve uma técnica para
eliminar gradualmente um sinal

11) Certifique-se de que o valor da Ref. A FASE é inferior


a 0O ± 10O . Registre o valor da Ref. ESTÁGIO .

12) Pressione a tecla programável superior esquerda para


selecionar a frequência mais alta.

Observação Os valores mostrados no visor acima são


apenas para fins ilustrativos. Os valores reais em seu
detector podem ser diferentes dos mostrados.
13) Repita os testes 6), 7), 8), 9), 10) e 11).

14) Pressione a tecla Prog/Exit para sair do Modo Agente.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-20 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Ajustando os limites de sensibilidade

O procedimento a seguir deve ser realizado apenas


por pessoal qualificado da Safeline ou agentes
qualificados da Safeline.

Introdução

Este procedimento é para definir os limites de sensibilidade


do detector.

Ferramentas, peças e equipamentos de teste

Não há ferramentas, peças ou equipamentos de teste


necessários para este procedimento

Procedimento

NOTA

Quando o procedimento se referir à ação de tocar o


detector, as seguintes orientações devem ser
observadas. • Use o lado da mão fechada em punho •
Balance a mão em um arco de menos de 20 cm • Os toques
não devem causar o detector fisicamente

jogada

• A torneira não deve causar desconforto ao


operador.

Observação

A configuração do limite de sensibilidade neste


procedimento é realizada em um detector que possui
frequências de operação de 300 kHz e 800 kHz. Se o
seu detector usar frequências diferentes, substitua a
frequência mais baixa por referências a 300 kHz e a
frequência mais alta por referências a 800 kHz no
procedimento a seguir.

1) Ligue o detector.

2) Digite o código de segurança do Modo Agente.

3) Selecione o menu 'Calibração' (pressione a tecla de função


superior esquerda).

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-21 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

4) Pressione a tecla de função adjacente a ETC até que


apareça o visor oposto.

5) Pressione a tecla de função adjacente a 'at Freq.' na linha


inferior do visor até que a frequência mais baixa seja
exibida.

6) Pressione a tecla programável adjacente ao canto


superior direito da tela.

7) Use as teclas PARA CIMA, PARA BAIXO e CURSOR


para alterar o valor do limite de Sensibilidade no
display LCD até que a sensibilidade exibida seja de
aproximadamente 190.

NOTA

Remova todas as joias de metal, por exemplo, anéis e


relógios, certifique-se de que a roupa esteja livre de
quaisquer fixações metálicas que possam afetar o detector
e que os bolsos estejam vazios de quaisquer objetos metálicos

8) Bata na caixa externa do detector com o


coloque a mão na área dos pés de montagem do
detector e monitore a exibição do gráfico de barras.
Se, quando o detector for tocado, a exibição do gráfico
de barras for maior do que todos os segmentos verdes
e um segmento vermelho aceso, reduza o limite de
sensibilidade e repita o teste. Continue repetindo o
teste até que apenas os segmentos verdes e um
segmento vermelho estejam acesos durante o toque.

NOTA

Evite passar qualquer coisa perto da abertura do


detector que possa causar um sinal enquanto toca no
detector

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-22 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Observação

Os limites de sensibilidade típicos estão entre 170 e


180. Se o limite precisar ser reduzido abaixo de 160,
existe uma falha na unidade ou na construção do
transportador e devem ser tomadas medidas para corrigir
a falha.

9) Pressione a tecla Entrar.

10) Pressione a tecla de função adjacente à linha 'at Freq' do


visor até que a frequência mais alta seja exibida.

11) Repita os testes 6), 7), 8) e 9)

12) Pressione a tecla Prog/Sair para sair do Agente


Modo.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-23 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Fazendo as configurações do Menu do Agente

O procedimento a seguir deve ser realizado apenas


por pessoal qualificado da MT Safeline ou agentes
qualificados da MT Safeline.

Introdução

O procedimento a seguir é para definir as configurações do


MENU DO AGENTE para PADRÃO DE FÁBRICA.

Ferramentas, peças e equipamentos de teste

Não há ferramentas, peças ou equipamentos de teste necessários


para este procedimento

Procedimento
CALIBRAR DEFINIÇÕES

1) Ligue o detector. AGENTE CONFIG

2) Digite os códigos de segurança do Modo Agente.

3) Selecione o menu AGENTE (pressione a tecla programável


inferior esquerda).

Porta de comunicação 1

4) Pressione a tecla de função adjacente a ETC até que


apareça o visor oposto.

Com1 - MATRIZ DE PONTOS


Pressione a tecla de função superior direita para selecionar: ETC

Dot matrix - Com 1 é uma saída para uma impressora


matricial.
ou
TML60-II - Com 1 é uma saída para uma impressora
TML60 II.

Porta de comunicação 2

5) Pressione a tecla de função adjacente a ETC até que


apareça o visor oposto.
Com2 - SAFELINE PCI
ETC
Pressione a tecla de função superior direita para selecionar:

Safeline PCI - Com 2 é uma entrada de uma estação


de pesagem de controle, ou SNP - Com 2 está
conectado a Safenet Plus ou a um aplicativo de
pesagem livre.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-24 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Inibição de rejeição de configuração automática

6) Pressione a tecla de função adjacente a ETC até que apareça o


visor oposto. Como rej. inibir IN/OUT ETC

Pressione a tecla de função superior direita para selecionar:

IN para inibir o mecanismo de rejeição durante a configuração


automática.

Rejeitar Confirmação

7) Pressione a tecla de função adjacente a ETC até que apareça o


Rejeitar confirmar. ENTRADA/SAÍDA
visor oposto. ETC

Pressione a tecla de função superior direita para selecionar:

NO
ou
FORA.

Marca

8) Pressione a tecla de função adjacente a ETC até que apareça o


visor oposto.
Marca: MT Safeline
ETC
Pressione a tecla de função superior direita para selecionar:

MT Safeline
Mettler Toledo MT
Garvens Ishida /
Safeline.

Verificação de desempenho

9) Pressione a tecla de função adjacente a ETC até que apareça o


Perf. Verifica. DENTRO/SAÍDA
visor oposto. ETC

Isso torna o Modo QA (código 0004) disponível nos níveis de


usuário. Pressione a tecla de função superior direita para
selecionar:

NO.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-25 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Cancelamento de sinal de produto

10) Pressione a tecla de função adjacente a ETC Cancelamento do produto. ENTRADA/SAÍDA ETC

até que apareça o visor oposto.

Isso torna o cancelamento de sinal de produto


disponível para todos os produtos em níveis de usuário.
Pressione a tecla de função superior direita para selecionar:

NO
ou
FORA

Rastreamento Automático Auto. rastreamento etc. DENTRO/SAÍDA

11) Pressione a tecla de função adjacente a ETC


até que apareça o visor oposto.

Isso disponibiliza o rastreamento automático nos níveis


do usuário. Pressione a tecla de função superior direita
para selecionar:

FORA.

Saída Auxiliar 1
Configuração da saída AUX1
12) Pressione a tecla de função adjacente a ETC ETC
até que apareça o visor oposto.

A saída auxiliar 1 no pino 58 da PSU é uma saída de coletor


aberto, que normalmente está LIGADA e desliga quando
ativada.

Pressione a tecla de função superior direita - o visor


oposto aparece.

Pressione a tecla programável superior esquerda para selecionar:


FALHAR
FALHA - A saída auxiliar 1 é ativada em uma condição de falha ETC DETECTOR ATIVO
(esta é a configuração padrão),

ou a tecla programável inferior esquerda para selecionar:

DETECTOR-INATIVO - A saída auxiliar 1 é ativada sempre


que o detector está ativo (ou seja, em uma condição de
falha ou quando em um modo de configuração),

Inibir pacote de sensor bloqueado

13) Se FALHA foi selecionado na etapa 12,


pressione a tecla de função adjacente a ETC. A tela oposta
aparece. SIM
ETC NÃO

Pressione a tecla de função superior direita para selecionar:


SIM para impedir que um sensor de pacote
bloqueado ative a saída Aux 1 ou a tecla de função
inferior esquerda para selecionar:
NÃO para permitir que um sensor de pacote bloqueado
ative a saída Aux 1

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-26 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Dimensões

14) Pressione a tecla de função adjacente a Dimensões MÉTRICO


ETC até que apareça o visor oposto. ETC

Pressione a tecla de função superior direita para selecionar:

MÉTRICO
ou
IMPERIAL

Redefinir para os padrões


REDEFINIR AOS PADRÕES
15) Pressione a tecla de função adjacente a ETC até que ETC
apareça o visor oposto.

NÃO execute este procedimento, a menos que tenha certeza de


que deseja apagar TODAS as configurações do produto do usuário.

Para pular este procedimento, pressione ETC novamente.

Pressione a tecla de função superior direita para selecionar


REDEFINIR AOS PADRÕES.
TEM CERTEZA ? SIM
NÃO
A tela oposta aparece.

Pressione a tecla programável adjacente a SIM ou NÃO.

Se você selecionar SIM, todas as configurações do produto do


usuário serão apagadas e o detector será reiniciado.

16) Pressione a tecla Prog/Sair para sair do Agente


Modo, ou: CALIBRAR DEFINIÇÕES
AGENTE CONFIG

Para executar a próxima etapa na restauração de fábrica


configurações - fazendo as configurações de CONFIG -
pressione ETC (tecla de função inferior esquerda) até que
o visor oposto apareça.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-27 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Fazendo as configurações do menu Config

O procedimento a seguir deve ser realizado apenas


por pessoal qualificado da MT Safeline ou agentes
qualificados da MT Safeline.

Introdução

O procedimento a seguir é para definir as configurações do


MENU DE CONFIGURAÇÃO para PADRÃO DE FÁBRICA.

Ferramentas, peças e equipamentos de teste

Não há ferramentas, peças ou equipamentos de teste


necessários para este procedimento

Procedimento
CALIBRAR DEFINIÇÕES
1) Ligue o detector. AGENTE CONFIG

2) Digite os códigos de segurança do Modo Agente.

3) Selecione o menu CONFIG (pressione a tecla


programável inferior direita).

Número de série

4) Pressione a tecla de função adjacente a ETC até que


NÚMERO DE SÉRIE - 000000
apareça o visor oposto. ETC

Use as teclas PARA CIMA, PARA BAIXO e CURSOR para


editar o número de série no visor LCD para corresponder
ao mostrado na etiqueta do cabeçote.

NOTA

Este é o número que aparecerá na tela de


informações do modo de corrida. (Para ver isso, pressione
RECALL quando estiver no modo de execução).

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-28 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Espera de Pico

5) Pressione a tecla de função adjacente a ETC até que apareça PEAK HOLD DENTRO/SAÍDA

o visor oposto. ETC Barras/mV

Se este recurso não for usado, pressione a tecla de função


superior direita para selecionar:

FORA.

Se esse recurso for usado, pressione a tecla de função superior


direita para selecionar:
Este recurso permite o monitoramento e registro de valores de pico
para uma aplicação específica.
NO.

Para obter informações detalhadas, entre em contato com o suporte


Pressione a tecla programável inferior direita para selecionar:
de exportação da Safeline.

Bares
ou
mV.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-29 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 3-30 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

4- RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Introdução Falha, Aviso e


Três tipos de mensagens de status podem aparecer no
Mensagens de cuidado
visor do painel de controle:
As páginas a seguir listam todas as mensagens que podem
FALHAR aparecer no visor do painel de controle.

AVISO Para cada mensagem é fornecida uma causa provável e uma


solução sugerida.
CUIDADO
Devido à complexidade do detector, apenas o motivo mais
O efeito de cada tipo de mensagem de status no detector provável para a ocorrência de uma mensagem é fornecido
é resumido abaixo. como a causa, da mesma forma, apenas o remédio mais
provável é fornecido.

As causas dadas são apenas uma indicação de como o


Nome: FALHAR
diagnóstico interno do detector identificou o problema e
Razão: A operação essencial do detector não o problema específico em si, que só pode ser localizado
está comprometida. seguindo a solução sugerida.

Saída de falha: Ativo.


Tela: Mostra a mensagem apropriada Ao seguir as soluções sugeridas, se o problema for
permanentemente. solucionado executando apenas algumas das etapas
Detectar relé: Ativo.
sugeridas, a menos que indicado de outra forma, não será
Gráfico de barras: Flashes.
necessário executar as etapas restantes.
Campainha: Série de bipes curtos.

Nome: AVISO

Razão: Recursos não essenciais do detector Quando uma solução sugere a troca de uma placa ou outro
afetados. componente dentro ou conectado ao detector, a energia
DEVE ser desconectada do detector antes de realizar essas
Saída de falha: Ativo.
tarefas.
Tela: Mostra a mensagem apropriada de
forma intermitente.
Detectar relé: Inativo.
Gráfico de barras: Nenhum.
Campainha: Nenhum.

Nome: CUIDADO

Razão: Sinaliza uma mensagem de advertência


ao operador.

Saída de falha: Inativo.


Tela: Mostra brevemente a mensagem
apropriada.
Detectar relé: Inativo.
Gráfico de barras: Nenhum.
Campainha: Nenhum.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-1 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Falhas, panes

Causa:

Esta mensagem é exibida se uma nova EEPROM tiver sido FALHA 01


instalada e ligada pela primeira vez.
Solução: 1.
Pressione qualquer tecla e a mensagem será apagada.
2. Uma mensagem ëManter configurações do módulo ë aparece no
visor e a tecla adjacente a SIM deve ser selecionada. Manter as configurações SIM do
módulo? NÃO

3. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor para


obter mais assistência.

Causa:

Esta mensagem é exibida se uma nova placa de CPU e uma


nova EEPROM foram instaladas e ligadas pela primeira vez.

Solução: 1. FALHA 02
Pressione qualquer tecla e a mensagem será apagada.
2. Todas as configurações do detector devem ser definidas
(consulte o manual de instruções para obter detalhes sobre

todas as configurações do detector).


3. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor para
obter mais assistência.

Causa:
esta mensagem é exibida se a RAM estiver com defeito ou se o
software tiver sido atualizado para uma versão diferente.

Solução: 1. FALHA 03
Se esta não for a primeira vez que o detector teve
energia aplicada desde a atualização do software, então a RAM
está com defeito, então substitua a pilha de módulos.
2. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor para
obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulosSubstitua
1. a placa da CPU.

Causa:

Esta mensagem é exibida quando as calibrações internas


detectam uma falha.
Solução: 1.
Pressione qualquer tecla e a mensagem será apagada.
FALHA: VALOR DA FASE
2. Verifique todas as configurações do detector, particularmente a(s)
FORA DOS LIMITES
fase(s) de referência e a fase Fe (consulte as seções
'Configuração da fase de referência' e 'Configuração da fase Fe').

3. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos.


4. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor para
obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulosSubstitua
1. a placa da CPU.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310 Ver


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-2 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Falhas (cont.)
Causa:
Esta mensagem é exibida se um dos valores
selecionáveis no painel frontal estiver fora dos limites
aceitáveis.
Solução: FALHA 05
1. Pressione qualquer tecla e a mensagem será apagada.
2. Verifique todas as configurações do detector.
3. Se o problema persistir, substitua a EEPROM.
4. Se o problema persistir, substitua o módulo
pilha.
5. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor
para obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulosSubstitua
1. a placa da CPU.

Causa:
Esta mensagem é exibida se o sensor da mochila estiver
coberto por mais de 5 segundos. * FALHAR *
Solução: * Sensor de pacote bloqueado *

1. Verifique se o sensor da embalagem não está bloqueado.


2. Realize o teste do sensor de pacote na seção 'Teste das
saídas e entradas do detector' para verificar a operação do
sensor de pacote.
Observação Esta mensagem aparecerá a cada 2-3 segundos
3. Verifique a integridade de todas as conexões com o sensor
no visor quando a falha estiver presente.
de pacote e verifique se o cabo do sensor de pacote não
está danificado.
4. Verifique a calibração do sensor de pacote no menu do
engenheiro.
5. Substitua o sensor do pacote.
5. Se o problema persistir, substitua o módulo
pilha.
6. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.
7. Se o problema persistir, ligue para o seu fornecedor
para obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-3 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Falhas (cont.)
Causa:
esta mensagem é exibida se o detector receber um * FALHA DE EQUILÍBRIO *
sinal de desbalanceamento do cabeçote de busca. *CONTATAR O FORNECEDOR*

Solução: 1.
Verifique se não há metal na abertura do detector.

2. Remova o plugue de 6 pinos da placa do amplificador de HF


na pilha de módulos e teste novamente. Se a mensagem
desaparecer, o problema está no cabeçalho de pesquisa.
Realize os testes detalhados na seção 'Teste Fora de Equilíbrio
(OOB)'. Se for determinado que o detector está desbalanceado,
consulte o CD-Rom de treinamento e o procedimento para
balanceamento capacitivo.

3. Se a mensagem não foi apagada quando a saída


cabo foi removido substitua o módulo de controle.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa do amplificador de HF.
2. Se o problema persistir, substitua a placa da CPU.

Causa:
Esta mensagem é exibida quando a unidade de
alimentação interna está incorreta.
Solução: 1.
Verifique as conexões dos cabos ao
placa de acionamento de energia estão totalmente conectadas e
retestadas.
FALHA 08
2. Verifique se a configuração do grupo de frequência, conforme
detalhado nas seções 'Selecionando o grupo de frequência'
e 'Configurando a unidade de potência', está correta para o
detector
3. Se o problema persistir, substitua a placa da unidade de
alimentação e teste novamente.
4. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos.
5. Se o problema persistir, investigue a placa de circuito impresso
de entrada e os capacitores de ajuste de entrada.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa do amplificador LF.
2. Se o problema persistir, substitua a placa da CPU.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-4 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Falhas (cont.)
Causa:
Esta mensagem é exibida se houver uma falha FALHA 09
detectada no ADC.
Remédio:
1. Substitua a pilha de módulos.
2. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor para
obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.
2. Se o problema persistir, substitua o amplificador LF
placa.

Causa:
Esta mensagem é exibida se houver uma falha
detectada na EPROM. FALHA EPROM CHECKSUM
soma de verificação calculada ####
Remédio:
1. Substitua a pilha de módulos.
2. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor para
obter mais assistência.
Observação #### indica quaisquer quatro caracteres.
Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

Causa:
Esta mensagem é exibida se houver uma falha na CPU.
FALHA 11
Remédio:
1. Substitua a pilha de módulos.
2. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor para
obter mais assistência.

Reparação de pilha de módulos.


1. Substitua a placa da CPU.

Causa:
Esta mensagem é exibida se houver uma falha na CPU.
FALHA 12
Remédio:
1. Substitua a pilha de módulos.
2. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor para
obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-5 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Falhas (cont.)
Causa:
Esta mensagem é exibida se houver uma falha na CPU.
FALHA 13
Remédio:
1. Substitua a pilha de módulos.
2. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor
para obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

Causa:
Esta mensagem é exibida se houver uma falha na CPU.
FALHA 14
Remédio:
1. Substitua a pilha de módulos.
2. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor
para obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

Causa:
Esta mensagem é exibida se houver uma falha na CPU.
FALHA 15

Remédio:
1. Substitua a pilha de módulos.
2. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor
para obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

Causa:
Esta mensagem é exibida se houver uma falha na CPU.
FALHA 16
Remédio:
1. Substitua a pilha de módulos.
2. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor
para obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

NOTA

As falhas 11 a 16 não podem ser reportadas


através do canal de comunicação, pois pela sua natureza
o canal de comunicação ficaria inoperável se uma dessas
falhas estivesse presente.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-6 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Avisos

Causa:
Esta mensagem é exibida se a EEPROM estiver com
defeito. AVISO 02
Solução:
1. Verifique as conexões entre a placa da CPU e
o PCB de interconexão.
2. Substitua o dispositivo EEPROM na placa PSU.
Consulte a seção 'Alterar a EEPROM' mais adiante.
3. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.
4. Se o problema persistir, substitua o módulo
pilha.
5. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor
para obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

Causa:
Esta mensagem é exibida se a EEPROM estiver com
defeito.
Solução:
1. Verifique as conexões entre a placa da CPU e AVISO 03
o PCB de interconexão.
2. Substitua o dispositivo EEPROM na placa PSU.
Consulte a seção 'Alterar a EEPROM' mais adiante.
3. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.
4. Se o problema persistir, substitua o módulo
pilha.
5. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor
para obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-7 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Avisos (cont.)

Causa:
Esta mensagem é exibida se ocorreu uma rejeição * Rejeitar confirmação *
e o hardware de confirmação da rejeição não recebeu * ERRO DE REJEIÇÃO *
uma confirmação dentro do tempo programado.

Solução:
1. Verifique o dispositivo de rejeição e suas conexões.
Observação Esta exibição é apenas para unidades onde
Realize os testes de RCU conforme detalhado na seção
a opção Confirmação de rejeição está instalada e deve ser
'Teste de saídas e entradas'.
desativada no menu AGENTE, se não estiver instalada.
2. Se o problema persistir, verifique a rejeição
sensor de confirmação está operando corretamente
quando o produto é rejeitado (terminais 45, 46 e 47 na
placa PSU).
3. Se o problema persistir, verifique as conexões com o sensor
de confirmação de rejeição.
4. Se o problema persistir, verifique a configuração do seu
temporizador de rejeição (consulte o Manual de Instruções para obter detalhes).
5. Se o problema persistir, verifique a calibração do
o tempo de confirmação de rejeição no Modo Engenheiro
(consulte o Manual de Instruções para obter detalhes).
6. Se o problema persistir, verifique o hardware de
confirmação de rejeição.
7. Se o problema persistir, substitua o módulo
pilha.
8. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.
9. Se o problema persistir, ligue para o seu fornecedor
para obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

Causa:
esta mensagem é exibida se o hardware de * Rejeitar confirmação *
confirmação de rejeição estiver com defeito. * Erro de entrada/saída *
Solução:
1. Verifique se o PCB de confirmação de rejeição está
encaixado corretamente no PCB de conexão da PSU.
2. Se o problema persistir, verifique a rejeição
Observação A opção de confirmação está instalada e deve
hardware de confirmação e substitua se necessário.
ser desativada no menu AGENTE, se não estiver instalada.
3. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.
4. Se o problema persistir, substitua o módulo
pilha.
5. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor para
obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-8 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Avisos (cont.)

Causa:
Esta mensagem é exibida se o IC de comunicação AVISO
é defeituoso. 07
Remédio:
1. Substitua o módulo.
2. Se o problema persistir, ligue para o seu fornecedor
para obter mais assistência

Reparo do
módulo 1. Substitua a placa da CPU.

Causa:
Esta mensagem é exibida quando o detector está
** BALANCEANDO **
equilibrando automaticamente seu sistema de bobina.
por favor aguarde...
Solução:
1. Esta mensagem deve desaparecer após alguns segundos.
Se o problema persistir, verifique a lista de verificação de
falhas de balanceamento antes desta página.

Quando esta mensagem for exibida, fará com que o LED


de detecção e o relé de rejeição estejam em seu estado
de detecção.

Causa: Este aviso é mostrado se o sistema for


submetido a vibração excessiva durante a rotina de
** AVISO ** vibração
ajuste automático do controle de limite de sensibilidade.
muito alta

Solução: Investigue a causa da vibração excessiva e


verifique se o detector pode ser reparado em relação à sua
imunidade à vibração

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-9 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Cuidados
Causa:
Esta mensagem é exibida se o calendário interno e o relógio
não tiverem sido configurados.
CUIDADO
Solução: 1. DATA/HORA NÃO CONFIGURADA
Defina a data e a hora no menu Engenheiros (consulte o
Manual de Instruções para obter detalhes sobre este
procedimento).
2. Verifique se existe +5,3 V CC nas conexões 40 e 41 da
PCB de conexão da PSU. Observação Esta mensagem aparecerá apenas se a opção QA
3. Se o problema persistir, substitua o módulo estiver instalada.
pilha.
4. Se o problema persistir, contacte o seu fornecedor para
obter mais assistência.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

Causa:
Esta mensagem é exibida se o teste de desempenho
vencer no final do período de tempo predefinido. * *
PEDIDO PARA
* VERIFICAÇÃO DE DESEMPENHO! *
Solução: 1.
Realize um teste de QA ou altere a configuração do QA (consulte
o Manual de Instruções para obter detalhes).
Observação Esta mensagem aparecerá apenas se a opção QA
estiver instalada.

Causa:
esta mensagem é exibida se o período de atraso tiver
expirado desde o vencimento de um teste de desempenho.
* ATRASADO PARA * *
Solução: 1. VERIFICAÇÃO DE DESEMPENHO! *

Realize um teste de QA ou altere a configuração do QA (consulte


o Manual de Instruções para obter detalhes).

Observação Esta mensagem aparecerá apenas se a opção QA


estiver instalada.

Causa:
Esta mensagem é exibida se for feita uma tentativa de alternar
para o modo de operação de detecção inversa quando um
temporizador não fechado for selecionado para o número do
produto atual. O temporizador deve ser
Solução: 1. fechado para esta opção
Selecione um temporizador fechado para o produto.
2. Selecione novamente o recurso de detecção inversa
(consulte o Manual de Instruções para obter detalhes).

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-10 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Cuidados (cont.)

Causa:
Esta mensagem é exibida se for feita uma tentativa de A detecção inversa deve ser
alternar para um temporizador não fechado ou editar as desmarcada
configurações do temporizador enquanto o recurso de
detecção inversa estiver selecionado no número do produto atual.
Solução: 1.
Desmarque o recurso de detecção inversa.
2. Mude para um timer não fechado ou edite o timer
configurações conforme necessário. (consulte o Manual de Instruções
para obter detalhes).

Causa:
Esta mensagem é exibida se for feita uma tentativa de usar CUIDADO
um recurso que requer a instalação de um sensor de pacote Sensor de pacote não selecionado
quando um não foi selecionado no Menu do Engenheiro.

Solução: 1.
Selecione o sensor de pacote usando o menu do sensor de
pacote (consulte o Manual de Instruções para obter detalhes).
2. Calibre o sensor do pacote usando o menu do sensor do
pacote (consulte o Manual de Instruções para obter detalhes).
3. Repita a operação original.

Causa:
Esta mensagem é exibida enquanto o sensor de pacote está Certifique-se de que nenhum
produto esteja passando pelo sensor da embalagem
calibrando seu estado desbloqueado.
Solução: 1.
Nenhuma ação é necessária além de seguir a ação no visor.

Causa:
esta mensagem é exibida se o cancelamento do sinal
CUIDADO
do produto estiver ativado para um número de produto com
Rastreamento automático desativado
rastreamento automático ativado.
Solução: 1.
Nenhuma ação é necessária - no entanto, observe que o
rastreamento automático agora está desmarcado.
Observação Esta mensagem aparecerá apenas se o PSC e as
opções de rastreamento automático estiverem instaladas.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-11 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Cuidados (cont.)

Causa:
Esta mensagem é exibida quando a unidade de energia
interna está incorreta, consulte a seção 'Configurando os POWER DRIVE FALHOU !
níveis da unidade de energia'.
Solução: 1.
Verifique as conexões do LF PCB ao powerdrive e o cabo da
entrada ao powerdrive.
Observação

Esta mensagem só aparecerá durante a calibração


2. Se o problema persistir, substitua a placa da unidade de
do power drive
alimentação e teste novamente.
3. Se o problema persistir, substitua o módulo
pilha.
4. Se o problema persistir, ligue para o seu fornecedor para
obter mais assistência

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa do amplificador LF.
2. Se o problema persistir, substitua a placa da CPU.

Causa:
esta mensagem é exibida se o rastreamento automático
estiver ativado para um número de produto com cancelamento
CUIDADO
de sinal de produto ativado.
PSC foi desativado
Solução: 1.
Nenhuma ação é necessária - no entanto, observe que o
cancelamento do sinal do produto agora está desmarcado.
Observação Esta mensagem aparecerá apenas se o PSC e as
opções de rastreamento automático forem selecionadas.

Causa:
Esta mensagem é exibida se for feita uma tentativa de
selecionar o cancelamento do sinal do produto antes de ter
sido configurado para o número do produto atual. PSC não capturado Use
Solução: 1. a configuração automática
Use o recurso de configuração automática para o atual
número do produto (consulte o Manual de Instruções para Nota
obter detalhes). Esta mensagem aparecerá apenas se a opção PSC estiver
selecionada.

Causa:
Esta mensagem é exibida se a configuração de fase ou a
velocidade do produto para um produto for alterada
CUIDADO
manualmente e o cancelamento do sinal do produto tiver sido
Sinal armazenado apagado
configurado anteriormente para o número do produto.
Solução: 1.
Use o recurso de configuração automática para o atual
Nota
número do produto se o cancelamento do sinal do produto
Esta mensagem aparecerá apenas se a opção PSC estiver
ainda for necessário para o número do produto atual (consulte
selecionada.
o Manual de Instruções para obter detalhes).

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-12 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MENSAGENS DE FALHA, AVISO E CUIDADO

Cuidados (cont.)

Causa:
Esta mensagem é exibida se for feita uma tentativa de
* UNIDADE DE COLETA DE DADOS *
imprimir um relatório e a impressora estiver * NÃO ESTÁ PRONTO *
desconectada ou definida como off-line (desativada).

Solução:
1. Certifique-se de que a impressora esteja conectada e definida
para o estado on-line (ativada) (consulte o Manual de
Instruções para obter recomendações de conexão). Observação Esta mensagem aparecerá apenas se a opção QA
2. Certifique-se de que o conector azul de 4 fios do estiver selecionada.
Com 1 está conectado ao PCB da CPU.
3. Verifique todas as conexões entre a PCB de
conexão da PSU e o soquete da impressora.

Causa:
Esta mensagem é exibida se for feita uma tentativa de
imprimir um relatório e a impressora não estiver selecionada * UNIDADE DE COLETA DE DADOS *
no modo de configuração de QA. * NÃO CONFIGURADO *
Solução:
1. Selecione a opção impressora -SIM no modo de Configuração
de QA (consulte o Manual de Instruções para obter detalhes).
Observação Esta mensagem aparecerá apenas se a opção QA
estiver selecionada.
Causa: Este aviso notifica o usuário de que não é possível
operar o rastreamento automático quando a velocidade
variável é selecionada

Solução: Desmarque Rastreamento automático ou altere


a operação do sistema para permitir que o Rastreamento * trackingNÃO disponível * * com
velocidade variável *
automático seja configurado.

Causa: Este aviso notifica o usuário de que não é possível


operar o cancelamento do sinal do produto quando a
velocidade variável é selecionada

Solução: Se o PSC for utilizado, certifique-se de que o


sistema opere a uma velocidade constante. * PSC NÃO disponível * * com
velocidade variável *

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-13 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Tabelas de resolução de problemas

Introdução

No início de cada uma das quatro seções há um gráfico de


problemas.

Esses gráficos são projetados para levar o usuário à


Esta seção fornece um guia para diagnosticar e solucionar solução correta do problema o mais rápido possível.
problemas que podem ocorrer durante a operação do
detector. Usando as tabelas de problemas:

Esses problemas foram organizados em quatro seções. 1. Identifique qual das quatro seções opostas
seu problema mais corresponde e consulte a tabela de
problemas da seção escolhida.
Seção A: Painel de teclas, gráfico de barras ou problemas de exibição
2. Comece na caixa superior da tabela e leia a pergunta
Seção B: Problemas de disparo falso dentro da caixa.

Seção C: Rejeitar problemas do dispositivo. 3. Se a pergunta descreve o problema com seu detector, vá
para o número da solução no losango anexado à direita
Seção D: Problemas diversos. da caixa.

Para cada uma das seções acima, há uma série de problemas 4. Se a pergunta não descrever o problema com seu detector,
que podem ocorrer e soluções sugeridas para cada problema. vá para a caixa imediatamente abaixo e repita o
processo.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-14 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

R: Problemas no teclado, gráfico de barras ou exibição

Problemas de
exibição, gráfico de barras e teclado

O visor LCD está em Prossiga


branco? para
remediar
O gráfico de barras e o visor não Prossiga
A-5
acendem quando a energia é para SIM
aplicada? remediar
A-1
SIM NÃO

NÃO
Prossiga
Os LEDs do gráfico de barras
para
são iluminados
O primeiro LED no Prossiga aleatoriamente? remediar
para A-5
gráfico de barras SIM
não acende? remédio
A-2
SIM NÃO

NÃO
Algumas seções dos gráficos Prossiga
de barras não acendem quando para

Prossiga ocorre o acionamento? remediar


O segundo LED no gráfico
para A-6
de barras não acende? SIM
remediar
A-3
SIM NÃO

NÃO
As teclas de toque não Prossiga
funcionam corretamente para
quando pressionadas? remediar
Prossiga
Os primeiros dois LEDs no A-7
para
gráfico de barras não SIM
acendem? remediar
A-4
SIM NÃO

NÃO
Prossiga
A campainha interna é para
silenciosa ou distorcida?
remediar
A-8
SIM

NÃO

Se você ainda estiver


tendo problemas com o visor
ou gráficos de barras, entre em
contato com seu fornecedor

Fig. 4-1 Painel de teclas, gráfico de barras ou gráfico de problemas de exibição

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-15 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema: A-1
Problema: A-3
O gráfico de barras e o visor do painel de controle
não acendem quando a alimentação é aplicada. O segundo LED no gráfico de barras superior não acende.
Solução: A-1 1.
Verifique se a alimentação de entrada está sendo aplicada Solução: A-3 1.
aos terminais 1, 2 e 3 da placa PSU. Certifique-se de que os conectores de todos os cabos para a

2. Verifique se o interruptor de alimentação SW1 na PSU pilha do módulo, a placa PSU e o SMPS estejam
a placa esta ligada.. encaixados corretamente em seus soquetes e não
3. Verifique se o fusível FS1 na placa PSU pode ser estejam danificados.
reparado. 2. Certifique-se de que os conectores de todos os cabos da
4. Certifique-se de que os conectores de todos os cabos para placa de interface do monitor estejam encaixados
a pilha do módulo, a placa PSU e o SMPS) estejam corretamente em seus soquetes.

encaixados corretamente em seus soquetes e não 3. Meça a tensão no terminal 42 (-15V) em


estejam danificados. a placa PSU para saída correta com referência ao
5. Certifique-se de que os conectores de todos os cabos para a terminal 43 (0 V).
placa de interface do monitor estejam encaixados 4. Se o problema persistir, substitua o SMPS.
corretamente em seus soquetes, em particular os conectores 5. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.
do conjunto do cabo de interface do gráfico de barras e do 6. Se o problema persistir, substitua a placa de interface
do monitor.
conjunto do cabo da interface do gráfico de barras do LCD.
6. Se o problema persistir, substitua o SMPS. 7. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos.
7. Se o problema persistir, substitua a placa de interface
do monitor.
8. Se o problema persistir, substitua a placa PSU. Reparo da pilha de
9. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos. módulos 1. Substitua a placa do amplificador LF e teste novamente.
2. Se o problema persistir, substitua a placa da CPU.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU e teste novamente. Problema: A-4
2. Se o problema persistir, substitua a placa do Os primeiros dois LEDs no gráfico de barras inferior não
amplificador LF. acendem e não há indicações no visor do painel de controle.

Problema: A-2 Solução: A-4 1.


Certifique-se de que os conectores de todos os cabos para a
O primeiro LED no gráfico de barras superior não acende.
pilha do módulo, a placa PSU e o SMPS estejam
Solução: A-2 1. encaixados corretamente em seus soquetes e não
Certifique-se de que os conectores de todos os cabos para a estejam danificados.
pilha do módulo, a placa PSU e o SMPS estejam 2. Certifique-se de que os conectores de todos os cabos da

encaixados corretamente em seus soquetes e não placa de interface do monitor estejam encaixados
corretamente em seus soquetes.
estejam danificados.
2. Certifique-se de que os conectores dos cabos para 3. Verifique se o fusível FS1 na placa PSU está
útil.
a placa de interface do display estão se encaixando
corretamente em seus soquetes. 4. Se o problema persistir, substitua o SMPS.
3. Meça a tensão no terminal 44 (+15 V) na placa PSU para 5. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.
obter a saída correta com referência ao terminal 43 (0 6. Se o problema persistir, substitua a placa de interface
do monitor.
V).
4. Se o +15 V não medir corretamente, substitua o 7. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos.
SMPS.
5. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.
6. Se o problema persistir, substitua a placa de interface
do monitor. Reparo da pilha de
7. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos. módulos 1. Substitua a placa do amplificador LF e teste novamente.
2. Se o problema persistir, substitua a placa da CPU.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa do amplificador LF e teste novamente.
2. Se o problema persistir, substitua a placa da CPU.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-16 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema: A-5 Problema: A-7


O visor do painel de controle LCD está em branco e há As teclas de toque não funcionam corretamente
LEDs vermelhos e verdes iluminados aleatoriamente no quando pressionadas.
gráfico de barras. Solução: A-7 1.
Solução: A-5 1. Verifique o teclado para exibir se o cabo da placa de interface
Certifique-se de que os conectores de todos os cabos para a está conectado corretamente.
pilha do módulo, a placa PSU e o SMPS estejam 2. Se o problema persistir, substitua a placa de interface
encaixados corretamente em seus soquetes e não do monitor.
estejam danificados. 3. Se o problema persistir, substitua o teclado.
2. Certifique-se de que os conectores de todos os cabos da 4. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos.
placa de interface do monitor estejam encaixados
corretamente em seus soquetes. 5. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.
3. Verifique se o fusível FS1 na placa PSU está
útil. Reparo da pilha de
4. Se o problema persistir, substitua a placa de interface módulos 1. Substitua a placa da CPU e teste novamente.
do monitor.
5. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.
6. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos.
Problema: A-8
A campainha interna está silenciosa ou soa distorcida.
Reparo da pilha de Solução: A-8 1.
módulos 1. Substitua a placa da CPU e teste novamente. Verifique se a campainha está definida como 'LIGADA' no Modo
2. Se o problema persistir, substitua a placa do Engenheiro (consulte o Manual de Instruções para obter detalhes).
amplificador LF. 2. Substitua a placa de interface do monitor.
3. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos.

Problema: A-6 Reparo da pilha de


As seções do gráfico de barras não acendem quando módulos 1. Substitua a placa da CPU e teste novamente.
ocorre o acionamento.
Solução: A-6 1.
Certifique-se de que os conectores de todos os cabos para a
pilha do módulo, a placa PSU e o SMPS estejam
encaixados corretamente em seus soquetes e não
estejam danificados.
2. Certifique-se de que os conectores de todos os cabos da
placa de interface do monitor estejam encaixados
corretamente em seus soquetes.
3. Se o problema persistir, substitua a placa de interface
do monitor.
4. Se o problema persistir, substitua o módulo
pilha.
5. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU e teste novamente.
2. Se o problema persistir, substitua a placa do
amplificador LF.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-17 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

B: Problemas de disparo falso

Fig. 4-2 Tabela de problemas de disparo falso

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-18 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema: B-1 Problema: B-3


O detector dispara imediatamente quando é ligado O detector dispara durante a operação do
pela primeira vez (o detector é instalado em um sistema transportador.
de transporte do usuário). Solução:
Solução: 1. Verifique se quaisquer modificações mecânicas feitas no
1. Verifique a integridade do sistema transportador. a) transportador estão eletricamente isoladas em um dos
Se o transportador usa seções aparafusadas de lados, se conectadas ao longo do transportador.
estrutura certifique-se de que todos os parafusos 2. Verifique se o transportador é autônomo
estejam corretamente apertados e que um lado da sistema e não conectado a sistemas de transporte
estrutura da estrutura esteja eletricamente isolado. existentes.
b) Verifique se todos os rolos estão eletricamente 3. Passe a esteira, sem nenhum produto. Se o disparo
isolado em um lado (incluindo rolos de acionamento, parar, é possível que o detector não esteja configurado
roletes, etc.). c) Verifique se o detector não possui corretamente. (Veja o problema B-2).
objetos de metal na zona livre de metal (MFZ). d)
Certifique-se de que o sistema transportador esteja 4. Se o problema persistir, pare a correia transportadora.
"em pé Se o acionamento parar, a correia pode estar
sozinho" e não conectado a outros sistemas de contaminada. (Veja o problema B-4).
transporte. e) Verifique se a placa deslizante ou 5. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos
correia não está tocando na abertura. e teste novamente.

2. Verifique se o produto não está tocando na abertura. Reparo da pilha de


3. Passe a esteira sem produto: a) Se o acionamento módulos 1. Substitua a placa HF e teste novamente.
parar vá para o Problema B-2 senão b) se o 2. Se o problema persistir, substitua a placa do
acionamento continuar vá para o Problema B-3 amplificador LF.
3. Se o problema persistir, substitua a placa da CPU.
4. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos
e teste novamente.

Reparo da pilha de Problema: B-4


módulos 1. Substitua a placa HF e teste novamente. O detector é acionado, de maneira regular, quando o
2. Se o problema persistir, substitua a placa do transportador está em operação.
amplificador LF. Solução:
3. Se o problema persistir, substitua a placa da CPU. 1. Desligue o transportador.
2. Se o acionamento parar, pode haver
contaminação na correia ou na junção da correia.
3. Localizar qualquer possível contaminação; a)
Problema: B-2 Ligue o transportador. b) Coloque um
O detector é acionado quando um produto está passando pedaço de fita adesiva no cinto para indicar onde o
pela abertura. detector dispara. c) Siga o progresso da fita e veja
Solução: se o detector dispara consistentemente onde a fita foi
1. Interrompa o fluxo do produto, mas deixe a correia colocada. d) Desligue a esteira e procure a
transportadora funcionando. Se o detector ainda contaminação na área da fita.
estiver disparando, consulte o Problema B-3.
2. Verifique se o produto não mudou.
3. Verifique se o número do produto no detector está correto 4. Se a contaminação não puder ser localizada e a correia
para o produto atual. ainda acionar o detector, a correia deve ser substituída.
4. Verifique se o produto não está contaminado.
5. Calibre o detector para o produto atual novamente
(consulte o Manual de Instruções para obter detalhes).
Observação:

Um sistema de correia transportadora de passagem dupla


pode acionar o detector duas vezes para cada revolução da
correia - nesse caso, esteja ciente de que parece haver duas
posições da fita que acionam o detector quando, na verdade,
pode ser a mesma posição do fita, mas passando pelo detector
em sua viagem de volta.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-19 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema: B-5
O detector é acionado quando os rádios portáteis
são operados.
Solução:
1. Fique o mais longe possível do detector
ao operar o rádio.
2. Em alguns casos, colocar a mão sobre a ponta
da antena do rádio ajuda a reduzir o disparo.

Problema: B-6
O detector é acionado quando outro equipamento
é operado.
Solução:
1. Localize o equipamento que está causando o
problema desligando cada peça de equipamento
de cada vez.
2. Diminua a sensibilidade do detector para um
nível aceitável.
3. Se outros detectores estiverem nas proximidades e
tiverem a mesma frequência, é possível que eles
'falem entre si'. Desligue as outras unidades e veja
se o acionamento para.
4. Mova o detector, se possível, ou mova o outro
equipamento, se possível.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-20 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

C: Rejeitar problemas do dispositivo

Fig. 4-3 Tabela de problemas do dispositivo de rejeição

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-21 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema: C-1 O Problema: C-4


dispositivo de rejeição não opera após a detecção. Problemas com o dispositivo de rejeição em um sistema
Solução: C-1 1. transportador de velocidade variável.
Consulte o Manual de Instruções e verifique se o grupo de Solução C-4: 1.
temporizador correto está selecionado. Verifique se o sensor de velocidade está comutando quando a
2. Consulte o Manual de Instruções e verifique o
correia transportadora é movida lentamente (terminais 49 e 50
rejeite o dispositivo da seguinte na placa PSU).
forma: a) Selecione o grupo de 2. Verifique se o tipo de temporizador adequado foi
timer A. b) Defina o tipo de timer para o grupo A para o tipo de timer selecionado (deve ser um tipo de temporizador tm3 ou
tm1.
tm3G).
c) Insira um valor de 500 ms para o tempo de rejeição. d) 3. Consulte o Manual de Instruções e verifique as configurações
Acione o detector e verifique o funcionamento do dispositivo do temporizador no Modo Engenheiro.
de rejeição. e) Se o dispositivo de rejeição funcionar
4. Se o problema persistir, substitua o módulo
conforme o esperado, verifique as configurações do grupo pilha.
de timer original no Modo Engenheiro, caso contrário,
5. Se o problema persistir, substitua a placa PSU e teste novamente.
verifique as conexões e rejeite o próprio dispositivo.

3. Se o problema persistir, substitua a pilha de módulos e


Reparo da pilha de
teste novamente.
módulos 1. Substitua a placa da CPU.
4. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.

Observação.
Reparo da pilha de
O codificador de velocidade deve ser compatível com o
módulos 1. Substitua a placa da CPU.
detector. Consulte o manual de instruções para especificações
aceitáveis do sensor de velocidade/codificador.

Problema: C-2 O
dispositivo de rejeição funciona, mas perde o pacote
contaminado.
Solução: C-2 1. Problema: C-5 O
Verifique se o tamanho da embalagem não foi alterado dispositivo de rejeição permanece em sua posição de rejeição
do tamanho do pacote para o qual o tipo de temporizador e não retorna ao seu estado de repouso.
atual foi definido.
Solução: C-5 1.
2. Verifique se o tipo de temporizador adequado está sendo usado.
Verifique a configuração do grupo de temporizadores selecionado
3. Calibre as configurações do temporizador novamente
no Modo Engenheiro (consulte o Manual de Instruções para
(consulte o manual de instruções para obter detalhes).
obter detalhes).
2. Verifique o sensor do pacote se o tipo de temporizador for um
temporizador fechado (consulte o Manual de Instruções para obter detalhes).
Problema: C-3 A
3. Verifique o sensor de velocidade se o tipo de temporizador
configuração do timer de "Tempo da janela" não está atualizando
for tm3 ou tm3G (consulte o Manual de Instruções para
durante a calibração do timer fechado.
obter detalhes).
Solução: C-3 1.
4. Selecione o tipo de temporizador tm1 e acione o detector
Verifique se a saída do sensor do pacote está mudando
com uma amostra de metal (consulte o Manual de Instruções para
entre 0 V e 15 V CC conforme o(s) pacote(s) quebra(m) o feixe
obter detalhes).
do sensor do pacote (terminais 53 e 54 na placa PSU).
5. Se o relé de detecção agora operar corretamente, consulte
o procedimento de configuração do temporizador relevante
2. Verifique se o sensor do pacote não está mal alinhado,
no Manual de Instruções.
com defeito ou com fiação incorreta.
6. Se o problema persistir, substitua o módulo
3. Verifique se um sensor de pacote está selecionado no
empilhe e teste novamente.
menu do sensor do pacote (consulte o Manual de Instruções para
7. Substitua a placa PSU e teste novamente.
obter detalhes).
4. Calibre o sensor da embalagem (consulte o Manual de
Reparo da pilha de
Instruções para obter detalhes).
módulos 1. Substitua a placa da CPU.
5. Se o problema persistir, substitua o módulo
pilha. 2. Se o problema persistir, substitua o amplificador LF
placa.
6. Se o problema persistir, substitua a placa PSU.

Reparo da pilha de
módulos 1. Substitua a placa da CPU.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 22 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

D: Problemas diversos

Problemas
diversos

O detector mostra um sinal


Prossiga
na exibição do gráfico de barras para
diferente do primeiro e segundo remediar
Prossiga LEDs permanentes?
O detector está com D-4
para SIM
sensibilidade reduzida ou baixa? remediar
D-1
SIM NÃO

NÃO
O detector aciona Prossiga
para
aleatoriamente ou exibe um
Prossiga sinal devido a interferência? remediar
Um sinal de vibração causa uma para D-5
detecção mesmo que não haja SIM
remediar
nenhum produto presente e o D-2
número do produto seja 00? SIM NÃO

NÃO Se você ainda estiver


tendo problemas com o
detector ou sistema, entre
Prossiga em contato com seu fornecedor
O detector se auto-testa de para
forma intermitente? remediar
D-3
SIM

NÃO

Fig. 4-4 Tabela de problemas diversos

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-23 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS SOLUÇÃO D1

O detector perdeu a sensibilidade

NÃO
As amostras usadas para testar o detector são Teste o detector com

calibradas/fornecidas pela Safeline Ltd amostras de teste calibradas

SIM

Aumente o valor da
O valor de sensibilidade está definido no máximo para a NÃO
sensibilidade gradualmente
aplicação?
até que a amostra seja detectada

SIM

O cabo que conecta a caixa de saída ao módulo está NÃO


Verifique a conexão e a
conectado corretamente (Fig.1.4, item I) e todas as
fiação do cabo.
crimpagens do cabo estão bem presas?

SIM

NÃO
Defina o nível de unidade de
O valor da unidade de energia está definido para a
energia para o valor correto.
configuração correta para esse detector (verifique com o serviço Safeline).

SIM

SUBSTITUA O MÓDULO NÃO


Entre em contato com o serviço Safeline

Isso cura a falha?

SIM

Teste a funcionalidade completa

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-24 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS SOLUÇÃO D2

O detector está sujeito a vibração sem o produto funcionando e o número do produto


definido como 00

NÃO Verifique a configuração de fase de


A configuração da fase de referência no menu do
referência correta no Drecord do
engenheiro está definida corretamente? detector.

SIM

Bata suavemente no revestimento da abertura com um bastão NÃO


Limpe completamente a abertura e
de plástico ou não condutor. O efeito da vibração permanece o verifique se há partículas de metal.
mesmo?

SIM

Bata suavemente no sistema com um martelo de borracha NÃO É possível que haja um loop de terra
ou punho cerrado. O sinal de vibração permanece no sistema. Verifique se o procedimento
constante. de construção está de acordo com as
diretrizes do manual.
SIM

É possível que haja uma falha no


Bata suavemente na cabeça do detector com um martelo de NÃO
detector, verifique todos os aterramentos,
borracha ou punho cerrado. O sinal de vibração permanece
bucins e fixações quanto à segurança.
constante.
Remova o detector do sistema para

SIM confirmar o problema do cabeçote.

NÃO
Certifique-se de que não haja metal na zona livre de
Entre em contato com o Atendimento ao cliente
metal.

SIM

Teste a unidade para confirmar a funcionalidade completa.

*
Um bastão de ferrite pode ser feito com um suporte de circuito integrado transparente, um pequeno pedaço de material de ferrite (usado em
bobinas de transformadores) e alguma cola de endurecimento (araldite por exemplo).

portadora IC

Pedaço de ferrite cola no lugar

Fig. 4-5 bastão de ferrita

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-25 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHA SOLUÇÃO D3

O detector entra em autoteste intermitentemente

NÃO É possível que a tensão fornecida pela


A unidade entra em autoteste devido a um sinal de choque
PSU esteja muito baixa, verifique se há
ou vibração? 5,2 V entre 41 e 40 PSU, se estiver muito
baixa, substitua a PSU e verifique
novamente.
SIM

Se não for um fusível eletrônico: Verifique se o porta-fusível


NÃO Verifique a segurança de todas as
tem uma boa conexão mecânica, se estiver solto, remova o conexões elétricas quanto a circuito aberto
fusível. Feche as presilhas do fusível, limpe e recoloque o ou curto-circuito na linha de 5v.
fusível. A falha foi sanada?

SIM

Teste a funcionalidade completa

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-26 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS SOLUÇÃO D4

Há um sinal constante na exibição do gráfico de barras durante os dois primeiros

Entre no menu de calibração e defina o


O deslocamento de LF no menu de calibração está NÃO
deslocamento de LF para 000mv.
definido para aproximadamente zero? O ajuste é feito pelo resistor variável na
parte superior da tampa da pilha de
módulos.
SIM

Verifique se não há inversores na localidade


NÃO
O sinal diminui quando o maquinário ao redor é parado? ou cabos saindo ou entrando no inversor.
Verifique também se há iluminação ou metal do
telhado falso para loops de terra.

SIM

NÃO
Verifique se há algum metal na zona livre de metal e inspecione Entre em contato com o serviço Safeline
o sistema quanto a loops de aterramento.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310 Ver


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-27 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

TABELA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS SOLUÇÃO D5

Problemas gerais de interferência

Verifique o remédio D4 NÃO


Instale um filtro de rede/fonte de
alimentação ininterrupta para
Um filtro de rede está instalado no sistema? confirmar a interferência da rede elétrica.

SIM

NÃO
Desligue o maquinário ao redor um por um para identificar o Remova as possibilidades de

problema. O problema ainda é aparente? inversores/caixas de contatores não


suprimidas e chame o serviço Safeline

SIM

NÃO Inspecione a localidade em busca de


Se possível, tente o sistema em outro local. fontes de interferência, possivelmente
O problema ainda é aparente? incluindo outros detectores que não sejam “escalonados”.

SIM

NÃO
O problema é o mesmo quando o número do produto Verifique se a fase de referência está
é definido como Produto 00? definida corretamente

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-28 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
QUADROS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Testando o Desequilíbrio (OOB)

Certifique-se de que toda a energia foi desconectada do A eletricidade estática pode danificar os componentes
detector antes de tentar trabalhar em qualquer componente nas placas da pilha de módulos. Observe a estática
elétrico do detector. procedimentos de prevenção ao manusear qualquer
uma das placas.

O procedimento a seguir deve ser realizado apenas por


pessoal qualificado da Safeline ou agentes qualificados da
Safeline.

Introdução

O procedimento a seguir é para o desbalanceamento


(OOB) teste

Ferramentas, peças e equipamentos de teste

Osciloscópio de canal duplo (largura de banda > 100 MHz).


placa de teste ABC.
Amostra de teste ferroso (grande o suficiente para
garantir um sinal de condição de rejeição positivo).
Espaçadores de suporte da tampa do módulo.

Procedimento

1) Desconecte a energia do detector.

2) Solte a tampa do módulo e prenda-a na


posição aberta usando os espaçadores de
suporte da tampa do módulo.

3) Desconecte o cabo de saída de sinal da lateral do HF


PCB na pilha de módulos.
Conecte a placa de teste ABC ao conector no HF PCB.

4) Reconecte o cabo de saída de sinal ao conector de


saída da placa de teste ABC.

5) Coloque a chave ABC na placa de teste ABC na posição


OUT.

Fig. 4.6 Conectando a placa de teste do interruptor


ABC ao HF PCB

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-29 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TESTE DE FORA DE EQUILÍBRIO (OOB)

6) Defina ambos os traços do osciloscópio para ficarem 18) Repita os passos 11), a 16)
nivelados com a graduação zero horizontal na
gratícula do osciloscópio. 19) Desconecte a energia do detector.

7) Conecte a ponta de prova do canal 1 do 20) Desconecte o cabo de saída de sinal da placa de
osciloscópio entre um pino da placa de teste ABC e teste ABC.
o suporte L.
21) Desconecte a placa de teste ABC da
8) Conecte a sonda do canal 2 do conector no HF PCB e reconecte o cabo de saída de
osciloscópio entre o segundo pino do sinal ao conector de saída no HF PCB.
Placa de teste ABC e o suporte em L

9) Reconecte a energia ao detector. 22) Remova os espaçadores de suporte da tampa do


módulo e recoloque a tampa do módulo.
10) Entre no modo Engenheiros e defina o
frequência de operação para a frequência de
operação mais baixa do detector (consulte o manual
de instruções para obter detalhes).

11) Defina a base de tempo do osciloscópio para exibir 3


ou 4 ciclos completos de sinal e defina as amplitudes
de exibição do canal 1 e do canal 2 para fornecer
exibições de aproximadamente meia tela dos sinais
(normalmente 0,1 V/cm) ac acoplados.

12) Meça ambos os sinais da chave ABC no osciloscópio e


certifique-se de que sejam aproximadamente iguais.

13) Mova a amostra de metal para dentro do


abertura do detector e verifique se ambos os sinais
aumentam a uma taxa semelhante.

14) Mova o metal para fora do detector


a área MFZ do detector para que não influencie as
bobinas.

15) No osciloscópio, inverta o sinal do canal 1 e adicione o


sinal invertido do canal 1 ao sinal não invertido do
canal 2 e meça o valor resultante (que é o valor OOB).

16) Verifique se o valor OOB medido em 15) é tipicamente


inferior a 0,25 x o valor da faixa ABC fornecido na
folha de configurações do detector.

17) Entre no modo Engenheiros e defina a


frequência de operação para a maior das
frequências de operação do detector (consulte o
Manual de operação).

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-30 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PARTES CONSUMÍVEIS

Lista de Peças Consumíveis

LISTA DE PEÇAS CONSUMÍVEIS


Item Código da peça Descrição Quantidade Observações
Não

X1 2802-804 Cristal para frequência de cabeça - 3400 kHz padrão 1

X1 2802-802 Cristal para frequência de cabeça - escalonamento de 3424 kHz 5 1

X1 2802-803 Cristal para frequência de cabeça - escalonamento 4 de 3412 kHz 1

X1 2802-805 Cristal para frequência de cabeça - escalonamento 2 de 3388 kHz 1

X1 2802-806 Cristal para frequência de cabeça - escalonamento 1 de 3376 kHz 1

IC7 2803-087 EEPROM 93LC66N memória IC 1

RL1, 2813-102 Relé de comutação de pólo duplo - bobina de 12 V DC 2


RL2

Manual 4618-310 Manual de treinamento de serviço 1

Manual 4618-021 Manual de instruções 1

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-31 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
EQUIPAMENTO DE DEVOLUÇÃO

Devolução de equipamento

Procedimento para Devolução


Observação

Equipamento

Guarde uma cópia da referência MT Safeline, para ajudá-lo se precisar


entrar em contato com o Suporte ao Cliente.

1) Entre em contato com o Suporte ao Cliente MT Safeline (consulte


a página inicial para obter detalhes de contato) para concordar: Documentação de suporte
ï método de envio adicional
ï transportadora
Toda a documentação necessária de importação/exportação deve ser
fornecida para garantir que o equipamento chegue com segurança ao MT
Safeline.
2) Obtenha um Formulário de Aconselhamento de Equipamento
Devolvido (exemplo na próxima página) do Suporte ao Cliente e
Mercadorias que não possuem a documentação correta podem ser
preencha todos os itens relevantes, exceto Número e Valor do retidas ou até mesmo perdidas na importação para o Reino Unido.
Reparo MT Safeline. Quaisquer encargos incorridos desta forma podem ser faturados de
volta ao remetente.

3) Envie o formulário por fax para o Suporte ao Cliente.


Peças de reposição de emergência
(ERP) procedimentos
4) O suporte ao cliente preencherá o número e o valor do reparo MT
Safeline e enviará o formulário por fax para você.
Se as peças forem necessárias com urgência e o estoque local não
estiver disponível, procedimentos especiais de substituição de peças
de emergência (ERP) devem ser seguidos.
5) Devolva o equipamento, acompanhado de: Entre em contato com o suporte ao cliente MT Safeline para obter
detalhes (consulte a página inicial para obter detalhes de contato)
ï o formulário preenchido

ï qualquer outra documentação de suporte para


Atendimento ao Cliente no endereço indicado na primeira página
deste manual, utilizando o método de envio e transportadora
acordados.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-32 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


Machine Translated by Google

DEPTO DE APOIO AO CLIENTE QAD 195


METTLER TOLEDO SAFELINE LIMITADA
MONTFORD ST
SALFORD Telefone: 00 44 161 848 8636 Número de reparo MT Safeline: R
M50 2XD FAX: 00 44 161 875 1011
INGLATERRA

AVISO DE EQUIPAMENTO DEVOLVIDO (REA)


DETALHES
APÓS REPARO EQUIPAMENTO A SER ENTREGUE
A SER FATURADO PARA:
PARA:

Data de emissão. Referência do cliente. Detalhes do correio para o Reino Unido.

Valor do equipamento Após o reparo, o equipamento deve (seleção cruzada)


Ser devolvido ao Devolvido ao estoque da
Creditado na devolução?
cliente? Safeline?

REQUISITOS / PEDIDOS ESPECIAIS

EQUIPAMENTO

Número SR Original Data de Fornecimento Reivindicação de garantia


Sim

DESCRIÇÃO DAS MERCADORIAS DEVOLVIDAS

Módulo Fonte de energia Detector Rejeitar dispositivo Ficar em pé PCBs Peças do sistema
Número de série da cabeça Número de série do módulo Número de série da fonte de alimentação

RAZÃO PARA RETORNAR

CÓDIGOS DE MERCADORIA:- PEÇAS DE DETECTOR DE METAL = 8543909590


DETECTORES DE METAL = 8543899799

OS EXPEDIDORES ENTRE EM CONTATO COM O DEPTO DE SUPORTE AO CLIENTE DA METTLER TOLEDO SAFELINE.
PARA NÚMERO DE AUTORIZAÇÃO DE DPI

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço página 4-33 Nº do documento: 4618-310

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 4-34 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
DevBul-0008

5- ATUALIZAÇÕES

Boletim de Desenvolvimento 0008: Nova placa de CPU de montagem em superfície

Introdução

As atuais placas de CPU V2 e V3 usadas em todos os detectores de metal V2 e V3 devem ser tornadas obsoletas, isso foi imposto
devido à obsolescência dos principais componentes insubstituíveis.

Uma placa de substituição da CPU foi desenvolvida e estará disponível em duas opções de construção para componentes
eletrônicos V2 ou V3.

Diferenças de hardware

A tecnologia da nova placa é baseada em um dispositivo Field Programmable Gate Array (FPGA) programado para simular a
funcionalidade do microprocessador existente e muitos dos dispositivos periféricos. Em resumo, um dispositivo de 208 pinos está
substituindo seis dispositivos separados.

A bateria mudou de Ni-MH recarregável para um tipo de lítio não recarregável de desempenho aprimorado.

A placa agora é predominantemente montada em superfície.

Números da versão do hardware do módulo com a nova CPU atualizada conforme mostrado ñ

Velho Novo
V2C V2D
V3D V3E

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-1 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
DevBul-0008

firmware

O firmware é instalado da mesma maneira que o existente usando EPROM conectável. A funcionalidade do software
parecerá idêntica às versões atuais, mas inclui pequenas alterações para permitir a operação com o novo FPGA.
Portanto, versões de software foram atualizadas e para identificar a nova placa, o prefixo usado no número da versão está
mudando, veja a tabela abaixo para exemplos -

Versão atual Novo


SW/CPU SW/CPU
v2 V2.30 F2.2.31
V3 XT1.16 F3.1.17

Compatibilidade

As novas placas V2 e V3 são totalmente compatíveis com as versões atuais das placas V2 e V3. O novo firmware pode
ser instalado no hardware antigo, mas, conforme mencionado acima, o software XT antigo não pode ser instalado no novo hardware.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-2 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0013

Boletim Técnico 0013: Nova placa CPU de montagem em superfície

1. Introdução

Todos os furos de montagem e posições de conectores permanecem inalterados. A interface do usuário e a operação de entrada/
saída são idênticas.

TB0013 Fig. 1 Placas de CPU antigas e novas

2 Identificação

O novo conjunto de PCB recebeu os seguintes números de peça, dependendo do firmware. Os conjuntos são idênticos em todos os
outros aspectos:

Detector Número da peça do conjunto da CPU da versão do firmware

Assinatura (todos os modelos) F3.X.XX 4600-710

Os módulos que incorporam o novo PCB serão identificados por meio do sufixo ëEí, ou seja, V3E e acima.

3 recursos de hardware

3.1 Visão geral – A placa foi projetada para ser uma substituição direta da atual placa de CPU V3, ao mesmo tempo em que
elimina o uso de componentes obsoletos e em fim de vida. Isso foi alcançado incorporando a funcionalidade de seis componentes
principais em um FPGA (Field Programmable Gate Array). Apenas pequenas alterações de firmware foram necessárias para garantir
que a operação do detector permaneça inalterada. Todas as exibições de falhas e advertências são mantidas, embora possam não
mais se referir a componentes específicos, mas sim a áreas gerais de funcionalidade.

3.2 Backup de bateria – As configurações do módulo ainda são mantidas na ausência de energia por meio de uma bateria,
porém o tipo mudou de NiMH recarregável para tipo de lítio não recarregável. Esta bateria foi projetada para operação em
temperatura elevada e também para longa vida útil. A bateria é isolada do SRAM e do RTC removendo o link da bateria do LK2.
A voltagem da bateria é 3v.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-3 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0013

Sob as condições de armazenamento recomendadas, isso deve proporcionar uma vida útil da bateria de pelo menos dez anos
quando o detector não estiver ligado. Quando o detector é alimentado, a carga da bateria diminui e a expectativa de vida aumenta,
portanto, um estado permanentemente sem alimentação representa o pior caso em termos de longevidade da bateria.

Deve-se notar que o armazenamento da bateria em temperaturas abaixo de 0C reduzirá significativamente esse período (em cerca
de 50% a -10C) e, portanto, qualquer detector que permanecer sem energia por qualquer período de tempo deve ser armazenado
acima de 0C se o dez anos de vida útil é necessária. Observe também que este tipo de bateria está sujeito a restrições e regulamentos
relativos ao seu descarte em muitas regiões e também que nenhuma tentativa de recarregá-la deve ser feita em nenhuma circunstância.

3.3 Operação do LED – O novo PCB fornece LEDs de diagnóstico adicionais juntamente com os LEDs PLOW (baixa potência)
e WDOG (watchdog) existentes. A operação de cada um dos LEDs é descrita abaixo junto com uma indicação de qualquer
diferença na funcionalidade entre o novo e o antigo.

COR IDENTIFICADORA FUNÇÃO

LED1 VERMELHO
Deve piscar continuamente para indicar a manutenção
correta do conversor analógico para digital.
A falha em fazer isso geralmente indica uma falha da
CPU.

LED2 VERMELHO
Deve piscar continuamente para indicar a manutenção
correta dos periféricos. A falha em fazer isso
geralmente indica uma falha da CPU.

LED3 VERMELHO
Quando aceso continuamente, significa que
ocorreu um mau funcionamento do software que
pode ou não levar a uma reinicialização do sistema
iniciada por watchdog. Uma redefinição do sistema
é necessária para redefinir o LED desse estado

LED4 VERMELHO
Sinal de pulsação de 0,7 Hz para indicar a
operação básica do FPGA. Derivado diretamente do
oscilador primário de 12MHz. A operação correta
deste LED não deve ser usada como garantia de
operação correta do FPGA, mas confirma a presença
do sinal de clock, a alimentação do núcleo do FPGA
(1,5 V) e (pelo menos) a alimentação parcial de E/S do
FPGA.

WD VERMELHO
Iluminado quando o reset está sendo ativado pelo
circuito Watchdog.

ARADO VERMELHO
Acende quando a tensão de alimentação está abaixo
do limite de detecção de falha de energia (ajustado
para 4,80 V). Isso difere da operação da placa V3
atual, onde esse LED acende quando a tensão de
alimentação está abaixo do limite de reinicialização
(nominalmente 4,65 V e não ajustável).

3.4 Capacidade de memória – Por questões de disponibilidade de componentes, a nova placa possui uma SRAM de 128KByte.
Uma implicação disso é que o cancelamento de sinal de produto para todos os números de produto (exceto o produto 0) está sempre
ativado. Esta é uma alteração dos números de produto 16 para 20.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-4 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0013

3.5 Exibição da versão e do número do modelo – O firmware foi modificado para que a mesma versão possa ser executada tanto na
placa nova quanto na antiga. O firmware é capaz de detectar o tipo de placa e o número da versão do firmware exibido é modificado
de acordo:

Versão do firmware Versão antiga da placa Nova versão da placa


Número Número

XT1.18 XT1.18 F3.1.18

Além disso, o número do modelo exibido mudará de 1XXXXX para 4XXXXX para refletir a alteração no tamanho da SRAM de
32KBytes para 128KBytes.

3.6 Pontos de Teste ñ Os seguintes pontos de teste são fornecidos ñ

identificador Descrição

+3V3 Fornecimento de 3,3 V para as E/S do FPGA e ICs


discretos, regulados a partir da alimentação da placa de
+5 V. Isso deve estar dentro dos limites de 3,20 V a 3,40 V.

+5V Alimentação de 5 V para nível de placa I/O, EPROM e


para alimentação dos reguladores de 3,3 V e 1,5 V.
Isso é fornecido externamente e deve estar dentro da faixa
de 4,85 V a 5,25 V.

+1,5V de alimentação Alimentação de 1,5 V apenas para o núcleo do FPGA,


regulada a partir da alimentação de 5 V. Isso deve estar dentro
da faixa de 1,40 V a 1,60 V

GND Trilho de aterramento comum para a placa. Este é fornecido


externamente.

VBATT Tensão da bateria para backup SRAM e RTC. Isso deve


estar dentro da faixa de 2,00 V a 3,20 V. A tensão da bateria
não é diretamente proporcional à carga restante e, portanto,
qualquer bateria que apresente uma tensão abaixo de 2,50 V
provavelmente precisará ser substituída, pois restará apenas
cerca de 10% de sua carga inicial.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-5 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0013

Cidade: Cidade:

+3V3 +5V

LED:
Cidade:
1-4
GND

Cidade:
Cidade:

IN3 +1V5

Bateria
Ligação

NMI
Ajustar

Cidade:

IN4
Alternativo
GND
LED:
WDOG Cidade:

LED: OUT4 1 Ah Li
ARADO Bateria

TB0013 Fig. 2 Novo detalhe da placa de CPU de montagem em superfície

3.7 Configuração do Link – Não é necessária nenhuma configuração da placa por meio de cabeçalhos de link conectáveis. A opção de
selecionar a saída RS232 ou TTL das portas seriais foi removida. A saída agora é sempre compatível com a especificação RS232.

4 Facilidade de Manutenção

Devido ao uso de componentes de montagem em superfície, a manutenção da placa é limitada. Os circuitos integrados não
são encaixados em tomadas e a substituição de componentes individuais requer muito cuidado e equipamentos adequados. O
reparo no nível da placa não é recomendado, no entanto, uma cópia do esquema da placa de circuito está disponível mediante
solicitação para auxiliar no diagnóstico e relatório de falhas.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-6 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0016

Boletim Técnico 0016: Novo prensa-cabo


Um prensa-cabo M20 alternativo foi aprovado para uso em detectores de metais Safeline. O principal benefício é a maior facilidade
de montagem.

A nova sobreposta é o número de estoque Safeline 2808-633.

Utiliza um mecanismo do tipo “pino” para fazer contato com a blindagem do cabo, ao contrário da técnica de “mola” utilizada na parte
existente.

Instruções de montagem ñ

1) Marque a bainha do cabo 15 mm antes da trança exposta, conforme


mostrado.
Aperte
2) a porca de compressão com um torque de 5,5 Nm para fechar os pinos na trança e para fechar a inserção da luva de
borracha na bainha.

Marca de localização

Prongs metalizados fornecem terminação de tela

TB0016 Fig. 1 Novo prensa-cabo

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-7 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0037

Boletim Técnico 0037: Nova série de detectores RB


Série Safeline RB.

Detalhes das diferenças entre a série R padrão e a nova série RB de detectores em relação a assuntos relacionados a serviços e suporte.

Velocidade do Módulo

O módulo RB incorpora a modificação de baixa velocidade V3 como padrão. As faixas de velocidade dependentes da altura da abertura podem
ser calculadas usando a tabela a seguir.

Faixa de velocidade da série RB


Unidades Normal Variável
mín. máx. mín. máx.

Metros por minuto para cada mm 0,022 0,22 0,015 0,22


de altura de abertura

Pés por minuto para cada polegada de 1.8 17.8 1.2 17.8
altura de abertura

A configuração de velocidade rápida é equivalente a Variável.

Velocidades fora dos intervalos calculados estão disponíveis mediante solicitação e devem ser especificadas no pedido. No entanto, um
módulo de velocidade padrão geralmente pode ser usado para velocidades mais altas.

Módulo de aço inoxidável

A versão do módulo de aço inoxidável incorpora um driver de alta potência, ou seja, equipado com resistores 6R8. Isso permite um desempenho
de sensibilidade equivalente às versões pintadas. Como resultado, a temperatura operacional máxima para o modelo de aço inoxidável é reduzida
para 40°C, o modelo pintado mantém a classificação de 45°C.

passo da bobina

Valores alterados de inclinação da bobina para detectores da série RB.

Altura da abertura Passo da bobina (mm)


(mm) 250 300 350 400
204
241
278
315

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-8 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0040

Boletim Técnico 0040: Alterações nos módulos de garganta SS


HD

Alterações nos módulos SS HD Throat.


Esta informação detalha as diferenças para o módulo instalado no novo detector Throat de serviço médio em aço inoxidável.

Detalhes

A placa Power Driver instalada no módulo de aço inoxidável é a versão de alta potência, ou seja, resistores de potência 6R8.
Esta é a versão normalmente instalada em módulos com acabamento pintado.

Essa alteração foi introduzida para obter desempenho de sensibilidade comparável ao modelo pintado.

Como resultado, é necessário reduzir a temperatura de operação para +40C.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-9 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0041

Boletim Técnico 0041: Nova placa LF de montagem em superfície

MONTAGEM DE SUPERFÍCIE LF PCB CÓDIGO DE ESTOQUE 4600-950

Este boletim detalha os recursos e a funcionalidade da placa SM V3 LF AMP iss,2 onde difere da placa anterior. É compatível com o SF LF Amp iss.7
e Dynamic Filter iss.2 e substitui este par de placas, bem como os plugues de seleção de frequência A&B para seleção de frequência.

2. IDENTIFICAÇÃO: STATUS DE CONSTRUÇÃO DO MÓDULO ELEVADO PARA V3H:

4600-950

Recuperação rápida consulte 3.3. Escalonamento do módulo, consulte 3.1.

TB0041 Fig.1 Nova placa LF de montagem em superfície

Quando este PCBA é usado como parte de um módulo, o número de série do módulo carrega o sufixo V3H. Período de transição para esta semana
iniciada em 35/2007.

3. RECURSOS DE HARDWARE : A
menos que declarado de outra forma, os recursos de hardware são os mesmos que SF LF Amp iss.7 e Dynamic Filter iss.2

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310 Ver


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-10 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0041

3.1. STAGGER DO MÓDULO O


módulo é escalonado usando a chave rotativa em SW1.

TB0041 Fig.2 Novo interruptor escalonador

O escalonamento padrão é POS. 5 = 3400 como mostrado na imagem à direita acima.

POS. 0 STAG. Freq. Tradicional Configurações e notas escalonadas.


12 OFF Nenhuma unidade de energia.

34 3352
56 3364
789 3376 Frequencia. Cambalear 1.
3388 Frequencia. Cambalear 2.
3400 Frequencia. Stagger 3 – padrão normal.
3412 Frequencia. Cambalear 4.
3424 Frequencia. Cambalear 5.
3436
3448

As posições de chave 1, 2, 8 e 9 não são padrão e normalmente não são necessárias.


Se o SW1 for girado enquanto a energia estiver aplicada, o escalonamento não será atualizado até que a frequência ou a unidade
de energia seja alterada ou a energia seja desligada e ligada novamente. Sempre verifique novamente os valores da fase de
referência e do Powerdrive quando um novo escalonamento for usado.

3.2. SELEÇÃO DE FREQUÊNCIA :

A seleção de frequência não requer mais a colocação do par FSP A&B de PCBs em LK3 e LK4 na placa LF. O SM LF Amp PCBA
define automaticamente a frequência sob controle de software.
Ele suporta o seguinte:

FREQUÊNCIAS ÚNICAS: 25 ,
100L, 100H, 200L, 200H, 300L, 300H, 400L, 400H, 600L, 600H e 800.

DOIS PARES DE FREQUÊNCIA:


25/100, 25/300, 25/800, 100/200, 100/300, 200/300, 200/400, 200/600, 300/400, 300/600, 300/800, 400/ 600, 400/800, 600/800 e 100/800.

3.3. RECUPERAÇÃO RÁPIDA (NORMALMENTE USADA PARA APLICATIVOS COMO DETECÇÃO INVERSA):
Isso requer a instalação de 2 jumpers na placa em LK1

Colocar links de.

1 para 2.

3 para 4.

TB0041 Fig.3 Jumpers de recuperação rápida

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-11 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0041

4. MODIFICAÇÃO DE VELOCIDADE LENTA :

A velocidade lenta é normalmente solicitada no ponto de venda e o módulo eletrônico fornecido pré-modificado. No entanto,
onde for absolutamente necessário, pode ser realizado como uma modificação de campo. Não deve ser executado a menos que
ferramentas adequadas de retrabalho de montagem em superfície estejam disponíveis e o pessoal seja proficiente em seu uso. Caso
contrário, podem ocorrer danos à placa, tornando-a inoperável. Os detalhes abaixo cobrem a modificação apenas na nova placa SM
LF Amp, a placa HF Amp ainda requer modificação.

Troque os seguintes componentes para converter para a opção Slow Speed.

A PARTIR DE PARA NOTA


R7F R9F Resistor de Zero Ohm
R111F R110F Resistor de Zero Ohm
R112F R113F Resistor de Zero Ohm
R115F R114F Resistor de Zero Ohm

Isso pode ser feito movendo os resistores de zero ohm de um local para outro, que é o método preferido, ou removendo os
resistores de zero ohm e aplicando um curto-circuito ou link de solda no novo local.

PREFERIDO

Zero ohm movido e soldado em R9F

ACEITÁVEL

Soldar curto em R9F

TB0041 Fig.4 Modificação de velocidade lenta

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-12 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0041

5. MANUTENÇÃO: Devido
ao uso de componentes de montagem em superfície, a manutenção da placa é limitada. Os circuitos
integrados não são encaixados em tomadas e a substituição de componentes individuais requer muito
cuidado e equipamentos adequados.
O reparo no nível da placa não é recomendado.

5.1. ACIONAMENTO E FASE DE REFERÊNCIA .

Devido à variação normal da produção, recomenda-se que os volts do coletor e a fase de referência sejam verificados em cada
frequência e redefinidos conforme necessário ao realizar uma troca de módulo.

NOTA:- CONTACTE O DEPARTAMENTO DE ASSISTÊNCIA DA SAFELINE SE QUISER PROBLEMAS COM ESTA PLACA.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-13 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0058

Boletim Técnico 0058: Conectividade Ethernet

Os detectores da versão 3 podem ser equipados com adaptadores Ethernet para serem usados em OPC ou outras
aplicações de comunicação.

O adaptador é montado na fonte de alimentação e as instruções completas podem ser encontradas no Safeline SharePoint.

Resumo

Um problema chamou nossa atenção em relação à versão E1.3 do Adaptador Ethernet.

Isso se refere aos adaptadores Ethernet V3 e V4 e é independente do protocolo ou aplicação.

TB0058 Fig.1 Adaptadores Ethernet


No momento da escrita, o hardware Ethernet versão C precisa ser usado. Problema de hardware S não era totalmente
compatível com Freeweigh.

Emitir

Durante um ciclo de energia, o Adaptador Ethernet pode ocasionalmente falhar ao inicializar.

Os testes mostraram que isso ocorre em 5% das vezes, no entanto, isso não pode ser garantido e pode ser mais frequente.

Adendo

Uma nova versão do firmware E1.4 foi lançada. Este firmware deve estar disponível para modificar adaptadores Ethernet no
campo (E1.1 ou superior) conforme e quando necessário.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-14 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0070

Boletim Técnico 0070: Nova placa HF de montagem em superfície

1. Introdução

Este boletim detalha o lançamento da nova placa SM V3 HF Amp, que substituirá a placa SF-HF Amp Iss 4 existente em todos os
produtos V3. É totalmente compatível com versões anteriores em forma e função e é necessário devido à obsolescência do
componente.

O lançamento completo da nova diretoria está agendado para o final de setembro de 2008.

2. Identificação

A placa é chamada de placa SM V3 HF Amp e a versão de lançamento terá o status Iss.3 Rev1. Um novo código de estoque é
alocado a esta placa, 4615-380, que substituirá o código 4800-452 existente.

A versão de construção do módulo com a nova placa instalada está sendo aumentada de V3H para V3K (I e J não são usados).

LK2
Jumpers não montados

LK1
Posição Padrão: X1

SM V3 HF AMP

TB0070 Fig.1 Nova placa HF de montagem em superfície

3. Recursos de Hardware

Salvo indicação em contrário, os recursos de hardware são os mesmos da placa SF HF Amp Iss.4.

Existem dois links adicionais LK1 e LK2, veja a imagem acima, que estão lá para desenvolvimento futuro, mas devem ter os jumpers
ajustados da seguinte forma,
LK1 ñ posição X1
LK2 ñ montado

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-15 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0070
3.1 Modificação da velocidade lenta.

Embora normalmente indicado no pedido e fornecido já convertido, a placa pode ser convertida em velocidade lenta padrão movendo
as seguintes posições de link de zero ohm (consulte as precauções de manutenção abaixo),

R78 a R80
R86 a R81
R106 a R107
R108 a R109

Nota ñ para operação em velocidade lenta total, essas alterações devem ser feitas em conjunto com as alterações de velocidade
lenta na(s) placa(s) de filtro LF/Dynamic.

4. Facilidade de manutenção

Devido ao uso de componentes de montagem em superfície, a capacidade de manutenção da placa é limitada. Os circuitos
integrados não são encaixados em tomadas e a substituição de componentes individuais requer muito cuidado e equipamentos
adequados.
O reparo no nível da placa não é recomendado.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-16 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0077

Boletim Técnico 0077: Novo display gráfico


1. Introdução ao Visor Gráfico
Uma seleção de produtos V3 está sendo aprimorada para fornecer capacidade de exibição gráfica. Isso permite a inclusão
de idiomas com caracteres baseados em gráficos, como russo e chinês. Isso supera a limitação de uma pequena matriz
de pixels por caractere.

2. Produtos Aplicáveis
As melhorias serão aplicadas aos seguintes produtos V3,
• Assinatura padrão/PowerPhase(Plus)
• Assinatura compacta
• Tablex

3. Diferenças para V3 não gráfico


Várias alterações são necessárias para permitir a capacidade total de exibição de gráficos.
A tabela a seguir mostra as diferenças para V3 não gráfico e o nível mínimo de hardware e firmware necessário para
gráficos,

Conjunto Código de estoque V3 Gráficos V3

LCD

Caractere 2x24 4600-426

192 x 32 gráfico 4600-320

Pilares de montagem LCD

Nylon branco M2.5x21 4 fora 2140-053

Preto Nylon M2.5x22 4 off 2140-115

Bargraph Interface

IF de Exibição Dupla Antiga 4600-305

Novo Display Universal SE 4600-398 LK2 - Char LK2 - Gráfico

Teclado

V3 não gráfico 2813-138

Gráficos V3 2813-193

CPU

Antigo SF-CPU 4615-201

Nova CPU com FPGA ucpu-01-01 4615-370

Nova CPU com FPGA ucpu-03-01 4615-379

Firmware/ EPROM (EPROM em branco)

2803-115
XT1.17 (e abaixo) / 4Mb
2803-115
F3.1.22 (e abaixo) / 4Mb
2803-131
F3.2.00 (e acima) / 8Mb

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-17 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0077

4. Atualização e Compatibilidade

Atualizando de não gráficos para gráficos

• V3 Signature/PowerPhase (Plus) ñ troque o módulo completo pela versão gráfica do módulo V3 apropriado Tablex ñ troque
o módulo completo pela versão gráfica do módulo Tablex Signature compact ñ troque o conjunto do teclado e altere o
• firmware para F3.2.00 (assumindo a placa da CPU está no nível mínimo necessário, caso contrário, a CPU precisará ser
• atualizada)

Parte Base / Trocando de Ö Comentários


Conjunto ELE É

Cabeça V3 Módulo não gráfico Módulo gráfico Dá atualização gráfica completa


(XT1.xx ou F3.1.xx) (F3.2.xx)

Gráficos V3 Módulo gráfico Módulo não Dá downgrade não gráfico e


Cabeça (F3.2.xx) gráfico (XT1.xx ou
Se o idioma estiver definido como russo,
F3.1.xx)
Coreano, tailandês ou chinês, o padrão é
inglês

Se a impressora estiver definida


como CBM270, o padrão é Dot Matrix
(consulte a Seção 6. Alterações de firmware)

Não gráfico CPU antiga e XT1.xx Nova CPU e Não permitido, a menos que LCD, Bargraph
Módulo F3.2.xx IF e teclado sejam atualizados para gráficos.

Solução - ajuste o firmware F3.1.xx e


opere como não gráfico

módulo Nova CPU e CPU antiga e Não permitido, a menos que o LCD e o painel
gráfico F3.2.xx XT.1.xx de teclas sejam rebaixados para não gráficos.

módulo Nova CPU e Nova CPU com Não permitido, a menos que o LCD e o painel
gráfico F3.2.xx FPGA ucpu-01-01 e de teclas sejam rebaixados para não gráficos.
F3.1.xx
A CPU com FPGA ucpu-01-01 não pode
ser usada para gráficos. Não é permitido,

módulo Nova CPU e Nova CPU com a menos que o LCD e o painel de teclas
gráfico F3.2.xx FPGA ucpu-03-01 e sejam classificados como não gráficos.
F3.1.xx
Solução ñ troque o firmware com F3.2.xx

gráfico de barras antigo LCD não gráfico LCD gráfico Não permitido
FI / LCD
Conjunto

Nova Exibição LCD não gráfico LCD gráfico Como parte da atualização gráfica
SE com LCD
- Altere LK2 para ìGRAPHî
não gráfico
- Altere os pilares de montagem do LCD

Caso contrário não é permitido

Nova Exibição LCD gráfico LCD não gráfico Como parte do downgrade não gráfico
SE com
- Mude LK2 para ìCHARî
LCD gráfico
- Altere os pilares de montagem do LCD

Caso contrário não é permitido

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-18 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0077

5. Ilustrações

TB0077 Fig.1 Novo display gráfico (topo) e display não gráfico (abaixo)

TB0077 Fig.2 Teclado original não gráfico

TB0077 Fig.3 Novo teclado gráfico - observe a diferença de tamanho da janela LCD

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-19 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0077

TB0077 Fig.4 Placa IF do Display Universal

Observe a posição LK2 para configuração ìGRAPHî ou ìCHARî

TB0077 Fig.5 Nova CPU

Nota Rótulo da versão U1 FPGA ìUCPU-03-01î

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-20 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ATUALIZAÇÕES
TechBul-0077

6. Alterações de firmware

Suporte de linguas

F3.2.00 incluirá os seguintes idiomas:

Linguagem Comente
Inglês
Francês
Alemão
Espanhol
Holandês
italiano
sueco
dinamarquês

Japonês (katakana)
polonês
Português
tcheco
finlandês
turco
Chinês simplificado) Novo
Chinês tradicional) Novo
Japonês (Kanji) Novo
coreano Novo
russo Novo
tailandês Novo

Comunicações Seriais

Uma nova opção de Comunicação Serial foi adicionada e está disponível no nível de acesso Agentes.

“Force Comms Echo” é o padrão OUT. Quando ligado, o V3 sempre responderá a um host quando o parâmetro for definido, mesmo
que o valor não tenha mudado.

Recomenda-se que esta opção seja usada ao se comunicar com o servidor Safeline OPC DA.
O identificador de comando de comunicação serial ëz26í foi criado para este parâmetro, veja abaixo,

Comando Direção ëz26í,n Descrição


dentro/fora Comms_echo n
= 1: escrever em um parâmetro resultará em um 'eco', mesmo que o valor
do parâmetro não tenha mudado.

n = 0: escrever em um parâmetro resultará em um 'eco' somente se o


valor do parâmetro for alterado.

ëz26?in no Solicitar status de 'comms_echo'

Suporte para impressora

Uma nova opção de impressora foi adicionada. A impressora CBM-270 deve ser usada quando a opção de idioma for definida como
Kanji japonês.

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-21 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)


loMoARcPSD|21523459

Machine Translated by Google

ASSINATURA Manual de treinamento de serviço Nº do documento: 4618-310


Mettler-Toledo Safeline Ltd página 5-22 Ver 2.0 março de 2009

Baixado por Fernando Henrique (fernando.eng_mec@yahoo.com.br)

Você também pode gostar