Você está na página 1de 94

Leia atentamente este manual antes de utilizar este

veículo.

MANUAL DO UTILIZADOR

GPD125-A
2DS-F819D-P0

[Portuguese (P)] DIC183


U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

PAU46091

Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for vendido, este manual deve acompanhá-lo.
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Introdução
PAU10114

Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da GPD125-A, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa ao design e
fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua GPD125-A. O Manual do utilizador não
só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como se proteger a
si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua scooter nas melhores condições possíveis.
Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais
importante!
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual contenha
as informações mais atuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter
e este manual. Se tiver qualquer questão sobre este manual, consulte um concessionário Yamaha.
PWA12412

AVISO
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar esta scooter.
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Informações importantes do manual


PAU10134

As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:

Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de
ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.

Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
AVISO ferimentos graves.

Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar danos
PRECAUÇÃO no veículo ou outros danos materiais.

NOTA Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.

*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.


U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Informações importantes do manual

PAUN1180

GPD125-A
MANUAL DO UTILIZADOR
©2015 PT Yamaha Indonesia Motor Manu-
facturing
1.ª edição, abril 2015
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não au-
torizada
sem o consentimento escrito da
PT Yamaha Indonesia Motor Manufacturing
está expressamente proibida.
Impresso na Holanda.
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Índice
Informações relativas à Descanso lateral ...........................3-17 Óleo da transmissão final ............. 6-13
segurança ......................................... 1-1 Sistema de corte do circuito de Refrigerante .................................. 6-14
Outras recomendações para uma ignição .......................................3-18 Filtro de ar e elementos do filtro de
condução segura ........................ 1-5 ar da caixa da correia em V ...... 6-18
Para sua segurança – verificações Verificação da folga do punho do
Descrição.......................................... 2-1 prévias à utilização...........................4-1 acelerador ................................. 6-20
Vista esquerda................................ 2-1 Folga das válvulas ........................ 6-20
Vista direita..................................... 2-2 Utilização e questões importantes Pneus............................................ 6-21
Controlos e instrumentos ............... 2-3 relativas à condução ........................5-1 Rodas de liga................................ 6-23
Colocação do motor em Verificação da folga da alavanca
Funções dos controlos e funcionamento.............................5-1 dos travões dianteiro e
instrumentos .................................... 3-1 Arranque .........................................5-2 traseiro ...................................... 6-23
Interruptor principal/bloqueio da Aceleração e desaceleração...........5-2 Verificação das pastilhas dos
direcção ...................................... 3-1 Travagem ........................................5-3 travões da frente e de trás ........ 6-24
Obturador da fechadura ................. 3-2 Sugestões para a redução do Verificação do nível de líquido
Indicadores luminosos e luzes de consumo de combustível ............5-3 dos travões................................ 6-24
advertência ................................. 3-2 Rodagem do motor.........................5-3 Mudança do líquido dos
Contador multifuncional ................. 3-4 Estacionamento ..............................5-4 travões....................................... 6-26
Interruptores do guiador............... 3-10 Verificação da correia em V.......... 6-26
Alavanca do travão dianteiro........ 3-10 Manutenção periódica e ajustes.....6-1 Verificação e lubrificação dos
Alavanca do travão traseiro.......... 3-11 Jogo de ferramentas do cabos......................................... 6-26
ABS .............................................. 3-11 proprietário ..................................6-1 Verificação e lubrificação do
Tampa do depósito de Tabela de manutenção periódica punho e do cabo do
combustível............................... 3-12 para o sistema de controlo das acelerador ................................. 6-27
Combustível ................................. 3-13 emissões......................................6-3 Lubrificação das alavancas do
Tubo de descarga do depósito de Tabela de lubrificação e travão da frente e de trás .......... 6-27
combustível............................... 3-14 manutenção geral........................6-4 Verificação e lubrificação do
Conversor catalítico...................... 3-15 Remoção e instalação dos descanso central e do
Assento......................................... 3-15 painéis .........................................6-8 descanso lateral ........................ 6-28
Compartimentos de Verificação da vela de ignição ........6-9 Verificação da forquilha
armazenagem ........................... 3-16 Óleo do motor e coador de óleo...6-11 dianteira..................................... 6-28
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Índice
Verificação da direcção.................6-29 Especificações ................................. 8-1
Verificação dos rolamentos de
roda............................................6-29 Informações para o consumidor .... 9-1
Bateria ...........................................6-30 Números de identificação............... 9-1
Substituição dos fusíveis ..............6-31
Farol dianteiro ...............................6-32 Índice remissivo ............................. 10-1
Substituição de uma lâmpada de
mínimos .....................................6-33
Luz do travão ................................6-34
Substituição da lâmpada do
farolim traseiro ...........................6-34
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção
dianteiro .....................................6-36
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção
traseiro .......................................6-37
Detecção e resolução de
problemas ..................................6-38
Tabelas de detecção e resolução
de problemas .............................6-39

Cuidados e arrumação da
scooter...............................................7-1
Cor mate cuidado............................7-1
Cuidados ........................................7-1
Armazenagem .................................7-4
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Informações relativas à segurança


PAU1026B
tes devem fazer formação com um • Redobre a atenção ao aproximar-
1 instrutor certificado. Contacte um se e ao passar por cruzamentos,
concessionário de scooters autoriza- uma vez que estes são os locais
Seja um Proprietário Responsável do para obter informações sobre os mais prováveis para a ocorrência
Como proprietário do veículo, é responsá- cursos de formação mais próximos de de acidentes com scooters.
vel pela segurança e funcionamento cor- si. • Conduza onde os outros conduto-
recto da sua scooter. res o possam ver. Evite conduzir no
As scooters são veículos de um eixo. Condução segura ângulo morto de outro condutor.
A sua utilização e manuseamento seguros Efectue as verificações prévias sempre que • Nunca realize operações de manu-
dependem da adopção de técnicas de utilizar o veículo para garantir que se en- tenção numa scooter sem os co-
condução adequadas, bem como da perí- contra em perfeitas condições de funcio- nhecimentos adequados. Contacte
cia do condutor. Todos os condutores de- namento. Se o veículo não for um concessionário de scooters au-
verão ter conhecimento dos seguintes inspeccionado ou mantido em condições, torizado para se informar sobre as
requisitos antes de conduzir esta scooter. há mais possibilidades de ocorrer um aci- operações básicas de manutenção
O condutor deverá: dente ou danos no equipamento. Consulte da scooter. Algumas operações de
 obter instruções completas de uma a página 4-1 para obter uma lista de verifi- manutenção só podem ser efectua-
entidade competente sobre todos os cações prévias à utilização. das por pessoal certificado.
aspectos da utilização da scooter;  Esta scooter está concebida para  Muitos acidentes envolvem conduto-
 observar os avisos e os requisitos de transportar o condutor e um passa- res inexperientes. De facto, muitos
manutenção apresentados neste Ma- geiro. condutores que estiveram envolvidos
nual do utilizador;  O facto dos automobilistas não detec- em acidentes nem sequer tinham car-
 obter formação qualificada sobre as tarem nem reconhecerem as scooters ta de condução actual.
técnicas de condução corretas e se- no trânsito é a principal causa dos aci- • É importante que esteja qualificado
guras; dentes entre automóveis e scooters. para conduzir uma scooter e que só
 obter serviços técnicos profissionais, Muitos acidentes são causados por a empreste a outros condutores
conforme indicado neste Manual do automobilistas que não vêem a scoo- qualificados.
utilizador e/ou sempre que se torne ter. É importante assegurar-se que • Conheça as suas capacidades e as
necessário devido a problemas mecâ- seja visto para reduzir as hipóteses de suas limitações. Não tentar exceder
nicos. ocorrência deste tipo de acidente. as suas limitações é um factor que
 Nunca conduza uma scooter sem for- Por isso: pode ajudá-lo a evitar um acidente.
mação ou instrução adequada. Faça • Use um casaco de cor viva.
um curso de formação. Os principian-
1-1
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Informações relativas à segurança


• Recomendamos que pratique a (se o veículo os possuir), com am-  O uso de um casaco, calçado, calças
condução da sua scooter em locais bas as mãos, e deve manter os pés e luvas resistentes, etc., é um meio 1
onde não haja trânsito, até que es- nos apoios de pés para o passagei- eficaz na prevenção ou redução de
teja bem familiarizado com a mes- ro. Nunca transporte um passagei- escoriações ou lacerações.
ma e com todos os seus ro, excepto se ele ou ela puderem  Nunca use roupas largas, caso con-
mecanismos de controlo. colocar, com firmeza, ambos os trário estas poderão prender-se nas
 Muitos acidentes são causados por pés nos apoios de pés do passa- alavancas de controlo ou nas rodas,
um erro cometido pelo condutor da geiro. causando ferimentos ou até um aci-
scooter. Um erro tipicamente cometi-  Nunca conduza sob a influência de ál- dente.
do pelo condutor é fazer uma curva cool ou outras drogas.  Use sempre vestuário de protecção
fora-de-mão devido a velocidade ex-  Esta scooter está concebida para uti- que cubra as pernas, os tornozelos e
cessiva ou a um ângulo de inclinação lização apenas em estrada. Não de se os pés. O motor ou o sistema de es-
insuficiente em relação à velocidade. destina a utilização todo-o-terreno. cape ficam muito quentes durante ou
• Obedeça sempre ao limite de velo- após a utilização e podem provocar
cidade e nunca ande mais depres- Artigos de protecção queimaduras.
sa do que o permitido pelas A maioria das fatalidades ocorridas em aci-  As precauções acima referidas apli-
condições da estrada e do trânsito. dentes com scooters resultam de ferimen- cam-se também ao passageiro.
• Sinalize sempre qualquer mudança tos na cabeça. O uso de um capacete de
de direcção ou ultrapassagem. As- segurança é o factor mais importante para Evitar a intoxicação por monóxido de
segure-se de que os outros condu- a prevenção ou redução de ferimentos na carbono
tores o conseguem ver. cabeça. Qualquer sistema de escape do motor pro-
 A postura do condutor e do passagei-  Use sempre um capacete aprovado. duz monóxido de carbono, um gás mortífe-
ro é importante para um controlo ade-  Use uma viseira ou óculos protecto- ro. A inalação de monóxido de carbono
quado. res. O vento direccionado para os pode provocar dores de cabeça, tonturas,
• Durante a condução, o condutor olhos desprotegidos pode contribuir sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
deverá manter as mãos no guiador para uma deficiência da visão que ciocínio e, eventualmente, a morte.
e os pés nos apoios de pés, a fim pode atrasar a visualização de uma si- O monóxido de carbono é um gás incolor,
de manter o controlo da scooter. tuação de perigo. inodoro e insípido que pode estar presente
• O passageiro deve segurar-se mesmo que não consiga ver nem cheirar
sempre no condutor, na correia do qualquer gás do escape do motor. Um ní-
assento ou na barra de manobra vel mortífero de monóxido de carbono

1-2
U2DSP0P0.book Page 3 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Informações relativas à segurança


pode acumular-se rapidamente e a pessoa ção de peso na sua scooter for alterada.  A deslocação dos pesos pode criar
1 pode perder os sentidos e não conseguir Para evitar a possibilidade de um acidente, um desequilíbrio súbito. Antes de
salvar-se. Além disso, em locais fechados tenha bastante cuidado ao adicionar carga conduzir, certifique-se de que os
ou com má ventilação, um nível mortífero ou acessórios à sua scooter. Redobre a acessórios e a carga estão bem pre-
de monóxido de carbono pode manter-se atenção quando conduzir uma scooter que sos à scooter. Verifique com frequên-
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto- tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun- cia os suportes dos acessórios e os
ma de intoxicação por monóxido de carbo- tamente com as informações sobre aces- prendedores da carga.
no, abandone imediatamente o local, sórios apresentadas em seguida, • Ajuste a suspensão em função da
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS encontram-se algumas recomendações carga (apenas modelos com sus-
MÉDICOS. gerais a seguir se colocar carga na sua pensão regulável) e verifique o es-
 Não coloque o motor em funciona- scooter: tado e a pressão dos pneus.
mento em locais fechados. Mesmo O peso total do operador, passageiro, • Nunca prenda artigos grandes ou
que tente ventilar os gases de escape acessórios e carga não devem exceder o li- pesados ao guiador, à forquilha
do motor com ventiladores ou abrindo mite máximo de carga. A utilização de um dianteira ou ao guarda-lamas dian-
portas e janelas, o monóxido de car- veículo sobrecarregado pode provocar teiro. Esses artigos podem criar um
bono pode atingir rapidamente níveis um acidente. manuseamento instável ou uma
perigosos. resposta lenta da direcção.
 Não coloque o motor em funciona- Carga máxima:  Este veículo não foi concebido para
mento em locais com má ventilação 168 kg (370 lb) puxar um reboque nem para ser
ou parcialmente fechados, como ce- conjugado com um sidecar.
leiros, garagens ou alpendres. Quando carregar dentro deste limite de pe-
 Não coloque o motor em funciona- so, mantenha em mente o seguinte: Acessórios Yamaha genuínos
mento no exterior em zonas onde os  A carga e os acessórios devem ser re- A escolha de acessórios para o seu veículo
gases de escape do motor possam in- duzidos ao mínimo indispensável, de- é uma decisão importante. Os acessórios
troduzir-se num edifício através de vendo os mesmos ser colocados tão Yamaha genuínos, disponíveis apenas em
portas ou janelas. chegados à scooter quanto possível. concessionários Yamaha, foram concebi-
Acondicione bem os artigos mais pe- dos, testados e aprovados pela Yamaha
Carga sados o mais perto possível do centro para utilização no seu veículo.
O acréscimo de acessórios ou carga à sua do veículo e distribua o peso o mais Muitas empresas sem ligação à Yamaha
scooter pode afectar adversamente a esta- uniformemente possível por ambos os fabricam peças e acessórios ou oferecem
bilidade e o manuseamento se a distribui- lados da scooter para minimizar o de- outros tipos de modificações para veículos
sequilíbrio ou a instabilidade.
1-3
U2DSP0P0.book Page 4 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Informações relativas à segurança


Yamaha. A Yamaha não está numa posi- Quando montar acessórios, tenha em trada, ou esta pode ficar instável
ção que permita testar os produtos que es- mente as seguintes linhas de orientação, em zonas com ventos cruzados. 1
tas empresas do mercado de reposição bem como as apresentadas na secção Estes acessórios também podem
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não “Carga”. causar instabilidade ao ultrapassar
pode aprovar nem recomendar a utilização  Nunca instale acessórios nem trans- ou ao ser ultrapassado por veículos
de acessórios não comercializados pela porte carga que possam prejudicar o de grandes dimensões.
Yamaha, nem modificações não recomen- desempenho da sua scooter. Inspec- • Alguns acessórios podem deslocar
dadas especificamente pela Yamaha, mes- cione cuidadosamente o acessório o condutor da sua posição normal
mo que a venda e a instalação seja antes de o utilizar, para se certificar de de condução. Esta posição inapro-
efectuada por um concessionário Yamaha. que este não vai, de modo algum, priada limita a liberdade de movi-
afectar a visibilidade para a estrada ou mentos do condutor e pode limitar
Peças, acessórios e modificações do a visibilidade nas curvas, limitar o per- a capacidade de controlo, pelo que
mercado de reposição curso da suspensão, o percurso da tais acessórios não são recomen-
Embora possa encontrar produtos do mer- direcção ou o funcionamento dos dados.
cado de reposição idênticos a acessórios controlos, nem ocultar luzes ou reflec-  Tenha cuidado ao acrescentar aces-
Yamaha genuínos ao nível de design e qua- tores. sórios eléctricos. Se os acessórios
lidade, deve reconhecer que alguns aces- • Os acessórios instalados na área eléctricos excederem a capacidade
sórios ou modificações do mercado de do guiador ou da forquilha dianteira do sistema eléctrico da scooter, pode
reposição não são adequados devido aos podem criar instabilidade devido à ocorrer uma falha eléctrica, a qual
potenciais perigos para a sua segurança e distribuição de peso inapropriada pode causar uma perda das luzes, o
a de terceiros. A instalação de produtos do ou alterações aerodinâmicas. Se que é perigoso, ou de potência do
mercado de reposição ou a implementação forem colocados acessórios na motor.
de modificações no veículo que alterem área do guiador ou da forquilha
qualquer uma das suas características de dianteira, estes devem reduzidos Pneus e jantes do mercado de reposi-
design e de funcionamento podem expô-lo ao número indispensável e devem ção
a si e a terceiros a um maior risco de feri- ser tão leves quanto possível. Os pneus e as jantes fornecidos com a sua
mentos graves ou morte. O proprietário do • Os acessórios volumosos ou gran- scooter foram concebidos para correspon-
veículo é responsável por ferimentos rela- des podem afectar seriamente a der às capacidades de desempenho e para
cionados com alterações do mesmo. estabilidade da scooter devido aos garantir a melhor combinação possível de
efeitos aerodinâmicos. O vento condução, travagem e conforto. Outros
pode fazer a scooter levantar da es- pneus, jantes, dimensões e combinações

1-4
U2DSP0P0.book Page 5 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Informações relativas à segurança


podem não ser apropriados. Consulte a  A suspensão deve ser ligeiramente PAU57600

1 página 6-21 para obter mais informações comprimida pelos cabos de retenção, Outras recomendações para
sobre as especificações dos pneus e a se possível, para que a scooter não uma condução segura
substituição dos mesmos. ressalte excessivamente durante o  Tenha o cuidado de sinalizar clara-
transporte. mente qualquer mudança de direc-
Transporte da Scooter ção.
Certifique-se de que segue as instruções  A travagem pode ser extremamente
que se seguem antes de transportar a difícil num piso molhado. Evite trava-
scooter noutro veículo. gens bruscas, uma vez que a scooter
 Retire todos os itens soltos da scoo- poderá derrapar. Acione lentamente
ter. os travões ao parar numa superfície
 Aponte a roda dianteira para a frente molhada.
no reboque ou na caixa do camião e  Reduza a velocidade ao aproximar-se
prenda-a num carril para impedir o de uma curva ou viragem. Depois de
movimento. ter concluído a curva, acelere lenta-
 Prenda a scooter com cabos de re- mente.
tenção ou prendedores adequados  Tenha cuidado ao passar por carros
que estejam presos a partes sólidas estacionados. Um condutor poderá
da scooter, tal como o chassis ou o não o ver e abrir a porta à sua passa-
triplo grampo da forquilha dianteira gem.
superior (e não, por exemplo, a guia-  As passagens de nível, os carris de
dores montados em borracha ou si- eléctricos, as chapas metálicas em
nais de mudança de direcção, ou obras na estrada e as tampas de sa-
peças que possam partir). Escolha neamento tornam-se extremamente
cuidadosamente o local para os pren- escorregadias quando estão molha-
dedores, de modo que estes não fric- das. Abrande e passe com cuidado.
cionem contra superfícies pintadas Mantenha a scooter na vertical, caso
durante o transporte. contrário poderá perder a estabilidade
em cima dela.

1-5
U2DSP0P0.book Page 6 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Informações relativas à segurança


 Os revestimentos ou as pastilhas dos
travões podem molhar-se durante a 1
lavagem da scooter. Depois de lavar a
scooter, verifique os travões antes de
conduzir o veículo.
 Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não es-
voacem) e um casaco de cor viva.
 Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com exces-
so de carga é instável. Utilize uma cor-
reia forte para fixar a bagagem no
porta-bagagem (caso este veículo es-
teja equipado com um porta-baga-
gem). Uma carga solta afectará a
estabilidade da scooter e poderá des-
viar a sua atenção da estrada. (Con-
sulte a página 1-3.)

1-6
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Descrição
PAU10411

Vista esquerda
1 2 3 4 5
2

11 10 8,9 7 6
1. Compartimento de armazenagem dianteiro (página 3-16) 9. Cavilha de drenagem do óleo do motor B (página 6-11)
2. Tampa do depósito de combustível (página 3-12) 10.Cavilha de drenagem de refrigerante (página 6-16)
3. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1) 11.Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-18)
4. Compartimento de armazenagem traseiro (página 3-16)
5. Elemento do filtro de ar (página 6-18)
6. Tampa de enchimento do óleo da transmissão final (página 6-13)
7. Cavilha de drenagem do óleo da transmissão final (página 6-13)
8. Cavilha de drenagem do óleo do motor A (página 6-11)

2-1
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Descrição
PAU10421

Vista direita
1 2,3 4
2

9 8 7 6 5
1. Luz do travão/farolim traseiro (página 6-34) 9. Tampa do radiador (página 6-14)
2. Bateria (página 6-30)
3. Caixa de fusíveis (página 6-31)
4. Farol dianteiro (página 6-32)
5. Reservatório de refrigerante (página 6-14)
6. Vela de ignição (página 6-9)
7. Parafuso de drenagem de refrigerante (página 6-16)
8. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-11)

2-2
U2DSP0P0.book Page 3 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Descrição
PAU10431

Controlos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8
2

9
1. Alavanca do travão traseiro (página 3-11) 9. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 3-10)
3. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-24)
4. Módulo do contador multifuncional (página 3-4)
5. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-24)
6. Interruptor de arranque (página 3-10)
7. Alavanca do travão dianteiro (página 3-10)
8. Punho do acelerador (página 6-20)

2-3
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


PAUN0263 PAU60600 PAU10686

Interruptor principal/bloqueio da LIGADO (ON) BLOQUEIO (LOCK)


direcção Todos os circuitos eléctricos são alimenta- A direcção está bloqueada e todos os sis-
dos, a iluminação dos contadores, do faro- temas eléctricos estão desligados. A chave
OFF lim traseiro e dos mínimos acendem-se, e o pode ser retirada.
motor pode ser colocado em funcionamen-
ON to. A chave não pode ser retirada. Para bloquear a direcção 3
LOCK NOTA 1 2
O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a
chave ser rodada para “OFF”, mesmo que
o motor pare.
O interruptor principal/bloqueio da direc-
ção controla os sistemas de ignição e ilu- PAU10662

minação, e é utilizado para bloquear a DESLIGADO (OFF)


direcção. As várias posições do interruptor Todos os sistemas eléctricos estão desli-
1. Premir.
principal são descritas a seguir. gados. A chave pode ser retirada.
PWA10062
2. Mudança de direcção.
NOTA AVISO 1. Vire o guiador completamente para a
O interruptor da ignição/bloqueio da direc- Nunca rode a chave para a posição esquerda.
ção está equipado com um obturador da 2. Com a chave na posição “OFF”, em-
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
fechadura. (Consulte a página 3-2 para ob- vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri- purre-a para dentro e rode-a para
ter instruções relativas aos procedimentos cos serão desligados, o que pode “LOCK”.
de abertura e fecho do obturador da fecha- 3. Retire a chave.
resultar na perda de controlo ou num
dura.)
acidente.
NOTA
Se a direcção não bloquear, tente virar o
guiador ligeiramente para a direita.

3-1
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


Para desbloquear a direcção PAUN0352 PAU49398

Obturador da fechadura Indicadores luminosos e luzes de


1 2 advertência
1 2

6 1
3
5 2
4 3

1. Premir.
2. Mudança de direcção. 1. Botão “PUSH SHUT”
2. Cabeça da chave 1. Indicador luminoso de mudança de direc-
1. Insira a chave. ção direita “ ”
2. Com a chave na posição “LOCK”, Para abrir o obturador da fechadura 2. Indicador luminoso de máximos “ ”
empurre-a para dentro e rode-a para Introduza a cabeça da chave no receptácu- 3. Luz de advertência da temperatura do
“OFF”. lo do obturador da fechadura conforme refrigerante “ ”
ilustrado e, depois, rode a chave para a di- 4. Luz de advertência do sistema de travão an-
tibloqueio (ABS) “ ABS ”
reita para abrir o obturador da fechadura.
5. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Para fechar o obturador da fechadura 6. Indicador luminoso de mudança de direc-
Prima a tecla “PUSH SHUT” para fechar o ção esquerda “ ”
obturador da fechadura.
PAU11032
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direc-
ção correspondentes estiverem a piscar.

3-2
U2DSP0P0.book Page 3 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


PAU11081 PAU42775
 se acender ou ficar intermitente du-
Indicador luminoso de máximos “ ” Luz de advertência de problema no
rante a condução
Este indicador acende-se quando são utili- motor “ ”
 não se apagar após ser atingida uma
zados os máximos do farol dianteiro. Esta luz de advertência acende-se quando
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
é detectado um problema no circuito eléc-
perior
PAU67440 trico de supervisão do motor. Se isto acon-
Luz de advertência da temperatura do O sistema ABS pode não funcionar corre-
tecer, solicite a um concessionário Yamaha 3
refrigerante “ ” tamente. Se acontecer alguma das situa-
que verifique o sistema de auto-diagnósti-
Esta luz de advertência acende-se se o ções acima, solicite a um concessionário
co. (Consulte a página 3-9 para obter expli-
motor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deve- Yamaha que verifique o sistema logo que
cações sobre o dispositivo de auto-
rá desligar imediatamente o motor e deixá- possível. (Consulte uma explicação do sis-
diagnóstico.)
lo arrefecer. tema ABS na página 3-11.)
O circuito eléctrico da luz de advertência PWA16041
O circuito eléctrico da luz de advertência pode ser verificado rodando a chave para
pode ser verificado rodando a chave para AVISO
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
“ON”. A luz de advertência deverá acen- der-se durante alguns segundos e depois Se a luz de advertência do ABS não se
der-se durante alguns segundos e depois apagar-se. desligar depois de ser atingida uma ve-
apagar-se. Se a luz de advertência não se acender locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
Se a luz de advertência não se acender logo quando a chave é rodada para “ON” ou se a luz de advertência se acender ou
logo quando a chave é rodada para “ON” ou se permanecer acesa, solicite a um con- ficar intermitente durante a condução, o
ou se permanecer acesa, solicite a um con- cessionário Yamaha que verifique o circui- sistema de travagem passa para trava-
cessionário Yamaha que verifique o circui- to eléctrico. gem convencional. Se ocorrer alguma
to eléctrico. das situações acima, ou se a luz de ad-
PCA10022
PAUU1810 vertência nem sequer se acender, seja
PRECAUÇÃO Luz de advertência do ABS “ ” ABS
extremamente cuidadoso para evitar a
Interrompa o funcionamento do motor Em funcionamento normal, a luz de adver- possibilidade de bloqueio das rodas du-
se este estiver a sobreaquecer. tência do ABS acende-se quando a chave rante uma travagem de emergência. So-
é rodada para “ON” e desliga-se após ser licite a um concessionário Yamaha que
atingida uma velocidade de 10 km/h (6 verifique o sistema de travagem e os cir-
NOTA mi/h) ou superior. cuitos eléctricos logo que possível.
Se o motor sobreaquecer, consulte a pági- Se a luz de advertência do ABS:
na 6-40 para obter mais instruções.  não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”

3-3
U2DSP0P0.book Page 4 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


PAUN0981
 um relógio
NOTA Contador multifuncional  um indicador de combustível
A luz de advertência do ABS pode acen-  um contador do consumo instantâneo
der-se quando se acelera o motor com o 1 2 3 4
de combustível
veículo em cima do descanso central, mas  um visor multifuncional
isto não significa que existe uma avaria.
3 NOTA
 Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
 Para o RU: Para alternar o velocímetro
7 6 5 entre km/h e MPH, prima a tecla “SE-
1. Indicador de combustível LECT” durante um segundo quando o
2. Relógio contador multifuncional estiver no
3. Velocímetro modo de conta-quilómetros, contador
4. Contador do consumo instantâneo de com- de percurso 1 ou contador de percur-
bustível so 2.
5. Tecla “RESET”
6. Visor multifuncional
Velocímetro
7. Tecla “SELECT”
O velocímetro mostra a velocidade de des-
PWA12423 locação do veículo.
AVISO
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentar
o risco de acidente.

O módulo do contador multifuncional está


equipado com o seguinte:
 um velocímetro
3-4
U2DSP0P0.book Page 5 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


Clock (Relógio) Indicador de combustível nível de combustível e indicador de adver-
tência do nível de combustível “ ” piscam
1 1 2 oito vezes e, depois, apagam-se durante
aproximadamente 3 segundos. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
3

Contador do consumo instantâneo de


combustível
1
1. Relógio 1. Indicador de combustível
2. Indicador de advertência do nível de
O relógio usa um sistema de 12 horas. combustível “ ”

Para acertar o relógio O contador de combustível indica a quanti-


1. Rode a chave para “ON”. dade de combustível que se encontra no
2. Prima simultaneamente as teclas “SE- respectivo depósito. Os segmentos do vi-
LECT” e “RESET” durante pelo menos sor correspondentes ao contador de com-
dois segundos. bustível desaparecem na direcção de “E”
3. Quando os dígitos da hora ficarem in- (vazio) à medida que o nível de combustível 1. Contador do consumo instantâneo de com-
termitentes, prima a tecla “RESET” diminui. Quando o último segmento e o in- bustível
para acertar a hora. dicador de advertência do nível de
combustível “ ” ficarem intermitentes, re- Este contador indica o consumo instantâ-
4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos neo de combustível.
dos minutos ficarão intermitentes. abasteça logo que possível.
Dependendo da configuração do visor se-
5. Prima a tecla “RESET” para acertar os NOTA leccionada para o modo de consumo ins-
minutos. Este indicador de combustível está equipa- tantâneo de combustível “F/ECO”, os
6. Prima a tecla “SELECT” e depois sol- do com um sistema de autodiagnóstico. Se segmentos apresentados aumentam ou di-
te-a para colocar o relógio em funcio- for detetado algum problema no circuito minuem.
namento. eléctrico, o ciclo seguinte é repetido até
que a avaria seja corrigida: segmentos do
3-5
U2DSP0P0.book Page 6 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


 km/L e MPG (para o RU): O número de  um contador de percurso de reserva
segmentos apresentados aumenta de combustível (que indica a distância ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → V-
conforme a eficiência com que está a percorrida desde que o último seg- BELT TRIP → F/ECO → AVE F/ECO →
ser conduzido o veículo. mento do contador de combustível fi- ODO
 L/100 km: O número de segmentos cou intermitente)
apresentados diminui conforme a efi-  um visor do consumo instantâneo de Para o RU:
3 ciência com que está a ser conduzido combustível Prima a tecla “SELECT” para alternar o vi-
o veículo.  um visor do consumo médio de com- sor entre o modo de conta-quilómetros
bustível “ODO”, os modos de contador de percurso
Visor multifuncional  um contador de percurso de mudan- “TRIP 1” e “TRIP 2”, o modo de contador
ça de óleo de percurso para a mudança de óleo “OIL
 um contador de percurso para a subs- TRIP”, o modo de contador de percurso
tituição da correia em V para a substituição da correia em V “V-
 um indicador de mudança de óleo BELT TRIP”, o modo de consumo de com-
 um indicador de substituição da cor- bustível instantâneo “F/ECO” (MPG ou
reia em V L/100 km) e o modo de média de consumo
 um visor do código de erro de combustível “AVE F/ECO” (MPG ou
L/100 km) pela ordem seguinte:
Excepto para o RU:
1 Prima a tecla “SELECT” para alternar o vi- ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → V-
1. Visor multifuncional sor entre o modo de conta-quilómetros BELT TRIP → F/ECO → AVE F/ECO →
“ODO”, os modos de contador de percurso ODO
O visor multifuncional está equipado com o “TRIP 1” e “TRIP 2”, o modo de contador
seguinte: de percurso para a mudança de óleo “OIL Se o indicador de advertência do nível de
 um conta-quilómetros TRIP”, o modo de contador de percurso combustível “ ” e o último segmento do
 dois contadores de percurso (que exi- para a substituição da correia em V “V- contador de combustível ficarem intermi-
bem a distância percorrida desde que BELT TRIP”, o modo de consumo de com- tentes, o visor muda automaticamente para
foram colocados a zero pela última bustível instantâneo “F/ECO” (km/L ou o modo de contador de percurso da reser-
vez) L/100 km) e o modo de média de consumo va de combustível “TRIP F” e começa a
de combustível “AVE F/ECO” (km/L ou contar a distância percorrida a partir desse
L/100 km) pela ordem seguinte: ponto. Nesse caso, prima a tecla “SE-

3-6
U2DSP0P0.book Page 7 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


LECT” para mudar o visor entre os diversos Modo do consumo de combustível ins- Para alternar entre as definições do visor
modos de contador de percurso, conta- tantâneo do consumo de combustível instantâneo,
quilómetros, contador de percurso para a prima a tecla “SELECT” durante um segun-
mudança de óleo, contador de percurso do.
para a substituição da correia em V, consu-
mo de combustível instantâneo e de média
NOTA
de consumo de combustível, pela ordem  Se estiver a viajar a velocidades infe- 3
seguinte: riores a 10 km/h (6 mi/h), é mostrado
“_ _._”.
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →  Quando MPG é seleccionado, o indi-
V-BELT TRIP → F/ECO → AVE F/ECO → cador das unidades não é apresenta-
ODO → TRIP F do.
1
1. Visualização do consumo instantâneo de
Para reiniciar um contador de percurso, combustível Modo da média de consumo de com-
seleccione-o premindo a tecla “SELECT”, e bustível
prima depois a tecla “RESET” durante pelo O visor do consumo de combustível instan-
menos um segundo. tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” e para “MPG” ou “L/100 km”
NOTA (para o RU).
 Se não reiniciar o contador de percur-  “km/L”: É mostrada a distância que
so da reserva de combustível manual- pode ser percorrida com 1.0 L de
mente, este reinicia-se combustível nas condições de condu-
automaticamente e o visor volta para ção atuais.
o modo anterior após reabastecer e  “L/100 km”: É mostrada a quantidade
percorrer 5 km (3 mi). de combustível necessário para per-
 Se não reiniciar os contadores de per- correr 100 km nas condições de con- 1
curso 1 e 2, estes serão reiniciados dução atuais. 1. Visualização do consumo médio de com-
em 0 e continuarão a contar depois de  “MPG”: É mostrada a distância que bustível
terem atingido 9999.9. pode ser percorrida com 1.0 lmp.gal Este visor mostra a média de consumo de
 O conta-quilómetros pára em 999999 de combustível nas condições de combustível depois de ser reiniciado.
e não pode ser reiniciado. condução actuais.

3-7
U2DSP0P0.book Page 8 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


O visor do consumo médio de combustível Modo de contador de percurso para a segundo. Depois, enquanto o indicador
pode ser regulado para “km/L” ou “L/100 mudança de óleo “OIL” e o contador de percurso para a mu-
km” e para “MPG” ou “L/100 km” (para o dança de óleo estiverem intermitentes, pri-
RU). ma a tecla “RESET” durante três segundos.
 “km/L”: É mostrada a distância média O indicador de mudança de óleo é reinicia-
que pode ser percorrida com 1.0 L de do.
3 combustível. Se o óleo do motor for mudado antes do in-
 “L/100 km”: É mostrada a quantidade dicador de mudança de óleo se acender
média de combustível necessário (ou seja, antes de ser atingido o intervalo
para percorrer 100 km. periódico de mudança de óleo), o contador
 “MPG”: É mostrada a distância média de percurso para a mudança de óleo tem
que pode ser percorrida com 1 2 de ser reiniciado para que a seguinte mu-
1.0 Imp.gal de combustível nas condi- 1. Indicador de mudança de óleo “OIL” dança de óleo seja indicada na altura cor-
ções de condução actuais. 2. Contador de percurso para a mudança de recta.
Para alternar entre as definições do visor óleo
da média do consumo de combustível, pri- Modo de contador de percurso para a
ma a tecla “SELECT” durante um segundo. O contador de percurso para a mudança
substituição da correia em V
Para reiniciar a média de consumo de com- de óleo mostra a distância percorrida des-
bustível, prima a tecla “RESET” durante, de a última vez que foi reiniciado (i.e., des-
pelo menos, um segundo. de a última mudança de óleo).
O indicador de mudança de óleo “OIL” fica
NOTA intermitente ao serem atingidos os primei-
 Depois de reiniciar a média de consu- ros 1000 km (600 mi) e, depois, aos 6000
mo de combustível, é mostrado “_ km (3500 mi) e, depois disso, a cada 6000
_._” até o veículo ter percorrido 0,1 km km (3500 mi) para indicar que é necessário
(0.06 mi). mudar o óleo do motor.
 Quando MPG é seleccionado, o indi- Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
cador das unidades não é apresenta- o contador de percurso para a mudança de 1 2
óleo e o indicador de mudança de óleo. 1. Indicador de substituição da correia em V
do.
(V-BELT)
Para reiniciar os dois, seleccione o conta-
2. Contador de percurso para a substituição
dor de percurso para a mudança de óleo e, da correia em V
depois, prima a tecla “RESET” durante um
3-8
U2DSP0P0.book Page 9 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


O contador de percurso para a substituição niciado, para que a substituição seguinte PCA11591

da correia em V mostra a distância percor- da correia em V seja indicada na altura cor- PRECAUÇÃO
rida desde a última vez que foi reiniciado recta. Quando o visor exibe um código de erro,
(i.e., desde a última substituição da correia o veículo deverá ser verificado logo que
em V). Modo de autodiagnóstico possível de modo a evitar danos no mo-
Posteriormente, o indicador de substitui- tor.
ção da correia em V “V-BELT” fica intermi- 1 3
tente a cada 18000 km (10500 mi) para
indicar que a correia em V deve ser substi-
tuída.
Depois de substituir a correia em V, reinicie
o contador de percurso para a substituição
da correia em V e o indicador de substitui-
ção da correia em V. Para reiniciar os dois,
seleccione o contador de percurso para a 2
substituição da correia em V e, depois, pri- 1. Luz de advertência de problema no
ma a tecla “RESET” durante um segundo. motor “ ”
Depois, enquanto “V-BELT” e o contador 2. Exibição de código de erro
de percurso para a substituição da correia
em V estiverem intermitentes, prima a tecla Este modelo está equipado com um dispo-
“RESET” durante três segundos. O indica- sitivo de autodiagnóstico para vários cir-
dor de substituição da correia em V é reini- cuitos eléctricos.
ciado. Se for detectado algum problema num
Se a correia em V for substituída antes do desses circuitos, a luz de advertência de
indicador de substituição da correia em V problema no motor acender-se-á e o visor
se acender (isto é, antes de ser atingido o indicará um código de erro.
intervalo periódico de substituição da cor- Se o visor exibir qualquer código de erro,
reia em V), o contador de percurso para a anote o número do código e, de seguida,
substituição da correia em V tem de ser rei- solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.

3-9
U2DSP0P0.book Page 10 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


PAU1234H PAU12401 PAU12902

Interruptores do guiador Interruptor de farol alto/baixo “ / ” Alavanca do travão dianteiro


Regule este interruptor para “ ” para
Esquerda acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
1
1 PAU12461
3 Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
2 Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
3 para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o 1. Alavanca do travão dianteiro
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” interruptor volta para a posição central. A alavanca do travão dianteiro situa-se no
2. Interruptor do sinal de mudança de Para desligar o sinal de mudança de direc- lado direito do guiador. Para accionar o tra-
direcção “ / ” ção, prima o interruptor depois deste ter
3. Interruptor da buzina “ ”
vão dianteiro, puxe esta alavanca em direc-
voltado para a posição central. ção ao punho do acelerador.
Direita
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
1
PAU12722
Interruptor de arranque “ ”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto acciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de arran-
que. Consulte a página 5-1 para obter ins-
1. Interruptor de arranque “ ” truções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.

3-10
U2DSP0P0.book Page 11 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


PAU12952 PAU66680

Alavanca do travão traseiro ABS NOTA


O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da  O ABS efectua um teste de autodiag-
Yamaha possui um sistema de controlo nóstico sempre que o veículo arranca
1 electrónico duplo, o qual age nos travões depois de a chave ter sido rodada
dianteiro e traseiro independentemente. para “ON” e após ser atingida uma ve-
Utilize os travões com ABS tal como utiliza- locidade igual ou superior a 10 km/h 3
ria os travões convencionais. Se o ABS es- (6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
tiver activado, pode ser sentido uma vir-se um ruído tipo “estalido” na fren-
vibração nas alavancas dos travões. Nesta te do veículo, e se for aplicada uma
situação, continue a aplicar os travões e das alavancas dos travões, ainda que
deixe o ABS desempenhar a sua função; ligeiramente, pode sentir-se uma vi-
1. Alavanca do travão traseiro não “bombeie” os travões para não reduzir bração na alavanca, mas nada disto
a eficácia de travagem. indica uma avaria.
A alavanca do travão traseiro situa-se no PWA16051  Este ABS possui um modo de teste
lado esquerdo do guiador. Para accionar o AVISO que permite ao proprietário experi-
travão traseiro, puxe esta alavanca em di- Mesmo com ABS, mantenha sempre mentar a sensação pulsante causada
recção ao punho do guiador. uma distância suficiente em relação ao nas alavancas dos travões quando o
veículo da frente, em conformidade com ABS está a funcionar. No entanto, são
a velocidade de condução. necessárias ferramentas especiais,
 O sistema ABS funciona melhor em pelo que deve consultar o seu con-
grandes distâncias de travagem. cessionário Yamaha.
 Em certas superfícies, como em es-
PCA20100
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
PRECAUÇÃO
maior com o ABS do que sem este. Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
O ABS é controlado por uma ECU, que al- caso contrário pode resultar num incor-
tera o sistema para travagem convencional recto desempenho do sistema de ABS.
caso ocorra uma avaria.

3-11
U2DSP0P0.book Page 12 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


PAU66690
Instalação da tampa do depósito de
Tampa do depósito de combustí- combustível
vel 1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
2 depósito com a chave inserida na fe-
1 1 chadura e com a marca “ ” virada
3 2 para a frente.

3
1
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente

1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-


1 sito de combustível
2. Fecho.
3. Desbloquear.
1. Marca “ ”
Remoção da tampa do depósito de
combustível 2. Rode a chave no sentido contrário ao
2 Abra a cobertura da fechadura da tampa dos ponteiros do relógio para a posi-
do depósito de combustível, introduza a ção original, retire-a e feche a cober-
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta tura da fechadura.
1. Sensor da roda de trás no sentido dos ponteiros do relógio. A fe- NOTA
2. Rotor do sensor da roda de trás chadura abrir-se-á e a tampa do depósito A tampa do depósito de combustível não
de combustível pode ser removida. poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.

3-12
U2DSP0P0.book Page 13 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


PWA10132 PAU13213

AVISO Combustível
2 1
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
Certifique-se de que a tampa do depósi-
sito.
to de combustível está devidamente ins- PWA10882
talada antes de conduzir o veículo. As
AVISO
fugas de combustível constituem um
perigo de incêndio. A gasolina e os vapores de gasolina são 3
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções. 1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- 2. Nível de combustível máximo
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento 3. Limpe imediatamente qualquer com-
nunca deve ser efectuado se estiver a bustível derramado. PRECAUÇÃO:
fumar, perto de faíscas, de chamas Limpe imediatamente qualquer
desprotegidas ou de outras fontes de combustível derramado com um
ignição, como as luzes piloto de es- pano macio, seco e limpo, uma vez
quentadores e de máquinas de secar que o combustível poderá deterio-
roupa. rar as superfícies pintadas ou plás-
2. Não encha demasiado o depósito de ticas. [PCA10072]
combustível. Pare de abastecer quan- 4. Certifique-se de que fecha bem a
do o combustível chegar à parte infe- tampa do depósito de combustível.
PWA15152
rior do tubo de enchimento. Visto que
o combustível expande quando aque- AVISO
ce, este pode sair do depósito de A gasolina é tóxica e pode causar feri-
combustível devido ao calor do motor mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
ou do sol. dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
3-13
U2DSP0P0.book Page 14 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


consulte imediatamente um médico. Se vel sem chumbo prolongará a vida útil da PAU58300

saltar gasolina para a sua pele, lave com vela de ignição e reduzirá os custos de ma- Tubo de descarga do depósito
sabão e água. Se saltar gasolina para o nutenção. de combustível
seu vestuário, mude de roupa. Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
PAU53013
com álcool: um contém etanol e outro con-
3 tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
Combustível recomendado: deste não exceder os 10% (E10). A mistura
Gasolina sem chumbo normal (Mis- de gasolina com metanol não é recomen-
tura de gasolina com álcool (E10) dada pela Yamaha, pois pode danificar o
aceitável) sistema de combustível ou causar proble- 1
Capacidade do depósito de com- mas ao nível das prestações do veículo.
bustível:
1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)
vel
PCA11401
Antes de utilizar a scooter:
PRECAUÇÃO  Verifique a ligação e o direccionamen-
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A to do tubo de descarga do depósito
utilização de gasolina com chumbo pro- de combustível.
vocará danos graves nas peças internas  Verifique se existem fendas ou danos
do motor como, por exemplo, nas válvu- no tubo de descarga do depósito de
las, anéis do pistão, sistema de escape, combustível e substitua-o se neces-
etc. sário.
 Certifique-se de que o tubo de des-
O motor Yamaha foi concebido para usar carga do depósito de combustível não
gasolina sem chumbo regular com um índi- está bloqueado e limpe-o, se neces-
ce de octano obtido pelo método “Resear- sário.
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
3-14
U2DSP0P0.book Page 15 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


PAU13434 PCA10702 PAU60620

Conversor catalítico PRECAUÇÃO Assento


Este modelo está equipado com um con-
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
versor catalítico no sistema de escape. Para abrir o assento
PWA10863
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor 1. Coloque o veículo no descanso cen-
AVISO tral.
catalítico.
O sistema de escape fica quente depois 2. Introduza a chave no interruptor prin- 3
da utilização. Para evitar risco de incên- cipal e, depois, rode-a no sentido
dio ou queimaduras: contrário ao dos ponteiros do relógio
 não estacione o veículo junto de para a posição “SEAT OPEN”.
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva ou
1
outros materiais que ardam facil-
mente;
 estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
 certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção; 1. Aberto.
 não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti NOTA
prolongado pode causar sobrea- Não empurre para dentro enquanto rodar a
quecimento. chave.

3. Incline o assento para cima.

Para fechar o assento


1. Incline o assento para baixo e pressio-
ne o mesmo para o encaixar.
3-15
U2DSP0P0.book Page 16 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


2. Retire a chave. PAU57081
Compartimento de armazenagem tra-
Compartimentos de armazena- seiro
NOTA gem O compartimento de armazenagem trasei-
Certifique-se de que o assento está devi- ro encontra-se por baixo do assento. Use
damente fixo antes de conduzir o veículo. Compartimento de armazenagem dian- este compartimento para objectos gran-
teiro des. (Consulte a página 3-15.)
3 O compartimento de armazenagem dian-
teiro encontra-se na parte dianteira do veí-
1
culo. Use este compartimento para
objectos pequenos.

1. Compartimento de armazenagem traseiro


1 PWAT1052

AVISO
1. Compartimento de armazenagem dianteiro  Não exceda o limite de carga de 5
kg (11 lb) para o compartimento de
PWA17250
armazenagem traseiro.
AVISO  Não exceda a carga máxima de 168
 Não exceda o limite de carga de 1.5 kg (370 lb) no veículo.
kg (3.3 lb) para o compartimento de
PCA21150
armazenagem dianteiro.
 Não coloque nada no comparti- PRECAUÇÃO
mento de armazenagem dianteiro Quando utilizar o compartimento de ar-
que possa interferir com a condu- mazenagem, tenha em mente os seguin-
ção do veículo. tes pontos:

3-16
U2DSP0P0.book Page 17 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


 Uma vez que o compartimento de PAU15306
gularmente e se não funcionar bem, so-
armazenagem acumula calor quan- Descanso lateral licite a sua reparação a um
do exposto ao sol e/ou ao calor do O descanso lateral situa-se no lado esquer- concessionário Yamaha.
motor, não guarde nada susceptí- do do chassis. Suba ou desça o descanso
vel ao calor, consumíveis ou artigos lateral com o pé enquanto segura o veículo
inflamáveis no interior. direito.
 Para evitar que a humidade se es- 3
NOTA
palhe no compartimento de arma- O interruptor incorporado do descanso la-
zenagem, coloque os itens teral faz parte do sistema de corte do cir-
molhados em sacos de plástico an- cuito de ignição, que corta a ignição em
tes de os colocar no compartimen- determinadas situações. (Consulte a sec-
to. ção seguinte para obter uma explicação
 Uma vez que o compartimento de sobre o sistema de corte do circuito de ig-
armazenagem pode ficar molhado nição.)
quando estiver a lavar o veículo,
guarde os itens que se encontram PWA10242

no compartimento de armazena- AVISO


gem em sacos de plástico.
O veículo não deve ser conduzido com o
 Não guarde nada valioso ou que-
descanso lateral para baixo, nem se o
brável no compartimento de arma-
descanso lateral não puder ser devida-
zenagem.
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
NOTA teral pode entrar em contacto com o
Não abandone o veículo com o assento solo e distrair o condutor, resultando
aberto. numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-

3-17
U2DSP0P0.book Page 18 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos


PAUT1096

Sistema de corte do circuito de


ignição
Verifique o funcionamento do interruptor
do descanso lateral de acordo com o pro-
cedimento que se segue.
3

3-18
U2DSP0P0.book Page 19 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Funções dos controlos e instrumentos

Rode a chave para “ON”. AVISO


● Durante esta inspecção, o veículo deve ser 3
colocado no descanso central.
Mova o descanso lateral para cima.
● Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema antes de conduzir o veículo.
Prima o interruptor de arranque enquanto
acciona uma das alavancas do travão.
O motor começará a trabalhar.

Mova o descanso lateral para baixo.

Se o motor deixar de trabalhar:

O interruptor do descanso lateral está OK.

3-19
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Para sua segurança – verificações prévias à utilização


PAU15599

Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
PWA11152

AVISO
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
4
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA

• Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.


• Se necessário, reabasteça.
Combustível • Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga. 3-13, 3-14
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de descarga do de-
pósito de combustível e verifique a ligação do tubo.
• Verifique o nível de óleo no motor.
Óleo do motor • Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 6-11
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
Óleo da transmissão final • Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-13
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante • Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-14
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão dianteiro • Se necessário, substitua-os. 6-23, 6-24, 6-24
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
4-1
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Para sua segurança – verificações prévias à utilização


ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA

• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão traseiro • Se necessário, substitua-os. 6-23, 6-24, 6-24
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi-
cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 4
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
Punho do acelerador 6-20, 6-27
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Cabos de controlo 6-26
• Se necessário, lubrifique-a.
• Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Rodas e pneus 6-21, 6-23
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Alavancas do travão 6-27
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
Descanso central, descanso • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-28
lateral • Se necessário, lubrifique os pivôs.
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chassis alinhados. —
• Se necessário, aperte-os.
Instrumentos, luzes, signais • Verifique o funcionamento.

e interruptores • Se necessário, corrija.
• Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do descanso late-
• Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um concessioná- 3-17
ral
rio Yamaha que verifique o veículo.

4-2
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Utilização e questões importantes relativas à condução


PAU15952 PAU66720
página 3-2 para obter informações so-
Colocação do motor em funcio- bre a verificação do circuito da luz de
Leia atentamente o Manual do Utilizador namento advertência correspondente.
para se familiarizar com todos os controlos. PCA10251

Se não compreender algum controlo ou PRECAUÇÃO A luz de advertência do ABS deve


função, pergunte ao seu concessionário Consulte a página 5-3 para obter instru- acender-se quando o interruptor prin-
Yamaha. ções relativas à rodagem do motor an- cipal é rodado para “ON” e desligar-
PWA10272
tes de utilizar o veículo pela primeira se depois de ser atingida uma veloci-
AVISO dade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
vez.
PCA17682
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o Para que o sistema de corte do circuito de PRECAUÇÃO
5 que pode causar um acidente ou feri- ignição permita o arranque, o descanso la- Se a luz de advertência do ABS não se
mentos. teral tem de estar para cima. acender e depois se apagar conforme
Consulte a página 3-18 para obter mais in- explicado acima, consulte a página 3-2
formações. para obter informações sobre a verifica-
1. Rode a chave para “ON”. ção do circuito da luz de advertência.
As seguintes luzes de advertência de-
verão acender-se durante alguns se- 2. Desacelere por completo.
gundos e depois apagar-se. 3. Coloque o motor em funcionamento,
 Luz de advertência de problema premindo o interruptor de arranque
no motor enquanto acciona o travão dianteiro
 Luz de advertência da tempera- ou traseiro.
tura do refrigerante Se o motor não arrancar, solte o inter-
PCA15485 ruptor de arranque, aguarde alguns
PRECAUÇÃO segundos e tente novamente. Cada
Se não se acender nenhuma luz de ad- tentativa de arranque deve ser o mais
vertência inicialmente, quando a chave é pequena possível para preservar a ba-
rodada para “ON”, ou se uma luz de ad- teria. Não tente fazer o motor arrancar
vertência permanecer acesa, consulte a durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.

5-1
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Utilização e questões importantes relativas à condução


PCA11043 PAU45093 PAU16782

PRECAUÇÃO Arranque Aceleração e desaceleração


1. Enquanto comprime a alavanca do
Para uma maior duração do motor, nun-
travão traseiro com a mão esquerda e
ca acelere profundamente com o motor
segura a barra de manobra com a (b)
frio!
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.

1
(a)

ZAUM0199
5
A velocidade pode ser ajustada acelerando
e desacelerando. Para aumentar a veloci-
dade, rode o punho do acelerador na direc-
ção (a). Para reduzir a velocidade, rode o
punho do acelerador na direcção (b).
1. Barra de manobra

2. Sente-se na scooter e regule os espe-


lhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de direc-
ção.
4. Verifique se vem algum veículo e rode
ligeiramente o punho do acelerador (à
direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de di-
recção.

5-2
U2DSP0P0.book Page 3 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Utilização e questões importantes relativas à condução


PAU16794 PAU16821 PAU16842

Travagem Sugestões para a redução do Rodagem do motor


PWA10301
consumo de combustível Nunca existe um período tão importante na
AVISO O consumo de combustível depende muito vida útil do motor do seu veículo como o
 Evite travar de forma brusca ou re- do seu tipo de condução. Considere as se- período entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
pentina (especialmente ao inclinar- guintes sugestões para reduzir o consumo Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
se para um lado), caso contrário a de combustível: te o seguinte material.
scooter pode derrapar ou revirar.  Evite velocidades do motor elevadas Uma vez que o motor é completamente no-
 As passagens de nível, os carris de durante a aceleração. vo, não o sobrecarregue demasiado nos
eléctricos, as chapas metálicas em  Evite velocidades elevadas sem carga primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
obras na estrada e as tampas de no motor. peças do motor desgastam-se e obtêm um
5 saneamento tornam-se extrema-  Em vez de deixar o motor ao ralenti polimento por si próprias até que atinjam
mente escorregadias quando estão durante um longo período de tempo as folgas de funcionamento adequadas.
molhadas. Por isso, abrande ao (ex., em engarrafamentos, em semá- Durante este período, deve-se evitar o fun-
aproximar-se dessas áreas e passe foros ou em passagens de nível), des- cionamento prolongado em aceleração
com cuidado. ligue-o. máxima ou qualquer condição que possa
 Mantenha sempre em mente que a resultar no sobreaquecimento do motor.
travagem numa estrada molhada é
PAUM2012
muito mais difícil.
 Ao descer uma encosta, conduza
0–1000 km (0–600 mi)
devagar pois a travagem numa en-
Evite o funcionamento prolongado acima
costa pode ser muito difícil.
de 1/3 de aceleração. PRECAUÇÃO: Após
1. Desacelere por completo. ter percorrido 1000 km (600 mi), não se
esqueça de substituir o óleo do motor e
2. Accione os travões dianteiro e traseiro
em simultâneo enquanto aumenta o óleo da transmissão final. [PCA11662]
gradualmente a pressão. 1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/2 de aceleração.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
5-3
U2DSP0P0.book Page 4 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Utilização e questões importantes relativas à condução


PCA10271 PAU17214

PRECAUÇÃO Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e retire a
Caso surja algum problema no motor
chave do interruptor principal.
durante o período de rodagem do motor, PWA10312
solicite imediatamente a um concessio-
AVISO
nário Yamaha que verifique o veículo.
 Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
 Não estacione num declive ou num 5
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.
 Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.

5-4
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU17246 PWA15123 PAU39692

AVISO Jogo de ferramentas do proprie-


A inspecção, ajuste e lubrificação periódi- tário
Salvo especificação em contrário, desli-
cos manterão o seu veículo no estado mais
gue o motor durante os procedimentos
seguro e eficiente possível. A segurança é
de manutenção.
uma obrigação do proprietário/condutor
 Um motor em funcionamento tem
do veículo. Os pontos mais importantes de
peças em movimento que podem
inspecção, ajuste e lubrificação do veículo
prender-se a partes do corpo ou ao
são explicados nas páginas a seguir. 1
vestuário e componentes eléctri-
Os intervalos especificados na tabela de
cos que podem provocar choques
manutenção periódica deverão ser apenas
ou incêndios.
considerados como um guia geral em con-
 Se o motor estiver em funciona-
dições normais de condução. No entanto,
mento durante os procedimentos
dependendo das condições climáticas, do 1. Jogo de ferramentas do proprietário
6 de assistência pode provocar feri-
terreno, da localização geográfica e da uti-
mentos oculares, queimaduras, in-
lização individual, os intervalos de manu- O jogo de ferramentas do proprietário en-
cêndio ou intoxicação por
tenção poderão ter de ser reduzidos. contra-se por baixo do assento. (Consulte
monóxido de carbono – podendo
PWA10322
a página 3-15.)
provocar a morte. Consulte a pági-
AVISO As informações relativas à assistência in-
na 1-2 para obter mais informações
Se o veículo não for mantido em condi- cluídas neste manual e as ferramentas for-
sobre o monóxido de carbono.
ções ou se a manutenção for efectuada necidas no jogo de ferramentas do
incorrectamente, o risco de ferimentos PWA15461 proprietário destinam-se a ajudá-lo na rea-
ou morte pode ser maior durante os pro- AVISO lização da manutenção preventiva e de pe-
cedimentos de assistência ou a utiliza- quenas reparações. No entanto, poderão
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
ção do veículo. Se não estiver ser necessárias ferramentas adicionais, tal
mentos dos travões podem ficar muito
familiarizado com a assistência ao veí- como uma chave de binário, para realizar
quentes durante a utilização. Para evitar
culo, solicite este serviço a um conces- correctamente determinados trabalhos de
eventuais queimaduras, deixe os com-
sionário Yamaha. manutenção.
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.

6-1
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


NOTA
Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.

6-2
U2DSP0P0.book Page 3 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU46872

NOTA
 As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
 A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km (3500 mi).
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.

PAU46921

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissões


LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFICA-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
6 N.º ITEM 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ÇÃO ANU-
MANUTENÇÃO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) AL

• Verifique se os tubos de combus-


Tubo de combustí-
1 * tível apresentam fendas ou da- √ √ √ √ √
vel
nos.
• Verifique o estado.
√ √
2 Vela de ignição • Limpe e corrija a distância.
• Substitua. √ √
• Verifique a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajuste.
Injecção de com- • Verificação da velocidade de ra-
4 * √ √ √ √ √
bustível lenti do motor.

6-3
U2DSP0P0.book Page 4 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU1771A

Tabela de lubrificação e manutenção geral


LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFICA-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
N.º ITEM 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ÇÃO ANU-
MANUTENÇÃO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) AL

Elemento do filtro
1 • Substitua. √
de ar
Tubo de inspecção
2 • Limpe. √ √ √ √ √
do filtro de ar
Elemento do filtro
• Limpe.
3 * de ar da caixa da √ √ √ √
• Se necessário, substitua-os.
correia em V
• Verifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de √ √ √ √ √ √ 6
4 * Travão dianteiro líquidos no veículo.
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
• Verifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de √ √ √ √ √ √
5 * Travão traseiro líquidos no veículo.
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
• Verifique se apresentam fendas
ou danos.
√ √ √ √ √
6 * Tubos dos travões • Verifique se o direccionamento e
a articulação estão correctos.
• Substitua. Cada 4 anos
7 * Líquido dos travões • Mude. Cada 2 anos
• Verifique se apresentam desgaste
8 * Rodas √ √ √ √
ou danos.

6-4
U2DSP0P0.book Page 5 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFICA-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
N.º ITEM 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ÇÃO ANU-
MANUTENÇÃO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) AL

• Verifique a profundidade da face


de rolamento e se existem danos.
9 * Pneus • Se necessário, substitua-os. √ √ √ √ √
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
• Verifique se os rolamentos estão
10 * Rolamentos de roda √ √ √ √
soltos ou se apresentam danos.
• Verifique a folga dos rolamentos e
√ √ √ √ √
Rolamentos da di- se a direcção está dura.
11 *
recção • Lubrifique com massa de lubrifi-
A cada 24000 km (14000 mi)
6 cação de sabão de lítio.
• Certifique-se de que todas as
Fixadores do chas-
12 * porcas, cavilhas e parafusos es- √ √ √ √ √
sis
tão devidamente alinhados.
Eixo de pivô da ala-
13 vanca do travão • Lubrifique com graxa de silicone. √ √ √ √ √
dianteiro
Eixo de pivô da ala-
14 vanca do travão tra- • Lubrifique com graxa de silicone. √ √ √ √ √
seiro
• Verifique o funcionamento.
Descanso lateral,
15 • Lubrifique com massa de lubrifi- √ √ √ √ √
descanso central
cação de sabão de lítio.
Interruptor do des-
16 * • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
canso lateral
• Verifique o funcionamento e se
17 * Forquilha dianteira √ √ √ √
apresenta fuga de óleo.

6-5
U2DSP0P0.book Page 6 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFICA-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
N.º ITEM 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ÇÃO ANU-
MANUTENÇÃO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) AL

Amortecedores de • Verifique o funcionamento e se os


18 * √ √ √ √
choques amortecedores têm fuga de óleo.
Quando o indicador luminoso de mudança de óleo ficar intermi-
• Mude. (Consulte a página 6-11.) √ tente (5000 km [3000 mi] após os primeiros 1000 km [600 mi] e a
19 Óleo do motor cada 6000 km [3500 mi] depois disso)
• Verifique o nível do óleo e se o
A cada 6000 km (3500 mi) √
veículo apresenta fugas de óleo.
Coador do óleo do
20 * • Limpe. √
motor
• Verifique o nível de refrigerante e
se o veículo apresenta fuga de re- √ √ √ √ √
6
Sistema de refrige-
21 * frigerante.
ração
• Substitua o refrigerante. Cada 3 anos
• Verifique se o veículo apresenta
Óleo da transmis- √ √ √
22 fugas de óleo.
são final
• Mude. √ √ √
Quando o indicador de substituição da correia em V piscar [a cada 18000 km
23 * Correia em V • Substitua.
(10500 mi)]
Interruptores dos
24 * travões dianteiro e • Verifique o funcionamento. √ √ √ √ √ √
traseiro
Peças de movimen-
25 • Lubrifique. √ √ √ √ √
to e cabos

6-6
U2DSP0P0.book Page 7 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS VERIFICA-
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
N.º ITEM 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ÇÃO ANU-
MANUTENÇÃO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) AL

• Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga do punho do
Punho do acelera- acelerador e ajuste se necessá-
26 * √ √ √ √ √
dor rio.
• Lubrifique o cabo e o comparti-
mento do punho.
Luzes, sinais e in- • Verifique o funcionamento.
27 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajuste o feixe do farol dianteiro.

PAUN0990

6
NOTA
 Filtro de ar do motor e filtro de ar da correia em V
• O filtro de ar do motor deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável revestido a óleo, que não pode ser
limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar do motor tem de ser substituído e o elemento do filtro de ar da correia em V tem de ser verificado com
maior frequência durante a condução em zonas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
 Assistência do travão hidráulico
• Depois de desmontar os cilindros mestres e as pinças dos travões, mude sempre o líquido. Verifique regularmente os níveis do
líquido dos travões e encha os reservatórios conforme necessário.
• Substitua os componentes internos dos cilindros mestres e pinças do travão, e mude o líquido dos travões de dois em dois anos.
• Substitua os tubos dos travões de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou estejam danificados.

6-7
U2DSP0P0.book Page 8 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU18773
2. Recolha o apoio de pé do passageiro
Remoção e instalação dos pai- 2 do lado direito, colocando-o na posi-
néis 1 ção original.
Os painéis ilustrados têm de ser retirados
para se efetuarem alguns dos trabalhos de
2
Painel B
manutenção descritos neste capítulo. Con-
sulte esta secção sempre que precisar de Remoção do painel
retirar e instalar um painel. 1. Retire o painel A.
2. Retire os fixadores rápidos e a cavilha.
1 1. Painel A
2. Cavilha 1
2. Estique o apoio de pé do passageiro
do lado direito e puxe o painel para fo- 6
ra.

2 Instalação do painel
1. Painel A 1. Coloque o painel na posição original 2
2. Painel B e, depois, instale as cavilhas.
1. Painel B
2. Fixador rápido
PAU67270

Painel A

Remoção do painel
1. Retire as cavilhas.

6-8
U2DSP0P0.book Page 9 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU67161

1 Verificação da vela de ignição


A vela de ignição é um componente impor-
tante do motor, que é fácil de verificar. Uma
vez que o calor e os resíduos provocarão a
1 erosão lenta da vela de ignição, a vela de
ignição deverá ser removida e verificada de
acordo com a tabela de lubrificação e ma-
nutenção periódica. Para além disso, o es-
2 tado da vela de ignição pode revelar o
estado do motor.
1. Cavilha 1. Cavilha
2. Fixador rápido
Remoção da vela de ignição
Instalação do painel
3. Retire os tapetes de borracha do lado 1. Coloque o veículo no descanso cen-
6 1. Coloque o painel na posição original
direito, puxando-os para cima. tral.
e, depois, instale as cavilhas.
2. Retire os painéis A e B. (Consulte a
2. Volte a colocar os tapetes de borra-
página 6-8.)
cha do lado direito na posição original
3. Retire a tampa da vela de ignição.
e pressione-os para baixo para os fi-
xar.
3. Instale a cavilha e os fixadores rápi-
dos.
4. Instale o painel A.

1
1. Tapete de borracha
1
4. Retire as cavilhas e, depois, puxe o
painel para fora. 1. Tampa da vela de ignição

6-9
U2DSP0P0.book Page 10 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


4. Retire a vela de ignição conforme ilus- 2. Verifique a vela de ignição quanto à Instalação da vela de ignição
trado, com a chave de velas incluída erosão dos eléctrodos e excesso de 1. Limpe a superfície da anilha da vela
no jogo de ferramentas do proprietá- carbono ou outros resíduos, e substi- de ignição e a superfície correspon-
rio. tua-a se necessário. dente, e depois limpe quaisquer im-
purezas existentes nas roscas da
Vela de ignição especificada: vela.
NGK/CPR8EA-9 2. Instale a vela de ignição com a chave
de velas e aperte-a em conformidade
3. Meça a distância do eléctrodo da vela com o binário especificado.
1 de ignição com um indicador de es-
pessura do fio e, se necessário, ajus- Binário de aperto:
te-a em conformidade com as Vela de ignição:
especificações. 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)

6
1. Chave de velas NOTA
Se não houver uma chave de binário dispo-
Verificação da vela de ignição nível quando instalar uma vela de ignição,
1. Verifique se o isolador de porcelana à uma boa estimativa do momento de aperto
volta do eléctrodo central da vela de correcto é 1/4–1/2 volta além do aperto
ignição tem uma cor acastanhada manual. No entanto, a vela de ignição de-
média a leve (a cor ideal quando o ve- verá ser apertada com o momento de aper-
ículo é conduzido normalmente). to especificado logo que possível.

NOTA 1. Distância do eléctrodo da vela de ignição 3. Instale a tampa da vela de ignição.


Se a vela apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcionar Distância do eléctrodo da vela de NOTA
de modo inapropriado. Não tente diagnos- ignição: Instale a tampa da vela de ignição de forma
ticar por si mesmo este tipo de problemas. 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) que fique posicionada conforme ilustrado e
Em vez disso, solicite a um concessionário que o fio da vela de ignição não toque em
Yamaha que verifique o veículo. nenhuma das peças circundantes.

6-10
U2DSP0P0.book Page 11 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU66991

Óleo do motor e coador de óleo NOTA


2 O nível de óleo do motor deve ser verifica- O óleo do motor deve estar entre a ponta
do antes de cada viagem. Para além disso, da vareta medidora de nível e a marca de
o óleo deve ser substituído e o coador de nível máximo.
óleo limpo nos intervalos especificados na
1 tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.

Verificação do nível de óleo do motor


1. Tampa da vela de ignição
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral. Uma ligeira inclinação lateral po- 2
2. Fio da vela de ignição
derá resultar numa falsa leitura.
4. Instale os painéis. 2. Coloque o motor em funcionamento, 1 3
6 deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
4
3. Aguarde alguns minutos até o óleo as- 1. Tampa de enchimento de óleo do motor
sentar, retire a tampa de enchimento 2. Vareta medidora do nível de óleo
de óleo, limpe a vareta medidora do 3. Marca do nível máximo
nível de óleo do motor, introduza-a 4. Ponta da vareta medidora do nível do óleo
novamente no orifício de enchimento do motor
de óleo (sem a atarraxar) e, depois, re- 4. Caso o óleo do motor não se encontre
tire-a novamente para verificar o nível entre a ponta da vareta medidora de
do óleo. AVISO! O silencioso e o res-
nível e a marca de nível máximo, adi-
pectivo protector ficam muito cione óleo suficiente do tipo recomen-
quentes durante a utilização. Para dado para corrigir o nível.
evitar possíveis queimaduras, deixe
5. Introduza a vareta medidora de nível
o silencioso e o protector arrefece- no orifício de enchimento de óleo e
rem antes de retirar a tampa de en- depois aperte a tampa de enchimento
chimento de óleo. [PWA17810]
do óleo.

6-11
U2DSP0P0.book Page 12 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


Mudança do óleo do motor e limpeza do 6. Instale a cavilha de drenagem de óleo
coador de óleo do motor A e a nova anilha e, em se-
1. Coloque o motor em funcionamento, guida, aperte as duas cavilhas de
deixe-o aquecer durante alguns minu- acordo com o correspondente binário
tos e depois desligue-o.
3 especificado.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher 4 2 1 Binário de aperto:
o óleo usado. 5 Cavilha A de drenagem do óleo do
3. Retire a tampa de enchimento de óleo motor:
e as cavilhas de drenagem de óleo do 6 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Cavilha B de drenagem do óleo do
motor A e B para drenar o óleo do cár- 1. Cavilha de drenagem do óleo do motor A motor:
ter. PRECAUÇÃO: Quando retirar a 2. Anilha 32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
cavilha de drenagem de óleo do 3. Coador de óleo
motor B, o anel de vedação em O, a 4. Mola de compressão 7. Reabasteça com a quantidade espe-
mola de compressão e o coador de
6
5. Anel de vedação em O cificada de óleo do motor recomenda-
óleo cairão. Tenha cuidado para 6. Cavilha de drenagem do óleo do motor B do e, depois, instale e aperte a tampa
não perder estas peças. [PCAT1022] de enchimento de óleo.
4. Limpe o coador de óleo do motor com
solvente, verifique se apresenta da- Óleo do motor recomendado:
nos e, se necessário, substitua-o. Consulte a página 8-1.
5. Instale o coador de óleo do motor, a Quantidade de óleo:
mola de compressão, o novo anel de 0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
vedação em O e a cavilha de drena-
gem de óleo do motor B.
NOTA
NOTA Depois do motor e do sistema de escape
Certifique-se de que o anel de vedação em terem arrefecido, certifique-se de que lim-
O está bem encaixado. pa o óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.

6-12
U2DSP0P0.book Page 13 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PCA11621 PAU20067

PRECAUÇÃO Óleo da transmissão final 1


Antes de cada viagem, deve verificar se a
 Para evitar o patinar da embraia-
caixa da transmissão final apresenta fugas
gem (uma vez que o óleo do motor
de óleo. Se for encontrada alguma fuga,
também lubrifica a embraiagem),
solicite a um concessionário Yamaha que 2
não misture quaisquer aditivos quí-
verifique e repare a scooter. Além disso, o
micos. Não utilize óleos com a es-
óleo da transmissão final deve ser mudado
pecificação para diesel de “CD”
como se segue, nos intervalos especifica-
nem óleos de qualidade superior à
dos na tabela de lubrificação e manuten-
especificada. Para além disso, não
ção periódica.
utilize óleos denominados “ENER- 1. Tampa de enchimento do óleo da transmis-
1. Coloque o motor em funcionamento, são final
GY CONSERVING II” ou superiores.
deixe o óleo da transmissão final
 Certifique-se de que não entra ne- 2. Anel de vedação em O
aquecer, conduzindo a scooter duran-
6 nhum material estranho no cárter.
te alguns minutos, e depois desligue o 5. Retire a cavilha de drenagem do óleo
motor. da transmissão final e a respetiva ani-
8. Coloque o motor em funcionamento e
2. Coloque a scooter no descanso cen- lha, para drenar o óleo da caixa de
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
tral. transmissão final.
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de 3. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo, desligue imediatamente o motor óleo por baixo da caixa de transmis-
e procure a causa. são final, para recolher o óleo usado.
9. Desligue o motor, verifique o nível do 4. Retire a tampa de enchimento de óleo
óleo e, se necessário, corrija-o. da transmissão final e o respetivo anel
10. Reinicie o contador de percurso e o de vedação em O da caixa de trans-
missão final. 2 1
indicador de mudança de óleo “OIL”.
(Consulte a página 3-6 para obter ins-
truções quanto aos procedimentos de
reinício.)
1. Cavilha de drenagem do óleo da transmis-
são final
2. Anilha

6-13
U2DSP0P0.book Page 14 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


6. Instale a cavilha de drenagem de óleo 9. Verifique se existem fugas de óleo na PAU20071

da transmissão final e a respetiva caixa de transmissão final. Se existi- Refrigerante


nova anilha e, depois, aperte a cavilha rem, procure a causa. O nível do refrigerante deve ser verificado
em conformidade com o binário espe- antes de cada viagem. Para além disso, o
cificado. refrigerante deve ser substituído nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifica-
Binário de aperto: ção e manutenção periódica.
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão final: PAUN1090

20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) Verificação do nível de líquido refrige-


rante
7. Reabasteça com a quantidade espe- 1. Coloque o veículo no descanso cen-
cificada do óleo de transmissão final tral.
recomendado. AVISO! Certifique-se NOTA
de que não entra nenhum material 6
 O nível de refrigerante deve ser verifi-
estranho na caixa de transmissão
cado com o motor frio uma vez que
final. Certifique-se de não cai óleo
este varia consoante a temperatura
no pneu ou na roda. [PWA11312]
do motor.
 Durante a verificação do nível de refri-
Óleo da transmissão final recomen-
dado: gerante, certifique-se de que o veículo
Consulte a página 8-1. está totalmente na vertical. Uma ligei-
Quantidade de óleo: ra inclinação lateral poderá resultar
0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt) numa falsa leitura.

8. Instale a tampa de enchimento de 2. Verifique o nível de líquido refrigerante


óleo da transmissão final e o respetivo através da janela de verificação.
anel de vedação em O e, depois,
NOTA
aperte a tampa de enchimento de
óleo. O refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.

6-14
U2DSP0P0.book Page 15 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


quido refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
2 que o teor de anticongelante do lí-
quido refrigerante logo que
3 1 possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-
da. [PCA10473]
1

1. Janela de verificação do nível de refrigerante 1. Cobertura do reservatório de refrigerante 1


2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
5. Retire a tampa do reservatório de re-
frigerante, adicione líquido refrigeran-
6 3. Se o líquido refrigerante se encontrar te até à marca de nível máximo e,
na marca de nível mínimo ou abaixo depois, instale a tampa do reservató-
desta, remova o tapete de borracha rio. AVISO! Retire apenas a tampa
do lado direito puxando-o para cima. do reservatório de refrigerante. 1. Tampa do reservatório de refrigerante
Nunca tente retirar a tampa do ra-
diador enquanto o motor estiver Capacidade do reservatório de re-
1 quente. [PWA15162] PRECAUÇÃO: Caso frigerante (até à marca de nível má-
não tenha líquido refrigerante, utili- ximo):
ze água destilada ou água macia. 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Não utilize água dura nem água sal-
gada pois danificam o motor. Caso 6. Instale a cobertura do reservatório de
tenha utilizado água em vez de lí- refrigerante.
quido refrigerante, substitua-a por 7. Volte a colocar o tapete de borracha
líquido refrigerante logo que possí- do lado direito na posição original e
1. Tapete de borracha vel, caso contrário o sistema de re- pressione-o para baixo para o fixar.
frigeração não ficará protegido
4. Retire a cobertura do reservatório de contra congelação e corrosão. Se
refrigerante. tiver sido acrescentada água ao lí-
6-15
U2DSP0P0.book Page 16 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU67280
Substituição do líquido refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfície ni- 1
velada e, se necessário, deixe o motor
arrefecer.
2. Retire os painéis A e B. (Consulte a 2
página 6-8.)
3. Retire a cobertura do radiador, reti-
rando as respetivas cavilhas.
1

1. Tampa do radiador 1. Cavilha de drenagem de refrigerante


1 2. Anilha
6. Retire o parafuso de drenagem de re-
frigerante e o anel de vedação em O 8. Retire o reservatório de refrigerante,
2 para drenar o sistema de refrigeração. retirando a respetiva cavilha. 6

1
1. Cobertura do radiador 2
2. Cavilha 2
3
4. Coloque um recipiente sob o motor
para recolher o líquido refrigerante 1
usado.
5. Retire a tampa do radiador. AVISO!
Nunca tente retirar a tampa do ra- 1. Parafuso de drenagem de refrigerante 1. Tampa do reservatório de refrigerante
diador enquanto o motor estiver 2. Anel de vedação em O 2. Reservatório de refrigerante
quente. [PWA10382] 3. Cavilha
7. Retire a cavilha de drenagem de refri-
gerante e a anilha para drenar o siste- 9. Retire a tampa do reservatório de re-
ma de refrigeração. frigerante e, depois, vire-o ao contrá-
rio para o esvaziar.
6-16
U2DSP0P0.book Page 17 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


10. Depois do refrigerante estar totalmen- Proporção de mistura de anticonge- 20. Instale os painéis.
te drenado, lave minuciosamente o lante/água:
sistema de refrigeração com água lim- 1:1
pa da torneira. Anticongelante recomendado:
11. Instale o reservatório de refrigerante, Anticongelante de etilenoglicol de
colocando a respetiva cavilha. alta qualidade com anticorrosivos
12. Instale a cavilha de drenagem de refri- para motores em alumínio
gerante e a nova anilha e, depois, Quantidade de líquido refrigerante:
aperte a cavilha em conformidade Radiador (incluindo todas as vias):
0.46 L (0.49 US qt, 0.40 Imp.qt)
com o binário especificado.
Reservatório de refrigerante (até à
marca do nível máximo):
Binário de aperto: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Cavilha de drenagem de refrigeran-
te:
6 16. Instale a tampa do radiador, coloque
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
o motor em funcionamento, deixe-o
13. Instale o parafuso de drenagem de re- ao ralenti durante alguns minutos e
frigerante e o novo anel de vedação desligue-o.
em O. 17. Retire a tampa do radiador para verifi-
14. Verta o líquido refrigerante recomen- car o nível de líquido refrigerante no
dado no reservatório até à marca do radiador. Se necessário, acrescente
nível máximo e, depois, volte a colo- líquido refrigerante suficiente até que
car a tampa do reservatório de refrige- atinja o topo do radiador e, finalmente,
rante. coloque a tampa do radiador.
15. Verta o líquido refrigerante recomen- 18. Coloque o motor em funcionamento e
dado no radiador até este ficar cheio. verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detete
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique o sistema de refrigeração.
19. Instale a cobertura do radiador, colo-
cando as respetivas cavilhas.

6-17
U2DSP0P0.book Page 18 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU67171
deve ser colocado em funciona-
Filtro de ar e elementos do filtro 1 2 mento sem o elemento do filtro de
de ar da caixa da correia em V ar instalado, caso contrário o(s) pis-
O elemento do filtro de ar deve ser substi- tão(ões) e/ou cilindro(s) poderão
tuído e o elemento do filtro de ar da caixa desgastar-se excessivamente.
da correia em V deve ser limpo nos interva- [PCA10482]

los especificados na tabela de lubrificação 5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,


e manutenção periódica. Faça a manuten- 2 colocando os respetivos parafusos.
ção dos elementos do filtro de ar mais fre-
quentemente se a condução for feita em Limpeza do tubo de inspecção do filtro
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren- 1. Tampa da caixa do filtro de ar de ar
tas. O tubo de inspecção do filtro de ar e o 2. Parafuso
tubo de inspecção do filtro de ar da caixa
da correia em V devem ser frequentemente 3. Puxe o elemento do filtro de ar para 1
verificados e, se necessário, limpos. fora. 6

1
Substituição do elemento do filtro de ar
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
retirando os respectivos parafusos.
1. Tubo de inspecção do filtro de ar

1. Verifique se o tubo na parte posterior


da caixa do filtro de ar apresenta suji-
1. Elemento do filtro de ar dade ou água acumuladas.
2. Caso observe a existência de sujidade
4. Introduza um elemento do filtro de ar ou água, retire o tubo da presilha, lim-
na respetiva caixa. PRECAUÇÃO: pe-o e volte a instalá-lo.
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar. O motor nunca
6-18
U2DSP0P0.book Page 19 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


Limpeza do elemento do filtro de ar da PRECAUÇÃO: Para evitar danificar
caixa da correia em V o elemento do filtro de ar, manu-
NOTA
1. Coloque o veículo no descanso cen- seie-o com muito cuidado; não o O elemento do filtro de ar deve ficar molha-
tral. torça nem esprema. [PCA10522] do mas não a pingar.
2. Retire os parafusos e, depois, puxe o
revestimento do elemento do filtro de Óleo recomendado:
ar da caixa da correia em V para fora, Óleo de filtro de ar de espuma
afastando-o da caixa da correia em V. Yamaha ou óleo de filtro de ar de
espuma de outra qualidade
2
5. Introduza o elemento na caixa da cor-
1 1 reia em V.
6. Instale o revestimento do elemento do
filtro de ar, colocando os respetivos
6 parafusos.
1. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
Limpeza do tubo de inspecção da caixa
2 da correia em V
1. Revestimento do elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V
2. Parafuso

3. Puxe o elemento do filtro de ar da cai-


xa da correia em V para fora e limpe-o
com solvente. Depois de o limpar, re-
tire o solvente restante espremendo o
elemento. AVISO! Utilize apenas um
solvente próprio para a limpeza de
1
peças. Para evitar o risco de incên- 4. Aplique óleo do tipo recomendado
sobre toda a superfície do material es- 1. Tubo de inspecção da caixa da correia em V
dio ou explosão, não utilize gasoli-
na nem solventes com um ponto de ponjoso e, depois, esprema-o para
inflamação baixo. [PWA10432]
eliminar o excesso de óleo.
6-19
U2DSP0P0.book Page 20 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


1. Verifique se o tubo na parte posterior PAU21385 PAU21402

da caixa da correia em V apresenta Verificação da folga do punho do Folga das válvulas


sujidade ou água acumuladas. acelerador A folga das válvulas muda com a utilização,
2. Caso observe a existência de sujidade resultando numa mistura inadequada de
ou água, retire o tubo da presilha, lim- ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
pe-o e volte a instalá-lo. evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
1

1. Folga do punho do acelerador


6
A folga do punho do acelerador deverá me-
dir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) na borda inte-
rior do punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do punho do acele-
rador e, se necessário, solicite a um con-
cessionário Yamaha que a ajuste.

6-20
U2DSP0P0.book Page 21 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAUN0701
do condutor, passageiro, carga e Inspecção dos pneus
Pneus acessórios aprovados para este
Os pneus são o único contacto entre o ve- modelo.
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
Frente (1 pessoa):
cial manter os pneus sempre em bom esta- 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
do e substituí-los na altura apropriada Trás (1 pessoa):
pelos pneus especificados. 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Frente (2 pessoas):
Pressão de ar dos pneus 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
1. Flanco do pneu
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri- Trás (2 pessoas):
2. Profundidade do piso do pneu
ficada e, se necessário, ajustada antes de 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
6 cada viagem. Carga máxima*: Os pneus devem ser verificados antes de
168 kg (370 lb)
PWA10504
cada viagem. Se a profundidade da face de
* Peso total com condutor, passagei-
AVISO rolamento central atingir o limite especifi-
ro, carga e acessórios
A utilização deste veículo com a pressão cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
dos pneus incorrecta pode causar feri- PWA10512 mentos de vidro, ou se o flanco estiver
mentos graves ou morte devido à perda AVISO rachado, solicite a um concessionário
de controlo. Yamaha que substitua o pneu imediata-
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
 A pressão de ar dos pneus deve ser mente.
utilização de um veículo sobrecarrega-
verificada e ajustada com os pneus do pode provocar um acidente.
frios (isto é, quando a temperatura Profundidade mínima do piso do
dos pneus é igual à temperatura pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
ambiente).
 A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total

6-21
U2DSP0P0.book Page 22 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


Informações relativas aos pneus Pneu da frente:
NOTA Este modelo está equipado com pneus
Os limites de profundidade do piso dos Tamanho:
sem câmara de ar e válvulas de ar em bor- 110/70-13M/C 48P
pneus poderão diferir de país para país. racha. Fabricante/modelo:
Cumpra sempre os regulamentos locais. Os pneus desgastam-se, mesmo que não DUNLOP/SCOOTSMART
sejam usados ou tenham sido usados ape- Pneu de trás:
PWA10472
nas ocasionalmente. Uma prova de des- Tamanho:
AVISO 130/70-13M/C 63P
gaste são as fendas no piso do pneu e na
 Solicite a um concessionário borracha do flanco, por vezes acompanha- Fabricante/modelo:
Yamaha que substitua os pneus ex- DUNLOP/SCOOTSMART
das de deformação da carcaça. Os pneus
cessivamente gastos. Para além de velhos e desgastados devem ser verifica-
ser ilegal, utilizar o veículo com dos por especialistas em pneus para ga-
pneus excessivamente gastos di- rantir que estão em condições para
minui a estabilidade de condução e continuarem a ser usados.
pode levar a perda de controlo. PWA10462 6
 A tarefa de substituição de todas as AVISO
peças relacionadas com as rodas e
Os pneus da frente e de trás devem ser
os travões, incluindo os pneus,
da mesma marca e modelo; caso con-
deve ser executada por um conces- trário, as características de condução
sionário Yamaha, que possui os co-
do veículo podem ser diferentes, o que
nhecimentos e experiência
poderia causar um acidente.
profissional necessários para o fa-
zer. Depois de testes extensivos, apenas os
 Após a substituição de um pneu, pneus abaixo listados foram aprovados
conduza a velocidades moderadas, para este modelo pela Yamaha.
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas ca-
racterísticas óptimas.

6-22
U2DSP0P0.book Page 23 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU21963 PAU50861
Não deve haver folga nas extremidades
Rodas de liga Verificação da folga da alavanca das alavancas dos travões. Caso haja fol-
Para maximizar o desempenho, durabilida- dos travões dianteiro e traseiro ga, solicite a um concessionário Yamaha
de e funcionamento seguro do seu veículo, que inspeccione o sistema de travagem.
tenha atenção aos seguintes pontos relati- Frente PWA14212

vos às rodas especificadas. 1 AVISO


 Antes de cada viagem, deverá verifi-
Uma sensação suave ou esponjosa na
car se os aros das rodas apresentam
alavanca do travão pode indicar a pre-
fendas, dobras, deformações ou da-
sença de ar no sistema hidráulico. Se
nos. Caso encontre qualquer tipo de
houver ar no sistema hidráulico, solicite
danos, solicite a um concessionário
a um concessionário Yamaha que san-
Yamaha que substitua a roda. Não
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
tente fazer qualquer tipo de reparação
O ar no sistema hidráulico diminuirá o
na roda, por pequena que seja. Uma
6 desempenho dos travões, o que poderá
roda que esteja deformada ou racha-
1. Sem folga da alavanca do travão resultar na perda de controlo e num aci-
da deverá ser substituída.
dente.
 A roda deve ser equilibrada sempre Trás
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili- 1
brada pode resultar num fraco de-
sempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.

1. Sem folga da alavanca do travão

6-23
U2DSP0P0.book Page 24 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU22393
desgaste tenham quase desaparecido, so- PAU22582

Verificação das pastilhas dos licite a um concessionário Yamaha que Verificação do nível de líquido
travões da frente e de trás substitua as pastilhas do travão como um dos travões
Deverá verificar se existe desgaste nas conjunto. Antes de conduzir, verifique se o líquido
pastilhas dos travões da frente e de trás dos travões se encontra acima da marca
nos intervalos especificados na tabela de PAU22461 de nível mínimo. Ao verificar o nível do líqui-
lubrificação e manutenção periódica. Pastilhas do travão de trás do, certifique-se de que o topo do reserva-
tório se encontra na horizontal. Reabasteça
PAU22432 o líquido dos travões, se necessário.
Pastilhas do travão da frente
Travão dianteiro
1
1
1 6
1
1. Indicador de desgaste da pastilha do travão

Cada uma das pastilhas do travão de trás


1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha está equipada com um indicador de des-
do travão gaste, que lhe permite verificar o respectivo 1. Marca do nível mínimo
desgaste sem ter de desmontar o travão.
Cada uma das pastilhas do travão da frente Para verificar o desgaste da pastilha do tra-
está equipada com ranhuras indicadoras vão, verifique a posição do indicador de
de desgaste, que lhe permitem verificar o desgaste enquanto acciona o travão. Caso
desgaste da pastilha do travão sem ter de uma pastilha do travão se tenha gasto até
desmontar o travão. Para verificar o des- ao ponto em que o indicador de desgaste
gaste da pastilha do travão, verifique as ra- atinja o disco do travão, solicite a um con-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma cessionário Yamaha que substitua as pas-
pastilha do travão se tenha gasto até ao tilhas do travão como um conjunto.
ponto em que as ranhuras indicadoras de

6-24
U2DSP0P0.book Page 25 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


Travão traseiro  Utilize apenas o líquido dos travões travões estão gastas e se o sistema de tra-
especificado, caso contrário os ve- vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
dantes de borracha podem deterio- do dos travões descer repentinamente,
rar-se, causando fugas. solicite a um concessionário Yamaha que
 Reabasteça com o mesmo tipo de verifique qual a causa antes de conduzir.
1 líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reacção quí-
mica nociva.
 Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água no
1. Marca do nível mínimo reservatório de líquido dos travões.
A água fará o ponto de ebulição do
Líquido dos travões especificado: fluido descer significativamente e
6 DOT 4 poderá resultar na formação de
PWA15991
uma bolsa de vapor.
AVISO PCA17641

Uma manutenção inadequada pode re- PRECAUÇÃO


sultar em perda de capacidade de trava- O líquido dos travões poderá danificar
gem. Cumpra as seguintes precauções: superfícies pintadas ou peças plásticas.
 Se o líquido dos travões for insufi- Limpe sempre de imediato o líquido der-
ciente, poderá ocorrer entrada de ramado.
ar no sistema de travagem, redu-
zindo o desempenho da travagem. À medida que as pastilhas do travão se
 Limpe a tampa de enchimento an- desgastam, é normal que o nível de líquido
tes de remover. Utilize apenas líqui- dos travões desça gradualmente. Um nível
do dos travões DOT 4 de um reduzido de líquido dos travões pode indi-
recipiente selado. car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos

6-25
U2DSP0P0.book Page 26 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU22733 PAUU0311 PAU23098

Mudança do líquido dos travões Verificação da correia em V Verificação e lubrificação dos


Solicite a um concessionário Yamaha que A correia em V deve ser verificada e substi- cabos
substitua o líquido dos travões nos interva- tuída por um concessionário Yamaha nos Antes de cada viagem, deverá verificar o
los especificados na tabela de lubrificação intervalos especificados na tabela de lubri- funcionamento e o estado de todos os ca-
e manutenção periódica. Para além disso, ficação e manutenção periódica. bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
mande substituir os vedantes de óleo dos brificar os cabos e as respectivas
cilindros mestre e das pinças, assim como extremidades. Se um cabo estiver danifica-
os tubos dos travões, nos intervalos espe- do ou não se deslocar suavemente, solicite
cificados a seguir ou sempre que apresen- a um concessionário Yamaha que o verifi-
tem danos ou fugas. que ou substitua. AVISO! Eventuais da-
 Vedantes de óleo: Substitua de dois nos no receptáculo exterior dos cabos
em dois anos. podem resultar no aparecimento de fer-
 Tubos dos travões: Substitua de qua- rugem no interior e provocar interferên-
tro em quatro anos. cia com o movimento dos cabos. 6
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança. [PWA10712]

Lubrificante recomendado:
Lubrificante para cabos Yamaha ou
outro lubrificante para cabos ade-
quado

6-26
U2DSP0P0.book Page 27 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU49921 PAU23173

Verificação e lubrificação do pu- Lubrificação das alavancas do Lubrificante recomendado:


Massa de lubrificação de silicone
nho e do cabo do acelerador travão da frente e de trás
O funcionamento do punho do acelerador
Alavanca do travão dianteiro
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.

6
Alavanca do travão traseiro

Os pontos de articulação das alavancas


dos travões dianteiro e traseiro devem ser
lubrificados nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manutenção pe-
riódica.

6-27
U2DSP0P0.book Page 28 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU23215 PAU23273

Verificação e lubrificação do Lubrificante recomendado: Verificação da forquilha dianteira


Massa de lubrificação de sabão de
descanso central e do descanso O estado e funcionamento da forquilha
lítio
lateral dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.

Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em
excesso.

Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni- 6
Antes de cada viagem, deverá verificar o velada e segure-o numa posição ver-
funcionamento dos descansos central e la- tical. AVISO! Para evitar ferimentos,
teral e, se necessário, deverá lubrificar os apoie bem o veículo para que não
pivôs e as superfícies de contacto de metal haja o perigo de este tombar.
com metal. [PWA10752]
PWA10742
2. Com o travão dianteiro accionado,
AVISO empurre várias vezes o guiador com
Caso o descanso central ou o descanso força para baixo para verificar se a for-
lateral não se desloquem suavemente quilha dianteira se comprime e recua
para cima e para baixo, solicite a um suavemente.
concessionário Yamaha que os verifique
ou repare. Caso contrário, o descanso
central ou lateral podem bater no chão e
distrair o condutor, resultando numa
possível perda de controlo.

6-28
U2DSP0P0.book Page 29 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU45512 PAU23292

Verificação da direcção Verificação dos rolamentos de


Os rolamentos da direcção gastos ou sol- roda
tos podem provocar situações de perigo.
Portanto, o funcionamento da direcção de-
verá ser verificado do modo que se segue
e nos intervalos de tempo especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral. AVISO! Para evitar ferimentos,
PCA10591
apoie bem o veículo para que não
PRECAUÇÃO haja o perigo de este tombar.
Se encontrar quaisquer danos na forqui- [PWA10752]
6 lha dianteira ou se esta não funcionar 2. Segure as extremidades inferiores Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
devidamente, solicite a um concessio- das pernas da forquilha dianteira e ros têm de ser verificados nos intervalos de
nário Yamaha que a verifique ou repare. tente deslocá-las para a frente e para tempo especificados na tabela de lubrifica-
trás. Se sentir alguma folga, solicite a ção e manutenção periódica. Se houver
um concessionário Yamaha que veri- uma folga no cubo da roda ou se a roda
fique e repare a direcção. não virar suavemente, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique os rola-
mentos de roda.

6-29
U2DSP0P0.book Page 30 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU50291
olhos quando trabalhar perto de PCA16522

Bateria baterias. Em caso de contacto, PRECAUÇÃO


efectue os seguintes PRIMEIROS Para carregar uma bateria VRLA (chum-
SOCORROS. bo-ácido com regulação por válvula), é
1 2
• EXTERNOS: Lave com água necessário um carregador de baterias
abundante. especial (tensão constante). A utilização
• INTERNOS: Beba grandes quan- de um carregador de baterias conven-
tidades de água ou leite e chame cional danificará a bateria.
imediatamente um médico.
• OLHOS: Lave com água durante
3 15 minutos e procure imediata- Acondicionamento da bateria
mente cuidados médicos. 1. Caso não pretenda conduzir o veículo
1. Bateria  As baterias produzem hidrogénio durante mais de um mês, retire a ba-
2. Fio de bateria positivo (vermelho) explosivo. Por conseguinte, mante- teria, carregue-a totalmente e colo-
3. Fio de bateria negativo (preto) nha a bateria afastada de faíscas, que-a num local fresco e seco. 6
chamas, cigarros, etc. e assegure PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
A bateria encontra-se por baixo do assen- ria, deve verificar se a chave está
ventilação suficiente quando a esti-
to. (Consulte a página 3-15.) rodada para “OFF”, e, em seguida,
ver a carregar num espaço fecha-
Este modelo está equipado com uma bate- desligue o fio negativo antes de
do.
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação desligar o fio positivo. [PCA16303]
 MANTENHA TODAS AS BATERIAS
por válvula). Não é necessário verificar o 2. Caso a bateria fique guardada duran-
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
electrólito nem acrescentar água destilada. te mais de dois meses, verifique-a
ÇAS.
No entanto, as ligações dos fios da bateria pelo menos uma vez por mês e, se ne-
devem ser verificadas e, se necessário, cessário, carregue-a totalmente.
apertadas. Carregamento da bateria 3. Carregue totalmente a bateria antes
PWA10761
Solicite a um concessionário Yamaha que de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
AVISO carregue a bateria o mais rapidamente instalar a bateria, deve verificar se a
 O electrólito é venenoso e perigoso possível se lhe parecer descarregada. Não chave está rodada para “OFF”, e,
pois contém ácido sulfúrico, o qual se esqueça de que a bateria tende a des- em seguida, ligue o fio positivo an-
provoca queimaduras graves. Evite carregar mais rapidamente se o veículo es- tes de ligar o fio negativo. [PCA16841]
o contacto com a pele, os olhos ou tiver equipado com acessórios eléctricos
o vestuário e proteja sempre os opcionais.
6-30
U2DSP0P0.book Page 31 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


4. Após a instalação, certifique-se de PAU66790

que os fios para bateria estão devida- Substituição dos fusíveis 1 2 3


mente ligados aos terminais de bate- As caixas de fusíveis, que contêm os fusí- 4 5 6
ria. veis para os circuitos individuais, encon-
PCA16531 tram-se por baixo do assento. (Consulte a
PRECAUÇÃO página 3-15.)
7
8
Mantenha sempre a bateria carregada.
Guardar uma bateria descarregada po-
derá provocar danos permanentes na
mesma.
1 1. Fusível principal 1
2. Fusível de solenóide ABS
3. Fusível principal 2
6 4. Fusível do farolim traseiro
5. Fusível do sistema de sinalização
6. Fusível da unidade de controlo ABS
1. Caixa de fusíveis 7. Fusível do motor do ABS
8. Fusível de substituição

Se um fusível estiver queimado, substitua-


o do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito eléctrico em questão.
2. Abra o assento. (Consulte a página
3-15.)
3. Retire a cobertura da bateria, retiran-
do os respectivos parafusos.

6-31
U2DSP0P0.book Page 32 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU62850
Fusíveis especificados: Farol dianteiro
Fusível principal 1:
2 15.0 A
Este modelo está equipado com um farol
Fusível principal 2: dianteiro tipo LED.
7.5 A Se um farol dianteiro não se acender, soli-
1 Fusível do farolim traseiro: cite a um concessionário Yamaha que veri-
7.5 A fique o circuito eléctrico do mesmo.
Fusível do sistema de sinalização: PCA16581

7.5 A PRECAUÇÃO
Fusível motor ABS: Não cole nenhum tipo de película colori-
30.0 A
1. Cobertura da bateria da nem autocolantes na lente do farol
Fusível de solenóide ABS:
2. Parafuso 15.0 A dianteiro.
Fusível da unidade de controlo
4. Retire o fusível queimado e instale um ABS:
novo fusível com a amperagem espe- 7.5 A
6
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à 5. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
recomendada, para evitar causar cuito eléctrico em questão para verifi-
grandes danos no sistema eléctrico car se o dispositivo funciona.
e possivelmente um incêndio. 6. Caso o fusível se volte imediatamente
[PWA15132] a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
7. Instale a cobertura da bateria, colo-
cando os respetivos parafusos.
8. Feche o assento.

6-32
U2DSP0P0.book Page 33 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU67290

Substituição de uma lâmpada de


mínimos
Este modelo está equipado com dois míni- 1 1
mos. Se uma das lâmpadas dos mínimos
se fundir, substitua-a do modo seguinte:
1. Retire o pára-vento, retirando os res-
petivos parafusos.

2
1. Cobertura do farol dianteiro 1. Lâmpada dos mínimos
1 2. Cavilha
5. Introduza uma nova lâmpada no re-
3. Retire o receptáculo da lâmpada dos ceptáculo.
6 2 2 mínimos (em conjunto com a lâmpa- 6. Instale o receptáculo (em conjunto
da), rodando o receptáculo no sentido com a lâmpada), rodando-o no senti-
contrário ao dos ponteiros do relógio. do dos ponteiros do relógio.
7. Instale a cobertura do farol dianteiro,
1. Pára-vento instalando as respetivas cavilhas.
2. Parafuso

2. Retire a cobertura do farol dianteiro,


1
retirando as respetivas cavilhas.

1. Receptáculo da lâmpada dos mínimos

4. Puxe a lâmpada fundida para removê-


la. 8. Instale o pára-vento, colocando os
respectivos parafusos.
6-33
U2DSP0P0.book Page 34 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU67300 PAU67310

Luz do travão Substituição da lâmpada do fa- 1


Este modelo está equipado com uma luz
2
rolim traseiro
do travão do tipo LED. 1. Abra o assento. (Consulte a página
Se a luz do travão não se acender, solicite 3-15.)
a um concessionário Yamaha que a verifi- 2. Retire a barra de manobra, retirando
que. as cavilhas.

1
1. Cobertura do farolim traseiro
2. Parafuso
2 4. Retire os fixadores rápidos e os para-
fusos. 6

1
1. Barra de manobra
2. Cavilha

3. Retire a cobertura do farolim traseiro,


retirando os respetivos parafusos.

1. Fixador rápido

6-34
U2DSP0P0.book Page 35 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


1
1 2

2
1. Parafuso 1. Unidade do farolim traseiro 1. Lâmpada do farolim traseiro
2. Fixador rápido 2. Cobertura lateral
8. Introduza uma nova lâmpada no re-
6. Retire o recetáculo da lâmpada do fa- ceptáculo.
6 rolim traseiro (em conjunto com a lâm- 9. Instale o receptáculo (em conjunto
pada), rodando-o no sentido contrário com a lâmpada), rodando-o no senti-
ao dos ponteiros do relógio. do dos ponteiros do relógio.
1 10. Volte a colocar a unidade do farolim
traseiro na posição original e instale
1 os parafusos e os fixadores rápidos.
11. Instale a cobertura do farolim traseiro,
2 colocando os respetivos parafusos.

1. Parafuso
2. Fixador rápido

5. Puxe as coberturas do lado direito e


esquerdo ligeiramente para fora e 1. Receptáculo da lâmpada do farolim traseiro
puxe a unidade do farolim traseiro
para trás. 7. Puxe a lâmpada fundida para removê-
la.

6-35
U2DSP0P0.book Page 36 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU43054

Substituição de uma lâmpada do


sinal de mudança de direcção
dianteiro 1
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral.
2. Retire o receptáculo da lâmpada do
sinal de mudança de direcção (em
conjunto com a lâmpada), rodando-o
no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio. 1. Lâmpada do sinal de mudança de direcção
12. Instale a barra de manobra, colocan-
do as respetivas cavilhas e apertan- 4. Introduza uma nova lâmpada no re-
do-as com o binário especificado. ceptáculo.
1 5. Instale o receptáculo (em conjunto 6
Binário de aperto: com a lâmpada), rodando-o no senti-
Cavilha da barra de manobra: do dos ponteiros do relógio.
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)

13. Feche o assento.

1. Receptáculo da lâmpada do sinal de mu-


dança de direcção

3. Puxe a lâmpada fundida para removê-


la.

6-36
U2DSP0P0.book Page 37 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU67320
5. Puxe a lâmpada fundida para removê-
Substituição de uma lâmpada do 1 la.
2
sinal de mudança de direcção
traseiro 1
1. Abra o assento. (Consulte a página
3-15.)
2. Retire a barra de manobra, retirando
as cavilhas.

1. Cobertura do farolim traseiro


1 2. Parafuso
1. Lâmpada do sinal de mudança de direcção
4. Retire o receptáculo da lâmpada do
6 2 sinal de mudança de direcção (em 6. Introduza uma nova lâmpada no re-
conjunto com a lâmpada), rodando-o ceptáculo.
no sentido contrário ao dos ponteiros 7. Instale o receptáculo (em conjunto
do relógio. com a lâmpada), rodando-o no senti-
do dos ponteiros do relógio.
1. Barra de manobra
1 8. Instale a cobertura do farolim traseiro,
2. Cavilha
colocando os respetivos parafusos.
3. Retire a cobertura do farolim traseiro,
retirando os respetivos parafusos.

1. Receptáculo da lâmpada do sinal de mu-


dança de direcção

6-37
U2DSP0P0.book Page 38 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


9. Instale a barra de manobra, colocan- PAU25882 PWA15142

do as respetivas cavilhas e apertan- Detecção e resolução de proble- AVISO


do-as com o binário especificado. mas Não fume durante a verificação do siste-
Embora as scooters Yamaha sejam sub- ma de combustível e verifique se não há
Binário de aperto: metidas a uma inspecção minuciosa antes chamas desprotegidas nem faíscas na
Cavilha da barra de manobra: do envio da fábrica, poderão ocorrer al- área, incluindo luzes piloto de esquenta-
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) guns problemas durante a sua utilização. dores ou caldeiras. A gasolina ou os va-
Qualquer problema nos sistemas de com- pores de gasolina podem incendiar-se
10. Feche o assento. bustível, compressão ou ignição, por ou explodir e causar ferimentos graves
exemplo, poderá provocar um fraco arran- ou danos materiais.
que e perda de potência.
As seguintes tabelas de detecção e resolu-
ção de problemas apresentam procedi-
mentos fáceis e rápidos, para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto, 6
caso a sua scooter precise de qualquer re-
paração, leve-a a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos-
suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente a scooter.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.

6-38
U2DSP0P0.book Page 39 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


PAU42706

Tabelas de detecção e resolução de problemas

Problemas no arranque ou fraco desempenho do motor

1. Combustível
Há combustível suficiente. Verifique a bateria.
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito. O motor não arranca.
Não há combustível. Abasteça com combustível.
Verifique a bateria.

2. Bateria
O motor roda rapidamente. A bateria está em boas condições.
Accione o motor de O motor não arranca.
arranque eléctrico. Verifique as ligacoes dos fios da bateria e, Verifique a ignição.
6 O motor roda lentamente. se necessario, solicite a um
concessionario Yamaha que a carregue.

3. Ignição Limpe com um pano seco e corrija a distância do eléctrodo da


Húmida Accione o motor de arranque eléctrico.
vela de ignição ou substitua a vela de ignição.
Retire a vela de ignição e
verifique os eléctrodos.
O motor não arranca.
Seca Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
Verifique a compressão.

4. Compressão O motor não arranca.


Há compressão.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Não há compressão. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.

6-39
U2DSP0P0.book Page 40 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Manutenção periódica e ajustes


Sobreaquecimento do motor
PWAT1041

AVISO
 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido e o vapor muito quentes podem
ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor tenha arre-
fecido.
 Coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quan-
do o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida,
retire a tampa.

Solicite a um concessionário
Há fuga. Yamaha que verifique e repare 6
O nível de refrigerante está o sistema de refrigeração.
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
tem fugas. Adicione líquido refrigerante.
Não há fuga.
(Consulte NOTA.)
Aguarde que o Verifique o nível de refrigerante
motor arrefeça. no reservatório e no radiador.

Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a


O nível de refrigerante está OK. sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.

NOTA
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrigerante
recomendado logo que possível.

6-40
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Cuidados e arrumação da scooter


PAU37834 PAUN1000
nos vedantes, anilhas e eixos da roda.
Cor mate cuidado Cuidados Enxagúe sempre a sujidade e o de-
PCA15193
Embora a concepção aberta de uma scoo- sengordurante com água.
PRECAUÇÃO ter revele o encanto da tecnologia, torna-a
Alguns modelos estão equipados com também mais vulnerável. Poderá desenvol- Limpeza
peças com acabamento em cor mate. ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se- PCA10784

Consulte um concessionário Yamaha jam utilizados componentes de alta PRECAUÇÃO


para obter conselhos sobre quais os qualidade. Embora um tubo de escape en-
 Evite utilizar agentes de limpeza
produtos a utilizar antes de limpar o veí- ferrujado possa passar despercebido num
das rodas demasiado ácidos, espe-
culo. Se utilizar uma escova, produtos carro, este influencia negativamente o as-
cialmente em rodas de raio. Se este
químicos agressivos ou compostos de pecto geral de uma scooter. Um cuidado
tipo de produtos for utilizado em
limpeza para limpar estas peças vai ris- frequente e adequado não só vai ao encon-
sujidade de difícil remoção, não
car ou danificar a superfície das mes- tro dos termos da garantia, como também
deixe o agente de limpeza sobre a
mas. Também não deve aplicar cera em influencia na manutenção de um bom as-
área afectada durante mais tempo
nenhuma peça com acabamento em cor pecto da sua scooter, aumentando o tem-
do que o recomendado. Além disso,
mate. po de vida e optimizando o desempenho.
enxagúe minuciosamente a área
7 com água, seque-a imediatamente
Antes da limpeza
e aplique um spray anti-corrosão.
1. Tape a saída do silencioso com um
 Uma limpeza inadequada pode da-
saco de plástico depois do motor ter
nificar as peças plásticas (como as
arrefecido.
carenagens, painéis, pára-ventos,
2. Certifique-se de que todas as tampas
lentes do farol dianteiro, lentes dos
e coberturas, assim como todos os
indicadores, etc.) e os silenciosos.
acopladores e conectores eléctricos,
Utilize um pano ou esponja macia e
incluindo a tampa da vela de ignição,
limpa com água para limpar os
estão bem fixos.
plásticos. Contudo, se as partes
3. Retire a sujidade extremamente entra-
plásticas não puderem ser bem lim-
nhada, como por exemplo óleo quei-
pas com água, pode utilizar um de-
mado no cárter, com um
tergente suave diluído na água.
desengordurante e uma escova, mas
Enxagúe bem todos os resíduos de
nunca aplique este tipo de produto

7-1
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Cuidados e arrumação da scooter


detergente usando bastante água, produto numa pequena parte ocul-
uma vez que o mesmo é prejudicial ta do pára-vento, para se assegurar
NOTA
para os plásticos. de que não deixa ficar marcas. Se o O sal espalhado nas estradas durante o In-
 Não utilize nenhum produto quími- pára-vento ficar riscado, utilize um verno, poderá permanecer no piso até à
co forte nas peças em plástico. Evi- composto de polimento de qualida- Primavera.
te utilizar panos ou esponjas que de para plástico após a lavagem.
1. Limpe a scooter com água fria e um
tenham estado em contacto com
produtos de limpeza fortes ou abra- detergente suave, depois de o motor
Após a utilização normal ter arrefecido. PRECAUÇÃO: Não
sivos, solvente ou diluente, com-
Retire a sujidade com água morna, um de- utilize água morna pois esta au-
bustível (gasolina), produtos anti-
tergente suave e uma esponja macia limpa menta a acção corrosiva do sal.
ferrugem ou de remoção da ferru-
e, finalmente, enxagúe totalmente com [PCA10792]
gem, líquido dos travões, anti-con-
água limpa. Utilize uma escova de dentes 2. Aplique um spray anti-corrosão em
gelante ou electrólito.
ou uma escova para limpar garrafas nas todas as superfícies metálicas, in-
 Não utilize sistemas de lavagem a
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil cluindo as cromadas e niqueladas,
alta pressão ou dispositivos de lim-
remoção e os insectos serão facilmente re- para evitar a corrosão.
peza a jacto de vapor, uma vez que
movidos se a área for coberta por um pano
podem causar infiltração de água e 7
húmido durante alguns minutos antes de Limpeza do pára-vento
deterioração nas seguintes zonas:
fazer a limpeza. Evite utilizar qualquer produto de limpeza
vedantes (dos rolamentos da roda e
do braço oscilante, forquilha e tra- alcalino ou de ácido forte, gasolina, líquido
vões), componentes eléctricos Após a condução do veículo à chuva, perto dos travões ou qualquer outro solvente.
(acopladores, conectores, instru- do mar ou em estradas nas quais foi espa- Limpe o pára-vento com um pano ou es-
mentos, interruptores e luzes), tu- lhado sal ponja humedecidos com um detergente
bos de respiração e respiradouros. Uma vez que o sal do mar ou o sal espalha- neutro e, depois da limpeza, retire-o bem
 Para as scooters equipadas com do nas estradas durante o Inverno é extre- com água. Para limpezas adicionais, utilize
pára-vento: Não utilize produtos de mamente corrosivo quando misturado com o Produto de Limpeza de Pára-ventos
limpeza fortes ou esponjas duras, água, realize os passos a seguir explicados Yamaha ou outros produtos de limpeza de
uma vez que podem causar perda após cada viagem à chuva, perto do mar qualidade. Alguns compostos de limpeza
de cor ou riscos. Alguns compostos ou em estradas nas quais foi espalhado sal. para plásticos podem deixar riscos nas su-
de limpeza para plásticos podem perfícies do pára-vento. Antes de os utili-
deixar riscos no pára-vento. Teste o zar, faça um teste polindo uma área que
não afecte a sua visibilidade.
7-2
U2DSP0P0.book Page 3 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Cuidados e arrumação da scooter


Após a limpeza  Certifique-se de que não existe  As lavagens, o tempo de chuva ou os
1. Seque a scooter com uma camurça óleo ou cera nos travões ou nos climas húmidos podem causar o em-
ou um pano absorvente. pneus. Caso necessário, limpe os baciamento da lente do farol diantei-
2. Utilize um produto de polir crómio discos do travão e os revestimen- ro. Ligar o farol dianteiro durante um
para dar brilho a peças de crómio, alu- tos do travão com um agente de pequeno período de tempo ajudará a
mínio e aço inoxidável, incluindo o sis- limpeza de discos do travão normal remover a humidade da lente.
tema de escape. (Mesmo a ou acetona, e lave os pneus com
descoloração dos sistemas de esca- água morna e um detergente suave.
pe em aço inoxidável induzida termi-  Antes de conduzir a scooter, teste o
camente pode ser removida através desempenho dos travões e o com-
de polimento.) portamento nas curvas.
3. Para evitar a corrosão, é recomenda-
PCAU0022
da a aplicação de um spray anti-cor-
rosão em todas as superfícies PRECAUÇÃO
metálicas, incluindo as cromadas e ni-  Aplique óleo em spray ou cera com
queladas. moderação e certifique-se de que
7 4. Utilize um óleo em spray como produ- limpa qualquer excesso.
to de limpeza universal para remover  Nunca aplique óleo ou cera a quais-
qualquer sujidade remanescente. quer peças em borracha, peças em
5. Retoque pequenos danos na pintura plástico nem nas lentes do farol
provocados por pedras, etc. dianteiro, do farolim traseiro e dos
6. Encere todas as superfícies pintadas. contadores, trate-as com um pro-
7. Deixe a scooter secar completamente duto de limpeza adequado.
antes de a guardar ou tapar.  Evite utilizar compostos de poli-
PWA10943
mento abrasivos, pois estes des-
AVISO gastam a pintura.
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per- NOTA
da de controlo.  Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
7-3
U2DSP0P0.book Page 4 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Cuidados e arrumação da scooter


PAU36564
2. Encha o depósito de combustível e eléctrodos da vela de ignição à
Armazenagem adicione estabilizador de combustível terra enquanto liga o motor.
(se disponível) para evitar que o depó- [PWA10952]
Curto prazo sito enferruje e que o combustível se 4. Lubrifique todos os cabos de controlo
Guarde sempre a sua scooter num local deteriore. e pontos articulados de todas as ala-
fresco e seco e, se necessário, utilize uma 3. Execute os passos que se seguem vancas e pedais, assim como do des-
cobertura porosa para a proteger do pó. para proteger o cilindro, os anéis do canso lateral/descanso central.
Antes de cobrir a scooter, verifique se o pistão, etc. da corrosão. 5. Verifique e, se necessário, corrija a
motor e o sistema de escape estão frios. a. Retire a tampa da vela de ignição pressão de ar do pneu, e finalmente
PCA10821
e a vela. levante a scooter de modo a que am-
PRECAUÇÃO b. Verta uma colher de chá de óleo bas as rodas fiquem fora do chão.
 Guardar a scooter num comparti- do motor na cavidade da vela de Como alternativa, rode um pouco as
mento com fraca ventilação ou ignição. rodas todos os meses para evitar que
tapá-la com um oleado, enquanto c. Coloque a tampa da vela de igni- os pneus se degradem num determi-
esta se encontra ainda molhada, ção na respectiva vela e coloque a nado ponto.
permitirá a infiltração de água e hu- vela na cabeça de cilindros de 6. Tape a saída do silencioso com um
midade, o que provocará o apareci- modo a que os eléctrodos fiquem saco de plástico para evitar a entrada 7
mento de ferrugem. ligados à terra. (Isto limitará a pro- de humidade.
 Para prevenir a corrosão, evite ca- dução de faíscas durante o passo 7. Retire a bateria e carregue-a total-
ves húmidas, estábulos (devido à seguinte.) mente. Guarde-a num local fresco e
presença de amónia) e áreas onde d. Coloque várias vezes o motor em seco e carregue-a uma vez por mês.
estejam armazenados químicos funcionamento, utilizando o motor Não guarde a bateria num local ex-
fortes. de arranque. (Esta acção revestirá cessivamente frio ou quente [menos
a parede do cilindro com óleo.) de 0 °C (30 °F) ou mais de 30 °C (90
e. Retire a tampa da vela de ignição °F)]. Para obter mais informações rela-
Longo prazo e, de seguida, instale a vela de ig- tivamente ao acondicionamento da
Antes de guardar a sua scooter durante vá- nição e a respectiva tampa. bateria, consulte a página 6-30.
rios meses: AVISO! Para evitar danos ou fe-
1. Siga todas as instruções da secção rimentos provocados por faís-
NOTA
“Cuidados” deste capítulo. cas, certifique-se de que liga os Antes de guardar a scooter, deverá fazer
todas as reparações necessárias.

7-4
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Especificações
Dimensões: Sistema de lubrificação: Quantidade de líquido refrigerante:
Comprimento total: Cárter húmido Reservatório de refrigerante (até à marca de
1955 mm (77.0 in) Óleo de motor: nível máximo):
Largura total: Marca recomendada: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
740 mm (29.1 in) YAMALUBE Radiador (incluindo todas as vias):
Altura total: Tipo: 0.46 L (0.49 US qt, 0.40 Imp.qt)
1115 mm (43.9 in) SAE 10W-40 ou 20W-40 Filtro de ar:
Altura do assento: Elemento do filtro de ar:
765 mm (30.1 in) 0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F Elemento de papel revestido a óleo
Distância entre os eixos: Combustível:
1350 mm (53.1 in) Combustível recomendado:
Distância mínima do chão: SAE 10W-40 Gasolina sem chumbo normal (Mistura de
135 mm (5.31 in) gasolina com álcool (E10) aceitável)
Raio de viragem mínimo: Capacidade do depósito de combustível:
SAE 20W-40
2000 mm (78.7 in) 6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)
Peso: Injecção de combustível:
Massa em vazio: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C Corpo do acelerador:
127 kg (280 lb) Marca da identificação:
Motor: 2DS1 00
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo: Vela(s) de ignição:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
8 Arrefecido por circulação de líquido a Fabricante/modelo:
JASO MA ou MB
quatro tempos, um veio de excêntrico em NGK/CPR8EA-9
Quantidade de óleo de motor:
cada cabeça (SOHC) Distância do eléctrodo da vela de ignição:
Sem substituição do cartucho do filtro de
Disposição do cilindro: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
óleo:
1 cilindro Embraiagem:
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
Cilindrada: Tipo de embraiagem:
125 cm³
Óleo da transmissão final:
Tipo: A seco, centrífuga automática
Diâmetro × curso: Transmissão:
Óleo para motores YAMALUBE 10W-40 ou
52.0 × 58.7 mm (2.05 × 2.31 in)
SAE 10W-30 tipo SE Relação primária de redução:
Relação de compressão: 1.000
Quantidade:
11.2 : 1 Transmissão final:
0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt)
Sistema de arranque:
Engrenagem
Arrancador eléctrico Relação secundária de redução:
10.208 (56/16 x 35/12)
8-1
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Especificações
Tipo de transmissão: Frente (2 pessoas): Curso da roda:
Automática com correia em V 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) 100 mm (3.9 in)
Quadro: Trás (2 pessoas): Suspensão traseira:
Tipo de quadro: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Tipo:
Quadro "underbone" Roda dianteira: Oscilação da unidade
Ângulo de avanço: Tipo de roda: Tipo de mola/amortecedor:
26.00 graus Roda de liga Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Cauda: Dimensão do aro: Curso da roda:
92 mm (3.6 in) 13M/C x MT3.00 90 mm (3.5 in)
Pneu dianteiro: Roda traseira: Sistema eléctrico:
Tipo: Tipo de roda: Tensão do sistema:
Sem câmara de ar Roda de liga 12 V
Dimensão: Dimensão do aro: Sistema de ignição:
110/70-13M/C 48P 13M/C x MT3.50 Ignição por bobina transistorizada
Fabricante/modelo: Travão dianteiro: Sistema de carregamento:
DUNLOP/SCOOTSMART Tipo: Magneto de C.A.
Pneu traseiro: Travão de disco Bateria:
Tipo: Operação: Modelo:
Sem câmara de ar Accionamento com a mão direita YTZ7V
Dimensão: Líquido recomendado: Voltagem, capacidade:
130/70-13M/C 63P DOT 4 12 V, 6.0 Ah 8
Fabricante/modelo: Travão traseiro: Voltagem, consumo em watts ×
DUNLOP/SCOOTSMART Tipo: quantidade das lâmpadas:
Carga: Travão de disco Farol dianteiro:
Carga máxima: Operação: LED
168 kg (370 lb) Accionamento com a mão esquerda Luz do travão/farolim traseiro:
(Peso total com condutor, passageiro, Líquido recomendado: 12 V, LED/10.0 W x 1
carga e acessórios) DOT 4 Sinal de mudança de direcção dianteiro:
Pressão de ar do pneu (medida com Suspensão dianteira: 12 V, 10.0 W × 2
pneus frios): Tipo: Sinal de mudança de direcção traseiro:
Frente (1 pessoa): Forquilha telescópica 12 V, 10.0 W × 2
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) Tipo de mola/amortecedor: Mínimos:
Trás (1 pessoa): Amortecedor a óleo/mola helicoidal 12 V, 5.0 W × 2
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
8-2
U2DSP0P0.book Page 3 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Especificações
Iluminação do contador:
LED
Indicador luminoso de máximos:
LED
Indicador luminoso de mudança de direcção:
LED
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante:
LED
Luz de advertência de problema no motor:
LED
Luz de advertência do ABS:
LED
Fusível:
Fusível principal 1:
15.0 A
Fusível principal 2:
7.5 A
Fusível do farolim traseiro:
7.5 A
Fusível do sistema de sinalização:
8 7.5 A
Fusível da unidade de controlo ABS:
7.5 A
Fusível motor ABS:
30.0 A
Fusível de solenóide ABS:
15.0 A

8-3
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Informações para o consumidor


PAU53562 PAU26411 PAU26442

Números de identificação Número de identificação do veículo Número de série do motor


Registe o número de identificação do veí-
culo, o número de série do motor e a infor-
mação da etiqueta do modelo nos espaços
1
fornecidos a seguir. Estes números de
identificação são necessários quando re-
gistar o veículo nas autoridades da sua 1
área e sempre que encomende peças so-
bresselentes a um concessionário
Yamaha.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO 1. Número de identificação do veículo 1. Número de série do motor


VEÍCULO:
O número de identificação do veículo está O número de série do motor está gravado
gravado no chassis. no cárter.
NOTA PAU26501
O número de identificação do veículo é uti- Etiqueta do modelo
lizado para identificar o seu veículo e pode
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: ser utilizado para registá-lo na direcção- 1
geral de viação da sua área.
9

INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:

1. Etiqueta do modelo

9-1
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Informações para o consumidor


A etiqueta do modelo está afixada no inte-
rior do compartimento de armazenagem
traseiro. (Consulte a página 3-16.) Registe
a informação constante nesta etiqueta no
espaço providenciado para esse efeito
neste manual. Esta informação será neces-
sária para encomendar peças sobresselen-
tes a um concessionário Yamaha.

9-2
U2DSP0P0.book Page 1 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Índice remissivo
A F Lâmpada do sinal de mudança de
ABS....................................................... 3-11 Farol dianteiro ...................................... 6-32 direcção (traseiro), substituição ......... 6-37
Aceleração e desaceleração .................. 5-2 Filtro de ar e elementos do filtro de ar Líquido dos travões, mudança ............. 6-26
Alavanca do travão, dianteiro............... 3-10 da caixa da correia em V ................... 6-18 Localizações das peças ......................... 2-1
Alavanca do travão, traseiro................. 3-11 Folga da alavanca dos travões Luz de advertência da temperatura do
Alavancas dos travões, lubrificação..... 6-27 dianteiro e traseiro, verificação.......... 6-23 refrigerante ........................................... 3-3
Armazenagem ........................................ 7-4 Folga das válvulas................................ 6-20 Luz de advertência de problema no
Arranque ................................................. 5-2 Folga do punho do acelerador, motor .................................................... 3-3
Assento................................................. 3-15 verificação.......................................... 6-20 Luz de advertência do ABS .................... 3-3
B Forquilha dianteira, verificação ............ 6-28 Luz do travão........................................ 6-34
Bateria .................................................. 6-30 Fusíveis, substituição........................... 6-31 M
C I Manutenção e lubrificação, periódica .... 6-4
Cabos, verificação e lubrificação ......... 6-26 Indicadores luminosos de mudança de Manutenção, sistema de controlo das
Colocação do motor em direcção ............................................... 3-2 emissões .............................................. 6-3
funcionamento ..................................... 5-1 Indicadores luminosos e luzes de N
Combustível.......................................... 3-13 advertência .......................................... 3-2 Nível de líquido dos travões,
Compartimentos de armazenagem ...... 3-16 Indicador luminoso de máximos............ 3-3 verificação .......................................... 6-24
Consumo de combustível, sugestões Informações relativas à segurança ........ 1-1 Número de identificação do veículo ....... 9-1
para a redução ..................................... 5-3 Interruptor da buzina............................ 3-10 Número de série do motor...................... 9-1
Contador multifuncional ......................... 3-4 Interruptor de arranque ........................ 3-10 Números de identificação....................... 9-1
Conversor catalítico.............................. 3-15 Interruptor de farol alto/baixo .............. 3-10 O
Cor mate, cuidado.................................. 7-1 Interruptor do sinal de mudança de Obturador da fechadura ......................... 3-2
Correia em V, verificação ..................... 6-26 direcção ............................................. 3-10 Óleo da transmissão final ..................... 6-13
Cuidados ................................................ 7-1 Interruptores do guiador ...................... 3-10 Óleo do motor e coador de óleo .......... 6-11
D Interruptor principal/bloqueio da P
Descanso central e descanso lateral, direcção ............................................... 3-1 Painéis, remoção e instalação................ 6-8
verificação e lubrificação ................... 6-28 J Pastilhas dos travões da frente e de 10
Descanso lateral ................................... 3-17 Jogo de ferramentas .............................. 6-1 trás, verificação .................................. 6-24
Detecção e resolução de problemas ... 6-38 L Pneus.................................................... 6-21
Direcção, verificação ............................ 6-29 Lâmpada de mínimos, substituição ..... 6-33 Punho e cabo do acelerador,
E Lâmpada do farolim traseiro, verificação e lubrificação.................... 6-27
Especificações ....................................... 8-1 substituição ....................................... 6-34 R
Estacionamento...................................... 5-4 Lâmpada do sinal de mudança de Recomendações para uma condução
Etiqueta do modelo ................................ 9-1 direcção (dianteiro), substituição....... 6-36 segura................................................... 1-5

10-1
U2DSP0P0.book Page 2 Monday, March 30, 2015 5:04 PM

Índice remissivo
Refrigerante ..........................................6-14
Rodagem do motor.................................5-3
Rodas....................................................6-23
Rolamentos de roda, verificação ..........6-29
S
Sistema de corte do circuito de
ignição ................................................3-18
T
Tabelas de detecção e resolução de
problemas...........................................6-39
Tampa do depósito de combustível .....3-12
Travagem ................................................5-3
Tubo de descarga do depósito de
combustível ........................................3-14
V
Vela de ignição, verificação ....................6-9

10

10-2
U2DSP0P0.book Page 3 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Manual original

PRINTED IN THE NETHERLANDS


2015.04
(P)

DIC183

Você também pode gostar