Você está na página 1de 56

INSTRUÇÕES DO USUÁRIO

Instalação
WORTHINGTON ® LR, LRV, LLR e LR-S
Operação
Bombas centrífugas tipo voluta para água e serviços gerais,
horizontal, carcaça bipartida axialmente Manutenção
PCN=71569093 08-10 (P). (Incorporando C953KH013.)
Instruções originais.

Estas instruções devem ser lidas antes da instalação,


operação, utilização e manutenção deste equipamento.
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

ÍNDICE
Página Página
1 INTRODUÇÃO E SEGURANÇA ........................... 4 6 MANUTENÇÃO .................................................... 25
1.1 Geral ............................................................... 4 6.1 Geral ............................................................. 25
1.2 Marcação CE e aprovações ............................ 4 6.2 Programa de manutenção ............................ 25
1.3 Isenção de responsabilidade .......................... 4 6.3 Peças de reposição ...................................... 27
1.4 Direitos autorais .............................................. 4 6.4 Peças de reposição recomendadas
1.5 Condições de funcionamento ......................... 4 Itens de consumo ......................................... 28
1.6 Segurança ....................................................... 5 6.5 Ferramentas necessárias ............................. 28
1.7 Placas de identificação e etiquetas de 6.6 Torques dos fixadores................................... 28
segurança ....................................................... 9 6.7 Folgas de renovação .................................... 28
1.8 Desempenho específico da máquina ............. 9 6.8 Desmontagem .............................................. 28
1.9 Nível de ruído .................................................. 9 6.9 Exame das peças ......................................... 31
6.10 Montagem ................................................... 32
2 TRANSPORTE E ARMAZENAGEM .................... 10
2.1 Consignação, recebimento e remoção 7 FALHAS – CAUSAS E SOLUÇÕES .................... 38
da embalagem .............................................. 10
8 LISTAS DE PEÇAS E ESQUEMAS ..................... 40
2.2 Manuseio....................................................... 11
8.1 Esquemas seccional – rotor LR de
2.3 Içamento ....................................................... 11
entrada única, lubrificado com graxa,
2.4 Armazenagem ............................................... 11
conjunto de gaxetas ..................................... 40
2.5 Reciclagem e fim da vida útil do produto ...... 11
8.2 Esquemas seccional – rotor LR de
3 DESCRIÇÃO DA BOMBA ....................................11 entrada dupla, lubrificado com graxa,
3.1 Configurações ............................................... 11 conjunto de gaxetas ..................................... 42
3.2 Nomenclatura ................................................ 12 8.3 Esquemas seccional – LLR lubrificado
3.3 Projeto das peças principais ........................ 12 com graxa, conjunto de gaxetas .................. 44
3.4 Desempenho e limites de operação ............. 12 8.4 Esquemas seccional – rotor LR-S de
entrada dupla, lubrificado com graxa,
4 INSTALAÇÃO ...................................................... 13
conjunto de gaxetas ..................................... 46
4.1 Localização ................................................... 13
8.5 Esquemas seccional - LRV rotor de entrada
4.2 Montagens das peças ................................... 13
dupla, rolamento de encosto lubrificado com
4.3 Fundação ...................................................... 13
graxa, vedação mecânica de componentes,
4.4 Grauteamento ............................................... 14
rolamento de carbeto de silício....................... 48
4.5 Alinhamento inicial ........................................ 14
8.6 Esquema de disposição geral ...................... 50
4.6 Tubulação...................................................... 15
8.7 Gráficos de intercambiabilidade ................... 50
4.7 Verificação final do alinhamento do eixo ...... 18
4.8 Conexões elétricas ....................................... 18 9 CERTIFICAÇÃO ................................................... 52
4.9 Sistemas de proteção ................................... 19
10 OUTROS DOCUMENTOS E MANUAIS
5 COMISSIONAMENTO, ATIVAÇÃO, RELEVANTES .................................................. 52
OPERAÇÃO E DESATIVAÇÃO ....................... 19 10.1 Manuais de instruções do usuário
5.1 Procedimento pré-comissionamento ............ 19 suplementares ............................................ 52
5.2 Lubrificantes de bombas ............................... 20 10.2 Observações sobre alterações ................... 52
5.3 Direção da rotação ........................................ 21 10.3 Fontes adicionais de informação ................ 52
5.4 Sistema de proteção ..................................... 21
5.5 Escorva e sistemas auxiliares ....................... 21
5.6 Partida da bomba .......................................... 22
5.7 Operando a bomba ....................................... 22
5.8 Parada e desativação ................................... 24
5.9 Funcionamento hidráulico,
mecânico e elétrico ....................................... 24

Página 2 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

ÍNDICE REMISSIVO
Página Página
Ação de segurança (1.6.3) ........................................ 5 Limites operacionais (3.4.1) .....................................12
Armazenamento, bomba (2.4) ................................. 11 Opções (consulte a 8) ..............................................40
Armazenamento, peças de reposição (6.3.2) ......... 28 Listas de peças (8) ...................................................40
Carga de serviço hidráulico, Localização (4.1) ......................................................13
mecânico e elétrico (5.9) ................................... 24 Lubrificação (5.1.1, 5.2 e 6.2.3)
Certificação (9) ........................................................ 52 Manuais complementares ou fontes
Chumbamento (4.4) ................................................. 14 de informações ...................................................52
Comissionamento e operação (5) ........................... 19 Manuseio (2.2) .........................................................11
Condições de serviço (1.5) ........................................ 4 Manutenção (6) ........................................................25
Conexões elétricas (4.8) .......................................... 18 Marcação ATEX (1.6.4.2) ...........................................7
Configurações (3.1) ................................................. 11 Marcação e aprovações da CE (1.2) .........................4
Conformidade, ATEX (1.6.4.1) .................................. 7 Marcações de segurança (1.6.1) ...............................5
Cronograma de lubrificação (5.2.4) ......................... 21 Montagem (6.10) ......................................................32
Cronograma de manutenção (6.2) .......................... 25 Montagens de peças (4.2) .......................................13
Desempenho (3.4) ................................................... 12 Nível de pressão sonora (1.9, Nível de ruído) ...........9
Desempenho específico da máquina (1.8) ................ 9 Nomenclatura de nomes (3.2) ..................................12
Desenho das peças principais (3.3) ........................ 12 Observações de alterações (10.2) ...........................52
Desenho de arranjo genal (8.6) ............................... 50 Óleos de lubrificação recomendados (5.2.1) ...........20
Desenhos de montagem genal (8) .......................... 40 Parada e desligamento (5.8) ....................................24
Desenhos secionais (8) ........................................... 40 Partida da bomba (5.6).............................................22
Desmontagem (6.8) ................................................. 28 Peças de reposição (6.3) .........................................27
Direitos autorais (1.4) ................................................ 4 Peças de reposição recomendadas (6.4) ................28
Escorvamento da bomba e suprimentos Pedido de peças de reposição (6.3.1) .....................27
auxiliares (5.5) ................................................... 21 Placa de identificação (1.7.1) .....................................9
Etiquetas de segurança (1.7.2) ................................. 9 Pré-comissionamento (5.1) ......................................19
Exame das peças (6.9) ............................................ 31 Proteções de segurança (5.4) ..................................21
Falhas; causas e correções (7) ............................... 38 Quantidades recomendadas de enchimento
Ferramentas necessárias (6.5) ................................ 28 (consulte a seção 3.4.2) .....................................13
Final da vida útil do produto (2.5) ............................ 11 Recebimento e desembalagem (2.1) .......................11
Folgas de renovação (6.7) ....................................... 28 Reciclagem (2.5) ......................................................11
Fontes adicionais (10.3) .......................................... 52 Remontagem (6.10, Montagem) ..............................32
Alinhamento de eixos (4.3, 4.5 e 4.7) Sentido de rotação (5.3) ...........................................21
Fontes, informações adicionais (10.3)..................... 52 Sistemas de proteção (4.9) ......................................19
Forças e momentos (4.6.3) ..................................... 17 Sistemas de proteção e segurança (1.6 e 4.9)
Frequência de partida/parada (5.7.6) ...................... 24 Solução de problemas (consulte a seção 7) ............38
Funcionamento da bomba (5.7) .............................. 22 Torques de chaves (6.6) ..........................................28
Fundação (4.3) ........................................................ 13 Tubulação (4.6) ........................................................15
Gráficos de intercambiabilidade (8.7) ...................... 50 Vibração (5.7.5) ........................................................23
Graxas de lubrificação recomendadas (5.2.2) ........ 21
Içamento (2.3).......................................................... 11
Inspeção (consulte seções 6.2.1 e 6.2.2) ................ 26
Instalação (4) ........................................................... 13
Instruções complementares para usuários (10.1) ... 52
Isenção de responsabilidade (1.3) ............................ 4
Itens de consumo (6.4) ............................................ 28

Página 3 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

1 INTRODUÇÃO E SEGURANÇA Nos casos aplicáveis, as diretrizes e quaisquer


outras autorizações cobrem aspectos importantes de
1.1 Geral segurança referentes a máquinas e equipamentos e
as disposições pertinentes de documentos técnicos e
Estas instruções devem ser mantidas instruções de segurança. Em casos pertinentes, este
próximo do local de operação do produto ou documento incorporará informações relevantes para
permanecer com este. essas diretrizes e aprovações.

Os produtos da Flowserve foram projetados, Para confirmar se as autorizações são aplicáveis e


desenvolvidos e fabricados com base em tecnologias se o produto tem a marcação CE, verifique as
de última geração em instalações modernas. A marcações da placa de número de série e a
unidade foi produzida com extremo cuidado e certificação. (Consulte a Seção 9,Certificação.)
comprometimento com o controle de qualidade
contínuo, em um processo que envolve técnicas 1.3 Isenção de responsabilidade
sofisticadas de qualidade e exigências de segurança. Acreditamos que as informações presentes nestas
instruções de usuário sejam completas e
A Flowserve está comprometida com a melhoria confiáveis. No entanto, apesar de todos os
contínua da qualidade e está à disposição para esforços da Flowserve Corporation para fornecer
quaisquer informações adicionais sobre o produto instruções detalhadas, boas práticas de engenharia
quanto à sua instalação e operação ou sobre seus e segurança devem ser sempre utilizadas.
produtos de suporte, reparação e diagnóstico.
A Flowserve fabrica produtos em conformidade estrita
Estas instruções têm o objetivo de facilitar a com padrões internacionais de sistemas de
familiarização com o produto e seu uso permitido. gerenciamento de qualidade de acordo com
Operar o produto em conformidade com estas certificações e auditorias de organizações externas de
instruções é importante para garantir a confiabilidade Garantia da qualidade. Peças e acessórios genuínos
do serviço e evitar riscos. Embora as instruções foram projetados, testados e incorporados nos
possam não considerar regulamentos locais, produtos para garantir o nível constante de sua
certifique-se de que estes sejam observados por qualidade e desempenho. A Flowserve não pode
todos, inclusive pelos responsáveis pela instalação testar peças e acessórios de outros fornecedores,
do produto. Coordene as atividades de reparo com o consequentemente, a incorporação inadequada de
pessoal de operações e atenda a todos os requisitos tais peças e acessórios pode afetar de modo adverso
de segurança da instalação e das leis e às características de desempenho e segurança dos
regulamentos de segurança e saúde aplicáveis. produtos. A falha em selecionar, instalar ou utilizar
adequadamente peças e acessórios autorizados da
Estas instruções devem ser lidas antes da Flowserve é considerada um procedimento impróprio.
instalação, operação, utilização e manutenção Danos ou falhas causados por uso indevido não são
deste equipamento em qualquer região do mundo. cobertos pela garantia da Flowserve. Além disso,
O equipamento não deve ser colocado em serviço quaisquer modificações dos produtos da Flowserve e
até que todas as condições relacionadas com a a remoção de componentes originais podem
segurança e mencionadas nas instruções tenham prejudicar a segurança durante a utilização.
sido atendidas. A inobservância em seguir e
utilizar estas instruções do usuário é considerada 1.4 Direitos autorais
uso indevido. Danos pessoais, danos ao produto, Todos os direitos reservados. Nenhuma parte destas
atraso ou falha causada por uso indevido não são instruções pode ser reproduzida, armazenada em
cobertos pela garantia da Flowserve. sistema de recuperação ou transmitida de qualquer
forma ou por qualquer meio sem prévia autorização
1.2 Marcação CE e aprovações da Flowserve Solution Group.
É uma exigência legal que máquinas e equipamentos
em serviço em determinadas regiões do mundo 1.5 Condições de funcionamento
estejam em conformidade com as diretrizes de Este produto foi selecionado para atender às
marcação CE referentes a máquinas e, em casos especificações de seu pedido de compra. A
pertinentes, à baixa tensão, compatibilidade confirmação dessas condições foi enviada em
eletromagnética (EMC), diretriz de equipamentos de separado ao comprador. Uma cópia deve ser
pressão (PED) e equipamentos para atmosferas mantida com estas instruções.
potencialmente explosivas (ATEX).

Página 4 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

O produto não deve ser operado além dos Este sinal não é um símbolo de segurança,
parâmetros especificados para a aplicação. Se mas indica uma instrução importante no processo de
houver qualquer dúvida quanto à adequação do montagem.
produto para a aplicação pretendida, entre em
contato com a Flowserve para recomendações e 1.6.2 Treinamento e qualificação de pessoal
mencione o número de série. Todo o pessoal envolvido na operação, inspeção,
instalação e manutenção do equipamento deve ser
Se as condições de serviço em seu pedido de qualificado para realizar o trabalho envolvido. Se o
compra tiverem de ser alteradas (por exemplo, pessoal em questão ainda não possuir o conhecimento
líquido bombeado, temperatura ou funcionamento), é e habilidade necessários, a formação adequada e a
solicitado que o usuário obtenha o acordo por escrito instrução devem ser fornecidas. Se necessário, o
da Flowserve antes da ativação. operador poderá solicitar ao fabricante/fornecedor para
fornecer treinamento aplicável.
1.6 Segurança
Coordene as atividades de reparo com o pessoal de
1.6.1 Resumo das marcações de segurança operações, saúde e segurança e atenda a todos os
Estas instruções do usuário contêm marcações requisitos de segurança da instalação e das leis e
específicas de segurança em que a não conformidade regulamentos de segurança e saúde aplicáveis.
com uma instrução pode causar perigos. As
marcações específicas de segurança são: 1.6.3 Ação de segurança
Este é um resumo de condições e ações para
Este símbolo indica instruções de ajudar a evitar danos ao pessoal, meio ambiente
segurança elétrica em que a não conformidade e equipamentos. Para produtos utilizados em
envolveria risco elevado para a segurança pessoal atmosferas potencialmente explosivas, consulte
ou a perda da vida. também a seção 1.6.4.

Este símbolo indica instruções de segurança NUNCA REALIZE TRABALHOS DE


em que a não conformidade afetaria a segurança MANUTENÇÃO QUANDO A UNIDADE ESTIVER
pessoal e poderia resultar em perda da vida. CONECTADA À ALIMENTAÇÃO

Este símbolo indica instruções de segurança AS PROTEÇÕES NÃO DEVEM SER


para "fluido perigoso e tóxico" em que a não REMOVIDAS ENQUANTO A BOMBA ESTIVER EM
conformidade afetaria a segurança pessoal e poderia FUNCIONAMENTO
resultar em perda da vida.
DRENE A BOMBA E ISOLE A TUBULAÇÃO
Este símbolo indica instruções de ANTES DE DESMONTÁ-LA
segurança em que a não conformidade envolveria As devidas precauções de segurança devem ser
algum risco para a operação segura, segurança tomadas quando os líquidos bombeados são
pessoal e poderia danificar o equipamento ou perigosos.
propriedade.
FLUORO-ELASTÔMEROS (Quando
Este símbolo indica a marcação der zona de instalados.)
atmosfera explosiva de acordo com ATEX. É Quando uma bomba for submetida a temperaturas
utilizado em instruções de segurança em que a não superiores a 250 ºC (482 ºF), haverá decomposição
conformidade na área de perigo provocaria o risco de parcial de fluoro-elastômeros (exemplo: Viton).
uma explosão. Nesta condição, estes são extremamente perigosos
e o contato com a pele deve ser evitado.
Este símbolo é utilizado em instruções de
segurança como lembrete para não esfregar COMPONENTES DE MANUSEIO
superfícies não metálicas com um pano seco; Muitas peças de precisão possuem cantos afiados,
certifique-se de que o pano esteja úmido. É utilizado por isso, a utilização de luvas e equipamentos de
em instruções de segurança em que a não segurança adequados é necessária ao manusear tais
conformidade na área de perigo provocaria o risco de componentes. Para içar componentes com peso
uma explosão. acima de 25 kg (55 lb), utilize um dispositivo de
içamento adequado para a massa e de acordo com
as legislações locais.

Página 5 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

APLICAÇÃO DE CALOR PARA REMOÇÃO EVITE CARGA EXCESSIVA NA


DA ROTOR TUBULAÇÃO EXTERNA
Pode haver ocasiões em que a rotor foi encolhida Nunca utilize a bomba como suporte para a tubulação.
para caber no eixo da bomba ou tornou-se difícil de Não instale as juntas de expansão, salvo se permitido
remover, devido à corrosão. por escrito pela Flowserve, de modo que sua força,
gerada pela pressão interna, atue sobre o flange da
Se você optar por usar o calor para remover a rotor, bomba.
ela deve ser aplicada rapidamente no ressalto da
rotor. TOME MUITO CUIDADO! CERTIFIQUE-SE DE UTILIZAR A
LUBRIFICAÇÃO CORRETAMENTE
Antes da aplicação de calor, assegure-se do que (Veja a seção 5, Comissionamento, ativação,
qualquer líquido residual perigoso preso entre a rotor operação e desativação.)
e o eixo da bomba seja totalmente drenado para fora
através da ranhura da rotor para impedir explosão ou DÊ PARTIDA COM A PEÇA DA
emissão de vapores tóxicos. Isso deve ser realizado VÁLVULA DE SAÍDA ABERTA
com o eixo na posição vertical. Em alguns tamanhos (Salvo indicação em contrário em um ponto
de bomba, há uma cavidade na rotor, de modo que específico nas instruções do usuário.)
em tais ocasiões, um significativo volume de líquido Isso é recomendado para minimizar o risco de
pode se drenado. sobrecarga e danos à bomba ou motor em
escoamento total ou a zero. As bombas somente
CHOQUE TÉRMICO podem ativadas com a válvula ainda aberta em
Mudanças rápidas na temperatura do líquido no instalações em que esta situação não possa ocorrer.
interior da bomba podem provocar choque térmico, o A válvula de controle de saída da bomba pode
que pode resultar em danos ou quebra de precisar ser ajustada conforme o funcionamento após
componentes; portanto, devem ser evitadas. processo de execução rápida. (Veja a seção 5,
Comissionamento, ativação, operação e desativação.)
PEÇAS QUENTES (e frias)
Se componentes quentes ou congelados ou sistemas . NUNCA OPERE A BOMBA A
auxiliares de aquecimento puderem representar SECO
perigo para operadores e pessoas que entram na
área de ação imediata, devem ser tomadas ações AS VÁLVULAS DE ADMISSÃO
para evitar o contato acidental. Se a proteção DEVEM ESTAR COMPLETAMENTE ABERTAS
completa não for possível, o acesso à máquina deve QUANDO A BOMBA ESTIVER EM FUNCIONAMENTO
ser limitado apenas à equipe de manutenção, com Operar a bomba continuamente em escoamento zero
advertências e indicadores visuais claros para as ou abaixo do escoamento mínimo recomendado
pessoas que entrarem na área imediata. causará danos à bomba e à vedação mecânica.
Observação: as caixas de mancais não devem ser
isoladas e os motores de acionamento e mancais NÃO OPERE A BOMBA EM
podem estar quentes. PROPORÇÕES DE ESCOAMENTO
ANORMALMENTE ALTAS OU BAIXAS
Se a temperatura estiver acima de 80 ºC (175 ºF) Ao operar em proporção de escoamento mais alta
ou abaixo de -5 ºC (23 ºF) em uma zona restrita, que o normal ou em uma proporção de escoamento
ou exceder as normas locais, ações como as sem contrapressão na bomba poderá sobrecarregar
mencionadas acima devem ser tomadas. o motor e provocar cavitação. Proporções de
escoamento baixas poderão causar redução na vida
LÍQUIDOS PERIGOSOS útil da bomba/mancal, superaquecimento da bomba,
Quando a bomba estiver com líquidos perigosos, deve- instabilidade e cavitação/vibração.
se tomar cuidado para evitar exposição ao líquido ao
posicionar a bomba adequadamente, limitando o
acesso do pessoal, e ao treinar o operador. Se o
líquido for inflamável e/ou explosivo, procedimentos de
segurança rigorosos devem ser aplicados.

Não deve ser utilizado gaxetamento ao bombear


líquidos perigosos.

Página 6 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

1.6.4 Produtos utilizados em atmosferas


potencialmente explosivas. II 2 GD c IIC 135 ºC (T4)

Medidas são necessárias para: Grupo de Equip


I = Mineração
 Evitar excesso de temperatura
II = Não mineração
 Prevenir acúmulo de misturas explosivas
 Evitar a geração de fagulhas Categoria
 Evitar vazamentos 2 ou M2 = alto nível de proteção
 Manter a bomba para evitar perigo 3 = nível normal de proteção
Gás e/ou poeira
As seguintes instruções para bombas e unidades de
G = Gás
bombas, quando instaladas em atmosferas
D = Poeira
potencialmente explosivas, devem ser seguidas para
ajudar a garantir a proteção contra explosões. Para c = Segurança de construção
ATEX, os equipamentos elétricos e não elétricos devem (de acordo com EN13463-5)
atender aos requisitos da Diretriz Europeia 94/9/EC.
Sempre observe as exigências legais regionais para Grupo de Gás
explosivos, por exemplo, itens elétricos explosivos fora (Somente para equipamento de categoria 2)
da UE poderão precisar de outros certificados além da IIA – Propano (típico)
ATEX, por exemplo, IECEx, UL. IIB – Etileno (típico)
IIC – Hidrogênio (típico)
1.6.4.1 Escopo de conformidade Temperatura superficial máxima (Classe de
temperatura) (veja a Seção 1.6.4.3.)
Somente utilize o equipamento na zona para a
qual seu uso é apropriado. Verifique se o acionador, o 1.6.4.3 Evitar temperaturas superficiais
conjunto de acoplamento do acionador, os equipamentos excessivas
de vedação e bombeamento estejam classificados
adequadamente e/ou certificados quanto à classificação CERTIFIQUE-SE DE A CLASSE DE
da atmosfera específica na qual devem ser instalados. TEMPERATURA SEJA ADEQUADA PARA A ZONA
DE PERIGO
Em locais que a Flowserve forneceu apenas a
bomba de eixo descoberto, a classificação para As bombas possuem classe de temperatura
explosivos se aplica apenas à bomba. A parte conforme declaradas na classificação ATEX para
responsável pela montagem do conjunto da bomba explosivos localizadas na placa de identificação.
ATEX deve selecionar o acoplamento, o acionador e Elas são baseadas em temperatura ambiente
qualquer equipamento adicional, com o certificado/ máxima de 40 ºC (104 ºF); consulte a Flowserve para
declaração necessário de conformidade com a CE, temperaturas ambientes maiores.
estabelecendo que esteja apropriado para a área na
qual deve ser instalado. A temperatura superficial da bomba é influenciada
pela temperatura do líquido manuseado. A
A saída de um acionador de frequência variável temperatura máxima permitida para um líquido
(VFD) pode causar efeitos adicionais de aquecimento depende da classe de temperatura ATEX e não deve
no motor e, dessa forma, para conjuntos de bombas exceder os valores na tabela a seguir.
com VFD, a Certificação ATEX para o motor deve
informar que ele cobre a situação em que a Classe de temperatura Temperatura Temperatura limite
alimentação elétrica ocorre a partir do VFD. Essa de acordo com superficial máxima de líquido
EN13463-1 permitida manuseado *
exigência específica é aplicada mesmo se o VFD
T6 85 °C (185 °F) Consulte a Flowserve
estiver em uma área segura. T5 100 °C (212 °F) Consulte a Flowserve
T4 135 °C (275 °F) 115 °C (239 °F)
1.6.4.2 Marcação T3 200 °C (392 °F) 180 °C (356 °F)
Um exemplo de marcação de equipamento ATEX é T2 300 °C (572 °F) 275 °C (527 °F)
T1 450 °C (842 °F) 400 °C (752 °F)
demonstrada abaixo. A classificação real da bomba * A tabela considera somente a classe de temperatura ATEX. O projeto ou
será gravada na placa de identificação. o material da bomba, bem como o projeto ou o material do componente,
poderão limitar a temperatura máxima de funcionamento do líquido.

Página 7 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

O aumento de temperatura nas vedações e mancais Se o funcionamento do sistema não puder evitar
em função do escoamento mínimo permitido é essa condição, instale um dispositivo de proteção de
considerado nas temperaturas declaradas. funcionamento a seco apropriado (por exemplo,
detecção de líquido ou de um monitor de potência).
O operador é responsável por assegurar que a
temperatura máxima especificada de um líquido Para evitar riscos potenciais de emissões fugitivas de
não seja excedida. vapor ou gás para a atmosfera, a área circundante
deve ser bem ventilada.
A classificação de temperatura "Tx" é utilizada quando
a temperatura do líquido varia e quando a bomba 1.6.4.5 Prevenção de fagulhas
necessita ser utilizada em atmosferas potencialmente
explosivas classificadas de forma diferente. Nesse Para evitar riscos potenciais de contato mecânico,
caso, o usuário é responsável por assegurar que a a proteção do acoplamento deve ser anticentelhante.
temperatura superficial da bomba não exceda a
permitida em seu local real de instalação. Para evitar o risco potencial de corrente induzida
aleatória que poderia gerar uma fagulha, a base deve
Se, durante a instalação, houver uma atmosfera ser devidamente aterrada.
explosiva, não tente verificar a direção de rotação,
dando partida na bomba vazia. Mesmo o Evite carga eletrostática: não esfregue
funcionamento por curto prazo pode provocar um superfícies não metálicas com um pano seco;
grande aumento de temperatura, resistente do contato certifique-se de que o pano esteja úmido.
entre os componentes rotativos e estacionários.
Para ATEX, o acoplamento deve ser selecionado de
Onde houver risco da bomba ser operada contra uma forma a estar de acordo com a 94/9/EC. O alinhamento
válvula fechada, gerando temperaturas superficiais correto do acoplamento deve ser mantido.
externas elevadas dos líquidos e da carcaça, instale
um dispositivo externo de proteção contra Exigências adicionais para bombas metálicas em
temperatura superficial. bases não metálicas
Os componentes metálicos devem ser aterrados
Evite sobrecarga mecânica, hidráulica ou elétrica ao individualmente se estiverem instalados em uma
utilizar desarmes de sobrecarga de motor, monitores base não metálica.
de temperatura ou um monitor de potência e realize
inspeções de rotina para monitoramento de vibração. 1.6.4.6 Prevenção de vazamento

Em ambientes com muita poeira e sujeira, realize A bomba somente pode ser utilizada para
inspeções regulares e remova a sujeira das áreas manusear líquidos para os quais foi aprovada a fim
próximas a folgas, caixas de mancais e motores. de apresentar a resistência correta contra corrosão.

1.6.4.4 Prevenção de acúmulo de misturas Evite a retenção de líquido na bomba e na tubulação


explosivas associada decorrente do fechamento das válvulas de
sucção e descarga, o que poderia causar pressões
CERTIFIQUE-SE DE QUE A BOMBA ESTEJA excessivas perigosas caso houvesse entrada de
CHEIA DE LÍQUIDO E VENTILADA E NÃO A calor para o líquido. Isso pode ocorrer se a bomba
OPERE A SECO estiver parada ou em funcionamento.
Certifique-se que a bomba e a sucção relevante,
além do sistema de tubulação de descarga, esteja O rompimento de peças contendo líquidos em função
sempre totalmente cheia de líquido durante o de congelamento deve ser evitado pela drenagem ou
funcionamento da bomba, de modo que uma proteção da bomba e de sistemas auxiliares.
atmosfera explosiva seja evitada.
Em locais em que exista risco potencial de perda de
Além disso, é essencial certificar-se de que as câmaras fluido de barreira de vedação ou lavagem externa, o
de vedação, os sistemas auxiliares de vedação de eixo fluido deve ser monitorado.
e quaisquer sistemas de aquecimento e resfriamento
estejam devidamente cheios. Se houver a possibilidade de o vazamento de líquido
para a atmosfera resultar em perigo, instale um
dispositivo de detecção de líquido.

Página 8 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

1.6.4.7 Manutenção para evitar o perigo 1.8 Desempenho específico da máquina


Para parâmetros de desempenho, veja a seção 1.5,
A MANUTENÇÃO CORRETA É NECESSÁRIA Condições de funcionamento. Quando as exigências
PARA EVITAR PERIGOS POTENCIAIS QUE de contrato assim especificarem, as mesmas devem
POSSAM RESULTAR EM RISCO DE EXPLOSÃO ser incorporadas nas Instruções para o usuário e
incluídas aqui. Quando os dados de desempenho
A responsabilidade pelo cumprimento das forem fornecidos separadamente ao comprador,
instruções de manutenção é do operador da planta. estes devem ser obtidos e mantidos juntos com estas
instruções do usuário.
Para evitar riscos de explosão durante a
manutenção, as ferramentas e os materiais de
1.9 Nível de ruído
limpeza e pintura utilizados não devem provocar
Atenção deve ser dada à exposição do pessoal ao
fagulhas ou afetar negativamente as condições
ruído e a legislação local definirá quando a orientação
ambientais. Onde houver o risco em função de tais
do pessoal sobre a limitação de ruído será necessária e
ferramentas ou materiais, a manutenção deve ser
quando a redução da exposição ao ruído é obrigatória.
realizada em uma área segura.
Normalmente isso ocorre de 80 a 85 dBA.
Recomenda-se que um plano e programa de
A abordagem comum é controlar o tempo de exposição
manutenção seja adotado. (Veja a seção 6,
ao ruído ou fechar a máquina para reduzir o som emitido.
Manutenção.)
É possível que o nível de ruído-limite já tenha sido
especificado quando o equipamento foi encomendado;
1.7 Placas de identificação e etiquetas no entanto, caso as exigências quanto a ruídos não
de segurança tenham sido definidas, recomendamos atenção para a
tabela abaixo, que oferece uma indicação do nível de
1.7.1 Placas de identificação ruído dos equipamentos, de forma que será possível
Para detalhes sobre as placas de identificação, tomar as medidas adequadas em sua planta.
consulte a Declaração de conformidade, ou a
documentação separada incluída nestas instruções O nível de ruído da bomba depende de uma série de
do usuário. fatores operacionais, com proporção de escoamento,
projeto das tubulações e as características acústicas do
1.7.2 Etiquetas de segurança edifício; por isso, os valores dados estão sujeitos a uma
tolerância de 3 dBA e não podem ser garantidos.

Da mesma forma, o ruído do motor assumido em


ruído da "bomba e motor" é o normalmente esperado
de motores-padrão e de alta eficiência quando
estiverem com carga e acionando diretamente a
bomba. Observe que um motor acionado por um
inversor poderá apresentar aumento de ruído em
determinadas velocidades.

Se uma unidade de bomba tiver sido adquirida para


ser instalada apenas com o seu próprio acionador,
consequentemente, os níveis de ruído "somente
bomba" na tabela devem ser combinados com o
nível do acionador obtido junto ao fornecedor. Entre
em contato com a Flowserve ou um especialista em
ruídos caso ajuda seja necessária para a
combinação dos valores.
Apenas unidades lubrificadas a óleo:
Recomenda-se que, em situações em que a
exposição fique próxima do limite prescrito, sejam
realizadas medições de ruídos no local.

Página 9 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Os valores estão em nível de pressão sonora LpA a 1 m


(3.3 ft) de distância da máquina para “condições de
campo livre em relação a um plano de reflexão”.

Para estimar o nível de potência sonora LWA (re 1 pW),


adicione 14 dBA ao valor de pressão sonora.

Tamanho e Nível de pressão sonora típico LpA a 1 m de referência 20 μPa, dBA


velocidade 3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min
do motor
Somente Bomba e Somente Bomba e Somente Bomba e Somente Bomba e
kW (hp) bomba motor bomba motor bomba motor bomba motor
<0.55 (<0.75) 72 72 64 65 62 64 62 64
0.75 (1) 72 72 64 66 62 64 62 64
1.1 (1.5) 74 74 66 67 64 64 62 63
1.5 (2) 74 74 66 71 64 64 62 63
2.2 (3) 75 76 68 72 65 66 63 64
3 (4) 75 76 70 73 65 66 63 64
4 (5) 75 76 71 73 65 66 63 64
5.5 (7.5) 76 77 72 75 66 67 64 65
7.5 (10) 76 77 72 75 66 67 64 65
11 (15) 80 81 76 78 70 71 68 69
15 (20) 80 81 76 78 70 71 68 69
18.5 (25) 81 81 77 78 71 71 69 71
22 (30) 81 81 77 79 71 71 69 71
30 (40) 83 83 79 81 73 73 71 73
37 (50) 83 83 79 81 73 73 71 73
45 (60) 86 86 82 84 76 76 74 76
55 (75) 86 86 82 84 76 76 74 76
75 (100) 87 87 83 85 77 77 75 77
90 (120) 87 88 83 85 77 78 75 78
110 (150) 89 90 85 87 79 80 77 80
150 (200) 89 90 85 87 79 80 77 80
200 (270)     85 87 83 85
300 (400) 87 90 85 86
 O nível de ruído de máquinas nessa faixa provavelmente será formado por valores que necessitam de controle de exposição ao ruído,
mas os valores típicos são inadequados.
Observação: para 1 180 e 960 r/min, reduza os valores de 1 450 r/min em 2 dBA. Para 880 e 720 r/min, reduza os valores de 1 450 r/min
em 3 dBA.

2 TRANSPORTE E ARMAZENAGEM
Verifique em todos os caixote, caixas ou embalagens
2.1 Consignação, recebimento e se há presença de acessórios ou peças
sobressalentes que possam estar embaladas
remoção da embalagem separadamente com o equipamento ou anexadas às
Imediatamente após o recebimento do equipamento, paredes laterais da caixa ou equipamento.
realize a verificação dos documentos de
entrega/envio confirmando a sua integridade e se Todos os produtos possuem um número de série
não houve nenhum dano no transporte. exclusivo. Verifique se esse número corresponde ao
informado e sempre mencione tal número em
Qualquer problema de quantidade e/ou danos deve correspondências, bem como ao encomendar peças
ser comunicado imediatamente, por escrito, ao de reposição e outros acessórios.
Flowserve Solution Group, no prazo de um mês após
o recebimento do equipamento. Reclamações após
esse prazo não serão aceitas.

Página 10 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

2.2 Manuseio A bomba deve ser armazenada da forma descrita


Caixas, caixotes, palhetes ou caixas de papelão acima por até 6 meses. Entre em contato com a
podem ser descarregada com a utilização de Flowserve para ações de preservação quando um
empilhadeiras ou correias de içamento conforme o período de armazenagem maior for necessário.
tamanho e construção.
2.5 Reciclagem e fim da vida útil do
2.3 Içamento produto
No fim da vida útil do produto ou de suas peças, os
Para todos os conjuntos de bombas que materiais e peças relevantes devem ser reciclados
excedam 25 kg (55 lb), um dispositivo de içamento ou descartados por meio de algum método
deverá ser utilizado. O içamento deve ser realizado ecologicamente aceitável e de acordo com as
por pessoal treinado de acordo com os regulamentos exigências locais. Caso o produto contenha
locais. substâncias prejudiciais ao meio ambiente, estes
devem ser removidos e descartados de acordo com
Para evitar distorções, a bomba deve a legislação vigente. Isso inclui também os líquidos
ser levantada conforme mostrado. e/ou gases que podem ser utilizados no "sistema de
vedação" ou em outros usos.

Certifique-se de que as substâncias perigosas


sejam descartadas de forma segura e que os
equipamentos de proteção individual corretos sejam
utilizados As especificações de segurança devem
sempre atender à legislação vigente.

3 DESCRIÇÃO DA BOMBA

3.1 Configurações
A linha LR refere-se a bombas centrífugas do tipo
voluta com carcaça dividida destinadas para
bombeamento de água, drenagem, serviços em geral
e aplicações de circulação de água. Elas podem ser
usados com motor, turbina a vapor e motores a
gasolina ou diesel.

A linha pode ter as seguintes configurações:

Quando não existem pontos de elevação específicos


sobre a placa de base
LR de sucção horizontal e estágio único e bocais de descarga.
LNN: horizontal inlet and outlet nozzles
Antes de içar o acionamento separadamente, LLR de sucção horizontal e dois estágios e bocais de descarga.
LR-S de sucção horizontal e estágio único e bocais de descarga.
consulte as instruções do fabricante.

2.4 Armazenagem
Armazene a bomba em local limpo,
seco e sem vibração. Mantenha as tampas das
conexões da tubulação no lugar para evitar sujeira e
outras substâncias estranhas da carcaça da bomba.
Vire a bomba periodicamente para evitar que as
pistas dos mancais fiquem deformadas e as LRV de sucção horizontal
LNNV: e estágio
horizontal inlet/outlet, vertical único
shaft e bocais de
superfícies de vedação, se instaladas, fiquem presas. sucção/descarga, com o eixo de bomba vertical.

Página 11 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

3.2 Nomenclatura 3.3.5 Caixa de mancais


Em geral, o tamanho da bomba estará gravado na Dois engraxadores permitem que os rolamentos
placa de identificação, como mostrado abaixo: lubrificados sejam reabastecidos entre intervalos de
manutenção.
6LR-18 S
As bombas LR-S são vedadas para toda a vida útil
Tamanho nominal da derivação de descarga dos rolamentos e não pode ser lubrificados.

Configuração – ver 3.1 acima Para rolamentos lubrificados a óleo, é montado um


lubrificador de nível constante.
Diâmetro nominal máximo do rotor
3.3.6 Carcaça de vedação
Equipada com anéis de carcaça macho e fêmea O desenho permite que uma de uma série de opções
de vedação possa ser montada.
A nomenclatura típica acima é um guia geral para a
descrição da configuração da LR. Identifique o 3.3.7 Vedação do eixo
tamanho real e o número de série da bomba, A(s) vedação(ões) mecânica(s) ligadas ao eixo de
tomando como referência sua placa de identificação. acionamento da bomba, veda o vazamento do líquido
Verifique se essas informações correspondem à bombeado para o ambiente. O gaxetamento de junta
certificação aplicável fornecida. deverá ser instalado como opção nos modelos LR,
LR-S, e LLR.
3.3 Projeto das peças principais
3.3.8 Acionador
3.3.1 Carcaça da bomba Normalmente, o acionador é um motor elétrico.
A bomba tem sua gaxeta axial principal no eixo, o Diferentes configurações de acionamento podem ser
que permite manutenção do elemento rotativo, instaladas, tais como motores de combustão interna,
removendo-se a metade superior da carcaça. Os turbinas, motores hidráulicos, entre outros, com
ramais de sucção e descarga estão metade inferior acionamento por meio de acoplamentos, correias,
e, dessa forma não precisam ser manuseados. engrenagens, eixos etc.

3.3.2 Rotor 3.3.9 Acessórios


O rotor está totalmente encoberto e pode ser Acessórios podem ser instalados quando
equipado com anéis de cubo opcionais. especificado pelo cliente.

3.3.3 Eixo 3.4 Desempenho e limites de operação


O eixo rígido, montado em mancal com grande Este produto foi selecionado para atender às
diâmetro, possui uma extremidade de acionamento especificações do pedido de compra. Veja a seção 1.5.
por chaveta.
Os dados a seguir foram incluídos como informações
3.3.4 Mancais e lubrificação da bomba adicionais para ajudá-lo na instalação. São dados
Os rolamentos de esferas são instalados como típicos e fatores como temperatura, materiais e tipo de
padrão e podem ser lubrificados com óleo ou graxa. vedação podem influenciar tais informações. Se
necessário, uma declaração definitiva para a sua
A lubrificação a óleo só está disponível onde o eixo aplicação específica pode ser obtida junto à Flowserve.
da bomba for horizontal.
3.4.1 Limites operacionais
Rolamentos isoladores ou labirintos estacionários Limites de temperatura para -20 a +150 ºC
podem ser instalados como opção em rolamentos líquidos bombeados * (-4 a +302 ºF)
com capas para proteger os rolamentos. -20 a +40 ºC
Temperatura ambiente máxima *
(-4 a +104 ºF)
Como padrão, o LRV tem um mancal com Quantidade máxima de sólidos até 3 % em volume (veja
lubrificação líquida montado na extremidade não macios em suspensão * os limites de tamanho)
acionadora. Esse rolamento é lubrificado por produto Velocidade máxima de Consulte a placa de
bombeado ou a partir de uma fonte externa limpa. bombeamento: identificação
* Sujeito a concordância por escrito da Flowserve.

Página 12 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

3.4.2 Dados da bomba e rotor 4.1 Localização


Tamanho Diâmetro Folga radial Capacidade
mínimo da nominal dos média do aproximada de
A bomba deve ser localizada a fim de permitir espaço
Tamanho para acesso, ventilação, manutenção e inspeção
passagem anéis de anel de óleo dos dois
da bomba
do rotor desgaste desgaste rolamentos com altura suficiente para levantamento e deve ser o
mm (in.) mm (in.) mm (in.) * litros (fl. oz.)
mais próximo possível do fornecimento de líquido a
1.5LLR-7 6 (0.24)
95.25 (3.75) 0.19 (0.007) ser bombeado.
1.5LLR-10 9 (0.35) 0.16 (5.4)
2LLR-9 103.2 (4.06)
7.5 (0.29) Consulte o esquema de disposição geral para o
2LLR-11 124.0 (4.88)
0.22 (0.009) conjunto da bomba.
3LLR-11 10.5 (0.41) 139.9 (5.51) 0.19 (6.4)
4LLR-11 17 (0.67) 157.3 (6.19)
4.2 Montagens das peças
2.5LR10 9 (0.35) 95.25 (3.75) 0.19 (0.007) 0.16 (5.4) Motores podem ser entregues soltos em bombas de
2.5LR-13 13 (0.51) 123.8 (4.88) 0.17 (5.8) LRV, normalmente em tamanhos de quadro 250 e
3LR-9 8 (0.31) 103.2 (4.06) maiores. É responsabilidade do instalador para
3LR-12 14.5 (0.57) 0.16 (5.4) garantir que o motor seja montado na bomba e
4LR-10 16.5 (0.65) alinhado conforme detalhado na seção 4.5.2.
4LR-11 18 (0.71) 123.8 (4.88)
0.17 (5.8)
4LR-12 12 (0.47) 4.3 Fundação
4LR-14 16 (0.63)
0.16 (5.4)
5LR-10 16.5 (0.65) Existem muitos métodos para a
5LR-13 15 (0.59) 139.7 (5.5) 0.17 (5.8) instalação das unidades de bomba em suas
5LR-15 fundações. O método correto depende do tamanho,
17 (0.67) 0.19 (6.4)
5LR-19 168.4 (6.63) da localização e dos limites de ruído e vibração da
0.22 (0.009)
6LR-10 21 (0.83) 157.2 (6.19) 0.16 (5.4) unidade de bomba. A não conformidade com as
6LR-13 disposições referentes à fundação apropriada e à
17.5 (0.69) 157.2 (6.19) 0.19 (6.4)
6LR-16 instalação correta pode resultar na falha do
6LR-18 23.5 (0.93) 0.21 (7.1) equipamento, que, nesse caso, não será coberta
8LR-12 190.5 (7.5) pelos termos da garantia.
22 (0.87) 0.19 (6.4)
8LR-14
8LR-20 27 (1.06) Certifique-se de que as condições a seguir sejam
10LR-14 44.5 (1.75) 228.6 (9.0) 0.21 (7.1) satisfeitas.
10LR-16 39 (1.54) a) A base deve ser montada em uma fundação
10LR-17 41 (1.61) sólida, de espessura adequada e feita de
278 (10.95) 0.28 (9.46) concreto de qualidade ou estrutura de aço
10LR-18 22 (0.87)
resistente. (A chapa de apoio NÃO deve ser
6LR-18S 26.5 (1.04) 215.9 (8.5)
distorcida ou projetada para baixo sobre a
8LR-18S 38 (1.50) 247.7 (9.75) superfície da fundação, mas deve estar apoiada
8LR-23S 23 (0.91) 235 (9.25) a fim de manter o alinhamento original.)
0.13 (0.005) 0.47 (15.9)
10LR-14S 42.5 (1.67) 247.7 (9.75) b) Instale a base em peças de gaxetamento com
10LR-18S 57.5 (2.26) espaçamento regular entre elas e adjacente aos
273.1 (10.75)
12LR-14S 58.5 (2.30) parafusos da fundação.
* Pode ser de até 0.13 mm (0.005 in.) maior do que o anel de
revestimento e o rotor têm uma tendência a descascar.

As folgas de anéis de desgaste não


metálicos são menores, tipicamente 50 - 65 % que
para anéis metálicos padrão mostradas acima.

4 INSTALAÇÃO
Os equipamentos operados em locais
perigosos devem estar em conformidade com os
regulamentos relevantes de proteção contra c) Utilize calços entre a base e as peças de
explosões. Consulte a seção 1.6.4, Produtos gaxetamento para realizar o nivelamento.
utilizados em atmosferas potencialmente explosivas.

Página 13 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

d) A bomba e o acionador foram alinhados antes do 4.5 Alinhamento inicial


envio, no entanto, o alinhamento da bomba e a
metade do acoplamento do motor deve ser 4.5.1 Expansão térmica
verificado. Se estiver incorreto, indica que a
base está torta e deve ser corrigida com o A bomba e o motor normalmente
recalçamento. terão de ser alinhados à temperatura ambiente com
e) As bombas verticais devem ser montadas um espaço para a expansão térmica quando
seguindo as práticas descritas para as bombas estiverem em temperatura de operação. Em
montadas na placa de base. (Tamanhos maiores instalações de bombas em que o líquido apresentar
podem precisar da montagem do motor após a temperaturas elevadas, a unidade deverá ser
instalação da bomba - consulte a seção 4.5.2.) operada à temperatura de operação real, desativada
f) Se a bomba for acionada por meio de um eixo de e o alinhamento verificado imediatamente.
acionamento de junta universal que haver um
requisito para compensar o eixo da bomba em 4.5.2 Métodos de alinhamento
relação ao acionador para otimizar a vida útil do
rolamento do eixo do acionador da junta A bomba e o acionador devem estar
universal. Esse deslocamento será tipicamente eletricamente isolados e as metades dos
na faixa de 0 a 4 graus, dependendo do desenho acoplamentos desengatadas.
do eixo. Consulte as Instruções de usuário
separadas antes da instalação. O alinhamento DEVE ser verificado.
g) O apoio para os blocos de descanso do eixo do
acionador da junta universal não deve ter Apesar de a bomba ter sido alinhada na fábrica, é
frequências ressonantes no intervalo de 0.8 a bem provável que esse alinhamento tenha sido
1.2 N, onde N = velocidade de rotação da alterado durante o transporte ou manuseio. Se
bomba. necessário, alinhe o motor em relação à bomba e
h) Caso não seja fornecida, a proteção deve ser não a bomba em relação ao motor.
instalada conforme necessário para atender às
exigências das normas ISO 12100 e EN953 e/ou Bombas horizontais – LR, LLR e LR-S
quaisquer regulamentos de segurança locais O alinhamento é obtido ao adicionar ou remover
aplicáveis. calços sob os pés do motor e também ao mover o
motor na horizontal, conforme necessário. Em
4.4 Grauteamento alguns casos em que o alinhamento não pode ser
Em casos pertinentes, realize o grauteamento dos alcançado, será necessário mover a bomba antes de
parafusos da fundação. recomeçar o processo acima descrito.

Após adicionar as conexões da tubulação e verificar Bombas verticais – LRV


novamente o alinhamento dos acoplamentos, a base A adição ou remoção de calços a base e o suporte
deve então ser grauteada de acordo com as boa do motor e a carcaça da bomba ajuda no
práticas de engenharia. As placas-base fabricadas em alinhamento. O conjunto do motor/assento do motor
aço, ferro fundido e epóxi podem ser preenchidas com também pode ser movido horizontalmente, na
argamassa. Em caso de dúvidas, entre em contato interface com a carcaça da bomba, se necessário.
com o centro de serviços mais próxima para sugestões.
Deve-se notar que o motor tem um ressalto espigão
O grauteamento propicia o contato sólido entre a de encaixe (rebaixo) no suporte do motor e, por
unidade de bomba e a fundação, impede o conseguinte, não é possível se ter qualquer
movimento lateral do equipamento vibratório e movimento horizontal nesta interface.
amortece vibrações ressonantes.
Para acoplamentos com flanges estritos, use um
Os parafusos da fundação só devem ser totalmente medidor de dial como o mostrado abaixo, para
apertados quando o graute estiver curado. conferir os alinhamentos paralelo e angular.

Página 14 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Paralelo Se o motor não funcionar em seu


centro magnético, a força axial adicional resultante
pode sobrecarregar o rolamento de encosto da bomba.

4.5.3 Verificação de pé frouxo

Angular

Limites máximos permissíveis desalinhamento na


temperatura de trabalho:
Paralelo 0.2 mm (0.008 in.) TIR
Angular 0.1 mm (0.004 in.) TIR

Ao verificar o alinhamento paralelo, a leitura total do


indicador (TIR) exibida é duas vezes o valor do Esta é uma verificação para garantir que não haja
deslocamento real do eixo. nenhum estresse indevido nos parafusos de suporte do
acionador em virtude da base estar desnivelada ou
Alinhe o plano vertical primeiro, em seguida, o deformada. Para realizar a verificação, remova todos
horizontal ao mover o motor. Ao realizar o alinhamento os calços, limpe as superfícies e aperte o acionador
final, para verificar pé desalinhado sob o acionador. contra a base. Configure um indicador de quadrante
Um indicador TIR colocado no acoplamento, lendo na como exibido no desenho e afrouxe o parafuso de
direção vertical, não deve indicar mais do que 0.05 mm suporte, observando qualquer desvio de leitura no
(0.002 in.) quando o movimento de fecho de qualquer indicador de quadrante de teste - um máximo de
pé de acionador estiver frouxo. 0.05 mm (0.002 in.) é considerado aceitável, mas
qualquer valor acima terá de ser corrigido com a
Ainda que a bomba seja capaz de operar com o utilização de calços. Por exemplo, se o indicador de
máximo desalinhamento mostrado acima, a quadrante de teste exibir a elevação do pé elevação de
confiabilidade máxima da bomba é obtida por um 0.15 mm (0.006 in.), isso será a espessura do calço a
alinhamento quase perfeito de 0.05 - 0.10 mm (0.002 - ser colocado sob o pé. Aperte o parafuso e repita o
0.004 in.) na paralela e 0.05 mm (0.002 in.) por 100 mm mesmo procedimento em todos os outros pés, até que
(4 in.) do diâmetro de acoplamento do flange como todos estejam dentro da tolerância.
desalinhamento angular TIR. Isso cobre a série
completa de acoplamentos disponíveis. Preencha as tubulações conforme descrito
abaixo e consulte as seções 4.7, Verificação final do
Bombas com acoplamentos com flange e sem alinhamento do eixo até e inclusive a seção 5,
espaçador podem ser alinhadas usando uma borda Comissionamento, ativação, operação e desativação,
reta ao longo de todos os diâmetros externos dos antes de conectar o acionador e verificar a rotação real.
cubos do acoplamento e medindo a folga entre as
faces usinadas usando calibrador de lâminas e 4.6 Tubulação
medindo as cunhas ou calibradores.
Tampas de proteção estão instaladas
Quando o motor elétrico tiver rolamentos tipo luva, é nas conexões dos tubos para impedir a entrada de
necessário assegurar que o motor esteja alinhado corpos estranhos durante o transporte e a instalação.
para que funcione em sua linha magnética central. Certifique-se de que essas tampas sejam retiradas
da bomba antes da conexão de qualquer tubo.
Consulte o manual do motor para obter os
detalhes. 4.6.1 Tubulação de sucção e descarga
Para minimizar as perdas por fricção e ruído hidráulico
Normalmente, um botão (aparafusado em ambas as na tubulação, é boa prática escolher a tubulação que
extremidades) é afixado entre o motor e as seja um ou dois tamanhos maiores do que a sucção e a
extremidades do eixo da bomba para fixar a posição descarga da bomba. Normalmente, as velocidades dos
axial. tubos principais não devem exceder a 2 m/s (6 ft/sec)
na sucção e 3 m/s (9 ft/sec) na descarga.

Página 15 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Leve em conta que o NPSH disponível que deve ser f) Filtros de entrada, quando usados, devem ter
maior do que o NPSH exigido da bomba. "espaço livre" de pelo menos três vezes a área do
tubo de entrada.
Nunca utilize a bomba como suporte g) Não instale cotovelos a um ângulo diferente do
para a tubulação. perpendicular à haste do eixo. Cotovelos
paralelos à haste do eixo provocarão fluxos
As forças e os momentos máximos permitidos para irregulares.
os flanges da bomba variam com o tamanho e o tipo h) Exceto em circunstâncias incomuns, não são
da bomba. Para minimizar essas forças e momentos recomendados filtros em tubulação de entrada.
que, se excessivos, podem resultar em Se for esperado que haja materiais estranhos em
desalinhamento, aquecimento dos mancais, quantidade considerável, é preferível a
desgaste dos acoplamentos, vibração e possíveis instalação de uma tela na entrada do poço.
falhas na carcaça da bomba, os requisitos a seguir i) A instalação de uma válvula de isolamento
devem ser atendidos de modo estrito: tornará a manutenção mais fácil.
 Evite carga excessiva na tubulação externa j) Nunca estrangule a bomba no lado de sucção e
 Nunca force o encaixe da tubulação nas nunca posicione uma válvula diretamente no
conexões do flange da bomba. bocal de admissão da válvula.
 Não instale as juntas de expansão de modo que
sua força, gerada pela pressão interna, atue Design típico - sucção por recalque
sobre o flange da bomba.
Válvula de
Redutor Redutor
Válvula de isolamento
cônico cônico
A tabela em 4.6.3 resume as forças e momentos isolamento
concêntrico excêntrico
de sucção
de descarga Válvula de
máximos permitidos em carcaças de bombas retenção
>5D
horizontais de eixo. Consulte a Flowserve quando o
eixo da bomba é vertical.

Certifique-se de lavar a tubulação e


Inclinação para cima
as conexões antes da utilização. da sucção da bomba

Certifique-se de que a tubulação para líquidos Observação:


perigosos esteja disposta de modo a permitir a Idealmente, os redutores devem ser limitados a uma mudança de
diâmetro da tubulação, isto é, 150 mm (6 in.) a 200 mm (8 in.).
lavagem da bomba antes de sua remoção. Deve ter um ângulo máximo total de divergência de 15 graus.

4.6.2 Tubulação de sucção Design típico - sucção por elevação


a) O tubo de admissão deve ser maior em um ou Válvula de Redutor Redutor
dois tamanhos que o orifício de admissão da isolamento cônico cônico
de descarga concêntrico excêntrico
bomba e as curvas dos tubos devem possuir o Válvula de
retenção
Inclinação para
baixo da sucção
maior raio possível. >5D da bomba
b) Redutores de tubulação devem ser cônicos e ter
Curva de
um ângulo total de divergência de 15 graus. raio longo
c) Na linha de ascensão de sucção, a tubulação
deve ser inclinada em direção à admissão da
bomba com redutores excêntricos incorporados
para impedir a formação de bolhas de ar.
d) Na sucção positiva, a tubulação de admissão
deve possuir uma queda constante para a
bomba. Notas:
e) O fluxo deve entrar na sucção da bomba de 1. S = submersão mínima > 3E.
2. Idealmente, os redutores devem ser limitados a uma mudança de
maneira uniforme, para minimizar o ruído e o diâmetro da tubulação, isto é, 150 mm (6 in.) a 200 mm (8 in.).
desgaste. Isso é particularmente importante em Deve ter um ângulo máximo total de divergência de 15 graus.
bombas de grande porte ou de alta velocidade,
que devem ter um mínimo de cinco diâmetros de
tubo reto na sucção da bomba entre o cotovelo e
flange de entrada. Consulte a seção 10.3,
Referência 1, para obter mais detalhes.

Página 16 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

4.6.3 Forças máximas e momentos permitidos na


sucção da bomba e flanges de descarga de
bombas de eixo horizontal
Eixo da
bomba

Descarga

Sucção
Forças máximas (F) em kN (lbf) e momentos máximos (M) em kNm (lbf•ft)
Tipo e tamanho Sucção Descarga
Fx Fy Fz Mx My Mz Fx Fy Fz Mx My Mz
1.47 1.15 1.34 0.85 0.45 0.6 0.77 0.88 0.64 0.44 0.24 0.32
1.5LLR-7
(330) (259) (189) (627) (332) (442) (173) (198) (144) (324) (177) (236)
2.35 1.85 1.34 1.36 0.72 0.96 0.77 0.88 0.64 0.44 0.24 0.32
1.5LLR-10
(529) (415) (302) (1003) (531) (708) (173) (198) (144) (324) (177) (236)
2LLR-9 2.35 1.85 1.34 1.36 0.72 0.96 1.03 1.17 0.85 0.59 0.32 0.43
a 2LLR-11 (529) (415) (302) (1 003) (531) (708) (230) (263) (192) (431) (235) (314)
2.94 2.31 1.68 1.70 0.90 1.20 1.54 1.76 1.28 0.88 0.48 0.64
3LLR-11
(661) (519) (378) (1 254) (664) (885) (346) (396) (288) (649) (354) (472)
4.41 3.47 2.52 2.55 1.35 1.80 1.92 2.20 1.60 1.10 0.60 0.80
4LLR-11
(991) (779) (566) (1 880) (996) (1 327) (432) (495) (360) (811) (442) (590)
2.35 1.85 1.34 1.36 0.72 0.96 1.25 1.43 1.00 0.72 0.39 0.52
2.5LR-10
(529) (416) (302) (1 003) (531) (708) (281) (321) (234) (531) (288) (383)
2.94 2.31 1.68 1.70 0.90 1.20 1.25 1.43 1.00 0.72 0.39 0.52
2.5LR-13
(661) (519) (378) (1 254) (664) (885) (281) (321) (234) (531) (288) (383)
2.94 2.31 1.68 1.70 0.90 1.20 1.54 1.76 1.28 0.88 0.48 0.64
3LR-9
(661) (519) (378) (1 254) (664) (885) (346) (396) (288) (649) (354) (472)
3.68 2.88 2.10 2.12 1.12 1.50 1.54 1.76 1.28 0.88 0.48 0.64
3LR-12
(826) (648) (472) (1 563) (826) (1106) (346) (396) (288) (649) (354) (472)
3.68 2.88 2.10 2.12 1.12 1.50 1.92 2.20 1.60 1.10 0.60 0.80
4LR-10
(826) (648) (472) (1 563) (826) (1 106) (432) (495) (360) (811) (442) (590)
4LR-11 4.41 3.47 2.52 2.55 1.35 1.80 1.92 2.20 1.60 1.10 0.60 0.80
a 4LR-14 (991) (779) (566) (1 880) (996) (1 327) (432) (495) (360) (811) (442) (590)
5LR-10 4.41 3.47 2.52 2.55 1.35 1.80 2.40 2.75 2.00 1.37 0.75 1.00
a 5LR-15 (991) (779) (566) (1 880) (996) (1 327) (540) (618) (450) (1 010) (553) (737)
5.88 4.62 3.36 3.40 1.80 2.40 2.40 2.75 2.00 1.37 0.75 1.00
5LR-19
(1 322) (1 039) (755) (2 507) (1 327) (1 770) (540) (618) (450) (1 010) (553) (737)
6LR-10 5.88 4.62 3.36 3.40 1.80 2.40 2.88 3.30 2.40 1.65 0.90 1.20
a 6LR-16 (1 322) (1 039) (755) (2 507) (1 327) (1 770) (648) (742) (540) (1 217) (664) (885)
7.35 5.78 4.20 4.25 2.25 3.00 2.88 3.30 2.40 1.65 0.90 1.20
6LR-18
(1 653) (1 299) (944) (3 134) (1 659) (2 212) (648) (742) (540) (1217) (664) (885)
7.35 5.78 4.20 4.25 2.25 3.00 2.88 3.30 2.40 1.65 0.90 1.20
6LR-18S
(1 653) (1 299) (944) (3 134) (1 659) (2 212) (648) (742) (540) (1 217) (664) (885)
7.35 5.78 4.20 4.25 2.25 3.00 3.84 4.40 3.20 2.20 1.20 1.60
8LR12/14
(1 653) (1 299) (944) (3134) (1 659) (2 212) (863) (989) (719) (1 622) (885) (1 180)
8.82 6.93 5.04 5.10 2.70 3.60 3.84 4.40 3.20 2.20 1.20 1.60
8LR18S
(1 983) (1 558) (1 133) (3 761) (1 991) (2 655) (863) (989) (719) (1 622) (885) (1 180)
8.82 6.93 5.04 5.10 2.70 3.60 3.84 4.40 3.20 2.20 1.20 1.60
8LR-20
(1 983) (1 558) (1 133) (3 761) (1 991) (2 655) (863) (989) (719) (1 622) (885) (1 180)
7.35 5.78 4.20 4.25 2.25 3.00 3.84 4.40 3.20 2.20 1.20 1.60
8LR-23S
(1 653) (1 299) (944) (3 134) (1 659) (2 212) (863) (989) (719) (1 622) (885) (1 180)
8.82 6.93 5.04 5.10 2.70 3.60 4.80 5.50 4.00 2.75 1.50 2.00
10LR-14/16
(1 983) (1 558) (1 133) (3 761) (1 991) (2 655) (1 079) (1 237) (899) (2 028) (1 106) (1 475)
8.82 6.93 5.04 5.10 2.70 3.60 4.80 5.50 4.00 2.75 1.50 2.00
10LR-14S
(1 983) (1 558) (1 133) (3 761) (1991) (2 655) (1 079) (1 237) (899) (2 028) (1 106) (1 475)
10.29 8.09 5.88 5.95 3.15 4.20 4.80 5.50 4.00 2.75 1.50 2.00
10LR-17/18
(2 314) (1 818) (1 322) (4 388) (2 323) (3 097) (1 079) (1 237) (899) (2 028) (1 106) (1 475)
10.29 8.09 5.88 5.95 3.15 4.20 4.80 5.50 4.00 2.75 1.50 2.00
10LR-18S
(2 314) (1 818) (1 322) (4 388) (2 323) (3 097) (1 079) (1 237) (899) (2 028) (1 106) (1 475)
10.29 8.09 5.88 5.95 3.15 4.20 5.76 6.60 4.80 3.30 1.80 2.40
12LR-14S
(2 314) (1 818) (1 322) (4 388) (2 323) (3 097) (1 295) (1 484) (1 079) (2 434) (1 327) (1 770)

Página 17 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Notas: 4.6.5.3 Bombas instaladas com vedações


1) F = força externa (tensão ou compressão).
M = Momento externo, no sentido horário ou anti-horário.
mecânicas
Convenção de sinais segue ISO1503 e ISO13709/API610. As vedações simples que necessitam recirculação
2) Forças e momentos podem ser aplicadas simultaneamente em serão normalmente fornecidas com a tubulação
qualquer direção. auxiliar da carcaça da bomba já instalada.
3) Os valores se aplicam a todos os materiais.
4) Cargas mais altas podem ser aplicáveis, se a direção e
magnitude das cargas individuais forem conhecidas, mas Se a vedação precisar de resfriamento auxiliar, deve
precisam de aprovação por escrito da Flowserve. ser feita uma conexão com uma fonte adequada de
5) As bombas devem ser em bases rígidas e placas de base fluxo de líquido, vapor de baixa pressão ou pressão
devem ser totalmente rebocadas
estática de um tanque de coleta. A pressão
6) A bomba/placa de base não deve ser utilizada como âncora da
tubulação. A tubulação de sucção e de descarga deve ser recomendada é de 0.35 bar (5 psi) ou menos.
ancorada tão próximo quanto possível das flanges da bomba Desenho de arranjo geral de verificação.
para reduzir a vibração e evitar a tensão no corpo da bomba.
As juntas de dilatação são recomendados. Elas devem ser
adequadamente fixadas e localizadas no lado do dispositivo de
Vedações especiais podem exigir tubulações auxiliares
ancoragem do tubo, afastadas da bomba. diferentes que as descritas acima. Consulte as
7) Os torques de parafusos de montagem de bomba Instruções de usuário separadas ou a Flowserve se não
especificados devem ser utilizadas para evitar o movimento tiver certeza do método ou arranjo correto.
relativo entre o corpo da bomba e da placa de base. (Veja a
seção 6.6, torques de fixação.) O material do parafuso deve ter
uma resistência mínima de 600 N/mm2 (87 000 lb/in.2). Para evitar danos à vedação no bombeamento de
líquidos quentes, recomenda-se que qualquer fonte
4.6.4 Tubulação de descarga externa de lavagem/refrigeração continue a fluir após
Consulte a seção 4.6.2 para o projeto típico de a parada da bomba.
tubulação.
4.6.6 Verificações finais
Uma válvula de retenção deve ser posicionada na Verifique se todos os parafusos na tubulação de
tubulação de descarga para proteger a bomba contra sucção e descarga estão apertados. Verifique
excesso de contrapressão e, consequentemente, de também se os chumbadores estão apertados.
rotação inversa quando a unidade estiver parada.
4.7 Verificação final do alinhamento do
Redutores de tubulação devem ter um ângulo total eixo
de divergência de 9 graus. Após conectar a tubulação à bomba, gire o eixo
diversas vezes com a mão para garantir que não
A instalação de válvulas de isolamento permitirá uma haja emperramento e que todas as peças estejam
manutenção mais fácil. livres.

4.6.5 Tubulação auxiliar Verifique novamente o alinhamento do acoplamento,


conforme descrito anteriormente, para garantir que
4.6.5.1 Drenos não o tubo não sofra tensão. Se o tubo estiver
Os drenos das carcaças da bomba e vazamentos na sofrendo tensão, corrija a tubulação.
gaxeta devem ser direcionados para um ponto de
descarte conveniente.
4.8 Conexões elétricas
4.6.5.2 Bombas equipadas com sobrepostas com
As conexões elétricas devem ser
gaxetamento
realizadas por um eletricista qualificado em
Quando a pressão de sucção for inferior à pressão
conformidade com os regulamentos locais e
ambiente, pode ser necessário alimentar a gaxeta
internacionais relevantes.
um líquido para lubrificar e impedir a penetração de
ar. Isso é geralmente obtido com fornecimento a É importante considerar a DIRETRIZ
partir da descarga da bomba de voluta para a EUROPEIA sobre áreas potencialmente explosivas,
carcaça de enchimento.
nas quais a conformidade com a IEC60079-14 é um
requisito adicional para conexões elétricas.
Se o líquido bombeado estiver sujo e não puder ser
usado para a vedação, recomenda-se usar É importante considerar a DIRETRIZ EUROPEIA
fornecimento separado de líquido compatível limpo sobre a compatibilidade eletromagnética durante a
para a glândula a 1 bar (15 psi) acima da pressão de instalação da fiação e dos equipamentos no local.
sucção.

Página 18 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

As técnicas aplicadas durante a fiação/instalação Para evitar temperaturas superficiais excessivas nos
devem ser realizadas de fim de não aumentar as mancais, recomenda-se que o monitoramento da
emissões eletromagnéticas ou reduzir a imunidade temperatura ou da vibração seja efetuado. Veja as
eletromagnética dos equipamentos, da fiação ou de seções 5.7.4 e 5.7.5.
quaisquer dispositivos conectados. Em caso de
dúvida, consulte a Flowserve. 5 COMISSIONAMENTO, ATIVAÇÃO,
OPERAÇÃO E DESATIVAÇÃO
A fiação do motor deve ser conectada de
acordo com as instruções do fabricante do motor (em As operações devem ser
geral, fornecidas dentro da caixa de terminais), executadas por pessoal totalmente qualificado.
incluindo quaisquer dispositivos de proteção contra
temperatura, fuga para terra, corrente etc. adequados.
A placa de identificação deve ser verificada para 5.1 Procedimento pré-comissionamento
garantir que a fonte de alimentação é a correta.
5.1.1 Lubrificação
Um dispositivo de parada de emergência deve Determine o modo de lubrificação do conjunto da
ser instalado. bomba, por ex. graxa, óleo, lubrificação do produto etc.

Caso o controlador/motor de partida não seja Para bombas lubrificadas a óleo,


fornecido pré-conectado à unidade de bomba, os preencha a caixa de mancais de óleo com grau e
detalhes de seu sistema elétrico também podem ser nível corretos, isto é, com visor de nível [3856] ou
encontrados em seu interior. frasco do aplicador de óleo de nível constante [3855].

Para obter detalhes dos sistemas elétricos nos


conjuntos de bomba equipados com controladores,
consulte o diagrama de fiação separado.

Veja a seção 5.3, Direção da rotação


antes de conectar o motor à alimentação elétrica.
Quando equipado com aplicador de óleo de nível
4.9 Sistemas de proteção constante [3855], a caixa de mancais [3200] deve ser
preenchida ao desaparafusar ou abrir o frasco
Os seguintes sistemas de proteção são transparente e preenchê-lo com óleo. Aplicadores de
recomendados, particularmente se a bomba for óleo Watchdog são auto ajustáveis e equilibrados por
instalada em uma área potencialmente explosiva ou ventilação interna. Se uma estrutura ajustável de
tenha de operar com um líquido perigoso. Em caso aplicador de óleo Denco estiver instalada, esta deve
de dúvida, consulte a Flowserve. ser ajustada de acordo com a altura mostrada na
figura a seguir:
Caso exista alguma possibilidade de o sistema
permitir que a bomba funcione com uma válvula
fechada ou abaixo do nível de segurança mínimo de
escoamento contínuo, um dispositivo de proteção
deve ser instalado para garantir que a temperatura
do líquido não alcance um valor perigoso.

Caso existam quaisquer circunstâncias nas quais o


sistema possa permitir que a bomba funcione seca
ou dê a partida vazia, um monitor de potência deve
ser instalado para parar a bomba ou impedir que esta
dê a partida. Isso é particularmente relevante se a
bomba operar com um líquido inflamável.

Caso o vazamento do produto da bomba ou do O frasco preenchido de óleo deve ser reinstalado de
sistema de vedação associado possa causar perigo, modo a voltar para a posição vertical. O preenchimento
recomenda-se que um sistema de detecção de deve ser repetido até que seja possível ver o óleo no
vazamento adequado seja instalado. interior da garrafa.

Página 19 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

As bombas LR-S estão equipados com um Os volumes aproximados de óleo são exibidos na
lubrificador diferente – ajuste de óleo de nível D seção 3.4.2, Dados da bomba e rotor.
conforme abaixo:
Bombas lubrificadas à graxa e motores elétricos são
7
6LR-18S, 10LR-14S e 12LR-14S = 48 mm (1 /8 in.) engraxados antes do fornecimento.
1
8LR-18S, 8LR-23S e 10LR-18S = 53 mm (2 /16 in.)
Outros acionadores e redutores, se for o caso, devem
ser lubrificados de acordo com os seus manuais.
33 33
3 No caso de rolamentos lubrificados
3 por produtos, a fonte de fornecimento do produto deve
ser verificada contra o pedido. Pode haver requisitos
para uma alimentação externa limpa, pressão de
alimentação específica ou o início de fornecimento de
lubrificação antes da partida da bomba.
D D

5.2 Lubrificantes de bombas


5.2.1 Lubrificantes de óleo recomendados
Salpico / alimentação forçada / névoa de óleo de purga /
bomba centrífuga

Óleo
lubrificação de névoa de óleo puro
Lubrificação de

Viscosidade cSt a 40 ºC 32 46 68
-5 a 65 ºC -5 a 78 ºC -5 a 80 ºC
Faixa de temperatura do óleo *
(23 a 149 ºF) (23 a 172 ºF) (23 a176 ºF)
Designação conforme ISO ISO VG 32 ISO VG 46 ISO VG 68
3448 e DIN51524 parte 2 32 HLP 46 HLP 68 HLP
BP Castrol † Energol HLP-HM 32 Energol HLP-HM 46 Energol HLP-HM 68
ESSO † NUTO HP 32 NUTO HP 46 NUTO HP 68
Empresas de óleos e

† ELFOLNA DS 32 ELFOLNA DS 46 ELFOLNA DS 68


ELF/Total
Azolla ZS 32 Azolla ZS 46 Azolla ZS 68
lubrificantes

LSC (para névoa de óleo) ** LSO 32 (Óleo sintético) LSO 46 (Óleo sintético) LSO 68 (Óleo sintético)
ExxonMobil † Mobil DTE 24 Mobil DTE 25 Mobil DTE 26
Q8 † Q8 Haydn 32 Q8 Haydn 46 Q8 Haydn 68
Shell † Shell Tellus 32 Shell Tellus 46 Shell Tellus 68
Chevron Texaco † Rando HD 32 Rando HD 46 Rando HD 68
Wintershall (BASF Group) † Wiolan HS32 Wiolan HS46 Wiolan HS68
Fuchs † Renolin CL 32 Renolin CL 46 Renolin CL 68
* Observe que normalmente demora 2 horas para a temperatura do mancal se estabilizar e a temperatura final dependerá do ambiente,
r/min, temperatura de bombeamento e tamanho da bomba. Além disso, alguns óleos possuem um índice de viscosidade maior que o
mínimo aceitável de 95 (por ex. Mobil DTE13M), que poderá estender a capacidade mínima de temperatura do óleo. Verifique sempre a
capacidade do grau em locais em que a temperatura ambiente é inferior a -5 ºC (23 ºF).

Utilize LSC para névoa de óleo. Os parâmetros do óleo fornecem ponto de fulgor >166 ºC (331 ºF), densidade >0.87 a 15 ºC (59 ºF),
ponto de fluidez de -10 ºC (14 ºF) ou inferior. Óleos compostos normais NÃO podem ser utilizados em névoa de óleo, uma vez que
aditivos antiespumantes devem ser evitados. A maioria dos óleos recomendados para lubrificação por salpico contém inibidores de
espuma, bem como aditivos antioxidantes e anticorrosivos e, consequentemente, não são adequados para a névoa de óleo. Alguns
lubrificantes sintéticos podem atacar as vedações de nitrila utilizadas em caixas de mancais regulares. Os óleos LSC LSO são
recomendados aplicações de névoa de óleo.

Página 20 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

5.2.2 Lubrificantes de graxa recomendados As características da instalação e da gravidade do


Graxa NLGI 2 * NLGI 3 serviço vão determinar a frequência de lubrificação.
-20 a +100 ºC -20 a +100 ºC A análise da temperatura do lubrificante e do mancal
Faixa de temp.
(-4 a + 212 ºF) (-4 a + 212 ºF) pode ser útil para otimizar os intervalos de troca de
Designação lubrificante.
KP2K-25 KP3K-20
conforme DIN
BP Energrease LS-EP2 Energrease LS-EP3
Elf Multis EP2 Multis EP3 A temperatura do mancal pode ficar até 55 °C (99 ºF)
Fuchs RENOLIT EP2 RENOLIT EP3 acima da temperatura ambiente, mas não deve exceder
ESSO Beacon EP2 Beacon EP3 95 °C (204 ºF). Para a maioria das condições de
Mobil Mobilux EP2 Mobilux EP3 ** funcionamento, recomenda-se graxa de qualidade à
Q8 Rembrandt EP2 Rembrandt EP3 base de sabão de lítio e consistência NLGI nº 2 ou 3.
Shell Alvania EP2 Alvania EP2 O ponto de gota deve exceder 175 ºC (350 ºF).
Texaco Multifak EP2 Multifak EP3
SKF LGEP 2 Nunca misture graxas contendo
* NLGI 2 é uma graxa alternativa e não deve ser misturada com diferentes bases, espessantes ou aditivos.
graxas de outros graus.
** Graxa pré-embalada-padrão para mancais anti-atrito instalados.
† O intervalo de relubrificação com graxa do tipo para alimentos é 5.3 Direção da rotação
de 1.200 horas. (A graxa não deve ser misturada com graxa
não aprovada para alimentos). Certifique-se de que a bomba gire na
mesma direção de rotação que a seta moldada na
5.2.3 Quantidades recomendada de carcaça da bomba.
abastecimento
Consulte a seção 3.4.2, Dados da bomba e rotor. Para evitar que a bomba gire a seco, ela deve ser
cheia com líquido ou ter seu acoplamento flexível
5.2.4 Programa de lubrificação desconectado antes que o acionador seja ligado.

5.2.4.1 Mancais lubrificados a óleo Se um serviço de manutenção for


Os intervalos normais entre trocas são de 4 000 efetuado na alimentação elétrica do local, a direção
horas de funcionamento ou não mais que 6 meses. da rotação deve ser verificada novamente, conforme
Para bombas de serviço quente ou em ambiente descrito acima, caso as fases de alimentação
muito úmido ou corrosivo, o óleo deverá ser trocado tenham sido alteradas.
com mais frequência. A análise da temperatura do
lubrificante e do mancal pode ser útil para otimizar 5.4 Sistema de proteção
os intervalos de troca de lubrificante.
Um sistema de proteção é fornecido ao
O óleo lubrificante deve ser um óleo mineral de alta conjunto da bomba. Em países membros da UE e
qualidade com inibidores de espuma. Óleos EFTA, é uma exigência legal que os fixadores para
sintéticos também podem ser utilizados desde que proteções permaneçam presos a elas para
as verificações mostrarem que as vedações de atenderem à diretriz 2006/42/EC referente a
borracha não são afetadas negativamente. máquinas. Ao liberar tais proteções, os fixadores
devem ser retirados de forma adequada para garantir
A temperatura do mancal pode ficar até 50 °C (90 ºF) que permaneçam presos às proteções.
acima da temperatura ambiente, mas não deve
exceder 82 °C (180 ºF) (limite da API 610). O Sempre que o sistema de proteção for removida ou
aumento contínuo da temperatura, ou a elevação alterado, certifique-se de que todas as proteções
abrupta, indica uma falha. sejam firmemente reinstaladas antes da ativação.

5.2.4.2 Mancais lubrificados à graxa 5.5 Escorva e sistemas auxiliares


Em caso de existência de bicos de graxa,
recomenda-se que uma carga entre as trocas de Certifique-se de que os sistemas
graxa seja efetuada para a maioria das condições de elétricos, hidráulicos, pneumáticos, de vedação e de
funcionamento, ou seja, a intervalos de 2 000 horas. lubrificação (onde for o caso) estejam conectados e
Os intervalos normais entre trocas de graxa são de em operacionais.
4 000 horas de funcionamento ou não mais que 6
meses.

Página 21 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

5.6 Partida da bomba


Certifique-se de que os tubos e a
carcaça da bomba estejam totalmente cheio com o a) Certifique-se de que os
líquido antes de dar partida para funcionamento fornecimentos para lavagem e/ou de líquidos de
contínuo. resfriamento/aquecimento estejam LIGADOS
antes de dar partida na bomba.
5.5.1 Pressão de sucção acima da pressão b) FECHE a válvula de saída.
atmosférica c) ABRA todas as válvulas de admissão.
Bombas horizontais: abra a abertura de conexão (1) d) Efetue a escorva da bomba. Certifique-se de
na parte superior da carcaça para permitir que o ar que exista escape para o ar da bomba.
aprisionado escape. Deixe o líquido correr até ficar
livre de bolhas de ar. e) Certifique-se de que todas as conexões de
(1) Possíveis aberturas estejam fechadas antes de dar partida.
pontos de f) Dê partida no motor e verifique o pressão de saída.
escorvamento
g) Se a pressão for satisfatória, abra
LENTAMENTE a válvula de saída.

h) Não opere a bomba contra uma


válvula fechada por mais de 10 segundos.
i) Se NÃO houver pressão, ou a pressão estiver
BAIXA, PARE a bomba. Consulte a seção 7,
Falhas; causas e soluções, para diagnósticos de
Bombas verticais: abra a abertura de conexão (1) na falhas.
parte da frente da metade superior da carcaça e
desligar a linha de vedação embutida na vedação 5.7 Operando a bomba
mecânica/carcaça de gaxetas para permitir que o ar
aprisionado escape. Deixe o líquido correr até ficar 5.7.1 Esvaziando a bomba.
livre de bolhas de ar.
Esvazie a bomba para permitir que todo o ar
5.5.2 Altura de sucção com válvula de pé aprisionado escape, tomando o devido cuidado com
instalada líquidos perigosos ou quentes.
Encha tubo de sucção e a carcaça com líquido a
uma pressão de 1 a 2 bar, de uma fonte externa. Sob condições normais de funcionamento, após a
Ventile conforme descrito na seção 5.5.1. bomba ter sido completamente escorvada e
esvaziada, será necessário esvaziar novamente a
bomba.
5.5.3 Altura de sucção sem válvula de pé
instalada
5.7.2 Bombas equipadas com sobreposta com
As aberturas de ventilação da carcaça da bomba na
gaxetamento
voluta de sucção devem ser conectadas a um
Se a bomba possuir uma sobreposta com
sistema externo de escorvamento a vácuo da
gaxetamento, provavelmente haverá algum tipo de
bomba. Na dúvida, consulte a Flowserve.
vazamento na sobreposta. As porcas da sobreposta
devem ser inicialmente apertadas apenas com as
Possíveis
pontos de mãos. O vazamento deve ocorrer logo após a
escorvamento Para a bomba preme-gaxeta estar pressurizada.
e vácuo

A sobreposta deve ser ajustada uniformemente


de forma a deixar o vazamento visível e permitir o
alinhamento concêntrico do anel da sobreposta para
evitar o aumento em excesso da temperatura. Se não
ocorrer nenhum vazamento, a embalagem começará a
superaquecer. Caso ocorra superaquecimento, a
bomba deve ser interrompida e será necessário resfriá-
la antes de dar a partida novamente. A dar a partida
novamente, certifique-se de que o vazamento ocorra na
sobreposta com gaxetamento.

Página 22 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Caso líquidos quentes estiverem sendo bombeados, É importante, especialmente para lubrificação à graxa,
poderá ser necessário afrouxar as porcas da verificar as temperaturas dos mancais. Após a
sobreposta para conseguir o vazamento. ativação, a elevação da temperatura deve ser gradual,
alcançando o valor máximo após 1.5 a 2 horas. Essa
A bomba deve ser operada por 30 minutos com temperatura deve permanecer constante ou ser
vazamento constante e as porcas da sobreposta reduzida com o passar do tempo. Consulte a seção
apertadas por 10 graus até que o vazamento seja 6.2.3.1 para mais informações.
reduzido a um nível aceitável, normalmente de 30 a
120 gotas por minuto. Realizar a fundação da 5.7.5 Níveis normais de vibração, alarme e
embalagem pode levar mais 30 minutos. desarme
Para orientação, as bombas geralmente são
Cuidado é necessário ao ajustar a sobreposta classificadas como máquinas de suporte rígido nos
em uma bomba em funcionamento. Luvas de padrões internacionais para máquinas rotativas e os
segurança são essenciais. Não utilize vestimentas limites máximos recomendados abaixo são
soltas para evitar ser pego pelo eixo da bomba. As baseados nesses padrões.
proteções do eixo devem ser substituídas após o
ajuste da sobreposta. Os valores de alarme e disparo para
bombas instaladas deve se basear nas medições
Nunca opere o gaxetamento da reais (N) feitas no local nas carcaças dos rolamentos
sobreposta a seco, mesmo que por um curto período. em uma condição de totalmente comissionada
(nova). O valor de exemplo (N) é dado para a região
5.7.3 Bombas instaladas com vedação mecânica de fluxo preferida de operação (geralmente este
As vedações mecânicas não necessitam de ajustes. pode estender-se a 70 a 120 % do ponto de melhor
Qualquer inicio de vazamento leve será interrompido eficiência da bomba); fora da região de fluxo
quando a vedação for operada. preferida, a vibração real experimentada pode ser
multiplicada por até dois.
Antes de bombear líquidos sujos, recomenda-se, se
possível, operar a bomba com líquido limpo para Esses valores padrão podem variar com a
proteger a superfície da vedação. velocidade de rotação e da potência absorvida pela
bomba. Para qualquer caso especial, entre em
A lavagem ou têmpera externa contato com o escritório mais próximo da Flowserve.
deverá ser iniciada antes de a bomba ser operada
de forma que o escoamento seja possível por um A medição de vibração em intervalos regulares e irá
período após ter sido interrompida. ajudar a mostrar a deterioração na bomba ou nas
condições operacionais do sistema.
Nunca acione a vedação mecânica
Bombas Bombas
seca, mesmo por um intervalo de tempo curto. Velocidade de
horizontais verticais
vibração –
mm/s (in./s) mm/s (in./s)
r.m.s. não filtrado
5.7.4 Mancais r.m.s. r.m.s.
Normal N  5.6 (0.22)  7.1 (0.28)
Se as bombas estiverem funcionando em uma Alarme N x 1.25  7.1 (0.28)  9.0 (0.35)
temperatura de atmosfera potencialmente explosiva Desarme de
 11.2 (0.44)  14.2 (0.56)
ou com vibração, recomenda-se a que os mancais desativação N x 2.0
sejam monitorados.
5.7.6 Frequência de parada/partida
Se as temperaturas dos mancais precisarem ser Os conjuntos de bomba normalmente são apropriados
monitoradas, é essencial que uma temperatura de para o número de paradas/partidas igualmente
referência seja registrada na fase de espaçadas por hora indicado na tabela abaixo.
comissionamento e após a temperatura do mancal Verifique a capacidade do acionador e do sistema de
ter sido estabilizada. controle/partida antes do comissionamento.
 Registre a temperatura do mancal (t) e a Classificação do motor Máximo de paradas/
temperatura ambiente (ta) kW (hp) partidas por hora
 Estime a máxima temperatura ambiente provável (tb) Até 15 (20) 15
 Defina o alarme em (t+tb-ta+5) ºC (t+tb-ta+10) ºF e Entre 15 (20) e 90 (120) 10
o desarme em 100 ºC (212 ºF) para lubrificação a 90 (120) a 150 (200) 6
óleo e 105 ºC (220 ºF) para lubrificação à graxa. Mais de 150 (200) Consulte

Página 23 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Caso bombas para funcionamento e de espera 5.9.3 Velocidade da bomba


tenham sido instaladas, recomenda-se que sejam Alterar a velocidade da bomba provoca efeitos no
operadas alternadamente a cada semana. escoamento, na altura manométrica total, na
potência absorvida, na NPSHR, no ruído e na
5.8 Parada e desativação vibração. O escoamento varia em proporção direta à
velocidade da bomba, a altura manométrica varia ao
a) Feche a válvula de saída, mas quadrado da proporção de velocidade e a potência
certifique-se de que a bomba opere nessa varia ao cubo da proporção de velocidade. O novo
condição por não mais do que alguns segundos. funcionamento, no entanto, também dependerá da
b) Interrompe a bomba. curva do sistema. Se desejar aumentar a
c) Desligue os fornecimentos para lavagem e/ou de velocidade, é importante, portanto, assegurar que a
líquido de resfriamento/aquecimento em tempo pressão máxima de funcionamento da bomba não
adequado ao processo. seja excedida, que o acionamento não seja
sobrecarregado, que NPSHA > NPSHR, e que o ruído
d) Para desativações prolongadas e e vibração estejam em conformidade com as
principalmente quando as temperaturas exigências e os regulamentos locais.
ambientes são suscetíveis a ficarem abaixo do
ponto de congelamento, a bomba e qualquer 5.9.4 Altura líquida de sucção positiva (NPSH A)
disposição de resfriamento e lavagem deve ser O NPSH disponível (NPSHA) é uma medida da altura
drenada ou protegida. manométrica disponível no líquido bombeado, acima
de sua pressão de vapor, na seção de sucção da
5.9 Funcionamento hidráulico, mecânico bomba.
e elétrico
Este produto foi fornecido de forma a atender às O NPSH requerido (NPSHR) é uma medida da altura
especificações de desempenho de seu pedido de manométrica requerida no líquido bombeado, acima de
sua pressão de vapor, para evitar a cavitação da
compra, no entanto, entende-se que durante a vida
útil do produto podem haver alterações. As bomba. É importante que NPSHA > NPSHR a margem
seguintes observações podem ajudar o usuário a entre NPSHA > NPSHR deve ser o maior possível.
decidir como avaliar as implicações da qualquer
alteração. Em caso de dúvidas, entre em contato Caso alguma alteração no NPSHA seja proposta,
com o escritório Flowserve mais próximo. certifique-se de que essas margens não sejam
desviadas significativamente. Consulte a curva de
5.9.1 Densidade manométrica desempenho da bomba para determinar as
A capacidade da bomba e a altura manométrica total exigências exatas, especialmente se o escoamento
em metros (ft) não são alteradas com a densidade, tiver sido alterado. Em caso de dúvida, entre em
no entanto, a pressão exibida no manômetro é contato com o escritório Flowserve mais próximo
diretamente proporcional à densidade. A potência para recomendações e detalhes sobre a margem
mínima permitida para a sua aplicação.
absorvida também é diretamente proporcional à
densidade. Por isso, é importante verificar se
5.9.5 Escoamento bombeado
alguma alteração na densidade não sobrecarregará
o acionador da bomba ou provocará sobrepressão O escoamento não deve sair dos limites mínimo e
na mesma. máximo de escoamento contínuo seguro exibido na
curva de desempenho da bomba e/ou na folha de
5.9.2 Viscosidade dados.
Para uma determinada proporção de escoamento, a
altura manométrica é reduzida com o aumento da
viscosidade e aumenta com a redução da
viscosidade. E para uma determinada proporção de
escoamento, a potência absorvida aumenta com o
aumento da viscosidade e é reduzida com a redução
da viscosidade. É importante que sejam realizadas
verificações junto ao escritório da Flowserve mais
próximo caso haja planos para alterar a viscosidade.

Página 24 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

6 MANUTENÇÃO Antes de trabalhar na bomba, tome as medidas


apropriadas para evitar uma partida descontrolada.
6.1 Geral Coloque uma placa de advertência no dispositivo a
ser ativado com a seguinte mensagem:
É responsabilidade do operador da instalação "Máquina em reparo: não dê a partida".
garantir que os serviços de manutenção, inspeção e
montagem sejam realizados por pessoal autorizado Com um equipamento de acionamento elétrico,
e qualificado, que estejam adequadamente deixe o interruptor principal aberto e retire todos os
familiarizados com o assunto por terem estudado fusíveis. Coloque uma placa de advertência na
este manual detalhadamente. (Consulte também a caixa de fusíveis com a seguinte mensagem:
seção 1.6.) "Máquina em reparo: não conecte".

Todo trabalho na máquina deve ser realizado Nunca limpe um equipamento com solventes
quando está estiver inativa. É essencial que o inflamáveis ou tetracloreto de carbono. Proteja-se
procedimento para desativar a máquina seja seguido contra vapores tóxicos ao utilizar produtos de limpeza.
conforme descrito na seção 5.8.
6.2 Programa de manutenção
Os fixadores das proteções devem permanecer
presos às proteções durante a desmontagem Recomenda-se que um plano e programa de
conforme descrito na seção 5.4. manutenção seja adotado, de acordo com estas
instruções do usuário, a incluir o seguinte:
Ao concluir o serviço, todas as proteções e a) Quaisquer sistemas auxiliares instalados devem
dispositivos de segurança deverão ser reinstalados e ser monitorados, se necessário, para assegurar
ser colocados em funcionamento novamente. que eles funcionem corretamente.
b) Os gaxetamentos de juntas devem ser ajustados
Antes de reiniciar a máquina, observe as instruções corretamente de forma a deixar o vazamento
relevantes listadas na seção 5, Comissionamento, visível e permitir o alinhamento concêntrico do anel
ativação, operação e desativação. da sobreposta para evitar o aumento em excesso
da temperatura do gaxetamento ou do anel.
Vazamentos de óleo e graxa podem deixar o c) Verifique se há algum vazamento das gaxetas
chão escorregadio. A manutenção da máquina ou vedações. O funcionamento correto da
deve sempre começar e ser finalizada pela vedação do eixo deve ser verificado
limpeza do chão e da parte exterior da máquina. regularmente.
d) Verifique o nível de lubrificante do mancal e se
Em caso de necessidade de plataformas, escadas e as horas de funcionamento demonstram que
parapeitos para a realização da manutenção, estes uma troca é necessária.
devem ser instalados para facilitar o acesso a áreas e) Verifique se a condição de funcionamento está
em que manutenção e inspeção devem ser dentro da faixa de operação segura para a bomba.
efetuadas. O posicionamento desses acessórios f) Verifique quanto à vibração, nível de ruído e
não devem limitar o acesso ou prejudicar o içamento temperatura superficial nos mancais para
da peça a receber o serviço. confirmar um funcionamento satisfatório.
g) Certifique-se de que sujeira e poeira sejam
Quando ar ou gás inerte comprimido é utilizado no removidas das áreas próximas às folgas, caixas
processo de manutenção, o operador e qualquer de mancais e motores.
pessoa que esteja nas proximidades devem ter h) Verifique o alinhamento do acoplamento e
cuidado e utilizar a proteção apropriada. realinhe-o se necessário.

Não aplique ar ou gás inerte comprimido na pele. Nossa equipe de serviços especializados pode
ajudar com os registros de manutenção preventiva,
Não direcione um jato de ar ou gás em outras além de fornecer monitoramento de condições de
pessoas. temperatura e vibração para identificar o
aparecimento de possíveis problemas.
Nunca utilize ar ou gás inerte comprimido para
limpar roupas.

Página 25 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Se forem encontrados quaisquer problemas, a 6.2.3.1 Lubrificação com graxa


seguinte sequência de ações deve ocorrer:
a) Consulte a seção 7, Falhas; causas e soluções, Consulte a seção 5.2.2 para
para diagnósticos de falhas. recomendações sobre graxa.
b) Certifique-se de que os equipamentos estejam
em conformidade com as recomendações deste Re-lubrificação - via bicos de lubrificação a cada
manual. 2 000 horas ou mais cedo, dependendo do grau de
c) Entre em contato com a Flowserve se o risco da aplicação.
problema persistir. a) É importante não engraxar os rolamentos em
excesso ou em falta, já que isso vai levar a
6.2.1 Inspeção de rotina (diária/semanal) superaquecimento e falha prematura. É
importante não engraxar os rolamentos em
As seguintes verificações devem ser excesso ou em falta, já que isso vai levar a
realizadas e a ação apropriada tomada para corrigir superaquecimento e falha prematura. Carcaças
quaisquer desvios: de rolamentos lubrificadas com graxa têm
a) Verifique o comportamento operacional. lubrificadores colocados nos mancais de
Certifique-se de que ruído, vibração e rolamento (exceto algumas bombas LR-S que
temperaturas dos mancais estejam normais. são seladas por toda a vida útil dos rolamentos).
b) Verifique se não há vazamentos anormais de fluido b) As temperaturas de funcionamento máximas
ou lubrificantes (vedações estáticas e dinâmicas) e permitidas para os rolamentos antifricção pode
se todos os sistemas de vedação (se instalados) variar de unidade para unidade, dependendo da
estão cheios e operando normalmente. temperatura ambiente e do fluido. O aumento da
c) Verifique se os vazamentos na vedação do eixo temperatura acima da temperatura ambiente
estão dentro dos limites aceitáveis. normalmente não deve exceder 55 ºC (99 ºF) ou
d) Verifique o nível e a condição do óleo lubrificante. uma combinação máxima de 95 ºC (204 ºF).
Em bombas lubrificadas à graxa, verifique as horas c) Temperatura em ascensão contínua ou um
de funcionamento desde a última recarga de graxa aumento abrupto indica falha. Se esses
ou da última troca completa. sintomas ocorrerem, pare a bomba
e) Verifique se os sistemas auxiliares, por exemplo, imediatamente e investigue a causa.
aquecimento/resfriamento (se instalados), estão
funcionando corretamente.
TEMPERATURA

Consulte os manuais dos equipamentos


associados quanto às verificações de rotina
necessárias.

6.2.2 Inspeção periódica (semestral)


TEMP
O
a) Verifique os parafusos de fundação Troca de graxa - via bicos de lubrificação a cada 4 000
quanto à segurança da fixação e corrosão. horas ou mais cedo, dependendo do grau de risco da
b) Verifique os registros de funcionamento das aplicação.
bombas quanto às horas de uso para determinar a) Retire a carcaça do rolamento do conjunto rotor.
se a troca do lubrificante do mancal é necessária. b) Escove a carcaça de rolamento com querosene
c) O acoplamento deve ser verificado quanto ao quente (100 a 115 °C/212 a 240 °F), ou outro
alinhamento correto e desgaste dos elementos solvente não tóxico.
de acionamento. c) Limpe e lave a carcaça com um óleo mineral leve.

Consulte os manuais dos equipamentos


associados quanto às verificações periódicas
necessárias.

6.2.3 Relubrificação
A análise da temperatura do lubrificante e do mancal
pode ser útil para otimizar os intervalos de troca de
lubrificante. d) Não utilize o óleo usado para limpar a carcaça.

Página 26 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Para limpar os rolamentos: Consulte a seção 5.1.1 para os métodos de


a) Limpe a graxa tanto quanto possível com um preenchimento de óleo, seção 5.2.1 para
pano limpo e sem fiapos. recomendações sobre o grau do óleo e 5.2.4 para a
b) Escove os rolamentos com um pincel com programação e limites de temperatura.
querosene quente (80 a 90 °C/175 a 195 °F),
enquanto gira suavemente o anel externo do 6.2.4 Vedações mecânicas
rolamento. Sem ajuste possível. Quando o vazamento chegar a
c) Gire cada esfera para garantir que fique limpo. um nível inaceitável, a vedação [4200] precisará ser
trocada.

6.2.5 Gaxetamento de junta


A carcaça de gaxetas pode ser totalmente removida
para recondicionamento ou permitir a adição de
anéis de gaxeta extras.

Normalmente, a carcaça de gaxetas é fornecida com


um anel tipo lanterna permitir uma limpeza ou
Para remover manchas de graxa muito oxidadas lavagem por pressão até o centro da gaxeta. Caso
difíceis de sair: não seja necessário, tal anel pode ser substituído
a) Apoie o rotor na vertical e mergulhe o rolamento por 2 anéis adicionais de gaxetamento.
em querosene quente ou uma mistura de álcool
e de solvente mineral leve. Deve haver sempre um pequeno vazamento,
b) Com cuidado gire o anel externo do rolamento. normalmente um mínimo de 120 gotas por minuto para
a atmosfera para lubrificar e resfriar a embalagem.

6.2.6 Revestimento interno


Se a bomba tiver um revestimento interno, esse
revestimento deve ser inspecionando
periodicamente. Qualquer desgaste ou rachadura
do revestimento que for encontrado deve ser
reparado imediatamente. Se não for feito, isso pode
levar a um desgaste acelerado do revestimento
durante a operação e a corrosão do metal de base
c) Seque e enxágue o rolamento com óleo leve exposto, dependendo do material e líquido
limpo. bombeado. Especial atenção deve ser dada para as
d) É importante não engraxar os rolamentos em bordas de revestimento. Qualquer perda de material
excesso ou em falta, já que isso vai levar a de revestimento é considerada como o desgaste
superaquecimento e falha prematura. normal da bomba e não é considerado na garantia.
Recomenda-se que os rolamentos de sejam A Flowserve aplicou os revestimentos de acordo
enchidos com massa lubrificante com uma com as instruções do fornecedor, mas não será
espátula apropriada. Além disso, as carcaças responsável pelo desgaste do revestimento ou
devem ser não mais do que metade cheio. rachaduras que possam ocorrer ao longo do tempo.
6.2.3.2 Lubrificação com óleo
6.3 Peças de reposição
Manter o nível correto de óleo é
muito importante. 6.3.1 Solicitação de peças de reposição
A Flowserve mantém registros de todas as bombas
Se a bomba tiver um lubrificador de nível constante o que foram fornecidas. Ao solicitar peças de
nível do óleo será automaticamente mantido e reposição, as seguintes informações devem ser
enquanto o óleo estiver visível no frasco de vidro, fornecidas.
não há necessidade de recarga. Se, contudo, tiver 1) Número de série da bomba.
sido adaptado um visor de vidro, um controle regular 2) Tamanho da bomba
deve ser feito para assegurar que o nível seja 3) Nome da peça – conforme seção 8.
mantido no centro do visor de vidro. 4) Número da peça – conforme a seção 8.
5) Número de peças necessárias.

Página 27 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

O tamanho da bomba e o número de série estão  Chaves de boca (chaves de parafuso) adequadas
7
indicados na placa de identificação da bomba. para parafusos/porcas até M 24 ( /8 in.)
 Chaves de soquete (chaves de parafuso), até
Para garantir uma operação contínua satisfatória, 7
parafusos M 24 ( /8 in.)
obtenha com a Flowserve as peças de reposição  Chaves Allen, até 6 mm (¼ in.) A/F
conforme as especificações originais de projeto.  Conjunto de chaves de fenda
Qualquer alteração quanto à especificação original  Martelo de borracha
de projeto (modificação ou utilização de uma peça
que não seja padrão) invalidará a certificação de Equipamentos mais especializados:
segurança da bomba.  Extratores de mancais
 Aquecedor de indução de mancal
6.3.2 Armazenagem das peças de reposição
 Indicador de quadrante de teste
As peças de reposição devem ser armazenadas em
 Chave C (chave de parafuso) - para remoção de
uma área limpa e distante de vibração. Inspeção e
porca do eixo. (Caso encontre dificuldade no
retratamento das superfícies metálicas (se
fornecimento, entre em contato com a Flowserve.)
necessário) com preservativos é recomendada a
cada 6 meses.
Veja também a seção 6.8.1.k).
6.4 Peças de reposição recomendadas 6.6 Torques dos fixadores
Itens de consumo Torque Nm (lbf•ft)
Parafuso/tamanho
de parafuso Fixadores de pés Todos os outros
Para a partida: de bomba fixadores
1 - conjunto completo de gaxetas M 8 (5/16 in.) - 10 (7)
2 - mangas de eixo M 10 (⅜ in.) - 20 (15)
M 12 (½ in.) 63 (46) 34 (25)
1 - conjunto de gaxetas e vedações M 16 (⅝ in.) 170 (125) 84 (62)
(opcional: 2 vedações mecânicas) M 20 (¾ in.) 340 (250) 165 (120)
M 24 (⅞ in.) 590 (435) 285 (210)
Para dois anos de funcionamento:
1 - conjunto de rolamentos (linha e encosto) As gaxetas não metálicas estão
2 - conjuntos de gaxetas sujeitas a relaxamento de fluência - antes do
2 - mangas de eixo comissionamento da bomba, verifique e reaperte os
2 - conjuntos de gaxetas e vedações fixadores conforme os torques de aperto indicados.
2 - anel tipo lanterna
2 - anéis de desgaste da carcaça 6.7 Folgas de renovação
(opcional: 2 vedações mecânicas À medida que o desgaste ocorre entre o rotor e o anel
2 - anéis de desgaste do rotor) de desgaste da carcaça, a eficiência global do conjunto
da bomba diminuirá. Para manter a máxima eficiência,
Para 4 anos de operação: recomenda-se que os anéis sejam substituídos e o
1 - conjunto de rolamentos (linha e encosto) rotor renovado quando a folga radial descrita no ponto
2 - conjuntos de gaxetas 3.4.2 dobrar. No LRV é recomendado que o rolamento
2 - mangas de eixo lubrificado com produto seja renovado com uma folga
2 - conjuntos de gaxetas e vedações diametral de 0.5 mm (0.02 in.).
2 - anel tipo lanterna
2 - anéis de desgaste da carcaça 6.8 Desmontagem
1 – rotor
(opcional: 2 - vedações mecânicas Consulte a seção 1.6, Segurança, antes de
2 - anéis de desgaste do rotor desmontar a bomba.

6.5 Ferramentas necessárias Antes de desmontar a bomba para


Segue abaixo uma relação típica das ferramentas reparos, certifique-se de que as peças de reposição
que serão necessárias para manter as bombas. genuínas Flowserve estejam disponíveis.

Prontamente disponíveis em conjuntos de ferramentas- Para desmontar a bomba, consulte os desenhos de


padrão e dependentes do tamanho da bomba: seção. Consulte a seção 8, Listas de peças e
esquemas.

Página 28 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

6.8.1 LR e LLR Metade inferior da carcaça

a) Isole o motor e bloqueie o fornecimento de energia Caixa do rolamento


Bucha da
elétrica, de acordo com os regulamentos locais. cavilha
b) Isole as válvulas de sucção e de descarga.
c) Retire as proteções do acoplamento e
desconecte as metades do acoplamento.
d) Drene a carcaça da bomba. Remova qualquer
tubulação auxiliar, se for o caso.
e) Se os rolamentos são lubrificados com óleo,
drene ambas as carcaças de rolamentos [3200]. Peças do
extrator
f) Remova as metades do acoplamento da bomba.
m) Ao retirar o conjunto de rotor, os anéis de desgaste
g) Desparafuse as capas das gaxetas/vedações do
do corpo [1500] estarão conectados a ele. Eles
invólucro. Se as gaxetas forem do tipo dividido,
são fixados por dois parafusos sem cabeça
remova completamente.
diametralmente opostos [6814.1] inseridos no anel
h) Com um punção adequada, retire os dois pinos de
da carcaça e localizado em ranhuras na metade
redondos lineares, que são utilizados na flange de
inferior da carcaça. (No desenho a manga entre os
divisão horizontal para alinhar as metades superior
estágios de LLR [1610], entre os dois rotores
e inferior da carcaça [1214] e [1213].
também estará presa ao eixo.)
i) Remova os parafusos, que prendem a metade
n) Retire as capas de rolamentos e a carcaça lateral
superior e a inferior da carcaça em conjunto e retire
do rolamento dos rolamentos. Alguns tamanhos
a metade superior. São fornecidos furos roscados
de bomba tem um calço montado na extremidade
na flange comum para permitir a utilização de
da unidade de não – guarde para uso futuro.
parafusos, forçando para soltar a articulação.
o) Solte a porca de travamento do rolamento [6541] na
j) Levante a metade superior da carcaça usando
extremidade da unidade não acionada e retire a
as alças de içamento, onde houver. Onde não
porca do rolamento [3712]. Retire os rolamentos de
existem alças de içamento integrados, remova o
esferas usando um extrator adequado, garantindo
bujão ou acessórios do tubo, se utilizados, da
que a força seja aplicada apenas na pista interna.
conexão de ventilação da voluta localizada no
Guarde o espaçador de disco do rolamento da
topo da metade superior da carcaça e instale
extremidade não acionada [3645], montado no eixo
uma alça de içamento especial de aço com uma
[2100] em alguns tamanhos de bomba, para uso
haste roscada que coincida com a abertura de
futuro. Remova as capas de rolamento [3260].
tubo, na carcaça.
p) Dependendo da configuração, remova as
NÃO use esses métodos para levantar a gaxetas/capas de vedação, gaxetas e vedações
metade inferior ou do corpo da bomba de anel tipo lanterna/mecânica.
completa.
k) Retire a carcaça de rolamentos dos parafusos da Consulte as instruções especiais
carcaça [6570.1] e retire as duas buchas da fornecidas com a vedação mecânica.
cavilha de cada lado. Uma ferramenta para q) Remova os dois parafusos de fixação [6814.2]
remover as buchas podem ser fabricada de prendendo cada porca do eixo [2910.1]. Deslize
maneira fácil e econômica conforme mostrado mangas de eixo [2450].
nos diagramas seguintes: r) Remova o(s) rotor(es), os anéis de desgaste da
carcaça, chave do rotor, e a manga entre os
estágios, se houver. O modelos 2.5LR10 e
Corte esta 2.5LR13 não estão equipados com mangas de
seção com
serra para
eixo e a remoção da porca do rotor permite que
metais o rotor seja retirado.
Estas faces
devem ficar Se os rotores forem difíceis de remover, o
paralelas uso de calor é autorizado. Consulte a seção 1.6,
Material: 25 mm (1 in.) tubo de aço de peso padrão
Segurança, Aplicação de calor para remover o
rotor, para obter mais detalhes.
l) Levante conjunto do rotor. Tenha cuidado ao s) Se os anéis de desgaste do rotor [2300] também
içar, manusear e apoiar o rotor para posterior estiverem instalados, eles ficam retraídos no
desmontagem. Coloque o rotor de forma segura rotor e fixados com parafusos de trava sem
em dois blocos de suporte. cabeça [6814.4] entre as suas superfícies de
contato diametrais.

Página 29 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

t) Para remover os anéis de desgaste do rotor, o) Remova as capas de ambos os rolamentos e os


remova os parafusos de fixação roscados e anéis de retenção da extremidade não acionada.
aqueça o anel de desgaste até que deslize Usando extratores de rolamento, remova a
facilmente. carcaça completa com rolamentos e anéis de
vedação do eixo do eixo da bomba. Se
6.8.2 LR-S rolamentos da fileira dupla estiverem instalados,
a) Isole o motor e bloqueie o fornecimento de energia a extremidade não acionada não ficará presa
elétrica, de acordo com os regulamentos locais. pela porca do rolamento [3712] e arruela [6541].
b) Isole as válvulas de sucção e de descarga. p) Dependendo da configuração, remova as
c) Retire as proteções do acoplamento e gaxetas/capas de vedação, gaxetas e vedações
desconecte as metades do acoplamento. de anel tipo lanterna/mecânica.
d) Drene a carcaça da bomba. Remova qualquer
tubulação auxiliar, se for o caso. Consulte as instruções especiais
e) Se os rolamentos são lubrificados com óleo, drene fornecidas com a vedação mecânica.
ambas as carcaças de rolamentos [3200]. q) Remova os dois parafusos de fixação [6814.1]
f) Remova as metades do acoplamento da bomba. prendendo cada porca do eixo. Usando uma
g) Desparafuse as capas das gaxetas/vedações do chave de gancho, remova as porcas do eixo
invólucro. Se as gaxetas forem do tipo dividido, [2910]. Deslize mangas de eixo [2450].
remova completamente. r) Remova o rotor [2200], anéis de desgaste da
h) Com um punção adequada, retire os dois pinos de carcaça e a chaveta do rotor.
redondos lineares, que são utilizados na flange de
divisão horizontal para alinhar as metades superior O rotor é ajustado apertado no eixo e a
e inferior da carcaça 1214 e [1213]. saliência do rotor deve ser aquecida de modo a
i) Remova os parafusos [6569.4] que prendem a removê-lo. Consulte a seção 1.6, Segurança,
metade superior e a inferior da carcaça em Aplicação de calor para remover o rotor, para
conjunto e retire a metade superior. São obter mais detalhes.
fornecidos furos roscados na flange comum para s) Esse trabalho só deve ser realizado quando
permitir a utilização de parafusos, forçando para ambas as porcas de eixo e buchas forem
soltar a articulação. totalmente removidos.
j) Levante a metade superior da carcaça usando t) Se os anéis de desgaste do rotor também
as alças de içamento, onde houver. Onde não estiverem instalados, eles ficam retraídos no
existem alças de içamento integrados, remova o rotor e fixados com parafusos de trava sem
bujão ou acessórios do tubo, se utilizados, da cabeça [6814.3] entre as suas superfícies de
conexão de ventilação da voluta localizada no contato diametrais.
topo da metade superior da carcaça e instale u) Para remover os anéis de desgaste do rotor,
uma alça de içamento especial de aço com uma remova os parafusos de fixação roscados e
haste roscada que coincida com a abertura de aqueça o anel de desgaste até que deslize
tubo, na carcaça. facilmente.

NÃO use esses métodos para levantar a 6.8.3 LRV


metade inferior ou do corpo da bomba É melhor remover a bomba do sistema para transportar
completa. totalmente desmontada. Ela deve ser montada com o
k) Retire a carcaça de rolamentos dos parafusos da eixo na horizontal para permitir que a bomba seja
carcaça e as cavilhas de cada lado. desmontada de um modo semelhante ao LR e LLR.
l) Levante conjunto do rotor. Tenha cuidado ao a) Isole o motor e bloqueie o fornecimento de
içar, manusear e apoiar o rotor para posterior energia elétrica, de acordo com os regulamentos
desmontagem. locais.
m) Coloque o rotor de forma segura em dois blocos b) Isole as válvulas de sucção e de descarga.
de suporte. c) Retire as proteções do acoplamento e
n) Ao retirar o conjunto de rotor, os anéis de desconecte as metades do acoplamento.
desgaste do corpo [1500] estarão conectados a d) Drene a carcaça da bomba e, se for o caso,
ele. Ambos são travados para impedir rotação remova qualquer tubulação auxiliar.
por um pino cilíndrico [6811] inserido no anel de e) Retire o motor completo com o suporte do motor
desgaste da carcaça e localizado em um orifício e coloque cuidadosamente em um local seguro.
na posição 06h00 na metade inferior da carcaça. f) Mantenha quaisquer calços entre o suporte e a
carcaça da bomba.

Página 30 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

g) Retire os parafusos de fixação da bomba de u) Remova rotor, os anéis de desgaste da carcaça


sucção e os flanges de descarga. [1500] e a chaveta do rotor [6700.1].
h) Ice a bomba conforme mostrado na seção 2.3 e
deixe que o aparelho de içamento sustente apenas Se os rotores forem difíceis de remover, o
o peso da bomba. Retire os parafusos de fixação uso de calor é autorizado. Consulte a seção 1.6,
da carcaça da bomba com a placa de base. Segurança, Aplicação de calor, para remover o
i) Remova a bomba para um local seguro e coloque rotor, para obter mais detalhes.
o eixo da bomba para uma posição horizontal. v) Se os anéis de desgaste do rotor [2300] também
j) Remova as metades do acoplamento da bomba. estiverem instalados, eles ficam retraídos no rotor
k) Desparafuse a capa de vedação da carcaça na e fixados com parafusos de trava sem cabeça
extremidade do inversor. [6814.4] como para os modelos LR/LLR. Para
l) Remova o suporte do rolamento inferior [3240] remover consulte a seção 6.8.1, parágrafo t).
(extremidade não acionada) completo com a
bucha de rolamento [3300], tomando cuidado 6.9 Exame das peças
para não danificar as superfícies de rolamento.
m) Com um punção adequada, retire os dois pinos de As peças utilizadas devem ser
redondos lineares, que são utilizados na flange de inspecionadas antes da montagem a fim de
divisão horizontal para alinhar as metades superior assegurar que a bomba funcione de forma
e inferior da carcaça 1214 e [1213]. apropriada subsequentemente.
n) Transporte conforme mostrado para LR e LLR
na seção 6.8.1, j) k). Em particular, o diagnóstico de falhas é essencial para
o) Levante conjunto do rotor. Tenha cuidado ao aumentar a confiabilidade da bomba e da planta.
içar, manusear e apoiar o rotor para posterior
desmontagem. Coloque o rotor de forma segura 6.9.1 Carcaça [1100], carcaça de vedação e rotor
em dois blocos de suporte. Proteja a superfície [2200]
de apoio sobre o diâmetro exterior da manga de a) Inspecione quanto a desgaste excessivo, micro
eixo inferior para prevenir danos. fissuração, corrosão, erosão ou danos e a
p) Remova a capa do rolamento da extremidade quaisquer irregularidades da superfície de
acionadora, o anel de vedação externo do eixo vedação.
[4305.2] e deslize a carcaça do rolamento [3200] b) Realize a substituição se necessário.
fora do rolamento. Alguns tamanhos de bomba
tem um calço montado – guarde para uso futuro. 6.9.2 Eixo e luva (se instalados) [2100, 2400]
q) Solte a porca de travamento do rolamento [6541] Realize a substituição em caso de ranhuras ou
e retire a porca do rolamento [3712]. Retire o microfissuras ou gasto.
rolamento de esferas da extremidade acionadora
usando um extrator adequado, garantindo que a 6.9.3 Gaxetas e O-rings [4590, 4610]
força seja aplicada apenas na pista interna. Após a desmontagem, descarte-os e substitua-os.
Remova a capa do rolamento e anel de vedação
interior do eixo [4305.1]. 6.9.4 Mancais
r) Dependendo da configuração, remova as gaxetas/ a) Recomenda-se que os mancais não sejam
capas de vedação, gaxetas e vedações de anel reutilizados após serem removidos do eixo.
tipo lanterna/mecânica da extremidade acionadora. b) O mancais planos lubrificados com líquido
podem ser reutilizados se tanto a gaxeta do
Consulte as instruções especiais rolamento e luva inferior do eixo mostraram
fornecidas com a vedação mecânica. nenhum sinal de desgaste, ranhuras ou
s) Remova os dois parafusos de fixação [6814.3] corrosão. (Recomenda-se que a bucha e a
prendendo cada porca do eixo [2910.1] na manga sejam substituídos ao mesmo tempo).
extremidade acionadora. Usando uma chave de
gancho, remova as porcas do eixo. Deslize a 6.9.5 Isoladores de rolamentos, anéis labirintos
manga de eixo superior [2450.2]. ou de vedação do eixo (se instalado)
t) Remova a capa da cabeça de soquete parafuso a) O lubrificante, os rolamentos e os anéis de
[6579], a capa da extremidade da manga [6415], e vedação devem ser inspecionados em relação à
a manga do eixo inferior [2450.1]. Tome cuidado contaminação e danos. Se for usada
para não danificar a superfície de apoio na manga. lubrificação em banho de óleo, o óleo fornece
informações úteis sobre as condições de
funcionamento internas à carcaça.

Página 31 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

b) Se os danos ao rolamento não forem devidos ao b) É importante que o canto externo da face da
desgaste normal e o lubrificante contiver junta da carcaça e a face da caixa de
contaminantes nocivos, a causa deve ser enchimento seja tão afilada quanto possível.
corrigida antes que a bomba seja colocada
novamente em serviço. Não chanfre com uma lima.
c) Vedações tipo labirinto e isoladores de c) Se necessário, desbaste a gaxeta para igualar
rolamentos, se equipados como opções, devem ao perfil da voluta. Não desbaste a face de
ser inspecionados quanto a danos, mas enchimento da carcaça nesta fase.
normalmente não são peças sujeitas a desgaste
e podem ser reutilizado. 6.10.1.3 Elemento rotativo e carcaça de rolamento
d) Os anéis de vedação do eixo não são dispositivos a) Assegure que todas as juntas e anéis em O seja
totalmente livres de vazamentos. O óleo das substituídos e recolocados na posição correta
mesmas pode provocar manchas adjacentes aos durante a montagem.
rolamentos. b) Monte o rotor no eixo. É importante montar o
rotor de modo que as pontas de pás apontem
6.10 Montagem para longe da direção do fluxo aparente.
Para montar a bomba, consulte os esquemas
seccionais. Consulte a seção 8, Listas de peças e
esquemas.

Certifique-se de que as roscas e as superfícies DESCARGA

correlacionadas das gaxetas e dos O-rings estejam


limpas. Aplique vedação de rosca nas conexões
sem superfície roscadas dos tubos de vedação. SUCÇÃO

Cubra o diâmetro exterior das buchas da cavilha O rotor gira sempre no sentido da seção de expansão da voluta
com composto para tubos antes da instalação. c) Ao trabalhar numa bomba LLR de dois estágios,
a manga a gaxeta entre estágios, com parafuso
6.10.1 LR/LLR sem cabeça anti-rotação, deve ser montado no
eixo entre os dois rotores.
6.10.1.1 Anéis de desgaste do rotor d) Coloque as duas mangas de eixo, anéis em O e
a) Anéis de rotor (quando instalados) devem ser porcas do eixo e prenda levemente o(s) rotor(es)
aquecidos até cerca de 100 ºC (212 ºF), no eixo. Tenha o cuidado de proteger os anéis
utilizando uma placa de aquecimento ou banho em O da manga contra danos nas roscas do
de óleo quente e depois deslizado sobre o rotor e eixo. As mangas e porcas definem a posição do
pressionado para baixo, para o ombro. (NÃO rotor no eixo da bomba e, consequentemente, na
use martelo de aço para fixá-los na posição.) carcaça da bomba. Inicialmente, posicione o
b) Perfure três orifícios a aproximadamente 120 graus rotor) centralmente na ranhura da chaveta. Essa
uns dos outros em faces diametrais opostas do posição pode ser ajustada ligeiramente mais
anel e do rotor e insira parafusos de fixação. (Os tarde, no processo de montagem.
furos roscados existentes na metade do anel do
rotor removido não pode ser reutilizado.) As bombas 2.5LR não têm mangas
montadas e o rotor é mantido preso positivamente
contra o ressalto do eixo pela a porca do rotor e
não pode, subsequentemente, ser ajustada.
e) Recomenda-se que seja usada a junta de
vedação do composto Loctite 574 ou equivalente
entre as faces de contato do rotor para proteger
o eixo em relação ao líquido bombeado.
f) Quando as vedações mecânicas são afixadas, as
6.10.1.2 Pré-montagem da carcaça da gaxeta partes rotativas podem ser deslizadas sobre as
a) Ajuste a caixa de vedação à metade inferior do mangas antes das mangas serem montadas no
flange horizontal utilizando uma pequena eixo. Os anéis de retenção de vedação devem
quantidade de cola de contato para evitar que se ficar soltos. Em alguns tamanhos de LLR, é
movimente quando a metade superior for instalada uma manga da carcaça, no estreitamento
montada. Não aplique adesivo à superfície da gaxeta do segundo estágio [1630], ela deve ser
superior do anel de vedação. deslocada no eixo antes da vedação.

Página 32 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

o) Se lubrificado com graxa, preencha um terço do


Consulte as instruções especiais espaço entre a capa do rolamento e o rolamento
fornecidas com a vedação mecânica. com graxa. Capa do rolamento presa, completa
g) Se for usada gaxeta, ajuste a bucha e buchas e com a junta.
gaxetas de estreitamento da carcaça de p) Coloque o cubo de acoplamento.
enchimento.
h) Coloque a capa completa da vedação mecânica 6.10.1.4 Meia carcaça inferior
com o assento de vedação, defletores de líquido a) Cubra a face de contado do rolamento com a
[2540] e caixa de rolamento. face de contado da carcaça com líquido vedante
i) Coloque os rolamentos no eixo. O rolamento de para proteger contra a corrosão.
encosto principal está na extremidade não b) Coloque o conjunto completo de rotação na
acionada. carcaça garantindo que os anéis de desgaste
estejam na posição correta e os parafusos
Onde forem instalados rolamentos de roscados anti-rotação estejam localizados nas
duas carreiras, estes devem ser montados "traseira ranhuras no flange horizontal. Se estiver
contra traseira", conforme mostrado abaixo: trabalhando em uma bomba LLR, o parafuso
anti-rotação na gaxeta do segundo estágio,
quando instalada, e a gaxeta entre estágios
também deve ser posicionada na ranhura do
flange horizontal.
c) Posicione a bucha da cavilha dentro dos orifícios
na carcaça inferior e aparafuse as carcaças de
rolamento na carcaça. As buchas de cavilha
deve ser pulverizado com composto anti-
engripante (Molyslip ou equivalente) antes da
As bombas 2.5LR13, 4LR11, 4LR14 e 5LR13 montagem na carcaça.
possuem espaçadores de discos de rolamentos d) Aperte os parafusos de fixação.
montados no eixo na extremidade não acionada. e) Verifique se rotor gira livremente.
Assegure que seja montado antes que o f) Centralize o(s) rotor(es) no interior do canal da
rolamento seja montado no eixo. Os rolamentos carcaça, ajustando a porca de eixo, se
devem ser aquecidos a 100 ºC (212 ºF), utilizando necessário. Usando uma chave de gancho,
uma placa quente, banho de óleo ou aquecedor aperte as porcas do eixo e as trave com dois
de indução e deslize no eixo. Assegure que parafusos de fixação.
rolamento esteja totalmente inserido na carcaça g) Ajuste as vedações mecânicas, se houver, para
contra o ressalto do eixo e o espaçador de disco corrigir o comprimento útil e aperte os parafusos
de rolamento, quando este existir. de fixação do anel de vedação.
j) Se lubrificado com graxa, preencha os dois lados
do rolamento com graxa. Consulte as instruções especiais
k) Coloque a arruela do rolamento e aperte a porca fornecidas com a vedação mecânica.
do rolamento. h) Verifique se gira livremente.
l) Curve sobre uma guia da arruela na ranhura da
porca do rolamento. 6.10.1.5 Meia carcaça superior
m) Deslize os anéis de desgaste da carcaça, a) Baixe a meia carcaça superior sobre a metade
complete com parafusos de fixação anti-rotação, inferior. Tome cuidado para garantir que os
frouxamente sobre o cubo do rotor. anéis de desgaste estão corretamente
n) Deslize as carcaças de rolamentos nos mancais. localizados nos furos da metade superior.
Todas as bombas exceto a 10LR17 e a 10LR18 b) Recoloque os dois pinos redondos da carcaça
possuem um calço montado entre o diâmetro para posicionar a carcaça com precisão e aperte
exterior do rolamento da extremidade não todos os parafusos do flange horizontal.
acionada e a carcaça do rolamento. Assegure que c) Verifique se gira livremente.
calço está assentado contra o ombro da carcaça d) Com uma faca de lâmina flexível afiada, corte a
do mancal antes de deslizar a carcaça no junta exposta da carcaça na área da caixa de
rolamento. Assegure que os rolamentos estejam enchimento com a face da caixa de enchimento.
localizados exatamente nos orifícios da carcaça.

Página 33 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

e) Se as vedações mecânicas estiverem colocadas, 6.10.2.2 Pré-montagem da carcaça da gaxeta


aplique uma pequena quantidade de vedante de a) Ajuste a caixa de vedação à metade inferior do
borracha de silicone ao longo da linha horizontal de flange horizontal utilizando uma pequena
junção a face da caixa de enchimento e ajuste a quantidade de cola de contacto para evitar que
capa de vedação completa com a gaxeta ou anel se movimente quando a metade superior for
em O. Tome cuidado para não danificar o anel em montada. Não aplique adesivo à superfície
O, se houver, e posicione precisamente a face da superior do anel de vedação.
caixa de enchimento. Algumas capas de vedação b) É importante que o canto externo da face da
não possuem um local de ressalto no furo da junta da carcaça e a face da caixa de
carcaça e deve se tomar cuidado para assegurar enchimento seja tão afilada quanto possível.
que o orifício do assento seja concêntrico com a
manga de eixo. Isso é melhor conseguido usando Não chanfre com uma lima.
calibradores de folga de vedação estacionária c) Se necessário, desbaste a gaxeta para igualar
entre o orifício de vedação e a manga de eixo. ao perfil da voluta. Não desbaste a face de
f) Aperte os parafusos da capa de vedação e enchimento da carcaça nesta fase.
verifique se o eixo/manga não esfrega na capa
de vedação ou no orifício do assento da vedação 6.10.2.3 Elemento rotativo e carcaça de rolamento
estacionária. Assegure que todos os orifícios de a) Assegure que todas as juntas e anéis em O seja
reposição da capa de vedação mecânica, substituídos e recolocados na posição correta
particularmente em vedações mecânicas tipo durante a montagem.
cartucho, tenham que os plugues de vedação b) Monte o rotor no eixo. É importante montar o
instalados. rotor de modo que as pontas de pás apontem
g) Se gaxeta estiver equipada com capa de gaxeta, para longe da direção do fluxo aparente.
assegure que as extremidades cortadas em
cada anel estejam separadas por 120 graus. As
gaxetas são embalados conforme indicado nos
desenhos pertinentes nas seções 8.1 - 8.3.
Aperte com os dedos as porcas das gaxetas. DESCARGA
h) Verifique o alinhamento do acoplamento, ajuste
o elemento de acionamento de acoplamento se
encaixa na proteção.
i) Conecte todas as tubulações a todas as conexões SUCÇÃO
SUCÇÃO
externas auxiliares. O rotor gira sempre no sentido da seção de expansão da voluta.
j) Verifique se gira livremente.
c) O rotor é um encaixe de
6.10.2 LR-S interferência no eixo e a saliência do rotor precisa
ser rapidamente aquecida para permitir que ele
6.10.2.1 Anéis de desgaste do rotor seja montado no eixo. Tome muito cuidado ao
a) Anéis de rotor (quando instalados) devem ser manusear componentes quentes. Posicione o
aquecidos até cerca de 100 ºC (212 ºF), rotor centralmente na ranhura da chaveta.
utilizando uma placa de aquecimento ou banho d) Coloque as duas mangas de eixo, anéis em O e
de óleo quente e depois deslizado sobre o rotor e as porcas do eixo. Tenha o cuidado de proteger
pressionado para baixo, para o ombro. (NÃO os anéis em O da manga contra danos nas
use martelo de aço para fixá-los na posição.) roscas do eixo.
b) Perfure três orifícios a aproximadamente 120 graus e) Recomenda-se que seja usada a junta de
uns dos outros em faces diametrais opostas do vedação do composto Loctite 574 ou equivalente
anel e do rotor e insira parafusos de fixação. entre as faces de contacto do rotor para proteger
(Os furos roscados existentes na metade do anel o eixo em relação ao líquido bombeado.
do rotor removido não pode ser reutilizado.) f) Quando as vedações mecânicas são afixadas,
as partes rotativas podem ser deslizadas sobre
as mangas antes das mangas serem montadas
no eixo. O anel de retenção de vedação deve
ficar soltos.

Consulte as instruções especiais


fornecidas com a vedação mecânica.

Página 34 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

g) Se for usada gaxeta, ajuste a bucha e buchas h) Ajuste as vedações mecânicas, se houver, para
[1630] e gaxetas de estreitamento da carcaça de corrigir o comprimento útil e aperte os parafusos
enchimento. do colar de vedação.
h) Coloque a capa completa da vedação mecânica
com o assento de vedação, defletores de líquido Consulte as instruções especiais
[2540] e carcaças completas de rolamento com fornecidas com a vedação mecânica.
ameis de vedação do eixo. i) Verifique se gira livremente.
i) Coloque os rolamentos no eixo. O rolamento de
encosto principal está na extremidade não 6.10.2.5 Meia carcaça superior
acionada. Os rolamentos devem ser aquecidos a a) Baixe a meia carcaça superior sobre a metade
100 ºC (212 ºF), utilizando uma placa quente, inferior. Tome cuidado para garantir que os
banho de óleo ou aquecedor de indução e deslize anéis de desgaste estão corretamente
no eixo. Assegure que o rolamento esteja localizados nos furos da metade superior.
totalmente assentado contra o ombro do eixo. b) Recoloque os dois pinos redondos da carcaça
j) Se os rolamentos são lubrificados com graxa para posicionar a carcaça com precisão e aperte
eles serão selados por toda a vida útil e não todos os parafusos do flange horizontal.
requerem qualquer graxa extra. c) Verifique se gira livremente.
k) Coloque o anel de retenção [6544] ou d) Com uma faca de lâmina flexível afiada, corte a
porca/arruela do rolamento na extremidade não junta exposta da carcaça na área da caixa de
acionada. Curve sobre uma guia da arruela na enchimento com a face da caixa de enchimento.
ranhura da porca do rolamento, se instalada. e) Se as vedações mecânicas estiverem colocadas,
l) Deslize as carcaças de rolamentos sobre os aplique uma pequena quantidade de vedante de
rolamentos garantindo que os rolamentos borracha de silicone ao longo da linha horizontal de
estejam localizados exatamente nos orifícios. junção a face da caixa de enchimento e ajuste a
m) Coloque a capa do rolamento completo com capa de vedação completa com a gaxeta ou anel
gaxeta e anel de vedação do eixo. em O. Tome cuidado para não danificar o anel em
n) Deslize os anéis de desgaste da carcaça, O, se houver, e posicione precisamente a face da
complete com pinos cilíndricos anti-rotação, caixa de enchimento. Algumas capas de vedação
frouxamente sobre o cubo do rotor. não possuem um local de ressalto no furo da
o) Coloque o cubo de acoplamento. carcaça e deve se tomar cuidado para assegurar
que o orifício do assento seja concêntrico com a
6.10.2.4 Meia carcaça inferior manga de eixo. Isso é melhor conseguido usando
a) Cubra a face de contado do rolamento com a calibradores de folga de vedação estacionária
face de contado da carcaça com líquido vedante entre o orifício de vedação e a manga de eixo.
para proteger contra a corrosão. f) Aperte os parafusos da capa de vedação e
b) Coloque o conjunto completo de rotação na verifique se o eixo/manga não esfrega no orifício
carcaça garantindo que os anéis de desgaste da capa de vedação. Assegure que todos os
sejam montados nas ranhuras usinadas dentro orifícios de reposição da capa de vedação
da carcaça e os pinos cilíndricos anti-rotação mecânica, particularmente em vedações
estejam localizados nos orifícios na parte inferior mecânicas tipo cartucho, tenham que os plugues
dos orifícios da carcaça. de vedação instalados.
c) Posicione as cavilhas na carcaça do rolamento, g) Se gaxeta estiver equipada com capa de gaxeta,
nos orifícios da carcaça inferior e aparafuse os assegure que as extremidades cortadas em
suportes do rolamento na carcaça. As cavilhas cada anel estejam separadas por 120 graus.
devem ser pulverizadas com composto anti- h) As gaxetas são embalados conforme indicado
engripante (Molyslip ou equivalente) antes da nos desenhos pertinentes nas seções 8.4.
montagem na carcaça/caixa do rolamento. Aperte com os dedos as porcas das gaxetas.
d) Aperte os parafusos de fixação. i) Verifique o alinhamento do acoplamento, ajuste
e) Verifique se rotor gira livremente. o elemento de acionamento de acoplamento se
f) Verifique se flutuador da extremidade do rotor encaixa na proteção.
situa-se entre 0.2 mm a 1.5 mm (0.008 in. a j) Conecte todas as tubulações a todas as
0.060 in.). conexões externas auxiliares.
g) Usando uma chave de gancho, aperte as porcas
do eixo e as trave com dois parafusos de fixação.

Página 35 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

6.10.3 LRV posição pode ser ajustada ligeiramente mais


tarde, no processo de montagem.
6.10.3.1 Anéis de desgaste do rotor e) Recomenda-se que seja usada a junta de vedação
Igual a LR/LLR. (Consulte a seção 6.10.1.1.) do composto (Loctite 574 ou equivalente) entre as
faces de contacto do rotor para proteger o eixo em
6.10.3.2 Pré-montagem da carcaça da gaxeta relação ao líquido bombeado.
Igual a LR/LLR. (Consulte a seção 6.10.1.2.) f) As partes rotativas da vedação mecânica podem
deslizar para a manga do eixo superior [2450.2]
6.10.3.3 Pré-montagem do suporte do rolamento antes de serem montadas no eixo. O anel de
inferior – rolamento de carbeto de silício retenção de vedação deve ficar soltos.
a) Insira o anel tolerância [2550] na parte inferior do
transportador do rolamento e pressione a bucha Consulte as instruções especiais
do rolamento [3300.1] até que esteja localizados fornecidas com a vedação mecânica.
exatamente contra o ressalto na parte inferior do g) Se for usada gaxeta, ajuste a bucha e buchas
transportador. [1630] e gaxetas de estreitamento da carcaça de
b) Coloque o anel de retenção do rolamento e enchimento.
prenda com parafuso de fixação radial. h) Monte a capa de vedação completa com o
assento de vedação, anel de vedação interior do
6.10.3.4 Pré-montagem da carcaça de mancal eixo e capa da unidade de rolamento da
inferior - suporte de borracha sem corte extremidade completa com a gaxeta.
Pressione suporte de borracha sem corte [3300.2] na i) Monte o rolamento de encosto de esfera na
transportadora do rolamento inferior. extremidade acionadora no eixo. As bombas
5LRV15, 6LRV13, 6LRV16 e 6LRV18 têm
6.10.3.5 Elemento rotativo e carcaça de rolamento espaçadores de disco montados no eixo, na
a) Assegure que todas as juntas e anéis em O seja extremidade de acionamento – assegure que
substituídos e recolocados na posição correta esteja montado antes do rolamento ser montado
durante a montagem. no eixo. O rolamento deve ser aquecido a 100 ºC
b) Monte o rotor no eixo. É importante montar o (212 ºF), utilizando uma placa quente, banho de
rotor de modo que as pontas de pás apontem óleo ou aquecedor de indução e deslize no eixo.
para longe da direção do fluxo aparente. Assegure que rolamento esteja totalmente inserido
na carcaça contra o ressalto do eixo e o espaçador
de disco de rolamento, quando este existir.
j) Preencha os dois lados do rolamento com graxa.
k) Coloque a arruela do rolamento e aperte a porca
do rolamento. Curve sobre uma guia da arruela
DESCARGA
na ranhura da porca do rolamento.
l) Deslize os anéis de desgaste da carcaça,
complete com parafusos anti-rotação,
frouxamente sobre o cubo do rotor.
SUCÇÃO
SUCÇÃO m) Deslize a carcaça de rolamento no rolamento da
O rotor gira sempre no sentido da seção de expansão da voluta
extremidade acionadora. Todas as bombas exceto
c) Coloque as duas mangas de eixo, o anel em O a 10LR17 e a 10LR18 possuem um calço montado
superior, a porca do eixo da extremidade entre o diâmetro exterior do rolamento da
acionadora, a capa da extremidade da manga extremidade acionadora e a carcaça do rolamento.
inferior e o parafuso sextavado com capa. Assegure que calço está assentado contra o ombro
Tenha o cuidado de proteger os anéis em O da da carcaça do mancal antes de deslizar a carcaça
manga contra danos nas roscas do eixo. no rolamento. Assegure que rolamentos estejam
Recomenda-se usar Loctite 243 ou equivalente localizados exatamente nos orifícios da carcaça.
para travar o parafuso de fixação no eixo. n) Preencha um terço do espaço entre a capa do
d) Prenda suavemente o rotor no eixo. Tome rolamento e o rolamento com graxa.
cuidado para proteger a superfície de apoio na o) Capa do rolamento presa, completa com a junta.
manga do eixo inferior. As mangas e as porcas p) Coloque o anel de vedação externo do eixo.
de eixo definem a posição do rotor no eixo da q) Coloque o cubo de acoplamento.
bomba e, consequentemente, na carcaça da
bomba. Inicialmente, posicione o rotor
centralmente na ranhura da chaveta. Essa

Página 36 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

6.10.3.6 Meia carcaça inferior g) Aplique vedante de borracha de silicone ao


a) Cubra a face de contado do rolamento com a longo da linha horizontal de junção na face da
face de contado da carcaça com líquido vedante caixa de enchimento na extremidade acionadora
para proteger contra a corrosão. e ajuste a capa de vedação completa com a
b) Coloque o conjunto completo de rotação na gaxeta ou anel em O. Tome cuidado para não
carcaça garantindo que os anéis de desgaste danificar o anel em O, se houver, e posicione
estejam na posição correta e os parafusos precisamente a face da caixa de enchimento.
roscados anti-rotação estejam localizados nas Algumas capas de vedação não possuem um
ranhuras no flange horizontal. local de ressalto no furo da carcaça e deve se
c) Posicione as buchas da cavilha dentro dos orifícios tomar cuidado para assegurar que o orifício do
na carcaça inferior e aparafuse a carcaça de assento seja concêntrico com a manga de eixo.
rolamento na carcaça. As buchas das cavilhas Isso é melhor conseguido usando calibradores
devem ser pulverizadas com composto anti- de folga de vedação estacionária entre o orifício
engripante (Molyslip ou equivalente) antes da de vedação e a manga de eixo.
montagem na carcaça/caixa do rolamento. h) Aperte os parafusos da capa de vedação
d) Aperte ligeiramente os parafusos de fixação. [6570.3] e verifique se o eixo/manga não esfrega
e) Centralize o rotor no interior do canal da na capa de vedação ou no orifício do assento da
carcaça, ajustando a porca de eixo e a capa da vedação estacionária. Assegure que todos os
cabeça de soquete, se necessário. Aplique um orifícios de reposição da capa de vedação
composto de travamento (Loctite 222 ou mecânica, particularmente em vedações
equivalente) para as roscas do parafuso. mecânicas tipo cartucho, tenham que os plugues
f) Aperte a porca do eixo e o parafuso sextavado e de vedação instalados.
bloqueie a porca do eixo com os dois com os i) Se gaxeta estiver equipada com capa de gaxeta,
dois parafusos de fixação. assegure que as extremidades cortadas em
g) Ajuste a vedação mecânica para corrigir o cada anel estejam separadas por 120 graus.
comprimento útil e aperte os parafusos de j) As gaxetas são embalados conforme mostrado
fixação do anel de vedação. na seção 8.2. Aperte com os dedos as porcas
das gaxetas.
Consulte as instruções especiais k) Adicione a mesma graxa utilizada nos rolamentos
fornecidas com a vedação mecânica. sob os lábios dos anéis de vedação interiores e
exteriores do eixo [4305] e deslize até que as faces
6.10.3.7 Meia carcaça superior da capa e da carcaça do rolamento entrem em
a) Baixe a meia carcaça superior sobre a metade contato.
inferior. Tome cuidado para garantir que os l) Conecte todas as tubulações a todas as
anéis de desgaste estão corretamente conexões externas auxiliares.
localizados nos furos da metade superior. m) Verifique se gira livremente.
b) Recoloque os dois pinos redondos da carcaça
para posicionar a carcaça com precisão e aperte
todos os parafusos do flange horizontal [6570.1
e 6570.2].
c) Com uma faca de lâmina flexível afiada, corte a
junta exposta da carcaça na área da caixa de
enchimento com a face da caixa de enchimento.
d) Prenda o transportador rolamento inferior
completo à bucha do rolamento e anel em O de
vedação na caixa de enchimento.
e) Aperte totalmente torque os parafusos de fixação
do transportador [6570.5].
f) Verifique se gira livremente.

Página 37 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

7 FALHAS – CAUSAS E SOLUÇÕES

SINTOMA DA FALHA
A bomba superaquece e emperra
 Mancais com vida útil curta
 A bomba vibra ou produz muito ruído
 Ve d a ç ã o m e c â n i c a c o m v i d a ú t i l c u r t a
 A vedação mecânica vaza em excesso
 A bomba requer energia em excesso
 A bomba perde a escorva após a partida
 A pressão alcançada é insuficiente
 A capacidade fornecida é insuficiente
 A bomba não fornece líquido
 CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÕES POSSÍVEIS

A. Problemas no sistema
  Bomba não escorvada. Verifique o enchimento completo.
A bomba ou o tubo de sucção não está
    Verifique e complete o enchimento.
completamente cheio de líquido.
Aumento em excesso de sucção ou nível muito Verifique se NPSHA > NPSHR, se a submersão
    
baixo. está adequada, perdas nos filtros e conexões.
   Quantidade excessiva de ar ou gás no líquido. Verificar e purgue a tubulação.
Presença de bolsão de ar ou vapor na linha de Verifique o projeto da linha de sucção quanto a
  
sucção. bolsões de vapor.
Verifique a estanqueidade da tubulação, das
  Vazamento de ar para dentro da linha de sucção.
juntas e das gaxetas.
Vazamento de ar para dentro da bomba através
Verifique a estanqueidade da montagem, das
  da vedação mecânica, juntas das luvas, juntas
juntas e das gaxetas.
da carcaça ou aletas dos tubos.
  Válvula de pé excessivamente pequena. Investigue a substituição da válvula de pé.
  Válvula de pé parcialmente obstruída. Limpe a válvula de pé.
Admissão do tubo de sucção submergida
    Verifique o projeto do sistema.
insuficientemente.
Verifique o cabeçote de descarga e as perdas do
A altura manométrica total do sistema é superior cabeçote no tubo de descarga nas configurações
  
à altura manométrica diferencial da bomba. de válvulas. Verifique se a pressão de retorno
não é demasiado elevada.
Altura manométrica total do sistema é inferior à Feche a válvula de descarga ou peça à

altura manométrica do projeto da bomba. Flowserve se o rotor puder ser escorvado.
A densidade manométrica do líquido é diferente
 ENTRE CONTATO COM A FLOWSERVE.
do projeto.
A viscosidade do líquido é diferente daquela para
   ENTRE CONTATO COM A FLOWSERVE.
qual foi projetado.
  Operação em capacidade muito baixa. Meça o valor e verifique o mínimo permitido.
   Operação em capacidade muito alta. Meça o valor e verifique o mínimo permitido.
B. Problemas mecânicos
Verifique as conexões do flange e elimine as
      Desalinhamento em função de tensão no tubo. tensões com acoplamentos elásticos ou outro
método permitido.
Verifique a configuração da base: aperte, ajuste,
 Fundação projetada inadequadamente. efetue o grauteamento da base conforme
necessário.
Verifique se as excentricidades do eixo estão
     Eixo empenado.
dentro dos valores aceitáveis.
A peça rotativa causa abrasão interna na peça Examine à procura de sinais e consulte a
   
estacionária. Flowserve, se necessário.

Página 38 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

SINTOMA DA FALHA
A bomba superaquece e emperra
 Mancais com vida útil curta
 A bomba vibra ou produz muito ruído
 Ve d a ç ã o m e c â n i c a c o m v i d a ú t i l c u r t a
 A vedação mecânica vaza em excesso
 A bomba requer energia em excesso
 A bomba perde a escorva após a partida
 A pressão alcançada é insuficiente
 A capacidade fornecida é insuficiente
 A bomba não fornece líquido
 CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÕES POSSÍVEIS
      Mancais desgastados Substitua os mancais.
As superfícies dos anéis de desgaste estão
   Substitua as superfícies/anéis desgastados.
desgastadas.
   Rotor danificado ou corroído. Substitua o rotor e verifique a razão.
Vazamento abaixo da luva em função de falha na
 Substitua a junta e verifique se há danos.
junta.
Verifique o alinhamento das superfícies ou peças
   Vedação mecânica instalada inadequadamente danificadas e os métodos de montagem
utilizados.
Tipo incorreto de vedação mecânica para
   ENTRE CONTATO COM A FLOWSERVE.
condições de funcionamento.
Verifique se há desalinhamento e corrija-o se
O eixo está descentralizado em função de necessário. Caso o alinhamento seja
     
mancais desgastados ou desalinhados. satisfatório, verifique os mancais quanto a
excesso de desgaste.
O rotor está desequilibrado, provocando Verifique e ENTRE CONTATO COM A
   
vibração. FLOWSERVE.
Há presença de sólidos abrasivos no líquido Verifique e ENTRE CONTATO COM A
  
bombeado. FLOWSERVE.
Verifique a condição da vedação mecânica e a
  A vedação mecânica secou. origem de tal condição a seco e corrija o
problema.
Desalinhamento interno em função de reparos Verifique os métodos de montagem, danos
      inadequados fazem com que o rotor se torne possíveis ou estado de limpeza durante a
abrasivo. montagem.
Empuxo excessivo provocado por uma falha Verifique a condição de desgaste do rotor, suas
  
mecânica dentro da bomba. folgas e as passagens de líquidos.
  Excesso de graxa nos mancais de esferas. Verifique o método de recarga de graxa.
Verifique as horas de funcionamento desde a
  Falta de lubrificação dos mancais. última troca de lubrificante, o programa e a sua
periodicidade.
Verifique os métodos de montagem, danos
  Instalação inadequada dos mancais. possíveis, estado de limpeza durante a
montagem e tipo de mancal utilizado.
Mancais danificados em função de Verifique a fonte de contaminação e substitua os
 
contaminação. mancais danificados.
C. Problemas elétricos do motor
Inverta as duas fases na caixa de terminais do
    Direção da rotação errada.
motor.
Verifique as conexões a tensão da caixa de
   O motor funciona muito lentamente.
terminais do motor.

Página 39 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

8 LISTAS DE PEÇAS E ESQUEMAS

8.1 Esquemas seccional – rotor LR de entrada única, lubrificado com graxa, conjunto
de gaxetas

(Esquema retirado de A336/044, folha 1, rev. -)


8.1.1 Lista de peças – rotor LR de entrada única
Item Descrição 4134 Anel lanterna
1213 Carcaça metade - inferior 4420 Tubos de vedação
1214 Carcaça metade - superior 4590.1 Gaxeta
1220 Tampa 4590.2 Gaxeta
1500 Carcaça anel de desgaste 6541 Arruela
1630 Bucha de estreitamento 6569.1 Bujão
1690 Bucha (cavilha) 6569.2 Bujão
2100 Eixo 6569.3 Bujão
2200 Rotor 6569.4 Bujão
2540 Defletor (líquido) 6569.5 Bujão
2910 Porca do eixo 6570.1 Parafuso
3011.1 Mancal de esferas 6570.2 Parafuso
3011.2 Mancal de esferas 6570.3 Parafuso
3126 Calço 6570.4 Parafuso
3200 Caixa de mancais 6572 Prisioneiro
3260 Capa do rolamento 6580 Porca
3645 Espaçador de disco * 6700.1 Chaveta
3712 porca do mancal 6700.2 Chaveta
3853 Bicos de graxa 6814.1 Parafusos de fixação
4120 Gaxeta 6814.2 Parafusos de fixação
4130 Gaxetamento de junta * Instalado em 2.1/2LR13 tamanho da bomba somente

Página 40 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

8.1.2 Opções - rotor LR de entrada única

Montagem de vedação tipo cartucho


Conjunto de vedação mecânica

Anéis de desgaste do rotor

(Esquema retirado de A336/044, folha 2, rev -)

Lubrificação com óleo

8.1.3 Lista de peças de opções - rotor LR de


entrada única
Item Descrição
2300 Anéis de desgaste do rotor
2530 Anel de retenção *
3855 Aplicador de óleo de nível constante
4200 Vedação mecânica (cartucho)
4200.1 Vedação mecânica
4213 Vedação mecânica capa
4610 O-ring
6529 Dispositivo de ventilação (respiro)
6814.3 Parafusos de fixação *
6814.4 Parafusos de fixação
* Quando necessário, dependente do tipo de vedação mecânica
montada.

Página 41 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

8.2 Esquemas seccional – rotor LR de entrada dupla, lubrificado com graxa, conjunto
de gaxetas
3645 3853 4120 4134 4420 4130 1630 6569.2 6569.1 1214 4610.1 2450 2910.1 6814.2

6570.4

3260
6569.3

3200

3126
6700.2

3712

1220

6541 2100
3011.1
3011.2
6569.4
4590.2
6572

6580
2540

6570.3

1690

1213

1500 6814.1 6569.5 2200 6700.1 4590.1


(Esquema retirado de A336/040, folha 1, rev -)
8.2.1 Lista de peças – rotor LR de entrada dupla
Item Descrição 4134 Anel lanterna
1213 Carcaça metade – inferior * 4420 Tubos de vedação
1214 Carcaça metade – superior * 4590.1 Gaxeta
1220 Tampa 4590.2 Gaxeta
1500 Carcaça anel de desgaste 4610.1 O-ring
1630 Bucha de estreitamento 6541 Arruela
1690 Bucha (cavilha) 6569.1 Bujão
2100 Eixo 6569.2 Bujão
2200 Rotor 6569.3 Bujão
2450 Luva do eixo 6569.4 Bujão
2540 Defletor (líquido) 6569.5 Bujão
2910.1 Porca do eixo 6570.1 Parafuso
3011.1 Mancal de esferas 6570.2 Parafuso
3011.2 Mancal de esferas 6570.3 Parafuso
3126 Calço ** 6570.4 Parafuso
3200 Caixa de mancais 6572 Prisioneiro
3260 Capa do rolamento 6580 Porca
3645 Espaçador de disco * 6700.1 Chaveta
3712 Porca do mancal 6700.2 Chaveta
3853 Bicos de graxa 6814.1 Parafusos de fixação
4120 Gaxeta 6814.2 Parafusos de fixação
4130 Gaxetamento de junta * Instalado em 2.1/2LR13 tamanho da bomba somente.
** Não é necessário para tamanhos de bomba 10LR17 e 19LR18.

Página 42 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

8.2.2 Opções - rotor LR de entrada dupla

Conjunto de vedação mecânica


Manga sem eixo
equipado com montagem de vedação em cartucho

(Esquema retirado de A336/040, folha 2, rev -)

Lubrificação com óleo 8.2.3 Lista de peças de opções - rotor LR de


entrada única
Item Descrição
2300 Anéis de desgaste do rotor
2530 Anel de retenção *
2910.2 Porca do eixo
3855 Aplicador de óleo de nível constante
4200 Vedação mecânica (cartucho)
4200.1 Vedação mecânica
4213 Vedação mecânica capa
4610.2 O-ring
6529 Dispositivo de ventilação (respiro)
6814.3 Parafusos de fixação *
6814.4 Parafusos de fixação
6814.5 Parafusos de fixação
Anéis de desgaste do rotor * Quando necessário, dependente do tipo de vedação mecânica
montada.

Página 43 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

8.3 Esquemas seccional – LLR lubrificado com graxa, conjunto de gaxetas

(Esquema retirado de A336/042, folha 1, rev -)

8.3.1 Lista de peças - LLR 4130 Gaxetamento de junta


Item Descrição 4134 Anel lanterna
1213 Carcaça metade – inferior * 4420 Tubos de vedação.
1214 Carcaça metade – superior 4590.1 Gaxeta
1220 Tampa 4590.2 Gaxeta
1500 Carcaça anel de desgaste 4610.1 O-ring
1610 Bucha entre estágios 6541 Arruela
1630.1 Bucha de estreitamento 6569.1 Bujão
1690 Bucha (cavilha) 6569.2 Bujão
2100 Eixo 6569.3 Bujão
2200.1 Rotor (primeiro estágio) 6569.4 Bujão
2200.2 Rotor (segundo estágio) 6569.5 Bujão
2410 Manga entre estágios 6570.1 Parafuso
2450 Luva do eixo 6570.2 Parafuso
2540 Defletor (líquido) 6570.3 Parafuso
2910.1 Porca do eixo 6570.4 Parafuso
3011.1 Mancal de esferas 6572 Prisioneiro
3011.2 Mancal de esferas 6580 Porca
3200 Caixa de mancais 6700.1 Chaveta
3260 Capa do rolamento 6700.2 Chaveta
3712 Porca do mancal 6814.1 Parafusos de fixação
3853 Bicos de graxa 6814.2 Parafusos de fixação
4120 Gaxeta 6814.3 Parafusos de fixação

Página 44 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

8.3.2 Opções - LLR


Para a sucção do primeiro
Para a sucção do estágio
primeiro estágio

Arranjo opcional de caixa de enchimento do segundo estágio


em aplicações de alta pressão

Seção de raspar mostrando a vedação mecânica

Para a sucção do
primeiro estágio

Lubrificação com óleo (opcional)

(Esquema retirado de A336/042, folha 2, rev -)

8.3.3 Lista de peças de opções - LLR


Item Descrição
1630.2 Bucha de estreitamento
2300 Anéis de desgaste do rotor
2530 Anel de retenção *
Seção de raspar mostrando o eixo sem a manga 2910.2 Porca do eixo
e com montagem de vedação em cartucho 3855 Aplicador de óleo de nível constante
3870 Tubulação de retorno
4200 Vedação mecânica (cartucho)
4200.1 Vedação mecânica
4213 Vedação mecânica capa
4610.2 O-ring
6529 Dispositivo de ventilação (respiro)
6814.4 Parafusos de fixação
6814.5 Parafusos de fixação *
6814.6 Parafusos de fixação
Anéis de desgaste do rotor * Quando necessário, dependente do tipo de vedação mecânica
montada.

Página 45 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

8.4 Esquemas seccional – rotor LR-S de entrada dupla, lubrificado com graxa,
conjunto de gaxetas

(Esquema retirado de A336/043, folha 1, rev -)

8.4.1 Lista de peças – LR-S


Item Descrição 4305.2 Anel de vedação do eixo
1213 Carcaça metade – inferior * 4420 Vedação de tubulação
1214 Carcaça metade – superior* 4590.1 Gaxeta
1500 Carcaça anel de desgaste 4590.2 Gaxeta
1630 Bucha de estreitamento 4610.1 O-ring
1690 Bucha (cavilha) 6541 Arruela
2100 Eixo 6544 Anel de retenção
2200 Rotor 6569.1 Bujão
2450 Luva do eixo 6569.2 Bujão
2540 Defletor (líquido) 6569.3 Bujão
2910 Porca do eixo 6569.4 Bujão
3011.1 Mancal de esferas 6570.1 Parafuso
3011.2 Mancal de esferas 6570.2 Parafuso
3200 Caixa de mancais 6570.3 Parafuso
3260 Capa do rolamento 6700.1 Chaveta
4120 Gaxeta 6700.2 Chaveta
4130 Gaxetamento de junta 6811 Pino cilíndrico
4134 Anel lanterna 6814.1 Parafusos de fixação
4305.1 Anel de vedação do eixo

Página 46 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

8.4.2 Opções – LR-S

Lubrificação com óleo (opcional)

Seção de raspar mostrando a opção de vedação mecânica

(Esquema retirado de A336/043, folha 2, rev -)

Rolamento fila dupla (opcional)

Anéis de desgaste do rotor

8.4.3 Lista de peças de opções – LR-S


Item Descrição
2100.2 Eixo
2300 Anéis de desgaste do rotor
2530 Anel de retenção *
3011.3 Rolamento de encosto duas carreiras
3712 Porca do mancal
3855 Aplicador de óleo de nível constante
4200 Vedação mecânica
4213 Vedação mecânica
4610.2 O-ring
6541 Arruela
6814.2 Parafusos de fixação *
6814.3 Parafusos de fixação
* Quando necessário, dependente do tipo de vedação mecânica
montada.

Página 47 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

8.5 Esquemas seccional - LRV rotor de entrada dupla, rolamento de encosto lubrificado
com graxa, vedação mecânica de componentes, rolamento de carbeto de silício

(Esquema retirado de A336/041, folha 1, rev -)

Página 48 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

8.5.1 Lista de peças – LRV 8.5.2 Opções - LLR


Item Descrição
1213 Carcaça metade – inferior
1214 Carcaça metade – superior
1500 Anel de desgaste da carcaça
1690 Bucha (cavilha)
2100 Eixo
2200 Rotor
2450.1 Luva do eixo
2450.2 Luva do eixo
2530.1 Anel de retenção
2530.2 Anel de retenção *
2550 Anel (tolerância) Projeto de rolamento opcional de borracha
(Disponível em tamanhos de bomba selecionados)
2910.1 Porca do eixo
3011 Mancal de esferas
3126 Calço **
3200 Caixa de mancais
3240 Suporte do mancal
3260 Capa do rolamento
3300.1 Bucha de rolamento (carbeto de silício)
3645 Espaçador de disco *** Anéis de desgaste do rotor
3712 Porca do mancal
3840 Tubo de lubrificante
3853 Bicos de graxa
4200.1 Vedação mecânica
4213 Vedação mecânica capa
4305.1 Anel de vedação do eixo
4305.2 Anel de vedação do eixo
4420 Tubo de vedação
4590.1 Gaxeta
4590.2 Gaxeta
4610.1 O-ring
4610.2 O-ring
4610.3 O-ring
6415 Capa
6541 Arruela
6569.1 Bujão
6569.2 Bujão
6569.3 Bujão
6569.4 Bujão
6569.5 Bujão
6570 Parafuso
6570.1 Parafuso
6570.2 Parafuso
6570.3 Parafuso Eixo sem luva equipada com cartucho de vedação de
6570.4 Parafuso montagem
6570.5 Parafuso
6570.6 Parafuso (Esquema retirado de A336/041, folha 2, rev -)
6579 Parafuso de cabeça cilíndrica
6700.1 Chaveta
6700.2 Chaveta 8.5.3 Lista de peças de opções - LRV
6814.1 Parafusos de fixação Item Descrição
6814.2 Parafusos de fixação * 2300 Anéis de desgaste do rotor
6814.3 Parafusos de fixação 2910.2 Porca do eixo
* Quando necessário, dependente do tipo de vedação mecânica 3300.2 Bucha de rolamento (borracha)
montada.
4200 Vedação mecânica (cartucho)
** Não é necessário para tamanhos de bomba 10LR17 e 10LR18.
*** Equipado somente nos tamanhos de bomba 4LRV11, 4LRV14 6814.3 Parafusos de fixação
e 5LRV13. 6814.4 Parafusos de fixação

Página 49 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

8.6 Esquema de disposição geral 8.7 Gráficos de intercambiabilidade


O esquema típico de disposição geral e quaisquer
1
esquemas específicos exigidos pelo contrato serão 8.7.1 Intercambiabilidade para LR, LLR e LR-S
enviados ao Comprador separadamente, salvo Tamanho Conjunto Conjunto Carcaça
indicação em contrário para que estes sejam incluídos da Rotor Eixo 2 da de anel de
bomba manga 3 rolamento 4
desgaste
nas instruções do usuário. Se necessário, cópias de
1.5LLR-7 A
outros esquemas enviados separadamente ao A
1.5LLR-10 B A A A
Comprador devem ser obtidas do Comprador e 2LLR-9 C B
mantidas com estas instruções do usuário. 2LLR-11 D C
3LLR-11 E B B B D
4LLR-11 F E
2.5LR-10 cw G C
C A
2.5LR-10 ccw H D Nenhum
2.5LR-13 cw I E equipada
D F
2.5LR-13 ccw J F
3LR-9 K B
3LR-12 L G C
4LR-10 M F
E
4LR-12 N
H
5LR-10 O D G
6LR-10 P I H
4LR-11 Q J5
F
4LR-14 R E D
J
5LR-13 S
G
5LR-15 T
5LR-19 U I
6LR-13 V
K F F H
6LR-16 W
8LR-12 X
8LR-14 Y J
6LR-18 Z
8LR-20 AA
L G G
10LR-14 BB K
10LR-16 CC
10LR-17 DD
M H H L
10LR-18 EE
6LR-18S FF N M
10LR-14S GG I I N
O
12LR-14S HH O
8LR-18S II N
10LR-18S JJ P J J O
8LR-23S KK P
Notas:
1) Todas as carcaças de bomba acima podem ser fornecidas para
a rotação no sentido horário ou anti-horário. As carcaças são
intercambiáveis entre si, apesar da sucção da bomba e
mudança de posições de descarga – consulte o desenho do
arranjo em corte correspondente. O LLR tem rotores de 1º e 2º
estágios, que não são intercambiáveis entre si.
2) O mesmo eixo é usado para gaxetas e componentes de
vedação mecânica. As vedações mecânicas tipo cartucho
utilizam uma série diferente de eixos equipados com porcas do
rotor - veja os desenhos pertinentes de arranjo seccionais.
3) As gaxetas e vedações de componentes mecânicos em
polegadas usam a mesma luva de eixo. Inclui manga de eixo,
porca do eixo, gaxeta, caixa de gaxetas, anel tipo lanterna,
bucha da caixa de enchimento e vedação mecânica. Quando
são montadas vedações métricas, são usadas uma manga de
eixo e uma porca de diâmetro diferente.
4) Inclui carcaça de mancal, capa de rolamento, conjunto de
rolamento de esferas, porca e arruela de rolamento (exceto
2.5LR-10, que usa a porca de rolamento e arruela do grupo
1.5LLR7).
5) Dimensionalmente igual ao outro J, mas pode ter tido uma
atualização de material para lidar com algumas das aplicações
de maior potência.

Página 50 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

1
8.7.2 Intercambiabilidade para LRV
Rolamento de borracha sem
Conjunto Conjunto Conjunto superior de rolamento
Tamanho corte Carcaça
superior superior
da Rotor Eixo 2 Conjunto da Manga Transportador Bucha Manga de Transportador anel de
da de
bomba
manga 3 rolamento 4 bucha de 5 de eixo do mancal de eixo do mancal degaste
rolamento inferior inferior rolamento inferior inferior
3LRV-9 K B
3LRV-12 L Q A A
4LRV-10 M C E A A F
4LRV-12 N
R B B
5LRV-10 O A A G
4LRV-11 Q
F
4LRV-14 R S D F C B C B
5LRV-13 S G
6LRV-10 P T C E B C B C H
5LRV-15 T G
6LRV-13 V
H
6LRV-16 W U E G D D B D D
8LRV-12 X
8LRV-14 Y J
6LRV-18 Z B
8LRV-20 AA E
V F H E E E
10LRV-14 BB K
C
10LRV-16 CC
10LRV-17 DD
W G I F F F F L
10LRV-18 EE
1) O rotor LRV, o conjunto da manga superior e um anel de desgaste da carcaça também são permutáveis com a bomba LR equivalente.
O corpo da bomba LRV não é intercambiável com o LR. As carcaças LRV no sentido horário e anti-horário não são intercambiáveis
entre si.
2) Para vedações mecânicas de componentes. As vedações mecânicas tipo cartucho diferentes eixos equipados com porcas do rotor -
veja os desenhos pertinentes de arranjo seccionais.
3) Para vedações de componentes mecânicos em polegadas, inclui manga, porca do eixo e vedação mecânica. Quando são montadas
vedações métricas, são usadas uma manga de eixo de diâmetro diferente.
4) Inclui carcaça de mancal, capa de rolamento, conjunto de rolamento de esferas, porca e arruela de rolamento.
5) Inclui anel de tolerância e anel de retenção do rolamento.

Página 51 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

9 CERTIFICAÇÃO 10.3 Fontes adicionais de informação


Os certificados determinados a partir das exigências
do Contrato são fornecidos com estas instruções, se Referência 1:
for o caso. Por exemplo, os certificados das NPSH for Rotordynamic Pumps: a reference guide,
marcações CE, ATEX etc. Se necessário, cópias de Europump Guide No. 1, Europump & World Pumps,
outros certificados enviadas separadamente ao Elsevier Science, United Kingdom, 1999.
Comprador devem ser obtidas do Comprador e
mantidas com estas instruções do usuário. Referência 2:
th
Pumping Manual, 9 edition, T.C. Dickenson,
10 OUTROS DOCUMENTOS E MANUAIS Elsevier Advanced Technology, United Kingdom, 1995.
RELEVANTES
Referência 3:
nd
Pump Handbook, 2 edition, Igor J. Karassik et al,
10.1 Manuais de instruções do usuário McGraw-Hill Inc., New York, 1993.
suplementares
Instruções suplementares com inclusão nas Referência 4:
instruções do usuário determinada a partir das ANSI/HI 1.1-1.5
exigências do Contrato, referentes, por exemplo, Centrifugal Pumps - Nomenclature, Definitions,
acionadores, instrumentação, controladores, sub- Application and Operation.
acionadores, vedações, sistemas de vedação,
componentes de montagem etc. estão incluídas Referência 5:
nesta seção. Se necessário, cópias de tais ANSI B31.3 - Process Piping.
instruções devem ser obtidas do Comprador e
mantidas com estas instruções do usuário.

Quando algum conjunto pré-impresso de instruções


do usuário for utilizado e uma qualidade satisfatória
deste puder ser mantida apenas ao evitar que cópias
sejam feitas, este será incluído ao fim destas
instruções do usuário dentro de um envelope-padrão
de proteção de software feito de polímero
transparente.

10.2 Observações sobre alterações


Caso alguma alteração seja realizada, e acordada
com o Grupo Flowserve Solution, no produto após o
seu fornecimento, um registro de detalhes deverá ser
mantido junto com estas instruções do usuário.

Página 52 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Notas:

Página 53 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Notas:

Página 54 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Notas:

Página 55 de 56 flowserve.com
LR, LRV, LLR e LR-S INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PORTUGUÊS 71569093 08-10

Contato da fábrica Flowserve: ESCRITÓRIOS REGIONAIS


DE VENDAS DA FLOWSERVE:

Flowserve Pumps
Flowserve GB Limited EUA e Canadá
Lowfield Works, Balderton
Flowserve Corporation
Newark, Notts NG24 3BU
Reino Unido 5215 North O’Connor Blvd.,
Suite 2300
Telefone (24 horas) +44 1636 494 600 Irving, Texas 75039-5421, USA
Fax Vendas e Admin. +44 1636 705 991 Telefone +1 972 443 6500
Fax Reparos e Serviços +44 1636 494 833 Fax +1 972 443 6800
Email newarksales@flowserve.com
Europa, Oriente Médio, África
Flowserve FSG – Itália
Flowserve Pump Division Worthington S.r.l.
3900 Cook Boulevard Via Rossini 90/92
Chesapeake 20033 Desio (Milan), Italy
VA23323-1626 USA
Telefone +39 0362 6121
Telefone +1 757 485 8000 Fax +39 0362 628 882
Fax +1 757 485 8149
América Latina e Caribe
Flowserve Corporation
Seu representante Flowserve local: 6840 Wynnwood Lane
Houston, Texas 77008, USA
Telefone +1 713 803 4434
Fax +1 713 803 4497

Ásia-Pacífico
Flowserve Pte. Ltd
10 Tuas Loop
Singapore 637345
Telefone +65 6771 0600
Fax +65 6862 2329

Para encontrar seu representante Flowserve local,


utilize o Sistema Localizador de Suporte de Vendas
no endereço www.flowserve.com

Você também pode gostar