Você está na página 1de 11

Phrasal Verbs

Apostila 03
Denilso de Lima
inglesnapontadalingua.com.br
1
Na apostila anterior, você viu como não aprender
phrasal verbs. Portanto, já deve ter entendido que fazer
listas e mais listas de phrasal verbs não é a melhor
maneira para aprender isso.
Como Tenho certeza que a pergunta mais lógica a ser feita
depois de ter lido as informações da segunda apostila
aprender
do curso é a seguinte:
Phrasal
Como aprender phrasal verbs?
Verbs?
Afinal, se não dá para colocar tudo em uma lista e
tentar decorar, qual é a melhor maneira para
aprender aprender phrasal verbs?

Além de se perguntar isso, a outra pergunta mais que


você deve estar pensando neste momento é:

Como decorar os phrasal verbs?

1
Os especialistas costumam dizer que cada pessoa tem um estilo próprio de
aprendizado. Com isso, eles querem dizer que cada estudante de inglês
desenvolve um método próprio que para ele (ou ela) funciona de modo
satisfatório.

No entanto, esses mesmos especialistas afirmam que algumas dicas são


importantes, válidas e recomendadas para todos. Dessa forma, cada estudante
pode adaptar as dicas gerais de aprendizado (estudo) para suas necessidades
(objetivos).

De tal maneira, os gurus na área de ensino e aprendizado de inglês são


categóricos em dizer que

a melhor maneira para alguém aprender


phrasal verbs é por meio do contexto.

Mas, o que isso significa? Como assim aprender por meio do contexto?

Continue lendo para entender melhor que ideia é essa e perceber como o
contexto poderá ser muito útil na hora de aprender um phrasal verb (ou mesmo
vários).

2
O que é contexto?
Para aprender a aprender phrasal verbs por meio do contexto, você precisa
entender melhor o que é esse tal de contexto. Não só isso, mas também a ideia de
significado.

Para facilitar a compreensão do assunto, vamos ler algumas sentenças em


português mesmo. Assim, fica mais fácil de perceber a ideia de significado e
contexto.

»#Você tem uma folha de papel para me arrumar?


» Essa nova tecnologia desempenha um papel fundamental em nosso dia a dia.
»#Qual é o papel dela na novela?
»#Eu não tenho moedas! Só papel mesmo!

Veja que nas quatro sentenças acima, a palavra “papel” foi usada. No entanto, em
cada uma delas, a palavra papel tem sentidos diferentes. Ou seja, o significado de
papel em cada sentença muda de acordo com o contexto em que cada sentença é
dita (ou interpretada)

Na primeira, o significado é mesmo literal: trata-se do papel de verdade (a


celulose). Na sentença seguinte, a palavra papel tem o significado de função, por
assim dizer. Já na terceira, o sentido é de personagem sendo representada em uma
novela. Na última sentença, papel aparece com o sentido de cédula de dinheiro.

Esses significados a gente só consegue interpretar por que sabemos os diferentes


significados e usos da palavra papel em português. Isso a gente não aprendeu de
uma hora para outra. Como estamos envolvidos com a língua portuguesa, esse
tipo de coisa a gente foi aprender naturalmente conforme líamos, ouvíamos,
conversávamos com outras pessoas etc.

Essa mesma observação vale também para a palavra “manga”, que pode ser:
3
1) fruta,
2) parte de uma camisa/camiseta,
3) conjugação do verbo “mangar” (tirar sarro de alguém);
4)um tipo de nuvem que traz chuva; e, outras possíveis.

Por mais esquisito que isso possa parecer, o contexto (a situação, o momento, o rumo
da conversa) sempre deixará bem claro o significado da(s) palavra(s) usadas em um
texto ou conversa.

Isso é óbvio em português, não é mesmo? A gente sabe disso naturalmente! Não
precisa ninguém para nos ensinar que é assim.

Pois é! Em português tudo bem, obrigado!

O problema é que em inglês as pessoas parecem achar que isso não existe. Isto é,
muitos estudantes de inglês acham que a língua inglesa é uma língua na qual as
palavras terão sempre um único e absoluto significado.

Infelizmente, isso está longe de ser verdade. Seria excelente se assim fosse!

Só para ficar em um exemplo simples, cito aqui a palavra “have”.

Para muitos “have” significa “ter”. Mas, basta dar uma olhada em algumas
sentenças para perceber que “have” nem sempre é traduzida por “ter” e, em
alguns casos, nem precisamos traduzi-la.

»#I have a beautiful house. (Eu tenho uma casa bonita.)


»#What did you have for breakfast today? (O que você tomou no café da manhã hoje?)
»#What time do you usually have lunch? (A que horas você costuma almoçar)
»#I’ll have a coke, please. (Eu vou querer um refrigerante, por favor.)
»#I had beans for lunch. (Eu comi feijão no almoço.)

Veja que o verbo “have” aparece em todas as sentenças. No entanto, não


traduzimos “have” por “ter” em todas elas.
4
Se quiser ler mais sobre isso, leia os textos abaixo lá no site Inglês na Ponta da
Língua:

» Como usar o verbo have em inglês?


» Quando “eu tenho” não se traduz por “I have” em inglês

O que isso tem a ver com phrasal verbs?


Eu acredito que a essa altura você já percebeu que essa coisa de contexto tem
absolutamente tudo a ver com phrasal verbs também.

Na apostila anterior, você leu que muitas vezes um phrasal verb pode ter vários
significados. Portanto, é aí que essa história de contexto entra em cena.

Ou seja, sempre observe o contexto para entender (e aprender) o significado de um


phrasal verb. Fazendo isso seu cérebro guardará a informação de modo muito mais
organizado e melhor.

Como dito antes, evite essa coisa de colocar vários phrasal verbs em uma lista.

O ideal é que você aprenda um phrasal verb por vez. E isso significa aprender bem
o seu significado dentro de um determinado contexto.

Para demonstrar isso, vamos fazer uso do phrasal verb GIVE AWAY.

Na apostila anterior, você leu que give away tem os seguintes significados:

» doar, distribuir gratuitamente; revelar, contar

Veja que só lendo essa informação, podemos fazer grandes confusões. “Doar” e
“distribuir gratuitamente” são fáceis de entender. Refere-se ao ato de dar algo sem
cobrar nada em troca. No entanto, “revelar” e “contar” podem ter significados
diferentes em português.

5
Dessa maneira, podemos fazer as seguintes perguntas: será que dá para usar “give
away” no sentido de revelar para dizer “revelar uma foto”. Eu sei que essa coisa de
revelar fotos é antiga! No entanto, alguém pode ter essa dúvida, não é mesmo?

Além disso, será que “give away” pode ser usada com o sentido de “contar
dinheiro”? Caso seja possível, como vamos entender que a pessoa está se referindo
a “contar dinheiro” e não a “doar dinheiro”? Já que “give away” poderia ser
interpretado das duas maneiras!

E aí!? confuso isso, não é?

Veja que se deixarmos o contexto de lado, não conseguiremos aprender os phrasal


verbs que encontramos pela frente. Se apenas colocarmos eles em uma lista com a
tradução do lado, também não aprenderemos a usar os phrasal verbs natural e
corretamente.

O que fazer para resolver isso?


Você já viu que observar o contexto é fundamental para entender (aprender)
phrasal verbs (ou qualquer palavra) em inglês.

Agora chegou a hora de aprender que além disso, você precisa sempre ler
exemplos (sentenças) nos quais o phrasal verb é usado com aquele sentido que você
encontrou.

Calma! Você vai entender isso! Não se preocupe. Para tanto, Leia as sentenças
abaixo:

#» He’s giving away 1,000 copies of his latest book absolutely free.
»# I gave away all the plants that were left.
»# He gave away all his old records years ago.
»# They were giving away free tickets at the concert hall today and I got one.

6
Veja que nelas estamos usando o phrasal verb give away com o sentido de “doar”,
“distribuir gratuitamente”, “dar de graça”. O significado nas quatro sentenças é o
mesmo. O contexto é o mesmo.

Se você se acostumar a fazer isso – observar o contexto, entender o significado e


encontrar mais exemplos –, o phrasal verb ficará cada vez mais na ponta da língua.
Ficará muito mais fácil de entender os phrasal verbs que você encontra pela
frente.

O seu cérebro (memória) reterá melhor a informação. Afinal, a informação está


organizada de modo inteligente e não tudo junto, misturado e bagunçado em uma
lista sem sentido.

Portanto, é assim que os especialistas dizem que você tem de aprender phrasal
verbs.

As listas podem te atrapalhar e desmotivar. Mas, aprender o significado dentro de


contextos específicos ajuda o cérebro a reter a informação e tornar o aprendizado
mais prazeroso.

De modo bem simples, podemos afirmar que temos de aprender phrasal verbs
como se fossem palavras normais.

Ao encontrarmos um phrasal verbs em um texto (ou sentenças), podemos marcá-lo e


procurá-lo em um dicionário. Ao encontrá-lo, devemos observar seu significado
dentro daquele contexto (podemos até achar a tradução para o português). Então,
interpretamos a sentença levando em conta o significado do phrasal verb.

Feito isso, temos de anotá-lo com seu significado em um caderno de vocabulário


juntamente com algumas sentenças que podemos encontrar na internet. Essa sem
dúvida é a melhor maneira para você aprender phrasal verbs naturalmente ao longo
dos seus estudos de inglês.

7
A TEORIA NA PRÁTICA
Para exemplificar isso tudo, leia as sentenças abaixo:

# »# Take off your shoes.


# »# Why did you take off your clothes?
»# I told him to take off his T-shirt.
# »# The doctor told her to take off her blouse.
# »# Don’t take off your pants.

Veja que temos aí o phrasal verb take off. Você não faz ideia do que ele significa.
Então, recorre a um dicionário e aprende que nesse caso aí (nesse contexto), “take
off” significa “tira algo” [roupa, maquiagem, acessório do corpo].

Você então conclui que “take off” (nesse contexto) tem tudo a ver com roupas,
vestimentas, peças do vestuário, maquiagem etc. Todas as sentenças que você leu
confirmam isso. Basta lê-las novamente! Elas se referem à roupas.

Assim, em seu caderno de vocabulário, você poderá anotar essas informações da


seguinte maneira:

## # TAKE OFF » tirar (peças de roupa, maquiagem, vestimenta do corpo)

## # »»» Exemplos: «««

# # # # » Take off your T-shirt. (Tire sua camisa.)


# # # # » Don’t take off your shoes. (Não tire seus sapatos.)
# # # # » She took off her clothes. (Ela tirou a roupa.)
# # # # » I’d better take off my socks. (Acho bom eu tirar as meias.)

E assim, você terá aprendido um dos significados de “take off” dentro de um


contexto específico. Você poderá até notar que “take off ” tem outros usos e
significados; mas, por enquanto, esses podem ser deixados de fora. Afinal, o seu

8
objetivo no momento é aprender apenas um uso e significado dentro de um
contexto específico. Os demais você poderá deixar para aprender depois.

E assim, você segue aprender sem complicações com listas e várias coisas para
tentar memorizar de uma só vez.

Nada de mudar o foco indo de um significado para o outro. Vá com calma!


Ninguém aprenderá todos os phrasal verbs (ou todos os significados e usos de um só
phrasal verb) em apenas uma horinha de estudos.

Phrasal verbs é o tipo de coisas que aprendemos conforme vamos vivenciando e


nos envolvendo mais e mais com a língua inglesa ao longo da vida. Trata-se de algo
que aprendemos de modo paciente e não afobado.

Lembre-se: a melhor maneira de aprender phrasal verbs não é por meio de listas;
mas sim, por meio da observação do significado do phrasal verb em um contexto.

GIVE AWAY
Eu não poderia terminar essa apostila sem voltar a falar do phrasal verb GIVE
AWAY. Afinal, como é que usamos esse phrasal verb no sentido de “revelar”,
“contar”? Lembra que mencionei isso na página 6 desta apostila?

Pois bem!

“Give away” não tem absolutamente nada a ver com “revelar uma foto” ou “contar
dinheiro”.

Com esse sentido, “give away” é usado no contexto de “revelar um segredo”, “contar
um segredo”. Ou seja, “give away” é usado para passar a ideia de que revelamos
(contamos) um segredo sem querer (sem ter a intenção). Veja os exemplos:

» If captured, they might give away vital military secrets. (Se capturados, eles
poderão revelar segredos militares cruciais.)

9
» Please don’t give the surprise away to anyone. (Por favor, não conte a supresa
para ninguém.)

» Don’t give away my secret. (Não revele meu segredo.)

» The party was meant to be a surprise, but Sharon gave it away. (A festa era para
ser uma surpresa, mas a Sharon contou.)

» She didn’t give anything away about the party so it came as a complete
surprise to me. (Ela não contou nada da festa então foi uma tremenda supresa para mim.)

Se você gosta de aprender mesmo essas coisas, então anote aí que há uma
expressão em inglês com esse phrasal verb dentro desse contexto de revelar
segredos:

give the game away

Isso significa contar um segredo, revelar um plano, abrir o jogo. A tradução ficará
de acordo com o contexto. Por isso, essa coisa de contexto é muito importante.

» I won’t give the game away. (Eu não vou abrir o jogo.)

» Careful, Mike! You don’t want to give the game away. (Cuidado, Mike! Você não vai
querer revelar o segredo.)

» Now, all of you have to keep quiet. Please don’t give the game away. (Agora, você
todos devem ficar calados. Por favor, não abram o bico.)

» If you keep giving out hints, you’ll give the game away. (Se você continuar dando
indiretas, você vai entregar o jogo.)

» We were trying to pretend we didn’t know it was her birthday but Sam gave the
game away. (A gente estava fingindo que não sabíamos que era o aniversário dela mas o
Sam abriu o bico.)

That’s for now, guys! Até a próxima apostila!

10

Você também pode gostar