Você está na página 1de 12

CATEGORIAS:

1. Pop Music:

Song: We don't talk anymore.


Singers: Charlie Puth (feat. Selena Gomez)
Year: 2016

Abstract: A música fala sobre um casal que acabou cortando relações, e como ambos os parceiros se
sentem e estão lidando com isso. A música deixa a entender que nenhum dos dois consegue
realmente "esquecer" um ao outro e seguir em frente como se nada tivesse acontecido.

WE DON'T TALK ANYMORE

LYRICS: LETRA:

We don't talk anymore, Não nos falamos mais,


We don't talk anymore, Não nos falamos mais,
We don't talk anymore, Não nos falamos mais,
Like we used to do Do jeito de antes
We don't love anymore, Não nos amamos mais,
What was all of it for? Pra que tudo aquilo serviu?
Oh, we don't talk anymore, É, não nos falamos mais,
Like we used to do Do jeito de antes

I just heard you found the one you've been looking, Fiquei sabendo que achou
You've been looking for, Um alguém especial
At least i should have known it wasn't me E é claro que ele não era eu
Cause even after all this time i wonder, E mesmo agora eu pergunto,
Why i can't move on Por que não consigo superar
Just the way you did so easily Tão facilmente quanto a ti?

Don't wanna know Me dói querer saber,


What kinda dress are you wearing tonight, Qual vestido você vai usar,
If he's holding onto you so tight, Se ele vai te abraçar,
The way i did before Do mesmo jeito que eu
I overdosed Exagerei,
Should have known your love was a game, Em seu amor falso acreditei,
Now i can't get you out my brain, Não dá mais pra te esquecer,
Oh, it's such a shame! O que devo fazer?

That we don't talk anymore Nós não nos falamos mais,


We don't talk anymore Não nos falamos mais,
We don't talk anymore Não nos falamos mais,
Like we used to do Do jeito de antes,
We don't love anymore Não nos amamos mais
What was all of it for? Pra que tudo aquilo serviu?
Oh, we don't talk anymore É, não nos falamos mais
Like we used to do Do jeito de antes

I just hope you're lying next to somebody, Só espero que você esteja
Who knows to love you like me Com quem te ame como eu
There must be a good reason that you're gone Isso justifica para você ir
Every now and then i think of you want me to Eu penso que você queira
Come show up at your door Que me reencontre com você
But i'm just too afraid that i'll be wrong Mas o medo de errar é maior

Don't wanna know Me dói querer saber


If you're looking onto her eyes, Se ela vai sentir seu olhar,
If she's holding onto you so tight, Se ela vai te abraçar,
The way i did before Do mesmo jeito que eu
I overdosed Exagerei
Should have known your love was a game, Em seu amor falso acreditei,
Now i can't get you out of my brain, Não dá mais pra te esquecer,
Oh, it's such a shame! O que devo fazer?

We don't talk anymore, Não nos falamos mais,


(We don't, we don't) (Não mais, não mais)
We don't talk anymore, Não nos falamos mais,
(We don't, we don't) (Não mais, não mais)
We don't talk anymore, Não nos falamos mais,
Like we used to do Do jeito de antes
We don't love anymore, Não nos amamos mais,
(We don't, we don't) (Não mais, não mais)
What was all of it for? Pra que tudo aquilo serviu?
(We don't, we don't) (Não mais, não mais)
Oh, we don't talk anymore, É, não nos falamos mais,
Like we used to do Do jeito de antes

Don't wanna know Me dói querer saber,


What kinda dress are you wearing tonight, Qual vestido você vai usar,
If he's giving it to you so tight, Se ele vai te amar,
The way i did before Do mesmo jeito que eu
I overdosed Exagerei,
Should have known your love was a game, Em seu amor falso acreditei,
Now i can't get you out my brain, Não dá mais pra te esquecer,
Oh, it's such a shame! O que devo fazer?

We don't talk anymore, Não nos falamos mais,


(We don't, we don't) (Não mais, não mais)
We don't talk anymore, Não nos falamos mais,
(We don't, we don't) (Não mais, não mais)
We don't talk anymore, Não nos falamos mais,
Like we used to do Do jeito de antes
We don't love anymore, Não nos amamos mais,
(We don't, we don't) (Não mais, não mais)
What was all of it for? Pra que tudo aquilo serviu?
(We don't, we don't) (Não mais, não mais)
Oh, we don't talk anymore, É, não nos falamos mais,
Like we used to do Do jeito de antes

(We don't talk anymore) (Não nos falamos mais)


Don't wanna know Me dói querer saber
What kinda dress are you wearing tonight Qual vestido você vai usar
If he's giving it to you so tight, Se ele vai te amar,
The way i did before Do mesmo jeito que eu
(We don't talk anymore) (Não nos falamos mais)
I overdosed Exagerei,
Should have known your love was a game Em seu amor falso acreditei,
Now i can't get you out my brain, Não dá mais pra te esquecer,
Oh, it's such a shame! O que devo fazer?

That we don't talk anymore. Não nos falamos mais.

2. Rap Music:

Song: Like toy soldiers.


Singer: Eminem
Year: 2004

Abstract: A letra fala sobre as próprias experiências do artista, e como ele teve que agir como o
líder de uma comunidade de rappers, guiando-os pelas várias "batalhas" (remetendo ao título da
música, "como soldados de brinquedos") e a grande pressão que esse dever exerce nele.

LIKE TOY SOLDIERS

LYRICS: LETRA:

Step by step, heart to heart, left right left Passo a passo, corações unidos, nós,
We all fall down Todos caímos
Like toy soldiers Como soldadinhos
Step by step, heart to heart, left right left, Passo a passo, corações unidos, nós,
We all fall to down, like toy soldiers Todos caímos, como soldadinhos
Bit by bit, torn apart, we never win Pouco a pouco, entristecidos, nunca vencemos
But the battle wages on, for toy soldiers Mas a batalha continua, para os soldadinhos

I'm supposed to be the soldier Tenho de ser o soldado


Who never blows his composure Que não mostra fragilidade
Even though I hold the weight Mesmo eu carregue o peso
Of the whole world on my shoulders Do mundo em minhas costas,
I ain't never supposed to show it Não posso mostrar,
My crew ain't supposed to know it Minha turma não pode notar
Even if it means goin' toe to toe Mesmo que signifique brigar
With a Benzino it don't matter Com o Benzino, não importa
I'd never drag them in battles Nunca os trarei pra batalhas que
That i can handle Eu consiga aguentar
Unless i absolutely have to A menos que seja necessário
I'm supposed to set an example Preciso ser o exemplo
I need to be the leader Preciso ser o líder
My crew looks for me to guide 'em Pra guiar a minha turma
If some shit ever does pop off E se problemas aparecerem,
I'm supposed to be beside 'em Preciso apoiá-los
That Ja said i tried to squash it Ja disse que tentei estragar tudo,
It was too late to stop it Era tarde demais para parar,
There's a certain line you just don't cross Mas tudo tem limites
And he crossed it E eles os quebrou
I heard him say Hailie's name on a song Ele citou a Hailie em uma música
And I just lost it E eu enlouqueci
It was crazy Foi muito louco
This went way beyond some Foi muito além de algo como
Jay-z vs. Nas shit As brigas de Jay-Z e Nas
And even though the battle was won E mesmo saíssemos vitoriosos,
I feel like we lost it Parece até que perdemos,
I spent too much energy on it, Gastei muita energia,
Honestly i'm exhausted Estou muito exausto,
And i'm so caught in it E eu estou tão envolvido nisso,
I almost feel i'm the one who caused it Que sinto como se fosse tudo minha culpa
This ain't what i'm in hip-hop for, Não é pra isso que estou no Hip-Hop
It's not why i got in it Não é pra isso que entrei aqui
That was never my object Nunca quis que isso acabasse
For someone to get killed Com alguém morrendo
Why would I wanna destroy Por que eu destruiria
Something I help build Algo que ajudei a criar?
It wasn't my intentions, Não foi minha intenção,
M my intentions were good Eu juro que elas eram boas,
I went through my whole career Em toda minha carreira,
without ever mentioning Suge Nunca nem mencionei o Suge
And that was just out of respect E foi por puro respeito
for not running my mouth Por eu não sair espalhando
And talking about something E fofocando sobre algo
that I knew nothing about Que nunca nem vim a saber sobre
Plus Dre told me stay out O Dre disse pra eu ficar de fora,
This just wasn't my beef Aquilo simplesmente não era da minha praia
So I did, I just fell back Então eu só relaxei,
Watched and gritted my teeth Assisti enquanto meus dentes rangiam,
While he's all over T.V. down talkin' a man Ele falar mal de um cara que me salvou
Who literally saved my life Em rede nacional
Like, fuck it, i understand this is business Olha, que se dane, eu sei, são negócios,
And this shit just isn't none of my business E que não é da minha conta,
But still knowing this shit could Mas ainda assim, sei que isso vai
Pop off at any minute cause… Repercutir logo logo porque…

Step by step, heart to heart, left right left, Passo a passo, corações unidos, nós,
We all fall to down, like toy soldiers Todos caímos, como soldadinhos
Bit by bit, torn apart, we never win Pouco a pouco, entristecidos, nunca vencemos
But the battle wages on, for toy soldiers Mas a batalha continua, para os soldadinhos

It used to be a time Antes, havia um tempo


When you could just say a rhyme Que você só precisava rimar
And wouldn't have to worry E não precisava se preocupar
About one of your people dying Por alguém dos seus morrendo
But now it's elevated Mas agora é ainda mais sério
Cause once you put someone's kids in it Porque quando os filhos de outro entram,
Shit gets escalated A coisa fica mais difícil
It ain't just words no more, is it Não são só mais palavras, não é?
It's a different ball game É um jogo de coragem
Call names and you ain't just rapping Xingue e você não estará apenas rapping
We actually tried to stop the 50 Nós tentamos impedir
And Ja beef from happening Que a briga do 50 e do Ja acontecesse
Me and Dre had sat with him Eu e Dre nos encontramos com ele
Kicked it and had a chat with him E nós conversamos
And asked him not to start it Pedimos para ele não se estressar
He wasn't gonna go after him Porque ele não iria o perseguir
Until Ja' start yappin' in magazines Até que Ja começou a mentir nas revistas
How he stabbed him Sobre como ele o esfaqueou
Fuck 'em 50, smash him Vai lá, 50, acabe com ele
Mash him, and let him have it E deixe-o ver quem é que manda
Meanwhile my intentions pulled me Enquanto minhas intenções me levavam
In other directions Em outras direções
Some receptionist said the source Uma recepcionista do The Source
Who answers phones at his desk Atende o telefone em sua mesa
Has an erection for me and thinks Fica encantado por mim e pensa
That I'll be his resurrection Que eu vou ser sua salvação
Tries to blow the dust of his mic Ele tira a poeira de seu microfone
And make a new record Para tentar fazer um novo disco
But now he's fucked the game up Mas agora ele estragou tudo
Cause one of the ways I came up Pois um dos meios que eu pensei pra isso
Was through that publication Foi através daquele jornal
The same one that made me famous O mesmo que me fez famoso
Now the owner of it got a grudge against me Agora o proprietário guarda rancor de mim
For nothing but fuck it Por alguma razão que não sei, mas, esquece
That motherfucker can get it too Ele não vai servir de nada mesmo,
Fuck 'em then Que se dane, ele
But I'm so busy being pissed off Estou tão ocupado estando estressado
I don't stop to think Que nem paro pra pensar
That we just inherited 50's beef Que assumimos a polêmica do 50
With Murder Inc Com a Murder Inc
And he's inherited mine, which is fine E que ele assumiu a minha, mas tudo bem
Ain't like either of us mind Não é como se nós nos importássemos
We still have soldiers that's on the front line Temos soldados na linha de frente
That's willing to die for us Que estão dispostos a morrer por nós
As soon as we give the orders, E logo daremos as ordens:
Never to extort us Não nos extorquir
Strictly to show they support us Mostrar que nos apoiam
Maybe shout 'em out in a rap Talvez iremos os anunciar
Or up in a chorus to show we love 'em back Ou em um refrão dizer que os amamos
And to let 'em know how important it is E deixá-los saber o quão importante é
To have Runyon Avenue soldiers Ter os soldados da avenida Runyon
Up in our corners Lá, nos cobrindo
Their loyalty to us is worth more A lealdade deles vale mais
Then any award is Do que qualquer premiação
But I ain't trying to have none of my people Mas não estou tentando fazer com que
Hurt or murdered Alguém dos meus se machuque ou morra
It ain't worth it Não vale a pena
I can't think of a perfecter way to word it Não sei um modo mais perfeito de dizer
Then to just say that I love y'all too much Depois logo dizer que amo vocês demais
To see the verdict E para ver o veredito
I'll walk away from it all Vou me afastar de tudo
Before I'll let it go any further Antes de eu deixar ir
But don't get it twisted Mas não me entenda mal
It's not a plea that I'm coping Não é um apelo de última hora
I'm just willing to be the bigger man Só estou disposto a ser o líder maior
If y'all can quit popping off at Se vocês puderem parar de
The jaws with the knocking Brigar de uma vez, seria muito bom
'Cause frankly I'm sick of talking Pois francamente, me cansei de falar
I'm not gonna let someone else's coffin rest Que não vou deixar a morte de alguém
On my conscience 'cause Presa em minha consciência, porque
Step by step, heart to heart, left right left, Passo a passo, corações unidos, nós,
We all fall to down, like toy soldiers Todos caímos, como soldadinhos
Bit by bit, torn apart, we never win Pouco a pouco, entristecidos, nunca vencemos
But the battle wages on, for toy soldiers Mas a batalha continua, para os soldadinhos

3. Hip-Hop Music

Song: Alexander Hamilton.


Singers: Original Broadway Cast of Hamilton.
Year: 2015

Abstract: A música conta toda a história de vida do pai-fundador e primeiro secretário do tesouro
dos Estados Unidos, Alexander Hamilton. Desde seu nascimento, infância, até sua chegada nos
Estados Unidos e participação na guerra da independência.

ALEXANDER HAMILTON

LYRICS: LETRA:

How does a bastard, orphan, Como um bastardo, órfão,


Son of a whore and a Scotsman, Filho de prostituta e um escocês,
Dropped in the middle of a forgotten spot Abandonado em um lugar perdido
In the Caribbean by providence No Caribe, pelo destino
Impoverished, in squalor Sem dinheiro e na miséria
Grow up to be a hero and a scholar? No fim ser um herói e um estudioso?

The ten-dollar founding father without a father O órfão da nota de dez dólares
Got a lot farther by working a lot harder Foi além pelo seu esforço,
By being a lot smarter Pelo seu intelecto,
By being a self-starter E por ser ambicioso,
By fourteen, they placed him in charge of a Com quatorze anos, colocaram-o
Trading charter No comando de um comércio

And every day while slaves were being Diariamente, escravos eram
Slaughtered and carted away Assassinados e levados de lá
Across the waves, he struggled and kept his guard up E pelo mar, ele tentava segurar
Inside, he was longing for something to be a part of Sua vontade de ser "de" algum lugar
The brother was ready to beg, steal, borrow, or barter O fazia ser capaz de qualquer coisa

Then a hurricane came, and devastation reigned Um furacão veio e tudo devastou
Our man saw his future drip, dripping down the drain O garoto viu seu futuro indo embora
Put a pencil to his temple, connected it to his brain Pôs o lápis em mãos, e assim se fez,
And he wrote his first refrain, a testament to his pain Logo escreveu o seu pedido de ajuda
Well, the word got around, they said: O pedido se espalhou, e disseram:
This kid is insane, man Esse garoto é incrível!
Took up a collection just Fizeram uma vaquinha
To send him to the mainland Pra que ele fosse à América
"Get your education "Estude bastante,
Don’t forget from whence you came, Mas não esqueça de onde vem
And the world is gonna know your name. E o mundo vai te conhcer
What’s your name, man?" O seu nome é…?"

"Alexander Hamilton "Alexander Hamilton


My name is Alexander Hamilton Meu nome é Alexander Hamilton
And there’s a million things I haven’t done E tem tantas coisas para fazer,
But just you wait, just you wait" Mas aguarde, só me aguarde!"

When he was ten his father split Com dez anos, seu pai saiu
Full of it, debt-ridden Sem aguentar as dívidas
Two years later, see Alex and his mother bed-ridden Dois anos depois, Alex e sua mãe,
Half-dead, sittin' in their own sick, the scent thick Adoentados, quase mortos, e logo,
And Alex got better, Acabou que Alex melhorou,
But his mother went quick Mas sua mãe não aguentou.

Moved in with a cousin Foi morar com o primo,


The cousin committed suicide Mas esse primo cometeu suicídio,
Left him with nothin’ but ruined pride Alex teve seu orgulho destroçado,
Something new inside Mas ele sentiu algo novo de dentro,
A voice saying Ouviu uma voz dizer:
"Alex, you gotta fend for yourself" "Alex, você tem que se virar"
He started retreatin’ and readin’ Ele recuava e lia
Every treatise on the shelf Todos os tratados que encontrava

There would have been nothin’ left to do Não teria mais esperança
For someone less astute Para alguém não tão astuto,
He woulda been dead or destitute Ele estaria morto ou desamparado
Without a cent of restitution Sem um centavo de indenização
Started workin’, clerkin’ Ele começou a trabalhar
For his late mother’s landlord Para o antigo senhorio de sua mãe
Tradin’ sugar cane and rum Vendendo cana-de-açúcar, rum
And all the things he can’t afford E tudo que ele não podia ter
Scammin’ for every book he can get his hands on Pechinchando os livros ao seu dispor
Plannin’ for the future see him now as he stands on Pensando no futuro, enquanto está
The bow of a ship headed for a new land Em um navio indo a novas terras,
In New York you can be a new man Em Nova Iorque você pode mudar!

In New York you can be a new man Em Nova Iorque você pode mudar!
In New York you can be a new man Em Nova Iorque você pode tentar!
In New York you can be a new man Em Nova Iorque, você pode mudar!
In New York, New York... Em Nova Iorque, Nova Iorque...
Just you wait! É só esperar!

Alexander Hamilton Alexander Hamilton


We are waiting in the wings for you Estamos esperando aqui por ti,
You could never back down Você nunca chegou a recuar,
You never learned to take your time! Nunca aprendeu a aguardar!

Oh, Alexander Hamilton Oh, Alexander Hamilton!


When America sings for you Quando a América clamar por ti
Will they know what you overcame? Saberão o que você passou?
Will they know you rewrote the game? Vão saber como o jogo virou?
The world will never be the same, oh O mundo não vai ser o mesmo, oh...
The ship is in the harbor now O navio chegou no porto,
See if you can spot him! Tente encontrá-lo!
Another immigrant Outro imigrante
Comin’ up from the bottom Saindo do fundo do poço,
His enemies destroyed his rep Seus inimigos o difamaram,
America forgot him! A América o esqueceu!

"We fought with him" "Nós lutamos com ele"


"Me? I died for him" "Eu? Morri por ele"
"Me? I trusted him" "Eu? Acreditei nele"
"Me? I loved him" "Eu? Amei ele"
"And me? I’m the damn fool that shot him" "E eu… fui o tolo que o matou"

There’s a million things I haven’t done Tem tantas coisas pra fazer,
But just you wait! Mas só aguarde!
"What’s your name, man?" "O seu nome é…?"
Alexander Hamilton! Alexander Hamilton!
4. Rock Music

Song: The man who sold the world.


Singer: David Bowie
Year: 1970

Abstract: A música retrata um homem que não se reconhece mais e se sente péssimo quanto a
isso. Bowie, na maior parte de sua carreira, não se apresentava como si mesmo, mas como outros
personagens que ele mesmo criou (ex: Ziggy Stardust, Aladdin Sane e Thin White Duke), e por
isso, a interpretação mais aceita é que Bowie escreveu essa música remetendo a si mesmo e a
imagem que ele mostrou pro mundo.

THE MAN WHO SOLD THE WORLD

LYRICS: LETRA:
We passed upon the stair Subimos as escadas,
We spoke of was and when Falamos do que foi e do que será
Although I wasn't there Mesmo que eu não estivesse lá
He said I was his friend Ele disse que éramos amigos
Which came as some surprise O que me surpreendeu
I spoke into his eyes, E eu disse pra ele:
"I thought you died alone "Pensei que você havia morrido,
A long long time ago" sozinho há muito tempo atrás"

Oh no, not me! Oh, não, eu não!


I never lost control Nunca perdi o controle
You're face to face Você está cara a cara
With the man who sold the world Com o homem que vendeu o mundo

I laughed and shook his hand Eu ri e o cumprimentei


And made my way back home E voltar para casa tentei
I searched for form and land Eu procurei por todos os lugares,
For years and years I roamed E por uma eternidade caminhei,
I gazed a gazely stare Eu lancei um olhar
At all the millions here Aos milhares presentes aqui
"We must have died alone "Nós devemos ter morrido juntos,
A long long time ago" há muito tempo atrás"

Who knows? Not me Quem sabe? Eu não


We never lost control Nunca perdemos o controle
You're face to face Você está cara a cara
With the man who sold the world Com o homem que vendeu o mundo.

5. 80/90's Music

Song: Nikita
Singer: Elton John
Year: 1985

Abstract: A música fala sobre o romance impossível de uma guarda da Alemanha Oriental e um
habitante da Alemanha Ocidental durante a Guerra Fria, na época que as duas regiões eram divididas
pelo Muro de Berlim, que foi destruído em 1991.

NIKITA

LYRICS: LETRA:

Hey Nikita is it cold Ei, Nikita, está frio


In your little corner of the world ? No seu cantinho do mundo?
You could roll around the globe, Você pode vagar pelo mundo,
And never find Mas nunca encontrará uma alma
A warmer soul to know Mais calorosa que a minha

Oh I saw you by the wall Oh, eu te vi lá pelo muro


Ten of your tin soldiers in a row Dez de seus soldados enfileirados
With eyes that looked like ice on fire Com olhos eram gelo em fogo
The human heart a captive in the snow E o coração, preso na neve

Oh Nikita you will never know Oh, Nikita, você nunca vai saber
Anything about my home Nada sobre o meu lar
I'll never know how good it feels to hold you E eu nunca saberei como é te amar
Nikita I need you so Nikita, eu preciso de ti
Oh Nikita is the other side of any given line in time Oh, Nikita do outro lado da fronteira
Counting ten tin soldiers in a row Contando os dez soldados em fileira
Oh no, Nikita you'll never know Oh, não, Nikita, você não vai saber

Do you ever dream of me Você já sonhou comigo?


Do you ever see the letters that I write Você lê as cartas que eu lhe escrevo?
When you look up through the wire Quando você olha através do arame,
Nikita do you count the stars at night Nikita, você conta estrelas de noite?

And if there comes a time E se algum dia


Guns and gates no longer hold you in Armas e portões não te prenderem
And if you're free to make a choice E se você puder escolher,
Just look towards the west and find a friend Apenas olhe oeste para me encontrar

Oh Nikita you will never know Oh, Nikita, você nunca vai saber
Anything about my home Nada sobre o meu lar
I'll never know how good it feels to hold you E eu nunca saberei como é te amar
Nikita I need you so Nikita, eu preciso de ti
Oh Nikita is the other side of any given line in time Oh, Nikita do outro lado da fronteira
Counting ten tin soldiers in a row Contando os dez soldados em fileira
Oh no, Nikita you'll never know Oh, não, Nikita, você não vai saber

Oh Nikita you will never know Oh, Nikita, você nunca vai saber
Anything about my home Nada sobre o meu lar
I'll never know how good it feels to hold you E eu nunca saberei como é te amar
Nikita I need you so Nikita, eu preciso de ti
Oh Nikita is the other side of any given line in time Oh, Nikita do outro lado da fronteira
Counting ten tin soldiers in a row Contando os dez soldados em fileira
Oh no, Nikita you'll never know Oh, não, Nikita, você não vai saber

Nikita counting ten tin soldiers in a row Nikita conta dez soldados em fileira
Nikita counting ten tin soldiers in a row Nikita conta dez soldados em fileira
Nikita counting ten tin soldiers in a row Nikita conta dez soldados em fileira
Nikita Nikita

Você também pode gostar