Você está na página 1de 73

A MEGERA

DOMADA
William
Shakespeare

NDICE
INTRODUO
Cena I
Cena II
ATO I
Cena I
Cena II
ATO II
Cena I
ATO III
Cena I
Cena II
ATO IV
Cena I
Cena II
Cena III
Cena IV
Cena V
ATO V
Cena I
Cena II
Personagens
UM NOBRE,
CRISTVO SLY, caldeireiro,
Hoteleira, pajem, atores, caadores e criados,
BATISTA, rico gentil-homem de Pdua.
VICNCIO, velho gentil-homem de Pisa.
LUCNCIO, filho de Vicncio, apaixonado de Bianca.
PETRUCCHIO, gentil-homem de Verona, pretendente de Catarina.
GRMIO,
HORTNSIO,
TRNIO,
BIONDELLO,
GRMIO,
CURTIS,
Um professor, preparado para fazer o papel de Vicncio.

CATARINA, a megera,
BIANCA,
VIVA,
Alfaiate, lojista e criados a servio de Batista e de Petrucchio.

INTRODUO
Cena I
(Num prado. Defronte de uma cervejaria. Entram a Estalajadeira e
Sly)
SLY Hei de vos dar uma tunda, palavra de honra.
ESTALAJADEIRA Um par de algemas, velhaco!
SLY Marafona! Os Slys no so velhacos. Lede as crnicas.
Chegamos aqui com Ricardo, o conquistador. Por isso, pauca palabris.
Deixai o mundo rodar. Cessa!
ESTALAJADEIRA No quereis pagar os copos que quebrastes?
SLY No, nem um real. Vai, por So Jernimo! Vai te aquecer em
tua cama fria.
ESTALAJADEIRA J sei o que tenho a fazer; vou chamar o inspetor
do quarteiro. (Sai.)
SLY Quarteiro ou quinteiro, pouco me importa. Hei de responderlhe de acordo com a lei. No cederei uma polegada, rapaz. E ele que
venha com jeito. (Deita-se no cho e dorme.)
(Toque de trompa. Entra um nobre que volta da caada, com
caadores e criados.)
NOBRE Caador, recomendo-te cuidado com meus cachorros. A
cadela Merriman de cansada at espuma. Atrela Clowder com a de
latido forte. No notaste, rapaz, como o Prateado fez bonito l na
dobra da sebe, quando o rasto j fora interrompido? No quisera
perd-lo agora nem por vinte libras.
PRIMEIRO CAADOR Bellman vale, senhor, tanto quanto ele; no
deixou de latir, e por duas vezes voltou a achar a pista, embora o rasto
se achasse quase extinto. Acreditai-me: esse o melhor de todos os
cachorros.

NOBRE s um bobo; se fosse Eco mais gil, valeria por doze iguais a
Bellman. Mas alimenta-os bem e no descures de nenhum, que
amanh teremos caa.
PRIMEIRO CAADOR Pois no, milorde.
NOBRE (enxergando Sly) Que isso? Morto ou bbedo? Respira?
SEGUNDO CAADOR Respira, sim, milorde. Se a cerveja no o
aquecesse, o leito em que se encontra por demais frio fora para o
sono.
NOBRE animal monstruoso! Est deitado como um porco.
Medonha morte, como tua pintura feia e repulsiva! Vamos fazer uma
experincia, amigos, com este bbedo. Que tal a idia de o pormos
numa cama e de o cobrirmos com lenis bem macios, colocarmos-lhe
anis nos dedos, um banquete opparo junto ao leito lhe pormos e
solcitos serventes ao redor, quando ele a ponto estiver de acordar?
No esquecera sua prpria condio este mendigo?
PRIMEIRO CAADOR No teria outra escolha, podeis crer-me.
SEGUNDO CAADOR Ao despertar, perplexo ficaria.
NOBRE Como de um sonho adulador, ou mesmo de incua fantasia.
Carregai-o, portanto, e preparai a brincadeira. Ponde-o com jeito em
meu mais belo quarto, que adornareis com quadros mui lascivos; gua
cheirosa e quente na vazia cabea lhe passai, e no aposento queimai
lenha aromtica, deixando cheiroso todo o ambiente. Arranjai msica
logo que ele acordar, para que toadas possa ouvir agradveis e
divinas. E, se acaso falar, sede solcitos E com profunda e humilde
reverncia lhe perguntai: Vossa Honra que deseja? Um se apresente
com bacia argntea cheia de gua de rosas em que ptalas donosas
sobrenadem; o jarro outro sustente; o guardanapo, enfim, terceiro,
que lhe perguntar: Vossa Grandeza no quer lavar as mos? Vestes
custosas tenha algum prestes, para perguntar-lhe que muda ele
prefere; outro lhe fale de seus cavalos e dos ces de caa, e lhe diga
que a esposa ainda lastima sua infelicidade, convencendo-o de que
esteve luntico. E se acaso declarar seu estado verdadeiro, dizei que
est sonhando, pois, de fato, ele um nobre importante. Fazei isso,
gentis senhores, sim, porm, com jeito. Passatempo ser muito
agradvel, se discrio souberdes ter em tudo.
PRIMEIRO CAADOR Garanto-vos, milorde, que sairemos bem do
nosso papel, sendo certeza vir ele a convencer-se, to-somente por
nossa diligncia, de que tudo quanto lhe sugerirmos.

NOBRE Levantai-o com bem jeito e na cama o ponde logo. E quando


despertar, todos a postos (Sly carregado. Toque de trombeta.)
Rapaz, vai logo ver o que esse toque de trombeta anuncia. (Sai um
criado.) Com certeza algum fidalgo que se encontra em viagem e se
deteve aqui para descanso. (Volta o criado.) Ento, que que h?
CRIADO Com permisso de Vossa Senhoria, os atores, que
oferecem a Vossa Honra os servios.
NOBRE Manda-os vir. (Entram comediantes.) Amigos, sois bemvindos.
COMEDIANTES Obrigados ficamos a Vossa Honra.
NOBRE inteno vossa passar a noite aqui?
UM COMEDIANTE Caso Vossa Honra se digne de aceitar nossos
servios.
NOBRE De todo o corao. Ainda me lembro deste rapaz, quando
representava de filho de rendeiro. Era na pea em que a corte fazeis
gentilmente a uma senhora nobre. Vosso nome j me esqueceu; mas
certeza: dita foi vossa parte com bastante engenho e naturalidade.
UM COMEDIANTE Vossa Graa decerto pensa no papel de Soto.
NOBRE Perfeitamente! E tu o representaste por maneira admirvel.
Bem; chegaste na hora precisa, tanto mais que tenho j iniciado um
desporto em que vossa arte muito til me ser. H aqui um nobre que
esta noite deseja ver alguma pea do vosso elenco. Mas receio que
no possais guardar a compostura vista da atitude extravagante de
Sua Senhoria, por ser certo que Sua Honra jamais foi ao teatro, o que
exploso de riso vos causara, podendo isso ofend-lo. Pois vos digo,
senhores, que se rirdes, ele torna-se impaciente a valer.
UM COMEDIANTE Nenhum receio vos cause isso, milorde;
saberamos conter-nos, muito embora se tratasse do mais risvel ser
que acaso exista.
NOBRE Recolhe-os tu copa, dando a todos bom tratamento, sem
que lhes falea coisa nenhuma do que houver em casa. (Sai um criado
com os comediantes.) Rapaz, vai logo procurar meu pajem Bartolomeu
e manda que se vista como uma dama. Depois disso, leva-o para o
quarto do bbedo, obedece-lhe e d-lhe sempre o nome de senhora.
De minha parte dize-lhe que adote uma atitude nobre se lhe
importa minha afeio tal como tenha visto fazerem damas finas em
presena do marido. Do mesmo modo deve proceder com esse

bbedo, falando-lhe com voz suave, fazendo-lhe mesuras e lhe


dizendo: Que me ordena agora Vossa Grandeza, para que revele
vossa esposa fiel e muito humilde seu dever e vos prove amor
sincero? Depois, com beijos provocantes, ternos abraos, a cabea
assim pendida sobre o peito do esposo, ledas lgrimas dever
derramar, por ver a volta da sade de seu senhor querido, que durante
sete anos se julgara mendigo repulsivo e miservel. Para que chovam
lgrimas de jeito, uma cebola ensejar os meios; se ele a trouxer num
leno disfarada queira ou no queira, h de ficar com os olhos sempre
a lacrimejar. Arranja tudo com a maior pressa que te for possvel.
Dentro de pouco darei novas ordens. (Sai o criado.) Sei que o rapaz
usurpar os gestos, a voz, o porte e a graa de uma dama. J quero
ver o instante em que ele o nome der de esposo ao borracho, e em
que os criados procurarem conter-se, por no rirem, quando
mostrarem reverncia ao rstico. Vou entrar e mostrar-lhes como se
h de fazer a encenao. Minha presena pode servir para conter-lhes
o nimo por demais galhofeiro, que, sem isso, promete ultrapassar os
lindes prprios.
(Saem.)

Cena II
(Quarto de dormir em casa do nobre. Aparece Sly com um rico
camisolo de dormir, cercado de criados; uns sustentam peas de
vesturio; outros, bacia, jarros e utenslios variados. Entra o nobre,
vestido de lacaio.)
SLY Pelo amor de Deus, uma caneca de cerveja fina.
PRIMEIRO CRIADO No querer Vossa Grandeza agora um copo de
xerez?
SEGUNDO CRIADO No apetece a Vossa Honra provar estas
conservas?
TERCEIRO CRIADO Que roupa vai Vossa Honra vestir hoje?
SLY Sou Cristvo Sly; no me deis o nome de grandeza nem de
honra. Nunca na minha vida bebi xerez, e se quereis oferecer-me
conserva, que seja de carne de vaca. No me pergunteis que roupa
desejo vestir, pois nunca tive mais gibo do que dorso, nem mais
meias do que pernas, nem mais sapatos do que os ps. Sim, algumas

vezes chego a ter mais ps do que sapatos, ou apenas desses sapatos


que deixam ver os dedos pelos furos do couro.
NOBRE Oh! possa o cu curar Vossa Honra dessa ociosa fantasia!
Que um fidalgo to poderoso, de to alto bero, to rico e conceituado,
ora se encontre dominado por um to baixo esprito!
SLY Como! Quereis dizer-me louco? Ento no sou Cristvo Sly,
filho do velho Sly de Turtonheath, bufarinheiro de nascimento, por
educao fabricador de cartas, por mutao condutor de urso, e,
presentemente, com a profisso de latoeiro? Bastar perguntardes a
Mariana Hacket, a gorda cervejeira de Wincot, se ela no me conhece.
Se no disser que eu estou apontado no livro dela por quatorze pences
de cerveja pura, podeis ter-me na conta do velhaco mais mentiroso de
toda a cristandade. Como! Estarei delirando? Aqui...
PRIMEIRO CRIADO Isso que deixa triste vossa esposa.
SEGUNDO CRIADO Isso que abate vossos servidores.
NOBRE Eis a razo de todos os parentes se afastarem de casa,
como expulsos por loucura to rara. nobre lorde! pensa em teu
bero, faze que retornem do exlio teus antigos pensamentos e bane o
sonho degradante e baixo. V como esto solcitos os criados,
desejosos somente de servirem-te, ao teu primeiro gesto. Queres
msica? (Msica.) Ento escuta: Apolo toca, e logo dez rouxinis
consonam nas gaiolas. Ou querers dormir? Vamos deitar-te num
colcho mais macio do que o leito voluptuoso arranjado de propsito
para Semramis. Se exteriorares desejo de passear, espalharemos
flores pelo caminho; se desejas montar num dos ginetes, prontamente
mandarei prepar-lo com os arreios recamados de prolas e de ouro.
Gostas da falcoaria? Teus falces mais alto pairam do que as cotovias
madrugadoras. Ou caar preferes? Teus ces faro que lhes responda
a abbada celeste, despertando das cavernas os ecos estridentes.
PRIMEIRO CRIADO Dize apenas que cavalgar desejas, pois teus
galgos como os veados de flego so rpidos, mais velozes que a
cora.
SEGUNDO CRIADO Se preferes quadros, arranjaremos sem demora
o retrato de Adnis repousando nas margens de um regato, ou Citeria
velada pelos juncos, parecendo que brinca com o prprio hlito e se
move como os juncos que os ventos embalanam.
NOBRE Ou te vamos mostrar, quando donzela, como foi
surpreendida e arrebatada, to vivo o quadro como a prpria coisa.

TERCEIRO CRIADO Ou Dafne a errar por entre os espinheiros, as


pernas a arranhar de fazer sangue, a cuja vista o triste Apolo chora,
tal o primor com que pintadas foram as lgrimas e o sangue.
NOBRE s um fidalgo, nada mais que um fidalgo; por consorte
possuis uma mulher de mais beleza que todas as de nossa idade
escura.
PRIMEIRO CRIADO At o momento em que ela, por tua causa,
derramou tantas lgrimas, que o rosto lhe inundaram gracioso, de
invejosas, era a criatura mais encantadora deste mundo; mas ainda se
conserva sem confronto possvel.
SLY Sou fidalgo? Tenho uma esposa assim, ou sonho, acaso? Ou
sonhei at agora? No; dormindo no estou: vejo, escuto, falar posso,
sinto perfumes suaves, toco em coisas agradveis. Por minha vida,
certo: sou nobre de verdade, no latoeiro; no sou Cristvo Sly.
Trazei-nos logo nossa nobre consorte e, novamente, uma caneca de
cerveja fina.
SEGUNDO CRIADO No quer lavar as mos Vossa Grandeza? (Os
criados apresentam-lhe jarro, bacia e toalha.) Oh! que felicidade para
todos vermos que o juzo j recuperastes! Se quem sois
compreendsseis finalmente! Nestes quinze anos a sonhar vivestes.
Andveis como mergulhado em sono.
SLY Nestes quinze anos? Raspa! Que tirada! E no falei durante
tanto tempo?
PRIMEIRO CRIADO Oh! falastes, senhor, mas sem sentido. Pois
embora estivsseis neste quarto luxuoso, asseverveis que vos tinham
jogado porta fora; dirigeis insultos contra a dona da taberna,
prometendo cham-la ante a justia, porque em jarros de barro vos
servia, sem trazer a medida verdadeira. Tambm chamveis por
Ceclia Hacket.
SLY o nome da servente da taberna.
TERCEIRO CRIADO No conheceis, senhor, essa taberna, nem criada
nenhuma desse nome, como no conheceis ningum chamado Estvo
Sly, Henrique Pimpernell, Pedro Turf e Joo Naps, o velho grego e
outros vinte sujeitos desse tipo
SLY Graas a Deus, agora estou curado.
TODOS Amm.

SLY Muito obrigado; hei de premiar-te.


(Volta o pajem, vestido como uma senhora, com sqito.)
PAJEM Como se sente meu senhor e mestre?
SLY Muito bem. Isto aqui divertido. Onde est minha esposa?
PAJEM Aqui presente, nobre senhor. Que que desejas dela?
SLY Como! Sois minha esposa e de marido no me chamais? Os
criados que devem tratar-me de senhor. Sou vosso esposo.
PAJEM Meu marido e senhor, senhor e esposo, sou vossa esposa,
em tudo obediente.
SLY Sei disso. De que modo hei de cham-la?
NOBRE Madame, meu senhor.
SLY Madame Alice ou Joaninha madame?
NOBRE No; madame, nada mais. Desse modo que os fidalgos
chamam suas esposas.
SLY Madame esposa, acabam de contar-me que eu dormi e sonhei
mais de quinze anos.
PAJEM certo; e pareceram-me trinta anos, porque de vosso leito
eu fora excluda.
SLY muito tempo. Criados, retirai-vos; deixai-nos ss. Madame,
vamos logo: tirai a roupa e vinde para a cama.
PAJEM Trs vezes nobre esposo, instantemente vos concito a
esperar uma ou duas noites, ou, pelo menos, at vir o ocaso, pois me
recomendaram vossos mdicos que do tlamo vosso me afastasse.
Penso que essa razo me justifica.
SLY Sim, uma vez que h isso... Para mim muito difcil esperar
tanto tempo. Mas no desejo voltar a ter aqueles sonhos. Assim, ser
foroso esperar, apesar da carne e do sangue.
(Entra um criado.)
CRIADO Tendo sabido vossos comediantes que Vossa Honra est
bem, determinaram representar uma comdia alegre, o que acham
proveitoso vossos mdicos, por terem visto que a tristeza o sangue
vos tinha congelado. Da loucura sendo a melancolia a nutridora,

acharam bom que ouvsseis uma pea que a dor expulsa e a vida deixa
longa.
SLY Com a breca! Pois que venha. Essa comedsia no ser uma
farsa de Natal ou pea de saltimbancos?
PAJEM No, senhor; de estofo mais alegre.
SLY Como! Estofo de moblia?
PAJEM uma espcie de histria.
SLY Vamos v-la. Madame esposa, vinde para o meu lado. O mundo
que escorregue, que com isso mais moos ns ficamos.
(Fanfarras.)

ATO I
Cena I
(Pdua. Uma praa pblica. Entram Lucncio e Trnio.)
LUCNCIO Trnio, bem sabes que por teus desejos de ver a bela
Pdua, ama das artes, vim visitar a frtil Lombardia, agradvel jardim
da grande Itlia. Com permisso de meu bom pai amado, sua vontade
e tua companhia fiel servidor, provado bastas vezes respiremos
aqui, e em feliz hora no caminho ingressemos dos estudos e do saber.
Em Pisa tive o bero, muito famosa por seus homens graves. Meu pai
tem l morada, comerciante com negcios por todo o vasto mundo,
Vicncio, do solar dos Bentivoglios. O filho de Vicncio, que educado
foi em Florena, s esperanas deve do pai dar cumprimento,
ornamentando sua fortuna com virtuosos feitos. Por isso, Trnio,
empregarei o tempo dos meus estudos com a virtude e a parte dessa
filosofia que se esfora para a ventura que a virtude almeja. Que
pensas? Para Pdua vim de Pisa como algum que deixasse uma lagoa
no muito funda, para projetar-se no mar, sequioso de estancar a
sede.
TRNIO Mi perdonate, meu gentil senhor, mas concordo convosco
nisso tudo, feliz por ver que persistis no intento de aspirar as douras
da fragrante filosofia. Apenas, meu bom mestre, embora admiradores
da virtude, da moral disciplina, no devemos virar esticos penso
ou mesmo estacas, nem ficar to devotos de Aristteles que a Ovdio
reneguemos como a rprobo. Com vossas relaes falai de lgica mas

na prtica usual sede retrico. Animai-vos com msica e poesia;


quanto pedir o estmago, servi-vos de matemtica ou de metafsica.
Onde no h prazer no h proveito. Em resumo, senhor:
aconselhvel estudar o que mais vos for do agrado.
LUCNCIO Muito obrigado, Trnio; bom teu plano. Ah, Biondello!
Se em terra j estivesses, poderamos tudo j ter pronto numa casa de
jeito preparada para os amigos que eu fizer em Pdua. Mas, paremos.
Que gente est chegando?
TRNIO Alguma procisso que vem saudar-nos. (Entram Batista,
Catarina, Bianca, Grmio e Hortnsio. Lucncio e Trnio se conservam
parte.)
BATISTA Deixai de importunar-me, cavalheiros, pois conheceis qual
seja o meu propsito, a saber: no casar minha caula sem que mais
velha tenha dado esposo. Se vs ambos amais a Catarina, por eu vos
conhecer e estimar muito, permisso tendes de fazer-lhe a corte.
GRMIO Antes cort-la; para mim spera. Ento Hortnsio, no
quereis esposa?
CATARINA (a Batista) Por obsquio, senhor, vosso intento deixarme encabulada junto destes candidatos a esposo?
HORTNSIO Oh! candidatos, minha senhora? Que entendeis por
isso? Sim, candidatos, quando vos tornardes mais cndida e gentil.
CATARINA No tendes causa, senhor, de tanto medo, que, em
verdade, ainda no encontrastes o caminho para o corao dela. Mas
no caso de o achardes, ficai certo, seu primeiro cuidado consistira em
alisar-vos os cabelos com um belo tamborete, pintando-vos o rosto de
violete.
HORTNSIO De uma demnia dessas, Deus nos livre!
GRMIO E a mim tambm, bom Deus!
TRNIO Vede, senhor, que bela brincadeira. louca a rapariga ou
rezingueira.
LUCNCIO Mas no silncio da outra vejo rstia de branda educao
e da modstia. Silncio, Trnio!
TRNIO Pois no, senhor. Saciai agora a vista.

BATISTA Senhores, porque eu possa pr em prtica quanto vos


disse... Volta para casa, Bianca. Que no seja isso, boa Bianca, razo
de te agastares. Continuo, minha querida, a te prezar como antes.
CATARINA Bonequinha mimada! Melhor fora nos olhos dela enfiar os
dedos logo. Saberia porqu.
BIANCA Meu infortnio, mana, te deixa alegre. Humildemente,
senhor, subscrevo quanto decidistes. Os instrumentos e meu livro ho
de fazer-me companhia.
LUCNCIO Escuta, Trnio: no parece que ests a ouvir Minerva?
HORTNSIO Signior Batista, quereis revelar-vos to estranho a esse
ponto? Fico triste por ver Bianca sofrer por nossa causa.
GRMIO Ides encarcer-la para gudio de um demnio infernal,
signior Batista? Ter de suportar a lngua da outra?
BATISTA Senhores, calma. No altero nada. Bianca, vai para dentro.
(Sai Bianca.) Como eu sei que a maior delcia dela consiste em msica,
instrumentos, versos, vou chamar professores que lhe possam instruir
a mocidade. Signior Grmio, ou vs, Hortnsio, caso conheais algum,
mandai que me procure logo. Sou sempre amigo das pessoas cultas,
nada poupando para dar s filhas gentil educao. E agora, adeus.
Catarina, ficai, pois ainda tenho de conversar parte com Bianca.
(Sai)
CATARINA Como! No ficarei. Por que motivo? Quem me impe hora
disto, hora daquilo? No saberei orientar-me, acaso? (Sai.)
GRMIO Ide para junto da mulher do diabo. Tendes to altas
qualidades que ningum aqui est disposto a suportar-vos. Nosso
amor, Hortnsio, no to grande que no nos permita soprar os
dedos juntos e deix-lo em jejum. Nosso bolo est cru de ambos os
lados. Adeus. Mas pelo amor que dedico minha doce Bianca, se
encontrar em qualquer parte um professor capaz de ensinar-lhe aquilo
em que ela mais se deleita, encaminh-lo-ei para o pai dela.
HORTNSIO Farei a mesma coisa, signior Grmio. Mas uma
palavrinha, por obsquio. Muito embora a natureza de nossa rivalidade
no nos tenha permitido at agora nenhum entendimento, depois de
refletir sobre o assunto cheguei concluso de que para nosso bem
comum no caso de obtermos de novo acesso nossa encantadora
amada e de voltarmos a ser os felizes rivais no amor a Bianca
devemos conjugar esforos para alcanar um determinado fim.

GRMIO E qual esse fim, por obsquio?


HORTNSIO Ora, senhor! Arranjar um marido para a irm dela.
GRMIO Um marido? Um demnio.
HORTNSIO Repito: um marido.
GRMIO E eu repito: um demnio. Acreditas mesmo, Hortnsio, que
embora o pai dela seja muito rico, haja algum louco que se disponha a
desposar o inferno?
HORTNSIO Ora, Grmio! Conquanto, meu caro amigo, v alm da
vossa e da minha pacincia suportar as suas gritarias, h muitos
rapazes bons no mundo a dificuldade est em sabermos encontrlos que se disporiam a aceit-la com todos os seus defeitos e com
bastante dinheiro.
GRMIO No sei. Enquanto a mim, fora mais fcil aceitar o seu
dote, com a condio de ser chibateado todas as manhs no
pelourinho.
HORTNSIO certo. Como dizeis, entre batatas podres no h o
que escolher. Mas desde que este obstculo legal nos fez amigos,
continuemos no mesmo tom at conseguirmos um marido para a filha
mais velha de Batista, deixando, assim, a mais nova sem empecilho
para casar-se... E recomecemos a luta! Adorvel! Bianca! Feliz de
quem se casar com ela. Quem correr mais depressa, obter o anel.
Que vos parece, signior Grmio?
GRMIO Concordo. Desejara ter-lhe feito j presente do melhor
cavalo de Pdua, para que ele desse incio s suas pretenses, vindo a
conquist-la de todo, a despos-la, a deitar-se com ela e a livrar a
casa de sua presena. Saiamos juntos. (Saem Grmio e Hortnsio.)
TRNIO Ser possvel, meu senhor, dizei-me, que predomine o
amor assim de sbito?
LUCNCIO Trnio, enquanto eu mesmo o no sentira, no julgara
possvel nem provvel. Mas v: estando aqui, sem fazer nada, os
efeitos do amor encontrei no cio, confessando-te agora, lisamente
a ti que s para mim o que foi Ana para a rainha de Cartago
Trnio! abraso-me, definho, morro, Trnio, se no casar com esta
meiga jovem. Aconselha-me, Trnio; sei que o podes. Trnio, ajudame; sei que queres isso.

TRNIO Tempo no , senhor, de censurar-vos. No com ralhos


que a afeio se expulsa. Se estais amando, s vos resta agora
Redime te captum, quam queas minimo.
LUCNCIO Obrigado, rapaz. Quanto disseste j me conforta um
pouco. O resto me h de deixar contente, pois ds bons conselhos.
TRNIO Ficastes na contemplao da moa, senhor, to absorvido,
que decerto no observastes o que mais importa.
LUCNCIO Oh! vi suave beleza no seu rosto, como a da filha de
Antenor que outrora Jpiter obrigou a ser humilde, quando em Creta o
levou, na frente dela, com os joelhos a beijar a areia bela.
TRNIO No vistes nada mais? No observastes como a irm dela
comeou de sbito a soltar invectivas, levantando tal tempestade que
impossvel for a ouvido humano suportar o estrondo?
LUCNCIO Vi que ela os lbios de coral movia o ambiente
perfumando com seu hlito. Celeste era e inefvel tudo nela.
TRNIO tempo de tir-lo de tal xtase. Acordai, meu caro amo!
Se em verdade gostais da rapariga, pensai logo nos meios de alcanla. O caso este: a irm mais velha to maligna e bruta que
enquanto o pai no se vir livre dela, mestre, solteira vossa amada fica.
Por isso ele a trancou a sete chaves, porque dos importunos se
livrasse.
LUCNCIO Trnio, que pai cruel! Mas no notaste que se ocupava
em alcanar para ela professores capazes?
TRNIO Sim, com a breca! notei, e agora j formei meu plano.
LUCNCIO Eu tambm, Trnio.
TRNIO Mestre, vou jurar-vos que nossos planos se completam,
mesmo.
LUCNCIO Conta-me o teu, primeiro.
TRNIO Disfarais-vos de professor, para ensinar a moa. Eis vossa
idia.
LUCNCIO Certo. realizvel?
TRNIO No; quem representara vossa parte de filho de Vicncio,
em Pdua, e em casa ficar dedicado s a estudos? Quem h de
receber os compatriotas, os amigos, e festas aprestar-lhes?

LUCNCIO Basta. Fica tranqilo; tenho um plano. No fomos vistos


em nenhuma casa; pelo rosto ningum nos reconhece como patro e
criado. Assim faremos: vais ter criados e casa, como eu prprio; vou
ser outra pessoa, um florentino, napolitano ou cidado de Pisa. J est
chocado o plano, vai ser isso. No percas tempo, Trnio: tira a roupa,
toma meu manto e meu chapu de cores. Quando Biondello vier, ir
servir-te, sendo que antes preciso industri-lo para nos dentes no
bater com a lngua.
(Trocam as respectivas roupas.)
TRNIO Assim ter de ser. Em resumo, senhor: sendo ordens
vossas, e estando eu obrigado a obedecer-vos, pois vosso pai me disse
ao nos partirmos: Fica sempre a servio de meu filho embora outra
inteno ele tivesse, tenho certeza apraz-me ser Lucncio, por amor
de Lucncio.
LUCNCIO S Lucncio, Trnio, para lhes seres agradvel. Quanto a
mim, passarei a ser escravo, para vir a alcanar essa donzela que me
feriu os olhos extasiados. Eis o tratante. (Entra Biondello.) Onde
estivestes, biltre?
BIONDELLO Onde que estive? No; dizei, primeiro, onde que
estais. Acaso, mestre, as vestes vos roubou Trnio? Ou vs as dele?
Ou ambos? Que se passou? Dizei-me.
LUCNCIO No h tempo para gracejos. Vem aqui, maroto. Precisas
ajeitar-te s circunstncias. Para salvar-me a vida, Trnio assume
minha aparncia e veste minha roupa, como eu, para escapar, vesti a
dele. Matei um homem mal saltei em terra, e tenho medo de ter sido
visto. Ficareis a servio dele, como convm, o que vos digo; e eu
daqui logo me afastarei, para salvar a vida. Compreendestes-me bem?
BIONDELLO Eu, senhor? Nada.
LUCNCIO E nessa boca, nada sobre Trnio. Trnio agora
Lucncio.
BIONDELLO Tanto melhor para ele. Desejara tambm ser ele.
TRNIO O mesmo eu desejara, rapaz, com a condio de que
Lucncio desposasse a caula de Batista. Mas no por mim, maroto,
por vosso amo, em qualquer sociedade usai comigo de muita discrio.
Sozinho estando, volto a ser Trnio; mas com gente estranha, sou
vosso amo Lucncio.

LUCNCIO Vamos logo, Trnio. S nos falta pr em prtica uma


coisa, que ter de ser feita por ti, que apresentares-te tambm como
um dos pretendentes. Se me perguntares porqu, bastar que te diga
que tenho para isso razes boas e de peso.
(Saem. Falam as personagens do prlogo.)
PRIMEIRO CRIADO Estais cochilando, senhor; no estais prestando
ateno pea.
SLY Estou prestando, sim, por Santa Ana. uma bonita histria.
Ainda vai demorar muito?
PAJEM Comeou agora, senhor.
SLY uma excelente obra-prima, madame senhora. Quem dera que
j tivesse acabado!
(Sentam-se e continuam a olhar.)

Cena II
(Diante da casa de Hortnsio. Entram Petrucchio e Grmio.)
PETRUCCHIO Verona, adeus por uns momentos; quero ver em
Pdua uns amigos, e entre todos o mui querido e dedicado Hortnsio.
Sua casa esta aqui, se no me engano. Grmio, maroto, bate! Estou
mandando.
GRMIO Bater, senhor? Bater em quem? Algum ofendeu Vossa
Senhoria?
PETRUCCHIO Maroto, digo: bate-me com fora.
GRMIO Bater em vs, senhor? Oh, senhor! Quem sou eu para
bater em vs?
PETRUCCHIO Vamos, maroto; bate-me na porta, se essa cabea
estpida te importa.
GRMIO Meu amo arruaceiro agora se revela. Mas se eu der nele,
farei uso da canela.
PETRUCCHIO Ento, maroto: bates ou no bates? No? Nesse caso,
bato eu sem d, para ouvir-te cantar sol, mi, l, d. (Puxa as orelhas
de Grmio.)

GRMIO Socorro, gente! Enlouqueceu meu amo.


(Entra Hortnsio.)
HORTNSIO Que isso? Que aconteceu? Oh! o meu velho amigo
Grmio e o meu bom amigo Petrucchio! Como vo todos em Verona?
PETRUCCHIO Viestes nos separar, Hortnsio amigo? Con tutto il
cuore ben trovato, digo.
HORTNSIO Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signior
mio Petrucchio. Vamos, Grmio, levanta-te; acalmai-vos.
GRMIO No; pouco importa tudo quanto ele possa dizer em latim.
Se isso no for um motivo legal para eu deixar o servio dele... Ora
vede, senhor, ele mandou que eu batesse nele, que o surrasse com
fora. E agora dizei-me se fica bem para um criado proceder dessa
maneira com o patro, uma pessoa que, pelos meus clculos, j ter
seus trinta e dois anos? Mas se com fora assim tivesse feito, saira
Grmio alegre deste pleito.
PETRUCCHIO Estpido maroto. Caro Hortnsio, mandei que ele
batesse em vossa porta, sem poder conseguir o que almejava.
GRMIO Bater na porta? Oh cus! Pois no me ordenastes
claramente: Bate-me aqui, maroto; bate em mim com bem fora,
bate sem piedade? E agora vos sas com esse bater na porta?
PETRUCCHIO Sa logo, maroto, o que vos digo.
HORTNSIO Calma, Petrucchio; sou penhor de Grmio. Oh! que
pendncia sria entre vs e ele, vosso bom Grmio criado antigo e
srio! Mas, caro amigo, que suave brisa vos trouxe a Pdua, de Verona
antiga?
PETRUCCHIO A que os mancebos pelo mundo espalha em busca de
fortuna, pois em casa no h oportunidade. Resumindo, signior
Hortnsio, a coisa como segue: morreu meu pai, Antnio, tendo
agora sado eu sem destino, tencionando casar bem e vencer do
melhor modo. Ouro tenho na bolsa; bens, na ptria. Assim, viajo para
ver o mundo.
HORTNSIO Petrucchio, deverei, sem mais rodeios, apresentar-te a
uma mulher ferina? No me agradecerias o conselho. Mas posso
asseverar-te que ela rica; sim, muito rica. Mas s meu amigo; no
convm que a desposes.

PETRUCCHIO Entre amigos, signior Hortnsio, no se fala muito. Se


conheces algum bastante rica para que esposa de Petrucchio seja
pois o ouro tilintar na dana deve do casamento dele embora seja
to feia como a amada de Florncio, velha como a Sibila, to maligna
e impertinente como a prpria esposa de Scrates, Xantipa, ou mesmo
pior: no poder deixar-me transformado nem embotar de meu afeto
o gume, embora seja como o mar Adritico, quando se altera. Vim
para casar-me, para uma noiva rica achar em Pdua; sendo rica, feliz
serei em Pdua.
GRMIO Ora vede, senhor; ele vos diz francamente o que pensa.
Sendo assim, dai-lhe ouro bastante e casai-o com uma boneca, ou
com um figurino, ou com uma velha que no tenha um s dente na
boca, muito embora tenha tantas doenas como cinqenta e dois
cavalos reunidos. Tendo dinheiro, para ele tudo estar bem.
HORTNSIO Bom Petrucchio, uma vez que andamos tanto, vou
prosseguir no que era, de comeo, somente brincadeira. Tenho meios,
Petrucchio, de ensejar-te uma consorte bastante rica, mui formosa e
jovem, e educada no jeito de fidalga. Seu nico defeito e que
defeito! ser intoleravelmente brava, teimosa e cabeuda sem
medida, a tal ponto que, embora meus haveres fossem menores, no
a desposara por uma mina de ouro.
PETRUCCHIO Basta, Hortnsio! No conheces o efeito do dinheiro.
Dize-me o nome do pai dela, e pronto. Vou abord-la, muito embora
alterque mais alto que o trovo, quando rebenta no outono a
tempestade.
HORTNSIO O pai da jovem Batista Minola, gentil-homem corts e
afvel sendo o nome dela Catarina Minola, em toda Pdua famosa pela
lngua ralhadora.
PETRUCCHIO Conheo o pai, embora a no conhea; foi muito
amigo de meu pai defunto. No durmo, Hortnsio, sem a ver primeiro.
Ireis perdoar-me, assim, a liberdade, logo ao primeiro encontro, de
deixar-vos, salvo se fordes at l comigo.
GRMIO Peo-vos, senhor, deixai-o ir, enquanto ele est com essa
disposio. Por minha alma, se ela o conhecesse to bem quanto eu,
saberia que no caso dele de nada valem as recriminaes. Ela poder,
talvez, cham-lo umas dez vezes de biltre ou coisa assim. No lhe far
mossa nenhuma. Uma vez entrado na dana, ele recorrer ao
vocabulrio prprio. Vou dizer-vos uma coisa, senhor: por pouco que
ela lhe resista, ele lhe marcar o rosto com uma figura que a deixar
to desfigurada como um gato sem olhos. No o conheceis, senhor.

HORTNSIO Petrucchio, espera um pouco; iremos juntos, pois com


Batista se acha meu tesouro; de minha vida a jia est com ele: sua
filha mais nova, a bela Bianca, que de mim ele afasta e de outros
muitos pretendentes, rivais no meu afeto. Por julgar impossvel em
virtude dos defeitos h pouco relatados que a Catarina algum
escolher possa, determinou Batista deste modo: que ningum tenha
acesso bela Bianca sem que venha a casar-se Catarina.
GRMIO Catarina goela: o pior nome para uma donzela.
HORTNSIO Fazei-me ora um favor, caro Petrucchio: ireis
apresentar-me, tendo eu posto vestes sbrias, ao velho pai de Bianca,
como perito professor de msica, para lhe dar lies. Com esse plano,
terei vagar e liberdade, ao menos, de, sem suspeita, lhe fazer a corte.
GRMIO No h nenhuma velhacaria nisso. Vede como os moos
sabem juntar as cabeas para enganarem os velhos. Patro, patro,
olhai para trs! Quem que vem chegando?
(Entram Grmio e Lucncio, disfarados, sobraando livros.)
HORTNSIO Silncio, Grmio. Meu rival este. Petrucchio, fica
parte.
GRMIO Um belo mancebo, e, ainda por cima, apaixonado.
GRMIO Oh, muito bem! J examinei a conta. Ora me ouvi, senhor:
quero que todos sejam encadernados ricamente; livros de amor,
somente, tomai nota; no deveis ler-lhe nenhum outro assunto.
Compreendestes-me? Alm dos que obtiverdes da liberalidade de
Batista, vos farei donativos generosos. Tomai vossos papis;
necessrio que perfumados sejam suavemente, pois mais suave ela
do que os perfumes a que so destinados. Que ireis ler-lhe?
LUCNCIO Seja o que for, podeis estar certssimo de que defenderei
a vossa causa como se fsseis vs; sim, talvez mesmo com palavras
de muito mais efeito, salvo se fsseis, meu senhor, um sbio.
GRMIO Oh! que coisa a cincia!
GRMIO Oh! que animal esta galinhola!
PETRUCCHIO Silncio, maroto.
HORTNSIO Grmio, caluda. Signior Grmio, salve!
GRMIO Feliz encontro, meu signior Hortnsio. No suspeitais para
onde vou? A casa de Batista Minola. Prometi-lhe que havia de esforar-

me na procura de um professor para a formosa Bianca. E tive sorte;


achei este mancebo que, pelo seu saber e competncia, muito se
recomenda. L poesia e outros livros; s bons, posso afianar-vos.
HORTNSIO Muito bem; e eu achei um gentil-homem que ficou
certo de arranjar-me um outro, msico, prprio para nossa amada.
Assim, no fico atrs no que me cumpre fazer bela Bianca to
querida.
GRMIO Por mim querida, como vou prov-lo.
GRMIO ( parte) Quem vai prov-lo a bolsa dele.
HORTNSIO Ocasio no de ventilarmos, Grmio, nossa afeio.
Se me escutardes e usardes de franqueza, vou contar-vos algo que
para os dois de importncia. Por acaso encontrei este mancebo que
conosco concorda mui de grado em cortejar a fera Catarina, em
despos-la, mesmo, caso o dote dela for conveniente.
GRMIO Dito e feito; muito bem. Revelaste-lhe os defeitos,
Hortnsio, da donzela?
PETRUCCHIO Sei que brusca, rilhenta a conta inteira. Se s isso,
meus senhores, no vejo inconveniente.
GRMIO Nenhum, amigo? De que terra sois?
PETRUCCHIO De Verona; do velho Antnio, filho. Morreu meu pai;
mas vive meu dinheiro; viver pretendo agora prazenteiro.
GRMIO Prazenteiro, com uma fria dessas? Fora estranho. Porm
se assim quiserdes, seja, em nome de Deus. Haveis de ter-me como
auxiliar em tudo. Mas certo: namorareis aquela gata brava?
GRMIO Se ele lhe far a corte? Caso contrrio, a enforcarei.
PETRUCCHIO Por que vim c, seno para isso mesmo? Pensais que
um ruidozinho me ensurdece? J no ouvi rugirem lees h tempos?
J no ouvi o mar, que o vento empola, bramir como javardo
enfurecido, suando de espumar? As baterias j no ouvi, acaso, na
campanha, e a artilharia arrebentar das nuvens? Nos grandes prlios
j no tenho ouvido nitrir cavalos, ressoar trombetas, no cessar
nunca o alarma, para virdes da lngua me falar de uma donzela, que
no chega a fazer tanto barulho como a castanha no fogo do rstico?
Ora! Espantalho s para criana.
GRMIO ( parte) Disso ele no tem medo.

GRMIO Hortnsio, escuta! Este senhor chegou em feliz hora. Tenho


o pressentimento de que veio para o bem dele e nosso.
HORTNSIO Assegurei-lhe nossa ajuda nisso, com lhe pagarmos
todas as despesas.
GRMIO Pois no, contanto que ele a alcance mesmo.
GRMIO ( parte) Quisera ter tanta certeza disso como de um bom
jantar.
(Entram Trnio, ricamente trajado, e Biondello.)
TRNIO Deus vos guarde, senhores. Informai-me, por obsquio, o
caminho mais direto para ir casa do signior Minola.
BIONDELLO O que tem duas filhas mui formosas?
TRNIO Justamente, Biondello.
GRMIO Um momentinho, senhor. Decerto no falais da filha...
TRNIO Filha ou filho, quem sabe? E vs com isso?
PETRUCCHIO No a briguenta, quero crer, amigo.
LUCNCIO ( parte) Bem comeado, Trnio!
HORTNSIO Outro momento: sobre essa jovem, qual o vosso
intento?
TRNIO E vs com isso?
GRMIO Nada, certamente, se sairdes calado incontinenti.
TRNIO No livre esta rua, ou esta viela, para ns ambos?
GRMIO Certo; mas no ela.
TRNIO E a razo, por obsquio?
GRMIO muito simples: foi escolhida pelo signior Grmio.
HORTNSIO Tambm o foi pelo signior Hortnsio.
TRNIO Devagar, meus senhores. Se fidalgos sois, em verdade,
ouvi-me com pacincia, fazendo-me justia. Cavalheiro muito nobre
Batista, a quem de todo meu pai no estranho; e embora a filha dele
fosse mil vezes mais bonita, podia ter bastantes namorados, e, entre
eles, eu. A filha da formosa Leda teve um milho de pretendentes.

Logo, mais um vai ter a bela Bianca. Assim ser. Lucncio no desiste,
mesmo que venha Pris, lana em riste.
GRMIO Como! Este cavalheiro vai meter-nos a todos no chinelo.
LUCNCIO Dai-lhe corda, senhor, que acabar por enroscar-se.
PETRUCCHIO Hortnsio, a que vem tanto palavrrio?
HORTNSIO Permiti-me a ousadia da pergunta: vistes j acaso a
filha de Batista?
TRNIO Jamais, senhor; mas soube que tem duas: uma, formosa
pela lngua afiada; a outra, pela modstia, encantadora.
PETRUCCHIO A primeira, senhor, soltai; minha.
GRMIO Pois no; deixo o trabalho para esse Hrcules; que lhe seja
maior que os outros doze.
PETRUCCHIO Permiti que vos fale com franqueza. Das duas filhas a
mais moa, aquela que desejais pescar, foi excluda pelo pai do
convvio dos rapazes, afirmando ele que a nenhum a entrega sem que
a filha mais velha a casar venha. Livre ser ento; no antes disso.
TRNIO Se for assim, senhor, sendo vs o homem que nos ir
favorecer a todos, eu inclusive, quebrai logo o gelo, realizai logo a
proeza de a mais velha conquistar, e a mais moa deixai livre por que
todos possamos cortej-la. O que a alcanar no h de ser, decerto,
to desgracioso que se mostre ingrato com relao a vs.
HORTNSIO mui sensato quanto dizeis, senhor. E j que vindes
tambm como aspirante mo da jovem, deveis gratificar, como ns
outros, esse senhor, de quem nos confessamos devedores eternos.
TRNIO Cavalheiro, sovina no serei; e como prova vos convido a
passar comigo a tarde, para brindes moa levantarmos. Como
advogados procedamos nisso, os quais, embora com calor discutam,
depois comem e bebem como amigos.
GRMIO e BIONDELLO Oh! que excelente idia! Amigos, vamos.
HORTNSIO Petrucchio, a idia pode dar bom fruto. Serei agora
vosso ben venuto.
(Saem.)

ATO II
Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram Catarina e Bianca.)
BIANCA Querida irm, no me faais a injria, nem a vs mesma,
de tratar-me como criada ou baixa escrava. Isso me humilha. Quanto
aos enfeites, basta me soltardes as mos, para que deles me desfaa;
sim, do manto ao casaco. E tudo quanto me ordenares, farei sem
discrepncia, tanto conheo meus deveres para com as pessoas mais
velhas.
CATARINA Ora intimo-te a me dizer a qual dos pretendentes tua
mo dedicas mais afeto. No dissimules; conta-me a verdade.
BIANCA Acreditai-me, irm: nos homens vivos jamais notei
fisionomia alguma que particularmente me agradasse.
CATARINA Bonequinha, mentira. No Hortnsio?
BIANCA Se gostais dele, mana, aqui prometo nesse sentido lhe
falar, contanto que venhais a possu-lo.
CATARINA Agora entendo: gostais mais de riquezas, preferindo
Grmio, por isso, para que vos deixe, sem dvida, mais bela.
BIANCA Tendes cime de mim por causa dele? brincadeira, Vejo-o
bem. E ora noto que outra coisa no fizestes seno brincar comigo.
Quetinha, por obsquio, as mos soltai-me.
CATARINA Se isto brinquedo, o resto tambm era.
(Bate-lhe. Entra Batista.)
BATISTA Que isso, dona? Por que tanta fria? Bianca, fica de lado.
Pobrezinha! Est chorando... Vai buscar a agulha; no te metas com
ela. Que vergonha! Por que motivo, esprito diablico, quem nunca te
fez mal assim maltratas? Quando ela te falou em tom mais spero?
CATARINA Seu silncio me irrita; hei de vingar-me. (Faz meno de
pegar Bianca.)
BATISTA Ante meus prprios olhos? Entra, Bianca.
(Sai Bianca.)
CATARINA J no me suportais? Agora vejo que ela vosso tesouro
e que preciso arranjar-lhe um marido. Em suas npcias descala
danarei; por causa dela conduzirei macacos para o inferno No me

faleis, pois a chorar vou pr-me, at achar ocasio para vingar-me.


(Sai.)
BATISTA J houve algum, como eu, to molestado? Mas, quem
vem vindo a?
(Entra Grmio, com Lucncio vestido pobremente, Petrucchio, com
Hortnsio, como professor de msica, e Trnio, com Biondello, que
traz um alade e livros.)
GRMIO Muitos bons dias, meu vizinho Batista.
BATISTA Sim, bom dia, vizinho Grmio. Deus vos guarde, amigos.
PETRUCCHIO E a vs, senhor. Dizei-me, por obsquio: no tendes
uma filha, Catarina de nome, encantadora e mui virtuosa?
BATISTA Senhor, tenho uma filha desse nome.
GRMIO Sois muito brusco; procedei com mtodo.
PETRUCCHIO Signior Grmio, ofendeis-me; com licena. Senhor,
sou um cavalheiro de Verona; tendo ouvido falar da formosura de
vossa filha, seu brilhante esprito, a modstia pudica, as admirveis
qualidades, a sociabilidade, sua conduta afvel, a ousadia tomei de
apresentar-me em vossa casa, sem cerimnia, para que a verdade do
que j tenho ouvido tantas vezes verifique com os olhos. Como gage
de minha vinda, quero apresentar-vos um dos meus homens,
competente em msica e matemtico de traz, que pode polir a
educao de vossa filha nessas cincias, em que ele, estou bem certo,
j tem conhecimento. Ficai com ele, a no ser que queirais mesmo
ofender-me. Chama-se Lcio e natural de Pdua.
BATISTA Sois bem-vindo, senhor, assim como ele, por amor vosso.
Quanto minha filha Catarina certeza tenho disso no diz com
vosso gnio, o que me pesa.
PETRUCCHIO Vejo que no quereis perder a filha, ou que no vos
agrada minha aliana.
BATISTA No me compreendais mal; digo o que penso. De onde
vindes, senhor? Que nome tendes?
PETRUCCHIO Eu? Sou Petrucchio; foi meu pai Antnio, em toda a
Itlia muito conhecido.
BATISTA Conheo-o bem; assim, sois mui bem-vindo.

GRMIO Acatando, Petrucchio, vossa histria, permiti, por obsquio,


que ns outros, pobres peticionrios, tambm azo tenhamos de falar.
Ficai de lado; apressais-vos demais.
PETRUCCHIO signior Grmio! Perdo; mas desejava concluir logo.
GRMIO No o duvido, meu senhor; mas ainda haveis de
amaldioar esse noivado. Vizinho, o presente dele vos deixou
satisfeito, tenho certeza disso. Para vos prestar idntica gentileza, uma
vez que eu, mais do que qualquer outra pessoa, tenho recebido de
vossa parte tantas provas de deferncia, tomo a liberdade de
apresentar-vos este jovem sbio (apresenta Lucncio) que estudou
muito tempo em Reims e to perito em latim e grego como aquele o
em msica e matemtica. Chama-se Cmbio. Por obsquio, aceitai
os servios dele.
BATISTA Mil agradecimentos, signior Grmio. Sois bem-vindo,
bondoso Cmbio. (A Trnio.) Mas, meu amvel senhor, tendes
aparncia de estrangeiro. Poderei ter a ousadia de perguntar o motivo
de vossa vinda?
TRNIO Perdo, senhor, mas a ousadia minha, pois, vossa
cidade sendo estranho, apresento-me como pretendente mo da
bela e virtuosa Bianca. No ignoro, tambm, vosso propsito de dar a
preferncia irm mais velha. A nica permisso que vos impetro
que, sabendo a casa de onde eu venho, me concedais acesso livre e
idntico acolhimento concedido aos outros. E para a educao de
vossa filha este instrumento simples vos oferto e estes autores gregos
e latinos. Aceitai-os, que so de grande mrito.
BATISTA Sois Lucncio? De que cidade vindes?
TRNIO De Pisa sou, e filho de Vicncio.
BATISTA Pessoa de prestgio em Pisa, certo. De nome j o
conheo. Sois bem-vindo. (A Hortnsio:) Tomai o alade.(A Lucncio:)
E vs, os livros. Vereis vossas alunas neste instante. Ol! Algum da!
(Entra um criado.) Leva estes moos a minhas filhas; dize-lhes que os
mesmos vo ser seus professores. Elas devem tratar bem deles. (Sai o
criado com Hortnsio, Lucncio e Biondello.) Ora passear vamos um
pouco no pomar. Depois, cearemos. Muitos bem-vindos sois; a todos
peo terem-se nessa conta.
PETRUCCHIO Meu assunto, signior Batista, exige muita pressa; no
poderei voltar todos os dias para fazer a corte. Conhecestes meu pai
perfeitamente; em mim o vedes, nico herdeiro de seus bens e terras,

que, em minhas mos, longe de diminurem, tomaram grande impulso.


Ora dizei-me: se eu conseguir o amor de vossa filha, que dote ela
trar no desposrio?
BATISTA Quando eu morrer, metade do que tenho; neste momento,
vinte mil coroas.
PETRUCCHIO Por esse dote quero assegurar-lhe, se me sobreviver,
ficando viva, todas as minhas terras e contratos. Ponhamos isso tudo
por escrito, porque entre as partes haja um penhor firme.
BATISTA Sim, mas depois da clusula precpua: o sim da noiva,
porque isso tudo.
PETRUCCHIO Ora, isso nada. Posso asseverar-vos, pai, que to
decidido eu sou quanto ela pervicaz e orgulhosa. Ao se encontrarem,
duas chamas violentas aniquilam quanto a fria lhes tenha alimentado.
Conquanto o fogo brando se embravea com pouco vento, os furaces
terrveis levam diante de si o fogo e tudo. Ora, sendo eu assim,
compete a ela ceder aos meus desejos. Sou muito spero; no vou
fazer a corte como criana.
BATISTA Que tenhas sorte em tudo e que abenoada seja tua
pressa. Mas ser prudente contar com muitos infelizes termos.
PETRUCCHIO Vamos prova; sou como a montanha que os ventos
fortes abalar no podem, embora de soprar no deixem nunca.
(Volta Hortnsio, com a cabea quebrada.)
BATISTA Ento, amigo? Por que ests to plido?
HORTNSIO Se estou assim, s pode ser de medo.
BATISTA Minha filha tem gosto para a msica?
HORTNSIO Creio que ela dar melhor soldado. O ferro pode
resistir-lhe, nunca sonoroso alade.
BATISTA No pudeste dobr-la s harmonias do alade?
HORTNSIO No, que ela o dobrou em mim, primeiro. Disse-lhe
apenas que ela se enganava com relao ao toque, procurando os
dedos ajeitar-lhe junto s cordas, quando ela, com esprito diablico,
impaciente, gritou: Isso que toque? Pois vou tocar de jeito. Assim
dizendo, na cabea me deu to forte golpe, que atravs do
instrumento abri caminho, algum tempo ficando estupefacto, como
pessoa presa ao pelourinho, a olhar pelo alade, enquanto Imundo

rabequista, Zez desafinado, e outras vinte expresses ela jogavame, que adrede decoradas pareciam, to-s para insultar-me.
PETRUCCHJO Pelo mundo! Que rapariga alegre! Amo-a dez vezes
mais agora do que antes. Que vontade de conversar com ela alguns
momentos!
BATISTA (a Hortnsio) Vem, vem comigo; no te mostres triste;
continua a ensinar minha caula; tem gosto para o estudo e
agradecida. Signior Petrucchio, quereis vir conosco, ou preferis que eu
mande Catarina?
PETRUCCHIO Pois no; mandai-a vir; aqui a espero. (Saem Batista,
Grmio, Trnio e Hortnsio.) Vou cortej-la com algum esprito. Se me
insultar, dir-lhe-ei sem circunlquios que como o rouxinol tem ela o
canto; franzindo o rosto, lhe direi que lmpida como a rsea manh
que o orvalho banha; se no disser palavra e ficar muda, elogios farei
ao seu talento de expressar-se, afirmando que a eloqncia dela
arrebatadora. Convidando-me a retirar-me, agradecido mostro-me,
como se o grato invite eu recebesse de ficar junto dela uma semana.
Se desposar-me no quiser, lhe falo sobre os proclamas e o feliz
evento. Mas ei-la a. Vamos, Petrucchio; fala. (Entra Catarina.) Sois
bem-vinda, Quetinha. Esse, disseram-me, o vosso nome; no isso
mesmo?
CATARINA Sois lerdo para ouvir; quantos meu nome pronunciam, s
dizem Catarina.
PETRUCCHIO Por minha alma, mentis. Todos vos chamam Quetinha,
simplesmente, a brincalhona Quetinha, e, s vezes, a Quetinha brava;
mas, Quetinha, a Quetinha mais galante de toda a cristandade, a
superdoce Quetinha, o bom-bocado do meu gosto sim, pois
Quetinha o meu melhor bocado. Quetinha, meu consolo, ouve-me
agora: tendo ouvido elogiar tua doura em todas as cidades, a virtude
que te prpria, e cantar tua beleza alis, bem menos do que
mereceras movi-me a desejar-te para esposa.
CATARINA Movestes-vos em tempo. Que o demnio que vos moveu
a ver-me vos remova, sem demora, daqui. Logo de incio notei que
reis um mvel.
PETRUCCHIO Como! Um mvel?
CATARINA Um tamborete, sim.
PETRUCCHIO Deste no vinte; ento vem logo e sobre mim se senta.

CATARINA Os asnos como vs suportam carga.


PETRUCCHIO As mulheres tambm suportam carga.
CATARINA Mas no um tolo como vs, se certo que a mim vos
referis.
PETRUCCHIO Boa Quetinha, no quero sobrecarregar-te, vendo que
s muito moa e leve.
CATARINA Muito leve para ser apanhada por um rstico. Sou to
pesada quanto devo s-lo.
PETRUCCHIO Pesada, no; preada.
CATARINA Ave de preia s conheo gavio.
PETRUCCHIO vagarosa rolinha, um gavio ir apanhar-te?
CATARINA Bruto seria para uma rolinha.
PETRUCCHIO Vamos, vespa; ferina sois bastante.
CATARINA Sendo eu vespa, cuidado com o ferro.
PETRUCCHIO H remdio para isso: arranco-o logo.
CATARINA Sim, no caso de o tolo vir a ach-lo.
PETRUCCHIO Quem no sabe onde as vespas o tm sempre? No
corpinho.
CATARINA Na lngua.
PETRUCCHIO Como! lngua? Lngua de quem?
CATARINA Na vossa, se em corpinho vindes falar-me. Adeus.
PETRUCCHIO Como! Com minha lngua em vosso corpinho? No,
Quetinha; voltai; sou um cavalheiro.
CATARINA Vou ver isso. (Bate-lhe.)
PETRUCCHIO Se me bateres novamente, juro que te darei um
murro.
CATARINA Nesse caso, perdereis as armas; pois, batendo-me, no
sereis em nada cavalheiro, e, no o sendo, no tereis armas.
PETRUCCHIO Quetinha arauto, inscreve-me em teu livro.

CATARINA Vosso emblema qual ? Crista de galo?


PETRUCCHIO Galo sem crista, se Quetinha, agora, for a minha
franguinha.
CATARINA No desejo galo assim; se sois galo, sois corrido.
PETRUCCHIO Quetinha, no te mostres to azeda.
CATARINA S fico assim ao ver ma silvestre.
PETRUCCHIO Aqui no h ma silvestre; deixa de ser azeda.
CATARINA H, sim.
PETRUCCHIO Mostra onde se acha.
CATARINA Se eu tivesse um espelho, mostraria.
PETRUCCHIO Ento meu rosto que me mostrareis?
CATARINA To moo e to sabido.
PETRUCCHIO Por So Jorge, sou muito moo, mesmo.
CATARINA E j enrugado.
PETRUCCHIO S de cuidados.
CATARINA No me d cuidado.
PETRUCCHIO Vamos Quetinha; estou falando srio: no fugireis de
mim.
CATARINA Hei de irritar-vos, no caso de eu ficar.
PETRUCCHIO Nem um pouquinho; acho-vos mui gentil. Tinham-me
dito que reis selvagem, spera e estouvada; e ora vejo que o boato
mentiroso, pois s muito corts, encantadora, de gnio divertido; um
pouco tarda para falar, mas suave como as flores da primavera. Os
lbios tu no mordes, tal como as raparigas irritadas. No contradizes
nunca outras pessoas; sempre branda que mantns conversa com
teus cortejadores, sempre afvel, com gentis ademanes. Por que o
mundo diz que Quetinha manca? Oh mundo infame! Quetinha reta
e esbelta como galho de aveleira, de tez amorenada como a avel, to
doce quanto a fruta. Oh! anda um pouco; sei que no claudicas.
CATARINA Vai dar ordem, cretino, aos teus criados.

PETRUCCHIO Teria ornado Diana uma floresta como Quetinha agora


este aposento com seu porte fidalgo? Oh! que ela seja Quetinha, e tu,
Diana, porque casta Quetinha fique e Diana, brincalhona.
CATARINA Onde estudastes todo esse discurso?
PETRUCCHIO Do esprito me nasce; de improviso.
CATARINA O esprito fecundo; o dono, estril.
PETRUCCHIO Como! Ento no sou sbio?
CATARINA O suficiente para vos aquecerdes.
PETRUCCHIO Justamente, querida Catarina, no teu leito. Mas
deixando de lado todo o nosso palavreado, falemos claramente.
Consentiu vosso pai no casamento; combinamos o dote. E agora,
ainda que no queirais, tereis de desposar-me. Podeis crer-me,
Quetinha: eu sou o marido que vos convm. Por esta luz o juro, que
me permite ver tua beleza essa beleza que de ti me deixa de tal
modo rendido outro marido que no seja eu, no poders ter nunca,
pois eu nasci para domar-te, para transformar a Quetinha rezingueira
numa Quetinha mansa, e to amvel como as Quetinhas donas de
seus lares. Teu pai vem vindo agora no te insurjas, pois quero
Catarina para esposa.
(Voltam Batista, Grmio e Trnio.)
BATISTA Ento, Signior Petrucchio, de que modo ides com minha
filha?
PETRUCCHIO De que modo, senhor? Do melhor modo; nem me fora
possvel fracassar no meu intento.
BATISTA E minha filha Catarina, sempre de rosto carrancudo?
CATARINA Dais-me o nome de filha? Pois afirmo sob palavra. Que
paternal afeto revelastes querendo desposar-me com um luntico, um
Joo praguejador, um tresloucado, que quer impor-se s com
juramentos.
PETRUCCHIO Pai, o negcio assim: vs e os mais todos que falais
dela estais muito enganados. Ela s indigna por poltica; rabugenta
no , mas to modesta como a rola; no tem gnio esquentado,
sendo to fresca quanto a manh bela. Em pacincia Griselda
rediviva; a romana Lucrcia, em castidade. Em concluso: deixamos
combinado casarmo-nos no prximo domingo.

CATARINA Primeiro nesse dia quero ver-te pendurado na forca.


GRMIO Ouve, Petrucchio, ela disse que te quer ver na forca.
TRNIO assim vossa histria? Ento, boa noite para nosso
contrato.
PETRUCCHIO Cavalheiros, pacincia. Eu a escolhi de motu prprio.
Se ns dois estivermos satisfeitos, que vos importa o resto?
Combinamos, quando ficamos ss, que em companhia de outras
pessoas ela impertinente devia se mostrar. Posso afianar-vos: no
fazeis uma idia de quanto ela me tem amor. Oh terna Catarina! Do
pescoo pendeu-me, prodigando-me beijo em cima de beijo,
juramentos de amor os mais ardentes, to de pronto se revelou de
mim apaixonada. Oh! sois novios. uma maravilha verificar, quando
a mulher e o homem ficam ss, como pode um mariquinhas dominar a
megera mais rebelde. Quetinha, d-me a mo. Vou a Veneza comprar
a roupa para o casamento. Preparai os festejos, pai, mandando logo
convite para os conhecidos. Certo estou de que a minha Catarina vai
mostrar-se galante.
BATISTA Disso tudo no sei o que pensar; mas dai-me as mos.
Petrucchio, Deus vos d felicidade. Est assentado.
GRMIO e TRNIO Amm, o que dizemos; seremos os padrinhos.
PETRUCCHIO Pai, esposa, cavalheiros, adeus. Vou a Veneza;
domingo j est perto. Anis teremos nesse dia, festanas e alto gozo.
Agora um beijo no teu caro esposo.
(Saem Petrucchio e Catarina por lados diferentes.)
GRMIO J houve noivado assim to apressado?
BATISTA Tal como o comerciante, muito ou pouco nesta hora arrisco
num negcio louco.
TRNIO Era uma carga que vos molestava; agora ou vos d lucro ou
vai ao fundo.
BATISTA S quero um lucro: paz nesse contrato.
GRMIO Pacfico para ele foi esse ato. Mas agora, Batista, mais
que tempo de falarmos em vossa filha Bianca. Chegou o dia por que
tanto ansivamos. Vosso vizinho sou; a apresentar-me fui o primeiro
como pretendente.

TRNIO O amor que voto a Bianca no se pode comprimir em


palavras; ultrapassa vosso prprio conceito.
BATISTA Jovem, nunca am-la poders com tantas veras como seu
prprio pai.
TRNIO Barba cinzenta, teu amor vira gelo.
GRMIO E o teu derrete. Sai, desmiolado! Brilha a meia-idade.
TRNIO Mas s jovens apraz a mocidade.
BATISTA No brigueis, cavalheiros; tenho um meio para solucionar a
desavena. Vo decidir os fatos. De vs ambos o que firmar a minha
filha dote mais opulento, o amor ter de Bianca. Dizei-me, signior
Grmio, que importncia podeis assegurar-lhe?
GRMIO De comeo, como sabeis, a casa que eu possuo na cidade
adornada ricamente com baixelas de prata e ouro abundante, jarros,
bacias para as mos lavar-lhe, to delicadas. So minhas cortinas.
Tudo isso ser dela. Ento, meu caro signior Grmio, deixei-vos
achatado? De tecidos da Tria; nos meus cofres de marfim as coroas se
comprimem; nas arcas de ciprestes tenho colchas, cortinas,
baldaquins, vestes custosas, batistas finas, almofadas turcas com
prolas tecidas, franjas vindas de Venera, com fios de ouro ornadas,
cobre e estanho a valer, e tudo quanto faz parte de uma casa bem
montada. Em minha granja tenho uma centena de vacas prontas para
boa ordenha, alm de cento e vinte bois no estbulo, e tudo o mais em
proporo idntica. No nego que j sou um tanto idoso. Se eu morrer
amanh, tudo isso dela, caso, enquanto eu viver, ela for minha.
TRNIO Esse caso do fim chegou a tempo. Signior Batista, ouvime. Sou filho nico e herdeiro de meu pai. Se vossa filha se tornar
minha esposa, trs ou quatro casas lhe deixarei na rica Pisa, to belas
como quantas tenha em Pdua o velho signior Grmio. Acrescentemos
a isso uma renda de dois mil ducados por ano em terras boas para
amanho.
GRMIO Dois mil ducados anuais de terra? Minhas terras no do
tamanha renda. Mas prometo tambm que ser dela minha carraca
que ancorada se acha no porto de Marselha. E ora dizei-me se no vos
achatou minha carraca?
TRNIO Grmio, sabido que meu pai possui nada menos que trs
carracas fortes, e mais duas galeras e uma dzia de embarcaes
menores. Isso tudo de dote lhe asseguro e mais o dobro de tudo
quanto possas ofertar-lhe.

GRMIO No; j ofereci tudo; quanto tenho. No posso dar-lhe


mais do que possuo; de meus bens e de mim ser senhora, no caso de
escolher-me.
BATISTA Sim, confesso que maior vossa oferta. Assegurando
vosso pai a fortuna como dote de minha filha, ser vossa esposa. Mas
sem isso, perdoai-me: se morrerdes primeiro, qual ser o dote dela?
TRNIO Isso um sofisma; ele est velho; eu, moo.
GRMIO E no morrem os moos como os velhos?
BATISTA Muito bem, cavalheiros; resolvi deste modo: no domingo
prximo minha filha Catarina vai casar-se. Pois bem: no outro domingo
Bianca ficar sendo vossa noiva, se lhe puderdes dar essa certeza; se
no, noiva ser do signior Grmio. E assim, muito obrigado e adeus
para ambos.
GRMIO Vizinho, passai bem. (Sai Batista.) No tenho medo de ti.
Com a breca, meu taful! Bem tolo seria vosso pai se te fizesse ddiva
do que tem, para debaixo viver de tua mesa na velhice. Uma raposa
italiana, moo, no arrisca assim fcil o pescoo. (Sai.)
TRNIO Pele engelhada, o diabo te carregue! Mas tenho um dez
para ganhar o jogo. J encontrei a maneira de meu amo vir a sair-se
bem. No h motivo no o vejo para que um Lucncio falso no
tenha um pai Vicncio tambm falso. Eis o estranho do caso: os pais,
de regra, do vida aos filhos; mas neste noivado pelo filho vai ser o pai
gerado. (Sai.)

ATO III
Cena I
(Pdua. Um quarto em casa de Batista. Entram Lucncio, Hortnsio e
Bianca.)
LUCNCIO Rabequista, parai; sois muito ousado. J no vos lembra,
acaso, o acolhimento que vos fez sua mana Catarina?
HORTNSIO Mas, pedante brigo, esta a padroeira da celeste
harmonia. A precedncia deveis, pois, conceder-me. E quando
houvermos gasto em msica uma hora, igual espao de tempo
gastareis s com leituras.

LUCNCIO Asno atrasado, que no leu bastante para entender por


que que existe msica: no para aliviar o entendimento depois do
estudo e do trabalho dirio? Deixai-me ler, assim, filosofia e, ao
descansar, servi vossa harmonia.
HORTNSIO Maroto, no recebo os teus insultos.
BIANCA Senhores, ofendeis-me duplamente, por discutirdes sobre o
que depende, to-s, do meu querer. No sou menina de colgio que
apanha chibatadas. No quero ficar presa a horrio fixo, desejando
estudar como me agrade. Para cortar a discusso de incio, sentemonos aqui, e, enquanto lemos, tomai vosso instrumento e ide tocando,
que ao fim havemos de chegar primeiro.
HORTNSIO Terminareis, quando eu ficar acorde? (Retira-se)
LUCNCIO Isso, nunca. Afinai vosso instrumento.
BIANCA Onde ficamos ontem?
LUCNCIO Neste ponto, senhorita: Hac ibat Simois; hic est Sigeia
telius; Hic steterat Priami regia celsa senis.
BIANCA Traduzi.
LUCNCIO Hac ibat, como j vos disse, Simois, eu me chamo
Lucncio, hic est, filho de Vicncio de Pisa, Sigeia teilus, disfarado
para alcanar vosso amor. Hic steterat e o Lucncio que se
apresentou para vos fazer a corte, Priami, meu criado Trnio,
regia, que tomou o meu nome, celsa senis, para melhor
enganarmos o velho pantalo.
HORTNSIO (retornando) O instrumento, madame, est afinado.
BIANCA Vamos ouvi-lo. (Hortnsio toca.) Oh! o agudo est
desafinado!
LUCNCIO Cospe no buraco, amigo, e afina-o de novo.
BIANCA Vamos ver agora se eu sei traduzir: Hac ibat Simois, no
vos conheo; hic est Sigeia telius, no tenho confiana em vs; Hic
steterat Priami, tomai cuidado para que ele no nos oua, regia, no
sejais muito apressado, celsa senis, no desespereis.
HORTNSIO Senhorita, est pronto.
LUCNCIO Falta o baixo.

HORTNSIO O baixo est afinado. O biltre baixo que estraga o


conjunto. Que entusiasmo mostra o nosso pedante! E que atrevido!
Mas estou percebendo que o maroto est fazendo a corte minha
amada. Vou passar a observar-te com cuidado, professor de uma figa.
BIANCA Com mais tempo poderei crer; agora, desconfio.
LUCNCIO No desconfieis, pois certeza: o Ecida foi Ajax, pelo
av assim chamado.
BIANCA Sou forada a dar crdito a meu mestre; se no, afirmo-o,
ainda argumentara muito sobre esse ponto duvidoso. Fiquemos por
aqui. Agora, Lcio, chegou a vossa vez. Bondosos mestres, no vos
zangueis por eu me ter mostrado pilhrica com ambos.
HORTNSIO (a Lucncio) Ora o posto me cedei, indo dar um bom
passeio, pois no tenho cano para trs vozes.
LUCNCIO Sois to formal, senhor? ( parte.) No me retiro; vou
observ-lo, pois se no me iludo, amando est o nosso belo msico.
HORTNSIO Antes, senhora, de tocar nas cordas, para aprender a
posio dos dedos, os rudimentos da arte vou dizer-vos. Ensinarei a
escala por um mtodo mais conciso, agradvel e eficiente do que
quantos ensinam meus colegas. Est neste papel, com bela escrita.
BIANCA Mas h muito deixei atrs a escala.
HORTNSIO Mas a escala de Hortnsio agora lede.
BIANCA Escala: dos acordes sou o conjunto, A, r: de Hortnsio
pleiteio o amor; B, mi: Bianca, escolhe-o de p junto, C, f: que ters
um bom senhor. D, sol, r: leva-o unssona at o porto, E, l, mi: se
no queres v-lo morto. Chamais a isto escala? No me agrada. Prefiro
a usana antiga; caprichosa no sou para trocar provadas regras por
invenes fantsticas.
(Entra um criado.)
CRIADO Senhora, vosso pai disse que deixeis os livros, para
ajudardes a enfeitar o quarto de vossa irm, pois amanh o dia do
casamento dela.
BIANCA Adeus, meus mestres; precisarei deixar-vos.
(Sai Bianca e o criado.)
LUCNCIO Assim sendo, causa no tenho para demorar-me. (Sai.)

HORTNSIO Mas tenho-as eu de espiar este pedante. Tem aspecto


de quem amando se acha. Ah, Bianca! Se tiveres pensamentos to
baixos, para os olhos vagabundos lanares a qualquer aventureiro:
pegue-te quem quiser. Vendo-te acaso borboleteando, Hortnsio no
se importa de te deixar e ir bater noutra porta. (Sai.)

Cena II
(O mesmo. Diante da casa de Batista. Entram Batista, Grmio, Trnio,
Catarina, Bianca, Lucncio e criados.)
BATISTA (a Trnio) Hoje o dia das npcias de Petrucchio com
Catarina, meu senhor Lucncio; mas no temos notcia de meu genro.
Que se vir a dizer? Quanto motivo de zombaria, se no vier o noivo,
j estando o padre espera para os ritos das npcias realizar! Que diz
Lucncio da afronta que nos fazem?
CATARINA Minha, apenas, toda a afronta. Tive de, forada, ceder
a mo, contra a vontade prpria, a um sujeito estouvado, tipo
excntrico, que ficou noivo pressa e ora pretende casar-se com
vagar. Bem que eu vos disse que era louco varrido e que escondia sob
a capa de amargas brincadeiras a grosseria prpria. Porque alegre
sujeito parecesse, pediria de mil jovens a mo, marcara a data do
casamento, convidara amigos, fazendo publicar logo os proclamas,
sem pretender, porm, casar-se nunca. A pobre Catarina doravante vai
apontada ser por toda a gente, que dir: Olha a esposa de Petrucchio,
quando Petrucchio se casar com ela!
TRNIO Pacincia, Catarina; e vs, Batista. Mas posso garantir-vos
que Petrucchio tem boas intenes. que decerto no pde vir no
prazo combinado. Conquanto seja um tanto brusco, tenho-o na conta
de sensato; embora alegre, homem de palavra e muito honesto.
CATARINA Prouvera ao cu que nunca o houvesse visto a pobre
Catarina! (Sai chorando, seguida de Bianca e de outras pessoas.)
BATISTA Vai, menina; no te censuro por chorares hoje. Uma injria
como esta deixaria vexado um santo, muito mais pessoa de gnio
como o teu, to impaciente.
(Entra Biondelo.)
BIONDELLO Senhor, senhor! novidade! Uma novidade velha, uma
novidade como igual jamais ouvistes.

BATISTA Velha e nova ao mesmo tempo? Como pode ser isso?


BIONDELLO Ento no ser novidade saberdes que Petrucchio est
a chegar?
BATISTA J chegou?
BIONDELLO Ainda no, senhor.
BATISTA Ento, que que houve?
BIONDELLO Est chegando, senhor.
BATISTA E quando chegar aqui?
BIONDELLO Quando ele estiver onde eu estou e vos vir como eu vos
estou vendo.
TRNIO Dize logo de uma vez: qual a tua novidade velha?
BIONDELLO Ora, Petrucchio vem vindo a com um chapu novo e
um casaco velho; uns cales trs vezes revirados; um par de botas
que j serviram de candelabro, uma de fivela e a outra de amarrar
com cordo; uma espada enferrujada e sem bainha, tirada do arsenal
da cidade, com o punho quebrado e com as duas correias
arrebentadas. O cavalo em que ele vem manco e traz uma sela
bichada e velha, com estribos desaparelhados, alm de sofrer de
mormo e gosma, de sarna, de escorbuto; est cheio de tumores nas
juntas, de esparavo caloso; a ictercia o deixou listado, tem escrfula
a mais no poder, vive morto de apoplexia, comido de lombrigas; a
espinha,, arrebentada; as ps, fora do lugar; as pernas da frente so
mais curtas, o freio, de um lado s, com cabeada de couro de
carneiro que de tanto ser puxado para impedi-lo de tropear, j
arrebentou em muitas partes, ficando cheio de ns. A silha de seis
variedades de pano; o selim de mulher, com duas iniciais indicadoras
do nome da dona primitiva, desenhadas com tachas e aqui e ali
costuradas com barbante.
BATISTA Quem vem com ele?
BIONDELLO Oh, Senhor! O seu lacaio, enfeitado do mesmo jeito que
o cavalo, com uma meia de linho em uma das pernas e uma perneira
de pano grosso na outra, ligas listadas de azul e vermelho, um velho
chapu que, guisa de pluma, traz o humor de quarenta fantasias;
um monstro, um verdadeiro monstro nos trajes, no se parecendo em
nada com um pajem cristo ou com o criado de um gentil-homem.

TRNIO Algum capricho o leva a assim vestir-se, embora sempre


usasse roupa simples.
BATISTA Alegra-me saber que ele j est em caminho; venha de
que jeito vier.
BIONDELLO Ora, senhor; mas ele no vem vindo.
BATISTA Mas no dissestes que ele j vinha vindo em caminho?
BIONDELLO Quem? Eu? Que Petrucchio vem vindo?
BATISTA Sim, que Petrucchio est a chegar.
BIONDELLO No, senhor; o que eu disse foi que o cavalo dele o
trazia no dorso.
BATISTA Ora, ora; a mesma coisa.
BIONDELLO No, no, por So Jac! Aposto um bom vintm em que
um cavalo s e um homem, mais ningum, se eu junto os colocar no
formaro um par.
(Entram Petrucchio e Grmio.)
PETRUCCHIO Ento, meus elegantes? Todos prontos?
BATISTA Sois bem-vindo, senhor.
PETRUCCHIO Mas no vim bem.
BATISTA Contudo, no coxeais.
TRNIO Como no vindes vestido como eu prprio o desejara.
PETRUCCHIO Com roupa fina ou no, o que importava era a
ansiedade de vir ter convosco. Mas onde est Quetinha, minha noiva
do corao? Meu pai, como se sente? Meus senhores, franzis o
sobrecenho. Por que esta bela companhia fica como que estupefacta,
parecendo ver algum monumento extraordinrio, prodgio raro,
ameaador cometa?
BATISTA Ora, senhor, sabeis perfeitamente que hoje o dia de
vosso casamento. A princpio ficamos pesarosos de medo que no
visseis; mas agora mais tristes nos tornamos por vos vermos vestido
desse jeito. Tirai isso, que vossa posio no honra e mancha nossa
festa solene.

TRNIO E revelai-nos o impedimento grave que afastado de vossa


noiva vos deteve tanto, trazendo-vos agora desse modo, to estranho
a vs prprio.
PETRUCCHIO Fastidioso fora contar e pior de ouvir ainda. Vim
cumprir a palavra; quanto basta, embora em alguns pontos obrigado
tivesse sido a me afastar da meta, do que com mais vagar hei de
escusar-me, satisfaes vos dando suficientes. Mas onde est
Quetinha? H quanto tempo no a vejo! A manh j est passando; j
fora tempo de na igreja estarmos.
TRNIO No vos apresenteis a vossa noiva com essa fantasia
irreverente. Ide ao meu quarto e ponde roupa minha.
PETRUCCHIO No; podeis crer-me. Assim, desejo v-la.
BATISTA Mas quero crer que no ireis igreja vestido desse modo.
PETRUCCHIO Justamente desta maneira, meu senhor. Mas basta de
tanto palavrrio. Ela se casa comigo apenas, no com minha roupa.
Caso eu pudesse reparar com tanta facilidade em mim o que ela gasta,
como posso trocar estes farrapos, bem estaria para Catarina, e melhor
para mim. Mas que pateta, para tagarelar assim convosco, quando
devera dar a minha noiva meu bom dia e selar com um terno beijo
meu ttulo inconteste!
(Saem Petrucchio, Grmio e Biondello.)
TRNIO Com tais vestes deve ele ter em mente alguma coisa. Se
for possvel, vamos persuadi-lo a vestir-se melhor, para ir igreja.
BATISTA Vou atrs dele, para ver como isso tudo vai acabar.
(Saem Batista, Grmio e criados.)
TRNIO O amor de Bianca, senhor, nada, sem que lhe ajuntemos
a permisso paterna. Para obt-la, como j disse a Vossa Senhoria,
vou procurar um homem pouco importa quem ele seja; havemos de
instru-lo que Vicncio de Pisa vai chamar-se e aqui em Pdua
cauo nos dar plena de quanto prometi, e mais ainda. Assim, de
vossa dita, calmamente desfrutareis, e com consentimento vireis a
desposar a doce Bianca.
LUCNCIO No fosse o professor, meu camarada, to de perto vigiar
os passos dela, fora fcil, parece-me, casarmo-nos por modo
clandestino. Uma vez pronto, embora diga no o mundo todo, contra
o mundo, sozinho, a defendera.

TRNIO At l chegaremos pouco a pouco, se cuidarmos de nossos


interesses. Mantearemos, assim, o velho Grmio, o pai ranzinza
espreitador, Minola, o msico amoroso e fino, Lcio, s para o bem de
meu senhor Lucncio. Estais vindo da igreja, signior Grmio?
(Volta Grmio.)
GRMIO De to bom grado como do colgio.
TRNIO E os casados, vm vindo para casa?
GRMIO Casados? Descasados fora certo, que ela com ele no
ganhou marido. Tipo intratvel!
TRNIO Como! Mais do que ela? No possvel.
GRMIO Ora, um demnio, um verdadeiro demo.
TRNIO E ela, uma diaba: uma diaba, a mulher do diabo-chefe.
GRMIO Qual o qu! uma ovelha, uma pombinha; junto dele
uma tonta. Vou contar-vos, senhor Lucncio. Ao perguntar-lhe o padre
se por esposa ele aceitava a noiva, Sim, pelo raio! disse, de tal modo
gritando que, de medo, o sacerdote deixou cair o livro, e, ao abaixarse para apanh-lo, o noivo tresloucado deu-lhe tamanho murro que
rolaram pelo cho padre e livro, livro e padre. Quem quiser, disse,
que os levante agora.
TRNIO E, ao levantar-se o padre, que disse ela?
GRMIO Era s medo, que ele sapateava, jurando sem parar, como
se o padre quisesse ludibri-lo. A cerimnia concluda, pediu vinho.
vossa sade! gritou, como se a bordo ele estivesse com a maruja, a
beber alegremente, depois do furaco. Tendo bebido parte do
moscatel, jogou no rosto do sacerdote o resto, sem dar outra razo
seno dizer-nos que era rala e faminta a barba dele e parecia que
implorava um gole. Depois, pelo pescoo toma a noiva e com tal bulha
lhe beijou os lbios que fez o eco estrondar na igreja toda. Vendo isso,
de vergonha vim correndo, como estou certo que os demais fizeram.
Nunca houve casamento to maluco. Ouvi, porm! So os menestris
que tocam.
(Ouve-se msica. Voltam Petrucchio, Catarina, Bianca, Batista,
Hortnsio, Grmio e sqito.)
PETRUCCHIO Amigos e senhores, a vs todos agradeo o trabalho
que tivestes. Sei que hoje pretendeis jantar comigo e preparastes um

banquete opparo. Mas o fato que a pressa no permite que eu me


demore aqui. Assim, foroso ser que me despea de vs todos.
BATISTA Como! quereis partir ainda esta noite?
PETRUCCHIO De dia, ainda; antes que a noite chegue. No vos
mostreis atnitos. Se visseis a saber os negcios que me chamam,
longe de me pedirdes que ficasse, direis que me fosse. Agradecido me
declaro a esta honrada companhia, que testemunha pde ser de como
me entreguei a esta esposa pacientssima, delicada e virtuosa. Ficai
todos com meu pai e com ele banqueteai-vos. Bebei em meu louvor. E
agora, adeus.
TRNIO Permiti que vos pea aqui ficardes at depois da ceia.
PETRUCCHIO Isso impossvel.
GRMIO Atendei-me, senhor.
PETRUCCHIO Isso impossvel.
CATARINA Permiti que vos pea.
PETRUCCHIO Estou contente.
CATARINA Contente vos mostrais, por que ficamos?
PETRUCCHIO Contente, por pedirdes que fiquemos; porm, apesar
disso, no ficamos.
CATARINA Vamos, ficai, ficai, se amor me tendes.
PETRUCCHIIO Grmio, ol! Meu cavalo!
GRMIO Est pronto, senhor; a aveia j comeu os cavalos.
CATARINA Pois muito bem. Fars o que quiseres, mas hoje no
sairei, nem amanh; s quando o resolver. Senhor, a porta se encontra
aberta; ali vosso caminho; podeis sair de trote, enquanto as botas
tendes macias. Quanto a mim, decido que s sairei quando me der na
telha. Prometeis ser esposo bem cacete, para assim procederdes
desde incio.
PETRUCCHIO Acalma-te, Quetinha! Por obsquio, no te zangues
comigo.
CATARINA Zango, zango; que tens que ver com isso? Ficai calmo,
meu pai; ele aqui fica; estou mandando.

GRMIO Ah! ah! amigo; agora que so elas!


CATARINA Senhores, dirigi-vos para a sala do festim nupcial. Agora
vejo que uma mulher pode virar cretina, se no mostrar coragem
suficiente.
PETRUCCHIO Todos iro cear, minha Quetinha, porque assim o
ordenaste. Ide, senhores, para o banquete! Obedecei noiva, bebei
larga sua virgindade, soltai rdeas ao jbilo, mostrai-vos ledos at
loucura, ide enforcar-vos... Mas a minha Quetinha encantadora dever
ir comigo. Nada disso, no precisais crescer para o meu lado, nem
sapatear, nem escumar de raiva. Quero ser dono do que me pertence;
ela minha fazenda, meus bens mveis, a moblia, o celeiro, a casa, o
campo, meu burro, meu cavalo, minha vaca, meu tudo, enfim. Aqui ela
se encontra. Quem coragem tiver, que toque nela; saberei defenderme contra o ousado que o passo me quiser barrar em Pdua.
Desembainha, Grmio, que cercados estamos por bandidos. Se
homem fores, salva tua patroa. No, Quetinha, ningum te tocar; hei
de amparar-te contra um milho que seja.
(Saem Petrucchio, Catarina e Grmio.)
BATISTA Vamos! deixai seguir o par pacfico.
GRMIO Se demorassem mais, eu morreria de tanta gargalhada.
TRNIO Casamento to louco assim, nunca houve.
LUCNCIO Senhorita, de vossa mana que pensais agora?
BIANCA Que, sendo louca, desposou um louco.
GRMIO Petrucchio est catarinado, juro-o.
BATISTA Amigos e vizinhos, muito embora no ocupem os noivos,
por ausentes, seus lugares mesa, estai bem certos de que no
faltam bons pitus na festa. Lucncio, o posto tomareis do noivo, e no
lugar da irm senta-se Bianca.
TRNIO Vai praticar de noiva a bela Bianca?
BATISTA Sim, Lucncio. Avancemos, cavalheiros.
(Saem.)

ATO IV
Cena I
(Uma sala na casa de campo de Petrucchio. Entra Grmio.)
GRMIO A peste que carregue todos os cavalos aguados, os patres
loucos e os caminhos intransitveis! J houve quem apanhasse tanto
como eu? Quem ficasse to marcado, to cansado quanto eu?
Mandaram-me na frente, para fazer fogo, vindo eles atrs, para se
aquecerem. Mas se eu no fosse um pote pequeno, que se esquenta
com facilidade, poderia ficar com os lbios grudados nos dentes, de
tanto frio; a lngua, no cu da boca; o corao, nas costelas, e isso
antes de poder chegar para perto de algum fogo e descongelar-me.
Tenciono aquecer-me soprando no fogo. Com um tempo destes, um
homem mais alto do que eu se resfriaria facilmente. Ol! Curtis! Ol!
(Entra Curtis.)
CURTIS Quem que me chama com tanto frio assim?
GRMIO Um pedao de gelo. Se no acreditais no que digo, poders
escorregar do meu ombro ao calcanhar to rapidamente como da
cabea ao pescoo. Fogo, bondoso Curtis.
CURTIS O patro e a senhora j vm vindo, Grmio?
GRMIO Oh! vm, Curtis; vm. Por isso mesmo, fogo, fogo, sem
nenhuma gua por cima.
CURTIS E ela, a megera furibunda de que todos falam?
GRMIO Foi, Curtis, antes desta geada. Mas, como sabes, o inverno
amansa o homem, a mulher e o animal, pois assim o fez com meu
velho amo, com minha nova patroa e comigo mesmo, camarada
Curtis.
CURTIS Sai da, louco de trs polegadas! No sou nenhum animal.
GRMIO S tenho trs polegadas de altura? Pois se teus cornos
medem um p de comprimento, deveria ser esse, no mnimo, o meu
tamanho. Mas no queres acender o fogo? Ou deverei queixar-me de ti
nossa ama, cuja mo pois ela j se acha distncia da mo tu
sentirs dentro de pouco, para teu frio consolo, por seres vagaroso no
cumprimento de tuas obrigaes?
CURTIS Por favor, bondoso Grmio, conta-me como vai passando o
mundo.

GRMIO O mundo est frio, Curtis, em todos os ofcios com exceo


do teu. Por isso, trata de acender o fogo. Cumpre o teu dever para
alcanares o que te devem, porque o patro e a patroa esto quase
mortos de frio.
CURTIS O fogo est preparado. Por isso, bondoso Grmio, quais so
as novidades?
GRMIO Ora, quantas queiras, todas elas na toada da cantiga Z
menino! Ol, menino!
CURTIS Ora, ora! Ests sempre com brincadeiras.
GRMIO Por isso mesmo, cuida do fogo, pois apanhei um frio
extremo. Onde est o cozinheiro? A ceia est pronta? a casa
enfeitada? os juncos espalhados? as teias de aranha retiradas? Todos
os criados esto de casaco novo e meias brancas e os demais
serventes com suas fardas de gala? Os odres esto bonitos por dentro
e as jarras bonitas por fora? Os tapetes j foram estendidos, e tudo,
enfim, est em ordem?
CURTIS Tudo est em ordem. Por isso mesmo, torno a perguntar:
que novidades h?
GRMIO Em primeiro lugar fica sabendo que meu cavalo est
estrompado; o patro e a patroa caram.
CURTIS Como!
GRMIO Ora, caram da sela na lama; isso daria uma bela histria.
CURTIS Pois vamos ouvi-la, bondoso Grmio.
GRMIO Ento apronta a orelha.
CURTIS Aqui est ela.
GRMIO (Dando-lhe uma bofetada) Ei-la!
CURTIS Isso o que se chama sentir uma histria, no ouvi-la.
GRMIO Por isso mesmo que tem o nome de histria sensvel.
Esse tapa s serviu para chamar a ateno de tua orelha. Agora vou
comear. Imprimis, descemos por uma coluna sujssima, vindo meu
amo na garupa da patroa...
CURTIS Ambos montados no mesmo cavalo?
GRMIO Que tens que ver com isso?

CURTIS Bem; num cavalo.


GRMIO Nesse caso, conta tu mesmo a histria. Se no me tivesses
interrompido, terias ouvido como o cavalo dela caiu, tendo ela ficado
por baixo dele, como tambm terias ficado sabendo em que lamaal
isso se deu e como ela ficou toda lambuzada de lama; como ele a
deixou ficar por baixo do cavalo e me bateu, porque o cavalo havia
tropeado; como ela se atolou naquela imundcie, para vir tir-lo de
cima de mim, como ele praguejava, como ela suplicava, ela que nunca
o havia feito at ento; como eu gritava, como o cavalo escapou e saiu
correndo, como a rdea arrebentou, como eu perdi o meu rabicho,
alm de muitas outras coisas dignas de memria, que iro cair no
esquecimento, enquanto tu voltars para tua sepultura, sem
conhecimento de nada.
CURTIS Por essa relao, v-se que ele mais intratvel do que ela.
GRMIO Sim, o de que o mais atrevido dentre vs poder certificarse, logo que ele chegar. Mas, para que tagarelar dessa maneira? Vai
chamar Nataniel, Jos, Nicolau, Filipe, Vlter, Biscoitinho e todos os
outros. Que venham com os cabelos bem lisos, as blusas azuis bem
escovadas e as ligas uniformes. Que faam reverncia com a perna
esquerda, sem terem a ousadia de tocar num s plo do rabo do
cavalo de meu amo, antes de beijarem a mo dele e a da patroa.
Esto todos prontos?
CURTIS Esto.
GRMIO Ento chama-os.
CURTIS Ol! Estais ouvindo? Precisamos receber o patro e
apresentar os cumprimentos patroa.
GRMIO Ora, ora! Cumprimento o que ela tem bastante.
CURTIS E quem no sabe disso?
GRMIO Tu, parece, porque ests mandando que lhe dem
cumprimento.
CURTIS Chamei-os para que eles reforcem o crdito dela.
GRMIO Ora, ela no pretender pedir-lhes emprestado coisa
nenhuma.
(Entram vrios criados.)
NATANIEL Bem-vindo, Grmio!

FILIPE Ento, Grmio?


JOS Que que h, Grmio?
NICOLAU Camarada Grmio!
NATANIEL Como vai isso, meu velho?
GRMIO Bem-vindo, vs; e vs, ento? Que foi que houve
convosco? E vs, camarada? E assim todos os outros cumprimentos.
Agora, meus guapos companheiros, est tudo pronto? todas as coisas
esto nos eixos?
NATANIEL Tudo est nos eixos. A que distncia se encontra o
patro?
GRMIO A dois passos daqui; provavelmente j est apeando do
cavalo. Por isso, no sejas... Santo Deus! Silncio! Estou ouvindo a voz
do patro.
(Entram Petrucchio e Catarina.)
PETRUCCHIO Onde esto esses biltres? Como! A rdea ningum me
veio segurar porta, nem pegar o cavalo? Onde se encontram
Gregrio, Nataniel, Jos, Filipe?...
TODOS OS CRIADOS Aqui, senhor!
PETRUCCHIO Aqui, senhor! Aqui, senhor! Aqui, senhor! Cabeas
ocas, moos de estrebaria o que sois todos. Deveres ningum tem?
No h servio? Atenes ningum mostra? Onde se encontra aquele
tolo que eu mandei na frente?
GRMIO Aqui, senhor; to tolo quanto era antes.
PETRUCCHIO Rstico mandrio, rocim maldito, no mandei que no
parque me esperasses e que levasses estes outros biltres?
GRMIO O casaco, senhor, de Nataniel estava s alinhavado; ainda
faltava pr salto no sapato de Filipe; no havia morro para darmos
cor ao chapu de Pedro; falta bainha para a espada de Vlter. S esto
prontos Gregrio, Ralph e Ado. Todos os outros esto que nem
trapos, velhos e indigentes. Mas, assim mesmo, vieram receber-vos.
PETRUCCHIO Ide, mariolas, preparar a sopa. (Saem alguns
criados.) Onde est a vida que eu vivia outorga? Onde esto... Vem,
Quetinha; vem sentar-te... B, b, b! (Voltam os criados, com sopa.)
Sois bem-vinda, Quetinha. Quando isso? Doce Quetinha, fica

mais alegre. Mandries, tirai-me as botas! Biltres! Quando? Era um


monge da ordem parda, que caminhava sem guarda. Vai para o
inferno, biltre! O p me torces. (Bate-lhe.) Toma isto, e na outra
tenhas mais cuidado. Quetinha, fica alegre. Tragam-me gua! Para
onde foi meu galgo Trilo? Chama-me o primo Ferdinando. A, maroto!
(Sai um criado.) Quetinha, uma pessoa que precisas beijar e
conhecer. E meus chinelos? E gua, no trazem? Lava-te, Quetinha,
lava-te e fica alegre. (O criado deixa cair o jarro. Petrucchio bate
nele.) Biltre, estpido! Ainda o deixas cair?
CATARINA Tende pacincia; foi sem querer.
PETRUCCHIO Cabea empedernida, tipo orelhudo, filho da sarjeta!!
Vamos, Quetinha, senta-te. Decerto deves estar com fome. E a ao
de graas, quem dir: eu ou tu? Que isto: carne de carneiro?
PRIMEIRO CRIADO Isso mesmo.
PETRUCCCHIO Quem a trouxe?
PRIMEIRO CRIADO Eu.
PETRUCCHIO Pois est queimada e, assim o resto. Sois todos uns
cachorros. E essa besta do cozinheiro, onde se encontra? Biltre!
Velhacos, como tendes a ousadia de servir-me de tudo o que eu no
gosto? (Atira ao cho a mesa, pratos, etc.) Retirai isso! Copos, pratos,
tudo! Mal-educados! Grosseires! Escravos! Como! Estais
resmungando? J vos pego.
CATARINA Marido, por favor, ficai mais calmo. A comida est boa;
bastaria ficardes bem-disposto.
PETRUCCHIO No, Quetinha; estava esturricada e ressequida, e eu
me acho expressamente proibido de comidas assim, porque provocam
a clera e me deixam irritado. Ser melhor para ambos jejuarmos
sendo por natureza to colricos do que carne ingerirmos to
assada. Tem pacincia; amanh repararemos tudo isso; mas por hoje
mais prudente passarmos em jejum. Vem, vem comigo; quero levarte para nosso quarto.
(Saem Petrucchio, Catarina e Curtis.)
NATANIEL Pedro, j viste coisa semelhante?
PEDRO Ele a mata com o prprio gnio dela.
(Volta Curtis.)

GRMIO Em que parte est ele?


CURTIS No quarto, fazendo-lhe um sermo de continncia. Briga,
jura, aconselha, de tal forma que fica sem saber a coitadinha para
onde deva olhar, como expressar-se, de que jeito ficar, tendo acabado
por sentar-se, tal como quem desperta de repente de um sonho. Mas,
corramos, que ele vem vindo a.
(Saem.)
(Volta Petrucchio.)
PETRUCCHIO Comecei desse modo o meu reinado com muita
habilidade, tencionando chegar ao fim com xito completo. Meu falco
est afiado e com bem fome, e, enquanto no ficar bastante dcil, no
encher o papo. De outro modo, no obedecer ao meu aceno. Tenho
tambm outro processo para deixar manso o gavio, fazer que volte e
habitu-lo ao meu grito, isto , for-lo a ficar acordado, como de
hbito fazer com esses milhanos indomveis que se debatem muito.
At agora ela no comeu nada, sendo certo que vai ficar assim o dia
todo. Na ltima noite no dormiu, nem h de dormir na noite entrante.
De igual modo que com a comida fiz, acharei meios de encontrar
hipotticos defeitos na arrumao do leito: os travesseiros atiro para
um lado, as almofadas para outro, jogo longe os cobertores, fao voar
os lenis. Sim, e em toda essa barulheira infernal direi que fao tudo
por causa dela. Em suma: ela h de vgil passar a noite; e caso os
olhos venha a fechar, farei to grande bulha com ralhos e disputas,
que por fora ter de despertar. Essa a maneira de matar com
carcias uma esposa. Dobrarei desse modo o gnio dela, opinioso e
violento. Se algum sabe como amansar melhor uma megera, venha
ensinar-me, que aqui fico espera. (Sai.)

Cena II
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram Trnio e Hortnsio.)
TRNIO Ser possvel, caro amigo Lcio, que outro, que no
Lucncio, possa o afeto vir alcanar da senhorita Bianca? Sim, meu
caro senhor, posso afirmar-vos que ela me tem encorajado muito.
HORTNSIO Para vos convencer do que vos disse, senhor, ficai de
lado e tomai nota como ele d lies.
(Afastam-se.)

(Entram Bianca e Lucncio.)


LUCNCIO Aproveitastes, senhora, alguma coisa da leitura?
BIANCA E vs, mestre, que ledes? Respondei-me primeiro a essa
pergunta.
LUCNCIO O que professo: a arte de amar.
BIANCA Possais, senhor, ser mestre na arte que professais com
devoo.
LUCNCIO E vs, a dona de meu corao.
(Afastam-se.)
HORTNSIO Como isso vai depressa! No jurveis dizei-me agora
que vossa ama Bianca a ningum mais amava em todo o mundo, se
no esse Lucncio?
TRNIO Oh falso amor! Sexo inconstante! Lcio, s te digo que
muito extraordinrio.
HORTNSIO Basta, basta de enganos. No sou Lcio, nem sou
msico, como pareo, mas algum que sente repugnncia em viver
com esta mscara por uma criatura que despreza um cavalheiro e
endeusa um lorpa desses. Senhor, chamo-me Hortnsio, o que vos
digo.
TRNIO Signior Hortnsio, j bastantes vezes ouvira referncias
lisonjeiras a vosso amor por Bianca. Mas havendo sido estes olhos
testemunhos certos de sua leviandade, juntamente convosco, se de
acordo vos mostrardes, abjurarei de vez o amor de Bianca.
HORTNSIO Vede como se beijam ternamente, signior Lucncio!
Com firmeza juro por esta mo em como vou abster-me de lhe fazer a
corte; renuncio a ela, por ser inteiramente indigna das atenes que
at hoje, com tamanha leviandade, eu lhe vinha concedendo.
TRNIO Quero tambm fazer o juramento no menos firme de
jamais casar-me com ela, embora suplicar-me viesse para esse fim.
Que peste! Vede como bestialmente o corteja!
HORTNSIO Desejara que, tirante ele, todos a deixassem. Quanto a
mim, porque mais seguramente mantenha o juramento, vou casar-me
nestes trs dias prximos com uma viva rica que me foi fiel durante
todo o tempo em que eu estava pendido para o lado dessa bruxa altiva
e impertinente. E assim, meu caro signior Lucncio, adeus. O corao

me conquista a bondade feminina, no a bela aparncia. E ora


despeo-me, decidido a cumprir o que vos disse.
(Sai Hortnsio.)
(Lucncio e Bianca vm para a frente.)
TRNIO Senhora Bianca, caiba-vos a graa dos amantes que tm
amor sem jaa. Sim, apanhei-vos de surpresa, amiga, e a vs
renunciamos, eu e Hortnsio.
BIANCA Trnio, estais gracejando? ento verdade que ambos me
renunciastes?
TRNIO Sim senhora.
LUCNCIO Ento de Lcio j ficamos livres.
TRNIO Escolheu uma viva frescalhona que noiva e esposa vai
ficar num dia.
BIANCA Deus lhe d alegria.
TRNIO Vai dom-la.
BIANCA o que ele diz, amigo.
TRNIO No h dvida; foi tomar aulas de domar, certo.
BIANCA Como! Aulas de domar? H escola disso?
TRNIO Sim, senhor; e Petrucchio o professor. Meios conhece de
amansar a bruxa, deixando-a mui discreta e no perluxa.
(Entra Biondello, a correr.)
BIONDELLO meu caro patro! Fiquei de espreita por tanto tempo,
que esfalfado me acho. Mas, afinal, descer vi da colina um anglico
velho que nos serve muito bem aos intentos.
TRNIO Quem ele, Biondello?
BIONDELLO Um mercador, patro, ou mesmo pedagogo, no sei.
Porm de vestes muito formais e de aparncia e porte de um
verdadeiro pai.
LUCNCIO E agora, Trnio, que faremos com ele?
TRNIO Se for crdulo e acreditar em minha histria, alegre far o
papel paterno de Vicncio, dando as caues que forem necessrias a

Batista Minola, como se ele fosse mesmo Vicncio. Retirai-vos com


vossa noiva; quero estar sozinho
(Saem Lucncio e Bianca. Entra o professor.)
PROFESSOR Deus vos guarde, senhor.
TRNIO E a vs, senhor. Muito bem-vindo sois. Estais de viagem
para mais longe, ou meta j chegastes?
PROFESSOR Aqui me deterei por uma ou duas semanas, nada mais.
Depois, em Roma ficarei, para a Trpoli, em seguida, me dirigir, se
Deus me der sade.
TRNIO De que cidade sois?
PROFESSOR De Mntua.
TRNIO Mntua, meu senhor? Oh! no queira Deus tal coisa! E a
Pdua vindes, sem vos importardes com vossa vida?
PROFESSOR Minha vida! Como senhor? A coisa me parece sria.
TRNIO Muito sria; fatal para os mantuanos que a Pdua
venham. No sabeis a causa? Vossos navios acham-se detidos no
porto de Veneza, tendo o doge, por questo singular com o vosso
duque, mandado proclamar o que ora digo. de admirar. Porm se
aqui tivsseis chegado um pouquinho antes, quase nada, ainda tereis
alcanado o arauto.
PROFESSOR Oh! para mim muito pior a coisa do que parece, pois
comigo trago ordens de pagamento de Florena, que devo apresentar.
TRNIO Para servir-vos, meu senhor, farei isso, ao mesmo tempo
que vos dou um conselho. Porm antes informai-me se em Pisa j
estivestes.
PROFESSOR Sim, meu senhor; estive vrias vezes; Pisa, famosa por
seus homens graves.
TRNIO E entre eles conheceis um tal Vicncio?
PROFESSOR No, mas ouvi falar bastante nele, um mercador de
bens incalculveis.
TRNIO Pois meu pai, senhor; e, sob palavra, parece-se convosco
alguma coisa.
BIONDELLO ( parte) Tal qual uma ostra e uma ma madura.

TRNIO Por que a vida vos salve neste aperto, vou ser-vos til s
por amor dele. Assim, considerai que muita sorte terdes os traos do
senhor Vicncio. Assumireis o nome e o aspecto dele e em minha casa
muito cordialmente ficareis alojado. E agora, muito cuidado para que
ningum suspeite de vossa identidade. Compreendeis-me. Em casa
ficareis at poderdes liquidar os negcios da cidade. Aceitai de bom
grado esse servio.
PROFESSOR meu senhor! Aceito-o, e para sempre passo a
considerar-vos o patrono de minha liberdade e minha vida.
TRNIO Vamos ento concretizar a coisa. De passagem vos digo
apenas isto: meu pai aqui esperado a cada instante para em contrato
assegurar o dote que eu devo dar filha de Batista. A par hei de vos
pr de quanto importa. Vamos, senhor, vestir-vos como importa.
(Saem)

Cena III
(Um quarto em casa de Petrucchio. Entram Catarina e Grmio.)
GRMIO No, no me atrevo. No; por minha vida.
CATARINA Quanto mais me maltrata, mais me humilha. Como!
Casou comigo, para fome fazer-me perecer? Os mendicantes que
casa chegam de meu pai recebem a esmola desejada; e se negada
lhes for, mui facilmente noutras portas encontraro piedade. Eu, no
entretanto, que nunca soube o que pedir se chama, nem a pedir me vi
forada nunca, de fome estou morrendo, desfaleo de to vgil estar.
Fico acordada com pragas; alimento-me de gritos. E o que mais me
magoa nisso tudo fazer ele tudo sob a capa do amor mais atencioso,
parecendo que, se eu viesse a dormir ou a alimentar-me cairia logo
doente, ou perecera sem maiores delongas. Por obsquio, vai buscarme alimento; a qualidade no importa; bastante ser saudvel.
GRMIO Que dizeis de uma perna de vitela?
CATARINA timo! No demores; vai busc-la.
GRMIO Pode ser irritante. E que direis de tripas gordas muito bem
assadas?
CATARINA Oh! Gosto muito. Meu bondoso Grmio, Arranja-me isso
logo.

GRMIO Estou indeciso; temo que seja por demais colrico. Que
direis de bife com mostarda?
CATARINA Meu prato predileto.
GRMIO Hum! Mas mostarda um poucochinho quente.
CATARINA Ento, o bife; pe de lado a mostarda.
GRMIO Isso eu no fao; de Grmio no tereis mais que
mostarda.
CATARINA Os dois, ento; ou um; como quiseres.
GRMIO Nesse caso, a mostarda, sem o bife.
CATARINA Retira-te daqui, maldoso escravo! (Bate-lhe.) S com o
nome dos pratos me alimentas? Sejas maldito, e assim toda essa scia
que com meu sofrimento se empavona. Sai! Sai logo, j disse.
(Entram Petrucchio, com um prato de comida, e Hortnsio.)
PETRUCCHIO Como passa minha Quetinha? Como! To tristonha,
meu corao?
HORTNSIO Como passais, senhora?
CATARINA Fria a mais no poder.
PETRUCCHIO Eleva o esprito; olha-me alegremente, queridinha.
Bem vs quo cuidadoso eu sou contigo; eu mesmo preparei tua
comida, no permitindo que outrem a trouxesse. (Coloca o prato sobre
a mesa.) Acho, doce Quetinha, que esta minha delicadeza digna de
elogios. Que isso! Assim calada? que decerto no gostas do que eu
trouxe, tendo sido em pura perda todo o meu trabalho. Retirai esse
prato!
CATARINA No; deixai-o a mesmo, por favor.
PETRUCCHIO Todo servio deve ser sempre recebido, sempre, com
agradecimentos. Neste caso tereis de agradecer-me, antes de
haverdes tocado na comida.
CATARINA Obrigada, senhor.
HORTNSIO Signior Petrucchio, ora! ora! Sois passvel de censura.
Minha senhora Catarina, quero fazer-vos companhia.
PETRUCCHIO ( parte) Caso me ames, Hortnsio, come tudo.
(Alto.) Que esse prato te faa bem ao corao bondoso. Quetinha,

come devagar. E agora, meu doce amor, preciso que voltemos casa
de teu pai, para fazermos um barulho com todas estas sedas,
canhes, golilhas, anis de ouro, capas, casaquinhos e mantas muito
guapas, ventarolas e fitas mui vistosas, pulseiras de mbar prolas e
rosas. Oh! j acabaste? Espera-te o alfaiate, que vai vestir-te com
capricho e arte. (Entra o alfaiate.) Entra, alfaiate; mostra-me o que
trazes. Pe aqui o vestido. (Entra o modista.) Novidades, senhor? Que
nos trouxestes?
MODISTA Esta touca por Vossa Senhoria encomendada.
PETRUCCHIO Como! O molde para isso foi alguma sopeira? Ora,
ora! Um prato de veludo! Banal e sujo. mais um caramujo, uma
casca de noz, um brinquedinho, gorrozinho de criana, bugiaria...
Quero um maior, j disse! Levai esse.
CATARINA No, no quero maior; est na moda; assim que as
damas elegantes usam.
PETRUCCHIO Quando fores gentil, ters um desses; antes, no.
HORTNSIO ( parte) Nesse caso, ainda demora.
CATARINA Penso, senhor, que devo ter licena para falar, conforme
vou faz-lo. No sou nenhuma criana; muita gente melhor que vs j
ouviu o que eu dizia. Se no vos agradar, tapai o ouvido. Mas
expresso terei de dar com a lngua a quanto o corao me traz
opresso, para que ao cabo ele a estourar no venha. Antes que isso
acontea, liberdade completa quero ter para expandir-me.
PETRUCCHIO Tens razo; uma touca abominvel; parece mais
casco de torta, ou antes, pastel de seda. Tenho-te amizade muito
maior por no gostardes dela.
CATARINA Tenhais ou no, mais bonita a touca; s ficarei com
essa; mais nenhuma.
(Sai o modista.)
PETRUCCHIO Referes-te ao vestido? Vamos, vamos, alfaiate:
vejamo-lo. Que coisa, santo Deus! Isto pura palhaada Que ser
isto? Manga? At parece pea de artilharia. De alto a baixo cortado
como torta de ma, todo cheio de furos, coitadinho tal como
aquecedor de barbearia. Arre! Em nome do diabo, como chamas a isto,
alfaiate?

HORTNSIO ( parte) Pelo que estou vendo, no pegar nem touca


nem vestido.
ALFAIATE Recomendaste-me o mais novo corte, mandando que eu
seguisse em tudo a moda.
PETRUCCHIO certo, certo; mas se estais lembrado, no vos
mandei pr a perder o pano, seguindo em tudo a moda. Tratai logo de
voltar para casa, a toda pressa, saltando pelos regos do caminho,
porque fregus, senhor, j no sou vosso. No ficarei com ele; fazei
disto o uso que bem quiserdes. Fora! fora!
CATARINA Nunca tive um vestido to bem feito, to na moda,
elegante e bem talhado. Quereis fazer de mim uma boneca?
PETRUCCHIO Uma boneca, justamente; isso que ele pretende.
ALFAIATE Vossa Senhoria foi o que ela afirmou que pretende
transform-la em boneca.
PETRUCCHIO Que arrogncia monstruosa! Ests mentindo, dedal!
Mentes, cordel, jarda, trs quartos, um quarto, meia jarda, unha,
mosquito, lndea, grilo do inverno! Desafiar-me em minha prpria
casa, com uma meada de linha! Fora, trapo! Fora, resto! Fora,
aviamentos! Do contrrio, meo-te com tua prpria jarda, por que
tenhas uma lembrana para toda a vida, por seres linguarudo. Pois
afirmo-te que puseste a perder a roupa dela.
ALFAIATE No; Vossa Senhoria est enganado; o vestido foi feito
sob as vistas do mestre da oficina; ordens deu Grmio sobre a
maneira como deveramos confeccion-lo.
PETRUCCHIO No lhe dei essa ordem; dei-lhe apenas o pano.
ALFAIATE Mas acaso no lhe dissestes nada sobre o modo como
quereis que ele fosse feito?
GRMIO Sim, com agulha e linha.
ALFAIATE Porventura cortar no poderamos o pano?
GRMIO J encrespaste muita gente?
ALFAIATE J.
GRMIO Ento no te encrespes para o meu lado. J enfeitaste
muita gente; ento no me venhas enfeitar, que eu no gosto de
encrespados nem de enfeites. Repito que disse ao teu oficial que

cortasse o vestido, mas no lhe disse que o cortasse em pedacinhos:


ergo, ests mentindo.
ALFAIATE Para confirmar o que eu disse, aqui est a nota da
encomenda.
PETRUCCHIO L-a.
GRMIO Enfiarei essa nota pela garganta dele, se ele continuar a
afirmar que eu disse semelhante coisa.
ALFAIATE Imprimis, um vestido bem folgado.
GRMIO Mestre, se algum dia eu falei em vestido folgado, podeis
costurar-me na aba dele e matar-me de pancada com um novelo de fio
escuro. O que eu disse foi: um vestido.
PETRUCCHIO Prossegui.
ALFAIATE Com uma gola pequena e arredondada.
GRMIO A gola eu confesso.
ALFAIATE De mangas largas...
GRMIO Confesso duas mangas.
ALFAIATE ... cortadas com bastante engenho.
PETRUCCHIO Nisso que est a velhacaria.
GRMIO A nota mentirosa, senhor; a nota mentirosa. O que eu
recomendei foi que as mangas fossem cortadas e depois recosturadas,
o que poderei provar-te, ainda que me venhas de dedal no dedo
minguinho.
ALFAIATE O que eu disse a verdade; e isso mesmo te provaria, se
te apanhasse num local de jeito.
GRMIO Pois desde este momento ponho-me tua disposio. Fica
com tua nota, entrega-me essa jarda e no me poupes.
HORTNSIO Ora, Grmio! Assim, ele ficaria com desvantagem.
PETRUCCHIO Em resumo, senhor: esse vestido no para mim.
GRMIO Falastes bem, senhor: para a patroa.
PETRUCCHIO Vamos, leva-o logo daqui, para teu mestre us-lo
como bem entender.

GRMIO Toma cuidado, maroto, se tens amor vida! Levar o


vestido de minha ama, para teu mestre us-lo como bem entender!
PETRUCCHIO Qual o sentido de vossas palavras, senhor?
GRMIO Ora, senhor! O sentido mais profundo do que podereis
imaginar. Levar o vestido de minha ama, para o patro dele usar! Ora!
Ora!
PETRUCCHIO ( parte) Hortnsio, cuida de pagar a nota. (Ao
alfaiate.) Retira-te; j basta de conversa.
HORTNSIO ( parte, ao alfaiate) Amanh pagarei, amigo, a conta.
No te molestas com seu modo brusco. Podes ir; recomenda-me ao
teu amo. (Sai o alfaiate.)
PETRUCCHIO Vem, querida Quetinha; assim faremos uma visita a
vosso pai com estas vestes pobres e honestas. Nossas bolsas sero
vaidosas; nossa roupa, pobre. o esprito que deixa o corpo rico. E
assim como atravs das mais espessas nuvens o sol penetra, de igual
modo nas vestes mais humildes a honra brilha. Mais nobre o gaio do
que a cotovia, por ter plumagem muito mais bonita? Ou mais do que a
enguia vale a serpe, porque os olhos sua pele nos alegra? No, querida
Quetinha; nada perdes com essa roupa humilde e desornada. Se a
teus olhos oprbrio, toda a culpa pe sobre mim. Por isso, fica
alegre, pois partiremos j, para festarmos em casa de teu pai,
despreocupados. (A Grmio.) Chama meus homens; montaremos
logo; pe os cavalos na alameda grande. A p iremos at l. Vejamos:
so sete horas, quero crer, agora; chegaremos com tempo de jantar.
CATARINA Senhor, posso afianar-vos: so duas horas; nem a ceia,
certeza, alcanaremos.
PETRUCCHIO Sero sete horas antes de montarmos. Vede bem:
quanto eu diga, ou faa, ou tenha idia de fazer, contrariais sempre.
Deixai, amigos; hoje j no saio. Quando vier a sair, dagora em diante,
a hora que eu disser que est certa.
HORTNSIO At no sol este galante manda.
(Saem.)

Cena IV
(Pdua. Diante da casa de Batista. Entram Trnio e o professor,
vestido como Vicncio.)
TRNIO Esta a casa, senhor. Posso bater?
PROFESSOR E por que no? Se no me trai o engenho, de mim
ainda deve estar lembrado meu amigo Batista. Foi em Gnova, h
vinte anos; ns dois nos hospedamos na estalagem do Pgaso.
TRNIO Isso mesmo. Em qualquer circunstncia, agora cumpre-vos
austeridade revelar paterna.
PROFESSOR Tranqilizai-vos. Mas a vem o pajem. Bom seria
instru-lo nesse ponto.
(Entra Biondello.)
TRNIO Podeis ficai tranqilo. Ol, Biondello! vede l como andais
daqui por diante, o que vos digo. E tende bem presente que este
amigo o legtimo Vicncio.
BIONDELLO Ora! no tenhais medo.
TRNIO Mas j deste meu recado a Batista?
BIONDELLO Sim; contei-lhe que vosso pai se achava ora em Veneza
e que com ele em Pdua hoje contveis.
TRNIO s um rapaz esperto; recebe isto para a bebida. Mas a vem
Batista. Assumi, meu senhor, vossa aparncia. (Entram Batista e
Lucncio.) Signior Batista, mui feliz encontro. (Ao professor.) Este o
senhor sobre que j falamos. Revelai-vos agora um pai bondoso,
dando-me Bianca para minha herana.
PROFESSOR Mais devagar, meu filho. Com vossa permisso, senhor;
mas tendo vindo at Pdua por algumas dvidas, fui informado por
Lucncio duma causa de amor de grande relevncia entre ele e vossa
filha. Assim, em parte pelas informaes que de vs tenho, em parte
pelo amor que ele lhe vota, por ela retribudo, para que ele no espere
demais concordo, em minha solicitude paternal, em que esse
casamento se faa. E se pensardes do mesmo modo que eu, haveis de
achar-me disposto aps sobre isso conversarmos para firmar as
clusulas de nosso contrato para o dote. Pois convosco no posso
revelar-me desconfiado, signior Batista, tendo em vista as boas
referncias que sobre vs obtive.

BATISTA Desculpai-me, senhor, no que vos digo; muito me


impressionou vossa franqueza e vossa conciso. bem verdade: vosso
filho Lucncio, aqui presente, gosta de minha filha, e Bianca, dele, se
ambos no forem por demais fingidos. Por isso, caso no tivsseis
nada mais a dizer seno que como filho vai ser ele tratado e que
adequado dote dareis a Bianca, o casamento j est concludo e
arrematado tudo: com meu consentimento vosso filho desposa minha
filha.
TRNIO Agradecido, senhor, vos fico. Em que lugar, agora,
assentaremos o noivado e o pacto recproco assinamos?
BATISTA No em minha casa, signior Lucncio, que as paredes
ouvem, como o sabeis, e eu tenho um grande nmero de criados, sem
contarmos que o velho Grmio ainda est de espreita, podendo vir,
assim, a interromper-nos.
TRNIO Em meus alojamentos, nesse caso. Meu pai vai ficar l; e
ainda esta noite poderemos concluir nosso negcio com bastante sigilo
e segurana. Mandareis vosso criado chamar Bianca, enquanto este
meu pajem vai correndo buscar-nos o escrivo. O pior que pode dar-se
por fim que com tanta pressa venhais a ter pitana mui delgada.
BATISTA Estou de acordo. Cmbio, ide at casa dizer a Bianca que
se tenha prestes. Sim, podereis contar-lhe o que se passa: como o pai
de Lucncio se acha em Pdua e que ela vai casar-se com Lucncio.
LUCNCIO Que isso acontea o que eu suplico aos deuses, de
todo o corao.
TRNIO No percas tempo com os deuses; corre logo e no
demores. Poderei indicar-vos o caminho, Signior Batista? Sois bemvindo. Todo vosso jantar consistir num prato. Entrai, senhor; em Pisa
arranjaremos melhor as coisas.
BATISTA Ide; j vos sigo.
(Saem Trnio, o professor e Batista.)
BIONDELLO Cmbio!
LUCNCIO Que disseste, Biondello?
BIONDELLO No vistes quando o meu amo piscou para o vosso lado
e sorriu?
LUCNCIO E que significar isso, Biondello?

BIONDELLO Nada, por minha f; mas ele me deixou atrs, para que
explique o sentido ou a moral de seus gestos e sinais.
LUCENCIO Ento explica-me a moral do caso.
BIONDELLO Ei-la: Batista est em lugar seguro, conversando com o
falso pai de um filho embusteiro.
LUCNCIO E dai?
BIONDELLO Tereis de levar a filha dele para a ceia.
LUCNCIO E depois?
BIONDELLO O velho padre da igreja de So Lucas ficar todo esse
tempo vossa disposio.
LUCNCIO E no fim de tudo isso?
BIONDELLO No saberei diz-lo, a no ser que eles se encontram
atarefados com um falso contrato. Assegurai-vos, portanto, dela, cum
privilegio ad imprimendum solum. igreja! Levai o padre, o sacristo
e algumas testemunhas suficientemente honestas. Se esta no for a
ocasio que esperveis com tanta alegria, dizei adeus formosa
Bianca, sem perda de um dia.
LUCNCIO Escuta, Biondello.
BIONDELLO No posso ficar mais tempo. Conheo uma rapariga que
se casou numa tarde, ao ir horta apanhar salsa para encher um
coelho. O mesmo podereis fazer, meu senhor. E com isto, adeus. Meu
amo mandou que eu fosse igreja de So Lucas, a fim de dizer ao
padre que se aprontasse para quando chegsseis com vosso apndice.
(Sai.)
LUCNCIO Posso-o, e f-lo-ei, se ela ficar alegre. H de ficar; por
que duvidar tanto? Eis o momento de me declarar; mal ficarei, se
Cmbio a no pegar. (Sai.)

Cena V
(Uma estrada pblica. Entram Petrucchio, Catarina, Hortnsio e
criados.)
PETRUCCHIO Depressa, pelo cu! Vamos casa de vosso pai, de
novo. Oh Deus bondoso! como brilha no cu a lua amiga!

CATARINA Lua? Isto sol; no h luar ainda.


PETRUCCHIO Digo que a lua que to claro brilha.
CATARINA o sol, bem vejo, que to claro brilha.
PETRUCCHIO Pois pelo filho de meu pai, eu mesmo, tem de ser lua
ou estrela, ou o que eu quiser, antes de casa de teu pai ns irmos.
Recolhei os cavalos! Contrariado de novo! Contrariado sempre e
sempre!
HORTNSIO Oh! concordai com ele; do contrrio, no partiremos
nunca.
CATARINA Por obsquio, j que chegamos at aqui, sigamos at o
fim, seja lua, ou sol, ou quanto bem entenderdes. Caso resolvais darlhe o nome de vela, doravante para mim ser isso.
PETRUCCHIO lua, disse.
CATARINA Vejo que lua, mesmo.
PETRUCCHIO Ests mentindo pois o sol abenoado.
CATARINA Deus bendito! pois o sol abenoado! Mas j deixa de
ser o sol, quando negardes isso. Muda-se a lua como vosso esprito;
ser o que quiserdes, e isso mesmo ficar sendo para Catarina.
HORTNSIO Petrucchio, segue o teu caminho; ganha foi a batalha.
PETRUCCHIO Bem; avante! avante! Assim a bola correr depressa,
sem desviar-se da meta. Mas cautela! Quem que vem chegando?
(Entra Vicncio, em trajes de viagem.) (A Vicncio,) Gentil dama bom
dia. Qual o vosso itinerrio? Doce Quetinha, com franqueza fala-me:
j viste uma senhora assim to fresca? Como em suas faces o
vermelho e o branco dura guerra mantm! Jamais os astros o cu to
belamente tachonaram como estes olhos o seu rosto anglico.
Adorvel menina, novamente muito bom dia para ti. Abraa-o, doce
Quetinha, por ser to formosa.
HORTNSIO Vai deixar o homem louco, pretendendo transform-lo
em mulher.
CATARINA Boto formoso, fragrante e virginal, para que ponto te
diriges agora? Onde resides? Felizes pais de to galante filha! Mas
mais feliz o moo a quem os astros propcios te destinam para sua
companheira to meiga!

PETRUCCHIO Ora, Quetinha! No ests louca, penso. um homem


velho, cheio de rugas, murcho, enfraquecido, como ests vendo.
CATARINA Velho pai, perdoa o engano de meus olhos. Ofuscados
tanto o sol os deixou, que quanto eu veja s verde me parece. Agora
noto que s um pai venerando. Novamente peo que me perdoes esse
engano.
PETRUCCHIO Perdoa-lhe, bom velho; e, ao mesmo tempo, contanos teu caminho. Sendo o mesmo que o nosso, muito alegres
ficaremos com tua companhia.
VICNCIO Belo moo, e vs, alegre dama, que bastante me
espantastes com vosso cumprimento to esquisito: chamo-me
Vicncio; moro em Pisa, e em caminho estou de Pdua, fazer visita a
um filho que h muito no revejo.
PETRUCCIO O nome dele?
VICNCIO Lucncio, meu senhor.
PETRUCCIO Feliz encontro para ns e teu filho. E agora posso dizer
que assim por lei como por tua veneranda aparncia, autorizado me
acho para chamar-te pai querido. A irm de minha esposa, esta
senhora, j desposou teu filho. No te espantes nem te aborreas, que
de bom conceito, de rico dote e de famlia digna. Alm do mais, tem
tantas qualidades, que digna a deixam de tornar-se esposa do mais
nobre mancebo. Assim, permite que no velho Vicncio eu d um
abrao, e vamos juntos ver teu belo filho que tua vinda vai deixar
alegre.
VICNCIO Mas tudo isso verdade, ou simplesmente vos divertis,
por terdes gnio alegre, com as pessoas que encontrais na estrada?
HORTNSIO No, pai; certo; posso assegurar-vos.
PETRUCCHIO Vem, vem conosco, para convencer-te da verdade de
tudo o que dissemos. Deixou-te desconfiado a brincadeira.
(Saem todos, com exceo de Hortnsio.)
HORTNSIO Petrucchio, muito bem; coragem deste-me. Procuremos
a viva; por mais que ela se mostre rezingueira, quanto baste para
dom-la a Hortnsio j ensinaste. (Sai.)

ATO V
Cena I
(Pdua. Diante da casa de Lucncio. Por um lado entram Biondello,
Lucncio e Bianca; Grmio passeia no outro lado.)
BIONDELLO Com jeito e bem depressa, senhor, porque o padre j
est espera.
LUCNCIO Eu vo, Biondello; mas pode acontecer que eles
precisem de ti em casa. Por isso, deixa-nos.
BIONDELLO No, por minha f; primeiro terei de ver a igreja por
cima de vosso ombro; depois voltarei para junto de meu amo, o mais
depressa que puder.
(Saem Lucncio, Bianca e Biondello.)
GRMIO Admiro-me de Cmbio no ter ainda chegado.
(Entram Petrucchio, Catarina, Vicncio e criados.)
PETRUCCHIO Esta a porta; esta a casa de Lucncio. A de meu
pai perto do mercado. Tenho de ir at l; por isso, deixo-vos.
VICNCIO Tereis primeiro de beber comigo; penso que nesta casa
posso dar-vos bom agasalho; e, pelo que parece, h festa aqui.
(Bate.)
GRMIO Esto muito ocupados; ser melhor baterdes com mais
fora.
(Aparece na janela o professor.)
PROFESSOR Quem que bate como se quisesse derrubar a porta?
VICNCIO O signior Lucncio est, meu senhor?
PROFESSOR Est, sim senhor; mas no pode atender a ningum.
VICNCIO Como! E se algum lhe trouxesse cem ou duzentas libras,
para maior animao de seus divertimentos?
PROFESSOR Guardai para vs mesmos vossas duzentas libras;
enquanto eu tiver vida ele no precisar disso.
PETRUCCHIO No vos disse eu que vosso filho era muito estimado
em Pdua? Senhor, estais ouvindo? Deixando de lado frvolos

circunlquios, peo-vos avisar ao signior Lucncio que o pai dele


chegou de Pisa e que o espera aqui na porta para falar-lhe.
PROFESSOR Ests mentindo; o pai dele j chegou de Pisa e vos
contempla agora desta janela.
VICNCIO Ento o pai dele s tu?
PROFESSOR Perfeitamente; pelo menos o que assegura a me
dele, se que posso dar crdito ao que ela diz.
PETRUCCHIO (a Vicncio) Que quer dizer isso, cavalheiro?
velhacaria muito grande usurpar o nome de outra pessoa.
PROFESSOR Segurai bem esse biltre; estou certo de que ele
pretende enganar algum na cidade, sob a capa de meu nome.
(Volta Biondello.)
BIONDELLO Deixei-os juntos na igreja; o cu lhes d bons ventos.
Mas que vejo? Meu velho amo Vicncio! Estamos perdidos e reduzidos
a zero.
VICNCIO (percebendo Biondello) Vem aqui, corda de forca!
BIONDELLO Penso que tenho liberdade de movimentos, meu caro
senhor.
VICNCIO Vinde c, meu velhaco. Ento, j vos esquecestes de
quem eu sou?
BIONDELLO Se j me esqueci de vs? No, senhor; no poderia terme esquecido de vs, porque nunca vos vi em toda a vida.
VICNCIO Como, notrio biltre! Nunca viste o pai de teu amo,
nunca viste Vicncio?
BIONDELLO Quem? meu velho e venerando amo? Claro que j o vi;
ali est ele, a contemplar-nos daquela janela.
VICNCIO Ah! assim? (Bate em Biondello.)
BIONDELLO Socorro! Socorro! Aqui est um louco que quer matarme. (Sai.)
PROFESSOR Socorro, filho! Socorro, signior Batista! (Retira-se da
janela.)

PETRUCCHIO Quetinha, vamos ficar de lado, para vermos o fim


desta controvrsia.
(Entram o professor, Batista, Trnio e criados.)
TRNIO Senhor, quem sois para bater em meu criado?
VICNCIO Quem sou eu, senhor? No; eu quem pergunto: quem
sois vs, senhor? Oh deuses imortais! Oh velhaco aparamentado! De
casaco de seda, cala de veludo, capa escarlate e chapu de ponta!
Estou arruinado! Estou arruinado! Enquanto em casa eu fao o papel
de marido econmico, meu filho e meu criado esbanjam tudo na
universidade.
TRNIO E essa! Que foi que houve?
BATISTA Ser que louco?
TRNIO Senhor, pelos trajes dais-me a impresso de um cavalheiro
idoso e de respeito; mas vossa linguagem de louco. Ora, senhor, em
que vos importa a vs se eu uso ou deixo de usar prolas e ouro?
Agradeo isso ao meu bom pai, que me faculta os meios para
sustentar-me.
VICNCIO Teu pai? Oh celerado! ele no passava de um fabricante
de velas de navio, de Brgamo.
BATISTA Estais enganado, senhor; estais enganado, senhor. Por
obsquio, como julgais que ele se chama?
VICNCIO Como se chama? Como se eu no soubesse o nome dele!
Criei-o desde a idade de trs anos. Chama-se Trnio.
PROFESSOR Fora! fora, asno furioso! O nome dele Lucncio; o
meu nico filho e herdeiro de tudo o que possuo, eu signior Vicncio.
VICNCIO Lucncio! Oh! ele assassinou o amo! Prendei-o! Em nome
do doge, intimo-vos a prend-lo! Oh meu filho, meu filho! Celerado,
revela-me onde est meu filho Lucncio.
TRNIO Chamai um oficial de justia. (Sai um dos criados e volta
com um oficial de justia.) Levai este louco para a priso. Pai Batista,
ficais incumbido de apresent-lo s autoridades.
VICNCIO Vo levar-me para a priso!
GRMIO Esperai um pouco, oficial; ele no ir preso.

BATISTA Nada de conversas, Signior Grmio; digo-vos que ir para


a priso.
GRMIO Acautelai-vos, Signior Batista, para no serdes ludibriado
neste negcio. Atrevo-me a jurar que este o verdadeiro Vicncio.
PROFESSOR Jura-o, se fores capaz.
GRMIO No, no me atrevo a faz-lo.
TRNIO Farias melhor dizendo que eu no sou Lucncio.
GRMIO Sim, conheo-te como signior Lucncio.
BATISTA Levai esse velho tonto! priso com ele!
VICNCIO assim que se maltrata um estrangeiro. Oh facnora
monstruoso!
(Volta Biondello com Lucncio e Bianca.)
BIONDELLO Estamos desgraados. Ali est ele, renegai-o; jurai que
no o conheceis, se no estaremos perdidos.
LUCNCIO (ajoelhando-se) Pai, perdoa-me.
VICNCIO Vives, caro filho?
(Biondello, Trnio e o professor saem correndo.)
BIANCA (ajoelhando-se) Perdoai-me, pai querido.
BATISTA Que fizeste? Onde ficou Lucncio?
LUCNCIO Aqui est ele, o verdadeiro filho do Vicncio verdadeiro,
que pelo casamento fez dele a tua filha, enquanto os olhos uns
mistificadores te enganavam.
GRMIO Houve malcia refinada para nos enganar a todos.
VICNCIO E onde se acha esse patife, Trnio, que a ousadia teve de
resistir-me e de insultar-me?
BATISTA Dizei-me agora: este no meu Cmbio?
BIANCA Cmbio, mas em Lucncio transformado.
LUCNCIO milagre do amor. O amor de Bianca me fez tomar a
posio de Trnio enquanto meu papel ele assumia no meio de vs
outros. Finalmente consegui alcanar com alegria o porto ambicionado

da ventura. Tudo o que Trnio fez foi por minha ordem. Perdoai-lhe,
caro pai, a meu pedido.
VICNCIO Hei de cortar o nariz daquele velhaco, que quis mandarme para a priso.
BATISTA (a Lucncio) Mas dizei-me uma coisa, senhor: desposastes
minha filha sem pedir o meu consentimento?
VICNCIO Tranqilizai-vos, Batista, que ns vos deixaremos
satisfeito; mas vou j para dentro, tomar vingana desta picardia.
(Sai.)
BATISTA Eu tambm, para sondar esta velhacaria. (Sai.)
LUCNCIO No te amofines, Bianca; ele concorda.
(Saem Lucncio e Bianca.)
GRMIO Malogrou-se meu plano; s me resta pegar o bocado nesta
festa. (Sai.)
(Petrucchio e Catarina vm para a frente.)
CATARINA Marido, vamos ver como tudo isto vai acabar.
PETRUCCHIO Vamos, Quetinha; mas primeiro d-me um beijo.
CATARINA Como! No meio da rua?
PETRUCCHIO Como! Ests com vergonha de mim?
CATARINA De ti por Deus que no, mas de beijar-te.
PETRUCCHIO Ento voltamos j. Rapaz, vira o cavalo.
CATARINA No; dou-te um beijo; dou. Fiquemos; J no falo.
PETRUCCHIO No est bem assim? Para se entrar na linha nunca
tarde demais, ensina-me Quetinha.
(Saem.)

Cena II
(Um quarto em casa de Lacncio. Est preparado um banquete.
Entram Batista, Vicncio, Grmio, o professor, Lucncio, Bianca,

Petrucchio, Catarina, Hortnsio e a viva. Trnio, Biondello, Grmio e


outros criados servem).
LUCNCIO At que enfim as notas dissonantes acordes se tornaram.
Foi-se a guerra selvagem, foi-se enfim; chegou a hora de rir do grande
medo, dos perigos por que todos passamos. Minha bela Bianca, meu
pai sada gentilmente que com o teu vou fazer a mesma coisa. Irmo
Petrucchio, mana Catarina, e tu, Hortnsio, com tua amvel viva, dai
lugar alegria; sois bem-vindos a minha casa. Serve este banquete
para remate do festim de h pouco. Sentai-vos, por obsquio, para
larga falarmos e comermos.
PETRUCCHIO Sempre a mesma coisa: sentai-vos e comei! Sentaivos e comei!
BATISTA So douras c de Pdua, filho Petrucchio.
HORTNSIO Em Pdua tudo doce.
PETRUCCHIO Acho agradvel o que doce em Pdua.
HORTNSIO Desejo, para nosso bem, que seja verdade o que
dizeis.
PETRUCCHIO Por minha vida, Hortnsio est com medo da viva.
VIVA No tenho medo de ningum, afirmo-o.
PETRUCCHIO Sois muito espirituosa; no entretanto no apanhastes
o sentido. Disse, to-somente, que Hortnsio vos temia.
VIVA Quem tem vertigens diz que o mundo roda.
PETRUCCHIO Resposta bem redonda.
CATARINA Que sentido, senhora, emprestais a isso?
VIVA Que eu concebo graas a ele.
PETRUCCHIO Como assim! Concebe graas a mim? Que diz
Hortnsio disso?
HORTNSIO Minha viva disse apenas que ela concebe a explicao.
PETRUCCHIO Bem consertado. Bondosa viva, ele merece um beijo.
CATARINA Quem tem vertigens diz que o mundo roda. Explicaime, vos peo, essa sentena.

VIVA Que tendo vosso esposo uma megera, julga a mulher do


prximo uma fera. Agora conheceis o meu sentido.
CATARINA Sentido baixo.
VIVA Para vs foi feito.
CATARINA Sim, para vos ouvir tornei-me baixa.
PETRUCCHIO Pega, Quetinha!
HORTNSIO Pega, viva!
PETRUCCHIO Quetinha vai ficar por cima; jogo cem marcos.
HORTNSIO No; essa funo minha.
PETRUCCHIO Falou o funcionrio. Aqui! Sade! (Bebe sade de
Hortnsio.)
BATISTA Que pensa Grmio desta gente alegre?
GRMIO Do marradas valentes, podeis crer-me.
BIANCA Cabeas e marradas! Poderia replicar-vos algum de fino
esprito que essa vossa cabea precisara, para tanto, de chifres.
VICNCIO Despertou-vos, senhora noiva, a frase?
BIANCA Sim, sem medo, porm, causar-me. Vou dormir de novo
PETRUCCHIO Isso impossvel; tendo comeado, tereis de suportar
algumas farpas.
BIANCA Serei pssaro, ento? Vou para o bosque; armai vosso arco
para perseguir-me. Sois todos mui bem-vindos.
(Saem Bianca, Catarina e a viva.)
PETRUCCHIO Antecipou-me; signior Trnio, o pssaro que quisestes
pegar saiu voando. Bebo sade dos que erram o alvo.
TRNIO meu Senhor! Lucncio fez comigo como o galgo que
corre atrs da caa, mas s a apanha para o dono dele.
PETRUCCHIO Boa imagem, porm canina em parte.
TRNIO Foi bom, senhor, terdes sado caa sem companheiro;
porm dizem todos que em grande aperto a cora vos traz sempre.
BATISTA Oh, oh, Petrucchio! Trnio tem mo certa.

LUCNCIO Agradeo a paulada, meu bom Trnio.


HORTNSIO Confessai! confessai! Fostes tocado?
PETRUCCHIO Sim, confesso arranhou-me. Mas havendo passado de
raspo por mim o dardo, aposto dez contra um em como fostes
atingido de cheio.
BATISTA Mas falando, filho Petrucchio, seriamente: penso que te
coube a megera mais rilhenta.
PETRUCCHIO Bem; no direi que no. Mas como prova cada um de
ns mande chamar a esposa. A que se revelar mais obediente, solcita
acorrendo ao seu chamado, o prmio ganhar que instituirmos.
HORTNSIO Muito bem. E o valor?
LUCNCIO Vinte coroas.
PETRUCCHIO Vinte coroas? Isso arriscaria no meu falco ou no meu
co de caa. Mas vinte vezes mais, em minha esposa.
LUCNCIO Ento, cem.
HORTNSIO Muito bem.
PETRUCCHIO Est fechado.
HORTNSIO Quem comea?
LUCNCIO Eu, decerto. Vai, Biondello; dize a tua ama que eu a
estou chamando.
BIONDELLO Perfeitamente. (Sai.)
BATISTA Filho, fico sendo teu parceiro na aposta, meio a meio, em
como Bianca vem.
LUCNCIO No quero scio; quero ganhar tudo o que meu,
sozinho. (Volta Biondello.) Ento, que novidades?
BIONDELLO A patroa, senhor, mandou dizer que est ocupada e que
no pode vir.
PETRUCCHIO Como! Ocupada? No pode vir? Ento isso resposta?
GRMIO E bem gentil. Pedi a Deus, senhor, que muito pior a vossa
no vos mande.
PETRUCCHI0 Espero uma melhor.

HORTNSIO Corre, maroto, e minha esposa roga que me venha


ver neste instante.
(Sai Biondello.)
PETRUCCHIO Oh, oh! rogar esposa! Assim que ela no vem
mesmo.
HORTNSIO Temo, caro senhor, que a vossa no se deixe dobrar a
vossos rogos. (Volta Biondello.) Que disse ela, Biondello? Minha
esposa, onde se encontra?
BIONDELLO Disse que certamente estais brincando. No quer vir;
se quiserdes, ide v-la.
PETRUCCHIO De mal para pior. Oh! no quer vir! Oh! que vergonha!
Absurdo! intolervel! Grmio, ide procurar vossa patroa e ordenai-lhe
que venha aqui falar-me.
(Sai Grmio.)
HORTNSIO J sei sua resposta.
PETRUCCHIO Qual?
HORTNSIO No vem.
PETRUCCHIO Tanto pior a minha sorte; e basta.
(Volta Catarina.)
BATISTA Ah! por Nossa Senhora! Eis Catarina.
CATARINA Senhor, qual vossa vontade, para mandardes me
chamar?
PETRUCCHIO Onde se encontram vossa irm e a senhora aqui de
Hortnsio?
CATARINA Esto tagarelando ao p do fogo.
PETRUCCHIO Vai busc-las; no caso de renurem, fora as traze
para seus maridos. Vai logo, digo, e traze-as sem demora.
(Sai Catarina.)
LUCNCIO Se falais em milagres, eis um deles.
HORTNSIO certo; s no sei o que anuncia.

PETRUCCHIO Ora essa! Paz, amor, vida tranqila, mxima


respeitada e uma legtima supremacia. Em suma: tudo quanto torna
doce e feliz nossa existncia.
BATISTA Sejas muito feliz, caro Petrucchio. Ganhaste a aposta;
acrescentar resolvo sobre teu lucro vinte mil coroas, um novo dote de
uma nova filha. To mudada ela est, que parece outra.
PETRUCCHIO Quero ganhar ainda melhor a aposta: ela ir dar mais
provas de obedincia, da recente virtude e deferncia. Ela a vem
vindo e traz vossas esposas renitentes, vencidas pela sua persuaso
feminina. (Entra Catarina com Bianca e a viva) Catarina no te
assenta essa touca; joga-a fora; calca aos ps semelhante bugiaria!
(Catarina arranca a touca e joga-a longe.)
VIVA Oh Deus! no quero ter motivo, nunca, de lamentar-me,
enquanto rebaixada no me vir a to nscia dependncia.
BIANCA Fora! fora! Que estpida obedincia!
LUCNCIO Antes fosse tambm assim estpida vossa obedincia,
que a sabedoria da vossa, bela Bianca, desde a ceia me custou tosomente cem coroas.
BIANCA Supinamente tolo vos mostrastes, apostando sobre ela.
PETRUCCHIO Catarina, dou-te a incumbncia de mostrar a essas
esposas cabeudas que deveres as prende aos seus senhores e
maridos.
VIVA Ora! Ora! brincadeira; no queremos ouvir sermes.
PETRUCCHIO Estou mandando; vamos! Principia por ela.
VIVA No, no quero; no far tal.
PETRUCCHIO Far, que estou mandando, e a comear por ela.
CATARINA Ora, que absurdo! Desenruga essa fronte carrancuda e
deixa de lanar esses olhares desdenhosos que vo bater em cheio em
teu senhor, teu rei, teu soberano. Isso te mancha a formosura como
no prado faz a geada, teu bom nome deixa abatido como a
tempestade sacode os mais mimosos botezinhos, sem nunca ser
gracioso ou conveniente. A mulher irritada como fonte remexida:
limbosa, repulsiva, privada da beleza; e assim mantendo-se, no h
ningum, por mais que tenha sede, que se atreva a encostar os lbios
nela, a sorver uma gota. Teu marido teu senhor, teu guardio, tua
vida, teu chefe e soberano. ele que cuida de ti; para manter-te,

arrisca a vida, com trabalho penoso em mar e em terra; nas noites


borrascosas, acordado; de dia, suportando o frio, enquanto dormes em
casa no teu leito quente, tranqila e bem segura. No te pede outro
tributo alm de teu afeto, mui sincera obedincia e rosto alegre, paga
mesquinha de to grande dvida. A submisso que o servo deve ao
prncipe a que a mulher ao seu marido deve. E se ela se mostrar
teimosa, indcil, intratvel, azeda, rebelada contra as suas razoveis
exigncias, que mais ser seno por isso abjeta traidora, sim, traidora
do seu prprio devotado senhor? Tenho vergonha de ver que so to
simples as mulheres, para fazerem guerra onde deveram de joelhos
pedir paz ou pretenderem dominar, dirigir, mandar em tudo quando
servir lhes cumpre to-somente, obedecer e amar? Por que motivo
temos o corpo delicado e fraco, pouco afeito aos trabalhos e
experincias do mundo, se no for apenas para que nossas qualidades
delicadas e nossos coraes de acordo fiquem como nosso hbito
externo? Deixai disso, vermezinhos teimosos e impotentes! O carter
j tive assim to duro, o corao to grande quanto o vosso, e mais
razes, talvez, para palavra revidar com palavra, picardia com
picardia. Mas agora vejo que nossas lanas so de palha, apenas.
Nossa fora fraqueza; somos criana que muito ambicionando logo
cansa. Abatendo o furor nos exaltamos. Ponde a mo sob os ps de
vossos amos. Caso o meu queira, a minha j est pronta; para mim
no consiste nisso afronta.
PETRUCCHIO Quetinha gentil! vem dar-me um beijo.
LUCNCIO Vai saindo, taful! Ganhaste o queijo.
VICNCIO Como agradvel uma criana dcil!
LUCNCIO Como terrvel a mulher indcil!
PETRUCCHIO Vamos dormir, Quetinha; trs casados vejo aqui,
porm dois bem amarrados. A vs, boa noite; o vencedor fui eu, (a
Lucncio.) Muito embora ganhsseis o himeneu.
(Saem Petrucchio e Catarina.)
HORTNSIO Vai saindo; domaste uma megera.
LUCNCIO de admirar, pois furiosa ela era. (Saem.)

Você também pode gostar