Você está na página 1de 7

LNGUA, LITERATURA E ENSINO Maio/2007 Vol.

II

ASPECTOS DA NEGAO DO PORTUGUS ARCAICO DOS SCULOS XIII E XIV (PERODO GALEGO-PORTUGUS) Raquel de Ftima Cruz OLIVEIRA Thiago do Amaral de CARVALHO E SILVA (Orientadora): Profa. Dra. Patricia Prata
RESUMO: Periodizando o estudo da lngua portuguesa entre os sculos XIII e XIV e partindo de uma cantiga selecionada entre a produo da poca, o presente trabalho visa demonstrar alguns aspectos da negao, em especial algumas caractersticas da partcula rem, salientando seu valor semntico de nada quando acompanhada de outra partcula negativa. Palavras-chave: Lingstica Romnica e Histrica, Portugus Arcaico, negao.

Para podermos chegar anlise e comentrios sobre a negao, precisamos antes explicar e detalhar o perodo lingstico conhecido como portugus arcaico e sua subdiviso em duas fases, focando nossa ateno na fase de nosso interesse: a galego-portuguesa, bem como em seu respectivo corpus literrio. Partimos, ento, de um quadro da periodizao da lngua portuguesa por ns elaborado, atravs de uma sntese de vrias propostas apresentadas por Rosa Virgnia Mattos e Silva (2006): Subdivises do portugus arcaico (sc. XIII ao sc. XVI).:
Fase Galego-Portugus Portugus Pr-Clssico Incio Sculo (ano) XIII (1214) XIV (1351) Fim Sculo (ano) XIV (1350) XVI (1536)

Esse quadro mostra o portugus arcaico como o perodo que vai de 1214, quando do surgimento do primeiro documento escrito nessa lngua, o Testamento de Afonso II, at 1536, data da publicao da primeira gramtica da lngua portuguesa, a de Ferno de Oliveira. Nesse longo perodo de mais de trs sculos, podemos falar de uma fase conhecida como galego-portugus que se caracteriza por um processo de diferenciao entre as duas lnguas (a galega e a portuguesa), sendo que existem contradies com relao aos limites de tal perodo, entre diversos autores. Segundo a tabela por ns elaborada, tal perodo se inicia em 1214 e se estende at 1350, quando temos o fim da fase lrica galego-portuguesa. Nesse

quase sculo e meio, vrios fatores foram contribuindo para o processo de diferenciao entre as duas lnguas, entre eles: o movimento de reconquista dos territrios em domnio dos rabes que termina em 1249 e que faz com que o galego-portugus entre em contato com outras variantes de dialetos romnicos, conhecidos como moarabes; a centralizao poltica no eixo Coimbra-Lisboa, vindo esta ltima a se tornar capital em 1255; a legalizao do portugus como lngua oficial, em 1290 por D. Dinis, e, por fim, o trmino da fase lrica com a morte do Conde de Barcelos, que foi o ltimo grande incentivador da lrica galego-portuguesa. Aps este perodo, teremos uma nova fase lingstico-literria mais pautada na prosa e que tem como funo primeira a legitimao e a concentrao de toda uma nobreza em torno da recente dinastia ascendida: a casa de Avis (a partir de 1385). O novo gnero literrio que surge nesse momento a prosa doutrinria e, logo aps, teremos tambm as grandes crnicas dos reis, escritas por Ferno Lopes. Tais documentos em prosa j marcam a outra fase do portugus arcaico, a pr-clssica, que foge de nossas anlises por apresentar muitas mudanas lingsticas em relao ao perodo precedente. O corpus literrio e a seleo realizada O corpus literrio do portugus arcaico bastante vasto, contanto com 1679 textos lricos catalogados em trs cancioneiros e divididos nos seguintes gneros: cantigas de amigo, de amor e de escrnio ou maldizer. Tambm h muitos documentos em prosa no literria, como leis, testamentos e afins. E, por fim, temos tambm a prosa literria: hagiografias, a Demanda do Santo Graal, Livro de Linhagens etc. Em nosso trabalho inicial, tivemos o cuidado de escolher dentre esse corpus, cantigas de vrios gneros e tambm excertos de prosa, ampliando ao mximo a diversidade literria para enriquecimento de nossa anlise. Porm, exporemos aqui, devido ao limite de pginas exigido, apenas uma cantiga de amor: Nulhome non pode saber, tirada da edio crtica do Cancioneiro da Ajuda, de Carolina Michalis de Vasconcelos (1990), que apresenta uma grande quantidade de partculas negativas, suficientes para nos permitir uma boa discusso sobre vrios aspectos desse assunto. A variao ortogrfica no galego-portugus O portugus arcaico, proveniente do latim vulgar e de carter mais oral que escrito, no era normatizado. Por esse razo, os copistas, quando escreviam, procuravam reproduzir a lngua falada tal qual a ouviam, o que ocasionava uma 306

enorme variedade de grafias. A utilizao do til para marcar vogais nasais, mesmo que acompanhadas de m ou n; a presena de consoantes duplas (ora por influxo do latim, ora pelo do castelhano) e outras ocorrncias mais vm atestar a diversidade grfica que o galego-portugus detinha no perodo que delimitamos. No podia ser diferente quanto s suas partculas negativas. Podemos encontrar, em um nico texto, uma mesma negao grafada de modos diferentes. No entanto, antes de comentarmos a origem, a variao e a utilizao dessas, cabe-nos uma breve explicao sobre a negao nas lnguas naturais. A negao e o ciclo negativo Segundo Cunha (2001), a ocorrncia da negao nas lnguas se d nas seguintes formas: Negao cannica: presena de apenas um elemento de negao na sentena, anteposto ao verbo. Para Jespersen (1962, apud Cunha, 2001: 5) a tendncia geral de se colocar a negativa na primeira posio antes do verbo se justifica por motivos de clareza. Exemplo: negao do latim clssico. Negao dupla: presena de uma negao preverbal e de outra posposta ao verbo, enfatizando o carter negativo da primeira, muito comum na lngua oral e amplamente usada na fase galego-portuguesa. Exemplo: ca non ous'eu per ren dizer Negao mltipla: presena de mais de duas negaes em uma sentena. Exemplo: ca me fez ela mui gran coit aver, / de que jamais non ser sabedor / nunca per min (...) Uma hiptese para o surgimento da dupla negao vem de Jespersen e seu ciclo negativo que pode ser resumido da seguinte maneira: o advrbio de negao original, com o passar do tempo, debilita-se e faz-se necessrio seu revigoramento. Tal revigoramento geralmente se d atravs de uma partcula, originalmente com valor positivo, que, com o tempo, vai se carregando do valor negativo do enunciado, podendo vir, em determinado momento, a tornar-se independente e ocupar o lugar do advrbio de negao original, possivelmente reiniciando o ciclo (apud Krll, 1952: p.1). O exemplo mais claro deste ciclo negativo a estrutura da negao ne+ verbo + pas, do francs. Originalmente, somente o ne (proveniente do non do latim) servia como negao e vinha anteposto ao verbo. A partcula pas, do latim passus, juntou-se ao seguinte enunciado Il ne marche ps (literalmente, ele no anda passos). Com o tempo, pas (com carga positiva) foi se juntando a 307

outros verbos de movimento e progressivamente adquirindo uma carga de negao, at que, no sculo XVI, j era usado obrigatoriamente em conjunto ao ne e posposto a qualquer verbo, no mais somente queles que indicavam movimento. Exemplo: Il naime pas (ele no ama). Por fim, atualmente o ne (que uma partcula tona), tende a ser suprimido na lngua oral francesa. Esquematicamente, temos:
Il ne marche => Il ne marche pas => Il n'aime pas => Il marche pas

Cantiga e comentrio acerca de suas partculas negativas:


Glossrio.: Nulh ome non pode saber mia fazenda per neun sen, ca non ous eu per ren dizer a que men grave coita ten. 5...E non me sei conselho dar, ca a mia coita non par que me faz seu amor soffrer. Con tal senhor fui emprender a que non ouso dizer ren 10 de quanto mal me faz aver, que me sempre por ela ven. E mal per foi de min pensar Amor, que me seu fez tornar, ca por ela cuid a morrer. 15 E nunca meus olhos veran con que folgu o meu coraon. Mentr esteveren, com estan, alongados dela, e non foren u a vejan, ben sei 20 que nunca lhes ren mostrarei que lhes possa prazer, de pran. E ben sei ca non dormiran, mentr assi for; nen razon, nen eu non perderei affan, 25 mal-pecado! nulha sazon. Mais se eu non morrer, irei ced u lhe mia coita direi! E por ela me mataran. Nulhome.: ningum Fazenda.: negcio Sen.: senso; juzo Coita.: sofrimento de amor Par.: semelhante Senhor.: senhora Emprender.: tentar algo arriscado Aver.: ter Cuidar.: pensar Folguar.: respirar aliviado Alongados.: distantes u.: onde de pran.: evidentemente affan.: nsia Sazon.: tempo; ocasio

Breves comentrios acerca das partculas: Non: partcula primordial e de maior uso no portugus arcaico, muitas vezes usada em conjunto com outras negativas. Vinda do Latim non e hoje traduzida como no, na sentena galego-portuguesa posiciona-se antes do verbo e, quando da existncia de um pronome procltico tono, vem antes deste, como em: E non me sei conselho dar. Nen: tambm grafada como nem ou n , sendo a forma nasalizada do latim ne (nec), significa e no, tambm no e vem sempre precedida por non: E ben sei ca non dormiran, / mentr assi for; nen razon, / nen eu non perderei affan (...). Nunca: do latim nec + unquam . Tambm encontrada como nca, nnca, nunqua etc, podendo vir ou no acompanhada de outra negao na sentena: E nunca meus olhos veran / con que folgu o meu coraon.. Neun: do latim nec + unus. Geralmente acompanhada de outra 308

negao, a partcula que maior variao apresenta na grafia, podendo vir grafada: ningum(a), n hum(a), nm(a), n hu/n ha e muitos outros.: Nulh'ome non pode saber/ minha fazenda per neun sem,. Nulha: do latim nullus, a, um nenhum(a) . Exemplo: e non m or, per nulha maneira. Rem: do latim res, traduzida como coisa, fato. Uma das poucas palavras que conservou o -m (do caso acusativo) para a posteridade. Grafada tambm como rrem, r etc, deixou de ser usado em portugus antes do tempo do cronista Ferno Lopes (sculo XV). Com sentido de coisa nenhuma, nada quando posposta a uma partcula negativa (non...rem; nunca...rem; nulha rem etc). Como nos exemplos: ca non ous eu per ren dizer / a que men grave coita tem. e Con tal senhor fui emprender / a que non ouso dizer ren. O valor negativo do rem Relembrando a teoria do ciclo negativo, anteriormente citada, temos no nada, quando da passagem do latim para as lnguas romnicas, um bom exemplo. Tal palavra provm da expresso latina nulla res nata, significando literalmente coisa nenhuma nascida. Pelo processo do ciclo negativo, a locuo rem natam foi, ao longo do perodo do latim vulgar, sendo usada acompanhada de outras negativas, at que a partcula nata sozinha ganhou carga e fora negativas suficientes para gerar o nada, como o conhecemos hoje. Logo, faz-nos pensar qual seria a razo porque o nada veio a substituir a partcula rem, a qual no permaneceu no portugus, seja na locuo rem natam, seja na locuo nulha rem (esta ltima presente no galego-portugus, significando: coisa nenhuma, nada), sendo que o uso do rem posposto a uma negao era muito abundante nessa fase do portugus e aparece em inmeras construes negativas com o non, o nunca e ainda com estas duas ltimas mais a preposio per (non...per ren). Interessante notar o fato do ren (rem) ter sobrevivido no galego com autonomia total como valor de nada. Relacionando tal fato ao ciclo-negativo, verificamos que ele passou pelo processo completo do ciclo. Portanto, seria interessante tambm um estudo sobre qual estgio do ciclo a partcula teria atingido no portugus e por que no "vingou" em tal lngua, sendo substituda pela palavra nada (neste trabalho apenas apresentamos o problema e um possvel caminho para uma pesquisa futura). Ampliando este quadro do portugus e do galego para outras lnguas ibricas, constatamos o uso dessa mesma partcula em catalo moderno. Nessa lngua aparece res, conservando a forma do nominativo da palavra latina. No entanto, no espanhol tal partcula era pouco usada j na sua fase arcaica, 309

segundo nos atesta Jos Luiz Carneiro Casagrande (1973), e desapareceu, como no portugus, em sua fase moderna. Sumarizando, portanto, os dados do pases Ibricos com relao permanncia do rem nas lnguas modernas, temos: Portugus Espanhol No No Galego Sim Catalo Sim

Percebe-se que as lnguas oficiais dos dois pases que ocupam hoje a peninsula ibrica no mantiveram o rem e que as duas lnguas regionais mencionadas, o galego e o catalo, mantiveram tal partcula. Convm notar que estas ltimas tiveram sua unidade lingstica ameaada, uma vez que so faladas dentro do territrio da Espanha. Isso faz nos pensar que talvez tal partcula tenha se mantido como um arcasmo, maneira de evitar que ambas as lnguas perdessem autonomia e desaparecessem frente ao espanhol. Isso faz sentido uma vez que o portugus era falado numa regio politicamente autnoma no tendo, portanto, que se preocupar, tal como as outras duas lnguas citadas, em manter arcasmos e evitar que fosse assimilado pelo espanhol. Vale ressaltar tambm que no Francs o rem se manteve com a forma rien, tambm com valor de nada. Essa vem se juntar ao galego e catalo como mais uma lngua em que o rem ganhou autonomia com valor negativo. Concluso: Tiramos como concluso primeira deste trabalho o fato da impossibilidade de se dicotomizar lngua e literatura no estudo de um perodo histrico to distante do presente, como o o galego-portugus. E, com relao questo da negativa em si, partindo dos comentrios aqui traados e da observao de outras cantigas e textos feita em um outro momento, como dito no item sobre o corpus literrio, as concluses tiradas foram: Fora da partcula non. Usos das diversas negaes: n , nunca, neun, nulha, rem, em suas mais diversas variaes grficas; Fenmeno da dupla e mltipla negao; Dados sobre o rem com valor negativo e sua (no) permanncia em lnguas modernas. _________________________________ REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS:
1-) Fontes lingsticas e histricas:

310

CASAGRANDE, J. L. C. (1973). Introduo ao estudo na negao em portugus arcaico. Tese de doutorado. FFCL/UNESP, So Jos do Rio Preto. CUNHA, M. A. F. (2001). O modelo das motivaes competidoras no domnio funcional da negao. Delta, So Paulo, v.17, n.1, 2001. Disponvel em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S010244502001000100001&Ing=en&nrm=iso> Acesso em: 25 abril 2007. KROLL, H. (1952). Sobre nada e algumas expresses equivalentes em Portugus, in Boletim de Filologia. Lisboa, Centro de Estudos Filolgicos, tomo XIII. Disponvel em: < http://www.institutocamoes.pt/cvc/bdc/lingua/boletimfilologia/13/pag1_19.pdf> Acesso em: 24 abril 2007. MATTOS E SILVA, R. V. (1989). Estruturas Trecentistas: elementos para uma grafia do portugus arcaico. Lisboa: IN-CM. MATTOS E SILVA, R. V. (2006). O Portugus Arcaico: fonologia, morfologia e sintaxe. Editora Contexto, SP. SEQUEIRA, F. J. M. (1943). Aspectos do Portugus Arcaico. Tip. Unio Grfica, Lisboa. TEYSSIER, P. (2004). Histria da lngua portuguesa. Martins Fontes, SP. WILLIAMS, E. B. (1975). Do latim ao portugus. 7a edio. Tempo Brasileiro, RJ.

2-) Fontes Literrias: NUNES, J. J. (1959). Crestomatia Arcaica.5a edio. Livraria Clssica, Lisboa. VASCONCELOS, C. M. (1990). Cancioneiro da Ajuda. V. I. Lisboa: IN-CM. 3-) Dicionrios e Gramticas: ESTROVS, I. A. (1995). Dicionrio da lngua Galega. Sotelo Blanco, Santiago de Compostela. LANCIANI, G.; TAVANI, G.(2000). Dicionrio da Literatura Medieval Galega e Portuguesa. Caminho, Lisboa. MAGEN, A.. (1953). Dicionrio Etimolgico da Lngua Latina. V. III. INL, RJ. SARAIVA, F. R. S. (2006). Novssimo Dicionrio Latino Portugus. Livraria Garnier., RJ.

311

Você também pode gostar