Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Pós-graduação em Tradução
Tradução Técnica
tradução (60%)
versão (25%)
tradução juramentada (10%)
transcrição de documentos áudio/vídeo
(5%)
Competências e requisitos de
um bom tradutor
Competências lingüísticas, discursivas
(redação) e as translatórias
Competências de pesquisa
Conhecimentos culturais e técnicos em áreas
especializadas
Domínio e conhecimento dos vários
softwares de apoio e recursos tecnológicos
disponíveis
Bom-senso, ética e espírito de autocrítica
Gestão da Qualidade
fases consideradas
(pré-tradução = leitura e pesquisa)
tradução
pós-tradução (revisão)