Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
13
00:01:58,015 --> 00:01:59,407
Meu Deus
14
00:02:00,059 --> 00:02:03,669
No valem nada.
15
00:02:04,582 --> 00:02:08,932
Por isso os mandaram pra c.
16
00:02:10,671 --> 00:02:14,368
Seus chefes os acusam
de preguia e de falta de confiana.
17
00:02:18,978 --> 00:02:24,632
Hunt, colega, espere.
18
00:02:25,980 --> 00:02:30,286
Hunt !
Colega, t indo pro Japo !
19
00:02:30,460 --> 00:02:32,591
Chame um txi.
20
00:02:32,765 --> 00:02:34,417
Ficou muito bem neste terno.
21
00:02:34,591 --> 00:02:38,332
- Ainda bem que lhe mandaram,
e no algum man.
22
00:02:38,505 --> 00:02:42,289
Escute Hunt.
23
00:02:44,638 --> 00:02:46,551
- Deseje-me sorte.
- Por eles.
24
00:03:10,080 --> 00:03:13,820
- Pisa fundo !
25
00:04:13,751 --> 00:04:16,404
Procuro a Assan Motors
26
00:04:16,578 --> 00:04:19,187
Assan Motors.
Carros, entende ?
27
00:04:33,148 --> 00:04:35,801
Subi no trem e aqui estou.
28
00:04:35,975 --> 00:04:41,368
Me disseram pra pegar
o trem bala, e foi o que fiz
29
00:04:41,498 --> 00:04:43,281
E acabei num campo de arroz.
30
00:04:43,412 --> 00:04:49,327
Um me mandou por aqui,
outro por ali.
31
00:04:49,501 --> 00:04:52,850
No sei ...Vou por ali ?
32
00:05:08,158 --> 00:05:11,899
Muito obrigado por tudo.
Aprendi bastante.
33
00:05:12,334 --> 00:05:14,986
Eu era um pssimo executivo,
agora serei excelente.
34
00:05:15,682 --> 00:05:18,161
Tenho trs filhos e mulher para sustentar.
35
00:05:20,901 --> 00:05:24,207
Por favor, me aprove.
36
00:05:26,425 --> 00:05:28,382
Voc no est preparado.
37
00:05:29,252 --> 00:05:31,426
Ficar mais duas semanas.
38
00:06:04,958 --> 00:06:06,828
Desculpe. Oua, v garoto.
39
00:06:06,958 --> 00:06:10,264
Credo que nojo !
Perdo, no queria interromper usa gritaria.
40
00:06:10,438 --> 00:06:13,221
Ol amigos.
54
00:07:14,196 --> 00:07:16,370
ou como dizem vocs,
55
00:07:19,415 --> 00:07:22,155
...Hunt Stevenson, presente...
56
00:07:31,636 --> 00:07:36,420
Bem...onde ponho a tela ?
Eu trouxe uma tela.
57
00:07:38,899 --> 00:07:42,943
Caramba ! Vou deixar aqui.
58
00:07:43,117 --> 00:07:48,858
- Depois de carregar por
23 mil Km, no vou precisar.
59
00:07:49,032 --> 00:07:50,815
No foi nada...
60
00:07:51,511 --> 00:07:55,512
Esse pas me deixa louco.
Isso que me encanta.
61
00:07:55,686 --> 00:07:59,383
Meu pai esteve aqui com o exrcito,
por volta de 1940...
62
00:07:59,557 --> 00:08:04,036
Vocs que decoraram esta sala?
Pois est uma maravilha.
63
00:08:04,167 --> 00:08:07,733
Tem assim...um toque oriental
autntico.
64
00:08:09,473 --> 00:08:15,431
- Falam minha lingua ? Por curiosidade.
- Todos falamos. Continue.
65
00:08:16,344 --> 00:08:19,998
Comecemos,
j que nos espera...
66
00:08:20,172 --> 00:08:24,477
Que lindo !
106
00:12:17,590 --> 00:12:22,287
- A pizzaria fechou
- Sim, ontem
107
00:12:22,461 --> 00:12:26,679
E na semana que vem
a barbearia, a loja de discos...
108
00:12:26,810 --> 00:12:30,767
O nico que est bem quem
aluga reboques.
109
00:12:30,898 --> 00:12:33,768
Muitos esto indo embora.
110
00:12:35,377 --> 00:12:39,553
Ainda no me disse nada sobre os japoneses.
Como foi l ?
111
00:12:41,945 --> 00:12:47,642
Lembra-se quando conheci seu pai ?
Que correu atrs de mim com uma lixadeira ?
112
00:12:47,859 --> 00:12:51,252
- Sim
- Pois foi pior...
113
00:12:53,644 --> 00:12:56,036
Deveriam ter mandado outro
114
00:13:05,082 --> 00:13:09,909
Sr. Douglas ? Sou Hunt Stevenson.
Trabalho para o Sr, se lembra ?
115
00:13:11,127 --> 00:13:16,390
Est na chefia agora, no ?
Felicitaes.
116
00:13:16,564 --> 00:13:20,130
Me encantava trabalhar para voc,
quando estava aqui.
117
00:13:20,304 --> 00:13:23,392
Sim. Oua, como est
a Sra. Douglas ?
118
00:13:25,697 --> 00:13:28,350
E no sabe nada dela ?
119
00:13:29,393 --> 00:13:33,569
Ah...com os cupins ?
120
00:13:33,743 --> 00:13:37,526
Sim, ela dar notcias.
121
00:13:37,700 --> 00:13:40,832
Estou pensando em me mudar
122
00:13:41,006 --> 00:13:42,528
E havia pensado...
123
00:13:44,180 --> 00:13:48,921
...sim, ento...
passo pelo sindicato da, n ?
124
00:13:49,095 --> 00:13:55,314
Verdade. E o cachorro ?
Rusty, n ? Que brincalho...
125
00:13:55,445 --> 00:13:56,836
atropelado, ...
126
00:13:57,010 --> 00:14:01,142
Hunt Stevenson,sim. No, Stevenson.
127
00:14:01,316 --> 00:14:04,491
Sim ! No se lembra ?
128
00:14:06,535 --> 00:14:09,101
Estivemos juntos l
129
00:14:10,623 --> 00:14:13,928
No, eu e voc no,
foi seu primo Hector e eu
130
00:14:14,102 --> 00:14:17,756
Me falava sempre de voc
na hora da "siesta"
131
00:14:17,930 --> 00:14:20,756
Exato.
132
00:14:20,887 --> 00:14:27,367
Ed, te liguei pois sou
funcionrio da fbrica aqui.
133
00:14:27,541 --> 00:14:32,847
Me disseram que est procurando
gente para trabalhar em Galeston.
134
00:14:34,978 --> 00:14:41,067
Eu entro no carro agora mesmo e
estarei ai em 29 horas
135
00:14:45,329 --> 00:14:47,634
Desencana Hunt
136
00:14:48,460 --> 00:14:52,157
Voc fez o que pode. Srio.
137
00:14:55,984 --> 00:14:59,898
Ei, caras, olhem isto.
Vejam quem est vindo.
138
00:15:01,769 --> 00:15:04,595
Heather Distefano !
139
00:15:07,379 --> 00:15:10,293
- Quem este cara ?
- Porque, gosta dele ?
140
00:15:10,467 --> 00:15:12,728
T doido cara !
141
00:15:14,207 --> 00:15:17,947
- Ol garotos !
- Ol, Heather.
142
00:15:19,469 --> 00:15:21,992
- Oi, Hunt.
Ol Heather.
143
00:15:22,818 --> 00:15:27,602
- Nossa Hunt, ela te comprimenta ?
- Ela sempre me comprimenta.
144
00:15:27,776 --> 00:15:29,603
Ela me adora.
145
00:15:31,995 --> 00:15:35,518
Na colegial eu tinha
uma foto dela no meu armrio.
146
00:15:35,692 --> 00:15:37,823
E eu uma dentro de minha
cala.
147
00:15:38,780 --> 00:15:41,345
Reorganizamos todos
os produtos.
148
00:15:41,519 --> 00:15:44,912
Quando as pessoas ficam
sem dinheiro, no compram carne.
149
00:15:45,086 --> 00:15:47,478
Bolachas salgadas ali,
as doces aqui.
150
00:15:47,652 --> 00:15:50,479
-Ao alcance das crianas.
- Entendi.
151
00:15:57,263 --> 00:15:59,612
Hunt !
152
00:16:00,482 --> 00:16:04,526
Querido, sabe que adoro sua
companhia, mas...
153
00:16:04,657 --> 00:16:09,310
Te parece boa idia
vir atrs de mim todo dia ?
154
00:16:09,484 --> 00:16:12,485
Podemos falar disto junto
aos leites ?
155
00:16:12,659 --> 00:16:17,530
Hunt, vem aqui !
Corra aqui, incrivel !
156
00:16:19,270 --> 00:16:22,227
- Meus ovos !
- Seus ovos ?
157
171
00:18:31,309 --> 00:18:34,658
Obrigado por esta surpresa.
172
00:18:42,703 --> 00:18:45,095
Temos muitos planos
173
00:18:47,531 --> 00:18:53,228
Perdoem, no falo to bem
quanto o homem que nos mandaram.
174
00:18:53,402 --> 00:18:57,273
- Onde est o Sr Stevenson ?
- Ali, ali.
175
00:18:57,447 --> 00:19:01,796
A apresentao do Sr.Stevenson
contribuiu muito para nossa presena aqui.
176
00:19:22,889 --> 00:19:25,238
Algum em casa ?
177
00:19:25,368 --> 00:19:29,326
- Sr. Stenvenson, um prazer.
- Ol, como esto ?
178
00:19:30,413 --> 00:19:34,066
A porta estava aberta.
Disseram s duas.
179
00:19:34,240 --> 00:19:38,981
Me chamo Takahara Kazihiro,
diretor executivo.
180
00:19:49,854 --> 00:19:51,245
obrigado.
181
00:19:51,941 --> 00:19:56,986
Algum tem um subaru ou suzuki ?
No, bem, sensacional.
182
00:19:59,900 --> 00:20:05,728
Sua cara me parecia
conhecida...Ah, sim ! Tkio !
183
00:20:05,902 --> 00:20:11,034
Te vi em Tkio. Estava gritando
e babando espuma pela boca.
184
00:20:11,164 --> 00:20:12,600
Sim, em me lembro.
185
00:20:12,774 --> 00:20:15,992
Que rolo era aquele ?
Pareciam doidos, hein ?
186
00:20:17,036 --> 00:20:22,124
um programa de gesto,
para executivos fracassados.
187
00:20:24,951 --> 00:20:27,082
- Sr. Stevenson.
- sim.
188
00:20:27,256 --> 00:20:31,344
Queremos lhe oferecer um
novo cargo.
189
00:20:36,433 --> 00:20:39,694
Queremos que seja nosso
contato com os funcionrios.
190
00:20:41,521 --> 00:20:44,739
No brinquem, que jia !
191
00:20:45,870 --> 00:20:49,263
Esta nossa politica trabalhista,
em linhas gerais.
192
00:20:49,437 --> 00:20:52,524
Voc ser encarregado
de apresentar aos seus colegas.
193
00:20:52,698 --> 00:20:57,961
Por que no fica como antes ?
No era to mal.
194
00:20:58,135 --> 00:21:02,136
- Se no era to mal, por que...
- Lhe apresentaremos nossas idias.
195
00:21:06,355 --> 00:21:11,834
No se deixe levar pelo posto
de direo que lhe oferecemos.
196
por favor !
210
00:22:39,556 --> 00:22:45,253
Sou Crandall. O Sindicato me mandou,
pois essa situao nos preocupa.
211
00:22:47,689 --> 00:22:52,255
Quando se entra sem contrato,
j no pertence a um sindicato.
212
00:22:52,429 --> 00:22:55,387
Se aplicam uma srie
de novas diretrizes.
213
00:22:55,561 --> 00:23:00,084
O salrio base so somente
$ 8,75 por hora.
214
00:23:00,214 --> 00:23:04,215
- Antes pagavam $ 11,50 !!
- Mas antes estvamos desempregados.
215
00:23:06,868 --> 00:23:10,261
- Eu quero trabalhar !
- Certo, mas com um contrato.
216
00:23:10,391 --> 00:23:12,348
Acha que nos daro um ?
217
00:23:12,479 --> 00:23:16,436
- Acho que sim...
- Espere ! No perguntei pra voc.
218
00:23:16,610 --> 00:23:19,481
Sai for, no estou perguntando pra voc.
219
00:23:19,611 --> 00:23:23,612
Voc no vive aqui,
j tem um emprego.
220
00:23:24,917 --> 00:23:28,875
Estou perguntando pro Hunt.
Ele dos nossos, nos conhece.
221
00:23:29,919 --> 00:23:32,398
O que acha, Hunt ?
222
248
00:26:20,752 --> 00:26:24,449
- Acabou o desemprego
- Sim , eu sei !
249
00:26:26,580 --> 00:26:31,538
Bom dia. Bem-vindos ao
primeiro dia na Assan Motors.
250
00:26:38,540 --> 00:26:40,149
Bem-vindo.
251
00:26:40,323 --> 00:26:43,498
Temos que criar um esprito de equipe.
252
00:26:43,672 --> 00:26:48,151
Uma equipe com um propsito:
que todos pensemos na empresa.
253
00:26:48,282 --> 00:26:50,761
Comearemos com os
exerccios matinais.
254
00:26:55,327 --> 00:26:58,241
Pulando polichinelo.
255
00:27:13,115 --> 00:27:15,812
- Comecem !
- No !
256
00:27:17,899 --> 00:27:20,943
- Sr. Stevenson, comeamos
com o p esquerdo.
257
00:27:21,117 --> 00:27:24,118
Eles no esto acostumados
a acordar to cedo.
258
00:27:24,336 --> 00:27:26,206
No culpa sua.
259
00:27:27,076 --> 00:27:30,555
Ainda que seja lder deles.
260
00:27:35,078 --> 00:27:37,688
Ok. Espere.
261
Apenas um.
287
00:31:44,978 --> 00:31:48,979
Ah, sim. Pois eu vou te ensinar.
288
00:31:49,153 --> 00:31:52,763
Fica frio ! Faz favor.
289
00:31:52,937 --> 00:31:55,720
Problema no bilau ?
290
00:31:58,156 --> 00:31:59,548
Defeito.
291
00:31:59,722 --> 00:32:03,810
um problema do concessionrio.
No queira todos os carros perfeitos.
292
00:32:03,940 --> 00:32:06,985
No Japo, se h um defeito,
o empregado se envergonha.
293
00:32:07,115 --> 00:32:11,508
Passa a noite arrumando.
No Japo, objetivo 0% de defeito.
294
00:32:11,682 --> 00:32:13,117
E como aguentam ?
295
00:32:13,813 --> 00:32:17,292
Que t acontecendo Gooseman ?
- Ele pegou meu jornal.
296
00:32:17,466 --> 00:32:20,162
E da, ele devolver, n ?
297
00:32:20,293 --> 00:32:23,946
Que nada, disse que no podemos
ler no banheiro.
298
00:32:24,642 --> 00:32:29,513
Ei, se importa em devolver ?
Incentivamos o Googie a ler.
299
00:32:29,687 --> 00:32:31,340
Hunt ! Temos que conversar.
300
00:32:31,470 --> 00:32:34,297
Espera Willie,
estou resolvendo um problema.
301
00:32:34,471 --> 00:32:38,211
- Te dei a tarde livre.
- Ficou claro, no ?
302
00:32:38,385 --> 00:32:41,603
Se no se importa...estamos
conversando.
303
00:32:41,734 --> 00:32:44,691
- Fui sair e me barraram !
- Quem ?
304
00:32:44,865 --> 00:32:48,953
Uma patrulha de japas...Disseram
que se sair, sujam minha ficha.
305
00:32:49,127 --> 00:32:52,563
- Meu filho vai ser operado das amigdalas.
Tem Medo.
306
00:32:52,737 --> 00:32:55,434
- Prometi que estaria com ele.
- Ok.
307
00:32:55,608 --> 00:32:59,130
Homem, est lendo, muito bem. E ?
- Espera.
308
00:32:59,304 --> 00:33:01,696
Obrigado. Nos falaremos mais tarde.
309
00:33:01,870 --> 00:33:07,002
- Jornais no.
- Ok, sim. J falaremos.
310
00:33:09,481 --> 00:33:12,395
Vou ao escritrio falar com o chefe.
311
00:33:12,569 --> 00:33:17,919
- Tem havido muitas queixas.
- Ei, olhe. V ver seu filho.
312
00:33:25,790 --> 00:33:28,052
Um carro americano.
313
00:33:38,142 --> 00:33:40,882
Oi, foragidos.
314
00:33:45,970 --> 00:33:50,406
- E ai, gata, que t cozinhando ai ?
- Cozinhando no, escrever mquina.
315
00:33:51,668 --> 00:33:53,886
Ok. Cad o chefe.
316
00:33:54,016 --> 00:33:58,322
Hoje no bom dia para ver chefe.
317
00:34:02,236 --> 00:34:06,237
Trabalha tanto, que est ficando
no p.
318
00:34:08,542 --> 00:34:13,152
No brinque. Essa eu no perco.
319
00:34:14,935 --> 00:34:17,414
- Oi, chefe
- Ah, Sr. Stevenson
320
00:34:18,023 --> 00:34:21,763
Ei, por favor, tem um tempinho
pro Hunt ?
321
00:34:21,937 --> 00:34:26,374
- Posso ajudar em algo ?
- Provavelmente.
322
00:34:26,504 --> 00:34:30,462
- A amrica agrada sua famlia ?
- Ainda no perguntei.
323
00:34:31,636 --> 00:34:36,507
Por falar em sua famlia,
estou ansioso conhec-la
324
00:34:36,637 --> 00:34:39,986
- J teve algum filho operado ?
- O que ?
325
00:34:40,160 --> 00:34:43,770
351
00:36:31,280 --> 00:36:33,281
- Com qual frequencia ?
352
00:36:33,455 --> 00:36:39,543
- Vocs jogam softball, n ?
- No, s baseball. J ouvi falar.
353
00:36:40,370 --> 00:36:43,936
Treinamos aos sbados.
Quer vir ?
354
00:36:44,458 --> 00:36:48,242
- Que horas ?
- s duas.
355
00:36:48,416 --> 00:36:52,069
- Se no estiver muito ocupado.
- Ok ! Depois tomamos umas cervejas.
356
00:36:52,199 --> 00:36:55,983
-Ns tambm.
- E depois vemos quem mija mais longe.
357
00:36:57,766 --> 00:36:59,723
Ns medimos a preciso.
358
00:37:01,854 --> 00:37:03,246
O comosnauta.
359
00:37:13,075 --> 00:37:17,642
Ei cara. Parecem os Yankess. Odeio eles.
360
00:37:20,642 --> 00:37:22,556
Sr. Stevenson.
361
00:37:24,296 --> 00:37:26,601
Esse o cara. Pega.
362
00:37:26,731 --> 00:37:30,689
- Vejo que est em boa forma.
- Obrigado. Temos que aquecer.
363
00:37:30,819 --> 00:37:35,473
- Claro. Ei, que luva da hora !
- um modelo Haseo Makasaki.
364
00:37:35,647 --> 00:37:38,517
- Eu tenho uma Merv Griffin.
- Muito boa.
365
00:38:13,789 --> 00:38:16,007
O que isso ?
No sabem jogar.
366
00:38:26,662 --> 00:38:29,967
Esto cutucando a ona
com vara curta.
367
00:38:31,533 --> 00:38:34,664
Vamos nessa.
Vamos ver se sabem jogar.
368
00:38:34,838 --> 00:38:37,839
Vamos, assassino de baleias.
Mostre o que sabe.
369
00:39:09,240 --> 00:39:11,197
Equipe local - 0
Visitantes - 3
370
00:40:03,125 --> 00:40:05,909
ltimo tempo Hunt.
Duas corridas para ganhar.
371
00:40:06,083 --> 00:40:11,389
Bases preparadas, Hunt. nimo.
Bate forte. Duas corridas e ganhamos.
372
00:40:11,562 --> 00:40:13,911
Muito bem.
Detona essa bola, Hunt.
373
00:40:14,085 --> 00:40:18,739
- Detona essa.
- Manda bala.
374
00:40:29,133 --> 00:40:31,307
Maldito seja.
375
00:41:14,799 --> 00:41:18,234
Bom ! Duas corridas.
Ganhamos.
376
389
00:42:37,301 --> 00:42:40,867
Por que ?
Porque so uns malas.
390
00:42:55,654 --> 00:42:58,046
No ponha minha me no meio.
391
00:43:02,830 --> 00:43:05,570
seu chefe, o sr. Sakamoto.
392
00:43:25,881 --> 00:43:29,882
No, senho, no aumentamos
a produo.
393
00:43:30,491 --> 00:43:35,666
Baixou 3,5% este ms.
394
00:43:38,406 --> 00:43:43,843
Sim, sinto muito, senhor.
395
00:44:07,154 --> 00:44:08,937
Olha s quem voltou.
396
00:44:09,067 --> 00:44:12,895
Fala cabea de vento !
Como est ?
397
00:44:14,939 --> 00:44:17,722
- Tony, onde te colocaram ?
- Aqui mesmo.
398
00:44:17,896 --> 00:44:20,375
- Com estas pistolas ?
- Aqui mesmo.
399
00:44:20,549 --> 00:44:24,811
Me pediram pra avisar
que vai ser transferido.
400
00:44:24,985 --> 00:44:27,682
Hunt, aposto ve vo
me promover.
401
00:44:27,856 --> 00:44:30,335
- Cargo de chefe ?
- Quer apostar ?
402
00:44:30,465 --> 00:44:34,640
Ouviram isso, galera ?
Vou ser promovido !
403
00:44:34,814 --> 00:44:38,989
- Senhor...
- Hershiser. Sr. Hershiser !
404
00:44:42,512 --> 00:44:46,122
- Sou eu
- Temos um novo cargo para voc
405
00:44:47,296 --> 00:44:50,080
Ah, sim...Fiquei sabendo.
406
00:44:54,951 --> 00:45:00,604
Faltam pessoas no setor de
limpeza
407
00:45:00,778 --> 00:45:06,215
Transferimos o senhor pra l.
Continuar ganhando o mesmo.
408
00:45:08,128 --> 00:45:10,042
Continuem, por favor.
409
00:45:10,216 --> 00:45:15,130
Olha, seu japa.
Quer me dizer o que fao com isso ?
410
00:45:15,304 --> 00:45:22,046
Bom se no ficou claro,
esperamos que se ponha a varrer.
411
00:45:22,959 --> 00:45:24,785
Um momento.
412
00:45:24,959 --> 00:45:28,308
Esse cara te machuca num jogo,
e voc pe ele pra varrer ?
413
00:45:28,439 --> 00:45:33,875
No tenho nada contra ele.
Seu nmero de defeitos est alto.
414
00:45:34,049 --> 00:45:38,007
427
00:46:18,975 --> 00:46:22,063
Que te olhem, cara.
Tem que levar na maciota.
428
00:46:42,635 --> 00:46:46,288
Vamos l.
Voltem ao trabalho.
429
00:46:53,551 --> 00:46:55,943
Est delicioso.
430
00:46:56,073 --> 00:47:00,248
- Como se chama ?
- Bolo de carne.
431
00:47:00,422 --> 00:47:02,467
- No notou ?
432
00:47:02,640 --> 00:47:06,859
Bem, estava pensando:
433
00:47:07,033 --> 00:47:13,296
"Parece bolo de carne,
mas est muito delicioso pra ser."
434
00:47:13,470 --> 00:47:19,428
Inclusive, Audrey cochichou em meu ouvido:
"Posso pegar o seu ?"
435
00:47:19,602 --> 00:47:24,212
No posso dizer no. E como
gosto dela, vou dar.
436
00:47:24,386 --> 00:47:26,865
Tome, querida.
Ops !
437
00:47:27,039 --> 00:47:29,170
- Obrigada...
- De nada.
438
00:47:30,170 --> 00:47:34,259
- Vamos servir a sobremesa ?
- Oba, estou ansioso.
439
00:47:34,432 --> 00:47:39,216
Em alguns minutos.
453
00:48:55,369 --> 00:48:58,022
Sinceramente...perdo,
no estou entendo.
454
00:48:58,196 --> 00:49:01,937
No entra na minha cabea.
No me impressiona. Nadinha.
455
00:49:02,545 --> 00:49:04,807
- Est demitido.
- O que ??
456
00:49:07,764 --> 00:49:09,374
No pode me demitir !
457
00:49:09,548 --> 00:49:12,331
Voltar linha de produo.
458
00:49:12,505 --> 00:49:15,462
Um momento. Mereo uma explicao.
Por que ?
459
00:49:15,593 --> 00:49:20,681
No entendo os americados.
Chegam atrasados pro trabalho e saem cedo.
460
00:49:20,855 --> 00:49:22,986
Ficam em casa se no se
sentem bem.
461
00:49:23,160 --> 00:49:27,683
Ficam contra a empresa.
Voc parece ser igual.
462
00:49:27,814 --> 00:49:29,814
Ok. Mas me diga uma coisa.
463
00:49:29,988 --> 00:49:36,208
Quando era uma fbrica americana,
a produo era 10% maior.
464
00:49:36,382 --> 00:49:37,773
10 % ?
465
00:49:37,904 --> 00:49:41,818
No Japo, fbrica do mesmo porte
40% maior.
466
00:49:41,948 --> 00:49:44,645
E com qualidade muito
superior.
467
00:49:44,819 --> 00:49:49,820
- Impossvel ! Como trabalham to rapido ?
- O trabalhador japons...
468
00:49:49,994 --> 00:49:52,778
tem orgulho quando a
empresa vai bem.
469
00:49:52,952 --> 00:49:56,170
- Tem vergonha se vai mal.
- Como agora.
470
00:49:56,344 --> 00:50:01,041
- L, se a produo cai, o trabalhador
trabalha mais horas.
471
00:50:01,215 --> 00:50:04,694
Horas extras, n ?
Equivalem hora e meia.
472
00:50:04,868 --> 00:50:08,000
No fazem por dinheiro.
Fazem pela empresa.
473
00:50:08,174 --> 00:50:10,653
Sim, isso l,
aqui no.
474
00:50:10,827 --> 00:50:15,263
Senhores, uma fbrica americana.
Nunca aceitaro algo assim.
475
00:50:15,437 --> 00:50:18,872
isso que lhe parece ?
Que nunca aceitaro ?
476
00:50:22,569 --> 00:50:28,136
Existe um cara que pode convenc-los,
e est diante dele.
477
00:50:28,310 --> 00:50:30,354
Podem faz-los mudar
de atitude ?
478
00:50:30,528 --> 00:50:32,963
Seu eu no puder,
nada poder. Nada.
479
00:50:33,137 --> 00:50:35,442
Quer fazer o favor
de ficar quieta.
480
00:50:46,185 --> 00:50:48,838
Puts
481
00:50:55,274 --> 00:50:57,797
Ok. Caras, temos um
problema, no ?
482
00:50:57,971 --> 00:50:59,884
E eu sou a soluo.
483
00:51:00,058 --> 00:51:04,016
Posso solucionar e deixar
todos contentes, como sempre.
484
00:51:04,190 --> 00:51:06,452
Vamos, no me digam
que no.
485
00:51:14,019 --> 00:51:18,586
Est bem. Por enquanto
nada muda.
486
00:51:18,716 --> 00:51:21,978
Assim que se fala. Sim !
487
00:51:29,980 --> 00:51:31,981
Oua, queri...
488
00:51:33,503 --> 00:51:37,287
Quer parar pra tomar um sorvete ?
Haagen-dazs.
489
00:51:37,461 --> 00:51:40,636
Seu merda.
490
00:51:45,594 --> 00:51:48,290
- T de TPM ?
- Pare o carro !
491
00:51:51,508 --> 00:51:53,292
Como pode fazer isso comigo.
492
00:51:53,422 --> 00:51:56,510
Me mandou calar a boca
na frente de todos.
493
00:51:56,684 --> 00:51:59,424
Estou diante de uma
situao muito delicada.
494
00:51:59,598 --> 00:52:03,599
- O que est querendo fazer ?
- Salvar os empregos.
495
00:52:03,773 --> 00:52:07,035
O nico emprego em perigo
o seu.
496
00:52:07,209 --> 00:52:11,471
Me pegaram pra esse emprego.
No fui pedir. Precisam de mim.
497
00:52:11,601 --> 00:52:14,515
Precisam saber em que acreditar.
498
00:52:14,689 --> 00:52:18,603
No precisam de algum que
quer fazer tudo sozinho.
499
00:52:18,734 --> 00:52:23,083
Queria ter uma noiva
que me apoiasse.
500
00:52:23,257 --> 00:52:27,867
Que te apoie ?
S se for uma man que adora tudo que fala.
501
00:52:27,997 --> 00:52:33,608
- Uma doida de tetas
- O que tem Heather a ver com isso ?
502
00:52:44,655 --> 00:52:49,787
No estava pensando nela,
mas voc parece que sim.
503
00:52:50,743 --> 00:52:53,396
Audrey, por favor.
504
00:52:58,267 --> 00:52:59,616
Deixa disso querida !
505
00:53:13,489 --> 00:53:17,925
- Bom dia !
- De onde voc saiu ?
506
00:53:18,099 --> 00:53:21,666
Eu estava o tempo todo
nadando debaixo de vocs.
507
00:53:21,839 --> 00:53:25,971
- Ei ! Tem mais algum ai embaixo ?
- Pode ter
508
00:53:26,102 --> 00:53:29,798
Pessoal, j que esto todos aqui,
sabem de uma coisa ?
509
00:53:29,972 --> 00:53:31,929
Andei dando pensando...
510
00:53:32,060 --> 00:53:35,235
- Sabem do que precisamos ?
De um programa de incentivos.
511
00:53:35,409 --> 00:53:39,584
Precisamos de trabalhadores
mais rpidos.
512
00:53:40,497 --> 00:53:43,455
Precisamos de um peixe
que te morda a bunda.
513
00:53:46,151 --> 00:53:51,065
Qual o recorde de carros
produzidos num ms no Japo ?
514
00:53:51,239 --> 00:53:53,805
15.000
515
00:54:00,199 --> 00:54:03,982
Beleza, meus homens
faro 15 mil carros ms que vem.
516
00:54:04,156 --> 00:54:07,766
E quando conseguirem,
vocs pagaro mesmo que ganhavam.
517
00:54:07,940 --> 00:54:12,159
E lhes daro um contrato por tempo
indefinido. Trato feito ?
518
00:54:12,333 --> 00:54:17,465
- No sei...
- No tem nada a perder
519
00:54:22,379 --> 00:54:26,163
Est bem. Trato feito.
520
00:54:26,337 --> 00:54:30,338
15 mil carros, e nem um a menos.
521
00:54:30,512 --> 00:54:35,079
Um a menos, e nada de
subir os salrios.
522
00:54:41,907 --> 00:54:44,647
Esse ritual tem seu lado bom.
523
00:55:08,958 --> 00:55:13,090
Vejam, dificil dizer isso,
524
00:55:13,307 --> 00:55:16,786
mas tendo a dizer, amigos.
525
00:55:16,960 --> 00:55:21,223
O trabalhador americano deixa
muito a desejar, sinto muito.
526
00:55:24,093 --> 00:55:28,834
Os japoneses fazem melhor, mais
rpido e so mais resistentes.
527
00:55:32,356 --> 00:55:34,792
No gostar de ouvir isso,
no verdade ?
528
00:55:34,966 --> 00:55:38,010
Eu tambm no gosto,
porque uma grande mentira.
529
00:55:44,055 --> 00:55:46,360
- Quem melhor que a gente ?
- Ningum !
530
00:55:47,100 --> 00:55:49,274
- Quem ?
- Ningum !!
531
00:55:50,884 --> 00:55:54,276
No h ningum que
possa com os americanos.
532
00:55:54,450 --> 00:55:58,668
Quando me disseram que
nenhum americano conseguiria
533
00:55:58,799 --> 00:56:03,800
produzir a quandidade de carros
que os japas fazem num ms...
534
00:56:03,931 --> 00:56:07,889
...precisou de um monte de caras
pra me segurarem.
535
00:56:11,846 --> 00:56:18,022
Eu disse: "fabricaremos muito mais, e
quando batemos o recorde,
536
00:56:18,152 --> 00:56:20,284
espero que haja
pleno emprego.
537
00:56:20,457 --> 00:56:26,198
Falo de 200 irmo e irms do
sindicato trabalhando.
538
00:56:31,374 --> 00:56:34,679
E como lhes disse h alguns meses,
por $ 11,50 a hora.
539
00:56:39,681 --> 00:56:43,290
Ei Hunt ! Quantos carros precisa
pra bater o recorde ?
540
00:56:43,464 --> 00:56:47,465
Quantos ?
15 mil em um ms.
541
00:56:55,033 --> 00:56:57,381
15 mil carros num ms.
542
00:57:01,557 --> 00:57:05,819
Disse 15 mil ?
T zuando, n ?
543
00:57:05,949 --> 00:57:09,254
Que isso,
podemos conseguir.
544
00:57:10,081 --> 00:57:12,473
No ?
545
00:57:12,647 --> 00:57:16,604
Reconhecem ento que os
japas so melhores que ns ?
546
00:57:16,778 --> 00:57:22,215
-Mas so 15 mil carros
- E se no conseguirmos ?
547
00:57:22,389 --> 00:57:24,563
No receberemos nada
em troca.
548
00:57:24,737 --> 00:57:27,434
Que droga de trato esse.
549
00:57:27,608 --> 00:57:32,914
Licensa pessoal, mas o cara no
idiota. No deixar que faam isso.
550
00:57:36,915 --> 00:57:38,481
claro que no.
551
00:57:38,654 --> 00:57:42,047
Ento se no conseguirmos,
nos daro algo, certo ?
552
00:57:42,221 --> 00:57:47,179
- Claro
- Daro a metade por 13 mil carros ?
553
00:57:49,571 --> 00:57:52,354
Sim, por 13 mil, claro.
554
00:57:52,528 --> 00:57:56,312
Por que no comea por ai ?
555
00:57:56,486 --> 00:57:58,356
Porque s me ocorreu agora.
556
00:57:58,530 --> 00:58:01,661
Porque acabei de pensar...
557
00:58:01,835 --> 00:58:05,706
seria melhor nos concentrarmos
nos 15 mil
558
00:58:05,880 --> 00:58:08,272
para conseguir o aumento
inteiro.
559
00:58:08,446 --> 00:58:13,273
No vamos pensar nos 13 mil.
Nem falemos disso.
560
00:58:13,447 --> 00:58:17,753
Imaginemos que acabo de inventar
as 13 mil unidades.
561
00:58:17,927 --> 00:58:21,276
Desta forma iremos pelos
15 mil.
562
00:58:22,189 --> 00:58:25,581
Aposto que fazemos.
E consigueremos nossa maneira.
563
00:58:25,755 --> 00:58:27,973
- Ns conseguiremos ?
- Sim !
564
00:58:28,147 --> 00:58:31,714
- Vamos, turma, conseguiremos ?
- sim !
565
00:58:36,759 --> 00:58:39,499
Ns conseguiremos ?
Sim, sim e sim !
566
00:58:50,023 --> 00:58:53,155
579
00:59:38,777 --> 00:59:41,604
J conseguimos.
Conseguimos o aumento.
580
00:59:41,734 --> 00:59:44,213
Claro que conseguiram.
581
00:59:44,387 --> 00:59:48,041
Calculamos que pra chegar
nos 13 mil carros
582
00:59:48,215 --> 00:59:52,955
podemos trabalhar o resto
do ms a 8 horas de sempre.
583
00:59:53,129 --> 00:59:58,000
13 mil ? Bom, mas veja,
no pense assim,
584
00:59:58,130 --> 01:00:01,349
porque seno no chegaremos
aos 15 mil.
585
01:00:01,523 --> 01:00:06,089
- De toda maneira, vamos chegar
- Podem trabalhar mais duro
586
01:00:07,003 --> 01:00:09,308
- Hoje domingo !
- E ?
587
01:00:09,482 --> 01:00:14,092
- Faz duas semanas que no vejo
meus filhos, como pode dizer isso ?
588
01:00:14,266 --> 01:00:17,310
- Eu sei, mas...
- Faremos os 13 mil
589
01:00:17,441 --> 01:00:22,442
Subiro nosso salrio e
nos contentamos com isso.
590
01:00:24,095 --> 01:00:26,182
Acredita neste cara ?
591
01:00:40,665 --> 01:00:43,231
- Com licena.
- Toda.
592
01:00:45,536 --> 01:00:49,276
- Ei Buster, que foi ?
- Nada, apenas comprando.
593
01:00:49,450 --> 01:00:51,233
- Sr. Stenvenso.
- Oi.
594
01:00:51,407 --> 01:00:53,060
Quer algo desta prateleira ?
595
01:00:53,234 --> 01:00:58,061
Sim, mas ela no est tendo
muita sorte. Tome.
596
01:00:58,888 --> 01:01:00,714
Ei, olha...
597
01:01:02,367 --> 01:01:07,107
Sei que est bebendo e que as coisas
no esto bem, mas pega leve, ok ?
598
01:01:07,238 --> 01:01:11,761
Porque no lambe a bunda dela
como lambe do marido ?
599
01:01:15,371 --> 01:01:16,980
Mame, mame !
600
01:01:23,721 --> 01:01:25,852
Limpem o terceiro corredo.
601
01:02:02,254 --> 01:02:04,081
Perdo, cara.
602
01:02:20,216 --> 01:02:25,130
Minha esposa me contou o que
aconteceu e quero agradecer.
603
01:02:25,304 --> 01:02:28,131
Ei, cara, me faz um favor,
certo
604
01:02:28,305 --> 01:02:32,350
No o mande embora.
Est passando por uma fase ruim.
605
01:02:32,524 --> 01:02:36,482
No manderei. muito
amigo seu.
606
01:02:36,656 --> 01:02:41,961
Sim. Ainda no o viu
atacar os pastis de queijo.
607
01:02:42,744 --> 01:02:45,397
Mas continuam sendo amigos.
608
01:02:47,006 --> 01:02:49,877
No Japo tenho muitos amigos.
609
01:02:50,051 --> 01:02:56,314
S falamos sobre carros
e fazemos exerccios.
610
01:02:56,488 --> 01:03:00,706
E s vezes vamos
a uma luta de Sum.
611
01:03:01,967 --> 01:03:04,925
Mas isso no Japo.
612
01:03:07,708 --> 01:03:11,318
- Mais uma vez, obrigado.
- De nada.
613
01:03:13,449 --> 01:03:15,276
Aceita tomar uma cerveja.
614
01:03:21,843 --> 01:03:23,582
O que isso ?
615
01:03:24,626 --> 01:03:28,106
- No sei.
- Dois homens passeando numa teta.
616
01:03:38,326 --> 01:03:41,196
Eu sei outro.
617
01:03:47,285 --> 01:03:50,025
Isso um elefenta com uma orelha.
618
01:03:52,678 --> 01:03:56,549
Espere, h um grupo da igreja.
Reverendo...
619
01:03:57,549 --> 01:03:59,376
Um elefante de uma orelha.
620
01:04:01,507 --> 01:04:06,595
Devolva ao zoolgico. Vo nos expulsar
antes que acabe a noite.
621
01:04:06,769 --> 01:04:12,336
- Me mato de rir !
- , to vendo
622
01:04:17,207 --> 01:04:21,904
Suponho que tudo vai de vento
em popa na fbrica, n ?
623
01:04:24,253 --> 01:04:28,645
O Sr. Saito um bundo.
624
01:04:31,603 --> 01:04:32,951
O que disse.
625
01:04:33,212 --> 01:04:38,474
Me chamou ao Japo pra
me dizer que perdi o controle.
626
01:04:38,648 --> 01:04:43,171
- Uma falha a mais..e rua !
- Como assim, mais uma ?
627
01:04:43,345 --> 01:04:45,563
Se lembra da primeira vez que me viu ?
628
01:04:45,737 --> 01:04:49,999
Sim, na academia de gritos.
Estava matriculado l.
629
01:04:50,869 --> 01:04:53,392
um lugar para os fracassados.
630
01:04:54,392 --> 01:04:57,045
- No sou um bom lder.
- sim
631
01:04:57,219 --> 01:04:59,915
No, no sou.
632
01:05:00,089 --> 01:05:06,135
Me preocupava as pessoas trabalhando
demais e sem ver sua famlia.
633
01:05:06,308 --> 01:05:12,180
Me preocupava que no tivessem
satisfao pessoal.
634
01:05:13,006 --> 01:05:14,398
Que animal.
635
01:05:14,572 --> 01:05:16,877
- No tire sarro de mim.
- No no isso
636
01:05:17,051 --> 01:05:19,704
Tive que fazer um shimatsusho
para os empregados.
637
01:05:19,834 --> 01:05:24,749
- Teve que cozinhar ?
- No, pedir desculpas.
638
01:05:24,879 --> 01:05:30,577
Tive que fazer diante dos empregados,
por permitir que caisse sua produo.
639
01:05:31,881 --> 01:05:35,187
Tive que suplicar seu perdo.
640
01:05:38,014 --> 01:05:41,580
Se sentiram humilhados por minha
culpa.
641
01:05:41,754 --> 01:05:45,668
A nica medida de valor de um
trabalhador seu trabalho.
642
01:05:45,842 --> 01:05:49,278
A empresa um todo.
Uma equipe !
643
01:05:49,408 --> 01:05:54,410
682
01:10:37,363 --> 01:10:41,451
Penso em chamar todos e vamos
te fazer uma visita...
683
01:10:44,669 --> 01:10:46,844
Merda !
684
01:10:59,848 --> 01:11:01,196
Higiene...
685
01:11:08,502 --> 01:11:11,547
Entra ai desgraado...entra !
686
01:11:41,034 --> 01:11:42,686
Defeitos !
687
01:11:52,515 --> 01:11:56,821
- Com 13 mil carros no h aumento.
- Vai a algum lugar ?
688
01:11:58,039 --> 01:12:00,344
- No
- Vamos acabar com isso duma vez.
689
01:12:00,518 --> 01:12:04,563
No ouviu ?
No h aumento com 13 mil carros.
690
01:12:04,736 --> 01:12:08,129
Vejam. Escutem...
me escutem bem...
691
01:12:08,259 --> 01:12:11,565
- Isso o que aconteceu...
- Sabemos o que aconteceu.
692
01:12:11,739 --> 01:12:15,305
Fizeram um trato com voc
e no vo cumpri-lo.
693
01:12:17,088 --> 01:12:20,437
Que filhos da puta !
694
01:12:20,611 --> 01:12:23,133
Esse era o trato, no ?
695
708
01:13:08,799 --> 01:13:10,321
Anda, venha.
709
01:13:10,495 --> 01:13:12,931
No, deixa quieto.
Depois falamos.
710
01:13:13,104 --> 01:13:15,323
- Sim ?
711
01:13:15,453 --> 01:13:17,367
Ok.
712
01:13:38,068 --> 01:13:41,200
No d de comer pra Anabelle.
713
01:13:41,374 --> 01:13:44,810
J chega de tanta MTV
e tanto "twisted sister".
714
01:13:50,811 --> 01:13:52,986
Leia um livro !
715
01:13:53,116 --> 01:13:55,421
Quer mais salsichas Jimmy Dean ?
716
01:13:55,595 --> 01:13:59,770
No ! Chega de Jimmy Dean
e refrigerantes !
717
01:13:59,944 --> 01:14:02,945
J chega de milhos gigantes verdes.
718
01:14:06,946 --> 01:14:08,817
Quem o xarope a essa hora !
719
01:14:09,295 --> 01:14:11,209
Sim ?
720
01:14:16,254 --> 01:14:18,515
Podemos entrar ?
721
01:14:20,124 --> 01:14:23,038
Sim. Por favor...entrem.
722
01:14:34,433 --> 01:14:36,390
Sente-se. Por favor...
723
01:14:36,564 --> 01:14:40,043
- Quer tomar algo ?
- No.
724
01:14:53,091 --> 01:14:55,091
Sou um soldado !!
725
01:15:00,745 --> 01:15:02,833
o filho do vizinho...
726
01:15:05,486 --> 01:15:07,791
Est tudo bem por aqui ?
727
01:15:08,443 --> 01:15:12,096
Sim, tudo muito bem.
Genial.
728
01:15:12,270 --> 01:15:14,401
Faam uma boa viagem de retorno.
729
01:15:14,532 --> 01:15:17,402
Irei fabrica,
amanh pela manh.
730
01:15:17,880 --> 01:15:21,577
- Amanh no um bom dia.
- Por que no ?
731
01:15:22,273 --> 01:15:25,926
A fbrica est fechada
e no achamos a chave.
732
01:15:26,100 --> 01:15:32,972
Bobabem ! O sindicato
se rene amanh noite.
733
01:15:37,495 --> 01:15:39,148
- Isso verdade ?
734
01:15:42,062 --> 01:15:46,019
- Sim.
- Pois no achei graa alguma.
735
773
01:19:09,819 --> 01:19:13,907
- Vamos
- Pare Hunt, pare.
774
01:19:14,081 --> 01:19:16,255
- Ele louco.
- Fica frio cara !
775
01:19:16,429 --> 01:19:20,561
- Faremos uma reunio
- No preciso de nenhuma reunio
776
01:19:20,735 --> 01:19:23,953
Vou dar um jeito agora mesmo.
777
01:19:24,084 --> 01:19:28,259
- Mais algum quer alguma reunio ?
- No !
778
01:19:31,173 --> 01:19:33,260
Ento vamos.
779
01:19:51,570 --> 01:19:55,963
Bem-vindos ao pic-nic
de 4 de julho.
780
01:19:56,137 --> 01:20:02,312
Diverso para todos, e no percam
os fogos de artifcio.
781
01:20:03,008 --> 01:20:08,140
Oi Hunt, disse que cuidaria deles
no ltimo tempo do jogo.
782
01:20:08,314 --> 01:20:12,881
Mentiram pra voc, mas no deixou
barato. Foi genial.
783
01:20:13,055 --> 01:20:15,447
Foi de primeira, Hunt.
784
01:20:33,235 --> 01:20:36,931
Boa noite.
Ateno, por favor.
785
01:20:37,105 --> 01:20:41,019
Cad o Hunt Stevenson ?
Hunt Stevenson ?
786
01:20:41,889 --> 01:20:45,064
Venha c filho.
787
01:21:03,765 --> 01:21:07,940
O homem que salvou
nossa cidade.
788
01:21:08,114 --> 01:21:10,767
No voltaremos at que subam
nosso salrio.
789
01:21:12,637 --> 01:21:15,247
Tenho algo a dizer.
790
01:21:17,726 --> 01:21:21,858
Recebi um comunicado oficial
da Assan Motors.
791
01:21:22,032 --> 01:21:24,119
A fbrica est fechada.
792
01:21:24,293 --> 01:21:25,815
O que ?
793
01:21:27,903 --> 01:21:31,948
- Trancaram ela ?
- No, man, fecharam mesmo, vo embora.
794
01:21:32,122 --> 01:21:35,775
Fecharam a fbrica, adeus,
"hasta la vista, baby".
795
01:21:35,949 --> 01:21:40,602
Disseram que os empregados,
e sobretudo seu lider
796
01:21:40,776 --> 01:21:43,516
eram muito difceis de lidar.
797
01:21:43,690 --> 01:21:47,387
Assim, vo fechar tudo e voltar
ao Japo.
798
01:21:48,735 --> 01:21:51,649
O homem que salvou nossa cidade.
799
01:21:51,823 --> 01:21:57,564
o homem que matou a cidade.
E eu vou te matar !
800
01:21:59,260 --> 01:22:03,870
Um momento !
Por que culpa o Hunt ?
801
01:22:04,044 --> 01:22:08,263
Ele bem que tentou, fizeram um trato
e no cumpriram.
802
01:22:08,437 --> 01:22:12,394
Vou te dizer uma coisa.
Estamos com voc Hunt, 100 %.
803
01:22:17,744 --> 01:22:21,310
Foram ouv-lo e agora ficaro aqui
e morrero de fome.
804
01:22:21,484 --> 01:22:23,485
Vai se ferrar !
805
01:22:24,267 --> 01:22:26,224
Silncio !
806
01:22:27,268 --> 01:22:30,356
Nosso amigo Hunt quer falar.
807
01:22:31,922 --> 01:22:33,314
Vai nessa, Hunt.
808
01:22:42,925 --> 01:22:47,318
Em primeiro lugar,
devem saber de algo.
809
01:22:48,840 --> 01:22:50,319
Vejam...
810
01:22:51,536 --> 01:22:57,451
eu, no sei, pensei que chegaramos
aos 15 mil
811
01:22:57,625 --> 01:23:02,496
se fizssemos 13 mil, chegaramos
bem perto, no ?
812
01:23:02,670 --> 01:23:04,540
- Se fizssemos...
- Hunt.
813
01:23:04,714 --> 01:23:09,803
- O que t querendo dizer ?
- Bem...
814
01:23:18,240 --> 01:23:21,328
- Eu menti !
- Meu Deus !
815
01:23:24,285 --> 01:23:26,286
Sim, no havia...
816
01:23:28,199 --> 01:23:30,765
No havia nenhum trato
para 13 mil carros.
817
01:23:32,548 --> 01:23:35,245
Abandonamos tudo por uma
mentira ?
818
01:23:35,419 --> 01:23:39,724
Nunca achei que acabaria assim,
eu juro.
819
01:23:39,898 --> 01:23:43,639
- Devia ter dito a verdade !
- A verdade ?
820
01:23:45,639 --> 01:23:47,509
Ningum gosta de ouvir
a verdade.
821
01:23:47,683 --> 01:23:51,728
Querem ouvir que os americanos
so os melhores.
822
01:23:53,816 --> 01:23:56,686
Ficam dando mil voltas.
E no por sorte.
823
01:23:56,860 --> 01:23:58,600
Essa a verdade.
824
878
01:30:42,241 --> 01:30:46,677
No estou me afogando,
estou nervoso.
879
01:30:48,068 --> 01:30:50,025
Est bem ?
880
01:30:50,199 --> 01:30:52,244
Sim, no foi nada
881
01:30:52,374 --> 01:30:55,810
O doido do Kaz queria ir
nadando pro Japo.
882
01:30:55,984 --> 01:30:58,767
Ok. Espero aqui.
883
01:30:59,941 --> 01:31:01,768
- Est bem ?
- sim.
884
01:31:01,942 --> 01:31:03,421
Vamos.
885
01:31:05,204 --> 01:31:07,117
Que doido.
886
01:31:09,640 --> 01:31:14,337
- Ontem noite, xinguei meu chefe.
- Srio ?
887
01:31:14,511 --> 01:31:16,468
Fico feliz. Voc estava so ?
888
01:31:16,642 --> 01:31:19,556
T de brincadeira, no ?
Eu estava timo.
889
01:31:19,730 --> 01:31:22,731
Eu mandei ele pentear macaco.
890
01:31:24,427 --> 01:31:28,254
- Onde aprende essas expresses ?
- Na TV.
891
01:31:28,428 --> 01:31:33,343
905
01:32:57,367 --> 01:33:00,673
- Onde vai ?
- Trabalhar.
906
01:33:00,847 --> 01:33:02,804
Ei, olhe. Trabalhar ?
907
01:33:02,978 --> 01:33:05,500
Fecharam a fbrica.
O que est fazendo com ele ?
908
01:33:05,674 --> 01:33:08,675
Kaz ? Venha trabalhar comigo.
909
01:33:08,806 --> 01:33:12,763
- No tem problemas suficientes ?
- Onde est seu tio ?
910
01:33:13,677 --> 01:33:16,851
Na cafeteria do Ramada INN,
comendo tortas.
911
01:33:17,721 --> 01:33:20,418
Diga-lhe que fizemos um
trato com estes homens.
912
01:33:20,592 --> 01:33:24,419
Amanh, as 7:30h
teremos 15 mil carros.
913
01:33:25,593 --> 01:33:27,289
Se um homem de palavra,
914
01:33:27,463 --> 01:33:32,204
manter sua promessa,
e dar um salrio melhor pra eles.
915
01:33:32,334 --> 01:33:36,727
Pode deixar,
direi-lhe o que me disse.
916
01:33:36,901 --> 01:33:39,162
Agora !
917
01:33:42,598 --> 01:33:44,816
Minha esposa teve uma menina !
918
01:33:46,556 --> 01:33:48,296
Parabns !
919
01:33:50,296 --> 01:33:54,341
Ainda faltam mil carros.
Mos obra.
920
01:33:54,515 --> 01:34:00,169
- Mil carros ? S vocs dois ?
- Ficaremos sem intervalo.
921
01:34:04,431 --> 01:34:06,301
Isso no to ruim.
922
01:34:06,475 --> 01:34:10,433
Estes do final esto
quase acabados.
923
01:34:21,088 --> 01:34:25,133
- O que esto fazendo ?
- Montando um carro.
924
01:34:33,352 --> 01:34:35,353
Ei, Hunt.
925
01:34:41,224 --> 01:34:44,921
Isso um insulto minha
inteligncia, cara.
926
01:34:45,095 --> 01:34:49,357
- Ah, ento voc tem uma ?
- srio. Ok, h h
927
01:34:49,531 --> 01:34:53,445
Ele pensa que o vemos trabalhar,
iremos correndo atrs.
928
01:34:54,837 --> 01:34:57,229
Aqui est.
J temos um.
929
01:34:57,403 --> 01:35:01,274
- Quanto tempo levamos ? 20 minutos ?
- Quatro horas...
930
01:35:03,535 --> 01:35:06,145
957
01:41:14,775 --> 01:41:17,472
Espere um momento.
958
01:41:18,689 --> 01:41:21,299
Temos carros l dentro.
959
01:41:21,516 --> 01:41:24,691
Por que no trouxeram aqui ?
960
01:41:24,865 --> 01:41:28,432
Boa pergunta.
Vamos verificar.
961
01:41:44,828 --> 01:41:46,176
Esto vindo !
962
01:42:21,056 --> 01:42:24,579
Ei, por onde andavam ?
963
01:42:25,753 --> 01:42:29,580
Ficamos aqui mais de duas horas...
964
01:42:29,754 --> 01:42:32,450
lhes esperando, cowboys.
965
01:42:35,625 --> 01:42:38,017
Show de bola.
966
01:42:39,279 --> 01:42:44,280
Bom, aqui esto.
Mais do que suficientes.
967
01:42:44,454 --> 01:42:47,281
Eu os convido.
968
01:43:05,591 --> 01:43:07,635
Vidros de segurana.
969
01:43:21,943 --> 01:43:24,466
Ai ! Minha cabea !
970
01:43:25,727 --> 01:43:30,294
Eu elaborei uma lista
com todos os defeitos.
971
algo grande.
998
01:45:28,198 --> 01:45:31,286
Estou orgulhoso desses carros.
Eu quero um.
999
01:45:37,940 --> 01:45:42,246
Senhores...
vou pra casa no meu carro novo.
1000
01:46:33,870 --> 01:46:36,653
Achei que ia funcionar bem.
1001
01:46:37,392 --> 01:46:42,394
Ei tio, tenho uma lista dos carros
fora dos requisitos.
1002
01:46:42,524 --> 01:46:45,395
E que lista !
1003
01:46:59,877 --> 01:47:02,922
Boa equipe.
1004
01:47:07,706 --> 01:47:09,880
Boas pessoas.
1005
01:47:12,968 --> 01:47:17,665
Voc ir arrum-los antes
de sair da fabrca, n ?
1006
01:47:17,839 --> 01:47:20,753
Sim. Sim ?
1007
01:47:34,931 --> 01:47:38,715
Fui com sua cara. Me faz rir.
1008
01:47:45,543 --> 01:47:49,370
No vejo nada errado nesses carros.
1009
01:47:49,544 --> 01:47:51,719
Voc ficou maluco ?
1010
01:47:55,676 --> 01:47:57,025
Meus parabns.
1011
01:47:59,721 --> 01:48:02,113
15 mil carros
1012
01:48:15,204 --> 01:48:17,639
Sobrinho.
1013
01:48:17,813 --> 01:48:21,597
Boa sorte em seu novo
trabalho.
1014
01:48:36,558 --> 01:48:38,167
Vamos botar pra quebrar !