Você está na página 1de 14

ANTGONE (Antgona)

(Sfocles) - Adaptao por Ariomar Oliveira

Personagens Antgone Ismnia Os Velhos Tebanos Creonte Um Guarda Hmon Tirsias Eurdice (esposa de Creonte) Um Enviado Um Mensageiro (Na gora de Tebas, diante do palcio de dipo, onde reina agora Creonte. Clareia o dia) Antgone - Ismnia, minha querida irm, companheira de meu destino, de todos os males que dipo deixou, suspensos, sobre a sua descendncia, haver algum com que Jpiter ainda no tenha afligido nossa vida infeliz? No chega de tanta desgraa em nossa familia? Que quer dizer esse dito que o rei acaba proclamar por toda a cidade? J o conheces, sem dvida? No sabes da afronta que nossos inimigos preparam para aqueles a quem mais amamos? Ismnia - Antgone, nenhuma notcia, agradvel ou funesta, chegou a meu conhecimento, depois da perda de nossos dois irmos, mortalmente feridos, em luta, um pelo outro!... nada mais vejo que possa aumentar nossa felicidade, nem nossas desgraas. Antgone - Eu j o sabia... te chamei ate aqui, fora do palcio, para que s tu possas ouvir o que tenho a dizer. Ismnia - Que h? Tu me pareces preocupada! Antgone - sim! Pois no sabes que Creonte concedeu a um de nossos irmos, e negou ao outro, as honras da sepultura? Deu a Etocles um lugar digno entre os mortos, mas ao infeliz Polinice, ele proibiu aos cidados que encerrem o corpo num tmulo, e sobre este derramem suas lgrimas. Quer que permanea insepulto, sem homenagens fnebres, e presas aos urubus. Creonte ameaa a quem quer que desobedea, de ser apedrejado pelo povo. Tu ouviste o que eu te disse: vir o dia em que veremos se tens sentimentos nobres, ou se desmentes teu nascimento. Ismnia - Mas, minha pobre irm, em tais condies, em que te posso eu valer, por palavras, ou por atos? Antgone poders me ajudar? Agirs de acordo comigo? Ismnia - Que pretendes fazer? Antgone me ajudars a transportar o cadver? Ismnia- Queres realmente, sepult-lo, embora isso tenha sido proibido a toda a cidade? Antgone - Polinice era meu irmo, e teu tambm, e no poderei ser acusada de traio para com o meu dever. Ismnia- Infeliz! Apesar da proibio de Creonte? 1

Antgone - Ele no tem o direito de impedir que eu enterre meu irmao! Ismnia - Ai de ns! Pensa em nosso pai, que arrancou os olhos com as prprias mos! E tambm em sua me e esposa, que ps fim a seus dias se enforcando! Em nossos irmos, no mesmo dia morrendo ambos. E agora estamos ss, teremos uma morte horrvel se contrariarmos o decreto e o poder de nossos governantes! Somos mulheres e no podemos lutar contra homens. Peo a nossos mortos que me perdoem, obedecerei aos que esto no poder. Antgone - faz o que quiseres; mas eu sepultarei meu irmo! Se eu morrer tendo cumprido esse dever ficarei feliz ao lado dele. Ja que desprezas as leis divinas. Ismnia- No! No as desprezo; mas no tenho foras para agir contra as leis da cidade. Antgone - eu erguerei um tmulo para meu irmo muito amado! Ismnia - Ah! Pobre infeliz! Eu me aflijo por ti! Antgone - No temas por minha vida; trata de salvar a tua. Ismnia pelo menos guarda segredo de que irs fazer, que eu farei o mesmo. Antgone - Tu me sers mais odiosa silenciando. Ismnia -Mas o que desejas impossvel! Antgone - Visto que assim me falas, eu te odiarei! E sers odiosa, tambm, ao morto, junto a quem sers um dia depositada... E com razo! Me deixa afrontar o perigo! Ismnia - se queres assim, vai! Sabes que cometes uma loucura, mas provas tua dedicao por aqueles a quem amas! (Sai Antgone; Ismnia entra no palcio. Entra o Coro, composto de ancies e tebanos, e sada o sol que nasce) Coro - luz do Sol, a mais radiosa que jamais brilhou sobre a Tebas das Sete Portas, trouxeste o guerreiro de escudo prateado, vindo de Argos, e disposto a lutar, mas o fizeste fugir cavalgando mais veloz do que quando veio! Corifeu Trouxe Polinice a nossa terra, envolvido em brigas domsticas; e ele atacou o pas. Coro - Ele cercou as sete entradas de Tebas; mas fugiu antes que se pudesse saciar em nosso sangue; antes que Hefestos tivesse tomado as torres que defendem a cidade. Corifeu - Tudo porque Jpiter detesta a presuno; e ele derrubou o invasor j pronto a gritar: "Vitria!" Coro - E ele caiu por terra, os golpes do poderoso Marte, nosso aliado, deram-lhe outro destino! Corifeu - Sete Chefes, lutando diante das Sete Portas, combatendo iguais contra iguais, deram a Jpiter, 2

vitorioso, o tributo de suas armas de bronze; ao passo que dois infelizes irmos, deram-se reciprocamente morte! Coro - Mas a gloriosa vitria veio, enfim! E recompensou o amor que lhe dedica Tebas, a Cidade possuidora de numerosos carros! A guerra acabou; vamos esquec-la! Corifeu - se aproxima Creonte, o rei deste pas, nosso novo soberano. Ele traz em mente algum projeto; e convocou esta Assemblia de Ancios. (Entra Creonte, com numeroso squito) Creonte - Cidados! Os filhos de Edipo morreram e agora por direito sou o rei, e ordenei que fosse tornado pblico o meu decreto sobre filhos de dipo: Etocles, ser devidamente sepultado; , enquanto seu irmo, Polinice, - que tentou destruir to pas natal, declaro que fica proibido honr-lo com um tmulo, ou de lamentar sua morte; que seu corpo fique insepulto, para que seja devorado por urubus e ces, e se transforme em objeto de horror. Corifeu - Tu s o senhor, compete a ti impor a lei que convm. Creonte - no tenhas piedade para com aqueles que desobedecerem minhas ordens! Corifeu - Ningum louco, a ponto de desejar a morte! Creonte essa ser a conseqncia. (Entra um pobre homem, um dos guardas encarregados de zelar pelo cadver de Polinice) Guarda - Prncipe, tive medo de ser punido, mas resolvi contar o que aconteceu. Creonte - Mas o que aconteceu? Guarda - quero declarar que no fui eu e no sei quem a fez. Creonte - Afinal, falas? Guarda - Um desconhecido acaba de sepultar o corpo de Polinice, e desapareceu, depois de ter realizado os ritos necessrios. Creonte o qu? Quem teve tamanha audcia? Guarda - No sei! No ouvimos a enxada, o culpado no deixou vestgios, e no sabemos quem ordenou, nem quem executou aquilo. Corifeu - prncipe... No teriam os deuses decidido que isso acontecesse? Creonte - Cala-te, antes que me irrites com tais palavras, se no queres passar por imbecil, ou por caduco! Os deuses no honram criminosos. Quem quer que tenha premeditado esse crime ser punido! se no trouxer o culpado minha presena, o Hades no ser bastante para te receber! 3

Guarda - Permites que te diga ainda uma palavra, ou devo retirar-me? Creonte - tua voz insuportvel. Guarda - Sim; mas no fui eu que pratiquei o crime! Creonte - Embora! Te vendeste por dinheiro, com certeza! se os guardas, no me indicarem o culpado, todos pagaro. Guardas - vamos encontrar o criminoso... (Sai o guarda. Creonte entra no palcio) Coro - Numerosas so as maravilhas da natureza, mas de todas a maior o Homem! Que industrioso, caminha ora para o bem... Ora para o mal... Confundindo as leis da natureza, e tambm as leis divinas a que jurou obedecer. Que ele nunca ultrapasse os limites e proceda de modo to infame! (Reaparece o Guarda, trazendo Antgone, que caminha com a cabea inclinada) Corifeu - Como duvidar que seja a jovem Antgone? Infeliz filha de dipo! - que aconteceu contigo? Ser que te trazem presa, por desobedincia a alguma ordem real? Surpreenderam-te na prtica de alguma ao criminosa? Guarda Ns a surpreendemos no momento em que sepultava o cadver. Mas... Onde est Creonte? Corifeu est de volta ao palcio, e ai vem a propsito! (Entra Creonte) Creonte - Que h? Por que motivo oportuna minha volta? Guarda - Prncipe, esta jovem que foi por ns surpreendida no momento em que enterrava o cadver. E agora ela est em tuas mos, interrogue-a como quiseres. Quanto a mim, devo ser declarado livre de qualquer suspeita, ou castigo. Creonte - Mas como, e onde a prendeste? Guarda - Por suas prprias mos estava dando sepultura ao morto; tu j o sabes. Creonte - Mas, como foi que a viste e a surpreendeste? Guarda ns desenterramos o morto apesar do mau cheiro e o deixamos exposto, veio uma ventania e quando parou, vimos essa jovem. Ela soltava gritos e maldies, ns a interrogamos e ela no negou. Creonte - tu, que mantns os olhos fixos no cho, confessas, ou negas, ter feito o que ele diz? (Antgone ergue-se, e olha-o de frente, sem medo) 4

Antgone - Confesso o que fiz! Confesso-o claramente! Creonte (Ao guarda) - Podes ir para onde quiseres, livre da acusao que pesava sobre ti! (A Antgone) Fala, agora, Sabias que por uma proclamao eu havia proibido o que fizeste? Antgone - Sim, eu sabia! Creonte - E apesar disso, tiveste a audcia de desobedecer? Antgone - Sim, porque no foi Jpiter que a promulgou; e a Justia, a deusa que habita com as divindades subterrneas, jamais estabeleceu tal decreto entre os humanos; nem eu creio que teu dito tenha fora bastante para conferir a um mortal o poder de infringir as leis divinas, que nunca foram escritas, mas so irrevogveis; Tais decretos, eu, que no temo o poder de homem algum, posso violar sem que por isso me venham a punir os deuses! Que vou morrer, eu bem sei: inevitvel; e morreria mesmo sem a tua proclamao. Corifeu - Com seu carter indomvel, esta jovem no se deixa dominar pela desgraa. Creonte - Esta criatura desobedeceu s leis em vigor; e, para agravar, com uma segunda ofensa, a primeira, acaba de se vangloriar do ato que praticou. Eu no seria mais um homem, e ela que me substituiria, se esta atitude que assumiu ficasse impune. Ela e sua irm no escaparo sorte mais funesta, porque acuso a outra de haver, tambm premeditado o enterro do irmo. Chamai-a! Eu a vi, no palcio, h pouco, desvairada, fora de si! Antgone se j me tens presa, que mais queres tu, alm de minha morte? Creonte - Nada mais! Com isso j me darei por satisfeito. Antgone - Por que demoras? Que maior glria posso eu pretender, do que a de repousar no tmulo de meu irmo? Estes homens (indica o coro) confessariam que aprovam o que eu fiz, se o terror no lhes tolhesse a lngua! Mas, um dos privilgios da tirania consiste em dizer, e fazer, o que quiser. Creonte - Em Tebas s tu assim considera as coisas. Antgone - Eles pensam como eu; mas, para te agradar, silenciam... Creonte - E tu no te envergonhas de emitir essa opinio? Antgone - No vejo de que me envergonhe em ter prestado honras fnebres a algum, que nasceu do mesmo ventre materno... Creonte - E por acaso no era teu irmo, tambm, o outro, que morreu? Antgone obviamente que sim! Creonte - Ento por que prestas a um essa homenagem, que representa uma impiedade para com o outro? Antgone - te asseguro que esse outro, que morreu, no faria tal acusao! 5

Creonte - Sim! Visto que s honraste, com tua ao, aquele que se tornou criminoso. Antgone - O que morreu tambm no era seu escravo, mas seu irmo! Creonte - No entanto devastava o pas, que o outro defendia. Antgone - Seja como for, Hades exige que a ambos se apliquem os mesmos ritos! Creonte - No justo dar, ao homem de bem, tratamento igual ao do criminoso. Antgone - Quem nos garante que esse preceito seja consagrado na manso dos mortos? Creonte - Ah! Nunca! Nunca um inimigo me ser querido, mesmo aps sua morte. Antgone - Eu no nasci para partilhar de dios, mas somente de amor! Creonte - Desce, pois, sepultura!... Visto que queres amar, ama aos que l encontrares! Enquanto eu vivo for, nenhuma mulher me dominar! (Entra Ismnia, entre dois escravos) Coro - Eis que ao vestbulo do palcio se dirige Ismnia; seu amor pela irm arranca-lhe abundantes lgrimas; uma nuvem, por sobre seus olhos, altera-lhe a fisionomia; e o pranto inunda a encantadora face. Creonte - Tu, que no meu palcio, deslizando como uma vbora, sugavas o meu sangue, - e eu no sabia que mantinha duas criminosas prontas a me derrubar do trono! - vejamos! Fala! Tu vais confessar se participaste do enterro de Polinice, ou jurar que de nada sabias! Ismnia - Sou culpada, se ela nisso consentir; partilhei do ato, e quero partilhar da acusao. Antgone - Mas a Justia no o permitir! No quiseste ser cmplice do que fiz, e eu prpria no mais consenti que tomasses parte. Ismnia - Oh! No te envergonhes, na infelicidade, em consentir que eu me associe ao perigo que corres. Antgone - Quem s me ama por palavras, no pode ser, para mim, uma verdadeira amiga. Ismnia - No me julgues, irm, indigna de morrer contigo, honrando os nossos mortos! Antgone - No! No me acompanhes na morte! No queiras passar como autora do que no fizeste! Meu sacrifcio, s, bastar! Ismnia - E como poderei eu viver, minha irm, sem tua companhia? Antgone - Pergunta-o a Creonte... Todos os teus cuidados so para ele... Ismnia - Por que me magoas assim, sem proveito algum para ti? 6

Antgone - Se escarneo de ti, com dor profunda que o fao! Ismnia - E que posso eu tentar, em teu benefcio? Antgone - Salvar tua vida... No tenho a menor inveja de ti, se o conseguires! Ismnia - Como sou infeliz! No poderei compartilhar de tua sina! Antgone - Tu escolheste a vida, e eu, a morte. Creonte - Estas duas jovens perderam a razo, uma enlouqueceu agora; a outra, desde que nasceu! Ismnia - rei, a mais slida razo no resiste aos golpes da adversidade. Creonte - Foi o que te aconteceu, quando resolveste acompanhar os malvados na prtica do mal. Ismnia - S, sem minha irm, como poderei eu viver? Creonte - No fales mais nela; ela, como se j no vivesse. Ismnia - Ordenars que morra a noiva de teu filho? Creonte - Ora... Outros campos h, que ele possa cultivar! Ismnia - Mas no ser isso o que eles juraram, um ao outro! Creonte eu rejeito esposas perversas para meu filho! Ismnia - Pobre Hmon! Como teu pai te amesquinha! Creonte - Tu me importunas, com esse casamento! Corifeu - Ser possvel, rei, que de teu prprio filho ela seja tirada? Creonte - Ser o Hades que romper, por mim esse noivado. Corifeu - me parece que est definitivamente resolvido: ela morrer! Creonte - Tal minha deciso! (aos servos) Levai-as para o palcio, escravos! Quero que estas mulheres sejam amarradas, e que no mais andem em liberdade! (Saem os escravos, conduzindo as duas jovens) Coro - Vemos, h muito tempo, acumularem-se os males na famlia dos Labdcidas, prolongando-se as desgraas das geraes extintas, sobre as geraes que vm surgindo... Um deus os persegue cruelmente; no h possibilidade de salvao. O fraco luar de esperana que se sentia nos ltimos ramos da famlia de dipo, acaba de ser extinto, por uma saraivada de palavras imprudentes, de dio e desvario; e esses ramos corta-os a foice impiedosa dos deuses infernais! 7

(Hmon entra pela porta central) Corifeu rei; o mais jovem de teus filhos; vem amargurado pela sorte de Antgone, a quem em breve iria esposar? Creonte - o que em breve saberemos, melhor do que os adivinhos. Meu filho, sabedor da sentena irrevogvel que proferi contra tua noiva, vens enfurecido contra teu pai, ou continuas a prezar-me, apesar do que fiz? Hmon - Pai... Para mim no h casamento algum que possa prevalecer sobre tua vontade. Creonte - Tudo nos deve provir da vontade paterna. Repele essa jovem como se ela fosse tua inimiga; manda ao Hades, para que l se case com quem quiser. Eu a prendi, quando transgredia a uma de minhas ordens, - e foi a nica pessoa, em toda a cidade, a proceder assim! - eu no quererei passar por mentiroso e fraco diante do povo, e ordenarei sua morte. Hmon - Meu pai, ser por acaso certo tudo o que acabas de dizer? Posso observar, s ocultas, como a cidade inteira contra o sacrifcio dessa jovem; e como, na opinio de todas as mulheres, ela no merece a morte por ter praticado uma ao gloriosa... Seu irmo jazia insepulto; ela no quis que ele fosse despedaado pelos ces famintos, ou pelas aves carniceiras. Cede, pois no teu ntimo, e revoga teu dito. Creonte - Devo eu, na minha idade, receber conselhos de um jovem? Hmon - Ouve somente os que parecerem justos. Sou moo ainda, evidente; mas ns devemos atender s razes, e no idade. Creonte - Terei eu ento de honrar a quem se mostrou rebelde? Hmon - Nunca proporei que se respeite a quem houver praticado o mal. Creonte - E por acaso no foi um crime o que ela fez? Hmon - No assim que pensa o povo de Tebas. Creonte - Com que ento cabe cidade me impor as leis que devo promulgar? Hmon - V como tua linguagem parece ser a de um jovem inexperiente! Creonte - em nome de outrem que estou governando neste pas? Hmon - Ouve: no h Estado algum que pertena a um nico homem! Creonte ento a cidade no pertence a seu governante? Hmon - S num pas inteiramente deserto terias o direito de governar sozinho! Creonte - Bem se percebe que ele se tornou aliado dessa mulher! 8

Hmon - S se tu te supes mulher, porque pensando em ti que assim falo. Creonte - Miservel! Por que te mostras em desacordo com teu pai? Hmon - Porque te vejo renegar a Justia! Creonte - Por acaso eu a ofendo, sustentando minha autoridade? Hmon - Mas tu no a sustentas calcando aos ps os preceitos que emanam dos deuses! Creonte - Criatura vil, que se pe a servio de uma mulher! Hmon - Tu nunca me viste, nem me vers jamais, ceder a prazeres indignos! Creonte - Seja como for, todas as tuas palavras so em favor dela! Hmon - So por ela, sim! Como so por ti, por mim, e pelos deuses imortais! Creonte - Essa mulher, tu nunca a desposars viva! Hmon - Ela morrer, eu sei! Mas sua morte h de causar uma outra! Creonte - Tens coragem de recorrer as ameaas? Hmon - Que ameaas pode haver, se combatemos razes to fteis? Creonte - Tu pagars caro tuas lies de prudncia, insensato! Hmon - Queres s falar, e nada ouvir? Creonte - Escravo de uma mulher, no me perturbes com tua tagarelice! Hmon - Se tu no fosses meu pai, eu diria que perdeste o senso! Creonte - Sim? Pelo Olimpo! Fica-o sabendo bem: tu no te alegrars por me teres censurado e ultrajado assim! (a um escravo) Leva essa mulher odiosa, para que ela morra imediatamente, em minha vista, e na presena de seu noivo! Hmon - No! Em minha presena, ela no morrer! E tu nunca mais me vers diante de ti! Descarrega tua ira por sobre aqueles que a isso se sujeitarem! (Sai Hmon) Corifeu - Prncipe, ele partiu possudo de angstia; na sua idade, tamanho desespero para se temer! Creonte - Faa o que fizer, ainda que pratique faanhas sobre-humanas, no salvar da morte essas donzelas. Corifeu - Mas... Pensas em ordenar que peream ambas? 9

Creonte - No! Tens razo... a que nada fez ser poupada. Corifeu - E como pensas em dar a morte outra? Creonte - Levarei a um stio deserto; e ali ser encerrada, viva, em um tmulo subterrneo. (Sai Creonte) Coro - Amor, invencvel Amor, tu que subjugas os mais poderosos e que reinas, tanto na vastido dos mares, como na humilde cabana do pastor; nem os deuses imortais, nem os homens de vida transitria podem fugir a teus golpes; e, quem for por ti ferido, perde o uso da razo! (Surge Antgone, conduzida por dois servidores de Creonte; ela tem as mos amarradas) Corifeu - Eu prprio me sinto revoltado contra as leis, e no posso conter minhas lgrimas ao ver Antgone se dirigir para o seu leito nupcial: o tmulo, - onde ho de dormir todos os humanos! Antgone - Cidados de Tebas, minha Ptria! contemplo pela ltima vez a luz do sol! Coro - Tu irs, pois, coberta de glria, a essa manso tenebrosa dos mortos, sem que tenhas sofrido as doenas, e sem que recebas a morte pela espada... Por sua prpria vontade, nica entre os mortais, vais descer ao Hades! Antgone - o destino quer que eu v, em vida, repousar num tmulo de pedra... Corifeu - Ns somos humanos, e filhos de mortais. Portanto, quando no mais viveres, ser uma glria para ti que recordem sempre que tiveste uma sorte igual a de seres divinos, tanto na vida, como na morte! Antgone - Ai de mim! Zombam de minha desgraa! Pelos deuses imortais, por que no esperam eles que eu morra, e por que me insultam na presena de todos? cidade tebana! felizes habitantes de minha terra, muros sagrados de Tebas, por que leis sou levada a um covil, a um tmulo de pedra. Como sou infeliz! Nem sobre a terra, nem na regio das sombras, poderei habitar, nem com os vivos, nem com os mortos! Corifeu - Por tua demasiada audcia, tu ofendeste a autoridade; talvez sofras para expiar um crime de seu pai! Antgone - Dolorosas recordaes tu me trazes, renovando as angstias sem fim que tenho sofrido por meu pai, por nosso destino, pelo infortnio dos Labdcidas! Corifeu - Teu carter voluntarioso causou tua perda. Antgone - Que ningum lamente minha sorte! Que ningum suspire por mim! Creonte (Aos guardas) - Sabeis que estas lamentaes e gemidos antes da morte no teriam fim, Por que no enterra como ordenei, na cavidade de pedra, e deixai-a ali s, para que morra... Ou fique sepultada viva em tal abrigo. Antgone - vou encontrar meus pais e irmos no Hades. Deuses imortais, a qual de vossas leis eu desobedeci? Mas... De que me serve implorar aos deuses? Que auxlio deles posso receber, se foi por minha 10

piedade que atra sobre mim o castigo reservado aos mpios? Coro - Sempre a mesma tempestade a lhe agitar a alma sofredora! Creonte - Eles ho de se arrepender de sua lentido! Antgone - Pobre de mim! Esta ameaa anuncia que minha morte no tarda. Creonte - No te animes na suposio de que podes retardar a execuo de minhas ordens. Antgone - cidade de meus pais, deuses, vede como sofre a ltima filha de vossos reis, e que homens a punem, por haver praticado um ato de piedade! (Antgone desaparece levada pelos guardas, enquanto o Coro fala) Coro - o destino inexorvel: nem a tempestade, nem a guerra, nem as muralhas, nem os navios sacudidos pelas ondas, podem dele fugir. (Entra Tirsias, guiado por um menino) Tirsias - chefes tebanos, ns, que aqui estamos, fizemos longa jornada juntos! Um de ns v pelo outro; os cegos no podem caminhar sem um guia. Creonte - Que novas me trazes, velho Trsias? Tirsias - Vou anunci-las... Sabes que novamente se tornou critica tua situao. Creonte - Tuas palavras me assustam! Tirsias Os signos me anunciam que uma desgraa iminente causada por tuas resolues... Os altares da cidade, consagrados aos deuses esto cheios de pedaos da carne do infeliz filho de dipo... Por isso os deuses repelem nossas oraes, e rejeitam nossos pedidos; Cede diante da majestade da morte: no profanes um cadver! De que te servir matar, pela segunda vez, a quem j no vive Creonte - Ancio, nunca consentirei que o sepultem! Creonte - No devo retrucar s impertinncias de um adivinho. Mas sei que toda a raa dos adivinhos esperta Tirsias - Mas o que ests fazendo, visto que classificas minhas predies como mentiras. Creonte - Sabes que a um rei que diriges tais palavras? Tirsias Sim, sei. Graas a mim pudeste salvar o Estado. Creonte - Por nenhum preo, me fars mudar de idias! Tirsias - Est bem! no vers o sol no horizonte sem que pagues com a morte de um de teus descendentes, o resgate de outra morte, pois acabas de pr sob a terra uma criatura que vivia na superfcie, e a quem 11

indignamente encerraste, viva, num tmulo; por outro lado, tu retns, longe dos deuses subterrneos, um cadver, privado de honras fnebres e de sepultura! Tu no tens o direito de o fazer; nem tu, nem qualquer divindade celeste! uma violncia a que praticaste! Por isso as deusas vingadoras, que punem os criminosos, as Frias - e os prprios deuses te espreitam, e vais sofrer os mesmos males que ests causando! Verifica se por dinheiro que te fao estes prenncios... Mais algum tempo, e angustiosos lamentos de homens e mulheres se ouviro neste palcio! Contra ti j se erguem as cidades irritadas, cujos altares esto poludos pelas exalaes dos cadveres que no receberam sepultura a no ser das aves e dos ces. So estas as setas, que, na minha indignao, venho lanar contra ti. Tu no evitars que elas te alcancem! Menino, leva-me de novo para minha casa, ele descarregar sua raiva custa de outros mais jovens, at que aprenda a dominar sua clera e a adquirir melhores sentimentos. (Sai Tirsias. Momento de silncio) Corifeu - prncipe, no sei de aviso por ele feito, que no haja sido verdadeiro. Creonte - Eu sei... E por isso mesmo estou preocupado... Ceder, duro; mas resistir, e provocar a desgraa certa, no o menos! Corifeu - Age com cautela, Creonte. Creonte - Que devo fazer? Dize, que eu executarei! Corifeu - Corre! Liberta a moa de sua priso subterrnea. Creonte - o que me aconselhas? Queres, ento, que eu ceda? Corifeu - E vai tu mesmo... No confies a outros esse encargo! Creonte - Irei, imediatamente! Vinde todos vs, servos! com vossos machados! Correi para aquela colina, que daqui se avista! Eu prprio, que ordenei a priso de Antgone, irei libert-la! Agora, sim, eu creio que bem melhor passar a vida obedecendo as leis que regem o mundo! (Sai Creonte) Coro - Tu, a quem adoramos sob diversos nomes, Baco que resides em Tebas, visto que hoje, a cidade e o povo se acham sob a ameaa de males terrveis, vem purific-la... e traze tuas bacantes, que com seus cantos e danas, celebram a vida. (Entra um Mensageiro) Mensageiro - ningum pode prever que destino est reservado aos mortais. At pouco tempo Creonte me parecia digno de inveja; No entanto, tudo est destrudo! Corifeu - Que novas calamidades de nossos reis tu vens comunicar? Mensageiro - Eles esto mortos: e os vivos foram os causadores disso! Corifeu - Mas... quem os matou? Quem foi a vitima? Fala!

12

Mensageiro - Hmon morreu! A mo de um amigo derramou-lhe o sangue. Corifeu - A de seu pai, talvez? A dele prprio? Mensageiro - Ele feriu a si mesmo, furioso com seu pai, por causa da morte de Antgone. Corifeu - adivinho! Como se realizou o que anunciaste! Mensageiro - E se assim , cumpre aguardar o que vai ainda acontecer! (V-se Eurdice, que entra pela porta central) Coro - Eis que se aproxima de ns a infeliz Eurdice, esposa de Creonte. Ela vem do palcio... Teria j sabido da morte do filho, ou por acaso que aqui vem ter? Eurdice - Tebanos, ouvi o que dissestes quando ia levar minha saudao deusa Palas. O rumor dessa desgraa chegou a meus ouvidos... Contai- me tudo. Tenho tido j muita experincia da desgraa para ouvir!
(V a possibilidade de fazer essa cena e no narr-la) Mensageiro - Senhora, fui testemunha ocular! eu acompanhava teu esposo, at o stio do campo, onde est o corpo de Polinice. Demos honras ao defunto mas Creonte percebeu um grito de seu filho. No fundo do tmulo, suspensa por uma corda, vimos Antgone; ela se tinha enforcado com os cadaros de sua cintura. Hmon, quase desfalecido, procurava suster o corpo, e chorava a morte daquela que seria todo o seu amor; lamentava a runa de sua esperana, e a crueldade de seu pai. Creonte, ao v-lo, soltou um grito rouco, e entrou, tambm, no jazigo... Correu para o filho, mas o filho, cuspiu-lhe no rosto, e, sem dizer palavra, arrancou da espada de duplo fio... Seu pai recuou, e por pouco no foi atingido! Ento, o desgraado enfiou em si mesmo o gume da espada no prprio peito, e abraou-se ao corpo da donzela. Morto, enfim, foi estendido ao lado de sua noiva morta; e no Hades que o infeliz casal ter tido as suas bodas... Triste exemplo para os humanos, vista dos males que a impiedade pode causar, mesmo aos reis!

(Eurdice entra no palco. Momento de silncio) Corifeu - A rainha voltou a seus aposentos sem proferir uma s palavra... Favorvel ou funesta! Mensageiro - Suponho que, tendo ouvido a notcia da morte do filho, ela vai chorar o golpe que sofreu. Corifeu - No sei... Um silncio profundo me parece to perigoso como grandes lamentaes inteis... Mensageiro Saberemos entrando no palcio. Coro - volta o rei, em pessoa... em seus braos traz a prova evidente, de que esta desgraa no lhe veio de outros, mas, sim, de sua prpria culpa. (Entra Creonte, com Hmon nos braos) Creonte - Erros de minha insensatez!! sorte desgraada! Meu pobre filho! Perdeste a vida no por tua culpa, mas pela minha! Corifeu - Oh! Agora tarde! O que ests vendo, a justia dos deuses. Creonte - Ai de mim, - que sou um desgraado! Toda a minha alegria de vida est destruida ! (Entra um Mensageiro que vem do palcio) (outro mensageiro) 13

Mensageiro - Senhor! Que desgraas caem sobre ti! De uma tens a prova em teus braos... As outras esto no teu palcio... Creio que tu deves ver! Creonte - Que mais me poder acontecer? Poder haver desgraa maior do que a fatalidade que me persegue? Mensageiro - Tua esposa acaba de morrer... A me que tanto amava este infeliz jovem... Ela se feriu para deixar a vida. Creonte - Hades, que a todos ns espera, por que me esmagas por essa forma? Eu j estava morto, e tu me deste mais um golpe ainda... Que dizeis, amigos? Quem essa criatura... Essa mulher... Que vejo cada ao lado do outro morto? (Abre-se a porta: aparece o corpo de Eurdice) Corifeu - Tu podes v-la, agora. Creonte - Sim... Este outro objeto de minha dor... Que destino me pode esperar ainda? No momento em que tenho nos braos meu filho morto, apresentam-me ante os olhos este corpo... me infeliz! meu filho! Mensageiro - Ela se feriu, com agudo punhal, depois de haver lamentado a perda de seu filho Megareu, e a de Hmon, e depois de ter pedido que todas as desgraas recaiam sobre ti, que foste o assassino de seu filho! Creonte - Por que no me feriram j, com uma espada bem cortante? Vejo-me desgraado, e de todos os lados novas desgraas caem sobre mim! Mensageiro - Ela, ao morrer, acusou-te, rei, de teres sido culpado da morte de seus dois filhos! Creonte - Ai de mim! De tanta infelicidade, eu bem sei que sou o autor, nem poderiam elas nunca ser atribudas a outro. Fui eu, eu somente, eu, este miservel, que os matei... Servos... Levai-me depressa... Levaime para longe... Eu no vivo mais!... Eu estou esmagado! Coro - O que tu pedes seria um bem, se pudesse haver algum bem para quem assim tanto sofre... Mas... Dos males que tenhamos de suportar, os mais curtos so os melhores. Creonte - Que venha!...Que aparea j a mais bela... A ltima das mortes que eu causei... A que me h de levar... No meu derradeiro dia... Que ela venha! Que venha j! Eu no quero... Eu no quero ver clarear outro dia. Coro - Oh! Mas isto j o futuro!... Pensemos no presente, rei! Que cuidem do futuro os que no futuro viverem. Creonte - Tudo o que eu quero est resumido nesta splica!... Ouvi! Coro - No formules desejos... No lcito aos mortais evitar as desgraas que o destino lhes reserva!

FIM

14

Você também pode gostar