Você está na página 1de 11

9 - Fariduddin Attar, o Farmacutico

Um macaco viu uma cereja atravs do vidro claro de uma garrafa, e achou que poderia peg-la. Enfiando a mo pelo gargalo, fechou-a em torno da cereja. Perce eu, ento, que no poderia retirar a mo. ! ca"ador, que preparara a armadilha, apareceu. #olhido pela garrafa, o macaco no p$de fugir, e foi preso. %Pelo menos tenho uma cereja na mo&, pensou. 'esse momento, o ca"ador deu-lhe um piparote no cotovelo. ( mo do macaco se a riu e saiu da garrafa. ! ca"ador ficou, ento, com a fruta, a garrafa e o macaco.) O livro de Amu-Daria Abandonar alguma coisa porque outros fizeram dela um mau uso pode ser o cmulo da loucura; no se pode encerrar a verdade sufista em regras e regulamentos, frmulas e rituais embora ela este!a parcialmente presente em todas essas coisas"# $ssas palavras so atribu%das a &ariduddin, o &armac'utico, grande iluminado, escritor e organizador dos sufis" (orreu mais de um s)culo antes do nascimento de *+aucer, em cu!as obras se encontram refer'ncias ao sufismo de Attar" (ais de cem anos aps a sua morte, a funda,o da Ordem da -arreteira e.ibiu analogias to impressionantes com sua ordem inicial que isso dificilmente poder/ ser capitulado de coincid'ncia" &ariduddin nasceu perto da muito amada 0is+apur de Omar 1+a22am, e o pai dei.ou-l+e por +eran,a uma farm/cia, que ) uma das raz3es do seu cognome e estilo sufista, Attar, o &armac'utico" De sua vida, contam-se muit%ssimas +istrias, algumas das quais envolvem milagres, ao passo que outras cont'm ensinamentos" $le escreveu cento e catorze obras para os sufis, a mais importante das quais ), sem dvida, ( confer*ncia dos pssaros, precursor do Pilgrim+s progress" Obra cl/ssica, ao mesmo tempo, do sufismo e da literatura persa, ( confer*ncia descreve as e.peri'ncias sufistas, baseia-se, quanto ao plano, em temas sufistas anteriores de busca, e revela significados que se tornam percept%veis com o despertar sufista da mente" A +istria da converso de Attar, com que os sufis costumam ilustrar a necessidade de equil%brio entre as coisas miteriais e metaf%sicas, ) narrada por Daulat-4/, no cl/ssico ,em-rias dos poetas" 0o ) aceito como relato literal, seno alegrico" Attar estava, um dia, em sua farm/cia, entre

numerosas e variadas mercadorias, quando um sufi errante assomou 5 porta e percorreu o interior com ol+os c+eios de l/grimas" &ariduddin ordenou imediatamente ao +omem que se fosse" 6sso no me ) dif%cil respondeu o via!ante" 0o ten+o nada para carregar; nada, a no ser este manto" (as e voc', com suas drogas custosas7 8eria bom se come,asse a pensar nos prprios arran!os para seguir o seu camin+o" $sse impacto impressionou to profundamente Attar que ele, renunciando 5 farm/cia e ao trabal+o, recol+eu-se a um povoado sufista por um per%odo de retiro religioso sob a prote,o do mestre .eque 9u:nuddin" Ao mesmo tempo que se d/ grande import;ncia 5s suas pr/ticas est)ticas, ele mesmo sustentava a import;ncia do corpo, c+egando a dizer< O corpo no difere da alma, pois faz parte dela; e ambos so parte do =odo#" 8eus ensinamentos se encontram no somente em suas obras po)ticas, mas tamb)m nos rituais tradicionais que, acreditam os sufis, fazem parte delas" (ais adiante se far/ refer'ncia a isso; ) a esfera em que coincidem a poesia, os ensinamentos e o trabal+o# >amal? sufistas" Attar foi um dos sufis mais profundamente versados nas biografias dos primeiros sufis +istricos, e sua nica obra em prosa, ,em-rias dos amigos >ou .ecital dos santos?, ) consagrada a uma cole,o dessas vidas" &oi nas peregrina,3es a (eca e al+ures, depois de dei.ar o c%rculo sufista de 9u:nuddin, que ele decidiu fazer a cole,o" 0a vel+ice, Attar foi visitado pelo !ovem -alaluddin 9umi, e presenteou-o com um dos seus livros" 9umi tornou mais pblicos os aspectos iniciatrios do saber sufista, que Attar buscava" (ais tarde, referirse-ia a ele como 5 prpria alma< Attar atravessou as sete cidades do amor, e ns atingimos apenas uma rua# Attar morreu, como vivera, ensinando" 8ua ltima a,o foi deliberadamente calculada para fazer um +omem pensar por si mesmo" @uando os b/rbaros, c+efiados por A'ngis 1+an, invadiram a B)rsia em CDDE, Attar foi capturado, mas !/ era um +omem de cento e dez anos de idade" Disse um mongol< 0o matem esse vel+o, darei por ele mil moedas de prata 5 guisa de resgate#" Attar sugeriu ao seu captor que esperasse, pois obteria um pre,o mel+or de outra pessoa" Fm pouco depois, um +omem ofereceu por ele certa quantidade de pal+a" Genda-me pela pal+a#, disse Attar, pois no val+o mais do que isso"# $ foi morto pelo mongol

enfurecido" Os escritos rom;nticos e de busca de Attar, no entender de Aarcin de =ass2, semel+am o .oman de la rose e pertencem, naturalmente, 5 corrente sufista direta do ensino das +istrias de cavalaria, anterior ao aparecimento delas na $uropa" Fma dessas +istrias, que deu origem ao material sobre um tema sufista semel+ante, foi escrita por (a!riti, o *ordov's" H prov/vel que o material das +istrias de cavalaria ten+a c+egado 5 $uropa ocidental atrav)s da $span+a e do sul da &ran,a, e no atrav)s da 8%ria, onde as composi,3es sufistas desse g'nero !/ se +aviam firmado" $studiosos ocidentais, que acreditam que a lenda do graal entrou na $uropa por interm)dio dos cruzados, baseiam tal suposi,o apenas nas fontes s%rias" (as a 8%ria e a Andaluzia estavam fortemente ligadas" A transforma,o do @# em IAI >/arael ,uqaddas J8anto 9ecitalK em 0arael ,ugaddas? ) +ispano-mourisca, e no s%ria" Observa De =ass2 que o .oman de la rose tem analogias com duas correntes sufistas da literatura a de !s pssaros e as flores e, acima de tudo, a de ( confer*ncia dos pssaros, de Attar" A verso e.ata, que suscitou as vers3es do .oman con+ecidas na $uropa, naturalmente no ) encontr/vel; e bem pode ser que a origem fosse oral e passasse, atrav)s do ensino sufista, aos amplamente disseminados c%rculos sufistas da $span+a" A +istria romanesca da .osa de 1a2a3ali, na Lndia, cont)m muita coisa que pro!eta luz sobre o emprego sufista dessas imagens din;micas" $ a prpria 4onfer*ncia, pondo de parte as indica,3es fragment/rias encontradi,as em *+aucer e al+ures, foi traduzida para o franc's e publicada em MiNge, em COPQ, sendo traduzida para o latim em CORS" 0a Ordem de 1+id+r >que ) 8o -orge e tamb)m 1+idir, o santo padroeiro dos sufistas, o guia oculto, que 5s vezes se sup3e ser $lias?, e.istente at) +o!e, citam-se trec+os do ,antiq ut-tair >( confer*ncia dos pssaros? de Attar" $is aqui uma parte do cerimonial de inicia,o< Berguntou-se ao mar por que estava vestido de azul, a cor do luto, e por que se agitava, como se o fogo o fizesse ferver" $le respondeu que o manto azul condizia com a tristeza da separa,o da Amada, e era o fogo do amor que o fazia ferver#" O amarelo, continua o recital, ) a cor do ouro a alquimia do Tomem Aperfei,oado, refinado at) se transmutar, num sentido, em outro" A tnica da inicia,o consiste no manto azul sufista com um capuz e uma fai.a amarela" (isturadas, essas duas cores fazem o verde,

a cor da inicia,o e da natureza, da verdade e da imortalidade" O ,antiq foi escrito cento e setenta anos antes da funda,o da misteriosa Ordem da -arreteira, originalmente con+ecida como Ordem de 8o -orge" A ordem sufista, cu!a cria,o se credita a Attar e cu!o desenvolvimento se deveu, provavelmente, ao mesmo Attar, e que carrega, por certo, a tradi,o da sua concentra,o, traz e.erc%cios destinados a produzir e manter a +armonia dos participantes com o todo da cria,o, e se parece intimamente com as outras ordens do sufismo, as tari2as" As fases de desenvolvimento de um sufi, se bem possam ter uma seqU'ncia distinta em diferentes indiv%duos, so retratadas em ( confer*ncia dos pssaros" Os p/ssaros, que representam a +umanidade, so convocados pela poupa, o sufi, que l+es prop3e encetarem uma busca a fim de encontrar o seu misterioso rei, que se c+ama 8imurg+ e vive nas montan+as de 1af" *ada p/ssaro, passada a e.cita,o que l+e provoca a perspectiva de ter um rei, principia a desculpar-se por no participar da !ornada 5 cata do rei escondido Depois de ouvir os argumentos de cada um, a poupa responde com uma +istria que ilustra a inutilidade de se preferir o que se tem ou o que se pode ter ao que se deveria ter" 9epleto de imagens sufistas, o poema deve ser estudado em suas mincias para ser entendido como conv)m" O anel de 8alomo, a natureza de 1+idr, o guia oculto, anedotas dos antigos s/bios, enc+em-l+e as p/ginas" &inalmente, a poupa d%z aos p/ssaros que na procura tero de atravessar sete vales" O primeiro ) o Gale da Vusca, onde os amea,a toda sorte de perigos, e onde o peregrino deve renunciar aos dese!os" Gem depois o Gale do Amor, a /rea sem limites em que o Aspirante se consome completamente na sede da Amada" O Amor ) seguido pelo Gale do *on+ecimento 6ntuitivo, em que o cora,o recebe diretamente a ilumina,o da Gerdade e uma e.peri'ncia de Deus" 0o Gale do Al+eamento o via!ante se libera dos dese!os e da depend'ncia" 0a troca de palavras entre a poupa e o rou.inol, Attar e.p3e a inutilidade dos e.t/ticos, m%sticos que seguem a +istria romanesca por amor da prpria +istria, que se embriagam de anseios, que so postos em '.tase, e esto fora de contato com a vida +umana" O rou.inol apai.onado adiantou-se, transportado de fervor" $m cada um de seus mil trinados diversos deu vazo a um mist)rio de significado diferente" $ falou com tanta eloqU'ncia dos mist)rios que os outros

p/ssaros se calaram *on+e,o os segredos do amor disse ele" Durante toda a noite emito o meu c+amado de amor" $u mesmo l+e ensino os segredos; e o meu canto ) o quei.ume da flauta m%stica, o lamento do alade" (ovimento a 9osa e movo o cora,o dos amantes" $nsino continuamente novos mist)rios e, a cada momento, novas notas de tristeza, como as ondas do mar" @uem me ouve se arrebata, ao rev)s do meu !eito +abitual" @uando estou por muito tempo sem o meu amor, a 9osa, lamento-me sem cessar""" $ quando a 9osa volta ao mundo no vero, abro o cora,o para a alegria" (eus segredos no so con+ecidos de todos mas a 9osa os con+ece" 0o penso em nada seno na 9osa; nada dese!o seno a 9osa vermel+a" *+egar ao 8imurg+ ) demais para mim o amor da 9osa basta ao rou.inol" H por mim que ela floresce""" Bode o rou.inol viver uma noite sequer sem a Amada7# A poupa gritou< W molengo, ocupado com a mera forma das coisasX Dei.e os prazeres da forma sedutoraX O amor 5 apar'ncia da 9osa s espetou espin+os em seu cora,o" H o seu amo" Bor mais bela que se!a a 9osa, a beleza se esvai em poucos dias" O amor a algo to perec%vel s pode causar averso ao Tomem Aperfei,oado" O sorriso da 9osa s l+e desperta o dese!o para mant'-lo, descuidado, na tristeza" H ela quem se ri de voc' a cada primavera, e no c+ora largue a 9osa e o vermel+o" *omentando esse passo, um professor observa que Attar se refere no s ao e.t/tico, que no leva o misticismo al)m do arroubamento, mas tamb)m ao equivalente do e.t/tico, que sente o amor freqUente e incompleto e que, conquanto profundamente movido por ele, no ) to regenerado nem alterado que o seu prprio ser sofra uma mudan,a< $ste ) o fogo do amor que purifica, diferente onde quer que ocorra, que cauteriza a medula e incandesce o caro,o" O min)rio separa-se da matriz, e o Tomem Aperfei,oado emerge, to alterado, que cada aspecto de sua vida se enobrece" $le no muda no sentido de tornar-se diferente, mas se completa, e isso faz que se!a considerado poderoso pelos +omens" *ada fibra foi purificada, al,ada a um estado mais alto, ele vibra ao som de uma melodia mais elevada, emite uma nota mais direta, mais penetrante, atrai a afinidade no +omem e na mul+er, ) mais amado e mais odiado; partil+a de um destino, de uma por,o, infinitamente confiante e recon+ecido, indiferente

5s coisas que o abalavam enquanto andava 5 ca,a da mera sombra daquilo que ) a subst;ncia, por mais sublime que possa ter sido a e.peri'ncia anterior#" $sse professor >Adil Alimi? adverte que tais no,3es no atrairo a todos" 8ero desacreditadas pelo materialista; atacadas pelo telogo; desden+adas pelo rom;ntico; evitadas pelo superficial; re!eitadas pelo e.t/tico; bem recebidas, por)m mal compreendidas, pelo terico e pelo falso sufi#" (as, prossegue ele, precisamos lembrar-nos qadam ha qadam >passo a passo?< Bara voc' poder beber a quinta ta,a, precisar/ ter bebido as quatro primeiras, todas deliciosas#" $le compreende que as coisas, vel+as ou novas, no t'm import;ncia" @ue as coisas aprendidas no t'm valor" @ue o via!ante est/ e.perimentando tudo de novo" Bercebe a diferen,a entre o tradicionalismo, por e.emplo, e a realidade da qual esse tradicionalismo ) um refle.o" O quinto ) o Gale da Fnifica,o, onde o Aspirante entende que as coisas e id)ias que antes l+e pareciam diferentes so, na realidade, apenas uma" 0o Gale do $spanto, o via!ant) encontra perple.idade e tamb)m amor" -/ no entende o con+ecimento do modo como entendia antes, pois foi substitu%do por uma coisa que se c+ama amor" O s)timo e ltimo vale ) o da (orte, onde o 6nvestigador compreende o mist)rio, o parado.o, compreende que uma gota pode fundir-se num oceano e, apesar disso, continuar significativa" $le encontrou o seu YlugarZI" O pseud[nimo liter/rio de &ariduddin Attar ) Attar, o &armac'utico ou Berfumista" Ao mesmo tempo que, para muitos +istoriadores, ele adotou esse nome descritivo porque o pai tin+a uma farm/cia, quer a tradi,o sufista que Attar# oculte um significado iniciatrio" 8e adotarmos o m)todo comum de decifra,o pelo sistema de Ab!ad, con+ecido de quase todas as pessoas que sabem ler e escrever /rabe e persa, podemos substituir as letras pelos nmeros seguintes< A>2n? \ RE =a \] =a \] Alif \ C 9a \ DEE

As letras precisam ser dispostas de acordo com a ortografia sem%tica convencional, como acima" O 5isah el-6amal >disposi,o comum das letras e dos nmeros? ) a forma mais simples de emprego do Ab!ad, usada em muit%ssimos nomes po)ticos" $ssa disposi,o requer a totaliza,o dos valores das letras >RE ^ ] ^ ] ^ C ^ DEE?, o que d/ um total de DS]" A fim de fornecer uma nova raiz escondida# de tr's letras, temos >novamente pelo processo comum? de redividir o total, em centenas, dezenas e unidades, assim< DS] \ DEE, SE, ]" $sses tr's algarismos so recodificados< DEE \ 9; SE \ &; ] ="

Brocuremos, agora, num dicion/rio, as palavras correspondentes a todas as disposi,3es poss%veis dessas tr's letras" 0os dicion/rios /rabes, as palavras so sempre relacionadas de acordo com suas ra%zes b/sicas >geralmente de tr's letras?, o que nos facilita a tarefa" As tr's letras s podem ser agrupadas das maneiras seguintes< 9&=, 9=&, &9=, &=9, =9& e =&9" A nica raiz de tr's letras que diz respeito a significados de religio de vida interior ou de inicia,o ) a raiz &=9" Attar# ) uma codifica,o do conceito de &=9, que ) a mensagem acerca do ensinamento que &ariduddin Attar est/ transmitindo" Attar foi um dos maiores professores sufistas" Antes de e.aminarmos as implica,3es da raiz &=9 em /rabe, recapitulemos suas id)ias" O sufismo ) um modo de pensar envolto por Attar e seus seguidores >incluindo 9umi, seu disc%pulo? num formato religioso" Diz respeito ao crescimento e ao tema da evolu,o org;nica da +umanidade" 8ua realiza,o associa-se ao aman+ecer depois da escurido, ao partir do po aps o !e!um, e 5 a,o f%sica e mental intensa, no-premeditada, por ser uma resposta a impulsos intuitivos" A raiz &=9 cont)m >C? associa,3es religiosas; >D? cone.3es entre o cristianismo e o islamismo !/ que os sufis se declaram mu,ulmanos mas tamb)m cristos esot)ricos; >Q? a id)ia da rapidez ou da a,o impremeditada; >_? a +umildade; o dervi.ismo; >Q? um robusto impacto >de

id)ias ou movimento, como o que se aplica nas escolas dos dervi.es para treinar os sufis?; >O? a uva# analogia po)tica sufista para a e.peri'ncia interior; >R? alguma coisa que for,a a sua sa%da do ventre da natureza7 =odas essas id)ias, contidas nas palavras /rabes derivadas da raiz &=9, formam um mosaico da e.ist'ncia sufista" Bodemos agora e.aminar a raiz e seu emprego< &a=a9 \ cortar, dividir em dois uma coisa; descobrir; come,ar; criar uma coisa >Deus?" &u=9 \ um cogumelo >aquilo que for,a sua sa%da para cima rac+ando?" &a=a9a \ des!e!uar, quebrar o !e!um" =a&a==a9 \ dividir ou fender" Y6`D ee&i=9 \ a &esta da @uebra do -e!um" &i=9A= \ disposi,o natural; sentimento religioso; a religio do islamismo >submisso 5 vontade divina?" &a=69 \ po /zimo; a,o impremeditada ou precipitada; pressa" &a=69A \ bolo pequeno, c+ato, usado como sacramento" &A=i9 \ o *riador" &u=ai29i \ +omem sem valor, vazio, embotado" &u=A9 \ coisa embotada, como uma espada cega" Associa-se Attar tradicionalmente ao fato de +aver sido transmitido o e.erc%cio sufista especial denominado AltoX# o $.erc%cio da Bausa do =empo" 6sso ocorre quando o professor, em determinado momento, e.ige completa imobilidade dos estudantes" Durante essa pausa do tempo# ele pro!eta sua ara2a sobre as pessoas" *onsidera-se que a sbita suspenso de toda a,o f%sica dei.a a consci'ncia aberta 5 recep,o de desenvolvimentos mentais especiais cu!a for,a ) drenada pelo movimento muscular" Bor estran+o que pare,a, na lista de palavras sufistas &=9 acaba dando @((, o que, codificado novamente pela mesma nota,o de Ab!ad, produz a palavra @i&& \ a Bausa Divina" $ssa Bausa# ) o nome dado ao e.erc%cio do AltoX# s levado a efeito por um professor" O fato de a raiz &=9 significar, num sentido secund/rio, cogumelo, d/ origem a uma especula,o interessante" Ara,as, em grande parte, 5 iniciativa do sr" 9" Aordon aasson, averiguou-se que nos tempos antigos

+avia >e ainda +/, em lugares surpreendentemente numerosos? um culto e.t/tico muito difundido, baseado na ingesto de cogumelos alucingenos" $star/ a raiz &=9 ligada a um culto de cogumelos7 $m determinado sentido, sim, mas no no sentido que ser%amos levados a presumir imediatamente" &=9 ) um cogumelo, mas no um cogumelo alucingeno" =emos duas fontes para afirm/-lo" $m primeiro lugar, a palavra /rabe que indica fungo alucingeno prov)m da raiz AT9V" As palavras derivadas da raiz AT9V sugerem o con+ecimento da estran+a influ'ncia dos fungos alucingenos, ao passo que as palavras derivadas da raiz &=9 no o sugerem< ATa9aVa \ ir embora, partir, ter um tumor nos ol+os" ATa9aV \ abandonar o pa%s natal, viver no estrangeiro" ATu9V#an \ o ocaso de uma estrela; estar ausente ou distante" ATa9ub \ ser obscuro, alguma coisa no bem compreendida, tornarse um estran+o" ATa9aV \ ir para o oeste" A-AT9aV \ fazer ou dizer coisas estran+as ou imoderadas; rir-se imoderadamente; correr rapidamente; meter-se pelo pa%s adentro" 68=aAT9aV \ encontrar uma coisa estran+a, e.traordin/ria; e tamb)m rir-se em e.cesso" ATa9V \ fio de uma espada; l/grimas; etc" $8T el ATu9AV \ cogumelo em forma de guarda-c+uva >literalmente, po do corvo, do intrincado, da treva, da estran+eza#?" A segunda prova interessante, que indica que os sufis usavam a raiz &=9 para significar a e.peri'ncia interior e no uma e.peri'ncia induzida por meios qu%micos, est/ numa passagem das obras do bem-nomeado (ast @alandar >literalmente, dervi.e embriagado#?, o qual, sem dvida alguma, faz coment/rios acerca da cren,a de que os cogumelos alucingenos podem produzir uma e.peri'ncia m%stica, mas afirma que isso no ) verdade" $m primeiro lugar, podemos e.aminar uma tradu,o literal do te.to< Da difuso do fervor e da ess'ncia do sentimento religioso o *riador assim encomendou o Ysuco da uvaZ para o des!e!um dos Amantes >os sufis?, e no po sacramental dos semi-entendedores dei.ou um s%mbolo" $ tamb)m para aprender e con+ecer que o sufi iluminado est/ longe da brec+a e da

fenda da decep,o que ) distor,o, e apro.imou- se do outro sentimento e.t/tico >inicial?; e estava longe de cogumelar e dos cogumelos da loucura estava longe" $ o des!e!uar era do des!e!um das verdades que conduzem ao *amin+o da integridade" &inalmente, depois da disperso >da vin+a? veio a uva e depois disso seu suco se fez vin+o, e o cear >aps a abstin'ncia?, o Tomem *ompleto foi estran+amente modelado pela cimitarra embotada" (as este po no ) feito do que eles dizem, nem debai.o da /rvore" $fetivamente se descobre a Gerdade da *ria,o, e o '.tase s pode ser con+ecido nesta oculta,o do po do faminto e do sedento, O seu beber ) segundo o seu comer" O *riador revela-se o Abridor#" $ste passo not/vel tem sido classificado de desvarios de um tresloucado" O .eque (au!i dos sufis de Azamia interpreta-o numa p/gina do seu 7urud >9ecitais?< T/ uma certa sensa,o que ) fervor verdadeiro e que se associa ao amor" Brov)m de origens antigas e ) necess/ria ao g'nero +umano" 8inais dela subsistem em c%rculos outros que no os dos sufis, mas agora apenas de forma simblica como, por e.emplo, eles t'm a *ruz, mas ns temos -esus" O Aspirante precisa lembrar-se de que +/ similitudes ilusrias de sentimentos que so como a loucura, mas no a loucura a que se refere o sufi quando fala de loucura, como a que empregou o autor para descreverse a si mesmo >(ast @alandar?"H desta fonte, cu!a origem denominamos vin+o, de uma uva, de uma vin+a, produto da ciso e do espal+amento, que vem a ilumina,o verdadeira" Depois de um per%odo de abstin'ncia de vin+o e po, o al+eamento da liga,o, essa for,a, que ) uma forma de Abertura, acontece" $ste ) o nutriente que no ) comida no sentido de ser uma coisa f%sica con+ecida" " "I O passo original, escrito mais ou menos em persa liter/rio, d/-nos uma e.plica,o do que o dervi.e louco# tenta fazer" $le repisa uma nica raiz de palavras< &=9" 0en+uma tradu,o teria a mais remota possibilidade de recriar o fato po)tico porque, numa tradu,o, seria imposs%vel conservar a raiz" $m ingl's, por e.emplo, visto que split# >cindir?, ca2e# >bolo?, religious e8perience# >e.peri'ncia religiosa?, etc", t'm origens diferentes, no podemos manter o sentido quase estran+o de sustentar um nico som" $is aqui um e.emplo< `a baradar, 9atir ast tafattari fitrat ba d+ati

fitrat" " "I $m toda a passagem, formada de cento e onze palavras, a palavra derivada da raiz triliteral &=9 ocorre nada menos do que vinte e tr's vezesX $ grande nmero desses empregos das palavras, conquanto no possam ser tac+ados de incorretos, so to inusitados >porque e.iste, freqUentemente, uma palavra convencional mais adequada num conte.to assim? que no +/ dvida alguma de que est/ sendo comunicada uma mensagem no sentido de que os alucingenos qu%micos derivados dos fungos ministram uma e.peri'ncia ineg/vel, por)m adulterada"

Você também pode gostar