Você está na página 1de 456

Novo Comentrio Bblico Contemporneo ATOS

David J. Williams
Digitalizado por Paulo Andr

www.semeadoresdapalavra.net Nossos e-books so disponibilizados gratuitamente, com a nica finalidade de oferecer leitura edificante a todos aqueles que no tem condies econmicas para comprar.Se oc! " financeiramente pri ilegiado, ento utilize nosso acer o apenas para a aliao, e, se gostar, abenoe autores, editoras e li rarias, adquirindo os li ros.S#$#%&'(#S &% )%*%+(% e-books e ang"licos

A Miss o da !ditora "ida # prover literat$ra ade%$ada para alcan&ar pessoas necessitadas de Jes$s Cristo' e a($d)las a crescer em s$a *#.
ISBN 0-8297-1746-3 Categoria: Comentrio Este livro oi !"#li$a%o em ingl&s $om o t't"lo ($ts !or )en%ri$*son +"#lis,ers - 198./ 1990 !or 0avi% 1on, 2illiams )en%ri$*son +"#lis,ers - 1996 !or E%itora 3i%a 4ra%"5i%o !elo 6ev7 8s9al%o 6amos 4o%os os %ireitos reserva%os na l'ng"a !ort"g"esa !or E%itora 3i%a/ (v7 :i#er%a%e/ 902 - S;o +a"lo/ S+ 01.02-001 - 4ele one: <011= 278-.388 - >a?: <011= 2784798 (s $ita@Aes #'#li$as oram e?tra'%as %a E%i@;o Contem!orBnea %a 4ra%"@;o %e 1o;o >erreira %e (lmei%a/ !"#li$a%a !ela E%itora 3i%a/ salvo on%e onte or in%i$a%a7 Capa: John Cote

' orgul,o de nossas obras no passa de trabal,o e tristeza, pois elas passam depressa e se o... $ostre suas obras a seus ser os- que seus fil,os e.am sua gl/ria.

NDICE
)ref0cio do #ditor.................................................................................................................1 %bre iaturas..........................................................................................................................2 3ntroduo...........................................................................................................................44 4. 5esus Sobe aos 6"us 7 %tos 4.4-448................................................................................94 :. $atias #scol,ido para Substituir 5udas 7 %tos 4.4:-:;8.................................................<4 9. ' #sp=rito Santo &esce no )entecoste 7 %tos :.4-498.....................................................>4 < .)edro )rega ? $ultido 7 %tos :.4<-<48.........................................................................;4 >. % 6omun,o dos 6rentes 7%tos :-<:-<18.......................................................................1: ;. )edro 6ura o $endigo %lei.ado 7%tos 9-4-4@8...............................................................11 1. )edro )rega aos 6ircunstantes 7%tos 9-44-:;8..............................................................A4 A. )edro e 5oo &iante do Sin"drio 7%tos <-4 -::8.............................................................2@ 2. % 'rao dos 6rentes 7%tos <-:9-948...........................................................................4@@ 4@. 's 6rentes 6ompartil,am Seus Bens 7%tos <-9:-918.................................................4@> 44. %nanias e Safira 7%tos >-4 -448...................................................................................4@2 4:. 's %p/stolos 6uram $uitas )essoas 7%tos >-4:-4;8.................................................44> 49 's %p/stolos So )erseguidos 7%tos >-41-<:8............................................................44A 4<. % #scol,a dos Sete 7%tos ;-4-18.................................................................................49@ 4>. #ste o " )reso 7%tos ;-A-4>8.....................................................................................49A 4;. ' Sermo de #ste o )erante o Sin"drio 7%tos 1-4->98.............................................4<9 41. ' %pedre.amento de #ste o 7%tos 1-><-A-4a8..........................................................4;@ 4A. % 3gre.a " )erseguida e #spal,ada 7%tos A-4 b-98......................................................4;< 42. Cilipe em Samaria 7%tos A-<-A8...................................................................................4;1 :@. Simo, o $ago 7%tos A-2-:>8.....................................................................................4;2 :4. Cilipe e o #unuco #t=ope 7%tos A-:;-<@8....................................................................41< :: % 6on erso de Saulo 7%tos 2-4 -42a8........................................................................4A@ :9. Saulo em &amasco e em 5erusal"m 7%tos 2-42b-948.................................................4A1 :<. #n"ias e &orcas 7%tos 2-9:-<98..................................................................................429 :>. 6orn"lio c,ama a )edro 7%tos 4@-4-A8.......................................................................42; :;. % +iso de )edro 7%tos 4@-2-:9a8..............................................................................:@@ :1. )edro na 6asa de 6orn"lio 7%tos 4@-:9b-<A8.............................................................:@: :A. )edro #Dplica Suas %es 7%tos 44-4-4A8..................................................................:44 :2. % 3gre.a em %ntioquia 7%tos 44-42-9@8......................................................................:4< 9@. $iraculoso *i ramento de )edro 7%tos 4:-4 -42a8....................................................::: 94. % $orte de Eerodes 7%tos 4:-42b :>8........................................................................::A 9:. Barnab" e Saulo So #n iados 7%tos 49-4-98.............................................................:94 99. #m 6,ipre 7%tos 49-<-4:8...........................................................................................:9> 9<. #m %ntioquia da )is=dia 7%tos 49-49 >:8...................................................................:92 9>. 3cnio 7%tos 4<-4-18....................................................................................................:>> 9;. #m *istra e &erbe 7%tos 4<-A-:@8...............................................................................:>1 91. (egresso a %ntioquia da S=ria 7%tos 4<-:4 -:A8.........................................................:;9 9A. ' 6oncilio de 5erusal"m 7%tos 4>-4-:48.....................................................................:;; 92. % 6arta do 6oncilio 7%tos 4>-::-9>8..........................................................................:1A

<@. 6onflito #ntre )aulo e Barnab" 7%tos 4>-9;-<48........................................................:A4 <4. Fim/teo Gne-se a )aulo e Silas 7%tos 4;-4->8............................................................:A9 <:. +iso de )aulo do Eomem da $acednia 7%tos 4;-;-4@8.........................................:A> <9. 6on erso de *idia em Cilipos 7%tos 4;-44 -4>8........................................................:AA <<. )aulo e Silas na )riso 7%tos 4;-4;-<@8......................................................................:29 <>. #m Fessalnica 7%tos 41-4-28.....................................................................................9@4 <;, #m Ber"ia 7%tos 41-4@-4>8.........................................................................................9@; <1. #m %tenas 7%tos 41-4;-9<8........................................................................................9@A <A. #m 6orinto 7%tos 4A-4-418.........................................................................................9:@ <2. )riscila, Hquila e %polo 7%tos 4A-4A-:A8...................................................................9:2 >@. )aulo em Ifeso 7%tos 42-4 -::8..................................................................................99> >4. Fumulto em Ifeso 7%tos 42-:9-<48............................................................................9<> >:. %tra "s da $acednia e Jr"cia 7%tos :@-4 -;8...........................................................9>@ >9. Kutico (essurge de entre os $ortos em Frade 7%tos :@-1-4:8.................................9>9 ><. )aulo &espede-se dos )resb=teros #f"sios 7%tos :@-49-9A8.......................................9>> >>. % 6amin,o de 5erusal"m 7%tos :4-4-4;8....................................................................9;< >;. 6,egada de )aulo a 5erusal"m 7%tos :4-41-:;8.........................................................9;2 >1. )aulo " )reso 7%tos :4-:1-9;8....................................................................................919 >A. )aulo Cala ? $ultido 7%tos :4-91L::-:48...............................................................91; >2. )aulo, o 6idado (omano 7%tos ::-::-:28................................................................9A< ;@. )erante o Sin"dr=o 7%tos ::-9@L:9-448.....................................................................9A1 ;4. Frama para $atar )aulo 7%tos :9-4:-::8...................................................................92: ;:. )aulo Fransferido para 6esar"ia 7%tos :9-:9-9>8.......................................................92< ;9. 5ulgamento )erante C"iiD 7%tos :<-4 -:18..................................................................921 ;<. 5ulgamento )erante Cesto 7%tos :>-4-4:8...................................................................<@2 ;>. Cesto 6onsulta ao (ei %gripa 7%tos :>-49-::8...........................................................<49 ;;. )aulo )erante %gripa 7%tos :>-:9L:;-9:8................................................................<4; ;1. )aulo +ia.a para (oma 7%tos :1-4-4:8.......................................................................<:A ;A. % Fempestade 7%tos :1-49-:;8...................................................................................<9< ;2. ' Naufr0gio 7%tos :1-:1-<<8......................................................................................<9A 1@. &esembarque em $alta 7%tos :A-4 -4@8.....................................................................<<: 14. 6,egada a (oma 7%tos :A-44-4;8...............................................................................<<; 1:. )aulo )rega em (oma 7%tos :A-41-948......................................................................<<2

Prefcio do Editor
#mbora no aparea nas listas comuns de best-sellers, a B=blia continua sendo o li ro mais endido. # apesar do crescente secularismo do ocidente, no ,0 sinais de que o interesse pela mensagem este.a diminuindo. %o contr0rio, em meio ? crescente compleDidade da ida moderna, mais e mais ,omens e mul,eres esto procurando por direo em suas p0ginas. #ncontramos esse reno ado interesse pelas #scrituras em ambos os lados, tanto dentro como fora da igre.a. )ercebe-se esse fato entre os po os da Hsia e Hfrica, tanto quanto na #uropa e %m"rica do Norte. Na erdade, ? medida que sa=mos de pa=ses tradicionalmente cristos parece que o interesse pela B=blia aumenta. )essoas ligadas ?s igre.as tradicionais cat/licas e protestantes manifestam pela )ala ra o mesmo anseio que eDiste nas rec"morganizadas igre.as e comunidades e ang"licas. &ese.amos, ento, ao oferecer esta no a s"rie de coment0rios, estimular e fortalecer esse mo imento de Mmbito mundial em prol do estudo da B=blia por parte dos leigos. 6onquanto ten,amos esperana de que pastores e mestres considerem esses olumes muito teis tanto ? compreenso quanto ? comunicao da )ala ra de &eus, no os escre emos primordialmente para esses profissionais. Nosso ob.eti o " beneficiar todos os leitores das #scrituras, pro endo-l,es guias confi0 eis sobre os li ros da B=blia, guias que representem o que ,0 de mel,or na cultura contemporMnea, e que no eDi.am, para a sua compreenso, de preparo teol/gico formal. I con ico do editor, bem como dos autores, de que a B=blia pertence ao po o, e no meramente aos acad!micos. % mensagem da B=blia " to importante que de modo algum pode ficar acorrentada a artigos eruditos, presa a ensaios e monografias ,erm"ticos, redigidos apenas para especialistas em teologia. #mbora a erudio rigorosa, esmerada, ten,a seu lugar no ser io de 6risto, todos quantos participam do minist"rio do ensino na igre.a so respons0 eis por tornar acess= eis ? grande comunidade crist os resultados de suas pesquisas. %ssim " que os eruditos em B=blia, que se unem para apresentar esta s"rie de coment0rios, escre em tendo em mente esses ob.eti os superiores. E0, em portugu!s, di ersas tradues e edies contemporMneas do *i ro Santo, as quais, na sua maioria, so muito boas. ' leitor pode escol,er, portanto, que edies da B=blia de e consultar a fim de mel,or

compreender a mensagem da )ala ra de &eus. #ntre essas muitas erses e edies da #scritura Sagrada destacamos % B=blia de 5erusal"m, baseada na obra de eruditos cat/licos franceses, i idamente traduzida para o portugu!s por uma equipe de tradutores brasileiros, tal ez se.a amais liter0ria das tradues recentes. % B*E 7B=blia na *inguagem de Eo.e8, da Sociedade B=blica do Brasil, " a traduo mais acess= el ?s pessoas pouco familiarizadas com a tradio crist. E0, ainda, em portugu!s, a %lmeida (e ista e %tualizada, e a #dio (e isada de %lmeida, al"m de outras. ' estudante s"rio da )ala ra de &eus de e possuir di ersas erses das #scrituras para consulta e estudo, ob.eti ando tanto ariedade quanto clareza de compreenso L embora se de a salientar que nen,uma dessas erses ou edies se.a isenta de fal,as, nem de a ser considerada a ltima pala ra quanto a qualquer ponto. &e outra forma, no ,a eria a menor necessidade de um coment0rio como esteN #sta s"rie de coment0rios, por ser traduo da l=ngua inglesa, faz refer!ncias ? N#B L que constitui erdadeiro monumento ? pesquisa moderna protestante L e a outras erses naquele idioma, entre elas a (S+, a N%B, a Nl+. 6omo teDto b=blico b0sico desta s"rie, em portugu!s, decidimos usar a #6%, por ser esta a mais recente edio do teDto de %lmeida, a que est0se tornando padro em muitas instituies de ensino teol/gico, e tamb"m por ser o teDto utilizado nas lies b=blicas O+ida (adianteO, na B=blia F,ompson, e em outras fontes de estudo. )or tais moti os, a traduo em portugu!s desta s"rie de coment0rios recebeu pequenas adaptaes para que se a.ustasse ao teDto b=blico da #dio 6ontemporMnea. 6ada olume desta s"rie cont"m um cap=tulo introdut/rio eDpondo em mincias o intuito geral do li ro e seu autor, os temas mais importantes, e outras informaes teis. &epois, cada seo do li ro " elucidada como um todo, e acompan,ada de notas sobre aqueles pontos do teDto que necessitam de maior esclarecimento ou de eDplanao mais minuciosa. #sta no a s"rie " oferecida com uma orao- que en,a a ser instrumento de reno ao aut!ntica, e de crescimento entre a comunidade crist no mundo inteiro, bem como um meio de enaltecer a f" das pessoas que i eram nos tempos b=blicos, e das que procuram i er em nossos dias segundo a B=blia. Editora Vida

Abreviaturas
()C (!ostoli$ )istorD o t,e Cos!el <)istEria (!ostEli$a %o Evangel,o=7 E%ita%o !or 27 27 CasF"e e 67 +7 Gartin7 (3 3ers;o %a B'#lia %o 6ei 4iago <("tori5a%a= %e 16117 BC 8s Come@os %o Cristianismo7 E%ita%o !or >7 17 >oa*es 1a$*son e H7 :a*e7 #7 4alm"%e Ba#ilIni$o CBJ Cat,oli$ Bi#li$al J"arterlD <+eriE%i$o 4rimestral B'#li$o CatEli$o= C0 0o$"mento %e 0amas$o $!7 Com!are $om $a! <s= $a!'t"lo<s= %is$7 %is$"ss;o EJ Evangeli$al J"arterlD <+eriE%i$o 4rimestral EvangKli$o= E?! E?!ositorD 4imes <E?!ositor= Cr7 Crego CNB Coo% Ne9s Bi#le <B'#lia Boas Novas= L vers;o em ingl&s at"al7 (ntigo 4estamento/ 1976M Novo 4estamento/ 4N e%i@;o/ 19767 )0B 0i$tionarD o t,e Bi#le <0i$ionrio %a B'#lia=7 E%ita%o !or 17 )astings7 . vols7 E%im#"rgo: 47 O 47 Clar*/ 18987 )46 )arvar% 4,eologi$al 6evie9 <6evista 4eolEgi$a %e )arvar%= I0B Inter!reter Ps 0i$tionarD o t,e Bi#le7 E%ita%o !or C7 (7 B"tri$* et ai7 . vols7 Nas,ville: (#ing%on +ress/ 19627 Q7 4alm"%e %e 1er"salKm 1B: 1o"rnal o Bi#li$al :iterat"re <+eriE%i$o %e :iterat"ra B'#li$a= 14S 1o"rnal o 4,eologi$al St"%ies <+eriE%i$o %e Est"%os 4eolEgi$os= lit7 literalmente :RR Se!t"aginta <vers;o grega !rK-$rist; %o (ntigo 4estamento= m7 Gisna mg7 margem NEB Ne9 Englis, Bi#le <Nova B'#lia Inglesa= (ntigo 4estamento/ 1970M Novo 4estamento/ 2a e%i@;o/ 1970 NI0N44 Ne9 International 0i$tionarD o Ne9 4estament 4,eologD <Novo 0i$ionrio Interna$ional %e 4eologia %o Novo 4estamento= E%ita%o !or C7 Bro9n/ 3 vols7 E?eter: +aternoster +ress7 197. 787 NI3 Ne9 International 3ersion <Nova 3ers;o Interna$ional %a B'#lia=7 (ntigo 4estamento/ 1979M Novo 4estamento/ 19737 N4S Ne9 4estament St"%ies <Est"%os %o Novo 4estamento= +ers!e$tives +ers!e$tives on :"*e-($ts <+ers!e$tivas so#re :"$asL(tos=7 E%ita%o !or C7 )7 4al#ert7 47 O 47 Clar*/ 19787 !7e7 !or e?em!lo 4J>lor >lorilegi"m <Comentrios so#re "ma sele@;o %e !assagens #'#li$as=7 1JS Gan"al %e 0is$i!lina 4J4 :evi 4estamento %e :evi/ J"mran/ Caverna 4 6S3 6evise% Stan%ar% 3ersion <3ers;o ("tori5a%a +a%r;o %a B'#lia=7 (ntigo 4estamento/ 19.2M Novo 4estamento/ 29 e%i@;o/ 19717 63 3ers;o 6evista %a B'#lia/ %e 1881 St"%ies St"%ies in :"*e-($ts7 E%ita%o !or :7 E7 He$* e 17 :7 GartDn7 s7 <ss7= 3ers'$"lo o" !gina seg"inte <vers'$"los o" !!7 seg"intes= 40N4 4,eologi$al 0i$tionarD o t,e Ne9 4estament <0i$ionrio 4eolEgi$o %o Novo 4estamento=7 4ra%7 %e C7 27 BromileD %e 4,eologis$,es 2orter#"$, 5"m Ne"en 4estament/ 10 vols7 Cran%6a!i%s: Eer%mans/ 1964-767

v7 <vv7=

3ers'$"lo <vers'$"los=

Introduo
5. B. ),illips escre e no pref0cio de The Young Church in Action 7% 5o em 3gre.a em %o8, sua traduo de %tos, que a pessoa no consegue passar 0rios meses num estudo minucioso desse li ro Osem ficar profundamente emocionado e, para ser ,onesto, perturbado. ' leitor se emocionaO, diz esse autor, Oporque ! o cristianismo, o cristianismo real, em ao pela primeira ez na ,ist/ria ,umana... %qui estamos endo a igre.a no esplendor de sua mocidade, alorosa e =ntegra... um corpo de ,omens e mul,eres comuns unidos em comun,o inconquist0 el, .amais ista na terraO. #ntretanto, o leitor tamb"m fica perturbado Oporque certamenteO, acrescenta o autor, essa O" a igre.a como de eria ser. 3gre.a igorosa e fleD= el, pois nesses dias ela ainda no ,a ia se tornado gorda e sem flego, por causa da prosperidade, ou paralisada pelo eDcesso de organizao. %quelas pessoas no pratica am Patos de f"P Lelas criamQ no Precita am suas oraesP L ora am de erdade. No faziam palestras sobre medicina psicossom0tica, mas simplesmente cura am os enfermos"(l). Segundo os padres modernos, aqueles crentes poderiam passar por ing!nuos, mas tal ez por causa de sua simplicidade ou por causa de sua prontido para crer, obedecer, dar, sofrer e, se necess0rio, morrer, o #sp=rito de &eus erificou que l,e era poss= el trabal,ar neles e atra "s deles, pelo que Pal oroa aP as pessoas, Opondo o mundo de cabea para baiDoO 7 e.a 41-;8. %tos " o nico registro aut!ntico de que dispomos dos primeiros anos da ,ist/ria da igre.a. E0 alguns poucos ind=cios nas cartas paulinas sobre acontecimentos que ocorreram nesses primeiros anos. 5osefo pro e material alioso sobre o ambiente e muitas mincias esclarecedoras ( ), mas se %tos se ,ou esse perdido, nada ,a eria que l,e tomasse o lugar. %l"m do mais, o resto do No o Festamento ficaria diante de n/s em dois fragmentos descon.untados, isto que %tos " o elo necess0rio entre os e angel,os e as cartas. 's e angel,os nos relatam o comeo do cristianismo at" a ascenso de 6risto. Foda ia, se tudo quanto ti "ssemos fosse isso ,a eria grande nmero de perguntas. Rual foi a seqS!nciaT Rue fez o Sen,or a seguirT Rue aconteceu a seus seguidores e ? sua causaT %s respostas a estas perguntas esto em %tos. &iga-se o mesmo acerca das cartas- +erificamos tratar-se de

cartas apost/licas dirigidas a igre.as em 0rias partes do imp"rio romano. #ntretanto, fossem elas tudo de que pod=amos dispor, ficar=amos dese.ando saber quando tais igre.as ieram a eDistir, como se formaram e por quem. Sem %tos Lainda que se trate de um teDto ,ist/rico incompleto e fragmentado L no ter=amos as respostas a muitas destas perguntas. ONo s/ descobrir=amos ser quase imposs= el colocar )aulo e suas obras numa seqS!ncia cronol/gica e geogr0fica, como tamb"m em grande parte ainda estar=amos em tre as a respeito do desen ol imento da grande misso de )aulo ao redor do mar #geu, e dos e entos que o le aram a esse trabal,o, e seu interesse quanto a ir a (oma e ? #span,a 7(omanos 4>-::-:28. S/ conseguimos entender a importMncia do li ro de %tos, escrito por *ucas, como fonte ,ist/rica, se fizermos esforo consciente para eliminar as informaes nele contidas 7e que so de nosso con,ecimento8 a respeito do cristianismo primiti oO (!). &a forma como %tos nos aparece, o li ro nos esclarece o suficiente para constituir ambientao ,ist/rica ? maioria das cartas, e testemun,ar o car0ter apost/lico da maioria de seus autores. Bastanos que consideremos quo pouco sabemos sobre a disseminao do e angel,o nos lugares no mencionados na narrati a de %tos, para que apreciemos o quanto de emos a esse li ro pelo que ele nos trouDe. # ,0 mais- ficamos em d"bito para com o autor pelo fato de apresentar-nos to ricas informaes de forma to leg= el. )ode-se afirmar que %tos " um dos li ros mais emocionantes .0 escritos. #m que outra fonte oc! poderia encontrar, em to poucas p0ginas, Ouma s"rie de e entos to emocionantes, .ulgamentos, tumultos, perseguies, fugas, mart=rios, iagens, naufr0gios, li ramentos L inscritos nesse panorama espantoso do mundo antigo de 5erusal"m, %ntioquia, Cilipos, 6orinto, %tenas e (omaT # apresentando tais cen0rios e ambientes L templos, tribunais, prises, desertos, na ios, mares, tendas e teatrosT E0 alguma /pera dotada de tanta ariedadeT &iante do ol,o do ,istoriador desenrola-se uma ariedade incr= el de cen0rios e aes. # o ,istoriador ! em tudo isso a mo pro idencial que produziu e orientou esse grande mo imento para a sal ao da ,umanidadeO (").

Autoria
Na erudio neotestament0ria, " quase aDiom0tico que, se.a quem for que ten,a escrito o terceiro e angel,o, tamb"m escre eu %tos 7 e.a a disc. acerca de 4-4->8. Fradicionalmente esse autor tem sido identificado como *ucas, o m"dico e compan,eiro de )aulo. Nos manuscritos dos e angel,os, encontra-se OSegundo *ucasO, quando se trata do terceiro e angel,o. #sse e angel,o nunca foi con,ecido por outro nome. ' nome Loukas 7como aparece no grego8 tal ez se.a abre iatura de Loukanos; tem-se obser ado que os nomes pr/prios contra=dos que terminam em as eram comumente usados para os escra os. Fal ez ten,a sido essa a formao profissional de *ucas, isto que os escra os ?s ezes eram treinados para serem m"dicos. #ntretanto, os fatos concretos a respeito de *ucas so escassos. Seu nome aparece apenas tr!s ezes no No o Festamento 76olossenses <-4<Q : Fim/teo <-44Q Cilemon :<8. &essas refer!ncias deduz-se que *ucas era gentio e este e com )aulo em (oma, quando 6olossenses e Cilemon foram redigidas e 7tal ez8 mais tarde, quando o ap/stolo escre eu : Fim/teoQ toda ia, no parece que ele ten,a sido prisioneiro, como )aulo ?s ezes o foi nessas ocasies. % e id!ncia que temos sugere que *ucas poderia ter residido em %ntioquia da S=ria. % declarao mais antiga que temos a esse respeito aparece no pr/logo antimarcionista do terceiro e angel,o, que assim se inicia- O*ucas, m"dico de profisso, era de %ntioquiaO. #us"bio e 5ernimo tamb"m esta am cientes dessa tradio, ,a endo mais dois pequenos fragmentos de e id!ncia no pr/prio li ro de %tos que fazem aumentar o apoio a essa ,ip/tese 7presumindo-se, por enquanto, que *ucas redigiu esse li ro8. #m primeiro lugar, dos sete di0conos Oa.udadoresO, cu.os nomes nos so dados em ;->, o nico cu.o lugar de origem " mencionado " Nicolau, um gentio de %ntioquia. #sta meno pode refletir o interesse particular do autor por essa cidade. % segunda e id!ncia " o teDto ocidental, que toma a forma no segundo s"culo, o qual acrescenta as pala ras- Oquando est0 amos reunidos...O em 44-:A. ' ambiente " a igre.a de %ntioquia, e o emprego da primeira pessoa sugere que o pr/prio *ucas era membro dessa igre.a ? "poca em que o incidente que ele descre e aconteceu. Se aceitarmos esta tradio, *ucas pode ter sido um daqueles gregos a quem os ,omens de 6,ipre e de 6irene pregaram, em 44-:@ 7mas e.a-se a disc. sobre esse ers=culo8.

Foda ia, permanece a pergunta- Coi *ucas quem escre eu %tosT %firma a tradio unanimemente que ele o escre eu. # o li ro em siT Ser0 que ele oferece alguma iluminao sobre quem o teria escritoT %s e id!ncias internas repousam em grande parte nas passagens em que ,0 o pronome On/sO, quando a primeira pessoa do plural substitui a terceira pessoa, na narrati a L ,0 um total de 21 ers=culos assim. % primeira dessas passagens marcadas por On/sO aparece sem qualquer a iso em 4;-4@-41 7a iagem de Frade para Cilipos8Q ,0 outra em :@->-4> e em :4-4-A 7a iagem para 5erusal"m8, e outra ainda em :1-4-:A-4; 7a iagem mar=tima de 6esar"ia a (oma8. Fem-se apresentado a sugesto, ?s ezes, que o autor empregou a primeira pessoa do plural nessas passagens como recurso liter0rio, pois encontram-se outros relatos de iagens em que a pessoa escre e na primeira pessoa do plural (#). #ntretanto, fosse esse o caso, por que no ocorre consistentementeT #le narra algumas iagens na terceira pessoa do singular 72-9@Q possi elmente 44-:>s.Q 49-<, 49Q 4<-:;Q 41-4<Q 4AQ 4A, :48. &e qualquer modo, a maioria dos eDemplos de narrati a na primeira pessoa do plural em que se apoia essa teoria tirada de Eomero e de outros poetas, dificilmente pode ser comparada com a prosa ,ist/rica de *ucas. %. &. Nock ai mais al"m quando diz que o On/sO fict=cio nesse caso poderia no representar aqui o mesmo paralelo, e " mais impro 0 el ainda para um escritor que afirma, como *ucas, estar escre endo uma ,ist/ria real ($). #nto, se estas passagens com On/sO representam o genu=no en ol imento do narrador nos acontecimentos, podemos eDplic0-los como se o autor de %tos esti esse assumindo o uso de um di0rio pr/prio de bordo, ou o de algu"m. Foda ia, essas passagens foram escritas num estilo que no se diferencia do resto do li ro, de modo que se o autor esti esse utilizando o trabal,o de outrem, precisamos supor que o autor o ten,a reescrito totalmente a fim de eliminar todos os traos do estilo original. No entanto, teria feito isto com certa neglig!ncia, pois nem sempre se lembrou de introduzir a mudana da primeira pessoa para a terceira. % eDplicao bem mais simples " que o autor esta a utilizando seu pr/prio material escrito, e permitiu que a primeira pessoa do plural permanecesse a fim de indicar em que pontos ele pr/prio tomou parte nos acontecimentos. O&esde o in=cio, esta seria a nica maneira pela qual os leitores L o primeir=ssimo dos quais foi Fe/filo, a quem o autor dedicou os dois olumes, e com quem teria um relacionamento pessoal L poderiam ter entendido as passagens marcadas por Pn/sP O (%). &eduz-se da= que o autor de %tos foi compan,eiro de )aulo. &e todos os candidatos ? poss= el autoria, *ucas " um dos pouqu=ssimos que

no so eDclu=dos graas a Gma ariedade de razes. Sabemos que ele esta a em (oma com )aulo, como tamb"m o escriba e, embora as e id!ncias fiquem sem o peso das pro as, elas pelo menos apontam com maior certeza na direo de *ucas que noutra direo qualquer. #ntretanto, nem todos os eruditos aceitam isto. % principal ob.eo le antada pelos que no aceitam esta concluso " que nen,um compan,eiro de )aulo, fosse ele *ucas ou outra pessoa qualquer, teria traado o retrato do ap/stolo )aulo que esse autor traa. Ningu"m que ti esse con,ecido o ap/stolo, afirma-se, t!-lo-ia apresentado como este li ro o apresenta. Nas cartas, at" quase no final de sua ida, )aulo esta a em gra e conflito com os que resistiam contra a admisso li re dos gentios ? igre.a. #m %tos esse problema " le antado e resol ido em grande parte no Mmbito de um nico cap=tulo 7cap. 4>8, e nunca mais se toca no assunto. Nas ep=stolas, )aulo " um apaiDonado defensor de seu aposto-lado. Nada disso se l! em %tos. No li ro todo ele " c,amado de ap/stolo duas ezes e isso ocorre, outra ez, no espao estreito de um nico cap=tulo 74<-<, 4<8. 6ostuma-se dizer que o )aulo de %tos tem uma cristologia, uma teologia natural, uma escatologia e uma compreenso da lei inteiramente diferentes das do )aulo das cartas (&). #le aceita as determinaes do concilioQ circuncida Fim/teoQ prope-se a perfazer um rito de purificao, e a.uda outros a fazer o mesmo. I este o apologista radical de J0latasT 6reio que ". &e emos lembrar-nos de que, em J0latas, )aulo " pressionado por uma urg!ncia terr= el na contro "rsia que ameaa a os alicerces da pr/pria f". I natural que nessas circunstMncias )aulo falasse eementemente contra a imposio da lei sobre os gentios. Foda ia, noutra passagem n/s o encontramos assumindo a opinio de que os atos ritual=sticos em si mesmos no so bons nem maus, eDceto quando a inteno os qualifica. 3sso nos faz lembrar a eDpresso sarc0stica de #merson a respeito da Ocoer!ncia tolaO que caracteriza Oos demoniozin,os de mentes estreitas, adorados por estadistas, fil/sofos e religiosos de esp=rito rasoO. #m o procurar=amos tal coer!ncia na ida de )aulo, isto que sua mente era preeminentemente ampla. No que dizia respeito aos grandiosos princ=pios fundamentais da f", )aulo no se comprometiaQ sempre que estes no eram pre.udicados, o ap/stolo era a mais adapt0 el das pessoas. Fal ez *ucas no o ten,a entendido com perfeio. )ode no ter assimilado a teologia paulina, nem sentido com a mesma intensidade as questes que toca am o ap/stolo com ardor. #ntretanto, tendo-se considerado todas as coisas, Oas ob.ees contra a opinio de que *ucas esta a a par das id"ias de )aulo no so to fortes de modo que ultrapassem

as e id!ncias consider0 eis de que a compreenso de *ucas era perfeitaO ('). I preciso que manten,amos em mente que a perspecti a que *ucas tin,a de )aulo era bem diferente da nossa. N/s emos o ap/stolo como te/logoQ *ucas o ia como Oum mission0rio, um carism0tico fundador de comunidadesO (()).

*ontes
*ucas " o nico autor do No o Festamento que diz algo a respeito de seus m"todos. Foda ia, diz-nos muito pouco. (esume-se no seguinte- ao escre er o e angel,o, usou as mel,ores fontes dispon= eis 7*ucas 4-4 ss.8. %l"m do mais, no caso do e angel,o somos capazes de er como foi que *ucas as manuseou, isto que duas dessas fontes nos so con,ecidas L o # angel,o segundo $arcos e um documento que eio a perder-se, que *ucas partil,ou com $ateus, e que at" certo ponto podemos reconstituir 7o assim c,amado R8. Cica logo aparente ao leitor que embora *ucas eDercesse suas prerrogati as editoriais de cortar e polir o material que eio ?s suas mos, ele toda ia mostrou-se nota elmente fiei ?s suas fontes. )ortanto, em %tos, " razo0 el supor que *ucas ser iu-se de outros materiais primiti os, no sendo menos fiel na transmisso desses fatos do que fora na transmisso do e angel,o. %t" a metade de seu trabal,o 7caps. 4-4: e 4>8 *ucas poderia ter utilizado uma fonte aramaica, tal ez mais de uma. %s e id!ncias mais claras disto aparecem nos primeiros cinco cap=tulos e no cap=tulo que nos relata os Oatos de )edroO 72-94-44-4AQ 4:-4-418. % linguagem desses cap=tulos e algumas partes da narrati a Odemonstram grande contedo sem=tico. No se trata de ,ebra=smo do tipo resultante da imitao da traduo grega, c,amada Septuaginta, e que pode ser detectado noutras partes da obra de *ucas. )ode-se erificar tratar-se de arama=smo do tipo semel,ante ao que se recon,ece nos relatos dos ensinos de 5esus, nos e angel,osO (l(). ' trabal,o de traduzir tais fontes 7se, na erdade, elas eDistiram8 poderia .0 ter sido feito antes de c,egar a *ucas. Na segunda parte do li ro, *ucas disps de seu pr/prio di0rio 7conforme supomos8. Fal di0rio pode ter ser ido de fonte adicional, al"m das passagens narradas na primeira pessoa do plural em 4;-4A-:@, :@-41-9A, e parte de :4-42-:;-9:, ou toda a passagem. Gma forma comum de tratar da questo das fontes " le ar em consi-

gnao as pessoas e os lugares dos quais *ucas poderia ter recebido informaes. Jrande parte do li ro gira em torno de )auloQ no podemos du idar de que o pr/prio )aulo forneceu muitas informaes que *ucas descon,ecia sobre seu ,er/i, embora o relato este.a muito bem marcado com o estilo t=pico de *ucas, de tal modo que no conseguimos distinguir ,o.e o que teria c,egado ao autor indo diretamente do ap/stolo. $as ,0 outros tamb"m L pessoas como Fim/teo 7 e.a a disc. acerca de 49-49->:8, Hquila e )riscila, %ristarco, $arcos, Silas e Sos=patro L com quem *ucas este e em contato uma ez ou outra. )oderiam ter acrescentado L e em certos casos " quase certo que o fizeram mesmo L algo mais a respeito da ,ist/ria de )aulo. %o agrupar os fragmentos da ,ist/ria anterior, pr"-paulina, *ucas de e ter eDplorado algumas fontes espec=ficas. Se *ucas fosse de %ntioquia, p.e., ali disporia ele de Barnab", que iera de 5erusal"m e ,a ia se tornado um l=der na igre.a sir=aca 7<-9;s.Q 2-:;s.Q 4l-::ss.8. 'utro l=der de %ntioquia era $ana"m, Oque fora criado com EerodesO 749-48. I eDtraordin0rio que *ucas, dentre todos os e angelistas, se.a o que mais nos fala da fam=lia de Eerodes. Feria sido $ana"m a fonte de suas Oinformaes pri ati asPT Fendo sido compan,eiro de )aulo, *ucas este e com Cilipe na 6esar"ia, de quem poderia ter obtido os dados dos cap=tulos ; a A, e 4@ 7 e.a as disc. acerca de A-<-:> e :<-:18. *ucas tamb"m este e com $nasom, a quem ele descre e como Oc=prio, disc=pulo antigoO 7:4-4;8, referindo-se tal ez ao )entecoste do cap=tulo :. Rue mananciais de ,ist/ria *ucas de e ter tidoN $ais tarde, *ucas este e com $arcos em (oma 76olossenses <-4@Q Cilemon :<8. % casa de $arcos ,a ia sido em certa ocasio o centro ital da igre.a de 5erusal"m, de modo que grande parte das informaes col,idas por *ucas, a respeito da igre.a primiti a, de modo especial no que diz respeito a )edro, poderia ter indo dessa fonte 7 e.a a disc. acerca de 4:-4->8. Eou e outras pessoas ainda. &e fato, se a erdade iesse ? tona, tal ez ti "ssemos o caso de informaes demais, em ez de falta de informaes. *ucas no sofreu de escassez de informantesQ ter-l,e-ia sido um problema gra e decidir o que incluir e o que eDcluir em seu li ro. #ntretanto, *ucas escre ia tendo em mente um prop/sito principal, de modo que ele se restringiu a uma cuidadosa seleo de fontes, com o ob.eti o de atingir seus ob.eti os. &aqui a pouco estaremos discutindo quais seriam os prop/sitos de *ucas.

E+atido ,ist-rica
)odemos confiar em %tos como sendo um relato fiel do que aconteceuT 50 ,ou e "poca em que a moda era considerar este li ro como crnicas de quinta categoria, compiladas em meados do segundo s"culo, contendo mais lendas do que fatos, transbordante de erros ,ist/ricos. Eo.e, poucos defendem essa opinio. )esquisas modernas demonstraram que %tos " um documento nota elmente eDato. Fal declarao dificilmente surpreenderia os que aceitam a autoria de *ucas. ' peso das e id!ncias constrangem-nos agora a encontrar uma ambientao para esse li ro no primeiro s"culo, no longe dos acontecimentos a que se refere, estando seu autor em contato =ntimo com as pessoas en ol idas. Sua eDatido ,ist/rica " mais espantosa ainda se considerarmos que amplido tremenda o li ro percorre, em termos de cen0rios e circunstMncias, estendendo-se de 5erusal"m a (oma, incluindo todo tipo de po os, culturas e administraes. #ntretanto, apesar de toda a compleDidade do mundo por onde o autor andou, e do fato de ele escre er sem o auD=lio inestim0 el de bibliotecas e arqui os, no que concerne a questes topogr0ficas, pol=ticas, ,ist/ricas e n0uticas, *ucas .amais tropea num fragmento de informao (( ). *ucas sente-se ? ontade no Sin"drio e entre seus participantes em 5erusal"m, os sacerdotes, os fariseus, os guardas do templo, e os pr=ncipes da casa de Eerodes. #le sabe que 6,ipre, a %caia e a Hsia eram go ernadas por procnsules 749-1Q 4A-4:Q 42-9A8, que Cilipos era colnia romana e quais pretores tin,am .urisdio sobre ela, e eram atendidas por magistrados 74;-:@ss., 9>ss.8, que estes em Fessalnica eram c,amados por um t=tulo especial 7OautoridadesO em #6%, 41-A8, que os o oficiais go ernamentais da pro =ncia da Hsia tamb"m recebiam um t=tulo especial 7OautoridadesO em #6% 42-948, que a cidade de Ifeso re.ubila a-se de ser Oa guardadora do templo da grande deusa &ianaO 742-9>8, que o poder pol=tico nessa cidade esta a sobre o demos, a assembl"ia popular, dirigida pelo Oescri oO 742-9>ss.8. No s/ o autor trata dessas mincias com cuidado, como tamb"m procura retratar a pr/pria atmosfera dos lugares em que se desenrola a ,ist/ria- as multides eDcit0 eis c intolerantes da parte leste de 5erusal"m, e a relati a tolerMncia da cosmopolita %ntioquiaQ a metr/poles de S=ria, onde se estabeleceu a primeira igre.a gent=lica pelos .udeusQ o orgul,o dos filipenses, por causa de sua cidadania romanaQ o diletantismo intelectual

dos ateniensesQ a superstio dos ef"sios L tudo isto e muito mais ainda adquire ida nas p0ginas de %tos. ' fato mais impressionante a respeito de %tos na erdade " a eDatido que se pro.eta at" nos m=nimos detal,es, os mais tri iais L coisin,as que o pesquisador no consideraria em sua busca de erossimil,ana. % pr/pria casualidade da eDatido teDtual constitui sua garantia de genuinidade L nada ali " for.ado. Se podemos confiar no autor quanto aos detal,es, " certo que podemos confiar nele quanto ao corpo maior da ,ist/ria 7 e.a ainda mais sob O*ugar e &ataO8. Foda ia, *ucas no foi um mero cronista. O)recisamos entenderO, ad erte-nos Urodel, Oque *ucas, o ,istoriador b=blico, empreendeu sua tarefa ? semel,ana de um artista que procura interpretar a realidade, e no como um cronista que registra um fato ap/s outro. #le no " como um fot/grafo cu.o produto precisa ser a imagem eData, mas antes como um pintor cu.a tela promo e uma reao face a uma mensagemO ((!). %ssim foi que *ucas selecionou, disps e interpretou os e entos de sua narrati a com o ob.eti o de eDplicar um tema, de modo que tudo que no esti esse ligado a esse tema era impiedosamente omitido. Nada lemos, p.e., a respeito da fundao de comunidades crists no #gito, na 6irenaica, no norte e no leste da Hsia $enor, na %rm!nia, no leste da S=ria e no reino parto, ou 3t0lia. #ssas omisses mostram-se to astas 7Eengel fala do Oecletismo quase ob.et0 elO de *ucas, na escol,a de seu material8 ((") que alguns eruditos inclinam-se a er %tos mais como uma esp"cie de monografia ,ist/rica do que como um tomo da ,ist/ria da igre.a, reser ando o t=tulo de O)ai da Eist/ria da 3gre.aO para #us"bio 7morto cerca de 992 d.68. *ucas esta a interessado em apenas um tema da ,ist/ria da igre.a, a saber, o modo como a igre.a rumou de 5erusal"m a (oma e como, ao mesmo tempo partiu da misso aos .udeus indo ? pregao da mensagem di ina aos gentios 7 e.a mais ainda na disc. de OF=tulo e )rop/sitoO8. %inda assim *ucas deiDou muita coisa de lado, por no l,e ser ir os prop/sitos. Foda ia, *ucas no de e ser .ulgado pelas suas omisses. #le de e ser .ulgado apenas dentro dos limites que ele pr/prio se impsQ e dentro desses limites o autor saiu-se admira elmente bem. I claro que ,0 0reas problem0ticas 7 e.a, p.e., a introduo de 4>-4-:48. Fampouco *ucas " um escritor impec0 el. O#le abre ia demais alguns e entos, de tal modo que estes se tornam quase incompreens= eisQ quanto a outros, apenas d0 ind=cios. %o mesmo tempo, elabora aquilo que dese.a enfatizar, e emprega repetio mltipla como estilo de redao. *ucas tamb"m consegue combinar tradies ,ist/ricas separadas de modo que sir am a seus ob.eti os, e

consegue separar assuntos interligados se, como resultado, puder obter uma seqS!ncia significati a de acontecimentosO ((#). )or essas razes, *ucas no seria considerado um grande ,istoriador segundo os padres modernos. #ntretanto, ele foi um escritor competente que obte e grande sucesso em conceder-nos um relato igoroso, interessante e eDato de tudo que decidiu relatar-nos sobre a ,istoriada igre.a. No entanto, para alguns leitores ,0 uma ob.eo insuper0 el para aceitarem *ucas como ,istoriador digno de confiana, a saber, o fato de ele mencionar milagres. Seu interesse pelo milagroso L e no ,0 como negar que *ucas se interessa a L destr/i toda credibilidade que de outra forma ele teria, assim afirmam os cr=ticos. Foda ia, tal cr=tica s/ teria alor se os milagres no ,ou essem ocorrido. %s e id!ncias indicam que ,ou e milagres. )aulo apelou aos gaiatas, como se referisse a algo acima de qualquer d idaO%quele que os d0 o #sp=rito, e que opera milagres entre /s, f0-lo pelas obras da lei, ou pela pregao da f"T O 7J0latas 9->8. # tamb"m em (omanos 4>-4A-42, sem nen,um temor nem pensamento de contradio, )aulo declara que &eus realiza milagres. Fampouco " erdade o que se tem dito, que *ucas aceitou o milagroso sem qualquer cr=tica, mas com bastante ingenuidade. No ,0 milagres em %tos, s/ por amor aos milagres. &unn nos faz lembrar de que Oem %tos A-4Ass. Simo @ mago " denunciado por considerar o #sp=rito como uma esp"cie de poder m0gico cu.os segredos, ou t"cnicas, algu"m poderia comprarQ em 49-A-44 o cristianismo " apresentado em contraste iolento com a magiaQ cm 4<-A-4A, *ucas resiste fortemente contra a tentao 7e re.eita-a8 de retratar )aulo e Barnab" como Odeuses semel,antes aos ,omensOQ em 42-49-4; ele sublin,a o fato de que o nome de 5esus no consiste de mera f/rmula eDorcista capaz de ser utilizada por qualquer pessoa que a aprender, mas s/ de e ser empregada pelos disc=pulos que clamam pelo seu nome 7cp. :-:4Q 2-4<, :4Q 4>-41Q ::-4;8(($). &iz &unn que a acusao de ingenuidade tem sido atirada inde idamente contra *ucas. O% atitude despo.ada de criticismo diante do poder miraculoso pode ser apenas uma refleDo fiel da atitude isenta de discriminao por parte da misso crist primiti a. #le poderia estar em grande parte satisfeito em reproduzir as ,ist/rias que l,e eram passadas, sem coment0-lasO. # " assim que &unn conclui- OI dif=cil dizer onde terminam as tradies e comeam as atitudes do pr/prio *ucas... I poss= el que o modo mais .usto de a aliar o tratamento que *ucas dispensou a seu trabal,o, nesta altura, " recon,ec!-lo como algu"m que, ol,ando-se para tr0s, de uma posio de relati a calma nos anos posteriores, este e apaiDonado e

emocionado diante do entusiasmo e poder da misso primiti a, ao ou ir testemun,as ou.relat/rios mais antigos mencionarem a obra. Se assim foi, " bem pro 0 el que *ucas ten,a redigido seu relato dos comeos do cristianismo tendo como ob.eti o transmitir algo que causasse o mesmo impacto e impresso fortes em seus leitores. $uitos deles, tanto do passado como do presente, dariam testemun,o do sucesso de *ucas nesse sentido((%).

.in/ua/e0
Numa famosa passagem Fuc=dides, o ,istoriador grego, descre e seu dilema concernente ? linguagem de seus personagens, e ? pol=tica que ele adotara quanto a elas. &isse ele- O# muito dif=cil para mim lembrar-me com estrita eDatido das pala ras realmente pronunciadas, tanto as que eu pr/prio ou i, como as que me foram relatadas, indas de outras fontes. I por isso que mostro os di0logos na linguagem em que, assim me pareceu, as diferentes personagens eDpressaram, nas questes sob considerao, os sentimentos mais adequados ? ocasio, embora eu ten,a, ao mesmo tempo, permanecido to pr/Dimo quanto poss= el do sentido comum daquilo que foi ditoO((&). Foda ia, nem todos os ,istoriadores antigos eram to conscienciosos como Fuc=dides. %lguns compuseram di0logos bem li remente, e colocaram-nos nas bocas de suas personagens sem muita considerao para com as probabilidades ,ist/ricas, e menos ainda para com os fatos ,ist/ricos. Fal fato le anta outra ez de forma especial a questo da ,istoricidade de %tos. So as falas encontradas nesse li ro relatos genu=nos do que se disse, ou teria *ucas aderido ? pr0tica comum de comp-lasT No faltam os que se agarram a esta ltima opinio, afirmando que os discursos cont!m muito pouco da pregao primiti a e bastante da teologia do pr/prio *ucas. #sta a aliao " feita com base na an0lise dos pr/prios sermes, muitos dos quais mostram uma estrutura comum, enquanto todos do e id!ncias da pr/pria linguagem e estilo de *ucas. #ntretanto, embora se.a erdade que a maior parte dos sermes primiti os segue certo padro nico, tamb"m " erdade que esse tipo de padronizao no se atem eDclusi amente ao li ro de %tos. #ncontra-se, p.e., em $arcos 4-4<-4> e numa s"rie de passagens das cartas 7 e.a mais ainda na disc. de :-4<-<:8. #m suma, a estrutura comum utilizada " mais antiga que %tos, e encontra-se noutras passagens mais amplamente do que em %tos. Seria razo0 el supor, portanto, que esse era

o padro ,omil"tico da igre.a, e no algo imposto sobre os sermes pelo pr/prio *ucas. Se.a como for, dentro da recon,ecida margem de semel,anas entre os discursos, ,0 tamb"m lugar para a ariedade. )rimeiro, demonstram um desen ol imento teol/gico definido, como se esperaria de uma pessoa, caso fossem sermes pregados ao longo de seus anos de formao. %l"m do mais, demonstram em alguns pontos uma teologia distinta da de *ucas 7 e.a, p.e., a disc. de <-:<ss. e as notas sobre a disc. de 1-4->98. #m segundo lugar, ?s ezes demonstram as caracter=sticas distinti as do pregador original. I certo que as marcas de *ucas esto presentes ali, mas por tr0s delas ou imos a oz de )edro, que fala como @ )edro da primeira carta, e )aulo falando como o )aulo que con,ecemos de suas cartas 7 e.a, p.e., as disc. acerca de >-9@Q 49-92Q 4>-49ss.Q :@-41-9A8. Cinalmente, dois sermes 7:-4<-92.e 49-4;-<48 ostentam o estilo ,ermen!utico dos rabinosQ dificilmente algu"m esperaria que o pr/prio *ucas os compusesse. # se tudo isto aponta para tr0s, para a quase certeza de que *ucas ser iu-se de fontes, tal conceito se fortalece diante das marcas ineg0 eis que elas deiDaram em seu uso do grego. O' estilo dos sermes no " to polido como algu"m poderia tal ez esperar, caso se tratasse de produes liter0rias cuidadosasQ na erdade, est0 presente @ tipo de redundMncias e de pequenas incoer!ncias que assinalam a incorporao de tradies numa estrutura redacionalO((') 7 e.a, p.e., as notas sobre 9-4;Q <-44Q <-:>Q 4@-9;ss., e a introduo a 4@-9<<98. %ssim " que podemos presumir que os sermes e discursos de %tos nos do, segundo o Osentido gen"ricoO de Fuc=dides, um guia confi0 el sobre tudo que erdadeiramente foi dito. &iz Bruce- ONo so in enes de *ucas, mas resumos que nos fornecem pelo menos a ess!ncia do que foi dito em 0rias ocasies. )ortanto, constituem fontes aliosas e independentes quanto ? ida e o pensamento da igre.a primiti aO( )).

Data e .u/ar
Ningu"m sabe onde %tos foi escrito, embora muitos ten,am arriscado suas suposies. %s sugestes incluem (oma, 6esar"ia, %ntioquia, Ifeso e 6orinto. % linguagem do li ro, segundo se diz, aponta para um centro em que pre alecia a influ!ncia ,elen=stica, mas isto pouco nos informa. Ruase qualquer grande cidade a leste de (oma caberia nessa descrio.

6om respeito ? data, a atmosfera cultural e pol=tica do li ro coloca-o com firmeza no primeiro s"culo. Foda ia, em que altura desse primeiro s"culoT %lguns ad ogam um per=odo tardio 72@-4@@ d.6.8 sob a alegao de no se tratar de mera crnica de e entos, mas ser claramente o produto de muita refleDo. %tos apresenta uma interpretao da ,ist/ria, o que implica, argumentam alguns, que o autor escre eu de alguma distMncia temporal de seu assunto. 3maginamos, toda ia, se seriam necess0rios trinta ou quarenta anos para dar ao autor essa perspecti a. %inda em apoio de uma datao tardia, tem-se afirmado que o li ro eDibe os interesses e as perspecti as da igre.a daquela "poca posterior. Vs ezes tem sido dado a ele o r/tulo de um Oesp=rito institucional Oprimiti o. $as onde esto as e id!ncias que apoiariam esta afirmati aT E0 pouco interesse em regras de f" formuladas de modo estrito, no estabelecimento de uma Odoutrina sadiaO, na doutrina da igre.a, no desen ol imento do minist"rio da igre.a, ou nos sacramentos da igre.a, em tudo que caracterizou a OinstituioO primiti a, do fim do primeiro s"culo e comeo do segundo ( (). %o contr0rio, para *ucas a igre.a como instituio era nota elmente li re, sendo sua ida comunit0ria marcada por uma espontaneidade que no encontramos em parte alguma nesse per=odo. ONem os ap/stolos, nem Fiago, eDercem direo autorit0ria sobre a igre.a de 5erusal"m, e tampouco o fazem )aulo e outros noutras cidades. % igre.a no " go ernada por autoridades institucionais, mas pelo #sp=rito Santo. I o #sp=rito que consolida a igre.a, e a disciplina tamb"m, e a purifica, mantendo-a ao mesmo tempo aberta para as sempre no as e misteriosas eDig!ncias da ontade de &eus. No eDistem sinais de alto sacramentalismoO( ). % comparao com escritores pertencentes sem qualquer sombra de d ida ao final do primeiro s"culo e princ=pio do segundo, como 6lemente de (oma e 3n0cio, demonstra quo longe *ucas esta a deles. +erifica-se que %tos respira uma atmosfera diferente. )ertence a outra "poca, mais pr/Dima dos ap/stolos. %lguns autores datam %tos entre ;@ e 1@ d.6, enquanto outros especificamente o datam de antes da morte de )aulo 7parece que ele morreu na segunda metade do reinado de Nero, cerca de ;1 d.68, isto que *ucas no a menciona. Foda ia, essa concluso pressupe que o interesse primordial de *ucas fosse traar uma biografia do ap/stolo, quando na erdade a principal preocupao do autor era assinalar o progresso do e angel,o at" (oma. &esde que as Boas No as ,ou essem sido anunciadas em (oma, o que teria acontecido a )aulo teria ficado al"m do escopo da obra 7al"m disso, os e entos relacionados ao ap/stolo tal ez fossem do

con,ecimento dos leitores de *ucas8, no constituindo um guia seguro com respeito ? data de composio do li ro. No entanto, Qi inda que o li ro ,ou esse sido redigido ap/s a morte de )aulo, aponta uma data no muito depois desse fato, em ista de *ucas descon,ecer o contedo das cartas paulinas. #ssa datao mais cedo tamb"m " con incente por causa de algumas mincias ,ist/ricas, pormenores bem pequenos mas significati os, que seriam quase imposs= eis num escritor posterior 7 e.a, p.e., as disc. acerca de 4A-4 e :4-9AQ tamb"m Eanson, pp. Wss.8. % recordao casual de nomes " outra indicao de que %tos foi escrito mais perto da fundao da igre.a, e no em "poca posterior 7p.e., 41->Q 42-99Q :4-4;Q :A-448. *e anta-se a pergunta, ento- Sim, %tos foi escrito cedo, mas em que anoT % ob.eo mais forte contra uma data nos anos ;@ " o uso que *ucas fez do # angel,o de $arcos, na composio de seu pr/prio e angel,o. 4Presumindo-se que a refer!ncia em 4-4 diz respeito ao e angel,o em sua forma atual, e no a um rascun,o preliminar, anterior, antes de *ucas pegar o # angel,o de $arcos 7o suposto O)roto *ucasO8, temos uma seqS!ncia de datas relati as- primeiro, $arcosQ segundo, o # angel,o de acordo com *ucas, e, em terceiro lugar, %tos. Foda ia, de acordo com as tradies mais antigas, $arcos no teria sido escrito seno ap/s a morte de )edro e de )aulo 73rineu, Contra as Heresias 9.4.48, pelo que c preciso atribuir algum tempo 7tal ez no muito8 para que a obra de $arcos c,egasse ?s mos de *ucas, e mais algum tempo para que este pudesse redigir seu segundo olume. Na erdade, alguns eruditos ac,am que passaram-se muitos anos antes do li ro de %tos comear a ser escrito. C. *. 6ribbs argumenta em prol desta opinio afirmando que o segundo olume faz muito maior uso de conceitos como Otestemun,aO, OsinaisO, OcrerO, do que o primeiro ( !). S. J. Xilson tamb"m ac,a que se passou grande tempo, mas apresenta moti os diferentes. &iz este autor- O)arece muito pro 0 el, puramente 3 Ynu base na escatologia de *ucas, que este escre eu %tos em "poca considera elmente posterior ao e angel,o, e que no =nterim, suas id"ias se desen ol eram e mudaramO( "). %inda que entendamos que esses autores eDageraram em sua argumentao, parece-nos muito pro 0 el uma data ao redor de 1> d.6Q $arcos teria sido escrito no final dos anos ;@, ou in=cio dos anos 1@, seguindo-se o e angel,o de *ucas logo depois.

12tulo e Pro3-sito
' t=tulo no " original. Coi cun,ado algum tempo depois de cortar-se a coneDo do li ro com o e angel,o e, tal ez, ? "poca em que recebeu recon,ecimento como li ro cannico. % origem do nome pode estar no fato de esse li ro ir antes das cartas, no 6Mnon, representando OatosO em ez de Opala rasO. % ocorr!ncia mais antiga desse t=tulo encontra-se no pr/logo antimarcionita ao # angel,o de *ucas 7cerca de 4A@ d.68, sob a forma de OZos[ %tos dos %p/stolosO 7Jr. Praxeis A ostolori!" Gm pouco mais tarde o 6Mnon $urat/rio o intitulou O%tos de Todos os %p/stolosO. SubseqSentemente outras ariaes apareceram, mas se.a qual for a forma, esse nome para o li ro no " adequado, nem eDato. &os doze ap/stolos originais, lemos muita coisa a respeito de )edro, um pouco a respeito de 5oo e de 5udas, e nada absolutamente sobre os demais, eDceto uma meno ocasional de Oos ap/stolosO 7a ltima das quais no cap. 4>8, e uma lista de seus nomes em 4-49. )or outro lado, o li ro nos apresenta grande nmero de personagens que no eram ap/stolos. &ezesseis dos inte e oito cap=tulos so dedicados a )aulo. Fampouco o t=tulo d0-nos alguma indicao dos prop/sitos de *ucas. #stes de em ser encontrados nos primeiros ers=culos de abertura. ' li ro se inicia com meno ao e angel,o de *ucas, no qual Otodas as coisas que 5esus comeou a fazer e a ensinarO 7assim diz o grego8 esto registradas. #sta descrio do primeiro olume implica em que o segundo cont"m tudo quanto 5esus continuou a fazer e a ensinar. $as de que maneira 5esus continuou sua obraT ' prop/sito de %tos " responder a essa pergunta, e a c,a e do li ro encontra-se em 4-A. %li foi dito aos ap/stolos que receberiam poder quando o #sp=rito Santo iesse sobre eles e, nesse poder eles sairiam por todo o mundo, como testemun,as de 5esus. )rosseguiriam o ensino e as obras de 5esus. Seria como 5esus ,a ia dito- ORuem os ou e a /s, a mim me ou eQ quem os re.eita a /s, a mim me re.eitaO 7*ucas 4@-4;8. 6umpre-se o que 5esus ,a ia prometido em *ucas ;-<@ L que o disc=pulo seria como seu mestre. )or isso, isto que o #sp=rito Santo ,a ia indo, )edro podia curar Oem nome de 5esusO 79-;, 4;, etc.8 ou simplesmente declarar, O5esus 6risto te d0 sadeO 72-9<8. #ra uma )essoa, porque 5esus esta a ati o e presente no mundo L no como antes, mas em suas testemun,as inspiradas pelo #sp=rito Santo. I digno de nota que neste li ro o #sp=rito Santo " c,amado de #sp=rito de 5esus 74;-18.

I nesse conteDto que de emos entender a !nfase que *ucas d0 ? pessoa de )aulo. 3sso no aconteceu a fim de defender a mem/ria de )aulo, como ?s ezes algu"m sugere, mas para apresent0-lo como o Omodelo das testemun,asO( #). Na mente de *ucas, a grande importMncia deste ,omem .azia no fato de ele no ser um ap/stolo L no, pelo menos, no sentido em que )edro era L )aulo no foi um dos &oze 7embora *ucas soubesse que )aulo usa a esse t=tulo8. &iferentemente de )edro, )aulo no ,a ia estado com 5esus nos dias de sua encarnao 7cp. 4-:4 s.8, nem esti era presente no dia do derramamento do #sp=rito Santo. #ntretanto, as realizaes de )aulo no foram inferiores ?s de )edro 7*ucas, muito deliberadamente traa uma s"rie de paralelismos entre )edro na primeira metade do li ro, e )aulo, na segunda metade, enfatizando precisamente este ponto8. %ssim " que )aulo representa a continuidade da obra de 5esus, desde os tempos dos ap/stolos at" os dias do pr/prio *ucas. +isto ser )aulo um crente dos ltimos dias, sua ida e obra L mais do que as dos &oze Lconstitu=a um ideal a ser colocado diante dos demais crentes que no ,a iam estado presentes naqueles eDcitantes primeiros dias do in=cio da igre.a. % semel,ana de )aulo, todos os crentes poderiam testemun,ar eficazmente para 5esus 6risto. #m todos os crentes, e no s/ na primeira gerao de disc=pulos, o Sen,or estaria prosseguindo sua obra. Cica claro que *ucas esta a escre endo para crentes 7representados por Fe/filo8, o que eDplica os numerosos temas diferentes espal,ados pelo li ro todo. Gm desses " o do cumprimento prof"tico. #m certo sentido, o li ro todo de %tos pode ser considerado uma esp"cie de coment0rio de um teDto- OBem-a enturados os ol,os que !em o que /s edes. )ois os digo que muitos profetas e reis dese.aram er o que edes, e no o iram, e ou ir o que ou is, e no o ou iramO 7*ucas 4@-:9s.8. 3 ucas dese.a a que seus leitores entendessem que constitu=am um po o pri ilegiado e, sob essa luz, encora.0los a prosseguir na obra. Gm segundo tema " o da compatibilidade entre a igre.a e o estado. E0 nesse li ro Ouma atitude surpreendentemente irnica, e isso sem a menor sombra de d ida, a respeito de (omaO ( $). #ssa atitude tem sido eDplicada com freqS!ncia em termos de um ,ipot"tico interesse da parte de *ucas em con encer as autoridades romanas de que o cristianismo era politicamente OseguroO. Foda ia, 6. U. Barrett faz uma penetrante obser ao- Onen,uma autoridade romana .amais filtraria um olume substancial de coisas que considera a liDo teol/gico e eclesi0stico a fim de obter um grozin,o de apologia rele anteO( %). I mel,or, ento, eDplicar

essa moti ao em termos de atendimento ?s necessidades dos crentes. %rgumenta $addoD que na igre.a dos dias de *ucas ,a ia um ressentimento crescente contra o estado romano e, .unto a esse ressentimento, uma inclinao para confrontar o estado e transformar as testemun,as de 6risto em m0rtires. #ntretanto, essa no era a t0tica de *ucas. &a= decorre seu cuidado em Oatrair a ateno para a inoc!ncia pol=tica dos cristos, e assumir, no todo, uma atitude otimista quanto ao go erno imperialO. ' ponto de ista de *ucas era que a pr/pria ess!ncia do esp=rito dos cristos consistia em O i er em paz com o poder soberano, tanto quanto fosse poss= elO e adotar Oum estilo de ida s/brio, inofensi o, e uma atitude de respeito para com o go ernoO( &). 'utro tema " que os .udeus eDcluem-se da sal ao por causa de sua persistente ,ostilidade contra o e angel,o. Foda ia, por que razo *ucas precisaria insistir neste ponto perante leitores cristosT Fal ez por que os leitores de *ucas corressem o perigo de mudar de pensamento. Fal ez pudessem ser le ados a pensar que os cristos 7no os .udeus8 " que esta am eDclu=dos da sal ao. Coi por essa altura que os .udeus introduziram em sua liturgia uma orao em que suplica am que os ap/statas ficassem pri ados de toda esperana, e que os nazarenos e todos os demais ,ereges se perdessem. %s atitudes odientas endureciam-se de ambos os lados, de modo que *ucas poderia ter sentido que seria bom a igre.a er de que lado esta am os ,ereges e de que lado o po o de &eus. )or causa de sua forte tradio, os .udeus eDerciam grande influ!ncia. % atitude deles para com os cristos est0 bem eDpressa em 5oo :-:A-:2- O&isc=pulo dele se.as tuN N/s somos disc=pulos de $ois"s. Sabemos que &eus falou a $ois"s, mas este nem mesmo sabemos de onde "O. % resposta de *ucas foi mostrar que 5esus ,a ia cumprido tudo quanto &eus ,a ia anunciado por meio dos profetas, de modo que todo aquele que no o aceitasse estaria separado do po o de &eus e destru=do 79-:98. 's .udeus L no os cristos, seus leitores L " que eram ap/statas e ,eregesQ eles " que esta am eDclu=dos, e isto por sua pr/pria escol,a, isto que o e angel,o ,a ia sido pregado a eles desde o princ=pio. Foda ia, se %tos ,a ia sido escrito com a finalidade de atingir a esses ob.eti os did0ticos, no somos por entura le ados de olta ao ponto inicial do c=rculo, ? questo da confiabilidade da ,ist/ria de *ucasT )odemos confiar em *ucasT 6om freqS!ncia esta pergunta " formulada como se *ucas s/ pudesse ser uma coisa ou outra L um ,istoriador ou um te/logo, mas no ambos ao mesmo tempo. #ntretanto, no ,0 razo alguma pela qual ele no

poderia ser ambos simultaneamente, escre endo com um prop/sito definido, mas ao mesmo tempo fornecendo-nos um relato confi0 el de tudo que aconteceu. %final, *ucas eDpressamente afirma que foi seu prop/sito teol/gico que o moti ou- O)areceu-me tamb"m a mim con eniente descre !los a ti, / eDcelente Fe/filo, por sua ordem, ,a endo-me .0 informado minuciosamente de tudo desde o princ=pioO 7*ucas 4-98. 'bser a muito bem Eengel- O' sistema radical Predacional-cr=ticoP to popular ,o.e, que ! *ucas acima de tudo como um te/logo que in enta coisas li remente, " m"todo que perde de ista o prop/sito real de *ucas, a saber, que esteP,istoriadorP cristo prope-se a relatar os acontecimentos do passado que pro !em os alicerces da f" e sua eDtenso. Seu ob.eti o primordial no " apresentar sua pr/pria PteologiaO( '). (esumamos, ento- se ti "ssemos que localizar uma eDpresso Ode coberturaO que caracterizasse *ucas o escritor, nen,uma pala ra o descre eria mel,or do que a pala ra OpastorO. *ucas Odese.a a escre er uma ,isl/ria, mas ,ist/ria que trouDesse uma mensagem a seus contemporMneos. #sta !nfase na moti ao pr0tica e pastoral dos escritos de *ucas deiDa ampla margem para distinguirmos 0rios temas dentro desta descrio gen"rica e, ao mesmo tempo, mostra-nos onde se encontra o centro de gra idade dos interesses de *ucas. #le se interessa a primordialmente pelos problemas pr0ticos, no pelos Pteol/gicosPO79@8. )reocupa a-se com a igre.a de seus dias- ela de ia entender onde esta a, e o que de ia fazer. Foda ia, *ucas escre e como algu"m que tem certeza absoluta de ,a er cumprido seu de er sagrado, consciente e integralmente. No descobrimos razes para du idar dele. 6onquanto sua ,ist/ria ten,a ficado incompleta, podemos l!-la crendo que tudo quanto ele escre eu " +erdadeiro, e que pessoas comuns, c,eias do #sp=rito Santo, realiza am Ceitos incomuns, eDtraordin0rios. %queles milagres foram realizados \em nome de 5esusO, sendo essa a razo por que Ot!m al oroado o mundoO. %tos termina em :A-94, mas a ,ist/ria de 5esus prossegue onde quer que seu #sp=rito encontre ,omens e mul,eres dispostos a crer, a obedecer, a dar, a sofrer e, se necess0rio, morrer por ele.

Notas
(. 5. B. ),illips, The Young Church in Action 7% 5o em 3gre.a em %o8 *ondres- Jeoffre] Bles, 42>>, p. ii. . +e.a Eengel, Acts 7%tos8, p. 92.

!. Eengel, Hengel, p. 9A. ". #. 5. Joodspeed, #ntroduction to the $e% Testament 73ntroduo ao No o Festamento8 6,icago- Gni ersit] of 6,icago )ress, 4291, pp. 4A1s. #. +e.a +. U. (obbins, Pers ecti&es 7)erspecti as8, pp. :4>ss. $. +e.a OF,e Book of %ctsO 7' *i ro de %tos8, em %. &. Nock, Essct's on(eligion and the Ancient )orld 7%rtigos sobre (eligio e o $undo %ntigo8 *ondres- 'Dford Gni ersit] )ress, 421:, ol. :, pp. A:4ss. %. Eengel, Acts 7%tos8, p. ;;. &. +e.a, p.e., ). +iel,auer, *tudies 7#studos8, pp. 99->@. '. Eanson, p. :1. (). Eengel, +esus p. 44@. ((. 6. E. &odd, The A ostolic Preaching and lis ,e&elo ment 7% )regao%post/lica e Seu &esen ol imento8 *ondres- Eodder ^ Stoug,ton, 42<<, pp.42s. ( . +e.a, p.e., Eengel +esus p. 4:4- O' con,ecimento Zde *ucas[ das condies reinantes na 5ud"ia durante mais ou menos os ltimos quinze anos, antes da ecloso da guerra .udaica, e o interesse especial Zdesse escritor[ com respeito ? destruio de 5erusal"m demonstram como ele foi influenciado por esses acontecimentos, e a eles se mante e relati amente unidoO. (!.Urodel, p. 4>. (". Eengel, Acts 7%tos8, p. 9>. (#. Eengel, Acts 7%tos8, p. ;4. ($. &unn, +esus, pp. 4;As. (%. &unn, +esus, pp. 4;2. (&. Fuc=dides, Histor' o- the Pelo onnesian )ar 7Eist/ria da Juerra )elopon"sia8 4.::. (&. $ars,all, p. <@. ('. Bruce, Acts 7%tos8, p. :4. ('. 5. E. #lliott, A Catholic .os el/ (e-lections on 0Earl' Catholicism0 in the $e% Testament1, C2345 65787!, " 954ss" ). $addoD, p. 4A>. (. C. *. 6ribbs, )erspecti es 7)erspecti as8, p. ;4. ". S. J. Xilson, *ucan #sc,atolog] 7#scatologia de *ucas8, NFS 4; 742;2-1@8, p. 9<1. +e.a tamb"m Eengel, 5esus, p. 4@1. #. Eengel, %cts, 7%tos8, p. >2. $. $addoD, p. :4.

%. 6. U. Barrett, Luke the Historian in (ecent *tud' 7*ucas o Eistoriador em #studo (ecente8, *ondres- #p_ort, )ress, 42;4, p. ;9. &. $addoD, pp. 2;s. '. Eengel, Acts 7%tos8, pp. ;1s. !). S. J. Xilson, The .entiles and the .entile :ission in LukeActs 76ambridge- 6ambridge Gni ersit] )ress, 42198, pp. :;;s. Nota- No comeo deste li ro ,0 uma lista das abre iaturas empregadas neste coment0rio.

(. 4esus 5obe aos C6us ( Atos (.(7(()


%tos e o terceiro e angel,o certamente nasceram da mesma mo. % dedicat/ria comum, e tamb"m os interesses comuns e a unidade de linguagem e estilo eliminam toda d ida. %l"m do mais, a maneira como ambos os li ros so apresentados L o e angel,o com seu pref0cio relati amente minucioso, e %tos com sua introduo mais bre e, mas fazendo eco da linguagem do primeiro li ro L salienta o fato de que no se trata apenas de dois li ros escritos pelo mesmo autor, mas dois olumes de um nico li ro. #ssa disposio de uma obra em certo nmero de O olumesO com o mesmo pref0cio, e outros li ros sendo publicados mais tarde com suas pr/prias introdues bre es, no eram no idade na editorao antiga 7cp. p.e., 5osefo Z6ontra %pio[, :.4-1Q e.a B6, ol. :, p. <248. &iferentemente do e angel,o, em %tos no ,0 uma lin,a demarcadora que separe a introduo da narrati a. ' que se inicia em %tos como refer!ncia ao pref0cio do outro li ro torna-se resumo bre e do contedo total do e angel,o L uma narrati a conducente ao no o material da seo seguinte. ' famoso sat=rico grego *uciano 7nascido cerca de 4:@ d.6.8 diznos sob forma de m0Dima que a transio entre o pref0cio de um li ro e a narrati a propriamente dita de e ser gradual e sua e 7'n Xriting Eistor] >> Z#scre endo a Eist/ria[8. *ucas atende aos preceitos de *uciano. ( 8 ( 9 ' li ro " dedicado a Fe/filo, um ,omem de certa posio, segundo o cumprimento no e angel,o, OSua #Dcel!nciaO 7*ucas 4-9, JNBQ #6%- O/ eDcelente Fe/filoO8. #Dplica *ucas que no primeiro tratado L " e idente que se refere ao e angel,o L *ucas se propusera fornecer Ouma narrao dos fatos que entre n/s se cumpriram... desde o princ=pio...O 7*ucas 4-:-98, Otudo o que 5esus comeou, no s/ a fazer, mas tamb"m a ensinar, at" o dia em que foi recebido em cima no c"u...O 7%tos 4-4-:8. #stas pala ras re elam como " que *ucas entendia o escopo de seu primeiro olume. #sse primeiro li ro interessa a-se apenas pelo comeo do trabal,o de 5esus, ficando a implicao de que tal obra prosseguiu Oat" o dia em que Z5esus[ foi recebido em cimaO. % tese de *ucas " a seguinte- 5esus continua ati o. ' que mudou foi seu m"todo de trabal,o. %gora ele no est0 mais na carneQ ele prossegue Oa fazer, mas tamb"m a ensinarO mediante seu OcorpoO,

a igre.a 7 e.a disc. acerca de 2->8. #ssa " a ,ist/ria de %tos. (8 9 %ntes de encetar a narrao de sua ,ist/ria, *ucas recorda bre emente os e entos que encerraram o primeiro li ro. %ntes da ascenso, 5esus ,a ia dado mandamentos... aos ap/stolos que escol,era. No e angel,o, o t=tulo Oap/stolosO limita-se aos &oze 7*ucas 2-4@Q 41->Q ::-4<Q :<-4@Q cp. $ateus 4@-:ssQ $arcos ;-9@8, e segundo o pr/prio *ucas, foi 5esus quem o concedeu pessoalmente aos &oze 7*ucas ;-498. #m %tos tamb"m a refer!ncia primordial desse t=tulo cabe aos &oze, embora os ers=culos :4 e :: sugiram que outros disc=pulos poderiam ter sido inclu=dos e que, com toda certeza, outras pessoas partil,aram as eDperi!ncias dos ap/stolos 7 e.a ainda as notas sobre o . :;8. $ais tarde, esse t=tulo ,a eria de receber aplicaes mais amplas 7 e.a 4<-<, 4<8. 6omo emos do . >, as instrues de 5esus relaciona am-se em parte ao dom do #sp=rito Santo. Foda ia, o #sp=rito .0 se en ol era na obra que o Sen,or realiza a. I que 5esus os ensina a agora pelo #sp=rito Santo. %lguns comentaristas preferem aplicar essa eDpresso ? escol,a que 5esus fizera dos &ozeQ toda ia, a leitura mais natural do teDto grego le a-nos a aplic0-la ? declarao de que o Sen,or ,a ia Odado mandamentosO e a entend!-la com o sentido de que 5esus, em seu magist"rio, esti era in estido de poder e autoridade di inos. Se.a como for, somos informados aqui de que na ,ist/ria prestes a ser narrada, o #sp=rito Santo desempen,a papel de suma importMncia. ' #sp=rito " mencionado quatro ezes s/ neste cap=tulo 7 . :, >, A e 4;8. (8! 9 &urante quarenta dias ap/s sua morte, 5esus apareceu a seus disc=pulos. ' grego diz literalmente- Opor espao de quarenta diasO, o que parece no significar que o Sen,or esti era com eles continuamente, mas que aparecia de tempos em tempos durante esse per=odo de tempo. Ruarenta era usado com freqS!ncia como nmero arredondado, mas neste caso espec=fico parece referir-se ao nmero eDato de dias, constituindo um per=odo menor do que os cinqSenta dias entre a )0scoa e o )entecoste 7 e.a disc. sobre :-48. % mais eDtensa relao de que dispomos das aparies de 5esus inicia-se em 4 6or=ntios 4>->, embora at" mesmo esta lista, como o demonstram os e angel,os, est0 longe de ser completa. % eDpresso Omuitas ezesO usada por JNB 7no eDiste correspondente no grego8 pode ser ,ip/tese aceit0 el. I e idente que quanto mais ezes os disc=pulos issem a 5esus, menores seriam as probabilidades de que esti essem enganados. 'bser e como *ucas sublin,a a realidade da eDperi!ncia mediante repeties- Oaos quais... se apresentou i oQO Osendo isto por elesO. #stas eDpresses no dizem tudo, porque o Sen,or tamb"m falou a

eles, e como ficamos sabendo mediante outra passagem, comeu e bebeu com eles, da maneira como o fizera nos primeiros dias 7 e.a 4@-<4Q *ucas :<-9@, <:sQ cp. *ucas ::-41-:@8. ' resultado final disso tudo foi que os disc=pulos ficaram com uma con ico irredut= el de que 5esus esta a i o, e ,a ia estado com eles. *ucas emprega eDpresses fortes, e poderia ter ditoOficou compro ado sem sombra de d idasO. No ti essem eles estas muitas e infal= eis pro as os e entos descritos neste li ro .amais teriam ocorrido. ' Sen,or l,es falara a respeito do reino de &eus. &esde o comeo esse ,a ia sido o assunto de 5esus, e passaria a ser o assunto de seus disc=pulos tamb"m 7 e.a A-4:Q 4<-::Q 42-AQ :@-:>Q :A-:9, 948, conquanto o pregassem de uma perspecti a diferente. I que o reino ,a ia Oc,egado com poderO atra "s da sal ao pela morte de 5esus, e na seqS!ncia de e entos 7$arcos 2-48. %inda assim, o que eles prega am no era o ensino deles mesmos acerca destes acontecimentos, ou uma doutrina que eles pr/prios ,a iam criado, mas o que l,es fora ensinado pelo pr/prio 5esus a respeito de sua morte 7 e.a *ucas :<-:>s., <>ss.8 e, nos anos indouros, pelo minist"rio do #sp=rito de 5esus 7 e.a, p.e., 4 6or=ntios :-4@8. Na frase depois de ter padecido, *ucas emprega uma pala ra que, mais do que a maioria, traz-nos ? lembrana o custo mediante o qual nossa sal ao foi alcanada 7cp. 41-9Q :;-:98. (8" 9 %l"m deste tema, outro assunto em particular encontrou lugar de destaque nas instrues de 5esus- os ap/stolos no de eriam sair de 5erusal"m, mas aguardar o dom do #sp=rito Santo, a promessa que o Sen,or l,es fizera, a saber, a d0di a que iria do )ai 7cp. 3sa=as 9:-4>Q 5oel :-:A-9:Q %tos :-99, 92Q J0latas 9-4<Q #f"sios 4-49, e quanto ao ensino de 5esus, $ateus 4@-:@Q 5oo 4<-4;s., :>Q 4>-:;Q 4;-1s., 49-4>8. #m N3+, os ers=culos < e > parecem referir-se a algo que 5esus ,a ia dito numa ocasio espec=fica, o que pode ser real. I poss= el que ten,amos nesses ers=culos um lembrete do ltimo encontro que ti eram com o Sen,or 7cp. . ;-AQ *ucas :<-<As.8. 6ontudo, no grego o uso do partic=pio presente sugere, em ez disso, que a refer!ncia se aplica a 0rias ocasies em que esti eram reunidos, nas quais essas instrues foram dadas 7cp. 5oo :@-::8. Cica bem claro que para 5esus era questo de suma importMncia que os disc=pulos esti essem prontos para receber o dom que o )ai l,es ,a ia prometido. ' fato de os disc=pulos estarem prontos, e ,a erem eDpressado essa prontido pela orao c,eia de eDpectati a, pode ter sido a condio que l,es possibilitou receber o dom do #sp=rito. )arece que o local tamb"m tin,a grande importMncia. % tend!ncia dos disc=pulos teria sido oltar ?

Jalil"ia 7 e.a 5oo :48, mas 5esus enfatizou que de eriam permanecer em 5erusal"m L de3ois de ter dado 0anda0entos... ordenou7l:es 7 . :, <8Q no grego ,0 um erbo que *ucas emprega com freqS!ncia quando quer dar !nfase especial. No entanto, no sabemos por que 5erusal"mQ sabemos, por"m, que 3sa=as ,a ia falado de um no o ensino que procederia dessa cidade, e de uma no a obedi!ncia que se seguiria 73sa=as :-98, e tudo quanto se profetizou eio a cumprir-se. Se.a como for, ,a ia algo bem apropriado em o dom do )ai ser concedido naquele mesmo lugar onde, bem pouco tempo atr0s, um po o rebelde e desobediente ,a ia sentenciado 5esus ? pena de morte 7cp. 1->4Q Neemias 2-:;8. # aqui, e identemente, um maior nmero de pessoas ,a eria de receber o testemun,o inicial dos ap/stolos a respeito de 6risto. (8# 9 5esus l,es ,a ia prometido o poder para testemun,ar to logo fossem batizados com o #sp=rito Santo 7cp. . A8. #sta eDpresso tamb"m ,a ia sido usada por 5oo Batista 7 e.a $ateus 9-44, etc8, e deri a do batismo com 0gua. Sendo met0fora do dom do #sp=rito, essa eDpresso no comunica tudo que o dom representa e cont"m, mas infunde a consci!ncia eDigida para uma eDperi!ncia arrebatadora. % promessa ,a eria de ser cumprida no muito depois destes dias 7 e.a disc. sobre :-<Q cp. :-41Q 44-4>8. (8$ 9 *ucas considerou to importante o ensino desses poucos dias anteriores ? ascenso, que nos deiDou tr!s relatos diferentes a seu respeitoum no e angel,o 7*ucas :<-<<-<28, outro no pref0cio de %tos, e um terceiro nos ers=culos ; a A desta seo. #mbora o teDto possa basear-se na mem/ria de uma ocasio particular, tal ez o ltimo encontro de 5esus com seus disc=pulos se.a considerado t=pico das instrues que o Sen,or l,es deu durante todo o per=odo p/s-ressurreio. 's demais ers=culos desta seo 72-448 relatam o acontecimento que encerrou esse per=odo. 6onstituem o relato mais completo, tal ez o nico em todo o No o Festamento, sobre a ascenso, isto que os teDtos de $arcos 4;-42 e *ucas :<->4 tal ez no se.am originais. &ada a singularidade dessa passagem, seu alor ,ist/rico tem sido questionado, e *ucas acusado de trasladar um e ento puramente espiritual para o mundo material. Foda ia, ainda que tal acontecimento no se.a descrito noutras passagens, certamente a ascenso fica subentendida nas freqSentes refer!ncias a 6risto ? mo direita de &eus 7p.e., :-99s.Q 9-:4Q 5oo ;-;:Q #f"sios <-A-4@Q 4 Fessalonicenses 4-4@Q Eebreus <-4<Q 2-:<Q %pocalipse >-;8 sendo claramente afirmada duas ezes, uma ez por )edro 74 )edro 9-:4s.8, e outra por )aulo 74 Fim/teo 9-4;8, que tal ez esti esse

citando um ,ino cristo primiti o. I bem dif=cil imaginar que *ucas escre eria uma ,ist/ria fict=cia desse teor, e ainda assim ficasse impune, estando i os os ap/stolos 7mencionados como testemun,as oculares dos fatos8 e seus sucessores. I certo que o No o Festamento no oferece nen,uma eDplicao para o sbito fim nas aparies p/s-ressurreio de 6risto. No entanto, isto que *ucas est0 descre endo um e ento que transcende este mundo, tendo que usar termos deste mundo, no se pode dar-l,e uma interpretao literal. No de emos, toda ia, perder de ista o fato de que algo sobrenatural aconteceu L um fato que con enceu os ap/stolos de que 5esus ,a ia sido Orecebido em cima no c"uOQ teria sido um e ento inef0 el 7podemos supor8 cu.a mel,or descrio ,umana seria azada nesses termos. % pergunta feita neste ers=culo pelos ap/stolos poderia ter sido formulada em qualquer "poca, durante aqueles quarenta dias em que 5esus este e com eles, isto ter-l,es o Sen,or falado 0rias ezes a respeito do reino de &eus 7cp. . 98. &e fato, o erbo no tempo imperfeito sugere que a pergunta fora formulada mais de uma ez. 6ontudo, se tal pergunta foi le antada na ltima reunio com 5esus, pre alece a m0goa dolorosa da incapacidade de os disc=pulos 7at" o fim8 entenderem que seu reino no " deste mundo 7cp. 5oo 4A-9;8 mas do Mmbito do #sp=rito, um reino em que se entra mediante o arrependimento e a f". Seria in.usto afirmar que os disc=pulos nada aprenderam com 5esus. #m alguns aspectos, ,a iam camin,ado uma longa .ornada 7 e.a a disc. sobre o . :Q cp. *ucas :<-<>8. $as fica bem claro que esses ap/stolos ainda esta am acorrentados ? noo popular de um reino de &eus eminentemente pol=tico, que sua inda traria a reunio de todas as tribos 7 e.a a disc. sobre 9-:4 e as notas sobre a disc. de :;-18, a restaurao da independ!ncia de 3srael e o seu triunfo sobre todos os inimigos. Neste campo eles no ,a iam feito muito progresso, e ainda se prendiam ? esperana primiti a de ir a ocupar lugares de proemin!ncia num reino material 7$arcos 4@-9>ss.Q *ucas ::-:<ss.8. Foda ia, em ista de suas esperanas, e considerando o conteDto geral da ressurreio de 5esus e as declaraes dele concernentes ao #sp=rito, a pergunta dos ap/stolos, conquanto errada, era bastante natural. No pensamento .udaico, a ressurreio e a inda do #sp=rito pertenciam ao no o reino. Na erdade, a profecia de 5oel, que 5esus com toda probabilidade os fez lembrar, poderia ter sido a causa da pergunta que agora os ap/stolos apresentam a 5esus, isto que o profeta falara do derramamento do #sp=rito de &eus 75oel :-:Ass.8, e de &eus restaurando o reino de 3srael 75oel :-4Ass.Q

9- lss.8. % tenso da eDpectati a eDpressa-se no tempo presente do erbo grego. No temos ali Orestaurares tu neste tempoO, mas OSen,or, neste tempo tu restauras o reino de 3sraelT O (8%7& ` No foi esta a primeira ez que os disc=pulos perguntaram a 5esus o que esta a por ir e, como das outras ezes, o Sen,or no l,es deu resposta. #m ez disso, 5esus l,es focalizou a ateno nas obrigaes atuais 7cp. 5oo :4-:4s.8. ' futuro est0 nas mos de &eus, e no l,es competia saber o que o futuro l,es traria, pelo menos no em mincias 7cp. $arcos 49-9:8. % obrigao dos disc=pulos era a de serem teste0un:as 7 . A8. Fal comisso ob iamente representou uma refer!ncia especial aos ap/stolos que autenticariam de modo singular os fatos principais do e angel,o L a ida, a morte, a ressurreio e a ascenso de 5esus. Neste sentido eles eram os alicerces e pilares da igre.a 7cp. $ateus 4;-4AQ J0latas :-28. $as a igre.a edificada sobre tais alicerces se tornaria em si mesma Oa coluna e esteio da erdadeO 74 Fim/teo 9-4>8. I aqui que se aplica a refer!ncia secund0ria das pala ras de 5esus. Nem todos so ap/stolos, mas todos esto comissionados para testemun,ar a erdade que estabeleceram. % todos, pois, " feita a promessa- recebereis 3oder; ao descer sobre v-s o Es32rito 5anto 7 . &). %s declaraes deste ers=culo de em ser entendidas como causa e efeito. S/ pode ,a er testemun,o eficaz onde esti er o #sp=rito e, onde esti er o #sp=rito, seguir-se-0 testemun,o eficaz em pala ras, em obras 7milagres8, e na qualidade de ida daqueles que o receberam 7 e.a a disc. acerca de :-<8. % ordem do Sen,or tem um escopo uni ersal. )artindo de 5erusal"m, os disc=pulos de eriam sair at6 os confins da terra 7 . A8. #stas pala ras cont!m o correti o para a pergunta indi idualista dos ap/stolos no . ;, embora se possa du idar que eles ten,am entendido dessa maneira na "poca. No m0Dimo tal ez entendessem que 5esus l,es estaria ordenando que testemun,assem aos .udeus da di0spora 7 e.a as notas sobre :-2ss.8 e apenas nesse sentido " que pregariam Oo arrependimento e a remisso de pecados, a todas as naesO 7*ucas :<-<1Q e.a a disc. acerca de %tos 4@-4@ss.8. % id"ia de incluir os gentios .amais l,es passaria pela cabea, e s/ foi aceita mais tarde com grande dificuldade. ' nacionalismo .udaico da igre.a primiti a demorou muito a morrer. Foda ia, ? "poca em que *ucas esta a escre endo, esse nacionalismo eDtremado em grande parte .0 era coisa do passado, e a frase Oat" os confins da terraO ,a ia assumido sentido mais amplo. %brangia agora o imp"rio romano, representado pela pr/pria (oma e, nessa base, *ucas adotou o programa resumido nesse ers=culo como estrutura de sua narrati a.

(8' ` Ferminados os quarenta dias de instruo, 5esus foi recebido e0 ci0a no c6u. ' grupo ,a ia tomado o camin,o familiar atra "s do ribeiro do 6edrom, indo ao monte das 'li eiras 7cp. . 4:8, e em algum ponto nessa 0rea a ida terrena de 5esus c,egou ao fim. +isto que os .udeus pensa am no c"u como estando Ol0 em cimaO e a terra como sendo Oaqui em baiDoO, o desaparecimento de 5esus a camin,o do c"u, partindo do mundo is= el para o in is= el, eDpressa-se num OsubirO. I linguagem que pode no parecer muito apropriada para n/s, mas era bastante coerente para os .udeus, e encontra-se noutras passagens do No o Festamento, em coneDo com a eDaltao de 5esus 7cp., p.e., #f"sios 4-:@Q Cilipenses :-2Q Eebreus 4-9Q :-28. #sse pensamento eDprime-se nas pala ras- u0a nuve0 o recebeu; ocultando7o a seus ol:os; isto que na linguagem b=blica a nu em com freqS!ncia " s=mbolo de gl/ria di ina 7cp. p.e., KDodo 4;-4@Q Salmo 4@<-98. Frata-se de linguagem pitoresca, o e ento de e ser retratado mediante imagensQ no entanto, *ucas tem certeza de que ocorreu um fato ob.eti o. 'bser e a !nfase do autor na iso- 5esus foi tomado de diante dos ol,os dos ap/stolos- vendo7o eles... ocultando7o a seus ol:os< Oe estando eles com os ol,os fitos no c"u enquanto ele subiaO 7 . 4@8. %qui esta a um fato importante, porque aqueles ,omens de eriam testemun,ar a ascenso de 6risto, bem como sua ida, morte e ressurreio. (-()7(( ` % longo prazo a apreciao dos ap/stolos acerca da ascenso de 5esus de e ter indo de uma combinao de iso natural e iso sobrenatural 7inspirada8, esta ltima decorrente do ensino primiti o de 5esus. Foda ia, de e ter ,a ido concesso suficiente a seus sentidos f=sicos, de modo que ficassem con encidos de que aquela despedida de 5esus fora final L do 5esus que ,a iam con,ecido corporalmente. *ucas eDpressa a eDperi!ncia dos ap/stolos em termos dram0ticos. #le se refere a dois :o0ens vestidos de branco que de re3ente =unto deles apareceram 7 . 4@Q cp. 4@-9@Q 4:-1Q *ucas :-2Q :<-<8. #les so apresentados com uma eDclamaoOol,aiO 7que no aparece em #6%, mas tem a inteno de transmitir uma id"ia de surpresa diante de um fato pro idencial 7cp. esp. 1->;Q A-:1, 9;Q 4@-9@Q 4;-48, isto que *ucas dese.a que entendamos que os Odois ,omensO eram an.os 7cp. $ateus :A-:sQ 5oo :@-4:8. No ficou claro o que *ucas entende por Oan.osO. I poss= el que tudo que ele queria transmitir fosse um estarrecedor senso da presena de &eus em tudo que esta a acontecendo 7 e.a disc. acerca de >-42s.Q 4:-;ss.Q cp. 1-9@Q A-:;Q 4@-9Q 4:-:9Q :1-:9, de tal modo que os ap/stolos se con enceram de que 5esus ,a eria de oltar da mesma forma como ,a ia partido L isi elmente L e manifestando a

gl/ria de &eus 7tudo isso, " e idente, ,a ia sido ob.eto do ensino de 5esus, cp., p.e., $arcos 49-:;Q 4<-;:8. #ntretanto, algum tempo ,a eria de decorrer antes de seu retorno. &a= a pergunta- 3or >ue estais ol:ando 3ara o c6u? 7 . ((). Rue acatassem as instrues recebidas. No presente, de eriam permanecer em 5erusal"m 7 . <8, a seguir de eriam sair como testemun,as 7 . A8. % !nfase aqui, como em geral por todo o No o Festamento, est0 nos de eres atuais dos crentes em ez de nas especulaes a respeito da olta de 6risto. Foda ia, sabendo que ele ,a eria de oltar, os ap/stolos se empen,aram em sua tarefa do momento Ocom grande .biloO 7*ucas :<->:s.8. #sta passagem " uma das poucas refer!ncias em %tos ? )arousia 7cp. 9-:@s.Q 4@-<:Q 41-94Q :9-;Q :<-:>Q e.a tamb"m as notas sobre :-41ss. e disc. acerca de 1->>s.8.

Notas Adicionais @ %
(8( ` 1e-filo8 ' nome significa Oamigo de &eusO e acabou significando todos os amigos de &eus, isto ", os leitores cristos em geral. 'utros o consideram um pseudnimo de algu"m cu.o nome no poderia ser re elado. Foda ia, no se trata de um nome incomum na "poca, no ,a endo nen,uma razo para pensarmos que Fe/filo no ten,a sido uma pessoa real, mas personagem fict=cia com esse nome. ' emprego do t=tulo, ? guisa de pronome de tratamento O/ eDcelente Fe/filoO, " compro ao disto 7*ucas 4-98 e d0 a entender, tamb"m, tratar-se de pessoa de certa importMncia. #ra t=tulo apropriado a um membro das foras eqSestres romanas 7pertencente, portanto, a uma classe social m"dia superior8, sendo aplicado noutras passagens de %tos aos procuradores da 5ud"ia, isto que muitos destes eram membros das foras militares eqSestres 7 e.a :9-:;Q :<-9Q :;-:>8. )arece que Fe/filo era um cristo. Co0eou8 %lguns autores consideram intil esta pala ra, sem sentido, mera redundMncia do aramaico. Foda ia, neste conteDto, o sentido que sugiro aqui parece mais apropriado. % id"ia de que %tos seria apenas uma continuao da ,ist/ria de 5esus c,oca-se contra a teoria proposta por E. 6onzelmann, F,e F,eolog] of Saint *uke, segundo a qual *ucas di idiu a ,ist/ria em tr!s per=odos, dos quais a ,ist/ria de 5esus era o Otempo intermedi0rioO, enquanto os e entos relatados em %tos seriam o Oper=odo da igre.aO. Na realidade, a obra toda em dois olumes cobre uma nica ,ist/ria sobre 5esus, a qual, na mente de *ucas, pertencia aos Oltimos

diasO. (8! ` o reino de Deus8 )ara uma compreenso apropriada deste termo, " preciso notar que tanto as pala ras do grego quanto as do ,ebraico, ou do aramaico, assim traduzidas significam reinado, em ez de reino, e go erno, em ez de dom=nio. )ortanto, em ess!ncia, o reino de &eus Ono " uma comunidade de cristos e tampouco a ida interna da alma, nem ainda um para=so terrestre que a ,umanidade est0 trazendo ? luz, estando agora em pleno desen ol imentoO 7J. *undstrom, F,e Uingdom of Jod in t,e Feac,ing of 5esus Z' (eino de &eus no #nsino de 5esus[8, #dimburgo'li er ^ Bo]d, 42;9, p. :9:, embora possa abranger todas essas noes, mas em ez disso " &eus agindo com poder real, eDercendo sua soberania e, de modo especial, impondo seu go erno, ob.eti ando o destronamento de Satan0s e a restaurao da ,umanidade ao relacionamento =ntimo com o pr/prio Sen,or &eus. #ntretanto, isto se concebeu de 0rias maneiras- ?s ezes, em termos da soberania eterna de &eus e ?s ezes, em termos de nossa presente eDperi!ncia com o Sen,or, mas principalmente em termos da manifestao futura do reino, sendo seu estabelecimento marcado pela eDpresso O&ia do Sen,orO, quando &eus e`ou o $essias apareceria, ocasio em que os mortos ,a eriam de ressuscitar, iniciando-se um no o tempo 7 e.a as notas sobre :-41ss.8. )or esta "poca todos ,a eriam de con,ecer a &eus, do menor ao maior, e todos seriam por ele perdoados 75eremias 94-9<8 e o Sen,or derramaria de seu #sp=rito sobre todos 75oel :-:A8. )ara os contemporMneos de 5esus, bem como para todas as geraes que os precederam, o reino de &eus concebido nestes termos no passa a de uma esperana muito distante. 3magine-se, pois, o tremendo espanto dos disc=pulos quando o Sen,or l,es anunciou que o reino se toma a realidade 7 e.a, p.e., $arcos 4-::, :18. O' tempo est0 cumpridoO, afirmou o Sen,or 7isto ", o tempo to esperado de sua manifestao8, Oe o reino de &eus est0 pr/DimoO 7$arcos 4-4>Q c3. p.e., *ucas 41-:48. No entanto, se 5esus esta a certo 7e as e id!ncias de sua ida, seus milagres, sua ressurreio e o derramamento no )entecoste nos asseguram que ele esta a certo8, fica e idente que o reino no c,egou da maneira esperada. )or enquanto, o reino ,a eria de ser uma eDperi!ncia parcial e pessoal 7conquanto muito real8 para todos quantos se submeterem ao go erno de &eus em 5esus 6risto 7cp. 4 6or=ntios 49-4:8. Somente quando o Sen,or oltar, o reino de &eus ser0 completamente estabelecido e o go erno di ino dominar0 sobre todos 7 e.a as disc. acerca de 9-42-:4Q 4<-::Q cp. 4 6or=ntios 4>-:<s.8. %ssim " que o &ia do Sen,or que, em certo sentido, pode-se afirmar ter c,egado quando

5esus eio ? terra, em demorando todos esses anos para completar-se at" que 6risto retorne. Jrande parte dos teDtos do %ntigo Festamento que descre em o &ia do Sen,or aplica-se, no No o Festamento, ao O&ia de 6ristoO, a saber, ao dia em que ele ai oltar. ( 8 " 9 Estando co0endo co0 eles8 % pala ra que originou esta traduo 7s]nalizein8 no " comum, encontrando-se no No o Festamento somente aqui e de no o 7su.eita a di erg!ncia8 no %ntigo Festamento 7*WW, Salmo 4<@->8. &eri a-se ou de outra pala ra que significa Oencontrar-seO 7JNB8 ou de uma pala ra que significa OsalO, e, desta, Ocomer .untosO. )refere-se a ltima deri ao, com base em que o autor est0 recapitulando os acontecimentos de *ucas :<-<:ss. (8% ` os te03os ou as 63ocas8 %s duas pala ras gregas representadas por estas tradues ?s ezes so consideradas sinnimas. I sempre dif=cil estabelecer uma distino clara entre uma e outra. %qui, toda ia, te03os 7gr. chronous! " pala ra usada com o sentido de per=odos de tempo ou eras da ,ist/ria do mundoQ e 63ocas 7gr. kairous! seriam os momentos cr=ticos dentro dessas eras da ,ist/ria. (8&9 Ao descer sobre v-s o Es32rito 5anto8 % eDpresso grega aqui pode ser traduzida de duas maneiras. ' caso geniti o do Es32rito 5anto pode relacionar-se a 3oder; dando o sentido de O /s recebereis o poder do #sp=rito Santo que descer0 sobre /sO 7cp. *ucas <-4<Q (omanos 4>-49, 428, ou pode ser tomado como geniti o absoluto com sentido temporal. N3+ preferiu esta ltima alternati a, que " a mel,or. E sereis 0in:as teste0un:as8 %qui o caso geniti o do pronome pessoal nos apresenta duas possibilidades 7alguns teDtos trazem o caso dati o, que nos daria opes semel,antes8. 'u se trata do geniti o ob.eti o, eDpressando o pensamento de que o Sen,or " aquele a res3eito de >ue0 eles seriam testemun,as, ou se trata do geniti o possessi o, indicando o relacionamento pessoal dos disc=pulos com o Sen,or L eles so testemun,as dele. %mbas as opes so reais, sendo a ambigSidade intencional. E0 4erusal60 co0o e0 toda a 4ud6ia e 5a0aria; e at6 os confins da terra- o fato " que no princ=pio da ,ist/ria da igre.a o significado total das pala ras de 5esus s/ foi entendido com muita lentido, e que, para muitos desses seguidores, tocar nesse assunto eqSi alia a tocar em espin,eiro. $as isto no precisa necessariamente le ar-nos a supor que o Sen,or .amais l,es deu est=is instrues, e que estas l,es teriam c,egado posteriormente, por mo de terceiros. % ,ist/ria de 3srael, e na erdade a ,ist/ria da pr/pria igre.a est0 c,eia de eDemplos de como as pessoas no

conseguiram atingir os mais nobres ideais de seus l=deres. % forma do enunciado mostra con,ecimento =ntimo do conteDto pol=tico e social da "poca. Ruanto a uma definio mais ampla de 4ud6ia; e.a a disc. acerca de 4@-91. %qui, 4ud6ia refere-se ?quela parte da )alestina ,abitada pelos .udeusa separada de Samaria e da Jalil"ia 7cp. 2-94Q 44-:2Q 4>-4Q :;-:@Q :A-:48, e ?s ezes eDclui-se tamb"m a 6esar"ia 7cp. 4:-42Q e.a as disc. acerca de 4@-4 e :4-4@8. )oliticamente, no entanto, no tempo em que os procuradores go erna am de 6esar"ia essas pro =ncias, a 5ud"ia era considerada uma pro =ncia, o que se deduz claramente do teDto grego de *ucas, enquanto 5erusal"m era sempre considerada pelos rabis como 0rea separada do resto da pro =ncia, como *ucas tamb"m indica no apenas aqui, mas noutras passagens de sua obra 7cp. A-4Q 4@-92Q *ucas >-41Q ;-41Q e.a as notas sobre :-2ss.8. % frase at6 os confins da terra ocorre na Septuaginta em 3sa=as A-2Q <A-:@Q <2 7cp. %tos 49-<1, onde )aulo usa 3sa=as <2-; com refer!ncia a Barnab" e a si )r/prio8Q ;:-44Q 4 $acabeus 9-2. caso parea uma id"ia um tanto distorcida sugerir que *ucas entendeu que a pregao de )aulo em (oma foi o cumprimento dessa profecia, " digno de nota que nos Salmos de Salomo A-4;, )ornpeu, um cidado romano, se diz que iera Odos confins da terraO. (8(( ` AarBes /alileus8 )arece que a grande maioria dos &oze era constitu=da de galileus, e que 5udas 3scariotes tal ez ten,a sido a nica eDceo.

. Catias Escol:ido 3ara 5ubstituir 4udas ( Atos (.( 7 $)


' per=odo entre a ascenso e o )entecoste foi de espera, no por"m de inati idade. )ara os disc=pulos foi principalmente um tempo de orao, em que pro idenciaram a substituio de 5udas. Sobre isso, temos o primeiro sermo de %tos. V semel,ana da maior parte dos sermes deste li ro, tal ez ten,amos a= apenas um sum0rio do que )edro disse. #ntretanto, por tr0s do relato de *ucas podemos captar os dados originais de tudo quanto o ap/stolo disse. (8( 7(" ` 6onforme instrues que receberam, os ap/stolos retraaram seus passos do monte das 'li eiras ? cidade, para que ali esperassem o dom do )ai 7cp. . <, >8. #sta am acomodados no cen0culo.

Neste lugar teriam certa pri acidade que combina a bem com seus prop/sitos, isto que a maior parte do tempo eles in estiam na orao 7cp. &aniel ;-4@8. % nota do . 4< pode incluir a freqS!ncia regular ao templo 7cp. *ucas :<->9Q %tos :-<;Q 9-48, isto que neste sentido no ,a ia distino entre eles e seus correligion0rios .udeus. 's crentes iam-se a si mesmos simplesmente como o .uda=smo cumprido, o comeo do 3srael escatol/gico. )rosseguiam na pr0tica comum dos .udeus. Foda ia, pelo fato de afirmar-se que ,omens e mul,eres ora am .untos, a refer!ncia aqui " principalmente ?s suas reunies pri adas. Se for esse o caso, o teDto grego lana uma luz interessante sobre a pr0tica desses .udeus cristos, isto que relata que se encontra am Oem oraoO, como se *ucas ti esse em mente um tipo especial de prece, embora tal ez apenas a ocasio fosse especial 7 e.a a disc. acerca de :-<:8. Gma das caracter=sticas de *ucas " a meno dos momentos de orao. Na erdade, a orao para ele era algo muito importante. &e emos obser ar tr!s fatos relacionados ? orao- )rimeiro, os cristos primiti os costuma am orar. %ssim como a orao ,a ia caracterizado a ida de 5esus, ela caracteriza a a de seus seguidores 7cp. :-<:Q 9-4Q <-:<ss.Q ;-<ss.Q e.a ainda a disc. acerca de 2-448. %l"m do mais, *ucas tem certeza de que toda orao sempre tem resposta 7cp. . :<-:;Q <-94Q 2-<@Q 4@-42s., 94Q 4:->, 4:Q ::-4@Q :1-:9-:>Q e.a ainda a disc. acerca de 2-4:8. )ortanto, a orao desempen,a um papel importante, ainda que no bem definido, no estabelecimento e cumprimento dos prop/sitos de &eus. #m nen,um outro teDto fica isto mais e idente do que na coneDo bem percept= el entre a orao dos disc=pulos antes do )entecoste, e o derramamento do #sp=rito de &eus naquele dia. Segundo fato- ao desen ol er esse ponto, *ucas enfatiza a persist!ncia dos disc=pulos na orao. #les 3erseverava0 unani0e0ente e0 orao e sD3licas< o erbo tamb"m est0 no imperfeito, no grego, denotando ao repetida ou ,abitual. Ferceiro fato- a orao comunit0ria era uma eDpresso de sua unidade, caracter=stica da igre.a primiti a L unani0e0ente 7 . 4<8. Fal ez essa orao fosse tamb"m um fator que l,es manti esse a unidade 7cp. :-<;Q <-:<Q >-4:Q (omanos 4>-;Q #f"sios <-98. Famb"m " caracter=stica t=pica de *ucas c,amar a ateno para o papel desempen,ado pelas mul,eres na igre.a 7cp. >-4<Q A-9, 4:Q 2-:Q 4:-4:Q 4;-49Q 41-<, 4:Q ::-<8. %qui ele menciona a presena de mul,eres nessas reunies de orao. ' grego " indefinidoQ diz apenas Omul,eresO, como que apresentando-as pela primeira ez. #ntretanto, " poss= el que se incluam aqui algumas mul,eres anteriormente mencionadas no e angel,o como seguidoras de 5esus

7*ucas A-:s.Q :9-<2, >>Q :<-4@8. 'utras mul,eres seriam as esposas dos disc=pulos. $aria, me de 5esus, merece meno especial. Femos aqui a ltima meno de $aria no No o FestamentoQ " significati o que ten,amos nossa ltima imagem dela assim, a de uma mul,er a.oel,ada. *ogo de in=cio, parece que as mul,eres eDerceram um papel muito mais importante na igre.a do que na sinagoga. #ntretanto, apesar de tudo as mul,eres ainda no esta am sendo tratadas com equanimidade 7se " que alguma ez o foram, cp. J0latas 9-:A8, pois e identemente foram eDclu=das da reunio a que se refere o ers=culo 4>, em que )edro dirigiu-se ? multido com o ocati o O,omens, irmosO 7segundo o teDto grego8. % refer!ncia a $aria conduz ? meno dos irmos de 5esus tamb"m. %ntes, no ,a iam crido na mensagem do Sen,or 75oo 1->Q cp. $arcos ;-<8, mas agora esto entre os disc=pulos. No ficamos sabendo como " que se con erteram, mas no caso de Fiago 7presumindo-se que se trata do Fiago de 4 6or=ntios 4>-18, como no de )aulo, a con erso pode ter ocorrido depois de um encontro com o 5esus ressurreto 7 e.a a disc. acerca de 4:-41 e as notas8. Fiago tal ez ,ou esse influenciado seus irmos. (8(# ` 'utra questo despertou o interesse dos disc=pulos, a saber, a substituio de 5udas. )romo eu-se uma reunio que )edro presidiu 7cp. *ucas ::-9:8, com a presena de cento e inte OirmosO. %parentemente se trata de um nmero aproDimado, sem que se.a preciso atribuir-l,e um significado especial 7se tal nmero fosse eDato e muito importante, *ucas no teria dito quase8. #ntretanto, " interessante obser ar que, segundo o costume .udaico, cento e inte ,omens era o nmero m=nimo requerido para constituir-se uma comunidade dotada de poderes para nomear um painel completo de inte e tr!s .uizes que integrariam o tribunal local. % comunidade que ti esse menos de cento e inte ,omens s/ poderia nomear uma corte de tr!s .uizes. )edro assume como l=der e " o que seria de se esperar, em funo dos e angel,os, nos quais ele aparece como figura dominante entre os &oze. ' termo OirmosO 7N3+ traz OcrentesO8 " empregado aqui pela primeira ez em %tos, sendo tal ez a mais antiga designao crist dos membros da igre.a. (8($7(% ` ' sermo de )edro di ide-se em duas partes 7 . 4;-:@, :4 -::8, cada uma das quais se inicia com a mesma pala ra no grego 6dei! L pala ra que eDpressa uma necessidade, com freqS!ncia ditada pela ontade de &eus. % primeira necessidade era >ue se cu03risse a Escritura 7 . 4;8. % refer!ncia aqui " a 5udas. #ste ,a ia sido membro do grupo, escol,ido para participar da obra, mas tra=ra seu $estre 7cp. 5oo 49-4AQ 41-4:8. %

descrio que )edro faz de 5udas >ue foi o /uia da>ueles >ue 3rendera0 a 4esus 7 . 4;8 relembra i idamente a cena do .ardim, que de eria ter-l,e ficado impressa na mente para sempre 7cp. $ateus :;-<1ss.8. 6ontudo, os fatos concernentes a 5udas so mencionados com grande reser a. I poss= el que )edro esti esse consciente demais de seu pr/prio comportamento ergon,oso naquela noite. Fal ez ele entendesse que, em certo sentido, todos n/s estamos implicados tamb"m na morte de 5esus, de modo que ningu"m, nen,um grupo de indi =duos est0 totalmente isento de culpa. ' fato " que O6risto morreu por nossos pecados, segundo as #scriturasO 74 6or=ntios 4>-98. )edro c,ama nossa ateno para a autoria di ina das #scrituras, ao referir-se ao O#sp=rito Santo Zque[ predisse pela boca de &a iO 7 . 4;Q cp. :-4;Q 9-4A, :4, :>Q <-:>Q 4>-1Q :A-:>8. (8(&7(' ` 6omo o demonstra o ers=culo 42, referindo-se na terceira pessoa do plural aos ,abitantes de 5erusal"m, estes dois ers=culos esto entre par!nteses, a= inseridos por *ucas a fim de dar algumas informaes ,ist/ricas a seus leitores. ' teDto nos d0 um relato da morte de 5udas bem diferente do de $ateus. &iz-nos $ateus que 5udas, transtornado pelo remorso, atirou no templo o din,eiro que ,a ia recebido pelo seu ato de traio, e saiu a fim de enforcar-se. 's sacerdotes no quiseram colocar Odin,eiro de sangueO na tesouraria, e preferiram comprar o campo de um oleiro L um lugar todo esburacado, de onde se retira a barro L Opara sepultura dos estrangeirosO. #sse lugar eio a ser con,ecido como O6ampo de SangueO 7$ateus :1-9-2Q cp. bacarias 4 l-4:s.8. *ucas, por outro lado, assegura que foi o pr/prio 5udas quem comprou o campo, onde acabou 3reci3itando7se 7 . 4A, literalmente- Ocaiu de cabea para baiDoO, arrebentando-se e esparramando as entran,as 7cp. : Samuel 41-:9Q : $acabeus 2-1-4A8. I dif=cil conciliar os dois relatos. 50 nos dias de %gostin,o imagina a-se que 5udas ti esse se enforcado no campo e a corda iesse a romper-se, tal ez tempo depois de ele ter morrido, quando seu corpo .0 se decompun,a. &esse modo o relato de *ucas seria um adendo ao de $ateus. Foda ia, essa eDplicao nos parece um tanto foradaQ tal ez de !ssemos simplesmente aceitar o fato de ,a er dois relatos diferentes sobre como 5udas encontrou a morte. )or"m, o relato de *ucas em %tos pode ter ra=zes em )edro, ,ip/tese que se ap/ia no fato de a eDpresso a reco03ensa da ini>Eidade; em forma quase id!ntica no grego, encontrar-se de no o em : )edro :-49, 4> 7cp. . :< e notas sobre o . 418. &uas coisas pelo menos ficam bem claras- 5udas te e morte iolenta e, de certa forma ,ou e um relacionamento entre essa morte e a compra de um lote de terra que eio a c,amar-se Ca03o de 5an/ue. % tradio localizou

este campo na conflu!ncia dos ales do 6edrom, do Firopeano e do Einom. (8 ) ` %o referir-se ?s #scrituras, )edro tin,a em mente dois ers=culos em particular, tirados de Salmos. ' primeiro era Salmo ;2-:>, que aqui aparece em forma adaptada, tirada da *WW, a fim de enquadrar-se na aplicao atual. OSeuO lugar no original refere-se a Oseu delesO, no plural, tornando-se sua 7sua dele8 O,abitaoO, e Oseu lugarO tornou-se sua liderana 7isto ", seu cargo, ou seu apostolado8. #ssa adaptao, se.a de )edro ou de *ucas, poder0 espantar-nos, como se o autor ,ou esse tomado liberdades inde idas com o teDto. 6ontudo, acredita a-se que toda #scritura aponta a para 6risto, ou para os e entos pertinentes ? sua inda, e que era perfeitamente leg=timo eDtrair significados dessa maneira. %ssim " que a imprecao do salmista contra seus inimigos torna-se uma profecia da desero de 5udas. ' segundo ers=culo, em que o salmista lana outra imprecao contra seus inimigos, torna-se o fundamento sobre o qual se de eria eleger outro ap/stolo para o lugar de 5udas. I citao quase literal do Salmo 4@2-A, segundo a *WW 74@A-A8. %s #scrituras no sugerem que os ap/stolos de eriam fazer a tal eleio, mas tendo-se introduzido essa id"ia, encontraram base nesses ers=culos para o ato que gostariam de praticar. (8 (7 9 Portanto; disse )edro, " necessrio >ue dos :o0ens >ue convivera0 conosco todo o te03o... u0 deles se faa conosco teste0un:a da sua ressurreio 7 . :4 s.8. %qui est0 a segunda OnecessidadeO proclamada no sermo de )edro 7 e.a a disc. sobre o . 4;8. Ruando 5esus escol,eu os &oze, f!-lo ob iamente com as doze tribos de 3srael em mente. 's ap/stolos de eriam ser uma par0bola i a do no o 3srael escatol/gico que o Sen,or esta a estabelecendo. %s intenes do Sen,or de eriam ter ficado bem claras para seus seguidores, de modo que, para o momento presente, ac,aram importante que se manti esse o nmero deles, como testemun,a perante os .udeus. Foda ia, depois que a igre.a esta a firmemente estabelecida, sendo .0 uma testemun,a eficaz, parece que os disc=pulos deiDaram de sentir essa necessidade, e nunca mais encontramos no as tentati as no sentido de perpetuar o nmero de &oze ap/stolos 7cp. 4:-:8. Naquele instante pode ter sido o modo de 5udas ter-se perdido, mais do que a perda em si, que moti ou os ap/stolos a procurar substitu=-lo. #nto, a fim de implementar essa deciso era necess0rio estabelecer as qualificaes que de eriam caracterizar o sucessor de 5udas. Fodo candidato ao cargo de eria ter sido compan,eiro =ntimo dos &oze originalmente escol,idos, desde Oo batismo de 5ooO at" o dia em que 5esus dentre n-s foi recebido e0 ci0a 7 . ::8. #sta eDig!ncia " a base da

tradio .oanina segundo a qual os primeiros disc=pulos ,a iam sido con ocados dentre os seguidores de 5oo Batista 7cp. 5oo 4-9>, <98. &e modo especial, o candidato de eria ter sido teste0un:a da sua ressurreio 7de 5esus, . :4s., cp. 4 6or=ntios 2-4Q 4>-AQ J0latas l-4>s.8. 'b iamente este ltimo requisito era de importMncia crucial, isto que a ressurreio era a pedra fundamental da proclamao de 5esus como OSen,or e $essiasO 7:-9;8. Foda ia, torna-se igualmente claro ? face dessas eDig!ncias que o testemun,o apost/lico no de eria confinar-se aos e entos finais da ida de 5esus, mas de eria incluir todo o seu minist"rio como tamb"m, e no como item de menor importMncia, o ensino do Sen,or 7 e.a a disc. acerca de :-<:Q cp. $ateus :A-:@8. No que concerne ?s qualidades pessoais do candidato, de eria ser ,omem de f". )or isso " que eles oram ?quele que " Ocon,ecedor dos coraes de todosO 7 . :<8. 's pr/prios disc=pulos podiam discernir se os candidatos tin,am qualificaes, conforme os . :4 e ::, mas buscaram a &eus para que o Sen,or l,es .ulgasse os coraes. I que o testemun,o dos candidatos giraria em torno dos fatos ,ist/ricos da ida de 5esus e dos efeitos transformadores de sua graa na ida do crente. 7Ruanto ao t=tulo o 5en:or 4esus e.a as notas sobre 44-:@.8 (8 ! ` I pro 0 el que muitos preenc,essem as condies para substituio de 5udas, se manti ermos em mente que os &oze ,a iam sido escol,idos de um grupo bem maior de disc=pulos, os quais certamente, em menor grau que os &oze, ,a iam permanecido ao lado de 5esus 7cp. $arcos 9-49s.Q *ucas 4@-4Q 4 6or=ntios 4>-;8. Foda ia, a maioria deles de eria ter estado na Jalil"ia 7 e.a a disc. acerca de 2-948. #sta seria a razo por que s/ dois nomes foram considerados- 4os6; c:a0ado Farsabs; que significa Ofil,o do descansoO 7tal ez ,ou esse nascido num dia de s0bado8 ou Ofil,o de SabbaO. V semel,ana de muitos .udeus, este tamb"m tin,a um nome OsecularO 7neste caso, romano8, 4usto 75ustus, em latimQ e.a as notas sobre 4:-4:8. #ste disc=pulo no de e ser identificado com o 5udas Barsab0s de 4>-::, conquanto tal ez fossem parentes. ' outro candidato era Catias. (8 "7 # ` Fendo dois candidatos diante de si, os disc=pulos uniram-se em orao a fim de que o *enhor, que " con:ecedor do corao de todos 7 . :<8, l,es indicasse qual deles de eria ser escol,ido. No ficou claro a que )essoa da Frindade di ina dirigiram essa orao, mas em ista de o mesmo erbo Oescol,estesO do . : ser empregado aqui, para a escol,a que 5esus fez dos ap/stolos 7tamb"m *ucas ;-49Q 5oo ;-1@Q 49-4AQ 4>-4;, 428, e ? ista de )edro ter acabado de c,amar 5esus de OSen,orO 7 . :48, " bem pro 0 el que a orao ti esse sido dirigida a 5esus. #ntretanto, o mesmo t=tulo e a

mesma descrio L Ocon,ecedor dos coraes de todosO L so empregados noutra passagem concernente ao )ai. #sta ambigSidade, pela qual OSen,orO pode significar o )ai ou o Cil,o, fala-nos com eloqS!ncia de como considera am 5esus. I digno de nota tamb"m que no que diz respeito ao li ro de %tos, este conceito de profundo e imediato con,ecimento s/ se eDprime mediante pala ras na boca de )edro 7cp. 4>-41s.Q e.a tamb"m 4 Samuel 4;-1Q 5eremias 41-4@Q 5oo :-:>Q :4-418. I bem poss= el, portanto, que se trate do registro de um modismo distinti o da linguagem desse ap/stolo. ' cargo a respeito do qual esto orando " descrito como Ominist"rioO 7gr. diakonia!, como toda obra crist de e ser 7cp. $arcos 4@-<9s.8. % terr= el sentena contra 5udas foi que ele Ose des iouO desse minist"rio 3ara ir ao seu 3r-3rio lu/ar 7 . :>8 L um eufemismo usado para descre er a destruio final de algu"m. %quele ap/stolo se tornara um ap/stata e uma ad ert!ncia para todos n/s. (8 $ ` % seguir, os disc=pulos dispem-se a descobrir a resposta do Sen,or a suas oraes por meio do sistema antiqS=ssimo das OsortesO 7cp. 4 Samuel 4<-<48. I preciso que se.amos claros- no ,ou e eleio. No foi o caso de cada disc=pulo lanar seu oto, mas a escol,a 7,umanamente falando8 foi feita a esmo. No sabemos qual teria sido eDatamente o m"todo utilizadoQ tal ez ,ou essem sacudido duas pedras num aso, em cada uma das quais ,a iam escrito um nome 7cp. *e =tico 4;-A8, at" que uma delas ca=sse fora do asil,ame. ' nome inscrito nessa pedra teria sido a escol,a do Sen,or. % eDpresso literal de *ucas " Ocaiu a sorteO. %ssim, $atias foi escol,ido e, sem outras formalidades, aceito como um dos &oze. $uito se tem falado sobre o fato de que nem do no o ap/stolo nem do m"todo de escol,a se ten,a ou ido no amente, como se tudo isso mais tarde iesse a ser recon,ecido como erro. 6ontudo, nada se fala a respeito da maioria dos ap/stolos, ainda que seus nomes este.am no ers=culo 49, pelo que dificilmente o sil!ncio de %tos constitui moti o para que se condene aquele ,omem. Ruanto ao m"todo, a inda do #sp=rito logo concedeu ? igre.a um guia mais certo para descobrir-se a ontade de &eus, embora naquela "poca o uso de sortes fosse m"todo bastante leg=timo. ' dese.o dos ap/stolos era con,ecer o ,omem cu.a escol,a tin,a sido feita por &eus.

Notas Adicionais @
(8( ` &o monte c,amado das 'li eiras, que fica perto de

5erusal"m, ? distMncia do camin,o de um s0bado- a saber, cerca de 4.4@@ metros. #ssa era a distMncia que um .udeu piedoso podia camin,ar no dia de s0bado- dois mil c ados, segundo c0lculos um tanto complicados feitos a partir de KDodo 4;-:2, ? luz de Nmeros 9>->. % inteno de *ucas foi simplesmente indicar que a ascenso deu-se nas proDimidades de 5erusal"m. #ntretanto, o emprego desse termo em particular Opressupe um espantoso con,ecimento =ntimo L para um grego L dos costumes .udaicosO 7Eengel, +esus, p. 4@18. )ode-se encontrar alguma dificuldade com respeito ? refer!ncia de *ucas :<->@ a BetMnia, que fica a mais do dobro da .ornada de um s0bado partindo de 5erusal"mQ mas se as pala ras do e angel,o significam apenas Ona direo de BetMniaO 7gr. r;s 2ethaniar<!, essa dificuldade " encida. Se.a como for, dificilmente 5esus teria conduzido os disc=pulos a essa ila s/ para a ascenso. (-(! ` 5ubira0 ao cenculo; onde 3er0anecia0- ' artigo definido 7em grego8 indica que se trata a de um lugar bem con,ecido dos leitores de *ucas. )ortanto, pode ser refer!ncia ao primeiro li ro, *ucas ::-44 s., o aposento onde se celebrou a ltima 6eia, embora nessa passagem se empregue uma pala ra diferente. Fradicionalmente, esse recinto tamb"m tem sido identificado como aquele em que a igre.a se reunia, na casa de $aria, me de 5oo $arcos, embora esta identificao ten,a seus problemas 7 e.a a disc. acerca de 4:-4:8. Famb"m pode ser o lugar de reunio de :-4, e aquele em que se reuniram para orao em <-:9-9(. Pedro e 1ia/o... e 4udas; fil:o de 1ia/o8 (epetem-se os nomes dos ap/stolos, embora .0 ten,am sido dados no primeiro olume 7*ucas ;-4<ss.8. Fal ez *ucas os arrole de no o a fim de demonstrar que embora todos ,ou essem desertado o $estre por ocasio de sua priso, somente 5udas cometeu uma traio deliberada. ' resto permanecera fiel no corao. % meno de seus nomes tamb"m ser iria para mostrar que embora as obras indi iduais no fossem registradas neste li ro, todos tomaram parte, entretanto, na obra para a qual 5esus os c,amara. %s duas listas de *ucas concordam entre si, eDceto quanto ? omisso de 5udas 3scariotes aqui, diferindo das listas de $ateus 4@-:ss. e $arcos 9-4;ss, s/ na meno do nome de +udas, -ilho de Tiago, pois aqueles e angelistas trazem Fadeu 7ou *abeu, em alguns teDtos de $ateus8. #stes nomes podem referir-se ? mesma pessoa, e tal ez identifiquem o O5udasO 7no o 3scariotes8 de 5oo 4<-::. 5i0o; o Gelote8 7Oo cananeuO, Zque " a pala ra aramaica para OzelosoO[ (S+ $ateus 4@-<Q $arcos 9-4A8, assim c,amado ou por causa de seu temperamento zeloso, ou por causa de alguma associao com o partido

dos zelotes. N3+ aparentemente adotou esta ltima interpretao 7cp. JNB8, mas de emos obser ar que " essa mesma pala ra empregada por )aulo, para si mesmo em ::-9 7cp. J0latas 4-4<8, e por Fiago, a respeito de alguns membros da igre.a em 5erusal"m, em :4-:@. #m nen,um desses casos podese entender que a pala ra ObeloteO foi empregada com o sentido mais espec=fico de partid0rio pol=tico. (8(" ` 5eus ir0os8 Ruatro ,omens so mencionados nos e angel,os como os irm=os de 5esus, a saber- Fiago, 5os", Simo e 5udas 7$ateus 49->>Q $arcos ;-98. +0rias opinies t!m sido sustentadas quanto ? natureza de seu relacionamento com 5esusQ mas uma leitura natural do No o Festamento nos sugeriria que, ? parte as circunstMncias singulares da concepo de 5esus, aqueles ,omens foram seus irmos no sentido comum do termo, isto ", fil,os mais .o ens de 5os" e $aria. #sta opinio " apoiada pelo sentido denotati o Oprima facieO ou Oprimog!nitoO, de *ucas :-1, e pela infer!ncia natural de $ateus 4-:>, de que ap/s o nascimento de 5esus, seguiram-se as relaes maritais normais entre 5os" e $aria. (8(# A 0ultido reunida era de >uase cento e vinte 3essoas8 lit, Ouma multido de nomes, cerca de cento e inteO, em que OnomesO pode significar OpessoasO sem distino de seDo 7 e.a E. Bieten,ard, 1onoma1 F&NF, ol. >, p. :1@8, embora alguns argumentem, com base nas erses sir=aca e 0rabe, que a pala ra significa ,omens, distinguindo com preciso o g!nero. ' sermo de )edro implica em que somente ,omens esta am presentes. (8($ ` Ir0os8 lit.; O,omens, irmosO, tratamento um tanto formal, que mostra tanto a ocasio como o respeito de ido ?s pessoas presentes. +isto que esta forma de tratamento ocorre com certa freqS!ncia no li ro de %tos 7:-:2, 91Q 1-:Q 49-4>, :;, 9AQ 4>-1, 49Q::-4, ;Q:A-41Qcp. P+ares galileusO, (8((< ":o0ens =udeus"; 8("< O,omens israelitasO, :-::Q 9-4:Q >-9>Q 49-4;Q O,omens ateniensesO, 41-::Q Oef"siosO, 42-9>8, tem-se imaginado se este e a= a mo de *ucas. %inda que tal ,ip/tese fosse real, no constituiria ob.eo ? ,istoricidade essencial de nen,um dos sermes em que essa eDpresso ocorre. (8(% ` Partil:ou deste 0inist6rio8 lit., Orecebeu a poro deste minist"rioO, ou tal ez, por causa do artigo definido- Osua poro deste minist"rioO. % pala ra grega OporoO 6kleros significa literalmente aquilo que " obtido por sorteio. %qui ela " empregada de modo figurado, embora se.a interessante que o sucessor de 5udas ten,a sido nomeado pelo m"todo do sorteio 7cp. . :;8. Famb"m " interessante que a mesma pala ra se.a usada em 4 )edro >-9, e da mesma forma, com respeito a uma 0rea de responsabilidade

ministerial. Seu emprego aqui pode ser, portanto, mais um eco das pala ras reais de )edro 7 e.a a disc. sobre o . :<8. (8 9 Co0eando desde o batis0o de 4oo8 #sta eDpresso pode ser entendida em seu sentido gen"rico 7cp. JNB8 e, de acordo com esta opinio, o candidato de eria ter sido testemun,a do minist"rio de 5oo, bem como do minist"rio de 5esus. #ssa eDig!ncia " coerente com o ob.eti o da mensagem crist que em geral inclui a obra de 5oo Batista 7cp. p.e., 4@-91Q 49-:<s.8. $as alguns ac,am que a refer!ncia diz respeito apenas ao batismo de 5esus, realizado pelo Batista, e dessa forma limitam o testemun,o apost/lico ao minist"rio de 5esus, o qual, com efeito, se iniciou com essa cerimnia. &as duas possibilidades, essa " a menos pro 0 el. +e.a a disc. acerca de 4@-91. (8 $ ` *oi contado co0 os onHe a3-stolos8 a fim de restaurar o nmero original de &oze- %lguns autores t!m discutido a possibilidade da influ!ncia dos .udeus ess!nios sobre o papel desempen,ado pelos &oze. F!m sido comparados com 4RS A.4- ONo concilio ZT [ da comunidade Zonde estoT ou ,a er0T [ doze ,omens e tr!s sacerdotes, perfeitos em tudo que " re elado na leiO. Fem-se sugerido que a meno de Odoze ,omensO " Ouma analogia do col"gio dos doze ap/stolos de 5esusO 7B. (eicke, OF,e 6onstitution of t,e 6,urc,O Z% 6onstituio da 3gre.a[, em The *crolls and the $e% Testament Z's (olos e o No o Festamento[, ed. U. Stenda,l, p. 4>48. $as em ez de uma influ!ncia direta do Rumran sobre 5esus, esse nmero em ambos os casos eDplica-se mel,or como tendo deri ado de modo independente do nmero das tribos de 3srael. +e.a ainda 5. %. Citzm]er, *tudies, p. :<1, e #,r,ardt, pp. 49s., quanto ?s associaes escatol/gicas deste nmero tanto nos c=rculos cristos quanto nos c=rculos ess!nios. &e in=cio, o termo Oap/stoloO parece ter sido empregado de modo restrito aos &oze 74-;, 4:Q :-<9Q <-9>, 91Q >-:, 4:, 4AQ A-48, mas logo passou a ser aplicado a um grupo mais amplo de pessoas, entre os quais )aulo e Barnab" foram os membros mais not0 eis. )aulo freqSentemente se refere a seu aposto-lado, em suas cartas 7p.e., (omanos 44-49Q 4 6or=ntios 4>-2Q J0latas 4-48Q mas 4 6or=ntios 2-ls. e : 6or=ntios 4:-4: de em ser erificados de modo especial, pois aumentam nossa compreenso acerca do cargo apost/lico. % primordial qualificao do ap/stolo resumia-se em que ele ,a ia sido testemun,a ocular das aparies p/s-ressurreio de 5esus 7%tos 4-:4Q 4 6or=ntios 2-48, e ,a ia recebido um c,amado e um comissionamento

distintos da parte do pr/prio Sen,or ressurreto. % funo primordial do ap/stolo era tornar-se um delegado do Sen,or ressurreto, trabal,ando como seu representante e sob sua autoridade. #ssa id"ia de um representante in estido de autoridade pode ter deri ado da instituio .udaica c,amada seluhim, os mensageiros autorizados representati os de uma pessoa, ou de um grupo de pessoas 7 e.a U. E. (engstorf, 1a ;stolos1, F&NF, ol. 4, pp. <4<ss.8. %ssim " que os ap/stolos eram representantes pessoais de 6risto 7(omanos 4-4Q 4 Fim/teo :-1Q : Fim/teo 4-448. ' no o elemento aqui " o moti o escatol/gico para o en io. % autoridade dos ap/stolos foi confirmada por seus OsinaisO 7: 6or=ntios 4:-4:8, mas no era algo arbitr0rio ou autom0tico que os torna a infal= eis. )aulo esta a consciente da distino entre sua pr/pria opinio e a pala ra c,eia de autoridade do Sen,or. ' conflito entre )edro e )aulo 7J0latas :-44ss8 demonstra que at" mesmo um ap/stolo podia agir contrariamente a suas con ices 7J0latas :-1-2Q %tos 4>-1ss.8. % autoridade corporificada nos ap/stolos era de tal ordem que a ela esta am su.eitos os pr/prios ap/stolos. % autoridade deles pro in,a do pr/prio &eus 74 Fessalonicenses :-498, e eles mesmos esta am subordinados ? autoridade de &eus 74 6or=ntios <-48. )oder-se-ia dizer que a autoridade dos ap/stolos repousa a nos e angel,os, de modo que nem mesmo eles podiam pregar outro e angel,o impunemente 7J0latas 4-4;8. #m certo sentido, portanto, esta am su.eitos ? igre.a, eram ser os de 6risto, meros administradores dos dons de &eus concedidos a seu po o 74 6or=ntios <-4Q 1-:9Q : 6or=ntios <->8. #ntretanto, o papel desempen,ado por eles era important=ssimo, pelo que so mencionados em primeiro lugar na lista de minist"rios em 4 6or=ntios 4:-:As. e em #f"sios <-44. Ruanto ? fluidez de minist"rios na igre.a primiti a, e.a as notas sobre 49-4.

!. I Es32rito 5anto Desce no Pentecoste ( Atos .(7 (!)


% ,ist/ria da igre.a primiti a era muito mais compleDa do que *ucas nos induz a crer. Foda ia, ainda podemos aceitar a id"ia de que a igre.a comeou com um O)entecoste determinati o em 5erusal"mO, que deu ? igre.a seu =mpeto e car0ter. % ,istoricidade essencial desse e ento tem sido

firmemente estabelecida 7 e.a &unn, +esus, pp. 49>-9;8. )ara um obser ador eDterno, poderia parecer que o comeo foi uma eDploso de entusiasmo dentro da seita dos nazarenos. )ara os crentes, foi um epis/dio de importMncia crucial na ,ist/ria da sal ao 7 e.a $artin, p. 1@8, isto que se contemplou o cumprimento das promessas do )ai nas profecias de 3sa=as 9:-4> e 5oel :-:A-9: 7cp. l-4<s.8, como indicao segura de que o no o tempo ,a ia sido inaugurado, e que o reino de &eus ,a ia c,egado 7 e.a disc. acerca de 4-;8. 8 ( 9 I )entecoste era a segunda das tr!s grandes festas anuais dos .udeus, sendo a )0scoa a primeira e a dos Fabern0culos a terceira 7 e.a &euteronmio 4;-4;8. Gm nmero bem maior de peregrinos c,ega a para a festa de )entecoste, isto que essa "poca do ano era a mel,or para as iagens 7 e.a a disc. sobre :@-9b8. Sem d ida isto constituiu fator decisi o na ordenao pro idencial dos e entos. Neste )entecoste em particular 7no ,0 certeza em que ano ocorreu- o ano 9@ d.6. " uma data como outra qualquer8 estava0 todos 7os crentes8 reunidos no 0es0o lu/ar. )or todos podemos presumir que pelo menos aqueles cento e inte de 4-4> esta am inclu=dos a=, mas poderia ter ,a ido outros, pro enientes da Jalil"ia e de outras partes, que ,a iam indo a 5erusal"m para esse festi al 7 e.a a disc. acerca de 2-948. No ficamos sabendo onde os disc=pulos esto reunidos. ' nmero de crentes en ol idos, especialmente se agora sobrepu.a a os cento e inte, torna menos pro 0 el que o grupo se reunia numa casa particular, mas tal ez num local pblico, ou ao ar li re, conquanto no se possa eDcluir outra possibilidade 7 e.a as notas sobre 4-498. )or outro lado, o fato de a multido ficar rapidamente a par do que esta a acontecendo 7cp. . ;8 sugere que os disc=pulos estariam num lugar onde podiam ser istos, como p.e. no p0tio eDterno do templo 7 e.a a disc. acerca de 9-44Q :4-:18. ' uso da pala ra OcasaO no . : no elimina esta ,ip/tese 7cp. *WW 3sa=as ;-4, <Q *ucas :-<28, embora pud"ssemos esperar que o templo fosse mencionado se, de fato, a reunio se realizasse nele. 8 7! ` Foda ia, de uma coisa podemos ter absoluta certeza- algo aconteceu naquele dia que con enceu os disc=pulos do fato de que o #sp=rito de &eus ,a ia descido sobre eles L que eles ,a iam sido Obatizados com o #sp=rito SantoO, como 5esus ,a ia dito que o seriam 74->Q cp. :-41Q ((8( >ss.8. *ucas descre e acena- De re3ente veio do c6u u0 so0; co0o de u0 vento i03etuoso 7 . :8. ' coment0rio de *ucas de que O eio do c"uO reflete sua inteno de descre er um acontecimento sobrenatural, e no algo natural. 'bser e as pala ras co0o >ue. No se trata a de um ento,

mas algo de que o ento ser ia de s=mbolo, a saber, a presena e o poder di inos 7cp. : Samuel >-:<Q ::-4;Q 5o 91-4@Q Salmo 4@<-<Q #zequiel 49-49Q tamb"m 5osefo, Antig>idade 9.12-A:Q 1-14-118. +isto que vento sugere ida e poder, transformou-se no ,ebraico e tamb"m no grego a pala ra para Oesp=ritoO, sendo que aqui a pala ra significa especialmente o #sp=rito de &eus. # com o som semel,ante ao do ento tamb"m apareceram l2n/uas re3artidas; co0o >ue de fo/o 7 . 98. $ais uma ez, a eDpresso como ?ue " importante, porque no amente o nome de algo natural " empregado a fim de representar o sobrenatural. %s pala ras de 5oo Batista em $ateus 9-4 ls. pro !em uma pista para o significado do fogo, pois o profeta se refere ao #sp=rito ao mencionar o fogo e o .ulgamento. 'utra ez temos um significado para o #sp=rito de &eus, agora no simbolismo do fogo 7cp. KDodo 9-:Q 42-4AQ #zequiel 4-498, com a implicao de que o fogo eio a fim de purificar o po o de &eus 7cp. $alaquias 9-4ss.8. Notemos mais um simbolismo aqui- aquela semel,ana de l=ngua de fogo repousou sobre cada u0 deles 7 . 98. #sses disc=pulos representa am a igre.a toda, e " nessa categoria que todos participam da d0di a de &eus. Foda ia, at" que ponto aquele som e aquela apario eram fenmenos ob.eti osT No cap=tulo 4@, em que a eDperi!ncia de 6orn"lio " assemel,ada ? dos disc=pulos neste cap=tulo, no se faz nen,uma meno a aparies, nem a sons. I por isso que muitos argumentam dizendo no ter ,a ido nem som nem iso alguma nessa ocasio, e que *ucas apresenta algo que foi pura eDperi!ncia =ntima, pessoal, como um fenmeno auditi o e isual. Foda ia, permanece o fato de que *ucas nos apresenta dois incidentes bem diferentes entre si, insistindo que aqui ,ou e algo pass= el de obser ao L eles vira0 7 . 98. %p/s cuidadoso eDame das e id!ncias, &unn c,ega ? concluso de que Oo que c,egou a eles no l,es c,egou das profundezas de seu subconsciente indi idual ou coleti oQ foi algo que eio de longe dali, de fora deles mesmos. %quela foi uma eDperi!ncia do poder di ino inesperado, poder que l,es era entregue, poder em forma de d0di a, com suas caracter=sticas inerentesO 6+esus, p. 4<A8. :-< ` Foda ia, essa tamb"m foi uma eDperi!ncia sub.eti a. *ucas afirma isso com a eDpresso todos fora0 c:eios do Es32rito 5anto. OFornar-se c,eioO 7diferente de Oestar c,eioO, e.a a disc. acerca de ;-98 eDpressa a eDperi!ncia consciente do momento 7 e.a a disc. acerca de <-A8. 's disc=pulos sentiram, bem como iram e ou iram, e deram eDpresso a seus sentimentos ao falar e0 outras l2n/uas; confor0e o Es32rito 5anto l:es concedia. #ste erbo especial OfalarO 7gr. a o ht-hegesthai! " peculiar

a %tos, no No o Festamento 7cp. . 4<Q :;-:>8, mas " empregado noutras passagens do grego b=blico para significar a eDpresso dos profetas 7p.e., *WW, 4 6rnicas :>-4Q #zequiel 49-2Q $iqu"ias >-4:8. #sse fenmeno de os disc=pulos falarem e0 outras l2n/uas parece significar algo diferente de outras refer!ncias semel,antes, de outras passagens. I que Ol=nguaO aqui " empregada intercambia elmente com uma pala ra que significa OlinguagemO ou OdialetoO 7gr. dialectos, . ;, A8Q o que esta a sendo dito aparentemente era intelig= el e, por isso, de emos supor que os disc=pulos fala am l=nguas recon,ec= eis. #ntretanto, no ,0 razes para .ulgarmos que o mesmo aconteceu em outras ocasies em %tos, quando algo parecido ocorreu 74@-<<ss.Q 42- lss.8, e temos todas as razes para entender que 4 6or=ntios 4:-4< trata de um fenmeno inteiramente diferente do de )entecoste, pois, ali toda a argumentao de )aulo repousa em Ol=nguasO inintelig= eis, al"m do entendimento, necessitando de OinterpretaoO 7e no de traduo8. )arece, portanto, que na igre.a de 6orinto e tal ez em %tos 4@ e 42, as Ol=nguasO constitu=am uma esp"cie de eDpresso enle ada, aquilo que N#B c,ama de Ol=nguas do !DtaseO 74 6or=ntios 4<-:8, e que )aulo, em certa ocasio, c,amou de Oa l=ngua dos an.osO 74 6or=ntios 49-48, e em outra 7tal ez8 Ogemidos ineDprim= eisO 7(omanos A-:;8. #ntretanto, seria admiss= el que ,ou esse dois fenmenos diferentesT )resumindo que no, que no se trata de dois fenmenos, *ucas tem sido acusado de entender mal ou de reinterpretar uma tradio anterior em que as Ol=nguasO de %tos : foram as mesmas eDpresses de !Dtase das demais passagens. Se isso no aconteceu, a tradio " que c,egou a *ucas distorcidaos disc=pulos teriam realmente falado em Ol=nguasO 7no sentido usual desta pala ra8, mas as pessoas .ulgaram ou ir os crentes lou ando a &eus nas pr/prias l=nguas deles. &unn dirige a interpretao para um camin,o que fica no meio dessas duas eDplanaes. #le nos le a ao fenmeno do pentecostalismo moderno- OFal ez a mais impressionante caracter=stica do pentecostalismo, para esta discusso presente, se.a o nmero de afirmaes sobre uma Ol=ngua descon,ecidaO que era, na erdade, uma l=ngua estrangeira descon,ecida para quem nela falou... Se tais afirmaes podem ser feitas com to grande con ico no s"culo inte, " muito mais conceb= el que teriam sido feitas na "poca do primeiro )entecoste cristoO 6+esus, p. 4>48. % seguir, &unn sugere que muitas daquelas pessoas ali presentes identificaram alguns daqueles sons pronunciados pelos disc=pulos como sendo as l=nguas de suas terras de origem. % impresso de que os disc=pulos esta am falando

nessas l=nguas ficou mais fortalecida ainda pelo poderoso impacto espiritual dos disc=pulos, sendo essa a ,ist/ria que teria c,egado a *ucas. &e sua parte *ucas tratou do fato com maior preciso ao esclarecer a glossol0lia como emergindo das l=nguas estrangeiras propriamente ditas, e ao introduzir uma nota de uni ersalismo 7cp. . >8. %ssim " que &unn com m0Dima cautela resume tudo- ONo ,0 nen,uma razo para du idarmos de que os disc=pulos eDperimentaram uma linguagem de !Dtase no dia de )entecoste. # ,0 boas razes para crermos, tanto pelo teDto como pelos paralelismos ,ist/ricos religiosos, que a glossol0lia e o comportamento dos disc=pulos foram de ordem tal que muitas daquelas pessoas, que tudo obser a am, .ulgaram ter recon,ecido pala ras de lou or a &eus em outros idiomasO 6+esus, p. 4>:8. 8#7ll a ` *ogo se tornou do con,ecimento pblico em geral que algo eDtraordin0rio ,a ia acontecido. Se os disc=pulos ,a iam estado em seu pr/prio alo.amento quando o #sp=rito foi derramado sobre eles 7 e.a a disc. acerca do . 48, a esta altura teriam sa=do para a rua. I at" poss= el que ten,am ido ao templo, Oandando e saltando e lou ando a &eusO ? semel,ana do coDo curado do pr/Dimo cap=tulo. I natural, pois, que se reunisse uma multido. #ntre o po o esta am alguns .udeus da &i0spora 7isto ", de todas as naBes >ue esto debai+o do c6u; . >8 que fizeram de 5erusal"m sua cidade L ou pelo menos parece que " isso que *ucas quer dizer ao empregar o erbo grego katoikein" Sabemos que muitos .udeus ,a iam regressado de outras paragens ou para estudar 7cp. ::-98, ou simplesmente para passar seus ltimos dias dentro das mural,as de 5erusal"m, ,a endo muitas mul,eres neste caso, a .ulgar-se pelos nomes encontrados em ossu0rios gregos 7 e.a a disc. sobre ;-48. Se.a como for, ,a ia no meio da multido algumas pessoas capazes de identificar em que l=nguas os disc=pulos esta am pronunciando pala ras de lou or, dentre uma grande ariedade de idiomas. Ea ia tamb"m alguns .udeus palestinos que podiam assegurar aos demais que os que fala am assim eram todos galileus. % natureza condensada da narrati a de *ucas faz parecer que a multido toda " que fazia essa obser ao, mas s/ podiam faz!-la aqueles dentre o po o que con,eciam os disc=pulos, ou conseguiam detectar-l,es o sotaque nortista 7cp. $ateus :;-198. ' fato de estarem comentando esse fato tal ez re ele sua surpresa. 's da 5ud"ia tendiam a desprezar os da Jalil"ia. 8((b7(! ` #nquanto isso, os disc=pulos relata am em Ol=nguasO as grandes coisas que &eus ,a ia feito 7cp. Siraque 9;-A8, enquanto os ou intes se 0aravil:ava0 e estava0 3er3le+os 7 . 4:8. &e modo especial a segunda destas eDpresses, em grego, eDprime a total confuso do po o L

as pessoas simplesmente no sabiam o que fazer diante daquele comportamento 7cp. >-:<Q 4@-418, embora alguns emitissem a sugesto per ersa de que os disc=pulos tal ez esti essem b!bados 7cp. #f"sios >-4A8. Fudo isso nos parece to real, um retrato da ida, e *ucas nos relata os fatos com eDtrema singelezaN

Notas Adicionais @ !
8( ` Cu03rindo7se o dia de Pentecoste8 lit., Oesta a sendo cumpridoO- tal eDpresso tem sido entendida como refer!ncia ao per=odo entre a )0scoa e o )entecoste, significando que esta festi idade se aproDima a, mas ainda no c,egara, quando estes e entos aconteceram. ' mesmo erbo Ocumprir-seO 7no grego8 " usado a respeito do tempo noutra passagem, em *ucas 2->4, em que N3+ diz- O6ompletando-se os diasO. #ntretanto, todas as circunstMncias apontam para o fato de aquele ser o pr/prio dia de )entecosteQ nesse caso, de emos entender que esse erbo significa que o dia ,a ia c,egado 7Oesta a sendo cumpridoO L o dia .udaico comea a a partir do pr do sol do dia anteriorQ e.a a disc. acerca de :@-18. % pala ra )entecoste deri a da pala ra grega que significa OcinqSentaO, e o dia tin,a esse nome porque a festa era celebrada no qSinquag"simo dia contados ap/s o dia seguinte 7inclusi e8 ao s0bado da )0scoa. #m outras pala ras, no qSinquag"simo dia a partir do primeiro OdomingoO 7como o c,amamos ,o.e8 da )0scoa, quando o primeiro feiDe de gros era oferecido 7*e =tico :9-4>s.8- +isto que o tempo decorrido entre a oferenda do primeiro feiDe de gros da col,eita e o t"rmino desta no )entecoste toma a sete semanas, o )entecoste ?s ezes era c,amado de Cesta das Semanas 7KDodo 9<-::Q *e =tico :9-4>Q &euteronmio 4;-2-4:8, e ?s ezes era c,amado de Cesta das 6ol,eitas, ou &ia das )rim=cias 7KDodo :9Q Nmeros :A-:;8. &e acordo com o %ntigo Festamento, o )entecoste de ia ser proclamado como uma Ocon ocao santaO, em que todo o israelita do seDo masculino de eria comparecer perante o santu0rio 7*e =tico :9-:48. 6ada ,omem de ia oferecer dois pes assados, .untamente com as ofertas pelo pecado e as de paz 7*e =tico :9-41-:@8. %ssim, no s/ o po o da a graas a &eus pelas col,eitas, mas recon,ecia sua obrigao para com o Sen,or, sob sua aliana. #m "pocas posteriores o )entecoste iria tornar-se uma festa que marcaria a reno ao da aliana 75ubileu ;-41-::Q e.a 5. &. J. &unn,

O)entecostO, N3&NFF, ol. :, p. 1A>8, e ao redor do segundo s"culo era tamb"m comemorao da outorga da lei, numa "poca em que a aliana fora estabelecida 7 e.a notas sobre . ;8. 8 7" ` 's acontecimentos deste )entecoste marcaram o comeo da igre.a. Sem d ida ,a ia muitos crentes antes desse dia, mas s/ agora passa am a formar Oo corpo de 6ristoO. ONo sentido total de igre.a com ida igorosa, redimida pela cruz de 6risto, fortalecida pelo poder di ino, estabelecida na tril,a do trabal,o e da adorao, a 3gre.a certamente no eio ? eDist!ncia seno no dia do )entecosteO 7*. *. $orris, * irit o-the Li&ing .od Z*ondres- 3nter-+ar-sit], 42;@[, pp. ><s.8. ' que &eus nos concedeu naquele dia, ele nunca retirou de n/s. ' #sp=rito que transformou os disc=pulos e os gal anizou para a ao permanece dentro da igre.a L ele estar0 Ocon osco para sempreO, foi a promessa de 5esus 75oo 4<-4;Q cp. Salmo >4-448. ' batismo eDterno com 0gua marca a entrada na pessoa, e torna-se sinal eDterno tamb"m da entrada do crente na d0di a do #sp=rito 7 e.a ainda as notas sobre o . 9A8. #ntretanto, resta ao crente o tornar-se Oc,eio do #sp=ritoO 7 e.a disc. acerca de ;-98, isto que com freqS!ncia OresistimosO contra o #sp=rito 7cp. >-9, 2Q 1->4Q #f"sios <-9@Q 4 Fessalonicenses <-AQ >-42Q Eebreus 4@-:28 e precisamos aprender a confiar no #sp=rito e a ele obedecer 7cp. >-9:Q 5oo 1-92Q J0latas 9-4->, 4<8. 1odos... co0eara0 a falar e0 outras l2n/uas8 )ara os crentes a quem esse dom " concedido, as Ol=nguasO so um meio de Ocomunicao entre o crente e &eusO 7U. Stenda,l, Paul Among +e%s and.en>les Z*ondresS.6.$. )ress, 4211[, p. 4498 e, de modo especial, um meio de lou ar a &eus e de reagir emocionalmente face ?s mara il,osas obras de &eus. Coi o que aconteceu no )entecoste quando, no a pregao 7tal ez em aramaico8, mas o lou or antecipado " que foi eDpresso em Ol=nguasO. %o mesmo tempo, as Ol=nguasO t!m um alor de e id!ncia. O' prop/sito do milagre Zno )entecoste[... no foi iluminar a obra do mission0rio cristo, mas c,amar a ateno naquele in=cio para o ad ento do )aracletoO 7E. B. S_ete, The Hol' * irit in the $e% Testament Z*ondres- $acmillan, 42@2[, p. 1<8. Coi, al"m do mais, um sinal da obra do )aracleto. 6omo obser ou Uirsopp *ake, o #sp=rito ,a eria de in erter a maldio de Babel, e permitir que a oz de &eus fosse ou ida no amente em todas as naes da terra, como ,a ia acontecido quando o Sen,or outorgou a lei 7B6, c 4.>, pp. 44<ss.8. +e.a as notas sobre o . ; abaiDo quanto ? tradio .udaica a que ele se refere. $ais tarde, as Ol=nguasO pro eriam e id!ncias de que o #sp=rito de &eus destina a-se a .udeus e a gentios

igualmente 74@-<;Q 44-4>ss.8, e logo depois constituiria um sinal para os Odisc=pulosO ef"sios de que o #sp=rito Santo de fato ,a ia indo 7 e.a a disc. acerca de 42-:Q cp. 4 6or=ntios 4<-::, em que as l=nguas so consideradas um sinal para os incr"dulos8. 8$ ` Cada u0 os ouvia8 6p. . A, 44. )ode-se lanar alguma luz sobre o entendimento que *ucas tin,a do )entecoste pelo costume que data de pelo menos do segundo s"culo d.6. de considerar-se este festi al como comemorao da outorga da lei. KDodo :@-4A diz que Oo po o iu os tro es e os relMmpagos...O 7como se fossem ozes, embora tais O ozesO fossem tro es8Q os rabis interpreta am esse teDto como significando que todas as naes da terra ou iram a promulgao da lei. Se esta noo .0 fosse comum no primeiro s"culo, " poss= el ento que *ucas pretendesse que seus leitores entendessem a aluso. Neste )entecoste, a Ono a leiO L a proclamao da era messiMnica e do pr/prio $essias L foi estendida ?s naes da mesma forma como o fora a leiQ foi isso que Odestruiu a parede de separao, a barreira de inimizadeO 7#f"sios :-4<8. 8'7(( 9 Partos; 0edos e ela0itas... cretenses e rabes8 )ara muitos .udeus, a distMncia no constitu=a barreira que impedisse o pagamento de meio Os,ekelO, o imposto do templo pag0 el todos os anos, nem impediria que fossem pessoalmente ao templo para uma ou mais das grandes festas religiosas anuais. #stima-se que mais de cem mil costuma am ir ? )0scoa nos dias de 5esus 7 e.a 5eremias, +erusal@m, p. A98. Rue os .udeus esta am dispersos por toda a parte " fato atestado por inmeros escritores antigos 75osefo, .uerras :.9<>-<@4Q Strabo, citado por 5osefo, Antig>idades 4<.44@-44AQ Cilo, An the Embass' to .aius 9;Q cp. lambem #ster 9-AQ 4 $acabeus 4>-4>s.Q 5oo 1-9>8. Ruase era literalmente erdadeira a afirmao de que os .udeus podiam ser encontrados em Otodas as naes que esto debaiDo do c"uO 7 . >8, de modo que embora a lista de *ucas fosse dada com a inteno de ser um cat0logo das nacionalidades ali presentes 7 e.a B. $. $etzger, %EJ, pp. 4:9ss.8, tamb"m poderia ser apenas representati a de muitas outras naes. Calando-se de modo abrangente, essa lista transporta o leitor do leste para o oeste, ,a endo uma mudana na construo da frase grega a fim de marcar, tal ez, a transio do imp"rio dos partos para o dos romanos. %ssim, os 3artos so mencionados em primeiro lugar, estando na eDtremidade leste, numa regio a sudeste do mar 60spioQ a

seguir, 0edos; numa regio a oeste do mar 60spio e ao sul das montan,as bagros, e depois ela0itas; o antigo nome dos ,abitantes da plan=cie do 6asaquisto, ban,ada pelo rio Ruerque, que se une ao Figre bem ao norte do golfo )"rsico. Ceso3otJ0ia; o primeiro nome na sentena de construo mudada, era termo gen"rico usado para descre er todo o ale do Figre`#ufrates, onde se encontra am as esferas de influ!ncia dos dois imp"rios. #stas foram as terras para as quais os israelitas e depois os .udeus ,a iam sido deportados, nos s"culos oito e seis a.6, e onde muitos deles preferiram permanecer. Coi a 0rea mais antiga e mais densamente po oada da di0spora. % incluso da 4ud6ia como a regio seguinte, na lista, " moti o de espanto para muitos. Fanto assim que 0rias alternati as de interpretao t!m sido propostas, embora com pouco apoio teDtual 7 e.a Bruce, 2ook Z*i ro[, p. ;:8. $uitos eruditos, inclusi e Bruce, acreditam que O" pro 0 el que de amos pensar na pala ra 5ud"ia no sentido mais amplo poss= el, denotando a grande eDtenso de terras controladas direta e indiretamente pelos reis .udeus &a i e Salomo, da fronteira eg=pcia ao #ufratesO 62ook Z*i ro[, p. ;:8. #sta sugesto tem o atrati o de incluir aqueles pa=ses do leste do $editerrMneo que, de outro modo, no estariam representados. Foda ia, no de emos eDagerar a dificuldade na interpretao de 4ud6ia em seu sentido comum. Cazia-se distino entre 5erusal"m e o resto da pro =ncia 7 e.a notas sobre 4-A8, sendo que para os compiladores originais poderia no ter parecido incongruente, como para n/s parece, a incluso dos .udeus das izin,anas entre os isitantes. % seguir, *ucas faz meno dos isitantes da Hsia $enor L Ponto; no nordeste 7 e.a a disc. acerca de 4A-:8Q 6apad/cia, ao sul do )ontoQ *r2/ia; a oeste da 6apad/cia, desta separada pela *icania 7a pro =ncia romana da Jal0cia, agora estendendo-se nessas terrasQ e.a notas sobre 49-4<8Q e Panf2lia; na costa sul entre a 6il=cia 7 e.a as notas sobre ;-28 e *=cia 7 e.a a disc. acerca de 49-498. Ksia significa aqui, como por todo o li ro de %tos 7;-2Q 4;-;Q 42-4, 4@, ::, :;, :1Q :@-<, 4;, 4AQ :4-:1Q :<-4AQ :1-:8, a pro =ncia romana que tin,a esse nome. 6ompreendia a costa ocidental da Hsia $enor, inclusi e as regies de $=sia, *=dia e 6aria, e muitas das il,as ao longo da costa litorMnea 7 e.a a disc. acerca de 42-4a8. No terceiro s"culo a.6. ,a ia .udeus nessas terras 75osefo, Antig>idades 4:.442-4:<8. Gm s"culo mais tarde esse nmero ,a ia aumentado 7por adio, ou se.a, por migraes olunt0rias8 mediante o remane.amento de duas mil fam=lias .udaicas da

$esopotMmia, na *=dia e na Cr=gia 75osefo, Anti/Eidades 4:.4<>-4>9Q e.a adisc. acerca de 49-4<8. 's cap=tulos do meio de %tos 749-428 constituem em si mesmos uma testemun,a da presena cont=nua e da importMncia dos .udeus na Hsia $enor. % estes .udeus seguem-se na lista os do E/ito. Fanto o %ntigo Festamento 7p.e., 5eremias <<-48 quanto os )apiros #lefantinos do quinto s"culo a.6. e outros materiais arqueol/gicos trazem e id!ncias de teremse estabelecido muito cedo no #gitoQ ao redor do primeiro s"culo d.6. deles se diz que c,ega am a perto de um mil,o 7Cilo, Blaccus ;Q cp. 5osefo, Antig>idades 4<.44@-44AQ quanto aos .udeus da %leDandria, e.a notas sobre ;-28. )artindo do #gito, penetraram na .2bia; pelo oeste, sendo O*=biaO um termo amplo designati o do norte da Hfrica ao oeste do #gito8Q tais .udeus so representados neste cat0logo de *ucas por aqueles que pro ieram das Opartes da *=bia perto de 6ireneO, isto ", do distrito con,ecido como 6irenaica, a leste de Sirte $aior 7golfo de SidraQ e.a a disc. acerca de :1-418, das quais Cirene era a principal cidade. Strabo menciona a presena de .udeus nesta cidade em particular 75osefo, Antig>idades 4<.44@-44A8. &a eDtremidade ocidental ieram os .udeus romanos 7cp. 4-AQ e.a a disc. acerca de :A-4;8. No sabemos quanto tempo os .udeus ,a iam estado em (oma, mas so mencionados em uma ordem de eDpulso datada de 49@ a.6. Sem d ida oltaram para l0 acompan,ados de outros .udeus. ' nmero deles aumentou mais ainda quando )ompeu le ou muitas fam=lias a Lo0a em ;: a.6, as quais receberam liberdade e ali se estabeleceram, a maior parte delas al"m do Fibre. #mbora no fossem apreciados, prosperaram, ,a endo estimati as quanto a seu nmero no primeiro s"culo d.6. que c,egam a setenta 0il. 's .udeus romanos so mencionados na lista de *ucas ao lado de outros romanos que se ,a iam con ertido ? f" .udaica 7 e.a notas sobre ;->8. No " pro 0 el que estes fossem os nicos gentios con ertidos em 5erusal"m ? "poca do )entecoste, mas o prop/sito de *ucas teria sido c,amar a ateno de modo especial para a presena deles na fundao da igre.a. Cinalmente, dando a impresso de que se trata de um pensamento tardio, *ucas se lembra de assinalar a presena tamb"m de .udeus cretenses e rabes. )ara a mente greco-romana, a %r0bia no significa a toda a pen=nsula 0rabe, mas apenas aquela parte a leste e ao sul da )alestina, onde fica a o reino da Nabat"ia 7 e.a a disc. acerca de 2-:9-:>8. % meno deles no fim da lista pode significar que no

esta am presentes em 5erusal"m em grandes nmeros, mas s/ foram lembrados quando a lista .0 se encerrara e esta a sendo conferida. )or outro lado, a meno especial desses .udeus cretenses est0 eDtraordinariamente de acordo com uma declarao de Cilo, segundo a qual as il,as mais importantes do $editerrMneo L e ele cita de modo especial 6reta L esta am Oc,eias de .udeusO 6Embass' to .aius 7#mbaiDada para Jaio8, 9;. 8(! ` Esto c:eios de vin:o8 % pala ra vin:o 6oinos! tanto pode significar O in,o no oO como O in,o doceO. Se o primeiro sentido for aceito, surge a dificuldade segundo a qual na "poca do )entecoste no ,a ia in,o no o 7falando-se estritamente8, porque a primeira col,eita de u as para o in,o ocorreria em agosto. I mel,or, ento, aceitar o sentido de O in,o doceO. 's antigos tin,am meios de guardar o in,o doce durante o ano todo.

" .Pedro Pre/a M Cultido ( Atos .("7"()


6onquanto no se.a o primeiro sermo de %tos 7cp. 4-4;-::8, este " o primeiro a proclamar o e ento de 6risto, isto ", " o primeiro eDemplo de ker'gma" $enciona o minist"rio e a morte de 5esus, mas sua preocupao maior " demonstrar que 5esus " o $essias, e para atingir esse ob.eti o, coloca grande !nfase na ressurreio e ascenso do Sen,or. 6omo eremos, este sermo estabelece o padro de grande parte da pregao registrada em %tos. %nalisando uma pesquisa de todos os eDemplos de ker'gma em %tos, 6. E. &odd identificou seis elementos b0sicos- a era do cumprimento c,egouQ o cumprimento se fez na )essoa e na obra de 5esus, especialmente em sua morte e ressurreio, esta sendo a pro a de que ele " o 6ristoQ 6risto foi eDaltadoQ o #sp=rito Santo na igre.a " o sinal do poder atual de 6ristoQ 6risto ai oltarQ os ou intes precisam arrepender-se e crer. Nem todos estes elementos esto presentes cada ez que 6risto " proclamado, mas aparecem com freqS!ncia suficiente para constituir um padro definido. #ntretanto, o fato de esse padro poder ser obser ado al"m de %tos, p.e., em $arcos l-4<s. e em 0rias cartas paulinas 7cp. p.e. (omanos 4@-As.Q 4<-2s.Q 4 6or=ntios 4>-4 ss.8, atrai o ferro da cr=tica segundo a qual estes sermes, por causa de sua similaridade

generalizada, so o produto da pr/pria in encionice de *ucas 7 e.a &odd, Preaching Z)regao[, pp. 1ss.8. # quando obser amos com maior profundidade que Oa maior parte das formas de ker]gma em %tos demonstra em sua linguagem um forte colorido aramaico, podemos recon,ecer a eDist!ncia da grande probabilidade de nessas passagens estarmos em contato direto com as tradies primiti as da ,ist/ria de 5esusO 7&odd, Histor' ZEist/ria[, p. 198. No ,0 d ida, entretanto, que *ucas deiDou suas pr/prias marcas nesses sermes. #ra de se esperar isso mesmo, quando consideramos o fato de esses registros serem apenas ind=cios do que foi dito, e no relat/rios completos, pala ra por pala ra 7cp. . <@8. No entanto, temos todas as razes para confiar que *ucas nada mais fez do que eDercer as funes de um editor, no as de um in entor, pois rete e fielmente o resumo do sermo e ?s ezes as pala ras originais dos pregadores. No que concerne a este sermo em particular, de emos obser ar o seguinte- primeiro, enquadra-se muito bem na ocasio em que pretende inserir-seQ segundo, em sua eDposio das #scrituras sobre i e uma argumentao bastante primiti a sobre o messianismo de 5esus, em que se demonstra o estilo ,ermen!utico dos rabis 7 e.a B. *indars, pp. 9A-<>, esp. p. <>Q e #. #. #llis, pp. 42A-:@A8Q e terceiro, em geral Oreflete um est0gio primiti o do desen ol imento da teologia crist, em ez de o pensamento do No o Festamento, como um todoO 7Neil, p. 1<8. 6om base nessas e id!ncias, podemos no s/ considerar esse sermo como t=pico da pregao da igre.a, em seus primeiros anos, mas tamb"m dar todo o cr"dito a *ucas pelo trabal,o confi0 el de registrar tudo que foi realmente dito nessa ocasio. 8(" ` Cace a face com a situao descrita na seo anterior, Pedro... 3ondo7se e0 36 L o sentido " Odirigiu-se ? frenteO, indicando, tal ez, uma confiana recentemente adquirida L com o apoio dos demais ap/stolos, levantou a voH; e disse7l:es. No ,0 razes para supor-se que )edro no ten,a falado em sua l=ngua materna 7aramaico, cp.:4-<@8 em ez de numa l=ngua diferente, embora o que o ap/stolo disse no ten,a sido menos inspirado do que o que ele dissera quando falou em Ol=nguasO. *ucas emprega o mesmo erbo usado antes 7cp. . <8, com seu sentido de eDpresso prof"tica. % despeito das zombarias, )edro dirigiu-se ? multido com toda cortesia- OEomens .udeus, e todos os que ,abitais em 5erusal"mO 7 e.a notas sobre 4-4;8. 8(#7 ( ` % eDplicao do comportamento dos disc=pulos no era que esti essem b!bados, mas que a profecia de 5oel ,a ia sido cumprida. %

passagem particular que )edro tin,a em mente era 5oel :-:A-9:, que " citada integralmente, de acordo com o teDto da *WW, com pequenas alteraes. %ssim " que temos nos Dlti0os dias 7cp. 4 Fim/teo <-4Q : Fim/teo 9-48, em ez de Odepois destas coisasO, mais a insero de 3rofetiHaro; no . 4A, e de OsinaisO no . 42. #stas mudanas a.udam a enquadrar o teDto no conteDto, sendo que a pala ra OsinaisO cont"m a inteno de referir-se ao fato de os disc=pulos terem falado em l=nguas e OprofetizadoO, relacionado ao fato de )edro estar pregando naquele instante, isto que profetizar era tanto proclamar como predizer 7 e.a a disc. sobre 44-:A8. &unn 6+esus, p. 4;@8 ! na !nfase escatol/gica dessas mudanas e id!ncias adicionais de que *ucas usou uma fonte primiti a 7cp. &odd, *cri tures, p. <A8. B. 5. Eubbard 6Pers ecti&es 7)erspecti as, p. 42>8 ! grande parte do que se segue em %tos como uma eDposio desta passagem tirada de 5oel. Ruando 5oel pronunciou essas pala ras a terra ,a ia sido de astada por gafan,otos. ' profeta ira nisso uma ad ert!ncia, ? luz da qual ele con ocou o po o ao arrependimento. ' arrependimento, afirmou ele, seria agraciado pelo perdoQ a c,u a iria sobre a terraQ trigo e azeite abundariamQ e Odepois destas coisasO, &eus derramaria seu #sp=rito, no sobre alguns, como at" agora, mas sobre toda a carne 7 . 41s.Q cp. 5oel :-:As.Q tamb"m Nmeros 44-:28. 3sto aconteceria antes de c:e/ar o /rande e /lorioso dia do 5en:or 7 . :@Q cp. 5oel :-948. Na mente de )edro, esse dia L o dia da sal ao L ,a ia c,egadoQ da= a mudana na primeira lin,a, para nos Dlti0os dias. 6onseqSentemente, todo a>uele >ue agora in ocasse o no0e do 5en:or 75esus, cp. . 9;Q <-4:Q e.a a disc. sobre 4-:<8 estaria sal o. Ruanto ? limitao dessa promessa a 3srael, e.a a disc. sobre o . 92. 8 ` (eno ando o ocati o :o0ens israelitas 7 e.a a disc. sobre 9-4: e notas sobre 4-4;8, )edro l,es c,ama a ateno para o pr/prio Sen,or, tirando-a dos sinais dos ltimos dias. #le queria que os israelitas ou issem acerca de 4esus de Nazar" 7cp. 9-;Q <-4@Q ;-4<Q ::-AQ :<->Q :;-28. #ste era o nome pelo qual 5esus era con,ecido entre eles, se " que ti essem algum con,ecimento do Sen,or 7tendo em mente que naquela multido ,a ia muitos isitantes8Q o Sen,or ,a ia morrido sob esse nome 75oo 42-428. #ntretanto, a a aliao que o po o fazia de 5esus, que se e idenciara quando o perseguiram at" a cruz, contrasta a iolentamente com a erdadeira posio do Sen,or, isto ser ele demonstra elmente um :o0e0 a3rovado 3or Deus. Ningu"m poderia ter operado as 0aravil:as; 3rod2/ios e sinais

que 5esus ,a ia realizado a menos que &eus esti esse com ele 7cp. 5oo 9-:8. )edro ainda no mencionara o poder di ino de 5esus. 6ontenta a-se por enquanto com referir-se ao Sen,or como agente de &eus, pois Deus 3or ele feH no 0eio de v-s aqueles milagres. %inda assim, tal declarao a respeito de 5esus era bastante ousada, considerando o audit/rio. No era o caso de ,a er d idas relati as aos milagres, isto terem sido obser ados pelo pblico L co0o v-s 0es0os be0 sabeis 7cp. :;-:;8. Foda ia, de eria ,a er muita disputa a respeito da origem do poder de 5esus. ' Sen,or certa ez ,a ia sido acusado de operar mara il,as pelo poder de Satan0s 7$arcos 9-::8. 8 ! ` Foda ia, o prop/sito de &eus para 5esus era mais amplo do que a operao de milagres. Seu principal e deter0inado consel:o foi que 5esus morresse. Ruando o pr/prio 5esus trouDe esse assunto ? baila com os disc=pulos, eles se re oltaram 7$arcos A-94 s.8. #ra-l,es inimagin0 el que o $essias de eria morrer. #ntretanto, com no o entendimento 7 e.a adisc. sobre 4-:Q cp. 5oo 4;-49Q 4 )edro 4-4@-4:8 )edro pde compreender que 5esus tin,a que ser entregue ?s autoridades .udaicas e que estas @ entregariam aos romanos 7os in=ustos deste ers=culo, ou se.a, Oos ,omens sem leiO, os gentios, como eram c,amados pelos .udeus8. 5udeus e romanos, igualmente, esta am ser indo aos prop/sitos de &eus, conquanto no esti essem inocentados pelo mal que esta am praticando L " o paradoDo do li re arb=trio com a predestinao, que nos confronta constantemente neste li ro 7cp. p.e., 9-4AQ <-:AQ 49-:18. % refer!ncia de )edro- to0ando7o v-s; o crucif2castes pode ser comparada a outras descries i idas de )edro, da crucif=cao 7>-9@ e 4@-428, sendo com certeza a linguagem de algu"m que ,a ia testemun,ado os sofrimentos de 5esus, em cu.a mente ,a iam deiDado uma impresso indel" el 7cp. )edro >-48. 8 " ` Coi assim que os ,omens trataram a 5esus, 0as Deus o ressuscitou 7 e.a a nota sobre <-4@8. #sta ant=tese " declarada com fora dram0tica 7cp. 9-4>Q <-4@Q 4@-928. % ressurreio, no menos do que sua morte, era o plano de &eus para 5esus, o qual as #scrituras .0 ,a iam declarado. No era poss= el, portanto, >ue fosse retido pela morte. ' que fora profetizado de eria cumprir-se. %ssim foi que Deus o ressuscitou; soltas as Jnsias da 0orte; sendo que a ressurreio aqui " assemel,ada ao nascimento a partir da morte L met0fora not0 el, se foi isso mesmo que )edro tin,a em mente. % frase OMnsias da morteO encontra-se em *WW, Salmo 41-> 74A->8 e 44<-9 744;-98Q " poss= el, toda ia, que a erso grega

resultou de m0 traduo do ,ebraico, de modo que em ez de OMnsiasO ter=amos OlaosO. % morte e a sepultura personificariam caadores ? espreita de sua presa, armados de redes e laos. &e modo semel,ante, aqui, a refer!ncia a 5esus sendo solto 7Osoltas as Mnsias da morteO8 e ? morte como sendo incapaz de ret!-lo (no era 3oss2vel >ue fosse retido 3or ela); aparentemente d0 gan,o de causa ? pala ra OlaosO. I tentador, por isso, aceitar a sugesto de 6. 6. Forre] de que *ucas 7ou um tradutor antes dele8 teria ? sua frente uma fonte em aramaico que contin,a o sermo de )edro e que, influenciado pelo seu con,ecimento da *WW, Salmo 41->, ,ou esse traduzido por OMnsiasO 7N3+ traz OdoresO8 a pala ra que tin,a sido escol,ida originalmente- OlaosO 7pp. :As.8. 8 #7 & ` 6om esta declarao do . :<, o sermo atingiu seu cl=maD. S/ falta agora demonstrar que a ressurreio ,a ia sido profetizada nas #scrituras, que as refer!ncias diziam respeito ao $essias, e que ao cumprir tais profecias, 5esus Ofoi declarado... com poderO ser o $essias 7cp. (omanos 4-<8. )edro usou como refer!ncia o Salmo 4;-A-44. )arece que esses ers=culos constitu=am um antigo testemun,o usado pelos primeiros cristos como apoio ? sua f" em que &eus ,a ia ressuscitado a 5esus. I erdade que o teDto foi tirado da *WW e no do ,ebraico 7por"m de modo natural, no forado, porque a *WW permite que se interprete a ressurreio mais prontamente que o ,ebraico8, mas isto no significa que seu uso pertencia a uma igre.a posterior, que fala a o grego. 's rabis tamb"m interpreta am o Salmo 4;-2 7em sua forma ,ebraica8 como uma refer!ncia ? ressurreio. Ruando esse salmo foi redigido, era a orao de um ,omem piedoso que eDpressa a sua confiana em que &eus no o abandonaria na 0orte 7 . :1Q cp. Salmo 4;-4@8. No ficou claro, toda ia, se ele queria dizer que espera a ser poupado de uma morte prematura ou, no caso de ir0 morrer, l,e fossem mostrados os ca0in:os da vida ap/s a morte 7 . :AQ cp. Salmo 4;-448. $as )edro, seguindo os rabis, tomou o salmo nesse ltimo sentido e aplicou-o ? preser ao e restaurao do corpo ap/s a sepultura. 8 '7!( ` Sua eDposio do salmo baseia-se em duas suposiesprimeira, que &a i o ten,a escrito. %ceito este fato, torna-se /b io que &a i no o escre eu a respeito de si pr/prio, mas de outra pessoa, isto que seu tmulo seria pro a suficiente de que seu corpo ainda esta a no c,o 76p. 49-9; quanto ao mesmo argumento da parte de )aulo. Ruanto ? sepultura de &a i, e.a Neemias 9-4;, 5osefo, Antig>idades 1.92:-92<Q 49.:A<-:A1Q (;.412-4A1Q Nuerras 4.;4Q 5ernimo, 6artas <;8. 6ontudo, se &a i escre eu

a respeito de outra pessoa, f!-lo como profeta, e com a mesma inspirao 7como )edro no amente o supe8 com que escre eu Salmo 49:-44, com a promessa nele embutida de que &eus faria de um de seus fil,os um rei 7 . 9@Q cp. : Samuel 1-4:-4;Q ::->4Q Salmo A2-9, <, :2, 9>ss.Q 49:-418. I poss= el, na erdade, que &a i no ten,a escrito esse salmo. Se.a como for, o singular " usado com sentido coleti o. ' salmista escre eu a respeito de uma lin,agem de reis, e no sobre um rei em particular, como o demonstra com clareza o . 4:. $as )edro o interpretou como se se referisse a um rei, o $essias 7gr. christos, . 94Q e.a nota sobre 44-:@ e a disc. sobre 49-:98. $as se o Salmo 49: fala do $essias, por que os demais no falariamT %ssim " que a interpretao messiMnica de Salmo 49:-44 foi inculcada ao Salmo 4;-4@, agora ligeiramente alterado a fim de enquadrar-se neste caso 7 e.a a disc. sobre 4-4;8 lendo-se 0in:a al0a 7eDpresso tirada do . 2 do salmo8 em lugar de Oo teu SantoO 7 . :1, lit8. % segunda suposio de )edro " que o Salmo 4; " messiMnico- refere-se a 6risto- Oa sua al0aP no foi dei+ada na 0orte; ne0 a sua carne viu a corru3o 7 . 94Q cp. 49-9>8. 'bser e-se que o tempo dos erbos tamb"m mudou. %gora eles esto no passado 7aoristo grego8, isto que do ponto de ista de )edro tais erbos referem-se a acontecimentos .0 ocorridos. No eDiste e id!ncia de que o Salmo 4;-4@ 7diferentemente de 4;-28 um dia recebeu interpretao messiMnica no .uda=smo, no primeiro s"culo d.6, ou antes. 8! 7!! ` % profecia do Salmo 4; ,a ia sido cumpridaQ Deus ressus7 citou a este 4esus dentre os mortos 7 . 9:8, como )edro e os demais podiam afirmar 7lit. O5esus, de quem somos testemun,asQO e.a nota sobre <-4@8. )ortanto, ficou demonstrado que 5esus " o $essias. Foda ia, a ,ist/ria no se encerrou aqui. %p/s a ressurreio seguiu-se a ascenso. % isto se refere o . 99, embora o caso dati o do grego pudesse tal ez ser traduzido Ocom a mo direita de &eusO 7como N#B8, ou Opela destra de &eusO 7#6%8, numa poss= el aluso 7de *ucas, no de )edro8 ? *WW, Salmo 441-4; 744A-4;8, Oa destra do Sen,or se eDaltaO, o mesmo erbo usado neste ers=culo. $as permanece o ponto que 5esus ,a ia sido eDaltado a um lugar de poder e autoridade, marcado pelo fato de ele ,a er recebido do Pai a 3ro0essa do Es32rito 5anto para conced!-lo a seres ,umanos 7 . 998. Nestas pala ras pode ,a er mais uma aluso aos salmos, desta ez ? erso de Salmo ;A-4A, citado por )aulo 7#f"sios <-A8 OSubindo ao alto... deu dons aos ,omensO. I que )edro declarou que o que esta am endo agora era o dom de 5esus que ele derra0ou sobre seu po o 7 . 998. # significati o que na citao de 5oel foi &eus quem derramou seu #sp=rito

7 . 418, mas agora 5esus age em lugar de &eus. 5esus se tornara o eDecutor di ino. 8!"7!$ ` %ssim, a proclamao de )edro " que 5esus " Sen,or. 6onfirma-se isto no Salmo 44@-4, que o pr/prio 5esus citou 7*ucas :@-<4<<8. #ste salmo foi primeiramente dirigido a um rei, quando este ascendeu ao trono, para eDpressar a importMncia de seu papel numa teocracia. Foda ia, como o demonstra a interpretao de 5esus, em sua "poca o salmo .0 era largamente aceito como tendo sido escrito por &a i a respeito do $essias L o 5en:or 7gr. k'rios!, a quem o 5en:or 7isto ", &eusQ gr. k'rios! dirigiu o con ite- Assenta7te M 0in:a direita 7 . 9<8. # isto que 5esus 7a quem ,a iam crucificadoN e.a a nota sobre <-4@8 era o $essias, era ele quem agora se assenta a com &eus Onos c"usO, Onas regies celestiaisO 7cp. #f"sios 4-:@Q :-;8, como 5en:or e Cristo 7 . 9;Q e.a a nota sobre 44-:@8. Nos termos da citao, 5en:or de e ser interpretado apenas como um t=tulo de ,onra, no como atribuio de di indade, embora tal ez o pensamento de que este OSen,orO como Oo Sen,orO no esti esse longe da mente de )edro. 8!%7!& ` %o ou ir isto, as pessoas co03un/ira07se e0 seu corao 7 . 918. %lguns deles tal ez esti essem implicados na morte de 5esus, pelo menos ao dar apro ao t0cita ? ao eDecutada por outrosQ agora, sentem o aguil,o das pala ras de )edro- Oa esse 5esus, a quem /s crucificastesO7 . 9;8. Ea iam crucificado o Sen,orN #les rogam, portantoQue fare0os; ir0os? e so instru=dos- Arre3endei7vos; e cada u0 de /s... L literalmente, O$udai a ossa menteO. $as na linguagem b=blica isto implica na mudana total do modo de ida da pessoa 7 e.a a disc. sobre 9-42Q cp. A-::Q 41-9@Q :@-:4Q :;-:@8 Le cada u0 de v-s se=a batiHado e0 no0e de 4esus Cristo 7 . 9A8. ' batismo era o sinal de arrependimento e 7da parte de &eus8 de perdo de pecados 7cp. >-94Q 4@-<9Q 49-9 As.Q :;-4AQ e.a a disc. sobre 9-428, e do dom do #sp=rito 7 e.a as notas sobre :-:ss. e a disc. sobre 4A-:> e 42-<, quanto ao batismo de 5oo, que apenas antecipou estes fatos8. %s distines de nmero nos erbos gregos so significati as neste caso. ' c,amado ao arrependimento e ao batismo L a reao da pessoa ? graa de &eus L est0 no singular, mas a promessa- Lecebereis o do0 do Es32rito 5anto 7 . 9A8, est0 no plural, isto que o #sp=rito " dado ? comunidade de que o indi =duo torna-se parte 7 e.a as notas sobre o . <8. ' rito do batismo era administrado e0 no0e de 4esus Cristo 7 . 9A8, em que a preposio e0 " a traduo da preposio grega e i, com o significado de OsobreO, e e0 no0e; significa Ona pessoaO. 3sto significa- 5esus 6risto, e a f"

nele, so a base sobre a qual este batismo era oferecido, estando ligado ? promessa. 3sto se enquadra com a e id!ncia de que por ocasio do batismo era costume o con ertido fazer uma confisso de 5esus como Sen,or 7 e.a as disc. sobre 44-41Q 4;-94Q cp. A-91Q (omanos 4@-2Q 4 6or=ntios 4:-9Q Cilemon :-448. 8!' Rue mara il,a de graa se e idencia aqui, na promessa feita no ers=culo anterior, para as mesmas pessoas que ,a ia pouco tempo esti eram in ocando o sangue de 5esus sobre elas mesmas e sobre seus fil,os 7$ateus :1-:>8. Foda ia, essa promessa tamb"m foi feita para os que esto lon/e. I impro 0 el, toda ia, que o ap/stolo intencionasse incluir os gentios nessa declarao. I mais pro 0 el que se trate de uma refer!ncia aos .udeus da &i0spora. Se )edro ti esse a inteno de incluir os gentios, poder=amos esperar que ,ou esse uma meno espec=fica dos gentios, como em ::-:4. I erdade que ,0 uma frase an0loga em #f"sios :-49, 41 7cp. 3sa=as >1-42Q tamb"m 3sa=as :-:Q >-:;Q bacarias ;-4>8, onde a refer!ncia " aos gentiosQ toda ia, no de emos esperar encontrar no primeiro sermo pblico de )edro a iso mais ampla que )aulo teria mais tarde. )ara o ap/stolo )edro trata a-se ainda de uma questo de Deus nosso 5en:or num sentido estreito, o do nacionalismo .udaico, e at" mesmo a refer!ncia em 9-:; a 5esus sendo en iado Oem primeiro lugarO aos .udeus no implica necessariamente que Oa seguir ele seria en iado aos gentios tamb"mO, no sentido paulinoQ implicaria apenas que a esperana to duramente aguardada, a do no o tempo, em que os gentios se reuniriam no monte Sio a fim de participar do culto a &eus 7 e.a, p.e., Salmo ::-:1Q 3sa=as :-:s.Q >;-;-AQ Sofonias 9-2s.Q bacarias 4<-4;Q Salmos de Salomo 41-99-9>Q 'r0culos Sibilinos 9.1@:-:A, 11:-1;8. Rue )edro ainda no ,a ia entendido o escopo total das boas no as fica e idente pela leitura do cap=tulo 4@ 7 e.a especialmente a disc. sobre 4@-2ss.Q cp. >-948. % ltima lin,a do ers=culo 92 " uma aluso a 5oel :-9:, que em complementar a citao anterior, pois ningu"m pode in ocar o nome do Sen,or 7como no . :48 antes de o Sen,or c,am0-lo primeiro. % iniciati a da sal ao parte sempre de &eus. %t" mesmo o arrependimento e a f" so d0di as di inas 7>-94Q 44-4A8. 8") ` )edro disse muitas outras coisas, de que *ucas nos d0 apenas um esboo gen"rico- 5alvai7vos desta /erao 3erversa. #ssa /erao 3erversa eram os .udeus, em conseqS!ncia de ,a erem re.eitado a 5esus. ' sentido do erbo na frase- dava teste0un:o " que )edro testifica a da erdade, enquanto protesta a contra as falsas opinies que barra am o camin,o da aceitao dessa erdade 7cp. A-:>Q 4@-<:Q 4A->Q :@-:4, :<Q :9-44Q

:A-:98. ' segundo erbo, e os e+ortava; est0 num tempo 7imperfeito8 que implica que )edro fez reiterados apelos. 8"( ` ' resultado foi que muitos que de bo0 /rado recebera0 a sua 3alavra fora0 batiHados. Ruando e onde esses batismos ocorreram, *ucas no nos diz. )ode ter ,a ido um lapso de tempo, durante o qual o po o recebeu mais instruo. 6ontudo, efeti amente, tr!s mil pessoas foram acrescentadas ? igre.a naquele dia. % erdade integral em que se baseia esta declarao, a saber, que foi o Sen,or quem acrescentou esse po o todo, eDpressa-se no . <1 7cp. . 92Q >-4<Q 44-:<8. ' nmero " apenas aproDimado 7quaseQ e.a a disc. sobre (8(#)< no precisamos ter d idas quanto a esse nmero. $uitas dessas pessoas .0 teriam alguma familiaridade com 5esus, e tal ez precisassem apenas de er e ou ir aquelas coisas para se persuadirem de que 5esus era o 6risto 7cp. 5oo <-9>-9A8. #ntre os con ertidos de eria ,a er, sem d ida, alguns .udeus da &i0spora, alguns dos quais subseqSentemente formaram o ncleo das igre.as em sua pr/pria terra. 'utros tal ez permanecessem em 5erusal"m a fim de engrossar as fileiras dos cristos e tirar pro eito dos recursos da igre.a nascente 7 e.a a disc. sobre <<s.8.

Notas Adicionais @ "


8(# ` Estes :o0ens no esto e0bria/ados... sendo a terceira :ora do dia8 7trad. lit.8. #m geral, os .udeus s/ toma am in,o quando comiam carne. # em geral, se comessem alguma carne, s/ o faziam no fim do dia 7cp. KDodo 4;-A8. Normalmente, portanto, nunca bebiam in,o seno no fim do dia. I e idente que nem todos seguiam esta pr0tica 7cp. #clesiastes 4@-4;s.8, mas no caso presente, )edro negou que aqueles disc=pulos ,ou essem quebrado tal costume. ' argumento de )edro tal ez este.a baseado em nada mais nada menos que o seguinte- era cedo demais para que os disc=pulos bebessem algum in,o, embora outros ten,am sugerido que )edro poderia ter em mente mais especificamente a ,ora da orao, antes da qual nen,um .udeu piedoso comeria nem sequer pensaria em bebericar in,o. Nas festi idades como esta os .udeus e ita am comer e beber at" o meio dia. Foda ia, o peso de e id!ncias nos le a a .ulgar que o sacrif=cio matinal e, conseqSentemente a orao matutina, ocorriam ao nascer do sol 7na primeira ,ora8, de modo que seria dif=cil )edro estar

referindo-se a este culto 7 e.a a disc. sobre 9-48. 8(%7 ) 9 Nos Dlti0os dias... antes de c:e/ar o /rande e /lorioso dia do 5en:or8 ' tempo, de modo caracter=stico para os .udeus, esta a di idido em duas eras- esta e a indoura. % refer!ncia a 5oel " o ponto de transio entre ambas. % era indoura " a do reino de &eus 7 e.a as notas sobre 4-98, e diz )edro 7como 5esus ,a ia ensinado8, que esse tempo ,a ia c,egado. ' dom do #sp=rito de &eus, assim como a ressurreio de 5esus e tudo o mais, em sua ida e sua obra, eram sinais de sua c,egada L sinais de que a sal ao, que para o .udeu sempre ,a ia sido coisa do futuro, de eria ser tomada agora, no presente 7 e.a a disc. sobre >-9:8. Foda ia, a distino entre as duas eras no era to aguda e clara como os .udeus a ,a iam imaginado. #sta nossa era constitu=a a realidade atual e a era indoura ainda no ,a ia c,egado integralmente. Fampouco fora terminada a obra sal =ficaQ nem poderia terminar, enquanto no se completasse a transio desta era para a indoura, ? olta de 6risto 7cp. 9-42ss.8. %o citar toda a passagem de 5oel, )edro na erdade poderia estar mo endo-se do )entecoste para a )arousia, sugerindo que assim como o #sp=rito era um sinal do no o tempo, assim ele tamb"m era um pen,or de sua consumao 7cp. : 6or=ntios 4-::Q >->Q #f"sios 4-4<Q e.a a disc. acerca de l-4@s.8. do 0eu Es32rito derra0arei8 7 . 418, lit, como na *WW, Oderramarei de meu #sp=ritoO 7o ,ebraico diz simplesmente- Oderramarei meu #sp=ritoO8. ' pensamento do grego pode ser que o #sp=rito de &eus permanece com o Sen,or e que n/s s/ podemos receber uma parte dele, no o todo. 'u a inteno pode ser que nosso interesse se.a dirigido ? di ersidade dos dons e operaes do #sp=rito, cu.a integralidade nunca podemos er 7cp., p.e. 4 6or=ntios 4:-4<ss.Q 4 )edro <-4@8. Prod2/ios e0 ci0a no c6u; e sinais e0 bai+o na terra; san/ue; fo/o e va3or de fu0o. I sol se converter e0 trevas; e a lua e0 san/ue 7 . 42, :@8- a natureza " com freqS!ncia representada nas #scrituras como eDpressando simpatia pelos atos de &eus 7p.e., 3saias 49-4@, 49Q 9<-<, >8, sendo dif=cil sabermos em cada caso at" que ponto essas declaraes de em ser tomadas literalmente, conquanto na maior parte so apenas um meio de c,amar nossa ateno para o trato de &eus com os seres ,umanos. I uma esp"cie de met0fora que se encontra nos poetas de muitas naes. 8 ` Caravil:as; 3rod2/ios e sinais; >ue Deus 3or ele feH no 0eio de v-s. #mbora os tr!s termos se refiram a milagres, de modo algum so sinnimos. ' primeiro ", lit., OpoderesO 7gr. d'namis!" *ucas gosta de usar essa pala ra para o poder inerente de 5esus 74@-9AQ cp. *ucas 4-9>Q <-4<, 9;Q

>-41Q ;-42Q A-<;8, de modo que o plural " adequadamente aplicado ? manifestao eDterna deste poder, quer no pr/prio 6risto, como nesta refer!ncia 7cp. *ucas 4@-498, quer nos seus disc=pulos 7cp. A-49Q 42-44Q e.a a disc. acerca de 4-A8. % segunda pala ra, 3rod2/ios 7gr. teras!, era a pala ra mais comumente empregada para milagres pelo escritores no-b=blicos, com o sentido de ocorr!ncia anormal, implicando no modo de perceber algum acontecimento de importMncia especial. I digno de nota que essa pala ra sempre se encontra no No o Festamento em coneDo com a terceira pala ra de nosso teDto, sinais 7p.e., :-<9Q <-9@Q >-4:Q ;-AQ 1-9;Q 4<-9Q 4>-4:8, para indicar que se refere apenas aos acontecimentos mais significati os L os que apontam para a presena de &eus 7 e.a &unn, +esus, p. 4;98. #m tr!s ocasies 7<-4;, ::- A-;8 ocorre o termo OsinaisO 7gr. semeion! como nica pala ra para milagre, muito ? semel,ana do uso em 5oo 7 e.a C. *. 6ribbs, Pers ecti&es, pp. >@ss.8. Co0o v-s 0es0os be0 sabeis8 F!m sido lanados contra os sermes de %tos a cr=tica de que eles cont!m pouqu=ssimo material efeti o acerca da ida de 5esus. Foda ia, dificilmente algu"m esperaria que fosse diferente L pelo menos nos primeiros sermes. $uitas das pessoas presentes estariam familiarizadas com os fatos da ida de 5esus, como fica e idenciado nesta declarao. #sta cr=tica poderia ser feita com razo quanto aos ltimos sermes, mas " preciso manter em mente que *ucas no pretendia dar mais do que um esboo do que ,a ia sido dito em cada ocasio, e ele podia sempre presumir que seus leitores ,a iam lido o primeiro olume 7o e angel,o que le a seu nome8 e estariam familiarizados com os pormenores da ida de 5esus. % declarao deste ers=culo, tomada literalmente como refer!ncia aos milagres feitos por 5esus em 5erusal"m e na 5ud"ia, ap/ia a tradio desse minist"rio preser ada no e angel,o de 5oo 7cp. 5oo :-:9Q 9-:Q >-4-2Q 1-94Q 2-4-4:Q 44-9A-<18. 8!"7!# ` ' Salmo 44@-4 " citado 0rias ezes noutras passagens 7$ateus ::-<9ss. e passagens paralelasQ 4 6or=ntios 4>-:>Q Eebreus 4-49Q 4@-498 a que se alude com grande freqS!ncia 71->>, em que 5esus fica de p" em ez de sentar-seQ $arcos 4<-;:Q (omanos A-9<Q #f"sios 4-:@, ::Q 6olossenses 9-4Q Eebreus 4-9Q A-4Q 4@-4:Q 4:-:Q 4 )edro 9-::8. % concluso de 6. E. &odd sem d ida " .ustific0 el, portanto, segundo a qual Oeste ers=culo em particular foi um dos teDtos fundamentais do kerigma, sublin,ando quase todos os seus desen ol imentosO 6According to the *cri tures Z&e %cordo com as #scrituras[, p. 9>8. ' argumento de %tos :-9<s. " estritamente paralelo ao argumento anterior, que en ol e o uso do Salmo 4;-A-44. )resumiu-se que o

salmo era messiMnico. No podia ser aplicado a &a i, isto que dizia- Assenta7 te M 0in:a direita; e &a i no ,a ia subido ao c"u. $as 5esus subira ao c"u, de modo que o salmo se cumpriu no Sen,or. 5esus pode bem adequadamente ser c,amado de OSen,orO. 8!& ` 5e=a batiHado e0 no0e de 4esus Cristo8 ' nome de 5esus significa sua pessoa, seu poder e, em certo sentido, sua presena. Ruando os crentes fala am no nome de 5esus, acredita am que ele se torna a pessoalmente en ol ido no que esta a acontecendo, e passa a a operar atra "s deles como seus agentes. %ssim " que em seu nome os doentes eram curados 79-;, 4;Q <-1, 4@8, milagres eram realizados 7<-9@8, demnios eram eDorcizados 742-498 e pecados perdoados 74@-<98. % sal ao dependia do nome de 5esus 7<-4:8Q os disc=pulos ensina am e prega am em seu nome 7<-41s.Q >-:A, <@Q A-4:Q 2-4>, :1, :28. %s pessoas in oca am seu nome 7:-:4Q 2-4<Q ::-4;8, da am lou or ao seu nome 742-418, sofriam pelo seu nome 7>-<4Q 2-4;Q 4>-:;Q :4-498, e eram batizadas em seu nome 7:-9A- A-4;Q 4@-<AQ 42->8. ' fato de o batismo ser administrado em nome de 5esus no in oca necessariamente a discusso da f/rmula trinit0ria de $ateus :A-42. ' uso do nome de 6risto aqui significa apenas que como a igre.a foi c,amada para pertencer a 6risto, ao mencionar o rito pelo qual os crentes obt!m acesso ? igre.a, o nome do Sen,or torna-se especialmente preeminente. I a f" em 6risto como o $essias que constitui a base da admisso dos crentes ? igre.a 7cp. $ateus 4;-4;8. E recebereis o do0 do Es32rito 5anto8 )odem estar impl=citas as eDig!ncias e as promessas deste ers=culo, ainda que no eDpressas, em toda pregao de %tos. #ste ", p.e., o nico sermo que termina com a oferta do dom de &eus, o #sp=rito Santo, mas no se pode acalentar d idas quanto a esse dom estar dispon= el a todos que, em alguma "poca, arrependeram-se de seus pecados e creram no Sen,or.

#. A Co0un:o dos Crentes (Atos 8" 7"%)


Gma das caracter=sticas do m"todo de *ucas, nestes primeiros cap=tulos, " implantar de tempos em tempos em sua narrati a pequenos quadros tirados da ida da igre.a primiti a, com a inteno, sem d ida, de ser irem de modelos para a igre.a de seu dia 7 e.a (. 5. Uarris, Pers ecti&es

Z)erspecti as[, p. 4418. #sta seo traz a primeira destas cenas. &iz respeito a 0rias questes- ensino, milagres, comun,o e orao. 'utros resumos como esse so encontrados em <-9:-9>Q >-4:-4;Q 2-94Q 4:-:<. 6ompare tamb"m >-<:Q ;-1e:A-9@s., que so semel,antes, mas ligam-se intimamente ?s narrati as precedentes. Sobre o modo de ida retratado no teDto diante de n/s, 6. C. &. $oule escre e- OSe.a qual for a data em que o relato de %tos ten,a sido escrito, nada ,0 aqui que parea incompat= el com os primeiros dias da igre.a crist em 5erusal"mO 7p. 4;8. Sobre os milagres em particular, &unn obser a- ONo precisamos alimentar d idas de que se trata de unia s"rie de fatos ,ist/ricos reais, as muitas curas de car0ter miraculoso que ocorreram nos primeiros dias da primiti a comunidade e misso crists.... )er=odos de eDcitao religiosa sempre produziram seus curandeiros, e uma enDurrada de curas anunciadas como miraculosas pelos seus contemporMneosO 6+esus, p. 4;9s.8 8" ` *ucas menciona quatro elementos que poderiam ter caracterizado as reunies de modo especial, mas no so eDclusi as dessas reunies. )rimeiramente, os crentes toma am parte na doutrina dos a3-stolos. ' grego indica que da am ateno constante ao ensino dos ap/stolos 7o sentido do erbo " enfatizado pelo tempo imperfeito8. $ediante o emprego do artigo definido, Oa doutrinaO, parece que *ucas indica um corpo espec=fico de doutrinas. #m segundo lugar, toma am parte na co0un:o. % pala ra usada aqui e traduzida por comun,o 7gr. koinonia significa Ocompartil,arO ou Ofazer com que compartil,emO alguma coisa ou algu"m, e neste conteDto de emos entender que o ob.eto direto compartil,ado " &eus. &eus esta a presente, e a comunidade toda compartil,a a seu #sp=rito 7 e.a as disc. sobre . 9, <, 9AQ cp. : 6or=ntios 49-498. % despeito de suas diferenas e dificuldades 7cp. >-4-44Q ;-4-1Q 44-4-4AQ 4>-4-:48, este lao comum os mantin,a unidos. $as al"m desse sentido amplo da pala ra, koinonia " empregada no No o Festamento no sentido de coleta e distribuio de ofertas, em que a comunidade dos crentes encontra a eDpresso particular 7cp. (omanos 4>-:;Q : 6or=ntios A-<Q 2-49Q Eebreus 49-4;8. V luz dos ers=culos que se seguem 7<<, <>8, " quase certo que de er=amos incluir esse sentido na interpretao do ers=culo. #m terceiro lugar, os crentes compartil,a am o 3artir do 3o. #sta frase no nos compele a entender que fosse algo mais do que uma refeio comum. Foda ia, ? ista do artigo definido, Oo poO, pode ser que *ucas este.a falando de uma refeio especial, e qual seria esta seno a 6eia do Sen,orT #m quarto lugar, os crentes ora am. Gm nico erbo go erna cada uma das

ati idades mencionadas neste ers=culo, de modo que os crentes da am Oconstante atenoO a todas elas, tanto quanto ?s oraBes. &e no o, o emprego do artigo definido sugere uma refer!ncia particular 7 e.a a disc. acerca de 4-4<8, ou a oraes espec=ficas ou a momentos de orao, correspondendo, tal ez, ?s oraes .udaicas regulares 7 e.a a disc. acerca de 9-48. Foda ia as oraes, quer fossem formais 7cp. 9-4Q ::-41Q *ucas :<->98 quer informais 7cp. <-:<8, em momentos determinados, ou segundo as eDig!ncias das circunstMncias, elas constitu=am o erdadeiro cerne da ida daqueles crentes. 'rar fazia parte integral do grande esforo eDpansionista da igre.a e, aos ol,os de *ucas pelo menos, a italidade da igre.a era a medida da realidade das oraes do po o de &eus 7cp. . <1Q e.a a disc. acerca de 4-4<8. 8"! ` %s cartas de )aulo logo de in=cio pro !em e id!ncias de que os crentes possu=am Odons de curar e... operao de milagresO 7cp. 4 6or=ntios 4:-2s.Q J0latas 9->8, embora ele deiDe a implicao de que tais dons e poderes pertenciam aos ap/stolos 7cp. (omanos 4>-42Q : 6or=ntios 4:-4:8. ' mesmo fica impl=cito aqui na declarao de *ucas de que 0uitas 0aravil:as e sinais era0 feitos 3elos a3-stolos 7 e.a as notas sobre :-::8. I claro que os ap/stolos nada mais eram do que agentes de &eus 7a pala ra OpelosO significa literalmente OmedianteOQ e.a as notas sobre 4-:;8. ' poder pertence a &eus 7cp. 4-A8 e, quer fosse por obra quer por pala ra L isto que a pregao em si mesma era uma esp"cie de milagre L os ap/stolos eram canais da graa de &eus 7 e.a ainda a disc. acerca de >-4:8. *ucas com freqS!ncia c,ama a ateno para o espanto despertado pelos milagres 7cp. 9-4@Q >->, 44, 49Q 42-418. I pro 0 el que essa se.a a inteno de *ucas aqui, mas no grego aparecem apenas duas declaraes 7embora intimamente interligadas8- Oespanto sobre eio a todosO L referindo-se tal ez aos incr"dulos L e Omuitos sinais e mara il,as ocorreram mediante os ap/stolosO. 8""7"# 9 1odos os >ue cria0 estava0 =untos8 7 . <<Q e.a a disc. sobre o . <:8. Gm dos resultados foi a prontido dos crentes em partil,ar seus bens uns com os outros. 3sto se tornou pr0tica comum entre os crentes. ' erbo est0 no imperfeito e podia ser traduzido assim- Ocontinua am a usar todas as coisas em comumO. )ara esses cristos a espiritualidade era insepar0 el da responsabilidade social 7 e.a &euteronmio 4>-<s.Q cp. %tos ;-4-;Q 44-:AQ :@-99-9>Q :<-41Q *ucas 42-A8. )arece que o comunitarismo teria sido uma soluo pro is/ria neste caso, e necess0rio naquela circunstMncia. % pobreza pre alecente na )alestina do primeiro s"culo "

quase inimagin0 el, mas a situao .0 desesperadora da maioria dos palestinos de e ter parecido eDacerbada perante a igre.a pelo fato de muitos de seus primeiros membros terem abandonado sua fonte de renda na Jalil"ia, e muitos dos con ertidos subseqSentes, de outras regies, ,a iam permanecido na cidade, atra=dos pela intimidade e intensidade da comun,o, e pela esperana do regresso do Sen,or. 8"$ ` 's crentes se encontra am todos os dias no templo. ' teDto no nos diz o que faziam ali, mas podemos presumir que participa am to intensamente quanto poss= el dos rituais do templo 7 e.a a disc. sobre 9-4Q cp. :4-4;8. No ,a iam cessado de .ulgar-se .udeus, embora diferentemente da maioria de 3srael, recon,ecessem que o $essias .0 ,a ia indo. %l"m disso, co0ia0 =untos. ' grego tanto pode significar Oem casaO como Ode casa em casaO. #sta ltima traduo " a prefer= el, implicando que certo nmero de casas esta a ? disposio dos crentes para suas reunies de ocionais crists 7 e.a as notas sobre 4<-:18. Nessas ocasies, os crentes comiam .untos 3artindo o 3o< isto le anta uma questo- de emos dar a esta frase o mesmo sentido do . <:, ou de emos consider0-la agora como simples refer!ncia a refeies comunsT %s pala ras adicionais, Ocomiam .untosO, e a aus!ncia do artigo definido 7cp. . <:, Oo poO8 sugerem que eram refeies comuns, embora este argumento de modo algum se.a conclusi o. % comun,o dos crentes era marcada pela alegria 7 e.a a disc. sobre 9-A8 e pela sin/eleHa de corao 7N3+ traz Osinceridade de coraoO8. #sta eDpresso encontra-se s/ aqui, em todo o No o Festamento, embora ocorram id"ias correlatas. Sugere sinceridade 7cp. p.e., 4 6or=ntios >-AQ Cilipenses 4-4@8 e singeleza de intenes, aus!ncia de fingimento 7cp. (omanos 4:-28 L condio mental em que aes e pensamentos so controlados por um nico moti o, a saber, o dese.o de agradar a &eus. % semel,ana da alegria 7cp. 49->:8, Oa singeleza de coraoO " dom do #sp=rito, mas como a maior parte da obra do #sp=rito, fundamenta-se na total e fiel obedi!ncia do crente 7 e.a as notas sobre :-:ss.8. 8"% ` % comun,o dos crentes caracteriza a-se tamb"m pelo fato de estarem sempre louvando a Deus. #sse padro de comportamento tin,a de impressionar o po o e, conseqSentemente, a igre.a goza a da /raa de todo o 3ovo. )or enquanto no ,0 ind=cios de que teria ,a ido separao entre igre.a e sinagoga. Nessa atmosfera de aceitao e boa ontade, a igre.a crescia- todos os dias acrescentava o 5en:or M i/re=a a>ueles >ue ia0 sendo salvos. ' partic=pio presente, Oiam sendo sal osO, d0 o sentido de que esta am sendo mantidos no estado de graa ao qual ,a iam c,egado.

Ea iam sido sal os 7cp. p.e., (omanos A-:<8 e agora esta am sendo OprotegidosO conforme )edro o descre e- Opelo poder de &eus sois guardados, mediante a f", para a sal ao preparada para se re elar no ltimo tempoO 74 )edro 4->Q cp. p.e., (omanos A-:98. ' crescimento cont=nuo da igre.a era de ido em ltima instMncia ao 5en:or 75esusQ cp. . :4Q e.a as notas sobre 44-:@8. Ea ia muita ati idade ,umana 7essencial8, mas acrescentava o 5en:or; s/ o Sen,or, os >ue ia0 sendo salvos. Notas Adicionais @ 5 8"" ` Fodos os que cria0 estava0 =untos8 a frase que *ucas emprega aqui 7gr. e i to auto! tem um sentido prim0rio local 7ocorre no amente em 4-4>Q :-4, <1Q <-:;Q 4 6or=ntios 44-:@Q 4<-:98 L Otodos se reuniamO. $as ? ista da !nfase que *ucas introduz nesses cap=tulos iniciais sobre a unidade dos crentes " quase certo que ele pretendia enfatizar o sentido secund0rio, mais profundo, que JNB eDpressa em sua traduo- eles Oprosseguiam .untos em comun,o =ntimaO. 8"# ` Aendia0 suas 3ro3riedades e bens, e re3artia0 co0 todos; se/undo a necessidade de cada u08 #sta pr0tica compara-se ? dos ess!nios, que pratica am a propriedade comunal de tudo 7Cilo, E&er' .ood :an is Bree ZFodo Eomem Bom " *i re[, 4:.A;; H' othetica 44.4@-49Q 4RS ;8 e mantin,am uma bolsa comunal administrada por OmordomosO 75osefo, Anti/Eidades 4A.4A-::Q cp. 4RS ;.42-:@Q e.a as disc. sobre %tos <-9<8. $as se isto era regra entre os ess!nios, entre os cristos era questo olunt0ria e indi idual. %ssim " que em 4:-4:ss. encontramos $aria ainda em sua casa e seus empregados, enquanto Barnab" entregou sua oferta do preo de um campo, em <-91, fato que de e ser citado por ser realmente digno de meno. 8"% ` caindo na /raa de todo o 3ovo 7cp. *ucas :->:8- % pala ra traduzida por /raa foi traduzida por N3+ como Ofa orO. 6om freqS!ncia " usada para denotar Ofa orO aos ol,os de &eus 7cp. *ucas 4-9@Q %tos 1-<;8, sentido que seria poss= el aqui, Otendo o fa or Zde &eus[ diante de todas as pessoasO. $as essa pala ra tamb"m " empregada para definir a boa ontade ,umana, estando N3+ tal ez certa em adotar esse sentido neste ers=culo 7cp. 1-4@8. #ntretanto, outra possibilidade seria Odando graas 7a &eus8 diante de todo o po oO.

$. Pedro Cura o Cendi/o Alei=ado (Atos !8(7())


% respeito do ,istoriador romano *i ] se diz que embora Oos conflitos, as questes e as lutas da ,ist/ria de (oma l,e se.am aparentes... ele os descre e em termos de indi =duosQ no ,0 Pmo imentosP nem Ptend!nciasP nem PforasP operando, separadamente dos ,omensO. % ,ist/ria, para *i ], O" o registro das Paes dos ,omensPO 7(. E. Barro_, p. A18. ' mesmo pode ser dito de *ucas. #le narra sua ,ist/ria mediante pessoas e e entos que funcionam como eDemplos ou padres. 's acontecimentos deste cap=tulo ilustram a oposio que a igre.a logo passou a enfrentar diante das autoridades .udaicasQ o ,omem sobre quem as luzes se pro.etaram " )edro. % narrati a que se inicia aqui e ai at" <-:: cont"m certa similaridade aos e entos descritos em >-41-<:, com sua seqS!ncia de priso, ameaa, defesa, li ramento e regozi.o. 3sto tem induzido a especulaes de que estas so apenas erses diferentes de um nico incidente, ,a endo outro acontecimento ocorrido mais tarde em 4:-4 -2 que partil,a com o cap=tulo > a ,ist/ria de um li ramento. $as ao dar apoio a uma teoria como esta de emos lembrar-nos de que o autor 7presumindo-se que este " quem .ulgamos ser8 no esta a longe das pessoas a respeito das quais esta a escre endo. #m outras pala ras, ,0 erificaes e controles aut!nticos ao longo de tudo quanto *ucas escre eu, em nmero suficiente para dar-nos a confiana de que a ,ist/ria narrada " retrato de tudo que aconteceu, e que as muitas diferenas eDistentes entre a presente narrati a e aquelas dos cap=tulos posteriores .ustificam-se porque de fato so incidentes diferentes. Nestes cap=tulos iniciais de %tos o tempo e ?s ezes a seqS!ncia dos acontecimentos so incertos. #ste incidente em particular, p.e., poderia ter acontecido em qualquer "poca, at" alguns anos ap/s os incidentes descritos no cap=tulo anterior. % confiana com que )edro age aqui pode com certeza basear-se numa eDperi!ncia profunda sobre o que o poder de 6risto consegue realizarQ por outro lado, suas afirmati as no sermo que se segue 79-44-:;8, com respeito ? pessoa de 5esus, podem bem ser o fruto de longa refleDo 7iluminada pelo #sp=rito Santo8. Famb"m pode ser o caso de os ap/stolos estarem agora sob um escrut=nio apertado, nas mos das autoridades, numa situao pior do que antes, de ido ao crescente ressentimento das autoridades face ? pregao apost/lica, tanto no que concerne ao contedo 7 e.a a disc. sobre <-:8 como ao sucesso. I certo que as autoridades sabiam inter ir com rapidez nessas ocasies.

9-4 ` % principal caracter=stica da rotina di0ria do templo era a oferenda dos sacrif=cios da man, e da tardeQ o primeiro ocorria logo ap/s o nascer do sol, e o ltimo ? ,ora nona, isto ", ao redor das tr!s ,oras da tarde 75osefo, Antig>idades 4<.;<-;A8. Nestas ocasies os de otos se reuniam no templo para orao e para esperar a b!no sacerdotal 7cp. *ucas 4-A-4@, :4s.Q e.a as notas sobre 4@-28. #sta foi a inteno dos dois ap/stolos nesta ocasio. !8 7! ` %o aproDimar-se do templo, u0 :o0e0 >ue desde o ventre da 0e era co+o aproDimou-se deles, e pediu-l,es uma esmola 7 . :8. *ucas " minucioso ao ponto de anotar o tempo decorrido de sofrimento, tal ez para salientar o milagre 7cp. <-::8, embora pormenores desse tipo se encontrem com freqS!ncia em seus escritos 7cp. 2-99Q 4<-AQ *ucas 49-448. #sse ,omem Ofazia pontoO nas imediaes da 3orta do te03lo c:a0ada *or0osa; a qual tal ez fosse o porto de Sus, na mural,a oriental do templo 7 e.a a nota8. I poss= el que o coDo .0 esti esse em seu lugar ao iniciar-se a ,ist/ria, embora o teDto grego permita a possibilidade de ele ,a er interceptado )edro e 5oo, ao ser transportado para a porta Cormosa por seus amigos. #stes ,a iam desempen,ado esse ser io todos os dias durante longo tempo, segundo parece, de modo que o coDo de eria ter pedido esmolas a muitas pessoas ao longo desses anos todos. % luz de to grande eDperi!ncia, o coDo de e ter suplicado aos ap/stolos, como o fizera a tantas outras pessoas, esperando receber alguma coisa, mas sem esperana no corao. Fal ez nem ,ou esse notado a quem " que esta a pedindo. 9-< ` 's ap/stolos tin,am de fato algo que poderiam dar-l,e, mas primeiro )edro precisa a atrair-l,e a ateno. No se faz meno alguma aqui da f" do mendigo 7mas cp. . 4;8Q toda ia )edro fitando os ol:os nele 7o grego traz o sentido de um ol,ar fiDoQ cp. 4-4@Q 9-4:Q ;-4>Q 1->>Q 4@-<Q 44-;Q 49-2Q 4<-2- :9-48 ordenou-l,e, ol:a 3ara n-s tal ez para erificar se ,a ia f". #m *istra um coDo foi curado de modo semel,ante depois que )aulo O iuO que ele cria 74<-28. %quele ,omem de *istra tal ez ti esse ou ido a pregao de )aulo, como este de 5erusal"m tal ez ti esse ou ido a pregao de )edro e dos outros, ou at" mesmo do pr/prio 5esus no templo. I poss= el que con,ecesse )edro e 5oo de ista, de tal modo que quando ol,ou para eles sabia quem eram, e lembrou-se do que eles ,a iam dito e realizado naquele lugar, em outras ocasies, ou do que outros l,e disseram a respeito desses dois ap/stolos. )or essa razo " poss= el que a f" l,e ten,a sido estimulada, se.a no esti esse presente. !8#7$ ` ' mendigo ,a ia esperado algum din,eiro, e nisto ele se decepcionou. )edro e 5oo no tin,am din,eiro 7seria uma circunstMncia

fortuita ou uma deciso delesT cp. $ateus 4@-28. $as deram-l,e a esperana de algo mel,or, isto que a segunda pala ra de )edro foi- E0 no0e de 4esus Cristo; o naHareno; levanta7te e anda 7 . ;Q cp. 4 )edro 4-A8Q aqui prata e ouro so contrastados com o dom muito mais precioso da sal ao, isto ", a cura8. %s premissas pelas quais se busca toda cura no nome de 5esus so que seu nome no s/ eDpressa a pessoa do Sen,or 7 e.a a disc. sobre :-9A e as notas8, mas que o poder inerente de 6risto est0 dispon= el a todos que o in ocam. I isso que o coDo de e ter feito, e 5esus no o desapontou. Urodel obser a que Oo nome de 5esusOpercorre Oas p0ginas destes dois cap=tulos como um fio ermel,oO 7p. :;8. %quela frase encontrase em 9-;, 4;Q <-4@, 4A, 9@. !8%7& ` Ruando )edro o segurou pela mo e o a.udou a pr-se de p", suas pernas se curaram e se fortaleceram- lo/o os seus 36s e artel:os de fir0ara0. 5altando ele; 3Rs7se e0 36 e co0eou a andar 7 . A8. % mudana do aoristo grego Ops-se em p"O para o imperfeito Oe comeou a andarO, ilustra o pormenor i ido desta narrati a, que tal ez ten,a indo do pr/prio )edro. #ssa i acidade " caracter=stica not0 el do e angel,o de $arcos, a que )edro tem sido tradicionalmente ligado 7 e.a a disc. sobre 4@-4<Q 4@-9<-<9Q 4:-4->8. ' quadro se completa com a descrio do ,omem que segue andando e saltando; e louvando a Deus. 6ada pala ra eDpressa alegria L uma nota comumente ou ida nos escritos de *ucas 7cp. :-<9Q <-:4Q >-<4Q A-92Q 44-:9Q 4:-4<Q 49-<A, >:Q 4>-9Q 4;-:>, 9<Q 42-418. E0 muita coisa nesta ,ist/ria que seria do interesse dos m"dicos 7cp. 2-4AQ 49-44Q e.a 6olossenses <-4<8. !8'7() ` #stando o ,omem danando e lou ando a &eus, acompan,ando os ap/stolos ao interior do templo, no " de surpreender que estes logo se issem rodeados por uma multido. ' po o recon,ecia aquele ,omem como sendo o antigo mendigo, de modo que mais tarde no ,a eria falta de testemun,as da genuinidade da cura, o que seria bastante til 7<-4;8. % pr/pria reao do po o diante do que acontecera foi de surpresa e espanto 7cp. A-498, tal ez com uma pitada de temor 7segundo d0 a entender o gregoQ cp. :-<98. ' temor no " necessariamente a mesma coisa que f", mas neste caso parece que a f" nasceu em decorr!ncia do temor 7cp. <-<8. Fal ez o po o se lembrasse das pala ras de 3sa=as- Oento os coDos saltaro como o cer o, e a l=ngua dos mudos cantar0O 73sa=as 9>-;Q cp. $ateus 44->8. Notas Adicionais # 6 9-4 ` )edro e 5oo- +isto que 5oo desempen,a um papel de menor importMncia nesta ,ist/ria 7cp. tamb"m A-4<ss.8, tem sido sugerido

que o nome de 5oo foi simplesmente acrescentado, a fim de atender-se ? regra b=blica segundo a qual pelo menos duas testemun,as so necess0rias a fim de estabelecer-se a erdade 7Nmeros 9>-9@Q &euteronmio 41-;Q 42-4>Q cp. $ateus 4A-4>ss.Q 4 Fim/teo >-428. Foda ia, *ucas poderia ter preferido silenciar quanto ao papel desempen,ado por 5oo, e assim contou a ,ist/ria de modo a focalizar apenas a pessoa de )edro. 9-: ` porta do templo, c,amada Cormosa 7tamb"m . 4@8- ' templo tin,a numerosas portas 7cp. o plural em :4-9@8, mas nem a $isna nem 5osefo falam de uma porta Oc,amada CormosaO. % discusso sobre qual das portas seria essa gira, em geral, em torno de tr!s possibilidades- primeira, a porta de Sus, na mural,a oriental do templo, que liga o eDterior ao )0tio dos Jentios. #sta porta fica a bem pr/Dima do p/rtico de Salomo e tamb"m perto do mercado onde se endiam pombos e animais para sacrif=cios, pelo que constitu=a eDcelente OpontoO para o mendigo. 'bser e que ap/s a cura, ele Oentrou com eles no temploO 7 . A8, onde falaram ? multido .unto ao Op/rtico de SalomoO 7 . 448 7 e.a 5. Cinegan, The Archaeolog' o- lhe $e% Testament Z%rqueologia do No o Festamento[, p. 4:2s.8. % segunda possibilidade " a porta de Nicanor, conducente do )0tio dos Jentios ao )0tio das $ul,eres. % descrio que desta porta nos d0 5osefo, .uerras >.:@4-:@;, marca-a como sendo eDtraordinariamente magnificente, toda ornada, feita de bronze de 6orinto 7tamb"m era c,amada de )orta 6or=ntia8. +isto que o )0tio das $ul,eres era lugar de encontro para o culto, pode ser que o mendigo ,ou esse escol,ido este lugar para dele fazer seu ponto 7 e.a 5. 5eremias, 1th'ra1, F&NF, ol. 9, p. 419, no. >Q J. Sc,renk, 1hieron1, F&NF, ol. 9, p. :9;8. &o )0tio das $ul,eres outra porta conduzia ao )0tio de 3srael, onde s/ ,omens .udeus tin,am permisso de entrar. Vs ezes se diz que esta seria a porta de Nicanor. #sta identificao pro "m em grande parte de fontes rab=nicas, que podem ser menos confi0 eis do que 5osefo, nesta questo. Fudo considerado, de e ser a porta de Sus 7" o mais pro 0 el8, mas e.a Eengel, +esus, pp. 4@:ss. 7cp. 9-44Q :4-:18. !8$ ` 4esus Cristo; o naHareno8 *ucas, muito mais freqSentemente que os demais e angelistas, d0 a 5esus o cognome de sua cidade natal. Num ambiente p/s-ressurreio, isto reflete Ouma consci!ncia de continuidade Zdo 6risto[ com o 5esus da ,ist/riaO 76. C. &. $oule, *tudies Z#studos[, p. 4;;8.

%. Pedro Pre/a aos Circunstantes (Atos !8((7 $)


% transcrio de *ucas do sermo que )edro pregou ao lado do p/rtico de Salomo tal ez conten,a um memorial de tudo o que de fato o ap/stolo disse nessa ocasio. Famb"m podemos considerar esse sermo como t=pico da doutrina que em geral era pregada nessa "poca pelos cristos, quando e angeliza am os .udeus. #ste sermo re ela uma cristologia mais desen ol ida do que a do dia de )entecoste L ou pelo menos " uma cristologia eDpressa em termos mais ricos, conquanto ainda distintamente .udaicos e do per=odo mais primiti o da igre.a. %qui )edro enfatiza o papel desempen,ado por 5esus como o Ser o Sofredor de &eus, e como o )rofeta parecido com $ois"s, a quem se de e prestar m0Dima obedi!ncia. O' po o escol,ido com quem &eus fez uma aliana " desafiado a recon,ecer 5esus como o cumprimento de profecias e promessas antigas, e a receber esta oportunidade de oltar a &eus antes que o $essias regresse a fim de acabar de cumprir todos os prop/sitos de &eusO 7Neil, p. A<8. 9-44 ` ' p0tio eDterno do templo, o p0tio dos Jentios 7 e.a a nota sobre o . :8, era rodeado por p/rticos, um dos quais era con,ecido como o 3-rtico de 5alo0o; e fica a no muro oriental 7 e.a 5osefo, Antig>idades 4>.924-<:@Q cp. :@.:42-::98. #m seus p/rticos, os escribas mantin,am suas escolas e debates 7cp. *ucas :-<;Q 42-<1Q 5oo 4@-:98, e foi aqui que )edro falou ? multido, estando o mendigo ainda bem perto dele e de 5oo. !8( 7(! ` % primeira preocupao de )edro foi negar que o milagre ,ou esse sido realizado por qualquer 3oder ou santidade; quer da parte de 5oo, quer da parte dele mesmo, )edro 7 . 4:8. )ortanto, no ,a ia necessidade de o po o ficar encarando os ap/stolos 7 e.a a disc. sobre o . <8, como se estes ,ou essem feito algo grandioso. ' que fora feito se de ia totalmente a &eus, a quem )edro identifica como o Deus de Abrao; de Isa>ue e de 4ac-; o Deus de nossos 3ais 7 . 498. #sta descrio encontra-se primeiramente na narrati a de KDodo 7KDodo 9-;, 4>sQ <->Q cp. %tos 1-9:8, mas reaparece de tempos em tempos no %ntigo Festamento, em outras ocasies importantes 7p.e., 4 (eis 4A-9;Q 4 6rnicas :2-4A8 e tal ez se.a mencionada aqui com o ob.eti o de sublin,ar a fidelidade de &eus ? sua aliana. ' ocati o de )edro ao dirigir-se ao po o- ,o0ens israelitas 7 . 4:Q e.a a nota sobre 4-;8, pode ter tido o mesmo prop/sito. ' tema da fidelidade de &eus torna-se importante na ltima parte do sermo 7 . :>s.8, no sendo, por"m, menos importante aqui, pois constitui a base da premissa

de )edro ao fazer a declarao do . 49. &eus /lorificou a seu fil:o 4esus eDatamente porque a promessa da aliana se cumprira no Sen,or 5esus. Fanto a descrio de 5esus como o Ser o quanto a refer!ncia ao fato de ele ter sido glorificado foram tiradas da profecia de 3sa=as >:-49->9-4:, que se inicia assim- O$eu ser o... ser0 engrandecidoO 7 e.a as notas sobre A-9:s. e 44-:@8. I quase certo que )edro tin,a em mente a ressurreio e ascenso de 5esus, e o ap/stolo na erdade esta a afirmando que esta profecia ,a ia se cumprido naqueles e entos, em que &eus no s/ manifestara sua presena e poder di inos, como tamb"m ,a ia re estido 5esus de gl/ria di ina. ' glorificado 5esus, por sua ez, re estira seus ap/stolos de poder, a fim de agirem em seu nome. %ssim foi que 5esus manifestou sua presena na cura ocorrida ali mesmo 7 e.a o . 4;8 L e tudo isso demonstra a apreciao que &eus faz de seu ser o, muit=ssimo diferente da apreciao que a nao ,a ia feito. I que o po o preferiu matar o Sen,or, a >ue0 v-s entre/astes 7a traduo do grego " literalQ e.a a nota sobre <-4@8, mesmo quando o go ernador romano, )ncio )ilatos, ,a ia decidido libert0-lo 7o teDto grego sugere que este foi o .ulgamento de )ilatos8, 3erante a face de Pilatos ne/astes Za 5esus[, isto ", o po o eDerceu tanta presso sobre o go ernador que no fim este cedeu ?s eDig!ncias .udaicas 7cp. 5oo 42-4>Q tamb"m %tos :A-4As.8. !8(" ` %ssim foi que o po o condenou ? morte um ,omem inocente, algu"m que na erdade era o 5anto e o 4usto. Se tomarmos o 5anto no sentido de Oalgu"m de otado ao ser io de &eusO, " poss= el que )edro ainda esti esse pensando em termos do Ser o de 3sa=as >:->9, conquanto em geral se supon,a que essa refer!ncia " mais abrangente 7cp., p.e., : (eis <-2Q Salmo 4@;-4;8. Seu emprego aqui se de e em parte ao fato de )edro .0 ,a er usado esse termo ao citar o Salmo 4;-4@ 7:-:1, Oo teu SantoO8. Se.a como for, independente de sua deri ao, o termo " recon,ecido agora pela igre.a como descrio apropriada de 5esus 7cp. <-:1Q 5oo ;-;2Q 4 5oo :-:@Q %pocalipse 9-1Q tamb"m $arcos 4-:<Q *ucas <-9<8. Ruanto ao segundo ep=teto, Oo 5ustoO, dificilmente se poderia negar que foi inspirado pela profecia de 3sa=as, isto que nesse li ro o Ser o " c,amado de Ser o .usto de &eus 73sa=as >9-44Q cp. 3sa=as 44->Q <:-;Q 5eremias :9->Q 99-4>Q bacarias 2-2Q #noque 9A-:Q <;-9Q >9-;8. #ncontrou-se esse t=tulo no amente nos l0bios de #ste o em %tos 1->:, em ::-4< " %nanias quem o emprega. %qui est0 outra descrio aceit0 el de 5esus 7cp. 4 )edro 9-4AQ 4 5oo :-4Q e.a as notas sobre 44-:@, e tamb"m (. C. be,nle, p. >:, para quem o t=tulo Osanto e .ustoO era Oum ep=teto messiMnico do profeta parecido com $ois"sO8.

$as apesar de todas as qualidades e identes de 5esus, eDpressas por esses t=tulos, permanece o fato de que a nao como um todo o ,a ia negado 7negastes8 L " a mesma pala ra usada no . 49, agora por"m com maior peso. 3ndo contra todas as e id!ncias de que 5esus era Osanto e .ustoO, os .udeus ac,a am que )ilatos l,es fizera um fa or ao mat0-lo, libertando um assassino em seu lugar. !8(# ` )edro enfatiza fortemente a ,ediondez do crime do po oCataste o Autor da vida. % pala ra Autor representa uma pala ra grega com ampla gama de significados, inclusi e o de Ol=derO, OfundadorO e OautorO 7cp. >-94Q Eebreus :-4@Q 4:-:8, de modo especial este ltimo sentido, que se refere a algu"m de quem procedem coisas boas ou m0s, ,a endo participao de outras pessoas. # poss= el que este ten,a sido o significado intencionado por )edro, isto que fora naquele eDato lugar que 5esus ,a ia proclamado a si pr/prio como o doador da ida 75oo 4@-:AQ cp. 5oo 4-<8. )or outro lado, poder=amos argumentar tamb"m que o sentido que )edro tin,a em mente seria o de Ol=derO. Fendo em mente a ressurreio, )edro poderia ter pensado em 5esus como sendo o primeiro de muitos que ,a eriam de ressurgir dentre os mortos 7 e.a a disc. sobre <-:Q cp. 4 6or=ntios 4>-:@8. 6ertamente " a respeito da ressurreio que )edro se pe a falar em seguida. I que acima da ,ist/ria triste da re.eio de 5esus pelo po o, permanece o fato que Deus ressuscitou Oa 4esusP dos 0ortos. 's ap/stolos presenciaram esse fato- n-s so0os teste0un:as. &iz o grego- OZ5esus[ a quem &eus ressuscitou, de quem somos testemun,asO 7 e.a as notas sobre <-4@8, o que deiDa bem claro que a mensagem dos ap/stolos inclu=a outros fatos al"m da ressurreio L eles eram testemun,as no sentido mais amplo do termo 7cp. 4-A, ::Q 4@-928 L embora, " claro, a ressurreio fosse o tema ao qual oltassem com maior freqS!ncia. !8($ ` %qui est0, pois, a eDplicao sobre o que ,a ia acontecido ao mendigo coDo. &eus ,a ia glorificado seu Ser o ao ressuscit0-lo e ele 0-lo ? posio de eDtremo poder, e mediante o eDerc=cio desse poder, 5esus ,a ia curado aquele ,omem. )edro afirma isto com muita !nfase. &uas ezes ele menciona Oo nomeO com refer!ncia a 5esus 7 e.a a disc. sobre . ;8, e duas ezes o nome de 5esus " eDplicitamente mencionado, de modo que fica clar=ssimo que a cura se de e a 5esus. )edro tamb"m enfatiza o meio pelo qual a cura do coDo se realizou. Pela f6 7o grego transmite a id"ia de Opor causa da f"O8 no no0e de 5esus, este :o0e0... foi fortalecido. %qui se afirma a respeito de 5esus que ele foi o ob.eto da f" curadora. $as a pr/pria f" foi despertada Omediante 5esusO 7assim afirma o teDto gregoQ cp. 4 )edro

4-:48, isto ", pelo fato de os ap/stolos pregarem a 5esus. &o princ=pio ao fim, portanto, 5esus foi erdadeiramente o autor da ida deste mendigo coDo. !8(% ` ' tom do sermo muda do meio para o fim, deiDando a condenao e partindo para a conciliao, e esta mudana " marcada por uma mudana no ocati o. )edro agora se dirige ao po o c,amando as pessoas de ir0os. &iz ele que o que fizeram a 5esus, fizeram-no por ignorMncia. 3sto poderia ser dito tamb"m a respeito de seus l=deres 7cp. $ateus ::-42Q 5oo >-928. )or tr0s desta concesso tal ez esti esse a antiga distino entre pecados cometidos conscientemente e pecados cometidos in oluntariamente 7cp. Nmeros 4>-:1-948. No caso de 5esus, como neste que agora discutimos, embora ,ou esse culpa, ,a ia tamb"m lugar para a miseric/rdia 7cp. 49-:1Q *ucas :9-:<Q 5oo A-42Q 4 6or=ntios :-AQ 4 Fim/teo 4-498. !8(& ` Gm fator adicional era que a morte de 5esus ,a ia sido predeterminada por &eus. Femos aqui no amente o paradoDo da responsabilidade ,umana nos e entos predeterminados 7 e.a a disc. sobre :-:98. %s #scrituras refletem a realidade de a morte de 5esus ter sido predeterminada e, de acordo com )edro, o peso desse ensino est0 nestas pala ras- o Cristo :avia de 3adecer 7 e.a as notas sobre 44-:@8. Surge, ento, uma dificuldade- ' $essias sofredor, longe de ser encontrado em todos os seus 3rofetas; s/ aparece em poucos deles. #m ista deste fato, " pro 0 el que de amos entender todos os seus 3rofetas de modo coleti o, de tal modo que o que um deles afirmou se.a atribu=do a todos. Se.a como for, num sentido lato todos os profetas anteciparam a redeno messiMnica, embora tal ez no a ten,am con,ecido, ou no ten,am con,ecido os meios pelos quais a redeno ,a eria de realizar-se 7cp. 4 )edro 4-448. $as o que &eus :avia anunciado; o Sen,or assi0 cu03riu nos e entos atuais delineados no sermo de )edro. !8('7 ) ` )ortanto, todas estas coisas constitu=am as Boas No as. )edro no as combinou numa ligao eDpl=cita, mas fez a implicao claraem razo do que 5esus ,a ia feito, &eus Ol,es apagaria os pecadosO L no apenas os que esta am diretamente relacionados ? morte de 5esus, mas todos os pecados L bastando que os pecadores se arrependessem e se con ertessem- arre3endei7vos; 3ois; e convertei7vos. #sta frase pe em rele o o que significa arrependimento 7 e.a a disc. sobre :-9A8- no se trata de mera mudana de corao, mas um tipo de mudana que entroniza a &eus no corao. %ssim " que arrependimento e f" quase se tornam sinnimos 7cp. 2-9>Q 44-:4Q 4<-4>Q :;-4A, :@Q :A-:18. % promessa de que

&eus perdoar0 pecados eDpressa-se por meio de uma figura impressionanteOapagarO L remo er todos os est=gios do pecado. Ruando &eus perdoa, ele tamb"m esquece. %l"m do mais, o arrependimento abre camin,o para todas as b!nos do reino de &eus, se.am do presente, se.am do futuro 7 e.a as notas sobre 4-9 e :-418. % maior parte dos comentaristas concorda em que te03os de refri/6rio " eDpresso referente ao futuro, ao regresso de 5esus 7mas cp. $ateus 44-:AQ e.a a disc. sobre 4-4 's.8. Neste conteDto, contudo, este ers=culo tem sido entendido ?s ezes como se a segunda inda de 5esus seria determinada pela reao das pessoas ? pregao do e angel,oO%rrependei- os, a fim de que &eus possa en iar...O Foda ia, isto no tem cabimento. ' momento da olta de 5esus .0 foi fiDado, e nada pode alter0-lo. Fempos de refrig"rio 3ela 3resena do 5en:or literalmente significa Oda face do Sen,orO 7cp. >-<4Q 1-<>8. Fais tempos so representados como sendo o tempo presente diante de &eus, no sentido que o Sen,or decretou-os e predeterminou-os definiti amente 7cp. 4-1Q e.a tamb"m a discusso sobre o . :48. % razo por que pregamos o e angel,o " que descon,ecemos o momento da olta de 6risto, e no o contr0rioQ no pregamos o e angel,o a fim de apressar esse e ento. )ondo de lado esta questo, permanece a realidade de que para partil,ar das b!nos da segunda inda precisamos primeiro Ocon erter-nosO. % descrio de 5esus neste ers=culo como 4esus Cristo; >ue = dantes foi 3re/ado no de e ser entendida como se o Sen,or no ,ou esse sido pregado seno depois de sua ascenso, e que no ,a ia sido recon,ecido como o $essias em sua primeira inda. Fodas as e id!ncias apontam para o fato de o Sen,or ter sido recon,ecido como o $essias, e que ele pr/prio tornou-se totalmente consciente de sua misso ao ser batizado. Ruanto ao erbo OpregarO, ou Onomear, escol,erO, e.a a disc. sobre ::-4<. !8 ( ` I erdade que a messianidade de 5esus ainda no ,a ia sido recon,ecida fora da igre.a, e no o seria enquanto ele no oltasse. No entretempo, o Sen,or de e ficar no c"u- conv60 >ue o c6u o conten:a 7quanto ao erbo conv60; e.a a disc. sobre 4-4;8, no como se gozasse uma esp"cie de aposentadoria, mas ei-lo go ernando a igre.a e o pr/prio mundo at6 os te03os da restaurao 7OtemposO " traduo literalQ tal ez )edro ten,a usado o plural a fim de transmitir a id"ia de que o e ento ainda estaria muito longeQ cp. . :@8 te03os da restaurao de tudo Zpor &eus[. Num sentido sumamente importante, a reno ao de todas as coisas .0 ,a ia comeado com a primeira inda de 5esus L e at" mesmo antes, com a c,egada de 5oo Batista 7cp. $alaquias <->s.Q $ateus 44-4<Q 41-448.

Foda ia, o pensamento aqui " o da consumao do reino na olta de 5esus 7 e.a a nota sobre 4-98. #sta mensagem ,a ia sido proclamada por &eus ,0 muito tempo por meio de todos os seus 3rofetas 7cp. . 4AQ 3sa=as 9<-<Q >4-;Q ;>-41Q etc8. 9-::`@ cumprimento das #scrituras continuou sendo o tema de )edro. %gora ele se refere a &euteronmio 4A-4>-42. % citao da *WW no " eData 7Bruce, Acts, p. 449, pensa tratar-se de am0lgama de 0rios ers=culos8, mas as diferenas no so importantes. Fanto para *ucas, como para )edro, parece que s/ l,es interessa a uma refer!ncia gen"rica ? passagem. ' teDto pro "m de um conteDto em que $ois"s est0 ad ertindo o po o contra o emprego da adi in,ao como meio de descobrir a ontade de &eus. O&eus no l,es permitiu fazer issoO, disse $ois"s, mas Ole antar0 um profeta para oc!sO. ' sentido original foi que &eus en iaria um profeta de tempos em tempos, conforme as circunstMncias o eDigissem, mas o emprego do singular, u0 3rofeta; induziu o po o a pensar que se trata a de um profeta em particular, um segundo $ois"s, que apareceria no final dos tempos, ou como o $essias, ou como outra figura escatol/gica 7 e.a, p.e., 5oo 4-:4, :>Q ;-4<Q 1->: mg.Q 4RS 2.4 's.Q <RF*e i >-1Q e $. Black, *crolls, Z(olos[, p. ;4Q e.a tamb"m as notas sobre 44-:@8. 's samaritanos, dentre outros po os, ,a iam ,erdado tal tradio, de modo que o profeta parecido com $ois"s, sob o nome de Fa,eb, Oo que (etornaO, era a figura dominante de sua escatologia, na qual, muito significati amente, esse profeta era isto como o O(estauradorO, algu"m que traria as pessoas de olta ? erdadeira religio 7cp. 5oo <-:>Q e.a 5. $ac&onald, p. <<98. I precisamente esta associao de id"ias que parece ter le ado )edro a parar de falar a respeito dos te03os da restaurao de tudo 7 . :48, para citar &euteronmio 4A-4>-42 7cp. 1-918. !8 ! ` % refer!ncia a &euteronmio ser iu a dois prop/sitos. )rimeiramente, a.udou a estabelecer a messianidade de 5esus sob outro t=tulo 7)edro e identemente interpreta a o )rofeta como o $essias8. #m segundo lugar, a.udou a conduzir o sermo ao ponto do apelo, isto que a profecia tamb"m en ol e uma ad ert!ncia 7eDpressa aqui, segundo parece, com a a.uda de linguagem tomada de empr"stimo de *e =tico :9-:2, embora se encontre uma linguagem semel,ante em 0rias passagensQ cp. J!nesis 41-4<Q KDodo 4:-4>, 42Q *e =tico 41-<, 2Q Nmeros 4>-9@8- 1odo a>uele >ue no escutar esse 3rofeta ser e+ter0inado dentre o 3ovo. I pro 0 el que a ad ert!ncia se diri.a aos desobedientes propositais. %d ert!ncias desse tipo nunca esto fora de lugar na pregao crist, mas sempre pertencem,

como aqui, a um conteDto de interesse afetuoso 7cp. O'ra, irmosO do . 418. !8 " ` No grego, este ers=culo est0 intimamente ligado aos ers=culos ::-:<- Opois $ois"s disse- o Sen,or osso &eus le antar0 dentre ossos irmos um profeta semel,ante a mim... todos os profetas, desde Samuel... anunciaram estes diasO. #ntretanto, o tema da punio foi deiDado para tr0s, e )edro oltou ao pensamento da reno ao de todas as coisas, e fala agora de seu comeo L estes dias Zatuais[ L em ez de falar do fim, quando o Sen,or oltar. Samuel pode ter sido selecionado por uma de duas razes poss= eis. #ncontra-se no li ro que le a seu nome a profecia fundamental concernente ? descend!ncia de &a i 7: Samuel 1-4:8, e )edro pode ter dese.ado incluir a eDpresso OCil,o de &a iO, por implicao, em sua descrio de 5esus. Foda ia, Samuel tamb"m foi considerado o fundador da escola prof"tica e o padro de toda a profecia posterior 7cp. Eebreus 44-9:8, de modo que todos os 3rofetas; desde 5a0uel pode significar nada mais do que Otoda profeciaO 7cp. Oseus profetasO, . 4A, :48. Cosse como fosse, o que ,a ia sido profetizado agora esta a acontecendo 7cp. $ateus 49-4;s.Q #f"sios 9-2s.8. !8 # ` %os ol,os de )edro, a preocupao m0Dima de toda profecia esta a muito bem eDpressa na promessa de &eus a %brao- Na tua descendSncia sero benditos todos os 3ovos da terra 7J!nesis ::-4AQ cp. J!nesis 4:-9Q 4A-4AQ :;-<8. Nosso teDto difere do da *WW em que este traz OnaesO, pala ra com freqS!ncia traduzida por OgentiosO, enquanto o grego traz Ofam=liasO 6 atriai; N3+ e #6% trazem 3ovos). #sta troca pode ser deliberada, quer da parte de *ucas, quer da fonte que ele usou, a fim de e itar a impresso de que )edro .0 esta a aberto ? id"ia de receber gentios li remente na igre.a. $as na *WW, no Salmo :4-:A 7::-:18 e em 4 6rnicas 4;-:A encontramos a frase Ofam=lias de naesO, o que nos sugere que ambas as pala ras poderiam ser empregadas para os mesmos po os, e que uma foi empregada li remente em lugar da outra na passagem ? nossa frente. Se.a como for, " dif=cil e itar a concluso de que )edro quis de fato incluir os gentios, conquanto apenas num sentido qualificado, por causa de sua refer!ncia no ers=culo seguinte. % traduo oferecida por N3+ e por #6%, para este ers=culo, tal ez nos d! o sentido original, que seria mediante os descendentes de %brao, isto ", atra "s da nao dos .udeus, que Otodos os po os da terra seriam abenoadosO. Foda ia o ,ebraico, seguido pela *WW, mostra apenas o singular, Odescend!nciaO 7lit, OsementeO8, e isso 7como no caso de &euteronmio 4A-4>-42, e.a a disc. sobre o . ::8, le ou-nos a entender que se trata de um descendente em particular, o $essias.

#ntretanto, neste caso, a interpretao era peculiarmente crist. No eDiste nen,uma e id!ncia de que J!nesis ::-4A, ou qualquer outra passagem semel,ante, um dia receberam uma interpretao messiMnica no .uda=smo anterior ? era crist. )aulo aplicou essa passagem nesse sentido em J0latas 9-A, e com toda certeza foi neste sentido tamb"m que )edro a teria usado aqui. %os benefici0rios da aliana, portanto, )edro podia anunciar que sua promessa l,es ,a ia sido cumprida em 5esus. ' grego eDerce alguma !nfase mediante o pronome /s, como se esti esse dizendo- O+/s, entre todos os demais po os, e em considerao ? posio pri ilegiada, de e-r=eis dar boas indas ao Sen,orO. !8 $ ` #sta !nfase sobre o pri il"gio dos .udeus sob a aliana le a o sermo ? finalizao- Lessuscitando Deus a seu *il:o 4esus; 3ri0eiro o enviou a /s. O*e antouO seria a traduo eData do grego, pois a refer!ncia aqui no " ? ressurreio, mas ? encarnao, porque o sentido " o de colocar algu"m no palco da ,ist/ria 7cp. JNB, que traz Oescol,euO8. % mesma eDpresso " empregada a respeito do profeta, no . ::. % questo aqui " que &eus o escol,eu e o mandou aos .udeus, em primeiro lugar. No amente temos um /s enf0tico- Oprimeiro o en iou a /s, dentre todos os po osO. #sta declarao alin,a-se com a insist!ncia do pr/prio 5esus em restringir seu minist"rio aos .udeus 7$ateus 4>-:<8, isto que era bastante .usto que o Sen,or ministrasse a eles, e cumprisse sua misso entre eles em primeiro lugar 7cp. 49-<;Q (omanos 4-4;Q :-4@8. $as isso no significou que o Sen,or no se preocupasse com os gentios 7cp., p.e., $ateus :A-42Q 5oo 4@-4;Q 41-:@Q %tos 4-A8. )odemos supor, portanto, que quando )edro falou que o Sen,or foi en iado aos .udeus em primeiro lugar, ele o fez pelo menos com o esp=rito de 5esus, de modo que poderia ter acrescentado- Oe aos gentios tamb"mO, ainda que isso desse a entender que os gentios de eriam tornarse .udeus a fim de partil,ar a b!no 7 e.a a disc. sobre :-92Q 4@-4@ss.8. 50 se definiu que b!no era essa 7 . :@, :4, :<8, mas pelo emprego do tempo sub.unti o, O os abenoasseO, *ucas poderia estar eDpressando a erdade adicional de que essa b!no continuaria a ser oferecida. ' sub.unti o " qualificado pela frase Oao des iar-se, cada um, das suas maldadesO, que N3+ e #6% de modo correto presumem ser uma orao subordinada temporal. ' des iar-se 7efetuado por &eusQ e.a a disc. sobre >-948 " o meio pelo qual a b!no " adquirida. &e emos obser ar, ainda, que o apelo " feito ao indi =duo L cada um L e " eDpresso em termos de Odes iar-seO da iniqSidadeQ toda ia, antes 7 . 428, esse meio fora definido em termos de Ocon ertei- osO Za &eus[. ' erdadeiro arrependimento abrange ambas as

realidades, sendo a nica reao apropriada por parte dos que foram fa orecidos pela graa de ou ir o e angel,o.

Notas Adicionais @ %
9-49 ` Seu fil,o 5esus- Nen,uma outra passagem do %ntigo Festamento influenciou o No o Festamento mais do que o assim c,amado 6Mntico do Ser o, de 3sa=as 7<:-4ss.Q <2-4-9, >, AQ >@-<-2Q e de modo especial >:-49->9-4:8. No contando as citaes formais 7$ateus A-41Q 4:-4A-:4Q *ucas ::-91Q 5oo 4:-9AQ %tos A-9:s.Q (omanos 4@-4;Q 4>-:48, ,0 uma aluso clar=ssima a 3sa=as >:-4@-4: em $arcos 4@-<> e 4<-:<. $arcos 2-4: tal ez faa eco de 3sa=as >9-9, e outras poss= eis aluses t!m sido encontradas em $ateus 9-4> 7cp. 3sa=as >9-448 e *ucas 44-:: 7cp. 3sa=as >9-4:8 e no emprego de Oser0 entregueO em $arcos 2-94Q 4@-99Q 4<-:4Q etc, inclusi e %tos 9-49 7cp. 3sa=as >9-4:8. % oz que se ou iu na ocasio do batismo de 5esus delineou seu minist"rio em termos de 3sa=as <:-4. ' t=tulo de OSer oO no aparece 7na #6%8 em %tos 9-49, 4; 7menciona-se Ofil,oO8 nem em %tos <-:1, 9@ 7aparece OCil,oO8, na orao da igre.aQ mas a influ!ncia da figura do Ser o aparece com clareza em (omanos <-:>Q >-42Q A-9s. 9:-9<Q 4 6or=ntios 4>-9Q : 6or=ntios >-:4Q Eebreus 2-:AQ e 4 )edro :-:4-:>Q 9-4A. 5. 5eremias conclui que Ono ,0 nen,uma 0rea da ida crist de f", primiti a, que no fosse tocada ou marcada pela 6ristologia do Ebed 7ser o8O 61 ais theou1, F&NF, ol. >, p. 14:8. &iz ele que pertence O? era mais primiti a da comunidade cristO 7p. 1@28, e na erdade de e ter tido origem no pr/prio 5esus 7pp. 14:ss.8. +e.a ainda as notas sobre A-9:s. Perante a face de Pilatos8 ' grego foi traduzido literalmente, podendo ser traduzido com maior simplicidade, Odiante deO, ou Ona presena deO )ilatos. $as ?s ezes esse termo tem um sentido mais ,ostil, denotando um confronto face a face 7cp. :>-4;Q J0latas :-448. I o que tal ez ocorra aqui. 's .udeus encararam a proposta de )ilatos para libertar 5esus com uma recusa terminante. !8(" ` T0 :o0icida8 isto ", Barrab0s, um bandido 75oo 4A-<@, #6%- Oum assaltanteO8 que cometera assassinato num le ante de natureza pol=tica 7$arcos 4>-1Q *ucas :9-4As.8. &iz o teDto grego- Oum ,omem, um assassinoO, que "uma eDpresso idiom0ticaQ a eDpresso Oum ,omemO ligada a um substanti o significa Oof=cio de m0 reputaoO. Frata-se de eDpresso mais forte do que se se dissesse apenas u0 :o0icida e nada mais. %ssim,

salienta-se mais ainda o contraste entre Barrab0s e o %utor da ida. !8($ ` N3+ traduziu bem a linguagem grega rebuscada deste ers=culo. Segue-se uma traduo literal feita por Eanson, p. 1<- O# pela f" em seu Nome este ,omem, a quem /s edes e con,eceis, seu Nome tornouo forte, e a f" que atra "s dele opera l,e deu esta cura na presena de /s todosO. +0rias sugestes t!m sido apresentadas para eDplicar a dificuldade desta sentena- primeiramente, que teria ,a ido m0 compreenso de uma frase aramaicaQ em segundo lugar, que a segunda meno de Oseu NomeO " adio posterior. Sem essa adio entender-se-ia de modo natural que &eus " o su.eito da orao, o que d0 bom sentido ? frase. Ferceira ,ip/tese- que *ucas teria feito 0rias tentati as de esboar a frase, e esqueceu-se de limp0-la ao editar a forma final, de modo que suas 0rias tentati as ficaram misturadas e confusas no teDto como o temos ,o.e. !8(& ` I Cristo8 N3+ traz Oseu 6ristoO, frase parecida com a do Salmo :-:, que traz Oseu GngidoO. #sta ltima eDpresso encontra-se em %tos <-:;. I poss= el que )edro esti esse com Salmo :-: em mente. % frase Oo 6risto de &eusO indicaria o relacionamento entre )ai e Cil,o, a id"ia de um pertencer ao outro, a comun,o eDistente entre 6risto e &eus, o que tal ez se.a a marca da cristologia primiti a destes cap=tulos. !8 ( ` At6 os te03os 7Jr. OtemposO, no pluralQ e.a a disc. anterior8 da restaurao de tudo; dos >uais Deus falou8 esta seria uma restaurao que a maioria dos .udeus entendia como sendo de ordem pol=tica L a restaurao da independ!ncia nacional e a reunio das tribos dispersas 7 e.a a disc. sobre 4-;Q :;-18. 5esus, por outro lado, ,a ia falado dessa restaurao em termos morais e espirituais. Ruanto a )edro, " pro 0 el que se ten,a posicionado no meio termo, partil,ando a !nfase espiritual de 5esus, mas restringindo a esperana apenas para 3srael 7 e.a a disc. sobre :-92Q 9-:;8, confirmando, assim, Oa impresso de que temos diante de n/s um sermo bem primiti o, dos primeiros anos da igre.aO 7#,r,ardt, p. 42Q cp. &unn, +esus, p. 4;@8.

&. Pedro e 4oo Diante do 5in6drio (Atos "8( 7 )


<-4 ` )arece que 5oo, como tamb"m )edro, fala am ? multido L o grego diz simplesmente- Oestando eles falandoO L quando as autoridades inter ieram. $as ,a iam falado o suficiente para uma apresentao eficaz

do e angel,o 7cp. . <8. I ca3ito do te03lo; isto ", Oo comandante da guardaO 7cp. >-:<, :;Q (S+ Neemias 44-44Q 5eremias :@-4Q : $acabeus 9-9Q 5osefo, Antig>idades :@.4:>-499Q .uerras ;.:AA-9@28, no s/ era sacerdote, como ocupa a o segundo posto na ,ierarquia, logo abaiDo do sumo sacerdote. 6abia-l,e a super iso geral do culto e do pessoal que trabal,a a no templo. 'utros oficiais esta am sob seu comando 7cp. *ucas ::-<, >:8, cada um dos quais c,efia a um peloto de pol=cia do templo, com a responsabilidade de patrul,ar a 0rea do templo, e guardar suas portas e a tesouraria. %o lado do capito do templo ieram os sacerdotes; tal ez os que esta am de planto durante o sacrif=cio espertino, cu.o trabal,o poderia ter sido perturbado pela multido que se ,a ia reunido ao redor dos ap/stolos, e alguns saduceus; representantes da ,ierarquia do templo, tal ez no menos irados em face da perturbao dos sacerdotes, mas irados por outras razes tamb"m. ' erbo empregado para descre er a c,egada inesperada deles L Osobre ieramO L ao lugar onde esta am os ap/stolos, " usado geralmente para indicar uma c,egada repentina e, ?s ezes, para significar uma c,egada abrupta com intenes ,ostis 7gr. e histanai!" I poss= el que ambos os sentidos se apliquem a este caso. 's saduceus constitu=am uma das 0rias seitas em que se di idia o .uda=smo daqueles dias. #ram pouco numerosos. Na maior parte, os saduceus eram constitu=dos das fam=lias dos sumos sacerdotes 7 e.a a disc. sobre . ;8 e dos OanciosO, c,efes de fam=lias antigas cu.a tradio de liderana se perdia na longa ,ist/ria israelita. 's saduceus representa am uma aristocracia aparentemente arrogante e eDclusi ista. Seu poder esta a em decl=nio, mas enquanto o cargo de sumo sacerdote esti esse em suas mos 7isto acontecia durante aquele per=odo8 e com este cargo a administrao do templo, os saduceus constitu=am uma fora que precisa a ser considerada. % seita dos saduceus desapareceu ap/s a destruio do templo em 1@ d.6. Na pol=tica, eram conser adores pragm0ticos. %c,a am muito til manter boas relaes com os romanos. )or isso, quando 5esus l,es pareceu uma figura re olucion0ria, cu.a mo imentao atrairia repres0lias por parte de (oma, a ,ostilidade dos saduceus fer eu contra o Sen,or 75oo 44-<A8. ' /dio deles contra 5esus inflamou-se mais ainda quando o Sen,or interferiu no templo 7*ucas 42-<>-<A8, de tal maneira que, no fim, foram os saduceus que o le aram ? morte. # quando o mo imento de 5esus sobre i eu sua pr/pria morte, foram os saduceus que permaneceram seus mais persistentes ad ers0rios 7 e.a a disc. sobre :9-28Q a faceta pol=tica ainda era a mais importante L os saduceus no queriam perturbar o Ostatus quoO.

"8 7! ` #mbora este possa ter sido o principal fator da oposio dos saduceus aos seguidores de 5esus, no foi o nico. #ssa inimizade tamb"m deri a a do conser adorismo religioso deles. &iferentemente dos fariseus, que atribu=am grande peso ? Olei oralO L o enorme corpo de tradio e interpretao que se a olumara ao redor das #scrituras L os saduceus acredita am que s/ a lei escrita tin,a alidade permanente e, ainda assim, o interesse deles confina a-se aos preceitos relacionados ao culto e ao sacerd/cio. %o aplicar a lei, aderiam de modo muito estrito ? interpretao literal e, com base nessa premissa, repudia am muitas das doutrinas a que os fariseus esta am apegados, inclusi e a eDpectati a da grande ressurreio dos mortos 7cp. :9-AQ *ucas :@-:1Q 5osefo, Antig>idades 4A.4;-418. Foda ia, as diferenas entre os saduceus e os fariseus eram mais profundas do que meras questes de interpretao legal. 's saduceus esta am empen,ados numa erdadeira guerra de classe, e seu ob.eti o final era obter o direito de ensinar e interpretar as #scrituras. 's escribas farisaicos em sua maioria no eram sacerdotes, e luta am no sentido de obter o que sempre fora uma prerrogati a sacerdotal, enquanto os saduceus, de sua parte, iam-se como os guardies deste antigo direito. )ortanto, era eDat/rio para os saduceus encontrar os seguidores de 5esus L Osem letras eindoutosO7 . 498 L rei indicando tamb"m o direito de interpretar as #scrituras, fazendo-o no pr/prio templo, e dando apoio a uma doutrina que a ,ierarquia sacerdotal repudia a. I que )edro e 5oo esta am ensinando e0 4esus a ressurreio dentre os 0ortos. % semel,ana dos fariseus, os cristos aguarda am a ressurreio geral 7dos bonsQ e.a a disc. sobre :<-4>8, mas diferentemente deles, os cristos fundamenta am suas eDpectati as Oem 5esusO, isto que a ressurreio do Sen,or foi o pen,or ou garantia de que os crentes tamb"m ,a eriam de ressurgir 7cp. 4 6or=ntios 4>-:4 s.8. #ste ensino em particular no se encontra no sermo de 9-4:-:;, embora no precisemos du idar de que, por causa desse pen,or, o ensino esta a embutido no que os ap/stolos disseram. % inteno de *ucas foi apenas pro er-nos o cerne do sermo, a saber, a messianidade de 5esus. Se.a como for, ,a ia ficado bem claro para os saduceus que a doutrina da ressurreio geral esta a sendo ensinada com base na ressurreio 7alegada, diriam eles8 de 5esus, e decidiram determinadamente podar essa doutrina pela raiz. Sob preteDto de quebra da paz fizeram que os ap/stolos fossem presos, e 3or>ue era = tarde 7 . 98 manti eram-nos presos para o .ulgamento no dia seguinte. No ficou claro se o mendigo tamb"m foi preso, embora com certeza esti esse presente no

tribunal quando o caso foi discutido. "8" ` &ois resultados surgiram ap/s a pregao dos ap/stolos- inflamou-se a ,ostilidade das autoridades e 0uitos... dos >ue ouvira0 a 3alavra; crera0. *ucas acrescenta a isto um coment0rio- e c:e/ou 7lit., Otornou-seO8 o nD0ero desses a >uase cinco 0il. %o afirmar tal fato, *ucas emprega uma pala ra que em geral denota O,omensO 7*ucas dizOdessesO8, fazendo distino de Omul,eresO, sendo presum= el que ele se referia a ,omens apenas. #ntretanto, tamb"m " pro 0 el que *ucas no esti esse querendo dizer que nesse dia foram acrescentados cinco mil ,omens, mas que os con ertidos nesse dia especial, entre os quais poderia ,a er mul,eres, ele aram o nmero total de ,omens, entre os crentes, para cerca de cinco mil. No amente estamos diante de uma cifra no eData 7cp. 4-4>Q :-<48. <-> ` )ode-se a aliar um pouco as foras reunidas contra os disc=pulos mediante a considerao deste ers=culo e do seguinte. %s tr!s ordens aqui mencionadas aparentemente so as do Sin"drio. Sob os romanos, este supremo concilio dos .udeus possu=a consider0 el independ!ncia de .urisdio, tanto ci il quanto criminal. )odia ordenar a priso de uma pessoa, atra "s de seus oficiais, como ocorreu no presente caso 7cp. 2-4 s.Q $ateus :;-<18, e tin,a poderes para .ulgar casos que no en ol essem a pena capital. %s sentenas de pena capital eDigiam a confirmao do procurador romano 7cp. 5oo 4A-948, a qual em geral era concedida. 6ompun,a-se o Sin"drio, primeiramente, dos principais sacerdotes, os quais tal ez se.am indicados aqui pelas pala ras seus 0aiorais (c3. v. :98, inclusi e o sumo sacerdote em eDerc=cio, mais os que ,a iam ocupado o posto, e outros membros das fam=lias ?s quais pertenciamQ em segundo lugar, os ancios; os c,efes de fam=lias e de tribos 7 e.a a disc. acerca do . 48Q e em terceiro lugar, os escribas; que eram os Omestres da leiO, ou peritos em leis, ad ogados, 7cp. :9-;Q 5osefo, .uerras :.<44-<4;Q Vida 4A2-42AQ Contra A i=o 9"4A<-4A18. ' Sin"drio conta a setenta e um membros no total, incluindo o sumo sacerdote presidente, ,a endo representaes dos saduceus e dos fariseus, estes entre os escribas, aqueles pelos sacerdotes e ancios. 's saduceus compun,am a maioria, mas ?s ezes eram obrigados a ceder ? opinio dos fariseus por medo do po o 75osefo, Antig>idades 4A.4;41Q cp. %tos >-9<ss.8, isto que os fariseus, a despeito de seu eDclusi ismo, eram espantosamente populares 7 e.a 5eremias, +erusal@m, p. :;;8. Se este ers=culo no descre e uma reunio plena do Sin"drio 7isto teria sido dif=cil quanto ? con ocao por causa da eDigSidade de tempo8, fica

pelo menos impl=cito que um corpo representati o de membros desse concilio reuniu-se no dia seguinte e0 4erusal60. #sta cidade era sempre o lugar de suas reunies, mas *ucas tal ez acrescentasse esta mincia para benef=cio de seus leitores gentios. $as em que lugar da cidade eles se reuniamT &e acordo com 5osefo, a sede do concilio fica a na eDtremidade oriental da primeira mural,a, isto ", a mais antiga, a oeste da 0rea do templo, entre este e o Wisto, uma grande 0rea pa imentada que se estendia para o oeste 7+e.a .uerras >.4<:-4>>8. Foda ia, o $isna afirma que o concilio reunia-se numa sala dentro do pr/prio templo, con,ecida como Jazit,, Oa cMmara de pedras la radasO 7m. :iddoth >.<8. 5osefo " a autoridade maior, embora a $isna possa ter razo em c,amar aquela sala de Jazit,, tal ez como refer!ncia ao Wisto. "8$ ` #sta reunio em particular contou com a presena de Ans; o su0o sacerdote; que ,a ia ocupado esse cargo nos anos ;-4< d.6, tendo sido afastado pelo procurador romano. V semel,ana de outros sumos sacerdotes OaposentadosO, %n0s detin,a no s/ o t=tulo mas tamb"m muitos dos direitos e obrigaes desse cargo. % dificuldade " que o t=tulo s/ " atribu=do a %n0s, o que sugere que ele teria sido considerado presidente do Sin"drio, embora em geral o sumo sacerdote em eDerc=cio " quem o presidisse 7cp. >-41Q 1-4Q 2-4Q ::->Q :9-:, <Q :<-48. Foda ia, como c,efe da lin:a/e0 do su0o sacerdote; " poss= el que %n0s ,ou esse sido conser ado na presid!ncia, ainda que ,ou esse perdido o cargo de sumo sacerdote. 6aif0s, o atual sumo sacerdote, era seu genro. ' 4oo deste ers=culo pode ter sido O5natasO 7nome que aparece no teDto 'cidental8, ou se.a, um dos cinco fil,os de %n0s, o qual sucedeu a 6aif0s em 9; d.6Q Ale+andre " descon,ecido para n/s. #sta am presentes tamb"m todos os >ue era0 da lin:a/e0 do su0o sacerdote. #sta refer!ncia pode indicar a fam=lia de %n0s, ou mais genericamente todos quantos pertenciam ao pequeno grupo de fam=lias dentre as quais o sumo sacerdote era escol,ido. &entre esses ,omens esta am os que ocupa am cargo permanente na administrao do templo, incluindo Oo capito do temploO 7 . 48, o super isor do templo e os tesoureiros 7 e.a 5eremias, +erusal@m, p. 4128. Cica e idente, pois, que no importando quem mais esti esse presente, os saduceus esta am em p" de guerra. S/ se podia esperar isso deles. Frata-se do lit=gio deles contra os ap/stolos. ' ap/stolo 5oo, que era con,ecido do sumo sacerdote 75oo 4A-4>8, mais tarde seria capaz de fornecer os nomes a uma igre.a que se ,a ia interessado pelo assunto. "8%7() ` &e acordo com a $isna, o Sin"drio se reunia numa disposio

semicircular, de tal modo que seus membros podiam er-se uns aos outros 7m. *anhedrin ZSin"drio[, <.98. )ode ser que tal disposio se reflita nesta passagem, em que lemos que eles obrigaram )edro e 5oo a ficarem no meio 7Opondo a )edro e 5oo no meioO, diz o grego8, embora essa eDpresso possa ser empregada num sentido mais gen"rico, como Oficar em frente deO 7cp. 4<-;Q $arcos 9-9Q 5oo A-98. &urante o interrogat/rio os conciliares fica am sentados 7cp. ;-4>Q :9-98, enquanto o r"u, as testemun,as e os que esti essem falando permaneciam de p" 7cp. >-:1, 9<Q ;-49Q :9-2Q $arcos 4<->1, ;@8. )ara a maioria dos prisioneiros, ficar diante do Sin"drio era uma eDperi!ncia ,orrorosa 7 e.a 5osefo, Antig>idades 4<.4;A-41;8, no, por"m, para estes dois, aparentemente. No " f0cil apan,ar nuances da fala num relato escrito, mas no ers=culo 2, p.e., nas pala ras de )edro- Aisto >ue :o=e so0os interro/ados acerca do benef2cio feito a u0 :o0e0 enfer0o parece que percebemos matizes da indignao, tal ez do sarcasmo, mas com toda certeza no percebemos a= um ,omem assombrado pela tremenda dignidade do concilio. *ucas atribui esta confiana 7de modo eDpl=cito a de )edro e por implicao a de 5oo8 ao fato de estarem ambos c,eios do #sp=rito Santo. Ea iam-se tornado Opessoas diferentesO 7cp. 4 Samuel 4@-;8. %firmar que esta am Oc,eiosO no traz ? baila a questo da perman!ncia do dom do #sp=rito no )entecoste. ' #sp=rito permanece no po o de &eus, como *ucas o entendia muito bem. #ntretanto, ,0 momentos em que os crentes esto mais conscientes da presena do #sp=rito 7cp. :-<Q <-94Q 49-2Q *ucas 4:-4 ls.Q :4-4<s.8, e o momento presente foi um desses, quando os ap/stolos se prepararam para responder segundo a esperana que tin,am no corao 7cp. 4 )edro 9-4>8. I estran,o que no se l,es ten,am feito perguntas sobre a pregao referente ? ressurreio, pela qual ,a iam sido presos, mas a respeito da cura que a antecedera 7 e.a ainda a disc. sobre . 4<8. I claro que ambos os fatos esta am ligados entre si, de modo que, por um lado, poder-seia dizer que o Sin"drio esta a comeando pelo princ=pio. )or outro lado, os conciliares tal ez no quisessem discutir a ressurreio de 5esus, por terem descoberto que no conseguiriam desmentir esse fato. ' ocati o de )edro- Autoridades do 3ovo; e v-s; ancios de Israel 7 . A8 no amente sugere que os ap/stolos tin,am de enfrentar de modo especial os saduceus 7 e.a a disc. sobre . >8. )edro inicia sua defesa salientando que ,a iam feito um benef=cio a u0 :o0e0 enfer0o 7 . 28. 6ertamente tal benefic!ncia no constituiria moti o de queiDa. +0rias ezes nestes ers=culos ,0 meno desse mendigo coDo, quer pelo pronome pessoal, quer pelo demonstrati o OesteOQ seria como se )edro falasse e ao

mesmo tempo apontasse para o ,omem. )or tr0s da frase co0o foi curado est0 a mesma pala ra grega usada no . 4: com o sentido mais amplo de Osal arO. % lin,a que di ide a rigidez f=sica da espiritual " sempre muito t!nue no pensamento b=blico 7cp. $arcos 4@->:Q *ucas 1->@8. Ruanto ? fonte da cura, foi e0 no0e de 4esus Cristo; o naHareno 7 e.a a nota sobre :-9A8. #ste 5esus, estes mesmos membros do concilio, 7 /s8 o en iastes ? morte, (crucificastes); mas Deus o ressuscitou dentre os 0ortos 7 . 4@8. "8(( ` ' sermo .0 ,a ia salientado outra declarao da messianidade de 5esus L ele " o 6risto 7 . 4@8 L tema que )edro sustentou ao citar o Salmo 44A-::. 'riginalmente, a 3edra representa a 3srael ou o rei de 3sraelQ os edificadores que re.eitaram a pedra seriam os pagos, que edificam os imp"rios deste mundo. 'u tal ez o termo Oos edificadoresO fosse empregado de in=cio para as pessoas de 3srael que despreza am os comeos pequeninos, modestos, de um no o tempo. Se.a como for, a refer!ncia eio a ser entendida como pertinente ao $essias, tal ez pelos .udeus 7cp. *ucas 42-9A para o Salmo 44A-:;, embora a literatura rab=nica no nos oferea um eDemplo de interpretao messiMnica para o . ::8, com certeza pelos cristos, que iam na OpedraO uma refer!ncia a 5esus, e na refer!ncia aos OedificadoresO uma acusao aos membros daquele concilio e seus comparsas 7 e.a #.#. #llis, pp. :@>ss.8. #ntre 0rias mudanas introduzidas no teDto citado, da *WW, a adio de /s enfatiza a aplicao, enquanto a substituio de OdesprezadaO por outra pala ra que significa simplesmente Ore.eitarO 7JNBQ N3+ traz Ore.eitadaO, como #6% Zgr. ho exouthenetheis; *WW exoudenosinC! sublin,a a acusao. &escobriu-se que a 3edra sobre a qual estes edificadores despe.aram seu desprezo era cabea de es>uina; 7trad. lit.8 L tal ez no fosse a pedra colocada no topo, como diz N3+, mas a fundamental, no alicerce, a que une duas paredes que se encontram em esquina, naquele ponto, de onde partem as lin,as de esquadro 7cp. #f"sios :-:@8. "8( 9) uso cristo do Salmo 44A-:: foi sugerido pelo pr/prio 5esus, que o mencionou em resposta ? mesma pergunta que agora " colocada diante dos ap/stolos 7 . 1Q cp. *ucas :@-4-4A8. No caso de 5esus, ele ,a ia prosseguido, falando em termos de 3sa=as A-4<s. e &aniel :-9>, de uma pedra que destr/i os que a re.eitam. %qui, )edro apresenta o outro lado da moeda, ao declarar que a pedra " a fonte da sal ao. # digno de nota que em 4 )edro :-;s. ele menciona ambos os lados dessa erdade 7cp. tamb"m (omanos 2-99Q #f"sios :-:@8 e o elo de coneDo em seu pensamento nessa carta, como tal ez tamb"m aqui, entre os ers=culos 44 e 4:, " 3sa=as :A-4;,

que parece ter sido interpretado como referindo-se ao $essias nas erses aramaicas do %ntigo Festamento, ou targum. ' ap/stolo est0 pensando agora, no apenas no milagre do mendigo coDo que ,a ia sido curado, mas no significado desse milagre de modo geral- a sal ao da ,umanidade toda, para o que Oo nomeO " algo essencial, como ,a ia sido no caso deste milagre 7 e.a as notas sobre :-9A quanto Oao nomeO8. Segundo o pensamento .udaico, o $essias .amais fora essencial para o reino de &eus, do qual se podia falar que iria com ou sem o $essias, indiferentemente. Foda ia, os cristos ,a iam aprendido que o $essias era essencial e portanto indispens0 el. E0 uma preposio que " usada duas ezes no teDto grego neste ers=culo 7gr. en, traduzida de forma ariada por Oatra "sO e OporO, por"m mais caracteristicamente com o sentido de OemO8. #ssa preposio 7OpeloO qual...8 sugere que 6risto " tanto o agente, e, pode-se dizer, o local de nossa sal aoQ 6risto realizou nossa sal ao, e n/s s/ a encontramos nele 7cp. 5oo 4<-;Q 4Fim/teo :->s.8- ' emprego da pala ra Ode amosO 7 e.a a disc. sobre 4-4;8, aliado ? declarao de que &eus deu ao Sen,or este nome ("dado entre os ,omensO8 nos faz lembrar de que esse " o camin,o determinado para nossa sal ao. No ,0 outro camin,o, pois a mensagem crist centraliza-se nesse anncio da sal ao 7cp. 49-:;, <1Q 4;-418. "8(! ` No amente nos pareceria que 5oo falasse simultaneamente com )edro, e com a mesma confiana. % pala ra traduzida por ousadia significa falar tudo, nada retendo. Frata-se de um dom pelo qual oraram 7OousadiaO, . :2, 948, e de uma caracter=stica da pregao apost/lica 7cp.2-:1s.Q 49-<;Q 4<-9Q 4A-:;Q 42-AQ :;-:;Q :A-94Q tamb"m #f"sios ;-:@Q 4 Fessalonicenses :-:8. Nesta ocasio os membros do concilio ficaram espantados diante da ousadia deles, de modo especial ao considerarem que eram :o0ens se0 letras e indoutos. I pro 0 el que suas roupas e seu modo de falar os ,ou essem denunciado. 3sto no quer dizer que o concilio considerou )edro e 5oo como ignorantes completos, analfabetos 7se se tomar o teDto grego pelo que aparenta, ao p" da letra8Q o sentido " que l,es falta a o treino acad!mico formal dado aos escribas L eram simples leigosN % mesma queiDa ,a ia sido le antada contra 5esus 75oo 1-4>8, que tamb"m ,a ia surpreendido seus ou intes por sua ousadia de comportamento e de pala ra. Na erdade, " poss= el que ten,a sido a recordao da pessoa de 5esus que le asse o concilio a comentar- se 0aravil:ara0; e tin:a0 con:eci0ento de >ue eles :avia0 estado co0 4esus. No de emos imaginar que o concilio s/ ten,a descoberto agora que )edro e 5oo eram disc=pulos de 5esus. 6om certeza, pelo menos isto eles sabiam a respeito dos ap/stolos.

%gora, toda ia, refletia-se neles o quanto eram parecidos com 5esus. Ruando )ilatos condenou a 5esus, aqueles ,omens .ulgaram que ,a iam ou ido falar desse ,omem pela ltima ez 7,a eria outra razo para conden0-lo ? morteT 8. #ntretanto, esses conciliares no ,a iam contado com o poder do #sp=rito 7cp. *ucas :4-4>8, de modo que nesses ,omens c,eios do #sp=rito, 5esus, em certo sentido, esta a no amente diante deles. )or que .amais conseguiam li rar-se deleT "8(" ` No que concernia ? cura, ,a ia duas ,ip/teses de culpa apenas, pelas quais )edro e 5oo poderiam ser punidos- a primeira seria que a cura no passasse de mistificao L mas o concilio nem sequer se atre ia a pensar nisso. % e id!ncia da cura no admitia contro "rsia, pois vendo co0 eles o :o0e0 >ue fora curado; nada tin:a0 >ue diHer e0 contrrio. 'bser e a pala ra curado8 o ,omem .0 no era mais alei.ado. % segunda ,ip/tese seria a cura ter sido realizada por meios il=citos 7cp. &euteronmio 49-4->Q $arcos 9-:@ss.8. % pergunta inicial do concilio- O6om que poder ou em nome de quem fizestes istoT O 7 . 18 sugere que os ,omens ,a iam in estigado essa possibilidade. O' nomeO neste caso poderia estar ligado a f/rmulas m0gicas, a poderes ocultos 7 e.a a disc. sobre 42-49, e $ars,all, p. 228. Foda ia, logo de in=cio )edro ,a ia atribu=do o milagre ao O&eus de %brao, de 3saque e de 5ac/O 79-498. #m ltima instMncia ,a ia sido o poder de &eus que ,a ia curado o ,omem, e nen,uma acusao poderia ser lanada contra quem fizesse tal afirmao. "8(#7(& ` Fal ez um tanto embaraados, os membros do concilio es aziaram a sala a fim de discutir o caso sigilosamente. % principal preocupao deles " >ue isto no se divul/ue 0ais entre o 3ovo 7 . 418Q dificilmente esta preocupao se referiria ao milagre, pois as not=cias .0 esta am espal,adas pela cidade toda, mas ao ensino de 5esus, e ? sua ressurreio. +isto que ,a iam condenado a 5esus, sua credibilidade esta a em .ogo. #ntretanto, embora ,ou essem conseguido for.ar umas acusaes contra 5esus, era dif=cil in entar uma acusao mediante a qual pudessem condenar seus disc=pulos L especialmente agora que o milagre captara a imaginao do po o. ' modo pelo qual formulam sua pergunta, no grego, Que :ave0os de faHer a estes :o0ens? 7 . 4;8 eDpressa a total perpleDidade daqueles conciliares. )ara finalizar, o m0Dimo que podiam fazer era emitir uma ad ert!ncia para que sob ,ip/tese nen,uma os ap/stolos falassem ou ensinassem no 7gr. OsobreO8 nome de 5esus, isto ", fizessem de 5esus a base de seu ensino 7 e.a a disc. sobre o . :8, ou afirmassem ser o Sen,or a fonte de sua autoridade.

"8('7 ) ` &e sua parte, )edro e 5oo declararam no ter outra opo seno falar do que ,a iam visto e ouvido sobre 5esus 7cp. 5oo 4-4<Q : )edro 4-4;-4AQ 4 5oo 4-4Q mas tamb"m 5oo :@-:2Q 4 )edro 4-A8. #les de iam a &eus toda obedi!ncia 7cp. *ucas :@-:>8, e perguntaram a seus .uizes que .ulgassem eles mesmos o que era .usto naquela questo L obedecer a eles ou obedecer a &eus. +isto que cada um dos ap/stolos " mencionado pode significar que o concilio apelou indi idualmente, e assim ambos responderam. "8 (7 ` ' concilio Oacrescentou mais ameaas ?s suas ad ert!nciasO 7este " o sentido do teDto grego8, mas ? ista do interesse popular no milagre, aqueles ,omens nada maiscpuderam fazer. &e modo bem caracter=stico, *ucas c,ama nossa ateno para o lou or a &eus que esse incidente despertou 7 e.a a disc. sobre 9-A8, e tamb"m para a idade do ,omem 7cp. 2-99Q 4<-AQ *ucas :->:Q 9-:9Q A-<:Q 49-448. ' coment0rio pessoal de *ucas sobre esse incidente eDpressa-se no uso que ele faz da pala ra OsinalO 7" a que est0 no teDto grego8. Gm OsinalO podia ser um simples milagre 7 e.a a nota sobre :-::8, mas para *ucas era claramente um milagre significati o- o dia da sal ao ,a ia c,egado.

Notas Adicionais @ &


"8! 9 E os encerrara0 na 3riso... 3or>ue = era tarde8 Na $isna, *anhedrin <-4, est0 escrito- Oos .ulgamentos a respeito de din,eiro podem iniciar-se de dia e encerrar-se de noite, mas os .ulgamentos a respeito da ida de em iniciar-se de dia e encerrar-se de diaO. #sta proibio, baseada em 5eremias :4-4:, pode ser a eDplicao das razes por que o .ulgamento dos ap/stolos foi postergado at" o dia seguinte. 's .udeus s/ utiliza am o aprisionamento para prop/sitos de precauo, nunca como forma de punio. "8" ` c:e/ou o nD0ero desses a >uase cinco 0il8 os eruditos t!m ac,ado dif=cil aceitar esse nmero, alegando estar ele inteiramente fora de proporo com a populao de 5erusal"m. % dificuldade torna-se maior ainda se esse nmero eDpressa apenas os ,omensQ seria preciso dobr0-lo, pelo menos, a fim de ter-se o nmero total de crentes. $as qual seria a populao de 5erusal"m nessa "pocaT Eecateu de %bdera, em cerca de 9@@ a.6, calculou a populao em 4:@.@@@ pessoas 75osefo, Contra A i=o 4.4;4:4:8. &e acordo com 5osefo, ,a ia c,egado a :, 1 mil,es ao redor de ;>

d.6. 6.uerras ;.<:@-<:1Q cp. :.:A@-:A98, mas este nmero " demasiado ele ado. %s estimati as modernas sobre a populao de 5erusal"m nos tempos de 5esus ariam entre :>.@@@ 75eremias8 e :>@.@@@ 7Eanson8. #sta ltima cifra pode ser ainda demasiado alta, mas as mel,orias no suprimento de 0gua realizadas por Eerodes, o Jrande, permitiriam pelo menos 1@.@@@ ,abitantes. I poss= el que se considere eDcessi o e desproporcionado at" mesmo um nmero como 4@.@@@ cristosQ manten,a-se em mente, contudo, a possibilidade de nem todos esses cristos residirem em 5erusal"m. I poss= el que *ucas este.a nos dando uma estimati a do nmero de crentes nas 0reas campestres tamb"m, inclusi e a Jalil"ia 7cp. :-<4, <1Q ;-1Q e e.a a disc. sobre 2-948. "8() ` A>uele a >ue0 v-s crucificastes; 0as a >ue0 Deus ressuscitou dentre os 0ortos8 #sta construo com frases relati as " caracter=stica do estilo de *ucas nos primeiros sermes de %tos 7:-:<, 9:, 9;Q 9-49, 4>Q <-:1Q >-9@Q 4@-9A, 92Q 49-94, 918, onde se fazem refer!ncias ?s ati idades de &eus em 5esus e mediante 5esus. Eanson, p. 1A, ac,a Oposs= el que *ucas nestas eDpresses este.a reproduzindo f/rmulas doutrin0rias primiti asO. "8(( `% sentena que faz essa citao tem uma construo esquisita. No grego aparece apenas Oeste "O 7N3+ e #6% trazem ele "8. % refer!ncia claramente diz respeito a 5esus, mas no ers=culo anterior OesteO 7gr. houtos! refere-se ao ,omem que fora curado. % estran,eza do teDto grego pode sugerir que *ucas ten,a usado uma fonte. "8(# ` Candando7os sair fora do 5in6drio8 6omo foi que *ucas obte e a informao sobre o que se passou no concilioT Sua narrati a pode ter-se baseado em dedues, mas poderia ter ,a ido algu"m no concilio que se mostrasse simp0tico para com a igre.a nascente, e que l,e teria narrado o que se passou l0 dentro. % ,ist/ria pode ter indo de )aulo. I bastante impro 0 el que )aulo fosse ele pr/prio um dos membros do Sin"drio 7 e.a as disc. sobre 1-;@Q :;-4@8, mas tin,a grande amizade por algu"m do concilio 7 e.a a disc. sobre >-9<8. No amente surge a ,ip/tese de *ucas ter tido acesso a fontes ,erodianasQ a ,ist/ria poderia ter indo de modo indireto mediante tais fontes 7 e.a a disc. sobre 49-4Q cp. *ucas A-98.

'. A Irao dos Crentes (Atos "8 !7!()

"8 ! ` %o serem libertados, )edro e 5oo fora0 3ara os seus; isto ", para o meio dos crentes, e contou-l,es o que se passara. Ruanto ao lugar de suas reunies, e.a as notas sobre 4-49 e a disc. sobre 4:-4:. ' fato de eles mencionarem especificamente os 3rinci3ais sacerdotes e os ancios de no o indica que os saduceus seriam seus principais ad ers0rios 7 e.a a disc. sobre os . ;, A8. "8 " ` % seriedade do assunto que os ap/stolos traziam para relatar, e seu senso de depend!ncia de &eus eram de tal ordem que o grupo todo psse a orar. % eDpresso unJni0es levantara0 a voH tem sido interpretada como afirmando que todos foram inspirados a pronunciar eDatamente as mesmas pala ras, mas isso implica uma iso demasiado mecanicista da inspirao. I mais pro 0 el que ten,am todos orado um de cada ez 7como outros eruditos sugerem8Q nesse caso, toda ia, *ucas nos d0 apenas um trao caracter=stico das 0rias oraes. %lguns o mais longe, e sugerem que *ucas apenas redigiu o que ele .ulgou ser uma orao bem apropriada para essa ocasioQ toda ia, essa opinio c,oca-se contra um obst0culo- ela reflete uma perspecti a muito diferente da que o pr/prio *ucas entretin,a quanto ao papel desempen,ado por Eerodes e )ilatos, na morte de 5esus. No e angel,o, *ucas mostra )ilatos, de modo especial, como um participante relutante, enquanto aqui tanto um como outro desempen,am pap"is de liderana no que diz respeito aos acontecimentos 7 e.a tamb"m as notas sobre o . :18. Fal ez a mel,or eDplicao se.a a seguinte- uma pessoa orou e todas as demais assentiram, ou pela repetio da orao frase a frase, ou por acrescentar-l,e um am"m, no fim. Se.a como for, foi uma ocasio onde foi mostrado que era Oum o corao e a alma da multido dos que criamO 7 . 9:Q e.a a disc. sobre 4-4<8. #ssa orao pode ter sido baseada na de #zequias 73sa=as 91-4;-:@8, e ? semel,ana dessa, seu tema dominante seria a soberania de &eus. 3sto se declara logo de in=cio, ao falarem a &eus 7cp. %pocalipse ;-4@ e a descrio de 6risto em : )edro :-4Q 5udas <8. % pala ra grega des otes denota Oabsoluta propriedade e poder sem medidaO, de modo especial no que concerne ao poder do dono de um escra o. 6ompare *ucas :-:2, em que Oteu ser oO 7trad. lit. do gr.8 encaiDa-se nessa eDpresso, como aqui Oteus ser osO 7no amente trad. lit. do gr.8 no . :2. I termo que tamb"m eDpressa aqui, como com freqS!ncia ocorre na *WW 7cp. 5o >-AQ Sabedoria ;-18, a soberania de &eus na criao. % mesma pala ra " empregada a respeito dos deuses no grego cl0ssico, mas o criador do c6u; a terra; o 0ar e tudo o >ue neles : no " nen,um Od"spotaO como os deuses quase sempre eram. ' go erno de

&eus " absoluto, mas nunca eDercido na aus!ncia da sabedoria e do amor. Fampouco o go erno di ino se restringe ao ato de criar. #le " soberano tamb"m no que concerne aos assuntos ,umanos- OSegundo a sua ontade ele opera no eD"rcito do c"u e nos moradores da terra. No ,0 quem l,e possa deter a mo, nem l,e dizer- Rue fazesT O 7&aniel <-9>8. "8 #7 % ` ' pensamento de &eus como o &eus da ,ist/ria, impl=cito no . :<, torna-se eDpl=cito nos ers=culos que se seguem por refer!ncia ao Salmo :-:s., segundo o qual &eu falou 3ela boca de Davi 7 . :>Q e.a a disc. sobre 4-4;8. No primeiro eDemplo, este salmo foi dirigido a um rei, para lembr0-lo de que por ocasio de sua coroao ele ,a ia sido aclamado Oo Gngido do Sen,orO 7isto ", Oo $essiasO8. I bem compreens= el que mediante o emprego de termos como Oo GngidoO, Omeu (eiO, e Omeu Cil,oO, esse salmo eio a ser interpretado como referindo-se ao $essias escatol/gico 7embora no de modo eDclusi o8, pelo menos pelos meados do primeiro s"culo a.6. 7 e.a a disc. sobre 49-:9Q cp. Salmos de Salomo 41-:<ss.Q <RClor. 4.4@-498. %o aplic0-lo a 5esus, portanto, os cristos esta am apelando para uma tradio firmada. #ntretanto, para eles o $essias, de modo bem singular, era ao mesmo tempo o Ser o 7 . :18 L uma .ustaposio de id"ias que de ia sua origem ? consci!ncia messiMnica do pr/prio 5esus 7 e.a as notas sobre 9-49Q A-9:s.Q 44-:@8. I que muito cedo, por ocasio de seu batismo, 5esus .0 ,a ia isto a si pr/prio tanto em termos do Salmo :-1 7cp. 49-99QEebreus l->Q>->8como de 3sa=as <:-4, parte do primeiro O6Mntico do Ser oO 7*ucas 9-::8, consciente de que seu papel como (ei retratado no salmo s/ seria cumprido mediante seu minist"rio 7ser io8 e a entrega da pr/pria ida 7morte8 Oem resgate de muitosO 7$arcos 4@-<>8. % descrio adicional como o teu 5anto *il:o 4esus 7 . :18 faz-nos lembrar sua de oo a &eus e ? tarefa para a qual &eus o ,a ia c,amado 7cp. 9-4<8, enquanto a refer!ncia ao fato de ele ter sido feito o $essias tal ez signifique o mesmo que se afirma em 4@-9A, que parece referir-se a seu batismo. +isto que os cristos entendiam que esse salmo fala de 5esus, segue-se que as suas mincias dizem respeito ? ida do Sen,or, de modo especial os e entos que culminaram em sua morte. %ssim, o termo os reis da terra 7 . :;8 seria refer!ncia a Eerodes, o tetrarca, ou se.a, Eerodes %ntipas, c,amado de modo casual de OreiO 7cp. $arcos ;-4<8, os 3r2nci3es seria termo designati o de )ncio )ilatos, os /entios; refer!ncia aos romanos, que efetuaram a crucificao, e os 3ovos de Israel; designati o do Opo o de &eusO, em que o grego traz plural, amalgamando a redao do . :1 ?

citao. % incluso de 3srael entre os que contra o teu santo *il:o 4esus... se a=untara0 7 . :18 eDpressa a perspecti a de que a nica escapat/ria para o po o de &eus seria seu recon,ecimento de 5esus como o $essias. ' el,o 3srael, ,a endo deiDado de atender a esta eDig!ncia, foi substitu=do pelo no o 3srael. % semel,ana do el,o 3srael, entretanto, o no o 3srael de &eus, a 3gre.a, foi escol,ida pela graa de &eus no para pri il"gios, mas para o ser io 7cp. (omanos :-:A, :2Q J0latas ;-4;Q #f"sios 4-44, 4<Q Cilipenses9-:, 9Q Fito :-4<Q 4 )edro :-2, 4@8. Ruanto ao t=tulo de 6risto 7Gngido, $essias8, e.a as notas sobre 44-:@8. "8 & ` 's que Ocontra o teu santo Cil,o 5esus... se a.untaram...O 7 . :18 representam uma fora consider0 el. No entanto, esta am todos sob o controle soberano de &eus. ' Sen,or irou a fria deles contra seus pr/prios ob.eti os 7cp. Salmo 1;-4@8, isto que fizeram aquilo que o Sen,or mesmo predeterminara (tudo o >ue a tua 0o e o teu consel:o tin:a0 anterior0ente deter0inado; cp. :-:9Q 9-(A8. % eDpresso Otua moO 7que N3+ traduz Oteu poderO8 " traduo literal do grego, uma eDpresso comum nas #scrituras para Oo poder di ino quando manifestado ati amente, como no caso do li ramento de seu po o, ou na manifestao de sinaisO 7(ack,am, p. ;4Q cp. . 9@ quanto ? eDpresso ,ebraica Oestender a moO, tamb"m KDodo 9-:@Q 49-9Q 4>-;Q etc.8 e algu"m que est0 intimamente ligado ao #sp=rito de &eus. #m suma, a mensagem deste ers=culo " Ouma pala ra de confortoO para todos os cristos. )ode ,a er incidentes na ida crist dif=ceis de serem suportados, mas no ,0 acidentes, isto que Otodas as coisas concorrem para o bem daqueles que amam a &eusO 7(omanos A-:A8. "8 '7!) ` (econ,ecendo esta realidade, os crentes trazem sua causa diante do Otrono da graaO de &eus 7Eebreus <-4;- Otrono de &eus, onde ,0 graaO, segundo a JNB8. 'bser e que a splica ficou para a parte final e que mesmo assim eles no pediram que fossem poupados das tribulaes, mas que l,es fosse dada coragem para enfrent0-las, e continuar a proclamar a mensagem co0 /rande ousadia 7 . :2Q e.a a disc. sobre o . 498. #sta orao en ol e um paradoDo curioso, que " o seguinte- a ousadia no falar era considerada pri il"gio de ,omens li res, e no de escra osQ no entanto, no mesmo tempo eles c,amam a si mesmos de Oescra osO 7trad. lit. do grego8. 3sto equi aleria a dizer- Ose.a feita a tua ontadeO. )arece que a coragem no sobre eio ?queles disc=pulos mais facilmente do que em a n/s. )edro e 5oo ,a iam de fato demonstrado ousadia diante do Sin"drio, mas para manter aquela coragem ficaram na depend!ncia do #sp=rito Santo, que " o &oador desse dom 7cp. 2-41, :18. I certo que os disc=pulos precisariam desse

dom, isto que o ser o no " maior do que o seu Sen,or 75oo 4>-:@8, e se o Sen,or " o Ser o Sofredor, no de eriam esperar menos do que sofrer com ele 7cp. 6olossenses 4-:<Q Eebreus (!84:s.8. Ruanto a seus inimigos, os disc=pulos simplesmente oraram nos seguintes termos- 5en:or; ol:a 3ara as suas a0eaas 7 . :28. Fal sentena, se interpretada de acordo com a estrita lei gramatical, de eria referir-se aos que ,a iam ameaado 5esus, mas segundo o senso comum, de e referir-se ? recente eDperi!ncia dos ap/stolos 7 . 4A8. ' Salmo : ,a ia mencionado a destruio dos inimigos de &eus, mas os disc=pulos no pedem a destruio deles nesta orao. Fais coisas de eriam ser deiDadas nas mos de &eus 7cp. (omanos 4:-428. #m ez de pedir ingana, eles pedem a &eus- en>uanto estendes a tua 0o 3ara curar 7 e.a a disc. sobre o . :A8 e 3ara >ue se faa0 sinais e 3rod2/ios 7 e.a as notas sobre :-::8 3elo no0e do teu santo *il:o 4esus 7 . 9@Q quanto ao t=tulo, e.a a disc. e as notas sobre 9-49 e as notas sobre A-9:s. e 44-:@Q quanto a OnomeO, e.a as notas sobre :-9A8. &iz o teDto grego, literalmente- O#nquanto tu alcanasO, qualificando o per=odo principal, Oconcede aos teus ser os que falem com toda a ousadiaO. #sta construo deiDa bem claro que embora os milagres ten,am atendido a necessidades reais, tamb"m eram istos como confirmao de poder, isto que as pessoas ficariam sabendo que ningu"m faria aquelas obras a menos que &eus esti esse com ele 7cp. 5oo 9-:Q Eebreus :-9s.8. "8!( ` 's disc=pulos ,a iam pedido poder, e como resposta receberam dons de poder, tanto a curto como a longo prazo 7conquanto ,ou essem orado com freqS!ncia nesse sentido8. &e imediato 0oveu7se o lu/ar e0 >ue estava0 reunidos; como se atingido por um terremoto L um sinal costumeiro da parte de &eus para denotar sua presena 7cp. 4;-:;Q KDodo 42-4AQ Salmo 44<-1Q 3sa=as ;-<Q #zequiel 9A-42Q 5oel 9-4;Q %mos 2->Q %geu :-;8 L e todos fora0 c:eios do Es32rito 5anto. Nesse poder, os disc=pulos anunciava0 co0 ousadia a 3alavra de Deus. No precisamos supor que a pregao deu-se ali e naquele instante. % fora da eDpresso no grego " que os disc=pulos transformaram a pregao em pr0tica costumeira 7nisto reside, em parte, a resposta de longo prazo ? orao deles8. % opinio segundo a qual temos aqui um relato ariante do ocorrido no )entecoste, e que os disc=pulos esta am falando em l=nguas no tem o m=nimo fundamento. Ruanto ? eDperi!ncia momentMnea de os disc=pulos serem c:eios do Es32rito 5anto; e.a as notas sobre :-< e a disc. sobre <-A.

Notas Adicionais @ '


"8 # ` Fu disseste pela boca de &a i, teu ser o- N3+ traz uma traduo um tanto diferente- OFu disseste por interm"dio do #sp=rito Santo, pela boca de teu ser o, nosso pai &a iO. 3sto tal ez represente o sentido que *ucas pretendia dar ?s suas pala ras no grego, isto que a linguagem ali " bastante esquisita, para no dizermos Oabsolutamente contra a gram0ticaO 7B6, ol. <, p. <;8. % dificuldade tal ez resida no fato de ser uma traduo para o grego. 6.6. Forre], em sua teoria de uma fonte escrita em aramaico, reconstruiu o teDto de modo que iesse a significar o seguinte- Oaquilo que nosso pai, teu ser o &a i, disse sob o comando do #sp=rito SantoO 7pp. 4;s.8. Bruce acredita que o nico meio de se traduzir esse teDto, como est0, " tomando &a i como a boca 7o porta- oz8 do #sp=rito Santo 62ook, p. 4@>, e " eDatamente isso que N3+ e #6% fizeram, com ligeira ariao8. &eiDando de lado as dificuldades, o efeito geral das pala ras " enfatizar que &eus est0 no controle do e=culo bem como da mensagem. "8 % ` Feu santo *il:o8 ' termo grego ais pode significar Ofil,o, crianaO, 7por isso #6% o traduz assim8, cp. Salmo :-1 7embora aqui a *WW empregue uma pala ra diferente8. N3+ traz Oteu santo Ser oO. I a descrio familiar de 5esus em termos do ser o de 3sa=as. >ue tu ungiste- Ruanto ao emprego de uma frase relati a, e.a a nota sobre <-4@. Se esti ermos corretos em pressupor que se trata do batismo de 5esus, reflete de no o um ponto de ista diferente do de *ucas 7 e.a a disc. sobre o . :<8. 6omo demonstra a narrati a do nascimento do Sen,or, *ucas considera a 5esus como o $essias desde seu nascimento.

(). Is Crentes Co03artil:a0 5eus Fens (Atos "8! 7 !%)


Femos aqui o segundo camafeu da s"rie com que *ucas nos presenteia sobre a ida =ntima da igre.a 7 e.a a disc. sobre :-<:-<18. Neste, o autor retoma o assunto da comun,o fraterna. No que concerne aos demais temas tratados no esboo anterior, *ucas te e algo mais a acrescentar a respeito de orao 7<-:9-948 e, em bre e, acrescentar0 algo mais acerca do assunto de milagres.

"8! ` Ruanto ? eDpresso Era u0 o corao e a al0a da 0ultido dos >ue cria0; note-se que no grego aparece o termo 1 lethos1 7OtodosO os crentesQ e.a a nota sobre ;-:8. Gma das caracter=sticas mais impressionantes da ida entre os primiti os crentes era sua unidade. #ssa unio se eDpressa aqui nos termos era u0 o corao e a al0a; eDpresso ,ebraica t=pica que significa acordo total 7cp. 4 6rnicas 4:-9A8. Frata-se de uma declarao gen"rica que apresentou suas eDcees 7 e.a a disc. sobre >-4-448, mas tais eDcees apenas confirmariam a regra, fato mais not0 el ainda frente ao crescimento cont=nuo da igre.a. #sta unidade, baseada no recon,ecimento de que OZ,0[ um s/ Sen,or, uma s/ f", um s/ batismoQ um s/ &eus e )ai de todosO 7#f"sios <->-;8, Lem suma, em seu amor di ino mtuo L ficou bem demonstrada, como ,a ia acontecido logo de in=cio em sua prontido para satisfazer as necessidades mtuas, o amor que dedica am ao pr/Dimo 7cp. :-<<s.8. %ssim, nin/u60 diHia >ue coisa al/u0a do >ue 3ossu2a era sua 3r-3ria 7no amente uma regra geral para a qual ,a eria eDcees8. &a eDpresso erbal de *ucas, entretanto, fica bem claro que o crente ainda era o OdonoO de seus bens, at" o momento em que sentisse ser mais apropriado abrir mo deles, isto ", os crentes no esta am praticando um comunitarismo total obrigat/rio, mas constitu=am apenas uma comunidade piedosa que atendia ?s necessidades uns dos outros, ? medida que estas iam surgindo. % reao piedosa era olunt0ria, contrastando com a comunidade de Rumran, em que o compartil,amento de bens era regra imposta sobre todos os seus membros 7 e.a a nota sobre :-<>8. % prontido dos crentes em ender suas propriedades tal ez se de a em grande parte ? ardente eDpectati a do regresso imediato de 5esus 7 e.a a disc. sobre :-<<8. Famb"m pode ser erdade que isso teria contribu=do para piorar a situao financeira em que mais tarde se encontrariam 7cp. 44-:1-9@Q :<-41Q (omanos 4>-:;Q J0latas :-4@8. #ntretanto, esta seqS!ncia no nos d0 o direito de condenar a ao daqueles primiti os crentes. ' discipulado " sempre custoso, de uma ou de outra maneira 7cp. p.e., *ucas 2-:9-:;Q 4<-:>998, e quem poder0 dizer que esse no foi o preo eDato que de eriam pagarT %final 7embora tal ez no o soubessem8 em bre e a cidade seria destru=da, e &eus, em sua infinita sabedoria, poderia t!-los induzido a utilizar os bens que tin,am enquanto os tin,am. SubseqSentemente, a pobreza daqueles crentes tornou-se uma ocasio de b!no tanto para eles mesmos quanto para os que l,es ministra am 7cp. : 6or=ntios 2-lis.8. "8!! ` ' forte senso de responsabilidade social que acabamos de salientar era equilibrado por uma preocupao tamb"m intensa pelo bem-

estar espiritual do po o. % despeito da sentena condenat/ria que o Sin"drio l,es imps, os ap/stolos prosseguiram em seu teste0un:o 7o grego " bastante espec=fico8 da ressurreio do 5en:or 4esus. ' tempo do erbo 7imperfeito8 indica que essa era a pr0tica dos ap/stolos, enquanto o erbo propriamente dito, em sua forma composta 7gr. a odidoun!, " mais eDpressi o do que o simples OdarO. I erbo que pertence de modo especial ao .argo do com"rcio, significando Opagar uma d= idaO. I pro 0 el que *ucas esti esse sugerindo que os disc=pulos Ode iam-noO aos outros, isto ", o testemun,o pela pregao de 6risto, e tamb"m de iam ao pr/prio 6risto, que os ,a ia c,amado eDatamente para desempen,ar essa tarefa 74-A, ::Q <-:@8. % adio do t=tulo 5en:or ao nome de 5esus pode significar que os ap/stolos prega am a 6risto como o Sen,or por causa de sua ressurreio 7cp. :-9;8. %crescente-se que eles prega am co0 /rande 3oder. 3sto se refere primordialmente ? efic0cia da pregao deles L eram pala ras que tin,am o respaldo do comportamento e do car0ter cristos, al"m da uno do #sp=rito Santo L mas pode referir-se tamb"m ? ocorr!ncia de milagres 7cp. :-<9Q e.a a disc. sobre <-9@8. Cinalmente, somos informados de que e0 todos eles :avia abundante /raa. 6onquanto os ap/stolos se.am mencionados de modo espec=fico, " pro 0 el que de er=amos interpretar o termo todos eles como se fora aplicado ? igre.a de modo geral. #sta declarao pode ser entendida da mesma forma de :-<1, como a graa 7a pala ra grega charis pode significar OgraaO ou Ofa orO8 com que o po o trata a os crentes. I mel,or, toda ia, seguindo N3+ e #6%, interpretar o teDto como tratando-se da graa de &eus 7cp. ;-AQ *ucas :-<@8. 3sto faz mais sentido ? coneDo eDpressa em grego 7que no transparece na traduo8 entre este ers=culo e o seguinte, a saber, que a aus!ncia de necessitados entre os crentes 7 . 9<8 era e id!ncia da operao da graa de &eus sobre o po o 7cp. : 6or=ntios >-4<8. "8!"7!# ` % linguagem destes ers=culos, em que o pret"rito grego " utilizado ? ontade, deiDa bem claro que os crentes no dispuseram de suas propriedades de uma s/ ez, repentinamente. %o contr0rio, iam endendoas pouco a pouco, ? medida que as necessidades surgiam. % declarao do . 9> le a-nos al"m da que est0 em :-<<, e isso de maneira inteiramente coerente com o aumento no nmero de crentes. % primeira refer!ncia parece ligar-se a indi =duos que ministra am ?s necessidades dos outros numa base puramente pro is/ria. %gora, organizou-se um sistema assistencial completo, como ocorria nas sinagogas. %qui, pela primeira ez, lemos a

respeito de um fundo assistencial comum administrado pelos ap/stolos. Cazia-se distribuio desse fundo aos necessitados 7cp. ;-48, de tal modo que os pr/prios ap/stolos tal ez esti essem entre os benefici0rios 7cp. 9-;8. Se eram ao mesmo tempo curadores respons0 eis pelo din,eiro, estariam numa posio dif=cil, mas " e idente que a igre.a deposita a neles toda confiana. &entre os que esta am sendo socorridos pelo fundo tal ez esti essem os que ,a iam sofrido pri aes pela nica razo de serem cristos 7cp. 5oo 2-::Q 4:-<:Q 4;-:8. "8!$7!% ` %o longo dos anos, muitos crentes teriam participado desse fundo assistencial, quer como recebedores quer como doadores, mas um contribuinte " agora colocado em e id!ncia, mediante meno particular L 4os6; c:a0ado 3elos a3-stolos de Farnab6... levita; natural de C:i3re 7 . 9;8. *ogo Barnab" de eria desempen,ar um papel importante no esforo mission0rio da igre.a. % apresentao dele aqui ser e, portanto, a um prop/sito duplo- pro er um eDcelente eDemplo de como os bens materiais eram partil,ados, e ad ertir-nos quanto ? importMncia dessa mordomia, mediante a ,ist/ria que a seguir ser0 narrada. Gm terceiro prop/sito poderia ter sido salientar o contraste entre o retrato da igre.a aqui pintado e a conduta de dois de seus membros na narrati a que se segue 7>-4-448. No grego, estes dois par0grafos 7<-9:-91 e >-4-448 esto ligados pela con.uno ad ersati a OmasO. % antiga lei mosaica que proibia aos le itas possu=rem terras 7Nmeros 4A-:<Q &euteronmio 4@-28 aparentemente ,a ia sido cancelada ,0 muito tempo 7cp. 5eremias 9:-1ss.Q 5osefo, sendo um sacerdote, possu=a terras perto de 5erusal"m, Vida <::-<9@8. No est0 bem claro se o terreno que Barnab" endeu fica a em 6,ipre ou na )alestinaQ toda ia, o fato de sua parente, a me de 5oo $arcos, ter propriedades em 5erusal"m, pode sugerir que seu terreno fica a na )alestina. ' teDto s/ diz que ele ,a ia nascido em 6,ipre.

Notas Adicionais @ ()
"8!" ` # o deposita am Zo din,eiro[ aos p"s dos ap/stolosEaenc,en argumenta que por tr0s desta eDpresso est0 o el,o costume segundo o qual quando algu"m coloca seu p" sobre uma pessoa, ou sobre um ob.eto, adquiria direitos de propriedade e li re uso destes 7p. :948. #ntretanto, ainda que Eaenc,en ten,a razo ao fazer deri ar esse termo de um costume to antigo, seu uso aqui tal ez no ten,a a m=nima implicao

em direitos legais de propriedade. 'utra ,ip/tese seria que essa eDpresso deri a da atitude usual do aluno perante seu professorQ este se senta em poltrona colocada num pedestal, enquanto aquele se senta no c,o, a seus p"s 7 e.a a disc. sobre ::-98. % id"ia dessa eDpresso " que as d0di as eram entregues para serem administradas pelos ap/stolos, para o que estes tin,am toda autoridade. <-9;`5os", c,amado pelos ap/stolos de Barnab"- 7trad. lit.8. % preposio OporO 7OpelosO8, em #6%, equi ale a OdeO no grego 7OdosO8, algo estran,o, mas que tem precedentes. *ucas a emprega nesse mesmo sentido em :-::. % sugesto de #,r,ardt de que esse ,omem era c,amado de OBarnab" dos ap/stolosO por ter comprado deles o direito de ser ap/stolo tamb"m, de modo algum nos con ence 7p. :48. *ucas acrescenta que esse nome significa Cil,o da 6onsolaoQ OnabasO refletiria ou o aramaico ne%aha, OpacificaoO, OconsolaoO 7a transcrio grega anormal teria sido facilitada pela pronncia sua e do b, ou alguma forma da raiz nb, que significa OprofetizarO. Segundo esta ltima ,ip/tese, o nome significaria estritamente Ofil,o de profetaO, ou Ofil,o de profeciaO, mas a eDortao era supremamente uma funo prof"tica 74>-9:Q 4 6or=ntios 4<-98, e fosse como fosse, *ucas est0 menos interessado na deri ao do nome do que na configurao do car0ter do ,omem. *e ita, natural de 6,ipre- *ogo ap/s a "poca de %leDandre, o Jrande, e possi elmente antes mesmo, .0 ,a ia .udeus em 6,ipre, e 4 $acabeus 4>-:9 indica que l0 esta am em nmero consider0 el. 5osefo relata que eles floresciam nessa il,a no comeo do primeiro s"culo a.6. 6Antig>idades 4<.4228, e Cilo diz que uma comunidade grande e presumi elmente pr/spera espal,ou-se pela il,a, durante o primeiro s"culo d.6. 6Embass' to .aius Z#mbaiDada a Jaio[, :A.

((. Ananias e 5afira (Atos #8( 7(()


6omo se fosse preciso restringir o retrato quase perfeito da igre.a que se ! em <-9:-91, logo a igre.a iria descobrir dolorosamente que o pecado poderia penetrar naquela comunidade. +isto que a ,ist/ria enquadra a-se bem em seu tema, constituindo assunto de seu interesse pessoal, *ucas decidiu mencionar algo que poderia ter sido, tal ez, eDemplo bem not/rio e primiti o de pecado relacionado ao fundo monet0rio comum. #,r,ardt ! essa ,ist/ria

de %nanias e Safira como um caso de teste para a questo de se um rico poderia sal ar-se L assunto importante para a igre.a dos dias de *ucas L e a resposta de *ucas a essa questo 7 . <8, que as riquezas em si mesmas no so m0s, mas constituem dolorosa tentao para o crente 7p. ::8. %ssim " que esta ,ist/ria ilustra o Operigo mortal sempre presente no amor do mundo, que se cria mediante a posse de riquezasO 7S. Bro_n, p. 4@18. #8(7 ` &ois membros da comunidade, certo :o0e0 c:a0ado Ana7 nias; co0 5afira; sua 0ul:er 7 . 48, conspiraram para enganar seus irmos e compan,eiros. V semel,ana de Barnab" 7<-9;s.8, enderam um terreno, mas diferentemente deste, reti eram parte dos pro entos antes de entreg0los aos ap/stolos 7 e.a as notas sobre <-9>8. ' erbo Orete eO 7gr. nos hiDein, que ocorre aqui e no . 9, e no amente no No o Festamento somente em Fito :-4@8, " empregado na *WW, na ,ist/ria de %c, que Orete eO uma parte do saque de 5eric/, que ,a ia sido oferecido a &eus 75osu" 1-48. % raridade do emprego dessa pala ra no No o Festamento sugere que *ucas de modo deliberado escol,eu-a a partir dessa passagem do %ntigo Festamento, a fim de salientar a comparao a seus leitores. #8!7" ` No somos informados sobre a maneira pela qual )edro tomou con,ecimento do que fez aquele casal. )ode ter ,a ido um informante, ou )edro teria recebido o dom do agudo discernimento. Cosse como fosse, )edro confrontou %nanias com a mentira. % pergunta- 3or >ue enc:eu 5atans; no grego, 7 . 98 implica em que o fato no precisa a ter acontecido L que %nanias tin,a a capacidade de escol,a, que poderia e itar o pecado. % redao encerra uma eDpresso no . < 7lit, Oformaste este des=gnio em teu corao, uma frase tipicamente ,ebraica8 demonstra que o pecado surgiu ap/s longa e cuidadosa deliberao. Na erdade, a refer!ncia ao fato de Satan0s ,a er entrado no controle de seu corao 7lit., Satan0s ,a ia Oenc,ido seu coraoO8 pode at" sugerir que aquela mentira se tornara uma esp"cie de obsesso para %nanias. % semel,ana de qualquer pecado, esse de %nanias e Safira sensibilizou a &eus mais do que a qualquer outra pessoa- ,a iam mentido essencialmente ao #sp=rito Santo 7 . 98, isto ", ao pr/prio &eus 7 . <8. % negati a do . < no significa que o casal no ,a ia mentido ?s pessoas, mas intenciona enfatizar o aspecto mais s"rio do que os dois fizeram. )arte da trag"dia de seu pecado esta a na tolice. Nuardando7a no ficava 3ara ti? )ergunta-l,e )edro. #, vendida; no estava em teu 3oder? 7 . <8. ' casal no fora constrangido a ender a propriedade. Ningu"m era obrigado a contribuir para o fundo de socorro, menos ainda dar tudo quanto

possu=sse. No importa a o que era dado, nem quanto era dado, mas o esp=rito em que a d0di a era feita, e foi nisto que %nanias e Safira erraram. &ese.a am parecer mais generosos do que na erdade eram, e ao mesmo tempo ficar numa situao mel,or do que aparentemente esta am 7ser0 que plane.a am agora recorrer ao fundo, como necessitadosT 8, e tal ez no ,ou essem retido uma grande fatia, isto que a disparidade entre o que esta am oferecendo e a importMncia 7con,ecidaT 8 pela qual ,a iam endido o terreno tornar-se-ia aparente demais. 6onsiderando-se bem os fatos, o casal pagou um preo demasiado ele ado pela nin,aria que espera am reter e lucrar. #8# ` &iante da eDposio de sua culpa pelo ap/stolo )edro, %nanias caiu e e+3irou. Sem d ida alguma, *ucas iu aqui um milagre. #ntretanto, " como milagre que o fato apresenta a maior dificuldade para o esp=rito moderno. I que fica impl=cita aqui a manipulao do #sp=rito de &eus pelo ap/stolo. I e idente que esse incidente pertence a uma era que no se tin,a nen,um con,ecimento de causas secund0rias, onde se procura eDplicaes sobrenaturais para quaisquer e entos que aturdissem a compreenso l/gica. 6om base nisto, tem sido dito que a morte de %nanias foi ocorr!ncia normal, obra do acaso, e que esta ,ist/ria no passa de lenda que se criou na tentati a de eDplicar a morte do ,omem. % sugesto de que %nanias teria morrido de c,oque causado pela descoberta de sua mentira tal ez este.a mais perto da erdade. *e ando-se ainda em conta que aquela era uma sociedade em que se cria conscientemente que O,orrenda coisa " cair nas mos do &eus i oO 7Eebreus 4@-948, e que, at" o momento em que )edro l,e falou, tal ez %nanias no ,ou esse percebido a ,ediondez total do que ,a ia feito. Foda ia, a narrati a assim como a temos cont"m todas as marcas de uma tradio primiti a, de uma ,ist/ria relatada com simplicidade, uma crnica de fatos crus, sem a incluso das razes moti adoras L nada eDplica a morte de Safira, que )edro anuncia de antemo. %l"m do mais, embora possam ter sido os primeiros pecadores, dificilmente teriam sido os nicos a serem le ados perante o pblicoQ no entanto, o que l,es aconteceu aparentemente foi algo eDcepcional. I poss= el, ento, que *ucas esti esse certo 7como supomos que realmente esta a8 em er o sobrenatural nesses e entos L ali esta a um milagre de .ulgamento di ino que, no sendo inferior aos milagres de cura, constituiu um sinal de que o reino de &eus ,a ia c,egado 7 e.a a disc. sobre <-::Q cp. 49-44Q $ateus 4;-4;-42Q 4A-4AQ 5oo :@-:98. Ique o &eus desse reino decidiu .ulgar o pecado. # &eus o fez na cruzQ ele o far0 no ltimo diaQ e ele o faz agora, entre seu pr/prio po o.

Nrande te0or caiu sobre todos os >ue isto ouvira0 7 e.a a disc. sobre :-<98. ' teDto grego seria mais bem traduzido assim- Otodos os que esta am ou indo estas coisasO, isto que a refer!ncia aqui parece dirigir-se ?s pessoas presentes, como sendo diferentes das do . 44.@ ambiente pode ter sido um OcultoO na igre.a. #8$ ` Fo logo ,a ia %nanias morrido, le antaram-se os =ovens; cobrira0 o cor3o; e; trans3ortando7o 3ara fora; o se3ultara0. No somos informados se ,ou e alguma tentati a de entrar em contato com Safira. # poss= el que a casa deles ficasse na zona rural, de dif=cil acessoQ seria imposs= el c,egar l0 depressa. %inda assim, parece-nos que ,ou e precipitao no enterro do marido, sem que a esposa soubesse de sua morte. ' costume era enterrar os mortos depressa L mas, no to depressa assim e, em geral, s/ depois de decorrido algum tempo suficiente para se ter certeza de que a morte ocorrera mesmo 7cp. 2-918. #ntretanto, ,a ia eDcees ? regra segundo a qual se permitia que os cad0 eres fossem mantidos insepultos durante algum tempoQ no caso presente, se a igre.a cresse que a morte fora causada por um ato de .ulgamento di ino, os crentes teriam ac,ado que as formalidades costumeiras poderiam ser dispensadas. 'utra eDplicao seria que naquela "poca, em 5erusal"m, ,a ia uma lei segundo a qual um cad0 er no podia ser sepultado no dia seguinte ao da morte. 3sto poderia eDplicar a declarao- e, trans3ortando7o 3ara fora. Se o corpo precisasse ser remo ido, um tmulo seria um bom lugar onde coloc0-lo, to bom como outro qualquer. %nanias no teria sido sepultado 7e o se3ultara0); segundo se procede num sepultamento ,o.e, a terra cobrindo o caiDo onde .az o cad0 er, mas este era colocado numa sepultura ca ada numa pedra, muitas das quais deste per=odo, t!m sido encontradas fora das mural,as de 5erusal"m 7no, por"m, no lado oeste, de onde sopra am os constantes entosN8. )oucos preparati os se eDigiam para um enterro dessa natureza, presumindo-se que ,a ia um tmulo dispon= el. Gma pedra fec,a a o tmulo. No ,0 necessidade de interpretarmos a eDpresso os =ovens como uma ordem oficial da igre.a, embora a distino natural entre eles e os ancios pode ter formado a base para outros minist"rios 7cp. 4 Fim/teo >-4Q Fito :-4-;Q 4 )edro >->Q 4 6lemente 4-9Q 9-9Q :4-;Q )olicarpo, Bili enses >.98. #ram apenas Oos .o ensO. % pala ra traduzida por cobrira0 no " a usual para preparar um cad0 er, estindo-o com roupas apropriadas, tal ez porque tais roupas no esti essem dispon= eis e no ,a ia tempo para obt!-las. E0 outra alternati a- esse erbo poderia ter sido traduzido por Oa.untaramO, ou se.a, a.eitaram-l,e braos e

pernas para que o cad0 er fosse carregado com maior facilidade at" a sepultura. #8%7() ` 6erca de tr!s ,oras mais tarde L no ficou claro se este c0lculo foi feito a partir da morte ou do enterro, mas pode indicar a aproDimao da ,ora de orao 7 e.a a disc. sobre 9-4 e a nota sobre 4@-28 L entrou ta0b60 sua 0ul:er; Safira 7 . 18. No se esclarece onde isto aconteceu. Cicou bem entendido que o ,orror do pecado, sublin,ado pelo que ,a ia acontecido, tomara a mente de )edro. )ortanto, no com falta de caridade, mas c,eio do esp=rito da seriedade da questo, o ap/stolo foi direto ao assunto, sem mencionar de imediato a morte de %nanias. )edro deu a Safira a oportunidade de retraar seu camin,o mentirosoQ toda ia quando ela persistiu na mentira 7ou teria o ap/stolo mencionado o alor real da enda, e isto foi a confisso de culpa de SafiraT 8, )edro declarou que o casal ,a ia pecado contra o Es32rito do 5en:or; ao procurar testar se )edro de fato sabia de todas as coisas 7cp. 4-:<Q 4>-4@Q KDodo 41-:, 1Q &euteronmio ;-4;Q Salmo 1A-<4, >;Q etc.8 L a pergunta ret/rica equi ale a uma afirmao. %mbos foram condenados, e )edro anuncia o destino de Safira. %gora )edro sabe o que acontecer0 a ela. Na erdade, esta foi uma sentena de morte que ela ou iu e, de pronto, caiu aos seus 36s; e e+3irou 7 . 4@8. No amente podemos procurar uma causa secund0ria, como o c,oque de er-se descoberta e sob uma maldio. #ntretanto, no se pode eDcluir a mo de &eus na direo destes fatos. ' Sen,or ,a ia interferido a fim de escon.urar um perigo que ameaa a a igre.a. ' cad0 er de Safira foi carregado pelos mesmos .o ens que ,a iam sepultado seu marido, ao lado de quem foi colocado. ' nome Safira, em grego e em aramaico, foi encontrado num ossu0rio em 5erusal"m, em 42:9. # e idente que no eDistem pro as de que se trata dos restos mortais dessa mul,er. )ersiste a pergunta- )or que esse casalT )or que esses dois em particular de eriam sofrer a penalidade m0DimaT )ode ser til traar uma analogia entre o que aconteceu a eles, e a penalidade infligida a Nadabe e %bi, nos primeiros dias do sacerd/cio israelita. %queles dois ,a iam-se aproDimado de &eus com o esp=rito errado e por esta razo morreram, pois o Sen,or ad erte aos que o ser em que precisam atentar para a santidade de &eus 7*e =tico 4@-98. &a mesma maneira, %nanias e Safira sofreram as conseqS!ncias de tratar a santidade de &eus com pouco caso 7cp. 5udas 448. 'bser e que na ,ist/ria de Nadabe e %bi, %ro e sua fam=lia foram proibidos de c,orar a morte daqueles a quem &eus ,a ia punido. I poss= el que este acontecimento ten,a algum relacionamento com a passagem que

temos ? nossa frente. Nos primeiros dias da igre.a, era preciso que se aprendesse a lio de que o pecado entre os santos no " uma questo ? toa, destitu=da de importMncia. %qui esta a um pecado que 5esus ,a ia condenado com freqS!ncia, pois aquela ,ipocrisia era da pior esp"cie. Ea iam procurado gan,ar eDcelente reputao de piedade e boas obras mediante fraude. % partir do momento em que esse esp=rito mal"fico estabelece ra=zes numa comunidade, c,ega ao fim a erdadeira fraternidade. #nto, como " que os ,omens podem falar a erdade uns com os outros, a menos que ,a.a sinceridade no amor 7(omanos 4:-28T #8(( ` % morte de %nanias e Safira produziu profunda impresso tanto na igre.a quanto na comunidade ao redor. )recisamos dar ?s pala ras /rande te0or toda a fora que possuem, no importando que a refer!ncia a temor fosse uma caracter=stica pr/pria das ,ist/rias de milagres 7cp. . >Q e.a a disc. sobre :-<98. %o encerrar a ,ist/ria, *ucas usa a pala ra i/re=a pela primeira ez em %tos. Ruer os pr/prios cristos esti essem usando essa pala ra nessa "poca, quer no, *ucas poderia ter ob.eti ado que n/s compreend!ssemos, mediante tal pala ra, que ,a ia uma crescente consci!ncia entre os crentes quanto ao papel que de eriam desempen,ar como po o de &eus. Ekklesia, Oigre.aO, " uma de duas pala ras empregadas na *WW para designar a congregao de 3srael. &esde que a outra pala ra, s'nagoge, iera a ser empregada mais e mais pelos .udeus, tanto para designar suas reunies como o lugar em que se encontra am, os crentes decidiram descre er-se a si pr/prios como a ekklesia"

Notas Adicionais @((


#8( ` Certo :o0e0 c:a0ado Ananias; co0 5afira; sua 0ul:er8 Seriam eles cristosT No se pode dar uma resposta certa, mas os seguintes pontos de em ser obser ados- primeiro, %tos <-9: indica que todos os que esta am enga.ados na comunidade dos bens eram crentesQ segundo, a maior parte das refer!ncias neotestament0rias ?s ati idades de Satan0s relaciona ase de prefer!ncia aos crentes, em ez de aos incr"dulos 7p.e., $ateus 4;-:4:9Q *ucas ::-9Q 5oo 49-:, :1Q 4 6or=ntios 1->Q #f"sios <-:1Q 4 )edro >-As.Q tamb"m 4 6rnicas :4-48Q e terceiro, os crentes so suscept= eis de mentir 76olossenses 9-28, de entristecer Oo #sp=rito Santo de &eusO, e de eDtinguir Oo #sp=ritoO em suas idas 7#f"sios <-9@Q 4 Fessalonicenses >-42Q e.a a nota sobre :-<8. Se %nanias e Safira esta am entre os crentes, o que l,es

aconteceu pode comparar-se ao que ocorreu em 4 6or=ntios >-> e 44-9@. Feriam esses crentes sido disciplinados sem sofrer a perdio eternaT )aulo descre e em 4 6or=ntios 9-4:-4> os crentes cu.as obras no conseguiro passar inc/lumes pelo tribunal celeste, embora se.am eles sal os Otoda ia como pelo fogoO. Fal ez essa declarao fosse compro ada de modo bastante apropriado por aqueles dois casos, e pelo de %nanias e Safira em particular. >-9`% natureza premeditada da fraude perpetrada por %nanias e Safira, numa situao em que ambos de iam ter muita consci!ncia do que faziam 7cp. (omanos :-41ss.8, pode eDplicar de modo suficiente o tratamento bem diferente que l,es foi infligido, em comparao com o tratamento dispensado a Simo o mago, em A-:@-:9. % Simo foi dada a oportunidade de arrependimento, e de orao pedindo perdo. >-; ` Ruanto ? remoo de cad0 eres em 5erusal"m, e.a %. Juttmann, Hebre% Enion College Annual, 42;2-1@, pp. :>4-1>.

( . Is A3-stolos Cura0 Cuitas Pessoas (Atos #8( 7 ($)


Nesta descrio adicional da ida =ntima da igre.a, damos !nfase agora ao poder que se manifesta a entre os crentes, de modo especial entre os ap/stolos. % efic0cia de seu testemun,o, tanto pela pala ra como pelas obras, eDplica o ataque a que esta am sendo submetidos, que " o assunto da seo que se segue a esta. #8( 9Cuitos sinais e 3rod2/ios era0 feitos entre o 3ovo 3elas 0os dos a3-stolos 7 e.a as notas sobre 4-:; e :-::8. &o estudo da passagem anterior 7 e.a a disc. sobre :-<98, bem como desta, parece que podemos concluir que a operao de milagres confina a-se aos ap/stolos. #ntretanto, depois da nomeao dos sete di0conos, esse dom teria sido dado tamb"m pelo menos a #ste o 7;-A8 e a Cilipe 7A-;, 498. $ais tarde, )aulo e Barnab" eDerceriam esse dom 74<-9Q 4>-4:Q 42-4 lss.Q (omanos 4>-42Q : 6or=ntios 4:-4:8, e mediante os escritos de )aulo ficamos sabendo que outros crentes tamb"m possu=am Odons de curar... operao de milagresO 74 6or=ntios 4:-2s.Q J0latas 9->8. No sabemos at" que ponto esses dons foram distribu=dos. #ntretanto, analisando as e id!ncias dispon= eis, tal ez nos se.a l=cito afirmar que o dom dos milagres foi dispensado aos l=deres da

igre.a, em parte, tal ez, a fim de dar-l,es credencial de representantes de 6risto aos ol,os dos de fora. Foda ia, no " a isso que *ucas se refere quando fala dos milagres feitos entre o 3ovo; mas ? igre.a. % pala ra laos, Opo oO, no singular, quase sempre se refere ao po o de &eus. *ucas acrescenta que o lugar predileto de reunio nessa "poca era o p/rtico de Salomo 7 e.a a disc. sobre 9-44 e #,r,ardt, p. 42, quanto ao contraste com os ess!nios8, e tal ez ten,a ocorrido aqui 7como sugere a .ustaposio de id"ias8 muitos dos milagres realizados 7cp. 9-4-4@8. #8(!7(" ` #stando no templo com grande freqS!ncia, os crentes teriam ficado sob a obser ao de muitas outras pessoas que freqSenta am seus 0triosQ a cena aqui sugerida pode constituir o conteDto da obser ao de *ucas no ers=culo 49. Sempre que os crentes se reuniam, nin/u60 0ais ousava =untar7se a eles; e0bora o 3ovo os tivesse e0 /rande esti0a 7cp. . :;8. % relutMncia quanto a imiscuir-se entre os crentes sem d ida de ia-se ao respeito sadio pelo poder di ino que se e idencia a naquelas reunies. #ntretanto, no eDiste contradio com o . 4<. Se ,ou esse alguma ,esitao quanto a estar presente a uma reunio da igre.a, isso no os impediria de ir noutras ocasies que l,es fossem mais con enientes. #ra o que muitos, ,omens e mul,eres, faziam, pessoas >ue cria0 no 5en:or 7lit, Oque criam o Sen,orO8 sendo seu sentido o seguinte- acredita am na pala ra do Sen,or 7quanto ao t=tulo, e.a a nota sobre 44-:@8. % meno das mul,eres constitui outro lembrete do papel que elas desempen,a am na ida da igre.a 7 e.a a disc. sobre 4-4<8. ' tempo do erbo grego, crescia 7pret"rito imperfeito8, d0 a entender que ,omens e mul,eres continuamente aderiam ? igre.aQ a oz passi a 7N3+8 d0 a impresso de que era &eus quem realiza a o acr"scimo 7cp. :-<4, <18. #8(#7($ ` % associao de id"ias poderia le ar-nos a concluir que foram os ,omens e mul,eres do . 4< que puseram em ao sua no a f", ao trazer pessoas doentes aos ap/stolos para que fossem curadas. I certo, toda ia, que teriam sabido que o poder para curar no era inerente a determinada pessoa, e menos ainda fora infundido numa sombra, embora pudesse aprazer a &eus usar ambos os recursos como Omeios de graaO. )ortanto, " mel,or no procurar ligao nen,uma entre os ers=culos 4< e 4>, mas tomar o . 4> como refer!ncia ? reao dos incr"dulos ? fama crescente dos ap/stolos, de modo especial )edro 7cp. 42-4:Q $arcos ;->;8. ' fato de as pessoas procurarem a sombra de )edro mostra a coer!ncia com a id"ia popular nessa "poca de que Oser tocado pela sombra de um ,omem significa a estar em contato com sua alma, ou com sua ess!ncia, e assim receber forte

influ!ncia para o bem ou para o malO 7). X. +an &er Eorst, O)eterPs S,ado_O, % Sombra de )edro, NFS :9, 4211, p. :@18. 3sso nada mais era do que superstio grosseiraQ no entanto, atra "s dela alguns poderiam ter c,egado ? erdadeira f". O#nsina-se assim que a influ!ncia espiritual pode ser transmitida mediante coisas materiais. #ntretanto, os eDemplos so raros, e o apelo tem um efeito pouco permanente, mas ef!mero. ' po o enc,e as ruas, mas no em ? igre.aO 7(ack,am, p. ;28. No entretempo, as not=cias a este respeito espal,aram-se para fora da cidade- ta0b60 das cidades circunviHin:as concorria 0uita /ente a 4erusal60; conduHindo enfer0os e ator0entados de es32ritos i0undos 7 . 4;Q cp. $ateus <-:<8. # todos era0 curados; somos informadosQ toda ia, declaraes gen"ricas desse tipo com freqS!ncia de em ser interpretadas como OmuitosO, ou OalgunsO, em ez de OtodosO 7 e.a a disc. sobre 2-9>8. Cosse como fosse, esses contatos prepararam o camin,o para o a ano do e angel,o de 5erusal"m ? 5ud"ia.

Notas Adicionais @(
>-4: ` $uitos sinais e prod=gios eram feitos entre o po o pelas mos dos ap/stolos- " traduo literal. N3+ adota uma traduo mais simples- O's ap/stolos realiza am muitos sinais miraculososO. 5esus freqSentemente cura a mediante a imposio de mos 7$arcos ;->Q etc8, e isto que o Sen,or assim o ordenou 7$arcos 4;-4A8, teria sido esse o m"todo de cura utilizado tamb"m pelos ap/stolos 7cp. 2-4:, 41Q 4<-9Q 42-44Q :A-AQ tamb"m 9-1Q 2-<48. Foda ia, o teDto grego no implica necessariamente que as curas sempre foram feitas dessa maneira. Ruanto ? pr0tica de impor as mos para efetuar curas, e.a &unn, +esus, p. 4;>. #8(! ` Ningu"m mais- lit., Oningu"m do restoO, no esclarece quem seria Oo restoO. Seria o resto dos crentes, em contraste com os ap/stolosT Foda ia, em parte alguma os ap/stolos so considerados pessoas que infundem temor em seus compan,eiros crentes. #sse resto seriam os incr"dulos, em contraste com OtodosO os crentes 7 . 4:8T #sta " a traduo adotada por N3+ e #6%, e tal ez este.a correta. )assagens como 4 Fessalonicenses <-49 e >-; indicam que Oo restoO se tornara quase um termo t"cnico denotati o de incr"dulos. #8($` enfermos e atormentados de esp=ritos imundos- ' No o Festamento mant"m uma distino clara entre doenas comuns e possesso demon=aca, ainda quando os sintomas so id!nticos. 's doentes eram

curados pela imposio de mos ou pela unoQ as pessoas possu=das de demnios eram curadas pela eDpulso dos demnios 7p.e., $ateus 4@-AQ $arcos ;-49Q %tos A-1Q 42-4:8. #mbora com freqS!ncia fossem c,amados de OmalignosO 7p.e., 42-4:, 49, 4>, 4;Q *ucas 1-:4Q A-:8, neste ers=culo os esp=ritos maus so c,amados de imundos 7" o que diz o gregoQ cp. A-1Q $ateus 4@-4Q $arcos 4-:1Q 9-44Q >-498, isto que uma ida imunda, segundo se acredita a, le a a a pessoa ? posse demon=aca. % possesso demon=aca induzia a uma ida imunda L p.e., o demon=aco era conduzido a lugares onde poderia tornar-se cerimonialmente imundo 7cp. $arcos >-98 L e o demon=aco era eDclu=do da comun,o com &eus. 's pagos eram c,amados de imundos pela mesma razo.

(! Is A3-stolos 5o Perse/uidos (Atos #8(%7" )


' impacto dos cristos sobre a cidade foi de tal ordem 7no eram necessariamente numerosos, mas esta am sob os ol,ares do pblicoQ e.a a nota sobre <-<8, que as autoridades religiosas da cidade, especialmente os saduceus, decidiram mo er no a ao .udicial contra eles, ou pelo menos contra seus l=deres. % grande semel,ana entre a priso e o .ulgamento dos ap/stolos, descritos aqui, e a priso anterior de )edro e 5oo, .0 ,a ia sido notada, como tamb"m .0 foi obser ado o paralelismo entre a forma como estes e aqueles conseguiram escapar, em 4:-;-42 7 e.a a disc. sobre 9-4-448. 'utras questes cr=ticas relacionadas a essa passagem sero discutidas na eDposio e nas notas que se seguem. Famb"m " preciso que se faa meno aqui ao paralelismo adicional que ?s ezes se traa entre a paiDo de 6risto e o tratamento a que os cristos foram submetidos neste cap=tulo e nos seguintes 7 e.a tamb"m a disc. sobre 42-:4-<48. %ssim, o discurso de Jamaliel e o resultado decorrente 7>-9>-<@8 t!m sido assemel,ados ao eredicto de )ilatos em *ucas :9-4>s.Q o apedre.amento de #ste o e a subseqSente perseguio da igre.a so assemel,ados ? intransig!ncia do po o .udaico demonstrada no .ulgamento e morte de 5esus. 6om respeito ao caso do Sen,or 5esus, pode-se argSir con incentemente que *ucas redigiu a narrati a de %tos segundo o modelo da ,ist/ria do seu e angel,o 7 e.a a disc. sobre 1-><-A-4 a8. Se podemos dizer o mesmo da seo maior, que se inicia aqui e percorre a ,ist/ria at" ? narrati a de #ste o, " outra questo, conquanto " certo que demonstra

em termos mais gerais como 6risto continuou a sofrer L bem como a agir e a ensinar L mediante o seu corpo, isto ", a igre.a 7 e.a a disc. sobre 4-4Q cp. 2-<s.Q 6olossenses 4-:<8. #8(%7(& ` #mbora o po o em geral continuasse a demonstrar graa para com os crentes 7cp. :-<1Q >-49, :;8, a animosidade do su0o sacerdote e de todos os >ue estava0 co0 ele; como membros do partido dos saduceus, continuou a crescer. #sta refer!ncia inclui as pessoas indicadas em <-;, mas pode significar tamb"m que o sumo sacerdote tin,a agora o apoio geral de todos os saduceus, os quais, de todos os .udeus, eram os que mais se ressentiam da !nfase dos cristos sobre a ressurreio. % inve=a deles 7gr. Delos! foi um ataque de partidarismo fan0tico 7este " um dos sentidos usuais dessa pala ra grega8 contra os que tin,am opinio contr0ria. Sem d ida alguma, a disseminao do ensino relacionado ? ressurreio de 5esus era a causa b0sica de seu /dio, misturado ainda ao pa or que nutriam a qualquer mo imento que pudesse perturbar o equil=brio da sociedade e, portanto, arruinar a posio de poder que nela desfruta am. ' conteDto, entretanto, indica que os ap/stolos foram presos por causa dos milagres. Se isso aconteceu, tal ez ten,a sido apenas um preteDto. ' caso " que os ap/stolos se iram na 3riso 3Dblica aguardando o .ulgamento do Sin"drio no dia seguinte 7 . 4AQ e.a a nota sobre <-98. #8('7 ) ` $as antes de raiar o dia foram libertados por um an.o, com a seguinte ordem- Ide e a3resentai7vos no te03lo; e diHei ao 3ovo a 0ensa/e0 co03leta desta nova vida 7 . :@8. O%presentai- osO eDpressa a ousadia com que de eriam pregar 7cp. :-4<8, sendo o templo o lugar mais pblico em que poderiam pregar. #ra tamb"m o lugar mais apropriado por ser a Ocasa de &eusO. ' tema deles de eria ser a ida a que toda a pregao apost/lica se referia 7da=, Oesta idaO8, a ida que " outorgada por aquele que " a pr/pria ressurreio e a ida 7cp. 9-4>Q <-4:Q 5oo 44-:>8. #,r,ardt faz coneDo entre esta instruo e o lamento de 5esus sobre 5erusal"m 7*ucas 49-9<8, e sugere que aqui, pela ltima ez, ou e-se 5esus fazer seu apelo 7mediante os ap/stolos8 ao seu po o 7p. :;8. % ,ist/ria da libertao dos ap/stolos recebeu 0rias eDplicaes. &izem alguns que foi de ido a algum fenmeno natural, como um terremoto, ou um raioQ outros, que algu"m simp0tico para com a causa dos crentes soltou-os L os pr/prios carcereiros, tal ez, ou outra pessoa com a coni !ncia do carcereiro. % pala ra grega para an=o pode significar simplesmente OmensageiroO 7cp. *ucas 1-:<Q 2->:Q Fiago :-:>8, de modo que poderia significar aqui um agente ,umano, embora no grego b=blico essa

pala ra " empregada mais freqSentemente a respeito de agentes di inos L Oan.osO L na acepo geralmente aceita do termo. $as ainda que se supon,a que este " o sentido em que *ucas empregou a pala ra, ainda se argumenta que o tal Oan.oO na erdade foi um ser ,umano, ou por ter sido mal interpretado pelos ap/stolos, na eDcitao daquela noite, como sendo um an.o, ou por ter sido OtransformadoO em an.o quando a ,ist/ria foi contada, e recontada, nos anos subseqSentes. &unn est0 entre os autores que ac,am que Oa mo da lenda desempen,ou seu papel na modelao dos milagres de libertaoO 7>-42-:<Q 4:-;-44Q 4;-:;Q :A-9-;8. O#stas ,ist/riasO, afirma &unn, Otal ez .0 esti essem num est0gio bem desen ol ido ao c,egarem a *ucas, tendo incorporado alguma coisa no processo de di ulgaoO 6+esus, p0g 4;;8. Seguindo uma tril,a similar, Bruce salienta que Ona literatura cl0ssica podemos traar uma PformaP especial em que se era costumeiro descre er inenarr0 eis fugas de prisoQ alguns elementos desta PformaP foram detectados aquiO, mas esse autor apressa-se em acrescentar- Oa cr=tica deste tipo de forma nos diz pouca coisa a respeito dos fatos reais do caso que est0 sendo narradoO 62ook Z*i ro[, p. 442s.Q e.a tamb"m 5. 5eremias, 1th'-ra1, F&NF, ol. 9, pp. 41>s.8. I certo que para *ucas, um Oan.oO significa a mais do que apenas um sinnimo de Odescon,ecidoO. No teDto de *ucas, os an.os com freqS!ncia esto relacionados ? oraoQ toda ia, mesmo ? parte da orao, eles representam a presena de &eus, com freqS!ncia a resposta de &eus ?s necessidades de seu po o 7 e.a as disc. sobre 4-4 's.Q 4:-;ss.8. %ssim, embora *ucas tal ez no soubesse com eDatido como ocorreu a fuga.dos ap/stolos, pelo menos tin,a certeza de que o poder soberano de &eus esta a por tr0s dela, e que Oo desen ol imento do e angel,o no pode ser pre.udicado por prises nem gril,es, isto que o brao de &eus " suficientemente longo para quebrar as fec,aduras das portas das prisesO 75. 5eremias, F&NF, ol. 9, p. 41;8. $ais do que isso no podemos dizer, eDceto acrescentar que qualquer ob.eo contra a teoria da inter eno di ina, que afirme que esta nada fez, no tem apoio algum. 's ap/stolos precisa am de grande encora.amento nessa "poca, e a ti eram. Fi essem os saduceus ol,os para enDergar, esse fato l,es teria demonstrado como era intil tentar segurar a torrente do no o mo imento. I estran,o que mais tarde, quando os saduceus ti eram a oportunidade, aparentemente no questionaram os meios de fuga dos ap/stolos. Cicamos imaginando se esses inimigos de 6risto temiam que to grandes e id!ncias de algo sobrenatural iessem a tornar-se pblicas 7cp. $ateus :A-44-4>8. 'b iamente *ucas no nos d0 todos os detal,es, mas "

poss= el que muitas perguntas sobre essa questo ten,am sido feitas. #8 ( ` 'bedientes ?s ordens angelicais, os ap/stolos esta am no templo ao nascer do sol, pregando aos que ,a iam c,egado ali para o sacrif=cio matutino 7 e.a a disc. sobre 9-48. No entretempo, descon,ecendo a fuga dos ap/stolos, o Sin"drio se rene. %gora " o concilio pleno que deliberaQ parece que fora apenas um pequeno grupo que interrogara )edro e 5oo antes 7<->ss.8. I poss= el que naquela ocasio os saduceus apenas tentassem silenciar os ap/stolosQ agora, queriam que os fariseus contribu=ssem com suas id"ias para solucionar o problema. #8 7 $ ` Coram en iados uns guardas L tal ez dentre a pol=cia do templo L a fim de trazerem os prisioneiros ao concilio 7quanto ? localizao da sala de reunies, e.a a disc. sobre <->8, mas, espanto geral, os policiais relatam que os prisioneiros no foram encontrados. No ,a ia sinais de fuga 7nas portas trancadas, etc8, e aparentemente os guardas da priso no esta am cientes do que ,a ia acontecido. 's membros do concilio que se alteraram profundamente ao ou ir tais not=cias so mencionados de modo espec=fico- o ca3ito da /uarda do te03lo 7 . :<8, cu.a responsabilidade era manter os prisioneiros sob cust/dia 7 e.a a disc. sobre <-48, e os 3rinci3ais sacerdotes 7<-:<8, isto ", os saduceus, sob cu.a instigao os ap/stolos foram presos 7 . 418. #sta am perpleDos, no sabendo como eDplicar a fuga dos prisioneiros, nem o que fazer a seguir 7 e.a a disc. sobre :-4:8. Nesse estado de grande perturbao, recebem a not=cia de que os eD-prisioneiros esto de olta no te03lo; e ensina0 o 3ovo 7 . :>8. ' capito da guarda ai ento com seus ,omensQ os ap/stolos foram aprisionados outra ez e conduzidos finalmente ao Sin"drio, desta ez sem iol!ncia, isto que a pol=cia tem ia o po o. &e sua parte, os ap/stolos no resistiram ? oz de priso. % lio de $ateus >-9Ass. ,a ia sido aprendida 7cp. *ucas ::->@s.8. #sta a bem configurado e compro ado que, quando o po o se enfurecia contra algu"m, podia tornar-se iolento e atirar-l,e pedras, pelo que os guardas foram prudentes e trataram os ap/stolos com cuidado 7cp. :4-:1ss.Q 5oo A->2Q 4@-94Q e.a tamb"m a disc. sobre %tos 1->A8. #8 %7 & ` % situao no Sin"drio era a mesma de antes, com a diferena que agora ,a ia doze pessoas onde pre iamente ,a ia apenas dois prisioneiros 7 e.a a disc. sobre <-18. ' sumo sacerdote, como presidente do Sin"drio 7 e.a a disc. sobre <->8, abriu os trabal,os indo direto ao Mmago da questo. 6ontrariando suas instrues, afirmou ele, os ap/stolos ,a iam ensinado nesse no0e (lit.; Osobre esse nomeO, e.a a disc. sobre <-4A8. Segundo nos relata *ucas, parece que o sumo sacerdote nem sequer podia

mencionar o nome de 5esus, mas em ez disso referia-se ao Sen,or de modo indireto, e com m0Dimo desprezo- esse :o0e0. I claro que as instrues a que ele alude s/ foram dirigidas a )edro e a 5oo, mas ficou claro que de eriam estender-se a todos, e presumia-se que fossem con,ecidas de todos. ' resultado da desobedi!ncia deles, afirmou o sumo sacerdote, " que a cidade esta a c,eia do ensino deles, e a culpa pela morte de 5esus com certeza ,a eria de recair sobre o Sin"drio. Na erdade, o sumo sacerdote acusou os ap/stolos de perseguirem esse ob.eti o. 'ra, os ap/stolos esta am muito bem preparados para lanar a culpa sobre quem a merecesse de erdade, mas isto era apenas 7e sempre8 incidental em sua pregao. #sta a longe deles a preocupao de lanar a culpa concernente a esse pecado sobre quem quer que a merecesseQ o maior ob.eti o deles era pregar o perdo di ino para todos os pecados. I /b io que os membros do concilio re ela am grande sensibilidade neste ponto, e com muita razo 7 e.a $ateus :1-:>8. #8 ' ` Fodos os ap/stolos falaram em defesa de suas aesQ note-se que *ucas no faz nen,uma tentati a, ainda que pudesse faz!-la, de reproduzir o que ali disseram. #m ez disso, )edro " que no amente se torna o foco de ateno 7 e.a a nota sobre 9-48. %inda assim, s/ temos bre e esboo, tal ez, do que ele de e ter dito em sua defesa. Sua fala, como a temos, tem a mesma fora da declarao de <-42, mas percebe-se agora um tom mais incisi o e firme, como seria de esperar-se, a ista dos acontecimentos recentes 7 . 42, :@8. Sem d ida alguma, aqueles ,omens ,a iam desobedecido ?s ordens do Sin"drioQ mas no tin,am outra alternati a seno obedecer a &eus L uma prioridade que todos os cristos de em acatar 7cp. *ucas 4:-Ass.Q 4<-:>-998. #8!) ` %o falar a respeito do Deus de nossos 3ais; )edro empregou uma eDpresso que apontou de imediato para os grandes atos de &eus no passado. % tais atos, &eus acrescentara mais um- a ressurreio de 6risto, ressuscitou a 4esus. Nada ,0 no teDto grego que corresponda ? traduo de N3+- Odentre os mortosO, pelo que " pelo menos poss= el, e tal ez pro 0 el, que no ,a.a aqui refer!ncia ? ressurreio, mas ao Ole antamento de 5esusO como o $essias, como &eus le antara outros libertadores ao longo da ,ist/ria de 3srael 7cp. 5uizes :-4AQ 9-2, 4>Q etc8. #ste sentido certamente d0 uma seqS!ncia mel,or a este ers=culo, e ao seguinte. )rimeiro, &eus l,es deu um $essias, a seguir eles o mataram, depois o Sen,or o ressuscitou 7uma pala ra diferente8 dentre os mortos, para que ocupasse um lugar de dignidade e poder que agora l,e pertencia 7 . 948. #stes ers=culos eDpressam o

contraste familiar entre a re.eio ,umana de 5esus e sua indicao di ina 7cp. :-:9s.Q 9-4<s.Q <-4@8, que aqui se retrata de modo impressionante mediante uma refer!ncia de crueldade- v-s o 0atastes; sus3endendo7o no 0adeiro. #sta eDpresso " caracter=stica 7sem eDclusi idade, por"m8 de )edro 7cp. 4@-92Q 4 )edro :-:<Q mas e.a %tos 49-:28 e tal ez ten,a o ob.eti o de associar a crucificao ? maldio de &euteronmio :4-::s. 7cf 5osu" 4@-:;Q e.a a nota sobre 2-<, quando )aulo usa &euteronmio :4-::s.8. ' ob.eti o destas pala ras poderia ter sido salientar a culpa daqueles que ,a iam submetido 5esus a tal morte e, ao mesmo tempo, colocar a ao deles em iolento contraste com a ao de &eus de glorificar a seu Ser o. *ucas contribui pessoalmente para a agudeza desse contraste ao escol,er um erbo que retrata a ao desses l=deres de tal forma que foi como se com suas pr/prias mos ,ou essem matado o $essias de &eus. Ruanto ? construo, Oa quem /s matastesO, e.a a nota sobre <-4@. #8!( ` )or"m &eus ,a ia ressuscitado ao 5esus crucificado co0 a sua destra; ou mel,or, Opor meio de sua mo direitaO 7 e.a a disc. sobre :-998, como Pr2nci3e 7traduzido por O%utorO em 9-4>Q e.a a nota sobre 44-:@8 e 5alvador da ,umanidade. ' erbo pode significar tanto Ole antarO no sentido literal, como OeDaltarO. Neste ltimo sentido " empregado na *WW quanto ? eDaltao do Ser o de &eus em 3sa=as >:-49Q " quase certo que *ucas 7a linguagem " dele mesmo8, e tal ez tamb"m )edro, ten,am tido o ob.eti o de aludir a 3sa=as. ' t=tulo 5alvador ocorre aqui pela primeira ez em %tos, e no amente em 49-:9. I pouco usado nos e angel,os 7*ucas :-44Q 5oo <-<:8 pois, na maior parte das citaes, encontra-se nos ltimos li ros do No o Festamento. I poss= el que este fato se.a apenas acidental, destitu=do de maior significado. ' pr/prio 5esus esta a consciente de sua misso sal adora 7*ucas 42-4@8, como os ap/stolos esta am 7cp. :-:4Q <-2, 4:8, de modo que apesar deste t=tulo no ter sido largamente usado, seu significado esta a no Mmago da f" logo de in=cio. Seu emprego aqui pode de er-se ? tipologia $ois"s`6risto da igre.a primiti aQ esta refer!ncia pode equi aler irtualmente ? descrio de $ois"s em 1-9>. 6omo Sal ador, 5esus ,a ia indo 3ara dar a Israel o arre3endi7 0ento e a re0isso dos 3ecados. % declarao de )edro no inclui necessariamente outros po os, mas repitamos, parece que o ap/stolo ainda no ,a ia entendido as implicaes uni ersais do e angel,o 7 e.a as disc. sobre :-92 e 9-:;8. Foda ia, mesmo sem essa iso mais ampla, essas pala ras eram terri elmente audaciosas para serem dirigidas ao Sin"drio. 's .udeus tin,am um ditado, segundo o qual &eus guarda a sal ao sob seu

poder 7 e.a *in@drio 449a8, e eis aqui )edro atribuindo a sal ao a 5esus. No est0 eDplicado de modo preciso como " que 5esus seria capaz de sal ar, e como o po o seria capaz de receber a sal ao. I pro 0 el que )edro ten,a falado mais do que *ucas nos relataQ tal ez ten,a preferido deiDar estas perguntas sem resposta, contentando-se apenas com registrar esta atre ida profisso de f" 7cp. <-4:8. #8! ` *ucas termina acrescentando que os ap/stolos eram teste0u7 n:as destas 3alavras; isto ", dos fatos sobre os quais a f" repousa a L a ida, morte, ressurreio e ascenso de 5esus 7cp. 4-9, 28. Foda ia, ,a ia outra testemun,a tamb"m, o Es32rito 5anto. #sta refer!ncia pode ser entendida de dois modos. )rimeiro, o fato de o #sp=rito Santo ter sido dado no )entecoste constitu=a e id!ncia de que o dia da sal ao ,a ia c,egado 7 e.a as notas sobre :-41ss.8. %gora, toda ia, o #sp=rito Santo da a testemun,o com os ap/stolos de que este era, na erdade, o dia da sal ao. )odemos comparar estas pala ras com as de 5esus em 5oo 4>-:;s., onde o mesmo testemun,o duplo " mencionado, com o pensamento adicional de que o #sp=rito " quem coloca esse testemun,o no corao das pessoas, con encendo-as de que o testemun,o apost/lico " erdadeiro 7cp. 4>-:AQ (omanos A-4;8. 'bser e, tamb"m, a coneDo eDistente entre obedi!ncia e o dom do #sp=rito, no ers=culo ? nossa frente. O)arece que ,0 acordo substancial de conceito entre esta coneDo e 5oo 4<-4>-4;, que nos ensina que se um ,omem guardar os mandamentos de 6risto, o )ai l,e conceder0 Poutro 6onsoladorP que permanecer0 nele para sempreO 7C.*. 6ribbs, Pers ecti&as, p. 9@Q cp. . :2, e e.a as notas sobre :-<8. #8!! ` % repreenso de )edro no conseguiu apaziguar o concilio. 50 sens= eis diante da culpa, pela sua atuao na morte de 5esus, e suspeitando que os ap/stolos esta am deliberadamente tentando atir0-los ? ru=na moral pblica, ou iram esta acusao franca 7 . 9@8, e acabaram endo suas suspeitas confirmadas, o que inflamou ainda mais sua ira contra os ap/stolos. *ucas os descre e graficamente- se enfurecera0; ou Oficaram serrados ao meio Zno corao[O. Sua reao imediata foi sentenciar os ap/stolos ? pena de morte, tal ez sob a acusao de blasf!mia. Na erdade, a mel,or razo para o concilio agir assim foi o atre imento dos ap/stolos em desafiar o Sin"drio, ao ensinarem uma doutrina que eles 7pelo menos alguns de seus membros8 repudia am. #8!"7!# ` #ntretanto, um consel,o mais s0bio pre aleceu. ' Sin"drio foi refreado por um de seus membros, um fariseu c,amado Jamaliel 7cp. ::-98. )edindo aos ap/stolos que se retirassem da sala, Jamaliel ad ertiu com

eem!ncia a seus colegas para que fossem eDtremamente cautelosos quanto ao que iessem a fazer contra aqueles ,omens, isto que &eus poderia estar do lado deles 7cp. . 928. )ode parecer estran,o que um fariseu, membro de uma seita que muitas ezes criara atritos com 5esus 7p.e., *ucas >-:4, 9@Q 1-9@Q 44->9Q 4>-:Q 4;-<Q e.a tamb"m *ucas 44-92->:Q 4:-4Q 4;-4>Q 4A-24<8, agora iesse em defesa dos seguidores de 5esus. E0 ampla e id!ncia, entretanto, que nem sempre ,ou e s/ antipatia contra 5esus da parte dos fariseus 7cp. *ucas 1-9;Q 44-91Q 4<-4Q 5oo 9-4ss.Q 1->@Q 42-928. &e qualquer modo, esse caso era muito diferente daquele que antes os di idira. Naquela "poca, a questo ,a ia sido a forma de guardar a lei. 's fariseus tin,am um modo muito claro de interpretar o modo por que a lei de eria ser seguida, por isso quando iram que 5esus no se conforma a com seus parMmetros, alguns deles c,egaram ao ponto de tramar-l,e a morte 7$arcos 9-;, embora no fim fossem os saduceus e no os fariseus que se responsabilizaram pela morte de 5esusQ e.a a disc. sobre <-4 s.8. Nesse aspecto nada ,a ia mudado. 's fariseus foram r0pidos em condenar #ste o, como ,a iam sido na condenao de 5esus, quando a lei esta a em .ogo 7 e.a a disc. sobre ;-4:-4<Q A-48. No obstante tudo isso, fariseus e cristos tin,am muitas coisas em comum, uma das quais, no a menor, era sua crena na ressurreio dos mortos, conquanto poucos fariseus a aceitassem nas bases aceitas pelos cristos 7 e.a a disc. sobre <-:Q cp. 4>->Q :9-;ss.Q :;-<ss.8. Coi isto que le ou Jamaliel a assumir a defesa dos ap/stolos. 's saduceus repudia am a doutrina da ressurreio, e os fariseus sentiam grande alegria em assumir qualquer causa contra eles 7cp. :9-;-28. +isto que os fariseus constitu=am um poder pol=tico consider0 el, quando um deles fala a os saduceus, sem d ida, presta am-l,e toda ateno. #8!$7!' ` Jamaliel argumentou, por um lado, que se aquilo no passasse de um mo imento ,umano, logo ,a eria de desaparecer 7 . 9A, gr. Oser desarraigadoO, como ocorreria no caso de uma rebelio8, pois l,es falta a o l=der, como .0 ,a ia acontecido a outros mo imentos. No passado recente, Jamaliel fez com que se lembrassem que tin,a ,a ido um 1eudas 7 . 9;8 e 4udas; o /alileu 7 . 918, os quais ,a iam sido mortos e seus seguidores se espal,aram. )or outro lado, se o mo imento cristo se originara em &eus, como eles poderiam resistir-l,eT Fal consel,o era tipicamente fariseu, tanto no tom quanto no contedo. Coi um racioc=nio baseado no principal ponto de sua teologia, a saber, que &eus go erna o mundo mediante sua s0bia pro id!ncia que cobre tudo e todos. &iziam os fariseus que tudo est0 nas mos de &eus, eDceto o temor do Sen,orQ com isso eles queriam

dizer que &eus " soberano, e que a parte ,umana consiste em simplesmente obedecer, e deiDar as questes nas mos de &eus. 's saduceus, ao contr0rio, mantin,am a doutrina da autodeterminao ,umana. %pesar dos pesares, pelas razes mencionadas antes 7 e.a a disc. sobre os . 9<-9>8, o concilio seguiu o consel,o de Jamaliel 7 . 9As.8. #8") ` 's ap/stolos foram c,amados de olta e sentenciados ? pena do aoite. % acusao de blasf!mia 7se " que essa teria sido a acusao8 aparentemente fora retirada. )ermanecera a acusao menor, a de desobedi!ncia. #ra da compet!ncia do Sin"drio, bem como dos tribunais inferiores das sinagogas, tanto a la ratura de sentenas quanto sua eDecuo, sem pedir autorizao ?s autoridades romanas em qualquer caso, menos o da pena capital 7cp. ::-42Q $arcos 49-2Q : 6or=ntios 44-:<8. % maior pena prescrita pela lei, para uma ofensa de menor monta, eram quarenta aoites 7&euteronmio :>-:s.8, embora na pr0tica esse nmero se reduzisse a trinta e no e, pelo temor de eDceder-se o nmero m0Dimo. % punio em geral era eDecutada com um aoite de tr!s fiosQ em alguns casos em que a pena m0Dima fora aplicada, as =timas morreram em conseqS!ncia dos ferimentos 7b. :akkoth 9.4<Q cp. tamb"m b. *anhedrin 2.>8. %ssim " que, embora fosse considerada uma penalidade de menor monta, era bastante se eraQ neste caso, podemos supor que os ap/stolos sofreram a plenitude da se eridade da lei. &epois receberam a ordem 7a qual te e o mesmo tratamento de antes, cp. . <:8 >ue no falasse0 no no0e de 4esus 7Osobre o nome...OQ e.a a disc. sobre <-4A8, e a seguir foram libertados. #8"( ` Se uma das profecias do Sen,or dos ap/stolos, 5esus 6risto, ,a ia se cumprido em tudo isso 75oo 4;-:8, outra seria cumprida a seguir 7$ateus >-4 ls.8- % despeito da punio dos aoites, os a3-stolos retirara07 se da 3resena do 5in6drio re/oHi=ando7se; 3or>ue tin:a0 sido =ul/ados di/nos de 3adecer afronta 3elo no0e de 4esus 7cp. :4-498. % descrio que *ucas faz nos pro e um eDemplo not0 el de algo sublime L 1digno de passar por desgraFa1 L embora o e ento em si mesmo ,ou esse de tornar-se to comum na igre.a 7cp. 4;-:9ss.Q (omanos >-9s.Q : 6or=ntios ;-A4@Q Cilipenses 4-:2Q 4 )edro 4-;Q <-4:-4;8. ' que esses ap/stolos suportaram nos traz ? mem/ria a obser ao de )aulo em : 6or=ntios <-41- O)ois a nossa le e e momentMnea tributao produz para n/s eterno peso de gl/ria, acima de toda comparaoO. #8" ` % narrati a c,ega ao fim com outro esboo da ida da igre.a 7 e.a a disc. sobre :-<:-<18. 's ap/stolos no cessava0 de ensinar e anunciar a 4esus; o Cristo L principalmente os ap/stolos, mas os crentes

em geral tamb"m, em pblico 7no templo8 e em particular, nas reunies que os crentes promo iam nas casas-igre.as 7 e.a a nota sobre 4<-:18. % mensagem deles era, em ess!ncia- O' $essias c,egou na pessoa de 5esusO. 3sto de e ter sido um espin,o na carne dos saduceus, de modo especial, isto que esta afirmao no nome de 5esus sempre se basea a no fato de sua ressurreio, mas eles pouco podiam fazer, isto os cristos estarem gan,ando popularidade, e os fariseus estarem indispostos a ficar ao lado dos saduceus contra os crentes 7 e.a a disc. sobre ;-4:ss.8.

Notas Adicionais @(!


#8 ( ` Convocara0 o 5in6drio e todos os ancios dos fil:os de Israel8 lit., O6,amaram para a reunio o concilio e todo o senado dos fil,os de 3sraelO. Foda ia, seria o senado, como alguns t!m sugerido, um corpo administrati o diferente do Sin"drio L tal ez constitu=do por ,omens idosos, eDperientes, a quem se pediu que se filiassem ao concilio como assessores, ou que constitu=am outra assembl"ia, diferente, tal ez maior do que o Sin"drio, sendo con ocado s/ em ocasies especiaisT #sse termo no se encontra em nen,uma outra parte do No o Festamento, mas na *WW " empregado em 0rios lugares como sendo o pr/prio Sin"drio 74 $acabeus 4:-;Q : $acabeus 4-4@Q <-<<Q 44-:18Q por essa razo, e porque nos . :1 e 9< OSin"drioO " termo empregado sozin,o, " mel,or considerar aquele e na traduo de #6% e na literal, como sendo simples recurso eDplicati o da frase toda, com a inteno de enfatizar que se trata a de uma reunio plena desse concilio. #8!( ` 5alvador8 Vs ezes se sugere que este t=tulo eio a ser usado apenas ap/s a igre.a ter passado pelo ambiente ,elen=stico. %qui .0 ,a ia muitos Osal adoresO, um dos quais, no o menor, era o pr/prio imperador. Foda ia, nen,um cristo podia afirmar- O6"sar " o Sal adorO. No teria sido muito natural que eles transferissem esse t=tulo para 5esus que era, afinal, Ooutro reiO para os crentes 741-18T #ntretanto, esse termo no " peculiarmente ,elen=sticoQ o solo onde medrou essa id"ia, e de onde se teria pro.etado para o uso cristo, tal ez fosse o %ntigo Festamento, embora a atmosfera pre alecente para a adorao de 6"sar possa ter apressado seu crescimento. No %ntigo Festamento, &eus " o Sal ador, e quando a sal ao de que ele " o autor foi encontrada em 6risto, o t=tulo de Sal ador foi facilmente

atribu=do a 5esus. #8!" ` Certo fariseu; c:a0ado Na0aliel8 era fil,o de Simo e, tal ez, neto de Eillel 7de acordo com uma tradio posterior, du idosa8. I certo que era o pai do primeiro patriarca .udeu ap/s a queda de 5erusal"m, a quem c,amamos de Jamaliel 33. (epresenta a a ala liberal de seu partido, em oposio ? de S,ammai. I f0cil eDplicar a influ!ncia que Jamaliel eDercia sobre o Sin"drio. 50 obser amos que os fariseus, embora fossem minoria no concilio, detin,am o poder pol=tico para impor sua ontade sobre a maioria 7 e.a a disc. sobre <->8. %l"m disso, Jamaliel era pessoa altamente respeit0 el. Coi o primeiro a quem se deu o t=tulo de (abban 7Onosso mestreO8, t=tulo superior ao de (ab 7OmestreO8 e ao de (abbi 7Omeu mestreO8. $ais tarde, dir-se-ia a seu respeito- O&esde que o (abban Jamaliel morreu, no eDiste mais re er!ncia para com a lei, e morreram tamb"m, ao mesmo tempo, a pureza e a abstin!nciaO 7m. *ota 2.4>8. #8!$7!% ` .evantou7se 1eudas... De3ois deste levantou7se 4udas; o /alileu8 *ucas coloca na boca de Jamaliel a citao de dois casos em que os mo imentos re olucion0rios deram em nada. ' primeiro foi comandado por um tal de Feudas. 5osefo tamb"m menciona um Feudas que se dizia profeta, e que reuniu Ogrande parte do po oO ao seu redor. #sta rebelio foi sufocada pelo procurador 6rispo Cado. %lguns dos seguidores de Feudas foram mortos, e outros, capturados. ' pr/prio Feudas morreu decapitado 6Antig>idades! :@.21-228. #ntretanto, se o Feudas de 5osefo " o mesmo de *ucas, temos pela frente uma discrepMncia cronol/gica muito s"ria. ' de *ucas teria c,efiado sua insurreio nos dias do recensea0ento; isto ", antes de cerca de ;-1 d.6, enquanto 5osefo coloca o seu Feudas no reinado de 6l0udio, cerca de <<-<> d.6. Seriam eles o mesmo FeudasT +isto que 5osefo prossegue e passa a falar de 5udas, ,0 muitos que afirmam serem ambos a mesma pessoa, e que *ucas teria obtido sua informao de 5osefo, cometendo um erro ao faz!-lo, ao deiDar de notar que a refer!ncia do ,istoriador .udeu a 5udas " parent"tica e que, na erdade, 5udas ,a ia precedido Feudas. %o comparar os dois relatos, pouca coisa eDiste capaz de indicar que *ucas teria utilizado a informao de 5osefo, e muita coisa ,0 que aponta para uma data anterior para *ucas, do que teria sido poss= el, se ele ,ou esse tomado um empr"stimo de 5osefo 6Antig>idades apareceu cerca de 2< d.68. #ntretanto, " poss= el que 5osefo nos arran.e uma soluo. %o descre er os e entos que precederam a rebelio de 5udas, assim se eDpressa o ,istoriador- O)or essa "poca Zisto ", nos dias em que +aro era o go ernador da S=ria[ ,ou e mais dez mil desordens na 5ud"ia, que pareciam

tumultosO Antig>idades 41.4;2-:1@8. &estes inumer0 eis distrbios, 5osefo fornece um relato de no mais do que quatro, embora no mesmo cap=tulo ele acrescente- O% 5ud"ia esta a c,eia de roubos e sempre que as 0rias quadril,as e faces de rebeldes conseguiam arran.ar algu"m que os c,efiasse, esse era imediatamente feito reiO. #nto, em meio a tantas rebelies, das quais se fala, sem que se.am descritas, no " dif=cil imaginar que uma delas ten,a sido c,efiada por outro Feudas. #sse nome " contrao de Feodoro, ou Feodoto 7O&om de &eusO8, no era incomum, mas apela a muito aos .udeus, por ser o equi alente grego de uma poro de nomes ,ebraicos. Nesta base, o Feudas de *ucas tem sido identificado com $atias 7O&omO8, fil,o de $argaloto, um rebelde do tempo de Eerodes, o Jrande, que se destaca bastante na narrati a de 5osefo 6Antig>idades 4A.4<14>@8. I claro que esta identificao no pode ser compro ada. Se a eDatido de *ucas ti er sido questionada no caso de Feudas, " nota elmente confirmada no caso da refer!ncia a 5udas. I que Jamaliel fala de sua insurreio como tendo dado em nada L e Jamaliel no podia falar de modo diferente nessa "poca L 7digamos que teria sido ao redor de 9<9> d.68Q toda ia, ele no poderia falar assim cerca de dez anos depois, quando os seguidores de 5udas uniram-se no amente, a fim de formar o que 5osefo c,ama de Oa quarta filosofia dos .udeusO 6.uerras :.441-44AQ Antig>idades 4A.4-4@8. $ais tarde seriam con,ecidos como os zelotes 7 e.a B6, ol. 4 pp. <:4ss.8. S/ *ucas 7relatando as pala ras de Jamaliel8 menciona que 5udas foi eDecutado. ' recenseamento a que *ucas se refere, em coneDo com 5udas, foi feito em ;-1 d.6, depois de %rquelau ter sido deposto, e a 5ud"ia posta sob dom=nio romano. ' recenseamento dizia respeito ? introduo de no o imposto, contra o qual 5udas se rebelara 6Antig>idades (&8(7()). #8!&7!' 9 5e este consel:o ou esta obra 6 de :o0ens; se desfar; 0as se 6 de Deus... 8 5e este consel:o pode referir-se de modo espec=fico ? inteno dos ap/stolos de desafiar o Sin"drio mediante a pregao de 6risto 7 . 42Q cp. <-:@8 e ou esta obra pode referir-se ? pregao e ang"lica em geral. % mudana no teDto grego, em que a primeira das duas oraes condicionais traz o erbo no sub.unti o, mas na segunda o erbo est0 no indicati o, pode significar que a segunda alternati a " a mais i0 el. $as a linguagem " de *ucas, e no de Jamaliel.

(". A Escol:a dos 5ete (Atos $8(7%)


#ste cap=tulo e o pr/Dimo, que na sua maior parte relatam os Oatos de #ste oO, ser em a um prop/sito duplo. #m primeiro lugar, completam o retrato que *ucas traa da igre.a primiti a, que ainda esta a confinada a 5erusal"m, obser ando certos problemas que surgiram relacionados ao fundo monet0rio comum, e como foram resol idos. #m segundo lugar, estes cap=tulos armam o cen0rio para os outros cap=tulos que nos mostram a eDpanso da igre.a fora de 5erusal"m. *ucas eDecuta esse trabal,o de duas maneiras- primeiramente, ao traar o curso dos acontecimentos que foraram muitos crentes a fugir da cidade, le ando consigo o e angel,o para a 5ud"ia e Samaria e, finalmente, Oat" os confins da terraO 74-A8, e em segundo lugar, ao eDemplificar o que se tornaria o padro dessa eDpanso posterior. % resist!ncia .udaica contra o e angel,o recrudesce nestes cap=tulos. E0 uma progresso, iniciando-se com ad ert!ncias 7<-:48, aoites 7>-<@8 e finalmente a morte 71->A8. % morte de #ste o marca Oo fracasso final da misso na capitalO 75. 6. 'PNeill, p. A>8. I que agora Oo po oO, que fora retratado de forma positi a nos cap=tulos anteriores, alia-se a seus l=deres e se torna o populac,o ,ostil. %s pessoas re.eitam o e angel,o, no se considerando dignas da ida eterna 7como diria )aulo8, de modo que a igre.a se olta para os gentios 7cp. 49-<;8. 3sto no aconteceu de sbito, de uma ez, e tampouco comeou deliberadamente 7do ponto de ista ,umano8Q mas o fato aconteceu, e a ,ist/ria comea aqui, em Oatos de #ste oO 7 e.a ainda a disc. sobre 1-><-A-4 a8. Eengel encontra uma s"rie de eDpresses distinti as e at" mesmo impr/prias de *ucas 7Ono-lucanasO8 neste cap=tulo, que re ela Ouma fonte real bem posteriorO 6+esus, p. 98. $8( ` *ucas no apresenta refer!ncias eDatas de tempo nesta parte de seu li ro, e a nota sobre tempo com que ele d0 in=cio ? narrati a, simplesmente a coloca naqueles dias nos comeos da igre.a primiti a. )or todo esse per=odo crescia o nD0ero dos disc23ulos. %qui, pela primeira ez aparece a pala ra disc23ulos; no li ro de %tos, como um t=tulo atribu=do aos cristos 7cp. . :, 1Q 2-9;Q 44-:;Q 42-4-<8. ' emprego do termo Odisc=puloO nesta altura da ,ist/ria deiDa bem claro que os disc=pulos de 5esus formaram o ncleo da igre.a, e que o relacionamento que 5esus manti era com eles permaneceria o padro de relacionamento com sua igre.a. Gma das caracter=sticas dessa igre.a primiti a era a prontido para atender ?s necessidades dos seus pobres 7cp. :-<<s.Q <-9:ss.8- No sabemos se as

ofertas in,am em forma de ser io ou de bens materiais, mas emos aqui que eram dadas diariamente (distribuio diria de ali0ento). Famb"m notamos que essa distribuio era descrita como um tipo de Ominist"rioOLa mesma pala ra que fora usada no . < para o Ominist"rioO da pregao Oda pala raO. OE0 di ersidade de minist"rios, mas o #sp=rito " o mesmoO 74 6or=ntios 4:->8. Foda ia, as eDig!ncias deste ser io aumentaram tanto, ? medida que a igre.a prosseguia crescendo, que .0 no era eDecutado to bem quanto de eria serQ o problema ia-se tornando cada ez mais agudo pelo aparecimento de grupos "tnicos diferentes 7tal ez sempre ,ou essem eDistido8 dentro da igre.a, que se reuniam separadamente. %l"m de toda a dificuldade para manter abertas as comunicaes necess0rias, ,a ia um nico fundo assistencial para atender a todos. Sob tais circunstMncias, seria ine it0 el que alguns fossem negligenciados L e alguns o foram de fato. Gm grupo de crentes a que *ucas d0 o nome de O,elenistasO 7N4+ traz O.udeus gregosOQ #6%, os gregos8 queiDou-se de que suas i as esta am sendo negligenciadas no atendimento. % deduzir-se do tempo erbal 7imperfeito8 parece que essa neglig!ncia in,a acontecendo ,a ia algum tempo, pelo que Oos gregosO culparam os ":ebreus" 7N4+, O.udeus ,ebraicosO8. $as quem eram esses gregos e esses ,ebreusT #stes termos comumente so entendidos em seu sentido lingS=stico- os gregos eram .udeus que fala am o idioma grego 7que no tin,am moti ao para aprender o aramaico, e assim, em sua maior parte, no fala am aramaico8, e os ,ebreus eram .udeus que fala am o aramaico, al"m do grego. Segundo esta definio, )aulo era ,ebreu, e " assim que ele se c,ama a si pr/prio em Cilipenses 9-> 7cp. : 6or=ntios 44-::8. #m discusses eruditas mais recentes, estas definies t!m sido refinadasQ o crit"rio para fazer-se a distino entre gregos e ,ebreus era a l=ngua em que presta am culto ao Sen,or, em ez de ser a l=ngua em que con ersa am no dia a dia. 'utros eruditos, no satisfeitos com esta distino, baseada apenas na l=ngua, sugerem que Oos gregosO tamb"m teriam sido O,elenizadosO, a saber, tornaram-se O.udeus ,elenizadosO, pertencentes a uma sinagoga OliberalO que no se prendia com tanta fora ? lei e ao templo como algumas outras. #sta sugesto ap/ia-se num erbo cognato que ?s ezes tem o sentido de Oimitar os modos e costumes gregosO. $as na maioria dos casos significa a apenas Ofalar o idioma gregoO, e se.a como for, " preciso lembrar que os ,elenistas ,a iam oltado a 5erusal"m por nen,uma outra razo seno sua de oo ? lei e ao templo. O6omo regra, eles com toda certeza no eram PliberaisP, mas presos ?quela atitude que o pr/prio )aulo afirma ter

sustentado quando era um fariseu... &e outra forma, no teriam regressado ? 5ud"ia, cu.a cultura e economia de modo algum eram atraentes, e teriam preferido ficar noutro lugar, menos 5erusal"m, onde i erO 7Eengel, 5ec_=, p. 4A8. I dif=cil, portanto, irmos al"m da definio lingS=stica desses termosQ esta concluso " confirmada pelo fato de que tais termos confinam-se a 5erusal"m, onde a maioria da populao fala a aramaico. Na &i0spora de fala grega, a eDpresso Oos gregosO 7ou os ,elenistas8 no teria sentido. )ortanto, os gregos desta passagem eram cristos antes pertencentes ?s sinagogas de 5erusal"m, onde se fala a o grego 7con ertidos presumielmente pela pregao de ,ebreus bil=ngSes8, os quais formaram sua pr/pria comunidade crist de fala grega. 6onstitu=am minoria numa igre.a predominantemente ,ebraica. 's pr/prios ap/stolos, logicamente, eram ,ebreus. Se ,a ia algu"m que fosse particularmente culpado pela neglig!ncia com que as i as gregas eram tratadas, os ap/stolos " que seriam os respons0 eis, porque cabia a eles a administrao do fundo assistencial comum. &ificilmente poder=amos crer que essa neglig!ncia fosse deliberada, proposital 7como o sugere &unn, Enit', OGnidadeO, p. :1:8. I bem pro 0 el que esti essem inconscientes do problema em razo de muito trabal,o que tin,am de fazer. $8 7" ` Fo cedo os gregos trouDeram a queiDa, passou-se de imediato a procurar uma soluo, sem ser negada. 's doHe L este " o nico lugar em %tos em que os ap/stolos recebem este t=tulo L con ocaram os disc23ulos e, irtualmente confessaram que no ,a iam administrado o fundo de maneira apropriadaQ tampouco tin,am condies de administr0-lo bem. ' problema deles era a falta de tempo, porque precisa am dar prioridade ao minist"rio da 3alavra de Deus (v. < cp. v. ") e M orao 7 . <8. No amente temos o artigo definido, Oa oraoO 7conforme o grego8 implicando que se tem em mira um tipo especial de tempo ou de forma de orao 7seriam os OcultosO na igre.aT cp. 4-4< e :-<: quanto a OoraesO, e 9-4 e 4@-2 quanto ? ,ora da orao8. Sugeriram os ap/stolos, portanto, que outros sete ,omens fossem nomeados para a funo de administrar o fundo em seu lugar. &e eriam ser ,omens c:eios do Es32rito 5anto 7 . 9Q cp. . >Q 1->>Q 44-:<Q 49->:Q *ucas <-48. I preciso que se faa uma distino entre Oenc,er-se do #sp=ritoO e Oestar c,eio do #sp=ritoO. O#nc,er-se do #sp=ritoO refere-se a uma inspirao momentMnea 7 e.a a disc. sobre <-A8Q Oestar c,eioO, diz respeito ao crente estar possu=do pelo #sp=rito, isto ", o #sp=rito domina o crente 7 e.a as notas sobre :-:ssQ J0latas >-:>8 concedendo-l,e dons espirituais. Neste caso, a igre.a de eria procurar ,omens que fossem dotados de

sabedoria pr0tica que os capacitasse a gerir aquele fundo assistencial. $8#7$ ` Este 3arecer contentou a toda a 0ultido 7 e.a a nota sobre o . :8, que escol,eu os sete ,omens relacionados no . >. % primeira coisa que se obser a, com respeito a esses ,omens, " que todos tin,am nomes gregos. 3sto em si mesmo no significa que fossem todos ,elenistas 7gregos8, embora isso fosse poss= el. $uitos .udeus palestinos tin,am nomes gregos, como Cilipe, &=dimo e %ndr", entre os doze. $as, com eDceo de Cilipe, os demais dentre os sete no t!m nomes familiares greco-.udaicos que era comum nesta regio 7 e.a Eengel, +esus, p. 4<<ss.8. )ortanto, se os sete eram gregos, a eleio deles por uma multido 7a igre.a toda8 diz muita coisa a respeito da gentileza magnMnima da maioria ,ebraica, e do senso de unidade que todos tin,am em 6risto. ' que os unia era bem maior do que o que os diferencia a. No podemos dizer que nada sabemos desses sete ,omens, eDcetuando-se #ste o e Cilipe. &e acordo com uma tradio posterior, estes dois ,a iam participado da misso dos setenta 7#pifMnio, Panarion :@.<Q cp. *ucas 4@- lss.8, e se 5esus ,a ia en iado os setenta ? Samaria 7cp. *ucas 2->:Q 41-448, isto poderia eDplicar a obra subseqSente de Cilipe naquela regio. Foda ia, isto nada mais " do que mera especulao. ' que sabemos com certeza a respeito dos dois ser0 ob.eto de discusso nas sees que !m a seguir. %qui, basta-nos dizer que de #ste o est0 registrado que era um :o0e0 c:eio de f6 e do Es32rito 5anto 7 . >8. % f" que #ste o possu=a no era diferente em ess!ncia da f" comum a todos os crentes, mas era eDcepcional como esse ,omem esta a disposto a confiar em 6risto, crer com simplicidade em sua pala ra, e arriscar tudo por amor de seu Sen,or. Ruanto ao resto, Nicolau; 3ros6lito de Antio>uia; " digno de nota pelo fato de ser gentio de nascimento, tendo-se con ertido primeiro ao .uda=smo e, a seguir, ? f" crist 7 . >8. (elata-nos 5osefo que os .udeus de %ntioquia eram particularmente ati os no proselitismo 6.uerras 1.<9->98, e a con erso de Nicolau pode ter sido um caso espec=fico. (amsa] ! sua incluso entre os sete como algo de grande significado. O% igre.a era mais importante do que a pura raa .udaicaQ os elementos no .udaicos foram ele ados a certa posioO, embora, como concorda o pr/prio (amsa], nada ,a ia nisto que esti esse em desarmonia com o ponto de ista daqueles cristos .udaicos mais conser adores, que 7posteriormente8 dese.ariam manter a igre.a dentro do Mmbito da rebelio .udaica 6Paul, p. 91>Q cp. p. 4>18. % refer!ncia a Nicolau introduz pela primeira ez em %tos o nome da cidade que logo ,a eria de tornar-se o

trampolim da misso gent=lica. ' pr/prio nome de *ucas ?s ezes " associado ao de %ntioquia 7 e.a a 3ntroduo e a disc. sobre 44-42-9@8, sendo esta outra razo, tal ez, do interesse dele em mencionar o nome da cidade. 's sete ,omens que a igre.a elegeu foram apresentados aos ap/stolos que, por sua ez, l:es i03usera0 as 0os 7 . ;8. #sta " a primeira ez em %tos que se menciona uma cerimnia de imposio de mos 7as demais so para curaQ e.a a nota sobre >-4:8 como rito mediante o qual alguns membros da igre.a eram nomeados para tarefas espec=ficas 7cp. 49-98. No %ntigo Festamento, a imposio de mos ?s ezes significa a b!no 7cp. J!nesis <A-4<8, ?s ezes a atribuio de um encargo 7cp. Nmeros :1-4A, :98. &este modo seria um sinal adequado do recon,ecimento da parte da igre.a dos dons de &eus atribu=dos a estes ,omens, e de sua consagrao ao ser io de &eus e da igre.a. %l"m do mais, o fato de os ap/stolos terem imposto suas mos 7 e.a, por"m, as notas8 indica que os sete passaram a ter autorizao apost/lica para a tarefa que de eriam realizar- agiriam, a respeito do fundo assistencial, como representantes dos ap/stolos 7cp. 49-9Q 4 Fim/teo <-4<Q : Fim/teo 4-;8. ;-1 ` %ssim foi que a igre.a, num conteDto de orao e de esp=rito de boa ontade, ps a casa em ordem. $ante e-se a unidade. Femos a impresso de que essa resoluo trouDe reno ada b!no L crescia a 3alavra de Deus< noutras pala ras, a pregao apost/lica de 6risto 7 e.a a disc. sobre >-:@8 era ou ida por mais e mais pessoas, e conseqSentemente e0 4erusal60 se 0ulti3licava ra3ida0ente o nD0ero dos disc23ulos. #m ambas as declaraes, o pret"rito imperfeito desses erbos salienta que se trata a de um processo crescente cont=nuo 7cp. :-<4Q <-<Q >-4<Q ;-48. &entre os que foram gan,os para a f" em 6risto esta am alguns sacerdotes que ,a iam subido ? cidade a fim de cumprir seu turno no ser io do temploQ tal ez teriam ou ido o e angel,o que era pregado ali. Somos informados que passaram a obedecer ? f" /rande 3arte dos sacerdotes obedecia M f6. #ste erbo encontra-se somente aqui no li ro de %tos, e pode ter sido escol,ido deliberadamente para sugerir que tais sacerdotes ficaram sob grande presso, tal ez da parte da ,ierarquia dos saduceus, que eDigia deles que renunciassem ?quela f" 7entendido isto no sentido ob.eti o, como um corpo de doutrinasQ e.a a disc. sobre 4<-::8, e apesar de tudo, esses sacerdotes permaneceram fi"is. No " pro 0 el que esses sacerdotes passaram a desempen,ar cargos especiais dentro da igre.a. % refer!ncia deste ers=culo pode dizer respeito ao trabal,o eDecutado pelos doze, agora que podiam entregar-se totalmente ?

pregao, sem o impedimento de outras preocupaes. Supe-se que tal trabal,o era desen ol ido principalmente entre as pessoas cu.a l=ngua e cultura os ap/stolos partil,a am, a saber, os ,ebreus. % pr/Dima seo relata o trabal,o paralelo eDecutado por #ste o tal ez entre os gregos. Se.a como for, 5erusal"m ainda permanecia o centro de suas aes.

Notas Adicionais @("


$8( 9 as suas viDvas8 E0 razo para pensarmos que entre os gregos ,a ia predominMncia de mul,eres 7 e.a a disc. sobre :->8, e dentre todas as pessoas, estas mul,eres mais idosas, i as, indas da di0spora, teriam sido as mais ulner0 eis. 6om freqS!ncia elas teriam ficado totalmente sob os cuidados e sustento da comunidade crist. Ruanto ao cuidado das i as na igre.a primiti a, e.a Fiago 4-:1 7cp. &euteronmio 4<-:2Q :<-42Q :;-4:Q 3sa=as 4-41Q bacarias 1-4@8. 6om o passar do tempo, formar-se-ia uma ordem das i as 74 Fim/teo >-9-4;Q 3n0cio, *m'rnaeans 49.4Q )olicarpo, Phili ians <.98, mas nem aqui nem em 2-92 ,0 razes para pensarmos que tal ordem estaria iniciando-se. $8 ` o nD0ero dos disc23ulos 7 e.a a disc. sobre o . 48- a pala ra lethos, que ocorre nesta frase, possui dois significados em %tosprimeiro, Ouma multido, grande nmero de pessoasO 7como em :-;Q etc.8 e, segundo, Ouma assembl"ia completa, ou uma congregaoO. #ste ltimo significado " o que de e ser aplicado aqui, bem como no . >, em <-9: e 4>-4:. #m cada um destes ers=culos a refer!ncia " feita ? assembl"ia plena dos crentes de 5erusal"m. 6om a di ulgao do e angel,o, o mesmo termo seria aplicado mais tarde aos crentes de %ntioquia 74>-9@8. I eDtraordin0rio que outra eDpresso similar, Oos muitosO, se.a utilizada nos (olos do $ar $orto a respeito dos ess!nios, quando estes se reuniam em assembl"ia a fim de decidir questes comuns 7 e.a 4RS ;.4, 1-2, 44-4A, :4, :>Q 1.4;Q A.42, :;Q 6& 49.1Q 4<.1, 4:Q 4>.A8. E sirva0os Ms 0esas8 #sta eDpresso poderiasignificar ser ir refeies nas mesas 7cp. *ucas 4;-:4Q ::-:4, 9@8, mas OmesasO era tamb"m uma figura de linguagem usada para transaes financeiras, isto que os que empresta am din,eiro senta am-se ?s mesas a fim de eDercer seu of=cio. #ssa pala ra " usada nesse sentido em $ateus :4-4:Q :>-:1Q *ucas 42-:9Q 5oo :-4>, e tal ez aqui tamb"mQ os ap/stolos esto afirmando que no de eriam abandonar seu minist"rio primordial a fim de ser ir como

banqueiros, cambistas de din,eiro ou distribuidores de auD=lio. $8! ` Escol:ei; ir0os... sete :o0ens8 E0 0rios paralelismos na literatura rab=nica no que concerne ? nomeao de uma .unta de sete ,omens como delegados, ou representantes de outras pessoas. #,r,ardt sugere que a autoridade para nomear os sete e os meios pelos quais eles foram selecionados para esse trabal,o encontram-se em Nmeros ll-4;s. L a ,ist/ria da nomeao dos setenta que iriam a.udar $ois"s. OSabemos, atra "s do Falmude, que os rabis afirma am que estes setenta ,omens foram ordenados mediante a imposio de mos. Femos, portanto, uma boa razo para crer que este foi o precedente que le ou )edro e os demais ap/stolos a ordenar os sete L em ez de setenta L da maneira como foram ordenados, com imposio de mosO 7p. 9@8. #mbora a tarefa deles fosse Oser irO 7gr. diakonein! e ao trabal,o eDecutado se desse o nome de Oser ioO 7gr. diakonia!, os sete nunca foram c,amados de Odi0conosO 7gr. diakonoi!" % primeira meno de di0conos no No o Festamento s/ se encontra em Cilipenses 4-4. #m (omanos 4;-4 menciona-se uma diaconi-sa. Segundo a tradio, a nomeao desses sete marcou o in=cio desta ordem de oficiais 7 e.a 3rineu, Against Heresies Z6ontra Eeresias[, 4.:;Q 9.4:Q <.4>Q 6ipriano, E istles Z#p=stolas[, 9.98Q #us"bio, Ecclesiastical Histor' ZEist/ria #clesi0stica[, ;.<98, mas o No o Festamento d0 =nfimo apoio ? tradio. I digno de nota, p.e., que quando a igre.a primiti a quis distinguir Cilipe do ap/stolo que tin,a seu nome, a igre.a no o c,amou de OCilipe, o di0conoO, mas de OCilipe, o e angelistaO 7:4-A8. #spal,ando-se os gregos 7 e.a a disc. sobre A-4 b8, o cargo dos sete, com respeito ao fundo assistencial, parece ter passado para Oos anciosO 7 e.a a nota sobre ((-9@8. C:eios do Es32rito 5anto e de sabedoria8 cp. . >, Oc,eio de f" e do #sp=rito SantoO. #m ambos os casos " mel,or tomar OsabedoriaO e Of"O como manifestaes particulares da obra do #sp=rito em suas idas, embora a ordem das pala ras no segundo ers=culo torne esta interpretao menos i0 el. ' sentido tal ez indique que eles esta am Oc,eiosO do #sp=rito Santo 7 e.a a disc. sobre ;-:-<8, fato que ficou demonstrado de modo especial na f" e na sabedoria deles. 'utras alternati as so considerar cada frase como eDpressando apenas uma id"ia. O6,eios da sabedoria que o #sp=rito concedeO, e Oc,eios da f" que o #sp=rito concedeO, ou interpretar cada frase como significando que eles tin,am dois dons separados- Oc,eios de f" ou de sabedoria e c,eios do #sp=rito SantoO, isto ", do entusiasmo di ino. Nen,uma delas " to satisfat/ria quanto a primeira sugesto.

$8# ` Nicolau; 3ros6lito de Antio>uia. #sta " uma traduo quase literal, pois o grego diz- ONicolau, um pros"litoO, enquanto N3+ trazONicolau, da %ntioquia, um con ertido ao .uda=smoO. OSempre que os .udeus iam ao mundo dos gentios, sua presena suscita a duas tend!ncias conflitantes. )or um lado, eles possu=am o con,ecimento do nico e erdadeiro &eusQ e no meio da corrupo, idolatria e superstio uni ersais daquela "poca remota, este con,ecimento sal =fico eDercia atrao poderosaO. )or outro lado, tal con,ecimento esta a enquadrado numa lei que em muitos aspectos no era to atraente assim 7(acksam, p. :<@Q e.a tamb"m 5. $urp,]-'P6onnor, *aint Paul 0s Corinth Z% 6orinto de So )aulo[, p. A@8. 6onseqSentemente, entre as pessoas atra=das para o .uda=smo ,a ia ariado grau de fidelidade. %lgumas se entrega am de todo ao Sen,or, submetendo-se ? instruo, ? circunciso e ao batismo. &epois, ofereciam sacrif=cios no templo, embora na pr0tica esta ltima eDig!ncia ?s ezes fosse negligenciada. $ais mul,eres do que ,omens aceita am o .uda=smo, ? ista da eDig!ncia da circunciso no caso dos ,omens. 'utros, embora no esti essem dispostos a ir to longe, dedica am-se ao culto e ao estudo nas sinagogas. %credita-se de modo geral que, em %tos, estes gentios interessados no .uda=smo so indicados pelas eDpresses- Oque ser iam Zou adora am[ a &eusO 7gr. sebomenoi; cp. 49-<9Q 4;-4<Q 41-<, 41Q 4A-18, Oque temiam a &eusO 7gr. hoboumenoi; cp. 4@-:, ::Q 49-4;, :;8, e os Oque eram religiososO 7gr. ensebes; cp. 4@-:, 1 e o erbo em 41-:98, enquanto os mais de otos, por serem totalmente con ertidos ao .uda=smo, so os nicos c,amados de Opros"litosO 7gr. rosel'tos!; cp. :-4@Q ;->. #ntretanto, ,0 uma eDceo a esta regra, a qual se encontra em 49-<9, com a eDpresso Opros"litos de otosO 7gr. ton sebomenon rosel'tori!" )arece que estes seriam os mesmos .udeus dos quais se diria que so Otementes a &eusO em 49-4;, :;, de modo que, com base nisto, podemos presumir que a pala ra Opros"litoO este.a sendo usada aqui sem referir-se a .udeus totalmente con ertidos ao .uda=smo, mas simplesmente aos gentios que freqSenta am a sinagoga na %ntioquia da )is=dia. #ntretanto, e.a $ars,all, p. ::2, quanto a uma interpretao diferente. $8$ ` A3resentara0 estes :o0ens aos a3-stolos. Estes; orando; l:es i03usera0 as 0os8 #mbora a igre.a certamente ten,a sido instru=da para escol,er aqueles sete, disto no se pode ter tanta certeza quanto indicam a traduo de N3+ 7Ooraram e impuseram as mos sobre elesO8 e a de #6%. Se as regras gramaticais do grego ser irem de guia, isso foi feito pela igre.a toda, que agiu Ona presena dos ap/stolosO. #sta interpretao "

apoiada por &. &aube, que acredita que este ato praticado pela igre.a fez daqueles sete seus representantes, como certa ez os israelitas fizeram dos le itas seus representantes ao impor as mos sobre eles 7Nmeros :1-4AQ &euteronmio 9<-28 6The $e% Testament and (abbinic +udaism Z' 5uda=smo (ab=nico e o No o Festamento[, p. :91ss.8. Foda ia, entendendo que possa ,a er um acordo, no de gram0tica mas de sentido, o fluDo da sentena no grego sugere, em ez disso, que foram os ap/stolos que impuseram as mos sobre os sete 7nomearam-nos8 com orao. #sta interpretao torna-se bem clara no teDto 'cidental. % luz do . 9, Oaos quais constituamos sobre este importante neg/cioO 7a menos que tomemos o pronome oculto On/sO como estando no lugar da igre.a toda8, a ltima interpretao nos parece a mais i0 el, especialmente se considerarmos que ela segue de perto o padro da nomeao de $atias 7l-4>ss.8 L os ap/stolos iniciaram o processo, o po o desempen,ou sua funo de escol,er a pessoa, mas os ap/stolos " que fizeram a nomeao. +e.a as notas sobre ;-9.

(#. Estevo 6 Preso (Atos $8&7(#)


;-A ` #mbora os sete ten,am sido nomeados para uma funo administrati a na igre.a como um todo, poderiam estar .0 desen ol endo um minist"rio mais amplo dentro de seus c=rculos ,elen=sticos 7presumindo-se que fossem gregos8, de modo que o retrato que agora temos de #ste o como pregador no de e surpreender-nos 7 e.a Eengel, Acts, p. 1<Q &unn, Enit' ZGnidade[, p. :1@8. #le " descrito como c:eio de f6 e de 3oder L frase capaz de transmitir o sentido duplo de algu"m que desfruta do fa or de &eus 7cp. 4A-:18, sendo ele pr/prio gracioso para com as pessoas 7cp. *ucas <-::8. )arece que #ste o teria sido um ,omem de grande encanto pessoal. Famb"m era pregador eficiente 7cp. . 4@8, cu.o minist"rio ,a ia sido acompan,ado de mara il,as do poder di ino, por 3rod2/ios e /randes sinais 7 e.a as notas sobre :-::8 que #ste o realiza a entre o 3ovo. #ste pequeno esboo a bico de pena ser e para colocar #ste o 7se " que .0 no ,a ia sido colocado oficialmente8 no quadro dos erdadeiros ap/stolos 7cp. <-99Q >-4:Q A-49Q *ucas :<-428. ;-2 ` I natural que os crentes de origem greco-.udaica fossem atra=dos

pelos l=deres de sua pr/pria gente, de modo que logo #ste o se iu debatendo com al/uns >ue era0 da c:a0ada sina/o/a dos libertos L claramente se trata a de uma sinagoga de .udeus gregos 7tal ez mais de umaQ e.a a nota8 sendo que o pr/prio #ste o poderia ter pertencido a uma delas 7como aleDandrino, tal ezT e.a a nota8. +isto que ,a ia laos com a 6il=cia tamb"m, somos tentados a supor que )aulo nessa ocasio fosse membro de tal sinagoga 7 e.a a disc. sobre 2-448. 3sto a.udaria a eDplicar o en ol imento de )aulo na morte de #ste o 71->AQ A-48. Famb"m a.uda a eDplicar por que ele separou esses gregos em 2-:2 7presumindo-se que fossem esses mesmos gregos8 para ou irem o e angel,o por amor ao qual #ste o ,a ia morrido. )or outro lado, se os libertos constitu=ssem de fato uma sinagoga grega, e se a descrio que )aulo faz de si pr/prio, como ,ebreu, significa o que *ucas tem em mente quando usa esse termo, de emos descartar a sugesto de que )aulo e #ste o em certa ocasio pertenceram ? mesma congregao. Se.a como for, parece que )aulo morou em 5erusal"m a partir de tenra idade, e tal ez no ti esse fortes laos pessoais com a terra em que ,a ia nascido, embora ob iamente conser asse certas ligaes fortes com a 6il=cia 7cp. 2-9@Q e.a a disc. sobre ::-98. $8()7(( ` 3nspirado pelo #sp=rito Santo 7cp. . 98, #ste o falou com tanto poder de persuaso que seus ad ers0rios foram incapazes de sobrepu.0-lo na argumentao 7cp. *ucas 4:-4:Q :4-4>Q 4 6or=ntios 4-41Q :-;Q 4:-As.8. )or isso apelaram para outros meios. Subornaram alguns informantes que o acusaram de 3roferir blasfS0ias contra Cois6s e contra Deus 7 . 44Q cp. 41->8. % pregao ungida pelo #sp=rito com freqS!ncia produz o efeito de endurecer os ad ers0rios. Calando-se de modo estrito, 3roferir blasfS0ias significa insultar a &eus, mas neste caso tal ez signifique que ele ,a ia OblasfemadoO contra o representante de &eus, ao falar contra $ois"s 7 e.a a disc. a seguir8. $8( 7(" ` Ruer essa acusao fosse intencional, quer no, te e repercusses mais amplas do que o pr/prio #ste o. &e algum modo a igre.a sofreria a influ!ncia da= resultante, de modo que a comunidade grega de 5erusal"m seria arrida 7 e.a a disc. sobre A-4b8. &esde os membros do Sin"drio at" Oo ,omem simples da ruaO, essa acusao transformou em inimigos a todos quantos at" ento ,a iam pelo menos tolerado os crentes. )or sua ez, esse fato remo eu a nica coisa que restringia o Sin"drio, impedindo-o de partir para a perseguio impiedosa aos crentes, a saber, a popularidade dos cristos 7cp. :-<1Q >-49, :;8. %o mesmo tempo L e pela primeira ez L o Sin"drio unificou-se em unanimidade na deciso de

fazer algo a respeito dos crentes 7 e.a a disc. sobre >-9<s.8. #ste o foi a primeira =tima dessa resoluo. Coi arrastado perante o concilio, onde as acusaes contra sua pessoa se tornaram mais espec=ficas 7e mais eDageradas ainda8. Este :o0e0; disseram, no cessa de 3roferir blasfS0ias contra este santo lu/ar e a lei 7 . 498. E0 muitas e id!ncias do primeiro s"culo sobre como os .udeus eram sens= eis quanto a estas questes 7 e.a, p.e., 5osefo, .uerras 9"4<>-4<2 e 4:.::9-::1Q Antig>idades 4A.:2-9>8. Sem d ida alguma, a acusao era falsa na forma como foi apresentada. Foda ia, as falsas testemun,as com freqS!ncia empregam uma pitada de erdadeQ #ste o de fato tin,a opinies sobre a lei e o templo que teriam perturbado muitos cristos, como perturba am os .udeus. I poss= el que a c,a e para a compreenso do pensamento de #ste o este.a na iso que l,e ad eio no final de seu .ulgamento. #le iu 5esus, Oo Cil,o do ,omem, que est0 ? direita de &eusO 71->;8, e disso poder-se-ia entender que, ? semel,ana do Cil,o do ,omem celestial de &aniel 1-49ss., 5esus de Nazar" ,a ia recebido autoridade, poder e ,onra, e seria ser ido por todas as naes. %qui, pois, esta a algu"m maior do que $ois"s 7cp. *ucas 44-94s.8. % implicao desta cristologia era que Oo tradicional Pe ento sal =f=coP .udaico do !Dodo, e a re elao recebida no Sinai esta am basicamente des alorizados ? luz do tempo da sal ao que agora c,egara com 5esusO 7Eengel, +esus, p. :98. No se afirma que o ensino de #ste o contraria a o de $ois"s. %o contr0rio, 5esus era, para #ste o, o profeta parecido com $ois"s 7 e.a a disc. sobre 1-9>ss., e tamb"m 9-::8. &a= decorre a imagem que #ste o faz do Sen,or como doador da lei. 'bser e a mudana no . 4<. #ste o no ensinou que 6risto O" o fim da leiO 7(omanos 4@-<8Q apenas ensinou que o Sen,or mudara a lei 7lit., Oos costumesO, tanto a lei escrita como as tradies oraisQ e.a as disc. sobre <-:s.Q c3. (#8(< (8 (< :;-9Q :A-(18. %qui esta a uma erdade muito ampla. 6risto ,a ia reinterpretado a lei nos termos de seu esp=rito L a ontade de &eus " cumprida no mandamento do amor. $as, em certos casos espec=ficos, o Sen,or ,a ia posto a lei de $ois"s de lado. 's regulamentos concernentes ? purificao foram um caso saliente. ' que mais importa agora deiDou de ser a pureza cerimonial, mas a pureza do corao 7$arcos 1-4>8. %ssim " que, ao afirmar que o templo seria destru=do e reedificado em tr!s dias 75oo :-42Q cp. # angel,o de Fome 148, o Sen,or ,a ia declarado que o templo esta a obsoleto como lugar de eDpiao. % purificao agora iria mediante a morte do Sen,or, e sua ressurreio 7cp.

$arcos 4>-9AQ 5oo <-:4ss.Q #f"sios :-:@ss.Q Eebreus 4@-:@Q 4 )edro :->Q obser e que nos e angel,os a terminologia Cil,o do ,omem com freqS!ncia est0 ligada ? id"ia do Ser o sofredor, que daria sua ida por muitosQ e.a a disc. sobre 1->>s.8. Cica bem claro que #ste o ,a ia entendido o ensino de 5esus, e o tornara seu, pessoal. Foda ia, #ste o ,a ia ido mais longe do que o pr/prio 5esus. ' templo ,a ia perdido sua funo eDpiat/ria, mas na erdade nunca eDercera legitimamente essa funo 7 . 4<8. $8(# ` Ruando as pessoas acabaram de testemun,ar contra #ste o, todos os >ue estava0 assentados no 5in6drio; li+ando os ol:os nele 7 e.a a disc. sobre 9-<8 iram algo estran,o. Aira0 o seu rosto co0o o rosto de u0 an=o. #sta " a descrio de algu"m cu.a comun,o com &eus era de tal ordem que um pouco da gl/ria di ina se l,e refletia no rosto. I interessante que a mesma coisa fora dita a respeito de $ois"s 7KDodo 9<-:2ss.Q cp. : 6or=ntios 9-4:-4A8. $ois"s e #ste o ti eram, pois, isto em comum- ambos eDibiram as marcas de quem esti era com &eus. No entanto, #ste o foi acusado de falar Ocontra $ois"s e contra &eusO 7 . 448. #is uma acusao totalmente falsa, mas ali esta a uma sentena absolut/ria inda do Supremo Fribunal 7 e.a a disc. sobre 1->>s.8. #ntretanto, para os membros do Sin"drio, esta de e ter sido uma eDperi!ncia constrangedora, isto que 5uizes 49-; descre e a face de um an.o como sendo OeDtremamente terr= elO. %ssim " que os mensageiros de &eus parecero, ?s ezes, ?queles que se l,e opem, resistindo contra sua ontade. Notas Adicionais @ 15 $8' 9 5ina/o/a dos libertos8 )arece que ,a ia muitas sinagogas em 5erusal"m 7cp. :<-4:8, mas de emos descartar a tradio talmdica que confere ? cidade no menos de quatrocentas e oitenta. #ste nmero tal ez ten,a sido fiDado como o equi alente num"rico da pala ra ,ebraica para Oc,eiaO, de 3sa=as 4-:4, uma cidade Oc,eia de .ustiaO. Ruanto a uma discusso bre e, mas til, sobre as sinagogas de 5erusal"m, e.a Eengel, +esus, pp. 4;ss. % questo aqui " quantas sinagogas esto indicadas neste ers=culo L uma, ou mais de umaT Bruce, 2ook 7*i ro8, p. 499, cr! que ,a ia apenas uma, OfreqSentada por libertos e seus descendentes das quatro 0reas mencionadasO. #sta " tamb"m a opinio de 5eremias, +erusal@m, pp. ;>s., que a identifica como sendo a sinagoga que foi descoberta em 4249-4<, em esca aes feitas em 'p,el 7 e.a tamb"m E. Strat,mann, 1Libertinoi1, F&NF, ol. <, p. :;>8. % construo da sentena de *ucas, toda ia, fa orece a opinio de que se trata de duas sinagogas, uma para os libertos, cireneus e aleDandrinos, e outra para cilicianos e asi0ticos. 'utros afirmam que ,a ia tr!s- a dos libertos, a dos ,omens de

%leDandria e 6irene, e a terceira, dos de 6il=cia e Hsia. 'utros afirmam que eram cinco. %lguns eruditos sugerem a correo do termo grego libertinon, Ode libertosO, para lib'slinon, que significa O.udeus da *=biaO, sendo a sinagoga nesse caso a de um grupo de .udeus africanos oriundos da *=bia, 6irene e %leDandria 7relacionados do oeste para o leste8. #sta sugesto " atraente, mas no tem apoio teDtual. Se.a como for, os l=bios em geral so lib'stikoi em grego. #m geral, consideram-se os libertos como sendo descendentes dos .udeus que ,a iam sido en iados a (oma por )ompeu, cerca de ;@ a.6, e mais tarde libertados pelos seus sen,ores romanos. #stas pessoas e seus descendentes teriam usufru=do dos direitos de cidadania romana 7Suetnio, Tib@rio 9;Q F0cito, Anais :.A>Q Cilo, Embass' to .aius Z#mbaiDada para Jaio[, :98. #ntretanto, S,er_in-X,ite du ida de que depois de to grande inter alo, os descendentes dos eD-escra os ainda eram c,amados de OlibertosO 7p. 4>:8. E0 algumas e id!ncias de uma Osinagoga dos libertinosO 7" a mesma pala ra encontrada em nosso teDto8 em )omp"ia. dos cireneus... e da Ksia8 e.a as notas sobre :-2ss. Ale+andria8 grande porto mar=timo na costa noroeste do delta eg=pcio, no estreito istmo entre o mar e o lago $areote. % cidade foi fundada em 9:: a.6. por %leDandre, o Jrande, que l,e deu seu pr/prio nome. # pro 0 el que no eDistisse outra cidade, perto de 5erusal"m, cu.a populao .udaica fosse to numerosa como %leDandria. &ois dos cinco distritos da cidade 7o setor oriental8 eram c,amados de .udaicos, por causa do nmero de .udeus que ali i iam. %leDandria era o centro intelectual e liter0rio da diaspora. Coi aqui que o %ntigo Festamento em grego, c,amado de Septuaginta 7*WW8, e outras obras, como o li ro da Sabedoria, foram produzidos. %qui i eu o famoso professor Cilo 7:@ a.6. L >@ d.68Q e aqui %poio foi treinado 74A-:<8Q esta teria sido tamb"m a cidade do nascimento e educao de #ste o 7 e.a a disc. sobre 1-2ss.8. ' remanescente liter0rio dos .udeus aleDandrinos do testemun,o de sua energia intelectual, do interesse mission0rio, e da profunda seriedade a respeito das #scrituras. #stas caracter=sticas esto presentes tanto em #ste o como em %poio. Famb"m " poss= el estabelecer pontos de contato entre #ste o e Cilo 7 e.a, p.e., a disc. sobre 1-::Q e.a ainda *. X. Barnard, OSt. Step,en and #arl] %leDandria 6,ristianit]O, NFS 1 Z42;@-;4[, pp. 94-<>. esp. pp. <<s.8. Cil2cia8 % 0rea a que se aplica o nome cl0ssico de 6il=cia " bipartida geograficamente. % parte ocidental, con,ecida como Fr0cia, " um planalto sel agem at" as montan,as do Fouro, c,egando ? costa em decli e agudo e roc,oso. $uitos promont/rios formam pequenos portos naturais que

abriga am piratas de eras pr"-,ist/ricas at" o tempo dos romanos. % segunda parte da 6il=cia, a regio que fica a leste do rio *amo, con,ecida como 6il=cia )edeias, " uma plan=cie f"rtil entre o monte %mano ao sul e as montan,as do Fouro ao norte, ficando o mar a oeste. % rota comercial ital entre a S=ria e a Hsia $enor estende-se por suas duas passagens ma.estosas, e g!meas, a porta S=ria e a porta 6il=cia 7 e.a as disc. sobre 4<-:4Q 4>-<48. Ruanto ? di iso pol=tica desta regio, e.a as notas sobre 4>-:9. No se sabe muita coisa sobre a populao .udaica da 6il=cia, eDceto que ,a ia uma comunidade considera elmente grande estabelecida em Farso, a cidade mais importante da 6il=cia )edeias, do tempo dos sel!ucidas 7 e.a a disc. sobre 2-448. ' Falmude babilnico, :egillah :;a, refere-se a uma sinagoga dos tarsi'im de 5erusal"m, que Strat,mann identifica como sendo a sinagoga cil=cia deste ers=culo 7 e.a as refer!ncias anteriores8.

($. I 5er0o de Estevo Perante o 5in6drio (Atos %8(7#!)


$ais do que a maioria dos sermes de %tos, este pronunciado por #ste o tem sido ob.eto daquele ceticismo que tende a considerar todos os sermes desse li ro como composio do pr/prio *ucas. No ,0 como negar que a mo de *ucas pode ser ista em todos eles, tanto no estilo liter0rio quanto no ocabul0rio. Foda ia, ,0 em cada um deles uma elemento distinti o que no s/ faz que se enquadre, cada um em seu conteDto, como em alguns casos pelo menos, faz que ,a.a coer!ncia com os escritos do pr/prio pregador noutras passagens 7 e.a, p.e., as disc. sobre >-9@, 49-92Q 4>-49ss.Q :@-41-9A8. %tribuir isto integralmente ? arte de *ucas " dar-l,e maior cr"dito do que ele merece. #m suma, ,0 razo suficiente para termos confiana de que os sermes so refleDos genu=nos de tudo quanto foi realmente dito, e o sermo de #ste o no " menos real do que os demais. I claro que neste caso no eDistem crit"rios eDternos sobre os quais possamos basear nosso .ulgamento. #ntretanto, ,0 certa efic0cia que marca esse discurso e certas caracter=sticas que com toda certeza tornam-no diferente dos demais. O' sermo " to distinti o em %tos, e os cap=tulos ;-A cont!m caracter=sticas to marcantes, que a opinio mais plaus= el " que *ucas utilizou uma fonte que preser ou com m0Dima eDatido os pontos de ista

dos gregos, ou de #ste o em particular... # certo que a narrati a toda eDplica to bem a perseguio subseqSente infligida aos gregos, que de modo algum resta alguma d ida quanto ? sua ,istoricidadeO 7&unn, Enit' ZGnidade[, pp. :1@s.Q e.a tamb"m *.X. Barnard, OSt. Step,en and #arl] %leDandrian 6,ris-tianit]O, NFS 1 Z42;@-;4[, pp. 94ss.8. Gma caracter=stica not0 el desse sermo " a !nfase em $ois"s. ' l=der israelita parece maior aqui do que em qualquer outro sermo de %tos, maior do que o pr/prio 6risto, para quem ,0 apenas duas refer!ncias em todos os cinqSenta e dois ers=culos L e assim mesmo no pelo seu nome, mas de modo alusi o- uma ez na refer!ncia ao profeta semel,ante a $ois"s 7 . 918 e de no o em coneDo com os profetas em geral Oque anteriormente anunciaram a inda do 5ustoO 7 . >:Q cp. o mesmo fenmeno no sermo de )aulo em 41-::-948. I poss= el, logicamente, que a #ste o no l,e fosse permitido concluir o que dese.a a dizer, e ainda que ,ou esse recebido essa permisso, teria percorrido o camin,o usual em que declararia que o Ser o, a quem os ,omens ,a iam matado, &eus o ,a ia ressuscitado dentre os mortos 7pois o sermo, como o temos, no menciona a ressurreio, que " o ponto central da maioria dos outros sermes8. I poss= el, tamb"m, que $ois"s ten,a sido especialmente importante para #ste o por prefigurar o 6risto 7" certo que isto ocorreu nos casos de 0rias seitas .udaicasQ cp. esp. . 9>-9A8, e que a ,ist/ria de $ois"s fosse componente de sua pregao. #ntretanto, sem descartar de ez esta ltima possibilidade, a principal razo para o dom=nio de $ois"s neste sermo .0 est0 ? mo. #ste o fora acusado de duas faltas gra es- que ele ,a ia falado contra o templo e contra a lei, pelo que, conseqSentemente, ,a ia blasfemado contra $ois"s 7;-44, 4<8. % fim de desfazer essas acusaes, #ste o se props demonstrar que a nao " que ,a ia falado contra $ois"s. # mais- esse esp=rito de rebelio se manifestara no apenas durante o termo de ida do grande legislador, mas caracteriza a toda a ,ist/ria da nao 7 . 2, 9>, 92, >4 e >:8. % defesa de #ste o 7no foi uma defesa, no sentido t"cnico do termo8 no foi uma negao das acusaes do Sin"drio 7parece que #ste o no se interessou pela sua pr/pria segurana8, mas um contra-ataque em que lanou suas pr/prias acusaes. Suas armas foram a ,ist/ria de 3srael, e sua estrat"gia, o recitati o dessa ,ist/ria do comeo ao fim, martelando em dois temas. 7#sta utilizao do %ntigo Festamento segue um padro liter0rio bem familiarQ e.a, p.e., 5osu" :<-:-49Q Neemias 2-1-49Q Salmo 1AQ 4@>-4:-<9Q 4@;-;-<:Q #zequiel :@Q 5udite >-;-4A.8 ' primeiro desses temas .0 o mencionamos, a saber, que os pr/prios .udeus,

que ,a iam recebido a lei de &eus, no obedeceram ? lei e eram culpados, portanto, de Ofalar contra $ois"sO. ' segundo tema, em resposta ? acusao do Sin"drio quanto ao templo, foi que Oo %lt=ssimo no ,abita em templos feitos por mos de ,omensO 7 . <A8. %o desen ol er este ponto, #ste o adotou uma posio diferente da de qualquer autor do No o Festamento. #nquanto os outros iam o templo como tendo tido, em certa ocasio, seu de ido lugar na economia di ina, tendo perdido agora esse lugar, #ste o considera essa id"ia um erro cometido logo no in=cio. Segundo seu modo de er, &eus nunca te e a inteno de erigir um templo. ' eDtraordin0rio espao que *ucas abre para esse sermo pode de er-se em parte ao seu car0ter distinti o. %t" ,o.e as pessoas ficam fascinadas por essas pala rasQ tal ez *ucas no ten,a sido eDceo. %cima de tudo, *ucas teria isto #ste o como personagem importante de sua ,ist/ria L um pioneiro e, em certo sentido, um eDemplo marcante da no a direo que a igre.a esta a prestes a tomar. #ste o teria sido, digamos assim, o elo de ligao entre )edro e )aulo, um lao indispens0 el na cadeia da ,ist/ria da sal ao que &eus mesmo escre ia. %s informaes a respeito de #ste o, e deste sermo em particular, *ucas as teria col,ido de 0rias fontes, inclusi e Cilipe e )aulo. 1-4-9 ` 6omo presidente do Sin"drio 7 e.a a disc. sobre <->8, o sumo sacerdote, tal ez 6aif0s, abriu os trabal,os com uma pergunta formal 7 . 48, que #ste o respondeu com cortesia, dando-l,e tamb"m uma resposta formalIr0os e 3ais 7 . :Q cp. ::-4Q e.a a nota sobre 4-4;8. % seguir, #ste o mergul,ou num de seus dois grandes temas. Seu primeiro ob.eti o foi demonstrar que Oo %lt=ssimo no ,abita em templos feitos por mos de ,omensO, o que eDplica sua refer!ncia ao Deus da /l-ria que aparecera a %brao 7 . :8. Frata-se de uma frase sugesti a daquela manifestao particular da gl/ria de &eus que iria a ser con,ecida como OS,ekinaO L a gl/ria de &eus ,abitando entre os ,omens. % S,ekina esta a associada de modo especial ao Otabern0culo do testemun,oO 7cp. . <<Q KDodo :>-AQ <@-9<-9A8 e em "poca posterior, ao templo 7#zequiel <9-:, <8. 6ontudo, #ste o afirma logo de in=cio que &eus no precisa nem de templo nem de tabern0culo, isto que apareceu a %brao estando este morando na $esopotMmia. #sta era a regio f"rtil, do ponto de ista geogr0fico, a leste do rio 'rontes, estendendo-se pela parte superior e m"dia do #ufrates, mais as terras regadas pelos rios Eabur e Figre, isto ", as regies dos modernos pa=ses S=ria 7parte leste8 e 3raque 7parte norte8, incluindo Ear. #ntretanto,

alguns autores gregos e romanos do quarto s"culo a.6. estenderam o uso desse termo de modo que inclu=sse todo o ale do Figre e do #ufrates, ou se.a, o moderno estado do 3raque. %ssim, #ste o fala do lar original de %brao de Gr, na Babilnia, como se esti era na $esopotMmia, antes de o patriarca ir morar em Ear 7 . :8. %l"m do mais, #ste o cita o c,amado de &eus a %brao como tendo indo ao patriarca em Gr, em ez de Ear, como diz J!nesis 44-94. 3sso no constitui dificuldade. Basta que se promo a a ,armonia b=blica das e id!ncias, pois tanto J!nesis 4>-1 quanto Neemias 2-1 7cp. 5osu" :<-98 deiDam bem claro que o c,amado de %brao c,egou-l,e em Gr e tamb"m em Ear. % tradio .udaica tamb"m concorda com isto 7cp. Cilo, An Abraham ZSobre %brao[, 1@-1:Q 5osefo, Antig>idades 4.4><4>18. )ortanto, foi bem apropriado que #ste o fizesse uma adaptao do relato do c,amado de %brao como tendo ocorrido em Ear, a fim de eDpressar o c,amado anterior e pertinente, " claro, ao seu prop/sito. %ssim foi que desta maneira, com bastante fora, c,egou o c,amado a %brao nesta terra 7 . <8, neste Osanto lugarO 7;-49Q cp. . 18. %8"7# ` #ste o mant"m este tema e prossegue, mostrando como &eus este e presente com %brao em todas as suas peregrinaes. )rimeiro, ele saiu de Gr, indo para Ear. J!nesis 44-94 nos informa que esta migrao foi liderada pelo pai de %brao, Fer0. I o que #ste o presume, ao relembrar que foi ap/s o falecimento de Fer0 em Ear que o c,amado de &eus eio de no o a %brao, e %brao mudou-se no amente. #ntretanto, alguns pormenores desta narrati a esto em desacordo com a ,ist/ria de J!nesis. #ste o se refere a %brao como tendo partido somente depois da morte de seu pai, Fer0, enquanto as e id!ncias de J!nesis so que Fer0 i eu durante muitos anos ap/s a partida de %brao 7cp. J!nesis 44-:;, 9:Q 4:-<8. )ortanto, ou #ste o enganou-se 7e J!nesis neste ponto " suscet= el de m0 interpretaoQ a morte de Fer0 " antecipada em J!nesis 44-9:8, ou estaria citando uma tradio diferente. % erso samaritana de J!nesis 44-9:, p.e., diz que Fer0 morreu ? idade de cento e quarenta e cinco anos, em ez de duzentos e cinco. &esta ou daquela maneira, nada pre.udica o teDto no que concerne ao sermoQ mas se essa mincia de fato reflete uma tradio diferente, torna-se muito mais pro 0 el que o sermo teria indo a *ucas de alguma fonte eDterna, e no de sua pr/pria cabea, isto que a *WW, a erso preferida de *ucas, nen,um trao apresenta dessa tradio 7 e.a a nota sobre o . <;8. )artindo de Ear, Deus o trou+e 7isto ", a %brao8 3ara esta terra e0 >ue :abitais a/ora 7 . <8 L 6ana, como era c,amada ento. #ste o

usa o erbo O,abitaisO, sendo que #6% omite o su.eito 7oculto8 O /sO. I poss= el que #ste o com isso este.a indicando no ser ele pr/prio um palestino. )or outro lado, ? parte esse eDemplo, parece que #ste o fica oscilando entre a primeira e a segunda pessoa, dependendo de estar ele associando-se ou no aos e entos que descre e 7p.e., . 4>, >:8. Ruanto a %brao, ainda no tin,a um lugar naquela terra que pudesse dizer que l,e pertencia 7cp. Eebreus 44-49-4;8 L ne0 ainda o es3ao de u0 36 7 . >Q pode tratar-se de um pro "rbio da "pocaQ cp. &euteronmio :->8. I refer!ncia tal ez aos primeiros anos de %brao em 6ana. $ais tarde, o patriarca teria pelo menos um lugar onde enterrar seus mortos 7 e.a o . 4;8, embora tal terreno l,e pertencesse de direito por ,a !lo comprado, no por d0di a de &eus. #ntretanto, o Sen,or ,a ia prometido que um dia l:e daria a 3osse dela; e de3ois dele M sua descendSncia 7 . >Q cp. J!nesis 4:-1Q 49-4>Q 4>-4AQ 41-AQ :<-18. I claro que 6ana s/ eio a tornar-se possesso de %brao OmedianteO seus descendentesQ aterra nunca l,e pertenceu de direito. Foda ia, no conteDto do ponto de ista corporati o dos ,ebreus quanto ? sociedade, a promessa era 0lida, embora durante longo tempo, pelo fato de %brao no ter tido fil,os at" certa idade, tal promessa l,e ten,a sido tal ez grande pro ao da f" 7 . >Q cp. J!nesis 4>-4-;Q (omanos <Q4;-::8. %8$7% ` % essa promessa &eus acrescentou uma obser ao eDtraquando %brao ti esse descendentes, e antes de a terra passar a pertencerl,es, ,a eriam de morar numa terra al:eia; onde seriam escra izados e maltratados durante quatrocentos anos 7 . ;8. #m KDodo 4:-<@ o nmero que aparece " quatrocentos e trinta anos para esse per=odoQ a diferena se eDplica pelo arredondamento de nmero, no se tratando de c0lculo preciso 7cp. J0latas 9-418. % citao nesses ers=culos " da *WW, J!nesis 4>-49s., com alguma alterao 7de nen,uma conseqS!ncia8 e a adio, segundo parece, de algumas pala ras de KDodo 9-4:. #stas pala ras ser iram para tornar eDpl=cito o que est0 apenas impl=cito na passagem de J!nesis, a saber, que a posteridade de %brao regressaria a 6ana ap/s a libertao do cati eiro, para que ali adorasse a &eus. % frase neste lu/ar 7 . 18 tal ez signifique nada mais do que a terra, embora ,a.a semel,ana no grego com a eDpresso empregada pelos acusadores de #ste o em ;-49. %8& ` Coi nessa "poca que &eus instruiu %brao quanto ao rito da circunciso; como sinal do pacto 7cp. J!nesis 41Q (omanos <-448. )artindo de %brao, passou a seus descendentes, de modo que a ,ist/ria prossegue e c,ega a 5os". ' nico moti o por que #ste o mencionou a

circunciso pode ter sido a transio que ele quis fazer na narrati a, de 6ana para o #gito. )or outro lado, tal ez ele a isse como apoio adicional ? sua tese. I que o pacto, do qual a circunciso era um sinal, abrangia todo o relacionamento dos .udeus com &eusQ no entanto, esse rito fora estabelecido por &eus sem que ,ou esse refer!ncia ao templo e tampouco ? lei. %8'7(" ` )arece que a maioria de todos esses detal,es nesses ers=culos esto a= sem maiores razes. Caziam parte de uma ,ist/ria que todos gosta am de ou ir. No entanto, o pregador no perdeu de ista o seu tema e empregou aquelas mincias familiares at" certo ponto, pelo menos, para facilitar a consecuo de seu ob.eti o. E0, p.e., uma constante repetio da pala ra E/ito 7 . 2, 4@, 44, 4: e 4>8 a fim de lembrar seus ou intes de que &eus no est0 limitado a determinado lugar 7seria tamb"m por causa da origem aleDandrina de #ste oT +e.a a nota sobre ;-28. ' Sen,or este e com 5os" no #gito e o livrou de todas as suas tribulaBes 7 . 2, 4@Q cp. J!nesis 92-:, :48. &eus l,e deu OgraaO ou Ofa orO 7gr. charis! e sabedoria a fim de interpretar os son,os de fara/, e propor medidas sensatas contra a fome contra a qual os son,os eram ad ert!ncia 7 . 4@Q cp. J!nesis <4-91ss.Q Salmo 4@>-4;-::8. Coi &eus, portanto, quem atuou sobre fara/, de modo que este o constituiu /overnador do E/ito 7 . 4@8e 5os" pde socorrer sua fam=lia 7 . 44-4<8. Fudo isso fez &eus no #gito, operando a sal ao para o seu po o a despeito do mal, e, na erdade, mediante o mal que seus irmos fizeram contra 5os"7cp. :-:9s.Q 9-4>s.Q <-4@-4:8. %o atribuir ? fam=lia de 5ac/ o nmero total de setenta e cinco al0as 7 . 4<8, #ste o aderiu ao teDto da *WW, J!nesis <;-:1, e KDodo 4->. ' teDto ,ebraico diz que eram setenta. 6ompare-se a *WW, &euteronmio 4@-::, que diz que eram setenta. 5osefo Antig>idades :.41;-4A9 segue o teDto ,ebraico, registrando setenta, e Cilo apresenta ambos os nmeros. %8(#7($ ` Ruando 5ac/ e seus fil,os morreram, seus cor3os fora0 trans3ortados 3ara 5i>u60 7a moderna Nablus, entre os montes Jerizim e #bal8, e de3ositados na se3ultura >ue Abrao co03rara 7 . 4;8. &e acordo com J!nesis >@-49, entretanto, 5ac/ foi colocado em repouso no em Siqu"m, mas na co a de $acpela, no Eebrom. %lguns t!m procurado encer essa dificuldade sugerindo que apenas seus fil,os so os su.eitos dos erbos desta sentena, ou que o pronome ele do ers=culo 4> " 5os", e no 5ac/. #ntretanto, ,0 outra dificuldade a ser superada. 5os" " o nico fil,o de 5ac/ de quem eDpressamente se diz ter sido sepultado em Siqu"m 75osu" :<-9:8. ' lugar de sepultamento dos demais no " mencionado,

tampouco que seus corpos foram retirados do #gito. &e acordo com 5osefo, os corpos sa=ram do #gito, mas diz esse ,istoriador que foram sepultados em Eebrom 6Antig>idades :.42A-:@@8. S/ a tradio samaritana, pelo que sabemos, concorda com #ste o que o lugar de sepultamento foi Siqu"m que, por esta altura, se transformara no centro da ida samaritana 7Siraque >@-:;Q 5osefo, Antig>idades 44.9<@-9<>8. Ruando consideramos a proemin!ncia de Siqu"m, comparada ao Eebrom ? "poca da conquista, no ,0 dificuldade em aceitar que aquela cidade ,a ia sido escol,ida, em ez de $acpela, para sepultura de todos os fil,os. ' que " not0 el, entretanto, " que #ste o esti esse consciente da tradio segundo a qual 5ac/, pelo menos, teria sido sepultado no Eebrom, preferindo toda ia no mencion0-lo 7 e.a a nota sobre o ers=culo <;8. 'utro problema se apresenta pela descrio que #ste o faz do lugar da sepultura. %brao comprara um terreno para sepultar seus mortos, que era a ca erna de $acpela, adquirida de #from, o ,itita 7J!nesis :9-4;8. % tribo de Eamor endera terras a Siqu"m, mas foi para 5ac/ 7J!nesis 99-42Q 5osu" :<-9:8. 6omo, pois, podemos entender a declarao da passagem diante de n/sT I poss= el que ambas as ,ist/rias se ,ou essem confundido na tradio popular. 'u tal ez #ste o ten,a interpretado a segunda ? luz do fato de %brao ter estabelecido antes um altar em Siqu"m. #m outras pala ras, foi o fato.de %brao ter santificado aquele lugar que fez que 5ac/ o comprasse, de modo que se poderia dizer, cortando pala ras, que %brao " quem comprara o terreno 7cp. a disc. sobre l-4As.8. % eDplicao mais simples tal ez se.a a de BruceQ este autor sugere que #ste o ob.eti ou unir ambos os relatos, como o fizera no caso do c,amamento de %brao, no . : 62ook Z*i ro[, p. 4<2, n. 928. ' fato de ,a er esta discrepMncia pode indicar que ,ou e outro autor, diferente de *ucas, o qual teria permitido que essas dificuldades permanecessem, e isso nos re ela alguma coisa sobre o m"todo editorial de *ucas. %8(%7(' ` &urante os anos em que os israelitas esti eram no #gito, dois fatos foram acontecendo que, em termos ,umanos, prepararam o camin,o para o !Dodo e para o cumprimento das promessas de &eus 7cp. . 18primeiro fato, o nmero de descendentes de %brao foi crescendo 7 . 41Q cp. KDodo 4-18, e segundo, os eg=pcios passaram a endurecer o tratamento dispensado aos israelitas 7KDodo 4-2, 4:8. #ste o repete as pala ras de KDodo 4-A ao falar de como se levantou outro rei; >ue no con:ecia a 4os6 e passou a go ernar o #gito 7 . 4A8. #sta declarao poderia ser entendida de modo literal, especialmente se a obser ao marca o retorno a uma

dinastia nati a 7a d"cima oita a ou ainda a d"cima nona8, ap/s o reinado dos reis ,icsos. Foda ia, " mais pro 0 el que o no o rei decidiu desprezar a obra de 5os" 7cp. $ateus :>-4:, quanto ao emprego do erbo Ocon,ecerO8, quer por causa da associao de 5os" com os ,icsos, quer porque o po o de 3srael representa a uma ameaa. % soluo eg=pcia para o Oproblema ,ebraicoO foi utilizar este po o como escra o, em trabal,os forados, e obrig0-lo a praticar infantic=dio em massa 7 . 42Q confinado aos meninos, de acordo com KDodo l-4>s.Q cp. $ateus :-4;ss.8. %8 )7 ` Coi nessa "poca que $ois"s nasceu 7 . :@Q cp. J0latas <-< e e.a a nota sobre ::-9 quanto ? freqSente ocorr!ncia dos erbos Onasceu... foi criado... foi instru=doO em escritores antigos8. #ste o reconta a ,ist/ria de $ois"s em tr!s partes, correspondentes aos tr!s per=odos de quarenta anos que perfazem sua ida 7cp. . :9, 9@8. )rimeiramente, a educao pro idencial. %o nascer, era 0uito for0oso 7 . :@Q cp. KDodo :-:Q Eebreus 44-:98, lit., Obonito para &eusO. )ode tratar-se de uma eDpresso ,ebraica com o sentido quase de um superlati o, Ouma criana lind=ssimaO 7JNB, cp. 5onas 9-9, Ouma grande cidadeO. 'u pode significar que segundo o .ulgamento de &eus ele era muito bonito, isto ", ac,ou fa or aos ol,os de &eus Zcp. :9-4[8. Se esta ltima ,ip/tese pre alecer, teria sido concluso tirada da ,ist/ria que se segue. &epois de tr!s meses, quando seus pais . 0 no podiam ocult0-lo, eles o colocaram no rio, mas a fil,a de fara/ o encontrou e criou-o como se fora seu pr/prio fil,o 7 . :4Q cp. KDodo :-4-4@Q 5osefo, Antig>idades :.:9:-:918. #ste o ficou em d= ida mais para com a tradio do que para com o %ntigo Festamento, ao declarar que Cois6s foi instru2do e0 toda a ciSncia dos e/23cios 7 . ::Q cp. Cilo, Li-e o- :oses Z+ida de $ois"s[ 4.>Q :.A9Q 5osefo, Antig>idades :.:9:-:91Q esta ,ist/ria mais tarde eDerceria consider0 el papel nas lendas .udaicas a respeito de $ois"sQ cp. tamb"m *ucas :->:8. I poss= el tamb"m que #ste o no amente ten,a apelado para a tradio, ao descre !-lo como sendo 3oderoso de 3alavras e obras 7 . ::Q cp. 5osefo, Antig>idades :.:9A-:<:Q 9-49-:48. #sta descrio assemel,a-se muito ? que se fez de 5esus em *ucas :<-42, e teria sido o pr/prio *ucas que a concebeu, embora pudesse ser parte do prop/sito de #ste o demonstrar como 5esus e $ois"s eram parecidos 7 e.a a disc. sobre . 99-928. %8 !7 # ` Na segunda parte, acerca da ,ist/ria dos anos intermedi0rios da ida de $ois"s, outro tema de #ste o aparece- que 3srael ,a ia demonstrado um esp=rito rebelde ao longo de toda a sua ,ist/ria. 5os" ,a ia sofrido essa rebelio quando seus irmos se oltaram contra ele 7 . 2Q cp.

J!nesis 91-44Q 5oo l-4@s.8, mas agora a rebelio torna-se muito mais aparente pela recusa do po o em aceitar os esforos de $ois"s a seu fa or. &e modo geral, #ste o seguiu a narrati a de KDodo :-44 quando falou a respeito de $ois"s- veio7l:e o dese=o de visitar seus ir0os; os fil:os de Israel 7 . :98. )or"m, #ste o acrescenta ? narrati a b=blica a refer!ncia ? deciso de $ois"s 7cp. Eebreus ll-:<s.8, e a eDprime de tal modo que fica impl=cito que a id"ia no foi dele mesmo, mas l,e foi Oimplantada no coraoO 7" como est0 no teDto grego8 por &eus. #ste o dese.a a mostrar que $ois"s esta a obedecendo ? risca a ontade de &eus, de modo que a resist!ncia do po o nada mais era do que resist!ncia contra o pr/prio &eus 7cp. ;-448. % datao deste incidente segundo a "poca >uando Z$ois"s[ co03letou a idade de >uarenta anos 7 . :98 no se re este da autoridade do %ntigo Festamento, que nos informa apenas que $ois"s esta a com oitenta anos de idade, ao dirigir-se a fara/ a fim de pedir-l,e que libertasse o po o 7KDodo 1-18, e cento e inte anos ao morrer 7&euteronmio 9<-18. #ntretanto, a :idrash Tanhuma sobre KDodo :-; diz que O$ois"s este e no pal0cio do fara/ durante inte anos, mas alguns dizem que foram quarenta anos ali, quarenta anos em $idi, e quarenta anos no desertoO. %s pala ras de #ste o so eco desta tradio. Na ocasio sobre a qual #ste o est0 falando, $ois"s iu um israelita sendo 0altratado por um eg=pcio 7 . :<8. $ois"s inter eio, para defender o israelita e matou seu opressor. 6onforme o %ntigo Festamento narra a ,ist/ria, parece que o fato aconteceu secretamente, e que $ois"s pretendeu mant!-lo assim 7KDodo :-4:8. Foda ia, da forma como #ste o relata o incidente, este foi notificado a todos os ,ebreus, para que dele ti essem amplo con,ecimento, na esperana de que assim se estabeleceria a $ois"s como seu l=der. L Ele cuidava >ue seus ir0os entenderia0 >ue Deus l:es :avia de dar a liberdade 3ela sua 0o; 0as eles no o entendera0 . :> 7cp. 5osefo, Antig>idades :.:@>-:4;8. $ois"s no contou, entretanto, com a falta de recepti idade do po o que de fato nada entendeu de seus prop/sitos 7 . :>Q cp. 9>, 928. %8 $7 ' ` 3sto ficou patente no dia seguinte, quando $ois"s estaria de no o agindo como l=der dos israelitas. &ois destes esta am brigando, e quando $ois"s tentou reconcili0-los, apelando a eles como irmos, o >ue ofendia o seu 3r-+i0o o re3eliu 7 . :1Q cp. . 92Q KDodo :-4<8. #ste pormenor no aparece em KDodo, mas ser e para sublin,ar a obstinao desobediente de 3srael. Coi isso, de acordo com #ste o, em ez do medo de fara/ 7conforme nos relata o KDodo8, que fez que $ois"s fugisse 7cp. 5osefo,

Antig>idades :.:><-:>1, onde a causa " o cime dos eg=pcios8. %ssim foi que fu/iu Cois6s; e esteve co0o estran/eiro na terra de Cidi 7 . :2Q cp. KDodo :-4;8 L regio que em geral se supe ter sido a noroeste da %r0bia, na praia leste do golfo de %caba 7)tolomeu, .eogra h' ;.1.:1Q 5osefo, Antig>idades :.:><-:>18. #ntretanto, isto que segundo se supe os midianitas teriam a anado na direo do ocidente 7Nmeros 4@-:28, a terra de Cidi nesta refer!ncia pode ser entendida como incluindo a pen=nsula do Sinai. $ois"s ,a ia casado com uma mul,er midianita, b=pora 7KDodo :-:48, e com ela te e dois fil,os, Jerson e #liezer 7 . :2Q cp. KDodo :-::Q <-:@Q 4A-9Q 4 6rnicas :9-4<s.8. %8!)7!" ` % terceira parte desta ,ist/ria cobre os anos do KDodo. ' ers=culo 9@ diz literalmente- Oquando se cumpriram quarenta anosO, dando a entender que tudo acontecia segundo um plano di ino 7 e.a a disc. sobre o . :98. Coi quando &eus apareceu a $ois"s nu0a c:a0a de fo/o de u0 saral 7 . 9@Q cp. KDodo 9-:ss.8. ' an=o da narrati a de #ste o outra pessoa no " seno o pr/prio &eus 7cp. . 94, 99Q KDodo 9-:, 1Q 4 6or=ntios 4@-4-<Q : 6or=ntios 9-4>-4A8. # no amente, neste momento 7quer intencionalmente, quer no8 estamos de olta ao tema anterior de &eus re elando-se em qualquer lugar que l,e parecesse bom, no num lugar determinado. # onde quer que &eus aparecesse, o solo desse lugar era terra santa. )or isso, o Sen,or pediu a $ois"s que tirasse suas sand0lias 7 . 998, como mais tarde os sacerdotes tamb"m o fariam no templo em seu trabal,o di0rio. #m KDodo 9-4 tais e entos ocorrem no monte Eorebe, mas noutras passagens do %ntigo Festamento emprega-se este nome de modo intercambi0 el com Sinai, no ,a endo dificuldade, portanto, no nome que #ste o atribui ao monte. %o aproDimar-se daquela apario 3ara observar 7 . 94Q o erbo implica obser ao meticulosa8, $ois"s ficou sabendo que ali esta a na erdade o &eus de seus antepassados. % descrio de &eus no ers=culo 9: imediatamente nos faz lembrar a promessa da aliana feita a %brao e seus descendentes 7 . ;, 1Q cp. 9-498, com a implicao que agora ele sal aria seu po o como ,a ia prometido, e que, ao faz!-lo, usaria $ois"s como seu agente 7cp. KDodo 9-1-4@8. % seqS!ncia de e entos em KDodo 9->-4@ " posta ao contr0rio por #ste o, no ,a endo razes aparentes para isso. % citao de KDodo 9-; no . 9: no " uma reproduo eData da *WW. Fem afinidades com o teDto samaritano 7mas e.a a nota sobre o . <;8. 1-9>-9A ` %gora, #ste o deiDa de lado o estilo de narrati a de seu sermo, e faz quatro declaraes a respeito de $ois"s, cada uma das quais " marcada no grego pelo pronome demonstrati o Oeste Z,omem[O. %o mesmo

tempo surge em cena um tema subsidi0rio, o paralelismo entre $ois"s e 6risto 7 e.a a disc. sobre o . ::8. % primeira declarao diz respeito ? re.eio daquele a quem &eus en iou 7 . 9>8. % esse respeito, #ste o cita KDodo :-4<, Que0 te constituiu 3r2nci3e e =uiH? 7 . 9>Q cp. . :18, mas obser e como ele pr/prio descre e $ois"s, no meramente como 5uiz, mas como Opr=ncipe e libertadorO 7segundo o grego, Ogo ernador e redentorO8. % aluso a 6risto " indubit0 el, porque embora o Sen,or .amais se.a c,amado de OredentorO no No o Festamento, so aplicadas a ele as pala ras OredenoO, OremirO, etc, pala ras relacionadas entre si no grego, e dele " claramente a obra da redeno 7*ucas 4-;AQ :-9AQ :<-:4Q Fito :-4<Q Eebreus 2-4:Q 4)edro l-4As.Q e.a a nota sobre A-9:s.8. I bastante significati o que o t=tulo de O(edentorO pertence a &eus no %ntigo Festamento, mas #ste o iu em $ois"s o tipo de 6risto e, ao mesmo tempo, algu"m que opera a em nome de &eus e, portanto, digno de receber esse t=tulo. %quele seria de fato um ato de redeno di ina, o qual seria eDpresso nas pala ras- 3ela 0o do an=o 7trad. litQ e.a a disc. sobre o . 9@8. ' sentido desta eDpresso "- Ocom a a.uda do pr/prio &eusO. $ediante a mo de &eus, $ois"s foi capaz de fazer 3rod2/ios e sinais 7 e.a a nota sobre :-::8 na terra do E/ito; no 0ar Aer0el:o e no deserto; 3or >uarenta anos 7 . 9;8. Nada ,0 nesta declarao que no se.a compro ada pelo %ntigo Festamento, mas de no o " ineg0 el a aluso a 6risto, especialmente se considerarmos que *ucas faz que as eDpresses de #ste o se alin,em com as descries, noutras passagens, da obra de 6risto e de seus seguidores 7cp. :-::, <9Q ;-A8. )oderia ter sido dito de 6risto e tamb"m de $ois"s que seus minist"rios foram confirmados por milagres. Famb"m se poderia aplicar a ambos a terceira declarao, que ambos eram profetas. $ois"s ,a ia declarado, o 5en:or vosso Deus vos levantar dentre vossos ir0os u0 3rofeta co0o eu 7 . 91Q cp. &euteronmio 4A-4>ss.8, de modo que os leitores de *ucas (se no os ou intes de #ste o8 teriam entendido a aluso a 6risto, pois este era tido como o profeta escatol/gico parecido com $ois"s 7 e.a a disc. sobre 9-:: e a nota sobre 1-<;8. % quarta declarao de #ste o diz respeito ao papel de $ois"s entre a con/re/ao no deserto 7 . 9A8. ' leitor cristo no de e perder de ista o fato de que o po o de 3srael " c,amado aqui, no teDto grego, de Oa igre.aO 6ekklesia" #sta pala ra " reser ada, de modo geral, no No o Festamento, para uso cristo Z e.a a disc. sobre >-44[8Q em seu uso neste ers=culo de emos er a mo de *ucas sublin,ando o que ele entendia ser o ponto

central do tema de #ste o, e *ucas con ida-nos a er em $ois"s um tipo de 6risto, o mediador de uma no a aliana 7cp. Eebreus A-4;Q 2-4>Q 4:-:<8. $ois"s este e Ocom 7lit. OnoO ou OentreO8 o po oO e ao mesmo tempo co0 o an=o >ue l:e falava no 0onte 5inai; isto ", com &eus 7 . 9AQ cp. KDodo :@-48 L era o mediador entre &eus e o po o. I claro que o Sin"drio no teria isto nem aceitado tal tipologia, mas teria concordado prontamente que $ois"s era o mediador das 3alavras de vida; isto ", a lei, considerada o camin,o da ida 7 . 9AQ cp. KDodo 42-4-;Q :@-4-418. No que dizia respeito ao Sin"drio, aqui esta a o ponto alto do sermo de #ste o. %qui esta a a grandeza de $ois"s. %8!'7"( L #ntretanto, apesar de tanta grandeza, nem o pr/prio $ois"s nem a lei que ele ,a ia mediado recebiam obedi!ncia 7 . 92Q cp. . >9Q KDodo 4;-9Q Nmeros 44-<s.8. 's pormenores da ,ist/ria do KDodo eram bem con,ecidosQ #ste o no precisa a repeti-lo. Coi suficiente para seus prop/sitos apenas enfatizar as caracter=sticas da ,ist/ria que demonstra am que os israelitas eram um po o obstinadamente desobediente. %ssim foi que no deserto ao qual &eus os ,a ia trazido, eles se oltaram contra o Sen,or 7cp. KDodo ;-((.8 e0 seu corao voltara0 ao E/ito 7 . 92Q cp. KDodo 4;-9Q Nmeros 4 l-<s.8, porquanto esta am ansiando pela adorao de =dolos. Na erdade, to logo $ois"s subiu ao monte o po o entregou-se ? idolatria. )ediram a %ro que l,es fizesse outros deuses naquele eDato momento em que $ois"s esta a recebendo a lei. RueiDando-se de que no sabia o que ,a ia acontecido a $ois"s, o po o quis deuses que pudesse er. 'bser e que no ,ou e o recon,ecimento do erdadeiro &eus. No que l,es concernia, fora $ois"s que os ,a ia tirado do #gito 7 . <@8, de modo que, com a aus!ncia de $ois"s e a cegueira deles, fiHera0 o beHerro e oferecera0 sacrif2cios ao 2dolo 7 . <4Q cp. KDodo 9:-:-;Q 4 (eis 4:-:A8. %s #scrituras falam das obras de &eus, nas quais o po o de e regozi.ar-seQ o po o de 3srael ,a ia realizado uma festa em ,onra a si pr/prio 7 . <48. %8" 7"! ` % partir daquele primeiro ato de idolatria, o po o ficou a um passo da adoo total de outras religies, um pecado que em certo sentido teria sido praticado pelo pr/prio po o 7cp. #f"sios <-42, Oentregaram-se ? dissoluoO8, mas noutro sentido era um ato de retribuio di ina- Deus se afastou 7ou possi elmente- O&eus os afastouO8 e os abandonou a >ue servisse0 aos cor3os celestes (lit. Oao eD"rcitoO, isto ", o sol, a lua e as estrelasQ . <:8. %fastaram-se do 6riador, do OSen,or dos eD"rcitosO, e foram condenados a ser ir ?s criaturas, Oas ,ostes dos c"usOLum retrato do decl=nio espiritual tamb"m encontrado em (omanos 4-4Ass. 7cp. 5osu" :<-:@Q

3sa=as ;9-4@8. ' sol e a lua e as estrelas, segundo se cria, eram deuses, ou ,abitao dos deuses. ' %ntigo Festamento possui muitas refer!ncias ? adorao de di indades estelares 7cp. &euteronmio <-42Q 41-9Q : (eis 41-4;Q :4-9Q etc8. #m apoio a este ponto de ista da ,ist/ria de 3srael, #ste o citou %mos >-:>-:1, do livro dos 3rofetas 7aparentemente um nico rolo que contin,a os &oze )rofetas $enores8. 6omo a temos ,o.e, a citao segue o teDto da *WW com ligeira ariao, retendo a pergunta do ers=culo :>, O'ferecestes-me /s =timas e sacrif=cios...T O 7 . <:8, que no grego pressupe que a resposta se.a negati a. ' teDto ,ebraico de %mos " menos espec=fico, mas em geral " entendido da mesma maneira. Foda ia o profeta no poderia ter dado a entender que nen,um sacrif=cio fora oferecido durante o tempo no deserto 3or >uarenta anos 7 . <:8. Fal entendimento estaria em direta contradio com tais passagens como KDodo :<-<s. e Nmeros 1-4@ss. ' que com toda a probabilidade o profeta quis dizer foi que no apenas sacrif=cios foram oferecidos, mas que o culto do po o na ocasio partia do corao. #le estaria endo aqueles anos no deserto como a idade de ouro, em comparao com a qual o ritualismo azio de seus dias era p0lida lembrana. Foda ia #ste o, tendo suas pr/prias pressuposies muito diferentes, encontrou no o significado para as pala ras de %mos. Segundo a compreenso de #ste o, o profeta estaria reclamando de que embora grande parte do que se fez naqueles anos no deserto, que teria sido interpretado como culto de adorao, no pro in,a do corao, no sendo, portanto, o que de eria ter sido. )ara #ste o, a pergunta do ers=culo <: foi respondida pelo ers=culo seguinte. No era a &eus que eles adora am, mas a $oloque e a (enfa 7conforme diz a *WW8. I claro que, ,istoricamente, as coisas poderiam no ter sido assim 7embora fosse recon,ecida a possibilidade de um culto dessa naturezaQ cp. *e =tico 4A-:4Q :@-:->8, mas o que #ste o na erdade est0 dizendo " que, ao afastar-se de &eus em seus coraes, na erdade eles ,a iam transformado Oo tabern0culo do testemun,oO 7 . <<8 em tabernculo de Colo>ue 7 . <98. )or fim, a persist!ncia de 3srael nessa rebelio ,a ia trazido o .ulgamento de &eus sobre o po o, que foi le ado em eD=lio 3ara al60 de FabilRnia 7 . <>Q cp. : (eis :<-4@418. Neste ponto, #ste o deiDou de lado tanto a *WW quanto os teDtos ,ebraicos. #stes fala am de O&amascoO, isto que %mos tin,a em mira os ass=rios. Foda ia, o eD=lio babilnico significa a mais para os ou intes de #ste o do que a deportao ass=ria, pelo que #ste o efetuou a mudana. %8""7"$ ` )artindo do tipo de culto que pratica am, #ste o passou,

em progresso natural, a falar do lugar onde costuma am adorar, mas tamb"m aqui fica aparente a propenso israelita para a rebelio. ' primeiro santu0rio ,a ia sido o tabernculo do teste0un:o 7 . <<8, que " como a *WW 7incorretamente8 traduz o ,ebraico Otenda Zde reunio[ da congregaoO 7KDodo :1-:48, embora esse nome no se.a inapropriado. #ste santu0rio ,a ia sido sancionado por &eus, co0o ordenara a>uele >ue disse a Cois6s >ue o fiHesse se/undo o 0odelo >ue tin:a visto 7 . <<Q cp. KDodo :>-2, <@Q :;-9@Q :1-A8, e em todos os anos que se seguiram, por todo o per=odo da conquista de 6ana, at6 os dias de Davi 7 . <>8, foi adequado ?s necessidades de culto de 3srael. Foda ia &a i, perturbado porque ele pr/prio mora a numa casa feita de cedro, enquanto a arca de &eus era guardada numa tenda 7: Samuel 1-:8, pediu que l,e fosse permitido ac:ar tabernculo 3ara o Deus de 4ac- 7 . <;8 L uma linguagem que parece ecoar o Salmo 49:-<s. No de eria ser assim, mas o profeta que l,e trouDera esta mensagem trouDel,e outra- &eus ,a eria de estabelecer a OcasaO de &a i, a saber, ele l,e daria descendentes, e seu fil,o ,a eria de construir uma casa para o Sen,or 7: Samuel 1-44-498. )arece que para #ste o esta promessa fora cumprida, no na edificao do templo, mas na inda de 6risto. %8"%7#) ` #ntretanto, o templo foi constru=do 7+. <18. % c,a e para a compreenso da forma como #ste o ! o cumprimento dessa profecia est0 na con.uno que liga estes ers=culos 7N3+ e #6%, 0as). % primeira con.uno 7gr., preposio de!, tomada sozin,a, " amb=gua. )oderia ser ad ersati a, lanando a declarao do . <1 contra a do ers=culo anterior, ou poderia ser apenas transicional, para marcar a mudana de assunto, isto ", de &a i para Salomo. % segunda con.uno, no entanto, " fortemente ad ersati a 7gr. alia!, pois com toda clareza promo e a oposio entre os ers=culos <1 e <A. Foda ia, o . <A parece fornecer a razo por que &a i no construiu um Otabern0culo para o &eus de 5ac/O, e neste caso de emos entender que a con.uno do . <1 tamb"m " ad ersati a. #m suma, no que concerne a #ste o, o templo foi constru=do contrariamente aos prop/sitos de &eus. OCoi Salomo quem l,e edificou casaO 7 . <18, mas o Alt2ssi0o no :abita e0 te03los feitos 3or 0os de :o0ens 7 . <A8, lit. Ofeita com mosO. #ra eDpresso usada costumeiramente pelos fil/sofos gregos e tamb"m pelos .udeus ao condenarem a idolatria 7 e.a p.e., *e =tico :;-4Q 3sa=as <;-;Q 'r0culos Sibilinos 9-;>@s.Q <.A-4:Q Cilo, Li-e o- :oses Z+ida de $ois"s[, 4.9@9Q :.4;> e 4;AQ cp. . <4Q 41-:<Q Eebreus 2-44, :<8. #staria #ste o dizendo que o templo " um =doloT ' %ntigo Festamento nos oferece um quadro bem diferente do templo e das circunstMncias em que foi constru=do.

% pala ra operacional neste ers=culo 7 . <A8 " o erbo O,abitarO. #ste o poderia concordar que &eus poderia ser encontrado no templo, mas este erbo O,abitarO sugere que o Sen,or estaria nele confinado, e isto no " erdade, conforme o di0cono em afirmando reiterada e coerentemente. )or entura o Sen,or no ,a ia sido encontrado na $esopotMmia, no #gito e no desertoT 's fil/sofos aleDandrinos ,a iam estado desen ol endo a doutrina da natureza di ina e, tal ez baseado neles, #ste o ,a ia aprendido como " absurdo imaginar que o 6riador pudesse permanecer confinado dentro de quatro paredes. Foda ia, esta erdade .0 ,a ia sido re elada nas #scrituras. ' pr/prio Salomo ,a ia recon,ecido essa doutrina em sua orao de dedicao 74 (eis A-:1Q : 6rnicas ;-4AQ cp. tamb"m : 6rnicas :2-4@-428, como tamb"m o 3rofeta; tal ez referindo-se ? construo do segundo templo, ap/s o eD=lio 7 . <AQ 3sa=as ;;-ls.Q cp. 5oo <-:4Q %tos 41-::ss.8. % passagem citada " uma das poucas do %ntigo Festamento que parecem denunciar de ez o templo. ' teDto da *WW " usado com ligeiras alteraes. % posio assumida por #ste o nestes ers=culos foi muito al"m de qualquer outra que encontramos no No o Festamento. Noutras passagens encontramos a id"ia de a funo do templo ser agora desempen,ada por 6risto e, portanto, fica impl=cita a redundMncia do templo. Foda ia, em parte alguma encontramos uma condenao do templo sem subterfgios como esta. $. Simon sugere que para #ste o o templo significa a logo de in=cio Oum des io da tradio aut!ntica de 3sraelO, tradio que o pr/prio &eus ,a ia inspirado e dirigido, de modo que 3srael era Ouma forma corrupta e in=qua de religioO 7p. <>8, de modo especial agora que %lgu"m maior do que o templo ,a ia surgido 7$ateus 4:-;8. No s/ era o templo desnecess0rio, mas iera a tornar-se outro eDemplo da per ersidade do po o. %ssim foi que os dois temas do contra-ataque de #ste o se encontraram e se misturaram. %lguns poderiam enDergar na oposio de #ste o ao templo e id!ncias de OsamaritanismoO, mas esta no " uma concluso necess0ria, inescap0 el. #ste o poderia ter sido influenciado por 0rias seitas 7 e.a a nota sobre o . <;8, ou ter c,egado a esta posio por sua pr/pria conta. %8#(7#! ` #stes ers=culos ?s ezes t!m sido eDplicados como reao de #ste o face ? crescente impaci!ncia de seu audit/rio, como se ele esti esse sentindo que o murmrio rai oso do concilio no l,e permitiria mais tempo para falar. )ode ter ,a ido algo semel,ante a isto, embora se possa afirmar tamb"m que o sermo todo se encamin,ou para esta concluso, e que estes ers=culos, longe de constitu=rem uma interrupo no perse erante

desen ol imento de sua argumentao, so na erdade a concluso mais adequada. ' fato " que o sermo termina com uma declarao amarga e abrupta sobre a rebelio de 3srael, eDpressa numa coleo de frases do %ntigo Festamento. %li esta am :o0ens de dura cerviH; e incircuncisos de corao e ouvido 7no ,a iam afastado o seu pecado, isto ", no se ,a iam arrependido e crido8 L pala ras que ,a iam sido pronunciadas no passado com refer!ncia a 3srael 7cp. KDodo 99-9, >Q 9<-2Q *e =tico :;-<4Q &euteronmio 2-;Q 4@-4;Q 5eremias <-<Q ;-4@Q tamb"m (omanos :-:>, :28 L que no passado ,a ia resistido ao Es32rito 5anto 7cp. Nmeros :1-4<Q 3sa=as ;9-4@8, e permanecia ainda surdo ? mensagem de &eus 7 . >48. Seus pais ,a iam matado os mensageiros de &eus, os profetas 7cp. 4 (eis 42-4@, 4<Q Neemias 2-:;Q 5eremias :;-:@8, os quais ,a iam prenunciado a inda do 5ustoQ e quando esse 5usto, o Sen,or, c,egou, completaram a obra de seus pais matando tamb"m a este 7 . >:8. I e idente que a refer!ncia aqui " ? pessoa de 5esus 6risto e, aparentemente ao seu papel de Ser o sofredor 7cp. esp.3sa=as >9-44Q e.a a disc. sobre 9-49 e as notas sobre A-9:s.8. #ste esp=rito de rebelio, que atingiu seu 0pice no tratamento dispensado a 5esus, ficou e idenciado tamb"m na reao do po o perante a lei. Ea ia uma tradio, a que #ste o se refere, segundo a qual os an.os esti eram en ol idos na entrega da lei 7cp. *WW &euteronmio 99-:Q 5ubileus l-:1ss.Q J0latas 9-42Q Eebreus :-:8, embora no ten,a ficado bem claro o que #ste o tin,a em mente com essas pala ras. ' grego poderia ser traduzido com o sentido de que os israelitas ,a iam recebido a lei Ocomo os an.os ,a iam determinado que a recebessemO, ou que os israelitas a receberam Ocomo a ordenao dos an.osO. &e qualquer maneira, a inteno de #ste o foi a de salientar a dignidade da lei. % lei ,a ia c,egado com sanes not0 eisQ no entanto, o po o no ,a ia obedecido ? lei. #ste o no d0 pro as desta declarao. #le ,a ia ultrapassado o ponto em que poderia argumentar cuidadosamente e compro ar sua denncia. #ntretanto, no fundo de sua mente poderia estar o argumento da quebra espec=fica da lei, e idenciada no tratamento que 3srael dispensou a 5esus 7cp. KDodo :@-498. &a= decorre o emprego que #ste o faz da pala ra O,omicidasO 7 . >:Q no grego " um substanti o, como em #6%, e no um erbo8.

Notas Adicionais @ ($
%8"! ` 1o0astes o tabernculo de Colo>ue e a estrela do vosso deus Lenf8 " assim que diz a *WW, %mos >-:;, que difere do ,ebraico em que traz OtendaO como traduo de Osikkut,O, e em ez de Ode $oloqueO traz O osso reiO 7Eeb., malekkekem!" 's tradutores da *WW tal ez dispusessem de outro teDto em que apareceria milekkom 7cp. : (eis :9-498, ou ,ou essem entendido que esta am interpretando o ,ebraico. Sikkut, era uma deidade babilnicaQ $oloque, uma deidade amonita 74 (eis ((8%); cu.a adorao aparentemente esta a associada ao sacrif=cio de crianas no fogo 7*e =tico 4A-:4Q :@-:->Q : (eis :9-4@Q 5eremias 9:-9>Q cp. : (eis 41-948. %l"m disso, a *WW traz Oa estrela do osso deus (enf como traduo de O6,iun, ossas imagens, a estrela do osso deusO. I pro 0 el que a *WW trouDesse originalmente no a pala ra O6,iunO, mas OUe_anO, de que (enf " corruptela, passando por Uaip,an 76aif8. Ue_an era o nome ass=rio do planeta Saturno, o que eDplica a eDpresso Oa estrela do osso deusO. %8"# ` 4osu68 no grego, este nome " identificado com O5esusO. % partir da E <stola de 2arnab@ 74:.A8, muitos autores cristos primiti os consideraram 5osu" como tipo de 5esus 7cp. Eebreus <-A8. Eanson ficou imaginando se #ste o te e a inteno de ligar a ambos, atribuindo ?s pala ras >uando entrara0 na 3osse das naBes o sentido de- Oeles gan,aram a posse dos gentiosO, com uma refer!ncia dupla a 5osu" e a 5esus 7p. 4@48. %8"$ ` Vs ezes se tem sugerido que #ste o seria samaritano 7 e.a, p.e., 5. $unck, p. :A>Q e 6. E. E. Scobie, OF,e 'rigin and &e elopment of Samaritan 6,ristianit]O Z'rigem e &esen ol imento do 6ristianismo Samaritano[ NFS 42 Z421:-19[, pp. 924-<@@8, e " certo que ,0 pontos de contato neste sermo com os samaritanos 7 e.a as disc. sobre os . <, 4;, 9:, <1->@8. Foda ia, ? luz da amarga oposio demonstrada pelos samaritanos contra 5ud0 e a casa de &a i, o tom do coment0rio de #ste o neste ers=culo de e descartar toda e qualquer sugesto de que ele pr/prio fosse samaritano 7 e.a $. E. Sc,arlemann, *te hen/ A *ingular *aint Z#ste o- Gm Santo Singular[8. Ea ia 0rias seitas .udaicas que mantin,am certas afinidades com os samaritanos que poderiam ter eDercido, igualmente, alguma influ!ncia sobre #ste o, direta ou indiretamente 7 e.a $. Black, The *crolls and Christian Arigins Z's (olos e as 'rigens 6rists[, pp.

<Ass.8.

(%. I A3edre=a0ento de Estevo (Atos %8#"7&8(a)


I dif=cil e itar a concluso de que, em parte, *ucas modelou a ida e a morte de #ste o segundo a ,ist/ria do e angel,o. 's elementos modeladores incluem o minist"rio de #ste o, os milagres e a pregao da pala ra, a incapacidade de seus ad ers0rios para enc!-lo no debate, o .ulgamento perante o Sin"drio, as falsas testemun,as, as perguntas do sumo sacerdote, a refer!ncia ao Cil,o do ,omem, a orao de #ste o moribundo, e o pedido de perdo para seus assassinos. %t" certo ponto, tudo isso pode ter constitu=do puro recurso liter0rio L o dese.o de *ucas de manter a consist!ncia de estilo. Famb"m pode ter ,a ido uma moti ao teol/gica, a saber, mostrar que 6risto continuou a sofrer no corpo do seu disc=pulo, e no seu corpo, a igre.a 7 e.a a disc. sobre 4-4 e a introduo a >-41-<:8. #ntretanto, as diferenas entre as duas narrati as so to importantes quanto as similaridades 7 e.a, p.e., Eengel, +esus, pp. :4 s.8, sendo estas de tal ordem qu" nos permite crer na ,istoricidade essencial desta narrati a. Se.a como for, o real significado de #ste o para *ucas no esta a em sua semel,ana com 5esus, mas principalmente no que #ste o eDemplifica a quanto ? ,ist/ria da igre.a, neste ponto L um impulso para mudanas que colocaria a igre.a em no os rumos, partindo de 5erusal"m Oat" os confins da terraO 74-A8, e do .uda=smo para o cristianismo, le ando as Boas No as a todos os po os. % sugesto de que o mart=rio de #ste o teria sido influenciado pelo .ulgamento de )aulo 7cp., p.e., :4-:AQ e.a a disc. sobre 42-:4-<48 tem base insignificante. %8#" ` Ruando #ste o encerrou seu sermo, os pap"is das pessoas en ol idas em seu .ulgamento se in erteram. Coi como se o Sin"drio esti esse sob .ulgamento e o sermo de #ste o fosse a acusao. #stando a pala ra de #ste o denunciando-os com oz de tro o, teria sido muito pouco pro 0 el que eles l,e permitissem prosseguir, ainda que o orador pretendesse falar mais. Nen,uma acusao era mais odiosa para o .udeu do que a de ter quebrado a lei 7cp. 5oo 1-428, e ningu"m, mais do que #ste o, teria conseguido acusar o Sin"drio com mais igor de ter quebrado a lei. % reao dos conciliares foi iolenta, eDpressa em termos semel,antes aos de

>-99, mas com o coment0rio adicional de que ran/ia0 os dentes contra ele 7cp. *ucas 49-:A8. %8##7#$ ` Foda ia, parece que #ste o .0 no est0 consciente das pessoas ali sentadas para .ulg0-lo. #le fitou os ol,os nos c"us 7 e.a 4-44 quanto ? direo e 9-< quanto ao ol,ar8, e viu a /l-ria de Deus; e 4esus; >ue estava M direita de Deus 7 . >>8. &iz *ucas que #ste o esta a c:eio do Es32rito 5anto 7 . >>8, querendo dizer com isso que aquela iso no tin,a sido mero resultado de uma inspirao momentMnea, mas o cl=maD de uma ida i ida no #sp=rito 7 e.a a nota sobre :-< e a disc. sobre <-A e ;-98. Gma caracter=stica de #ste o foi que ele era um ,omem Oc,eio do #sp=rito SantoO. )ortanto, era ao #sp=rito que ele de ia sua iso interior 7 e.a a disc. sobre ;-4:-4<8, e agora, pelo mesmo #sp=rito L isto que esta " a implicao da passagem diante de n/s L as percepes interiores assumem forma definida perante os ol,os da mente. Il:aiU clamou #ste o. Eu ve=o os c6us abertos; e o *il:o do :o0e0 Z5esus[ a figura celeste de &aniel 1-49ss. 7 e.a a disc. sobre ;-4:ss.8 L >ue est e0 36 M direita de Deus 7 . >;8. $as por que em p"T Noutra passagem 5esus " representado como estando sentado 7cp., p.e., :-9<Q $arcos 4;-42Q Eebreus 4-9, 498. )ode ser que a id"ia se.a a seguinte- o Sen,or ter-se-ia le antado a fim de receber #ste o no c"u, ou para defend!-lo na corte celestial, como se dois .ulgamentos esti essem sendo conduzidos, este, pelo tribunal terreno, o Sin"drio, e o outro, o celestial, o nico capaz de determinar o destino de #ste o 7cp. $ateus 4@-:A8. 5esus ,a ia prometido- O&igo- os que todo aquele que me confessar diante dos ,omens tamb"m o Cil,o do ,omem o confessar0 diante dos an.os de &eusO 7*ucas 4:-A8. #ntretanto, a refer!ncia de 5esus " feita ao .ulgamento final e, alin,ado a este pensamento, 6.U. Barrett sugeriu que isto para #ste o foi um islumbre da parousia 7 e.a a disc. sobre 4-4@s.8. OSomente ao morrer #ste o estaria numa situao em que poderia contemplar a inda do Cil,o do ,omem. Seria Pno ltimo diaP, na ,ora da morte, que o Cil,o do ,omem seria istoO 7OStep,enO Z#ste o[, p. 9;8. E0 uma dificuldade aqui, que " a seguinte- em geral considera-se que a morte do crente " a ida deste para 5esus, e no a inda de 5esus ao crente. )or outro lado, a terminologia do Cil,o do ,omem com freqS!ncia se encontra nos e angel,os ligada ao ensino concernente ? parousia. Barrett, portanto, pode ter razo. V parte os e angel,os, e na erdade ? parte a pala ra do pr/prio 5esus, este " o nico lugar de todo o No o Festamento onde ele " c,amado de Cil,o do ,omem, embora possa ,a er um ind=cio desse t=tulo em 41-94 7%pocalipse 4-49 faz aluso a &aniel 1-498. I certo que essa

eDpresso no faz parte do ocabul0rio de *ucas. %8#%7&8(a ` %o ou ir aquelas pala ras que l,es pareceram uma declarao blasfema de que 5esus, a quem ,a iam sentenciado ? morte, esta a ao lado direito de &eus, o Sin"drio determinou que #ste o fosse condenado ? morte tamb"m. No se faz meno a nen,uma condenao ou sentena formais. #m ez disso, a ,ist/ria prossegue rapidamente para seu cl=maD. #ste o foi arrastado para fora da cidade, conforme eDigia a lei concernente ao que esta am prestes a fazer 7*e =tico :<-4<8 L tal ez ao local tradicional, al"m do porto de Santo #ste o L e ali foi ele apedre.ado at" morrer. *ucas nos conta a ,ist/ria com parcimnia de pormenores, mas com grande fora dram0tica. #nquanto #ste o clama a ezes sem conta pelo nome do Sen,or 5esus, para que ele recebesse seu esp=rito 7cp. *ucas :9-<;8, era atingido continuamente pelas pedras 7 . >2, a fora do erbo grego8, at" cair sobre os .oel,os e finalmente ao c,o, morto. )ode ser que deliberadamente ele se ten,a a.oel,ado 7 . ;@8. % postura usual do .udeu, ao orar, era-de p" 7cp. $ateus ;->8, embora a posio de .oel,os no fosse descon,ecida 7cp. 4 (eis A-><Q #sdras 2->8. #ntretanto, a genufleDo eio a tornar-se a atitude crist distinti a, adotada quem sabe por causa da pr0tica do pr/prio Sen,or 5esus 7cp. 2-<@Q :@-9;Q (8#< *ucas ::-<4Q #f"sios 9-4<Q Cilipenses :-4@8. V semel,ana de 5esus, a ltima orao de #ste o foi de entrega e de pedido de perdo para seus algozes 7 . ;@Q cp. *ucas :9-9<8. #sta, semel,antemente ? iso de #ste o, pode referir-se ao ltimo .ulgamento. #nquanto isso, as testemun,as, cu.a funo era atirar as primeiras pedras 7*e =tico :<-4<Q &euteronmio 41-1Q cp. 5oo A-18, ? busca da mel,or forma para desincumbir-se da tarefa, de3usera0 as suas vestes aos 36s de u0 =ove0 c:a0ado 5aulo 7 . >A8. %ssim " que nos defrontamos, pela primeira ez, com um ,omem que se tornar0 a figura central deste li ro. % respeito de sua ida at" este ponto diremos alguma coisa mais tarde 7 e.a a disc. sobre ::-98. %qui precisamos apenas perguntar por que Saulo esta a presente durante a eDecuo de #ste o. 50 discutimos a dificuldade de t!-lo como membro da sinagoga dos libertos 7 e.a a disc. sobre ;-28. &e modo semel,ante, a proposta segundo a qual Saulo teria sido membro do Sin"drio no est0 isenta de alguns problemas 7 e.a a disc. sobre :;-4@8. Fal ez a soluo mais satisfat/ria se.a que Saulo esta a ali apenas como um espectador interessado, embora .0 fosse pessoa de alguma importMncia. Ea ia o costume de permitir-se que circunstantes, especialmente estudantes, permanecessem nos fundos da sala do concilio 7 e.a B. (eicke, p. 4<>8, de modo que numa ocasio como esta, algu"m que fosse mais de otado ?s

tradies que a maioria de seus contemporMneos 7J0latas 4-4<8, e que de qualquer maneira dese.asse fazer-se notar pelos seus superiores ,ier0rquicos, poderia muito bem apro eitar uma oportunidade como essaQ daquela sala de reunies conciliares a pessoa passaria ao local de eDecuo. Nessa "poca, Saulo apro ou de todo o corao o assassinato de #ste o 7notese a fora do termo grego8. Foda ia, a mem/ria do e ento de eria perseguilo pelo resto da ida 7cp. ::-:@Q 4 Fim/teo 4-498. )or con eni!ncia, daqui por diante n/s nos referiremos a Saulo pelo seu nome romano, )aulo, conquanto tal no acontea em %tos, seno no cap=tulo 49.

Notas Adicionais @ (%
%8#& ` um .o em c,amado Saulo- o termo .o em tem aplicao ampla aqui. )ode denotar um ,omem de at" quarenta anos de idade. 5osefo aplicou-o a Eerodes %gripa quando este beira a os quarenta anos 6Antig>idades 4A.42>-:@<8. %8$) ` tendo dito isto, adormeceu- esta " a eDpresso caracter=stica para a morte do crente 7p.e., 4 Fessalonicenses <-4>8, embora nunca ten,a sido usada para 6risto. )orque 6risto morreu, n/s simplesmente OadormecemosO. $as a morte de #ste o teria sido uma eDecuo legal ou um ,omic=dioT % regra talmdica diz que Oo blasfemo no " culp0 el, a menos que ele pronuncie o Nome 7de &eus8O. 6ontudo, mesmo supondo que essa regra se aplicasse nos dias de #ste o, nada ,0 no sermo dele, como c,egou at" n/s, nem mesmo no . >;, que demonstre de modo conclusi o que #ste o foi culpado nos termos do Falmude. 5. Ulausner, Brom +esus to Paul 7&e 5esus a )aulo, *ondres- $acmillan, 42<<8, p. :2:, assume a opinio de que #ste o no foi tecnicamente culpado, e atribui sua morte a determinadas Opessoas fan0ticasO dentre os circunstantes Oque decidiram o caso por si mesmasO. Fais pessoas Ono se incomodaram a respeito da regra .udicialO, afirma ele, Omas simplesmente arrastaram #ste o para fora da cidade e o mataram por apedre.amentoO. Foda ia, o teDto no menciona essas Opessoas fan0ticasO, e *ucas nos d0 a impresso de que pelo menos algumas formas legais foram le adas em considerao. I mel,or, portanto, considerar a morte de #ste o como uma eDecuo legal. % erdadeira dificuldade 7e a razo mais freqSentemente citada para que consideremos a morte de #ste o um linc,amento, e no decorr!ncia de uma sentena legal8 est0 no relacionamento que este incidente

pressupe entre o go erno romano e o Sin"drio. )arece no ,a er d ida que sob o go erno romano, e tamb"m sob o ,erodiano, o Sin"drio no tin,a autoridade para eDecutar sentena de morte, sendo obrigado a submeter todos os casos desta natureza ao go ernador 7mas e.a a disc. sobre :4-:1ss.8. #ntretanto, nesta ocasio o Sin"drio poderia estar em circunstMncias especiais, em que o poder romano estaria desautorizado e inusitadamente relaDado, como ocorrera no inter alo entre a sa=da de )ncio )ilatos, em 9; d.6, e a c,egada de seu sucessor, $arcelo. Foda ia, ainda que 9; d.6. parea uma datao tardia demais para a morte de #ste o, pelo menos de e ter ocorrida nos ltimos anos do go erno de )ilatos. #stes ,a iam sido os anos em que a pol=tica imperial era a de aplacar os .udeus, pol=tica que se reafirmara ap/s a remoo de Se.ano. )ilatos ,a ia sido nomeado por Se.anoQ agora, a posio deste esta a sob risco e l,e seria mel,or usar de m0Dima prud!ncia. ' Sin"drio teria con,ecimento disto e esperaria poder pr as coisas em ordem com o go ernador, ainda que agora o concilio agisse ilegalmente. Cosse como fosse, o go ernador mora a a dois dias de distMncia, na 6esar"ia, e os conciliares no tin,am a m=nima ontade de aguardar-l,e a apro ao. % situao que ,a ia possibilitado a morte de #ste o teria tamb"m insuflado a perseguio que se seguiu, na qual outros cristos tal ez ten,am tamb"m morrido 7 e.a :;-4@8.

(&. A I/re=a 6 Perse/uida e Es3al:ada (Atos &8( b7!)


#mbora se.a tolice imaginar que os crentes formassem em 5erusal"m uma comunidade to grande ao ponto de serem maioria, pois na erdade eram a minoria, por esta "poca, entretanto, sua presena era sentida em todos os n= eis da ida da cidade, e em geral eram bem recebidos. Foda ia, a tempestade que se desencadeou com a morte de #ste o trouDe em seu bo.o o decl=nio da popularidade dos cristos 7cp. ;-4:8, o que possibilitou ao Sin"drio engendrar aes mais fortes contra eles. % pala ra OperseguioO ocorre aqui pela primeira ez em %tos 7 . 48, e pela primeira ez os crentes comuns so diretamente atingidos. Foda ia, somos lembrados de no o que Otodas as coisas concorrem para o bem daqueles que amam a &eusO 7(omanos A-:AQ e.a a disc. sobre <-:A8. )or causa da perseguio muitos crentes fugiram da cidade e, por causa disso, o e angel,o comeou a espal,ar-se 7cp. A-<-<@Q 44-42-9@8.

&8(b ` %t" agora os saduceus " que ,a iam sido os principais antagonistas dos cristos 7cp. <-4, >s.Q >-418, enquanto os fariseus, se " que Jamaliel ser e de crit"rio, de alguma forma ,a iam adotado uma posio mais neutra 7>-9<ss.8. $as )aulo, um fariseu 7:9-;Q Cilipenses 9->8, resol e abandonar a posio mais sua e preconizada por seu mestre, e passa a liderar um mo imento organizado com o ob.eti o de desarraigar a no a doutrina. % preemin!ncia desse ,omem fica indicada pela tr=plice meno de seu nome em poucos ers=culos 71->A-A-98, e tamb"m pelo fato de a perseguio diminuir logo ap/s sua con erso. No " dif=cil descobrir a causa da mudana de atitude entre os fariseus. #les eram dedicad=ssimos ? lei e suas instituies, as quais #ste o ,a ia atacado. #m alguns aspectos, tin,am afinidades com os cristos 7cp. 4>->Q :9-;ss.Q :;-<s.Q e.a a disc. sobre >-9<8, mas a partir do momento em que estes se puseram a questionar a alidade da lei como os fariseus a entendiam e interpreta am, os disc=pulos passaram a sentir o peso total da fria farisaica oposicionista. No entanto, " razo0 el supor que a fria deles no se pro.etasse de modo igual contra todos os crentes, mas isasse especialmente os que esti essem ligados de forma =ntima a #ste o, os quais, com toda probabilidade, partil,a am as id"ias desse m0rtir. #m suma, os 7crentes .udeus8 gregos esta am agora na mira do ataque dos fariseus, pelo que esses crentes agora se iam obrigados a abandonar 5erusal"m. Sem d ida alguma os .udeus ,ebreus tamb"m se iam pre.udicados. %lguns destes teriam fugido com os gregos. Foda ia, no de emos entender, pelo emprego da pala ra todos; que realmente todos os membros da igre.a deiDaram a cidadeQ o ers=culo 9 mostra que muitos ,a iam permanecido ali. *ucas tem a tend!ncia de dizer OtodosO no sentido de OmuitosO 7 e.a a disc. sobre 2-9>8. Foda ia, muitos desses que fugiram logo retornaramQ e dos que regressaram, ou dos que no ,a iam fugido, a maioria era dos ,ebreus 7 e.a a disc. sobre 4>-48. Saliente-se, por"m, que embora muitos ten,am fugido da cidade, os ap/stolos ali permaneceram 7quanto ? tradio sobre a ordem de 6risto para que eles ficassem, e.a #us"bio, Ecclesiaslical Histor' >.4A.4<Q 6lemente de %leDandria, *tromateis ;.>8. ' fato de os ap/stolos serem intimamente ligados ao templo de e t!-los poupado das acusaes atiradas contra #ste o. )ortanto, de eriam estar relati amente seguros, embora a segurana .amais ten,a sido a maior preocupao deles 7 e.a a disc. sobre <-42ssQ >-<@8. 's ap/stolos teriam permanecido em 5erusal"m mais por causa de seu senso de de er. % respeito dos crentes que sa=ram da cidade, *ucas nos traa um quadro segundo o qual Oforam dispersosO como sementes pelas

regies da 5ud"ia e Samaria L ,ou e uma disperso 7ou di0spora, pala ra da mesma raiz grega do erbo OdispersarO8 do no o 3srael, correspondente ? do antigo 3sraelQ esta OdispersoO de sementes ,a eria de dar muito fruto 7cp. . <8. %qui esta am os erdadeiros fundadores da misso gent=lica. &8 ` Tns :o0ens 3iedosos fora0 enterrar Estevo. Noutras passagens esta eDpresso " empregada usualmente a respeito de .udeus piedosos 7p.e., :->8Q estes por certo seriam piedosos mesmo. No todo, por"m, parece mais pro 0 el que se tratasse de cristos cu.a piedade, ? semel,ana da de seus compan,eiros .udeus piedosos, eDpressa a-se em termos da lei 7cp. ::-4:8. %ssim, tal ez nutrissem pouca simpatia pelas opinies de #ste o, mas este era seu irmo em 6risto. Gma das marcas dos erdadeiros de otos era a grande considerao dedicada ao sepultamento adequado dos mortos, pouco importando se a Ocausa mortisO fosse ou no uma sentena de pena capital. 6onquanto os criminosos fossem apropriadamente sepultados, era proibido lamentar-l,es publicamente a morte 7m. *in@drio ;.;8. ' fato " que esses ,omens piedosos e de otos enterraram #ste o, depois do que fiHera0 sobre ele /rande 3ranto; fato que pode constituir forte argumento de apoio ao ponto de ista de que #ste o no fora sentenciado legalmente, mas linc,ado pelo populac,o. )or outro lado, pode atestar-l,es a coragem. &8! 9 Se o ers=culo : derramou um pouco de luz naqueles dias tre osos, o ers=culo 9 nos empurra de olta ? escurido. %qui esta a uma eDpresso muito diferente de zelo pela lei. % pala ra empregada para definir as ati idades de )aulo 7ele assolava a i/re=a) " usada para descre er a de astao produzida por um eD"rcito, ou por uma besta sel agem que dilacera sua =tima. Femos aqui o retrato terr= el de um perseguidor que ia de casa em casa (entrando 3elas casas8 L tal ez onde morassem crentes con,ecidos, ou pelo menos os lugares onde se reuniam as assembl"ias crists 7 e.a a nota sobre 4<-:18. % iol!ncia da represso " sublin,ada pela refer!ncia a :o0ens e 0ul:eres que eram arrastados. No entanto, *ucas est0 interessado em salientar a presena das mul,eres, e o papel que elas desempen,a am 7 e.a a disc. sobre 4-4<8. ' pr/prio )aulo nos fornece um relato mais minucioso dessa perseguio em :;-2-44, e a ela se refere 0rias ezes em suas cartas 74 6or=ntios 4>-2Q J0latas 4-49, ::s.Q Cilipenses 9-;Q 4 Fim/teo 4-498.

Notas Adicionais @ (&


&8( ` % igre.a que esta a em 5erusal"m- %qui pela primeira ez em %tos a igre.a " assim c,amada Oem 5erusal"mO. %t" ento ,a ia aparentemente uma s/ igre.a, no ,a endo informaes sobre esforos en idados pelos cristos no sentido de atingir o interior da 5ud"ia. %gora, toda ia, *ucas d0 a entender de le e que logo outras igre.as passariam a eDistir, Ono asO igre.as L este era o termo por que eram con,ecidas, ? medida que o e angel,o ia sendo propagado pelos cristos em fuga. )elas terras da 5ud"ia e da Samaria- estas duas regies 7segundo a pala ra de *ucas8 forma am uma pro =ncia sob o procurador da 5ud"ia 7 e.a a nota sobre 4-A8. ' fato de os cristos terem encontrado aceitao entre os samaritanos tem sido isto como pro a adicional do OsamaritanismoO de #ste o. 6ontudo, isto ainda precisa ser compro ado 7 e.a a nota sobre 1-<;8. 's cristos gregos 7,elenistas8 tal ez no fossem aceitos por nen,uma outra razo, seno pelo fato de estarem fugindo da ,ierarquia .udaica.

('. *ili3e e0 5a0aria (Atos &8"7&)


% ,ist/ria de *ucas " feita de retal,os de acontecimentos, e ai-se desen ol endo sempre em refer!ncia a um pun,ado de pessoas, isto ", o que disseram e o que fizeram. Sendo agora seu assunto a ,ist/ria da eDpanso inicial da igre.a, *ucas se olta para um eDemplo t=pico de obreiro, Cilipe. #ste era um dos sete, tendo sido, sem d ida, influenciado por #ste o. Cilipe fez que a igre.a camin,asse dois passos importantes para a frente. )rimeiramente, ele pregou aos samaritanos. '. 6ullmann atribui grande importMncia a este epis/dio, ac,ando que ele Omarca o comeo real da misso crist a uma comunidade no-.udaica 7pp. 4A>-2<Q mas cp. *ucas 2->:ss.Q 4@-9@ss.Q 41-4;Q 5oo <->-<:8. ' segundo passo foi que Cilipe batizou um gentio. )or causa da natureza do caso, este te e pequeno impacto sobre a igre.a, mas ser iu para ilustrar o tema de *ucas, isto que mediante o et=ope o e angel,o c,egou Oat" os confins da terraO 74-AQ cp. 3rineu, Against Heresies Z6ontra as Eeresias[ 9.4:.AQ <.::.:8. Segundo a geografia antiga, a #ti/pia era considerada a fronteira mais long=nqua ao sul no mundo ,abitado. Fem-se le antado a sugesto, de ez em quando, de que a ,ist/ria do

eunuco et=ope teria sido for.ada com base em certas passagens eterotestament0rias, ou pelo menos teria sido modificada ? luz dessas passagens. 's cr=ticos apontam para Sofonias, em particular, que na *WW menciona OJazaO e O%sdode ao meio-diaO 7*WW traz O%zotoO8 ou Odo sulO, profetas trazidos pelo #sp=rito, e a acol,ida a ,omens indos do sul 7Sofonias :-<,44sQ 9-<, 4@Q cp. tamb"m Salmo ;A-948. # de fato parece muito pro 0 el que a linguagem de *ucas teria sido colorida pela linguagem de Sofonias. Foda ia, isso " o m0Dimo que podemos adiantar. Famb"m " bastante plaus= el que as coincid!ncias da ,ist/ria trouDessem a profecia ? mente de *ucas, e que a profecia l,e ten,a dado os detal,es. I poss= el que Cilipe ten,a sido o informante de *ucas em ambas as ,ist/rias do cap=tulo A, embora no caso da misso entre os samaritanos, outros ,ou e, como )aulo, que poderiam terl,e fornecido todos os pormenores 7cp. 4>-98. &8" 9 #ste ers=culo apan,a a refer!ncia feita no ers=culo 4 aos crentes que esto deiDando a cidade. )or onde quer que fossem, iam pregando a mensagem. #sta declarao incorpora duas pala ras que caracterizam o estilo de *ucas- Oanunciando a pala raO, a qual encontramos apenas uma ez nos demais e angel,os, mas dez ezes em *ucas, e quinze em %tosQ " uma eDpresso erdadeiramente mission0ria L Oir atra "sO (ia0 3or toda a 3arte); que *ucas emprega com muita freqS!ncia 7embora no se.a eDpresso eDclusi a dele8 para descre er iagens mission0rias. Jraas ? antagem de poder ol,ar para tr0s, para o passado, *ucas iu que a disperso dos crentes constituiu uma s"rie de iagens mission0rias, embora, e identemente, na ocasio no fossem assim consideradas. &8#7& ` % declarao gen"rica do ers=culo A " seguida imediatamente de um eDemplo particular- Descendo *ili3e M cidade de 5a0aria . >. 's mel,ores manuscritos t!m eDatamente essa redao, mas ainda que aceitemos o artigo definido OaO, persiste alguma incerteza quanto a que cidade *ucas tem em ista. Sebaste era Oa principal cidadeO da 0rea, mas predominantemente gent=lica 7cp. 6esar"ia, 4@-48, no sendo o centro religioso nem "tnico dos samaritanos. Sicar " outra possibilidade 7cp. 5oo <->ss.8, e Jita 7de localizao bastante discutida, como terra natal tradicional de Simo, o $ago8 tem sido tamb"m sugerida. ' minist"rio de Cilipe " descrito muito bre emente. )rimeiro, ele se centraliza na proclamao de 5esus como o Cristo 7 . >8. Cicamos imaginando se esta pregao se fazia em termos do profeta parecido com $ois"s, isto que era nesses termos que os samaritanos concebiam seu pr/prio $essias, o Fa,eb 7 e.a a disc. sobre 9-:: e 1-918. #m todo o caso, a situao de eria ter sido

semel,ante ?quela descrita em 5oo <-:>ss., em que Cilipe d0 um nome ?quele que o po o est0 esperando. #m segundo lugar, o minist"rio de Cilipe foi marcado por eDorcismos e curas. Neste aspecto, seu minist"rio seguiu o padro apost/lico 7cp. 9-4 ss.Q >-4;Q tamb"m ;-A8 e, na erdade, o padro do minist"rio do pr/prio Sen,or 5esus. *ucas, com mais freqS!ncia do que os demais e angelistas, estabelece uma distino clara entre doenas comuns e a possesso demon=aca 7 e.a a nota sobre >-4;8, conforme o eDemplo dado nesta passagem. &as 0rias curas que *ucas anota, as de coDos e paral=ticos aparecem com maior freqS!ncia neste li ro, sem d ida alguma porque constitu=am sinais de que a esperana messiMnica esta a sendo cumprida 7cp. 3sa=as 9>-9, ;8. #m terceiro lugar, o minist"rio de Cilipe redunda a em alegria 7 e.a a disc. sobre 9-A8.

). 5i0o; o Ca/o (Atos &8'7 #)


&8'7(( ` No meio das multides que unani0e0ente 3restava0 ateno ao >ue *ili3e diHia 7 . ;8, salienta a-se um tal de Simo, o mago 7 e.a as notas8. #le pratica a artes m0gicas e encantamentos do oriente e, mediante isso, conseguia enganar os samaritanos = desde 0uito te03o 7 . (48. #les o c,ama am de o /rande 3oder 7 . 4@8, aparentemente por sugesto dele mesmo 7 . 28. Jraas ao No o Festamento e, na erdade, atra "s de outras fontes relacionadas aos samaritanos em particular, ficamos sabendo que a pala ra OpoderO era um nome dado a qualquer ser ang"lico ou di ino 7cp., p.e., (omanos A-9AQ #f"sios 4-:4Q 9-4@8, e ?s ezes ao pr/prio &eus 7$arcos 4<-;:8. V luz destes fatos, parece que os samaritanos acredita am que Simo era a encarnao de uma personagem dessa natureza sobrenatural. No " de admirar, portanto, que todos o atendia0 7 . 4@8, embora com ironia gentil *ucas empregue o mesmo termo 7no grego8 tanto aqui como no ers=culo ;, a fim de descre er a ateno que o po o ento da a a Cilipe. &8( 7(! ` % pregao de Cilipe aqui " descrita como sendo acerca do reino de Deus que agora, e identemente, gira a em torno da )essoa e da obra de 4esus Cristo 7 . 4:Q e.a a disc. sobre 4-9 e as notas e a disc. sobre 42-A8. ' resultado dessa pregao foi que muitos samaritanos acabaram crendo e0 *ili3e; isto ", deram cr"dito ?quilo que ele l,es fala a e assim creram em 5esus como o $essias. )or causa disso, batiHava07se; tanto

:o0ens co0o 0ul:eres 7 . 4:Q e.a a disc. sobre 4-4<8. )or razes pr/prias, que logo ,a eriam de tornar-se claras, Simo, o mago, tamb"m professou sua f" e foi batizado, depois do que ficou de cont2nuo co0 *ili3e 7Oele presta a m0Dima atenoO, e.a a disc. sobre :-<:8, e esta a admirad=ssimo ao er os sinais e as /randes 0aravil:as 7lit, OpoderesO8 que esta am sendo realizados 7 . 49Q e.a a nota sobre :-::8. Femos aqui, tal ez, mais um toque de ironia de *ucas, isto que Simo era considerado Oo grande poderO, e durante muito tempo ,a ia mara il,ado as pessoas 7 . 2-448. ' que o impressionou a respeito da no a f" foi o poder, e no a santidade 7 . :98. &8("7(% ` Ruando c,egou a 5erusal"m a not=cia de que 5a0aria recebera a 3alavra de Deus 7 . 4<Q refere-se genericamente a toda a regio8, os ap/stolos en iaram )edro e 5oo para l0. ' fato de estes dois terem sido en iados pelo grupo todo, que agia como um colegiado, demonstra que nen,um l=der ,a ia emergido dentre eles 7 e.a a disc. sobre 2-:1 e as notas sobre 44-9@ e 4:-418. $as, afinal, por que " que )edro e 5oo foram en iadosT %ntes de tentarmos responder a esta pergunta, de emos primeiro obser ar as eDpresses que so empregadas com refer!ncia a esses samaritanos- Oas multides unanimemente presta am ateno ao que Cilipe diziaO 7 . ;8Q Ocomo cressem em Cilipe, que l,es prega a acerca do reino de &eusO 7 . 4:8Q 5a0aria recebera a 3alavra de Deus 7 . 4<8Q foram batiHados e0 no0e do 5en:or 4esus 7 . 418Q no grego, a preposio OemO eDpressa a id"ia de fidelidade ?quele em cu.o nome o batismo foi administrado 7 e.a a nota sobre :-9A e a disc. sobre 4<-:9 e 42->8Q finalmente, como resultado de tudo isso, O,a ia grande alegria naquela cidadeO 7 . A8. No ,0 qualquer ind=cio de fraqueza na f" daqueles irmos. I certo que Cilipe no conseguia er qualquer defici!ncia na f", pois do contr0rio no os teria batizado. Fampouco )edro e 5oo encontraram falta de alguma coisa, tanto quanto sabemos, pois nada mais l,es ensinaram, mas impuseram-l,es as mos 7toda ia, cp. . :>8. I bastante dif=cil crer, portanto, que a obra do #sp=rito, quanto ? regenerao, ainda no ,ou esse sido realizada na ida daqueles crentes. No entanto, os ap/stolos oraram por aqueles samaritanos 3ara >ue recebesse0 o Es32rito 5anto; 3or>ue sobre nen:u0 deles tin:a ainda descido 7 . 4>, 4;8. *ucas, ao fazer uso do termo Es32rito 5anto 7forma anarthrous, sem o artigo definido, como nolo re ela o teDto grego dos . 4>, 41 e 428, quase sempre parece infundir maior !nfase na ati idade do #sp=rito em ez de na pessoa do #sp=rito. ' que poderia estar faltando em Samaria era a manifestao eDterna daquela ati idade, que se torna mais e idente nos dons do #sp=rito 7cp. 4@-<;Q 42-;8.

% refer!ncia no . 4A ao fato de Simo, o mago, er algo, quando o #sp=rito foi dado, pode eDemplificar esta ,ip/tese, como tamb"m a eDpresso erbal Otin,a descidoO 7lit, . 4;8, que em 4@-<< e 44-4> " empregada a respeito de o #sp=rito OdescerO de maneira tal que sua presena era marcada por sinais eDternos. %pressamo-nos em dizer, entretanto, que nem sempre esta " a maneira de o #sp=rito ir, como 4 6or=ntios 4:-:2s. deiDa bem claro. Foda ia, permanece a pergunta- )or que foram os ap/stolos en iados a SamariaT No eDiste indicao alguma de que a imposio de mos, menos ainda a dos ap/stolos, fosse um rito necess0rio ou mesmo normal ? iniciao crist. Fampouco foi incomum durante certo per=odo que algum tempo decorresse entre o batismo e o recebimento 7eDperi!ncia8 do #sp=rito 7cp. 2-41s.Q 4@-<<Q 4 6or=ntios 4:-498. Nem temos alguma razo para pensar que o dom do #sp=rito fosse administrado eDclusi amente pelos ap/stolos L ou por qualquer outra pessoa. Na erdade, um eDame cuidadoso de %tos nos mostra que o padro de con erso e iniciao aria de caso para caso, em todos os e entos cu.os pormenores esto registrados. ' nico elemento comum " a presena da f" em 5esus, marcada pelo sinal eDterno que " o batismo em`sobre o nome do Sen,or. &ecorrentes disso, duas obser aes precisam ser feitas- )rimeira, nen,uma resposta satisfat/ria a essa pergunta pode ser conseguida se em sua formulao forem desprezados os fatores peculiares sociais e ,ist/ricos pertinentes a essa situao. #ra preciso ficar bem claro para os samaritanos que eles passaram a fazer parte integralmente da comunidade crist. Se no ,ou esse um elo de ligao forte e claro entre a igre.a da Samaria e a de 5erusal"m, o cisma- que durante tanto tempo ,a ia embrutecido o relacionamento .udaico-samaritano continuaria a desen ol er-se no seio da igre.a crist. )oderia facilmente ter ,a ido .udeus cristos que Ono se dariam comO os cristos samaritanos 7cp. 5oo <-28, se no ,ou esse algo semel,ante ?quele ato que uniu a obra de Cilipe ? dos ap/stolos de 5erusal"m. Segunda obser ao- qualquer que se.a a eDplicao dada, seria gra e erro tratar desse incidente como se fosse o padro determinante de todas as admisses ? igre.a. &8(&7(' ` Ruando Simo iu o que ,a ia acontecido, deu a con,ecer o erdadeiro moti o de sua aparente con erso. #le tamb"m queria o mesmo poder que ira operar primeiramente em Cilipe e agora ! em ao no minist"rio dos ap/stolos. 5ulgando que aquele poder estaria ? disposio mediante compra, ofereceu7l:es din:eiro; isto ", a )edro e a 5oo 7 . 4AQ cp. : (eis >-:@ss.8. Segundo o costume da "poca, Simo tal ez ti esse adquirido alguns segredos dos mestres da m0gica e do ocultismo 7cp. 42Q

428 e, sem d ida, imaginasse que estaria prestes a realizar a mesma faan,a no amente e, assim, restaurar e at" mesmo aumentar sua antiga reputao. &8 )7 ! ` $as )edro logo o colocou em seu lugar, e em termos inconfund= eis 7cp. >-9, <, 28. &e fato, o ap/stolo declarou que Simo era um r"probo no regenerado, e queria que ele e seu din,eiro fossem ? perdio. #staria ele pensando em 5udas, ao dizer issoT ' fato de Simo ter pensado que a obteno do dom de &eus dessa maneira, a fim de administr0-lo a qualquer pessoa ? ontade, sem a m=nima considerao quanto ? f" ou ao arrependimento, demonstra quo insignificante era seu entendimento de &eus e seus dons. Fal pensamento pro iera de um corao... no reto diante de Deus 7 . :4Q esta frase " tirada do Salmo 1A-91Q cp. 49-4@8. % despeito de sua profisso de f" e batismo, Simo no tin,a Oparte nem sorte neste minist"rioO 7Onesta mensagemO, segundo o teDto grego8, isto ", Simo no ,a ia entendido o significado do batismo, tampouco ,a ia confessado a 5esus 6risto como Sen,or, nem recebido a sal ao. %l"m do mais, quando )edro l,e ordenou que se arrependesse e orasse pedindo perdo, a construo grega eDprime d ida de que ele o faria, to longe ele parecia estar de &eus. ' ers=culo :9 diz literalmenteO)ois e.o que est0s para o fel de amargura e uma corrente de pecadoO. % segunda metade desta declarao faz-nos lembrar de 3sa=as >A-;Q a primeira metade deri a de &euteronmio :2-4A. Nesta parte, todo e qualquer afastamento de &eus " descrito como Oraiz que produz frutos enenosos e amargosO. ' sentido eDato em que )edro aplicou estas pala ras a Simo depende de nossa interpretao da preposio grega eis. #m geral esta " tomada como equi alente a en, OemO, significando que Simo esta a nessa condio, que esse ,omem era Ouma planta enenosa e amargaO e e0 lao de ini>Eidade. Foda ia, essa preposio tem sido tomada como sendo equi alente a hos, OcomoO, denotando a funo in=qua que Simo desempen,aria na igre.a se continuasse in=quo. #ste " o sentido da eDpresso semel,ante encontrada em Eebreus 4:-4>. &8 " ` No ficou bem clara a inteno do pedido final de Simo a )edro e a 5oo. )ode eDprimir arrependimento genu=no. I certo que no ,ou e condenao adicional sobre Simo, e o pedido de orao a seu fa or no elimina a possibilidade de ele ter orado por si mesmo. Fampouco de emos permitir que as ,ist/rias posteriores a respeito de Simo ter-se tornado um arqui-,erege en,a colorir nossa interpretao desta passagem. #ntretanto, apesar de tudo isso, permanece a suspeita de que Simo ficou

mais interessado em li rar-se da punio do que em oltar-se de erdade ao Sen,or 7cp. 4 Samuel :<-4;Q :;-:48. &8 # ` #ncerra-se a ,ist/ria com uma declarao sum0ria mediante a qual ficamos sabendo que os ap/stolos ministraram mais instrues aos crentes 7quanto ? eDpresso Otendo eles testificado e faladoO, e.a a disc. sobre :-<@8, depois do que iniciaram sua iagem de regresso, sempre pregando, ao entrar nas cidades dos samaritanos. I poss= el que Cilipe os ten,a acompan,ado, isto que isso d0 mel,or sentido ao ers=culo :;. %ssim foi que a obra entre os samaritanos encerrou-se como trabal,o con.unto de .udeus gregos e .udeus ,ebreus. ' retorno de Cilipe a 5erusal"m 7se " que tal aconteceu8 pode ter ocorrido ap/s a perseguio que se abateu contra os crentes, mo ida por )aulo 72-948. No eDiste uma cronologia eData nesta parte de %tos.

Notas Adicionais @ )
&8' ` Estava ali certo :o0e0 c:a0ado 5i0o; >ue anterior0ente e+ercera na>uela cidade a arte 0/ica; e tin:a iludido a /ente de 5a0aria8 No ,0 a m=nima necessidade de du idar que Simo fosse uma personagem ,ist/rica, conquanto ten,amos de descartar grande parte da lenda que se relaciona ao seu nome. *ucas o descre e como um mago, ou antes como praticante de ilusionismo ou ocultismo. &e modo estrito, os magos forma am a casta sacerdotal da )"rsia, e isto que a religio da )"rsia era o zoroastrismo, tais ,omens eram seus sacerdotes. Strabo 6.eogra-ia 4>.1:1 e 1998 e )lutarco 6An #sis and Asiris ZSobre 3sis e 's=ris[ <;8 esta am familiarizados com esses magos na 0rea do $editerrMneo. #sses sacerdotes aparecem no No o Festamento em $ateus :-4-4:Q %tos A-2-:<Q 49-;-44. 5osefo 6Antig>idades! :@.4<4-4<<, conta-nos de um mago de 6,ipre, c,amado Htomos, que esta a ligado ? corte de C"liD, em 6esar"ia. 's magos de %tos, bem como os de 5osefo, eram .udeus ou samaritanos. 3sto deiDa bem claro que o termo de modo algum este e confinado aos persas, mas c,egara a indicar uma forma de OprofissoO. Neste sentido, Cilo elogia abertamente os magos por causa da pesquisa que realizaram sobre fatos da natureza 7ele c,ama isso de O erdadeira magiaQ e.a E&er' .ood :an -s Bree ZFodo Eomem Bom " *i re[, 1<, e An the * ecial La%s ZSobre as *eis #speciais[, 4@@8. Gma apreciao semel,ante a respeito dos magos encontra-

se em 6=cero 6,e ,i&inatione 4.248. #ntretanto, nem todos os magos usufru=am 7ou mereciam8 to eDcelente reputao. ' termo OmagoO tamb"m " aplicado aos adeptos de 0rios tipos de magia. % estes se refere Cilo c,amando-os Omendigos c,arlates e parasitasO 6* ecial La%s Z*eis #speciais[ 9.4@48Q cp. tamb"m 5u enal *atires 7S0tiras8, ;.>;:Q 4<.:<AQ Eor0cio 6*Gtiras! 4.:.48. )arece que Simo teria pertencido a esta segunda categoria de magos. (amsa] descre e os magos 7em especial os do tipo inferior, que apela am para a superstio largamente di ulgada no mundo antigo8 como sendo a influ!ncia mais forte eDistente no mundoQ ela destruiria o cristianismo, ou o cristianismo a destruiria 6Paulo 3. 128. &8() ` o /rande 3oder de Deus8 7" trad. lit8. % qualificao Ode &eusO, tal ez ten,a sido acrescentada por *ucas, para benef=cio de seus leitores. No que concernia aos samaritanos, a pala ra 3oder por si sugeria o sobrenatural, seno o di ino. ' ad.eti o /rande parece sup"rfluo, a menos que megale no se.a o ad.eti o grego, mas a transliterao de uma eDpresso samaritana que significa a Ore eladorO. I poss= el que Simo ten,a atribu=do a si pr/prio o t=tulo de Oo poder re eladorO.

(. *ili3e e o Eunuco Et2o3e (Atos &8 $7"))


&8 $ ` Se estas ,ist/rias a respeito de Cilipe pertencem ? seqS!ncia e =ntima coneDo com a anterior, ele teria ento regressado com os ap/stolos para 5erusal"m e dali partido para JazaQ ou ento )edro e 5oo regressaram sem Cilipe, que teria ia.ado diretamente, partindo de Samaria. % construo grega fa orece a primeira ,ip/tese. Cilipe recebeu instrues para seguir OnoO camin,o, no ao camin,o, como aparece em #6%Q e o camin,o para Jaza partia de 5erusal"m. Ea ia, na erdade, duas estradas L a primeira mais ao norte, que c,ega a antes a %scalom, acompan,ando depois o litoral, e a outra, que acompan,a a o Eebrom e depois ira a para o oeste, atra "s do deserto. Fal ez *ucas se referisse a esta estrada, pois acrescenta- O" um desertoO, em ez de indicar que ningu"m percorria no momento essa estrada 7#6% traz Oque est0 desertaO8. Fal ez se dirigisse a Jaza propriamente dita 7o grego " amb=guo8, isto que a el,a cidade ,a ia sido destru=da e sua antiga localizao permanecia des"rtica em grande parte 7Oque est0 desertaOQ " assim que Strabo a descre e, .eogra-ia 4;.:.9@Q cp. Sofonias :-<8. % no a cidade fora constru=da mais perto do mar 7tamb"m

seria destru=da em ;; d.68. I poss= el que o ers=culo 9; indique que a obser ao de *ucas diz respeito ao campo, atra "s do qual a estrada se pro.eta a. $ais importante do que onde esta a Cilipe " como ele c,egara ali. Coi mediante um an.o do Sen,or, em ista das refer!ncias posteriores ao papel desempen,ado pelo #sp=rito 7 . :2, 92Q e.a a disc. sobre >-428, no ,esitamos em identificar o an.o como sendo Oo #sp=rito do Sen,orO, como era comum no pensamento .udaico 7cp. :9-28. #m suma, Cilipe se encontra a nesta estrada por orientao di ina L uma compulso =ntima tal ez, que *ucas descre e com grande i acidade. &8 %7 & ` Fo logo Cilipe sentiu esse c,amado =ntimo, Ole antou-se e foiO 7 . :1Q cp. 4;-4@8. % construo grega d0 a id"ia de uma reao imediata. ' comportamento de Cilipe ao longo desta narrati a nos faz lembrar das ,ist/rias acerca de #lias, por causa da maneira como esse profeta obedecia ? orientao di ina, indo e indo inesperadamente 7cp. 4 (eis 41-:, 2s.Q : (eis 4-9, 4>8. % orientao de &eus sempre se torna mais e idente quando ,0 prontido em obedecer 7cp. 5oo 1-418. )arece que aquela estrada deserta, que adentra a o campo na direo de Jaza, no era a mais utilizada. )ortanto, Cilipe de e ter-se surpreendido, tal ez, ao encontrar algu"m ia.ando na mesma direo. E0 quem coloque uma inter.eio de espanto no . :1- O'ra, um et=opeNO 7 e.a a disc. sobre 4-4@s.8. No conteDto b=blico, a #ti/pia corresponde ? Nbia 7moderno Sudo8, significando aqui em particular o reino ? beira do Nilo go ernado por rain,as de $eroe, ao sul do moderno U,artoum. #sse era um ,omem importante, alto funcionrio de Candace. Na erdade, era o tesoureiro e, em funo do cargo, teria estado em contato com .udeus eg=pcios, sentindose atra=do pela crena deles. %l"m disso, era eunuco 7 . :18. #m certos conteDtos, esta pala ra significaria apenas que ele era um OoficialO 7 e.a a *WW, J!nesis 92-48, mas aqui ele " c,amado de eunuco e alto funcionrio; pelo que aparentemente se de e tomar esse termo em seu sentido literal. Sendo isso erdade, esse et=ope estaria totalmente proibido de participar da religio .udaica, por causa da lei de $ois"s, ainda que dese.asse con erter-se 7&euteronmio :9-4Q mas cp. 3sa=as >;-9-A8, embora tal ez ele preferisse, ? semel,ana de tantas outras pessoas, permanecer apenas um ,omem temente a &eus 7 e.a a nota sobre ;->8. Nada ,a ia de incomum numa pessoa que isitasse 5erusal"m com o ob.eti o de adorar 7 . :18. N/s o encontramos de regresso a casa, apro eitando o tempo para ler o que poderia ter sido uma lembrana de sua isita, um rolo que contin,a parte do %ntigo Festamento.

&8 '7!( ` ' et=ope ia.a a agarosamente. I pro 0 el que seu carro no fosse uma carruagem le e de guerra, mas um carroo coberto, puDado por bois, arrastado com maior agar ainda de ido ? comiti a oficial que a dignidade desse ministro eDigiria. %gora, pela segunda ez, Cilipe recebe ordens da parte de &eus. %ssim l,e ordena o #sp=rito- C:e/a7te e a=unta7te a esse carro 7 . :28. 'bedientemente Cilipe correu para alcanar a cara ana. #sta atitude em si no de eria causar surpresa. ' surpreendente aqui " o fato de Cilipe dirigir a pala ra ao alto funcion0rio, que por sua posio estaria al"m do alcance do mission0rio. $as foi &eus quem o colocou ali, assim Cilipe apro eitou a oportunidade. #ra costume nos tempos antigos ler-se em oz alta, de modo que quando Cilipe ou iu a leitura do oficial 7ou tal ez um escra o lia para ele8, Cilipe l,e perguntou se entendia o que esta a sendo lido. (espondeu-l,e o ,omem que no entendiaQ tampouco poderia entender sem que ,ou esse eDplicao. % seguir, percebendo que Cilipe era .udeu 7pelo estu0rio, ou pela fala8, con idou-o a >ue subisse; e co0 ele se assentasse 7 . 948 e l,e eDplicasse a passagem. )elas pala ras que empregou, *ucas imprime no con ite do et=ope um tom de urg!ncia e outro de boas maneiras. &8! 7!# ` ' et=ope esta a lendo 3sa=as >9-1, A. ' teDto da *WW que *ucas copiou com eDatido 7apenas um pequeno acr"scimo8 difere nestes ers=culos do teDto ,ebraico em 0rios pontos, mas " suficientemente capaz de eDprimir as intenes do profeta. *ucas sempre utiliza a *WW quer o pregador ou leitor original o ten,a usado, quer no. Nesta ocasio, por"m, " muito pro 0 el que o et=ope esti esse lendo a erso *WW, com a qual tal ez Cilipe esti esse mais familiarizado. #stes ers=culos em particular referem-se ao Ser o que sofre em prol de outros, e no fim col,e sua recompensa 7seria uma le e aluso ? ressurreioT e.a a disc. sobre :;-:98. %qui esta a um eDcelente ponto de partida para o e angelista. % pergunta do et=ope- Lo/o7 te; de >ue0 diH isto o 3rofeta? ofereceu a Cilipe a oportunidade de iniciar seu ensino. 's eruditos .udeus .0 ,a iam respondido a essa pergunta de 0rias maneiras. %firma am alguns que o ser o era a nao .udaica 7cp. 3sa=as <<-4Q *WW <:-48. )ara outros, o ser o era o pr/prio 3sa=as. 'utros ainda diziam que ele era o $essias, mas interpreta am a passagem de modo que se e itasse a m=nima sugesto de que o $essias ,a eria de sofrer. 's dois conceitos L o do sofrimento e o da messianidade L aparecem na interpretao .udaica de 3sa=as >9, mas sempre de modo separado. S/ no ensino de 5esus " que estas id"ias foram unidas pela primeira ez, sendo

3sa=as >9 interpretado como o $essias sofredor. Coi com 5esus 7cp. *ucas ::-91Q :<-:>-:1, <<-<18 que os disc=pulos aprenderam a usar esta passagem como a c,a e para o significado de sua morte e ressurreio nas demais passagens das #scrituras. %ssim foi que Cilipe, comeando por este teDto, anunciou7l:e a 4esus 7 . 9>Q e.a a disc. sobre 4@-9< quanto ? eDpresso abrindo a sua boca). &8!$ ` Cilipe de e ter acrescentado ao estudo algumas instrues sobre como acatar obedientemente a mensagem do e angel,o 7cp., p.e., :-9A, <4Q 9-:;Q A-4:8, isto que ao c,egarem a certo lugar con eniente 7parece que sua descoberta foi quase pro idencialQ e.a a disc. sobre l-4@s. e a inter.eio oculta, Ool,aNO8 perguntou-l,e o et=ope- I >ue i03ede >ue eu se=a batiHado? No amente temos aqui uma nota de apelo urgente, mas polido 7cp. . 94Q Salmo ;A-948, embora a construo da sentena com toda certeza " de *ucas. % pergunta faz ecoar o que se .ulga ter sido uma f/rmula batismal primiti a, no emprego do erbo Oque impede...T O que ocorre no amente em 4@-<1 e em 44-41, num conteDto de batismo. (espondendo a esta pergunta, um .udeu eDigente teria alegado dois impedimentos- o ,omem era gentio, e al"m de gentio, eunuco. #ntretanto, Cilipe procura a to somente o arrependimento e a f" e, e identemente, encontrou a ambos, neste caso. Foda ia, isto que o teDto original no faz meno da resposta do et=ope, o ers=culo 91 foi acrescentado. No faz parte do original, mas no deiDa de ser interessante, isto que reflete o que tal ez fosse um elemento da antiga liturgia batismal, a saber, uma pergunta formal que conduz a uma declarao de confisso- O6reio que 5esus 6risto " o Cil,o de &eusO 7cp. 44-41Q 4;-948. &8!& ` )resumindo-se que esta am na estrada que conduzia ao Eebrom, a identificao do lugar onde pararam como sendo Betezur no " impro 0 el 75erome, E <stolas 4@98. ' fato " que o carro parou e descera0 a0bos M /ua; tanto *ili3e co0o o eunuco. 3sto pode significar apenas Oambos at" ? 0guaO, mas o batismo foi por imerso 7obser e-se- Oquando sa=ram da 0guaO, . 928, de acordo com a pr0tica comum 7mas de modo algum uni ersal8 da igre.a primiti a 7cp. (omanos ;-< e 6olossenses :-4:, que implicam em imerso, como tamb"m 4 6or=ntios 4@-: e 4 )edro 9-:@ss.Q segundo o ,idache 1.9, a imerso no " essencial8. &8!' ` &epois disso, os ,omens se separaram. ' teDto ocidental acrescenta as pala ras que !m entre colc,etes- Oo #sp=rito ZSanto caiu sobre o eunuco, mas o an.o[ do Sen,orO 7note-se que em grego, como em portugu!s, o ad.eti o L neste caso OsantoO L com freqS!ncia em ap/s o substanti o8. #ste teDto no tem grande apoio, mas neste caso " mel,or

imaginar que essas pala ras foram omitidas acidentalmente, e no que algu"m as acrescentou mais tarde de prop/sito. Noutras pala ras, o teDto longo pode ser original. Se.a como for, o fato " que o oficial =ubiloso; continuou o seu ca0in:o; pelo que deduzimos de boa mente que o #sp=rito Ocaiu sobreO ele realmente, de acordo com a promessa de :-9A 7 e.a a disc. sobre 9-A8. ' teDto mais longo no faz diferena quanto ? nossa compreenso do que aconteceu a Cilipe. No importa se se trata de Oan.oO ou Es32rito 7 e.a a disc. sobre o . :;8. No " preciso er um milagre no modo como Cilipe partiu, embora a eDpresso de *ucas sem d ida " espantosa 7cp. 4 (eis 4A-4:Q : (eis :-4;Q #zequiel 9-4<8. ' mesmo erbo " empregado por )aulo em 4 Fessalonicenses <-41 a respeito de crentes que seriam OarrebatadosO a fim de encontrar-se com o Sen,orQ em : 6or=ntios 4:-:, ao pr/prio )aulo ser OarrebatadoO ao c"u, e por *ucas, em %tos :9-4@, a respeito de )aulo Oser le adoO pelos soldados. %qui essa eDpresso tal ez signifique que Cilipe sentiu de no o uma forte compulso =ntima para ir aonde realmente acabou indo. &8") ` %ssim foi que Cilipe, conduzido pelo #sp=rito, se ac:ou em AHoto 7%sdode8, na plan=cie costeira, cerca de inte e no e quilmetros a noroeste de Jaza. %zoto, ? semel,ana de Jaza, ,a ia sido uma das cinco cidades do litoral filisteu. Cazia pouco tempo que ambas as cidades ,a iam sido restauradas por Jab=nio e Eerodes, o Jrande, tendo populaes mistas, formadas por gregos e .udeus 7o mesmo ,a ia acontecido em outras 0reas, com grande ri alidade entre as etnias diferentesQ e.a a disc. sobre 2-9@Q 4@-4Q :4-4@Q :<-18. I poss= el que Cilipe ten,a permanecido algum tempo em %zoto, como na erdade em todas as cidades que isita a, deste modo este ers=culo poderia dar a entender que ,ou e uma iagem muito longa. )or causa do tipo "tnico dessa 0rea, temos aqui um ind=cio da misso gent=lica indoura, embora Cilipe tal ez se limitasse ?s comunidades .udaicas, dentre as quais ele teria tal ez estabelecido pequenas comunidades crists 7ou quem sabe as fortaleceuQ e.a a disc. sobre 2-9:ss.8. 's dois erbos que aparecem na discusso do ers=culo <, empregados a respeito de Cilipe neste ers=culo, reforam a impresso de que esta foi uma O iagem mission0riaO 7 e.a Eengel, Atos, p. 12, quanto ? sugesto de que ,a ia um moti o escatol/gico por tr0s da misso de Cilipe8. )or causa da posio que *ida e 5ope ocupa am em relao a %zoto e 6esar"ia, aquelas cidades tal ez esti essem em seu itiner0rio, bem como 5Mmnia e %ntipatris. No de ido tempo Cilipe c,egou a 6esar"ia, sede do go erno romano na pro =ncia 7 e.a a disc. sobre 4@-48, e ali estabeleceu sua casa 7:4-A8. No temos meios de dizer se Cilipe .0

estaria estabelecido em 6esar"ia ? "poca em que os e entos do cap=tulo 4@ aconteceram, ou se estes precederam sua c,egada.

Notas Adicionais @ (
&8 $ ` ai para a regio do sul- a pala ra grega significa Omeio do diaO, mas pela posio do sol ao meio dia, adquiriu o sentido adotado nesta traduo. Foda ia, se a ordem era para que Cilipe ia.asse ao meio-dia, a pronta obedi!ncia de Cilipe " mais espantosa ainda L as temperaturas nesta regio sobem demais L sem mencionar a corrida para alcanar o carro 7 . 9@8. &8 % ` Candace; rain:a dos et2o3es8 6andace no era nome pr/prio, mas o t=tulo das go ernadoras do reino 7cp. OCara/O8. &esse t=tulo nos testemun,am Strabo, .eogra-ia 41.A:@Q )l=nio, Hist;ria $atural ;.4A;, e )seudo 6allist,enes, Hist;ria !.(&. &8! 7!! ` 50 salientamos a importMncia do cMntico do Ser o de 3sa=as, especialmente o quarto 73sa=as >:-49->9-4:8, 7 e.a a nota sobre 9-498. #ste quarto cMntico " fundamental para a demonstrao da necessidade da morte de 6risto. $as teria o pr/prio *ucas sentido essa necessidadeT +isto que os ers=culos citados aqui falam apenas da ,umil,ao do Ser o, e no de sua morte, tem sido ensinado que *ucas no demonstrou interesse pelo que o sofrimento de 6risto realizou 7a eDpiao8. 6ontudo, os escritos de *ucas no deiDam de lado o sofrimento de 6risto em prol dos ,omens 7p.e., :@-:AQ *ucas ::-42s.8, e a meno da ovel:a nestes ers=culos implicaria, aos ol,os de qualquer pessoa daquela "poca, em sacrif=cio. #m todo caso, seria .usto presumir que a escol,a desses ers=culos teria sido feita por *ucasT # se foi *ucas quem os escol,eu, t!-lo-ia feito sem nen,uma relao com o conteDtoT )ode ser que a citao ten,a tido o ob.eti o de identificar a passagem e indicar que o conteDto todo se referia a 5esus, o $essias. ' grego do ers=culo 99 73sa=as >9-A8 apresenta algumas dificuldades de traduo. #le se inicia assim- ONa 7ou )orT 8 sua ,umil,ao, negaram-l,e .ustiaO. Significaria isto 7como afirmam alguns8 que mediante sua auto-,umil,ao seu .ulgamento teria sido cancelado, ou que em sua ,umil,ao, isto ", na iol!ncia perpetrada contra ele, o .ulgamento .usto que l,e era de ido foi-l,e negadoT #sta ltima interpretao conforma-se mais intimamente com o teDto ,ebraico, sendo

assim traduzido por #6%. # continua a passagem- ORuem contar0 a sua geraoT O I pro 0 el que isto signifique- ORuem declarar0 a iniqSidade de sua geraoT O embora tamb"m possa referir-se ? posteridade do Sen,or 7isto ", os que teriam ida mediante f" nele8 que seria incont0 el. )arece que #6% adota outra interpretao poss= el, a saber, que o Sen,or no teria posteridade que se pudesse descre er, ? ista de sua morte prematura. ' ,ebraico neste ponto le anta uma pergunta- O# quem pode falar da sua lin,agemT )ois foi cortado da terra dos i entesQ pela transgresso do meu po o foi ele atingidoO. ' sentido " que ele passou sem ser percebido.

A Converso de 5aulo (Atos '8( 7('a)


No que concerne a *ucas, a con erso de )aulo foi a conseqS!ncia singular mais importante do Ocaso #ste oO. % importMncia desse e ento se compro a pela tr=plice repetio dessa ,ist/ria, primeiro aqui, depois em ::->-4;, e finalmente em :;-4:-4A. % autoridade de *ucas de e ter sido a do pr/prio )aulo. 's tr!s relatos diferem nos pormenores, e no " f0cil determinar at" que ponto isso se de e a )aulo L ou a *ucas L embora possamos ter razo0 el grau de certeza de que pelo menos alguns pontos de ariao se de em a )aulo, que adapta a os relatos aos diferentes audit/rios a quem fala a 7 e.a ainda a disc. sobre :4-91-::->8. Se.a como for, o fato central de uma eDperi!ncia culminante se estabelece acima de qualquer sombra de d ida nos escritos do pr/prio )aulo 74 6or=ntios 2-4Q 4>-As, Q : 6or=ntios <-;Q J0latas 4-4:-41Q Cilipenses 9-<-4@Q 4 Fim/teo 4-4:-4;8. *ucas conta a ,ist/ria como se o que acontecera ti esse uma realidade ob.eti a. 6ertos eruditos modernos t!m questionado esse ponto. Surgem, ento, ?s ezes, id"ias sobre uma razo psicol/gica. &iz Xeiss- foi Oo resultado final de uma crise =ntimaO causada pelo senso de fracasso de )aulo ao querer guardar a lei 75. Xeiss, ol. 4, p. 42@8. Se (omanos 1-4<-:> reflete esta eDperi!ncia anterior ? con erso do ap/stolo, essa teoria tem algum m"rito, embora fique longe de eDplicar adequadamente o que aconteceu. 'utros atribuem a eDperi!ncia de )aulo a um acesso de epilepsia, ou ao fato de ele cair num transe de !Dtase. 'utros ainda t!m argumentado que essa trama toda foi engendrada a partir de uma lenda. % eDplicao do pr/prio )aulo, no entanto, foi que ele ,a ia tido um encontro com o pr/prio 6risto i o, o qual de certa maneira diferiu de suas

subseqSentes O ises e re elaesO 7: 6or=ntios 4:-48, de modo que o ap/stolo s/ conseguia eDplic0-lo como a ltima apario de 6risto, ap/s sua ressurreio 74 6or=ntios 4>-A8. % eDperi!ncia de 6risto como poder dentro do crente no era estran,a a )aulo 7(omanos A-4@Q J0latas :-:@8, Omas na estrada de &amasco ele no s/ eDperimentou o poder internamente, mas acima de tudo, percebeu uma pessoa eDternamente L no recebeu apenas a d0di a da graa, mas tamb"m a inda do Sen,or ressurreto. )ortanto, )aulo declara ter isto a 5esus, o que " algo singular e marcante, no podendo ser menosprezado, nem deiDado de lado como insignificanteO 7&unn, 5esus, p. 4@28. Somente sua inabal0 el con ico da realidade do que ,a ia acontecido eDplica suficientemente o resultado atingido- Oa mudana radical de uma ida centralizada em si mesmo, para uma ida centralizada em 6risto, uma completa submisso a 5esus 6risto, pela qual ele se torna disc=pulo do $estre e ser o do Sen,or, sua admisso no reino de &eus na terra, e no minist"rio apost/lico, que era a tarefa da comunidade crist 7F. X. $anson, pp. 49s.8. 2-4-: ` )rosseguiu a perseguio ? igre.a de 5erusal"m, com )aulo respirando ainda ameaas e mortes contra os disc=pulos do Sen,or 7 . 48 L ameaas que tal ez no fossem de todo azias 7 e.a a disc. sobre ::-< e :;-4@8. No contente com isso, )aulo dese.a a estender seus esforos al"m da cidade 7 e.a a disc. sobre :;-448. &e :;-4@ fica e idente que )aulo .0 esta a agindo sob uma comisso nomeada pelo sumo sacerdote, mas agora dirigiu-se ao sumo sacerdote 7tal ez 6aif0s8 e pediul,e que seu mandato se estendesse de modo que l,e permitisse procurar alguns daquela seita, quer ,omens quer mul,eres... de &amasco para que os conduzisse presos a 5erusal"m 7 . :Q e.a a disc. sobre 4-4<8. % eDpresso Oo 6amin,oO 7que #6% traduz aqui diferentemente, por OseitaO8 " peculiar a %tos 7cp. 42-2, :9Q ::-<Q :<-4<, ::8 e tal ez se originasse entre os .udeus que iam os cristos como os que ,a iam adotado um O6amin,oO 7ou modo de ida8 distinti o. Foda ia, logo a pala ra O6amin,oO seria usada pelos cristos como meio adequado de descre !-los como seguidores daquele que " Oo 6amin,oO 75oo 4<-;s.Q os sect0rios de Rumran tamb"m se referiam a si mesmos como Oo camin,oO, p.e., 4 RS 2.41s.Q 6& 4.498. Ea ia seguidores do O6amin,oO em &amasco, de cu.a presena no tomamos con,ecimento seno mediante *ucas, o que nos lembra de como *ucas " seleti o ao narrar sua ,ist/ria. % eDpresso se encontrasse 7 . :8 no significa que ,a eria d ida quanto ? presena deles aliQ a d ida estaria na legalidade da ao de )aulo em prend!-los, isto

no se tratar de meros refugiados recentes 7A-48, mas de cristos que residiam em &amasco e e identemente ,a iam sido capazes de combinar a f" crist com a pr0tica .udaica, de maneira aceit0 el perante seus correligion0rios .udeus. % questo, portanto, era se as numerosas sinagogas eDistentes em &amasco cooperariam com )aulo na ao contra seus pr/prios compan,eiros que ,a iam optado por recon,ecer que 5esus era o 6risto. %s cartas 3ara as sina/o/as (v. ) seriam uma a.uda, isto que embora o Sin"drio no ti esse autoridade legal fora da 5ud"ia, sua reputao representaria autoridade moral sobre os .udeus da di0spora 7 e.a S,er_inX,ite, p. 4@@8. )aulo tamb"m procuraria a a.uda dos magistrados locais, mas o nome do Sin"drio .udaico teria tido peso suficiente at" mesmo sobre tais magistrados, de modo que )aulo se sentiria confiante quanto ? aquiesc!ncia deles, seno quanto ? sua total cooperao. Cosse como fosse, parece que )aulo lanou-se com =mpeto, c,eio de esperanas de grande sucesso. #sta a acompan,ado por inmeros capangas, tal ez designados dentre os guardas do templo, a fim de a.ud0-lo a efetuar as prises. 7/4-H # &amasco, se no for a cidade mais antiga do mundo, pelo menos merece o t=tulo de a cidade que mais persiste. Cica a noroeste da plan=cie de J,uta, a oeste do deserto s=rio-0rabe e a leste dos montes %nti*=bano. % regio era um o0sis, ban,ado por um sistema de rios e canais, famosa pelos seus pomares e .ardins. &esde tempos imemoriais, &amasco tem desempen,ado papel importante como centro religioso e comercial. #ra tamb"m centro natural de comunicaes, ligando os pa=ses do $editerrMneo ao leste. )artindo de &amasco, as estradas seguiam pelo deserto rumo ? %ss=ria e BabilniaQ pelo sul ? %r0bia, e pelo norte a %lepo. )artindo de 5erusal"m, ,a ia duas estradas que conduziriam )aulo a &amasco. Gma delas era a estrada que sa=a do #gito e se pro.eta a sempre perto do litoral, a anando depois pelo interior, ao longo do 5ordo, at" o norte do mar da Jalil"ia. )ara apan,ar essa estrada, )aulo teria primeiro que ia.ar para o oeste, na direo do mar. % outra estrada atra essa Ne0polis e Siqu"m, do outro lado do 5ordo, ao sul do mar da Jalil"ia, e a noroeste at" &amasco. Sendo de ambos os camin,os o mais curto, teria sido a rota mais pro 0 el de )aulo. Ruando )aulo se aproDima a de &amasco, subita0ente o cercou u0 res3lendor de luH do c6u 7 . 98. % pala ra grega " muito empregada com o sentido de relMmpago, de modo que " assim que *ucas pretende dar-nos uma id"ia da intensidade da luz, embora as circunstMncias se.am de tal ordem que ob iamente a descrio no pretendia referir-se a um fenmeno natural. #m

::-; a ,ora " determinada como sendo Oquase ao meio-diaO, e em :;-49 se diz que a luz OeDcedia o resplendor do solO, e en ol eu o grupo todo, inclusi e )aulo. % luz se associa com muita freqS!ncia, nas #scrituras, ? re elao de &eus 7cp. 4:-18, sendo esse o caso aqui, com toda a clareza. #ra a gl/ria de que #ste o ,a ia falado 71-:8 que aparecia a )aulo, de acordo com o tema de #ste o, em terra que no era a sua, mas estran,a. $ais precisamente, era a gl/ria de &eus que bril,a a Ona face de 5esus 6ristoO7: 6or=ntios <-;8, isto que embora a narrati a no o diga nestas eDatas pala ras, noutras passagens somos informados de que )aulo iu a 5esus 7cp. . 41, :1Q ::-4<Q :;-4;8- no o iu como os outros o iram, mas iu o Cil,o que ascendera aos c"us, resplendente na gl/ria do )ai, cegando o ol,o ,umano, pois ningu"m pode er a face de &eus 7cp. KDodo 99-:@8. )aulo e quantos o acompan,a am ca=ram ao c,o. +eio a )aulo um som, como a oz de 6risto- 5aulo; 5aulo; 3or >ue 0e 3erse/ues? 7 . <8. % forma sem=tica de seu nome 7S,aul8 " usada em todos os tr!s relatos L certamente como reminisc!ncia deste acontecimento not0 el. Ruanto ? solene repetio do nome, compare com J!nesis ::-44, $ateus :9-91, e *ucas 4@-<4Q ::-94. &e in=cio, " poss= el que )aulo ti esse ficado todo confuso, sentindo apenas que esta a na presena de &eus. I por isso que ele usa o nome do 5en:or ao fazer-l,e uma pergunta. # recebe a resposta- Eu sou 4esus; a >ue0 tu 3erse/ues 7 . >Q cp. ::-A, O#u sou 5esus de Nazar"O8, e com essas pala ras em tamb"m a primeira lio que )aulo precisa a aprender, a saber, que 6risto tin,a Oum corpoO, uma presena tang= el na terra, a igre.a 7 e.a a disc. sobre 4-4Q cp. (omanos 4:-<, >Q 4 6or=ntios ;-4>Q A-4:Q 4@-4;s.Q 4:-4:ss.Q #f"sios 4-:9Q <-<, 4:, 4;Q >-:9Q 6olossenses 4-4A, :<Q :-428, de modo que era a ele, ao pr/prio 6risto, que )aulo in,a ferindo ao perseguir seu po o 7cp. $ateus :>-<@, <>Q *ucas 4@-4;8. # )aulo fez mais duas descobertas. )rimeira, que os cristos esta am certos ao proclamar a ressurreio de 5esus. ' emprego do nome do Sen,or aqui eDpressa a percepo de )aulo de que o 5esus ,ist/rico era o 6risto que l,e aparecera. Segunda descoberta- Jamaliel tin,a razo, isto que )aulo fora na erdade apan,ado lutando contra &eus 7cp. >-928. '8$7&) ` No de ido tempo, )aulo receberia instrues sobre o que de eria fazer, mas nesse momento ele .0 era um no o ,omem 7cp. : 6or=ntios >-41Q Cilipenses 9-<ss.8. )aulo no poderia .amais esquecer de modo completo seu passado, mas tudo l,e fora perdoado 7 e.a a disc. sobre 9-428, e &eus l,e ,a ia preparado uma no a tarefa. &e e-se notar que em

:;-4;-4A ,0 um bre e resumo, como se o Sen,or, por ocasio dessa eDperi!ncia de &amasco, ti esse eDplicado a respeito de qual iria a ser sua no a tarefa. #ntretanto, a narrati a naquele cap=tulo foi bastante condensada, com omisso de todas as refer!ncias a %nanias, com quem )aulo aprenderia mais tarde qual seria o prop/sito para o qual 6risto o tin,a con ocado 7 e.a a disc. sobre os . 4>s.Q ::-4:-4;, e tamb"m ::-41-:48. Note-se que os compan,eiros de )aulo foram muito menos influenciados do que ele mesmo pelo que acontecera. Ea iam isto a luz, ,a iam ou ido o som 7 . 1Q cp. ::-2Q :;-4<8, e ? semel,ana de )aulo ,a iam sido atirados ao c,o 7:;-4< liga de modo eDpl=cito sua cegueira ? luz8. 6erta ez 5esus ,a ia-se referido a esse tipo de cego, ao falar de Oum cego guiar outro cegoO 7$ateus 4>-4<Q :9-4;8Q estando cego agora, )aulo foi conduzido por outros a &amasco 7 . A8, onde se ,ospedou na casa de um 5udas, na rua &ireita 7cp. . 448. Fais pormenores, como o nome do anfitrio e da rua onde este mora a indicam a eDist!ncia de uma fonte bem perto do local dos acontecimentos 7cp. 4;-4>Q 41-;s.Q 4A-:s.Q :4-A, 4;Q tamb"m 4@-;8. '8'7( ` )aulo permaneceu nesta casa durante tr!s dias, sem comer nem beber L sinal, tal ez, de profunda contrio, ou quem sabe em antecipao de outras re elaes 7cp. . ;, e e.a a disc. sobre 49-:8, ou tal ez como conseqS!ncia de seu estado de c,oque. )aulo ora a e .e.ua a. Sendo um fariseu de oto, de eria orar com muita freqS!ncia. #ntretanto, quem sabe pela primeira ez )aulo esta a aprendendo a diferena entre Orezar, ou pronunciar pala ras perante &eusO e orar 7a reao do erdadeiro crente perante a graa de &eus que l,e foi dada por 6risto8. ' orgul,oso fariseu da par0bola de 5esus ,a ia tomado o lugar do outro ,omem 7*ucas 4A-2-4<8. #sta passagem ensina a importMncia da orao tanto para )aulo como para a igre.a no desempen,o de sua misso. #m todas as situaes cr=ticas desta ,ist/ria encontramos o po o orando 74@-:, 2Q 49-:, 9Q 4<-:9Q 4;-49, 4;, :>Q :@-9;Q :4->Q ::-41-:4Q :1-9>Q :A-AQ e.a tamb"m a disc. sobre 4-4<8. I tamb"m a primeira de 0rias passagens em que as ises esto ligadas ? orao 7cp. 4@-:-;Q '8(%< 8(%7 (< !8((< c3. ta0be0 ($8'; ()< 4A-2, ()< :;-49-428. Se.a o que for que entendermos em relao a esses fenmenos, de emos concordar em que eDpressam a con ico de que em todos os casos as oraes foram respondidas 7 e.a a disc. sobre 4-4<8. Neste caso particular, uma iso enquadra-se noutra 7cp. 4@-4-:98. Numa, )aulo iu um ,omem indo a eleQ na outra, o tal ,omem, o pr/prio %nanias, recebe orientao no sentido de ir a )aulo e impor-l,e as mos para que ficasse curado 7cp. 4 Samuel 9-<ss.Q e.a a nota sobre >-4:8. ' . 44 " a

primeira refer!ncia, numa s"rie de cinco, em %tos, ? cidade em que )aulo nasceu. Sendo tal ez to antiga quanto &amasco, Farso foi a principal cidade de 6il=cia )edeias 7 e.a as notas sobre ;-2 e 4>-:98. % .ulgar pela eDtenso de suas ru=nas, a populao de Farso na "poca dos romanos de e ter c,egado perto de meio mil,o de pessoas. #ra uma cidade que possu=a todos os elementos necess0rios para torn0-la o grande centro comercial que de fato eio a ser- eDcelente porto, uma regio interiorana rica, e uma posio de comando na eDtremidade sul da rota comercial atra "s dos montes do Fouro, dos portes 6ilicianos, at" ? 6apad/cia, *icania e interior da Hsia $enor em geral. Farso passou para as mos romanas ao sair do imp"rio desmoronado dos Sel!ucidas, antes de 4@@ a.6, embora o dom=nio integral no fosse conseguido seno depois de ;@ a.6. Sob os sel!ucidas, Farso se tornara uma das tr!s grandes cidades uni ersit0rias do mundo mediterrMneo. Strabo refere-se ? uni ersidade de Farso como sendo superior, em alguns aspectos, ?s de %tenas e de %leDandria 7Jeografia 4<.>.498. #ra especialmente importante como centro da filosofia est/ica. )ortanto, )aulo de e ter ficado em d"bito para com aquela escola de pensamento em Farso, pela sua familiaridade com seus princ=pios filos/ficos 7 e.a a disc. sobre 41-4A8, no toda ia pelos anos de sua mocidade ali passados 7 e.a a disc. sobre ::-98, mas pelo per=odo que ali i eu mais tarde 7 e.a a disc. sobre 2-9@8. ' of=cio de )aulo de fazer tendas constitu=a importante ramo comercial ciliciano 7cp. 4A-98. 2-49-4< ` Surge %nanias nesta narrati a apenas como um Odisc=puloO. #ra um .udeu cristo muito ligado ? lei, um ,omem bastante respeitado entre os .udeus de &amasco 7 e.a a disc. sobre ::-4:8. I poss= el que fosse um l=der entre os cristos. Ea iam c,egado a ele not=cias acerca de quantos males tem feito aos teus santos em 5erusal"m esse ,omem, )aulo, que %nanias no tin,a dese.o de encontrar agora, em &amasco 7 . :;8. *ucas apresenta o tormento de %nanias de forma dram0tica, mediante um di0logo com o Sen,or 75esus8, e aqui encontramos outros dois nomes para os cristos 7cp. Oo 6amin,oO, Z#6% traz OseitaO[ . :8. So c,amados de santos 7 . 49, lit., Osagrados ou separadosO, cp. . 9:, <4Q :;-4@, e quanto ao erbo, :@-9:Q :;-4A8. ' %ntigo Festamento emprega a esse termo tanto para indi =duos como para 3srael como um po o, mas %nanias no ,esitou em aplic0-lo agora aos cristos, o no o O3srael de &eusO 7J0latas ;-4;8. Note-se que em :;-4@ o pr/prio )aulo usa esse termo, tal ez numa repetio consciente de %nanias, a menos que, " claro, a linguagem fosse inteiramente de )aulo. )elo menos seis de suas cartas so dirigidas Oaos santosO, ou Oc,amados para

ser santosO. #m segundo lugar, os cristos so tamb"m os que Oin ocam o teu nome Zde 5esus[O. #sta eDpresso " um eco de :-:4 7citao de 5oel :-9:8 sendo usada no amente no . :4 e em ::-4;. #sta descrio significa que eles cr!em em 6risto e, muito significati amente, relaciona-se de modo =ntimo em 4 6or=ntios 4-: com o t=tulo de OsantosO dado aos crentes. 'utra caracter=stica distinti a desta passagem " o uso freqSente do t=tulo 5en:or para 5esus. #ra termo comum na "poca em que )aulo esta a escre endo suas cartas e pode refletir, repitamos, sua pr/pria eDpresso erbal ao recontar a ,ist/ria a *ucas. '8(#7($ ` (epete-se a ordem do Sen,or a %nanias para que 0 ao encontro de )aulo, e declara-se ao mesmo tempo qual ,a eria de ser o destino de )aulo. )aulo era um O aso escol,ido Zde &eus[O, met0fora tirada do trabal,o do oleiro. %ssim como o oleiro fazia asos para di ersos fins, &eus tamb"m fez os seres ,umanos para seus pr/prios e ariados prop/sitos 7cp. 5eremias 4A-4-44Q ::-:AQ 's"ias A-AQ : 6or=ntios <-1Q : Fim/teo :-:@, :48. No caso de )aulo, ele ,a eria de tomar sobre si o manto do Ser o sofredor 7cp. 6olossenses 4-:<8, porquanto ele ,a eria de ser Ouma luz para as naesO, para que )aulo pudesse Ole ar o nome de &eusO 7continuando a met0fora do aso8 3erante os /entios; os reis e os fil:os de Israel 7 . 4>Q cp. :;-::Q 3sa=as <2-;Q e.a a disc. sobre 49-<18. 'bser e que esta misso inclu=a os .udeus, mas a ordem das pala ras enfatiza os gentios. #is uma eDtraordin0ria re ira olta na ida de )aulo, o fariseu 7 e.a a disc. sobre 4@-2ss. e a nota sobre 4@-:A8. ' desempen,o fiel dessa misso traria muito sofrimento a )aulo, como trouDera ao pr/prio Ser o 7no, toda ia, como punio pelo seu passado, mas simplesmente Opor amor do Sen,orO8. Ruanto )aulo de eria sofrer l,e seria re elado de tempos em tempos 7p.e., :@-:98, e podemos er um pouco disso nas cartas do ap/stolo 7p.e., 4 6or=ntios <-2ss.Q : 6or=ntios ;-<, >Q 44-:9-:AQ Cilipenses 9-<ss.Q 6olossenses 4-:<Q : Fim/teo <-;8. Fudo isto %nanias comunicou a )aulo quando ambos se encontraram 7::-4<s.8. '8(%7('a `%nanias finalmente enceu sua relutMncia, seno seu medo, e acabou indo ? casa da rua &ireita. %li, imps as mos sobre )aulo, anunciando-l,e que ,a ia sido en iado por 5esus, a fim de que tornes a ver; e se=as c:eio do Es32rito 5anto 7 . 418. Nen,uma pala ra de recriminao, mas uma recepo calorosa ? comun,o da igre.a 7cp. . :18. % imposio de mos de e ser ista como um sinal da cura dos ol,os, no do enc,imento de )aulo com o #sp=rito SantoLe menos ainda como m"todo mediante o qual esse dom " concedido. ' enc,imento de )aulo com o #sp=rito Santo

relaciona-se mel,or com seu batismo, mas repitamos, no como o m"todo ou meio, mas simplesmente como um sinal eDterno de uma graa espiritual interna 7 e.a a disc. sobre :-9A8. % ista de )aulo foi restaurada 7*ucas descre e a cura empregando termos de medicina8Q )aulo foi batizado 7teria sido pelas mos de %naniasT 8, alimentou-se e Osentiu-se fortalecidoO. I poss= el que este se.a outro termo m"dico, e assim )aulo esta a pronto para o que o aguarda a.

Notas Adicionais @
'8" ` Por >ue me 3erse/ues? 8 % resposta a esta pergunta tem sido encontrada em J0latas 9-49. %ntes de sua con erso, )aulo considera a 5esus como maldito, de acordo com &euteronmio :4-::s. 7 e.a a disc. sobre >-:@8. )or esta razo, )aulo ,a ia blasfemado contra o nome do Sen,or 74 Fim/teo 4-498 e tentou le ar outros a blasfemar tamb"m 7%tos :;-448, isto ", dizer- O5esus " an0temaO 74 6or=ntios 4:-98. %p/s sua con erso, )aulo prosseguiu afirmando, O6risto nos resgatou da maldio da lei, fazendo-se maldioO, mas agora acrescenta duas pala ras, Opor n/sO, ou Opor mimO 7cp. tamb"m J0latas :-:@8. +e.a 5. 5eremias, The Central :essage o- the $e% Testament 7*ondres- S6$ )ress, 42;>8, p.9>s. '8(% ` I 5en:or 4esus... 0e enviou; 3ara >ue... se=as c:eio do Es32rito 5anto 7cp. ::-4:ss.8- ? ista da insist!ncia posterior de )aulo, em J0latas 4-4, 44s., em que ,a ia recebido comisso apost/lica no de mos ,umanas, mas diretamente de 6risto, " importante que notemos, com Bruce, que em primeiro lugar )aulo se defende, em J0latas, da acusao de que ,a ia recebido comisso dos ap/stolos originais. ' papel desempen,ado por %nanias no teria pre.udicado sua argumentao, ainda que esse disc=pulo fosse um l=der em &amasco. #m segundo lugar, se.a como for, %nanias desempen,ou a funo de um profeta, de modo que suas pala ras foram as do 6risto ressurreto 62ook Z*i ro[, pp. :@@s.8.

!. 5aulo e0 Da0asco e e0 4erusal60 (Atos '8('b7 !()

+emos aqui como )aulo assumiu com toda seriedade sua no a ocao de um ,omem Osal o para ser irO. $as o padro para os &oze ,a ia sido primeiro ficar com o Sen,or 5esus e, depois, ser en iado 7$arcos 9-4<8, de modo que logo )aulo sentiu a necessidade de estar a s/s com o Sen,or durante algum tempo 7cp. $arcos ;-948. Ruanto a este ponto, seus pr/prios escritos acrescentam 0rios pormenores ? narrati a de *ucas. '8('b7 ` Sendo portador de uma comisso da parte do Sin"drio, )aulo de eria pregar nas sinagogas de &amasco, e foi isso mesmo que ele fez, utilizando as sinagogas como as ,a eria de utilizar em suas iagens posteriores, como ponto de pregao e angel=stica 7cp. 49->Q 4<ss.Q 4<-4Q 4;-49Q 41-ls., 4@Q 4A-<, 42Q 42-AQ :A-41, e.a a nota sobre 49-4<8. % mensagem desse fariseu pegou seus ou intes de surpresa 7 . :48, isto que ele prega a a respeito de 5esus, no contra 5esus, declarando ser este o *il:o de Deus 7 . :@8. )ara os ou idos .udaicos, esta frase podia significar 0rias coisas, mas o mais importante nesse aspecto " que era o t=tulo do rei 7p.e., : Samuel 1-4<Q Salmo :-: e A2-:1, :28 e, por eDtenso, o t=tulo do rei escatol/gico, o $essias 7#noque 4@>-:Q < #sdras 1-:A, :2Q 49-9:, 91, >:Q 4<-28. #ra pelo menos nesse sentido que )aulo c,ama a a 5esus de *il:o de Deus 7 e.a o . :: e a nota sobre 44-:@8, mas ? ista de sua recente eDperi!ncia, " poss= el que )aulo no esti esse longe do uso cristo distinti o que re ela a natureza di ina de 5esus. S/ )aulo emprega esse t=tulo em %tos 749-998, no sendo mero acidente que tal t=tulo ten,a to grande importMncia nas suas cartas 7p.e., (omanos A-9Q J0latas <-<Q 6olossenses 4-4>-:@8 e aparea em seu pr/prio relato de seu c,amado para ser ap/stolo 7(omanos 4-4-<Q J0latas 4-4;8. 6om respeito a isto " tamb"m digno de nota que o erbo 3erse/uia 7 . :4, gr. orthein! no se encontra em nen,uma outra passagem no No o Festamento, eDceto em J0latas 4-49 e :9, com refer!ncia ? mesma questo mencionada neste ers=culo. 'bser e-se de no o a descrio dos cristos como Oos que in oca am este nomeO 7 e.a a disc. sobre o . 4<8. % refer!ncia no . :: no diz respeito ? pregao de )aulo 7como afirma JNB8, mas ao pr/prio )aulo que se esforava 0uito 0ais. #le se interessa a cada ez mais pela sua no a ida 7note-se o tempo imperfeitoQ cp. Salmo A<-18. Sua pregao e o efeito que eDercia sobre os ou intes esto descritos na ltima metade do ers=culo. ' erbo grego 7lit., Ocolocar .untosO, OcompararO8 que #6% traduz por Opro arO, sugere que a pregao de )aulo consistia principalmente de comparaes que ele fazia entre o %ntigo Festamento e os e entos da ida de 5esus, a fim de compro ar ser ele o

$essias 7quanto a outra obser ao relacionada ? t"cnica de )aulo em pregar, e.a a disc. sobre 41-98. 3sto sugere que )aulo esta a familiarizado com a ida de 5esus. &e modo algum " este fato algo que nos surpreende. %t" mesmo quando era um perseguidor da igre.a, )aulo teria sabido muita coisa a respeito do Sen,or mediante contro "rsias e inqu"ritos .udiciais, se " que .0 no ti esse agora informaes de primeir=ssima mo. # a partir de sua con erso, tal ez )aulo ti esse estado sob a instruo de %nanias e outros. '8 !7 # ` #m J0latas 4-41 )aulo diz que logo ap/s sua con erso passou algum tempo na %r0bia, e em : 6or=ntios 44-9:s, ele nos d0 mais alguns pormenores de sua estada em &amasco. 5untando tudo isso, parece que ap/s sua estada inicial em &amasco, )aulo foi para a %r0bia, o que tal ez signifique Nabat"ia 7 e.a a nota sobre :-2ss.8. I poss= el que ele ten,a estado ali durante dois ou tr!s anos 7os .udeus conta am o tempo de modo inclusi o, de modo que esses Otr!s anosO de J0latas podem referir-se a um per=odo ligeiramente superior a um ano completo8, tal ez pregando, mas meditando em profundidade nas coisas em que acredita a, ? luz de sua eDperi!ncia de con erso. )or fim, retornou a &amasco, sendo esse e ento marcado tal ez na narrati a de *ucas pelas pala ras tendo 3assado 0uitos dias 7 . :98. )or esta altura, os .udeus da cidade ter-se-iam recuperado da surpresa gerada por sua con erso, e de maneira alguma tolerariam suas pregaes a respeito de 5esus. %ssim foi que plane.aram mat0-lo 7cp. . :2Q :@-9, 42Q :9-:4Q :>-9Q : 6or=ntios 44-:;8, e, de acordo com : 6or=ntios, conseguiram recrutar o Oque go erna a sob o rei %retasO 7N3+, go ernador8 para que os a.udasse nessa tentati a. )arece que por essa "poca &amasco ca=ra sob o poder dos nabateus. Seu rei, %retas 3+, tin,a estado em guerra contra seu genro, Eerodes %ntipas. $orrendo Fib"rio em 91 G"C, com a conseqSente retirada de +it"lio, go ernador romano da S=ria, cu.o auD=lio ,a ia sido prometido a Eerodes, %retas poderia ter a anado para o norte at" &amasco. #sta suposio baseia-se em parte na refer!ncia feita por )aulo, e compro a-se pelo fato de no ,a er moedas imperiais de &amasco a partir dos ltimos anos da d"cada de 9@ at" ;: d.6. #m ;:-;9 d.6. comea a aparecer a imagem de Nero, o que nos sugere que a cidade passara de no o ao dom=nio romano. #nquanto isso, por instigao dos .udeus, o go ernador colocou guardas ?s portas da cidade, mantendo igilMncia cont=nua, dia e noite, para prender )aulo. S/ nos resta imaginar as razes por que os nabateus se en ol eram. I poss= el que a pregao de )aulo na Nabat"ia ,ou esse suscitado tumultos

nas comunidades .udaicas. 'u tal ez os nabateus .ulgassem que l,es seria anta.oso cooperar com os .udeus. Ruem sabe %retas queria ter no Sin"drio um aliadoT Se.a como for, eles se en ol eram, e a ida de )aulo passou a correr risco. $as )aulo no se iu desamparado. 6erta noite Oseus disc=pulosO 7de 5esus8 o desceram atra "s de uma abertura no muro, e )aulo pde escapar 7 . 9@Q cp. 5osu" :-4>Q 4 Samuel 42-4:8. )arece que )aulo considera a esse incidente um ponto sombrio de sua carreira marcada pelo sofrimento 7: 6or=ntios 44-9@ss.8. '8 $ ` Ruando, por fim, )aulo retornou a 5erusal"m 7de acordo com J0latas 4-4A, tr!s anos depois de sua con erso8, ac,ou dif=cil ser aceito pela igre.a. &e modo particular ele dese.a a er )edro 7J0latas 4-4A8, mas nem )edro nem ningu"m queria !-lo 7cp. . 498. Feriam ou ido a respeito de sua con erso, mas a partir de ento tal ez ,ou essem ou ido muito pouco, ou nada, a seu respeito. No esta am muito seguros a respeito de )aulo. Na erdade, no acredita am >ue fosse disc23ulo; e " natural que ti essem medo dele. )aulo no porta a cartas de recomendao 7cp. 4A-:18. '8 % ` Cinalmente foi Barnab" que, traHendo7o consi/o; levou7o aos a3-stolos. &e que forma )aulo e Barnab" entraram em contato um com o outro, ou por que Barnab" agora se disps a a.ud0-lo, n/s no o sabemos. Nen,uma base eDiste para supormos, como alguns comentaristas fazem, que ambos foram colegas de estudo em Farso 7 e.a a disc. sobre ::-98. I poss= el que a eDplicao este.a simplesmente no tipo de pessoa que Barnab" era. 'bser e-se a eDplicao que ele apresenta da con erso de )aulo. Suas pala ras eDplicitam algo que s/ esta a impl=cito na narrati a anterior, isto ", que )aulo ira o Sen,or Z5esus[ 7 . tamb"m o . 418. 'bser e-se tamb"m a !nfase sobre co0o e0 Da0asco 3re/ara ousada0ente e0 no0e de 4esus; salientando, tal ez, que ele ,a ia sido c,eio do #sp=rito Santo, da mesma forma que os demais disc=pulos 7 e.a a disc. sobre <-49, :2, 948. #ste relato do encontro de )aulo com os ap/stolos pode apresentar di erg!ncias com a pr/pria narrati a de )aulo em J0latas l-4As., mas as diferenas so mais aparentes do que reais, e eDplicam-se pelo fato de os ob.eti os dos dois escritores serem diferentes. #ra importante para *ucas demonstrar que )aulo fora aceito pelos ap/stolos, enquanto que para )aulo, em J0latas, era importante e idenciar sua independ!ncia deles. )ortanto, )aulo esfora-se para salientar que dos &oze, ele s/ se encontrou com )edro. Fiago, irmo do Sen,or, tamb"m esta a presente 7 e.a a nota sobre 4:-418. J0latas informa-nos que sua isita foi muito curta, de duas semanas no m0Dimo.

'8 &7!) ` Jan,a a confiana de )edro e de Fiago, )aulo passou a maior parte dessas duas semanas Oentrando e saindo com elesO 7assim diz o grego8, o que tal ez signifique que manti eram 0rias reunies em particular, nada tendo que er com o minist"rio impl=cito em N3+. )aulo pregou em pblico, mas no ao ponto de tornar-se con,ecido pessoalmente das Oigre.as da 5ud"iaO 7J0latas 4-::8. %s aparies pblicas de )aulo limitaram-se a OdisputasO com os 7.udeus8 ,elenistas. *ucas emprega o mesmo termo para os debates dos OlibertosO com #ste o 7;-28, com a diferena que os pap"is agora se in ertem. Na passagem anterior, os ,omens da sinagoga " que disputa am com #ste oQ aqui, " )aulo que disputa com eles. $as seria a mesma sinagogaT I claro que no ,0 modo de descobrirmosQ por"m, pelo menos " pro 0 el que )aulo os ten,a selecionado pelo fato de terem participado da morte de #ste o. ' caso " que )aulo falou com ousadia, a quem quer que ali esti esse, e0 no0e do 5en:or 7 . :28Q noutras pala ras, a mensagem paulina centraliza a-se no 5esus a quem &eus ,a ia feito OSen,or e 6ristoO 7 e.a :-9;8. ' resultado foi que os ,elenistas atentaram contra a ida de )aulo. Ruando os ir0os souberam disso, tomaram )aulo e aco03an:ara07no at6 Cesar6ia; e o enviara0 a 1arso 7 . 9@8. Rue os demais se.am c,amados de ir0os sublin,a a unidade da igre.a de que )aulo agora era membro. % Cesar6ia desta narrati a " a cidade portu0ria, o que eDplica a eDpresso Ole aram-no para baiDoO 7para a praiaQ no eDpl=cito em #6%8. ' relato do pr/prio )aulo a respeito deste incidente, em ::-41-:4, inclui uma iso que ele ti era no templo, na qual o Sen,or l,e ordenou que fugisse de 5erusal"m, pois ele o en iaria a outro lugar. % seguir, desce um "u sobre a ida de )aulo, que s/ reaparece no cen0rio dez anos depois 744-:>ss.8. % nica coisa que sabemos " que durante esses anos ele pregou na OS=ria e na 6il=ciaO 7J0latas 4-:48. Famb"m teriam sido anos de estudos 7 e.a X. 6. an Gnnik, pp. >;ss., que sugere que seus estudos centralizaram-se na l=ngua e na cultura gregasQ mas e.a a disc. sobre ::-:8. '8!( ` *ucas encerra esta seo 7e, num sentido mais amplo, encerra toda a narrati a iniciada com a ,ist/ria de #ste o8, com uma declarao bre e a respeito do estado da igre.a 7 e.a a disc. sobre :-<9-<18. %gora elas tin:a0 3aH. 3sto esta a diretamente relacionado com a con erso de )aulo, mas ,a ia outros fatores no mencionados por *ucas. %gora o Sin"drio tin,a de enfrentar questes bem mais s"rias. )rimeiro, ,a ia ocorrido mudana de sumo sacerdote. 6aif0s ,a ia sido deposto em >1 d.6, e em seu lugar +it"lio tin,a instalado de in=cio a 5natas 7 e.a a

disc. sobre <-;8, e depois o pr/prio irmo deste, Fe/filo 791-<4 d.68. Segundo, ,a ia ocorrido mudana de imperador naquele mesmo anoQ 6al=gula era agora o sucessor de Fib"rio. ' no o imperador era muito menos simp0tico aos .udeus do que Fib"rio ,a ia sido 7 e.a B. (eicke, p. 4298, fato que logo se tornou e idente. No ero de 9A d.6, Eerodes %gripa 3, a camin,o do reino que l,e fora concedido por 6al=gula 7 e.a a disc. sobre 4:-48, promo eu uma parada em %leDandria que incitou tumultos entre os .udeus e os gregos dessa cidade. Fais rebelies de fundo racial espal,aram-se por outras cidades. 's gregos de 5Mmnia le antaram um altar ao imperador, mas os .udeus o derrubaram. 6al=gula inter eio, ordenando que sua imagem fosse introduzida no templo 792 d.6Q e.a +ose-o, Antig>idades 4A.:;4-:;A8. Fal profanao s/ no ocorreu graas aos rogos de Eerodes %gripa, mas enquanto 6al=gula reinou a ameaa ficou pairando sobre a cabea dos .udeus. 6al=gula foi assassinado em <4 d.6. #nquanto isso, as igre.as OcresciamO (as i/re=as... era0... edificadas; . 9(8. #ste erbo em geral refere-se ao crescimento espiritual, mas pode incluir o desen ol imento de uma estrutura organizacional na igre.a 7 e.a a disc. sobre 44-9@8. %o mesmo tempo, elas cresciam em nmero (se 0ulti3licava0) por causa de dois fatores- o te0or do 5en:or Z5esus[ e o fortalecimento 3elo Es32rito 5anto. % pala ra OedificadasO em #6% ", no grego, o substanti o araklesis, que pode significar 0rias coisasOin ocaoO, OconsolaoO, ou OeDortaoO. I pro 0 el que aqui ela ten,a este ltimo significado, no sentido que a pregao da igre.a 7a eDortao8 torna a-se eficaz mediante o #sp=rito Santo. &e e-se notar que a pala ra igre.a est0 no singular 7#6% preferiu o plural8, embora se refira a 0rias igre.as, ou 0rias comunidades crists. E0 apenas um OcorpoO de 6risto, no importando quo longe este.am as igre.as locais, ou quo diferentes se.am. %qui, pela primeira ez em %tos, temos uma refer!ncia ? presena de cristos na Jalil"ia. #les no foram mencionados antes, em parte por causa do esquema de *ucas. Se.a como for, Oa Jalil"ia no eDerceu um papel importante no desen ol imento posterior do cristianismo primiti oO 7Eengel, Acts, p. 1;8.

Notas Adicionais @ !
'8 # ` 's disc=pulos, lit. Oseus disc=pulosO 7N3+ traz Oseus seguidoresO8. Se aceitarmos essa eDpresso pelo que parece significar,

seriam tal ez .udeus con ertidos por )aulo, ou .udeus cristos atra=dos pelo seu ensino 7e id!ncia de seu grande poder de lideranaT 8. #ntretanto, o pronome possessi o OseusO tem sido questionado por 0rios eruditos, no em bases teDtuais 7isto ficou bem compro ado8, mas pelo fato de nos . 42 e :> a pala ra Odisc=pulosO ser empregada de modo absoluto. %firma %lford que esse pronome representa um emprego inusitado do geniti o como ob.eto direto 7no eDpresso8 do erbo tomaram, redundando 7como em #6%8 em- Oos disc=pulos o tomaramO 7 ol. :, pp. 4@<s.8. B. $. $etzger sugere que o acusati o normal 7ob.eto direto8 sofreu corruptela dando o geniti o nos manuscritos primiti os 6A Textual Commentar' on the .reek$e% Testament, p. 9;;8. '8!( ` 5ud"ia, Jalil"ia e Samaria- Fem-se dito que este ers=culo trai e eDpe a ignorMncia de *ucas da geografia da Ferra Santa, pois parece que ele pensa que a Jalil"ia e a 5ud"ia t!m limites comuns. %tos 4>-9 " a resposta adequada de *ucas a essa cr=tica.

". En6ias e Dorcas (Atos '8! 7"!)


)aulo retira-se e )edro olta ao centro dos acontecimentos. 'u imos falar dele pela ltima ez em A->. #sta seo retoma o fio da narrati a. No ,0 d ida de que os ap/stolos realizaram camin,adas freqSentes Opor toda a 5ud"ia, Jalil"ia e SamariaO, isitando as comunidades crists. 's dois cap=tulos seguintes nos falam de uma iagem em particular que trouDe conseqS!ncias de longo alcance. No ,0 como dizer quando estas coisas aconteceram em relao aos e entos de 2-4-94. '8! 7!# ` % ,ist/ria inicia-se com )edro isitando os santos 7 e.a a disc. sobre o . 498 e0 .ida. #sta " a *ode do %ntigo Festamento 74 6rnicas A-4:8. Cica cerca de <@ quilmetros de 5erusal"m, perto do litoral, onde a plan=cie de Sarone 7Sefela8 inicia a subida na direo das cordil,eiras centrais. *ida era uma cidade predominantemente .udaica, situada numa regio de populao mista 7 e.a a disc. sobre A-<@8, o que eDplica tamb"m a presena de cristos. #sta era ainda uma "poca em que os cristos eram recrutados entre os .udeus apenas, sendo pouqu=ssimos os pro enientes dos gentios. I poss= el que Cilipe ten,a e angelizado *ida, mas o fato de esta ficar to perto de 5erusal"m le anta a possibilidade de ali ter ,a ido crentes desde tal ez a "poca de 5esus. #m *ida, )edro encontrou um paral=tico

c,amado #n"ias. #ste no " eDplicitamente c,amado de disc=pulo 7cp. . 9;8Q toda ia, pela natureza da isita de )edro, e por #n"ias saber o nome de 5esus, parece que de fato ele era um disc=pulo. ' fato de esse ,omem ter nome grego no significa que ele no fosse .udeu 7 e.a a nota sobre 4:-4:8. %o atender ? necessidade de #n"ias, )edro deiDou bem claro que seria apenas um intermedi0rio. 6risto " quem iria cur0-lo 7cp. 9-;Q 4@-9A8. 4esus Cristo te d saDde; disse-l,e )edro, acrescentando- .evanta7te; e faHe a tua ca0a 7cp. . 9<Q cp. *ucas >-41-:;Q %tos 4<-A-4:8. #stas ltimas pala ras so uma interpretao do grego amb=guo de *ucas, segundo o qual )edro teria dito a #n"ias simplesmente o seguinte- Oarran.e-se por si mesmoO. I eDpresso que pode referir-se ?s roupas de cama, mas pode significar tamb"m, Oarran.e alguma coisa para comerO. Se.a como for, trata a-se de algo que #n"ias no tin,a podido fazer durante oito anos 7 e.a a disc. sobre 9-:8. ' resultado desse milagre foi que muitos 7" nesse sentido que *ucas emprega todos) em *ida e em Sarona se convertera0 ao 5en:or Z5esus[. % plan=cie de Sarona estende-se do monte 6armelo, ao sul de 5ope, mas a refer!ncia aqui se prende apenas ?quela parte da plan=cie nas izin,anas de *ida. '8!$7!& ` #nquanto isso ocorria em *ida, e0 4o3e; u0a disc23ula c:a0ada 1abita... enfer0ando... 0orreu 7 . 9;, 918. % semel,ana de #n"ias, essa mul,er tamb"m tin,a nome grego 7cp. . 99Q e.a a disc. sobre 4:-4:8, a saber, &orcas, que significa Ocer aO, ou Fabita. *ucas a descre e como uma mul,er Oc,eia de boas obras e esmolasO 7 . 9;8, cu.o sentido " que sua ida se de ota a a estas coisas. Foda a comunidade crist sentia muito sua morte. #ntre os .udeus permitia-se decorrer tr!s dias entre a morte e o sepultamento, a fim de assegurar-se que a morte de fato ,a ia ocorrido 7 e.a a disc. sobre >-;8, mas parece que os disc=pulos demoraram mais ainda no caso de Fabita. Seu corpo ,a ia sido ban,ado, mas no ainda ungidoQ e de3ositara07na nu0 >uarto alto 7c. 918, tal ez na antecipao do grande milagre. %final, 5esus ,a ia ressuscitado os mortos e ,a ia ressurgido, e seu ser o )edro esta a na cidade izin,a 7cp. >-4:ss.8. &ois ,omens foram buscar )edro em *ida. '8!'7" ` V semel,ana de *ida, 5ope era uma cidade predominantemente .udaica. Cora edificada em terreno roc,oso ? beira-mar. Cormara-se um porto natural com roc,as que represa am a 0gua, o qual 5osefo descre e como sendo muito perigoso para a na egao 6.uerras 9.>::->948. #ra o nico ancoradouro natural em toda a eDtenso da costa litorMnea, de 5ope ao #gito. )edro atendeu imediatamente ? mensagem de 5ope 7Ole antando-se

)edro, foi com elesO, e.a a disc. sobre A-:18. %o c,egar, )edro ficou sabendo da grande perda que a igre.a ,a ia sofrido. *0 esta am as i as mostrando ao ap/stolo as roupas >ue Dorcas fiHera 7o erbo grego est0 no imperfeito, o que significa que aquela era a pr0tica costumeira dessa irm8, >uando estava co0 elas 7 . 928. ' partic=pio na oz mediana indica que as i as eDibiam as roupas nelas pr/prias 7quanto a i as, e.a a nota sobre ;-48. )edro e acuou a sala, como 5esus o fizera por ocasio da ressurreio da fil,a de 5airo 7$arcos >-<@Q mas cp. *ucas A-><8. #ntretanto, diferentemente de 5esus, )edro a.oel,ou-se em orao, antes de pronunciar a ordem 7 e.a a disc. sobre 4-4< e 1-;@Q cp. p.e., 5oo 4<-4:-4<8. ' emprego do nome Fabita na ordem pronunciada por )edro sugere que *ucas estaria utilizando uma fonte escrita em aramaico, a l=ngua em que )edro ,a ia falado. Na erdade, )edro teria dito em aramaico- 1Tabitha, cumi00, pala ras ligeiramente diferentes das que 5esus dirigira ? fil,a de 5airo, 1talitha, cumi1 7$arcos >-<48. #sta coincid!ncia, ainda que se le em em considerao outras similaridades entre os dois milagres, no constitui pro a de que um registro se ten,a deri ado de outro 7 e.a as notas8. % ressurreio de mortos fazia parte da comisso de 5esus 7$ateus 4@-A8, de modo que no precisamos ter a m=nima d ida sobre se )edro estaria eDercendo o poder e a autoridade que 5esus delegara aos ap/stolos. ' caso " que ,0 tamb"m algumas diferenas entre os dois relatos, como a i ificao gradual de &orcas 7 . <@Q cp. *ucas A-><8 e o cuidado de )edro em no toc0-la 7seria pelo temor de tornarse imundoT cp. Nmeros 42-448 at" que ela esti esse totalmente restabelecida 7 . <4Q cp. *ucas A-><8. Ruando &orcas ps-se de p", )edro c,amou os santos 7 e.a a disc. sobre o . 498, inclusi e as i as L as que mais ,a iam sofrido por causa daquela morte L e apresentou-a i a 7 . <48. 6omo acontecera em *ida, esse milagre produziu mais algumas con erses 7nada ,0 de errado numa f" gerada por milagres, desde que tal f" se baseie em 6risto8. No ,ou e a inteno de estabelecer diferenciao entre as pessoas- Omuitos creram no Sen,orO e muitos Ose con erteram ao Sen,orO 7em ambos os casos e i rege o acusati o8. %mbas as eDpresses significam a mesma coisa L a entrega ao Sen,or 7cp. esp. 44-:48. '8"! ` *icou Pedro 0uitos dias e0 4o3e; tal ez com o ob.eti o de instruir os no os crentes 7cp. :-<:8. # digno de nota, entretanto, que ele ten,a ficado na casa de certo 5i0o; curtidor. 's artesos que trabal,a am com couro eram considerados imundos 7m. Ietuboth 1.4@8, de modo que se )edro ,a ia tido necessidade de encer alguns escrpulos pessoais a

fim de poder ficar na casa de Simo 7*ucas c,ama tanta ateno para isto que " poss= el que tal ten,a acontecidoQ e.a as disc. sobre o . <4 e 4@-2ss.8, esta obser ao ser e como pref0cio interessante ? ,ist/ria que se segue.

Notas Adicionais @ "


'8!$7"( ` (. F. Cortna obser a que ,0 Oum nmero espantoso de paralelismos l"DicosO entre o relato .oanino da ressurreio de *0zaro e esta ,ist/ria, em %tos 6The .os el o- *igns Z*ondres- 6ambridge Gni ersit] )ress, 421@[, p. A<8. #ncontram-se paralelismos tamb"m no %ntigo Festamento 7cp. 4 (eis 41-41-:<Q : (eis <-9:-918. #ntretanto, nada disso eDplica a origem desta ,ist/ria. &unn, +esus, p. 4;>, ac,a que " perfeitamente poss= el que a tradio recue at" um epis/dio genu=no do minist"rio de )edro, embora fique imaginando se Fabita no estaria simplesmente num estado de coma.

#. Corn6lio c:a0a a Pedro (Atos ()8(7&)


% importMncia que *ucas atribui ? ,ist/ria de )edro e 6orn"lio pode ser a aliada pelo espao que l,e foi dado. I ,ist/ria narrada com mincias no cap=tulo 4@, recontada no cap=tulo 44 e citada no amente no cap=tulo 4>. % questo le antada " crucial. )or essa "poca o e angel,o .0 esta a bem estabelecido em 5erusal"m e estendia-se por todo o territ/rio .udaico 72-948. #ra apenas uma questo de tempo, portantoQ os limites desse territ/rio um dia seriam alcanados tanto geogr0fica quanto demograficamente, pois o problema da admisso dos gentios ? igre.a de eria ser resol ido. )recisa ase de um caso que ser isse como teste L algo que iesse demonstrar com clareza qual era a ontade de &eus quanto aos gentios na igre.a L por isso o caso de 6orn"lio foi pro idencial. I claro que *ucas tin,a a antagem da iso retrospecti a. *ucas, mais do que qualquer outra pessoa da "poca, teria sido capaz de er o significado superior da admisso de 6orn"lio e seus amigos ? igre.a. I poss= el que, de in=cio, esse acontecimento ten,a sido considerado eDcepcional, com toda certeza no como um precedente mediante o qual se poderia estabelecer uma regra, e menos ainda como incenti o para que os .udeus crentes se lanassem ? busca de outros gentios

para a igre.a. ' pr/prio *ucas entendeu isto. % ,ist/ria que *ucas nos conta mostra-nos que ele no esta a bem ciente de que a permisso para admitir gentios continuaria a constituir disputa acirrada durante muitos anos ainda 7 e.a a disc. sobre 4>-4, >Q e :4-:@ss.8. No entanto, pela "poca do concilio de 5erusal"m, o caso de 6orn"lio 7se pudermos aceitar o relato do pr/prio *ucas8 foi recon,ecido como caso precedente pelos l=deres da igre.a, de modo que a a aliao que *ucas fez da importMncia desse caso tin,a base s/lida. ()8( 9 % cena de abertura ocorre na 6esar"ia 7 . 4-A8. #sse lugar ,a ia sido em certa "poca um posto militar fen=cio denominado Straton, ou torre de Strato, mas Eerodes o grande o reconstruiu, transformando-o em cidade apropriada a seus interesses- romana na obedi!ncia e grega na cultura. &otou-a de um porto artificial magn=fico que, segundo 5osefo, era maior do que )ireus, o porto de %tenas 6Antig>idades, 4>.994-9<48. Noutros aspectos era uma t=pica cidade grego-romana daqueles dias, dispondo de teatro, anfiteatro, ,ip/dromo, e um templo dedicado a 6"sar. 6omo seria de esperar, ,a ia mais gentios do que .udeus em 6esar"ia, e estes constitu=am minoria =nfima. ' atrito entre .udeus e gentios era end!mico 7 e.a 5osefo, Antig>idades :@.419-4A<Q .uerras :.:;;-:1@Q :A<s. e a disc. sobre A-<@Q 2-9@Q :<-:18. 6esar"ia era odiada pelos .udeus de modo geral por causa do car0ter da cidade, e por ser o centro administrati o romano da pro =ncia. 6,ama am-na de Ofil,a de #domO, e com freqS!ncia se referiam a ela como se no fizesse parte da 5ud"ia 7 e.a a disc. sobre :4-4@8. Sendo a capital, era tamb"m o principal quartel de tropas da pro =nciaQ pela "poca da narrati a, esse forte abriga a a corte c:a0ada italiana 7OcorteO segundo os termos romanos8, da qual 6orn"lio era centurio. ()8 ` 6orn"lio era ,omem 3iedoso e te0ente a Deus; isto ", ia-se atra=do pela religio .udaica sem, contudo, ,a !-la abraado de modo integral 7 e.a a nota sobre ;->8, como o demonstram a obser ao de )edro no . :A e os coment0rios de outros em 44-:ss. #ntretanto, na pr0tica de sua religio, que no era muito profunda, 6orn"lio era fiel. &iz #6% a seu respeito que da a es0olas ao 3ovo 6laos!" Nos escritos de *ucas esta eDpresso gen"rica indica 3srael 7quanto a se era o no o ou o antigo 3srael, e.a a disc. sobre >-4:8, de modo que podemos presumir que Oo po oO a quem 6orn"lio da a esmolas eram os .udeus. #stes acredita am que dar esmolas efetua a a eDpiao de pecados 7cp. Siraque 9Q 4<, 9@Q 4;-4<Q cp. tamb"m Fobias 4<-4 'sQ Siraque :2-4:Q <@-:<8, mas no de emos imaginar que 6orn"lio da a suas esmolas tendo em mente este ob.eti o 7 e.a os .

9-;, quanto ? sua orao8. Naturalmente 7naquela sociedade8 toda a sua casa, isto ", toda a sua fam=lia, inclusi e seus empregados e ser os adota am sua religio 7 e.a a nota sobre 4@-<A8. #sta refer!ncia ? fam=lia de 6orn"lio e ? reputao que ele usufru=a por causa de suas boas obras 7 . ::8 implica em que 6orn"lio se ,a ia estabelecido em 6esar"ia e ali esta a durante algum tempo. Fal ez teria sido ali onde sentira-se atra=do ? adorao a &eus. ()8!7$ ` % ,ist/ria se inicia com uma nota sobre o culto. #ra a O,ora nonaO, ,ora regular de orao para os .udeus 7 e.a as disc. sobre 9-4 e sobre 4@-28, e sem d ida tamb"m para 6orn"lio. 50 fomos informados de que orar era pr0tica costumeira de 6orn"lio 7 . :8, e todas as suas oraes tal ez se focalizassem numa nica coisa 7obser e como a pala ra oraBes do . < torna-se OoraoO no . 948, a saber, para que sua fam=lia se sal asse 7cp. 44-4<8. ' primeiro passo na direo de uma resposta a essa orao eio-l,e nu0a viso em que ele viu clara0ente... u0 an=o de Deus 7 . 9Q e.a a disc. sobre 2-4@8. &iz o grego que 6orn"lio iu um an.o Onuma iso abertamenteO, isto ", no em estado de !Dtase, como lemos depois ter acontecido a )edro 7 . 4@8, mas em estado de ig=lia. Se.a como for, podemos supor que essa foi uma eDperi!ncia =ntima L muito real L de &eus falando a 6orn"lio 7quando lemos a respeito de an.os neste li ro estamos bem pr/Dimos do pensamento de que se trata do #sp=rito SantoQ e.a a disc. sobre A-:;8. *ucas nos relata a ,ist/ria 7de forma dram0tica8 de como o an.o pronunciou o nome de 6orn"lio quase da mesma forma como o Sen,or c,amou a )aulo na estrada de &amasco, e 6orn"lio respondeu quase da mesma maneira- Que 6; 5en:or? 7 . <Q cp. 2-<s.8. I poss= el que a linguagem se.a de *ucas, mas o autor quer que n/s entendamos que 6orn"lio sentiu-se na presena de &eus 7a eDpresso 0uito ate0oriHado; . <, " particularmente forte8. Coi-l,e assegurado, entretanto, que suas oraBes e... es0olas tS0 subido 3ara 0e0-ria diante de Deus 7 . <Q cp. 3sa=as <9-48. #sta linguagem " a do sacrif=cio, e intenciona eDpressar o que diz a JNB- que &eus se agradara dele e o conduzira ? sal ao 7cp. (omanos :-;8. #sta " uma ,ist/ria sobre a graa de &eus. #ntretanto, )edro tamb"m tin,a um papel a desempen,ar. ()8%7& ` % c,a e desta ,ist/ria " a estrita obedi!ncia, seguindo passo a passo a orientao di ina. 6orn"lio imediatamente c:a0ou dois de seus criados e u0 3iedoso soldado... OeP enviou7os a 4o3e 7 . 1, A8. #st0 bem claro que 6orn"lio no con,ecia )edro pessoalmente, mas tal ez l,e con,ecesse o nome e a reputaoQ tal ez soubesse que )edro esta a em 5ope,

e sentiu forte compulso para mandar busc0-lo. (e ela-se no . A a confiana mtua eDistente entre o centurio e seus criados e o soldado, um ,omem 3iedoso8 6orn"lio l,es ,a ia contado tudo que acontecera. )recisa am percorrer cerca de <A quilmetros. &e em ter ido a ca alo, porque aparentemente c,egaram a 5ope logo depois do meio-dia do dia seguinte.

Notas Adicionais @ #
()8( ` Gm ,omem 3or nome 6orn"lio- #ste " o nome de uma importante fam=lia romana a que pertenceram 6ipio e Sula, embora este centurio tal ez ti esse origem mais ,umilde. Sula ,a ia libertado dez mil escra os em A: a.6, e todos poderiam ter recebido o nome de 6orn"lio. )or esta altura seria um nome muito comum. Rualquer cidado romano teria normalmente tr!s nomes, o segundo dos quais poderia ser 6orn"lio 7 e.a a nota sobre 49-28. % forma abre iada de dar-se nome a um romano, sem o sobrenome, constitu=a pr0tica antiga, que no se usa a fora do eD"rcito, por olta da metade do primeiro s"culo d.6. I certo que no se trata de coincid!ncia o fato de as duas nicas pessoas que t!m esse nome em %tos serem soldados 7cp. :1-48, eDatamente no per=odo em que somente os soldados o teriam 7 e.a S,er_in-X,ite, p. 4;48. )ergunta Eamon- OSeria esse o tipo de pormenor que algu"m teria in entado, imaginado ou adi in,ado, ao escre er no segundo s"culo d.6, ou no fim do primeiro, quando tal costume .0 teria cessado ,a ia algum tempoT O 7p. 448. Corte c:a0ada italiana8 " traduo literal do grego. N3+ diz- O' regimento italianoO. E0 e id!ncias em documentos antigos da presena de uma corte italiana na S=ria, na segunda metade do primeiro s"culo d.6. 7tamb"m no segundo s"culoQ e.a B6, ol. >, p. <<4ss8, estando esse fato em consonMncia com o teDto que defrontamos- esta corte estaria em 6esar"ia nesta era mais antiga. 6ertamente seria uma unidade auDiliar, isto que as legies no fica am estacionadas em pro =ncias menores como a 5ud"ia. )ode-se argumentar que a corte, ou apenas 6orn"lio, teria sido remo ido de uma legio para prestar ser ios em outra na 6esar"ia, ou que 6orn"lio era aposentado e mora a nessa cidade. F0cito menciona uma Olegio italianaO 6Hist;ria 4.>28. Foda ia, uma inscrio encontrada na Hustria menciona um oficial da segunda corte italiana do final do primeiro s"culo. #sse teDto descre e a corte como pertencendo ? Odi iso de arqueiros do eD"rcito s=rioO, mas em ista de os legion0rios no serem

arqueiros, isso significa que as cortes italianas eram, na erdade, unidades auDiliares 7 e.a ainda S,er_in-X,ite, p. 4;@8.

$. A Aiso de Pedro (Atos ()8'7 !a)


()8'7($ ` %gora o cen0rio muda para 5ope e para os e entos que ocorreram imediatamente antes da c,egada dos ,omens de 6orn"lio. V :ora se+ta )edro subiu ao terrao para orar 7 e.a as notas8 L um lugar con eniente, longe das ati idades dom"sticas, usado com freqS!ncia para a orao 7cp. : (eis :9-4:Q Neemias A-4;Q 5eremias 42-49Q 9:-:2Q Sofonias 4->8. #sses terraos eram ni elados, e a eles se tin,a acesso mediante uma escada eDterna. Normalmente )edro almoa a antes de orar. 's .udeus no comea am o dia com uma refeio, mas comiam mais tarde, ainda pela man, 7 e.a b. *habbath 4@a8. %o meio dia, portanto, )edro esta a faminto (tendo fo0e; >uis co0er; . 4@8. )edro ora a enquanto o almoo esta a sendo preparado e assim sobreveio7l:e u0 arrebata0ento de sentidos 7grego ekstasis, . 4@Q cp. 44-;Q ::-18. ' ocabul0rio diferente aponta para uma eDperi!ncia diferente da de 6orn"lio 7cp. . 98. I pro 0 el que *ucas esti esse dizendo que )edro esta a son,ando. Sem negar que &eus esta a falando-l,e mediante um son,o, podemos er que este fora condicionado pelas circunstMncias imediatas que o cerca am. (ack,am sugere que )edro .0 de eria estar ponderando sobre a questo das relaes .udaico-gent=licas que o pressiona am desde sua isita a 5ope, com todos os seus na ios e ind=cios de lugares distantes 7p. 4>@8. %crescente-se a isso a fome, e a imagem do lenol descendo acima de sua cabea, ou tal ez as elas is= eis l0 embaiDo na enseada- ali esta am todos os ingredientes prop=cios para o son,o. # de fato, )edro viu 7lit., Oele !O, um emprego raro que *ucas faz do presente ,ist/rico, para dar mais ida ao relato8 o c6u aberto e u0 vaso >ue descia; co0o u0 /rande lenol atado 3elas >uatro 3ontas; e vindo 3ara a terra 7 . 448. &entro do lenol esta am todos os ani0ais >uadrD3edes e r63teis da terra e aves do c6u 7 . 4:8 L as tr!s categorias de animais i os recon,ecidos no %ntigo Festamento 7J!nesis ;-:@Q cp. (omanos 4-:98. Ruando )edro relatou sua ,ist/ria, mais tarde, acrescentou ? sua classificao a de OferasO 744-;8, que a pala ra todos deste ers=culo .0 inclu=a.

% questo digna de nota " que naquele lenol esta am criaturas de ambos os tipos, limpas e imundas, segundo a lei 7*e =tico 448. #nto eio o mandamento- .evanta7te; Pedro; 0ata 7sacrificialmente, no grego " th'eiri! e co0e; no faas distino entre as duas categorias. )edro ficou ,orrorizado, e algo do el,o )edro reapareceu na eem!ncia de sua resposta- De 0odo nen:u0; 5en:orU 7cp. $ateus 4;-::Q :;-99Q 5oo 49-A8, e acrescenta um protesto semel,ante ao de #zequiel- Nunca comi coisa alguma comum e imunda 7 . 4>Q cp. #zequiel <-4<Q tamb"m *e =tico 4@-4@Q :@-4>Q &aniel 4-A-4:Q : $acabeus ;-4Ass.8. #stas pala ras nos le am ?s de 5esus em $arcos 1-4> e ? infer!ncia tirada pelo e angelista 7tradicionalmente ligado a )edro8- O%o dizer isto, 5esus considerou puros todos os alimentosO 7$arcos 1-428 L infer!ncia cu.a origem pode ligar-se a esta eDperi!ncia do terrao, isto que a oz dissera- No faas co0u0 ao >ue Deus 3urificou 7 . 4>Q cp. ;-4:ss.Q quanto ? tradio de )edro, e.a a disc. sobre 9-1sQ 4@-9<-<9Q 4:-4->8. % iso repetiu-se duas ezes L )edro a iu tr!s ezes, ao todo L e a seguir despertou 7cp. 5onas 9-48. $as, que queria dizer essa isoT I e idente que se relaciona a ao cancelamento das leis diet"ticas .udaicas. Se os .udeus cristos continuassem a i er segundo essas leis, isso em si mesmo pouca importMncia teria, desde que 6risto " tudo em todos. Foda ia, ,0 grande importMncia se o fato de a obedi!ncia estrita ?s leis diet"ticas .udaicas comearem a pre.udicar as relaes .udaico-crists. #stando na casa de um gentio, um .udeu .amais poderia ter certeza de que o alimento ,a ia sido preparado segundo os ditames da lei 7cp. J0latas 2-<Q *e =tico 41-4@, 44, 4<8. 6omer aquele alimento, portanto, era o mesmo que correr o risco de contaminar-seLrisco que muitos .udeus 7e .udeus cristos8 no esta am dispostos a correr. Coi nesse conteDto que a iso de )edro te e sua aplicao imediata. I claro que a antipatia dos .udeus contra os gentios basea a-se em muito mais que simples preocupao a respeito de alimentos. 's pr/prios gentios eram considerados imundos 7cp. J0latas :-4>Q e.a a nota sobre o . :A8. #ntretanto, se )edro pudesse libertar-se de seus escrpulos a respeito das leis diet"ticas, ao ponto de o ap/stolo poder entrar na casa de um gentio, ele no estaria longe de poder aceitar os pr/prios gentios como sendo OlimposO. ()8(%7 ) ` )edro esta a totalmente perpleDo Otentando descobrir o que significa a aquele son,o 7 e.a a discusso sobre :-4:8, mas nesse instante os ,omens que 6orn"lio en iara c,egaram ? sua casa. No grego ,0 uma inter.eio no traduzida em #6% nem em N3+ 7Ool,aNO8, que d0 a entender que *ucas ia tudo isso como sendo pro idencial 7 . 41Q e.a a disc. sobre

4-4@8. 6onscientes das susceptibilidades dos .udeus, os isitantes permaneceram do lado de fora do porto que da a para a estrada, postado ? frente da casa, e que da a acesso a um pequeno p0tio interno. &e onde esta am perguntaram a respeito de )edro 7 . A8. %ssim foi que a iso comeou a tornar-se eDpl=cita. ' #sp=rito ensinou a )edro que seu son,o e aqueles isitantes de certo modo esta am interligados, e que ele de eria atend!-los sem ,esitao, conforme suas necessidades, a saber, sem questionar a legalidade do en ol imento 7 e.a a disc. sobre 44-4:8. ()8 (7 !a ` )edro obedeceu ? orientao di ina, como 6orn"lio tamb"m a ,a ia acatado 7 . 18. %presentou-se ?queles quatro ,omens, que l,e relataram sua misso 7cp. *ucas 1-<s.8. &escre eram seu patro como sendo ,omem .usto e temente a &eus, que tin,a bom testemun,o de toda a nao dos .udeus, a saber, de toda a comunidade .udaica da 6esar"ia, acrescentando que o an.o l,e ,a ia ordenado que ou isse o que )edro tin,a a dizer-l,e. #ste detal,e no ,a ia sido mencionado antes 744-4< acrescenta um pormenor para mostrar como era importante que 6orn"lio ou isse a )edro8. 6onquanto fosse ele pr/prio um ,/spede naquela casa, )edro sentiuse li re, aparentemente, para oferecer-l,es ,ospedagem at" o dia seguinte. #ra mais f0cil a um .udeu receber gentios em sua casa do que permanecer na casa de um gentio. ' fato " que esse ato de bondade tal ez representasse grande a ano para )edro.

Notas Adicionais @ $
()8' ` Subiu )edro ao terrao para orar, quase ? ,ora seDtaRuando tin,am li re acesso ao templo, os .udeus de otos se reuniam para orao, ? ,ora dos sacrif=cios da man, e da tarde, a saber, ao nascer do sol, e no meio da tarde 7 e.a a disc. sobre 9-48, ,a endo ainda, tal ez, outra reunio de orao ao pr-do-sol. *onge do templo, parece que a pr0tica comumente adotada seria a obser Mncia da terceira, seDta e nona ,oras para a orao 7cp. Salmo >>-41Q &euteronmio ;-4@8. ' costume da orao tr!s ezes por dia logo passou para a igre.a 6,idache A.98.

%. Pedro na Casa de Corn6lio (Atos ()8 !b7"&)

()8 !b7 ' ` 6esar"ia ", no amente, o palco onde se desen ol e o terceiro ato deste drama. )arece que a iagem ? capital le ou quase dois dias 7 . 9@8. #nquanto isso, to certo esta a 6orn"lio de que )edro iria, e sabendo quanto tempo aproDimadamente le aria para c,egar, o centurio .0 esta a pronto, esperando seu isitante, tendo convidado os seus 3arentes e a0i/os 0ais 2nti0os 7 . :<8. I pro 0 el que )edro l,es ,ou esse Ocontado tudoO que acontecera 7 . A8, e por isso os con idara para testemun,ar os acontecimentos subseqSentes. 6orn"lio se encontra com )edro tendo o mesmo sentimento daquele outro centurio 7*ucas 1-;8- a.oel,ou-se ,umildemente diante do ap/stolo. 6om a mesma ,umildade, )edro no aceita a re er!ncia que pertence a &eus somente 7cp. 4<-4<s.Q *ucas <-AQ A-<4Q %pocalipse 42-4@Q ::-As.8. %parentemente con ersaram durante algum tempo antes de entrar na casa. Fal ez ten,a sido dessa maneira que )edro soube quanto con,eciam da ,ist/ria de 5esus, isto que o ap/stolo presumiu o con,ecimento de alguns e entos da ida de 5esus ao pregar perante o grupo todo. %l"m do mais, o que 6orn"lio falara ao ap/stolo, combinado com a recente eDperi!ncia deste, de e ter a.udado )edro a enDergar qual seria o ltimo passo que dele seria eDigido segundo a iso- que ele se li rasse de seus escrpulos concernentes aos gentios. )ortanto, suas pala ras iniciais ao pregar ali, ?quelas pessoas, foram o anncio de que &eus l,es ,a ia mostrado- que ele, )edro, no considerasse nen,um indi =duo como sendo co0u0 ou i0undo 7 . :A8. % passagem de 4 )edro :-41 mostra-nos que )edro aprendeu muito bem esta lio. % seguir, )edro faz uma pergunta que, estran,amente, no ,a ia sido feita antes- O)or que razo mandaste c,amar-meT O 7 . :28. ()8!)7!! ` 6orn"lio respondeu delineando os e entos dos ltimos tr!s dias, os quais ele ia como resposta ? orao 7 . 948. 's detal,es diferem ligeiramente dos ers=culos anteriores, mas por nen,uma outra razo seno o apreo ? ariedade. #m ess!ncia, ambos os relatos dizem a mesma coisa. 6orn"lio salienta a bondade de )edro em ir 7lit, Obem fizeste em irO, que " uma eDpresso de agradecimento, cp. Cilipenses <-4<Q : )edro 4-42Q 9 5oo ;8, e encerra esse preMmbulo declarando que todos esta am prontos para ouvir tudo o >ue te foi ordenado 3elo 5en:or para que dissesse a eles 7 . 998. 6orn"lio presumiu que )edro, como ele pr/prio, esti esse sob autoridade, de modo que o que )edro l,e dissesse teria indo por ordem de &eus. 50 l,e fora dito que as pala ras de )edro o le ariam ? sal ao 744-4<8. )ortanto, a sal ao de 6orn"lio esta a na obedi!ncia. 'bser e a refer!ncia ao fato de estarem ali reunidos, todos 3resentes diante de Deus 7 . 998. #m

certo sentido, isto " erdade a respeito de qualquer situao desta ida, mas de modo inigual0 el quando o e angel,o est0 sendo pregado. Fodos quantos se renem em tais circunstMncias fazem bem em le ar em considerao quem est0 ali acompan,ando-os 7cp. $ateus 4A-:@8. ()8!"7!# ` #ste sermo constitui o primeiro registro das Boas No as ao mundo gentio. I preciso presumir, e identemente, que ali se encontra am quase que s/ pessoas de otas, Oto piedosasO quanto o pr/prio 6orn"lio, as quais esta am portanto familiarizadas com as #scrituras .udaicas. )resumimos, tamb"m, que aquele grupo con,ecia um pouco da ,ist/ria de 5esus. %ssim " que esta am todos mais ou menos preparados para a mensagem que ou iram, coisa no muito t=pica do mundo gent=lico em geral. )edro pde pregar-l,es como se pregasse a .udeusQ s/ quando c,egarmos aos sermes de )aulo em *istra e %tenas " que amos encontrar uma forma distinti a de pregar aos gentios. #ntretanto, aqui esto pessoas gent=licas, fato que traz uma no a e importante mudana na igre.a. Noutros aspectos tamb"m este sermo demonstra um interesse peculiar. Fem sido obser ado com muita freqS!ncia que os ers=culos 91 a <@, que do grande ateno ? ida terrena de 5esus, sendo um sermo singular dentre os demais sermes deste li ro, poderiam ter constitu=do a base do e angel,o de $arcos. #m ista da associao tradicional eDistente entre )edro e $arcos, isto dificilmente poderia ser acidental 7 e.a tamb"m a disc. sobre 9-1s.Q 4@-4<Q 4:-4->8. %l"m disso, ,0 um e idente desen ol imento teol/gico, em comparao com os sermes anteriores de )edro 7:-4<-92Q 9-4:-:;8. #ste fato, aliado ? circunstMncia que tudo se encaiDa to bem em sua eDperi!ncia em 5ope e 6esar"ia, d0-nos toda confiana de afirmar que temos nestes ers=culos uma indicao eDcelente do que foi que )edro disse neste momento. S/ podemos a entar ,ip/teses quanto ? maneira de como *ucas te e acesso a este sermo, mas as e id!ncias apontam com fora para o uso de alguma fonte. OFrata-se de um teDto grego onde a gram0tica " a mais errada de todos os outros que *ucas escre eu. No se consegue e itar a impresso de que *ucas, como de costume fazia, deu ao teDto sua forma final, conser ando nele, entretanto, certos elementos mais antigosO 7Eanson, p. 4:<8. *ucas eDprime o senso de oportunidade de )edro mediante o emprego da eDpresso- Abrindo Pedro a boca; disse 7 . 9<Q N3+ traz- Ocomeou a falarO8, que muitas ezes marca uma ocasio particularmente solene. )edro ps-se a comentar a mudana que ocorrera em seu pr/prio pensamento- Na verdade recon:eo >ue Deus no faH ace3o de 3essoas 7 . 9<8. % frase

Ona erdadeO eDpressa tanto sua surpresa diante da descoberta como sua compreenso do que agora l,e " re elado. No era coisa totalmente no a 7cp. &euteronmio 4@-41Q : 6rnicas 42-1Q 5o 9<-42Q $alaquias :-28, mas trata a-se de uma erdade que os .udeus em grande parte ,a iam perdido. Ruanto a )edro, bateu-l,e como se fora uma no a descoberta essa doutrina da imparcialidade de &eus. &a= decorre que qualquer pessoa teria aceitao perante &eus, no por causa de sua nacionalidade, mas segundo sua adequada disposio de corao- 0as >ue l:e " a/radvel a>uele >ue; e0 >ual>uer nao; o te0e e faH o >ue 6 =usto 7 . 9>8. 3sto no significa que nada mais " necess0rio. % !nfase em 5esus neste sermo d0-nos a certeza disto. 5esus " essencial ? nossa sal ao. )edro queria dizer, em suma, que se a atitude da pessoa esti er correta, em razo das Boas No as, tal pessoa 7qualquer pessoa8 pode sal ar-se, e que ningu"m precisa perder-se. % seguir, sem mais delongas, )edro entregou-l,es a pala ra sal adora que precisa am ou ir, e que moti a a aquela reunio. ()8!$7!& ` %s Boas No as ti eram in=cio com &eus. %s Boas No as eram sua mensagem, >ue ele enviou aos fil:os de Israel. #ram Boas No as relacionadas ? 3aH 3or 4esus Cristo 7 . 9;8, ou se.a, 6risto foi o agente de &eus que trouDe a paz entre &eus e a ,umanidade 7cp. : 6or=ntios >-4Ass.8. )az aqui " sinnimo de sal ao. % ltima parte do ers=culo 9; fica ? parte, no ligada ? sintaDe da sentena, como que entre par!nteses, quase como se o pregador ,ou esse emitido uma falsa impresso sobre 5esus. &e fato 5esus foi o agente de &eus, no toda ia como outros ,a iam sido. &iferentemente de qualquer outro, 5esus " o 5en:or de todos 7cp. (omanos 4<-28. Cazia .0 muito tempo que )edro considera a 5esus como OSen,or e 6ristoO, como em :-9;, e para todos os prop/sitos e ob.eti os, atribuindo-l,e um lugar na Frindade 7 e.a a disc. sobre 4-:<8. #ntretanto, seus ,orizontes sempre ,a iam sido os de um .udeu, e .amais ,a ia pensado em 5esus seno como Sen,or e 6risto dos .udeus 7 e.a a disc. sobre :-928. &urante todos aqueles anos, o &eus de )edro ,a ia sido demasiado pequeno. %gora ele conseguia er seu erro. #ste era um terreno no o para )edro, mas no . 91 o ap/stolo oltou a um territ/rio mais bem con,ecido 7e at" certo ponto, familiar tamb"m para 6orn"lio e seus amigos8, a saber, )edro olta a aos acontecimentos ocorridos em toda a 4ud6ia; tomando-se 4ud6ia em seu sentido mais amplo, para abranger todo o territ/rio .udaico 7cp. *ucas 4->Q 1-41Q :9->8. #sta nota concernente ? eDtenso geogr0fica do minist"rio de 5esus pode muito bem ser uma caracter=stica de *ucas, assim como " o cuidado com que o autor separa

o minist"rio do Sen,or do de 5oo Batista 7em comparao com $arcos8. 3sto nos assegura que 5esus no " imaginado como sucessor de 5oo Batista. &e modo muito gen"rico o esboo de )edro sobre Oo grande acontecimentoOiguala-se ao que encontramos em $arcos, a proclamao da pala ra, co0eando 3ela Nalil6ia; de3ois do batis0o >ue 4oo 3re/ou 7 . 91Q cp. Odesde o batismo de 5ooO, 4-::Q cp. tamb"m $arcos 4-<, 4<ss.8. ' minist"rio de 5esus " descrito principalmente em termos de ele curar a todos os o3ri0idos do diabo L um tema de grande proemin!ncia no # angel,o de 5oo 7cp., p.e., $arcos 4-:9, 9:, 92Q quanto ? construo gramatical em que se usa a orao reduzida de gerndio Ocurando a todos os oprimidos do diaboO, e.a as notas sobre <-4@8. I poss= el que )edro ten,a considerado esta cura superior ?s demais, de tal modo que se poderia presumir a ,abilidade de 5esus para cuidar dos menos afortunados. )ortanto, a nica coisa que ele poderia afirmar a respeito de seu $estre era que ele andou faHendo o be0 7 . 9A, grego euergetein; o substanti o correspondente, euer/etes; ObenfeitorO, era aplicado comumente no mundo antigo aos go ernantes8. %s boas obras de 5esus so atribu=das ao Es32rito 5anto co0 3oder; com o qual Deus un/iu a 4esus de NaHar6 7 . 9A8. %lguns interpretam esta eDpresso como referindo-se ? encarnao 7cp. *ucas 4-9>8, mas isto seguir-se ? refer!ncia a 5oo Batista, " mel,or interpret0-la como relacionada ao batismo de 5esus. ' pr/prio Sen,or ,a ia afirmado que fora OungidoO com o #sp=rito 7Ome ungiuO8, sem salientar quando 7*ucas <-4A8. Foda ia, o fato de ele ser ungido significa a que Deus era co0 ele 7 . 9 A8. #sta ltima declarao parece desen,ar uma lin,a bem grossa entre 5esus como ,omem, e a fonte di ina de seu poder. I certo que nen,uma d ida ,a ia a respeito da ,umanidade de 5esus 7cp. . 9A, O5esus de Nazar"O8. Fampouco ,a ia alguma d ida quanto a ser ele mais do que simples ,omem, isto ,a er recebido por direito os t=tulos di inos de o 5en:or de todos 7 . 9;8 e O.uiz dos i os e dos mortosO 7 . <:8. % confirmao de que 5esus " apropriadamente c,amado por esses t=tulos est0 em sua ressurreio. ()8!'7"( ` 6omo no e angel,o, )edro traou o minist"rio de 5esus a comear pela Jalil"ia at" a terra da 4ud6ia; a saber, a 5ud"ia no sentido estreito da pro =ncia romana 7cp. . 9;8 e, finalmente, a 4erusal60; onde o Sen,or morreu 7 . 928. ' papel desempen,ado pelos ap/stolos 7o pronome n-s de nosso teDto8 como testemun,as " mencionado de modo especial em relao a esse minist"rio, no porque o minist"rio anterior no ,a ia sido importante no testemun,o deles, mas porque a morte e ressurreio de 6risto eram o ponto crucial da questo, sem as quais no poderia ,a er Boas

No as 7 e.a a disc. sobre l-:4s.Q cp.:-9:Q 9-4>Q >-9:8. #ncontramos de no o no . 92 a eDpresso que notamos anteriormente, em >-9@- mataram a 5esus 3endurando7o nu0 0adeiro 7 e.a a disc. sobre este ers=culo e tamb"m :-:98. I poss= el que antes )edro ,ou esse usado essa eDpresso a fim de salientar perante os .udeus todo o ,orror do ato que praticaram. I claro que essa no foi sua inteno aqui, mas aquela eDpresso eio a tornar-se seu modo de declarar o que ,a ia acontecido 7cp. 4 )edro :-:<8. #ntretanto, ficamos imaginando que id"ia " que os romanos, para quem a crucificao era a mais ergon,osa das formas de morte, faziam das OBoas No asO segundo as quais Oo Sen,or de todosO ,a ia sido pregado numa cruz pelas suas pr/prias tropas. S/ se podia crer nas afirmati as de )edro a respeito de 5esus na base de que Deus o ressuscitou ao terceiro dia 7 . <@8. #sta " uma de apenas duas refer!ncias fora dos e angel,os ? ressurreio de 5esus como tendo ocorrido no Oterceiro diaO. % outra encontra-se em 4 6or=ntios 4>-<. #sta " uma eDpresso caracter=stica do # angel,o de *ucas, onde ela ocorre seis ezes. ' ers=culo <@ apresenta um coment0rio eDtraordin0rio segundo o qual nada foi acidental, por obra do acaso, mas Deus...feH >ue se 0anifestasse L por apenas um pun,ado de pessoas L admite-seQ toda ia, eram as mais bem qualificadas para serem suas testemun,as. )ara isso mesmo foi que Deus antes ordenara tais pessoas 7 . <4Q cp. 5oo 41-;ss.8, e elas con enceriam as demais. #m suas mentes no ,a ia a menor sombra de d ida de que 5esus ,a ia ressurgido, porque ,a iam comido e bebido com ele. #sta obser ao a respeito de as testemun,as ,a erem bebido com 5esus corrobora as informaes dos e angel,os 7*ucas :<-9@, <9Q 5oo :4-4:, 4>Q mas e.a *ucas ::-4A8. ()8" 7"! ` )or fim, 5esus atribuiu uma misso a suas testemun,as 7os ap/stolos8. I a ocasio a que se refere 4-<Q *ucas repete aqui o erbo empregado l0, a fim de eDpressar de no o a urg!ncia da ordem- Ele nos 0andou 3re/ar ao 3ovo (v. " ). I 3ovo 7gr. laos! em geral significa .udeus 7 e.a a disc. sobre >-4:8, mas o ob.eti o de 5esus " que eles pregassem aos gentios tamb"m 7cp. p.e., 4-AQ $ateus :A-428 e, nesse conteDto 7cp. . 9<8, a esse termo " preciso que se d! esse significado mais amplo. % mensagem que os ap/stolos de iam 3re/ar... e testificar 7 e.a a disc. sobre :-<@8 em parte era que 5esus agora ,a ia sido constitu2do =uiH 7 . <:8. )aulo de eria dar testemun,o dessa mesma erdade em %tenas 741-94Q cp. tamb"m :<-:>Q quanto ao regresso de 5esus, e.a a disc. sobre 4-4@s.8. % ordem para que se proclamasse a 5esus como .uiz no se encontra em nen,um dos relatos sobre as pala ras finais do Sen,orQ toda ia, dada a

natureza altamente condensada de todos estes relatos, esta parte da ordem no nos surpreende. Frata-se de uma id"ia que obte e seu lugar no ensino do pr/prio 5esus 7cp. *ucas 4:-As.Q 42-44-:1Q 5oo >-::, :18, de modo que no de emos du idar de que esti esse inclu=da em suas ltimas OinstruesO 74-:8. % descrio de 5esus como =uiH dos vivos e dos 0ortos 7 . <:8 " adendo ao pensamento do . 9;, em que ele " Oo Sen,or de todosO, e antecipa a ressurreio geral, quando ,a er0 a Oressurreio tanto dos .ustos como dos in.ustosO 7:<-4>8. ' crit"rio tanto de .ulgamento como de sal ao est0 indicado no . <9- todos os >ue nele crSe0 7Oem eleO L " a id"ia de entrega a 6risto, cp. 4<-:9Q 42-<Q :<-:<Q :;-4A8 recebero o 3erdo dos 3ecados< os que no cr!em L a implicao " clara L permanecero em seus pecados e enfrentaro o Sen,or 5esus como 5uiz 7cp. 5oo A-:4, :<8. 'bser e-se o emprego do plural, OtodosO. %o pensamento do sen,orio uni ersal de 6risto esse plural acrescenta a ad ert!ncia de que somos todos L indi idual e coleti amente L respons0 eis perante o Sen,or. % importMncia da f" em 6risto fica sublin,ada pelo fato de *ucas colocar essas pala ras no final do ers=culo 7no grego, " posio de destaque8. % eDpresso 3elo seu no0e 7 . <98 faz-nos lembrar de no o do papel indispens0 el desempen,ado por 6risto em nossa sal ao L uma sal ao que todos os 3rofetas 7aqui mencionados de modo coleti o, como em 9-4A8 iram de antemo 7 . <98. I e idente que os profetas ,a iam pregado que &eus seria a )essoa que ,a eria de sal arQ toda ia, o direito de eDercer miseric/rdia e de perdoar li remente 73sa=as >>-18 ,a ia sido atribu=do a 5esus, quando &eus o fez OSen,or e 6ristoO 7:-9;8. 6om to ele ada nota, embora sem inteno alguma, encerrou-se o sermo. ()8"" 9 DiHendo Pedro ainda estas 3alavras 7o erbo OcomeceiO de 44-4> pode significar meramente que )edro ainda no ,a ia terminado8, caiu o Es32rito 5anto sobre todos os >ue o ouvia0. Gma comparao entre esta passagem com outras de %tos, nas quais se descre e a inda do #sp=rito Santo, re ela-nos uma poro de diferenas 7:-lss.Q A-4<ss.Q 2-41Q 42-4 ss.Q e.a tamb"m a nota sobre 4A-:>8. % inda do #sp=rito no dependeu de confisso pblica de pecados, nem do passar do tempo. No se orou para que iesseQ tampouco eio ap/s o batismo com 0gua, ou mediante a imposio de mos. ' #sp=rito simplesmente eio enquanto esta am ou indo, com coraes recepti os, atentos ao que )edro dizia. Ruando o ap/stolo mencionou o perdo de pecados para todos que cr!em em 5esus 7 . <98, todos creram. 6om isto concorda a pr/pria descrio que )edro faz desse acontecimento 744-418, e com a resposta impl=cita ? pergunta feita por )aulo em J0latas 9-:- O(ecebestes

o #sp=rito pelas obras da lei, ou pela pregao da f"T O #m suma, a f" em 6risto " o elemento essencial para que se receba o #sp=rito de &eus. ()8"#7"$a ` 's compan,eiros .udeus cristos de )edro 7e tal ez o pr/prio )edro8 ficaram espantados diante do que aconteceu 7 . <>8. 's .udeus tin,am um ditado segundo o qual o #sp=rito Santo .amais in,a a um gentioQ no entanto, era inquestion0 el que &eus ,a ia derramado o do0 do Es32rito 5anto ?queles gentios 7 . <>8. ' geniti o regido por OdeO na frase Oo dom do #sp=rito SantoO de e ser entendido como se fora um aposto L o dom era o pr/prio #sp=rito, cu.a presena se e idenciou pelo falar e0 l2n/uas 7 . <;8, tal ez como fenmeno de !Dtase, ? semel,ana de 4 6or=ntios 4:-4< e noutras passagens 7 e.a a disc. e as notas sobre :-<8. ()8"$b7"& `Ningu"m poderia dizer, a partir de agora, que estes gentios eram Oimundos ou impurosO nem impedir que recebessem o rito da admisso ? igre.a, isto que acaba am de receber o #sp=rito, eDatamente da mesma maneira como os crentes .udeus ,a iam recebido 7no )entecoste, cp. 44-4>8. % eDpresso ta0b60...co0o n-s no significa que os dois e entos foram iguais em todos os aspectos, mas que ,a ia semel,anas suficientes para despertar a comparao. %ssim foi que )edro le antou a questo- Pode al/u60 recusar 7gr. kol'ein, OimpedirO8 a /ua; 3ara >ue no se=a0 batiHados estesT 7 . <1Q e.a a disc. sobre A-9; quanto ? possibilidade de essa pergunta ter sido formulada com base numa liturgia batismal8. No teDto grego, a pala ra /ua " regida do artigo, dando o sentido de Oa 0gua do batismoO. Ningu"m le antou ob.ees, pelo que )edro ordenou que 6orn"lio e seus amigos fossem batizados e0 no0e do 5en:or 7 . <A8. #ssa preposio " instrumental 7gr. en!" %s pessoas de iam ser batizadas mediante uma f/rmula que emprega a o nome do Sen,or 7cp. e i, OsobreO, em :-:A e eis, OemO, de A-4;8. No ficamos sabendo quem administrou o ritoQ aparentemente no foi o pr/prio )edro. I poss= el que ele esti esse consciente do el,o perigo de partidarismo que )aulo procura a e itar, no batizando ele pr/prio os seus con ertidos, pelo menos como regra geraN 7cp. 4 6or=ntios 4-4<-418. Nen,uma refer!ncia se fez ? circunciso 7cp. 44-98, nem a quaisquer outras coisas que representassem um adendo ao batismo. )edro foi con idado a ficar na casa de 6orn"lio, e de 44-9 fica e idente que o ap/stolo aceitou o con ite 7o grego diz Ocertos diasO, no necessariamente al/uns dias; como diz N3 +8. % aceitao da parte de )edro da ,ospitalidade gent=lica deu eDpresso pr0tica ? erdade teol/gica que ele in,a pregando 7 . 9<ss.8.

Notas Adicionais @ %
()8 #7 % 9 Entrando Pedro... entrou8 ' teDto ocidental elimina essa estran,eza, a repetio do erbo entrar, fazendo que a primeira meno diga respeito a )edro OentrandoO na cidade e a segunda, na casa de 6orn"lioORuando )edro se aproDima a de 6esar"ia, um dos escra os correu ? frente e anunciou sua c,egada. 6orn"lio, ento, le antou-se de imediato para ir a seu encontro...O I e idente que este teDto representa uma glosa, baseada no costume de en iar-se um escra o a encontrar-se com uma pessoa de notoriedade. ()8 & 9 No 6 l2cito a u0 =udeu a=untar7se; ou ac:e/ar7se a estran/eiros8 % pala ra traduzida por estran/eiro no " a comumente empregada para OgentioO. *ucas usou aqui allo h'los, que significa Oalgu"m de raa diferenteO, que s/ se encontra aqui em todo o No o Festamento. )ara um .udeu, significaria um modo bem mais delicado de referir-se a um gentio. I e idente que essa pala ra " de *ucas, mas este poderia ter querido demonstrar com que gentileza )edro tratou dessa situao. #m 44-9 no eDiste tal delicadeza. Na maior parte dos casos, a atitude dos .udeus dos tempos p/s-b=blicos era eDtremamente rude para com os no-.udeus. )ara os .udeus, os gentios no tin,am &eus, eram re.eitados pelo Sen,or e entregues a toda forma de imund=cia. (elacionar-se com eles significa a contrair a imund=cia deles 7 e.a, p.e., :idrash (abbah sobre *e =tico :@Q tamb"m 5u enal, *atires 4<.4@9Q F0cito, Hist;ria >.>8. %lguns .udeus admitiam que os gentios ti essem alguma participao limitada no reino de &eus, mas a maioria os considera a destitu=dos de toda esperana e destinados ao inferno. +emos, ento, como o ensino de 5esus de e ter-l,es parecido surpreendente nesse conteDto culturalQ o Sen,or destruiu a eDpectati a popular ao incluir os gentios no reino, e ao eDcluir os .udeus 7descrentes8 segundo $ateus A- lis.Q *ucas 49-:2. 6omo aconteceu ? maior parte dos ensinos de 5esus, seus disc=pulos ti eram dificuldade em aceitar este fato. ()8!$7!& ` % frouDido gramatical desse discurso atinge seu 0pice nestes ers=culos. *iteralmente, o . 9; diz- O% pala ra 7acusati o8 que ele en iou aos fil,os de 3srael, dando boas no as de paz, mediante 5esus 6risto, ele " Sen,or de todosO. No eDiste um erbo principal que go erne Opala raO. No . 91, OcomeandoO " termo que dilacera a gram0tica. I um partic=pio com nominati o masculino singular, no podendo aplicar-se a

nen,um substanti o dessa sentenaQ ento de e-se presumir que se.a 5esus o su.eito da orao. ()8"& 9 E 0andou >ue fosse0 batiHados8 Ruem recebeu esse batismo foi 6orn"lio e o grande grupo 7Omuitos que ali se ,a iam a.untadoO, . :18, incluindo, podemos fazer essa suposio, Otoda a sua casaO 7 . :8. Rue a fam=lia toda e at" mesmo os ser iais da casa 7escra os, etc.8 fossem batizados .untamente com o c,efe da casa teria sido uma presuno natural naquela sociedade, como tamb"m um sinal de solidariedade familiar, al"m de demonstrao da f" indi idual 7cp. 4;-4>, 99Q 4A-AQ 4 6or=ntios 4-4;Q 4;-4>Q a solidariedade da fam=lia tamb"m poderia eDercer efeitos noci os, como em Fito 4-448. I preciso que se enfatize que, para fazermos parte do corpo de 6risto, no interessa a ascend!ncia f=sica e tampouco a pr0tica de um ritual 7cp. p.e., J0latas 9-44, :;8.

&. Pedro E+3lica 5uas ABes (Atos ((8(7(&)


((8(7! ` % cena final desta ,ist/ria de uma con erso gent=lica passa-se em 5erusal"m, em que )edro defende-se quanto ao que ,a ia feito. %l"m da questo fundamental com relao a se gentios de eriam ser recebidos ou no, ,a ia outras questes pr0ticas. 6omo poderiam os .udeus cristos que ainda se considera am ligados ? lei manter comun,o com as pessoas al,eias ? leiT 6om certeza todo o gentio que se tornasse cristo de eria submeter-se tamb"m ? lei, noT #stas so algumas das muitas perguntas que teriam sido atiradas a )edro pelos >ue era0 da circunciso 7 . :, lit.8, que N3+ traz Ocrentes circuncidadosO, isto ", .udeus cristos. I claro que de um ponto de ista estrito a igre.a toda, nessa "poca, poderia ser descrita com essas pala ras, isto no ,a er ento cristos que tamb"m no fossem .udeus. Foda ia, a narrati a de *ucas fora compilada numa "poca em que Oos que eram da circuncisoO ,a iam-se tornado um grupo mais ou menos distinto que dese.a a manter as tradies .udaicas eDemplificadas por esse rito 7cp. J0latas :-4:Q Fito 4-4@8. )or isso " que *ucas usa essa eDpresso como sendo significati a para seus leitores, embora ela ti esse origem nos e entos que esta a descre endo. I erdade, entretanto, que mesmo naquela "poca ,a ia pessoas na igre.a demasiadamente sens= eis ?s questes que )edro le anta a, sendo tal eDpresso bem aplicada a tais crentes 7cp. 4>->Q e.a outra nota em 4>-48. % cr=tica deles centraliza a-se no fato de )edro ter-se ,ospedado na casa de um gentio. 3sso teria sido uma s"ria

quebra de costume eclesi0sticoQ a frase e0 casa de :o0ens incircuncisos 7 . 98 re ela um pouco da amargura que tingira seus sentimentos. #stas palaras descre em o tremendo desprezo que os .udeus nutriam pelos gentios, isto que enfatizam sua eDcluso da aliana. ((8"7(% ` % defesa de )edro consistiu simplesmente na e+3osio 3or orde0 7 . <8 do que ,a ia acontecido. I pro 0 el que a igre.a s/ tin,a ou ido a parte final, mas nada daquilo que induzira )edro a pregar a 6orn"lio. % ,ist/ria aqui recontada " basicamente a mesma do cap=tulo anterior. %lgumas pequeninas diferenas .0 foram obser adas, na maior parte, na discusso anterior. #ste relato " mais bre e do que o anterior, mas tal ez se.a mais i ido, como p.e., na descrio do lenol- descia do c6u; e vin:a at6 3erto de 0i0 7 . >8, isto ", de )edro, que fitou nele os ol:os 7 . ;Q e.a a disc. sobre 9-<8. #stes dois detal,es eDplicam por que )edro sabia que o lenol contin,a todo tipo de animais, inclusi e alguns que pela lei no se podia comer. % ,ist/ria " narrada na primeira pessoa do singular, e do ponto de ista do pr/prio )edro. %ssim " que o relato inicia-se com a iso que ele te e 7 . >-4@8. Segundo as instrues do #sp=rito, )edro de eria partir com os ,omens que na 0es0a :ora 3arara0 =unto da casa 7 . 44, eis uma nota de tempo que no aparece no cap. 4@8Q#6% corretamente ret"m o mesmo erbo de 4@-:@, que )edro fosse sem ,esitao, e nada duvidasse 7 . 4:8. Foda ia o mel,or teDto traz a pala ra aqui numa diferente forma, e diferente sentido 7 oz ati a em ez de oz m"dia no partic=pio8, o que reflete a perspecti a alterada de )edro. 'riginalmente, o #sp=rito o ,a ia moti ado a partir Osem ,esitaoOQ agora, ele entende que o #sp=rito teria dito que de eria ir Osem fazer distinesO entre .udeus e gentios. )edro ,a ia tomado consigo seis ir0os 7 . 4:Q e.a a disc. sobre 4@-:9b8Q ao c,egarem a 6esar"ia entraram todos na casa Odaquele ,omemO, como diz o grego, bem traduzido por #6%. )or esta altura todas as pessoas 7inclusi e os leitores de *ucas8 sabiam a quem )edro se referia. 6orn"lio l,es ,a ia dito co0o vira e0 36 u0 an=o e0 sua casa 7lit, Oo an.oO L aquele com o qual .0 estamos familiarizados8 que o instruiu no sentido de mandar buscar )edro, mediante cu.as pala ras ele e toda a sua casa se sal ariam 7 . 4<Q e.a a disc. sobre 4@-9:8. )edro comeou a pregar, e, enquanto prega a 7 e.a a disc. sobre 4@-<<8, o #sp=rito Santo caiu sobre o pequeno audit/rio, da mesma forma como ca=ra sobre os crentes .udeus no 3rinc23io 7 . 4>8, isto ", no dia de )entecoste, quando foram batizados com o #sp=rito 7 . 4;Q e.a a disc. sobre l-<s.Q :-:s.8. % promessa de 5esus a esse respeito, mencionada no amente neste ers=culo, de e ser tomada no sentido de o batismo do #sp=rito ser

concedido como adio ao batismo com 0gua, e no como seu substitutoQ assim foi que )edro ordenou a ministrao deste rito, .0 que &eus ministrara o outro. Que0 era eu; perguntou )edro, 3ara >ue 3udesse resistir a Deus? 7 . 41, gr. kol'ein, OimpedirO8. #sta linguagem pode ser um eco da liturgia batismal 7 e.a as disc. sobre A-9; e 4@-<18. Famb"m era usual nessa liturgia 7ou pelo menos assim o supomos8 que o candidato fizesse uma confisso de 5esus como Sen,or 7 e.a as disc. sobre :-9A e A-9;8, ,a endo tal ez um ind=cio disto na declarao quase confessional do ers=culo 41- n-s; >uando cre0os no 6e <! 5en:or 4esus Cristo 7 e.a a disc. sobre 2-<:8 L as pala ras que 6orn"lio e outros tal ez ten,am pronunciado. ((8(& ` V face desta e id!ncia 7e ,a ia seis testemun,as que a compro a am, . 4:8, os cr=ticos de )edro nada mais tin,am que dizer. %ceitaram o que ,a ia acontecido, concluindo com )edro que at6 aos f=cntios Deus concedeu o arre3endi0ento 3ara a vida. Fanto o arrependimento como o perdo 7cp. 4@-<9Q tamb"m 9-:;Q >-948 so dons de &eus, e ao conced!-los, o Sen,or Ono faz acepo de pessoasO 7no demonstra fa oritismo, 4@-9<Q cp. :@-:4Q :;-:@8. % ,ist/ria encerra-se de modo caracter=stico com eDpresses de lou or. Gma traduo bem fundamentada deste ers=culo traz o erbo glorificar no imperfeito, permitindo que faamos a suposio de que aquela igre.a .udaica rendia gl/ria a &eus como se isto fosse uma caracter=stica normal de sua ida, e que esse lou or no ocorreu nesse momento apenas. %ssim " que o autor do relato, prestes a passar para outros assuntos, delineia o estado geral das coisas que ai deiDar para tr0s-

Notas Adicionais @ &


((8 9 Subindo )edro a 5erusal"m- No se declara aqui que )edro teria sido con ocado para ir a 5erusal"m a fim de prestar contas de seus atos. #ntretanto, o fato de ele ter le ado consigo aqueles seis compan,eiros, que poderiam compro ar sua ,ist/ria 7 . 4:8, pode sugerir que o ap/stolo teria ido .ulgando que tal ez precisasse defender-se. I pro 0 el que a fim de e itar a impresso de que ele fora intimado por outrem, o teDto ocidental trazOde modo que )edro, depois de algum tempo, dese.ou ir a 5erusal"mO. ((8(% ` n/s, quando cremos- % construo no grego " de tal ordem que nos parece mais razo0 el tomar o partic=pio Otendo cridoO como referindo-se tanto aos gentios como aos primeiros crentes .udeus, dando

ainda maior !nfase ? similaridade de suas eDperi!ncias. %o eDercerem a mesma f" em 5esus 6risto, aqueles gentios receberam o mesmo dom de &eus, mediante o Cil,o.

'. A I/re=a e0 Antio>uia (Atos ((8('7!))


%gora *ucas deiDa Oos atos de )edroO de lado, por algum tempo. +oltar0 a eles no amente no cap=tulo 4:, ap/s o que, eDceto por uma bre e meno no cap=tulo 4>, )edro desaparece da narrati a, e )aulo torna-se o foco de ateno. ' prop/sito do autor nestes cap=tulos 7A a 4:8 " narrar a ,ist/ria da eDpanso inicial da igre.a 7eDemplificada em certos acontecimentos cuidadosamente selecionados8, e ao mesmo tempo preparar o camin,o para a ,ist/ria da misso paulina. I por isso que *ucas nos d0 um relato da con erso de )aulo e da pregao a 6orn"lio a fim de demonstrar a legitimidade do trabal,o que )aulo ,a eria de eDecutar. %gora, ele nos conta sobre a fundao da igre.a em %ntioquia, que se tornou a mola mestra do grande impulso mission0rio para dentro do imp"rio romano. &e no o precisamos recon,ecer que no sabemos de que maneira os incidentes desta parte do li ro relacionam-se entre si no que concerne ao tempo. *ucas disps seu material de modo que refletisse a marc,a do e angel,o para o ocidente, de modo que a ,ist/ria da igre.a de %ntioquia ,a ia sido deiDada de lado at" agora, em preparao para o cap=tulo 49 e os seguintes, os quais nos conduzem de %ntioquia ? Hsia $enor e mais adiante. Na erdade, por"m, a pregao do e angel,o nessa cidade pode ter sido contemporMnea de alguns acontecimentos narrados nos cap=tulos A a 4@, ou tal ez ,ou esse ocorrido antes ainda. 44-42 ` *ucas olta ? morte de #ste o e suas conseqS!ncias, os crentes espal,ados por toda a parte 7A-<8, e agora acompan,a-os na direo do norte, pela Cen=cia. +inte anos mais tarde ,a eria comunidades crists em )tolemais, Firo e Sidom, as quais sem d ida data am dessa "poca 7:4-9, 1Q :1-9Q e.a a disc. sobre A-< quanto ao erbo Ocamin,aram at"O8. )artindo desses portos, alguns crentes foram para 6,ipre. 'utros, para a %ntioquia da S=ria. #sta cidade, situada a cerca de :9 quilmetros da foz do rio 'rontes, ,a ia sido fundada mais ou menos em 9@@ a.6, como cidade capital, por Seleuco 3 Nicator 794:-:A4 a.68, sendo uma das dezesseis cidades ?s quais ele deu esse mesmo nome em ,omenagem a seu pai %nt=oco. %p/s o

colapso da dinastia dos Sel!ucidas, e da ocupao romana da S=ria, %ntioquia tornou-se capital e sede militar da no a pro =ncia. Sob %ugusto e Fib"rio, e com a a.uda de Eerodes o Jrande, a cidade cresceu e foi embelezada ? maneira romanaQ mel,oraram-se as estradas que l,e da am acesso, e desen ol eu-se mais ainda seu porto mar=timo de Sel!ucia )ieria. %ssim foi que o sistema de comunicaes de %ntioquia com o *este e, na erdade, com todo o imp"rio, tornou-se muito mais r0pido e seguro. Fal fato seria ben"fico ? igre.a. &esde o in=cio essa cidade ,a ia tido populao mista que, por esta "poca, atingia cerca de oitocentas mil pessoas. 6alcula-se que o nmero de .udeus c,egasse a inte e cinco mil 7 e.a 5osefo, Antig>idades 4:.442-4:<Q : $acabeus <8. 5osefo c,ama a-a de terceira cidade do imp"rio, depois de (oma e %leDandriaQ outros autores no tin,am tanta certeza disso, ac,ando que ela poderia ser a segunda cidade. Fem sido descrita como Ouma fortaleza do ,elenismo em terras sir=acas... o ponto de encontro ine it0 el de dois mundosO 7J. &iD, p. 998. #ssa mistura de culturas apresentou alguns resultados bons e outros maus. )or um lado, deu origem ? literatura e ? arte que atra=ram os elogios de 6=cero 7 e.a Pro Archia <8, mas, por outro lado, fez surgir a luDria e a imoralidade, que fizeram da %ntioquia famosa uma %ntioquia infame. 5u enal culpou essa cidade pela desintegrao da moralidade romana, dizendo que Oas 0guas do 'rontes sir=aco se despe.aram no FibreO 6*Gtiras 9.;:8. #ntretanto, essa cidade tin,a um papel a desempen,ar na ,ist/ria da sal ao. I que graas ?quela fuso de culturas e raas, o po o esta a preparado para a derrubada da Oparede de separao, a barreira de inimizadeO eDistente entre .udeus e gentios, e no o am0lgama de todos num s/ po o 7Ode ambos os po os fez umO, a saber, Oum s/ corpoO em 6ristoQ #f"sios :-4<ss.8 ((8 )7 ( `&e in=cio, os crentes limita am sua pregao aos .udeus 7 . 428. $as em %ntioquia, onde o padro moral que pre alecia le ou muitos a procurar algo mel,or, os .udeus ,a iam atra=do grande nmero de gentios a suas sinagogas. $uitos destes tornaram-se pros"litos, mas muitos outros 7" o que supomos8 permaneceram Otementes a &eusO 7 e.a a disc. sobre ;->s. e as notas8, e no demorou muito alguns crentes, irmos de C:i3re e de Cirene; esta am pregando a tais pessoas 7" assim que interpretamos o termo gregos do . :@8. No ,a iam desistido de pregar aos .udeus, mas esta am pregando a .udeus e a gentios em congregaes mistas. % mensagem deles gira a em torno do sen,orio de 5esus, pois era mais apropriada ?quele po o de origens to di ersificadas, do que a apresentao do Sen,or como o $essias 7cp.

A-4:Q 2-:@, ::Q 4A->8, e obti eram bons resultados. % .ustaposio de alguns ers=culos implica em que a eDpresso /rande nD0ero creu e se converteu ao 5en:or; no . :4, refere-se em grande parte aos gentios tementes a &eus, do ers=culo anterior. 3sto aconteceu com to grande facilidade, em comparao com as dificuldades eDperimentadas no caso de 6orn"lio, que s/ podemos atribu=-lo ao fato de os .udeus de %ntioquia estarem mais acostumados ? presena de gentios em suas sinagogas, do que os .udeus da 5ud"ia. Se.a como for, pela liberdade com que os cristos conseguiam organizar a ida deles, parece que logo se separaram das sinagogas, de maneira a no ficar sob a mesma presso eDterna pela qual os .udeus cristos da 5ud"ia obriga am os gentios con ertidos a submeter-se ? lei. %ssim " que logo o costume da igre.a poderia ser descrito como i er Ocomo os gentiosO no que dizia respeito ? circunciso e ?s leis diet"ticas 7cp. 4>-4Q J0latas :-44-4<8. % eDatido dessa no a direo foi aparentemente confirmada, tamb"m, em que a 0o do 5en:or era co0 eles 7 . :4, literalmenteQ e.a a disc. sobre <-:A8. ((8 7 " ` Ruando os crentes de 5erusal"m ou iram a respeito dessas no idades, enviara0 7ap/stolos e os presb=terosT +e.a a nota sobre o . 9@8 Farnab6 a Antio>uia para in estigar 7 . ::8. #sta no foi necessariamente uma reao ,ostil. I certo que ,a ia aqueles que ac,a am que os con ertidos gentios precisa am aceitar Oo .ugo da leiO 7 e.a a disc. sobre 4>-4@Q cp. ll-:s.Q 4>-48, mas nem todos partil,a am tal opinio, ou no a apregoa am com tanta fora. Fal ez se.a mel,or entender o fato de en iarem a Barnab" como sendo uma tentati a de estabelecer um bom relacionamento com os cristos de %ntioquia, da mesma forma que )edro e 5oo ,a iam sido en iados aos samaritanos 7cp. . :@8. %o c,egar a %ntioquia, Barnab" regozi.ou-se quando viu a /raa de Deus 7 . :9Q e.a a disc. sobre 9-A8. ' fato de ele Oter istoO pode significar que ,a ia sinais is= eis da b!no Ltal ez grande mudana no modo de i er, quem sabe a manifestao mais palp0 el dos dons do #sp=rito 7 e.a a disc. sobre A-4<ss. e 4@-<;8. Barnab" no encontrou nada ruim em sua f", nem deficiente em sua instruo, pois nada acrescentou. %penas e+ortou a todos a >ue 3er0anecesse0 no 5en:or co0 todo o seu corao 7 . :9Q cp. 4>-9:8, isto ", que continuassem no camin,o que ,a iam iniciado, no permitindo que nada os separasse de 5esus. ' tempo imperfeito do erbo OeDortarO 7ou Oencora.arO8 implica em que Barnab" permaneceu em %ntioquia e que ele martelou esse tema enquanto ali este e. Barnab" " o grande encora.ador 7<-9;8, que tamb"m pro ou ser :o0e0 de be0 7uma

descrio singular em %tos8 e c:eio do Es32rito 5anto e de f6 7 . :<8. #ssas foram as qualidades que fizeram que #ste o fosse to eficiente como di0cono 7;->8, e graas a &eus, Barnab" mostrou a mesma efici!ncia. )arece que foi por interm"dio dele, mais do que de outra pessoa, que 0uita /ente se uniu 7Ose acrescenta aOQ cp. :-<18 ao 5en:or 7 . :<Q obser e o elo impl=cito entre a primeira e a segunda metades deste ers=culo8. )arece que Barnab" tornou-se l=der da igre.a de %ntioquia, o que era de esperar-se em conseqS!ncia de sua longa ligao com os ap/stolos. Sem d ida alguma, no de ido tempo ele apresentou um relat/rio ? igre.a de 5erusal"m. ((8 #7 $a ` ' crescimento da igre.a foi to grande que logo Barnab" sentiu a necessidade de um assistente, quando ento seus pensamentos pousaram em )aulo 7cp. 2-:18 que, nos ltimos anos, andara de cidade em cidade na S=ria e na 6il=cia, anunciando Oa f" que outrora procura a destruirO 7J0latas 4-:4ss.8. # poss= el que Barnab" ti esse ou ido algo acerca de )aulo, o suficiente para con enc!-lo de que era o ,omem certo para %ntioquia. Farso fica a a noroeste da capital sir=aca, podendo ser alcanada por terra ou por mar. No foi f0cil localizar-l,e o paradeiro. S/ depois de demorada busca 7informa-nos o termo grego8 " que Barnab" encontrou a )aulo, de modo que ambos foram .untos para %ntioquia. Nesta cidade ambos trabal,aram .untos 3or todo u0 ano 7 . :;8, instruindo a igre.a segundo o eDemplo dos ap/stolos 7:-<:Q cp. $ateus :A-:@8, at" determinado tempo em que a igre.a, tendo atingido certo n= el de maturidade, en iou-os para a obra mais ampla da Oprimeira iagem mission0riaO 749-9ss.8. )ode ter acontecido que nesses primeiros meses em %ntioquia, )aulo ,ou esse recebido a primeira iso do erdadeiro escopo de seu c,amado para ser ap/stolo Opara com os gentiosO 7J0latas :-A8. ' teDto grego do ers=culo :; no prima pela clareza, embora #6% nos d! uma traduo eDcelente- se reunira0 7)aulo e Barnab"8 na>uela i/re=a. #ntretanto, 0rias alternati as t!m sido sugeridas, das quais mencionamos uma que nos parece muito atraente- Oeles se tornaram unidos naquela igre.aO, o que enfatiza que a associao de )aulo e Barnab" em %ntioquia foi de inestim0 el alor para a misso da igre.a. ((8 $b7!) ` *ucas obser a duas outras questes interessantes nesta seo- )rimeira, e0 Antio>uia os disc23ulos 3ela 3ri0eira veH fora0 c:a0ados cristos 7 . :;8. No No o Festamento, os cristos nunca se c,amam a si mesmos por este nomeQ tampouco " pro 0 el que o nome cristo l,es ten,a sido atribu=do pelos .udeus. )ortanto, de e ter partido de outros da cidade, e " testemun,o de a igre.a ,a er forado sua presena,

como grupo de pessoas com identidade pr/pria que l,es c,ama a a ateno. Fal ez no se.a mero acidente de linguagem que ambas as declaraes do . :;, a que se refere ao nmero dos cristos, e a que menciona seu nome, este.am to intimamente relacionadas no grego. ' substanti o OcristoO deri a do latim, cu.os nomes no plural que terminam em iani denotam os partid0rios da pessoa sob refer!nciaQ p.e., os ,erodianos eram os partid0rios de Eerodes %ntipas. E. B. $attingle] sugere que o termo christiani foi criado como eDpresso .ocosa pelos cidados de %ntioquia a fim de ridicularizar os Augustiani, uma brigada de de otos cultuadores que publicamente adula am aNero. %ssim, tanto o entusiasmo dos crentes como a rid=cula ,omenagem prestada pelos ba.uladores imperiais eram satirizados nessa comparao 7OF,e 'rigin of t,e Name 6,ristianO Z'rigem do Nome 6risto[, 5FS 2, 42>A, pp. :;ss.8. #ntretanto, o nome OcristoO pode ser bem mais el,o do que a instituio dos Augustiani, o que certamente " plaus= el, se pensarmos que com essa obser ao *ucas tin,a em mente informar que aquele nome originou-se nessa "poca. Foda ia, persiste a possibilidade de o nome OcristoO ter sido cun,ado como zombaria, e teria sido nesse sentido que %gripa 33 usou-o em :;-:A 7cp. 4 )edro <-4;8. % segunda questo " a pro iso feita pela igre.a de %ntioquia, quando a fome se alastra a, en iando socorro aos ir0os >ue 0orava0 na 4ud6ia 7 . :28. % linguagem de *ucas intenciona mostrar a unidade eDistente entre os dois grupos de crentes. ' profeta Hgabo, que iera de 5erusal"m com um grupo de crentes, ad ertiu os irmos de %ntioquia de >ue :averia u0a /rande fo0e e0 todo o 0undo 7 . :AQ cp. :<->Q *ucas :-48. Coi isso mesmo que aconteceu em termos gerais. ' reinado de 6l0udio 7<4->< %.&.8 tornou-se not0 el pela fome que afligiu 0rias partes do imp"rio romano. ' primeiro, segundo, quarto, nono e d"cimo primeiro ano de seu reinado ficaram registrados como anos de fome num ou noutro distrito 7 e.a Suetnio, ClGudio 4AQ F0cito, Anais 4:.<9Q &io 6assio, Hist;ria (omana ;@.44Q #us"bio, Hist;ria EclesiGstica :.A8. &e acordo com 5osefo, a 5ud"ia foi atingida entre << e <A d.6. 6Antig>idades :@.<2->98. $as, para a igre.a de %ntioquia a pre iso ser iu de a iso. &ecidiram os crentes 0andar; cada u0 confor0e o >ue 3udesse; uma oferta para a 5ud"ia 7 . :2Q cp. 4 6or=ntios 4;-:8. ' dese.o deles era pro er socorro aos ir0os< o grego poderia implicar que aqueles cristos en iariam tanto quanto pudessem Opara o minist"rioO, lembrando uma eDpresso similar usada em ;-4, enfatizando que esta oferenda era uma erso em escala maior de uma pr0tica

primiti a da igre.a 7cp. :-<<Q <-9:-9>Q e.a tamb"m a disc. sobre :@-4 -;8. ' caso dos cristos da 5ud"ia tal ez fosse muito desesperador naqueles anos de fome, isto que " bem pro 0 el que entre os que fugiram daquela regio, durante a perseguio, estariam os mais bem qualificados para pro er seu pr/prio sustento noutras regies. % igre.a, pois, teria sido despo.ada de seus membros mais ricos na "poca em que a a.uda deles seria mais necess0ria. 6omo de eria ter sido bem- inda aquela a.uda de %ntioquiaN ' din,eiro le antado pela igre.a de %ntioquia foi entregue por )aulo e Barnab" nas mos dos ancios; que aparentemente se tornaram l=deres em 5erusal"m, tendo Fiago como presidente do consel,o 7 . 9@Q e.a a disc. sobre 4:-41 e as notasQ quanto ao sucesso desse empreendimento, cp. o parecer de )aulo em J0latas ;-;, com os . :: e :18. #sta isita de )aulo a 5erusal"m " identificada ?s ezes com aquela mencionada em J0latas :-4-4@, mas no todo isto nos parece impro 0 el 7 e.a a disc. sobre 4>-4-:48. Ruando )aulo e Barnab" terminaram essa tarefa, oltaram para o norte, le ando consigo 5oo $arcos 74:-:>8.

Notas Adicionais @ '


((8 ) ` gregos- 's manuscritos ariam entre O,elenosO, isto ", OgregosO, e O,elenistasO. #m ;-4 e 2-:2 #6% traz OgregosO, mas O,elenistasO tem maior apoio teDtual, embora OgregosO faa mais sentido. Se a pregao foi dirigida aos ,elenistas, nada de not0 el ,a eria nisso, se esse termo significasse ,elenistas .udeus, uma ez que tanto os pregadores como os ou intes teriam tido essa mesma formao cultural. *ucas dese.a que entendamos ter ,a ido outra di iso, de modo que se O,elenistasO " o termo adequado, de e ser tomado como sinnimo pr0tico de O,elenosO, com o sentido de Ogentios de l=ngua gregaO. Anunciando o Ze angel,o do[ 5en:or 5esus- OE0 certo paralelismo intr=nseco entre o desen ol imento do conceito cristo mais antigo de misso e o desen ol imento de uma cristologia. #ste desen ol imento paralelo tamb"m tem ind=cios no relato de *ucas. #m *ucas, como tamb"m em )aulo, o absoluto ho k'rios ou ho k'rios lesous 6Christos!, Po Sen,orP ou Po Sen,or 5esus 6ristoP, de longe " o t=tulo mais empregado. 3sso corresponde ? terminologia da comunidade de fala grega fora da )alestinaO 7Eengel, Atos, pp. 4@9s.8. 3sto no significa que o t=tulo 5en:or dado a 5esus era descon,ecido na igre.a palestina. %o contr0rio, era bem antigo. E0 ecos de

sua utilizao na frase aramaica :aranatha, O+em Sen,orO, em 4 6or=ntios 4;-:: e %pocalipse ::-:@. #ntretanto, tal ez no fosse to usada pela igre.a palestina como o era na igre.a grega. 3sto se reflete acuradamente nos escritos de *ucasQ a ocorr!ncia do termo absoluto ho k'rios para 5esus " relati amente pouco freqSente nos primeiros cinco cap=tulos de %tos, se a compararmos com seu uso generalizado em "pocas posteriores 7:-9;, <1Q >-4<Q cp. 4-:4, Oo Sen,or 5esusOQ em <-99 o teDto " incerto, e numa ou duas citaes no se tem certeza sobre que pessoa da Frindade " mencionada, p.e., 4-:<8. Nos primeiros cap=tulos, o t=tulo com freqS!ncia pertence ao )ai 7:-:@s., :>, 9@Q 9-42, ::Q <-:;8. 3ndo mais fundo nessa questo, s/ nesses cap=tulos iniciais " que encontramos os t=tulos arcaicos Oser oO e Oprofeta semel,ante a $ois"sO empregados para designar 5esus 79-49, :;Q <-:1, 9@Q 9-::8. I comum tamb"m o emprego titular de 1Christos1 L $essias 7:-94, 9;Q 9-4A, :@Q <-:;Q >-<:Q A->Q 2-::Q 41-9Q 4A->, :AQ :;-:98. 'utra rel=quia dos primiti os dias da igre.a " o nome OCil,o do ,omemO 71->;, e e.a a disc. sobre 41-948. $encione-se ainda Oo 5ustoO 79-4<Q 1->:Q ::-4<8. 6onquanto este nome tamb"m se.a encontrado na literatura posterior da igre.a, pode ser considerado outro t=tulo primiti o de 5esus, ? semel,ana de O%utorO e O)r=ncipeO 79-4>Q >-948. Eengel comenta- O%inda que todas estas aluses cristol/gicas fossem meramente PredacionaisP " certo que a terminologia no " fortuitaQ em ez disso, os t=tulos foram escol,idos com deliberao. Noutras pala ras, aqui tamb"m *ucas trabal,a, pondo em ao o discernimento P,ist/rico-cristol/gicoP que o caracteriza. #ntretanto, " eDtraordinariamente dif=cil na erdade distinguir o que " PredaoP do que " PtradioP em %tos. Negar em princ=pio a presena de tradies primiti as nos sermes compostos por *ucas, torna-os incompreens= eis, no sendo essa negati a nada mais que mero palpiteO 6Atos, p. (@<8. ((8 $ 9 E0 %ntioquia os disc23ulos 3ela 3ri0eira veH fora0 c:a0ados cristos8 ' infiniti o chrematisai pode ser traduzido por Oc,amaram-se a si mesmosO, assim esta passagem pode ser entendida como se o nome OcristoO ,ou esse sido criado pela igre.a a fim de dar eDpresso ? no a consci!ncia de si mesmos. 6om este discernimento do termo, B. 5. Bickerman c,egou ? concluso de que OcristoO significa Oescra o de 6ristoO 7OF,e Name of 6,ris-tiansO Z' Nome dos 6ristos[, EF( <: Z42<2[, pp. 4@2-:<8. $as a e id!ncia do No o Festamento " que este no era o nome pelo qual os cristos c,ama am-se a si mesmos nesta "poca, apesar de que na "poca de *ucas pro a elmente .0 fosse utilizado, dado seu interesse ,ist/rico neste lugar onde se originou a pala ra OcristoO.

((8 %93rofetas8 Se 4 6or=ntios ser e como guia, era comum encontrar certo nmero de ,omens e mul,eres em uma congregao local eDercendo o dom de profecia 7 e.a 4 6or=ntios ll-<s.Q 4<-:2Q cp. %tos 49-48. $as, al"m destes, eDistiam outros que eDercita am este dom de forma mais eDtensi a. #ste " o tipo de OprofetasO a que se refere este ers=culo 74 6or=ntios 4:-:As.Q #f"sios <-44Q cp. #f"sios :-:@Q 9->8, e a este grupo pertencia Hgabo e os outros. ' papel do profeta era tanto proclamar 7cp. :-4AQ 42-;Q :4-28 como predizer. Hgabo c,amou B ateno por suas predies 7cp. :4-4 's.8. 6apacitados como pregadores, o trabal,o dos profetas inclu=a eDortao 74>-9:8, edificao, e consolao 74 6or=ntios 4<-98. % reao dos no crentes a este minist"rio mostra que eram pregadores da mensagem completa de &eus 74 6or=ntios 4<-:<s.8. No conteDto dos cultos da igre.a, seu minist"rio " descrito como Ore elaoO 74 6or=ntios N<-:;ss.8, de onde podemos concluir que esse fenmeno era uma manifestao espontMnea em resposta aos diferentes mo imentos do #sp=rito. Hgabo " usado duas ezes para fazer suas predies Opelo #sp=ritoO 744-:AQ :4-44Q e.a disc. em 49-498. &iferentemente do dom de l=nguas, profecia comunica a uma mensagem de maneira intelig= el ? igre.a. &ois testes eram aplicados ao que o profeta dizia- primeiro, a opinio de outros profetas 74 6or=ntios 4<-:28 e, segundo, o ker'gma apost/lico 7estar de acordo com as doutrinas dos ap/stolos, e.a 4 6or=ntios 4<-91s.8. )rofetas, portanto, no eram fontes de no as erdades, pois eram basicamente pregadores e eDpositores da erdade re elada. %cerca dos minist"rios na no a igre.a, e.a nota em 49-4. ((8 & ` ' teDto do ocidente adiciona a este ponto- O# eDistia muita alegria. li quando est0 amos .untos em comun,o...O incluindo o autor naquele acontecimento que esta a descre endo 7cp. passagens onde eDistem o On/sO- 4;-4@-41Q :@->-4>Q :1-4 -:A8. #sta passagem reflete a tradio de que *ucas nasceu em %ntioquia da S=riaQ no entanto, esta afirmao pode ser ista como du idosa. ((8!)9ancios 7cf.l<-:9Q 4>-:, <, ;, ::, :9Q 4;-<Q :@-41Q :4-4A8-)ara entender a emerg!ncia desta ordem, de emos lembrar que a igre.a ,a ia sofrido duas grandes perseguies 7assumindo que %ntioquia foi formada posteriormente a << d.6Q A-lss.Q 2-lss.Q 4:-lss.8- #stas dispersaram um nmero significati o de cristos, incluindo, supomos, outros al"m dos primeiros Sete l=deres que inclu=am Cilipe, tal ez tamb"m os que restaram dos &oze 7cp. 4:-4, : 418. &e toda maneira, os &oze no queriam en ol erse no dia-a-dia da administrao da igre.a. &esta maneira a primiti a liderana da igre.a em 5erusal"m foi dispersa 7apesar que de tempos em

tempos os ap/stolos retorna am ? cidade quando importantes decises de eriam ser tomadasQ cp. 4>-:ss., tal ez tamb"m 44-4 e ::8, e isto, .untamente com a inclinao natural da igre.a de aceitar o costume da sinagoga, tal ez apontassem como l=deres os ancios. #ste fato abriu precedente para que outras igre.as os imitassem 74<-:9Q :@-418. 's ancios eram ?s ezes c,amados Osuper isoresO 7gr. e isko oi; e.a nota em :@-:AQ cp. Cilipen-ses 4-4Q 4 Fim/teo 9-4 s., Fito 4-18 ou simplesmente Oos que presidem sobre /sO 74 Fessalonicenses >-4:8. &iferentemente dos .udeus, eles costuma am ter um papel espiritual como pastores e professores, assim como administradores 7cp. :@-41Q 4 Fim/teo >-41Q Fiago >-4<Q 4 )edro >-4<8. # de 4 Fim/teo <-4<Q >-:: e : Fim/teo 4-; podemos deduzir que estas indicaes foram feitas por imposio de mos. %cerca deste assunto, e.a adiante a nota em 4<-:9.

!). Ciraculoso .ivra0ento de Pedro (Atos ( 8( 7('a)


#ste cap=tulo ilustra dois fatos- o sofrimento relacionado ? obra de 6risto 74:-4-428, e o .ulgamento de &eus sobre os que infligem tal sofrimento 74:-:@-:>8. #le eDemplifica tamb"m o poder da orao. #ntretanto, no foi principalmente por estas razes que *ucas narrou a ,ist/ria do li ramento de )edro da priso, mas pelo seu interesse intr=nseco, e pela eDplicao que oferece para o desaparecimento de )edro da narrati a, depois deste mesmo ap/stolo domin0-la na primeira metade do li ro. I pro 0 el que este fato ten,a determinado a colocao deste teDto aqui, e no antes, como seria de esperar, caso ,ou esse uma preocupao forte pela cronologia estrita. % sa=da de )edro a fim de dirigir-se Opara outro lugarO 7 . 418 abre camin,o para a entrada de )aulo no cen0rio, e a narrao da ,ist/ria de seu trabal,o mission0rio. #m suma, este cap=tulo " de transioQ ele tem uma relao com as duas metades deste li ro, semel,ante ? relao eDistente entre o cap=tulo primeiro e os e angel,os, e a primeira metade de %tos. $uita coisa neste cap=tulo traz-nos ? mem/ria o estilo i ido do e angel,o de $arcos, o que acrescenta mais fora ? suposio de que a mesma autoridade 7)edro8 est0 por detr0s de ambos. Ruanto ? semel,ana generalizada desta ,ist/ria com as demais ,ist/rias de encarceramento e fuga, narradas na primeira parte deste li ro, e.a a discusso de 9-4-44. ( 8( ` % igre.a ,a ia usufru=do um bre e per=odo de al= io, ap/s a

Operseguio paulinaO 7 e.a a disc. sobre 2-948, mas logo os crentes se iram outra ez perseguidos, agora pelo rei ,erodes; a saber, Eerodes %gripa 3, fil,o de %rist/bulo e neto de Eerodes o Jrande. Nascido em 4@ a.6. e educado em (oma, de audacioso a entureiro eio a tornar-se pessoa de grande fortuna e eDcelente posio, primeiramente por causa de sua amizade com 6al=gula, e depois, pelo fa or de 6l0udio. #m 91 d.6, recebeu o reino de seu tio Cilipe, tetrarca da 3tur"ia, que falecera em 9< d.6. 7cp. *ucas 9-48. Coi-l,e concedido simultaneamente o t=tulo de rei. &epois, o distrito de %bilene foi acrescentado ao territ/rio de Eerodes 7antes esta a sob o go erno de *isMnias8, e mais tarde ainda 792 d.6.8 ,ou e a aneDao do dom=nio de Eerodes %ntipas, outro tio, que l,e deu a Jalil"ia e a )er"ia. #m <4 d.6. ele recebeu de 6l0udio o controle da 5ud"ia e da Samaria, o que interrompeu durante algum tempo o go erno direto de (oma sobre essa regio, mediante procuradores. 6om essa adio final ao seu reino, Eerodes %gripa 3 detin,a uma 0rea mais ou menos igual em eDtenso ? de seu a . Foda ia, diferentemente de Eerodes o Jrande, %gripa usufru=a da boa ontade da parte dos .udeus. #le culti a a esse bom relacionamento e, sem d ida, foi no interesse de captar o fa or deles, de modo especial dos saduceus, que %gripa lanou esse ataque contra al/uns da i/re=a L aparentemente os l=deres. ( 8 ` %ssim foi que Eerodes %gripa 0andou 0atar M es3ada 1ia/o; ir0o de 4oo 7os fil,os de bebedeu8. #mbora *ucas nada ,a.a dito sobre os demais ap/stolos, esta obser ao sugere que no eram menos ati os do que )edro 7e 5oo8Q tal ez a natureza de Fiago como Ofil,o do tro oO 7$arcos 9-418 marcou-o de modo especial como =tima. % morte ? es3ada 7decapitao8 no era pena de morte sancionada pela lei .udaica, embora de tempos em tempos fosse praticada pelos .udeus. ' emprego desta penalidade neste caso sugere que a acusao contra Fiago ten,a sido de natureza pol=tica. Fal ez ele se ,ou esse pronunciado em pblico quanto a algum assunto contra Eerodes 7ser0 que as esperanas .udaicas quanto a um $essias comea am a centralizar-se em Eerodes %gripaT 8 Gm relato posterior do mart=rio de Fiago foi feito por 6lemente de %leDandria, na obra Hist;ria EclesiGstica :.2. 'utra tradio posterior, mas no digna de confiana, diz que 5oo foi sentenciado ? morte na mesma "poca. ( 8!7# ` Ruando Eerodes iu que sua ao agradou aos .udeus 7supomos que principalmente ? ,ierarquia .udaica8, mandou prender )edro 7emprega-se a mesma pala ra usada para a priso de 5esus no Jets!mani, *ucas ::-><8, com a inteno de mat0-lo, como o fizera a Fiago. %

eDpresso em grego, Oapresent0-loO 7 . <8, significa le ar o prisioneiro perante o tribunal 7pala ra semel,ante ? que se usou sobre 5esus em *ucas ::-;;8. 3sto de eria ter sido feito em pblico 7cp. 5oo 42-498, e isto ser "poca da )0scoa, quando muitos .udeus estariam ao redor, teria sido um grande eDerc=cio de relaes pblicas eDecutado por Eerodes, para demonstrar lealdade ? religio dos .udeus. Foda ia, isso no poderia ser feito durante a festaQ seria contraproducente 7cp. $arcos 4<-4 s.8. )or isso, )edro seria mantido na priso at" que terminassem os dias das festas. ' per=odo dos pes asmos, que inclu=a a )0scoa, comea a em 4< de Nis 7)0scoa8 e ia at" o dia :4 do mesmo m!s 7 e.a &euteronmio 4;-4-A8. Fodas as precaues ,a iam sido tomadas a fim de assegurar que )edro permanecesse aprisionado 7? luz, tal ez, dos acontecimentos anterioresT >-4A-:>8. #ra costume romano 7presumi elmente copiado pelos .udeus sob o go erno de Eerodes8 di idir a noite em quatro ig=lias. 6ada ig=lia de tr!s ,oras fica a a cargo de quatro soldados. ' procedimento usual era que dois igiassem dentro da cela, um de cada lado do prisioneiro, ao qual eram acorrentados 7cp. . ;, e tamb"m 5osefo, Antig>idades 4A.42>-:@<8, e os outros dois guardassem-no do lado de fora, ? porta da cela 7cp. . 4@8. % situao de )edro parecia sem esperana. 'bser e a !nfase em 3riso; soldados; sentinelas nos . <-;. $as enquanto )edro .azia em cadeias por detr0s de grades de ferro, a i/re=a faHia cont2nua orao 3or ele a Deus 7 . >8. ' erbo no imperfeito no grego indica que esta am orando sem cessar 7 . >8, ,a endo a= a mesma pala ra 7mas de forma ligeiramente alterada8 que *ucas empregou para a orao de 5esus no .ardim do Jets!mani, em *ucas ::-<<- Ofer orosamenteO 7no traduzida por #6%8. &iz respeito ? orao que pro "m do Mmago do corao do crente 7cp. :;-18. Foda ia, essas oraes, como todas as oraes, na erdade no foram respondidas simplesmente por causa de seu fer or, ou freqS!ncia, mas porque &eus ,a ia decidido agir daquela forma. % orao " sempre uma questo de Ono se faa a min,a ontade, mas a tuaO 7*ucas ::-<:Q e.a a disc. sobre (8("< <-:28. ( 8((7(% ` Na "spera de seu .ulgamento 7sua eDecuo .0 esta a acertada8, )edro dormia e, de re3ente Zlit., O+e.aNO consulte a disc. sobre l-4@s.[ sobreveio u0 an=o do 5en:or; e res3landeceu u0a luH na 3riso 7 . 1Q cp. Salmo 4:1-:Q 4 )edro >-1Q quanto ? associao de luz com a manifestao da di indade, e.a 2-9Q *ucas :-28. )edro foi acordado pelo an.o que l,e tocou no lado. ' teDto grego quase podia ser traduzido assim-

Oele c,utou-o nas costelasO. %o le antar-se )edro, as algemas se l,e ca=ram das mos. #le se estiu e foi conduzido pelo an.o para fora da priso. ' tempo todo )edro .ulgou estar son,ando 7 . 2Q a mesma pala ra fora usada para sua iso em 5ope, 4@-418. Ea ia tr!s portes a transpor. 's dois primeiros tal ez ti essem ficado abertos, enquanto os soldados dormiam, ou quem sabe )edro e o an.o ti eram permisso de passar como se fossem ser iais. #ntretanto, nen,um ser ial poderia passar pelo porto principal a essa ,ora da noite, de modo que a situao eDigia uma ao diferente. %qui, a 3orta de ferro; >ue d 3ara a cidade... se l:es abriu 3or si 0es0a 7(ack,am assemel,ou esse acontecimento ? pedra que rolou do sepulcro, na man, da ressurreio, na primeira )0scoa crist8, e tendo sa2do; 3ercorrera0 u0a rua 7 . 4@8. #ra )0scoa no amente. )edro parecia algu"m que retorna a de entre os mortos. 5osefo descre e em termos semel,antes 7gr. autJmatos! a abertura do portal oriental do p0tio interno do templo, Opor si mesmo, cerca da ,ora seDta, ? noiteO 6.uerra ;.:AA-9@28. )resume-se comumente que )edro teria sido aprisionado no forte %ntnia, no canto noroeste da 0rea do templo 7o teDto ocidental menciona que )edro desceu uns degrausQ cp. :4-9>, <@8. Se.a como for, ocorreu em alguma parte da cidade. No que concerne ao modo da fuga, de e-se admitir que O,0 na erdade certas mincias da narrati a que le ariam um deteti e policial a concluir que foi um Ptrabal,in,o de dentroP, muito bem plane.ado e eDecutadoO 7Bruce, 2ook, *i ro, p. :<28. I certo que no somos obrigados a procurar o elemento miraculoso em todas as narrati as b=blicas que podem ser eDplicadas de modo natural. )ermanece, contudo, o fato de que o pr/prio *ucas acredita a que algo sobrenatural acontecera. Fal ez ele no soubesse todos os detal,es, mas sua con ico de que &eus ,a ia soberanamente interferido eDpressa-se em sua refer!ncia ao an.o do Sen,or 7 e.a as disc. sobre 4-4 's.Q >-42s.8. I instruti o comparar esta ,ist/ria com o relato da libertao de )aulo e Silas da cadeia de Cilipos 74;-:;8. #m ambos os casos, menciona-se de modo espec=fico a orao, e se question0ssemos a possibilidade de uma fuga por meios miraculosos no estar=amos por entura du idando da prontido e da capacidade de &eus para agir sempre que ,a.a pessoas em oraoT Foda ia, por que )edro foi libertado 7ao custo das idas dos soldados8, e por que Fiago no foi li rado " um mist"rio que cerca a ontade di ina, mist"rio que tem sido repetido incont0 eis ezes, desde esse dia at" ,o.e 7cp. 5oo :4-4Ass.8. ( 8((7(% ` &e acordo com *ucas, )edro foi r0pido em recon,ecer a mo do Sen,or em tudo isto 7 . 448. #ntretanto, tendo-l,e sido concedida a

libertao, o ap/stolo te e suficiente bom senso para afastar-se depressa, indo M casa de Caria; 0e de 4oo; >ue tin:a 3or sobreno0e Carcos 7 . 4:Q e.a a nota sobre 4<-:18. Gma tradio posterior afirma que essa era a casa onde se celebrou a Gltima 6eia, mas tal identificao " incerta pelo fato de aquela casa pertencer a um ,omem, o PdonoP 7$arcos 4<-4<s.8, e )apias cita uma tradio segundo a qual $arcos Ono tin,a ou ido a respeito do Sen,or nem teria sido seu disc=pulo pessoalO 7#us"bio, Hist;ria EclesiGstica 9.92.4>8. +isto que 5oo $arcos logo ,a eria de entrar na narrati a, sua me " identificada em refer!ncia ao fil,o. No se menciona o pai dele. $aria seria i a e e identemente tin,a algumas posses. % meno da 3orta do 3tio 7 . 498 d0 a entender que sua casa tin,a um .ardim ? entrada 7cp. 4@-418. (ode e identemente era a recepcionista ? porta 7cp. 5oo 4A-4;8, pelo que se pode deduzir que tal ez ,ou esse outros ser iais l0 dentro. % ,ist/ria que se segue palpita c,eia de ida, com mincias que indicam sua eracidade- o recon,ecimento do sotaque galileu de )edro 7cp. $ateus :;-198, quando ele se ps a c,amar a ser ial que l,e atendeu ? porta 7ele se lembra a no nome dela8Q o fato de a mocin,a deiD0-lo ali esperando, por puro regozi.o, sem abrir-l,e a porta, correndo para contar a no idade aos outrosQ a descrena com que a not=cia foi recebidaQ a tentati a de encontrarse outra eDplicao- Dissera07l:e8 Ests fora de ti... W o seu an=o 7 . 4>8, isto ", seu an.o da guarda assumiu-l,e a oz e a apar!ncia f=sicaQ )edro mesmo, na mente deles, .0 teria sido martirizado L e finalmente, isto que Pedro continuava a bater 7 . 4;8, c,egaram ? deciso que era mel,or descobrir quem batia usando o simples eDpediente de abrir aporta, o que fizeram todos .untos. Ruando, por fim, )edro conseguiu fazer-se ou ir, acima do alarido da eDcitao dos crentes reunidos 7 e.a a disc. sobre 49-4; quanto ao aceno com a mo8, )edro l,es relatou como o Sen,or o ,a ia li rado, e pediu-l,es que passassem essa not=cia a 1ia/o e aos ir0os 7 . 418. #ste Fiago " o irmo de 5esus, que fora ele ado ? posio de l=der da igre.a em 5erusal"m 7ou esta a no processo de assumir essa liderana, cp. 4>-49Q :4-4A8. #le era bem con,ecido ? "poca em que *ucas escre eu, de modo que dispensaria maiores identificaes. Is ir0os so apenas os outros membros da igre.a, reunidos tal ez para orao at" aquele instante noutra parte da cidade. Fransmitido seu recado, )edro 3artiu 3ara outro lu/ar 7 . 418, sem que saibamos para onde. Segundo uma sugesto, este incidente precedeu a iagem mission0ria de 2-9:ssQ neste caso, outro lu/ar seriam *ida, 5ope e 6esar"ia. I mais pro 0 el que )edro ten,a fugido de ez dos territ/rios

dominados por Eerodes %gripa. Se esta ,ip/tese for correta, supem-se que )edro ten,a ido para a %ntioquia, e que o incidente de J0latas :-44-4< ocorreu nessa "poca. #ntretanto, a fuga de )edro de 5erusal"m ocorreu antes de << d.6, ano pro 0 el da morte de Eerodes, enquanto o epis/dio de %ntioquia na mel,or das ,ip/teses teria acontecido cerca de <2->@ d.6. 7 e.a a disc. sobre 4>-4-:48. 'utros supem que o ap/stolo ten,a ido a (oma, mas a carta de )aulo aos (omanos, escrita em torno de >; d.6, d0 a entender que nen,um outro ap/stolo ,a ia isitado essa cidade, e parece que foi de fato assim at" quando ele pr/prio ali c,egou, cerca de ;@ d.6. 7cp. :A-::8. E0 uma t!nue probabilidade de que )edro ten,a trabal,ado por algum tempo na Hsia $enor 7 e.a a disc. sobre 4;-18. Se.a como for, )edro esta a de olta em 5erusal"m para o concilio descrito no cap. 4>. ( 8(&7('a ` S/ na man, seguinte " que se descobriu que )edro ,a ia fugido, quando o ap/stolo .0 estaria bem longe. Eerodes, e identemente, suspeita a de que os guardas em coni !ncia a.udaram-no a fugir. ,erodes in>uiriu os /uardas 7o sentido aqui " que eles foram in estigados, . 42Q cp. <-2Q :<-AQ :A-4A8, e foram sentenciados ? morte por neglig!ncia no cumprimento do de er 7cp. 4;-:1Q :1-<:8. &epois disso, embora sentisse dese.o de estabelecer resid!ncia em 5erusal"m 75osefo, Antig>idades 42.9:A9948, Eerodes partiu Oda 5ud"ia para a 6esar"ia, ficou aliO 7 . 42bQ e.a a nota sobre 4-A e a disc. sobre :4-4@8, permanecendo 5erusal"m a capital administrati a do reino.

Notas Adicionais @ !)
( 8 ` ? espada 7cp. $arcos ;-:18- &e acordo com o $isna, *in@drio 1.4ss., o Sin"drio tin,a poder para infligir quatro tipos de penalidadeapedre.amento, queima em fogueira, decapitao e estrangulamento. #sta passagem " de interesse especial porque se refere ao modo como a decapitao foi eDecutada por Oordem realO, uma refer!ncia aos romanos, cu.a pr0tica 7podemos presumir8 foi seguida por Eerodes. ( 8( 9 4oo; >ue tin:a 3or sobreno0e Carcos8 6omo no caso de )aulo, o nome romano de 5oo 7$arcos8 " mais freqSentemente usado 74>-92Q 6olossenses <-4@Q : Fim/teo <-44Q Cilemon :<Q 4 )edro >-498, embora em 49->, 49 ele " c,amado simplesmente de 5oo. No era incomum que .udeus do primeiro s"culo ti essem um nome grego, ou romano, al"m

de seu nome ,ebraico 7cp. 4-:9Q <-9;Q 2-99Q 49-4, 28, e aparentemente a semel,ana sonora " que determina a a escol,a do no o nome, como p.e., 5oses ` 5ason, 5os,ua ` 5ustus. &e 6olossenses <-4@ ficamos sabendo que $arcos era parente pr/Dimo de Barnab", e esse parentesco eDplica por que o moo acompan,ou Barnab" e )aulo quando estes foram a %ntioquia, em 4:-:>, tornando-se compan,eiro de iagem dos dois em sua iagem mission0ria. Ruanto ao seu relacionamento um tanto estremecido com )aulo, e.a as disc. sobre 49->, 49Q 4>-9;-<@. $ais tarde, $arcos se associaria tamb"m a )edro 7 e.a as disc. sobre 9-1s.Q 4@-4<, 9<-<9Q 4:-4->8. ( 8(# 9 W o seu an=o8 #ncontra-se nas #scrituras a noo de um an.o da guarda capaz de assumir a apar!ncia da pessoa protegida. )ercebemos isto tanto em n= el grupai como indi idual- os an.os das igre.as 7%pocalipse : e 98 e os an.os dos OpequeninosO 7$ateus 4A-4@8. 6ompare tamb"m J!nesis <A-4;Q &aniel 9-:AQ ;-::Q Fobias >-<Q Eebreus 4-4<Q e :idras (abG sobre #clesiastes <-<. 5. E. $oulton cr! que essa id"ia deri a do boroastrismo 7OboroastrianismO, ,DFvol."; 3. 2248. ( 8(%91ia/o8 e.a a disc. sobre 4-4< e a nota e a disc. sobre 2-:1. Segundo B tradio, ele foi ungido o primeiro bispo de 5erusal"m, pelo Sen,or ressurreto e os ap/stolos 7#us"bio, Ecclesiastical Histor' 1.428. No se pode aceitar isto, embora o relacionamento de Fiago com 5esus fosse, sem d ida, um fator importante para sua liderana. )arece que foi ele quem presidiu o concilio de 5erusal"m 74>-4-9>8, e foi a ele que )aulo apresentou seus relat/rios ao isitar a cidade de 5erusal"m 7:4-4A8. Sob a influ!ncia de Fiago a igre.a eio a reafirmar-se, se no noutros setores, em sua matriz .udaica 7 e.a a nota sobre 4>-48Q a abertura para um bom relacionamento, eDistente no in=cio entre fariseus e cristos, oltou a restabelecer-se 7 e.a a disc. sobre >-9<s.8. %ssim foi que quando os saduceus sentenciaram Fiago ? morte, durante o inter alo de tempo entre os procuradores Cesto e %lbino, os fariseus protestaram, defendendo os cristos perante Eerodes %gripa 33 75osefo, Antig>idades :@.421-:@9Q e.a a disc. sobre :>-498.

!(. A Corte de ,erodes (Atos ( 8('b #)


's ers=culos 42b a :9 formam uma esp"cie de nota de rodap" da seo anterior, nada acrescentando ao fluDo principal da narrati aQ toda ia, esses ers=culos fornecem um ponto de refer!ncia ? ,ist/ria secular 7cp.

*ucas 9-4 s.8. %l"m disso, eles cont!m a sadia ad ert!ncia de que &eus est0 no trono para .ulgar e tamb"m para sal ar. % seo encerra-se com a nota sobre o progresso do e angel,o e o retorno de )aulo e Barnab" a %ntioquia. ( 8('b7 ! ` % morte de Eerodes %gripa 3 tamb"m " registrada por 5osefo 6Antig>idades 42.9<9-9>:8. 's dois registros so complementares. &e acordo com 5osefo, Eerodes morreu depois de reinar tr!s anos na 5ud"ia, tendo sido rei durante sete anos, ao todo 7 e.a a disc. sobre o . 48. Segundo tais e id!ncias, podemos datar sua morte, sem ,esitao, como tendo ocorrido em princ=pios do ano << d.6. 7o que faz com que a priso de )edro durante a )0scoa ten,a ocorrido antes de <9 d.68. #ntretanto, relacionadas entre as moedas cun,adas pelo rei Eerodes %gripa esto duas que teriam sido produzidas no oita o e nono anos de seu reinado. Se tais moedas forem genu=nas, a declarao de 5osefo de e ser colocada de lado. Foda ia, a d ida le antada pelas moedas " neutralizada pela grande probabilidade de o festi al durante o qual ele morreu terem sido os .ogos quadrienais institu=dos por Eerodes o Jrande em ,onra ao imperador, e para comemorar a fundao de 6esar"ia, os quais teriam ocorrido em << d.6. Fudo considerado, inclinamo-nos a ficar com 5osefo, e aceitar este ano como sendo o da morte do rei. &urante o festi al, Eerodes pronunciou um discurso sentado em seu trono no teatro, a fim de marcar o acerto de uma disputa entre ele pr/prio e as cidades de Firo e Sidom. #stas eram cidades li res, com go erno pr/prio dentro da pro =ncia da S=ria, constituindo importante centro comercial 7 e.a a disc. sobre :4-9 e :1-98. 5osefo nada diz a respeito dessa disputa, e tampouco da embaiDada fen=cia L apenas se refere ao discurso do rei. Rual teria sido o problema entre o rei e os fen=cios, n/s no o sabemos, embora tal ez pudesse ser algo relacionado com o com"rcio. #ra bastante eDtensa a 0rea de go erno de Eerodes, e se ele decidiu apoiar algu"m, como Ber]tus 7Beirute8, por quem sentia Oconsiderao especialO 75osefo, Antig>idade 42.99>-9918, promulgando leis pelas quais o 7r0fego des ia a-se de Firo e Sidom, Eerodes com esta medida cortou pelo menos metade do com"rcio dessas cidades. 3sto, de fato, pode ter acontecido, porque *ucas nos diz que o po o dessas duas cidades pediu paz (3edia0 3aH; 3or>ue o seu 3a2s se abastecia do 3a2s do rei; . :@Q os fen=cios dependiam muito do trigo galileu8. % embaiDada ,a ia sido en iada a 6esar"ia e obti era sucesso em con encer o camareiro do rei, Blasto, mediante quem se efeti ou a reconciliao. I claro que no ,ou e guerra, to somente uma iolenta disputa comercial, isto que

ambas as partes, Eerodes e as cidades fen=cias, esta am su.eitas a (oma. (esol ida a pend!ncia, Eerodes 7 estido, conforme nos diz 5osefo, de u0 aparato prateado que refletia os raios do sol, produzindo um efeito luminoso estonteante8 anunciou suas boas intenes para com aquelas cidades. 's representantes delas 7assim o supomos8 saudaram as pala ras de Eerodes como pro enientes do pr/prio &eus. &e fato, tal ez ,ou essem criado um cMntico repetiti o, esp"cie de refro (6 voH de Deus; e no de :o0e0); que entoa am para ,omenagear e ba.ular Eerodes em pblico 7obser e o imperfeito8, que recebeu o seguinte coment0rio de 5osefo- O#le no os repreendeu, e tampouco repudiou o =mpio elogioO 7 e.a a disc. sobre 2-948. %crescenta 5osefo que a seguir Eerodes iu uma coru.a 7#us"bio, Hist;ria EclesiGstica :.4@ menciona um Oan.oO8, que ele interpretou como mau press0gio. ' caso foi que Eerodes caiu doente. *ucas iu nesse acontecimento um ato de retribuio di ina 7 . :9Q cp. . 1-448. % frase ,edionda de *ucas, co0ido de bic:os; e+3irou 7 . :98 corresponde ? descrio feita por 5osefo das iolentas dores abdominais que antecederam a morte do rei cinco dias depois 7a locuo ad erbial no 0es0o instante significa apenas que os sintomas apareceram nesse dia, e no que Eerodes foi fulminado de repente8. % descrio da doena tal ez de esse ser entendida como relato dos sofrimentos de Eerodes nos termos m"dicos da "poca, em ez de um relato estereotipado da morte de um tirano 7cp. : $acabeus 2->4:8. $ars,all sugere que Ouma apen-dicite seguida de peritonite se enquadraria nesses sintomasO 7p. :498Q Neil diz que ele morreu de Oum cisto produzido por uma solit0riaO 7p. 4>:8. ( 8 " ` %ssim morreu o perseguidor da igre.a. #nquanto isso acontecia, a igre.a continua a a prosperar L esta " outra das declaraes resumidas de *ucas 7 e.a a disc. sobre :-<:-<18. O' que semeia, semeia a pala raO, disse 5esus 7$arcos <-4<8, e *ucas nos diz agora que a 3alavra de Deus crescia e se 0ulti3licava. No teDto grego, este ers=culo " id!ntico ? primeira parte de ;-1 7cp. tamb"m 42-:@8. ( 8 # ` ' ltimo ers=culo desta seo encerra a narrati a anterior sobre a misso caridosa de )aulo e Barnab", a de le ar al= io ? fome reinante em 5erusal"m 744-:1-9@8. % refer!ncia a 5oo $arcos aparece aqui, bem no fim, para eDplicar a presena desse .o em em %ntioquia, na ,ist/ria que em a seguir.

Notas Adicionais @!(


( 8 # ` De 5erusal"m- % mel,or traduo deste ers=culo, do original grego, e que teria maior apoio, seria Opara 5erusal"mO, e isto tratar-se de um teDto dif=cil, esta de eria tal ez ser a forma aceit0 el. &as duas, umateria ,a ido um erro primiti o no teDto original 7corrigido em manuscritos posteriores8, ou ento temos aqui um emprego eDtra agante no grego da preposio eis, OemO ou OparaO, a qual teria de ser entendida como equi alendo a en, OemO. Na frase Oem 5erusal"mO a preposio est0 ligada no ao erbo O oltaramO, como sugere a ordem das pala ras, mas ao partic=pio :avendo ter0inado.

! . Farnab6 e 5aulo 5o Enviados (Atos (!8(7!)


' cap. 49 marca uma etapa significati a nesta ,ist/ria. %t" aqui, 5erusal"m e a 5ud"ia t!m sido o cen0rio das ati idades dos crentes, sendo )edro a personagem preeminente. %gora, toda ia, muda-se a base de operaes 7pelo menos para os prop/sitos de *ucas que deiDou de lado outras esferas de ati idades8 para a %ntioquia da S=ria, e )aulo torna-se o centro de ateno. % pr/pria frase com que *ucas se refere ? igre.a de %ntioquia L termo quase t"cnico no grego L parece indicar seu no o OstatusO. 's cristos deiDam de ser meramente um Ogrande nmeroO de pessoas 744-:48 para tornar-se agora Oa igre.aO naquela cidade 7cp. 44-:: onde a mesma forma de eDpresso " empregada para a igre.a de 5erusal"m8, estando prontos, como igre.a, a le ar o e angel,o mais longe um pouco, ob.eti ando Oat" os confins da terraO 74-A8. Femos neste cap=tulo a primeira pea de obra mission0ria plane.ada, de nosso con,ecimento, embora a deciso da igre.a quanto a encetar esse trabal,o no ten,a partido dela mesma, mas ,a ia sido uma reao ao clamor do #sp=rito, de quem partiu a iniciati a e em cu.o poder a obra se realizaria. N#B coloca um t=tulo para esta seo- O% 3gre.a (ompe BarreirasO, mas *ucas toma o cuidado de enfatizar que tais mudanas no constitu=am eDpedientes ,umanos, mas o curso da ,ist/ria da sal ao " que prosseguia. (!8( ` % igre.a de %ntioquia inclu=a alguns 3rofetas e 0estres 7 e.a a nota sobre 44-:18. No ficou claro se esta nota significa que ,a ia dois

grupos de ministros, ou se o t=tulo descriti o duplo aplica a-se a todos. Se.a como for, todos pareciam usufruir certo OstatusO, de modo que poderiam bem ser c,amados de Opresb=teros da igre.a na %ntioquiaO, cu.a posio oficial era enfatizada por seus dons especiais L presb=teros como os de 4 Fim/teo >-41, que trabal,a am duramente Ona pregao e no ensinoO. % funo deles tal ez fosse an0loga ? dos &oze, nos primeiros dias da igre.a. )od=amos c,am0-los de Oos cincoO. Seus nomes cont!m muitas coisas interessantes, abrangendo asta gama de conteDtos sociais e possi elmente raciais. Farnab6 " mencionado em primeiro lugar, tal ez como o de maior prest=gio, ou f" 7 e.a as disc. sobre <-9; e 44-:<8. % seguir, ,0 um Simeo. Seu nome " .udaico, mas acrescentou-se-l,e outro nome latino, Ni/er; Oo pretoO. +isto ir associado a uma pessoa de 6irene, .ulga-se que ele pr/prio teria indo do norte da Hfrica, e seria o Simo cireneu que a.udou a carregar a cruz de 5esus 7*ucas :9-:;8. Foda ia, se *ucas intenciona a tal identificao, 6 estran,o que ele escre a o nome desse disc=pulo de modo to diferente. )ode ser, ento, que Ni/er ten,a sido acrescentado eDatamente para fazer distino entre este Simeo e o outro, o cireneu, e mais ainda, para diferen0-lo de todos os outros Simees da igre.a 7p.e., 4@->s.8. ' terceiro, .Dcio; tem nome latino. 3sto pode significar que ele seria de origem gent=lica, no por"m necessariamente 7 e.a a nota sobre 4:-4:8. % meno do lugar de seu nascimento sugere que ele poderia ter sido um dos ,omens de 6irene 7Oalguns de... 6ireneO, 44-:@8, os primeiros a anunciar as boas no as aos gentios de %ntioquia. E0 poucas razes para pensarmos ser ele o autor de %tos. No amente os nomes so escritos de modos diferentes, e se *ucas e itou di ulgar sua pr/pria identidade noutras passagens, eDceto quando ?s ezes usa o pronome On/sO, " muito impro 0 el que aqui ele se ocultasse dessa maneira. Fampouco ,0 razes para identific0-lo com o *cio de (omanos 4;-:4. ' quarto, Cana60; isto ", $ena,em, " de interesse especial por causa de sua associao com a corte do rei %ntipas. # id!ncias de inscries gregas sugerem que ele ,a ia recebido um t=tulo de ,onraria por ser compan,eiro e confidente do tetrarca. %ssim " que $ana"m pode ter sido a fonte de informaes de *ucas a respeito de Eerodes %ntipas 7*ucas diz mais coisas a respeito de Eerodes do que qualquer outro e angelista8. ' nome de $ana"m " .udaico. Significa OconsoladorO e encontra-se em 5osefo 7%ntigSidade 4>.919-9128, como sendo o nome de um ess!nio que pre iu 7ele tamb"m era profeta8 que Eerodes o Jrande ,a eria de tornar-se rei. % associao desse nome aos go ernadores idumeus pode ser mera

coincid!ncia. )or outro lado, de ez que a profecia se cumpriu, $ana"m pode ter-se tornado um dos nomes prediletos entre os ,erodianos. I poss= el que $ana"m pertencesse ?s classes mais ele adas. ' ltimo nome " o de )aulo, ainda em sua forma .udaica, 5aulo; segundo o costume de *ucas at" este ponto 7 e.a a disc. sobre o . 28. (!8 ` Comos apresentados aos l=deres da igre.a de %ntioquia. %gora amos er a igre.a em pleno culto. % pala ra traduzida por servindo " a que se empregou em geral na *WW para designar o culto dos sacerdotes e le itas no templo 7gr. leitourgeinQ cp. nossa pala ra OliturgiaO8. ' su.eito eles refere-se de modo particular aos profetas e mestres, mas no se aplica a eles apenas, isto que a igre.a toda estaria en ol ida tanto no culto como na deciso que se tomou nessa ocasio 7cp. 4-4>Q ;-:, >Q 4<-::Q 4>-::8. +isto estarem .e.uando, podemos concluir que a igre.a toda i ia num estado de grande eDpectati a. No muito depois disto, o .e.um com freqS!ncia precedia um Odia ele adoO 7cp. &idac,e 1.<8, e eles tal ez .ulgassem que esse Odia ele adoO esta a prestes a c,egar. #ssa eDpectati a liga a-se ao seu recon,ecimento 7e ? realidade na ida deles8 do sen,orio de 5esus L servindo eles ao 5en:or. %l"m disso, " poss= el que .0 esti essem orando a respeito de uma obra mission0ria, e esti essem inquirindo do Sen,or quem seria o l=der, aguardando a resposta de &eus ?s suas oraes. #sta possibilidade baseia-se numa part=cula grega quase imposs= el de ser traduzida, mas capaz de colocar certa !nfase na sentena. Seria como se o #sp=rito esti esse afirmando o que .0 ,a iam proposto L Osim, na erdadeO, a3artai70e a Farnab6 e a 5aulo 7)aulo usa a mesma eDpresso, PsepararP, a seu pr/prio respeito em (omanos 4-4 e J0latas (8(#). #sta mensagem poderia ter indo atra "s de um dos profetas, mas a igre.a esta a con encida de que fora o #sp=rito quem c,amara estes dois ,omens, e os con ocara para uma obra do pr/prio #sp=rito- A3artai70e a Farnab6 e a 5aulo 3ara a obra a >ue os ten:o c:a0ado. #ste erbo est0 na oz m"dia L Oeu os ten,o c,amado ara mim mesmo01" %mbos aceitaram o c,amado e assim foi que )aulo eio a tornar-se, no dizer de (amsa], OSo )aulo, o +ia.anteO. (!8! `% igre.a reagiu to depressa quanto seus l=deres, e comissionouos para o trabal,o. &e no o o conteDto " de orao e .e.umQ o c,amado dos ap/stolos recebeu eDpresso formal pela imposio de mos, presumi elmente pelos l=deres do po o. No foi tanto uma OordenaoO, mas um ato identificador mediante o qual a igre.a, em certo sentido, partiu .unto com os que seguiram em seu nome. Coi tamb"m um s=mbolo da orao da igre.a implorando b!nos sobre os mission0rios 7 e.a a disc. sobre ;-;8. No se diz

na erdade que seria uma iagem mission0ria, mas isso fica bem impl=cito. Fampouco se diz alguma coisa quanto ao sustento dos obreiros. Sabemos, toda ia, que ambos, Barnab" e )aulo, aderiram depois ao princ=pio do sustento pr/prio 7cp. 4 6or=ntios 2-;Q e.a a disc. sobre 4A-98, podendo ser essa a base sobre a qual eles iniciaram.

Notas Adicionais @!
(!8( ` Farnab6 e 5i0eo... .Dcio... Cana60... e 5aulo8 o teDto grego deiDa a impresso de tratar-se de dois grupos, um formado por Barnab", Simeo e *cio, e outro formado por $ana"m e )aulo. &e er=amos ento considerar o primeiro grupo como formado de profetas, e o segundo de mestresT 3sto de certo concordaria com 44-:;, restringindo-se )aulo ao papel de mestre 7embora isso no o impea de ser profeta8. *ucas .amais diz a respeito de )aulo que OprofetizouO, mas dele diz com regularidade que Oensina aO 74>-9>Q 4A-44Q :@-:@Q :A-948. Se os mestres no ti essem o mesmo prest=gio dos profetas 7cp. 4 6or=ntios 4:-:AQ #f"sios <-448, e se )aulo era mestre, isto a.udaria a eDplicar o comportamento de $arcos quando )aulo, mais tarde, assumiu a liderana da eDpedio mission0ria, ficando ,ierarquicamente acima de Barnab". Cestres8 's profetas emitiam pronunciamentos espontMneosQ parece que os mestres tin,am um minist"rio mais est0 el 7no necessariamente menos inspirado do que o dos profetas8. &iferentemente do profeta cristo, o mestre dispun,a de um modelo contemporMneo na sinagoga, e desta ,erdara uma posio de ,onra na igre.a. Sua tarefa era a de instruir a igre.a, fazendo uso do %ntigo Festamento e das tradies da ida e ensinos de 5esus. )arece que ,a ia certa fluidez e alguma sobreposio nos minist"rios e cargos da igre.a primiti a. %ssim, como no caso de Barnab" e )aulo, os que eram profetas e mestres poderiam funcionar tamb"m como presb=teros e, em mudando as circunstMncias, como ap/stolos. 7+e.a 4<-<. 6p. 4>-:: em que 5udas e Silas so c,amados de O,omens distintosO Zem #6%Q mas N4+ traz Ol=deresO[ com 4>-9:, em que so OprofetasO. $ais tarde, Silas efeti amente seria um ap/stolo, conquanto nunca fosse c,amado por esse t=tulo.8 (!8 7! 9 5ervindo eles ao 5en:or; e =e=uando... de3ois de =e=uare0 e orare0...-Na pr0tica crist primiti a era comum aorao estar ligada ao.e.um 7cp. 4<-:9 e ariantes de $ateus 41-:4Q $arcos 2-:2Q %tos 4@-9@8. 's .udeus ,a iam estendido esse costume de .e.uar a um ponto bem

mais adiantado do que prescre ia a lei 7dia da eDpiaoQ cp. :1-28, e 5esus ensinou que seus disc=pulos ,a eriam de continuar praticando-o 7$ateus ;-4;-4AQ mas cp. $ateus 2-4<s, 8. I a negao da auto-satisfao como o ideal da ida.

!!. E0 C:i3re (Atos (!8"7( )


' resultado final da Oprimeira iagem mission0riaO foi um passo gigantesco da igre.a, embora em termos de distMncia percorrida a realizao fosse um tanto modesta. Barnab" e )aulo foram a 6,ipre e a seguir a algumas partes da Hsia $enor. Vs ezes *ucas " acusado de ,a er in entado esse itiner0rio que aparece na narrati a, mas tal in eno " muit=ssimo impro 0 el. #m primeiro lugar, " dif=cil crer que *ucas teria inclu=do a ,ist/ria da fal,a de $arcos, se l,e fosse dada liberdade total para fantasiar. #m segundo, a maioria dos lugares isitados tin,a pouca importMncia. Se *ucas ,ou esse in entado, " certo que ele teria le ado seus ,er/is a locais mais importantes. #m terceiro lugar, mencionam-se alguns lugares onde nada aconteceu L Sel!ucia, )erge, %t0lia. Cicamos imaginando por que razo *ucas incluiria tais localidades, se estas .0 no constitu=ssem parte da ,ist/ria. )arece que esta seo te e interesse duplo para o autor. ' primeiro interesse fiDou-se no incidente que en ol eu #limas. $ais uma ez *ucas " acusado de in entar, ou de pelo menos elaborar uma ,ist/ria. #ntretanto, esta narrati a no se enquadra no molde de outras ,ist/rias semel,antes 7 e.a B6 ol. >, pp. 4A;ss.8, e no apresenta nen,um ind=cio de ter sido for.ada. Fal ez *ucas a ten,a isto como paralelismo do confronto de )edro com #limas, o m0gico 7A-2ss.8. 'utro interesse especial de *ucas foi a ascenso de )aulo como l=der mission0rio. (!8"7# ` Seria natural que os mission0rios se dirigissem primeiro a 6,ipre, embora, por causa do coment0rio de *ucas de que eles foram enviados 3elo Es32rito 5anto 7 . <Q cp. . 9, onde os crentes Oos despediramO8, possamos presumir que se acrescentou maior con ico pelos ditames do bom senso. 6,ipre era a terra natal de Barnab", lugar de f0cil acesso onde com certeza .0 ,a ia alguns cristos 744-42sQ :4-4;8. 5oo $arcos os ,a ia acompan,ado 7 . >8. I poss= el que os fatores determinantes de sua escol,a teriam sido seu parentesco com Barnab" 7 e.a a nota sobre 4:-4:8, bem como tal ez seu relacionamento com a il,a. +isto

que seu nome no aparece no comissionamento, teria eDercido funes subordinadas. 5oo $arcos poderia ter cuidado das necessidades do dia a dia dos ap/stolos, embora o termo empregado para descre !-lo 7gr. ,]peretes, Oser oO, OatendenteO, OministroO8 " usado ?s ezes para designar os ministros cristos num sentido oficial 7:;-4;Q 4 6or=ntios <-48Q com base nisto tem sido sugerido que $arcos teria ser ido como catequista, tendo tamb"m batizado os con ertidos. )or outro lado, o uso do erbo correspondente 7,]peretein8 em :@-9< e :<-:9 fa orece o sentido de que o moo era auDiliar para ser ios gerais. Ruando os romanos aneDaram 6,ipre em >A d.6, transferiram a sede do go erno de Salamina para a no a )afos 7 e.a a disc. sobre o . ;8. #ntretanto, Salamina continuou a ser um centro comercial importante. &istando apenas cerca de :@@ quilmetros a sudoeste de Sel!ucia, porto de onde partiram os mission0rios 7 . <8, Salamina pareceu-l,es o primeiro porto onde ancorar. % colnia .udaica na cidade era suficientemente grande para .ustificar a eDist!ncia de 0rias sinagogas, sendo nessas que Barnab" e )aulo concentraram seus esforos 7 e.a a disc. sobre 2-:@8. %s mincias do trabal,o deles no foram registradas, eDceto o bre e coment0rio de que anunciava0 a 3alavra de Deus nas sina/o/as dos =udeus 7 . >8. Nada se diz quanto ? reao do po o, nem quanto ao tempo que os mission0rios permaneceram em Salamina, antes de terem atravessado a il:a toda at6 Pafos 7 . ;8. No ,0 razes para pensarmos que os mission0rios estenderam seu minist"rio para atingir outras pessoas al"m das que freqSenta am as sinagogas. (!8$7( ` &este relato, que no poderia ser mais resumido, pode-se col,er algo da eDpresso O,a endo atra essado a il,a todaO 7 . ;8, que *ucas emprega constantemente a respeito de iagens mission0rias 7 e.a a disc. sobre A-<8. %ssim " que, ao atra essar a il,a 7cerca de cento e quarenta e cinco quilmetros de Salamina a )afos8 poderiam ter pregado em 0rias sinagogas. ' destino deles era )afos, cidade no a que ,a ia-se desen ol ido sob os romanos 7esta no de e ser confundida com a el,a cidade de mesmo nome, cerca de dezoito quilmetros a sudeste da no a8. %qui teriam os mission0rios pregado durante algum tempo, gan,ando certa notoriedade, antes de serem con ocados pelo go ernador, )aulo S"rgio, para que pregassem perante ele. *ucas corretamente o c,ama de procnsul, isto que a il,a ,a ia sido uma pro =ncia senatorial desde :: a.6. Na comiti a do go ernador ,a ia um .udeu c,amado #limas Bar-5esus 7 . ;, AQ cp. 5osefo, %ntigSidade :@.4<4-4<<Q F0cito, Hist;ria 4.::8.

%parentemente o nome #limas originou-se do 0rabe alim, que significa Os0bioO, ou de uma pala ra que dela se deri ou. &iz *ucas que ele era um m0gico. Num sentido estrito, magos eram os sacerdotes e s0bios da )"rsia, mas este m0gico nada mais era seno um c,arlato a quem *ucas tamb"m d0 o nome de falso 3rofeta 7 . ;Q e.a a nota sobre A-28. #ntretanto, sua opinio sobre o go ernador como sendo :o0e0 3rudente 7 . 18 implica em que S"rgio )aulo no ,a ia sido influenciado por Bar-5esus. #ste, por sua ez, era suficientemente esperto para entender que se o go ernador fosse gan,o pelos cristos, suas probabilidades de traz!-lo sob seus poderes m0gicos estariam perdidas. )or isso, resistia7l:es Eli0as; o encantador... 3rocurando a3artar da f6 o 3rocRn7sul 7 . AQ Of"O significa aqui primordialmente o corpo de credos cristos, embora no se possa descartar de ez a id"ia sub.eti a de f" no sentido de confiana- e.a a disc. sobre 4<-::8. % reao de )aulo foi fiDar seus ol,os nos de #limas 7 e.a a disc. sobre 9-<8 e dizer-l,e- X fil:o do diabo; c:eio de todo en/ano e de toda 0al2cia 7tal ez isto se.a um contraste c,eio de ira por seu nome ser Ofil,o de 5esusO, isto ", Ofil,o de um sal adorO8 e ini0i/o de toda a =ustia; Oque entortas os camin,os do Sen,or, que so direitosO 7 . 4@, conforme o teDto gregoQ cp.3sa=as <@-9Q 's"ias 4<-28Q isto ", em ez de apontar o camin,o para &eus, ele pun,a obst0culos no camin,o. A/ora a 0o do 5en:or 7tal ez Oo #sp=rito do Sen,orOQ e.a a disc. sobre <-:A8 est contra ti; e ficars ce/o 7 . 448. # isso aconteceu de fato. )ode ser que a cegueira o tomou gradualmente L*ucas fala de u0a n6voa e trevas que l,e sobre ieram 7 . 448 L mas no fim ,ou e cegueira total. &epois, ele tin,a dificuldade para encontrar 7gr.Oele esta a procurandoO8 algu"m que l,e ser isse de guia. ' prop/sito imediato do milagre 7 isto que *ucas deiDa isso impl=cito8 era punir Bar-5esus pelo erro de resistir ao e angel,o 7 e.a a disc. sobre >->Q a cegueira espiritual " mencionada como punio por um pecado semel,ante em :A-:;s.8. Foda ia, a refer!ncia no . 44 a 3or al/u0 te03o pode significar que #limas ficaria cego at" que se arrependesse. Noutras pala ras, o .ulgamento poderia ter sido condicional, tendo a punio a natureza de uma ad ert!ncia. #sse milagre ser iu, tamb"m, ao prop/sito de demonstrar o poder do e angel,o. Ento o 3rocRnsul; vendo o >ue :avia acontecido; creu 7 . 4:8, embora no fiquemos sabendo em que foi que ele creu. )ode ser que ten,a crido em 5esus como Sen,or, no sentido cristo, ou tal ez ten,a crido apenas na realidade do poder de &eus ali demonstrado 7cp. A-4Ass.8. *ucas nada diz a respeito de ele ser batizado, o que " de surpreender, num caso assim.

% refer!ncia ao nome de )aulo no . 2 de e ser obser ada. Fem-se feito grande al oroo em torno do fato de *ucas mencionar a mudana de nome do ap/stolo no conteDto do encontro deste com S"rgio )aulo, como se )aulo ,ou esse adotado o nome do go ernador. #ntretanto, o fato de ambos terem o mesmo nome pode ser mera coincid!ncia. I que *ucas nos d0 a impresso de que )aulo .0 tin,a dois nomes L um .udaico e outro romano 7 e.a a nota sobre 4:-4:8. %gora, toda ia, ele decidiu usar o ltimo nome, .ulgando tal ez que l,e fosse mais apropriado, isto ,a er mudado, saindo de um ambiente predominantemente .udaico para outro diferente, o mundo romano. ' fato de ele pregar a S"rgio )aulo pode t!-lo conscientizado de que se mudara para um mundo bem diferenteQ a mudana de nome pode ter salientado sua crescente conscientizao daquilo que &eus queria que ele realizasse nesse no o mundo 7 e.a a disc. sobre 2-4>s., isto ", tin,a grande importMncia sociol/gica e teol/gica8. Seu nome .udaico, Saulo, s/ " mencionado em %tos nos dois relatos de sua con erso 7::-1Q :;-4<8Q por"m, nunca em suas ep=stolas. I digno de nota, tamb"m, que dessa ocasio em diante )aulo em geral " mencionado antes de Barnab" 7at" agora o contr0rio " que ocorriaQ cp. 44-9@Q 4:-:>Q 49-:Q mas e.a 4<-4<, 4>-4:8. 3sto pode significar que )aulo ,a ia-se tornado o c,efe da equipe mission0ria. No . 49 o teDto c,ega a afirmar O)aulo e os que esta am com eleO, que literalmente "- O)aulo e os que esta am ao seu redorO, uma eDpresso cl0ssica para retratar )aulo como l=der.

Notas Adicionais @ !!
49-1 ` ' procnsul 7gr. anth' atos!/ %s pro =ncias romanas di idiam-se em duas classes- as que precisa am de tropas e as que no precisa am. #stas eram administradas pelo senado e go ernadas por procnsulesQ aquelas fica am sob a administrao do imperador. %s maiores pro =ncias imperiais eram go ernadas por representantes de categoria senatorial, tendo uma ou mais legies sob seu comandoQ as menores, por procuradores de em n= el de ca alaria, como era o caso da 5ud"ia. &urante algum tempo 6,ipre ,a ia sido inclu=da na pro =ncia imperial da 6il=cia, mas foi declarada pro =ncia senatorial em :: a.6. Sob %driano, parece que ela tornou-se outra ez pro =ncia imperial, mas ? "poca de Se ero esta a no amente sob o go erno de um procnsul.

%s tentati as de identificar S"rgio )aulo em fontes no b=blicas centralizam-se em tr!s inscries- uma inscrio grega em Soli refere-se ao procnsul )aulusQ uma inscrio latina d0 o nome de *ucius Sergius )aullus como sendo o de um dos curadores do Fibre, sob 6l0udio, e a terceira, tamb"m grega, encontrada em Ruiteria, tamb"m menciona o nome Sergius )aulus. %l"m disso, X. (amsa] e 5. J. 6. %nderson descobriram em 424: uma inscrio perto de %ntioquia da )is=dia que menciona um O*ucius Sergius )aullus, o fil,o mais no o de *uciusO. #m 4249 (amsa] descobriu o nome de uma mul,er, S"rgia )aulla, numa inscrio nessa mesma regio. Fais descobertas desempen,aram papel importante na teoria desse pesquisador, segundo a qual a fam=lia de S"rgio )aulo era formada de cristos 7 e.a The 2earing o-(ecent ,isco&er' on the Trust %orthiness o-the $e% Testament Z' )eso das (ecentes &escobertas sobre a 6onfiabilidade do No o Festamento[ Z*ondres- Eodder ^ Stoug,ton, 424>[, pp. 4>@-1:8. B. +an #lderen, entretanto, questiona seriamente a teoria de (amsa], sendo c"tico quanto ao alor das duas primeiras inscries para a identificao de S"rgio )aulo, e fica em d ida quanto ao alor da terceira, conquanto esta demonstre Oa mais atraente possibilidade, das tr!s 7%EJ, p. 4>;Q e.a pp. 4>4 ->; quanto a uma discusso mais ampla8. (!8' ` 5aulo; >ue ta0b60 se c:a0a Paulo8 Sendo cidado romano, )aulo teria tr!s nomes- um prenome 7correspondente ao nosso nome de batismo8, um sobrenome, isto ", o nome de sua cl igens!, o qual termina a em ius; e um cognome, ou outro sobrenome de fam=lia, indicati o do ramo da cl ? qual o cidado pertencia. )aulo 7em latim, )aullus8 " o cognome do ap/stolo 7 e.a a disc. sobre ::-:;ss.8. $ars,all salienta que Oum cidado romano poderia portar um quarto nome 7seu signo, ou sobrenome8, que l,e era dado ao nascer, e usado como nome de fam=liaQ no caso de )aulo, poderia ter sido seu nome .udaico, PSauloP, que ele usaria num ambiente .udeuO 7p. ::@8.

!". E0 Antio>uia da Pis2dia (Atos (!8(! # )


's mission0rios atra essam a Hsia $enor, onde o primeiro sermo de )aulo, de que se tem registro, foi pregado em %ntioquia. ' sermo " transcrito integralmente, de modo que em outras ocasies *ucas s/ precisaria dizer que )aulo Oproclamou a pala ra de &eus nas sinagogas

.udaicasO 749->Q 4<-4Q etc.8 sem sentir-se obrigado a registrar o contedo total de cada pregao. % semel,ana da pregao, a reao dos ou intes tamb"m segue um paradigma- alguns .udeus cr!em, mas muitos re.eitam o e angel,o. I poss= el er no padro de minist"rio delineado nesta passagem um paralelismo entre 5esus e )aulo. Simeo ,a ia anunciado que 5esus seria Oluz para iluminar os gentiosO 7*ucas :-9:8, e em %ntioquia )aulo definiu sua tarefa nesses termos precisos 749-<18. 'bser e tamb"m Oa similaridade ambiental entre o discurso inaugural de 5esus e o de )aulo 7*ucas <-4;s.Q %tos 49-4<s.8Q a di iso que o sermo produziu, a refer!ncia aos gentios e a oposio. Fais paralelismos indicam que o minist"rio de 5esus prosseguiu no de )aulo, at" mesmo que o minist"rio de 5esus " continuidade da ,ist/ria da sal ao desde seus prim/rdios 749-41-:98O 7Urodel, p. ><Q e.a tamb"m adisc. sobre 42-:4-<48. Fem sido obser ado com freqS!ncia que este sermo tem eDtraordin0ria semel,ana com os sermes de )edro, tanto no esboo como no contedo e, numa eDtenso menor, com o sermo de #ste o 7todos cont!m um resumo da ,ist/ria de 3srael8. )or causa desta ampla similaridade, a autenticidade de um ou de todos eles tem sido questionada, sendo tal semel,ana atribu=da inteiramente a *ucas. I certo que tais sermes trazem a marca de sua linguagem e estilo liter0rio, mas " preciso que se du ide que *ucas os ten,a criado e composto li remente. %ceita-se agora amplamente que toda a pregao primiti a seguia um padro comum que at" certo ponto se basea a em modelos rab=nicos 7 e.a a disc. sobre :-4<-<:8. Fais modelos, e a forma de pregao neles baseada, eram bem con,ecidos de )aulo, que naturalmente os adotou. %pesar de tudo, o sermo paulino tem car0ter pr/prio, com ind=cios de id"ias pr/prias e com o ocabul0rio do ap/stolo. % fonte de *ucas pode ter sido o pr/prio )aulo 7este sermo " semel,ante ? maioria de seus sermes pregados em sinagogas8, ou quem sabe Fim/teo 7cp. 4;-48, que mais tarde ,a eria de ser compan,eiro de *ucas. (!8(!7("a ` &e 6,ipre, o grupo mission0rio ele.ou para a )anf=lia, na costa centro-sul da Hsia $enor 7cp. :-4@8. Frata a-se de uma regio na maior parte baiDa, pantanosa e infestada de febres, embora em alguns pontos os montes do Fouro, que torna am dif=cil a iagem para o norte, estendiamse at" o mar. )oliticamente falando, )anf=lia nunca te e grande importMncia e, em geral, para prop/sitos administrati os, era con.ugada com uma ou outra das pro =ncias ad.acentes 7*=cia e Jal0cia8. &epois de uma .ornada de cerca de duzentos quilmetros, c,egaram ? ba=a de %t0lia. &a= 7nen,uma meno se faz de %t0lia como porto intermedi0rio8 teriam

seguido direto para 6estro, a um porto que da a f0cil acesso ? capital, )erge 7 e.a ainda a disc. sobre 4<-:>8. Coi aqui que $arcos os abandonou e oltou para casa. Nen,uma razo " dada, mas muitas t!m sido propostasressentimento contra )aulo, pelo fato de este tomar preced!ncia sobre Barnab"Q desacordo com respeito ? pol=tica concernente aos gentiosQ ou quanto at" que ponto geogr0fico eles de eriam penetrar em terras gent=licasQ ou simplesmente saudades de casa. Se.a qual for a razo 7a amizade de *ucas para com $arcos, mais tarde, impediu que o escritor nos desse um relato completo8, )aulo no tratou da questo com bondade 7 e.a ainda a disc. sobre 4>-9A8. %tos no d0 nen,uma indicao de alguma pregao de )aulo nesta "poca. I claro que precisamos ter em mente sempre a natureza sint"tica desta narrati a. Foda ia, se de fato os mission0rios no permaneceram ali, t!m-se suposto que )aulo teria ficado doente, razo por que se dirigiram ?s pressas para o continente em busca de um clima mel,or. (amsa] infere de J0latas <-49 que )aulo pegou mal0ria 7aquelas costas litorMneas eram famigeradas por causa dessa doena8, sendo essa circunstMncia tamb"m o Oespin,o na carneO de : 6or=ntios 4:-16Paulo, p. 2<ss.8. #ntretanto, de e-se questionar a ,ip/tese de um ,omem doente poder enfrentar os rigores da tra essia dos montes do Fouro. &e e ,a er uma razo mel,or pela qual deiDaram para traz )erge- no eDiste e id!ncias 7nem liter0rias nem arqueol/gicas8 de uma sinagoga nessa cidadeQ os mission0rios ainda no ,a iam pensado em iniciar uma aproDimao direta aos gentios. % inteno deles poderia ter sido, ao ia.ar para o norte, alcanar a estrada de Ifeso que atra essa a %ntioquia da )is=dia, e regressar por ela ? S=ria. ' fato " que encetaram o camin,o para cima, pelos montes da )is=dia, at" %ntioquia. Ruando )aulo, posteriormente, iesse a escre er de perigos de rios 7enc,entes8, de assaltantes 7: 6or=ntios 44-:;8, nen,uma outra iagem poderia, tal ez, enc,er-l,e a mem/ria mais do que esta. %s enc,entes das plan=cies da )is=dia so mencionadas por #strabo, que escre eu a respeito dos rios 6estro e #urimedo, que se precipitam de grandes alturas aos precip=cios, a camin,o do mar de )anf=liaQ al"m disso, os romanos esta am longe de suprimir os cls sel agens de ladres pis=dios que faziam daquelas montan,as seu esconderi.o. %ntioquia .azia nas encostas mais baiDas da montan,a ,o.e con,ecida pelo nome de Sulto &ag,, e ?s margens do rio %ntio L uma posio de comando bem protegida por defesas naturais, como era necess0rio, isto que nos dias primiti os essa regio ,a ia sido as fronteiras da )is=dia e da

Cr=gia, sendo %ntioquia uma cidade fr=gia 7#strabo, .eogra-ia 4:.>>18. $ais tarde, quando tais 0reas deiDaram de ter importMncia pol=tica, quando a pro =ncia romana da Jal0cia passou a abranger as antigas di ises, a eDpresso O%ntioquia da )is=diaO 7ou O%ntioquia pis=diaO, como alguns manuscritos trazem8 passou a ser usada. #la fazia distino de outra %ntioquia fr=gia, ?s margens do rio $eander. Cica bem claro de 4<-:< que *ucas esta a ciente de que a O%ntioquia da )is=diaO no fica a, estritamente falando, na )is=dia, mas na Cr=gia. #ra uma dentre 0rias cidades com esse nome, fundadas por Seleuco 3 Nicator 7 e.a a disc. sobre 44-428. %p/s a derrota de %nt=oco 333 pelos romanos em 4AA a.6, ela foi declarada cidade li re, e em 9; a.6. foi dada por %ntnio a %mintas, da Jal0cia. % morte deste, em :> a.6, a cidade foi incorporada ? pro =ncia romana da Jal0cia e, ao mesmo tempo, tornou-se colnia 76olnia 6esar"ia, embora o antigo nome fosse retido no uso popularQ quanto a colnias, e.a a nota sobre 4;-4:8. )elos cem anos seguintes, foi o centro dos esforos romanos contra os ladres escondidos nas montan,as. &urante o reinado de 6l0udio 7<4->< d.68, em que )aulo e Barnab" c,egaram ? cidade, %ntioquia ,a ia alcanado seu maior n= el de importMncia. Coi durante esse per=odo que se deu o in=cio da romanizao tanto da cidade como de toda a regio. 6onstru=ram-se no as estradas que partiam da cidade indo para o sudoeste e sudeste. #sta eio a tornar-se um elo de ligao, num contorno da estrada ao sul, entre Ifeso e o oriente. Fais estradas tin,am o ob.eti o principal de atender ao eD"rcito e seus prop/sitos militares, mas logo estariam sendo usadas com o fim de e angelizar- O# a pala ra do Sen,or se di ulga a por toda aquela regioO 7 . <28. % populao de %ntioquia era mista, composta principalmente de romanos, gregos e fr=gios. Foda ia, os reis sel!ucidas ,a iam estabelecido muitos .udeus nessa 0rea, de modo que, ? semel,ana da maioria das grandes cidades da Hsia $enor, %ntioquia tamb"m tin,a sua comunidade .udaica. (!8("b7 )a ` )aulo e Barnab" entrando na sina/o/a; nu0 dia de sbado; assentara07se 7 . 4<8. I pro 0 el que este no fosse o primeiro s0bado deles em %ntioquia, de modo que .0 seriam con,ecidos dos oficiais, por esta altura, embora no fosse imposs= el que os estran,os fossem con idados a falar 7em geral a sinagoga tin,a apenas um OoficialO, mas sabese de casos em que ,a ia mais de um8. ' caso " que foram con idados a falar ao po o 7 . 4>Q cp. *ucas <-4;-9@8. Fo logo as #scrituras foram lidas, )aulo le antou-se para aceitar o con ite 7o costume na )alestina era o de sentar-se, cp. *ucas <-:@Q mas aqui, aparentemente, o costume era

diferente- o palestrante fala a de p"8. ' gesto com a mo era costumeiro com que o orador c,ama a a ateno da congregao 7 . 4;Q cp. 4:-41Q 42-99Q :4-<@Q :;-48. ' audit/rio nesta ocasio inclu=a tanto .udeus como gentios tementes a &eus, isto ", gentios interessados 7 e.a a nota sobre ;->8. )aulo se dirigiu aos .udeus em particular, a quem c,amou de OisraelitasO 7 e.a a nota sobre 4-4;8, como o po o detentor da ,ist/ria de 3srael que ele esta a prestes a delinear. Seu prop/sito em parte era apelar ao orgul,o nacional, pelo que o ap/stolo se referiu ? eleio de 3srael L &eus ,a ia escol,ido Oeste po o de 3sraelO7 . 418 L e como &eus f!-lo 3ros3erar 7lit, OeDaltou-oO, isto ", le antou-os do nada para tornar-se grande em nmero e foraQ cp. KDodo 4-1, 28 na terra do E/ito. #le os trouDe do #gito co0 brao 3oderoso 7c. 41, lit.; Ocom seu braoOQ cp. Oa tua moO, <-:A8 e, se aceitarmos a linguagem ariante do . 4A, o Sen,or Ole ou-os pelo deserto como um pai a seus fil,osO, que se enquadra mel,or no tom do discurso de )aulo, em ez do teDto adotado por #6% e outras erses 7o teDto ariante difere em uma nica letra no original8. %ssim foi que &eus os trouDe a 6ana, onde OdestruiuO 7cp. *ucas 4->:, OdepsO8 as sete naes que esta am na terra 7&euteronmio 1-48 e entregou-a a seu po o 3or >uase >uatrocentos e cin>Eenta anos 7 . :@8. #ste nmero aparentemente foi calculado a partir do final da era patriarcal L quatrocentos anos no #gito 7cp. 1-;8, quarenta anos no deserto, e dez anos na conquista de 6ana. 'bser e-se que )aulo considera a a terra como pertencente de fato aos .udeus, muito antes de eles tomarem posse dela, porque Ofiel " aquele que fez a promessaO 7Eebreus 4@-:98. (!8 )b7 ! ` &eus atendera ?s necessidades de seu po o dando-l,e .uizes e, nos dias de Samuel, quando o po o pediu um rei, deu-l,es 3or >uarenta anos a 5aul 7 . :48. #ste per=odo de reinado de Saul no " mencionado no %ntigo Festamento, mas 5osefo declara eDpressamente que foram quarenta anos 6Antig>idades ;.91A, mas cp. 4@.4<98, e isto no deiDa de ser razo0 el, desde que 3sbosete tin,a quarenta anos de idade quando sucedeu a seu pai 7: Samuel :-4@8. Saul em geral no entra nestas pesquisas ,ist/ricas. % meno de Saul, portanto, pode ser refleDo do interesse pessoal do pregador por um rei cu.o nome l,e fora dado, pertencendo ambos ? mesma tribo 7cp. Cp 9->8. #ntretanto, )aulo olta aos tril,os da ,ist/ria, fazendo-a culminar em &a i. % importMncia de &a i esta a em sua prefigurao do $essias, fato que )aulo salientou 7com efeito8 mediante uma citao combinada do Salmo A2-:@, Ac:ei a Davi< 4 Samuel 49-4<, :o0e0 se/undo o 0eu corao< e possi elmente 3sa=as <<-:A, OeleP

e+ecutar toda a 0in:a vontade 7eis uma descrio original de 6iro, que ali " c,amado de OmessiasO8. Foda ia, esta atribuio identificadora tem sido questionada por $. XilcoD, que argumenta que tais pala ras no so de 3sa=as, de modo algum, mas do Fargum de 4 Samuel 49-4<, que substitui a frase Oum ,omem segundo o seu coraoO, encontrada tanto no $F como na *WW por pala ras que poderiam ser traduzidas Oum ,omem que faz Zou far0[ sua ontadeO 7pp. :4 ss.8. Se XilcoD esti er certo, seria poss= el que a citao ,ou esse sido feita por algu"m familiarizado com a erso aramaica, embora o sermo fosse pregado em grego. &a i era um tipo do $essias, e, mais ainda, era progenitor do $essias, como &eus dissera. % promessa ,a ia sido que uma lin,a de reis de sua pr/pria casa sucederia a &a i 7: Samuel 1-4:-4;Q etcQ e.a a disc. sobre :-9@8. #ntretanto, )aulo, ? semel,ana de )edro, interpretou o singular como referindo-se a um rei em particular, 5esus, a quem ele c,amou de 5alvador de Israel 7 . :98. %qui tamb"m )aulo seguiu a )edro no uso desse t=tulo 7 e.a a disc. sobre >-948, embora neste caso possa ter sido sugerido pelo Salmo A2, que fala de &eus como Omeu &eus, a roc,a da min,a sal aoO 7Salmo A2-:;8. Se.a como for, esse salmo nos faz lembrar que, embora os libertadores ,umanos se.am ?s ezes c,amados de sal adores 7cp., p.e., 5uizes 9-2, 4>8, esse t=tulo pertence de modo especial a &eus. 6om toda certeza foi nesse sentido di ino que )aulo empregou tal t=tulo 7Sal ador8 para 5esus. (!8 "7 # ` Foda ia, antes de 5esus ,ou e 5oo Batista 7cp. 4-::Q 4@-918. Sem d ida, algo do minist"rio do Batista era con,ecido em %ntioquia, mas o pregador rememorou seus pontos salientes, mencionando o c,amado que 5oo fizera ao po o a que se des iasse de seus pecados e recebesse o Obatismo de arrependimentoO que acompan,ou seu c,amado 7 e.a a disc. sobre 42-<8. $as, de modo especial, )aulo se referiu ao Batista como uma testemun,a. 5oo Batista ,a ia negado com firmeza ser aquele que esta a por ir 7cp. 5oo 4-:@, :;s.Q 9-:1ss.8, mas, em ez disso, apresentou 5esus ao po o. %gora, )aulo fazia o mesmo. (!8 $7!( ` % segunda metade do sermo " prefaciado por um tipo mais pessoal de discurso. )aulo c,ama os ,abitantes de %ntioquia de ir0os. 6omo antes, o ap/stolo faz distino entre .udeus e gentios, embora ambos os grupos possam ser inclu=dos no ocati o OirmosO 7lit., ,omens, irmosQ e.a a nota sobre 4-4;8. I certo que a ambos os grupos se anunciou a sal ao- Oa /s " en iada a pala ra desta sal aoO 7isto ", a sal ao anunciada pelo Batista 7 . :;8. No grego temos Oa /s " en iada a pala raO,

referindo-se tal ez ao fato de ela ter sa=do de 5erusal"m, o lugar onde fora proclamada pela primeira ez, embora possa significar que ten,a partido de &eus, seu %utor 7cp. J0latas <-<, ;8. )odemos captar a nota de espanto que tal pudesse acontecer na pr/pria gerao daqueles ,omens 7cp. :-:2Q 9-:>8. Foda ia, ,0 um lado sombrio nesta ,ist/ria. ' Sal ador ,a ia sido morto em 5erusal"m. No amente )aulo, ? semel,ana de )edro 79-418, por um lado oferece alguma eDpiao da culpa por esse crime, pelo fato de o po o que mora a em 5erusal"m, e at" seus l=deres, no tere0 con:ecido a 4esus como o Sal ador, e tampouco terem entendido as voHes dos 3rofetas 7 . :1Q cp. 4<-4;Q 41-9@Q 5oo A-42Q 4 6or=ntios :-AQ 4 Fim/teo 4-498. )or outro lado, toda ia, o . :A deiDa bem claro que )aulo no s/ no os discrimina de todo, mas suas pala ras carregam uma nota de ad ert!ncia. 's ,abitantes de %ntioquia no de eriam fazer como os de 5erusal"m, que e0bora no ac:asse0 nen:u0a causa de 0orte; uniram-se toda ia a fim de sentenciar 5esus ? morte 7 . :AQ cp. a linguagem semel,ante usada por )ilatos, *ucas :9-::8. 'bser e como " insignificante a refer!ncia que )aulo faz ao papel desempen,ado pelos romanos nessa armao. 7*embre-se de que %nti-oquia era uma colnia romanaN $as e.a tamb"m, na 3ntroduo, os prop/sitos de *ucas ao escre er.8 Foda a culpa, segundo )aulo, cabia aos .udeus. % ltima orao do . :2 parece indicar que os mesmos l=deres .udaicos que sentenciaram 5esus ? morte tirou-o tamb"m da cruz (tiran7do7o do 0adeiro; e.a a disc. sobre >-9@Q cp. J0latas 9-49Q o 3usera0 na se3ultura). #ste teDto, tomado de modo literal, concorda com o e angel,o ap/crifo de )edro ;-:4-:<, embora saibamos, pelos e angel,os cannicos, que foram seus amigos, e no seus inimigos, que l,e prestaram esse ltimo ser io. #ntretanto, dois desses amigos eram membros do Sin"drio 7*ucas :9->@s.Q 5oo 1->@ss.Q 42-9Ass.8. Seria isso que )aulo tin,a em menteT 6ertamente o ap/stolo con,ecia muito mais do que os fatos crus da narrati a da paiDo 7cp., p.e. 4 6or=ntios 44-:98, e poderia estar ciente de todas essas mincias. 'u estaria )aulo falando apenas em termos gen"ricosT Se.a como for, o ponto mais importante " que ao sentenciar 5esus ? morte, aquelas pessoas sem o saber ,a iam cu03rido todas as coisas >ue dele estava0 escritas 7 . :2Q cp. :-:9Q quanto a teDtos escritur=sticos espec=ficos, e.a <-44 e A-9:s.8. Foda ia, Deus o ressuscitou dentre os 0ortos L eis o contraste entre o /dio ,umano contra 5esus e sua eDaltao por &eus 7 . 9@Q cp. :-:<. 9:Q 9-4>Q <-4@Q >-9@s.Q 4@-<@8. % ressurreio podia ser compro ada, isto que 5esus ,a ia aparecido 7Opor muitos dias, foi istoOQ e.a a nota sobre <-4@8 aos seus seguidores 7 . 948. Frata a-se das mesmas

pessoas >ue subira0 co0 ele da Nalil6ia 3ara 4erusal60 e esta am, portanto, muito bem qualificadas para serem testemun,as do Sen,or, como ,a iam sido at" esse dia 7 . 94Q cp. 4@-92-<:8. )aulo no menciona a ascenso, mas esta fica impl=cita no fato de 5esus no estar mais presente para que as pessoas pudessem !-lo. (!8! 7!% ` Fampouco )aulo diz algo sobre a apario de 5esus a ele, tal ez porque as circunstMncias fossem diferentes, e o ap/stolo no ,a ia seguido a 5esus como os outros, nem o ira morrer. %ssim, em ez de incluir-se entre as testemun,as, )aulo se apresenta como e angelista 7 . 9:Q cp. 4 6or=ntios 4>-448. %s Boas No as diziam respeito ao $essias que &eus ,a ia prometido a seus pais e que ,a ia en iado agora 7cp. :;-;Q (omanos 4>-A8. % mensagem era dirigida de modo especial aos .udeus L a n-s; seus fil:os 7isto ", a nossos ancestrais e a n/s8Lembora )aulo ten,a tal ez intencionado incluir os gentios que adora am a &eus, considerando-os Odescendentes espirituaisO de %brao 7cp. (omanos <-448. ' ponto focai das Boas No as era a ressurreio de 5esus, em relao a qual )aulo citou as pala ras do segundo salmo. Ruanto ao uso deste salmo como testemun,o, e.a a disc. sobre <-:;. % guisa de coment0rio deste salmo, duas outras passagens so apresentadas- 3sa=as >>-9 7ligeiramente modificada8 e o Salmo 4;-4@, que )aulo apresenta, declarando que ao ressuscitar a 5esus a inteno de &eus quanto a seu Cil,o era 3ara nunca 0ais tornar M corru3o 7 . 9<8. #sta linguagem antecipa a do salmo, no ers=culo seguinte. ' prop/sito do pregador ao citar estas passagens era mostrar que muitas b!nos ,a iam flu=do a outros mediante a ressurreio (as santas e fi6is bSnos de Davi vos Zplural[ darei; . 9<Q e.a a disc. sobre <-:8. Fodas as citaes so tiradas da *WW 7de qualquer modo )aulo esta a pregando em grego8, o que eDplica a coneDo eDistente entre 3sa=as >>-9 e o Salmo 4;-4@. % pala ra traduzida por santas na citao de 3sa=as 7 . 9<, lit, Oas coisas santasO8 reaparece na citao do salmo como santo 75esus, . 9>8. %ssim " que ambos os ers=culos esto ligados por pala ras que l,es so comuns. % seguir, ento, esta coincid!ncia passa a eDpressar o relacionamento de causa e efeito entre ambos os ers=culos. ' . 9> iniciase com uma con.uno causai 7gr., dioti!, pela qual se espera que o leitor entenda que as b!nos prometidas por &eus a &a i foram dispensadas a outros Opor causa daO ressurreio. Noutras pala ras, a ressurreio de 5esus " uma garantia de que o reino de &eus c,egou, trazendo em seu bo.o o perdo e a restaurao de todas as coisas. Se um sinal de menor categoria foi considerado por 5esus como sinal de perdo 7$arcos :-4@8, o milagre

superlati amente grandioso da ressurreio " sinal dessa b!no. Ruanto ao uso cristo do salmo 4;, e.a a discusso sobre :-:2-94. H eDegese de )aulo e as pressuposies em que se baseiam so eDatamente as de )edro. Foda ia, )aulo acrescenta algo dele mesmo. Nos ers=culos 9; e 91 ele contrasta as realizaes de &a i, limitadas ? sua pr/pria gerao, com as realizaes de 5esus, que permanece para sempre, isto que a>uele a >ue0 Deus ressuscitou nen:u0a corru3o viu 7 . 91, outro eco do Salmo 4;-4@Q quanto ? construo gramatical Oa quem &eus ressuscitouO, e.a a nota sobre <-4@8. (!8!&7!' ` )aulo de no o c,ama seu audit/rio de ir0os 7cp. . :;8, e declara sem sombra de equ= oco que o perdo de pecados se faz mediante 5esus 7 . 9AQ cp. :-9AQ 9-42Q >-94Q 4@-<9Q :;-4A8, eque tal perdo est0 ? disposio de todo a>uele >ue crS nele 7 . 928. % preposio grega en com o erbo OcrerO d0 o sentido de Odescansar emO, isto ", de confiar na pessoa em quem se cr! L neste caso, 5esus. 7+e.a tamb"m a disc. sobre 2-<: e 4@-<9.8 Neste ponto temos outra eDpresso paulina t=pica, que " o erbo O.ustificarO 7 . 928, o modo preferido de o ap/stolo eDprimir a id"ia de perdo. #ntretanto, ,0 uma dificuldade em seu uso nesta passagem. V primeira ista, este ers=culo parece dar a entender que, dentro de certos limites, a saber, desde que a lei de $ois"s se.a obedecida, tal lei pode pro er a base da .ustificao. Seria como se a obra de 6risto se limitasse a cobrir o d"ficit aberto pela desobedi!ncia do ,omem face ? eDpectati a de &eus. %qui est0 uma compreenso diferente, tanto da lei como da obra de 6risto, bem diferente da que se encontra nas ep=stolas paulinas 7cp., p.e., : 6or=ntios 9-2Q J0latas :-4;, :@8. #ntretanto, a diferena entre esta passagem e as das ep=stolas " mais aparente que real. % eDpresso Otodo aqueleO do . 92 inclui os gentios 7ou pelo menos assim parece8, sem nen,uma refer!ncia a terem que guardar a lei, pelo que, conclu=mos, este ers=culo afirma, ao lado das ep=stolas, a plena sufici!ncia da obra de 6risto. 'utra dificuldade, no amente frente a escritos posteriores de )aulo 7cp. (omanos 9-:9-:;Q >->ss.Q mas cp. tamb"m (omanos <-:>Q A-9<Q : 6or=ntios >-4>8, " que a .ustificao no fica especificamente conectada neste ers=culo ? morte de 5esus, mas com seu car0ter messiMnico integral 7de que sua morte, toda ia, era parteQ cp. . :;-:28. #ntretanto, dirigindo-se a um audit/rio .udeu, era preciso primeiro que se estabelecesse que 5esus era o $essias. % c,a e disto esta a na ressurreio, pelo que essa " a !nfase no apenas deste sermo, mas de toda a pregao de %tos. S/ mediante a aceitao por parte dos .udeus da messianidade de 5esus " que eles

entenderiam o fato e o modo da morte do $essias. )ara a maioria, entretanto, sua crucificao continua a a ser um obst0culo insuper0 el na aceitao de 5esus como o $essias 7cp. 4 6or=ntios 4-:9Q J0latas ;-4:, 4<8. (!8")7"( ` ' sermo encerrou-se com um apelo ao despertamento de todas as consci!ncias 7cp. :-<@Q 9-:9Q 41-948. )aulo ,a ia falado de Otodo aquele que cr!O 7 . 928. %gora ele emite uma ad ert!ncia a todos quantos no cr!em, a qual se eDpressa nos termos de Eabacuque 4->, em que o profeta alerta para a fal,a do po o em recon,ecer o que esta a acontecendo em seus dias 7a ascenso de Babilnia8 como ato de &eus. &e modo semel,ante, &eus este e en ol ido no e ento de 5esus, e deiDar de recon,ec!-lo era o mesmo que con idar o desastre. &e no o a citao 6 da *WW, que traduzia o teDto ,ebraico O ede entre as naesO de outro modo- vede; des3reHadoresU 7 . <48 que se enquadra a mel,or nos prop/sitos de )aulo, bem como as pala ras adicionais, es3antai7vos e desa3arecei; as quais " poss= el inferir do teDto, mas no esto eDpl=citas no ,ebraico. (!8" 7"! ` )aulo e Barnab" despertaram o interesse do po o. Ia0 saindo da sina/o/a; e o 3ovo ro/ou >ue no sbado se/uinte l:es dissesse0 as 0es0as coisas 7 . <:8. No ficou claro no grego quem fez o con ite. )ode ter sido o po o, ou mesmo os oficiaisQ o assunto no " mencionado. Fampouco fica determinado que seria no pr/Dimo s0bado, embora o sentido mais pro 0 el se.a esse. ' teDto grego tem uma eDpresso que poderia significar que aqueles ,omens esta am sendo con idados para falar Oentre s0badosO, ou se.a, durante a semana. Numa "poca posterior, o costume era ler-se uma poro da lei na sinagoga ?s OsegundasO e ?s OquintasO. Se tal ,0bito .0 esti esse igorando na %ntioquia da )is=dia, o con ite poderia ter sido para uma dessas reunies 7cp. 41-448. ' . << no elimina esta possibilidade. #ntretanto, algumas pessoas no podiam esperar e seguiram os mission0rios depois desta reunio, a fim de ou ir mais um pouco naquele momento. 3nclu=am-se .udeus e gentios con ertidos 7 e.a a nota sobre ;->, a respeito de serem c,amados de 3ros6litos devotos). )aulo e Barnab" eDorta am tais pessoas a >ue 3er0anecesse0 na /raa de Deus 7 . <9Q cp. 44-:98. Significaria isto que eles .0 esta am persuadidos de que 5esus era o $essiasT 3sto faz sentido, embora pudesse significar que ,a iam con,ecido um pouco a respeito da graa de &eus 7digamos, mediante a ,ist/ria de seu po o8, de iam agora ir a crer em 5esus como a ltima e maior eDpresso dessa graa. % graa era um tema fa orito de )aulo 7cp. 4<-9Q :@-:<, 9:8. (!8""7"&9%s not=cias do no o ensino espal,aram-se por toda a cidade,

graas, sem d ida, aos gentios que ,a iam ou ido )aulo na sinagoga, e no sbado se/uinte reuniu7se >uase toda a cidade 3ara ouvir a 3alavra de Deus 7 . <<8. #sse fluDo de multides enc,eu os .udeus de inve=a 7 . <>8. 3sto poderia significar que ressentiam-se do sucesso dos mission0rios. Gm significado mais pro 0 el, no entanto, seria que sentiram cime de sua posio pri ilegiada 7cp. . 418. Subiram ? tona todas as animosidades entran,adas. 's .udeus simplesmente no podiam aceitar um ensino religioso que conduzia a to grande abertura. )odiam aceitar uma mensagem como inda de &eus para eles mesmos e seus pros"litos, e tolerar uma pequena mudana em seus ensinos e pr0ticas, mas de modo algum poderiam suportar que os gentios passassem a ocupar a mesma posio do antigo po o de &eus. %ssim, Oblasfemando, contradiziam o que )aulo fala a 7 . <>- Ofala am contra o que )aulo esta a dizendo e insulta amO, diz o gregoQ cp. 4A-;8. No ficou declarado a quem insulta am, ou contra quem blasfema am. Fal ez fosse )aulo o al o, ou seus ensinosQ quem sabe nega am que 5esus fosse o 6risto 7 e.a a disc. sobre os . 9As.8. )or outro lado, os gentios esta am entusiasmados sobre o que ,a iam ou ido 7 . <A8, o que pareceu tirar toda d ida da mente dos dois mission0rios de que os gentios esta am nos planos de &eus para que Oresplandea a luz do e angel,o da gl/ria de 6ristoO 7: 6or=ntios <-<8. 3srael ,a ia sido c,amado para le ar tal luz aos po os, mas 3srael, representado por aquela sinagoga na %ntioquia da )is=dia, ,a ia re.eitado esse papel 7o mesmo erbo, Ore.eitarO, encontra-se aqui e em (omanos 44-4, :8, pelo que essa tarefa ,a ia passado ? igre.a. Fal percepo se eDpressa em termos de 3sa=as <2-; 7ligeiramente abre iado8, tirado do segundo cMntico do Ser o. ' significado original de Ser o " incerto, mas a mais antiga interpretao " que representa 3srael, ,a endo e id!ncias liter0rias disso 7 e.a a disc. sobre A-9:-9>, e tamb"m a nota sobre 9-498. #sta " a interpretao adotada por )aulo, com a diferena que ele a aplica ? igre.a. % igre.a de e ser luH dos /entios 7 . <18. Rue aquele cMntico do Ser o de a ser interpretado assim, e o outro, o ltimo, como referindo-se ao $essias 7 e.a a disc. sobre A-9:-9> e as notas8, pode parecer esquisito, mas o int"rprete .udeu 7e o cristo8 no sentiu nen,uma necessidade de ser coerente na interpretao das #scrituras. Coi necess0rio, )aulo e Barnab" declararam, que a pala ra de &eus fosse pregada primeiro aos .udeus 7 . <;8, porque a promessa ,a ia sido feita primeiramente a elesQ de qualquer modo, esse ,a ia sido o padro estabelecido por 5esus 7$ateus 4@->Q %tos 4-AQ cp. (omanos 4-4;Q :-2s.Q

44-448. #ntretanto, os .udeus ,a iam perdido sua posio pri ilegiada 7cp. $ateus ::-A8. &e fato, ,a iam passado .ulgamento sobre si pr/prios, ao des iar-se do camin,o da ida eterna 7a ida da era indoura, isto ", o reino de &eusQ e.a as notas sobre 4-9 e :-418. % partir de agora a pala ra de &eus seria pregada aos gentios. #ste ponto " repetido com grande !nfase no final do li ro, em :A-:>-:A 7cp. #f"sios :-44-::8. Barnab" concordou com )aulo e ambos falaram desse assunto usando de ousadia 7 . <;8, frente ? e idente ,ostilidade do audit/rio 7 e.a a disc. sobre <-498. #ste era um passo decisi o na no a direo em que &eus conduzia sua igre.aQ para )aulo representa a tal ez seu amadurecimento como ap/stolo aos gentios. Cora-l,e dito logo de in=cio que ele tornaria &eus con,ecido dos gentios 72-4>8, e esses acontecimentos em %ntioquia marcam-no de modo definiti o para esse papel. #ntretanto, a comisso de )aulo ,a ia inclu=do tamb"m a pregao ao po o de 3srael, e em seu corao firmou-se o dese.o ardente de que todo o 3srael se sal asse 7(omanos 2-4-9Q 4@-48. 5amais )aulo deiDou de identificar-se com os .udeus. Sempre, em todos os lugares aonde fosse, primeiro ele se dirigia aos .udeusQ quando uma sinagoga o eDpulsa a ele se dirigia a outra 7cp. 4A-;Q 42-28. Foda ia, nen,uma d ida restara de que )aulo de ia pregar aos gentios tamb"m. Nessa ocasio ,ou e uma eDcelente reao da parte dos gentios 7tal ez fossem Ode otos tementes a &eusO em sua maior parte8, e crera0 todos os >ue :avia0 sido destinados 3ara a vida eterna 7 . <A8. % id"ia de destinao no traz um sentido restriti o. ' pensamento no " que &eus ,a ia limitado a sal ao a uns poucos, mas que ele a estendera a muitos, contrastando com o eDclusi ismo .udaico. # claro que esta escol,a di ina no descarta a necessidade da f" pessoal. Na erdade, alguns entendem que o erbo est0 na oz m"dia, e no na passi a, e traduzem o teDto assim- Oe tantos quantos destinaram-se a si mesmos Zmediante sua reao positi a aos apelos do #sp=rito[ para a ida eterna, creramO. (!8"'7# ` Sendo uma colnia romana, %ntioquia seria o centro administrati o natural da regio c,amada Cr=gia 7cp. 4<-;Q 4;-;Q 4A-:9 quanto a outras regies dentro da pro =nciaQ e.a (amsa], Paulo, pp. 4@:-<, 4@2-4:, e a disc. sobre 4;-4: quanto a regiones da $acednia8, e a estrat"gia 7se ,a ia tal coisa8 de implantar a igre.a num centro assim foi eDtremamente bem sucedida, isto que a 3alavra do 5en:or se divul/ava 3or toda a>uela re/io; isto ", o nmero de crentes aumenta a. +endo isto, os .udeus puseram-se a fomentar uma oposio mais abrangente ao incitar e recrutar al/u0as 0ul:eres devotas; de alta 3osio; e os 3rinci3ais da

cidade 7 . >@8. Na Cr=gia, as mul,eres goza am de prest=gio consider0 el e ?s ezes c,ega am a ocupar cargos administrati os. #ntretanto, tais mul,eres tamb"m eram Ode otasO das sinagogas, e tal ez ten,a sido por seu interm"dio que Oos principais da cidadeO, possi elmente seus maridos, entraram na questo. 7Ruanto a uma situao e influ!ncia semel,antes gozadas pelas mul,eres macednias, e.a a nota sobre 4;-49. Ruanto ? atrao que as mul,eres sentiam pelo .uda=smo, e.a 5osefo, .uerra :.>>2>;4Q #strabo, .eogra-ia 1.:, e 5u enal, *Gtiras ;.><:8. ' resultado foi que levantara0 3erse/uio contra Paulo e Farnab6; e os lanara0 fora da sua re/io 7 . >@8. O' mundo no fica passi o quando sofre o assalto que &eus l,e promo e, mas reage fortemente ? sua pr/pria maneiraO 7Urodel, p. >98. #m ista da determinao do ato praticado por esses ,omens, no seria impro 0 el que entre esses 3rinci3ais da cidade esti essem os magistrados, os duum&iri" )odemos ter certeza de que a legislao romana pre alecia na %ntioquia 7como tamb"m em *istra e tal ez em 3cnioQ e.a as disc. sobre 4<-4-1 e A-:@8. &e acordo com tal pr0tica .ur=dica, e no interesse da paz e boa ordem, os magistrados podiam impor um eD=lio tempor0rio 7embora no fosse poss= el, de forma sum0ria, no caso de um cidado romano, mas parece que )aulo no fez aler seus direitos8. 's magistrados em geral eram nomeados uma ez por ano, pelo que seria tolice regressar de tal eD=lio pelo menos at" o magistrado que o ,a ia determinado concluir seu mandato anual. 's mission0rios reagiram a esse tratamento desempen,ando um ato que teria grande significado, pelo menos para os .udeus L sacudindo; 3or60; contra eles o 3- dos seus 36s; 3artira0 3ara IcRnio 7 . >48. 's .udeus rigorosos pratica am esse ato simb/lico ao entrar na Ferra Santa, ao c,egarem de longe, para que a terra no ficasse contaminada pelo p/ de lugares profanos. %o faz!-lo agora contra os .udeus da %ntioquia da )is=dia, declara am com efeito que aqueles ,omens no eram mel,ores do que os pagos que mora am entre elesQ eram profanos, ,a iam deiDado de fazer parte do erdadeiro 3srael 7cp. 4A-;Q ::-::sQ Neemias >-49Q *ucas 2->Q 4@-448. #m ista disso, )aulo e Barnab" tomaram a estrada na direo sudeste que os le aria a 3cnio, cerca de 4;@ quilmetros de distMncia. #ntretanto, o destino deles no gelou o entusiasmo dos disc=pulos que deiDaram para tr0s. 6omo ocorre com freqS!ncia, *ucas encerra seu relato com uma nota de alegria 7 e.a a disc. sobre 9-A8, mas no . >:, no eDistindo outro eDemplo mel,or, *ucas eDplicitamente associa essa alegria a seu autor, o Es32rito 5anto. #le tamb"m menciona a base do regozi.o. I dupla- a

incluso dos gentios na b!no da ida eterna 7 . <A8 e a di ulgao das Boas No as por toda a regio. #ra muito .usto, afinal, que aquilo que ,a ia le ado alegria a &eus no c"u trouDesse alegria a seu po o na terra 7cp. *ucas 4>-1, 4@, :98.

Notas Adicionais @ !"


(!8(" 9 5aindo de Per/e; c:e/ara0 a Antio>uia da Pis2dia8 #m termos das di ises pol=ticas atuais, esta iagem le ou-os de )anf=lia ? pro =ncia da Jal0cia. ' nome Jal0cia deri a de J0liaQ os gauleses in adiram no s/ a #uropa central e ocidental, no quarto e terceiro s"culos a.6, como tamb"m mo eram-se na direo da Hsia $enor que dominaram. No final do s"culo terceiro, foram eDpulsos das ricas cidades da costa ocidental, por %talo 3, de )"rgamo, indo para os ele ados plats do interior onde, embora no fossem a maioria, obti eram poderio e dominaram as tribos mais numerosas da Cr=gia e da 6apad/cia. Suas principais cidades eram F0 io, )essino e %ncira 7%ncara8. &urante as guerras ci is romanas do primeiro s"culo a.6, o pr=ncipe gaiata %mintas adquiriu um grande dom=nio que, por fa or de %ugusto, te e a permisso de reter. ' Oreino da Jal0ciaO compreendia, al"m da Jal0cia propriamente dita, partes da Cr=gia, *icania, 3sauria, )is=dia, )anf=lia e 6il=cia ocidental. #m :> a.6, o reino de %mintas passou para as mos dos romanos. % administrao de alguns dos territ/rios que %mintas ,a ia adquirido esta a su.eito a flutuao 7em meados dos anos <@ a 6il=cia ocidental, com parte da *icania, pertenciam ao reino de %nt=oco de 6omagene8, mas no todo a 0rea do dom=nio de %mintas compreendia a pro =ncia romana da Jal0cia 7 e.a tamb"m a nota sobre :-2s.8. Entrando na sina/o/a8 a sinagoga na di0spora necessariamente desempen,a a um papel muito mais importante na ida .udaica do que a sinagoga na 5ud"ia. #ra o local geral de encontros, o centro da ida comunit0ria, a escola, a corte, o arqui o, al"m de ser o ponto de reunio religiosa e culto. #ra ? sinagoga que )aulo e seus compan,eiros se dirigiam sempre que c,ega am a uma no a cidade 7 e.a a disc. sobre 2-:@8. # a sinagoga no s/ pro ia um ponto con eniente de contato para os mission0rios cristos como tamb"m uma congregao preparada para a mensagem. Ea ia tr!s grupos mais ou menos distintos de pessoas encontr0 eis ali- .udeus de nascimento, pros"litos e de otos 7 e.a a nota sobre ;->8. #stes ltimos t!m sido c,amados de Oponte pro idenciada por &eus

para acesso ao mundo gentioO, porque se trata a de um audit/rio bem informado, familiarizado com as #scrituras e com as promessas messiMnicas dos .udeus, mas ao mesmo tempo profundamente conscientes de estarem eDclu=dos dessas promessas enquanto permanecessem gentios. #sses de otos tementes a &eus Osempre permaneciam cidados de segunda categoria. 's pros"litos eram sepultados em cemit"rios .udaicos em 5erusal"m e (oma e em toda a parte... no, por"m, os Pde otosP. &o ponto de ista oficial, a despeito de suas isitas ao culto na sinagoga e obser Mncia parcial da lei, os Pde otosP continua am a ser considerados gentios, a menos que se tornassem .udeus de modo completo, mediante a circunciso e o batismoO 7Eengel, Atos, p. A28. )ortanto, no " absolutamente de surpreender que, quando se l,es dizia que Oa esperana messiMnica se tornara i a em 5esus, que no Sen,or a antiga distino entre .udeu e gentio ,a ia sido abolida, que as mais completas b!nos da graa sal adora de &eus fica am de imediato ? disposio tanto de .udeus como de gentiosO, muitos Pde otosP alegremente abraa am as Boas No as 7Bruce, Hist;ria, pp. :1;s.8. #les forma am o ncleo de muitas das primiti as congregaes crists 7ao lado de alguns .udeus dispersos8, pelo que mediante esses grupos " que a igre.a te e acesso ao mundo dos gentios, al"m dos limites da sinagoga. 49-4>` &epois da lio da lei e dos profetas- 's escritos de *ucas so nossa nica base de autoridade quanto ? maneira pela qual os cultos da sinagoga eram realizados nesta "poca 7cp. *ucas <-4;8. Foda ia, se um costume posterior ser e de guia, podemos acrescentar ao pouco que *ucas nos relata que o culto se inicia a com o S,ema 7que se compun,a de &euteronmio ;-<-2Q 44-49-:4Q Nmeros 4>-91-<48, o qual era seguido de oraes 7m. :egila <.98 e duas leituras- uma da lei, e a outra dos profetas. % segunda leitura era comentada eDpositi amente e dela se eDtra=a uma eDortao 7cp. *ucas <-41ss.8. ' culto se encerra a com uma b!no. Ruanto a algumas tentati as para deduzir-se, tendo por base as aluses de )aulo ?s leituras naqueles dias nas sinagogas, e.a (amsa], Paulo p. 4@@Q 5. X. Bo_ker, OSpeec,es in %ctsQ % Stud] im )roem and delam-medenu CormO 7)alestras em %tos- Gm #studo sobre )roem e delam-medenuO, NFS 4< 742;1-;A8, pp. 2;-444Q e #. #. #llis, p. :@@. 49-99 ` Fu "s meu fil,o- Na eDposio, adotamos o ponto de ista de que o Salmo :-1 " citado com refer!ncia ? ressurreio de 5esus. No ,0 certeza, contudo, de que se.a erdade. Nada diz o teDto a respeito de 5esus

ser ressuscitadoQ fala apenas de ele ser Ole antadoO, sendo poss= el que a refer!ncia se.a ? sua inda como o $essias 7o mesmo erbo, anistanai, " empregado nesse sentido gen"rico em 9-::Q 1-91Q cp. &euteronmio 4A-4>8. #ntretanto, )aulo faz refer!ncia a este ers=culo relacionando-o ? ressurreio em (omanos 4-< 7cp. tamb"m Eebreus 4->8, o que determinou nossa interpretao da presente passagem, considerando que a ressurreio " sempre o ponto central dessa argumentao de )aulo, a saber, que 5esus " o $essias. B. *indars ensina que o Salmo :-1 foi primeiramente usado pelos cristos como testemun,o da ressurreio, e que sua aplicao a e entos anteriores da ida de 5esus foi um desen ol imento posterior 7pp. 49A-<<8. %rgumenta-se ?s ezes que este ers=culo deu ense.o ? crena de que 5esus ,a ia sido adotado por &eus como Cil,o, por ocasio da ressurreio, e que s/ mais tarde os cristos iriam crer que ele fora o Cil,o de &eus em sua ida terrena. I mais pro 0 el, entretanto, que a con ico anterior dos cristos de que 5esus era di ino fizesse que en idassem esforos na procura de teDtos como este, e no que os teDtos dessem forma ?s suas crenas. (!8!' 9 E de tudo o >ue; 3ela lei de Cois6s; no 3udestes ser =ustificados8 " digno de nota que a interpretao deste ers=culo, esboada na eDposio do . 92 acima, que acabamos re.eitando, corresponde em termos gerais ? doutrina .udaica da sal ao, eDceto quanto ao papel de 6risto. #ssa doutrina .udaica tem um elemento b0sico- a .ustia " determinada pela obedi!ncia ? lei. 5ustia era a conformao ? leiQ a desobedi!ncia era pecado. Foda ia, no se espera a obedi!ncia perfeita. 's .udeus no tin,am um conceito de perfeio totalmente isenta de pecado. (econ,eciam ,a er no corao dois impulsos, um bom e outro mau. % pessoa .usta era a que alimenta a o impulso bom e restringia o mau. #ntretanto, de ido ao impulso para o mal, sempre ,a ia a possibilidade de a pessoa Ocair da gl/ria de &eusO, e nesta e entualidade o arrependimento ,umano e a miseric/rdia de &eus entra am em ao. Nunca se definiu com clareza no .uda=smo o relacionamento eDistente entre, a miseric/rdia e a .ustia, mas o arrependimento sempre te e grande importMncia no pensamento .udaicoQ tanto assim que J. C. $oore o c,ama de Oa doutrina .udaica da sal aoO 6+uda<smo, ol. 4, pp. 44<, 441, >@@8. ' arrependimento e o perdo forma am um correti o de qualquer fal,a nas boas obras dos .udeus, mas desde que a pessoa fosse capaz de cumprir a lei no ,a ia a necessidade da graa. E0 os que afirmam que essa teria sido essencialmente a doutrina que )aulo esta a pregando, eDceto que, para o ap/stolo, 5esus era agora o foco da graa de &eus e o meio pelo qual tal graa se estendia aos

pecadores. Foda ia, se )aulo ainda esti esse em d ida quanto a este ensinamento ou quanto .0 ,a ia camin,ado suficientemente na direo do seu entendimento posterior, pelo qual as eDig!ncias da lei esta am longe demais da capacidade dos pecadores, isto que ele fala de coisas que a lei era OincapazO de .ustificar. % obra de 5esus no " mera sal aguarda contra algum e entual erro, mas pro iso graciosa para os seres ,umanos que fracassaram.

!#. IcRnio (Atos ("8(7%)


(epete-se aqui o padro de minist"rio eDemplificado na seo anterior. % ,ist/ria " narrada de modo sum0rio, isto que o curso de acontecimentos em 3cnio " muito parecido com o da %ntioquia da )is=diaQ a diferena significati a " que, a despeito da perseguio, )aulo e Barnab" permaneceram na cidade at" o ponto de suas pr/prias idas correrem perigo. *ucas eDpressa tal situao de modo um tanto estran,o 7 e.a os . :-98 L sinal tal ez de que se tratasse de Ouma p0gina de di0rio de bordo desa.eitadamente copiadaO 7Eaenc,en, p. <:9, que, no entanto, re.eita esta opinio8. ("8( ` 3cnio ,a ia sido edif=cada ? beira de um ele ado plat de onde se descortina am as plan=cies produti as, fertilizadas pelas correntes que desciam das montan,as da )is=dia. #ra um centro de agriculturaQ a prosperidade de que goza a era aumentada por sua posio pri ilegiada na .uno de 0rias estradas 7 e.a a disc. sobre 4;-;8. 3cnio ,a ia sido uma colnia fr=gia, parecendo que o po o ainda se considera a fr=gio, embora a cidade pelo .eito se agrupasse entre as cidades licaonianas de *istra e &erbe, numa das regies administrati as da pro =ncia. No . ; )aulo mostra que ele esta a consciente de uma diferena eDistente entre 3cnio e as demais cidades. Sua fama e prest=gio cresceram sob o go erno romano. Coi ,onrada pelo imperador, que l,e conferiu o t=tulo de 6laudicnio. Nos ltimos tempos imperiais, quando a pro =ncia da Jal0cia foi di idida, 3cnio tornou-se a capital da *icania. % ,ostilidade dos .udeus que ,a iam forado )aulo e Barnab" a abandonar %ntioquia no ,a ia conseguido impedi-los de prosseguir aqui no mesmo procedimento. E0 IcRnio eles entrara0 =untos na sina/o/a dos =udeus; em primeiro lugar como de costume, seguindo o padro-

Oprimeiro do .udeu e tamb"m do gregoO, como preceito di ino 7 e.a a disc. sobre 49-<;8 e, em segundo lugar, em termos pr0ticos, fazia sentido 7 e.a a disc. sobre 2-:@ e a nota sobre 49-4<8. 6omo resultado da pregao deles, muitos creram, tanto .udeus como gentios 7lit., OgregosO8 que 7assim o supomos8 freqSenta am a sinagoga. ("8 7" ` *ucas caracteriza o minist"rio desses ,omens, dizendo deles que fala am ousada0ente acerca do 5en:or 7 . 9Q e.a a disc. sobre <-498. % preposio grega nesta frase 6e i! implica duas coisas- que o sen,orio de 5esus era seu tema, e que ele 7como Sen,or8 era sua fora e sustent0culo. &a= decorre sua ousadia, e a confirmao do Sen,or daquilo que ,a iam dito, 3er0itindo >ue 3elas 0os de Paulo e Farnab6 se fiHesse0 sinais e 3rod2/ios 7 . 9, lit. Oconcedendo que sinais e mara il,as acontecessem mediante suas mosO, e.a as notas sobre :-:: e >-4:8. #sta obser ao pro e um conteDto para o milagre particular ao redor do qual giram os acontecimentos de *istra 74<-A-:@8, sendo apoiado pela pr/pria refer!ncia em J0latas 79->8. % frase 3alavra da sua /raa 7 . 98 ocorre de no o em :@-9: como denominao do e angel,o 7cp. tamb"m 49-<98. Foda ia, tamb"m ,ou e =udeus incr6dulos 7 . :8. Na erdade, a eDpresso pode ser mais forte do que isso, dando a entender que pratica am OrebelioO. #les encora.aram a oposio, e por fim a cidade toda ficou ciente da ,ostilidade .udaica contra os cristos, e di idiu-se quanto ao apoio aos protagonistas. % pr/pria dificuldade desta situao pode ter retido )aulo e Barnab" em 3cnio mais tempo do que teriam ali permanecido noutras circunstMncias. No . <, pela primeira ez )aulo e Barnab" so c,amados de a3-stolos; s/ ocorrendo de no o no . 4<. ("8#7% ` %tingiu-se o ponto cr=tico nessa situao bastante tensa quando se soube que os .udeus e seus l=deres plane.a am, aliados aos /entios; empregar iol!ncia f=sica 7 . >8. %t" agora, parece-nos, nada al"m de pala ras abusi as ,a ia sido atirado contra os ap/stolos, e s/ os .udeus " que esti eram en ol idos 7mas e.a as notas sobre os . :s.8. %lguns comentaristas tomam a frase co0 os seus 3rinci3ais como significando que os magistrados ,a iam sido enredados na contendaQ no entanto, 6 mais pro 0 el que se refira aos pr/prios l=deres .udeusQ a refer!ncia ao apedre.amento 7que se intencionou tal ez como punio por blasf!mia8 d0 apoio a esta id"ia. #m suma, parece que os .udeus no recorreram aos tribunais 7cp. 4A-498, mas ao eDpediente de incitar a iol!ncia do populac,o contra os cristos 7cp. 41->8. % situao agora era eDtremamente perigosa, de modo que a perman!ncia dos dois mission0rios ali nen,um pro eito traria. %mbos fugiram, pois, para *istra e &erbe 7 . ;Q cp. $ateus 4@-:98. *0

c,egados, no limitaram seu trabal,o ?s duas cidades apenas, mas foram ? re/io circunviHin:a; e ali 3re/ava0 o evan/el:o; isto ", por toda a regio licaoniana dessa pro =ncia 7 .;, 18.

Notas Adicionais @ !#
("8( ` 4untos8 I pro 0 el que N3+ este.a correta ao traduzir a pala ra grega por Ocomo usualmenteO, no sentido que fariam aqui o mesmo que ,a iam feito em %ntioquia- iriam primeiro ? sinagoga, embora para tal eDpresso emprega-se um termo diferente, aquele usado em 41-: 7Ocomo tin,a por costumeO8. 'utra traduo poderia ser um termo que desse a entender que )aulo e Barnab" entraram na sinagoga Oao mesmo tempoO (=untos; #6%8, salientando o fato de que o minist"rio de ambos era con.unto. ("8 7! ` % estran,eza destes ers=culos " sua izada pelo teDto ocidental- O$as os c,efes da sinagoga e o go ernador Zde 3cnio[ le antaram uma perseguio e fizeram que as mentes dos gentios se tornassem ,ostis contra os irmos. Foda ia, o Sen,or logo l,es deu a pazO 7 . :8. % ltima orao prepara o camin,o para o . 9. ' teDto ocidental concorda com outros teDtos em que ,ou e uma perseguio, no . >Q portanto, no teDto ocidental ,0 duas perseguies. ' teDto do 6/dice +aticano, que se reflete em N3+, traz uma traduo mais dif=cil, como se ti esse ,a ido apenas um ataque de durao bastante longo e de crescente intensidade.

!$. E0 .istra e Derbe (Atos ("8&7 ))


)arece que no ,a ia sinagoga em *istra. Nesse caso, o fato de )aulo e Barnab" pregarem nessas cidades, ainda que no ,ou essem ido ali com esse prop/sito eDpl=cito, significa para a igre.a uma guinada important=ssima. %crescente-se que em no ,a endo um audit/rio preparado para a mensagem deles 7 e.a a nota sobre 49-4<8, torna a-se necess0rio no a abordagem para a pregao. %lgo do que isto significou fica e idente nestes ers=culosQ precisaram pregar de impro iso, dirigindo-se a um audit/rio pago. ' discurso " incompleto como declarao do e angel,o,

isto que l,e falta a meno da cruz e da ressurreio de 5esus. # mais um preMmbulo ao e angel,o, pois, numa declarao precisa da teologia natural, lana um alicerce. #m contraste com a seo anterior, estes ers=culos apresentam uma narrati a rica de minciasQ " tentador imaginarmos que isto se de e a um registro de testemun,a ocular, Fim/teo, isto ser ele natural de *istra 7 e.a a disc. sobre 4;-48. % parte do relato que diz respeito ? cura do alei.ado apresenta algumas caracter=sticas comuns ao milagre de 9-4-4@. No de e preocupar-nos o fato de o mesmo autor descre er milagres semel,antes usando as mesmas eDpresses. %s diferenas de mincias so suficientes para eliminar toda d ida quanto a no tratar-se de repetio da mesma ,ist/ria, embora a incluso de uma possa ter sido determinada pela incluso da outra, se *ucas quis demonstrar que )aulo no era um ap/stolo menos eficiente do que )edro 7cp. tamb"m A-2ss. e 49-;ss.8. Ruanto ? seqS!ncia, a ,ist/ria em que dois ap/stolos so identificados com deuses " espal,afatosa demais para que *ucas a ten,a in entado. Ruanto ? refer!ncia ao apedre.amento de )aulo, parece que este pr/prio o confirma. ("8&7() ` *istra fica a num ale f"rtil, cerca de 9: quilmetros a sudoeste de 3cnio. No muito tempo antes desses acontecimentos, a cidade ,a ia sido parte de um pequeno principado go ernado por &erbe, sob a c,efia de um tal de %ntip0ter, que mantin,a bom relacionamento com 6=cero 6Ad Bamiliares, 49.198, embora outros a ele se referissem como Oo ladroO. %ntip0ter foi eDpulso de seu territ/rio por %mintas, sendo que ap/s a morte deste, *istra e &erbe foram incorporadas ? pro =ncia romana da Jal0cia. *istra foi escol,ida por %ugusto para ser o local de uma colnia romana que ,a eria de ser, ? semel,ana de %ntioquia, um baluarte contra os ladres das montan,as pis=dias. %ssim foi que a cidade recebeu alguns colonos romanos. *0 esta am tamb"m os usuais gregos. $as a populao, na maior parte, constitu=a-se de licaonianos 7como &erbe tamb"m8, e a despeito de seu OstatusO de colnia, parece que permaneceu como lugare.o um tanto rstico. I poss= el que ,ou esse tamb"m um pun,ado de .udeus na cidade 7 e.a a disc. sobre 4;-48, mas no se faz meno ? sinagogaQ e .amais se encontrou os escombros de alguma ali. No entanto, determinados a pregar o e angel,o, os mission0rios precisa am tentar algo no o. ' que precisa am era de um local de reunies pblicas, sendo o f/rum o local /b io. )ela mesma razo L por ser o mercado da cidade, e local de reunies pblicas L um mendigo tamb"m teria escol,ido o f/rum como seu ponto regular.

%ssim foi que o alei.ado desta ,ist/ria Oesta a sentado em seu lugar costumeiroO 7essa " a fora do grego8 quando )aulo o iu. Fal ez .0 ,ou esse ou ido os mission0rios em 0rias ocasies, mas agora seus ol,os cruzaram-se com os do ap/stolo. )aulo sentiu e id!ncias de f" L Oo corao do ,omem l,e bril,a a no rostoO L de modo que o ap/stolo pronunciou a pala ra de cura 7cp. 9-<, ;8. 3mediatamente ele saltou 7tempo aoristo8 e andava 7imperfeitoQ . 4@Q e.a a disc. sobre 9-A8. *ucas comenta que o :o0e0 era alei=ado dos 36s; co+o desde o ventre de sua 0e; e nunca tin:a andado (v. &< cp. !8 ). ("8((7(" ` ' milagre no aconteceu num beco deserto. &e fato, parece que )aulo gritou com toda fora uma ordem ao alei.ado 7 . 4@8. )ortanto, grande nmero de moradores da cidade testemun,ou o milagre. % reao dessas pessoas foi imediata e dram0tica 7cp. 9-2s.8. #ra um po o pelo menos bil=ngSe, que entendia e fala a grego L l=ngua em que )aulo e Barnab" de ia ter-l,es pregado, al"m de sua pr/pria l=ngua nati a, e algum con,ecimento de latim. Foda ia, mo idos por grande eDcitao, levantara0 a sua voH; diHendo na l2n/ua IicaRnica... aclamaram a )aulo e a Barnab" como deuses. 's . 44 e 4: t!m uma mudana de tempo semel,ante ?quela que obser amos no . 4@, que no transparece com clareza em portugu!s. % traduo Ole antaram a sua ozO " literalQ ,ou e uma eDploso ocal 7aoristo8 e a seguir o po o prosseguiu c,amando-os por nomes que repetiam constantemente 7imperfeito8. % Barnab" identificaram como sendo 4D3iter; c,efe do panteo grego, e a )aulo c,amaram de CercDrio; seu mensageiro, 3or>ue este era o >ue falava 7 . 4:Q cp. J0latas <-4<Q e.a Eanson, p. 4<A, quanto a outros eDemplos de coisas assim8. 's licanicos tal ez ti essem feito ,0 muito tempo um sincretismo de seus deuses com os deuses gregos. Fem-se ob.etado que $ercrio era o mensageiro de 5piter, e no seu porta- oz. 3sto, toda ia, " argumento e asi o. Se ambos os deuses esti essem .untos, $ercrio naturalmente seria o porta- oz. %final ele era o patrono dos oradores. Rue o po o reagisse dessa maneira est0 inteiramente em consonMncia com o que sabemos sobre suas crenas, tendo em mente que *istra no era metr/pole sofisticada. ' =dio nos relata como 5piter e $ercrio 7contrapartidas latinas de beus e Eermes, deuses gregos8 isitaram certa ez um casal idoso, Cilemom e Baucis, no distrito izin,o da Cr=gia 7:etamor-ose A.;4 lss.8. 6om base nessa lenda, o po o da Cr=gia e da *icania tornaram-se afetos a realizar peregrinaes ao lugar dessa suposta isitaQ e id!ncias arqueol/gicas demonstram que o culto aos dois deuses floresceu por toda essa regio at"

bem tarde, no terceiro s"culo d.6. I claro que os ap/stolos nada entenderam do que os licanicos esta am dizendo, e s/ mais tarde " que teriam sabido que l,es ,a iam sido atribu=dos nomes de di indades. S/ podemos imaginar quais seriam os locais em que esta ,ist/ria ocorreu, e precisamos presumir alguns lapsos de tempo. I poss= el, portanto, que )aulo e Barnab" ,ou essem oltado a seus alo.amentos quando l,es c,egaram not=cias segundo as quais o sacerdote de 4D3iter 7deidade protetora8, cu=o te03lo estava e0 frente da cidade 7 . 498, esta a prestes a sacrificar touros em ,onra a eles 7cp. ' =dio, :etamor-ose <.1>>Q )"rsio, *Gtiras :.<<8. %s /rinaldas eram usadas para enfeitar as =timas e tal ez o sacerdote, o altar, e os adoradores 7cp. +irg=lio, Eneida >.9;;Q #ur=pedes, H@rcules >:28. No est0 claro no grego a que porta se dirigia a procisso sacrificial. %lguns !em aqui uma refer!ncia ao porto da cidadeQ outros, uma refer!ncia ao 0trio da casa onde os ap/stolos se ,ospeda am 7cp. 4@-41Q 4:-498. #sta ltima refer!ncia " defendida na base de que quando Barnab" e )aulo 7a ordem de seus nomes " ditada pela refer!ncia a 5piter e $ercrioQ e.a a disc. sobre 49-28 perceberam o que esta a acontecendo, saltara0 Zde dentro da casa[ 3ara o 0eio da 0ultido. #ntretanto, a eDpresso podia da mesma forma significar que escapuliram da cidade, sendo este o sentido que preferimos, entendendo-se que a 3orta seria a do templo, que fica a fora da cidade. )ortanto, eles correram para o templo, rasgando suas roupas como sinal de ,orror 7cp. J!nesis 91-:2, 9<Q 5osu" 1-;Q 5udite 4<-4;s.Q $ateus :;-;>8, e gritando ?s pessoas, enquanto iam forando o camin,o por entre a multido. ("8(#7(& ` %mbos, )aulo e Barnab", falaram 7cp. . 4A8, mas o que temos aqui tal ez se.a a substMncia do que )aulo disse. Seu tema era que adorar a criatura 7N/s ta0b60 so0os :o0ens co0o v-s; . 4>8 era inescus0 el, isto que a criatura era apenas uma e id!ncia do 6riador, o qual merece, e ningu"m mais, ser ,onrado. #les, os mission0rios, ,a iam c,egado, disse )aulo, e vos anuncia0os o e angel,o, o Deus vivo que se manifesta na criao 7 . 4>Q cp. <-:<Q 41-:< citando KDodo :@-448. )aulo apelaria atai manifestao naturalmente, diante de audit/rio como aquele. %o dirigir-se a .udeus 7ou a de otos8, a mensagem de )aulo comearia com as #scrituras 7a teologia re elada8 como o anncio de que as #scrituras ,a iam sido cumpridas. $as ele prega aqui a gentios, pelo que comea pela teologia natural, e preocupa-se com a proposio b0sica de que ,0 um s/ &eus. #ste " tamb"m o &eus da ,ist/ria que, at" ' presente, dei+ou andar todas as naBes e0 seus 3r-3rios ca0in:os 7 . 4;8, a saber, sem con oc0-las,

como esta a fazendo agora, e vos anuncia0os >ue vos convertais dessas vaidades ao Deus vivo 7 . 4>8. #sta refer!ncia pode ter sido dirigida a =dolos em geral 7cp. 5eremias :->8, ou pode ser que )aulo esti esse apontando, enquanto fala a, para os preparati os que se faziam para o sacrif=cio. )arece que a implicao seria que eles eram inculp0 eis pela ignorMncia de &eus no passado 7 e.a as disc. sobre 9-41Q 49-:;Q cp. 41-9@s.8, embora tudo passasse a ser diferente, agora que as Boas No as esta am sendo anunciadas. %s pala ras de )aulo em (omanos 4-4Ass. so mais duras, mas seu prop/sito ali era diferente 7se.a como for, cp. (omanos 9-:>s.8. Que vos convertais... ao Deus vivo " crer em &eus 7 . 4>Q e.a a disc. sobre 2-<:8. % linguagem aqui " espantosamente parecida com a de 4 Fessalonicenses 4-2, que descre e como os macednios se ,a iam con ertido Odos =dolos a &eus, para ser irdes ao &eus i o e erdadeiroO. I pro 0 el que esta fosse uma forma de eDpressar a con erso dos gentios, mas algo est0 faltando aqui que se encontra em Fessalonicenses, que " essencialmente o componente cristo da mensagem- Oe aguardar- des dos c"us a seu Cil,o, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, 5esus, que nos li ra da ira indouraO. )aulo de e ter inclu=do este t/pico em sua pregao em *istra, em algum tempo 7embora tal ez ten,a silenciado neste momento8 isto que surgiram disc=pulos ali 7cp. . :@, :48. Foda ia, *ucas ac,ou por bem no relatar o fato integralmente. Seus leitores .0 ,a iam ou ido o e angel,o em sermes anteriores. *ucas prefere relatar o que " distinti o neste sermo, isto ", o argumento de )aulo quanto ? eDist!ncia de &eus. ' ap/stolo apresenta tr!s pro as, e em cada caso o erbo 7presente do partic=pio8 indica a natureza cont=nua da ati idade di ina. 6ada pro a se eDpande a partir da anterior. ' testemun,o no se dirige, como em %tenas 741-:18 e em (omanos :-4>, ? consci!ncia nem ? mente ,umanas, mas simplesmente ? presena de &eus na natureza, que se demonstra, em primeiro lugar, pela 0iseric-rdia 7 . 418. &e modo mais espec=fico, &eus " mostrado como estando presente 7em, segundo lugar8 ao en iar c:uvas do c6u; e col:eita e0 sua 3r-3ria estao 7 . 418. #ste ponto " considerado o mais incisi o, ao percebermos que 5piter era descrito precisamente nesses mesmos termos. Fem sido sugerido at" que )aulo estaria citando um ,ino dedicado a 5piter, que teria sido entoado nessa ocasio 7as pala ras deste ers=culo parecem ter ritmo8. % c,u a era considerada sinal do fa or di inoQ neste sermo, como no %ntigo Festamento, a bondade e o poder de &eus, ao conceder a c,u a e permitir as col,eitas, contrastam com a impot!ncia dos deuses dos pagos 7 e.a esp. 5eremias 4<-::Q cp. tamb"m 4 Samuel 4:-41Q 4

(eis 4A-48. 6omo conseqS!ncia da c,u a, &eus demonstra sua presena, em terceiro lugar, ao conceder alimento e enc,er os coraes de ale/ria (v. (%). Ale/ria " traduo da pala ra comum grega para Obom MnimoO, com freqS!ncia associada de modo especial ao in,o. Foda ia, ainda que o e angel,o no este.a inclu=do neste esboo, esta pala ra pode ter tido a inteno de salientar 7muito al"m de seu significado comum8 uma felicidade mais profunda trazida por uma d0di a mais rica do que Oo seu trigo e o seu in,oO 7cp. Salmo <-18, a saber, a alegria que se origina em con,ecer a 5esus como Sen,or 7cp. :-:A, em que a mesma pala ra " empregada8. 6om estes argumentos e com grande dificuldade, )aulo e Barnab" impediram que as 0ultidBes l:es sacrificasse0 (v. (&). ("8('7 ) ` ' trabal,o deles em *istra resultou num bando pequenino de crentes. Foda ia, os mission0rios no ti eram permisso para prosseguir sua obra em paz. ' antagonismo dos .udeus da %ntioquia e de 3cnio os perseguiu at" mesmo neste lugarzin,o remoto 7para alguns, seria uma iagem de mais de 4;@ quilmetros8, pois c,egaram ali a fim de criar problemas 7 e.a 49->@Q 4<-:, >Qtamb"m 41-498. )ode ter sido f0cil a esses .udeus gan,ar a multido, pelo fato de os ap/stolos terem recusado as ,onrarias di inais 7cp. :A-;Q J0latas 4-;8. #ntretanto, foi necess0rio que usassem de algum poder persuasi o. Fal ez afirmassem que os dois ,omens eram impostores, quem sabe sugerissem que seu poder pro in,a de alguma fora maligna. %ssim foi que, tendo a multido por tr0s deles, os .udeus apedre.aram a )aulo, eDecutaram a punio que ,a iam estabelecido em seus coraes em 3cnio 7 . >8. )or fim, como ltima indignidade, 3ensando >ue estava 0orto 7 . 428, arrastaram-no para fora da cidade, como o fariam a um saco de detritos, e atiraram-no ao monte de liDo. #ntretanto, quando os disc=pulos c,egaram 7para enterr0-loT 8, encontraram-no i o, e capaz de acompan,0los de olta ? cidade. *ucas no intenciona apresentar este caso como sendo um milagre de restaurao de ida a um defunto 7obser e seu coment0rio3ensando >ue estava 0orto). #ntretanto, podemos er a mo de &eus em sua sobre i !ncia. )aulo demonstrou grande coragem ao regressar ? cidade, embora fosse impro 0 el que os magistrados esti essem en ol idos no linc,amento, pelo que o ap/stolo nada tin,a que temer, em n= el .ur=dico. Na erdade, sendo cidado romano, podia processar seus inimigos perante os magistrados, se quisesse faz!-lo. )aulo decidiu no processar seus assaltantes, mas ir-se embora. No dia seguinte, ele e Barnab" partiram para &erbe 7 e.a a disc. sobre o . :48. #ste incidente de e ter salientado i idamente na mente de )aulo o que ,a ia acontecido a #ste o 71->A8.

Fais eDperi!ncias sem d ida deiDaram marca indel" el no pr/prio )aulo 7cp. : Fim/teo 9-448 L de modo literal, se J0latas ;-41 " refer!ncia a cicatrizes ainda remanescentes dessa "poca na Jal0cia. )aulo menciona o apedre.amento em : 6or=ntios como parte de sua eDperi!ncia apost/lica.

!%. Le/resso a Antio>uia da 52ria (Atos ("8 ( 7 &)


("8 (7 ! ` &erbe s/ foi localizada recentemente. #sta a localizada cerca de 2; quilmetros a sudeste de *istra 7 e.a B. +an #lderen, %EJ, pp. 4>;ss.8. % importMncia dessa cidade 7como era ento, mas e.a a disc. sobre o . A8 .azia em sua proDimidade com as fronteiras da Jal0cia romana, e do reino-cliente de %nt=oco 3+ de 6omagene. %li os ap/stolos, tendo anunciado o evan/el:o... e feito 0uitos disc23ulos 7 . :4, lit; Odiscipularam a muitosOQ cp. $ateus :A-428. Gm destes mais tarde acompan,aria )aulo a 5erusal"m como delegado de sua igre.a 7:@-<8. &erbe " a nica cidade da Jal0cia que con,ecemos, que foi e angelizada, onde os mission0rios no sofreram perseguio 7cp. : Fim/teo 9-448. Fal ez fosse a c,egada iminente do in erno, com suas condies dif=ceis demais, que impedia os .udeus de perseguirem os ap/stolos. % partir da=, teria sido poss= el a )aulo e Barnab" terem prosseguido para o leste, c,egando ? %ntioquia da S=ria, atra essando os portes cilicianosQ mas se fosse pelo final do ano, a perspecti a dos portes teria sido assustadora. &e qualquer modo, precisa am oltar pelo mesmo camin,o da ida, por causa dos no os con ertidos. Ea ia algum risco nesse empreendimento, mas por essa altura os magistrados teriam terminado seu mandato .ur=dico e, se os ap/stolos no se salientassem, os riscos seriam m=nimos. %ssim, )aulo e Barnab" regressaram a *istra, 3cnio e %ntioquia, fortalecendo os crentes e encora. ando-os a 3er0anecer fir0es na f6 7 . ::Q cp. 44-:98. Fal encora.amento era necess0rio, isto que tais pessoas eram facilmente influenci0 eis, e logo estariam enfrentando o perigo de aceitar Ooutro e angel,oO 7J0latas 4-;Q 9-:Q >-48. )arece que a cont=nua perseguio da parte dos .udeus constitu=a um fator importante nessa questo 7cp. J0latas ;-4:8. % questo " se na f" significa a confiana do crente no Sen,or ou a doutrina em que se cr!. ' artigo definido indica este ltimo sentido 7cp. ;-1Q 49-AQ 4;->8, embora no possamos du idar de que os mission0rios falaram do outro sentido tamb"m, ensinando, al"m de tudo, que a f" em 6risto

necessariamente atrai o sofrimento 7obser e as pala ras " necessrio do . ::Q e.a a disc. sobre 4-4;8. I reino de Deus " mencionado em seu sentido futuro, como o ob.eti o final da sal ao 7 e.a a nota sobre 4-98. % N3+ mostra esse ensino a respeito do sofrimento e sobre o ingresso no reino como sendo as pr/prias pala ras dos ap/stolos, como de fato tal ez ten,am sido, se ,ou essem tangido as cordas mais sens= eis do corao de um de seus ou intes 7por que no Fim/teoT 8. #ste minist"rio de confirmao na f" foi acompan,ado por uma obra de organizao, pois em cada igre.a os ap/stolos elegeram ancios que cuidassem das necessidades temporais e espirituais do po o 7 . :9Q e.a a nota sobre o 44-9@8. Fais ancios foram ungidos e comissionados co0 orao e =e=uns; como os pr/prios mission0rios ,a iam sido 749-:, 98, e assim foram encomendados ao 5en:or Z5esus[ e0 >ue0 :avia0 crido 7 . :9Q cp. :@-9:8. Ruanto ? eDpresso Oem quem ,a iam cridoO, e.a a disc. sobre 4@-<9.@ tempo erbal perfeito indica que fazia algum tempo que ,a iam recebido tal f" e ainda prosseguiam nela 7cp. 4>->Q 4;-9<Q 42-4A8. ("8 "7 & `No . :< encontramos de no o aquela eDpresso que sugere que )aulo e Barnab" Orealizaram uma iagem mission0riaO atra "s da )is=dia 7 e.a a disc. sobre A-<e 49-49 quanto ? regio8 L pregando a paz onde os romanos ainda esta am em guerra. %ssim foi que refizeram seus passos at" )erge. I imposs= el dizer quanto tempo decorrera desde que ,a iam partido da capital 7)anf=lia8, mas " certo que se passaram alguns anos 7as sugestes apresentadas mencionam de um at" quatro anos8. %s distMncias percorridas no eram grandes, mas muito progresso ,a ia sido conseguido e muito tempo gasto 7cp. 49-<2, >:Q 4<-4, 9, ;, :48. )ouco se con,ece da ,ist/ria de )erge no per=odo romano. Coi quase toda reconstru=da no segundo s"culo d.6, mas a cidade que os mission0rios isitaram era bem parecida com a dos tempos dos Sel!ucidas. Sua posio geogr0fica l,e garantia grande beleza. Situada entre duas montan,as, em cu.as encostas se anin,a a, tin,a diante de si um ale largo, ban,ado pelo rio 6estro, e na retaguarda as montan,as do Fouro. Rue resultados os mission0rios col,eram de sua pregao em )erge n/s no sabemos, embora o sil!ncio de *ucas quanto a esse assunto ten,a sido interpretado como significando que tais resultados no foram muito encora.adores. )arece que eles no permaneceram muito tempo na cidade, mas partiram atra "s das plan=cies da )anf=lia at" o porto mar=timo de %t0lia, onde as probabilidades de encontrar um na io eram maiores do que no porto flu ial 7 e.a a disc. sobre 49-498. &aqui, regressaram ? S=ria. &e olta a %ntioquia, reuniram a igre.a e apresentaram

um relat/rio completo de suas ati idades, recon,ecendo que suas realizaes eram de idas a &eus L a eDpresso Omediante elesO 7 . :1, conforme o gregoQ cp. 1-2Q 44-:4Q 4>-<8 significa o mesmo que 3or eles; mas eDpressa com mais fora a consci!ncia da presena de &eus. ' lema deles poderia ter sido O#manuel, que quer dizer- &eus conoscoO 7$ateus 4-:98, isto ter sido ele quem abrira a 3orta da f6 aos /entios 7 . :18 L uma coincid!ncia not0 el em que )aulo usa a mesma met0fora noutras passagens 74 6or=ntios 4;-2Q : 6or=ntios :-4:Q 6olossenses <-98. %ssim foi que &eus confirmou que no seria mediante a circunciso e coisas semel,antes que as pessoas seriam admitidas ? sal ao, e se c,amariam pelo seu nome, mas simplesmente pela porta da f" em 5esus como Sen,or 7cp. ((8(& e :@-:48. %o dizer que os mission0rios relatara0 estas coisas, *ucas empregou o erbo no imperfeito. 3sto pode significar que o relat/rio foi repetido perante diferentes grupos espal,ados pela cidade, ? medida que os dois encontra am-se com eles. $as a pala ra i/re=a est0 no singular. )ode ter ,a ido um nmero de grupos que se reuniam separadamente, mas todos pertenciam ? mesma igre.a. % nota final " muito indefinida, mas " pro 0 el que signifique que permaneceram em %ntioquia no 3ouco te03o (v. &).

Notas Adicionais @ !%
("8 ` Por 0uitas tribulaBes nos " necessrio8 Vs ezes esta passagem " classificada como um dos teDtos escritos na primeira pessoa do plural 7n/s8, como se o pr/prio *ucas esti esse inclu=do 7 e.a a disc. sobre 4;-4@8. #ntretanto, de e ser considerada simplesmente como um uso gen"rico da primeira pessoa do plural L On/s cristosO. ("8 ! ` ,avendo7l:es... eleito ancios8 #mbora o erbo originalmente significasse Oeleger mediante uma eDibio de mosO, " como se a escol,a, do ponto de ista ,umano, esti esse no poder dos ap/stolos. $as cp. Fito l->ss., onde tal ez se ten,a realizado o mesmo ato, mas pelo menos a opinio da congregao foi le ada em considerao 7cp. tamb"m l-:9ss.Q ;-498. ("8 % 9 Leunira0 a i/re=a8 Ruanto a uma discusso das limitaes f=sicas impostas aos cristos, por serem obrigados a usar casas particulares 7cp. A-9Q 4:-4:Q 4;-4>Q 41->Q 4A-1Q :@-A8 e por causa dos resultados sociais e teol/gicos, e.a 5. $urp,]-'P6onnor, *t" Paulus Corinth 76or=ntios de S.)aulo8, pp. 4>9ss.Q e tamb"m (. Banks, PauVs #dea o- Communit' 7% 3d"ia

de )aulo de 6omunidade8, pp. <>ss., quanto ? estrutura desses cultos em casas particulares.

!&. I Concilio de 4erusal60 (Atos (#8(7 ()


% recepo de gentios no seio da igre.a sem a necessidade da circunciso 7esta daria a implicao de submisso ? lei toda8 pode ter sido assegurada ap/s a con erso de 6orn"lio e seus amigos. )or essa "poca, at" mesmo em 5erusal"m, coluna da tradio .udaica, os cristos que se ,a iam reunido a fim de estudar essa questo concordaram que Oat" aos gentios &eus concedeu o arrependimento para a idaO 744-4A8, embora eles tal ez pensassem que isso seria s/ um caso eDcepcional. &esde ento as coisas mudaram dramaticamenteQ o fluDo r0pido de gentios para dentro da igre.a, tanto em %ntioquia como nas cidades do sul da Jal0cia, le antou de no o a questo da sua admisso, ou com mais preciso, as condies mediante as quais de iam ser admitidos. %ceitar os Pde otosP ocasionais na igre.a, pessoas que sentiam simpatia pelas doutrinas .udaicas, era uma coisaQ mas era outra coisa bem diferente dar as boas- indas a grande nmero de gentios que no tin,am a menor considerao pela lei, e nen,uma inteno de guard0-la. ' ponto de ista dos .udeus cristos merece nossa compreenso. No que concernia ? maioria, a lei continua a a ser elemento determinati o na ida deles. No tin,am um ensino claro do Sen,or que fosse contr0rio a essa doutrina 7cp., p.e., $ateus >-4A- *ucas :-:4Q J0latas <-<8. Sabemos agora que a igre.a 7no todo8 c,egou ? concluso de que 5esus abriu para n/s um Ono o e i o camin,o... pelo "uO, isto ", pelo sacrif=cio de si pr/prio pelos nossos pecados, para que pud"ssemos aproDimar-nos de &eus 7Oc,eguemonos... em plena certeza de f"O, Eebreus 4@-:@ss.8. 3sto, toda ia, no foi entendido de sbito, nem por todos, ,a endo muitos nessa "poca que continuaram a i er pela lei, e nen,uma razo iam para mudar de opinio 7cp. :4-:@8. )ortanto, teria sido com grande alarme, tal ez at" mesmo grande ira, estimulados pelas crescentes ondas de nacionalismo .udaico, que alguns dos cristos .udeus 7de 5erusal"m, em sua maior parte8 ou iram relat/rios sobre o que esta a acontecendo no norte. % questo em ebulio para eles era a seguinte- &e que maneira os .udeus cristos que ainda se .ulga am sob a lei podiam ter algum tipo de relacionamento com os que se .ulga am li res da leiT % nica resposta que tin,am era que os gentios

de iam aceitar o O.ugoO da lei 7 . 4@8, a saber, precisa am tornar-se .udeus antes de receber o OstatusO de cristo integral. % questo c,egou a seu ponto mais alto quando um grupo de .udeus cristos foi a %ntioquia para ad ogar tal pr0tica. % contro "rsia que se seguiu conduziu ? marcao de um concilio em 5erusal"m que determinasse o fim dessa pol!mica, no que diz respeito a %tos, embora ela permanecesse acesa, um assunto eDat/rio por muitos anos ainda. ' concilio precisou pesar os dois princ=pios, o da liberdade e o da obedi!ncia. ' resultado foi o triunfo do amor. )aulo, ao lado de outros, foi en iado pela igre.a de %ntioquia para represent0-la nesse concilio. 3sto le anta a questo sobre se esta teria sido uma das duas isitas a 5erusal"m mencionadas em J0latas l-4As. e em :-4-4@. E0 acordo geral em que a primeira destas " a que est0 registrada em %tos 2-:;9@, mas a opinio se di ide quanto a se a segunda, de J0latas :-4 -4@, " a descrita neste cap=tulo, ou a isita moti ada pela fome, de %tos 44-9@. #m apoio desta ltima id"ia, salienta-se que esta foi a segunda isita ap/s a con erso de )aulo, como tamb"m a isita de J0latas :-4-4@ parece ser. %crescente-se ainda que )aulo realizou essa isita Opor causa de uma re elaoO 7J0latas :-4 s.8 e que isto poderia ser uma refer!ncia ? profecia de Hgabo, em %tos 44-:1s. Ceita essa identificao, somos capazes de fazer uma ligao entre a isita de Oalguns que tin,am descido da 5ud"iaO em %tos 4>-4 com os que tin,am indo Oda parte de FiagoO em J0latas :-4:. 6ertamente " mais f0cil pensar no incidente descrito em J0latas :-44-4< como tendo acontecido antes, em ez de depois do concilio, isto que re ela um esp=rito muit=ssimo contr0rio ao que marcou o final da reunio. #ntretanto, Oda parte de FiagoO s/ pode significar Ode 5erusal"mO, de modo que tais pessoas seriam recalcitrantes, contr0rias ? deciso conciliar. Fampouco esta a )aulo na carta aos J0latas recontando todas as suas isitas, e o tipo de re elao que ele tin,a em mente no era aquela que c,ega atra "s de seres ,umanos, mas diretamente da parte de &eus 7cp. J0latas 4-4, 4:8. %l"m de tudo isso, ,0 outras dificuldades s"rias na identificao de J0latas :-4-4@ com %tos 44-9@. )rimeira, os ap/stolos no so mencionados na passagem de %tos, enquanto em J0latas )aulo diz que ele e Barnab" encontraram-se com )edro, 5oo e Fiago, o irmo do Sen,or. Fampouco se pode supor, ? luz daquelas passagens em que os ancios ficam claramente diferenciados dos ap/stolos 7p.e., 4>-<, ;Q 4;-<8, que o termo OancioO se.a empregado em %tos 44-9@ num sentido que abran.a as duas categorias de obreiros. Segunda, no " f0cil enquadrar Fito na isita de %tos 44-9@, isto

que Barnab" e )aulo so os nicos mencionados como delegados da igre.a em %ntioquia. #ntretanto, Fito estG inclu=do em J0latas :-4. Ferceira, se o incidente de J0latas :-44-4< ocorreu antes do concilio, como se poderia supor nesta identificao, esperar=amos que a doutrina sob discusso fosse a circunciso, e no as leis diet"ticas. Ruarta, " mais f0cil imaginar )aulo e Barnab", em sua obra entre os gentios, sendo confirmados como em J0latas :-4-4@, depois da Oprimeira iagem mission0riaO, e no antes desta. Fanto quanto nos " dado saber, antes dessa iagem o trabal,o deles na 6il=cia e na S=ria no ,a ia atingido mais profundamente os gentios, nem as sinagogas daquelas regies isitadas. E0 mais um aspecto ainda a considerar. Se a Oprimeira iagem mission0riaO foi ap/s J0latas :-4-4@, e no antes, a ,ist/ria de %tos 49 e 4<, em que ,0 a narrati a do interesse agudo dos ap/stolos pelos gentios, pareceria inteiramente fora de prop/sito. Ruinta, e ltima, ,0 o problema de cronologia. % isita de %tos 44-9@ no pode ser colocada depois de <; d.6, quando a fome atingira seu cl=maD. Foda ia, se #ste o ,a ia sido martirizado nos ltimos anos do mandato de go ernador de )ilatos, digamos, pelos meados dos anos trinta, que se enquadra tamb"m nas e id!ncias relacionadas ? estada de )aulo em &amasco 7 e.a as notas sobre 1-;@ e 2-:9ss.8, ainda que permit=ssemos um c0lculo abrangente para J0latas seria imposs= el enquadrar os Otr!s anosO e os Oquatorze anosO dessa carta no tempo total eDigido 7J0latas 4-4AQ :-48. (elaciona-se a isto o fato de )aulo, em %tos 44-9@, estar ainda subordinado a Barnab", o que no parece acontecer em J0latas :-4-4@. Somos le ados a entender, portanto, que a isita mencionada em J0latas :-4-4@ " a mesma de %tos 4>-4-:2. No falta apoio a tal id"ia. %mbos os relatos relacionamse ? mesma questo da circunciso e da lei, en ol endo )aulo e Barnab", mais os l=deres da igre.a em 5erusal"m. #m ambos os relatos os conciliares c,egam ? mesma concluso e passam a adotar a mesma pr0tica. I erdade que %tos retrata uma reunio grande, e J0latas uma reunio particular. $as em J0latas ,0, com toda clareza, outras personalidades, inclusi e os ad ogados da circunciso para os gentios 7cp. J0latas :-<s. e %tos 4>->8. %s diferenas entre os dois relatos podem ser eDplicadas pelos ob.eti os dos dois escritores. *ucas escre ia para a igre.a toda, e dese.a a apenas informar seus leitores a respeito dos resultados da reunio. )aulo escre eu a um grupo particular, acerca de questes particulares 7 e.a a discusso adicional, adiante8. I certo que no eDistem contradies nos dois relatos. #ntretanto, pode-se perguntar com certeza- Se )aulo escre eu J0latas ap/s o concilio, por que ainda ,a ia cristos eDigindo a circunciso da parte

dos gentios 7a razo da carta do ap/stolo8, contrariando a deciso do concilioT )or que ele no citou essa deciso ao resistir contra essa eDig!nciaT Foda ia, se c,egarmos ? concluso de que J0latas foi escrita pelo menos depois do in=cio da Osegunda iagem mission0riaO, no ,a ia necessidade de citar os OdecretosO. #le podia presumir que os leitores .0 esti essem familiarizados com estes, isto que o pr/prio ap/stolo os le ara aos gaiatas 74;-<8 e s/ precisa a faz!-los lembrar-se da disputa cm termos gerais 7J0latas :-4-4@8, acrescentando seus pr/prios argumentos teol/gicos contra a necessidade de qualquer outra coisa al"m da f" para a pessoa tomar posse da sal ao. ' fato de alguns .udeus cristos no concordarem com a deciso conciliar no " surpreendente e tampouco tem base para supormos que o concilio ainda no se ,a ia reunido quando )aulo escre eu a carta. Famb"m se tem dito que a acilao de )edro em J0latas :-44-4< fica incompreens= el se considerarmos que a reunio do concilio ti esse ocorrido ,0 pouco tempo. Foda ia, a questo em debate 7como .0 mencionamos8 no era a circunciso, que ,a ia sido o cerne do concilio, mas as leis diet"ticas. 6aso a situao descrita em J0latas indicasse que )edro no ,a ia tirado das decises conciliares as implicaes, como de eria t!-lo feito, s/ podemos presumir que este foi um eDemplo L de modo algum descaracterizado L de o ap/stolo simplesmente ter agido sem pensar. Barnab" fez o mesmo 7J0latas :-498, o que em demonstrar como os ,0bitos antigos constituem um lao poderoso ao redor de certas pessoas, e como l,es era dif=cil adotar um no o modo de i er. 'utro argumento le antado contra a identificao de %tos 4>-4-:2 com J0latas :-4-4@ " que a passagem de J0latas " apenas a segunda isita mencionada por )aulo na carta, enquanto %tos 4>-4 -:2 " a terceira. 3sto s/ constitui um problema se aceitarmos a id"ia de que )aulo esta a enumerando suas isitas, mas nada nos d0 esta certeza. &e emos entender aqui por que ele escre eu a carta. Coi para mostrar, em primeiro lugar, que ele era independente dos demais ap/stolos e, em segundo lugar, que eles concorda am a respeito do e angel,o. +isto que a isita causada pela fome de %tos 44-9@ nen,uma relao tin,a com esses assuntos, poderia ter sido omitida de todo. 6om freqS!ncia apela-se a J0latas 4-:@ em apoio ? id"ia de que )aulo esta a recontando todas as suas isitas, mas nesse ers=culo ele apenas afirma que o que est0 dizendo " erdade. J0latas :-4-4@ pode ter sido a segunda isita que tem algum significado para a argumentao da carta. % questo de qual isita tin,a sido essa no " a nica que se le anta neste cap=tulo. 'utra questo diz respeito ? ,istoricidade dos sermes de

)edro 7 . 1-448 e de Fiago 7 . 49-:48Q no caso de )edro, porque parte de sua linguagem podia ter sido de )aulo 7especialmente . 44Q cp. 49-9Ass.Q J0latas :-4>sQ #f"sios :-A8Q no caso de Fiago, porque a argumentao parece girar em torno da erso grega de %mos 2-44 s., presumindo-se que Fiago teria citado essa passagem do ,ebraico, mas falado em aramaico. #ntretanto, no ,0 razes por que o concilio no pudesse ter sido realizado na l=ngua grega, e nen,uma razo, portanto, por que Fiago no mencionasse direto da *WW. Rualquer nati o da Jalil"ia quase certamente era bil=ngSe desde a infMncia. 's 0rios pontos de contato entre sua fala e a carta que l,e le a o nome so, al"m disso, compro antes da ,istoricidade de ambos. Famb"m ,0 pontos de semel,ana entre o discurso de )edro e seus pronunciamentos anteriores, inclusi e certas eDpresses distinti as, que nos do a confiana de que temos aqui uma reminisc!ncia genu=na do que ele ,a ia dito. Se ?s ezes a linguagem ressoa como algo que )aulo poderia ter dito, " poss= el que isso ten,a acontecido mesmo. )edro poderia ter passado muitas ,oras na compan,ia de )aulo antes de pronunciar seu sermo 7J0latas :-4-4@8, e teria apan,ado um pouco da linguagem de )aulo. I claro que " bem poss= el que a familiaridade de *ucas com o fraseado espec=fico de )aulo fizesse com que o discurso de )edro, ao ser registrado, adquirisse algumas caracter=sticas paulinas. E0 ainda a questo da atitude de )aulo diante dos assim c,amados decretos apost/licos. &e fato ele no faz refer!ncia a tais decretos em suas cartas, nem mesmo quando pareceria muito apropriado faz!-lo, como em (omanos $el 6or=ntios A-4@. 3sto tem le ado alguns a pensar que as recomendaes de %tos 4>-:@ l,e foram totalmente inaceit0 eis, e que *ucas relata-nos estas recomendaes de modo bem diferente, por ter pouqu=ssimas e id!ncias, e tamb"m por causa de seus pr/prios pontos de ista. Foda ia, para confrontar o fato de )aulo no mencionar os decretos, de emos salientar o fato igualmente importante de que nada eDiste em seus escritos que d! a sugesto de que o ap/stolo os desapro a a. )ode muito bem ter sido o caso de )aulo preferir argumentar pessoalmente numa questo, em ez de citar a deciso a que o concilio ,a ia c,egado. Se.a como for, os decretos foram encamin,ados apenas ? igre.a de %ntioquia e ? pro =ncia da S=ria-6il=cia 7 e.a a disc. sobre 4>-9:8. )aulo os entregou tamb"m ?s igre.as do sul da Jal0cia 74;-<8, isto serem Oigre.as fil,asO de %ntioquiaQ mas )aulo poderia ter .ulgado inapropriado t!-los publicado por todo o campo mission0rio. #ntretanto, @ princ=pio que sublin,a tais decretos, o da considerao para com o Oirmo mais fracoO, " princ=pio que )aulo ensinou a

todas as igre.as 7cp., p.e., (omanos 4<-:4Q 4>-4-9Q 4 6or=ntios A-2-498, pelo que ele poderia ler dito a respeito das decises do concilio- Oesses... nada me comunicaramO, isto ", Onada acrescentaram ? min,a mensagemO 7J0latas :-;8. Fampouco opun,a-se )aulo em princ=pio ? id"ia de que a ida de e ser regulamentada por regras. #le pr/prio entendia que seu ensino da a apoio ? lei 7(omanos 9-948, e suas cartas esto c,eias de eDortaes a que i amos mais pelo esp=rito da lei que pela letra 7cp., p.e., (omanos 49-A-4@Q #f"sios >-4, 9ss., 94Q ;-:s.8. Rs costumes do ap/stolo, sempre >ue apropriados 7e tal ez por prefer!ncia pessoalQ e.a a nota sobre :;->8 ciam os de um .udeu 7cp. 4;-9Q 4A-4AQ :@-;, 4;Q :4-:;Q :1-2Q 4 6or=ntios 2-42Q 44-:4;8. I claro que agora ele sabia que a obedi!ncia ? lei .0 no podia mais ser considerada a base da sal ao 7cp. J0latas :-4>s.Q e.a 53 disc. sobre %tos 49-928Q entretanto, para )aulo a lei continua a a ser guia c,eio de autoridade para o i er cristo 7 e.a ainda a disc. sobre :4-:<8. &e modo geral, esta teria sido a concluso a que c,egou o concilio de 5erusal"m, pelo que *ucas traa um retrato de )aulo que se a.usta 3erfeita e coerentemente ao quadro que dele temos a partir de seus pr/prios escritos. (#8(7 ` % questo da admisso de gentios parece ter-se tornado um problema em %ntioquia somente depois que al/uns >ue tin:a0 descido da 4ud6ia ensinava0 os ir0os8 5e no vos circuncidardes... ' ensino deles era que a circunciso era necess0ria para a sal ao 7 e.a .linda a disc. sobre o . >8. )aulo iu de imediato que um ponto fundamental esta a em .ogo, pelo que, ao lado de Barnab", enga.ou-se em no 3e>uena discusso e contenda co0 eles 7.udaizantes, . :, ? luz de 4<-:18. % unidade da igre.a esta a sendo ameaada, e a nica soluo 3arecia estar em que al/uns dentre eles subisse0 a 4erusal60; aos a3-stolos e aos ancios; 3or causa dessa >uesto 7 . :8, de endo os ap/stolos regressar, tal ez, de outro lugar onde esti essem para esse prop/sito 7 e.a a disc. sobre 4:-418. Nomeou-se um corpo de delegados, inclusi e )aulo e Barnab" e al/uns dentre eles; uma refer!ncia tal ez aos profetas e mestres de 49-4 eFito, se J0latas :-4-4@ ser e de guia. Se acatarmos estritamente a gram0tica, foram os .udaizantes que tomaram a deciso de en iar delegados a 5erusal"m. Foda ia, " muito mais pro 0 el que a igre.a local " que ten,a tomado essa deciso. (#8!7# 9 Eles; sendo enviados 3ela i/re=a 7 . 98, isto ", um grupo de crentes, membros da igre.a, ia.ou at" certa distMncia acompan,ando os delegados L " o que a eDpresso em grego diz. Coi um sinal de respeito e afeio pelos delegados 7cp. :@-9AQ :4->, 4;Q tamb"m o fato de um grupo ir

ao encontro de )aulo em :A-4>8. % estrada percorria o litoral passando por Berito 7Beirute8, Sidom, Firo e )tolemaida, tal ez por 6esar"ia e da= a 5erusal"m 7 e.a a nota sobre 2-948. % Cen=cia ,a ia sido e angelizada ao mesmo tempo em que a igre.a se estabelecera em %ntioquia 744-42Q cp. tamb"m :4-9ss., 18, de modo que em todos esses centros, bem como em Samaria 7cp. A-:>8, ,a ia comunidades crists a serem isitadas e notificadas sobre a converso dos /entios 7 . 98. ' erbo grego d0 a entender que o relato foi feito com mincias 7ocorre s/ aqui e em 49-<48, e sem eDceoQ as not=cias trouDeram alegria a todos quantos as ou iram 7 . 9Q e.a a disc. sobre 9-A8. Ruando os delegados c,egaram a 5erusal"m, le a am todo o peso, digamos assim, do apoio das igre.as do norte. % delegao de %ntioquia foi recepcionada pela igre.a reunida e seus l=deres 7alguns comentaristas t!m a impresso de que esta acol,ida teria sido mais restrita8, e de no o relatou a ,ist/ria de >uo /randes coisas Deus tin:a feito co0 eles 7 . <, lit, Ocom elesOQ cp. 4<-:1Q em 4>-4: " Opor meio delesO8. 'bser e a !nfase nesses relatos da mo de &eus na questo, com a implicao de que, se &eus ,a ia abenoado a obra, era sua inteno clara que os gentios fossem recebidos li remente. Nem todos ali presentes concordaram com esta l/gica, pois foram r0pidos em eDpor seu ponto de ista. Fal ez baseassem seu ensino em passagens como KDodo 4:-<As. e 3sa=as >;-;, ao declarar que era necess0rio 7gr. dei; e.a a disc. sobre 4-4;8 circuncidar os gentios e obrig0-los a cumprir a lei. %firmou-se que a aliana mencionada em 3sa=as >;-; era a da circunciso. 's ad ogados da circunciso eram da seita dos fariseus; >ue tin:a0 crido L esta " a primeira meno de con ertidos dessa seita, al"m de )aulo 7 . >8. #ram crentes, tin:a0 crido L o partic=pio presente tem a inteno tal ez de enfatizar a realidade de sua f" 7 e.a a disc. sobre 4<-:98, a saber, esta am perfeitamente con encidos de que 5esus era o $essias, embora ainda pensassem nele como o rei de 3srael, do qual os gentios seriam eDclu=dos se no aceitassem sua lei 7cp. 4-;8. (#8$7%a ` % reunio inicial descrita no ers=culo < pode ter tido a inteno de ser apenas uma recepo oficialQ nen,um dos l=deres tal ez len,a dese.ado discutir a questo central nessa ocasio. #m ez disso, a reunio se teria dissol ido a fim de permitir que seus membros discutissem o assunto em particular 7 . ;8. J0latas :-4-4@ pode ser o relato pessoal de )aulo dessa reunio particularQ ento, a discusso e identemente centralizou-se no caso especial de Fito. % passagem paulina indica que o ap/stolo 5oo esta a presente, al"m dos demais mencionados por 3 , ucas. ' relato de *ucas desse

epis/dio " um tanto resumido, de modo que somos forados a especular a respeito de algumas mincias. 50 dissemos que o . ; pode ter ind=cios de uma reunio particular. %s pala ras iniciais da ers=culo seguinte (:avendo /rande discusso) podem referir-se tamb"m a tal reunio. $as a seguir a passagem fala de Otoda a multidoO 7 . 4:8 e de Otoda a igre.aO 7 . ::8. )resumimos, pois, que quando )edro se le antou para falar 7 . 1b8, a igre.a toda ,a ia-se reunido de no o, de modo que estas eram as apreciaes finais, segundo uma agenda pre iamente estipulada. (#8%b7(( ` )edro iniciou fazendo uma reminisc!ncia dos e entos que ,a iam culminado com a con erso de 6orn"lio, sua fam=lia e amigos 7 e.a 2-9:-44-4A8. Fudo acontecera, afirmou o ap/stolo, : 0uito te03o L tal ez dez ou doze anos antes 7 . 18. Naquela "poca ,a ia ficado claro que era da ontade de &eus que os gentios se sal assem. %ssim diz o teDto grego- Oque os gentios ou issem da min,a boca a pala ra do e angel,o, e cressemO 7 . 18, sendo digno de nota que a frase Oda min,a bocaO s/ ocorre nos sermes de )edro 74-4;Q 9-4A, :4Q <-:>Q mas cp. ::-4<8. 'utra particularidade de )edro aparece no ers=culo seguinte- Deus; >ue con:ece os coraBes 7 . AQ cp. 4-:<8, sendo, neste atual conteDto, refer!ncia particular ao pecado e ? necessidade que todos temos da sal ao. # &eus tem oferecido a sal ao a todos, sem fazer distino (no feH diferena al/u0a entre eles e n-s; . 2Q cp. 4@-:@, 9<Q 44-4:8. Rue isso foi assim se compro ou pelo dom do #sp=rito Santo aos gentios, OeDatamente da mesma maneiraO 7essa " a fora do grego, que se traduziu por assi0 co0o; . A8 ocorrera aos crentes .udeus 7cp. 4@-<1Q 44-418. %ssim " que os gentios, que os .udeus considera am imundos, ,a iam sido OpurificadosO de seus pecados 7N3+ diz- Oele l,es purificou os coraesO, e #6%- 3urificando os seus coraBes 3ela f6 Zem 5esus[, . 2Q cp. 4@-4>, :AQ 44-28. Na erdade, esse seria o nico meio pelo qual .udeus e gentios, igualmente, poderiam purificar-se. Se algu"m, .udeu ou gentio, quisesse sal ar-se, ,a eria de ser 3ela /raa do 5en:or 4esus Cristo; mediante a f" no Sen,or, e por nada mais 7 . 44Q seria linguagem paulinaT Ruanto ? id"ia, cp. 9-4;Q <-4@-4:Q 4@-<98. )or que, ento, pergunta )edro, por=amos u0 =u/o sobre algu"mT 7a saber, a leiQ e.a Siraque >4-:;Q Salmos de Salomo 1-AQ 41-9:8 u0 =u/o >ue ne0 nossos 3ais ne0 n-s 3ude0os su3ortar? 7 . 4@8 L )edro, no menos do que )aulo, endossou a acusao feita por #ste o 71->9Q cp. 49-92Q J0latas ;-49Q e.a tamb"m $ateus 44-:Ass.8. #le ad ertiu que qualquer tentati a de re erter-se a religio crist a uma religio da lei seria tentar a &eus 7 . 4@8, isto que isso seria questionar o poder de &eus para purificar os coraes dos incircuncisos

pelo seu #sp=rito. 6om estas pala ras )edro se despediu dos leitores de %tos L saiu da ,ist/ria. (#8( ` ' po o silenciou enquanto ou ia a Farnab6 e a Paulo 7a ordem dos nomes tal ez reflita o modo por que a igre.a de 5erusal"m os iaQ e.a a disc. sobre 49-;ss.8. Gm e outro falou sobre os e entos de seu recente trabal,o entre os gentios, com !nfase particular em >uo /randes sinais e 3rod2/ios Deus :avia feito 3or 0eio deles entre os /entios 7 . 4:Q cp. . <8, numa clara demonstrao de suas b!nos sobre o trabal,o 7cp. 5oo 9-:Q Eebreus :-<8. %l"m da descrio desses fatos eles aparentemente nen,uma tentati a fizeram para .ustificar o que ,a iam feito. )edro .0 ,a ia argumentado acerca das decises tomadas acertadamente, ? luz de suas pr/prias eDperi!ncias, e Fiago ,a eria de mostrar que as #scrituras tamb"m forneceriam uma defesa. (#8(!7(& ` Fiago foi o ltimo a falar. *iteralmente, assim diz o teDtoOele respondeu, dizendoO, no como se esti esse respondendo a uma pergunta ali formulada, mas ? eDpectati a do concilio de que ele ti esse algo para dizer. )arece que por esta altura Fiago era o l=der espiritual da igre.a em 5erusal"m 7 e.a a disc. sobre 4:-41 e as notas8. +isto ter sido ele afamado pelo apego ? lei .udaica, sua defesa da posio .0 adotada pelos oradores que o precederam de e ter sido mais impressionante. 6omeou com uma saudao familiar, O,omens, irmosO 7 . 49Q e.a a disc. sobre 4-4>8, bastante significati a neste conteDto. % seguir, fez refer!ncia ao sermo de )edro, c,amando-o pelo seu antigo nome ,ebraico, OSimoO 7cp. : )edro 4-48. Simo, disse ele, ,a ia-se referido a que &eus O isitouO os gentios 7conforme o teDto grego, . 4<8 L a refer!ncia " aos acontecimentos que en ol eram 6orn"lio, em termos da linguagem familiar das #scrituras 7mas nas cartas, este erbo s/ se encontra em Fiago 4-:18. Naquela ocasio &eus ,a ia isitado os /entios; 3ara to0ar dentre eles u0 3ovo 3ara o seu no0e 7 . 4<, Opara o seu nomeO " litQ e.a a nota sobre :-9A8. #is aqui um paradoDo, porque a pala ra 3ovo 6laos! " a pala ra geralmente aplicada a 3srael, para diferenci0-lo dos gentios, mas aqui os gentios esto inclu=dos entre o po o de &eus. % esse resumo do sermo de )edro, Fiago acrescenta, ento, as 3alavras dos 3rofetas 7 . 4>8 L plural, embora mencione apenas um profeta, ou porque ficam inclu=dos outros que falaram segundo a mesma lin,a prof"tica, ou porque esti esse mencionando o li ro dos doze profetas. % citao " de %mos 2-44 s., e parece uma reproduo li re da erso grega, tal ez uma frase de 3sa=as <>-:4, Oquem predisse isto desde a antigSidadeO 7cp.

9-:48. #sta passagem nos fala de duas coisas- primeira, a restaurao da nao, tanto como po o de &eus, um po o no di idido, estando o norte e o sul de no o sob um nico rei, como nos dias da antigSidade L " a reedificao Odo tabern0culo de &a i, que est0 ca=doO 7 . 4;Q cp. %mos 2-448 L e segunda, a restaurao do reino ? sua antiga grandiosidade, incorporando de no o as naes circun izin,as. ' segundo ponto " que torna rele ante a passagem neste sermo, de modo especial pela forma com que aparece na *WW. % diferena entre a erso grega e a ,ebraica gira em torno de uma confuso entre duas pala ras ,ebraicas. )rimeiro, o teDto ,ebraico de %mos 2-4: traz &a i OpossuindoO 7Eebraico 'iresu! o que restou da terra de #dom e todas as naes que um dia foram de &eus L refer!ncia aos pa=ses que certa ocasio constitu=am o reino de &a i. $as, na *WW, a refer!ncia " ao resto da ,umanidade 7isto ", os gentios8 OprocurandoO 7,ebraico 'iGeresii! ao Sen,or, que os c,ama de sua propriedade 7lit., Osobre quem meu nome " pronunciadoO, eDpresso que se encontra noutra passagem do No o Festamento somente em Fiago :-18. Segundo, os massoretas 7escribas .udaicos8 liam a pala ra ,ebraica sem ogais -G-m como O#domO, e faziam dela o ob.eto direto da sentenaQ os tradutores da *WW liam a mesma pala ra como O,omemO, e faziam dela o su.eito 7uma ou outra alternati a consegue-se mediante uma ocalizao diferente das mesmas consoantes ,ebraicas8. #m conseqS!ncia, na *WW 3srael no possui terras, mas as naes se con ertem. &e modo gen"rico, por"m, o resultado de ambos os teDtos, o ,ebraico e o grego, " o mesmo, a saber, a incluso de outros po os no futuro reino de 3srael. I poss= el, ento, que o uso da *WW se de a a *ucas, mas que Fiago teria citado essa passagem como apoio ? recepo dos gentios na igre.a. )or outro lado, no eDiste uma razo a riori por que ele pr/prio no ,ou esse citado a *WW, isto que os debates teriam sido conduzidos em grego. % maioria dos palestinos, de modo especial os galileus, estariam familiarizados com o grego, e alguns dos de %ntioquia tal ez nem falassem o aramaico. Rue a profecia foi usada num sentido muito diferente da inteno original esta a de acordo com os m"todos eDeg"ticos da "poca. % crena em que 6risto podia ser encontrado em todas as p0ginas das #scrituras capacitou Fiago a interpretar a casa de &a i como sendo a igre.a de 6risto, e a profecia, como um todo, como a igre.a reunindo em si todas as naes 7 e.a a disc. sobre 4-:@8. (#8('7 ( ` 6om base nessa interpretao, Fiago recomendou que os gentios que esta am oltando-se para &eus 7isto ", que criam em &eusQ e.a

a disc. sobre 2-<:8 no de eriam ser molestados, isto ", deles no se de ia esperar mais do que a f" como elemento essencial ? sal ao. ' racioc=nio pelo qual Fiago c,egou a essa posio no nos " claro, mas pode ter sido o seguinte- isto que a profecia no faz eDig!ncias sobre os gentios que entram no reino, nada se de eria eDigir deles. #ntretanto, desde que ,ou essem entrado no reino, certas coisas poderiam com acerto ser-l,es pedidas. Fais coisas, c,amadas de Odecretos apost/licosO, de eriam ser colocadas no papel, disse Fiago. ' tom autorit0rio com que ele proferiu estas pala ras 7o grego usa o pronome pessoal enf0tico8 nen,uma margem de d ida deiDa quanto ao comando eDercido por Fiago, que resume e apresenta uma resoluo de ordem pr0tica. 6omo se apresentam, os decretos tocam nos aspectos "ticos e cerimoniais da lei 7mas e.a a nota sobre o . :@8. %os crentes gent=licos se pedia, primeiro, >ue vos absten:ais das coisas sacrificadas aos 2dolos< segundo, que se guardassem contra a 3rostituio L pode ter ,a ido alguma coneDo intencional entre estes dois decretos, isto que a idolatria com freqS!ncia en ol ia a imoralidadeQ entretanto, OimoralidadeO ?s ezes " tomada no sentido de casamento entre graus de parentesco proibidos 7cp. *e =tico 4A-;-4A8Lterceiro, que no comessem da carne sufocada 7que por isso mesmo ret"m o sangue, cp. *e =tico 41-4@, 498Q e quarto, que no comessem do sangue 7 . :@Q cp. *e =tico 9-41Q 1-:;Q 41-4@Q 42-:;Q &euteronmio 4:-4;, :9Q 4>-:98. Caz muito tempo que se 7cm obser ado que estes decretos poderiam ser um resumo da lei de *e =tico 41-:A a que esta am obrigados no apenas os .udeus, mas lambem os estrangeiros que i iam entre eles. Foda ia, seria a introduo desses preceitos agora uma negao da liberdade recentemente obtida pelos gentiosT %lguns ac,am que simQ toda ia, ao prop-los Fiago tin,a em mente um ob.eti o bem diferente daquele que o partido da circunciso busca a alcanar. #stes ,a iam afirmado que a obedi!ncia ? lei era necess0ria para a sal ao 7 . 48, enquanto os decretos, para Fiago, ob.eti a am apenas capacitar os gentios sal os a i er em ,armonia uns com os outros. Sabia-se muito bem que sempre ,a eria .udeus cristos que permaneceriam fi"is ? lei 7cp. :4-:@s.8, e seria imposs= el para estes con i er com os gentios cristos sem que estes obser assem estes requisitos b0sicos. % obser ao final de Fiago parece significar que, desde que os .udeus cristos esta am preparados para pr de lado seu preconceito de longa data contra os gentios, os gentios cristos de eriam estar dispostos a fazer algumas concesses frente aos escrpulos .udaicos. %contece que a lei in,a sendo lida desde os tempos antigos...

nas sinagogas 7 . :48. Noutras pala ras, ela ,a ia feito parte da ida .udaica durante tanto tempo que os .udeus no podiam p-la de lado facilmente. #Diste um precedente quanto a essa deciso do concilio naquilo que era denominado Oleis de No"O, as quais 7na opinio dos rabis8 ,a iam sido dadas a No", e a elas de iam su.eitar-se todos os gentios 7cp. J!nesis 2-<Q e.a J.C.$oore, +udaism, ol. 4, pp. :1<s., 9928.

Notas Adicionais @ !&


(#8( ` Al/uns que tin:a0 descido da 4ud6ia8 #mbora a igre.a na 5ud"ia ,ou esse permanecido mais ligada ? cultura .udaica do que quaisquer outras igre.as, esta a longe de ser um Obloco monol=ticoO, especialmente nos tempos primiti os. Ea ia aqueles que se mostra am intransigentes na questo da obedi!ncia ? lei 7 e.a a disc. sobre 44-ls. e :4-:@8. Eou e outros, contudo L Eengel pensa numa grande proporo dos cristos palestinos L que Oteriam sido abertamente simp0ticos a no os desen ol imentos fora da )alestina, e ao mesmo tempo desconfia am da tremenda !nfase na obedi!ncia ? leiO entre seu pr/prio po o 6Atos, pp. 4@4s.8- Foda ia, esta am nadando contra a correnteza. +0rios fatores eDerciam grande fora nesse per=odo, obrigando-os a acomodar-se de no o ? sua f" primiti a. Eengel menciona a Ocrescente presso da parte do ambiente .udaico na )alestina e o perigo constante de no as perseguies 74 Fessalonicenses :-4<s.8Q a crescente influ!ncia de Fiago, irmo do Sen,or, e dos PanciosP 7cp. %tos 44-9@Q 4:-418Q o decl=nio da influ!ncia dos antigos disc=pulos de 5esus, os P&ozeP, e com isto o decl=nio da tradio direta acerca de 5esus na )alestinaO 6Atos, p. (498. (#8 ) 9 Que se absten:a0 das conta0inaBes dos 2dolos; lit., Oque se absten,am da poluio dos =dolosO. V luz do . :2, em que o substanti o refere-se a Ocoisas sacrificadas aos =dolosO, " pro 0 el que #6% traduza corretamente este ers=culo. #ntretanto, " poss= el que a pala ra 2dolos ten,a conotao mais ampla, e que a proibio aqui no se.a simplesmente contra o comer alimento, mas contra participar de qualquer ato associado aos =dolos. &e 4 6or=ntios A-4@ depreende-se que era f0cil os cristos correrem esse risco. # da 3rostituio8 os manuscritos mais antigos que possu=mos, os assim c,amados papiros 6,ester Beatt] 7)<>8, nen,uma refer!ncia fazem ? imoralidade, mas apenas ? idolatria, ?s coisas estranguladas e ao sangue. No

entanto, o presente teDto " suficientemente apoiado, de modo que podemos aceit0-lo com confiana. Da carne sufocada8 o teDto ocidental omite a refer!ncia a coisas estranguladas tanto aqui como no . :2. #m :4-:> ,0 no a refer!ncia aos OdecretosO, e de no o o teDto ocidental 7representado pela letra &8 omite essa refer!ncia espec=fica. Fal omisso permite que se interprete essas proibies como referindo-se a questes "ticas, apenas, a saber, idolatria, imoralidade e OsangueO, isto ", assassinato. %l"m disso, o teDto ocidental cont"m uma ad ert!ncia para que no faamos aos outros o que no dese.amos para n/s mesmos 7a regra 0urea em forma negati aQ cp. Fobias <-4>Q ,idache 4.:Q b. *habbath 4la!" #sse teDto aparece como alternati a atraente a quantos argumentam que )aulo no podia endossar os decretos conforme aparecem no teDto aceito 7 e.a a introduo a esta seo8. 6ontudo, nem o escriba que redigiu o teDto ocidental, nem os que preferem sua redao mostram alguma apreciao pela situao da igre.a do primeiro s"culo, ou pela atitude do pr/prio )aulo a respeito da lei. #ste teDto reflete um per=odo posterior da igre.a, quando a contro "rsia legal=stica do primeiro s"culo era coisa do passado, e que um no o moralismo ,a ia-se infiltrado nos c=rculos cristos. E0 consider0 eis e id!ncias de que os decretos, como os temos ,o.e, no s/ foram publicados como tamb"m acatados nas igre.as gent=licas durante muitos anos ap/s sua promulgao 7cp. %pocalipse :-4<, ::Q 4ustino $0rtir, ,iGlogo 9<.AQ $incio C"liD, AtG&io 9@.;Q #us"bio, Hist;ria Eclesistica >.4.:;Q Fertuliano, A ologia 2.49Q )seudo-6lemente, Hom<lias 1.<.:Q A.4, e 42 L tal ez tamb"m *uciano, An the ,eath o- Peregrinus ZSobre u $orte de )eregrino[, 4;, que nos conta como os cristos romperam com Pere/rino porque Oele foi flagrado... comendo uma coisa que l,es era proibidoO8.

!'. A Carta do Concilio (Atos (#8 7!#)


(#8 7 ' ` % proposta de Fiago recebeu a apro ao de toda a i/re=a 7 . ::8, isto ", de todos os presentes. Cora do concilio, contudo, permaneceu um nmero significati o de .udeus cristos que dese.a am fazer eDig!ncias mais pesadas aos gentios. #sses continuaram a perturbar as igre.as paulinas durante muitos anos ainda. No entanto, o concilio representa a um consenso muito amplo da igre.a, sendo uma eDpresso da erdadeira unidade ainda

sentida por todos os crentes 7cp., p.e., <-9:8. %l"m da carta proposta por Fiago 7 . :@8, decidiu-se ele/er :o0ens dentre eles; isto ", dentre os representantes da igre.a de 5erusal"m, que se .untassem aos delegados das igre.as do norte, a fim de transmitir a deciso conciliar ? igre.a de %ntioquia 7 . ::8. ' partic=pio presente, hegoumenous, significa que eram l=deres em certo sentido, tal ez presb=teros. $ais tarde, no . 9:, so c,amados de profetas. I pro 0 el que Silas se.a o Sil ano das cartas 7: 6or=ntios 4-42Q 4 Fessalonicenses 4-4Q : Fessalonicenses 4-4Q 4 )edro >-4:8, mas de 5udas Barsab0s nada sabemos, embora se ten,a con.eturado que teria sido irmo de 5os" Barsab0s 74-:98Q nesse caso, ? semel,ana de seu irmo, de e ter sido seguidor de 5esus Ocomeando desde o batismo de 5ooO 7l-:4s.8. %ssim " que a carta foi en iada, no como da parte do concilio, mas da igre.a de 5erusal"m (os a3-stolos e os ancios; . :98, a qual ainda se considera a a oz autorizada nos assuntos de todo o po o de &eus. E0 alguma incerteza sobre como a pala ra ir0os se relaciona com o resto da frase, no . :9, mas " pro 0 el que #6% este.a certa ao tom0-la como aposto de a3-stolos e ancios; pelo que, no importando sua autoridade, escre eram ? igre.a de %ntioquia como de irmos para irmos. *onge de ser uma enc=clica, a carta era dirigida de modo espec=fico aos cristos gent=licos e0 Antio>uia; 52ria e Cil2cia 7 . :98. Nessa "poca a S=ria e a 6il=cia 7parte oriental8 eram administradas de %ntioquia, como pro =ncia 7deiDou de ser assim ap/s 1: d.68. I e idente que a igre.a nessa pro =ncia era predominantemente gent=lica. +e.a :9-:; quanto ? forma de endereamento. 's l=deres eclesi0sticos tin,am 0rios ob.eti os ao escre er esta carta. )rimeiro, recon,eciam que embora as pessoas que ,a iam perturbado 7OsacudidoO8 a igre.a de %ntioquia, e nela causado problemas, ,a iam sa=do dentre n-s 7 . :<Q cp. J0latas :-4: quanto ? mesma eDpresso, e 7i0latas 4-1Q >-4@ quanto ao mesmo problema8, no representa am a igre.a de 5erusal"m. Ea iam agido por iniciati a pr/pria. Segundo, reiteraram apoio a )aulo e a Barnab", que ,a iam resistido aos rebeldes, e a esses ap/stolos ,onraram pelo fato de arriscarem as suas vidas 7lit, Oentregaram suas idasO8 3elo no0e de nosso 5en:or 4esus Cristo 7 . :;Q mas tamb"m ,a iam sido OentreguesO ao cuidado da graa de &eus, 4<-:;Q cp. : Fim/teo 4-4:. Ruanto ao OnomeO, e.a a nota sobre :-9A8. li e idente que ficaram bem con,ecidos os sofrimentos dos dois mission0rios no decorrer de sua iagem recente. 'bser e-se o calor da eDpresso os nossos a0ados Farnab6 e Paulo 7 . :>Q cp. o aperto de mos em J0latas :-2Q e.a a disc. sobre o .

4:, quanto ? ordem dos nomes8. Ferceiro, eles autorizaram 5udas e Silas, como representantes da igre.a de 5erusal"m, a falar em apoio ao contedo da carta. # quarto, estabeleceram as atitudes que o concilio ,a ia concordado para que fossem requeridas dos gentios. 's OdecretosO so os mesmos do . :@, eDceto uma pequena mudana na ordem. ' teDto fica su.eito ?s mesmas ariantes discutidas nas notas desse ers=culo, com as adies eDtras aqui 7 . :28, no teDto ocidental, das pala ras Oprosseguindo no #sp=ritoO. % carta enfatiza que o concilio reduziu as eDig!ncias ao m=nimo 7 . :A8, e que o que se pedia a eles s/ era necess0rio no interesse da ,armonia, e no da sal ao. ' coment0rio final, faHeis be0 se vos /uardardes destas coisas 7 . :28, a saber, das coisas proibidas, no pode ser interpretado com o sentido de O /s sereis sal osO. #ssas pala ras refletem, toda ia, a con ico de que a deciso conciliar ,a ia sido atingida sob a orientao do #sp=rito Santo 7cp. 3'-42s.Q 49-:s.8. #sta crena se torna eDpl=cita no . :A, em que a forma de eDpresso no significa que esses ,omens se colocam no mesmo n= el do #sp=rito, apenas que esta am dispostos a submeter-se ? sua orientao 7cp. 5osefo, Antig>idade 4;.4;:-4;;, quanto ? carta de %ugusto- O)areceu-me bem, e ao meu concilio...O8. V ista das 0rias semel,anas entre esta carta, 4 )edro e 4 e : Fessalonicenses, com que o nome de Silas est0 associado, " erdadeira tentao imaginar que ele a ten,a escrito como representante dos a3-stolos e os ancios. I pro 0 el que c/pias da carta ten,am sido arqui adas em %ntioquia e 5erusal"m, ?s quais *ucas teria tido acesso. (#8!)7!# ` #ssa carta foi lida ? igre.a reunida em %ntioquia, para grande alegria dos crentes, isto que ela l,es assegura a o lugar em 6risto 7 . 9@, 94Q quanto ? i/re=a; gr. lethos, e.a a nota sobre ;-:8. %s eDig!ncias aparentemente foram aceitas sem murmurao 7" poss= el que .0 esti essem agindo de conformidade com as instrues de seus l=deres8. 5udas e Silas acrescentaram suas pr/prias pala ras de encora.amento ?quilo que fora escrito. ' erbo grego no .9: pode significar que eles Oencora.aramO, OconfortaramO ou OeDortaramO ou tal ez ten,am feito as tr!s coisas. %ssim foi que eles OfortaleceramO a igre.a de %ntioquia 7 . 9:, lit, Otornaram-na firmeOQ cp. OperturbaramO, ou OsacudiramO, . :<8. #sta era a obra dos profetas, e " assim que so c,amados neste ers=culo 7 e.a a nota sobre 44-:18. &epois de algum tempo oltaram a 5erusal"mQ os de %ntioquia os despediram com oraes pela sua paz e segurana 7 . 998. ' . 9< no pertence ao original, pelo que N3+ o coloca ? margem. Coi uma tentati a de eDplicar a presena de Silas em %ntioquia numa data posterior, para a

Osegunda iagem mission0riaO. #ntretanto, o . 99 no apresenta dificuldades reais, desde que entendamos que ,ou e um lapso de tempo entre esse ers=culo e o <@ L tempo suficiente para )aulo ter mandado buscar Silas, pedindo-l,e que o acompan,asse. #nquanto isso, )aulo e Barnab" co0 0uitos outros 7ao p" da letra- Ooutros de tipo diferenteO L tal ez crentes de menor instruo na igre.a8 continuassem ensinando e 3re/ando co0 0uitos outros a 3alavra do 5en:or em %ntioquia. #ssa pregao seria dirigida, tal ez, ? e angelizao de estran,os, ao ensino deles, e seu estabelecimento no Sen,or.

Notas Adicionais @ !'


(#8 ! 9 52ria e Cil2cia8 Nessa "poca a 6il=cia 76il=cia )ed"iaQ e.a nota sobre ;-28 era administrada pela S=ria. % 6il=cia ocidental 7Fraqu"ia8 tem uma ,ist/ria mais c,eia de altos e baiDos. Ea ia sido dada por %ntnio a 6le/patra 79; a.68Q depois, dada por %ugusto a %mintas. )assou a %rquelau da 6apad/cia, depois a %nt=oco 3+ de 6omagene, e finalmente uniu-se ? 6il=cia oriental como uma pro =ncia, em 1: d.6. 7 e.a tamb"m a disc. sobre :9-9>8.

"). Conflito Entre Paulo e Farnab6 (Atos (#8!$7"()


' resultado do concilio naturalmente deu maior fora ? di ulgao do e angel,o. )aulo e Barnab" nen,uma d ida teriam tido quanto ao acerto da deciso anterior deles, de ir aos gentios. No entanto, contar com a apro ao dos demais ap/stolos e ancios da igre.a de 5erusal"m de e lerl,es sido agora muito encora.ador, tanto para eles como para seus con ertidos. )rops-se, portanto, uma Osegunda iagem mission0riaO. Foda ia, no esta am destinados a empreend!-la .untos. Gma diferena de opinio le ou-os a camin,os diferentes. Barnab" dirigiu-se a 6,ipre, e nunca mais ou iremos falar dele em %tos. )aulo permanece no foco de alenoQ regressa ? Jal0cia e a seguir embarca em no o empreendimento. (#8!$ 9 Al/uns dias de3ois; tal ez ? c,egada da prima era, quando se tornou poss= el ia.ar outra ez, )aulo sugeriu a Barnab" que fossem

isitar de no o nossos ir0os 3or todas as cidades da iagem anterior. Nada mais " sugerido, mas " poss= el que a inteno de )aulo fosse iniciar um no o empreendimento, terminada essa isitao. (#8!%7!' ` Foda ia, ao comearem a plane.ar a iagem, no conseguiram er com os mesmos ol,os a questo de $arcos poder ir ou no com eles. Barnab" queria >ue levasse0 ta0b60 a 4oo; c:a0ado Carcos 7tempo aoristo8, mas )aulo no queria le 0-lo (no 3arecia raHovel >ue levasse0 Ztempo presente[, isto ", como membro ati o da equipe mission0ria, pois seria capaz de abandon0-los a qualquer momento8, porque se tin:a a3artado deles; no os aco03an:ando na>uela obra 7 . 9A8. No relato original da fal,a de $arcos 749-498, *ucas usa uma pala ra diferente L um termo neutro que significa Oir emboraO. % eDpresso aqui 7pala ra grega da qual se deri ou nossa pala ra Oap/stataO8 tem mais o sentido de OdeslealdadeO. E tal desavena :ouve entre eles 7 . 92, gr. arox'smos! que resultou na separao dos dois amigos. li poss= el que ,a.a mais coisas nesse atrito do que *ucas nos relata. ' incidente de J0latas :-44-4< pode ter acontecido nessa "poca, em que Barnab" e tamb"m )edro acilaram na questo de comer ao lado de crentes gentios. I poss= el que a questo ten,a sido resol ida depressa 7 e.a &unn, Enit' ZGnidade[, p. :><8, mas a lembrana do problema pode ter permanecido a ponto de aumentar a atual disputa. %ssim foi que duas eDpedies mission0rias, em ez de uma, partiram de %ntioquia 7cp. Salmo 1;-4@8. % obra de isitao foi di idida entre elesQ Barnab" dirigiu-se para 6,ipre, le ando $arcos consigo. % preocupao de Barnab" nesse incidente tal ez fosse o bem-estar de $arcos, enquanto a preocupao de )aulo era o trabal,o, e ele temia que $arcos se tornasse um transtorno. Celizmente, o rompimento entre ambos curou-se com o passar do tempo. )aulo se refere a Barnab", em 4 6or=ntios 2-; e 6olossenses <-4@ em termos af0 eis, e de maneira a implicar que Barnab" era con,ecido nessas igre.as. I pro 0 el que ambos ten,am oltado a trabal,ar .untos, embora %tos nen,uma meno faa disso. ' mesmo com refer!ncia a $arcos- mais tarde )aulo ,a eria de falar dele com apro ao, como sendo um dos poucos que o ,a iam a.udado 76olossenses <-4@s.Q Cilemon :<8, e foi $arcos 7ao lado de Fim/teo8 que o ap/stolo queria ao seu lado no fim de sua ida 7: Fim/teo <-448. (#8")7"( `No lugar de Barnab", )aulo le ou consigo a Silas, de modo que, com a b!no da igre.a 7cp. . <@ com 4<-:;8, tomaram o camin,o terrestre na direo do sul da Jal0cia. Silas passa a desempen,ar o papel de

assistente de )aulo, que at" agora fora atribuio de Barnab", embora .amais iesse a assumir a estatura deste ,omem. Silas .amais " c,amado de ap/stolo 7cp. 4<-4<8. Fal ez ele ten,a c,amado a ateno de )aulo por duas razessua disposio para cuidar com m0Dima simpatia dos gentios, e o fato de possuir 7implicao de 4;-918 cidadania romana. ' fato de no ,a er meno de Barnab" e $arcos serem en iados de modo semel,ante ou no falar-se de uma b!no nada significa, seno que )aulo tornou-se o centro da ateno de *ucas. V medida que ia.am para a Jal0cia, )aulo e Silas ti eram a oportunidade de isitar todas as igre.as da S=ria-6il=cia em sua rota, algumas das quais o pr/prio ap/stolo teria a.udado a fundar 7 e.a a disc. sobre 2-9@Q 44-:>8. *ucas no amente emprega a pala ra que d0 a entender que esta era uma .ornada e angel=stica 7 . <4Q e.a a disc. sobre A-<8, e dessa forma 7com a leitura da carta do concilio8 as igre.as foram fortalecidas 7cp. . 9:Q 4<-::8. %ssim, pelo camin,o de Farso e pelos portes cilicianos os mission0rios tomaram o camin,o do ocidente.

"(. 1i0-teo Tne7se a Paulo e 5ilas (Atos ($8(7#)


% iagem de regresso de )aulo ao sul da Jal0cia parece ter sido menos rica de acontecimentos do que sua primeira isita. ' nico incidente com algum significado, comentado por *ucas, " o ingresso de Fim/teo na equipe mission0ria. %l"m disso, comenta o autor que a deciso conciliar foi entregue ?s igre.as dessa regio, as quais esta am crescendo em maturidade e em nmero. #sta seo pode ser considerada o fec,o de *ucas para o relato sobre o concilio e, na erdade, fec,o para toda a narrati a da abertura da porta da f" aos gentios, iniciada em 49-4 7 e.a tamb"m a disc. sobre 2-948. ($8(7! ` +isto que os mission0rios !m de leste, as cidades so mencionadas na ordem in ersa da isita anterior- Derbe e .istra 7 . 48. ' erbo empregado nesta sentena 7gr. katantan! implica que permaneceram algum tempo em cada. %qui encontraram-se com um .o em 7de no oT 8 c,amado Fim/teo. #ste nos " apresentado como crente 7O'l,aN um disc=pulo c,amado Fim/teo esta a l0O, . 48, e, segundo o . :, parece que tin,a boa reputao. #ncontrar algu"m assim, disposto a trabal,ar e ansioso por comear, de e ter parecido pro idencial 7 e.a a disc. sobre 4-4@, quanto ao sentido desta eDclamao, Ool,aNO8. $as a deciso de )aulo de incluir

Fim/teo ? equipe mission0ria tamb"m foi orientada pelo bom testemun,o que dele recebera atra "s dos ir0os >ue estava0 e0 .istra e e0 IcRnio 7 . :Q cp. ;-9Q 4 Fim/teo 9-1Q cp. tamb"m 4 Fim/teo 4-4AQ <-4<Q : Fim/teo 4-;8. %ssim se iniciou um compan,eirismo que s/ terminou com a morte de )auloQ to grande era o afeto que )aulo o c,ama a de seu fil,o 74 6or=ntios <-41Q 4 Fim/teo 4-:8. &a repetio freqSente da mesma ordem, a Derbe e .istra; parece que o encontro com Fim/teo ocorreu em *istra, que seria a cidade natal do .o em 7,ip/tese apoiada pela refer!ncia em :@-<, segundo a qual Fim/teo e identemente no era de &erbe8. I poss= el at" que )aulo se ,ospedasse com a fam=lia de Fim/teo nas ocasies em que esti esse em *istra. I certo que o ap/stolo escre e a respeito da f" da me e a / do .o em por con,ecimento pessoal 7: Fim/teo 4->8. *ucas concorda com )aulo na descrio da me de Fim/teo como sendo OfielO, acrescentando que ela era =udia crente; mas de 3ai /re/o 7 . 48. +isto que nada se diz ao contr0rio, temos a impresso de que seu pai seria pago, e pelo tempo do erbo no . 9, que .0 ,a ia morrido. Fais casamentos eram proibidos pela lei .udaica 7#sdras 4@-:8, mas quando ocorriam e ,a ia fil,os, estes eram considerados .udeus 7.. Yebamoth :.;8. Cica bem claro que no caso de Fim/teo a influ!ncia .udaica foi predominante 7: Fim/teo 9-4>8. Foda ia, por alguma razo L tal ez seu pai o impedisse L Fim/teo nunca ,a ia sido circuncidado. 3sto fazia com que o .o em ficasse numa situao inusitada. )ara todos os efeitos e prop/sitos ele era um .udeu, mas impedido de trabal,ar eficazmente entre os .udeus porque todos sabiam que ele no era circuncidado 7 . 98. %ssim foi que )aulo o circuncidou 7o rito podia ser realizado por qualquer israelita8. 3sto pareceria estran,o ? luz do que .0 discutimos antesQ por"m, nen,um princ=pio esta a em .ogo, como ,a ia sido o caso de 4>-4 e J0latas :-9. #ra uma questo de con eni!ncia, nada mais 7cp. 4 6or=ntios 1-42Q J0latas >-;Q ;-4>8. ($8" ` #mbora os decretos >ue :avia0 sido estabelecidos 3elos a3-stolos e 3elos ancios isassem apenas os cristos gentios da S=ria6il=cia, os mission0rios os ensina am ?s igre.as do sul da Jal0cia. % proDimidade destas igre.as em relao ? S=ria, mais o fato de terem sido fundadas a partir de %ntioquia da S=ria, eram razes suficientes para tal ao 7quanto ? pr0tica de )aulo noutras cidades, e.a a introduo a 4>-4-:48. ($8# ` % promulgao da deciso do concilio, com respeito ? situao dos crentes gentios, recebeu o apoio adicional do ensino apost/lico, eliminando-se as d idas, e isso resultou em que as i/re=as era0

fortalecidas na f6 7 e.a a disc. sobre 4<-:: quanto a Of"O8. ' erbo empregado nesta declarao encontra-se noutra passagem de %tos, apenas na ,ist/ria da cura do alei.ado no templo 79-1, 4;Qmascp. 4>-9:, <4, quanto ao mesmo pensamento8. Fal ez *ucas esti esse sugerindo que as igre.as do sul da Jal0cia esti essem agora prontas Opara camin,ar com suas pr/prias pernasO e aceitar a responsabilidade da e angelizao. ' fato " que cada dia crescia0 e0 nD0ero 7 e.a a disc. sobre :-<18. % semel,ana de ;-1 e 2-94, ,a ia uma correlao entre a ida =ntima dos crentes e o crescimento eDterno do nmero deles.

" . Aiso de Paulo do ,o0e0 da CacedRnia (Atos ($8$7())


Nada " dito a respeito de quaisquer planos que )aulo teria traado, depois de con,ecerem a situao dos gaiatas 7embora possamos imaginar que o ap/stolo teria pensado em Ifeso, a capital da pro =ncia da HsiaQ cp. . ;8. #m ez disso, a !nfase fica inteiramente na orientao di ina que os conduziu ? $acednia. % ,ist/ria nos " narrada com um m=nimo de detal,es, o que concorre para salientar a impresso de que os mission0rios foram conduzidos pelo irresist= el ento do #sp=rito, como )aulo e Barnab" ,a iam sido na iagem anterior 7cp. 49-4-98. ($8$ ` % refer!ncia no . : a 3cnio indica que esta cidade tamb"m leria sido isitada pelos mission0rios. #sta teria sido a sede ideal, de onde isitariam todas as demais cidades, e ,0 moti os para pensarmos que este leria sido o plano delesQ 3cnio de e ter sido a base operacional. 3nfere-se do . ; que foi desta cidade que eles partiram ao realizar a obra de isitao 7obser e a refer!ncia a Cr=gia e rememore o ,ist/rico de 3cnioQ e.a a disc. sobre 4<-48. &iante dos mission0rios estendiam-se muitas estradas. Se se dirigissem a oeste logo teriam atra essado a Hsia 7cp. 42-48. )oderiam tomar uma das estradas para o sul, indo a )erge e %t0lia, e ?s demais cidades da costa da )anf=lia. No entanto, os ,omens no tomaram nen,um desses camin,osQ parece que o #sp=rito os reprimia. Cinalmente se dirigiram para o norte. *ucas descre e esta iagem que os le ou 3ela *r2/ia e 3ela 3rov2ncia da Nalcia 7 e.a a disc. sobre A-< quanto ao erbo8. ' significado eDato da frase 3ela *r2/ia e 3ela 3rov2ncia da Nalcia " assunto para debate. ' teDto

grego pode ser traduzido OCr=gia e a regio gaiataO como Oa regio fr=gia e gaiataO. No primeiro caso, a Cr=gia " tratada como um substanti o e refere-se a uma regio que se estende em parte pela pro =ncia da Hsia e em parte pela Jal0cia, e nesta abrange as cidades de 3cnio e %ntioquia. O(egio gaiataO ento significaria uma 0rea separada, a parte da pro =ncia romana que se estendia para o norte das terras fr=gias, tendo constitu=do o antigo reino da Jal0cia 7 e.a a nota sobre 49-4<8. &entro deste racioc=nio " poss= el que os mission0rios ten,am isitado %ncira, a capital da pro =ncia e ponto de encontro de todas as grandes estradas para o norte. % traduo alternati a, pela qual Cr=gia " considerada um ad.eti o, no anula a possibilidade de os ,omens ,a erem isitado %ncira, mais as outras cidades do norte da Jal0cia. Fal traduo simplesmente nos diria, com menos !nfase do que a outra erso, qual foi a direo tomada. Segundo este racioc=nio, a nica informao de que dispomos " que os mission0rios atra essaram a regio que tradicionalmente fazia parte da Cr=gia, mas, em termos da di iso pol=tica romana, passara a fazer parte da Jal0cia L Oa regio fr=gio-g0lataO. 6onquanto se.a imposs= el termos certeza, 0rias consideraes pesam em fa or desta ltima ,ip/tese, como a refer!ncia no insignificante de 4A-:9, onde de no o lemos que )aulo ia.ou Opela pro =ncia da Jal0cia e da Cr=giaO. Nesta ocasio o destino do ap/stolo era Ifeso. Seria muito dif=cil acreditar que ele primeiro dirigiu-se ao norte, pelo antigo reino, e depois oltou atra "s da Cr=gia, aumentando a iagem em cerca de <A@ quilmetros, em ez de ater-se a uma regio e seguir em lin,a direta a Ifeso. Se aceitarmos a ,ip/tese de que a frase em debate significa uma s/ regio, a ordem in ersa das pala ras em 4A-:9 7OJal0cia e Cr=giaO em ez de OCr=gia e Jal0ciaO8 de e atribuir-se ao fato de tal frase cobrir agora todas as cidades da primeira iagem, e no apenas as cidades fr=gias de 3cnio e %ntioquia. &e um ponto de ista estrito, " claro que &erbe e *istra eram cidades licanicas, mas dificilmente esperar=amos a frase Oregio licaono-g0lata e fr=gio-g0lataO. #m ez disso, *ucas emprega uma eDpresso mais simples Opela pro =ncia da Jal0ciaO, para referir-se a &erbe e *istra, e OCr=giaO, para referir-se a 3cnio e %ntioquia. 4;-1`@ caso " que finalmente eles c:e/ara0 M C2sia. Frata-se de uma regio um tanto indefinida, a noroeste da Hsia $enor, nessa "poca incorporada ? pro =ncia da Hsia. Ea endo c,egado, tal ez, a &oril"u, onde as estradas se subdi idiam, )aulo e seus compan,eiros poderiam de in=cio ter tido a inteno de prosseguir para o norte, entrando na pro =ncia de Bit=nia, onde muitas cidades constitu=am con ites ? isitao. #ntretanto,

no amente os mission0rios iram-se impedidos pelo #sp=rito de tomar essa direo. 7Ea eria outro ap/stolo trabal,ando nessa 0reaT cp. 4 )edro 4-48. )or isso, os ,omens oltaram-se para Frade. Note-se neste ers=culo a singular descrio do #sp=rito. % mudana de O#sp=rito SantoO 7 . ;8 para o Es32rito de 4esus nen,um outro sentido tem seno o de lembrar-nos de que o #sp=rito est0 intimamente associado ao Cil,o e ao )ai 7cp. 5oo 4<-4;, :;Q 4;-18, podendo ser c,amado de 0rias formas, Oo #sp=rito de &eusO 7$ateus 4@-:@8, Oo ( Es32rito de 6ristoO, ou Oo #sp=rito de 5esusO 7cp. (omanos A-2Q J0latas <-;Q Cilipenses 4-42Q 4 )edro (8((). ($8& ` &e acordo com isto, a eDpresso c:e/ara0 M C2sia 7gr. arerchesthai) sugere que c,egaram ?s bordas da zona sul de $=sia. $as de eriam ter entrado na regio, em algum ponto, para alcanar Frade. Nesse caso, a eDpresso significaria Oc,egaram, mas no pregaramO. &irigiram-se, ento, diretamente a Frade L 6olnia %ugusta %leDandria Frade, como era con,ecida ento. Ea ia sido fundada perto da antiga Fr/ia por %nt=gono, um dos sucessores de %leDandre, e em ,onra deste recebeu seu nome. Sob os romanos a cidade desen ol eu-se e tornou-se importante. % proibio de pregar na Hsia 7 . ;8 de e t!-los impedido de pregar em Frade, mas )aulo ,a eria de oltar ali noutras ocasies 7:@-;Q : 6or=ntios :-4:Q : Fim/teo <-498, e logo uma igre.a se estabeleceu ali, fundada por )aulo ou por outro obreiro. ($8' ` Frade era o principal porto para os ia.antes, entre a Hsia e a $acednia. )ode ser que a iso que )aulo te e de um ,omem macednio >ue l:e ro/ava8 Passa M CacedRnia; e a=uda7nos ten,a alguma relao com a importMncia daquela cidade. 7Ruanto a son,os como meio de orientao di ina, cp. :-41Q 4@-2ssQ 4A-2Q :9-44.8 % presena de macednios na cidade pode ter dado forma ao son,o, embora a mensagem sem d ida iesse de &eus. Coi um clamor por a.uda de natureza espiritual. ($8()9 's mission0rios recon,eceram o son,o de )aulo como orientao di ina 7o erbo significa Osomar parcelasO, ? semel,ana de nossa eDpresso Osomando tudoO8 de modo que lo/o de3ois desta viso; 3rocura0os 3artir; isto ", eles OprocuraramO meios de obedecer 7este " o sentido do grego8 L inquirindo a respeito de na ios e outras coisas 7quanto ? pronta reao deles, cp. A-:;s.8. Femos nesta passagem a primeira das assim c,amadas Opassagens na primeira pessoa do pluralO 74;-4@-41Q :@->-4>Q :4-4-4AQ :1-4-:A-4;8, nas quais, segundo se .ulga comumente, o autor de %tos passa a participar pessoalmente dos e entos que descre e. Fal ez ele ten,a mantido um di0rio a que mais tarde recorreria.

"!. Converso de .idia e0 *ili3os (Atos ($8(( 7(#)


% ,ist/ria que se inicia aqui e ai at" :4-4; engloba os mais grandiosos dias da ida de )aulo L anos que iram a fundao das igre.as da $acednia, da %caia 7Jr"cia8, e da Hsia, e a redao de algumas de suas cartas mais importantes. % ,ist/ria " narrada por meio de uns quadros t=picos 7 e.a a disc. sobre 9-4-4@8, mediante os quais *ucas mostra o poder do e angel,o e o efeito de seu confronto com os outros poderes daquela "poca- filosofia, religio e o estado romano. #m 0rios pontos essa ,ist/ria concorda com as cartas de )aulo e as complementa. 6ontudo, algumas mincias da narrati a de *ucas t!m sido questionadas, de modo especial seu relato do encarceramento de )aulo e Silas e do terremoto que o interrompeu. %presentam-se paralelismos de outras fontes liter0rias como pro as de que a ,ist/ria ten,a sido for.ada, ou pelo menos os fatos reais ten,am sofrido acr"scimos tremendos 7cp., p.e., >-41ss.Q 4:-1ss.Q ' Festamento de 5os", A-<Q %tos de Fome, 4><ss.Q #ur=pedes, 2acchae <<9ss., >A;ss., #piteto, Con-erKncias :.;.:;8. Eaenc,en reclama que *ucas narrou a ,ist/ria Ocom todos os recursos da arte ,elen=stica de narrao, de tal modo que a gl/ria de )aulo bril,a com todo esplendorO 7p. >@<8. )ode ,a er algo de erdade nisso, no que diz respeito ao estilo narrati o L *ucas era um artista. Foda ia, con "m insistir- a forma da ,ist/ria no ser e de guia para a ,istoricidade essencial 7 e.a a disc. sobre >-42s.8. 'utra acusao le antada contra *ucas " que o resto da cidade no parece ter sido pre.udicado pelo terremoto que libertou os dois mission0rios. #ntretanto, no sabemos se foi assim mesmo que aconteceu, e usar o sil!ncio de *ucas como argumento e pro a de in encionice " procedimento arriscado. Na erdade, o fato de serem libertos no dia seguinte pode ter sido moti ado eDatamente pelo temor que assomou os magistrados ? face do terremoto. I realmente dif=cil imaginar por que *ucas in entaria esta ,ist/ria se nada disso ti esse ocorrido, quando ,0 tantas mincias topogr0ficas e pol=ticas na narrati a que sugerem ter tido o autor acesso a informaes de primeira mo. ' relato todo " rodeado de uma aura de eracidade. *ucas aparenta ter sido atingido pela natureza estran,amente representati a do que aconteceu em Cilipos. Sabemos que ,ou e 0rias con erses ali, mas tr!s delas so enfatizadas de modo especial- a de 3 idia, a da .o em escra a 7por implicao8 e a do carcereiro. 5untos, estes 7r!s elementos sintetizam tudo que os .udeus sentiam m0Dimo desprezo -

mul,eres, escra os e gentios, de modo que, se alguma coisa marcou B di erg!ncia da no a f" em confronto com a antiga, foram essas con erses em Cilipos. No s/ o e angel,o ,a ia atra essado o mar #geu, como ,a ia estreitado o golfo mais dif=cil da discriminao seDual, social e racial 7cp. J0latas 9-:AQ 6olossenses 9-448. ' impacto emocional desses detal,es pode eDplicar o espao amplo que *ucas dedicou ? misso em Cilipos. Famb"m pode ser que essa cidade despertasse a ateno de *ucas de modo especial por ter sido tal ez o lugar de sua resid!ncia durante alguns anos, at" que ele uniu-se de no o a )aulo em sua Oterceira iagem mission0riaO. ($8(( ` &e Frade, )aulo e seus compan,eiros 7Silas, Fim/teo, e agora, parece-nos, *ucas8 na egaram para Samotracia, il,a na costa da Fr0cia, a meio camin,o entre Frade e Ne0polis. Cicaram na Samotracia um dia e foram para o continente no dia seguinte 7cp. :@-;8. )ode ser que *ucas ti esse isto nesse bom traslado um sinal da apro ao de &eus. Ne0polis foi o porto de desembarque. %gora esta am na $acednia. ($8( ` Ruando o ltimo dos reis macednios caiu em poder dos romanos em )idna, em 4;A a.6, o pa=s foi tomado por (oma, mas segundo um acordo celebrado no ano seguinte, foi declarado li re. No entanto, a fim de atenuar o esp=rito libert0rio dos macednios, o pa=s foi di idido em quatro repblicas, cada uma com sua pr/pria .urisdio separada. Fal acordo perdurou at" 4<A a.6. Nesse ano, esmagou-se um le ante macednio, e o pa=s tornou-se pro =ncia romana. &e 4> d.6. a << d.6. a regio unia-se ? %caia e $"sia, formando uma grande pro =ncia, mas a partir de << d.6. oltou a ser pro =ncia senatorial separada 7 e.a a nota sobre 49-18. &urante todo esse per=odo parece que se mante e a antiga di iso em quatro partesQ *ucas demonstra seu con,ecimento da ,ist/ria local ao referir-se a ela neste ers=culo 7 e.a S,er_in-X,ite, p. 29Q cp. tamb"m 49-<2ss.8. ' teDto grego deste ers=culo " confuso, mas a traduo proposta por JNB tal ez retrate o que *ucas tin,a em mente, B saber, que Cilipos era Ouma cidade do primeiro distrito da $acedniaO. I certo que Cilipos no era Oa principal cidade do distrito da $acedniaO 7(S+8, nem mesmo desta subdi iso particular 7N3+8. Fal distino pertencia a %nf=polis, sendo Fessalnica a capital da pro =ncia. )arece que os mission0rios no se demoraram em Ne0polis, mas foram direto para Cilipos, cerca de 4; quilmetros a oeste. Cilipos originalmente ,a ia sido uma cidadezin,a de minerao de otada ? procura de ouro nas montan,as )ang"us e proDimidades. #sta sobre i eu ao esgotamento dos eios aur=feros por causa da importMncia comercial de sua

posio, fincada no meio da ia 3gn0cia, principal rota entre a Hsia e o 'cidente. Seu nome deri a a de Cilipe 33 da $acednia 79>2-99; a.68, que ,a ia tomado a cidade aos gregos tasianos. %p/s a batal,a de Cilipos 7<: a.68, a cidade cresceu por causa da migrao de eteranos. Na mente de %ntnio esta a o plano de transform0-la em colnia, mas s/ depois de ser derrotado por 't0 io, na batal,a de Htio 794 a.68, " que se concedeu essa categoria a Cilipos. # assim foram c,egando mais colonos italianos. % possesso mais aliosa e estimada dessa colnia era o Odireito italianoO 7o ius #talicum Opelo qual a posio legal integral dos colonos com respeito a propriedade, transfer!ncia de terras, pagamento de impostos, administrao local e lei, era a mesma como se o colono esti esse em territ/rio italianoQ de fato, mediante uma fico legal, ele esta a na 3t0liaO ZB6, ol. <, p. 42@[8. 's pr/prios colonos ,a iam sido descritos como Ominiaturas ? semel,ana do grande po o romanoO 75. B. *ig,tfoot, *t Paul 0s E istle to the Phili ians Z*ondres- $ac$illan, 4A;A[, p. >48, e, tanto pelo relato de *ucas da isita de )aulo a Cilipos como pela pr/pria carta do ap/stolo aos Cilipenses, somos le ados diante da ida pol=tica de (oma, de modo particular o poder e orgul,o da cidadania romana 7 . :4, 91Q Cilipenses 4-:1Q 9-:@8. #sta no " a primeira colnia a aparecer na narrati a, tampouco ser0 a ltima, mas *ucas insiste em notar sua situao pri ilegiada L *ili3os; a 3ri0eira cidade... colRnia L em parte, tal ez, pelo seu interesse pessoal por Cilipos, mas tamb"m porque a.uda a lanar luzes sobre a narrati a. 4;-49 `No s0bado, o grupo saiu (sa20os fora das 3ortas; 3ara a beira do rio) ? procura de quaisquer .udeus que l0 teriam ido para cultuar a &eus. )elo teDto grego, eles simplesmente sa=ram Ofora dos portesO, mas entendemos que tais OportesO eram os da cidade, no aparecendo esse adendo em #6%. Foda ia, " poss= el outro entendimento. 6erca de dois quilmetros a oeste da cidade, na ia 3gn0cia, fica a uma arcada romana, ,o.e em ru=nasQ um pouco al"m corria o rio Jangites, tribut0rio do #strimo. % construo de uma arcada desse tipo com freqS!ncia acompan,a a a fundao de uma colnia, tendo a inteno de simbolizar Qi dignidade e pri il"gios da cidade. )oderia delimitar tamb"m o omerium, uma lin,a que engloba a um espao azio, fora da cidade, dentro do qual no se permitiam edificaes, sepultamentos, nem a realizao de cerimnias religiosas estran,as. I poss= el, portanto, que os .udeus ti essem sido forados a realizar seus cultos e reunies al"m desses limites, depois do porto. Coi aqui que os mission0rios espera am encontrar u0 lu/ar 3ara orao. No

grego ,0 apenas uma pala ra, roseuche, que pode significar ou o ato de orar ou o lugar onde se oraQ neste sentido, pode denotar um edif=cio 7p.e., uma sinagoga8. #ntretanto, o emprego da pala ra por *ucas, aqui, tal ez signifique que no eDistia um edif=cio, apenas um lugar costumeiro de reunio ao ar li re. Ruando os .udeus eram obrigados a reunir-se desta forma, to longe da cidade, faziam-no perto de um rio, ou do mar, de modo que ficasse mais f0cil praticar as ablues cerimoniaisQ seria esse o caso em Cilipos, segundo nos parece. )aulo e seus compan,eiros encontraram ali algumas mul,eres L a aus!ncia de ,omens poderia eDplicar a aus!ncia de uma sinagoga, isto que pelo menos dez ,omens eram necess0rios para organizar-se uma sinagoga. Fodos se assentaram (assentando7nos Zessa era a postura usual durante a aula entre os .udeus, embora neste caso possa significar apenas informalidade[ e puseram-se a con ersar Ofala0os ?s 0ul:eres >ue ali se reunira0P). Se considerarmos a diminuta considerao que os antigos .udeus tin,am pelas mul,eres como pessoas a quem se ministrariam aulas, lembramos de no o, em comparao, de como as mul,eres assumem papel importante na ,ist/ria de %tos 7 e.a a disc. sobre 4-4<8. ($8("7(#`pelo menos uma dessas sen,oras con erteu-se, embora no necessariamente na primeira reunio. ' tempo imperfeito do erbo Oou irO no . 4< sugere que ela ou iu os mission0rios mais de uma ez. Seu nome era *=dia, que tamb"m era o nome de seu pa=s L conquanto este no ti esse independ!ncia, absor ido que fora pela pro =ncia da Hsia. *=dia era da cidade de Fiatira. Gma das indstrias mais est0 eis dessa cidade era a das tinturas, sendo dessa cidade que *=dia, a cidad, lal ez comprasse sua 3Dr3ura 7 . 4<8. #ra um com"rcio de luDo, pelo >ue essa sen,ora de e ter sido relati amente rica para poder trabal,ar nessa 0rea. #la seria uma contribuinte, portanto, .unto com muitos outros membros dessa igre.a, que en iaram sustento pastoral a )aulo em 0rias ocasies 7Cilipenses <-4@ss.Q : 6or=ntios ll-4As.8. #la " descrita como pessoa que servia a Deus 7 . 4<, isto ", uma mul,er temente a &eusQ e.a a nota sobre ;->8. Fal ez ela ten,a con,ecido a doutrina .udaica em Fiatira, isto que os .udeus dessa cidade esta am en ol idos no com"rcio de tingimento de tecidos. %ssim foi que o camin,o para o e angel,o l,e fora preparado de antemo. No entanto, *ucas atribui a prontido de *=dia 3ara >ue estivesse atenta ao >ue Paulo diHia 7 . 4<8 a algo mais do que simples conteDto ambiental. I 5en:or l:e abriu o corao 7 . 4<Q cp. *ucas :<-:>Q e.a a disc. sobre :-<18. 3sto sempre de e acontecer. Sem diminuir de modo algum a importMncia do

arrependimento e f", e a da pregao da f" em 6risto, no pode ,a er ida em 6risto sem o poder do #sp=rito Santo- Onosso e angel,o no foi a /s somente em pala ras, mas tamb"m em poder, e no #sp=rito SantoO 74 Fessalonicenses 4->Q cp. #f"sios 4-4A8. Foda ia, *ucas o menciona agora tal ez para mostrar que assim como &eus os ,a ia c,amado para sua obra, assim ele confirma esse c,amado operando no meio deles 7cp. 4<-:18. Fodos ,a iam pregado ?s mul,eres 7Ofalamos ?s mul,eres que ali se reuniramO, . 498, mas *ucas atribui a con erso de *=dia, no que concerne ? instrumentalidade ,umana, ? atuao de )aulo que, sem d ida, era o principal preletor. %ssim foi que *=dia se tornou crente fiel ao 5en:or 7 . 4>8. Ela e a sua casa; isto ", seu estabelecimento todo, o lar e o neg/cio empresarial, e foram batizados. I poss= el que # /dia e S=ntique, e as demais sen,oras de Cilipenses <-:s., esti essem nesse grupo 7 e.a anota sobre :-9A quanto ao batismo, e a nota sobre 4@-<A quanto ? incluso da casa8. *=dia eDpressou sua f" mediante boas obras 7cp., p.e., 4@-<;Q 42-;8, persuadindo os isitantes a aceitarem sua ,ospitalidade durante o tempo em que permanecessem na cidade 7 e.a a disc. sobre 2-;ss. quanto ao ,0bito de *ucas de mencionar os anfitries de )aulo8. Sem d ida o nome dessa mul,er eio a tornar-se o da primeira Oigre.aO em Cilipos 7a tradio a coloca no ilare.o que tomou o nome dela, no muito longe das ru=nas de CiliposQ e.a a disc. sobre 4<-:1 e as notas8. %lguns ac,am que ela teria sido o Omeu leal compan,eiro de .ugoO de Cilipenses <-9.

Notas Adicionais @ "!


($8( ` I u0a colnia- a pala ra OcolniaO ocorre apenas aqui no No o Festamento, embora se saiba que outras cidades de %tos ,a iam sido colnias, p.e., %ntioquia da )is=dia 749-4<8, 3cnio 74<-48, *istra 74<-;8, Frade 74;-A8, 6orinto 74A-48, )tolomaida 7:4-18, Siracusa 7:A-4:8 e )ut"oli 7:A-498. %s colnias romanas eram de tr!s tipos, e de tr!s "pocas- as da repblica anterior, antes de 4@@ a.6, estabelecidas em cidades conquistadas como guardis das fronteiras e centros de influ!ncia romanaQ as do per=odo dos Jracos L colnias a/rrias L estabelecidas a fim de pro er terras para os cidados pobresQ e as 7,is guerras ci is e do imp"rio, que ob.eti a am o reestabelecimento de soldados que da am baiDa ao t"rmino do ser io militar. &iferentemente das primiti as colnias estabelecidas por lei formal e desen ol idas mediante uma comisso, estas Ocolnias militaresO

eram simplesmente instaladas pelo imperador, que nomea a um embaiDador que l,e fazia cumprir a ontade. Cilipos pertencia a ,ta classe. % comunidade assim constitu=da possu=a o ius #talicum, que compreendia o direito ? liberdade 6libertas!, isto ", tin,am go erno pr/prio, independente do go erno pro incianoQ o direito de iseno de impostos 6immunitas!; e @ direito de possuir terras como propriedade aut!ntica, como sob a lei romana, e de recorrer ? lei e ? .urisprud!ncia romanas. #m 4;-4;-<@ temos um eDemplo muito claro destes direitos, eDemplo que pertence a esta "poca 7 e.a S,er_in-X,ite, p. 1;8. ($8(! 9 Inde =ul/va0os8 E0 uma poro de ariantes teDtuais aqui. % iinduo de #6% implica que os mission0rios no tin,am toda certeza quanto Qio lugar em que os .udeus se encontra am para orao, se " que se encontra am. 78 fato de a pala ra para OrioO no grego no ir acompan,ada do artigo definido pode dar apoio a isto L Ofomos para uma beira de rioO. )or outro lado, pode ser certa traduo Oonde se costuma a orarO. 3sto d0 a entender que ,a iam recebido informaes pr" ias e sabiam onde procurar. ?s 0ul:eres >ue ali se reunira08 I de notar-se que nas tr!s cidades macednias, Cilipos, Fessalnica e Ber"ia, as mul,eres so mencionadas de modo espec=fico como recebendo influ!ncia do e angel,o. Fal fato condiz com B consider0 el liberdade e influ!ncia social usufru=das pelas mul,eres macednias, to ati as quanto os ,omens nos afazeres pblicos 7cp. 41-<, 4:Q e.a X. X. Farn e J. F. Jriffit,, Hellenistic Ci&iliDation, pp. 2As.Q X. &. F,omas, OF,e )lace of Xomen in t,e 6,urc, at ),ilippiO Z' *ugar das $ul,eres na 3gre.a de Cilipos[, #DpF A9 Z4214-1:[, pp. 441-:@8.

"". Paulo e 5ilas na Priso (Atos ($8($7"))


+e.a a introduo ? seo anterior. ($8($7(% 9 )arece que os mission0rios iam semana ap/s semana ao local de orao, durante meses e, ao faz!-lo, eram acompan,ados por uma .o em escra a demente cu.os gritos faziam do grupo o centro da ateno pblica. % fora do teDto grego no . 41, OseguindoO, " que ela Oinsistia em seguirO e Oclama aO, que ela Oinsistia em clamarO a respeito daqueles ,omens. *ucas a descre e de maneira curiosa 7no aparente em #6%.8- #la ,a ia sido possu=da por Oum esp=rito de adi in,aoO, diz ele, Oum pitoO

7p]t,on8. . 4;. % pala ra pito originariamente designa a uma serpente, mas atra "s de 0rias associaes eio a ser empregada ?s ezes a respeito de entr=loquos que usa am uma t"cnica enganosa, como leitores da sorte e outras formas de c,arlatanice. %lgo semel,ante a isto pode estar impl=cito na frase de *ucas, Oum esp=rito de adi in,aoO. No est0 impl=cito meramente o entriloquismo, pois a narrati a d0 a entender que um tipo de poder prof"tico se ,a ia apossado da .o em, de modo que a frase de *ucas poderia refletir a a aliao popular desse prod=gio, a saber, que ela seria inspirada por %poio, o deus da profecia, a quem os gregos c,ama am de %poio )itMnico, porque alegadamente teria matado a serpente que toma a conta do or0culo de &elfos. *ucas aceita essa a aliao, segundo a qual os dons de adi in,ao da moa seriam sobrenaturais, no eram dela mesma, mas descre e-os em termos cristos. % semel,ana de )aulo, *ucas ia os deuses da Jr"cia e (oma como campos de batal,a onde opera a o poder de Satan0s 74 6or=ntios 4@-4A-::8, e as condies da moa, portanto, como obra distintamente maligna- *ucas usa um erbo 7traduzido por #6% como adi in,ando, . 4;8 que s/ ocorre aqui no No o Festamento, mas " encontrado 0rias ezes na *WW a respeito de falsos profetas que pratica am as artes pagas ocultas da adi in,ao, o que contraria a a lei de $ois"s 7p.e., &euteronmio 4A-4@ss.Q 4 Samuel :A-AZ2[Q #zequiel 49-;Q :4-:2Z9<[Q $iqu"ias 9-44Q etc8. I poss= el que JNB, p.e., transmita o sentido do teDto de *ucas, seno ao p" da letra, com certeza no contedo, ao dizer que a .o em tin,a Oum esp=rito mauO 7 . 4;8. $ediante esse esp=rito ela fica a gritando em pblico, afirmando que os mission0rios eram servos Zlit, Oescra osO[ do Deus Alt2ssi0o; e que ,a iam c,egado para anunciar o camin,o da sal ao. )ara os pagos de i$epos, isto teria significado libertao dos poderes que l,es go erna am a sinaQ para os cristos leitores de *ucas, significa a muito mais 7 e.a adisc. sobre <-4:Q >-948. 's gritos dela assemel,am-se espantosamente aos dos endemonin,ados enfrentados por 5esus, at" mesmo no emprego do t=tulo Oo Santo de &eusO 7cp. *ucas <-9<, <4, onde o mesmo erbo OgritarO " empregadoQ e de modo especial *ucas A-:AQ e.a a disc. sobre 42-4>8. #sse t=tulo era usado normalmente pelos .udeus da di0spora e pelos gentios com refer!ncia ao &eus de 3srael 7embora no l,es fosse eDclusi oQ e.a B6, ol. >, pp. 2<s.8, e teria sido assim que a moa o ,a ia aprendido. Foda ia o pr/prio *ucas nen,uma d ida tin,a de que ela era possu=da por um demnio 7cp. . 4A8, e de que fala a com discernimento demon=aco. ($8(& ` 6,egou o dia, por"m, em que )aulo sentiu-se to 3erturbado

3elo comportamento da menina 7a pala ra grega combina os sentidos de li isteza, dor e iraQ " usada a respeito dos saduceus em <-:8 que o ap/stolo oltouse para ela e e0 no0e de 4esus Cristo ordenou ao esp=rito que sa=sse da moa 7 e.a a nota sobre :-9A quanto Oao nomeO, e cp. 9-;, quanto ? ordem8. % mesma pala ra forte encontra-se na narrati a de 3 ucas sobre o demon=aco geraseno 7*ucas A-:28 e, de certa maneira, a situao aqui seria semel,ante ?quela enfrentada por 5esus em Jerasa. 78 resultado final tamb"m foi o mesmo. # na 0es0a :ora saiu o esp=rito 4, com ele, um lucro alioso que da a aos donos da escra a 7Ogrande lucroO, . 4;8. Supomos que a .o em teria perdido seus poderes de entriloquismo, ou fosse o que fosse que ela fazia. 6om um le e toque tle ,umor, *ucas emprega o mesmo erbo 7OsaiuOQ Oa esperana do lucro esla a perdidaO, em #6%8 quanto ao esp=rito e ?s ,abilidades m0gicas. ($8(' ` Ruando os donos da escra a iram 7ou perceberam mais tarde8 @ que ,a ia acontecido, agiram rapidamente 7)aulo l,es ,a ia tocado no ner o ,ipersens= el Odo bolsoOQ cp. 42-:9-<48. Prendera0 a Paulo e 5ilas; e os levara0 M 3raa; M 3resena dos 0a/istrados. Gsa-se aqui a pala ra mais gen"rica para 0a/istrados< o t=tulo correto dessas autoridades encontra-se no ers=culo seguinte 7no grego8. )arece que Fim/teo e *ucas no foram en ol idos, fosse pelo fato de quase no aparecerem, fosse por serem Omenos .udeusO, ou simplesmente porque esta am ausentes nesse dia. %s passagens narradas na primeira pessoa do plural 7n/s8 cessam no ers=culo 41 7 e.a as disc. sobre os . 4@ e <@8. ($8 )7 ( ` ' principal poder de go erno de uma colnia fora in estido nos duum &ir, dois magistrados nomeados anualmente, os quais, no passado, c,ama am-se a si mesmos de OpretoresO, embora tal pr0tica nesse momento .0 ,ou esse desaparecido. ,uum &ir " t=tulo encontrado em inscries de Cilipos. #ram magistrados que trabal,a am no f/rum, onde foram localizados nessa ocasio 7 . 428. #ste local tem sido esca adoQ podemos er ,o.e seu esboo normal, ficando a priso e os pr"dios pblicos ao seu redor. No lado norte do f/rum fica a um p/dio retangular, de onde tal ez os pol=ticos se reunissem e os magistrados pronunciassem sentenas .ur=dicas. Fais ru=nas datam do segundo s"culo d.6, mas a planta do f/rum com certeza pouco mudara desde os dias de )aulo. )odemos presumir que foi para c0, para este pr"dio, rodeado daquelas mesmas instalaes, que )aulo e Silas foram arrastados e ali acusados de mau comportamento (3erturbara0 a nossa cidade Z . :@[8. ' que isto significa se pode deduzir de 41-;s. #sses OdesordeirosO, sendo .udeus, nos 3re/a0

costu0es >ue no nos 6 l2cito receber ne0 3raticar; visto >ue so0os ro0anos 7 . :48. 's acusadores fazem uma distino clar=ssima entre si mesmos e os acusados- Estes :o0ens; Zuma frase c,eia de desprezo[ sendo =udeus... Zn/s[ so0os ro0anos< sendo ,abitantes de uma colJnia romana, podiam indicar esse t=tulo ,onor=fico de que se orgul,a am 7mas cp. o . 918. No ,0 e id!ncias que eliminem toda d ida de que o proselitismo, quer pelos .udeus, quer por outros grupos, fosse proibido pelas leis romanas, como ?s ezes se supe. 6ontudo, ,a ia uma lei que proibia aos cidados romanos de praticarem qualquer culto estran,o, no sancionado pelo estado 7isto ", uma religio que no fosse religio licita!" (aramente esta lei era aplicada, de modo que muitos romanos pratica am religies il=citas 7cp. 4A-4:ss.8. %s autoridades em geral contenta am-se em aplicar tr!s esp"cies de testes a qualquer religio no a- perturbaria a posio dominante do culto romanoT % no a religio " in/cua politicamenteT # moralmente " ela dese.0 elT Se tais testes aplicados resultassem em respostas satisfat/rias, a tolerMncia era total, e ali era esquecida. #ntretanto, ,0 casos registrados em que a lei foi in ocada a fim de restringir os eDcessos de um ou outro grupo 7os druidas, os magianos e os de otos de =sis8Q a esperana desses elementos filipenses era que a lei fosse aplicada nesse caso, de modo que podasse as ati idades de )aulo e Silas. Fudo considerado, por"m, parece que o apelo desses ,omens tin,a menor cun,o legal que racial. 'bser e a !nfase no fato de ambos os acusados serem .udeus. #mbora a pol=tica imperial no todo fa orecesse os .udeus, estes num n= el b0sico eram detestados 7cp. 6=cero, Pro Blacco :AQ 5u enal, *Gtiras 4<.2;-4@;Q " poss= el que esta fosse a "poca do /dio mais intenso contra os .udeus, de modo especial em (oma Z e.a a disc. sobre 4A-:[8. I pro 0 el que os donos da escra a esti essem usando esse preconceito como um trunfo. ' ob.eti o deles era perturbar os cristos e ao apresent0-los como .udeus, que representa am uma ameaa ?s tradies romanas, o empreendimento desses ,omens poderia ser coroado de sucesso. ($8 7 " ` Foda a apar!ncia de inqu"rito legal des aneceu-se a partir do momento em que as emoes passaram a controlar os acontecimentos. 6omo norma, os magistrados mandariam prender os acusados, ou para serem interrogados de imediato, ou para que aguardassem presos a audi!ncia processual. #m ez disso, a multido enrai ecida ficou fer il,ando ao redor dos prisioneiros, enquanto os pr/prios duum &ir (0a/is7 trados) desnudaram-nos 7parece que " isso que o teDto grego indica8 e 7de modo arbitr0rio8 0andara0 aoit7los co0 varas 7 . ::Q cp. : 6or=ntios

44-:>Q 4 Fessalonicenses :-:8, m"todo t=pico romano de punio, administrado pelos guardas 7gr., 3it, Oportadores de arasO8, os Oquadril,eirosO do . 9>. Fal punio, ainda que os acusados ,ou essem sido declarados culpados, seria ilegal no caso de um cidado romano, mas os magistrados ainda no sabiam que )aulo e Silas eram cidados romanos, porque estes, por sua ez, tal ez no ,ou essem tido a oportunidade de fazerse ou ir, ou fazer-se compreender de modo que pudessem ad ertir os .uizes. 6=cero menciona o caso de um prisioneiro que fora impiedosamente flagelado enquanto grita a que era cidado romano, o que demonstra que estes prisioneiros poderiam ter clamado em o 6#n Verrem, cp. tamb"m %tos ::-:>8. )oderia ,a er tamb"m um problema lingS=stico. Supun,a-se que os cidados romanos con,eciam o latim, por"m no se costuma a aplicar-se testes de con,ecimento nesse idiomaQ " poss= el, portanto, que )aulo e Silas no ,ou essem entendido bem o que se passa a ao seu redor at" que as coisas se tornassem incontrol0 eis. ' caso " que ambos foram barbaramente flagelados 73it., :avendo7l:es dado 0uitos aoites); depois do que lanara07nos na 3riso 7 . :98, isto ", na cela mais recndita (no crcere interior); o que d0 ao milagre subseqSente uma perspecti a mais aguda. 6omo tortura adicional, foram acorrentados ? parede, com os p"s presos no tronco. Feria sido imposs= el dormir em tais condies. ($8 # ` 6ontudo, esses sofrimentos no esmagaram )aulo e Silas. %o contr0rio, 3erto da 0eia noite Paulo e 5ilas orava0 e cantava0 :inos a Deus 7cp. >-<48. &essa forma, tal ez sem essa inteno, deram testemun,o eficiente a seus compan,eiros de priso, alguns dos quais poderiam estar sob sentena de morte 7 e.a a disc. sobre o . :18. ' erbo grego implica que os prisioneiros da am-l,es m0Dima ateno, e o tempo do erbo 7imperfeito8 indica que a ateno dada era cont=nua 7cp. (omanos A-:AQ : 6or=ntios :-4<Q Cilipenses <-;, 18. No ,0 ind=cios de que )aulo e Silas ,ou essem orado pelo seu li ramento. Suas oraes e ,inos eram eDpresso de lou or. ($8 $ ` %o milagre da graa demonstrado nas idas dos mission0rios, &eus acrescentou outro de car0ter natural- De re3ente sobreveio u0 terre0oto to /rande 7cp. <-94 e 4:-;ss., ambos relacionados ? orao8. % 0rea de Cilipos era su.eita a tremores de terra e terremotos 7a eDpresso de *ucas, Oterremoto to grandeO, pode ser eDagero8, mas o momento e a intensidade desse fenmeno foram pro idenciais 7 e.a #,r,ardt, p. 2<8. % priso foi sacudida ao ponto de as portas abrir-se, os troncos nos p"s dos ap/stolos soltar-se, sem que nen,uma ida se perdesse 7pelo menos no

interior da priso8. No ficou claro se os prisioneiros poderiam ter escapado. Fal ez ainda esti essem acorrentados, embora estas se ,ou essem desprendido da paredeQ no caso de )aulo e Silas, " poss= el que seus p"s ainda esti essem presos aos gril,es. ' caso " que no ti eram tempo para ordenar os pensamentos, e logo o carcereiro c,ega a ao local. ($8 % ` ' primeiro pensamento desse ,omem, ao er atra "s da poeira e semi-obscuridade que as portas esta am escancaradas, foi que os prisioneiros ,a iam fugido. Nessas circunstMncias, pareceu-l,e que no l,e resta a outro recurso seno tirar a pr/pria ida. Segundo a lei romana, se um carcereiro perdesse um prisioneiro pelo qual fosse respons0 el, ainda que mediante um desastre natural, pelo que parece, ele ficaria su.eito ao mesmo castigo que o prisioneiro de eria sofrer 7cp. 4:-42Q :1-<:8. % inteno do carcereiro tal ez fosse a de e itar uma morte pior do que a que ele se infligiria por sua pr/pria espada. Rualquer pessoa normal diria que ele precisa a primeiro eDaminar as celas antes de apelar para recurso to dr0stico, mas o c,oque do terremoto de e t!-lo deiDado temporariamente confuso. ($8 &7 ' ` % luz trazida pelo carcereiro permitiu-l,e er que as portas esta am abertas, e )aulo pde perceber o que o ,omem esta a prestes a lazer 7ou entendera sua inteno pelo que dele ou iu8. )aulo tamb"m pde a aliar a situao dentro da priso. %ssim foi que o ap/stolo gritou que todos os prisioneiros 7no apenas ele e Silas8 ainda esta am l0. #sses acontecimentos L o terremoto, o cMntico e as oraes dos cristos, a calma dos ap/stolos e o que a .o em escra a ,a ia dito a respeito deles 7 . 418 Ltudo isso de e ter eDercido forte influ!ncia sobre o carcereiro, persuadindo-o de que aqueles ,omens eram de erdade Oser os do &eus %lt=ssimoO. &e pronto ele os .ulgou serem ,omens incomuns e, ao pedir unia luz, saltou dentro e, todo tr!mulo, prostrou-se diante de )aulo I 5ilas 7 . :2Q cp. 4@-:>Q 4<-448. ($8!)7!( ` #ntretanto, aquela .o em escra a ,a ia dito tamb"m algo f3 respeito da sal ao. ' carcereiro pergunta, ento, que " que ele de ia lazer para sal ar-se. #sta pergunta nada tin,a que er com a punio que ele temera, ao imaginar que os presos ,a iam fugido L esta am todos ali. ' caso " que os acontecimentos daquela noite introduziram o temor do &eus %lt=ssimo em seu corao, de modo que era a sal ao nesse sentido que o carcereiro procura a. % resposta de )aulo e Silas esclarece a questo. &isseram-l,e que de ia crer no Le i, Ona direo deO[ Sen,or 4esus 6risto. S/ assim ele se sal aria. Na base desta declarao est0 a confisso de f" crist primiti a, O5esus " Sen,orO7 e.a a disc. sobre 2-<:8. %sseguram-l,e os mission0rios, al"m disso, que no apenas ele, mas toda n sua fam=lia poderia

sal ar-se, conquanto isto no de esse ser entendido erroneamente, que a f" do carcereiro seria suficiente para sal ar sua fam=lia tamb"m. #ra preciso que todos cressem 7 e.a a nota sobre 4@-<A8. ($8! 7!" ` )or esta altura, o carcereiro .0 os ,a ia tirado da cela 7cp. . 9@8. 's guardas 7cu.a presena se deduz do . :28 impuseram segurana na priso 7o teDto ocidental, no . 9@ acrescenta este coment0rio, que tamb"m est0 impl=cito8Q tal ez o carcereiro ten,a le ado )aulo e Silas i na casa 7 e.a a disc. sobre o . 9<Q com toda a probabilidade, a casa fica a perto da priso8 e ali o carcereiro e sua fam=lia podiam receber mais instruo religiosa. ' tema desse ensino adicional seria ainda o sen,orio de 5esus 7 . 9:, tomando o geniti o Odo Sen,orO como sendo ob.eti o8, pelo que foram induzidos a confessar a 5esus como Sen,or. ' pret"rito perfeito 7 . 9<8 tal ez ten,a a inteno de salientar que eles fizeram uma completa profisso de f" 7 e.a a disc. sobre 4<-:98. % no a ida ficou demonstrada de imediato de duas maneiras- o pr/prio carcereiro tratou dos ferimentos dos prisioneiros, resultantes da punio com aras, e ento lo/o foi batiHado; ele e todos os seus 7 . 99Q e.a as notas sobre :-<, 9A, e a disc. sobre 4@-<<8. 'bser e as duas prioridades- o cuidado dos outros antes do cuidado de si pr/prio. #stas tamb"m foram as prioridades dos prisioneiros, porque primeiro falaram de 5esus ao carcereiro e sua fam=lia, antes de permitir-l,es que ministrassem ?s suas necessidades. %p/s o batismo 7teriam ido l0 fora, ao poo da prisoT 8 o carcereiro levou7as ? sua casa; 3Rs7l:es a 0esa 7 . 9<8. )ara )aulo e Silas .0 ,a ia desaparecido toda d ida quanto a comer com gentios 7 e.a a disc. sobre 4@-42ss.8. Ruanto ao ,ospedeiro, na sua crena e0 Deus ale/rou7se co0 toda a sua casa 7 . 9<Q cp. 4 )edro 4-As.8, uma obser ao caracteristicamente de *ucas 7 e.a a disc. sobre 9-A8. %o faz!-la, *ucas emprega um erbo cognato, deri ado do substanti o, usado em :-<;, que descre e a alegria dos primiti os cristos nas refeies que partil,a am. No importando qual teria sido a inteno desse pequenino grupo ao sentarse para comer, a refeio se l,es tornou, pois, um erdadeiro O0gapeO, uma festa de amor. )ode ter ,a ido tamb"m uma celebrao da ceia do Sen,or. )osteriormente, os prisioneiros oltaram ? cela. ($8!# ` No sabemos qual teria sido a inteno original dos magistrados ao encarcerar )aulo e Silas L se por uma noite ou mais. Se tenciona am encarcer0-los por mais tempo, mudaram de id"ia de repente. 's romanos eram muito sens= eis a press0gios e agouros sobrenaturais, de modo que os magistrados, ? sua pr/pria maneira, foram profundamente marcados pelo terremoto, como o carcereiro ,a ia sido. ' caso foi que

en iaram os quadril,eiros 7oficiais8 na man, seguinte com ordens para libert0-los. ($8!$7!% ` ' carcereiro le ou a )aulo e Silas a not=cia de que esta am libertos, dizendo-l,es que de iam sair e ir e0 3aH 7 . 9;8, no no sentido da saudao familiar .udaica, mas de eriam ir embora quietin,os. 's dois se recusaram a sair. #ngendraram uma rebelio pac=fica, ao recusar-se a sair da prisoQ os magistrados de eriam ir libert0-los pessoalmente. % questo no fora apenas que, como cidados romanos, ,ou essem sido aoitados, mas foram punidos sem .ulgamento e sem sentena. %s antigas leis +al"ria 7>@@ a.6.8 e )/rcia 7:<@ a.68, subseqSentemente confirmadas pela lei 5lia, proibiam que se batesse num cidado romano. $as S,er_in-X,ite salienta que por esta altura L meados do s"culo primeiro d.6. L tais leis ,a iam sido modificadas. %gora pre iam certas circunstMncias Oem que... um cidado romano poderia legalmente ser agril,oado ou aoitado segundo as ordens de um magistrado romanoO 7p. 198, nunca, por"m, sem que antes ,ou esse um processo .udicial. Coi correto, pois, os magistrados admitirem sua falta. No se trata a, pois, simplesmente de satisfazer as eDig!ncias da lei, que fora espezin,adaQ o importante era que )aulo e Silas tomassem uma atitude por amor ? igre.a. Eou essem os ap/stolos sa=do da cidade sob a nu em da desgraa pblica, a di ulgao do e angel,o ficaria impedida. ($8!&7") ` %o saber que os prisioneiros de que abusaram eram cidados romanos, os magistrados se alarmaram. Se sua in.ustia ficasse eDposta perante o pblico, seriam degradados, perderiam sua posio social e no mais poderiam eDercer funes de magistratura. )or outro lado, era de er dos .uizes manter a pazQ a perspecti a de futuros distrbios como os do dia anterior no era menos alarmante, de modo especial ? ista de o ensino daqueles ,omens poder ir a ser interpretado como contr0rio aos costumes romanos 7cp. . :48. 's .uizes iram-se diante de um dilema. &irigiram-se ? priso e 3edira07l:es descul3as 7 . 928 e ro/ara0 >ue sa2sse0 da cidade. Sendo cidados, )aulo e Silas no podiam ser sumariamente eDpulsos 7 e.a a disc. sobre 49-<28. No entanto, os mission0rios l,es acataram a eDig!ncia, mas sem pressa alguma. )rimeiro, entrara0 na casa de .2dia; onde falaram ? assembl"ia de irmos ali reunida 7 . <@8. I e idente que o trabal,o prosperara em Cilipos, onde ,a ia agora certo nmero de cristos. Nada se diz sobre a nomeao de Obispos e di0conosO de Cilipenses 4-4. Fal ez de amos presumir que o procedimento de 4<-:9 foi seguido aqui, como em outras ocasies, a menos que *ucas mesmo ,ou esse nomeado os oficiais da igre.a, noutra "poca, como representante de )aulo, isto que

aparentemente *ucas permaneceu na cidade quando )aulo, Silas e Fim/teo se despediram. %s passagens em que o erbo " con.ugado na primeira pessoa do plural reaparecem de no o quando )aulo olta a Cilipos em :@->. % partida demorada, sem pressa alguma, de eu-se em grande parte ?s m0s condies f=sicas dos mission0rios. %mbos, )aulo e Silas, ,a iam sido se eramente castigados fisicamente. $ostra am muita coragem ao oltar a ia.ar.

Notas Adicionais @ ""


4;-91 ` Sendo n/s cidados romanos- os donos da .o em escra a gabaram-se com estas mesmas pala ras 7 . :48. )oder-se-ia perguntar de que modo )aulo e Silas conseguiriam compro ar serem cidados romanos. % mesma questo surge em ::-:>. Se ,ou esse tempo, os registros da pro =ncia em suas respecti as cidades natais podiam ser consultados, mas estando em trMnsito 7gra e eDceo no mundo antigo, em que a maior parte da populao fica a em sua cidade8, precisa am le ar consigo uma c/pia da certido de nascimento 6 ro--essio!, em que esta a registrada a qualificao de cidadania romana. #ra um documento pequenino, feito de madeira 7 e.a S,er_in-X,ite, p. 4<<ss., esp. 4<As8. %firmar ter cidadania romana falsamente era crime pun= el com a morte 7cp. Suetnio, ClGudio :>8.

"#. E0 1essalRnica (Atos (%8(7')


Saindo de Cilipos, )aulo e seus compan,eiros ia.aram para Fessalnica. %qui, seguiram o padro ,abitual de seu minist"rio, sempre que podiam encontrar uma sinagoga. )rega am na sinagoga, de onde ,a eriam de sair os primeiros con ertidos. $as era da sinagoga tamb"m que sa=am os mais impiedosos oponentes. #m Fessalnica os .udeus no amente conseguiram fazer com que os mission0rios fossem eDpulsos 7cp. 49->@8. % ,ist/ria " narrada em poucas pala ras. % falta de detal,es feH7nos sentir a aus!ncia de *ucas. %o contar-nos a ,ist/ria do relacionamento dos ap/stolos com a sinagoga, *ucas nos deiDa a impresso de igiic os mission0rios esti eram em Fessalnica durante apenas tr!s s0bados, mas fica bem claro

pelas cartas de )aulo, que eles ali ficaram muito mais tempo L na erdade, tempo suficiente para que nessa cidade se estabelecesse uma igre.a com liderana pr/pria 74 Fessalonicenses >-4:8, e para que as 0reas ao redor fossem alcanadas pelo e angel,o 74 Fessalonicenses 4-18Q tempo bastante longo para que )aulo trabal,asse Onoite e diaO para no se tornar um fardo para a igre.a 74 Fessalonicenses :-2Q : Fessalonicenses 9-A8Q suficiente para que a igre.a de Cilipos l,e en iasse ofertas 7Cilipenses <-4;8. (%8( ` %o tomar a ia 3gn0cia, para o oeste e para o sul, passaram por %nf=polis e %polnia, aparentemente sem permanecer longo tempo nessas cidades. ' coment0rio de que em Fessalnica :avia u0a sina7i<o=Ya implica que nas demais cidades no ,a ia 7nunca se encontraram est=gios de sinagogas nessas cidades8. #stas duas teriam sido mencionadas, portanto, como lugares em que os ap/stolos pernoitaramQ e se, em seguida, presumirmos que cada est0gio da iagem, de quarenta e oito quilmetros, foi encido em um dia de iagem, ,a eremos de concluir hguc ia.aram a ca alo, tal ez graas ? generosidade de *=dia. Fessalnica 7antigamente c,amada de Ferma8, fora estabelecida de no o por 6assandro, que l,e deu o nome de sua esposa, fil,a de Cilipe 33 da $acednia, e meia-irm de %leDandre o Jrande. Fessalnica tornou7se a capital de uma das quatro repblicas em que se ,a ia di idido i $acednia em 4;1 a.6, e quando estas foram reunif=cadas para formar uma pro =ncia 7em 4<A a.68, tornou-se a capital de toda a 0rea 7 e.a a disc. sobre 4;-4:8. +isto que a cidade ,a ia-se colocado ao lado dos encedores da batal,a de Cilipos, como recompensa recebeu a condio de Ocidade li reO, go ernada segundo padres gregos em ez de romanos, por magistrados eleitos, e por uma assembl"ia de cidados 6demos; e.a a disc. sobre os . >s.8. *ucas se refere a cada uma das instituies da cidade e d0 aos magistrados o nome correto de OpoliarcasO, t=tulo atestado por 0rias inscries encontradas nessa 0rea. ' go ernador da pro =ncia residia em Fessalnica, onde tamb"m se localiza am importantes bases militares e na ais. Nos dias de )aulo, a cidade tin,a um dos maiores portos mar=timos do sudeste europeu. % populao estimada era de cerca de duzentos mil ,abitantes. )arece que a comunidade .udaica era proporcionalmente grande e, com toda certeza enorme de fato, se comparada com a de Cilipos, o que seria de se esperar. Numa colnia militar poucas coisas seriam capazes de atrair os .udeus, mas um centro cosmopolita e comercial de to grande porte por certo os atrairia. (%8 7! ` 's mission0rios deram in=cio ao seu trabal,o na sinagoga.

Paulo; co0o tin:a 3or costu0e 7 . :Q cp. *ucas <-4;, quanto ? mesma eDpresso8. %li, 3or trSs sbados discutiu co0 eles sobre as Escrituras; e+3ondo e de0onstrando sua mensagem 7 . :, 98. +isto que *ucas .0 nos forneceu um eDemplo da pregao paulina nas sinagogas 749-4;-<48, ele contenta-se com meramente dar alguns ind=cios da sua mensagem 7o discurso direto de e-se tal ez ao fato de *ucas estar bem familiarizado com a pregao de )auloQ no era necess0rio que *ucas esti esse presente para saber o contedo do sermo8. %ssim " que *ucas nos apresenta um esboo geral do m"todo paulino de e angelizao. )aulo comea com as #scrituras 7lit., Odas #scriturasO8, mas em ez de partir para o ensino direto, como nas sinagogas do oriente, parece que ele usa o m"todo da OdiscussoO 7gr. dialegesthai; cp. nossa pala ra Odial"ticaO8 L eDpresso que aparece aqui em %tos pela primeira ez 7cp. . 41Q 4A-<, 42Q 42-A, 2Q :@-1, 28, e pode indicar uma mudana de estilo, ou uma reao a um ambiente diferente. O# erdade que era proclamaoQ no, por"m, uma proclamao do tipo Ptudo ou nadaP. #ra proclamao acompan,ada de eDplanao e defesaO 7X. Barcla], %EJ, p.4;;Q mas e.a J.Sc,renk, 1dialegomai1, F&NF, ol. :, p. 2<8. $ediante essas discusses o ap/stolo conseguia OeDplicarO as #scrituras 7lit., OabrirO as #scriturasQ cp. *ucas :<-9:8, segundo a perspecti a crist do ap/stolo, e assim Ocompro arO- primeiro, que 5esus era o 6risto 7 e.a a nota sobre 44-:@8Q segundo, que o 6risto Otin,a que sofrerO (>ue o Cristo 3adecesse); isto ", que de ia morrer 7 e.a a disc. sobre 4-4;8Q e, terceiro, que ressur/isse dentre os 0ortos 7 . 98. Se ,ou e antes alguma d ida a respeito da centralidade da morte de 5esus na pregao de )aulo 7 e.a a disc. sobre 49-928, tal d ida .0 se eliminara. ' esboo faz lembrar 4 6or=ntios 4>-9s.Q como essa passagem esclarece, esse " o e angel,o pregado no apenas por )aulo, mas por todos. (%8" ` ' resultado dessa pregao 7como acontecia com freqS!ncia8 foi que al/uns .udeus foram persuadidos e crera0; inclusi e tal ez Aristarco 7 e.a a disc. sobre 4aso0 Zcp. . >, 1[8Q mas sem d ida a mel,or reao foi a que eio da parte dos /re/os devotos 7 e.a as notas sobre ;-> e 49-4<8, um dos quais poderia ter sido um ,omem c,amado Segundo 7 e.a a disc. sobre :@-<8. #ntre esses de otos esta am no 3oucas 0ul:eres de 3osio; embora o teDto grego pudesse significar igualmente Oesposas dos ,omens da lideranaO. Na $acednia tanto um como o outro caso seriam poss= eis 7 e.a a nota sobre 4;-49Q e.a tamb"m a disc. sobre 4-4<Q 49->@8. +isto que se diz dos con ertidos, a=untara07se co0 Paulo e 5ilas; temos a= a implicao que os mission0rios, por essa altura, ,a iam-se

retirado da sinagoga e realiza am reunies separadas 7 e.a a disc. sobre 4<-:1 e as notas8. ' erbo Oa.untar-seO significa literalmente Oatribuir por sorteO, e ocorre somente aqui, na oz passi a L essas poucas pessoas Oforam atribu=das a )aulo e Silas Zpor &eus[O 7 e.a a disc. sobre :-<18. Foda ia, alguns tomam a oz passi a como sendo equi alente ? oz m"dia, Oarriscaram sua sorteO com os mission0rios. &esde o comeo a igre.a era predominantemente gent=lica, e no demorou muito para que a grande maioria de seus membros fosse constitu=da de gente de origem paga, que .amais ,a ia tido contato com uma sinagoga 7cp. . >8. (%8# ` #mbora )aulo ,ou esse recebido permisso para falar na sinagoga somente por tr!s s0bados, suas cartas sugerem que ele e os outros compan,eiros permaneceram em Fessalnica muito mais tempo do que essa permisso indicaria 7 e.a a introduo a esta seo8. Na erdade, no parece que eles esti essem pensando em ir embora. No entanto, a in e.a dos .udeus no os deiDa a em paz 7cp. 49-<>8. 's .udeus ,a iam determinado li rar-se de )aulo e Silas, de modo que formularam um plano, o de arrast0los perante a assembl"ia e acus0-los de sedio. 6om o ob.eti o de criar alguma base para tal acusao, to0ara0 consi/o al/uns :o0ens 3erversos dentre os vadios e organizaram uma scia capaz de gerar rebelio (alvoroara0 a cidade). Fendo um palco assim montado para a perseguio bem sucedida dos dois mission0rios, os rebeldes, presumi elmente liderados pelos .udeus, assaltando a casa de 4aso0; os 3rocurava0 3ara entre/7los ao demos, a saber, ao 3ovo 7O? assembl"ia do po oO, N3+, marginal8. (%8$7% ` #ntretanto, os planos deles deram errado. )aulo e Silas no foram encontrados e, sem eles, dificilmente os l=deres da rebelio poderiam comparecer perante a assembl"ia. #nto, frustrados prenderam 4aso0 e al/uns ir0os 7 . ;8 e le aram-nos ? presena no da assembl"ia, como ,a iam plane.ado de in=cio, mas perante as autoridades, acusando-os de dar ,ospitalidade a promotores de rebelio. )recisa am gritar, ao fazer a acusao, por causa do ozerio barul,ento do populac,o agitado. % respeito de )aulo e Silas, alegaram que tS0 alvoroado o 0undo 7lit., O iraram o mundo de cabea para baiDoO, isto ", o imp"rio romano8 L grande eDagero, " claro, mas que ser e de ind=cio de como eram f0ceis e r0pidas as comunicaes entre os .udeus da di0spora. Fornou-se e idente que a Oprimeira iagem mission0riaO produzira uma profunda impresso nos .udeus na Hsia $enor, e tal fato foi le ado ao con,ecimento de seus correligion0rios da $acednia. % acusao tin,a dois pontos fundamentais. )aulo e Silas eram acusados de proceder contra os decretos de C6sar L

afirmao dif=cil de ser entendida, se " que tin,a um m=nimo de base, a menos que a pregao de )aulo fosse interpretada como predio de mudana de go erno. Ea ia decretos imperiais contra profecias desse g!nero L e contra quem afirmasse eDistir outro rei 7 . 18. #ra a mesma acusao que fora lanada contra 5esus 7cp. *ucas :9-:Q 5oo 42-4:, 4>8. #m nen,um desses dois casos a acusao era .usta, porque o reino anunciado no era deste mundo. Foda ia, para os .udeus, O6ristoO significa a O(eiO, e isto que esse era o t=tulo dado aos imperadores nas terras a leste de (oma, os .udeus podiam, com grande mal=cia, acusar os cristos de estarem proclamando um ri al de 6l0udio. ' fato de os cristos com tanta freqS!ncia c,amarem a 5esus de OSen,orO da a maior peso ? acusao. (%8&7' ` Fais acusaes foram feita de pblico, produzindo efeitos perturbadores sobre a 0ultido e as autoridades 7 . A8. #ram acusaes s"rias que eDigiam tratamento s"rio. Foda ia, depois de alguma in estigao, as autoridades aparentemente no descobriram e id!ncias capazes de con enc!-las, como os acusadores ,a iam esperado 7cp. . 28, e os soltara0; embora impusessem algumas penalidades sobre os cristos. (eceberam f2ana de 5asom e outros 7com a promessa de que )aulo e Silas no mais pregariam em FessalnicaT 8. 3sto eDplicaria a repentina partida dos mission0rios. #m 4 Fessalonicenses :-4>, 4A temos refleDes do pr/prio )aulo a respeito do rumo tomado pelos acontecimentosQ ele os atribui a Satan0s, pela instrumentalidade dos .udeus. Fal ez o ap/stolo no ti esse concordado com sua retirada assim, to mansamente, no ,ou esse 5asom empen,ado sua pala ra. 6omo ocorrera o fato, )aulo e Silas no tin,am outra opo seno partir. % retirada de )aulo no ps um ponto final nas perturbaes sofridas pelos cristos tessalonicenses de origem gent=lica. 's que ficaram na cidade foram perseguidos de tal modo que para )aulo 7que e identemente sabia de tudo8 tal perseguio equipara a-se em crueldade ? que os cristos de origem .udaica ,a iam sofrido 74Fessa3onicenses :-4<Q9-l->Q: Fessalonicenses 4-;8.Fampouco a aus!ncia de )aulo e Silas fez diminuir as calnias dos .udeus contra eles, e de modo especial contra )aulo 74 Fessalonicenses :-49-4;8.

Notas Adicionais @ "#


(%8! ` 6on in,a que o 6risto... ressurgisse dentre os mortos-

Nas pregaes anteriores sempre se dizia que &eus ,a ia ressuscitado a 5esus 7cp. :-:@, 9:Q 9-4>Q <-4@Q >-9@Q 4@-<@Q 49-9@8. %gora pela primeira ez )aulo declara que 5esus ressurgiu por sua pr/pria ontade 7mas cp. 41-948. 3sto pode ser e id!ncia de uma cristologia em desen ol imento. 6ompare o poss= el emprego da oz m"dia em : Fim/teo :-A- O*embra-te de que 5esus 6risto... ressurgiu dentre os mortosO.

"$; E0 Fer6ia (Atos (%8()7(#)


(%8() ` 'cultos pela escurido da noite, tal ez por medo de maiores iol!ncias caso fossem istos, os ir0os enviara0 a Paulo e 5ilas 3ara Fer6ia; a cerca de 1: quilmetros a sudoeste de Fessalnica. Fim/teo no " mencionadoQ tal ez ele ti esse ficado em Fessalnica a fim de encontrar-se de no o com )aulo em %tenas 7 e.a a disc. sobre o . 4;8. Ber"ia, situada nas encostas orientais do monte +ermio, ,a ia sido fundada no s"c. > a.6. #m 4;A a.6. tornou-se a capital de uma das repblicas em que a $acednia esta a di idida 7 e.a a disc. sobre 4;-4:8. *i ] descre e a Ber"ia dos dias de )aulo como sendo Ouma cidade nobreO 6Hist;ria de (oma <>.9@Q cp. a descrio dos .udeus bereanos no . 448. %l"m do monte +ermio fica a o 3l=ricoQ quando )aulo escre eu em (omanos 4>-42, Oten,o pregado de 6ristoO de 5erusal"m ao 3l=rico, teria em mente tal ez este epis/dio 7mas e.a a disc. sobre :@-:8. Naquelas circunstMncias, a atrao de Ber"ia pode ter sido o fato dela no estar na rota da ia 3gn0cia, mas, de acordo com 6=cero, ser Ouma cidade de dif=cil acessoO 6#n Pisonem 9;.A28. 's mission0rios de em ter procurado e itar a perseguio em sua fuga, e de certo modo sua esperana cumpriu-se. )elo menos conseguiram fugir, e seus perseguidores l,es deram algum al= io, durante o qual os mission0rios puderam oltar ao O,0bito usualO de )aulo, o de proclamar as boas no as na sinagoga desta cidade tamb"m. (%8((7( ` &os .udeus bereanos diz *ucas que eram 0ais nobres do >ue os de 1essalRnica. #ssa eDpresso pode significar Omais generososO L eles teriam dado mais apoio aos mission0rios, mas N3 + e #6% tal ez ten,am razo ao relacionar esta eDpresso ? atitude deles para com a pregao paulina. #les aceitaram de imediato a possibilidade de )aulo estar dizendo a erdade 7o emprego que *ucas faz do optati o parece ter a inteno de dar esse sentido8, pelo que conferiam o sermo com seus pr/prios estudos das

#scrituras 7o erbo e+a0inando tamb"m " usado por *ucas noutra passagem para denotar um inqu"rito .udicialQ cp. *ucas :9-4<Q %tos <-2Q 4:-42Q :<-AQ :A-4A8. 's bereanos empreenderam tal in estigao com muita solicitude, encontrando-se com )aulo no apenas aos s0bados, mas cada dia 7 . 44Q cp. . 41Q 42-2Q e.a a disc. Sobre 49-<:8. %ssim foi que o intelecto e a ontade 7como tamb"m, logicamente, o #sp=rito SantoQ e.a a disc. sobre 4;-4<8 participaram dessa reao positi a dos que aceitaram a f". #ste ponto " clar=ssimo no grego, com a a.uda da locuo de sorte >ue; a qual liga o . 44 ao . 4:. #ntre esses con ertidos encontra am-se .udeus e gregos 7de in=cio de otos da sinagoga8 e, entre estes, ta0b60 0ul:eres /re/as de alta 3osio 7 e.a a nota sobre 4;-49Q e.a tamb"m a disc. sobre 4-4<Q 49->@8. % construo da sentena " a seguinte- O$uitos deles creram, tanto mul,eres... como no poucos ,omensO 7 . 4:, conforme o teDto grego8, o que indica, tal ez, que as mul,eres fossem de modo especial preeminentes nesta igre.a. &entre os ,omens, OS/patro de Ber"ia, fil,o de )irroOpode ter sido um dos primeiros con ertidos 7:@-<8. (%8(! ` %t" mesmo os .udeus que no creram foram Omais nobresO do que a maioria, pelo fato de no interferirem, pre.udicando a )aulo e os demais L a menos que ten,am sido eles que delataram as ati idades dos mission0rios aos tessalonicenses. ' caso foi que s/ quando c,egaram alguns .udeus de Fessalnica " que se instalou a oposio aberta. ' fato de s/ o nome de )aulo aparecer nesta nota pode significar que ele era o principal al o do ataque dos inimigos. 6omo, toda ia, poderiam atingi-loT % proibio anterior dos magistrados no tin,a alidade fora de sua pr/pria cidade, no ,a endo e id!ncia de que Oas foras policiais de diferentes cidades agissem em con.untoO 7S,er_in-X,ite, p. 2A8. )ortanto, se algu"m in ocasse a lei contra ele, seria necess0rio que no as acusaes fossem erificadas. %ssim foi que os .udeus tessalonicenses puseram-se a e+citar e a/itar as 0ultidBes; alegando sem d ida que os cristos esta am agindo como traidores de (oma 7cp. . >-18. (%8("7(# ` #ssas acusaes colocaram todos os cristos sob risco, mas ? ista de )aulo ser o foco dos ataques dos .udeus, os ir0os fiHera0 Paulo 3artir e0 direo ao 0ar; isto ", ac,aram mel,or que ele partisse 7 . 4<8. %lguns deles acompan,aram o ap/stolo ao litoral, onde ele tal ez quisesse esperar Silas e Fim/teo. $as " poss= el que aqui ele ten,a encontrado um na io de partida para %tenas, de modo que, tendo ainda os bereanos por compan,ia, partiu para essa cidade, deiDando instrues para que os outros se encontrassem com ele o 0ais de3ressa 3oss2vel 7 . 4>8.

)resumindo-se que )aulo ten,a ido ? Htica por mar 7 e.a nota8, o porto de embarque do ap/stolo teria sido tal ez &ion 7colnia 5lia &iensis8, perto das encostas do 'limpo. #ssa cidade esta a ligada diretamente ? Ber"ia por estrada.

Notas Adicionais @ "$


41-4< ` #m direo ao mar- 7lit, Oat" o marO8. Gm teDto ariante pouco prestigiado diz- Ocomo se at" o marO, como se se tratasse de um estratagema para enganar os .udeus 7cp. %+, Ocomo seO8 implicando que )aulo na erdade foi a %tenas por terra. &e er=amos comparar esse teDto com o ocidental que declara, de modo eDpl=cito, que )aulo foi por ia terrestre 7estrada8, embora Oten,a negligenciado Fessalnica, por ter sido impedido de pregar-l,es a pala raO 7cp. 4;-;-4@8. (ack,am salienta que Oentre a $acednia e a Fessalnica le anta a-se grande barreira, a enorme massa do monte 'limpo, o que obriga a a estrada a ir de um pa=s a outro ao longo do litoral. &a=, ainda que )aulo ti esse a inteno de ir ? Jr"cia a p", teria sido forado a ir at@ o litoral 7Oem direo ao marO8, isto ", ? praia, antes de tomar a estradaO 7p. 9@@8.

"%. E0 Atenas (Atos (%8($7!")


' grande interesse desta seo est0 no discurso de )aulo no are/pago. lile nos fornece um paradigma de sua pregao aos pagos. #m ez de comear Ocom $ois"s e todos os profetasO 7*ucas :<-:18, a saber, com Qi Oteologia re eladaO, a aproDimao de )aulo era mediante a Oteologia naturalO. #m 4<-4>-41 temos um eDemplo primiti o desse m"todo e angel=stico. %li, )aulo enfrentara um audit/rio bem diferente daquele de 3 , is7ra. %o po o dessa cidade, )aulo falara sobre &eus como %quele que nos propicia as estaes do ano e as col,eitasQ mas ao falar aos membros do are/pago, era-l,e necess0rio usar um m"todo filos/fico, e um apelo no tanto ?s e id!ncias da natureza, mas principalmente ao testemun,o de &eus na consci!ncia e na mente ,umanas. )ersiste, contudo a questo- )oderia 7ou de eria8 )aulo fazer um discurso desse teorT ' teDto quase paralelo a esse, a que temos acesso, " (omanos 4-9, mas esta carta tem um ob.eti o diferente

e, portanto, sofre uma !nfase diferente 7uma argumentao mais pesada contra a idolatria8, daquela que emos neste sermo. #ntretanto, quando comparamos estes ers=culos com (omanos, nen,uma diferena essencial em ? luz, e nada encontramos que o autor ile (omanos no poderia ter dito. %l"m do mais, o sermo adapta-se muito conforta elmente Ona categoria de um tipo largamente difundido de literatura propagand=stica religiosa encontrada tanto nos escritos .udaicos como nos pagosO 7E. 6onzelmann, Estudos, p. ::>8. #m suma, nada eDiste neste teDto de que se possa declarar no ter sa=do da mente de )aulo. )or outro lado, se este sermo " in eno de *ucas 7como alguns alegam8, de er=amos esperar nele duas coisas que esto ausentes- um contedo mais eDplicitamente cristo 7mas e.a X. Barcla]Q %EJ, p. 4;;, quanto ao car0ter cristo impl=cito desse sermo8, e um resultado muito mel,or. I erdade que o sermo c,ega a n/s com est=gios da t"cnica de *ucas, mas podemos aceit0-lo como sendo essencialmente 3aulino. (%8($ ` % iagem de )aulo a %tenas iniciou-se na $acednia e terminou na %caia. %p/s a derrota da *iga da %caia contra os romanos, cm 4<1 a.6, esta 0rea passou a ser administrada da $acednia, pelos romanos, at" :1 a.6, quando se tornou pro =ncia senatorial separada. &e 4> d.6. a << d.6. este e unida de no o ? $acednia, com $"sio, sob o go erno de um legado m"sio 7 e.a a disc. sobre 4;-4:8, e era de no o uma pro =ncia separada quando )aulo a con,eceu. Sua capital era 6orinto, mas %tenas era a cidade mais prestigiada. %gora, os mais ricos dias de %tenas .0 esta am sepultados no passado, embora ela ainda pudesse ser considerada com certeza a capital intelectual do mundo greco-romano e, ? "poca, a capital religiosa da Jr"cia. #ra tamb"m guardi de um dos mais preciosos tesouros de arte e arquitetura. ' general romano Sulla ,a ia saqueado a cidade em A; a.6, mas os danos se limitaram ? propriedade particular. SubseqSentemente, sob o go erno de %ugusto e, em menor escala, sob os go ernos que l,e sucederam, os romanos constru=ram outros edif=cios pblicos para maior adorno da cidade. )resumindo-se que )aulo c,egara ? Ber"ia de na io 7 e.a a nota no . 4<8, e que desembarcara no )ireu, teria tomado a ia EamaDitos, a camin,o da cidade. &epois de no e quilmetros a p", ei-lo diante do porto &ipiloQ a leste dele fica a a %gora 7N3+, Opraa do mercadoOQ #6%, 3raa< . 418 e a %cr/polis. #nquanto )aulo camin,a a por esta praa e pelas ruas de %tenas, por todos os lados, em nic,os e em pedestais, em templos e nas esquinas, seus ol,os fiDa am-se nas obras dos grandes

artistas. Foda ia, o ap/stolo ia aquelas representaes de deuses e semideuses no como ob.etos de beleza art=stica, mas como eDemplos de idolatria alucinada 7cp. Cilostrato, Vida de A olJnio de Tiana <.428. &e in=cio a inteno de )aulo poderia ter sido no pregar enquanto Silas e Fim/teo no c,egassem. Foda ia, to desgostoso esta a o ap/stolo (o seu es32rito se revoltava e0 si 0es0o) pelo que ia que no conseguiu descansar 7o erbo corresponde ao substanti o de 4>-92 L)aulo sofria em agonia8. &e 4Fessalonicenses 9-4-: ficamos sabendo que Fim/teo encontrou-se de no o com )aulo em %tenas, mas foi en iado de olta Opara os confortar e os eDortarO, isto ", aos tessalonicenses. &e 4A-> podese deduzir que Silas no foi ? Ber"ia seno depois de )aulo ter ido a 6orinto. Silas e Fim/teo c,egaram .untosQ Fim/teo retorna a de sua segunda iagem ? $acednia. (%8(% ` Nesse entretempo, a primeira aproDimao de )aulo foi ? sinagogaQ ali ele encontraria pelo menos alguma compreenso, dado o terror que sentira face ? idolatria daquele po o. # tamb"m poderia partil,ar o e angel,o com seus patr=cios. I pro 0 el que os .udeus no fossem numerosos em %tenas, mas, como era costumeiro, a comunidade .udaica l,e pro ia uma base por onde comear seu trabal,o 7 e.a a disc. sobre 2-:@ e a nota sobre 49-4<8. ' m"todo paulino de apresentar o e angel,o " o mesmo empregado em Fessalnica 7 e.a a disc. sobre o . :8Q entretanto, )aulo tamb"m le a seu m"todo e angel=stico ? %gora 7praa8, onde ele discutia... na 3raa co0 os >ue se a3resentava0; de forma muito semel,ante a S/crates, nesse mesmo lugar, <>@ anos antes. (%8(& ` %tenas era uma cidade cosmopolitaQ )aulo iu-se com certeza diante de uma pequena multido ariada, na praa. 6ontudo, o ap/stolo no teria contato apenas com hoi olloi, mas tamb"m com alguns fil/sofos freqSentadores desse lugar L epicureus e est/icos. )aulo os encontrou 0rias ezes 7" o que d0 a entender o imperfeito do erbo grego8, mas esses ,omens ainda no ,a iam entendido o que )aulo dizia. 'u iram-no falar de 5esus e a ressurreio, mas para seus ou idos tudo soa a como se ele fosse 3re/ador de deuses estran:os 7$t., OdemniosO, no sentido neutro do grego8. %parentemente interpretaram a mensagem de )aulo ac,ando que ele se referia a duas deidades, 5esus e Oseu compan,eiroO, %nastasis 7pala ra grega para ressurreio8, entendendo tal ez que fossem a 6ura 7a pala ra 5esus soa a mais ou menos como a pala ra grega para OcuraO8 e a (estaurao. No " de surpreender que eles pensassem assim, isto que os pr/prios gregos atenienses ,a iam edificado altares ? $od"stia, ? )iedade,

e a outras irtudes 7cp. )ausMnias, ,escriF=o da .r@cia 4.418. ' interesse dos fil/sofos pelo ensino de )aulo tal ez no passasse de curiosidade acad!mica, mas poderia ,a er a= pequeno ind=cio de ameaa, isto que em %tenas a introduo de deuses estran,os, embora fosse pr0tica comum, constitu=a ofensa capital se, por essa razo, as deidades locais fossem re.eitadas e a religio estatal perturbada 7cp. Wenofonte, :emorabilia 4.4Q 5osefo, Contra A ion :.:;:-:1>8. %lguns fil/sofos nada iram no ensino de )aulo e desligaram-se, dando-l,e a alcun,a de este 3aroleiro 7esta pala ra tem o sentido de O are.ista de id"ias de segunda moO8. 'utros, toda ia, ac,a am que seu ensino merecia uma in estigao mais profunda e, com esse ob.eti o, le aram-no perante o consel,o do are/pago 7 . 428. Nada eDiste que sugira que )aulo est0 enfrentando um processo =udicial. #m ez disso, parece que est0 ,a endo um tipo de audi!ncia preliminar para estabelecer se ele de e ser processado com acusaes. No fim, nada ,ou e, e )aulo te e permisso para ir embora sem ser molestado 7 . 998. (%8('7 ( ` ' are/pago era a instituio mais ener0 el de %tenasQ sua ,ist/ria perde-se em tempos legend0rios. % despeito de grande parte de seu poder ter sido podado, o are/pago continuou a gozar de imenso prest=gio. Suas funes tin,am ariado, de tempos em tempos. #m certos per=odos, sua .urisdio ficara limitada a casos de crimes de pena capital. Noutras "pocas, o are/pago este e relacionado a asta gama de pend!ncias religiosas, educacionais, pol=ticas e legais, como nessa "poca em foco 7segundo nos parece8, isto que o demos esta a praticamente eDtinto. 7%tenas era uma cidade li re, com direito de dirigir seus pr/prios empreendimentos.8 ' are/pago tomou seu nome de uma pequena colina postada bem ? frente da %gora 7praa8 L a colina de %res L em que se esculpira um lance de degraus, no lado sudesteQ fragmentos remanescentes de bancos esculpidos na roc,a podem mostrar onde os consel,eiros costuma am reunir-se. Foda ia, com o passar do tempo, tornou-se costumeiro que o consel,o se reunisse noutros lugares, tal ez numa 0rea demarcada com cordas, na *toa 2asileios, no canto noroeste da %gora 7 e.a 5. Cinegan, O%re/pagoO, 3&B, ol. 4, p. :418. % primeira pergunta foi, literalmente- O)oderemos n/s saber que no a doutrina " essa de que falasT O 7 . 428, mas sem ou irmos o tom de oz, torna-se imposs= el saber se a pergunta foi formulada com cortesia ou com sarcasmoQ toda ia, isto que o teDto grego recebe alguma !nfase na frase nova doutrina; tal ez a pergunta se.a mesmo sarc0stica. &e ido, quem sabe, a essa atitude e ? reao impr/pria desses ,omens diante de um

assunto que *ucas .ulga a ser da maior importMncia, o autor ficou mal impressionado com os atenienses. Num aparte ele comenta que os atenienses tin,am mentalidade rasa, pois de nen:u0a outra coisa se ocu3ava0 7o imperfeito indica que esses eram os ,0bitos deles8, seno diHer e ouvir a Dlti0a novidade 7 . :48, e nunca 7por implicao8 le ar a s"rio o que ou em. Fampouco *ucas emitiu opinio pr/pria, isto ", dele mesmo. #ra opinio compartil,ada por alguns de seus pr/prios patr=cios 7Fuc=dides, Hist;ria da .uerra do Pelo oneso 9.9AQ &em/stenes, Primeira Bil< ica <9Q Carta de Bili e 4>;s.8. (%8 7 ! ` Cosse qual fosse o esp=rito com que a pergunta ti esse sido feita, )aulo a tomou com seriedade e assim se ps a responder a ela. *e antou-se e dirigiu-se aos ,omens no mesmo estilo de orat/ria deles 7O,omens ateniensesOQ mas e.a a nota sobre 4-4;8, e faz uma obser ao- e0 tudo ve=o >ue sois 0uito reli/iosos 7 . ::8. % pala ra traduzida por OreligiososO 6deisidaimonesterous! pode ter um sentido mau, ou bom 7o substanti o correspondente parece que foi usado de modo pe.orati o em :>-428. ' ad.eti o aqui est0 no grau comparati o, e tanto pode significar que eram mais de otos que a maioria na pr0tica de sua religio, como que eram mais supersticiosos. I pro 0 el que )aulo ten,a escol,ido deliberadamente essa pala ra, com gentil ambigSidade, a fim de no ofender seus ou intes, alme.ando ao mesmo tempo satisfazer-se, ao eDpressar o que pensa a deles. *ogo esses ,omens ficariam sabendo qual era a opinio de )aulo a respeito deles. )or ora, abunda am as e id!ncias, por todos os lados, de que eram de fato Omuito religiososO. Gma das inscries em particular ,a ia atra=do a ateno de )aulo. ' ap/stolo ,a ia obser ado um altar com esta dedicat/ria- AI DET5 DE5CIN,ECIDI 7 . :98. )aulo tomou essas pala ras como se fora Oseu teDtoO. I claro que no ,a ia nen,uma ligao entre esse deus e o &eus que ele proclama a. ' ap/stolo no sugeriu em momento algum que eram adoradores inconscientes do erdadeiro &eus, mas procurou apenas um meio de le antar perante eles a questo b0sica da teologia- Ruem " &eusT (%8 " ` % resposta de )aulo a essa pergunta foi que &eus " o criador. #le feH o 0undo e tudo o >ue nele :. #ssa declarao eio diretamente do %ntigo Festamento 7p.e., J!nesis 4-4Q KDodo :@.44Q Neemias 2-;Q Salmo 1<-41Q 3sa=as <:->Q <>-18Q a linguagem, entretanto, no eio direta, isto no eDistir no ,ebraico uma pala ra para OmundoO. % B=blia ,ebraica fala Odo c"u e da terraO ou de OtudoO 75eremias 4@-4;8. O' mundoO 7gr. kosmos! encontra-se no .uda=smo de fala grega 7Sabedoria 2-2Q ((8(%< :$acabeus

1-:98, mas o uso que )aulo faz dessa pala ra aqui pode ter sido menos por influ!ncia .udaica e mais pela de )lato e %rist/teles. Se.a como for, a influ!ncia paulina " que o mundo no eDiste por acaso, mas pela obra de &eus. Seguem-se 0rias conseqS!ncias disso- primeira, &eus no est0 separado de sua criao, como .ulga am os epicureus e, segunda, &eus " maior do que sua criao. )ortanto, &eus no pode ser confinado a te03los feitos 3or 0os de :o0ens 7os est/icos concorda am com isto alegremente, mas partindo de premissas diferentes8. &e no o as pala ras de )aulo traziam um aguil,o contra eles, e agora poderia ser bem sofrido, porque Ofeito por mos de ,omensO era eDpresso comumente usada pelos fil/sofos gregos e pelos .udeus, de modo igual, em seus ataques ? idolatria 7 e.a a disc. sobre 1-<A8. % segunda metade deste ers=culo pode ser um eco deliberado do sentimento eDpresso na orao de Salomo 74 (eis A-:18. (%8 # ` $ais ainda, em terceiro lugar, &eus no precisa de algo que possamos suprir. ' erbo significa Oprecisar de adioO, como se algo fosse necess0rio para completar a pessoa de &eus. ' epicureu romano *ucr"cio 7m. >> a.6.8 ,a ia dado testemun,o da id"ia de que &eus Ode nada necessita de nossa parteO 6,a $atureDa das Coisas :.;>@8, e seus correligion0rios gregos de eriam ter acenado em apro ao a )aulo, neste ponto. ' mestre de )aulo, contudo, continua a ser o %ntigo Festamento. ' Salmo >@-1-4> salienta esse ponto 7cp. tamb"m 4 $acabeus 4<-9>Q 9 $acabeus :-2Q Cilo, Leis Es eciais & 4.:248. 3sso " e idente a partir do fato de que o pr/prio &eus " a fonte da ida ,umana. #nto, que " que podemos dar a &eusT #ste pensamento se eDpressa com grande !nfase no grego Onem tampouco " ser ido por mos de ,omensO e sublin,ado de no o pelo partic=pio presente, O#le Z&eus[ continua dandoO ida (d a todos a vida). #sta descrio de &eus " tirada de 3sa=as <:-> 7cp. J!nesis :-1Q Sabedoria 4-1, 4<8, mas )aulo poderia ter em mente um sentido duplo, isto que ida 7gr. zoe8 esta a ligada popular-mente a beus 75piter8, e o ap/stolo de eria saber que &eus, e no beus, era a fonte de ida 7 e.a a disc. sobre 4<-18. ' mel,or coment0rio deste ers=culo encontra-se em 4 6rnicas :2-4<. %ssim ora &a i- Cas >ue0 sou eu; e >ue0 6 o 0eu 3ovo; >ue 3ud6sse0os dar voluntaria0ente estas coisas Za ti, isto ", a &eus[ ? 1udo ve0 de ti; e so0ente devolve0os o >ue veio das tuas 0os. (%8 $ ` Se &eus " o 6riador, " 6riador de seres ,umanos em particular. 6om respeito a isto, )aulo tem duas coisas a dizer. )rimeira, de u0 s/ feH todas as naBes dos :o0ens. ' grego no nos informa quem " ou o que " esse Oum s/O. $uitas sugestes t!m sido apresentadas- Ode uma nica

naturezaO, Odo mesmo )aiO, Ode um s/ ,omemO L e no fim tudo c,ega ao mesmo resultado. I pro 0 el que )aulo ti esse em mente Oum s/ ,omemO, %do. Famb"m ,0 incerteza quanto ao sentido de todas. #staria )aulo referindo-se a Otoda a raa ,umanaO, ou de er=amos traduzir an ethnos, Otodas as naesO, como se esti esse c,amando a ateno ? singularidade e distino da raa ,umana enquanto afirma, simultaneamente, sua origem comumT Rualquer destas interpretaes pode ter apoio b=blico, embora esta ltima se.a a mel,or traduo do grego 7muitos atenienses desprezariam a ambas, isto que a id"ia popular era que eles Obrotaram do c,oO, isto ", eram ind=genas, nati os da terra e, portanto, diferentes L superiores L aos demais8. ' resultado foi que as naes ,abita am a terra toda. Foda ia, at" isto eio a ficar sob o J0bito do controle soberano de &eus, deter0inando7 l:es os te03os = dantes ordenados 7predestinados8 e os li0ites da sua :abitao. %qui no amente enfrentamos mais de uma interpretao poss= el, dependendo de como amos entender a primeira metade do ers=culo. Se " toda a raa ,umana que *ucas tem em mente, ento os te03os significa o ciclo de estaes de que )aulo ,a ia falado em *istra 74<-418, ou tal ez os limites da ida de cada pessoa, e os li0ites de sua :abitao; a saber, as fronteiras naturais entre mar e terra 7 e.a esp. Salmo 1<-41Q cp. 5o .4A-A44Q Salmo 4@>->-448. Foda ia, se a refer!ncia ", como n/s supomos, a todas as naes, ento a id"ia diz respeito ?s "pocas pertencentes a cada nao em particular L sua ascenso e queda, bem ? maneira de 5esus referir-se aos Otempos dos gentiosO 7*ucas :4-:<8 L e os lugares onde estas naes se encontram.&esse modo, )aulo parou de falar de &eus como o 6riador, passando a falar dele como o Sen,or da ,ist/ria, tal ez deliberadamente afirmando sua pr/pria crena na pro id!ncia di ina, em oposio ao fatalismo dos ou intes est/icos. (%8 % ` No s/ " &eus o 6riador da ida, mas " tamb"m a fonte e o ob.eti o final das aspiraes ,umanas, porque ele fez os seres ,umanos 3ara >ue o buscasse0 e... o 3udesse0 ac:ar. #sta assero tem sido entendida como a busca filos/fica da erdade, mas o pensamento de )aulo continua firmemente enraizado no %ntigo Festamento, com suas refer!ncias ? procura e ao encontro de &eus 7p.e., Salmo 4<-:Q )ro "rbios A-41Q 3sa=as >>-;Q ;>-4Q 5eremias :2-498. #ntretanto, o ap/stolo emprega unia eDpresso que tem conotaes filos/ficas L Otatear, tentando alcan0-loO. )lato a ,a ia empregado a respeito de agas premonies da erdade. Num sentido semel,ante, embora mais concreto, ela ocorre 0i ias ezes na *WW a respeito do apalpar nas tre as 7&euteronmio :A-:2Q 5o >-4<Q 4:-:>Q 3sa=as

>2-4@8. Foda ia, a pala ra mesma apenas significa OtocarO, como em *ucas :<-92 e 4 5oo 4-4, e esse de e ter sido @ sentido que )aulo tin,a em mente, a saber, a respeito de um tipo de certeza palp0 el da presena de &eus, que est0 em toda a parte, e sempre dispon= el, num mundo que ele pr/prio criou 7cp. (omanos 4-:@8. I o prop/sito de &eus que n/s o busquemos, mas os erbos ObuscarO, OtatearO, e Oac,arO esto con.ugados de tal modo 7no optati o8 que mostram que as intenes de &eus no se realizaram. 3sto se de e ao pecado, mas )aulo no o diz aqui. Seu ob.eti o aqui " focalizar no o problema do pecado, mas a possibilidade de con,ecer a &eus. %firma o ap/stolo, portanto, que &eus no est lon/e de cada u0 de n-s. 3sto poderia ter sido dito por um est/ico, no, por"m, com o significado intencionado por )aulo. 's est/icos iam &eus 7a alma do uni erso8 como estando imanente em todas as coisas, e no sentido de Ono longe de nen,um de n/sO. Foda ia, o &eus de que )aulo fala a, embora esti esse perto, no era id!ntico ? sua criao e tampouco impessoal, como dizia a filosofia est/ica, mas sim o &eus i o, pessoal, do %ntigo Festamento 7cp. p.e., Salmo 4<>-4AQ 5eremias :9-:9s.8. 'bser e o uso que )aulo faz do singularcada u0 de n-s. Caz-nos lembrar de no o que esse &eus procura estabelecer relacionamentos pessoais 7cp., p.e., 9-:;8. Rue diferena, em relao ? id"ia dos est/icos, da unio com a (azo Gni ersalN (%8 & ` % fim de enfatizar e esclarecer seu ponto de ista, )aulo menciona alguns ersos de poesia grega. N3+ e #6% traduzem-nos na pressuposio de tratar-se de duas citaes. #ntretanto, a primeira citao no " mencionada como tal. %s pala ras no t!m a cad!ncia, nem a m"trica da poesia. # mel,or entender que se trata de aluso, em ez de citao direta. E0 alguma dificuldade em identificar-l,e a fonte. Gm autor sir=aco do nono s"culo d.6, 3s,odade, atribui o poema a $inos, de 6reta, e identifica as pala ras de )aulo em Fito (8( como citao da mesma fonte. $as 6lemente de %leDandria tem certeza de que a citao de Fito " de #pim!nides, que tamb"m era de 6reta 6*tromateis 4.4<.>28. 6lemente " tido de modo geral como estando certoQ 3s,odade teria feito confuso, pelo fato de #pim!nides ter escrito a respeito de $inos 7 e.a B6, ol. >, pp. :<;->48. Se.a como for, os ersos assinalam o ponto ne r0lgico- &eus est0 perto, isto que dependemos dele em tudo. I claro que )aulo esta a O endoO nos ersos suas pr/prias id"ias. Nen,um dos dois fala de seu &eus. ' segundo erso asse era que so0os ta0b60 sua /erao 7gr. genos!, mas a id"ia est/ica era que a ,umanidade " Ouma fa=sca de &eusO, enquanto o pensamento paulino era que a ,umanidade foi feita O? imagemO de &eus 7a nica imagem

leg=tima num mundo de idolatria8. #sse segundo erso " citao de uma obra do poeta ciliciano %rato 7m. cerca de 94> a.68, intitulado O),aenomenaO. #ntretanto, um erso semel,ante encontra-se em 6leantes 7cerca de 99@:94 a.68. % refer!ncia de )aulo a vossos 3oetas 7plural8 pode ser o recon,ecimento desse fato, a menos que a refer!ncia mo imente-se para tr0s e para a frente, no tempo, de modo que inclua as pala ras de #pim!nides. (%8 ' ` +isto que os seres ,umanos so semel,antes a &eus e dele dependem, " absurdo pensar que a divindade possa ser retratada pela arte ,umana. %s obras de arte dependem da imaginao do artistaQ so obras inanimadas. #stes dois fatos re elam que as obras so inferiores ? pessoa que as criou. Rue se dir0, ento, do &eus que criou os seres ,umanosN ' pensamento de )aulo eDpressa-se mel,or na frase- O&eus " esp=ritoO 75oo <-:<8, porque o que " espiritual no pode ser representado por uma imagem semel,ante ao ouro; ou M 3rata; ou M 3edra escul3ida 7cp. Salmo 44>-<ss.Q 3sa=as 91-42Q <@-42Q <;-1ss.8. Foda ia, ao mesmo tempo em que combate a idolatria, )aulo est0 preocupado com conciliar seus ou intes. 'bser e como o ap/stolo usa a primeira pessoa L no O /sO, mas n-s L n-s... no :ave0os de 3ensar dessa maneira. (%8!)7!( ` ' sermo termina com a ad ert!ncia de que todos de em abandonar seus maus camin,os 7 . 9@8, isto ", deiDar a idolatria, isto que o 6riador " tamb"m 5uiz. %t" agora Deus; no levando e0 conta Ii te03os da i/norJncia... mas a partir desse instante cessa a magnanimidade 7cp. 4<-4;Q (omanos 9-:>8. 7Nota- )aulo no disse que no 3assado no ,ou e retribuio di ina pelo pecado. Foda ia, o passado luivia sido relati amente desculp0 el pela ignorMncia8. )or tr0s daquela con.uno e ad "rbio do . 9@ (0as... a/ora) est0 o conceito familiar dfl no a era inaugurada por 6risto 7 e.a as notas sobre 4-9 e :-41ss.8. 4 acus, mediante 6risto, ,a ia resol ido definiti amente o problema do pecado. Foda ia, por essa eData razo ele coloca a ,umanidade toda sob nina no a responsabilidade. % oferta da sal ao em 6risto carrega consigo a ameaa do .ulgamento, se tal oferecimento fosse recusado. 5ulgamento e sal ao camin,am de mos dadasQ 6risto foi in estido dos dois direitosQ ambos eDpressam a .ustia de &eus. 3sto le ou )aulo a declarar que &eus deter0inou u0 dia e0 >ue co0 =ustia : de =ul/ar o 0undo 7 . 94Q e.a a disc. sobre 4-4@8 L uma refer!ncia ao Salmo 2;-49 L e nomeou para isso um :o0e0 >ue destinou. &e que outra forma poderia um &eus que " #sp=rito re elar-se como .uiz e aparecer num tribunalT %l"m do mais, o Sen,or deu certeHa

7gr. istis, Of"O, Opromessa soleneO, Open,orO disso Zdessa determinao[... ressuscitando7o dentre os 0ortos Z . 94[8. % escre er :o0e0 no nos parece pro 0 el que )aulo ti esse em mente a ,umanidade de 5esus. #le de e ter tido em mente o Cil,o do ,omem cu.a ressurreio ,a ia declarado sua filiao di ina 7cp. (omanos 4-<Q e.a as disc. sobre ;-4: e 1->;8. I claro que )aulo no poderia ter usado essa frase aqui. OCil,o do ,omemO nen,um sentido teria para os atenienses. (%8! 7!" ` I poss= el que at" este momento )aulo ,ou esse gan,o o audit/rio todo. Foda ia, to logo ele se ps a falar sobre arrependimento 7que implica pecado8 e .ulgamento 7que implica responsabilidade moral8 e a ressurreio e olta de 5esus 7fatos que contrariam todas as id"ias gregas sobre morte e imortalidadeQ e.a a nota sobre . 4A e Bruce, 2ook Z*i ro[, pp. 9;9s.8, )aulo perdeu seu audit/rio, ou a maior parte dele. %lguns zombaram, outros adiaram a deciso 7 . 9:8, e s/ um pequenino pun,ado reagiu positi amente ao e angel,o, dentre os quais Dion2sio; o areo3a/ita 7 . 9<8. Segundo a tradio, ele se tornou o primeiro bispo de %tenas 7#us"bio, Ecclesiastical Histor' 9.<.4@ e <.:9.98. 'utra con ertida foi u0a 0ul:er 3or no0e DJ0aris. F!m sido le antadas algumas con.ecturas a respeito dela- que de eria ser estrangeira, ou uma mul,er de classe social inferior, isto que nen,uma mul,er ateniense respeit0 el teria ido ? %gora para ou ir )aulo. $as a con erso dela poderia ter acontecido mediante a sinagoga, ou sob outra circunstMnciaQ o . 9< no eDpressa necessariamente o resultado dessa reunio. %l"m dessas duas pessoas cu.os nomes nos so dados, lemos que co0 eles outros se con erteram 7 . 9<8, mas ficamos com a impresso de que no foram muitas as pessoas, e nen,uma meno encontramos no No o Festamento de alguma igre.a nessa cidade. Na erdade, mais tarde, quando )aulo refletia acerca de seu trabal,o nessas regies, mencionou Oa fam=lia de #st"fanasO como os primeiros con ertidos da %caia, os quais aparentemente eram cor=ntios 74 6or=ntios 4;-4>8. )aulo ,a ia escrito aos cor=ntios, e poderia ter dito apenas que #st"fanas ,a ia sido o primeiro naquela regio da %caiaQ mas permanece o fato de que no ,0 e id!ncias de uma igre.a em %tenas. 3sto le ou alguns autores a sugerir que a determinao de )aulo a nada saber 7Onada me propus saberO8 ao c,egar a 6orinto, Oseno a 5esus 6risto, e este crucificadoO 74 6or=ntios :-ls.8 teria sido uma deciso tomada ap/s sua pregao em %tenas Ocom sublimidade de pala rasO e Oem pala ras persuasi as de sabedoria ,umanaO que nen,um resultado produziram. &e emos du idar, contudo, de que, em geral, a

pregao do ap/stolo ten,a sido diferente de sua pregao em 6orinto, ou noutra cidade qualquer, embora os resultados em 6orinto ten,am sido sem d ida mel,ores. %cima de 3ndo, o que )aulo aprendeu de sua eDperi!ncia em %tenas foi que Oo mundo no con,eceu a &eus por sua pr/pria sabedoriaO 74 6or=ntios 4-:48.

Notas Adicionais @ "%


(%8(& 9 *il-sofos e3icureus e est-icos8 ' fundador da escola est/ica de lilosofia foi benon de 6=tion, em 6,ipre 799>-:;9 a.68. Fomaram o nome de Sloa )oikile na %gora de %tenas, onde benon gosta a de lecionar. Seu ensino foi aumentado e sistematizado por 6ris=po 7c. :A@:@1 a.68, o Osegundo fundadorO do estoicismo. $ais tarde, incorporaram-sel,e alguns elementos do platonismo. % primeira lio do ensino de benon era que o fil/sofo de eria 3raticar a irtude. )ara ser irtuoso, contudo, ele precisa a ter sabedoria, e a nica sabedoria erdadeira era a obtida atra "s dos sentidos. # isto que os lentidos s/ reagem ao que " material, para os est/icos s/ nas coisas materiais " igiic se podia encontrar a realidade. #ram, pois, materialistas. 6riam na eDist!ncia de &eusQ contudo, &eus mesmo era algo material, em certo sentido. Vs ezes pensa am em &eus como uma deidade pessoal, amorosa. Foda ia, era mais comum igualarem &eus ? natureza, e assim ensina am que todas as coisas se produzem em &eus e por fim so absor idas de no o por &eus. 3sto inclu=a os seres ,umanos, que seriam Ocentel,as do di inoO de almas imortais, mas que s/ sobre i iam ? morte no sentido que olta am ? %lma do uni erso para serem reabsor idos pelo fogo do #sp=rito di ino. %ssim, os est/icos, sendo pante=stas, criam que os deuses da mitologia popular nada mais eram seno eDpresses da LaHo uni ersal. #nsina am que o uni erso era regido por leis imut0 eis. #ram, 3ortanto; fatalistas, e criam que a nica maneira de sermos felizes era o 3er0anecer em ,armonia com o curso ine it0 el dos acontecimentos. #sta am conscientes da eDist!ncia do mal f=sico e moral neste mundo. #nsina am que embora os irtuosos pudessem sofrer, nen,um mal real poderia suceder-l,es, e miilium erdadeiro bem aos per ersos. Gm est/ico eram algu"m que procura a laoi 3odos os meios ele ar-se acima das circunstMncias da ida, acima da paiDo :u0ana; a ser Oauto-suficienteO L tornar-se ele pr/prio Oum reiO, ou mel,or, "u0 deusO. os epicureus receberam seu nome de #picuro, nascido em 9<4 a.6,

na il,a de Samos. ' ideal ,umano deles era atingir um estado em que o corpo fica a li re de toda a dorQ e a mente, de toda perturbao. ' ideal deles era o distanciamento, no a indulg!ncia, como nos sugere ,o.e a pala ra OepicuristaO 7dado aos prazeres sensuais8. %ssim, os seres ,umanos tornam-se a medida de todo o bem para si mesmos, e os sentidos ,umanos o meio pelo qual esse bem " a aliado. Famb"m eram materialistas, mas de modo diferente dos est/icos, pois ensina am que o mundo ,a ia sido formado pelo amontoado casual de 0tomos 7teoria deri ada de &em/crito e aprendida por #picuro mediante seu disc=pulo Nausifanes8. )ortanto, os deuses nen,uma atuao ti eram na criao. Na erdade, os deuses nen,uma ateno da am ao mundo e a seus ,abitantes, mas seguiam ? perfeio em uma ida de distanciamento, que era o ideal epicurista. %ssim, os epicureus eram ateus pr0ticos, embora no negassem a eDist!ncia dos deuses L n/s temos uma id"ia a respeito deles, portanto, eles de em eDistir 7os 0tomos de que os deuses tamb"m so feitos atiram OcascasO que atingem os sentidos da mente ,umana8. 's epicureus busca am a felicidade numa ida simples L na restrio dos sentidos, e no no esmagamento deles, como os est/icos tenta am fazer. %credita am que a morte trazia uma disperso dos 0tomos constituintes da pessoa, que assim deiDa a de eDistir. (%8(' 91o0ando7o; o levara0 ao Are-3a/o8 N3+ interpreta o grego como significando que le aram )aulo perante o consel,o, e no simplesmente ao lugar c,amado %re/pago 7Ole aram-no a uma reunio do %re/pagoO8. % construo da frase grega 6e i com o acusati o8 " o que esperar=amos, quanto a le ar uma pessoa perante uma .unta oficial como esta 7cp. 4;-42Q 41-;Q 4A-4:8Q a meno de &ion=sio, o areopagita, no . 9<, parece confirmar este ponto de ista. Na erdade, a refer!ncia no . :: ao ap/stolo de p" Ono meio do %re/pagoO 7assim diz o grego8 seria estran,a, se o sentido da pala ra %re/pago fosse a colina, e no o consel,o. (%8 ! 9 T0 altar e0 >ue estava escrito8 AI DET5 DE5CIN,ECIDI8 ' ia.ante grego )ausMnias 7segundo s"culo d.6.8 conta-nos como ao longo da ia EamaDitos erguiam-se a inter alos regulares Oaltares a deuses a que se atribu=am nomes e a deuses descon,ecidosO 6,escri tion o- .reece 4.4.<8. $ais ou menos ? mesma "poca, Cilostrato obser ou o mesmo fato 6Li-e o-A ollonius o-T'ana ;.9.>8. I pro 0 el que 5ernimo tin,a em mente tais coment0rios ao sugerir que )aulo substituiu o plural OdeusesO pelo singular porque isto se encaiDa a mel,or em seus prop/sitos 6Commentar' on Titus 4-4:8. I pro 0 el que se.a isso mesmo que ten,a acontecido, e tal ez nen,uma dificuldade ,a.a em

conceder-se ao pregador tal licena. 6ontudo, no de emos descartar a possibilidade de a inscrio estar redigida no singular. I e idente que ,a ia 0rios altares desse tipo, de modo que, se mais de um deles fosse dedicado a uma deidade em particular, podia-se referir a tais altares de modo abrangente como Oaltares aos deuses descon,ecidosO 7 e.a Bruce, 2ook'" 9>;8.

"&. E0 Corinto (Atos (&8(7(%)


6orinto era a cidade mais importante a que )aulo iera, ao deiDar a %ntioquia da S=ria, e nela ficou mais tempo que qualquer outra cidade 7tanto quanto sabemos8. *ucas nos fala sobre o estabelecimento da igre.a em 6orinto, mas nada sobre a ida da cidade. Nesse aspecto, precisamos oltar ?s cartas de )aulo. *ucas fala to pouco dessa cidade, que ficou eDposto ? acusao de estar menos interessado em 6orinto do que na $acednia e em Ifeso 7(ack,am, p. 9::8. )ode ,a er alguma razo para issoQ contudo, o moti o " encontrado principalmente no m"todo e no prop/sito da redao de *ucas. #le no se interessa em produzir um registro minucioso da obra em cada lugar, mas em traar um esboo amplo do desen ol imento do trabal,o mission0rio. 3sto o ,istoriador faz mostrando padres eDemplaresQ depois de apresentar o modo por que )aulo prega a e trabal,a a, por onde ia, no sente necessidade de ficar repetindo-se. %ssim " que dezoito meses de trabal,o em 6orinto resumem-se num nico ers=culo 7 . 448. %gora, outra coisa c,ama a ateno de *ucas. #m certa ocasio, no decorrer desses dezoito meses, )aulo foi le ado perante o procnsul J0lio sob a acusao de disseminar uma religio il=cita. Fal acusao foi desfeita, e para *ucas isso constituiu uma demonstrao importante de que a f" crist era compat= el com o estado romano 7 e.a tamb"m a disc. sobre 42-:9-<4 e :;-948. (&8( ` )arece que Fim/teo reuniu-se a )aulo em %tenas, mas a seguir oltou ? $acedniaQ Silas no teria oltado da Ber"ia 7 e.a a disc. sobre 41-4;8. %ssim, )aulo esta a sozin,o de no o ao percorrer os oitenta quilmetros que separam %tenas de 6orinto 7isto ", por terra, mas o ap/stolo poderia ter tomado um na io para a 6encr"ia8. 6orinto fica a na eDtremidade ocidental do istmo que une o )eloponeso ao continenteQ era cortada pelo tr0fego intenso entre a pen=nsula e o norte. Fin,a dois portos, cada um localizado num dos lados do istmo, fazendo que a cidade de tornasse

um ponto important=ssimo de com"rcio mar=timo entre o oriente e o ocidente. % ,ist/ria de 6orinto era bem longa. Sua maior fama ocorrera sob )eriMnder 7c. ;:>->A9 a.68, mas depois de sobre i er a muitas guerras, acabou finalmente como =tima dos romanos. )or causa do importante papel desempen,ado por 6orinto na guerra aos romanos, como cidade participante da *iga da %caia, o cnsul $mio incendiou e arrasou a cidade, matou seus ,omens e endeu suas mul,eres e crianas como escra os 74<; a.68. % %caia tornou-se parte da pro =ncia da $acedniaQ a pr/pria 6orinto, embora no fosse abandonada de todo, ficou reduzida ? insignificMncia pelos cem anos seguintes. #m << a.6. ela foi fundada de no o como colnia, por 5lio 6"sar, que l,e deu o nome de O6olnia *aus 5ulia 6orint,iensis L 6orinto, o *ou or de 5lioO 7 e.a a nota sobre 4;-::8. #m :1 a.6, %ugusto separou a %caia da $acednia e fez de 6orinto a cidade capital. % no a pro =ncia foi colocada sob o go erno do senado. #m << d.6. ,ou e o in=cio de no o per=odo de separao, quando a am0lgama das duas regies oltou a ser desfeita e o senado a tomou sob seu controle 7 e.a as disc. sobre 4;-4: e 41-4;8. Sendo pro =ncia senatorial, era go ernada por um procnsul 7 e.a a nota sobre 49-18. % prosperidade oltou e, com ela, a reputao de per ersidade, embora se de a questionar se de fato 6orinto era pior do que qualquer outra cidade portu0ria do leste do $editerrMneo. E0 uma suspeita de que a m0 propaganda ateniense tin,a algo que er com a fama de 6orinto quanto ? licenciosidadecom freqS!ncia os frutos do com"rcio sofrem a in e.a dos que se dedicam ? cultura intelectual. No entanto, no se pode negar que 6orinto era uma cidade bestial em que Oningu"m seno os mais fortes conseguem sobre i erO 7Eor0cio, E istles 4.41.9;8, e seu car0ter se reflete bastante nas cartas de )aulo 7p.e., 4 6or=ntios >-4-:9Q ;-2-:@Q 1-:, >, 2Q 4@-AQ 4>-99s.8. No " de admirar que o ap/stolo ten,a escrito- O# eu esti e con osco em fraqueza, e em temor, e em grande tremorO 74 6or=ntios :-98. No entanto, aqui est0 )aulo determinado a proclamar a O5esus 6risto, e este crucificadoO 74 6or=ntios :-:8. Se essa mensagem obti esse it/ria aqui, seria encedora em qualquer outro lugarN (&8 ` )aulo encontrou-se com um casal .udeu, Hquila e )riscila L dois nomes latinos L )riscila " o diminuti o de )risca, o nome que o ap/stolo emprega em suas cartas 7 e.a a disc. sobre 2-;, e, quanto aos nomes, a nota sobre 4:-4:8. Hquila era nati o do )onto, a saber, a pro =ncia do )onto-Bit=nia, ou possi elmente do reino tutelado mais a oeste do )ontoQ toda ia, nessa "poca, ,a ia pouco tempo o casal c,egara de (oma.

#ram =timas de um "dito de 6l0udio, que ordenara que todos os .udeus sa=ssem de (oma. #sse "dito tal ez ten,a sido promulgado em <2 d.6Q o distrbio que o ,a ia moti ado com toda certeza de ia-se ? frico entre .udeus e cristos 7 e.a as notas8. &isso se depreende que de eria ter eDistido uma igre.a em (oma no final dos anos <@ 7cp. :-4@8, a que Hquila e )riscila teriam pertencido, isto que aparecem aqui como cristos. #sta am destinados a eDercer um papel importante na ida de )aulo, e, pelo menos numa ocasio Opela min,a ida eDpuseram suas cabeasO, no dizer do ap/stolo 7(omanos 4;-9s.Q cp. 4 6or=ntios 4;-42Q : Fim/teo <-428. Na maior parte das refer!ncias, )riscila em antes de seu marido, tal ez por ser ela mais preeminente na igre.a. (&8!7" ` ' costume na sinagoga de 6orinto tal ez fosse como na %leDandria, onde os colegas de mesma profisso senta am-se .untos 7b. *ukkah >4 .b8, essa seria a razo por que )aulo encontrou-se com Hquila e )riscila, e deles recebeu ,ospedagem e trabal,o, 3or ser do 0es0o of2cio; fabricantes de tendas; ficou co0 eles 7 . 9Q tal ez fossem mel,or descritos como artesos do couroQ (. Eock, The *ocial Context o- Paul 0s :inistr'/ Tent :aking and A ostleshi ZCilad"lfia- Cortress )ress, 42A@[, p. :48. 's rabis de iam aprender e praticar um of=cioQ )aulo com certeza sentiu alegria nisso, porque mais tarde trabal,aria a fim de sustentar-se no minist"rio 7cp. :@-9<Q 4 6or=ntios <-4:Q 2-9-42Q : 6or=ntios ll-1ss.Q 4 Fessalonicenses :-2Q : Fessalonicenses 9-A8. I pro 0 el que a lo.a se tornasse um centro de e angelizao durante a semana, e a sinagoga o fosse no s0bado, onde ele Z)aulo[ discutia... e convencia a =udeus e a /re/os 7 . <Q quanto ? audi!ncia, e.a a nota sobre 49-4<bQ quanto ao m"todo, e.a a disc. sobre 41-:8. (&8# ` )arece que neste ers=culo temos uma mudana nesse padro de minist"rio. Segundo o teDto grego, no ,0 certeza quanto a se Silas e Fim/teo, ao c,egarem da $acednia, encontraram )aulo de otado e+clusiva0ente M 3re/ao; ou se isto ele passou a fazer s/ depois de terem c,egado ali. Se esta ltima interpretao for a correta L e parece que " a mais pro 0 el, tomando-se o tempo imperfeito do erbo como incoati o, ter=amos- Oele comeou a de otar todo seu tempo...O L o teDto pode significar que eles trouDeram ofertas para o sustento de seu minist"rio 7cp. : 6or=ntios ((8'< Cilipenses <-4>8. I eDtraordin0ria a descrio que *ucas faz dessa segunda fase. #6% e N3+ apenas sugerem a grandiosidade, mas a eDpresso real " que Oa mensagem se apossouO de )auloQ foi como se o e angel,o tomasse conta dele, de modo que )aulo no controla a nada, mas

era ser o da mensagem que prega a Oa tempo e fora de tempoO 7: Fim/teo <-:8. %ssim, )aulo esta a testificando aos =udeus. Ser0 que isto marca uma mudana de m"todo, o abandono da discusso e adoo de um sistema mais dogm0ticoT 7+e.a a disc. sobre :-<@Q cp. 4 6or=ntios :-<8. Silas " mencionado neste ers=culo pela ltima ez em %tos. (&8$7& ` *ogo a obra em 6orinto te e sucesso. Eou e certo nmero de con ertidos, entre os quais Fito 5usto, tal ez um cidado romano, e colonus, u0 :o0e0 te0ente a Deus (v. %); e Cris3o Zum .udeu, a despeito de seu nome latino[, 3rinci3al da sina/o/a 7 . A8. )arece, pelo emprego do artigo definido, Oo principalO, que uma nica pessoa de cada ez detin,a esse t=tulo 7 e.a a disc. sobre 49-4>8, e que S/stenes, mencionado mais tarde no . 41, teria sido o sucessor de 6rispo quando este se con erteu ao cristianismo. % ordem dos ers=culos d0 a entender que 6rispo no se tornou cristo enquanto )aulo no rompeu com a sinagoga. $as Eaenc,en pode ter razo ao supor que ele e sua fam=lia c,egaram ? f" enquanto )aulo ainda tin,a muito prest=gio na comunidade .udaica 7p. ><@8. #ntre os demais esta am Jaio, a quem )aulo menciona ao lado de 6rispo em 4 6or=ntios 4-4<, e Oa fam=lia de #st"fanasO, os quais foram Oas prim=cias da %caiaO 7isto ", 6orintoT 4 6or=ntios 4;-4>8. #ntretanto, o sucesso de )aulo le antou a ,ostilidade de um nmero maior de .udeus (0as resistindo e blasfe0ando eles; . ;8. ' teDto grego no apresenta ob.etos diretos. )odemos concordar com N3+, entretanto, em que )aulo " o ob.eto direto do primeiro erbo, e embora possamos presumir que o mesmo ob.eto pertenceria ao segundo erbo, no seria de todo imposs= el que era contra 6risto que esses .udeus proferiam coisas per ersas 7 e.a a disc. sobre 49-<>8. Sob tais circunstMncias, )aulo foi obrigado a retirar-se da sinagoga para estabelecer-se bem perto dela, na casa de Fito 5usto. 3sto no significa que ele deiDou de ,ospedar-se na casa de Hquila e )riscilaQ significa apenas que a no a casa seria o ponto de reunio dos cristos 7 e.a a disc. sobre 4<-:1 e as notas8. 's .udeus de eriam ter ficado muito irritados pelo fato de os cristos terem suas reunies to perto, especialmente quando )aulo marcou sua retirada com o gesto simb/lico de sacudir o p/ .udaico de suas roupas, declarando assim que eles no eram mel,ores do que os gentios 7 e.a a disc. sobre 49->48. &isse-l,es )aulo que deiDa a de ser respons0 el por eles. Se fossem condenados, a culpa seria toda deles mesmos. #is as pala ras de )aulo dirigida a esses .udeus- ' osso san/ue se=a sobre a vossa cabea (v. $)< san/ue " pala ra simb/lica de destruio, e vossa cabea significa O oc!s mesmosO. )aulo emprega praticamente a mesma

eDpresso em :@-:;, e em ambos os casos a aluso " a #zequiel 99-;. E desde a/ora; prossegue o ap/stolo, vou 3ara os /entios 7 . ;8. 6omo em 49-<;, a refer!ncia diz respeito apenas ? situao local, porque no . 42, e de no o em 42-A, encontramos o ap/stolo pregando numa sinagoga aos .udeus. 6omo de costume, a mel,or reao ? pregao de )aulo parte dos gentios 7inicialmente dos pros"litos de otos8. %ssim foi que 0uitos dos cor2ntios; ouvindo7o; crera0 e fora0 batiHados 7 . AQ o tempo erbal no grego indica um crescimento cont=nuo8. % maior parte dos con ertidos pertencia ?s classes sociais mais baiDas. O*embrem-se de onde oc!s ieramO, escre eria ele mais tarde, Ono so muitos os s0bios segundo a carne, nem muitos os poderosos, nem muitos os nobresO 74 6or=ntios 4-:;8. I e idente que ,a ia eDcees, sendo muito not0 el O#rasto, tesoureiro da cidadeO7(omanos 4;-:9, escrita de 6orinto8. I interessante que em 6orinto foi descoberto um pa imento, aparentemente do primeiro s"culo d.6, que cont"m uma inscrio, 1Erastus Pro Aed" *"P" *tra&it1 6Erastus ro aedilitate sua ecuniastra&ii!; o significado dessas pala ras " que #rasto, o edil 7prefeito8, em retribuio pelo seu cargo, mandou fazer aquele pa imento ?s suas custas. No podemos ter toda certeza de que este seria o mesmo ,omem mencionado na carta paulina, mas desde que o cargo de edil relaciona a-se a trabal,os pblicos, certamente a coincid!ncia " eDtraordin0ria. # certo que tal funcion0rio pblico teria tremenda Oinflu!nciaO, gozaria de grande prest=gio social, e pode ser que al"m disso usufru=sse tamb"m de nobreza de nascimento. (&8'7() ` % despeito de encora.amentos desse tipo, e tal ez por causa de 0rios outros fatores, inclusi e a oposio dos .udeus e a natureza opressi a da pr/pria cidade, parece que )aulo comeou a dar guarida aos temores que l,e ronda am a mente desde que c,egara a 6orinto 7 e.a a disc. sobre o . 48. #ntretanto, em meio ?s profundezas de sua depresso, o Sen,or l,e falou numa iso 7 e.a a disc. sobre :9-448. % mensagem l,e eio azada em termos do %ntigo Festamento 7cp. p.e., KDodo 9-4:Q &euteronmio 94-;Q 5osu" 4->, 2Q 3sa=as <9->Q 5eremias 4-A8, e cont"m uma ordem dupla- primeiro, Opare de ter medoO 7" essa a fora do teDto grego8 e, a seguir, 0as fala; e no te cales 7como )aulo in,a fazendo8 Ono fiques em sil!ncioO 7 . 28. #sta eDpresso idiom0tica em que ,0 uma afirmao e uma negao L Ofala, e no te calesO L acrescenta certa solenidade ? ordem. #sta era apoiada por uma promessa tr=plice- o Sen,or estaria sempre com ele 7cp. $ateus :A-42s.8Q nada l,e faria mal 7no que nen,uma tentati a seria desferida, mas que ele sobre i eria, cp. . 4:-41Q cp. Salmo :9-<Q 3sa=as

<4-4@8Q naquela cidade &eus tin,a 0uito 3ovo 7 . 4@Q cp. 4 (eis 42-4AQ 's"ias :-:98. I significati o que esta pala ra 7gr. laos! " a mesma usada regularmente para o po o de &eus 7no primeiro caso, 3sraelQ e.a a disc. sobre 4>-4<8, embora as pessoas em questo aqui se.am gentios e pagos ainda. #ntretanto, o Sen,or con,ece aqueles Oque ,a iam sido destinados para a ida eternaO por ele mesmo 749-<AQ cp. 5oo 4@-4;8. (&8(( ` &epois de receber esse encora.amento, Paulo ficou ali u0 ano e seis 0eses; ensinando entre eles a 3alavra de Deus. % eDpresso Paulo ficou " literalmente Oele tomou seu assentoO, e embora o pr/prio erbo se.a bastante comum no No o Festamento, em nen,uma outra passagem " empregado nesse sentido 7embora o se.a na *WW8. I poss= el que *ucas ten,a escol,ido essa eDpresso, portanto, a fim de c,amar a ateno ? disposio mental mais determinada a que )aulo c,egara. )arece que ele isitara 6orinto sem ter a inteno de transform0-la em grande centro de seu minist"rio. %o contr0rio, a $acednia ainda l,e enc,ia a mente, ao ponto de querer oltar para l0, de modo especial a Fessalnica 7cp. 4 Fessalonicenses :-41s.8. #ntretanto, aquela iso de e ter-l,e dado no a perspecti a. Fal ez o ap/stolo se ten,a sentido li re da responsabilidade de pregar as boas no as na $acednia 74;-4@8, mas sob um no o imperati o, o de pregar na %caia. % semel,ana de <-94 e 4>-9>, este par0grafo encerra-se com a frase a 3alavra de Deus. V semel,ana ainda daqueles ers=culos, este pode ter tido a inteno de marcar o t"rmino de uma subseoQ neste caso, o relato da fundao de igre.as na $acednia e na %caia. (&8( ` % promessa di ina segundo a qual ningu"m faria mal a )aulo te e um cumprimento not0 el, enquanto foi Nlio 3rocRnsul da Acaia. $arcos %neu No ato, esse fora seu nome a princ=pio, era fil,o de S!neca, o ret/rico, irmo de $ela 7pai de *ucMnio, o poeta8, e de S!neca, o fil/sofo est/ico e, durante algum tempo, tutor de Nero. Ea ia nascido na #span,a, e fora a (oma durante o reinado de Fib"rioQ foi adotado pela fam=lia do amigo de seu pai, *cio 5nio J0lio, e assumiu o nome de seu pai adoti o 7agora ele era *cio 5nio J0lio %neu8. 's go ernadores proconsulares normalmente eram empossados em primeiro de .ul,o, e eDerciam o cargo durante apenas um ano. ' ano em que J0lio go ernou na %caia foi fiDado com relati a certeza como sendo .ul,o de >4 d.6. a .ul,o de >: 7isto nos fornece um ponto muito raro para a cronologia 3aulina). Fodos quantos con,eceram J0lio falaram bem dele, em termos elogiosos 7S!neca, E istles 4@<.4Q )l=nio, $atural Histor' :4.99Q F0cito, Armais 4>.19Q &io 6assio, (oman Histor' ;4.9>8.

Fal ez os .udeus esperassem que esse ,omem fosse Omole e gentilO, ou quem sabe estariam apostando em sua ineDperi!ncia. J0lio c,egara QPi %caia tendo sido apenas um pretorQ .amais fora um cnsul, o magistrado ro0ano mais categorizadoQ fosse como fosse, o ,omem ,a ia c,egado ,a ia pouco tempo, e por isso tal ez esti esse mais inclinado a agradar aos que l,e faziam um pedido. ' caso foi que levantara07se os =udeus do co0u0 acordo contra Paulo e o levara0 ao tribunal; para que J0lio l,es ou isse as queiDas contra o mission0rio. ' lugar tradicional 3ara uma audi!ncia desse tipo era a %gora, onde uma plataforma erguida era usada pelos magistrados a fim de administrar .ustia sum0ria. Foda ia, ,0 d idas quanto a se J0lio utilizou tal local pblico para promulgar suas sentenas, pois sabemos de casos semel,antes em que o tribunal ro0ano pro incial usualmente era conduzido numa bas=lica ou no pre-l/i io. Se este fato se deu numa bas=lica, o local poderia ter sido a bas=lica do norte, ao lado da ia *ec,eum. (&8(! ` % acusao era que )aulo esta a persuadindo os :o0ens a servir a Deus contra a lei. % questo "- a que lei se referiamT Se se tratasse da lei .udaica, estariam pedindo ao .uiz que fizesse aler sua 3r-3ria lei, tal ez na esperana de eDcluir os cristos, que a ela no se .submetiam, da proteo que os .udeus usufru=am, como praticantes de nina religio licita 7religio l=cita, permitida8. 6ontudo, nen,uma razo e+iste para pensarmos que os .udeus tin,am uma base qualquer sobre a qual podiam esperar apoio ? sua lei sobre seus pr/prios correligion0rios. I poss= el, ento, que a acusao dissesse respeito ? lei romana. S,er_inX,ite salienta que a mel,or acusao que os .udeus podiam apresentar seria que O)aulo est0 pregando aos romanos, no aos .udeus, ariando, portanto, a lei romana, e no a lei .udaica, eDatamente como aconteceu e0 *ili3os" (3. ()(< ve=a a disc. sobre ($8 )s.); isto 6; o a3-stolo estava tentando faHer 3ros6litos entre os cidados ro0anos. (&8("7($ ` )aulo esta a prestes a Oabrir a bocaO em defesa pr/pria 7 e.a a disc. sobre 4@-9<8, mas J0lio interferiu de sbito. ' go ernador no era obrigado a fazer igorar ali a lei que proibia os cidados de praticar cultos estrangeiros, e isto que ele no iu ameaa nen,uma ao estado, nem ? moral pblica, no tin,a a inteno de in ocar tal lei agora. Suas pala ras finais, eu no >uero ser =uiH dessas coisas 7 . (>8, so Oa resposta precisaO, diz S,er_in-X,ite, Ode um magistrado romano que se recusa a eDercer arbitrium iudicantis numa questo extra ordinem1 7p. 4@:8. )ara J0lio, trata a-se de uma disputa puramente de 3alavras; de no0es e da ossa lei

7seria isto uma refer!ncia ao nome de 5esus como o O$essiasOT 8, pelo que podiam resol er a pend!ncia entre eles mesmos 7 . 4>Q cp. :9-:2Q :>-428. Gsando todo seu desd"m romano pelos .udeus, o magistrado pediu aos quadril,eiros que eDpulsassem os querelantes do tribunal. (&8(% ` ' que aconteceu a seguir no est0 claro, eDceto que ento todos a/arrara0 a 5-stenes; c:efe da sina/o/a; e o es3ancara0 diante do tribunal 7cp. . A8. %lguns manuscritos do uma eDplicao sobre quem eram esses todos; mas a mel,or erso 7adotada por N3+ e #6%8 deiDa o su.eito da ao oculto. Gma sugesto " que, a despeito de *ucas esquecer-se de indicar a mudana de assunto, foi a multido que se lanou contra S/stenes. #ncora.ados pela atitude de J0lio, os gentios demonstraram imediatamente seu desprezo pelos .udeus. 'utra interpretao seria que os pr/prios .udeus " que bateram nele, como o conteDto sugere. Segundo este entendimento do caso, tendo os .udeus fal,ado to ignominiosamente em conseguir a ateno da autoridade para suas acusaes, desabafaram seu /dio em cima de seu pr/prio l=der que apresentara o caso no tribunal. 'utra alternati a seria que esse S/stenes se.a o mesmo de 4 6or=ntios 4-4 7a coincid!ncia na erdade " not0 el8Q embora ainda fosse o l=der da sinagoga, teria demonstrado certa inclinao para o lado dos cristos, ? semel,ana de seu predecessor 6rispo, em razo do que sofreu a ira dos .udeus. ' caso " que J0lio recusou-se a inter ir, permitindo que se cometesse uma in.ustia contra os .udeus, ou destes contra um .udeu em particular 7como ele pr/prio teria isto o caso, se S/stenes agora fosse um cristo8. +!-se pela literatura romana quanto os romanos despreza am a ida e as questes .udaicas 7p.e., 6=cero, Pro Blacco :AQ ,e Pro&inciis Consularibus >Q Eor0cio, *Gtiras <.4<9Q >.4@@Q 2-;2Q F0cito, :.A>8. &e tudo isso, algo positi o tal ez ten,a sobre indo a )aulo. #le de e ter percebido pela primeira ez o potencial total da proteo oferecida pelo estado romano. Se essa proteo era oferecida aqui, como seria na pr/pria (omaT %ssim foi que o #sp=rito teria semeado a semente de uma id"ia que gradualmente se tornou o grande ob.eti o de )aulo 7 e.a a disc. sobre 42-:48.

Notas Adicionais @ "&


(&8 ` 6l0udio tin,a mandado que todos os .udeus sa=ssem de (oma- % declarao de *ucas " corroborada por Suetnio 6ClGudio :>8. Foda ia, &io 6assius 7terceiro s"culo d.68, ao referir-se ao que tal ez teria

sido o mesmo "dito, declara que os .udeus no foram eDpulsos, por causa da dificuldade para fazer igorar a ordem imperial 6(oman Histor' ;@.;8. 'utra passagem pode lanar alguma luz sobre tal aparente contradio. Suetnio refere-se a outro eDemplo de eDpulso anterior que fora ob.eti ada sem que se pudesse implementar 6Tib@rio 9;8, no entanto, descre e-a em termos parecidos com o "dito de 6l0udio. Se de fato a eDpulso sob 6l0udio no ocorreu, isso eDplicaria a aus!ncia de meno ? mesma em F0cito e em 5osefo. $as que se dir0 da declarao de *ucas e de Suetnio 7a respeito do "dito de 6l0udio8T &io 6assius eDplica que embora os .udeus no ten,am sido eDpulsos, receberam ordens de nunca reunir-se. )or causa disso, muitos sem d ida preferiram sair de (oma. Ruer dizer que os dois autores antes mencionados descre eram corretamente os resultados do "dito, se no o "dito em si. Segundo informao do ,istoriador 'rosius, do quinto s"culo 6Histor' 1.;.4>s.8, o "dito foi promulgado no nono ano de 6l0udio 7:> de .aneiro de <2 a :> de .aneiro de >@ d.68. #le cita 5osefo como autoridade consultada, mas nen,uma meno eDiste desse decreto na eDtensa obra desse ,istoriador. )or outro lado, .ulgam alguns que a refer!ncia em &io 6assius atribui-se mel,or ao seDto ano do reinado de 6l0udio, isto ", <4 d.6. 7consulte-se, p.e., C. $illar, A *tud' o-,io Cassius Z*ondres- 'Dford Gni ersit] )ress, 42;<[, p. <@8. #ntretanto, essa datao mais recuada no deiDa de apresentar problemas, ? parte o fato de questionar a clara implicao do teDto de *ucas de que o "dito fora di ulgado no muito tempo antes de )aulo ter c,egado a 6orinto 7no antes dos ltimos anos da d"cada de <@ d.68. #ssa questo toda est0 repleta de incertezas. I certo que no eDiste uma razo s/lida para du idarmos da eDatido de *ucas neste ponto. 7Ruanto a uma opinio diferente, consulte-se 5. $urp,]-'P6onnor, *aint Paul0s Corinth, p. 4:2ss.8. No que concerne ?s circunstMncias que teriam dado origem ao "dito, Suetnio as descre e da seguinte maneiraO isto que os .udeus de (oma pro oca am cont=nuos distrbios por instigao de 6resto, ele os eDpulsou da cidadeO. %credita-se comumente que Suetnio quis referir-se a comoes no seio da comunidade .udaica por causa da pregao de 6risto, tendo o ,istoriador feito confuso entre 6risto e 6resto, presumindo que o tal 6resto fosse um l=der anarquista em (oma. I f0cil confundir-se ambos os nomes. F0cito, p.e., c,ama os cristos de c,restiani. Segundo tal suposio, .0 ,a ia cristos em (oma nos anos <@. (&8% ` Fito 5usto- 's manuscritos do-l,e nomes ariados, Fitius, ou Fitus, ou omitem-no de ez. No ,0 razo para supormos que se trata do

Fito da carta de )aulo. )resumimos na discusso que ele e o Jaio de 4 6or=ntios 4-4< so pessoas diferentes. Foda ia, ao seguir a indicao de (omanos 4;-:9, #.5. Joodspeed 7OJaius Fitius 5ustusO, 5B* ;2 Z42>@[, pp. 9:Ass.8 sugere que se trata da mesma pessoa. (&8( ` Sendo J0lio procnsul da %caia- ' ano durante o qual J0lio tornou-se o go ernador da %caia foi determinado por uma inscrio encontrada em &elfos, feita ap/s a ig"sima-seDta aclamao de 6l0udio como 3mperador. Fais aclamaes ocorriam a inter alos freqSentes mas irregulares, e por si mesmas no estabelecem uma data precisa. Foda ia, outras inscries t!m sido preser adas noutras partes que nos permitem traar limites .ustos para a inscrio de J0lio. &uas delas 76orpus 3nscripSonus *atinarum 9.<1;.42118 mostram que a ig"sima segunda e a ig"sima quarta aclamaes pertencem ao d"cimo primeiro ano do reinado de 6l0udio 7:> de .aneiro de >4 a :< de .aneiro de >: d.68. E0 outra, num arco de monumento de um aqueduto de (oma, dedicada em primeiro de agosto de >: d.6. que mostra que at" essa data 6l0udio ,a ia celebrado sua ig"sima s"tima aclamao. % partir dessa data, parece muito plaus= el que o per=odo de go erno de J0lio se ten,a estendido de .ul,o de >4 a .un,o de >: d.6.

"'. Priscila; K>uila e A3olo (Atos (&8(&7 &)


' fim da OsegundaO e o comeo da Oterceira iagem mission0riaO so narrados como que numa pressa de tirar o flego, como se *ucas esti esse ansioso por er )aulo dar in=cio a seu trabal,o em Ifeso. % bre idade da narrati a deiDa-nos imaginando certas coisas como para onde e por que teria ido )aulo. Foda ia, em grande parte " poss= el refazer-l,e o camin,o com razo0 el confiana, e encontrar sentido em tudo quanto o ap/stolo fez. )or causa da semel,ana gen"rica entre esta iagem e a de :@-9-:4-:; 7os elementos comuns so o tra.eto de 6orinto a 5erusal"m, ia Ifeso, e o oto que )aulo fez8 alguns t!m afirmado que esta seo de %tos " apenas uma in eno de *ucas, que se baseou naqueles e entos com a inteno de manter )aulo em contato com 5erusal"m, recebendo as b!nos desta igre.a com um ob.eti o eDtra- atribuir ao ap/stolo uma participao bem maior no estabelecimento da igre.a em Ifeso. Foda ia, se esta passagem fosse realmente redigida tendo seu autor tais ob.eti os em mente, " certo que *ucas

teria enfeitado sua narrati a, e muitoQ ao contr0rio, temos um teDto simples. % narrati a nada diz acerca do resultado da pregao de )aulo em Ifeso, e s/ d0 um ligeiro ind=cio do plano de )aulo de ir a 5erusal"m. )or outro lado, no se apresentam razes por que )aulo no ten,a realizado essa iagem nessa "poca, mas razes fort=ssimas por que ele a realizou. (&8(& ` &urante os dezoito meses ou mais que )aulo este e em 7lorinto; podemos supor que a igre.a de 6encr"ia 7o porto do leste8 lambem ten,a sido estabelecida 7(omanos 4;-48, bem como tal ez outras igre.as, porque em : 6or=ntios 4-4 lemos acerca de Otodos os santos que esto em toda a %caiaO. Foda ia, c,egou o dia em que )aulo m liou que de ia encerrar seu minist"rio aqui e oltar, quem sabe bre emente, ? 52ria 7no se tem certeza sobre se este termo aqui usado inclui a 5ud"ia ou se apenas indica seu destino final, sem referir-se ? sua isita n 5ud"ia8. %ntes de partir, )aulo corta o cabelo, a fim de cumprir um oto que fizera, tal ez bem no in=cio de sua estada em 6orinto, na "poca em >ue o ap/stolo esti era deprimido e temeroso 7 . 28. Fais otos, baseados do oto do nazireado de Nmeros ;-4-:4, aparentemente eram uma caracter=stica comum da piedade .udaica 7cp. :9-:4-:;Q m. $aDir 8. % concluso do oto marca a-se pela cabea rapada e pela oferta de sacrif=cios no templo. %mbos os atos normalmente eram efetuados em 5erusal"m, mas se o de oto esti esse longe da cidade, parece que l,e era permitido cortar o cabelo e le 0-lo a 5erusal"m, onde ele o oferecia .untamente com o resto dos cabelos, quando rapasse a cabea 7cp. 5osefo, )ar :.9@2-94<8. )arece que foi isso que )aulo fez em 6encr"ia, sem d ida com o esp=rito de gratido por tudo quanto &eus l,e ,a ia feito em 6orinto. % meno que *ucas faz dessas tri ialidades pode ter a inteno de mostrar como eram infundados os ataques .udaicos e .udaicocristos contra )aulo, com base numa alegada antipatia do ap/stolo pelas tradies .udaicas 7 e.a mais sobre o assunto na disc. de :4-:9s.8. )aulo tomou um na io em 6encr"ia, cu.o porto ,a ia sido reconstru=do logo depois de << a.6. *cio %puleius 7segundo s"culo d.6.8 descre e-a como Oa mais famosa de todas as cidades cor=ntias, ao longo dos mares denominados #geu e Sarnico. E0 ali um grande e poderoso porto freqSentado por na ios de muitas e ariadas naesO, afirmou ele 6:a-tamor hoses 4@.9>8. #le eDagerou. ' porto no era do taman,o do de *ec,eum 7porto a oeste de 6orinto8. #ntretanto, a cidade teria sido grande nos dias de )aulo. )riscila e Hquila foram com o ap/stolo. I presum= el que Silas e Fim/teo ten,am ficado na cidade a fim de superintender o trabal,o que )aulo deiDa a 7consulte-se a disc. sobre o . :98.

(&8('7 ( ` ' primeiro porto em que o na io atracou foi o de Ifeso. %qui, um panorama impressionante de e ter-se aberto diante dos ol,os dos ia.antes ao penetrarem na larga foz do 6a]ster, na qual Ifeso ,a ia sido erigida. #m tempos antigos os na ios podiam subir ? cidade, que fica a entre o mar e o monte 6oressus 7com o passar do tempo o porto ficou obstru=do por lamaQ ,o.e as ru=nas de Ifeso .azem num pantanal a sete ou oito quilmetros de distMncia do mar8. )artindo do porto, a principal estrada conduzia ao centro da cidadeQ teria sido mediante essa estrada que )aulo e seus compan,eiros ficaram con,ecendo Ifeso, a metr/pole da pro =ncia da Hsia. Nessa bre e isita, )aulo dirigiu-se ? sina/o/a e ali discutia co0 os =udeus 7 . 42Q consulte-se a disc. sobre 2-:@ e 41-:8. )arece que ,a ia sido re ogada a proibio de )aulo pregar na Hsia 74;-;8, pois ele " recebido calorosamente 7 . :@8. 's .udeus ef"sios .0 de iam ter ou ido muito sobre Oo 6amin,oO, e sem d ida gostariam de aprender mais. Foda ia, )aulo no ai permanecer ali, mas promete que, querendo &eus, oltar0 7cp. :4-4<Q Fiago <-4>8. % a aliar-l,e a ansiedade, de e ter ,a ido razes prementes para que )aulo no quisesse ficar em Ifeso, e apro eitar essa oportunidade ao m0Dimo. #ra-l,e necess0rio, " claro, cumprir o oto, mas tal ez ele dese.asse estar em 5erusal"m numa daquelas festas de 3srael, tal ez a da )0scoa 7cp. :@-4;8, para a qual ele de eria apressar-se, isto que a )0scoa ocorreria logo, no in=cio da temporada das iagens 7 e.a a disc. sobre :1-2 e :A-448. #ntretanto, acima de tudo, se )aulo .0 ,ou esse tido uma iso mais ampla das perspecti as de seu empreendimento mission0rio 7 e.a a disc. sobre o . 418, teria dese.ado re er %ntioquia, isto que essa igre.a .0 no poderia constituir um centro mission0rio eficaz para o ap/stolo, que dese.a a despedir-se daqueles irmos. )riscila e Hquila permaneceram em Ifeso, de modo que quando )aulo ali oltou, .0 eDistia uma igre.a na cidade. No ,a ia ocorrido uma separao da sinagoga, mas a igre.a crist constitu=a um grupo identific0 el dentro da sinagoga, em contato com seus irmos de 6orinto 7 . :;s.8, e era pro 0 el que manti essem suas pr/prias reunies na casa de Hquila e )riscila 7cp. :-<:Q 4 6or=ntios 4;-42, e quanto a lares que abriga am igre.as, e.a 4<-:1 e as notas8. (&8 ` #nquanto ocorriam estas coisas em Ifeso, )aulo prosseguiu para 6esar"ia e, presumi elmente, para 5erusal"m, onde ele saudou a i/re=a 7cp. :4-4A8. % incerteza a respeito dos mo imentos precisos de )aulo de e-se ao fato de o teDto grego no mencionar 5erusal"m, mas a menos que faamos a suposio de que esse era o destino dele, temos o ap/stolo OsubindoO 7do portoT 8 ? igre.a de 6esar"ia, e OdescendoO dessa cidade at"

%ntioquia. #m nen,um desses casos o erbo seria apropriado, fosse esse o sentido intencionado, pois a eDpresso mais freqSente seria Osubir a 5erusal"mO 7cp. 44-:Q 4>-:Q :>-4, 28 e Odescer de 5erusal"mO ao sair da cidade 7cp. :<-4Q :>-;, 18. #ntendemos ento que esse era o sentido de *ucas. Cicanos a impresso de que a estada de )aulo em 5erusal"m foi muito curta 7tal ez uma semana, a fim de cumprir seu oto8, mas suficientemente longa para que ele sentisse o drama econmico da igre.a, e determinasse fazer algo em prol dos irmos 7 e.a a disc. sobre 42-:48. &e l0, o ap/stolo oltou ? %ntioquia da S=ria. (&8 ! ` %qui )aulo permaneceu durante um per=odo indefinido, tal ez at" a prima era seguinte 7>9 d.6.T 8, ap/s o que ele tomou a estrada de no o, em sua Oterceira iagem mission0riaO. (efazendo seu camin,o anterior 7 e.a a disc. sobre 4>-<@s.8, o ap/stolo passou pela 3rov2ncia da Nalcia e da *ri/ia; a saber, a regio do sul da Jal0cia, numa lin,a quase direta com Ifeso 7 e.a a disc. sobre 4;-;8. % eDpresso Opassando sucessi amenteO pode significar que )aulo prega a ? medida que a ana a 7 e.a a disc. sobre A-<8, e assim ia fortalecendo a todos os disc23ulos. %ssim foi que o ap/stolo teria isitado todas as cidades de suas iagens anteriores- &erbe, *istra, 3cnio e %ntioquia. &aqui, a estrada principal t!lo-ia conduzido ao longo de 6olossos e *aodic"ia, no ale do *]cus, at" o $eMnder e ao longo do rio at" a costa. No entanto, parece que no foi esse o camin,o seguido 7cp. 6olossenses :-48, mas teria tomado outro, mais curto, pelo ale do 6a]ster. )elo que sabemos, )aulo no te e um compan,eiro em sua iagem a IfesoQ aparentemente ele espera a encontrar-se com Fim/teo, de que se ou e falar na pr/Dima cidade 74 6or=ntios <-41Q l;-4@s.8. (&8 " ` #nquanto )aulo ia.a a, conforme a descrio feita nos ers=culos anteriores, %poio c,egou a Ifeso. #ra uma personagem suficientemente importante na igre.a primiti a para merecer a not=cia de sua c,egada a essa metr/pole. Ser e tamb"m para mostrar algo que esta a acontecendo na cidade, antes do regresso de )aulo. Ruando )aulo c,egou, %poio .0 ,a ia partido, mas tempos depois )aulo e %poio encontraram-se em Ifeso, e fica bem claro mediante uma poro de refer!ncias nas cartas paulinas que o ap/stolo o considera a seu amigo, e um compan,eiro alioso 74 6or=ntios 9->-2Q 4;-4:Q Fito 9-498. %poio era .udeu, nati o de %leDandria, dotado de consider0 eis dons coerentes com sua cidade de origem 7 e.a a nota sobre ;-28. %poio era :o0e0 elo>Eente e 3oderoso nas Escrituras. % eDpresso grega significa OeruditoO ou OeloqSenteOQ neste caso, tal ez ambos os sentidos se apliquem a %poio L o ,omem era dotado de

sabedoria e erudio, e sabia comunicar-se com efic0cia. ' mais importante " que ele era muito ersado nas Escrituras. Sua pregao basea a-se nesses dons, tanto em Ifeso como em 6orinto. (&8 # 9 %t" certo ponto %poio era .0 um cristo ao c,egar a Ifeso, de modo que, tanto quanto ele entendia o cristianismo, era grande entusiasta da f". %parece aqui uma eDpresso que significa literalmente Ofer er no esp=ritoO, isto ", %poio fer ia em sua mente ,umana, pelo que tal ez Otransbordasse de entusiasmoO. )or isso, ele falava e ensinava 7no imperfeito, indicando ,0bito8 dili/ente0ente tudo quanto sabia acerca de 5esus, embora seu con,ecimento, conforme se eio a descobrir, fosse incompleto. #le era instru2do no ca0in:o do 5en:or 7isto implica que ,a ia algum ensino e ang"lico no #gito cerca de >@ d.68. #ntretanto, ele s/ con,ecia o batis0o de 4oo. %final, que " que esta a faltando nele, que no recebera o batismo cristo, de modo que )riscila e Hquila .ulgassem necess0rio eDplicar-l,e Ocom mais preciso o camin,o de &eusO 7 . :;8T Se os Odisc=pulosO de 42-4-1 ser em um pouco como guias, de emos entender que %poio ainda no con,ecia a eDperi!ncia do )entecoste L o dom do #sp=rito como sinal de que a era da sal ao ,a ia c,egado 7 e.a as notas sobre :-41ss.8 L e o significado que isso atribu=a ao batismo. &iferentemente de 5oo Batista, que apenas antecipou a era da sal ao, o batismo cristo .0 pertence ? no a era, pois marca 7entre outras coisas8 o ingresso do crente no dom do #sp=rito 7 e.a as notas sobre :-:ss. e as disc. sobre :-9A e 42-<8. I poss= el que %poio ,ou esse aceitado a 5esus 6risto como o $essias, sem contudo con,ecer toda a eDtenso da realizao messiMnica do Sen,or. Cicamos at" imaginando se %poio sabia da ressurreio de 5esus. (&8 $ ` Cossem quais fossem suas defici!ncias, %poio pelo menos tin,a a coragem de suas con ices. #le c,amou a ateno de Hquila e )riscila ao falar ousada0ente 7acerca de 5esus8 na sina/o/a de Ifeso. &epois, o casal o le ou ? sua casa e complementaram o que l,e falta a na instruo crist. I ca0in:o de Deus que l,e eDplanaram " um resumo con eniente do tema que percorre todos os sermes primiti os de %tos, a saber, que &eus O,a ia predito pelos profetasO as coisas concernentes ao $essias 79-4A, :4Q etc8, e que tais coisas se cumpriram agora na ida, morte, ressurreio e ascenso de 5esus, e no dom do #sp=rito Santo. *ucas no nos diz se %poio recebeu o batismo cristo 7mas cp. 42->8. Se o recebeu, teria sido pelas mos de seus instrutores. (&8 %7 & ` &epois disso, %poio transferiu-se para a %caia L as

refer!ncias sempre parecem indicar 6orinto 7cp. 42-48. 's crentes de Ifeso 7 e.a as disc. sobre os . 42-:48 encora.aram a mudana 7ou o teDto grego poderia significar que eles encora.aram os cor=ntios a receb!-lo8 e escre eram nesse sentido ? igre.a da %caia 7 . :18. % id"ia de %poio partir pode ter partido de )riscila e Hquila, que .ulgaram que o treinamento acad!mico dele atrairia a ateno de um audit/rio cor=ntio. I certo que %poio, tendo c:e/ado; a=udou 0uito aos >ue 3ela /raa cria0 7 . :18. Fal ez o sentido se.a que ele foi capaz de a.udar Opelo seu 7dom pro eniente8 da graaO, a saber, pelo con,ecimento e eloqS!ncia que l,e foram dados por &eus. Rualquer desses significados pode deduzir-se do teDto grego. #m todo caso, os cor=ntios encontraram nele um aloroso tribuno capaz de enfrentar os .udeus, a quem refutava 3ublica0ente na sinagoga 7 . :A8. ' erbo significa que %poio Oos encia na argumentaoO, no necessariamente que conseguia con enc!-losQ ao conduzi-los ao teste das #scrituras, pelo menos demonstra a que as ob.ees .udaicas contra 5esus como o $essias no tin,am o menor fundamento. No s/ era %poio uma grande a.uda aos crentes, como tamb"m conseguia conduzir muitos pagos ao aprisco 74 6or=ntios 9->8. #stes ers=culos nos do a impresso de que a igre.a de 6orinto esti era sob presso, da parte dos .udeus, desde a partida de )aulo, e que graas ao seu eDtraordin0rio mane.o das #scrituras " que %poio foi capaz de a.udar os crentes. #ntretanto, no demorou muito e ei-lo de olta a IfesoQ encontramo-lo em 4 6or=ntios 4;-4: re.eitando o con ite insistente de )aulo para que fizesse no a isita a 6orinto. No " muito dif=cil descobrir o moti o da recusa. #m 6orinto as pessoas ,a iam comeado a compar0-lo com )aulo, com freqS!ncia para des antagem de )aulo. % eloqS!ncia e a cultura aleDandrina de %poio podem ter parecido caracter=sticas superiores, em relao ? simplicidade da pregao de )aulo. Surgiu o esp=rito partid0rio, e os dois ,omens que s/ queriam ser colegas de minist"rio, obreiros do mesmo minist"rio 74 6or=ntios 9-9-4@8, eram istos agora como ri ais 74 6or=ntios l-4:s.Q 9-<, ::Q <-;8. Sem d ida, isso era doloroso para %poio como tamb"m para )aulo.

Notas Adicionais @ "'


(&8(& 9 1endo ra3ado a cabea e0 Cencr6ia; 3or>ue tin:a voto8 Se segu=ssemos as leis gramaticais apenas, estas pala ras naturalmente se refeririam a Hquila. Foda ia, " dif=cil entender o

significado que tal enunciado passaria a ter. (&8(' 9 Paulo os dei+ou8 aqui o teDto grego " estran,o. )arece que de in=cio *ucas ,a ia escrito simplesmente que )aulo OdeiDou )riscila e Hquila... 7e8 partiu de na io de IfesoO, e que depois ele eDpandiu a sentena ao acrescentar as pala ras seguintes. (&8 ! 9 1endo 3er0anecido ali al/u0 te03o; 3artiu8 I usual que se considere este e ento como o in=cio da Oterceira iagem mission0riaO. #ntretanto, *ucas minimiza tanto esse acontecimento que ,0 boa .ustificati a para a opinio de que ele pr/prio no entendeu que aqui comea a a terceira iagem, mas simplesmente outra fase da segunda iagem, que s/ ,a eria de encerrar-se quando )aulo c,egasse a 5erusal"m, em :4-41. (&8 # 9 5endo fervoroso de es32rito8 demos o sentido literal dessa frase na discusso, mas em ez de referir-se ao esp=rito de %poio 7como o interpretamos8 a refer!ncia pode ser ao #sp=rito de &eus. Segundo este entendimento da frase, " conceb= el que a f" que %poio possu=a .0 l,e ,ou esse trazido o dom do #sp=rito, antes que recebesse o batismo cristoQ ou mesmo que ele no ,ou esse recebido esse rito cristo, seu batismo anterior teria sido considerado suficiente ? ista de seus dons carism0ticos 7 e.a J. X. E. *ampe, The *eal o-the * irit Z*ondres- *ongmans, Jreen, 42>4[, p. ;;Q e.a tamb"m as disc. sobre A-4<ss. e 4@-<<8. *ucas tal ez ten,a presumido que %poio ti esse recebido o #sp=rito de ido ? meno do modo de ele pregar- OousadamenteO 7 . :;Q cp. <-49Q e.a a disc. sobre <-A8.

#). Paulo e0 Wfeso (Atos ('8( 7 )


#sta seo forma um par com a anterior. %mbas se relacionam e se preocupam com o cristianismo perante uma forma imperfeita de f" L Oo batismo de 5ooO. Neste presente caso " o pr/prio )aulo que cuida da situao. #stes ers=culos tamb"m descre em bre emente seu minist"rio em Ifeso, cu.os aspectos so ilustrados na seo seguinte. $as, de no o temos de recorrer ?s cartas do ap/stolo a fim de preenc,er certas lacunas desses anos. Cicamos sabendo que as realizaes paulinas em Ifeso se fizeram ? custa de muito sofrimento 74 6or=ntios 4>-9:Q : 6or=ntios 4-AQ <-2ss.Q ;-<ss.8, incluindo, tal ez, um encarceramento 7cp. : 6or=ntios 44-:98 e uma isita r0pida a 6orinto, numa tentati a de pr ordem nas questes ca/ticas da

igre.a 7cp. : 6or=ntios 4:-4<Q 49-4Q tamb"m : 6or=ntios :-4Q e.a a disc. sobre :4-:48. ('8(a ` )arece que )aulo fez sua iagem para Ifeso por um camin,o mais curto, embora menos freqSentado, pelo ale do 6a]ster 7 e.a a disc. sobre 4A-:98. )elo menos este parece ser o significado de estrada do interior; Oou terras altasO, isto que este camin,o le a a a uma topografia mais ele ada em relao ? estrada principal atra "s de 6olossos e *aodic"ia. %gora ele esta a na Hsia proconsular. )or olta do segundo s"culo a.6. esta regio esta a sob o go erno dos Sel!ucidas, mas pela derrota destes, comandados pelo rei sel!ucida %nt=oco III 742@ a.6. em $agn"sia8 numa guerra com os romanos, grande parte da regio passou para #umenes 33, de )"rgamo, aliado de (oma. SubseqSentemente, pela morte do ltimo rei de )"rgamo, %talus 333 7499 a.68, como ,erana a regio oltou aos romanos. % no a pro =ncia assim adquirida c,amou-se Hsia, isto que os %talidas eram con,ecidos dos romanos como os reis da Hsia. #ssa pro =ncia tomou $=sia 7 e.a a disc. sobre 4;-1s.8Q *=dia e 6ariaQ as 0reas costeiras de #/lia, lnia e Frade, e muitas das il,as do mar #geu. % pro =ncia cresceu em 44; a.6. mediante a adio da Cr=gia maior. Sua primeira capital ,a ia sido )"rgamo, a antiga capital dos %talidas, mas, pela "poca de %ugusto, Ifeso ,a ia assumido essa posio. % cidade dirigia e resol ia seus pr/prios assuntos atra "s da assembl"ia de cidados 6demos!, e elegia seus magistrados. % paz trazida por %ugusto ao mundo romano foi bem recebida pelos po os da Hsia, cu.a pr/pria ,ist/ria ,a ia sido turbulenta. &esen ol eram um forte senso de lealdade ao imperador, eDpressa no estabelecimento do culto de O(oma e seu 3mperadorO, em :2 a.6. ' culto era ministrado a fa or das cidades participantes 7como a *iga da Hsia8 por seus representantes, os asiarcas, nomeados anualmente para esse prop/sito. Sendo membro da *iga da Hsia, Ifeso ,a ia sido o centro desse culto desde o in=cioQ moedas e inscries mostram como a cidade se orgul,a a de ser neokoros, O%dministradora do FemploO, tanto do culto imperial como do de Hrtemis, sua pr/pria deusa padroeira. % maior parte das e id!ncias neste sentido relaciona-se ao culto imperial, mas o t=tulo Oguardadora do templo da grande deusa &ianaO 7 . 9>8 " atestado 7embora depois do No o Festamento8, no ,a endo a menor d ida de que Ifeso era famosa pela adorao de sua deusa. Seu ltimo templo L aquele que )aulo iu L foi considerado uma das mara il,as do mundo. ('8lb7 ` *ogo ap/s sua c,egada a Ifeso, ou assim parece, )aulo eio a encontrar-se com uns ,omens 7Ocerca de dozeO, . 18, os quais *ucas

teria considerado como cristos em certo sentido, isto que ele os c,ama de disc23ulos 7 . 48, dos quais se afirma que ,a iam crido 7 . :8, mas s/ con,eciam o Obatismo de 5ooO 7 . 98. I muito significati o o crit"rio de )aulo para discernir um cristo. Famb"m " significati a a forma como ' ap/stolo formula sua pergunta. #sses disc=pulos tal ez esti essem na mesma situao de %poio, tendo sido Oinstru=dos no camin,o do Sen,orO at" certo ponto 74A-:>8, mas I/norava0 o que ,a ia acontecido no )entecoste cerca de inte anos mais 7e tal ez ignorassem outras coisas8. #sta sugesto ap/ia-se na Inter3retao do . :. #les responderam ? pergunta de )aulo, dizendo- nem sequer ouvi0os >ue ,a.a Es32rito Santo. 'ra, " quase certo que tais ,omens fossem .udeus, mas ainda que fossem gentios influenciados pelos ensinos de 5oo Batista e de 5esus, de eriam pelo menos ter ou ido falar do #sp=rito. I mel,or entender, ento, a resposta deles como si/nificando que no sabiam que o #sp=rito Santo ,a ia sido concedido 7 cp. 5 oo 1-92, onde se encontra a mesma eDpresso grega8. %ssim " que, independente do que mais soubessem a respeito de 5esus, no esta am conscientizados a respeito de um e ento em particular que, mais do que qualquer outro, confirma a a realidade da c,egada da era da sal ao. #m suma, esses crentes no esta am mais adiantados essencialmente do que os disc=pulos de 5oo Batista. ('8!7" ` 3n estigao um pouco mais profunda demonstrou que de fato o nico batismo que con,eciam era o de 5oo. )aulo l,es eDplicou que aquele batismo ,a ia sido apenas um rito preparat/rio mediante o qual as pessoas prometiam emendar suas idas, arrepender-se, em antecipao do $essias prestes a c,egar, em 7lit. Odentro deO8 quem de eriam crer 7 e.a a disc. sobre 4@-<98. $as o $essias ,a ia c,egado, oferecendo perdo a quem mostrasse arrependimento, e b!nos a quem ti esse f". Sem d ida )aulo l,es eDibiu tudo isso com muitas pro as das #scrituras, mas *ucas resumiu todo o ensino paulino nas duas pala ras do final do . <. Fudo quanto 5oo Batista e os profetas ,a iam contemplado no futuro se realizara e0 5esus 7 e.a tamb"m a disc. sobre 4A-:>8. ('8#7% ` #stes Odisc=pulosO considera am-se cristos e no entanto ficaram sabendo que ainda no tin,am uma compreenso completa da f" crist. Fal ez por essa razo i03ondo7l:es Paulo as 0os 7 . ;8, assegurou-l,es que agora passa am a estar na Olin,a sucess/ria apost/licaO. Famb"m pode ser por essa razo que se l,es acrescentaram os sinais eDternos da presena do #sp=rito, pois passaram a falar e0 l2n/uas; e

3rofetiHava0. Ruanto a terem sido batizados Oem nome do Sen,or 5esusO 7 . >8, e.a a nota sobre :-9A e a disc. sobre A-4;8. ' tempo do erbo na segunda metade do . ; 7imperfeito8 significa que eles Ocomearam a falar e a profetizarO, ou que Oficaram falando e profetizando continuamenteO. #stes dois dons so discutidos em profundidade em 4 6or=ntios 4: e 4<. % forma indefinida usada por *ucas, era0 ao todo uns doHe :o0ens 7 . 18, faz que se.a impro 0 el a atribuio de algum significado a esse nmero. ('8& ` ' minist"rio de )aulo em Ifeso seguiu um padro costumeiro. #le oltou ? sinagoga 7ou assim o supomos8 na qual ,a ia pregado durante sua bre e isita de 4A-42, e ali, durante um per=odo de tr!s meses, falou ousada0ente 7 e.a a disc. sobre <-498. ' tema dele era o reino de Deus; a saber, que o go erno de &eus podia ser eDperimentado agora no $essias, baseando-se na morte dele pelos nossos pecados, e mediante nossa f" nele, com a id"ia tamb"m de um futuro .ulgamento da parte do $essias 7 e.a a disc. sobre 4-9 e a nota sobre A-4:8. #ssa mensagem no era diferente de sua pregao noutras partes 7por eD. em 41-94Q 4A->8, isto que seu minist"rio esta a oltado para 5esus e seu reino 7:A-948, e a ele se podia referir neste ou naquele termo. Foda ia, segundo as refer!ncias aqui, em :@-> e em 4 6or=ntios 7no menos do que cinco ezes8, Oo reino de &eusO, por alguma razo, teria caracterizado de modo especial a pregao e o ensino de )aulo em Ifeso. )arece que o ap/stolo oltou a usar de no o sua t"cnica de Odiscutir e persuadirO, como meio usual de apresentar sua mensagem 7 e.a a disc. sobre 41-:8. ('8' ` V medida que as semanas se passa am, )aulo foi encontrando oposio persistente da parte de al/uns deles que se tornaram obstinados (co0o al/uns deles se endurecesse0 Ztrad. lit.Q cp. KDodo 1-9[ e no obedecesse0 Zo grego eDpressa no mera descrena, mas eDibio de desobedi!ncia[, falando 0al do Ca0in:o Zquanto a Ca0in:o; e.a a disc. sobre 2-:[8. I poss= el que isto se refira ? maioria dos membros da sinagoga, de tal modo que no fim )aulo no te e outra alternati a seno retirar-se, le ando consi/o os disc23ulos. Fal ez os cristos .0 esti essem fazendo reunies separadas 7 e.a as disc. sobre 4A-42ss., 4<-:1 e tamb"m a nota8, mas )aulo precisa a agora encontrar no a base f=sica para sua pregao e angel=stica. % soluo encontrada foi a utilizao da escola de 1irano; onde ele discutia todos os dias; isto ", a mesma t"cnica de antes, tendo agora, por"m, um audit/rio bem maior. ' teDto ocidental traz um aditamento em que se pode deduzir que )aulo fazia suas reunies entre a quinta e a d"cima ,ora, todos os dias 7das onze da man, ?s dezesseis ,oras8.

% esta ,ora tal ez a maior parte das pessoas esti esse repousando de seu trabal,o 7cp. $artial, E igrams <.A8, inclusi e o pr/prio )aulo, pois sabemos que ele trabal,a a para seu pr/prio sustento em Ifeso 7:@-9<Q 4 6or=ntios <-4:8 e, ? semel,ana de outros profissionais e artesos, comearia seu trabal,o antes de o sol nascer. #le pr/prio define essas ,oras em 4 Fessalonicenses :-2 7OnoiteO aqui significa as ,oras que antecedem o nascer do sol8. Se de fato )aulo tin,a ? sua disposio aquela escola entre a quinta e a d"cima ,ora, " poss= el que a razo disso se.am os preos reduzidos que Firano l,e oferecera, por no se tratar de O,or0rio nobreO. Nada sabemos acerca de Firano. #le aparece aqui sem ser anunciado, ? semel,ana de outras informaes aparentemente insignificantes que, contudo, inspiram confiana nas fontes utilizadas por *ucas. ('8() 9 %ssim, durante dois anos, )aulo trabal,ou em Ifeso, e desta cidade a no a f" ,a ia sido disseminada pela pro =ncia 7cp. todos os >ue :abitava0... tanto =udeus co0o /re/os; com Ouma grande multidoO do . :;Q e.a a disc. sobre 2-9>8. Ifeso era lugar para onde conflu=am grandes multides da Hsia $enor. %s pessoas eram atra=das ? cidade pelo com"rcio, para er os grandes festi ais e espet0culos romanos, e para adorar a deusaQ assim foi que se colocaram no Mmbito da pregao de )aulo. $as " poss= el ainda que )aulo e seus auDiliares ten,am sa=do em eDcurses mission0rias em isita a algumas cidades da pro =ncia. )or este ou aquele m"todo de trabal,o 7a pregao mission0ria direta, ou o regresso ao lar de con ertidos em trMnsito por Ifeso8, estabeleceram-se as igre.as de 6olossos, *aodic"ia e Eier0polis, no ale do *]cus, e tal ez outras da Hsia 7%pocalipse :-9Q cp. 4 6or=ntios 4;-428. ('8((7( ` *ucas nos fala pouco a respeito dos anos de )aulo em Ifeso, mas esse pouco re ela-nos que tremendo impacto o ap/stolo eDerceu sobre a cidadeQ ao mesmo tempo *ucas nos mostra com acuidade a atmosfera religiosa e moral da cidade. O#m IfesoO, escre e (ack,am, Oa cultura e a filosofia ,elen=stica ,a iam feito uma unio desastrosa com a superstio orientalO 7p. 9928. ' resultado foi uma cidade preocupada com a magia. )aulo de e ter deplorado a superstio do po o, mas foi o interesse ef"sio pela magia que propiciou a entrada do e angel,o. 6omo em outras cidades, a pregao de )aulo se fez acompan,ar Opelo poder dos sinais e prod=gios, no poder do #sp=rito SantoO 7(omanos 4>-42Q cp. %tos 49-44Q 4<-9, 4@Q 4;-4AQ : 6or=ntios 4:-4:Q Eebreus :-<8Q a diferena poderia ter sido que em Ifeso a freqS!ncia dos milagres teria sido inusitada 7obser e a eDpresso, feH 0ila/res e+traordinrios). Feriam sido OeDtraordin0riosO no car0ter 7 .

448. #ra &eus, logicamente, quem os eDecuta aQ )aulo era apenas seu agente 7lit., Opelas mos de )auloO, . 44Q e.a a nota sobre >-4:8. #ntretanto, o po o comum no esta a preocupado com tais sutilezas teol/gicas. )ara o cidado comum era )aulo quem opera a tais milagres, pelo que o ap/stolo tornou-se o centro de interesse pblico. Fomaram-l,e as roupas de trabal,o L a entais, macaces, lenos L da oficina, na esperana de que por meio dessas peas de estu0rio poderiam curar seus enfermos. Seria f0cil pr de lado essa pr0tica do po o, como se meramente refletisse a perspecti a supersticiosa ef"sia, e eDplicar as curas do . 4: como sendo de idas a outro meio mais apropriado 7no mencionado no teDto8 de as pessoas serem alcanadas pela graa de &eus. 6ontudo, para interpretarmos com .ustia o teDto de *ucas, a implicao " que foi pelo contato com as roupas que as enfer0idades os dei+ava0 e os es32ritos 0ali/nos sa2a0 7 . 4:8. *ucas afirma que os milagres eram e+traordi7 nrios. Bem pode ter acontecido que &eus atendeu ?s necessidades das pessoas no n= el de entendimento delas. 's ef"sios da am grande importMncia a amuletos e encantamentos 7 e.a os . 4As.8, e agora, eDatamente por esses meios, recebiam a lio de que no &eus de )aulo ,a ia um poder maior, muito maior do que qualquer outro que con,ecessem. #sse fato em si mesmo no era suficiente. $as constitu=a o primeiro passo na direo de Ocrer sem erO 75oo :@-:2Q e.a a disc. sobre >-4>s.8. Nen,uma sugesto se faz sobre )aulo ter encora.ado ou apro ado o que os ef"sios esta am fazendo. ('8(!7(" ` #ntre as muitas pessoas atra=das ? grande metr/pole estaam al/uns dos e+orcistas =udeus; a0bulantes 7 . 49Qcp.*ucas 44-428, os sete fil,os de um tal de 6e a. &este se diz que era u0 dos 3rinci3ais sacerdotes 7 . ("); mas nen,uma pessoa com esse nome foi sumo sacerdote em 5erusal"m. I claro que poderia ter sido uma afirmao pretenciosa, mas se o t=tulo de e ser tomado com seriedade, e se fosse um t=tulo .udeu, poderia ter sido c,efe de uma OcastaO de sacerdotes, ou membro de uma das fam=lias de onde sa=am os sumos sacerdotes 7 e.a a disc. sobre <-;8. Ruem sabe era um ap/stata, e sumo sacerdote do culto imperial, ou de outro qualquer. Nada nos diz *ucas a seu respeito, a no ser que seus fil,os e, tal ez, o pr/prio 6e a, eram eDorcistas profissionais L pr0tica que de modo especial conta a, aparentemente, com a grande apreciao dos .udeus 7 e.a 5osefo, Anti?uities A.<:-<28. Gsualmente, o eDorcismo en ol ia encantamentos ao redor do nome

de algum poder, com freqS!ncias muitos nomes, a fim de certificar-se de que estaria inclu=do aquele nome em particular, eficaz naquele caso espec=fico. )ortanto, os fil,os de 6e a, ou mel,or, dois deles, como sugere o ers=culo 4; no grego, tendo isto o poder demonstrado por )aulo, ao apelar o ap/stolo ao Onome do Sen,or 5esusO, decidiram incluir esse nome em seu repert/rio. E0 uma passagem not0 el em 5ustino, o m0rtir, na qual ele se queiDa de que os eDorcistas .udeus, como uma classe, ,a iam adotado as mesmas pr0ticas m0gicas e supersties dos pagos 6,iGlogo A>8. No de e surpreender-nos, portanto, que esses ,omens esti essem dese.osos de tentar qualquer f/rmula que parecesse funcionar, ainda que nen,uma lealdade prestassem a 5esus 7quanto ao uso do nome de 5esus por eDorcistas .udaicos, cp. $arcos 2-9Ass.Q mais tarde, os rabis condenariam essa pr0tica8. ('8(#7($ ` No fim, o resultado foi muit=ssimo diferente do que os fil,os de 6e a espera am. ' ,omem 7ou os esp=ritos que o possu=am8 disseraml,e- Con:eo a 4esus; e be0 sei >ue0 6 Paulo; 0as v-s >ue0 sois? .4>8Q noutras pala ras, o demnio desafiou o direito daqueles ,omens de usarem o nome de 5esus. % seguir, o esp=rito oltou-se contra eles e os eDpulsou, de modo que nus e feridos fugiram daquela casa 7 . 4;8. Caltaram aqui a f" crist e a orao 7cp. $ateus 41-42s.Q $arcos 2-:As.8. %o traduzir a resposta do ,omem, N3+ tenta mostrar que o grego tem duas pala ras diferentes para OsaberO. % diferena entre elas " muito sutil, mas parece que os esp=ritos tin,am um con,ecimento mais =ntimo de 5esus do que de )aulo, fazendo-nos lembrar do discernimento sobrenatural da pessoa de 5esus sobre os demnios, como emos nos e angel,os 7cp. *ucas <-9<, <4Q A-:AQ e.a a disc. sobre 4;-418. ' incidente como um todo tamb"m nos faz lembrar da ad ert!ncia de 5esus em $ateus 1-::s. ('8(% ` #spal,aram-se muito depressa as not=cias a respeito do que ,a ia acontecido, com dois resultados- primeiro, os >ue :abitava0 e0 Wfeso; tanto =udeus co0o /re/os; caiu te0or sobre todos eles 7cp. #8((). S/ se pode esperar esse tipo de reao de pessoas tomadas de supersties. % pala ra todos deste ers=culo de no o " equi alente a OmuitosO 7 e.a a disc. sobre 2-9>8. # segundo- o no0e do 5en:or 4esus era en/randecido. I caracter=stica de *ucas anotar ambas as reaes. %mbas foram muito naturais sob tais circunstMncias, no de endo ser descartadas como se de idas to somente ? OformaO de tais ,ist/rias. % segunda reao no teria sido to generalizada como a primeira, mas " poss= el que ten,a sido a mais duradoura, conforme o demonstraria a mudana do aoristo para o imperfeito L eles Ocontinua am a ,onrar seu nomeO. % narrati a seguinte

ser e de apoio a esta declarao. ('8(& ` #ste ers=culo liga-se fortemente ao precedente, pela sintaDe, como mais um resultado do incidente que en ol eu os fil,os de 6e a. %.udou os cristos a quebrar o poderio que a superstio ,a ia eDercido at" mesmo entre eles. #ste foi tamb"m um resultado persistente, pois os cristos de tempos em tempos in,am 7imperfeito8 confessando e revelando os seus feitos Zmaus[. *ucas no du ida de que a f" dos cristos en ol idos aqui, antes desse incidente, ,a ia sido genu=na 7quanto ao tempo perfeito do partic=pio, 0uitos dos >ue tin:a0 crido; e.a a disc. sobre 4<-:98. Foda ia, ainda eram Obeb!s em 6ristoO 74 6or=ntios 9-48 que aprendiam a i er a no a idaQ a profisso de f" era acompan,ada pela pr0tica em passo muito lento 7cp. #f"sios <-::-:<Q >-448. ('8('7 ) ` ' teste definiti o do arrependimento " a mudana de ida. Gm eDemplo not0 el disso encontra-se na determinao dos ef"sios em tornar coerente a f" e a pr0tica. Cuitos dos >ue tin:a0 3raticado artes 0/icas trou+era0 os seus livros e os queimaram em pblico, os quais contin,am as f/rmulas m0gicas que tornaram Ifeso famosa 7 e.a )lu-tarco, *'m osiaca 1.>Q 6lemente de %leDandria, *tromateis >.A.<;8. %qui o tempo erbal 7no amente o imperfeito8 sugere que essas pessoas atira am rolo ap/s rolo ao fogo. ' alor dos documentos assim destru=dos foi calculado em cin>Eenta 0il 0oedas de 3rata 7tal ez dracmas da Htica8. No " f0cil eDprimir essa importMncia em seu equi alente moderno, mas na erdade trata a-se de soma bem alta, embora de modo nen,um desproporcional ao imenso e rico com"rcio da cidade. % nota final de *ucas resume esta seo e prepara-nos para a pr/Dima. A 3alavra do 5en:or crescia 3oderosa0ente; isto ", mais e mais pessoas ou iam a respeito do sen,orio de 5esus, e muitos entrega am suas idas a 5esus como o Sen,or, de modo que a mensagem pre alecia, no sentido de que seus efeitos eram sentidos em escala crescente, tanto em Ifeso como em toda a pro =ncia. ('8 ( ` % f/rmula solene, cu03ridas estas coisas; marcou o que *ucas teria tal ez isto como sendo uma no a fase da ,ist/ria, a saber, a iagem que finalmente le aria )aulo a (oma. V semel,ana da iagem que 5esus empreendeu em *ucas 2->4, esta foi a que conduziria )aulo a seu destinoQ foi uma iagem marcada por premonies de sofrimento, encerrada com sua priso e .ulgamento perante o Sin"drio, um procurador e um rei .udeu. #m todas as situaes o clamor dos .udeus era o mesmo- Ofora com eleO, e em todas a =tima foi declarada inocente pelos romanos. I e idente

que *ucas se iu tocado pela similaridadeQ ao apresentar seu relato da iagem de )aulo de maneira muito parecida com @ relato da outra iagem, o autor procurou le ar seus leitores e erem tal semel,ana por si mesmos 7 e.a a disc. sobre >-41-<:Q 1-><-A- 3aQ 49-49->4Q :4-41-:;Q e :1-4-4:8. % id"ia de dirigir-se a (oma pode ter aparecido na mente de )aulo em 6orinto 7 e.a a disc. sobre 4A-418, mas s/ durante sua estada em Ifeso " que o ap/stolo passou a coment0-la publicamente. #le ac,a a que era da ontade de &eus que ele fosse a (oma 7 e.a a disc. sobre 4-4; sobre 670e necessrio< cp. tamb"m :@-::8Q *ucas poderia ter tencionado demonstrar este fato mediante estas pala ras- O)aulo props, no #sp=rito, ir a 5erusal"mO, mas o teDto tamb"m pode significar que ele ,a ia determinado isso em seu esp=rito 7#6% assim o traduziuQ N3+ diz- O)aulo decidiuO8. Foda ia, antes de ir a (oma ,a ia algo que ele queria fazer. % razo por que ele queria regressar ? Jr"cia e dali a 5erusal"m era dupla- fortalecer e encora.ar as igre.as 7impl=cito no erbo Opassando pelaO, e.a a disc. sobre A-<8 e .untar o resultado de uma coleta que ,a ia sido feita 7cp. :<-41Q (omanos 4>-:>-94Q 4 6or=ntios 4;-4<Q : 6or=ntios A-28. #sse din,eiro destina a-se ao socorro dos crentes pobres de 5erusal"m, onde um desassossego geral eDacerba a os efeitos recentes da perseguio e da fome sobre a igre.a. % situao desesperadora da igre.a de e ter tocado )aulo em sua ltima isita a 5erusal"m 7 e.a a disc. sobre 4A-::8, de modo que o ap/stolo decidiu tomar alguma pro id!ncia. %final, suas ati idades como perseguidor da igre.a em parte eram respons0 eis pela situao 7 e.a a disc. sobre 44-:28Q agora, aquela coleta poderia ser ir para aproDimar os cristos .udeus dos cristos gentios. #sse empreendimento era tremendamente alioso aos ol,os de )aulo. *ucas, por sua ez, menciona-o apenas uma ez, e assim mesmo por declarao de )aulo, no sua 7:<-418. Segundo sua perspecti a, a grande importMncia esta a nas seqSelas da coleta, e no na pr/pria coleta. ('8 ` %o preparar-se para a iagem, )aulo en iou Fim/teo e #rasto na frente, ? $acednia, tal ez a fim de assegurar que o din,eiro esti esse dispon= el ? "poca em que ele c,egasse l0. Fim/teo, mencionado pela ltima ez em 6orinto em 4A->, faria no a isita a 6orinto subseqSentemente, numa tentati a de fazer com que a igre.a se alin,asse em certas questes 74 6or=ntios <-41Q 4;-4@s.8, mas regressara a Ifeso sem obter sucesso. )aulo no oltou a utiliz0-lo como emiss0rio aos cor=ntios, e preferiu substitu=-lo por Fito 7: 6or=ntios :-49Q 1-49ss.8. #ntretanto, parece que Fim/teo se sa=ra mel,or na $acednia, pelo que )aulo no te e d idas em en i0-lo agora ?quelas igre.as. #sta pode ser a isita registrada em

Cilipenses :-42 7cp. tamb"m :-:<8. Ruanto a #rasto, no " pro 0 el que se tratasse do mesmo ,omem mencionado em (omanos 4;-:9 7 e.a a disc. sobre 4A-;ss.8. Seria na erdade surpreendente que um compan,eiro itinerante de )aulo ,ou esse ascendido em to pouco tempo ? posio de tesoureiro da cidade de 6orinto. )ortanto, de e ter sido outro #rasto, de 6orinto, com quem )aulo posteriormente trabal,ou 7: Fim/teo <-:@8. Frata-se de nome comum naquela "poca. No entretempo, enquanto os dois ,omens ia.a am para o norte, )aulo permaneceu 3or al/u0 te03o na Ksia. #sta refer!ncia implica que o trabal,o do ap/stolo no esta a confinado ? metr/pole 7cp. . 4@, :;8Q a primeira parte desse ers=culo deiDa claro que a partida de )aulo no foi precipitada pelo que aconteceu a seguir 7embora pudesse t!-la apressado8. Sua partida ,a ia sido plane.ada com antecipao.

Notas Adicionais @ #)
('8( 9 Ac:ou al/uns disc23ulos8 )resume-se ?s ezes que tais ,omens ,a iam sido disc=pulos de %poio. # le anta-se a questo- por que %poio nada fez a fim de a.ud0-los, como ele pr/prio ,a ia sido a.udado por )riscila e HquilaT #ntretanto, no " necess0rio procurar tal ligao entre %poio e os disc=pulos. Na erdade, as pala ras de *ucas permitem deduzir-se que eles no ,a iam c,egado a Ifeso seno depois de %poio ter partido para 6orinto. ('8() 9 Dois anos; eDcluindo-se os tr!s Omeses do . A- #m :@-94 )aulo fala de sua resid!ncia por tr!s anos em IfesoQ ele eDpressa, ? maneira usual dos antigos, um per=odo intermedi0rio, utilizando um nmero maior, redondo. ('8("7($ 9 5ete fil:os de Ceva; =udeu; u0 dos 3rinci3ais sacerdotes8 % pala ra sete tem sido questionada, isto que a pala ra traduzida por OdoisO no . 4; 7gr. am hoteroi! usualmente significa OambosO, embora no grego posterior iria a ter o sentido de OtodosO. Se de fato s/ ,a ia dois fil,os, a pala ra sete teria aparecido em nota marginal, ou o nome Ceva teria trazido ? mem/ria a pala ra ,ebraica seba, OseteO. Foda ia, uma eDplicao mais simples pode ser que de no o somos itimados pela bre idade sint"tica de *ucas. I pro 0 el que dos sete fil,os, apenas dois esti eram en ol idos nesse incidente. No ficamos sabendo se o pr/prio 6e a esta a em Ifeso.

('8 ( 9 W70e necessrio ver ta0b60 Lo0a8 Nada diz o ap/stolo a respeito de fundar uma igre.a, pois ele sabia que .0 ,a ia uma em (oma. #le apenas queria Ocomunicar algum dom espiritualO aos romanos 7(omanos l-lls.Q cp. 4>-4<8, considerando sua isita a (oma como simples parada tempor0ria em sua iagem a camin,o da #span,a 7(omanos 4>-:<, :A8.

#(. 1u0ulto e0 Wfeso (Atos ('8 !7"()


%ntes de iniciar sua narrati a da iagem, *ucas precisa a relatar mais uma ,ist/ria da estada de )aulo em Ifeso. Sendo o tumulto criado pelo ouri es uma boa ,ist/ria, seria razo quase suficiente para que ele a inclu=sse. Foda ia, esse caso tem a atrao eDtra de reforar o ponto de ista anteriormente registrado de que a f" crist e o estado romano eram compat= eis, conforme o confirma a atitude dos asiarcas e do escri o da cidade 7 e.a a disc. sobre 4A-4-418. &iga-se de passagem, esta ,ist/ria re ela um con,ecimento preciso das instituies municipais de Ifeso 7 e.a S,er_in-X,ite, pp. A9ss.8. ('8 !7 " ` %s ltimas semanas da estada de )aulo em Ifeso foram marcadas por um daqueles Operigos na cidadeO de que ele fala 7: 6or=ntios 44-:;8. 6erto &em"trio instigou um tumulto por causa do Ca0in:o 7 . :9Q e.a a disc. sobre 2-:8. &em"trio era ouri es em cu.a oficina se fabrica am 0iniaturas do te03lo de Diana 7 . :<8, competindo no mercado altamente lucrati o de Ifeso nessas coisas 7cp. &io 6assius, (oman Histor' 92.:@Q %mmianus $arcelino, Histor' ::.498. So muitos os eDemplares de templos de terracota e m0rmore, mas surpreendentemente no se encontrou nen,um de prata. I poss= el que &em"trio ti esse in estido muito nesse neg/cio, mas no era essa a nica razo que o le ou a tomar a iniciati a do tumulto. #le o fez pelo fato de ser o presidente do sindicato dos ouri es naquele ano. ('8 #7 % ` Seu prop/sito era en ol er todos os profissionais de alguma maneira relacionados com aquele com"rcio numa demonstrao de protesto contra os cristos. % "poca poderia ter sido a da festa ? deusa &iana, quando a cidade de eria estar abarrotada de isitantes, e os sentimentos religiosos e nacionalistas em ascenso. 6on ocou-se uma reunio, e, no que concerne a &em"trio e seus colegas, ficou claro desde o in=cio que as

consideraes de ordem econmica eram da maior importMncia 7 e.a a disc. sobre 4;-428. ' ouri es colocou o dedo num ponto que ,a ia sido muito saliente na pregao de )aulo, a saber, >ue no so deuses os >ue se faHe0 co0 as 0os 7 . :;Q cp. 41-:28. Numa cidade como Ifeso, )aulo teria batido nessa tecla com eDcelentes efeitos, isto que ele conseguira, segundo foi dito na reunio, con encer u0a /rande 0ultido; tanto em Ifeso como noutras cidades da pro =ncia 7 . :;8. Na erdade, " pro 0 el que )aulo ,ou esse pre.udicado pouco a adorao a &iana e, em razo disso, pouco ,a ia atrapal,ado os neg/cios de &em"trio. ' ouri es esta a apenas preocupado com o 3eri/o de algum pre.u=zo contra o neg/cio 7que a 3rofisso caia e0 descr6dito; isto ", um recesso na promoo da idolatria8. ' apelo dele aos sentimentos religiosos dos ef"sios era ,ip/crita, pois sabia que embora o po o pouco se interessasse pelo neg/cio dos ouri es, interessa a-se muito por &iana. ('8 &7 ' ` &em"trio era um demagogo perito em manipular a multido. %o ou i-lo, enc:era07se de ira; e cla0ara0 Zou Oficaram continuamente clamandoO[- Nrande 6 a Diana dos ef6siosU Fal ez se ,ouessem reunido numa das salas do sindicato, mas agora amos imagin0los percorrendo as ruas 7como o teDto ocidental diz8, numa passeata pela cidade toda, sempre gritando e con ocando mais gente pelo camin,o. ' ob.eti o deles era o teatro L lugar usual para reunies pblicas na maioria das cidades 7cp. 5osefo, )ar 1.<9->9Q F0cito, Histor' :.A@8, e no presente caso o lugar foi bem escol,ido para instigar mais ainda o po o, isto que do teatro se tin,a uma ista panorMmica total do templo de &iana. #m sua marc,a, o 3ovo arrebatou a Naio e a Aristarco; 0acedRnios; co03an:eiros de Paulo 7 . :28. %ristarco era de Fessalnica, e mais tarde ,a eria de ia.ar com o ap/stolo para 5erusal"m 7:@-<8. Jaio tem sido ?s ezes identificado com o Jaio membro do mesmo grupo, mas, como lemos em :@-<, aquele ,omem era gaiata, e no macednio. No ficamos sabendo se o populac,o deparou com esses dois por acaso e os prendeu, por serem bem con,ecidos como cristos, ou se deliberadamente partiu ? procura da equipe de mission0rios e prendeu esses dois por no ter encontrado )aulo. ('8!)7!( ` %o tomar con,ecimento do que acontecia, )aulo dese.ou enfrentar o OdemosO pessoalmente 7assim diz o grego8, embora aquilo fosse menos uma assembl"ia de cidados e mais uma gental,a sel agem 7cp. 4 6or=ntios 4>-9:8. Cas os disc23ulos no l:e 3er0itira0 (v. !)); e ta0b60 al/u0as das autoridades da Ksia; a0i/os de Paulo; acrescentaram suas ozes ?s dos disc=pulos para >ue no se a3resentasse no teatro 7 . 948.

#stas autoridades eram os asiarcas 7 e.a a disc. sobre o 7 . 48. No eram estritamente autoridades da Ksia; mas num sentido mais amplo faziam parte do sistema, sendo digno de nota que tais ,omens fossem contados entre os amigos de )aulo. ' mandato de um asiarca era de um ano 7podendo ser reeleito8, mas a um asiarca aposentado e identemente se permitia conser ar o t=tulo. )or isso, uma cidade como Ifeso poderia ter 0rios asiarcas. ('8! ` *ucas emprega aqui o termo t"cnico para uma reunio do demos 7gr. ekklesia!, mas o comportamento do po o no fez .ustia ao nome, pelo que nos ers=culos seguintes *ucas olta a falar de OmultidoO 7essa e a eDpresso grega nos . 99, 9>8. % maior parte das pessoas nem sequer sabia por que esta am ali, mas de qualquer modo Ocontinua am a gritarO 7imperfeito8, Ouns... de uma maneira, outros de outraO. ('8!!7!" ` Gma pessoa interessada tentou fazer-se ou ir, mas no sabemos eDatamente de que modo %leDandre enquadra-se nisso. 7I ele o latoeiro %leDandre, de : Fim/teo <-4<s. e o mestre ,er"tico de 4 Fim/teo 4-42s.T 8 E0 incertezas tanto a respeito do teDto grego quanto da traduo, mas " pro 0 el que de amos considerar esse %leDandre como algu"m que age sob o comando dos .udeus 7 e.a as notas8, e tentando falar em prol deles a fim de dissoci0-los dos cristos. #ntretanto, quando %leDandre fez um gesto com a mo, como que pedindo para falar 7 e.a a disc. sobre 49-4;8, a multido o recon,eceu como sendo .udeu 7pelo estu0rioT 8 e clamou com insist!ncia, calando-o. ' populac,o compro ou a sabedoria dos amigos de )aulo que l,e recomendaram ficasse longe do teatro. &urante cerca de duas ,oras prosseguiu o clamor que algu"m iniciara na reunio anterior- Nrande 6 a Diana dos ef6siosU 7 . 9<Q cp. . :A8. Fal ez considerassem essa cantilena infernal um ato de culto. %rgumenta (amsa] que no se de eria introduzir erbo nen,um aqui 7no ,0 erbo no original8, .0 que as pala ras no formam sentena, uma declarao de fato, mas uma ap/strofe, um brado de culto - OJrande &iana dos ef"siosN 16Church, pp. 49>ss.8. &e eria ser um ru=do ensurdecedor. % acstica do teatro at" ,o.e " eDcelente, e mel,or ainda naquela "poca por causa dos asos sonoros de bronze e argila colocados por todo o audit/rio 7cp. 4 6or=ntios 49-48. ('8!#7!% ` Cinalmente o escrivo da cidade conseguiu controlar a multido. #sta traduo de seu t=tulo 7que *ucas empregou de modo correto8 " enganosa, isto ser esse oficial a mais alta autoridade ci il de Ifeso. % posio dele ficou registrada em moedas e inscries. #ra o principal magistrado da cidadeQ percebemos em sua fala um tra o de desprezo pela multido, e a consci!ncia de sua pr/pria autoridade, coisa de

esperar-se de tal personagem. #le iniciou obser ando as ligaes estreitas entre a cidade e o templo L um afago na aidade eDcitada do po o. Ifeso, declarou ele, ,a ia sido uni ersalmente aclamada como a /uardadora do te03lo da /rande deusa Diana; e da i0a/e0 >ue caiu de 4D3iter 7 . 9>Q e.a a disc. sobre o . 48. #sta ltima refer!ncia tal ez se.a a um meteorito, tomado como se fosse a imagem da deusa 7possi elmente muito tempo antes de os gregos terem fundado a cidade8. 6asos semel,antes so atestados noutros lugares, de modo especial no templo de 6ibele e )essinus. %dmitimos no ,a er e id!ncias de que se preser ou uma pedra em Ifeso, mas " dif=cil saber que outro sentido se pode atribuir a dio etes, Oca=do do c"uO. #sta pala ra pode ter sido a resposta do escri o da cidade ao ataque cristo contra Odeuses feitos por mosO 7 . :;8. Fal imagem, implicou o oficial, no ,a ia sido feita por mosQ ela iera do c"u. Foda ia, ,a endo pronunciado uma r"plica gentil 7se " que foi r"plica gentil8 ele entendeu que nada mais ,a ia a fazer-se a respeito dos cristos. No se le antaram acusaes espec=ficas contra %ristarco e Jaio e, tanto quanto o escri o sabia, no ,a ia razes para pensar que algu"m os acusasse. No ,a iam roubado os templos (no so sacr2le/os); que no mundo antigo ser iam como dep/sitos seguros, e tampouco eram blasfe0adores da ossa deusa. % ironia est0 em que ,0 uma inscrio dessa "poca que re ela que a tremenda riqueza depositada no templo de &iana de eu-se a suborno e corrupo pelas mos dos oficiais da cidade. %ssim comenta Eanson- O' escri o da cidade tal ez no ,ou esse gostado nem um pouco da id"ia de que esse tumulto no teatro, a respeito do templo de &iana, pudesse conduzir a uma auditoria rigorosa nas contas do temploO 7p. 4218. ('8!& ` ' camin,o certo, diz Eanson, seria &em"trio e os demais tomarem as queiDas recebidas e le 0-las ?s autoridades apropriadas nos dias marcados para tais coisas 7lit, Odias de mercadoO8. ' escri o se referira aos tribunais presididos pelo go ernador pro incial ou por seus deputados, que ia.a am pelas principais cidades da pro =ncia para esse prop/sito. No amente *ucas emprega o termo correto, em grego, para o go ernador de uma pro =ncia senatorial 7 e.a a nota sobre 49-18, mas ele o empregou no plural. 3sso tem le antado muitos coment0rios. )ode tratar-se de um plural gen"rico e nada mais- O,0 uns oficiais c,amados de procnsulesO. $as a eDpresso de *ucas pode descre er um caso real. No outono de >< d.6, dois emiss0rios de Nero, 6eler e %elius, en enenaram o procnsul da Hsia, $. 5unius Sil anus, por instigao da imperatriz %gripina, e .untos go ernaram a pro =ncia at" que a substituio deles c,egou, no ero de >>

d.6. 6eler e %elius poderiam ter sido os OprocnsulesO deste ers=culo, e o mandato deles teria sido uma "poca de grande desassossego, ao ponto de o protesto do ouri es assumir aquela forma de rebelio. ('8!'7"( ` 6aso os tribunais fal,assem, &em"trio poderia le ar seu processo, se este eDistisse, ? assembl"ia pblica. Foda ia, o escri o te e o cuidado de enfatizar que de eria ser Oem leg=tima assembl"iaO de cidados. Sob as mel,ores circunstMncias, os romanos no iam tais assembl"ias com bons ol,osQ se considerassem que as mesmas esta am em flagrante desrespeito ? lei e ? boa ordem, os romanos simplesmente retirariam a permisso de realiz0-las. 6onforme estipulado, tais reunies da assembl"ia eram rigorosamente controladas quanto ?s datas, de modo que a atual reunio era completamente irregular. Se os romanos fizessem uma in estigao sobre a questo, os pr/prios ef"sios estariam sob risco de um processo. Fais pala ras ti eram o efeito de tranqSilizar a multido, de modo que o escri o conseguiu dispers0-la sem maiores incidentes. )elo que sabemos, &em"trio desistiu de prosseguir na acusao.

Notas Adicionais @ #(
('8 " ` &em"trio, que fazia de prata miniaturas do templo de &iana- E0 um t=tulo, ho neo oios 7Oreparador de templosO8, que segundo informaes era o t=tulo dado ao respons0 el pela edificao do templo de &iana. 6om base nisso, le anta-se a sugesto de que &em"trio teria sido um neo oios, mas que *ucas se teria enganado, tomando seu t=tulo como descrio de seu of=cio, a saber, nao oios, Oedificador de templosO. Gma inscrio ef"sia tal ez do primeiro s"culo d.6, que d0 o nome de &em"trio a um neo oios, empresta algum apoio a essa sugesto. )or outro lado, %. &eissmann refere-se a outra inscrio encontrada no teatro de Ifeso, segundo a qual um distinto oficial romano, 6. +ibius Salutaris, apresentou uma imagem de prata de &iana 7Hrtemis8, e outras est0tuas Opara que fossem colocadas em todas as assembl"ias 6ekklesiG! pblicas no teatro, sobre pedestaisO 6Light -rom the Ancient East, p. 4498. #mbora no se.a isso eDatamente que *ucas descre e, empresta um pouco de apoio ao seu teDto. I preciso notar, al"m disso, que *ucas no emprega o termo nao oios de &em"trio, mas oion naous, Ofabricante de relic0riosO. ('8!! 9 Ento tirara0 Ale+andre dentre a 0ultido8 ' grego no deiDa claro quem " o su.eito do erbo. N3+ presume que o su.eito " um ou

mais componentes da multido, isto que no grego esta orao em logo ap/s o . 9:, e *ucas nen,uma indicao d0 quanto a mudana de assunto. N/s, por"m, decidimos presumir que os .udeus, mencionados como tendo empurrado %leDandre para a frente, so tamb"m o su.eito do erbo, isto ", presumimos que alguns .udeus da multido deram-l,e instrues. %lguns teDtos fazem que a multido Oc,egue ? conclusoO de que %leDandre teria sido o respons0 el pela reunio, enquanto outros teDtos fazem que O%leDandre foi atiradoO ou Ofoi colocado ? frenteO. #stas erses, contudo, no t!m total apoio teDtual, sendo tal ez resultado do embarao de algum escriba. ('8!% ` No so sacr2le/os8 ' termo empregado aqui no sentido de Oladres de templosO encontra-se noutras passagens com refer!ncia especial a Ifeso 7Strabo, .eogra h' 4<.4.::Q )seudo-Eeraclito, Letter 1Q cp. (omanos :-::8. ' substanti o cognato ocorre numa inscrio de Ifeso que descre e um crime pun= el com as mais pesadas penalidades.

# . Atrav6s da CacedRnia e Nr6cia (Atos )8( 7$)


)8(a ` )arece que logo ap/s o tumulto causado pelo ouri es, )aulo saiu de Ifeso, partindo para a $acednia. %s pala ras de encora.amento que ele dirigiu aos crentes, antes de partir, teriam tido a mesma natureza das que ele endereou a seus l=deres alguns meses mais tarde 7_. 41-9>8. #le.a esta a determinado Oem seu esp=rito, ir a 5erusal"m, passando pela $acednia e pela %caiaO 742-:48, mas teria partido mais cedo do que intencionara, em parte por causa do tumulto e em parte por causa de sua ansiedade relati a ? situao de 6orinto. %queles foram anos tempestuosos, os do relacionamento de )aulo com os cor=ntios. Ea iam repudiado sua autoridadeQ nem suas cartas nem as isitas de Fim/teo pareciam a.udar. #m desespero, portanto, )aulo ,a ia en iado Fito a 6orinto com outra carta 7que se perdeu8, na esperana de que a mensagem ou o mensageiro pudesse trazer a igre.a de olta ? lealdade a )aulo. ' ap/stolo .0 no conseguia esperar o retorno de Fito. %ssim, c,eio de ansiedade e tal ez tamb"m fisicamente doente 7: 6or=ntios l-Ass.8, )aulo partiu para Frade na esperana de encontrar Fito. )aulo pregou ali Oo e angel,o de 6risto, e uma porta se me abriu no Sen,orO 7: 6or=ntios :-4:Q e.a a disc. sobre 4<-:18. Foda ia, o corao de )aulo no esta a l0. #le no poderia sossegar enquanto no recebesse not=cias de Fito. +isto que Fito deiDou de comparecer ao

encontro em Frade, )aulo resol eu prosseguir at" a $acednia 7: 6or=ntios :-498. )8lb7!a ` *ucas inicia a narrao da ,ist/ria neste ponto, dando uma bre e nota sobre o que pode ter sido um prolongado Oa ano mission0rioO atra "s da pro =ncia da $acednia 7 e.a a disc. sobre A-< quanto ao erbo Oandou porO8. &e e ter sido grande alegria para )aulo re er os el,os amigos. #ntretanto, essa iagem apresentou uns problemas 7: 6or=ntios 1->8, e sempre ,ou e aquela preocupao perturbadora pela igre.a em 6orinto. ' al= io de )aulo foi sem limites, portanto, quando ele se encontrou com Fito e recebeu boas no as daquela igre.a 7: 6or=ntios 1-;s.8. &a $acednia, )aulo poderia ter ido ao 3l=rico 7cp. (omanos 4>-42, por"m no fica claro a partir dessa refer!ncia se ele pregou mesmo no 3l=rico, ou se simplesmente a indicou como marcando o limite ocidental do mundo oriental que, at" agora, tin,a sido sua esferaQ e.a a disc. sobre 41-4@8. Se.a como for, ele foi por fim ? Nr6cia 7 . :Q tal ez significando a pro =ncia da %caia, mas *ucas na erdade emprega a pala ra Nr6cia LHellasM, nica ez que ocorre em %tos8, fazendo de 6orinto sua base durante o in erno. )8!b ` 6omo )aulo esti esse preparando-se para a iagem ? S=ria 7 e.a a disc. sobre 4A-4A8, descobriu-se uma trama contra sua ida. ' plano tal ez fosse atac0-lo a bordo do na io, de modo especial se o barco esti esse repleto de peregrinos .udeus para a p0scoa ou o )entecoste, ou mesmo no porto abarrotado de gente de 6encr"ia, antes de o na io partir. No se d0 a razo. )ode ter sido uma continuao de seus muitos problemas anteriores com os .udeus 7cp. 4A-4:ss.8, ou simplesmente porque ele carrega a din,eiro para a igre.a de 5erusal"m. %ssim, em ez de partir de na io, )aulo partiu por estrada atra "s da $acednia, pelo mesmo camin,o que tomara tr!s meses antes. )8" ` 's nomes dos compan,eiros de iagem de )aulo esto cuidadosamente anotados, tal ez porque fossem delegados oficiais nomeados por suas respecti as igre.asQ de eriam ia.ar com o ap/stolo e apresentar a coleta. S/patro tal ez se.a o Sos=patro de (omanos 4;-:4, que esta a com )aulo em 6orinto quando este escre eu aquela carta. #le era o delegado da igre.a da Ber"ia. % refer!ncia a seu pai pode significar que ele era con,ecido dos leitores de *ucas. %ristarco ,a ia sido mencionado antes, em 42-:2, como uma das =timas do tumulto. #le e Segundo representa am a igre.a de Fessalnica. Jaio e Fim/teo eram gaiatas, a menos que aceitemos o teDto ocidental, que descre e Jaio como Oo doberianoO, em ez de Oo ,omem de

&erbeO, e neste caso Jaio era outro macednio e presumi elmente outra =tima do tumulto, ao lado de %ristarco 742-:28. &oberus era uma cidadezin,a macednia perto de Cilipos. F=quico " bem con,ecido por causa das ltimas cartas, como correio de )aulo para a Hsia 7#f"sios ;-:4Q 6olossenses <-1Q cp. : Fim/teo <-4:Q Fito 9-4:8. #le e Fr/fimo representa am as igre.as da Hsia. # pro 0 el que ambos fossem ef"sios. I certo que Fr/fimo era ef"sio, e por causa disto tornou-se o moti o no proposital da priso de )aulo em 5erusal"m 7:4-:2Q e.a tamb"m : Fim/teo <-:@8. ' pr/prio )aulo pode ter assumido a responsabilidade pelo din,eiro le antado pelas igre.as da %caia, embora isso no ten,a sido sua inteno original 74 6or=ntios 4;-98. I estran,o que a igre.a de Cilipos no se.a mencionada, mas *ucas, que aparentemente se uniu ao grupo em Cilipos, pode ter sido o representante de Cilipos. E0 uma dificuldade, e esta " que o grupo s/ partiu para Cilipos no ltimo instante. $as esse problema fica resol ido se entendermos que ,a ia muito maior mo imentao e discusso do que %tos registra, e que *ucas pode ser Oo irmo cu.o lou or est0 espal,ado por todas as igre.asO, o qual )aulo ,a ia en iado da $acednia .untamente com Fito 7: 6or=ntios A-4A8. Fito de eria le ar a ltima carta de )aulo 7: 6or=ntios8 para 6orinto e, a seguir, de eria a.udar os cor=ntios a fazer a coleta. I poss= el que *ucas ten,a le ado a contribuio filipense consigo, mas a seguir retornou ? $acednia a fim de fazer os preparati os para sua partida para 5erusal"m, como delegado filipense. )oderia ter plane.ado um encontro com os demais nalgum lugar, ao longo da estrada, de modo que estaria mais ou menos pronto para ia.ar quando, sem esperar, eles apareceram em Cilipos. )8#7$ ` )arece que o grupo todo partiu, iniciando a iagem pela $acednia. )or"m, no " imposs= el que )aulo ten,a ia.ado sozin,o, por terra, enquanto o resto do grupo foi de na io para Frade. Se.a como for, a comiti a di idiu-se em algum ponto 7tal ez em Cilipos, se esti essem ia.ando todos .untos8Q )aulo teria ficado a fim de celebrar os dias dos 3es as0os em Cilipos 7isto ", a p0scoa, . ;Q e.a a disc. sobre 4:-98, enquanto o resto dirigiu-se a Frade. #le ainda obser a a o antigo rito, mas de 4 6or=ntios >-1s. podemos er um pouco do no o contedo que )aulo l,e acrescenta a L )0scoa .udaica torna a-se a )0scoa crist. No . > reaparece a narrao na primeira pessoa do plural, On/sO, dando a entender que *ucas se unira outra ez a )aulo e que .untos atra essaram o camin,o entre Ne0polis e Frade 7cp. 4;-448. )or que )aulo passou uma semana em Frade quando ele Oapressa a-se para estar, se l,e fosse poss= el, em

5erusal"m no dia de )entecosteO no nos " eDplicado 7 . 4;8. Fal ez no ,ou esse na ios de partida para o sul. ' tempo gasto em Frade deu-l,e a oportunidade de ministrar de no o ?quelas pessoas.

Notas Adicionais @ #
)8 ` #Dortando os disc=pulos com muitas pala ras- Fanto quanto )aulo sabia, ele nunca mais eria aquelas igre.as, pelo que, em sua aus!ncia, sua pala ra, que de eria permanecer, seria da maior importMncia. #sta iagem " o registro das Oltimas pala rasO de )aulo 7 . 4, 1, 44, 419>8.

#!. Zutico Lessur/e de entre os Cortos e0 1rRade (Atos )8%7( )


E0 um marcante contraste entre as parcas informaes da seo anterior e a abundMncia de mincias que caracteriza o relato do resto da iagem, agora que se reiniciam as passagens na primeira pessoa do plural. Nesta seo temos at" a incluso de todo um Oculto ao Sen,orO em Frade. :@-1 `Na "spera da partida dos delegados de Frade para 5erusal"m, eles se reuniram com os crentes da cidade para a realizao de um OcultoO. *ucas nos permite um relance daquilo que tal ez fosse um culto t=pico dos cristos dos primeiros dias da igre.a. #m primeiro lugar eles tin,am o prop/sito de partir o po. &e emos tal ez interpretar essa eDpresso ? luz do . 44, onde os mel,ores manuscritos trazem o artigo definido na frase, Otendo partido o poO. )ortanto, -a refer!ncia de e ser ? ceia do Sen,or 7 e.a a disc. sobre :-<:8, e o sentido total do que esta am fazendo se eDpressa em 4 6or=ntios 4@-4;. #m segundo lugar, eles se reuniam no 3ri0eiro dia da se0ana. #sta " uma eDpresso .udaica, mas precisamos perguntar-nos se *ucas esta a pensando em termos .udaicos ou romanos ao mencionar os dias. Segundo a contagem .udaica, esta teria sido uma noite de Os0badoO 7como n/s a ter=amos c,amado8, isto que o no o dia comea a para eles ao pr do sol, o que faz que a noite de s0bado se.a o in=cio do primeiro dia da semana.

Foda ia, isto que *ucas se refere ao Oaman,ecerO como sendo Oo dia seguinteO 7cp. . 44 e 18, parece que esta a usando a contagem romana, segundo a qual a meia noite e, na erdade, o nascer do sol marca am o comeo do no o dia. Neste e ento, parece que a igre.a ,a ia .0 transformado o OdomingoO em seu dia de reunies. I claro que ainda era um dia normal de trabal,o, pelo que o culto se realizou ? noite 7domingo ? noite8. #m terceiro lugar, durante a noite, )aulo pregou um sermo. #le costuma a usar o m"todo da OdiscussoO como o meio mais con eniente de tratar das dificuldades das pessoas 7 e.a a disc. sobre 41-:8. )8&7() ` % sala no andar superior onde os crentes se reuniam tal ez esti esse c,eia de gente 7 e.a a nota sobre 4<-:18, para no mencionarmos o calor gerado pela multido, a fumaa das lamparinas e as longas ,oras consumidas pelo eDtenso sermo de )aulo. Gm rapazin,o c,amado Kutico 7o termo grego traduzido por =ove0 sugere que ele teria entre oito e quatorze anos de idade8 foi ficando cada ez mais sonolento, assentado nu0a =anela; at" que finalmente foi to0ado de u0 sono 3rofundo por causa do qual caiu do terceiro andar 7 . 28. I pro 0 el que o culto se realizasse num pr"dio enorme de apartamentos, para grande nmero de fam=lias, do tipo bastante comum nas cidades romanas, constru=do para abrigar os menos fa orecidos. #m (oma, tais pr"dios erguiam-se ? altura de no e a dez andares. )arece que o rapazote morreu na queda. ' tratamento imediato ministrado por )aulo sugere a respirao artificial 7cp. 4 (eis 41-:4Q : (eis <-9<8. %s pala ras do ap/stolo, Oa sua alma nele est0O 7 . 4@8, tal ez de essem ser entendidas no sentido de que a ida do menino l,e seria restaurada, embora ?s ezes se.am tomadas como significando que ele apenas sofrer0 uma concusso e esta a inconsciente. No entanto, no foi assim que *ucas iu a coisa. #le afirma que o menino esta a 0orto 7 . 2, no Ocomo que mortoO8 e depois, que o levara0 vivo 7 . 4:8Q as mincias i idas da narrati a sugerem ter partido de um obser ador cuidadoso 7p.e., :avia 0uitas luHes; . A8. Nesta base, )aulo se coloca na anguarda dos operadores de milagres, ao lado de )edro e de 5esus 7cp. 2-9;-<4Q *ucas 1-44-4>Q A-<2->;8. I e idente que foi 5esus quem restituiu a ida ao mocin,o mediante )aulo. )8((7( ` ' . 44 pode indicar mais uma caracter=stica daqueles cultos primiti os, a saber, a refeio comunit0ria 70gape, ou Ofesta de amorO8, em cu.o conteDto se toma a a ceia do Sen,or, isto que, a respeito de )aulo, *ucas diz que Opartiu o po e comeuO 7Opro ouO8. *ucas emprega a mesma pala ra aqui usada para refeies comuns 74@-4@Q :9-4<Q *ucas 4<-:<8. % nica dificuldade aqui " que a refeio de eria ter ocorrido depois,

em ez de antes da ceia do Sen,or, como no caso de 6orinto 74 6or=ntios 44-41-9<8, presumindo-se que essa era a norma. Se.a como for, )aulo continuou a falar at6 o a0an:ecer aos crentes, quando essa parte da reunio .0 ,a ia terminado 7 , 448. #nquanto isso, Kutico ,a ia sido colocado sob os cuidados de alguns membros da igre.a, at" o fim. &epois foi le ado para casa. O&epois Z)aulo[... partiuO, diz *ucas, sem d ida fazendo particular refer!ncia ? restaurao de Kutico, a saber, )aulo os deiDou como itorioso 7mediante 5esus8 sobre a morte.

Notas Adicionais @ #!
)8% ` Leunindo7se os disc23ulos8 I pala ra de uso gen"rico para qualquer reunio, mas como os crentes se reuniam principalmente para o culto, esse Oreunindo-se os disc=pulosO ou s'naxis eio a tornar-se pala ra t"cnica para OcultoO 7cp. <-94Q 44-:;Q 4>-;, 9@Q 4 6or=ntios >-<8.

#". Paulo Des3ede7se dos Presb2teros Ef6sios (Atos )8(!7!&)


Nesta seo encontramos o nico eDemplo em %tos de uma pregao de )aulo a cristos 7cp. 4<-::Q 4A-:98. Nela emos o ap/stolo como pastor e amigo dos ef"siosQ nen,uma outra passagem neste li ro mostra sentimentos mais profundos do que esta. Gma eDtraordin0ria i acidade cerca este discurso, cu.a razo " /b ia- " o nico em %tos de que podemos ter razo0 el certeza de que o autor do li ro ou iu. %pesar disso, *ucas o escre eu em seu pr/prio estilo. Nesse discurso, mais do que em qualquer outro, podemos captar as marcas de *ucasQ toda ia, por tr0s delas ressoa, com clareza, a oz de quem discursou. ' contedo " totalmente paulino. Ruanto ? forma, " um tipo de discurso de despedida comumente encontrado, no qual )aulo ad erte seu audit/rio quanto ?s dificuldades que esto ? sua frente, colocando-se a si mesmo como padro de conduta para os crentes 7cp., p.e., J!nesis <1-:2->@-4<Q &euteronmio 4-9Q 5osu" :9-4-:<-9:Q 4 Samuel 4:Q Fobias 4<-9-44Q 5oo 49-4;Q 4 Fim/teo <- lss.Q : Fim/teo 9-lss.8. (econ,ecidos estes fatos, quaisquer d idas quanto ? autenticidade da

pregao, com base em que )aulo no se teria promo ido dessa forma, ficam descartadas 7cp. tamb"m 4 6or=ntios (8((). Foda ia, ainda ,0 alguns que argumentam que esse discurso " elogiati o demais para ser da la ra original de )aulo, e que *ucas de e t!-lo composto por si mesmo em defesa do ap/stolo, contra os detratores que adiante o aparecer L os dos dias de *ucas, no os dos dias de )aulo. #ntretanto, o que no falta a para )aulo em seus pr/prios dias eram detratores 7cp., p.e., : 6or=ntios 4@-49Q 4 Fessalonicenses 4-:8. %inda que os tais ainda no ,ou essem aparecido em Ifeso, a eDperi!ncia do passado l,e teria ensinado que logo apareceriam, de modo que este discurso 7em parte8 " uma forma de ele pre enir seus ou intes quanto a essa e entualidade. )8(! ` No dia seguinte os outros tomaram um na io para %sss, mas )aulo iniciou sua iagem por terra com a inteno de tomar o na io naquela cidade. %sss fica ao sul de Frade, a alguns quilmetros a leste do 6abo *ectum, no golfo de %dram=tio. % cerca de sessenta e quatro quilmetros mais longe, a leste, fica a pr/pria %dram=tio 7cp. :1-:8. Gma estrada romana liga a Frade a %sss, pro endo uma rota mais curta e mais r0pida para o ap/stolo 7cerca de trinta e dois quilmetros8 do que se ele ,ou esse ido com os outros de na io. #le tal ez ten,a preferido essa opo para ficar mais algum tempo com os crentes de Frade. )8("7($ ` 6onforme plane.ado, )aulo encontrou o na io em %sss, embora o tempo imperfeito do erbo le anta a possibilidade de o ap/stolo t!-lo isto ainda em pleno tra.eto 7Oele eio encontrar-se conoscoQO #6%lo/o >ue nos alcanou e0 %sss8, sendo recebido a bordo de imediato. Se.a como for, de %sss na egaram para $itilene 7cerca de quarenta e oito quilmetros de %sss8, a principal cidade na il,a de *esbos, onde um porto natural muito amplo fazia dela um lugar onde se para a com tranqSilidade para passar a noite, de modo especial se se tratasse, como parece, de uma embarcao costeira de pequeno porte. No dia seguinte ficaram defronte da il,a de Ruios. Gm estreito de cerca de oito quilmetros de largura, pontil,ado de il,otas, separa Ruios da eDtremidade de uma longa pen=nsula que se pro.eta da costa asi0tica, tendo #smirna 73zmia8 ao norte e Ifeso ao sul. ' na io demorou-se durante a noite nesse canal pitoresco, ou ancorado ao largo da praia, ou num determinado ponto no continenteQ no dia seguinte a3orta0os a 5a0os 7 . 4>8 e ali lanaram Mncora durante a noite, ou tal ez, como implica o teDto ocidental, apenas Oc,egaram pertoO da il,a a fim de passar a noite em Frog=lio, cidade continental do outro lado de Samos. 50 ,a iam deiDado Ifeso para tr0s, e no dia seguinte c,egaram ? izin,a cidade

do sul, $ileto. $ileto era a cidade mais distante ao sul, de todas as grandes cidades inicas 7gregas8 da costa da Hsia $enor. )ertencia ? regio de 6aria, que agora fazia parte da pro =ncia romana da Hsia. % cidade fica a num promont/rio que se pro.eta a da praia sul do golfo de *atmian, que forma a o estu0rio do rio $eMnder. Nos tempos romanos $ileto ainda era cidade de alguma importMncia, embora Ifeso a ,ou esse eclipsado ,a ia muito tempo tanto comercial como politicamente. Sabe-se que $ileto ,a ia abrigado uma comunidade .udaicaQ toda ia, no sabemos se )aulo pregou nela, ou se a igre.a foi estabelecida ali durante os anos de sua estada na Hsia. )8(% ` $ileto era um lugar de parada natural para os na ios costeiros cu.a rota fosse o sul, e suficientemente perto de Ifeso para que )aulo con ocasse os ancios. ' erbo transmite ao mesmo tempo um senso de solicitude ansiosa e autoridade. I e idente que )aulo podia contar com uma estada ali de alguns dias, se le armos em conta o tempo gasto no desembarque, o despac,o do mensageiro e a iagem dos ancios a $iletoQ a reunio em que o ap/stolo l,es falou no poderia ter ocorrido seno no terceiro dia. )8(& ` % c,egada dos ancios, )aulo l,es falou, de in=cio, de seu pr/prio minist"rio. #ste l,es era bem con,ecido, embora ele ti esse em mente no apenas a obra em Ifeso, mas na pro =ncia toda. Foda ia, a maior parte de seu tempo ele passou em Ifeso, de modo que eles tin,am razo especial para eDpressar gratido pelo seu minist"rio. &a= a !nfase no grego no pronome pessoal /s, na frase /s be0 sabeis; desde o 3ri0eiro dia...co0o e0 todo esse te03o 0e 3ortei no 0eio de v-s. #sse apelo ? mem/ria do po o " trao familiar da fala de )aulo 7cp. Cilipenses 4->Q <-4>Q 6olossenses 4-;Q 4 Fessalonicenses :-ls, >, l's8, embora o erbo OsaberO se.a caracter=stica de *ucas. )8(' ` ' minist"rio paulino ,a ia sido marcado pelo auto-sacrif=cio. %s 0uitas l/ri0as no foram derramadas por causa de suas dificuldades 7lit., Opro aesO ou OtentaesO8, que foram, ao contr0rio, uma fonte de alegria, mas pelo sofrimento al,eio L por causa dos irmos Oem 6ristoO que enfrenta am aflies 7cp. . 94Q (omanos 2-:Q : 6or=ntios :-<Q Cilipenses 9-4A88, e por causa das pessoas sem 6risto que i iam num mundo Osem esperana e sem &eusO 7#f"sios :-4:8. )odemos entender a refer!ncia paulina a l0grimas de modo literalQ )aulo no era um est/ico para quem a insensibilidade seria uma irtude 7 e.a a nota sobre 41-4A8. #le in,a

servindo ao 5en:or co0 toda a :u0ildade num mundo em que a ,umildade era considerada falta, no irtude L algo adequado a um escra o apenas 7as pala ras OtodaO e O,umildadeO so t=picas de )auloQ cp. #f"sios <-:Q Cilipenses :-9Q 6olossenses :-4A, :9Q 9-4:8. No entanto, )aulo ia a si mesmo como um Oescra o do Sen,orO 7a eDpresso de N3+ e de #6%, servindo ao 5en:or perde a fora da l=ngua gregaQ quanto ? eDpresso Oser um escra o, ser irO cp. (omanos 4:-44Q 4<-4AQ 4;-4AQ #f"sios ;-1Q Cilipenses :-::Q 6olossenses 9-:<Q 4 Fessalonicenses l-2s.Q quanto ao substanti o Oser oO, (omanos 4-4Q J0latas 4-4@Q Cilipenses 4-4Q Fito 4-48. % refer!ncia ?s ciladas dos =udeus faz-nos lembrar que ,0 muita coisa nesta ,ist/ria que *ucas no nos narrou. ' pr/prio )aulo preenc,e algumas dessas lacunas 74 6or=ntios 4>-9:Q : 6or=ntios 4-A-4@Q ll-:9ss.Qcp. %tos 2-:9Q :@-9Q :9-4:Q :>-9Q 4 Fessalonicenses :-4<-4; quanto a outras ciladas8. )8 )7 ( ` ' minist"rio de )aulo ,a ia sido abrangente L tanto aos =udeus co0o aos /re/os 7 . :48 L outra eDpresso paulina 7cp. (omanos 4-4;Q :-2, 4@Q 9-2Q 4 6or=ntios 4-:<8. ' ap/stolo ,a ia pregado em pblico 7na sinagoga e na escola de Firano, 42-A, 28 e em particular 7p.e., ? igre.a que se reunia na casa de Hquila e )riscila, 4 6or=ntios 4;-428. % pregao paulina ,a ia inclu=do Opala ras durasO bem como Opala ras de confortoO, ad ertindo seus ou intes de que eles de iam se converter a Deus; arre3ender7se e ter f6 e0 nosso 5en:or 4esus Cristo 7 . (< e.a a disc. sobre :-9A quanto a um apelo semel,ante, e a disc. sobre :-<@ quanto ao erbo Oad ertirO, ou mel,or, OtestificarO8. %lguns comentaristas !em uma figura de linguagem 7quiasmo8 onde os termos so in ertidos no . :4- a pregao do arrependimento dirigida aos gregos 7cp. J0latas <-As.Q 4 Fessalonicenses 4-28 e a f", aos .udeus. I claro que )aulo pun,a !nfase diferente ao dirigir-se a grupos "tnicos diferentes, e tal ez se.a correto caracterizar essas duas !nfases diferentes dessa maneira. #ntretanto, todas as pessoas, quer se trate de gregos, quer de .udeus, precisam arrepender-se e crer 7cp. (omanos 4-4;Q 4@-2-498, sendo prefer= el que e.amos nesse ers=culo um resumo da pregao de )aulo a todos 7cp. 4<-4>Q 41-9@Q :;-:@8. #m suma, o ap/stolo Onada deiDou de anunciarO que l,es seria til para a sal ao 7 . :@Q cp. 4 6or=ntios 4@-99Q : 6or=ntios <-:Q J0latas <-4;8. ' erbo 7que se encontra de no o no . :1 e J0latas :-4: e em nen,um outro lugar no No o Festamento, eDceto em Eebreus 4@-9A8, tem o sentido de Oretirar-se ou recol,er-se por temor de algu"m, ou por consideraoO, mas a pregao de )aulo nada fica a de endo ao temor ou ao fa or relacionados a outras pessoas. Sua nica preocupao era eDpressar Otodo o consel,o de &eusO 7 . :18.

)8 7 " ` Fanto quanto )aulo podia er, seu trabal,o em Ifeso esta a no fimQ seus pensamentos olta am-se agora para seu segundo tema, seu minist"rio futuro. #sta a a camin,o de 5erusal"m co03elido 3elo Es32rito 7Oamarrado pelo #sp=ritoO, diz o grego, . ::8. %lguns entendem que a refer!ncia " ao #sp=rito Santo 7como N3+ e #6%8Q outros entendem que diz respeito a seu pr/prio esp=rito ,umano. I poss= el que o fato de o #sp=rito Santo ser mencionado no ers=culo seguinte 7:98 fa orea esta segunda opinio, que " tamb"m a nossa, embora no final de contas en,a a ser tudo igual. ' ponto " que )aulo sentiu-se 7di inamente8 compelido a ir. ' tempo sugere que ele ,a ia-se sentido assim durante algum tempo, enquanto o erbo propriamente dito 7OamarrarO8 pode sugerir um ind=cio de seu destino. ' #sp=rito l,e ,a ia ad ertido de que 3risBes 7lit, OalgemasO8 e tribulaBes o aguarda am em 5erusal"m 7 . :9Q estes mesmos substanti os encontram-se .untos em : 6or=ntios 4-A e Cilipenses 4-418, e )aulo de eria ter sentido que, com efeito, .0 era um prisioneiro. 6omparada com 42-:4, esta passagem representa antecipadamente a percepo de )aulo daquilo que o aguarda a, embora ele ainda no ti esse nen,uma id"ia do que l,e aconteceria, e onde. % nica coisa que ele sabia era que o #sp=rito o ad ertira de que em cada cidade perigos o aguarda am 7cp. :4-<, 448. No " que )aulo considerasse sua ida preciosa demais. % incerteza poderia t!-lo perturbado, mas seu principal interesse era >ue Zeu[ cu03ra co0 ale/ria a 0in:a carreira 7 . :<Q cp. (omanos 4>-9@ss.8 La met0fora familiar de )aulo sobre o atleta que compete nos .ogos 7 e.a tamb"m a disc. sobre :<-4;Q cp. 4 6or=ntios 2-:<Q J0latas :-:Q Cilipenses 9-4:Q : Fim/teo <-18 L ao proclamar aos gentios e aos reis e ao po o de 3srael o evan/el:o da /raa de Deus 7 . :<Q cp. 2-4>Q J0latas 4-4>s.8. #ste era muito caracteristicamente o 0inist6rio 7gr. diakonia!, Oser ioO de um ap/stolo 7cp. 4-41, :>Q ;-<Q :4-42Q (omanos 44-49Q : 6or=ntios <-4Q quanto ? graa, e.a a disc. sobre 49-<98. )8 # ` )aulo tin,a certeza de que os ef"sios nunca mais o eriam 7cp. . 9A8. &e emos entender, contudo, que isto no passa a de mera opinio ,umana, baseada na lei das probabilidades, isto que o #sp=rito s/ o ,a ia ad ertido a respeito de Oprises e tribulaesO 7 . :98. ' fato " que tal ez o ti essem isto de no o 7: Fim/teo <-:@8. Se.a como for, o cuidado pastoral da igre.a ef"sia deiDa a de ser de sua principal responsabilidade, mas fica a a cargo dos presb=teros, de modo que seu terceiro tema foi o minist"rio que cabia a eles. )aulo acrescenta agora uma eDortao, al"m do eDemplo de sua pr/pria conduta entre os ef"sios L uma admoestao concentrada nos ers=culos :;-9@Q o eDemplo " mencionado aqui e nos vv. 94-9>. Ruanto a

reino; e.a a disc. e as notas sobre 4-9 e a disc. sobre &8( . )8 $7 % ` % aluso se refere ao atalaia de #zequiel 99-4-;, usado como s=mbolo de responsabilidade espiritual. )aulo ac,a a que ,a ia cumprido sua misso entre os ef"sios, de tal modo que se algu"m se des iasse, a culpa no seria dele, de )aulo. *iteralmente, ele se declarou Oinocente do sangue de todosO 7 . :;Q e.a a disc. sobre 4A-;8. ' ad.eti o OinocenteO 7OlimpoO, em N3+8 encontra-se sete ezes nas ep=stolas de )aulo, e somente aqui e em 4A-; 7sempre como se ,a ia sido pala ra do pr/prio ap/stolo8 nos escritos de *ucas. % pala ra O,o.eO 7 . :;, Oneste mesmo diaO, JNB8 tamb"m pode ser atribu=da a )aulo 7: 6or=ntios 9-4<Q cp. (omanos 44-A tamb"m8. )aulo se considera a OinocenteO porque Onada deiDara de anunciar, e ensinarO ao proclamar-l,es todo o consel:o de Deus 7 . :1Q cp. #f"sios (8((< 9-<Q e.a a disc. sobre :-:98. ' minist"rio de )aulo ,a ia sido OcompletoO. )8 &7 ' ` 's ancios tamb"m de eriam ter o cuidado de ser OinocentesO no mesmo sentido. Il:ai 3or /s, eDorta )aulo, porque somente quando os l=deres permanecem fi"is a &eus eles podem esperar fidelidade da parte da congregao. # interessante a posio dos ancios face ? congregao. # e idente que os ancios faziam parte do po o de &eus e, no entanto, em certo sentido fica am ? parte, isto que de iam OapascentarO 7Ool,ar porO8 os demais 7 . :A8. Ningu"m l,es ,a ia dado essa tarefa, seno o pr/prio #sp=rito. I digno de nota que o erbo constituiu 7 . :A8 este.a na oz mediana, como tamb"m o erbo compar0 el no relato do c,amamento de )aulo para o ser io mission0rio, em 49-:Q o sentido " que o #sp=rito os ,a ia c,amado para si mesmo e para seu pr/prio prop/sito, no para os prop/sitos deles. No ,0 meno aqui, nem no cap=tulo 42, de esses presb=teros terem sido ordenados formalmente para o cargo que ocupa am mediante a imposio de mos. #m ez de c,amar-l,es a ateno para a uno ,umana 7cp. : Fim/teo 4-;8, )aulo le a-os a lembrar-se da ocao di ina, pressuposta na ordenao ,umana. ' prop/sito de )aulo era eDort0los quanto ? seriedade da obra que enfrenta am. % fim de sublin,ar bem esse fato, )aulo relembrou-l,es que a igre.a pertencia a &eus, pois ele a co03rou co0 o seu 3r-3rio san/ue 7 . :A8. % frase a i/re=a de Deus " singular nos escritos de )aulo 7cp., p.e., 4 6or=ntios 4-:8, mas o pensamento por tr0s dessa parte do ers=culo remete-nos ? noo eterotestament0ria de &eus como redentor de seu po o 7Salmo 1<-:Q 3sa=as <9-:48. ' substanti o cognato desse erbo 7Oa qual ele comprouO8 encontra-se em #f"sios 4-4< 7Opropriedade de &eusO8, e em associada, ? semel,ana do erbo neste

ers=culo, ? id"ia de redeno. Fal redeno se efetuou ao custo do Opr/prio sangueO de 6risto 7 . :A8. Segundo as pala ras teDtuais, a refer!ncia parece mencionar o sangue do pr/prio &eus, eDpresso singular no No o Festamento. Foda ia, muitos ,0 que interpretam o grego como significando Oo pr/prio Cil,oO de &eus 7o grego permite isso, cp. (omanos A-9:8. Ruanto a este ponto de ista, " digno de nota que o . :A inclui uma refer!ncia ?s tr!s pessoas da Frindade, em suas diferentes relaes com a igre.a. %l"m de tudo, este ers=culo " uma das mais claras asserti as concernentes ? doutrina da eDpiao 7 e.a as notas sobre A-9:s. e a disc. sobre 49-928. 6omo pessoas a quem &eus outorgou a responsabilidade de igiar a igre.a, )aulo c,ama os ancios de bis3os 7super isores, . :A8, termo que tamb"m se encontra em suas cartas 7Cilipenses 4-4Q 4 Fim/teo 9-4 s.Q Fito 4-1Q a mesma pala ra " empregada para 5esus em 4 )edro :-:>8. % natureza da tarefa deles " ilustrada por uma met0fora pastoral. % igre.a " o reban:o 7 . :A8, imagem familiar a respeito do po o de &eus tanto no %ntigo como no No o FestamentoQ os ancios so bis3os 3ara a3ascentardes a i/re=a 7 . :A8Q o perigo que ameaa o reban,o so lobos cru6is >ue no 3ou3aro o reban:o 7 . :28. % id"ia diz respeito a mestres ,er"ticos, de modo especial os .udeus cristos de lin,a dura, que c,egariam depois que )aulo ,ou esse partido, e que desencamin,ariam o po o 7 e.a a disc. sobre :4-:48. 3sto ,a ia acontecido na Jal0cia e em 6orinto, em que se ,a ia pregado Ooutro e angel,oO 7: 6or=ntios 44-<Q J0latas l-;ss.8, ,a endo ameaas noutras cidades 7cp. (omanos 4<-4-4>-49Q Cilipenses 9-:ss.8. ' erbo OpouparO encontra-se seis ezes nas cartas de )aulo, e fora delas apenas em : )edro :-<->. )8!) ` No ers=culo anterior, o perigo in,a de fora. %qui, )aulo fala de um perigo internoLde mestres que se le antariam dentre os pr/prios ef"sios a fim de seduzir a congregao. % eDperi!ncia l,e ,a ia ensinado a temer pelo reban,o, e a ,ist/ria tem mostrado que ele tin,a razo, que seus temores eram .ustificados 7cp. 4 Fim/teo 4-9, :@Q : Fim/teo 4-4>Q :-41Q 9-A, 49Q 4 5oo :-4As.Q : e 9 5oo8. ' dese.o de tais mestres era atrair os disc23ulos a3-s si L um contraste que fica subentendido com o c,amado para que o disc=pulo siga a 5esus. #sse erbo significa Oromper aquilo a que a pessoa est0 ligadaO. )8!( ` % met0fora pastoral prossegue e )aulo eDorta os ancios3ortanto; vi/iai. #les podiam reanimar-se pelo eDemplo pessoal de )aulo. &urante tr!s anos 7nmero arredondadoQ e.a a nota sobre 42-4@8, o ap/stolo

l,es ,a ia ensinado noite e dia... co0 l/ri0as 7cp. . 428. % ordem das pala ras noite e dia tal ez se.a proposital, como pensam alguns, a fim de enfatizar seu trabal,o incans0 elQ sendo mais pro 0 el, no entanto, que eDpresse seu padro normal de trabal,o, que comea a antes do nascer do sol (noite) estendendo-se at" cerca do meio dia, quando a maior parte das pessoas fazia um repouso 7OsiestaO8, enquanto )aulo prega a na escola de Firano 7 e.a a disc. sobre 42-28. )8! ` Cinalmente, )aulo os encomenda a Deus e M 3alavra da sua /raa 7 e.a a disc. sobre 49-<98. ' geniti o aqui " ob.eti o. Frata-se da Omensagem a respeito da graaO. #sta mensagem pode edificar o crente, isto ", le ar o crente ? maturidade em 6risto 7cp. 4 6or=ntios 9-2-4>Q #f"sios <-4:8 e dar-l,e :erana entre todos os >ue so santificados 7cp. (omanos A-418. I linguagem do %ntigo Festamento, que fala da ,erana de 3srael primeiramente na terra de 6ana, mas al"m dessa, ,erana do pr/prio &eus 7cp., p.e., Salmo 4;->8. Foda ia, esses temas so caracteristicamente paulinos 7quanto a OedificaoO, cp. #f"sios :-:@s.Q <-4:, 4;, :2Q quanto a O,eranaO, cp. #f"sios 4-4<, 4AQ >->8. 'bser e que os l=deres, no menos do que o resto da congregao, esto su.eitos ? autoridade da mensagem de &eus 7as #scrituras8. )8!!7!" ` ' discurso aproDima-se do final e )aulo de no o coloca-se a si pr/prio perante os ancios como eDemplo, mediante sua conduta entre eles. *onge de eDigir recompensa, o ap/stolo .amais cobiou 3rata; ne0 ouro; ne0 estes 7 . 99Q cp. 4 6or=ntios 2-4>-4A8. #stas eram formas tradicionais de riqueza no mundo antigo, e s=mbolos de OstatusO 7cp. 4 $acabeus 44-:<Q Fiago >-:s.8. )aulo ,a ia sido totalmente desinteressado em seu minist"rio. #m ez de apoiar-se nos ef"sios quanto ao seu sustento, ele ,a ia trabal,ado a fim de garantir sua sobre i !ncia e a de seus compan,eiros. Estas mos, disse ele, 3rovera0 o >ue 0e era necessrio a 0i0; e aos >ue esto co0i/o 7 . 9<8Q podemos imaginar o ap/stolo le antando as pr/prias mos ao dizer isso 7as pala ras esto colocadas numa posio enf0tica no grego8, numa demonstrao de algo que os ef"sios sabiam muito bem. &essas pala ras inferimos que )aulo ,a ia oltado a trabal,ar em seu of=cio com Hquila e )riscila 7cp. 4A-9Q e.a tamb"m (omanos 4:-49Q #f"sios <-:AQ Fito 9-4<8. #ntretanto, embora no ,ou esse aceito remunerao da parte dos ef"sios, o ap/stolo teria recebido ofertas ocasionais de outra igre.a 7cp. Cilipenses :-:>Q <-4;8. )8!# ` % fim de dar apoio a seu tema, )aulo cita algumas pala ras de 5esus no encontradas nos e angel,os, mas com as quais os ef"sios

esta am familiarizados, recordando as 3alavras do 3r-3rio 5en:or 4esus8 Cais be07aventurada coisa 6 dar do >ue receber. )aulo mesmo o reafirma com mais energia. #stamos sob a eDig!ncia di ina de trabal,ar duramente a fim de a.udar ao nosso pr/Dimo L pelo menos " o que fica impl=cito com as pala ras " necessrio 7 e.a a disc. sobre 4-4;8. )8!$7!& ` Ruando )aulo terminou, todos oraram .untos. % solenidade do momento ficou marcada pelo fato de todos se porem de .oel,os 7 e.a a disc. sobre 1-;@ quanto ? postura de .oel,os, e sobre 2-44, sobre a orao8. %p/s uma cena como edora, descrita de modo que nos faz lembrar do %ntigo Festamento 7cp. J!nesis 99-<Q <>-4<Q <;-:28, durante a qual todos se despediram com muito afeto 7obser e o tempo imperfeito, Opersistiam em bei.arO, . 918, os ef"sios acompan,aram )aulo e os demais ao na io 7 e.a a disc. sobre 4>-98. #stes ers=culos nos mostram Oum quadro do inimit0 el comando que *ucas tin,a do elemento emocional, com que nos re ela o mara il,oso poder do ap/stolo de atrair afeto e de oo pessoaisO 7%. 5. $attill, Pers ecti&as, p. A48.

Notas Adicionais @#"


)ode-se fazer uma interessante comparao entre a iagem descrita neste cap=tulo e no seguinte com a iagem feita por Eerodes ao longo de (odes, 6/s, Ruios e $itilene, at" o mar Negro 75osefo, %ntigSidades 4;.4;:;8. )8($ 9 Paulo .0 tin,a decidido passar ao largo de Ifeso- )ode parecer estran,o que )aulo aparentemente ,ou esse ditado a rota do na io. I poss= el, no entanto, que ele ,ou esse alugado o barco. )or outro lado, esse teDto pode significar apenas que ele tomara essa deciso em Frade, e escol,eu um na io que no pararia em Ifeso, mas na egaria direto a $ileto. %lguns eruditos entendem que esse teDto significa que para )aulo as coisas esta am dif=ceis, e que isitar Ifeso seria coisa muito eDat/ria, como tamb"m que o ap/stolo .amais obti era sucesso nem na cidade nem na pro =ncia 7 e.a, p.e., X. Bauer, Arthodox' and Heres' in Earliest Christianit'" #ste .ulgamento " duro demais, embora parea que numa "poca posterior o ap/stolo teria perdido o apoio dos crentes asi0ticos 7: Fim/teo (8(#). $artin ! a carta aos #f"sios como Oa ltima trinc,eira ca ada por um representante de )aulo, bem con,ecido de todos, em sua tentati a final de reconquistar a Hsia para o e angel,o paulino mediante a

publicao de uma coletMnea dos ensinos do ap/stoloO 7p. :998. )8 & 9 o Es32rito 5anto vos constituiu bis3os8 7gr. e isko os/ no mundo secular esse t=tulo era dado a Ooficiais locais ou oficiais de sociedadesO cu.o trabal,o en ol ia as finanas e a administrao geral, mas nen,uma razo eDiste para pensarmos que esse t=tulo, conforme a igre.a o utilizou, restringia as ati idades ?s finanas. #m ez disso, parece que esse t=tulo foi usado no sentido bem mais amplo ilustrado pela *WW 7p.e., : (eis 44Q4AQ : 6rnicas 9<-4:, 41Q Neemias 44-2, 4<Q 3sa=as ;@-41Q 4 $acabeus 4-4>8, tendo sido enriquecido mediante associao com a id"ia de cuidar-se de um reban,o 7cp. 4 )edro :-:>Q >-:Q tal ez tamb"m Nmeros :1-4;8. )ortanto, a tarefa do e isko os cristo Oconsiste em guiar a congregao estando sempre alerta e sol=cito 7ambas as id"ias esto contidas no erbo e isko ein!, com base na obra redentora de 6risto, o nico a quem ela de e sua eDist!nciaO 7E. X. Be]er, e isko os, F&NF, ol. :, p. ;4;8. Co0 o seu 3r-3rio san/ue8 o manuscrito fa orece fortemente a seguinte traduo- Omediante o sangue, seu pr/prioO 7Jr. tou haimatos tou idiou!, que se pode traduzir por Oseu 7isto ", de &eus8 sangueO ou Oo sangue de seu pr/prio 7Cil,o8O. &e e-se preferir a segunda opo 7 e.a a disc8. No eDiste um paralelo eDato em 6risto ser c,amado de Oo pr/prio de &eusO, mas compare (omanos A-9 ls. e o emprego de #f"sios 4-; e da literatura crist primiti a do t=tulo OamadoO. )8!# ` As 3alavras do 3r-3rio 5en:or 4esus8 Cais be07 aventurada coisa " dar do >ue receber8 ' emprego do pronome enf0tico, o 3r-3rio 5en:or 4esus... elimina o ponto de ista segundo o qual o ap/stolo esta a apenas dando o sentido geral de algum ditado do Sen,or, sem cit0-lo de modo direto. #limina tamb"m a id"ia de que se trata de um pro "rbio grego de que a igre.a se apropriou, falsamente atribu=do a 5esus, embora se encontrem paralelismos dele na literatura grega 7p.e., Fuc=dides, Histor' o-the Pelo onnesian )ar :.21P.<8. % f/rmula, Omais bem-a enturada coisa "...O 7como aparece aqui no teDto grego8, ", e identemente, uma f/rmula distinta dos .udeus.

##. A Ca0in:o de 4erusal60 (Atos (8(7($)


's ia.antes retomam seu camin,o, e a narrati a continua a mostrar detal,es, como antes 7 e.a a disc. sobre :@-1-4:8. % parte mais eDtraor-

din0ria desta ,ist/ria " a reiterada ad ert!ncia de perigo feita a )aulo. (8( ` %s pala ras de abertura deste cap=tulo recriam a cena final do ltimo cap=tuloQ os ia.antes t!m que Orasgar-se uns dos outrosO ao separarse de seus amigos 7" o mesmo erbo empregado em :@-9@8. &e $ileto na egaram direto para 6/s, no sul 7cerca de ;< quilmetros8. I pro 0 el que se ten,a em mente a cidade na il,a do mesmo nome. %li passaram a noite. 6/s, al"m de ser famosa pela sua escola de medicina, era tamb"m um centro de ida .udaica no mar #geu 7 e.a 4 $acabeus 4>-:9Q 5osefo, Antig>idades 4<.44@-44AQ .uerras 4.<::-<:>8. I bastante impro 0 el, contudo, que )aulo ,ou esse feito algum contato com os .udeus. No dia seguinte eles rodearam a pen=nsula de 6nido e c,egaram a (odes. &e no o " poss= el que se ten,a em mente a cidade na il,a do mesmo nome, e no amente 7de modo contr0rio ? tradio8 " impro 0 el que )aulo ten,a pregado nessa il,a. &e acordo com os mel,ores teDtos, os ia.antes encerraram esta parte de seu tra.eto em )atara, na costa *=cia 7 e.a a disc. sobre 49-49s.8. ' teDto ocidental, tal ez por influ!ncia de :1->, acrescenta Oe $iraO, fazendo que nessa cidade, a cerca de oitenta quilmetros para o leste, fosse o lugar portu0rio onde os ia.antes fizeram baldeao para um na io maior, para a na egao at" ? S=ria. #ntretanto, ,0 razes para presumirmos que os entos reinantes faziam que )atara fosse o mel,or lugar de embarque para a iagem ao leste, sendo $ira o ponto terminal a oeste. Cicamos, pois, com o teDto aceito. )atara seria para a cidade de Wanto o que os )i r"us eram para %tenas. (8 7! ` %qui eles encontraram u0 navio >ue ia 3ara a *en2cia 7 . :8, uma iagem de cerca de seiscentos e quarenta quilmetros, por um circuito que os le aria de 6,ipre a Firo, a principal cidade da Cen=cia, onde o na io se descarregaria. )elo tempo que a descarga tomou, parece que se trata a de um na io grande 7cp. . <8. ' principal porto de Firo fica a no lado sul da Oil,aO em que a cidade ,a ia sido edificada. %gora, toda ia, a il,a esta a ligada ao continente mediante um istmo artificial 7constru=do por %leDandre o Jrande8 e pelo subseqSente acmulo de areia de ambos os lados do estreito. No . > *ucas menciona uma dessas praias arenosas. &iminu=ra um pouco a antiga gl/ria de Firo, mas esta ,a ia permanecido importante centro comercial e industrial. #m ,onra a sua grandeza do passado os romanos a ,a iam declarado cidade li re dentro da pro =ncia da S=ria. (8" ` )aulo usou o tempo durante o qual o na io era descarregado para encontrar-se com os disc23ulos. I poss= el que sua estada em Firo

ten,a inclu=do um culto, como em Frade, com celebrao da santa ceia 7cp. :@-1-4:8. No de emos tomar a aparente falta de pressa de )aulo como significando que ele perdera a esperana de c,egar a 5erusal"m a tempo para celebrar o )entecoste 7cp. :@-4;Q tamb"m :4-4>8. % urg!ncia demonstrada anteriormente tal ez fosse decorr!ncia das conting!ncias das iagens mar=timas daqueles dias 7cp. : 6or=ntios 44-:>8, mas ,a endo atra essado o mar com segurana at" Firo, quem sabe )aulo ac,ou que tin,a algum tempo sobrando. Feria isitado esta igre.a antes 7cp. 44-9@Q 4:-:>Q 4>-98, e o emprego do artigo definido em grego, Oos disc=pulosO, d0 apoio a este pensamento L esses cristos que )aulo sabia estarem l0. % presena deles tem ra=zes nos e entos de 44-42. #stando )aulo entre eles, c,egou uma ad ert!ncia 7tal ez mediante um profeta cristo8 pela qual o ap/stolo no de eria ir a 5erusal"m. Foda ia, )aulo tin,a toda certeza de que de eria ir, e nada o impediria 7cp. 42-:4Q :@-::8. Fal ez este ten,a sido um incidente semel,ante ao de alguns dias depois, em 6esar"ia, pelo qual o #sp=rito fez saber que o futuro de )aulo esta a inado de perigos. 'utros iram nessa premonio razes suficientes para eDortar a )aulo a que regressasse, mas parece que para o ap/stolo aquilo era o meio de &eus prepar0-lo para o que o aguarda a logo adiante. (8#7$ ` Ruando o na io esta a pronto para partir 7o artigo definido indica que se trata a do mesmo na io de antes8, a igre.a toda acompan,ou a )aulo e aos demais ? praia 7 e.a a disc. sobre 4>-98, onde se a.oel,aram em orao antes da partida 7cp. :@-9;Q e.a a disc. sobre 1-;@ e 2-4@8. %parentemente no se trata a de uma igre.a grande. (8% ` Segundo a (S+ e #6%, os ia.antes deiDaram o na io em )tolemaida, cerca de quarenta e oito quilmetros ao sul de Firo. % JNB e N3+ implicam que eles prosseguiram iagem at" 6esar"ia. % dificuldade est0 no erbo grego, que d0 apoio a esta ou ?quela interpretao, embora num conteDto n0utico tal erbo sempre d! a id"ia de continuao de uma iagem, em ez de seu t"rmino. %l"m do mais, faz mais sentido que os ia.antes esti essem dispostos a esperar em Firo uma semana, a fim de poder ir de na io o mais longe poss= el, do que se dese.assem esperar tanto tempo para poupar-se uma camin,ada de apenas quarenta e oito quilmetros, quando ainda ,a ia mais sessenta e quatro quilmetros de distMncia entre )tolemaida e 6esar"ia. )tolemaida era a antiga %cc,o, nome que a cidade readquiriu ap/s o per=odo romano 7%cre dos cruzados8. #la recebeu seu nome como consta no No o Festamento nos fins do terceiro s"culo ou comeo do segundo s"culo a.6, quando a )alestina foi go ernada

pelos )tolomeus do #gito. Nos dias de )aulo era apenas uma colJnia" #ntretanto, ,a ia ali uma comunidade .udaica, e uma igre.a crist que tal ez datasse da mesma "poca da igre.a de Firo 744-428. Sem d ida alguma )aulo ,a ia isitado esses crentes antes, isto que )tolemaida fica a ? beira de uma estrada pela qual ele ,a ia ia.ado 0rias ezes antes 744-9@Q 4:-:>- 4>-98. %gora ele passaria um dia inteiro com aqueles ir0os. (-A-2 `No dia seguinte eles partiram para 6esar"ia. #m duas ocasies antes, pelo menos 72-9@Q 4A-::8, e tal ez mais, )aulo ,a ia passado por 6esar"ia. I quase certo que ele con,ecia Cilipe, e nessa ocasio ficou com ele durante uns dias. % ltima ez que ou imos falar de Cilipe foi em A-<@Q ele ,a ia c,egado ? 6esar"ia fazia uns inte anos. )arece que instalara seu lar ali desde aquele tempo 7 e.a o ,idache 49 a respeito do OestabelecimentoO de um mission0rio itinerante8. Seu t=tulo, o evan/elista; ter-l,e-ia sido dado para diferen0-lo de Cilipe, o ap/stolo 7embora persistisse a confuso entre ambosQ e.a #us"bio, Ecclesiastical Histor' 9.94.9 e >.41.98. Foda ia, no se trata de um t=tulo azio. #sse Cilipe poderia ter sido c,amado de Oum dos seteO 7 e.a a disc. sobre ;-9ss.8, mas ele adquirira o direito de ser c,amado por esse nome 7A-<-<@8. %gora ele era pai de >uatro fil:as solteiras >ue 3rofetiHava0 7 . 2Q e.a a disc. sobre 44-:18, cu.a presena e trabal,o dedicado ? igre.a no passaram despercebidos 7caracteristicamente8 por *ucas 7 e.a a disc. sobre 4-4<8. #mbora fossem profetizas, no fizeram predio a respeito de )aulo pelo que sabemos. #sse papel coube a outrem. (8()7(( ` 's ia.antes esta am em 6esar"ia ,0 alguns dias quando um profeta c,amado Hgabo c:e/ou da 4ud6ia 7 . 4@8. )oliticamente, a 6esar"ia fazia parte da 5ud"ia. Na erdade, 6esar"ia era a capital administrati a da 5ud"ia. Sendo, por"m, uma cidade predominantemente gent=lica, muitos .udeus no a considera am parte de sua terraQ a refer!ncia de *ucas reflete essa atitude 7 e.a a nota sobre 4-A e a disc. sobre 4@-48. I e idente que Hgabo " o mesmo ,omem de 44-:A, embora *ucas o apresente aqui como que pela primeira ez. 3sto tal ez ten,a acontecido porque *ucas consulta a seu di0rio de iagem, e ? "poca desse registro ainda no ,a ia ou ido falar de Hgabo. #sse profeta repetiu as ad ert!ncias anteriores sobre os perigos que cerca am )aulo 7:@-:9Q :4-<8, utilizando um ato simb/lico reminiscente dos profetas de antigamente 7cp., p.e., 4 (eis 44-:2-928. 1o0ou o cinto de Paulo e; li/ando os seus 3r-3rios 36s e 0os; disse que o dono daquele cinto seria tratado daquela forma pelos .udeus, que o entregariam amarrado aos gentios 7 . 448. #stas pala ras no so muito

diferentes das predies de 5esus a seu pr/prio respeito 7*ucas 2-<<Q 4A-9:Q :<-1Q cp. as predies do Sen,or a respeito de )edro, 5oo :4-4A8, tendo sido tal ez deliberadamente escol,idas 7por *ucasT 8 a fim de demonstrar alguma semel,ana entre 5esus e )aulo 7 e.a a disc. sobre 42-:4-<48. Na erdade, por"m, os .udeus no entregaram )aulo, conforme a pre iso, mas foram obrigados a libert0-lo quando os romanos inter ieram. #ntretanto, no ,0 a m=nima d ida de que os .udeus foram realmente os respons0 eis pelo encarceramento de )aulo pelos romanos, de modo que se cumpriu a inteno da profecia, mas no em mincias 7cp. :A-418. % f/rmula introdut/ria de Hgabo, Isto diH o Es32rito 5anto; corresponde ? eDpresso Oassim diz o Sen,orO do %ntigo Festamento. (8( 7(! ` Ruando os amigos de )aulo ou iram isto, dirigiram-se a ele- ro/a0os7l:e; tanto n-s co0o os >ue era0 da>uele lu/ar; >ue no subisse a 4erusal60; mas )aulo no quis ou ir-l,es os rogos 7 . 4:Q cp. . <8. % tristeza deles causa a tristeza em )aulo, embora tal ez de amos tomar a eDpresso 0a/oando70e o corao 7 . 498 como que significando Omagoando-me o esp=ritoO, a saber, Oenfraquecendo min,a resoluoO, isto estar ele determinado a ir a 5erusal"m. ' grego " enf0tico- O#u estou prontoO 7O#u, de min,a parte, estou prontoO, N3+, cp. *ucas 2->48. +e.a a nota sobre :-9A quanto a 3elo no0e do Sen,or 5esus. (8(" ` V face de tal determinao, os circunstantes s/ podiam aceitar a deciso de )aulo, e deiDar a questo nas mos de &eus. Nesse conteDto, *aa7se a vontade do 5en:or parece ecoar a orao de 5esus no Jets!mani 7*ucas ::-<:Q cp. 4A-:48. (8(#7($ 9 )or fim, :avendo feito os nossos 3re3arativos; subi0os a 4erusal60 7 . 4>8. I poss= el que tais preparati os inclu=ssem o aluguel e apetrec,os de ca alos de montaria 7o teDto grego permite esse significado8, isto que ainda tin,am pela frente uns cem quilmetros de estrada. Se aceitarmos o teDto ocidental, no ,0 d idas de que eles partiram a ca alo, isto que o teDto os faz completar a iagem em dois dias. %lguns crentes de 6esar"ia os acompan,aram ? casa de $nasom 7 . 4;Q e.a a disc. sobre 2-;ss. e 4>-98. #ste cipriota possu=a um nome comum entre os gregos, embora no possamos du idar de que ele fosse um .udeu, isto que " descrito como disc23ulo anti/o 7 . 4;8 L frase que quase tem o sentido de Omembro fundadorO L o que pode indicar que sua con erso teria ocorrido no dia de )entecoste, no cap. :. )edro usa a mesma eDpresso em 44-> com refer!ncia ?quele e ento 7cp. tamb"m 4>-18. $nasom aparentemente era ,omem de recursos, tendo uma casa em 5erusal"m suficientemente grande

para acomodar isitantes L uma considerao importante se esta fosse na erdade a "poca do )entecoste 7 e.a a disc. sobre :-48. #ntretanto, temos a possibilidade de a casa dele no ser em 5erusal"m 7segundo o teDto ocidental8, mas num ilare.o, a meio camin,o, onde os ia.antes pernoitaram. Foda ia, ser0 que *ucas teria o trabal,o de mencionar-l,e o nome se o grupo se ,ospedou em sua casa apenas uma noiteT Se.a como for, o caso " que )aulo e seus compan,eiros finalmente c,egaram a seu destino.

Notas Adicionais @ ##
(8# 9 ,avendo 3assado ali a>ueles dias8 isto ", Ocompletado nosso tempo aliO, um erbo bastante incomum nesse conteDto. I empregado noutras passagens a respeito de terminar-se um edif=cio ou uma obra. )ode sugerir que o na io cumpria um ,or0rio rigoroso, de modo que os ia.antes dispun,am de um nmero eDato de dias, que no se podia eDceder. Ruando esses dias se completaram, todos oltaram ao na io. (8& ` ' evan/elista8 I pala ra que ocorre apenas duas ezes noutras passagens do No o Festamento 7#f"sios <-44Q : Fim/teo <->8. Ser e angelista era considerado um dom distinto, de tal modo que embora todos os cristos se.am c,amados para eDercer esse minist"rio, alguns recebem um dom especial para eDerc!-lo L fato que ocorre at" os dias atuais. Na segunda das duas passagens mencionadas, Fim/teo " eDortado a fazer a obra de um e angelista, isto ", tornar con,ecidos os fatos relacionados ao e angel,o. Fal eDortao l,e c,egou quando .0 eDercia o trabal,o local e pastoral, em grande parte. &e modo semel,ante, Cilipe foi c,amado de Oe angelistaO quando estabelecido num determinado lugar. I poss= el, ento, que esta fosse a diferena 7ou uma das diferenas8 entre um e angelista e um ap/stolo. %quele era itinerante, este quase no ia.a a.

#$. C:e/ada de Paulo a 4erusal60 (Atos (8(%7 $)


's demais cap=tulos de %tos descre em os Ogril,es e pro aesO que )aulo te e de enfrentar. ' fato de to grande parte do li ro ser dedicada ?s aflies paulinas pode de er-se ao dese.o de *ucas de simular a narrati a

da paiDo de 6risto nos e angel,os, em que os e entos de uns poucos dias so narrados em to grande eDtenso, que isto at" parece desproporcional em relao ao todo 7 e.a a disc. sobre 42-:4-<48. Foda ia, de emos lembrarnos de que o pr/prio *ucas de eria estar en ol ido nesses acontecimentos, de maneira que esses l,e pareceram imensos, ,a endo grande riqueza de eDperi!ncias de primeira mo para narrar. (8(% ` *ucas no nos informa se o grupo c,egou a tempo a 5erusal"m, para as festas 7:@-4;8, mas a iagem tranqSila, em ritmo de passeio, c,egou ao fim, e a presena de muitos isitantes na cidade 7cp. . :@8, inclusi e certo nmero de .udeus da Hsia, nos sugere que o grupo c,egou a tempo para o )entecoste. %o c,egarem, foram recepcionados pelos ir0os L tal ez pelos que mais se simpatiza am pelo trabal,o desen ol ido por )aulo. (8(& ` No dia seguinte realizou-se uma reunio mais formal com Fiago, que agora era sem d ida o c,efe da igre.a em 5erusal"m, que ele dirigia com a a.uda dos ancios 7 e.a as notas sobre 44-9@ e 4:-418. )aulo ,a ia-se preocupado com a possibilidade de as ofertas das igre.as gent=licas poderem ser re.eitadas 7(omanos 4>-94Q e.a a disc. sobre 42-:48, mas Fiago e os demais l=deres 7diferentemente de alguns dentre o po o8 aparentemente receberam )aulo muito bem, e podemos presumir que receberam as ofertas com o mesmo esp=rito com que foram doadas 7cp. :<-418. % presena dos outros delegados nesta reunio (Paulo foi conosco - ltima indicao da presena de *ucas at" :1-48 parece dar apoio a esta id"ia. (8(' 9 Paulo saudou7os e contou co0 detal:es... seu 0inist6rio 7o grego d0 o sentido de algu"m que narra cada mincia8 L de fato uma narrao muito longaN $as isto que o leitor .0 con,ece grande parte da ,ist/ria, *ucas d0-se o trabal,o de tecer to somente o fio que a percorre de ponta a ponta, a saber, que o pr/prio &eus ,a ia feito a obra, e agradaral,e ser ir-se de )aulo 7cp. 4<-:1Q 4>-<Q (omanos 4>-4As.8. #ra sumamente importante que )aulo enfatizasse este tema, por ,a er ainda .udeus cristos que questiona am a legitimidade da misso gent=lica. (8 ) ` 's l=deres prontamente lou aram a &eus ao ou ir o relat/rio de )aulo. Foda ia, salientaram que a presena dele agora na cidade com certeza iria pro ocar indignao entre 0il:ares de =udeus cristos que permaneceram zelosos da lei 7 e.a a nota sobre 4-498. Ruanto ? persistente ader!ncia de grande nmero de .udeus cristos ? lei, e.a as notas introdut/rias de 4>-4-:4. % refer!ncia de Fiago a Omil,aresO de tais .udeus crentes tem sido ol,ada com suspeita por alguns eruditos, isto que a populao total de 5erusal"m no era grande 7 e.a a nota sobre <-<8. Foda ia

esse nmero poderia ter inclu=do muitos cristos que isita am 5erusal"m nas festas. (8 ( ` ' problema era que tais .udeus cristos ,a iam sido infor0a7 dos de que )aulo prega a contra a lei. Fais informaes c,egaram a esses ,omens no mediante mero Oou ir dizerO. ' erbo implica que eles ,a iam sido eDplicitamente instru=dos no que concernia ?s ati idades de )aulo, o que significa que isso era obra dos intransigentes O,omens da circuncisoO que se concentraram em perseguir o ap/stolo e perturbar-l,e o trabal,o 7 e.a a disc. sobre 44-:Q 4>-4->8. I muito pro 0 el que eles ten,am sido a causa de grande parte dos transtornos de 6orinto, isto terem estado na Jal0cia, e ameaa am ir a Cilipos e a (oma 7 e.a as respecti as cartas de )aulo8. )or toda a parte esses ,omens maltrata am a )aulo, porque l,e compreendiam mal a doutrina. Ruanto mais ele anuncia a a doutrina da sal ao pela graa, mais era acusado falsamente pelos seus inimigos de induzir os .udeus da di0spora a se a3artare0 de Cois6s; isto ", a .ogar fora toda restrio moral 7cp. (omanos ;-4ss.Q J0latas >-498. Ruanto ? circunciso em particular, sem d ida alguma muitos .udeus cristos foram influenciados por ensinos como o de (omanos :-:>-9@ e J0latas <-2 e >-;, e c,egaram ? concluso de que .0 no ,a ia mais razes para .udeus e gentios cumprirem esse rito. &a= a acusao contra )aulo que dizia >ue no devia0 circuncidar seus fil:os; ne0 andar se/undo os costu0es da lei Z.udaica[. #ntretanto, embora )aulo com certeza no ad ogasse a pr0tica da circunciso 7cp. J0latas >-448, no se opun,a a que os .udeus cristos a praticassem e, elo que sabemos, nunca instruiu algu"m contra sua pr0tica 7cp. (omanos :-:>Q 9-4ss.Q 1-4:8. (8 ` Sem d ida, )aulo foi capaz de tranqSilizar os ancios e Fiago quanto a esta questo. Na erdade, eles efeti amente endossaram a posio paulina ao referir-se ?s decises conciliares do cap. 4> 7 . :>8. Foda ia, persistia o problema da imagem pblica de )aulo perante os que eram Ozelosos da leiO. (8 !7 " ` (esol eu-se, portanto, que )aulo mostraria seu respeito pela lei ao associar-se publicamente a quatro ,omens que ,a ia pouco fizeram oto. )aulo de eria purificar-se- santifica7te co0 eles 7 . :<8. )arece que tais ,omens eram membros da igre.a e, pela descrio que se segue, teriam feito um oto tempor0rio de nazireu, do mesmo tipo que )aulo fizera tempos atr0s 74A-4A8. % durao desses otos era opcional, mas parece que o m=nimo era de trinta dias 7cp. 5osefo, .uerras :.9@2-94<8. Se assim fosse, seria dif=cil acreditar que )aulo se ,ou esse comprometido por

to longo tempo. Foda ia, no regulamento dos otos de nazireu em Nmeros ;-4-:4 ,0 pro iso para a quebra acidental do oto 7 . 2-4:8. #Digia-se um per=odo de purificao de sete dias, no final do qual, isto ", no s"timo dia, o ,omem rapa a a cabea e, no dia seguinte, oferecia o sacrif=cio apropriado no templo. %gora ele podia prosseguir em seu oto original at" seu cumprimento total 7 . 49-:48. % partir das refer!ncias aqui feitas ? OpurificaoO 7 . :<, :;8 e aos Osete diasO 7 . :18, parece que se pedia a )aulo que se unisse aos quatro ,omens nos ritos sobre imund=cia acidental (faHe 3or eles os /astos); que pagasse o preo cobrado pelo templo 7 . :<Q cp. 5osefo, Antig>idade 42.:2:-:2;8. Foda ia, entre muitos eruditos surge a questo- ser0 que o )aulo ,ist/rico teria concordado com tal propostaT +imos, contudo, que aparentemente )aulo continuou sendo um .udeu praticante 7 e.a a disc. sobre 4>-4-:48Q embora ele ,ou esse questionado a efic0cia desse rito 7cp., p.e., 4 6or=ntios 4-9@8, no nos parece que teria sido muito dif=cil para )aulo ter concordado com a sugesto, segundo sua pr/pria regra de 4 6or=ntios 2-:@s. (8 # ` #ntretanto, ficou bem entendido que o que se pedia que )aulo fizesse nen,uma implicao tin,a para os gentios crentes. % deciso do concilio de 5erusal"m esta a em igor, e de acordo com esta nen,uma eDig!ncia legal se de eria lanar sobre os gentios como requisito para a sal ao. No se l,es eDigiria, sendo cristos, que se prendessem a certos padres de conduta e dieta alimentar 7cp. 4>-42-:4, :9-:28. I estran,o que o decreto conciliar se.a repetido pala ra por pala ra, mas tal ez *ucas ti esse em mente a presena de crentes que no o tin,am ou ido antesQ pode ser que *ucas ,ou esse transcrito para seus leitores 7como o far=amos numa nota de rodap"8 apenas um resumo bre e dos decretos. )or outro lado, $ars,all sugere que esta teria sido a primeira meno do decreto na fonte dos teDtos na primeira pessoa do plural, e que *ucas deiDou de mencionar tal fonte ? luz da primeira meno 7p. 9>;Q cp. . 4@8. (8 $ 9 )or defer!ncia aos l=deres da igre.a, )aulo concordou com a proposta deles, e ps-se a pro idenciar o necess0rio para cumprir as eDig!ncias legais. No dia seguinte tomou os quatro ,omens e passou com eles pelo rito de purificao. %o mesmo tempo, fez pro iso para o sacrif=cio, com o qual completaria o rito.

Notas Adicionais @ #$
(8 "7 $ ` % dificuldade destes ers=culos reside no fato de serem condensados, ,a endo grandes probabilidades de o pr/prio *ucas no ter entendido bem o que " que os l=deres queriam que )aulo fizesse. #ntretanto, o consel,o a )aulo- santifica-te com eles, e faze por eles os gastos 7 . :<8 de e significar muito mais do que simplesmente Opagar as despesasO daqueles ,omens, como alguns eruditos t!m sugerido. )aulo participou de fato de algum tipo de cerimnia, e apresentamos na eDposio acima o que nos parece a eDplicao mais satisfat/ria sobre a natureza da cerimnia. Caze por eles os gastos- 7 . :<8- Supe-se ?s ezes que )aulo teria pago tais despesas com o din,eiro da coleta. No entanto, ,0 e id!ncias de que, pelo fato de trabal,ar a fim de sustentar-se e a outros em suas iagens mission0rias, )aulo possu=a algum din,eiro, seu mesmo. #le pde manter-se durante dois anos na 6esar"ia, e durante mais dois anos em (oma, e C"liD tin,a a esperana de que )aulo l,e oferecesse suborno. Ruanto aos gentios que t!m crido, .0 escre emos 7 . :>8- O.0 l,es demos nossa decisoO L o mesmo tom autorit0rio de antes 7 e.a a disc. sobre 4>-42s.8Q aqui ela em no plural.

#%. Paulo 6 Preso (Atos (8 %7!$)


#mbora :4-4A encerre por ora as passagens con,ecidas como On/sO 7passagens na primeira pessoa do plural8, o resto deste cap=tulo at" o . :2 pode ter sa=do da mesma fonte. $as no . 9@ e seguintes, diz #,r,ardt que acredita poder discernir um estilo diferente e, por isso, uma fonte diferente. 5ulga ele ser impro 0 el que tal fonte ten,a sido um cristo de 5erusal"m. I pro 0 el, ento, que *ucas se ten,a utilizado das notas de outro membro do c=rculo paulino mencionado em %tos :@-<, que este e presente no templo por ocasio da cat0strofe Zque ser0 descrita aqui[... 'ra, a nica pessoa qualificada para l0 estar, dentre os mencionados em %tos :@-<, era Fim/teo, pelo que conclu=mos que %tos :4-9@-<@ pode ter sa=do da pena de Fim/teoO 6Atos p. 4@28. #ntretanto, a preciso do con,ecimento topogr0fico de *ucas le a Eengel a crer que O*ucas no se limitou a transcre er uma fonte eDternaO, mas aumentou-a, ao OpuDar pelas suas pr/prias mem/riasO 7p. 4@;8.

(8 %7 ' ` ' prop/sito de )aulo era o de abrandar os .udeus cristos, ao ser isto na pr0tica da lei. Foda ia, os =udeus da Ksia; vendo7o no te03lo 7 . :18, pro ocaram a situao calamitosa que os l=deres cristos espera am e itar. )erto do fi0 dos sete dias da purificao 7 e.a a nota sobre :<-448, iram-no templo. Ea iam-no isto antes na cidade, ao lado de Fr/fimo e, sabendo ser este um gentio ef"sio, conclu=ram que )aulo o trouDera, bem como toda a delegao gent=lica 7obser e o plural, os /re/os; . :A8 no te03lo; isto ", aos lugares santos onde nen,um gentio tin,a permisso de entrar 7 . :2Q e.a as notas sobre 9-:8. 7#sta era uma ofensa para a qual o Sin"drio recebera autorizao dos romanos para aplicar a pena de morte. +e.a 5osefo, .uerras ;.4:<-4:A8. %ssim foi que esses .udeus prenderam )aulo, gritaram essa acusao ? multido e acrescentaram outra, que ele 3or todas as 3artes ensina a todos a ser contra o 3ovo; contra a lei e contra este lu/ar 7 . :AQ cp. ;-498. Suble aram-se as emoes. 's .udeus asi0ticos no eram inclinados a in estigaes cuidadosas. Na erdade, pelo que sabemos, Fr/fimo nem sequer esta a no templo, menos ainda no santu0rio sant=ssimo. #ntretanto, )aulo era inimigo deles. Basta a-l,es isso. Cosse como fosse, a segunda acusao constitu=a o cerne da questo 7cp. :<-41s. quanto ? erso do pr/prio )aulo do incidente8. (8!) ` % gritaria eDcitou a multido. % confuso passou a reinar. I pro 0 el que toda a cidade se.a eDagero de *ucas 7 e.a a disc. sobre 2-9>8, mas o p0tio eDterno do templo com efeito era o centro da cidade, e de eria estar em tumulto. )aulo teria sido agarrado e arrastado do p0tio interno 7como supomos8 e le ado ao p0tio dos gentios. )arece que a inteno era mat0-lo naquele momento, ali mesmo. Fo logo o po o saiu dos p0tios internos, suas portas foram fec,adas 7pela pol=cia8, tal ez para impedir que )aulo se refugiasse no santu0rio, ou tal ez para e itar que ficasse mais imundo ainda, isto que a multido esta a prestes a acrescentar um assassinato ? alegada profanao da parte dos gentios 7cp. : (eis 44-<-4;Q : 6rnicas :<-:48. (8!(7! ` Foda ia, um tumulto dessa ordem no se podia sufocar sem inter eno romana. *ucas refere-se a um relato en iado 7Opara cimaO segundo o grego8 ao comandante romano 7ao c,efe, isto que estes eram meros auDiliaresQ e.a a nota sobre ()8(") que descre e com i acidade 7e preciso8 o que acontecera 7 . 948Q " que o recado c,egaria a ele na torre de %ntnia, que tin,a ista para o templo, em seu canto a noroeste. &ois lances de escada da am acesso direto do forte de %ntnia ao p0tio dos gentios. Famb"m ,a ia uma passagem subterrMnea que da a para o p0tio dos

israelitas 75osefo, Antig>idades 4>.<@9-<@2Q 4A.2@-2> e esp. .uerras >.:9A:<18. %lguns t!m sugerido que o relat/rio teria sido en iado por cristos. #ntretanto, a eDpresso de *ucas sugere que se trata de um relat/rio oficial, tal ez emitido pelas autoridades do templo, ou pelos guardas que patrul,a am os tetos. Cosse como fosse, o comandante agiu com presteza e com energia, se a refer!ncia a soldados e centuriBes significa que cada oficial le ou seu peloto completo 7 . 9:Q e.a a nota sobre 4@-48. ' forte de 5erusal"m abriga a uma corte auDiliar 7quin,entos ou mais soldados da infantaria8 e uma fora de ca alaria. 6omo sempre acontecia durante as festas, os soldados esta am alerta, caso ,ou esse tumultos 75osefo, Antig>idades :@.4@>-44:Q .uerras >.:9A-:<18. 'bser e de no o a preciso da descrio de *ucas- as tropas correram Opara baiDoO na direo do po o, pelos degraus conducentes ao templo. Fal inter eno imediata sal ou a ida de )aulo, mas o ap/stolo tornou-se prisioneiro pelos anos seguintes 7cp. :<-:1Q :A-9@8. (8!!7!" ` Cicou bem claro para o comandante que )aulo ,a ia sido o pi do tumulto, razo por que o prendeu, e no aos que o agrediram. %s duas cadeias significam que )aulo foi acorrentado a dois soldados, um de cada lado 7 . 998, e com isso cumpriu-se a profecia de Hgabo 7 . 44Q cp. 4:-;8. Naturalmente, o comandante presumiu que )aulo fosse um criminoso 7cp. . 9A8. &epois, tentou descobrir que crime ele ,a ia cometido. No est0 claro a quem foi que ele interrogou. )ode ter sido o pr/prio )aulo 7mas o . 91 parece descartar essa ,ip/tese8, ou ? multido. &e qualquer maneira, )aulo no conseguiu fazer-se entender, porque a multido grita a, Ouns clama am de uma maneira, outros de outraO 7cp. 42-9:8. ' nico recurso do comandante foi le ar o prisioneiro ? torre e interrog0-lo ali. (8!#7!$ `% medida que as tropas se retira am degraus acima, o po o foi-se tornando cada ez mais iolento, todos enrai ecidos porque )aulo ,a ia sido arrebatado de suas garras. Eou e tanta iol!ncia que os soldados precisaram carreg0-lo em segurana, com a multido berrando atr0s deles e cla0ando o tempo todo 7um erbo no partic=pio presente, outro no imperfeito8- Cata7oU da mesma forma como fizeram com 5esus nesse mesmo lugar, cerca de trinta anos antes 7cp. *ucas :9-4A e 5oo 42-4>, onde os autores empregam o mesmo erboQ e.a tamb"m %tos ::-::8.

Notas Adicionais @ #%
:4-:A ` %l"m disto, introduziu tamb"m... os gregos...- as con.unes gregas ligam bem o ato atribu=do a )aulo, o de introduzir gentios no templo, ao ato precedente, como que para ilustrar que o ap/stolo no se limitou a ensinar contra o templo, mas eDpressou seu ensino mediante a ao profana.

#&. Paulo *ala M Cultido (Atos (8!%[ 8 ()


3nicia-se nesta seo o primeiro de tr!s discursos de )aulo em sua pr/pria defesa 7::-4-:4Q :<-4@Q :;-:-:98. %t" certo ponto, estes discursos so complementares no que diz respeito aos detal,es que do da ida de )aulo e de sua importMncia teol/gica. #ste ltimo aspecto torna-se mais e idente nos dois relatos de sua con erso 7::-;-4;Q :;-4:-:98. %tos ::-;-4; salienta o ponto que )aulo, e s/ ele dentre todos os disc=pulos, ,a ia isto 6risto eDaltado na gl/ria 7 . 44, 4<8, e que o 6risto glorificado l,e ,a ia falado de modo que s/ ele ,a ia entendido 7 . 28. ' ambiente de %tos :;-4:-:9 ", por outro lado, Oo de uma iso inaugural, como a receberam profetas e identes... )ode ,a er ligaes intencionais com %tos 4 e : em termos do testemun,o prof"tico agora percebido 7:-41Q 5oel :-:A-9:8, o que coloca a eDperi!ncia de )aulo no mesmo n= el daquela das testemun,as oculares originais do )entecosteO 7$artin, p. 228. #stas !nfases so de *ucas. Foda iaQ ,0 outras, dotadas de ariaes de detal,es, que indubita elmente so de )aulo. Nos pontos em que os discursos so autobiogr0ficos, concordam amplamente com as afirmaes das cartas de )aulo, e de modo mais not0 el com J0latas 4-:. $uitas pessoas poderiam ter reprisado para *ucas o cerne do discurso de )aulo no templo 7 e.a a disc. sobre :4-:1-9;8, que agora nos c,ega em grande parte com as pala ras de *ucas. 7%s circunstMncias em que o discurso foi proferido dificilmente produziriam uma linguagem polida.8 ' ob.eti o de )aulo foi mostrar que pelo fato de ser cristo, no deiDa a de ser .udeu. #ste discurso " inteiramente autobiogr0fico. (8!% ` Ruando )aulo esta a prestes a ser carregado para o forte de %ntnia, dirigiu-se ao comandante, que ficou um tanto surpreso pelo fato de o prisioneiro falar-l,e em grego, embora esta fosse uma l=ngua de uso comum

no mundo antigo. #le ,a ia presumido que )aulo fosse um palestino destitu=do de educao. (8!& ` #ste ers=culo eDprime uma segunda con.ectura, e no 7como N3+ supe8 a surpresa porque a primeira con.ectura esta a errada. ' teDto grego no apresenta uma pergunta negati a, mas uma pergunta que aguarda uma resposta positi a- O+oc! de e ser, ento, aquele camarada eg=pcio..., no "T O Frata-se do eg=pcio sobre o qual 5osefo escre eu em duas ocasies, um Ofalso profetaO, que mais ou menos em >< d.6. liderou trinta mil ,omens ao monte das 'li eiras a fim de assaltar 5erusal"m. ' procurador C"liD ,a ia ordenado um ataque ao monte, mas o eg=pcio fugira, deiDando a OmaioriaO de seus comandados ou capturados ou mortos 6.uerras :.:;4-:;9Q e.a a disc. sobre :9-9< quanto ao procurador C"liD8. No segundo relato de 5osefo deste incidente, escrito cerca de quinze anos mais tarde, declara ele que apenas quatrocentos foram mortos e duzentos feridos 6Antig>idades :@.4;1-41:8. #stes nmeros esto mais pr/Dimos da realidade. 5osefo tem a tend!ncia a eDagerar nos nmeros, o que eDplica a diferena entre os trinta mil e a estimati a do comandante, de os seguidores do eg=pcio serem cerca de quatro mil ,omens. #le os c,ama de Oos quatro milO, como se esse nmero fosse bem con,ecido. &escre e-os ainda como sendo sicarii 7,omens da adagaO, do latim sica!, que era o termo aplicado aos grupos de .udeus nacionalistas militantes bastante ati os por essa "poca. )arece que 5osefo faz distino entre os sicarii e os seguidores do eg=pcio, mas para o comandante romano teriam todos parecido a mesma coisa. %gora, o comandante pensa que o eg=pcio ,a ia oltado, e que ,a ia sido apan,ado pelo po o como impostor 7 e.a Eanson, p. 2, quanto ? Oespantosa preciso de *ucas ao relacionar sua ,ist/ria ? ,ist/ria contemporMneaO8. (8!'7") ` Gma surpresa adicional ocorreu quando )aulo se identificou como =udeu; natural de 1arso 7 . 928 L que o comandante no o tomasse por gentio, e culpado de profanar o temploQ e de Farso, para fazer boa distino com o rebelde do #gito. ' fato de )aulo ser de Farso no implica a que fosse simultaneamente cidado romano 7cp. ::-:>8. )or ora, )aulo est0 apenas tentando esclarecer que ele no era o ,omem que .ulga am que fosse. % seguir, ele perguntou se l,e era permitido falar ao po o. % permisso l,e foi concedida e, aquietando-se o po o, o ap/stolo l,es falou em ":ebraico"; ou tal ez em aramaico, de p" nos degraus do forte de %ntnia 7 . <@Q e.a a disc. sobre 49-4; quanto ao sinal feito com a mo8. )aulo ob.eti ou gan,ar a ateno do po o, ao dirigir-l,es a pala ra naquela l=ngua e, se poss= el, gan,ar-l,es o corao 7cp. (omanos 2-4-9Q 4@-48. '

epis/dio todo tem sido questionado por causa de duas coisas- primeiro, teria sido fisicamente poss= el a )aulo falarT # segundo- ter-l,e-ia sido concedida a permisso para falarT No eDistem e id!ncias, contudo, de que )aulo teria sido ferido no tumulto barul,ento, e embora parea estran,o que o comandante l,e ten,a permitido falar ao po o, a mera estran,eza no " razo para negarmos a ocorr!ncia do fato. 8( ` ' ob.eti o de )aulo era conciliador, o que se torna e idente de imediato na maneira de ele saudar o po o- Ir0os e 3ais 7 e.a a nota sobre 4-4;. #ste o ,a ia usado a mesma f/rmula ao dirigir-se ao concilio 71-:8, e pode ter acontecido que alguns membros daquele concilio esti essem presentes agora para a eriguar o que esta a acontecendo L da= o uso de OpaisO 7mas em :9-4 )aulo dirige-se ao Sin"drio dizendo apenas OirmosO8. )aulo ac,ou que em certo sentido esta a num tribunal, sendo .ulgado, pelo que falou em a 0in:a defesa 7este termo " freqSentemente empregado:<-4@Q :>-A, 4;Q :;-ls., :<8. #m %tos essa pala ra significa mais do que meramente dar respostas a acusaesQ inclui o pensamento de dar testemun,o do Sen,or. % defesa se torna, ento, erdadeiro ataque, sendo o e angel,o pregado aos acusadores. 8 ` ' artif=cio inicial em aramaico pelo menos alcanou um dos resultados que )aulo alme.a a- gan,ou a ateno da multido. )oucos .udeus da di0spora conseguiam falar a l=ngua da )alestina 7 e.a a disc. sobre ;-48, e algu"m que falasse esse idioma merecia ser ou ido. %ssim foi que 0aior silSncio /uardara0. I poss= el que )aulo tamb"m comeasse a gan,ar alguns coraes. 8! ` ' discurso di ide-se em tr!s partes. % primeira diz respeito ? conduta anterior de )aulo. Bem ? semel,ana de J0latas 4-49-41, Cilipenses 9-<-44 e 4 Fim/teo 4-4:-4; 7cp. tamb"m %tos :;-<s.8, )aulo rememorou para eles sua ida antes de con erter-se. #le narra a ,ist/ria como se esti esse endo a si pr/prio pelos ol,os de duas pessoas diferentes. )erante os .udeus, aparecia como um de oto da lei. #mbora ,ou esse nascido em Farso, ,a ia sido educado em 5erusal"m 7 e.a as notas8. I preciso que se saliente este ponto, ? ista da pressuposio geral de que )aulo se ,a ia tornado ersado na l=ngua e no pensamento gregos em sua .u entude na 6il=cia. #ste ers=culo e :;-<s. colocam-no em 5erusal"m ainda criana, embora ten,a conser ado algumas ligaes com Farso 7cp. 2-9@Q 44-:>Q J0latas 4-:48. )aulo ,a ia sido educado em 5erusal"m aos p"s de Jamaliel 7 e.a a discusso sobre >-9< e notas8. Sua educao consistiu na estrita instruo confor0e a verdade da lei de nossos 3ais 7tanto a lei

escrita e a tradio oralQ cp. 5osefo, Antig>idades 49.<@A-<4> e :29-:2A8. 5osefo emprega o mesmo termo, estrita instruF=o, a respeito do treinamento dado aos fariseus 6Antig>idade 4A.92->:Q Vida 4A2-42<Q .uerras 4.44@-44:Q :.4<9-4<<8Q o uso que )aulo faz agora rememora seu antigo orgul,o de fariseu guardador da lei 7Cilipenses 9-;8. #m J0latas 4-4< ele se descre e como antigo fariseu OeDtremamente zelosoO das tradiesQ aqui, afirma o ap/stolo que ,a ia sido Heloso de Deus L as mesmas pala ras 7 e.a a nota sobre (8(!) L como seus ou intes ainda eram. $as obser e a qualificao de (omanos 4@-:. ' zelo de e ser temperado pelo con,ecimento. 8" ` )erante os cristos )aulo ,a ia aparecido como perseguidor da igre.a L esse ponto " salientado a fim de mostrar ao audit/rio quo zeloso ele era. #le ,a ia perseguido este Ca0in:o at6 M 0orte 7 e.a a disc. sobre 2-:8, usando o termo .udaico para igre.a, por no dese.ar irritar os .udeus ao introduzir a terminologia crist. %lguns comentaristas tomam a frase Oat" ? morteO como eDpresso dos intentos de )aulo, isto que de outra forma sua refer!ncia ao aprisionamento de cristos para atir0-los nas prises 7plural, no grego8 seria um anticl=maD. Foda ia, ::-:@ e :;-4@ constituem garantia suficiente para que se aceitem aquelas pala ras pelo que aparentam significar. I claro que a perseguio era mais forte do que A-9 e 2-4 sugerem 7cp. :;-448. Ruanto ? incluso de mul,eres na perseguio e c,acina, e.a a disc. sobre A-9Q quanto ao papel desempen,ado por elas na igre.a, e.a a disc. sobre (8(". 8# ` #ntretanto, o que aconteceu no camin,o de &amasco mudou-l,e a ida. )aulo ,a ia conseguido cartas de apresentao aos ir0os de &amasco 7o uso desse termo salienta sua estreita ligao com os .udeus8 do su0o sacerdote e tamb"m de todo o consel:o dos ancios. No era este o atual sumo sacerdote 7%nanias, :9Q:8, mas 7tal ez8 6aif0s. 'u ele ainda esta a i o, para que )aulo fizesse esse apelo neste ers=culo 7lit, Oele est0 dando testemun,o...O8 ou o apelo se dirigia ? mem/ria coleti a do Sin"drio 7ou a seus registros8, quanto ao que ,a ia sido feito no passado. ' grego deste ers=culo pode ser interpretado de modo a ficar entendido que )aulo ,a ia ido a &amasco para prender apenas os cristos que ,a iam fugido para l0, saindo da 5ud"ia, e no os que .0 residissem naquela cidade. Foda ia, essa interpretao no pode ser inculcada. 8$ ` % segunda parte de seu discurso diz respeito ? sua con erso. % ,ist/ria, narrada agora nas pala ras de )aulo, essencialmente " a mesma de 2-9 -42. Ruando algo " acrescentado ? narrati a original, )aulo o faz com mincias que refletem a natureza pessoal da lembrana, ou tal ez

apelem ao audit/rio .udaico. %ssim " que ele menciona aqui que iu ao 0eio7dia a luz 7cp. :;-498. 3sto enfatiza seu bril,o, que sobrepu.ou o do sol, e denota portanto sua origem sobrenatural 7cp. #zequiel 4-<, :A8. S/ mediante to poderosa manifestao de fora )aulo teria mudado a direo de sua ida. 8%7& ` #le caiu ao solo 7cp. :;-4<, e todos igualmente ca=ram8, e ou iu uma oz, como em 2-<, eDceto que aqui 5esus recebe o nome de NaHar6 7mas cp. :;-4>8. 8' ` )aulo eDplicou que os ,omens que esta am com ele vira0; e0 verdade; a luH; e se ate0oriHara0 0uito; 0as no ouvira0 a voH da>uele >ue falava co0i/o. 6omo em 2-< e 1, aqui tamb"m, nos . 1 e 2, o teDto grego tem ariao no caso do substanti o, dependendo do erbo Oou irO 7embora os casos se.am usados em ordem in ersa nas duas passagens8, a fim de mostrar que o que se ou iu foi diferente, em cada caso. )aulo ou iu pala ras intelig= eisQ seus compan,eiros s/ ou iram sons inintelig= eis L para eles no eram pala ras. 8() ` % pergunta de )aulo, 5en:or; >ue fareiT " adio ao relato anterior 7cp. 2->s.8. ' t=tulo OSen,orO no comeo no de eria ter tido o mesmo significado que passou a ter mais tarde para o ap/stoloQ agora )aulo adota o emprego cristo desse t=tulo em sua narrati a- # o 5en:or res3ondeu... I claro que 5esus no era 5en:or para essa multido de .udeus. % resposta de 5esus " essencialmente a mesma de 2-;. 6ompare este relato com o outro, mais condensado, de :;-4;ss. 8(( ` Rue aquela luz era de origem di ina confirma-se pela frase Oa gl/ria da luzO 7Opor causa do esplendor daquela luzO, #6%Q Oo bril,o da luzO, N3+8. % refer!ncia diz respeito ? S,ekina L a gl/ria de &eus manifesta a seres ,umanos 7 e.a a disc. sobre 1-:8. #ste ers=culo eDplicitamente atribui a cegueira de )aulo a esta luz, conforme ele mesmo rememora, enquanto que em 2-A temos apenas a declarao de que ele est0 cego. #ntretanto, parece que seus compan,eiros no foram atingidos. #les " que o conduziram pela mo a &amasco. 8( ` % terceira parte do discurso diz respeito ao seu c,amado. )ara o ap/stolo, a con erso se fez acompan,ar de uma ocao imediata para o ser io, independente de esta ser esclarecida ao longo dos anos seguintes 7 e.a a disc. sobre 2-4>s.8. ' instrumento de seu c,amado foi %nanias 72-49s.8, que foi descrito no relato anterior, acrescentando agora )aulo tratarse de :o0e0 3iedoso confor0e a lei; >ue tin:a bo0 teste0un:o de todos os =udeus >ue ali 7em &amasco8 0orava0. Sem d ida isso era erdade a respeito de %nanias, mas o prop/sito de )aulo era demonstrar que

um ,omem desse calibre " que desempen,ou um papel crucial em sua con erso L no se trata a de um criminoso, mas de um ,omem altamente prestigiado pela sua piedade. )aulo no mencionou, toda ia, que %nanias era um cristo. 8(!7(# ` +isto que a ,ist/ria " narrada do ponto de ista de )aulo, nada ou imos a respeito da iso de %nanias e da luta que o afligiu quanto a aproDimar-se do perseguidor 72-4@-4;8. No que concernia a )aulo, %nanias simplesmente apareceu naquela casa na rua &ireita, tendo duas coisas a dizerprimeira, uma pala ra de cura L 5aulo; ir0o; recobra a vista 7 . 49Q cp. 2-418, e segunda, um anncio a respeito de seu futuro trabal,o. )aulo, muito mais do que *ucas na primeira narrati a, ret"m os termos .udaicos da fala de %nanias- o &eus de nossos 3ais e Oa oz da sua bocaO 7 . 4<Q e.a a disc. sobre 4>-1b8, aos quais se poderia acrescentar a descrio de 5esus como o 4usto de &eus 7cp. 9-4<Q 1->:Q e.a a nota sobre 44-:@8. %o recordar a frase de %nanias, Oo &eus de nossos paisO, )aulo poderia ter a esperana de mostrar de no o sua identificao com o audit/rio. ' erbo te desi/nou 7 . 4<8 encontra-se no amente em %tos, apenas em 9-:@ e :;-4;. )arece que sempre indica uma circunstMncia de grande prem!ncia 7cp. *WW, KDodo <-49Q 5osu" 9-4:Q : $acabeus 9-1Q A-28, e pode ser que *ucas, bom con,ecedor do ap/stolo, o ten,a usado com a inteno de eDpressar aqui a consci!ncia de )aulo de sua ele ada ocao 7cp. 2-4>8. I erbo que indica uma escol,a e um c,amado feitos muito antes de sua pr/pria reao em obedi!ncia 7cp. 5eremias 4-<8. S/ por considerao a seu audit/rio, )aulo ainda no mencionou a pala ra OgentioO, ao declarar a que obra precisamente ele ,a ia sido c,amado. #le a eDplicou apenas em termos gen"ricos L que ele seria sua teste0un:a 3ara co0 todos os :o0ens a respeito de tudo que )aulo ,a ia visto e ouvido 7 . 4>Q cp. . :4Q 2-4>Q :;-41Q J0latas 4-4;8. ' +erbo O erO 7como em 4 6or=ntios 2-48 est0 no tempo perfeito, o que eDpressa o resultado permanente de )aulo ,a er isto a 5esus. % imagem l,e ficaria na iso da mente. Fer isto o Sen,or ressuscitado era uma qualificao eDigida para o apostolado 7cp. 4-::Q :-9:Q 9-4>Q <-99Q etc8. 8($ ` &e acordo com 2-41, %nanias .0 ,a ia anunciado o dom do #sp=rito Santo para )aulo. )or isso, a pergunta feita neste ers=culo corre paralelamente ? de )edro, em 4@-<1, quando o dom do #sp=rito ,a ia sido concedido a 6orn"lio e seus amigos. % pergunta " brusca, ressoando quase como uma reprimenda, e eDigia uma resposta ciara. % f", como pr"-requisito do perdo e pressuposio para o batismo, est0 impl=cita na frase invocando o seu no0e 7 e.a a nota sobre :-9A e a disc. sobre 2-4<8.

8(%7(& ` % comisso que )aulo recebera atra "s de %nanias subseqSentemente foi confirmada por uma iso 7Oem !DtaseOQ cp. 4@-4@Q e.a a disc. sobre :9-448, enquanto o ap/stolo ora a no templo 7 e.a a disc. sobre 2-448. 3sto no ,a ia sido mencionado antes, mas era importante que fosse mencionado agora, como pro a de que para o cristo )aulo o templo continua a a ser lugar de orao e adorao. Gm ,omem que orasse no templo com certeza no o profanaria 7cp. :4-:A8. I quase certo que estes ers=culos pertencem ao per=odo de 2-:;-94. #ntretanto, as diferentes razes dadas aqui e em 2-:2s. para a sa=da de )aulo da cidade t!m perturbado algumas pessoas. #stas duas passagens no so irreconcili0 eis. No relato anterior, *ucas descre eu as circunstMncias como teriam parecido a um obser ador ob.eti o L uma emboscada .udia contra )aulo 7que dificilmente ele mencionaria agora8 que le ou os disc=pulos a tomar as pro id!ncias tomadas. )or outro lado, )aulo menciona aqui sua pr/pria eDperi!ncia =ntima, a de lutar em orao tendo con,ecimento dessa emboscada, e imaginando o que " que ele de eria fazer. No fim, pareceul,e que o Sen,or estaria endossando a ao proposta pelos disc=pulos, que l,e rogaram- A3ressa7te; e sai lo/o de 4erusal60; 3or>ue no aceitaro o teu teste0un:o acerca do Sen,or. % pala ra *enhor na erdade no ocorre nestes ers=culos. ' grego do ers=culo 4A diz simplesmente- O#u o iO, mas entendemos, do . 42, que se trata do Sen,or. #ste no " identificado com maiores detal,es por razes /b ias, mas os leitores cristos de *ucas saberiam de quem se fala. 8('7 ( ` % orao de )aulo no templo " recontada como se ele ,ou esse discutido com o Sen,or a questo de ele partir ou ficar. Seu argumento era que se o po o de eria ou ir a algu"m, essa pessoa seria ele, por ter sido um perseguidor do 6amin,oQ eles be0 sabe0 >ue eu lanava na 3riso; e aoitava nas sina/o/as aos crentes 7 e.a a nota sobre :;-44Q quanto ? construo gramatical Ocrer em direo de...O, e.a a disc. sobre 2-<:8. $as ele pr/prio tornou-se um cristo. %ntes disso, at" ,a ia tomado parte na morte de #ste o 7obser e como a pala ra Otestemun,aO, mart's, aqui aplicada a #ste o, esta a adquirindo o sentido de Om0rtirO8. % inteno de )aulo em tudo isso era demonstrar que o trabal,o em que ,a ia empen,ado toda sua ida, entre os gentios, no era seu trabal,o, mas o trabal,o de &eus mesmo, pois ele o ,a ia determinado. #le, por si mesmo, teria ficado em 5erusal"m, mas o Sen,or permanecera irredut= el pelos seus argumentos, e o ,a ia en iado 3ara lon/e; aos /entios 7 . :4Q cp. #f"sios :-498.

Notas Adicionais @ #&


(8!' 9 1arso; cidade no insi/nificante8 &e in=cio era ilegal manter cidadania romana simultaneamente com outra cidadania de outra cidade qualquer, mas na "poca de 6l0udio 7<4->< d.6.8 esta proibio no mais igora a. ' orgul,o com que )aulo menciona a sua cidade natal Oainda nesta altura era caracter=stica not0 el da ida na cidade, no imp"rio romanoO 7Eanson, p. :498. 8! ` nascido... criado... instru2do 7OeducadoO8- X. 6. an Gnnik mostra que estes tr!s erbos encontram-se com muita freqS!ncia em escritores antigos, e nesta mesma ordem 6Tarsus or +erusal@m/ the Cit' oPaul 0s Youth ZFarso ou 5erusal"m- % 6idade da 5u entude de )aulo[ pp. 41<>Q cp. %tos 1-:@-:: para os mesmos tr!s erbos8. ' segundo indica educao no lar. No se esclarece como isso se relaciona ? afirmao de )aulo em :4-92 de que " cidado de Farso. Seu nascimento ali e os anos de resid!ncia teriam sido suficientes para estabelecer essa cidadania. Criado aos 36s de Na0aliel; instru2do... 7lit, Oeducado aos p"s de JamalielO- )arece que o professor se senta a num banco mais ele ado e seus alunos no c,o, ao seu redorQ da= decorreria, tal ez, o emprego metaf/rico dessa frase em <-9>, 91 e >-:. Fem ,a ido alguma ,esitao da parte de alguns eruditos quanto a aceitar a declarao de que )aulo estudou sob Jamaliel, isto que sua Odeclarao da doutrina .udaica sobre a lei " uma grosseira caricatura de qualquer coisa que ele pudesse ter aprendido com JamalielO 7B6, ol. <, p. :128. #ntretanto, a con erso de )aulo e sua subseqSente eDperi!ncia foram de tal ordem que o ap/stolo eio a entender que a confiana que os .udeus deposita am nas Oobras da leiO nada tin,a de er com a doutrina da sal ao pela graa mediante a f". Seu total abandono do ponto de ista .udaico " inteiramente compreens= el. Foda ia, como que confirmando a afirmao de )aulo neste ers=culo L seu m"todo eDeg"tico e sua argumentao ret!m todas as grandes marcas de seu treinamento rab=nico e, na erdade, de seu estudo na escola de Eillel, da qual Jamaliel ,a ia sido o diretor 7 e.a 6. U. Barrett, A Commentar' on the E istle to the (omans Z6oment0rio da #p=stola aos (omanos[ Z*ondres%dam and 6,arles Black, 42;:[, p. A28. %l"m disso, a fam=lia Eillel sempre ,a ia mantido interesse na di0spora, de modo que aquela criana de Farso poderia muito naturalmente ter ido a eles para ser educada. I digno de

nota, tamb"m, que essa fam=lia nutria especial interesse pela l=ngua e cultura gregas 7b. *otah <2b8. % educao grega de )aulo teria sido obtida em 5erusal"m. 8(! 9 Na>uela 0es0a :ora o vi8 ' erbo grego 6anable eiri! pode significar ou Orecuperar a isoO 7cp. 2-4A8, ou Ool,ar para cimaO 7cp. *ucas 42->8, mas com freqS!ncia " empregado numa combinao dos dois sentidos. %nanias esta a de p" 7segundo o teDto grego8, de modo que )aulo naturalmente de ia Ool,ar para cimaO. 8("7(# 9 Iuvir a oz da sua boca. E0s de ser...- #ntre estas duas oraes fica a pala ra grega hoti que #6% 7e N3+8 no traduziram. JNB a traduz como con.uno causai, introduzindo a razo porque &eus escol,eu a )aulo. #la " entendida mel,or, contudo, como assinalando 7? semel,ana de nossas aspas8 o contedo da mensagem. )aulo teria ou ido &eus dizerOSer0s min,a testemun,a.O 8($ 9 FatiHa7te e lava os teus 3ecados8 %mbos os erbos esto na oz m"dia, no grego 7e assim tamb"m, tal ez, em 4 6or=ntios 4@-: sobre o batismo, e em 4 6or=ntios ;-44 sobre a purificaoQ cp. #f"sios >-:;Q Fito 9->8. 6omo regra, o erbo ObatizarO " empregado na oz passi a quando se refere ?s pessoas que so batizadas 7cp., p.e., 2-4A, Ofoi batizadoO8. $as aqui o su.eito " apresentado como fazendo algo para si mesmo, no como simplesmente recebendo- Ofique batizadoO, ou Obatiza-teO. % busca do sinal eDterno e o recebimento da graa que esse sinal representa " a resposta da f" ? graa de &eus.

#'. Paulo; o Cidado Lo0ano (Atos

8 7 ')

8 7 ! ` %gora a multido permanecia quieta 7cp. . :8 e se apronta a para ou ir o que )aulo tin,a a dizer. Foda ia, mediante a pala ra OgentiosO corria-se o perigo de inflamar o tumulto de no o. Sem d ida o que os ofendia era a afirmao de )aulo de ,a er recebido uma comisso di ina para oferecer a sal ao a todos os po os 7isto podia ser subentendido pelas pala ras que )aulo ,a ia proferido, pelo que sabiam a respeito dele8, sem primeiro submeter-se ao O.ugoO da lei 7cp. 4>-4@8. #les no queriam continuar ou indo isso 7cp. 1->18Q fora-se a oportunidade de )aulo defenderse, neutralizando a acusao espec=fica de ,a er introduzido Otamb"m no

templo os gregosO 7:4-:Ab8. Se.a como for, tal acusao era apenas incidental. % erdadeira ob.eo dos .udeus, de que )aulo Oensina a a todos a ser contra o po o, contra a lei e contra este lugarO 7:4-:Aa8 .0 ,a ia sido suficientemente confirmada pelo que acabaram de ou ir. # assim eles reiniciaram a gritaria- OCora com ele, tira-o da terraO (1ira da terra tal :o0e0< N3+, O*i ra a terra desse ,omem. No conv60 >ue viva 7 . ::8Q o tempo imperfeito implica que essa in,a sendo a opinio deles ,0 .0 muito tempo. % fria do po o manifestou-se quando clamaram eles; arro=ando de si as vestes; e lanando 3- 3ara o ar 7 . :9Q cp. : Samuel 4;-99Q 5o :-4:Q %pocalipse 4A-428. No erbo cla0ando temos outro lembrete da ,ist/ria de 5esus. #le se encontra apenas aqui, em %tos, mas seis ezes em 5oo e quatro ezes na narrati a da paiDo, escrita por 5oo, descre endo os gritos do po o .udaico contra 5esus 75oo 4A-<@Q 42-;, 4:, 4>8. ' /dio deles contra )aulo " ,istoricamente cr= el. Nos anos de >; a ;; d.6. a intensidade do /dio .udeu contra todas as coisas estrangeiras era muito forte. 8 "9 #nquanto isso, o comandante romano no conseguia entender o que esta a acontecendo. Fal ez no ,ou esse entendido o discurso de )aulo, ou se entendeu, por que teria produzido tal reaoT ' comandante decidiu que o nico modo de c,egar ? erdade daquela questo era mediante o interrogat/rio do prisioneiro sob a tortura do aoite e, tendo isso em mente, deu ordens para que )aulo fosse le ado ? torre. 8 #9 % torre de %ntnia ser ia tanto de resid!ncia do go ernador como de quartel 75osefo, Antig>idades 4>.<@9-<@2Q 4A.2@-2>Q .uerras >.:9A-:<18. Seu p0tio central tal ez sobre i a no pa imento encontrado sob o 6on ento de Nossa Sen,ora de Sio e o 6on ento da Clagelao, e pode ser identificado como Oo lugar c,amado JabataO L o pa imento de pedra em que 5esus foi .ulgado. )ortanto, o quartel para onde )aulo teria sido le ado pode ser tamb"m o local onde 5esus ,a ia sido flagelado. 6omo naquela ocasio, agora um centurio foi destacado para eDecutar o pormenor do Ointerrogat/rioO de )aulo. % pr0tica romana de aoitar aria a de acordo com o OstatusO da =tima. Sob certas circunstMncias, um cidado romano poderia ser punido com aras, mas no caso de escra os e no romanos usa a-se um aoite de cordas ou couro, ?s ezes dotado de pedaos de metal ou de ossos 75osefo, Antig>idades 4>.:A<-:24Q 4;.::2:9< e :<<-:>98. Eou e ocasies em que essa tortura foi fatal. ' Ointerrogat/rioO de )aulo seria feito sob c,ibata. Quando o :avia0 atado co0 as correias... ei-lo pronto para ser flagelado 7Ocom correiasO L cintures com os quais o prisioneiro era amarrado, no o aoite com que

seria torturado8. )or"m, antes que o aoite l,e fosse desferido ?s costas, )aulo afirmou sua condio de cidado romano, pelo que o processo foi interrompido. No s/ o m"todo de punio f=sica era ilegal, como qualquer punio de um cidado era ilegal sem um .ulgamento. &a= a segunda metade da pergunta de )aulo 7 e.a a disc. sobre 4;-9;s.8. 8 $7 & ` ' centurio comunicou a no idade ao comandante que, a seguir, interrogou )aulo pessoalmente. ' ,omem ficou atnito ante a afirmao de )aulo. Sua obser ao quanto a ter pago /rande so0a de din:eiro por sua cidadania no reflete alguma d ida sobre a cidadania de )aulo, apenas sua amargura diante do fato de a cidadania estar to des alorizada. Sob os primiti os imperadores a cidadania in,a passando por um processo de concesso grandemente facilitada. #m teoria, no era algo que se pudesse comprar, mas com freqS!ncia o din,eiro troca a de mos. 3sto aconteceu com freqS!ncia, especialmente no tempo de 6l0udio 7&io 6assius, (oman Histor' ;@.418, "poca em que o comandante, a .ulgar pelo seu nome, 6l0udio *=sias 7:9.:;8, recebeu sua cidadania romana. I e idente que esse comandante era grego, mas, seguindo o costume da "poca, adotou o nome 76l0udio8 e o sobrenome de seu benfeitor, retendo seu pr/prio nome, *=sias, como segundo nome 7 e.a a nota sobre 49-28. ' coment0rio sarc0stico dele a respeito de o prisioneiro ,a er Odepreciado a moedaO arrancou uma resposta ,umilde. #nquanto o comandante ,a ia comprado o pri il"gio de ser romano, )aulo nascera romano. Nada sabemos das circunstMncias pelas quais o pai de )aulo 7ou outro antepassado8 c,egara a tal OstatusO, mas no primeiro s"culo a.6. .0 ,a ia muitos mil,ares de cidados romanos na Hsia $enor. 8 ' ` Fo logo aqueles ,omens se con enceram da erdade da declarao de )aulo, i0ediata0ente se a3artara0 dele os >ue o :avia0 de interro/ar. ' pr/prio comandante ficou temeroso, pois sua ao ilegal poderia ter repercusses 7cp. 4;-9A8. 6ontudo, mante e )aulo sob cust/dia, tal ez ainda em gril,es, pois acredita a que seu prisioneiro ,a ia cometido algum tipo de crime.

Notas Adicionais @ #'


::-:> ` Gm cidado romano- )aulo era cidado de Farso 7:4-928 e tamb"m de (oma. Seu pri il"gio de gozar dupla cidadania era caracter=stica do per=odo imperial, e o e idente orgul,o paulino por esse OstatusO era

caracter=stica da primeira parte desse per=odo em particular 7 e.a a nota sobre :4-928. S,er_in-X,ite salienta que, por essa "poca, quando os cidados eram relati amente poucos no imp"rio oriental, esse pri il"gio tin,a grande alor por causa dos direitos pol=ticos que conferiam ? pessoa. %p/s o reinado de 6l0udio 7>< d.68, a cidadania romana eio a tornar-se fenmeno comum, e as antagens sociais dessa cidadania " que se tornaram os elementos mais importantes. #ntretanto, em %tos Orespira-se a atmosfera da fase anteriorO 7pp. 41:s.8. 3sto se confirma ainda mais pelas circunstMncias em que o pr/prio comandante obte e sua cidadania. 6onforme obser amos, no reinado de 6l0udio esse pri il"gio com freqS!ncia era conseguido mediante suborno, mas sob Nero esse escMndalo c,egou ao fim, de modo que, pelo que sabemos, no oltou a ocorrer. %ssim " que Oa atmosfera ,ist/rica em que se insere o incidente de *=sias " correta, sob o reinado de 6l0udioO 7S,er_in-X,ite, p. 4>;Q e.a tamb"m Eanson, pp. 4@s., que ! e id!ncias nesse pormenor de que o autor de %tos i eu na "poca dos acontecimentos que est0 narrando, ou utilizou-se de fontes oriundas desse tempo8.

$). Perante o 5in6dr2o (Atos

8!)[ !8(()

' comandante romano tratou do caso de )aulo como assunto rotineiro. ' caso pertencia ? .urisdio da autoridade local, o Sin"drio, pelo que a este )aulo foi encamin,ado. 'correu, por"m, o espet0culo eDtraordin0rio da iol!ncia ue dominou o Sin"drio, ao ponto de ameaar a ida de )aulo, pelo que o ap/stolo precisou ser retirado dali sob guarda. #m parte isto se de eu ?s pala ras do pr/prio )aulo, que no demonstrou tato e tampouco algum dese.o, como antes, de conciliar o audit/rio. Gm fato curioso relacionado a esse incidente, como *ucas o relata, " que nen,uma refer!ncia se faz a que o ap/stolo Ointroduziu tamb"m no templo os gregosO 7:4-:Ab8. I que n/s .0 sugerimos que a erdadeira questo era o alegado ensino de )aulo Ocontra o po o, contra a lei e contra este lugarO 7:4-:Aa8. I pro 0 el que a outra acusao tamb"m l,e fosse atirada, mas *ucas limita-se a tocar no ponto central da questo. 8!) ` ' comandante est0 realmente atnito diante de seu prisioneiro. %li est0 um ,omem que con,ece e usufrui seus direitos de cidado romano, e no entanto apresenta todos os ind=cios de um delinqSente. Na tentati a de

querer saber ao certo 3or >ue ele era acusado 3elos =udeus; con ocou uma reunio especial do Sin"drio para o dia seguinte. #ssa reunio no " tida como um .ulgamento, nem aqui nem na carta que posteriormente o comandante *=sias en iaria ao go ernador. S/ nas pala ras de )aulo " que se diz que o concilio reuniu-se para O.ulg0-loO 7:9-9, ;8. %o contr0rio, parece que foi apenas um inqu"rito, embora o comandante tal ez ,ou esse esperado que surgissem nele acusaes formais contra )aulo. %lguns c,egam a questionar a autoridade desse comandante para con ocar uma reunio do Sin"drio. $as " pro 0 el que os membros do concilio se sentissem bastante lison.eados em atender ? con ocao, para que pudessem .ogar a culpa do tumulto do dia anterior ?s costas de )aulo, e certificar-se de que aquele a quem considera am inimigo perigos=ssimo do templo no pudesse escapar. O% acusao de causar tumultos era muito s"ria, podendo acarretar gra es conseqS!ncias, se c,egasse aos ou idos do procuradorO 7Eanson, p. ::@8. %ssim " que o comandante Osoltou-oO L no sabemos se de seus gril,es, ou se de sua cela no forte de %ntnia L e )aulo foi le ado perante o Sin"drio 7cp. <->-::Q >-:1-<@Q ;-4:-1->AQ *ucas ::-;;-14Q quanto ao lugar da reunio, e.a a disc. sobre <->8. No ficou esclarecido se o comandante este e presente. ' . 4@ implica sua presena. ' relato de *ucas " bastante condensadoQ ele tal ez ten,a sido c,amado s/ quando se perdeu o controle da reunio. No ,0 razo por que ele no poderia estar presente. ' dese.o dos membros do concilio de e itar quaisquer contatos com os gentios, em 5oo 4A-:A, surgiu sob circunstMncias especiais, as da festa .udaica. 6omumente os .udeus mantin,am contatos com oficiais romanosQ neste inqu"rito especial, con ocado por con eni!ncia do comandante, nada ,a ia que o impedisse de acompan,ar e erificar o processo. !8( ` )arece que *ucas inicia seu relato estando a reunio bem a anada, mas podemos presumir que o inqu"rito ,a ia sido instaurado de modo formal, sendo )aulo acusado de profanar o templo. &e sua parte 7dirigindo-se aos conciliares como seus iguais, O3rmosQO e.a a nota sobre 4-4;8, )aulo declara que tin,a uma boa consciSncia diante de &eus 7" pala ra caracteristicamente paulinaQ cp. :<-4; e inte ezes em suas cartas8. % declarao, at6 o dia de :o=e ten:o andado diante de Deus co0 toda a boa consciSncia no se de e entender como abrangendo toda sua ida 7algumas coisas ,a ia em sua ida sobre as quais o ap/stolo tin,a m0 consci!nciaQ cp. ::-:@8Q mas )aulo se referia aos ltimos anos e ?s questes sobre que era acusado. ' erbo Ocumprir algu"m suas obrigaesO 7as de )aulo ou as de *ucasT essa eDpresso no aparece em #6%8 estritamente

significa Oser um cidadoO ou O i er como um cidadoO e pode representar a indicao dos direitos de )aulo, como cristo, de pertencer ? comunidade de &eus, cu.as leis ele respeita a e cumpria 7cp. #f"sios :-4:, 42Q Cilipenses 9-:@8. % id"ia de cidadania " proeminente nestes cap=tulos 7:4-92Q ::-:A8. Ruanto ? eDpresso O)aulo fitou os ol,osO compare-se com 49-2Q 4<-2, e e.a a disc. sobre 9-<. !8 9) presidente do concilio nessa "poca era o sumo sacerdote %nanias, que no de e ser confundido com o %n0s de <-;, mas o fil,o de Nebedeus, nomeado para o cargo por Eerodes %gripa 33 no ano <1 d.6, e demitido em >A ou >2. Suas simpatias pelos romanos manti eram-no nesse cargo durante mais tempo do que a maioria dos demais ocupantes, mas fizeram desse %nanias o al o do /dio dos .udeus nacionalistas. %o deflagrar a guerra dos .udeus contra (oma, em ;; d.6, %nanias foi assassinado pelos sicarii" #m todos os sentidos, %nanias era um ,omem iolento e inescrupuloso 7ele pr/prio no ,a ia ,esitado em usar os sicarii; e.a 5osefo, Anti?>ities :@.:@<-:@1Q .uerras :.:<4-:<< e <<4-<<A8, e foi como confirmao dessa reputao que ele 0andou aos >ue estava0 =unto dele Zde )aulo[ >ue o ferisse0 na boca. Feria pensado tal ez que )aulo esti esse mentindo, ou se sentisse ofendido pela afirmao de )aulo de ser um cidado da comunidade celestial. &e qualquer maneira, seu ato foi ilegal. I ineg0 el o paralelismo com 5esus 75oo 4A-::8, embora esse detal,e no se encontre no e angel,o de *ucas. !8! ` #ra sumamente ofensi o para um .udeu que algu"m pedisse a uma pessoa que o esmurrasse daquela maneira. % resposta cort!s de )aulo foi declarar-l,e que &eus atingiria o sumo sacerdote 7lit., O&eus est0 prestes a atingi-loO8. )aulo c,amou-o de 3arede bran>ueada; uma eDpresso pro erbial que significa O,ip/critaO, como os profetas de #zequiel 49-4 's., que cobriam de cal uma parede de pedras soltas, de modo que ela fica a parecendo ser o que no era na erdade 7cp. 3sa=as 9@-49Q $ateus :9-:1Q *ucas 44-<<8. %nanias aparenta a ser um ministro da .ustia, mas no o era de modo algum 7cp. *e =tico 42-4>8, isto que na lei .udaica os direitos dos acusados eram cuidadosamente protegidos. !8"7# ` )aulo tin,a razo, mas sua resposta irada s/ fez inflamar mais ainda a indignao do concilio. %lgu"m, um dos membros, f!-lo lembrar-se de que era impr/prio dirigir-se dessa maneira ao su0o sacerdote de Deus 7 . <8. % isso replicou )aulo- No sabia; ir0os; >ue ele era o su0o sacerdote 7 . >8. Vs ezes essa eDpresso " entendida como se )aulo literalmente no ti esse conseguido recon,ecer a %nanias, fosse por defici!ncia isual 7mas

e.a o . 48, fosse porque no o con,ecia nem de ista. I mais pro 0 el que )aulo ,ou esse apelado ? ironia, como se quisesse dizer- O#u no recon,eci o sumo sacerdote pelo comportamento e pelas pala ras desse ,omem. Sua conduta nega ser ele o representante de &eusO 7" isso que significa a eDpresso su0o sacerdote de Deus). )assou, toda ia, o momento de fria, e a citao de )aulo de KDodo ::-:A 7e e um tom de desculpa 7como tamb"m outra t0cita afirmao de respeito pela lei8. !8$ ` %gora, os e entos tomam no a direo- )aulo alin,a-se com os fariseus. )arece impro 0 el que o ap/stolo o ten,a feito por impulso repentino, como poderia parecer, pelo teDto. # menos pro 0 el ainda " que s/ nesse momento teria ele notado a presena de saduceus e fariseus no concilio. %ntes, parece que algo teria acontecido que c,amou a ateno de )aulo para aquela di iso. )or isso, " bom termos em mente que esta narrati a com certeza " bastante condensada, e que tal ez )aulo .0 ,ou esse falado muito. ' . 2 nos d0 a impresso de ele ,a er recontado a ,ist/ria de sua con erso, na qual seu encontro com o 5esus ressurreto 7em Oesp=ritoO L equi alente a OfantasmaO no . 2T 8 trouDe ? baila a questo da ressurreio. Nesse ponto " poss= el que os saduceus ten,am ficado inabal0 eis 7obser e-se o erbo, Z)aulo[ cla0ou no 5in6drio; como que para fazer-se ou ir8, e le ou seu discurso ? concluso repentina, como descrito aqui L no desonestamente, como se esti esse afirmando ser o que .0 no era mais, toda ia, tendo a mesma doutrina dos fariseus com respeito ? es3erana da ressurreio dos 0ortos. )aulo faria praticamente a mesma declarao perante o rei %gripa, em :;-> 7cp. Cilipenses 9->8. !8%7& ` I poss= el que )aulo ten,a falado assim mo ido por moti ao condigna. Feria genuinamente esperado apontar aos fariseus uma base mais firme para sua doutrina da ressurreio, ao remet!-los para 5esus. Foda ia, suspeita-se de que teria ,a ido pelo menos uma pitada de mal=cia na .ogada de mestre que ele ensaiou. Nunca fariseus e saduceus foram recon,ecidos pelo grande amor mtuo, como )aulo o sabia muito bem, de modo que um apelo aos fariseus nesses termos bem que poderia gan,0-los para o seu lado, isto que os saduceus repudia am a doutrina da ressurreio, bem como a doutrina a ela relacionada de seres espirituais que ,abitam o mundo espiritual. !8' ` ' efeito do clamor de )aulo foi dram0tico. 3mediatamente se procedeu a uma di iso aguda no concilio, embora )aulo no le asse consigo todos os fariseus, isto que apenas al/uns escribas da 3arte dos fariseus contendia0; defendendo a possibilidade de um es32rito ou an=o

ter falado a )auloQ toda ia, nem mesmo esses esta am prontos para aceitar o relato de )aulo do que ,a ia acontecido na estrada de &amasco 7se supusermos que " a isso que se referem aquiQ e.a a disc. sobre o . ;8. Ruanto ? aceitao geral dos cristos pelos fariseus, desde que guardassem a lei, e.a a disc. sobre >-9<s. #ntretanto, os saduceus permaneceram firmes em sua oposio 7 e.a a disc. sobre <-48Q durante o restante deste li ro os saduceus persistem em ser os principais ad ers0rios de )aulo 7cp. :9-4<8. !8() ` 50 que os membros do Sin"drio agora se di idem, formando dois partidos, e tal ez ten,am at" c,egado ?s ias de fato, nada mais se poderia gan,ar do inqu"rito, e )aulo corria o perigo de ser des3edaado 7como que por bestas ferasQ cp. *WW, 's"ias 49-A8 ' comandante ordenou, portanto, a in aso do recinto pelas suas tropas, e )aulo mais uma ez foi le ado sob cust/dia ao forte de %ntnia. !8(( ` )aulo de ia estar imaginando em que iria dar tudo isso. Sua ida parecia pender de um fioQ sofrer0 tr!s tentati as de assassinato em dois dias 7:4-94Q ::-::Q :9-4@Q cp. : 6or=ntios 44-:98. Se um dia ele sentiu necessidade de conforto, teria sido esse dia. # o Sen,or 75esus8 l,e atendeu essa necessidade. % mesma pala ra que o Sen,or ,a ia dirigido a seus disc=pulos em meio ? tempestade que ameaa a o barco 7$arcos ;->@8 L uma pala ra singular na boca de 5esus 6risto L ele a pronunciou para )aulo naquela noite no forte de %ntnia- Paulo; te0 bo0 Jni0oU &a mesma maneira como ,a ia testemun,ado em 5erusal"m, ,a eria de testemun,ar tamb"m em (oma. 'bser e que sua tarefa no era defender-se, mas Otestemun,arO 7testificar8. #sse erbo encontra-se em ambas as metades desse ers=culo, mas na primeira metade est0 na forma intensi a, como que recon,ecendo que )aulo ,a ia testificado de modo cabal 7 e.a a disc. sobre :-<@8. Ruanto a ises semel,antes em momentos decisi os, e.a 44->ss.Q 4A-2s.Q ::-41ss.Q :1-:9s. #sta iso trouDe confirmao ? pr/pria con ico de )aulo 7e ao dese.o dele8 de que ele de eria isitar (oma 7cp. 42-:4Q (omanos 4-4@sQ tamb"m Salmo 9<-<s.8. %lguns comentaristas t!m isto na declarao comparati a feita neste ers=culo algo mais do que a simples id"ia de )aulo testificarQ ele o faria, dizem, nas mesmas circunstMncias- o ap/stolo ,a ia testificado em 5erusal"m em gril,es, e em gril,es testificaria em (oma.

Notas Adicionais @ $)
!8$ ` )or causa da esperana da ressurreio dos mortos- lit. Oa

respeito de Za[ esperana e Za[ ressurreio dos mortosO- #sta frase tem sido entendida em geral como OZa[ esperana de Za[ ressurreio dos mortosO 7assim o trazem #6% e N3+8, mas em :;-; OesperanaO " termo empregado para toda a sal ao messiMnica, de que a ressurreio " apenas uma faceta. I poss= el que este se.a o sentido aqui, mas :<-4> e :4 ap/iam a traduo de #6% e N3+.

$(. 1ra0a 3ara Catar Paulo (Atos !8( 7 )


' Sen,or ,a ia prometido que )aulo ,a eria de testemun,ar em (oma, e tal promessa ficou um passo mais pr/Dima de seu cumprimento quando )aulo foi transferido para 6esar"ia. #sta ,ist/ria apresenta todas as caracter=sticas de um relato de testemun,a ocular, de tal sorte que somente um c"tico poria em d ida a eracidade de *ucas. $artin descre e esses ers=culos como Oum drama de PsuspenseP e mist"rio, com r0pidas trocas de informaes, decises apressadas e deliberaes secretasO. ' nome de &eus no aparece uma nica ez, mas Oo dedo da di ina pro id!ncia percorre toda a trama, e &eus est0 l0, ainda que in is= el e no-recon,ecido, nos planos e tram/ias de inimigos e amigosO 7pp. 4:2s.8. !8( 7(! `No dia seguinte, ap/s os desacertos do inqu"rito conciliar, formou-se um grupo de mais de quarenta .udeus que .uraram assassinar )aulo. No est0 indicada a identidade desse grupo. %lgu"m sugeriu ter sido uma fraternidade de fariseus 6haburah!, o que poderia eDplicar como a fam=lia de )aulo eio a saber dos planos. )or outro lado, parece que esse grupo tin,a mais afinidades com os saduceus do que com os fariseus, isto que s/ se dirigiram aos Oprincipais sacerdotes e anciosO com seu plano 7 . 4<8. I at" poss= el que se tratasse de um bando de sicarii contratados pelo pr/prio sumo sacerdote 7 e.a a disc. sobre :9-:8. ' fanatismo e idenciado por esses ,omens torna a-se cada ez mais uma caracter=stica da ida em 5erusal"m. !8("7(# ` ' plano deles era fazer que )aulo comparecesse de no o a uma reunio do concilio, mas, quando ele esti esse indo da torre de %ntnia, mat0-lo-iam. #ra um plano desesperado, com poucas probabilidades de sucessoQ teria sido concebido tal ez no con,ecimento de que o Sin"drio em muitos casos no tin,a poderes de infligir a pena capital. % deciso teria sido tanto um sintoma da frustrao deles com o go erno romano, como um forte dese.o de li rar-se de )aulo. Seria muito dif=cil, no entanto, que o comandante concordasse com um no o inqu"rito.

!8($ ` %conteceu, por"m, que tal plano nem sequer foi testado. &e algum modo a fam=lia de )aulo ficou sabendo do plano, e seu sobrin,o eio contar-l,e a ,ist/ria. )or costume, a fam=lia e os amigos do prisioneiro tin,am acesso a este, na priso. No caso presente, se a fam=lia pde, por que no os amigosT % ,ist/ria do que se passou na torre " to i ida e circunstanciada que " quase certo que *ucas este e l0. % refer!ncia ao sobrin,o de )aulo " um dos poucos relances de que dispomos de suas ligaes familiares. !8(%7(' ` )aulo de imediato c,amou um centurio e pediu-l,e que le asse o rapaz ao comandante. Normalmente um prisioneiro no podia fazer de um centurio seu mensageiro, mas de e ter ficado bem claro que o assunto era de eDtrema urg!ncia. ' comandante tomou o garoto ? parte, .0 que o assunto parecia secreto, e perguntou-l,e que " que ele queria dizer-l,e. % pala ra empregada por *ucas para esse menino 7o diminu-ti o de =ove0; . 418 sugere que era apenas um garoto. #m nossos termos tal ez diss"ssemos tratar-se de um adolescente, isto que o comandante o tomou pela mo 7eis de no o o toque da testemun,a ocular8. % frase, o 3reso Paulo; usada aqui pela primeira ez em %tos, " usada por )aulo cinco ezes a respeito de si mesmo, em suas cartas 7#f"sios 9-4Q <-4Q Cilipenses 4-49Q Cilemom 4, 28. !8 )7 ( ` ' sobrin,o de )aulo relatou a ,ist/ria e ficamos sabendo, agora, que o compl contra a ida do ap/stolo seria eDecutado no dia seguinte. I poss= el que o comandante .0 ,ou esse recebido o pedido do concilio para que o prisioneiro l,es fosse le ado de no o, isto que o garoto disse que estariam esperando a deciso do comandante 7 . :48. #le implorou ao comandante que no ca=sse na armadil,a que ,a iam preparado. !8 ` )arece que ainda quando o menino esta a falando o comandante tomou sua deciso. #le poderia .0 ter decidido en iar )aulo ao go ernador, porque a ele pr/prio Ofalta a o necess0rio im erium para tratar .udicialmente de prisioneiros de PstatusP pro incial, a partir do momento em que ,a ia restaurado a ordem pblicaO 7S,er_in-X,ite, p. ><8, mas determinou que o mandaria naquela mesma noite.

Notas Adicionais @$(


!8( `'s .udeus fizeram uma conspirao, e =urara0; lit.,

Ocolocaram-se a si mesmos sob um an0temaO, isto ", declararam-se su.eitos ao mais ,orr= el castigo de &eus se deiDassem de eDecutar seu oto 7cp. 5osefo, Vida :14-:1>Q Anti?>ities 4>.:A@s.8- #ntretanto, no e ento de uma fal,a, o costume rab=nico l,es garantia a dispensa 7 e.a m. $edarim 9.9Q cp. $ateus >-9<ss.8.

$ . Paulo 1ransferido 3ara Cesar6ia (Atos !8 !7!#)


!8 !7 " ` Fo cedo o sobrin,o de )aulo partiu, fizeram-se os preparati os para que o ap/stolo fosse remo ido para 6esar"ia sob guarda armada. &e eriam partir naquela noite, ?s Otr!s ,orasO 7:4 ,oras8. % guarda seria composta de duHentos soldados de infantaria 7com seus centuries8, setenta cavaleiros e duHentos lanceiros 7 . :98. 3sto representaria cerca de metade da guarnio do forte, e alguns consideram esse aparato militar muito maior do que o .ustific0 el. *ucas " acusado de eDagerar. Fudo isso acrescenta maior interesse ? interpretao da pala ra traduzida por OlanceirosO. #ncontra-se apenas duas ezes noutros teDtos de toda a 4 iteratura grega antiga L e em escritos muito posteriores a %tos 7no s"timo e d"cimo s"culos8 L no ,a endo plena certeza do que realmente significa OlanceirosO. % deri ao sugere que a pala ra relaciona-se a quem conduz algo com a mo direita, ,a endo 0rias sugestes diferentes para seu significado, inclusi e Ocondutor de ca alosO. Se aceitarmos esta sugesto, ela elimina os duzentos OlanceirosO e os substitui pelo nmero certo de ca alos para transportar os demais soldados de infantaria a %ntip0tride, a primeira fase da iagem. Se o primeiro est0gio dessa iagem fosse coberto em uma noite 7 e.a a disc. sobre o . 9:8, uma distMncia de quase sessenta e quatro quilmetros, esta poss= el interpretao se torna mais pro 0 el. Foda ia, ainda que aquela pala ra realmente signifique OlanceirosO, uma escolta de <1@ ,omens pode no parecer eDagerada, ? ista dos tempos afliti os e do fanatismo dos nacionalistas .udeus. I claro que o comandante no tin,a id"ia da eDtenso do le ante. ' menino ,a ia falado em Omais de quarenta ,omensO 7 . :48, mas quantos no total ele no sabia. &e qualquer forma, os soldados a p" acompan,ariam )aulo apenas durante a primeira e mais perigosa parte da iagem, e regressariam, enquanto )aulo continuaria at" 6esar"ia protegido pelos ca aleiros 7cp. . 9:8. )aulo ia.a a montado, mas o plural, caval/aduras 3ara... Paulo 7 . :<8 le anta

uma s"rie de possibilidades. 's ca alos adicionais seriam para as trocas de animais cansados, ou para o transporte de bagagem, ou se )aulo esti esse acorrentado a um soldado, para que este ca algasse ao lado dele. )ode tamb"m significar que os amigos de )aulo ca algariam ao seu lado 7cp. :<-:98 L *ucas, tal ez, e %ristarco, que sem d ida estariam com ele em 6esar"ia em data posterior 7:1- ls.8. Ruanto a C"liD, e.a a disc. sobre :<-4. !8 # ` 6omo eDigia a lei da parte de um oficial de menor patente em situao an0loga, uma declarao por escrito, eDplicati a do caso 6elogium!, acompan,a a a escolta. I o nico eDemplo em todo o No o Festamento de uma carta secular. I poss= el que *ucas a ten,a isto, ou pelo menos ou ido sua leitura, tal ez em tribunal aberto, diante de C"liD, dado seu estilo real=stico. Fal ez uma c/pia da carta ,ou esse sido entregue a )aulo, como parte da documentao de seu apelo a 6"sar. ' teDto traz a marca do que um oficial romano poderia ter dito, apresenta sua pr/pria conduta sob uma luz mais fa or0 el do que se ele dissesse a pura erdade, e faz refer!ncia com certo desprezo aos .udeus e Oalgumas questes da sua leiO 7 . :28. #ntretanto, " pro 0 el que no ten,amos a carta original, pala ra por pala ra. *ucas a apresenta com um coment0rio- diz Oalgo assimO. ' teDto original de eria ter sido em latim. !8 $ ` % carta se inicia da maneira usual, com o nome do autor em primeiro lugar, e depois o do destinat0rio. #m terceiro lugar, uma saudao 7cp. 4>-:98. %qui, pela primeira ez, surge o nome do comandante 7 e.a a disc. sobre ::-:A8. ' t=tulo eDcelent=ssimo era apropriado a um ,omem de alta patente na ca alaria 7 e.a a nota sobre 4-48, e embora C"liD no ti esse essa patente, a maioria dos procuradores a tin,aQ seu uso aqui " bem natural 7e diplom0tico8. !8 % ` *=sias esboou as circunstMncias que o le aram a prender )aulo. Seu relato concorda de modo gen"rico ao que .0 sabemos, eDceto quando ele afirma que li rou )aulo sabendo ser ele um cidado romanoQ na erdade, s/ depois " que ele descobriu sua cidadania 7quanto a outra erso, e.a :<->s.8. !8 & ` No teDto grego, as declaraes dos . :1 e :A !m intimamente ligadas, como se o comandante esti esse ansioso por mencionar rapidamente o li ramento que ,a ia propiciado a )aulo, e passar ao inqu"rito do Sin"drio, puDando uma cortina sobre sua conduta errada no =nterim, que seria pass= el de censura. !8 ' ` No que concernia ao comandante, )aulo no ,a ia feito nada que merecesse priso, menos ainda pena de morte, e essa continuou

sendo a atitude romana durante o processo todo 7cp. :;-94Q tamb"m 4A-4<s.8. % acusao de que ele Ointroduziu tamb"m no templo os gregosO 7:4-:Ab8 ,a ia sido arqui ada por falta de pro as 7cp. :<-498. 's .udeus asi0ticos em cu.a pala ra a acusao se basea a e identemente ,a iam oltado para casa. % acusao mais gen"rica de que )aulo esta a ensinando Oa todos a ser contra o po oO, e outras 7:4-:AaQ cp. :<->8 era tudo que resta a ao Sin"drio, que recebera a queiDa asi0tica contra )aulo. #ntretanto, trata a-se de uma questo teol/gica, no uma questo criminal, e por isso nen,um interesse tin,a para os romanos. !8!) ` I pro 0 el que *=sias sentiu-se feliz ao li rar-se de )auloQ em todo o caso, o go ernador era a autoridade apropriada para tratar daquele caso. #le ,a ia dito aos .udeus que se dese.assem apresentar acusaes, de eriam faz!-lo perante o go ernador. ' costumeiro OadeusO no fim da carta " omitido nos mel,ores manuscritos. !8!(7! ` %ntip0tride ,a ia sido reconstru=da por Eerodes, o grande, recebendo esse nome em ,omenagem a seu pai, %ntip0ter. No era uma fortaleza, mas ocupa a lugar estrat"gico e ser ia como posto militar 6mutatio!" % cidade marca a a di isa entre a 5ud"ia e a Samaria. &e 5erusal"m a %ntip0tride descia-se por uma estrada c,eia de cur as, num tra.eto de setenta quilmetrosQ *ucas d0 a entender que )aulo e sua escolta c,egaram ? cidade nessa mesma noite. #ssa distMncia poderia ser percorrida nesse tempo por soldados de infantaria em plena forma 7 e.a (. 5e_ett, p. 4928, mas " poss= el 7contrariamente ? impresso que *ucas nos deiDa8 que os soldados a p" no camin,assem toda essa distMncia, mas apenas a que fosse necess0ria para que o grupo esti esse fora de perigo imediatoQ os demais prosseguiriam at" %ntip0tride e, no dia seguinte at" 6esar"ia. Foda ia, persiste ainda a possibilidade de que todos os soldados ca algassem 7 e.a a disc. sobre o . :98. !8!!7!# ` % segunda etapa da iagem, de %ntip0tride a 6esar"ia, correspondia a uma distMncia de cerca de quarenta quilmetros atra "s de territ/rio aberto, em grande parte gent=lico 7a plan=cie de SaromQ e.a as disc. sobre A-<@ e 2-9>8. 6,egando a 6esar"ia, a escolta entregou a carta e o prisioneiro ao go ernador. %p/s ter lido a carta, C"liD seguiu o procedimento burocr0tico padro ao perguntar a )aulo de que pro =ncia ele in,a. %o descobrir que )aulo iera da 6il=cia, assentiu, apesar disso, em ou ir-l,e o caso. ' curto di0logo reflete as leis criminais da "poca. % pr0tica comum era .ulgar os criminosos na pro =ncia em que seu crime ,a ia sido cometido, mas pelo in=cio do segundo s"culo d.6, e com

certeza antes ainda, ,a ia a possibilidade de encamin,ar-se o acusado ? sua pr/pria pro =ncia, para ser .ulgado ali. O% questo fundamentalO, portanto, Oda pergunta dirigida a )aulo, em meados do primeiro s"culo, no era proteger os direitos do acusado..., mas poupar o procurador... de um trabal,o cansati o, se ele assim o quisesse, ou mediante o eDpediente de eDpulsar o acusado da pro =ncia a que este no pertencia, ou ao recusar assumir .urisdioO 7S,er_in-X,ite, p. 948. )or que ento C"liD no escol,eu essa opoT #st0 clar=ssimo que aquele seria Oum caso espin,osoO. % resposta pode estar no OstatusO da 6il=cia que na "poca aparentemente ainda fazia parte da S=ria 7 e.a a nota sobre 4>-:98, e Oa liderana da S=ria no de eria ser perturbada com casos de pequena montaO. Se.a como for, Oo PstatusP de 6il=cia no eDigia que seus nati os fossem recambiados para l0 para .ulgamentoO 7S,er_in-X,ite, p. >;8. %ssim " que )aulo ficou retido em 6esar"ia, no 3ret-rio de ,erodes 7 . 9>8, que agora era a sede da administrao romana 7 e.a a disc. sobre 4@-48. %ssim se cumpria aqui a profecia de Hgabo- Oe o entregaro nas mos dos gentiosO7:4-ll8.

$!. 4ul/a0ento Perante *6ii+ (Atos "8( 7 %)


% remoo de )aulo para 6esar"ia iniciou um per=odo de priso de dois anos nessa cidade. &urante esses dois anos ele apresentou seu caso 7e, portanto, apresentou tamb"m o e angel,o8 diante de go ernadores e de um rei, dessa forma cumprindo o minist"rio para o qual ,a ia sido c,amado 72-4>8. Eou e dias dram0ticos, bem como momentos c,eios de t"dio, mas em todo o tempo )aulo mante e o prop/sito constante, irredut= el, de ser ir a 6risto e seu e angel,o. :<-4 ` ' primeiro dos dois go ernadores que ou iram o caso de )aulo foi %ntonius CeliD, irmo de )allas, eD-escra o e fa orito do imperador 6l0udio. Coi pela influ!ncia de )allas que C"liD ,a ia sido nomeado para a 5ud"ia. 5osefo e F0cito discordam quanto ao tempo e ?s circunstMncias de sua c,egada ?quela pro =ncia. F0c ito pressupe ter ele sido procurador da Samaria e da 5ud"ia, enquanto 6umanus era o procurador da Jalil"ia 6Annals 4:.><8. 5osefo, por outro lado, diz que C"liD sucedeu a 6umanus como procurador da 5ud"ia 6Anti?>ities :@.49<-4<@Q .uerra :.:<1-:<28. % maioria dos eruditos prefere ficar com 5osefo neste ponto, embora ten,a sido poss= el que C"liD eDercesse algum cargo na )alestina, durante o mandato de 6umanus 7seria a

eDpresso Omuitos anosO do . 4@ um apoio a esta id"iaT 8 Se.a como for, ele foi o procurador da 5ud"ia entre >: e cerca de >A d.6. 7 e.a a disc. sobre o . :1 e as notas8. % semel,ana de seu irmo, tamb"m ,a ia sido um escra oQ a esse respeito obser a F0cito o seguinte- Oele eDercia o poder de um rei com sel ageria e paiDo, e com a disposio de um escra oO 6Histor' >.28. No " nada bonito o retrato pintado por F0cito da ida pblica e particular de C"liD. 3nfluenciado por seu infame irmo, deleita a-se assim em toda licenciosidade e eDcesso, .ulgando Oque poderia cometer o mal e ficar impuneO 7F0cito, Annals 4:.><8. *ucas apresenta um retrato menos ruim dele, sem deiDar-se cegar, por"m, diante das faltas do go ernador. 6inco dias ap/s a c,egada de )aulo a 6esar"ia, os .udeus esta am prontos para apresentar suas acusaes contra ele 7 e.a a nota sobre o . 448. 3sto sugere que ,ou e pressa da parte deles. Fal ez o Sin"drio .ulgasse que se no ,ou esse ao r0pida, )aulo poderia ser liberto sob a alegao de no ,a er razes para mant!-lo preso. #ssa delegao inclu=a %nanias, o sumo sacerdote, alguns ancios, e certo F"rtulo, orador 7N3+, Oad ogadoOQ lit, OoradorO8, porta- oz do grupo. #sse teria sido seu consultor legal. #mbora seu nome se.a latino, no era necessariamente romano 7 e.a a nota sobre 4:-4:8, e se a implicao contida nas pala ras Oconforme a nossa leiO for abrangente, teria sido .udeu. )or outro lado, ele poderia apenas estar identificando-se com seus clientes, pois aparece dissociado dos .udeus no . 9 pelo fato de c,am0-los de Oeste po oO. 7No eDiste no grego um equi alente a On/sO, suprido por N3+ neste ers=culo8. #m todo caso, parece que F"rtulo " um tipo de promotor de aluguel freqSentemente contratado nas pro =ncias por pessoas que descon,eciam as leis romanas. ' Sin"drio no queria correr risco nen,umN #m geral a l=ngua usada nesses tribunais era o latim, embora se permitisse o grego por indulg!ncia do .uiz. (ack,am ac,a que este .ulgamento foi conduzido em latim, ou que pelo menos o discurso de F"rtulo d0 a impresso de ter sido traduzido do latim 7p. <<:8. "8 7! ` ' procedimento teria seguido as seguintes lin,as- pela man,, na sala do procurador, a embaiDada .udaica teria formalmente acusado )aulo perante C"liD 7cp. :>-;s.8. )aulo teria sido c,amado pelo oficial de .ustia 7 . :8, e ao apresentar-se dando o nome, o ad ogado dos .udeus teria dado in=cio ? acusao. 6omo o temos ,o.e, o discurso de F"rtulo " um pacote de elogiosQ as acusaes contra )aulo !m mal alin,a adas, destitu=das de argumentao e de pro as, e at" seu modo de eDprimir-se deiDa muito a dese.ar, como se ele ac,asse muito dif=cil concatenar pala ra com pala ra. I pro 0 el que *ucas no ten,a feito .ustia a esse ad ogado profissional em

seu relato, quer pelas conting!ncias de traduo ou condensao, quer porque deliberadamente, como sugere $ars,all, dese.a salientar que o processo contra )aulo era bem fraco 7p. 91<8. &e fato, F"rtulo tal ez con,ecesse todos os truques da profisso, podendo criar do nada um bom discurso. %final de contas, ele era um orador 7 . 48. Segundo o estilo da "poca, ele comeou com um cumprimento ao go ernador 7ob.eti o- ca tado bene&olentiae; cp. 6=cero, ,e Aratore :.1As.8, embora l,e ten,a sido eDtremamente dif=cil descobrir alguma coisa elogi0 el para dizer. )elo menos uma coisa em seu discurso inicial tin,a algum fundamento de erdade- que C"liD ,a ia trazido um tipo de 3aH ?quela terra, ao suprimir as quadril,as de bandidos que a ,a iam infestado 7 . :Q cp. 5osefo, Anti?>ities :@.4;@.4;;Q .uerras :.:>:-:>98. F"rtulo deiDou de mencionar, contudo, a impiedade com que C"liD realizou essa tarefa, que a longo prazo s/ ser iu para alimentar o fogo da sedio 75osefo, .uerras :.:;<-:;>8. ' go erno de C"liD " considerado, de modo geral, como o ponto de irada dos acontecimentos que finalmente conduziram ? guerra .udaica 7;;-1@ d.68. %ntes dele, os tumultos ,a iam sido isolados e ocasionaisQ sob seu go erno, tornaram-se epid!micos. I dif=cil identificar os louvveis servios que F"rtulo coloca a cr"dito de C"liD. %s moedas romanas com freqS!ncia traziam os mesmos grandes elogios aos imperadores, quase sempre com pouqu=ssima substMncia. Ruanto ? declarao de que C"liD fez algo pelo bem da p0tria, s/ ser e para mostrar at" onde F"rtulo iria na ba.ulao. % eDpresso literal " que as reformas go ernamentais aconteceram Opor causa de sua pre isoO. % pala ra latina equi alente a essa eDpresso, ro&identia, encontra-se tamb"m em moedas cun,adas em ,omenagem aos imperadores. Noutras circunstMncias, a mesma pala ra aplica a-se aos deusesN "8" ` Gma caracter=stica con encional desses discursos .ur=dicos era apelar para a bre idade, mas o pouqu=ssimo que F"rtulo podia dizer de bem, a respeito do go ernador, transformou a con eno formal em necessidade imperiosa. %ssim foi que F"rtulo usou esse ponto para sua antagem. &eu a entender que C"liD de ia estar to ocupado com seus servios; que ele, F"rtulo, no gostaria de mant!-lo durante muito tempo, mais do que o necess0rio, longe de suas obrigaes. 'utra con eno era o apelo ? clem!ncia do .uiz, a qual F"rtulo usou de idamente. Lo/o7te >ue; confor0e a tua e>Eidade... #sta pala ra 7epieikia8 tem um leque amplo de significados, inclusi e O.ustiaO, OmoderaoO, OgentilezaO L uma pala ra estran,a a ser dita a um ,omem como C"liD. "8#7% ` Neste ponto, o ad ogado concentrou-se em suas acusaes

contra )aulo. #ram tr!s- )rimeira, )aulo era uma 3este 7 . >8. I traduo literal 7como em *ucas :4-448, com a implicao tal ez de tratar-se de peste contagiosa. #le tenta a transformar )aulo num daqueles re olucion0rios messiMnicos atre idos que esta am aparecendo nessa "poca 75osefo, .uerras :.::Ass.8. % acusao referia-se a algumas ati idades de )aulo noutras regies, mas ob.eti a am suscitar a ira de C"liD, cu.o orgul,o maior era a manuteno da boa ordem. ' estratagema de F"rtulo era bem con,ecidoQ consistia em acusar os cristos de traio, na esperana de en ol er (oma em algo que essencialmente no passa a de uma disputa religiosa 7cp. 41-1Q 4A-4:ss.Q 42-91ss.8- #nquanto isso, todas as Oquestes da sua leiO 7:9-:28 eram mantidas longe da ista. % sintaDe grega mostra uma =ntima coneDo entre a primeira e a segunda acusaes, como se a alegada traio de )aulo ,ou esse sido perpetrada em sua capacidade iciosa de 7segunda acusao8 3ro0otor de sediBes 7lit, Oalgu"m que fica na primeira fileiraO8 da seita dos naHarenos 7 . >8. #ste " o nico eDemplo no No o Festamento em que ocorre o plural, OnazarenosO 7como no grego8 aplicando-se aos cristos. Cica bem claro tratar-se de uma eDpresso de desprezo, como a eDpresso no singular ,a ia sido aplicada a 5esus 7cp. esp. ;-4<8, isto que a reputada origem de 5esus, como sendo Nazar", o marcara como um falso $essias 75oo 4-<;Q 1-< ls.8. % pala ra seita 7gr. hairesis! significa Ouma escol,aO ou Oaquilo que " escol,idoO, de modo especial de um princ=pio filos/fico e, a partir da=, Oos que fazem essa escol,aOLuma escola de pensamento, uma seita 7p.e., >-41Q 4>->Q :;->8. No significa a Ouma ,eresiaO, mas neste ers=culo e tal ez em :A-:: esta a bem perto desse sentido. # dessa acusao F"rtulo partiu para a seguinte, a de sacril"gio, isto que )aulo, afirmou ele, intentou 3rofanar o te03lo 7 . ;8. 'bser e que a acusao original foi modificada para Otentati aO de profanao, sem qualquer refer!ncia agora aos gentios, como que insinuando que )aulo " quem de ia ser punido sob a lei da santidade do templo 7 e.a a disc. sobre :4-:1ss.8. I claro que Fr/f=mo seria um dos respons0 eis, caso a ofensa ,ou esse sido cometida. 6omo resultado da tentati a de profanao de )aulo, os .udeus ,a iam prendido a Fr/fimoQ o ad ogado deu a entender que esta tin,a sido uma priso oficial, praticada sob a proteo da lei, .amais o resultado da ao sel agem da iol!ncia da multido, descrita por *ucas em :4-9@s. F"rtulo deu a entender que os pr/prios .udeus ,a iam tentado processar )aulo. E0 teDtos que na erdade deiDam isso eDpl=cito, acrescentando uma queiDa contra o comandante romano, como se este ,ou era interrompido o de ido processo legal 7 . ;b-Aa8. Foda ia, esta linguagem tem escasso apoio, ficando

acertadamente relegada ? margem, em N3+. "8&7' ` ' discurso termina de modo abrupto com um apelo a C"liD para que interrogue a )aulo nesses assuntos L uma sugesto curiosa, a menos que F"rtulo esti esse desesperado, tentando agarrar-se a pal,as, na esperana de que )aulo se incriminasse num interrogat/rio cruzado. 's demais membros da delegao eDpressaram seu acordo com o caso da forma como seu ad ogado o apresentou, mas nen,uma testemun,a foi c,amadaQ ficamos imaginando como poderiam esperar que essas acusaes fossem acatadas na falta de algo mais que pala ras ocas, c,eias de ira. "8() ` C"liD no acatou a sugesto proposta, a de interrogar ele mesmo o prisioneiro. #m ez disso, pediu a )aulo que falasse. ' ap/stolo iniciou, ? maneira de F"rtulo, com ca tado bene&olentiae, mas nada afirmou que no fosse erdade 7: 6or=ntios 49-A8. % eDpresso Omuitos anosO 7lit, no grego8 pode ser apenas ret/rica, ou tal ez se refiram aos anos anteriores de C"liD no pa=s, antes de ser nomeado para o atual cargo 7 e.a a disc. sobre o . 48, isto que foi a C"liD como .uiz, e no como go ernador, que )aulo apela a. "8((7(! ` )aulo comeou por responder ? acusao de traio. #le no esti era em 5erusal"m tempo suficientemente longo para insuflar uma insurreio, ainda que o quisesse.- )arece que doHe dias 7 . 448 seriam um nmero real. Fo curto tempo permitiria a C"liD in estigar a erdade de sua afirmao, se o go ernador o quisesse. +0rios esquemas t!m sido propostos a fim de enquadrar os e entos de :4-41-:< dentro de doze dias, no ,a endo grande dificuldade nisso, embora permaneam algumas incertezas quanto a alguns pormenores 7 e.a as notas8. #le fora a 5erusal"m, disse )aulo, 3ara adorar 7 . 448. Na erdade, essa parece ter sido sua resposta a todas as tr!s acusaes L Ore er!ncia, no uma insurreioQ conformidade, no ,eresiaQ adorao, no profanaoO. 'utras razes teria ,a ido por que )aulo fora a 5erusal"m, al"m dessa, como ele pr/prio afirma no . 41, mas " natural que ele mencionasse em primeiro lugar a que representasse sua mel,or defesa. No . 4:, )aulo toma a acusao de F"rtulo, feita no . >. de que ele era Ouma peste, e promotor de sediesO e nega-a completamente- Z$eus acusadores[ no 0e ac:ara0 no te03lo discutindo co0 al/u60 ne0 a0otinando o 3ovo. %inda que ele esti esse discutindo, nisso no ,a ia crime algum, mas na erdade )aulo no se enga.ou em debates pblicos. &e fato, a negao foi mais longe, isto que essa eDpresso significa que ele no incenti ou o po o a reunir-se 7pelo menos no o fez oluntariamente8, e menos ainda foi culpado de qualquer tumulto popular. 3sto tamb"m era

erdade com respeito ?s sinagogas da cidade 7 e.a as notas sobre ;-28, e no que diz respeito ? acusao, em nen,uma sinagoga de nen,um lugar 7 . 4:8. Ruanto a )aulo ter causado sedio Oentre todos os .udeus, por todo o mundoO 7 . >8, onde esta am as testemun,asT ' erbo Opro arO 7 . 498 implica a apresentao formal de e id!ncias que, neste caso, no ocorreu. "8("7($ ` % seguir, )aulo tratou da acusao de ,eresia. #ra erdade que ele confor0e o Ca0in:o a >ue c:a0a0 seita; assi0 sirvo ao Deus... 7 . 4<Q e.a a disc. sobre . >8. Fin,a ,a ido uma "poca em que )aulo ,a ia partil,ado a opinio de seus acusadores a respeito do 6amin,oQ agora, toda ia, ele o considera a no como um des io da religio .udaica, mas seu cumprimento 7cp. 49-9:8. ' fato de eu ser um cristo, afirma )aulo, no me transforma num ap/stata. #le ainda era um .udeu leal. %inda adora a o Deus de nossos 3ais 7 . 4<Q cp. ::-98 L uma frase b=blica 7cp. KDodo 9-498, mas tal ez escol,ida deliberadamente para esta ocasio, isto que os romanos tributa am grande respeito ? sua religio ancestral, e tal ez C"liD se sensibilizasse diante de tal declarao. )aulo ainda acredita a em tudo >ue est escrito na lei e nos 3rofetas 7 . 4<Q cp. :;-::Q :A-:98 L uma descrio familiar das #scrituras, mas de no o, escol,ida tal ez para reforar seu argumento, ao salientar o ponto que as #scrituras incluem profecias e " preciso ol,ar para a frente, al"m das #scrituras, para o seu cumprimento. # assim )aulo passou a falar da promessa de &eus de :aver ressurreio tanto dos =ustos co0o dos in=ustos 7 . 4>8. Somente aqui, tanto em %tos como em suas cartas, )aulo diz claramente que acredita em que todos ressurgiro, embora essa doutrina este.a impl=cita em grande parte de seu ensino 7p.e., 41-948. % promessa de &eus quanto ? ressurreio geral no " proeminente no %ntigo Festamento, mas encontra-se ali. &aniel 4:-:s. tal ez fosse sua mais clara eDpresso 7 e.a a disc. sobre 4@-<:8. )aulo partil,a a essa esperana com os fariseus 7cp. :9-;8, embora se.a preciso questionar se eles concordariam com a eDpectati a precisa do ap/stolo, de que todos ,a ero de ressurgir 7cp. Salmos de Salomo 9-49Q 4 #noque <4-ls.Q >4-ls.Q ><-4-;Q 5osefo, Anti?>ities 4A-4:-4>8. 6ontudo, )aulo no poderia dizer o mesmo a respeito dos saduceus. )odemos supor, portanto, que se ele ,ou esse declarado que seus acusadores saduceus criam tamb"m nessa doutrina, que )aulo estaria referindo-se a eles como representantes da nao como um todo, a menos que, naturalmente, o ap/stolo esti esse indicando outras pessoas ali presentes, e no seus acusadores. Se.a como for, ,a ia apoio suficiente para essa crena entre os .udeus, capaz de sustentar sua afirmao de no di ergir de seu po o no

tocante a tal esperana. %l"m de tudo, essa doutrina 7e o .ulgamento impl=cito na ressurreio8 constitu=a bom incenti o ? boa conduta 7o grego en touto com que se introduz o . 4; " amb=guo8, mas parece eDprimir a razo daquilo que se segueQ portanto, cie se esforou 7o erbo significa OeDercitarO, e assim Ofazer o m0Dimo poss= elO8- se03re 3rocuro ter u0a consciSncia se0 ofensa; tanto 3ara co0 Deus co0o 3ara os :o0ens 7cp. :9-48. #sta declarao eDpressa a id"ia familiar do de er para com &eus e para com o pr/Dimo, que se tornou o tema da con ersa posterior de )aulo com C"liD 7 . :>8. "8(% ` )or fim, )aulo respondeu ? acusao de ,a er profanado o templo. #Dplicou que fazia pouco tempo que regressara a 5erusal"m 7a referSncia tal ez se.a a 4>-<ss.Q dificilmente 4A-:: teria contado8. Seu prop/sito tin,a sido traHer ? 0in:a nao es0olas e ofertas; isto ", aos cristos, .udeus cristos. No ,0 declaraes anteriores sobre tais contribuies como fazendo parte da razo por que )aulo olta a a 5erusal"m, 33U3S sabemos que o ap/stolo queria estar em 5erusal"m para o )entecoste. 3 i ainda que ele no ,ou esse intencionado fazer sacrif=cios em coneDo com esse festi al, poderia ter dese.ado faz!-lo particularmente, por sua pr/pria conta 7cp. 4A-4A8, ou apresentar uma oferenda em ao de graas pela coleta le antada. )elo menos " dif=cil supormos que a refer!ncia aqui se relacione aos sacrif=cios de :4-:9ss., isto que no ,0 meios de entendermos que estes so apresentados como razo para o regresso de )aulo. Fampouco a ordem das pala ras no grego permite-nos supor 7embora alguns eruditos supon,am8 que as pala ras Oesmolas e ofertasO 7literal0ente; no original8 se refiram ambas ? coleta. "84A ` Coi enquanto )aulo fazia estas oferendas, e de modo particular de3ois de ele ,a er eDecutado os ritos de purificao 7:4-:;8, que seus inimigos o encontraram no templo. Feriam seus ad ers0rios realmente i0a/inado que, naquelas circunstMncias, )aulo estaria de fato inclinado a 3rofanar o temploT No ,ou e a=unta0entos; ne0... alvoroo; isto " nen,um tumulto que ele pr/prio ten,a pro ocado. )aulo esti era si03les0ente cuidando de sua ida de ocional particular. "8(&7('9 Certos =udeus da Ksia L )aulo prossegue, mas quebra a sentena, deiDando-a por terminar 7uma caracter=stica de seu estilo8. #le no precisa a fazer refer!ncia direta aos acontecimentos de :4-:1ss. Bastou-l,e mencionar que seus acusadores originais de eriam estar ali a fim de confirmar suas acusaes, se " que na erdade tin,am qualquer coisa contra ele. #sta aluso foi muito feliz, isto que Oa lei romana era muito en"rgica

contra os acusadores que abandonassem suas acusaesO 7S,er_in-X,ite, p. >:8. #ntretanto, esse ponto deiDa a de ser decisi o, porque embora os .udeus asi0ticos ,ou essem desaparecido, as acusaes originais 7sob formas alteradas8 passaram a ser patrocinadas pelo Sin"drio. #ste concilio era, agora, o acusador de )aulo, estando presentes os seus representantes. % estes, portanto, o ap/stolo lanou seu ltimo desafio. "8 )7 ( ` )aulo eDigiu do tribunal- Di/a0 estes 0es0os; se ac:a7 ra0 e0 0i0 al/u0a ini>Eidade; >uando co03areci 3erante o 5in6drio 7 . :@8. No amente o ap/stolo foi feliz em le antar esse ponto, isto que aquela ,a ia sido uma reunio oficial para tratar de seu caso, mas tudo quanto se erificou nela foi que )aulo cria na ressurreio. %lguns t!m perguntado, a respeito do . :4, se )aulo estaria demonstrando alguma compuno por ,a er gritado- a no ser... >ue estando entre eles; cla0ei; isto ", por ter pro ocado tanto rancor entre os membros do concilio 7:9-;ss.8. Foda ia, essa refer!ncia a seu Onico crimeO sem d ida em carregada de ironia. ' ponto saliente " que a nica questo entre )aulo e seus acusadores tin,a sido uma questo teol/gica que .amais de eria ir ao tribunal. "8 ` ' go ernador podia ter-se fiDado nesse ponto, mas o caso iera ao tribunal e, por 0rias razes, no esta a disposto a proferir um eredicto cedo demais. #m ez disso, ele adiou a >uesto. %o relatar o acontecimento, *ucas empregou um termo t"cnico que s/ se encontra aqui, no No o Festamento, no qual o erbo grego anaballein " equi alente ? frase latina am lia&it eos" 's .uizes romanos costuma am dizer am lius naqueles casos em que no era poss= el proferir sentena sem alguma in estigao adicional 7cp. 6=cero, #n Verrem 4.:28. Gma das razes para a demora no eredicto aparece posteriormente no . :;, mas aqui *ucas menciona que C"liD esta a be0 infor0ado acerca do Ca0in:o. % orao relati a no grego no " ad.eti a, como ocorre em N3+ e #6% (*6li+; >ue era be0 infor0ado); mas ad erbial, Oporque ele era...O #sta redao d0 a impresso de que ele demonstra a alguma simpatia pelos cristos L ou pelo menos no tin,a o dese.o de !-los sendo tratados com in.ustia pelos .udeus L e tampouco queria ofender os .udeus ao libertar )aulo. Gma questo importante com respeito ?quela orao " a mel,or forma de traduzir-se o ad "rbio grego 7N3+ e #6%, bem8. #ste poderia ser traduzido com a a.uda de outro ad "rbio, e assumir uma forma comparati a, resultando em Omais eDatamente O7isto ", Omais eDatamente do que se poderia esperarO8, ou poder=amos ter o que se c,ama emprego OestimuladoO desse comparati o, que se eDpressaria mel,or pelo ad "rbio

OmuitoO. U. *ake e E. 5. 6adbur] propem uma traduo mais forte aindaO#le tin,a con,ecimento completo do 6amin,oO 7B6, ol. <, p. 9@<8. #m todo o caso, isso demonstra que esse romano, tendo bom con,ecimento dos fatos, iu-se incapaz de condenar o ap/stolo. #sse foi o erdadeiro moti o por que ele adiou o .ulgamentoQ o moti o alegado era que ele precisa a da compro ao pessoal do comandante. Foda ia, .amais ou imos sobre *=sias c,egando, e s/ podemos supor que ele .amais ,a ia sido con ocado. No ficamos sabendo de que forma C"liD adquiriu seu con,ecimento a respeito do 6amin,o. )ode ter sido mediante encontros com cristos no desempen,o rotineiro de suas funes, ou mediante sua esposa, &rusila, que era .udia e tal ez l,e falasse deles na 6esar"ia. :<-:9 ` No ,a ia escol,a para )aulo, seno esperar e aguardar a dispensa. )ermaneceu na priso, embora l,e fosse garantido um pri il"gio, a que os romanos da am o nome de Ocust/dia em liberdadeO 6custodia libera!, condizente com seu PstatusP. 3sto significa a que seus amigos poderiam isit0-lo e atender ?s suas necessidades. :<-9< ` +isto que este pequeno incidente nada acrescenta ? ,ist/ria e ao retrato de )aulo em particular, tem-se feito a sugesto de que *ucas o teria in entado no interesse de engrandecer seu ,er/i, mas tal interpretao " desnecess0ria e c"tica. No ,a ia razo para que se introduzisse o nome de &rusila na ,ist/ria, a menos que esse encontro realmente ,ou esse ocorrido. Fampouco ser e de argumento que *ucas a apresentou a fim de traar um paralelo com Eerodias, estando )aulo desempen,ando o papel de 5oo Batista, isto que *ucas no mencionou Eerodias em seu e angel,o. &urante os longos meses de priso que se seguiram, C"liD muitas ezes o manda a c,amar e con ersa a com ele 7 . :;8. Gma dessas ocasies merece nossa ateno especial, porque &rusila, esposa de C"liD, este e presente. #la nascera mais ou menos em 9A d.6, sendo a mais no a de tr!s irms, fil,as de Eerodes %gripa 3. &e in=cio, ela esti era casada com %zizus, rei de #mesa, mas C"liD a ,a ia seduzido, le ando-a a abandonar o marido e casar-se com ele. Seria sua terceira esposa. Fal ez nada mais seno pura curiosidade ten,a le ado o casal a querer ou ir o que )aulo tin,a a dizer. O)recisamos lembrar-nos da solido e do t"dio enfrentados por esses corteses no estrangeiro, a fim de poder apreciar a situao ,ist/ricaO 7#,r,ardt, p. 44;8. ' tema do ap/stolo nesta ocasio, como ,a ia sido em muitas outras, era a f6 e0 Cristo Z5esus[. % adio de O5esusO a esta declarao " importante 7como em N3+8. )aulo no esta a meramente

eDortando-os a terem f" em 6risto, mas a crerem que 5esus era o 6risto, a quem de eriam entregar-se a fim de obter a sal ao 7quanto ? eDpresso Ocrer emO, e.a a disc. sobre 4@-<98. "8 # ` 3sto conduziu ? discusso de =ustia; sem d ida segundo as normas de (omanos 4-<, como sendo o padro di ino mediante o qual a conduta ,umana " testada, e como o atributo de &eus que le ou o Sen,or a reconciliar a ,umanidade com ele mesmo 7 e.a esp. (omanos 9-:4ss.8. % ,ist/ria iria demonstrar quo longe desse padro esta a C"liDQ a presena de &rusila ao seu lado seria e id!ncia de que a ambos falta a o do02nio 3r-3rio a que )aulo fizera refer!ncia tamb"m. I e idente que o que ou iram l,es trouDe con ico, isto que quando )aulo prosseguiu, falando do =u2Ho vindouro 7 e.a a disc. sobre l-4@s.Q cp. (omanos 4-4AQ #f"sios >-98, C"liD ficou com medo e encerrou a entre ista. "8 $ ` Gma das razes desses encontros repetidos era que C"liD tin,a a esperana de ir a receber suborno. #sta a em seu poder manter )aulo preso indefinidamente ou, se assim l,e aprou esse, apressar o processo .udicial e libert0-lo 7no ,a ia moti o por que )aulo pudesse ser condenado8. #ntretanto, antes de libert0-lo, queria que o caso l,e rendesse umas moedas. (eceber suborno era proibido pelas leis romanas 7a lex +ulia de re etundis!, mas os go ernadores pro inciais ,onraram mais a quebra da lei que seu cumprimento 7cp. 5osefo, .uerras :.:14-:1;8. )aulo ,a ia mencionado o din,eiro que trouDera a 5erusal"m 7 . 418, o que poderia ter sugerido a C"liD que seu prisioneiro tin,a possesQ o fato de )aulo contar com o apoio de amigos leais s/ poderia ter fortalecido a esperana do go ernador de que o prisioneiro ,a eria de comprar sua pr/pria liberdade. #ntretanto, tal esperana .amais se materializou, e )aulo permaneceu prisioneiro em 6esar"ia. "8 % ` 6omo acontecia a muitas comunidades mediterrMneas nos tempos do No o Festamento, e no menos ?s cidades e aldeias da costa palestina, 6esar"ia tin,a uma populao mista, constituindo os .udeus uma minoria importante 7 e.a a disc. sobre A-<@ e 4@-48. #stando muito difundido o nacionalismo inflamado, era de se esperar que surgissem confrontos entre esses .udeus e os grupos "tnicos da populao, como de fato ocorreram. &urante o encarceramento de )aulo estourou uma arrua-a entre .udeus e gregos, que se puseram a brigar em plena rua. )or fim C"liD perdeu a paci!ncia e sufocou o tumulto com tal iol!ncia que os .udeus irados 7os que mais sofreram ?s mos dos soldados de C"liD8 conseguiram forar sua deposio 75osefo, .uerras :.:;;-:1@8. #sse acontecimento tal ez ten,a

ocorrido em >A d.6Q o sucessor de C"liD teria sido empossado no ero de >2 d.6. 7 e.a as notas8. % declarao de *ucas de que C"liD espera a gan,ar o fa or dos .udeus ao manter )aulo na priso encaiDa-se bem nas circunstMncias em que o romano foi demitido de seu cargo. Nada se sabe a respeito de sua ,ist/ria posterior. Ruanto a )aulo, o no o go ernador, )/rcio Cesto, cuidaria de seu caso. I poss= el que *ucas ten,a feito bom apro eitamento dos anos de encarceramento de )aulo, ao pesquisar e recol,er informaes para os li ros que mais tarde iria escre er. #ntretanto, alguns autores .ulgam que *ucas demonstra um con,ecimento muito pobre a respeito da regio L de modo especial da Jalil"ia e da Samaria L e por isso tal ez no ,ou esse morado ali tanto tempo. &e qualquer forma, teria sido muito perigoso a um gentio, con,ecido como compan,eiro de )aulo, perambular por ali 7 e.a p.e., Eengel, +esus, p. 4:18. Foda ia, *ucas estaria de no o com )aulo em :1-4ss.

Notas Adicionais @ $!
"8( ` 6inco dias depois- I pro 0 el que isto signifique Ono quinto diaO, por analogia com $arcos A-94, onde Odepois de tr!s diasO claramente significa Ono terceiro diaO, como *ucas 2-:: o demonstra. % maioria dos comentaristas aceita a contagem comeando pela c,egada de )aulo a 6esar"ia, mas (ack,am a principia a partir do tumulto no temploQ neste caso, a delegao .udaica de e ter partido to cedo recebeu a con ocao de *=sias 7:9-9@8. "8#9 3ro0otor de sediBes entre todos os =udeus8 S,er_in-X,ite salienta que a carta de 6l0udio aos aleDandrinos " nota elmente semel,ante na acusao for.ada contra )aulo. #m sua carta, o imperador resumiu suas ob.ees a certas ati idades pol=ticas dos .udeus, dizendo que eles Opromo em uma praga uni ersal pelo mundo todoO 7cp. 41-;8. OI e identeO, salienta S,er_in-X,ite, Oque a narrati a de %tos foi azada em linguagem contemporMnea. #ssa era eDatamente a acusao que se lana a contra um .udeu durante o reinado de 6l0udio, ou nos primeiros anos de Nero. 's acusadores de )aulo esta am perfilando-se ao lado do go ernoO 7pp. >4s.8. A seita dos naHarenos8 % designao .udaica dos cristos se mant"m nas poucas refer!ncias que se fazem no Falmude, onde so c,amados de nosrim" #sta designao encontra-se tamb"m no 0rabe. O)arece, portanto, que da mesma forma que %ntioquia deu aos seguidores de 6risto o

apelido de PcristosP, 5erusal"m l,es deu o apelido de PnazarenosP, que se tornou t=tulo comum no oriente, como no ocidente o de PcristosPO 7#,r,ardt, p. 44<Q cp. 5ernimo, ,e Viris #llustribus :-9Q E istles :@.: quanto a e id!ncias de grupos cristos que ainda se denominam a si mesmos OnazarenosO8. "8(( 9 No : 0ais de doHe dias >ue subi a 4erusal608 &e modo amplo, ,0 duas interpretaes para esta declarao. % primeira diz que os doze dias se contam desde o dia da c,egada de )aulo em 5erusal"m at" quando ele foi preso. % segunda, que se contam at" o dia em que ele est0 falando. Rualquer que se.a a interpretao, ,0 incertezas quanto a se foram inclu=das partes de dias, como o da c,egada de )aulo a 5erusal"m, e aquele em que esta a discursandoQ em que ponto daqueles sete dias de sua purificao ele foi presoQ quanto tempo tomou a iagem de 5erusal"m a 6esar"iaQ e a partir de que ponto de emos comear a contar os dias de :<-4. +isto que o ob.eti o dessa refer!ncia " indicar apenas a bre idade do per=odo, podemos presumir que esse nmero no inclui os pedaos dos dias. Baseados nisto, sugerimos o seguinte esquema- o primeiro dia seria seu encontro com FiagoQ o segundo, o in=cio de seu otoQ o seDto, sua prisoQ o s"timo, o dia perante o Sin"drioQ o oita o, sua partida para 6esar"iaQ o nono, sua c,egada a 6esar"iaQ contando cinco dias, inclusi e o nono, o dia do .ulgamento de )aulo teria sido o d"cimo-terceiro, isto ", doze dias inteiros. "8 % 9 Passados dois anos; lit., Otin,am-se cumpridoO 7 e.a a nota sobre :-48. 6om essa eDpresso, *ucas poderia ter a inteno de mostrar que no esta a contando o tempo ? maneira dos .udeus, isto ", contando partes dos anos como anos integrais, mas que o ap/stolo esti era na priso dois anos inteiros. *6li+ teve 3or sucessor a P-rcio *esto8 &iz-nos 5osefo que C"liD foi c,amado por Nero, e que s/ se sal ou de um processo olumoso da parte dos .udeus pela influ!ncia de seu irmo )allas 6Antig>idades :@.4A:4A<8. #sta nota desempen,a importante papel na determinao das datas do mandato de C"liD, isto que )allas foi demitido de suas funes logo depois da sucesso de Nero 7>< d.68Q tem-se argumentado que )allas dificilmente teria eDercido influ!ncia em prol de seu irmo depois de sua pr/pria demisso. ' c,amado de C"liD, portanto, ocorreu algumas semanas ap/s o in=cio do reinado de Nero, segundo alguns eruditos, quando )allas ainda podia a.ud0-lo. )arece que #us"bio apoia este ponto de ista ao afirmar que o sucessor de C"liD, Cesto, tomou posse no cargo no segundo ano do reinado de Nero 7>; d.6.8- 6ontudo, #us"bio de e estar enganado em suas

datas. )arece que a refer!ncia eData que ele tomou de suas fontes " que Cesto c,egou ? 5ud"ia no d"cimo ano de Eerodes %gripa 33, Foda ia, ele calculou erroneamente esse ano a partir da morte de %gripa 3 em << d.6, enquanto o reinado de %gripa 33 se calcula de primeiro de nis de >@ d.6, de modo que seu d"cimo ano iniciou-se em primeiro de nis de >2 d.6 7 e.a 5osefo, .uerras :.:A<8. Se.a como for, fica bem claro que Nero detesta a )allas e tencionou demiti-lo no momento em que se tomou imperador. I question0 el, portanto, se )allas teria tido mais influ!ncia antes de sua demisso do que depois. %l"m do mais, ele no caiu em desgraa ap/s sua demisso, mas continuou a usufruir alguns pri il"gios, de modo que mais tarde teria podido a.udar a seu irmo. %l"m disso, 5osefo aparentemente sugere que o mandato de Cesto ten,a sido curto, enquanto a data em que outro 7%lbino8 o sucedeu est0 fiDada em ;: d.6. )ortanto, aceitamos a data de >A d.6. para a remoo de C"liD, e >2 d.6. para a c,egada de Cesto.

$". 4ul/a0ento Perante *esto (Atos #8(7( )


#8(a ` )ouco se sabe sobre )/rcio Cesto. 5osefo o compara de modo fa or0 el em relao a seu antecessor, C"liD, e seu sucessor, %lbino, declarando que Cesto agiu com rapidez para li rar o pa=s dos ladres e dos sicarii 6Antig>idades :@.4A:s.Q .uerras :.:14-:1;8. )arece que ele se disps a go ernar bem o pa=s, mas teria sido incapaz de remediar os maus efeitos do go erno de C"liD. &iz #,r,ardt dele que foi Oo nico go ernador ,onrado que (oma en iou ? 5ud"iaO 7p. 4418. No que concernia a )aulo, conquanto no isse nele mal=cia, Cesto esta a ansioso demais para ceder ?s eDig!ncias .udaicas, at" contra seu pr/prio .ulgamento. #8(b7# ` &entro de tr!s dias depois de sua c,egada ? 6esar"ia (lit; "trSs dias de3ois"; mas e.a a nota sobre :<-48, Cesto fez uma isita de cortesia ? capital .udaica. Sempre fora importante que o procurador estabelecesse algum tipo de acordo operacional com o sumo sacerdote e com o Sin"drio o mais depressa poss= el. 3sto era erdade de modo especial nesta "poca, em ista do constrangimento criado entre os .udeus e o procurador C"liD. ' sumo sacerdote com quem Cesto teria de manter contatos tal ez no fosse mais %nanias 7 e.a a disc. sobre :9-:8, mas 3smael ben Ciabi, que

ocupou esse cargo at" ;4 d.6. #ntretanto, a mudana de sumo sacerdote no significou mudana de pol=tica .udaica com relao a )aulo. %ssim foi que enquanto Cesto esta a em 5erusal"m, os l=deres .udaicos l,e contaram a respeito de )aulo e ro/ara07l:e; 3edindo co0o favor que apro asse um no o .ulgamento em 5erusal"m L mas a pr/pria pala ra e o tempo erbal 7imperfeito8 sublin,am a impropriedade e falta de oportunidade do pedidoO#les ficaram insistindo no pedidoO 7 . 98. Fal ez ,ou esse tamb"m uma demonstrao pblica 7organizada pela lideranaT 8 a fim de dar apoio ao seu pedido 7cp. . :<Q *ucas :9-49ss.8. No se esclarece se pediam que )aulo fosse .ulgado de no o pelo Sin"drio ou num tribunal romano, mas fosse como fosse, a inteno deles, segundo *ucas, era assassinar o ap/stolo quando este fosse transferido de 6esar"ia para 5erusal"m. Na erdade, *ucas d0 a entender, pelos tempos erbais que emprega, que enquanto a liderana .udaica roga a a Cesto que l,es fizesse esse fa or, ao mesmo tempo formula a planos para perpetrar esse abuso contra )aulo. &o teDto ocidental em a sugesto de que os quarenta conspiradores originais fariam a tentati a, mas ,a ia muitos outros iguais a eles a quem os l=deres poderiam c,amar. 'bser e-se de que no ,0 d idas quanto ? autoria dos planos, pelo menos na mente de *ucas. &iga-se, para seu cr"dito, que Cesto no atendeu de imediato ao pedido desses .udeus, embora depois tentasse faz!-lo 7 . 28. #m ez disso, ele anunciou que con ocaria uma no a audi!ncia em 6esar"ia, e con idou os l=deres .udaicos a que oltassem com ele, com esse prop/sito 7cp. . 4<-4;8. #8$7% ` Ea endo conclu=do sua isita de no mais de oito ou dez dias, Cesto oltou ? sua capitalQ o caso de )aulo se reabriu no dia seguinte. Fo logo o ap/stolo entrou no recinto do tribunal, seus ad ers0rios se .untaram ao seu redor, traHendo contra Paulo 0uitas e /raves 7OpesadasO8 acusaes 7 . 18. Foda ia, no que concernia a pro as, a situao desses ad ers0rios de )aulo no era mel,or do que quando C"liD presidira o tribunal dois anos antes. *ucas no registrou o discurso da acusao 7promotoria8, porque tal ez seguisse as lin,as gerais do discurso anterior 7:<-:-A8. #8& ` &e no o a defesa de )aulo foi negar aquelas acusaes. #le no ,a ia iolado a lei .udaica, tampouco profanara o templo, e .amais cometera traio contra C6sar. #sta meno espec=fica do imperador prepara o camin,o para o que se segue. )aulo ai demonstrar ter uma consci!ncia limpa diante de si mesmo, diante de &eus e diante de qualquer pessoa. #le podia apelar ao imperador c,eio de confiana. #8' ` I poss= el que Cesto no se impressionasse com o caso dos

.udeus mais do que C"liD 7cp. . 4A8, mas estando ansioso por estabelecer bons termos iniciais com os .udeus, props a )aulo, em resposta ao pedido anterior desses .udeus 7 . 98, que ele regressasse a 5erusal"m para no a audi!ncia. Fal proposta representa a o mesmo que inocentar )aulo de quaisquer acusaes segundo a lei romana. S/ permaneciam as alegadas ofensas contra a lei de $ois"s e contra o templo, as quais seriam ou idas pelo Sin"drio. % frase estou 3erante o tribunal de C6sar no pode significar que Cesto seria o .uizQ de outra forma, onde fica a o fa or aos .udeusT 7no . :@ esta frase " omitida8. #la indica, em ez disso, o papel de Cesto como 0rbitro final, que de eria ratificar ou re.eitar a deciso do concilio. #8()7(( ` % proposta do go ernador colocou )aulo numa encruzil,ada. Se ele concordasse com passar por outra audi!ncia, colocar-se-ia, por um lado, nas mos de seus inimigos, parecendo estar admitindo que ,a ia um crime pelo qual dar satisfaes, e que eles eram competentes para .ulg0-lo. )or outro lado, de modo nen,um tin,a ele qualquer d ida de que por meios l=citos ou il=citos os .udeus l,e atirariam o eredicto de culpado. %l"m de tudo, ele teria percebido que suas probabilidades de c,egar a 5erusal"m no eram boas. Foda ia, se ele deiDasse a questo nas mos de Cesto, que poderia esperar do go ernadorT #le, )aulo, .0 ira o suficiente para saber que as consideraes de ordem pol=tica tendentes a apaziguar os .udeus penetrariam com certeza em qualquer .ulgamento que o procurador fizesse. #nto, tal ez um tribunal longe da )alestina, em que seus acusadores encontrassem maior dificuldade para tentar alidar suas acusaes, seria algo de seu maior interesse. %ssim foi que )aulo enfrentou uma deciso muito importante. #m declarao formulada com m0Dima acuidade, que apesar disso dificilmente o poria em mel,ores termos com Cesto, isto que questiona a sua imparcialidade de .uiz, )aulo salientou que ,a ia sido mantido sob cust/dia pelos romanos e, por isso, tin,a que ser .ulgado num tribunal romano. Negou que ,ou esse praticado algum mal. Se ti esse pre aricado 7sob a lei romana8 esperaria ser punido, mas nen,um mal ele ,a ia praticado, pelo que o go ernador no tin,a o direito de entreg0-lo a um tribunal .udaico s/ para prestar um fa or a seus acusadores. #nto ele apela para o imperador. ' procedimento in ocado por )aulo originalmente teria sido o apelo ao po o romano, atra "s de seus tribunos, mas desde o tempo de %ugusto o imperador ,a ia tomado o lugar deles, e tin,a essa funo. Ea ia algumas restries no direito ao apelo, cu.as mincias no so con,ecidas ,o.e em sua inteireza. #ntretanto, S,er_in-X,ite se satisfaz pelo fato de o direito ao

apelo, como se reflete no li ro de %tos, ser eDatamente como foi at" cerca de fins do primeiro s"culo d.6, de acordo com o qual o acusado fazia seu apelo antes de o eredicto ser pronunciado, ou a sentena emitida. &esde que o apelo fosse concedido, todos os passos legais do processo cessa am, e o magistrado no tin,a alternati a seno transferir o caso para (oma 7 e.a S,er_in-X,ite, pp. ;A-1@, quanto a uma discusso completa8. #8( ` %ssim foi que to cedo )aulo fez seu apelo, Cesto fec,ou-se em confer!ncia com seus consel,eiros, tal ez altos oficiais da administrao romana. % formalidade da consulta tal ez fosse rotineira em todos os casos, mas neste, em particular, poderia ter surgido a questo de esse apelo ser ou no permiss= el. Foda ia, o apelo foi concedido. )ode ,a er um trao de desprezo na maneira como Cesto anunciou sua deciso, ou pelo menos um ind=cio de que )aulo no tin,a a menor id"ia do que o aguarda a. Seu caso de eria ser transferido para a tribunal de Nero, cu.os primeiros anos no ,a iam mostrado a crueldade que ,a eria de acontecer mais tarde 7cp. Suetnio, $ero 2s.8. &esse modo, o prop/sito de &eus, segundo o qual )aulo de eria ir a (oma, comea a a tomar corpo.

Notas Adicionais @ $"


#8 ` Is diri/entes dos =udeus8 lit. Oos primeiros, ou principais ,omensO 7gr. roto<!, pala ra ?s ezes traduzida por OanciosO 7gr. resb'teroi! no . 4>, cp. *ucas 42-<1, onde temos Oos principais sacerdotes, os escribas e os maiorais 6 roto<! do po oO. )or"m, *ucas pode ter empregado esta pala ra diferente precisamente porque estas duas no t!m o mesmo significado de OanciosO, embora tal ez ele inclu=sse os ancios ou seus principais representantes. Se.a como for, presumimos que os acusadores de )aulo eram principalmente os saduceus. #8# ` Aossos diri/entes8 I uma pala ra diferente da do . :. #sta significa literalmente Oos poderesO 7gr. d'natoi!" 5osefo emprega a mesma pala ra em relao aos principais sacerdotes, a fim de indicar membros do Sin"drio, sendo esse tal ez seu sentido aqui, embora esse autor tamb"m a empregue de modo mais gen"rico a respeito das pessoas de influ!ncia, Oos poderososO 7cp. 4 6or=ntios 4-:;8. #8& ` C6sar 7cp. tamb"m . 44, 4:8- #m cada um desses ers=culos, e posteriormente em :;-9:, a pala ra empregada " C6sar; o nome do ramo da fam=lia de 5ulii da qual ieram os primeiros imperadores L

'ta iano 7%ugusto8, Fib"rio, Jaio 76al=gula8, 6l0udio e Nero. #sse nome foi adotado pelos demais imperadores como t=tulo, mas at" mesmo em relao aos pr/prios imperadores .ulianos tin,a algo da natureza de um t=tulo 7 e.a tamb"m a nota sobre o . :48. #8() 9 Co0o tu 0uito be0 sabes8 % fim de eDpressar o ad "rbio no comparati o, tem sido sugerida outra traduo- Ocomo tu est0s comeando a saber mel,orO. #sta, " o que alguns dizem, li ra-nos de uma resposta indelicada e in.usta que algumas erses, inclusi e N3+ e #6%, atribuem a )aulo. Foda ia, o . 4A parece indicar que Cesto sabia mel,or das coisas sugeridas pela pergunta do . 2. ' tom de reprimenda permanece em N3+ e #6%.

$#. *esto Consulta ao Lei A/ri3a (Atos #8(!7 )


Gma isita oficial a 6esar"ia, por Eerodes %gripa 33, permite que Cesto l,e pergunte sua opinio no caso de )aulo. %gripa eDpressou interesse em ou ir )aulo, e assim foi que )aulo fez no a autodefesa. Rue esse incidente tem base ,ist/rica no ,0 como du idar L O' quadro de um oficial romano perturbado, c,eio de espanto diante da doutrina da ressurreio, e procurando aconsel,amento da parte de um reizin,o palestino, " to ing!nuo que s/ pode ser erdadeiroO 7Xilliams, p. :;48. %l"m do mais, por causa da descrio c,eia de pormenores do que aconteceu naquele dia, em :>-:9:;-9:, fica e idente que se o pr/prio *ucas no este e presente, pelo menos algu"m que este e l,e narrou toda a ,ist/ria. #ntretanto, ,0 um problema ,ist/rico nessa narrati a, em :>-49-::. Femos a= um di0logo entre Cesto e %gripa, e " bastante dif=cil 7se no imposs= el8 imaginar que algu"m da parte de *ucas ,ou esse sido ,onrado com o pri il"gio de estar presente. )recisamos admitir, portanto, que esses ers=culos podem ser uma reconstituio do autor de uma entre ista em que )aulo teria comparecido perante %gripa. 6ontudo, embora possamos questionar esses ers=culos com respeito ao seu ambiente, seu contedo no apresenta problemas. 6onstituem apenas um esboo de e entos de pleno con,ecimento de *ucas, com um retrato da perpleDidade de Cesto, e idente perante todos. #8(! `No muito depois de Cesto ,a er tomado posse, o rei A/ri3a 7Eerodes %gripa II) e Ferenice viera0 a Cesar6ia L o erbo tem o sentido de O ir para ficarO 7 e.a a disc. sobre 4;-48 L a fim de prestar suas

,omenagens ao no o go ernador. 6omo assalo romano, en ol ido at" certo ponto em muitas questes .udaicas, era muito apropriado que o rei assim agisse. ' partic=pio aoristo que se encontra nos mel,ores teDtos pode significar que o rei e Berenice .0 ,a iam OcumprimentadoO Cesto, tal ez em 5erusal"m, onde %gripa mantin,a um pal0cio, mas o casal ,a ia c,egado agora para uma isita formal ? resid!ncia oficial do go ernador. ' rei 7nascido cerca de :1 d.6.8 era fil,o de Eerodes %gripa 3 7 e.a a disc. sobre 4:-48. %p/s a morte de seu pai, o imperador o rete e em (oma 7%gripa educou-se na corte imperial8, no querendo entregar a 5ud"ia a um rapazola de dezessete anos. #m >@ d.6, contudo, %gripa recebeu o go erno de 6,alcis, cu.o territ/rio fica a ao norte-nordeste da Jalil"ia, e que antigamente ,a ia sido go ernado por seu tio 7morto em <A d.6.8Simultaneamente, o imperador l,e transferiu o direito 7at" ento com os procuradores da 5ud"ia8 de nomear o sumo sacerdote e a cust/dia das estes sagradas. )ortanto, %gripa era a pessoa com quem Cesto naturalmente procuraria uma opinio erudita sobre assuntos relacionados ? religio .udaica. #m >; d.6. %gripa recebeu de Nero, em troca por 6,alcis 76alcedniaT 8, os territ/rios antes go ernados por Cilipe e *isMnias 7 e.a a disc. sobre 4:-48 e, com esse dom=nio mais eDtenso, e o t=tulo de rei, %gripa fez o m0Dimo ao seu alcance para e itar a guerra .udaica contra o imp"rio romano. Crustrados todos os seus esforos, %gripa permaneceu leal a (oma, sendo recompensado com outro aumento de seu reinado. $orreu sem fil,os cerca de 4@@ d.6. Sua irm Bernice 7mais apropriado- Berenice8, nascida em :A d.6, ,a ia sido a mais el,a de tr!s fil,as de %gripa 3 7cp. :<-:<8. 6asara-se ? idade de treze anos com seu tio Eerodes da 6alcednia. %p/s a morte do marido, ela passou a morar com seu irmo L o que deu origem a boatos de um relacionamento incestuoso entre ambos. % fim de dissipar tais rumores, ela persuadiu a )olemo, rei da 6il=cia, a casar-se com ela, mas logo abandonou esse candidato para oltar a seu irmo. V semel,ana de %gripa, permaneceu ao lado de (oma na guerra aos .udeus, e tornou-se amante de +espasiano e de Fito. #la espera a casar-se com Fito, mas a antipatia do po o romano contra os .udeus no o permitiu 7 e.a 5osefo, Anti?>ities :@.4<>-4<1Q .uerras :.<:>-<:2Q 5u enal, *a-tires ;.4>;ss.Q F0cito, Hist;ria :.A4Q Suetnio, Tito 18. #8("7($ ` ' casal real, estando alguns dias com Cesto, este trouDe ? baila o assunto de )aulo. I natural que Cesto ten,a narrado a ,ist/ria a %gripa de seu pr/prio ponto de ista. ' caso c,egou at" ele quando os

3rinci3ais sacerdotes e os ancios... co03arecera0 3erante 0i0; 3edindo sentena contra ele. Cesto se recusa a a atend!-los. Fudo isto " recontado com mais mincias do que no . <, e com toda a arrogMncia romana. #le ,a ia salientado que no era pr0tica romana condenar um ,omem sem que ele ,ou esse estado face a face com seus acusadores. I claro que C"liD .0 ,a ia pro idenciado esse encontro, mas Cesto precisa a satisfazer-se a si pr/prio nessa questo. #8(%7(' ` Cesto ,a ia plane.ado uma audi!ncia do caso em 6esar"ia, mas quando )aulo foi c,amado ? sua presena, a grande surpresa do go ernador ocorreu ao saber que as acusaes no eram sobre coisas 3erversas 7crimes8, segundo ele suspeita a 7 . 4A8 L mas acusaes en ol endo distrbios pol=ticos e sedioLtudo relacionado a al/u0as >uestBes acerca de sua su3erstio 7 . 428, 7o plural OquestesO " empregado com m0Dimo desprezo, :9-:28. % pala ra para OreligioO tamb"m pode significar OsuperstioO. I question0 el entender em que sentido Cesto a empregou 7 e.a a disc. sobre 41-::8. )arece que para Cesto a questo toda gira a em torno de se u0 tal 4esus; defunto; ,a ia ressurgido dentre os mortos, como Paulo afir0ava 7 . 428. ' tempo imperfeito sugere que )aulo ,a ia repetido essa afirmao inmeras ezes, mas o erbo grego 6 haskein reflete a opinio do pr/prio Cesto de que nen,uma base ,a ia para tais declaraes. % questo toda l,e pareceu absurdaQ no entanto, ,a ia colocado o dedo na ferida, tocara no ponto crucial da disputa. Ea ia muito mais do que isso no que concernia ? posio .udaica, mas a ri alidade gira a ao redor das afirmaes de )aulo a respeito de 5esus, por quem Cesto pouco interesse tin,a. #8 )7 ( ` % seguir, Cesto contou como ,a ia sugerido a )aulo que seu caso fosse .ulgado em 5erusal"m. 'bser e-se a mudana de moti os. % razo dada aqui " que Cesto procurara descobrir dessa maneira qual era realmente a questo. )ode ,a er um elemento de erdade nisso, mas a an0lise de *ucas no . 2 re ela a razo mais importante, de maior peso, a saber- Cesto dese.a a Ofazer um fa or aos .udeusO. ' caso " que )aulo no aceitou a sugesto, mas apelou, pediu >ue fosse reservado ao =ul/a0ento do i03erador 7 . :48. #sta redao lana no a luz ao caso. )aulo no esta a apenas pedindo .ustia romana, mas apela a ? proteo romana. #8 ` %gora que )aulo ,a ia apelado, tornou-se obrigao do go ernador Oin estigar a questoO e obter o m0Dimo de informaes poss= eis para o dossi! que acompan,aria o prisioneiro 7 . :@Q cp. . :;8. )ortanto, a isita de %gripa ,a ia sido oportuna, pois poderia lanar alguma

luz nesse caso. 6ombinou-se que ele ou iria )aulo no dia seguinte. Notas Adicionais # 65 #8 ( 9Que fosse reservado ao =ul/a0ento do i03erador8 lit., )aulo pede que a deciso se.a de O%ugustoO 7gr. *ebastos!, aqui e no . :> traduzido por i03erador; isto que o t=tulo O%ugustoO poderia induzir a confuso 7a segunda refer!ncia ao imperador no . :4 " a 6"sar8. ' 6"sar %ugusto de *ucas :-4 era 'ta iano, a quem esse t=tulo foi conferido pela primeira ez em :1 a.6. 7Suetnio, Augusto 18. 6ontudo, esse t=tulo foi ,erdado por seus sucessores, sendo atribu=do nestes ers=culos a Nero. % santidade di ina que o nome %ugusto parecia conferir 7cp. &io 6assius, Hist;ria (omana >9.4;.4A8 meDeu com os escrpulos de Fib"rio, mas os imperadores que o sucederam aparentemente o adotaram sem ,esitao. I bastante significati o, contudo, que )aulo no ten,a usado esse t=tulo, pois preferiu a pala ra O6"sarO 7 . 44, 4:8Q Cesto 6 quem o teria empregado, ao referir-se ?s pala ras de )aulo. #8 9 Fe0 >uisera ta0b60 ouvir esse :o0e08 o tempo imperfeito pode eDpressar um dese.o alimentado ,0 algum tempo 7cp. *ucas 2-2Q :9-A8. )or outro lado, esse tempo erbal pode ser um eDemplo do Oimperfeito desiderati o, que sua iza uma obser ao e torna-a mais aga, ou mais dif=cil, ou mais polidaO 7&. C. &. $oule, An #diom 2ook o-$e% Testament .reek Z6ambridge- 6am-bridge Gni ersit] )ress, 42>2[, p. 28, no ,a endo a id"ia de um dese.o anterior de ou ir )aulo. % frase Oeste ,omemO 7gr. anthro os! " eDpresso que cont"m uns lai os de desprezo quando comparada com a pala ra mais polida para O,omemO, aner, empregada por Cesto nos . > e 4<.

$$. Paulo Perante A/ri3a (Atos #8 ![ $8! )


#8 ! ` Na man, seguinte, )aulo foi conduzido perante um audit/rio enorme, muito distinto 7cp. 2-4>Q *ucas :4-4:8. %l"m do go ernador e seus con idados de ,onra, ali esta am os c:efes 0ilitares; isto ", os tribunos ou comandantes das tropas aquarteladas em 6esar"ia 7 e.a a nota sobre 4@-() e os 3rinci3ais da cidade. #ntre esses estariam alguns .udeus, mas a maioria sem d ida era constitu=da de gentios. Coi um momento de 0uito a3arato. #sta eDpresso traduz a pala ra grega hantasia 7cp. nossa pala ra OfantasiaO8, que representa a natureza transit/ria deste Oespet0culo de

estu0rio e cerimonial, de decorao e grandes t=tulosO 7(ack,am, p. <;48. #m contraste, )aulo esta a diante dessa gente agril,oado e em estu0rio ,umilde. #8 "7 % ` %o apresentar )aulo a seus con idados, Cesto o descre eu como o ,omem de >ue toda a 0ultido dos =udeus 0e te0 falado; tanto e0 4erusal60 co0o a>ui 7 . :<8. %o dizer Otoda a multido dos .udeusO ele s/ poderia estar-se referindo ao Sin"drio, como representante da nao 7cp. . :, 1, 4>8. $as era not/rio que a multido em 5erusal"m acrescentaria sua oz ?s eDig!ncias de seus l=deres 7cp. $arcos 4>-448, enquanto em 6esar"ia a grande amargura eDistente entre .udeus e gentios poderia muito bem canalizar-se numa demonstrao contra Oo ap/stolo dos gentiosO. ' pr/prio Cesto nen,um crime ,a ia encontrado em )aulo (nen:u0a coisa di/na de 0orte fiHera; . :>8. No parecia ra`o0 el a Cesto en iar o ap/stolo a (oma sem uma eDplicao das acusaes que pesa am contra ele 7 . :18, de modo que ele espera a que, como resultado daquela reunio, %gripa pudesse a.ud0-lo a encontrar algo que dizer. )oderia parecer, desta eDpresso, que o procurador no esta a dese.oso de escre er. $as " claro que ele esta a. #ra preciso en iar uma declarao das acusaes ao imperador .unto com o apelante. Foda ia, Cesto espera a fazer mais do que isso, e eDplicar o significado de tais acusaes. S,er_in-X,ite descre e o dilema de Cesto- O% complicao e o prolongamento do .ulgamento de )aulo de eram-se ao fato de a acusao ser de ordem pol=tica L da= a relutMncia dos procuradores em liquid0-la sem maiores preocupaesQ no entanto, o Mmago do problema era teol/gico, pelo que os procuradores no conseguiam compreend!-loO 7p. >48. % presente reunio no era um .ulgamento. % esse respeito, o m0Dimo que se poderia dizer " que se trata a de uma audi!ncia informal. $as acima de tudo era um di ertimento L Oum desempen,o de gala da .ustia romanaO 7#,r,ardt, p. 4:@8. $8(7! ` No que concerne ? sua forma e contedo, temos aqui o ponto mais alto atingido pelos discursos de %tos. &e todos " o mais polido, enfeitado de pala ras raras, marcado por um estilo elaborado, at" mesmo grandiloqSente. ' cr"dito de e ser atribu=do a *ucas, em grande parte, mas pode-se perceber a= a oz de )aulo. No que concerne ao contedo, em %ntioquia ti emos seu e angel,o para os .udeus 749-4;-<48, em $ileto, sua mensagem para os cristos 7:@-4A-9>8, mas aqui temos suas boas no as para o mundo todo, proclamadas com base em sua pr/pria eDperi!ncia da graa de &eus. #sta " agora a terceira e mais importante das declaraes de )aulo em sua autodefesa, e o terceiro relato, neste li ro, de sua con erso 7 e.a a

disc. sobre :4-91-::->8. Sendo o ,/spede de ,onra, coube a %gripa con idar )aulo para falar, e foi a ele de modo especial que )aulo dirigiu sua pala ra 7cp. . :, 49, 42, :18. #mbora agril,oado, no parece que )aulo esti esse atrapal,ado em seus mo imentos, e foi-l,e poss= el assumir a pose costumeira 7 . 4Q e.a a disc. sobre 49-4;8. *ucas descre e-o como Odefendendo-seO, embora no esti esse agora sob .ulgamento formal. Na erdade, o pr/prio )aulo emprega essa terminologia 7 e.a a disc. sobre ::-48, e declara que esta a venturoso em poder defender-se perante o rei, que esta a bem familiarizado com todos os costu0es e >uestBes >ue : entre os =udeus 7 . :, 9, o ca tatio bene&olentiae; e.a a disc. sobre :<-:s.8. $8"7$ ` )rimeiro )aulo falou de sua ida antes da con erso. #ssa poderia ter sido resumida como Osincera, mas erradaO, sendo o . 2 a s=ntese de seu erro. )aulo presumia que os .udeus l,e con,eciam a ida pregressa, mas por causa do audit/rio ? sua frente ele esboou bre emente seus pontos salientes. Ea ia sido educado em sua pr/pria terra (entre o 0eu 3ovo); ou lit, em sua pr/pria OnaoO 7 . <8. )ode ter sido uma refer!ncia a Farso, mas ? ista de ::-9 " mais pro 0 el que signifique a 5ud"ia, acrescentando e0 4erusal60 para uma definio mais precisa. +i era como fariseu, e os .udeus o con:ece0 desde o 3rinc23io< era a 0ais severa seita da religio .udaica 7 . >8. Seu prop/sito ao mencionar esses fatos era apresentar suas credenciais de .udeu 7as quais eram impec0 eis8 e, a seguir, sugerir que no ,a ia descontinuidade entre sua educao .udaica e sua crena atual. % esperana que a crena .udaica l,e ,a ia dado cumpriu-se na crena crist. #stran,a ironia, pois, que )aulo esti esse agora sob .ulgamento L a refer!ncia paulina abrange todo o processo legal em que se ia en ol ido L por causa to somente da esperana que ele partil,a a com todos os .udeus 7 . ;8. $8% ` % esperana de que )aulo fala a no era apenas a da ressurreio 7cp. :9-;Q :<-4>8, mas a esperana mais ampla do $essias e do reino de &eus, de que a ressurreio dos mortos era apenas uma parte 7cp. :A-:@8. #sta parece ser, pelo menos, a implicao de sua refer!ncia ?s doHe tribos; que faz concentrar os pensamentos na reunio escatol/gica de todas as tribos e na restaurao do reino de 3srael L que a maioria dos .udeus concebe em termos deste mundo, e que a maioria dos cristos concebe em termos espirituais 7 e.a a disc. sobre 4-; e 9-:4, e as notas8. ' anseio de 3srael pelo Oesc,atonO eDpressa-se nas pala ras, servindo a Deus continua0ente; noite e dia 7 e.a a disc. sobre 4:-> quanto a uma linguagem semel,ante, e *ucas

:-9;-9A quanto ? mesma orao pelo $essias8. $8& ` $as o $essias .0 eio. % tristeza de )aulo perante a cegueira dos .udeus origina-se na pergunta feita neste ers=culo 7cp. . 4AQ :A-:;s.8. ' ponto central desta pergunta tem sido entendido de 0rias formas diferentes. %lguns a !em como uma refer!ncia aos eDemplos do %ntigo Festamento, em que a ida ,a ia sido restaurada 7p.e., 4 (eis 41-41-:9Q : (eis <-4A-918, endo nisso o primeiro passo na discusso de que O,0 de ,a er ressurreio tanto dos .ustos como dos in.ustosO 7:<-4>8. #ntretanto, a mel,or interpretao " a que considera essa pergunta como um apelo ? grande erdade a que )aulo os esta a conduzindo, a saber, a 5esus 6risto que, embora ,ou esse sido crucificado, tornara-se Oo primeiro da ressurreio dos mortosO 7 . :98, e assim ,a ia demonstrado ser o $essias, o que ,a eria de cumprir todas as esperanas de 3srael 7cp. (omanos 4-<8. $8'7() ` ' ers=culo A no passa de um aparte, pelo que )aulo olta ? narrati a de sua ida pregressa. Seu prop/sito continua ser o de apresentar credenciais 7 e.a a disc. sobre os . <ss.8Q tal ez ele quisesse tamb"m salientar que seria preciso uma razo tremendamente forte, irresist= el, para mudar-l,e o car0ter de .udeu zeloso, inclinado a perseguir a igre.a, como ele ,a ia sido. %qui, uma nota de ergon,a penetra no relato. )ela !nfase posta nas pala ras de abertura do . 2 7no grego8, )aulo demonstra que agora considera sua oposio a 5esus como um ato de eDtremo auto-engano. % enf0tica eDpresso, foi isso o >ue Zeu[ fiH e0 4erusal60; do . 4@ 7no grego8, mant"m o tema, como tamb"m a descrio de suas =timas como os santos 7 e.a a disc. sobre 2-498. No apenas ,a ia )aulo encerrado 0uitos dos santos nas 3risBes (lit; no grego8, mas eDacerbara seu sentimento de culpa ao consentir na eDecuo de alguns deles. I dif=cil saber at" que ponto se pode tomar de modo literal a declarao de )aulo no . 4@. #la ob.eti a dar um relato do que ,a ia feito e0 4erusal60; e da= precisamos supor que sua refer!ncia relacione-se a decises tomadas pelo Sin"drio, e no por algum tribunal inferior, de sinagoga. Foda ia, teria )aulo sido membro daquela augusta instituio, para ter dado seu O oto contraO os cristos que perante esse tribunal foram le adosT 3sto " du idoso, no s/ por causa de sua pro 0 el idade ? "poca, como tamb"m em razo de suas origens obscuras. ' Sin"drio era uma assembl"ia de aristocratas, composto de ,omens de idade madura e muita influ!ncia. I poss= el, logicamente, que )aulo ,ou esse obtido um lugar naqueles escales mediante pura ,abilidade pessoal, mas " mais seguro presumir que Odar o oto contraO significa simplesmente que )aulo OconsentiaO na ao, uma

eDpresso que aparece em ::-:@. Ruanto a cristos condenados ? morte (>uando os 0atava0); " poss= el que )aulo ten,a usado um plural gen"rico para obter maior efeito dram0ticoQ no entanto, as circunstMncias, na 5ud"ia, que possibilitaram a morte de #ste o, poderiam muito bem ter possibilitado outras mortes 7 e.a a nota sobre 1->A8. $8(( ` &e 5erusal"m )aulo ,a ia estendido suas ati idades perseguidoras at6 nas cidades estran:as. ' tempo imperfeito do erbo OperseguirO pode simplesmente marcar o comeo de sua campan,a proposta de ao no estrangeiro, a qual, na erdade, no conseguiu ir muito longe do que a periferia de &amasco 7imperfeito incepti o8. 'u pode-se entender que ,ou e repetidos atos de perseguio 7esta opinio " prefer= el em ista da pala ra OprisesO no . 4@8 noutros lugares, antes de concentrar-se naquela cidade. #le ,a ia trabal,ado nas sinagogas, que funciona am como tribunais locais, detendo poderes de disciplina sobre seus membros, a saber, sobre as comunidades .udaicas locais. # castigando-os 0uitas veHes por crerem em 5esus como o $essias, 3or todas as sina/o/as; obri/uei7os a blasfe0ar 7o nome de 5esus, cp. 49-<>Q 4A-;8. No amente o tempo do erbo grego no imperfeito pode significar tentati as repetidas, mas o significado real dessa eDpresso " que ela deiDa aberta a questo sobre se alguma ez )aulo o conseguiu. 6ontrastando com a tristeza que o ap/stolo agora sentia pelo papel que ,a ia desempen,ado nessas campan,as, percebe-se uma nota de indisfar0 el admirao nas pala ras de )aulo pela fortaleza de Mnimo dos cristos que sofreram ?s suas mos. $8( 7(! ` % seguir, )aulo fala do momento cr=tico de sua ida. Seu encontro com o Sen,or ressurreto foi uma crise tanto no sentido grego de .ulgamento, como no sentido moderno de um ponto de retorno. #stando ele ia.ando pela estrada de &amasco co0 autoridade e co0isso dos 3rinci3ais sacerdotes 7 . 4:Q em 2-4 o sumo sacerdote, mas cp. 2-4<, :48, que agora eram, naturalmente, seus principais acusadores, uma luz di ina bril,ou ao seu redor. )arece-nos que a eDpresso grega aqui traduzida por ao 0eio dia 7 . 498 " mais enf0tica do que a outra, tamb"m traduzida por Omeio diaO, em ::-;. )aulo queria que ficasse bem entendido que o que aconteceu, aconteceu ? luz bril,ante do meio dia, e que ainda assim a luz sobrenatural era mais forte do que a do sol 7eDpresso aqui, mas certamente implicado em 2-9 e ::-;8 para penetrar a escurido de sua pr/pria mente. No grego, a sentena c,ega ao seu cl=maD na pala ra luH8 Oao meio dia, na estrada, eu i, / rei, do c"u, mais bril,ante do que o sol, bril,ando ao meu redor, uma luzO. #ssa luz rodeou tamb"m seus compan,eiros de iagem. #stes pormenores

esto mais claros aqui que nos relatos anteriores 72-1Q ::-;, 28. Coi um ponto importante, porque salienta a ob.eti idade da eDperi!ncia. $8("7(# ` 6om isso, todos ca=ram ao solo (caindo n-s todos 3or terra). #m 2-< e ::-1 est0 registrado que s/ )aulo caiu, e em 2-1 *ucas obser a que os ,omens que acompan,a am )aulo Opararam espantadosO, mas poderiam ter ca=do, le antando-se depressa. Nada se diz aqui a respeito de )aulo ter ficado cego pela luz e, em relao ? cegueira ter entrado em &amasco e recebido a isita de %nanias. % ,ist/ria fica incompleta se comparada com 2-1 e ::-44 ss. I que a !nfase aqui est0 na oz. S/ )aulo a ,a ia entendido 7 e.a a disc. sobre 2-1 e ::-28, e l,e falara em ,ebraico 7aramaicoQ cp. :4-<@8. 3sto estaria impl=cito em 2-< e ::-1 pelo uso da forma sem=tica de seu nome, 5aulo< entretanto, )aulo acrescentou esta eDplicao aqui isto que esta a falando agora em grego, mas ao citar as pala ras reais dese.ou manter a forma em que elas l,e ficaram indele elmente impressas na mem/ria. % mesma pergunta encontra-se nos tr!s relatos. Por >ue me 3erse7 /ues? 7 . 4<8, mas somente aqui se acrescenta algo que na erdade era um pro "rbio familiar no mundo antigo, dura coisa 6 recalcitrares contra os a/uil:Bes 7cp. esp. #ur=pedes, 2acchae 12<s.Q tamb"m #squilo, Agamenom 4;:<Q Fer!ncio, Phormio 4.:.:1Q Salmos de Salomo 4;-<8. %lguns t!m isto nestas pala ras um testemun,o a respeito da consci!ncia pesada de )aulo, que ele ,a ia tentado tranqSilizar mediante ati idades mais eDasperadas aindaQ toda ia, no " prudente pressionar um ditado popular com tanta fora relacionando-o ao estado mental de )aulo 7 e.a a disc. sobre 2-4-428. ' ap/stolo teria simplesmente acrescentado esse pro "rbio agora a fim de salientar 7mediante a sabedoria obtida pela iso retrospecti a8 a aud0cia doida de tudo que ele ,a ia procurado realizar 7cp. >-92Q Salmo :-9, <8. ' sentido gen"rico do pro "rbio " que " loucura a pessoa lutar contra o seu destino. % pergunta de )aulo no . 4> e a resposta de 5esus so bem parecidas com as dos relatos anteriores. 6omo em ::-4@, )aulo olta ao ,0bito cristo de c,amar 5esus de 5en:or. $8($ ` % seguir, )aulo fala de sua comisso. Se tudo isto for erdadeiramente o que 5esus disse a )aulo na estrada, de longe " o mais minucioso relato de que dispomos dessa parte da ,ist/ria. #ntretanto, " muito pro 0 el que se trate de uma am0lgama que inclui o que posteriormente %nanias l,e comunicou, eo que foi re elado ao futuro ap/stolo na iso do templo 72-4>Q ::-4<8. #stes pormenores so omitidos aqui por no terem importMncia ?quele audit/rio em particular. (elata )aulo agora que recebera

uma ordem- A/ora levanta7te e 3Be7te e0 36; pois o Sen,or tin,a trabal,o para ele 7cp. #zequiel :-48. #le ,a ia sido nomeado 7quanto a esta eDpresso, e.a a disc. sobre ::-4<8 Oministro e testemun,aO 7quanto a Otestemun,aO, cp. 4-A, ::Q a pala ra OministroO no grego " a mesma que se empregou para 5oo $arcos, em 49->, que se traduziu por OauDiliarO8 para que pregasse ?s pessoas tudo o que ,ou esse isto 7o Cil,o ressurreto que ascendeu ao )ai em gl/ria8 e tudo que l,e fosse re elado em "pocas indouras, literalmente 7" 5esus quem fala8, as coisas Opelas quais te aparecerei aindaO. #sta refer!ncia diz respeito a ises 7cp. esp. ::-41-:4Q mas tamb"m 4A-2s.Q :9-448. $8(%7(& ` #stes ers=culos eDplicam o c,amado de )aulo e ao mesmo tempo pro !m um esboo de sua ida a partir de sua con erso at" o estabelecimento de igre.as entre os gentios. Coi-l,e prometido segurana- Eu te livrarei deste 3ovo; e dos /entios; a >ue0 a/ora te envio 7 . 418, apenas no sentido de que )aulo seria capaz de desincumbir-se de sua ocao, e no que ele seria poupado de sacrif=cios no cumprimento de seu minist"rio 7: Fim/teo :-28. % comisso recebida era para abrir os ol,os do po o 7 . 4A8. )ode ter ,a ido um trocadil,o intencional, entre a id"ia de sua cegueira espiritual antes de sua con erso, e sua cegueira f=sica ap/s sua con erso. ' mais significati o, por"m, " que essa " a linguagem utilizada por 3sa=as para profetizar a sal ao futura 73sa=as 9>->Q <:-;s.Q cp. $ateus 2-9@8. Fo grande sal ao " agora uma realidade, e )aulo de eria le ar essas boas no as tanto aos .udeus como aos gentios. ' pronome a >ue0 do . 41 inclui .udeus e gentios 7cp. 2-4>8. % misso de )aulo era pregar para obter con erses, e das trevas os converter M luH 7uma met0fora muito freqSente nas cartas paulinas, p.e., (omanos :-42Q 49-4:Q : 6or=ntios <-;Q ;-4<Q #f"sios >-AQ 6olossenses 4-4:Q 4 Fessalonicenses >->8, isto ", do 3oder de 5atans a Deus; para que seus pecados pudessem ser-l,es perdoados e pudessem ter um lugar entre o po o de &eus 7lit., Ouma ,erana naqueles que t!m sido santificadosO, . 4AQ e.a a disc. sobre 2-49Q :@-9:8. #sta declarao apresenta eDtraordin0ria semel,ana com 6olossenses 4-4:-4<, e assegura-nos que este resumo do discurso de )aulo baseia-se em informaes confi0 eis. 7Nota- )arece que *ucas no te e acesso ?s cartas de )aulo.8 Foda ia, nem toda pregao induz ? con erso. % pregao eficaz, que ob.eti a a con erso, centraliza-se em 6risto, isto que s/ no Sen,or " que se encontra a sal ao 75esus " personificado no pronome e0 0i0 do . 4A, pois " ele quem est0 falandoQ cp. <-4:8. % frase de fora operacional aqui " f" e0 0i0; que no teDto grego em colocada no fim da orao para maior

!nfase. % id"ia " a pessoa confiar inteiramente em 6risto 7" a f" OneleOQ e.a a disc. sobre 4@-<98. ' . 4A " o sumo do e angel,o 7paulino8. $8('7 ) ` Cinalmente, )aulo relatou ao seu audit/rio qual tin,a sido o resultado de seu c,amado. ' ocati o repetido, Pelo >ue; - rei A/ri3a 7 . 428, marca o comeo da erdadeira defesa de )aulo. #le ,a ia sido acusado de ensinar doutrinas contr0rias ? lei .udaica, e embora negasse cabalmente ter culpa, recon,ecia que era necess0rio alguma eDplicao sobre seus anos de trabal,o entre os gentios. #stes ers=culos eDplicam tudo. No fui desobediente M viso celestial 7a eDperi!ncia na estrada de &amasco, . 428, diz )aulo, o que queria dizer que ele ,a ia obedecido com entusiasmo, pregando 3ri0eira0ente aos >ue esto e0 Da0asco e e0 4erusal60; e 3or toda a terra da 4ud6ia 7 e.a a nota sobre 48&); e aos /entios 7 . :@8 tamb"m. Se tomarmos esse ers=culo como se fosse simples esboo da seqS!ncia dos acontecimentos de 2-:@-9@, ,a eria uma contradio com a declarao de )aulo em J0latas 4-::, segundo a qual ele Ono era con,ecido de ista das igre.as de 6risto na 5ud"iaO. Foda ia, isto pode ser outro eDemplo de condensao que notamos nos ers=culos 4;-4A, de modo que a refer!ncia ? pregao paulina na 5ud"ia abrange todos os seus contatos subseqSentes na pro =ncia, onde ao longo dos anos )aulo poderia ter pregado eDtensi amente e com toda certeza ti era a oportunidade de faz!-lo 744-9@Q 4:-:>Q 4>-9Q 4A-::Q :4-1-4;8. Fem-se encontrado mais uma dificuldade, entretanto, na mudana na estrutura da sentena grega no ponto em que )aulo fala de sua pregao 3or toda a terra da 4ud6ia. 3sto tem le ado a especulaes a respeito de teDto corrompido, ou de tais pala ras serem um adendo posterior, da parte de um escriba. 6ontudo, embora possamos admitir que a sentena se.a estran,a, no quebra as regras gramaticaisQ na erdade, a mudana da estrutura da linguagem faz sentido, marcando a diferena entre pregar OemO &amasco e 5erusal"m, pregar OentreO gentios 7todos dati os8 e pregar Opor toda aO 5ud"ia 7acusati o8. % mensagem de )aulo ,a ia sido essencialmente uma mensagem de arrependimento 7cp. :-9AQ 9-42Q 41-9@Q :@-:48 para c,egar ? con erso L todos de iam oltar-se para &eus (se convertesse0 a Deus; . :@Q cp. 2-9>Q 44-:4Q 4<-4>Q 4>-42Q 4 Fessalonicenses 4-28, e eDibir uma conduta que eDemplificasse arrependimento e con erso. #sta mensagem ,a ia sido pregada a .udeus e a gentios igualmente. $8 (7 ! `Coi o minist"rio de )aulo aos gentios, e o fato de o ap/stolo dar a eles o mesmo tratamento dado aos .udeus, que pro ocou a ira destes 7a distMncia tremenda entre gentios e .udeus, no pensamento .udaico, 7iode ser

a aliada em teDtos como Salmos de Salomo 41-9:e : Baruque 1:Q e.a a disc. sobre ::-::s.8- )or isso " que o agarraram no templo e tentaram mat0lo. )aulo nada disse a respeito de sua alegada profanao do templo. Fal acusao era . Fampouco mencionou a inter eno romana. #sse fato era bem con,ecido. Cora tamb"m pro idencial L 0as; alcanando socorro de Deus; declarou )aulo, at6 o dia de :o=e (v. ::8 3er0aneo. #is a razo por que ele podia estar de p" diante daqueles ,omens, como testemun,a tanto a 3e>uenos co0o a /randes 7 . ::8, tal ez uma refer!ncia aos 0rios n= eis sociais que caracteriza am seu audit/rio 7cp. %pocalipse 44-4AQ 49-4;Q 42->8, embora tais pala ras pudessem ser entendidas em termos das idades, Oao .o em 7%gripaT 8 e ao idoso 7CestoT 8O. % despeito do que seus ad ers0rios diziam, nada ,a ia em sua pregao que fosse anti-.udaico. %o contr0rio, seu minist"rio dizia respeito ao cumprimento das profecias das #scrituras .udaicas, isto 6; >ue o Cristo devia 3adecer e ir a ser o 3ri0eiro da ressurreio dos 0ortos 7 . :98. #ste teDto " quase a mesma linguagem de 4 6or=ntios 4>-:@, :9. Foda ia, em que parte dos 3rofetas e Cois6s esta a escrito que o $essias de eria sofrerT % resposta imediata seria nos cMnticos do Ser o, de 3sa=as 7 e.a a disc. sobre A-9:ss. e as notas8. # onde est0 escrito que ele de e ser o primeiro a ressurgir dentre os mortosT &e no o a resposta pode ser encontrada em 3sa=as, isto que ali est0 escrito que o Ser o eria a ida 73sa=as >9-4@8. $as ,a ia outras passagens, como Salmos :, 4; e 44A 7 e.a as disc. sobre :-:>ss.Q <-44Q 49-99ss.8. # porque 5esus ,a ia cumprido tais profecias, dele se podia dizer que cumprira todas as profecias referentes ? luH da sal ao 7 . :9Q cp. 3sa=as 2- ls.Q <2-;Q *ucas :-:2ss.Q %tos 49-<18, mas sua ressurreio no ,a ia sido mera demonstrao de sua pr/pria ida, mas a base da proclamao da ida a todas as pessoas, tanto a este 3ovo e aos /entios (v. !). $8 " ` ' discurso atingiu seu cl=maD no . :9, de modo que )aulo .0 ,a ia dito o que de mais importante tin,a a dizer quando Cesto o interrompeu. ' go ernador nada ,a ia ou ido daquele sermo que pudesse interess0-lo. #m tais 0guas Ono da a p"O L ele pouqu=ssimo entendeu e ficou bra o por isso. O' muito estudar " enfado da carneO, dissera o )regador 7#clesiastes 4:-4:8. Cesto declarou em alta oz 7porque queria interromper8 que no caso de )aulo o estudo em demasia era perigoso para a sanidade mental. #le no esta a brincando. No seu entender, toda aquela erborr"ia paulina a respeito de ressurreio, bem como a id"ia de que 5esus, que Cesto descre era apenas como Oum defuntoO 7:>-428, traria luz ? ida das pessoas, no passa a do produto de uma mente doentia 7cp. 41-9:Q :

6or=ntios >-44, 498. $8 # ` % resposta de )aulo foi que ele no era louco. ' que ele ,a ia afirmado a respeito de 5esus eram 3alavras de verdade e de 3erfeito =u2Ho. Ningu"m du ida a de sua sinceridade, mas contra a afirmao de que esta a i endo num mundo de fantasia )aulo afirmou que fala a a erdade ob.eti a, e que sua apreciao dos fatos basea a-se no oposto da loucura, a saber, na OsobriedadeO do 3erfeito =u2Ho; na posse de uma mente sadia. Nada ,0 de irracional no cristianismo no sentido de asserti as contr0rias ? razo, embora ,a.a tanta coisa que fica al"m da razo, s/ podendo ser apreendida pela f". Ruanto ao t=tulo, ou pronome de tratamento, - e+celent2ssi0o *esto; e.a a nota sobre 4-4Q quanto ao erbo OdizerO7digo8, que implicaque )aulo estaria falando como profeta, e.a a disc. sobre :-<. $8 $7 % ` Cicou e idente mediante esse pequeno di0logo que )aulo no se fizera entender pelo go ernador. #ntretanto, com %gripa teria sido diferente. %ssim " que )aulo a ele se dirigiu Ocom ousadiaO 7N3+ traz Oposso falar li rementeO, . :;Q e.a a disc. sobre <-498, apelando ?quilo que era do con,ecimento comum a respeito de 5esus, isto que o Oe ento de 6ristoO no ,a ia sido algo que 3assou e0 al/u0 canto 7 . :;Q cp. )lato, .orgias <A>8. % seguir, o ap/stolo pressionou o rei, e fez um apelo a %gripa, perguntando-l,e se cria nas #scrituras. )aulo tin,a certeza de que ele cria, e que concordaria, acima de tudo, em que nada ,a ia de irracional em crer que as profecias escritur=sticas de eriam ser cumpridas. &epois disso o ap/stolo s/ podia esperar que %gripa desse o passo seguinte e aceitasse o fato de tais profecias terem sido cumpridas em 5esus. $8 &7 ' ` #ntretanto, %gripa esqui ou-se dessa aproDimao direta. #le se des iou da pergunta de )aulo mediante uma resposta zombeteiraPensas >ue e0 to 3ouco te03o 3odes 3ersuadir70e a faHer70e cristo? Zou com to diminuto esforo[. % resposta de )aulo foi que ele ora a para que todos iessem a ser como ele, eDceto em suas algemas. #le ,a ia falado a respeito de f" 7 . 44, 4A8 e esperana 7 . ;s.8 e, nestas pala ras finais, acabou re elando um amor Opaciente... benignoO, um amor que Ono in e.a, no se angloria, no se ensoberbece... no se irrita...O 74 6or=ntios 49->s.8. $as )aulo no ligou para a meno de %gripa da pala ra OcristoO, ou porque o rei no sabia o que ela significa a, ou porque sabia e a ,a ia usado como eDpresso de desprezo 7 e.a a disc. sobre 44-:;b8. % le eza desta ltima obser ao paulina sobre Oestas algemasO 7o plural pode ser mero recurso ret/rico8 tal ez ten,a ali iado um pouco a situaoQ entretanto, por tudo isso a entre ista se tornara constrangedora, a con ersa

desconforta elmente pessoal, por isto de sbito ela se encerrou. $8!)7! ` %gripa le antou-se, e com ele o go ernador, Berenice, e os demais con idados 7a ordem ,ier0rquica foi cuidadosamente obser ada8, e se retiraram da sala. $ais tarde admitiram prontamente uns aos outros que )aulo nada fizera que merecesse encarceramento sequer, e menos ainda pena de morte, e poderia ter sido libertado, no ,ou esse apelado para 6"sar. *egalmente ainda poderia ser libertado, mas no era simples questo legal, Omas uma questo de relacionamento entre o imperador e seus subordinados, e do elemento do poder no-constitucional que os romanos c,ama am de auctoritas, Pprest=gioP, de que o P)rincepsP dependia tanto. Nen,um ,omem sensato que ti esse esperanas de promoo son,aria sequer com cortar o apelo a 6"sar, a menos que ti esse autoridade espec=fica para isso... *ibert0-lo a despeito do apelo seria gra e ofensa ao imperador e ? pro =nciaO 7S,er_in-X,ite, p. ;>8. #ntretanto, a opinio de %gripa sobre o caso de e ter sido anotada no relat/rio en iado a (oma e, at" certo ponto, pode eDplicar o tratamento cordial concedido a )aulo ? sua c,egada 7:A-4;8.

Notas Adicionais @ $$
#8 $ ` % meu sen,or- lit., , Oao sen,orO, 7N3+, Oa Sua $a.estadeO8, t=tulo recusado por %ugusto e Fib"rio porque tin,a um sabor de relacionamento entre sen,or e escra o, e tal ez tamb"m porque parecesse mais adequado a &eus 7cp. Suetnio, Augusto >9Q Tib@rio, 94Q F0cito, Armais :.A18- Coi aceito por 6al=gula e pelos imperadores que o sucederam, embora %leDandre Se ero proibisse sua aplicao a si pr/prio 7 e.a %. &eissmann, Light -rom the Ancient )orld, p. 9><8. $8# ` +i i fariseu- No ,a eria interesse em enfatizar perante o rei %gripa o que )aulo ,a ia feito, se .0 no o esti esse fazendo no momento, por isso emprega-se aqui o pret"rito perfeito. #ntretanto, o tempo erbal dificilmente teria a mesma fora da eDpresso Oe agoraO, que se segue, que implica no contradio, mas intensificao 7 e.a E. #. #llison, %EJ, p. 4228. $8(( ` 6astigando-os 0uitas ezes 3or todas as sinagogasRuanto ? compet!ncia das autoridades .udaicas para tratar de ofensas capitais, e.a a nota sobre 1-;@. Ruanto a ofensas de menor monta, no s/ o Sin"drio, mas as sinagogas, funcionando como tribunais locais, tin,am

poderes de sentenciar e eDecutar punies. ' ofensor poderia sofrer eDpulso, comeando por uma semana de suspenso at" a eDcluso permanente 7cp. *ucas ;-::Q 5oo 2-::Q 4:-<:Q 4;-:8. )ara as quebras da lei para as quais no ,a ia pre iso de penalidade nas #scrituras, comumente se aplica am aoites 7cp. $ateus 4@-41Q :9-9<8, os quais no podiam passar de quarenta, ou, na pr0tica, trinta e no e, pelo medo de aplicar um aoite em eDcesso. )rimeiro se certifica a, contudo, de que o culpado podia agSentar o castigo. ' instrumento usado era um aoite de tiras de couro, no dotado de pedaos de ferro ou osso, como a c,ibata romana. %utores .udaicos posteriores dizem que ,a ia duzentos e sete casos em que os aoites eram infligidos. $as a .ulgar-se da liberdade com que o aoitamento era tratado, parece que ser ia ?s autoridades .udaicas, como tamb"m ?s romanas, como medida gen"rica coerciti a. ' pr/prio )aulo ,a ia sido =tima 0rias ezes da disciplina da sinagoga 7: 6or=ntios 4(-:<8. $8(' ` V viso8 Somente aqui )aulo descre e o aparecimento de 6risto a ele na estrada de &amasco, em iso. #ntretanto, o significado da pala ra o tasia no se confina ?s eDperi!ncias sub.eti asQ neste caso de e eDplicar-se em termos da ob.eti idade com que )aulo re este toda a narrati a. $8 ! 9 Que o Cristo devia 3adecer e; sendo o 3ri0eiro da ressurreio dos 0ortos; devia anunciar a luH8 no grego isto est0 eDpresso na forma condicional, Ose o $essias de eria sofrer, se ele de eria ser o primeiroO, quer como forma de amenizar o impacto dogm0tico, quer como pr/tase da sentena precedente- Ono dizendo nada mais do que o que os profetas e $ois"s disseram que de ia acontecerO. Foda ia, outra opinio " que a forma condicional reflete o emprego primiti o cristo dos testemun,os, os quais podiam tert=tulos curtos, segundo as lin,as destas oraes- Ose ele de ia ser uma luz para os gentiosO, etc. % pala ra grega traduzida por devia 3adecer 6 athetos! significa apropriadamente O" capaz de sofrerO. 3sto, toda ia, no de eria ser interpretado ? luz da teologia posterior, como se esti esse le antando questes concernentes ?s duas naturezas de 6risto, ou se o Ser di ino estaria sendo tocado pelo sentimento de nossas enfermidades, mas como resposta ? dificuldade dos .udeus, cu.o conceito do $essias no abria espao para o sofrimento. $8 " ` #st0s louco; PauloU As 0uitas letras te faHe0 delirar8 % segunda metade desta eDploso ocal tal ez tencionasse abrandar a primeira. No " o caso de )aulo estar louco, mas sua erudio 7lit., suas Omuitas letrasO8 esta a Oempur-rando-o ? loucuraO. % refer!ncia pode ter sido ? erudio que

)aulo ,a ia re elado cm sua fala e, mais precisamente, a seu con,ecimento das #scrituras. $as )aulo podia ter usado a pala ra OletrasO ao referir-se ?s #scrituras, e Cesto t!-la-ia empregado nesse sentido- OSuas muitas #scrituras deiDam-te loucoO. 'u tal ez )aulo ti esse numerosos rolos consigo na priso 7cp. : Fim/teo <-498, e teria sido a esses que Cesto se referia- OSeus numerosos escritos esto meDendo com sua cabeaO. $8 & 9 Pensas >ue e0 to 3ouco te03o 3odes 3ersuadir70e a faHer70e cristo? 3nterpretamos esta obser ao como sendo um coment0rio superficial que ob.eti a a ocultar o embarao do rei. 'utros !em nessas pala ras uma ironia sua e, como se %gripa esti esse respondendo ao apelo de )aulo para que acreditasse nos profetas, salientando que no era to simples assim tornar-se um cristo, ainda que a pessoa cresse nos profetas. 'utros, ainda, ac,am que %gripa est0 eDprimindo frio desd"m, e que est0 adotando o tom da ortodoDia .udaica, no o da indiferena romana, como reao a )aulo, o entusiasta cristo 7cp. 4 6or=ntios 4-:98.

$%. Paulo Aia=a 3ara Lo0a (Atos %8(7( )


6omo pea liter0ria, esta ,ist/ria descriti a da iagem e naufr0gio nos mostram *ucas no 0pice, sendo um cl0ssico de sua esp"cie na literatura antiga. *ucas tem sido acusado de in entar essa ,ist/ria, ou de pelo menos ,a er adaptado um conto .0 eDistente, para seus prop/sitos pessoais. Foda ia, 5ames Smit, ,0 muito tempo demonstrou que a preciso da narrati a, em termos de geografia, condies atmosf"ricas e arte de na egao " de tal ordem que no poderia ser outra coisa seno ' registro de uma iagem real 7p. DDDii8, enquanto o emprego da primeira pessoa " indicati o genu=no de que a iagem foi feita na compan,ia do pr/prio autor. ' prazer do ia.ante em relatar a enturas, e o fato de as ,ist/rias a respeito de naufr0gios serem coisa da moda nos dias de *ucas, seriam suficientes para eDplicar a eDtenso da narrati a. Foda ia, a estas sugestes poder=amos acrescentar mais uma, a de que *ucas tin,a em mente a crena popular segundo a qual o mar se inga dos per ersos 7cp. :A-<8 e que, por isso, *ucas te e um prazer especial ao contar uma ,ist/ria de li ramento. $as " poss= el, ainda, que *ucas esti esse criando um paralelismo com o relato do e angel,o 7 e.a a disc. sobre 42-:4-<48, e que ele ,ou esse

narrado a ,ist/ria pormenorizadamente como correspondendo ? ,ist/ria da morte e ressurreio de 5esus 7usando a tempestade e a segurana de $alta8. #ntretanto, se.a qual for o moti o propulsor de *ucas, deiDou-nos ele uma ,ist/ria mara il,osa da Omiseric/rdia que nos acompan,aO, sem a qual )aulo .amais teria c,egado a (oma. %8( ` Se Cesto ,ou esse c,egado ? 5ud"ia no comeo do ero do ano cm que tomou posse 7digamos, no ano >2 d.68, tal ez )aulo ten,a sido colocado a bordo do na io no fim do ero ou no outono desse mesmo ano. 'bser e-se que se reinicia o relato na primeira pessoa do plural 7ocorre pela ltima ez em :4-4A8, e a incluso um tanto displicente que *ucas faz de si pr/prio na deciso das autoridades romanas de en iar os prisioneiros a (oma. #sta deciso no dizia respeito s/ a )aulo, embora @ grego de *ucas possa estar fazendo distino entre o ap/stolo e os demais 7num sentido muito estrito, a pala ra significa Ooutros de natureza diferenteOQ teriam .0 sido condenadosT 8. 's prisioneiros foram colocados sob a guarda de uma escolta comandada por um centurio c,amado 5lio, da corte au/usta 7N3+ traz Odo (egimento 3mperialO8. #ssa escolta tem sido identificada como a 6orte 3 %ugusta, um regimento que, segundo inscries, este e na S=ria ap/s o ano ; d.6, e na Batan"ia 7Bas, a leste da Jalil"ia8 no tempo de Eerodes %gripa 33 7cerca de >@-4@@ d.68. I poss= el que um destacamento dessa corte se ,ou esse aquartelado na 6esar"ia. %s obrigaes atribu=das a 5lio normalmente cabiam aos centuries. %8 ` % rota mais usada para ir a (oma passa a por %leDandria, mas nessa ocasio 5lio conseguiu passagens para seus ,omens num navio de Adra02tio; >ue estava 3restes a nave/ar e0 de0anda dos 3ortos da costa da Ksia. Num desses portos tin,am certeza de encontrar um na io de partida para (oma ou, em no ,a endo nen,um, descobririam meios em %dram=tio de c,egar ? Jr"cia, atra ess0-la e c,egar assim ? 3t0lia. %dram=tio era metr/pole da regio da $=sia, na pro =ncia da Hsia, situada no golfo que l,e dera o nome 7 e.a a disc. sobre :@-498. *ucas acrescenta que Aristarco; 0acedRnio; de 1essalRnica; esta a com eles. Ea ia sido um dos delegados que acompan,aram )aulo a 5erusal"m 7:@-<Q cp. 42-:28, que tal ez agora esti esse regressando ? $acednia, intencionando despedir-se de )aulo e *ucas em algum ponto da iagem. )or outro lado, ele " mencionado em 6olossenses <-4@ e em Cilemon :< como tendo estado com )aulo em (oma. I poss= el, portanto, que ele ,ou esse acompan,ado os irmos nessa iagem, embora no se.a mencionado mais em %tos. (amsa] pensa que %ristarco e *ucas de em ter-se considerado Oescra osO de )aulo, a

fim de poder permanecer com o ap/stolo 6Paul, p. 94;8. Foda ia, este na io no era militar, para transporte de tropas, no ,a endo razo para supormos que esses dois compan,eiros no ,ou essem comprado suas passagens como ia.antes normais. #,r,ardt 7p. 4:<8 toma literalmente a descrio que )aulo faz de %ristarco em 6olossenses <-4@, como quem Oest0 preso comigoO, e supe que ten,a sido remetido a (oma, com )aulo, para .ulgamento. %8! ` ' primeiro porto a que c,egaram foi 5ido0; a mais de cem quilmetros de 6esar"ia e a cerca de quarenta quilmetros ao norte de Firo. #mbora .0 ,ou esse isto mel,ores dias, esta antiga cidade ainda florescia sob o dom=nio romano. Fin,a agora uma 7pequena8 comunidade crist 7cp. 44-428, e identemente con,ecida de )aulo desde tempos anteriores 744-9@Q 4:-:>Q 4>-98, e o centurio permitiu a esses crentes que isitassem )aulo na praia, concesso ,abitualQ poder=amos aceitar a sugesto de que o grego de eria ser traduzido Opermitiu que seus amigos o isitassemO a bordo. Se.a como for, aos crentes sidnios foi permitido >ue cuidasse0 dele L tal ez com alimentos e outras ofertas para a iagem. 6aso )aulo fosse ? praia, " e idente que iria escoltado. %8"7# ` ' na io se fez ao mar de no o, na egando para leste e depois para o norte de 6,ipre, a fim de e itar os entos de oeste e de noroeste do ero e in=cio do outono. &ois anos antes esses entos a.udaram )aulo a atra essar bem, at" o lado oposto 7:4-:s.8. $antendo-se pr/Dimos da costa, tira am antagem dos entos praianos e da corrente que ai para o oeste. %ssim foi que o na io na egou de agar ao longo da costa da 6il=cia e da )anf=Sa, at" c,egar a Cirra; na .2cia 7 . >8. &e acordo com o teDto ocidental, esta parte da iagem demorou quinze dias, o que seria razo0 el 7cp. *uciano, $a&igium 18. $irra situa a-se no rio %ndraco, a cerca de cinco quilmetros do mar. Seu porto c,ama a-se %ndriaca, mas o uso comum inclu=a o porto de $irra, como *ucas faz aqui. Sob os romanos, quando *=cia era uma pro =ncia separada, $irra era sua capital 7 e.a a disc. sobre 49-498. %8$ ` %qui o centurio encontrou u0 navio de Ale+andria com destino ? 3t0lia, e para ele mandou transferir os prisioneiros. *ucas no menciona o tipo de na io, mas o fato de ele ter sa=do do #gito a camin,o da 3t0lia, e que sua carga era trigo 7 . 9A, mas cp. . 4A8, indica que pertencia a uma frota de na ios de cereais a ser io do go erno. Nada ,0 a estran,ar que um na io assim esti esse em $irra. )or causa da direo dos entos contr0rios 7 e.a . <8, os na ios de cereais eg=pcios regularmente seguiam

essa rota a fim de obter espao mar=timo e apro eitar os entos direcionados para o ocidente. %8%7& ` )arece que de fato os entos contr0rios sopra am quando o na io saiu de $irra. Coi, portanto, com dificuldade que tomaram o rumo do oeste, de agar, at" c,egarem a certo ponto defronte de 6nido. No quarto s"culo a.6. esta cidade, que anteriormente situa a-se mais longe, a leste, na pen=nsula de 6nido, ,a ia sido fundada de no o na ponta ocidental do promont/rio 7o ponto mais long=nquo a sudoeste da Hsia $enor8. %l"m desse ponto eles no usufruiriam mais a proteo da terra, nem a a.uda dos entos e correntes mar=timas locais. )oderiam ter parado em 6nido a fim de aguardar condies mel,ores, mas decidiram continuar, confiantes em que c,egariam ? 3t0lia antes do t"rmino da estao prop=cia ?s iagens mar=timas. ' ento de fato impediu-os de c,egar direto ? il,a de 6=tera, ao norte de 6reta, como tal ez ,ou essem dese.ado. ' nico rumo era, ento, o sul, antes que o ento noroeste soprasse, e ele.ar a sota- ento de 6reta 7 . 18. %ssim foi que o na io rodeou o cabo Salmone, um promont/rio na face oriental da il,a 76abo S=deroT 8 e, a seguir, retomou o rumo do oeste co0 dificuldade; at" c,egar a um lugar c,amado Fons Portos; na costa centrosul de 6reta, a tr!s quilmetros a leste do cabo de $atala 7 . A8. #ste ancoradouro 7con,ecido ainda por esse nome8 abre-se para o leste e sudeste, parcialmente protegido por 0rias il,otas. Fal ancoradouro l,es teria ser ido de abrigo durante algum tempo, isto que a oeste do cabo de $atala ergue-se o continente ao norte, e assim eles estariam de no o eDpostos ao ento noroeste. Foda ia, no in erno o lugar c,amado Fons Portos de modo algum faz .us ao nome. Na mel,or das ,ip/teses teria sido incon enienteQ na pior delas, perigoso, isto que os entos de leste e noroeste nessa estao sopram diretamente na ba=a. *ucas acrescenta que Fons Portos fica a perto da cidade de *as"ia, que foi identificada numas ru=nas a oito quilmetros de distMncia, a leste 7pode ter sido a *asos, mencionada por )l=nio, $atural Histor' <.>2Q ocorre que nem *as"ia nem Fons Portos so mencionados na literatura antiga8. %8' ` %qui lanaram Mncoras durante muito tempo ? espera de condies atmosf"ricas mel,ores. Ruanto mais espera am, mais perigoso fica a prosseguir iagem, porque .0 era quase fim de ano. #ntre os antigos, a estao perigosa para a na egao estendia-se de setembro a comeos de no embro 7cp. +egetius, ,e re :ilitari <.92Q Ees=odo, )orks and,a's ;428Q depois, s/ se faziam as iagens mais urgentes em mar aberto, cessando

as demais, at" a prima era. Foda ia, o dia da eDpiao .0 ,a ia passado, e esse fato teria le ado *ucas e )aulo a obser ar o =e=u0 que marca a aquele dia para os .udeus 7 e.a a disc. sobre 49-:-98. ' dia da eDpiao ca=a no d"cimo dia de Fisri, o s"timo m!s do ano .udaico, correspondente em parte a setembro e outubro. +isto que o calend0rio .udaico basea a-se na lua, a posio do m!s aria a de ano para ano, mas em >2 d.6. a data do .e.um teria sido > de outubro, e como essa data .0 ,a ia passado esta am a anados no m!s de outubro com pouqu=ssimo tempo dispon= el para a na egao em segurana. %8() ` Eou e alguma discusso, portanto, quanto a se de eriam enfrentar o in erno em Bons )ortos, ou tentar encontrar um lugar mel,or onde fundear. )aulo apresentou sua contribuio ao debate ad ertindo as autoridades a que permanecessem onde esta am. Suas pala ras, ve=o >ue a via/e0 ser desastrosa poderiam indicar um prenuncio dado por &eus 7cp. . :4-:;8, mas no " preciso que as interpretemos como sendo mais do que simples prenuncio ditado pela eDperi!ncia. )aulo era um ia.ante eDperimentado 7cp. : 6or=ntios 44-:>8, sendo por essa razo, sem d ida, que se l,e pediu a opinio, ou se nada l,e foi pedido, pelo menos foi le ada em considerao. No fica bem claro se ele fazia parte do grupo de discusso, ou se fez que sua opinio fosse ou ida atra "s do centurio. ' caso " que sua opinio de eria ter sido acatada. )or"m o caso no se tornou to mau como ele ,a ia esperado, no ,a endo perda de idas. %8(( ` *ucas nos d0 a impresso de que a deciso final ficou com o centurioQ os comentaristas t!m suposto que assim teria sido porque o na io esta a a ser io do go erno. Foda ia, *ucas poderia estar dizendo apenas que o centurio atendeu ? opinio dos marin,eiros, cu.a opinio afinal ficou alendo. 'utras consideraes teriam sido feitas, al"m das condies atmosf"ricas, como a dificuldade para abastecer o na io em Bons )ortos, ,a endo apenas uma pequenina cidade a oito quilmetros de distMncia 7 e.a a disc. sobre o . A8. Ruais teriam sido as posies relati as aos dois marin,eiros mencionados neste ers=culo, no ficou bem claro. Gm deles poderia ter sido o dono 7como dizem N3+ e #6%8, mas a pala ra no denota necessariamente a posio de propriet0rioQ ele poderia ter sido o capito, e o outro, o piloto, ou na egador. %8( ` Cinalmente decidiu-se que de eriam tentar c,egar a C!nice. %lgumas informaes dadas por Strabo 6.eogra h' 4@.<8 e )tolemeu 6.eogra h' 9.418 parecem indicar que C!nice fica a no cabo $ouros, no sul de 6reta, em que *utro " o nico porto de seguranaQ isso se enquadra

bem na descrio dada por esses autores. %qui uma pen=nsula lana-se na direo do sul, com um brao que se estende para o leste, formando um porto totalmente protegido ao norte, a oeste e ao sul. Gma nica dificuldade permanece na descrio que *ucas faz desse porto com C!nice, que " a seguinte- a descrio de *ucas faz o porto ficar de face para o nordeste e 3ara o sueste; e se enquadra mel,or com a ba=a oltada para o oeste, at" ,o.e con,ecida como Cineca atra "s da pen=nsula, desde o porto de *utro. 's comentaristas modernos t!m encontrado dificuldade em aceitar Cineca como a C!nice desta narrati a, por ser um porto muito mais pobre do que *utro. $as eDames recentes da 0rea sugerem que ,ou e mudanas no contorno do litoral, desde que *ucas escre eu %tos. % ba=a ocidental .0 foi bem protegida, mas fenmenos naturais 7terremotos8 alteraram a topografia e cobriram uma enseada que se abria para o noroeste nos tempos cl0ssicos. %inda ,0 uma enseada que se abre para o sudoeste e, considerando que os entos de in erno !m do nordeste e do leste, qualquer dessas enseadas ofereceriam abrigo razo0 el a um na io. #ntretanto, esse mesmo ento contra o qual busca am proteo remo eria esse abrigo deles e le aria o na io ? destruio.

Notas Adicionais @ $%
%8! 9 +er os amigos- " traduo literal, que poderia ser designao de cristos, como em 9 5oo 4<. #sse termo era usado por outros grupos no primeiro s"culo, mas seu uso pelos cristos, se ti esse esse sentido, pode deri ar do ,0bito de 5esus de c,amar seus disc=pulos de amigos 7cp. *ucas 4:-<Q 5oo ((8((< 4>-49ss.8. $as o artigo definido no grego com freqS!ncia " empregado no sentido possessi o, que parece dar-nos a interpretao mais natural aqui L Oseus amigosO. %8' ` I =e=u0- F!m sido feitas tentati as no sentido de identificar esse .e.um com outros e entos. )arece ,a er pouca d ida, entretanto, de que se trata do .e.um .udaico associado ao dia da eDpiao. )aulo usualmente marca a o tempo pelo calend0rio .udaico 7p.e., 4 6or=ntios 4;-A8, e poder=amos esperar que *ucas fizesse o mesmo, isto estar escre endo 7assim acreditamos8 numa "poca em que os ,0bitos cristos ainda eram em grande parte deri ados do .uda=smo, isto ", na segunda metade do primeiro s"culo.

$&. A 1e03estade (Atos %8(!7 $)


%8(! ` Ea endo uma brisa soprando do sul, eles alimenta am grandes esperanas de alcanar o ancoradouro mais dese.0 el de C!nice, a cerca de sessenta e quatro quilmetros a oeste. &e in=cio tudo correu bem, embora *ucas nos d! a impresso de que o cabo $atala s/ ten,a sido alcanado depois de alguns momentos de muita tenso. % forma enf0tica pela qual ele inicia a declarao de que na ega am Omais de pertoO 7do que o dese.0 el8 ao longo da costa de 6reta, implica a d ida momentMnea por parte deles quanto a serem capazes de safar-se. %8("7(# ` $as a seguir, ao atra essar as 0guas do golfo de $essara, entre o cabo $atala e C!nice, o ento de sbito irou. T0 367de7vento; c:a0ado euro7a>uilo 7gr. t' honikos, cp. nossa pala ra OtufoO8 L desencadeou7se do lado da il:a L eis uma descrio gr0fica de um fenmeno comum nas 0guas de 6reta 75. Smit,, p. 4@:8. 's na ios antigos eram incapazes de enfrentar o mar aberto, nem mesmo na egar contra o ento, como um iate moderno o faz. 6om esse ento soprando sobre eles, indo das montan,as de 6reta, no tin,am outra opo seno disparar adiante, pelo que se iram empurrados para o sul. %8($ ` %ssim foi que c,egaram ? proteo de uma il,ota c,amada 6lauda 7em alguns teDtos, 6auda8, a moderna Ja dos, a cerca de trinta e sete quilmetros do cabo $etala. Sob a proteo tempor0ria dessa il,ota a tripulao fez os preparati os poss= eis para enfrentar a tempestade. Gm barco 7ObateiO8 que esta a sendo rebocado ? popa foi le antado e colocado a bordo 7cp. . 418. )or essa altura de ia estar inundado, e teria sido dif=cil i0lo. ' emprego da primeira pessoa do plural, usara0 de todos os 0eios; pode significar que o pr/prio *ucas foi obrigado a trabal,ar fisicamente, e teria escrito estas pala ras com algum ressentimento pelo grande esforo dispendido. Rue isto com certeza de e ter acontecido percebe-se pela re erso ? terceira pessoa do plural, no ers=culo seguinte, que descre e a operao mais dif=cil de cingir o na io, tarefa que s/ a tripulao sabia realizar. %8(% ` % ela principal tal ez ainda se manti esse no lugar at" agora, mas a tenso dessa enorme ela sob um enda al teria sido superior ? capacidade de resist!ncia do casco do na io. ' madeirame teria empenado e o barco soobrado, no fosse o abrigo de 6lauda. %qui, eles passaram cordas por baiDo da embarcao, cin/indo o navio. No grego temos Ocom o

uso de a.udasO L sem d ida uma refer!ncia ao equipamento 7Oos aparel,osO8, como blocos e tal,as. % operao efetuada c,ama-se literalmente Ocingir o na ioO, dando a impresso de que cordas teriam sido passadas erticalmente ao redor do barco, num processo denominado OamarraoO. % nica dificuldade com que nos defrontamos " saber como conseguiram faz!-lo sob tais condies. Normalmente a OamarraoO era eDecutada estando o na io na praia. +0rios comentaristas c,egaram ? concluso de que essa operao simplesmente no poderia ter sido feita, e apresentam outras sugestes, todas as quais presumem, entretanto, que o erbo adquiriu um sentido bem mais amplo. No todo, " mel,or presumir que o erbo ten,a sido usado com seu significado original, total, e que os marin,eiros domina am a t"cnica de OamarrarO o na io at" mesmo numa tempestade em pleno mar. #les enfrenta am dois perigos- primeiro, que as ondas gigantescas pudessem emborcar o na io, ou esmagar sua estrutura, pelo que os marin,eiros fizeram a OamarraoOQ segundo, que fossem arrastados para Sirte, nome grego de dois golfos rasos na costa da Hfrica. ' maior desses, Sirte $aior 7o golfo de Sidra8, a oeste de 6irenaica, " o lugar mencionado neste ers=culo. 's marin,eiros l,e temiam as 0guas rasas, c,eias de roc,as traioeiras e bancos de areia, e embora o perigo ainda esti esse a cerca de seiscentos e quarenta quilmetros de distMncia, estes ,omens do mar no queriam arriscar nada. &iz-nos *ucas que eles Oarriaram os aparel,osO 7assim diz o grego8, que seria sua forma de mencionar a grande erga, que suporta a ela principal, embora 0rias outras sugestes ten,am sido apresentadas, que o desde o lanamento da Mncora 7N3+8 at" toda a aparel,agem n0utica pesada. I e idente que precisa am de algumas elas, pois de outra forma o na io ficaria inteiramente ? merc! dos entos e das ondas. ' ob.eti o dos marin,eiros no era apenas na egar bem de agar, mas controlar o rumo. 's barcos romanos com freqS!ncia carrega am uma ela de proa, como este na io parece carregar 7 e.a a disc. sobre o . <@8, e essa teria sido suficiente para mant!-lo na direo do oeste e do norte, longe dos perigos da costa africana. %ssim foi que o na io se iu arrastado, e eles se dei+ara0 levar [ no totalmente impotentes, mas fazendo o quanto l,es era poss= el naquela situao desesperadora. %8(&7(' ` No dia seguinte, arrastado agora pela tempestade para longe do abrigo de 6lauda, comearam a ali iar o na io, atirando ao mar aparentemente a carga do con "s 7cp. . 9AQ 5onas 4->8. No dia seguinte, lanara0 ao 0ar a ar0ao do navio 7 . 428 L tal ez qualquer coisa

m/ el que esti esse no con "s. %lguns t!m inclu=do aqui a bagagem dos passageiros, mas nesse caso esperar=amos o ad.eti o possessi o OnossaO, e no armao do navio. Foda ia, pode ser correto acrescentar algum equipamento para uso dos passageiros, como camas, mesas, utens=lios de mesa e coisas semel,antes. ' coment0rio que os marin,eiros fizeram tudo isso co0 as 3r-3rias 0os nos parece estran,o, isto que de nen,um outro modo poderiam t!-lo feito, a menos que se intencione estabelecer um contraste entre o transe penoso atual e o equipamento padro dispon= el num porto, para manuseio de cargas e aparel,agem. E0 um teDto 7 ariante8 do . 42 que diz- On/s lanamosO em ez de OZeles[ lanara0" que salienta o coment0rio sobre se o pr/prio *ucas estaria 7de no o8 en ol ido em trabal,o braaN. Fal redao, contudo, no tem boa aceitao. %8 ) ` ' pior de tudo era a incerteza sobre onde esta am. ,avia = 0uitos dias; ne0 sol ne0 estrelas apareceram, pelo que esta am pri ados de todos os meios de calcular sua posio, ou at" mesmo de determinar com alguma preciso a direo do na io 7" claro que no dispun,am de bssola8. % medida que os dias passa am des anecia-se toda a esperana de li ramento 7Ofugiu-nos toda a esperana de nos sal armosO, imperfeito passi o8. Fanto os passageiros como os tripulantes ca=ram no desMnimo. %8 (7 ` Ruando a m0 situao c,egou ao auge, :avendo eles estado 0uito te03o se0 co0er 7 . :48 L o que no era incomum naqueles dias numa tempestade mar=tima, pelo fato de o alimento estragar-se, ou pela impossibilidade de cozin,0-lo, )aulo dirigiu-se ?s pessoas do na io. No era a primeira ez que enfrenta a os perigos de uma tempestade 7: 6or=ntios 44-:>8, e baseado em sua eDperi!ncia passada e f" presente, ele tin,a pala ras de encora.amento para todos L no antes, por"m, de permitirse lembr0-los de que, 5en:ores; dev2eis; na verdade; ter70e ouvido a 0i0 e no ter 3artido de Creta 7 . 48. O#ssa caracter=stica da natureza ,umana, sempre disposta a pro ar que tin,a razo, " um sinal da fidelidade de *ucasQ ele no se esquece do ,omem no ap/stoloO 7(ack,am, p. <218. E0 um pouco de ironia na eDpresso paulina. ' grego refere-se ?quelas pessoas Ogan,andoO esta OperdaO. #ntretanto, ele l,es assegurou que ningu"m perderia a ida 7contrariamente ? predio anterior, . 4@8Q s/ o na io " que se perderia. %8 !7 " ` )aulo acrescenta umas eDplicaes. &urante a noite o an=o de Deus; de >ue0 eu sou e a >ue0 sirvo; ,a ia dado a )aulo a certeza de li ramento 7cp. 5onas 4-28. % luz da promessa de :9-44, )aulo poderia de alguma forma sobre i er ? tempestade, embora a depresso com freqS!ncia

traga d idas, e nen,uma razo ten,amos para eDcluir )aulo do desMnimo que ,a ia tomado conta de todos 7 . :@8. Se.a como for, no que concerne a )aulo, a iso ang"lica l,e confirmou a promessa de que ele daria testemun,o em (oma. $as foi-l,e tamb"m dito que &eus Ol,e fizera um fa orO (Deus te deu todos os >ue... esse " o sentido do erbo grego no tempo perfeito8 ao poupar as idas das pessoas que esta am com ele. 7Seria essa a resposta a suas oraes em prol daquele po oT +e.a a disc. sobre 4-4< e 2-448. %8 #7 $ ` %s ltimas pala ras de )aulo foram um testemun,o. ' ap/stolo eDorta o pessoal do na io a ter bo0 Jni0o; porque se podia confiar em &eus 7 . :>8. #les no se perderiam no mar, contudo 6 necessrio ir0os dar nu0a il:a 7 . :;8. #ste pormenor pode ter sido uma parte da re elao di ina, e )aulo poderia estar falando profeticamente, como tamb"m poderia ser sua pr/pria deduo, tirada da certeza de que todos sobre i eriam embora o na io se perdesse.

Notas Adicionais @ $&


%8(" ` #uro-aquilo- " pala ra grega, eurak'lon, que parece ser uma formao ,=brida do grego euros, ento de leste, e do latim a?uilo, ento do norte e, presumi elmente significa O ento do nordesteO. 's gregos tin,am um nome adequado para esse ento, kaikias, mas o latim no tin,a um nome equi alente, pelo que os marin,eiros romanos, na falta de um termo espec=fico, aparentemente cun,aram essa pala ra. #la est0 grafada numa inscrio latina 7 e.a 6. 5. Eemer, O#uraquilo and $elitaO, 5FS :; Z421>[, pp. 4@4-448. %8(# ` Sendo o na io arrebatado, e no podendo na egar contra o ento- *ucas emprega linguagem gr0fica a fim de descre er esse desastre. )rimeiramente, ele se refere ao na io como tendo sido Oarrebatado pela fora do entoO, e por isso puDado para longeQ em segundo lugar, fala do na io como Oincapaz de encarar o ento, ol,o a ol,oO 7no aparece em #6%8. #ra costume pintar ol,os na proa dos na ios, e a eDpresso de *ucas pode ter deri ado da=, embora fosse tamb"m um termo de uso comum na ida cotidiana. %8(% 9 Tsara0 de todos os 0eios; cin/indo o navio8 como indicamos acima, no teDto grego a eDpresso OcingirO sugere que se empregou o processo con,ecido por OamarraoO. E0 outras sugestes

segundo as quais as cordas foram amarradas longitudinalmente ao redor do casco, por fora, ou atra essando o na io, por dentro do casco, ou longitudinalmente acima do na io, da proa ? popa, para e itar o abaulamento L que a quil,a do na io se arrebentasse. O6ingidoresO, segundo se sabe, eram dispositi os do equipamento n0utico grego para na ios de guerra, mas no se sabe como eram usados.

$'. I Naufr/io (Atos %8 %7"")


%8 % 9 Por volta da 0eia7noite na d"cima quarta noite ap/s terem sa=do de Bons )ortos 7alguns dizem de 6lauda8 os marin,eiros detectaram sinais de terra pr/Dima. I poss= el que ten,am ou ido as ondas quebrandose na praia, sugesto que tem o apoio do 6odeD +aticanus que, em ez de Oesta am pr/Dimos de terraO 7como diz a maioria dos teDtos8 traz OressoandoO. % tradio, como regra, para procurar identificar um local b=blico, " inconfi0 el. Neste caso, toda ia, temos todas as razes para ac,ar que os na egantes c,egaram, conforme diz a tradio, ? ba=a de So )aulo, na il,a de $alta. Se assim foi, o na io teria passado dentro de u0 raio de quatrocentos metros de )onto Uoura, a leste dessa ba=a e, embora a terra aqui se.a demasiado baiDa para ser ista numa noite escura e tempestuosa, as ondas que se quebram podem ser ou idas a alguma distMncia. Fanto o lugar como o tempo eDigido para alcanar essa ba=a 7uma distMncia de <1> mil,as mar=timas a partir de Bons )ortos8 parecem confirmados pelos c0lculos de Smit,. )resumindo-se a direo do ento 7#N#8 e a elocidade m"dia de deri ao de um na io grande costeando a estibordo 7aproDimadamente um pouco mais de tr!s quilmetros por ,ora8, concluiu ele que Oum na io, fazendo-se ao mar ao entardecer... ao redor da meianoite do d"cimo-quarto dia estaria a menos de cinco quilmetros da entrada da ba=a de So )auloO 7pp. 4:@-:<8. %7 & ` %s suspeitas dos marin,eiros se confirmaram quando eles lanaram a sonda e ac,aram inte braas 7trinta e cinco metros8 de profundidade. #stas correspondem bem ?s medidas tomadas no )onto Uoura, pr/Dimo da ba=a de So )aulo. ' ,omem que lana a a sonda estaria gritando as medidas, de tal forma que *ucas e o timoneiro podiam ou i-las. :1-:2 ` % proDimidade de terra eDigia medidas de segurana, pelo que lanara0 da 3o3a >uatro Jncoras para e itar que dessem de encontro ?s

roc,as, e ficaram aguardando o aman,ecer. Fais Mncoras eram relati amente le es, segundo os padres modernos, por isto esse nmero 7quatro8 era necess0rio. *anar Mncoras da popa no era comum, mas lan0-las da proa teria feito o na io girar pela fora do ento e, sem saber a que distMncia da praia esta am, os marin,eiros teriam ficado em d ida quanto a se poderiam faz!-lo oltar ? posio normal, e faz!-lo fundear pela man,. %8!) ` $as a tripulao, ou pelo menos alguns tripulantes L no sabemos quantos ,omens compun,am a tripulao, nem o taman,o do barco L no te e calma para esperar o aman,ecer. )ara eles, que Ocada um cuidasse de si pr/prioO, e fingindo que eram necess0rias mais algumas Mncoras da proa para a.udar a estabilizar o na io, e que precisa am lan0-las na eDtremidade do cabo em ez de atir0-las do con "s, colocaram o bote na 0gua a fim de escapar. ' que pretendiam fazer na escurido da noite, numa praia descon,ecida, parece-nos o cmulo da imprud!ncia, sendo isto tudo que se poderia dizer a respeito. Rualquer pessoa a.uizada teria considerado o pr/prio na io, muito maior, bem mais seguro, pelo menos at" o aman,ecer. )or outro lado, " poss= el que dese.assem sinceramente lanar mais Mncoras, e que a inteno deles ,a ia sido mal interpretada pelos passageiros. %8!(7! ` Se.a como for, )aulo apelou para o instinto de autopreser ao dos marin,eiros (no 3odereis salvar7vos; . 948, e insistiu em que os ,omens ficassem a bordo. ' centurio reagiu imediatamente L tal ez ten,a eDagerado na reao L e fez que seus soldados cortassem as cordas que prendiam o barco. ' resultado foi que o barco, que poderia ser til quando todos finalmente iessem a abandonar o na io, se perdeu, mas o fato importante " que os marin,eiros foram retidos 7na suposio de que pretendiam fugir8, e puderam a.udar a colocar o barco mais perto da praia, pois de outra forma os passageiros poderiam estar condenados ? morte. )or toda a narrati a erifica-se um lindo equil=brio entre a certeza do cuidado de &eus quanto ? segurana de todos, e os esforos das pessoas para assegur0-la. 'bser e a autoridade com que )aulo agiu nesta situao, e tamb"m nos demais ers=culos. %8!!7!" ` #stando aman,ecendo agora, Paulo e+ortava a todos a >ue co0esse0 al/u0a coisa 7 . 998. ' tempo todo ,a iam sido acossados pelo ento terr= el, e atirados de l0 para c0 pelas ondas, desde 6reta a este lugar 7cp. #f"sios <-4<8, se0 co0er 7 . 998. &iz o grego literalmente, Onada ,a iam tomadoO. Nos na ios da "poca no ,a ia mesas postas, nem gares para ser ir as refeies. % pessoa que quisesse comer de eria ir buscar a comida na cozin,a do na io. %ssim, " poss= el que )aulo quisesse

dizer que as pessoas no ,a iam ido buscar suas raes regulares L ou porque ,a iam perdido o apetite completamente, ou porque a cozin,a no pudera funcionar durante a tempestade. Fal ez as pessoas ,ou essem subsistido com algum alimento que tin,am ? mo, ou simplesmente ,a iam .e.uado o tempo todo. Cosse como fosse, )aulo agora eDorta a a todos a que comessem. 3riam precisar de toda a sua energia, se quisessem c,egar ? praia. ' ap/stolo era um ,omem de f" pr0tica 7 e.a a disc. sobre os . 94s.8. &e no o ele l,es assegurou que estariam sal os, empregando agora o que de eria ser um pro "rbio na "poca, ne0 u0 cabelo cair da cabea de >ual>uer de /s 7 . 9<Q cp. 4 Samuel 4<-<>Q : Samuel 4<-44, (S+Q 4 (eis 4->:Q $ateus 4@-9@Q *ucas :4-4A8. %8!#7!$ ` )aulo acrescenta a essa eDortao seu pr/prio eDemploQ ao tomar um pouco de po, deu /raas a Deus 7 . 9>8, partiu-o e ps-se a com!-lo. ' fato de o ap/stolo ,a er dado /raas a Deus tal ez indique apenas o costume .udeu e cristo de dar OgraasO ?s refeies, e essa teria sido uma refeio comum. #ntretanto, a descrio " to parecida com 0rias outras descries de refeies presididas por 5esus, e de modo especial aquela iltima 6eia 7cp. *ucas 2-4;Q ::-42Q :<-9@8, que ?s ezes ,0 quem diga que esta refeio foi Oum ritual da comun,oO para dois ou tr!s cristos a bordo. 3sto pode ser questionado, mas a ao de )aulo produziu o efeito dese.ado- 1odos cobrara0 Jni0o; e se 3usera0 ta0b60 a co0er (v. !$). %8!% ` *ucas d0 o nmero de pessoas a bordo- duzentas e setenta e seis. 3sto ?s ezes surpreende os modernos leitores, le ando-os a aceitar o nmero mais modesto de setenta e seis, que se encontra em alguns teDtos. Foda ia, o nmero maior no apresenta maiores dificuldades. $uitos na ios cerealistas aleDandrinos de fato eram enormes. 5osefo, que tamb"m ,a ia naufragado um dia nessas 0guas 7mar %dri0ticoQ e.a a nota sobre o . :18, foi um passageiro dentre outras seiscentas pessoas, mais ou menos, a bordo de um na io 6Li-e 98. *ucas tal ez ,ou esse mencionado esse nmero, nessa con.untura, porque a distribuio de = eres l,e ,a ia c,amado a ateno. $as a mara il,a real " que todos se sal aram. No caso de 5osefo, apenas oitenta das seiscentas pessoas sobre i eram. %8!& ` &epois co0eara0 7tal ez s/ a tripulao8 a aliviar o navio; ali=ando o tri/o ao 0ar. 'utras cargas .0 ,a iam sido atiradas ? 0gua 7 . 4A8, mas o trigo ,a ia sido preser ado at" agora, em parte como lastro e em parte na esperana, tal ez, de poder ser sal o. ' trigo sempre ,a ia sido muito caro em (oma. ' prop/sito daqueles ,omens era tornar o na io mais

le e 7carregado, ficaria mais seis metros dentro da 0gua8, e assim poder aproDimar-se mais da praia. %8!' ` Ruando finalmente ,a ia luz suficiente, nem assim os marin,eiros puderam recon,ecer o lugar onde esta am, mas o que mais importa a no momento foi que iram u0a enseada co0 u0a 3raia. I poss= el que ,ou essem freqSentemente aportado em $alta 7cp. :A-48, mas a ba=a de So )aulo " muito longe do principal porto, e no podia ser recon,ecida por alguma caracter=stica distinta. ' tempo imperfeito d0-nos o sentido de Otentaram recon,ecer o lugar... mas no puderamO. #m :A-4 temos o mesmo erbo, mas no tempo aoristo, indicando que ,ou e pronto recon,ecimento ao desembarcar. %8") ` Na esperana de fundear o na io na areia 7sendo seu ob.eti o sal ar as pessoas, no o na io8, os marin,eiros lanaram Mncoras da popa e soltaram ta0b60 as a0arras do le0e Ldois remos, um de cada lado. Fais remos ,a iam sido le antados acima da 0gua e amarrados, estando o na io preso pelas Mncoras. %o mesmo tempo, a ela da proa 7o significado da pala ra grega " du idoso, mas este seria seu sentido aquiQ e.a a disc. sobre o . 418, que ,a ia sido arriada antes do anoitecer, foi iada de no o para dar direo ao na io e, assim, dirigiram-se ? praia. %8"( ` $as o na io deu num banco de areia 7lit., Olugar de dois maresO8, onde ficou encal,ado. Fendo ento forte por tr0s, no ,a ia .eito de saf0-lo dali, especialmente pelo fato de a ba=a de So )aulo ter Oum fundo de lodo, sobreposto em argila dura, em que a parte dianteira, ou a proa, teria batido com fora, enquanto a popa ficara eDposta ? fria das ondasO7(amsa], Paul, p. 9<48. Smit, sugere que isto aconteceu no canal, a no mais que duzentos e cinqSenta metros entre a il,ota de Salmoneta e o continente. #ste estreito poderia ser descrito apropriadamente Olugar onde dois mares se encontramO, porque une o mar dentro da ba=a com o mar ao longe. Gm local mais comumente aceito, entretanto, " o banco de areia c,amado So )aulo, que fica ? entrada da ba=a, o qual era mais ele ado em tempos antigos. ' c,oque da proa contra o fundo do mar, mais os impactos das ondas, teriam despedaado a popa. Na erdade, alguns teDtos omitem a refer!ncia ?s ondas, e assim do esse sentido ao ers=culo. ' tempo imperfeito podia le ar a esta interpretao- Ocomeou a arrebentar-seO. %8" 7"" ` #stando o na io condenado, os soldados eram de opinio que todos os prisioneiros fossem mortos antes que algum dentre eles escapasse e eles fossem responsabilizados 7cp. 4:-42Q 4;-:18. Foda ia, >uerendo salvar a Paulo; o centurio estorvou7l:es este intento 7 . <98 La

pala ra Osal arO significa conduzir em segurana no meio do perigo. )ortanto, ele deu ordens para que todos procurassem c,egar ? praia da mel,or maneira que pudessem L os que soubessem nadar, que partissem imediatamente. )aulo poderia estar inclu=do aqui, isto ter sobre i ido a tr!s naufr0gios e ter passado uma noite no mar 7: 6or=ntios 44-:>8. 's que no soubessem nadar de eriam agarrar-se a tbuas e outros e0 destroos do navio 7 . <<8. % ltima frase toda ia poderia ser traduzida assim- O?s costas dos membros da tripulaoO. %ssim foi que desta ou daquela maneira todos c:e/ara0 M terra salvos (v. ""< cp. . ; !").

Notas Adicionais @$'


8 % 9 5endo n-s ainda i03elidos8 a traduo deste erbo dia herein admite muitas acepes, isto que se supe que Oforam arrastados para diante e para tr0sO 7(+, cp. %+8, como que inteiramente fora de controle, ou que teria mantido um curso firme. Ca orecendo esta ltima acepo, emos que em %tos a fora usual do prefiDo dia eDpressa um mo imento cont=nuo para a frente, a anando sobre um espao amplo. No Adritico; lit, Ona HdriaO- %dri0tico " o nome moderno desse mar, entre a 3t0lia e os B0lcs, mas nos tempos antigos era nome de uma regio maior, abrangendo $alta, 3t0lia, Jr"cia e 6reta 7cp. )tolomeu, .eogra h' 9.< e 4<ss.Q 5osefo, *=`e 49-4;8.

%). Dese0bar>ue e0 Calta (Atos &8( 7())


&8( ` % il,a de $alta, onde os ia.antes se encontra am agora, fica a cerca de no enta e seis quilmetros da Sic=lia. I uma il,a de cerca de trinta quilmetros de comprimento por onze de largura. % sudoeste, os roc,edos cortam abruptamente o mar, mas na costa nordeste ,0 muitas enseadas e ba=as. ' maior porto " onde fica ,o.e a cidade de +aletta. % ba=a de So )aulo fica cerca de onze quilmetros a noroeste da cidade. 's fen=cios ,a iam ocupado a il,a logo ap/s o in=cio do primeiro mil!nio a.6. % influ!ncia deles permaneceu forte no meio da mistura de culturas que sobre eio, e ainda era e idente, no primeiro s"culo d.6, no dialeto cartagin!s dos malteses. % ocupao fen=cia ficou testemun,ada em moedas

e inscries, sendo obser ado por *ucas em sua descrio dos malteses como sendo Onati osO 7 . :, <Q N3+ traz Oil,"usO8. %lgumas erses trazem Ob0rbarosO L no por"m no sentido moderno que damos ? pala ra, mas como os gregos a emprega am- os po os que no fala am grego 7as l=nguas estrangeiras soa am como Obar-barO a seus ou idos8. 3sto poderia indicar que tal ez *ucas fosse grego. $alta 7ou $elita8 " nome fen=cio, e significa OrefgioO. I poss= el que *ucas soubesse disso quando escre eu este ers=culo, que poderia ser parafraseado desta maneira- O+erificamos que a il,a merecia o nome que tin,aO. % il,a ,a ia passado dos gregos sicilianos para os cartagineses, e destes para os romanos. #ra go ernada agora por um procurador, que pode ter sido o )blio que *ucas menciona no . 1. &8 ` 's estran,os que ca=ssem no meio de po os to rsticos como este com freqS!ncia recebiam tratamento ,ostil. Nesta ocasio, por"m, os sobre i entes se iram tratados com no 3ouca :u0anidade. %crescentouse a seus sofrimentos c,u a e frio, de modo que a fogueira que os nati os acenderam foi um grande gesto de boas- indas. I dif=cil imaginar de que modo duzentas e setenta e seis pessoas do na io puderam agrupar-se ao redor do fogo, mas " poss= el que *ucas este.a descre endo apenas o que aconteceu ao grupo que inclu=a os cristos. Fal ez outras fogueiras ten,am sido acendidas, cada uma com um grupo de n0ufragos. &8!7" ` )aulo no estaria imobilizado sob o peso de uns gril,es, mas algemado com uma corrente le e. &e outra forma ele dificilmente conseguiria escapar, caso o tentasse. %ssim " que ele procurou a.udar de alguma forma, e ps-se a cuidar da fogueira. %o faz!-lo, uma =bora da len,a que ele segura a picou-l,e a mo. % primeira reao dos nati os foi a de er nesse incidente um .ulgamento sobre o prisioneiro. Fal ez possamos distinguir nas pala ras deles, como *ucas as registrou, uma refer!ncia a &ike, a deusa grega da .ustia, fil,a de beus e de F,emis 7de acordo com Ees=odo8, ou a um de seus pr/prios deuses cu.o nome *ucas descre eu dessa maneira. Cosse como fosse, .ulgaram que N!mesis apan,ara a )aulo, e que este fatalmente morreria (a 4ustia no o dei+a viver; . <8. Bruce menciona um poema grego que fala de um Oassassino que escapou de uma tempestade mar=tima, naufragou na costa l=bia, e acabou morto por uma =boraO 62ook, p. >::, n. 448. Se ,ist/rias desse tipo esti essem sendo contadas, no " de estran,ar que os malteses reagissem dessa maneira. Fin,am isto que )aulo era um prisioneiro, e supuseram a partir desse incidente que se trata a de um assassino, isto que morte eDige morte. &8#7$ ` #ntretanto, )aulo simplesmente sacudiu a cobra no fo/o 7 .

>8. Fal ez nem ,ou esse percebido tratar-se de uma =bora, estando aparentemente desinteressado, ou ciente de que esta a sob os cuidados de &eus 7cp. :9-448. &emonstrou-se, assim, que $arcos 4;-4A diz a erdade 7a menos que este teDto do e angel,o se baseie nesse incidenteQ mas cp. *ucas 4@-42, e tamb"m Salmo 24-498. Nen,um efeito maligno sobre eio a )aulo. 's nati os, por"m, es3erava0 >ue Paulo viesse a inc:ar ou a cair 0orto de re3ente 7 . ;8. Ruando entenderam que isso no aconteceria, mudaram de opinio e passaram a dizer que ele era um deus 7cp. 4<-4 ls.8. 6omo " inconstante a opinio ,umanaN )arece que .amais pararam um pouco para pensar em como um deus poderia permitir-se cair prisioneiro dos romanos. % atitude de *ucas quanto a este incidente tem sido ob.eto de disputa. %lguns o acusam de ter compartil,ado a opinio dos nati os sobre )aulo. $as embora *ucas com toda a certeza acreditasse que )aulo, bem como todos os demais ap/stolos, possu=ssem poderes miraculosos, nunca o colocou ? parte, como o fizeram os nati os, como se o ap/stolo no fosse um ser ,umano 7 e.a a disc. sobre :1-:48. Na erdade, longe de endossar a a aliao deles, parece que *ucas tenciona zombar deles nesta passagem. Eo.e no ,0 =boras em $alta, mas ficam abaiDo da cr=tica os que sugerem que, por essa razo, esta ,ist/ria no " erdadeira. &ezeno e s"culos de ,abitao ,umana eDplicam o desaparecimento das =boras 7e tamb"m da len,a de fogueira nas izin,anas da ba=a de So )aulo8. &8% ` %conteceu que os n0ufragos desembarcaram perto das terras de um PDblio; o 3rinci3al da il:a. No ,0 certeza quanto a se *ucas com esta eDpresso quis referir-se ao procurador romano, ou a um mero dignit0rio local, mas o emprego em $alta do t=tulo de Oc,efeO ou OprincipalO7gr. rotos! " confirmado por inscries. I curioso que *ucas no nos d! seu nome completo, com sobrenome, mas apenas seu primeiro nome 7 e.a a nota sobre 49-28. 3sto pode refletir o costume local. #ntretanto, se ele no era o procurador, pode ter sido cidado romano, e )blio 7gr. Po lios! seria seu nico nome. No sabemos se )blio recebeu todos os duzentos e setenta e seis n0ufragos, ou apenas um pequeno grupo que inclu=a )aulo. +isto ter sido 3or trSs dias apenas, e suas propriedades fossem grandes, com muitos escra os, tal ez ele ti esse podido cuidar de um nmero to grande de pessoas. #ntretanto, ele o fez bondosa0ente; sem resmungar. # sua bondade foi recompensada 7cp. $ateus 4@-<@ss.8. &8&7() ` ' pai de )blio estava de ca0a; doente co0 febre Zg0strica[ e disenteria; que segundo consta so end!micas, como a Ofebre de $altaO. *ucas emprega o plural, ao falar de OfebresO intermitentes. #nto,

)blio te e a felicidade de er seu pai curado mediante a orao de )aulo e a imposio de mos 7 e.a as disc. sobre 4-4< e 2-44 quanto a oraes, e a nota sobre >-4: quanto a imposio de mos8. #spal,aram-se bem depressa as not=cias sobre essa cura, de modo que doentes da il,a toda ieram a )aulo para receber cura. #sta ,ist/ria tem alguma semel,ana com a da sogra de )edro sendo curada por 5esusQ ela esta a de cama com febre, e ap/s sua cura muitos doentes c,egaram depois ?quela casa 7*ucas <-9Ass.8. *ucas emprega o pronome nos; no . 4@, o que le anta a questo- ser0 que ele utilizou sua per=cia m"dica, de modo que ele tamb"m teria recebido 0uitas :onras como compensao pelos seus ser iosT Foda ia, )aulo " o centro das atenes sempreQ *ucas de e ter sido inclu=do como benefici0rio indireto das d0di as atribu=das ao ap/stolo. % eDpresso grega para muitas O,onrasO 7N3+ diz Ode muitas maneirasO8 ?s ezes " empregada no sentido de remunerao por ser ios prestadosQ mas no podemos crer que )aulo ou *ucas teriam cobrado por quaisquer ser ios que ,ou essem prestado 7cp. $ateus 4@-A8. #m ez disso, de emos entender que tais :onras foram ofertas espontMneas, eDpresses olunt0rias de gratido, as quais pro eram os ia.antes de tudo de que precisariam 7,a iam perdido tudo8 durante o resto de sua iagem. *ucas no apresenta nen,um coment0rio sobre o significado espiritual mais profundo de tais incidentes. Na narrati a da tempestade e do naufr0gio, ele apresentou )aulo como profetaQ na seqS!ncia, como operador de milagres. )ara *ucas isso basta. #le no se interessa por responder ?s perguntas le antadas entre os leitores modernos- O)regou )aulo o e angel,o enquanto eDerceu seu minist"rio de orao e curaT %lgum ,abitante de $alta foi gan,o para 6ristoT ' grupo apost/lico deiDou atr0s de si uma comunidade cristT ' registro de *ucas silenciaQ podemos, por"m, crer que ,ou e aqui uma oportunidade e angel=stica boa demais para ser desperdiadaO 7$artin, pp. 49;s.8.

Notas Adicionais @ %)
&8( ` a il:a se c:a0ava Calta8 #Dpressa-se ?s ezes a opinio de que eles no teriam c,egado ? il,a de $alta 7Sicula $elita8, mas a $elita 3l=rica 7$l.et8, no golfo %dri0tico 7 e.a %. %c_ort,, OX,ere _as St. )aul S,ip_reckedT O 5FS :< Z4219[, pp. 42@-29Q mas e.a tamb"m 6. 5. Eemer, O#uraquilo and $elitaO, 5FS :; Z421>[, pp. 4@4-448. #sta teoria baseia-se numa definio muito estreita do mar de Hdria, que ao redor do d"cimo

s"culo d.6Q quando esse conceito foi comentado pela primeira ez, limita ase, como agora, ao brao de mar eDistente entre a 3t0lia e os B0lcs. #m todo o caso, " longe demais da rota pro 0 el do na io 7 e.a a nota sobre :1-:18.

%(. C:e/ada a Lo0a (Atos &8((7($)


&8(( ` &e acordo com )l=nio, o el,o, a estao do in erno, em que os mares esta am fec,ados ? na egao, encerra a-se a 1 ou A de fe ereiro. )odemos supor, ento, que a estada dos ia.antes de tr!s meses em $alta encerrou-se ao redor desses dias. ' na io em que reencetaram a iagem tamb"m era aleDandrino, tal ez outro na io cerealista, possi elmente empurrado a essa il,a pela mesma tempestade que trouDera )aulo e os demais a suas praias. Fin,a por Oins=gniaO Castor e P-lu+; os deuses g!meos. )ode ser correto dizer com JNB que o na io era c,amado por esse nome, mas a eDpresso tal ez se referisse a uma figura de proa 7como diz N3+8. 6irilo de %leDandria nos conta que seus patr=cios tin,am o ,0bito de ornamentar cada lado da proa com figuras de deidades. Neste caso, eram os dois fil,os g!meos de beus e *eda, 6astor e )/luD, os Osantos patronosO dos na egadores do mundo antigo. % meno deste pormenor irrele ante " sinal seguro de que temos aqui uma testemun,a ocular. &8( ` ' na io le ou-os primeiro a Siracusa, a capital romana da Sic=lia, , cobrindo uma distMncia de cerca de cento e quarenta e quatro quilmetros a partir de $alta. %li permaneceram tr!s dias, ? espera, tal ez, do ento do sul. &8(! ` E0 alguma incerteza no teDto grego a respeito deste ers=culo. Gma teDto de boa aceitao diz que eles Ofizeram um c=rculoO at" ("gio, o que " estran,o, isto que ("gio fica a em lin,a reta, partindo de Siracusa. Fal ez se.a um termo do .argo n0utico. &iz (amsa] que tal ez no soprasse o ento pelo qual espera am, mas Omediante boa t"cnica de na egao conseguiram c,egar a ("gioO 7" assim que ele traduz a passagemQ Paul, p. 9<>8. % interpretao alternati a, encontrada em manuscritos aleDandrinos, diz simplesmente que Oeles partiramO. 6,egaram, pois, a ("gio, a cerca de cento e dez quilmetros de Siracusa, at" ? praia italiana do estreito de $essina. ("gio de ia sua importMncia ? dificuldade de na egar-se no estreito 7que se dir0 do sor edouro de 6,ar]bdis e da roc,a de Sc]llaT 8, de modo que os na ios tin,am de esperar em seu porto at" que ,ou esse

um ento sumamente fa or0 el, indo do sul. %gora as coisas correram bem para os ia.antes porque soprou no dia se/uinte vento sul; e puderam fazer a iagem de duzentos e no enta quilmetros at" )ut"oli em apenas dois dias. &8(" ` )ut"oli 7a moderna )ozzuoli8, na ba=a de N0poles, na "poca era o porto mais importante da 3t0lia. #ra o principal terminal dos na ios cerealistas aleDandrinos, e tamb"m para os de passageiros, indos do oriente e do ocidente, a camin,o de (oma. %qui, queiDa a-se 5u enal, Oo 'rontes s=rio primeiro omita a suas gentes a camin,o do Fibre romanoO 6*atires 9.;:Q e.a a disc. sobre 44-428. # foi aqui que se encontra a um grupo de cristos. So descritos simplesmente como ir0os; mas pode-se pressupor serem cristos distintos, portanto, dos .udeus do . 41, a quem )aulo se dirigiu c,amando-os tamb"m de OirmosO. # pro 0 el que a igre.a de )ut"oli ti esse ra=zes na %leDandria, isto que o com"rcio entre ambas as cidades era consider0 el. % aus!ncia do artigo definido no grego, Oencontramos irmosO 7lit8, indica que o autor no ti era con,ecimento da presena deles de antemo. I poss= el que )aulo os ,ou esse encontrado em suas andanas pelas sinagogas, e no amente recebeu demonstraes de bondade pelo comandante 5lio, que l,e permitiu ficar com eles 3or sete dias. % demora de uma semana em )ut"oli eDplica-se mel,or pelo fato de 5lio ter de relatar sua c,egada e receber ordens de seus superiores em (oma. % declarao simples no final do . 4<, # assi0 nos diri/i0os a Lo0a; no s/ marca a concluso da narrati a da iagem, como representa efeti amente o cl=maD do li ro todo. I como Bengel ,0 muito tempo obser ou- O#is a it/ria da pala ra de &eus- )aulo em (oma, o cl=maD do e angel,o, a concluso de %tosO. ' . 4> no passa de um adendo em que se mencionam alguns pormenores da iagem curta, por terra, ? capital. Na erdade, todos os demais ers=culos do li ro podem ser considerados sob esta luz, um simples polimento do . 4<, mostrando a maneira como o e angel,o foi pregado em (oma, como ,a ia sido primeiro Oem 5erusal"mO, depois Oem toda a 5ud"ia e SamariaO e em todos os demais lugares, de tal modo que ,a ia c,egado aos Oconfins da terraO 74-A8. % rota dessa parte final da .ornada tal ez os le asse pela ia 6ampana a 60pua, cerca de trinta e dois quilmetros de )ut"oli. %qui, teriam tomado a ia Hpia, Oa estrada batida, con,ecid=ssima, a rain,a das estradasO 7Statius, *il&ae :.:.4:8, pela qual completaram os faltantes cento e no enta e dois quilmetros at" (oma. &8(# ` 's cristos da capital ,a iam recebido as not=cias da c,egada

de )aulo L fosse porque ele pr/prio ,a ia en iado recados, ou fosse porque os cristos de )ut"oli o fizeram L o fato " que um grupo deles se reuniu e saiu para encontrar-se com os ia.antes 7cp. (omanos 4;-:<8. Eou e dois grupos. Gm encontrou-se com os ia.antes antecipadamente, na Praa de K3io 7C/rum %ppii8, e o outro grupo em 1rSs Aendas 7Fr!s Fabernae8. % primeira dessas duas localidades fica a cerca de setenta quilmetros de (oma. Eor0cio afirma a que os ia.antes cobriam essa distMncia da capital ao C/rum %ppii em um dia, embora ele pr/prio preferisse faz!-lo em dois. Sua opinio da cidade no era lison.eira, pois descre ia-a como Oentupida de barqueiros e fedorentos taberneirosO 6*atires 4.>.9-;8. % cidade fica a no terminal norte de um canal que liga a os pMntanos pontinos a CerniaQ os barqueiros de que Eor0cio se queiDa a faziam o transporte de passageiros em barquin,os puDados por mulas ao longo do canal. % ia Hpia corria paralelamente ao canal, pelo que o centurio e sua comiti a teriam ia.ado pelo canal ou pela estrada. % incerteza quanto ao camin,o que ,a eriam de tomar sem d ida fez os cristos esper0-los onde esta am esperando. % outra cidade, Fr!s +endas, era tamb"m um lugar de parada, a cerca de cinqSenta e tr!s quilmetros de (oma. )ode ser que as tr!s tabernae de seu nome teriam sido ,ospedadas, por"m no necessariamente. Taberna em latim " qualquer tipo de lo.a. %qui os ia.antes encontraram-se com o segundo grupo de cristos. 3sto foi pro a de que ,a ia pessoas em (oma que no se en ergon,a am do e angel,o nem de )aulo, prisioneiro por amor de 6risto, o que le ou )aulo a dar graas a &eus, e a receber disso grande conforto. &8($ ` 6omo o teDto se nos apresenta, temos apenas uma bre e nota sobre a c,egada de )aulo a (oma, sendo-l,e permitido morar numa casa particular sob a guarda de um soldado. ' teDto ocidental, por"m, acrescenta um pormenor interessante, segundo o qual o centurio entregou os prisioneiros agrupados ao OcomandanteO 7gr. strato edarch!" %inda que esse adendo no fizesse parte da narrati a original de *ucas, pode refletir uma tradio genu=na. No " impro 0 el que 5lio de in=cio ,ou esse ido ? 6astra )raetoria, o campo dos )retorianos. Nesse caso, o comandante em questo pode ter sido %frMnio Burrus, que morreu em ;: d.6. I eDtraordin0rio que antes e depois dele ,ou esse dois comandantes 7F0cito, Armais 4:.<:Q 4<->48, enquanto o singular neste teDto pode refletir o fato de que Burrus ocupa a esse cargo sozin,o. I claro que a refer!ncia pode relacionar-se ao comandante a cargo dos prisioneiros, independentemente de ,a er ou no um colega 7mas e.a S,er_in-X,i-te, p. 44@8.

Se na erdade os prisioneiros foram le ados ? 6astra )raetoria, que fica a depois dos muros a noroeste da cidade, teriam atra essado toda a cidade, tendo entrado pela )orta 6apena, ao sul. Feriam tido, pois, a oportunidade de obser ar o que )l=nio, o el,o, dissera 7mais ou menos nesta "poca8 da cidade que eDcedera em taman,o todas as cidades do mundo 6$atural Histor' 9.;;s.8, e teriam eDperimentado, nas pala ras de Eor0cio, Oa fumaa e a riqueza e o barul,o de (omaO, a capital e eiDo do imp"rio 6Ades 9.:2.4:8.

% . Paulo Pre/a e0 Lo0a (Atos &8(%7!()


% cena final retrata algo que era da maior importMncia para *ucas, a saber, a proclamao do e angel,o em (oma por )aulo. ' padro do minist"rio do ap/stolo, que *ucas com toda fidelidade traou noutras passagens, repete-se pela ltima ez. Fo cedo o ap/stolo se estabelecera, entrou em contato com os l=deres .udeus a fim de eDplicar sua pr/pria posio e falar-l,es de 6risto. 6omo ocorria em geral, uns poucos se interessaramQ alguns teriam c,egado a crer, mas a maioria permaneceu c"tica. )aulo declara, ento, que a partir de agora a mensagem seria proclamada aos gentios. # assim o li ro se encerra, como se deiDasse ao leitor algo que se poderia c,amar de programa da igre.a. *ucas nada nos diz a respeito do relacionamento de )aulo com a igre.a em (oma, e do apelo que o ap/stolo ,a ia feito. #ntretanto, a sugesto que algu"m fez de que *ucas ficou em sil!ncio a respeito da igre.a a fim de apresentar )aulo como o pioneiro no trabal,o mission0rio ali " fazer-l,e grande in.ustia. *ucas ,a ia recon,ecido .0 a presena de cristos em (oma 7 . 4>Q cp. 4A-:8, e seu prop/sito agora era fazer que )aulo c,egasse ? cidade em demonstrao 7simb/lica8 de seu tema, segundo o qual as testemun,as do Sen,or ,a iam sa=do de 5erusal"m e c,egado aos confins da terra 7cp. 4-A8. &8(% ` )arece que logo se fizeram acertos para que )aulo ficasse ,ospedado em algum lugar da cidade, pois, quando ele se encontrou com os l=deres .udaicos tr!s dias ap/s sua c,egada, isto dificilmente teria acontecido na 6astra )raetoria, ou noutra instituio militar ou go ernamental. #le pr/prio paga a o aluguel da casa 7 e.a a nota sobre o . 9@8. 3sto teria sido poss= el ou mediante a generosidade de amigos 7cp. Cilipenses <-4@, 4<, 4A8 ou pelo fato de )aulo ter alguns recursos pr/prios 7 e.a a nota sobre :4-:< e a

disc. sobre :<-:;8. I poss= el que passasse a eDercer sua profisso. &e acordo com Glpiano, eminente .urista romano do terceiro s"culo d.6, os prisioneiros que aguarda am .ulgamento tin,am permisso para trabal,ar e morar em alo.amentos particulares. %s condies de )aulo poderiam ser descritas como Opriso domiciliarO. %inda esta a algemado a um soldado, com uma corrente le e 7 . :@8, de modo que no podia entrar e sair como l,e agradasseQ fora isso, toda ia, goza a de consider0 el liberdade, de modo especial a de poder receber em sua casa a quem quer que dese.asse 7cp. 5osefb, Antig>idades 4A.4;A-41A8. Sua primeira tarefa, desde que instalado em sua pr/pria casa, foi con ocar os 3rinci3ais dos =udeus a fim de eDplicar-l,es sua posio L seria sua ltima defesa perante os .udeus. Sabe-se que na antiga (oma teriam eDistido treze sinagogas pelo menos, embora nem todas eDistissem nessa "poca 7 e.a as notas sobre :-2-448 nem en iassem seus representantes a essa reunio. 's que compareceram teriam sido ancios e l=deres de sinagogas. % tentati a de )aulo de esclarecer a situao no foi coroada de pleno !Dito, mas pelo menos conseguiu eDplicar por que era prisioneiro em (oma. &e ia-se, disse o ap/stolo, ? agitao dos .udeus contra ele. %tirara-se contra )aulo 7ou contra seu relat/rio8 a acusao de que ele distorceu os fatos ao atribuir aos .udeus a principal responsabilidade de seu encarceramento, quando, na erdade, eles apenas incidentalmente tomaram parte nisso 7cp. :4-998. Foda ia, temos aqui apenas um resumo, no um relat/rio pormenorizado, e o que o ap/stolo ,a ia dito seria essencialmente erdadeiro, isto que sem d ida )aulo estaria li re se os .udeus no persistissem em sua perseguio. No entanto, nada fizera o ap/stolo, afirma ele, contra seu po o ou contra seus costumes 7cp. :>-A8. &8(& ` #ste ers=culo faz refer!ncia ao inqu"rito .udicial conduzido por C"liD e Cesto, pelas quais no se conseguiu pro ar nen,uma das acusaes contra )aulo. $as em parte alguma se registrou, seno agora, que os go ernadores dese.a am libert0-lo (>ueria0 soltar70e). Ruando %gripa manifestou sua opinio de que )aulo Obem podia ser soltoO 7:;-9:8, Cesto poderia ter concordado, como presumi elmente pelo menos concordou, ti esse afirmado isso ou no. &8(' `No ficou registrado que os .udeus eDplicitamente se opuseram ao dese.o do go ernador de libertar a )aulo, mas a oposio deles fica impl=cita com clareza na persist!ncia com que manti eram as acusaes contra o ap/stolo dois anos ap/s 7:>-:, 18. % mesma pressuposio transparece na proposta de Cesto, em :>-2. 6rendo, portanto, que mais cedo

ou mais tarde cairia itimado pelos estratagemas de seus inimigos .udeus, )aulo nen,uma outra opo ti era seno a de apelar para 6"sar. Foda ia, ele dese.a a garantir aos .udeus romanos que no dese.a a mal algum a seu po o. )aulo ainda se considera a um .udeu, um israelita. 'bser e a linguagem conciliat/ria- O3rmosO, Oos ritos paternosO, 7 . 418, 0in:a nao. &8 ) ` )or esta razo, a saber, eles ainda eram seu po o, )aulo pediu para er os .udeus romanos a fim de dizer-l,es o que ,a ia acontecido. ' que esta a em .ogo na erdade era Oa esperana de 3sraelO no $essias e no reino 7 e.a a disc. sobre :;-;s.8, e a crena em que tanto o reino quanto o $essias ,a iam c,egado. #m suma, ele suporta a algemas romanas no por causa de alguma deslealdade contra seu po o, mas por lealdade ? esperana que ,a iam compartil,ado. &8 ( ` 's l=deres .udaicos responderam que nada ,a iam ou ido a respeito daquele caso, nem por carta nem por mensageiro. $as isso era de esperar-se. Eou esse )aulo sido en iado a (oma logo ap/s seu apelo, o Sin"drio tal ez no ti esse conseguido en iar um recado aos .udeus romanos antes de o pr/prio )aulo c,egar ?quela cidade, isto que o ap/stolo teria partido num dos primeiros na ios para a 3t0lia na abertura da estao de iagens mar=timas. #ntretanto, de modo algum " certo que o Sin"drio ti esse qualquer inteno de prosseguir no processo. 's .udeus no ,a iam sido felizes ao processar )aulo perante C"liD e CestoQ depois, Cesto e %gripa na erdade o consideraram inocente, inculp0 el de qualquer crime. % perspecti a .udaica de conseguir a condenao de )aulo em (oma no tin,a a menor probabilidade, e ?s ezes as autoridades romanas da am um tratamento duro aos acusadores que no conseguiam compro ar suas acusaes. Fampouco podia o Sin"drio razoa elmente esperar que os .udeus de (oma aceitassem a causa que l,es teria sido encamin,ada, isto que a pr/pria situao deles nessa cidade era prec0riaQ dificilmente teriam dese.ado c,amar a ateno sobre si mesmos mediante um processo contra )aulo. I muito pro 0 el, portanto, que nen,uma mensagem teria sido en iada da 5ud"ia a (oma, e nen,uma carta ,a eria de c,egar, por certo. &8 ` #ntretanto, embora os .udeus romanos nada ti essem ou ido acerca dessa questo em particular, saberiam algo a respeito de )aulo, nada relacionado ao processo, e com toda certeza sabiam alguma coisa L e o que sabiam no era bom, disseram eles L com respeito a esta seita a que o ap/stolo pertencia. Fin,am interesse, portanto, em ou ir-l,e as id"ias. I e idente que pouco contato ,a ia agora entre os cristos e os .udeus de (oma 7 e.a a disc. sobre 4A-: e as notas8, que os impelisse a pedir a )aulo

que l,es eDpusesse suas crenas, a menos, e identemente, que o fizessem por mera polidez. &8 ! ` $arcou-se uma data na qual )aulo l,es falaria, e ao c,egar esse dia, um nmero bem grande de .udeus 7maior do que na ez anterior8 apresentou-se em sua resid!ncia. )aulo passou o dia todo tentando 3ersuadi7los a res3eito de 4esus; tanto 3ela lei de Cois6s co0o 3elos 3rofetas; que 5esus era o cumprimento das #scrituras, e o $essias que ,a eria de estabelecer o reino de &eus 7 e.a a disc. sobre 4-9 e as notas e disc. sobre A-4:8. #sse sum0rio da pregao paulina aos .udeus romanos corresponde a outros sum0rios anteriores, em 41-:s e 4A->. # poss= el que seu sermo seguisse, com pormenores mais abundantes, o padro de sermo de 49-4;-<4. &8 "7 % ` V semel,ana da pregao, o resultado saiu fiel ao padro. % mensagem de )aulo di idiu os ou intes em dois grupos. Al/uns era0 3ersuadidos 3elo >ue ele diHia; 0as outros no cria0 7 . :<Q cp. 4<-<Q 41-9:8. 3sto parece ter sido, assim mesmo, um eDcelente resultado, mas que " que significa al/uns era0 3ersuadidos? Fal ez nada mais significasse que eles esta am interessados e preparados para ou ir o que )aulo l,es tin,a a dizer. ' fato de )aulo, aparentemente, ter-l,es dirigido suas obser aes finais, a todos indistintamente, sugere que nen,um deles se ira persuadido ao ponto de crer que 5esus era o $essias. #ntretanto, os tempos erbais esto no imperfeito, pelo que permanece a possibilidade de que esse processo de persuaso ten,a prosseguido at" que alguns se con ertessem. No entretempo, os demais prosseguiram incr"dulos 7Ooutros no criamO8. %ntes de os .udeus partirem, embora eles ainda discordassem entre si 7 . :>8 L a pala ra grega " as'm honoi, falta de ,armonia L )aulo tin,a uma ltima coisa a dizer. $ais com tristeza que com rai a ele mencionou as pala ras de 3sa=as ;-2, 4@, atribuindo-as ao pr/prio #sp=rito Santo 7 e.a a disc. sobre 4-4;8. #sto reproduzidas aqui integralmente como citao da *WW. )aulo recon,ecia que tais pala ras ,a iam sido dirigidas primeiramente a uma gerao anterior, mas seu cumprimento final ocorrera na gerao dos .udeus de seus dias, aqueles ,omens que no queriam OentenderO nem O erO, pois, ouvindo; ouvireis; e de 0aneira nen:u0a entendereis< vendo; vereis; e de 0aneira al/u0a 3ercebereis; no dese.ando ou ir a erdade a respeito do pecado e da necessidade de sal ao 7 . :;, :18. #sta am resistindo ao #sp=rito Santo 7cp. 1->48 e, enquanto assim procedessem )aulo no se identificaria com eles, embora ele ainda se referisse a nossos 3ais 7 . :>, como no . 418. ' pr/prio 5esus ,a ia

citado essas pala ras de 3sa=as 7$ateus (!84<s.8, como 5oo ,a eria de faz!-lo ao compor seu e angel,o 75oo :@-<@8. )aulo .0 as ,a ia utilizado ao escre er aos romanos 7(omanos 44-A8. % freqS!ncia do uso significa que tal passagem ,a ia passado para a lista de testemun,os do %ntigo Festamento que pro eriam ? igre.a uma eDplicao para a dureza do corao de 3srael 7 e.a 6. E. &odd, *cri -tures, pp. 9As.8. &8 & ` #ntretanto, )aulo terminou com uma nota de triunfo- esta salvao de Deus 6 enviada aos /entios; e eles ouviro 7cp. 49-<A8. &e emos lembrar-nos, entretanto, de que isto ,a ia sido falado num conteDto do que )aulo .0 escre era em (omanos 2-44, que &eus no ,a ia re.eitado para sempre a seu po o. % incredulidade de 3srael no presente momento significa a que os gentios seriam c,amados, mas essa incluso dos gentios no reino com o tempo suscitaria um esp=rito de OcimeOQ 3srael se oltaria e Otodo o 3srael ser0 sal oO 7(omanos 44-44, :;8. No podemos du idar de que )aulo ten,a falado dessa forma no meramente para condenar, mas com a esperana de que esses .udeus romanos se arrependessem. &e qualquer maneira o e angel,o no fal,aria, mas seria pregado Oat" que a plenitude dos gentios ,a.a entradoO 7(omanos 44-:>Q cp. 3sa=as >>-448. Eles ouviro " a pala ra final de )aulo. Nada pode interromper a marc,a da erdade de &eus Oat" os confins da terraO 74-A8. &8!)7!( ` V guisa de ilustrao deste tema, *ucas nos d0 um retrato no algo semel,ante aos camafeus dos cap=tulos anteriores que mostram o firme crescimento da igre.a 7 e.a a disc. sobre :-<:-<18 L mas o de )aulo realizando a obra de um e angelista a todos os >ue o visitava0 em sua casa de aluguel 7 . 9@8. &urante dois anos ele fez isso como prisioneiro, mas a pala ra de &eus no esta a presa 7cp. : Fim/teo :-28. %s pala ras finais do li ro- 3re/ando o reino de Deus e ensinando co0 toda a liberdade as coisas 3ertencentes ao 5en:or 4esus Cristo; se0 i03edi0ento al/u0 7 . 94Q e.a a disc. sobre <-498 sublin,am ao mesmo tempo a confiana pessoal de )aulo 7cp. Cilipenses 4-:@8 e o al o que ele perseguia com alegria, ao pregar sobre o reino de Deus e... as coisas concernentes ao 5en:or 4esus Cristo 7 . 94Q e.a a disc. sobre 4-9 e as notas e a disc. sobre A-4:8. #stes dois fatores L a ousadia do pregador e a proclamao a todas as pessoas L constituem as ltimas impresses deste li ro. Fal ez se.am uma repreenso, e com certeza so um desafio e mapa a todos quantos l!em estas pala ras. *ucas nos con ida a que sigamos a )aulo e aos demais obreiros na misso e na de oo, no trabal,o de estabelecer Oo corpo de 6ristoO neste mundo.

Notas Adicionais @ %
&8 ! 9 Cuitos fora0... co0 ele M sua 0orada8 #sta traduo baseia-se numa pala ra grega que significa primordialmente O,ospitalidadeO, de modo que essa frase poderia ser traduzida assimO$uitos foram... pela ,ospitalidadeO. 3sto no significa que )aulo da a refeies a tais pessoasQ significa apenas que eram seus ,/spedes, isto que ele no podia ir aonde elas esta am. &8!) ` Paulo ficou dois anos inteiros na sua casa alu/ada; lit. O)aulo i ia ?s suas pr/prias custasO, e em parte alguma encontramos o sentido de Ouma casa alugadaO para a pala ra misthoma" No entanto, este significado eDpressa, sem d ida, o resultado de )aulo ter um rendimento 7 e.a o . 418, o que " quase eDigido pelo conteDto.

... Sabe Mais ... Pensa Melhor ... Compara Id ias ... Prepara!se Melhor ... "em o #$e %alar ... "em o #$e &esponder ... %$ndamenta S$as 'pini(es ... A$menta S$a Compreens)o ... Melhora o *ocab$lrio + "em Mais Chances + Absor,e E-peri.ncia

... Sabe o #$e Est Acontecendo

&3J3F%*3b%&' # (#+3S%&' )'()%G*' %N&(I

Você também pode gostar