Você está na página 1de 70

www.autoresespiritasclassicos.

com
Evangelhos Apcrifos
Caverna dos Tesouros
Criao do Mundo
Captulo 1
CM A !"A#A de nosso $enhor %esus& o Messias& iniciamos o livro
so're o desenvolvimento das estirpes& isto (& a )caverna dos tesouros).
livro foi composto pelo senhor $anto Efr(m.
* $enhor+ Ampara,me com a tua fora+ Am(m.
- .o princpio& no primeiro dia& no domingo santo& o primog/nito de
todos os dias& 0eus criou o c(u e a terra& a 1gua& o ar e a 2u3& isto (& os
An4os e os Arcan4os& os Tronos& os 5rncipes& as 0omina6es e as
5otestades& os 7ueru'ins e $erafins& as ordena6es e coortes dos
1
Espritos& e al(m disso& as trevas& a lu3& a noite& o dia& os ventos e as
tempestades. Tudo isso foi criado no primeiro dia.
8 .a9uele domingo& pairou so're as 1guas o Esprito $anto& uma das
5essoas da :nidade Trina. E em virtude do seu flutuar so're a superfcie
da 1gua& esta foi a'enoada& de modo a tornar,se geradora. Toda a
nature3a da 1gua ficou c1lida e fervente& e assim foi composto o fermento
da Criao.
; Assim como uma ave transmite o calor <s suas crias estendendo so're
elas as suas asas protetoras& de sorte 9ue o calor 9ue elas emanam so're os
ovos possa formar os filhotes assim tam'(m& pela fora do Esprito $anto&
o fermento da Criao foi unido < 1gua& no momento em 9ue Ele& o
5ar1cleto& pairou so're ela.
= .o segundo dia& 0eus criou o c(u inferior& e chamou o de
firmamento. >sso revela 9ue este no tem a mesma nature3a do c(u
superior& e 9ue a sua apar/ncia difere da do c(u acima dele& isto (& do c(u
superior& de fogo. A9uele segundo c(u ( feito de lu3& e este 9ue se
encontra a'ai?o dele ( composto de su'st@ncia concretaA chama,se
firmamento por9ue possui uma nature3a espessa& a9uosa.
B E 0eus& no segundo dia separou as 1guas das 1guas isto (& as 1guas
superiores das 1guas inferiores. E no segundo dia& elas levantaram,se para
o alto do c(u como uma densa massa de n(voaA su'iu e locali3ou,se acima
do firmamento& no espao. Mas no se movia nem se derramava para lado
algum.
C .o terceiro dia& 0eus ordenou <s 1guas a'ai?o do firmamento 9ue se
a4untassem num lugar& e 9ue aparecesse a parte seca. 7uando ento a
co'ertura da 1gua foi retirada da superfcie da terra& revelou,se 9ue esta
no era consistente e firme& mas sim 9ue possua uma nature3a Dmida e
fl1cida.
E A 1gua ento agregou,se nos mares& mas tam'(m de'ai?o da terra& e
so're a terra& e acima da terra. E 0eus criou no seio dela corredores& veios
e canais& para o flu?o das 1guas& e tam'(m para os vapores 9ue emanam
da terra& a partir desses veios e cursosA criou tam'(m os calores e os frios&
para o melhor 'enefcio da terra. 5ois& na sua profundidade& a terra (
como uma espon4a& por9ue se apia so're as 1guas.
1F .o mesmo terceiro dia& 0eus ordenou < terra 9ue fi3esse 'rotar ervas
*
por 'ai?o dela. E assim& no seu seio& ela ficou prenhe de 1rvores&
sementes& plantas e ra3es. .o terceiro dia& 0eus criou o sol& a lua e as
estrelas.
11 E 9uando o calor do sol se estendeu so're a superfcie da terra& esta
endureceu a sua mole3a& pois foi,lhe retirada a umidade e a fluide3 das
1guas. 7uando es9uentou o p da terra& esta fe3 'rotar 1rvores& plantas&
sementes e ra3es& 9ue no terceiro dia foram engendradas no seu selo.
1* .o 9uinto dia& 0eus deu ordens <s 1guas& e estas produ3iram toda
esp(cie de pei?es possveis e frutos do mar& as 'aleias& o 2eviat e outros
animais de apar/ncia horrorosa& 'em como os p1ssaros do ar e as aves
a9u1ticas.
1- .o mesmo 9uinto dia& 0eus criou da terra todo o gado& os animais
selvagens e os animais predadores& cada um segundo a sua esp(cie.
18 .o se?to dia& na se?ta,feira& 0eus formou Ado do p da terra& e Eva
da sua costela.
1; .o s(timo dia& 0eus descansou do seu tra'alho& e assim esse dia foi
chamado $a''ath.
Captulo *
A Criao do Gomem
1 A criao de Ado ocorreu da seguinte maneiraH
* 7uando no se?to dia& se?ta,feira& reinava a pa3 so're todas as
ordena6es das 5otestades& 0eus disseH )Iamos+ Jaamos o homem <
nossa imagem e semelhana+) Com isso Ele dava a e?ist/ncia <s e?celsas
5essoas.
- 7uando os An4os escutaram essa palavra& encheram,se de medo e
tremor& e disseram entre siH )Go4e veremos um grande prodgio& a forma
de 0eus& nosso criador). E eles viram a mo direita de 0eus estender,se e
alongar,se& e tudo o 9ue foi criado a'rangeu,se na sua direita.
8 Ento eles viram como Ele& de toda a terra& tomou uma pitada de p&
de todas as 1guas uma gotcula& de todos os ventos um pe9ueno sopro& e
de todo o fogo um diminuto halo de calor. E os an4os viram como esses
9uatro d('eis elementos& frio& calor& secura e umidade& foram depositados
no cKncavo da sua mo. Ento 0eus plasmou Ado.
; Mas com 9ue outro o'4etivo teria 0eus criado Ado desses 9uatro
elementos& a no ser para 9ue todas as coisas do mundo lhe fossem
-
su'metidasL
= Tomou um gro3inho de terra& para 9ue todos os seres 9ue procedem
do p servissem a AdoA uma gota de 1gua& para 9ue tudo o 9ue e?iste nos
mares e nos rios se lhe fosse apropriadoA um sopro de vento& para 9ue
todas as coisas do ar lhe fossem entreguesA e um halo de calor& para 9ue
todas as nature3as e foras gneas estivessem a seu servio.
B E 0eus plasmou Ado com as suas mos santas& segundo a sua
imagem e semelhana. 7uando os An4os constataram o seu aspecto
magnfico& ficaram tocados pela 'ele3a da sua figura. 5ois viram 9ue a
imagem do seu sem'lante era luminosa como o 'rilho do sol& a lu3 dos
seus olhos irradiava raios como a lu3 solar& e o 'rilho do seu corpo era
como o do cristal.
C Ele se alongou e pKs,se de p( no centro da terra. E colocou os seus
p(s na9uele mesmo lugar em 9ue foi erguida a cru3 do nosso $alvadorH
da ( 9ue Ado foi criado em %erusal(m. Ali ( 9ue ele se revestiu das
vestes da reale3aA ali foi,lhe colocada a coroa real so're a ca'ea. Ali ele
foi constitudo rei& sacerdote e profetaA ali 0eus f/,lo assentar,se so're o
trono da sua glria. Ali 0eus deu,lhe o domnio so're toda a Criao.
E 21 reuniram,se todos os animais selvagens& 'em como o gado e as
aves& e apresentaram,se diante de AdoA ento ele deu um nome a cada
um e eles curvaram a ca'ea diante dele. Todas as esp(cies respeitavam,
no e serviam,no.
1F s An4os e as 5otestades ouviram a vo3 de 0eus& 9uando falou a eleH
)Ado+ Eu te constitu rei& sacerdote e profeta& 'em como senhor& chefe e
guia de todos os seres vivos e de toda a Criao. Todas as criaturas
devero servir,te como coisa tuaA dei,te o domnio so're tudo o 9ue foi
por mim criado).
11 Ao ouvirem essas palavras& os An4os todos puseram,se de 4oelhos e o
adoraram.
Captulo -
Ado e Eva no 5araso
1 7uando o Chefe da ordem inferior viu a grande3a 9ue foi conferida a
Ado& teve inve4a dele a partir da9uele dia& no 9uis reverenci1,lo& e falou
assim aos seus potentadosH ).o o adoreis& nem vos su'metais a ele corno
os an4os o fi3eram+ Conv(m a ele adorar a mim& 9ue persisto na lu3 e no
8
espritoA no conv(m a mim adorar o 'arro& adorar a9uele 9ue foi formado
de um gro3inho de p).
* Assim propKs o rgulhoso e tornou,se insu'missoA dessa forma& ele
afastou,se de 0eus& por seu livre,ar'trio. Ento ele foi e?pulso e caiu& ele
com todas as suas hostes. A sua 9ueda ocorreu no se?to dia& na segunda
hora. Joram,lhe tiradas as vestes da sua glria. seu nome passou a ser
$atan1s& por9ue se apartouA e $cheda& por9ue foi precipitadoA e 0aiwa&
por9ue perdeu as vestes da sua glria.
- A partir da9uele dia& at( ho4e& eles ficaram nus e despidos& com uma
apar/ncia horripilante. En9uanto $at era e?pulso do c(u& Ado era
e?altado& sendo levado ao 5araso num carro de fogo. Aos louvores dos
An4os& <s glorifica6es dos 7ueru'ins& aos 'enditos dos $erafins& Ado
deu entrada no 5araso& so' 4D'ilo e c@nticos honorficos.
8 7uando ele chegou l1 no alto& foi,lhe determinado de 9ual 1rvore no
poderia comer os frutos. A sua ascenso ao 5araso ocorreu na terceira
hora de se?ta,feira.
; 0eus ento infundiu,lhe um sono& e ele adormeceu. Em seguida& 0eus
tomou uma das suas costelas do lado do fgado& e com ela formou Eva.
7uando& ao acordar& Ado viu Eva& alegrou,se grandemente com ela.
Ado e Eva permaneceram por tr/s horas no 5araso& revestidos de glria
e de esplendor.
= 5araso por(m situava,se l1 no alto& tr/s p(s acima das mais altas
montanhas& segundo a medida do Esprito. E o profeta Mois(s disseH
)0eus plantou o 5araso no meio do Mden& enele colocou Ado& 9ue Ele
havia plasmado). Mas o Mden ( a santa >gre4a& e a >gre4a ( a misericrdia
de 0eus& 9ue Ele guardava preparada para estend/,la a todos os homens.
B 5or9uanto 0eus sou'esse& na sua sa'edoria paternal& o 9ue $at
plane4ava contra Ado& antecipou,se e acolheu Ado no seio da sua
misericrdia& segundo dNEle fala o piedoso 0avi no salmoH ) $enhor+ Tu
te tornaste uma morada para ns& para todo o sempre). >sto (H )5ermitiste
9ue mor1ssemos na tua misericrdia).
C E 9uando ele suplicava a 0eus pela li'ertao dos homens& di3iaH
)"ecorda,te da tua >gre4a& 9ue de antemo fundaste+) >sso 9uer di3erH
"ecorda,te da tua misericrdia& 9ue havias preparado& para espar3i,la
so're a nossa fraca gerao. Mden ( a santa >gre4a& e o 5araso ( o lugar
;
da pa3 e a herana da vida& 9ue 0eus preparou para todos os homens
santos.
Captulo 8
A Tentao do 5araso
1 $endo Ado sacerdote& rei e profeta& 0eus esta'eleceu,o nas alturas
do 5araso& para servir com honra& como o sacerdote na santa >gre4a& e de
9ue piedoso Mois(s d1 testemunhoH )7ue ele a edifi9ue)& a sa'er& com o
servio sacerdotal e louvores& )e 9ue o guarde)& isto (& o Mandamento 9ue
lhe foi transmitido pela misericrdia divina. E 0eus dei?ou Ado e Eva
morarem no 5araso.
* Ierdadeira ( essa palavra& e anunciadora da verdadeH A9uela Orvore
da Iida no meio do 5araso era o prenDncio da cru3 da $alvao& a Orvore
da Iida propriamente dita& e esta foi erigida no meio da terra.
- 7uando $at viu 9ue Ado e Eva viviam em esplendor no 5araso&
ele& o "e'elde& ficou dilacerado e morto de inve4a. Ento introdu3iu,se na
serpente& e nela morouA voou com ela pelo espao at( os limites do
5araso.
8 5or 9ue introdu3iu,se na serpente e nela se escondeuL 5or9ue ele
sa'ia 9ue o seu aspecto era horripilante. $e Eva tivesse visto a sua
apar/ncia& teria dele fugido imediatamente. 7uando algu(m dese4a ensinar
o grego a um p1ssaro& 'usca um espelho grande e coloca,o entre si e a
aveA comea ento a falar com ela. To logo a ave escuta a sua vo3& volta,
se para tr1s& e v/ a sua prpria imagem no espelhoA e fica satisfeita de ver
a suposta companheira falando com ela.
; 5resta naturalmente ateno e escuta as palavras da9uele 9ue est1 a
falar com elaA o'serva e apura o ouvido& e assim aprende a falar grego.
Assim fe3 $at& introdu3indo,se na serpente e morando nelaA aguardou o
momento certo& e 9uando viu 9ue Eva estava so3inha& chamou,a pelo
nome.
= 7uando esta se voltou& viu nele a sua prpria imagemA e ele dirigiu,
lhe a palavra e enganou,a com as suas palavras mentirosas& pois a
nature3a da mulher ( fraca. 7uando ouviu da sua 'oca as coisas so're a
1rvore& correu imediatamente para ela e colheu o fruto da deso'edi/ncia&
da 1rvore da transgresso do Mandamento& e comeu,o.
B >mediatamente apareceram nuas as suas vergonhas& e ela viu a feiDra
=
da sua nude3. Ento ela fugiu nua e foi esconder,se so' uma outra 1rvore&
e co'riu a sua nude3 com as folhas dessa 1rvore. Em seguida ela chamou
Ado& e este foi at( 4unto delaA ento ofereceu,lhe a mesma fruta& e ele
tam'(m comeu,a.
C 0epois de haver comido& as suas vergonhas tam'(m ficaram nuas.
Ento fi3eram para si aventais de folhas de figueira. E ficaram por tr/s
horas vestidos com os aventais da vergonha.
E Ao meio,dia& rece'eram a sentena definitiva. E 0eus teceu para eles
roupas de cascas arrancadas das 1rvores& e?atamente de fi'ras das 1rvoresA
pois nas plantas do 5araso havia fi'ras delicadas& mais delicadas do 9ue o
linho e as vestes reais de seda. E Ele co'riu,os com esse tecido fino& 9ue
era como uma capa a enco'rir um corpo de dor.
Captulo ;
A E?pulso do 5araso
1 .a terceira hora& eles deram entrada no 5arasoA por tr/s horas
go3aram suas delciasA por tr/s horas ficaram nuas as suas vergonhas& e na
hora nona aconteceu a sua e?pulso.
* 0epois 9ue saram do 5araso em grande triste3a& 0eus falou com
Ado& consolou,o e disseH ).o te afli4asA Ado. Eu haverei de
resta'elecer a tua herana. Considera 9ue ( grande o amor por ti+ 5or tua
causa eu amaldioei toda a terraA mas a ti eu preservei da maldio.
Encerrei as pernas da serpente na sua 'arriga& e dei,lhe como alimento o
p da terra& e colo9uei so're Eva o 4ugo da su'misso.
- )Com certe3a& tu transgrediste o meu Mandamento. Assim& deves sairA
mas no fi9ues aflito+ 0epois de cumpridos os tempos 9ue esta'eleci para
vs& em 9ue deveis ficar fora& como estranhos so're o mundo maldito& eu
enviarei o meu Jilho. Ele vir1 para tra3er,te a $alvaoA ha'itar1 numa
virgem e se revestir1 de um corpo. 5or seu interm(dio ocorrer1 a tua
li'ertao e o teu retorno.
8 )Mas ordena aos teus filhos 9ue depois da tua morte un4am o teu
corpo com mirra e alo(s e o depositem na Caverna+ .ela permito,vos
morar pelo tempo em 9ue devereis viver fora dos limites do 5araso& na
terra 9ue se situa no e?terior. E a9uele 9ue restar na9ueles dias& levar1
consigo o teu corpo e o depositar1 no centro da terra& num lugar 9ue eu
lhe mostrarei. 5ois l1 acontecer1 a $alvao para ti e para todos os teus
B
filhos.)
; E 0eus revelou a Ado todo o futuro& e 9ue o Jilho haveria de sofrer
em seu lugar. 0epois 9ue Ado e Eva saram do 5araso& foram fechadas
as suas portas& e um 7ueru'im postou,se diante delas com uma espada de
dois gumes. Ado e Eva desceram do monte do 5arasoA encontraram uma
caverna no alto de uma colina& entraram nela& e l1 se esconderam. Ado e
Eva eram virgens.
= 7uando Ado sentiu dese4o de conhecer Eva& foi 'uscar nos limites do
5araso ouro& mirra e incenso& colocou,os na caverna& a'enoando,a e
consagrando,a& para 9ue fosse a casa de orao para si e seus filhos& e
chamou,a a )Caverna dos Tesouros). 0epois disso& Ado e Eva desceram
da9uela colina santa at( os seus limites inferiores& e l1 Ado conheceu a
sua mulher Eva.
B Esta conce'eu e deu < lu3 Caim& 4untamente com sua irm 2e'uda.
0epois engravidou mais uma ve3& e deu < lu3 A'el e sua irm Celimat.
7uando os filhos 41 estavam crescidos& disse Ado a EvaH )Caim dever1
casar,se com Celimat& 9ue nasceu 4unto com A'el& e A'el& com 2e'uda&
nascida com Caim+)
C Ento Caim falou para sua me EvaH )Eu me casarei com a minha
irm& e A'el deve casar,se com a sua). 2e'uda era realmente 'onita.
7uando Ado escutou essas palavras ficou grandemente irado e disseH )$e
casares com a irm 9ue nasceu contigo& ser1 uma transgresso do
Mandamento.
E )Tomai convosco frutos das 1rvores e 4ovens ovelhas& su'i ao cume da
colina santaA entrai na Caverna dos Tesouros& e oferecei l1 o vosso
sacrifcio+ !rai ento na presena de 0eus& e uni,vos depois <s vossa
mulheres.)
1F 0epois 9ue Ado& o primeiro sacerdote& su'iu ao cume da colina
com os seus filhos Caim e A'el& $at entrou em Caim& insinuando,lhe 9ue
matasse o seu irmo A'el& por causa de 2e'uda& mas tam'(m por9ue o
seu sacrifcio no fora aceito& mas repudiado por 0eus& en9uanto 9ue o
sacrifcio de A'el foi aceito. E em Caim recrudesceu a inve4a de seu
irmo.
11 7uando desceram < plancie& Caim levantou,se contra o seu irmo
A'el e matou,o& golpeando,o com uma pedra de pi9uete. >mediatamente
C
caiu so're ele uma sentena de morte. Iiveu na angDstia todos os dias da
sua vida& e 0eus e?pulsou,o para as terras de .od. Ento ele tomou sua
irm consigo e foi morar na9uela regio.
Captulo =
A Morte de Ado
1 Ado e Eva prantearam A'el durante cem anos. 0epois Ado
conheceu Eva mais uma ve3& e ela deu < lu3 $eth& 9ue foi um homem
'onito& agigantado& perfeito como Ado. Ele foi o pai de todos os gigantes
9ue antecederam o dilDvio.
* 0e $eth nasceu Enos. Enos gerou Cainan& e Cainan gerou Mahalaleel.
Estes so os 5atriarcas 9ue nasceram no dias de Ado. Ado viveu nove
centos e trinta anos& at( os cento e trinta e cinco anos de Mahalaleel.
- Apro?imou,se ento o dia da sua morte. Iieram at( ele seu filho $eth&
acompanhado de Enos& Cainan e MahalaleelH foram a'enoados por ele&
9ue tam'(m re3ou por eles. Ento ordenou ao seu filho $eth& di3endo,lheH
)Meu filho $eth presta ateno ao 9ue vou di3er+ .o teu Dltimo dia dever1
transmitir esta ordem a Enos este a Cainan& e Cainan Mahalaleel+ Esta
ordem dever passar a todas as gera6es+
8 )7uando eu estiver mor to& devero em'alsamar,me com canela e
alo(s& e deposita o meu corpo na Caverna dos Tesouros+ A9uele dentre
todo os vossos descendentes 9ue estiver vivo na9ueles dias& dever1& ao
afastar,se destas terras da pro?imidade do 5araso& levar consigo o meu
corpo deposit1,lo no centro da terra. 5ois l1 acontecer1 a minha redeno&
para mim e para todo os meus descendentes.
; E tu& meu filho $eth& se4as o guia dos filhos do teu povo condu3e,os
no temor de 0eus de maneira pura e santa+ Mant(m os teus descendentes
afastados dos descendentes do assassino Caim+)
= Ao ter,se notcia da morte pr?ima de Ado& foram ter com ele todos
os seus descendentes& seu filho $eth com Enos& Cainan e Mahalale e todos
eles& suas mulheres& filhos e filhas. Ele ento a'enoou a todos& e re3ou
por eles.
B .o ano novecentos e trinta& contados a partir da Criao& Ado
despediu,se deste mundo& aos 9uator3e dias de .isan& < hora nona& numa
se?ta,feira. .a mesma hora em 9ue o Jilho do Gomem& na cru3& entregou
o seu Esprito ao 5ai& tam'(m o nosso pai Ado devolveu a sua alma ao
E
Criador& e separou,se deste mundo.
C 7uando Ado morreu& o seu filho $eth ungiu,o com mirra& canela e
alo(s& segundo o 9ue lhe havia ordenado. Tendo sido ele o primeiro morto
so're a terra& foi grande o luto por ele. A sua morte foi pranteada durante
cento e 9uarenta diasA depois disso& o seu corpo foi levado e sepultado na
Caverna dos Tesouros.
E Aps ter sido inumado Ado& as famlias e os troncos dos filhos de
$eth separaram,se dos filhos do assassino Caim. $eth tomou o seu
primog/nito Enos& com Cainan& Mahalaleel& suas mulheres e filhos& e
condu3iu,os ao alto da Montanha $agrada& para onde fora levado Ado.
1F Caim& por(m& e seus descendentes permaneceram em'ai?o& na
plancie& onde Caim matara A'el.
Captulo B
$eth e a sua !erao
1 $eth era ento o guia dos filhos do seu povo& e condu3iu,os na retido
e santidade. 5or causa de sua retido e santidade& rece'eram um nome 9ue
era mais honroso do 9ue todos os outros nomesA foram chamados )filhos
de 0eus)& tanto eles como suas mulheres e filhos.
* Assim& eles permaneceram so're a9uela montanha& em toda a pure3a&
santidade e temor de 0eus. Eles su'iram l1 no alto a fim de louvar a 0eus&
nos limites do 5araso& em ve3 das hostes dos 0emKnios 9ue foram
precipitados do c(u.
- 21 eles permaneciam na pa3 e no cio& e no tinham nenhum outro
tra'alho e ocupao a no ser louvar e 'endi3er a 0eus& 4untamente com
as coortes dos An4osA pois eles ouviam constantemente a vo3 deles&
9uando entoavam hinos de louvor no 5araso. Este no se situava muito
acima deles& apenas cerca de trinta p(s& segundo a medida do Esprito.
8 Eles no tinham l1 9ual9uer tra'alho ou preocupao& e no
precisavam nem semear nem colherA alimentavam,se da9ueles frutos
am1veis das 'elas 1rvores de toda a esp(cie& e deliciavam,se com o
agrad1vel perfume 9ue emanava do 5araso. Eram santos& por9ue foram
santificadosA suas mulheres eram honradas& seus filhos puros e suas filhas
castas e honestas.
; Entre eles no havia tumultos& nem inve4a& nem rancor& nem
inimi3adeA entre suas mulheres e filhas no e?istia nenhum dese4o impuro&
1F
nem palavras lascivas. .em entre eles se ouviam 9uais9uer 'lasf/mias ou
mentiras. seu Dnico 4uramento eraH )5elo sangue inocente de A'el+)
= Todos os dias& pela manh 'em cedo& su'iam ao alto da montanha&
com suas mulheres e filhos& para orar na presena de 0eus. Jicavam ento
a'enoados pelo corpo do seu pai AdoA levantavam os olhos& olhavam
para o 5araso e louvavam a 0eus. Assim fa3iam todos os dias de sua
vida.
B $eth viveu novecentos e do3e anosA depois adoeceu para a morte.
Joram ento para 4unto dele seu filho Enos& com Cainan& Mahalaleel&
%ared e Eno9ue& acompanhados de todas as suas mulheres e filhos. Joram
a'enoados por eleA orou por eles& transmitiu,lhes encargos e ad4urou,os
com as seguintes palavrasH )Con4uro,vos pelo sangue inocente de A'el& a
9ue nenhum de vs descer1 desta montanha santa para 4unto dos filhos do
assassino CaimA 'em conheceis a nossa inimi3ade com eles& desde o dia
em 9ue ele matou A'el).
C Ento& ele a'enoou o seu filho Enos& transmitindo,lhe a incum'/ncia
em relao ao corpo de AdoA constituiu,o guia dos filhos do seu povo&
en9uanto ad4urava,o pelo sangue inocente de A'el a 9ue os condu3isse na
pure3a e santidade& para 9ue eles permanecessem constantemente fi(is ao
corpo de Ado& 4amais dele se afastando.
E Aps isso& $eth morreu com a idade de novecentos e do3e anos& aos
vinte e sete dias do m/s a'enoado de A'& numa segunda,feira& na terceira
hora& contando Eno9ue vinte anos.
1F $eu primog/nito Enos em'alsamou o seu corpo e depositou,o na
Caverna dos Tesouros& 4unto ao seu pai Ado. Joi pranteado durante
9uarenta dias.
Captulo C
A Morte de Caim
1 Enos assumiu diante de 0eus o servio na Caverna dos TesourosA
tomou,se o guia do seu povo e seus filhos e o'servou todos os
Mandamentos 9ue lhe foram transmitidos por seu pai $eth. Assim& ele
condu3iu os filhos do seu povo com toda pure3a e santidade& e?ortando,os
< const@ncia na orao.
* .os dias de Enos& no seu oitocent(simo vig(simo ano& 2amech& o
cego& matou o assassino Caim nos campos de .od. $ua morte ocorreu da
11
seguinte maneiraH 2amech guiava,se pelo seu filho& um menino& e esse
menino dirigia,lhe o 'rao em direo da caa& toda ve3 9ue desco'ria
alguma. Joi 9uando ouviu,se a vo3 de Caim& 9ue peram'ulava pelo mato&
pois em parte alguma ele tinha pa3.
- 2amech& por(m& cego& tomou,o por uma fera 9ue peram'ulava pelos
matos. Ento levantou o 'rao& preparou seu. arco& retesou,o e disparou
na9uela direo. Acertou Caim entre os olhos& e este caiu e morreu.
Contudo 2amech 4ulgava haver acertado uma fera& e disse ao meninoH
)Iamos at( l1 para ver 9ue animal acertamos+N
8 7uando chegaram e verificaram o ocorrido& disse,lhe o rapa3 9ue o
guiavaH )Ai& meu senhor+ Tu mataste Caim.) Ento ele fe3 um gesto&
'atendo as suas mos uma contra a outra& e com isso acertou o menino&
9ue morreu na hora.
; Enos viveu novecentos e cinco anosA depois adoeceu de morte. Ento
chegaram 4unto dele o seu primog/nito Cainan& com Mahalaleel& %ared&
Eno9ue e Matusal(m& acompanhados das suas mulheres e filhos.
= Todos foram a'enoados por eleA orou por eles e ad4urou,os di3endoH
)Eu vos con4uro& pelo sangue inocente de A'el& a 9ue nenhum de vs
desa deste monte santo para a plancie& na 1rea dos filhos do assassino
Caim& e 9ue no vos mistureis com eles. !uardai,vos disso+ Pem
conheceis a inimi3ade 9ue temos com eles& desde o dia em 9ue ele matou
A'el.)
B Ento ele a'enoou o seu filho Cainan& transmitiu,lhe as
incum'/ncias relativas ao corpo de Ado& para 9ue servisse na sua
presena todos os dias da sua vida e guiasse os filhos do seu povo na
pure3a e santidade. Enos morreu com a idade de novecentos e cinco anos&
no terceiro dia do primeiro Tic'ri& num $a''ath& 9uando Matusal(m
contava cin9Qenta em tr/s anos.
C Ento o seu primog/nito Cainan em'alsamou,o e enterrou,o na
Caverna dos Tesouros& 4unto de Ado e do seu pai $eth. E foi pranteado
durante 9uarenta dias.
Captulo E
Cainan e Mahalaleel
1 Cainan assumiu na presena de 0eus o servio da Caverna dos
Tesouros. Ele era um homem honrado e prudente& condu3iu os filhos do
1*
seu povo no temor de 0eus& e cumpriu todas as recomenda6es do seu pai
Enos. Cainan viveu novecentos e vinte anosA depois adoeceu de morte.
* Ento chegaram 4unto dele todos os 5atriarcas& seu filho Maco anos&
no segundo dia de .isan& num domingo& na hora tera& 9uando .o(
contava trinta e 9uatro anos. seu primog/nito %ared em'alsamou,o e
sepultou,o na Caverna dos Tesouros. Joi pranteado por 9uarenta dias.
= Ento %ared assumiu o servio de 0eus. Ele era um homem ntegro e
perfeito em todas as virtudes& constante,mente voltado para a orao&
tanto de dia 9uanto de noite. 5or causa da sua e?celente direo do povo&
0eus deu,lhe uma vida mais longa do 9ue a dos seus antecessores.
B Aos 9uinhentos anos de %ared& os descendentes de $eth 9ue'raram o
4uramento com 9ue os seus pais os ad4uraram& e comearam a descer da
montanha para os lugares da maldade dos filhos do assassino Cromo.
C Assim deu,se a 9ueda dos filhos de $eth. 7uando %ared havia
completado 9uarenta anos& encerrava,se o primeiro mil/nio& 9ue a'rangia
de Ado at( %ared.
Captulo 1F
0eteriorao da Gumanidade
1 .a9ueles dias surgiram os cDmplices do pecado e os discpulos de
$atan1sA este era o seu mestre e introdu3iu,se neles& ha'itou neles& e neles
espalhou os efeitos do erro& pelos 9uais se operou a 9ueda dos filhos de
$eth.
* %u'al e Tu'alcaim& dois irmos e filhos de 2amech& o cego& o 9ue
havia matado Caim& praticavam toda esp(cie de mDsica. %u'al construiu
flautas& citaras e pfaros. E os demKnios introdu3iram,se neles& e ali se
instalaram.
- 7uando eram sopradas& as flautas davam vo3 aos demKniosA e 9uando
eles tangiam as ctaras& os demKnios cantavam por elas. E Tu'alcaim
construiu cm'alos& matracas e tam'ores. E assim recrudescia a
depravao dos filhos de Caim& 'em como a sua devassido& e de outra
coisa no se ocupavam a no ser da lu?Dria.
8 .o se su'metiam mais a dever algum& e no tinham nem chefe nem
guia. Em contrapartida reinava o comer& o 'e'er& a intemperana& a
'e'edeira& a dana& a cantoria& a risota demonaca e as gargalhadas 9ue
davam pra3er ao dia'o& 'em como o vo3erio insano dos homens
1-
guinchando atr1s das mulheres.
; E com isso alegrava,se so'remaneira $atan1s& por ter encontrado a
maneira de espalhar os efeitos da desordemA por meio disso conseguiu
atrair os filhos de $eth para 'ai?o da Montanha $agrada. En9uanto 9ue l1
no alto eles serviam a 0eus& em contraste com a9uela horda de decados& e
eram amados por 0eus& honrados pelos An4os e chamados filhos de 0eus&
segundo deles fala o piedoso 0avi nos salmosH )Eu disse 9ue sois deuses&
e todos em con4unto filhos do Altssimo).
Captulo 11
Cainitas e $ethitas 0epravados
1 E reinava a impudiccia entre os filhos de CaimA as mulheres corriam
atr1s dos homens sem a menor vergonha e misturavam,se com eles numa
orgia selvagemA praticavam a fornicao a'ertamente& sem pudor algum.
0ois& at( tr/s homens caam em cima de uma mulherA e da mesma forma
as mulheres corriam atr1s dos homens& pois l1 na9uele lugar estavam
reunidos todos os demKnios.
* s espritos impuros meteram,se dentro das mulheres& e as mais
velhas entre elas eram ainda mais assanhadas 9ue as& 4ovens. s pais e os
filhos conspurcavam suas mes e suas irmsA os filhos no reconheciam
os seus pais& e os pais no distinguiam os seus filhos. $atan1s tornou,se o
chefe desse antro.
- $opravam as flautas em meio ao vo3erio& tocavam as ctaras so' o
influ?o dos demKnios& percutiam os tam'ores e as matracas& em
cola'orao com os espritos maus. E o rudo das gargalhadas elevava,se
nos ares& e foi ouvido no alto da Montanha $agrada. 7uando os filhos de
$eth escutaram a9uele poderoso vo3erio e a9uelas gargalhadas& vindos do
campo dos filhos de Caim& cem dentre eles& homens fortes e vigorosos&
reuniram,se e tomaram a resoluo de descer at( a 1rea dos filhos de
Caim.
8 %ared& ao ter conhecimento dessa deciso& ficou grandemente
pertur'ado e escon4urou,os di3endoH )Ad4uro,vos& pelo sangue inocente
de A'el& a 9ue nenhum de vs desa desta Montanha $agrada. 2em'rai,
vos dos 4uramentos aos 9uais nos ligaram os nossos pais $eth& Enos&
Cainan e Mahalaleel+)
; Ento Eno9ue tam'(m dirigiu,lhes a palavraH )uvi& filhos de $eth+
18
Todo a9uele 9ue transgredir a ordem de %ared e violar os 4uramentos dos
nossos 5ais& descendo desta montanha& nunca mais poder1 retomar a ela+)
= Mas eles no 9uiseram ouvir nem a ordem de %ared& nem as palavras
de Eno9ue& mas tiveram aud1cia de deso'edecer ao mandamento. 0essa
forma& cem homens& varonis e fortes& desceram da montanha.
B 21 em'ai?o viram as filhas de Caim& 9ue eram de 'onita apar/ncia& e
9ue desco'riam as suas vergonhas sem o mnimo pudor. Ento os filhos
de $eth atiraram,se < perdio& por meio da fornicao com as filhas de
Caim.
C Mas depois disso pretendiam ainda voltar < Montanha $agrada& apesar
de decados por terem,na a'andonado. .esse momento& por(m& diante de
seus olhos& os rochedos do monte sagrado revestiram,se de fogo.
E 0epois de se haverem conspurcado com a imundcia da lu?Dria& 0eus
no permitiu mais 9ue voltassem ao lugar sagrado. E uma ve3 mais&
muitos outros tiveram o atrevimento de seguir,lhes o e?emplo& e desceram
a montanhaA tam'(m eles caram.
Captulo 1*
%ared e Eno9ue
1 %ared viveu novecentos e sessenta anosA depois apro?imou,se o dia do
seu falecimento. Ento foram ter com ele todos os chefes de famlia& seu
primog/nito Eno9ue& Matusal(m& 2amech e .o(& com todas as suas
mulheres e filhos.
* Ele a'enoou a todos& orou por eles& e disseH )Eu vos con4uro& pelo
sangue inocente de A'el& 9ue no havereis de descer desta montanha
santa. Todavia& eu sei 9ue 0eus no vos dei?ar1 ficar mais por muito
tempo neste lugar sagrado. Is havereis de transgredir o mandamento dos
vossos 5aisA sereis afastados para as terras estrangeiras e no vos ser1
mais permitido ha'itar nas pro?imidades do 5araso.
- )"ecomendo,vos por(m todo o 3elo para 9ue a9uele dentre vs 9ue
Rfor o Dltimo aS sair deste lugar santo leve consigo o corpo do nosso pai
Ado& 4untamente com a9ueles o'4etos de culto 9ue se encontram na
Caverna dos Tesouros& para 9ue se4am transportados para a9uele lugar 9ue
foi determinado por 0eus& e ali se4am depositados. Tu& meu filho Eno9ue&
no te afastes nunca do corpo de Ado& e serve a 0eus de maneira pura e
santa todos os dias da tua vida+)
1;
8 %ared morreu com a idade de novecentos e sessenta anos& aos trinta
dias de >44ar& numa se?ta,feira < noite& 9uando .o( contava tre3entos e
sessenta e seis anos. Ento seu filho Eno9ue em'alsamou,o e sepultou,o
na Caverna dos Tesouros. E guardaram luto por ele durante 9uarenta dias.
Ento Eno9ue assumiu o minist(rio de 0eus na Caverna dos Tesouros.
; Mas os filhos de $eth desviaram,se do caminho reto e dese4aram
descer. Ento Eno9ue& Matusal(m& 2amech e .o( afligiram,se por eles. E
Eno9ue serviu diante de 0eus durante cin9Qenta anos& at( o tricent(simo
9uinto ano de .o(.
= 7uando Eno9ue perce'eu 9ue 0eus 9ueria cham1,lo a si& convocou
Matusal(m& 2amech e .o(& e falou,lhesH )Eu sei 9ue 0eus est1 irado com
esta gerao& e 9ue recair1 so're ela uma sentena sem piedade. Is sois
os ca'eas e os remanescentes dessa gerao& pois nesta montanha no
nascer1 mais nenhum outro homem para ser o guia do seu 5ovo. Mas
tende todo empenho para servirdes diante de 0eus em pure3a e
santidade+)
B 0epois 9ue Eno9ue pronunciara essas palavras& 0eus transportou,o
para as regi6es da Iida& nas 'elas moradas 9ue se encontram no 5araso&
na terra 9ue se situa acima da morte.
Captulo 1-
.o(
1 0e todos os filhos de $eth& so'raram na montanha gloriosa somente
esses tr/s 5atriarcas& Matusal(m& 2amech e .o(A os demais haviam
descido para as terras dos filhos de Caim.
* 7uando .o( viu 9ue os pecados da sua raa eram grandes& conservou
sua alma na virgindade durante 9uinhentos anos. Ento 0eus falou com
ele e disseH )Casa,te com GaiTal& a filha de .amos& irmo de Matusal(m&
e neta de Eno9ue+
- E 0eus fe3,lhe uma revelao a respeito do dilDvio& 9ue tencionava
mandar& e disseH )7uando forem transcorridos cento e trinta anos&
provocares um dilDvio. Constri para ti uma arca para salvar os filho da
tua casa+ Mas fa3e,a l1 em 'ai?o& na terra dos filhos de Caim+ Todavia& a
madeira de ver1 ser colhida na montanha santa+
8 )0eve ser edificada da seguinte maneiraH o seu comprimento ser1 de
tre3entos cKvados& segundo a medida doH teus cKvados& a sua largura de
1=
cin9Qenta cKvados& e sua altura de trinta. 0o seu topo a'at/,las um
cKvado+ Ja3e tr/s compartimentos no seu interiorA o de 'ai?o ser1 para os
animais selvagens e para o gado& o do meio para os p1ssaros e o de cima
para os filhos da tua casa+
; )Constri tam'(m no seu interior uma c@mara para os utenslios e
uma para depsito dos alimentos+ Ja3e tam'(m um sino de ('ano imune
ao caruncho+ seu comprimento dever1 ser de tr/s cKvados e sua largura
de um e meio+ 0e dentro dele dever1 pender um martelo+ Tocar1s esse
sino tr/s ve3es durante o dia& uma de manh para 9ue se reDnam os
oper1rios da construo da arca& uma ao meio,dia para o seu almoo& e
outra < tarde para 9ue se diri4am ao seu descanso+
= )Ao ouvirem o som do sino& to logo por ti tocado& perguntaroH 7ue
foi 9ue fi3esteLN "esponde,lhesH 0eus prepara,se para mandar um dilDvio
de 1guasN.) E .o( fe3 segundo 0eus lhe ordenara.
B Ento& no espao de cem anos& nasceram,lhe tr/s filhos& $em& Cam e
%afet& e escolheu para eles mulheres dentre as filhas de Matusal(m.
2amech viveu setecentos e setenta anos& e morreu dei?ando seu pai
Matusal(m& ainda vivo& 9uarenta anos antes do dilDvio& aos vinte e um
dias de Elul& numa 9uinta,feira& 9uando $em& o primog/nito de .o(&
contava sessenta e oito anos de idade. Ento seu primog/nito& .o(&
em'alsamou,o& sepultou,o na Caverna dos TesourosA e foi pranteado
durante 9uarenta dias.
Captulo 18
s !igantes
1 A partir de ento& somente Matusal(m e Eno9ue permaneceram so're
o monte& por9uanto todos os demais filhos de $eth a'andonaram as
fronteiras do 5araso e desceram para a plancie& para 4unto dos filhos de
Caim. s filhos homens de $eth ento misturaram,se com as filhas de
Caim. Elas engravidaram e deram < lu3 homens avanta4ados& uma raa de
gigantes& semelhantes a torres.
* 5or esse motivo& escri'as antigos incorreram em erro 9uando
escreveram 9ue os An4os desceram do c(u& uniram,se <s filhas dos
homens& 9ue por essa unio geraram a9ueles gigantes. >sso no ( verdadeA
falaram disso sem terem conhecimento. Iede 'em& meus irmos& ao lerdes
isso& e ficai cientes de 9ue algo assim no est1 na nature3a de seres
1B
espirituais+
- E nem isso est1 na nature3a dos demKnios impuros& 9ue praticam
malefcios e se compra3em com o adult(rio. .o e?istem entre eles os
g/neros masculino e femininoA e desde a sua 9ueda& o nDmero deles no
aumentou nem em um se9uer. 5udessem os demKnios unir,se se?ualmente
com as mulheres& no teriam dei?ado inviolada nenhuma virgem em toda
a raa humana.
Captulo 1;
A >ncum'/ncia de .o(
1 Matusal(m viveu novecentos e sessenta e nove anosA apro?imou,se
ento o dia do seu falecimento. Chegaram para 4unto dele .o(&
$em& Cam e %afet& com suas mulheres. 5ois de todos os descendentes de
$eth 9ue no haviam descido da montanha restavam somente essas oito
pessoasA e at( a chegada do dilDvio& no lhes nasceu mais nenhum filho.
* "euniram,se ao redor de Matusal(m e foram por ele a'enoadosA
a'raou a cada um e 'ei4ou,os com muitas l1grimas& en9uanto deplorava a
9ueda dos filhos de $eth. Ento orou por eles e disse,lhesH )0e todas as
famlias e gera6es dos nossos 5ais so'raram apenas oito pessoas. 7ue o
$enhor& 0eus dos nossos 5ais& vos a'enoe+
- ) 0eus& 9ue por si s criou os nossos 5ais Ado e Eva U e eles
foram fecundos e multiplicaram,se& e assim foi por eles enchida toda a
terra santa das imedia6es do 5araso U faa,vos tam'(m fecundos e
numerosos& e se4a toda a terra preenchida por vs& e possais ser salvos do
terrvel %ulgamento da >ra 9ue cair1 so're essa gerao provocadora+
8 )7ue Ele este4a convosco e vos prote4a+ 7ue o dom 9ue 0eus
outorgou ao nosso 5ai Ado vos acompanhe ao sairdes deste lugar santo+
E 9ue a '/no trplice 9ue 0eus conferiu ao vosso 5ai Ado& a sa'er& a
"eale3a& o $acerdcio e a 5rofecia se4a o fermento 9ue permanecer1
infundido na vossa estirpe e na estirpe dos vossos filhos.
; )uve 'em& .o(& tu& e predileto do $enhor+ Eu me separo agora deste
mundo& como todos os meus 5ais. Apenas vs sereis salvos& tu e teus
filhos& tua mulher e as mulheres deles. Cumpre tudo o 9ue ho4e te ordeno+
0eus mandar1 vir um dilDvio.
= )7uando eu morrer& unge o meu corpo e sepulta,o na Caverna dos
Tesouros& 4unto dos meus 5ais+ Toma contigo a tua mulher& os teus filhos
1C
e as mulheres dos teus filhos& e desce desta Montanha $agrada+ 2eve
contigo o corpo do nosso 5ai Ado& 4untamente com esses tr/s o'4etos
sagrados& o ouro& e incenso e a mirraA deposita o corpo de Ado no meio
da Arca e so're ele os o'4etos+
B )Tu e teus filhos ficaro na Arca do lado do nascente tua mulher e as
mulheres di teus filhos ficaro do lado do poente+ Iossas mulheres no
devero procurar,vos& nem vsH a elas+ .o comereis nem 'e'ereis com
elas& nem com elaH vos deitareis& at( o dia em 9ue sairdes da Arca+ 5ois
essa gerao provocou a ira de 0eus& M ( indigna de permanecer nas
pro?imidades do 5araso e dos An4os.
C )7uando tiverem 'ai?ado as 1guas do dilDvio& sa da Arca e ha'itai
a9uela terraA mas& tu& .o(& 'em,amado do $enhor no dever1s afastar,te
da Arca e do corpo do nosso 5ai Ado+ Mas serve a 0eus dentro da Arca&
de maneira pura e santa& todos os dias da tua vida+
E )A9ueles o'4etos sagrados devero ser depositados no riente+
rdena ao teu primog/nito $em 9ue& aps a tua morte& leve consigo o
corpo do nosso 5ai Ado e o transporte ao centro da terra+ 21 dei?e
permanecer um homem da sua descend/ncia& para ali prestar servio+ Este
dever1 permanecer casto durante todos os dias da sua vida& no poder1
tomar mulher nem derramar sangueA e nem l1 poder1 haver casa de
moradia+
1F )21 ele tam'(m no poder1 oferecer sacrifcios de animais selvagens
ou de p1ssaros& mas oferecer1 a 0eus po e vinho+ 5ois ali reali3ar,se,1 a
salvao de Ado e de todos os seus filhos. An4o do $enhor o preceder1
e mostrar,lhe,1 a salvao de Ado e de todos os seus filhos. An4o do
$enhor o preceder1 e mostrar,lhe,1 o lugar 9ue representa o ponto central
da terra.
11 )E a9uele 9ue entra para o servio do corpo de Ado dever1 vestir,se
de peles de animaisA no poder1 aparar os ca'elos da sua ca'ea& nem
cortar as suas unhasA dever1 tam'(m permanecer solit1rio& por ser um
servidor do 0eus Altssimo.)
Captulo 1=
A 5artida de .o(
1 7uando Matusal(m aca'ou de dar essas incum'/ncias a .o(& faleceu
com l1grimas nos olhos e triste3a no corao. Ao morrer& no d(cimo
1E
9uarto dia de Adar& num domingo& ele contava novecentos e sessenta e
nove anos de idade& no septuag(simo nono ano de vida de $em& filho de
.o(.
* Ento seu neto .o( ungiu o corpo de Matusal(m com mirra& canela e
alo(sA depois .o( e seus filhos sepultaram,no na Caverna dos Tesouros& e
prantearam,no durante 9uarenta dias. 5assados os dias de luto por ele&
.o( penetrou na Caverna dos Tesouros e a'raou e 'ei4ou os corpos
santos de $eth& Enos& Cainan& Mahalaleel& %ared& e do seu pai 2amech&
en9uanto seus olhos derramavam l1grimas de grande dor.
- Ento .o( tomou o corpo de nosso 5ai Ado& 'em como o de EvaA
seu primog/nito $em carregou o ouro& Cam a mirra e %aphet o incensoA e
assim a'andonaram a Caverna dos Tesouros.
8 Ao descerem da Montanha $agrada& prorromperam num choro
convulsivo& por verem,se privados do lugar sagrado e da morada dos seus
5ais. Ergueram os seus olhos para o 5araso& choraram com dor&
deploraram com triste3a& di3endoH )0escansa em pa3& tu& 5araso santo&
morada do nosso 5ai Ado& 9ue te perdeu ao ser privado da glria por
contaminar,se de pecado+
; )I/& inclusive na sua morte ele ( e?pulso das tuas fronteiras& e
4untamente com seus filhos& e?ilado no estrangeiro& na terra cheia de
vcios& sendo os seus descendentes empurrados de c1 para l1& na dor& na
doena& no tra'alho& no cansao e na desgraa. 0escansa em pa3&
Caverna dos Tesouros+
= )0escansa em pa3& morada e herana dos nossos 5ais+ 0escansai em
pa3& & vs& amigos e 'em,amados do 0eus vivo+ "e3ai pelo resto& os 9ue
so'raram de todos os vossos descendentes+ "ogai por ns em vossa prece&
vs& nossos intercessores 4unto a 0eus+
B )0escansa em pa3& $eth& tu& o ca'ea dos 5ais+ 0escansa em pa3&
Enos& guia da retido+ 0escansai em pa3 Cainan& Mahalaleel& %ared&
Matusal(m& 2amech e Eno9ue& servos de 0eus+ >mplorai com pena de
ns+
C )0escansa em pa3& tu& Montanha $agrada+ 0escansa em pa3& porto e
a'rigo dos An4os+ 5ais& rogai por ns em dor& pois 9ue ficaremos
privados do vosso convvio+ E ns haveremos de lamentar,nos com
grande triste3a& por sermos atirados a uma terra est(ril& onde teremos de
*F
conviver com os animais selvagens.)
E En9uanto desciam da montanha santa& 'ei4avam suas rochas e
a'raavam suas 'elas 1rvores. Assim& en9uanto derramavam l1grimas
amargas& com grande dor e profundamente contristados& chegaram <
plancie.
1F Ento .o( entrou na Arca e depositou o corpo de Ado no meio
dela& e so're ele as oferendas sagradas. .a9uele mesmo ano em 9ue .o(
deu entrada na Arca& encerrava,se o segundo mil/nioA este a'rangia o
perodo a partir da descend/ncia de Ado at( o dilDvio& segundo nos
transmitiram a9ueles setenta escri'as s1'ios.
Captulo 1B
0ilDvio
1 Em uma se?ta,feira& no d(cimo s(timo dia do m/s a'enoado de >44ar&
.o( entrou na Arca. 5ela manh entraram no compartimento inferior os
animais selvagens e os animais dom(sticosA ao meio,dia& os p1ssaros e
todos os insetos& no compartimento do meioA e < tarde& .o( e seus filhos
se dirigiram < parte oriental da Arca e sua mulher com as mulheres dos
seus filhos para a parte ocidental.
* corpo de Ado foi colocado entre eles& por9ue todos ali
representavam os mist(rios da >gre4a& pois& nas igre4as& as mulheres ficam
do lado do poente e os homens do lado do nascente& para 9ue os homens
no ve4am o rosto das mulheres e as mulheres no ve4am o rosto dos
homens.
- Assim& na Arca& os homens ocupavam a parte oriental& e as mulheres a
parte ocidental. E assim como o pDlpito se erige no meio& o corpo de Ado
tam'(m foi colocado no meio.
8 E da mesma forma como nas igre4as reina a pa3 entre os homens e as
mulheres& assim tam'(m reinava a pa3 na Arca& entre os animais
selvagens& os p1ssaros e os demais seres vivos.
; Assim como l1& reis& sacerdotes& po'res e mendigos permanecem em
p( de igualdade& em unidade e pa3& da mesma forma na Arca le6es&
panteras e outros animais fero3es viviam em perfeita pa3 com os animais
dom(sticos& os fortes com os inferiores e fracos& o leo com o 'oi& o urso
com o cordeiro& o filhote do leo com o 'e3erro& a co'ra com a pom'a& o
gavio com o pardal.
*1
= 7uando .o( com os seus filhos& sua mulher e as mulheres dos seus
filhos haviam entrado na Arca& no d(cimo s(timo dia de >44ar& < tarde&
foram fechadas as portas& e .o( 4untamente com seus filhos encontraram,
se numa triste priso.
B :ma ve3 cerradas <s portas da Arca& a'riram,se <s comportas do c(u&
rasgaram,se os a'ismos e irrompeu a massa oce@nica das grandes 1guas
9ue circundam a terra. A'ertas as comportas do c(u& escancarados os
a'ismos da terra& foram soltos os ventos& romperam as tempestades e o
oceano rugia e trans'ordava.
C Ento os filhos de $eth& contaminados pela imundcie da lu?Dria&
correram para a Arca e suplicaram a .o( 9ue lhes a'risse as portas.
E 9uando viram o volume das 1guas 9ue os cercavam e 9ue
prorrompiam de todos os lados& foram tomados de terrvel angDstia e
procuraram su'ir < montanha do 5arasoA mas no conseguiram.
E A Arca estava fechada e lacrada& e na sua co'ertura estava postado um
An4o do $enhor& como timoneiro. E en9uanto as ondas rugiam ao seu
encontro& e eles comeavam a su'mergir na massa revolta e terrvel&
cumpria,se a seu respeito a palavra de 0aviH )Eu disseH Is sois deuses&
todos filhos do AltssimoA mas por terdes feito isso e dese4ado a
fornicao com as filhas de Caim& assim vs tam'(m& como a9ueles&
sereis destrudos e morrereis da mesma forma 9ue eles morreram).
Captulo 1C
Jim do 0ilDvio
1 A Arca& pela grande fora da 1gua& foi levantada acima da terra. Ento
afogaram,se todos os homens& 'em como os animais selvagens& os
p1ssaros& o gado e os insetosA de modo geral& tudo o 9ue se encontrava
so're a terra pereceu. E as 1guas do dilDvio elevaram,se vinte e cinco
cKvados acima de todos os cumes das altas montanhas& segundo a medida
do Esprito. As torrentes avanaram e a 1gua levou a Arca para o alto& at(
alcanar as imedia6es do 5araso.
* 7uando as 1guas foram a'enoadas e purificadas pelo 5araso&
volveram atr1s& 'ei4aram as rochas do 5araso e partiram para a
devastao de toda a terra. E a Arca flutuou pelas asas do vento so're as
1guas& do riente para o cidente& do .orte para o $ul& descrevendo
assim uma cru3 so're as ondas. A Arca pairou cento e cin9Qenta dias
**
so're a 1gua& e no s(timo m/s& ou se4a& no d(cimo s(timo dia de Tischri&
chegou a um lugar de pouso& so're o monte Cardo.
- Ento 0eus ordenou 9ue as 1guas se separassem. As 1guas superiores
voltaram ao seu lugar no alto do c(u& de onde procederamA as 1guas 9ue
romperam das profunde3as da terra dirigiram,se para os a'ismos
inferioresA e as 1guas do oceano a ele tornaram.
8 $o're a terra ficaram apenas a9uelas 1guas 9ue desde o princpio lhe
foram destinadas& por aceno divino& para a sua necessidadeA as outras& at(
o d(cimo m/s& $che'at& tinham 'ai?ado gradativamente.
; .o primeiro dia de $che'at& comearam a aparecer os cumes das
montanhas mais altas& e passados 9uarenta dias& aos de3 de Adar& .o(
a'riu a 4anela oriental da Arca e despediu um corvo& para 9ue lhe
trou?esse notcias. Ele voou e no mais voltou.
= 7uando as 1guas diminuram um pouco mais so're a terra& ele soltou
uma pom'aA mas esta no encontrou nenhum lugar de pouso& e voltou
para 4unto de .o(& na Arca. 0epois de sete dias& ele despediu mais uma
ve3 a pom'aA e ela voltou& tra3endo no 'ico um ramo de oliveira.
B Essa pom'a representa para ns os dois Testamentos. .o primeiro& o
Esprito 9ue falava pelos 5rofetas& 4unto <9uele povo 9ue provocou a ira
de 0eus& no encontrou pousadaAmas no segundo& Ele 'ai?ou
tran9Qilamente so're os povos& atrav(s das 1guas do Patismo.
Captulo 1E
A Aliana com .o(
1 .o seiscent(simo ano de vida de .o(& no primeiro dia de .isan&
haviam secado as 1guas na superfcie de toda a terra. .o segundo m/s& ou
se4a em >44ar& no mesmo em 9ue .o( tinha entrado da Arca& no d(cimo s(,
timo dia& num domingo santo& dei?aram a Arca ele& sua mulher& seus
filhos e suas mulheres.
* 7uando deram entrada na Arca& entraram separadamente& .o( com os
seus filhos& sua mulher com as mulheres dos seus filhos. E os homens no
conheceram suas mulheres& at( sarem da Arca. .a9uele mesmo dia
a'andonaram a Arca todos os animais selvagens& os animais dom(sticos&
todos os p1ssaros e os restantes seres vivos.
- 0epois de haverem descido da Arca& .o( comeou a cultivar a terra.
Construram tam'(m uma cidade e chamaram,na Temanon& por causa das
*-
oito pessoas 9ue saram da Arca. 0epois .o( erigiu um altar e ofereceu
so're ele ao $enhor um sacrifcio de animal puros e p1ssaros& e 0eus
acolheu o seu sacrifcio. E Ele esta'eleceu com .o( uma Aliana por
todos os tempos& e 4urou ).unca mais permitirei 9ue acontea um
dilDvio).
8 0a seguinte forma Eli esta'eleceu a Aliana com .o( afastou do arco
a flecha da ira& nas nuvens& desprendeu dele a corda da indignao e
estendeu,o so're as nuvensA e nele no mais havia nem flecha nem cordaA
pois 9uando antigamente esse arco estava retesado no firmamento contra
a gerao dos filhos do assassino Caim& estes viram a flecha da ira&
assestada < corda da indignao.
Captulo *F
A Maldio de Cam
1 Aps o dilDvio& e aps terem sado da Arca& eles semearam& plantaram
uma vinha e espremeram o vinho novoA apro?imou,se ento .o( e 'e'eu
deleA depois 9ue tomou& ficou em'riagado. En9uanto dormia&
desco'riram,se as suas vergonhasA ento o seu filho Cam viu a nude3 do
pai& no a co'riu& mas riu,se e fe3 troa.
* $aiu e foi chamar os seus irmos& para 9ue eles tam'(m rissem do seu
pai. 5or(m& 9uando $em e %aphet ouviram isso& ficaram muito
pertur'adosA tomaram de um manto e entraram& caminhando de costas&
procurando esconder o rosto para no verem a nude3 do seu pai. %ogaram
o manto so're ele e o co'riram.
- 7uando .o( acordou do sono do vinho& sua mulher contou,lhe tudo o
9ue havia acontecidoA mas ele mesmo 41 sa'ia o 9ue se tinha passado.
Ento irou,se profundamente contra o seu filho Cam e disseH )Maldito
se4a Cana+ 7ue ele se4a o servo dos servos dos seus irmos+)
8 5or 9ue motivo& pela culpa de Cam& 4ustamente Cana foi
amaldioadoL 7uando ele era um rapa3 crescido e chegara ao uso da
ra3o& $at introdu3iu,se nele e passou a ser o seu mestre no pecado. Ele
renovou a o'ra da casa de Caim& confeccionou flautas e ctaras.
; Ento os dia'os e demKnios entraram nelas e l1 se esta'eleceramA to
logo o vento soprava dentro delas& os demKnios cantavam e emitiam a sua
vo3 forte. E 9uando as ctaras eram tangidas& os dia'os atuavam por meio
delas.
*8
= .o(& ao tomar conhecimento dessas pr1ticas de Cana& entristeceu,se
profundamente& pois 9ue se renovavam as o'ras da perversidade pelas
9uais ocorrera a 9ueda dos filhos de $eth& pois pela cantoria& dana e pelo
assanhamento dos filhos de Caim& $at levou os )Jilhos de 0eus) <
perdio. E& pela mDsica das flautas avolumaram,se os pecados da
gerao antiga& a ponto de 0eus irar,se e mandar o dilDvio.
B Agora Cana& por ter tido o atrevimento de fa3er isso& foi
amaldioado& e a sua descend/ncia passou a ser a serva dos servosA trata,
se dos egpcios& etopes e mVsios. E por ter sido Cam atrevido e
3om'eteiro em relao ao seu pai& foi denominado e conhecido at( ho4e
como )o impudico).
C .o(& por(m& por interm(dio do sono da sua em'riague3& indica a cru3
do Messias& como dele fala o piedoso 0avi no salmoH ) $enhor
despertou como algu(m 9ue dormia& como um homem 9ue lanou pela
'oca o seu vinho.)
E usam di3er os hereges 9ue )0eus foi crucificado). Mas 0avi nesse
passo chama,o )$enhor)& como tam'(m di3 o apstolo 5edroH )0eus
constituiu,o $enhor e Messias)& referindo,se a esse %esus& 9ue vs
crucificastes. .o di3 )0eus)& mas )$enhor)& com o 9ue est1 a mencionar
a unidade hipost1tica& 9ue se 4untam numa Dnica filiao.
1F Mas .o(& ao despertar do seu sono& amaldioou Cana e re'ai?ou os
seus descendentes < condio de servosA depois dispersou,os entre os
povos. E 9uando .osso $enhor ressuscitou da morada dos mortos& Ele
amaldioou os 4udeus e espalhou os seus descendentes entre os povos.
11 Mas& como dito& os descendentes de Cana foram os egpciosA eles
foram disseminados por toda a terra para servir como servos dos servos.
1* E o 9ue significava a servido da servidoL Esses egpcios sero
escorraados por toda a terra& e carregaro fardos no pescoo. s outros&
aos 9uais foi imposto o 4ugo da su'misso& no andam a p(& ao serem
mandados em viagem pelos seus amos& e no carregam fardos no pescoo&
mas montam a cavalo com honra& semelhantemente aos seus senhores.
1- Mas os descendentes de Cam so os egpcios 9ue carregam fardos e
9ue ao via4ar andam a p(& e com isso seu pescoo se curva so' o peso.
Assim& eles so en?otados das portas dos filhos dos seus irmos.
18 Esse castigo foi imposto aos descendentes de Cam por causa da
*;
insensate3 de Cana& tornando,se dessa forma os servos dos servos.
Captulo *1
Testamento de .o(
1 0epois de sair da Arca& .o( viveu mais tre3entos e cin9Qenta anosA
depois ele adoeceu para morrer& e reuniram,se 4unto dele $em& Cam&
%aphet. Arpachsad e $al(.
* Ento .o( chamou perto de si o seu filho primog/nito $em& e falou,
lhe em segredoH )Escuta 'em& meu filho& o 9ue agora vou di3er,te+
7uando eu estiver morto& entra na Arca em 9ue fostes salvos e retira de l1
o corpo do nosso 5ai Ado+ Mas no dever1s ser visto por homem algum.
- )Toma contigo po e vinho& como proviso de viagem Em seguida&
leva contigo Melchi3edeT& o filho de Malach pois& de todos os teus
descendentes& ele foi por 0eus escolhido para servir& na sus presena& ao
corpo do nosso 5ai Ado+
8 )0epois parte e deposita o no ponto central da terra& e fa3e com 9ue
Melchi3edeT ha'ite+ An4o do $enhor ir adiante de vs& para mostrar,vos
o caminho 9ue devereis seguir 'em como o lugar onde devei ser colocado
o corpo de Ado& a sa'er& no ponto central da terra.
; )21 se concentram 9uatro e?tremidades& pois 9uando 0eus criou a
terra& emanou dNEle a sua fora& e a terra 'rotou dessa fora prolongando,
se em 9uatro dire6es& como polias e colunas. Mas nesse ponto a sua fora
se fi?ou e permaneceu em repouso. Ali reali3ar,se,1 a redeno de Ado e
de todos os seus filhos. Essa histria foi transmitida gerao aps gerao&
desde Ado at( ns.
= )Ado passou essa incum'/ncia a $eth& $eth a Enos& este a Cainan&
este a Mahalaleel& este a %ared& este a Eno9ue& este a Matusal(m& este a
2amech e 2amech a mimA e assim& transmito,te ho4e essa mesma
incum'/ncia. Essa histria nunca mais ser1 contada entre os vossos
descendentes. Tu& por(m& aviate e deposita secretamente o corpo de Ado
l1 onde 0eus te indicar& at( o dia da "edeno+)
B Aps .o( ter transmitido tudo isso ao seu filho $em& morreu com a
idade de novecentos e cin9Qenta anos& no segundo dia de >44ar& em um
domingo.
Captulo **
>numao de Ado por $em no !lgota
*=
1 0epois da morte de .o(& $em cumpriu o 9ue o seu pai lhe ordenara.
5enetrou de noite na Arca& retirou o corpo de Ado& depois lacrou,a de
novo com o selo de seu pai& sem 9ue fosse perce'ido por ningu(m.
* A seguir& chamou Cam e %aphet e disse,lhesH )>rmos+ Meu pai
ordenou,me 9ue eu partisse para as terras al(m do mar& para ver a situao
da terra e dos rios& e tomasse depois para 4unto de vs. Minha mulher e os
filhos da minha casa ficaro convosco& so' vossos cuidados+)
- "esponderam,lhe ento os seus irmosH )2eva contigo um 'om
nDmero de homens+ 5ois a regio ( inf(rtil e desa'itadaA tam'(m e?istem
l1 animais selvagens). "espondeu,lhes $emH ) An4o do $enhor ir1
comigo e proteger,me,1 de todo o mal).
8 0isseram ento os seus irmosH )Assim sendo& vai em pa3+ 7ue o
$enhor& 0eus dos nossos 5ais& este4a contigo+) Ento $em disse a Malach&
filho de Arpachsad e pai de Melchi3edeT& 'em como < sua me %o3adaTH
)0ai,me Melchi3edeT& para 9ue me acompanhe e me sirva de companhia
ao longo da viagem+)
; 0isseram,lhe ento os pais Malach e %o3adaTH )Ji9ue ele contigo& e
vai em pa3+) Ento $em ordenou aos seus irmos di3endo,lhesH )>rmos+
7uando o meu pai morreu& o'rigou,me por 4uramento a 9ue nem eu nem
9ual9uer um dos vossos descendentes penetrasse na Arca& e foi selada
com o seu selo). E disse,lhes aindaH )Gomem algum poder1 dela
apro?imar,se).
= Em seguida& $em tomou o corpo de Ado e& 4untamente com
Melchi3edeT& a'andonou o seu povo& de noite. Ento apareceu,lhes o
An4o do $enhor& 9ue foi < frente delesA o caminho lhes era muito leve&
por9ue o An4o do $enhor dava,lhes foras& at( chegarem <9uele lugar.
B Chegados ao !lgota& o ponto central da terra& o An4o indicou o lugar
a $em. 7uando este depositou o corpo do nosso 5ai Ado no alto desse
lugar& o cho a'riu,se em 9uatro dire6es& na forma de uma cru3A nele
$em e Melchi3edeT colocaram o corpo de Ado.
C To logo ali o depositaram& os 9uatro lados do cho moveram,se e
co'riram o corpo do nosso 5ai AdoA ento fecharam,se as portas da terra
e?terior. E esse lugar foi chamado )Calv1rio)& por9ue ali fora depositada a
ca'ea de todos os homensA )!lgota)& por9ue era redondoA )Aterro)&
por9ue so're ele foi pisada a ca'ea da serpente m1& $atA e )$1'ata)&
*B
por9ue ali seriam reunidos todos os povos.
E 0isse ento $em a Melchi3edeTH )Tu (s o servidor do 0eus Altssimo&
pois 0eus escolheu unicamente a ti para prestares servio na sua presena
neste lugar. 5ermanece a9ui para sempre& e por toda a tua vida no te
afastes deste lugar+
1F )E tam'(m no tomes mulher+ .o cortes teus ca'elos+ .o
derrames sangue a9ui+ .o sacrifi9ues nem animais selvagens& nem
p1ssaros& mas oferece constantemente po e vinho+ E no construas
nenhuma casa neste lugar+ An4o do $enhor descer1 sempre e cuidar1 de
ti.)
11 Ento $em a'raou Melchi3edeT& 'ei4ando,o e a'enoando,oA depois
disso& voltou para 4unto dos seus irmos. Ento os pais de Melchi3edeT&
Malach e %o3adaT& perguntaramH )nde est1 o meninoL) ele respondeu,
lhesH )Morreu durante a viagem& e eu o enterrei). Ento eles o prantearam
com muitas l1grimas.
Captulo *-
A !erao de $em
1 $em viveu seiscentos anosA depois morreu. $eu filho Arpachsad& com
$al( e Ge'er& sepultaram,no. Arpachsad havia gerado $al( com a idade de
trinta e cinco anosA o total da sua vida alcanou 9uatrocentos e trinta anos.
* Ele morreu e foi enterrado por seu filho $al( e Ge'er e 5eleg na
cidade de Arpachsad& 9ue ele havia edificado em seu nome. $al( gerou
Ge'er& na idade de trinta anosA o total da sua vida alcanou 9uatrocentos e
trinta anos.
- 7uando morreu& o seu filho Ge'er& com 5eleg e "egu& sepultaram,no
na cidade de $elichon& 9ue ele edificara em seu nome. Ge'er& com a idade
de trinta e 9uatro anos& gerou 5elegA a sua vida inteira alcanou
9uatrocentos e sessenta e 9uatro anos. Ele morreu e foi enterrado pelo seu
filho 5eleg& "egu e $erug& na cidade de Ge'erin& 9ue ele havia edificado
em seu nome. 5eleg& com a idade de trinta anos& gerou "eguA a sua vida
inteira chegou a du3entos e trinta e nove anosA e depois morreu.
8 .os dias de 5eleg& todas as estirpes e descend/ncia dos filhos de .o(
transferiram,se do riente e assentaram,se numa plancie na regio de
$enaarA l1 ha'itaram e tinham unidade de palavras e lngua. 0esde Ado&
todos eles falavam a mesma lngua& a sa'er& a lngua siraca& 9ue ( o
*C
aramaicoA pois essa ( a rainha de todas as lnguas.
; Erram os escri'as antigos 9uando di3em 9ue o he'raico foi a primeira
das lnguas& e com isso misturaram o erro da ignor@ncia aos seus escritos&
pois todas as lnguas do mundo procederam do siraco& e todas as palavras
dos livros relacionam,se com essa lngua.
= .a escrita dos srios& o lado es9uerdo prolonga o direito& e da direita
de 0eus apro?imam,se todos os filhos da es9uerda& os gregos& os romanos
e os he'reusA a direita a9ui prolonga a es9uerda.
B .os dias de 5eleg foi construda a torre em Pa'elA l1 confundiram,se
as suas lnguas& e dali foram espalhados por toda a terra. Esse lugar
chamou,se Pa'el& por9ue l1 foram confundidas as lnguas. 0epois da
separao das lnguas& 5eleg morreu em grande triste3a& com l1grimas nos
olhos e dor no corao& por9ue nos seus dias a terra ficou dividida.
C Joi enterrado por seu filho "egu& $erug e .achor& na cidade de
5elegin& por ele edificada em seu nome.
E Gavia ento so're a terra setenta e duas lnguas e setenta e duas
ca'eas de estirpe& e cada nao de lngua diferente escolheu para si um
ca'ea como rei. A linhagem de %aphet a'rangia trinta e sete povos e
reinosH !omer& %avan& Madai& Tu'al& Mesech e Tiras& 'em como todos os
reinos dos alaneusA todos esses so descendentes de %aphet.
1F Jilhos de Cam so Cus& Misraim& 5ut e Cana& com todos os seus
descendentes. s filhos de $em so Elam& Assur& Arpachsad& 2ud e Aram&
com todos os seus descendentes. s filhos de %aphet ocupam os confins
do riente& do monte .od& nos limites orientais& at( o Tigre& e& pelos
limites do .orte& da P1ctria ao !adir.
11 s filhos de $em ha'itam desde o 5ars& no riente& at( o mar& no
cidenteA a eles pertence o ponto central da terraA possuem o reino e a
reale3a. s filhos de Cam ocupam toda a parte $ul& e ainda uma pe9uena
parte do este.
1* "egu viveu du3entos e trinta anos& e gerou $erug. .os dias de $erug&
no seu cent(simo trig(simo ano& reinou o primeiro rei so're a terra&
.irnrod& o gigante& 9ue imperou durante sessenta e nove anosA a capital do
seu reino foi Pa'el.
1- Ele viu no c(u algo 9ue se parecia com uma coroaA mandou ento
chamar o tecelo $isan& e este teceu,lhe uma semelhante e a colocou so're
*E
a sua ca'ea. 5or isso se di3 9ue a coroa lhe veio do c(u. .os dias de
"egu& chegou ao t(rmino o terceiro mil/nio.
Captulo *8
>ncio do Culto dos dolos
1 .os seus dias& os misreus& isto (& os egpcios& elegeram para si o seu
primeiro rei& chamado 5untosA reinou sessenta e oito anos so're eles. .os
dias de "egu reinou tam'(m um rei em $a'1& phir e Chavila. Em $a'1
reinaram sessenta das filhas de $a'1& e durante muitos anos reinaram
mulheres em $a'1& at( o reinado do filho de 0avi& $alomo.
* $o're os filhos de phir reinou o rei 2eforo& 9ue construiu phir em
pedras de ouroA pois todas as pedras de phir so de ouro. $o're os filhos
de Chavila reinou Chavil& construtor de Chavila. "egu morreu com a
idade de du3entos e trinta e nove anosA foi enterrado por seu filho $erug&
mais .achor e Thar(& na cidade de rgin& 9ue ele erigira em seu nome.
- $erug viveu trinta anos& e ento gerou .achorA sua vida inteira
alcanou du3entos e trinta anos. .os dias de $erug so'reveio no mundo o
receio em face dos dolosA pois nos seus dias& os homens comearam a
fa'ricar imagens para si.
8 Mas a introduo dos dolos no mundo comeou por9ue os homens
estavam espalhados por toda parte& e no possuam nem mestres nem
legisladores& nem 9ual9uer outro 9ue lhes mostrasse o caminho da
verdade& por onde deviam caminhar.
5or isso ( 9ue caram em erros audaciosos.
; Alguns deles& no seu desvio& adoravam o sol& outros a lua e as estrelas&
outros a terra e os animais selvagens& os p1ssaros& os insetos& as 1rvores&
as rochas& os animais marinhos& as 1guas e os ventos. 5or essa forma& $at
cegou os seus olhos& fa3endo com 9ue errassem nas trevas do engano& por
no terem esperana na "essurreio.
= 7uando algu(m deles morria& fa'ricavam uma imagem 9ue se
parecesse com ele e colocavam,na so're a sua sepultura& para 9ue no se
desvanecesse dos seus olhos a sua lem'rana. 7uando o erro se havia
disseminado so're toda a terra& esta estava repleta de dolos de toda
esp(cie& masculinos e femininos.
B $erug faleceu com a idade de du3entos e trinta anos& e foi sepultado
por seu pai .achor& Thar( e A'rao& na cidade de $aregin& 9ue em seu
-F
nome havia construdo. .achor gerou Thar(& na idade de vinte e nove
anos. .os dias de .achor& no seu septuag(simo ano& 9uando 0eus viu 9ue
os homens adoravam os dolos& aconteceu um grande terremoto. Todos
cam'aleavam& caam e perdiam o 4u3oA mas outra coisa no fi3eram a no
ser aumentar a sua ini9Qidade.
C .achor morreu aos cento e 9uarenta e sete anos de idadeA foi
enterrado por seu filho Thar( e por A'rao. Thar(& aos setenta e cinco
anos& gerou A'rao.
Captulo *;
$urgimento das >magens dos Wdolos
1 .os dias de Thares& aos seus noventa anos& surgiram as po6es e
magias so're a terra& na cidade de :r& 9ue Goron& filho de E'ers& havia
construdo. .essa cidade morava um homem muito rico& 9ue morrera
na9uele tempo& e seu filho ento fe3 dele uma imagem em ouro& colocou,a
so're a sua sepultura e postou ali um 4ovem para 9ue a vigiasse.
* Ento $at introdu3iu,se na est1tua e ha'itou nela e comeou a falar
com o 4ovem atrav(s da imagem do pai. Entretanto& vieram os ladr6es e
levaram em'ora tudo o 9ue o U 4ovem guardavaA ento ele atirou,se
so're a sepultura do pai e comeou a chorar.
- Ento $at& falando com ele& disseH ).o chores na minha presena&
mas vai& tra3e o teu filhinho e imola,o para mim em sacrifcio+ $er,te,1
ento restitudo tudo o 9ue te foi tirado).
8 Ele ento fe3 tudo conforme $at lhe disseraA sacrificou o seu filhinho
e 'anhou,se no seu sangue. Ento $at saiu imediatamente da9uela
imagem e entrou no 4ovem e comeou a ensinar,lhe po6es& magias&
passes& a arte dos caldeus& fados& sortil(gios e destinos.
; .a9uele tempo& os homens comearam a sacrificar os seus filhos aos
demKnios e a invocar os dolos& pois os malignos entravam em todas as
imagens e l1 ha'itavam.
= Aos cem anos de .achor& ao ver 0eus 9ue os homens sacrificavam os
seus filhos aos demKnios e 9ue adoravam os dolos& a'riu os reservatrios
dos ventos e a porta das tempestades. Ento um ciclone invadiu toda a
terra& 9ue'rou as imagens e os lugares de sacrifcio dos demKnios& a4untou
os dolos& as imagens e os altares& acumulando,os em grandes outeiros at(
os dias de ho4e.
-1
B s mestres denominam esse ciclone o )dilDvio de vento). G1 pessoas
todavia 9ue deliram& di3endo 9ue esses outeiros surgiram nos dias do
dilDvioA 9uem assim di3& erra longe da verdade& pois antes do dilDvio no
e?istiam dolos so're a terra& e ele no foi mandado por causa de deuses
falsos& mas por causa da impudiccia das filhas de Caim.
C 0e outro lado& na9uele tempo no e?istiam homens na9uela terra&
sendo ela va3ia e desertaA pois os nossos 5ais 41 anteriormente haviam
sido e?pulsos para o estrangeiro& por no serem dignos de permanecer nas
pro?imidades do 5araso. Eles foram levados pela Arca <s montanhas de
Xardo& e a partir de l1 espalharam,se por toda a terra.
E Esses outeiros por(m surgiram por causa dos dolos& e de'ai?o deles
escondem,se todas as imagens de falsos deuses da9uele tempo. Tam'(m
os demKnios& 9ue ha'itavam os dolos& esto nesses outeirosA no h1
nenhum outeiro 9ue no contenha demKnios.
Captulo *=
$urgimento do Culto do Jogo
1 .os dias do gigante .imrod& apareceu um fogo 9ue saa da terra.
Ento .imrod desceu& viu o fogo e invocou,oA e esta'eleceu sacerdotes
para l1 prestarem servio e espar3ir incenso. 0esde a9uele tempo& os
persas comearam a venerar o fogo& at( os dias de ho4e.
* "eisisan encontrou uma fonte em 0eroginA construiu um cavalo
'ranco e colocou,o so're ela& e todo a9uele 9ue ali se 'anhava adorava o
cavalo. 0esde esse tempo& os persas comearam a venerar esse cavalo.
- .imrod foi a %oTdora& 9ue vem a ser .od. 7uando chegou 4unto ao
mar& encontrou ali %et& filho de .o(. Ele desceu e 'anhou,se nesse marA
depois ofereceu um sacrifcio e adorou %et.
8 Ento disse,lhe %etH )Tu (s rei& e a mim venerasL) "espondeu,lhe
ento .imrodH )5or tua causa eu vim at( a9ui). Ento %onton ensinou a
.imrod a sa'edoria e a ci/ncia dos or1culos& e disse,lheH ).o tomes mais
a mim+)
; 7uando ele voltou para o 2este e comeou a utili3ar esse or1culo&
muitos se admiraram. >dascher& o sacerdote& servia 4unto <9uele fogo 9ue
nasceu da terra. Iiu como agora .imrod se ocupava com a9uelas altas e
velhas artes. Ento ele suplicou ao demKnio& 9ue apareceu 4unto <9uele
fogo& lhe ensinasse a sa'edoria de .imrod.
-*
= E como os demKnios soem desgraar pelo pecado todos os 9ue deles
se apro?imam& disse o maligno a esse sacerdoteH ).enhum homem pode
tomar,se sacerdote ou mago a no ser 9ue antes se deite com sua me&
com sua filha e com sua irm). sacerdote >dascher assim o fe3.
B A partir desse momento& os sacerdotes& os magos e os persas
comearam a fornicar com suas mes& irms e filhas. Esse mago >dascher
comeou por perscrutar as constela6es& 'em como os fados& destinos&
acasos& e todas essas coisas das pr1ticas dos caldeus.
C Todo esse ensinamento do erro pertence aos demKnios& e todo a9uele
9ue o p6e em pr1tica ser1 castigado com eles. Mas nenhum mestre
ortodo?o se opKs <9ueles or1culos de .imrod& por9ue foi,lhe ensinado
por %etA eles mesmos o utili3avam. s persas chamavam,no or1culo& os
romanos astronomia.
E A astrologia& por(m& praticada pelos magos ( 'ru?aria& ensino do erro
e dos demKnios. G1 todavia pessoas 9ue di3em e?istir na realidade a sorte&
o destino& mas esto e9uivocadas.
1F .irnrod edificou no 2este cidades,fortesH Pa'e>& .nive& "esen&
$el/ucia& Atesiphon e Aser'adschanA construiu tam'(m tr/s fortale3as.
Captulo *B
A'rao
1 Thar(& pai de A'ro& viveu du3entos e cin9Qenta anosA depois morreu.
A'ro e 2ot sepultaram,no em Garan. Ali 0eus falou com A'ro e disse,
lheH )A'andona a terra e a casa da tua famlia e vai para a terra 9ue eu te
indicarei+)
* Ento ele tomou os filhos da sua casa& sua mulher $arai e o filho do
seu irmo& 2ot& e su'iu para a regio dos amoritas. Contava setenta e
cinco anos& 9uando se encaminhou para o oeste do rio Eufrates.
- itenta anos tinha ele 9uando perseguiu os reis e resgatou o seu
so'rinho 2ot. .a9uele tempo todavia ele no tinha filhos& por9ue $arai
era est(ril.
8 7uando ele voltou do com'ate com os reis& os desgnios de 0eus
chamaram,no& e ele se dirigiu ao alto do monte %e'us. 21 o rei de $al(m&
Melchi3edeT& o sacerdote do 0eus Altssimo& foi ao seu encontro. 7uando
A'ro viu Melchi3edeT. correu para 4unto dele& caiu so're a sua face e
venerou,oH depois ergueu,se do cho& a'raou,o e 'ei4ou,oA em seguida
--
foi por ele a'enoado.
; 0epois 9ue Melchi3edeT a'enoou A'ro& este deu,lhe a d(cima parte
de tudo o 9ue possua& para 9ue lhe permitisse participar dos santos
mist(rios& do po do sacrifcio e do vinho da $alvao.
= Aps a'enoado por Melchi3edeT& e rece'idos os santos mist(rios&
0eus falou a A'ro& di3endo,lheH )!rande ( o teu pr/mioA rece'este agora
a '/no de Melchi3edeT e a comunho do po e do vinho. Eu tam'(m
agora dese4o a'enoar,te e fa3er com 9ue se4a numerosa a tua
descend/ncia).
B 7uando A'ro tinha oitenta e seis anos de idade& nasceu,lhe >smael&
de Agar. fara tinha dado Agar a $arai por serva. $arai por(m era irm
de A'ro por parte de paiA pois Thar( havia desposado duas mulheres.
C 7uando %auna& a me de A'ro& morreu& Thar( tomou outra mulher e
chamou,a .ahar4athA desta nasceu $arai. 5or isso ( 9ue ele disseH )Ela (
minha irm& filha do meu pai& mas no filha de minha me).
Captulo *C
$acrifcio de >saac
1 A'rao tinha noventa e nove anos de idade 9uando 0eus entrou em
sua casa e deu a $ara um filho. Cem anos tinha A'rao 9uando nasceu,lhe
>saac. >saac contava vinte e dois anos& 9uando o seu pai o levou consigo
ao monte %e'us& 4unto de Melchi3edeT& o servo do 0eus Altssimo.
* monte %e'us situa,se de fato nas montanhas dos amoreus& e so're
esse lugar foi erigida a Cru3 do Messias. Ali 'rotou uma 1rvore& 9ue
carregou o cordeiro 9ue salvou >saac. Esse lugar ( o ponto central da terra&
a sepultura de Ado& o Altar de Melchi3edeT& !lgota& Calv1rio& $1'ata.
- 21 0avi viu o An4o 9ue portava a espada de fogo& e l1 A'rao levou o
seu filho >saac& para imol1,loA ele viu a Cru3 do Messias e a redeno do
nosso 5ai Ado. A 1rvore era o prenDncio da Cru3 de .osso $enhor& o
Messias& e o cordeiro nos seus ramos representava o mist(rio da
Encarnao do Ier'o Dnico.
8 5or isso 5aulo e?clamou& di3endoH )$e eles tivessem tido
entendimento& no teriam crucificado o "ei da !lria). Cale,se a 'oca dos
hereges& 9ue em seu delrio atri'uem sofrimentos A9uele 9ue ( eterno+
7uando o Messias tinha oito dias de idade& %os(& esposo de Maria& decidiu
circuncidar o menino& segundo a 2eiA circuncidou,o& de acordo com os
-8
usos da 2ei. E assim tam'(m A'rao levou o seu filho para o sacrifcio&
representando com isso a morte na Cru3 do Messias.
; 5or isso ( 9ue o Messias anunciou a'ertamente diante dos 4udeus
reunidosH )A'rao& vosso 5ai& dese4ou ardentemente presenciar os meus
diasA ele os viu e alegrou,se com isso). 21 revelou,se a A'rao o dia da
redeno de AdoA ele o viu e alegrou,se profundamenteA e foi,lhe
mostrado tam'(m 9ue o Messias sofreria em lugar de Ado.
Captulo *E
A Jundao de %erusal(m
1 .o mesmo ano em 9ue A'rao levou o seu filho para a imolao&
%erusal(m foi fundada. incio da edificao comeou da seguinte formaH
9uando Melchi3edeT apareceu e se mostrou aos homens& vieram ter com
ele A'imelech& rei de !edar& Arnraphel& rei de $inear& Arioch& rei de
0elassar&
Xedor 2aomer& rei de Elam. Tarel& rei dos geleus& Pera& rei de $odoma&
Pirsa& rei de !omorra& $ineag& rei de 0ama& !emair& rei de $e'oim&
$alach. rei de Pela& Ta'iT& rei de 0arfos& e PaTtor& rei do 0eserto.
* Esses do3e reis chegaram a Melchi3edeT& rei de $al(m e servo do
0eus Altssimo& e 9uando eles viram a sua figura e ouviram as suas
palavras& suplicaram,lhe 9ue fosse 4unto com eles. Ele respondeu,lhesH
).o tenho permisso de afastar,me da9ui para um outro lugar).
- Ento apressaram,se em mDtuas consultas para a deciso de construir,
lhe uma cidade& en9uanto comentavam entre siH )Ele ( na realidade o rei
de toda a terra e pai de todos os reis). Assim& eles edificaram,lhe uma
cidade e constituram Melchi3edeT seu rei& e ele chamou,a %erusal(m.
8 7uando Magog& o rei do $ul& ouviu falar disso& veio ter com ele&
admirou o seu porte& conversou com ele e fe3,lhe oferendas e deu,lhe
presentes. 0essa forma& Melchi3edeT era honrado por todos os povos e
chamado de )pai dos reis).
; E isso 9ue foi dito pelo ApstoloH )s seus dias no t/m comeo e
no t/m fim). Aos n(scios todavia pareceu 9ue ele no foi um homem& e
dele afirmaram erroneamente 9ue era 0eus.
= A'solutamente no+ Mas os seus dias no t/m nem comeo& nem fim&
pois& no ( dita uma palavra so're como ele foi levado da casa dos seus
pais por $em& filho de .o(& nem so're sua idade 9uando partiu para o
-;
riente& nem so're os seus anos 9uando partiu deste mundo.
B 5or ter sido ele o filho de Malach e neto de Arpachsad& filho de $em&
e no o filho de um dos 5atriarcas& di3 o Apstolo 9ue nenhum homem da
estirpe de seu pai serviu diante do Altar. nome do seu pai no est1
consignado no registro das gera6es& por9ue os evangelistas Mateus e
2ucas s mencionaram os 5atriarcas. 5or isso tam'(m ( 9ue os nomes do
seu pai e de sua me so desconhecidos.
C Apstolo contudo no di3 9ue ele no tinha pais& mas to,somente
9ue no registro genealgico de Mateus e 2ucas os seus nomes no
constam.
E .o cent(simo ano de A'rao& apareceu no riente um rei por nome
Xurnros. Este construiu $omosata e Caludias& segundo o nome da sua
filha Xalod& e 5erre& segundo o nome do seu filho 5oron. .o
9Qin9uag(simo ano de "egus& .irnrod su'iu e construiu .si'e e Edessa.
1F Cercou Garan& 9ue ( Edessa& com o muro de Garanith& mulher de
0asan& o sacerdote da montanha. s ha'itantes de Garan erigiram para ela
uma est1tua e passaram a vener1,la. Paltin foi entregue a Tammu3A mas
por9ue Peelschemin a amava& Tammu3 fugiu dele. Ento ela ateou o fogo
e Garan ardeu.
Captulo -F
>saac
1 7uando morreu $ara& mulher de A'rao& este tomou por esposa a
Cetura& filha de PaTtor& rei do 0eserto. 0ela nasceram,lhe $imron&
%aTsan& Medan e Midian& %es'aT e $uach. 0estes procederam aos 1ra'es.
* 7uando >saac chegou aos 9uarenta anos de idade& Elie3er& um dos
descendentes de A'rao& foi ao riente 'uscar "e'eccaA >saac ento
tomou,a por esposa. 7uando A'rao morreu& >saac sepultou,o ao lado de
$ara. 7uando >saac tinha sessenta anos& "e'ecca ficou gr1vida de EsaD e
%ac.
- .as suas angDstias antes do parto& ela foi procurar Melchi3edeT. Este
re3ou por ela& e depois disseH )0ois povos esto no teu ventre& e duas
na6es sero segregadas das tuas co?as& isto (& procedero do teu corpoA e
uma ser1 mais forte do 9ue a outra& e a mais velha dever1 ser su'metida a
mais nova)& isto (& EsaD dever1 servir a %ac.
8 7uando >saac tinha sessenta e sete anos de idade& foi construda %eric
-=
por o'ra de sete reis& a sa'er& o rei dos hititas& o rei dos amoreus& o rei dos
gergestitas& o rei dos 4e'useus& o rei dos cananeus& o rei dos hititas e o rei
dos fereseus.
; Cada um deles ergueu um muro ao redor da cidade. Anteriormente
por(m 41 o filho do rei do Egito& Mesrin& havia fundado a cidade de %eric.
.o deserto& >smael converteu o moinho manual em moinho de tra'alho
escravo.
= .o cent(simo ano de vida de >saac& este a'enoou a %ac& 9ue contava
9uarenta anos de idade. 0epois de rece'ida essa '/no do seu pai& ele
desceu ao riente. 7uando certo dia ele foi ao deserto de Peerse'a& ali
pegou no sonoA ao adormecer& tomou de uma pedra para servir,lhe de
encosto para a ca'ea.
B Ento em sonho ele presenciou uma visoH da terra partia uma escada
e a sua e?tremidade alcanava o c(u. s An4os de 0eus desciam e su'iam
por ela& e no alto dela estava o $enhor. Ento %ac acordou do seu sono e
disseH )Em verdade& esta ( a morada de 0eus).
C 0epois tomou a pedra 9ue lhe servira de encosto& ergueu um altar&
ungiu,o com leo& fe3 uma promessa& di3endoH )0e tudo o 9ue possuo
oferecerei uma d(cima parte a esta pedra).
E 5ara os 9ue entendem& ( evidenteH a escada vista por %ac representa a
Cru3 do "edentorA os An4os 9ue por ela su'iam e desciam so os
servidores& como Yacarias& Maria& os Magos e os 5astores. $enhor
postado no alto da escada ( o Messias& 9ue pende do alto da Cru3& para
depois descer ao mundo inferior e redimir,nos.
1F 0epois de haver 0eus mostrado ao piedoso %ac a Cru3 do Messias&
atrav(s da escada e dos An4os& 'em como sua descida aos infernos para a
nossa salvao& a >gre4a& a casa de 0eus& e o altar da pedra& a oferta dos
d3imos e a uno pelo leo& %ac seguiu o seu caminho para o riente& e
l1 0eus mostrou,lhe o Patismo& pois ele viu tr/s re'anhos 9ue estavam
4unto a um poo.
11 :ma grande pedra estava colocada na a'ertura do pooA %ac foi l1 e
removeu a pedra& dando de 'e'er <s ovelhas do irmo de sua me. 0epois
de haver+ dado de 'e'er <s ovelhas& ele tomou "achel e 'ei4ou,a.
1* )poo) era o Patismo& 9ue ficara oculto <s gera6es e <s estirpes.
piedoso %ac e os tr/s re'anhos de ovelhas do,nos a imagem das tr/s
-B
su'divis6es do Patismo& o dos homens& o das mulheres e o das crianas.
1- fato de %ac ter visto "achel& 9ue vinha com as ovelhas& mas no
hav/,la a'raado e 'ei4ado antes de ter removido a pedra da 'oca do poo
e dado de 'e'er <s ovelhas& indica a lei dos mem'ros da >gre4a& segundo a
9ual s a'raam e 'ei4am as ovelhas do Messias aps o Patismo& depois
de terem imergido e se revestido da fora da 1guaA s ento a'raam e
'ei4am os filhos da >gre4a.
18 0urante sete anos %aco' serviu a 2a'o& e s ento lhe foi concedida
a9uela 9ue ele amavaA isto significa 9ue aos 4udeus& 9ue prestaram
servido ao fara& rei do Egito& e depois saram desse pas& no foi
concedido o testamento da >gre4a esposa do Messias& mas somente o velho
testamento& gasto e deteriorado.
1; >sso representa a primeira filha rece'ida por %aco'H os seus olhos
eram feios& en9uanto 9ue os olhos de "achel eram 'onitos e o seu rosto
'rilhante. $o're o primeiro testa,mento fora estendido um v(u& de sorte
9ue os filhos de >srael no puderam ver a sua 'ele3aA o segundo
testamento& por(m& ( pura lu3.
Captulo -1
%ac e seus Jilhos
1 %ac tinha setenta e sete anos de idade 9uando rece'eu a '/no de
seu pai. .a idade de oitenta e nove anos& gerou de 2ia o seu primog/nito&
"u'en. $o os seguintes os filhos de %aco'H "u'en& $imeo& 2evi& %ud1&
>ssacar e Ye'ulonA esses foram gerados por 2iaH %os( e Pen4amim so os
filhos de "achelA 0an e .aphtali so de Pa>la& escrava de "achel.
* 5assados vinte anos& %ac tomou para 4unto do seu pai >saac. A vida
toda de >saac alcanou cento e oitenta anos& tendo 2evi trinta e um anos
de idadeA faleceu 9uando %ac contava cento e vinte anos. Iinte e tr/s
anos aps a volta de %ac de Garan& %os( foi vendido aos madianitasA isso
aconteceu em vida de >saac& e todos deploraram profundamente.
- 7uando >saac morreu& %ac e EsaD& e seus outros filhos& sepultaram,
no 4unto de A'rao e $ara. $ete anos mais tarde& faleceu "e'ecca& e foi
enterrada 4unto de A'rao& lsaac e $ara. "achel tam'(m morreu e foi
sepultada 4unto deles.
8 %ud1& filho de %ac& casou,se com a Canan(ia PatsuaA seu pai. %ac&
entristeceu,se por ter ele tomado uma mulher da estirpe de Cana. Jalou
-C
ento %ac a %ud1H ).o permita o 0eus dos nossos pais A'rao e >saac
9ue a gerao de Cana se misture com os meus descendentes+)
; 0a Canan(ia Patsua nasceram,lhe Ger& nan e $ela. %ud1 escolheu
Thamar para seu primog/nito Ger& como esposaA mas por este viver em
coito sodomita com ela& 0eus o fe3 morrer.
= Ento %ud1 entregou Thamar a nanA mas cada ve3 9ue este tinha o
seu s/men 9uente& a ponto de introdu3i,lo em Thamar& lanava,o foraA
ento 0eus f/,lo morrer tam'(m. Assim& 0eus no permitiu 9ue a estirpe
de Cana se misturas,se com a estirpe de %acA pois este havia suplicado
ao $enhor 9ue a gerao de Cana& primog/nito de Cam& )o impudico)&
no se mesclasse com os descendentes do tronco dos 5ais.
B 0eus fe3 com 9ue Thamar fosse para a ruaA ento %ud1 deitou,se com
ela de maneira impura. Ela engravidou e deu < lu3 Jar(s e Yeracho %ac&
com todos os seus descendentes& desceu ao Egito& para 4unto de %os(& e l1
permaneceu por de3essete anos.
C Morreu aos cento e 9uarenta e sete anos de idadeA %os( tinha
cin9Qenta e seis anos 9uando o seu pai morreu& noduod(cimo ano de
Xahat. s m(dicos s1'ios do Jara em'alsamaram,no e %os( levou,o de
volta& sepultando,o 4unto de A'rao e do seu pai lsaac.
Captulo -*
s Troncos de %ac
1 E?istem escritores 9ue afirmam 9ue& a partir da morte de %ac& as
estirpes se intercalaram e misturaram,se entre siA mas assim no procede <
lu3 da verdade& pois h1 dois ramos de gera6esH uma )das estirpes) e outra
)dos filhos de >srael).
* 7uando saram do Egito& %ud1 gerou Jar(s& este gerou Gesron& este
Aram& Aram gerou Aminada'& e este .ahasson& 9ue foi prncipe em %ud1.
Aminada' deu a irm de .ahasson a Elea3ar& o filho do sacerdote AaroA
dela nasceu o sumo sacerdote 5iuechasA este& com a sua orao& manteve
afastada a peste.
- Mostrei,te& portanto& 9ue de Aminada'& pela irm de .ahasson&
procedeu o sacerdcio dos filhos de >srael& e do irmo dela& .ahasson& a
reale3a. 0essa forma& o sacerdcio e a reale3a dos filhos de >srael so
oriundos de %ud1.
8 .ahasson gerou $elia& e $elia gerou Poa3. 'serva agora como a
-E
reale3a procedeu de Poa3 e da moa'ita "uth& pois Poa3& 41 velho& casou,
se com "uth& para 9ue 2ot& so'rinho de A'rao& pudesse participar do
ramo da reale3a+
; Assim& 0eus no recusou ao 4usto 2ot a recompensa pelo seu
tra'alhoA pois sacrificara,se em terra estrangeira. 4untamente com A'rao&
e acolhera em pa3 o An4o do $enhor. 2ot. o 4usto& tam'(m no foi
censurado por ter deitado com suas filhas.
= 0eus concedeu < semente desses dois& 9ue dela se originasse o ramo
dos reis. 0essa forma& o Messias nasceu da semente de 2ot e de A'rao&
pois& da moa'ita "uth nasceu 'ed& de 'ed nasceu >sai& de >sai 0avi& e
de 0avi& $alomo. Estes procedem da linhagem da moa'ita "uth& filha de
2ot.
B 0a amonita .aema& outra das filhas de 2ot& 9ue $alomo tomou por
mulher& nasceu %ero'oo& 9ue foi reH depois de $alomo. $alomo teve
muitas mulheres& setecentas por casamento e tre3entas como concu'inasA
por(m& das mil mulheres 9ue tomou no gerou filhos& a no ser da
amonita .aema.
C 5or 9ue 0eus no lhe concedeu nenhum filho das outrasZ 5ara 9ue a
m1 semente dos cananeus& 4e'useus& amoreus heteus& gergeseus& e de
outros povos repudiados por 0eus& no se misturasse < linhagem
genealgica do Messias.
Captulo --
Mois(s
1 s ramos de gera6es doH filhos de >srael so os seguintesH 2evi&
Amram& Mois(s %osu(& filho de .un& e Cale' filho de %ephunne. Estes
nasceram no Egito.
* 7uando Mois(s nasceu foi colocado no rio. Ento a egpcia $ipor&
filha do Jara& recolheu,o& e ele permaneceu na casa do Jara por
9uarenta anos. 0epois disso& ele matou o egpcio 5hetTom& chefe dos
padeiros do Jara.
- 7uando a corte do Jara ficou sa'endo& e como MaTri& a filha do
Jara conhecida por )a trom'eta do Egito) 9ue havia criado Mois(s 41
tivesse morrido& ele teve medo e fugiu para Madian& para 4unto do cushita
"eguei& sacerdote de Madian.
8 0esposou a cushita $ipora& filha do sacerdoteA dela nasceram dois
8F
filhos& !erson e Elie3er& e 9uando Mois(s contava cin9Qenta e dois anos
de idade& nasceu no Egito %osu(& filho de .un. Mois(s estava com oitenta
anos 9uando 0eus falou,lhe da sara ardente& e de temor diante dNEle a
sua lngua ficou presa. 5or isso ele disse a 0eusH )I/& meu $enhor+ 0esde
o dia em 9ue me dirigiste a palavra& fi9uei gago).
; Ele permaneceu 9uarenta anos no EgitoA 9uarenta anos na casa do
sacerdote de MadianA e outros 9uarenta como condutor do povo. Morreu
com a idade de cento e vinte anos& so're o monte .e'o. %osu(& filho de
.un& foi condutor dos filhos de >srael durante vinte e sete anos.
= 0epois da morte de %osu(& Cusan& o cruel& assumiu o comando dos
filhos de >srael durante oitenta anos. 0epois& pelo perodo de 9uarenta
anos& >srael foi condu3ido por Athniel& filho de Cena e irmo de Cale'&
filho de %ephunne.
B 0epois& por de3oito anos& os filhos de >srael ficaram su'metidos aos
moa'itas. Em seguida& Ehud& filho de !era& dirigiu os israelitas pelo
espao de oitenta anos& e 9uando Ehud chegou aos vinte seis anos de
idade& o 9uarto mil/nio terminou.
Captulo -8
s %ui3es& 0avi e $alomo
1 .a'in& o est(ril& deteve ento o poder por vinte anosA 0e'orah e ParaT
por 9uarenta anos. 0epois& os israelitas ficaram su'metidos aos
madianitas por sete anos& e 0eus os li'ertou por meio de !edeoA este os
condu3iu durante 9uarenta anos.
* Em seguida& reinaram seu filho A'imelech durante tr/s anosA Thola&
filho de 5ua& durante vinte e tr/s anosA e o gileadita %air durante vinte e
dois anos. 0epois& uma ve3 mais& os israelitas foram su'4ugados pelos
amonitas& durante de3oito anos. 0eus li'ertou,os por interm(dio de
%ephta& 9ue sacrificou sua filhaA ele os condu3iu por seis anos.
- E'3an& 9ue ( .ahasson& condu3iu,os depois por sete anosA Elon& 9ue
procedia de Ye'ulon& por de3 anosA e Ad'on por oito. Em seguida& os
israelitas foram su'metidos pelos filisteus& por 9uarenta anosA 0eus
li'ertou,os por o'ra de $anso& 9ue depois os condu3iu durante vinte
anos.
8 Aps isso& passaram de3oito anos sem um chefeA em seguida
apresentou,se o sacerdote Geli& 9ue os dirigiu durante 9uarenta anos.
81
0epois veio $amuel& e condu3iu,os por vinte anosA nos dias de $amuel& os
israelitas provocaram a ira de 0eus& 9ue os havia li'ertado da escravido
do Egito.
; Escolheram $aul& filho de Cis& como seu rei& e ele reinou 9uarenta
anos. .o tempo de $aul vivia !olias& o gigante dos filisteusA apresentava,
se com arrog@ncia& ofendendo >srael e 'lasfemando contra 0eus.
= Ento ele foi morto por 0avi& filho de >sai& e por causa disso& ele foi
glorificado pelas filhas de >srael& e sucedeu $aul. $aul foi morto pelos
filisteus& por9ue a'andonou 0eus& 'uscando refDgio 4unto aos demKnios.
B 0avi reinou 9uarenta anos so're os israelitas& e depois dele $alomo&
igualmente por 9uarenta anos. $alomo reali3ou grandes maravilhas.
Tam'(m mandou 'uscar o ouro das montanhas aurferas de phirA o
transporte em navios durou trinta e seis meses.
C Edificou Tadmor& no deserto& e l1 e?ecutou o'ras portentosas e
magnficas. 7uando $alomo chegou nos limites das montanhas de $eir&
encontrou o altar 9ue 5iro3aTar& 5iora3a e %a3dod haviam erguido. Estes
haviam sido mandados pelo gigante .irnrod 4unto ao sacerdote da
montanha $eir& Pileam& pois ouvira di3er 9ue este escrutava as
constela6es.
E 7uando chegaram nos confins de $eir& ergueram l1 um altar ao sol.
$alomo& depois de ver esse altar& mandou construir ali uma cidade e
chamou,a de Gelipolis& isto (& cidade do sol. Edificou tam'(m Aradus&
no meio do mar.
1F Ele era famoso e enaltecido& e a fama de sua sa'edoria alcanou
todos os cantos da terra. E a rainha de $a'1 foi procur1,lo. $alomo tinha
especial considerao pelo rei de Tiro& Giram.
11 Giram reinou 9uinhentos anos em Tiro& desde os dias do reinado de
0avi at( os de $edecias e de todos os reis israelitas& e chegando a
es9uecer 9ue era um homem& 'lasfemou e disseH )Eu sou 0eus& e sentou
no trono de 0eus no meio do mar). Joi morto pelo rei .a'ucodonosor.
Captulo -;
Esplendor de $alomo
1 .os dias de Giram foi esta'eleci da a pDrpura como a vestimenta dos
reis. >sso por9ue um dia& um cachorro passeava na 'eira do mar e viu um
molusco purpDreo 9ue saa da 1gua. Mordeu,o& e imediatamente o seu
8*
focinho ficou tinto do sangue do molusco.
* >sso foi presenciado por um pastor& 9ue pegou l e limpou o focinho
do cachorro. Com essa l ele confeccionou para si uma coroa e colocou,a
so're a sua ca'ea. En9uanto ele passeava ao sol& todos 9ue o viam
acreditavam 9ue de sua ca'ea faiscavam raios de fogo.
- 7uando Giram ouviu falar disso& mandou 'usc1,loH ao ver a9uela l&
ficou pasmado e admirado. "euniram,se ento todos os tintureiros e
admiraram,se com o fatoA saram para pes9uisar o assunto& encontraram
tais moluscos e ficaram muito contentesA $alomo entusiasmou,se
so'remaneira.
8 A comida da mesa de $alomo constava diariamente de 9uarenta 'ois&
cem ovelhas& cento e trinta medidas de farinha de trigo& sessenta medidas
de outra farinha e tre3entos c@ntaros de vinho& afora os veados& coras&
gamos e o produto da caa do campo.
; Ele se tornou ousado& transgrediu a 2ei e dei?ou de o'servar os
mandamentos do seu pai. Tomou mil mulheres& de todos os povos odiados
por 0eus.
= .a sua velhice& entregou o seu corao <s mulheres& 9ue com isso se
divertiamA escutava as suas palavras& atendia <s suas vontades e renegou o
0eus do seu pai 0avi. Ergueu altares aos demKnios& oferecia sacrifcios a
dolos e imagens e adorava a o'ra das mos humanas.
B 0eus ento desviou dele a $ua face& e ele morreu. "einou em
%erusal(m pelo perodo de 9uarenta e um anosA depois dele su'iu ao trono
o seu filho "o'oo.
Captulo -=
"o'oo e os seus $ucessores
1 Este chegou ao reinado aos 9uarenta e um anos de idade. 2evou a
inf@mia a %erusal(m com seu despudor& com altares aos demKnios.
* "iram reinou 9uinhentos anos em Tiro& desde os dias do reinado de
0avi at( os de $edecias e de todos os reis israelitas& e chegando a
es9uecer 9ue era um homem& 'lasfemou e disseH )Eu sou 0eus& e sento no
trono de 0eus no meio do mar). Joi morto pelo rei .a'ucodonosor.
Captulo -B
Esplendor de $alomo
1 .os dias de "iram foi esta'eleci da a pDrpura como a vestimenta dos
8-
reis. >sso por9ue um dia& um cachorro passeava na 'eira do mar e viu um
molusco purpDreo 9ue saa da 1gua. Mordeu,o& e imediatamente o seu
focinho ficou tinto do sangue do molusco.
* >sso foi presenciado por um pastor& 9ue pegou l e limpou o focinho
do cachorro. Com essa l ele confeccionou para si uma coroa e colocou,a
so're a sua ca'ea. En9uanto ele passeava ao sol& todos 9ue o viam
acreditavam 9ue de sua ca'ea faiscavam raios de fogo.
- 7uando "iram ouviu falar disso& mandou 'usc1,loA ao ver a9uela l&
ficou pasmado e admirado. "euniram,se ento todos os tintureiros e
admiraram,se com o fatoA saram para pes9uisar o assunto& encontraram
tais moluscos e ficaram muito contentesA $alomo entusiasmou,se so're,
maneira.
8 A comida da mesa de $alomo constava diariamente de 9uarenta 'ois&
cem ovelhas&cento e trinta medidas de farinha de trigo& sessenta medidas
de outra farinha e tre3entos c@ntaros de vinho& afora os veados& coras&
gamos e o produto da caa do campo.
; Ele se tomou ousado& transgrediu a 2ei e dei?ou de o'servar os
mandamentos do seu pai. Tomou mil mulheres& de todos os povos odiados
por 0eus.
= .a sua velhice& entregou o seu corao <s mulheres& 9ue com isso se
divertiamA escutava as suas palavras& atendia <s suas vontades e renegou o
0eus do seu pai 0avi. Ergueu altares aos demKnios& oferecia sacrifcios a
dolos e imagens e adorava a o'ra das mos humanas.
B 0eus ento desviou dele a $ua face& e ele morreu. "einou em
%erusal(m pelo perodo de 9uarenta e um anosA depois dele su'iu ao trono
o seu filho "o'oo.
Captulo -C
"o'oo e os seus $ucessores
1 Este chegou ao reinado aos 9uarenta e um anos de idade. 2evou a
inf@mia a %erusal(m com seu despudor& com altares aos demKnios e com o
cheiro do paganismo. E o reino de 0avi foi partido.
* .o 9uinto ano do seu governo& o rei do Egito& $isaT& marchou contra
%erusal(m e sa9ueou todos os tesouros do servio do Templo do $enhor&
'em corno todos os tesouros reais de 0avi e $alomo& os vasos de ouro e
de prata& en9uanto se vangloriava e di3iaH )Eu no tiro a vossa
88
propriedade& mas somente as ri9ue3as 9ue os vossos pais levaram do
Egito).
- "o'oo morreu na impiedade do seu pai $alomoA depois dele reinou
o seu filho A'ias. Ele arruinou %erusal(m com a impure3a e impiedade&
por9ue a filha de A'salo& Maecha& era sua me. Morreu na impiedade do
seu pai.
8 0epois dele& reinou em %erusal(m o seu filho Asa& por 9uarenta anos.
Ele fe3 o 9ue agradava aos olhos do $enhor& 'aniu de %erusal(m a
impudiccia e manteve o seu povo afastado da impiedadeA pois ele era
o'servante dos Mandamentos de 0eus.
; E?purgou o seu reino da impiedade e dela 3om'ava diante de todo o
povo& por causa dos sacrifcios oferecidos a dolos. Yerach levantou,se
contra eleA mas 0eus humilhou,o diante de Asa. Asa morreu na sua
retido& como o seu antepassado 0avi.
= 0epois dele& su'iu ao trono o seu filho %osaphat. Este andou nos
caminhos do seu pai Asa e agiu de acordo com o 9ue era agrad1vel a
0eus. Entretanto& 0eus irou,se com ele& por9ue amava a casa de Acha'A
por isso& no lhe foi concedido por 0eus 'uscar o ouro de phir.
B Ele construiu navios& na inteno de e?pedi,losA mas elegi se
despedaaram em Asionga'er. 7uando su'iu ao trono ele tinha trinta e
dois anosA sua me foi Asu'a& filha de $ilchis. %osaphat morreu na sua
retidoA depois dele reinou o seu filho %oro.
C Tinha trinta e dois anos 9uando chegou ao poder& e reinou em
%erusal(m durante oito anosA no fe3 o 9ue era agrad1vel aos olhos de
0eus. Ja3ia sacrifcios nos altares do dia'o& e morreu na impiedade.
E 0epois dele reinou o seu filho co3iasA chegou ao poder com a idade
de vinte e dois anos& e ficou um ano em %erusal(m. .esse Dnico ano o'rou
grandes males diante do $enhor. 5or causa do e?erccio da maldade e
impiedade& 0eus entregou,o nas mos dos seus inimigos& 9ue o mataram.
1F 0epois da sua morte& sua me mandou matar todos os filhos da casa
real de 0aviA pensava poder assim e?tirpar a reale3a dos 4udeus. .o
dei?ou vivo nenhum re'ento da casa real& a no ser %o1s& 9ue %ose'a& filha
de %oro e neta de %osaphat& havia salvo secretamente e escondido em sua
prpria casa.
11 Assim& a irm de Acha' reinou sete anos em %erusal(m& e
8;
conspurcou,a de impudiccia& pois ordenou 9ue as mulheres praticassem a
formicao a'ertamente e sem receio& e 9ue os homens cometessem o
adult(rio com as mulheres do seu pr?imo& por9ue nenhuma culpa lhes
seria imputada.
1* Ela agiu em %erusal(m com todo o despudor de %e3a'el e com a
impiedade da casa de Acha'.
Captulo -E
%o1s e seus $ucessores
1 0epois de sete anos& os ha'itantes de %erusal(m comearam a pensar
9uem escolheriam como rei. 7uando o sacerdote %o4ada ouviu falar disso&
reuniu todo o povo na Casa do $enhor& no Templo edificado por $alomo.
* 7uando todos estavam reunidos& falou,lhes o sacerdote %o4ada da
seguinte maneiraH )7uem pensais 9ue deve ser rei e assentar,se no trono
de 0avi& a no ser um rei e filho de reiL) 7uando ele lhes apontou o
prprio& alegraram,se profundamente& e ento os chefes de cem e os
chefes de mil encaminharam,se at( l1.
- s ordenanas e soldados da guarda condu3iram o rei < Casa do
$enhor& cercado de todos os corpos militares de armas em guarda. ento o
sacerdote %o4ada f/,lo assentar,se so're o trono do seu pai 0avi.
8 Ele tinha sete anos de idade 9uando foi proclamado rei. "einou por
9uarenta anos em %erusal(mA sua me era $i'ea& de Peerse'aA mas Atal4a
havia sido assassinada. %o1s& todavia& afastou,se do agir correto 9ue o
sacerdote %o4ada lhe havia recomendadoA depois 9ue este morreu&
derramou o sangue inocente dos seus filhos.
; %o1s morreu& e depois dele reinou o seu filho Amasias. Ele tinha vinte
e cinco anos 9uando chegou ao poder& e reinou vinte e nove anos em
%erusal(mA sua me chamava,se %oadan. 7uando Amasias morreu&
sucedeu,lhe o seu filho 3ias [A3arias\.
= Ele tinha de3esseis anos 9uando chegou ao trono& e reinou durante
cin9Qenta anos em %erusal(mA sua me chamava,se %echal4a. Ele praticou
o 'em diante do $enhor. Joi por(m muito audacioso& penetrou no $anto
dos $antos& tomou o tur'ulo das mos do sacerdote de 0eus e passou a
incensar o Templo do $enhor.
B 5or ter feito isso& o seu corpo ficou co'erto de lepra. E ao 5rofeta
>saas foi retirado o dom da profecia& por no hav/,lo e?ortadoA depois
8=
a3ias morreu. 0epois dele& reinou o seu filho %othanA contava vinte e cinco
anos 9uando chegou ao poder& e reinou de3esseis anos em %erusal(mA sua
me foi %erusa& filha de YadoT. Ele praticou o 'em diante do $enhor.
C %othan morreu& e depois dele reinou o seu filho Aca3A tinha vinte anos
9uando su'iu ao trono. "einou de3esseis anos em %erusal(mA sua me era
Aphin& filha de 2evi. Ele praticou o mal diante do $enhor& e fa3ia
sacrifcios aos demKnios.
E Contra ele levantou,se o rei da Assria& Tiglatpilesar. prprio Aca3&
em um escrito& declarou,se seu servo& e assim o assrio o su'4ugou.
Mandou ao rei da Assria ouro e prata retirados da Casa do $enhorA
durante o seu reinado& os israelitas foram levados ao cativeiro.
1F E o rei mandou 9ue o povo de Pa'el ocupasse a9uela terra& em lugar
dos israelitasH ento le6es ameaavam mat1,los. 5or isso& o rei da Assria
enviou,lhes o sacerdote :ri& 9ue lhes ensinou leis.
Captulo 8F
E3e9uias
1 Aca3 morreu& e depois dele reinou o seu filho E3e9uias. E3e9uias
tinha vinte e cinco anos 9uando chegou ao poder. "einou vinte e nove
anos em %erusal(mA sua me foi A'i& filha de Yacarias. Ele praticou a
retido diante do $enhor& derru'ou os altares e 9ue'rou a serpente de
'ron3e 9ue Mois(s havia feito no deserto& pois os israelitas a adoravam& e
'aniu de %erusal(m a impiedade.
* .o seu 9uarto ano& o rei dos assrios& $almanassar& invadiu %erusal(m
e levou para o cativeiro o resto de >sraelA arrastou,os para Madian& al(m
da Pa'ilKnia. .o vig(simo ano de E3e9uias& irrompeu $ena9ueri'& rei dos
assrios& e apossou,se de todas as cidades e povoados de %ud1A somente
%erusal(m foi poupada& por causa da orao de E3e9uias.
- Ele por(m ficou mortal,mente doenteA estava profunda,mente triste e
chorava muito. E?istem pessoas 9ue o censuramA mas no procuram sa'er
9ual era o motivo da sua profunda triste3a. A ra3o do a'atimento de
E3e9uias era 9ue ele no tinha nenhum filho 9ue pudesse suced/,lo& no
momento em 9ue se sentia < morte.
8 7uando com os olhos da sua alma perce'eu 9ue no tinha nenhum
filho 9ue pudesse reinar depois dele& entristeceu,se profundamente& e
chorando disseH )Ai de mim+ Morrerei sem filhosH e a9uela '/no 9ue
8B
possuamos ao longo de 9uarenta e seis gera6es ser,me,1 tirada ho4e& e
por meu interm(dio e?tinguir,se,1 a reale3a de 0avi. Comigo encerra,se
ho4e o ramo das gera6es dos reis de %ud1).
; Era essa a triste3a de E3e9uias. 0epois de ficar resta'elecido da sua
enfermidade& decorreram mais 9uator3e anos& 9uando ento nasceu,lhe
Manass(s. E3e9uias morreu em grande sossego. por dei?ar um filho 9ue
se assentaria so're o trono de seu pai 0avi.
Captulo 81
Manass(s e seus $ucessores
1 Manass(s tinha do3e anos de idade 9uando chegou ao poder& e reinou
vinte e cinco anos em %erusal(mH sua me chamava,se Gephsi'a. Ele foi
pior e mais mpio 9ue todos os seus antecessoresA ergueu altares aos
dia'os& fa3ia sacrifcios aos dolos& encheu %erusal(m de sacril(gios e
provocou a ira de 0eus.
* Ao ser advertido pelo 5rofeta >saas& perseguiu,o e mandou atr1s dele
pessoas perversas. Essas serraram o profeta >saas com um serrote& da
ca'ea aos p(s& so're um cepo. Ele tinha cento e vinte anos 9uando o
serraram& e durante noventa anos foi profeta de 0eus.
- Mas Manass(s arrependeu,se por ter mandado matar lsaasH vestiu
uma roupa de penit/ncia& impKs,se um 4e4um& e durante o resto da sua
vida comeu o po com l1grimas& por ter praticado o mal e ter matado o
5rofeta. Manass(s morreu& e o seu filho Amon passou a ser o rei.
8 Este tinha vinte e dois anos 9uando su'iu ao poder& e reinou dois anos
em %erusal(mH sua me foi Mesulemeth. Amon praticou o mal diante do
$enhor& e mandou os seus filhos caminharem so're o fogo. Morreu& e
depois dele reinou o seu filho %osias& 9ue contava oito anos 9uando su'iu
ao trono& e reinou trinta e um anos em %erusal(mA sua me era %edida& a
filha de Ada4a de PasTat.
; Ele praticou o 'em diante do $enhor& e caminhou nas sendas do seu
pai 0aviA no se desviava nem < es9uerda& nem < direita. Joi morto pelo
Jara& o Co?o& e depois da sua morte& reinou o seu filho %oaca3.
= Tinha vinte e dois anos 9uando chegou ao poder& e reinou por tr/s
meses em %erusal(mA sua me era Amital& a filha de %eremias de 2i'na.
Ele praticou o mal diante do $enhor& como o fi3era Manass(s. rei do
Egito& Jara o Co?o& f/,lo prisioneiro em "i'lat& terra de Gemat& ainda
8C
9uando era rei em %erusal(m& e impKs ao pas um tri'uto de cem talentos
de prata e de3 talentos de ouro.
B Em seguida Jara& o Co?o& esta'eleceu como rei a Eliachim& filho de
%osias& ao inv(s do seu pai& e deu,lhe o nome de %oiaTim. 7uanto a
%oAca3& levou,o em'oraA chegou ao Egito& e l1 morreu. %oiaTim deu ao
Jara ouro e prataA mas por ordem do Jara& distri'uiu o tri'uto por todo
o pas. Assim& cada pessoa da terra tra3ia ouro e prata& conforme suas
posses& segundo determinao do Jara& o Co?o.
Captulo 8*
A 7ueda de %erusal(m
1 %oiaTim tinha vinte e cinco anos 9uando foi colocado no poder& e
reinou por on3e anos em %erusal(mA sua me era Ye'ida& filha de Jadaas
de "uma. 5raticou o mal diante do $enhor& como o fi3eram seus pais.
* .o seu tempo& .a'ucodonosor& rei da Pa'ilKnia& invadiu %erusal(m.
%oiaTim permaneceu tr/s anos su'metido a ele. 0epois se re'elou e
levantou,se contra ele. Ento 0eus& por causa dos seus delitos& permitiu
9ue marchassem contra ele legi6es de soldados.
- 0epois %oiaTim morreu e foi para 4unto dos seus paisA depois dele
reinou o seu filho %o4aTin. rei do Egito& por(m& nunca mais saiu dos
limites do seu pas& pois o rei da Pa'ilKnia tirou,lhe tudo o 9ue possua&
desde o rio do Egito at( o rio Eufrates.
8 %o4aTin tinha de3oito anos 9uando chegou ao poder& e reinou tr/s
meses em %erusal(mH sua me foi .echusta& filha de Elnatan de %erusal(m.
5raticou o mal diante do $enhor& como o fi3era seu pai. .esse tempo&
.a'ucodonosor& rei da Pa'ilKnia& marchou contra %erusal(m.
; E esse rei arrastou o seu povo ao cativeiro& no ano oitavo do seu
reinado. $a9ueou tam'(m todo o tesouro do Templo do $enhor 'em como
os tesouros do pal1cio real. 2evou para a Pa'ilKnia toda %erusal(m&
%o4aTin& sua me& suas mulheres& seus principais e todos os guerreiros
v1lidosA a todos levou < Pa'ilKnia& como prisioneiros.
= Ento o rei da Pa'ilKnia esta'eleceu em seu lugar o tio dele&
Matanias& como reiA e deu,lhe o nome de $edecias. $edecias tinha vinte
anos 9uando foi colocado no poder& e reinou on3e anos em %erusal(mA sua
me foi Amital& filha de %eremias& de 2i'na.
B 5raticou o mal diante do $enhor& como havia feito %o4aTin. Assim& fe3
8E
recair a ira do $enhor so're %erusal(m. E $edecias re'elou,se contra o rei
da Pa'ilKnia. Ento& no nono ano do seu reinado& .a'ucodonosor& rei da
Pa'ilKnia& irrompeu contra %erusal(m.
C A cidade foi ento fechada e sitiada& at( o und(cimo ano do reinado
de $edecias. 7uando depois foi invadida& todos os seus defensores
fugiram& de noite& na direo dos campos rasos. Mas a legio dos caldeus
perseguiu o rei e rendeu,o na plancie de %eric.
E Ento ele foi apartado de toda a sua corte e. como prisioneiro& foi
arrastado < presena do rei da Pa'ilKnia& em "i'latA e ali foi sentenciado.
s filhos do rei $edecias& por ordem do rei caldeu& foram trucidados so'
os seus olhos. 0epois o rei va3ou os olhos do prprio $edecias&
acorrentou,o e levou,o para a Pa'ilKnia.
Captulo 8-
Ciro
1 Ento $imeo& o sumo sacerdote& fe3 um pedido ao chefe militar& pois
este lhe assegurava a li'erdade de palavra. 0evolveu,lhe ento todos os
livros das escrituras sagradas& e no os 9ueimou. A seguir $imeo& o sumo
sacerdote& amarrou,os todos 4untos e atirou,os numa cisterna.
* %erusal(m foi depois destruda e completamente devastada& e ningu(m
mais so'rou dentro dela a no ser o 5rofeta %eremias& 9ue ali morava& e
9ue durante vinte anos proferiu lamenta6es so're ela. 5assado esse
tempo& o 5rofeta %eremias morreu& na $amariaA foi enterrado pelo
sacerdote ar em %erusal(m& cumprindo 4uramento 9ue o 5rofeta lhe
solicitara.
- At( a Dltima destruio de %erusal(m& os escri'as he'reus& gregos e
srios detiveram a verdade e reuniram condi6es de apresentar o registro
das gera6es dos troncos e dos povos. Mas& a partir dessa destruio& no
houve mais nenhuma verdade nos seus escritosA assinalaram apenas os
5atriarcas das tri'os e no mostraram de onde procedia a linhagem dos
sacerdotes.
8 %o4aTin ficou prisioneiro durante trinta e sete anosA aps a sua
li'ertao& casou,se com !ulith& filha de Eliachim& e dela gerou $alatiel&
na Pa'ilKnia. %o4aTin morreuA e $alatiel casou,se depois com Get'ath&
filha de GelTana& e dela gerou Yoro'a'el.
; Yoro'a'el casou com MalTat& filha do escri'a EsdrasA mas no
;F
chegou a gerar dela nenhum filho& na Pa'ilKnia& pois nos dias de
Yoro'a'el& prncipe de %ud1& reinava na Pa'ilKnia Ciro& o persa. Ciro
casou,se com a filha de $alatiel& e irm de Yoro'a'el& segundo a lei persa&
e f(,la rainha.
= Ento ela pediu a Ciro 9ue permitisse o retomo dos israelitas.
Yoro'a'el era seu irmoA por isso ela estava to 3elosa. e preocupada com
a volta do cativeiro. Ciro amava sua mulher como a si mesmo& e cumpriu
sua vontade.
B 0espachou arautos por toda a terra da Pa'ilKnia& anunciando 9ue
todos os israelitas se a4untassem. 7uando estavam reunidos& falou Ciro a
Yoro'a'el& irmo de sua mulherH )5repara,te para condu3ir de volta os
filhos do teu povo+ Torna em pa3 a %erusal(m+ "econstri a cidade dos
teus 5aisA ha'ita nela e se4as o seu rei+)
C 5or ter Ciro possi'ilitado o retorno dos israelitas& 0eus disseH )Eu
inscrevi o meu servo Ciro entre os 4ustos). E Ciro foi denominado )Meu
pastor& o ungido do $enhor)& por9ue sua semente& atrav(s de Mesainat&
irm de Yoro'a'el& foi incorporada < semente de 0avi.
E s israelitas partiram ento da Pa'ilKnia& sendo Yoro'a'el o seu rei& e
sendo sumo sacerdote %osu(& filhos de %osadaT& um descendente de Aaro&
segundo o An4o indicou ao 5rofeta& di3endo,lheH )Estes so filhos da
uno). 7uando saram do cativeiro& no segundo ano de Ciro& chegava ao
fim o 9uinto mil/nio.
Captulo 88
Esdras e Yoro'a'el
1 Ao partirem& eles no possuam mais nenhum escrito dos profetas.
Ento o escri'a Esdras dirigiu,se <9uela cisterna e l1 encontrou um
fumigador ardendo& e dele emanava uma fumaa perfumada.
* Tomou ento por tr/s ve3es da9uela cin3a dos livros sagrados& e
levou,a < 'oca. 0e imediato foi,lhe concedido por 0eus o esprito da
profecia& e assim ele pKde resta'elecer todos os escritos dos profetas. A
lu3 9ue se encontrava na9uela cisterna era a lu3 da santidade do Templo
do $enhor.
- Yoro'a'el era o rei em %erusal(m& %osu(& filho de %osadaT& o sumo
sacerdote& e Esdras& o escri'a do 5entateuco e dos 5rofetas. 7uando os
israelitas saram da Pa'ilKnia& cele'raram uma 51scoa. s israelitas
;1
cele'raram durante sua vida as tr/s seguintes 51scoasH uma no Egito& nos
tempos de Mois(sA outra& so' o reinado de %osiasA e a terceira& 9uando
foram li'ertados da Pa'ilKnia.
8 0epois a 51scoa foi,lhes a'olida por toda a eternidade. 0esde o
primeiro cativeiro de %erusal(m& em 9ue 0aniel foi lanado < priso& at( o
reinado do persa Ciro& decorreram setenta anos& segundo a profecia de
%eremias.
; s israelitas iniciaram a reconstruo do Templo nos dias de
Yoro'a'el& de %osu(& filho de %osadaT& e do escri'a Esdras. A reconstruo
durou 9uarenta e seis anos& como est1 escrito no santo Evangelho. Mas a
linhagem das sucessivas gera6es uma ve3 mais foi perdida de vista pelos
escri'asA no conseguiram mostrar,nos de 9uem os ca'eas das estirpes
tomaram as suas mulheres& nem de onde estas procederam.
= Eu& por(m& conservei a s(rie verdadeira& e a todos posso mostrar a
realidade dos fatosH .o tempo em 9ue os israelitas retomaram da
Pa'ilKnia& Yoro'a'el gerou A'iud& de MalTat& filha do escri'a Esdras.
A'iud casou com $aTiat& filha do sacerdote %osu(& 9ue foi filho de
%osadaT& e dela gerou Eliachim.
B Eliachim casou com Gala'& filha de 0omi'& e dela gerou A3orA A3or
casou com %alpat& filha de Gasor& e dela gerou YadoTA YadoT casou com
Celtin& filha de 0omim& e dela gerou AchinA Achin casou com GesTat&
filha de Tail& e dela gerou EliudA Eliud casou com Pestin& filha de Gasol& e
dela gerou Elea3ar.
C Elea3ar casou com 0ihat& filha de Tola& e dela gerou MatthanA
Matthan casou com $a'rat& filha de 5inechas& e dela gerou dois filhos
g/meos& %ac e %oa9uimA %ac casou com Gad'it& filha de Elea3ar& e dela
gerou %os(A %oa9uim casou com 0ina& filha de 5achod& e dela gerou
Maria& da 9ual nasceu o Messias.
Captulo 8;
"egistro das !era6es aps o E?lio
1 %1 9ue nenhum dos escri'as antigos encontrou os ramos das gera6es
dos descendentes de seus 5ais& os 4udeus instaram 4unto aos filhos da
>gre4a para 9ue comprovassem 9ue os pais da 'em,aventura U da Maria
fa3em parte da9uelas gera6es.
* >nsistiram para 9ue os filhos da >gre4a pes9uisassem a linhagem dos
;*
5ais& para comprovar a verdade dos fatosA pois eles di3iam 9ue Maria era
filha adulterina. Agora. por(m& calar,se,1 a 'oca dos 4udeus& e eles
devero admitir 9ue Maria procede da casa de 0avi e de A'rao.
- s 4udeus no possuem o registro das gera6es& 9ue lhes
proporcionaria a verdade so're a linhagem masculina dos seus pais&
por9ue por tr/s ve3es os seus escritos foram 9ueimados pelo fogoH a
primeira ve3 ocorreu nos dias de Antoco& 9ue promoveu uma perseguio
contra eles& profanou o Templo do $enhor e o'rigou,os a fa3er sacrifcios
aos dolosA a segunda ve3& nos dias a terceira ve3& nos dias de Gerodes&
9uando %erusal(m foi arrasada.
8 s 4udeus estavam em grande aflio& pois no possuam nenhum
ramo verdadeiro da gerao dos descendentes dos seus pais. 5rocuravam
com grande empenho desco'rir a verdade dos fatos& mas no
conseguiram.
; Muitos eram os seus escri'as& mas cada um escrevia < sua maneira.
.o chegavam a um acordo& por no terem como apoiar,se nas 'ases da
verdade. Mas os nossos escri'as& os filhos da >gre4a& tam'(m no tinham
condi6es de mostrar,nos a verdade segura e indiscutvel& nem mesmo em
relao < maneira como o corpo de Ado fora transportado at( o !lgota&
nem 9uanto < identidade dos pais de Melchi3edeT& e nem 9uanto <
proced/ncia dos pais da 'em,aventurada Maria.
= 7uando os israelitas& pressionados pela >gre4a& no conseguiram
encontrar a verdade& apressaram,se a escrever erros e fantasias& e isso R...S
para ns R...S essa s(rie de sessenta e tr/s gera6esA ela comea com
A'rao e chega at( o Messias. Mas onde cada um deles foi 'uscar sua
mulher e de 9uem ela era filha& isso nem os escri'as gregos& nem he'reus&
nem srios conseguiram mostrar.
B Mas assim como cada um dos mestres divinos da >gre4a pKde
esta'elecer uma verdade 9ue servisse de fundamento U e ofereceram aos
fi(is uma arma com a 9ual pudessem lutar e com'ater os seus inimigos U
assim tam'(m o Messias concedeu,nos a graa de poder esclarecer& no
seu rico tesouro& a9uilo 9ue para eles era impossvel.
C Empenhamo,nos com todo 3elo em fa3er a9uilo 9ue para eles era
impossvel& acompanhando o diligente esforo do nosso irmo .em(sio&
ilustre no Messias.
;-
E Em'ora tivesse eu sido pre4udicado por minha prpria inconst@ncia&
tu no te afastastes um momento se9uer do amor pelo ensino& mas com
certe3a pela 'en(vola simpatia 9ue manifestas para comigo& esforcei,me
sinceramente no cumprimento da incum'/ncia 9ue me deste& e assim
posso dar,te notcia por escrito do resultado.
1F Escuta& meu irmo .em(sio+ Esses ramos de gera6es 9ue te
transcrevo no foram ainda desco'ertos por nenhum dos outros mestres.
As mencionadas sessenta e tr/s gera6es& das 9uais deriva a humanidade
do Messias& conheceram a seguinte sucessoH
11 Ado gerou $eth. $eth casou,se com Celimat& 9ue nasceu 4unto com
A'el& e dela gerou Enos. Enos casou,se com Anna& filha de %o'al e neta de
Choch& filha de $eth& e dela gerou Cainan. Cainan casou com 5er4at& filha
de Xotim e neta de %ar'al& e dela gerou Mahalaleel. Este casou,se com
$echatpar& filha de Enos& e dela gerou %ared. %ared casou,se com $e'ida&
filha de Xuchlone neta de Cainan& e dela gerou Eno9ue.
1* Eno9ue casou,se com $adTin& filha de Topich e neta de Mahalaleel&
e dela gerou Matusal(m. Este casou,se com $aTut& filha de $oTin e neta
de Eno9ue& e dela gerou 2amech. 2amech casou,se com Cipa& filha de
Tauta' e neta de Matusal(m& e dela gerou .o(. Este casou,se com GaiTal&
filha de .amos& e dela gerou $em& Cam e %aphet. $em gerou Arpachsad&
este $al(& este Ge'er& este 5eleg& este "egu& este $erog& 9ue gerou Thar(.
1- Thar( casou,se com duas mulheres& %ona e $almutA de %ona gerou
A'rao e de $almut& $ara. A'rao casou,se com $ara e gerou >saac. lsaac
casou,se com "e'ecca e gerou %ac& 9ue se casou com 2ia e gerou %ud1.
%ud1 gerou Jar(s& de Thamar. Jar(s gerou Gesron.
18 Gesron gerou Aram& este Aminada'& este .ahasson& este $almon& e
$almon gerou Poa3& de "aha'. Poa3 casou,se com "uth& a filha de 2ot& e
gerou 'ed. 'ed gerou >sai& e este gerou o rei 0avi& 9ue se casou com
Petsa'1 e dela gerou $alomo. $alomo gerou "o'oo& este A'ias& este
Asa& este %osaphat& este %oro& este co3ias& este %o1s& este Amasias& este
a3ias& este %otham& este Aca3& este E3e9uias& este Manass(s& este Amon&
este %osias& este %oiaTim& este %econias& este $alatiel& este "eda'4a& este
Yoro'a'el& este A'iud& este Eliachim& este A3or& este YadoT& este Achim&
este Eliud& este Elea3ar& este Matthan& e este a $i'rat& filho de 5inechasA
ele gerou %ac e %oa9uim.
;8
1; %ac casou,se com Gad'it& filha de Elea3ar& e gerou %os(& noivo de
Maria. %oa9uim casou,se com 0ina& 9ue vem a ser Anna& filha de 5achodA
sessenta anos depois de casados& ela deu < lu3 Maria& da 9ual nasceu o
Messias. $endo %os( filho do tio de Maria& a ele foi ela entregue por
ordem divina para 9ue ficasse so' os seus cuidados& pois 0eus sa'ia 9ue
Maria seria perseguida pelos 4udeus.
1= I/s agora& irmo .em(sio& como os pais da 'em,aventurada Maria
procederam da linhagem genealgica dos descendentes de 0aviL I/+
$ituei,te agora so're os fundamentos da verdade& a 9ue nenhum dos
outros escri'as conseguiu chegar. 5odes constatar como essas sessenta e
tr/s gera6es se sucedem& desde Ado at( o nascimento do Messias+
Tam'(m para os 4udeus ( uma satisfao poder averiguar a descend/ncia
das estirpes dos seus 5ais.
1B I/s& irmo .em(sio& 9ue foi nos dias de Ciro 9ue chegou ao fim o
9uinto mil/nioL 0e Ciro at( a 5ai?o de nosso $alvador transcorreram
9uinhentos anos& segundo a previso de 0aniel& 9ue profeti3ou U e disseH
)Aps sessenta e duas semanas& o Messias ser1 morto). Essas semanas
correspondem aos 9uinhentos anos.
1C I/s por 9ue deve calar,se a 'oca dos 4udeus& pois ousaram di3er 9ue
o Messias at( ho4e ainda no veio& ento devem eles necessariamente
escolher de duas umaH ou aceitam a profecia de 0aniel& ou re4eitam,na. A
sua profecia& na realidade& cumpriu,se& e as semanas transcorreramA o
Messias foi morto e a Cidade $anta foi destruda por o'ra de Iespasiano.
Captulo 8=
Messias
1 I/s agora& nosso irmo .em(sio& amante do sa'er& 9ue no
9uadrag(simo segundo ano do >mp(rio de Augusto nasceu o Messias& em
Pel(m de %ud1& como est1 escrito no santo Evangelho. 0ois anos antes do
nascimento do Messias apareceu a estrela aos MagosA viram no
firmamento uma estrela 9ue 'rilhava mais do 9ue todas as outras.
* .o meio dela havia uma 4ovem& 9ue tra3ia no colo um menino& e este
tinha uma coroa na sua ca'ea. Era costume dos reis antigos e dos magos
caldeus escrutar nas constela6es tudo 9uanto iria ocorrer.
- 7uando eles viram a estrela& tur'aram,se grandemente e se encheram
de temor& e a 5(rsia toda entrou em alvoroo. s reis& os magos& os s1'ios
;;
caldeus e persas ficaram a'alados& encheram,se de temor em face do sinal
9ue presenciavam& e disseramH )Teria o rei de .nive declarado guerra ao
pas de .imrodL)
8 s magos e os caldeus apressaram,se em ler os seus livros de
sa'edoriaA pela fora da sa'edoria dos seus escritos conseguiram o seu
o'4etivo e chegaram a uma concluso 9ue se apoiava no cho firme da
verdade. Efetivamente& pois& os magos caldeus& atrav(s do curso da9uela
estrela& 9ue reputavam um sinal 3odiacal& leram a verdade dos fatos& antes
mesmo de conhec/,los pessoalmente.
; Tam'(m os natuas det/m esse conhecimento& de tal sorte 9ue& antes
da vinda de um tufo ou da armao de uma tempestade& reconhecem pelo
curso das estrelas o perigo 9ue os ameaa. 7uando ento os Magos leram
os or1culos de .imrod& encontraram neles 9ue em %ud1 haveria de nascer
um rei. E assim& foi,lhes revelado todo o curso do plano de $alvao do
Messias.
= >mediatamente eles partiram do riente& segundo as tradi6es 9ue
herdaram dos seus paisA su'iram na direo das montanhas de .od& 9ue se
encontram no .orte e 9ue a'rem o caminho para o cidente& e l1
tomaram ouro& mirra e incenso.
B 0a podes reconhecer& irmo .em(sio& 9ue eles conheceram antes
todo o mist(rio do plano de $alvao do nosso "edentor& o 9ue se revela
pelos presentes 9ue tra3iamH o ouro para um rei& a mirra para um m(dico e
o incenso para um sacerdote.
C Eles tiveram ci/ncia da sua nature3a& e reconheceram 9ue era ao
mesmo tempo rei& m(dico e sacerdote& pois 9uando o filho do rei de $a'1
era ainda menino& seu pai levou,o a um ra'ino& e ele ento entendeu o
livro dos he'reus melhor do 9ue todos os seus comandados e
concidados.
E Ele disse aos seus servidores 9ue tam'(m em todos os livros 4u'ilares
estava escrito 9ue o "ei haveria de nascer em Pel(m. Joram os seguintes
os 9ue ofereceram presentes ao "eiA eram reis e filhos de reisH Gormi3d de
MaTo3di& rei da 5(rsia& chamado o )rei dos reis)& e 9ue residia l1 a'ai?o&
em AdhorginA %a3degerd& rei de $a'1A e 5ero3& rei de $e'a& 9ue se locali3a
no riente.
1F 7uando eles se dispuseram a partir& o reino dos gigantes& um
;=
e?(rcito forte& ficou agitado e intran9QiloA igualmente& todas as cidades do
riente ficaram em alvoroo por causa da atitude deles. Tam'(m
%erusal(m e Gerodes espantaram,se com a chegada deles. Gerodes& por
seu lado& recomendou,lhesH )>de em pa3 e procurai diligentemente o
menino& e 9uando o tiverdes encontrado& vinde a mim e di3ei,me& para
9ue eu tam'(m possa ir at( l1 e ador1,lo+) Ele& por(m& apenas guardava
astDcia no seu corao& e suas palavras apenas fingiam uma inteno de
vener1,la.
Captulo 8B
s Tr/s Magos
1 7uando os Magos se puseram a caminho& havia em %ud1 uma grande
movimentao por causa do (dito de C(sar Augusto& ordenando 9ue cada
homem se recenseasse em sua terra e em sua cidade de origem. 5or isso (
9ue Gerodes ficou to preocupado. e disse aos magosH )>de e informai,vos
'em+)
* Eles se chamavam Magos por causa dos tra4es 9ue todos os reis
pagos portavamA 9uando fa3iam sacrifcios e tra3iam oferendas aos seus
deuses& vestiam uma vestimenta dupla& por 'ai?o a da reale3a e por cima a
da magia. Assim tam'(m eles& 9uando chegaram at( o Messias& portavam
os dois tra4es& para poderem oferecer os seus presentes.
- 7uando se afastaram de %erusal(m e de Gerodes& apareceu,lhes a
estrela& 9ue era o guia a indicar,lhes o caminho& e alegraram,se
profundamente. A estrela ia adiante deles. at( 9ue chegaram a uma grutaH
ento eles viram o Menino envolto em panos e depositado numa
man4edoura.
8 En9uanto su'iam& imaginavam consigo pelo caminho 9ue
presenciariam um espet1culo grandioso ao l1 chegarem& a pompa real e as
instala6es de um pal1cio de governo. 5ois nascido o "ei& assim
pensavam& encontrariam no pas de >srael uma corte real& aposentos
lavrados em ouro& o "ei e o filho do "ei vestidos de pDrpura& divis6es do
e?(rcito e corpos de guarda o'edientemente <s ordens do "ei& e no pal1cio
a presena dos grandes da terra 9ue o honravam com seus presentes& a
mesa real preparada com finos man4ares& com ser,vos e servas
reverentemente a postos.
; E isso 9ue os Magos pensavam encontrar. Mas nada disso
;B
encontraram& ao contr1rio& viram algo de muito mais grandioso. to logo
entraram na gruta. Iiram %os( ali sentado cheio de admirao e Maria de
olhos contemplativos. Mas no havia instala6es lu?uosas preparadas para
eles& nenhuma mesa posta e sinal algum de pompa real < mostra.
= Apesar de toda essa humildade e po're3a& no tiveram nenhuma
dDvida em seus cora6esA apro?imaram,se com rever/ncia& adoraram,no e
mandaram tra3er os seus presentesH ouro& incenso e mirra. Maria e %os(
ficaram muito constrangidos por nada terem a oferecer,lhesA mas os
magos alimentaram,se das suas provis6es de viagem.
B Messias havia completado oito dias 9uando os Magos 2he
trou?eram os presentes. Ao mesmo tempo em 9ue %os( circuncidava o
Menino& Maria rece'ia os presentes. %os( circuncidara,o de fato segundo a
2ei.
C E chamou isso de circunciso& em'ora nada fosse su'trado ao
Menino& pois assim como um ferro 9ue penetra uma chama de fogo&
separa,a mas no a corta& assim tam'(m foi a circunciso do Messias& sem
9ue nada 2he fosse tirado.
E .os tr/s dias em 9ue os Magos permaneceram 4unto dNEle& viram as
5otestades celestes su'indo e descendo 4unto ao Messias& e ouviam o coro
dos An4os& 9ue louvavam di3endoH )$anto& santo& santo ( o $enhor& 0eus
Todo,5oderosoA o c(u e a terra esto cheios de sua !lria). Joram
possudos ento de grande temor& acreditaram verdadeiramente no
Messias e disseramH )Este ( o "ei 9ue desceu do c(u e se fe3 Gomem).
1F E 5ero3 disse,lhesH )Agora eu sei 9ue a profecia de >saias (
verdadeiraA pois& 9uando eu estava na escola dos he'reus& li >saas e l1
encontrei o seguinteH Z:m menino nos nasceuA um filho nos foi dadoA o
seu nome ( Admir1vel& Conselho& 0eus& Eterno& GeriN.
11 )Em outro lugar est1 escritoH Iede& uma virgem ficar1 gr1vida e dar1
< lu3 um filho& e o seu nome ( Emmanuel& isto (& 0eus conosco. Mas
sendo Ele como um homem& e os An4os do c(u descendo at( 4unto dNEle&
isso mostra 9ue na realidade Ele ( o $enhor dos An4os e dos homens.)
1* E todos os Magos creram e disseramH )Este ( verdadeiramente 0eusA
pois& so're a terra 41 nos nasceram tantas ve3es reis& heris e filhos de
herisA mas nunca ouviu,se di3er 9ue os An4os desceram at( eles.) Em
seguida levantaram,se e adoraram,na como $enhor e "ei de todo o
;C
mundo. 5repararam depois as suas provis6es e voltaram para sua terra&
pelo caminho do deserto.
Captulo 8C
Gerodes
1 G1 pessoas 9ue discutem so're onde estava o Messias 9uando foram
assassinados os meninos. Mas est1 escrito 9ue Ele no se encontraria na
terra de %ud1. 5or isso Ele foi para o Egito& para 9ue se cumprisse a
EscrituraH )0o Egito eu chamei o meu Jilho).
* $ai'ais+ 7uando o Messias chegou ao Egito& os dolos da9uela terra
foram derru'ados& caram ao cho e 9ue'raram,se& para 9ue se cumprisse
a EscrituraH )Iede& o $enhor caminhou so're nuvens ligeiras e chegou ao
Egito e os deuses egpcios tremeram diante dele). Ele no voltou do
Egito& mas l1 permaneceu at( a morte de GerodesA depois deste& su'iu ao
trono o seu filho Ar9uelau.
- 2em'ra,te& irmo .em(sio& de 9ue eu disse 9ue todos os homens&
sDditos de Gerodes& estavam num recenseamento+ Este foi completado no
pra3o de cin9Qenta dias. Antes 9ue o recenseamento fosse terminado e
concludo& e antes 9ue Gerodes o tivesse lacrado e enviado a "oma& a
C(sar Augusto& Gerodes no procedeu < 'usca do Messias& e at( a9uele
momento no haviam sido assassinadas as crianasA foi no decurso
da9uela movimentao do censo 9ue o Messias nasceu.
8 5assados 9uarenta dias depois do seu nascimento& Ele chegou ao
Templo do $enhor& onde o ancio $imeo& filho de %osu( e neto de
%osadaT& tomou nos 'raos. .os dias de $imeo ocorreu a volta dos
prisioneiros da Pa'ilKniaA ele tinha 9uinhentos anos 9uando segurou nos
seus 'raos o Messias.
; Ento falou o An4o a %os(H )2evanta,te& toma o Menino e sua me& e
foge para o Egito+) 7uando terminou o recenseamento& os 4udeus foram
li'erados& de sorte 9ue cada um pKde voltar para a sua regio e lugar de
domiclio. Ento Gerodes indagou so're os Magos e foi,lhe ditoH )Eles
voltaram para suas terras).
B 0iante disso& ficou profundamente irritado e mandou de imediato seus
emiss1rios com a ordem de matar todos os meninos de Pel(m e das vilas
circunvi3inhas. Ao inspecionar as crianas& e no encontrando entre elas
%oo& filho de Yacarias& disseH )"ealmente& o filho dele reinar1 em >srael.)
;E
5ois ele tinha ouvido algo do 9ue fora dito pelo An4o a Yacarias& 9uando
lhe prometera %oo.
C Assim& ele mandou um emiss1rio a Yacarias& com a ordem de di3er,
lheH )Tra3e,me %oo+) Yacarias respondeuH )Eu sou sacerdote e sirvo no
Templo do $enhorA no sei onde esto o menino e sua me). 5or esse
motivo& Yacarias foi morto entre os degraus e o Altar.
E >3a'el tomou consigo %oo e foi para o deserto. Gerodes foi
imediatamente atingido pelo castigo de 0eus& sem compai?oA caiu
doente. $eu h1lito era pestilento e seu corpo estava sendo devorado pelos
vermesA assim& ele foi castigado com um tormento indi3vel& a ponto de as
pessoas no conseguirem mais apro?imar,se dele por causa do seu cheiro
horrvel.
1F .esse cruel sofrimento& sua alma foi descansar nas trevas e?teriores.
Mas ainda antes de morrer conseguiu praticar grande maldade& pois
ordenara ao seu filho Ar9uelau e < sua irm $alom(H )To logo eu estiver
morto& se4am eliminados todos a9ueles 9ue eu mandei colocar na priso+)
11 .a realidade& ele havia separado uma pessoa de cada casa e posto na
cadeia& di3endoH )Eu sei muito 'em 9ue os 4udeus alegrar,se,o
imensamente com a minha morte. Mas para 9ue eles no e?ultem
en9uanto estareis tristes e em pranto& todos os encarcerados devero ser
mortos& para 9ue aps a minha morte todos guardem luto& em'ora no o
9ueiram +)
1* As suas ordens foram cumpridas. >sso feito& no houve uma Dnica
casa em toda %ud1 onde no reinasse o luto& como aconteceu no Egito no
tempo de Mois(s.
Captulo 8E
Patismo& Iida 5D'lica e Morte do Messias
1 7uando Gerodes morreu e %os( rece'eu a notcia da sua morte& voltou
para a !alil(ia. Chegando aos seus trinta anos& o Messias foi 'ati3ado por
%oo& 9ue esteve toda a sua vida no deserto& alimentando,se de uma rai3&
chamada Camus& e 9ue era mel silvestre.
* .o duod(cimo ano do >mp(rio de Ti'(rio& o Messias padeceu. Como
podes reconhecer agora& irmo .em(sio& nos dias de %ared& no seu
9uadrag(simo ano& chegou ao fim o primeiro mil/nioA no se?cent(simo
ano de .o(& o fim do segundo mil/nioA no septuag(simo 9uarto ano de
=F
"egu& o fim cio terceiro mil/nioA no vig(simo se?to ano de Eliud& o fim
do 9uarto mil/nioA no segundo ano de Ciro& o fim do 9uinto mil/nioA e no
ano 9uinhentos do se?to mil/nio padeceu o Messias na sua Gumanidade+
- $ai'as tam'(m 9ue o Messias em .a3ar( viveu no seio de Maria& 9ue
nasceu em Pel(m e foi depositado numa man4edoura& 9ue $imeo
segurou,o nos seus 'raos no Templo de $alomo& 9ue foi criado na
!alil(ia& e 9ue foi ungido por Maria Magdalena+ Cele'rou a 51scoa na
casa de .icodemos& irmo de %os( de Arimat(iaA foi preso na casa de
An1sA na casa de Caif1s foi aoitado com uma cana.
8 A'raado <s colunas do 5retrio de 5ilatos foi flagelado com um
aoite. .a primeira se?ta,feira& no d(cimo 9uarto dia de .isan& nosso
$alvador padeceu. .a primeira hora de se?ta,feira& 0eus formou Ado do
'arro& e na primeira hora de se?ta,feira o Messias rece'eu a cusparada dos
filhos de Ado.
; .a segunda hora de se?ta,feira& reuniram,se os animais selvagens& os
animais dom(sticos e os p1ssaros ao redor de Ado& e ele deu,lhes o
nome& en9uanto eles curvavam a ca'eaA e na segunda hora de se?ta,feira&
congregaram,se os 4udeus contra o Messias& rangendo os dentes contra
Ele&segundo a palavra do piedoso 0aviH )Touros grandes me rodearam&
'ois gordos me cercaram).
= .a terceira hora de se?ta,feira& foi colocada a coroa da !lria na
ca'ea de AdoH e na terceira hora de se?ta,feira foi colocada a coroa de
espinhos so're a ca'ea do Messias. Tr/s horas esteve Ado no 5araso&
em esplendor e glriaA tr/s horas esteve o Messias no Joro& 9uando foi
chicoteado com um aoite.
B .a se?ta hora Eva su'iu < 1rvore da transgresso do MandamentoA na
se?ta hora o $alvador su'iu < Cru3& a Orvore da Iida. .a se?ta hora Eva
deu a Ado o fruto da morte amargaA na se?ta hora a tur'a mpia deu ao
Messias vinagre e fel.
C 5or tr/s horas Ado esteve so' a 1rvore da sua vergonha& nu por tr/s
horas o Messias esteve na haste da Cru3& nu. 0o flanco direito de Ado
procedeu Eva& a me cu4o filho era mortalA do flanco direito do Messias
procedeu o Patismo& cu4os filhos so imortais.
E .uma se?ta,feira Ado e Eva pecaramA numa se?ta,feira o seu pecado
foi redimido. .uma se?ta,feira Ado e Eva morreramA numa se?ta,feira
=1
eles reviveram. .uma se?ta,feira a morte assumiu o poder so're elesA
numa se?ta,feira foram li'ertados do seu poderio.
1F .uma se?ta,feira Ado e Eva saram do 5arasoA numa se?ta,feira
nosso $enhor desceu < sepultura. .uma se?ta,feira foram desnudadas as
vergonhas de Ado e EvaH numa se?ta,feira o Messias fe3 com 9ue
voltassem a se vestir.
11 .uma se?ta,feira $atan1s revelou as vergonhas dos doisA numa
se?ta,feira o Messias desnudou $atan1s e todas as foras& co'rindo,os
pu'licamente de vergonha. .uma se?ta,feira as portas do 5araso foram
fechadasA numa se?ta,feira elas foram a'ertas& e por elas entrou o 'om
ladro.
1* .uma se?ta,feira foi entregue ao 7ueru'im a espada de dois gumesA
numa se?ta,feira o Messias triunfou pela lana e 9ue'rou o fio da espada.
.uma se?ta,feira foram dados a Ado o sacerdcio& a reale3a e a profeciaA
numa se?ta,feira o sacerdcio& a reale3a e a profecia foram su'trados aos
4udeus.
1- .a hora nona de se?ta,feira Ado desceu das alturas do 5araso para
as terras planasA na hora nona de se?ta,feira o Messias desceu do alto da
Cru3 para as regi6es inferiores da terra& 4unto <9ueles 9ue 4a3iam no p.
Captulo ;F
!lgota
1 Como v/s& o Messias foi em tudo semelhante a Ado& como est1
escrito. .o lugar em 9ue Melchi3edeT servia como sacerdote& em 9ue
A'rao levou seu filho >saac para imol1,lo& l1 foi plantada a haste da
Cru3. Esse lugar ( o ponto central da terra& e l1 ( o ponto de encontro de
suas 9uatro partes.
* 5ois& 9uando 0eus criou a terra& irradiou de $i a sua fora& e a terra
preencheu,se dessa fora. 21 no alto do !lgota permaneceu a fora de
0eus& e ficou em repouso& e l1 4untaram,se os 9uatro cantos do mundoA
esse lugar representa as e?tremidades da terra.
- 7uando $em transportou o corpo de Ado para l1& a9uele lugar era o
porto da terraA ele a'riu,se. 0epois 9ue $em e Melchi3edeT haviam
depositado o corpo de Ado no ponto central da terra& as suas 9uatro
partes a'riram,se e o co'riram.
8 E fechou,se novamente o porto& de sorte 9ue nenhum dos filhos de
=*
Ado pudesse a'ri,lo. 7uando so're ele foi erguida a Cru3 do Messias& a
Cru3 do "edentor de Ado e de sua descend/ncia& a'riram,se as portas
da9uele lugar por so're Ado.
; E estando plantada so're ele a haste da Cru3& e o Messias atrav(s da
lana alcanou a vitria& fluiu do seu lado sangue e 1gua& derramando,se
a'ai?o na 'oca de Ado& e assim representando para ele o PatismoA por
essa forma& ele foi 'ati3ado.
= 0epois 9ue os 4udeus pregaram o Messias no lenho da Cru3&
repartiram entre si& aos p(s dela& as suas vestes& segundo est1 escrito. $ua
tDnica era de pDrpura& vestimenta de um rei. 7uando o co'riram com o
manto da reale3a& 5ilatos no permitiu 9ue fosse uma veste simples& mas
sim uma vestimenta real& de pDrpura ou escarlate.
B Tanto por uma 9uanto por outra& foi manifestada a sua reale3a& pois
nenhum outro homem& a no ser um rei& pode vestir,se de pDrpura. 0i3 um
dos evangelistasH )Iestiram,na com um manto de pDrpura)A essa palavra (
verdadeira e inteiramente digna de cr(dito.
C utro di3 9ue eraN de escarlateA tam'(m este disse a verdade. )A de
escarlate) representa para ns o sangue& e )a de pDrpura)& a 1guaA a
vermelha era como o sangue& a purpDrea& p1lida como a 1gua. )A de
escarlate) anuncia,nos a nature3a feli3 e imortalA )a de pDrpura)& a
humanidade triste e mortal.
E 'serva 'em& irmo .em(sio& 9ue o escarlate sim'oli3a a vida+
0i3iam os clientes da prostituta "aha'H )0ei?a dependurada a corda
escarlate 4anela a'ai?o)A precisamente a corda pela 9ual haviam de descer&
aps terem sido alegremente rece'idos por ela. >sso representa uma
imagem de nosso $enhor& o Messias& e a corda escarlate ( a imagem do
seu sangue precioso e vital.
Captulo ;1
A "edeno
1 Teceram uma coroa de espinhos& colocaram,na so're a sua ca'ea e
vestiram,na com um manto realA mas no tinham consci/ncia do 9ue
estavam fa3endo. 0o'ravam os 4oelhos& adoravam,na& e sem serem
coagidos por ningu(m di3iam com a sua 'ocaH )$alve& "ei dos 4udeus+)
* E nota 'em& meu irmo+ .em depois da sua morte Ele foi privado das
prerrogativas reais. s 4udeus e os soldados. os guardas de Gerodes e de
=-
5ilatos discutiam so're como cortar a tDnica do Messias e reparti,la entre
si& por9ue a 'ele3a dela a todos agradava.
- >gualmente o centurio& 9ue montava a guarda 4unto < Cru3&
testemunhou e disse diante de todos os presentesH )Ierdadeiramente& este
Gomem ( o Jilho de 0eus). 0isse,lhes tam'(mH )As leis no permitem
cortar a tDnica real. 2anai as sortes so're ela& para ver a 9uem toca+)
8 7uando os 4udeus e os servos do rei lanaram os dados& a sorte recaiu
para um sol,dado& guerreiro de 5ilatos. A tDnica de .osso $enhor no
tinha costuras& tecida integralmente de alto a 'ai?o.
; 7uando& no lugar em 9ue estava depositada e guardada& havia falta de
chuva& tra3iam,na ao c(u limpo& e na mesma hora em 9ue era erguida ao
c(u& chovia copiosamente. >gualmente o prprio soldado& a 9uem ela
cou'e pela sorte& sempre 9ue a cidade necessitava de chuva& tra3ia,a para
fora e ela operava o milagre.
= 5or isso& ela lhe foi tirada < fora por 5ilatos& e este a mandou ao
imperador Ti'(rio. Essa tDnica sim'oli3a para ns a f( verdadeira& 9ue
povo algum pode cindir. Tr/s d1divas muito preciosas foram antigamente
concedidas aos 4udeusH a reale3a& o sacerdcio e a profecia.
B A profecia atrav(s de Mois(s& o sacerdcio atrav(s de Aaro& e a
reale3a atrav(s de 0avi. Esses tr/s dons& de 9ue as gera6es e estirpes dos
israelitas se 'eneficiaram durante um longo perodo& foram,lhes
su'trados num s dia.
C As tr/s coisas se aca'aram e tornaram,se alheias a elesH a profecia
pela Cru3& o sacerdcio pela inteno de rasgar a tDnica e a reale3a pela
coroa de espinhos. Tam'(m o Esprito da "econciliao& 9ue ha'itava no
$anto dos $antos do Templo& a'andonou,os& afastou,se e rasgou o v(u do
$anto em duas partes. >gualmente a 51scoa desvaneceu,se e os
a'andonouA no tinham mais 51scoa a feste4ar.
E $ai'as& irmo+ 7uando 5ilatos 9uis impeli,los a entrar no pal1cio
oficial& eles retrucaram,lheH ).s no podemos pisar no 5retrio& por9ue
ainda no cele'ramos a 51scoa). Ao o'terem a permisso de 5ilatos
9uanto < e?ecuo de nosso $enhor& eles correram rapidamente ao
$antu1rio e de l1 retiraram as T1'uas e a Arca da Aliana& e com elas
construram a Cru3 para o Messias.
1F Em verdade& convinha 9ue as mesmas t1'uas 9ue carregaram o
=8
Testamento carregassem tam'(m o $enhor do Testamento. A Cru3 do
Messias compunha,se de duas hastes& am'as da mesma altura&
profundidade& comprimento e largura.
11 apstolo 5aulo esforou,se com ra3o para mostra aos povos a
fora da Cru3& e sou'essem todos 9ue sua altura& sua profundidade& sua
largura e seu comprimento a'rangiam toda a terra. 7uando eles ergueram
o Messias& 2u3 'rilhante de toda a terra& e colocaram na lumin1ria da
Cru3& apagou,se e escurece a lu3 do sol& e um manto de trevas estendeu,se
so're toda a terra.
1* Tr/s cravos foram pregados no corpo do nosso $alvador& dois em
suas mos e um em am'os os p(s. s cravos dos ladr6es eram dois& um na
mo direita e outro na mo es9uerda.
Captulo ;*
A Culpa dos %udeus
1 fereceram,lhe vinagre e fel numa espon4a. 5elo vinagre 9ue 2he
deram& ficava indicado 9ue a antiga vontade deles modificara,se&
passando do caminho reto para o caminho da maldadeA e atrav(s do fel
indicava,se o amargor da ser,pente o'stinada& 9ue neles ha'itava.
* Comprovaram 9ue tam'(m eles 2he pertenceram& a Ele& 9ue ( a vinha
'oa da 9ual os 5rofetas& os "eis e os $acerdotes 'e'eram o vinho 9ue
alegra os cora6es. Mas& por serem maus herdeiros& no 9uiseram
tra'alhar na )vinha do meu amor).
- Em ve3 de uvas& produ3iram a'rolhosA e o vinho 9ue espremeram dos
a'rolhos era a3edo. 7uando pregaram o Gerdeiro na Cru3& misturaram
para Ele essa 'orra com o seu vinho ruim& e deram,lhe de 'e'er do vinho
da videira dos povosA mas Ele recusou. )0ai,me da vinha 9ue o meu 5ai
trou?e do Egito+)
- Messias sa'ia 9ue nNEle haveria de reali3ar,se a profecia de Mois(s&
9ue di3ia,lhe respeitoH )Iossas uvas so uvas amargas& e os seus 'agos so
felA vosso veneno ( o veneno dos drag6es e a vossa ca'ea ( a de uma
v'oraA ( isso 9ue retri'us ao $enhor).
8 I/s& irmo .em(sio& como o piedoso Mois(s previu com os olhos do
esprito o 9ue no futuro haveria de acontecer ao MessiasH )E isso 9ue
retri'us ao $enhor). A vinha era um espinheiro& a sa'er& a comunidade
dos crucificadoresA suas filhas eram as uvas amargas e seus filhos os
=;
frutos a3edos.
; Caif1s& seu chefe& a v'ora traioeiraA todos eles maus& cheios do
veneno de $atan1s& 9ue ( o drago monstruoso. Ao inv(s da 1gua da rocha
9ue eles 'e'eram no deserto& deram,lhe vinagre por 'e'idaA em lugar do
man1 e das codornas& fel.
= Mas no lhe deram de 'e'er numa taa& e sim numa espon4a&
indicando assim 9ue a '/no dos seus pais se afastara deles. >sso est1 a
significar o seguinteH 9uando um recept1culo est1 va3io e tendo aca'ado o
seu vinho& ele ( lavado e purificado com uma espon4a. Assim tam'(m
9uando os 4udeus crucificaram o Messias& Ele esva3iou sua reale3a& seu
sacerdcio e sua profecia& 'em como a messianidade& e retirou,os deles.
0essa maneira& restaram apenas os vasos dos seus corpos& espoliados e
va3ios.
B 7uando se cumpriu a 2ei e o tempo dos 5rofetas& e 9uando Ado foi
despertado e viu a vertente de 1gua viva 9ue lhe fora derramada do alto
para a sua salvao& o Messias triunfou pela lana& e do seu flanco
escorreram sangue e 1gua. Mas estes no estavam misturados.
C 5or 9ue verteu primeiro o sangue e depois a 1guaL 5or duas ra36esH
primeiro& por9ue atrav(s do sangue seria dada a vida a Ado& e depois&
aps a vida e a "essurreio& viria a 1gua para o seu PatismoA em segundo
lugar& Ele mostrou com isso 9ue pelo sangue& e?iste a imortalidade& mas
9ue pela 1gua& ( a mortalidade passvel de sofrimento.
E sangue e a 1gua fluram para a 'oca de Ado& e assim ele foi
redimido e revestiu,se das vestes da !lria. Messias escreveu,lhe a
carta da redeno com o seu prprio sangue e colocou,a nas mos do
ladro.
Captulo ;-
0e Ado at( o Messias
1 7uando tudo se havia consumado& foi escrita < Comunidade uma
carta de divrcioA ela foi repudiada e despo4ada das suas vestes de glria&
como dela 41 havia dito 0avi& pelo Esprito $antoH )At( as 9uatro 9uinas
do AltarA at( ali vigoraro as Jestas dos %udeus).
* )At( as 9uinas do Altar)& isto (& at( a Cru3 do Messias. A sa'erH de
Ado e $eth& de $eth a Enos& de Enos a Cainan& de Cainan a Mahalaleel&
de Mahalaleel a %ared& de %ared a Eno9ue& de Eno9ue a Matusal(m& de
==
Matusal(m a 2amech& de 2amech a .o(& de .o( a $em& de $em a
Arpachsad& de Arpachsad a $al(& de $al( a Ge'er& de Ge'er a 5eleg& de
5eleg a "egu& de "egu a $erug& de $erug a .achor& de .achor a Thar(& de
Thar( a A'rao& de A'rao a >saac& de >saac a %ac& de %ac a %ud1& de
%ud1 a Jar(s& de Jar(s a Gesron& de Gesron a Aram& de Aram a Aminada'&
de Aminada' a .ahasson& de .ahasson a $almon& de $almon a Poa3& de
Poa3 a 'ed& de 'ed a >sai& de >sai a 0avi& de 0avi a $alomo& de
$alomo a %ero'oo& de %ero'oo& a A'ia& de A'ia a Asa& de Asa a
%osaphat& de %osaphat a %oro& de %oro a co3ias& de co3ias a %o1s& de
%o1s a Ama3ias& de Ama3ias a a3ias& de a3ias a %otham& de %otham a Aca3&
de Aca3 a E3e9uias& de E3e9uias a Manass(s& de Manass(s a Amon& de
Amon a %osias& de %osias& a %oAca3& de %oAca3 a %oiaTim& de %oiaTim a
%o4aTin& de %o4aTin a $alatiel& de $alatiel a Yoro'a'el& de Yoro'a'el a
A'iud& de A'iud a Eliachim& de Eliachim a A3or& de A3or a YadoT& de
YadoT a Achin& de Achin a Eliud& de Eliud a Elea3ar& de Elea3ar a
Matthan& de Matthan a %ac e %oa9uim& de %oa9uim a Maria& de Maria ao
5res(pio& do 5res(pio < Circunciso& da Circunciso ao Templo& do
Templo ao Egito& do Egito < !alil(ia& da !alil(ia a %erusal(m& de
%erusal(m ao %ordo& do %ordo ao 0eserto& do 0eserto < %ud(ia& da %ud(ia
< 5regao& da 5regao ao Cen1culo& do Cen1culo < 51scoa& da 51scoa
ao 5retrio& do 5retrio < Cru3& da Cru3 ao $epulcro& do $epulcro ao
Cen1culo& do Cen1culo ao C(u& e do C(u ao Trono& onde se assenta <
direita de seu 5ai.
- I/s& irmo .em(sio& como se sucedem as gera6es e estirpesL 0e
Ado at( os 4udeus& e dos 4udeus& uma aps outra& at( < morte na Cru3 do
Messias. A partir desse momento& cessaram as Jestas dos 4udeus& segundo
0avi 41 havia profeti3ado so're elasH )2igai as Jestas com cadeias& at( as
pontas do Altar).
B As cadeias so as estirpes& 9ue se conectam umas <s outrasA o Altar ( a
Cru3 do Messias. At( a Cru3 do Messias& as Jestas dos 4udeus eram
reali3adas com $acerdcio& "eale3a& 5rofecia e 51scoa.
C A partir da morte na Cru3 do Messias& todas elas foram su'tradas aos
4udeus& como dito acima& e para eles no futuro no haver1 mais "ei&
$acerdote& 5rofeta e 51scoa& segundo a profecia de 0anielH )Aps sessenta
e duas semanas o Messias ser1 morto& e a Cidade $anta ficar1 destruda
=B
at( o fim da guerra&) isto (& por todos os s(culos dos s(culos.
Captulo ;8
$epultamento do Messias
1 Cumprida a 2ei e cumprido o tempo dos 5rofetas& e o Messias morto
na Cru3& %os(& irmo de .icodemos e de Cl(ofas& foi ter com 5ilatosA pois
ele era Conselheiro& possua o selo de 5ilatos e tinha grande li'erdade de
palavra 4unto dele. 5ediu o corpo do nosso $alvadorA 5ilatos ento
ordenou 9ue lhe fosse entregue.
* 0epois de haver retirado o corpo& 5ilatos ordenou tam'(m 9ue lhe
fosse destinado o horto onde se encontrava o sepulcro de nosso $alvador.
horto na realidade era propriedade de %os(& tendo,lhe ca'ido por
herana& pelo levita 5inechas& primo de %os(.
- %os( era de %erusal(m& mas fora nomeado Conselheiro em Arimat(iaA
todas as correspond/ncias emitidas durante o governo de 5ilatos eram
carim'adas com o selo 9ue estava em poder dele. 7uando o corpo de
.osso $enhor foi descido da Cru3& os 4udeus correram at( l1& pegaram a
Cru3 e levaram,na ao Templo& por9ue ela era feita das t1'uas da Arca da
Aliana.
8 .icodemos preparou o corpo de .osso $enhorA %os( envolveu,o num
pano de linho novo e puro& e depositou,o num sepulcro nunca antes
usado& 9ue fora construdo para o sepultamento de %osu(& filho de .un.
Este& todavia& tendo visto com os olhos do esprito& e tendo intudo o curso
do plano de $alvao do Messias& tomara a pedra 9ue acompanhou os
israelitas no deserto e colocou,a na entrada da sepulturaA por isso ( 9ue ele
mesmo no foi enterrado ali.
; 0epois 9ue %os(& .icodemo e Cl(ofas sepultaram o Messias&
colocaram essa pedra na entrada do sepulcro. Iieram ento os sumos
sacerdotes e a comitiva de 5ilatos e lacraram a sepultura e a pedra.
= Agora& irmo .em(sio& admira e louva a 0eus por issoH as traves da
Cru3 do Messias foram incorporadas <s t1'uas da Arca do culto divino e
ao recinto do $antu1rio da "econciliao+ Trata,se da9uilo 9ue 0eus
havia ordenado a Mois(s. 0evia fa3er um corselete do 4ulgamento e da
pa3H de 4ulgamento& para os 4udeus 9ue crucificaramA de pa3& para os
9ue nNEle acreditam.
B A sua Cru3 era da madeira do $antu1rio& e seu sepulcro era novo&
=C
destinado 9ue fora para a sepultura de %osu(& filho de .un. A rocha& 9ue (
o Messias& distri'uiu 1gua no deserto para seiscentas mil pessoasA agora
ela ( um Altar 9ue d1 vida a todos os homens. Essa palavra do Apstolo&
di3endo 9ue a9uela pedra era o Messias& ( verdadeira e muito digna de
cr(dito.
C %os( fora nomeado Conselheiro em Arimat(ia& .icodemo& 0outor da
2ei em %erusal(m& e Cl(ofas& Escri'a dos %udeus em EmaDs. .icodemo
havia preparado para o Messias no Cen1culo tudo o 9ue era necess1rio
para a 51scoa.
E %os( envolveu, e sepultou, na sua herana& e Cl(ofas rece'eu,
em sua casa. 7uando Ele ressurgiu do reino dos mortos& esses eram para
Ele como irmos na verdade e na pure3a.
1F 7uando %os( desprendeu da Cru3& destacou tam'(m o letreiro 9ue
estava afi?ado por so're a sua ca'ea& isto (& no alto da Cru3 do MessiasA
fora redigido por 5ilatos em grego& latim e he'raico. 5or 9ue 5ilatos no
escreveu nenhuma palavra em siracoL
11 5or9ue os srios no tinham nenhuma participao no sangue do
Messias& e por9ue 5ilatos era um homem s1'io e amante da verdade. Ele
no 9uis escrever nenhuma mentira& como fa3em os maus 4ui3esA agiu
muito mais de acordo com o 9ue est1 na lei de Mois(sH )A9ueles 9ue
condenam os 4ustos...)
1* .a 9ualidade de assassinos de 0eus& ali deveriam constar os seus
nomes. E 5ilatos escreveu isso& afi?ando a inscrio por so're o Messias&
9ue foi morto por Gerodes& o grego& por Caif1s& o 4udeu& e por 5ilatos& o
romano. Mas os srios no tiveram nenhuma parte na sua morteA disso (
testemunha A'garo& o rei de Edessa. Ele 9uis marchar contra %erusal(m e
destru,la& por haver os 4udeus crucificado o Messias.
Captulo ;;
A 0escida de Cristo aos >nfernos e sua "essurreio
1 A descida do Messias ao inundo inferior no foi em vo& mas ao
contr1rio& foi a causa de muitos 'enefcios para a nossa gerao. A sua
descida aos lugares inferiores da terra eliminou o poder da morte e
distri'uiu o perdo <9ueles 9ue haviam pecado sem conhecerem a 2ei.
* Ela destruiu o mundo inferior& e?terminou o pecado& envergonhou
$atan1s& pertur'ou os demKnios& removeu os altares dos sacrifcios e
=E
holocaustos& preparou a volta de Ado e esva3iou as Jestas dos 4udeus.
7uando no terceiro dia ressurgiu do sepulcro& Ele apareceu a Cefas e a
%oo.
- 7uando o Messias ainda estava no sepulcro& e os guardas sentados ao
seu redor& $imo Cefas decidiu em seu corao oferecer vinho aos
guardas& para 9ue se em'e'edassem e cassem no sonoA ele 9ueria depois
a'rir o sepulcro e retirar o corpo do Messias& sem danificar o lacre& para
9ue os 4udeus no pudessem di3erH )s seus discpulos o rou'aram.)
8 En9uanto os guardas comiam e 'e'iam& o Messias ressuscitou e
mostrou,se a Cefas& 9ue acreditou verdadeiramente 9ue Ele era o Messias&
o "ei do c(u e da terra. Cefas& por(m& no se apro?imou do sepulcro.
0epois disso& Ele apareceu a'ertamente aos guardasA dirigiu,se aos seus
discpulos no Cen1culoA e ali foi tocado por Tom(.
; 0epois apareceu,lhes tam'(m so're o mar. 5or t/,la $imo Cefas
negado tr/s ve3es diante dos 4udeus& Ele o confirmou por tr/s ve3es diante
dos discpulos. Entregou nas suas mos e confiou,lhe todo o seu re'anho&
di3endo,lhe na presena dos seus discpulosH )Apascenta os meus
cordeiros& as minhas ovelhas& os meus cordeirinhos+) Trata,se dos
homens& das mulheres e das crianas.
= 7uarenta dias aps a "essurreio& Ele confiou aos Apstolos a
imposio de mos do sacerdcio& su'iu ao c(u e assentou,se < direita de
seu 5ai. Em seguida& os Apstolos se reuniram e foram ao Cen1culo com
Maria& a Iirgem $anta.
B $imo Cefas 'ati3ou Maria e %oo& o 4ovem& e levou,a para sua casa.
0ecidiram 4e4uar& at( rece'erem todos 4untos o Esprito& o 5ar1clito& no
dia de 5entecostes& ali mesmo onde estavam reunidos. Joram,lhes
distri'udas lnguas& e cada um partiu para ensinar os povos& de acordo
com a lngua 9ue lhes fora dadaA e assim no houve desentendimento
entre eles por toda a eternidade.
C Jim da escrita do presente livro so're o ordenamento e a se9Q/ncia
das gera6es& desde Ado at( o Messias. Ele se chama )Caverna dos
Tesouros).
E Gonra se4a dada a 0eus por toda a eternidade+ Am(m. Fim
BF

Você também pode gostar