Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
In - Treatment.s02e02.hdtv - Xvid 0tv
In - Treatment.s02e02.hdtv - Xvid 0tv
14
00:01:23,947 --> 00:01:25,247
O qu?
15
00:01:25,248 --> 00:01:27,868
As pessoas normalmente
no perguntam isso aqui.
16
00:01:30,207 --> 00:01:31,926
Gostei muito
do seu consultrio.
17
00:01:31,930 --> 00:01:34,765
- Obrigado.
- Foi voc?
18
00:01:34,883 --> 00:01:36,183
Como?
19
00:01:37,015 --> 00:01:40,984
Voc mesmo o decorou
ou contratou um decorador?
20
00:01:41,019 --> 00:01:44,091
- No, eu...
- Fez sozinho.
21
00:01:44,926 --> 00:01:46,988
- Estou impressionada.
- Obrigado.
22
00:02:02,291 --> 00:02:06,739
Ento, April, talvez possa falar
um pouco sobre voc.
23
00:02:08,056 --> 00:02:10,402
O qu, especificamente?
24
00:02:11,433 --> 00:02:14,966
O que achar que
eu deva saber.
25
00:02:15,602 --> 00:02:17,306
Tenho 23 anos.
26
00:02:17,542 --> 00:02:20,114
Estudo na Pratt,
fao Arquitetura.
27
00:02:20,629 --> 00:02:22,230
J disse isso.
28
00:02:23,144 --> 00:02:27,635
E Urbanismo. So trs anos
e estou no segundo.
29
00:02:30,425 --> 00:02:33,941
Meus pais esto vivos
e ainda casados.
30
00:02:34,481 --> 00:02:37,468
Tenho um irmo, Daniel.
31
00:02:37,825 --> 00:02:40,279
um ano e meio mais novo,
somos muito ligados.
32
00:02:43,152 --> 00:02:44,554
Estou solteira...
33
00:02:45,450 --> 00:02:48,468
h pouco tempo.
Bem pouco.
34
00:02:48,842 --> 00:02:51,919
Estvamos juntos desde
a primeira semana na Pratt.
35
00:02:53,892 --> 00:02:55,283
Ento, ...
36
00:02:55,923 --> 00:02:58,911
disso que veio falar?
37
00:02:59,883 --> 00:03:01,312
Do rompimento?
38
00:03:04,539 --> 00:03:06,226
Quem dera.
39
00:03:11,564 --> 00:03:17,211
No, o rompimento foi tranquilo.
Totalmente amigvel.
40
00:03:17,603 --> 00:03:20,589
Kyle foi muito civilizado
sobre tudo isso.
41
00:03:21,143 --> 00:03:22,775
Ainda somos bons amigos.
42
00:03:24,444 --> 00:03:28,577
E a nova namorada
dele adorvel.
43
00:03:30,339 --> 00:03:34,008
E o pai dela proprietrio de
cinco prdios na Park Avenue.
44
00:03:34,043 --> 00:03:36,338
Isso legal.
45
00:03:40,762 --> 00:03:43,145
Me desculpe. Sou pssima
para falar de mim mesma.
46
00:03:43,210 --> 00:03:45,610
Acho que ter
que fazer perguntas.
47
00:03:45,758 --> 00:03:47,392
Voc desse tipo
de terapeuta?
48
00:03:48,454 --> 00:03:49,906
Posso ser.
49
00:03:51,231 --> 00:03:53,055
Achei seu nome na internet.
50
00:03:53,605 --> 00:03:55,368
No servidor da Pratt.
51
00:03:56,140 --> 00:03:58,562
Queria algum prximo
da faculdade
52
00:03:58,563 --> 00:04:01,296
e que aceitasse o
meu plano de sade.
53
00:04:03,144 --> 00:04:05,549
Ningum comentou
na sua pgina.
54
00:04:06,435 --> 00:04:09,895
H um espao onde os pacientes
podem recomendar ou no.
55
00:04:10,100 --> 00:04:11,400
O seu estava vazio.
56
00:04:11,401 --> 00:04:15,092
Provavelmente porque
acabo de me mudar para c.
57
00:04:16,063 --> 00:04:18,213
Imaginei que fosse
um recm-formado.
58
00:04:18,458 --> 00:04:19,988
Que seria mais jovem.
59
00:04:20,434 --> 00:04:23,499
Preferiria um terapeuta
mais jovem?
60
00:04:23,676 --> 00:04:26,335
No. Na verdade, no.
61
00:04:27,610 --> 00:04:29,208
Voc parece timo.
62
00:04:32,698 --> 00:04:34,274
Como esto os negcios?
63
00:04:34,409 --> 00:04:37,374
Difceis?
Por que se mudou?
64
00:04:39,217 --> 00:04:40,645
Me desculpe.
65
00:04:43,294 --> 00:04:47,508
No pude deixar de notar
que a terceira vez
66
92
00:06:15,983 --> 00:06:19,096
se apaixonasse por ela
e assim ela desistiria da farsa.
93
00:06:20,133 --> 00:06:22,701
Enquanto eu estava l,
podia ver que ela pensava:
94
00:06:23,256 --> 00:06:25,865
"Essa garota uma
total perda de tempo."
95
00:06:26,024 --> 00:06:29,350
- O que a fez pensar isso?
- Sei l.
96
00:06:30,399 --> 00:06:36,099
Era uma coisa que eu sentia.
O olhar corts dela.
97
00:06:36,334 --> 00:06:39,097
E ela me contou duas vezes
a mesma histria,
98
00:06:39,126 --> 00:06:40,531
o que foi muito confuso.
99
00:06:40,613 --> 00:06:43,806
- Na mesma sesso?
- No, em sesses diferentes.
100
00:06:43,839 --> 00:06:45,407
Ento foi v-la novamente?
101
00:06:45,473 --> 00:06:47,445
Fui, achei que devia a ela.
102
00:06:47,535 --> 00:06:49,876
O que quer dizer
com "devia a ela"?
103
00:06:49,877 --> 00:06:53,333
Ela era uma pessoa legal.
S estava tentando.
104
00:06:55,335 --> 00:06:58,908
Qual era a histria que
117
00:07:51,445 --> 00:07:54,890
no Museu de Histria Natural,
ou devo ir merda?"
118
00:07:55,146 --> 00:07:56,975
, j tinha ouvido.
119
00:07:58,692 --> 00:08:02,141
- um clssico.
- mesmo.
120
00:08:02,176 --> 00:08:05,673
Ela me contou duas vezes e no
foi engraado na primeira vez.
121
00:08:07,161 --> 00:08:10,860
E quando no voltei,
ela me ligou umas 87 vezes.
122
00:08:10,861 --> 00:08:12,870
Pensei: "Se toque, moa".
123
00:08:13,938 --> 00:08:15,961
J pensou que talvez
ela no soubesse
124
00:08:15,962 --> 00:08:18,088
que decidiu
interromper a terapia?
125
00:08:18,236 --> 00:08:20,268
Quantos telefonemas
tenho que ignorar
126
00:08:20,290 --> 00:08:22,790
para algum compreender
que estou evitando-a?
127
00:08:23,500 --> 00:08:27,849
No se falaram mais desde que
decidiu interromper a terapia?
128
00:08:28,460 --> 00:08:32,779
No tinha nada a dizer, apenas
no queria continuar a terapia.
129
154
00:10:07,348 --> 00:10:09,857
No entendo vocs.
155
00:10:10,460 --> 00:10:16,488
Pensei que poderia vir aqui
e algum realmente me ouviria,
156
00:10:16,489 --> 00:10:19,414
mas ao invs disto, s estou
desperdiando meu tempo
157
00:10:19,449 --> 00:10:22,785
falando do desastre que foi
a minha primeira terapeuta.
158
00:10:23,067 --> 00:10:26,498
No acho que estamos
desperdiando tempo.
159
00:10:28,050 --> 00:10:30,709
- Claro que no.
- Olha...
160
00:10:32,175 --> 00:10:35,748
Pode parecer que nossa conversa
est indo meio devagar,
161
00:10:35,750 --> 00:10:37,112
mas estou realmente ouvindo.
162
00:10:37,147 --> 00:10:40,777
E acho que agora
sei um pouco mais
163
00:10:41,078 --> 00:10:43,424
sobre o que
importante para voc.
164
00:10:44,520 --> 00:10:47,125
J me disse para no
contar nada duas vezes,
165
00:10:47,160 --> 00:10:50,172
no insultar sua inteligncia,
no desperdiar seu tempo,
166
193
00:13:58,410 --> 00:13:59,978
Tem dormido?
194
00:14:00,661 --> 00:14:02,510
No muito.
195
00:14:03,742 --> 00:14:06,790
Tenho acordado toda suada.
horrvel.
196
00:14:08,008 --> 00:14:09,879
At a cama fica molhada.
197
00:14:12,532 --> 00:14:16,939
Suores noturnos so sintomas
comuns do linfoma.
198
00:14:20,399 --> 00:14:22,831
Outra coisa que voc
nunca quer saber.
199
00:14:25,438 --> 00:14:27,411
E quando voc soube?
200
00:14:28,472 --> 00:14:30,207
H cinco semanas.
201
00:14:31,905 --> 00:14:35,498
E como descobriu?
202
00:14:37,194 --> 00:14:39,384
Eu estava tossindo.
203
00:14:40,921 --> 00:14:43,133
No era nada,
mas no passava.
204
00:14:43,472 --> 00:14:47,623
Era constrangedor ficar
tossindo nas aulas, ento
205
00:14:47,985 --> 00:14:52,589
fui at o posto mdico
e me deram antibiticos.
206
00:14:52,624 --> 00:14:54,499
Mas no adiantou.
207
00:14:54,810 --> 00:14:57,925
O que no me surpreende,
pois o posto mdico uma droga.
208
00:14:59,068 --> 00:15:03,464
Ns brincamos que se for l
com a cabea sangrando
209
00:15:03,499 --> 00:15:06,317
e for mulher, eles fazem
um teste de gravidez.
210
00:15:07,520 --> 00:15:11,187
Ento, deixei para l.
211
00:15:11,598 --> 00:15:14,561
E quando falasse com meu pai,
ele diria o que fazer.
212
00:15:14,596 --> 00:15:17,773
- Ele mdico?
- Do exrcito.
213
00:15:18,125 --> 00:15:20,275
Deveria estar aposentado,
214
00:15:22,231 --> 00:15:24,583
mas est trabalhando
para os veteranos.
215
00:15:24,584 --> 00:15:28,330
E h to poucos mdicos que
difcil falar at no telefone.
216
00:15:30,517 --> 00:15:34,466
- Onde eu estava?
- Estava falando da tosse.
217
00:15:34,917 --> 00:15:36,227
Certo.
218
00:15:37,735 --> 00:15:43,653
No conseguia falar com meu pai,
e comearam os suores noturnos.
219
232
00:16:43,432 --> 00:16:45,640
Ficam flertando
uns com os outros,
233
00:16:46,246 --> 00:16:48,367
como se voc nem
estivesse l.
234
00:16:48,764 --> 00:16:52,185
Como se j estivesse morta,
e esto fazendo uma autpsia.
235
00:16:53,498 --> 00:16:55,172
Parece horrvel.
236
00:16:56,307 --> 00:17:01,060
Linfoma no Hodgkin primrio de
grandes clulas-B no mediastino.
237
00:17:03,183 --> 00:17:06,666
Falou com um oncologista?
238
00:17:06,867 --> 00:17:09,195
Sim, no dia em que
recebi o diagnstico.
239
00:17:10,373 --> 00:17:12,745
- Estava sozinha?
- Estava.
240
00:17:13,255 --> 00:17:16,262
- No quis ningum com voc?
- Como quem?
241
00:17:16,363 --> 00:17:18,625
- Um amigo.
- No.
242
00:17:18,626 --> 00:17:20,180
- Seus pais?
- De jeito nenhum.
243
00:17:20,181 --> 00:17:23,537
Como eles reagiram quando
disse que estava doente?
244
270
00:19:29,304 --> 00:19:31,988
para controlar as neuroses.
271
00:19:32,023 --> 00:19:34,200
Quem ficaria neurtico
se contasse?
272
00:19:38,060 --> 00:19:40,014
Sua me?
273
00:19:43,076 --> 00:19:45,138
Seu pai?
274
00:19:47,038 --> 00:19:49,480
E seu irmo?
275
00:19:50,483 --> 00:19:55,027
O Daniel no fica neurtico.
Violento, mas no neurtico.
276
00:19:55,028 --> 00:19:57,337
- Violento com quem?
- O qu?
277
00:19:57,672 --> 00:20:02,444
No, com ele mesmo.
No se preocupe.
278
00:20:03,030 --> 00:20:07,601
Voc me parece ser uma
pessoa muito independente.
279
00:20:08,914 --> 00:20:13,126
E posso imaginar
a ideia de que,
280
00:20:13,412 --> 00:20:20,976
ao aceitar o tratamento,
passe a depender dos outros.
281
00:20:21,100 --> 00:20:25,100
Imagino que seja
um pouco assustador.
282
00:20:25,208 --> 00:20:27,608
S falei que quero saber
minhas opes,
283
00:20:27,700 --> 00:20:31,777
- meditao, yoga.
- Isso alivia o estresse,
284
00:20:32,133 --> 00:20:36,235
mas no vai impedir
o progresso dessa doena.
285
00:20:36,619 --> 00:20:38,572
No de acordo com
a medicina ocidental.
286
00:20:38,607 --> 00:20:44,464
April, veio aqui esperando
que diga que no h problema
287
00:20:44,789 --> 00:20:48,624
- em no se tratar?
- No.
288
00:20:51,589 --> 00:20:54,600
- Voc fuma?
- O qu?
289
00:20:54,746 --> 00:20:57,591
Socialmente, um pouco.
290
00:20:58,196 --> 00:20:59,820
No cncer de pulmo.
291
00:21:02,060 --> 00:21:07,743
H uma antiga mxima
que diz que
292
00:21:08,007 --> 00:21:12,544
a razo pela qual fumantes
no acham que cigarro mata
293
00:21:12,579 --> 00:21:16,288
porque o cigarro
nunca os matou.
294
00:21:17,335 --> 00:21:18,730
No entendi.
295
344
00:24:42,663 --> 00:24:44,588
Ento, e a sesso?
345
00:24:44,589 --> 00:24:46,805
- Eu te ligo, est bem?
- Obrigado.
346
00:25:07,394 --> 00:25:10,728
www.insubs.com