Você está na página 1de 28

1

00:00:25,982 --> 00:00:27,367


April?
2
00:00:35,500 --> 00:00:38,000
2 Temporada - Episdio 02
-= April: Week One =3
00:00:38,001 --> 00:00:40,501
[Equipe InSUBs]
Qualidade InSUBstituvel
4
00:00:40,502 --> 00:00:43,002
Traduo: Olivia, IraiaG
e Evanescence Girl
5
00:00:43,003 --> 00:00:45,503
Reviso: JuhSuedde
e Evanescence Girl
6
00:00:45,504 --> 00:00:48,004
www.insubs.com
7
00:00:48,005 --> 00:00:52,005
April - Tera-feira
1 semana - 12:00h
8
00:01:01,853 --> 00:01:04,836
- Desculpe, devo me sentar?
- Se quiser.
9
00:01:07,540 --> 00:01:10,289
Bela estrutura.
10
00:01:11,308 --> 00:01:14,028
Gosto de observar
o lugar quando entro.
11
00:01:14,167 --> 00:01:17,567
Estudo Arquitetura,
e nos treinam
12
00:01:17,602 --> 00:01:19,790
para sempre ficar atentos
ao nosso redor.
13
00:01:20,720 --> 00:01:22,312
Estou falando muito?

14
00:01:23,947 --> 00:01:25,247
O qu?
15
00:01:25,248 --> 00:01:27,868
As pessoas normalmente
no perguntam isso aqui.
16
00:01:30,207 --> 00:01:31,926
Gostei muito
do seu consultrio.
17
00:01:31,930 --> 00:01:34,765
- Obrigado.
- Foi voc?
18
00:01:34,883 --> 00:01:36,183
Como?
19
00:01:37,015 --> 00:01:40,984
Voc mesmo o decorou
ou contratou um decorador?
20
00:01:41,019 --> 00:01:44,091
- No, eu...
- Fez sozinho.
21
00:01:44,926 --> 00:01:46,988
- Estou impressionada.
- Obrigado.
22
00:02:02,291 --> 00:02:06,739
Ento, April, talvez possa falar
um pouco sobre voc.
23
00:02:08,056 --> 00:02:10,402
O qu, especificamente?
24
00:02:11,433 --> 00:02:14,966
O que achar que
eu deva saber.
25
00:02:15,602 --> 00:02:17,306
Tenho 23 anos.
26
00:02:17,542 --> 00:02:20,114
Estudo na Pratt,

fao Arquitetura.
27
00:02:20,629 --> 00:02:22,230
J disse isso.
28
00:02:23,144 --> 00:02:27,635
E Urbanismo. So trs anos
e estou no segundo.
29
00:02:30,425 --> 00:02:33,941
Meus pais esto vivos
e ainda casados.
30
00:02:34,481 --> 00:02:37,468
Tenho um irmo, Daniel.
31
00:02:37,825 --> 00:02:40,279
um ano e meio mais novo,
somos muito ligados.
32
00:02:43,152 --> 00:02:44,554
Estou solteira...
33
00:02:45,450 --> 00:02:48,468
h pouco tempo.
Bem pouco.
34
00:02:48,842 --> 00:02:51,919
Estvamos juntos desde
a primeira semana na Pratt.
35
00:02:53,892 --> 00:02:55,283
Ento, ...
36
00:02:55,923 --> 00:02:58,911
disso que veio falar?
37
00:02:59,883 --> 00:03:01,312
Do rompimento?
38
00:03:04,539 --> 00:03:06,226
Quem dera.
39
00:03:11,564 --> 00:03:17,211
No, o rompimento foi tranquilo.
Totalmente amigvel.

40
00:03:17,603 --> 00:03:20,589
Kyle foi muito civilizado
sobre tudo isso.
41
00:03:21,143 --> 00:03:22,775
Ainda somos bons amigos.
42
00:03:24,444 --> 00:03:28,577
E a nova namorada
dele adorvel.
43
00:03:30,339 --> 00:03:34,008
E o pai dela proprietrio de
cinco prdios na Park Avenue.
44
00:03:34,043 --> 00:03:36,338
Isso legal.
45
00:03:40,762 --> 00:03:43,145
Me desculpe. Sou pssima
para falar de mim mesma.
46
00:03:43,210 --> 00:03:45,610
Acho que ter
que fazer perguntas.
47
00:03:45,758 --> 00:03:47,392
Voc desse tipo
de terapeuta?
48
00:03:48,454 --> 00:03:49,906
Posso ser.
49
00:03:51,231 --> 00:03:53,055
Achei seu nome na internet.
50
00:03:53,605 --> 00:03:55,368
No servidor da Pratt.
51
00:03:56,140 --> 00:03:58,562
Queria algum prximo
da faculdade
52
00:03:58,563 --> 00:04:01,296
e que aceitasse o
meu plano de sade.

53
00:04:03,144 --> 00:04:05,549
Ningum comentou
na sua pgina.
54
00:04:06,435 --> 00:04:09,895
H um espao onde os pacientes
podem recomendar ou no.
55
00:04:10,100 --> 00:04:11,400
O seu estava vazio.
56
00:04:11,401 --> 00:04:15,092
Provavelmente porque
acabo de me mudar para c.
57
00:04:16,063 --> 00:04:18,213
Imaginei que fosse
um recm-formado.
58
00:04:18,458 --> 00:04:19,988
Que seria mais jovem.
59
00:04:20,434 --> 00:04:23,499
Preferiria um terapeuta
mais jovem?
60
00:04:23,676 --> 00:04:26,335
No. Na verdade, no.
61
00:04:27,610 --> 00:04:29,208
Voc parece timo.
62
00:04:32,698 --> 00:04:34,274
Como esto os negcios?
63
00:04:34,409 --> 00:04:37,374
Difceis?
Por que se mudou?
64
00:04:39,217 --> 00:04:40,645
Me desculpe.
65
00:04:43,294 --> 00:04:47,508
No pude deixar de notar
que a terceira vez
66

00:04:47,514 --> 00:04:50,371


que se desculpa comigo.
67
00:04:51,617 --> 00:04:54,939
No sinto muito,
s estava sendo educada.
68
00:04:54,974 --> 00:05:01,009
S quero que saiba que no
precisa se desculpar por nada.
69
00:05:01,044 --> 00:05:02,344
No pode...
70
00:05:03,133 --> 00:05:04,573
No pode me ofender.
71
00:05:04,608 --> 00:05:07,461
- No posso?
- Claro que pode, mas...
72
00:05:08,860 --> 00:05:10,336
eu aguento.
73
00:05:11,805 --> 00:05:15,156
O que quero dizer para
no ficar se autocensurando,
74
00:05:15,420 --> 00:05:17,246
s para poupar
meus sentimentos.
75
00:05:17,751 --> 00:05:19,125
Est bem.
76
00:05:21,075 --> 00:05:24,562
a primeira vez
que vai a um psiclogo?
77
00:05:25,847 --> 00:05:28,130
No, fui em uma na faculdade.
78
00:05:28,165 --> 00:05:31,212
Durante o ano, eles te do
nove semanas de graa.
79
00:05:31,638 --> 00:05:33,860

Nove semanas, no muito.


80
00:05:34,151 --> 00:05:37,721
Teria sido suficiente se ela
no fosse uma idiota.
81
00:05:38,641 --> 00:05:40,152
Em primeiro lugar...
82
00:05:40,391 --> 00:05:43,850
Jennifer era quase
da minha idade.
83
00:05:45,199 --> 00:05:46,708
Era uma daquelas garotas...
84
00:05:47,663 --> 00:05:49,535
que d para ver que
se formou terapeuta
85
00:05:49,536 --> 00:05:51,721
porque no sabia mais
o que fazer da vida.
86
00:05:51,756 --> 00:05:55,297
Como se acordasse um dia
e pensasse:
87
00:05:56,332 --> 00:06:00,260
"Eu pareo uma boa ouvinte
e no tenho nada a dizer.
88
00:06:00,295 --> 00:06:02,382
J sei!
Serei uma terapeuta!".
89
00:06:04,094 --> 00:06:06,461
- Sem ofensa.
- Tudo bem.
90
00:06:08,680 --> 00:06:13,397
Ela estava s esperando
por um mdico rico
91
00:06:13,432 --> 00:06:15,924
com um casamento fracassado
entrasse no consultrio

92
00:06:15,983 --> 00:06:19,096
se apaixonasse por ela
e assim ela desistiria da farsa.
93
00:06:20,133 --> 00:06:22,701
Enquanto eu estava l,
podia ver que ela pensava:
94
00:06:23,256 --> 00:06:25,865
"Essa garota uma
total perda de tempo."
95
00:06:26,024 --> 00:06:29,350
- O que a fez pensar isso?
- Sei l.
96
00:06:30,399 --> 00:06:36,099
Era uma coisa que eu sentia.
O olhar corts dela.
97
00:06:36,334 --> 00:06:39,097
E ela me contou duas vezes
a mesma histria,
98
00:06:39,126 --> 00:06:40,531
o que foi muito confuso.
99
00:06:40,613 --> 00:06:43,806
- Na mesma sesso?
- No, em sesses diferentes.
100
00:06:43,839 --> 00:06:45,407
Ento foi v-la novamente?
101
00:06:45,473 --> 00:06:47,445
Fui, achei que devia a ela.
102
00:06:47,535 --> 00:06:49,876
O que quer dizer
com "devia a ela"?
103
00:06:49,877 --> 00:06:53,333
Ela era uma pessoa legal.
S estava tentando.
104
00:06:55,335 --> 00:06:58,908
Qual era a histria que

ela te contou duas vezes?


105
00:06:59,660 --> 00:07:01,485
No importante.
106
00:07:02,978 --> 00:07:06,727
No era nem uma histria,
era uma piada.
107
00:07:07,470 --> 00:07:12,083
- Provavelmente a conhece.
- Talvez no. Me conte.
108
00:07:13,688 --> 00:07:17,172
a sobre o caipira
que chega em Nova Iorque.
109
00:07:17,801 --> 00:07:22,985
E todos passam rapidamente,
ningum d a mnima.
110
00:07:23,681 --> 00:07:27,472
Os txis o ignoram,
pessoas tentam assalt-lo,
111
00:07:28,112 --> 00:07:31,919
e s o que ele quer ir ao
Museu de Histria Natural
112
00:07:31,920 --> 00:07:35,623
ver os dinossauros,
mas no consegue encontrar.
113
00:07:36,283 --> 00:07:40,101
No consegue encontrar,
se perde.
114
00:07:41,274 --> 00:07:45,946
Ento, finalmente ele caminha
no meio da Time Square,
115
00:07:45,981 --> 00:07:48,474
toca no ombro
de um policial e diz:
116
00:07:48,509 --> 00:07:51,436
"Com licena, policial.
Pode me dizer como chego

117
00:07:51,445 --> 00:07:54,890
no Museu de Histria Natural,
ou devo ir merda?"
118
00:07:55,146 --> 00:07:56,975
, j tinha ouvido.
119
00:07:58,692 --> 00:08:02,141
- um clssico.
- mesmo.
120
00:08:02,176 --> 00:08:05,673
Ela me contou duas vezes e no
foi engraado na primeira vez.
121
00:08:07,161 --> 00:08:10,860
E quando no voltei,
ela me ligou umas 87 vezes.
122
00:08:10,861 --> 00:08:12,870
Pensei: "Se toque, moa".
123
00:08:13,938 --> 00:08:15,961
J pensou que talvez
ela no soubesse
124
00:08:15,962 --> 00:08:18,088
que decidiu
interromper a terapia?
125
00:08:18,236 --> 00:08:20,268
Quantos telefonemas
tenho que ignorar
126
00:08:20,290 --> 00:08:22,790
para algum compreender
que estou evitando-a?
127
00:08:23,500 --> 00:08:27,849
No se falaram mais desde que
decidiu interromper a terapia?
128
00:08:28,460 --> 00:08:32,779
No tinha nada a dizer, apenas
no queria continuar a terapia.
129

00:08:32,814 --> 00:08:37,374


Me pergunto por que achou que
no conseguiria contar a ela.
130
00:08:37,446 --> 00:08:39,646
No queria mago-la.
131
00:08:45,623 --> 00:08:49,678
Em primeiro lugar, ela estava
praticamente me perseguindo.
132
00:08:49,700 --> 00:08:51,883
Tenho amigos que fizeram
terapia na universidade,
133
00:08:51,948 --> 00:08:56,986
se voc desiste, te telefonam,
mandam uma carta e pronto.
134
00:08:57,376 --> 00:09:00,502
Jennifer estava
passando do limite.
135
00:09:00,507 --> 00:09:02,429
Em segundo lugar,
ela era uma idiota.
136
00:09:02,801 --> 00:09:07,190
E em terceiro,
voc a conhece?
137
00:09:07,421 --> 00:09:10,328
No, acho que no.
Por qu?
138
00:09:10,363 --> 00:09:13,000
Porque parece bem interessado
na minha relao com ela.
139
00:09:13,002 --> 00:09:16,322
E a razo de eu vir aqui
porque pensei
140
00:09:16,357 --> 00:09:19,322
que voc no conhecesse
as pessoas que conheo.
141
00:09:19,357 --> 00:09:23,927

Estou tentando entender


o que voc quer me dizer
142
00:09:23,932 --> 00:09:25,759
quando me conta
essa histria.
143
00:09:25,838 --> 00:09:29,667
Cara, relaxa, no estava
tentando dizer nada.
144
00:09:29,773 --> 00:09:31,617
Foi voc que perguntou.
145
00:09:31,846 --> 00:09:37,381
Posso perguntar se algo mais
aconteceu naquelas sesses
146
00:09:37,382 --> 00:09:41,410
- que tenha lhe incomodado?
- Meu Deus!
147
00:09:41,773 --> 00:09:45,438
Eu j falei que aquela
mulher era uma idiota.
148
00:09:46,216 --> 00:09:47,998
Ela mal me ouvia.
149
00:09:49,127 --> 00:09:51,400
Eu falei que meu irmo
autista
150
00:09:51,401 --> 00:09:54,147
e isso toma muito tempo
da minha me, e ela disse:
151
00:09:54,182 --> 00:09:57,787
"Deve ser difcil para voc,
sente raiva do seu irmo?"
152
00:09:57,822 --> 00:10:00,875
E eu pensava
"amo o meu irmo,
153
00:10:00,929 --> 00:10:03,591
mas poderia te jogar de uma
ponte agora mesmo, vaca".

154
00:10:07,348 --> 00:10:09,857
No entendo vocs.
155
00:10:10,460 --> 00:10:16,488
Pensei que poderia vir aqui
e algum realmente me ouviria,
156
00:10:16,489 --> 00:10:19,414
mas ao invs disto, s estou
desperdiando meu tempo
157
00:10:19,449 --> 00:10:22,785
falando do desastre que foi
a minha primeira terapeuta.
158
00:10:23,067 --> 00:10:26,498
No acho que estamos
desperdiando tempo.
159
00:10:28,050 --> 00:10:30,709
- Claro que no.
- Olha...
160
00:10:32,175 --> 00:10:35,748
Pode parecer que nossa conversa
est indo meio devagar,
161
00:10:35,750 --> 00:10:37,112
mas estou realmente ouvindo.
162
00:10:37,147 --> 00:10:40,777
E acho que agora
sei um pouco mais
163
00:10:41,078 --> 00:10:43,424
sobre o que
importante para voc.
164
00:10:44,520 --> 00:10:47,125
J me disse para no
contar nada duas vezes,
165
00:10:47,160 --> 00:10:50,172
no insultar sua inteligncia,
no desperdiar seu tempo,
166

00:10:50,173 --> 00:10:52,465


falou que muito leal
sua famlia
167
00:10:52,500 --> 00:10:56,252
e que se eu falhar em ajud-la,
voc vai desaparecer.
168
00:10:56,632 --> 00:10:59,022
Mesmo se eu ligar 87 vezes.
169
00:11:06,595 --> 00:11:09,396
No foram exatamente
87 vezes.
170
00:11:11,450 --> 00:11:12,750
Certo.
171
00:11:13,900 --> 00:11:15,200
Ento...
172
00:11:16,112 --> 00:11:18,576
sobre o que veio conversar?
173
00:11:21,313 --> 00:11:26,644
Quantas pessoas vm at voc com
um problema realmente grande?
174
00:11:27,175 --> 00:11:28,475
Como o qu?
175
00:11:29,886 --> 00:11:33,687
No sei.
Uma morte, um estupro.
176
00:11:33,909 --> 00:11:35,229
No sei.
177
00:11:35,455 --> 00:11:39,023
Posso lidar com qualquer coisa
que voc falar.
178
00:11:40,157 --> 00:11:42,386
No fui violentada,
no se preocupe.
179
00:11:49,983 --> 00:11:52,335

Estou tentando falar,


que...
180
00:11:55,019 --> 00:11:57,314
as palavras no saem.
181
00:11:58,186 --> 00:12:01,082
- Posso escrever?
- Claro.
182
00:13:09,606 --> 00:13:11,316
Como se sente?
183
00:13:16,267 --> 00:13:17,954
Cansada.
184
00:13:23,323 --> 00:13:25,290
Qual o tipo de cncer?
185
00:13:30,179 --> 00:13:32,032
Quer saber? Eu...
186
00:13:34,313 --> 00:13:37,126
No quero falar sobre isso.
187
00:13:39,098 --> 00:13:41,328
Eu s queria contar
para algum.
188
00:13:43,060 --> 00:13:45,107
Tenho tantas coisas
para me preocupar agora.
189
00:13:45,749 --> 00:13:48,112
Tenho que entregar um projeto
em duas semanas.
190
00:13:48,147 --> 00:13:50,247
Tanta coisa para desenhar.
191
00:13:50,682 --> 00:13:53,422
Sem falar que ainda
nem comecei a maquete.
192
00:13:53,706 --> 00:13:55,383
Estou to ferrada!

193
00:13:58,410 --> 00:13:59,978
Tem dormido?
194
00:14:00,661 --> 00:14:02,510
No muito.
195
00:14:03,742 --> 00:14:06,790
Tenho acordado toda suada.
horrvel.
196
00:14:08,008 --> 00:14:09,879
At a cama fica molhada.
197
00:14:12,532 --> 00:14:16,939
Suores noturnos so sintomas
comuns do linfoma.
198
00:14:20,399 --> 00:14:22,831
Outra coisa que voc
nunca quer saber.
199
00:14:25,438 --> 00:14:27,411
E quando voc soube?
200
00:14:28,472 --> 00:14:30,207
H cinco semanas.
201
00:14:31,905 --> 00:14:35,498
E como descobriu?
202
00:14:37,194 --> 00:14:39,384
Eu estava tossindo.
203
00:14:40,921 --> 00:14:43,133
No era nada,
mas no passava.
204
00:14:43,472 --> 00:14:47,623
Era constrangedor ficar
tossindo nas aulas, ento
205
00:14:47,985 --> 00:14:52,589
fui at o posto mdico
e me deram antibiticos.
206
00:14:52,624 --> 00:14:54,499

Mas no adiantou.
207
00:14:54,810 --> 00:14:57,925
O que no me surpreende,
pois o posto mdico uma droga.
208
00:14:59,068 --> 00:15:03,464
Ns brincamos que se for l
com a cabea sangrando
209
00:15:03,499 --> 00:15:06,317
e for mulher, eles fazem
um teste de gravidez.
210
00:15:07,520 --> 00:15:11,187
Ento, deixei para l.
211
00:15:11,598 --> 00:15:14,561
E quando falasse com meu pai,
ele diria o que fazer.
212
00:15:14,596 --> 00:15:17,773
- Ele mdico?
- Do exrcito.
213
00:15:18,125 --> 00:15:20,275
Deveria estar aposentado,
214
00:15:22,231 --> 00:15:24,583
mas est trabalhando
para os veteranos.
215
00:15:24,584 --> 00:15:28,330
E h to poucos mdicos que
difcil falar at no telefone.
216
00:15:30,517 --> 00:15:34,466
- Onde eu estava?
- Estava falando da tosse.
217
00:15:34,917 --> 00:15:36,227
Certo.
218
00:15:37,735 --> 00:15:43,653
No conseguia falar com meu pai,
e comearam os suores noturnos.
219

00:15:45,831 --> 00:15:49,189


Voltei ao posto mdico,
e adivinha o que fizeram?
220
00:15:49,190 --> 00:15:50,490
O qu?
221
00:15:50,600 --> 00:15:52,902
Me acusaram de tomar
remdio para emagrecer.
222
00:15:53,523 --> 00:15:56,772
Ou cocana. Os mdicos
no entraram num acordo
223
00:15:56,807 --> 00:15:59,552
sobre qual substncia
eu usava escondida.
224
00:16:00,033 --> 00:16:02,661
Foi incrvel.
225
00:16:06,151 --> 00:16:09,622
Finalmente, algum teve
a brilhante ideia de
226
00:16:09,932 --> 00:16:12,667
me mandar ao Hospital Brooklyn
para fazer Raio-X do trax.
227
00:16:12,778 --> 00:16:16,668
Bom, o resto histria.
228
00:16:21,873 --> 00:16:26,370
H uma grande massa
atrs da minha coluna.
229
00:16:31,871 --> 00:16:35,496
Nunca faa uma bipsia
da medula, est bem?
230
00:16:35,719 --> 00:16:39,779
- Diga para darem um jeito.
- Certo.
231
00:16:40,014 --> 00:16:42,743
Eles fazem na frente de
dez estudantes de medicina.

232
00:16:43,432 --> 00:16:45,640
Ficam flertando
uns com os outros,
233
00:16:46,246 --> 00:16:48,367
como se voc nem
estivesse l.
234
00:16:48,764 --> 00:16:52,185
Como se j estivesse morta,
e esto fazendo uma autpsia.
235
00:16:53,498 --> 00:16:55,172
Parece horrvel.
236
00:16:56,307 --> 00:17:01,060
Linfoma no Hodgkin primrio de
grandes clulas-B no mediastino.
237
00:17:03,183 --> 00:17:06,666
Falou com um oncologista?
238
00:17:06,867 --> 00:17:09,195
Sim, no dia em que
recebi o diagnstico.
239
00:17:10,373 --> 00:17:12,745
- Estava sozinha?
- Estava.
240
00:17:13,255 --> 00:17:16,262
- No quis ningum com voc?
- Como quem?
241
00:17:16,363 --> 00:17:18,625
- Um amigo.
- No.
242
00:17:18,626 --> 00:17:20,180
- Seus pais?
- De jeito nenhum.
243
00:17:20,181 --> 00:17:23,537
Como eles reagiram quando
disse que estava doente?
244

00:17:23,838 --> 00:17:25,443


Eu no contei para eles.
245
00:17:30,496 --> 00:17:34,871
- Ento, para quem contou?
- Para voc.
246
00:17:35,792 --> 00:17:37,651
Para mim?
247
00:17:38,723 --> 00:17:40,704
Mais algum?
248
00:17:43,151 --> 00:17:45,557
Para um pedreiro.
249
00:17:48,219 --> 00:17:50,923
Uma das coisas que mais
me incomoda
250
00:17:51,100 --> 00:17:55,007
quando passo e um pedreiro
babaca me fala para sorrir.
251
00:17:55,121 --> 00:17:59,297
Entende? "Sorria, querida,
a vida no to ruim".
252
00:17:59,954 --> 00:18:05,631
Eu sempre quis responder algo
que os deixassem calados.
253
00:18:05,822 --> 00:18:08,514
Um dia desses, eu estava
indo para a faculdade,
254
00:18:09,176 --> 00:18:15,388
e o cara gritou: "Ei, boneca.
Sorria, uma bela manh",
255
00:18:15,600 --> 00:18:18,938
e eu respondi:
"Eu tenho cncer".
256
00:18:19,076 --> 00:18:20,950
Foi timo!
257

00:18:29,122 --> 00:18:30,572


Bom...
258
00:18:31,056 --> 00:18:32,889
no muito.
259
00:18:35,963 --> 00:18:40,231
Ento, as nicas pessoas
para quem contou foram
260
00:18:40,432 --> 00:18:43,389
esse pedreiro e eu?
261
00:18:43,776 --> 00:18:46,498
Queria conversar
com algum...
262
00:18:48,548 --> 00:18:52,601
Objetivo. Que no se importe
com o que vai acontecer comigo.
263
00:18:53,477 --> 00:18:56,549
Claro que se importa
porque humano, mas no
264
00:18:56,684 --> 00:19:01,175
ficaria neurtico se eu disser
que no quero me tratar.
265
00:19:01,705 --> 00:19:06,551
Se eu disser que quero
morrer agora, no seu sof.
266
00:19:06,586 --> 00:19:11,195
Acho que no vai pular
da janela, no ?
267
00:19:16,095 --> 00:19:20,300
Eu s preciso pensar
sobre isso um momento.
268
00:19:21,507 --> 00:19:25,148
Talvez ir a um herborista
ou acupunturista.
269
00:19:25,183 --> 00:19:28,650
Saber minhas opes
antes de contar a todos,

270
00:19:29,304 --> 00:19:31,988
para controlar as neuroses.
271
00:19:32,023 --> 00:19:34,200
Quem ficaria neurtico
se contasse?
272
00:19:38,060 --> 00:19:40,014
Sua me?
273
00:19:43,076 --> 00:19:45,138
Seu pai?
274
00:19:47,038 --> 00:19:49,480
E seu irmo?
275
00:19:50,483 --> 00:19:55,027
O Daniel no fica neurtico.
Violento, mas no neurtico.
276
00:19:55,028 --> 00:19:57,337
- Violento com quem?
- O qu?
277
00:19:57,672 --> 00:20:02,444
No, com ele mesmo.
No se preocupe.
278
00:20:03,030 --> 00:20:07,601
Voc me parece ser uma
pessoa muito independente.
279
00:20:08,914 --> 00:20:13,126
E posso imaginar
a ideia de que,
280
00:20:13,412 --> 00:20:20,976
ao aceitar o tratamento,
passe a depender dos outros.
281
00:20:21,100 --> 00:20:25,100
Imagino que seja
um pouco assustador.
282
00:20:25,208 --> 00:20:27,608
S falei que quero saber

minhas opes,
283
00:20:27,700 --> 00:20:31,777
- meditao, yoga.
- Isso alivia o estresse,
284
00:20:32,133 --> 00:20:36,235
mas no vai impedir
o progresso dessa doena.
285
00:20:36,619 --> 00:20:38,572
No de acordo com
a medicina ocidental.
286
00:20:38,607 --> 00:20:44,464
April, veio aqui esperando
que diga que no h problema
287
00:20:44,789 --> 00:20:48,624
- em no se tratar?
- No.
288
00:20:51,589 --> 00:20:54,600
- Voc fuma?
- O qu?
289
00:20:54,746 --> 00:20:57,591
Socialmente, um pouco.
290
00:20:58,196 --> 00:20:59,820
No cncer de pulmo.
291
00:21:02,060 --> 00:21:07,743
H uma antiga mxima
que diz que
292
00:21:08,007 --> 00:21:12,544
a razo pela qual fumantes
no acham que cigarro mata
293
00:21:12,579 --> 00:21:16,288
porque o cigarro
nunca os matou.
294
00:21:17,335 --> 00:21:18,730
No entendi.
295

00:21:20,229 --> 00:21:27,477


Me pergunto se realmente
acredita que tem cncer.
296
00:21:30,508 --> 00:21:34,868
- Eu sei que tenho cncer.
- Mas acredita no que sabe?
297
00:21:37,787 --> 00:21:41,447
O que mais a
oncologista falou?
298
00:21:47,655 --> 00:21:49,165
April?
299
00:21:51,716 --> 00:21:55,467
Disse que estou em estgio 3
e devo comear logo a quimio.
300
00:21:55,903 --> 00:21:57,552
- Confia nela?
- No.
301
00:21:57,587 --> 00:21:59,787
- Por qu?
- No gostei dela.
302
00:22:00,497 --> 00:22:05,568
possvel que seja porque
ela disse que voc tem cncer?
303
00:22:05,603 --> 00:22:10,333
J falei que quero uma medicina
alternativa, talvez homeopatia.
304
00:22:10,508 --> 00:22:15,653
V um padro em ir a terapeutas
diferentes e mdicos tambm?
305
00:22:18,214 --> 00:22:21,276
Contou ao outro terapeuta
sobre sua doena?
306
00:22:21,382 --> 00:22:22,990
- No
- Por que no?
307
00:22:23,353 --> 00:22:26,622

- No estava interessada em mim.


- Como sabe?
308
00:22:26,657 --> 00:22:28,930
Ela me contou a mesma
histria duas vezes.
309
00:22:28,965 --> 00:22:32,634
Sabe, estava pensando
naquela histria.
310
00:22:32,881 --> 00:22:38,330
Do homem que precisa de ajuda,
e se recusa a pedir.
311
00:22:39,009 --> 00:22:43,877
Quando no tem opo,
vai at o policial.
312
00:22:44,105 --> 00:22:49,974
Mas ao invs de pedir ajuda,
acha que o policial o insultar.
313
00:22:50,009 --> 00:22:54,257
Ento, ele insulta a si mesmo
antes que o policial fale algo.
314
00:22:55,068 --> 00:23:00,414
Acho que essa a histria de um
homem com um conflito interior.
315
00:23:00,449 --> 00:23:06,421
Um homem com dificuldade
em confiar nas outras pessoas.
316
00:23:07,882 --> 00:23:09,545
Era uma piada.
317
00:23:09,646 --> 00:23:12,526
Mas imagino se ela contou
duas vezes por algum motivo.
318
00:23:13,246 --> 00:23:17,483
possvel achar que ela
estava prestando ateno?
319
00:23:17,484 --> 00:23:20,135
- Ela era idiota.

- Pode ser verdade,


320
00:23:20,136 --> 00:23:25,104
mas podia tentar dizer
que pode se apoiar nos outros,
321
00:23:26,089 --> 00:23:29,180
que no h problema
em pedir ajuda.
322
00:23:29,181 --> 00:23:32,524
- Isso ridculo.
- Todos em algum ponto da vida
323
00:23:32,525 --> 00:23:35,925
precisam de ajuda.
Acho que voc precisa agora.
324
00:23:35,926 --> 00:23:37,393
No ouviu nada
do que eu disse.
325
00:23:37,447 --> 00:23:41,102
Acho que precisa de uma conversa
que seja fora da sua cabea.
326
00:23:41,137 --> 00:23:43,218
Acho que precisa falar
com sua oncologista,
327
00:23:43,219 --> 00:23:47,026
falar para ela que pensa
em tratamentos alternativos.
328
00:23:47,027 --> 00:23:49,531
Deveria perguntar como acha
que voc deve proceder.
329
00:23:49,742 --> 00:23:53,476
- E deve contar a seus pais.
- Pare!
330
00:23:53,511 --> 00:23:56,989
- Est em estgio 3.
- Chega!
331
00:23:58,118 --> 00:24:01,161
Como ousa me dizer o

que fazer? No me conhece.


332
00:24:01,396 --> 00:24:07,430
Formou sua teoria quando entrei?
Jovem com cncer. No foi fcil.
333
00:24:07,629 --> 00:24:09,967
No faz ideia
do que sou capaz.
334
00:24:10,068 --> 00:24:12,209
Tem razo, no fao.
335
00:24:13,027 --> 00:24:15,693
- Gostaria de me dizer?
- Quer saber...
336
00:24:16,101 --> 00:24:18,362
Preciso ir.
Nosso tempo acabou.
337
00:24:18,748 --> 00:24:22,773
Desculpe por dizer o que fazer
antes de nos conhecermos,
338
00:24:23,108 --> 00:24:25,675
mas acho que devemos
marcar outra sesso.
339
00:24:25,710 --> 00:24:29,932
- Vou pensar.
- Que tal sexta tarde?
340
00:24:29,933 --> 00:24:34,063
Na verdade, no sei o horrio
da semana. Ligo quando chegar.
341
00:24:34,098 --> 00:24:37,537
- Quando acha que vai ser?
- No sei.
342
00:24:38,038 --> 00:24:39,338
April...
343
00:24:39,652 --> 00:24:42,328
- Esse perodo crucial.
- o que eu soube.

344
00:24:42,663 --> 00:24:44,588
Ento, e a sesso?
345
00:24:44,589 --> 00:24:46,805
- Eu te ligo, est bem?
- Obrigado.
346
00:25:07,394 --> 00:25:10,728
www.insubs.com

Você também pode gostar