Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
253
Philippe Humbl
Universidade Federal de Santa Catarina
philippe.humble@gmail.com
Introduo
Como os estudiosos sabem, uma das coisas mais surpreendentes dos professores de lnguas, no Brasil e no mundo, que eles
254
Philippe Humbl
255
Michaelis
(2001)
Longman
(2002)
Larousse
(2005)
Pginas
Port-Ingl
284
429
348
315
Pginas
Ingl-Port
368 (+84)
389 (-40)
422 (+74)
381 (+66)
Tamanho
da pgina
11x18
11x15
13x18
20,5x13,5
Pginas
extra
15+16
20
16+22
11+32
Total
684
843
796
739
256
Philippe Humbl
suas ambies. O Michaelis o maior de todos os dicionrios analisados, mas o tamanho das pginas o menor. O Oxford o de
menos pginas, 159 a menos do que o Michaelis. A fonte usada nos
quatro dicionrios a mesma e a entrelinha tambm.
O nmero de pginas includas em cada direo do dicionrio portugus-ingls ou ingls-portugus importante porque d indicaes sobre as intenes, declaradas ou no, dos
autores dos dicionrios. Como Bjoint (1981) j notou nos anos
80, para compreender uma lngua, a macroestrutura mais
importante do que a microestrutura. Para produzi-la, o contrrio. Em outras palavras, para poder compreender um texto,
precisamos da maior variedade possvel de vocbulos na lngua
estrangeira. Um usurio que est lendo um livro no vai procurar no dicionrio palavras cujo significado ele aprendeu na sala
de aula. Ele vai procurar palavras menos freqentes como
cajole ou caliper. Na hora de produzir, no entanto, um
aprendiz vai ter problemas com o uso, inclusive de palavras
muito comuns como make e do. Essas, portanto, tero que ser
muito bem explicadas. Isso significa que a microestrutura dever ser bem elaborada. O espao dedicado a cada palavra ter
que ser maior do que aquele dedicado mera traduo de uma
palavra desconhecida.
Estranhamente, todos os dicionrios aqui analisados tm mais
pginas na direo ingls-portugus, com a exceo do Michaelis,
onde o contrrio verdade. Isso pareceria indicar uma maior
macroestrutura em trs dos quatro dicionrios no sentido inglsportugus. Uma nomenclatura maior costuma ocupar mais espao
do que uma microestrutura mais elaborada. Ou seja, trs dos quatro dicionrios estariam explicitamente voltados para um publico
brasileiro1, dando a traduo do maior nmero de vocbulos possveis em ingls e, supostamente, uma maior informao sobre o
uso das palavras traduzidas para o ingls.
Sabemos que a viso do dicionrio como instrumento de produo de uma lngua relativamente recente. Em termos de lexicografia um perodo de 30 anos muito pouco! Da que um olho trei-
257
nado reconhece os dicionrios bilnges mais antigos pelas entradas curtas, ou seja, a nfase dada na nomenclatura. O Michaelis,
nesse sentido, aparenta ser de uma concepo mais antiga, sem
que isso implique um juzo de valor, como aparecer na hora da
anlise de outras caractersticas.
2. Nmero de Verbetes
No caso dos dicionrios pesquisados, h uma diferena entre o
Oxford e o Longman, por um lado, e o Larousse e o Michaelis do
outro. Este ltimo contaria somente 25.000 verbetes, enquanto os
ingleses contariam mais do que o dobro.
Dicionrio Oxford
(1999)
(2001)
Verbetes 56.000
(70.000
tradues)
CD
Sim (somente
no sentido inglsportugus)
Michaelis
(2002)
25.000
(75.000
tradues)
Sim (inglsportugus e
portugus-ingls)
Longman
(2005)
62.000
No
Larousse
55.000
(80.000
tradues)
No
258
Philippe Humbl
No sem conseqncia notar que o Oxford e o Michaelis contm um CD-ROM, muito prtico. O Michaelis o mais avanado,
j que ele oferece o contedo do dicionrio inteiro, enquanto o Oxford
traz somente o lado ingls-portugus. Este ltimo, ademais, no
permite a cpia do texto para outros aplicativos.
Os verbetes reais
Quando formos olhar de mais perto para os verbetes, constatamos que as escolhas no so idnticas. Lembramos que, desde o
ponto de vista do aprendiz brasileiro, o lado ingls-portugus o
lado da compreenso e o lado portugus-ingls o lado da produo.
Vejamos primeiro o lado ingls-portugus.
Ingls - Portugus
Partimos do principio que, nesta direo, ganharia o dicionrio que oferecesse a maior nmero de verbetes incomuns. Entre a
letra C e call, encontramos os seguintes verbetes.
Oxford
c
Michaelis
c
Longman
c
cab
cab
cabby
cab-driver
cab
cabbage
cabin
cabinet
cable
cable car
cabin
cabinet
cabbage
cabin
cabinet
cable
cable car
Larousse
c
c., ca.
cab
cabaret
cabbage
cabin
cabin class
cabin crew
cabinet
cable
cable car
259
cable tv
cackle
cadet
caesarean
cafe
cafeteria
caffeine
cage
cagey
cable television
cable television/
cable tv
cache
cackle
cactus
cadet
cadet
cadge
caesarean
cafe
cafeteria
caffeine
cage
cagey
caesarean
caf, caf
cafeteria
caffeine
cage
cagey
cagoule
cajole
cake
caked
cache
cackle
cad
cadet
cadge
cadre
cafe
cafeteria
cagey
cajole
cake
caked
cake
caked
calamitous
calamity
calculate
calculator
calendar
calf
caliber
call
calcium
calculate
calculating
calendar
caliper
call
calcium
calculate
calculation
calculator
calendar
calf
caliber
call
calcium
calculate
calculating
calculation
calculator
calendar
calf
calibre, caliber
california
calipers
call
Uma primeira constatao que o Larousse conta com 38 entradas entre C e call, o Longman e o Oxford 25, e o Michaelis 24.
Chama, ademais, a ateno que as escolhas de Longman e Oxford
quase coincidem, enquanto o Michaelis ostenta algumas incluses
e omisses interessantes. Neste ltimo caso, chama a ateno a
260
Philippe Humbl
261
Portugus Ingls
O caso da produo bem mais difcil do que o da compreenso. nessa hora que as diferenas entre os dicionrios aparecem
mais claramente. Num caso como este que estamos avaliando, algumas escolhas especficas teriam que ser feitas se, como afirmam os autores dos dicionrios, o pblico alvo fosse realmente o
brasileiro.
Oxford
c
Michaelis
c
c
Longman
c
c
caatinga
cabana
cabea
cabeada
cabea-de-casal
cabea-de-vento
cabea-dura
cabealho
cabecear
cabeceira
cabeudo
cabeleira
cabeleireiro
cabelo
cabalstico
cabana
cabeamento
cabea
cabeada
cabea-de-casal
caber
cabide
cabealho
cabecear
cabeceira
cabeudo
cabeleira
cabeleireiro
cabelo
cabeludo
caber
cabide
cabimento
cabimento
cabana
cabea
cabeada
cabealho
Larousse
c
c
ca (centro acadmico)
caatinga
cabal
cabalstico
cabana
cabar
cabea
cabeada
cabealho
cabecear
cabeceira
cabeceira
cabeudo
cabeleira
cabeleireiro cabeleireiro
cabelo
cabelo
cabeludo
cabeludo
caber
caber
cabide
cabide
(cabide de empregos)
cabimento cabimento
262
cabine
cabisbaixo
cabo
Philippe Humbl
cabina
cabine
cabisbaixo
cabo
cabine
cabo
cabine
cabisbaixo
cabo
Michaelis
Longman
Larousse
(sempre com
exemplos das
locues)
Falta de cabea
Cabea de alho
(sem exemplos)
(sempre com
exemplos das
locues)
Por cabea
De cabea
(sem exemplos)
De cabea
abaixar a cabea
acertar o prego
na cabea
andar com a
cabea no ar
De cabea pra
baixo
De cabea
Por cabea
Passar pela cabea
263
De cabea pra
baixo
Estar/andar com
a cabea nas
nuvens /na lua
Estar com a
cabea girando
Estar com a
cabea num
turbilho
Fazer a cabea
de algum
Meter / enfiar
algo na cabea
No estar bom
da cabea
Por cabea
Ter cabea
aprender de
Meter na cabea
cabea
algo
assentar a cabea No estar com a
cabea para algo/
para fazer algo
cabea de alfinete Quebrar a cabea
Subir cabea
cabea dura
Usar a cabea
Tirar algo da
cabea
Cabea fria
De cabea a cabea
cabea fria
cabea oca
Fazer a cabea de
algum
No esquentar a cabea
com a cabea
para frente
da cabea aos ps
de cabea para
baixo
dor de cabea
duro de cabea
ele arrisca a sua
cabea
estar de cabea
virada por algum
eu no consigo
tirar da cabea
fazer a cabea de
ganhar por cabea
ir pras cabeas
levar na cabea
mergulhar de
cabea
meter na cabea
no cabe na cabea
de ningum
no bicho de
sete cabeas
no estar certo da
cabea
quebrar a cabea
Perder a cabea
264
Philippe Humbl
subir cabea
ter a cabea nas
nuvens
ter a cabea no
lugar
ter cabea
ter cabea para
matemtica
usar a cabea
virar a cabea de
265
contradio que nos faz perguntar se a poltica de redao do dicionrio foi bem pensada antes da compilao. A definio do pblico alvo do Larousse talvez no tenha sido bem discutida. Reflexo
esta que nos leva ao prximo ponto.
2. O pblico
Todos os lexicgrafos devem se preocupar com o seu pblico
alvo. Como dicionrios so empreendimentos comerciais que visam dar lucro, no de se espantar que os editores de dicionrios
gostariam que o seu pblico fosse o mais amplo possvel. Isso, no
entanto, no resulta em benefcios para o usurio. Quanto mais um
dicionrio for concebido com um usurio especfico em mente,
melhor. Cada usurio tem suas necessidades e um dicionrio pode
oferecer informaes de menos ou demais. Em nenhum desses
casos, o dicionrio cumprir sua funo da maneira mais adequada. Como se d esta circunstancia nos dicionrios estudados?
Ao contrrio dos dicionrios mais antigos, os dicionrios publicados nos ltimos dez anos costumam explicitar mais claramente o
pblico ao qual se dirigem.
O Longman diz na capa que contem todas as palavras e frases
que os estudantes brasileiros necessitam em seus estudos e todas
as palavras e frases da lngua portuguesa das quais eles precisam
do equivalente para se expressar em ingls.
O Oxford afirma: O nico dicionrio bilnge de bolso que
atende s necessidades especficas do estudante brasileiro.
O Michaelis: Este dicionrio foi especialmente criado para os
brasileiros que estudam a lngua inglesa.
O Larousse mais especfico: Ele atende tanto a estudantes da
lngua inglesa, seja em casa ou na escola, quanto s necessidades de um
profissional em seu ambiente de trabalho ou em viagens ao exterior.
notvel que os quatro dicionrios declaram se dirigir especificamente a um pblico brasileiro, indo contra a tradio
266
Philippe Humbl
Oxford
1. (terreno) acidentado
2. (montanha) escarpado
3. (feies) marcado
beacon
dusty
dreary
lean
backward
Michaelis
1 spero, desigual, rugoso,
sulcado. 2 rude, rspido.
3 severo, austero, rigoroso.
4 escabroso, escarpado,
irregular, acidentado.
1. escasso, pouco,
apertado. 2. insuficiente
Longman
1. escarpado ( terreno,
montanha) 2. anguloso
(rosto,feies)
1. [dress] mnimo(ma) 2.
[amount, resources] escasso(as)
3. [meal] insuficiente
1. [directed towards the rear] para
trs, 2. pej. [late in development
person] retardado(da); [society,
ideas] atrasado(da)
Larousse
1. [rocky, uneven] acidentado(a)
2. [sturdy] potente -3. [roughly
handsome] rstico(a) e atraente.
escasso
scanty
countenance (s o verbo
to countenance)
lighted/light Acender(-se), iluminar,
clarear
rugged
267
Transparece desta breve comparao que os diferentes dicionrios tratam as mesmas palavras de maneiras diferentes. O
268
Philippe Humbl
Michaelis o mais profcuo. Ele lista o maior nmero de equivalncias. Nele, h 13 tradues para rugged, comparado com 3 no
Oxford, 2 no Longman, e 3 no Larousse. O Michaelis tambm o
nico que nos d uma opo aceitvel para a combinao rugged
countenance como aparece no conto, e no caso de beacon, ele o
nico dicionrio a dar uma traduo. Isto o caracteriza como um
bom dicionrio de compreenso.
Vale a pena assinalar que os quatro dicionrios mencionam colocaes, embora de maneira diferente e de tipo diferente. Assim,
o Michaelis menciona duas colocaes no caso de backward, ambas
pertencendo ao mundo empresarial. Oxford e Longman mencionam backward glance. O Larousse sistematicamente menciona etiquetas para as palavras procuradas, o que por vezes uma forma
de oferecer colocaes.
Concluindo, pode-se dizer que o Michaelis um dicionrio de
compreenso e que os trs outros se dirigem a um pblico de aprendizes brasileiros interessados tambm em aprender a lngua ativamente. O Larousse, com as etiquetas em ingls, parece dirigido a
um pblico mais avanado.
Produo
Aqui pesquisei de que maneira os dicionrios ajudam o usurio
na produo do ingls. Redigi uma tabela baseada no texto seguinte. Esta vez s mantive as palavras do verbete que mais se aproximavam palavra desejada (os comentrios em itlico so meus).
Cuidados simples e caseiros podem umidificar o ar dentro de
casa e aliviar os sintomas provocados pelo ar seco. O
problema, causado pela estiagem, tem piorado a qualidade
do ar em todo o Estado de So Paulo, onde no chove desde os
ltimos dias 9 e 10. (Folha de So Paulo, 25/07/2006)
269
Oxford
cuidado
Longman
Michaelis
Larousse
Care (com
Care (com muitas precaution
alguns exemplos) explicaes)
care
caseiro
Home-made
Homemade
Home-made
Home-made
aliviar
To relieve
To relieve
To relieve
provocar
To cause
To cause
To alleviate,
relieve, lessen
To cause
piorar
To get worse
To get worse
To worsen,
to make or to
become worse
To provoke
To deteriorate
Aparentemente os dicionrios oferecem alternativas comparveis. Porm, algumas diferenas saltam vista. No caso de cuidados unicamente o Michaelis d uma alternativa plausvel, embora
somente algum com domnio razovel do ingls reconhecer entre a multido de alternativas a palavra certa. O Longman e o Oxford
do menos alternativas, mas para essas palavras esses dicionrios
do exemplos de uso. Nesse aspecto, o Larousse o dicionrio
mais pobre. Destaca-se o Michaelis novamente, no sentido de ser o
dicionrio que mais equivalncias oferece e, em alguns casos como
piorar, tambm um nmero considervel de colocaes. Nenhum
dos dicionrios, no entanto, seria por si s suficiente para traduzir
este trecho de jornal num ingls totalmente correto.
270
Philippe Humbl
Informao fontica
A informao fontica, pela sua presena ou no, revela as intenes dos editores.
Transcrio fontica do:
Oxford
Longman
Michaelis
Larousse
Portugus
No
No
Sim
Sim
Ingls
Sim
Sim
Sim
Sim
271
Concluso
A concluso que se chega depois desta primeira anlise que,
em termos de dicionrios escolares, os alunos brasileiros esto
relativamente bem. H pelo menos quatro dicionrios a preos
acessveis que so todos srios, de timo nvel. sem dvida possvel criticar todos eles (mas nada mais fcil do que criticar um
dicionrio).
O Michaelis, provavelmente o mais popular entre os dicionrios pesquisados, no se revela uma m escolha. Embora afirme ter
menos verbetes do que os outros trs, ele aparenta ter mais do que
declara. Uma estranha constatao. um dicionrio feito com muito
conhecimento, mesmo se mostrando o mais tradicional. Os dicionrios Oxford e Longman se parecem em certos aspectos, mas
diferem em outros. Eles so os mais modernos dos quatro. No
por acaso eles so os nicos que mencionam o uso de um corpus,
embora no esteja totalmente claro de que maneira este corpus foi
usado. So os dicionrios que mais se preocupam com o aspecto
didtico. O Larousse, finalmente, se destaca por oferecer equivalncias de palavras que nenhum dos outros dicionrios ostenta.
Esta pesquisa certamente parcial e o trabalho de muitas pessoas, muitas vezes durante muitos anos, merece que estas obras de
consulta se estudem de maneira mais detalhada. Falta incluir nesta
pesquisa a avaliao das polticas lexicogrficas de cada um destes
dicionrios para averiguar se eles foram feitos, como diria Maria
Cristina Parreira da Silva, seguindo critrios predeterminados dentro
de uma base terica, para que recebam um tratamento homogneo
tanto na macro quanto na microestrutura. (Parreira, 2006:34)
Resumindo, cada um desses dicionrios tem alguma coisas a
oferecer que o outro no oferece e os resultados foram, para mim,
272
Philippe Humbl
surpreendentes. Cada um deles representa, por um preo modesto, uma obra de consulta feita com muita seriedade.
Bibliografia
1. AMARAL, Vera L.. Anlise Crtica de Dicionrios Escolares Bilnges EspanholPortugus: Uma Reflexo Terica e Prtica. (Tese de Doutorado em Letras, UNESP,
Assis.) 1995.
2. BJOINT, H. The foreign students use of monolingual English dictionaries: A
study of language needs and reference skills. Applied Linguistics II,3: 207-222.
1981.
3. DAMIM C., BUGUEO MIRANDA F. Elementos para uma escolha
fundamentada de dicionrios bilnges portugus/ingls, em Entrelinhas Ano II, n
3, set/dez 2005 disponivel em: http://www.entrelinhas.unisinos.br/
index.php?e=3&s=9&a=18, 2005.
4. PARREIRA M. C. Lexicografia bilnge: uma verificao dos substantivos
mais freqentes em dicionrios bilnges francs-portugus e portugus-francs em
NUNES DE OLIVEIRA LONGO B. e DIAS DA SILVA B. C. (org.) A construo
de dicionrios e de bases de conhecimento lexical, Cultura Acadmica, UNESP,
Araraquara, 2006.
5. SCHMITZ, J. R. A problemtica dos dicionrios bilnges. In: OLIVEIRA,
A. e ISQUERDO, A. N. (org.), p. 159-168. 1998.
273
Dicionrios pesquisados