Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Position L I
A N
B A
B T P G
I L
I E A V L
L V
O R L E O
A E
D D A L T
B O
E E T A T
I L
N N A R A
A A
T T L L
L R
A A
L L
Manner Vl. Vd. Vl. Vd. Vl. Vd. Vl. Vd. Vl. Vd. Vl. Vd. Vl.
STOPS p b n
t d k g o
c
AFFRICATES occur only e on the phonetic level 1 c
v u
FRICATIVES f v e s z sh zh x r
r
NASALS m n ñ i
RETROFLEXES rarely occur in Portuguese 2 n
LATERALS o l lh i
c n
FLAPS c Ð t
u e
TRILLS r R3 r
j
e
c
GLIDES occur only on the phonetic level 4 t
i
o
n
s
5
1
Ex: leite ['leytshi].
2
A retroflex /r/ occurs in areas of São Paulo state, in free variation with
the trilled /R/ and the velar fricative /x/.
3
Portuguese trilled /R/ occurs only in southern Brazil. It is in free variation with
the velar fricative /x/, which predominates in the other dialects of Brazil.
4
Ex: veado ['vyadu] , coelho ['kwêlhu].
5
Ex: Ha! Ha! Ha! (as when imitating laughing).
There are two types of errors: Aqui nos referimos a dois tipos de erro: erro
phonetic error and phonological fonético e erro fonológico.
error.
Erro fonético é aquele que causa apenas
Phonetic error causes primarily sotaque estrangeiro, podendo tornar o falante
foreign accent, making the speaker cansativo ao nativo que o ouve.
tiring to the native listener.
Erro fonológico é aquele erro que pode causar
Phonological error can cause mal-entendido na comunicação.
misunderstanding in the
communication.
Estes são provavelmente os erros mais comuns
com as consoantes do inglês de estudantes cuja
These are the most common errors língua mãe é português.
with the English consonants made
by Portuguese native speakers.
B) The English alveolar stops /t/ B) As oclusivas alveolares do inglês /t/ e /d/
and /d/ correspond in Portuguese correspondem em português a oclusivas cujo
to apicodental stops. That is, the ponto de articulação não é exatamente alveolar,
point of articulation in Portuguese is mas alveolar-dental, isto é, ligeiramente mais para
slightly more forward. But this a frente. Esta diferença, entretanto, não causa
difference has no significant ill maiores problemas. O grande problema surge,
effects. Learners of ESL and PSL tanto para estudantes de ESL como de PSL,
will experience difficulty however quando /t/ e /d/ ocorrerem antes de /iy/ ou
when /t/ and /d/ occur before /I/, com forte probabilidade de erro fonológico.
/iy/ or /I/, with possibility of Em português (com exceção de alguns dialetos do
phonological error. There are no nordeste brasileiro, de Santa Catarina e da região
/ti/ or /di/ sounds in Portuguese da fronteira gaúcha) não existe /ti/ nem /di/,
(except in some dialects of the uma vez que oclusivas alveolares são
northeast, Santa Catarina and some automaticamente palatalizadas na presença de
border areas of Rio Grande do Sul), vogal alta-frontal. Sempre que /t/ e /d/ ocorrem
as alveolar stops are automatically antes de /i/, transformam-se respectivamente
palatalized in the presence of a high em /tshi/ e /dzhi/, como nas palavras leite
front vowel. Whenever /t/ or /d/ ['leytshi] e pode ['pódzhi] . Se isto for
occur before /i/, they become transferido ao inglês, neutralizará o contraste
respectively /tshi/ and /dzhi/, entre palavras como:
as in words like leite ['leytshi]
and pode ['pódzhi] . If transferred
to English, it will neutralize the
contrast between words like:
C) All the stops , /p/, /b/, /t/, C) Todas as oclusivas, /p/, /b/, /t/, /d/, /k/ e
/d/, /k/ and /g/, the affricates /g/, as africadas /tsh/ e /dzh/, e as fricativas
/tsh/ and /dzh/, and the fricatives /f/, /v/, /Ø/, /ð/, /sh/ e /zh/, ocorrem em
/f/, /v/, /Ø/, /ð/, /sh/ and posição de final de palavra em inglês. Em
/zh/, occur in word-final position in português, entretanto, esses fonemas nunca
English. In Portuguese, however, ocorrem em tal posição. O resultado disto é que
these phonemes never occur in the os brasileiros tenderão a acrescentar um som
vogal a essas consoantes em final de palavra, de
maneira que palavras como back [bæk] e knife
same position. As a result, ESL
students will tend to add a vowel
sound to these word-final [nayf] poderão vir a ser pronunciadas ['bæki]
consonants so that words like back
e ['nayfi] , acrescentando uma sílaba que não
[bæk] and knife [nayf] might be existe e causando um forte erro fonético. Em
pronounced ['bæki] and segundo lugar, se a consoante em final de palavra
['nayfi] , adding a syllable to the for um /t/ou um /d/, é provável que ocorra a
word and producing an obvious pronúncia [khætsh] em vez do correto [khæt]
phonetic error. Secondly, if the word- para a palavra cat, por exemplo, ou ainda
final consonant is a /t/ or a /d/, [hætsh] em vez de [hæt] para a palavra hat,
the likely outcome will be, for neutralizando desta forma o contraste natural
instance, [khætsh] instead of entre estas palavras e resultando em erro
[khæt] for cat, or [hætsh] instead fonológico.
of [hæt] for hat, thus neutralizing
the contrast and giving way to
phonological error in words like:
E) The fricatives /s/ and /z/ in E) As fricativas /s/ e /z/, quando em posição de
English carry functional load when final de palavra, têm carga funcional em inglês,
occurring in word-final position. In isto é, são responsáveis por diferenciação entre
Portuguese however /s/ and /z/ palavras. Em português, entretanto, /s/ e /z/
are not contrastive in final position, não têm a mesma carga funcional quando em final
the occurrence of either being de palavra, sendo que a ocorrência de um ou de
conditioned by the environment. outro vai ser determinada pela característica
Therefore students will have difficulty fonética do meio em que ocorrerem. A dificuldade
which can lead to phonological error daí resultante, pode produzir erros, conforme os
in minimal pairs like: seguintes exemplos:
asked [æskt]
twelfth [twelfØ]
depth [depØ]
strengths [streµgØs]