Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
YBR125ED
3D9-F819D-P1
U3D9P1P0.book Page 2 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
U3D9P1P0.book Page 1 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
INTRODUÇÃO
PAU10100
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na
AVISO morte do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que
esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
PRECAUÇÃO: danos no motociclo.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais cla-
NOTA: ros.
NOTA:
● Este manual deverá ser considerado uma parte permanente do motociclo e deverá permanecer junto a este, mesmo que o motociclo
seja posteriormente vendido.
● A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual conte-
nha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o
seu motociclo e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário
Yamaha.
PWA10030
AVISO
POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E NA TOTALIDADE ANTES DE UTILIZAR ESTE MOTOCICLO.
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
U3D9P1P0.book Page 2 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
PAU36390
YBR125ED
MANUAL DO UTILIZADOR
©2006 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, outubro 2006
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não au-
torizada
sem o consentimento escrito da
Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
U3D9P1P0.book Page 1 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
ÍNDICE
INFORMAÇÕES RELATIVAS À Prendedores da correia de Verificação da vela de ignição ....... 6-7
SEGURANÇA ....................................1-1 bagagem ..................................... 3-9 Óleo do motor ................................ 6-9
Descanso lateral ............................ 3-9 Limpeza do elemento do filtro de
DESCRIÇÃO .....................................2-1 Sistema de corte do circuito de ar .............................................. 6-10
Vista esquerda.................................2-1 ignição ...................................... 3-10 Verificação da velocidade de
Vista direita......................................2-2 ralenti do motor ........................ 6-12
Controlos e instrumentos.................2-3 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À Ajuste da folga do cabo do
VIAGEM ............................................. 4-1 acelerador ................................ 6-12
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E Lista de verificação prévia à Folga das válvulas ....................... 6-13
INSTRUMENTOS ...............................3-1 viagem ........................................ 4-2 Pneus ........................................... 6-13
Interruptor principal/bloqueio da Rodas de liga ............................... 6-15
direcção .......................................3-1 UTILIZAÇÃO E QUESTÕES Ajuste da folga da alavanca da
Indicadores luminosos e luzes de IMPORTANTES RELATIVAS À embraiagem ............................. 6-16
advertência ..................................3-2 CONDUÇÃO ...................................... 5-1 Verificação da folga da alavanca
Módulo de velocímetro ...................3-2 Colocação do motor em do travão dianteiro .................... 6-17
Taquímetro .....................................3-3 funcionamento ............................ 5-1 Ajuste da folga do pedal do
Indicador de combustível ................3-3 Mudança de velocidades ............... 5-2 travão ....................................... 6-17
Interruptores do guiador .................3-3 Sugestões para a redução do Ajuste do interruptor da luz do
Alavanca da embraiagem ...............3-4 consumo de combustível ............ 5-3 travão traseiro .......................... 6-18
Pedal de mudança de Rodagem de amaciamento do Verificação das pastilhas do
velocidades .................................3-5 motor ........................................... 5-3 travão da frente e das sapatas
Alavanca do travão .........................3-5 Estacionamento ............................. 5-4 do travão de trás ...................... 6-18
Pedal do travão ..............................3-5 Verificação do nível do líquido dos
Tampa do depósito de MANUTENÇÃO PERIÓDICA E travões dianteiros ..................... 6-19
combustível .................................3-6 PEQUENAS REPARAÇÕES ............. 6-1 Mudança do líquido dos
Combustível ....................................3-6 Jogo de ferramentas do travões ...................................... 6-20
Conversor catalítico ........................3-7 proprietário .................................. 6-1 Folga da corrente de
Pedal de arranque ..........................3-8 Tabela de lubrificação e transmissão .............................. 6-21
Ajuste dos amortecedores ..............3-8 manutenção periódica ................ 6-2 Limpeza e lubrificação da corrente
Porta-bagagem ...............................3-9 Remoção e instalação dos de transmissão ......................... 6-22
painéis ........................................ 6-6
U3D9P1P0.book Page 2 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
ÍNDICE
Verificação e lubrificação dos Substituição da lâmpada dos
cabos ........................................6-23 mínimos .................................... 6-32
Verificação e lubrificação do Roda dianteira ............................. 6-33
punho e do cabo do Roda traseira ............................... 6-35
acelerador .................................6-23 Detecção e resolução de
Verificação e lubrificação dos problemas ................................. 6-37
pedais do travão e de mudança Tabela de detecção e resolução
de velocidades ..........................6-24 de problemas ............................ 6-38
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO
embraiagem ..............................6-24 MOTOCICLO ..................................... 7-1
Verificação e lubrificação do Cor mate cuidado .......................... 7-1
descanso central e do descanso Cuidados ........................................ 7-1
lateral ........................................6-25 Armazenagem ............................... 7-3
Lubrificação do pivôs do braço
oscilante ....................................6-25 ESPECIFICAÇÕES .......................... 8-1
Verificação da forquilha
dianteira ....................................6-26 INFORMAÇÕES PARA O
Verificação da direcção ................6-26 CONSUMIDOR .................................. 9-1
Verificação dos rolamentos de Números de identificação .............. 9-1
roda ...........................................6-27
Bateria ..........................................6-27
Substituição do fusível .................6-28
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro ....................................6-29
Substituição da lâmpada da luz
do travão/farolim traseiro ..........6-31
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de
direcção ....................................6-32
U3D9P1P0.book Page 1 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
1-1
U3D9P1P0.book Page 2 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
1-3
U3D9P1P0.book Page 4 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
1-4
U3D9P1P0.book Page 1 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
DESCRIÇÃO
PAU10410
Vista esquerda
2-1
U3D9P1P0.book Page 2 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
DESCRIÇÃO
PAU10420
Vista direita
2-2
U3D9P1P0.book Page 3 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
DESCRIÇÃO
PAU10430
Controlos e instrumentos
2-3
U3D9P1P0.book Page 1 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
PAU43140
O interruptor principal/bloqueio da direcção BLOQUEIO (LOCK)
controla os sistemas de ignição e ilumina- A direcção está bloqueada e todos os siste-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção. mas eléctricos estão desligados. A chave
As várias posições são descritas a seguir. pode ser retirada.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
3 zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11500
Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ” 1. Velocímetro
1. Indicador luminoso de mudança de direcção Esta luz de advertência acende-se ou fica 2. Conta-quilómetros
“ ” intermitente quando um circuito eléctrico de 3. Contador de percurso
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ” supervisão do motor apresenta problemas. 4. Botão de reinício do contador de percurso
3. Indicador luminoso de máximos “ ” Quando isto acontecer, solicite a um con-
4. Luz de advertência de problema no motor cessionário Yamaha que verifique o siste- O módulo de velocímetro está equipado
“ ” ma de auto-diagnóstico. com um velocímetro, um conta-quilómetros
O circuito eléctrico da luz de advertência e um contador de percurso. O velocímetro
PAU11020 pode ser verificado rodando a chave para mostra a velocidade de condução. O conta-
Indicador luminoso de mudança de di- “ON”. Se a luz de advertência não se acen- quilómetros mostra a distância total percor-
recção “ ” der durante alguns segundos e depois apa- rida. O contador de percurso mostra a dis-
Este indicador luminoso fica intermitente gar-se, solicite a um concessionário tância percorrida desde a última colocação
quando o interruptor do sinal de mudança Yamaha que verifique o circuito eléctrico. a zero com o botão de reinício. O contador
de direcção é accionado para a esquerda de percurso pode ser utilizado para calcular
ou para a direita. a distância que pode ser percorrida com um
depósito de combustível cheio. Esta infor-
mação permitir-lhe-á planear futuras para-
gens para abastecimento de combustível.
3-2
U3D9P1P0.book Page 3 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
3-3
U3D9P1P0.book Page 4 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “ / ”
3 Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o 1. Alavanca da embraiagem
interruptor volta para a posição central. A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
Para desligar o sinal de mudança de direc- nho esquerdo do guiador. Para desengatar
ção, prima o interruptor depois deste ter vol- a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
tado para a posição central. ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
PAU12500
Interruptor da buzina “ ” deverá ser premida rapidamente e libertada
Prima este interruptor para buzinar. lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da mesma.
PAU12710 A alavanca da embraiagem está equipada
Interruptor de arranque “ ” com um interruptor, o qual faz parte do sis-
Prima este interruptor para pôr o motor a tema de corte do circuito de ignição. (Con-
trabalhar com o motor de arranque. sulte a página 3-10.)
PCA10050
PRECAUÇÃO:
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de co-
locar o motor em funcionamento.
3-4
U3D9P1P0.book Page 5 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
3-5
U3D9P1P0.book Page 6 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
PRECAUÇÃO: cebido para usar gasolina sem chumbo re- Conversor catalítico
gular com um índice de octano obtido pelo Este veículo está equipado com converso-
Limpe imediatamente qualquer combus-
método “Research” de 91 ou mais. Se ouvir res catalíticos na sistema de escape.
tível derramado com um pano macio PWA10860
seco e limpo, uma vez que o combustí- um som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente ou com AVISO
vel poderá deteriorar as superfícies pin-
tadas ou plásticas. um índice de octano superior. A utilização O sistema de escape fica quente depois
de combustível sem chumbo prolongará a da utilização do motociclo. Certifique-se
vida útil da vela de ignição e reduzirá os de que o sistema de escape tenha arre-
PAU13320 3
custos de manutenção. fecido antes de efectuar qualquer traba-
lho de manutenção.
Combustível recomendado: PCA10700
3-7
U3D9P1P0.book Page 8 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
3-8
U3D9P1P0.book Page 9 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
3-9
U3D9P1P0.book Page 10 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
AVISO
● Durante esta inspecção, o veículo
deve ser colocado no descanso
central.
3-10
U3D9P1P0.book Page 11 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
3-11
U3D9P1P0.book Page 1 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além
de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectuada rapidamen-
te; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização da mesma.
PWA11150
4 AVISO
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspecção
e reparação antes de utilizar o veículo.
4-1
U3D9P1P0.book Page 2 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
4-2
U3D9P1P0.book Page 3 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
4-3
U3D9P1P0.book Page 1 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
5-1
U3D9P1P0.book Page 2 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
5-2
U3D9P1P0.book Page 3 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
5-3
U3D9P1P0.book Page 4 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
PWA10310
AVISO
● Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade dos peões ou das cri-
anças lhes tocarem.
● Não estacione num declive ou num
piso macio, caso contrário o veícu-
lo pode tombar.
5
PCA10380
PRECAUÇÃO:
Nunca estacione num local onde exis-
tam perigos de incêndio, tais como erva
ou outros materiais inflamáveis.
5-4
U3D9P1P0.book Page 1 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-1
U3D9P1P0.book Page 2 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-3
U3D9P1P0.book Page 4 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
PAU18660
NOTA:
● O filtro de ar exige uma assistência mais frequente se conduzir o veículo em áreas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
6-4
U3D9P1P0.book Page 5 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-5
U3D9P1P0.book Page 6 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
1. Painel B
6-6
U3D9P1P0.book Page 7 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-7
U3D9P1P0.book Page 8 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-8
U3D9P1P0.book Page 9 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-9
U3D9P1P0.book Page 10 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
do motor e aperte-a em conformidade nhum material estranho no cárter. Limpeza do elemento do filtro de
com o binário especificado. ar
6. Coloque o motor em funcionamento e
O elemento do filtro de ar deve ser limpo
deixe-o ao ralenti durante alguns mi-
Binário de aperto: nos intervalos especificados na tabela de
Cavilha de drenagem do óleo do mo- nutos enquanto verifica se existem fu-
lubrificação e manutenção periódica. Limpe
tor: gas de óleo. Caso haja uma fuga de
o elemento do filtro de ar mais frequente-
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) óleo, desligue imediatamente o motor
mente se conduzir o veículo em áreas invul-
e procure a causa.
garmente húmidas ou poeirentas.
5. Adicione a quantidade especificada de 7. Desligue o motor, verifique o nível do
1. Retire o painel A. (Consulte a página
óleo do motor recomendado e, depois, óleo e, se necessário, corrija-o.
6-6.)
instale e aperte a tampa de enchimen- 2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
to de óleo do motor. retirando os respectivos parafusos.
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo de substituição:
6 1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
PCA11620
PRECAUÇÃO:
● Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
também lubrifica a embraiagem),
não misture quaisquer aditivos quí- 1. Parafuso
micos. Não utilize óleos com a es- 2. Tampa da caixa do filtro de ar
pecificação para diesel de “CD”
3. Retire o elemento do filtro de ar.
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II” ou superiores.
6-10
U3D9P1P0.book Page 11 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
AVISO
Utilize apenas um solvente próprio para
a limpeza de peças. Para evitar o risco
de fogo ou explosão, não utilize gasolina
nem solventes com um ponto de infla-
mação baixo.
PCA15100
PRECAUÇÃO:
1. Material esponjoso 1. Elemento do filtro de ar Para evitar danificar o material esponjo-
2. Elemento do filtro de ar so, manuseie-o com cuidado e não o tor-
6. Limpe o material esponjoso com sol- ça.
4. Retire o material esponjoso do ele- vente, espremendo depois o solvente
7. Instale o material esponjoso no ele-
mento do filtro de ar. remanescente, e certifique-se de que
mento do filtro de ar e, depois, instale
5. Bata levemente no elemento do filtro o material esponjoso seca antes de o
o elemento do filtro de ar na caixa do
de ar de modo a remover a maior parte instalar no elemento do filtro de ar. Se 6
filtro de ar.
do pó e sujidade e, de seguida, utilize o material esponjoso estiver danifica- PCA10480
ar comprimido para eliminar o resto da do, substitua-o.
PRECAUÇÃO:
sujidade do lado da rede, tal como
ilustrado. Se o elemento do filtro de ar ● Certifique-se de que o elemento do
estiver danificado, substitua-o. filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar.
● O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem o elemento
do filtro de ar instalado, caso con-
trário o(s) pistão(ões) e/ou cilin-
dro(s) poderão desgastar-se
demasiado.
8. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respectivos parafusos.
6-11
U3D9P1P0.book Page 12 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
do filtro de ar possui pó ou água acu- Verificação da velocidade de ra- Ajuste da folga do cabo do acele-
mulados e, se necessário, drene-o re- lenti do motor rador
tirando o grampo e retirando depois o A velocidade de ralenti do motor deverá ser
bujão. verificada do modo que se segue e, se ne-
cessário, ajustada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
Coloque o motor em funcionamento e dei-
xe-o aquecer durante alguns minutos a
1000–2000 rpm, acelerando-o ocasional-
mente para 4000–5000 rpm.
1. Folga do cabo do acelerador
NOTA:
2. Contraporca
O motor está quente quando responde rapi-
1. Presilha 3. Porca ajustadora
damente ao acelerador.
6 2. Tampão do tubo de inspecção do filtro de ar
A folga do cabo do acelerador deverá medir
10. Instale o bujão no tubo de inspecção Velocidade de ralenti do motor: 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) no punho do
e, depois, instale a presilha. 1300–1500 rpm acelerador. Verifique periodicamente a fol-
11. Instale o painel. ga do cabo do acelerador e, se necessário,
ajuste-a como se segue.
NOTA:
A velocidade de ralenti do motor deve ser
devidamente ajustada antes de verificar e
ajustar a folga do cabo do acelerador.
1. Desaperte a contraporca.
6-12
U3D9P1P0.book Page 13 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
AVISO
● A pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura 6
ambiente).
● A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
6-13
U3D9P1P0.book Page 14 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-14
U3D9P1P0.book Page 15 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-15
U3D9P1P0.book Page 16 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
A folga da alavanca do travão deverá medir A folga do pedal do travão deverá medir
0.0–7.0 mm (0.00–0.28 in) como ilustrado. 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) na extremida-
6
Verifique periodicamente a folga da alavan- de do pedal do travão conforme ilustrado.
ca do travão e, se necessário, solicite a um Verifique periodicamente a folga do pedal
concessionário Yamaha que verifique o sis- do travão e, se necessário, ajuste-a como
tema de travagem. se segue.
PWA10640
Para aumentar a folga do pedal do travão,
AVISO rode a porca ajustadora no tirante do travão
Uma folga incorrecta da alavanca do tra- na direcção (a). Para reduzir a folga do pe-
vão indica uma condição perigosa no dal do travão, rode a porca ajustadora na di-
sistema de travagem. Não utilize o moto- recção (b).
ciclo até que o sistema de travagem te-
nha sido verificado ou reparado por um
concessionário Yamaha.
6-17
U3D9P1P0.book Page 18 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
Ajuste do interruptor da luz do da mais tarde, rode a porca ajustadora Verificação das pastilhas do tra-
travão traseiro na direcção (b). vão da frente e das sapatas do
3. Instale o painel. travão de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e nas sapa-
tas dos travões de trás nos intervalos espe-
cificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU22430
Pastilhas do travão da frente
te tenham quase desaparecido, solicite a cessionário Yamaha que substitua o Verificação do nível do líquido
um concessionário Yamaha que substitua conjunto das sapatas do travão. dos travões dianteiros
as pastilhas do travão como um conjunto.
PAU43170
Sapatas do travão traseiro
qualidade recomendada, caso contrá- solicite a um concessionário Yamaha Mudança do líquido dos travões
rio, os vedantes em borracha poderão que verifique qual a causa. Solicite a um concessionário Yamaha que
deteriorar-se, provocando fugas e substitua o líquido dos travões nos interva-
uma má travagem. los especificados na NOTA a seguir à tabe-
la de lubrificação e manutenção periódica.
Líquido dos travões recomendado: Para além disso, mande substituir os ve-
DOT 4 dantes de óleo do cilindro mestre do travão
e da pinça, assim como os tubos dos tra-
vões, nos intervalos especificados a seguir
NOTA: ou sempre que apresentem danos ou fu-
Se não tiver DOT 4 disponível, poderá utili- gas.
zar DOT 3. ● Vedantes de óleo: Substitua de dois
● Reabasteça com o mesmo tipo de lí- em dois anos.
quido de travões. A mistura de líquidos ● Tubo do travão: Substitua de quatro
poderá resultar numa reacção química em quatro anos.
6 perigosa e levar a uma má travagem.
● Durante o reabastecimento, tenha cui-
dado para que não entre água no cilin-
dro mestre. A água fará o ponto de
ebulição do fluido descer significativa-
mente e poderá resultar na formação
de uma bolsa de vapor.
● O líquido dos travões poderá deterio-
rar superfícies pintadas ou peças plás-
ticas. Limpe sempre de imediato o
líquido derramado.
● À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível de
líquido dos travões desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líquido
6-20
U3D9P1P0.book Page 21 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-21
U3D9P1P0.book Page 22 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
PWA10720
AVISO
6
Os danos no revestimento exterior po-
dem interferir com o funcionamento
adequado do cabo e provocarão o apa-
recimento de ferrugem no cabo interior.
Substitua um cabo danificado assim que
possível para evitar situações de inse-
gurança.
6-23
U3D9P1P0.book Page 24 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6 Alavanca da embraiagem
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio
AVISO
Caso o descanso central ou o descanso
lateral não se desloquem suavemente
para cima e para baixo, solicite a um
concessionário Yamaha que os verifi-
que ou repare.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio (massa para todos os fins)
6-25
U3D9P1P0.book Page 26 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-26
U3D9P1P0.book Page 27 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-27
U3D9P1P0.book Page 28 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
PRECAUÇÃO:
● Mantenha sempre a bateria carre-
gada. Guardar uma bateria descar-
regada poderá provocar danos
1. Fusível
permanentes na bateria.
6-28
U3D9P1P0.book Page 29 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6
1. Fusível de substituição
Fusível especificado:
15.0 A
6-29
U3D9P1P0.book Page 30 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-30
U3D9P1P0.book Page 31 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-31
U3D9P1P0.book Page 32 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6 1. Parafuso
1. Parafuso
2. Retire a lâmpada defeituosa, empur-
rando-a para dentro e rodando-a no 2. Retire o receptáculo (em conjunto com
sentido contrário ao dos ponteiros do a lâmpada), puxando-o para fora.
relógio.
3. Introduza uma lâmpada nova no re-
ceptáculo, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio até que pare.
4. Instale a lente, colocando o respectivo
parafuso.
6-32
U3D9P1P0.book Page 33 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
AVISO
● É aconselhável ser um concessio-
nário Yamaha a fazer a manutenção
à roda.
● Apoie bem o motociclo para evitar o
1. Receptáculo da lâmpada dos mínimos perigo deste tombar.
3. Retire a lâmpada defeituosa, puxan- 1. Coloque o motociclo no descanso
do-a para fora. central.
2. Desligue o cabo do velocímetro na
roda da frente.
6
6-33
U3D9P1P0.book Page 34 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
PAU37030
Instalação da roda da frente
1. Instale o módulo de engrenagens do
1. Tampa de borracha velocímetro no cubo da roda de modo
2. Porca do eixo a que os prolongamentos se engre-
3. Anilha nem nas fendas.
4. Retire a porca do eixo e a anilha. 1. Retentor do módulo de engrenagens do ve-
locímetro
6-35
U3D9P1P0.book Page 36 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-36
U3D9P1P0.book Page 37 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
6-37
U3D9P1P0.book Page 38 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
AVISO
Mantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a trabalhar no sistema de combustível.
1. Combustível
Há combustível suficiente. Verifique a compressão.
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito. O motor não arranca.
Não há combustível. Abasteça com combustível.
Verifique a compressão.
2. Compressão
Há compressão. Verifique a ignição.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Solicite a um concessionário
Não há compressão.
Yamaha que verifique o veículo.
6
4. Bateria
O motor roda rapidamente. A bateria está em boas condições.
O motor não arranca. Solicite a um
Accione o motor de
concessionário Yamaha que
arranque eléctrico.
Verifique as ligações dos fios da bateria e, verifique o veículo.
O motor roda lentamente.
se necessário, carregue-a.
6-38
U3D9P1P0.book Page 1 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
gem, líquido do travão, anti-conge- Retire a sujidade com água morna, um de- PRECAUÇÃO:
lante ou electrólito. tergente suave e uma esponja macia limpa Não utilize água morna, pois esta au-
● Não utilize sistemas de lavagem a e, finalmente, enxague totalmente com menta a acção corrosiva do sal.
alta pressão ou dispositivos de lim- água limpa. Utilize uma escova de dentes
peza a jacto de vapor, uma vez que ou uma escova para limpar garrafas nas 2. Aplique um spray anti-corrosão em to-
podem causar infiltração de água e áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil das as superfícies metálicas, incluindo
deterioração nas seguintes zonas: remoção e os insectos serão facilmente re- as cromadas e niqueladas, para evitar
vedantes (dos rolamentos da roda e movidos se a área for coberta por um pano a corrosão.
do braço oscilante, forquilha e tra- húmido durante alguns minutos antes de fa-
vões), componentes eléctricos zer a limpeza. Após a limpeza
(acopladores, conectores, instru- 1. Seque o motociclo com uma camurça
mentos, interruptores e luzes), tu- Após a condução do veículo à chuva, perto ou um pano absorvente.
bos de respiração e respiradouros. do mar ou em estradas nas quais foi espa- 2. Seque imediatamente a corrente de
● Para os motociclos equipados com lhado sal transmissão e lubrifique-a para evitar
pára-vento: Não utilize produtos de Uma vez que o sal do mar ou o sal espalha- que enferruje.
limpeza fortes ou esponjas duras, do nas estradas durante o Inverno é extre- 3. Utilize um produto de polir crómio para
uma vez que podem causar perda mamente corrosivo quando misturado com dar brilho a peças de crómio, alumínio
de cor ou riscos. Alguns compos- água, realize os passos a seguir explicados e aço inoxidável, incluindo o sistema
7 tos de limpeza para plásticos po- após cada viagem à chuva, perto do mar ou de escape. (Mesmo a descoloração
dem deixar riscos no pára-vento. em estradas nas quais foi espalhado sal. dos sistemas de escape em aço inoxi-
Teste o produto numa pequena par- dável induzida termicamente pode ser
te oculta do pára-vento, para se as- NOTA: removida através de polimento.)
segurar de que não deixa ficar O sal espalhado nas estradas durante o In- 4. Para evitar a corrosão, é recomenda-
marcas. Se o pára-vento ficar risca- verno, poderá permanecer no piso até à da a aplicação de um spray anti-corro-
do, utilize um composto de poli- Primavera. são em todas as superfícies
mento de qualidade para plástico metálicas, incluindo as cromadas e ni-
1. Limpe o motociclo com água fria e um
após a lavagem. queladas.
detergente suave, depois do motor ter
5. Utilize um óleo em spray como produ-
arrefecido.
to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
7-2
U3D9P1P0.book Page 3 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
provocados por pedras, etc. mento abrasivos, pois estes des- Armazenagem
7. Encere todas as superfícies pintadas. gastam a pintura.
8. Deixe o motociclo secar completa- Curto prazo
mente antes de o guardar ou tapar. NOTA: Guarde sempre o seu motociclo num local
PWA11130
Consulte um concessionário Yamaha para fresco e seco e, se necessário, utilize uma
AVISO obter conselhos sobre quais os produtos a cobertura porosa para o proteger do pó.
PCA10810
● Certifique-se de que não existe óleo utilizar.
PRECAUÇÃO:
ou cera nos travões ou nos pneus.
● Caso necessário, limpe os discos ● Guardar o motociclo num comparti-
do travão e os revestimentos do tra- mento com fraca ventilação ou
vão com um agente de limpeza de tapá-lo com um oleado, enquanto
discos do travão normal ou aceto- este se encontra ainda molhado,
na, e lave os pneus com água mor- permitirá a infiltração de água e hu-
na e um detergente suave. Antes de midade, o que provocará o apareci-
conduzir a altas velocidades, teste mento de ferrugem.
o motociclo quanto ao desempe- ● Para prevenir a corrosão, evite ca-
nho dos travões e ao comporta- ves húmidas, estábulos (devido à
mento nas curvas. presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos for- 7
PCA10800
tes.
PRECAUÇÃO:
● Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que Longo prazo
limpa qualquer excesso. Antes de guardar o seu motociclo durante
● Nunca aplique óleo nem cera em vários meses:
peças de borracha e plástico, trate- 1. Siga todas as instruções da secção
as com um produto de tratamento “Cuidados” deste capítulo.
adequado.
7-3
U3D9P1P0.book Page 4 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Sistema de lubrificação: Injecção du combustível:
Comprimento total: Cárter húmido Fabricante:
1980 mm (78.0 in) Óleo de motor: AISAN
Largura total: Tipo: Modelo/quantidade:
745 mm (29.3 in) SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 1100-87H60/1
Altura total: ou SAE20W40 ou SAE20W50 Vela(s) de ignição:
1080 mm (42.5 in) Fabricante/modelo:
Altura do assento: -20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C NGK/CR6HSA
780 mm (30.7 in) Distância do eléctrodo da vela de ignição:
Distância entre os eixos: SAE 10W-30
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
1290 mm (50.8 in) SAE 10W-40 Embraiagem:
Distância mínima do chão: Tipo de embraiagem:
175 mm (6.89 in) SAE 15W-40 Em óleo, multi-disco
Raio de viragem mínimo: Transmissão:
SAE 20W-40
1750 mm (68.9 in) Sistema primário de redução:
Peso: SAE 20W-50 Engrenagem helicoidal
Com óleo e combustível: Relação primária de redução:
124.0 kg (273 lb) 68/20 (3.400)
Grau recomendado do óleo de motor:
Motor: Sistema secundário de redução:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
Tipo: Transmissão por corrente
JASO MA
Arrefecido por circulação de ar a quatro Relação secundária de redução:
Quantidade de óleo de motor:
tempos, um veio de excêntrico em cada 45/14 (3.214)
Sem substituição do cartucho do filtro de
cabeça (SOHC) Tipo de transmissão:
óleo:
Disposição do cilindro: Permanentemente engrenada, 5 8
1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
1 cilindro inclinado para a frente velocidades
Cilindrada:
Filtro de ar:
Operação:
Elemento do filtro de ar:
123.7 cm³ Accionamento com o pé esquerdo
Elemento seco
Diâmetro × curso: Relação das velocidades:
54.0 × 54.0 mm (2.13 × 2.13 in) Combustível: 1.ª:
Relação de compressão: Combustível recomendado:
37/14 (2.643)
10.00 :1 Apenas gasolina sem chumbo normal
2.ª:
Sistema de arranque: Capacidade do depósito de combustível:
32/18 (1.778)
Sistema de arranque eléctrico e a pedal 13.0 L (3.43 US gal) (2.86 Imp.gal)
3.ª:
Volume da reserva de combustível:
25/19 (1.316)
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
8-1
U3D9P1P0.book Page 2 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
ESPECIFICAÇÕES
4.ª: Dianteiro: Suspensão dianteira:
23/22 (1.045) 175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²) Tipo:
5.ª: Traseiro: Forquilha telescópica
21/24 (0.875) 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) Tipo de mola/amortecedor:
Quadro: Condição de carga: Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Tipo de quadro: 90–196 kg (198–432 lb) Curso da roda:
Diamond Dianteiro: 120.0 mm (4.72 in)
Ângulo de avanço: 175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²) Suspensão traseira:
26.33 grau Traseiro: Tipo:
Cauda: 280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²) Braço oscilante
90.0 mm (3.54 in) Roda dianteira: Tipo de mola/amortecedor:
Pneu dianteiro: Tipo de roda: Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Tipo: Roda de liga Curso da roda:
Sem câmara de ar Dimensão do aro: 105.0 mm (4.13 in)
Dimensão: J18 x MT1.85 Sistema eléctrico:
2.75-18 42P Roda traseira: Sistema de ignição:
Fabricante/modelo: Tipo de roda: Ignição por bobina transistorizada (digital)
CHENG SHIN/C-910 Roda de liga Sistema de carregamento:
Pneu traseiro: Dimensão do aro: Magneto de C.A.
Tipo: J18 x MT1.85 Bateria:
Sem câmara de ar Travão dianteiro: Modelo:
Dimensão: Tipo: YTX7L-BS
90/90-18 57P Travão de disco Voltagem, capacidade:
8 Fabricante/modelo: Operação: 12 V, 6.0 Ah
CHENG SHIN/C-905 Accionamento com a mão direita Farol dianteiro:
Carga: Líquido recomendado: Tipo de lâmpada:
Carga máxima: DOT 3 ou 4 Incandescência
196 kg (432 lb) Travão traseiro: Voltagem, consumo em watts ×
(Peso total com condutor, passageiro, Tipo: quantidade das lâmpadas:
carga e acessórios) Travão de tambor Farol dianteiro:
Pressão de ar do pneu (medida com Operação: 12 V, 35 W/35.0 W × 1
pneus frios): Accionamento com o pé direito Luz do travão/farolim traseiro:
Condição de carga: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
0–90 kg (0–198 lb)
8-2
U3D9P1P0.book Page 3 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
ESPECIFICAÇÕES
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
12 V, 10.0 W × 2
Sinal de mudança de direcção traseiro:
12 V, 10.0 W × 2
Mínimos:
12 V, 5.0 W × 1
Iluminação do contador:
12 V, 1.7 W × 4
Indicador luminoso de ponto morto:
14 V, 3.0 W × 1
Indicador luminoso de máximos:
14 V, 3.0 W × 1
Indicador luminoso de mudança de direcção:
14 V, 3.0 W × 1
Luz de advertência de problema no motor:
14 V, 3.0 W × 1
Fusível:
Fusível:
15.0 A
8-3
U3D9P1P0.book Page 1 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
9 INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:
9-1
U3D9P1P0.book Page 2 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
1. Etiqueta do modelo
9-2
U3D9P1P0.book Page 1 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
ÍNDICE REMISSIVO
A F Lâmpada do farol dianteiro,
Alavanca da embraiagem ....................... 3-4 Folga da alavanca do travão dianteiro, substituição......................................... 6-29
Alavanca da embraiagem, ajuste da verificação .......................................... 6-17 Lâmpada do sinal de mudança de
folga.................................................... 6-16 Folga da corrente de transmissão ........ 6-21 direcção, substituição .........................6-32
Alavanca do travão ................................. 3-5 Folga das válvulas................................ 6-13 Líquido dos travões, mudança ..............6-20
Alavancas do travão e da embraiagem, Folga do cabo do acelerador, ajuste .... 6-12 Lista de verificação prévia à viagem ....... 4-2
verificação e lubrificação .................... 6-24 Folga do pedal do travão, ajuste .......... 6-17 Localizações das peças .......................... 2-1
Amortecedores, ajuste ............................ 3-8 Forquilha dianteira, verificação............. 6-26 Luz de advertência de problema no
Armazenagem......................................... 7-3 Fusível, substituição ............................. 6-28 motor..................................................... 3-2
B I M
Bateria................................................... 6-27 Indicador de combustível........................ 3-3 Módulo de velocímetro............................ 3-2
C Indicadores luminosos e luzes de Mudança de velocidades ........................ 5-2
Cabos, verificação e lubrificação .......... 6-23 advertência........................................... 3-2 N
Colocação do motor em Indicador luminoso de máximos ............. 3-2 Nível de líquido dos travões,
funcionamento ...................................... 5-1 Indicador luminoso de mudança de verificação........................................... 6-19
Combustível ............................................ 3-6 direcção................................................ 3-2 Número de identificação da chave..........9-1
Consumo de combustível, sugestões Indicador luminoso de ponto morto ........ 3-2 Número de identificação do veículo ........9-1
para a redução ..................................... 5-3 Informações relativas à segurança......... 1-1 Números de identificação........................ 9-1
Conversor catalítico ................................ 3-7 Interruptor da buzina .............................. 3-4 O
Cor mate, cuidado................................... 7-1 Interruptor da luz do travão traseiro, Óleo do motor ......................................... 6-9
Corrente de transmissão, limpeza e ajuste.................................................. 6-18 P
lubrificação ......................................... 6-22 Interruptor de arranque........................... 3-4 Painéis, remoção e instalação ................6-6
Cuidados................................................. 7-1 Interruptor de farol alto/baixo.................. 3-4 Pastilhas e sapatas dos travões,
D Interruptor do sinal de mudança de verificação........................................... 6-18
Descanso central e descanso lateral, direcção................................................ 3-4 Pedais do travão e de mudança de
verificação e lubrificação .................... 6-25 Interruptores do guiador ......................... 3-3 velocidades, verificação e
Descanso lateral ..................................... 3-9 Interruptor principal/bloqueio da lubrificação.......................................... 6-24
Detecção e resolução de problemas .... 6-37 direcção................................................ 3-1 Pedal de arranque...................................3-8
Direcção, verificação............................. 6-26 J Pedal de mudança de velocidades ......... 3-5
E Jogo de ferramentas............................... 6-1 Pedal do travão ....................................... 3-5
Elemento do filtro de ar, limpeza .......... 6-10 L Pivôs do braço oscilante, lubrificação ... 6-25
Especificações ........................................ 8-1 Lâmpada da luz do travão/farolim Pneus ....................................................6-13
Estacionamento ...................................... 5-4 traseiro, substituição .......................... 6-31 Porta-bagagem ....................................... 3-9
Etiqueta do modelo ................................. 9-2 Lâmpada de mínimos, substituição ...... 6-32 Prendedores da correia de bagagem......3-9
U3D9P1P0.book Page 2 Friday, October 13, 2006 8:59 AM
ÍNDICE REMISSIVO
Punho e cabo do acelerador,
verificação e lubrificação .................... 6-23
R
Roda (dianteira).................................... 6-33
Rodagem de amaciamento do motor ..... 5-3
Rodas ................................................... 6-15
Roda (traseira)...................................... 6-35
Rolamentos de roda, verificação .......... 6-27
S
Sistema de corte do circuito de
ignição ................................................ 3-10
T
Tabela de detecção e resolução de
problemas........................................... 6-38
Tabela de lubrificação e manutenção
periódica............................................... 6-2
Tampa do depósito de combustível........ 3-6
Taquímetro ............................................. 3-3
V
Vela de ignição, verificação .................... 6-7
Velocidade de ralenti do motor,
verificação .......................................... 6-12
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Tuesday, April 8, 2003 11:43 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2006.10