Você está na página 1de 31

Les photos sont Traduction

de source française :
inconnue mlc

Musique: Smoke gets in


your eyes
Petits anges

par
Mike Sharobim
Il y avait
une fois
un enfant
prêt à
naître.

Era uma vez uma


criança pronta
para nascer...
Mon Dieu, est-
ce vrai ce qu’on
me dit… que
demain, tu
m’envoies
sur la
terre ?

Meu Deus,
é verdade o
que me dizem?
Que amanhã Tu
me enviarás
para a terra?
Mais comment
vais-je pouvoir
y vivre, je suis
si petit
et sans ressource?

Mas como vou


poder viver lá, sou
tão pequeno e sem
recursos?
Dieu
répondit:

Parmi tous les anges,


j’en ai choisi un
spécialement pour toi.

Deus respondeu:

Dentre todos os anjos,


escolhi um especialmente
para ti
Il t’attend et
prendra soin de toi.

Ele te atenderá e vai


tomar
conta de ti
Mais…dit l’enfant,

Mas...disse a criança:
…ici au
Paradis, je
ne fais
rien
d’autre
que de
chanter et
sourire…

...aqui no
Paraíso eu
não faço
outra coisa
a não ser
cantar
e sorrir...
J’ai besoin de
ça pour être
heureuse…

Tenho
necessidade
disto para
ser feliz...
Dieu dit :

Chaque jour, ton ange


chantera
pour toi.
Tu sentiras son amour
et tu seras heureuse…

Deus diz:

A cada dia, teu Anjo


cantará pra ti. Sentirás
seu amor e serás feliz,
criança...
L’enfant continua…

A criança continuou...
Comment
vais-je pouvoir
comprendre ce
qu’on me dira…
je ne connais pas
leur langage?

Como poderei compreender


o que me dizem se não
conheço a lingua deles?
C’est facile, dit Dieu,
ton ange te dira les
plus douces, les
plus merveilleuses
paroles…

É fácil, respondeu Deus,


teu Anjo te dirá as mais
doces, as mais
maravilhosas palavras...
…et avec beaucoup
de patience
et de délicatesse,
ton ange t’enseignera
à parler.

...e com muita paciência e


delicadeza, teu Anjo te
ensinará a falar...
L’enfant regarda
Dieu et dit…

A criança olha
para Deus e diz:
Et que
vais-je
faire lorsque je voudrai
te parler ?

E como vou fazer


quando quiser falar
Contigo?
Dieu sourit à l’enfant
enlui disant…

Deus sorri para a


criança lhe dizendo:
Ton ange te montrera à
joindre les mains et
t’enseignera à prier.

Teu Anjo te mostrará como


juntar as mãos
e te ensinará a rezar
L’enfant dit : J’ai entendu
dire qu’il y avait sur terre
des hommes méchants.

Diz a criança: Ouvi dizer que


na Terra existem homens maus..
Qui me protégera ?

Quem me protegerá?
Avec beaucoup de tendresse,
Dieu répondit …

Com muita ternura, Deus respondeu...


Ton ange te défendra,
même au risque de sa vie !

Teu Anjo te defenderá ainda


que seja com risco de sua própria vida!
L’enfant devint
triste et dit :
Mais je serai
toujours
malheureux
car je ne te
verrai plus.

A criança ficou triste e disse:


Mas eu serei sempre infeliz
por não Te ver mais...
Dieu embrassa l’enfant
et lui dit..

Deus abraçou a criança


dizendo a ela:
Ton ange te parlera de moi
et t’enseignera le chemin
pour revenir vers moi,
mais je serai toujours à tes
côtés.

Teu Anjo te falará de mim


e te ensinará o caminho
para voltares a mim, mas
estarei sempre a teu lado.
Il régnait
au ciel une grande paix à ce
moment.
Des voix se firent entendre
venant de
la terre…

Reinou no céu, nesse


momento, uma grande
Paz. Vozes se ouviram
vindas da Terra...
Sentant
que le temps
pressait, l’enfant
demanda:

Sentindo o tempo se
esgotando, a criança
perguntou:
Oh mon Dieu, si je suis
sur le point
de partir, s’il te plaît
dis-moi
d’abord le nom de
mon ange!!!

Oh! Meu Deus, estou pronto


para partir, mas por favor
diga-me o nome do meu
Anjo!!!
Dieu répondit :

Le nom
de ton ange n’a pas
d’importance mon
enfant. Tu l’appelleras
simplement…

Deus respondeu:

O nome do teu Anjo não tem


importância, minha criança.
Tu o chamarás
simplesmente...
MAMAN!!!

MAMÃE!!!

Você também pode gostar