Você está na página 1de 6

312

O DIABO UM DEUS TRISTE: EXERCCIOS SATURNINOS EM POE E PESSOA


Sabrina Sedlmayer

Resumo: Este ensaio procura cotejar a figura do diabo nos primeiros exerccios literrios de Fernando Pessoa, ainda em Durban, frica do Sul. Atravs do conto A hora do diabo, atribudo a David Merrick, demonstra-se a estreita relao do poeta portugus com a obra de Poe, principalmente no que tange ao tema da melancolia moderna. Palavras-chave: diabo melancolia modernidade Abstract: This essay seeks to investigate the figure of the devil in the first literary attempts by Fernando Pessoa, while he was still in Durban, South Africa. Through the short story "A hora do diabo", ascribed to David Merrick, it is demonstrated the deep relation between the Portuguese poet and the works by Poe, especially when it comes to theme of modern melancholy. Keywords: devil melancholy modernity

A presena do diabo na obra pessoana possui duas caractersticas pontuais: mais frequente nos primeiros exerccios literrios do poeta e, dentre eles, se concentra naqueles concebidos em lngua inglesa. Com exceo de Fausto obra da vida inteira , os escritos de Durban apontam para a formao intelectual do jovem portugus inglesa, como ele mesmo se denominou em um poema, e para curiosos ensaios de desdobramentos em duplos autorais que, a partir de 1914, se consolidaro no somente como modus operandi da prtica literria desse escritor, mas tambm como um dos mais contundentes exemplos crticos do esfacelamento do sujeito moderno, o do iluminismo, atravs da dramatizao do eu. O conto The Devils voice que depois ter o ttulo alterado passando a se chamar A hora do Diabo que pretendo analisar neste trabalho e a partir do qual desejo traar um breve paralelo com o tema da melancolia em Poe, focalizando particularmente A filosofia da composio, foi encontrado em uma folha do caderno de David Merrick, um dos nomes prprios desse tempo ingls, junto a outros seis autores. 1 Como sabido, tanto Merrick quanto Charles Robert Anon e James Farber foram suprimidos posteriormente a favor de Alexander Search, 2 cuja produo um pouco mais consistente que as outras vozes citadas e o nico dos ingleses que contracenou com Jacob Satan. 3

Deve-se salientar, de princpio, que no acato nem problematizo, neste texto, as divises propostas por uma considervel soma de crticos a respeito da hierarquizao das vozes pessoanas em heternimos, semi-heternimo, personalidade literria e pseudnimo. 2 Search ampara-se na literatura de Poe e na dos simbolistas franceses, Baudelaire e Rollinat, oscilando, assim, entre o ultra-romantismo e um estranho modernismo, diferente do que ser encenado em Orpheu posteriormente. Search era alheio ao riso, mas preso meditao febril, ao sol negro, e tambm recorre a John Milton para construir certo tom luciferino localizado em sua produo. 3 Teresa Rita Lopes menciona um compromisso entre Alexander Search e Jacob Satan que integraria uma pea de teatro de Pessoa. A crtica portuguesa afirma, tambm, que este texto encontra-se publicado nas Pginas ntimas e de Auto-interpretao, edio organizada por Jacinto Prado Coelho e Anais... Belo Horizonte: UFMG, 2009. p. 312-317.

313

Nas clebres listas realizadas por Pessoa encontramos a referncia de que o conto fazia parte de um programa intitulado Contos de um doido. Primeira srie, junto a outros dois ttulos: O caso do mestre de cincia e O judeu errante. Se tal texto, por um lado, demonstra rastros de uma metamorfose operada continuamente pelo escritor a transformao de um nome noutro nome , Merrick tambm autor de um poema denominado Satans soliloquy, que, para alguns leitores, a semente da prosa A hora do diabo. Datado provavelmente de 1904/1905, o conto assemelha-se a outras dezenas de projetos inacabados do autor lusitano. Possui forma de rascunho, duas concluses e foi editado no final da dcada de 90 do sculo 20 no devido qualidade esttica, mas, provavelmente, como modo de ampliar o conhecimento sobre a formao intelectual do poeta em lngua inglesa e reconhecer seu mapa de leitura, a sua trajetria de interesses literrios e filosficos. Assim, mesmo que o conto no seja uma histria extraordinria e subsista com mais vigor nos planejamentos e nas notas que o poeta escrevia reiteradamente com o propsito de organizar os seus manuscritos, esse texto traz um esforo do adolescente Pessoa em dialogar com uma especfica literatura do fin de sicle e de apresentar o diabo vinculado estritamente figura do poeta: uma estrela da manh, um ser lunar e saturnino. O poeta um melanclico diablico ou um diabo melanclico, o que parece dizer o conto. Sem tombar em uma viso binria em relao ao conflito entre o bem e o mal, o angustiado protagonista clama por toda a narrativa por outro tipo de representao artstica. Para tanto, ir demonstrar, atravs de um desabafo a uma mulher chamada Maria, a incoerncia das definies que tem recebido, com o passar dos anos, em toda a literatura ocidental:
Desde o princpio do mundo que me insultam e me caluniam. Os mesmos poetas por natureza meus amigos que me defendem, me no tm definido bem. Um um ingls chamado Milton fez-me perder, com parceiros meus, uma batalha indefinida que nunca se travou. Outro um alemo chamado Goethe deu-me um papel de alcoviteiro numa tragdia de aldeia. Mas eu no sou o que pensam. (...) Sou o Deus da Imaginao, perdido porque no crio. (...) Sou o esprito que cria sem criar, cuja voz um fumo, e cuja alma um erro. Deus crioume para que eu o imitasse de noite. Ele o Sol, eu sou a Lua. Minha luz paira sobre tudo quanto ftil ou findo, fogo-ftuo, margens de rio, pntanos e sombras. 4

A interlocutora, que escuta pacientemente a narrativa da vida daquele que deseja ser compreendido, sequer suspeita que o Diabo discorre sobre a sua dor de existir para o filho que ela gesta. Amnsica, tambm no se lembra de que a sua gravidez fora corrompida h meses atrs, por um Mefistfeles que ela encontrara em um baile pensando que se tratava apenas de algum fantasiado e que a abduzira quando ela voltava para a casa. Mas o curioso que Maria dar luz depois de cinco meses lunares (e no seis meses solares, como ela acreditava, amparada na cincia mdica humana) a um talento, talvez um gnio, que, segundo um astrlogo que lhe fez o horscopo, tinha cncer no Ascendente, e Saturno como signo. 5

Georg Lind. Lopes levanta a hiptese de que Alexander Search era originalmente personagem de uma pea intitulada Ultimus joculatorum, mas no teatro ele se chamava Caesar Seek. Ver, a propsito, Pessoa por conhecer: roteiro para uma expedio, v. 1, p. 103. 4 PESSOA. A hora do diabo, p. 31. 5 PESSOA. A hora do diabo, p. 38. CONGRESSO INTERNACIONAL PARA SEMPRE POE 2009 Belo Horizonte

314

Dentre as dezenas de elementos que corroboram a vinculao do diabo a este tipo particular de tristeza que teve uma inflexo considervel na modernidade e foi indelevelmente 6 atrelada ao exerccio potico, podem-se citar algumas das falas do diabo como sou a estrela da manh que corrompe, mas ilumina; sou o negativo absoluto, a encarnao do nada; [s]ou o eterno Diferente, o eterno Adiado, o Suprfluo do Abismo, Fiquei fora da Criao... Curiosamente Pessoa parece unir na confeco desse personagem duas diferentes leituras no que tange os mltiplos e complexos estudos sobre o humor melanclico: a representao demonolgica, segundo o ponto de vista cristo derivado das idias aristotlicas, e o ponto de vista renascentista, que radicalizou a doutrina do gnio, o temor a Saturno. Da doutrina dos temperamentos da escola de Salerno que toma o melanclico como invejoso, triste, avaro, ganancioso, infiel, medroso e de cor terrosa 7 soma-se o poder iluminador da imaginao, da criao e da ironia. O conto carrega marcas de um torpor, de um vazio entre cio e lazer e as contradies oriundas da Modernidade. No apenas no aspecto mais relevante em se tratando da obra pessoana paradigma da subjetividade dividida em dezenas de eus encobertos por outros nomes mas tambm por apontar a figura do diabo relacionado ao desejo para sempre incompleto. H mais de uma dcada, Robert Brchon sublinhara como h algo nietzschiano em Merrick e como este autor encarna a face obscura de Pessoa, o sentimento trgico da vida. De acordo com o estudioso a sua produo apresentaria um dilaceramento, um combate espiritual pela morte de Deus, a inadequao entre uma alma demasiadamente grande e um ego estritamente limitado. 8 Acentuando a importncia da leitura dos poetas metafsicos ingleses na formao do gosto pelo transcendente de Pessoa, deveramos acrescentar ao perfil delineado a intensa e fatal presena de elementos modernos no que tange configurao da tristeza do diabo e a intensa presena de Poe nesses anos iniciais. No vo lembrar que Pessoa acessa a herana intertextual da modernidade, no renuncia totalidade, mas ao mesmo tempo questiona todos esses pilares atravs de uma aguda ironia que questiona a referencialidade e o sentido das coisas. No apego, por exemplo, ao fragmentrio aponta no apenas para a presena do efmero, como para a falta de coerncia da identidade das coisas que o rodeiam. Sublinhando a obstinada mania de esboar projetos e quase nunca os finalizar, George Monteiro aponta como dentre os inmeros planos de Pessoa, havia um, que,
ancorado em seu interesse por Poe, tinha a inteno de realizar uma antologia de poemas ingleses para ser editado em ingls e ser publicado em Portugal para um pblico portugus. Para essa antologia Pessoa escolheu uma centena de poemas, e entre os americanos limitouse a trs poetas: Walt Whitman, John Greenleaf Whittier e Poe. 9 No texto seminal de Aristteles O homem de gnio e a melancolia, Problema XXX, j se encontram algumas evidncias, exemplos e causas da melancolia. O pensador grego efetua um diagnstico retrospectivo para argumentar como os seres de exceo possuem um extravio do pensamento, preocupam-se com o suprfluo e so totalmente inconstantes. O melanclico, diz, o homem do Kairs. 7 BENJAMIN. Origem do drama trgico alemo, p. 153. Nesse livro, Benjamin mostra como o Renascimento foi o responsvel por um radicalismo nunca atingido pelos Antigos: a reinterpretao da melancolia saturnina no sentido de uma doutrina do gnio, o temor de Saturno, para referir a expresso de Warburg, estava no centro das crenas astrolgicas. 8 BRCHON. Estranho estrangeiro, p. 75. 9 MONTEIRO. Poe/Pessoa, p. 135. Anais... Belo Horizonte: UFMG, 2009. p. 312-317.
6

315

Tradutor de Poe para o portugus, 10 Pessoa parece ocupar o lugar de interstcio, prprio da figura do tradutor, nesses exerccios primeiros (e talvez o faa, segundo Jorge de Sena, pela vida inteira, pois para o crtico uma das explicaes para a originalidade de Pessoa reside no pensar em ingls e escrever em portugus). Lugar fronteirio, hesitante e prenhe de oscilaes, como analisa Kampff Lages, em Traduo e melancolia, torna-se pertinente lembrar que o romance policial apareceu na Frana com a traduo de Baudelaire dos livros de Poe, cuja obra toda perpassada pela de Poe: como sinteticamente assinala Benjamin, ao traduzir Poe, Baudelaire rouba-lhe o gnero. Como Baudelaire, Pessoa cria um lugar intermedirio onde se alojar entre Deus e o Diabo. Se o escritor francs marca esta localizao geogrfica e imprecisa no limbo e vai rumo a uma quarta viagem (Dante, efetivamente, j realizara trs), Albert Thibaudet falar, em 1936, de como o poeta de Florena continuar no poeta de Paris, e de como o catolicismo filosfico e literrio baudelairiano cria o limbo como interstcio. Os opositores de Baudelaire acusam-no de ser um Dante de uma poca decada, Dante ateu e moderno, vindo depois de Voltaire, 11 mas para Benjamin,
Seria importante investigar a relao de Poe com a latinidade. O interesse de Baudelaire pela tcnica da composio deveria em ltima instncia t-lo vinculado de maneira to duradoura ao mundo latino quanto seu interesse pelo artificial o direcionou para a cultura anglosax. Esse crculo cultural determina, atravs de Poe, em primeira instncia, tambm a teoria baudelairiana da composio. Tanto mais premente a questo se esta teoria, em ltima instncia, no possui uma marca latina. 12

Retomando, ambos, o portugus e o francs, leram o Diabo amoroso, de Cazotte, tendo Pessoa utilizado um trecho da novela como epgrafe dos contos de Search, e Baudelaire citado explicitamente Cazotte ao exclamar: Meu caro Belzebu, eu te adoro, o que talvez explique, em parte, os versos escritos por Verhaeren para o autor das Flores do mal: poeta, que revirou a obra de Dante, / E ps Sat no alto e desceu at Deus! 13 Para Poe, sabemos, a melancolia o mais legtimo de todos os tons poticos. Em A filosofia da composio, 14 aps ter discorrido sobre a Beleza que vista no como qualidade, mas efeito e antes de explicar sobre a necessidade do refro, o poeta norte-americano defende o tom melanclico e descreve os meios para a elaborao reflexiva necessria consecuo do poema. Cada detalhe da narrativa enredo, espao, narrador, personagem
10

Desnecessrio citar aqui a clebre traduo de Pessoa de O corvo tantas vezes relacionada comparativamente traduo de Machado de Assis. Vale apenas recuperar que Pessoa efetivamente construiu uma traduo mais relacionada estrutura do poema de Poe. Utilizou os seis versos e a repetio de Nunca mais a cada desfecho. Mas suprimiu o nome da amada Lenore e o substitui por um neutro ela. Disponvel h tempos em forma virtual, sugiro tambm a traduo da edio impressa intitulada Annabel Lee, Ulalume e O corvo, publicada pela Hiena Editora, Lisboa, que traz, alm de Poe e Pessoa, Mallarm. 11 BENJAMIN. Passagens, p. 280. 12 BENJAMIN. Passagens, p. 286. 13 VERHAEREN. Le tombeau de Charles Baudelaire, p. 84. 14 Curioso notar como a filosofia da composio encontra-se hoje disseminada em sites que a colocam como auto-ajuda para escritores iniciantes. Em resumo, listam seis tpicos: Comece seu texto literrio pelo final; No subestime a importncia da originalidade; Emocione o leitor; Tenha conscincia do efeito pretendido com seu texto; Escolha a extenso, o tom, a linguagem, a temtica do seu texto literrio a partir do efeito aspirado; Tenha total domnio dos recursos artsticos existentes. CONGRESSO INTERNACIONAL PARA SEMPRE POE 2009 Belo Horizonte

316

cuidadosamente orquestrado lado a lado com elementos lricos; tudo clculo e nada contingente:
De todos os temas melanclicos, qual, segundo a compreenso universal da humanidade, o mais melanclico? A Morte foi a resposta evidente. E quando, insisti, esse mais melanclico dos temas se torna o mais potico? Pelo que j explanei, um tanto prolongadamente, a resposta tambm a era evidente: Quando ele se alia, mais de perto, Beleza; a morte, pois, de uma bela mulher , inquestionavelmente, o tema mais potico do mundo e, igualmente, a boca mais capaz de desenvolver tal tema a de um amante despojado de seu amor. 15

O pssaro negro, ave de mau agouro que repete monotonamente Nevermore, acentuaria a dimenso dramtica por possuir tambm certo carter proftico ou demonaco. O refro, alm de possuir uma variedade de sentido em cada aplicao, seria uma expresso melanclica pelo uso das especficas palavras (e no outras), pela repetio das mesmas e, por fim, pela considerao da sinistra reputao da ave que as pronunciava. O jovem estudante, conveniente lembrar, avidamente comea a fazer perguntas para a ave sabendo que iria receber, a cada novo ensejo, o esperado Nevermore. Ele hierarquiza as indagaes e se tortura com a mais deliciosa, porque a mais intolervel, das tristezas. A expresso, assim, encontra eco no corao melanclico do estudante, em um especfico topos, quarto cerrado, que tambm propcio para a meditao do jovem enlutado por uma recordao dolorosa e infindvel. O triste diabo pessoano, leitor de Milton, Goethe, Baudelaire e sobretudo Poe, criador do luar e da ironia, marcado pela ascendncia de Saturno talvez nos respondesse que A hora do diabo seria, assim, a do interldio, interstcio, entremeio, intermdio, aquela hora em que as chamas lanam, no luz, mas sim treva visvel. 16

REFERNCIAS
AURETTA, Christopher. Onde se acompanha o crescimento do poeta em lngua inglesa. In: LOPES, Teresa Rita (Coord.). Pessoa indito. Lisboa: Livros Horizonte, 1993. p. 86-90. BENJAMIN, Walter. Origem do drama trgico alemo. Edio, apresentao e traduo de Joo Barrento. Lisboa: Assrio & Alvim, 2004. BENJAMIN, Walter. Passagens. Org. Wille Bolle. Trad. Irene Aron et a. Belo Horizonte: Ed. UFMG; So Paulo: Imprensa Oficial do Estado de So Paulo, 2006. BRCHON, Robert. Estranho estrangeiro: uma biografia de Fernando Pessoa. Trad. Maria Abreu; Pedro Tamen. Lisboa: Quetzal Editores, 1996. LAGES, Susana Kampff. Walter Benjamin: traduo e melancolia. So Paulo: Ed. USP, 2007. LOPES, Teresa Rita. Pessoa por conhecer. Roteiro para uma expedio. Volume 1. Lisboa: Editorial Estampa, 1982.

15 16

POE. A filosofia da composio, p. 107. Traduo realizada por Pessoa para o seguinte verso: No light, but rather darkness visible. Anais... Belo Horizonte: UFMG, 2009. p. 312-317.

317

MONTEIRO, George. Poe/Pessoa. Comparative Literature, v. 40, n. 2, Spring, 1988, p. 134149. Disponvel em: http://www.jstor.org/stable/1770585. Acessado em: 2 set. 2009. PESSOA, Fernando. A hora do diabo. Ed. Teresa Rita Lopes. Lisboa: Assrio & Alvim, 1997. POE, Edgar Allan. A filosofia da composio. In: O corvo/A filosofia da composio. CORRA, Wanderley Rodrigues (Org.). Trad. de Oscar Mendes; Milton Amado. So Paulo: Expresso, 1986. s.p. VERHAEREN. Le tombeau de Charles Baudelaire. In: BENJAMIN, Walter. Passagens. Org. Wille Bolle. Trad. Irene Aron et al. Belo Horizonte: Editora UFMG; So Paulo: Imprensa Oficial do Estado de So Paulo, 2006. s.p.

CONGRESSO INTERNACIONAL PARA SEMPRE POE 2009 Belo Horizonte

Você também pode gostar