Você está na página 1de 188

OM

Manual de Operação
Cardboard Packer 32 da Tetra Pak
673852-0400

AVISO
Ler e seguir as instruções das medidas de segurança em todo este
manual e nos sinais de segurança que se encontram no equipamento.
Se todas as medidas de segurança não forem seguidas, isso poderia
causar a morte ou acidentes graves.

Doc. No. OM-3025059-5004


Copyright © 2010 Tetra Pak Group
Reservados todos os direitos. Nenhuma parte deste documento deve ser reproduzida ou
copiada de qualquer forma ou de qualquer maneira sem a autorização por escrito da
Tetra Pak Packaging Solutions AB.

e todos os produtos Tetra Pak são marcas registradas pertencendo ao Grupo Tetra Pak.
O conteúdo deste manual está de acordo com o desenho e construção da máquina ou equipamento na
data da publicação. Tetra Pak reserva-se o direito de introduzir modificações no desenho sem aviso
prévio.
A versão no idioma inglês deste documento contém as instruções originais. Todas as outras versões
noutros idiomas são traduções das instruções originais.
Este documento foi produzido pela:
Tetra Pak Packaging Solutions AB
Ruben Rausings gata
SE-221 86 Lund
Suécia
Cópias adicionais podem ser encomendadas à Tetra Pak. Quando encomendar cópias adicionais,
indicar sempre o número do documento.
Doc. No. OM-3025059-5004
Edição 2010-10
Este documento é válido para: i Introdução

Série No./Máquina No. Assin.


ii Medidas de segurança

1 Descrição geral

OM
Manual de Operação
2 Painel de controlo

3 Preparação

4 Arranque
Cardboard Packer 32 da Tetra Pak
673852-0400 5 Verificações

6 Fornecimento de
materiais

7 Conversão

8 Paragem

9 Cuidados e limpeza

10 Dados técnicos

Configurações da máquina ou do
equipamento para as quais este
manual é válido, estão descritas
na página seguinte.

Doc. No. OM-3025059-5004

Edição 2010-10

Tetra Pak Packaging Solutions AB


Válido para:
Nome Especificação do desenho e Informação adicional
passo de desenvolvimento
Cardboard Packer 32 da Tetra Pak 673852-0400

Equipamento opcional:
Nome Especificação do desenho e Informação adicional
passo de desenvolvimento
Illumination 1287186-0300 não é válido para os EUA e o Canadá
Light Barrier Unit 2834002-0200
Air Jet Gun 2802489-0200
OK Spray Gun 1287076-0300
Discharge Unit, Roller Conveyor 2511012-0400
Discharge Conveyor 2970888-0100
Cooling Unit 2792385-0200
Photocell Unit, Com Start Conveyor 2802448-0300
6 Channel Hotmelt 3090149-0100
Variable Tilt 3101123-0100
i Introdução

Doc. No. OM-3025059-5004 i - 1 (14)


i Introdução

Sobre o capítulo Introdução


Este capítulo contem informação básica sobre este manual e o equipamento
Tetra Pak.

i - 2 (14) Doc. No. OM-3025059-5004


i Introdução Índice

Abreviaturas e terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 5

Informação do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 6
Manuais fornecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 6
Disposição da página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 7
Numeração da página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8
Convenções tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8

Introdução da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9
Uso intencionado do equipamento . . . . . . . . . . . . i - 9
Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9
Apoio e retroalimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9
Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9

Identificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10
Classificação CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10
Placa da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10

Orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 11
Higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 12

Como usar este OM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 13


Finalidade do OM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 13
Fluxo de trabalho do operador . . . . . . . . . . . . . . . i - 13
Ciclo de preparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i - 13
Ciclo de produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i - 13
Ciclo de cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i - 13

Doc. No. OM-3025059-5004 i - 3 (14)


i Introdução

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

i - 4 (14) Doc. No. OM-3025059-5004


i Introdução Abreviaturas e terminologia

Abreviaturas e terminologia
Abreviatura/ Significado Tradução
Terminologia
CE Communautés Européennes/ Communautés Européennes/
European Communities Comunidades Européias
CPU Central Processing Unit Unidade de processamento
central
CSA Canadian Standards Associação Canadiana de
Association Normas
EEA European Economic Area Área Econômica Européia
EM Electrical Manual Manual Elétrico
HMI Human Machine Interface Interface Humana da Máquina
IM Installation Manual Manual de Instalação
I/O (E/S) Input / Output (module) Entrada/Saída (módulo)
LED Light Emitting Diode Diodo emissor de luz
LH Left Hand Lado esquerdo
MM Maintenance Manual Manual de Manutenção
OM Operation Manual Manual de Operação
PLC Programmable Logic Controlador programável da
Controller lógica
PLMS Packaging Line Monitoring Sistema de monitorização da
System linha de empacotamento
RH Right Hand Lado direito
SDS Safety Data Sheet Folha de Dados de Segurança
SPC Spare Parts Catalogue Catálogo de Peças
Sobressalentes
TPC Tetra Package Conveyor Transportador Tetra package
TPMS Tetra Pak Maintenance Sistema de Manutenção
System Tetra Pak
TPOP Tetra Pak Operator Panel Painel de operador Tetra Pak
TUC Tetra Unit Conveyor Tetra Unit Conveyor
UC Unit Conveyor Transportador de unidades
WA Wraparound unit Unidade Wraparound

Doc. No. OM-3025059-5004 i - 5 (14)


Informação do manual i Introdução

Informação do manual
A Tetra Pak recomenda ler cuidadosamente todos os manuais fornecidos.
Verificar se os manuais fornecidos estão ao dispor do pessoal que trabalha
com o equipamento ou que faz a manutenção do mesmo.
É importante guardar este manual durante o tempo de vida útil da máquina
ou do equipamento e de entregar o manual a qualquer proprietário ou
utilizador subseqüente.
A Tetra Pak não toma a responsabilidade por quaisquer danos no
equipamento causados devido ao fato de que as instruções dadas neste
manual não foram seguidas.

Manuais fornecidos
Manuais fornecidos com este equipamento:
• EM
O Manual Elétrico fornece aos técnicos as informações sobre o sistema
elétrico do equipamento.
• IM
O Manual de Instalação fornece aos técnicos as informações necessárias
para instalar seguramente o equipamento.
• MM
O Manual de Manutenção fornece aos técnicos as informações sobre a
manutenção do equipamento.
• OM
O Manual de Operação fornece ao operador as informações que ele
necessita para manejar e acionar o equipamento antes, durante e depois
da produção.
• SPC
O Catálogo de Peças Sobressalentes fornece as informações necessárias
para encomendar peças sobressalentes à Tetra Pak.

i - 6 (14) Doc. No. OM-3025059-5004


i Introdução Informação do manual

Disposição da página
Cada página principal contém um cabeçalho e um rodapé. O cabeçalho da
página contem o nome do capítulo (1) e o nome da seção (2). O rodapé da
página contem o número da página (3), e o número do documento (4).
Ver também o capítulo Numeração da página.

1 2

9 General 9.2 Technical Data

Doc. No. MM-2730517-0103 9 - 41 (60)

4 3
1 Nome do capítulo
2 Nome da secção
3 Número da página
4 Número do documento

Doc. No. OM-3025059-5004 i - 7 (14)


Informação do manual i Introdução

Numeração da página
Um número de página é composto de três partes:
• número do capítulo (1)
• número consecutivo da página (2) dentro do capítulo
• número total de páginas (3) no capítulo.

4 - 11 (18) 1 Número do capítulo


2 Número consecutivo da página
1 2 3 3 Número total de páginas

Convenções tipográficas
Controles no painel do operador, dispositivos de parada de emergência e
passos do programa estão impressos em LETRAS GRANDES.
Nomes do menu, nomes dos botões e outros textos visualizados na software
são impressos em Courier.
As referências cruzadas são sublinhadas.

Símbolos
Símbolos usados nas ilustrações.
Uma seta indica a posição de um objeto.

Uma seta zoom indica que uma imagem de um objeto


está aumentada. A seta aponta em direção à vista
aumentada do objeto.

Uma seta com movimento de rotação indica movimento


rotativo de um objeto. A seta aponta na direção da
rotação.

Uma seta de movimento reto indica movimento de um


objeto.
A seta aponta na direção do movimento.

i - 8 (14) Doc. No. OM-3025059-5004


i Introdução Introdução da máquina

Introdução da máquina
Uso intencionado do equipamento
O uso intencionado deste equipamento Tetra Pak é o de colocar embalagens
aprovadas pela Tetra Pak Packaging Solutions AB em unidades feitas de
cartão corrugado.
Qualquer outro uso é proibido. A Tetra Pak não se responsabiliza por
prejuízos ou danos se o equipamento for usado para quaisquer outras
utilizações além daquelas descritas em cima.

Fabricante
Este equipamento Tetra Pak foi fabricado pela:
Tetra Pak Packaging Solutions AB
Ruben Rausings gata
SE-221 86 Lund
Suécia

Apoio e retroalimentação
Se encontrar problemas quando da operação deste equipamento ou tiver
quaisquer perguntas, comentários ou sugestões de melhoramentos,
contate a Tetra Pak.

Declaração de conformidade
Uma cópia da Declaração de conformidade encontra-se no Manual de
Instalação. A Declaração de conformidade assinada é fornecida
separadamente com o equipamento.

Doc. No. OM-3025059-5004 i - 9 (14)


Identificação i Introdução

Identificação
Classificação CE
Este equipamento está de acordo com os regulamentos de segurança e saúde
da Área Econômica Européia (EEA).

Placa da máquina
A ilustração em baixo mostra um exemplo da placa da máquina e do local de
colocação no equipamento. A placa contém os dados que necessita quando
contatar a Tetra Pak referindo-se especificamente a este equipamento.
Verificar se os dados do equipamento indicados nas páginas da frente deste
manual correspondem aos dados na placa da máquina e à especificação da
máquina.

1 2

1 Tipo da máquina
2 Especificações dos desenhos
3 Número da máquina
4 Fabricado por
5 3 4 5 Ano de construção

i - 10 (14) Doc. No. OM-3025059-5004


i Introdução Orientação

Orientação
A ilustração em baixo mostra a orientação do equipamento. Esta informação
sobre a orientação será usado em todo o manual. As setas indicam o fluxo do
material.

F
Alimentação Z, versão RH
B A

E
D
C
E
Alimentação Z, versão LH
B A
F

D
C
Alimentação U, versão RH F
B A

E
D
C
Alimentação U, versão LH E

B A
F

D
A Frontal
B Atrás
C Lado esquerdo
D Lado direito
E Alimentação
F Descarga

Doc. No. OM-3025059-5004 i - 11 (14)


Higiene i Introdução

Higiene
• Nunca limpar os pisos ou o equipamento quando o equipamento estiver
em produção.
• Manter as mãos e as luvas limpas.
• Usar sempre uma proteção para os cabelos (boné ou rede) e roupa limpa
(de preferência branca).
• Não usar um relógios, anéis, fios, brincos, ou quaisquer outras jóias
expostas.

i - 12 (14) Doc. No. OM-3025059-5004


i Introdução Como usar este OM

Como usar este OM


Finalidade do OM
O Manual de Operação fornece aos operadores as informações que ele
necessita para manejar e acionar o equipamento antes, durante e depois da
produção.

Fluxo de trabalho do operador


Começando com o Capítulo 3, o conteúdo está estruturado de modo a seguir
o fluxo de trabalho do operador, como está descrito em baixo.

Ciclo de preparação
a) Preparação

Ciclo de produção
b) Arranque
c) Verificações
d) Alimentação de materiais
e) Conversão
f) Paragem

Ciclo de cuidados
g) Cuidados e limpeza

Doc. No. OM-3025059-5004 i - 13 (14)


Como usar este OM i Introdução

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

i - 14 (14) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 1 (26)


ii Medidas de segurança

Descrição
Instruções das medidas de segurança

AVISO
Ler e compreender este manual antes de usar a máquina.
Se as medidas de segurança e as instruções não forem seguidas isso pode
causar a morte ou prejuízos graves.
Definição do processo de bloqueamento
Um processo de bloqueamento é um processo para colocar cada dispositivo
de isolamento de energia necessário na sua posição segura para evitar que o
equipamento fique com energia, tal como quando um processo de
manutenção tenha de ser feito.
Um bloqueamento é o uso de um dispositivo, por exemplo, um cadeado, para
assegurar que um dispositivo de isolamento de energia não possa ser usado.
Um dispositivo de isolamento de energia é um dispositivo mecânico que
fisicamente evita a transmissão ou o escape de energia, tal como um
Desligador de alimentação de corrente.

ii - 2 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança Índice

Descrição das mensagens de segurança . . . . . ii - 5

Requerimentos ao pessoal. . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6
Pessoa qualificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6
Pessoa instruída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6

Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 7
Localização dos sinais de segurança . . . . . . . . . ii - 10

Dispositivos protetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 11
Parada de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 11
Botões de paragem de emergência . . . . . . . . . . . ii - 12
Guardas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 13
Transportador de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . ii - 15
Lâmpada de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 16
Alarme audível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 16

Manuseio seguro manual . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 17

Proteção pessoal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 18
Ruídos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 18
Emaranhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 18

Sistemas de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 19
Alimentação de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 19
Tensão residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 20
Armário elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 20
Saída de soquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 21
Alimentação de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 22
Alimentação de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 23
Equipamento de cola quente . . . . . . . . . . . . . . . ii - 24
Acessórios de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 26
Mudanças do modo de produção. . . . . . . . . . . . ii - 26
Unidade de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 26

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 3 (26)


ii Medidas de segurança

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

ii - 4 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


Descrição das mensagens de
ii Medidas de segurança segurança

Descrição das mensagens de segurança


Uma mensagem de segurança é sempre acompanhada de um símbolo de
chamar a atenção a perigos e uma palavra de sinal.
O símbolo de segurança é usado para alertar sobre perigos potenciais de
prejuízos pessoais. Para evitar perigos, obedecer a todas as mensagens de
segurança que seguem este símbolo.
Os seguintes símbolos de chamar a atenção a perigos e palavras de sinal são
usados neste manual para informar o utilizador sobre os perigos.

Perigo indica uma situação de perigo iminente a qual,


PERIGO se não for evitada irá resultar na morte ou prejuízos
graves.

Aviso indica uma situação potencialmente perigosa a


qual, se não for evitada, poderia resultar na morte ou
AVISO
prejuízos graves.

Cuidado indica uma situação potencialmente perigosa a


qual, se não for evitada, pode resultar em prejuízos
CUIDADO menores ou moderados. Pode também ser usado para
chamar a atenção para práticas não seguras.

CUIDADO Cuidado sem o símbolo de chamar a atenção para a


segurança indica uma situação potencialmente perigosa
a qual, se não for evitada, pode resultar em danos na
propriedade.

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 5 (26)


Requerimentos ao pessoal ii Medidas de segurança

Requerimentos ao pessoal
Nota! Pessoal inclui todas as pessoas que trabalham neste equipamento ou
nas proximidades do mesmo.
Somente pessoas qualificadas ou instruídas é que estão autorizadas a
trabalhar no equipamento.

Pessoa qualificada
Uma pessoa qualificada deve ter educação relevante e experiência para a
habilitar a identificar os perigos, analisar riscos, e a evitar os perigos que a
eletricidade, partes mecânicas, químicos e sistemas de abastecimento neste
equipamento podem criar.
As pessoas qualificadas devem corresponder aos regulamentos locais,
tais como certificados e qualificações para trabalhar com estas energias e
sistemas.

Pessoa instruída
Uma pessoa instruída deve estar adequadamente avisada ou supervisada por
uma pessoa qualificada. A pessoa qualificada possibilita a pessoa instruída a
identificar os perigos, a analisar os riscos, e a evitar os perigos que a
eletricidade, partes mecânicas, químicos, outras energias e sistemas de
abastecimento neste equipamento possam criar.

ii - 6 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

Sinais de segurança
AVISO
Sinais de segurança danificados ou que faltam.
Os sinais de segurança são usados para indicar perigos.
Se os sinais faltarem ou estiverem danificados, eles não podem preencher
esta função. Substituir imediatamente todos os sinais de segurança que
estejam danificados ou que faltam.
Os sinais de segurança estão colocados no equipamento. A tabela em baixo
mostra todos os sinais que são usados, e as ilustrações mostram o local onde
se encontram no equipamento. Cada número de posição refere-se a duas
normas de um sinal de segurança na tabela, mas só um é usado no
equipamento.
• Verificar se cada sinal de segurança está legível e se está na sua posição
correta depois da instalação e manutenção.
• Substituir imediatamente todos os sinais de segurança que estejam
danificados ou que faltam.

Pos. Norma ISO Norma ANSI


1
DANGER
Hazardous voltage.
Will shock, burn, or cause death.
Follow lockout procedure
before maintenance.

Tensão perigosa.
Vai causar choque, queimaduras, ou causa a morte.
Seguir o processo de bloqueio antes da manutenção.
2
WARNING
Burn hazard.
Trapped heat energy.
Do not touch.

Perigo de queimaduras.
Energia térmica aprisionada.
Não tocar.
3
CAUTION
Risk of equipment
damage.
Do not let water
into this area.

Risco de danos no equipamento.


Não deixar entrar água para esta área.

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 7 (26)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

Pos. Norma ISO Norma ANSI


4
WARNING
Hot surface.
Do not touch.
Follow lockout procedure
before maintenance.

Superfície quente.
Não tocar.
Seguir o processo de bloqueio antes da manutenção.
5
WARNING
Trapped pneumatic
energy.
Moving parts could
cause serious injury.
Follow lockout procedure
before maintenance.

Energia pneumática aprisionada.


Peças em movimento podem causar prejuízos graves.
Seguir o processo de bloqueio antes da manutenção.
6
WARNING
To prevent serious injury:
- Do not operate this machine unless all doors are
closed and guards are in place and operating.
- Machine starts automatically. Stay clear of machine
when it is operating.
- Read manual before first operating machine.
If manual is missing, contact Tetra Pak.

Para evitar prejuízos graves:


- Não acionar esta máquina a não ser que todas as portas estejam
fechadas e as proteções estejam no lugar e a funcionar.
- A máquina arranca automaticamente. Fique longe da máquina quando
estiver em funcionamento.
- Ler o manual antes de acionar a máquina pela primeira vez.
Se o manual faltar, contatar a Tetra Pak.
7
CAUTION
Do not reach in.
Moving parts may
cause injury.
Follow instructions for
safe work practice.

Não pegar em.


Peças em movimento podem causar prejuízos.
Seguir as instruções para trabalhar com segurança.
8
WARNING
Hazardous voltage.
Can shock, burn, or cause death.
Read Maintenance Manual
before using this socket outlet.

Tensão perigosa.
Pode causar choque, queimaduras, ou causar a morte.
Ler o Manual de Manutenção (MM) antes de usar esta saída de soquete.

ii - 8 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

Pos. Norma ISO Norma ANSI


9
DANGER
Hazardous residual
voltage on capacitors.
Will shock, burn or
cause death.
Do not touch until safe.
5 MIN. Follow instructions for
safe work practices.

Tensão residual perigosa nos capacitadores.


Vai causar choque, queimaduras, ou causa a morte. Não tocar antes de
estar seguro.
Seguir as instruções para trabalhar com segurança.

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 9 (26)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

Localização dos sinais de segurança

189 5 4 4* 2
3
4
3

7** 7**

6 1
8

13 1
5***
* Só válido para máquinas que estão equipadas com a unidade Wraparound
** Também válido para máquinas com túneis
*** Só válido para máquinas equipadas com Inclinação variável

ii - 10 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança Dispositivos protetores

Dispositivos protetores
Há diversas espécies de dispositivos de proteção designados para assegurar a
utilização segura do equipamento. Ver as secções em baixo.

AVISO
Zonas perigosas.
Zonas perigosas são salvaguardadas e equipadas com dispositivos de
proteção. Não acionar ou fazer marcha intermitente neste equipamento
se qualquer dispositivo de proteção estiver inoperável.
Trocar imediatamente os componentes fora de operação do sistema de
segurança.
Para a localização de proteções e/ou outros dispositivos de proteção não
mencionados nesta secção, ver o Manual de Manutenção.

PERIGO
Tensão perigosa.
Vai causar choque, queimaduras, ou causa a morte.
Tensão perigosa fica LIGADA depois de se ativar uma PARAGEM DE
EMERGÊNCIA.

Parada de emergência
Os dispositivos de paragem de emergência são usados para parar
imediatamente este equipamento no caso de uma emergência. Aprenda as
posições de todos os dispositivos de paragem de emergência e o modo de os
usar.
Instruções para uma paragem de produção normal estão incluídas no capítulo
Paragem no Manual de Operação.

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 11 (26)


Dispositivos protetores ii Medidas de segurança

Botões de paragem de emergência


Carregar num dos botões de premer de PARAGEM DE EMERGÊNCIA
para parar imediatamente este equipamento.
A localização de cada botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA é mostrado
por uma seta.

Alimentação Z, versão RH

Alimentação Z, versão LH

Alimentação U, versão RH

Alimentação U, versão LH

ii - 12 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança Dispositivos protetores

Guardas de segurança
AVISO
Partes da máquina móveis.
Nunca anular ou desviar os dispositivos de interloque.
Proteções móveis, por exemplo, portas e coberturas que conduzem às zonas
perigosas, estão equipadas com dispositivos de interloque onde for
necessário. Estes dispositivos são normalmente interruptores de segurança
elétricos que fazem parte do sistema de segurança e que nunca devem ser
anulados, desviados ou de outro modo estarem inoperáveis.

CUIDADO
Cantos e arestas.
Fechar as portas, proteções, ou partes do equipamento a não ser que
tenham de ficar abertas durante o trabalho.

CUIDADO
Perigo de queimaduras.
Partes do equipamento protegidas com proteções podem estar quentes
depois da operação. Deixar os componentes arrefecer ou usar equipamento
de proteção pessoal.
Depois da instalação e manutenção, e antes de se fazer marcha intermitente
ou se acionar este equipamento, controlar se todas as guardas de segurança
estão montadas e se estão a funcionar corretamente.
(Cont.)

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 13 (26)


Dispositivos protetores ii Medidas de segurança

(Cont.)

CUIDADO
Danos no equipamento.
O equipamento pode ser danificado se não for parado de um modo correto.
Nunca parar este equipamento abrindo uma proteção móvel, por exemplo,
uma porta ou cobertura, equipada com um dispositivo de interloqueamento.
A localização de cada dispositivo de interloqueamento é mostrada por uma
seta.

Máquina equipada com


barreira luminosa.

Máquina equipada com


unidade de descarga.

(Cont.)

ii - 14 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança Dispositivos protetores

(Cont.)
Transportador de alimentação

AVISO
Se uma porta estiver aberta, o transportador de alimentação pode
ainda estar em movimento.
O transportador pára quando a máquina é passada para baixo para
INÉRCIA ou quando um botão de PARADA DE EMERGÊNCIA for premido
ou quando a máquina estiver completamente DESLIGADA.
Para parar o transportador (1), fazer um dos seguintes passos:
• Passar para baixo para INÉRCIA.
• Carregar num dos botões de PARADA DE EMERGÊNCIA. Para as
localizações, ver a secção Botões de paragem de emergência.
• DESLIGAR a máquina.

1 Transportador de alimentação

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 15 (26)


Dispositivos protetores ii Medidas de segurança

Lâmpada de aviso
Uma lâmpada de aviso é uma coluna de luzes de aviso:
• Uma luz vermelha (2) indica uma condição perigosa. Esta é uma
situação que requer uma ação imediata.
• Uma luz amarela (3) indica uma condição crítica anormal ou
ameaçadora. Esta é uma condição que exige a ação pelo operador.
• Uma luz azul (4) indica que é necessária uma ação do operador.
• Uma luz verde (5) indica um estado normal.

Alarme audível
O alarme audível (1) produz um sinal de aviso antes do circuito de segurança
ser reajustado. O sinal de aviso soa durante aproximadamente três segundos
para alertar o pessoal. O reajuste do circuito de segurança torna possível
passar a máquina para cima e permite o arranque do equipamento.

A ilustração mostra alimentação Z, máquina versão RH.

1
2
3
4
5

1 Alarme audível
2 Luz vermelha
3 Luz amarela
4 Luz azul
5 Luz verde

ii - 16 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança Manuseio seguro manual

Manuseio seguro manual


Usar auxílios de elevação mecânicos sempre que for possível. Se os auxílios
de elevação mecânicos não estiverem disponíveis, não tente levantar cargas
com mais do que 23 kg sem a assistência de um colega. Evitar levantar
abaixo da altura do joelho e acima da altura dos ombros. Se for necessário
levantar do piso, seguir as instruções em baixo para reduzir o risco de lesões
nas costas.
• Usar sapatos de segurança e verifique se a superfície do piso não está
escorregadia.
• Fique próximo da carga.
• Fique numa posição larga e procure a melhor posição para os seus pés.
• Dobre as ancas e os joelhos e use os músculos das pernas.
• Mantenha a carga próximo do seu corpo.
• Não torça o corpo enquanto move a carga.
• Faça passos pequenos enquanto se vira.

A fim de reduzir o risco de lesões nos músculos das costas, tenha cuidado
para não dobrar ou torcer as suas costas quando está a levantar. Manter a
carga próximo do seu corpo para reduzir a tensão nas suas costas.
Para reduzir riscos ergonômicos para cada operador individual,
recomenda-se a rotação da tarefa, de modo que a recuperação e
variedade ficam providos.

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 17 (26)


Proteção pessoal ii Medidas de segurança

Proteção pessoal
Esta secção é aplicada para todo o pessoal e sempre quando este
equipamento estiver em operação.

Ruídos
CUIDADO
Ruído perigoso.
Pode causar surdez.
É recomendada a proteção para os ouvidos sempre que este equipamento
estiver em operação.

Emaranhamento
AVISO
Risco de emaranhamento.
Não usar jóias ou roupas soltas quando trabalhar neste equipamento ou
nas proximidades do mesmo. Apanhe os cabelos compridos com,
por exemplo, ganchos ou fitas elásticas.

ii - 18 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

Sistemas de alimentação
Alimentação de corrente
PERIGO
Tensão perigosa e maquinaria em movimento.
O desconector de alimentação de corrente deve ser desligado e bloqueado
com um cadeado antes de se fazer qualquer manutenção.
Nota! A chave do cadeado deve ser tirada pelo técnico de serviço de
assistência e ele deve mante-la em sua posse até que todos os trabalhos
tenham sido completados.

PERIGO
Tensão perigosa pode estar presente com a alimentação de corrente
desligada.
Os circuitos identificados pelos condutores de cor laranja não são
desligados pelo desconector de alimentação de corrente principal. O local
do desconector de alimentação de corrente destes circuitos é descrito nos
procedimentos do Manual de Manutenção que incluem trabalho nestes
tipos de circuitos.
Para alguns processos de manutenção pode ser necessário que os sistemas de
alimentação estejam ligados. Estas exceções estão claramente indicadas no
Manual de Manutenção.
As ilustrações mostram o desligador da alimentação de corrente e a sua
localização.

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 19 (26)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Tensão residual

PERIGO
Tensão perigosa.
Vai causar choque, queimaduras, ou causa a morte.
Depois do desligador da alimentação de corrente ter sido desligado,
a tensão residual fica nos circuitos do capacitador.
Esperar cinco minutos antes de abrir a cobertura contendo estes circuitos.
Verificar se não fica nenhuma tensão residual nos capacitadores antes de
tocar neles.

Armário elétrico

PERIGO
Tensão perigosa.
Vai causar choque, queimaduras, ou causa a morte.
Partes por trás das portas para coberturas elétricas podem estar "vivas".
O desconector de alimentação de corrente deve ser desligado e bloqueado
com um cadeado antes de se fazer qualquer manutenção dentro do armário
elétrico.
Nota! A chave do cadeado deve ser tirada pelo técnico de serviço de
assistência e ele deve mante-la em sua posse até que todos os trabalhos
tenham sido completados.
O uso de uma chave ou de uma ferramenta é necessário para se ter acesso ao
armário elétrico.
Verificar se as portas do armário elétrico estão fechadas depois do trabalho
dentro do armário elétrico. Portas com bloqueio devem estar bloqueadas.
A localização de cada armário elétrico é mostrada por uma seta.

ii - 20 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

Saída de soquete

AVISO
Tensão perigosa.
Pode causar choque, queimaduras, ou causar a morte.
Ler o Manual de Manutenção antes de usar esta saída de soquete.
A saída de soquete (1) está ligada a um dispositivo de corrente residual (2)
para proteger os utilizadores contra choques elétricos se houver uma falha de
ligação à terra no equipamento ligado. O dispositivo de corrente residual
deve ser testado antes de cada vez que a saída de soquete for usada.
Ver o MM para o processo de teste.
As ilustrações mostram o soquete de parede, o dispositivo de corrente
residual, e as suas localizações.

1 Soquete de parede A01X0070


2 Dispositivo de corrente residual A01F0070

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 21 (26)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Alimentação de ar
AVISO
Ar comprimido e maquinaria em movimento.
Fechar a válvula de ar principal e travar a mesma, e deixar escapar
seguramente o ar comprimido do sistema de ar antes de fazer qualquer
manutenção.
Nota! A chave do cadeado deve ser tirada pelo técnico de serviço de
assistência e ele deve mante-la em sua posse até que todos os trabalhos
tenham sido completados.
Para alguns processos de manutenção pode ser necessário que os sistemas de
alimentação estejam ligados. Estas exceções estão claramente indicadas no
Manual de Manutenção.
As ilustrações mostram a válvula de ar principal (1), o bloqueio (2) e onde se
encontram.
.

3 1

1 Válvula de interrupção A01K0101


2 Botão
3 Deslize de bloqueio
4 Bloqueio

ii - 22 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

Alimentação de água
CUIDADO
Água sob pressão.
Fechar as válvulas de alimentação de água antes de se fazer qualquer
manutenção.
Para alguns processos de manutenção pode ser necessário que os sistemas de
alimentação estejam ligados. Estas exceções estão claramente indicadas no
Manual de Manutenção.
As ilustrações mostram a válvula de alimentação de água (1) e a sua
localização.

3
4
1

2 1 Válvula
2 Braço
3 Bloqueio
4 Orifício

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 23 (26)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Equipamento de cola quente


PERIGO
Tensão perigosa.
A tensão dentro da unidade de cola quente é de 400 V. Isto pode causar o
perigo imediato de vida devido a choques elétricos.

Nunca deite água ou qualquer outro líquido em direção à unidade de cola


quente quando limpar a máquina. Se isto não for obedecido, isso poderia
resultar em perigo para a sua vida.

AVISO
Importante quando se trabalhar com o equipamento de cola quente.
Todos os trabalhos de manutenção que devem ser feitos na unidade de cola
quente, só devem ser executados por pessoal autorizado. Usar sempre
óculos e luvas de proteção e outras roupas protetoras para evitar prejuízos
causados por salpicos de adesivo.

Nunca tirar qualquer peça ou componente enquanto o ar e a alimentação de


eletricidade na máquina não tenham sido desligados e a pressão do
adesivo no sistema não tenha escapado.

Se não se deixar escapar qualquer pressão residual de ar ou de líquido


(adesivo), isso poderia causar prejuízos graves devido a queimaduras.

Durante o aquecimento e a produção a unidade fica quente. O tanque de


cola quente contém adesivo aquecido o qual pode causar prejuízos graves.
Não tocar no adesivo!

Durante a drenagem do tanque nunca tocar no obturador de drenagem!


(Cont.)

ii - 24 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

(Cont.)

AVISO
Perigo de queimaduras.
Os bicos de cola quente e as suas tampas estão muito quentes e há o risco
de queimaduras graves. Nunca tocar nos bicos de cola quente ou nas suas
tampas!
Nota! O capítulo Equipamento de cola quente neste manual trata apenas
do que é específico para esta máquina.
Consultar sempre a documentação fornecida pela Nordson Corporation
(está incluída no fornecimento da Tetra Pak) antes de fazer qualquer trabalho
no equipamento de cola quente.

Doc. No. OM-3025059-5004 ii - 25 (26)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Acessórios de elevação
Todos os acessórios de elevação fornecidos pela Tetra Pak, tais como
balancins de elevação e olhais, devem ser só usados para o seu objetivo.
O seu uso correto está descrito para cada instrução que necessite de um
acessório de elevação. Acessórios de elevação devem ser armazenados num
lugar seguro.

Mudanças do modo de produção


Todas as alterações com respeito ao padrão da embalagem e as alternativas
de alimentação só devem ser feitas por pessoal habilitado.

Unidade de descarga
AVISO
Diretiva da máquina.
A fim de preencher as demandas de segurança associadas com a
placa CE, a máquina deve ser equipada ou com um dos conjuntos
opcionais descritos no Manual de Instalação, ou com um equipamento
semelhante que deve cumprir com a Diretiva da Máquina 2006/42/EC
e sub-diretivas.

Localização da unidade de descarga

ii - 26 (26) Doc. No. OM-3025059-5004


1 Descrição geral

Doc. No. OM-3025059-5004 1 - 1 (18)


1 Descrição geral

Descrição
Este capítulo contém descrições gerais da máquina ou do equipamento,
as suas funções e os seus componentes.

1 - 2 (18) Doc. No. OM-3025059-5004


1 Descrição geral Índice

1.1 Descrição funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5


1.1.1 Módulo de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5
1.1.2 Módulo de formação de padrões . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
1.1.2.1 Área de grupagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
1.1.2.2 Área do empurrador de caixas . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 8
1.1.3 Módulo de formação de bandejas . . . . . . . . . . . . 1 - 9
1.1.3.1 Magazine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
1.1.3.2 Eixo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
1.1.3.3 Correntes do carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10

1.2 Grupos principais do equipamento e


localização dos componentes . . . . . . . . . . . . . 1 - 13
1.2.1 Vista geral do armário pneumático . . . . . . . . . . 1 - 14
1.2.2 Vista geral da unidade de cola quente . . . . . . . . 1 - 15
1.2.3 Definição do padrão de empacotamento . . . . . . 1 - 16
1.2.4 Painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 18

Doc. No. OM-3025059-5004 1 - 3 (18)


1 Descrição geral

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

1 - 4 (18) Doc. No. OM-3025059-5004


1 Descrição geral 1.1 Descrição funcional

1.1 Descrição funcional


A descrição funcional dá uma explicação grosseira do fluxo das embalagens
através do Cardboard Packer 32 da Tetra Pak.

1.1.1 Módulo de alimentação


O transportador de alimentação passa as embalagens através de uma unidade
de correia (1) que, separa as embalagens entradas acionando-se numa
velocidade mais alta do que o transportador de alimentação. No travão da
correia de alimentação há duas foto células. A primeira foto célula conta as
embalagens entradas e a segunda foto célula controla a folga antes do
separador de embalagens (2) se mover para fora.
Se for localizado um erro há duas seqüências retry diferentes para ou acionar
a correia lentamente para a frente para soltar a embalagem corrente ou para
inverter o travão da correia lentamente para diminuir o sobre fluxo de
embalagens.
A placa de grupagem (3) guia as embalagens entradas numa linha reta no
transportador. Para guiar as embalagens as placa de grupagem levanta a
ponta em direção ao lado do transportador e cria uma aresta de guia em
direção à parte inferior das embalagens.
Quando o transportador de alimentação terminou a contagem na quantidade
correta de embalagens, o separador de embalagens (2) move-se para fora.

1
1 Unidade da correia 3
2 Separador de embalagens
3 Placa de agrupamento

Doc. No. OM-3025059-5004 1 - 5 (18)


1.1 Descrição funcional 1 Descrição geral

1.1.2 Módulo de formação de padrões


No texto em baixo o padrão a ser fornecido do empurrador de grupagem (1)
será referido como um padrão grande. O padrão a sem empurrado para a
bandeja será referido como um padrão pequeno.
O módulo de formação de padrões consiste numa área de grupagem e numa
área do empurrador de caixas.
1.1.2.1 Área de grupagem
Quando o separador de embalagens atingir a posição exterior a placa de
grupagem (2) oscila para baixo e o empurrador de grupagem (1) empurra as
embalagens para a placa de grupagem (2).
O trilho de guia de grupagem, colocado entre a placa de grupagem (2) e a
correia de transferência (3) tem três posições:
• A posição mais alta tem duas funções, para evitar que as embalagens
caiam para a frente quando empurradas para a placa de grupagem (2) e
para guiar o padrão grande quando for transferido em direção à unidade
oscilante.
• A posição central é usada para evitar que o padrão grande se mova para
trás na placa de grupagem (2), quando o empurrador de grupagem (1)
volte do seu percurso longo e também para guiar o padrão grande
quando for transferido em direção à unidade oscilante.
• A posição inferior é usada quando as embalagens são empurradas para a
correia de transferência (3).
Quando a placa de grupagem (2) estiver cheia ou seja o momento de fazer o
percurso final, o empurrador de grupagem (1) continua a empurrar as filas
para a correia de transferência (3).
Quando todas as filas foram movidas para a correia de transferência (3),
o padrão de empacotamento está completado e à espera que a correia de
transferência (3) pare. O trilho de guia move-se para a posição central e guia
o padrão de embalagens ao longo da correia de transferência (3).
Simultaneamente, o braço de retenção é levantado para deitar o padrão
passar.
Nota! O empurrador de grupagem é mostrado na posição de percurso
longo para a frente.
(Cont.)

1 - 6 (18) Doc. No. OM-3025059-5004


1 Descrição geral 1.1 Descrição funcional

(Cont.)

1 Empurrador de grupagem
3
2 Placa de agrupamento
2
1 3 Correia transferidora

Doc. No. OM-3025059-5004 1 - 7 (18)


1.1 Descrição funcional 1 Descrição geral

1.1.2.2 Área do empurrador de caixas


A área do empurrador de caixas consiste de uma unidade basculante (4),
placa de paragem da transferência (5) e de um empurrador de caixas (6).
Unidade basculante
Quando a correia de transferência (3) mover o padrão de empacotamento
grande em direção à área do empurrador de caixas, um sensor ultra sônico no
batente final do empurrador de caixas (7), detecta o padrão de
empacotamento grande e pára a correia de transferência (3). Depois a ponta
da correia de transferência (3) é oscilada e cria uma folga no padrão grande.
Placa de paragem de transferência
A placa de paragem de transferência (5) separa o padrão pequeno na unidade
basculante (4) do padrão grande que se encontra no outro lado da placa de
paragem de transferência (5) movendo-se para baixo entre eles. Depois a
unidade basculante (4) levanta-se de novo e placa de paragem da
transferência (5) fica em baixo.
Empurrador de caixas
Quando a estação de empacotar no módulo de formação de bandejas estiver
pronto para receber embalagens, o empurrador de caixas (6) começa a
empurrar o padrão pequeno que se encontra entre o batente final e a placa de
paragem de transferência (5) para a bandeja de cartão.

7
5

6
3
3 Correia transferidora
4 Unidade basculante
5 Placa de paragem de transferência
6 Empurrador de caixas
7 Batente final do empurrador de caixas

1 - 8 (18) Doc. No. OM-3025059-5004


1 Descrição geral 1.1 Descrição funcional

1.1.3 Módulo de formação de bandejas


O módulo de formação de bandejas consiste de um magazine, eixo principal,
correntes do carro, estação de apanhar, estação de empacotar, estação de
colar e área de descarga.
1.1.3.1 Magazine
As correias de distribuição (1) alimentam cartões em bruto para a posição de
serem apanhados (2).
As foto células (3) na posição de apanhar (2) têm de detectar os cartões em
bruto, para ter a máquina pronta para ser passada para produção.

1 Correia de distribuição
3 2 Posição de apanhar
3 Foto célula

Doc. No. OM-3025059-5004 1 - 9 (18)


1.1 Descrição funcional 1 Descrição geral

1.1.3.2 Eixo principal


O eixo principal (1) é acionado por um motor elétrico (3) e tem cames (4)
que controlam o braço do magazine, os suportes da bandeja e os dois braços
de dobrar.
Braço do magazine
O braço do magazine (2) apanha os cartões em bruto da posição de apanhar
no magazine.
Suportes das bandejas
Os suportes das bandejas asseguram que a bandeja é mantida em baixo.
Dois braços de dobrar
Os dois braços de dobrar (6) são usados na estação de empacotar.
1.1.3.3 Correntes do carro
A corrente do carro (7) é acionada por um motor elétrico (3). Os carros
montados na corrente do carro movem a bandeja entre as diferentes áreas e a
bandeja é finalmente descarregada para a área de descarga.
(Cont.)

1 - 10 (18) Doc. No. OM-3025059-5004


1 Descrição geral 1.1 Descrição funcional

(Cont.)

7
2
5

1 4
3
1 Eixo principal
2 Braço do magazine
3 Motor elétrico
4 Came
5 Suporte dos tabuleiros
6 Braço de dobrar
7 Corrente do transportador

(Cont.)

Doc. No. OM-3025059-5004 1 - 11 (18)


1.1 Descrição funcional 1 Descrição geral

(Cont.)
Área de apanhar (8)
O braço do magazine coloca o cartão em bruto em baixo do magazine entre
os carros nesta estação. Os lados longos do cartão em bruto são levantados
durante este movimento.
Área de empacotar (9)
A ponta exterior do cartão em bruto é dobrada durante o movimento para a
área de empacotar, e depois da chegada o cartão está pronto para receber as
embalagens. Depois da chegada a placa de transferência move-se para baixo
e cria uma ponte para o módulo de formação de padrões e a estação está
pronta para receber as embalagens do módulo de formação de padrões.
Área de colar (10)
O adesivo é aplicado na bandeja durante o movimento para a área de colar.
Quando em posição, a bandeja é finalmente dobrada.
A estação de colar pode ter uma unidade de wraparound opcional instalada e
sob estas circunstâncias está capaz de dobrar e colar as bandejas com tampas
(caixa Tetra Wrap Around com aba superior interior - WAIF, caixa
Tetra Wrap Around com aba lateral - WASF, caixa Tetra Wrap Around com
abas conjugadas - WAMF, Tetra Tray Over Flap- TOF).
Área de descarga (11)
A bandeja completada é transferida ou para um transportador de descarga
acionado a motor ou para um transportador de rolos não acionados.
O transportador fornece a bandeja para o próximo transportador do
equipamento ou para a descarga manual no fim do transportador.
As áreas 8 até 11 descritas em baixo são os nomes das funções usadas neste
manual e não se encontram como componentes da máquina.

11 10 9 8

8 Área de apanhar
9 Área de empacotar
10 Área de colar
11 Área de descarga

1 - 12 (18) Doc. No. OM-3025059-5004


1.2 Grupos principais do equipamento
1 Descrição geral e localização dos componentes

1.2 Grupos principais do equipamento e


localização dos componentes
2 1 Alimentação
2 Unidade do magazine
1 3 Lâmpada de aviso
4 Unidade de cola quente
5 Armário pneumático
3 6 Interruptor principal
4 7 Armário elétrico
8 Parada de emergência
9 Formação de bandejas
10 Parada de emergência
11 Painel de controle/TPOP
12 Parada de emergência
13 Formação de padrão
5
7 8 9 10

Alimentação Z
11
6

12 13 10
7 8 9 10
Alimentação U

11
6
12
13 10

Doc. No. OM-3025059-5004 1 - 13 (18)


1.2 Grupos principais do equipamento
e localização dos componentes 1 Descrição geral

1.2.1 Vista geral do armário pneumático


Filtro regulador e reguladores de pressão

1 2
3
4

1 Válvula de interrupção
2 Regulador do filtro, alimentação de ar
3 Regulador de pressão, vácuo, copos de sucção
4 Regulador de pressão, pistola de cola quente

1 - 14 (18) Doc. No. OM-3025059-5004


1.2 Grupos principais do equipamento
1 Descrição geral e localização dos componentes

1.2.2 Vista geral da unidade de cola quente


1

3
2
1 Tanque
2 Interruptor de corrente
3 Manômetro, bomba de cola quente

Doc. No. OM-3025059-5004 1 - 15 (18)


1.2 Grupos principais do equipamento
e localização dos componentes 1 Descrição geral

1.2.3 Definição do padrão de empacotamento


Pacote simples
Cada embalagem simples tem uma face (F) e um lado (S). Um padrão de
empacotamento é sempre definido primeiro pela face (F). O padrão de
empacotamento na ilustração em baixo tem duas faces e seis lados
mostrados.

F S
2x6

F Face
S Lado

Pacote múltiplo
As embalagens múltiplas são unidades que foram envolvidas em conjunto e
colocadas numa bandeja. As ilustrações em baixo mostra as configurações de
embalagens (2x1)6 e 2(1x2)3.
Os parênteses indicam as embalagens múltiplas. O terceiro dígito na
configuração (2x1)6 descreve o número de embalagens múltiplas no padrão
de empacotamento.
O primeiro dígito na configuração 2(1x2)3 descreve que duas embalagens
múltiplas estão ao longo da face e o quarto dígito descreve que
três embalagens múltiplas estão ao longo do lado.

(2x1)

(2x1)6
F
F S

(1x2)

2(1x2)3
F S S
F Face
S Lado
(Cont.)

1 - 16 (18) Doc. No. OM-3025059-5004


1.2 Grupos principais do equipamento
1 Descrição geral e localização dos componentes

(Cont.)
Padrão de empacotamento virado
Num padrão de empacotamento virado as embalagens foram viradas antes de
entrar na máquina. A configuração fica rotulada FxS. As unidades podem
também ser embalagens múltiplas, ver a ilustração em baixo.

Pacote simples

S F 6x4

Embalagem múltipla
6(1x4)

S S
S S F F Face
S Lado
1x4

Doc. No. OM-3025059-5004 1 - 17 (18)


1.2 Grupos principais do equipamento
e localização dos componentes 1 Descrição geral

1.2.4 Painel de controle


A máquina está equipada com um painel de operador o qual consiste de duas
secções: um display TPOP (1) o qual é sensível ao toque, uma PARADA DE
EMERGÊNCIA (2), e um painel de controle com botões de premer.
Para mais detalhes sobre o display TPOP, ver o capítulo 2 Painel de controlo.

3 5
4
2

1 Display TPOP
2 PARAGEM DE EMERGÊNCIA
3 GRAU ACIMA
4 PASSO PARA BAIXO
5 REAJUSTE DE SEGURANÇA

1 - 18 (18) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 1 (30)


2 Painel de controlo

Descrição
Este painel descreve o painel de controlo com o TPOP e as suas funções.
O software TPOP comunica com o operador pelos botões a piscar ou
coloridos ou mostrando janelas de mensagens. Carregando num botão o
operador pode comunicar com o sistema.

2 - 2 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo Índice

Janela principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 5
Barra de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 6

Escada de graus do programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 6

Luz fixa e a piscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 7

Navegação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 7

Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 10
Função básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 10

Iniciar uma função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11

Parar uma função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 12

Menu dos ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 13


Botão de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 13

Janela de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 13

Janela do grupo de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 14

Tab dos ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 14

Sistema de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 15
Botão de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 15
Janela do sistema de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 15

Janela do grupo de alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 16

Tabs dos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 16

Lâmpada de aviso e TPOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 17

Manejo do alarme em geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 18

Lista de alarmes / display da história . . . . . . . . . . . . . 2 - 19

Ajuste da formação de padrões . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 20

Ajuste do serviço de assistência . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 21

Manejo das receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 22


Botão do manejo das receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 22

Básicos da receita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 23

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 3 (30)


Índice 2 Painel de controlo

Abrir a receita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 23

Dados de memorizar receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 23

Memorizar receita como . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 24

Fechar a página da receita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 24

Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 25

Contador de embalagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 26

Menu dos ajustes do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 27


Botão dos ajustes do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 27

Janela ajuste do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 27

Ajuste do idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 28

Utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 29

Log In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 30

Log Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 30

2 - 4 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

1 2 Janela principal
13 O campo de informações pode apresentar
12 informações de três modos diferentes
11 para a máquina.
• A barra do tempo (6) mostra o tempo
restante do aquecimento da cola
quente em minutos. O tempo é
aproximado e depende da
temperatura ambiente. O alarme da
temperatura da cola quente será
mostrado por exemplo quando se
passar a máquina para o grau de ar
antes da cola quente estar pronta ou
se o tempo restante de aquecimento
for zero antes da cola quente estar
pronta no grau de pré aquecimento.
10 9 8 7 6 5 4 3
• O nome da receita ativada (16) é
mostrado quando a cola quente está
pronta.
14
15 • Os estados de acabar a produção (17)
são mostrados quando for ativado
FIM DA PRODUÇÃO (15) ou
ESVAZIAMENTO (14). Os estados
explicam o que se tem de fazer, até
que a produção esteja terminada ou
abortada.
O símbolos e botões seguintes estão na
janela principal.
1 Barra de texto
2 Escada de graus do programa
3 CONFIGURAÇÃO
16 4 AJUSTES DO SISTEMA
5 MANUTENÇÃO (só para o técnico de
serviço)
6 BARRA DO TEMPO (ou seja tempo
do aquecimento da cola quente)
7 RECEITA
8 AJUSTES
9 ALARME
10 PLMS
11 Número das filas completas pré
agrupadas na secção de grupagem
12 Embalagens dentro da secção de
alimentação
13 Receita não memorizada (quando
branca)
14 Grau ESVAZIAMENTO
15 Grau de FIM DE PRODUÇÃO
17 16 Nome da receita ativada
17 Estados de terminar a produção

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 5 (30)


2 Painel de controlo

1 2 3 Barra de texto
Esta função é um campo de informações
contendo:
1 Hora atual
2 Título da janela
3 Nome do grau do programa ativado

Escada de graus do programa


1 ESVAZIAMENTO
2 FIM DA PRODUÇÃO
1 3 PRODUÇÃO
4 AR LIGADO
5 PRÉ AQUECIMENTO
2

2 - 6 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Luz fixa e a piscar


A luz fixa indica o grau corrente do
programa.
Luz a piscar indica que a máquina está
pronta para ser passada para este grau.
Luz fixa Luz a piscar

Navegação
Esta secção descreve o botão usado
normalmente e como navegar no display
TPOP.
Um símbolo de chave amarela (1) num
1 botão significa que o botão está protegido
com uma senha e não está disponível
para o operador.
1 Símbolo de chave

Carregar no botão de SAÍDA para fechar


uma janela ativada.

Carregar no botão de CONFIRMAÇÃO


para CONFIRMAR a entrada dos dados
ou a função selecionada.

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 7 (30)


2 Painel de controlo

O botão CANCELAR é premido para


cancelar a entrada de dados.

Carregar no botão de AJUSTE PADRÃO


para calcular os ajustes padrão para a
entrada de dados correntes.

Carregar no botão de PASSAR PARA


ALARME para ver a janela do grupo de
alarmes correspondente para o módulo
atual. Se não existir nenhuma tal página,
o botão não é mostrado.

Carregar no botão de PASSAR PARA


ALARME para ver a janela dos ajustes
correspondente para o módulo atual.
Se não existir nenhuma tal página,
o botão não é mostrado.

2 - 8 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Carregar no botão de TECLADO


NUMÉRICO (1) para mostrar a janela do
1
teclado numérico.
Carregar num botão de NÚMERO (2) e o
valor introduzido é apresentado no
7 3 display do valor (3).
Carregar no botão de CONFIRMAÇÃO
(4) para confirmar o valor introduzido.
Carregar no botão de CANCELAR (5)
para cancelar o valor introduzido.
Nota! Carregando-se no botão de
4
CONFIRMAÇÃO (4) move-se só o valor
mostrado (3) para o display de ajuste na
5 página HMI. Confirmar o ajuste assim
como para fazer o download do valor.
6 Carregar no botão de SAÍDA (6) para
2 fechar o teclado numérico e o valor
introduzido é anulado.
1 TECLADO NUMÉRICO
2 NÚMERO
3 Display do valor
4 CONFIRMAÇÃO
5 CANCELAR
6 SAIR
7 LIMITES MIN/MAX

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 9 (30)


2 Painel de controlo

Função
Função básica
Um ponto verde (1) no símbolo da
função, indica que a função foi
selecionada ou está ativada.
Um ponto verde (3) no botão dos ajustes,
1 indica que uma função foi selecionada ou
está ativada em pelo menos uma das
janelas de ajustes.
O mesmo é aplicado para o botão de
manutenção.
A função pode ser selecionada e iniciada
ou a seleção ser eliminada e parada com
os botões 2, 4 e 5 em baixo.
1 Ponto verde
2 CONFIRMAÇÃO
3 Ponto verde
4 ANULAR A SELEÇÃO
5 4 3 2 5 SELECIONAR

2 - 10 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Iniciar uma função


a) Carregar no símbolo (1) para a
função ser iniciada. Os botões de
SELECIONAR (4) e ANULAR A
SELEÇÃO (3) são mostrados. Se o
1 botão de SELECIONAR (4) estiver
preto pode ser selecionado. Se estiver
cinzento não pode ser selecionado.
b) Carregar no botão de
SELECIONAR (4).
c) O botão de SELECIONAR (4)
começa piscar em branco:
• A piscar rapidamente significa que
a função se está a preparar para ser
4 3 2 iniciada.
• A piscar lentamente significa que a
função está pronta para ser iniciada.
O botão de CONFIRMAÇÃO (2)
é mostrada a piscar lentamente.
d) Carregar no botão de
CONFIRMAÇÃO (2) para iniciar a
função.
e) O botão de SELECIONAR (4)
acende-se:
• Luz branca fixa significa que a
função está ativada.
• Luz verde significa que a função está
terminada.

f) Quando a função estiver terminada e


o botão de CONFIRMAÇÃO (2)
estiver:

• mostrado, a função pode ser iniciada


de novo desde d).
• não mostrado, a função não pode ser
iniciada de novo. Tem de ser
selecionada de novo desde b).
1 Símbolo
2 CONFIRMAÇÃO
3 ANULAR A SELEÇÃO
4 SELECIONAR

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 11 (30)


2 Painel de controlo

1 5 Parar uma função


a) Parar a função com o botão de
ANULAR A SELEÇÃO (3). Se a cor
do botão for:
• Preta, a função pode ser parada.
• Cinzenta, a função não pode ser
parada.

b) Confirmar a paragem com o botão de


CONFIRMAÇÃO (2). A função
pára, e o ponto verde (1) não é
mostrado.
c) Se o botão de SELECIONAR (4)
estiver preto a função pode ser
4 3 2 selecionada de novo, ver Iniciar uma
função.
Nota! Muitas funções são
automaticamente paradas quando a
janela corrente (5) for alterada.
Sugestão! Se PARAR E REAJUSTAR a
máquina (ver o capítulo 8 Paragem)
todas as funções controladas HMI serão
paradas.
1 Ponto verde
2 CONFIRMAÇÃO
3 ANULAR A SELEÇÃO
4 SELECIONAR
5 Janela corrente

2 - 12 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Menu dos ajustes


Botão de ajuste
Carregar no botão de AJUSTES para
abrir a janela dos ajustes.

1 2 Janela de ajustes
Os alarmes estão sortidos em grupos.
Cada botão abre o grupo de ajustes
correspondente.
3 1 AJUSTE DA FORMAÇÃO DE
BANDEJAS
2 AJUSTE DA FORMAÇÃO DE
4 PADRÕES
3 AJUSTE DO SERVIÇO DE
5 ASSISTÊNCIA
4 VISTA GERAL
5 CONTADOR DE EMBALAGENS
6 MANEJO DAS RECEITAS
7 AJUSTE

7 6

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 13 (30)


2 Painel de controlo

Janela do grupo de ajuste


Na janela do grupo de ajustes os tabs de
1
ajuste (1) e os ícones de ajuste/função (2)
são mostrados.
Se o utilizador atual não tiver o nível
correto para ter acesso ao ajuste, o ajuste
não é mostrado.
2 Sem nenhuns alarmes ativados, todos os
ícones dos alarmes disponíveis estão
brancos, quando um ícone for
selecionado a sua cor altera-se para azul.
Carregar num dos ícones de ajuste/
função (2) para mostrar a janela de
instruções.
1 Tabs dos ajustes
2 Ícone de ajuste/função

Tab dos ajustes


1 2 3 4 5 Depois do acesso a uma janela de alarme,
é possível ter acesso a outro grupo de
alarmes selecionando um dos tabs.
Os tabs disponíveis são:
1 Contador de embalagens
2 Vista geral
3 Ajuste do serviço de assistência
4 Ajuste da formação de padrões
5 Ajuste da formação de bandejas

2 - 14 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Sistema de alarme
Esta secção descreve os alarmes da
máquina e como manejar os alarmes.
Botão de alarme
Carregar no botão de ALARME para
abrir a janela do sistema de alarmes

Janela do sistema de alarmes


1 2 3 4 5 6 7 Os alarmes estão sortidos em grupos.
Cada botão abre a janela do grupo de
alarmes correspondente.
Para resolver um alarme, ver a secção
Manejo do alarme em geral.
1 Alarme de alimentação
2 Alarme de formação de bandejas
3 Alarme de formação de padrões
4 Lista de alarmes
5 Alarme de serviço de assistência
6 Alarme de segurança
7 Alarme de comunicação
8 Botão de Alarme

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 15 (30)


2 Painel de controlo

Janela do grupo de alarmes


1 Na janela do grupo de alarmes o tab de
alarme (1) e os ícones de alarme (2) são
mostrados.
Sem nenhuns alarmes ativados ou
2
selecionados, todos os ícones dos
alarmes disponíveis estão brancos,
quando um ícone for selecionado a sua
cor altera-se para azul.
Carregar num ícone dos alarmes (2) para
mostrar a instrução do alarme (3).
1 Tab de alarme
2 Ícone de alarme
3 Instrução do alarme

Tabs dos alarmes


Depois do acesso a uma janela de alarme,
é possível ter acesso a outro grupo de
alarmes selecionando um dos tabs:
1 2 3 4 5 6 7 1 Lista de alarmes
2 Alarme de comunicação
3 Alarme de segurança
4 Alarme de serviço de assistência
5 Alarme de alimentação
6 Alarme de formação de padrões
7 Alarme de formação de bandejas
8 8 Botão basculante de Mostrar todos

Nota! Se houver um alarme ativado,


só é possível ter acesso aos tabs que
tiverem alarmes ativados. Os outros tabs
estão em cinzento.
Sugestão! Carregar no botão
basculante de MOSTRAR TODOS (8)
para ativar o acesso para tabs que estão
em cinzento.

2 - 16 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Lâmpada de aviso e TPOP


Quando a lâmpada de aviso piscar em
vermelho, amarelo ou azul, foi disparado
um alarme. O TPOP visualiza
automaticamente a janela de alarme
afetada com o alarme ativado aceso.
Se estiverem disparados muitos alarmes
ao mesmo tempo, os alarmes estão
presentes no TPOP com os símbolos
acesos no tab de alarmes. O alarme com a
gravidade mais alta é indicado pela
lâmpada de aviso.
Os colores da lâmpada de aviso
significam:
• vermelho (no topo da lâmpada)
indicam uma condição perigosa.
Esta é uma situação de emergência
que requer uma ação imediata.
• amarelo (a terceira desde o fundo da
lâmpada) indica um estado anormal e
requer ação imediata por parte de um
operador.
• azul (a segunda desde o fundo da
lâmpada) indica a necessidade de
uma ação por parte de um operador
(gravidade mais baixa)
• verde (no fundo da lâmpada) indica
condição normal quando a produção
está a funcionar num modo de ciclo
automático.

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 17 (30)


2 Painel de controlo

Manejo do alarme em geral


1 2
AVISO
3 Risco de prejuízos pessoais.
Antes de fazer qualquer ação, verificar
4 se é usado o equipamento de proteção
adequado. Seguir ii Medidas de
segurança.
Quando um alarme estiver ativado, a sua
janela está mostrada- O alarme ativado
está aceso numa cor de acordo com a sua
gravidade, ver a secção Lâmpada de
aviso e TPOP neste capítulo) e todos os
alarmes desativados estão escondidos.
Carregar no botão basculante de
5 MOSTRAR TODOS (4) para mostrar os
alarmes escondidos. Carregar nele uma
vez mais para os esconder de novo.
Um triângulo a piscar num tab de alarme
do módulo (1) indica que qualquer
alarme para esse módulo não foi
confirmado. Um botão de REAJUSTE
DE ALARME (3) a piscar indica que um
alarme na janela atual não foi
confirmado.
1 Tab do alarme do módulo
2 Símbolo de alarme aceso
3 REAJUSTE DO ALARME
4 BASCULANTE DE MOSTRAR
TODOS
5 Instrução do alarme

Fazer o seguinte:
a) Anotar qual é o alarme que está
aceso.
b) Carregar no símbolo de alarme
aceso (2) para abrir a instrução do
alarme (5). Seguir as instruções na
ordem dada.
(Cont.)

2 - 18 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

(Cont.)
c) Carregar no botão de REAJUSTAR
O ALARME (3) para confirmar
todos os alarmes na janela do grupo
de alarmes corrente.
Nota! Alarmes de segurança, ou seja
alarmes de parada de emergência,
alarmes das portas e alarme da barreira
luminosa, devem ser também
confirmados carregando-se no botão de
REAJUSTE DO ALARME (6) por baixo
do HMI.
6
A lâmpada de alarme irá apagar-se
quando todas as causas dos alarmes
tiverem sido resolvidas e os alarmes
tenham sido confirmados.
Nota! Alguns alarmes são
automaticamente confirmados
quando a causa é resolvida.
6 REAJUSTE DE SEGURANÇA

Lista de alarmes / display da


1 história
Os alarmes que ocorreram na máquina
estão indicados na lista de alarmes (1).
A informação sobre quando o alarme
ocorreu está também indicada. Alarme/s
2 atualmente ativados, são mostrados com
um fundo colorido (correspondendo à cor
do alarme). Passar na lista de alarmes
com as teclas de setas (2) no TPOP.
1 Lista de alarmes
2 Tecla da seta

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 19 (30)


2 Painel de controlo

Ajuste da formação de
padrões
Carregar no botão de AJUSTES (1) e
no botão de FORMAÇÃO DE
PADRÕES (2). O símbolo mostrado é a
função de primeira colocação ao serviço
do servo (3). Para acionar a função,
ver Iniciar uma função.
1 AJUSTE
2 FORMAÇÃO DE PADRÃO
3 Primeira colocação ao serviço do
Servo

1 3 2

2 - 20 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Ajuste do serviço de
assistência
Carregar no botão de AJUSTES (1) e no
botão de AJUSTE DE SERVIÇO (2).
O símbolo mostrado é a função de
lubrificação manual (3). Para acionar a
função, ver Iniciar uma função.
1 AJUSTE DO SERVIÇO
2 AJUSTE
3 Lubrificação manual
4 Teste das lâmpadas

1 2

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 21 (30)


2 Painel de controlo

Manejo das receitas


Botão do manejo das receitas
Tocar no botão de RECEITA para abrir a
janela da receita.

2 - 22 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Básicos da receita
A fim de se produzir na máquina tem
de ser selecionada uma receita do
controlador da linha se estiver ativado
ou do CBP32.
A receita inclui tosos os ajustes da
máquina para uma embalagem
específica, padrão de empacotamento
e bandeja. É possível os seguintes
manejos:

8 Abrir a receita
Nota! Só é possível abrir uma receita se
o controlador da linha não for o mestre.
Nota! Não se esqueça de memorizar os
dados da receita antes de abrir outra
nova.
7
• Passar a máquina para o
PRÉ AQUECIMENTO (7)
ou GRAU DE INÉRCIA
(pré aquecimento a piscar).
• Carregar no botão de ABRIR (1).
• Passar na lista usando os botões de
SETAS (5) e selecionar uma receita
usando o botão de CONFIRMAÇÃO
1 2 3 4 5 6 (4). Usar o botão de CANCELAR (3)
para abortar a função selecionada.
Dados de memorizar receitas
Sugestão! Quando o ícone de uma
receita não memorizada (8) estiver
branco, os dados da receita corrente não
foram memorizados.
• Carregar no botão de
MEMORIZAR (2) para memorizar a
receita corrente com o mesmo nome.
(Memorizar os dados correntes).
• Carregar no botão de
CONFIRMAÇÃO (4) para começar
a memorizar a receita ou carregar no
botão de CANCELAR (3) para
abortar a memorização da receita.
1 ABERTO
2 MEMORIZAR
3 CANCELAR
4 CONFIRMAÇÃO
5 SETAS
6 SAIR
7 GRAU DE PRÉ AQUECIMENTO
8 Ícone de receita não memorizada

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 23 (30)


2 Painel de controlo

Memorizar receita como


• Carregar no botão de MEMORIZAR
COMO (1) para memorizar a receita
6 com outro nome.
• Carregar no botão de
CONFIRMAÇÃO (3) para começar
a memorizar a receita ou carregar no
botão de CANCELAR (2) para
abortar a memorização da receita.
• Escrever o nome da receita com o
teclado (7) e carregar em
ENTER (8).
1 2 3 4 5
Nota! A receita é automaticamente
selecionada como receita ativada,
7 depois de ter sido memorizada.
Fechar a página da receita
• Fechar a página da receita com o
8
botão de SAIR (5).

1 MEMORIZAR COMO
2 CANCELAR
3 CONFIRMAÇÃO
4 SETAS
5 SAIR
6 Grau de pré aquecimento
7 Teclado
8 ENTER

2 - 24 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Vista geral
Carregar no botão de AJUSTES (1) e no
botão de VISTA GERAL (2).
Esta é só uma página para ler. O valor
para os ajustes (4) até (9) é mostrado
diretamente no display. Os ajustes para a
velocidade do empurrador de grupagem e
o impulso do encosto para percursos (3)
2 são ajustes múltiplos. Carregar num dos
ícones (3) disponíveis, o ícone torna-se
azul e a janela de ajuste múltiplo (11)
correspondente é mostrada, com os valor
dos ajustes (10).
1 AJUSTE
1 2 VISTA GERAL
3 3 Velocidade do empurrador de
grupagem e impulso do encosto para
percursos
4 6 4 Número de filas pré agrupadas
completas
7
5 5 Número de embalagens no
8 transportador de alimentação depois
do travão.
9 6 Velocidade para a frente do
empurrador de caixas
7 Versão HMI
8 Versão PLC
9 Versão PLMS
10 11
10 Ajuste das válvulas
11 Janela dos ajustes múltiplos

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 25 (30)


2 Painel de controlo

Contador de embalagens
Carregar no botão de AJUSTES (1)
e no botão de CONTADOR DE
EMBALAGENS (2).
A janela mostra o número de embalagens
a entrar (3) e a sair (4) da máquina, e as
que foram deitadas fora (5) da máquina.
Os botões de REAJUSTE (6), (7) e (8)
2 reajustam o valor do contador respectivo
para zero.
Nota! Irá reajustar imediatamente
quando se reajuste o empurre.
1 AJUSTE
1 2 CONTADOR DE EMBALAGENS
3 6 3 Número de embalagens entradas
4 Número de embalagens saídas
4 7 5 Embalagens desperdiçadas
6 REAJUSTAR embalagens entradas
5 8 7 REAJUSTAR embalagens saídas
8 REAJUSTAR EMBALAGENS
DESPERDIÇADAS

2 - 26 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Menu dos ajustes do sistema


Botão dos ajustes do sistema
Carregar no botão de AJUSTES DO
SISTEMA para abrir a janela dos ajustes.

Janela ajuste do sistema


Os seguintes botões estão disponíveis na
janela dos ajustes do sistema.
1 CONFIGURAÇÃO DO IDIOMA
2 CONFIGURAÇÃO
3 UTILIZADOR

1 2 3

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 27 (30)


2 Painel de controlo

1 Ajuste do idioma
Carregar no botão de CONFIGURAÇÃO
DO IDIOMA (1) para mostrar a janela
dos idiomas.
Carregar no botão do IDIOMA (2)
requerido.
1 CONFIGURAÇÃO DO IDIOMA
2 IDIOMA

2 - 28 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


2 Painel de controlo

Utilizador
Tocar no botão de UTILIZADOR (1)
1 para mostrar a janela do Management do
utilizador.
Na janela do management do utilizador é
possível fazer o LOG IN (3) e o
LOG OUT (2). O utilizador que está
registrado é mostrado no display do
utilizador atual (4).
Também é possível fazer o login
carregando no botão de
MANUTENÇÃO (5), se tiver
mostrada uma chave de trava.
1 UTILIZADOR
2 OUT LOG
3 LOG IN
4 Display do utilizador atual
5 MANUTENÇÃO.
2 3 4 5

Doc. No. OM-3025059-5004 2 - 29 (30)


2 Painel de controlo

Log In
Carregar no botão de LOG IN (1) para
1 mostrar a caixa de login (2).
a) Carregar no botão de UTILIZADOR
2 (3) para mostrar o teclado (7).
b) Escrever o nome do utilizador e
3 5 carregar no botão de enter (8).
c) Carregar no botão da SENHA (4)
4 6 para mostrar o teclado (7).
d) Escrever a senha e carregar no botão
de enter (8) (senha está mascarada).
e) Carregar no botão de ENTER (5)
7 para confirmar o login ou no botão
de ESC (6) para fechar a janela do
login.

1 LOG IN
8 2 Caixa de login
3 UTILIZADOR
4 SENHA
5 ENTER (confirmar login)
6 ESC
7 Teclado
8 ENTER (confirmar texto)

Log Out
Carregar no botão de LOG OUT (1) para
fazer o log out do utilizador atual.
1 LOG OUT

2 - 30 (30) Doc. No. OM-3025059-5004


3 Preparação

Doc. No. OM-3025059-5004 3 - 1 (12)


3 Preparação

Descrição
Este capítulo descreve todas as tarefas que devem ser feitas antes do
equipamento ser ligado para produção.

3 - 2 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


3 Preparação Índice

Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5

Pressão de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5

Carregamento dos cartões em bruto . . . . . . . . . . . . . 3 - 6

Unidade de cola quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6

Parada de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 7

Portas e tampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 7

TPOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 8

Pré aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 8
Marcha de referência do
empurrador de grupagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 9

Doc. No. OM-3025059-5004 3 - 3 (12)


3 Preparação

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

3 - 4 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


3 Preparação

Interruptor principal
0 1

1
Verificar se o interruptor de rede está na
posição ON (ligado).

2 Pressão de ar
4
2
Abrir a válvula de interrupção (1)
rodando o botão (2) no sentido horário de
acordo com a seta na ilustração.
Nota! A válvula está ilustrada na posição
FECHADA.

1 Controlar no manômetro do regulador do


filtro (3) se a pressão de trabalho está
3 ajustada de acordo com 10.1 Valores dos
ajustes da máquina. Ajustar se for
necessário rodando o botão de
regulação (4).
Para pressão mais elevada rodar para a
1 Válvula de interrupção
direita.
2 Botão
3 Manômetro
4 Botão de regulação

Doc. No. OM-3025059-5004 3 - 5 (12)


3 Preparação

Carregamento dos cartões


em bruto
3

CUIDADO
Perigo ergonômico.
A carga do material para a máquina é
um trabalho manual repetitivo e envolve
perigos ergonômicos.
O local de trabalho deve fornecer aos
operadores os dispositivos que facilitam
o trabalho, por exemplo mesa de
elevação ajustável na altura e carrinhos
de transporte. Colocar os cartões em
bruto de modo a evitar carregar-se
material torcendo o corpo e dobrando as
costas durante o manejo.

Carregar cartões para o magazine e


verificar se os primeiros cartões estão
colocados de acordo com a ilustração.
Continuar a encher com os cartões até o
magazine estar cheio.

Unidade de cola quente


4
AVISO
Risco de queimaduras.
Durante o aquecimento e a produção a
cobertura vai ficar quente. Não tocar na
cobertura.
Verificar se o Interruptor de corrente na
unidade de cola quente está LIGADO.
1 Interruptor de corrente

3 - 6 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


3 Preparação

Parada de emergência
5
Verificar se o botão de PARADA DE
EMERGÊNCIA está premido.
Ver a secção Botões de paragem de
emergência no capítulo ii Medidas de
segurança, para a localização no
equipamento.

Portas e tampas
6
Controlar se todas as portas estão
fechadas, e se todas as tampas estão
montadas.

Doc. No. OM-3025059-5004 3 - 7 (12)


3 Preparação

TPOP
7
Controlar se a receita correspondente
para a embalagem, padrão de
empacotamento e bandeja atuais foi
escolhida no TPOP, ver o capítulo
7 Conversão.

Pré aquecimento
8a
Carregar uma vez em GRAU ACIMA.
O símbolo de PRÉ AQUECIMENTO (3)
acende-se, e o aquecimento da cola
quente inicia-se. Demora mais ou menos
2 meia hora para atingir a temperatura de
trabalho correta. O tempo de
aquecimento restante aproximado é
mostrado na barra do tempo (1). Se a
temperatura correta não for atingida antes
do tempo passar, o alarme da temperatura
da cola quente (2) irá acender-se.
A máquina pode ser passada para AR
LIGADO mesmo que a temperatura de
trabalho não tenha sido atingida, mas o
alarme da temperatura da cola quente (2)
irá acender-se.
Nota! Se a máquina foi DESLIGADA da
corrente, continuar com a secção
1 3 Marcha de referência do empurrador de
grupagem na página seguinte.
1 Barra do período de tempo
2 Alarme da temperatura da cola
quente
3 Grau de pré aquecimento

3 - 8 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


3 Preparação

8b
Quando a temperatura correta de trabalho
for atingida, a barra do tempo desaparece
e qualquer alarme na unidade de cola
quente apaga-se. A máquina está agora
pronta para a PRODUÇÃO. Está a piscar
se o empurrador de grupagem tiver sido
referenciado depois da última desligação
de corrente, de contrário continuar no
ponto 9 em baixo. Se o preaquecimento
demorar um período de tempo que não
seja normal, controlar a unidade de cola
quente. Se se detectou qualquer falha,
chamar um técnico de serviço.

9
Marcha de referência do
empurrador de grupagem
Nota! Verificar se não há nenhumas
embalagens no módulo de formação de
padrões.

9a
Passar para cima para AR LIGADO.

Doc. No. OM-3025059-5004 3 - 9 (12)


3 Preparação

9b
a) Tocar no botão de AJUSTES.
b) Carregar no botão de FORMAÇÃO
DE PADRÕES (2) ou no tab para a
formação de padrões (3).
1 AJUSTE
2 2 FORMAÇÃO DE PADRÃO
3 Tab da formação de padrões

9c
Carregar no botão de PRIMEIRA
COLOCAÇÃO AO SERVIÇO
SERVO (1).
1 PRIMEIRA COLOCAÇÃO AO
1 SERVIÇO DO SERVO

3 - 10 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


3 Preparação

9d
Quando a pressão de ar estiver correta o
botão de SELECIONAR (1) está ativado.
Carregar no botão de SELECIONAR (1).
Os cilindros movem-se para uma posição
onde eles não colidem com o empurrador
de grupagem ou com o empurrador de
caixas. O botão de SELECIONAR (1)
pisca até que todas as condições estejam
preenchidas. Se for necessário fazer
alguma coisa um alarme irá indicar isso.
1
1 SELECIONAR

9e
Carregar no botão de CONFIRMAÇÃO
(1). O empurrador de grupagem move-se
para a posição negativa.
1 CONFIRMAÇÃO

Doc. No. OM-3025059-5004 3 - 11 (12)


3 Preparação

9f
Esperar até que o botão de
SELECIONAR se acenda com luz verde.
Agora o empurrador de grupagem foi
referenciado e o empurrador de
grupagem move-se para a posição
original.
Se o referenciamento for parado, por
exemplo se uma porta se abrir, reajustar
então todos os alarmes e reajustar no
item 9 a nesta secção.

3 - 12 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


4 Arranque

Doc. No. OM-3025059-5004 4 - 1 (6)


4 Arranque

Descrição
Este capítulo descreve como ligar o equipamento para a produção. O capítulo
Arranque começa depois de todas as preparações de pré-produção tenham
sido completadas.

4 - 2 (6) Doc. No. OM-3025059-5004


4 Arranque Índice

Pré aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5

Início da produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5

Doc. No. OM-3025059-5004 4 - 3 (6)


4 Arranque

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

4 - 4 (6) Doc. No. OM-3025059-5004


4 Arranque

Pré aquecimento
1a
Quando a corrente estiver OK e se
nenhum alarme evitando o grau seguinte
estiver presente, o símbolo de
AR LIGADO e o botão de
GRAU ACIMA começam a piscar.

1b
Carregar em GRAU ACIMA e
AR LIGADA fica com luz fixa.

Início da produção
1a
Quando a unidade de cola quente atingiu
a temperatura correta de trabalho, o
símbolo de PRODUÇÃO e o botão de
GRAU ACIMA começam a piscar.

1b
Carregar de novo em GRAU ACIMA.
O símbolo de PRODUÇÃO fica com luz
fixa e a máquina está agora pronta para a
produção.

Doc. No. OM-3025059-5004 4 - 5 (6)


4 Arranque

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

4 - 6 (6) Doc. No. OM-3025059-5004


5 Verificações

Doc. No. OM-3025059-5004 5 - 1 (8)


5 Verificações

Descrição
Este capítulo descreve todas as verificações que o operador deve fazer
durante o ciclo de produção.

5 - 2 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


5 Verificações Índice

Verificações da produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 5
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 5

Nível do adesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6

Bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6

Nível de cartões em bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7

Carregamento dos cartões em bruto . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7

Doc. No. OM-3025059-5004 5 - 3 (8)


5 Verificações

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

5 - 4 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


5 Verificações Verificações da produção

Verificações da produção
Estas verificações devem ser feitas continuamente quando a máquina estiver
em PRODUÇÃO.
Quando houver uma falha ou quando uma falha não possa ser eliminada,
chamar um técnico de serviço de assistência.

1 Alarme
2 1
Quando ocorrer um alarme, a lâmpada de
aviso (1) no topo da máquina começa a
piscar.
Ao mesmo tempo o símbolo do alarme
correspondente no TPOP (2) acende-se.
Ver a secção 2 Painel de controlo para
mais informações sobre os diferentes
alarmes.
1 Lâmpada de aviso
2 TPOP

Doc. No. OM-3025059-5004 5 - 5 (8)


Verificações da produção 5 Verificações

Nível do adesivo
2
1
AVISO
Risco de queimaduras!
Durante o aquecimento e a produção a
unidade de cola quente vai ficar quente.
Risco de vapores do adesivo!
Quando a tampa do tanque (1) estiver
aberta podem escapar vapores do
adesivo. Ventilar a área de aplicação ou
usar um respirador para remover as
partículas aéreas.

GS100976.eps Controlar periodicamente o nível da cola


quente. Voltar a encher o tanque quando
o alarme de nível baixo de cola quente
aparecer no TPOP ou antes do nível ficar
abaixo de 50% da sua capacidade de
retenção. Encher até dentro de 25 mm do
topo do tanque.
Nota! Não encher para além da marca
de nível máximo (2).
2 Ver 10.2.1 Tipos de adesivo e
temperaturas.
Fechar imediatamente a tampa para
evitar a contaminação da cola quente.
1 Tampa do tanque
2 Marca de nível máximo

Bandeja
3
Controlar se as embalagens estão
corretamente posicionadas na bandeja e
se a bandeja está devidamente colada.
Se este não for o caso, chamar um
técnico de serviço ou um empregado com
login de operador de corrente.

5 - 6 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


5 Verificações Verificações da produção

Nível de cartões em bruto


4
Quando o nível dos cartões em bruto na
unidade do magazine tiver descido para
um nível pré ajustado, aparece um alarme
azul (1) no TPOP.
1 Alarme azul

Carregamento dos cartões em


bruto
5
Carregar cartões em bruto na unidade do
magazine, de contrário aparece um
alarme amarelo depois de algum tempo
no TPOP e a máquina pára. O alarme
azul e/ou amarelo é reajustado
automaticamente assim que o magazine
esteja carregado para um nível pré
ajustado.
Verificar se os cartões estão colocadas de
acordo com a ilustração.

Doc. No. OM-3025059-5004 5 - 7 (8)


Verificações da produção 5 Verificações

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

5 - 8 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


6 Fornecimento de materiais

Doc. No. OM-3025059-5004 6 - 1 (8)


6 Fornecimento de materiais

Descrição
Este capítulo descreve como fazer todas as operações necessárias
relacionadas com o fornecimento de materiais. O fornecimento de material
inclui cartões em bruto, bandejas de cartão, e adesivo de cola quente.

6 - 2 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


6 Fornecimento de materiais Índice

Manejo e transporte dos cartões em bruto . . . . . . . . 6 - 5

Armazenagem dos cartões em bruto . . . . . . . . . . . . . 6 - 6

Depois da produção diária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7

Ordem de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7

Armazenamento de adesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7

Doc. No. OM-3025059-5004 6 - 3 (8)


6 Fornecimento de materiais

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

6 - 4 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


6 Fornecimento de materiais

Manejo e transporte dos


cartões em bruto
As caixas de cartão devem ser protegidas
contra golpes e pancadas, água e outros
líquidos, poeira e sujidade.
Os cartões em bruto devem ser
empilhados horizontalmente nas paletas.
A altura não deve exceder os dois metros.
No topo das caixas empilhadas deve ser
colocada uma placa de madeira antes de
se colocarem cintas.
A pilha completa deverá ser de
preferência coberta com uma película de
plástico.
Antes de se usarem os cartões em bruto,
partir a carga da paleta gradualmente.

Doc. No. OM-3025059-5004 6 - 5 (8)


6 Fornecimento de materiais

Armazenagem dos cartões


em bruto
Armazenar o material num lugar seco
com boa ventilação.
O material deve ser armazenado separado
do material de embalagens usado nas
máquinas de enchimento.
Nota! É importante que as bandejas de
papelão sejam armazenadas à
temperatura ambiente pelo menos
24 horas antes de serem usadas.
Temperatura de armazenagem:
Máximo +30°C (90°F)
Umidade relativa:
Aproximadamente 65%.
Se a umidade variar isso poderá causar
mudanças nas dimensões das caixas.

6 - 6 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


6 Fornecimento de materiais

Depois da produção diária


Manter as caixas restantes na paleta com
a placa de madeira por cima.
Os cartões devem ser protegidas contra
água quando a máquina estiver a ser
limpa.
A fim de acostumar uma paleta de caixas
à atmosfera ambiente, tirar as cintas e a
cobertura de plástico.
Ordem de consumo
Primeira paleta a entrar - primeira paleta
a sair

Armazenamento de adesivo
O adesivo pode ser armazenado durante
o máximo de um ano. A temperatura
do local de armazenamento deve
ser 10 - 30°C.
A primeira caixa a entrar deve ser a
primeira a sair.
Nota! Evitar poeira e umidade no
compartimento de armazenagem.

Doc. No. OM-3025059-5004 6 - 7 (8)


6 Fornecimento de materiais

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

6 - 8 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


7 Conversão

Doc. No. OM-3025059-5004 7 - 1 (8)


7 Conversão

Descrição
Este capítulo contém todas as instruções sobre as conversões que o operador
pode fazer. Conversões incluem, por exemplo, a alteração dos volumes das
embalagens.

7 - 2 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


7 Conversão Índice

Abrir a receita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 5

Selecionar a receita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 6

Capacidade máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 7

Tipo de embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 7

Unidade de vendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 7

Unidade de distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 7

Doc. No. OM-3025059-5004 7 - 3 (8)


7 Conversão

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

7 - 4 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


7 Conversão

CUIDADO
Perigo de danificação do
equipamento.
Somente pessoal mecânico habilitado é
que está autorizado a fazer os ajustes
necessários na máquina.
Normalmente todas as alterações
relacionadas com a embalagem, padrão
de empacotamento e alternativas de
bandejas foram já feitas através do
manejo da receita. Se este não for o caso,
chamar um técnico de serviço de
assistência para regular e ajustar a
máquina.

Abrir a receita
1a
Carregar no botão de RECEITA (1) para
introduzir a página da receita.
O botão está sempre visível na barra dos
botões.
1 RECEITA

Doc. No. OM-3025059-5004 7 - 5 (8)


7 Conversão

1b
Passar a máquina para
PRÉ AQUECIMENTO (está aceso na
ilustração) em INÉRCIA
(pré aquecimento a piscar na ilustração).

Selecionar a receita
2
Carregar no botão de ABRIR (1).
Usar os botões de SETA (5) para
selecionar uma receita na lista (4).
Escolher a receita usando o botão de
CONFIRMAÇÃO (2).
1 Para abortar carregar no botão de
CANCELAR (3).
1 ABERTO
2 CONFIRMAÇÃO
3 CANCELAR
4 Lista de receitas
5 SETA
Nota! Se um controlador da linha
2 3 4 5 controlar a linha (e não estiver
desviado), não é possível abrir uma
receita. A receita é então escolhida pelo
controlador da linha.

7 - 6 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


7 Conversão

Capacidade máxima
3
Capacidade máxima contínua da
máquina para a receita atual.

Tipo de embalagem
4
Controlar se o tipo de embalagem correto
e a dimensão da embalagem estão
mostrados.

Unidade de vendas
5
Controlar se a direção de alimentação
correta das embalagens e o tamanho
correto do grupo estão mostrados.

Unidade de distribuição
6
Controlar se o tipo de unidade de cartão
correto e o padrão de empacotamento
estão mostrados.

Doc. No. OM-3025059-5004 7 - 7 (8)


7 Conversão

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

7 - 8 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


8 Paragem

Doc. No. OM-3025059-5004 8 - 1 (12)


8 Paragem

Descrição
Este capítulo descreve todos os métodos de parar o equipamento.

8 - 2 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


8 Paragem Índice

Parada de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 5

Parada curta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 7

Produção terminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 8
Arranque do fim de produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 8

Indicação do estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 8

Símbolos do estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9

Abortar fim de produção/esvaziamento . . . . . . . . . . . 8 - 11

Parar e reajustar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 11

Doc. No. OM-3025059-5004 8 - 3 (12)


8 Paragem

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

8 - 4 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


8 Paragem

Parada de emergência
1
Nota! O método de parada de
emergência só é permitido ser usado
quando houver perigo para pessoas ou
para a máquina.

1a
Carregar no botão mais próximo de
PARADA DE EMERGÊNCIA e a
máquina pára imediatamente. A cor
vermelha da lâmpada de aviso pisca
assim como o alarme de segurança no
TPOP.

Doc. No. OM-3025059-5004 8 - 5 (12)


8 Paragem

1b
Eliminar a causa da parada de
emergência.

Rearmar o botão da PARAGEM DE


EMERGÊNCIA (1) rodando-o para a
direita.
Carregar no símbolo de alarme aceso (2)
para abrir a janela de instruções.
1 Seguir as instruções na ordem dada.

2 AVISO
Risco de prejuízos pessoais ou danos
no equipamento.
Verificar se a causa da emergência foi
remediada antes de voltar a ligar a
máquina.
1 PARAGEM DE EMERGÊNCIA
2 Símbolo do alarme

1c
Confirmar o alarme carregando no botão
de REAJUSTAR O ALARME no TPOP.

1 Alarmes de segurança, ou seja alarmes de


parada de emergência, alarmes das portas
e alarme da barreira luminosa, devem ser
também confirmados carregando-se no
botão de REAJUSTE DO ALARME (2)
por baixo do HMI.

2 Rearranque da máquina
1 REAJUSTE DO ALARME
2 REAJUSTE DE SEGURANÇA

8 - 6 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


8 Paragem

Parada curta
1
Usado para intervalar a atividade da
máquina sem desligar a alimentação de ar
e corrente elétrica. O transportador de
alimentação pára também.

1a
Carregar uma vez em GRAU ABAIXO.

1b
Se ocorreu um choque, ver a secção
Ação depois do choque.

1c
Pode-se ligar de novo a máquina
carregando-se no botão de
GRAU ACIMA.

Doc. No. OM-3025059-5004 8 - 7 (12)


8 Paragem

Produção terminada
1
1 Arranque do fim de produção
• Se for usado um controlador da linha
e não estiver desviado, o grau
FIM DE PRODUÇÃO (1) será
disparado pelo controlador da linha.
• Se um controlador da linha NÃO for
usado ou estiver desviado, o grau
FIM DA PRODUÇÃO (1) foi
disparado manualmente carregando-
2 se no botão de GRAU ACIMA
durante mais do que 2 segundos
quando no grau de produção. Iniciar
o FIM DA PRODUÇÃO quando
houver embalagens suficientes a
montante para criar um padrão de
grupagem completo.

Assim que a seqüência de fim do produto


for iniciada, o estado de produção
terminada (2) irá indicar o que fazer a
seguir.
1 Grau de FIM DE PRODUÇÃO
2 Estados de terminar a produção

2
Indicação do estado
Um símbolo branco indica um estado
ativado. Se estiver mais do que um
estado ativado ao mesmo tempo,
escolha a ação que quiser.
Um símbolo cinzento indica um estado
desativado.

8 - 8 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


8 Paragem

3
Símbolos do estado
FIM DE PRODUÇÃO ou
ESVAZIAMENTO funcionando
em modo automático.
Nenhuma ação requerida.

Um padrão de grupagem incompleto foi


parado na placa de paragem de
transferência e requer correção e
confirmação.
a) Passar para baixo para o grau de
PRÉ AQUECIMENTO.
b) Abrir as portas e corrigir o padrão
para encher as unidades de
distribuição e tirar as embalagens
que sobraram.
c) Passar para o grau
ESVAZIAMENTO.
Nota! A escada do programa irá saltar
do grau de ar para o último estado
visitado quando se passou para cima.
d) Carregar no botão de GRAU
ACIMA para confirmar o padrão.

FIM DE PRODUÇÃO não pode esvaziar


inteiramente a máquina.
Carregar no botão de GRAU ACIMA
durante mais do que 2 segundos para
ativar o grau de ESVAZIAMENTO.
Nota! Se ainda houver embalagens
deixadas que necessitam de ser
processadas, colocar as mesmas no
transportador de alimentação CBP32
antes de se ativar o grau
ESVAZIAMENTO.

Doc. No. OM-3025059-5004 8 - 9 (12)


8 Paragem

Há cartões em bruto na corrente de


alimentação que necessitam de ser
tirados para completar a seqüência de
FIM DE PRODUÇÃO ou do
ESVAZIAMENTO.
Isto está também indicado por um
alarme, ver a figura à esquerda.
a) Passar para baixo para o grau de
PRÉ AQUECIMENTO.
b) Abrir as portas e tirar as bandejas na
estação de apanhar e empacotar.
c) Passar para o grau de FIM DE
PRODUÇÃO ou de
ESVAZIAMENTO.
Nota! A escada do programa irá saltar
do grau de ar para o último estado
visitado quando se passou para cima.

Fim da produção/Esvaziamento está


completado. Isto é também indicado pelo
grau PRODUÇÃO que se acende.
Escolher uma das duas alternativas:
1) Para ajustar a máquina em posição de
limpeza e reajustar o estado da
máquina:
– Passar para baixo para o grau de
AR. O braço do magazine irá
mover-se para cima (para proteger
as ventosas) e a máquina passa
para baixo para PRÉ
AQUECIMENTO com alarme no
eixo principal.
– Para reajustar a máquina, Parar e
Reajustar a máquina de acordo
com o ponto 5 na página seguinte.
2) Para voltar a ligar a produção com
embalagens restantes:
– Esperar a entrada das embalagens
e a produção irá continuar a
funcionar com as embalagens
restantes na máquina.

8 - 10 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


8 Paragem

4
Abortar fim de produção/
esvaziamento
É possível abortar o FIM DE
PRODUÇÃO e a seqüência de
ESVAZIAMENTO de dois modos
diferentes.
• Carregar no botão de GRAU
ABAIXO durante mais do
que 2 segundos.
• Parar e reajustar a máquina de acordo
com o ponto 5 em baixo.

5
Parar e reajustar a máquina
No grau de PRÉ AQUECIMENTO,
carregar no botão de GRAU ABAIXO
durante mais do que 2 segundos para
desligar a máquina.
PRÉ AQUECIMENTO pisca quando a
máquina for desligada.
Os contadores da máquina e os estados
são reajustados para o estado de arranque
(estado vazio).
Nota! A máquina tem de ser esvaziada
totalmente de embalagens antes de se
iniciar uma produção nova, exceto para
bandeja na estação de colar.
Continuar com o capítulo Cuidados
diários.

Doc. No. OM-3025059-5004 8 - 11 (12)


8 Paragem

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

8 - 12 (12) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 1 (32)


9 Cuidados e limpeza

Descrição
Este capítulo contém instruções sobre todas as tarefas que devem ser feitas
na máquina ou no equipamento aos intervalos regulares descritos, depois da
produção.

9 - 2 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Índice

Cuidados diários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 5
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 5
Tirar os cartões em bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 6

Pressão de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 6

Reguladores do filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 6

Proteger as ventosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 6

Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 8

Limpeza da formação de bandejas . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 9


Tirar os desperdícios de adesivo. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 12

Bicos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 12

Limpeza da formação de padrões. . . . . . . . . . . . . . . 9 - 13


Correia transferidora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 14

Janelas/Placas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 17

Cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 18

Unidade do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 18

Limpeza da unidade do magazine. . . . . . . . . . . . . . . 9 - 19

Cuidados semanais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 20
Cilindros e válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 20

Foto células . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 20

Lubrificação central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 20

Unidade de cola quente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 21

Ação depois do choque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 22


Choque na secção de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 22

Choque na secção do empurrador de grupagem. . . . 9 - 24


Choque na secção do empurrador de caixas . . . . . . . 9 - 26

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 3 (32)


Índice 9 Cuidados e limpeza

Limpeza depois de embalagem esmagada . . . 9 - 28


Armário elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 28

Tirar as embalagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 28

Lavar a área das embalagens esmagadas . . . . . . . . . 9 - 29

Tirar os desperdícios de adesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 30

Limpar os bicos de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 30

Limpar as fotocélulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 30

Limpar os cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 30
Limpar a unidade do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 31

Limpar a correia de transferência . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 31

Áreas limpas secas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 31

Lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 32

9 - 4 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

Cuidados diários
Fazer os cuidados diários depois de cada marcha de produção.

Preparativos
1
Esta secção descreve os preparativos
necessários a serem feitos.

1a
Passar a máquina para baixo para
INÉRCIA.

1b
Verificar se não há nenhumas
embalagens e bandejas na máquina.

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 5 (32)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

1c
Tirar os cartões em bruto
Tirar os cartões em bruto restantes da
unidade do magazine.

2 1d
Pressão de ar
Fechar a válvula de interrupção (1)
rodando o botão (2) no sentido anti
horário de acordo com a seta na
ilustração.
1 Nota! A válvula está ilustrada na posição
FECHADA.

1e
Reguladores do filtro
Controlar se todo o líquido está drenado
do regulador do filtro (1) e do filtro (2) na
1 máquina. O nível é mostrado nos visores
do nível (3). O sistema de drenagem é
completamente automático, se houver
3 ainda líquido, chamar um técnico de
2
serviço.
3

1f
Proteger as ventosas
Antes da limpeza, as ventosas devem ser
cobertas e protegidas da água.
Não deitar água nas ventosas.

9 - 6 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

Localização do armário(s) elétrico 1g


Antes de limpar a máquina, observar o
seguinte:
a) Verificar se as portas para o armário
elétrico estão fechadas.
b) Verificar se as caixas das ligações
elétricas estão fechadas.

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 7 (32)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

Armário elétrico Limpeza


2
PERIGO
Risco de perigo imediato de vida!
Não deitar água ou qualquer outro
líquido em direção ao armário elétrico ou
unidade de cola quente quando se
limpar a máquina. Se isto não for
observado, isso poderia pôr a sua vida
em perigo.

Unidade de cola quente


CUIDADO
Risco de queimaduras!
Água com uma temperatura acima de
55°C pode causar acidentes por
queimaduras.

AVISO
Risco de acidentes pessoais!
Antes de começar a manejar com os
detergentes, deve ler e seguir os avisos
contidos nos rótulos do recipiente.
Ler também ii Medidas de segurança.
No interesse do meio-ambiente, o
consumo de produtos químicos deve ser
mantido a um nível o mais baixo
possível.
A descarga das loções de limpeza deve
estar conforme com os regulamentos
nacionais.

9 - 8 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

Limpeza da formação de
bandejas
2 2a
Nota! Água com uma temperatura acima
de 60°C desnatura as proteínas, o que
se torna depois muito mais difícil de
limpar.
1 Nota! Não deitar água em direção:
• às fotocélulas (1)
• às válvulas (2)
• às pistolas de cola quente ou a
unidade de cola quente
6 • os cilindros
• o painel de controle TPOP
3 • os blocos de ligação de segurança
pretos (3) e os blocos de distribuição
de corrente cor-de-laranja (4)
• os blocos blindados (5) e (6)

1 Foto célula
2 Válvula
3 Bloco de ligação de segurança
4 Bloco de distribuição de corrente
5 Bloco blindado
6 Bloco blindado

4 5

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 9 (32)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

2b
a) Tirar todos os cartões derramados no
módulo de formação de bandejas.
b) Usar uma escova macia ou um pano
e tirar o pó de cartão. Usar detergente
código D, ver a secção
10.2.3 Compostos de limpeza.
c) Limpar o lado de dentro das portas
com um pano e detergente código D,
ver a secção 10.2.3 Compostos de
limpeza.
Nota! Não deitar água em direção à
secção inferior (1). Usar só um pano
úmido para limpar.

1 d) Depois da limpeza, lavar o interior da


1 máquina cuidadosamente com água.
e) Lavar a máquina com água para tirar
quaisquer restos de torrões, açúcar ou
gorduras.

1
1 Secção inferior

9 - 10 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

2c
Limpar as janelas ou as placas entre o
módulo de formação de bandejas e o
módulo de formação de padrões.
Usar uma escova macia ou um pano e
detergente código D, ver a secção
10.2.3 Compostos de limpeza.

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 11 (32)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

2 2d
1 Tirar os desperdícios de adesivo
a) Tirar os desperdícios de adesivo para
fora da máquina.
b) Controlar se o lado de dentro da
corrente de alimentação (1) e o lado
de fora (2) assim como as placas
laterais (3) e os trilhos deslizantes (4)
estão limpos.
c) Limpar a área das placas laterais (3)
e dos trilhos deslizantes (4) com a
mão e uma esponja. Usar água
quente e detergente código D, ver a
secção 10.2.3 Compostos de limpeza.
2e
Bicos de lubrificação
Se for necessário, limpar os bicos (5).

5 5

1 Lado de dentro da corrente de alimentação


2 Lado de fora da corrente de alimentação
3 Placa lateral
4 Trilho deslizante
5 Bico

9 - 12 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

Limpeza da formação de
2 padrões
3a
Nota! Água com uma temperatura acima
de 60°C desnatura as proteínas, o que
se torna depois muito mais difícil de
limpar.
1 Nota! Não deitar água em direção:
• às fotocélulas (1)
• às válvulas (2)
• às pistolas de cola quente ou a
unidade de cola quente
4 • os blocos blindados (3), os módulos
7 de extensão de I/O cor-de-laranja (7)
8 e os blocos de distribuição de
corrente cor-de-laranja (4)
5 • os nós servo (5) e (6)
• os cilindros
• o painel de controle TPOP
• os blocos de ligação de segurança
6 pretos (8)

1 Foto célula
2 Válvula
3 Bloco blindado
4 Bloco de distribuição de corrente
5 Nó servo
6 Nó servo
7 Módulo de extensão de I/O à
distância
8 Bloco de ligação de segurança

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 13 (32)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

3b
a) Limpar as áreas no módulo da
formação de padrões. Usar uma
escova macia ou um pano e
detergente código D, ver a secção
10.2.3 Compostos de limpeza.
b) Limpar o lado de dentro das portas
com um pano e detergente código D,
ver a secção 10.2.3 Compostos de
limpeza.
Nota! Não deitar água em direção à
secção inferior (1) na formação de
padrões. Usar só um pano úmido para
limpar.
c) Depois da limpeza, lavar
1 1 cuidadosamente com água.
1 Secção inferior d) Lavar a máquina com água para tirar
quaisquer restos de torrões, açúcar ou
gorduras.

3c
Correia transferidora
Limpar as partes visíveis da correia de
transferência. Usar uma escova macia ou
um pano e detergente código D, ver a
secção 10.2.3 Compostos de limpeza.

9 - 14 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

3d
Passar a máquina para o
PRÉ AQUECIMENTO.

3e
a) Tocar no botão de AJUSTES.
b) Carregar no botão de FORMAÇÃO
DE PADRÃO (2).

1 2

1 AJUSTE
2 FORMAÇÃO DE PADRÃO

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 15 (32)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

3f
a) Selecionar JOG DA CORREIA DE
TRANSFERÊNCIA (1).
b) Seguir as instruções (2).
c) Carregar no botão SELEÇÃO (3).
d) Carregar no botão de
CONFIRMAÇÃO (4).

Resultado: A correia de transferência irá


mover-se um terço do seu comprimento.
e) Limpar as partes visíveis da correia
de transferência. Usar uma escova
macia ou um pano e detergente
3 2 1
código D, ver a secção
10.2.3 Compostos de limpeza.
f) Repetir até que a correia de
transferência inteira esteja limpa.
4

1 JOG DA CORREIA DE TRANSFERÊNCIA


2 Instrução
3 SELECIONAR
4 CONFIRMAÇÃO

9 - 16 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

3g
Passar a máquina para baixo para
INÉRCIA.

3h
Janelas/Placas
Limpar as janelas ou as placas entre o
módulo de formação de padrões e o
módulo de formação de bandejas.
Usar uma escova macia ou um pano e
detergente código D, ver a secção
10.2.3 Compostos de limpeza.

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 17 (32)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

3i
2 Cilindros
Nota! Não deitar água com alta pressão
para os cilindros.
a) Limpar o cilindro do empurrador de
caixas (1) e o cilindro do encosto (2)
com um pano úmido.
b) Fazer uma lubrificação manual ver a
secção Lubrificar, na página 9-32.
c) Puxar os cilindros (1) e (2) para trás e
1 para a frente.

1 Cilindro do empurrador de caixas


2 Cilindro do encosto

3j
1 2 Unidade do travão
Limpar as correias das unidades do
travão (1) com água saponificada quente
e água. Limpar a água das correias do
travão até estarem secas.
Limpar a água das foto células (2) e das
suas lentes (4).
4
3 Tirar as partículas de sujidade na
2 placa (3) que podem cobrir o percurso
1 Correia da luz das foto células (2).
2 Foto células W30B0100, W30B101,
W30B0116, W30B0117
3 Placa
4 Lentes

9 - 18 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

Limpeza da unidade do
magazine
4
1 Limpar a unidade do magazine (1)
com um pano seco.

1 Unidade do magazine

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 19 (32)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

Cuidados semanais
Fazer os Cuidados semanais pelo menos uma vez por semana.
Nota! Verificar se os cuidados diários foram feitos antes.

Cilindros e válvulas
1
Controlar todas as ligações de ar para os
cilindros e válvulas.
Se for necessário, chamar um técnico de
serviço.

Foto células
2
Usar um pedaço de pano e limpar as foto
células (1).

1
1 Foto célula

Lubrificação central
3
Controlar, e se for necessário atestar o
tanque com óleo do código H, ver a
secção Lubrificar, na página 9-32.

9 - 20 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

3a
Limpar as correntes interior (1) e
3 exterior (2) do carro, assim como as
placas laterais (3) e (4) com detergente
código D e água, ver a secção
10.2.3 Compostos de limpeza.
1

4
2
1 Corrente interior do carro
2 Corrente exterior do carro
3 Placa lateral
4 Placa lateral

Unidade de cola quente


4
AVISO
Risco de queimaduras!
Durante o aquecimento e a produção a
cobertura vai ficar quente.
Limpar as superfícies exteriores da
unidade de cola quente com detergente
código D, ver a secção 10.2.3 Compostos
de limpeza
Manter a alimentação de cola quente
limpa e isenta de contaminantes a fim de
1 evitar o rendimento pobre da bomba.
1 Interruptor de corrente
Deixar o interruptor de corrente (1) na
unidade de cola quente LIGADO.

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 21 (32)


Ação depois do choque 9 Cuidados e limpeza

Ação depois do choque


Esta secção descreve quais as ações a fazer quando ocorrer um choque de
embalagens:
• a secção de alimentação
• a secção do empurrador de grupagem
• a secção do empurrador de caixas

Choque na secção de alimentação


1a
a) Abrir a porta e tirar as embalagens
chocadas da secção de
alimentação (2). Se for necessário
limpar a área, ver a secção Limpeza
depois de embalagem esmagada.
b) Substituir as embalagens chocadas
por outras intactas do transportador
de alimentação (3) de acordo com o
número de embalagens no símbolo
HMI (4).
2 ou
1 a) Passar a máquina para INÉRCIA
para reajustar o contador e tirar todas
as embalagens da seleção do
empurrador de grupagem (1) e da
secção de alimentação (2). Se for
necessário limpar a área, ver a secção
Limpeza depois de embalagem
3
esmagada.

1 Secção do empurrador de grupagem


2 Secção de alimentação
3 Transportador de alimentação
4 Embalagens dentro da secção de
4 alimentação

9 - 22 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Ação depois do choque

1b
Fechar as portas e carregar no botão de
REAJUSTE DO ALARME (1) no TPOP
e no botão de REAJUSTE DE
SEGURANÇA (2) por baixo do HMI
1 para reajustar o alarme.
1 REAJUSTE DO ALARME
2 REAJUSTE DE SEGURANÇA

1c
Rearranque da máquina.

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 23 (32)


Ação depois do choque 9 Cuidados e limpeza

Choque na secção do empurrador


de grupagem
2a
a) Tirar as embalagens chocadas na
secção do empurrador de
grupagem (1). Se for necessário
limpar a área, ver a secção Limpeza
depois de embalagem esmagada.
b) Substituir as embalagens chocadas
por outras intactas do transportador
de alimentação (3) de acordo com o
número de filas mostrado no símbolo
2 HMI (4).
1 ou
a) Passar a máquina para INÉRCIA
para reajustar o contador e tirar todas
as embalagens da seleção do
empurrador de grupagem (1) e da
secção de alimentação (2). Se for
necessário limpar a área, ver a secção
3
Limpeza depois de embalagem
esmagada.

1 Secção do empurrador de grupagem


2 Secção de alimentação
3 Transportador de alimentação
4 Número de filas completas pré
4 agrupadas

9 - 24 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Ação depois do choque

2b
Fechar as portas e carregar no botão de
REAJUSTE DO ALARME (1) no TPOP
e no botão de REAJUSTE DE
SEGURANÇA (2) por baixo do HMI
1
para reajustar o alarme.
1 REAJUSTE DO ALARME
2 REAJUSTE DE SEGURANÇA

2c
Rearranque da máquina.

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 25 (32)


Ação depois do choque 9 Cuidados e limpeza

Choque na secção do empurrador


de caixas
2 1 3a
a) Abrir a porta e tirar as embalagens
chocadas na secção do empurrador
de caixas (1) e se for necessário
limpar a área, ver Lavar a área das
embalagens esmagadas.
b) Substituir as embalagens chocadas e
colocar o empurrador de caixas numa
posição de modo a manter o padrão.
ou
c) Tirar a bandeja (2) na posição de
empacotar e todas as embalagens na
secção do empurrador de caixas (1).
Se for necessário, limpar a área, ver a
secção Limpeza depois de
embalagem esmagada.
1 Secção do
empurrador de
caixas
2 Bandeja

3b
Fechar as portas e carregar no botão de
REAJUSTE DO ALARME (1) no TPOP
e no botão de REAJUSTE DE
SEGURANÇA (2) por baixo do HMI
1 para reajustar o alarme.
1 REAJUSTE DO ALARME
2 REAJUSTE DE SEGURANÇA

9 - 26 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


9 Cuidados e limpeza Ação depois do choque

3c
Passar para cima para AR LIGADO.
Se foram substituídas embalagens na
secção 3 a na página anterior, o percurso
irá continuar.
Se a bandeja foi tirada na secção 3 a
na página anterior, o percurso é abortado
e o empurrador de caixas move-se para a
posição atrás.

3d
Rearranque da máquina.

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 27 (32)


Limpeza depois de embalagem
esmagada 9 Cuidados e limpeza

Limpeza depois de embalagem


esmagada
Armário elétrico
1
PERIGO
Risco de perigo imediato de vida.
Não deitar água em direção ao armário
elétrico. Se isto não for observado, isso
poderia pôr a sua vida em perigo.
Antes de limpar a máquina, verificar se:
• a porta do armário elétrico está
fechada.
• as caixas de ligação elétricas estão
fechadas.

Tirar as embalagens
2
Tirar as embalagens do local onde se deu
o choque.

9 - 28 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


Limpeza depois de embalagem
9 Cuidados e limpeza esmagada

Lavar a área das embalagens


2 esmagadas
3
Nota! Água com uma temperatura acima
de 60°C desnatura as proteínas, o que
se torna depois muito mais difícil de
limpar.
1 Nota! Não deitar água em direção:
• às fotocélulas (1)
Unidade de cola quente • às válvulas (2)
• às pistolas de cola quente ou a
unidade de cola quente
• os blocos blindados (3), os módulos
de extensão de I/O cor-de-laranja (8)
e os blocos de distribuição de
corrente cor-de-laranja (4)
• os nós servo (5) e (6)
• as ventosas (7)
• os cilindros
• o painel de controle TPOP
• o bloco de ligação de segurança
preto (9)
8 4
1 Foto célula
9 2 Válvula
5 3 Bloco blindado
4 Bloco de distribuição de corrente
5 Nó servo
6 Nó servo
7 Ventosa
8 Módulo de extensão de I/O à
6 distância
9 Bloco de ligação de segurança
3

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 29 (32)


Limpeza depois de embalagem
esmagada 9 Cuidados e limpeza

Tirar os desperdícios de adesivo


4
Ver Tirar os desperdícios de adesivo
na secção Cuidados diários.

Limpar os bicos de lubrificação


5
Ver Bicos de lubrificação
na secção Cuidados diários.

Limpar as fotocélulas
6
Limpar as foto células (1) usando um
pano.

1
1 Foto célula

Limpar os cilindros
7
Ver Cilindros na secção Cuidados
diários.

9 - 30 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


Limpeza depois de embalagem
9 Cuidados e limpeza esmagada

Limpar a unidade do travão


8
Ver Unidade do travão
na secção Cuidados diários.

Limpar a correia de transferência


9
Ver Correia transferidora
na secção Cuidados diários.

Áreas limpas secas


10
Secar todas as áreas limpas com ar
comprimido.

Doc. No. OM-3025059-5004 9 - 31 (32)


Limpeza depois de embalagem
esmagada 9 Cuidados e limpeza

Lubrificar
11
Lubrificação manual pode ser iniciada
2 durante AR LIGADO e PRODUÇÃO.
Carregar no botão de AJUSTES (1) e no
botão de AJUSTE DE SERVIÇO (2).
Carregar no botão de LUBRIFICAÇÃO
MANUAL (3) e acionar a função, ver
Iniciar uma função. Parar a função, ver
Parar uma função no capítulo 2 Painel de
controlo.

1 1 AJUSTE
3
2 AJUSTE DO SERVIÇO
3 LUBRIFICAÇÃO MANUAL

9 - 32 (32) Doc. No. OM-3025059-5004


10 Dados técnicos

Doc. No. OM-3025059-5004 10 - 1 (8)


10 Dados técnicos

Descrição
Este capítulo contem uma tabela com a indicação de todos os valores de
ajuste que o operador deve controlar ou ajustar.

10 - 2 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


10 Dados técnicos Índice

10.1 Valores dos ajustes da máquina . . . . . . . . . . . 10 - 5

10.2 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 6


10.2.1 Tipos de adesivo e temperaturas . . . . . . . . . . . . 10 - 6
10.2.2 Lubrificantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 7
10.2.3 Compostos de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 8
Tabela dos compostos de limpeza. . . . . . . . . . . . 10 - 8

Doc. No. OM-3025059-5004 10 - 3 (8)


10 Dados técnicos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

10 - 4 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


10 Dados técnicos 10.1 Valores dos ajustes da máquina

10.1 Valores dos ajustes da máquina


Função Unidade Valor
Reguladores de pressão:
Pressão de trabalho MPa/ bar 0,55/5,5
Regulador de vácuo (ventosas) MPa/ bar 0,55/5,0
Pistolas de cola quente MPa/ bar 0,4 até 0,45 /4,0 até 4,5
Unidade de cola quente MPa/ bar 0,3/3,0 Ajuste básico (afeta a
quantidade do adesivo)

Doc. No. OM-3025059-5004 10 - 5 (8)


10.2 Dados técnicos 10 Dados técnicos

10.2 Dados técnicos


As informações sobre adesivo, lubrificantes, agentes de limpeza e
desinfecção estão indicadas neste capítulo.

10.2.1 Tipos de adesivo e temperaturas


Adesivo Temperatura Tanque Mangueira Pistola (3)
ambiente (1) (2)
National CM ULTRA 120 5 até 40°C ≈ 125°C ≈ 130°C ≈ 130°C
TP No. 90 600-3740 até 135°C
National ULTRA-MELT 201 5 até 40°C ≈ 155°C ≈ 160°C ≈ 165°C
TP No. 90 600-3741
National ULTRA-MELT 85 5 até 50°C ≈ 170°C ≈ 175°C ≈ 180°C
TP No. 90 600-3742
Jowatherm 5 até 40°C ≈ 150°C ≈ 155°C ≈ 160°C
Jowat- TopTherm 256.50
TP No. 90 600-3669

10 - 6 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


10 Dados técnicos 10.2 Dados técnicos

10.2.2 Lubrificantes
AVISO
Risco de prejuízos pessoais.
Determinados lubrificantes podem causar lesões se entrarem em contato
com os olhos, pele, membranas mucosas, ou com a roupa. Seguir sempre
as instruções do fabricante para o manejo dos produtos químicos.
A tabela em baixo indica apenas uma seleção de lubrificantes com as suas
respectivas designações.
As especificações dos lubrificantes podem ser encomendadas à:
Tetra Pak Technical Service AB, Ruben Rausings gata, SE-221 86 LUND,
Suécia.

Código do Parte No. (usado quando se Exemplo


lubrificante encomendar à Tetra Pak) Fornecedor Designação do produto
(2005-12)

H
Óleo de alta pressão 90 296-75 Shell Omala oil 320

90 296-73 Shell Omala oil 220

Para o uso em fábricas de


produção com temperatura
de arranque abaixo de 5°C.

Doc. No. OM-3025059-5004 10 - 7 (8)


10.2 Dados técnicos 10 Dados técnicos

10.2.3 Compostos de limpeza


PERIGO
Risco de prejuízos pessoais.
Determinados produtos podem causar lesões se entrarem em contato com
os olhos, pele, membranas mucosas, ou com a roupa.
É absolutamente recomendado, a fim de otimizar a eficiência da limpeza,
usar água caracterizada pelos seguintes parâmetros físico-químicos:
• qualidade da água; isenta de cloro, água potável
• pH; entre 6 e 8 unidades pH
• dureza da água; entre 5 e 10 °f graus franceses de dureza
(entre 3 e 6 graus alemães de dureza)
• cloreto; menos do que 50 ppm
• silicato; menos do que 10 ppm.

Tabela dos compostos de limpeza


Qualidades comparáveis de outros fornecedores devem ser selecionados de
acordo com os requerimentos técnicos indicados na tabela. Todos os
compostos de limpeza devem cumprir com os regulamentos legais locais.
As recomendações do fornecedor quanto à concentração e temperatura
devem ser seguidas. Quando os produtos forem doseados automaticamente,
as suas concentrações devem ser controladas.

Limpeza Código Exemplo (2004-05)


Tipo do produto Químicos puros Produtos formulados
Henkel JohnsonDiversey
Limpeza D 1 Solução alcalina P3-mip FPC VK12
manual (limpar) P3-FPC
E 1 Solução de ácido HNO3 0,% VA5 (1%)
2 Solução de ácido H3PO4 0,5% VA3 (1%)
3 Solução de ácido Ácido acético 0,5% VF12

Limpeza Exemplo
Limpar as peças expostas à cola quente Nordson Cleaner C
PN 771192

10 - 8 (8) Doc. No. OM-3025059-5004


This page intentionally left blank

Você também pode gostar