Você está na página 1de 177

FLASHCUT 888 L30

MESA DE CORTE
COM LÂMINA
Manual de Instruções
Uso e Manutenção

Ins Versão: 01 A
tru
çõ Ano: 2011
es
ori
gin
ais

ATOM Spa - Via Morosini, 6 - 27029 Vigevano (Italy)


Tel. +39.0381.3021 - Fax +39.0381.344303 - www.atom.it - email: info.atom@atom.it
FlashCut 888 L30

PREFÁCIO

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste manual de instruções poderá ser reproduzida ou
transmitida por qualquer meio electrónico ou mecânico, inclusive fotocópia, gravação ou qualquer outro
sistema de memorização e reprodução, para outros propósitos que não sejam o uso exclusivamente
pessoal do comprador, sem expressa permissão escrita do Fabricante.
O fabricante não é responsável de forma alguma pelas consequências derivadas de eventuais operações
erradas realizadas pelo usuário.

NOTA DO EDITOR

Esta documentação é expressamente destinada aos técnicos;


portanto, algumas informações facilmente dedutíveis a partir da leitura dos textos
e da análise dos desenhos podem não estar especificadas posteriormente.
O Editor não é responsável de forma alguma pelas informações
e pelos dados apresentados neste manual: todas as informações aqui contidas foram fornecidas,
verificadas e aprovadas na sede de verificação do Fabricante/Mandatário.
O Editor não é responsável de forma alguma pelas consequências derivadas
de eventuais operações erradas realizadas pelo usuário.

CONSIDERAÇÕES GERAIS

A máquina foi projectada para O CORTE INDUSTRIAL.


Todas as instruções operacionais, de manutenção e as recomendações descritas
neste manual devem ser respeitadas.
Para obter os melhores resultados, a EMPRESA FABRICANTE recomenda
realizar as operações de limpeza e manutenção regularmente
para manter a instalação nas melhores condições.
É de especial importância o treinamento do pessoal responsável pela máquina,
tanto em relação ao seu uso quanto para a manutenção e o controlo
da observação dos procedimentos de funcionamento
e todas as normas de segurança indicadas neste manual.

Edição: 2011
Versão: 01 A

COPYRIGHT
© 2011 Atom Spa

0-2 Introdução
CAPÍTULO 1 - IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA ........................................................... 1-1
1.1. Dados de identificação do fabricante .....................................................................1-3
1.2. Dados de identificação do modelo.........................................................................1-3
1.3. Placa de identificação da máquina ........................................................................1-4
1.4. Número de matrícula da máquina .........................................................................1-4

CAPÍTULO 2 - DESCRIÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O USO ............................. 2-1


2.1. Dados de identificação do manual .........................................................................2-3
2.2. Premissa .......................................................................................................2-3
2.3. Escopo da documentação técnica .........................................................................2-3
2.4. Estrutura do manual .........................................................................................2-3
2.5. Informações sobre o uso do manual .......................................................................2-3
2.6. Recomendações para o comprador ........................................................................2-4
2.7. Recomendações para o usuário ............................................................................2-5
2.8. Terminologia utilizada ......................................................................................2-6
2.9. Procedimento de actualização .............................................................................2-8

CAPÍTULO 3 - INFORMAÇÕES PRELIMINARES GERAIS ................................................. 3-1


3.1. Normas de referência .......................................................................................3-3
3.2. Termos relativos à segurança ..............................................................................3-4
3.3. Descrição dos símbolos de segurança .....................................................................3-4
3.4. Definições das qualificações dos operadores.............................................................3-5
3.5. Riscos residuais ...............................................................................................3-6
3.6. Dispositivos necessários de protecção individual .......................................................3-9
3.7. Níveis de ruído aéreo ...................................................................................... 3-10
3.8. Níveis de vibração.......................................................................................... 3-10
3.9. Advertências gerais de segurança ....................................................................... 3-11
3.10. Obrigações .................................................................................................. 3-13
3.11. Proibições ................................................................................................... 3-13
3.12. Uso previsto ................................................................................................. 3-14
3.13. Usos não previstos e/ou impróprios ..................................................................... 3-14
3.14. Sinalização de segurança presente na máquina. ...................................................... 3-15
3.14.1. Sinais de advertência ............................................................................ 3-15
3.14.2. Avisos de proibição ............................................................................... 3-15
3.14.3. Sinais de recomendação ......................................................................... 3-15
3.14.4. Posicionamento das placas ...................................................................... 3-16
3.15. Garantias .................................................................................................... 3-17

CAPÍTULO 4 - DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ................................................................. 4-1


4.1. Descrição da máquina .......................................................................................4-3
4.1.1. Medidas ..............................................................................................4-4
4.1.2. Plano de trabalho...................................................................................4-5
4.1.3. Cabeça de corte ....................................................................................4-6
4.1.4. Projector .............................................................................................4-7
4.1.5. Vídeo .................................................................................................4-8
4.1.6. Bomba de vácuo ....................................................................................4-9
4.1.7. Controlo da máquina ............................................................................. 4-10
4.1.8. Equipamento de série ............................................................................ 4-11
4.2. Dados técnicos da máquina ............................................................................... 4-12
4.3. Dispositivos opcionais ..................................................................................... 4-13
4.3.1. (A) Grupo de continuidade ...................................................................... 4-13
4.4. Dispositivos de segurança ................................................................................. 4-14
4.4.1. Paragem de emergência ......................................................................... 4-14
4.4.2. Micro de mola ..................................................................................... 4-14
4.4.3. Protecções fixas e móveis ....................................................................... 4-14
4.4.4. Micro interruptores de protecção .............................................................. 4-15

Manual de uso e manutenção de normativa CE 0-3


FlashCut 888 L30

4.4.5. Fotocélulas de barreira .......................................................................... 4-16


4.4.6. Fim de curso de segurança ...................................................................... 4-16

CAPÍTULO 5 - TRANSPORTE E INSTALAÇÃO ............................................................ 5-1


5.1. Predisposições a cargo do cliente .........................................................................5-3
5.2. Transporte e movimentação................................................................................5-4
5.2.1. Operações preliminares ...........................................................................5-4
5.2.2. Tabela de divisão dos grupos e pesos...........................................................5-5
5.2.3. Transporte com carro elevador (no pallet) .....................................................5-6
5.2.4. Transporte com carro elevador (sem pallet) ...................................................5-7
5.3. Local de instalação ..........................................................................................5-8
5.4. Condições ambientais admitidas...........................................................................5-9
5.5. Remoção da embalagem .................................................................................. 5-10
5.6. Montagem da máquina .................................................................................... 5-11
5.7. Conexões .................................................................................................... 5-13
5.7.1. Ligação à rede eléctrica ......................................................................... 5-13
5.7.2. Ligação à rede pneumática ..................................................................... 5-14
5.7.3. Ligação à rede de conexão de dados .......................................................... 5-14

CAPÍTULO 6 - COMANDOS.................................................................................. 6-1


6.1. Comandos da Máquina .......................................................................................6-3
6.1.1. Quadro de botões de comando ...................................................................6-4
6.1.2. Interruptor geral ....................................................................................6-5
6.1.3. Teclado e mouse ....................................................................................6-6
6.1.3.1. Utilização do mouse.........................................................................6-7
6.2. Manual WTC ...................................................................................................6-8
6.2.1. Introdução ...........................................................................................6-8
6.2.2. Função dos botões na barra de instrumentos ..................................................6-9
6.2.3. Barra de instrumentos - Primeira parte .........................................................6-9
6.2.4. Barra de instrumentos - Segunda parte ....................................................... 6-15
6.2.5. Função dos itens na barra dos menus ......................................................... 6-20
6.2.5.1. Ficheiro ..................................................................................... 6-20
6.2.5.2. Modificar .................................................................................... 6-20
6.2.5.3. Exibir ........................................................................................ 6-21
6.2.5.4. Movimento do material ................................................................... 6-32
6.2.5.5. Mostrar estado de execução ............................................................ 6-32
6.2.5.6. Fila dos layouts ............................................................................ 6-32
6.3. Utility ....................................................................................................... 6-34
6.3.1. Mostrar util bar ................................................................................... 6-34
6.3.2. Rec Lag ............................................................................................. 6-34
6.3.3. Stop rec lag ........................................................................................ 6-34
6.3.4. Show lag log… ..................................................................................... 6-34
6.4. Máquina ...................................................................................................... 6-35
6.4.1. Enable/disable laydbg ........................................................................... 6-35
6.4.2. Usar os arcos ...................................................................................... 6-35
6.4.3. Usar chamfer ...................................................................................... 6-35
6.4.4. Inicializar CN ...................................................................................... 6-35
6.4.5. Cortar .............................................................................................. 6-35
6.4.6. Carregar Layout ................................................................................... 6-36
6.4.7. Sequência de corte ............................................................................... 6-36
6.4.8. (Re) Carregar parâmetros ....................................................................... 6-36
6.4.9. Fechar coluna... .................................................................................. 6-37
6.4.10. ? ..................................................................................................... 6-37

0-4 Introdução
CAPÍTULO 7 - MODALIDADE DE USO DA MÁQUINA .................................................... 7-1
7.1. Posições do operador ........................................................................................7-3
7.2. Ligação da máquina..........................................................................................7-4
7.3. Calibração do projector .....................................................................................7-5
7.3.1. Calibração do duplo projector ....................................................................7-5
7.3.2. Verificação da calibração do duplo projector ..................................................7-7
7.4. Desligamento da máquina ..................................................................................7-8
7.5. Ciclo de trabalho .............................................................................................7-9
7.5.1. (A) Configuração das opções ......................................................................7-9
7.5.2. (B) Carregamento dos moldes .................................................................. 7-10
7.5.3. (C) Posicionamento do material a cortar: .................................................... 7-10
7.5.4. (D) Nesting (Posicionamento dos moldes) .................................................... 7-10
7.5.5. (E) Selecção ou criação da configuração de corte ........................................... 7-10
7.5.6. (F) Execução do corte ........................................................................... 7-11
7.5.7. (G) Recolha das peças ........................................................................... 7-12
7.6. Interrupção e restabelecimento do ciclo ............................................................... 7-13
7.6.1. Informações gerais ............................................................................... 7-13
7.6.1.1. (A) Botão de interrupção temporária .................................................. 7-14
7.6.1.2. (B) Fotocélula .............................................................................. 7-15
7.6.1.3. (C) Botão de emergência ................................................................. 7-16
7.6.1.4. (D) Cárter de protecção móvel .......................................................... 7-17
7.6.1.5. (E) Micro interruptor de fim de curso .................................................. 7-18
7.7. Alarmes ..................................................................................................... 7-19

CAPÍTULO 8 - MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO ............................................................ 8-1


8.1. Precauções de segurança ...................................................................................8-3
8.2. Informações gerais ..........................................................................................8-4
8.3. Manutenção ordinária ......................................................................................8-5
8.3.1. Limpeza ..............................................................................................8-8
8.3.1.1. Plano de trabalho ...........................................................................8-8
8.3.1.2. Painel de comando principal e secundário ..............................................8-8
8.3.1.3. Cárter de protecção de chapa e de plexiglass ..........................................8-8
8.3.1.4. Limpar as cremalheiras de ambos os eixos ..............................................8-8
8.3.1.5. Limpar os espelhos, catadióptricos e fotocélulas ......................................8-8
8.3.1.6. Limpe as guias de deslizamento...........................................................8-8
8.3.2. Controlo dos dispositivos de segurança .........................................................8-9
8.3.2.1. Botão de paragem de emergência ........................................................8-9
8.3.2.2. Micro interruptor das protecções .........................................................8-9
8.3.2.3. Estabilidade das protecções ...............................................................8-9
8.3.2.4. Barreiras de fotocélulas .................................................................. 8-10
8.3.3. Instalação eléctrica .............................................................................. 8-11
8.3.4. Manutenção........................................................................................ 8-13
8.3.4.1. Lubrificação das guias de deslizamento ................................................ 8-13
8.3.4.2. Lubrificação das cremalheiras ........................................................... 8-14
8.3.4.3. Substituição e limpeza dos filtros de ar da cabine eléctrica ....................... 8-15
8.3.4.4. Revisão dos mandris de lâmina oscilante (eléctrico) ................................ 8-17
8.3.4.5. Revisão dos mandris de lâmina oscilante (pneumático) ............................. 8-18
8.3.4.6. Lubrificação dos mandris ................................................................. 8-19
8.3.4.7. Substituição do tapete do plano de trabalho ......................................... 8-20
8.4. Manutenção extraordinária ............................................................................... 8-21
8.4.1. Substituição da cabeça de corte ............................................................... 8-22
8.4.2. Substituição mandril porta-lâmina ............................................................ 8-25
8.4.3. Substituição da lâmina de corte ............................................................... 8-28
8.4.3.1. Substituição da lâmina fixa .............................................................. 8-28
8.4.3.2. Substituição da lâmina oscilante ........................................................ 8-30
8.4.4. Substituição do porta-lâmina ................................................................... 8-31
8.4.5. Substituição dos perfuradores .................................................................. 8-33

Manual de uso e manutenção de normativa CE 0-5


FlashCut 888 L30

8.4.6. Substituição das pontas de gravação .......................................................... 8-35


8.4.7. Substituição do refill ............................................................................. 8-37

CAPÍTULO 9 - DESTRUIÇÃO E COLOCAÇÃO FORA DE FUNCIONAMENTO .......................... 9-1

0-6 Introdução
Capítulo 1

Identificação
da máquina

Manual de uso e manutenção de normativa CE 1-1


FlashCut 888 L30

1-2 Identificação da máquina


1. Identificação da máquina

1.1. Dados de identificação do fabricante

FABRICANTE Atom Spa

Sede e Estabelecimento
Via Morosini,6
ENDEREÇO I-27029 Vigevano (PV)
Tel. +39.0381.3021
Fax +39.0381.344303

Atom Spa
CENTRO DE
Via Morosini,6
ASSISTÊNCIA
I-27029 Vigevano (PV)
AUTORIZADO
Tel. 800-256525

1.2. Dados de identificação do modelo

MÁQUINA MESA DE CORTE COM LÂMINA

MODELO FLASHCUT 888 L30

MATRÍCULA

CLIENTE

Este manual contém informações e desenhos reservados de propriedade da ATOM SPA.


É proibida a reprodução, mesmo parcial, do manual sem autorização escrita da ATOM SPA.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 1-3


FlashCut 888 L30

1.3. Placa de identificação da máquina

A máquina é fornecida com placa de identificação, situada abaixo do plano de trabalho à esquerda; ao comu-
nicar ao fabricante os dados contidos nessa placa, tem-se a exacta identificação da máquina em questão.

ATOM spa - Via Morosini, 6 - 27029 Vigevano (PV) Italia


Tel. +39.0381.3021 - Fax. +39.0381.344303

Model Out ref.


Modèle Nt. réf.
Code/Serial no. - Manufact. Year
Code/Matricule Année de fabric.

Motor
V
Moteur
Connected to
V
Branché sur
Tot. absorption
kW
Absorption tot.
Power
t/kN
Puissance
Oil pressure
Bar
Pression huile
Water pressure
Bar
Pression eau
Air pressure
Bar
Pression air
Machine weight
kg
Poids machine

1.4. Número de matrícula da máquina

O número de matrícula é designado para cada máquina e é verificável, além de na placa, também perto do
ângulo traseiro direito do plano de trabalho.

1-4 Identificação da máquina


Capítulo 2

Descrição do manual de
instruções para o uso

Manual de uso e manutenção de normativa CE 2-1


FlashCut 888 L30

2-2 Descrição do manual de instruções para o uso


2. Descrição do manual de instruções para o uso

2.1. Dados de identificação do manual

TIPO DE DOCUMENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO


TÍTULO MESA DE CORTE COM LÂMINA
PEDIDO FLASHCUT 888 L30
EDIÇÃO 02.11
CLIENTE

2.2. Premissa

A máquina em questão foi fabricada respeitando-se as directivas comunitárias em relação à livre circulação
dos produtos industriais nos países da C.E.E.; e portanto é fornecida com toda a documentação requerida
por essas directivas.
Na sequência deste manual, a máquina em questão é denominada, de forma curta, de “INSTALAÇÃO”.

2.3. Escopo da documentação técnica

A documentação técnica é constituída de colectores que, em seu interior, contêm uma série de manuais,
esquemas, desenhos e anexos dedicados ao uso e à manutenção da INSTALAÇÃO em questão.
Esta publicação deve acompanhar tanto a documentação da instalação quanto a documentação relativa a
cada máquina, no caso da mesma ser fornecida isoladamente.
A empresa fabricante se exime de qualquer responsabilidade pelo uso impróprio da INSTALAÇÃO e/ou por
danos causados em consequência de operações não contempladas na documentação técnica.

2.4. Estrutura do manual

Este manual contém todas as informações para a instalação, o funcionamento, a manutenção e a limpeza
de todo o sistema.

2.5. Informações sobre o uso do manual

Este manual é destinado aos operadores encarregados de gerir a instalação em todas as suas fases de vida
técnica.
É importante conservá-lo em um lugar facilmente acessível, próximo das máquinas e conhecido por todos os
usuários (operadores e pessoal encarregado da manutenção).
Os operadores e os técnicos de manutenção devem poder encontrar e consultar rapidamente, em qualquer
situação, o manual e os anexos.

O manual integra a máquina com o intuito de manter a segurança.


Portanto:
• Deve ser conservado íntegro (em todas as suas partes). Se for perdido ou rasgado, é necessário pedir
imediatamente uma cópia.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 2-3


FlashCut 888 L30

• Deve seguir a máquina até a desmontagem (também em caso de deslocamentos, venda, arrendamento,
aluguel, etc.),
• Deve ser mantido actualizado e relatar as eventuais modificações realizadas na máquina.

Antes de realizar qualquer operação, é obrigatório ler toda a documentação, a fim de evitar possíveis danos
à máquina, às pessoas e às coisas.
Não é permitido operar em caso de dúvidas sobre a correcta interpretação das instruções.

OPERADOR CAPÍTULOS DO MANUAL QUE DEVEM SER CONHECIDOS


Identificação da máquina
Descrição do manual de instruções para o uso
INSTALADOR Informações preliminares gerais
Descrição da instalação
Instalação
Destruição e colocação fora de funcionamento

Identificação da máquina
CONDUCTOR Descrição do manual de instruções para o uso
Informações preliminares gerais
Modo de utilização do sistema

Identificação da máquina
Descrição do manual de instruções para o uso
TÉCNICO DE MANUTENÇÃO
Informações preliminares gerais
Manutenção e conserto
Peças de reposição

Nota: durante a instalação, os operadores designados para a futura manutenção e condução do sistema
devem permanecer ao lado dos técnicos da ATOM S.p.A.

ATENÇÃO!
Conservar o presente manual e todos os documentos anexados em um lugar facilmente
acessível, próximo da máquina e conhecido por todos os operadores responsáveis pela
condução e a manutenção.

2.6. Recomendações para o comprador

• Analisar a documentação técnica e realizar uma análise dos riscos da INSTALAÇÃO (em caso de acidente,
o manual é o primeiro documento que deve ser alcançado pela autoridade competente).
• Definir a documentação das normas CE da INSTALAÇÃO, analisando e finalizado esta documentação.
• Redigir procedimentos para todas as actividades necessárias na máquina (levando em conta o que traz
este manual e os anexos no colector).
• Determine, para cada procedimento, a lista do pessoal responsável (talvez seja interessante fixá-la nos
arredores das máquinas).
• Realizar e documentar cursos de formação para o pessoal responsável pelo uso das máquinas ou per-
tencente às listas indicadas acima (repetir o curso de formação e actualizar as listas em caso de novas
contratações).
• Deste modo, o comprador demonstra ter adoptado tudo o que estava ao seu alcance para dar aos usuários
um ambiente de trabalho seguro; além disso, somente desse modo, em caso de acidente por causa do
não respeito aos procedimentos definidos, o comprador poderá se eximir das responsabilidades.

2-4 Descrição do manual de instruções para o uso


2.7. Recomendações para o usuário

Em relação aos usuários, recomenda-se tomar cuidado com os seguintes pontos:

• Ler completamente este manual (para entender melhor os procedimentos).


• Operar respeitando totalmente os procedimentos da empresa e aqueles indicados na documentação
técnica.
• Não executar acções ou iniciativas diferentes daquelas indicadas se não autorizadas pelo responsável.
• Deste modo, o usuário demonstra ter operado respeitando totalmente os procedimentos. Cada inter-
venção diferente daquelas indicadas pode ser interpretada como uma acção não requerida e arbitrária
e, portanto, pela qual se deve responder individualmente.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 2-5


FlashCut 888 L30

2.8. Terminologia utilizada

TERMO DESCRIÇÃO
Alarme sinalização de avarias e defeitos.

Área de tráfego o local utilizado pelas pessoas para deslocar-se de um lugar a outro.

operação para interromper o desenvolvimento de um processo com acção volun-


Paragem
tária por parte do operador responsável.

estado de um elemento caracterizado pela incapacidade de realizar uma função


Avaria requerida, com excessão da incapacidade durante a manutenção preventiva ou
outras acções programadas ou devidas à falta de meios externos.

Advertências para o disposições gerais para o uso correcto do sistema e a prevenção dos possíveis
uso riscos de acidente.

Barreira parte que assegura a protecção contra os contactos directos em todas as di-
recções habituais de acesso

dispositivo mecânico, eléctrico, magnético ou similar com características úni-


Chave
cas.

dispositivo de comando que inicia e mantém o funcionamento dos elementos


Comando de acção
da instalação somente até que o comando manual (actuador) seja accionado.
mantida
Quando é liberado, ele retorna automaticamente à posição de paragem.

Dispositivo de de-
obstáculo físico que, mesmo não impedindo totalmente o acesso à zona perigo-
tenção/de impedi-
sa, reduz a probabilidade de acesso livre a essa área.
mento

Dispositivo de dispositivo de segurança que permite desenvolver operações, como a paragem


emergência voluntária, úteis em situações de perigo ou defeito geral do sistema.

dispositivo (diferente de uma protecção) que elimina ou reduz o risco, sozinho


Dispositivo de
ou associado a uma protecção. Ex.: dispositivo mecânica que para o carro de
segurança
elevação, mantendo-o parado, em caso de descida excessivamente rápida.

Dispositivo de dispositivo utilizado para transferir o elevador de translação de um curso a ou-


transferência tro. Não é parte integrante do elevador de translação.

Distância de a distância mínima à qual uma estrutura de protecção deve ser colocada em
segurança relação a uma área perigosa.

Dano parada da acção de um elemento ao realizar a função requerida.

condição de funcionamento anómala que não responde às condições de processo


Defeito
previstas.

conjunto de operações periódicas e predefinidas voltadas à manutenção da fun-


Manutenção cionalidade da instalação em todos os seus aspectos em consequência do desga-
ste intrínseco ao uso.

Modos de operação conjunto das operações necessárias para a utilização da instalação em todas as
suas funções.

pessoa responsável pela instalação, funcionamento, regulação, manutenção,


Operador
limpeza, conserto e transporte da instalação.

2-6 Descrição do manual de instruções para o uso


P. L. C.
Lógica de controlo programável da instalação, elemento-base do software de
(Programmable Logic
controlo.
Control)

Painel operador mostra os alarmes e selecciona os movimentos manuais.

Perigo fonte de possíveis lesões ou danos à saúde.

qualquer operador que se encontre inteira ou parcialmente em uma zona


Pessoa exposta
perigosa.

Localização do con- osição protegida a partir da qual a máquina pode ser comandada durante uma
trolo em emergência emergência ou uma operação de manutenção.

localização interna ou externa à máquina a partir da qual é possível comandar


Localização de guia
a máquina.

Localização localização interna ou externa à máquina para poder realizar em segurança


para a manutenção operações de manutenção ou reparação.

protecção mantida em posição (isto é, fechada):


em modo permanente (por meio de soldadura, etc.);
Protecção fixa
ou por meio de elementos de fixação (parafusos, porcas, etc.) que tornam
impossível sua remoção/abertura sem o auxílio de ferramentas.

protecção geralmente ligada mecanicamente à carcaça da instalação ou a um


Protecção móvel elemento fixo próximo (por exemplo, por meio de dobradiça ou guia), ou que
pode ser aberta sem o auxílio de ferramentas.

elemento de uma máquina usado em modo específico para fornecer protecção


por meio de uma barreira física.
Uma protecção pode agir:
Protecção sozinha, é portanto eficaz somente quando fechada;
associada a um dispositivo de interbloqueio com ou sem bloqueio da protecção,
a defesa é assegurada qualquer que seja a posição da protecção.
“Fechada” significa, para a protecção fixa, “mantida em posição”.

combinação de probabilidades e de gravidades de possíveis lesões ou danos à


Risco
saúde em uma situação perigosa.

risco que se mantém, sobretudo na fase de manutenção, instalação e limpe-


Risco residual za, mesmo após a aplicação de medidas de segurança do projecto e da con-
strução, de dispositivos de segurança e de detenção

lista de todas as situações possíveis nas quais se pode encontrar a máquina nos
Specifiche funzionali
vários estados de funcionamento, incluídas as emergências de todo tipo.

elemento distintivo no qual são indicados os dados mais gerais e significativos da


Placa de identificação
instalação, juntamente com o número de matrícula.

Velocidade velocidade máxima da máquina garantida pelo fabricante em condições de fun-


característica cionamento normal.

ualquer zona no interior e/ou nas proximidades de uma máquina na qual uma
pessoa está exposta a risco de lesão ou dano à saúde; aqui estão compreendidas
Zona perigosa
também a “localização de controlo em emergência” e a “localização para a
manutenção”.

qualquer área na qual o condutor e os outros operadores podem realizar as


Área de trabalho operações de comando e as operações manuais; aqui estão compreendidas
também a “localização de guia” e a “localização de trabalho”).

Manual de uso e manutenção de normativa CE 2-7


FlashCut 888 L30

2.9. Procedimento de actualização

Se for necessário modificar o conteúdo do manual, a ATOM S.p.A. enviará ao cliente uma cópia dos pará-
grafos modificados e um nova capa indicando a nova versão, que deverão ser substituídas no manual forne-
cido.
Se a instalação em questão sofrer modificações de tal forma que a empresa fabricante considere necessária
a actualização da documentação técnica, a própria empresa providenciará a comunicação ao Cliente usuário
sobre a modificação ocorrida na documentação e a entrega de uma cópia actualizada das partes comprome-
tidas por tais modificações. Será tarefa do Cliente destruir as partes obsoletas.

2-8 Descrição do manual de instruções para o uso


Capítulo 3

Informações
preliminares gerais

Manual de uso e manutenção de normativa CE 3-1


FlashCut 888 L30

3-2 Informações preliminares gerais


3. Informações preliminares gerais

3.1. Normas de referência

No projecto, fabricação e instalação da instalação foram usadas como referência as seguintes normas:

DIRECTIVAS
2006/42/CE Directiva de máquinas

2004/108/CE Directiva para a compatibilidade electromagnética

2006/95/CE Directiva de baixa tensão

NORMAS
EN 60204-1 Segurança do maquinário Equipamento eléctrico das máquinas - Parte 1: Requisitos gerais

EN 60947-1 Aparelhos de conexão de baixa tensão Parte 1: Disposições gerais

EN 50081-1 Compatibilidade electromagnética - Norma base de emissões perturbadoras - Parte 1: Zona


residencial, zona comercial e artesanal, assim como pequenas empresas

EN 50081-2 Compatibilidade electromagnética - Norma base de emissões perturbadoras - Parte 2: Zona


industrial

Manual de uso e manutenção de normativa CE 3-3


FlashCut 888 L30

3.2. Termos relativos à segurança

As áreas ao redor da máquina são subdivididas da seguinte forma:

TERMO DEFINIÇÃO
São as áreas em que o condutor e os outros operadores podem realizar as operações
ÁREAS DE de comando e controlo das funções cíclicas do maquinário (“localização de guia”),
TRABALHO tanto em automático quanto em semiautomático, usando os respectivos painéis de
comando e realizar operações manuais (“localização de trabalho”).

São consideradas assim todas as áreas no interior da máquina e que se encontram em


ÁREAS seu raio de acção. Nestas áreas é proibido o acesso a qualquer pessoa, durante o fun-
PERIGOSAS cionamento da máquina. A “localização de controlo em emergência” e a “localização
para a manutenção” encontram-se em áreas perigosas.

Os perigos e riscos existentes nessas áreas são, tanto quanto possível, isolados com protecções (cárteres,
portas, etc.) e com dispositivos de segurança (sensores, micro interruptores, etc.). Entretanto, quando a
máquina está em funcionamento, é absolutamente proibido operar nas áreas perigosas, mesmo com os ri-
scos eliminados ou reduzidos pelas protecções adoptadas.

3.3. Descrição dos símbolos de segurança

SÍMBOLO SIGNIFICADO

ATENÇÃO
Indica os procedimentos para os quais a parcial ou total inobservância das
indicações mostradas neste manual pode causar danos aos operadores ou aos
aparelhos.

PERIGO PARTES MECÂNICAS EM MOVIMENTO


Este símbolo é mostrado ao lado da descrição de operações que obrigam o ope-
rador a estar próximo às partes da instalação normalmente em movimento. O
contacto com essas partes pode causar graves danos ao operador.

PERIGO PRESENÇA DE TENSÃO


Este símbolo é mostrado ao lado da descrição das operações que permitem ao
operador entrar em contacto com partes normalmente em tensão. O contacto
com essas partes pode provocar a morte imediata.

3-4 Informações preliminares gerais


3.4. Definições das qualificações dos operadores

Os operadores são pessoas encarregadas de instalar, fazer funcionar, regular, realizar a manutenção or-
dinária e limpar a máquina (cada uma nos limites das funções que lhes são delegadas). Eles são classificados
assim:

TERMO DEFINIÇÃO
INSTALADOR operador encarregado da instalação da máquina.

operador encarregado de fazer funcionar a máquina a partir da zona de comando e


CONDUCTOR
não pode ter acesso a zonas perigosas da máquina.

TÉCNICO DE
MANUTENÇÃO operador encarregado da manutenção mecânica da máquina
MECÂNICA

TÉCNICO DE
MANUTENÇÃO operador encarregado da manutenção na instalação eléctrica da máquina.
ELÉCTRICA

operador especializado, dependente do Fabricante e dos centros de assistência


TÉCNICO autorizados, instruído e autorizado a efectuar intervenções de manutenção extraor-
ATOM dinária ou reparações que requerem um especial conhecimento da máquina, do seu
funcionamento, da segurança e das suas modalidades de intervenção.

PESSOA
qualquer operador que se encontre inteira ou parcialmente em uma zona perigosa.
EXPOSTA

ATENÇÃO!
Os operadores, no acesso às diversas áreas, devem sempre respeitar:
• limites das próprias funções;
• as advertências mostradas nas placas na máquina;
• os procedimentos de intervenção previstos.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 3-5


FlashCut 888 L30

3.5. Riscos residuais

O fabricante previu uma série de dispositivos de segurança que foram descritos e listados no capítulo “IN-
FORMAÇÕES PRELIMINARES GERAIS”.
Os operadores, por sua vez, devem usar meios de protecção individuais adequados ao risco que será enfren-
tado. Os meios mais usados são: luvas e máscaras, óculos, sapatos antiacidentes de trabalho, etc.

A segurança, tanto quanto possível, foi integrada no projecto e na fabricação da máquina; entretanto, ainda
há riscos contra os quais os operadores deve estar protegidos, sobretudo na fase de manutenção, instalação
e limpeza.
Antes de realizar qualquer intervenção, é obrigatório colocar a máquina em estado de manutenção, isolan-
do-a da energia eléctrica por meio do seccionador, que deve estar posicionado em “0”.

É responsabilidade do cliente final e/ou do cliente usuário providenciar:

• a análise dos perigos de toda a MÁQUINA, avaliando as probabilidades de risco com base nos modos de
funcionamento e no local de instalação;
• a delimitação do percurso dos carros elevadores e/ou veículos laser guiados com sinais no pavimento;
• a sensibilização e instrução do pessoal responsável pelas operações nos locais de trabalho e do PESSOAL
responsável pela condução da MÁQUINA;
• a aplicação dos sinais visuais de segurança.

RISCO RESIDUAL DE TIPO GENÉRICO


Risco residual Observações
Durante as operações de manutenção podem cair ferramentas das
RISCO DE
mãos do operador.
QUEDA DE FERRA-
É obrigatório que os outros técnicos de manutenção se mantenham o
MENTAS
mais distante possível.

RISCO Onde possível foram eliminadas ou protegidas as partes salientes com


DEVIDO A arestas vivas e pontas perigosas.
ARESTAS E Durante as fases de limpeza e/ou manutenção é necessário munir-se
ÂNGULOS de meios de protecção individual, como luvas, óculos, etc.

Risco de arrastamento e obstrução em todas as áreas da máquina que


apresentam órgãos de transmissão e partes em movimento, em espe-
cial:
• na área do “braço de suporte da cabeça de corte”, onde está pre-
sente uma abertura entre o cárter e o plano de trabalho;
• no lado dianteiro da máquina, onde está localizado a consola; pode
acontecer uma sobreposição do braço de suporte da cabeça de cor-
RISCO DE PARTES te com a própria consola;
MECÂNICAS EM MO- • nas operações de Manutenção/reparação e restauração das con-
VIMENTO dições operacionais sem os dispositivos de protecção individual
(D.P.I.) previstos e sem seguir os procedimentos previstos;
• quando não se mantém uma distância adequada das máquinas em
movimento;
• quando se transita sobre ou sob a máquina;
• quando se tocam pinhões, roldanas ou cremalheiras não protegidas
por cárteres ou salva-dedos;
• durante a partida repentina da cabeça de corte.

3-6 Informações preliminares gerais


O invólucro contém dispositivos eléctricos, a abertura do mesmo pode
ser realizada somente por pessoal instruído ou advertido após ter ac-
RISCO DE tuado no dispositivo de seccionamento da alimentação presente na
PRESENÇA DE TEN- máquina.
SÃO Além disso, no dispositivo de seccionamento da alimentação os termi-
nais dos condutores provenientes da fonte de alimentação permane-
cem em tensão mesmo depois de haver actuado no mesmo.

ISCO
Risco de corte ou perfuração caso não se mantenha uma distância ade-
DE CORTE OU PER-
quada da ferramenta em trabalho.
FURAÇÕES

Os riscos residuais de tipo térmico presentes neste tipo de máquina


estão concentrados onde a bomba de vácuo é colocada e em corre-
spondência com os motores eléctricos.
Durante o funcionamento, a temperatura de alguns componentes (A)
da bomba de vácuo pode atingir ou ultrapassar em alguns casos tem-
peraturas de 50 °C.
É importante, portanto, evitar absolutamente qualquer contacto di-
recto com os componentes da bomba e dos motores eléctricos. Sempre
que para operações de manutenção ou reparações se tornar necessário
operar próximo destes componentes, deve-se esperar o seu resfria-
mento completo a fim de evitar possíveis queimaduras por contacto
com partes quentes.

RISCO TÉRMICO

Manual de uso e manutenção de normativa CE 3-7


FlashCut 888 L30

RISCO RESIDUAL DE TIPO ESPECÍFICO


Ambiente Perigo
Identificar os peri- 1. perigo de choque corpo-viga
gos e as situações
2. perigo de choque corpo-viga e perigo de esmagamento
perigosas
3. perigo somente em caso de falha do sistema
4. perigo de empilhamento, esmagamento e corte
5. perigo de tensão perigosa
6. dano à máquina, materiais e reacção imprevisível do operador

Perigos presentes 1. perigo reduzido de choque corpo-viga da função de protecção


na máquina em
2. perigo de empilhamento se houver intervenção errada do operador
funcionamento -
Com protecções 3. perigo somente em caso de falha do sistema para a mudança de ferramenta
4. perigo de empilhamento, esmagamento e corte entre a protecção e a cabeça ao
longo do curso do eixo y
5. a protecção reduz significativamente os perigos no lado traseiro
6. perigo de tensão perigosa por contacto com conectores 220 V à vista
7. alterar os parâmetros de altura da lâmina e velocidade provoca dano à máquina,
aos materiais e reacções imprevisíveis da parte do operador

Riscos presentes 1. perigo de choque corpo-viga


na máquina em
2. perigo de choque corpo-viga e perigo de esmagamento
funcionamento -
Sem protecções 3. perigo somente em caso de falha do sistema
4. perigo de empilhamento, esmagamento e corte
5. perigo de tensão perigosa
6. dano máquina, materiais e reacção imprevisível do operador

3-8 Informações preliminares gerais


3.6. Dispositivos necessários de protecção individual

Os trabalhadores devem usar vestimentas de trabalhos (com mangas aderentes) e eventuais dispositivos
de protecção individual (luvas, óculos, máscaras, etc.) em conformidade com a legislação e as normas de
segurança vigentes em seu próprio país.

As pastas abaixo são um exemplo de dispositivos de protecção individual.

SÍMBOLO OBRIGAÇÃO

Usar luvas de protecção.

Usar sapatos anti-acidente de trabalho.

Usar dispositivo de protecção contra ruídos.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 3-9


FlashCut 888 L30

3.7. Níveis de ruído aéreo

A máquina é projectada de modo a reduzir na fonte o nível de potência sonora.


Verifique as prescrições das leis vigentes no país de instalação e, se requerido por essas leis, adopte:

• meios de protecção individuais (como protectores auriculares expansíveis, protectores auriculares de


silicone, protectores auriculares reutilizáveis, tampões antirruído, tampões com capacete, etc.);
• eventuais ecrãs à prova de som.

FC 888 L30
LEQ [dBA] 79,65 MANDRIL PNEUMÁTICO
PELLE
LEQ [dBA] 76,92 ELECTROMANDRIL

Estes levantamentos foram realizado no interior de nosso estabelecimento durante o corte de pele, nas
seguintes condições:

• FONÓMETRO localizado a 1 m de distância do plano de corte em posição central e a 1,6 m de altura


• VELOCIDADE DE CORTE = 10 m/min
• VELOCIDADE DE GRAVAÇÃO: “ALTA”

ATENÇÃO
O ruído após a instalação do Cliente pode ser também substancialmente diferente, de-
pende dos tipos de material a cortar, das ferramentas utilizadas, do layout de corte e do
ambiente no qual está instalada a máquina, e por isso é tarefa do responsável avaliar o
nível de ruído e fornecer ao usuário os dispositivos de protecção mais adequados.

3.8. Níveis de vibração

A máquina não transmite ao terreno vibrações que possam prejudicar a estabilidade nem a precisão de
eventuais aparelhos localizados nos arredores.

3-10 Informações preliminares gerais


3.9. Advertências gerais de segurança

O objectivo deste capítulo é informar os condutores e os técnicos de manutenção sobre eventuais riscos
e perigos de especial relevância e sobre as precauções gerais e específicas para eliminá-los ou neutralizá-
los.

Este capítulo contém informações e instruções relativas a:

• situações de perigo que podem acontecer durante o uso e a manutenção da máquina;


• protecções e dispositivos de segurança adoptados e seu uso correcto;
• riscos residuais e comportamentos a se adoptar (precauções gerais e específicas para eliminá-los ou
limitá-los).

Estas instruções serão retomadas de modo resumido na sequência do manual, nos pontos em que se mani-
festam as situações descritas.

As instruções e as advertências de segurança neste manual são escritas considerando que no local de trabal-
ho devem ser conhecidas e aplicadas as prescrições do documento “Texto Único D.lgs. 81/08” (relativas à
segurança nos locais de trabalho). Elas contêm informações importantes para:

• a segurança das pessoas responsáveis pela condução e manutenção;


• a segurança e a eficiência da máquina;
• a qualidade do produto em trabalho.

O contratante, o condutor e o responsável pela segurança, ao delegar tarefas aos trabalhadores,

• devem considerar as suas capacidades e condições em relação à sua saúde e segurança;


• devem fornecer os meios de protecção individual adequados;
• devem requerer a observância, por parte de todos os trabalhadores, das normas e das disposições da
empresa em matéria de segurança e de uso dos meios de protecção colectivos e individuais colocados
à sua disposição.

O contratante deverá providenciar a instrução do pessoal:

• sobre riscos de acidentes,


• sobre os dispositivos predispostos para a segurança dos operadores,
• sobre os riscos de emissão de ruído e
• sobre as regras gerais de prevenção de acidentes previstas pelas directivas europeias e pela legislação
do país de destino da instalação.

ATENÇÃO!
Antes de trabalhar na linha, os operadores (condutores e técnicos de manutenção)
devem conhecer perfeitamente:

• a posição, a função e o uso de todos os comandos;


• a posição, a função e o uso de todas as seguranças;
• as características da máquina;
• este manual e seus anexos e o modo de consultá-los.
• as instruções de operação e as instruções para a segurança contidas no manual

Manual de uso e manutenção de normativa CE 3-11


FlashCut 888 L30

ATENÇÃO!
Em caso de dúvidas sobre a correcta interpretação das instruções, é proibida a ope-
ração. Consulte o parágrafo “TERMINOLOGIA UTILIZADA” para conhecer o significado
de alguns termos usados no manual e consulte o construtor ou o centro de assistên-
cia autorizado para obter os esclarecimentos necessários.

ATENÇÃO!
Algumas ilustrações representam partes da máquina sem protecção ou com pro-
tecções desmontadas. Isso se dá por exigências de clareza na explicação.
É sempre proibido fazer funcionar as máquinas sem protecções, ou com as pro-
tecções desactivadas.
Ignorar essa proibição pode causar graves incidentes.

3-12 Informações preliminares gerais


3.10. Obrigações

• Fazer operar na máquina somente pessoal adequadamente treinado.


• Não utilizar a máquina de modo inadequado, isto é, para usos diferentes daqueles indicados nos pará-
grafos “USO PREVISTO”.
• Realizar as intervenções de manutenção sempre com a máquina desligada. Não lubrificar os órgãos em
movimento.
• Quando a máquina está em funcionamento, não operar nos arredores com correntes, pulseiras, gravatas
ou outras vestimentas que possam ser capturadas pelos mecanismos. Cabelos longos devem permanecer
presos.
• Realizar as intervenções no quadro eléctrico, nas caixas de derivação, nos cabos e em todos os compo-
nentes do sistema eléctrico sempre com o interruptor geral desligado.
• Quando ligar a máquina, certificar-se de que não haja pessoas em áreas perigosas.
• Durante as operações manuais, usar a máxima atenção para evitar danos a coisas ou pessoas.

ATENÇÃO!
Cada trabalhador deve cuidar da sua própria segurança e da sua própria saúde e a
das outras pessoas presentes no local de trabalho, sobre as quais possam recair os
efeitos das suas acções ou omissões, em conformidade com sua formação e com as
instruções e os meios fornecidos pelo contratante.

Em especial, os trabalhadores devem:

• observar as disposições e as instruções dadas pelo contratante, pelos comandantes e pelos responsáveis,
para a protecção colectiva e individual;
• utilizar correctamente as máquinas, os aparelhos, as ferramentas, as substâncias e os preparados pe-
rigosos, os meios de transportes e os outros equipamentos de trabalho, além dos dispositivos de segu-
rança;
• utilizar de modo adequado os dispositivos de protecção colocados à sua disposição;
• sinalizar imediatamente ao contratante, ao comandante e ao responsável as deficiências dos meios e
dispositivos;
• devem prender os cabelos longos, evitar lenços ou outras vestimentas que possam ser capturadas e
puxadas pelas partes móveis da máquina.

3.11. Proibições

Em especial, os trabalhadores não devem:

• remover ou modificar sem autorização os dispositivos de segurança ou de sinalização ou de controlo;


• realizar por iniciativa própria operações ou manobras que não são de sua competência ou que possam
comprometer a sua própria segurança ou de outros trabalhadores;
• usar pulseiras, anéis ou correntes que possam balançar e ser puxadas por órgãos em movimento, criando
perigo para o operador
• trabalhar com produtos diferentes daqueles indicados
• substituir ou modificar as velocidades dos componentes da instalação
• modificar o ciclo da instalação
• modificar as conexões eléctricas para excluir as seguranças internas.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 3-13


FlashCut 888 L30

3.12. Uso previsto

A máquina em questão é destinada ao uso industrial para:


• o corte sem perfuração de material em pele e sintético.

A definição dos limites para a presença de pessoal é tarefa do contratante e pode envolver limitações mais
restritivas.

A máquina foi criada para:

• satisfazer as exigências específicas mencionadas no contrato de venda;


• ser utilizada segundo as instruções e os limites de uso relatados neste manual;

A máquina é projectada e fabricada para trabalhar em segurança se:

• For utilizada dentro destes limites;


• Forem seguidos os procedimentos do manual de uso;
• não for ultrapassada a produção máxima prevista;
• for realizada a manutenção ordinária nos tempos e nos modos indicados no manual;
• for realizada imediatamente a manutenção extraordinária em caso de necessidade;
• não forem removidos e/ou bypassados os dispositivos de segurança.

3.13. Usos não previstos e/ou impróprios

A garantia e a responsabilidade da empresa fabricante são subordinadas às seguintes condições:

• a máquina deve ser utilizada respeitando os limites declarados no contrato de venda e aqueles relatados
neste manual. Ela deve ser utilizada somente para satisfazer as exigências para as quais foi criada;
• a máquina deve ser utilizada seguindo-se as instruções do manual;
• a manutenção deve ser realizada nos tempos e nos modos previstos pelo manual, utilizando-se peças de
reposição originais e confiando as intervenções a pessoal qualificado.

Usos não previstos:

• Elevação e transporte de pessoas


• Corte de produtos diferentes daqueles combinados com a ATOM S.p.A.
• Utilização em ambientes sujeitos a agentes atmosféricos.
• Utilização em ambientes com elevado risco de incêndio.
• Utilização em ambientes com elevado risco de explosão.
• Utilização em ambientes sujeitos a perturbações electromagnéticas.
• Utilização em ambientes com risco de explosão do sistema com raios.

ATENÇÃO!
A utilização da máquina para obter valores de produção superiores aos limites pre-
scritos é considerada “USO IMPRÓPRIO”.

Qualquer outro uso da máquina deve ser preventivamente autorizado por escrito pelo Fabricante.
Na falta de autorização escrita, o uso será considerado “uso impróprio”; portanto, o Fabricante se exime de
qualquer responsabilidade em relação aos danos eventualmente provocados a coisas ou pessoas e considera
inválido todo tipo de garantia sobre a linha e as máquinas fornecidas.

3-14 Informações preliminares gerais


3.14. Sinalização de segurança presente na máquina.

Na máquina são aplicados adesivos e placas de segurança de três tipos, como indica a figura:

3.14.1. Sinais de advertência

(Forma triangular, cor amarela):

3.14.2. Avisos de proibição

(Forma circular, cor vermelha):

3.14.3. Sinais de recomendação

(Forma circular, cor azul escura):

Manual de uso e manutenção de normativa CE 3-15


FlashCut 888 L30

3.14.4. Posicionamento das placas

Nesta máquina estão posicionadas as placas que mostram os sinais de advertência, proibição e recomen-
dação que o operador deve ter presente. Na imagem a seguir é mostrado o layout da instalação onde estão
colocadas as placas.

3-16 Informações preliminares gerais


3.15. Garantias

As cláusulas completas da garantia são mostradas no contrato de venda.

A garantia é subordinada às seguintes condições gerais:

• a abertura das embalagens e instalação devem ser realizadas na presença dos técnicos autorizados pelo
Fabricante;
• a primeira activação e inspecção positiva da máquina instalada devem ser realizados na presença e sob
a orientação dos técnicos do Fabricante; deve ser anotado o comunicado de teste.
• a máquina deve ser usada dentro dos limites declarados no contrato e mostrados na documentação
técnica.
• a manutenção deve ser realizada nos tempos e nos modos previstos pelo manual, utilizando peças de
reposição originais ATOM e confiando as intervenções a pessoal qualificado.

A garantia é anulada em caso de:

• falta de respeito às normas de segurança (veja “ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA”);


• remoção ou alteração nos dispositivos de controlo e segurança (protecções, fotocélulas, sensores, micro
interruptores, etc.);
• modificações das condições de segurança estabelecidas pelo Fabricante no software de gestão da máqui-
na;
• uso impróprio da máquina;
• uso da máquina por parte de pessoal não instruído e/ou não autorizado ou falta de respeito das respon-
sabilidades dos diversos operadores, como indica o manual;
• modificações ou consertos realizados pelo usuário sem autorização escrita do Fabricante;
• inobservância parcial ou total das instruções;
• defeitos de alimentação de energia (eléctrica, ar comprimido, etc.);
• carência de manutenção;
• utilização de peças de reposição não originais;
• eventos excepcionais, como alagamentos, incêndios (se não provocados pelas máquinas).

Manual de uso e manutenção de normativa CE 3-17


FlashCut 888 L30

3-18 Informações preliminares gerais


Capítulo 4

Descrição da máquina

Manual de uso e manutenção de normativa CE 4-1


FlashCut 888 L30

4-2 Descrição da máquina


4. Descrição da máquina

4.1. Descrição da máquina

A mesa de corte com lâmina foi fabricada para cortar, de modo automático, as produções pequenas e
médias de fábricas de calçados e de peles.

A máquina é composta das seguintes partes fundamentais:


1. Plano de trabalho
2. Cabeça de corte
3. Projector
4. Vídeo
5. Bomba
6. Controlo da máquina
7. Quadro de botões de comando
8. Equipamento de série

3
4
3

8
5

7 6

Manual de uso e manutenção de normativa CE 4-3


FlashCut 888 L30

4.1.1. Medidas

Altura recomendada 2940


Área de conexão de alimentação

Dimensões com portas abertas 3822

Dimensões com portas abertas 2730


Área de conexão de ar
Consumo 100Lt-min 7bar
Com opcional mandril pneumático
Consumo 450Lt-min 9bar
1050
Área de trabalho

Área de trabalho 3050

4-4 Descrição da máquina


4.1.2. Plano de trabalho

O plano de trabalho (A) é constituído de um armário utilizado como câmara de ar e fechado por uma de
“Celfen”.
Este último é conectado à bomba de vácuo graças a um tubo flexível.
A mesa é dividida em diversas áreas:
• Áreas de apoio
• Zonas de trabalho (aspiradas)
O material a ser trabalhado, graças a uma depressão da bomba, é bloqueado no plano na área de trabalho
adequada.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 4-5


FlashCut 888 L30

4.1.3. Cabeça de corte

O grupo da cabeça de corte é fixado ao carro de translação, instalado por sua vez sobre um braço longitudi-
nal que se move transversalmente.
Um carro que desliza longitudinalmente ao longo da linha da viga guia a cabeça no seu curso, e um motorre-
dutor posicionado na parte traseira do braço de suporte permite a movimentação transversal deste último.

Este grupo é composto essencialmente de duas partes:

COMPONENTE DESCRIÇÃO
Carro de translação (A) O carro com o seu motorredutor é fixado aos rolamentos que, por sua vez, de-
slizam sobre a guia. A movimentação é permitida graças a um motor instalado
verticalmente à corrediça.
Corpo da cabeça (B) Posicionado anteriormente à corrediça e fixado ao carro por meio de fichas e
dois parafusos. A cabeça é dotada de uma dupla motorização. Um motor per-
mite a movimentação das ferramentas na vertical, enquanto o outro permite
a sua movimentação em rotação. (consulte as tabelas anexadas para o tipo de
cabeça e respectivas ferramentas disponíveis).

4-6 Descrição da máquina


4.1.4. Projector

Este dispositivo é utilizado para projectar sobre o plano de trabalho, na fase de colocação interactiva, a
figura geométrica dos moldes a cortar.

O projector é sustentado por uma coluna de apoio, localizada na trave longitudinal traseira.

É fornecido também um controlo remoto, utilizável para colocar o projector em stand-by sem interferir no
respectivo botão de ligação/desligamento localizado no próprio projector.

ATENÇÃO!
Para obter mais informações, consultar o manual de instruções do subfornecedor anexado
à documentação geral da máquina.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 4-7


FlashCut 888 L30

4.1.5. Vídeo

O vídeo (A) é montado sobre a coluna de sustentação do monitor, é utilizado para a exibição da interface
homem-máquina, para a gestão e o controlo do ciclo de corte.
Tudo o que é exibido no projector é também exibido no vídeo (mas não vice-versa).

4-8 Descrição da máquina


4.1.6. Bomba de vácuo

Encontra-se quase sempre na parte traseira da máquina e é utilizada para a aspiração do plano de trabalho.
O tubo flexível que a conecta à máquina pode ser substituído e adequado à distância da posição em relação
à máquina.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 4-9


FlashCut 888 L30

4.1.7. Controlo da máquina

Constituído de equipamentos electrónicos em condição de administrar o ciclo de corte. Tais equipamentos


são:

• Painel de comando principal, na parte dianteira da máquina.


• Teclado e mouse utilizados para enviar ao PC todas as informações necessárias para a execução de um
ciclo de trabalho.
• PC localizado no interior dos cárteres de protecção, usado para a gestão do ciclo de corte.
• PLC

Na tabela a seguir estão listadas as características de hardware e software relativas à configuração mínima
instalada na máquina.

COMPONENTE CARACTERÍSTICAS
PC nível 2 Mini ATX CPU Intel Dual Core - 2.6 Ghz
Grupo de continuidade Opcional
Memória RAM 2 GB DDR2 RAM
Hard disk 250Gb SATA2 7200 rpm
Placa de rede 10/100/FC 1,44
Unidade DVD-RW IDE con SW
Teclado Slim line compacta
Rato óptico sem fio Mouse óptico 5 botões ,USB/PS2, 2,4 GHz
Sistema operacional Microsoft Windows XP
Softwares aplicativos WTC - Interactive Lay-out

ATENÇÃO!
Por causa das contínuas actualizações e desenvolvimentos técnicos da produção actual, as
características técnicas indicadas na tabela estão sujeitas a contínuas variações. Por essa
razão, as informações acima não devem ser consideradas obrigatórias.

4-10 Descrição da máquina


4.1.8. Equipamento de série

POS. DENOMINAÇÃO Q.DE


A Chave Allen 1.5 1

B Chave Allen com cabo de 5 mm 1

C Chave de fenda com lâmina 6,6x125 1

D Chave dupla 1

D B

Manual de uso e manutenção de normativa CE 4-11


FlashCut 888 L30

4.2. Dados técnicos da máquina

Mesa de corte Mesa de corte


CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
com lâmina com lâmina
MODELO FC 888 L30 (vers. 400V) FC 888 L30 (vers. 220V)

PESO 1320 Kg 1320 Kg

DIMENSÕES MÁXIMAS 3825X2730X2790 mm 3825X2730X2790 mm


COMPRIMENTO* 3765 mm 3765 mm
LARGURA* 2470 mm 2470 mm
ALTURA 2790 mm 2790 mm
ÁREA DE TRABALHO 3000x1000 mm 3000x1000 mm

TENSÃO NOMINA 400 V 220V


FASES 3 + Neutro 3
FREQUÊNCIA NOMINAL 50 Hz 60Hz
CORRENTE NOMINAL 17 A 33 A
TENSÃO AUXILIARES 24Vdc 24Vdc
ABSORÇÃO DA BOMBA A VÁCUO 2,5÷7,5 kW 3÷9 kW
POTÊNCIA NOMINAL 8,5 kW 10 kW

VELOCIDADE MÁX. DE DESLOCAMENTO 80 m/min 80 m/min


ACELERAÇÃO MÁX. 0,4 g 0,4 g
FREQUÊNCIA DE PERFURAÇÕES 250/min 250/min

AR DE REDE 7 bar 7 bar


AR DAS FERRAMENTAS 6,5 bar 6,5 bar
PROTECÇÃO AUT. DO OPERADOR 1 bar 1 bar
* com máquina em condições de trabalho

ATENÇÃO!
Para verificar a versão da máquina em sua posse, consultar a placa CE localizada sobre
ela.

4-12 Descrição da máquina


4.3. Dispositivos opcionais

Para aumentar o nível de precisão e de automatização do sistema, são previstos


uma série de dispositivos opcionais que podem, sob encomenda, ser instalados no sistema de corte.
A seguir estão listados os dispositivos opcionais actualmente disponíveis.

POS. DESCRIÇÃO
A Grupo de continuidade

4.3.1. (A) Grupo de continuidade

É um componente necessário para manter a máquina ligada durante uma queda repentina de energia.
Protege o bom funcionamento do computador e do PLC. O desligamento imprevisto e não correcto pode
causar danos ao sistema.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 4-13


FlashCut 888 L30

4.4. Dispositivos de segurança

4.4.1. Paragem de emergência

A interrupção do ciclo por causa de uma “intervenção de segurança” acontece


tanto pelo equipamento electrónico como directamente nos equipamentos de po-
tência.
Na máquina está instalado um botão de emergência fungiforme de cor vermelha
EM

ER
GENCY ligado a um circuito de segurança intrínseca.
Isso permite evitar situações de perigo iminentes ou que já tenham sido produzi-
dos, como requerido pelo artigo 1.2.4 do anexo 1 da directiva 2006/42/CE.
O circuito de paragem é de tipo 1 (como requerido pela norma EN 60204-1).

4.4.2. Micro de mola

Presente no braço de suporte da cabeça de corte, in-


terrompe imediatamente todo movimento da máqui-
na em caso de contacto com um obstáculo. A máquina
permanece ligada, mas todos os movimentos mecâni-
cos são bloqueados.

4.4.3. Protecções fixas e móveis

Na máquina são aplicadas protecções para isolar áreas


perigosas para o operador. Essas protecções são fixas
e móveis
As protecções fixas são fixadas à estrutura com para-
fusos. Podem ser removidas com o uso de chaves. A
operação pode ser necessária para uma intervenção
de manutenção extraordinária para a qual se requer a
intervenção de um técnico mecânico.
2 Nesta máquina estão presentes:
• 2 cárteres de protecção em acrílico emoldurados.
Um cárter está situado no braço de suporte da ca-
beça (1), enquanto o outro está na parte traseira
da máquina (2).

4-14 Descrição da máquina


As protecções móveis têm dobradiças e são in-
terbloqueadas. Para cada protecção é aplica-
do um micro interruptor de segurança que in-
tervém toda vez que uma protecção é aberta,
comandando uma paragem de emergência.

Nesta máquina estão presentes:


• no. 4 painéis móveis. Dois dianteiros (no
dianteiro direito está alojado o PC) e um
de cada lado do armário eléctrico.

ATENÇÃO!
A remoção de um cárter fixo
deve ser sempre realizada com a
máquina parada e em ausência de
energia eléctrica. Nunca utilizar a
máquina sem os cárteres monta-
dos e fechados.

Os cárteres possuem dimensões, peso e siste-


ma de fixação que permitem uma desmonta-
gem sem riscos, em caso de necessidade.

ATENÇÃO!
Após cada intervenção é obriga-
tório remontar e fixar os cárteres
eventualmente desmontados.

4.4.4. Micro interruptores de protecção

Presentes nas portinholas que se abrem, per-


mitem, em caso de sua abertura, a interrupção
da alimentação do equipamento eléctrico.

É necessário verificar periodicamente a per-


feita eficiência dos dispositivos de segurança
e de protecção, verificando a sua montagem
para eliminar eventuais folgas que podem ser
verificadas por causa de afrouxamentos dos
parafusos de fixação.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 4-15


FlashCut 888 L30

4.4.5. Fotocélulas de barreira


São accionadas graças a sensores optoelectró-
nicos a laser com luz vermelha visível, e estão
localizadas nos lados dianteiro e traseiro da
trave de suporte da cabeça de corte.
Este dispositivo é composto por um emissor,
um sistema de espelhos retrovisores e um re-
ceptor.
O emissor e o receptor estão instalados no
lado traseiro, enquanto o sistema de espelhos
é posicionado no lado dianteiro.

ATENÇÃO!
É absolutamente proibido e muito
perigoso remover e/ou bypassar as
protecções e as seguranças elec-
tromecânicas.

4.4.6. Fim de curso de segurança

Para a protecção da máquina foram instalados


fins de curso de segurança (de curso extra). Os
sensores foram instalados nos deslizamentos
X, Y e Z.

4-16 Descrição da máquina


Capítulo 5

Transporte e instalação

Manual de uso e manutenção de normativa CE 5-1


FlashCut 888 L30

5-2 Instalação
5. Instalação

5.1. Predisposições a cargo do cliente

Salvo eventuais acordos contratuais diferentes, estão normalmente a cargo do Cliente:

• Predisposição de:
• locais (inclusive obras de construção, como fundações ou canalizações eventualmente requeridas,
etc.);
• instalações eléctricas até os pontos de alimentação da máquina, em conformidade com as normas
vigentes no país de instalação e/ou requeridas pelo Fabricante da máquina;
• serviços auxiliares adequados às exigências do sistema (como rede de ar comprimido, etc.);
• Eventuais dispositivos de segurança à montante e à jusante das linhas de alimentação de energia (como
interruptores diferenciais, instalações de ligação à terra, válvulas de segurança, etc.) previstos pela
legislação vigente no país de instalação.
• Ferramentas e materiais de consumo necessários para a montagem e instalação.
• Lubrificantes necessários para a colocação da máquina em movimento.
• Meios de elevação e movimentação adequados.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 5-3


FlashCut 888 L30

5.2. Transporte e movimentação

5.2.1. Operações preliminares

A ATOM S.p.A., em função dos modos de transporte e da máquina a ser enviada, utiliza embalagens e fi-
xações adequadas para garantir a integridade e a conservação durante o transporte.
A máquina, após a montagem e a inspecção no estabelecimento, é desmontada, dividida em grupos segundo
um plano de carga estabelecido em função de suas dimensões, dos meios de transporte disponíveis e do
destino (veja tabela parágrafo 5.2.2).
Antes de realizar a elevação da máquina, é necessário realizar uma série de operações preliminares para
desconectar e remover os componentes que devem ser transportados separadamente e proteger os equipa-
mentos mais delicados.

Seguir a sequência:
• desinstalar o PC de gestão e recolocá-lo em sua caixa;
• desinstalar o vídeo e o projector e recolocá-los em sua caixa;
• separar as conexões eléctricas;
• separar as conexões pneumáticas.

ATENÇÃO!
Os componentes e os equipamentos delicados deverão ser embalados de modo a não poder
ser danificados por eventuais choques durante o transporte.
Se as respectivas embalagens já não o contiverem, introduza material antigolpes, como
poliestireno, chips de isopor, pluriball, etc

As actividades de movimentação descritas neste parágrafo devem ser realizadas por pessoal qualificado para
tais operações: pessoal adequadamente treinado para realizar em toda a segurança as operações de carga,
descarga e movimentação de volumes com meios de elevação, como guindastes ou carros elevadores, e que
conhece as regras de prevenção de acidentes.

A empresa ATOM S.p.A. não responde pelos danos, a coisas ou a pessoas, causados por aciden-
tes provocados por falta de respeito às instruções trazidas neste capítulo e nos seguintes.

A eventual montagem, desmontagem e/ou remontagem da máquina não poderá ser realizada
se não for por pessoal da sociedade ATOM S.p.A., pois a complexidade do conjunto prevê uma
formação profissional tal que impede que as fases supracitadas sejam realizadas por pessoal
não autorizado.

5-4 Instalação
5.2.2. Tabela de divisão dos grupos e pesos

Seguir a tabela seguinte para saber em quais partes separadas a máquina será transportada.

POS. GRUPO PESO DIMENSÕES


1 Corpo da máquina 1066,5 Kg. 3735x1780x1300
2 Base porta-projector com plexiglass 110 Kg. 3765x570x1310
3 Coluna porta-projector (n.2) 8,5 Kg. 254x635x1915
4 Coluna porta-vídeo 7,5 Kg. 373x645x1010
5 Bomba SAP 710 119 Kg. 655x534x617

Manual de uso e manutenção de normativa CE 5-5


FlashCut 888 L30

5.2.3. Transporte com carro elevador (no pallet)

A movimentação da máquina com pallet deve ser realizada com carro elevador e é importante respeitar
uma distância lateral mínima entre as pás igual a 1/3 da largura total do suporte, para evitar basculamentos
perigosos durante as fases de transporte.

Certificar-se de que as pás saiam na parte dianteira da carga, por um comprimento suficiente para eliminar
eventuais riscos de derrubamento do objecto transportado.

Posicionar e/ou ancorar um pallet no grupo transportado. Colocar os garfos do carro elevador sob a parte da
máquina que se deve transportar e elevar lentamente prestando atenção ao centro de gravidade (G) que se
encontra aproximadamente no centro do próprio grupo.

• As figuras mostram como devem ser colocados os garfos de elevação.


• Os garfos do carro devem estar adequadamente distanciados, e devem ter comprimento suficiente para
poder sustentar toda a base do chassi.
• Elevar lentamente, prestando atenção para que o centro de gravidade (G) da secção esteja posicionado
no centro dos garfos de elevação.

5-6 Instalação
5.2.4. Transporte com carro elevador (sem pallet)

A movimentação da máquina sem pallet é realizada com a utilização das respectivas faixas de elevação. O
carro elevador serve para poder inserir os garfos nas respectivas aberturas das faixas de elevação.

Posicionar as faixas como mostra a figura desta página.


As faixas devem passar entre o chassi da máquina e o plano de trabalho (externamente aos antivibratórios),
tendo o cuidado de não colocar sob pressão componentes que podem ser danificados.

• As figuras mostram como devem ser colocados os garfos de elevação.


• Os garfos do carro devem estar adequadamente distanciados, e devem ter comprimento suficiente para
poder sustentar as faixas equidistantes.
• Elevar lentamente, prestando atenção para que o centro de gravidade (G) da secção esteja posicionado
no centro dos garfos de elevação.

ATENÇÃO!
As faixas de elevação devem passar entre a mesa e a barra guia dianteira, de modo que
esta última não seja solicitada durante a elevação.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 5-7


FlashCut 888 L30

5.3. Local de instalação

Nesta secção são descritas as características físicas e os procedimentos de preparação do local onde será
colocada a máquina.

A máquina deverá ser colocada em local coberto, protegida do contacto directo com os agentes atmosféri-
cos.
Deve ser predisposta a área prevista para a instalação e as vias de acesso, liberando-as de obstruções de
materiais ou máquinas nos tempos previstos para a montagem.

Para verificar as dimensões da máquina, consultar o parágrafo “Medidas” deste manual.

Para a instalação é necessário predispor uma área adequada às dimensões da máquina e aos meios de ele-
vação utilizados, prestando atenção a eventuais obstáculos (outras máquinas, paredes ou similares) presen-
tes ao longo do percurso que os meios de movimentação devem seguir.

A instalação da máquina deve acontecer segundo o layout combinado com o fabricante.

O local de instalação deve:


800 B
• ser dotado de vias de saída para as emergên-
cias;
• possuir um pavimento adequado para sustentar
o peso da máquina e bem nivelado;
• ser de fácil limpeza, para assegurar condições
higiénicas adequadas.

As mesas para o corte com lâmina da série FlashCut


não precisam de sistemas especiais de fixação ao
pavimento, pois se apoiam sobre pés de suporte do-
tados de borracha antivibração, fornecidos com a
máquina.

A figura seguinte mostra a distância mínima lateral


A

e traseira necessária para permitir as intervenções


normais de manutenção e reparação.

5-8 Instalação
5.4. Condições ambientais admitidas

A máquina é projectada e fabricada para funcionar em segurança nas seguintes condições ambientais:

Local de instalação Normal não classificado


(segundo cei 64.2)

Temperatura ambiente Compreendida entre 5°C e 45°C

Humidade relativa máxima 80%

Iluminação ambiente 200 Lux (aos cuidados do cliente)

ATENÇÃO!
Esta máquina é produzida com uma acabamento-padrão e, portanto, não pode operar em
locais classificados como ambientes com atmosfera explosiva ou com risco de incêndio.

ATENÇÃO!
As áreas de trabalho não devem JAMAIS estar ocupadas por caixas, equipamentos ou ou-
tros objectos que possam criar impedimentos; devem ser mantidas limpas de modo a evi-
tar que o pavimento torne-se escorregadio, criando perigos de escorregamento e queda;
devem apresentar uma iluminação adequada.
Tais áreas devem ser reservadas a pessoas autorizadas (condutores e técnicos de manu-
tenção). A proibição de acesso deve ser evidenciada também por sinais adequados, colo-
cados nos arredores das áreas, aos cuidados do usuário.

Se essas prescrições não forem respeitadas, o Construtor se exime de qualquer responsabilidade.

Também a substituição não autorizada de uma ou mais partes da máquina, o uso de acessórios, de ferramen-
tas, de materiais de consumo diferentes daqueles indicados pelo Fabricante, podem representar perigo de
acidente e eximem o Fabricante das responsabilidades civis e penais.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 5-9


FlashCut 888 L30

5.5. Remoção da embalagem

A embalagem é parte integrante do fornecimento e não é removida, e por isso a sua eliminação fica a cargo
do comprador.

Após a entrega, verificar imediatamente a presença de eventuais danos à embalagem.


Se forem detectados danos, deixar a embalagem em questão no estado encontrado e solicitar imediatamen-
te a verificação do dano por parte da empresa de expedição competente, e em seguida comunicar com um
certificado de avaria o dano detectado à seguradora de transporte competente e ao ponto de venda.

Se a máquina for entregue em caixa sobre plataforma ou suportes de madeira com eventual protecção em
celofane termorretráctil, providenciar inicialmente a remoção da embalagem ou da eventual cobertura.

Para liberar completamente a máquina, remover os parafusos da cintagem metálica.

Em seguida, elevar a máquina com guindaste ou carro elevador e remover a plataforma utilizada para o
transporte.

5-10 Instalação
5.6. Montagem da máquina

A montagem da máquina deve ser realizada por pessoal da ATOM S.p.A.


A montagem errada e incorrecta da máquina, de suas partes ou de componentes pode ser causa de danos à
própria máquina e pode trazer riscos para os operadores; é, portanto, oportuno que a operação seja reali-
zada por pessoal do fabricante.

Normalmente, a montagem envolve as seguintes operações:

PASSO ACÇÃO
Colunas de sustentação do projector (n.2) e monitor

A • Monte as colunas de sustentação dos projec-


tores e vídeo fi xando-as com os respectivos
pinos e porcas (A) na trave traseira.
1 • Insira os cabos de conexão eléctrica das co-
lunas.

Projector

CC BB

• Apertar os respectivos parafusos (B)


2
com os espaçadores (C) presentes entre
a placa de suporte e o projector.

Bomba de aspiração

• Introduzir a bomba de aspiração em seu compartimento traseiro destinado e conectar as


tubulações relativas à aspiração e à descarga, consultando as setas de direcção.
3
ATENÇÃO! Verificar o sentido de rotação do motor da bomba. Deve ser
como o indicado na seta adesiva. De outra forma, inverter as fases.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 5-11


FlashCut 888 L30

Vídeo
4
• Instalar o vídeo na coluna de suporte do vídeo, fi xando-o na placa de suporte adequada,
com os pinos e as porcas.

Processador

• Desembalar o PC.
• Instalar, na parte traseira, os respectivos
5 cabos de conexão eléctrica e conectar a
chave de hardware.
• Posicioná-los no interior do armário de
equipamento eléctrico.

Sistema de cárteres traseiro


6
• Colocar o sistema de cárteres traseiro na sua posição, colocando-o adjacente à máquina, de
modo que possa desenvolver sua função de segurança da melhor forma possível.

5-12 Instalação
5.7. Conexões

Para colocar a máquina em funcionamento devem ser verificadas as conexões necessárias às redes locais:
• conexão eléctrica;
• conexão pneumática.

Pode ser necessário providenciar também a conexão da máquina à rede local de conexão de dados.
É responsabilidade do Usuário garantir as características de conexão requeridas.

ATENÇÃO!
As conexões dos computadores, as conexões de rede e as conexões de software devem
ser realizadas por pessoal qualificado pelo Fabricante.

5.7.1. Ligação à rede eléctrica

PASSO ACÇÃO
Alimentação
• Abrir o cárter lateral de fechamento do armário do equipamento eléctrico.
• Introduzir o cabo de rede no orifício de passagem contido no plano inferior.
• Remover o painel de controlo situado na lateral do equipamento eléctrico.

ATENÇÃO!
Para a conexão dos cabos ao interruptor geral, consultar os esquemas eléctricos
anexados a este manual.

• Conectar o cabo de terra à caixa de conexões situada na placa de suporte do equipamento


eléctrico.
1 • Conectar as três fases mais o neutro.

ATENÇÃO!
Antes de activar a corrente na máquina, certificar-se de que a voltagem local
corresponda àquela sinalizada na adequada placa CE. Se o valor da tensão de
alimentação da máquina não corresponder à tensão de linha, será necessário
consultar pessoal especializado do revendedor e do construtor.

Proteger a linha principal de alimentação do usuário contra eventuais sobrecargas de cor-


rentes, usando fusíveis de protecção tipo “gG”, com valor de “63A” para tensões de ali-
mentação de “220 V” e com valor de “40 A” para tensões de alimentação de “400 V”, como
mostrado na página “1” do esquema eléctrico fornecido com a máquina.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 5-13


FlashCut 888 L30

5.7.2. Ligação à rede pneumática

PASSO ACÇÃO
Para a gestão dos equipamentos pneumáticos está instalado na
máquina um respectivo grupo separador de condensação + re-
gulador de pressão.

ATENÇÃO! para a conexão, utilizar o engate rápido


de 1/2” fornecida com a máquina, instalado no
grupo de filtragem

5.7.3. Ligação à rede de conexão de dados

PASSO ACÇÃO
É necessário realizar a conexão do PC de gestão, instalado no interior do equipamento eléc-
trico.
• Para realizar esta conexão, deve-se usar um orifício de passagem para cabos, obtido no
plano inferior do armário do equipamento eléctrico no vão dianteiro reservado ao PC.

• Introduzir, então, o cabo de conexão de rede no orifício de passagem, conectando-o em


seguida à parte traseira do PC de gestão.
• Em seguida, feche novamente o cárter de fechamento lateral, para restaurar as condições
normais de operação e segurança.

Conecte os cabos eléctricos do monitor e do projector nas respectivas caixas de conexões. Para
2
facilitar a conexão, todos os fios são numerados.

3 Conectar o PC ao monitor com o respectivo cabo.

4 Conectar o PC ao controlo da máquina com o respectivo cabo.

5-14 Instalação
Capítulo 6

Comandos

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-1


FlashCut 888 L30

6-2 Comandos
6. Comandos

6.1. Comandos da Máquina

Os dispositivos, necessários para a utilização da mesa de corte, estão situados no lado frontal da máquina.
Além dos botões e dos selectores, é importante sinalizar também a presença de um teclado e de um mou-
se óptico.

POSIÇÃO COMANDO
1 Quadro de botões de comando

2 Interruptor geral

3 Teclado e mouse

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-3


FlashCut 888 L30

6.1.1. Quadro de botões de comando

O quadro de botões geral administra o arranque e o ciclo da máquina:

5 6 7

BOTÃO FUNÇÃO OBSERVAÇÕES


Inicia a alimentação dos mo-
Botão de Permite a movimentação dos eixos da máquina. A ali-
1 tores dos órgãos de movimen-
Arranque mentação lógica não é gerenciada por este botão.
to.
É necessário pressioná-lo para fazer iniciar o ciclo de
trabalho, também depois de ter pressionado o botão
Arranque do Possui a função de arranque
2 ao lado “HOLD”.
ciclo do ciclo.
Ilumina-se quando a máquina está pronta para iniciar
o ciclo de trabalho.
Botão fun- Se pressionado, remove a potência do sistema, paran-
Paragem imediata da máqui-
3 giforme de do todos os movimentos e fazendo cair os comandos
na.
emergência auxiliares.
Detém a alimentação dos mo- Se pressionado, corta a potência da instalação, paran-
Botão de
4 tores dos órgãos de movimen- do todos os movimentos, interrompendo os comandos
Paragem
to. auxiliares.
Permite a paragem momentânea do ciclo. Pressionan-
Possui a função de parar do o botão de “START” presente ao lado, a máquina
5 HOLD temporariamente a máquina retoma o ciclo e termina o trabalho interrompido.
durante o ciclo. Lampeja após ter sido pressionado ou quando as foto-
células foram escurecidas
O= a bomba está desligada, arranca na modalidade
“alta depressão” quando recebe um comando “cortar”
e pára al terminar o corte.
|\/|= a bomba arrancou na modalidade “baixa depres-
6 Selector Possui 3 funções. são”, arranca na modalidade “alta depressão” quando
recebe um comando “cortar” e volta para “baixa de-
pressão” ao terminar o corte.
|/\|= a bomba está sempre na modalidade “alta de-
pressão”.
Possui a função de regular
Potencióme- a depressão na modalidade
7
tro “alta depressão” no plano de
aspiração.

6-4 Comandos
6.1.2. Interruptor geral

BOTÃO FUNÇÃO OBSERVAÇÕES


Se colocado em “1”, fornece corrente à
Activar/Desactivar a corrente elé-
1 Interruptor geral máquina; em “0”, a corrente é interrompi-
ctrica na máquina
da.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-5


FlashCut 888 L30

6.1.3. Teclado e mouse

Posicionados em uma consola móvel ao lado da máquina, estão presentes de série um


teclado digital combinado com um mouse óptico.

ARTIGO DESCRIÇÃO FUNÇÃO


Utilizável pelo operador para realizar a in-
serção de eventuais informações posteriores
ou para qualquer outra exigência de modi-
1 Teclado
ficação ou de actualização dos parâmetros
presentes no interior das janelas de trabalho
dos programas instalados.
Sistema wireless + receptor.
Dotado de sensor óptico. O mouse é utilizável em qualquer superfície
2 Rato
5 teclas suficientemente lisa.
2,4 GHz

6-6 Comandos
6.1.3.1. Utilização do mouse

Para realizar a operação de posicionamento dos moldes, é fundamental a utilização do mouse fornecido.
Nele estão instaladas uma série de teclas que podem, de acordo com a necessidade, ser usadas individual-
mente ou associadas entre si.

Na tabela anexa à figura estão evidenciadas as associações e o campo de aplicação das teclas supracita-
das.

ATENÇÃO!
O tipo de mouse mostrado na figura pode ser diferente do modelo instalado na máquina.
Contudo, as associações das teclas descritas na também continuam válidas.

Aplicação Teclas laterais e superiores


Cursor livre (nenhum molde seleccionado)
Selecciona molde no catálogo Rotação da rodinha da tecla central (D)
Selecciona colocação de molde Tecla Esquerda (C)
Selecciona moldes múltiplos Tecla lateral (B) + Tecla superior Esquerda (C)
Cursor com um ou mais moldes seleccionados
Troca o molde Tecla lateral (A) + rotação da rodinha
Rotação do molde seleccionado Rotação da rodinha
Rotação rápida do molde seleccionado Clique na rodinha central
Aumento / diminuição do tamanho Tecla lateral (B) + rotação da rodinha
Troca de molde Direito / Esquerdo Tecla lateral (B) + clique na rodinha
Lançamento do molde Tecla Esquerda (C) + arrastamento do mouse
Funções contextuais Tecla lateral (A) + Tecla superior Direita (E)
Desactivação do molde Pressão na tecla superior Direita (E)

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-7


FlashCut 888 L30

6.2. Manual WTC

6.2.1. Introdução

Quando se lança a aplicação, aparecem no ecrã duas janelas, uma é a interface gráfica do programa, a
outra é a janela das mensagens na qual é mostrado o estado do sistema.

Esta é a interface gráfica do WTC:

Enquanto esta é a janela das mensagens.

6-8 Comandos
6.2.2. Função dos botões na barra de instrumentos

A barra de instrumentos é subdividida em duas partes: a primeira parte representa as diversas funções a se
utilizar, a segunda serve para interagir com a representação no vídeo do layout a se cortar.

1.

2.

6.2.3. Barra de instrumentos - Primeira parte

Primeiramente veremos as diversas funções identificadas nos botões da barra de instrumentos da interface
gráfica.

Da esquerda para a direita, encontramos:


• Novo documento
• Abrir documento
• Salvar documento
• Informações
• Exibição dos sectores de aspiração
• Carregar último Layout
• Ajuste ao ponto zero dos eixos
• Estacionamento
• Esconder janela
• Usar os arcos
• Usar o chanfro dos ângulos
• Reinicializar CN (download incluído, se necessário)
• Ajustar ao ponto zero o CN
• Retomar do início
• Desligamento de todos os sectores
• Desligamento de uma coluna de sectores
• Restabelecimento dos layouts carregados
• Usar a fila dos layouts

• Novo documento, Abrir documento, etc.

Os botões “NOVO DOCUMENTO”, “ABRIR DOCUMENTO” e “SALVAR DOCUMENTO” não são usados, enquan-
to os botões “CORTAR”, “COPIAR”, “COLAR” e “IMPRIMIR” não estão habilitados.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-9


FlashCut 888 L30

• Informações

O botão “INFORMAÇÕES” somente exibe no ecrã a versão do programa que se está a usar.

• Exibição dos sectores de aspiração

O botão “EXIBIÇÃO DOS SECTORES DE ASPIRAÇÃO” abre a seguinte janela:

A janela, além dos botões “OK” e “CANCEL”, apresenta outros 3 botões:

BOTÃO FUNÇÃO PÁGINA

Permite visualizar se, e quais sectores, fo-


User Grid
ram abertos com Interactive Layout

Permite visualizar quais sectores foram


Layout Grid abertos pelo WTC após o descarregamento
do layout

6-10 Comandos
Permite visualizar todos os sectores aber-
tos, tanto aqueles abertos pelo WTC,
Cutting Grid
quanto aqueles abertos com Interactive
Layout

O número de sectores de aspiração depende do modelo e da configuração da máquina, portanto as imagens


anteriores são apenas a título de exemplo, e na realidade podem resultar diferentes das apresentadas neste
manual

• Carregar último layout

Ao pressionar o botão será carregado o último layout realizado.

• Ajuste ao ponto zero dos eixos

Este botão permite o ajuste ao ponto zero dos eixos da máquina.

• Estacionamento

Ao pressionar este botão, se a máquina está parada e, portanto, não a trabalhar, a cabeça se posicionará na
área de estacionamento.

• Esconder janela

Usado SOMENTE em debug, portanto não utilizar.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-11


FlashCut 888 L30

• Usar os arcos

Habilita/desabilita a função do uso dos arcos. Esta função é habilitada como padrão.

As diferenças ao usar ou não os arcos são substancialmente duas: a primeira é que, usando os arcos, é pro-
duzido, nos trechos com interpolação circular, um número menor de blocos para realizar o layout; a segunda
é que, havendo poucos blocos, o corte será realizado, sempre nos trechos com interpolação circular, mais
rapidamente.

Tomemos como exemplo um círculo.

Como se vê na figura, um círculo é criado por CAD com muitos pon-


tos.
Se não são usados arcos, o programa criará muitos blocos e realizará
o corte mais lentamente.

Ao usar os arcos, ao contrário, o programa eliminará todos os pontos


excepto o ponto de partida, aquele na outra extremidade do diâme-
tro e aquele de chegada (que é igual ao de partida).

Se tivéssemos apenas o ponto de partida e o de chegada, a máquina


ficaria parada sem realizar o corte porque, encontrando-se já nas
mesmas coordenadas de partida, o CN percebe que, no próximo
bloco que deve realizar, as coordenadas são as mesmas e, segundo
ele, não deve realizar nenhuma operação.

No nosso caso, ao contrário, dizemos ao CN que deve chegar ao ponto na extremidade do diâmetro com
interpolação circular e com uma certa velocidade e, em seguida, fechar o círculo, chegando no ponto de
chegada.
Tomemos um outro exemplo.

Neste caso, na parte superior à esquerda do quadrado, temos um


arco no lugar de um ângulo entre dois segmentos.

Com o uso dos arcos, são removidos todos os pontos intermediários


do arco, mantendo somente o ponto de início e o de fim.

Deste modo, quando chegar no ponto de início do arco, diremos ao


CN para chegar ao ponto final com uma interpolação circular e com
uma determinada velocidade, saltando todas as outras operações
intermediárias que haveria executando-se o perfil assim como é.

• Usa o chanfro dos ângulos

Habilita/desabilita a função para o chanfro dos ângulos, tornando o contorno menos dentado. Como pa-
drão, está habilitado.

6-12 Comandos
Esta função é usada quando se encontra trechos não rectilíneos e com o ângulo formado por dois segmentos
consecutivos maior que o Chamfer Angle programado por IL. São introduzidos diversos segmentos pequenos
alternados com interpolação linear e circular para tornar o corte mais “liso”.

• Reinicializar o Cn

Quando pressionado, realiza a reinicialização do CN (se necessário, recarrega o programa na memória do


controlo numérico, “o download”), recarrega os parâmetros (eixos, tools, parâmetros gerais e parâmetros
de cabeça) dos ficheiros e os repassa ao CN; terminada a reinicialização das estruturas de dados do CN, o
CN dá novamente potência, e então são reinicializados os eixos. Na prática, é como se o programa fosse
reactivado e se retomasse do início.

• Restabelecer o CN

Quando pressionado, restabelece as informações relativas aos blocos passados ao CN.

• Retomar do início

Quando pressionado, realiza novamente o corte desde o início.

• Desligamento de todos os sectores

Desliga todos os sectores quando pressionado. Se pressionado novamente, religa a bomba.

Desligar os sectores após uma paragem causa um desalinhamento da estrutura de controlo e, portanto, no
reinício os sectores não são reabilitados (é necessário reabilitá-los manualmente antes de recomeçar).

• Desligamento de uma coluna de sectores

Quando pressionado, abre a seguinte janela:

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-13


FlashCut 888 L30

Neste ponto é necessário inserir o número da coluna de sectores que se deseja desligar e pressionar Ok. A
numeração vai, sempre da esquerda para a direita, de 0 ao número máximo-1 de colunas de sectores.

• Restabelecimento dos layouts carregados

Ao pressionar o botão, são cancelados os layouts anteriormente confirmados ainda por cortar.

• Usar a fila dos layouts

Ao pressionar o botão, é habilitada/desabilitada a função que administra a fila dos layouts. Esta função
é desabilitada como padrão.

Ao pressionar o botão, é habilitada/desabilitada a função que administra a fila dos layouts. Esta função é
desabilitada como padrão.
Se habilitada, a cada comando de CORTAR (vindo do Interactive Layout), o programa adiciona um layout à
lista dos trabalhos a desenvolver. Se desabilitada, comporta-se normalmente.

6-14 Comandos
6.2.4. Barra de instrumentos - Segunda parte

Agora veremos as diversas funções identificadas nos botões da barra de instrumentos para a representação
gráfica do layout a ser cortado (simulação de corte).

Da esquerda para a direita, encontramos:


• Aumento (Zoom +)
• Redução (Zoom -)
• Aumento com rectângulo
• Exibição de toda a mesa
• Exibição aumentada
• Exibição do número do bloco
• Exibição da velocidade final no bloco
• Exibição da velocidade de trabalho no bloco
• Exibição do número do instância
• Exibição de identificação do ponto no bloco
• Exibição do tool do bloco
• Exibição da orientação da lâmina
• Exibição da sequência de corte
• Programação da velocidade para a exibição da sequência de corte

• Aumento

Ao pressionar o botão, é habilitada/desabilitada a função que administra o zoom positivo. Esta função é
desabilitada como padrão.
Colocar-se sobre a parte que deseja aumentar e pressione a tecla esquerda do mouse.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-15


FlashCut 888 L30

• Redução

Ao pressionar o botão, é habilitada/desabilitada a função que administra o zoom negativo. Esta função é
desabilitada como padrão.
Colocar-se sobre a parte que deseja aumentar e pressionar a tecla esquerda do rato.

• Aumento com rectângulo

Ao pressionar o botão, é habilitada/desabilitada a função que administra o zoom positivo, aumentando a


parte de exibição compreendida por um rectângulo. Esta função é desabilitada como padrão.
Colocar-se sobre a parte que deseja aumentar e pressionar a tecla esquerda do mouse para criar um rec-
tângulo.

• Exibição de toda a mesa

Ao pressionar o botão é exibida na página a mesa inteira.

• Exibição aumentada

Ao pressionar o botão é exibida uma parte da mesa aumentada

• Exibição do número do bloco

Ao pressionar o botão são exibidos os blocos que o programa mandará ao CN para realizar o layout.

6-16 Comandos
• Exibição da velocidade final no bloco

Ao pressionar o botão é exibida, para cada bloco, a velocidade final atingida naquele ponto.

• Exibição da velocidade de trabalho no bloco

Ao pressionar o botão é exibida, para cada bloco, a velocidade final atingida naquele ponto.

• Exibição do número da instância

Ao pressionar o botão é exibida, para cada bloco, o número da instância de cada molde.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-17


FlashCut 888 L30

• Exibição de identificação do ponto no bloco

Ao pressionar o botão é exibida, para cada bloco, a identificação do ponto.

• Exibição do tool no bloco

Ao pressionar o botão é exibida, para cada bloco, a identificação do tool usado para realizar a trajec-
tória.

• Exibição da orientação da lâmina

Ao pressionar o botão é exibido onde acontece e em que direcção está orientada a lâmina.

6-18 Comandos
• Exibição da sequência de corte

Ao pressionar o botão pode-se simular o percurso que percorrerá a lâmina ao realizar o layout.

• Programação da velocidade para a exibição da sequência de corte

Ao pressionar o botão é exibida uma janela para programar a velocidade da simulação de corte. A veloci-
dade se baseia colocando em relação o número de trechos por vez por milissegundo. Neste caso, o progra-
ma desenhará no ecrã 10 trechos a cada milissegundo.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-19


FlashCut 888 L30

6.2.5. Função dos itens na barra dos menus

Após ter visto as funções às quais correspondem os itens da barra de instrumentos, vamos ver a que corre-
spondem os comandos na barra dos menus.

Encontramos os seguintes itens:

• Ficheiro
• Modificar
• Exibir
• Utilidade
• Máquina
• ?

6.2.5.1. Ficheiro

PÁGINA FUNÇÃO

O único item a utilizar é Sair, usado para fechar o progra-


ma.

6.2.5.2. Modificar

PÁGINA FUNÇÃO

Estes itens não são usados, pois estão desabilitados.

6-20 Comandos
6.2.5.3. Exibir

PÁGINA FUNÇÃO
A partir deste menu pode-se acessar as diversas janelas de
exibição dos parâmetros, dos Input-Output e do movimento
dos eixos da máquina.

A - Página I/O

Ao clicar em “PÁGINA I/O”, aparecerá uma janela que indicará o estado dos Input-Output.
O mapa das I/O se encontra no ficheiro in-out.ini em C:\FlashIni.

No Line1 estão presentes as diversas entradas e saídas, as activas são evidenciadas com um círculo colorido
com um tom de verde mais intenso . Os inputs que podem ser vistos nesta página são, por exemplo, o
estado dos Drives, o Start, o Hold, se a fotocélula está obstruída, etc. Entre os outputs podemos verificar o
estado das luzes do Start e do Hold, se a bomba de aspiração está activa, o movimento do projector, etc.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-21


FlashCut 888 L30

Nas Line2 e Line3 estão presentes as saídas das electroválvulas dos sectores de aspiração. Aquelas activas
estão evidenciadas com um círculo colorido com um tom de verde mais intenso .

Na esquerda está presente o mapa dos inputs/outputs. Para cada porta há 8 entradas, em cada uma delas
há o nome da entrada ou saída à qual está conectada.

A check box presente abaixo à esquerda, se habilitada, permite utilizar directamente alguns outputs (aque-
les bloqueados pelo CN).

6-22 Comandos
B - Parâmetros da cabeça

Ao clicar no item Parâm. Cabeça, aparecerá uma janela Head que


permite modificar os parâmetros de corte. Estes parâmetros são
todos os parâmetros de corte que o InteractiveLayout manda ao
WTC.

Os parâmetros mostrados nesta janela são:

• Knife H: Altura de trabalho da lâmina.


• Knife Adj: O offset da descarga da lâmina descarregada.
Quando este valor está programado diferente de 0, quer dizer
que se tem uma lâmina similar àquela da Figura abaixo. O eixo
da lâmina é deslocado em relação a onde começa a cortar. O
valor que se deve inserir é exactamente essa distância.

Trecho original
Eixo
Trajectória optimizada

Nesta situação, nosso programa irá cal-


cular uma trajectória diferente daque-
la original. Praticamente se calculará
um novo ponto de partida que estará
“mais adiante” do ponto de start do
Trecho trecho original de tantos mm quantos
original inseridos no campo.
Trajectória A mesma coisa acontece nos pontos fi-
optimizada nais e, como na Figura abaixo, nos pon-
tos nos quais não se verifica uma con-
dição de tangência entre dois trechos
contínuos e, ao mesmo tempo, quando
se tem Overcut (isto é, a lâmina está
arriscada a “entrar” na peça).
Se também no campo Overcut houver
um valor diferente de 0, para entender
quanto se deve parar antes e retomar
depois, realizar a seguinte operação:
Offset = KnifeAdj – Overcut

Essa operação é realizada para optimizar o corte sem ver cortes indesejados nos pontos cruciais do perfil.
A lâmina descarregada é utilizada principalmente para realizar cortes com interpolação circular com um
raio muito pequeno, pois “antecipa” o corte e, portanto, melhora-o.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-23


FlashCut 888 L30

• Knife Z speed: Velocidade do deslocamento de descida e subida (eixo Z) da lâmina:


0 = baixa velocidade
1 = velocidade média
2 = alta velocidade

• Math H: Espessura do material (Altura da ferramenta + Math H = Altura de segurança da lâmina).

• Overcut: Valor de overcut. Encontramo-nos nesta situação quando a lâmina corre o risco de fazer um
corte (não desejado) no interior da peça.

Overcut
Nesse caso o programa parará antes de che-
Trajectória gar o ponto de não tangência de tantos mm
optimizada quantos inseridos no campo (como na Figura
ao lado).
Para não deixar o pedaço de material não
cortado, é possível usar uma função espe-
cial chamada de Inversão da lâmina, que
será explicada mais precisamente no item
do menu Parâmetros de overcut.
Se também no campo Knife Adj há um va-
lor diferente de 0, para entender quanto se
deve parar o quanto antes e retomar depois,
realizase a seguinte operação:

Offset = KnifeAdj – Overcut


• Incision displ.: Altura da lâmina quando se deve cortar um “meio corte” (Tool 2). Nota: É definido o deslo-
camento para a incisão, não se devem fazer as passagens.

• Displacement: Altura a somar à da lâmina para cada passagem (se Num Cuts>1. Por exemplo, se houvesse
no campo Num Cuts um valor igual a 2, neste campo um valor igual a 4 e, no campo Knife H um valor igual a 4,
obter-se-ia a primeira passada à quota 8 e, na segunda passada, cortaria à quota 4. Isso porque se realizarão
as seguintes operações:

1. Z_Pos = (Num Cuts – 1) * Displacement

2. WorkHeight = Knife H + Z_Pos

Repetem-se as operações (1) e (2) para cada passagem, partindo daquela com a quota
mais alta.
• NumCuts: Número dos cortes a altura diferente.

• Frequency: Frequência da oscilação do mandril eléctrico.


- L = low ( baixa )
- H = high ( alta )

• Speed: Velocidade de corte da lâmina.

• Spindle Type: Tipo do mandril:


- 0 = cabeça pneumática
- 1 = mandril eléctrico
- 2 = lâmina fixa
- 3 = fresa

6-24 Comandos
• Num Pen Pass: Número de passagens com a pena.
Para cada sinalizado, a máquina realiza o mesmo percurso sem jamais elevar a ca-
beça (ex. se 3, fará ida - volta - ida ).

• KRadius: Factor para o qual a velocidade é reduzida quando se encontram trechos com interpolação
circular com um raio inferior ao valor presente no campo RadiusLim.

• RadiusLim: raio além do qual KRadius não intervém. Veja acima.

• MillOffset: É a Compensação do raio da fer-


Compensação ramenta (como chamado no InteractiveLa-
yout) para a utilização da fresa. Se estiver
Original realizando um contorno, aumenta-se o mol-
de tanto quanto o valor indicado. Se estiver
realizando um orifício, diminui-se a sua di-
Fresa
mensão do valor indicado. (Figura ao lado)

O percurso é calculado no centro da fresa (mil-


lOffset = raio da fresa).
Fresa
vista de
cima

• Head Tools: É o quadro na parte inferior da janela Head.

Neste quadro estão presentes as alturas, os offsets e as velocidades das outras ferramentas contados na
cabeça. As alturas e velocidades podem ser programadas pelo InteractiveLayout; são utilizadas como são
usadas com a lâmina. Os offsets são, ao contrário, parâmetros que permitem às ferramentas cortar na po-
sição correcta, já que são todos “descentrados” em relação à lâmina.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-25


FlashCut 888 L30

C - Parâmetros overcut

Ao clicar no item Parâmetros overcut aparecerá uma janela Over-


cut Parameters com um campo no qual se deve inserir o valor de
overcut e uma check box “ida e volta” que serve para habilitar/
desabilitar a função da inversão da lâmina.

Overcut
Trajectória
optimizada
Aquilo que ocorre quando no campo Inversão
de overcut há um valor diferente de da lâmina
0 já foi explicado durante Parâme-
tros da cabeça.
A função Inversão da lâmina é desa-
bilitada como padrão. Se for habili-
tada, a lâmina se comportará como
representado na figura ao lado.

• Primeiramente é preciso verifi-


car se há overcut• Neste caso, a
máquina parará tantos mm antes
quantos inseridos no campo opor-
tuno (1).
• No caso da inversão da lâmina,
a máquina orientará a lâmina de
modo a continuar o trecho (na
prática, fará uma rotação de 180°),
irá posicioná-la no ponto onde se
verifica a não tangência entre os
dois segmentos e realizará um cor-
te de tot mm tantos quantos inse-
ridos no campo overcut value (2).
• Neste ponto, continuará o corte
normalmente, indo reposicionar-
se no ponto de não tangência (3).

Esta função pode ser também muito útil para realizar um perfil com pequenas fendas triangulares no con-
torno.
Neste caso levamos em consideração também um outro parâmetro localizado no ficheiro de configuração da
máquina denominado fc.ini que se encontra em C:\FlashIni.
O parâmetro pesquisado é lengthNotches.
O valor de lengthNotches é o comprimento máximo do segmento dentro do qual a inversão da lâmina pode
intervir.
Vamos observar a parte aumentada do molde da Figura anterior.
6-26 Comandos
A lâmina está posicionada no ponto A. Neste ponto, o programa entende que se está por cortar uma pequena
fenda.
Se a distância do segmento AB for menor que o valor de lengthNotches e estiver habilitada a inversão da
lâmina, a máquina irá posicionar-se no ponto B (1) e fará um corte até chegar ao ponto A (2). Neste ponto,
retornará ao ponto B e realizará um corte até chegar ao ponto C (3).
Obviamente, se a distância do segmento AB for maior que o valor de lengthNotches, teremos realizado o
corte como tínhamos feito no exemplo mostrado na página anterior.
Desenvolvendo o corte como mostrado na figura desta página, encurtaremos os tempos porque, para cada
marca, faremos 2 cortes em vez de 3.

D – Dimensão da fonte

Ao clicar no item Dimensões fonte, aparecerá uma janela de Dimensões


dos caracteres na qual se podem modificar a largura das fontes, sua al-
tura e o factor de escala.

Esses parâmetros são utilizados somente nas entidades LABEL (tool n.16) dos moldes que queremos cortar.

E - Parâmetros dos eixos


Ao clicar no item Parâmetros dos Eixos, aparecerá uma janela Axis n na qual n é X para o eixo X, Y para o
eixo Y, W para o eixo W e Z para o eixo Z.

Esses parâmetros se encontram no ficheiro axes.ini localizado na pasta C:\Programmi\Atom\Wtc\ini.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-27


FlashCut 888 L30

Modificar esses parâmetros por meio do suporte da assistência técnica.

Uma vez estabelecidos os parâmetros, pressionar a tecla “Aplicar” e realizar novamente o download com a
tecla adequada na barra de instrumentos.
Para passar de um eixo ao outro, pressionar as teclas “<<” ou “>>”

F - Parâmetros tools

Ao clicar no item Parâmetros Tools, aparecerá uma janela Tool n na qual


n é o número do tool que desejamos modificar.

Antes de explicar o uso da janela em todos os seus componentes, devemos saber algumas coisas sobre as
tools.

No interior de um objecto CShape há seis diferentes tipos de entidades:


• Contorno
• Orifícios
• Cortes
• Marcações
• Label
• Drill

Objecto tool atributo atributo atributo atributo atributo atributo atributo


DIE padrão admitido admitido admitido admitido admitido admitido admitido
Contorno 1 2 12 (1) 13 (1)
Orifícios 11 2 12 (1) 13 (1)
Cortes 1 2 12 (1) 13 (1) 14
Mar-
10 na
cações
Label 16 na
8 7
5 6
realizar Realizar
ealizar realizar
Drill na com com Drill2 na
com com
perfu- (altura
o Drill 1 o Drill 2
ração diferente)

(1) InteractiveLayout passa 2 alturas que são próprias da fresa.

Se um trecho tem tool 1, 2 ou 11, é gerado um percurso de corte com todas as características da lâmina
(levantamentos, chanfro).

Se um trecho tem tool 12 ou 13, é gerado um percurso de corte com todas as características da fresa (sem
levantamentos, sem chanfro).

Os tools 17 e 18 são usados nos drills para indicar que ele não deve ser furado, mas é somente um ponto de
inserção de um fiduciário usado para o reposicionamento do molde

6-28 Comandos
Legenda dos tools físicos:

NR. TOOLS FÍSICOS


1 lâmina (contorno e cortes)
2 meio corte
3 LIVRE
4 LIVRE
5 perfurador posição 1
6 perfurador posição 2
7 alternativo ao 6
8 perfuração
9 NÃO USAR
10 pena
11 lâmina (orifícios)
12 fresa
13 fresa de altura diferente
14 encordoador-marcador (instalados no Drill 1 cabeça 5 ferramentas padrão)
15 telecâmera
16 label
17 usado para indicar o ponto de aplicação de um fiduciário (não é cortado)
18 usado para indicar o ponto de aplicação de um fiduciário (não é cortado)
19 encordoador2
fio guia: é usado para indicar a direcção a ser utilizada para posicionar uma peça, o trecho NÃO é
20
cortado, mas somente exibido pelo Interactive Layout

Na janela de cada tool há as seguintes propriedades:


• Velocidade mínima de trabalho: velocidade mínima durante o trabalho
• Velocidade máxima de trabalho: velocidade máxima admissível (absoluta) para o deslocamento
• Aceleração de trabalho: aceleração a ser aplicada durante a fase de corte
• Tolerância: tolerância na execução
• Erro de cordas: Usado para a criação dos arcos
• Offset X: deslocamento do centro da ferramenta em relação ao ZERO no eixo X
• Offset Y: deslocamento do centro da ferramenta em relação ao ZERO no eixo Y
• Ângulo de junção (Chamfer Angle): ângulo acima do qual realizar o chanfro.

Esses parâmetros se encontram no ficheiro Tools.ini localizado na pasta C:\FlashIni.

Uma vez estabelecidos os parâmetros, pressione a tecla “Aplicar” e realizar novamente o download com a
tecla adequada na barra de instrumentos.
Para passar de um tool ao outro, pressionar as teclas “<<” ou “>>”.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-29


FlashCut 888 L30

G - Parâmetros gerais

Ao clicar sobre o item Parâmetros gerais aparecerá uma janela com os


parâmetros gerais.

Os parâmetros mostrados nesta janela são:


• Ramp Smooth: Usada pelo CN para calcular a aceleração.
• Arrastamento: não utilizado
• Velocidade rápida: Velocidade máxima a ser utilizada para movimento rápido de um percurso de
corte ao outro.
• Aceleração rápida: Aceleração máxima a ser utilizada para movimento rápido de um percurso de
corte ao outro.
• Delay jacto: não utilizado
• Selecção Parser: não utilizado
• Habilitação PreProc: não utilizado

Esses parâmetros se encontram no final do ficheiro Axes.ini em C:\FlashIni.

Sempre fazem parte dos parâmetros gerais, mas não são mostrados na janela, os parâmetros:
• FeedRate: percentual da velocidade de execução
• EpromPath: local padrão onde buscar os Qt0 e Qt1 para programar o CN.

H - Movimento dos Eixos

Ao clicar no item Movimento dos Eixos aparecerá uma janela usada para deslocar manualmente os eixos.

A parte principal desta janela se encontra no quadro abaixo “Movimento dos eixos”.
Nos campos X, Y, Z é necessário inserir a coordenada na qual se deseja posicionar a cabeça.
Uma vez inseridas as coordenadas nos espaços adequados, ao pressionar o botão Move All Axes, a cabeça
6-30 Comandos
se moverá, com todos os eixos junto, para a posição requerida.
Ao pressionar o botão Eixo X, moveremos a cabeça, somente com o eixo x, para a coordenada requerida. A
mesma coisa acontecerá com as teclas Eixo Y e Eixo Z.
Neste ponto veremos as setas esquerda e direita localizadas sob o botão de cada eixo. Ao pressionar e man-
ter pressionada uma das duas setas, veremos que se colorirá de um verde mais intenso e o eixo da
cabeça se moverá na direcção requerida até que soltemos o botão ou que deixemos a área do botão.
Os campos Acc e Vel servem para fazer mover os eixos com a velocidade e aceleração desejada quando
pressionamentos os botões Eixo X, Eixo Y, Eixo Z ou Move All Axes.

Ao pressionar o botão Estacionamento, a cabeça se posicionará na coordenada de estacionamento com


velocidade e aceleração utilizadas para o movimento rápido.

No quadro Tool encontramos as diversas ferramentas que podem ser montados na cabeça. Ao seleccionar
um destes, e ao pressionar um dos botões de movimento, posicionaremos a ferramenta onde queremos.

Obs.: O eixo W é administrado somente pelo CN.

I - Mostrar mensagens do CN
Ao clicar neste item veremos a janela das mensagens vista no início do manual (se foi fechada após o início
do programa). No quadro veremos as mensagens que chegam do CN, como os erros, o estado dos eixos,
etc.

Ao pressionar a tecla Advanced veremos a seguinte página:

No quadro Slide messages poderemos ver todas as mensagens que nos foram enviadas pelo CN usando os
botões Prev. Message e Last Message.

Mais abaixo encontramos 2 ícones, um deles simula a tecla Start , o outro a tecla Hold . Ao lado
há as seguintes edit box:
• Diag: Exibe os diagnósticos do sistema.
• Speed: Exibe de execução.
Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-31
FlashCut 888 L30

• FeedRate: percentual da velocidade de execução.


• R.T. Timer: Relógio em tempo real do CN.
• Exec BLK: Número de blocos realizados.
• Last RX BLK: Número de blocos recebidos.

No quadro seguinte são mostrados:

• Pos: Coordenada do posicionamento da cabeça.


• Lag: Atraso da quota em execução em relação àquela comandada.

• Zero: O ícone com um zero ao centro indica, se estiver verde , que o zero do eixo foi realizado; se
amarelo , que o zero do eixo não foi realizado.

6.2.5.4. Movimento do material

A ser utilizado nas máquinas com tapete.


Ao clicar no item Movimento do material aparecerá uma janela
na qual o número a se inserir na única área modificável é o de-
slocamento que queremos que o tapete realize.
O valor deve ser em milímetros.
As setas à direita e à esquerda indicam a direcção do desloca-
mento.
Ao pressionar a tecla Desbloquear serão modificáveis também os
valores mmAcc, mmSpeed, ClWait.

• MmAcc: Indica a aceleração a ser utilizada para o deslocamento do tapete


• MmSpeed: indica a velocidade a ser utilizada para o deslocamento do tapete
• ClWait: indica o tempo de espera (em milissegundos) que utilizam as pinças para enganchar o tapete.
• P_Mobi: eleva/abaixa a pinça móvel
• P_Fixed: eleva/abaixa a pinça fixa.

6.2.5.5. Mostrar estado de execução

Ainda não implementado.

6.2.5.6. Fila dos layouts

Se habilitada a “Fila dos layouts” (ver par. 1.1.16), a partir desta janela pode-se administrar a sequência dos
layouts a se cortar. A cada comando de CORTAR é adicionado um layout ao final da lista.
Ao lado de cada percurso de um layout específico há um ícone de cor diferente.

• Ícone Amarelo: Layout que se está a realizar


• Ícone Verde: Layout a ser cortado
• Ícone Preto: Layout já cortado

6-32 Comandos
Se seleccionar um layout da lista se verá, na área Layout Viewer (à direita), o layout desejado.
Para modificar a sequência de execução dos layouts, seleccionar o layout desejado e deslocá-lo usando as
setas alto/baixo. Podem-se deslocar somente layouts ainda não cortados (ícone verde).
Para inserir uma paragem na lista logo antes de um layout, seleccionar o layout e pressionar o botão STOP.
Para retomar o trabalho, pressionar o botão GO.
Para apagar um item da lista, seleccionar o layout (ou o Stop) e pressionar o botão “Del item”. Podem ser
apagados somente itens com o ícone verde.
Ao pressionar o botão “Reset list” poderemos apagar a fila inteira.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-33


FlashCut 888 L30

6.3. Utility

Utilizado para poder registrar o Lag e poder exibi-lo.

• Mostrar util bar


• Rec Lag
• Stop rec lag
• Show lag log…

6.3.1. Mostrar util bar

Ao clicar no item Mostra util bar, habilitamos e exibimos 3 botões escondidos na barra de instrumentos.

6.3.2. Rec Lag

Ao clicar no item Rec Lag ou o botão rec (círculo vermelho), gravaremos o lag dos eixos.

6.3.3. Stop rec lag

Ao clicar no item Stop rec lag ou o botão de stop (quadrado preto), terminaremos a gravação do lag dos
eixos.

6.3.4. Show lag log…

Ao clicar no item Show lag log ou no botão play (triângulo preto),


exibiremos a página para ver o log dos eixos do rec ao stop.

6-34 Comandos
6.4. Máquina

Com este menu é possível carregar um layout, programar a sequência, etc.

6.4.1. Enable/disable laydbg

Serve para habilitar ou desabilitar a possibilidade de escrever nos ficheiros utilizados em debug, como
Chesag.s, Layout.exp, Chesagoma.s. Se habilitado, os ficheiros acima citados serão gravados na pasta: C:\
FlashIni\IL\Logs.

6.4.2. Usar os arcos

Utilizado para habilitar ou desabilitar o uso dos arcos. Ver “5.5.2.7 Usar os arcos”.

6.4.3. Usar chamfer

Utilizado para habilitar ou desabilitar a função para o chanfro dos ângulos. Ver “5.5.2.8 Usar o chanfro
dos ângulos”.

6.4.4. Inicializar CN

Usado para inicializar o CN e o download. Ver “5.5.2.9 Download”.

6.4.5. Cortar

Não utilizado.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-35


FlashCut 888 L30

6.4.6. Carregar Layout

Abre a seguinte janela:

Permite carregar o layout desejado.

6.4.7. Sequência de corte

Utilizado para programar o ponto de partida do percurso de corte.

• Baixo à Esquerda: Começa do vértice abaixo à esquerda da mesa


• Alto à Esquerda: Começa do vértice acima à esquerda da mesa
• Baixo à Direita: Começa do vértice abaixo à direita da mesa
• Alto à Direita: Começa do vértice acima à direita da mesa
• Colunas: Realiza o corte usando a sequência em colunas.
• Nenhuma sequência

6.4.8. (Re) Carregar parâmetros

Recarrega os parâmetros sem realizar a inicialização.

6-36 Comandos
6.4.9. Fechar coluna...

Ver “5.5.2.12 Desligamento de uma coluna de sectores”.

6.4.10. ?

Ver “5.5.2.2 - Informações”.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 6-37


FlashCut 888 L30

6-38 Comandos
Capítulo 7

Modalidade de uso
da máquina

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-1


FlashCut 888 L30

7-2 Modalidade de uso da máquina


7. Modalidade de uso da instalação

7.1. Posições do operador

As posições do operador são distribuídas como indicadas no desenho a seguir:

POS. POSIÇÃO DO OPERADOR


1 Quadro de botões de comando

2 Teclado e mouse

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-3


FlashCut 888 L30

7.2. Ligação da máquina

SEQUÊNCIA PROCEDIMENTO
1 Girar o interruptor geral (1).
2 Ligar o projector com o controlo remoto fornecido.
Iniciar o software WTC e automaticamente se activará também o software INTERACTIVE
3
LAYOUT.
Pressionar o botão de ligação (2) presente no lado frontal da máquina e requer a acti-
vação da máquina.

7-4 Modalidade de uso da máquina


7.3. Calibração do projector

ATENÇÃO!
Recomenda-se realizar o procedimento de calibração depois de uma hora
da ligação do projector, para evitar eventuais erros de calibração.

Calibrar signifi ca fazer coincidir a grade de calibração visualizada no projector com a retícula real defi nida
no tapete de corte.
É possível realizar a retícula carregando o layout “reticulo.lay” e utilizando a caneta presente na cabeça.

7.3.1. Calibração do duplo projector

Para a calibração do projector duplo, realize o seguinte procedimento:

SEQUÊNCIA PROCEDIMENTO

1 Visualize a janela preta de trabalho.

2 Clique no botão direito do rato.

Seleccione no menu exibido a opção “ESTACIONAMENTO” para liberar completamente o


3
plano de trabalho.

4 Active o primeiro projector.

• Projecte no plano de trabalho uma imagem de referência (ex. janela principal de IN-
TERACTIVE LAYOUT).
• Corrija a orientação da imagem caso resulte invertida (consulte o manual de instruções
5 do projector).
• Regule o zoom do projector na máxima abertura.
• Pressione a tecla “AUTO” do controlo remoto para seleccionar automaticamente o
tipo de sinal a utilizar.

Certifique-se então de que a dimensão da imagem projectada no plano de trabalho seja


ligeiramente superior em relação à profundidade deste último (a barra de status deve ser
6 visualizada fora do plano de trabalho).

Em caso contrário, modifique a posição inicial do projector.

Afrouxar as porcas e os pinos de fixação das colunas de suporte do projector, e depois


afastar ou aproximar
7 o projector do plano de trabalho até obter uma imagem
ligeiramente maior da profundidade do plano de trabalho e realizar a centralização da
imagem em relação ao plano de trabalho.

Alinhe a linha mediana do eixo “Y” da imagem com a linha mediana do eixo “Y” do plano
8 de trabalho, e depois alinhe o lado interno da imagem com a linha mediana do eixo “X”
do plano de trabalho.
9 Neste ponto, active o segundo projector.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-5


FlashCut 888 L30

• Neste ponto, repita as mesmas operações realizadas para a regulação do primeiro


projector.
10
• Certifique-se de que as duas imagens projectadas no plano de trabalho tenham as
mesmas dimensões e estejam alinhadas uma à outra.
• Visualize a janela preta de trabalho seleccionando, na barra de instrumentos de “IN-
TERACTIVE LAYOUT”, o ícone que representa um olho esquematizado.
• Remova desta última, se presente, o catálogo (usando o botão direito do mouse).

11

• Visualize, se não estiver presente, o mundo ou área de trabalho útil evidenciada por
12 um perfil perimetral de cor vermelha.
• Certifique-se de que o mundo esteja alinhado ao plano de trabalho.
• Mantenha pressionada a tecla lateral pequena e, em seguida, o botão direito do
rato.
13 • Seleccione, a partir do menu visualizado, a opção “ADQUIRIR PONTOS DE CALI-
BRAÇÃO”.
• Confirme a selecção com o botão esquerdo do rato.
• Sobreponha os pontos de intersecção da grade de calibração projectada com aqueles
da grade virtual definida pelos pontos de referência evidenciados na laje do plano de
trabalho.
• Realize a operação de sobreposição dos pontos da grade de calibração, primeiro sobre
uma área do plano de trabalho e depois sobre a área oposta.
• Para a selecção da área direita ou da área esquerda do plano de trabalho, visualize um
14 menu adequado clicando no botão superior direito do rato.
• A selecção de uma área determina a desactivação automática da outra
• Para sinalizar a área seleccionada, aumenta-se a luminosidade da grade de calibração
em relação à grade presente na área oposta não seleccionada.
• corrija a imagem da grade de calibração seleccionada, fazendo coincidir os pontos de
intersecção (inclusive os perimetrais) de referência presentes no plano de trabalho.
• Realize a selecção da grade de calibração visualizada na área oposta.
• Repita novamente as mesmas operações realizadas para a correcção da grade de ca-
libração precedente.
• Pressione o botão superior direito do rato.
• Seleccione no menu visualizado a opção “FIM” para confirmar e terminar a operação
de calibração.
15

7-6 Modalidade de uso da máquina


• Mantenha pressionada a tecla lateral pequena e, em seguida, o botão direito do
rato.
• Seleccione, a partir do menu visualizado, a opção “SALVAR PONTOS DE CALI-
BRAÇÃO”.

16

• Pressionar a tecla direita do mouse e seleccionar “JANELA PRINCIPAL”.


• Seleccionar “OPÇÕES” e logo “PROJECÇÃO” e habilitar a opção “HABILITAR COR-
RECÇÃO DE PROJECÇÃO”.
17 • Certificar-se de que o percurso de salvamento seja: D:\calibração\projecção\calibra.
sao.
• Seleccionar “APLICAR” e logo “OK” para sair.
• Verificar se no directório D:\calibração\projecção está o ficheiro calibra.sao.

7.3.2. Verificação da calibração do duplo projector

Para a verificação da calibração do projector duplo, realize o seguinte procedimento:

SEQUÊNCIA PROCEDIMENTO
1 Clique no ícone do programa “INTERACTIVE LAYOUT”.
Seleccionar “CARREGAR MOLDE” e carregar um ou mais moldes a escolher e posicioná-los
2
em diferentes partes da mesa de corte.
3 Realizar uma prova de corte (ver par. “7.5 Ciclo de trabalho”)

ATENÇÃO!
A prova de corte deve ser realizada em ambos os lados do plano de trabalho.

Ao terminar a prova, verificar:


• se o corte realizado coincide com a projecção do perfil posicionado no plano de trabalho.

Se a verificação do primeiro corte resulta em uma divergência excessiva entre o perfil projectado e o
corte realizado, repetir o procedimento de calibração verificando a coincidência entre os pontos de inter-
secção da retícula projectada e aqueles evidenciados no plano de trabalho perfurado.

Vice-versa, se com a verificação for encontrado um resultado positivo, repita a prova de corte no lado
oposto do plano de trabalho.

Também é necessário realizar:


• uma prova de corte posterior, posicionando um perfil a cortar sobre a linha mediana do plano de trabal-
ho, para verificar que o corte da parte esquerda do perfil posicionado sobre um lado não esteja desfasa-
do em relação ao corte da parte direita do perfil posicionado no lado oposto do plano de trabalho.

Se com a verificação desta terceira prova de corte for encontrada uma divergência entre os dois cortes
é necessário repetir o alinhamento das duas imagens projectadas no plano de trabalho.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-7


FlashCut 888 L30

7.4. Desligamento da máquina

Para desligar a máquina é necessário realizar os seguintes procedimentos:

SEQUÊNCIA PROCEDIMENTO
1 Desligue o(s) projector(es) se presente(s).

Fechar todos os programas ou as aplicações em execução.


• Clicar no botão de “START” na barra de aplicações.
• Seleccionar no menu exibido a opção “FECHAR SESSÃO”.
• Seleccionar na janela de diálogo o ícone “DESLIGAR”.

• Pressionar o botão preto de paragem do motor/bomba (1), colocado no painel de co-


mando principal.
• Verificar que esteja concluído o ciclo de resfriamento do projector (em caso contrário,
esperar).
• Girar o interruptor geral (2) na posição “0”.

7-8 Modalidade de uso da máquina


7.5. Ciclo de trabalho

A execução completa de um ciclo de trabalho prevê as seguintes operações:

SEQUÊNCIA PROCEDIMENTO
A Configuração das opções
B Carregamento dos moldes
C Posicionamento do material a cortar
D Nesting (Posicionamento dos moldes)
E Selecção ou criação da configuração de corte
F Execução do corte
G Recolha das peças

7.5.1. (A) Configuração das opções

Serve para programar uma série de parâ-


metros necessários para a configuração dos
componentes e dos dispositivos da máquina
destinados à gestão de todas as operações
relativas:
• ao carregamento
• ao posicionamento
• ao corte dos moldes

as opções são colocadas no interior de uma


série de janelas de diálogo.

Recuperar as janelas de diálogo:


• seleccionando no menu “INSTRUMEN-
TOS”, presente na barra do menu “INTE-
RACTIVE LAYOUT”, o item “OPÇÕES”,
ou
• clicando na tecla gráfica “OPÇÕES” pre-
sente na janela gráfica de diálogo.

(Ver manual de papel ou a guia electrónica


de consulta rápida do “INTERACTIVE LA-
YOUT”)

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-9


FlashCut 888 L30

7.5.2. (B) Carregamento dos moldes

Seleccionar a tecla “CARREGAR PEÇAS” presente na janela gráfica de diálogo.


Seleccionar o tipo de carregamento adequado às próprias exigências;
(Ver manual de papel ou a guia electrónica de consulta rápida de “INTERACTIVE LAYOUT”)

7.5.3. (C) Posicionamento do material a cortar:

Posicionar o material centralizado ou em um dos lados laterais da máquina.

7.5.4. (D) Nesting (Posicionamento dos moldes)

O nesting ou posicionamento dos moldes pode ser realizado como segue:

• exibir a janela preta de trabalho seleccionando a segunda das exigências:


- a tecla gráfica “VISUALIZAR POSICIONAMENTO”, o ícone com forma de olho esquematizado ou
- a opção “MOSTRAR JANELA DE TRABALHO” no menu “VISTA”;

• com o cursor do mouse, seleccionar no catálogo o molde a posicionar e arrastá-lo na área de trabalho;
• confirmar então o posicionamento;
• repetir a operação anterior para todos os outros moldes até o preenchimento total do espaço di-
sponível.

7.5.5. (E) Selecção ou criação da configuração de corte

• Seleccionar na janela gráfica a tecla “PARÂMETROS DE CORTE” ou a homónima opção presente no


menu “INSTRUMENTOS” ;
• é exibida a janela dos parâmetros de corte correntes;
• seleccionar uma configuração existente ou criar uma nova configuração adequada às próprias exigên-
cias;

(Ver manual de papel ou a guia electrónica de consulta rápida do “INTERACTIVE LAYOUT”)

7-10 Modalidade de uso da máquina


7.5.6. (F) Execução do corte

• Verificar que não haja afundamentos do material posicionado no plano de trabalho;


• pressionar a tecla lateral grande e a tecla superior direita do mouse;
• seleccionar a opção “CORTAR” para predispor a máquina à execução do ciclo de trabalho;
• Como alternativa à opção “CORTAR”, pode ser seleccionada a homónima tecla rápida presente na ja-
nela preta de trabalho, ou o carácter inicial presente no menu rápido exibível posicionando o cursor no
ângulo superior direito da janela preta de trabalho.
• a selecção desta opção determina o início automático da aspiração de baixa pressão do plano de corte
e ao mesmo tempo exibe-se uma janela de diálogo na qual é solicitada a confirmação da execução do
ciclo de corte;
• confirmar o corte pressionando o botão luminoso com actuador de cor verde presente no painel de co-
mandos da máquina;
• a aspiração do plano de corte passa automaticamente de baixa a alta pressão e ao mesmo tempo a ca-
beça de corte se posiciona no primeiro molde a cortar;

• ao término do ciclo de corte, clicar na tecla “SIM” para obter a actualização do número de moldes
restantes a cortar. Se clicar na tecla “NÃO”, a quantidade de perfis presentes na ficha de trabalho per-
manece invariável.
Como alternativa ao botão luminoso, é possível utilizar a tecla “Sim”; o uso desta tecla está subordinado
à habilitação prévia da opção “REALIZAR CORTE PRESSIONANDO A TECLA SIM”;
neste caso, ao pressionar a tecla “SIM” inicia-se imediatamente o ciclo de corte sem a necessidade de
confirmações posteriores;

• ao término do corte, é removida a janela de diálogo e a imagem do posicionamento dos perfis recém cor-
tados, após isso é actualizada a quantidade de moldes restantes a cortar.

(Ver manual de papel ou a guia electrónica de consulta rápida do “INTERACTIVE LAYOUT”)

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-11


FlashCut 888 L30

7.5.7. (G) Recolha das peças

• Seleccionar na janela gráfica a tecla “AJUDA NA RECOLHA” para exibir no plano de trabalho o último
layout de corte utilizado, no qual são exibidas todas as informações relativas aos moldes cortados.
(Ver manual de papel ou a guia electrónica de consulta rápida do “INTERACTIVE LAYOUT”).

7-12 Modalidade de uso da máquina


7.6. Interrupção e restabelecimento do ciclo

7.6.1. Informações gerais

Durante a execução de um ciclo de corte pode ser necessário interromper temporariamente o funcionamen-
to da máquina, ou pode ocorrer que a interrupção do ciclo seja determinada por:
• intervenção de uma das protecções mecânicas instaladas na máquina;
• intervenção de uma das protecções opto-electrónicas instaladas na máquina
• inconvenientes relativos aos componentes mecânicos em movimento.

Neste caso é necessário proceder à identificação e eliminação da causa que gerou a interrupção do ciclo de
corte, e logo se procede ao restabelecimento do mesmo ciclo.

Na tabela a seguir são listados uma série de dispositivos accionados por:


• intervenção directa do operador;
• eventuais anomalias que podem determinar a interrupção do ciclo de corte.

NR. DISPOSITIVO
A Botão de interrupção temporária (HOLD)
B Fotocélula
C Botão de emergência
D Cárter de protecção móvel
E Micro interruptor de fim de curso

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-13


FlashCut 888 L30

7.6.1.1. (A) Botão de interrupção temporária

Mediante o botão luminoso de cor amarela “HOLD” (1), instalado na parte frontal da mesa de trabalho, é
possível interromper momentaneamente o ciclo de corte, parando a cabeça de corte no ponto no qual se
da a interrupção.

Este tipo de interrupção, determina o acendimento do indicador luminoso do botão de cor amarela.

Pressionando este botão de paragem temporária, o grupo motor/bomba porém permanece ligado.

Neste caso, para restabelecer as condições normais de trabalho é necessário pressionar novamente o botão
luminoso de cor verde de “START” (2) ou de início do ciclo.
Esta última operação determina o desligamento do botão amarelo de “HOLD” (1) .

A máquina retoma o ciclo de corte do ponto no qual foi interrompido.

7-14 Modalidade de uso da máquina


7.6.1.2. (B) Fotocélula

No braço de suporte da cabeça de corte há um sistema de barreira de sensores opto-electrónicos a laser (1)
com luz vermelha visível, apto para a protecção da área comprometida de translação do grupo de suporte
da cabeça de corte.

Este dispositivo está composto por dois grupos diferentes, onde cada um está respectivamente composto
por:
• um emissor-receptor;
• um sistema de espelhos de retorno.

Se um corpo penetra na zona protegida, intervém a barreira de protecção que pára imediatamente a movi-
mentação de cada órgão da máquina.
Interrompe-se unicamente o ciclo de corte, enquanto o grupo motor/bomba permanece ligado.
Eliminar a causa que provocou a interrupção e restabelecer as condições normais de trabalho pressionando
novamente o botão luminoso verde de “START” (2).

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-15


FlashCut 888 L30

7.6.1.3. (C) Botão de emergência

No painel de comando da bancada está instalado um botão de emergência a pressão (1) de cor vermelha
utilizável em caso de:
• situações de perigo ou
• para interromper imediatamente o ciclo de trabalho por qualquer outra eventualidade.

A presença deste botão é evidenciada por uma área de cor amarela.


Pressionando este botão detêm-se todos os órgãos em movimento da máquina e aparece
na tela uma janela “WTC MESSAGE”.

Neste caso, para restabelecer as condições normais de trabalho é necessário elevar o mencionado botão
para cima.

Proceder assim à religação da máquina:


• Pressione o botão branco de activação do motor/bomba (1) situado no painel de comando principal.
• Pressione a tecla “CANCEL” presente na janela de “WTC MESSAGE” (3) exibida anteriormente.

• Espere alguns segundos para permitir ao controlo a reabilitação dos eixos de movimentação da máquina,
e então retome o trabalho.

7-16 Modalidade de uso da máquina


7.6.1.4. (D) Cárter de protecção móvel

A interrupção do trabalho, causada pelo contacto casual com o cárter de segurança móvel, é indicada por
uma janela de sinalização adequada.

Para restabelecer as condições normais de trabalho, realizar as seguintes operações:


• pressionar a tecla branca de ligação da máquina;
• clicar na tecla “CANCEL” da janela de sinalização e esperar alguns segundos para permitir ao controlo
de reabilitação dos eixos de movimentação da máquina e a retomada do trabalho.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-17


FlashCut 888 L30

7.6.1.5. (E) Micro interruptor de fim de curso

Com a utilização da máquina, pode acontecer que os órgãos mecânicos de deslocamento


avancem os limites do curso estabelecido pelo fabricante. Superar os limites de curso determina a paragem
e a suspensão da alimentação de potência nos órgãos actuadores da máquina, condição evidenciada também
pelo desligamento do botão luminoso branco presente no quadro de botões de comando.

Para restabelecer as condições normais de trabalho, realizar as seguintes operações.

Em condição de curso extra no arranque da máquina, na solicitação de iniciar a potência:

• Deve-se pressionar o botão branco de activação e MANTÊ-LO PRESSIONADO, então clicar o botão “RET-
RY” na janela de “WTC”.

• Mantenha pressionado o botão branco de activação até que se complete o procedimento de activação
e de zeramento dos eixos.

Em condição de curso extra com a máquina arrancada, evidenciada por uma mensagem de tipo “WTC”:

• deve-se pressionar o botão branco de activação e MANTÊ-LO PRESSIONADO, então clicar o botão “CAN-
CEL” na janela de “WTC” para cancelar a mensagem de erro, quando “WTC”, com a mensagem,

confi rma estar pronto para receber comandos, sempre com o botão de activação pressionado, realize
um comando de zeramento ou de estacionamento, mantenha pressionado o botão branco de activação
até que a operação se complete.

7-18 Modalidade de uso da máquina


7.7. Alarmes

CÓDIGO DE ERRO MENSAGEM DE ERRO O QUE FAZER


Desligar completamente a máquina
0010: SERVO_ERROR_AX0 = 10 Erro no Drive do eixo Xm
e religar
Desligar completamente a máquina
0011: SERVO_ERROR_AX1 Erro no Drive do eixo Xs
e religar
Desligar completamente a máquina
0012: SERVO_ERROR_AX2 Erro no Drive do eixo Y
e religar
Desligar completamente a máquina
0013: SERVO_ERROR_AX3 Erro no Drive do eixo Z
e religar
Desligar completamente a máquina
0014: SERVO_ERROR_AX4 Erro no Drive do eixo W
e religar
Desligar completamente a máquina
0015: SERVO_ERROR_AX5 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0016: SERVO_ERROR_AX6 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0017: SERVO_ERROR_AX7 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0018: SERVO_ERROR_AX8 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0019: SERVO_ERROR_AX9 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0020: SERVO_ERROR_AX10 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0021: SERVO_ERROR_AX11 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0022: SERVO_ERROR_AX12 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0023: SERVO_ERROR_AX13 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0024: SERVO_ERROR_AX14 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0025: SERVO_ERROR_AX15 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0026: SERVO_ERROR_AX16 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0027: SERVO_ERROR_AX17 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0028: SERVO_ERROR_AX18 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0029: SERVO_ERROR_AX19 Erro no Drive do eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
0030: SERVO_ERROR_AX20 Erro no Drive do eixo
e religar
Alarme software, pressionar o botão
0200: EOT_POS_AX0 = 200 Fim de curso POSITIVO eixo Xm
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0201: EOT_POS_AX1 Fim de curso POSITIVO eixo Xs
CN-rst na barra de wtc

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-19


FlashCut 888 L30

Alarme software, pressionar o botão


0202: EOT_POS_AX2 Fim de curso POSITIVO eixo Y
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0203: EOT_POS_AX3 Fim de curso POSITIVO eixo Z
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0204: EOT_POS_AX4 Fim de curso POSITIVO eixo W
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0205: EOT_POS_AX5 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0206: EOT_POS_AX6 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0207: EOT_POS_AX7 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0208: EOT_POS_AX8 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0209: EOT_POS_AX9 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0210: EOT_POS_AX10 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0211: EOT_POS_AX11 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0212: EOT_POS_AX12 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0213: EOT_POS_AX13 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0214: EOT_POS_AX14 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0215: EOT_POS_AX15 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0216: EOT_POS_AX16 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0217: EOT_POS_AX17 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0218: EOT_POS_AX18 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0219: EOT_POS_AX19 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0220: EOT_POS_AX20 Fim de curso POSITIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0300: EOT_NEG_AX0 = 300 Fim de curso NEGATIVO eixo Xm
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0301: EOT_NEG_AX1 Fim de curso NEGATIVO eixo Xs
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0302: EOT_NEG_AX2 Fim de curso NEGATIVO eixo Y
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0303: EOT_NEG_AX3 Fim de curso NEGATIVO eixo Z
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0304: EOT_NEG_AX4 Fim de curso NEGATIVO eixo W
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0305: EOT_NEG_AX5 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0306: EOT_NEG_AX6 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc

7-20 Modalidade de uso da máquina


Alarme software, pressionar o botão
0307: EOT_NEG_AX7 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0308: EOT_NEG_AX8 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0309: EOT_NEG_AX9 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0310: EOT_NEG_AX10 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0311: EOT_NEG_AX11 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0312: EOT_NEG_AX12 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0313: EOT_NEG_AX13 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0314: EOT_NEG_AX14 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0315: EOT_NEG_AX15 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0316: EOT_NEG_AX16 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0317: EOT_NEG_AX17 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0318: EOT_NEG_AX18 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0319: EOT_NEG_AX19 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
0320: EOT_NEG_AX20 Fim de curso NEGATIVO eixo
CN-rst na barra de wtc
Tentar reprocessar o molde com
parâmetros offset lâmina ou over-
0500: ERROR_GEO = 500 Erro de cálculo trajectória
cut diferentes, controlar que o mol-
de esteja em posição.
0501: RAGGIO_ZERO
0502: NO_REFERENCE
0503: LOOK_AHEAD_BUSY
1000: DRIVE_ALARM_00 = 1100
1001: POWER_OFF
1002: DRIVE_ALARM
1003: PUMP_ALARM
1004: EMERGENCY_PUSHED
1005: RIPARI_APERTI
Desligar completamente a máquina
1100: DRIVE_ALARM_00 = 1100 Alarme no drive eixo Xm
e religar
Desligar completamente a máquina
1101: DRIVE_ALARM_01 Alarme no drive eixo Xs
e religar
Desligar completamente a máquina
1102: DRIVE_ALARM_02 Alarme no drive eixo Z
e religar
Desligar completamente a máquina
1103: DRIVE_ALARM_03 Alarme no drive eixo W
e religar

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-21


FlashCut 888 L30

Desligar completamente a máquina


1104: DRIVE_ALARM_04 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1105: DRIVE_ALARM_05 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1106: DRIVE_ALARM_06 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1107: DRIVE_ALARM_07 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1108: DRIVE_ALARM_08 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1109: DRIVE_ALARM_09 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1110: DRIVE_ALARM_10 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1111: DRIVE_ALARM_11 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1112: DRIVE_ALARM_12 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1113: DRIVE_ALARM_13 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1114: DRIVE_ALARM_14 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1115: DRIVE_ALARM_15 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1116: DRIVE_ALARM_16 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1117: DRIVE_ALARM_17 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1118: DRIVE_ALARM_18 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1119: DRIVE_ALARM_19 Alarme no drive eixo
e religar
Desligar completamente a máquina
1120: DRIVE_ALARM_20 Alarme no drive eixo
e religar
Sobrecurso Eixo X (master). Execu-
1200: OLTRECORSA_ASSE_X
Sobrecurso eixo Xm tar o procedimento de reiniciali-
= 1200
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo X (slave). Executar
1201: OLTRECORSA_ASSE_1 Sobrecurso eixo Xs o procedimento de reinicialização
com o botão branco
Sobrecurso Eixo Y. Executar o pro-
1202: OLTRECORSA_ASSE_2 Sobrecurso eixo Y cedimento de reinicialização com o
botão branco
Sobrecurso Eixo Z. Executar o pro-
1203: OLTRECORSA_ASSE_3 Sobrecurso eixo Z cedimento de reinicialização com o
botão branco
Sobrecurso Eixo W. Executar o pro-
1204: OLTRECORSA_ASSE_4 Sobrecurso eixo W cedimento de reinicialização com o
botão branco
Sobrecurso Eixo 5 (ausente). Exe-
1205: OLTRECORSA_ASSE_5 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco

7-22 Modalidade de uso da máquina


Sobrecurso Eixo 6 (ausente). Exe-
1206: OLTRECORSA_ASSE_6 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 7 (ausente). Exe-
1207: OLTRECORSA_ASSE_7 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 8 (ausente). Exe-
1208: OLTRECORSA_ASSE_8 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 9 (ausente). Exe-
1209: OLTRECORSA_ASSE_9 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 10 (ausente). Exe-
1210: OLTRECORSA_ASSE_10 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
OSobrecurso Eixo 11 (ausente).
1211: OLTRECORSA_ASSE_11 Sobrecurso eixo Executar o procedimento de reini-
cialização com o botão branco
Sobrecurso Eixo 12 (ausente). Exe-
1212: OLTRECORSA_ASSE_12 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 13 (ausente). Exe-
1213: OLTRECORSA_ASSE_13 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 14 (ausente). Exe-
1214: OLTRECORSA_ASSE_14 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 15 (ausente). Exe-
1215: OLTRECORSA_ASSE_15 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 16 (ausente). Exe-
1216: OLTRECORSA_ASSE_16 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 17 (ausente). Exe-
1217: OLTRECORSA_ASSE_17 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 18 (ausente). Exe-
1218: OLTRECORSA_ASSE_18 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 19 (ausente). Exe-
1219: OLTRECORSA_ASSE_19 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
Sobrecurso Eixo 20 (ausente). Exe-
1220: OLTRECORSA_ASSE_20 Sobrecurso eixo cutar o procedimento de reiniciali-
zação com o botão branco
09998:DP_UNABLE_CREATE_ Impossível designar as estruturas Desligar e religar a máquina. Alter-
POINTER = -2 de dados para a dual port nativa: chamar a assistência
Erro na abertura do canal de co- Desligar e religar a máquina. Alter-
09999:DP_OPEN_ERROR = -1
municação nativa: chamar a assistência
Quando chega uma mensagem para
10000:READ_CMD_FILE = 0 Sinalização de actividade
ler o ficheiro dos comandos
10001:WTC_ALIVE Está vivo Sinalização de actividade
10002:NO_ALLARM Em funcionamento Sinalização de actividade

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-23


FlashCut 888 L30

Controlar que os moldes estejam


10033: ERROR_GEO Erro de cálculo trajectória correctos, tentar mudar os parâme-
tros de corte
Religar o sistema completo. Alterna-
10034: NO_REFERENCE Falta referência
tiva: chamar a assistência
Tentar desabilitar a função de cál-
10037: RAGGIO_ZERO Raio de curvatura nulo
culo dos arcos
Início procedimento de ajuste ao
10101:CMD_START_ZERI Sinalização de actividade
ponto zero dos eixos
Repetir o comando de busca de ze-
Bloqueio procedimento de ajuste
10102:CMD_STOP_ZERI ros. Alternativa: chamar a assistên-
ao ponto zero dos eixos
cia
Ajuste ao ponto zero efectuada
10103:MSG_ZERI_OK Sinalização de actividade
com sucesso
Repetir o comando de busca de ze-
10104:MSG_ZERI_FAILED Ajuste ao ponto zero falhado ros. Alternativa: chamar a assistên-
cia
10105:MSG_ERR_SPED_ Erro na expedição dos parâmetros Executar a função “INICIALIZAR”.
AXIS_PARAM dos eixos. Alternativa: chamar a assistência
10106:MSG_ERR_SPED_GEN_ Erro na expedição dos parâmetros Executar a função “INICIALIZAR”.
PARAM gerais Alternativa: chamar a assistência
10107:MSG_ERR_SPED_ Erro na expedição dos parâmetros Executar a função “INICIALIZAR”.
TOOL_PARAM tools Alternativa: chamar a assistência
10108:MSG_ERR_LAOD_PA- Erro no carregamento dos parâme- Executar a função “INICIALIZAR”.
RAM tros Alternativa: chamar a assistência
10109:MSG_DOWNLOAD_IN_
Download em curso
PROGRESS
10110:MSG_DOWNLOAD_FAI- Executar a função “INICIALIZAR”.
Download Falhado!
LED Alternativa: chamar a assistência
10111:MSG_DOWNLOAD_
Download Finalizado! Sinalização de actividade
COMPLETED
10112:MSG_VERIFY_PWR Verificar potência. Sinalização de actividade
10113:MSG_SENDING_PARAM Expedição de parâmetros. Sinalização de actividade
10114:MSG_AXES_ON Ligação dos eixos! Sinalização de actividade
10115:MSG_CHECK_DRVOK Controlo DriveOk. Sinalização de actividade
10116:MSG_INIT_COMPLE- Procedimento de inicialização
Sinalização de actividade
TED finalizado.
Não posso reiniciar o corte porque
10117:MSG_NORESTART_ Esperar que a operação que a máqui-
o CN está realizando uma operação
MANDOING na está realizando seja finalizada
no modo manual
Não posso mover porque o CN está
10118:MSG_NOMOVE_MAN- Esperar que a operação que a máqui-
realizando uma operação no modo
DOING na está realizando seja finalizada
manual
Dar potência à máquina. Alternati-
10119:MSG_NO_PWR Falta de Potência
va: chamar a assistência
10120:MSG_ERROR_ON_ Controlar as alturas de corte. Alter-
Erro no bloco
BLOCK nativa: chamar a assistência
Repetir o comando de busca de ze-
10121:MSG_NO_ZERI Os zeros não foram executados ros. Alternativa: chamar a assistên-
cia

7-24 Modalidade de uso da máquina


Ajuste ao ponto zero dos eixos em
10122:MSG_DOING_ZERI Sinalização de actividade
curso
Verificar que não haja impedimen-
10123:MSG_NOBELT_MAN- Movimentação do tapete impos- tos no movimento, e se há ar na
DOING sível máquina. Alternativa: chamar a as-
sistência
Iniciar procedimento de ajuste ao
10124:MSG_REQ_ZERO_AXIS Sinalização de actividade
ponto zero dos eixos?
No bloco de comando de corte assi-
10125:MSG_ERROR_ON_RE- Erro na solicitação para reiniciar o
nalado a coordenada X está fora dos
CUT corte
limites da máquina
No bloco de comando de corte assi-
10126:MSG_REQ_MOVE_TA- Solicitação de conclusão do movi-
nalado a coordenada Y está fora dos
PIS mento de material interrompido
limites da máquina
No bloco de comando de corte assi-
10127:MSG_ERROR_ON_ Erro no bloco Eixo X fora dos limi-
nalado a coordenada Z está fora dos
BLOCK_X tes
limites da máquina
Inserir a password no rectângulo de
10128:MSG_ERROR_ON_ Erro no bloco EIXO Y fora dos
texto e pressionar OK para aceder
BLOCK_Y limites
aos parâmetros
Erro no bloco Eixo Z fora dos
10129:MSG_ERROR_ON_
limites verifique altura das ferra- A password inserida não é correcta
BLOCK_Z
mentas!
10130:MSG_REQ_PASSWD Pedido de password Sinalização de actividade
10131:MSG_ERR_PASSWD Password incorrecta Sinalização de actividade
Jog. dos eixos habilitado/disabili-
10200:JOG_AXIS = 200 Sinalização de actividade
tado
10201:JOG_AXIS_END Sinalização de actividade
Verificar as partes dos eixos e se há
erros nos accionamentos. Desligar e
10202:AXES_MOVING Estou movendo os eixos
religar a máquina. Alternativa: cha-
mar a assistência
10203:AXES_STOPPED Eixos parados Segnalazione attività.
Verificare quota degli assi e se sono
Eixos parados devido a um erro, presenti errori su azionamenti. Spe-
10204:AXES_STOPPED_ERR
perguntar… gnere e riaccendere macchina. Al-
ternativa: chiamare assistenza.
10205:TOOL_IN_POS Tool na posição solicitada Segnalazione attività.
10206: MSG_BELT_MOVED Fim movimentação tapete Segnalazione attività.
10207:MSG_AXES_UNLOCKED Eixos desengatados. Reinicializar?
10300:CMD_PARK = 300 Vou Estacionar a viga Sinalização de actividade
Estacionamento da viga falhado… Executar a função “INICIALIZAR”.
10301:MSG_PARK_FAILED
por qualquer motivo Alternativa: chamar a assistência
Estacionamento da viga terminado Sinalização de actividade
10302:MSG_PARK_DONE
com sucesso
10400:MSG_CMDFILE_UNRE- Controlar o percurso do ficheiro dos
ADABLE = 400 comandos no Interactive Layout
10401:MSG_CMD_NOT_AC- Esperar que a operação que a máqui-
CEPTED na está realizando seja finalizada
Executar a função “INICIALIZAR”.
10402:MSG_ERR_GOINGLEFT
Alternativa: chamar a assistência

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-25


FlashCut 888 L30

10403:MSG_ERR_GOIN- Executar a função “INICIALIZAR”.


GRIGHT Alternativa: chamar a assistência
Desligar completamente e religar o
11000: PLC_ALARM = 1000 Alarme PLC
sistema, contactar a assistência.
Pressionar a tecla Power, controlar
que as protecções estejam fechadas
11001: POWER_OFF Falta Potência
e os eixos estejam dentro dos limi-
tes
Tentar restabelecimento com inicia-
11002: DRIVE_ALARM Alarme no drive lização, desligar e religar, contactar
a assistência
Sobrecarga na bomba, contactar a
11003: PUMP_ALARM Alarme na bomba
assistência
Emergência pressionada, girar a te-
11004: EMERGENCY_PUSHED Emergência Precionada cla de emergência para "liberar" a
linha e poder religar
Desligar e religar a máquina. Alter-
11050:AL_INV = 1050 Alarme no inveter (vazio)
nativa: chamar a assistência
Alarme no drive (eixos desliga- Desligar e religar a máquina. Alter-
11051:AL_DRIVE
dos??) nativa: chamar a assistência
Desligar e religar a máquina. Alter-
11052:AL_MACHINE_OFF Alarme máquina desligada
nativa: chamar a assistência
11100:DRIVE_ALARM_X_MA- ALARME DRIVE 1 Desligar a máqui- Desligar e religar a máquina. Alter-
STER na nativa: chamar a assistência
11101:DRIVE_ALARM_X_SLA- ALARME DRIVE 2 Desligar a máqui- Desligar e religar a máquina. Alter-
VEx na nativa: chamar a assistência
ALARME DRIVE 3 Desligar a máqui- Desligar e religar a máquina. Alter-
11102:DRIVE_ALARM_Y
na nativa: chamar a assistência
ALARME DRIVE 4 Desligar a máqui- Desligar e religar a máquina. Alter-
11103:DRIVE_ALARM_W
na nativa: chamar a assistência
ALARME DRIVE 5 Desligar a máqui- Desligar e religar a máquina. Alter-
11104:DRIVE_ALARM_Z
na nativa: chamar a assistência
11105:DRIVE_ALARM_DRI- ALARME DRIVE 6 Desligar a máqui- Desligar e religar a máquina. Alter-
VE06 na nativa: chamar a assistência
11106:DRIVE_ALARM_DRI- ALARME DRIVE 7 Desligar a máqui- Desligar e religar a máquina. Alter-
VE07 na nativa: chamar a assistência
11107:DRIVE_ALARM_DRI- ALARME DRIVE 8 Desligar a máqui- Desligar e religar a máquina. Alter-
VE08 na nativa: chamar a assistência
11108:DRIVE_ALARM_DRI- ALARME DRIVE 9 Desligar a máqui- Desligar e religar a máquina. Alter-
VE09 na nativa: chamar a assistência
11109:DRIVE_ALARM_DRI- ALARME DRIVE 10 Desligar a máqui- Desligar e religar a máquina. Alter-
VE10 na nativa: chamar a assistência
Alarme software, pressionar o botão
11200:FC_POS_X = 1200 Fim de curso POSITIVO eixo X
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11201:FC_NEG_X Fim de curso NEGATIVO eixo X
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11202:FC_POS_Y Fim de curso POSITIVO eixo Y
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11203:FC_NEG_Y Fim de curso NEGATIVO eixo Y
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11204:FC_POS_Z Fim de curso POSITIVO eixo Z
CN-rst na barra de wtc

7-26 Modalidade de uso da máquina


Alarme software, pressionar o botão
11205:FC_NEG_Z Fim de curso NEGATIVO eixo Z
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11206:FC_POS_W Fim de curso POSITIVO eixo W
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11207:FC_NEG_W Fim de curso NEGATIVO eixo W
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11208:FC_POS_AX5 Fim de curso POSITIVO eixo 5
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11209:FC_NEG_AX5 Fim de curso NEGATIVO eixo 5
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11210:FC_POS_AX6 Fim de curso POSITIVO eixo 6
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11211:FC_NEG_AX6 Fim de curso NEGATIVO eixo 6
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11212:FC_POS_AX7 Fim de curso POSITIVO eixo 7
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11213:FC_NEG_AX7 Fim de curso NEGATIVO eixo 7
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11214:FC_POS_AX8 Fim de curso POSITIVO eixo 8
CN-rst na barra de wtc
Alarme software, pressionar o botão
11215:FC_NEG_AX8 Fim de curso NEGATIVO eixo 8
CN-rst na barra de wtc
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11300:OC_POS_X = 1300 Fim de curso POSITIVO eixo X
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11301:OC_NEG_X Fim de curso NEGATIVO eixo X
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11302:OC_POS_Y Fim de curso POSITIVO eixo Y
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11301:OC_NEG_Y Fim de curso NEGATIVO eixo Y
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11304:OC_POS_Z Fim de curso POSITIVO eixo Z
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11305:OC_NEG_Z Fim de curso NEGATIVO eixo Z
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11306:OC_POS_W Fim de curso POSITIVO eixo W
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11307:OC_NEG_W Fim de curso NEGATIVO eixo Z
o processo de recuperação (tecla
branca).

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-27


FlashCut 888 L30

Eixo de sinalização fora dos limites


permitidos de hardware, execute
11308:OC_POS_AX5 Fim de curso POSITIVO eixo 5
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11309:OC_NEG_AX5 Fim de curso NEGATIVO eixo 5
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11310:OC_POS_AX6 Fim de curso POSITIVO eixo 6
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11311:OC_NEG_AX6 Fim de curso NEGATIVO eixo 6
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11312:OC_POS_AX7 Fim de curso POSITIVO eixo 7
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11313:OC_NEG_AX7 Fim de curso NEGATIVO eixo 7
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11314:OC_POS_AX8 Fim de curso POSITIVO eixo 8
o processo de recuperação (tecla
branca).
Eixo de sinalização fora dos limites
permitidos de hardware, execute
11315:OC_NEG_AX8 Fim de curso NEGATIVO eixo 8
o processo de recuperação (tecla
branca).
Verificar os parâmetros de corte, ou
reconverter o molde, ou desabilitar
11400:CN_TRJ_ERR = 1400 Erro no cálculo de trajectória
a função “Usar Arcos”. Alternativa:
chamar a assistência
Não posso funcionar em automáti-
11500:MSG_NOAUTO4HOLD co porque o CN está em estado de Pressionar o botão de Start.
HOLD
Não posso funcionar em automáti-
Executar a função “INICIALIZAR”.
11501:MSG_NOAUTO4ALARM co porque o CN está em estado de
Alternativa: chamar a assistência
ALARME
Não posso funcionar em automáti-
11502:MSG_NOAUTO_MAN- Esperar que a operação que a máqui-
co porque o CN está realizando
DOING na está realizando seja finalizada
uma operação em manual
Ou em automático porque quero
11503:MSG_AUTO Sinalização de actividade
cortar
11504:MSG_HOLD Hold ligado Pressionar o botão de Start.
11505:MSG_MAN Recoloco-me em manual Sinalização de actividade
11506:MSG_ERR_OPEN_SECT Erro na abertura dos sectores Sinalização de actividade
11507:MSG_ERR_CLOSE_
Erro no fechamento dos sectores Sinalização de actividade
SECT

7-28 Modalidade de uso da máquina


Eliminar a interferência na foto-
12000:AL_FTC = 2000 Fotocélula bloqueados / livre
célula
12001:AL_FTC_NO_MORE Fotocélula livre Sinalização de actividade
12002:AL_GUARDS_OPEN Alarme das protecções (todas) Fechar as protecções
12003:AL_GUARDS_CLOSED Protecções fechadas (todas) Sinalização de actividade
Deslocar a posição do eixo dentro
12004:AL_OLTRECORSA_Z Alarme Eixo Z fora dos limites
dos limites da máquina.
15000:SW_FILED_TO_INIT_ Não é possível instanciar a estrutu- Ligar a máquina. Alternativa: cha-
MACHINE_STRUCT = 5000 ra dos dados da máquina mar a assistência
Dar potência à máquina. Alternati-
15001:SW_WAIT_PWR À espera de que chegue a potência
va: chamar a assistência
16000:SW_TIMER_ERROR = Não é possível instanciar as estru- Dar potência à máquina. Alternati-
6000 turas dos timers va: chamar a assistência
17000:SEND_PAR_GEN_ER- Erro na expedição dos parâmetros Executar a função “INICIALIZAR”.
ROR = 7000 gerais Alternativa: chamar a assistência
17001:SEND_PAR_MILL_ER- Erro na transmissão dos parâme- Executar a função “INICIALIZAR”.
ROR tros da fresa Alternativa: chamar a assistência
17002:SEND_PAR_TOOL_ER- Erro de expedição dos parâmetros Executar a função “INICIALIZAR”.
ROR tool Alternativa: chamar a assistência
17003:SEND_PAR_AXIS_ER- Erro de expedição dos parâmetros Executar a função “INICIALIZAR”.
ROR dos eixos Alternativa: chamar a assistência
Erro no carregamento dos parâme-
Executar a função “INICIALIZAR”.
17004:LOAD_PAR_ERROR tros dos ficheiros equivocados ou
Alternativa: chamar a assistência
inexistentes
Modificar a velocidade da lâmina
17005:VEL_LAMA_NOT_AL- Velocidade da lâmina não permi-
nos parâmetros de corte do Interac-
LOWED tida
tive Layout
1 7 1 0 0 : PA E R R _ L O A D I N G _ Problemas na leitura do ficheiro Assegurar-se de que o ficheiro exi-
TOOL = 7100 tools.ini sta
Problemas no salvamento do fichei- Assegurar-se de que o ficheiro exi-
17101:PAERR_SAVING_TOOL
ro tools.ini sta
17102:PAERR_LOADING_MA- Problemas na leitura do ficheiro Assegurar-se de que o ficheiro exi-
CHINE tools.ini sta
17103:PAERR_SAVING_MA- Problemas no salvamento do fichei- Assegurar-se de que o ficheiro exi-
CHINE ro tools.ini sta
1 7 1 0 4 : PA E R R _ L O A D I N G _ Problemas na leitura do ficheiro Assegurar-se de que o ficheiro exi-
AXES tools.ini sta
Problemas no salvamento dos parâ- Assegurar-se de que o ficheiro exi-
17105:PAERR_SAVING_AXES
metros gerais/eixos sta
17106:PAERR_LOADING_PA- Assegurar-se de que o ficheiro exi-
Erro na leitura dos parâmetros I/O
RAM_IO sta
17107:PAERR_SAVING_PA- Erro no salvamento dos parâmetros Assegurar-se de que o ficheiro exi-
RAM_IO I/O sta
17108:PAERR_LOADING_LA- Assegurar-se de que o ficheiro exi-
Erro ao carregar layout
YOUT sta
Verificar os parâmetros de corte. Al-
17109:PAERR_CALC_SEQ Erro no cálculo de sequência
ternativa: chamar a assistência
Verificar os parâmetros de corte, ou
reconverter o molde, ou desabilitar
17110:PAERR_CALC_TRJ Erro no cálculo de trajectória
a função “Usar Arcos”. Alternativa:
chamar a assistência

Manual de uso e manutenção de normativa CE 7-29


FlashCut 888 L30

Erro de leitura do ficheiro dos Assegurar-se de que o ficheiro exi-


17111:PAERR_NO_SECT_FILE
sectores sta
20000:LAY_NO_ISTANCES =
Não há instâncias no layout Carregar um layout não vazio
10000
20001:LAY_IST_NO_POINTS Moldes sem pontos Reconverter o molde
20002:LAY_INST_SEQ Lay Path nulo Assegurar-se de que o layout exista
20003:LAY_LOAD_INCOM- Apresenta uma fila não finalizada.
Sinalização de actividade
PLETE_QUEUE Carregá-la?
Altura de movimento da LÂMINA
21000:PP_LAMA_HMAT_OUT
(sem corte) muito elevada, verifi- Verificar os parâmetros de corte
= 11000
car altura do material
Altura de movimento da PENA
21001:PP_PEN_HMAT_OUT muito elevada, verificar altura do Verificar os parâmetros de corte
material
Altura de movimento DRILLS muito
21002:PP_DRILL_HMAT_OUT elevada, verificar altura do mate- Verificar os parâmetros de corte
rial
Altura de movimento da PERFU-
21003:PP_PUNCH_HMAT_
RAÇÃO muito elevada, verificar Verificar os parâmetros de corte
OUT
altura do material

7-30 Modalidade de uso da máquina


Capítulo 8

Manutenção e
Reparação

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-1


FlashCut 888 L30

8-2 Manutenção e reparação


8. Manutenção e reparação

8.1. Precauções de segurança

ATENÇÃO!
Como regra geral é proibido realizar intervenções de manutenção, lubrificação, re-
paração nas máquinas quando as mesmas estejam em movimento e/ou sob tensão
eléctrica. Somente em casos esporádicos o operador qualificado pode realizar veri-
ficações de funcionamento ou intervenções de regulação com a máquina em movi-
mento ou sob tensão eléctrica, respeitando os procedimentos e as prescrições deste
manual.
Aos condutores está proibido realizar intervenções de manutenção..

Se a pessoa que realiza a manutenção não permanece à vista do seccionamento de energia eléctrica, ou
para que as pessoas não informadas da manutenção não iniciem um ciclo sem perceber a presença de pes-
soas no interior das protecções, é necessário colocar cartazes de monitoramento indicando “MÁQUINA EM
MANUTENÇÃO” e pressionar o botão de emergência.

É obrigatório para os técnicos de manutenção usar todos os dispositivos de protecção individual necessários
(luvas, óculos, macacões, etc.) para a operação a ser executada.

Os bloqueios com chave ou cadeados, nos interruptores são instalados para:

• impedir a ligação imprevista das máquinas durante as intervenções;


• impedir movimentos imprevistos de órgãos;
• eliminar o risco de descargas e electrocussões de energia eléctrica;
• impedir intervenções de ligação por parte do condutor ou de pessoas não autorizadas, durante as ope-
rações de manutenção.

Durante as operações o pessoal não autorizado deve permanecer fora da área de operação; se a operação
prevê a remoção de protecções é necessário isolar a zona com barreiras e sinalizar com avisos a proibição
de acesso às pessoas estranhas aos trabalhos de manutenção.

Realizados os trabalhos de manutenção e antes de recolocar em funcionamento a máquina é necessário:

• controlar que as peças eventualmente substituídas e/ou as ferramentas usadas para a intervenção de
manutenção tenham sido removidas da máquina;
• realizar um controlo dos dispositivos de emergência como descrito no capítulo 4;
• inspeccionar cuidadosamente a máquina antes de recolocá-la em funcionamento e verificar que todas
as protecções estejam remontadas e fixadas no seus lugares.
ATENÇÃO!
Algumas protecções fixas não são interbloqueadas, portanto a máquina poderia en-
trar em funcionamento mesmo se as protecções não estejam remontadas, criando
graves situações de risco.
Antes da ligação e o inicio do trabalho todos os cárteres de protecção devem ser
montados como previsto pelo fabricante.

Antes de recolocar a máquina em movimento é necessário sempre certificar-se de que não há pessoas ex-
postas nas zonas perigosas.

ATENÇÃO!
Descuidar estas precauções pode provocar graves danos às pessoas, à máquina, ao
produto e as coisas.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-3


FlashCut 888 L30

8.2. Informações gerais

A manutenção da máquina compreende as intervenções (de inspecção, verificação, controlo, regulação e


substituição) que se fazem necessárias devido ao uso normal da máquina, por exemplo: tensão das correias,
substituição das partes desgastadas, etc. As intervenções protegem as partes mecânicas e eléctricas.

Para uma boa manutenção:

• Usar somente peças de reposição originais, ferramentas adequadas para o objectivo e em bom estado.
• Respeitar as frequências de intervenção indicadas no manual para a manutenção programada (pre-
ventiva e periódica). A distância (indicada no tempo ou no ciclo de trabalho) entre uma intervenção e
outra é entendida como o máximo aceitável; portanto não deve ser superada; ao invés disso pode ser
abreviada.
• Uma boa manutenção preventiva requer atenção constante e vigilância contínua da máquina. Verificar
prontamente a causa de eventuais anomalias como ruido excessivo, sobreaquecimentos, estrangulamen-
tos de fluidos, etc. … e dê solução.
• Uma remoção oportuna das eventuais causas da anomalia ou defeito evita danos posteriores aos aparel-
hos e garante a segurança dos operadores.
• Em caso de dúvidas é proibido operar. Recorrer ao fabricante para os esclarecimentos necessários.

Para a manutenção consultar sempre também aos documentos anexados, como:

• esquemas funcionais das instalações e equipamentos anexados ao manual;


• listas de componentes com os dados necessários para o pedido das peças de reposição;
• lista dos possíveis casos de defeito e das soluções recomendadas (ver par. ALARMES).

Do ponto de vista operacional, para o técnico de manutenção, as operações se dividem em duas catego-
rias:
1. manutenção ordinária;
2. manutenção extraordinária.

8-4 Manutenção e reparação


8.3. Manutenção ordinária

Para garantir o bom funcionamento da máquina é necessário realizar os controlos e manutenções periódicas
e preventivas seguindo as tabelas e ater-se ao prazos de manutenção indicada.
A falta de respeito ao referido acima exonera o fabricante de qualquer responsabilidade aos efeitos da ga-
rantia.

A manutenção ordinária programada compreende inspecções, controlos e intervenções que, para prevenir
paragens e avarias, tenham sob controle sistemático:

• as condições mecânicas da máquina e em particular dos accionamentos;


• o estado de lubrificação da máquina.

As periodicidades indicadas se referem a condições de funcionamento normais, isto é, correspondente às


condições de emprego previstas e estabelecidas contratualmente.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-5


FlashCut 888 L30

CALENDÁRIO DE OPERAÇÕES 24 40 150 300 600 900 1800 3600


DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas Horas

LIMPEZA
Plano de trabalho ◘
Painel de comando ◘
Cárter de protecção ◘
Limpe os cremalheiras de ambos os eixos ◘
Limpar os espelhos e catadióptricos, fotocélulas ◘
Limpe as guias de deslizamento ◘
Limpeza do inversor da bomba de aspiração (com

aspirador)
Limpeza da corrente de cabos eixo X/Y (com aspi-

rador)
Limpeza dos copos de recolha de rebarbas Dril 1-2

da cabeça de corte
Limpeza e enchimento do óleo no filtro FRL e regu-

lação do fluxo de óleo
Limpeza interna PC ◘
Limpeza do quadro eléctrico ◘
Limpeza dos filtros de ar ◘
Limpeza filtro do projector ◘

CONTROLO DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA


Botão de paragem de emergência ◘
Micro interruptores das protecções ◘
Estabilidade das protecções ◘
Barreiras a fotocélulas ◘

INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
1- Quadro eléctrico
Controlo da integridade dos cabos e componen-

tes
Controlo das lâmpadas de sinalização ◘
Controlo do dispositivo acústico ◘
Aperto dos terminais ◘
Controlo dos cabos de movimento ◘
Controlo da posição dos sensores e fotocélulas ◘
Controlo da fixação dos sensores e fotocélulas ◘
Prova de funcionamento ◘
2 - PC
Verificação da bateria 3V na ficha-mãe ◘
Realize scan disc e defrag ◘
Verificação da bateria UPS se presente ◘
MANUTENÇÃO
Lubrificação dos cremalheiras ◘
Lubrificação dos carros de translação ◘
Controlo de horas de utilização da lâmpada do

projector
Controlo da calibração do projector ◘
Substituição dos filtros de ar ◘

8-6 Manutenção e reparação


Revisão dos mandris de lâmina oscilante ◘
Lubrificação dos rolamentos mediante lubrifica-

dor
Lubrificar os mandris (pn) ◘
Lubrificar os mandris (el) ◘
Controlo da correia do eixo W da cabeça de cor-

te (verificação da tensão)
Verificação da perda de ar por bloqueios/elec-
troválvulas ou por pistões dos utensílios da ca- ◘
beça de corte
Verificação porta punções, rolamento cabeça,
disco de alumínio e lingueta de travação de ro- ◘
tação
Verificação do desgaste da lingueta de bloqueio

porta punção
Substituir o tapete do plano de trabalho Quando desgastado

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-7


FlashCut 888 L30

8.3.1. Limpeza

A seguir são indicadas as modalidades de limpeza dos vários componentes.

ATENÇÃO!
Todas as operações de limpeza devem ser feitas com a máquina desligada.
Interruptor geral posicionado em “OFF”.

8.3.1.1. Plano de trabalho

O plano de trabalho deve ser limpo:


• com aspirador para eliminar os resíduos de corte,
• com um pano húmido para eliminar o pó e a sujidade.

8.3.1.2. Painel de comando principal e secundário

O painel dos comandos deve ser limpo:


• com um pano húmido para eliminar o pó e a sujidade.

8.3.1.3. Cárter de protecção de chapa e de plexiglass

Os cárteres devem ser limpos:


• com um pano húmido para eliminar o pó e a sujidade.

8.3.1.4. Limpar as cremalheiras de ambos os eixos

As cremalheiras devem ser limpas:


• com um jacto de ar comprimido.

8.3.1.5. Limpar os espelhos, catadióptricos e fotocélulas

Os espelhos, catadióptricos e fotocélulas devem ser limpos:


• com um pano húmido para eliminar o pó e a sujidade.

8.3.1.6. Limpe as guias de deslizamento

As guias de deslizamento devem ser limpas:


• com um pano húmido para eliminar o pó e a sujidade.

8-8 Manutenção e reparação


8.3.2. Controlo dos dispositivos de segurança

A seguir são indicadas as modalidades de controlos dos dispositivos de segurança.

8.3.2.1. Botão de paragem de emergência

Para realizar a prova, a máquina deve estar activa e funcionando na modalidade automáti-
ca. Para evitar esforços excessivos da máquina é melhor realizar esta prova quando a me-
sma estiver em stand-by (desabilitação do PC).
A operação pode ser desenvolvida somente pelo pessoal autorizado (electricistas).

PASSO ACÇÃO
1 Pressionar o botão de paragem fungiforme

Controlar que a intervenção do botão cause a interrupção da alimentação da máquina e a


2
ligação dos dispositivos luminosos que sinalizam a intervenção da protecção.

3 Controlar que com o botão pressionado não seja possível ligar a máquina.

4 Verificar que os contactos de potência dos telerruptores estejam abertos.

Para poder reactivar o ciclo da máquina deve-se antes restabelecer o botão de emergência rearmando-o e
depois pressionar o botão de restabelecimento localizado no quadro.

8.3.2.2. Micro interruptor das protecções

Para realizar a prova, a máquina deve estar activa e funcionando na modalidade automática. Para evitar
esforços excessivos da máquina é melhor realizar esta prova quando a mesma estiver em stand-by (desabi-
litação do PC).

PASSO ACÇÃO
1 Abrir as protecções.

2 Verificar que a alimentação tenha sido interrompida na intervenção do micro interruptor.

3 Reactivar a linha bloqueando a protecção e pressionando o botão de restabelecimento.

8.3.2.3. Estabilidade das protecções

Controlar, por meio da chave apropriada, o aperto de todos os parafusos de fixação e dos parafusos metáli-
cos.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-9


FlashCut 888 L30

8.3.2.4. Barreiras de fotocélulas

Para realizar a prova, a máquina deve funcionar na modalidade automática.

PASSO ACÇÃO
1 Interromper o raio das fotocélulas da barreira

2 Verificar que a parte comprometida esteja parada

3 Reactivar pressionando o botão de restabelecimento

8-10 Manutenção e reparação


8.3.3. Instalação eléctrica

A instalação eléctrica deve ser mantida em boa condição, evitando que líquidos e poeiras se depositem em
quantidade excessiva nas caixas e juntas das condutas.

ATENÇÃO!
Não utilizar ar comprimido para realizar esta tarefa. O ar comprimido levanta outras
poeiras que podem provocar problemas às fotocélulas. O operador que realize esta
operação deve usar de toda maneira adequada máscara protectora das vias respira-
tórias.

Os revestimentos e suas uniões devem ser periodicamente controlados e imediatamente substituídos se de-
feituosos (ex. devido a esmagamento). Se as uniões são desaparafusadas (ex. devido a vibrações) estas são
imediatamente aparafusadas à caixa ou ao tubo.

ATENÇÃO!
Cabos descobertos ou desgastados são imediatamente substituídos. Não restabelecer
o isolamento do cabo com fita isolativa ou outras providências.
Esta operação deve ser realizada sem tensão e por um electricista apropriadamente
capacitado.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-11


FlashCut 888 L30

ELEMENTO INTERVENÇÃO
Filtros ventilador qua- A limpeza do filtro deve ser realizada desmontando o mesmo e utilizando pre-
dro ferivelmente um jacto de ar comprimido para eliminar a sujidade.
ATENÇÃO!
A substituição do filtro é uma operação manual que deve ser
realizada interrompendo a alimentação do quadro.

Relè Remover o relé para substituí-lo e assegurar-se de inserir um relé com as me-
smas especificações do anterior.
ATENÇÃO!
Interromper a alimentação do quadro antes de realizar esta
operação.

Sensoriamento (se pre- A limpeza dos sensores é manual, com um pano, não utilizar ar comprimido.
sente) Um mau aperto dos suportes dos sensores pode dar lugar a defeitos. Esta ope-
ração pode tornar-se necessária somente devido a quedas de objectos nos sen-
sores ou de vibrações anómalas da máquina.
A operação de aperto deve ser realizada com as chaves hexagonais apropria-
das.
Lâmpada sinalização Controlar a cada 300 horas (e eventualmente substituir) as lâmpadas de sina-
lização.
Dispositivo acústico (se Controlar a cada 300 horas (e eventualmente substituir) os dispositivos acústi-
presente) cos de sinalização dos alarmes (sirene).
Limpeza do quadro Limpar o quadro eléctrico a cada 900 horas através da utilização de pistolas de
eléctrico ar comprimido e aspiradores.
ATENÇÃO!
Interromper a alimentação do quadro antes de realizar esta
operação.

Calibragens Controlar a cada 900 horas as calibragens das protecções térmicas do motor,
das protecções térmi- especialmente se o quadro está posicionado em um sistema em movimento
cas do motor (sujeito a vibrações).
ATENÇÃO!
A operação pode ser realizada somente pelo pessoal autoriza-
do (técnico de manutenção eléctrica).

Cabos de movimento Controlar a cada 3600 horas (e eventualmente substituir) os cabos sujeitos a
movimentação (festão).
Contactores Controlar a cada 3600 horas (e eventualmente substituir) os contactores das
motorizações sujeitas ao ciclo de produção da máquina.
ATENÇÃO!
Interromper a alimentação do quadro antes de realizar esta
operação.

8-12 Manutenção e reparação


8.3.4. Manutenção

8.3.4.1. Lubrificação das guias de deslizamento

As guias de deslizamento estão localizadas, como já visto anteriormente, na parte inferior das placas late-
rais utilizadas para a sustentação do eixo “X” de deslizamento e na lateral da travessa de suporte e desliza-
mento do eixo “Y” ou cabeça de corte.

Para a lubrificação das guias de deslizamento utilizar o lubrificador apropriado localizado na lateral das
corrediças de translação.

Para a lubrificação das guias é aconselhável utilizar lubrificantes do tipo sabão de lítio (massa lubrificante
original REINER URETHYN E/M2) ou equivalente adequado para a lubrificação dos rolamentos anti-fricção
para usos em baixas temperaturas e em altas velocidades.
ATENÇÃO!
A utilização das massas lubrificantes de lubrificação, implica por parte do usuário a adopção
das precauções necessárias para proteger a saúde do pessoal.
Para a manipulação destes produtos utilizar óculos de segurança, luvas impermeáveis (ex.
PVC).
Evitar o contato com a pele e os olhos.
Em caso contrário, enxaguar os olhos com abundante água por vários minutos.
Lavar imediatamente as mãos depois de ter manipulado o produto.
Para evitar problemas cutâneos evitar o contato repetido ou prolongado com este tipo de
produto.
Vedar sempre o recipiente uma vez efectuada a lubrificação.
A eliminação do produto e dos recipientes deve ser realizado segundo as normas Comuni-
tárias e nacionais. Eliminar também o produto não utilizado, exaurido ou contaminado por
meio de uma empresa autorizada.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-13


FlashCut 888 L30

8.3.4.2. Lubrificação das cremalheiras

As cremalheiras estão localizadas, como já visto anteriormente, na parte inferior das placas laterais utiliza-
das para o deslizamento do eixo “X” e “Y”.

Para sua lubrificação utilizar um pincel adequado .

Para a lubrificação das guias é aconselhável utilizar lubrificantes do tipo sabão de lítio (massa lubrificante
original REINER URETHYN E/M2) ou equivalente adequado para a lubrificação dos rolamentos anti-fricção
para usos a baixas temperaturas e a altas velocidades.

ATENÇÃO!
A utilização das massas lubrificantes de lubrificação, implica por parte do usuário a adopção
das precauções necessárias para proteger a saúde do pessoal.

Para a manipulação destes produtos utilizar óculos de segurança, luvas impermeáveis (ex.
PVC).
Evitar o contato com a pele e os olhos.
Em caso contrário, enxaguar os olhos com abundante água por vários minutos.
Lavar imediatamente as mãos depois de ter manipulado o produto.
Para evitar problemas cutâneos evitar o contato repetido ou prolongado com este tipo de
produto.
Vedar sempre o recipiente uma vez efectuada a lubrificação.
A eliminação do produto e dos recipientes deve ser feito segundo as normas Comunitárias
e nacionais. Eliminar também o produto não utilizado, exaurido ou contaminado por meio
de uma empresa autorizada.

8-14 Manutenção e reparação


8.3.4.3. Substituição e limpeza dos filtros de ar da cabine eléctrica

No armário da aparelhagem eléctrica da máquina são instaladas grades de resfriamento de várias dimen-
sões.

No interior destas grades estão presentes as folhas de material filtrante, constituídas de fibras sintéticas,
soldadas termicamente e utilizadas para limpar o ar que penetra por convecção natural ao interior do ar-
mário do aparelho eléctrico.

Graças ao nível de segurança das fibras soldadas termicamente, estes filtros podem ser utilizados até 20
volts, depois de ser adequadamente limpos.

É aconselhável realizar periodicamente a limpeza destes filtros considerando o número de horas diárias de
uso e o nível de limpeza do ambiente no qual opera a máquina.

Para a limpeza ou substituição dos filtros realizar as seguintes operações:

PASSO ACÇÃO
1 Desligar completamente a máquina através do interruptor geral.
2 Abrir a portinhola do armário da aparelhagem eléctrica.
Pressionar nos dois ângulos superiores do chassi interno da grade de resfriamento para desen-
3
gatá-la da placa de suporte.
4 Desengatar a mesma da placa de suporte.
5 Empurrar então para fora a grade de resfriamento..

Abrir a grade de resfriamento introduzindo a ponta de uma chave de fenda em um dos dois
6
orifícios presentes nas bordas laterais da parte frontal externa da grade de resfriamento.
Remover a folha de material filtrante, depois proceder à limpeza com meios adequados deste
7
último ou se necessário realizar a substituição.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-15


FlashCut 888 L30

8 Reintroduzir no chassi interno da grade de resfriamento a folha de material filtrante.


9 Remontar então as duas partes que compõem a grade de resfriamento.
Reintroduzir a grade de resfriamento posicionando primeiro a parte inferior e depois a parte
10
superior do chassi interno.
Pressionar então ligeiramente na parte superior da parte frontal para engatar novamente a
11
grade à placa de suporte.

Para a substituição do material filtrante consultar a tabela seguinte:

Material filtrante (categoria) 150 g/m2 350 g/m2 500 g/m2


Pressão estática máxima (fluxo de ar= 0m3 /h) 86 Pa 69 Pa 62 Pa
Eficiência de filtração 73% 88% 91%
Categoria material filtrante EU 2 EU 3 EU 4

8-16 Manutenção e reparação


8.3.4.4. Revisão dos mandris de lâmina oscilante (eléctrico)

Periodicamente, segundo o tipo de uso, é necessário proceder à revisão do mandril de lâmina oscilante.
Por revisão, se entende a substituição de alguns componentes do mesmo sujeitos a maior desgaste.

Normalmente são substituídos:


• o eixo excêntrico e os respectivos rolamentos de suporte;
• as buchas axiais de deslizamento do eixo de transmissão;
• o rolamento direccional do suporte da lâmina;
• a inserção elástica de conexão instalada entre o eixo excêntrico e a semi-junta ajustados no eixo do
motor.

Além disso, é ademais necessário verificar também a regularidade da sede da lâmina situada na extremidade
inferior do eixo de transmissão.
No caso em que se encontrem eventuais achatamentos da mesma, se deverá proceder à substituição do eixo
de transmissão.

A revisão periódica do mandril de lâmina oscilante depende do uso contínuo ou descontínuo e do tipo de
frequência de oscilação da lâmina de corte seleccionada.
Como já indicado anteriormente, para o mandril de lâmina oscilante, é possível seleccionar:

FREQUÊNCIA CAUSA DO USO


Baixa (12000Hz) mplica uma duração máxima do mandril de lâmina oscilante entre as 1500 e
2000 horas, depois do que é necessário proceder à revisão dos seus compo-
nentes.
Alta (18000 Hz) Reduz notavelmente o tempo que transcorre entre uma manutenção e outra,
já que os maiores esforços aos quais estão submetidos os componentes inter-
nos do mandril de lâmina oscilante obrigam a uma revisão do mesmo depois de
aproximadamente 500/700 horas de uso.

ATENÇÃO!
Para garantir uma correta revisão do mandril de lâmina oscilante, recomenda-se dirigir-se
unicamente à casa fabricante especialmente para revisões e reparações em garantia.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-17


FlashCut 888 L30

8.3.4.5. Revisão dos mandris de lâmina oscilante (pneumático)

Periodicamente, segundo o tipo de uso, é necessário proceder à revisão do mandril de lâmina oscilante.
Por revisão, se entende a substituição de alguns componentes do mesmo sujeitos a maior desgaste.

Normalmente são substituídos:


• as buchas axiais de deslizamento do eixo de transmissão;
• o bloqueio da lâmina;

Além disso, é necessário verificar também a regularidade da sede da lâmina situada na extremidade inferior
do eixo de transmissão.
No caso em que se encontrem eventuais achatamentos da mesma, se deverá proceder à substituição do eixo
de transmissão.

A revisão periódica do mandril de lâmina oscilante depende do uso contínuo ou descontínuo e do tipo de
frequência de oscilação da lâmina de corte seleccionada.
Como já indicado anteriormente, para o mandril de lâmina oscilante, é possível seleccionar:

ATENÇÃO!
Para garantir uma revisão correta do mandril de lâmina oscilante, recomenda-se dirigir-
se unicamente à casa fabricante especialmente para revisões e reparações em garantia.

8-18 Manutenção e reparação


8.3.4.6. Lubrificação dos mandris

Periodicamente, segundo o tipo de uso, é necessário proceder à lubrificação do mandril.


A frequência de lubrificação deve aumentar se o mandril instalado é do tipo pneumático (a cada 2 dias).

PASSO ACÇÃO
1 Posicionar preventivamente a cabeça de corte na posição de troca de ferramenta.
Colocar o cursor no ângulo acima à esquerda da janela preta de trabalho, depois clicar no bo-
2
tão superior direito do mouse.
3 No menu visualizado seleccionar o comando “ESTACIONAMENTO”.

Como alternativa, seleccionar no programa “WTC” o ícone representante da função estacio-


namento.
4

5 Retornar à janela principal


6 Fechar todos os programas.
Desligar completamente a máquina através do interruptor geral, tomando o cuidado de desli-
7
gar preventivamente o/os projector/es (se presente/s).

Extrair o mandril seguindo o procedimento “SUBSTITUIÇÃO DO MANDRIL” descrita neste


8
capítulo.
9 Extrair a tampa do mandril para poder acessar a zona da lâmina.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-19


FlashCut 888 L30

Com uma ampola apropriada introduzir uma quantidade mínima de óleo (duas ou três gotas)
10 nos orifícios apropriados.

Remontar todos os órgãos desmontados em ordem inversa e proceder à ligação com um ciclo
11 de teste

8.3.4.7. Substituição do tapete do plano de trabalho

PASSO ACÇÃO
1 Colocar o braço em posição 0.
2 Posicionar o interruptor geral em OFF.
3 Assegurar-se que o interruptor fungiforme de emergência esteja pressionado.
4 Desconectar manualmente o tapete já desgastado (fixado por meio do tapete – biadesivo).
5 Posicionar o novo tapete do mesmo modo que o anterior .
6 Realizar um ciclo de teste para assegurar-se que tudo funciona como antes.

8-20 Manutenção e reparação


8.4. Manutenção extraordinária

ATENÇÃO!
A manutenção extraordinária e a reparação da máquina são reservadas aos técnicos
qualificados, instruídos e autorizados, dependentes do fabricante ou do centro de
assistência autorizado.
Estas intervenções requerem um conhecimento profundo e especializado das máqui-
nas, das operações necessárias, dos riscos vinculados e dos procedimentos correctos
para operar com segurança.

s intervenções não compreendidas entre aquelas listadas na “manutenção ordinária” são consideradas como
intervenções de manutenção extraordinária.
Se sucedem eventos excepcionais, que requerem intervenções de manutenção extraordinária, os técnicos
de manutenção ordinária do usuário devem seguir este procedimento:

• verificar o estado dos grupos danificados ou desfasados;


• realizar as operações descritas no capítulo MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
• se as operações a realizar-se não são contempladas neste manual, enviar ao fabricante a relação dos
fatos ocorridos, o resultado da inspecção e as eventuais observações.
• Enviar a relação dos fatos ocorridos, o resultado da inspecção e as eventuais observações, ao endereço
indicado no módulo do responsável.

O fabricante ou o centro de assistência autorizado, avaliarão, caso por caso, a situação.


Então combinarão com os técnicos de manutenção ordinária o tipo de intervenção a realizar, escolhendo a
solução mais adequada entre aquelas listadas a seguir:

• o fabricante envia um técnico qualificado, seu dependente, instruído e autorizado a fazer as inter-
venções necessárias;
• ou o fabricante autoriza os técnicos de manutenção ordinária do usuário a realizar as intervenções en-
viando eventuais instruções suplementárias;

ATENÇÃO!
As peças de reposição para substituição são pedidas à ATOM Spa.
No caso de que o cliente não utilize peças de reposição originais ou autorizadas por
escrito pelo fabricante, este se considera livre de toda responsabilidade sobre o
funcionamento da máquina e a segurança dos operadores.
A autorização e/ou as instruções devem ser sempre comunicadas por escrito. Na
falta de autorização escrita é proibido operar e o fabricante declina toda responsa-
bilidade.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-21


FlashCut 888 L30

8.4.1. Substituição da cabeça de corte

Para realizar a substituição da cabeça de corte realizar as seguintes operações

PASSO ACÇÃO
1 Posicionar a cabeça de corte na posição de troca de ferramenta.
Posicionar o cursor no ângulo acima à esquerda da janela preta de trabalho, depois clicar no
2
botão superior direito do mouse.
3 No menu visualizado seleccionar o comando “ESTACIONAMENTO”.

Como alternativa, seleccionar no programa “WTC” o ícone representante da função de esta-


cionamento.
4

5 Retornar à janela principal.


6 Fechar todos os programas.
Desligar completamente a máquina através do interruptor geral tomando o cuidado de desligar
7
preventivamente o/os projector/es (se presente/s).

Remover inicialmente o mandril porta-lâmina (ver parág. “SUBSTITUIÇÃO DO MANDRIL POR-


8
TA-LÂMINA”).
Desconectar os conectores dos cabos de conexão eléctrica relativos aos motores e às electro-
9
válvulas presentes na cabeça de corte.
Desconectar também o conector do cabo de conexão eléctrica situado na lateral esquerda da
10 cabeça de corte, apto ao envio dos comandos, à electroválvula e ao proximity de fim de curso
relativos ao eixo “Z” e ao eixo “W”.

8-22 Manutenção e reparação


Remover o tubo de borracha conectado à cuba de recuperação, situada na zona inferior da
11 cabeça de corte, utilizado para transportar na caixa de recuperação o material de resíduo,
produto da acção das perfurações.

ATENÇÃO! Para facilitar o acesso aos parafusos de fixação, colocados na zona inferior da
corrediça de suporte, empurrar manualmente para cima a cabeça de corte.

12 Desaparafusar os dois parafusos Allen de fixação.


Proceder com cuidado à extracção da cabeça de corte, puxando-a pelas fichas de referência
13
instaladas no carro transportador.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-23


FlashCut 888 L30

Instalar a nova cabeça de corte, executando no sentido inverso as operações até aqui realiza-
14
das.
Religar a máquina realizando o procedimento apropriado de ligação descrito no respectivo
15
parágrafo presente no capítulo 7 “MODALIDADE DE USO DA MÁQUINA”.
Para restabelecer as condições correctas de trabalho, introduzir os novos parâmetros de re-
16
ferência relativos aos eixos “W” e “Z”, detectáveis na ficha anexada à nova cabeça de corte.
17 Seleccionar inicialmente no programa “WTC” o menu “VISUALIZAR – PARÂMETROS EIXOS”.

Pressionar as teclas “<<” ou “>>” para chegar à página do “EIXO W” com a ficha de configu-
18
ração na qual inserir o novo parâmetro.
Digitar no rectângulo de texto do parâmetro identificado da linha alfanumérica “QUOTA PRE-
19
SET 0” o novo valor numérico detectável na ficha anexada à nova cabeça de corte.
20 Clicar na tecla “APLICAR”.
Repetir a mesma operação pressionando as teclas “<<” ou “>>” para chegar à página do “EIXO
21 Z”, introduzindo no rectângulo de texto do respectivo parâmetro “QUOTA PRESET 0” o novo
valor.
22 Clicar na tecla “APLICAR”.
A máquina se inicializará automaticamente e iniciará o procedimento de busca de zeros da
23
máquina.
Ao término da busca dos zeros da máquina é possível proceder à execução de um novo ciclo
24
de corte.

8-24 Manutenção e reparação


8.4.2. Substituição mandril porta-lâmina

ATENÇÃO!
Para evitar danos físicos ao usuário, durante a substituição e a manipulação deste compo-
nente, é necessário utilizar sempre luvas anti-corte e anti-queimaduras.

Para realizar a substituição do mandril porta-lâmina realizar as seguintes operações:

PASSO ACÇÃO
1 Posicionar preventivamente a cabeça de corte na posição de troca de ferramenta.
Posicionar o cursor no ângulo acima à esquerda da janela preta de trabalho, depois clicar no
2
botão superior direito do mouse.
3 No menu visualizado seleccionar o comando “ESTACIONAMENTO”.

Como alternativa, seleccionar no programa “WTC” o ícone representante da função de esta-


cionamento.
4

Pressionar um dos botões de emergência para cortar a potência aos eixos e posicionar a máqui-
5
na em estado de segurança.
No caso no qual se proceda à substituição de um mandril eléctrico ou de um mandril pneumáti-
6 co é necessário desconectar o respectivo cabo de conexão que conecta os mandris à tomada de
alimentação eléctrica ou pneumática presente na cabeça de corte.

Pressionar constantemente, a ficha de bloqueio para impedir a rotação do cilindro de suporte


7
do mandril porta-lâmina.
Mantendo a pressão na ficha de bloqueio, afrouxar, através da chave dupla apropriada forneci-
8
da com a máquina, o aro de bloqueio do mandril porta-lâmina.
9 Para afrouxar, girar em sentido anti-horário.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-25


FlashCut 888 L30

10 Liberar neste ponto a ficha de bloqueio do cilindro..


Remover a chave dupla utilizada para afrouxar o aro de bloqueio do mandril, depois proceder
11
à extracção do mandril porta-lâmina.
12 Introduzir no cilindro de suporte o mandril adequado às próprias exigências.
Para um correto posicionamento do mandril porta-lâmina, a ficha de referência presente no
corpo externo deste deve ser introduzida em uma ranhura adequada, situada no interior do
cilindro de suporte e as buchas contrapostas devem ser mais baixas que o aro de bloqueio.

13
ATENÇÃO!
Na posição de troca de ferramenta a ranhura do cilindro se posiciona sempre
perpendicularmente à ficha de bloqueio.

Pressionar constantemente a ficha de bloqueio para impedir a rotação do cilindro de suporte


14
do mandril porta-lâmina.
15 Introduzir a chave dupla no aro superior do cilindro de suporte.
16 Girar esta em sentido horário para bloquear o mandril porta-lâmina.

17 Reconectar ao mandril porta-lâmina o cabo de conexão eléctrica ou pneumática.


18 Restabelecer as condições normais de trabalho desbloqueando o botão de emergência.

8-26 Manutenção e reparação


A intervenção no botão de emergência determina a exibição de uma janela de diálogo na qual
é indicada a interrupção de potência dos eixos.
19
Dar novamente potência aos eixos pressionando a tecla “OK”, exibida na janela de sinalização
“INTERRUPÇÃO DE POTÊNCIA”.
Exibe-se no ecrã uma última janela, na qual é mostrada a operação seguinte a ser realizada
20
para poder restabelecer as condições normais de operatividade da máquina.
Pressionar então a tecla “OK” presente nesta segunda janela de diálogo para realizar a ope-
21
ração de execução de busca dos zeros da máquina.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-27


FlashCut 888 L30

8.4.3. Substituição da lâmina de corte

ATENÇÃO!
Para evitar danos físicos ao usuário, durante a substituição e a manipulação deste compo-
nente, é necessário utilizar sempre luvas anti-corte.

Como já visto anteriormente, para cada tipo de mandril está previsto um sistema específico de suporte e de
bloqueio da lâmina de corte.

Com respeito a isso distinguiremos os sucessivos procedimentos de substituição da lâmina de corte:


• Substituição lâmina fixa
• Substituição lâmina fixa circular
• Substituição lâmina oscilante (lâmina oscilante pneumática)

8.4.3.1. Substituição da lâmina fixa

No mandril de lâmina fixa, a lâmina de corte é inserida em uma fissura específica situada em um perno
cilíndrico porta-lâmina.
Na lâmina age uma lingueta impulsada por dois pinos de bloqueio.

Para realizar a substituição da lâmina realizar as seguintes operações:

PASSO ACÇÃO
1 Usando luvas anti-corte remover a calota móvel de protecção da lâmina.

Afrouxar os dois pinos de bloqueio introduzindo, na abertura situada na extremidade inferior


2
do corpo principal do mandril porta-lâmina, a chave apropriada fornecida com a máquina.
3 Sempre usando luvas anti-corte, extrair a lâmina desgastada ou danificada.
4 Introduzir uma nova lâmina na sede específica situada no perno do porta-lâmina.
5 Fixar a lâmina reapertando os pinos de bloqueio.
6 Reinstalar a calota móvel de protecção.

8-28 Manutenção e reparação


ATENÇÃO! No caso de substituição da lâmina de corte duplo é suficiente proceder à simples
introdução da mesma na fissura específica sem exigências especiais, enquanto que para as
lâminas de corte simples é necessário verificar no ato de introdução que o fio da mesma
esteja voltado para a ranhura situada na extremidade inferior do corpo principal.

Além disso, para um correto posicionamento, a lâmina de corte deve sobressair com respeito
7
ao fio inferior do perno cilíndrico do porta-lâmina cerca de 8 - 10 milímetros.

8 Regular a saída inicial da lâmina de corte da calota.


Pressionar até o fundo, constantemente, a calota de protecção e, ao mesmo tempo, girar em
9 sentido anti-horário a bucha estriada superior, fazendo sair a lâmina de corte cerca de 2-3 mm
respeito ao fio inferior da calota de protecção.
Para facilitar esta regulação, há no lado superior do mandril porta-lâmina um aro graduado
(cada rotação completa do aro graduado, corresponde a um deslocamento linear de 1 milíme-
10
tro em um sentido ou no outro da lâmina de corte, como consequência cada marca equivale a
um deslocamento linear de 1 décimo).
Para a contagem das rotações consultar as marcas presentes na borda superior do invólucro
11
externo ou corpo principal.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-29


FlashCut 888 L30

8.4.3.2. Substituição da lâmina oscilante

Neste tipo de mandril a lâmina é instalada em um porta-lâmina específico moldado instalado no eixo central
oscilante.

Para realizar a substituição da lâmina oscilante realizar as seguintes operações:

PASSO ACÇÃO
1 Usando luvas anti-corte, remover a calota móvel de protecção da lâmina.
2 Afrouxar, com a chave Allen apropriada, o pino de bloqueio presente no porta-lâmina.
3 Acessar a este utilizando a ranhura situada no cilindro de suporte.
Utilizando luvas anti-corte, realizar a substituição introduzindo uma nova lâmina na sede
4
específica.
5 Verificar que o fio desta esteja voltado para a ranhura de guia do porta-lâmina.
6 Bloquear a lâmina reapertando o pino de bloqueio.
Neste tipo de mandril a sede de alojamento da lâmina está dotada de batente de referência.
Verificar na fase de substituição a completa introdução do mesmo.

7
ATENÇÃO!
Verificar no ato da reinstalação que o rolamento do porta-lâmina esteja
no lado externo.

Usando luvas anti-corte, reinstalar com muito cuidado, na extremidade


8
inferior do cilindro de suporte, a calota móvel de protecção.

8-30 Manutenção e reparação


8.4.4. Substituição do porta-lâmina

Estão disponíveis uma série de lâminas de diversas alturas (de 5,6 – 6 e de 8 mm).
Se a lâmina de corte actualmente em uso tiver que ser substituída por uma lâmina de altura diferente é
necessário realizar também à substituição do porta-lâmina.

ATENÇÃO!
Realizar a substituição do porta-lâmina sem a lâmina de corte instalada.

Para a substituição do porta-lâmina realizar as seguintes operações:

PASSO ACÇÃO
1 Usando luvas anti-corte, remover a calota móvel de protecção da lâmina.
2 Remover, como explicado anteriormente, a lâmina de corte.
3 Girar, no sentido anti-horário, a bucha estriada situada no lado superior do mandril.
4 Girar a bucha até remover completamente o porta-lâmina..

Introduzir o novo porta-lâmina no interior do corpo principal, colocando a ranhura presente


5
neste em correspondência à ficha de guia instalado no corpo principal.
Girar no sentido horário a bucha estriada para remontar o porta-lâmina no perno roscado insta-
6
lado no interior do corpo principal.
7 Instalar a lâmina de corte adequada ao tipo de porta-lâmina utilizado.
Girar completamente, no sentido horário, a bucha estriada, levando o porta-lâmina no batente
8
mecânico no interior do corpo principal.
Reinstalar com muito cuidado, na extremidade inferior do mandril, a calota móvel de pro-
9
tecção.
10 Regular a saída inicial da lâmina de corte da calota quando esta é submetida a pressão.
Pressionar, constantemente, a calota de protecção e, ao mesmo tempo, girar em sentido anti-
11 horário a bucha estriada fazendo sair a lâmina de corte cerca de 2-3 mm em relação ao fio
inferior da calota de protecção.
Para facilitar esta regulação há no lado superior do mandril do porta-lâmina um aro gradua-
do.
12 Cada rotação completa do aro graduado corresponde a um deslocamento linear de 1 milímetro
em um sentido ou no outro da lâmina de corte, como consequência cada marca equivale a um
deslocamento linear de 1 décimo.
Para a contagem das rotações consultar as marcas específicas presentes na borda superior do
13
invólucro externo ou corpo principal do mandril do porta-lâmina.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-31


FlashCut 888 L30

8-32 Manutenção e reparação


8.4.5. Substituição dos perfuradores

Como já visto anteriormente, na cabeça de corte multi-ferramenta há dois cilindros utilizados para o supor-
te de outros tantos perfuradores.

Para a substituição dos porta-perfuradores realizar as seguintes operações:

PASSO ACÇÃO
Posicionar preventivamente, como explicado anteriormente, a cabeça de corte na posição de
1
troca de ferramenta.
Pressionar um dos botões de emergência para cortar a potência aos eixos e posicionar a máqui-
2
na em estado de segurança.
Para a fixação, a movimentação e o posicionamento vertical do suporte perfurador é utilizado
3
uma junta colocada em uma haste vertical, posicionada paralelamente em linha ao mesmo.
Exercer uma leve pressão na arruela estriada situada na extremidade superior do porta-perfu-
4
rador.
Mantendo a pressão na arruela estriada, girar em sentido anti-horário a junta de fixação supe-
5
rior.

Soltar o porta-perfurador e logo, agarrando a arruela superior estriada, extrair verticalmente o


6 mesmo, utilizando a chave de forquilha dupla de “12 x 13”, fornecida com a máquina no plano
de chave situado no aro de aperto.
7 Girar completamente no sentido anti-horário o aro de aperto.
8 Proceder então à extracção e à substituição do perfurador.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-33


FlashCut 888 L30

Utilizando a chave de forquilha dupla reinstalar no porta-perfurador o aro de aperto removido


9
anteriormente.
10 Introduzir o porta-perfurador na sede da cabeça de corte.
11 Pressionar ligeiramente na arruela estriada superior do mesmo.
12 Girar em sentido horário a junta superior.
Soltar o suporte perfurador, favorecendo a introdução do perno superior de referência, presen-
13
te neste último na sede específica, situada no lado inferior da junta de bloqueio.
14 Restabelecer as condições normais de trabalho desbloqueando o botão de emergência.
Dar novamente potência aos eixos pressionando a tecla “OK”, exibida na janela de sinalização
15
“INTERRUPÇÃO POTÊNCIA”.
Pressionar então a tecla “OK” presente nesta segunda janela de diálogo para realizar a ope-
16
ração de execução de busca dos zeros da máquina.

8-34 Manutenção e reparação


8.4.6. Substituição das pontas de gravação

Para a substituição das pontas de gravação realizar as seguintes operações:

PASSO ACÇÃO
Posicionar preventivamente, como explicado anteriormente, a cabeça de corte na posição de
1
troca de ferramenta.
2 Remover a potência dos eixos pressionando o botão de desligamento “0”.
3 Remover a pressão do circuito pneumático
4 Abaixar manualmente o pistão do porta-refill de modo a poder trabalhar mais agilmente.
Introduzir uma chave de 15 mm no colar superior do porta pontas de gravação para impedir a
5
rotação.
Com uma chave de 12 mm. desaparafusar completamente o aro superior do porta pontas de
6
gravação.
7 Extrair a bucha do porta pontas de gravação e a ponta mesma.

8 Desaparafusar os ganchos que fixam a ponta à bucha.


9 Substituir a pena.
10 Bloquear a nova ponta de modo que a extremidade superior esteja rente ao porta-bucha.
11 Remontar tudo em ordem inversa a de desmontagem.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-35


FlashCut 888 L30

12 Restabelecer a pressão.
13 Restabelecer a potência dos eixos pressionando o botão de ligação “I”.

8-36 Manutenção e reparação


8.4.7. Substituição do refill

Para a substituição do refill realizar as seguintes operações:

PASSO ACÇÃO
Posicionar preventivamente, como explicado anteriormente, a cabeça de corte na posição de
1
troca de ferramenta.
2 Remover a potência dos eixos pressionando o botão de desligamento “0”.
Introduzir uma chave de 10 mm na sede específica na parte inferior do pistão do porta refill
3
(para impedir a rotação).
Com uma chave de 15 mm. girar em sentido horário o colar superior do porta refill, até que se
4
desbloqueie.
5 Desaparafusar completamente o porta refill girando em sentido anti-horário.
6 Extrair o corpo do porta refill.
Mantendo bloqueado o corpo do porta refill com a chave de 15 mm., desparafusar completa-
7
mente a porca superior por meio de uma segunda chave de 19 mm.

8 Extrair a mola de contraste e o perno de guia.


9 Substituir o refill.
10 Remontar tudo em ordem inversa a de desmontagem.
11 Restabelecer a potência dos eixos pressionando a tecla de ligação “1”

Manual de uso e manutenção de normativa CE 8-37


FlashCut 888 L30

8-38 Manutenção e reparação


Capítulo 9

Destruição e colocação
fora de funcionamento

Manual de uso e manutenção de normativa CE 9-1


FlashCut 888 L30

9-2 Destruição e colocação fora de funcionamento


9. Destruição e colocação fora de funcionamento
ATENÇÃO!
As operações de colocação fora de funcionamento e desmantelamento devem ser confia-
das ao pessoal especializado em tal actividade e dotado com as competências mecânicas
e eléctricas necessárias. Ater-se às normas de seguranças ilustradas no capítulo 3 deste
manual.

A máquina não apresenta problemáticas especiais para a colocação fora de funcionamento. Precauções ade-
quadas (desconexão das partes eléctricas) deverão ser tomadas para evitar a recolocação em uso por obra
de pessoal não autorizado.

Para a movimentação da máquina e dos componentes ver as instruções deste capítulo.


Em relação aos aspectos jurídicos e fiscais (eventuais actas, denúncias, etc..) ater-se à lei vigente no país
no qual está instalada a máquina.

Seguir o procedimento aqui descrito:

PASSO ACÇÃO
Predispor uma zona de trabalho ampla e livre de obstáculos para poder realizar as operações de
1
desmontagem da máquina, em segurança.

Desconectar a máquina da rede eléctrica, desligando os cabos de alimentação e todos os com-


2 ponentes eléctricos, depois de ter seccionado a máquina e adoptado as medidas de segurança
previstas na norma EN 60204-1 para tal intervenção.

3 Extrair o óleo exaurido dos variadores e redutores.

Realizar a desmontagem. Revestimento, condutos flexíveis e componentes de material plástico


4
ou não metálicos, deverão ser desmontados e descartados separadamente.

Separar em grupos as peças derivadas da demolição para o descarte diferenciado. A carcaça e


assim como todas as partes metálicas da máquina deverão ser desmontadas e reagrupadas por
5 tipo de material.
As várias partes assim obtidas poderão ser demolidas e fundidas para permitir a reciclagem do
material constituinte da máquina original.

Uma vez desmontada a máquina poderá ser descartada como resíduo especial similar aos urbanos (RSU).
Cada resíduo deve ser tratado, ou reciclado, seguindo a legislação vigente no país de instalação.

A pintura da máquina é nitro-sintética com ciclo de decapagem das superfícies, mão protectora antioxidan-
te e 2 mãos para terminar.
Motores, cabos e componentes eléctricos dos quadros devem ser enviados aos centros de recolha diferen-
ciada para a separação e o tratamento das partes contaminantes, segundo as leis vigentes no país no qual
está instalada a máquina.

ATENÇÃO!
O óleo contido nos motorredutores será levado a uma empresa autorizada para a elimi-
nação dos óleos.

Manual de uso e manutenção de normativa CE 9-3


FlashCut 888 L30

9-4 Destruição e colocação fora de funcionamento


ATOM Spa - Via Morosini, 6 - 27029 Vigevano (Italy)
Tel. +39.0381.3021 - Fax +39.0381.344303 - www.atom.it - email: info.atom@atom.it

Você também pode gostar