Você está na página 1de 108

PT

Fuji Medical Dry Laser Imager

(DRYPIX 6000)

Introdução

Manual de Utilização 1 Precauções

Versão 6 2022-01-05 2 Descrição geral do produto

3 Funcionamento básico

4 Utilitário

5 Resolução de problemas

6 Cuidados e manutenção

Anexo

O presente manual descreve em pormenor como utilizar


o DRYPIX Smart e os cuidados a ter em conta durante a
sua utilização. Antes de utilizar o DRYPIX Smart, leia o
manual com muita atenção. Após a leitura deste manual,
guarde-o junto do DRYPIX Smart para o poder consultar
sempre que for necessário.

897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page ii Friday, January 7, 2022 11:33 AM

ii 897N201840E
Breve perspetiva do conteúdo
Introdução
Este capítulo fornece explicações sobre o manual.

Capítulo 1 Precauções
Antes de utilizar o produto, leia com atenção este capítulo para poder utilizá-lo
corretamente. Este capítulo descreve os avisos e os cuidados a ter em conta
para uma utilização segura deste produto.

Capítulo 2 Descrição geral do produto


Este capítulo descreve as características, o nome e a função de cada peça.

Capítulo 3 Funcionamento básico

Breve perspetiva do conteúdo


Este capítulo descreve o funcionamento básico.

Capítulo 4 Utilitário
Este capítulo descreve as funções disponíveis no modo Utilitário.

Capítulo 5 Resolução de problemas


Este capítulo descreve as medidas a tomar caso ocorram problemas com este
produto.

Capítulo 6 Cuidados e manutenção


Este capítulo descreve os cuidados a ter e as operações de manutenção.

Anexo
Este capítulo descreve as especificações, a vista exterior e o peso.

897N201840E iii
Índice

Índice
Breve perspetiva do conteúdo................................................................................................ iii

Introdução 1

Sobre este manual ................................................................................................................. 1


Como ler este manual ............................................................................................................ 3
 Convenções .................................................................................................. 3

Capítulo 1 Precauções 1-1

1.1 Precauções a ter antes de colocar este equipamento em funcionamento................. 1-1


1.1.1 Precauções a ter durante a utilização do equipamento médico elétrico........ 1-2
1.2 Segurança .................................................................................................................. 1-3
1.2.1 Precauções durante a manipulação do laser................................................. 1-3
1.2.2 Avisos de choque elétrico .............................................................................. 1-4
1.2.3 Precauções de ventilação .............................................................................. 1-4
1.2.4 Precaução em caso de temperatura elevada ................................................ 1-4
1.2.5 Precauções para a segurança da rede .......................................................... 1-4
1.2.6 Declaração de conformidade ......................................................................... 1-5
1.2.7 Classificação .................................................................................................. 1-5
1.3 Compatibilidade eletromagnética (CEM).................................................................... 1-6
1.3.1 Normas de compatibilidade eletromagnética (CEM)...................................... 1-6
1.3.2 Informações adicionais relativas à IEC 60601-1-2 (EN60601-1-2)................ 1-7
1.4 Cuidados de manuseamento e armazenamento das películas ............................... 1-12
1.4.1 Precauções durante o armazenamento ou o manuseamento de
películas não utilizadas ................................................................................ 1-12
1.4.2 Precauções durante o armazenamento ou o manuseamento de películas
gravadas ...................................................................................................... 1-13
1.5 Localização de etiquetas e sinais............................................................................. 1-14
1.5.1 Posições....................................................................................................... 1-14
1.5.2 Avisos de segurança e outros...................................................................... 1-16
1.6 Espaço de instalação do equipamento .................................................................... 1-18
1.6.1 Espaço de instalação ................................................................................... 1-18
 Se não for fixado com fixações ................................................................ 1-18
 Se for fixado com fixações ....................................................................... 1-18
1.6.2 Espaço necessário para trabalhos de manutenção ..................................... 1-18
1.7 Precauções com as operações do DRYPIX Smart .................................................. 1-19
1.7.1 Precauções de utilização ............................................................................. 1-19
1.7.2 Precauções durante a impressão de películas ............................................ 1-20

Capítulo 2 Descrição geral do produto 2-1

2.1 Descrição geral .......................................................................................................... 2-1


2.2 Características ........................................................................................................... 2-3
2.3 Nomes e funções das unidades ................................................................................. 2-4
2.3.1 Unidade principal ........................................................................................... 2-4

iv 897N201840E
2.3.2 Painel de funcionamento................................................................................ 2-6

Capítulo 3 Funcionamento básico 3-1

3.1 Arranque/encerramento do equipamento................................................................... 3-1


3.1.1 Arranque do equipamento.............................................................................. 3-1
3.1.2 Encerramento do equipamento...................................................................... 3-2
3.2 Substituição do pacote de películas........................................................................... 3-3
3.3 Substituição do tabuleiro de película.......................................................................... 3-7

Capítulo 4 Utilitário 4-1

4.1 Lista de utilitários........................................................................................................ 4-1


4.2 Arranque do utilitário .................................................................................................. 4-3
4.3 Saída do utilitário........................................................................................................ 4-4
4.4 Calibração automática da densidade da película....................................................... 4-5

Índice
4.5 Impressão de um padrão teste de CQ ....................................................................... 4-7
4.6 Reinicialização do contador de películas restantes ................................................... 4-9
4.7 Configuração do parâmetro de correção de material sensível................................. 4-11
4.8 Configuração da data e da hora............................................................................... 4-14
4.9 Impressão do padrão SMPTE .................................................................................. 4-16
4.10 Impressão do padrão de CQ da mamografia ........................................................... 4-18

Capítulo 5 Resolução de problemas 5-1

5.1 Caso ocorra um problema.......................................................................................... 5-1


5.2 Não é possível ligar o equipamento ........................................................................... 5-2
5.2.1 O equipamento não arranca normalmente .................................................... 5-3
5.3 Não é possível desligar a alimentação do equipamento............................................ 5-4
5.4 Lista de códigos de erro ............................................................................................. 5-5
5.5 Em caso de encravamento da película ...................................................................... 5-7
5.5.1 Encravamento da película quando é apresentado o código de
erro "221" ou "223"......................................................................................... 5-8
 Quando não existir película encravada dentro da tampa direita e da
tampa inferior direita ................................................................................ 5-10
 Quando não existir película encravada na parte posterior de um
tabuleiro de película ................................................................................. 5-13
5.5.2 Encravamento da película quando é apresentado o código de
erro "226" ou "227"....................................................................................... 5-14
5.5.3 Encravamento da película quando é apresentado o código de
erro "228" ..................................................................................................... 5-16
5.5.4 Encravamento da película quando é apresentado o código de
erro "230" ..................................................................................................... 5-18
5.5.5 Encravamento da película quando é apresentado o código de
erro "232" ..................................................................................................... 5-20

897N201840E v
Índice

Capítulo 6 Cuidados e manutenção 6-1

6.1 Limpeza do interior e da envolvente do equipamento................................................ 6-1


6.1.1 Limpeza de um tabuleiro................................................................................ 6-2
6.1.2 Limpeza do filtro de ar.................................................................................... 6-3
6.1.3 Lavagem do rolo de limpeza (opcional) com água ........................................ 6-5
6.1.4 Verificação da imagem................................................................................... 6-8
6.2 Ficha de controlo dos utilizadores (cuidado e manutenção) ...................................... 6-9
6.3 Sobre a manutenção preventiva .............................................................................. 6-10
6.3.1 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido
utilizado durante um ano.............................................................................. 6-10
6.3.2 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido
utilizado durante dois anos .......................................................................... 6-11
6.3.3 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido
utilizado durante três anos ........................................................................... 6-11

Anexo Anexo-1

Especificações............................................................................................................. Anexo-1
Dimensões e peso....................................................................................................... Anexo-3
 Unidade principal ............................................................................... Anexo-3
Manutenção e inspeção .............................................................................................. Anexo-4
 Pontos de manutenção e inspeção atribuídos a um distribuidor
específico ........................................................................................... Anexo-4

vi 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 1 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Introdução

Este capítulo fornece explicações sobre o manual.

Sobre este manual


O presente manual fornece explicações detalhadas sobre os métodos de funcionamento e os
cuidados a ter para uma compreensão adequada das funções e uma utilização mais eficaz.
A documentação em anexo foi redigida originalmente na língua inglesa.
A instalação apenas pode ser realizada por pessoal técnico autorizado.

Introdução
Este manual aplica-se ao software que se segue.
 Software principal do DRYPIX Smart V1.0 ou posterior

Finalidade prevista
O Fuji Medical Dry Laser Imager DRYPIX Smart (DRYPIX 6000) está concebido para fornecer
dados de imagiologia na película ao imprimir imagens médicas transferidas através da rede
DICOM e guardadas no PACS.
Este dispositivo destina-se a ser utilizado por um profissional de cuidados de saúde.

Nota
 Os dados acima foram determinados pela regulamentação em vigor sobre dispositivos
médicos, que variam em todo o mundo. Estes dados estão sujeitos a revisão sempre que
for obtida uma autorização ou aprovação adicional.

PRECAUÇÃO
 Este manual não pode ser reproduzido sob qualquer forma, no todo ou em parte, sem
autorização prévia.
 As informações contidas neste manual estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias ou danos resultantes de
instalação, deslocação, remodelação, manutenção ou reparações levadas a cabo por
terceiros que não os representantes autorizados da FUJIFILM Corporation.
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias ou danos em produtos da
FUJIFILM Corporation causados por produtos de outros fabricantes não fornecidos pela
FUJIFILM Corporation.
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias ou danos resultantes de
remodelação, manutenção ou reparações levadas a cabo com peças de substituição
diferentes das especificadas pela FUJIFILM Corporation.
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias ou danos resultantes da
aplicação negligente de avisos ou métodos de utilização contidos neste manual.

897N201840E 1
DRYPIX6000_pt.book Page 2 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Introdução

PRECAUÇÃO
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias ou danos resultantes de
utilização em condições diferentes das condições de utilização para este produto, como
alimentação elétrica, ambiente de instalação, etc., estipuladas neste manual.
 A FUJIFILM Corporation não se responsabiliza por anomalias e danos resultantes de
catástrofes naturais, como incêndios, sismos, inundações, queda de raios, etc.

O Regulamento (UE) 2017/745 exige que quaisquer acidentes graves que tenham ocorrido em relação
ao dispositivo devem ser comunicados ao fabricante ou ao Representante autorizado europeu, bem
como à autoridade competente do respetivo país. Caso tome conhecimento de qualquer acidente grave,
informe imediatamente o nosso distribuidor oficial e a autoridade competente do respetivo país.

PRECAUÇÃO
 Sujeito a receita médica nos Estados Unidos da América (as leis federais norte-
americanas limitam a venda deste dispositivo por médicos ou por indicação direta de um
médico).

Software de código aberto utilizado neste produto


Este produto utiliza software de terceiros disponibilizado como software de código aberto ou
software livre.
ESTE SOFTWARE É FORNECIDO "TAL COMO ESTÁ" SEM GARANTIA DE QUALQUER
TIPO QUANTO À SUA COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA QUALQUER FIM
ESPECÍFICO.
Para obter informação relacionada com o software livre utilizado neste produto, consulte o CD
em anexo. Os códigos fonte para determinado tipo de software de código aberto utilizado neste
produto encontram-se disponíveis a custo de envio. Se pretender receber estes códigos fonte,
contacte o distribuidor FUJIFILM ou os representantes de assistência da agência onde adquiriu
este produto.
(Tenha em atenção que quaisquer questões relacionadas com o conteúdo dos códigos fonte
devem ser dirigidas aos responsáveis pelo licenciamento do software de código aberto.)

Marca comercial
A FCR e a FDR são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da FUJIFILM
Corporation.

Marcas comerciais de outros proprietários


Todos os outros nomes de empresas e de produtos descritos neste manual são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas dos seus respetivos proprietários.

Copyright © 2012-2022 FUJIFILM Corporation. Todos os direitos reservados.

2 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 3 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Como ler este manual


 Convenções
Este manual utiliza as seguintes convenções para facilitar a compreensão.

Convenção Descrição
Explica situações perigosas que podem provocar a morte ou lesões
graves se não forem evitadas.
Explica situações perigosas que podem provocar lesões ligeiras ou
moderadas se não forem evitadas.

Indica um comentário ou informações adicionais.

Indica números consecutivos em procedimentos de funcionamento,


(1), (2), (3), ... refletindo a ordem pela qual devem ser realizados os passos do
procedimento.

Introdução
 Indica uma referência.

897N201840E 3
DRYPIX6000_pt.book Page 4 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Introdução

4 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 1 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo
1 Precauções

Antes de utilizar o produto, leia com atenção este capítulo para poder utilizá-lo corretamente. Este
capítulo descreve os avisos e os cuidados a ter em conta para uma utilização segura deste produto.

1.1 Precauções a ter antes de colocar este equipamento


em funcionamento
Antes de utilizar o equipamento, leia com atenção esta secção para poder utilizá-lo
corretamente.
Sempre que utilizar este equipamento, certifique-se de que observa estas medidas de
precaução. A não observância das mesmas pode causar lesões ou danos materiais.

Capítulo 1 Precauções
AVISO
 Não ligue nenhum dispositivo não especificado.

Este equipamento foi concebido pressupondo que o paciente não entrará em contacto direto
com o mesmo ou de que este será utilizado por um operador com formação adequada.
O operador do equipamento deve compreender o conteúdo das etiquetas e do monitor.

Os resíduos devem ser tratados corretamente, em conformidade com a legislação ou a


regulamentação local em vigor.
Para eliminar o DRYPIX Smart, que incorpora uma bateria de lítio, contacte uma entidade de
eliminação de resíduos licenciada, uma vez que o produto não pode ser eliminado como
resíduo comum.
Caso contrário, pode causar poluição ambiental.

Para instalar ou deslocar o equipamento, recorra a um prestador de serviços de assistência


designado.

Cuidados com a rede


Após ligar este sistema à rede com outros sistemas, certifique-se de que os outros sistemas
não são afetados. Caso sejam afetados, tome as contramedidas necessárias, tal como a
separação da rede.

897N201840E 1-1
DRYPIX6000_pt.book Page 2 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 1 Precauções

Precauções na ligação de rede externa


Quando a definição da rede à qual o equipamento está ligado for alterada, verifique se a
alteração não afeta o funcionamento do sistema e, se necessário, tome as medidas de
correção adequadas.
A alteração das definições pode incluir o seguinte:
 Alteração do destino da ligação
 Adição de dispositivos
 Remoção de dispositivos
 Atualização de dispositivos
 Melhoramento de dispositivos

1.1.1 Precauções a ter durante a utilização do equipamento médico elétrico


 Não efetue transformações no equipamento.
 Em caso de emergência, desligue a ficha elétrica ou a entrada de alimentação.
Garanta espaço suficiente em torno da ficha elétrica ou da entrada de alimentação.
 Não deve ligar outra TOMADA MÚLTIPLA nem uma extensão ao dispositivo.
 Se a rede for encerrada devido a uma avaria do dispositivo de rede ou a qualquer outra
causa, os dados da imagem deixam de ser transferidos para o dispositivo.

1-2 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 3 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

1.2 Segurança
Antes de utilizar o DRYPIX Smart, leia esta secção com atenção para garantir que utiliza o
produto corretamente.

1.2.1 Precauções durante a manipulação do laser


Este equipamento é um Produto laser da classe 1 (IEC 60825-1:2014Ed.3.0/EN 60825-1:2014/
AC:2017).
O dispositivo possui um laser incorporado com as seguintes especificações:

 Classe:
3B
 Meio:
Laser semiconductor
 Comprimento de onda:
659 nm (TYP)

Capítulo 1 Precauções
 Saída máxima - especificação do díodo de laser:
130 mW (CW)
 Saída máxima - situação de avaria:
400 mW (CW)
 Emitância do feixe:
20°

AVISO
Para evitar a exposição do utilizador aos feixes de laser, deve tomar sempre as seguintes
precauções.
 Nunca retire as tampas que só podem ser retiradas utilizando ferramentas.
 Quando for necessário abrir as tampas para desencravar a película, deve seguir
rigorosamente os procedimentos indicados no presente manual. Nunca efetue outros
procedimentos.
 Em caso de suspeita de avaria do equipamento, contacte sempre e de imediato o nosso
distribuidor oficial.

PRECAUÇÃO
 A utilização de controlos ou ajustes ou a realização de procedimentos diferentes dos aqui
especificados pode resultar em exposição perigosa a radiação.

897N201840E 1-3
DRYPIX6000_pt.book Page 4 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 1 Precauções

1.2.2 Avisos de choque elétrico

AVISO
 A alimentação elétrica do DRYPIX Smart é 200/220/230/240 VCA.
Para evitar choques elétricos, os utilizadores devem tomar sempre as seguintes
precauções:
- Não permita que a impressora seja utilizada por um operador não qualificado.
- Instale a impressora num local onde não fique exposta a água.
- Certifique-se de que a impressora está ligada à terra de forma segura.
- Certifique-se de que todos os cabos e fios estão bem ligados.
- Quando utilizar o equipamento num ambiente em que o paciente possa estar em
contacto com o mesmo, pode optar por ligar um condutor de terra de proteção adicional.
- Quando utilizar o equipamento num ambiente em que o paciente possa estar em
contacto com o mesmo, o utilizador não pode tocar, simultaneamente, no paciente e no
exterior do equipamento, por exemplo, nas tampas e peças de metal. Além disso, deve
certificar-se de que o paciente não toca no equipamento.
- Para evitar o risco de choque elétrico, o equipamento só deve ser ligado a uma rede
elétrica com terra de proteção.
 Não retire nunca a tampa da impressora.
A impressora contém componentes de alta tensão que podem causar choque elétrico.

1.2.3 Precauções de ventilação

PRECAUÇÃO
 Certifique-se de que instala o equipamento num ambiente bem ventilado.
3
Deve ser garantida uma boa ventilação (no mínimo 54 m /hora por unidade).

1.2.4 Precaução em caso de temperatura elevada

PRECAUÇÃO
 Deve ter cuidado com as unidades que tenham afixados avisos com a indicação "Etiqueta
de aviso de temperatura elevada", pois podem ficar quentes durante o funcionamento.

1.2.5 Precauções para a segurança da rede

PRECAUÇÃO
 [Finalidade da ligação à rede]
Este equipamento deve ser ligado à rede para receber dados de imagem de vários tipos
de modalidade.
 [Precauções na ligação de rede]
- Ligue este equipamento à rede num hospital onde a cibersegurança é garantida antes da
utilização.
- Tenha cuidado com um vírus de computador que possa infetar o equipamento através da
rede e tome medidas para evitar fugas de informação do equipamento.

1-4 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 5 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

1.2.6 Declaração de conformidade


Este equipamento está em conformidade com as normas seguintes:
 ANSI/AAMI ES60601-1
 IEC 60601-1-2/EN 60601-1-2

1.2.7 Classificação

<Relativamente ao tipo de proteção contra choque elétrico>


EQUIPAMENTO DE CLASSE 1

<Relativamente ao grau de proteção contra choque elétrico>


SEM PEÇA APLICADA

<Proteção contra entrada prejudicial de água ou material particulado>


IP00

Capítulo 1 Precauções
<Relativamente ao grau de segurança da aplicação em presença de mistura de
produtos anestésicos inflamáveis com o ar ou com oxigénio ou óxido nitroso>
Equipamento não adequado para utilização em presença de mistura de produtos anestésicos
inflamáveis com o ar ou com oxigénio ou óxido nitroso.

<Relativamente ao modo de funcionamento>


FUNCIONAMENTO CONTÍNUO

897N201840E 1-5
DRYPIX6000_pt.book Page 6 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 1 Precauções

1.3 Compatibilidade eletromagnética (CEM)


1.3.1 Normas de compatibilidade eletromagnética (CEM)
Este sistema foi testado e determinou-se que cumpre os limites para dispositivos médicos de
acordo com a norma IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2).
Estes limites destinam-se a proporcionar proteção razoável contra interferências nocivas em
instalações médicas normais, na medida em que este equipamento é adequado para utilização
no ambiente profissional de um estabelecimento de saúde e num ambiente de saúde em casa.
Cada dispositivo gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado
e utilizado conforme as instruções, pode causar interferências nocivas nos outros dispositivos e
noutros dispositivos existentes nas proximidades.
Contudo, não existe qualquer garantia de que essa interferência não ocorra numa determinada
instalação.
Se um dispositivo causar interferências nocivas noutros dispositivos, o que pode ser
determinado ligando e desligando o equipamento, o utilizador deve tentar corrigir as
interferências através de uma ou mais das seguinte medidas:
 Altere a orientação ou posição do dispositivo de receção.
 Aumente a distância entre os dispositivos.
 Ligue o equipamento a uma tomada de um circuito diferente daquele onde se encontram
ligados os outros dispositivos.
Se não for possível resolver o problema com as medidas anteriores, deixe de utilizar o
equipamento e contacte o nosso distribuidor oficial.

AVISO
 Não coloque dispositivos que produzam ondas eletromagnéticas junto do equipamento.
 Se forem ligados dispositivos diferentes dos indicados, não será possível garantir o
desempenho da compatibilidade eletromagnética (CEM) predeterminado.
 Não utilize equipamentos de comunicações RF a uma distância de 30 cm do equipamento.
 O produto pode interferir com outro equipamento, mesmo se esse outro equipamento
estiver em conformidade com os requisitos de EMISSÃO CISPR.
 Não utilize o equipamento perto de dispositivos que produzam ondas eletromagnéticas
fortes, como dispositivos de termoterapia ou equipamentos cirúrgicos de alta frequência.
 Se o equipamento for utilizado junto de um dispositivo eletrónico disponível no mercado
(telemóveis, computadores portáteis ou eletrodomésticos) que produza ondas
eletromagnéticas, pode sofrer uma anomalia causada por interferência eletromagnética.
 Não utilize este equipamento próximo de grandes dispositivos médicos, tais como
aparelhos de IRM ou aparelhos de TAC de raios X.

1-6 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 7 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

1.3.2 Informações adicionais relativas à IEC 60601-1-2 (EN60601-1-2)


 O DRYPIX Smart está em conformidade com a IEC 60601-1-2:2014 (EN 60601-1-2:2015).
 O equipamento eletromédico implica precauções especiais em matéria de CEM, devendo ser
instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações CEM previstas nas
tabelas 1 a 5.
 O equipamento de comunicações RF portátil e móvel e outros dispositivos que causam
interferência eletromagnética podem afetar o equipamento eletromédico, provocando a falha
de comunicação dos dados da imagem ou artefactos.
 Seguem-se informações relativas ao cabo que afeta a CEM.

Cabo Comprimento Especificações


máximo
Cabo de alimentação 3m Não blindado

 A utilização de elementos opcionais, transdutores e cabos diferentes dos especificados, com


exceção de transdutores e cabos vendidos pela FUJIFILM Corporation, como peças de
substituição para componentes internos, pode provocar um aumento de emissões ou uma
diminuição da imunidade do DRYPIX Smart.

Capítulo 1 Precauções
 O equipamento não deve ser utilizado junto ou empilhado noutro equipamento.
Se for necessário utilizá-lo desta forma, deve verificar se o funcionamento do equipamento
se mantém normal na configuração em que vai ser utilizado.
 Elementos de ensaio (tabelas 1 a 5)

Tabela 1
Orientações e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas
O DRYPIX Smart destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do DRYPIX
Smart deve garantir que é utilizado neste ambiente.
Ensaio de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - orientações
O DRYPIX Smart utiliza energia RF apenas para o seu funcionamento interno.
Emissões RF Por essa razão, as suas emissões RF são muito baixas e não é provável que
Grupo 1
CISPR 11 causem quaisquer interferências no equipamento eletrónico que se encontra
nas imediações.
Emissões RF
Classe B
CISPR 11
O DRYPIX Smart é adequado para utilização em todos os estabelecimentos,
Emissões de harmónicas incluindo estabelecimentos domésticos e outros ligados diretamente à rede
Em conformidade
IEC 61000-3-2 elétrica pública de baixa tensão que abastece edifícios utilizados para fins
domésticos.
Flutuações de tensão/tremulação
Em conformidade
IEC 61000-3-3

Nota
 As emissões de harmónicas IEC 61000-3-2 e a emissão de flutuações de tensão/tremulação IEC 61000-3-3 aplicam-se apenas
a dispositivos com uma tensão nominal 220 VCA ou superior.

897N201840E 1-7
DRYPIX6000_pt.book Page 8 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 1 Precauções

Tabela 2
Orientações e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética

O DRYPIX Smart destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do DRYPIX
Smart deve garantir que é utilizado neste ambiente.
Nível de ensaio
Ensaio de imunidade Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientações
IEC 60601-1-2
Os pavimentos devem ser de madeira, betão
Descarga eletrostática
±8 kV contacto ±8 kV contacto ou cerâmica. Se os pavimentos forem
(ESD)
±15 kV ar ±15 kV ar revestidos por material sintético, a humidade
IEC61000-4-2
relativa deve ser no mínimo de 30%.
±2 kV para linhas de ±2 kV para linhas de
Rajada/transiente elétrico A qualidade da alimentação de rede deve
alimentação alimentação
rápido ser equivalente à de um ambiente comercial
±1 kV para linhas de ±1 kV para linhas de
IEC61000-4-4 ou hospitalar típico.
entrada/saída entrada/saída
A qualidade da alimentação de rede deve
Sobretensão ±1 kV linha(s) para linha(s) ±1 kV linha(s) para linha(s)
ser equivalente à de um ambiente comercial
IEC61000-4-5 ±2 kV linha(s) para terra ±2 kV linha(s) para terra
ou hospitalar típico.
0% UT 0% UT
A qualidade da alimentação de rede deve
para 0,5 ciclo e 1 ciclo para 0,5 ciclo e 1 ciclo
Quedas de tensão, ser equivalente à de um ambiente comercial
pequenas interrupções e ou hospitalar típico.
70% UT 70% UT
variações de tensão em Se o utilizador do DRYPIX Smart necessitar
(queda de 30% em UT) (queda de 30% em UT)
circuitos de entrada de de funcionamento contínuo durante cortes
para 25 ciclos para 25 ciclos
alimentação de corrente na rede, recomenda-se que o
IEC61000-4-11 DRYPIX Smart tenha uma fonte de
0% UT 0% UT
alimentação ininterrupta ou uma bateria.
para 5 s para 5 s
Frequência de alimentação Os campos magnéticos da frequência de
(50/60Hz) campo alimentação devem estar nos níveis
30 A/m 30 A/m
magnético característicos de um local em ambiente
IEC61000-4-8 comercial ou hospitalar típico.

Nota
 UT é a tensão de corrente alternada da rede elétrica antes da aplicação do nível de ensaio.

1-8 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 9 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Tabela 3
Orientações e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética

O DRYPIX Smart destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do DRYPIX
Smart deve garantir que é utilizado neste ambiente.
Nível de ensaio
Ensaio de imunidade Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientações
IEC 60601-1-2
RF conduzida 3V O equipamento de comunicações RF portátil
3V
IEC61000-4-6 e móvel não deve ser utilizado na
150 kHz a 80 MHz
proximidade de qualquer componente do
DRYPIX Smart, incluindo cabos, respeitando
Banda de frequência para  Consulte a tabela 5.
a distância de separação recomendada,
uso ISM
calculada com base na equação aplicável à
Banda de radioamador
frequência do transmissor.
RF irradiada 10 V/m 10 V/m Distância de separação recomendada
IEC61000-4-3 80 MHz a 2,7 GHz d = 1,2 √P 150 kHz a 80 MHz
d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz
Campos de proximidade da
 Consulte a tabela 5. d = 2,3 √P 800 MHz a 2,7 GHz
RF

em que P é a potência de saída máxima do


transmissor, em watts (W), conforme

Capítulo 1 Precauções
indicado pelo fabricante do transmissor, e d
é a distância de separação recomendada
em metros (m).
A intensidade dos campos dos
transmissores RF fixos, determinada por um
a
exame eletromagnético no local, deve ser
inferior ao nível de conformidade em
qualquer gama de frequênciab.
Podem ocorrer interferências nas
proximidades do equipamento marcado com
o símbolo seguinte:

Nota
 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a gama de frequência mais elevada.
 Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e
reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a A intensidade dos campos de transmissores fixos, como estações-base de telefones por rádio (telemóveis/telefones sem fios) e
de rádios móveis terrestres, estações de radioamadores, transmissores de radiodifusão AM e FM e de televisão, não pode ser
prevista teoricamente com precisão.
Para avaliar o ambiente eletromagnético devido aos transmissores de RF fixos, deve ser considerada uma análise
eletromagnética no local.
Se a intensidade do campo medida no local onde o DRYPIX Smart é utilizado exceder a conformidade RF aplicável, o DRYPIX
Smart deve ser observado para verificar se está a funcionar normalmente. Se se observar um desempenho anormal, poderão ser
necessárias medidas adicionais, como reorientar ou mudar o DRYPIX Smart de lugar.
b Acima da gama de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo deve ser inferior a 3 V/m.

897N201840E 1-9
DRYPIX6000_pt.book Page 10 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 1 Precauções

Tabela 4
Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicações RF portátil e móvel e o DRYPIX Smart

O DRYPIX Smart destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético com perturbações de RF irradiada controladas.
O cliente ou utilizador do DRYPIX Smart pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre o
equipamento de comunicações RF portátil e móvel (transmissores) e o DRYPIX Smart conforme recomendado a seguir e consoante
a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.
Distância de separação consoante a frequência do transmissor
Potência nominal máxima m
de saída do transmissor
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,7 GHz
W
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
No caso de transmissores com uma potência de saída máxima não indicada na lista anterior, a distância d de separação
recomendada em metros (m) pode ser calculada usando a equação aplicável à frequência da transmissão, em que P é a potência
nominal de saída máxima do transmissor em watts (W) indicada pelo fabricante do transmissor.

Nota
 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a gama de frequência mais elevada.
 Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e
reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

1-10 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 11 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Tabela 5
Níveis de conformidade do ensaio entre o equipamento de comunicações RF portátil e móvel e o DRYPIX Smart

Nível de conformidade da banda de frequência para uso ISM (industrial, científico e médico)
Frequência Nível de ensaio Frequência Nível de ensaio
MHz V MHz V
6,765 6 13,553 6
26,957 6 40,66 6
Nível de conformidade da banda para radioamador
Frequência Nível de ensaio Frequência Nível de ensaio
MHz V MHz V
1,8 6 3,5 6
5,3 6 7 6
10,1 6 14 6
18,07 6 21 6
24,89 6 28 6
50 6

Nível de conformidade dos banda campos de proximidade da RF

Capítulo 1 Precauções
Frequência Nível de ensaio Frequência Nível de ensaio
MHz V/m MHz V/m
385 27 450 28
710 9 745 9
780 9 810 28
870 28 930 28
1462 10 1720 28
1845 28 1970 28
2450 28 3540 10
5240 9 5500 9
5785 9

897N201840E 1-11
DRYPIX6000_pt.book Page 12 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 1 Precauções

1.4 Cuidados de manuseamento e armazenamento das


películas
Tome os seguintes cuidados durante o manuseamento e o armazenamento da película.

1.4.1 Precauções durante o armazenamento ou o manuseamento de películas


não utilizadas
 Utilize apenas uma película "Fuji Medical Dry Laser Image Film DI-HL" ou "Fuji Medical Dry
Laser Image Film DI-ML" compatível com este equipamento. Se for utilizada uma película
diferente da DI-HL ou DI-HM, pode ocorrer uma anomalia no equipamento.
 Certifique-se de que armazena as películas contidas no pacote de películas num local fresco,
seco e escuro com baixa temperatura e baixa humidade (temperatura: 25 °C ou inferior),
evitando a radioatividade e gases reativos, à semelhança das películas molhadas
convencionais.
 As películas DI-HL são sensíveis à luz. Não abra o pacote de películas enquanto não o tiver
carregado corretamente no equipamento.
 Não toque em películas não utilizadas com as mãos nuas, caso contrário, podem aparecer
efeitos adversos nas imagens gravadas.
 Não retire películas não utilizadas do pacote de películas que já foi carregado no
equipamento e aberto nem adicione películas ao pacote de películas carregado, pois causará
uma falha de funcionamento ou uma avaria do equipamento.
 O pacote de películas contém uma folha protetora, para além do número especificado de
películas de gravação.
Esta folha protetora permanecerá no pacote de películas mesmo após a impressão das
películas de gravação e não pode ser utilizada para gravação de imagens. Como a folha de
proteção é uma película, elimine-a de forma correta juntamente com outras películas
utilizadas.

1-12 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 13 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

1.4.2 Precauções durante o armazenamento ou o manuseamento de películas


gravadas
 Armazene as películas gravadas num local fresco, seco e escuro com baixa temperatura e
baixa humidade. Quanto mais elevada for a temperatura e a humidade, mais
acentuadamente mudará a densidade das imagens gravadas.
O armazenamento de longo prazo em condições de temperatura elevada, humidade elevada
e/ou luz do dia, como no interior de um automóvel ou de um quarto durante o verão, pode
causar descoloração. A utilização de películas no projetor de diapositivos ou no retroprojetor
também causa descoloração.
 Para o desempenho de armazenamento a longo prazo de películas gravadas, com base no
resultado do ensaio de aceleração, partimos do pressuposto que será superior a 30 anos à
temperatura de armazenamento de 25 ºC e superior a 25 anos a 30 ºC, até que a parte de
uma imagem de densidade (D) = 1,2 no momento da saída altere 10% (ΔD=0,12).
 Após a gravação de uma imagem, a película imediatamente após ter sido ejetada da
máquina está ainda no processo de revelação da imagem e a iluminação da sala ou a luz
emanada da caixa de visualização causará ligeiras alterações na densidade ótica. Devido a
este efeito ótico, podem ser visualmente reconhecidos vestígios de películas sobrepostas ou

Capítulo 1 Precauções
imagens transferidas de forma temporária, que desaparecerão quando estas películas forem
deixadas em condição de luz normal.
 De notar que as superfícies claras das películas gravadas podem perder-se ou podem
aparecer nas imagens vestígios de contacto com substâncias químicas que contenham
água, álcool, revelador, etc., e com outros objetos que contenham uma grande quantidade de
sal se forem manipuladas num ambiente com humidade elevada ou se esses contactos
indesejáveis ocorrerem.
 Não armazene as películas com as faces de gravação de imagem unidas diretamente para
evitar que colem umas nas outras.

897N201840E 1-13
DRYPIX6000_pt.book Page 14 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 1 Precauções

1.5 Localização de etiquetas e sinais


A localização das etiquetas e dos sinais afixados no DRYPIX Smart e os respetivos sinais de
segurança são indicados abaixo.

1.5.1 Posições

10

3
9
8

4 5 6

1 Etiqueta do painel classe 3B n.º 1


2 Etiqueta de classificação
3 Etiqueta de identificação e certificação HHS
4 Marca de terra de proteção adicional
5 Etiqueta de aviso 1
6 Potência
7 Etiqueta de aviso 1

1-14 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 15 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

8 Etiqueta de aviso de temperatura elevada


9 Etiqueta do painel classe 3B n.º 2
10 Etiqueta informativa

Etiqueta do painel classe 3B n.º 1

O idioma real da etiqueta


pode variar.

Etiqueta de classificação
Etiquetas do painel classe 3B n.º 2

Capítulo 1 Precauções
Identificação de dispositivo único

De notar que a temperatura pode ser elevada na área onde


está afixada a etiqueta seguinte.

Etiqueta de aviso de temperatura elevada

Certifique-se de que utiliza o cabo de alimentação fornecido


pelo nosso distribuidor oficial ou representante local. Se for
utilizado um cabo inadequado, pode gerar calor ou causar um
incêndio.

Etiqueta de aviso 1 (alimentação)

Etiqueta de identificação e certificação HHS


Não ligue um fio de telefone ao conector LAN. Apenas cabos
LAN diretos de tipo UTP de categoria 5e ou superior são
apropriados para a ligação a este conector.

Etiqueta de aviso 1 (conector LAN)


Tabuleiro adicional opcional

Etiqueta de Identificação

897N201840E 1-15
DRYPIX6000_pt.book Page 16 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 1 Precauções

1.5.2 Avisos de segurança e outros


Os seguintes símbolos de segurança são utilizados nas etiquetas do DRYPIX Smart ou no seu
corpo.

Sinal Descrição

Marcação CE

Consultar o manual de utilização

Aviso de temperatura elevada

Desligar a alimentação

Ligar a alimentação

Terra de proteção (ligação à terra)

Corrente alternada

Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico, conforme a Diretiva REEE (2002/
96/CE) e a legislação nacional. Este produto deve ser entregue num
ponto de recolha aprovado.
O tratamento incorreto deste tipo de resíduos pode ter um possível
impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas geralmente associadas a
equipamentos elétricos e eletrónicos (EEE).
Ao mesmo tempo, a sua cooperação na eliminação correta deste
produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais.
Para obter mais informações sobre resíduos, contacte o nosso
distribuidor oficial.

Data de fabrico

Interruptor de modo de espera

Botão Enter

Botão utilitário

Número de série

Fabricante

Indica o Representante autorizado na Comunidade Europeia.

Dispositivo médico

1-16 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 17 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Sinal Descrição

Consultar as instruções de utilização eletrónicas (e-IFU)

Importador

RADIAÇÃO LASER DE CLASSE 3B QUANDO ABERTO. EVITAR A


EXPOSIÇÃO AO FEIXE.

RADIAÇÃO LASER DE CLASSE 3B QUANDO ABERTO E COM


OS BLOQUEIOS DESATIVADOS.
EVITAR A EXPOSIÇÃO AO FEIXE.

Capítulo 1 Precauções

897N201840E 1-17
DRYPIX6000_pt.book Page 18 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 1 Precauções

1.6 Espaço de instalação do equipamento


1.6.1 Espaço de instalação

 Se não for fixado com fixações


Frente: Mais de 800 mm
Traseira: Mais de 100 mm
Esquerda: Mais de 50 mm
Direita: Mais de 200 mm

 Se for fixado com fixações


Frente: Mais de 800 mm
Traseira: Mais de 100 mm
Esquerda: Mais de 250 mm
Direita: Mais de 250 mm

1.6.2 Espaço necessário para trabalhos de manutenção

Traseira:
Mais de 600 mm

Esquerda: Direita:
Mais de 800 mm Mais de 800 mm

Frente:
Mais de 1000 mm

Parte superior:
Mais de 400 mm

Esquerda: Direita:
Mais de 800 mm Mais de 800 mm

1-18 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 19 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

1.7 Precauções com as operações do DRYPIX Smart


As operações de impressão de imagem em película são realizadas na FCR PRIMA Console.
Por conseguinte, não é necessária qualquer operação específica no DRYPIX Smart para
imprimir em película.

1.7.1 Precauções de utilização

AVISO
 Esta impressora não é à prova de explosão. Não utilize gases inflamáveis ou explosivos
junto da impressora.

PRECAUÇÃO
 Quando tocar nas teclas do painel de controlo, tenha o cuidado de não aplicar um forte
impacto mecânico que as possa danificar.

Capítulo 1 Precauções
 Certifique-se de que as informações do paciente são impressas na película.
 Se o cortador de película quebrar, substitua-o imediatamente. Tome cuidado para não se
lesionar com arestas afiadas expostas por quebra.
O cortador de película é um consumível. Se quebrar, contacte o nosso distribuidor oficial e
solicite a sua substituição.
 O aumento brusco da temperatura ambiente quando o dispositivo está frio pode causar
condensação.
De notar que a presença de condensação no dispositivo pode provocar anomalias de
funcionamento.
 Certifique-se de que desliga a alimentação elétrica durante as inspeções.
 Em caso de avaria do dispositivo, desligue primeiro a alimentação elétrica e afixe um
cartaz apropriado no mesmo (por ex., Fora de serviço) e, de seguida, contacte o nosso
distribuidor oficial.
 Não levante nem desloque o dispositivo. Contacte o nosso distribuidor oficial quando
precisar de o fazer.
 Não suba para o equipamento nem coloque objetos sobre o mesmo. Caso contrário, existe
o risco de quebra do equipamento ou de lesões físicas.
 O peso do equipamento é de aproximadamente 104 kg. Coloque o equipamento num local
com capacidade para suportar o seu peso.
 Não force o tabuleiro de película quando o mesmo está extraído.
 Quando utilizar o obturador, tenha cuidado e segure-o bem com ambas as mãos para
evitar que caia.
 Quando fechar os tabuleiros de película ou tampas, tenha cuidado para não entalar o dedo
na abertura.
 Pode queimar-se se uma pulseira ou um colar tocar em peças ou unidades de alta
temperatura, como a entrada da unidade de revelação térmica (áreas em torno da tampa
frontal aberta).

897N201840E 1-19
DRYPIX6000_pt.book Page 20 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 1 Precauções

1.7.2 Precauções durante a impressão de películas

AVISO
 Se a alimentação do DRYPIX Smart for desligada inadvertidamente, as impressões da
imagem podem não ser geradas.
Por conseguinte, é recomendável não apagar as imagens armazenadas no leitor de
imagens FCR/FDR e noutros sistemas, como sistema de TC, IRM e similares, enquanto
não se tiver assegurado de que as imagens foram impressas corretamente.
A FUJIFILM Corporation e os distribuidores autorizados não se responsabilizam pela
perda de imagens e outras.

PRECAUÇÃO
 Não force a remoção de uma película em processo de ejeção.
A remoção forçada de uma película em processo de ejeção pode danificá-la.
 Não abra nenhuma tampa enquanto estiverem a ser processadas imagens.
Se abrir uma tampa durante o processamento, qualquer imagem que esteja a ser
processada no momento será desativada, porque não é possível obter a densidade de
impressão correta.
Se abrir uma tampa durante o processamento, o equipamento deixará de funcionar por
motivos de segurança.
O alarme soará ao mesmo tempo, apresentando um código de erro no painel de
visualização a indicar que está uma tampa aberta.

Nota
 É possível empilhar um máximo de 50 películas no tabuleiro de saída de películas.
Retire as películas impressas para evitar que o tabuleiro de película fique cheio.
 Instale este equipamento num local bem ventilado.

1-20 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 1 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo
2 Descrição geral
do produto

Este capítulo descreve as características, o nome e a função de cada peça.

2.1 Descrição geral


 Exemplo de configuração do sistema
O DRYPIX Smart é um dispositivo que imprime numa película dados de imagens digitais
transferidos através da rede DICOM do leitor de imagens FCR/FDR ou de sistemas de
imagiologia de RD, TC, IRM e outros.
Também é possível imprimir informações de imagens provenientes de sistemas de imagiologia
ou processadores de imagem não ligados à rede DICOM.

O equipamento acessório ligado a interfaces analógicas e digitais deve ser certificado de acordo

Capítulo 2 Descrição geral do produto


com as respetivas normas IEC (ou seja, IEC 60950 para equipamento de processamento de
dados e IEC 60601-1 para equipamento médico).
Além disso, todas as configurações devem estar de acordo com a norma do sistema IEC 60601-
1, capítulo 16. Todos os que liguem equipamento adicional à parte de entrada de sinal ou à parte
de saída de sinal configuram um sistema médico e, por conseguinte, são responsáveis pela
conformidade do sistema com os requisitos da norma IEC 60601-1, capítulo 16. Em caso de
dúvida, consulte o departamento de serviços técnicos ou o seu representante local. Utilize um
HUB compatível com a EEE 802.3.
Para mais detalhes sobre dispositivos de ligação, contacte o nosso distribuidor oficial.

897N201840E 2-1
DRYPIX6000_pt.book Page 2 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 2 Descrição geral do produto

A figura abaixo mostra um exemplo de um DRYPIX Smart ligado a uma rede.

DRYPIX Smart

Configuração da rede

TC ou IRM Console Advance PRIMA T2


(sistema) (DR-ID 300CL) (CR-IR 392)

2-2 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 3 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

2.2 Características
Esta secção descreve as principais características do Fuji Medical Dry Laser Imager DRYPIX
Smart.
 Este equipamento adota um sistema que grava imagens com o laser e revela-as por
revelação térmica, eliminando a necessidade de gestão ou reposição de produtos químicos
de revelação e eliminação de soluções residuais.
Este equipamento utiliza pois um sistema amigo do ambiente.
 Não são necessárias salas escuras, pois os pacotes de películas podem ser substituídos em
locais com luz.
 Pode configurar o modo de poupança de energia para poupar no consumo energético do
equipamento.
 Quando uma película encravar, pode corrigir a situação abrindo as tampas conforme
necessário.

Capítulo 2 Descrição geral do produto

897N201840E 2-3
Capítulo 2 Descrição geral do produto

2.3 Nomes e funções das unidades


Esta secção designa cada um dos componentes do DRYPIX Smart e explica as suas funções.

2.3.1 Unidade principal

2
8

5
3 9

6
10 13
4

11 12
1 Painel de funcionamento
Painel de funcionamento do DRYPIX Smart.
2 Tampa frontal
Abra esta tampa quando ocorrer um encravamento da película no interior do equipamento e tome as medidas
necessárias para corrigir a situação.
3 Tabuleiro de película 1, tabuleiro de película 2
4
É colocado aqui um pacote de películas com películas novas.
Note que normalmente este tabuleiro de película está bloqueado.
 "3.2 Substituição do pacote de películas"
 "3.3 Substituição do tabuleiro de película"
5 Gaveta 1, gaveta 2
6 Uma gaveta para inserir o tabuleiro de película.

7 Tabuleiro de película impressas


As películas impressas ejetadas são empilhadas neste tabuleiro de película. É possível empilhar um máximo
de 50 películas.
Se a pilha exceder as 50 unidades, pode cair.
8 Tampa direita, tampa inferior direita
9
Abra esta tampa quando ocorrer um encravamento da película no interior do equipamento e tome as medidas
necessárias para corrigir a situação.
10 Conector LAN
Ligado aos dispositivos de rede de imagem.
Interface 10base-T/100base-TX/1000base-T.

2-4 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 5 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

11 Entrada de alimentação
Entrada de alimentação deste equipamento.
12 Interruptor de alimentação principal
Basicamente, deixe este interruptor ligado ( I ).
 Ligar ( I ): alimentação ligada
 Desligar ( O ): alimentação desligada
13 Terminal de terra de proteção adicional
Terminal de terra de proteção adicional ligado pelo técnico de assistência de acordo com as especificações do
sistema.

PRECAUÇÃO
 Nunca abra o tabuleiro de película nem as tampas durante o processamento.
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado para não entalar o dedo na abertura.
 Não ligue linhas telefónicas ao conector LAN. Apenas cabos LAN diretos de tipo UTP de
categoria 5E ou superior são apropriados para a ligação a este conector.

Capítulo 2 Descrição geral do produto

897N201840E 2-5
DRYPIX6000_pt.book Page 6 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 2 Descrição geral do produto

2.3.2 Painel de funcionamento

4 3 2 1

1 Interruptor de modo de espera


Quando o interruptor de modo de espera estiver ligado, pode utilizar este botão para iniciar ou encerrar o DRYPIX
Smart.
2 Painel de visualização
O código de erro e o número de películas restantes em cada tabuleiro de película são apresentados aqui. As opções
mostradas abaixo também podem ser apresentadas durante a impressão.
Indicação Descrição

888 O equipamento está a arrancar (entre a ligação da alimentação e a inicialização).

ooo O equipamento está a ser inicializado.

o
O equipamento está a ser inicializado (x é o tempo estimado para o arranque).
x
Pro A impressão está em curso.

oPn O tabuleiro de película está desbloqueado.

PUL O tabuleiro de película está bloqueado.

SLP O equipamento está em modo de suspensão.

oFL O utilitário de assistência está em execução (técnico de assistência a trabalhar).

EP1/EP2/0-1/0-2 Acabou-se a película.

0~150 Apresentação do número de folhas de película restantes

Nota
 Normalmente, tabuleiro 1. Prima no painel de funcionamento para apresentar o
tabuleiro 2.
End O equipamento está a encerrar.

U-0~U-7 Utilitário do utilizador.

SL1/SL2 Seleção do tabuleiro durante o utilitário do utilizador.

ESC Cancelamento utilitário do utilizador.

___ Indicação de retração do tabuleiro.

3 Botão Enter
Desbloqueia o tabuleiro de película quando a película está vazia ou o obturador está inserido.
Se for premido quando o número de folhas restantes for apresentado, é apresentado o número de folhas restantes no
tabuleiro de película 2.
Também determinará a operação para ir para o próximo passo do modo Utilitário.
4 Botão utilitário
Premindo este botão, acede ao modo Utilitário.

2-6 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 7 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

5 Lâmpada-piloto
Mostra se a alimentação principal está ligada ou desligada.
Acesa: a alimentação principal está [ON] (Ligar).
Apagada: a alimentação principal está [OFF] (Desligar).

Capítulo 2 Descrição geral do produto

897N201840E 2-7
DRYPIX6000_pt.book Page 8 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 2 Descrição geral do produto

2-8 897N201840E
Capítulo
3 Funcionamento básico

Este capítulo descreve o funcionamento básico.

3.1 Arranque/encerramento do equipamento


3.1.1 Arranque do equipamento

(1) Ligue o interruptor de alimentação principal.

Capítulo 3 Funcionamento básico


A lâmpada-piloto liga-se.

Nota
 Se o interruptor de alimentação principal
estiver colocado no "I", estará no estado
[ON] (Ligar).

(2) Toque em no painel de funcionamento.

O equipamento DRYPIX Smart começa a


funcionar cerca de 10 a 15 minutos depois de ter
tocado em no painel de funcionamento.
Consulte a secção "5.2 Não é possível ligar o
equipamento" se o equipamento não começar a
funcionar corretamente.
OOO
O painel de visualização apresenta "888"  “ "
O O
 " x"  …  " 1" durante o arranque da
impressora.

(3) Quando o equipamento arrancar, o número de folhas de película restantes aparece no


painel de visualização.

897N201840E 3-1
Capítulo 3 Funcionamento básico

3.1.2 Encerramento do equipamento

PRECAUÇÃO
 Quando for apresentada a indicação "End", o equipamento está a encerrar.
Não desligue o interruptor de alimentação principal enquanto a indicação "End" estiver a
ser apresentada, caso contrário, o equipamento pode sofrer uma anomalia.
Não desligue o interruptor de alimentação principal enquanto a indicação "End" não
desaparecer. O período de tempo de apresentação da indicação "End" depende da
configuração (cerca de 10 a 30 s).
Se a indicação "End" tiver sido apresentada durante mais de 10 minutos, pode ter ocorrido
um erro no equipamento. Desligue o interruptor de alimentação principal e contacte o
nosso distribuidor oficial.

Nota
 Consulte a secção "5.3 Não é possível desligar a alimentação do equipamento" se o
equipamento não encerrar corretamente.

(1) Mantenha premido o botão do painel de


funcionamento durante alguns segundos.
"End" aparece no painel de visualização.

PRECAUÇÃO
 Se pretender reiniciar o equipamento,
aguarde cerca de 10 segundos ou mais
após o encerramento do equipamento e,
em seguida, toque em . Esta ação
destina-se a reinicializar totalmente o
estado do sistema no interior do
equipamento.

3-2 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 3 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

3.2 Substituição do pacote de películas


Quando é impresso com a película no tabuleiro de película configurado em "0", "EP1" (tabuleiro
de película 1) ou "EP2" (tabuleiro de película 2) é apresentado no painel de visualização.
Prepare a película Fuji Medical Dry Laser Image Film "DI-HL" ou "DI-ML", retire o tabuleiro de
película e substitua o pacote de películas.

(1) Quando as películas do tabuleiro de película acabarem durante a alimentação, a película


que estiver a ser introduzida é automaticamente impressa e a indicação "EP1" ou "EP2"
é apresentada no painel de visualização.

Nota
 Utilize o procedimento descrito abaixo quando a mesma película for carregada no
tabuleiro de película 1 e no tabuleiro de película 2. É necessária a definição de serviço
antecipada.

i) Quando as películas de um dos


tabuleiros de película acabarem, "0-1"
aparece para o tabuleiro de película 1 e
"0-2" para o tabuleiro de película 2 no
painel de visualização e soa um alarme.
Prima duas vezes para parar o

Capítulo 3 Funcionamento básico


alarme e iniciar o utilitário.

ii) Prima enquanto "U-0" é apresentado


no painel de visualização.

iii) Prima para selecionar a gaveta.


iv) Selecione a gaveta e prima para
desbloquear o fecho do tabuleiro de
película. Avance para o passo (2).

(2) Prima e desbloqueie o fecho do tabuleiro


de película.

"oPn" aparece no painel de visualização.

897N201840E 3-3
DRYPIX6000_pt.book Page 4 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 3 Funcionamento básico

PRECAUÇÃO
 Certifique-se de que puxa o tabuleiro de
película apenas depois de o ter
desbloqueado. Caso contrário, ocorrerá
uma anomalia no sistema.

Cartão de acolchoamento da película Material de proteção


(3) Extraia o tabuleiro de película com cuidado
(A) e retire o material de proteção juntamente
com o cartão de acolchoamento da película
(B).
Elimine o material de proteção removido e o
cartão de acolchoamento da película.

(4) Certifique-se de que a marca da seta do novo


pacote de películas aponta para a parte
posterior do tabuleiro de película.

(5) Levante uma extremidade do pacote de


películas para retirar a etiqueta (A) e abra
ambas as extremidades do pacote de
películas (B), conforme ilustrado.

3-4 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 5 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

(6) Utilize o cortador de película armazenado do


Cortador de película
lado direito do painel de funcionamento (A)
para cortar o pacote de películas ao longo da
margem do tabuleiro (B). Recoloque o
cortador de película na posição em que
estava guardado (C).
O cortador de película é um consumível. Se o
cortador de película deixar de cortar
corretamente a película ou estiver danificado,

Capítulo 3 Funcionamento básico


contacte o nosso distribuidor oficial.

PRECAUÇÃO
 Certifique-se de que corta a parte selada a
quente do pacote.
 Se a proteção da lâmina do cortador de
película estiver quebrada, a lâmina fica
exposta, representando um perigo para o Parte selada a quente
utilizador.
Não toque na lâmina sem proteção.
Se necessário, substitua um cortador de
película embotado que dificulte o corte do
pacote de películas.

(7) Empurre lentamente o tabuleiro de película


até bloquear firmemente.

PRECAUÇÃO
 Quando fechar o tabuleiro de película,
tenha cuidado para não entalar os dedos.

897N201840E 3-5
DRYPIX6000_pt.book Page 6 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 3 Funcionamento básico

(8) Certifique-se de que "PUL" é apresentado no


painel de visualização.

(9) De forma delicada e lenta, puxe a direito para


si a extremidade do pacote de películas que
está fora do tabuleiro de película.

Esta ação conclui o procedimento de


abastecimento de película.

PRECAUÇÃO
 A tentativa de puxar a película para fora de
viés ou abruptamente causará a sua rutura.
 Quando a indicação "A aguardar mudança
de tamanho" ou "Erro de tamanho da
película" for apresentada na barra de
estado da "Lista de filas de espera" do
processador de imagem, verifique o painel
de visualização do DRYPIX Smart e tome
as seguintes medidas.
- Se "oPn" for apresentado no painel de
visualização, não existe nenhuma
película no tabuleiro de película. Coloque
película nova.
- Quando o número de folhas de película
restantes aparecer no painel de
visualização, substitua o tabuleiro por
outro para uma película de tamanho
diferente ou verifique o tamanho da
película do processador de imagem.

Nota
 Quando é instalado um pacote de películas, inicia-se a calibração automática da
densidade da película e, depois de concluída, é apresentado o número de folhas de
película restantes. Será alterado número de folhas de película no tabuleiro de película.
 Quando ocorre um erro durante a introdução de pelicula, primeiro a película que está ser
introduzida é automaticamente impressa e, em seguida, o código de erro aparece no
painel de visualização.
Quando prime , ou para parar o alarme e apagar o erro, "EP1" ou "EP2"
aparece no painel de visualização.

3-6 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 7 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

3.3 Substituição do tabuleiro de película


Quando estiver a extrair um tabuleiro carregado de películas, insira o obturador para evitar a
exposição às películas.

PRECAUÇÃO
 A tabela abaixo mostra os tabuleiros de película substituíveis.
- 35,4 × 43,0 cm, 35,4 × 35,4 cm
- 25,7 × 36,4 cm (26 × 36 cm), 25,2 × 30,3 cm
- 20,1 × 25,2 cm *1
*1 As películas de 25,7 × 36,4 cm (26 × 36 cm), 25,2 × 30,3 cm e 20,1 × 25,2 cm podem
ser utilizadas em conjunto pela definição opcional.

(1) Coloque cuidadosamente o obturador na


fenda da parte superior do tabuleiro de
película e insira-o completamente até ao fim.
Certifique-se de que o painel de visualização
está a apresentar o número de folhas de película
restantes ao inserir o obturador.

Nota

Capítulo 3 Funcionamento básico


 O obturador está guardado na parte
posterior do DRYPIX Smart.

PRECAUÇÃO
 Quando inserir o obturador, tenha cuidado
e segure-o bem com ambas as mãos para
evitar que caia.
 Quando inserir ou retirar o obturador, tome
cuidado para não entalar as mãos entre as
peças.

(2) Prima .

Quando o tabuleiro de película de destino é


desbloqueado, é apresentada a indicação "oPn"
no painel de visualização.

897N201840E 3-7
DRYPIX6000_pt.book Page 8 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 3 Funcionamento básico

PRECAUÇÃO
 O tabuleiro de película 1 será
desbloqueado quando os obturadores
forem inseridos no tabuleiro de película 1 e
no tabuleiro de película 2.
 O tabuleiro de película só pode ser
desbloqueado manualmente quando
estiverem preenchidas as seguintes
condições.
- O dispositivo está no estado inativo.
- Existe uma ou mais películas restantes
no tabuleiro de película.
- O obturador está inserido.
- O tabuleiro de película está inserido.
Em qualquer uma das seguintes
condições, o tabuleiro de película não
pode ser desbloqueado manualmente.
- Está a ser impressa uma imagem.
- O modo Utilitário está em execução.
- Está a ser apresentado um código de
erro.
O tabuleiro de película não pode ser
desbloqueado manualmente durante o
arranque, a inicialização ou a saída do
dispositivo.

(3) Extraia o tabuleiro de película juntamente


com o obturador até parar e eleve
ligeiramente o tabuleiro para o retirar
completamente.

3-8 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 9 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

PRECAUÇÃO
 Quando retirar o tabuleiro de película,
tenha cuidado para não premir o botão de
libertação do fecho da parte posterior.
 Normalmente, o tabuleiro de película está
bloqueado e não pode ser retirado como
está. Não force a extração do tabuleiro.
Primeiro, prima e certifique-se de que
"oPn" aparece no painel de visualização e,
em seguida, puxe o tabuleiro para fora.
 Não retire o obturador durante a
substituição.
 Quando retirar o tabuleiro de película,
segure-o firmemente com as mãos e tenha
cuidado para não o deixar cair no chão.
O peso máximo do tabuleiro de película,
incluindo películas, é de aprox. 8 kg.

(4) Insira o tabuleiro de película especificado


juntamente com o obturador.

Capítulo 3 Funcionamento básico


"PUL" aparece no painel de visualização.

(5) Empurre o tabuleiro de película firmemente e


certifique-se de que ficou bloqueado
corretamente. Retire em seguida o obturador.
O número de películas restantes no tabuleiro de
película quando o tabuleiro é extraído é
apresentado no painel de visualização.

Nota
 Guarde o obturador na parte posterior do
DRYPIX Smart.

897N201840E 3-9
DRYPIX6000_pt.book Page 10 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 3 Funcionamento básico

PRECAUÇÃO
 Quando retirar o obturador, tenha cuidado e
segure-o bem com ambas as mãos para
evitar que caia.
 Quando inserir ou retirar o obturador, tome
cuidado para não entalar as mãos entre as
peças.

O número de películas restantes no tabuleiro de película quando o tabuleiro é extraído é


apresentado no painel de visualização.
Tabuleiro de
Nota película
 Para retirar o obturador quando o tabuleiro de
película não estiver inserido, prima o botão de
libertação do fecho na parte posterior.

PRECAUÇÃO
 Se o obturador for retirado com a película Botão de libertação do
no tabuleiro de película, esta pode ficar fecho

exposta.
 Quando for inserido um tabuleiro de
película não registado ou um tabuleiro de
película diferente, "219" aparece no painel
de visualização e o tabuleiro de película é
desbloqueado automaticamente.
Insira um tabuleiro de película diferente.

3-10 897N201840E
Capítulo
4 Utilitário

Este capítulo descreve as funções disponíveis no modo Utilitário.

4.1 Lista de utilitários


De seguida são apresentadas as funções disponíveis no modo Utilitário.
Para obter detalhes sobre os procedimentos de utilização da função, consulte as respetivas
páginas para ver as referências mostradas no fluxograma abaixo.
 Arranque do utilitário
 "4.2 Arranque do utilitário (Página 4-3)"
 Saída do utilitário
 "4.3 Saída do utilitário (Página 4-4)"
 Calibração automática da densidade da película
A densidade das películas de impressão pode ser calibrada automaticamente.
 "4.4 Calibração automática da densidade da película (Página 4-5)"
 Reimpressão da película de padrão teste para controlo da qualidade

Capítulo 4 Utilitário
É possível imprimir as películas de padrão teste necessárias para obter o controlo da
qualidade da imagem.
 "4.5 Impressão de um padrão teste de CQ (Página 4-7)"

Nota
 Apresentado apenas quando a função tiver sido ativada na definição de serviço.
 Reinicialização do contador de películas restantes
É possível reinicializar o número de folhas de pelicula restantes.
 "4.6 Reinicialização do contador de películas restantes (Página 4-9)"
 Configuração dos parâmetros de correção de material sensível
É possível configurar o parâmetro de correção de material sensível.
 "4.7 Configuração do parâmetro de correção de material sensível (Página 4-11)"
 Configuração da data e da hora
É possível configurar a data do relógio incorporado no dispositivo.
 "4.8 Configuração da data e da hora (Página 4-14)"
 Impressão do padrão SMPTE
Para verificar a escala de cinzentos, é possível imprimir o padrão SMPTE.
 "4.9 Impressão do padrão SMPTE (Página 4-16)"

897N201840E 4-1
Capítulo 4 Utilitário

 Impressão do padrão de CQ da mamografia


É possível imprimir o padrão teste necessário para verificar a qualidade da imagem.
 "4.10 Impressão do padrão de CQ da mamografia (Página 4-18)"

Nota
 A tabela abaixo mostra os botões disponíveis quando a impressora muda para o modo
Utilitário.

Botão utilitário
Pode mudar para o modo Utilitário.
No modo Utilitário, pode "visualizar próxima opção".
Botão de configuração
Pode "confirmar ou executar a opção atual e prosseguir para o próximo
passo".

4-2 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 3 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

4.2 Arranque do utilitário


As funções do utilitário que o sistema DRYPIX Smart oferece permitem efetuar o
processamento detalhado ou configurar várias definições.
De notar que as funções do utilitário não podem ser utilizadas enquanto o equipamento estiver
a imprimir a imagem.

(1) Prima .
O painel de visualização altera-se.

Capítulo 4 Utilitário

897N201840E 4-3
DRYPIX6000_pt.book Page 4 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 4 Utilitário

4.3 Saída do utilitário


É apresentado abaixo o procedimento para sair do modo Utilitário.

(1) Visualize o número ou as folhas de película restantes em qualquer operação e saia do


utilitário.
 Prima algumas vezes.
 Prima quando "ESC" for apresentado.
 Passaram 10 segundos sem qualquer operação.

4-4 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 5 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

4.4 Calibração automática da densidade da película


Esta função é utilizada para calibrar a densidade da película para que as películas sejam
impressas de acordo com o valor da curva de gradação da densidade determinado no
equipamento.
Utilize esta função quando o número de fabrico da película tiver sido alterado ou a densidade
de saída tiver mudado.

(1) Prima .
O painel de visualização muda e mostra "U-1".

(2) Prima enquanto "U-1" está a ser


apresentado.
A gaveta 1 é apresentada.

Capítulo 4 Utilitário
(3) Prima para selecionar a gaveta.

897N201840E 4-5
Capítulo 4 Utilitário

(4) Selecione a gaveta e prima .

Será executada a correção automática do nível


de cinzentos.
"U-1" pisca no painel de visualização quando a
correção automática do nível de cinzentos for
executada.

Película de padrão teste (35,4 × 43,0 cm)

Película de padrão teste (25,7 × 36,4 cm


(26 × 36 cm))

(5) Quando o padrão teste for impresso, sai automaticamente do modo Utilitário e o
equipamento fica pronto para imprimir novamente.

Nota
 Se ocorrer um erro, consulte o "Capítulo 5 Resolução de problemas".

4-6 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 7 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

4.5 Impressão de um padrão teste de CQ


É possível imprimir um padrão teste de CQ.
Para obter detalhes, contacte o nosso distribuidor oficial.

(1) Prima duas vezes.

O painel de visualização muda e mostra "U-2".

(2) Prima enquanto "U-2" está a ser


apresentado.

A gaveta 1 é apresentada.

Capítulo 4 Utilitário
(3) Prima para selecionar a gaveta.

(4) Selecione a gaveta e prima .

É efetuada a impressão de CQ.


"U-2" pisca quando a impressão de CQ for
executada.

Nota
 Para obter detalhes sobre a função de CQ,
contacte o nosso distribuidor oficial.

897N201840E 4-7
Capítulo 4 Utilitário

(5) Quando o padrão teste de CQ for impresso,


sai automaticamente do modo Utilitário e o
equipamento fica pronto para imprimir
novamente.

Nota
 Se ocorrer um erro, consulte o "Capítulo 5
Resolução de problemas".

4-8 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 9 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

4.6 Reinicialização do contador de películas restantes


É possível reinicializar o número de folhas de pelicula restantes.

(1) Prima 3 vezes.

O painel de visualização muda e mostra "U-3".

(2) Prima enquanto "U-3" está a ser


apresentado.

A gaveta 1 é apresentada.

(3) Prima para selecionar a gaveta.

Capítulo 4 Utilitário

(4) Selecione a gaveta e prima .

O contador de películas restantes é reinicializado


e "0" é apresentado no painel de visualização.

897N201840E 4-9
DRYPIX6000_pt.book Page 10 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 4 Utilitário

PRECAUÇÃO
 O número acumulado de películas
utilizadas não será reinicializado.
 Se o tabuleiro de película não estiver
introduzido, é emitido um alarme e o
número de folhas de película restantes não
pode ser reinicializado.

(5) Quando o número de folhas de película restantes for reinicializado, sai automaticamente
do modo Utilitário.

PRECAUÇÃO
 Se ocorrer um erro, é apresentado o código
de erro. Quando o erro for apagado, sai
automaticamente do modo Utilitário.

4-10 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 11 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

4.7 Configuração do parâmetro de correção de material


sensível
É possível configurar o parâmetro de correção de material sensível.

PRECAUÇÃO
 Utilize esta função apenas quando receber
instruções para o fazer por parte do nosso
distribuidor oficial. Não a utilize sem ter
recebido instruções para tal.

(1) Prima 4 vezes.

O painel de visualização muda e mostra "U-4".

(2) Prima enquanto "U-4" está a ser


apresentado.

Capítulo 4 Utilitário
A gaveta 1 é apresentada.

(3) Prima para selecionar a gaveta.

897N201840E 4-11
DRYPIX6000_pt.book Page 12 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 4 Utilitário

(4) Selecione a gaveta e prima .

O décimo dígito da primeira metade (composto


por dois números) do parâmetro de correção de
material sensível fica intermitente.

PRECAUÇÃO
 Se o tabuleiro de película não estiver
introduzido, é emitido um alarme e o
parâmetro de correção de material sensível
não pode ser configurado.

(5) Prima .

Cada vez que prime , o décimo dígito da


primeira metade (composto por dois números) do
parâmetro de correção de material sensível
aumenta em incrementos de 1.

(6) Prima .

O primeiro dígito da primeira metade (composto


por dois números) do parâmetro de correção de
material sensível fica intermitente.

(7) Prima .

Cada vez que prime , o primeiro dígito da


primeira metade (composto por dois números) do
parâmetro de correção de material sensível
aumenta em incrementos de 1.

(8) Prima .

O décimo dígito da última metade (composto por


dois números) do parâmetro de correção de
material sensível (identificado pelos dois últimos
dígitos) fica intermitente.

4-12 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 13 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

(9) Repita os passos 3 a 5 para configurar os últimos 2 dígitos do parâmetro de correção de


material sensível.

(10) Premindo determina o parâmetro de correção de material sensível, sai


automaticamente do modo Utilitário e o equipamento fica pronto para imprimir
novamente.

Capítulo 4 Utilitário

897N201840E 4-13
DRYPIX6000_pt.book Page 14 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 4 Utilitário

4.8 Configuração da data e da hora


É possível configurar a data do relógio incorporado no dispositivo.

(1) Prima 5 vezes.

O painel de visualização muda e mostra "U-5".

(2) Prima .

O décimo dígito do "Ano" fica intermitente.

(3) Prima .

Cada vez que prime , o décimo dígito do "Ano"


aumenta em incrementos de 1.

(4) Prima .

O primeiro dígito do "Ano" fica intermitente.

(5) Prima .

Cada vez que prime , o décimo dígito do "Ano"


aumenta em incrementos de 1.

4-14 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 15 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

(6) Prima .

O décimo dígito do "Mês" fica intermitente.

(7) Repita os passos de 3 a 5 quatro vezes para configurar os parâmetros de mês, dia, hora
e minuto.

(8) Premindo determina a data e a hora, sai automaticamente do modo Utilitário e o


equipamento fica pronto para imprimir novamente.

Capítulo 4 Utilitário

897N201840E 4-15
DRYPIX6000_pt.book Page 16 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 4 Utilitário

4.9 Impressão do padrão SMPTE


Para verificar a escala de cinzentos, é possível imprimir o padrão SMPTE.

(1) Prima 6 vezes.

O painel de visualização muda e mostra "U-6".

(2) Prima .

O painel de visualização muda para a


configuração do padrão SMPTE.

(3) Prima para configurar o padrão SMPTE.

Cada vez que prime , muda a configuração do


padrão SMPTE (1 a 5).

(4) Prima .

A gaveta 1 é apresentada.

4-16 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 17 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

(5) Prima para selecionar a gaveta.

(6) Selecione a gaveta e prima .

"U-6" pisca durante a impressão do padrão


SMPTE.

Capítulo 4 Utilitário
PRECAUÇÃO
 Os padrões impressos diferem consoante
as predefinições do equipamento.
Para alterar os padrões impressos,
contacte o nosso distribuidor oficial.

(7) Quando padrão SMPTE for impresso, sai automaticamente do modo Utilitário e o
equipamento fica pronto para imprimir novamente.

897N201840E 4-17
DRYPIX6000_pt.book Page 18 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 4 Utilitário

4.10 Impressão do padrão de CQ da mamografia


É possível imprimir um padrão de CQ da mamografia.
Para obter detalhes, contacte o nosso distribuidor oficial.

(1) Prima 7 vezes.

O painel de visualização muda e mostra "U-7".

(2) Prima .

O painel de visualização muda para a


configuração do padrão de CQ da mamografia.

(3) Prima para configurar o padrão de CQ da


mamografia.

Cada vez que prime , muda a configuração do


padrão de CQ da mamografia.
"E-1""E-2"…"E-7""n-1""n-2"...
"n-5""ESC"

Painel de Nome da imagem


visualização
E-1 TG18-QC
E-2 TG18-PQC
E-3 TG18-PQC (HIGH)
E-4 TG18-UN80
E-5 TG18-UN10
E-6 TG18-UNL80
E-7 TG18-UNL10
n-1 TG18-QC
n-2 TG18-PQC
n-3 17-Steps
n-4 Grid
n-5 Special Resolution

4-18 897N201840E
(4) Prima .

A gaveta 1 é apresentada.

(5) Prima para selecionar a gaveta.

Cada vez que prime , muda a configuração do


padrão de CQ da mamografia.
("E-1""E-2"…"n-1""n-2""ESC")

Capítulo 4 Utilitário
(6) Selecione a gaveta e prima .

"U-7" pisca durante a impressão do padrão de


CQ da mamografia.

(7) Se imprimir um padrão de CQ da


mamografia, os utilitários são encerrados
automaticamente e o dispositivo regressa a
um estado que lhe permita imprimir.

Nota
 Se ocorrer um erro, consulte o "Capítulo 5
Resolução de problemas".

897N201840E 4-19
DRYPIX6000_pt.book Page 20 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 4 Utilitário

4-20 897N201840E
Capítulo
5 Resolução de problemas

Este capítulo descreve as medidas a tomar caso ocorram problemas com este produto.

5.1 Caso ocorra um problema


Quando o equipamento não funcionar normalmente, consulte a página pertinente para tomar as
medidas necessárias de acordo com o sintoma indicado abaixo.
Se não for possível resolver o problema de forma adequada, contacte o nosso distribuidor
oficial.

Não é possível ligar o equipamento  Página 5-2


Não é possível desligar a alimentação do equipamento  Página 5-4
Lista de códigos de erro  Página 5-5
Em caso de encravamento da película  Página 5-7
Posição do encravamento: tabuleiro de película  Página 5-8
Posição do encravamento: unidade de transporte  Página 5-14
Posição do encravamento: unidade de gravação  Página 5-16
Posição do encravamento: unidade de revelação térmica  Página 5-18

Capítulo 5 Resolução de problemas


Posição do encravamento: unidade de ejeção  Página 5-20

897N201840E 5-1
DRYPIX6000_pt.book Page 2 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.2 Não é possível ligar o equipamento


Não é possível ligar o equipamento mesmo premindo o interruptor de modo de espera.

A alimentação não está desligada?


 Coloque o interruptor de alimentação
principal no "I" para o ligar.
Quando é fornecida energia, a lâmpada-
piloto acende-se.

O cabo de alimentação não está desligado?


 Desligue o interruptor de alimentação
principal e, em seguida, ligue bem o cabo de
alimentação à tomada.
Ligue o interruptor de alimentação principal e
prima . Quando é fornecida energia, a
lâmpada-piloto acende-se.

5-2 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 3 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

5.2.1 O equipamento não arranca normalmente


Mesmo tendo ligado a alimentação, o equipamento não arranca normalmente.

<Não surge nenhuma mensagem no painel de visualização>


Contacte o nosso distribuidor oficial.

<É apresentado um código de erro enquanto o dispositivo está em processo de


arranque>

Está alguma tampa do equipamento aberta?


 Quando abre a tampa ou esta é aberta por engano durante o arranque, é emitido um
alarme e apresentado o código de erro "201" no painel de visualização.
Prima , ou para parar o alarme e feche a tampa. Quando fecha a tampa, o
dispositivo é reiniciado.
O tabuleiro de película está extraído?
 Quando o tabuleiro de película está extraído, é emitido um alarme e apresentado o
código de erro "203" ou "207" no painel de visualização. Prima , ou para
parar o alarme. Contacte o nosso distribuidor oficial, pois o tabuleiro de película pode
estar danificado.
O obturador está inserido num tabuleiro de película?
 Quando insere o obturador, é emitido um alarme e apresentado o código de erro "204",
"208", "205" ou "209" no painel de visualização. Prima , ou para parar o
alarme e retirar o obturador do tabuleiro de película. Retire o obturador para reiniciar o

Capítulo 5 Resolução de problemas


dispositivo.

897N201840E 5-3
DRYPIX6000_pt.book Page 4 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.3 Não é possível desligar a alimentação do equipamento


Não é possível sair do dispositivo mesmo que mantenha premido o interruptor de modo de
espera durante alguns segundos.

<Não surge nenhum código de erro>

Existe alguma película não processada no equipamento?


 Após ter sido concluída a impressão da película, mantenha premido o interruptor de
modo de espera durante alguns segundos e, em seguida, desligue a alimentação.

<"End" continua a ser apresentado durante mais de 10 minutos.>

Decorreram 10 minutos ou mais desde que "End" foi apresentado no painel de visualização.
 Desligue (prima para o lado O) o interruptor
de alimentação principal do canto inferior
direito do lado do equipamento.

PRECAUÇÃO
 Normalmente, a indicação "End" é apresentada durante 10 a 30 segundos após ter
premido o interruptor de modo de espera.
Não desligue o interruptor de alimentação principal durante este período, caso contrário, o
equipamento pode sofrer uma anomalia.

5-4 897N201840E
5.4 Lista de códigos de erro
Quando ocorrer um erro no dispositivo, é emitido um alarme e apresentado o código de erro no
painel de visualização. Prima , ou para parar o alarme.
Os códigos de erro que aparecem no painel de visualização estão enumerados abaixo.

Código de erro Ações


201 Verifique se a tampa direita está fechada e feche a tampa frontal.
203/207 Coloque o tabuleiro. (Gaveta 1/Gaveta 2)
204/208 Retire o obturador. (Gaveta 1/Gaveta 2)
206/210 Liberte o fecho do tabuleiro depois de inserir o obturador. (Gaveta 1/
Gaveta 2)
211 Ocorreu um erro com as medições automáticas da densidade.
Tente novamente.
212 Ocorreu um erro com as medições da densidade da impressão de
CQ. Tente novamente.
213 Está a aproximar-se o fim de vida útil do laser, mas ainda pode ser
utilizado. De notar que a impressora deve ser inspecionada, por
conseguinte, contacte o nosso distribuidor oficial.
214 O fim de vida útil do laser expirou. A impressora deve ser
inspecionada, por conseguinte, contacte o nosso distribuidor oficial.
215 O tamanho da película é diferente. Coloque o tabuleiro com película
de 14"x17".
216 O tamanho da película é diferente. Coloque o tabuleiro com película

Capítulo 5 Resolução de problemas


de 14"x14".
217 O tamanho da película é diferente. Coloque o tabuleiro com película
de 10"x14".
218 O tamanho da película é diferente. Coloque o tabuleiro com película
de 10"x12".
219 O tamanho da película é diferente. Coloque o tabuleiro com película
de 8"x10".
220 Foi configurado um tabuleiro não registado. Foi configurado um
tabuleiro registado.
221/223 A película ficou encravada na unidade alimentadora de folhas. Para
obter detalhes, consulte a página 5-8 (Gaveta 1/Gaveta 2)
226/227 A película ficou encravada na unidade de transporte. Para obter
detalhes, consulte a página 5-14.
228 A película ficou encravada na unidade de gravação. Para obter
detalhes, consulte a página 5-16.
230 A película ficou encravada na unidade de revelação térmica. Para
obter detalhes, consulte a página 5-18.
232 A película ficou encravada na unidade de descarga. Para obter
detalhes, consulte a página 5-20.
244 Falha de leitura do código de barras. Carregue novamente o
tabuleiro.

897N201840E 5-5
DRYPIX6000_pt.book Page 6 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

Código de erro Ações


245 Foi detetado um código de barras diferente. Coloque as películas
corretas.
246 Foram colocadas películas de uma cor base diferente. Coloque as
películas corretas.
249 Foi colocado um tabuleiro para um tamanho de película diferente do
da definição. Coloque o tabuleiro para o tamanho correto de
película.
660 Contacte o nosso distribuidor oficial.

Se aparecer um código de erro diferente do referido acima, anote-o e contacte o nosso


distribuidor oficial.

PRECAUÇÃO
 Este equipamento foi concebido para imprimir dados de imagem em película utilizando
lasers. O tempo de vida útil dos lasers é limitado e gerido pelo equipamento.
Quando se aproximar o fim de vida útil, é apresentado o código de erro "213" e, cerca de
um mês depois, é apresentado o código "214" indicando que os lasers deixarão de
funcionar em breve. Quando for apresentado código de erro "214", contacte o nosso
distribuidor oficial.

5-6 897N201840E
5.5 Em caso de encravamento da película
Se a película encravar no interior do dispositivo, soa um alarme, é apresentado um código de
erro e, em seguida, o processamento é abortado.
Verifique o código de erro e retire a película encravada.

Se a película encravar, tome as medidas necessárias de acordo com os procedimentos


enumerados abaixo.

 Códigos de erro: 221, 223


 Página 5-8
 Códigos de erro: 226, 227
 Página 5-14
 Códigos de erro: 228
 Página 5-16
 Códigos de erro: 230
 Página 5-18
 Códigos de erro: 232
 Página 5-20

PRECAUÇÃO
 Não recoloque no tabuleiro uma película que já tenha ficado encravada no equipamento.
Não retire as películas não utilizadas de um tabuleiro nem adicione novas películas a um

Capítulo 5 Resolução de problemas


pacote de películas já colocado.
Isto causará um funcionamento incorreto ou uma falha no equipamento. A impressão
também não será efetuada de forma correta.
 Quando bloquear um tabuleiro ou uma tampa, tenha cuidado para não entalar os dedos ou
as mãos.
 Pode queimar-se se uma pulseira ou um colar tocar em peças ou unidades de alta
temperatura, como a entrada da unidade de revelação térmica (áreas em torno da tampa
frontal aberta).

897N201840E 5-7
DRYPIX6000_pt.book Page 8 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.5.1 Encravamento da película quando é apresentado o código de erro "221"


ou "223"
Utilize o procedimento descrito abaixo para remover uma película encravada na parte posterior
de um tabuleiro de película.

PRECAUÇÃO
 Quando manipular qualquer tampa do equipamento, segure-a pela parte verde. A
manipulação de uma tampa pegando noutra parte, pode causar uma anomalia ou lesões.

(1) Confirme se o código de erro "221" ou "223" aparece no painel de visualização.

(2) Abra a tampa frontal. Tampa frontal

(3) Abra a tampa direita.

Tampa direita

(4) Abra a tampa da unidade de transporte


dentro da tampa direita.

Tampa direita

Tampa da unidade de
transporte

5-8 897N201840E
(5) Remova a película encravada, caso exista
alguma.

PRECAUÇÃO
 A remoção forçada de uma película
encravada pode resultar em danos num
rolo ou noutras unidades.

 Avance para a Página 5-10 se não existir


película encravada dentro da tampa direita.

(6) Feche a tampa da unidade de transporte 


tampa direita por esta ordem.

Tampa direita

Tampa da unidade de transporte

(7) Abra a tampa inferior direita.

Capítulo 5 Resolução de problemas


Tampa inferior
direita

(8) Remova a película encravada, caso exista


alguma.

PRECAUÇÃO
 A remoção forçada de uma película
encravada pode resultar em danos num
rolo ou noutras unidades.

 Avance para a Página 5-10 se não existir


película encravada dentro da tampa direita
e da tampa inferior direita.

897N201840E 5-9
DRYPIX6000_pt.book Page 10 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

(9) Feche a tampa inferior direita  tampa frontal


por esta ordem.

PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
Tampa inferior
direita
Nota
 A imagem que foi impressa com defeito
será reimpressa.

Tampa frontal

 Quando não existir película encravada dentro da tampa direita e da tampa inferior
direita
Quando existir película encravada na parte posterior da gaveta 1 ou da gaveta 2, retire-a
utilizando os procedimentos seguintes.

PRECAUÇÃO
 Quando manipular qualquer tampa do
equipamento, segure-a pela parte verde. A
manipulação de uma tampa pegando
noutra parte, pode causar uma anomalia ou
lesões.

(1) Feche a tampa inferior direita  tampa frontal


por esta ordem.

PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
Tampa inferior
direita

5-10 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 11 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Tampa frontal

(2) Coloque cuidadosamente o obturador na


ranhura da parte superior do tabuleiro de
película 1 e introduza-o em linha reta o
máximo possível.

PRECAUÇÃO
 Quando inserir o obturador, tenha cuidado
e segure-o bem com ambas as mãos para
evitar que caia.
 Quando inserir ou retirar o obturador, tome
cuidado para não entalar as mãos entre as
peças.
 Se não for possível inserir o obturador no
tabuleiro de película, não o force, mas

Capítulo 5 Resolução de problemas


contacte o nosso distribuidor oficial.

(3) Prima para desbloquear o tabuleiro de


película.

"oPn" aparece no painel de visualização.

(4) Puxe o tabuleiro de película 1 na sua direção.

897N201840E 5-11
Capítulo 5 Resolução de problemas

(5) Verifique se existe película encravada na Película encravada

parte posterior do tabuleiro de película 1.


 Avance para o procedimento abaixo se não
existir película encravada na parte posterior
do tabuleiro de película.

(6) Se não existir película encravada na parte posterior do tabuleiro de película 1, verifique
se existe película encravada na parte posterior do tabuleiro de película 2.

PRECAUÇÃO
 Para desbloquear o tabuleiro de película 2, insira o obturador apenas no tabuleiro de
película 2. O tabuleiro de película 1 será desbloqueado quando os obturadores forem
inseridos no tabuleiro de película 1 e no tabuleiro de película 2.

 Avance para a Página 5-13 se não existir película encravada na parte posterior do
tabuleiro de película 1 e do tabuleiro de película 2.

(7) Puxe com cuidado a película encravada na Película encravada


sua direção para a retirar.

(8) Empurre o tabuleiro de película com firmeza


o máximo possível (A) e retire o obturador
(B).

Após cerca de 3 a 5 minutos, o equipamento


estará pronto para imprimir.

5-12 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 13 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
 Quando inserir ou retirar o obturador, tome
cuidado para não entalar as mãos entre as
peças.
 Quando retirar o obturador, tenha cuidado e
segure-o bem com ambas as mãos para
evitar que caia.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

 Quando não existir película encravada na parte posterior de um tabuleiro de película

(1) Empurre o tabuleiro de película com firmeza


o máximo possível (A) e retire o obturador
(B).

Após cerca de 3 a 5 minutos, o equipamento


estará pronto para imprimir.
Se o código de erro reaparecer, mantenha
premido o botão durante algum tempo para
encerrar o equipamento e reiniciá-lo. Se o código

Capítulo 5 Resolução de problemas


de erro persistir, contacte o nosso distribuidor
oficial.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

PRECAUÇÃO
 Quando inserir ou retirar o obturador, tome cuidado para não entalar as mãos entre as
peças.
 Quando retirar o obturador, tenha cuidado e segure-o bem com ambas as mãos para evitar
que caia.

897N201840E 5-13
DRYPIX6000_pt.book Page 14 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.5.2 Encravamento da película quando é apresentado o código de erro "226"


ou "227"
Utilize o procedimento descrito abaixo para remover uma película encravada na unidade de
transporte.

PRECAUÇÃO
 Quando manipular qualquer tampa do equipamento, segure-a pela parte verde. A
manipulação de uma tampa pegando noutra parte, pode causar uma anomalia ou lesões.

(1) Confirme se o código de erro "226" ou "227" aparece no painel de visualização.

(2) Abra a tampa frontal. Tampa frontal

(3) Abra a tampa direita.

Tampa direita

(4) Abra a tampa da unidade de transporte


dentro da tampa direita.

Tampa direita

Tampa da unidade de transporte

5-14 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 15 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

(5) Remova a película encravada, caso exista


alguma.

(6) Feche a tampa da unidade de transporte 


tampa direita  tampa frontal por esta ordem.

Após cerca de 3 a 5 minutos, o equipamento


estará pronto para imprimir.

Tampa direita

Tampa da unidade de transporte

Tampa frontal
PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado

Capítulo 5 Resolução de problemas


para não entalar os dedos.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito
será reimpressa.

897N201840E 5-15
DRYPIX6000_pt.book Page 16 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.5.3 Encravamento da película quando é apresentado o código de erro "228"


Utilize o procedimento descrito abaixo para remover uma película encravada na unidade de
gravação.

PRECAUÇÃO
 Quando manipular qualquer tampa do equipamento, segure-a pela parte verde. A
manipulação de uma tampa pegando noutra parte, pode causar uma anomalia ou lesões.

(1) Confirme se o código de erro "228" aparece no painel de visualização.

(2) Abra a tampa frontal. Tampa frontal

(3) Rode lentamente o manípulo direito no


sentido dos ponteiros do relógio para
alimentar a película encravada.

Nota
 Se o manípulo for rodado quando não for
fornecida alimentação ao equipamento, a
lâmpada-piloto do painel de funcionamento
pode ligar-se. Isto não indica qualquer
problema de funcionamento ou de
desempenho.

(4) Remova então a película encravada.

5-16 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 17 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Tampa frontal
(5) Feche a tampa frontal com firmeza.

Após cerca de 3 a 5 minutos, o equipamento


estará pronto para imprimir.

PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

Capítulo 5 Resolução de problemas

897N201840E 5-17
DRYPIX6000_pt.book Page 18 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.5.4 Encravamento da película quando é apresentado o código de erro "230"


Utilize o procedimento descrito abaixo para remover uma película encravada na unidade de
revelação térmica.

PRECAUÇÃO
 Quando manipular qualquer tampa do equipamento, segure-a pela parte verde. A
manipulação de uma tampa pegando noutra parte, pode causar uma anomalia ou lesões.

(1) Confirme se o código de erro "230" aparece no painel de visualização.

(2) Abra a tampa frontal. Tampa frontal

(3) Rode lentamente os manípulos direito e


esquerdo para alimentar a película
encravada.
Rode os dois manípulos um a um até que uma
extremidade da película saia completamente.

Nota
 Se o manípulo for rodado quando não for
fornecida alimentação ao equipamento, a
lâmpada-piloto do painel de funcionamento
pode ligar-se. Isto não indica qualquer
problema de funcionamento ou de
desempenho.
 Rode o manípulo esquerdo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e o manípulo
direito no sentido dos ponteiros do relógio.
 Se a película estiver oculta, rode o manípulo esquerdo no sentido dos ponteiros do
relógio. Retire a película ejetada da unidade de ejeção.

5-18 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 19 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

(4) Remova a película encravada.

Unidade de revelação térmica


PRECAUÇÃO
 Tenha cuidado para não tocar na unidade
de revelação térmica.

Capítulo 5 Resolução de problemas


Tampa frontal
(5) Feche a tampa frontal com firmeza.

Após cerca de 3 a 5 minutos, o equipamento


estará pronto para imprimir.

PRECAUÇÃO
 Quando fechar a tampa, tenha cuidado
para não entalar os dedos.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

897N201840E 5-19
DRYPIX6000_pt.book Page 20 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5.5.5 Encravamento da película quando é apresentado o código de erro "232"


Utilize o procedimento descrito abaixo para remover uma película encravada na unidade de
ejeção.

PRECAUÇÃO
 Quando manipular qualquer tampa do equipamento, segure-a pela parte verde. A
manipulação de uma tampa pegando noutra parte, pode causar uma anomalia ou lesões.

(1) Confirme se o código de erro "232" aparece no painel de visualização.

(2) Abra a tampa frontal. Tampa frontal

(3) Rode lentamente o manípulo esquerdo no


sentido dos ponteiros do relógio para
alimentar a película encravada.

Nota
 Se o manípulo for rodado quando não for
fornecida alimentação ao equipamento, a
lâmpada-piloto do painel de funcionamento
pode ligar-se. Isto não indica qualquer
problema de funcionamento ou de
desempenho.

(4) Remova então a película encravada.

5-20 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 21 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Tampa frontal
(5) Feche a tampa frontal com firmeza.

Após cerca de 3 a 5 minutos, o equipamento


estará pronto para imprimir.

PRECAUÇÃO
 Quando fechar as tampas, tenha cuidado
para não entalar os dedos.

Nota
 A imagem que foi impressa com defeito será reimpressa.

Capítulo 5 Resolução de problemas

897N201840E 5-21
DRYPIX6000_pt.book Page 22 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 5 Resolução de problemas

5-22 897N201840E
Capítulo
6 Cuidados e manutenção

Este capítulo descreve os cuidados a ter e as operações de manutenção.

6.1 Limpeza do interior e da envolvente do equipamento


Trimestralmente, limpe o equipamento removendo a sujidade e o pó.

Capítulo 6 Cuidados e manutenção


3

1 Filtro de ar (consulte a secção "6.1.2 Limpeza do filtro de ar")


Rolo de limpeza (opcional) (consulte a secção "6.1.3 Lavagem do rolo de limpeza (opcional) com
2
água")
3 Tabuleiro de película (consulte a secção "6.1.1 Limpeza de um tabuleiro")

897N201840E 6-1
DRYPIX6000_pt.book Page 2 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

6.1.1 Limpeza de um tabuleiro


A utilização de película suja pode causar a degradação das imagens ou uma anomalia no
equipamento. Para evitar esta situação, limpe o tabuleiro ao substituir um pacote de películas
ou noutras ocasiões.

(1) Puxe o tabuleiro na sua direção.

(2) Aspire a sujidade ou o pó do tabuleiro.

PRECAUÇÃO
 Não utilize etanol.
Se penetrar etanol no filtro do leitor de código de barras, pode ficar danificado.

6-2 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 3 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

6.1.2 Limpeza do filtro de ar

(1) Abra a tampa frontal. Tampa frontal

(2) Abra a tampa direita.

Tampa direita

(3) Levante e retire o filtro de ar da parte


posterior da tampa direita, segurando na
patilha de bloqueio.

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

(4) Aspire o pó colado ao filtro.

(5) Instale o filtro de ar, segurando na patilha de


bloqueio.
Guia

897N201840E 6-3
DRYPIX6000_pt.book Page 4 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

(6) Feche a tampa direita  tampa frontal por


esta ordem.

Tampa direita

Tampa frontal

6-4 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 5 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

6.1.3 Lavagem do rolo de limpeza (opcional) com água


É recomendável lavar o rolo de limpeza com água todas as semanas para garantir a qualidade
da imagem impressa.
Quando aparecerem manchas brancas ou vestígios de cotão nas películas impressas, lave
também o rolo de limpeza com água, seguindo o procedimento descrito aqui.

PRECAUÇÃO
 Não utilize o procedimento a seguir para
limpar peças que não sejam os rolos de
limpeza.

(1) Certifique-se de que não está a ser efetuado


qualquer processo de gravação ou
impressão de películas e, em seguida,
encerre o sistema.

PRECAUÇÃO
 Pode ocorrer um erro se os passos do
processo que se seguem forem efetuados
sem encerrar o sistema.

(2) Abra a tampa frontal. Tampa frontal

Capítulo 6 Cuidados e manutenção


(3) Abra a tampa direita.

Tampa direita

897N201840E 6-5
DRYPIX6000_pt.book Page 6 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

Rolo de limpeza
(4) Abra a tampa da unidade de transporte (A) Tampa da
para retirar o rolo de limpeza (B). unidade de
transporte
PRECAUÇÃO
 Quando retirar o rolo de limpeza, segure-o
com ambas as mãos, tendo o cuidado de
não o deixar cair no chão.

(5) Lave do rolo de limpeza com água.


Enquanto deita água no rolo de limpeza,
esfregue suavemente a superfície para a limpar.

PRECAUÇÃO
 Se esfregar o rolo de limpeza com força
para remover manchas persistentes ou pó
colado à superfície e que não sai apenas
com água, pode danificar a sua superfície.
Se as manchas brancas continuarem a
aparecer nas películas impressas mesmo
depois de o ter lavado com água, é altura
de substituir o rolo de limpeza por um novo.
Substitua o rolo de limpeza todos os três
anos.

(6) Utilize gaze humedecida em álcool (etanol


Gaze
anidro) para limpar a água que permaneceu
no rolo de limpeza. (O rolo de limpeza secará
em poucos minutos).

PRECAUÇÃO
 Seque suficientemente o rolo de limpeza,
caso contrário, a densidade correta da
película pode não ser obtida ou podem
ocorrer irregularidades numa película
impressa.

6-6 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 7 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Rolo de limpeza
(7) Recoloque o rolo de limpeza (A) e feche a Tampa da
tampa da unidade de transporte (B). unidade de
transporte

(8) Feche a tampa direita  tampa frontal por


esta ordem.

Tampa direita

Tampa frontal

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

897N201840E 6-7
Capítulo 6 Cuidados e manutenção

6.1.4 Verificação da imagem


Imprima um padrão teste de CQ todos os seis meses para deteção de irregularidades nas
imagens impressas.

(1) Imprima o padrão teste (padrão teste de CQ).


 Para obter detalhes sobre a impressão de um padrão teste de CQ, consulte a secção "4.5
Impressão de um padrão teste de CQ".

<26 × 36 cm>
(2) Verifique o padrão teste.
Se aparecer uma risca semelhante na película
de padrão teste impressa, é possível que a
unidade ótica do DRYPIX Smart esteja suja.
Nestes casos, contacte o nosso distribuidor
oficial.
(Nesta fotografia, a risca branca é realçada para
aparecer claramente visível).

6-8 897N201840E
6.2 Ficha de controlo dos utilizadores (cuidado e
manutenção)
Recomendamos que verifique periodicamente os seguintes pontos, para otimizar o trabalho
contínuo com este equipamento.
Quando utilizar esta ficha de controlo, efetue uma cópia.

 Verificação

Detalhes Frequência Resultados da verificação dos utilizadores

O cabo de alimentação e/ou o


cabo de terra estão bem Diariamente
ligados/apertados?

O cabo entre o equipamento e


outros equipamentos está Diariamente
bem ligado/apertado?

 Limpeza

Unidade a limpar Frequência Referência Data da limpeza

Capítulo 6 Cuidados e manutenção


Tabuleiro Trimestralmente Página 6-2

Filtro de ar Trimestralmente Página 6-3

Rolo de limpeza (opcional) Semanalmente Página 6-5

Verificação da imagem Semestralmente Página 6-8

897N201840E 6-9
DRYPIX6000_pt.book Page 10 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

6.3 Sobre a manutenção preventiva


Para garantir a segurança do cliente, do utilizador e de outras pessoas, efetue a manutenção
preventiva, que passa principalmente pela limpeza das peças e pela substituição de
consumíveis. Para efetuar a manutenção preventiva, contacte o nosso distribuidor oficial.
O ciclo necessário de manutenção periódica ou de substituição das peças depende das
condições de utilização ou do tempo de funcionamento por dia.
Os detalhes da manutenção ou das inspeções efetuadas pelos distribuidores especificados
dependem do contrato de manutenção.

PRECAUÇÃO
 O equipamento tem um tempo de vida útil de seis anos.
Para utilizar o equipamento após este período, contacte o nosso distribuidor oficial para
realizar uma revisão.
Para efetuar a manutenção e a inspeção após este período, contacte o nosso distribuidor
oficial.

6.3.1 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido


utilizado durante um ano
Realize a seguinte manutenção preventiva.
 Limpeza das peças
- Rolo de limpeza (opcional)
- Unidade de remoção
- No interior do equipamento
- Tampas
- Correia de borracha
- Rolo de transporte de subdigitalização
- Secção de medição da densidade
 Verificação do equipamento
- Transmissão de imagens
- Função de encravamento (tampa frontal/tampa direita/tampa inferior direita/tabuleiro de
película)
- Periferia do tabuleiro
- Registo de erros
- Configuração da data e da hora
- Correia de borracha
- Ligação à terra inadequada
- Funcionamento final
 Substituição de consumíveis
- Cortador de película

6-10 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 11 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

6.3.2 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido


utilizado durante dois anos
Realize a seguinte manutenção preventiva.
 Substituição de consumíveis
- Filtro de ar

6.3.3 Manutenção preventiva a ser realizada quando o equipamento tiver sido


utilizado durante três anos
Realize a seguinte manutenção preventiva.
 Substituição de consumíveis
- Rolo de limpeza (opcional)
 Limpeza das peças
- Unidade de revelação térmica

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

897N201840E 6-11
DRYPIX6000_pt.book Page 12 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Capítulo 6 Cuidados e manutenção

6-12 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 1 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Anexo

Este capítulo descreve as especificações, a vista exterior e o peso.

Especificações
As especificações do DRYPIX Smart são mostradas abaixo.

Condições de alimentação
Tensão de entrada:
100/110/120/200/220/230/240 V ~
(Corrente nominal: 10,6/11,2/12/5,3/5,6/5,9/6 A)
Frequência:
50 Hz-60 Hz
Variações de tensão admissíveis:
± 10%
Fase:
Monofásica
Condições ambientais
(1) Condições de funcionamento Humidade
Temperatura/humidade 70%

15 °C (40 a 70% HR) a 30 °C (15 a 70% HR) (sem

Anexo
40%
condensação)
Pressão atmosférica 15%
750 hPa a 1060 hPa
15 ºC 30 ºC
Valor máximo de aquecimento Temperatura
1300 kJ
(2) Condições de não funcionamento
Temperatura:
0 ºC a 45 ºC
Humidade:
10% HR a 90% HR (sem condensação)
Pressão atmosférica:
750 hPa a 1060 hPa
Consumíveis
Fuji Medical Dry Imaging Film:
DI-HL (base azul), DI-ML (base azul)
Cortador de película

897N201840E Anexo-1
DRYPIX6000_pt.book Page 2 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Anexo

Opções
Tabuleiro de película, cabo de alimentação, rolo de limpeza, kit de fixações antiqueda

Anexo-2 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 3 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Dimensões e peso
As dimensões e o peso são mostrados abaixo.

 Unidade principal

Unidade Largura (mm) Profundidade (mm) Altura (mm) Peso (kg)


DRYPIX Smart Aprox. 610 Aprox. 630 Aprox. 893 Aprox. 104

(Unidade: mm)

610

630

630 610

Anexo

893

897N201840E Anexo-3
DRYPIX6000_pt.book Page 4 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Anexo

Manutenção e inspeção
 Pontos de manutenção e inspeção atribuídos a um distribuidor específico
Para a inspeção periódica do equipamento e ajustes necessários, contacte o nosso distribuidor
oficial.

Anexo-4 897N201840E
DRYPIX6000_pt.book Page 1 Friday, January 7, 2022 11:33 AM
DRYPIX6000_pt.book Page 2 Friday, January 7, 2022 11:33 AM

Você também pode gostar