Você está na página 1de 148

OM

Manual de Operação
Accumulator Helix 30
663651-0500

GHJ07619.eps

AVISO
Ler e seguir as instruções das medidas de segurança em todo este
manual e nos sinais de segurança que se encontram no equipamento.
Se todas as medidas de segurança não forem seguidas, isso poderia
causar a morte ou acidentes graves.

Doc. No. OM-3030590-5001


Copyright © 2009 Tetra Pak Group
Reservados todos os direitos. Nenhuma parte deste documento deve ser reproduzida ou copiada de
qualquer forma ou de qualquer maneira sem a autorização por escrito da Hartness International.

e todos os produtos Tetra Pak são marcas registradas pertencendo ao Grupo Tetra Pak.
O conteúdo deste manual está de acordo com o desenho e construção da máquina ou equipamento na
data da publicação. Tetra Pak reserva-se o direito de introduzir modificações no desenho sem aviso
prévio.
A versão no idioma inglês deste documento contém as instruções originais. Todas as outras versões
noutros idiomas são traduções das instruções originais.
Este documento foi produzido pela:
Hartness International
1200 Garlington Road
Greenville, SC 29615
EUA
Cópias adicionais podem ser encomendadas à Tetra Pak. Quando encomendar cópias adicionais, indicar
sempre o número do documento.
Doc. No. OM-3030590-5001
Edição 2009-07
Este documento é válido para: i Introdução

Série No./Máquina No. Assin.


ii Medidas de segurança

1 Descrição geral

OM
Manual de Operação
2 Painel de controlo

3 Preparação

4 Arranque
Accumulator Helix 30
663651-0500 5 Verificações
O Accumulator Helix 30 consiste das seguintes variantes
da máquina:
6 Conversões
- ACHX30 / 47M / Alimentação à esquerda (LINF)
- ACHX30 / 47M / Alimentação à direita (RINF)
- ACHX30 / 75M / Alimentação à esquerda (LINF)
- ACHX30 / 75M / Alimentação à direita (RINF)
7 Paragem
- ACHX30 / 90M / Alimentação à esquerda (LINF)
- ACHX30 / 90M / Alimentação à direita (RINF)
- ACHX30 / 100M / Alimentação à esquerda (LINF)
8 Cuidados e limpeza
- ACHX30 / 100M / Alimentação à direita (RINF)
- ACHX30 / 120M / Alimentação à esquerda (LINF)
- ACHX30 / 120M / Alimentação à direita (RINF) 9 Dados técnicos
A variante da máquina mostrada no manual é a ACHX30
90M (IEC). Esta variante é mostrada no manual quando o
subjetivo não for afetado pela diferença na máquina.
Quando as diferenças afetarem o subjetivo, as ilustrações
destas variantes específicas são também mostradas no
manual.

As configurações da máquina ou
equipamento para as quais este manual
é válido estão descritas na página
seguinte.

Doc. No. OM-3030590-5001

Edição 2009-07

Hartness International
Válido para:
Nome Especificação do Informação adicional
desenho e passo de
desenvolvimento
Accumulator Helix 663651-0500 Variantes da máquina:
ACHX30-0500 - ACHX30 / 47M / Alimentação à esquerda (LINF)
- ACHX30 / 47M / Alimentação à direita (RINF)
- ACHX30 / 75M / Alimentação à esquerda (LINF)
- ACHX30 / 75M / Alimentação à direita (RINF)
- ACHX30 / 90M / Alimentação à esquerda (LINF)
- ACHX30 / 90M / Alimentação à direita (RINF)
- ACHX30 / 100M / Alimentação à esquerda (LINF)
- ACHX30 / 100M / Alimentação à direita (RINF)
- ACHX30 / 120M / Alimentação à esquerda (LINF)
- ACHX30 / 120M / Alimentação à direita (RINF)
Equipamento opcional:
- Caster Wheel Kit (2727386-0100)
- SNP Communications (90459-4235)
- Genius Communications (3008990-0100)
- Chain Cleaner (3008907-0100)
i Introdução

Doc. No. OM-3030590-5001 i - 1 (18)


i Introdução

Descrição
Este capítulo contém informações básicas sobre este manual e relacionadas
com o equipamento Tetra Pak.

i - 2 (18) Doc. No. OM-3030590-5001


i Introdução Índice

Abreviaturas e terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 5

Informação do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 6
Manuais fornecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 6
Disposição da página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 7
Numeração da página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8
Convenções tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8
Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9

Introdução da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10
Uso intencionado da máquina . . . . . . . . . . . . . . . i - 10
Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10
Apoio e retroalimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10
Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10

Identificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 11
Classificação CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 11
Placa da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 11
Variantes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 12

Orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 14

Higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 16

Como usar este OM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 17


Finalidade do OM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 17
Fluxo de trabalho do operador . . . . . . . . . . . . . . . i - 17
Ciclo de preparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i - 17
Ciclo de produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i - 17
Ciclo de cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i - 17

Doc. No. OM-3030590-5001 i - 3 (18)


i Introdução

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

i - 4 (18) Doc. No. OM-3030590-5001


i Introdução Abreviaturas e terminologia

Abreviaturas e terminologia
Abreviatura/ Significado Tradução
Terminologia
CE Communautés Européennes / Comunidades Européias
European Communities
CSA For Canada / USA Machines Só para máquinas para o Canadá /
Only EUA
DE Distribution Equipment Equipamento de distribuição
D/E Drive and End Unit Unidade de acionamento e final
EEA European Economic Area Área Econômica Européia
EM Electrical Manual Manual Elétrico
I/O (E/S) Input / Output (module) Entrada/Saída (módulo)
IM Installation Manual Manual de Instalação
LC Line Controller Controlador de linha
LED Light Emitting Diode Diodo emissor de luz
LINF Left Infeed Alimentação à esquerda
MCR Master Control Relay Relé de Controlo Mestre
MM Maintenance Manual Manual de Manutenção
OM Operation Manual Manual de Operação
PLC Programmable Logic Controller Controlador programável da lógica
RINF Right Infeed Alimentação à direita
SDS Safety Data Sheet Folha de Dados de Segurança
SPC Spare Parts Catalogue Catálogo de Peças
Sobressalentes
TPMS Tetra Pak Maintenance System Sistema de Manutenção Tetra Pak
TPOP Tetra Pak Operator Panel Painel de operador Tetra Pak

Doc. No. OM-3030590-5001 i - 5 (18)


Informação do manual i Introdução

Informação do manual
A Tetra Pak recomenda ler cuidadosamente todos os manuais fornecidos.
Verificar se os manuais fornecidos estão ao dispor do pessoal que trabalha
com o equipamento ou que faz a manutenção do mesmo.
É importante guardar este manual durante o tempo de vida útil da máquina
ou do equipamento e de entregar o manual a qualquer proprietário ou
utilizador subseqüente.
A Tetra Pak não toma a responsabilidade por quaisquer danos no
equipamento causados devido ao fato de que as instruções dadas neste
manual não foram seguidas.

Manuais fornecidos
Manuais fornecidos com este equipamento:
• EM
O Manual Elétrico fornece aos técnicos as informações sobre o sistema
elétrico do equipamento.
• IM
O Manual de Instalação fornece aos técnicos as informações necessárias
para instalar seguramente o equipamento.
• MM
O Manual de Manutenção fornece aos técnicos as informações sobre a
manutenção do equipamento.
• OM
O Manual de Operação fornece ao operador as informações que ele
necessita para manejar e acionar o equipamento antes, durante e depois
da produção.
• SPC
O Catálogo de Peças Sobressalentes fornece as informações necessárias
para encomendar peças sobressalentes à Tetra Pak.

i - 6 (18) Doc. No. OM-3030590-5001


i Introdução Informação do manual

Disposição da página
Cada página principal contém um cabeçalho e um rodapé. O cabeçalho da
página contem o nome do capítulo (1) e o nome da seção (2). O rodapé da
página contem o número da página (3), e o número do documento (4).
Ver também o capítulo Numeração da página.

1 2

9 General 9.2 Technical Data

Doc. No. MM-2730517-0103 9 - 41 (60)

4 3
1 Nome do capítulo
2 Nome da secção
3 Número da página
4 Número do documento

Doc. No. OM-3030590-5001 i - 7 (18)


Informação do manual i Introdução

Numeração da página
Um número de página é composto de três partes:
• número do capítulo (1)
• número consecutivo da página (2) dentro do capítulo
• número total de páginas (3) no capítulo.

4 - 11 (18) 1 Número do capítulo


2 Número consecutivo da página
1 2 3 3 Número total de páginas

Convenções tipográficas
Controles no painel do operador, dispositivos de paragem de emergência e
passos do programa estão impressos em LETRAS GRANDES.
Nomes do menu, nomes dos botões e outros textos visualizados na software
são impressos em Courier.
As referências cruzadas são sublinhadas.

Símbolos
Símbolos usados nas ilustrações.

Uma seta indica a posição de um objeto.

Uma seta zoom indica que uma imagem de um objeto


está aumentada.
A seta aponta em direção à vista aumentada do
objeto.
Uma seta com movimento de rotação indica
movimento rotativo de um objeto.
A seta aponta na direção da rotação.

Uma seta de movimento reto indica movimento de um


objeto.
A seta aponta na direção do movimento.

i - 8 (18) Doc. No. OM-3030590-5001


i Introdução Informação do manual

Peças sobressalentes
Quando encomendar peças sobressalentes para a sua máquina contate a
estação de serviço Tetra Pak mais próxima.
Quando encomendar peças sobressalentes não especificadas no capítulo
Peças sobressalentes, é favor contatar:
Hartness International
1200 Garlington Road
Greenville, South Carolina 29616
EUA
Tel.: 1-864-297-1200
GMT-05:00 hora do leste (EU e Canadá)
Fax: 1-864-288-5390
Email: spareparts@hartness.com

Doc. No. OM-3030590-5001 i - 9 (18)


Introdução da máquina i Introdução

Introdução da máquina
Uso intencionado da máquina
A Accumulator Helix 30 foi desenhada para trabalhar como um sistema de
amortecimento dentro da linha de produção Tetra Pak completa.
Armazena e recupera embalagens como necessário para obter a máxima
eficiência da linha.
Qualquer outro uso é proibido. A Tetra Pak não se responsabiliza por
prejuízos ou danos se o equipamento for usado para quaisquer outras
utilizações.

Fabricante
Este equipamento foi manufaturado por:
Hartness International
1200 Garlington Road
Greenville, South Carolina 29616
EUA
Tel.: 1-864-297-1200
GMT-05:00 hora do leste (EU e Canadá)

Apoio e retroalimentação
Se encontrar problemas quando da operação deste equipamento ou tiver
quaisquer perguntas, comentários ou sugestões de melhoramentos, contate
a Tetra Pak.

Declaração de conformidade
Uma cópia da Declaração de conformidade encontra-se no Manual de
Instalação. A Declaração de conformidade assinada é fornecida
separadamente com o equipamento.

i - 10 (18) Doc. No. OM-3030590-5001


i Introdução Identificação

Identificação
Classificação CE
Este equipamento está de acordo com os regulamentos de segurança e saúde
da Área Econômica Européia (EEA).

Placa da máquina
A ilustração em baixo mostra um exemplo da placa da máquina e do local de
colocação no equipamento. A placa contém os dados que necessita quando
contatar a Tetra Pak referindo-se especificamente a este equipamento.
Verificar se os dados do equipamento indicados nas páginas da frente deste
manual correspondem aos dados na placa da máquina e à especificação da
máquina.

Manufactured for Tetra Pak


1
Machine Type
Drawing Spec. 2
Machine No.
Manufacturer
3
1 Tipo da máquina
4 2 Especificações dos desenhos
Year of manufacture 3 Número de série da máquina
4 Fabricante
5 5 Ano de construção

GHJ07618.eps

Doc. No. OM-3030590-5001 i - 11 (18)


Identificação i Introdução

Variantes da máquina
O Accumulator Helix 30 maneja embalagens TB, TBA, TGA, TPA e TRC.
Está disponível nas seguintes dez opções:

Máquina Variante Lado de Máquinas de enchimento


alimentação (Nota: Ocorrem exceções em alguns
volumes.)
ACHX30 47M LINF A3/Flex
A3/Flex iLine
RINF TBA/8
TBA/19
TB/19
C3/Flex
75M LINF A3/Speed

RINF

90M LINF TBA/22,


A3/Speed iLine
RINF TP R1

100M LINF A3/Speed iLine

RINF

120M LINF A3/Speed iLine


TP R1
RINF

Nota! Ver também o configurador do portfólio dos produtos Tetra Pak.

A variante da máquina básica no manual é a 90M. Esta variante é mostrada


no manual quando o subjetivo não for afetado pela diferença na máquina.
Quando as diferenças afetarem o subjetivo, as ilustrações destas variantes
específicas são também mostradas no manual. Para determinar que variante
de máquina tem, controlar a placa da máquina aparafusa à máquina.
Ver Placa da máquina na página i-11.
(Cont.)

i - 12 (18) Doc. No. OM-3030590-5001


i Introdução Identificação

(Cont.)

ACHX30 47M
4 Camadas

ACHX30 75M ACHX30 90M


5 Camadas 6 Camadas

GHJ07573.eps

ACHX30 100M ACHX30 120M


5 Camadas 6 Camadas

Doc. No. OM-3030590-5001 i - 13 (18)


Orientação i Introdução

Orientação
A ilustração em baixo mostra a orientação do equipamento. Esta informação
sobre a orientação será usado em todo o manual. As setas indicam o fluxo do
material.
Alimentação à esquerda (LINF)
Quando o operador estiver virado para o TPOP, o produto passa pela sua
esquerda.

A B

GHJ07571.eps
E
D
A Atrás
B Frente
C Lado direito
D Lado de alimentação à esquerda (LINF)
E Descarga

(Cont.)

i - 14 (18) Doc. No. OM-3030590-5001


i Introdução Orientação

(Cont.)
Alimentação à direita (RINF)
Quando o operador estiver virado para o TPOP, o produto passa pela sua
direita.

D
E

A B

GHJ07571.eps
C
A Atrás
B Frente
C Lado esquerdo
D Lado de alimentação à direita (RINF)
E Descarga

Doc. No. OM-3030590-5001 i - 15 (18)


Higiene i Introdução

Higiene
Para evitar poluição microbiológica do material de embalagens:
• Manter as mãos e as luvas limpas.
• Usar sempre uma proteção para os cabelos (boné ou rede) e roupa limpa
(de preferência branca).
• Não usar um relógios, anéis, fios, brincos, ou quaisquer outras jóias
expostas.

i - 16 (18) Doc. No. OM-3030590-5001


i Introdução Como usar este OM

Como usar este OM


Finalidade do OM
O Manual de Operação fornece aos operadores as informações que ele
necessita para manejar e acionar o equipamento antes, durante e depois da
produção.

Fluxo de trabalho do operador


Começando com o Capítulo 3, o conteúdo está estruturado de modo a seguir
o fluxo de trabalho do operador, como está descrito em baixo.
Ciclo de preparação
a) Preparação
Ciclo de produção
b) Arranque
c) Verificações
d) Conversão
e) Paragem
Ciclo de cuidados
f) Cuidados e limpeza

Doc. No. OM-3030590-5001 i - 17 (18)


Como usar este OM i Introdução

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

i - 18 (18) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 1 (26)


ii Medidas de segurança

Instruções das medidas de segurança

AVISO
Ler todas as instruções das medidas de segurança em todo este
manual e nos sinais de segurança que se encontram no equipamento.
Se todas as medidas de segurança não forem seguidas, isso poderia
causar a morte ou acidentes graves.

Definição do processo de bloqueamento


Um processo de bloqueamento é um processo para colocar cada dispositivo
de isolamento de energia necessário na sua posição segura para evitar que o
equipamento fique com energia, tal como quando um processo de
manutenção tenha de ser feito.
Um bloqueamento é o uso de um dispositivo, por exemplo, um cadeado, para
assegurar que um dispositivo de isolamento de energia não possa ser usado.
Um dispositivo de isolamento de energia é um dispositivo mecânico que
fisicamente evita a transmissão ou o escape de energia, tal como um
Desligador de alimentação de corrente.

ii - 2 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança Índice

Descrição das mensagens de segurança . . . . . ii - 5

Requerimentos ao pessoal. . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6
Pessoa qualificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6
Pessoa instruída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6

Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 7
Localização dos sinais de segurança . . . . . . . . ii - 10
Versão ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 10
Versão ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 11

Dispositivos protetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 12
Parada de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 13
PARADA DE EMERGÊNCIA, botões de
premer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 13
Guardas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 14
Lâmpada de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 17
Alarme audível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 17

Proteção pessoal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 18
Perigo de emaranhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 18

Substâncias perigosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 19
Remoção de substâncias químicas . . . . . . . . . . ii - 20

Sistemas de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 21
Alimentação de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 21
Tensão residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 22
Armário elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 22
Saída de soquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 23
Alimentação de ar (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 24
Alimentação de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 25

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 3 (26)


ii Medidas de segurança

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

ii - 4 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


Descrição das mensagens de
ii Medidas de segurança segurança

Descrição das mensagens de segurança


Uma mensagem de segurança é sempre acompanhada de um símbolo de
chamar a atenção a perigos e uma palavra de sinal.
O símbolo de segurança é usado para alertar sobre perigos potenciais de
prejuízos pessoais. Para evitar perigos, obedecer a todas as mensagens de
segurança que seguem este símbolo.
Os seguintes símbolos de chamar a atenção a perigos e palavras de sinal são
usados neste manual para informar o utilizador sobre os perigos.

Perigo indica uma situação de perigo iminente a qual, se


PERIGO não for evitada irá resultar na morte ou prejuízos graves.

Aviso indica uma situação potencialmente perigosa a


qual, se não for evitada, poderia resultar na morte ou
AVISO
prejuízos graves.

Cuidado indica uma situação potencialmente perigosa a


qual, se não for evitada, pode resultar em prejuízos
CUIDADO menores ou moderados. Pode também ser usado para
chamar a atenção para práticas não seguras.

CUIDADO Cuidado sem o símbolo de chamar a atenção para a


segurança indica uma situação potencialmente perigosa
a qual, se não for evitada, pode resultar em danos na
propriedade.

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 5 (26)


Requerimentos ao pessoal ii Medidas de segurança

Requerimentos ao pessoal
Nota! Pessoal inclui todas as pessoas que trabalham neste equipamento ou
nas proximidades do mesmo.
Somente pessoas qualificadas ou instruídas é que estão autorizadas a
trabalhar no equipamento.

Pessoa qualificada
Uma pessoa qualificada deve ter educação relevante e experiência para a
habilitar a identificar os perigos, analisar riscos, e a evitar os perigos que a
eletricidade, partes mecânicas, químicos e sistemas de abastecimento neste
equipamento podem criar.
As pessoas qualificadas devem corresponder aos regulamentos locais, tais
como certificados e qualificações para trabalhar com estas energias e
sistemas.

Pessoa instruída
Uma pessoa instruída deve estar adequadamente avisada ou supervisada por
uma pessoa qualificada. A pessoa qualificada possibilita a pessoa instruída a
identificar os perigos, a analisar os riscos, e a evitar os perigos que a
eletricidade, partes mecânicas, químicos e sistemas de abastecimento neste
equipamento possam criar.

ii - 6 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

Sinais de segurança
AVISO
Sinais de segurança danificados ou não existentes aumentam o risco
de morte ou acidentes graves.
Substituir imediatamente todos os sinais de segurança que estejam
danificados ou que faltam.
Os sinais de segurança estão colocados no equipamento. A tabela em baixo
mostra todos os sinais que são usados, e as ilustrações mostram o local onde
se encontram no equipamento. Cada número de posição refere-se a duas
variantes de um sinal de segurança na tabela, mas só um é usado no
equipamento.
• Verificar se cada sinal de segurança está legível e se está na sua posição
correta depois da instalação e manutenção.
• Substituir imediatamente todos os sinais de segurança que estejam
danificados ou que faltam.

(Cont.)

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 7 (26)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

(Cont.)

Pos. Sinal ISO Sinal ANSI


1
WARNING
Moving parts
can crush and cut.
Do not operate with guard
removed.
Follow lockout procedure
before maintenance.

Peças em movimento podem esmagar ou cortar.


Não acionar se a proteção estiver tirada.
Seguir o processo de bloqueio antes da manutenção.
2
DANGER
Hazardous voltage.
Will shock, burn, or cause death.
Follow lockout procedure
before maintenance.

Tensão perigosa.
Vai causar choque, queimaduras, ou causa a morte.
Seguir o processo de bloqueio antes da manutenção.
3
WARNING
Hazardous voltage could be
present with power supply 
disconnector switched off.
Can shock, burn, or cause death.
Orange conductors supplied from
an external source. Follow lockout
procedure before maintenance.

Tensão perigosa pode estar presente com o desligador de


alimentação de corrente desligado.
Pode causar choque, queimaduras, ou causar a morte.
Condutores cor-de-laranja alimentados de uma fonte externa.
Seguir o processo de bloqueio antes da manutenção.
4
WARNING
Hazardous voltage could be
present with power supply 
disconnector switched off.
Can shock, burn, or cause death.
Conductors supplied from
an external source. Follow lockout
procedure before maintenance.

Tensão perigosa pode estar presente com o desligador de


alimentação de corrente desligado.
Pode causar choque, queimaduras, ou causar a morte.
Condutores alimentados de uma fonte externa.
Seguir o processo de bloqueio antes da manutenção.
5

Tensão perigosa.
Pode causar choque, queimaduras, ou causar a morte.
Ler o Manual de Manutenção (MM) antes de usar esta saída de soquete.

ii - 8 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

Pos. Sinal ISO Sinal ANSI


6
WARNING
To prevent serious injury:
- Do not operate this machine unless all doors are
closed and guards are in place and operating.
- Machine starts automatically. Stay clear of machine
when it is operating.
- Read manual before first operating machine.
If manual is missing, contact Tetra Pak.

Para evitar prejuízos graves:


Não acionar esta máquina a não ser que todas as portas estejam
fechadas e as proteções estejam no lugar e a funcionar.
A máquina liga-se automaticamente. Fique longe da máquina quando
estiver em funcionamento.
Ler o manual antes de acionar a máquina pela primeira vez. Se o manual
faltar, contatar a Tetra Pak.
7
CAUTION
Do not reach in.
Moving parts may
cause injury.
Follow instructions for
safe work practice.

90600-4040 AA

Não pegar em
Peças em movimento podem causar prejuízos.
Seguir as instruções para trabalhar com segurança.
8
DANGER
Hazardous residual
voltage on capacitors.
Will shock, burn or
cause death.
Do not touch until safe.
Follow instructions for
safe work practices.
90459-6087 AA

Tensão residual perigosa nos capacitadores.


Pode causar choque, queimaduras, ou causar a morte.
Não tocar antes de estar seguro.
Seguir as instruções para trabalhar com segurança.

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 9 (26)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

Localização dos sinais de segurança


Versão ISO

2
5 8
6
1

7 7

4 GHJ07983.eps

1-8 Ver a tabela na página anterior.

(Cont.)

ii - 10 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

(Cont.)
Versão ANSI

7 7
4
GHJ07984.eps
3
1-8 Ver a tabela na página anterior.

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 11 (26)


Dispositivos protetores ii Medidas de segurança

Dispositivos protetores
Há diversas espécies de dispositivos de proteção designados para assegurar a
utilização segura do equipamento. Ver as secções em baixo.

AVISO
Zonas perigosas.
Zonas perigosas são salvaguardadas e equipadas com dispositivos de
proteção. Não acionar ou fazer marcha intermitente neste equipamento se
qualquer dispositivo de proteção estiver inoperável.
Trocar imediatamente os componentes fora de operação do sistema de
segurança.
Para a localização de proteções e/ou dispositivos de proteção não
mencionados nesta secção, ver o Manual de Manutenção.

AVISO
Tensão perigosa.
Tensão perigosa fica no equipamento depois de se ativar uma PARAGEM
DE EMERGÊNCIA ou um dispositivo de interloque.

ii - 12 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança Dispositivos protetores

Parada de emergência.
Os dispositivos de paragem de emergência são usados para parar
imediatamente este equipamento no caso de uma emergência.
Aprenda as posições de todos os dispositivos de paragem de emergência e o
modo de os usar.
Instruções para uma paragem de produção normal estão incluídas no capítulo
Paragem no Manual de Operação.
PARADA DE EMERGÊNCIA, botões de premer
Carregar num dos botões de premer de PARAGEM DE EMERGÊNCIA para
parar imediatamente este equipamento.
A localização de cada botão de premer de PARAGEM DE EMERGÊNCIA é
mostrado por uma seta.

GHJ07922.eps

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 13 (26)


Dispositivos protetores ii Medidas de segurança

Guardas de segurança
AVISO
Maquinaria em movimento.
Nunca anular ou desviar os dispositivos de interloque.
Proteções móveis, por exemplo, portas e coberturas que conduzem às zonas
perigosas, estão equipadas com dispositivos de interloque onde for
necessário. Estes dispositivos são normalmente interruptores de segurança
elétricos que fazem parte do sistema de segurança e que nunca devem ser
anulados, desviados ou de outro modo estarem inoperáveis.

AVISO
Cantos e arestas.
Para evitar prejuízos pelos cantos e arestas das portas e coberturas
abertas, fechar as mesmas a não ser que tenham de ficar abertas para os
trabalhos a efetuar. Tenha cuidado quando trabalhar por baixo de uma
porta, cobertura abertas ou em qualquer lugar por baixo de peças do
equipamento com cantos e arestas.

CUIDADO
Danos no equipamento.
Nunca parar este equipamento abrindo uma proteção de interloque.
(Cont.)

ii - 14 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança Dispositivos protetores

(Cont.)
A localização de cada proteção de interloque é mostrada por uma seta.
Alimentação lado esquerdo

ACHX30 47M

ACHX30 75M / 90M

GHJ07988.eps

ACHX30 100M / 120M

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 15 (26)


Dispositivos protetores ii Medidas de segurança

A localização de cada proteção de interloque é mostrada por uma seta.


Alimentação lado direito

ACHX30 47M

ACHX30 75M / 90M

GHJ07989.eps

ACHX30 100M / 120M

ii - 16 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança Dispositivos protetores

Lâmpada de aviso
Uma lâmpada de aviso é uma coluna de luzes de aviso:
• Uma luz vermelha (2) indica uma condição perigosa. Esta é uma
situação que requer uma ação imediata.
• Uma luz amarela (3) indica uma condição crítica anormal ou
ameaçadora. Esta é uma condição que exige a ação pelo operador.
• Uma luz azul (4) indica que é necessária uma ação do operador.
• Uma luz verde (5) indica um estado normal.

Alarme audível
O alarme audível (1) produz um sinal de aviso antes do circuito de segurança
ser reajustado. O sinal de aviso soa durante aproximadamente três segundos
para alertar o pessoal. O reajuste do circuito de segurança torna possível
passar a máquina para cima e permitir que o equipamento arranque.

1
2
3
4
5

GHJ07921.eps

1 Alarme audível
2 Luz vermelha
3 Luz amarela
4 Luz azul
5 Luz verde

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 17 (26)


Proteção pessoal ii Medidas de segurança

Proteção pessoal
Esta secção é aplicada para todo o pessoal e sempre quando este
equipamento estiver em operação.

Perigo de emaranhamento
AVISO
Risco de emaranhamento.
Não usar jóias ou roupas soltas quando trabalhar neste equipamento ou
nas proximidades do mesmo. Cabelos compridos não devem estar soltos.

ii - 18 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança Substâncias perigosas

Substâncias perigosas
AVISO
O contato com químicos pode causar a morte, prejuízos graves e
doenças.
Ler sempre e seguir as instruções dadas na folha de dados de segurança
fornecida pelo fabricante ou fornecedor local, quando manejar com os
químicos.
Verificar se
• a folha de dados de segurança está à disposição
• os chuveiros estão a funcionar
• um dispositivo de lavar os olhos, móvel ou montado na parede está à
disposição e a funcionar
• há possibilidades de lavagem adicionais nas proximidades

Nota! Aprenda o local das facilidades de lavagem a fim de poder atuar


imediatamente em caso de um acidente.

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 19 (26)


Substâncias perigosas ii Medidas de segurança

Remoção de substâncias químicas


Ler sempre e seguir as instruções de remoção dadas na folha de dados de
segurança fornecida pelo fabricante ou fornecedor local.
Recomenda-se bem que os recipientes de químicos usados devem ser
• deitados fora de acordo com as instruções imediatamente depois do uso
• não devem ser usados como recipientes para outros produtos químicos a
fim de evitar reações químicas descontroladas dentro do recipiente.

ii - 20 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

Sistemas de alimentação
Alimentação de corrente
PERIGO
Tensão perigosa e maquinaria em movimento.
O desconector de alimentação de corrente deve ser desligado e bloqueado
com um cadeado antes de se fazer qualquer manutenção.
Nota! A chave do cadeado deve ser tirada pelo técnico de serviço de
assistência e ele deve mante-la em sua posse até que todos os trabalhos
tenham sido completados.
Para alguns processos de manutenção pode ser necessário que os sistemas de
alimentação estejam ligados. Estas exceções estão claramente indicadas
no MM.
As ilustrações mostram o desligador da alimentação de corrente e a sua
localização.

GHJ07789.eps

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 21 (26)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Tensão residual

PERIGO
Tensão perigosa.
Não tocar em nenhuns terminais imediatamente depois do desligador de
alimentação de corrente tenha sido desligado. Verificar se não fica
nenhuma tensão residual nos capacitadores antes de tocar. Esperar cinco
minutos. Se esta informação não for observada, isso irá causar a morte ou
prejuízos graves.
Depois da corrente ter sido desligada, a tensão residual fica nos circuitos do
capacitador.
Armário elétrico

PERIGO
Tensão perigosa.
Vai causar choque, queimaduras, ou causa a morte.
O desligador de alimentação de corrente deve ser desligado e bloqueado
com um cadeado antes de se fazer qualquer manutenção dentro do armário
elétrico.
Nota! A chave do cadeado deve ser tirada pelo técnico de serviço de
assistência e ele deve mante-la em sua posse até que todos os trabalhos
tenham sido completados.
Verificar se as portas do armário elétrico estão fechadas depois do trabalho
dentro do armário elétrico. Portas com bloqueio devem estar bloqueadas.
A localização de cada armário elétrico é mostrada por uma seta.

GH100784.eps

GHJ07788.eps

ii - 22 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

Saída de soquete

AVISO
Tensão perigosa.
Pode causar choque, queimaduras, ou causar a morte. Ler o Manual de
Manutenção antes de usar esta saída de soquete.
A saída de soquete (1) está ligada a um dispositivo de corrente residual (2)
para proteger os utilizadores contra choques elétricos se houver uma falha de
ligação à terra no equipamento ligado. O dispositivo de corrente residual
deve ser testado cada vez que a saída de soquete tenha de ser usada.
Ver o MM para o processo de teste.
A ilustração mostra a saída de soquete, o dispositivo de corrente residual,
e as suas localizações.

GHJ07933.eps
2

1 Saída de soquete
(A01X0070)
2 Dispositivo de corrente
residual (A01F0070)

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 23 (26)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Alimentação de ar (opção)
A alimentação de ar é aplicável quando estiver instalado um limpador de
correntes opcional.

AVISO
Ar comprimido e maquinaria em movimento.
Fechar a válvula de ar principal e bloquear a mesma antes de se fazer
qualquer manutenção.
Nota! A chave do cadeado deve ser tirada pelo técnico de serviço de
assistência e ele deve mante-la em sua posse até que todos os trabalhos
tenham sido completados.
Para alguns processos de manutenção pode ser necessário que os sistemas de
alimentação estejam ligados. Estas exceções estão claramente indicadas
no MM.
A ilustração mostra a válvula de ar principal (1) e a sua localização.
.

1 Válvula principal de ar

GHJ07751.eps

ii - 24 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

Alimentação de água
CUIDADO
Água sob pressão.
Fechar as válvulas de alimentação de água antes de se fazer qualquer
manutenção.
Para alguns processos de manutenção pode ser necessário que os sistemas de
alimentação estejam ligados. Estas exceções estão claramente indicadas
no MM.
A ilustração mostra a válvula de alimentação de água e a sua localização.

GHJ07752.eps

1 Válvula

Doc. No. OM-3030590-5001 ii - 25 (26)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

ii - 26 (26) Doc. No. OM-3030590-5001


1 Descrição geral

Doc. No. OM-3030590-5001 1 - 1 (12)


1 Descrição geral

Descrição
Este capítulo descreve as partes principais de Accumulator Helix 30, as suas
funções, e os símbolos usados na máquina.

1 - 2 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


1 Descrição geral Índice

1.1 Descrição funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5

1.2 Grupos principais do equipamento . . . . . . . . . . 1 - 8


1.2.1 Sinais na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9

1.3 Controles e painel de controlo . . . . . . . . . . . . . 1 - 10


1.3.1 Símbolos e botões de premer. . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
1.3.2 Lâmpada de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 12

Doc. No. OM-3030590-5001 1 - 3 (12)


1 Descrição geral

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

1 - 4 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


1 Descrição geral 1.1 Descrição funcional

1.1 Descrição funcional


O Accumulator Helix 30 consiste nas seguintes secções principais.
Estas são a alimentação (1), a descarga (2), o sistema de acionamento (3), a
unidade aranha (4), e o TPOP (5).

4
3

GHJ07838.eps

5
1

1 Alimentação
2 Descarga
2
3 Sistema de
acionamento
4 Unidade da aranha
5 TPOP

(Cont.)

Doc. No. OM-3030590-5001 1 - 5 (12)


1.1 Descrição funcional 1 Descrição geral

(Cont.)
O Helix funciona como um sistema de compensação de embalagens dentro
de uma linha de produção de pacotes, muitas vezes imediatamente a seguir a
uma operação do enchedor. O acumulador aceita uma quantidade pré
determinada de embalagens baseada no tamanho e na altura do acumulador e
do número de filas ou de níveis do transportador. As embalagens acumuladas
fornecem um fluxo consistente dentro da linha de empacotamento no caso de
uma diminuição no processamento ou paragem momentânea tanto a
montante como a jusante do acumulador.
Isto é realizado através do uso de dois transportadores paralelos de corrente
de plástico flexível, desenhados numa espiral para cima ou "helix".
O transportador de corrente interior serve como a alimentação, enquanto que
o exterior serve como a descarga. O Helix emprega motores de acionamento
separados e rodas dentadas as quais fazem ligação e acionam as correntes.
Todos os motores de acionamento funcionam em uníssono, assim como
fazem todos os motores de acionamento de descarga.
Um conjunto de transferência de embalagens rotativa, identificado como
uma 'unidade aranha', está instalado entre as duas correntes do transportador
e transfere as embalagens do transportador de alimentação para o
transportador de descarga. Assim como as rodas dentadas do motor de
acionamento, uma roda dentada na unidade aranha interfere também como as
correntes do transportador. O movimento dos transportadores fornecem a
ação e o percurso para a aranha através da roda dentada.
A aranha é designada para mover para cima ou para baixo (percurso) dentro
da Helix do transportador aceitando e acumulando as embalagens como for
necessário e descarregando as embalagens da helix como a demanda
requerer. Enquanto a produção está a funcionar normalmente e ambos os
transportadores estão a funcionar ao mesmo passo, a aranha fica estacionária
entre os transportadores e simplesmente transfere as embalagens da linha de
alimentação para a linha de descarga.
Se ocorrer uma paragem a jusante ou uma diminuição, a aranha começa a
correr para cima através do Helix permitindo que as embalagens da
alimentação sejam acumuladas. Se ocorrer uma paragem a montante, a
aranha corre para baixo descarregando as embalagens acumuladas.
Esta ação fornece um fluxo consistente de embalagens enquanto o problema
a jusante ou a montante é endereçado. Se a aranha atingir o seu ponto mais
alto antes do problema ter sido corrigido, ela irá ativar um sensor de Máquina
cheia parando o transportador de alimentação. Do mesmo modo, se ocorrer
um atraso a montante e todas as embalagens acumuladas tenham sido
descarregadas, a aranha irá atingir o seu ponto mais baixo no acumulador e
um sensor de Máquina vazia será ativado parando o transportador de
descarga.
(Cont.)

1 - 6 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


1 Descrição geral 1.1 Descrição funcional

(Cont.)
Assim que o problema tenha sido corrigido e a produção reiniciada, o
transportador de alimentação ou de descarga atrasado irá reassumir a
operação a um passo normal. A aranha corre através do Helix e descarrega
ou acumula embalagens como for necessário.

ACUMULADOR ENCHIMENTO

Conjunto de
Descarga Transferência
velocidade de
reduzida ou Embalagens
parada da Aranha

GHJ07191.eps

Motores de
Acionamento de
ACUMULADOR ESVAZIAMENTO Alimentação

Alimentação velocidade
reduzida ou parada

Motores de
Acionamento de GHJ07192.eps

Descarga

(Cont.)

Doc. No. OM-3030590-5001 1 - 7 (12)


1.2 Grupos principais do equipamento 1 Descrição geral

1.2 Grupos principais do equipamento

4
3

GHJ07838.eps

5
1

1 Alimentação
2 Descarga
2
3 Sistema de
acionamento
4 Unidade da aranha
5 TPOP

1 - 8 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


1 Descrição geral 1.2 Grupos principais do equipamento

1.2.1 Sinais na máquina

1
0 1

GHJ07996.eps

1 Desconector da
alimentação de
corrente

Doc. No. OM-3030590-5001 1 - 9 (12)


1.3 Controles e painel de controlo 1 Descrição geral

1.3 Controles e painel de controlo


Esta secção descreve os símbolos e botões de premer no painel de controle,
e os alarmes que podem ocorrer enquanto a máquina está a funcionar.

1.3.1 Símbolos e botões de premer

7 1
2

4 6
3
5

GHJ07932.eps

1 Símbolo de PRODUÇÃO
2 Símbolo de PREPARAÇÃO
3 PARAGEM DE EMERGÊNCIA
4 GRAU ACIMA
5 GRAU ABAIXO
6 REAJUSTE DO RELÉ DE SEGURANÇA
7 TPOP

(Cont.)

1 - 10 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


1 Descrição geral 1.3 Controles e painel de controlo

(Cont.)
Luz fixa e a piscar
Uma luz fixa num determinado grau indica que a máquina está no grau
corrente do programa.
Uma luz a piscar indica que a máquina está pronta para aquele grau do
programa.

Luz fixa Luz a piscar

Doc. No. OM-3030590-5001 1 - 11 (12)


1.3 Controles e painel de controlo 1 Descrição geral

1.3.2 Lâmpada de aviso


Quando uma das cores da lâmpada de aviso começar a piscar, isso significa
que um alarme foi disparado.
Para mais informações detalhadas com respeito à lâmpada de aviso, ver por
favor Lâmpada de aviso na página ii-17.
Nota! Quando se dispararem diversos alarmes ao mesmo tempo, somente
o alarme com o valor mais elevado é que dá sinal para a lâmpada de aviso.
Ver Manejo do alarme geral na página 2-13 para informações sobre os
alarmes.

1 Luz vermelha
2 Luz amarela
GHJ07944.eps 3 Luz azul
4 Luz verde

1 - 12 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


2 Painel de controlo

Doc. No. OM-3030590-5001 2 - 1 (20)


2 Painel de controlo

Descrição
Este painel descreve o painel de controlo com o TPOP e as suas funções.

2 - 2 (20) Doc. No. OM-3030590-5001


2 Painel de controlo Índice

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 5

Janela inicial de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 6


Barra do título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 7

Barra do estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 7

Botões de norma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 8

PLMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 9

Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 9
Seleção do idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 10

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11
Lâmpada de aviso e TPOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11

Grupos de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 12

Manejo do alarme geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 13

Manejo do alarme de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 14

Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 15

Alarmes de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 15

Alarmes de alimentação externa . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 15


Alarmes de descarga externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 16

Alarmes de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 16

Alarmes do acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 17

Alarmes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 18

Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 19

Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 19

Doc. No. OM-3030590-5001 2 - 3 (20)


2 Painel de controlo

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

2 - 4 (20) Doc. No. OM-3030590-5001


2 Painel de controlo

2.1Painel de controle

Generalidades
O software TPOP comunica com o
operador através dos botões a piscar ou
mostrando janelas de mensagens.
Carregando num botão o operador pode
comunicar com o sistema

Doc. No. OM-3030590-5001 2 - 5 (20)


2 Painel de controlo

1 Janela inicial de alarmes


A janela inicial é o nível topo na estrutura
2 TPOP.
Carregar nos botões descritos em baixo
para ter acesso às funções e ajustes
correspondentes.

3 4 5 6 7 8 9

1 Barra do título
2 Barra do estado
3 PLMS
4 ALARMES
5 AJUSTES
6 RECEITA
7 MANUTENÇÃO
8 SISTEMA
9 CONFIGURAÇÃO

2 - 6 (20) Doc. No. OM-3030590-5001


2 Painel de controlo

Barra do título
2 A barra do título é um campo de
1 3 informações contendo:
• Hora atual
• Título da janela
• Nível de enchimento
Ver o MM para mais informações.

1 Hora atual
2 Título da janela
3 Nível de enchimento

Barra do estado
1 A barra do esta é mostrada em todas as
janelas de alarmes, manutenção e ajustes.
Ver o MM para mais informações.
2
1 Receita não memorizada
2 Calibragem do acumulador não feita
3 Calibragem dos transportadores de
3 alimentação externa ou descarga
externa não feita
4 Modo de desvio

Doc. No. OM-3030590-5001 2 - 7 (20)


2 Painel de controlo

Botões de norma

Carregar no botão de SAÍDA para fechar


uma janela ativada sem memorizar
alterações. Carregar em SAÍDA para
voltar para a janela inicial.

Tocar no botão de CONFIRM para


confirmar a entrada de dados. Este botão
só está visível quando estiver uma
escolha disponível.

O botão CANCELAR é premido para


cancelar a entrada de dados. Este botão
só está visível quando estiver uma
escolha disponível.

2 - 8 (20) Doc. No. OM-3030590-5001


2 Painel de controlo

PLMS
Carregar no botão PLMS na janela iniciar
para ver o código do motivo para a última
parada da máquina.

Sistemas
Carregar no botão SISTEMAS para ter
acesso à seguinte função:
• Escolha do idioma

Ver o MM para mais informações sobre


as seguintes funções:
• Log in / Log out
• Gerenciamento de senhas

Doc. No. OM-3030590-5001 2 - 9 (20)


2 Painel de controlo

Seleção do idioma
Para mostrar um idioma diferente no
TPOP:
a) Carregar no botão de IDIOMA (1)
que corresponde ao idioma
requerido.
b) Tocar no botão de SAÍDA (2) para
voltar para a janela inicial.
Nota! Se o idioma requerido não for uma
das opções mostradas, contatar um
técnico para configurar o novo idioma.
1 IDIOMA
2 SAÍDA
2

2 - 10 (20) Doc. No. OM-3030590-5001


2 Painel de controlo

Alarmes
Carregar no botão de ALARMES para ter
acesso às janelas de alarmes.
Para resolver um alarme, ver a secção
Manejo do alarme geral na página 2-13.

Lâmpada de aviso e TPOP


Quando um alarme for disparado, uma
das cores da lâmpada de aviso pisca.
O TPOP visualiza automaticamente a
janela de alarme afetada com o alarme
ativado iluminado.
Para informações mais detalhadas com
respeito à lâmpada de aviso, ver a
secção Lâmpada de aviso na página ii-17.

GHJ07935.eps

Doc. No. OM-3030590-5001 2 - 11 (20)


2 Painel de controlo

Grupos de alarme
7 Os alarmes estão sortidos em grupos.
1
6 Cada botão abre a janela do grupo de
alarmes correspondente.
2 5 1 Alarmes de serviço
2 Lista da história dos alarmes
3 4 3 Alarmes de alimentação externa
4 Alarmes de descarga externa
5 Alarmes de comunicação
6 Alarmes do acumulador
7 Alarmes de segurança

2 - 12 (20) Doc. No. OM-3030590-5001


2 Painel de controlo

Manejo do alarme geral


2
AVISO
Risco de prejuízos pessoais.
Seguir sempre ii Medidas de segurança
antes de se fazer qualquer ação.

3 Quando um alarme estiver ativado, a sua


janela está mostrada com o alarme
4 ativado (1) iluminado numa cor de
acordo com a sua gravidade.
1 (Ver Lâmpada de aviso na página ii-17.)
Um botão de REARMAR O
1 Alarme ativado ALARME (2) a piscar indica que um
2 Reajuste do alarme alarme na janela atual não foi
3 Título do alarme confirmado.
4 Instrução do alarme
Nota! Só os alarmes na janela atual são
rearmados quando o botão REARMAR
O ALARME for premido.
Para rearmar um alarme:
a) Anotar qual é o alarme que está
aceso.
b) Carregar no símbolo de alarme
aceso (1) para abrir a janela de
instruções.
c) Seguir as instruções (4) na ordem
dada.
d) Carregar no botão de REAJUSTE
DO ALARME para confirmar o
alarme.
A lâmpada de aviso apaga-se quando a
causa do alarme tiver sido resolvida.
Nota! As instruções em cima não se
aplicam ao manejo do alarme de
segurança. Ver Manejo do alarme de
segurança.

Doc. No. OM-3030590-5001 2 - 13 (20)


2 Painel de controlo

Manejo do alarme de segurança


Quando ocorrer um alarme de segurança,
o relé de segurança é disparado e evita
que o Helix funcione.
Um botão iluminado de REAJUSTE
RELÉ SEGURANÇA indica que o relé
de segurança foi disparado.
Um botão a piscar de REAJUSTE RELÉ
SEGURANÇA (1) indica que o relé de
segurança está pronto para ser reajustado.
1 Quando o relé de segurança estiver
2 ativado, o botão de REAJUSTE RELÉ
SEGURANÇA não está aceso.
Para reajustar um alarme de segurança:
a) Soltar os botões de PARADA DE
EMERGÊNCIA (2) e fechar as
portas.
GHJ07936.eps
b) Carregar no botão a piscar de
REAJUSTE RELÉ
SEGURANÇA (1).
A luz do botão de REAJUSTE RELÉ
SEGURANÇA apaga-se e o sinal de
aviso torna-se audível quando a causa do
alarme foi resolvida.
1 REAJUSTE DO RELÉ DE
SEGURANÇA
2 PARADA DE EMERGÊNCIA

2 - 14 (20) Doc. No. OM-3030590-5001


2 Painel de controlo

Lista de alarmes
Os alarmes que ocorreram na máquina
estão indicados na lista de alarmes.
A informação sobre quando o alarme
ocorreu está também indicada. Passar na
lista de alarmes com as teclas de SETAS
no TPOP.

Alarmes de serviço.
2 3 Se estes alarmes ocorrerem, chamar um
técnico.
1 Falha de proteção de surto.
1 2 Falha da bateria.
3 Falha PLC

Alarmes de alimentação externa


2 Se estes alarmes ocorrerem, chamar um
técnico.
1 Falha do Inversor de freqüência de
1 alimentação externo
2 Falha do Inversor extra de freqüência
de alimentação externo

Doc. No. OM-3030590-5001 2 - 15 (20)


2 Painel de controlo

Alarmes de descarga externa


Se estes alarmes ocorrerem, chamar um
técnico.
3 2
1 Falha do Inversor de freqüência de
descarga externo
4 2 Falha do Inversor extra de freqüência
de descarga externo
3 Falha do Interruptor indicador da
1 porta
O interruptor depois do ACHX necessita
de ser ajustado para corresponder à
receita.
4 Descarga de filas
Controlar a fila depois do ACHX.
Se o alarme ocorrer muitas vezes, os
ajustes da velocidade têm de ser
controlados.

Alarmes de comunicação
3 4 Se estes alarmes ocorrerem, chamar um
técnico.
1 Alarme de cartão CompactFlash não
2 5 presente.
2 Falha do cartão CompactFlash
3 Falha das comunicações do
6 controlador da linha
1
4 Falha das comunicações DeviceNet
5 Falha das comunicações SM2
6 Número da máquina

2 - 16 (20) Doc. No. OM-3030590-5001


2 Painel de controlo

Alarmes do acumulador
8 9 Se os seguintes alarmes ocorrerem,
7 10 seguir as direções em baixo.
6 11 1 Alerta de embalagem caída
Embalagens caídas são detectadas.
5 12 Carregar no botão DE REARMAR O
ALARME.
4 2 Alarme de embalagem caída.

3 13 Eliminar as embalagens caídas.


Carregar no botão DE REARMAR O
2 1 14 ALARME.
15 3 Falha de proximidade de máquina
vazia.
Chamar um técnico.
4 Tempo de limpeza passado
Fazer a função da limpeza.
5 Falha de alinhamento de embalagem
caída
Chamar um técnico.
6 Falha da proteção do motor de
alimentação
Chamar um técnico.
7 Falha do Inversor de freqüência de
alimentação
Chamar um técnico.
8 Falha de calibragem na alimentação.
O sensor na roda dentada da
alimentação está mal alinhado ou
defeituoso. Chamar um técnico.
9 Falha na calibragem na descarga.
O sensor na roda dentada da descarga
está mal alinhado ou defeituoso.
Chamar um técnico.
10 Falha de proximidade de máquina
cheia.
Chamar um técnico.
11 Falha do Inversor de freqüência de
descarga
Chamar um técnico.
12 Falha da proteção do motor de
alimentação
Chamar um técnico.
13 Falha da proteção do motor do
limpador de correntes
Chamar um técnico.
14 Falha da tensão da corrente.
Chamar um técnico.
15 Bloqueio na descarga
Eliminar as embalagens presas.
Carregar no botão de rearmar o alarme.

Doc. No. OM-3030590-5001 2 - 17 (20)


2 Painel de controlo

Alarmes de segurança
1 Porta aberta
3 Verificar se todas as portas estão
2
fechadas.
2 Parada de emergência.
Verificar se todas as PARADAS DE
EMERGÊNCIA estão soltas.
1 3 Relé de segurança
O relé de segurança necessita de ser
reajustado.

2 - 18 (20) Doc. No. OM-3030590-5001


2 Painel de controlo

Ajustes
Sob este grupo pode fazer;
• uma alteração do volume na máquina
trocando a receita.
(Ver o capítulo 6 Conversões.)
• Deslocar os motores de alimentação
ou de descarga.
(Ver o capítulo 3 Preparação.)
• Acionar os processos de lavagem e/
ou de limpeza da corrente (opção) na
máquina. (Ver o capítulo 8 Cuidados
e limpeza.)

Manutenção
Este grupo contem num número de
ajustes que podem ser feitos na máquina
pelos técnicos.
Ver o MM para mais informações.

Doc. No. OM-3030590-5001 2 - 19 (20)


2 Painel de controlo

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

2 - 20 (20) Doc. No. OM-3030590-5001


3 Preparação

Doc. No. OM-3030590-5001 3 - 1 (12)


3 Preparação

Descrição
Este capítulo descreve todas as ações a serem tomadas antes de se fazer o
arranque da máquina.

3 - 2 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


3 Preparação Índice

3.1 Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Interruptor do desligador da alimentação de
corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 5

Parada de emergência.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6

Portas e tampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 7

Ajustes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 8

Ativar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 9

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 10

Deslocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 11

Doc. No. OM-3030590-5001 3 - 3 (12)


3 Preparação

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

3 - 4 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


3 Preparação 3.1 Preparação

3.1 Preparação
Interruptor do desligador da
alimentação de corrente
1
Verificar se o interruptor do desligador da
alimentação de corrente está na posição
ON (ligado).

GHJ07843.eps
ON

F
OF

Doc. No. OM-3030590-5001 3 - 5 (12)


3.1 Preparação 3 Preparação

Parada de emergência.
2
Verificar se todas as PARADAS DE
EMERGÊNCIA estão soltas.

GHJ07923.eps

3 - 6 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


3 Preparação 3.1 Preparação

Alimentação à esquerda (LINF) Portas e tampas


3
Controlar se todas as portas estão
fechadas, e se todas as tampas estão
montadas.
Para informações mais detalhadas,
ver Guardas de segurança em Medidas de
segurança.

GHJ07840.eps

Alimentação à direita (RINF)

GHJ07841.eps

Doc. No. OM-3030590-5001 3 - 7 (12)


3.1 Preparação 3 Preparação

Ajustes da máquina
4
AVISO
Risco de acidentes pessoais!
Somente técnicos de serviço
qualificados é que estão autorizados a
fazer os ajustes necessários da máquina
de acordo com as Instruções de
manutenção.
Verificar se a máquina está corretamente
ajustada de acordo com o Manual de
Manutenção. Se não estiver devidamente
ajustada, chamar um técnico de serviço
GHJ07839.eps
de assistência.

3 - 8 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


3 Preparação 3.1 Preparação

Ativar a máquina
5
3 Se houver um alarme, seguir as
instruções na secção Alarmes na
página 3-10.
2
Ação:
Se não houver nenhum alarme, carregar
uma vez no botão de GRAU ACIMA.
Resultado:
Os circuitos são ativados para os
1 acionamentos de freqüência variáveis.
A inicialização pode demorar dez
segundos. Quando a inicialização estiver
completa, a máquina está no grau
PREPARAÇÃO e está pronta para a
produção.

GHJ07882.eps
• A luz de PREPARAÇÃO (2) está
fixa.
• O botão de GRAU ACIMA (1) e a
luz de PRODUÇÃO (3) piscam.

1 GRAU ACIMA
2 Indicador de PREPARAÇÃO
3 Indicador de PRODUÇÃO

Doc. No. OM-3030590-5001 3 - 9 (12)


3.1 Preparação 3 Preparação

Alarmes
6
a) Controlar se não está indicado
nenhum alarme no TPOP
b) Se um alarme foi disparado, fazer as
ações corretivas. Ver Manejo do
alarme geral na página 2-13
ou Manejo do alarme de segurança
na página 2-14.
c) Quando a condição do alarme foi
corrigida, carregar no botão de
GRAU ACIMA (1) para colocar a
1 máquina no grau de PREPARAÇÃO.

1 GRAU ACIMA

GHJ07937.eps

3 - 10 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


3 Preparação 3.1 Preparação

Deslocar
7
Se for necessário para acionar
manualmente os transportadores
internos, usar as funções de deslocar.
a) Carregar em DESLOCAR
TRANSPORTADOR DE
ALIMENTAÇÃO INTERNO (1) ou
em DESLOCAR
TRANSPORTADOR DE
DESCARGA INTERNO (2).
2 b) Carregar em ARRANQUE (3) para
deslocar o transportador.
c) Carregar em PARAGEM (4) para
1 parar o transportador.

Nota! A função de deslocar o


transportador de alimentação interno
não pode ser ativada se a aranha estiver
na sua posição superior (sensor de
Máquina cheia ativado). A função de
deslocar o transportador de descarga
interno não pode ser ativada se a aranha
estiver na sua posição inferior (sensor
de Máquina vazia ativado).

3 4
1 DESLOCAR ALIMENTAÇÃO INTERNA
2 DESLOCAR DESCARGA INTERNA
3 ARRANQUE
4 PARAGEM

Doc. No. OM-3030590-5001 3 - 11 (12)


3.1 Preparação 3 Preparação

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

3 - 12 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


4 Arranque

Doc. No. OM-3030590-5001 4 - 1 (6)


4 Arranque

Descrição
Este capítulo descreve as ações a serem feitas quando do arranque da
máquina.

4 - 2 (6) Doc. No. OM-3030590-5001


4 Arranque Índice

4.1 Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5

Doc. No. OM-3030590-5001 4 - 3 (6)


4 Arranque

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

4 - 4 (6) Doc. No. OM-3030590-5001


4 Arranque 4.1 Arranque

4.1 Arranque
2 Produção
1
Se a máquina estiver pronta para a
PRODUÇÃO, o botão de GRAU
ACIMA (1) e a luz de PRODUÇÃO (2)
piscam.
Ação:
Carregar em GRAU ACIMA (1).
1 Resultados:
• A luz de PRODUÇÃO (3) está fixa.
• A PRODUÇÃO inicia-se.

1 GRAU ACIMA
2 Indicador de PRODUÇÃO (a piscar)
GHJ07883.eps 3 Indicador de PRODUÇÃO (fixo)

GHJ07884.eps

Doc. No. OM-3030590-5001 4 - 5 (6)


4.1 Arranque 4 Arranque

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

4 - 6 (6) Doc. No. OM-3030590-5001


5 Verificações

Doc. No. OM-3030590-5001 5 - 1 (6)


5 Verificações

Descrição
Este capítulo descreve as verificações que devem ser continuamente feitas
quando a máquina estiver no grau PRODUÇÃO.
Quando houver uma falha que não possa ser eliminada, chamar um técnico
de serviço de assistência.

5 - 2 (6) Doc. No. OM-3030590-5001


5 Verificações Índice

5.1 Verificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 5
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 5

Doc. No. OM-3030590-5001 5 - 3 (6)


5 Verificações

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

5 - 4 (6) Doc. No. OM-3030590-5001


5 Verificações 5.1 Verificações

5.1 Verificações
Alarme
1
Quando ocorrer um alarme:
• A lâmpada de aviso amarela no topo
da máquina pisca.
• O alarme relevante está mostrado no
TPOP.

GHJ07939.eps

Exemplo do ecrã de alarmes

Doc. No. OM-3030590-5001 5 - 5 (6)


5.1 Verificações 5 Verificações

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

5 - 6 (6) Doc. No. OM-3030590-5001


6 Conversões

Doc. No. OM-3030590-5001 6 - 1 (8)


6 Conversões

Descrição
Este capítulo contém todas as instruções sobre as conversões que o operador
pode fazer. Conversões incluem, por exemplo, a alteração dos volumes das
embalagens.

6 - 2 (8) Doc. No. OM-3030590-5001


6 Conversões Índice

6.1 Conversões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 5
Alteração do volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 5
Abrir a receita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 6

Doc. No. OM-3030590-5001 6 - 3 (8)


6 Conversões

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

6 - 4 (8) Doc. No. OM-3030590-5001


6 Conversões 6.1 Conversões

6.1 Conversões
Alteração do volume
A máquina é fornecida de fábrica
programada com pelo menos uma
receita. Selecionar outro volume
escolhendo uma receita diferente
do TPOP.
Ver a secção TPOP no Manual de
Manutenção para mais informações sobre
o manejo das receitas.

Doc. No. OM-3030590-5001 6 - 5 (8)


6.1 Conversões 6 Conversões

Abrir a receita.
1
a) Carregar no botão da janela das
RECEITAS (1) na janela inicial.
b) Carregar no botão de ABRIR A
RECEITA (2) para abrir uma receita
diferente.

O nome atual da receita é mostrado no


campo do nome da receita atual (3).
1 Janela de RECEITAS
2 ABRIR A RECEITA
3 Nome atual da receita
1
3

6 - 6 (8) Doc. No. OM-3030590-5001


6 Conversões 6.1 Conversões

c) Usar os botões das SETAS (4) para


7 desenrolar através das receitas na
liste de receitas (5).
8 d) Carregar no botão de
CONFIRMAR (6) para abrir a
10 receita iluminada.
e) Controlar se o nome da receita
correto (7) está visualizado e se os
4 dados (8) por baixo do campo do
nome da receita estão corretos.
Nota! Se for necessário, carregar no
4 botão de CANCELAR (9) para parar a
6 9 função.
5
f) Tocar no botão de SAÍDA para voltar
para a janela inicial.

4 SETAS
5 Lista de receitas
6 CONFIRMAR
7 Nome da receita
8 Dados da receita
9 CANCELAR
10 SAIR

Doc. No. OM-3030590-5001 6 - 7 (8)


6.1 Conversões 6 Conversões

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

6 - 8 (8) Doc. No. OM-3030590-5001


7 Paragem

Doc. No. OM-3030590-5001 7 - 1 (12)


7 Paragem

Descrição
Este capítulo descreve os três modos de parar a máquina: Paragem de
emergência, Paragem curta e Produção terminada.

7 - 2 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


7 Paragem Índice

7.1 Paragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 5
Parada de emergência.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 5

Paragem normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9

Produção terminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 11

Doc. No. OM-3030590-5001 7 - 3 (12)


7 Paragem

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

7 - 4 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


7 Paragem 7.1 Paragem

7.1 Paragem
Parada de emergência.
1
Esta secção descreve o modo de parar a
máquina se houver uma emergência.

GHJ07923.eps

Doc. No. OM-3030590-5001 7 - 5 (12)


7.1 Paragem 7 Paragem

1a
Carregando no botão de PARAGEM
DE EMERGÊNCIA
Nota!
O método de parada de emergência só é
permitido para ser usado quando houver
perigo para pessoas ou para a máquina.
Ação:
Carregar no botão de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA mais próximo. Para
informações mais detalhadas, ver à
secção Parada de emergência. na
página ii-13.
Resultado:
• A máquina pára imediatamente.
• O alarme de PARADA DE
EMERGÊNCIA está mostrado na
janela de alarmes TPOP.
GHJ07923.eps
• A lâmpada de aviso vermelha pisca.
• O botão de REAJUSTE RELÉ
SEGURANÇA no painel de controlo
está aceso.

7 - 6 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


7 Paragem 7.1 Paragem

1b
Resolver o problema
Ação:
Soltar o botão (1) da PARADA DE
EMERGÊNCIA.
Resultado:
O botão de REAJUSTE RELÉ
SEGURANÇA (2) pisca.
1 PARADA DE EMERGÊNCIA
2 REAJUSTE DO RELÉ DE
SEGURANÇA
2
1

GHJ07940.eps

1c
Reajuste do alarme
Ação:
Carregar no botão de REAJUSTE RELÉ
SEGURANÇA no painel de controlo está
aceso.
(Ver Manejo do alarme de segurança na
página 2-13).
Resultado:
1
Assim que o relé se segurança estiver
reajustado, ouve-se o sinal de aviso.
1 REAJUSTE DO RELÉ DE
SEGURANÇA

GHJ07941.eps

Doc. No. OM-3030590-5001 7 - 7 (12)


7.1 Paragem 7 Paragem

1d
Rearranque da máquina
3
Ação:

2 Carregar uma vez em GRAU ACIMA (1).


Resultado:
A luz do símbolo de PREPARAÇÃO (2)
está fixa. Depois de um atraso, a luz do
símbolo de PRODUÇÃO (3) pisca.
Ação:
1 Carregar de novo em GRAU ACIMA (1).
Resultado:
A luz do símbolo de PRODUÇÃO (3)
está fixa e a máquina está em
PRODUÇÃO.
GHJ07887.eps
1 GRAU ACIMA
2 Indicador de PREPARAÇÃO
2 3 Indicador de PRODUÇÃO

GHJ07888.eps

7 - 8 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


7 Paragem 7.1 Paragem

Paragem normal
2
Esta seção descreve o modo de fazer uma
paragem normal.

2a
Parar a máquina
Ação:
2
Carregar uma vez em GRAU
ABAIXO (1).
3
Resultado:
• A máquina pára.
• A máquina passa para baixo para
PREPARAÇÃO.
• A luz de PRODUÇÃO (2) pisca.
• A luz de PREPARAÇÃO (3) está
fixa.

1 1 GRAU ABAIXO
2 Indicador de PRODUÇÃO
3 Indicador de PREPARAÇÃO
GHJ07942.eps

Doc. No. OM-3030590-5001 7 - 9 (12)


7.1 Paragem 7 Paragem

2b
Ação:
2
Carregar em GRAU ACIMA (1).
Resultado:
A luz do símbolo de PRODUÇÃO (3)
está fixa e a máquina está em
PRODUÇÃO.
1 GRAU ACIMA
2 Indicador de PRODUÇÃO

GHJ07888.eps

7 - 10 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


7 Paragem 7.1 Paragem

Produção terminada
3
Quando a produção estiver completa, e
o Helix e os transportadores de descarga
externo estiverem vazios, seguir as
instruções em baixo para uma Paragem
de produção terminada.

3a
2 Passar para baixo para o modo de
PREPARAÇÃO
Ação:
Carregar uma vez em GRAU
ABAIXO (1).
Resultado:
A máquina pára e a luz de
PRODUÇÃO (2) pisca.
Fazer a limpeza de acordo com a
secção 8 Cuidados e limpeza.

1 1 GRAU ABAIXO
2 Indicador de PRODUÇÃO

GHJ07885.eps

Doc. No. OM-3030590-5001 7 - 11 (12)


7.1 Paragem 7 Paragem

3b
Passar para baixo para o modo de
INÉRCIA
Ação:
3 Carregar em GRAU ABAIXO (1).
Resultado:
• O botão de GRAU ACIMA (2) e a
luz de PREPARAÇÃO (3) piscam.
• Os acionamentos de freqüência
variáveis estão sem energia.
2
1 GRAU ABAIXO
2 GRAU ACIMA
1 3 Indicador de PREPARAÇÃO

GHJ07886.eps

7 - 12 (12) Doc. No. OM-3030590-5001


8 Cuidados e limpeza

Doc. No. OM-3030590-5001 8 - 1 (14)


8 Cuidados e limpeza

Descrição
Este capítulo contém instruções sobre todas as tarefas que devem ser feitas
na máquina, aos intervalos regulares descritos depois da produção.

8 - 2 (14) Doc. No. OM-3030590-5001


8 Cuidados e limpeza Índice

8.1 Cuidados diários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 5


Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 6

Limpeza da corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 7
Acionamento do sistema de lavagem . . . . . . . . . . . . . . 8 - 7

Acionamento do sistema do limpador de


correntes (opção) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 8

8.2 Cuidados semanais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9


Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 10

Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 10
Posicionamento da aranha para a limpeza . . . . . . . . . 8 - 11

Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 12

Limpeza das foto células . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 13

8.3 Esvaziamento depois de choque . . . . . . . . . . . 8 - 14

Doc. No. OM-3030590-5001 8 - 3 (14)


8 Cuidados e limpeza

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

8 - 4 (14) Doc. No. OM-3030590-5001


8 Cuidados e limpeza 8.1 Cuidados diários

8.1 Cuidados diários


Fazer os cuidados diários como está indicado.
Nota! Os sistemas de lavagem e/ou do limpador de correntes devem ser
acionados mais vezes se ocorrerem vazamentos ou derrames durante a
produção.
Começar sempre com a máquina no grau PREPARAÇÃO.

Cuidado Nota Freqüência


Sistema de Norma Recomenda-se acionar o sistema de lavagem
lavagem antes e depois de cada marcha de produção.
Sistema do Opção Recomenda-se acionar o sistema do limpador
limpador de de correntes (opção) aproximadamente em
correntes cada 8 horas de produção ou depois de cada
marcha de produção.

Doc. No. OM-3030590-5001 8 - 5 (14)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e limpeza

Preparação
Para preparar a corrente para a lavagem e
limpeza:
a) Verificar se a máquina está esvaziada
do produto e no grau de
PREPARAÇÃO.
(Ver Produção terminada na
página 7-11.)
b) Verificar se as portas do armário
elétrico estão fechadas.
c) Verificar se as caixas das ligações
GHJ07845.eps
elétricas estão fechadas.

Localização do armário elétrico

8 - 6 (14) Doc. No. OM-3030590-5001


8 Cuidados e limpeza 8.1 Cuidados diários

Limpeza da corrente
1
Esta secção descreve como:
• acionar o sistema de lavagem
• acionar o sistema do limpador de
correntes (opção)

1a
Acionamento do sistema de
lavagem
a) Carregar em AJUSTES (1) na janela
inicial para abrir a janela dos Ajustes.
b) Carregar depois no botão dos
AJUSTES DO ACUMULADOR (2)
para abrir a janela dos AJUSTES DO
ACUMULADOR.
c) Carregar em LAVAGEM (3).
d) Carregar em ARRANQUE (4) para
1 ativar o processo de lavagem.
2 A lavagem pode ser cancelada
carregando-se em PARAR (5).

1 AJUSTES
2 AJUSTES DO ACUMULADOR
3 LAVAGEM
4 ARRANQUE
5 PARAGEM

Doc. No. OM-3030590-5001 8 - 7 (14)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e limpeza

1b
Acionamento do sistema do
limpador de correntes (opção)
a) Carregar em AJUSTES (1) na janela
inicial para abrir a janela dos Ajustes.
b) Carregar depois no botão dos
AJUSTES DO ACUMULADOR (2)
para abrir a janela dos AJUSTES DO
ACUMULADOR.
c) Carregar em LIMPADOR DE
CORRENTES (3).
1 d) Carregar em ARRANQUE (4) para
ativar o processo de limpeza da
2 corrente.

O limpador de correntes pode ser


cancelado carregando-se em PARAR (5).
1 AJUSTES
2 AJUSTES DO ACUMULADOR
3 LIMPADOR DE CORRENTES
4 ARRANQUE
5 PARAGEM

8 - 8 (14) Doc. No. OM-3030590-5001


8 Cuidados e limpeza 8.2 Cuidados semanais

8.2 Cuidados semanais


Fazer os cuidados semanais como está indicado.
Começar sempre com a máquina no grau PREPARAÇÃO.

Cuidado Freqüência
Aspersão de água quente e Recomenda-se limpar a máquina semanalmente
escova ou mais freqüentemente se ocorrerem vazamentos
ou derrames durante a produção.

Doc. No. OM-3030590-5001 8 - 9 (14)


8.2 Cuidados semanais 8 Cuidados e limpeza

Preparação
Para preparar a máquina para a limpeza:
a) Verificar se a máquina está esvaziada
do produto e no grau de
PREPARAÇÃO. (Ver Produção
terminada na página 7-11.)
b) Verificar se as portas do armário
elétrico estão fechadas.
c) Verificar se as caixas das ligações
elétricas estão fechadas.

GHJ07845.eps

GHJ07845.eps

Localização do armário elétrico

Limpeza da máquina
1
AVISO
Risco de acidentes pessoais!
Antes de começar a manejar com os
detergentes, ler e seguir os avisos
contidos nos rótulos dos recipientes.
Ler também as Medidas de segurança.
Nota! No interesse do meio-ambiente,
o consumo de produtos químicos deve
ser mantido a um nível o mais baixo
possível. Todos os esforços devem ser
também feitos para se usarem produtos
químicos com efeitos baixos para o
meio-ambiente. A descarga das loções
de limpeza deve estar conforme com os
regulamentos nacionais.

8 - 10 (14) Doc. No. OM-3030590-5001


8 Cuidados e limpeza 8.2 Cuidados semanais

1a
Posicionamento da aranha para a
limpeza
Chamar um técnico para posicionar a
aranha para o acesso mais fácil para a
limpeza. (Ver a Manutenção do
Acumulador - Posicionamento da aranha
para a manutenção na secção TPOP
do MM.)
Nota! Tem-se acesso à posição de
manutenção da aranha através da porta
GHJ07846.eps
de proteção traseira.

Porta de proteção traseira

Doc. No. OM-3030590-5001 8 - 11 (14)


8.2 Cuidados semanais 8 Cuidados e limpeza

1b
Limpeza da máquina

PERIGO
Tensão perigosa e maquinaria em
movimento.
O desconector de alimentação de
corrente deve ser desligado e bloqueado
com um cadeado antes de se fazer
qualquer manutenção. A chave do
cadeado deve ser tirada pelo técnico de
serviço de assistência e ele deve mante-
GHJ07847.eps
la em sua posse até que todos os
trabalhos tenham sido completados.

PERIGO
Risco de perigo imediato de vida!
Não deitar água em direção ao armário
elétrico. Se isto não for observado, isso
poderia pôr a sua vida em perigo.

CUIDADO
Risco de queimaduras!
Água com uma temperatura acima
de 55°C pode causar acidentes por
queimaduras.
Nota! Água com uma temperatura acima
de 60°C desnatura as proteínas, o que
se torna depois muito mais difícil de
limpar.

8 - 12 (14) Doc. No. OM-3030590-5001


8 Cuidados e limpeza 8.2 Cuidados semanais

CUIDADO
Risco de danos na corrente do
transportador!
A corrente do transportador pode reagir
a determinados químicos causando
fragilidade e perda de fricção com o
produto. Não limpar a corrente ou a
unidade da aranha com os seguintes
produtos químicos:
• Amoníaco (hidróxido de amônio)
• Cloro e hipocloritos
(branqueamento)
• Peróxido de hidrogênio
• Ácidos fortes
• Alcalinos fortes
• Silicone
Limpar a máquina do seguinte modo:
a) Lavar a máquina com água para tirar
quaisquer restos de torrões, açúcar ou
gorduras soltas.
b) Usar uma escova ou pano macio e
detergente para tirar quaisquer restos
de proteínas ou gorduras na máquina.
c) Depois da limpeza, lavar a máquina
cuidadosamente com água.
Ver a secção 9.1.1 Agentes de limpeza e
desinfecção para exemplos de
detergentes a serem usados quando a
limpeza da máquina com água.

1c
Limpeza das foto células
Limpar todas as foto células no
equipamento. Dar atenção para usar um
pano macio isento de pelos.

Doc. No. OM-3030590-5001 8 - 13 (14)


8.3 Esvaziamento depois de choque 8 Cuidados e limpeza

8.3 Esvaziamento depois de choque


1
a) Se a Helix estiver ainda no grau de
PRODUÇÃO depois de um choque,
passar a Helix para baixo para o
modo de PREPARAÇÃO. (Ver 7-9.)
b) Abrir a porta(s) de acesso mais
próxima do local do choque.
c) Tirar todas as embalagens
perturbadas e danificadas da corrente
de alimentação Helix, da corrente de
descarga Helix e da aranha.
d) Verificar se as restantes embalagens
nas correntes de alimentação e
descarga Helix estão na direção
correta e bem posicionadas.
GHJ07839.eps e) Fechar a porta(s) de acesso, reajustar
os alarmes e passar a Helix para o
modo de PREPARAÇÃO.
f) Se houver produto derramado dentro
da Helix, fazer uma lavagem ou uma
função de limpar a corrente
(se houver). (Ver 8-7 e 8-8.)
Este passo deve ser feito na primeira
oportunidade em que a Helix possa
ser esvaziada de embalagens.

8 - 14 (14) Doc. No. OM-3030590-5001


9 Dados técnicos

Doc. No. OM-3030590-5001 9 - 1 (6)


9 Dados técnicos

Descrição
Este capítulo indica os meios de consumo recomendados tais como
lubrificantes e agentes de desinfeção e limpeza.

9 - 2 (6) Doc. No. OM-3030590-5001


9 Dados técnicos Índice

9.1 Meios de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 5


9.1.1 Agentes de limpeza e desinfecção. . . . . . . . . . . . 9 - 5
9.1.1.1 Detergente para o limpador de correntes
opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 6

Doc. No. OM-3030590-5001 9 - 3 (6)


9 Dados técnicos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

9 - 4 (6) Doc. No. OM-3030590-5001


9 Dados técnicos 9.1 Meios de consumo

9.1 Meios de consumo


9.1.1 Agentes de limpeza e desinfecção
PERIGO
Perigo de explosão!
Não usar compostos com base em álcool (tais como o desinfetante
código G e o agente de limpeza código J) quando da limpeza ou desinfeção
de partes que possam entrar em contato com o peróxido de hidrogénio.
Qualidades comparáveis de outros fornecedores devem ser selecionados de
acordo com os requerimentos técnicos indicados na tabela.
Todos os agentes de limpeza/desinfetantes devem cumprir com os
regulamentos legais locais.
As recomendações do fornecedor quanto à concentração e temperatura
devem ser seguidas. Quando os produtos forem doseados automaticamente,
as suas concentrações devem ser controladas.
Água dura >5°dH.

AVISO
Risco de acidentes pessoais!
Seguir sempre as instruções do fabricante para o manejo dos produtos
químicos.

Limpeza/ Código Exemplo


Desinfecção (0101)
Tipo do Puro Produtos formulados
produto Químicos Henkel Diversey-Lever
Limpeza do C 1 Espuma - P3-topax 12 Safefoam VF9
transportador alcalina
interno e da 2 Espuma de - P3-topax 99 Suredis VT1
aranha desinfecção
Limpeza C 1 Espuma - P3-topax 12 Safefoam VF9
externa alcalina
2 Espuma de - P3-topax 99 Suredis VT1
desinfecção
(Cont.)

Doc. No. OM-3030590-5001 9 - 5 (6)


9.1 Meios de consumo 9 Dados técnicos

(Cont.)

Limpeza/ Código Exemplo


Desinfecção (0101)
Tipo do Puro Produtos formulados
produto Químicos Henkel Diversey-Lever
Limpeza D Loção - P3-mip FPC Fillerclean VK12
manual, limpar alcalina/ P3-topax 12
espuma
Desinfecção F 1 Espuma de - P3-topax 99 Divosan Detside VS1
manual, desinfecção
imersão 2 Loção de - P3-steril Suredis VT1
desinfecção
Desinfecção G 1 Loção Isopropanol - Alcosan VT10
manual alcoólica 70%
2 Loção Etanol 70% P3-alkodes -
alcoólica
Desinfecção H - - P3-manodes Softcare Med H5
das mãos
Limpeza J Loção Isopropanol/ - -
manual alcoólica Etanol 95%
Descalcificação K Loção de - - -
ácido cítrico

9.1.1.1 Detergente para o limpador de correntes opcional

Produto Companhia Contato


LIQUI-DET® Oakite Products, Inc. 1-800-526-4473 (TEL)
MSDS No.: REL_4540 675 Central Avenue 1-908-464-4658 (FAX)
New Providence, NJ 07974 www.chemetall.com
SAFEFOAM VF9L JohnsonDiversey 1-262-631-4001 (TEL)
8310 16th Street www.johnsondiversey.com
P.O. Box 902
Sturtevant, WI 53177-0902

9 - 6 (6) Doc. No. OM-3030590-5001


This page intentionally left blank
30mm Halfwidth Note! This page is generated automatically.
using the variable definitions made in the front page file!

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 1(2)


663651-0500 663651-0500
Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 1(2)


663651-0500 663651-0500
Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 1(2)


663651-0500 663651-0500
Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 1(2)


663651-0500 663651-0500
Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 2(2)


663651-0500 663651-0500
Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 2(2)


663651-0500 663651-0500
Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 2(2)


663651-0500 663651-0500
Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 2(2)


663651-0500 663651-0500
Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

TechPub_2614345_0106 - OM_3030590_5001_lab.fm
40 mm Full width Note! This page is generated automatically.
using the variable definitions made in the front page file!

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 1(2)


663651-0500 663651-0500

Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 1(2)


663651-0500 663651-0500

Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 1(2)


663651-0500 663651-0500

Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 2(2)


663651-0500 663651-0500

Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 2(2)


663651-0500 663651-0500
Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001
Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

Accumulator Helix 30 Accumulator Helix 30 2(2)


663651-0500 663651-0500

Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001 Edição 2009-07 Doc. No. OM-3030590-5001

TechPub_2614345_0106 - OM_3030590_5001_lab.fm

Você também pode gostar