Você está na página 1de 226

GE Healthcare

Engström Carestation
Manual de Referência do Utilizador
Versão de Software 4.X
Responsabilidade do Utilizador
Este Produto irá funcionar em conformidade com a descrição a seguir
incluída neste Manual de Referência do Utilizador e rótulos afixados e/
ou folhetos, desde que a montagem, a utilização, a manutenção e a
reparação sejam efectuadas de acordo com as instruções fornecidas.
Este Produto deve ser inspeccionado periodicamente. Um Produto
danificado não deverá ser utilizado. As peças quebradas, em falta,
desgastadas, deterioradas ou contaminadas têm de ser imediatamente
substituídas. Em caso de necessidade de reparação ou substituição,
a Datex-Ohmeda recomenda a solicitação telefónica ou por escrito
de assistência técnica junto do Centro de Apoio aos Clientes da
Datex-Ohmeda mais próximo. Este produto ou qualquer uma das suas
peças deverão ser reparados única e exclusivamente de acordo com
as instruções escritas fornecidas pela Datex-Ohmeda e por técnicos
autorizados pela Datex-Ohmeda. Não se admitem alterações ao
produto sem a aprovação prévia por escrito da Datex-Ohmeda.
O utilizador deste produto é o único responsável por avarias que
resultem do uso incorrecto, manutenção inadequada, reparação
incorrecta, danos ou alterações efectuadas por outra entidade que
não a Datex-Ohmeda.

PRECAUÇÃO A legislação federal dos Estados Unidos limita a venda


deste dispositivo a, ou por prescrição de, um médico.
Fora dos EUA, consultar a legislação local no que diz
respeito a restrições aplicáveis.
Os produtos da Datex-Ohmeda possuem números de série com lógica
codificada que indica o código do grupo de produto, o ano de fabrico
e um número sequencial do aparelho para identificação. O número de
série pode apresentar-se em um de dois formatos.

AAAX11111 AAAXX111111AA
O X representa uma letra indicando o O XX representa um número indicando
ano de fabrico do produto; H = 2004, o ano de fabrico do produto; 04 = 2004,
J = 2005, etc 05 = 2005, etc.
I e O não são utilizados.

Engström, Carestation, ComWheel (neste manual designado


“Botão”), D-fend, SpiroDynamics, e INview são marcas comerciais
registadas da Datex-Ohmeda, Inc.
Outras marcas ou denominações de produtos usadas neste manual tratam-se
de marcas comerciais ou registadas dos respectivos proprietários.
Conteúdo

Conteúdo

1 Introdução

O que é o Engström Carestation? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . 1-3
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Convenções utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
2 Controlos do sistema e menus

Vista geral do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Controlos e indicadores do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Teclas do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Visor do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Menus de configuração do paciente . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Menu Config. Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Menus de configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Menus de configuração dos parâmetros . . . . . . . . . . . 2-18
Menus de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Menus de procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Menu Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Menu Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Configuração do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
3 Configuração e ligações

Utilização geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Ligação à alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Ligação do compartimento de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Conexões da alimentação de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Porta de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Chamada de enfermeira(o) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

M1073144 i
Engström Carestation

Nebulizador de microbomba electrónica . . . . . . . . . . . . . . . 3-7


Montar o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Encher o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Desmontar o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Pressão auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Purgar a tubagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Ajuste zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Suporte do humidificador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Braço de suporte (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Tomadas eléctricas isoladas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Valores do painel de saída eléctrica . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Compressor EVair 03 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Antes de cada utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
4 Funcionamento e tutorial

Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Verificação antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Testar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Tipo de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Peso do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Config. Vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Preferências de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Seleccionar uma origem de dados . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Iniciar a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Entrar em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Desligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Alterar configurações durante a ventilação . . . . . . . . . . . . 4-16
Configurações de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Preferências de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Utilização das curvas gravadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Gravar uma curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Visualizar uma curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17

ii M1073144
Conteúdo

Visualizar tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18


Visor dividido de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Visualizar loops de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Tipo de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Menu Espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Utilizar o cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Visor dividido de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Executar processos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
↑ O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Respiração manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
PEEP intrínseca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Volume PEEPi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
P 0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Pausa Inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Pausa Expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Ensaio de respiração espontânea (ERE) . . . . . . . . . . . 4-25
Funcionamento do Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . 4-26
5 Módulos de gases respiratórios

Módulos compactos de gases respiratórios . . . . . . . . . . . . 5-2


Condensador de humidade D-fend . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Ligação a um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Troca de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Limitações da medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Espirometria de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Princípios de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Medições estáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Calibração de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

M1073144 iii
Engström Carestation

6 Alarmes e resolução de problemas

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Prioridades de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Mostrar alterações durante os alarmes . . . . . . . . . . . . . 6-3
Falha interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Campainha áudio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
7 Limpeza e manutenção

Estado do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Política de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Resumo e calendário de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Manutenção do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Teste ao funcionamento das baterias . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Assistência aprovada pela Datex-Ohmeda . . . . . . . . . . 7-4
Manutenção do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Manutenção preventiva do módulo
de gases respiratórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Limpar e esterilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Outros agentes de limpeza e esterilização . . . . . . . . . . 7-6
Sensor de fluxo expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Invólucro da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Filtros da ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Nebulizador Aeroneb Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Braço de suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Condensador de humidade expiratória . . . . . . . . . . . . 7-12
Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Componentes do módulo de gases respiratórios . . . . 7-13

iv M1073144
Conteúdo

8 Teoria de funcionamento

Teoria de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Ventilação no modo Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Famílias de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Ventilação controlada por volume (VCV) . . . . . . . . . . . . 8-4
Ventilação controlada por pressão (VCP) . . . . . . . . . . . 8-6
Ventilação controlada por pressão –
volume garantido (VCP-VG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -
controlada por volume (SIMV-CV) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -
controlada por pressão (SIMV-CP) . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Ventilação com pressão BiNível nas
vias aéreas (BiNível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Pressão positiva contínua nas
vias aéreas / ventilação
suportada por pressão (CPAP/VSP) . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Ventilação sincronizada intermitente obrigatória –
controlada por pressão, volume garantido
(SIMV-CPVG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Ventilação com pressão BiNível nas vias aéreas –
volume garantido (BiNível-VG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Funcionamento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Unidade de visualização (UV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Placa de controlo
do ventilador (PCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Placa monitorização do ventilador (PMV) . . . . . . . . . . 8-24
Placa de gestão de energia (PGE) . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Motherboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Placa de alimentação de energia do
módulo de monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Funcionamento pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Inspiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Protecção contra acidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27

M1073144 v
Engström Carestation

9 Peças

Conjunto da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Cabos de alimentação CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Acessórios do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Peças e acessórios do módulo de gases respiratórios . . . . 9-5
Peças do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
10 Modo de instalação

Menu Instalação/Ass.Téc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Menus de predefinições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Menus de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
11 Especificações

Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Especificações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Especificações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Informação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . 11-5
Especificações da administração de ventilação . . . . . 11-5
Configurações de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Fornecimento de volume corrente . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Controlo da pressão inspirada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Controlo PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Oxigénio - precisão de mistura de ar . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Resistência inspiratória e expiratória . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Especificações de monitorização do ventilador . . . . . . . . . 11-9
Medições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Configurações de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10

vi M1073144
Conteúdo

Especificações do módulo de gases respiratórios . . . . . . 11-10


Especificações do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Funcionamento típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Diagrama pneumático do compressor . . . . . . . . . . . . 11-13
Diagrama do bloco eléctrico do compressor . . . . . . . 11-14
Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . 11-15
Orientação e declaração do fabricante –
emissões electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Orientação e declaração do fabricante –
imunidade electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Distâncias de separação recomendadas . . . . . . . . . . 11-18
Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Classificação IEC-60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
12 Ferramentas de ventilação INview

CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Teoria de CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Realizar o procedimento CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Ajuste de escala INview CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
INview PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Registo CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
Teoria da SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
Preparação para SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Visualizar a SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11
Utilizar o cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
INview Pulmão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Utilizar o procedimento INview Pulmão . . . . . . . . . . . 12-13
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16

M1073144 vii
Engström Carestation

13 Opção neonatal

Ventilação neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2


Teoria de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Ligar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Desligar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Calibrar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Limpar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Menu Seleccionar paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Verificação antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Testar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Peso do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Menu de preferências de ventilação . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Executar processos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
↑ O2 e aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Ferramentas de ventilação INview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Tendências gráficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Especificações da opção neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Especificações de funcionamento da ventilação . . . . 13-12
Especificações de fornecimento de ventilação . . . . . 13-13
Especificações de monitorização do ventilador . . . . . 13-13
Índice Remissivo

Garantia

viii M1073144
1 Introdução

Nesta secção O que é o Engström Carestation? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . 1-3
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Convenções utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

M1073144 1-1
Engström Carestation

O que é o Engström Carestation?


O Engström Carestation (EC) é um ventilador de cuidados intensivos
que é flexível e pode ser fisicamente adaptado a vários ambientes de
trabalho. Este ventilador inclui um interface do utilizador intuitivo que
é comum a muitos produtos Datex-Ohmeda. Uma vasta selecção
de opções de funcionamento proporciona ao utilizador um controlo
completo da configuração do sistema. O Engström Carestation
é um sistema completo que permite a monitorização do paciente,
ventilação do paciente e a capacidade de interface com a
monitorização centralizada.
Nota As fotografias e desenhos apresentados neste manual podem não
ser idênticos a todas as variantes deste produto. Algumas fotografias
e desenhos mostram acessórios e opções que podem não estar
presentes ou disponíveis em todas as variantes. O manual não cobre
o funcionamento de todos os acessórios; consultar a documentação
do acessório para obter mais informações.
O EC deve apenas ser utilizado por pessoal médico autorizado com
a formação adequada na utilização deste produto, para a ventilação
de pacientes no ambiente de cuidados intensivos. Deve ser utilizado
de acordo com as instruções neste Manual de Referência do Utilizador.
O ventilador foi concebido para ser utilizado em pacientes pediátricos
e adultos com 5 kg de peso ou superior. Se a opção neonatal estiver
instalada no ventilador, os pacientes com um peso até 0,5 kg
poderão ser ventilados com o EC. O EC foi concebido para
manter a ventilação pulmonar na ausência de esforço de respiração
espontâneo, assim como para apoiar o esforço de respiração
espontâneo existente. O sistema foi concebido de forma a facilitar
a utilização, incluindo o transporte dentro da instituição e só deverá
ser utilizado sob a orientação de um médico.
AB.98.007

Figura 1-1 • Engström Carestation (EC)

1-2 M1073144
1 Introdução

O Carestation consiste em três componentes principais: um visor, um


ventilador e um compartimento de módulos opcional. O visor permite
ao utilizador efectuar o interface com as configurações do sistema
e de controlo. A unidade do ventilador controla a alimentação
eléctrica, nebulização e fluxo de gás pneumático de e para o
paciente. O compartimento de módulos permite a integração de
vários módulos de monitorização de pacientes com o ventilador.
Os acessórios opcionais incluem um compressor de ar, módulos de
gases respiratórios, compartimento de módulos, braço de suporte,
humidificador e suportes de montagem do condensador de humidade,
tomadas eléctricas auxiliares e um sensor de fluxo neonatal.

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento


Os símbolos substituem as palavras no equipamento, no visor ou nos
manuais da Datex-Ohmeda.
Os Avisos e Precauções advertem sobre as condições perigosas que
podem ocorrer se as instruções do manual não forem seguidas.
Os avisos informam das condições passíveis de causar lesões ao
operador ou ao paciente.
As Precauções informam das condições passíveis de causar danos
no equipamento. Leia e siga todos os avisos e precauções.

Ligado (alimentação) Desligado (alimentação)

Ligado para parte do equipamento Desligado para parte do equipamento

Em espera Precaução: a legislação federal proíbe


a dispensa sem prescrição médica.

Equipamento do Tipo BF Protecção tipo B contra


choque eléctrico

Atenção, consulte as instruções Precaução, ISO 7000-0434


do produto IEC 60601-1

REF Número de stock


SN Número de série

Corrente directa Corrente alternada

Ligação à terra Ligação à terra de protecção

M1073144 1-3
Engström Carestation

Conexão equipotencial Fusível

Bloquear Desbloquear

Variabilidade Variabilidade em etapas

+ Mais, polaridade positiva


- Menos, polaridade negativa

Movimento numa direcção Movimento em duas direcções

Este lado para cima Aviso, tensão perigosa

Ponto de entrada pneumática Ponto de saída pneumática

Entrada eléctrica Saída eléctrica

Porta inspiratória Porta expiratória

Certificação de verificação eléctrica Identificador de respiração inspiratória

Porta série Indicador dos dados do módulo

Porta do compartimento de módulos Nebulizador de


microbomba electrónica

Porta de pressão auxiliar Entrada/saída de sinal do visor

Sem bateria/falha da bateria Bateria em utilização. A barra indica


a carga restante da bateria.

Alarmes silenciados Submenu

Cronómetro Saída de drenos

1-4 M1073144
1 Introdução

Ar Bomba

Objecto pesado Porta USB

Conexão Ethernet Conexão de ID da rede


(Porta proprietária Datex-Ohmeda)

134°C Autoclavável Não autoclavável

Representante autorizado na Os sistemas com esta marca estão


Comunidade Europeia em conformidade com a Directiva
do Conselho Europeu (93/42/CEE)
relativamente a dispositivos médicos
quando utilizados como especificado
nos respectivos Manuais de
Referência do Utilizador. O xxxx é o
número de certificação do Organismo
Notificado utilizado pelos Sistemas de
Qualidade da Datex-Ohmeda.
Fabricante Opção neonatal instalada

Opção SpiroDynamics instalada Opção de capacidade residual


funcional instalada

Máximo

M1073144 1-5
Engström Carestation

Abreviaturas

Abreviatura Definição

A
ATPD Pressão de temperatura ambiente seca

B
BiNível Ventilação com pressão BiNível nas vias aéreas

BiNível-VG Pressão BiNível nas vias aéreas, volume garantido

BSA Superfície corporal

BTPS Pressão de temperatura corporal saturada

C
Compl Conformidade

CPAP/VSP Pressão positiva contínua nas vias aéreas /


ventilação com suporte por pressão

E
EC Engström Carestation

EE Consumo de energia

ERE Ensaio de respiração espontânea

ET Concentração corrente final

EtCO2 Dióxido de carbono corrente final

EtO2 Oxigénio corrente final

F
FI Fracção de gás inspirado

FI-ET Diferença entre concentrações inspiratórias


e expiratórias

FiO2 Fracção de oxigénio inspirado

FR Frequência respiratória

Freq Frequência respiratória

F-V Loop Fluxo-Volume

I
I:E Razão inspiração-expiração

IRRC Índice de respiração rápida curta

K
kg quilograma

1-6 M1073144
1 Introdução

Abreviatura Definição

M
ml mililitros

N
Neo Neonatal

O
O2 Oxigénio

P
P 0.1 Pressão de oclusão nas vias aéreas

P Vol Volume PEEPi

Palta Configuração de alta pressão para BiNível

Par Pressão de alimentação de ar

Pausa Insp. Tempo de pausa inspiratória

Paux Pressão auxiliar

Pbaixa Configuração de baixa pressão para BiNível

Pbaro Pressão barométrica

Ped Paciente pediátrico

Pediá. Sensor Pedi-lite

PEEP Pressão expiratória final positiva

PEEPe Pressão expiratória final positiva extrínseca

PEEPe+i Pressão expiratória final positiva total

PEEPi Pressão expiratória final positiva intrínseca

Pexp Pressão expiratória

P-F Loop Pressão-Fluxo

Pinsp Pressão inspiratória

Plimite Limite de alta pressão

Pmáx Pressão máxima

Pméd Pressão média

PO2 Pressão de alimentação de oxigénio

Ppico Pressão de pico

Pplat Pressão de plateau

Psup Pressão de suporte

P-V Loop Pressão-Volume

Pva Pressão nas vias aéreas

M1073144 1-7
Engström Carestation

Abreviatura Definição

R
RQ Quociente respiratório

Rva Resistência nas vias aéreas

S
S
SIMV-CP Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -
controlada por pressão

SIMV-CPVG Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -


controlada por pressão, volume garantido

SIMV-CV Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -


controlada por volume

T
Talto Configuração da duração para alta pressão no BiNível

Tbaixo Configuração da duração para baixa pressão no BiNível

V
VC Volume corrente

VC exp Volume corrente expirado

VC exp/peso Volume corrente expirado por peso do paciente

VC ins Volume corrente inspirado

VCO2 Produção de dióxido de carbono

VCP Ventilação controlada por pressão

VCP-VG Ventilação controlada por pressão - volume garantido

VCV Ventilação controlada por volume

VM exp Volume minuto expirado

VM exp/peso Volume minuto expirado por peso do paciente

VM ins Volume minuto inspirado

VO2 Consumo de oxigénio

VO2/kg Consumo de oxigénio por quilograma

VO2/m2 Consumo de oxigénio por metro quadrado

Vol Volume

Vol/ps Volume por peso do paciente

1-8 M1073144
1 Introdução

Convenções utilizadas
Teclas Os nomes das teclas no monitor e módulos estão apresentados a
negrito, por exemplo, Visor Normal.

Selecções do menu As selecções do menu estão apresentadas a negrito itálico, por


exemplo, Config. Paciente.

Mensagens As mensagens visualizadas no visor são assinaladas por aspas


simples, por exemplo, ‘Verificar saída de gás da amostra’.

Secções e cabeçalhos A referência às diferentes secções ou cabeçalhos neste Manual de


Referência do Utilizador é assinalada em itálico dentro de aspas
duplas, por exemplo, “Controlos do sistema e menus”.

M1073144 1-9
Engström Carestation

1-10 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

Nesta secção Vista geral do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Controlos e indicadores do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Teclas do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Visor do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Configuração do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23

M1073144 2-1
Engström Carestation

Vista geral do ventilador

6
8 9 10 11 12

13
5 3

AB.98.156
17 16 15 14
AB.98.127

1. Compartimento de módulos (opcional)


2. Bloqueio do ventilador*
3. Carro
4. Roda*
5. Calhas tipo cauda de andorinha
6. Unidade do ventilador
7. Visor
8. Conexão do nebulizador
9. Caixa da válvula de expiração*
10. Entrada expiratória
11. Sensor de fluxo expiratório
12. Porta de evacuação de gás
13. Ficha para verificação de fugas
14. Trinco da caixa da válvula de expiração*
15. Condensador de humidade*
16. Porta de pressão auxiliar
17. Saída inspiratória
Figura 2-1 • Vista frontal do EC

*Estes itens são descritos em mais pormenor na seguinte tabela.

2-2 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

Item, Figura 2-1 Descrição


2 Bloqueio do Existe um travão de um dos lados do carro do ventilador. Puxar o trinco
ventilador e levantar o ventilador para o remover.
Precaução: A unidade do ventilador é pesada.

4 Roda Premir para bloquear. Levantar para soltar.

9, 14 Caixa da válvula Para retirar, premir o trinco para soltar a caixa da válvula de expiração.
de expiração Retirar a caixa do ventilador.
e trinco

Para voltar a inserir, colocar a patilha da caixa (1) na ranhura (2) e


empurrar a caixa para a posição. Com cuidado, puxar a caixa para
assegurar que está devidamente presa.

15 Condensador Desaparafusar o condensador de humidade para o remover.


de humidade Esvaziar o conteúdo e recolocar o condensador de humidade.

M1073144 2-3
Engström Carestation

1
18
17 2
19
16
3
15
4

21
5
3 6
14
7 2
13 20 19

12

11 8

AB.98.155
AB.98.154
10 9

1. Filtro da ventoinha do visor


2. Conexão do visor
3. Conexão do compartimento de módulos
4. Entrada da rede eléctrica CA e suporte do fusível
5. Interruptor do sistema*
6. Ranhura de fixação
7. Conexão equipotencial
8. Conexão da alimentação de oxigénio (canalização)
9. Filtro de entrada de O2 a alta pressão (opcional)
10. Conexão da alimentação de ar (canalização ou compressor)
11. Filtro de entrada de ar a alta pressão
12. Parafusos de montagem do compartimento de módulos*
13. Filtro da ventoinha da unidade do ventilador
14. Porta de comunicação em série (porta RS 232)
15. Suporte do braço*
16. Conexão do sensor de fluxo neonatal
17. Porta RS 422 (actualmente não suportada)
18. Porta RS 422 (actualmente não suportada)
19. Porta USB (actualmente não suportada)
20. Conexão Ethernet (actualmente não suportada)
21. Interruptor ligado/em espera do monitor remoto (actualmente não suportado)
Figura 2-2 • Vista traseira do EC

*Estes itens são descritos em mais pormenor na seguinte tabela.

2-4 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

Item, Figura 2-2 Descrição


5 Interruptor do sistema Colocar o interruptor na posição de ligado (On) para fazer chegar
a alimentação ao ventilador. O sistema apenas pode ser desligado
quando se encontra em espera.
12 Parafusos de O compartimento de módulos pode ser colocado em qualquer um
montagem do dos lados do ventilador.
compartimento Para deslocar:
de módulos
1. Remover o conector da parte posterior do compartimento
de módulos e puxar o cabo para fora da ranhura de fixação.
2. Soltar os parafusos.
3. Deslizar o compartimento de módulos para fora
dos parafusos.
4. Colocar o compartimento de módulos no outro lado
do ventilador.
5. Apertar os parafusos.
6. Inserir o cabo na ranhura de fixação oposta começando
na margem interior e empurrando o resto do cabo.
7. Ligar o cabo à conexão do compartimento de módulos.
Assegurar que o comprimento do cabo é suficiente na
extremidade do compartimento de módulos para permitir
a movimentação do compartimento de módulos.
15 Suporte do braço O braço pode ser colocado em qualquer lado do ventilador.
Para deslocar:
1. Soltar o parafuso.
2. Retirar o braço do suporte.
3. Colocar o braço no outro lado do ventilador.
4. Apertar o parafuso.

M1073144 2-5
Engström Carestation

Controlos e indicadores do visor

3 2

7
4
6

AB.98.139
3 5

1 LEDs de alarme Os LEDs vermelho e amarelo indicam a prioridade dos alarmes activos.
2 Tecla Silenciar Alarmes Premir para silenciar qualquer alarme activo, silenciável de elevada e média
prioridade ou para suspender quaisquer alarmes não activos de elevada ou
média prioridade. O áudio do alarme é silenciado ou suspenso durante 120
segundos para os tipos de paciente Adulto e Pediátrico e durante 30 segundos
para o tipo de paciente Neonatal. Premir para limpar os alarmes resolvidos.
3 Teclas do menu Premir para mostrar o menu correspondente.
4 Botão (ComWheel) Premir para seleccionar um item de menu ou confirmar uma configuração. Rodar
no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido inverso aos ponteiros do relógio
para percorrer os itens ou para alterar configurações.
5 Tecla Visor Normal Premir para remover todos os menus do visor.
6 Indicador da rede O LED verde está continuamente aceso quando o EC está ligado à fonte de
eléctrica CA alimentação CA. As baterias internas estão a carregar quando o LED está aceso.
7 Teclas rápidas Premir para alterar as configurações correspondentes do ventilador. Rodar o
Botão para efectuar uma alteração. Premir a tecla rápida ou o Botão para activar
a alteração.
8 ↑ Tecla O2 Premir para fornecer 100% O2 durante 2 minutos.

Figura 2-3 • Controlos e indicadores

2-6 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

Teclas do menu

10
1

2
3
4

9
5
8

AB.98.139
7 6

1 Config. Alarm Utilizada para visualizar e ajustar os limites dos alarmes, assim como o volume
do alarme sonoro.
2 Ajuda Utilizada para visualizar informações sobre os alarmes.
3 Tendências Utilizada para visualizar os dados do paciente e as configurações do ventilador
numérica ou graficamente.
4 Gravar Curvas Utilizada para gravar as curvas, os alarmes e os valores medidos e definidos.
A memória tem capacidade para, no máximo, três curvas gravadas.
5 Config. Sistema Utilizada para visualizar o estado do sistema e aceder a vários menus de
configuração.
6 Espirometria Utilizada para visualizar os dados de ventilação do paciente graficamente em
forma de loops com base nos dados de pressão, fluxo e volume.
7 Config. Vent. Utilizada para seleccionar o modo de ventilação e ajustar todas as configurações
de ventilação para cada modo.
8 Procedimentos Utilizada para seleccionar procedimentos específicos tal como PEEP intrínseca
e P 0.1.
9 Nebulizador Utilizada para efectuar a nebulização do paciente com base nas configurações
do volume e da duração.
10 Em espera Utilizada para colocar o ventilador no modo Em espera e para iniciar a ventilação
quando o sistema está no modo Em espera.

Figura 2-4 • Teclas do menu

M1073144 2-7
Engström Carestation

Visor do ventilador

1 2 3 4 5

AB.98.013
8 7

1 Símbolo da função Indica o tempo restante durante um período de silêncio de alarme ou de suspensão
silenciar alarmes de alarme.
e contagem
decrescente
2 Campos de Os alarmes aparecem por ordem de prioridade. Consultar “Alarmes e resolução de
mensagem de problemas” para obter mais informações sobre o comportamento dos alarmes.
alarme
3 Campos de curvas As duas curvas superiores estão permanentemente configuradas para Pva e Fluxo.
A terceira curva pode ser seleccionada como CO2, O2, Vol, Paux, ou Off.
4 Campo de Indica mensagens informativas.
mensagens gerais
5 Relógio A hora pode ser configurada no formato de 12 ou 24 horas no menu Hora e Data.
6 Campos de Indica os valores medidos actuais que correspondem às curvas.
valores medidos
7 Campo numérico Indica informação relacionada com volume, CO2, O2, Compliance, Metabolismo,
Espirometria ou Volume por Peso.
8 Configurações Indica várias configurações para o modo de ventilação actual.
do ventilador

Figura 2-5 • Vista do visor normal

2-8 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

Quando é seleccionada uma tecla de menu os campos de curva


iniciam na extremidade direita do menu. É sempre visualizada a
curva completa.
Quando as informações no campo de dados medidos forem
inválidas, o números serão apresentados como ‘- - -’.

AB.98.014
1. Menu
2. Campos de curvas
Figura 2-6 • Vista do menu

M1073144 2-9
Engström Carestation

Utilização dos menus


O funcionamento dos menus decorre normalmente ao longo do
interface do ventilador. De seguida é descrito como navegar e
seleccionar as funções do menu.

1
2

AB.91.007
1. Título do menu
2. Selecção actual
3. Janela de ajuste
4. Submenu
5. Instruções breves
6. Selecções do menu
Figura 2-7 • Exemplo de um menu

2-10 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

1. Premir uma tecla do menu para visualizar o menu correspondente.

AB.91.004
2. Rodar o Botão no sentido inverso aos ponteiros do relógio para
realçar o próximo item no menu. Rodar o Botão no sentido dos
ponteiros do relógio para realçar o item anterior no menu.

AB.91.005

M1073144 2-11
Engström Carestation

3. Premir o Botão para aceder à janela de ajustes ou a um submenu.

AB.91.006
4. Rodar o Botão no sentido dos ponteiros do relógio ou
no sentido inverso aos ponteiros do relógio para realçar a
selecção pretendida.

AB.91.007

2-12 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

5. Premir o Botão para confirmar a selecção.

AB.91.006
6. Seleccionar Visor Normal no menu ou premir a tecla
Visor Normal para sair do menu e voltar ao visor normal de
ventilação. (Seleccionar Menu Anterior para voltar ao último
menu visualizado, se disponível.)

AB.91.009

M1073144 2-13
Engström Carestation

Menus
Em seguida é apresentada uma lista das selecções de menu
disponíveis. Para a descrição funcional de itens de menu consultar
“Funcionamento e tutorial” ou “Teoria da utilização”.
As selecções de menu indicadas em baixo são os valores
predefinidos de origem. As configurações adicionais são
apresentadas à direita do item de menu.

Menus de
configuração
do paciente
Config. Paciente
Verificação

Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Tipo de paciente Adult Adulto, Pediátrico
Peso paciente 70 kg 0,5 a 7 kg para Neo., 5 a 200 kg para Ped. e Adulto
Config. Vent.
Preferências Vent
Menu Anterior

Verificação
Iniciar verificação
Parar verificação
Apagar Tend. Sim Sim ou Não
Registo de Verif.
Ajuda da Verif.
Menu Anterior

2-14 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

Config. Vent.
Ajustar Config.
Em espera Off Off ou On
Modo:
VCV
VCP
VCP-VG
SIMV-CV
SIMV-CP
BiNível
CPAP/VSP
SIMV-CPVG*
Menu Anterior

*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso


estejam instalados.

Preferências Vent
Modo Auxiliar
CRVaér
Controlo Assist. Off On ou Off
Compensação de fugas Off On ou Off
Compensação de Trigger On On ou Off
VC baseado em ATPD ATPD ou BTPS
Menu Anterior

Modo Auxiliar
Ajustar Config.
Modo:
VCV
VCP
VCP-VG
SIMV-CV
SIMV-CP
BiNível
SIMV-CPVG*
Menu Anterior

*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso


estejam instalados.

M1073144 2-15
Engström Carestation

CRVaér
Tubo Endotraqueal Off On ou Off
Tubo Traqueal Off On ou Off
Diâmetro 7,5 5 a 10 mm
Compensação 35 25 a 100%
Menu Anterior

Menu Config. Alarm


Config. Alarm
Ajustar Limites
Limites Auto.
Limites Predef.
Limite de fuga 50 10 a 90%
Tempo apneia 30 5 a 20 s para Neo., 10 a 60 s para Ped. e Adulto
Volume Alarme 3 1 a 5*
Áud. Alerta Elev 30 0, 10, 20, 30 ou Off
Hist. Alarmes
Menu Anterior

2-16 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

Menus de
configuração
do sistema
Config. Sistema
Config. Paciente
Config. Visor
Config. Sensor Fluxo Neo
Configuração
Parâmetros
Estado Sistem
Instalação/Ass. Técnica Consultar “Modo de instalação”
Visor Normal

Config. Visor
Campo Curva 1 Pva
Campo Curva 2 Fluxo
Campo Curva 3 Vol Off, CO2, O2, Vol ou Paux
Campo numérico Compl Vol, CO2, O2, Compl, Espiro., EE/RQ, VO2 ou Vol/ps
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE ou Tend.
Veloc. Varriment Rápida Rápida ou Lenta
Luminosidade 4 1a5
Menu Anterior

M1073144 2-17
Engström Carestation

Menus de
configuração
dos parâmetros
Configuração Parâmetros
Origem Dados Vent. Vent. ou Mód
Ajuste de Escala
Configuração de CO2
Configuração de O2
Config. Paux
Config. Espirometria
Config. Troca de Gases
Calibração de Gases
Menu Anterior

Ajuste de Escala
Ajuste de Escala AUTO AUTO, Ligado ou Indep
Escala de volume 1200 6 a 360 para Neo., 60 a 2400 para Ped., 300 a 4000 para Adulto
Escala Pva 40 2 a 120 para Neo., 6 a 120 para Ped., 10 a 140 para Adulto
Escala de fluxo 60 1 a 60 para Neo., 6 a 120 para Ped., 15 a 200 para Adulto
Menu Anterior

Configuração de CO2
Escala 6% AUTO, ou 6 a 20%
Alarme CO2
Menu Anterior

2-18 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

Configuração de O2
Escala 100% AUTO, ou Dif.6 a Dif.30, 10-60%, 100%
Alarme O2
Menu Anterior

Config. Paux
Escala 80 AUTO, ou 6 a 110
Purgar fluxo Off Off ou On
Zero Paux
Alarme Paux
Menu Anterior

Config. Espirometria
Tipo de Sensor Adulto Adulto ou Pediá.
Tipo de Loop P-V P-V, F-V, P-F
VC ou VM VC VC ou VM
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE ou Tend.
Alarme Pva
Alarme VM exp
Menu Anterior

M1073144 2-19
Engström Carestation

Config. Troca de Gases


Tempo médio EE 2h 2, 6, 12, 24h
Altura do paciente 15 a 250 cm
Peso paciente 5 a 200 kg
Superfície corporal 0,05 a 3,74
Menu Anterior

Calibração de Gases
Zero CO2
Zero O2

Menu Anterior

Última calibração:

2-20 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

Menus de
espirometria
Espirometria
Tipo de Loop P-V P-V, F-V, ou P-F
Cursor
Ajuste de Escala
Config. Espirom.
Gravar Loop
Loop Referência Nada Nada ou hora dos loops gravados
Apagar Loop Nada Nada ou hora dos loops gravados
INview CRF
SpiroDynamics
Visor Normal

Ajuste de Escala
Ajuste de Escala AUTO AUTO, Ligado ou Indep
Escala de volume 1200 6 a 360 para Neo., 60 a 2400 para Ped., 300 a 4000 para Adulto
Escala Pva 40 2 a 120 para Neo., 6 a 120 para Ped., 10 a 140 para Adulto
Escala de fluxo 60 1 a 60 para Neo., 6 a 120 para Ped., 15 a 200 para Adulto
Menu Anterior

Config. Espirometria
Tipo de Sensor Adulto Adulto ou Pediá.
Tipo de Loop P-V P-V, F-V, P-F
VC ou VM VC VC ou VM
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE ou Tend.
Alarme Pva
Alarme VM exp
Menu Anterior

M1073144 2-21
Engström Carestation

Menus de
procedimentos
Procedimentos
Respiração manual
Aspiração
PEEP intrínseca
Volume PEEPi
P 0.1
Pausa Inspiratória
Pausa Expiratória
Ensaio respiração espont.
Visor Normal

ERE
Ajustar Config.
Hora 30 2 a 120 min
Iniciar
Parar
Adopt.
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE ou Tend.
Menu Anterior

Menu Nebulizador
Nebulizador
Iniciar
Parar
Volume 3,0 2,5, 3,0, 5,0 ou 6,0 ml
Hora 15 10, 15, 20 ou 30 min
Ciclos 1 1 a 10
Tempo de pausa 1 0,5 a 60 min
Início Seguinte
Visor Normal

2-22 M1073144
2 Controlos do sistema e menus

Menu Tendências
Tendências
Cursor
Página seguinte
Visualizar:
Gráficas
Curvas Gravadas
Numéricas
Configurações
Escala Tempo 2h 1 a 72 h
Visor Normal

Configuração do visor
Para alterar o visor do ventilador:
1. Premir Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Visor.
3. Seleccionar o campo a alterar.
4. Seleccionar o parâmetro a apresentar.
5. No final, seleccionar Menu Anterior.

M1073144 2-23
Engström Carestation

2-24 M1073144
3 Configuração e ligações

Nesta secção Utilização geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Ligação à alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Ligação do compartimento de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Conexões da alimentação de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Porta de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Nebulizador de microbomba electrónica . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Pressão auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Suporte do humidificador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Braço de suporte (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Tomadas eléctricas isoladas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Compressor EVair 03 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

M1073144 3-1
Engström Carestation

Utilização geral

AVISO A utilização de telefones móveis ou outro equipamento


emissor de radiofrequência (RF) próximo do sistema
poderá causar resultados inesperados ou adversos.
Monitorizar o funcionamento se houver emissores de
radiofrequência nas imediações.

w A utilização de outro equipamento eléctrico no sistema


ou próximo dele poderá causar interferência. Antes da
utilização no paciente, deve-se verificar se o equipamento
está a funcionar normalmente na configuração definida.

w Não ligar um sistema de evacuação de gás ou outro


acessório à porta de exaustão de gás. A obstrução
da porta de exaustão de gás irá impedir a ventilação
adequada do paciente.

w A ligação de acessórios ou outros componentes


ao sistema respiratório pode aumentar a resistência
inspiratória ou expiratória. Assegurar que as resistências
inspiratórias e expiratórias não ultrapassam 6 cm H2O
para os seguintes fluxos:
• 60 l/min para utilização em adultos
• 30 l/min para utilização pediátrica
• 5 l/min para utilização neonatal

PRECAUÇÃO Utilizar apenas cabos, acessórios e consumíveis


aprovados pela Datex-Ohmeda. Cabos, acessórios
e consumíveis de outras marcas poderão danificar o
sistema ou interferir na medição. Os acessórios para
utilização única não devem ser reutilizados.

w É possível configurar as predefinições da instituição para vários


parâmetros no modo de Instalação. Consultar a secção “Modo de
instalação” para obter mais informações.
Ligar o circuito do paciente, incluindo o humidificador (se utilizado),
conexão do paciente (peça em Y), condensador de humidade e filtros
conforme demonstrado.
Importante Consultar as directrizes do hospital para a utilização apropriada de
filtros expiratórios em conjunto com humidificadores aquecidos.

3-2 M1073144
3 Configuração e ligações

7 1

6
2

5
3
4

AB.98.079
1. Entrada expiratória
2. Filtro expiratório (opcional)
3. Condensador de humidade expiratória (opcional)
4. Conexão do paciente (peça em Y)
5. Humidificador (opcional)
6. Filtro inspiratório (recomendado)
7. Saída inspiratória
Figura 3-1 • Ligações do circuito do paciente

Nota A Datex-Ohmeda recomenda a utilização de um filtro inspiratório em


todas as ocasiões e de um condensador de humidade expiratório
aquando da utilização de um humidificador activo sem um membro
expiratório aquecido.

Ligação à alimentação
O cabo de alimentação é ligado na parte posterior do ventilador,
conforme demonstrado. A energia de entrada é inferior a 200 W.
AB.98.028

M1073144 3-3
Engström Carestation

Ligação do compartimento de módulos


O compartimento de módulos pode ser montado em qualquer um dos
lados do ventilador.
1. Bloquear as rodas.
2. Ligar uma extremidade do cabo ao compartimento de módulos,
na parte posterior do ventilador e apertar os parafusos.
3. Montar o compartimento de módulos no lado pretendido
do ventilador.
• Soltar os parafusos.
• Deslizar o compartimento de módulos por trás dos parafusos
e apertar.
4. Inserir o cabo na ranhura de fixação começando na margem
interior e empurrando o resto do cabo.
5. Ligar a outra extremidade do cabo à conexão do compartimento
de módulos e apertar os parafusos.
6. Assegurar que o comprimento do cabo é suficiente na
extremidade do compartimento de módulos para permitir a
movimentação do compartimento de módulos.

5 6

3
2

AB.98.078
1

1. Parafuso
2. Cabo excedente
3. Ligação do compartimento de módulos
4. Ranhura de fixação
5. Cabo do compartimento de módulos
6. Conexão do compartimento de módulos do ventilador
Figura 3-2 • Ligação do compartimento de módulos

3-4 M1073144
3 Configuração e ligações

Conexões da alimentação de gás

PRECAUÇÃO Utilizar apenas fontes de alimentação ar e oxigénio


medicinal limpas e secas.
As conexões de alimentação de oxigénio e ar estão localizadas
na parte posterior do ventilador. A conexão de alimentação de ar
encontra-se à esquerda e a alimentação de oxigénio à direita,
conforme assinalado no ventilador.

AB.98.055

M1073144 3-5
Engström Carestation

Porta de comunicação

AVISO Os cabos de interface da Porta 4 têm que estar protegidos.


Consultar a secção “Segurança eléctrica” de “Especificações” para as
precauções relativamente à ligação a esta porta de comunicação.

RS-232 Uma conexão RS-232 permite a entrada/saída em série de


comandos e dados. O conector de 15 pinos está localizado
na parte traseira do ventilador e está assinalado como porta 4.
O protocolo de saída está disponível em www.datex-ohmeda.com
ou contactando a Datex-Ohmeda.
A configuração Conexão fêmea D de 15 pinos – Equipamento de
Comunicação de Dados (ECD):
• pino 1 – monitor ligado/em espera
• pino 5 - terra
• pino 6 – recepção da unidade de visualização
• pino 9 – retorno de monitor ligado/em espera
• pino 13 – transmissão da unidade de visualização

Chamada de A Porta 4 também pode ser utilizada para a saída de sinais de


enfermeira(o) alarme para um sistema de chamada de enfermeira(o). O ventilador
irá assinalar um alarme com um sinal normalmente aberto ou
normalmente fechado.
Nota Apenas os sistemas actualizados no local com a opção neonatal
e os sistemas enviados directamente da fábrica possuem a
funcionalidade de chamada de enfermeira(o).
Esta funcionalidade será accionada por todos os alarmes de média
e elevada prioridade. Quando os alarmes são suspensos, a chamada
de enfermeira(o) não será assinalada. Se um alarme for silenciado,
o sinal da chamada de enfermeira(o) será desligado.
A configuração Conexão fêmea D de 15 pinos:
• pino 3 – relé comum
• pino 10 – normalmente aberto
• pino 11 – normalmente fechado
Corrente de carga:
• Mínima: 100 uA a 100 mVcc
• Máxima: 1 A a 30 Vcc
• Relé isolado

3-6 M1073144
3 Configuração e ligações

Nebulizador de microbomba electrónica


O sistema nebulizador Aeroneb Professional Nebulizer System
(Aeroneb Pro) da Aerogen, Inc. está integrado no EC.
O Aeroneb Pro foi concebido para funcionar em paralelo com
os circuitos padrão do ventilador e ventiladores mecânicos em
ambientes de cuidados agudos e subagudos. Este sistema funciona
sem alterar os parâmetros de ventilação do paciente e pode ser
reabastecido sem interromper a ventilação.
O nebulizador pode ser utilizado em circuitos respiratórios neonatais,
pediátricos ou de adultos. O adaptador T para o nebulizador é
específico do tipo de circuito respiratório.

PRECAUÇÃO A Datex-Ohmeda recomenda vivamente a utilização de


um filtro expiratório quando é utilizado um nebulizador,
para ajudar a proteger o sensor de fluxo expiratório.

AVISO A utilização de um humidificador no circuito respiratório


pode aumentar substancialmente a resistência ao fluxo
quando um nebulizador está activo.

w Não utilizar um humidificador ou filtro de humidificador


entre o nebulizador e as vias aéreas do paciente.

w O EC é ligado ao Aeroneb Pro para se obter um


funcionamento óptimo. A utilização de um nebulizador
pneumático externo em certos modos irá resultar na
alteração do volume, percentagem de fornecimento de
oxigénio, disparo e pode provocar condições de alarme.

Montar o nebulizador 1. Ligar o nebulizador ao adaptador T empurrando o nebulizador


firmemente de encontro ao adaptador.
AB.98.045

M1073144 3-7
Engström Carestation

2. Ligar o nebulizador e adaptador em T ao membro inspiratório do


circuito respiratório antes da conexão “Y” do paciente.

AB.98.047
AVISO Manter sempre o nebulizador numa posição vertical
enquanto se encontrar no circuito do paciente. Esta
posição ajuda a prevenir a condensação e secreções
do paciente de contaminar o gerador aerossol do
nebulizador e assegura a nebulização adequada.
3. Ligar o conector à conexão do nebulizador conforme demonstrado,
fazendo a correspondência entre os dois pontos vermelhos.

AB.98.022

4. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar com


um paciente.
5. Seguir os procedimentos do nebulizador indicados em
”Funcionamento e tutorial”.

3-8 M1073144
3 Configuração e ligações

Encher o nebulizador

PRECAUÇÃO Para ajudar a prevenir quaisquer danos no nebulizador,


não utilizar uma seringa com agulha.

w A capacidade máxima do nebulizador é de 10 ml. Não


encher o nebulizador para além do ponto de indicação
de enchimento máximo. A parte inferior da tampa de
enchimento representa o ponto máximo de enchimento.
1. Abrir a patilha da tampa de enchimento no nebulizador.
2. Utilizar uma nébula ou uma seringa previamente abastecidas
para injectar a medicação na porta de enchimento.
3. Fechar a patilha da tampa de enchimento.

Desmontar o O nebulizador e adaptador T podem permanecer no circuito do


nebulizador paciente quando não estiverem em utilização. O nebulizador pode
ser removido do adaptador T e substituído por uma tampa para
prevenir fugas.
1. Para remover o conector, agarrar junto ao ventilador e puxar de
uma só vez.
2. Remover o nebulizador e adaptador T do membro inspiratório do
circuito respiratório do paciente. Voltar a ligar o circuito.
3. Limpar e esterilizar o nebulizador e adaptador T como descrito
em “Limpeza e manutenção.”

Pressão auxiliar
A pressão auxiliar é uma medida de pressão suplementar que pode
ser indicada em forma de curva e numérica.
1. Ligar a tubagem à porta de pressão auxiliar conforme demonstrado,
deslizando a tubagem sobre a extremidade com gancho da porta.
O diâmetro interno da tubagem pode variar entre 3 mm a 6 mm.
AB.98.023

M1073144 3-9
Engström Carestation

2. Para visualizar a curva Paux seguir as instruções em


“Configuração do visor” na secção 2.
3. Para desligar, agarrar a tubagem e puxar para fora do gancho.

Purgar a tubagem Os tubos de monitorização podem obstruir e afectar o


funcionamento. Para purgar o tubo, executar os seguintes passos.

AVISO O fluxo de purga irá fornecer 35 ± 15 ml/min de ar.


Não iniciar a função Purgar Fluxo quando a porta Paux
estiver ligada a um sistema fechado, tal como um
balão endotraqueal.
1. Desligar a tubagem na extremidade do paciente.
2. Premir Config. Sistema.
3. Seleccionar Configuração Parâmetros – Config. Paux –Purgar fluxo -
On para iniciar o fluxo. A porta da pressão auxiliar está protegida
a 100 cm H2O para prevenir o excesso de pressão na tubagem.
4. Seleccionar Off para terminar o fluxo.
5. Voltar a ligar a tubagem na extremidade do paciente.

Ajuste zero As medições da pressão auxiliar serão mais precisas se a pressão


for ajustada para zero antes da utilização.
1. Premir Config. Sistema.
2. Seleccionar Configuração Parâmetros –Config. Paux – Zero Paux.
3. Quando concluído, Pronto irá aparecer junto a Zero Paux.
Na utilização de pressão auxiliar com a função de purgar fluxo
continuamente ligada, a pressão deve ser ajustada para zero
com a função de Purgar fluxo activada (On). Esta configuração irá
assegurar que qualquer desvio de pressão causado pela resistência
do tubo de monitorização será registado.

3-10 M1073144
3 Configuração e ligações

Suporte do humidificador (opcional)


O EC foi concebido para funcionar com humidificação activa.
A Datex-Ohmeda não recomenda a utilização de uma marca
específica ou modelo de humidificador.

AVISO Se forem ligados acessórios ou outros componentes à


EC, a resistência ao fluxo dentro do circuito respiratório
poderá aumentar.
1. Desbloquear e retirar a unidade do ventilador do carro.
2. Deslizar o humidificador para cima do suporte de montagem
do humidificador.

AB.98.020
3. Passar o cabo de alimentação através do canal posterior
no carro.

AB.98.094

4. Se estiver aplicado um suporte para o cabo no topo do carro,


colocar o cabo de alimentação em cima do quadrado e dobrar o
suporte para manter o cabo no lugar.
AB.98.018

M1073144 3-11
Engström Carestation

5. Voltar a colocar e fixar o ventilador no carro.


6. Se for utilizado o condensador de humidade expiratório, colocar
o condensador de humidade em cima do suporte. Assegurar que
o trinco engata.

AB.98.044
7. Ligar o humidificador à tomada eléctrica ou a outra fonte de
alimentação CA.
8. Configurar o humidificador conforme descrito no manual de
utilização do fabricante.
Nota Para remover o condensador de humidade expiratório, apertar o
trinco na base do suporte e levantar o condensador.
Consultar o manual de utilização do fabricante do humidificador para
obter informações sobre a limpeza e manutenção.

AVISO Quando se utilizar um filtro no membro de expiração


em conjunto com um humidificador de banho de água,
deverá colocar-se um condensador de humidade entre
o filtro e o paciente.
• Nunca posicionar nenhum filtro no membro inspiratório
a jusante de um humidificador de banho de água.
• Não utilizar o filtro entre o paciente e qualquer fonte
de fármacos nebulizados.
• Quando se procede à administração de fármacos
por nebulização, a resistência respiratória deverá
ser monitorizada e o filtro deverá ser substituído de
acordo com os padrões do procedimento hospitalar.

3-12 M1073144
3 Configuração e ligações

Braço de suporte (opcional)


O braço de suporte pode ser colocado em qualquer lado do
ventilador para suportar o circuito de respiração do paciente.
Para colocar no ventilador, colocar o poste no encaixe e apertar
os parafusos.

AVISO Não colocar uma carga superior 2 kg na extremidade do


paciente do braço de suporte.
Importante O braço de suporte não é um componente esterilizado e não é
autoclavável nem pode ser imerso em solução de limpeza.
Para prender o braço:
1. Soltar o parafuso.
2. Colocar o poste do braço de suporte no encaixe.
3. Apertar o parafuso para manter o braço de suporte em posição.

4
AB.98.082

1. Braço de suporte do lado do paciente


2. Parafuso de fixação central
3. Poste
4. Parafuso
Figura 3-3 • Braço de Suporte

Para posicionar o braço:


1. Desapertar o parafuso central no sentido inverso dos ponteiros
do relógio e segurando na outra mão o braço de suporte do
lado do paciente.
Nota Existe um batente para prevenir que o parafuso central se
desaperte completamente.
2. Mover o braço para a posição pretendida.
3. Apertar o parafuso central no sentido dos ponteiros do relógio.

M1073144 3-13
Engström Carestation

Tomadas eléctricas isoladas (opcional)


A configuração das tomadas eléctricas varia de país para país.

4
AB.98.008

AB.98.049
1. Cabo de alimentação entre ventilador e tomada
2. Cabo de alimentação entre tomada e fonte de alimentação CA
3. Cabo de alimentação entre tomada e compressor
4. Cabo de alimentação entre compressor e fonte de alimentação CA
Figura 3-4 • Encaminhamento de cabos de alimentação e
tomadas eléctricas

AVISO Não sobrecarregar as tomadas eléctricas.

Valores do painel
de saída eléctrica
Tensão Corrente
100 a 120 V 6A
220 a 240 V 4A

3-14 M1073144
3 Configuração e ligações

Compressor EVair 03 (opcional)


O compressor EVair 03 destina-se a ser utilizado como acessório
opcional nos ventiladores de cuidados intensivos da Datex-Ohmeda
como uma fonte de alimentação de ar comprimido respirável.
O compressor EVair pode funcionar como fonte de alimentação
de ar principal ou como fonte de alimentação de ar auxiliar, no caso
de se utilizar a ligação de ar canalizado ao compressor. Se a pressão
de ar da canalização descer abaixo dos 250 kPa (36 psi), o EVair
liga-se automaticamente para fornecer ar ao ventilador.
O compressor não possui funções de alarme. Todas as funções de
alarme e reacções a falhas da alimentação de gás comprimido são
fornecidas pelo ventilador.
O compressor deve ser instalado na base do carro do ventilador.
O compressor é alimentado electricamente por fonte de alimentação CA.
Se o compressor for a fonte principal de alimentação de ar
do sistema, assegurar que está também ligada uma fonte de
oxigénio comprimido.

AVISO O compressor deve ser utilizado se não estiver disponível


uma fonte de canalização de ar fiável.

w Não obstruir a entrada de ar ou as ventilações de


exaustão. Não colocar próximo de um radiador ou
unidade de aquecimento. O compressor pode
sobreaquecer e desligar-se.

w A grelha de exaustão do ar de refrigeração pode


tornar-se quente ao toque durante a utilização.

w Não utilizar o compressor em áreas com ventilação


deficiente. O compressor produz calor durante
o funcionamento.

w Não colocar o compressor próximo de fontes de


contaminação pelo ar tal como produtos de limpeza ou
outros químicos, vapores, odores ou gases de exaustão.
O compressor utiliza o ar à sua volta para o fornecimento
ao ventilador e ao paciente.

w Se o compressor for a fonte principal de alimentação de


ar deste sistema, assegurar que está também ligada uma
fonte de oxigénio comprimido.

M1073144 3-15
Engström Carestation

12

11
1
10
2

9 3

8
7 4
5
6

AB.98.002
1. Recipiente de drenagem
2. Interruptor do compressor
3. Manómetro da canalização
4. Tomada suplementar (ver aviso em baixo)
5. Entrada da rede eléctrica CA
6. Filtro de entrada de ar
7. Cronómetro
8. Saída de drenos
9. Entrada de ar da canalização
10. Saída de ar do compressor (para o ventilador)
11. Manómetro de pressão da bomba
12. Exaustão do ar de refrigeração
Figura 3-5 • Controlos no compressor

AVISO Utilizar apenas acessórios da Datex-Ohmeda.


• É aplicada tensão de rede à tomada suplementar
quando o compressor está ligado à rede. Para isolar
da rede, desligar o compressor da parede.
• A tomada suplementar não tem fusíveis. Assegurar
que o acessório está adequadamente protegido
(tomada de corrente máxima para 120 V, 6 A;
tomada de corrente máxima para 230 V, 4 A).

3-16 M1073144
3 Configuração e ligações

Antes de Verificar para assegurar que o compressor está a funcionar


cada utilização correctamente. Completar estes passos:
1. Verificar o filtro de entrada de ar. Limpar ou substituir se
necessário. Consultar a secção “Limpeza e manutenção” para
obter mais instruções.

AVISO A não manutenção do filtro de entrada de ar pode causar


o sobreaquecimento e o encerramento do compressor.
2. Verificar o recipiente de drenagem. Esvaziar se necessário.
3. Ligar o cabo de alimentação do compressor a uma tomada com
ligação à terra da rede CA.

4
AB.98.055

1. Cabo de alimentação entre ventilador e fonte alimentação AB.98.049


2. Cabo de alimentação entre ventilador e tomada
3. Cabo de alimentação entre tomada e compressor
4. Cabo de alimentação entre compressor e fonte de alimentação CA
Figura 3-6 • Encaminhamento de cabos eléctricos com
um compressor

4. Se estiver ligado um tubo à canalização de entrada de


ar do compressor, desligá-lo temporariamente da saída de
alimentação da canalização.
5. Verificar para garantir que existe um tubo ligado entre a saída
de ar do compressor e a entrada de ar do ventilador.
6. Descarregar qualquer pressão no reservatório do compressor
colocando o ventilador a funcionar num balão de teste ou
desligar temporariamente o tubo de saída de ar comprimido
no ventilador até a pressão de ar desaparecer.

M1073144 3-17
Engström Carestation

7. Ligar o interruptor do compressor. A luz indicadora verde


deve acender-se.
8. Assegurar que o compressor começa a funcionar e o manómetro
da bomba estabiliza a 550 ± 50 kPa (80 ± 7,3 psi) dentro de
30 segundos depois de se ligar a corrente.
9. Se o compressor se destinar a ser utilizado como reserva da
alimentação da canalização de ar, ligar um tubo desde a entrada
de ar da canalização do compressor até à canalização de
alimentação de ar medicinal. O manómetro da canalização deve
indicar 280 a 650 kPa (41 a 94 psi). A bomba deve encontrar-se
em espera enquanto a luz do interruptor permanecer acesa.

3-18 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

AVISO Os alarmes do ventilador indicam condições de perigo


potencial. Todos os alarmes que ocorrem devem ser
investigados para ajudar a assegurar a segurança
adequada do paciente.

Nesta secção Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Iniciar a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Entrar em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Alterar configurações durante a ventilação . . . . . . . . . . . . 4-16
Utilização das curvas gravadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Visualizar tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Visualizar loops de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Executar processos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Funcionamento do Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . 4-26

M1073144 4-1
Engström Carestation

Preparar o ventilador para um paciente

Ligar o sistema 1. Ligar o cabo de alimentação na tomada na parede.


• O indicador de rede verde no visor acende-se quando a
alimentação CA é ligada.
• O ventilador comuta automaticamente para a alimentação
a partir da bateria se a corrente CA falhar.
2. Ligar o interruptor do sistema.
• Aparece um visor de arranque enquanto o ventilador está a
arrancar e a completar os auto-testes.
• Assim que os auto-testes passarem, o sistema é colocado no
modo de espera e o visor apresenta o menu Config. Paciente.
Isto deve ocorrer em 60 segundos.
• Se os auto-testes falharem, o visor mostra um alarme.
Consultar “Alarmes e resolução de problemas” para
obter assistência.
• Assegurar que soam dois alarmes áudio distintamente diferentes.

AVISO O EC está equipado com uma campainha áudio auxiliar.


Se não soarem os sons principal e auxiliar quando o
ventilador estiver ligado à corrente, tirar o ventilador de
serviço e contactar um representante de assistência
qualificado da Datex-Ohmeda.
• Certificar-se de que os LEDs de alarme piscam.
• Assegurar que todos os condensadores de humidade e filtros
estão limpos antes da utilização do ventilador.

Verificação antes da O EC está equipado com uma verificação automática. Concluir a


utilização verificação antes de utilizar o ventilador noutro paciente. O ventilador
deve estar completamente limpo e preparado para um paciente antes
de se realizar a verificação.

AVISO Para ajudar a assegurar o correcto funcionamento do


sistema é altamente recomendado concluir a verificação
antes da utilização entre pacientes.

w Se uma verificação não ficar concluída, o sistema utiliza


os dados de compliance e resistência do último teste
do sistema para todas as compensações internas.
Se o circuito respiratório actual diferir significativamente
do circuito anterior, é possível existirem diferenças
nos parâmetros de ventilação devido a alterações no
processo de compensação. Tal poderá resultar num
risco para o paciente.

4-2 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

w A alteração dos circuitos de respiração do paciente para


um volume compressível diferente depois da verificação,
irá afectar o fornecimento de volume e as medições de
volume exalado.

w O paciente NÃO deve estar ligado ao ventilador durante


a Verificação.
No modo de espera, o menu de Config. Paciente será apresentado
no visor normal.
1. Seleccionar Verificação.
2. Ligar o circuito do paciente.
3. Obstruir a conexão "Y" do paciente.
4. Seleccionar Iniciar verificação.
• Os resultados aparecem junto a cada verificação à medida
que vão sendo concluídos. Quando a verificação tiver
terminado na íntegra, a mensagem ‘Verificação concluída’
aparecerá e o realce irá mudar para Apagar Tend.
5. Seleccionar Sim para apagar tendências ou Não para guardar as
tendências gravadas.
6. Se uma ou mais verificações falharam, seleccionar Ajuda da
Verif. para obter sugestões sobre a resolução do problema.
Nota A fuga no circuito é medida a 25 cm H2O e a resistência refere-se
apenas à resistência do lado inspiratório.
7. Se todos os testes passarem, seleccionar Menu Anterior.
A Verificação inclui as seguintes verificações:
• Verificação transdutor Pva
• Verif. da pressão barométrica
• Verificação válvula pressão
• Verificação válvula expiração
• Verificação do sensor de fluxo expiratório
• Verificação sensor fluxo ar
• Verificação sensor fluxo O2
• Verificação do sensor de concentração O2
• Fuga, compliance e resistência do circuito

M1073144 4-3
Engström Carestation

Testar alarmes Os alarmes podem ser testados depois da conclusão da Verificação.


Ligar um circuito de paciente e um balão de teste ao ventilador para
completar qualquer um dos seguintes testes.
Nota Antes de completar qualquer um destes testes, seleccionar
Config. Vent. - Em espera - Off. Quando o teste estiver concluído,
seleccionar Config. Vent. - Em espera - On.
Nota Os alarmes resolvidos aparecem como texto branco sobre fundo preto
e irão permanecer no visor até ser premido Silenciar Alarmes.

Preparação para o teste 1. Seleccionar Config. Vent. - VCV – Confirmar.


2. Iniciar a ventilação seleccionando Config. Vent. - Em espera - Off.
3. Assegurar que não estão apresentados alarmes. Caso seja
necessário, modificar os limites de alarme actuais.

Teste do alarme de Pmáx 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar


Config. Vent. - VCV – Confirmar.
2. Alterar a Pmáx para violar a condição de alarme.
3. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está
a funcionar correctamente.
• A próxima respiração completa não sobe mais de 2 cm H2O
acima da Pmáx.
• Surge o alarme de texto e sonoro ‘Ppico alta’.
• A medição Ppico aparece numa caixa vermelha intermitente.
• O LED vermelho pisca.
4. Aumentar a Pmáx para eliminar a condição de alarme.
• A mensagem de alarme Ppico muda para texto branco sobre
fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.
• O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
5. Alterar Plimite para um valor inferior à Ppico.
6. Verificar o seguinte:
• As respirações são limitadas à Plimite.
• Surge o alarme de texto e sonoro ‘Plimite alcançada’.
7. Alterar Plimite para um valor superior a Ppico para eliminar
a condição de alarme.

Teste ao alarme de 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar


volume minuto Config. Vent. - VCV – Confirmar.
2. Seleccionar Config. Alarmes - Ajustar Limites.
3. Alterar o limite inferior VM exp para violar a condição de alarme
e manter o menu aberto.
4. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está
a funcionar correctamente.
• Surge o alarme de texto e sonoro ‘VM exp baixo’.
• A medição VM exp aparece numa caixa vermelha intermitente.
• O LED vermelho pisca.

4-4 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

5. Alterar o limite inferior VM exp para eliminar a condição de alarme.


• A mensagem de alarme ‘VM exp baixo’ muda para texto
branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.
• O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.

Teste ao alarme 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.


de apneia Vent. - VCV – Confirmar. As configurações predefinidas podem
ser utilizadas para este teste.
2. Desligar o lado expiratório do circuito do paciente do ventilador.
3. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
• Surge o alarme de texto e sonoro ‘Apneia’.
• A medição da frequência respiratória indica ‘APN’ numa
caixa vermelha intermitente.
• O LED vermelho pisca.
• Aparece ‘Apneia’ em texto vermelho na curva Pva.
4. Ligar o lado expiratório do circuito do paciente ao ventilador.
• Verificar se a mensagem de alarme ‘Apneia’ muda para texto
branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.
• O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.

Teste ao alarme O2 baixo 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar


Config. Vent. - VCV – Confirmar.
2. Utilizando a tecla rápida, alterar FiO2 para 50%.
3. Seleccionar Config. Alarmes - Ajustar Config..
4. Alterar o limite superior de alarme FiO2 para 70% e o limite
inferior de alarme FiO2 para 60% e manter o menu aberto.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está
a funcionar correctamente.
• Surge o alarme de texto e sonoro ‘FiO2 baixa’.
• A medição FiO2 aparece numa caixa vermelha intermitente.
• O LED vermelho pisca.
6. Alterar os limites superior e inferior de alarme FiO2 para 56% e 44%.
• Verificar se a mensagem de alarme ‘FiO2 baixa’ muda para
texto branco sobre fundo preto, indicando que o alarme
foi resolvido.
• O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

M1073144 4-5
Engström Carestation

Tipo de paciente O Tipo de paciente pode ser configurado para Adulto ou Ped.
Se for seleccionado um valor no modo de espera, tal irá alterar as
configurações de ventilação para os valores da instituição para
o tipo de paciente em questão. Alterar o tipo de paciente durante
a ventilação não terá qualquer efeito sobre as configurações.
A selecção de tipo de paciente é utilizada internamente pelo
ventilador para fazer a correspondência da resposta pneumática
a um determinado tipo de paciente.
Se tiver sido seleccionado Neo no menu Seleccionar paciente, só
ficarão acessíveis as configurações para neonatal. O sistema terá
que ser desligado e, novamente, ligado para permitir a selecção do
tipo de paciente adulto ou pediátrico e das respectivas configurações.

Peso do paciente Se o valor do Peso do paciente for alterado no modo de espera,


tal irá alterar as configurações VC e Frequência para valores que
consistem em pontos de início sugeridos para o peso introduzido.
Alterar o peso de paciente durante a ventilação não terá qualquer
efeito sobre as configurações ou alarmes.

Cálculos para os valores VC e Frequência quando o peso do paciente é introduzido durante


o modo de espera
Frequência g = peso em gramas
respiratória FR = Frequência respiratória

Se g foi inferior ou igual a 5.000, então FR = 30.


Se g estiver entre 5.000 e 10.000, então FR = 30 - (10 x [{g – 5.000}/5.000]).
Se g estiver entre 10.000 e 30. 000, então FR = 20 - (10 x [{g – 10.000}/20.000]).
Se g for superior a 30.000, então FR = 10.
Volume kg = peso em quilogramas (se kg for superior a 100, então kg = 100.)
corrente FR = Frequência respiratória
espaço morto (em) = kg/0,45

Se kg for inferior ou igual a 45, então VC= em + (em x [1,35 + {100- em} x 0,0135]/
0,05/FR).
Se kg estiver entre 45 e 100 ou for igual a 100, então VC = em + (em x [1,35/0,05/FR]).

4-6 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

Config. Vent. As selecções de configuração do ventilador são efectuadas no menu


Config. Vent.. Durante o arranque do aparelho é apresentado o
menu Config. Paciente. Para ajustar a configuração do ventilador
durante a ventilação, premir Config. Vent..

Modo Ventilação Os modos podem ser alterados enquanto o ventilador está Em


espera ou enquanto está em funcionamento.
1. Seleccionar Config. Vent..
2. Seleccionar o modo pretendido.
• A seta identifica o modo actual.
3. Seleccionar Confirmar.

Indicadores de limite Durante o ajuste das configurações de ventilação, os indicadores


flexível de ventilação visuais (ou limites flexíveis) indicam que os parâmetros estão a
aproximar-se dos respectivos limites configurados.
As caixas dos itens de menu e as teclas rápidas irão ser
apresentadas a amarelo ou a vermelho para indicar os valores
elevados quando as configurações de ventilação são seleccionadas.
O utilizador poderá definir o limite. Trata-se apenas de uma indicação
visual de que o parâmetro se está a aproximar do limite configurado.
Os parâmetros com limites flexíveis são Pmáx, PEEP, Pinsp, Psup,
Tinsp, FR, I:E, Talto, Tbaixo, Palta, Pbaixa.

Configurações Todas as configurações devem ser definidas antes de se ligar um


de ventilação paciente ao ventilador. Para alterar as configurações do modo actual:
1. Seleccionar Config. Vent..
2. Seleccionar Ajustar Config..
3. Percorrer para a configuração pretendida.
Nota Alguns modos possuem dois menus com configurações. Seleccionar
-Mais- para apresentar o segundo menu.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e premir o Botão para
confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.
As seguintes configurações são utilizadas no sistema. Nem todas as
configurações estão disponíveis para todos os modos de ventilação.
O intervalo e resolução de cada configuração estão listados na
secção “Especificações”.

M1073144 4-7
Engström Carestation

Configuração Definição
Fluxo Bias O fluxo mínimo que é fornecido através do circuito do paciente durante a fase
expiratória do ciclo respiratório. É utilizado no mecanismo de disparo de fluxo
e fornece um reservatório de gás fresco ao paciente. O fluxo auxiliar pode
ser automaticamente aumentado para um valor acima desta configuração,
consoante a configuração FiO2.
Fluxo final A percentagem de fluxo pico na qual a respiração suportada por pressão termina
a fase inspiratória e entra na fase expiratória.
FiO2 A percentagem de oxigénio fornecida ao paciente pelo ventilador.
Fluxo Definida apenas nos modos de volume, a configuração de fluxo permite ao
utilizador definir o fluxo específico que o ventilador irá utilizar para fornecer o
volume corrente definido ao paciente durante a fase inspiratória da respiração.
I:E A razão entre o tempo inspiratório e expiratório.
Pausa Insp. A percentagem do tempo inspiratório no final da fase inspiratória num modo de
volume, onde a respiração é sustida e não existe fluxo.
PEEP A pressão exercida nos pulmões do paciente pelo ventilador no final da expiração.
Palta Definida apenas no modo BiNível, a Palta corresponde ao nível de alta pressão
ao qual o paciente pode respirar espontaneamente e consiste num nível de
pressão absoluto.
Pinsp A pressão acima de PEEP fornecida ao paciente em cada respiração controlada
por pressão.
Plimite A pressão na qual a respiração é limitada e sustida pelo tempo inspiratório
definido num modo de volume.
Pbaixa Definida apenas no modo BiNível, a Pbaixa corresponde estreitamente ao nível
de PEEP em todos os outros modos. Consiste no nível de baixa pressão ao qual
o paciente pode respirar espontaneamente.
Pmáx A pressão máxima das vias aéreas permitida no circuito respiratório do paciente.
Uma vez atingida, a fase inspiratória será terminada e o ventilador irá comutar
imediatamente para a fase expiratória.
Psup A pressão acima de PEEP fornecida durante uma respiração suportada
por pressão.
T. resposta PSV O tempo, em milissegundos, necessário para a pressão predefinida atingir
90% do nível de suporte por pressão definido.
Frequência O número de respirações fornecidas ao paciente por minuto.
Tempo resposta O tempo, em segundos, necessário para a pressão predefinida atingir 90% da
Pinsp ou fluxo controlado por volume definidos.
Talto O período de tempo, em segundos, que o ventilador irá manter o nível de alta
pressão no modo BiNível.
Tinsp O tempo, em segundos, que o ventilador demora para fornecer a fase
inspiratória ao ciclo respiratório.
Tbaixo O período de tempo, em segundos, que o ventilador irá manter o nível de baixa
pressão no modo BiNível.
Tpausa O período de tempo, em segundos, no final da fase inspiratória num modo de
volume, onde a respiração é sustida e não existe fluxo.
Janela Trigger A percentagem do tempo de exalação quando o ventilador sincroniza o
fornecimento da respiração obrigatória. É medida desde o final da fase
expiratória de volta ao final da fase inspiratória anterior.
Trigger Um sinal que incita o ventilador a iniciar a fase inspiratória de uma respiração.
O trigger pode utilizar deflexão negativa de pressão ou um sinal de fluxo.
VC O volume de gás configurado fornecido pelo ventilador em cada respiração
controlada por volume.

4-8 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

Preferências de As preferências de ventilação são definidas através do menu


ventilação Preferências Vent. Durante o arranque do aparelho é apresentado o
menu Config. Paciente. Para ajustar as preferências de ventilação
durante a ventilação, premir Config. Sistema e, em seguida,
seleccionar Config. Paciente.

Seleccionar um Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável


modo Auxiliar estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar Modo de instalação, secção 10.

AVISO Assegurar que todos os utilizadores na instituição


possuem a formação necessária e foram informados
relativamente às predefinições da instituição relativas
ao modo Auxiliar.
A ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for
accionado ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo
de 50% do alarme definido para VM exp baixo. As configurações do
modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.
1. Seleccionar Preferências Vent - Modo Auxiliar.
2. Seleccionar o modo de ventilação que deve ser utilizado se o
sistema entrar em modo de ventilação auxiliar.
3. Utilizar o Botão para navegar através da janela de ajuste e para
alterar um valor. Os valores a cinzento são movidos a partir do
modo de ventilação actual.
4. Confirmar as configurações.
Nota O modo Auxiliar pode ser definido para qualquer modo à excepção
de CPAP/VSP.

Alterar configurações Para alterar as configurações de um modo Auxiliar seleccionado


do modo Auxiliar 1. Seleccionar Preferências Vent - Modo Auxiliar.
2. Seleccionar Ajustar Config..
3. Percorrer para a configuração pretendida.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e premir o Botão para
confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.

M1073144 4-9
Engström Carestation

Compensação de A Compensação de resistências nas vias aéreas (CRVaér) ajusta


resistências nas vias a pressão de fornecimento alvo para compensar a resistência
aéreas (CRVaér) causada pelo tubo endotraqueal ou tubo de traqueostomia utilizado.
A compensação é aplicada à fase inspiratória de todas as respirações
controladas por pressão, CPAP e suportadas por pressão.
1. Seleccionar Preferências Vent - CRVaér.
2. Seleccionar as configurações pretendidas.
• Tipo e tamanho do tubo.
• Compensação. A configuração de compensação determina
em que percentagem é que a resistência total do tubo
é compensada.
3. Seleccionar Menu Anterior.
Nota As configurações de CRVaér de 75% e superiores podem resultar
em pequenas e breves ultrapassagens da pressão pulmonar alvo
dependendo das condições do paciente, incluindo uma resistência
baixa nas vias áreas, bem como uma compliance pulmonar baixa.
Assegurar que é utilizada uma configuração Pmáx. adequada
durante a utilização da CRVaér. O controlo de CRVaér está limitado
a uma Pmáx de - 4 cm H2O.

Controlo Assist. A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP
e VCP-VG. Activar o controlo de assistência através do menu
Preferências Vent.
• Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
• Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.
Quando a opção Controlo Assist. está definida para Off, o EC irá
permitir que as inspirações espontâneas do nível de PEEP sejam
concluídas e irá atrasar o fornecimento da respiração controlada
seguinte, de modo a minimizar a acumulação de respirações.
Em determinadas condições como, por exemplo, frequências
respiratórias espontâneas altas ou fuga elevada, a frequência
fornecida de respirações controladas poderá descer abaixo da
frequência definida. Para assegurar que a frequência de fornecimento
de respirações controladas satisfaz ou excede a frequência definida,
a opção Controlo Assist. deverá ser definida para On.

4-10 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

Compensação de fugas A opção Compens. de fugas ajusta o controlo de volume, fluxo final,
curvas de fluxo e de volume e os valores medidos de acordo com as
fugas no circuito respiratório (apenas de adulto e pediátrico) e vias
aéreas do paciente. O fornecimento de volume compensado está
disponível em VCV, VCP-VG, SIMV-CV, SIMV-CPVG e BiNível-VG.
Activar a compensação de fugas através do menu Preferências Vent.
Quando esta opção está definida para On, o sistema calcula a
frequência de fuga instantânea utilizando a média de fugas durante o
minuto anterior e as pressões média e instantânea nas vias áreas:
• VM fuga = VM ins – VM exp
• Frequência de fuga = VM fuga x (Pva instantânea / Pva média do
minuto anterior)
• Fluxo do paciente = Fluxo medido - Frequência de fuga
O fluxo do paciente compensado é utilizado para a apresentação das
curvas de fluxo e volume, valores medidos (VC ins, VC exp, VM ins,
VM exp) e fluxo final.
O valor medido ‘Fuga’ é apresentado junto à curva de fluxo para
indicar a quantidade de fuga no minuto anterior, sendo calculado da
seguinte forma: Fuga = VM fuga* 100/(VM ins real)
O volume de fuga inspiratória da respiração anterior é utilizado
para ajustar o volume inspiratório alvo durante o controlo de volume.
O volume definido é fornecido ao paciente.
Exemplo:
Com base nas configurações e valores medidos seguintes e partindo
do princípio de que não existem quaisquer efeitos causados por
vapor de água e temperatura:
• VC = 300 ml
• FR = 10
• I:E = 1:2
• volume de fuga medido durante a fase inspiratória anterior = 55 ml
• volume de fuga medido durante a fase expiratória anterior = 25 ml
Durante a respiração seguinte, o motor de ventilação fornece 355 ml
durante a inspiração. O paciente irá receber 300 ml. O sensor de
fluxo inspiratório irá medir 275 ml. O VC ins e VC exp medidos irão
registar 300 ml. Partindo do princípio de que este mesmo perfil
respiratório é repetitivo, o VM ins e VM exp irão registar 3,0 l/min.
A Fuga irá registar (3,55-2,75)/3,55 > 23%.
Este exemplo demonstra uma compensação de fugas de controlo de
volume de 55/300 > 18%. O sistema limita a compensação de fugas
de controlo de volume para 25% para os pacientes adultos e 100% ou
100 ml, o que for inferior, para os pacientes pediátricos e recém-nascidos.

M1073144 4-11
Engström Carestation

Compensação de Trigger A opção Compensação de Trigger ajusta o fluxo de Trigger de


acordo com as fugas no circuito respiratório e vias aéreas do
paciente, reduzindo a necessidade de ajustar manualmente a
configuração Trigger para evitar um accionamento automático do
Trigger. A compensação de Trigger está disponível em todos os
modos e pode ser activada através do menu Preferências Vent.
Exemplo:
• VMfuga = VM ins - VM exp
• Frequência de fuga = VMfuga x (Pva instantânea / Pva média do
minuto anterior)
• Fluxo para o paciente = Fluxo medido - Frequência de fuga
• Quando o fluxo para o paciente exceder o Trigger definido, será
fornecida uma respiração.

VC baseado em Os valores de fluxo e volume são ajustados com base na condição


que é seleccionada para a opção VC baseado em no menu
Preferências Vent.
• Utilizar uma pressão de temperatura ambiente seca (ATPD) quando
um humidificador não estiver instalado no circuito do paciente.
• Utilizar a pressão de temperatura corporal saturada (BTPS)
quando um humidificador activo estiver instalado no membro
inspiratório do circuito.
Exemplo: Se a opção BTPS estiver seleccionada e o volume corrente
estiver definido para 300 ml, o ventilador irá fornecer 266 ml (com base
numa temperatura ambiente de 20°C e 745 mmHg.) O humidificador
irá aquecer o volume corrente fornecido e adicionar vapor de água.
Este processo resulta num fornecimento de 500 ml ao paciente, devido
aos efeitos da temperatura e humidade no fluxo e volume fornecidos.

Limites de alarme Os seguintes limites de alarme podem ser alterados:


• Ppico baixa e alta
• VM exp baixo e alto
• VC exp baixo e alto
• FR baixa e alta
• EtCO2 baixo e alto
• EtO2 baixo e alto
• FiO2 baixa e alta
• PEEPe baixa e alta
• PEEPi alta
• Paux alta
Para alterar um limite de alarme:
1. Premir Config. Alarmes.
2. Seleccionar Ajustar Limites.
3. Percorrer até ao alarme pretendido.
4. Seleccionar o limite do alarme e alterar o valor.
5. No final, seleccionar Sair.
Nota O alarme de Ppico baixa não está activo para respirações
suportadas por pressão no modo CPAP/VSP.

4-12 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

Limites de alarme FiO2 Os limites de alarme da FiO2 baixa e alta são baseados nas
configurações actuais. Os limites de alarme da FiO2 são predefinidos
para ±6 das configurações FiO2 actuais. Os limites de alarme
diferenciais podem ser alterados manualmente. Se um limite de
alarme for alterado, o ventilador irá manter a diferença entre a
configuração de limite de alarme e a configuração FiO2, mesmo
se a configuração FiO2 tiver sido alterada.
Por exemplo, se a configuração actual para FiO2 for 65%, o valor
predefinido do limite de alarme de FiO2 alta seria 71%, uma diferença
de 6%. Uma alteração à configuração de FiO2 para 75% irá resultar
no aumento do alarme para 81%, mantendo a diferença de 6%. Se o
limite de alarme for alterado manualmente para 85%, originando uma
diferença de 10% da configuração, as alterações de configuração
de FiO2 subsequentes irão manter a nova diferença de 10% de limite
de alarme.
Nota A FiO2 actual apresentada no menu Config. Alarm estará sempre
relacionada com o ventilador, mesmo se a medição for proveniente
do módulo de gases respiratórios.

Seleccionar uma Podem ser obtidos vários parâmetros de monitorização a partir do


origem de dados ventilador ou do módulo de gases respiratórios. Estes incluem Ppico,
Pméd, PEEPe, PEEPi, VC ins, VC exp, FR, VM exp, Compl, e Rva. A
informação recolhida do módulo de gases respiratórios é identificada
com o indicador de dados do módulo. Consultar a secção “Módulos
de gases respiratórios” para obter mais informações.
1. Premir Config. Sistema.
2. Seleccionar Configuração Parâmetros – Origem dados.
3. Seleccionar Vent ou Mód como fonte principal de informação.
• Se for seleccionado Vent, os sensores internos do ventilador
serão a primeira fonte de informação.
• Se for seleccionado Mód, o módulo de gases respiratórios
será a primeira fonte de informação. Se não houver informação
disponível através do módulo de gases respiratórios, a
informação virá dos sensores internos do ventilador.
Nota Se for seleccionado Mód durante o aquecimento do módulo de gases
respiratórios, a informação de Vent. será utilizada até que o módulo
de gases respiratórios esteja disponível. O aquecimento pode
demorar até 2 minutos.

Nota Os sensores internos do ventilador são utilizados como a origem de


dados para determinar os valores medidos da curva Vol.

M1073144 4-13
Engström Carestation

Iniciar a ventilação

AVISO Não utilizar máscaras ou tubos respiratórios anti-estáticos


ou condutores de electricidade.

w O ventilador não deve ser tapado de modo a comprometer


as ventoinhas e portas de exaustão nem posicionado
de forma a afectar adversamente o funcionamento
ou desempenho.

w Assegurar que está disponível um meio alternativo


de ventilação sempre que o ventilador estiver
em funcionamento.
Método 1:
1. Premir a tecla Em espera.
2. Seleccionar Iniciar a ventilação.
3. Ligar o circuito ao paciente.

Método 2:
1. Premir Config. Vent..
2. Seleccionar Em espera - Off.
3. Ligar o circuito ao paciente.

4-14 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

Entrar em espera
A monitorização e a ventilação irão parar quando o ventilador for
colocado em espera. Seguir um dos métodos para “Iniciar a
ventilação” para sair do modo de espera.

AVISO O paciente não será ventilado quando em modo de espera.


Método 1:
1. Premir a tecla Em espera.
2. Desligar o paciente do circuito.
3. Seleccionar Em espera.
Método 2:
1. Premir Config. Vent..
2. Desligar o paciente do circuito.
3. Seleccionar Em espera - On.

Desligar o sistema O sistema apenas pode ser desligado quando se encontra em


espera. Seguir os procedimentos para “Entrar em espera”, e desligar
o interruptor do sistema.

Monitorização
O EC com um módulo de gases respiratório instalado pode ser
utilizado como um dispositivo de monitorização de CO2, O2,
espirometria e metabolismo. A ventilação cessará quando o
ventilador for colocado em Apenas monitorização.

AVISO O paciente não será ventilado quando em


Apenas monitorização.
Método 1:
1. Premir a tecla Em espera.
2. Seleccionar Apenas monitorização.
Método 2:
1. Premir Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Paciente-Apenas monitorização.

M1073144 4-15
Engström Carestation

Alterar configurações durante a ventilação

Configurações Método 1:
de ventilação 1. Premir uma tecla rápida.
2. Alterar o valor.
3. Confirmar a configuração.

Método 2:
1. Premir Config. Vent..
2. Seleccionar Ajustar Config..
3. Percorrer para a configuração pretendida.
Nota Alguns modos possuem dois menus com configurações.
Seleccionar -Mais- para apresentar o segundo menu.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e premir o Botão
para confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.

Preferências 1. Premir Config. Sistema.


de ventilação 2. Seleccionar Config. Paciente - Preferências Vent.
3. Ajustar as selecções pretendidas.
4. Premir Visor Normal.

Limites de alarme 1. Premir Config. Alarmes.


2. Seleccionar Ajustar Limites.
3. Percorrer até ao alarme pretendido.
4. Seleccionar o limite do alarme e alterar o valor.
5. No final, seleccionar Sair.
Nota Seleccionar Limites Auto. irá alterar as seguintes configurações de
limite de alarme baseadas nos valores medidos actuais.
• VM exp baixo e alto
• VC exp baixo e alto
• FR baixa e alta
• EtCO2 baixo e alto
• PEEPe baixa e alta

4-16 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

Esta tabela explica como são calculados os limites automáticos a


partir dos valores medidos.

Configuração do
Limite superior Limite inferior
alarme
VMexp (2,5) (VM exp actual) (0.5) (VM exp actual)
VC exp (2,5) (VC exp actual) (0.5) (VC exp actual)
FR FR actual + 30 FR actual - 2
EtCO2 (% ou kPa) EtCO2 + 1 actual EtCO2 - 1 actual
EtCO2 EtCO2 + 6 actual EtCO2 - 6 actual
(apenas mmHg)
PEEPe PEEP + 5 actual PEEP - 5 actual
(cmH2O, mbar)
PEEPe (kPa) PEEP + 0.5 actual PEEP - 0.5 actual

Limites predefinidos Seleccionar Limites Predef. irá alterar todos os limites de alarme
para as configurações predefinidas da instituição.

Limite de fuga A configuração de Limite de fuga determina qual a dimensão


permitida de fuga antes de ser activada uma situação de alarme
de fuga. A configuração consiste na percentagem do volume total
fornecido ao paciente.

Utilização das curvas gravadas

Gravar uma curva Utilizar a função Gravar Curvas para captar os clipes de curvas,
alarmes activos, parâmetros medidos e configurações do ventilador
que estão, actualmente, apresentados no visor. As últimas três
curvas a serem gravadas são mantidas na memória. Se se
gravar uma quarta curva, a curva mais antiga será apagada. Uma
mensagem no campo de mensagens gerais indica a curva gravada.
Para cada curva são gravadas três páginas de informações.
Premir Gravar Curvas para gravar uma curva.

Visualizar uma curva 1. Premir Tendências.


2. Seleccionar Curvas Grav..
3. No menu do lado direito será apresentada a última curva gravada.
• Seleccionar Página seguinte para percorrer as três páginas
de informações sobre a curva gravada.
• Continuar a percorrer para a página seguinte para visualizar
as curvas gravadas adicionais que foram guardadas
na memória.
• Seleccionar Cursor para visualizar os valores das curvas.

M1073144 4-17
Engström Carestation

Visualizar tendências
As visualizações para as tendências de paciente são: gráficas,
curvas gravadas, numéricas e configurações. A visualização de
configurações irá apresentar ERE na coluna de modo quando a
opção Ensaio de Respiração Espontânea (ERE) estiver activa.
A visualização de configurações irá apresentar S-CPVG quando
o modo SIMV-CPVG estiver activo e BiNív-VG quando o modo
BiNível-VG estiver activo.
A informação de tendências será gravada automaticamente a
cada cinco minutos para as últimas 48 horas de dados e a cada
30 minutos para dados entre 48 horas e 14 dias.
1. Premir Tendências.
2. Seleccionar a vista pretendida.
• A seta identifica a vista de tendência actual.
3. Seleccionar Cursorpara percorrer a vista de tendência actual.
4. Premir o Botão para voltar o realce para Cursor.
5. Seleccionar Página seguinte para visualizar parâmetros ou
curvas gravadas adicionais.

Visor dividido As tendências também estão disponíveis na visualização de visor


de tendências dividido. As tendências em visor dividido irão apresentar uma
pequena tendência gráfica das curvas apresentadas durante
120 minutos de dados.

Curva apresentada Tendência apresentada


Pva Ppico, Pplat
Fluxo VMexp
Volume VM espon, FR espont
Paux Pico Paux
CO2 EtCO2, FR
O2 EtO2, FiO2

4-18 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

Visualizar loops de espirometria


Existem três tipos de loops de espirometria:
• Pressão – Volume (P-V)
• Fluxo – Volume (F-V)
• Pressão – Fluxo (P-F)
Os loops de espirometria podem ser visualizados através do
menu ou como visor dividido. O tipo de loop apresentado pode ser
seleccionado no menu Espirometria ou Config. Espirometria.

AB.98.039
1. Eixo de volume
2. Eixo de pressão
3. Loop em tempo real
4. Loop de referência (aparece no visor a branco)
Figura 4-1 • Exemplo de um loop P-V

Tipo de sensor O tipo de sensor refere-se ao estilo de adaptador das vias aéreas
utilizado no módulo de gases respiratórios. Se se pretender obter
dados de espirometria do módulo de gases respiratórios, assegurar
que o tipo de sensor corresponde ao adaptador das vias aéreas.
Se não estiver instalado um módulo de gases respiratórios,
o Tipo de Sensor não será seleccionável.
Se o tipo de sensor não for configurado correctamente a informação
indicada poderá não ser precisa.
1. Premir Espirom..
2. Seleccionar Config. Espirom. - Tipo de Sensor.
3. Seleccionar Adulto ou Pediá. dependendo do sensor utilizado.
• Adulto refere-se ao sensor D-lite.
• Pediá. refere-se ao sensor Pedi-lite.

M1073144 4-19
Engström Carestation

Menu Espirometria Os loops podem ser gravados, visualizados e apagados no


menu Espirometria.
• Premir Espirom..
• Para visualizar um tipo de loop específico; seleccionar
Tipo de Loop e a visualização pretendida.
• Para guardar um loop na memória, seleccionar Gravar Loop.
• Para visualizar um loop gravado, seleccionar Loop Referência
e a hora a que o loop foi gravado.
• Para apagar um loop gravado, seleccionar Apagar Loop e a
hora a que o loop foi gravado.

Utilizar o cursor O cursor consiste numa forma fácil de ler rapidamente o volume e
pressão do Loop de espirometria.
1

AB.98.140
2
1. Cursor
2. Ponto de intersecção de pressão
3. Pontos de intersecção de volume
Figura 4-2 • Visualização do cursor

1. No menu Espirometria, seleccionar Cursor.


2. Rodar o Botão para deslocar o cursor ao longo do gráfico.
• Os pontos de intersecção de volume são apresentados de
cima para baixo no lado esquerdo do gráfico.
• O ponto de intersecção de pressão é apresentado por baixo
do gráfico.
3. Pressionar o Botão para remover o cursor do gráfico.

Visor dividido Os loops de espirometria podem ser visualizados ao lado das curvas
de espirometria no visor normal. Para configurar o visor dividido, seguir estes passos.
1. Premir Espirom..
2. Seleccionar Config. Espirom..
3. Seleccionar Visor dividido –Espirom..
4. Premir Visor Normal.

4-20 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

Executar processos

↑ O2 Pode ser fornecido um aumento de oxigénio durante dois minutos.


Uma mensagem geral aparece com o tempo restante. Se o
fornecimento não for interrompido manualmente irá parar
automaticamente após dois minutos.
1. Premir ↑ O2.
2. A concentração de O2 pode ser ajustada para um nível inferior a
100% rodando o Botão e confirmando a configuração.
3. Premir ↑ O2 para retomar a configuração anterior para O2 antes
de terminarem os dois minutos.

Aspiração Quando o procedimento de aspiração é activado:


• O sistema fornece 100% O2 durante 2 minutos ou até que o
paciente seja desconectado.
• O sistema entra no modo de espera durante 2 minutos ou até
que o paciente seja novamente conectado.
• O sistema inicia a ventilação nas configurações actuais,
fornecendo 100%O2 durante 2 minutos.
Nota Se o paciente não for desconectado durante a primeira fase de 100%
O2, o procedimento de aspiração será cancelado.
Nota O procedimento de aspiração não se destina à aspiração em linha,
uma vez que é necessário que o paciente seja desconectado para o
procedimento passar para a fase seguinte.
1. Premir Processo.
2. Seleccionar Aspiração.
3. O sistema irá fornecer 100% O2 durante 2 minutos ou até que o
paciente seja desconectado.
4. Desconectar o paciente. Proceder à aspiração do paciente.
• Ouvir-se-á um alarme de média prioridade sem mensagem.
• O sistema irá entrar no modo de espera durante 2 minutos
ou até que o paciente seja novamente conectado.
5. Voltar a conectar o paciente para retomar a ventilação.
O sistema irá fornecer 100% O2 durante 2 minutos.
Nota Para parar um procedimento de aspiração activo durante o
fornecimento de 100% O2, premir Processo e seleccionar
Aspiração ou premir ↑ O2.

M1073144 4-21
Engström Carestation

Nebulizador O sistema funciona com o sistema nebulizador Aeroneb Pro


Nebulizer System da Aerogen. Consultar a secção “Configuração
e ligações” para obter informação sobre a montagem.

PRECAUÇÃO Não inserir um módulo de gases respiratórios no


compartimento de módulos até que tenha decorrido,
no mínimo, um minuto após um procedimento do
nebulizador. A medicação fornecida por aerossolização
poderá danificar o D-fend ou interferir com as medições
do módulo de gases respiratórios.
Nota A monitorização e amostras de gás são suspensas enquanto o
nebulizador está em funcionamento.
Importante Quando for apresentada a curva O2, a medição para FiO2 ficará
inválida quando o nebulizador estiver ligado ou o módulo estiver
a aquecer. Para visualizar os valores para FiO2 correctos durante
este período, remover a curva O2 do visor, seleccionando Config.
Sistema - Config. Visor – Campo Curva 3 e escolhendo outra
curva que não seja de O2.
A nebulização pode ser configurada para um tempo de fornecimento
específico ou para o volume de administração de medicação.
O nebulizador irá iniciar e continuar pelo período de tempo ou
volume seleccionado. Uma mensagem geral aparece com o tempo
de nebulização restante.
Nota Se o nebulizador estiver seco poderá arrancar e parar intermitentemente
durante o primeiro minuto de funcionamento. Para evitar que tal
aconteça, desligar o nebulizador quando a medicação tiver sido
administrada completamente.
Seguir estes passos para administrar medicação por nebulizador
ao paciente.
1. Premir Nebulizador.
2. Seleccionar Volume ou Hora e alterar o valor pretendido.
3. Para fornecer vários ciclos de nebulização, definir o número de
ciclos e o Tempo de pausa entre os ciclos.
4. Seleccionar Iniciar.
5. Para terminar antes do tempo seleccionado, seleccionar
Nebulizador - Parar.

Respiração manual Pode ser fornecida respiração adicional ao paciente seleccionando


Processo - Respiração manual. O sistema necessita de uma
pausa de 0,25 segundos entre o fornecimento das respirações
manuais. Esta respiração será baseada nas configurações para
o modo actual. A respiração manual não está disponível no
modo CPAP/VSP.

4-22 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

PEEP intrínseca O processo de PEEP intrínseca irá parar o fluxo de gás no final da
expiração e medir a pressão das vias aéreas quando os pulmões
atingirem um equilíbrio com a pressão do circuito. A PEEP intrínseca
consiste na quantidade de pressão restante acima do valor PEEP.
O resultado da medição aparece no campo de valor medido da
curva Pva. Permanece indicado durante 15 minutos. O resultado
irá aparecer também no menu Procedimentos junto com um selo
de data e hora. Irá permanecer lá até o processo ser novamente
seleccionando ou até o ventilador ser colocado em espera.
Nota Se a origem de dados estiver definida para Mód, o valor para PEEP
intrínseca não será apresentado no campo de valores medidos da
curva Pva.
Uma mensagem geral aparece enquanto o valor do PEEP intrínseca
está a ser calculado.
Seguir estes passos para obter uma medição PEEP intrínseca.
1. Premir Processo.
2. Seleccionar PEEP intrínseca.
• O sistema irá tentar medir a PEEP intrínseca no final de cada
respiração controlada durante um período de 30 segundos.
Caso esta operação não seja bem sucedida, o processo
é cancelado.
• O Trigger de respiração espontânea ou a activação de outros
processos poderá resultar numa medição mal sucedida.
• Os efeitos de compliance do circuito respiratório são
registados na medição de PEEP intrínseca.

Volume PEEPi Seleccionar a PEEP intrínseca irá calcular também o volume PEEPi.
Este é o volume aproximado de ar preso nos pulmões na altura em
que o processo PEEP intrínseca é activado. O PEEPi Volume é
calculado a partir da compliance e medição de PEEPi actuais.
Se o volume PEEPi não puder ser calculado quando estiver
seleccionada PEEP intrínseca, visualizar-se-á - - - .
O volume PEEPi é abreviado como P Vol nas páginas de tendência.

P 0.1 Este procedimento reflecte a activação neuromuscular do paciente


durante a respiração espontânea. P 0.1 mede a pressão de oclusão
das vias aéreas 0,1 segundo depois do início do esforço inspiratório
contra uma via aérea ocluída. Este valor pode ser utilizado como uma
indicação de que um paciente está ou não pronto para o desmame.
Uma mensagem geral aparece enquanto o valor P 0.1 está a ser
medido. O resultado irá aparecer no menu Procedimentos junto
com um selo de data e hora. Irá permanecer lá até o processo ser
novamente seleccionando ou até o ventilador ser colocado em espera.
Seguir estes passos para obter uma medição P 0.1:
1. Premir Processo.
2. Seleccionar P 0.1.

M1073144 4-23
Engström Carestation

Pausa Inspiratória Quando estiver seleccionada a pausa inspiratória, as válvulas


inspiratória e expiratória fecham durante 10 segundos no final da
próxima fase inspiratória. Esta função pode ser utilizada durante os
procedimentos de raio-x ou para determinar a pressão de plateau e
cálculos de compliance estática. A suspensão não pode ser repetida
até o paciente desencadear uma respiração espontânea ou o
ventilador fornecer respiração obrigatória.
Seguir estes passos para iniciar uma pausa inspiratória:
1. Premir Processo.
2. Seleccionar Pausa Inspiratória.
Nota Parar parar uma pausa inspiratória activa, premir o Botão.

Pausa Expiratória Quando estiver seleccionada a pausa expiratória, as válvulas


inspiratória e expiratória fecham durante 5 segundos no final
da próxima fase expiratória. Esta função pode proporcionar a
capacidade de medir a pressão pulmonar expiratória final e pode
ser utilizada para medições de compliance estática. A suspensão
não pode ser repetida até o paciente desencadear uma respiração
espontânea ou o ventilador fornecer respiração obrigatória. Se for
detectada uma activação da respiração espontânea durante a
suspensão, a suspensão termina e inicia-se a respiração seguinte.
Seguir estes passos para iniciar uma pausa expiratória:
1. Premir Processo.
2. Seleccionar Pausa Expiratória.
Nota Parar parar uma pausa expiratória activa, premir o Botão.

4-24 M1073144
4 Funcionamento e tutorial

Ensaio de respiração O ensaio de respiração espontânea (ERE) é utilizado para avaliar a


espontânea (ERE) capacidade de um paciente relativamente ao processo de desmame.
Este procedimento irá colocar o ventilador em modo CPAP / VSP
nas configurações definidas no menu ERE. Os limites de alarme
para volume corrente, tempo de apneia, volume minuto, frequência
respiratória e pressão de pico baixa podem igualmente ser
configurados neste menu.
Se os limites de alarme para volume minuto ou frequência
respiratória forem excedidos durante o ERE, o ensaio irá terminar
imediatamente e o ventilador irá voltar ao modo e configurações
anteriores. Será apresentada uma janela com uma selecção para
regressar ao ERE ou continuar a ventilação com as configurações
actuais (anteriores ao ERE).
O visor dividido ERE indica o VM exp, FR e EtCO2 para o ensaio.
Os resultados do ensaio irão permanecer no visor dividido até ao
processamento do ensaio seguinte.
Uma mensagem geral aparece enquanto o ERE está a decorrer
indicando o tempo restante de ensaio.
O ensaio irá terminar automaticamente no final do tempo definido e o
ventilador irá voltar ao modo e configurações anteriores. Irá aparecer
um alarme informativo quando restarem 2 minutos do ERE.

Iniciar o ERE 1. Premir Processo.


2. Seleccionar Ensaio respiração espont..
3. Para alterar as configurações de ventilação e limites de alarme,
seleccionar Ajustar Config..
4. Assegurar que o tempo está correcto. O tempo pode ser definido
2 a 120 minutos.
5. Para visualizar a tendência ERE, seleccionar Visor dividido - ERE.
6. Seleccionar Iniciar para começar.

Parar um ERE activo Para parar um ERE activo antes do tempo expirar:
1. Premir Processo.
2. Seleccionar Ensaio respiração espont..
3. Para voltar ao modo e configurações anteriores, seleccionar Parar.
4. Para continuar com as configurações CPAP / VSP actuais,
seleccionar Adoptar Config..

Índice de respiração O índice de respiração rápida curta (IRRC) é utilizado para avaliar se
rápida curta (IRRC) o paciente está pronto para iniciar o processo de desmame. O IRRC
pode ser apresentado no campo de valores medidos de Volume
ou no campo numérico de Volume. O IRRC é calculado utilizando a
frequência respiratória espontânea/VC (média durante 1 minuto).
1. Premir Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Visor.
3. Definir Campo Curva 3 ou Campo numérico para Vol.

M1073144 4-25
Engström Carestation

Funcionamento do Compressor EVair 03


O interruptor tem que estar ligado para que o compressor funcione
tanto como fonte de alimentação de ar principal ou de reserva.
A luz indicadora verde deve estar acesa. Consultar “Configuração e
ligações” para obter instruções sobre a verificação antes da utilização.

Alimentação principal Quando utilizado como fonte de alimentação de ar principal, a bomba


irá funcionar continuamente, independentemente da exigência do
ventilador. O manómetro da bomba irá indicar a pressão de ar
fornecida ao ventilador, cerca de 500 kPa (80 psi) em termos nominais.
O manómetro da canalização não irá indicar qualquer pressão.

Alimentação de reserva Quando utilizado como alimentação de ar de reserva, é necessário


ligar uma alimentação de ar medicinal canalizado à tomada de
entrada de ar canalizado do compressor. A bomba não funcionará
enquanto a alimentação de ar da canalização se mantiver acima
de uma pressão de aproximadamente 280 kPa (41 psi). Se a
alimentação de ar da canalização falhar ou se a pressão cair abaixo
dos 250 kPa (36 psi), o compressor irá ligar-se automaticamente.
A reposição da a alimentação de ar da canalização para uma
pressão superior a 280 kPa (41 psi), colocará o compressor
novamente em espera. Esta diferença de pressão irá minimizar o
ciclo do compressor entre ligado e em espera, quando a pressão
de alimentação de ar for baixa e não fiável.
O compressor possui um reservatório de 1,5 litros na tomada de
saída que pode alimentar o ventilador com um fluxo de pico de 160 l/min
ou superior durante um curto período. O reservatório é comum à
alimentação de ar canalizado e ao compressor.

4-26 M1073144
5 Módulos de gases respiratórios

Nesta secção Módulos compactos de gases respiratórios . . . . . . . . . . . . . 5-2


Ligação a um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Troca de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Espirometria de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Calibração de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

M1073144 5-1
Engström Carestation

Módulos compactos de gases respiratórios


Os módulos compactos de gases respiratórios opcionais medem e
monitorizam os gases fornecidos ao paciente e exalados através do
circuito respiratório.
Os módulos consistem de tecnologia infravermelha não dispersiva
para medir o CO2 , N2O e agentes anestésicos; tecnologia
paramagnética para medir O2; técnicas de pressão diferencial para
medir indicações de espirometria do sensor D-lite; e um sistema de
separação de água D-fend.
Podem ser medidos vários parâmetros pelos sensores internos
do ventilador ou pelo módulo de gases respiratórios. Quando o
módulo é seleccionado como origem principal ou como única
origem para dados específicos, o indicador de dados do
módulo irá aparecer na área de dados específicos.
A monitorização essencial para a segurança do paciente virá do
ventilador e o módulo de gases respiratórios, independentemente da
selecção da origem de dados. Em circunstâncias raras, os alarmes
podem ser disparados pelos sensores internos, apesar de os valores
indicados serem dos sensores do módulo. Consultar a secção
“Resolução de problemas” para obter mais informações.
Importante Quando for apresentada a curva O2, a medição para FiO2 ficará
inválida quando o nebulizador estiver ligado ou o módulo estiver
a aquecer. Para visualizar os valores para FiO2 correctos durante
este período, remover a curva O2 do visor, seleccionando Config.
Sistema - Config. Visor – Campo Curva 3 e escolhendo outra
curva que não seja de O2.

PRECAUÇÃO Utilizar apenas cabos, acessórios e consumíveis


aprovados pela Datex-Ohmeda. Cabos, acessórios
e consumíveis de outras marcas poderão danificar o
sistema ou interferir na medição. Os acessórios para
utilização única não devem ser reutilizados.
Este sistema é compatível com os módulos da série E; E-miniC, E-CO,
E-COV, E-COVX, E-CAiO, E-CAiOV e E-CAiOVX, e da série M;
M-miniC, M-CO, M-COV, M-COVX, M-CAiO, M-CAiOV e M-CAiOVX.
(Os módulos devem ter a revisão de software 3.2 e superior).
As letras no módulo de gases respiratórios significam o seguinte:
• E = módulo de gases
• M = módulo de gases
• C = CO2
• O = O2 do paciente
• V= espirometria de paciente
• X= troca de gases
• Ai = agentes anestésicos e N2O
Importante O EC não se destina à utilização com agentes anestésicos.
Actualmente, não mede nem apresenta os agentes anestésicos.

5-2 M1073144
5 Módulos de gases respiratórios

As primeiras versões do software do EC não permitirão a utilização


simultânea das portas de conexão superior e inferior do compartimento
de módulos. Os modelos com esta restrição terão tampas colocadas
sobre as portas de conexão inferiores na parte de dentro do
compartimento de módulos. Estas tampas serão removidas pelo
representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda
quando o software for actualizado para um nível que aceite módulos
nas duas secções do compartimento de módulos.

1
2
3
4

7 5

MD.60.008
6

1. Condensador de humidade D-fend


2. Conector para tubo de amostra
3. Trinco do condensador de humidade
4. Entrada de gás de referência
5. Saída gás de amostra
6. Ventoinha de arrefecimento
7. Conexões dos sensores de espirometria
Figura 5-1 • Módulo compacto de gases respiratórios

M1073144 5-3
Engström Carestation

Condensador de O condensador de humidade D-fend dos módulos de gases


humidade D-fend respiratórios é composto por uma membrana hidrofóbica que previne
a entrada de água e secreções na câmara de medição. A água
condensada e as secreções são recolhidas num recipiente lavável.
O D-fend+ verde destina-se a uma única utilização em pacientes com
secreção mucosa extensa. Substituir a cada 24 horas ou quando a
mensagem ‘Tubo de amostra bloqueado’ ou ‘Substituir D-fend’ persistir.
Importante As instruções da mensagem de alarme do D-fend permanecem no
visor no campo de curvas até que a condição seja resolvida e a tecla
Visor Normal seja premida para limpar a mensagem.
• Verificar D-fend
• Verificar saída de gás da amostra
• Substituir D-fend
• Tubo de amostra bloqueado

Esvaziar o condensador 1. Para remover o condensador de humidade D-fend, empurrar o


de humidade trinco do condensador para a direita. O condensador de humidade
possui uma mola. Aparece a mensagem ‘Verificar D-fend’.
2. Retirar o recipiente da cápsula do condensador de humidade
puxando-o cuidadosamente para baixo.
3. Esvaziar e limpar o recipiente.
4. Voltar a prender o recipiente na cápsula.
5. Empurrar toda a unidade para dentro do encaixe no painel frontal
até o trinco estar engatado.

Ligação a um paciente
1. Verificar se o módulo de gases respiratórios está devidamente
instalado. O módulo pode ser instalado a qualquer momento,
mas as medições não estarão disponíveis até depois do
aquecimento do módulo.
2. Verificar se as ligações do adaptador de vias aéreas estão
apertadas e se o adaptador está a funcionar devidamente.
3. Verificar se o recipiente do condensador de humidade está vazio
e devidamente encaixado.
4. Colocar um novo tubo de amostra no condensador de humidade.
5. Assegurar que o sistema está ligado. A mensagem ‘Aj. Zero’
surgirá, se a curva CO2 for visualizada.

5-4 M1073144
5 Módulos de gases respiratórios

6. Quando a mensagem ‘Aj. Zero’ desaparecer, ligar a extremidade


solta do tubo de amostra ao adaptador de vias aéreas. Obter a
amostra de gás o mais próximo possível das vias aéreas do
paciente. Posicionar a porta de amostra do adaptador e a porta
de espirometria para cima para evitar a entrada de água
condensada no tubo de amostra.

AB.98.016
1. Módulo
2. Tubo de amostra de gás
3. Tubo de espirometria (opcional)
4. Adaptador de vias aéreas de espirometria (opcional)
Figura 5-2 • Configuração do circuito respiratório com módulo
compacto de gases respiratórios

AVISO Não colocar o módulo de gases respiratórios compacto


na ranhura inferior quando o compartimento de módulos
de gases respiratórios estiver colocado no lado direito
do sistema. A exaustão da porta de exaustão de gás
irá afectar, de forma adversa, a precisão do módulo de
gases respiratórios. As medições de CO2 e O2 do módulo
serão imprecisas.
AB.98.125

M1073144 5-5
Engström Carestation

Troca de gases
Os módulos compactos de gases respiratórios da Datex-Ohmeda
com a opção de troca de gases (E-COVX, E-CAiOVX, M-COVX,
M-CAiOVX) irão permitir a monitorização de gases respiratórios,
espirometria de paciente, consumo de O2, produção de CO2,
consumo de energia e quociente respiratório.
É necessário introduzir a altura e peso do paciente para calcular o
consumo de O2 por kg ou m2 e para calcular a produção de CO2 por
kg ou m2.
1. Premir Config. Sistema.
2. Seleccionar Configuração Parâmetros - Config. troca de gases..
3. Introduzir altura e peso do paciente. A superfície corporal será
automaticamente calculada com base nos valores da altura e
do peso.
Para obter o consumo de O2 de um paciente, o módulo mede a
quantidade de oxigénio que é inalado e subtrai a quantidade de
oxigénio exalado. Respectivamente, o módulo mede a produção
de CO2 subtraindo a quantidade de dióxido de carbono inalada da
quantidade exalada. Estes valores podem ser obtidos através da
multiplicação de cada amostra de volume medido pela concentração
de gases correspondente.

Limitações • A medição de troca de gases não funciona com um tubo


da medição endotraqueal com fuga.
• A medição de troca de gases não funciona quando o fluxo bias
do ventilador é superior a 10 l/min.
• Para uma monitorização contínua, utilizar o HME(F) para
humidificação ou utilizar o D-lite+. A água condensada no interior
do D-lite pode distorcer as leituras do volume.
• Quando a medição de FiO2 for superior a 85%, os valores da
troca de gases ficarão inválidos.
• Quando a medição da frequência respiratória for superior a
35 respirações por minuto para D-lite e 50 respirações por
minuto para Pedi-lite, os valores de espirometria e de troca
de gases ficarão inválidos.
• Para obter os melhores resultados de medição recomenda-se
a utilização de:
• um tubo de amostra de dois metros
• um filtro bacteriano na entrada expiratória
• uma conexão recta do paciente.

5-6 M1073144
5 Módulos de gases respiratórios

Espirometria de paciente
Os módulos com a opção de espirometria de paciente permitem a
monitorização do funcionamento do ventilador e o estado respiratório
do paciente.
As pressões nas vias áreas são medidas entre a conexão do paciente
e as vias áreas do paciente, utilizando os sensores D-lite e Pedi-lite.
Estes sensores podem ser utilizados para a amostra de gases.
Os sensores destinam-se a medir a pressão cinética através de um
tubo de Pitot de dupla face. As diferenças de pressão ao longo de uma
restrição de fluxo em conjunto com as informações de concentrações
de gases são utilizadas para calcular o fluxo. As informações de
volume são obtidas através da integração do sinal de fluxo.
Nota Com respirações espontâneas, a PEEPi, compliance e resistência
nas vias aéreas não são medidas. Com respirações suportadas por
pressão, a PEEPi e resistência nas vias aéreas não são medidas.
Nota Aquando da utilização da espirometria de paciente, os volumes
espontâneos e as frequências respiratórias não são medidos.

Princípios O valor Pplat corresponde à pressão medida no ponto onde o fluxo


de medição reverte a direcção, no final da fase inspiratória, após a pausa inspiratória.
A pressão expiratória final positiva (PEEP) é apresentada em dois
valores PEEP: a PEEPe (PEEP extrínseca) reflecte a PEEP definida
no ventilador. A PEEPi (PEEP intrínseca) ou PEEP AUTO indica,
normalmente, uma expiração incompleta e deverá ser minimizada.
PEEPe + PEEPi = PEEPtot.
O valor PEEPtot corresponde à pressão nos pulmões no final da
expiração, medida no momento em que a fase expiratória muda para
o fluxo inspiratório.
A compliance (Compl) é calculada para cada respiração com base
na seguinte equação: Compl = VC exp / (Pplat - PEEPe + PEEPi).
A compliance indica a diferença de pressão necessária para fornecer
um determinado volume de gás aos pulmões do paciente.

Medições estáticas O módulo de gases respiratórios detecta automaticamente as


oclusões inspiratórias e expiratórias finais e calcula os valores para
a pressão de plateau estática (Plat estática), pressões expiratórias
finais extrínsecas e intrínsecas estáticas (PEEPe+i estáticas) e
compliance estática (Compl estática).
Uma pausa é definida como um período durante o qual o fluxo
permanece inferior a 2 l/min e durante o qual as alterações de
pressão nas vias aéreas são inferiores a 1 cm H2O. Uma pausa
inspiratória/expiratória final é identificada como uma oclusão se:
• A pausa inspiratória/expiratória durar, no mínimo, mais um
segundo do que a pausa inspiratória/expiratória nas respirações
normais (a comparação é efectuada com as três respirações
normais anteriores).
• O tempo de inspiração/expiração é, no mínimo, 1,5 segundos.

M1073144 5-7
Engström Carestation

• Durante o último minuto não se verificaram mais do que três


respirações espontâneas.
A compliance estática é calculada com base nos valores da pressão
de plateau estática e pressão expiratória final medidos se:
• As oclusões inspiratórias e expiratórias forem realizadas com um
intervalo de 2 minutos entre elas.
• As configurações do ventilador não tiverem sido alteradas entre
as oclusões.
• PEEPtot dinâmica < 2 cm H2O, VC dinâmico < 15%
• A diferença entre as pressões de plateau estática e expiratória
final for superior a 3 cm H2O.
Os valores estáticos são apresentados num campo numérico
separado (Espiro.).

Calibração de gases
Calibrar os módulos de gases respiratórios compactos uma vez
cada dois meses ou sempre que haja indicação de erro na leitura de
gases. Utilizar o gás e o regulador de calibração da Datex-Ohmeda
especificado para o módulo.

AVISO Utilizar apenas gás de calibração da Datex-Ohmeda.


Não utilizar outros gases de calibração, caso contrário
a calibração não será bem sucedida.
Em seguida estão listadas as referências específicas de peças para
o gás de calibração e reguladores. Vários módulos utilizam o mesmo
tipo de gás e regulador.

Módulos E Módulos M Gás de Calibração Regulador


E-miniC M-miniC
755587
E-CO M-CO
(apenas EUA)
E-COV M-COV M1006864
755581
E-COVX M-COVX (apenas EUA)
E-CAiO M-CAiO 755571 (apenas 755534
E-CAiOV M-CAiOV EUA)
E-CAiOVX M-CAiOVX 755583

Durante a calibração de gás, são utilizadas unidades de % para CO2


independentemente das unidades de medição seleccionadas.
1. Ligar o ventilador. Deixar aquecer o módulo de gás durante
30 minutos antes de iniciar a calibração.
2. Ligar o regulador à garrafa de gás de calibração.
3. Ligar um tubo de amostra novo ao condensador. Ligar a
extremidade solta do tubo de amostra ao regulador na garrafa
de gás de calibração.
4. Premir Config. Sistema.

5-8 M1073144
5 Módulos de gases respiratórios

5. Seleccionar Configuração Parâmetros - Calibração de Gases.


A calibração irá começar assim que o item do menu for seleccionado.
6. Aguardar até aparecer a mensagem ‘Alim. gás’.
7. Abrir o regulador e introduzir o gás de calibração até aparecer a
mensagem ‘OK’ ou ‘Ajustar’.
• Se ocorrer um erro durante a calibração ou se não existir a
alimentação de nenhum tipo de gás, aparece a mensagem
‘Erro Cal.’ depois da indicação de cada gás. Premir o Botão
para efectuar uma nova calibração.
8. Se forem necessários ajustes:
• Seleccionar o gás a ser ajustado e premir o Botão.
• Utilizar o Botão para alterar o valor até corresponder ao valor
de calibração do cilindro de gás.
• Premir o Botão para confirmar a alteração.
• Repetir este procedimento para cada gás que necessite de
ser ajustado.

M1073144 5-9
Engström Carestation

5-10 M1073144
6 Alarmes e resolução de problemas

PRECAUÇÃO As reparações devem apenas ser efectuadas por


representantes de assistência técnica qualificados da
Datex-Ohmeda ou por pessoas que completaram a formação
em assistência técnica aprovada pela Datex-Ohmeda.
Consultar o parágrafo “Política de reparação” na secção
“Limpeza e manutenção” deste manual.

w Se ocorrer um alarme, salvaguardar o paciente antes


de efectuar qualquer procedimento de resolução de
problemas ou quaisquer procedimentos de reparação.

Nesta secção Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

M1073144 6-1
Engström Carestation

Alarmes
Os alarmes podem ser de prioridade elevada, média ou informativos.
Se ocorrer um alarme durante a terapia, soará um som de alarme
e a mensagem de alarme é apresentada no campo de mensagem
do alarme.
Premir a tecla Silenciar Alarmes para silenciar o som dos alarmes
de parâmetros. Ao silenciar o alarme, o som será suspenso durante
120 segundos. Premir novamente a tecla para reiniciar o cronómetro
para 120 segundos.
Premindo a tecla Silenciar Alarmes quando não estão activos
alarmes de prioridade média ou elevada, suspende-se o som dos
alarmes de parâmetros médios e altos, durante 120 segundos.
Premir novamente a tecla para cancelar o cronómetro de
silenciamento de alarmes.
Está disponível ajuda sobre os alarmes mais recentes ou activos.
Premir Ajuda para visualizar a causa e acção dos alarmes.

Prioridades A prioridade de alarme é indicada pela cor da mensagem de alarme


de alarme e do LED de alarme localizado junto à tecla Silenciar Alarmes.
As mensagens de alarme de prioridade elevada aparecem como
texto branco sobre fundo vermelho. Durante o alarme de prioridade
elevada, o LED vermelho pisca. Um alarme de prioridade elevada
consiste numa série de 5 sons.
Se um alarme de prioridade elevada não for silenciado ou resolvido
no período de tempo definido no item de menu Áudio de Alerta Elv
no menu Config. Alarm, a tonalidade, volume e som do alarme irão
aumentar automaticamente para o nível máximo.
As mensagens de alarme de prioridade média aparecem com texto
amarelo sobre fundo cinzento. Durante um alarme de prioridade
média, o LED amarelo pisca. Um alarme de prioridade média
consiste numa série de 3 sons.
Os alarmes informativos aparecem como texto branco sobre fundo
cinzento. Durante um alarme informativo, o LED amarelo permanece
constante. Os alarmes informativos consistem num único som.
Quando um alarme de prioridade elevada está activo ao mesmo
tempo que um alarme de média prioridade, os LEDs vermelho e
amarelo piscam. Quando um alarme de prioridade elevada está
activo ao mesmo tempo que um alarme informativo, o LED vermelho
pisca e o amarelo permanece constante. Quando um alarme de
média prioridade está activo ao mesmo tempo que um alarme
informativo, o LED amarelo pisca.
Ao premir a tecla Silenciar Alarmes, impede os LED de piscar, os
tons áudio de soar e diminui a escalada de alguns alarmes de média
prioridade até ao fim do silenciamento do alarme. O texto do alarme
continuará a ser apresentado depois de ter sido premida a tecla
Silenciar Alarmes.
Alguns alarmes continuam a indicar uma mensagem de alarme
depois da situação ter sido resolvida. Estes alarmes estão resolvidos
e podem ser apagados premindo Silenciar Alarmes. Os alarmes
resolvidos aparecem como texto branco sobre fundo preto.

6-2 M1073144
6 Alarmes e resolução de problemas

Mostrar alterações Podem aparecer mensagens nos campos de curvas durante alguns
durante os alarmes alarmes. Se mais de um alarme apresentar uma mensagem, é
visualizada a mensagem para o alarme com a prioridade mais
elevada. Esta mensagem é eliminada quando o alarme for apagado.
As mensagens de alarmes de prioridade elevada utilizam texto
vermelho. As mensagens de alarmes de média prioridade utilizam
texto amarelo. Os alarmes informativos utilizam texto cinzento.
O símbolo de cor e do valor de carga da bateria em utilização indica
a carga restante da bateria. A cor verde indica mais de 10 minutos de
carga restante da bateria. A cor amarela indica entre 5 e 10 minutos
de carga restante da bateria. A cor vermelha indica menos de
5 minutos de carga restante da bateria.

Falha interna A mensagem ‘Falha no sistema. Necessária assistência.’ irá


aparecer no visor durante uma falha de software ou hardware
detectada pelo sistema. Se esta mensagem ocorrer, contactar um
representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda.
O sistema irá exibir uma das mensagens seguintes se for detectada
uma falha de hardware durante o arranque do sistema:
• Falha da bateria CMOS. Substituir brevemente.
• Falha da detecção de som de alarme.
• Falha ECC.
• Falha crítica de hardware.
• Falha OS/App ROM CRC.
• Falha RTC.
O sistema irá exibir uma das mensagens seguintes se for detectada
uma falha de hardware durante a terapia ou o arranque do sistema:
• Reiniciar sistema.
• Condição de falha VCB/VMB.
Se alguma destas mensagens aparecer, interromper a utilização e
contactar um representante de assistência técnica qualificado da
Datex-Ohmeda.

Campainha O EC está equipado com uma campainha áudio auxiliar. Se não


áudio auxiliar soarem os sons principal e auxiliar quando o ventilador estiver ligado
à corrente, tirar o ventilador de serviço e contactar um representante
de assistência qualificado da Datex-Ohmeda.

M1073144 6-3
Engström Carestation

Lista de alarmes
Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar
representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda.
As mensagens de alarme com um * depois da prioridade na tabela
continuam a indicar uma mensagem de alarme depois da situação
ter sido resolvida.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Apneia Elevada* O tempo de apneia excede os Verificar fugas no circuito do paciente.
60 segundos ou período de Verificar desconexões do paciente.
tempo de apneia, aquele que
for inferior.
Conectar Informativa O cabo do nebulizador não Ligar o cabo do nebulizador e
nebulizador estava ligado ao ventilador o nebulizador.
quando a função de
nebulização foi activada.
Controlos Elevada As comunicações electrónicas Utilizar fonte alternativa de ventilação.
congelados. entre o ventilador e a unidade Desligar e voltar a ligar o ventilador.
Assistência de visualização estão
necessária. interrompidas.
CRF programada Informativa Não foi possível iniciar série As alterações das configurações de
falhou de medições CRF. ventilação param uma medição CRF.
Assegurar que o módulo de gases está
disponível e activo. Parar todos os
procedimentos activos.
Será realizada uma nova tentativa
de medição CRF no próximo
intervalo programado.
Encerramento do Elevada Carga restante da bateria é Conectar à rede CA.
sistema em < 10 min. inferior a 10 minutos.
Encerramento do Elevada Carga restante da bateria é Conectar à rede CA.
sistema em < 20 min. inferior a 20 minutos.
Encerramento do Elevada Carga restante da bateria é Conectar à rede CA.
sistema em < 1 min. inferior a 1 minuto.
Encerramento do Elevada Carga restante da bateria é Conectar à rede CA.
sistema em < 5 min. inferior a 5 minutos.
Erro de Média Os dados do sensor de fluxo Efectuar a Verificação para recalibrar os
controlo FiO2 de ar ou sensor de fluxo O2 sensores de fluxo de ar e oxigénio.
estão fora de escala.
Erro de fornecimento Média Os dados do sensor fluxo total Efectuar a Verificação para recalibrar o
de volume estão fora de escala. sensor de fluxo total.
Erro do sensor Média Leitura incorrecta do sensor Verificar se está a ser adicionado fluxo
de fluxo exp. de fluxo expiratório. O2 adicional ao circuito do paciente.
Limpar ou substituir o sensor de
fluxo expiratório.
Erro no sensor Média Leitura incorrecta do sensor Verificar se está a ser adicionado fluxo
de fluxo de fluxo expiratório. de O2 adicional ao circuito do paciente.
Limpar ou substituir o sensor de
fluxo expiratório.
Erro do sensor de Média Leitura incorrecta do sensor Verificar se está a ser adicionado
fluxo neonatal de fluxo neonatal. fluxo adicional ao circuito do paciente.
Limpar ou substituir o sensor de
fluxo neonatal.

6-4 M1073144
6 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Erro no sensor de Informativa A medição do sensor de Contactar um representante de assistência
temperatura de temperatura do fluxo total está técnica qualificado da Datex-Ohmeda.
gás mist. fora de escala.
Erro no sensor de Informativa A medição do sensor de Mudar para 100% O2.
temperatura do ar temperatura de ar está fora
de escala.
Erro no sensor de Informativa A medição do sensor de Se o sistema não voltar para a FiO2
temperatura O2 temperatura de oxigénio está definida, mudar para ar.
fora de escala.
EtCO2 alto Elevada* CO2 corrente final > limite Assegurar que as configurações do
máximo de alarme. ventilador estão devidamente definidas
para a condição do paciente e que o
valor alto da configuração de alarme
está correcto.
EtCO2 baixo Elevada* CO2 corrente final < limite Assegurar que o paciente está
mínimo de alarme. devidamente entubado.
Verificar fugas ou bloqueios no circuito
do paciente.
Assegurar que as configurações do
ventilador estão devidamente definidas
para a condição do paciente e que o
valor baixo da configuração de alarme
está correcto.
EtO2 alto Média* Oxigénio corrente final > limite Verificar se está a ser adicionado fluxo de
máximo de alarme. O2 adicional ao circuito do paciente.
Assegurar que as configurações do
ventilador estão devidamente definidas
para a condição do paciente e que o
valor alto da configuração de alarme
está correcto.
EtO2 baixo Média* Oxigénio corrente final < limite Verificar se o tubo de amostra está
mínimo de alarme. correctamente ligado.
Assegurar que as configurações do
ventilador estão devidamente definidas
para a condição do paciente e que o
valor baixo da configuração de alarme
está correcto.
Falha de Média Falha do altifalante Contactar um representante de assistência
áudio auxiliar secundário. técnica qualificado da Datex-Ohmeda.
Falha de Elevada Falha do altifalante. Contactar um representante de assistência
áudio principal técnica qualificado da Datex-Ohmeda.
Falha de Média O ventilador está ligado a uma Se se perder a energia da rede CA, a
energia interna. rede CA, mas a energia da bateria não irá funcionar e o ventilador
bateria auxiliar não está desligar-se-á.
garantida.
Falha do sensor Elevada O ventilador não está a Efectuar a Verificação para recalibrar o
de fluxo exp. receber dados do sensor de sensor de fluxo expiratório.
fluxo expiratório. Substituir o sensor de fluxo, se necessário.
Falha na válvula Elevada Falha na válvula de pressão Efectuar a Verificação para voltar a testar
de pressão durante Verificação. a válvula de libertação de pressão.
Falha nas Média As ventoinhas de refrigeração Contactar um representante de assistência
ventoinhas do visor da unidade falharam. técnica qualificado da Datex-Ohmeda.
Falha no módulo. Média Falha de hardware do módulo Substituir o módulo.
Sem dados de de gases.
CO2, O2.

M1073144 6-5
Engström Carestation

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Falha no sensor Média Os dados do sensor de O2 Efectuar a Verificação para recalibrar o
de O2 estão fora de escala. sensor de O2.
Falha no sensor Elevada Pexp - Pinsp > 10 cm H2O. Efectuar a Verificação para recalibrar os
de pressão sensores de pressão.
Fim do ERE Informativa O tempo restante para o Quando o tempo de ERE expirar,
< 2 minutos ensaio de respiração o ventilador irá voltar para modo e
espontânea é inferior a 2 configurações anteriores.
minutos.
FiO2 alta Elevada* Fracção inspirada de oxigénio Verificar se está a ser adicionado fluxo de
> limite máx. de alarme. O2 adicional ao circuito do paciente.
Assegurar que as configurações do
ventilador estão devidamente definidas
para a condição do paciente e que o
valor alto da configuração de alarme
está correcto.
FiO2 baixa Elevada* Fracção inspirada de oxigénio Assegurar que as configurações do
< limite mín. de alarme. ventilador estão devidamente definidas
para a condição do paciente e que o
valor baixo da configuração de alarme
está correcto.
FR alta Média* Frequência respiratória > Assegurar que as configurações do
limite máximo de alarme. ventilador estão devidamente definidas
para a condição do paciente e que o valor
alto da configuração de alarme está
correcto.
FR baixa Elevada* Frequência respiratória < Assegurar que as configurações do
limite mínimo de alarme. ventilador estão devidamente definidas
para a condição do paciente e que o
valor baixo da configuração de alarme
está correcto.
Fuga na conexão Elevada* Volume corrente expirado < Verificar se existem fugas na conexão do
do paciente? Limite de fuga definido paciente do circuito.
Definir apropriadamente o Limite de
fuga no menu Config. Alarm.
Fuga no circuito? Elevada* Volume corrente expirado < Verificar fugas no circuito do paciente.
Limite de fuga definido. Definir apropriadamente o Limite de fuga
no menu Config. Alarm.
Limpar sensor de fluxo expiratório.
Funcionando Média Alimentação por rede CA Ligar cabo de alimentação.
por Bateria indisponível. Ventilador
alimentado a bateria.
Impossível calcular Informativa A última tentativa de medição As alterações das configurações de
CRF CRF não pôde ser concluída. ventilação param uma medição CRF.
Assegurar que o módulo de gases está
disponível e activo. Parar todos os
procedimentos activos. Iniciar nova
medição CRF.
Limpar sensor de Média Sensor de fluxo neonatal Limpar ou substituir o sensor de
fluxo neonatal contaminado com resíduos. fluxo neonatal.
Modo Auxiliar activo Média Respiração espontânea Assegurar que a respiração espontânea
insuficiente. do paciente e suporte de ventilação
é adequado.

6-6 M1073144
6 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Módulo não Informativa O módulo de gases Remover o módulo incompatível.
compatível respiratórios detectado não
é compatível com o software
do sistema.
Oclusão do circuito Elevada* A diferença entre a pressão Verificar a existência de corpos estranhos
respiratório inspiratória e expiratória é ou oclusão no circuito do paciente.
> 10 cm H2O.
Paciente conectado? Elevada O ventilador detecta um Iniciar a ventilação ou desligar o paciente
paciente ligado ao circuito do circuito.
enquanto em modo de espera.
Paciente Elevada* Circuito do paciente Voltar a ligar o paciente ao ventilador.
desconectado desconectado do ventilador.
Paux alta Média Pressão auxiliar > 100 cm H2O. Verificar bloqueios na tubagem.
Assegurar que a função Purgar Fluxo
está desligada quando ligado a um
sistema fechado.
PEEPe alta Média PEEPe > limite máximo Assegurar que as configurações do
de alarme. ventilador estão devidamente definidas
para a condição do paciente e que o
valor alto da configuração de alarme
está correcto.
PEEPe baixa Média PEEPe < limite mínimo Assegurar que as configurações do
de alarme. ventilador estão devidamente definidas
para a condição do paciente e que o
valor baixo da configuração de alarme
está correcto.
PEEPi alta Média PEEPi > limite máximo de Assegurar que as configurações do
alarme. ventilador estão devidamente definidas
para a condição do paciente e que o
valor alto da configuração de alarme
está correcto.
Plimite alcançada Média Valor Plimite quase atingido Certificar-se que as configurações Plimite
por três respirações e VC são apropriadas para a condição
consecutivas. do paciente.
Ppico alta Elevada* Pressão nas vias aéreas > Assegurar que o circuito não está
limite de alarme de Pmáx. obstruído e que os valores de
configuração do ventilador são
apropriados. Assegurar que a
configuração Pmáx. está correcta.
Ppico baixa Elevada* Pressão nas vias aéreas Assegurar que o circuito está ligado às
< Pmin + Ppico baixa durante vias aéreas do paciente e que não existem
15 segundos ou 1 respiração fugas ou peças não ligadas no circuito.
mecânica, o que for superior. Assegurar que a configuração do
ventilador está correcta.
Definir apropriadamente o limite mínimo de
alarme de Ppico no menu Config. Alarm.
Pressão de Informativa Pressão de alimentação de ar Assegurar que a fonte de ar principal é
alimentação de > 655 kPa (95 psi). < 655 kPa (95 psi).
ar alta Mudar para 100% O2.
Pressão de Média* Pressão de ar canalizado Assegurar que a fonte de ar principal está
alimentação de < 168 kPa (24,3 psi). devidamente ligada e é > 168 kPa (24,3 psi).
ar baixa Mudar para 100% O2.
Pressão de Informativa Pressão de alimentação de O2 Assegurar que a fonte de O2 principal é
alimentação de > 655 kPa (95 psi). > 655 kPa (95 psi).
O2 alta Mudar para ar.

M1073144 6-7
Engström Carestation

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Pressão de Média* A alimentação de O2 é Assegurar que a fonte de O2 principal está
alimentação de < 168 kPa (24,3 psi). devidamente ligada e é > 168 kPa
O2 baixa (24,3 psi).
Mudar para ar.
Pressão negativa Elevada* O ventilador detecta uma Verificar bloqueios no circuito do paciente.
nas vias aéreas inspiração do paciente
< -10 cm H2O.
Pva mantida Elevada* Pressão nas vias aéreas Assegurar que o circuito e a porta de
inspiratória ou expiratória exaustão de gás não estão obstruídos.
sustida num nível 15 cm H2O
superior que a configuração
PEEP durante 15 ± 1,5 segundos.
Remover módulo Informativa O módulo de gases Remover o módulo incompatível.
de gases respiratórios detectado não
é compatível com o software
do sistema.
Sensor de fluxo Média O sensor de fluxo neonatal Ligar o sensor de fluxo neonatal no menu
neonatal desligado foi desligado. Config. Sensor Fluxo Neo.
A monitorização de volume está
desactivada enquanto o sensor fluxo
neonatal está desligado.
O controlo de volume, monitorização de
volume e monitorização de fluxo não estão
disponíveis se o sensor fluxo neonatal
estiver desligado.
Sensor de fluxo Média Instalação incorrecta do Mudar a orientação do sensor de
neonatal invertido sensor de fluxo neonatal. fluxo neonatal.
Voltar a ligar o sensor de fluxo neonatal.
Limpar ou substituir o sensor de
fluxo neonatal.
Sem bateria auxiliar Média Bateria desconectada, Se a energia da rede CA for interrompida,
em falta ou avariada. a bateria não irá funcionar e o ventilador
desligar-se-á.
Sem bateria auxiliar? Média A comunicação entre o Se a energia da rede CA for interrompida,
controlador de alimentação a bateria poderá não funcionar.
e o visor foi perdida.
Sem pressão de Elevada Tanto as pressões de Assegurar as ligações de O2 e
alimentação de gás alimentação de O2 como de ar correctas.
ar < 168 kPa (24,3 psi). Iniciar compressor, se disponível.
Sem sensor de Elevada Sensor de fluxo de exalação Instalar sensor de fluxo inspiratório.
fluxo exp. não conectado. Substituir o sensor de fluxo, se necessário.
Sem sensor de Elevada Sensor de fluxo neonatal Garantir que sensor fluxo neo está
fluxo neonatal não conectado durante bem conectado.
a ventilação. Substituir o sensor de fluxo neonatal.
Desligar o sensor de fluxo neonatal
no menu Config. Sensor Fluxo Neo.
A monitorização de volume está
desactivada enquanto o sensor fluxo
neonatal está desconectado ou desligado.
O controlo de volume, monitorização de
volume e monitorização de fluxo não estão
disponíveis se o sensor fluxo neonatal
estiver desligado.

6-8 M1073144
6 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Sem sensor de Informativa Sensor de fluxo neonatal não Garantir que sensor fluxo neo está
fluxo neonatal conectado enquanto em modo bem conectado.
de espera. Substituir o sensor de fluxo neonatal.
Desligar o sensor de fluxo neonatal
no menu Config. Sensor Fluxo Neo.
A monitorização de volume está
desactivada enquanto o sensor fluxo
neonatal está desconectado ou desligado.
O controlo de volume, monitorização de
volume e controlo de fluxo não estão
disponíveis se o sensor fluxo neonatal
estiver desligado.
Sem sensor D-lite? Elevada O módulo não está a detectar Certificar-se que sensor D-lite está bem
nenhuma medição de pressão conectado no circuito do paciente. Alterar
ou fluxo. a Origem dos dados para Vent. no menu
Configuração Parâmetros.
Sensor Par fora Informativa A medição do sensor de Contactar um representante de assistência
de escala alimentação de ar está fora técnica qualificado da Datex-Ohmeda.
de escala.
Sensor Paux fora Informativa A medição do sensor de Desligar o tubo de pressão auxiliar e
de escala pressão auxiliar está fora ajustar o sensor Paux para zero.
de escala.
Sensor Pbaro fora Informativa A medição do sensor de Contactar um representante de assistência
de escala pressão barométrica está fora técnica qualificado da Datex-Ohmeda.
de escala.
Sensor Pexp fora Informativa ou A medição do sensor de Efectuar a Verificação para ajustar o
de escala Elevada* pressão expiratória está fora sensor de fluxo expiratório para zero.
de escala. Verificar bloqueios no circuito do paciente.
Sensor Pinsp fora Informativa ou A medição do sensor de Efectuar a Verificação para ajustar o
de escala Elevada* pressão inspiratória está fora sensor de pressão inspiratória para zero.
de escala. Verificar bloqueios no circuito do paciente.
Sensor PO2 fora Informativa A medição do sensor de Contactar um representante de assistência
de escala pressão da alimentação de técnica qualificado da Datex-Ohmeda.
oxigénio está fora de escala.
Série CRF parada Informativa A definição de O2 foi alterada Uma série CRF será parada se não for
durante um intervalo da série mantida uma diferença de, pelo menos, 10%.
CRF para 10% da definição
CRF de O2.
Substituir D-fend Média Acumulação de resíduos no Substituir D-fend. Quando o alarme é
filtro D-Fend. resolvido, aguardar 30 segundos e premir
Visor Normal para limpar a mensagem
de alarme.
Substituir sensor de Média O ventilador está a receber Substituir o sensor de fluxo neonatal.
fluxo neonatal dados inválidos do sensor
de fluxo neonatal.
Temp. alta. Elevada Sobreaquecimento Verificar o filtro do motor do ventilador,
Encerramento do ventilador. limpar se necessário.
possível.
Temperatura de Elevada Temperatura de alimentação Verificar o filtro do compressor, limpar se
ar alta de ar > 48°C. necessário. Mudar para 100% O2.

M1073144 6-9
Engström Carestation

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Tubo de Média Bloqueio tubo amostra ou Esvaziar condensador de humidade.
amostra bloqueado cond. humi. mód. gases Assegurar que o tubo de amostra não está
dobrado nem obstruído.
Substituir o tubo de amostra, se necessário.
Quando o alarme é resolvido, aguardar
30 segundos e premir Visor Normal para
limpar a mensagem de alarme.
Válvula de Elevada* Detectada Pva alta. Assegurar que o circuito não está
pressão aberta O ventilador abre obstruído e que os valores de
automaticamente a válvula configuração do ventilador são
de libertação da pressão apropriados. Assegurar que a
para libertar pressão. configuração Pmáx. está correcta.
VC exp alto Média* Volume corrente expirado > Assegurar que as configurações do
limite máximo de alarme. ventilador estão devidamente definidas para
a condição do paciente e que o valor alto da
configuração de alarme está correcto.
VC exp baixo Média* Volume corrente expirado < Assegurar que as configurações do
limite mínimo de alarme. ventilador estão devidamente definidas para
a condição do paciente e que o valor baixo
da configuração de alarme está correcto.
VC não alcançado Média VC ins < 0,8 VC definido ou Assegurar que as configurações Plimite e
5 ml, o que for maior, durante VC estão devidamente definidas para a
seis respirações consecutivas. condição do paciente e que o valor baixo
da configuração de alarme está correcto.
Ventoinhas Média Falha ventoinhas módulo Verificar o filtro da unidade do ventilador,
necessitam de aliment. ou unidade ventil. limpar se necessário.
Ass. Técnica O sistema pode sobreaquecer se falharem
as duas ventoinhas.
Verificar D-fend Média Tubo amostra ou cond. humi. Assegurar que o condensador de
D-Fend não instalado. humidade D-fend está correctamente
colocado e o tubo de amostra está ligado.
Quando o alarme é resolvido, aguardar
30 segundos e premir Visor Normal para
limpar a mensagem de alarme.
Verificar saída de Média Possível bloqueio saída gás Verificar a existência de bloqueio na saída
gás da amostra amostra do mód. gases. de gás da amostra do módulo de gases
respiratórios. Quando o alarme é resolvido,
aguardar 30 segundos e premir Visor
Normal para limpar a mensagem de alarme.
VM exp alto Elevada* Volume minuto expirado > Assegurar que as configurações do
limite máximo de alarme. ventilador estão devidamente definidas para
a condição do paciente e que o valor alto da
configuração de alarme está correcto.
VM exp baixo Elevada* Volume minuto expirado < Assegurar que as configurações do
limite mínimo de alarme. ventilador estão devidamente definidas para
a condição do paciente e que o valor baixo
da configuração de alarme está correcto.

*Estes alarmes continuam a indicar uma mensagem de alarme depois da situação ter sido resolvida.

6-10 M1073144
6 Alarmes e resolução de problemas

Resolução de problemas

Sintoma Problema Solução


O indicador de rede eléctrica O cabo de alimentação não está Ligar o cabo de alimentação.
não está aceso. bem ligado. Soltar o grampo de retenção do cabo
de alimentação e assegurar que a
ficha está devidamente inserida, de
seguida apertar o grampo de retenção.
O disjuntor do circuito de entrada Ligar o disjuntor do circuito.
(interruptor) está desligado.
O cabo de alimentação Substituir o cabo de alimentação.
está danificado.
A tomada eléctrica à qual o cabo Utilizar uma tomada diferente.
de alimentação está ligado não
tem energia.
Um fusível interno está aberto. Solicitar a deslocação de um
representante de assistência técnica
qualificado da Datex-Ohmeda para
reparar o sistema.
O cabo da unidade de visualização Desligar o interruptor do sistema e
está solto. desligá-lo da rede CA.
Verificar e apertar os conectores da
unidade de visualização.
Não é possível desligar o sistema. O ventilador não está em modo Colocar o ventilador em modo de
de espera. espera e desligar o interruptor
do sistema.
Não há comunicação com O módulo de gases respiratórios não Tirar e voltar a inserir o módulo no
o módulo compacto de está devidamente instalado. compartimento de módulos.
gases respiratórios.
O cabo que liga o compartimento de Verificar e apertar os conectores do
módulos ao chassis do ventilador está compartimento de módulos.
solto.
O alarme áudio auxiliar está a Falha no sistema. Solicitar a deslocação de um
soar. representante de assistência técnica
qualificado da Datex-Ohmeda para
reparar o ventilador.
O cabo da unidade de visualização Desligar o interruptor do sistema e
está solto. desligá-lo da rede CA.
Verificar e apertar os conectores da
unidade de visualização.
Aparece um alarme quando os O alarme é do ventilador mas o Calibrar o módulo de gases
dados estão dentro dos limites. valor indicado é do módulo de respiratórios.
gases respiratórios. Alterar a selecção para Origem
dados no menu Configuração
Parâmetros.
São verificadas condições de alarme Nenhuma acção exigida.
de ‘Ppico alta’ antes da actualização Em algumas situações o ventilador irá
do visor. reagir a uma situação de pressão alta
transitória antes de os dados poderem
ser recolhidos para amostra no visor.

M1073144 6-11
Engström Carestation

Sintoma Problema Solução


O ventilador não fornece o VC A configuração Plimite impede o Alterar configurações de VC.
definido nos modos VCV ou VC completo de ser fornecido no Alterar configurações de Plimite.
SIMV-CV. período inspiratório.
O ventilador comuta para modo Alarmes ‘VM exp baixo’ ou ‘Apneia’ e Alterar configurações de CPAP/VSP
auxiliar do modo CPAP/VSP ventilação do paciente insuficiente. ou BiNível.
ou BiNível. Assegurar que o limite de alarme VM
exp baixo está devidamente configurado.
Curto atraso no ciclo respiratório Interferência no ajuste para zero do Nenhuma acção exigida.
no nível de pressão PEEP. transdutor de pressão automático. A situação será corrigida quando o
ajuste para zero tiver sido concluído.
Ajustar o sensor de fluxo automático Nenhuma acção exigida.
para zero depois da alteração para a A situação será corrigida quando o
configuração O2. ajuste para zero tiver sido concluído.
O ventilador fornece demasiada O tipo de paciente não corresponde às Assegurar que o Tipo de Paciente
pressão nos modos VCP, configurações de pressão. está correctamente configurado no
SIMV-CP ou BiNível. menu Config. Paciente.
O ventilador está a activar A frequência de fuga no circuito Verificar fugas no circuito
automaticamente a respiração. respiratório é superior ao nível de de respiração.
fluxo de Trigger. Aumentar o nível de disparo de fluxo
ou alterar de disparo de fluxo para
disparo de pressão.
Assegurar que o Tipo de Paciente
está correctamente configurado no
menu Config. Paciente.
Os valores VC, compliance e A Verificação não foi efectuada com Concluir a Verificação com o mesmo
resistência são imprecisos. o circuito de paciente actual. circuito respiratório que será utilizado
no paciente.
A Verificação falha. O condensador de humidade na Assegurar que o condensador de
válvula de expiração não está humidade está devidamente apertado.
firmemente colocado.
O circuito do paciente não está ligado Ligar o circuito de paciente às portas
ao ventilador. inspiratória e expiratória.
O conector “Y” do paciente não está Assegurar que o conector “Y”
devidamente obstruído. do paciente está completamente
obstruído com a tampa de teste
de fugas.
O sensor de fluxo expiratório falhou. Limpar ou substituir o sensor de fluxo.
Garantir que sensor fluxo está
bem conectado.
As válvulas e vedantes de expiração Remover a válvula de expiração e
não estão devidamente colocados. voltar a colocar.
Uma porta de conexão no circuito do Assegurar que todas as portas de
paciente está aberta. comunicação estão obstruídas.
A fuga no circuito do paciente é Verificar fugas no circuito
muito extensa. de respiração.

6-12 M1073144
7 Limpeza e manutenção

Nesta secção Estado do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Política de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Resumo e calendário de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Limpar e esterilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

M1073144 7-1
Engström Carestation

Estado do sistema
Para visualizar o menu Estado do Sistema, premir Config. Sistema
e seleccionar Estado do Sistema. O menu Estado do Sistema
fornece informações sobre:
• Pressão de O2.
• Pressão de ar.
• Estado das baterias internas.
• Número de revisão do software do sistema.
• Altitude.
• Horas do início de sessão do sistema.
• Última calibração do módulo de gases respiratórios.
• Tipo de módulo de gases respiratórios.
• Número de revisão do software do módulo de
gases respiratórios.
Importante A última calibração do módulo de gases respiratórios não irá
aparecer até que o aquecimento do módulo tenha terminado.

Política de reparação
Não usar equipamento avariado. Efectuar todas as reparações
necessárias no equipamento ou solicitar a um técnico autorizado da
Datex-Ohmeda que o faça. Após a reparação, testar o equipamento
para assegurar que está a funcionar devidamente conforme as
especificações publicadas pelo fabricante.
Para assegurar a total fiabilidade, todas as reparações e serviços de
manutenção das peças listadas neste manual devem ser efectuadas
por um técnico competente e qualificado, que tenha completado o
programa de formação em assistência técnica da Datex-Ohmeda.

PRECAUÇÃO Nenhuma reparação deverá ser efectuada por pessoas


sem experiência na reparação deste tipo de equipamento.
Substituir as peças danificadas por componentes fabricados,
vendidos ou recomendados pela Datex-Ohmeda. Em seguida,
testar a unidade para averiguar se está conforme as especificações
publicadas pelo fabricante.
Os diagramas de circuito, listas de peças e instruções de calibração
estão disponíveis para os técnicos com a devida formação. Contactar
o representante de assistência técnica local da Datex-Ohmeda para
obter assistência.

7-2 M1073144
7 Limpeza e manutenção

Resumo e calendário de manutenção

Manutenção
do utilizador
Frequência mínima Manutenção
Durante a limpeza Inspeccionar as peças quanto a danos.
e instalação Substituir ou reparar conforme necessário.
Conforme necessário Esvaziar o condensador de humidade que se
encontra no invólucro da válvula de expiração.
Esvaziar o condensador de humidade que se
encontra no encaixe da entrada da canalização
de ar e substituir o filtro.
Remover e limpar os filtros das ventoinhas.
Limpar e voltar a colocar o sensor de
fluxo expiratório.
Limpar e voltar a colocar o sensor de fluxo neonatal.
Mensalmente Efectuar um Teste às luzes de fundo*.
De 2 em 2 Meses Efectuar a calibração de gases*, caso esteja a ser
utilizado um módulo de gases respiratórios.
De seis em seis meses Efectuar as calibrações da válvula de controlo de
fluxo de O2*, válvula de controlo de fluxo de ar * e
da válvula de expiração*.
Anualmente Verificar o funcionamento da bateria interna.

*Consultar na secção 10 “Menus de calibração” para obter mais informações.

Teste ao As baterias internas têm que ser submetidas a um teste de


funcionamento descarga anual.
das baterias 1. Ligar o EC à rede eléctrica CA durante 8 horas para assegurar
que as baterias são completamente carregadas.
2. Ligar o circuito respiratório e balão de teste ao ventilador.
3. Definir os seguintes parâmetros:
• Modo: BiNível
• Frequência: 12/min
• I:E: 1:2
• Pinsp: 20 cm H2O
• PEEP: 5 cm H2O
• Fluxo Bias: 4 l/min
4. Iniciar a ventilação.
5. Retirar o cabo de alimentação da tomada CA.
6. Se as baterias continuarem a alimentar o ventilador durante
> 60 minutos, as baterias têm carga suficiente. Se as baterias
não continuarem a alimentar o ventilador durante > 60 minutos,
contactar um representante de assistência técnica qualificado
da Datex-Ohmeda para proceder à substituição das baterias.
7. Ligar o EC à rede eléctrica CA durante 8 horas para assegurar que
as baterias são completamente carregadas antes da utilização.

M1073144 7-3
Engström Carestation

Assistência aprovada Este é o nível mínimo de manutenção recomendada pela Datex-Ohmeda.


pela Datex-Ohmeda Os regulamentos locais poderão conter requisitos de manutenção
adicionais. A Datex-Ohmeda aconselha a conformidade com os
regulamentos locais que cumpram ou excedam este nível mínimo
de manutenção.
Estão disponíveis diagramas de circuito, listas de peças e instruções
de calibração, que irão assistir o pessoal qualificado na reparação
do equipamento.

Frequência mínima Manutenção


5000 horas ou Solicitar a deslocação de um técnico de
12 meses, o que assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda
ocorrer primeiro para efectuar as verificações de manutenção,
testes, calibrações e substituição de peças
programados, conforme definido no Manual
de Referência Técnica.

Para determinar o número de horas que o sistema esteve em


funcionamento, seleccionar Config. Sistema - Estado do Sistema.

Manutenção do Programar a manutenção preventiva como definido no Manual


compressor EVair 03 de Referência Técnica, anualmente ou a cada 5000 horas de
funcionamento da bomba, o que ocorrer primeiro.
A bomba do compressor necessitará de ser substituída
aproximadamente a cada 10.000 horas. Verificar o cronómetro no
painel de controlo do compressor. Contactar a assistência técnica
quando o tempo se estiver a aproximar das 10.000 horas.

PRECAUÇÃO O compressor pesa aproximadamente 40 kg, não remover


do carro do ventilador sem as ferramentas adequadas.

Manutenção
preventiva do
módulo de gases Frequência mínima Manutenção
Diária Substituir o D-fend.
respiratórios
De 2 em 2 Meses Efectuar a calibração de gases*.
Anualmente Programar a verificação de manutenção anual.

*consultar na secção 10 “Menus de calibração” para obter mais informações.

7-4 M1073144
7 Limpeza e manutenção

Limpar e esterilizar
A Datex-Ohmeda recomenda a limpeza e esterilização entre os
pacientes. Consultar as directivas do hospital para os procedimentos
específicos de limpeza e esterilização.

PRECAUÇÃO Não utilizar produtos abrasivos, ferramentas afiadas ou


qualquer outro método que possa danificar a superfície
das peças.

Limpeza Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar todas
as superfícies externas.
Peças que possam ser retiradas ou submersas:
1. Lavar e imergir as peças em detergente suave e água morna
da torneira durante um mínimo de 15 minutos.
2. Enxaguar minuciosamente em água fria e, em seguida,
em água quente.
3. Deixar secar ao ar permitindo que as cavidades escorram.

Esterilização
Autoclave 1. Lavar as peças a limpar, seguindo o procedimento descrito
em Limpeza.
2. Esterilizar em autoclave a 134°C e deixar arrefecer à
temperatura ambiente.

M1073144 7-5
Engström Carestation

Outros agentes Utilizar a tabela para seleccionar o agente de limpeza adequado


de limpeza para as peças.
e esterilização

AVISO Os seguintes agentes de limpeza/desinfecção foram


validados apenas em termos de compatibilidade com o
material. A eficácia da esterilização com estes agentes
não foi validada.

Detergente
Álcool Sporox II Cidex NU-CIDEX CIDEX OPA Autoclavar suave
etílico a 134°C e água
morna
Sensor de sim sim não não não sim sim
fluxo expiratório
Caixa e peças sim sim não não não sim sim
da válvula de
expiração
Filtros da não não não não não não sim
ventoinha
Nebulizador não não sim sim sim sim sim
Aeroneb Pro
Condensador sim sim não não não sim sim
de humidade
(montado no carro)
Cabos sim não não não não não sim

Superfícies não não não não não não sim


externas
Sensor de fluxo sim sim não não não sim sim
neonatal

7-6 M1073144
7 Limpeza e manutenção

Sensor de O sensor de fluxo expiratório pode ser removido durante o


fluxo expiratório funcionamento do ventilador continuando a ventilação do paciente.
No entanto, sem o sensor, o ventilador irá depender de calibrações
internas que poderão reduzir a precisão do fornecimento.
Se removido, o ventilador irá disparar o alarme, as medições de
volume e fluxo não serão apresentadas e o disparo de fluxo não
estará disponível até o sensor ser substituído.

PRECAUÇÃO Não utilizar ar comprimido ou jactos de água para limpar


o sensor.
1. Remover o sensor de fluxo retirando-o do ventilador.

AB.98.025
2. Lavar o sensor imediatamente após a remoção.
3. Limpar ou esterilizar o sensor de fluxo utilizando um dos
procedimentos recomendados.
4. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.
5. Voltar a colocar o sensor de fluxo quando estiver seco.
Quando sensor de fluxo estiver devidamente colocado,
ouvir-se-á um estalido.
6. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar com o
paciente seguinte.

Invólucro da válvula 1. Desligar o ventilador.


de expiração 2. Retirar o conjunto da válvula de expiração do ventilador,
pressionando o trinco para baixo e afastando o conjunto
do ventilador.
AB.98.011

M1073144 7-7
Engström Carestation

3. Remover o sensor de fluxo expiratório do conjunto da válvula de


expiração e colocar de lado ou limpar.
4. Desapertar o condensador de humidade e esvaziar.
5. Desmontar o diafragma do invólucro.
6. Limpar ou esterilizar do invólucro da válvula de expiração
utilizando um dos procedimentos recomendados.
7. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.
8. Voltar a montar o condensador de humidade e o diafragma no
invólucro da válvula de expiração.
Nota Assegurar que o o-ring do condensador de humidade está presente
ao voltar a montar o condensador de humidade.
9. Voltar a montar o invólucro da válvula de expiração e o sensor de
fluxo expiratório secos.
10. Instalar o conjunto da válvula de expiração no ventilador.
11. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar com
um paciente.

Filtros da ventoinha Limpar os filtros das ventoinhas do visor e do ventilador conforme


descrito em seguida.
Nota Os filtros não são autoclaváveis.
1. Remover o filtro da ventoinha do visor deslizando o suporte do
filtro para fora da caixa do visor.

AB.98.142

7-8 M1073144
7 Limpeza e manutenção

2. Remover o filtro da ventoinha da unidade do ventilador, inserindo


uma ferramenta com uma lâmina fina no entalhe e levantando a
cobertura do filtro na parte posterior do sistema. Não retirar os
parafusos que seguram o filtro da ventoinha.

AB.98.055
3. Enxaguar os filtros com água limpa.
4. Deixar secar os filtros.
5. Voltar a colocar os filtros.
Nota Repor a cobertura do filtro da ventoinha da unidade do ventilador
com a parte macia virada para cima.

M1073144 7-9
Engström Carestation

Nebulizador Esterilizar o nebulizador antes da primeira utilização no paciente.


Aeroneb Pro Limpar e esterilizar o nebulizador entre os pacientes.

AVISO Não utilizar nenhum outro método de limpeza,


desinfecção ou esterilização além dos listados
nesta secção.

PRECAUÇÃO Não utilizar produtos abrasivos ou ferramentas afiadas


para limpar a unidade do nebulizador.

Limpar a unidade 1. Retirar a unidade do nebulizador do adaptador T e inserir,


entre utilizações para com firmeza, uma tampa no adaptador T.
o mesmo paciente 2. Separar o cabo do nebulizador.

PRECAUÇÃO Não autoclavar ou submergir o cabo do nebulizador.


3. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar
qualquer líquido em excesso.
4. Enxaguar as peças com água esterilizada.
5. Sacudir a água em excesso das peças e deixá-las secar ao ar.

Desinfectar a unidade 1. Retirar a unidade do nebulizador do adaptador T e inserir, com


entre utilizações para firmeza, uma tampa no adaptador T.
o mesmo paciente 2. Separar o cabo do nebulizador.

PRECAUÇÃO Não autoclavar ou submergir o cabo do nebulizador.


3. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar
qualquer líquido em excesso.
4. Desinfectar utilizando o método para CIDEX, NU-CIDEX ou
CIDEX OPA.

PRECAUÇÃO Consultar os rótulos dos produtos CIDEX, NU-CIDEX


e CIDEX OPA para obter instruções específicas
relativamente à activação, utilização segura e eliminação
destas soluções. O procedimento de desinfecção não
deverá ser utilizado como uma alternativa à esterilização.

7-10 M1073144
7 Limpeza e manutenção

Esterilizar a unidade 1. Retirar o nebulizador e os adaptadores do circuito do ventilador.


entre os pacientes 2. Desmontar a unidade do nebulizador e os adaptadores em
componentes individuais.

PRECAUÇÃO Não autoclavar ou submergir o cabo do nebulizador.


3. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar
qualquer líquido em excesso.
4. Limpar todas as peças com água morna e um detergente
líquido suave.
5. Enxaguar as peças minuciosamente.
6. Sacudir a água em excesso das peças e deixá-las secar ao ar.
7. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir quaisquer
peças que apresentem defeitos visíveis.

PRECAUÇÃO Não voltar a montar as peças antes do procedimento


de autoclave.
8. Esterilizar os componentes.
• Para esterilizar a vapor, autoclavar as peças envolvidas
utilizando um ciclo de esterilização com pré-vácuo a uma
temperatura entre 132°C e 135°C durante 3 a 4 minutos com
um ciclo de secagem.
• Para esterilizar com gás plasma de peróxido de hidrogénio,
colocar as peças envolvidas num Sistema STERRAD 100S
e utilizar o ciclo longo.

PRECAUÇÃO Consultar os rótulos dos produtos para o Sistema STERRAD


100S para obter as instruções específicas relativamente
ao funcionamento correcto. Quando o método STERRAD
for utilizado, não deverá ser realizada uma desinfecção
de nível alto com CIDEX, NU-CIDEX ou CIDEX OPA.
9. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir quaisquer
peças que apresentem defeitos visíveis.
10. Realizar um teste completo ao funcionamento do nebulizador.
• Deitar 1 a 5 ml de água esterilizada ou soro normal na
unidade do nebulizador.
• Ligar o nebulizador ao ventilador utilizando o cabo
do nebulizador.
• Seleccionar Nebulizador - Iniciar.
• Verificar se o aerossol está visível.
• Seleccionar Nebulizador - Parar.
• Desligar o nebulizador do ventilador e guardar de
forma adequada.

Braço de suporte O braço de suporte não é um componente esterilizado e não é


autoclavável nem pode ser imerso em solução de limpeza.
Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar o
braço de suporte.

M1073144 7-11
Engström Carestation

Condensador de 1. Desligar o condensador de humidade do circuito do paciente.


humidade expiratória 2. Desmontar o condensador de humidade e eliminar qualquer líquido.
3. Limpar ou esterilizar o condensador de humidade expiratória
utilizando um dos procedimentos recomendados.
4. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.
5. Montar condensador de humidade e o circuito do paciente.
6. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar com
um paciente.

Compressor EVair 03
Limpeza Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar as
superfícies externas.

Filtro de entrada de ar Verificar os filtros de entrada de ar antes de cada utilização,


diariamente quando em utilização e limpar ou substituir o filtro,
de acordo com o necessário.
1. Puxar o filtro de entrada de ar para fora da caixa do compressor.

2. Enxaguar com água limpa para limpar. Deixar secar.

3. Colocar um filtro novo ou limpo na caixa do compressor.

Recipiente de drenagem Esvaziar o recipiente de drenagem quando necessário.


1. Retirar o recipiente de drenagem pelo topo.
2. Esvaziar o conteúdo.
Nota Eliminar o conteúdo de acordo com os regulamentos locais.
3. Voltar a colocar o recipiente de drenagem.

7-12 M1073144
7 Limpeza e manutenção

Componentes do
módulo de gases
respiratórios
Adaptador das Substituir o adaptador de utilização única após cada paciente.
vias aéreas Um adaptador reutilizável pode ser desinfectado com glutaraldeído
ou álcool. Um adaptador de aço reutilizável pode ser autoclavado.
Para limpar o adaptador antes da utilização, submergir o adaptador
numa solução de álcool a 70% durante 30 segundos e enxaguar
cuidadosamente com água. Assegurar que todos os vestígios de
álcool ou detergente são enxaguados ou secos antes de ligar
ao paciente.

Tubo de amostra Não reutilizar os tubos de amostra. A reutilização de um tubo de


amostra pode afectar os resultados da medição.

Condensador de O recipiente do condensador de humidade pode ser limpo com


humidade D-fend solução desinfectante ou esterilizado utilizando químicos frios ou
óxido de etileno.

PRECAUÇÃO Não desinfectar ou abrir a cápsula do condensador de


humidade. Não tocar na membrana do condensador de
humidade. A membrana hidrofóbica fica danificada se for
tentado qualquer tipo de limpeza que não o enxaguamento
com água.
Para prolongar o tempo de vida do módulo e para minimizar os
tempos de paragem:
• Esvaziar o recipiente do condensador de humidade sempre que
estiver meio cheio.
• Não abrir, lavar nem esterilizar a cápsula do condensador
de humidade.
• Depois de lavar ou desinfectar o adaptador das vias aéreas ou
o recipiente do condensador de humidade, assegurar que não
ficaram vestígios de álcool nem de detergente quando utilizado
novamente. Os vestígios de álcool ou de outras soluções de
limpeza orgânica podem afectar as medições.
• Não forçar a passagem de ar ou oxigénio através do
condensador de humidade.
• Não permitir a infiltração de fumo ou pó no condensador
de humidade.
Se aparecer a mensagem ‘Tubo de amostra bloqueado’:
• Substituir o tubo de amostra.
• Esvaziar o recipiente do condensador de humidade.
• Seleccionar Visor Normal para reactivar a bomba.

M1073144 7-13
Engström Carestation

7-14 M1073144
8 Teoria de funcionamento

Nesta secção Teoria de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Ventilação no modo Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Funcionamento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Funcionamento pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25

M1073144 8-1
Engström Carestation

Teoria de ventilação
O sistema fornece perfis de respiração de volume ou pressão
controlados em resposta às instruções do médico. O ventilador
funciona por ciclos temporais para respiração controlada e por ciclos
de fluxo com uma sobreposição de ciclos de tempo para respiração
espontânea. O EC irá accionar-se tanto na pressão como no fluxo
e irá responder a uma condição positiva de activação inspiratória
dentro de oito ms. O sistema utiliza válvulas de controlo de fluxo
proporcional e uma válvula de expiração activa de modo a
proporcionar o fornecimento de ventilação.
Durante o fornecimento de ventilação é mantido um fluxo auxiliar
controlável para detectar e responder à actividade de respiração
espontânea do paciente. O sistema incorpora a monitorização da
pressão das vias aéreas, FiO2, e monitorização do volume expirado
que é independente do sistema de fornecimento de ventilação.
O sistema inclui ainda um sistema de nebulização integrado
empregando a tecnologia de microbomba electrónica para o
fornecimento de fármacos por inalação.
O sistema é um produto baseado num microprocessador controlado
por software que recebe dados de controlo clínico e apresenta as
informações através de uma unidade de visualização de interface
gráfico do utilizador. A unidade de visualização comunica em tempo
real com dois outros microprocessadores do sistema que controlam
o fornecimento de ventilação e a monitorização de ventilação relativa
a segurança. A unidade de visualização também comunica com os
módulos de monitorização da Datex-Ohmeda de modo a adquirir e
indicar informação de monitorização adicional tal como CO2 e O2.

Ventilação no modo Auxiliar


O sistema irá funcionar em modo auxiliar. Este modo é iniciado se
o sistema detectar ventilação insuficiente que ocorre em modos de
respiração espontânea.
A ventilação auxiliar utiliza as configurações auxiliares predefinidas
pelo utilizador. Quando o sistema está a funcionar em ventilação
auxiliar irá aparecer uma mensagem geral e as configurações podem
ser alteradas.
É apresentada uma janela de sobreposição quando o modo Auxiliar
é activado.
• Seleccionar Reinic. para reiniciar o sistema no modo anterior e sair
do modo Auxiliar e regressar ao modo e configurações anteriores.
• Seleccionar Adopt. para sair do modo Auxiliar e manter as
configurações actuais do modo Auxiliar.

8-2 M1073144
8 Teoria de funcionamento

Modos
O sistema oferece vários modos de ventilação diferentes. Para cada
modo de ventilação são apresentadas: a funcionalidade, as selecções
do menu Config. Vent. e uma curva típica. Os valores apresentados
nos menus são as configurações e valores definidos de origem.
A instituição ou o utilizador poderão alterar estes valores. Consultar
na Secção 11 “Especificações de funcionamento de ventilação” para
obter mais informações sobre o intervalo de valores para cada controlo
de ventilação. Consultar na Secção 4 “Configurações de ventilação”
para obter mais informações sobre configurações individuais.

Famílias de Os modos de ventilação possuem parâmetros definidos específicos.


configuração O EC proporciona ao utilizador a flexibilidade de especificar
determinados parâmetros que são alinhados com a experiência
anterior do utilizador. Nestes incluem-se os parâmetros de fluxo e tempo.
Estão disponíveis cinco famílias de configurações. As configurações
de tempo afectam o tempo inspiratório da respiração. Consoante a
configuração da instituição, o tempo pode ser definido para I:E, Tinsp
ou Tpausa e o controlo de fluxo pode ser definido para On ou Off.
Só é possível seleccionar Tpausa quando o fluxo estiver definido
para On. Consultar na Secção 10 “Modo de instalação” para obter
mais informações sobre o menu Configuração Ventilador.
As selecções de tempo e fluxo no menu Configuração Ventilador
irão determinar quais destas configurações estão disponíveis nos
modos VCV, VCP, VCP-VG e SIMV-CV. A tabela apresenta as
famílias de configurações. Todos os modos apresentados na tabela
necessitam de uma configuração de frequência respiratória. Além
disso, os modos VCV, VCP-VG e SIMV-CV também necessitam de
uma configuração de volume corrente.
Por exemplo: se o tempo estiver definido para I:E e o fluxo para Off,
a família de configurações 2 está activa. No modo VCV, as configurações
disponíveis que controlam o tempo e o fluxo são I:E e Pausa Insp.

Família 1 Família 2 Família 3 Família 4 Família 5


Tempo I:E I:E Tinsp Tinsp Tpausa

Controlo On Off On Off On


de fluxo

VCV I:E I:E Tinsp Tinsp Tpausa


Fluxo Pausa Insp. Fluxo Pausa Insp. Fluxo
VCP I:E I:E Tinsp Tinsp Tinsp

VCP-VG I:E I:E Tinsp Tinsp Tinsp

SIMV-CV Tinsp Tinsp Tinsp Tinsp Tpausa


Fluxo Pausa Insp. Fluxo Pausa Insp. Fluxo

M1073144 8-3
Engström Carestation

Ventilação Na VCV é fornecido um valor definido de volume durante cada


controlada por respiração obrigatória. O volume é fornecido utilizando um fluxo
constante ao longo de um período de tempo específico. A quantidade
volume (VCV) de pressão necessária para fornecer o volume corrente irá variar de
acordo com a compliance e resistência dos pulmões e tórax do
paciente.
Na VCV, o fluxo de gases para o paciente é mantido constante
durante
a inspiração enquanto a pressão nas vias aéreas estiver abaixo da
configuração de Plimite. Assim que for atingida a configuração
Plimite,
o fluxo é reduzido para manter o nível Plimite. Durante a fase
expiratória podem ser obtidas respirações espontâneas do nível
PEEP definido.
A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP e
VCP-VG. Activar o controlo de assistência através do menu
Preferências Vent.
• Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
• Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente
ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

VCV
Sair Fluxo Bias 3
FiO2 50 Pausa Insp.* 0
VC 500 Tempo resposta 100
Freq. 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Plimite 20
Pmáx 30
Trigger 2

-mais-
* Esta configuração depende das selecções de Tempo e Fluxo efectuadas
no menu Configuração Ventilador.

8-4 M1073144
8 Teoria de funcionamento

AB.98.036
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Pausa Insp.
4. Texp
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 8-1 • Curvas VCV

M1073144 8-5
Engström Carestation

Ventilação Na VCP é fornecido um nível de pressão definido durante cada


controlada por respiração obrigatória. A pressão é fornecida utilizando um fluxo de
desaceleração e a respiração é sustida por um período de tempo
pressão (VCP) definido. A quantidade de volume fornecida irá variar de acordo com
a compliance dos pulmões do paciente.
Durante a fase inspiratória podem ser obtidas respirações
espontâneas do nível de pressão inspirado definido. Durante a fase
expiratória podem ser obtidas respirações espontâneas do nível
PEEP definido.
A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP
e VCP-VG. Activar o controlo de assistência através do menu
Preferências Vent.
• Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
• Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

VCP
Sair
FiO2 50
Pinsp 10
Freq. 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
* Esta configuração depende das selecções de Tempo e Fluxo efectuadas
no menu Configuração Ventilador.

8-6 M1073144
8 Teoria de funcionamento

AB.98.037
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Pinsp
5. PEEP
6. Curva de fluxo
Figura 8-2 • Curvas VCP

M1073144 8-7
Engström Carestation

Ventilação Na VCP-VG é definido um volume corrente e o ventilador fornece


controlada por esse volume utilizando um fluxo em desaceleração e uma pressão
constante. O ventilador irá ajustar a pressão inspiratória necessária
pressão – volume para fornecer o volume corrente definido respiração-a-respiração
garantido (VCP-VG) de modo a que seja utilizada a pressão mais baixa. O intervalo de
pressão que o ventilador irá utilizar está entre o nível PEEP + 2 cm H2O
no limite inferior e 5 cm H2O abaixo de Pmáx no limite superior.
A alteração de pressão inspiratória entre respirações é um máximo
de ± 3 cm H2O.
Este modo irá fornecer respirações com a eficácia da ventilação
controlada por pressão, no entanto continua a compensar as
alterações nas características dos pulmões do paciente. O modo
VCP-VG começa primeiro por fornecer uma respiração por volume ao
volume corrente definido. A compliance do paciente é determinada
a partir desta respiração por volume e o nível de pressão inspiratória
é depois determinado para a próxima respiração VCP-VG.
A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP
e VCP-VG. Activar o controlo de assistência através do menu
Preferências Vent.
• Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
• Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

VCP-VG
Sair
FiO2 50
VC 500
Freq. 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
* Esta configuração depende das selecções de Tempo e Fluxo efectuadas
no menu Configuração Ventilador.

8-8 M1073144
8 Teoria de funcionamento

AB.98.034
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 8-3 • Curvas VCP-VG

M1073144 8-9
Engström Carestation

Ventilação Na SIMV CV é fornecido um valor definido de respirações


sincronizada controladas por volume ao paciente a cada minuto. Entre as
respirações obrigatórias, o paciente pode respirar espontaneamente
intermitente à frequência, volume e tempo que desejar. O suporte por pressão
obrigatória - pode ser utilizado para suportar as respirações espontâneas.
controlada por Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger.
volume (SIMV-CV) Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela é iniciada
uma nova respiração controlada por volume. Se for detectada uma
respiração espontânea fora desta janela é fornecido um suporte
para esta respiração de acordo com o suporte por pressão definido.
O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se
for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cm H2O ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar “Modo de instalação”, secção 10.
Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CV, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.

SIMV-CV
Sair Trigger 2
FiO2 50 Janela Trigger 25
VC 500 Fluxo Bias 3
Freq. 10 Pausa Insp.* 0
Tinsp* 2,0 Tempo resposta 100
PEEP Off T. resposta VSP 0
Psup 5 Fluxo final 25
Plimite 20
Pmáx 30

-Mais-
* Esta configuração depende das selecções de Tempo e Fluxo efectuadas
no menu Configuração Ventilador.

8-10 M1073144
8 Teoria de funcionamento

AB.98.035
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Pausa Insp.
4. Período de respiração espontânea
5. Janela Trigger
6. Respiração suportada por pressão
7. Curva de fluxo
8. VC
Figura 8-4 • Curvas SIMV-CV

M1073144 8-11
Engström Carestation

Ventilação Na SIMV CP é fornecido um valor definido de respirações


sincronizada controladas por pressão ao paciente a cada minuto. Entre as
respirações obrigatórias, o paciente pode respirar espontaneamente
intermitente à frequência, volume e tempo que desejar. O suporte por pressão
obrigatória - pode ser utilizado para suportar as respirações espontâneas.
controlada por Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger.
pressão (SIMV-CP) Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela é iniciada
uma nova respiração controlada por pressão. Se for detectada uma
respiração espontânea fora desta janela é fornecido um suporte
para esta respiração de acordo com o suporte por pressão definido.
O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se
for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cm H2O ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar “Modo de instalação”, secção 10.
Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CP, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.

SIMV-CP
Sair Janela Trigger 25
FiO2 50 Fluxo Bias 3
Pinsp 10 Fluxo final 25
Freq. 10 Tempo resposta 100
Tinsp 2,0 T. resposta VSP 0
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2

-Mais-

8-12 M1073144
8 Teoria de funcionamento

AB.98.038
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Janela Trigger
5. Respiração suportada por pressão
6. Pinsp
7. Curva de fluxo
Figura 8-5 • Curvas SIMV-CP

M1073144 8-13
Engström Carestation

Ventilação com No modo BiNível, o ventilador alterna entre dois níveis de pressão
pressão BiNível nas a tempos definidos. O paciente pode respirar espontaneamente
enquanto se encontrar a qualquer um dos níveis de pressão.
vias aéreas (BiNível)
O ventilador sincroniza a respiração espontânea com as alterações
no nível de pressão. O sistema possui uma janela trigger definida
de 80% ou de 4 segundos, o que for inferior. Se for detectada uma
respiração espontânea dentro desta janela, a respiração é fornecida
através de um aumento de Palta. Se for detectada uma respiração
espontânea fora desta janela, é fornecida uma respiração VSP.
Se o paciente desencadear uma respiração espontânea
imediatamente antes do final de Talto, o sistema irá continuar a
fornecer a Palta (ou Psup se a Psup for superior a Palta) até
que o fluxo final seja detectado ou até acabar o tempo de VSP.
Em seguida, o sistema irá mudar para Pbaixa.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se
for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cm H2O ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar “Modo de instalação”, secção 10.
Se seleccionada para estar activa no modo BiNível, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.

BiNível
Sair T. resposta VSP 0
FiO2 50 Trigger 2
Palta 10 Fluxo Bias 3
Pbaixa Off Fluxo final 25
Talto 1,7
Tbaixo 4,25
Psup 5
Pmáx 30
Tempo resposta 100

-Mais-

8-14 M1073144
8 Teoria de funcionamento

AB.98.151
1. Curva Pva
2. Período de alta pressão (Talto)
3. Período de baixa pressão (Tbaixo)
4. Palta + Psup
5. Pbaixa
6. Curva de fluxo
Figura 8-6 • Curvas BiNível

M1073144 8-15
Engström Carestation

Pressão positiva Este modo oferece as características dos modos CPAP e VSP.
contínua nas vias Na CPAP a pressão acima da pressão ambiente é mantida nas vias
aéreas do paciente.
aéreas / ventilação
suportada por pressão Na VSP o ventilador fornece um nível de pressão definido para além
do nível CPAP durante a fase inspiratória da respiração do paciente.
(CPAP/VSP) Os pacientes determinam a sua própria frequência, volume corrente
e tempo inspiratório.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se
for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cm H2O ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar “Modo de instalação”, secção 10.
Se seleccionada para estar activa no modo CPAP/VSP, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.

CPAP/VSP
Sair
FiO2 50
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Fluxo final 25
T. resposta VSP 0
Trigger 2
Fluxo Bias 3

8-16 M1073144
8 Teoria de funcionamento

AB.98.033
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Psup
5. PEEP
6. Curva de fluxo
Figura 8-7 • Curvas CPAP/VSP

M1073144 8-17
Engström Carestation

Ventilação Trata-se de um modo opcional no Engström Carestation.


sincronizada Na SIMV-CPVG é fornecido um valor definido de respirações
intermitente controladas por pressão, com um volume garantido, ao paciente
a cada minuto. Entre as respirações obrigatórias, o paciente
obrigatória – pode respirar espontaneamente à frequência, volume e tempo que
controlada por desejar. O suporte por pressão pode ser utilizado para suportar as
pressão, volume respirações espontâneas.
garantido As respirações obrigatórias irão fornecer o volume corrente definido
utilizando um fluxo em desaceleração e uma pressão constante.
(SIMV-CPVG) O ventilador irá ajustar a pressão inspiratória necessária para
fornecer o volume corrente definido respiração-a-respiração de modo
a que seja utilizada a pressão mais baixa. O intervalo de pressão que
o ventilador irá utilizar está entre o nível PEEP + 2 cm H2O no limite
inferior e 5 cm H2O abaixo de Pmáx no limite superior. A alteração
de pressão inspiratória entre respirações é um máximo de ± 3 cm H2O.
Se o alarme de Pva alta estiver activo devido à respiração actual,
o valor alvo da pressão da respiração seguinte deverá ser 4 cm H2O
inferior ao valor alvo da pressão da respiração actual.
No modo SIMV-CPVG a primeira respiração obrigatória fornecida
consiste numa respiração por volume ao volume corrente definido.
A compliance do paciente é determinada a partir desta respiração por
volume e o nível de pressão inspiratória é depois determinado para a
próxima respiração obrigatória. As restantes respirações obrigatórias
serão controladas por pressão com um volume garantido.
Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger.
Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela é iniciada
uma nova respiração CPVG. Se for detectada uma respiração
espontânea fora desta janela é fornecido um suporte para esta
respiração de acordo com o suporte por pressão definido. O resto
da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se
for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cm H2O ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CPVG, a
ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de apneia for accionado
ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do
limite de alarme definido para VM exp baixo. As configurações do
modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

SIMV-CPVG
Sair Janela Trigger 25
FiO2 50 Fluxo Bias 3
VC 500 Tempo resposta 100
Freq. 10 T. resposta VSP 0
Tinsp 2,0 Fluxo final 25
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2

-Mais-

8-18 M1073144
8 Teoria de funcionamento

AB.98.153
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Janela Trigger
5. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
6. PEEP
7. Curva de fluxo
8. VC
Figura 8-8 • Curvas SIMV-CPVG

M1073144 8-19
Engström Carestation

Ventilação com Trata-se de um modo opcional no Engström Carestation.


pressão BiNível nas O modo BiNível-VG combina a tecnologia de “válvula aberta” do
vias aéreas – volume modo BiNível com os benefícios da garantia de volume. O modo
garantido (BiNível-VG) base da ventilação BiNível é unido ao sistema de garantia de volume
de Controlo de pressão com volume garantido que assegura que o
volume corrente definido é fornecido durante o nível de alta pressão.
A garantia de volume define automaticamente a pressão inspiratória
para o nível mais baixo possível para fornecer o volume corrente
definido. O nível de pressão inspiratória torna-se no nível Palta da
respiração BiNível.
A garantia de volume é determinada pelo volume corrente final
que resulta da diferença entre o nível PEEP e o nível de pressão
inspiratória. O intervalo de pressão que o ventilador irá utilizar está
entre PEEP + 2 cm H2O no limite inferior e 5 cm H2O abaixo de
Pmáx no limite superior. A alteração de pressão inspiratória entre
respirações é um máximo de ± 3 cm H2O. Se o alarme de Pva alta
estiver activo devido à respiração actual, o valor alvo da pressão da
respiração seguinte deverá ser 4 cm H2O inferior ao valor alvo da
pressão da respiração actual.
No modo BiNível-VG a primeira respiração obrigatória fornecida
consiste numa respiração por volume ao volume corrente definido.
A compliance do paciente é determinada a partir desta respiração
por volume e a pressão inspiratória é depois determinada para a
próxima respiração obrigatória. As restantes respirações obrigatórias
consistirão em respirações BiNível, nas quais o nível de pressão
inspiratória está definido por forma a assegurar um volume garantido.
Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger.
Se for detectada uma respiração espontânea nesta janela é iniciada
uma nova respiração BiNível. Se for detectada uma respiração
espontânea fora desta janela é fornecido um suporte para esta
respiração de acordo com o nível de suporte por pressão definido.
O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se
for atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cm H2O ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Se seleccionada para estar activa no modo BiNível-VG, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do limite
de alarme definido para VM exp baixo. As configurações do modo
Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

8-20 M1073144
8 Teoria de funcionamento

BiNível-VG
Sair Janela Trigger 25
FiO2 50 Fluxo Bias 3
VC 500 Tempo resposta 100
Freq. 10 T. resposta VSP 0
Tinsp 2,0 Fluxo final 25
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2

-Mais-

AB.98.152
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 8-9 • Curvas BiNível-VG

M1073144 8-21
Engström Carestation

Funcionamento eléctrico
O sistema contém quatro placas de controlo de processador
principais: a unidade de visualização (UV), a placa de controlo do
ventilador (PCV), a placa de monitorização da ventilação (PMV), e a
placa de gestão de energia (PGE). Duas outras placas analógicas,
a motherboard e a placa de alimentação de energia do módulo de
monitorização completam a arquitectura electrónica.

AB.98.015

8-22 M1073144
8 Teoria de funcionamento

1. Compartimento de visualização 25. Sensor de fluxo de O2 e temperatura


2. Compartimento do módulo de monitorização 26. Sensor de fluxo total e temperatura
3. Chassis do ventilador 27. Sensor e válvula de pressão inspiratória
4. Visor LCD 28. Sensor e válvula de pressão auxiliar
5. Botão (ComWheel) 29. Bateria externa
6. Colunas 30. Conectores do painel de energia
7. CPU da unidade de visualização 31. Interruptor do sistema
8. Placa de interface da unidade de visualização 32. Cabo de alimentação CA
9. Placa de comunicação da unidade de visualização 33. Fonte de alimentação
10. Compartimentos de módulos 34. Placa de gestão de energia (PGE)
11. Placa de interface de módulo 35. Ventoinha do motor do ventilador
12. Motherboard 36. Ventoinha do módulo de energia
13. Porta da unidade de visualização 37. Baterias internas
14. Porta de entrada/saída em série externa 38. Placa de monitorização do ventilador (PMV)
15. Porta RS-422 39. Válvula de esforço inspiratório
16. Porta RS-485 40. Válvula de libertação de pressão
17. Porta do bus do módulo 41. Sensor de alta pressão de ar
18. Porta do monitor do lado do paciente 42. Sensor de alta pressão de O2
19. Placa de controlo do ventilador (PCV) 43. Placa do sensor de fluxo expiratório
20. Placa do nebulizador de microbomba electrónica 44. Placa do interface do fluxo expiratório
21. Válvula de fluxo de ar 45. Sensor de fluxo expiratório
22. Válvula de fluxo O2 46. Sensor de concentração de O2
23. Válvula de expiração 47. Sensor e válvula de pressão expiratória
24. Sensor de fluxo de ar e temperatura

Figura 8-10 • Diagrama do bloco eléctrico

Unidade de A UV contém uma placa CPU e duas placas de expansão. A placa


visualização (UV) CPU fornece energia e sinais para o funcionamento das colunas de
áudio principais e do visor. Uma das placas de extensão, a placa
conectora da UV fornece um interface entre a CPU da UV e o resto
do sistema. A segunda placa de extensão fornece interfaces de
conexão de hardware para Ethernet, USB e portas ID da rede.
A UV comunica com o resto do sistema através da motherboard
utilizando cinco canais digitais. As informações de anúncio de
configurações e alarme são directamente transmitidas para a PMV
e PCV a partir da UV. O visor é um LCD de matriz activo de 31 cm
com 6 bits por cor.
No caso de uma falha de comunicação da unidade de visualização,
o sistema irá continuar a ventilar com as configurações actuais.

M1073144 8-23
Engström Carestation

Placa de controlo A PCV recolhe informação de todos os sensores do sistema e


do ventilador (PCV) controla todos os actuadores necessários para efectuar o fornecimento
de ventilação. A PCV calcula e fornece subsequentemente todos os
dados dos sensores de ventilação para o visor da UV. Se houver
alarmes a gerar com base nestes dados de monitorização, a PCV
avisa a UV para colocar o aviso de alarme apropriado e sequência
áudio e observa a resposta da UV para assegurar que o alarme foi
correctamente apresentado.
A PCV também comunica com a PMV a cada ms, recebendo dados
de fluxo expiratório, pressão expiratória e do sensor de O2. A PCV
contém circuitos de controlo do actuador para as válvulas de ar e
oxigénio inspiratório e a válvula expiratória. A PCV contém sinais
de controlo digital para activar o esforço inspiratório e válvulas de
libertação de pressão.

Placa monitorização A PMV funciona como um sistema de monitorização independente


do ventilador (PMV) que fornece redundância computacional e de vigilância à UV e à
PCV. A PMV recolhe dados dos sensores relacionados com a
pressão das vias aéreas expiratória, percentagem de O2 fornecida
e volumes minuto e corrente expirados. Monitoriza também as
pressões de alimentação de ar e oxigénio.
Um actuador das válvulas de segurança também é controlado
através da PMV. Isto permite uma libertação de pressão unilateral
para o circuito de respiração.
A PMV comunica directamente com a VU. Uma ligação separada
transmite os dados do sensor à PCV.

Placa de gestão A PGE determina a fonte de energia e controla a operação de


de energia (PGE) carregamento da bateria interna.
A PGE comunica directamente com a UV relativamente ao estado
de carga da bateria interna, assim como sobre a sequência de
encerramento da unidade.

Motherboard A motherboard fornece conectividade para os conjuntos de PCV,


PMV e PGE. Os circuitos analógicos na placa limitam a corrente
para as conexões periféricas externas para assegurar a ventilação
principal e que as funções de monitorização não sejam comprometidas
por extracção excessiva de energia.

Placa de Os compartimentos de módulos de monitorização externos suportam


alimentação de a utilização dos módulos série M da Datex-Ohmeda. A placa está
localizada dentro da caixa do compartimento de módulos e regula a
energia do módulo energia para níveis utilizáveis.
de monitorização

8-24 M1073144
8 Teoria de funcionamento

Funcionamento pneumático

AB.98.150
1. Compressor 16. Sensor de oxigénio
2. Fonte da canalização 17. Transdutor de pressão inspiratória
3. Filtro 18. Válvula de ajuste de zero da pressão inspiratória
4. Transdutor de pressão de alimentação 19. Sensor de fluxo neonatal (opcional)
5. Válvula de verificação 20. Válvula de esforço inspiratório
6. Regulador de pressão 21. Válvula de verificação de respiração livre
7. Porta de teste com tampa 22. Válvula de libertação de pressão
8. Pressão absoluta 23. Nebulizador
9. Sensor de fluxo inspiratório 24. Resistência de purga de fluxo
10. Válvula de fluxo inspiratório 25. Actuador da válvula de expiração
11. Válvula de purga da pressão auxiliar 26. Válvula de verificação
12. Transdutor de pressão auxiliar 27. Sensor de fluxo expiratório
13. Válvula de libertação de pressão 28. Resistência de purga de fluxo
14. Porta de pressão auxiliar 29. Válvula de ajuste de zero da pressão expiratória
15. Sensor de fluxo total 30. Transdutor de pressão expiratória

Figura 8-11 • Esquema pneumático

M1073144 8-25
Engström Carestation

A alimentação de energia pneumática para o ventilador é obtida


através de fontes de oxigénio e ar comprimido. Estão incorporados
no sistema dois canais inspiratórios separados (ar e O2) de modo
a fornecer um controlo de mistura dinâmico da percentagem de O2.
O lado da alimentação de ar pode incluir uma unidade de compressor
opcional para aplicações onde o ar comprimido não está disponível
ou se perderam gases comprimidos.

Inspiratório O gás comprimido entra no sistema através de um acoplamento


que é próprio das exigências de localização de ar ou O2. O gás é
filtrado à medida que entra no distribuidor do motor pneumático do
ventilador. Um transdutor de pressão de alimentação está ligado
à evacuação do filtro para identificar a adequação da pressão de
alimentação dentro do intervalo permitido. Quaisquer falhas de gás
de alimentação, mangueiras de acoplamento ou filtros obstruídos
são identificados através do transdutor de pressão de alimentação.
As válvulas de verificação previnem qualquer refluxo do sistema, que
poderia possivelmente contaminar os tubos de gás de alimentação.
Os reguladores de pressão asseguram uma alimentação de pressão
constante às válvulas de fluxo inspiratório. Os sensores de fluxo
inspiratório são utilizados durante o funcionamento do sistema
para medir o volume de gás dispensado dos canais de ar e O2
durante a inspiração. Os ajustes relativamente à proporção de
volume dispensado por cada canal são efectuados utilizando estes
dados para controlar precisamente a percentagem de O2 a ser
fornecida ao paciente.
Cada válvula de fluxo inspiratório é capaz de medir os fluxos
de aproximadamente 0,05 l/min a 160 l/min. A válvula é de tipo
solenóide proporcional normalmente fechada, que é alimentada
por um circuito de contra-reacção de corrente.
O sensor de fluxo total é utilizado para medir o fluxo inspiratório
combinado a ser dispensado no sistema. Utilizando a composição
de mistura conhecida, os dados de fluxo de massa do sensor são
convertidos em fluxo volumétrico fornecido na direcção do paciente.
Durante o funcionamento normal, a válvula de manobra de esforço
inspiratório está aberta permitindo que a válvula de respiração livre
admita o fluxo se o paciente obtiver uma quantidade significante de
pressão inspiratória. A válvula de respiração livre permite ao paciente
respirar espontaneamente no caso de falha no fornecimento de
ventilação. Durante um procedimento de esforço inspiratório, a
válvula de manobra de esforço inspiratório fecha, bloqueando a
válvula de respiração livre do circuito do paciente.

8-26 M1073144
8 Teoria de funcionamento

O sensor de O2 funciona utilizando o princípio paramagnético do


oxigénio. O sensor é utilizado para monitorizar a mistura de O2 a ser
produzida pelos canais inspiratórios de ar e O2. O valor visualizado
de FiO2 é ajustado através de uma razão da pressão barométrica e
uma média de movimentação de 1,3 segundos das pressões cíclicas
obtidas pelo transdutor de pressão inspiratória. O sensor utiliza uma
tecnologia não desgastante.
A válvula de libertação de pressão é capaz de ventilar o lado de
fornecimento inspiratório do sistema a uma frequência de fluxo
completa. A válvula normalmente está fechada e seria alimentada
por um de dois processadores de controlo no caso de ser detectada
uma situação de sobrepressão. A válvula de libertação de pressão
também irá abrir mecanicamente a 110 cm H2O. O transdutor de
pressão das vias aéreas inspiratórias serve como um dos dois
dispositivos de pressão nas vias aéreas. Todos os transdutores
de pressão utilizam tecnologia de piezo-resistência de silício.

Expiratório Uma válvula de expiração alimentada por solenóide controla a


evacuação do circuito respiratório. O solenóide é proporcional
em natureza, permitindo que a válvula seja utilizada para ajustar
e controlar activamente a pressão vedante de expiração.
O transdutor de pressão expiratória é continuamente purgado com ar
limpo e seco para assegurar que os tampões de água não obstruem
a válvula de extracção. O fluxo contínuo de ar estabelece-se fora da
alimentação de ar regulada utilizando uma resistência pneumática fixa
de purga de fluxo. O transdutor de pressão expiratória utiliza tecnologia
de piezo-resistência de silício e funciona entre -20 e 120 cm H2O.
O transdutor de fluxo expiratório funciona utilizando o princípio de
anemometria térmica onde um fio com elevada temperatura ao
relacionamento de resistência eléctrica, é colocado no caudal. Na
saída do sensor do fluxo está uma válvula de verificação de lingueta
que previne o gás de ser sugado através da válvula expiratória e
minimiza a reinalação do paciente no caso de uma falha do ventilador.
Os sensores de fluxo inspiratório, sensor de fluxo total e sensores
de fluxo expiratório utilizam tecnologia de transferência térmica e
funcionam entre 0 e 160 l/min.

Protecção Os potenciais acidentes de software são detectados e prevenidos


contra acidentes através da identificação de situações inseguras para o paciente
relativamente à concentração de O2, pressão nas vias aéreas,
apneia e volume minuto baixo.
Foram efectuadas verificações para alarmes de O2 inspirado,
pressão nas vias aéreas, apneia e volume minuto baixo. O O2
inspirado é detectado pelos sensores de fluxo de ar e oxigénio e
verificados pelo sensor paramagnético de O2. A pressão nas vias
aéreas é detectada e verificada pelos sensores de pressão inspiratória
e expiratória. A apneia e o volume minuto baixo são detectados pelo
sensor de fluxo expiratório ou sensor de fluxo neonatal (opcional) e
verificados pelos sensores de fluxo de ar e oxigénio.

M1073144 8-27
Engström Carestation

8-28 M1073144
9 Peças

Esta secção lista apenas as peças que podem ser substituídas


pelo utilizador. Para ver outros componentes, consultar o Technical
Reference Manual.

Nesta secção Conjunto da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Cabos de alimentação CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Acessórios do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Peças e acessórios do módulo de gases respiratórios . . . . 9-5
Peças do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

M1073144 9-1
Engström Carestation

Conjunto da válvula de expiração

2 3

4
1

AB.98.030
9

Item Descrição Referência


Conjunto da válvula de expiração 1505-8568-000
(sem transdutor de fluxo)
1 Diafragma 1505-3224-000
2 Vedante 1505-3223-000
3 Invólucro 1505-3222-000
4 Transdutor de fluxo 1505-3231-000
(inclui válvula de verificação e janela)
5 O-ring 1503-3056-000
6 Êmbolo 1505-3245-000
7 Mola 1505-3013-000
8 O-ring 1505-3009-000
9 Condensador de humidade 1505-3244-000

9-2 M1073144
9 Peças

Cabos de alimentação CA

1 2

3
AB.98.008

AB.98.052

AB.98.049
1 1 1

Item Descrição Referência


1 Cabo de alimentação
• AS 3112, 220-240 Vca 1500-3561-000
• BS 1363, 220-240 Vca 1500-3283-000
• BS 546, 220-240 Vca 1505-3817-000
• CEE 7/7, 220 Vca 1500-3291-000
• NEMA 5-15, 100-120 Vca 1505-3816-000
• SEV 1011, 220-240 Vca 1500-3292-000
2 Ligação em ponte do cabo de alimentação, 1505-3844-000
1,0 metros
3 Ligação em ponte do cabo de alimentação, 1505-3843-000
0,5 metros

5 6
AB.98p078

Item Descrição Referência


4 Retentor, Ligação em ponte do cabo de 1505-3041-000
alimentação de saída
5 Retentor, Cabo de alimentação de entrada 1505-3033-000
6 Parafuso, M3x8 PAN HD Sems 0140-6219-130

M1073144 9-3
Engström Carestation

Acessórios do sistema
Descrição Referência
Adaptador em T do nebulizador, adulto (5) AG-AP1010
Adaptador em T do nebulizador, neonatal (5) AG-AP-1025
Adaptador em T do nebulizador, pediátrico (5) AG-AP-1020
Braço do circuito respiratório 1505-3801-000
Cabeça do nebulizador com tampa de enchimento* AG-AP1000
Cabo do nebulizador 1505-5602-000
Cateter de pressão intratraqueal (10) M1045564
Circuito respiratório, adulto (20) M1012145
Circuito respiratório, pediátrico (20) M1012152
Filtro do visor 897010
Kit do condensador de humidade expiratória M1003463
Mangueira do condensador de humidade expiratória M1010719
Nebulizador, com tampão de silicone AG-AP1005
Suporte do cilindro de gás 6600-0422-800
Suporte do filtro do visor 896089
Tampa de enchimento do nebulizador AG-AP1030

*A Aerogen, Inc. recomenda a substituição da cabeça do nebulizador


uma vez por ano.

Peças do sistema

1
AB.98.055

Item Descrição Referência


1 Filtro da ventoinha, motor do ventilador 1505-3029-000

9-4 M1073144
9 Peças

Peças e acessórios do módulo de gases respiratórios


Descrição Referência
Recipiente do condensador de humidade 876107
D-fend (5)
Condensador de humidade D-fend + (10) 881319
Tubo de amostra descartável de CO2, 2 m (10) 733162
Sensor D-lite descartável (50) 733950
Sensor D-lite+ descartável (50) 896952
Sensor Pedi-lite+ descartável (50) 8001948
Adaptador em T descartável (10) 73385
Adaptador em T descartável (100) 733856
Sensor D-lite reutilizável 733910
Sensor Pedi-lite reutilizável 73393
Tubo de espirometria, 2 m (5) 890031

Peças do compressor EVair 03

1
AB.98p077

AB.98.002
2

Item Descrição Referência


1 Kit de recipiente de drenagem 5612316
2 Filtro de entrada de ar 6985795
3 Espuma de amortecimento (3) 1505-3829

M1073144 9-5
Engström Carestation

9-6 M1073144
10 Modo de instalação

Nesta secção Menu Instalação/Ass.Téc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

M1073144 10-1
Engström Carestation

Menu Instalação/Ass.Téc.

AVISO Não entrar no menu Instalação/Ass.Téc. enquanto um


paciente estiver ligado ao ventilador. A ventilação parará
e o ventilador tem que ser encerrado para voltar ao modo
de terapia.

PRECAUÇÃO As alterações efectuadas no modo de instalação irão


afectar a configuração do sistema. Todas as alterações
efectuadas são permanentes e preservadas até serem
novamente alteradas.
Há várias configurações que podem ser alteradas no modo de
instalação. Estas alterações apenas devem ser efectuadas por
pessoas responsáveis pela configuração do ventilador.
Importante O EC tem que ser desligado de modo a sair do menu de Instalação/
Ass.Téc..
A senha para aceder ao menu Instalação/Ass.Téc. é 23, 17, 21.

Instalação/Ass. Técnica
Config. Tendências
Config. Visualização
Configuração Ventilador
Config. Parâmetros
Predefinições
Calibração
Ass. Técnica
Sair

10-2 M1073144
10 Modo de instalação

Menus
Em seguida é apresentada uma lista das selecções de menu disponíveis.
Nem todos os itens de menu estão disponíveis e podem depender
das configurações do sistema. Os itens de menu inactivos estão
a cinzento e não é possível seleccioná-los.
As selecções de menu indicadas em baixo são os valores
predefinidos de origem para os tipos de paciente adulto ou
pediátrico. As opções são listadas à direita do menu indicado.
As unidades seleccionadas têm que estar em conformidade
com os requisitos locais.

Config. Tendências
Tend. Predefinidas Gráf. Num, Gráf., Config
Tendências Gráficas
Menu Anterior

Tendências Gráficas
Página 1
Página 2
Página 3
Página 4
Página 5
Menu Anterior

M1073144 10-3
Engström Carestation

Página 1
Campo 1 fr+co2 *Off, fr+co2, Pres, Pmédi, PEEP, VM exp,
Campo 2 VM exp Espon, Compl, Espir, Paux, VO2, vo2/m2,
VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 Espon
Menu Anterior

Página 2
Campo 1 Pres *Off, fr+co2, Pres, Pmédi, PEEP, VM exp,
Campo 2 Pméd Espon, Compl, Espir, Paux, VO2, vo2/m2,
VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 PEEP
Menu Anterior

Página 3
Campo 1 Compl *Off, fr+co2, Pres, Pmédi, PEEP, VM exp,
Campo 2 Espir Espon, Compl, Espir, Paux, VO2, vo2/m2,
VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 Paux
Menu Anterior

* As selecções Campo 1, Campo 2 e Campo 3 são iguais para todos


os campos

10-4 M1073144
10 Modo de instalação

Página 4
Campo 1 VO2 *Off, fr+co2, Pres, Pmédi, PEEP, VM exp,
Campo 2 vo2/m2 Espon, Compl, Espir, Paux, VO2, vo2/m2,
VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 VO2/kg
Menu Anterior

Página 5
Campo 1 EE/RQ *Off, fr+co2, Pres, Pmédi, PEEP, VM exp,
Campo 2 Off Espon, Compl, Espir, Paux, VO2, vo2/m2,
VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 Off
Menu Anterior

* As selecções Campo 1, Campo 2 e Campo 3 são iguais para todos


os campos

M1073144 10-5
Engström Carestation

Config. Visualização
Cores
Unidades
Mostrar limites alarme Sim* Sim ou Não
Hora e Data
Menu Anterior

* Ao seleccionar Sim em Mostrar limites alarme irá mostrar os


limites do alarme junto aos valores medidos no visor normal.

Cores
Pva Amarel Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Fluxo Verde Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
O2 Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
CO2 Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Volume Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Paux Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Menu Anterior

Unidades
Pva cmH2O kPa, cmH2O, mbar
Fluxo l/min l/min ou l/s
CO2 % %, kPa, mmHg
Altura cm centímetros ou polegadas
Peso kg kg ou lb
Consumo Energia (EE) kcal/d kcal/d ou kJ/d
Altitude m metros (m) ou pés (ft)
Pressão alimentação gás kPa psi, kPa ou bar
Sair

10-6 M1073144
10 Modo de instalação

Hora e Data
Hora 12a 12a a 12p ou 0 a 23
Minutos 0 0 a 59
Zero segundos
Dia 1 1 a 31
Mês Jan Jan, Fev, Mar, Abr, Mai, Jun, Jul, Ago, Set, Out, Nov, Dez
Ano 2005 2003 a 2070
Formato do relógio 24 h 12h ou 24h
Menu Anterior

Configuração Ventilador
Tempo I:E I:E, Tinsp, Tpausa
Fluxo Off On ou Off
Modos com vent.
Auxiliar
Menu Anterior

M1073144 10-7
Engström Carestation

Modos com vent. Auxiliar


SIMV-CV Sim Sim ou Não
SIMV-CP Sim Sim ou Não
BiNível Sim Sim ou Não
CPAP/VSP Sim Sim ou Não
SIMV-CPVG* Sim Sim ou Não
Menu Anterior

* Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste


local, caso estejam instalados.

AVISO As configurações no menu Modos com vent. Auxiliar


determinam quais os modos que irão ter ventilação
auxiliar quando for detectada uma respiração espontânea
insuficiente. Antes de se desactivar a ventilação auxiliar
para um modo específico, é necessário assegurar
que todos os utilizadores na instituição possuem a
formação necessária e foram informados relativamente
a estas configurações.

Config. Parâmetros
VC baseado em ATPD ATPD ou BTPS
Números CO2 Seco Seco ou Húmid
Menu Anterior

10-8 M1073144
10 Modo de instalação

Menus de As predefinições são os valores que aparecem nos menus quando


predefinições o ventilador é ligado pela primeira vez. Muitas delas podem ser
alteradas para configurar o ventilador de acordo com as preferências
da instituição.
O Tipo predefinido indica a selecção para Tipo de paciente no
menu Config. Paciente no arranque.

Predefinições
Percorrer Config.
Tipo predefinido Adulto Adulto ou Pediátrico
Visualizar:
Adulto
Pediátrico
Fábrica
Gravar estas Não Não ou Sim
Repor predef fáb Não Não ou Sim
Menu Anterior

Visualizar as As predefinições adulto, pediátrico e fábrica podem ser visualizadas


predefinições no menu Predefinições.
1. Premir Config. Sistema.
2. Seleccionar Instalação/Ass.Téc. e introduzir a senha.
3. Seleccionar Predefinições- Adulto, PediátricoouFábrica.
4. Seleccionar Percorrer Config.para percorrer a visualização de
predefinições actual.

Alterar as predefinições 1. Ligar o ventilador


2. Seleccionar o tipo de paciente, modo de ventilação,
configurações de ventilação e limites de alarme pretendidos,
conforme descrito em “Preparar o ventilador para um paciente”
na secção 4.
3. Premir Config. Sistema.
4. Seleccionar Instalação/Ass.Téc. e introduzir a senha.
5. Seleccionar Predefinições - Gravar estas - Sim.
6. Desligar o ventilador.
Repetir o processo para o outro tipo de paciente.
As predefinições de fábrica são as definições instaladas pela
Datex-Ohmeda. Estas não podem ser alteradas. Para repor
o ventilador nas predefinições de fábrica, seleccionar
Repor predef fáb - Sim.

M1073144 10-9
Engström Carestation

Menus de calibração Podem ser efectuadas várias calibrações e testes através do menu
Calibração. Ao seleccionar um item do menu irá automaticamente
iniciar a calibração ou o teste. As calibrações podem ser realizadas
com mais frequência, conforme necessário, para se obter o
desempenho óptimo.

Calibração Frequência recomendada


VCF O2 6 meses
VCF Ar 6 meses
Válvula de expiração 6 meses
Teste às luzes de fundo 1 mês
Calibração de gases 2 meses

Depois da instalação ou actualização do software será mostrada uma


mensagem geral no visor indicando a necessidade de calibração.
Para limpar esta mensagem depois da calibração, seleccionar
Sinalizador de Cal. - Off.

Calibração
VCF O2
VCF Ar
Válvula de expiração
Teste às luzes de fundo
Calibração de gases
Sinalizador de Cal. On On ou Off
Menu Anterior

VCF O2
Iniciar calibração
Menu Anterior

Última calibração:

10-10 M1073144
10 Modo de instalação

VCF Ar
Iniciar calibração
Menu Anterior

Última calibração:

Válvula de expiração
Iniciar calibração
Menu Anterior

Última calibração:

Teste às luzes de fundo


Iniciar teste
Menu Anterior

Último teste:

M1073144 10-11
Engström Carestation

Calibração de gases
Zero CO2
Zero O2

Menu Anterior

Última calibração:

10-12 M1073144
11 Especificações

Nesta secção Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Especificações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Especificações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . 11-5
Especificações de monitorização do ventilação . . . . . . . . 11-9
Especificações do módulo de gases respiratórios . . . . . . 11-10
Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . 11-15
Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Classificação IEC-60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19

M1073144 11-1
Engström Carestation

Especificações físicas
Todas as especificações são valores aproximados e podem ser
alteradas sem aviso prévio.
EC com o carro

Altura (visor levantado) 144 cm


Altura (visor para baixo) 123 cm
Largura 53 cm
Profundidade 78 cm
Peso 66 kg

EC sem o carro

Altura (visor levantado) 66 cm


Altura (visor para baixo) 46 cm
Largura 38 cm
Profundidade 36 cm
Peso 29 kg

Especificações ambientais

Térmicas Humidade Altitude


Intervalo de 10 a 40°C 15 a 95% HR, -440 a 3565 m
funcionamento sem condensação (800 a 500 mmHg)
Intervalo de -20 a 65°C 15 a 95% HR, -440 a 5860 m
armazenamento sem condensação (800 a 375 mmHg)

Especificações pneumáticas

Gás de alimentação Oxigénio e ar medicinal


Pressão de alimentação - máx. 6,5 bar (94 psi)
Pressão de alimentação - mín. 2,4 bar (35 psi)
Fluxo de gases de alimentação - pico 160 l/min por alimentação de gás
Fluxo máximo 180 l/min
Pressão máxima limitada 100 cm H2O
Intervalo de pressão inspiratória 5 a 100 cm H2O ± 10%
Pressão mínima limitada -1,5 cm H2O
(subatmosférica)
Compliance interna 0,189 ml/cm H2O
Intervalo de pressão máxima 7 a 100 cm H2O
de funcionamento

11-2 M1073144
11 Especificações

A pressão negativa não está disponível na fase expiratória.


No caso de o ventilador ser incapaz de fornecer suporte pneumático,
a respiração espontânea pode ser atingida com estas resistências
respiratórias e um circuito de 1,5 m:
• -4,7 cm H2O a 60 l/min e VC > 300 ml.
• -2,3 cm H2O a 30 l/min e 30 ml < VC < 300 ml.
• -1,1 cm H2O a 5 l/min e VC < 30 ml.

Especificações eléctricas

AVISO Se a integridade da ligação à terra estiver em causa,


utilizar a bateria.

Tensão de 85 a 132 Vca 47 a 63 Hz


alimentação 187 a 264 Vca
Consumo de < 200 W
energia eléctrica

Fusíveis

Número
Tipo Classificação Substituição
de peça
Mini lâmina 15 A Contactar um 1011-3485-000
representante de
assistência técnica
qualificado da
Datex-Ohmeda.
retardado 2 A, 250 V Corte de energia e 1503-3073-000
5 x 20 mm desligar o ventilador.
Remover os parafusos
da placa de cobertura
dos fusíveis. Remover o
fusível e substituir por
um fusível novo. (Ver
Figura 2-2 relativamente
à localização do fusível.)

M1073144 11-3
Engström Carestation

Informação
da bateria

AVISO Verificar o funcionamento da bateria anualmente;


substituir se necessário.
Utilizar apenas as baterias recomendadas pela Datex-Ohmeda.
Apenas os representantes de assistência técnica qualificados
da Datex-Ohmeda devem substituir as baterias. As baterias irão
descarregar lentamente quando o sistema não estiver ligado à
alimentação. A Datex-Ohmeda recomenda ligar periodicamente
o sistema à rede de CA para recarregar as baterias internas.
As baterias devem ser eliminadas em conformidade com os
requisitos regulamentares em vigor na altura e local da eliminação.

Baterias internas O sistema não se destina à utilização durante o transporte de


pacientes entre instituições. Dois acumuladores de ácido de chumbo
internos de 12 Vcc vedados alimentam a bateria auxiliar. As baterias
são utilizadas como energia auxiliar no caso de falha de energia.
A bateria encontra-se num estado de carga flutuante enquanto
o sistema estiver ligado a uma fonte de energia principal.
• Dependendo das configurações, em condições normais de
funcionamento, a bateria possui capacidade para funcionar
durante 30 a 120 minutos.
• Classificação ampere-hora: 4 A-h
• Requisitos de tensão: 12 Vcc
• Requisitos de corrente: 7,5 A
• Validade: 9 meses a contar do último carregamento.
• Tempo de recarregamento: descarga completa a carregada
em 8 horas.
• Vida útil: quatro a seis anos; 250 ciclos de descarga a 100%.
• O menu Estado do Sistema mostra o estado da bateria interna.

11-4 M1073144
11 Especificações

Especificações de funcionamento da ventilação

Especificações da Os seguintes requisitos aplicam-se à administração da ventilação e


administração de monitorização nas seguintes condições:
ventilação • Auto-teste de arranque executado em condições ambientais e
após um período de aquecimento de 10 minutos.
• Todos os testes de verificação concluídos e aprovados.
• Funcionar num estado estável (por exemplo, depois de estabilizado
a seguir a um paciente ou a uma alteração da configuração).
• A funcionar com e sem o humidificador.
• A funcionar com e sem um humidificador da Datex-Ohmeda.
• A funcionar em condições do paciente EN794 e ASTM F1100.
• A funcionar a 21°C e a 1000 mbar de pressão ambiente.
• Todos os volumes encontram-se à temperatura e pressão
ambiente, secos (ATPD).

Configurações
de ventilação
Controlo Intervalo Resolução
FiO2 21 a 100% 1%
Fluxo 2 a 160 l/min 2 a 40 a 1 l/min
40 a 160 a 5 l/min
Fluxo Bias 2 a 10 l/min 0,5 l/min
Flx final 5 a 50% 5%
Frequência 3 a 120 /min 1/min
1 a 60 /min
(apenas modos
SIMV e BiNivel-VG)
I:E 1:9 a 4:1 0,1
1:9 a 9:1 (apenas
BiNível em definições
de Talto e Tbaixo)
Janela Trigger 0 a 80% 5%
Palta 1 a 98 cm H2O 1 cm H2O
Pausa Insp. 0 a 75% 5%
Pbaixa Off, 1 a 50 cm H2O 1 cm H2O
PEEP Off, 1 a 50 cm H2O 1 cm H2O
Pinsp 1 a 98 cm H2O 1 cm H2O
Plimite 7 a 100 cm H2O 1 cm H2O
Pmáx 7 a 100 cm H2O 1 cm H2O
Psup 0 a 60 cm H2O 1 cm H2O
T. resposta PSV 0 a 500 ms 50 ms
Talto 0,25 a 15 s 0,25 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 15 aos 0,25 s
Tbaixo 0,25 a 18 s 0,25 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 18 aos 0,25 s
Tempo resposta 0 a 500 ms 50 ms

M1073144 11-5
Engström Carestation

Controlo Intervalo Resolução


Tinsp 0,25 a 15 s 0,25 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 15 aos 0,25 s
Tpausa 0 a 11 s 0 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 11 aos 0,25 s
Trigger Fluxo 1 a 9 l/min 1 a 3 a 0,1 l/min
3 a 9 a 0,5 l/min
Trigger Pressão -10 a -1 cm H2O -10 a -3 a 0,5 cm H2O
-3 a -0,25 a 0,25 cm H2O
VC 20 a 2000 ml 20 a 50 a 1 ml
50 a 100 a 5 ml
100 a 300 a 10 ml
300 a 1000 a 25 ml
1000 a 2000 a 50 ml
Volume minuto 0,5 a 90 l/min Nenhuma. Não se trata
de uma configuração
directa do utilizador.

11-6 M1073144
11 Especificações

Curvas
Curva Técnica de filtragem
Pva Filtro de pass. baixa de 13 ms.
Fluxo Média de movimentação de 125 ms.
Volume Integração contínua da curva de fluxo.
CO2 <400 ms de tempo de resposta.
O2 <400 ms de tempo de resposta.

Nebulizador > 0,2 ml/min

Fornecimento de A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.


volume corrente
Precisão ± 10% da configuração ou ± 5 ml,
aquele que for maior
1σ repetibilidade ± 2% ou ± 3 ml, aquele que for maior
Alterar o tempo de < 6 respirações
resposta 90% escala
completa (EC)

M1073144 11-7
Engström Carestation

Controlo da Estes valores aplicam-se apenas a modos VCP e CPAP/ VSP.


pressão inspirada As respostas de pressão são medidas a partir do início da alteração
da etapa da pressão medida.

Precisão ± 2 cm H2O
1σ repetibilidade ± 1 cm H2O

Controlo PEEP As respostas de pressão são medidas a partir do início da alteração


da etapa da pressão medida.

Precisão ± 2 cm H2O
1σ repetibilidade ± 1 cm H2O

Oxigénio - precisão A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.


de mistura de ar
Precisão ± 3% volume /volume da configuração
1σ repetibilidade ± 1% volume /volume da configuração
Desvio de mistura > 75 ms ± 5% volume /volume ao nível em
dentro da fase inspiratória condições de estabilidade
da respiração
Alterar o tempo de < 6 respirações ou 30 segundos,
resposta - 90% (EC) o que for mais longo

Resistência Os circuitos da Datex-Ohmeda recomendados para este ventilador


inspiratória e não excedem os valores de 6 cm H2O para fluxo a 60 l/min (adulto) e
30 l/min (pediátrico) quando utilizado com os circuitos respiratórios
expiratória listados na secção “Peças”.

11-8 M1073144
11 Especificações

Especificações de monitorização do ventilador

Medições Esta secção apenas cobre aquelas medições específicas do


ventilador.
Várias medições possuem o mesmo intervalo, resolução, técnicas de
filtragem e precisão e estão agrupadas na tabela.

Medições Intervalo Resolução Técnica de filtragem Precisão


Ppico -20 a 120 cm H2O 1 cm H2O Filtro de pass. baixa ± 2 cm H2O
Pméd de 13 ms
Pplat
PEEPe
PEEPi
PEEPe+i
Pico Paux
Paux Média
Paux Mín.
VM exp 0 a 99,9 l/min 0,1 l/min Valor corrente durante Consultar a precisão VC
VM ins o último minuto +
VM esp uma respiração.
VC exp 5 a 2500 ml 1 ml Valor da última ± 10% ou ± 15 ml,
VC ins em fluxos entre respiração detectada. aquele que for maior
VC esp 1 e 200 l/min
FR 0 a 120 /min 1/min Valor corrente durante ± 1/min
Fr esp o último minuto +
uma respiração.
Compl 1 a 999 ml/cm H2O 1 ml/cm H2O Filtro médio ---
cinco respirações.
Rva 0a 1 cm H2O/l/s Filtro médio ---
1000 cm H2O/l/s cinco respirações.
FiO2 10 a 100% 1% Média de movimentação ± 3% volume/volume
de 15 s. com < 30 s, 10 a 90%
resposta EC
Desvio: 0,0025% em
24 h
IRRC 0 a 999 /min/l 1 /min/l Valor corrente durante Consultar a precisão
o último minuto + VC e FR.
uma respiração.

M1073144 11-9
Engström Carestation

Configurações
de alarme
Alarme Intervalo Predef.
Pmáx 7 a 100 cm H2O Configurar Plimite +
10 cm H2O
Ppico baixa * 1 a 97 cm H2O 4 cm H2O
VM exp baixo 0,01 a 40 l/min 2 l/min
VM exp alto 0,4 a 99 l/min 10 l/min
VCexp baixo Off, 5 a 1950 ml Off
VCexp alto 10 a 2000 ml, Off Off
FR baixa Off, 1 a 99 /min Off
FR alta 2 a 120/min, Off Off
EtCO2 baixo Off, 0,1 a 14,9% 3%
EtCO2 alto 0,2 a 15% 8%
EtO2 baixo Off, 0,1 a 99% Off
EtO2 alto 11 a 100 %, Off Off
FiO2 baixa 18 a 99 % O2 definido - 6%
FiO2 alta 24 a 100 %, Off O2 definido + 6%
PEEPe alta Off, 5 a 50 cm H2O Off
PEEPe baixa Off, 0 a 20 cm H2O Off
PEEPi alta Off, 1 a 20 cm H2O Off
Paux 12 a 100 cm H2O 30 cm H2O

Especificações do módulo de gases respiratórios


Este sistema é compatível com os módulos da série E: E-miniC, E-CO,
E-COV, E-COVX, E-CAiO, E-CAiOV e E-CAiOVX, e da série M;
M-miniC, M-CO, M-COV, M-COVX, M-CAiO, M-CAiOV e M-CAiOVX.
(Os módulos devem ter a revisão de software 3.2 e superior).

Especificações
do gás
Humidade das vias aéreas 0 a 100% com condensação
Atraso da amostragem 2,5 s típico com tubo de amostra de 3 m
Tempo total de resposta 2,9 s normalmente com tubo de amostra
do sistema de 3m incluindo atraso de amostra e tempo
de resposta.
Tempo de aquecimento 2 minutos para funcionamento com CO2,
O2, e N2O
5 minutos para funcionamento de
agentes anestésicos
30 min para especificação integral

Importante O sistema não se destina à utilização com agentes anestésicos.

11-10 M1073144
11 Especificações

Precisão sob condições diferentes:


• Temperatura ambiente 10 a 40°C, • Durante o
dentro ± 5°C de calibração aquecimento 2 a
• Pressão ambiente 500 a 800mmHg, 10 minutos (agentes
± 50mmHg de calibração anestésicos 5 a
• Humidade ambiente 10 a 98% HR, 10 minutos), sob
± 20% HR de calibração condições normais.
• Durante o aquecimento 10 a
30 minutos, sob condições normais.
CO2 ± (0,3 vol% + 4% da leitura) ± (0,4 vol% + 7%
da leitura)
O2 ± (2 vol% +2% da leitura) ± (3 vol% + 3%
da leitura)

Funcionamento
típico
CO2 Intervalo de medição 0 a 15 vol%
(0 a 15 kPa, O a 113 mmHg).
Tempo de resposta da medição < 400 ms típico.
Precisão ± (0,2 vol% +2% da leitura).
Efeitos cruzados de gases < 2 vol%
(O2, N2O, agentes anestésicos).
O2 Intervalo de medição 0 a 100 vol%.
Tempo de resposta da medição < 400 ms típico.
Precisão ± (1 vol% +2% da leitura).
Efeitos cruzados de gases < 1 vol% agentes anestésicos,
< 2 vol% N2O.
VCO2 e VO2 Intervalo de medição 20 a 1000 l/min
Precisão (válida para frequências respiratórias
de 4 a 35/min)
FiO2 < 65 ± 10% ou 10 ml
65% < FiO2 < 85% ± 15% ou 15 ml
CRF Precisão ± 20% ou 180 ml
Repetibilidade ± 10% quando realizada de acordo com
as mesmas configurações e condições.

M1073144 11-11
Engström Carestation

Compressor EVair 03

Especificações
Pneumáticas
Fluxo de saída > 36 l/min a 500 kPa (72 psi)
(contínuo)
Fluxo de saída (pico) > 160 l/min
Capacidade de reserva 1,5 litros a pressão de saída
Qualidade do ar concepção sem óleo
Classes ISO de pureza de ar comprimido
ISO 8573-1 1,7,1
Ar comprimido CGA para respiração humana
Tipo I, Grau E
Depressão do ponto de > 5°C abaixo da temperatura ambiente a pressão
condensação (bomba) e fluxo máximo de saída
Pressão de saída 550 kPa (80 psi) nominal
(bomba)
Funcionamento > 250 kPa (36 psi) pressão da canalização
de reserva
Válvula de libertação 1000 ± 100 kPa (145 ± 14,5 psi)
da pressão

Eléctricas
120 V~, 60 Hz, 15 A A tensão de funcionamento deve ser 120 ± V 10%
230 V~, 50 Hz, 10 A A tensão de funcionamento deve ser 230 ± V 10%
Bomba do compressor Protegida internamente com um disjuntor
classificado em 9 A para 120 V, e 5 A para 230 V
Tomada acessória Apenas acessórios designados pela
Datex-Ohmeda de energias IEC 60320 inversas

11-12 M1073144
11 Especificações

Diagrama
pneumático do
compressor

AB.98.004
1. Entrada de ar da canalização
2. Manómetro da canalização
3. Filtro
4. Comutador de pressão
5. Válvula unidireccional
6. Válvula de libertação da pressão
7. Reservatório
8. Saída
9. Drenagem manual
10. Manómetro de pressão da bomba
11. Válvula limitadora de pressão
12. Silenciador
13. Secador de ar de membrana
14. Válvula de arranque
15. Recipiente de drenagem
16. Válvula de drenagem
17. Permutador de calor
18. Bomba
19. Filtro de entrada/silenciador
Figura 11-1 • Diagrama pneumático do compressor

M1073144 11-13
Engström Carestation

Diagrama do
bloco eléctrico
do compressor

AB.98.003

1. Condensador
2. Bomba
3. Cronómetro
4. Válvula de drenagem
5. Válvula de arranque
6. Ventoinha
7. Interruptor de temperatura
8. Interruptor térmico
9. Comutador de pressão
10. Interruptor de alimentação/disjuntor
11. Entrada da rede eléctrica CA
12. Tomada acessória
Figura 11-2 • Diagrama eléctrico do compressor

11-14 M1073144
11 Especificações

Compatibilidade electromagnética (CEM)


As alterações ou modificações a este equipamento não
expressamente aprovadas pela Datex-Ohmeda podem causar
problemas de CEM com este ou outro equipamento. Contactar a
Datex-Ohmeda para obter assistência. Este dispositivo foi concebido
e testado para estar em conformidade com as regulações aplicáveis
de CEM, como descrito de seguida.

AVISO A utilização de telefones móveis ou outro equipamento


emissor de radiofrequência (RF) próximo do sistema
poderá causar resultados inesperados ou adversos.
Monitorizar o funcionamento se houver emissores de
radiofrequência nas imediações.

w A utilização de outro equipamento eléctrico no


sistema ou próximo dele poderá causar interferência.
Antes da utilização no paciente, deve-se verificar
se o equipamento está a funcionar normalmente na
configuração definida.

Orientação e O sistema é adequado para a utilização no ambiente


declaração do electromagnético especificado. O cliente e/ou o utilizador do
sistema devem assegurar que o equipamento é utilizado num
fabricante – emissões ambiente electromagnético idêntico ao descrito de seguida.
electromagnéticas
Teste de emissões Conformidade Orientações sobre ambiente electromagnético

Emissões RF Grupo 1 O sistema apenas utiliza energia RF para o seu funcionamento interno.
CISPR 11 Por isso, as emissões RF são muito baixas e é pouco provável que causem
qualquer interferência em equipamento electrónico próximo.
Emissões RF Classe B Este sistema destina-se à utilização em todas as instalações, incluindo
CISPR 11 domésticas e instalações directamente ligadas a uma rede de alimentação
eléctrica de baixa tensão que alimenta os edifícios residenciais.
Radiações Classe A
harmónicas
IEC 61000-3-2
Classe A
Flutuações de tensão/ Conforme
emissões flutuantes
IEC 61000-3-3

M1073144 11-15
Engström Carestation

Orientação e O sistema é adequado para a utilização no ambiente


declaração do electromagnético especificado. O cliente e/ou o utilizador do
sistema devem assegurar que o equipamento é utilizado num
fabricante – imunidade ambiente electromagnético idêntico ao descrito de seguida.
electromagnética

Imunidade eléctrica
Teste de Nível de teste da Nível de Orientações sobre
imunidade IEC 60601-1-2 conformidade ambiente electromagnético

IEC 61000-4-2 ± 6 kV de contacto ± 6 kV de contacto O chão deve ser de madeira, cimento ou


Descarga ± 8 kV de ar ± 8 kV de ar cerâmico. Se o revestimento do chão for em
electrostática material sintético, a humidade relativa deve
(DES) ser no mínimo de 30%.
IEC 61000-4-4 ± 2 kV para linhas de ± 2 kV para linhas A qualidade da rede de alimentação deve
Transição rápida/ alimentação de alimentação típica para ambiente comercial e/ou hospitalar.
impulso eléctrico ± 1 kV para linhas de ± 1 kV para linhas
entrada/saída de entrada/saída
IEC 61000-4-5 ± 1 kV no modo ± 1 kV no modo A qualidade da rede de alimentação deve
Sobretensão diferencial diferencial típica para ambiente comercial e/ou hospitalar.
± 2 kV no modo comum ± 2 kV no modo
comum
Buraco de tensão, < 5% UT (buraco > < 5% UT (buraco > A qualidade da rede de alimentação deve
interrupções 95% em UT) durante 95% em UT) durante típica para ambiente comercial e/ou hospitalar.
breves e 0,5 ciclo 0,5 ciclo Se o utilizador do sistema necessitar de
variações da 40% UT (buraco de 40% UT (buraco de funcionamento contínuo durante falhas
tensão nas linhas 60% em UT) durante 60% em UT) durante de energia, recomenda-se que o sistema
de alimentação 5 ciclos 5 ciclos seja alimentado através de uma unidade de
de entrada de 70% UT (buraco de 70% UT (buraco de alimentação ininterrupta ou por bateria.
alimentação 30% em UT) durante 30% em UT) durante
de energia
25 ciclos 25 ciclos
IEC 61000-4-11
< 5% UT (buraco > < 5% UT (buraco >
95% em UT) durante 95% em UT) durante
5 segundos. 5 segundos.
Campo 3 A/m 3 A/m Se ocorrerem distorções ou outras anomalias
magnético da no visor, poderá ser necessário afastar o
frequência de Sistema de Anestesia das fontes de campos
alimentação magnéticos de frequência eléctrica ou instalar
(50/60 Hz) uma protecção magnética. A medição do
IEC 61000-4-8 3 campo magnético da frequência eléctrica deve
ser efectuada na localização pretendida para
equipamento assegurar que apresenta valores
suficientemente baixos.
Nota: UT é a tensão da rede CA antes da aplicação do nível de teste.

11-16 M1073144
11 Especificações

Imunidade radiada

Teste de Nível de teste Nível de Orientações sobre ambiente


imunidade IEC 60601-1-2 conformidade electromagnético
Distâncias de separação recomendadas

O equipamento portátil e móvel de


comunicações por RF não deve ser utilizado
a uma distância inferior à da distância de
separação calculada a partir da equação
apropriada para a frequência do transmissor
de qualquer parte do sistema, incluindo
os cabos.
RF conduzida 3 Vrms 3 Vrms (V1) D = 3,5√P
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz fora
de bandas ISM
10 Vrms 10 Vrms (V2) D = 12√P
150 kHz a 80 MHz em
bandas ISM
RF radiada 10 V/m 10 V/m (E1) D = 1,2√P 80 mHz a 800 mHz
IEC 61000-4-6
80 MHz a 2,5 GHz D = 3,5√P 800 mHz a 2,5 GHz
De acordo com o fabricante do transmissor
P é o valor nominal de alimentação de saída
máximo em watts (W) do transmissor e D é
a distância de separação recomendada em
metros (m).
Como determinado por um exame do local
electromagnético, as intensidades de campo
dos transmissores RF fixos devem ser
menores que o nível de conformidade
nas diferentes gamas de frequência.
As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz;
13553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
Os níveis de conformidade nas bandas ISM de frequência entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência de
80 MHz a 2,5 GHz destinam-se a reduzir a probabilidade de interferência causada por aparelhos de comunicações
portáteis localizados não intencionalmente próximo do paciente. Por este motivo, é utilizado um factor adicional de
10/3 para calcular a distância de separação recomendada para transmissores nestas gamas de frequência.
Não é possível prever com precisão as intensidades de campos dos transmissores permanentes, tal como estações
radiotelefónicas (telemóveis/sem-fios) e serviços rádio móveis terrestres, rádio amador, radiodifusão em AM e FM
e emissões televisivas. Para avaliar o ambiente electromagnético criado por transmissores RF permanentes, deve
ser considerado um exame do local electromagnético. O sistema deve ser observado para averiguar o correcto
funcionamento se as intensidades de campo no local de utilização do sistema excederem o nível de conformidade
aplicável a RF. Se for observado um funcionamento anormal podem ser necessárias medidas adicionais, como
nova orientação ou localização do sistema.
As intensidades de campos nas gamas de frequência superiores a150 kHz a 80 MHz devem ser inferiores a 1 V/m.
Nota: Estas linhas de orientação podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é
afectada pela absorção e reflexo de estruturas, objectos e pessoas.

M1073144 11-17
Engström Carestation

Distâncias O sistema destina-se à utilização num ambiente electromagnético,


de separação no qual as interferências RF radiadas são controladas. O cliente ou
o utilizador do sistema pode ajudar na prevenção de interferências
recomendadas electromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre
equipamento portátil e celular de comunicações por RF
(transmissores) e o sistema, de acordo com o que é a seguir
recomendado e de acordo com a potência máxima do equipamento
de comunicação.

Distância de separação em metros (m) de acordo com a frequência do transmissor


Potência de 150 kHz a 80 MHz
saída nominal 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
Fora das bandas
máxima do Nas bandas ISM
ISM
transmissor
watts (W)

0,01 0,35 1,2 0,12 0,23


0,1 1,1 3,8 0,38 0,73
1 3,5 12 1,2 2,3
10 11 38 3,8 7,3
100 35 120 12 23
A distância de separação recomendada D em metros (m) dos transmissores com potência de saída nominal máxima
não citada em cima pode ser determinada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor na qual
P é o valor nominal de alimentação de saída máximo em watts (W) do transmissor, de acordo com o fabricante
do transmissor.
Nota 1: De 80 MHz a 800 MHz aplica-se a distância de separação para a gama de frequência mais alta.
Nota 2: As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz;
de 13,553 MHz a 13,567 MHz; de 26,957 MHz a 27,283 MHz; e de 40,66 MHz a 40,70 MHz.
Nota 3: É utilizado um factor adicional de 10/3 para calcular a distância de separação recomendada dos
transmissores nas bandas ISM de frequência entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência 80 MHz a 2,5 GHz
para reduzir a probabilidade de interferência causada por aparelhos de comunicação móveis/portáteis localizados
não intencionalmente próximo do paciente.
Nota 4: Estas linhas de orientação podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética
é afectada pela absorção e reflexo de estruturas, objectos e pessoas.

11-18 M1073144
11 Especificações

Segurança eléctrica
O sistema dispõe de conexões para equipamentos tal como
impressoras, unidades de visualização e redes de informação do
hospital. Quando estes itens (equipamento não-médico) são combinados
com o sistema, devem ser tomadas as seguintes precauções:
• Os equipamentos que não cumprem com as exigências da
IEC 60601-1 não podem ser colocados a menos de 1,5 m
do paciente.
• Todos os itens (equipamento eléctrico médico ou não-médico)
ligados ao sistema com cabo de entrada de sinais/saída de
sinais têm que ser alimentados por uma fonte de CA que utiliza
um transformador de separação (de acordo com a IEC 60989)
ou dispor de um condutor de ligação à terra adicional.
• As tomadas múltiplas portáteis com interruptor utilizadas nas
fontes de alimentação CA têm que estar em conformidade com
a IEC 60601-1-1, e não devem ser instaladas no chão. Não é
recomendada a utilização de mais de uma tomada múltipla portátil.
Não ligar directamente equipamento eléctrico não-médico à tomada
CA na parede, em vez de utilizar uma fonte de alimentação CA que
utiliza um transformador de separação. Ao fazê-lo pode aumentar a
fuga de corrente acima de níveis aceitáveis pela IEC 60601-1 sob
condições normais e condições de avaria individual. Isto poderá
causar choque eléctrico ao paciente ou ao utilizador.
Depois de ligar qualquer equipamento a estas tomadas, efectuar um
teste completo de fuga de corrente (de acordo com a IEC 60601-1).

AVISO O utilizador do sistema eléctrico médico não deve tocar


em material não-médico e no paciente simultaneamente.
Isto poderá causar choque eléctrico ao paciente.

Classificação IEC-60601-1
O sistema está classificado da seguinte forma:
• Equipamento da Classe I.
• Equipamento do Tipo B.
• Equipamento do Tipo BF.
• Equipamento normal.
• Não se destina à utilização com anestésicos inflamáveis.
• Funcionamento contínuo.

M1073144 11-19
Engström Carestation

11-20 M1073144
12 Ferramentas de ventilação INview

Nesta secção CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2


SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
INview Pulmão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16

M1073144 12-1
Engström Carestation

CRF

Teoria de CRF A medição da Capacidade Residual Funcional (CRF) representa o


volume nos pulmões no final de uma expiração normal. Um aumento
na CRF indica uma hiperinsuflação devido a um aumento de
resistência ou a uma doença específica como, por exemplo, um
enfisema. Uma redução na CRF indica um paciente com uma
compliance pulmonar reduzida. O cálculo do valor CRF é acedido
através do menu INview CRF. O cálculo de CRF baseia-se no método
de lavagem de nitrogénio utilizando uma alteração da etapa na
concentração de oxigénio/ar fornecida ao paciente pelo ventilador.
O valor CRF é calculado através da utilização de um sensor D-lite e
um módulo de gases com capacidade de avaliação do consumo de
energia (E-COVX, E-CAiOVX, M-COVX, M-CAiOVX).
Um procedimento CRF inclui duas medições. Quando se inicia um
procedimento CRF, o sistema capta uma linha base de concentração
de N2 e, em seguida, altera o O2 definido para a definição de CRF
de O2. Após algumas respirações, começa a ser representada uma
curva no gráfico. Uma medição dura aproximadamente 20
respirações. Após a conclusão da primeira medição, o valor CRF
é visualizado, a concentração de N2 é captada e configuração O2
volta à configuração O2 originalmente definida. Em seguida, inicia-se
a segunda medição. Após algumas respirações, começa a ser
representada a segunda curva no gráfico. Depois de concluída a
segunda medição, é visualizado o segundo valor CRF.

Realizar o O procedimento CRF pode ser realizado como um único


procedimento CRF procedimento ou como uma série de procedimentos. Quando o
procedimento CRF é realizado em série, as medições continuam no
intervalo definido até que o utilizador pare a série. As medições são
visualizadas sob a forma numérica e gráfica.
Duas curvas de volume são apresentadas no gráfico e duas
medições são listadas na área de dados por debaixo do gráfico.
Quando é realizado outro procedimento CRF:
• É calculada uma média das duas medições e estas descem
uma linha. Os valores dos cinco procedimentos mais recentes
são mostrados.
• É calculada uma média das duas curvas, obtendo-se uma única
curva de referência. As restantes quatro curvas são gravadas na
memória de curvas de referência.
Se o valor da segunda medição para o procedimento CRF não se
encontrar a 25% da primeira medição CRF, não é calculada uma
média das curvas nem dos valores.
Importante É necessário um nível constante de fornecimento de O2 para
se captar uma linha base exacta da concentração de N2 para o
processo de lavagem de nitrogénio. A primeira medição CRF poderá
ser imprecisa se o O2 fornecido for alterado no espaço de 5 minutos
após o início da medição CRF.
Importante A colocação de um espaçador de 5 ml entre o sensor D-lite e a
conexão “Y” do paciente irá evitar que o fluxo auxiliar afecte de forma
adversa as medições metabólicas.

12-2 M1073144
12 Ferramentas de ventilação INview

.
1

AB.98.132
3
1. Curvas actuais
2. Curva de referência
3. Eixo do número de respirações
4. Eixo do volume CRF
Figura 12-1 • Gráfico INview CRF

Importante Durante este procedimento não alterar quaisquer configurações


de ventilação, realizar quaisquer procedimentos que alterem
as configurações de ventilação, realizar um procedimento de
nebulização nem remover um módulo de gases. Estas acções param
a medição em curso, resultando em dados inválidos apresentados
sob a forma de traços.
Importante Assegurar que o módulo de gases aqueceu durante 30 minutos
antes de realizar um procedimento CRF.
1. Premir Espirom..
2. Seleccionar INview CRF.
3. Definir o valor CRF O2.
• O valor CRF O2 é ajustável no intervalo de mais ou menos 10%
do valor O2 definido. A definição CRF de O2 corresponde ao
valor utilizado para o cálculo da lavagem de nitrogénio.
4. Definir a duração do Intervalo séries se se pretender realizar
uma série de procedimentos.
• Definir de 1 a 12 horas.
5. Seleccionar Iniciar simples ou Iniciar série.
• O item de menu muda para Parar simples ou Parar série.
• O O2 fornecido muda para a definição CRF de O2.
• É apresentada a indicação ‘CRF ligada’ no campo da curva
de fluxo.
• É apresentada a indicação ‘A calcular CRF’ no campo de
mensagens gerais.

M1073144 12-3
Engström Carestation

Importante A série será cancelada se ocorrer uma redução do O2 definido


durante um intervalo de séries quando a definição de CRF de O2
foi originalmente inferior à definição de O2. Esta acção impede uma
definição inferior acidental de CRF de O2.
6. Em seguida, são realizadas as medições CRF. A curva é
mostrada no gráfico. Os valores da data, hora, CRF e PEEPe+i
são mostrados por debaixo do gráfico.
• Quando se realiza uma série de procedimentos, as medições
CRF continuam no intervalo definido até que o utilizador
pare a série. O valor Início Seguinte mostra a hora do
procedimento CRF automático seguinte.
7. Para mostrar uma curva de referência específica, seleccionar
Curva referência e a hora da curva que se pretende visualizar.
A curva de referência é visualizada com uma cor diferente
no gráfico e na área de dados.
8. Para parar um procedimento CRF activo, seleccionar
Parar simples ou Parar série.

Ajuste de escala Por predefinição, o ajuste de escala do gráfico está definido para
INview CRF AUTO. Para alterar o ajuste de escala:
1. No menu INview CRF, seleccionar Escala CRF.
2. Definir a Escala CRF e a Escala respiratória para o
número pretendido.
3. Seleccionar Menu Anterior para regressar ao menu
INview CRF.

12-4 M1073144
12 Ferramentas de ventilação INview

INview PEEP O procedimento INview da PEEP pode ser utilizado para se


determinar a forma como uma alteração no valor PEEP afecta o
valor CRF. É realizada uma série de medições CRF a níveis PEEP
diferentes. A primeira medição é realizada no valor PEEP inicial e a
última no valor PEEP final. As medições intermédias são realizadas
a valores espaçados o mais uniformemente possível ao longo da
escala de PEEP inicial a PEEP final. São permitidas, no máximo,
cinco medições PEEP durante um procedimento INview da PEEP.

AB.98.129
2
1. Curva INview PEEP
2. Eixo de PEEP
3. Eixo do volume CRF
Figura 12-2 • Gráfico INview PEEP

Importante Durante este procedimento não alterar quaisquer configurações


de ventilação, realizar quaisquer procedimentos que alterem
as configurações de ventilação, realizar um procedimento de
nebulização nem remover um módulo de gases. Uma interrupção
nas medições pode resultar em cálculos de dados inválidos.
Os dados inválidos são apresentados sob a forma de traços.
1. Premir Espirom..
2. Seleccionar INview CRF - INview PEEP.
3. Definir o valor CRF O2.
• O valor CRF O2 é ajustável no intervalo de mais ou
menos 10% do valor O2 definido. A definição CRF de O2
corresponde ao valor utilizado para o cálculo da lavagem
de nitrogénio.
4. Definir a PEEP inicial.
5. Definir a PEEP final.
Nota Durante a definição da PEEP inicial e PEEP final, os valores são
verificados contra as restrições das outras configurações de ventilação.
Os valores irão ser definidos para Off se as restrições de outras
configurações de ventilação não permitirem a definição dos valores
PEEP. Quando a PEEP inicial e PEEP final são forçadas para Off,
a selecção Iniciar fica desactivada.

M1073144 12-5
Engström Carestation

6. Definir o número de Medições a serem realizadas.


• A configuração máxima é 5, que corresponde à predefinição.
• Se o número de medições definido não for realizável entre
a PEEP inicial e a PEEP final, o valor irá ser alterado para
o máximo de medições possível quando o procedimento
for iniciado.
7. Seleccionar Iniciar.
• O item de menu muda para Parar.
• As medições são iniciadas.
• O O2 fornecido muda para a definição CRF de O2. O O2
fornecido alterna entre o O2 definido e o valor CRF O2
definido em cada medição.
• Um ponto branco é representado no gráfico na intersecção
da PEEP definida e o valor CRF calculado para formar
a curva PEEP. O tempo previsto entre cada medição
representada é de aproximadamente 50 respirações
ou 5 minutos.
• Os valores PEEP definida, CRF e PEEPe+i são mostrados
por debaixo do gráfico.
• É apresentada a indicação ‘CRF ligada’ no campo da curva
de fluxo.
• É apresentada a indicação ‘A calcular CRF’ no campo
de mensagens gerais.
8. Para parar um procedimento INview da PEEP activo,
seleccionar Parar.

12-6 M1073144
12 Ferramentas de ventilação INview

Registo CRF O valor CRF do paciente pode mudar na sequência de uma


alteração nos parâmetros de ventilação ou depois de se realizar
um procedimento. O Registo CRF mostra quando o valor CRF foi
calculado e eventos específicos que ocorreram entre os cálculos
de CRF. A análise das informações no Registo CRF pode ajudar o
utilizador a determinar os efeitos positivos e negativos dos eventos
nos valores CRF. O Registo CRF mostra os 350 eventos mais
recentes por ordem cronológica com os dados mais recentes no
topo. O registo é apagado quando o sistema é desligado.
A média das medições CRF calculada para os valores e curvas
de referência CRF não é calculada no Registo CRF. Ambas
as medições serão mostradas no registo. Apenas os eventos
apresentados na tabela seguinte serão mostrados no registo.
Serão mostrados o evento, o valor e a data e hora do evento.
1. Para visualizar o Registo CRF, premir Espirom.
2. Seleccionar INview CRF - Registo CRF.
3. Seleccionar Cursor.
4. Utilizar o Botão para percorrer o registo.

Evento CRF Valor Causa


CRF/PEEPe+i: Valor CRF calculado a partir do Cálculo INview da PEEP do valor CRF.
procedimento INview da PEEP/
valor medido para PEEPe+i.
CRF: Valor CRF calculado. Foi calculado um valor CRF.
CRF: Medição parada. Foi terminado um procedimento CRF.
CRF: Falhou programação. Não foi executada uma série CRF planeada.
CRF: Série parada. Uma série CRF foi terminada pelo sistema.
I:E: Configuração I:E. O utilizador alterou a configuração I:E.
PEEP intrínseca: Valor PEEPi calculado. Foi realizado um procedimento PEEP intrínseca.
Modo: O modo. O utilizador alterou o Modo Vent.
Nebulizador: On. Foi iniciado um procedimento Nebulizador.
PEEP: Configuração PEEP. O utilizador alterou a configuração PEEP.
Pbaixa: Configuração Pbaixa. O utilizador alterou a configuração Pbaixa.
Frequência: Configuração Frequência. O utilizador alterou a configuração Frequência.
Aspiração: On. Foi iniciado um procedimento Aspiração.
Talto: Configuração Talto. O utilizador alterou a configuração Talto.
Tinsp: Configuração Tinsp. O utilizador alterou a configuração Tinsp.
Tbaixo: Configuração Tbaixo. O utilizador alterou a configuração Tbaixo.
VC: Configuração VC. O utilizador alterou a definição de VC.
Diferença/PEEP: Diferença calculada a partir do Cálculo INview da diferença de volume no pulmão.
procedimento INview pulmão/valor
PEEP definido.

M1073144 12-7
Engström Carestation

SpiroDynamics

Teoria da A SpiroDynamics consiste numa medição da pressão traqueal


SpiroDynamics obtida através de um cateter que indica as medições verdadeiras
da pressão traqueal e da PEEP intrínseca independentemente das
configurações de ventilação. A SpiroDynamics é visualizada através
do menu EspiroD.
As medições são obtidas utilizando um cateter de pressão
intratraqueal que é guiado por dentro de um tubo padrão
endotraqueal ou de traqueotomia. O cateter é conectado à porta
de pressão auxiliar do ventilador e ligado às vias áreas do paciente.
O cateter de utilização num único paciente é fácil de inserir e é
purgado utilizando um fluxo polarizado para ajudar a garantir que
permanece aberto.
Esta colocação em linha do cateter proporciona uma medição mais
exacta do fornecimento de pressão aos pulmões, eliminando a
resistência do tubo endotraqueal do Loop de espirometria. Após
uma respiração, é calculada uma curva dinostática a partir do Loop,
resultando numa estimativa do volume e pressão alveolar. Um
algoritmo cria a curva dinostática com base nos dois valores de
pressão e dois valores de fluxo para um volume específico em vários
pontos ao longo do Loop de respiração. Esta curva consiste numa
estimativa da compliance pulmonar durante uma respiração.
A mecânica dos pulmões e um Loop P-V traqueal gráfico são
mostrados no visor. Os valores de compliance são calculados em
três pontos ao longo da curva dinostática, sendo depois visualizados:
• INÍ – entre 5 e 15% da curva total.
• MEI – entre 45 e 55% da curva total.
• FIM – entre 85 e 95% da curva total.

AB.98.137
AB.98.136

1 3
1. Loop de SpiroDynamics utilizando o cateter intratraqueal
2. Curva dinostática
3. Loop Pressão-Volume obtido na peça em Y
Figura 12-3 • Comparação do Loop P-V

12-8 M1073144
12 Ferramentas de ventilação INview

Importante O cateter de pressão intratraqueal destina-se apenas à detecção


da pressão. Este cateter não pode ser utilizado para a aspiração do
paciente ou para a amostra de gases. O cateter só deve ser utilizado
com tubos endotraqueais ou de traqueotomia com um diâmetro
interno igual ou superior a 6,5 mm. Consultar as Instruções de
Utilização fornecidas com o cateter de pressão intratraqueal para
mais informações sobre a utilização e colocação do cateter.

AB.98.138
1. Cateter de pressão intratraqueal
2. Porta de pressão auxiliar
Figura 12-4 • Ligação do cateter para SpiroDynamics

M1073144 12-9
Engström Carestation

Preparação para 1. Ligar o conector do cateter intratraqueal à porta de pressão


SpiroDynamics auxiliar localizada no sistema.
2. Premir Espirom.
3. Seleccionar SpiroDynamics - Configuração SpiroD.
4. Definir a opção Purgar fluxo para On.
Nota Um fluxo de purga contínuo de aproximadamente 33 ml/min impede
a acumulação de mucosidades dentro do cateter.
5. Seleccionar Zero Paux para acertar o sensor de pressão para
zero. Depois de concluído, será apresentado ‘Pronto’ junto a
Zero Paux.
6. Inserir o cateter de acordo com as Instruções de Utilização
fornecidas em conjunto.
7. Definir a Escala de Loop de acordo com o método de ajuste
de escala pretendido.
• A alteração da escala de Loop não afecta a escala da curva
de Paux.
8. Seleccionar Menu Anterior para regressar ao menu SpiroD
para visualizar os Loops e curvas de SpiroDynamics.

12-10 M1073144
12 Ferramentas de ventilação INview

Visualizar a Os Loops e curvas de SpiroDynamics são visualizados, gravados e


SpiroDynamics apagados através do menu SpiroD.
O Loop e a curva são visualizados a cada três respirações quando
a frequência respiratória corresponde a 15 ou menos e a cada cinco
respirações quando a frequência respiratória é superior a 15.
É possível gravar até seis conjuntos de Loops e curvas na memória.
Quando a memória estiver cheia, o segundo conjunto gravado mais
antigo é eliminado da próxima vez que forem gravados dados.
Depois de gravadas duas ou mais curvas, estas podem ser
comparadas para determinar se a compliance do paciente foi
alterada e se os pontos de inflexão foram minimizados.

1 2

AB.98.134
1. Loop e curva de referência
2. Loop e curva em tempo real
Figura 12-5 • Gráfico de SpiroDynamics

1. Premir Espirom. duas vezes para ir para o menu SpiroD.


• Também é possível seleccionar SpiroDynamics a partir
do menu Espirometria.
2. O Loop e curva em tempo real são mostrados no gráfico.
Por baixo do gráfico são apresentados três valores de
compliance: Pico, PEEPe e Rva.
• A curva SpiroD é apresentada como a linha mais espessa.
3. Seleccionar Gravar estas para guardar o Loop e a curva da
respiração apresentada.
• O primeiro Loop e curva gravados tornam-se na referência 1.
• Se um Loop e uma curva foram visualizados como referência 1,
o próximo Loop e curva gravados tornam-se na referência 2.
• Depois de se gravar seis referências, a próxima referência
gravada substitui a segunda referência mais antiga.
Se esta referência se tratar de uma referência visível, esta é
substituída por ‘Nada’ até à próxima referência ser gravada.

M1073144 12-11
Engström Carestation

4. Para mostrar uma referência específica, seleccionar a referência


a ser alterada e a hora da referência que se pretende visualizar.
As referências são visualizadas com uma cor diferente no gráfico
e na área de dados.
5. A referência pode ser mostrada no gráfico com o Loop e a curva
ou só com o Loop ou só com a curva.
• Para mostrar tanto o Loop como a curva para a referência,
definir Loops SpiroD para On e curvas SpiroD para On.
• Para mostrar apenas o Loop, definir a opção Curvas SpiroD
para Off.
• Para mostrar apenas a curva, definir a opção Loops SpiroD
para Off.
6. Para apagar uma referência gravada, seleccionar Apagar ref.
e a hora à qual a referência foi gravada.

Utilizar o cursor O cursor consiste numa forma fácil de ler rapidamente o volume e
pressão do Loop e curva de SpiroDynamics.

AB.98.133

2
1. Cursor
2. Ponto de intersecção de pressão
3. Pontos de intersecção de volume
Figura 12-6 • Visualização do cursor

1. No menu SpiroD, seleccionar Cursor.


2. Rodar o Botão para deslocar o cursor ao longo do gráfico.
• Os pontos de intersecção de volume são apresentados de
cima para baixo no lado esquerdo do gráfico.
• O ponto de intersecção de pressão é apresentado por baixo
do gráfico.
3. Pressionar o Botão para remover o cursor do gráfico.

12-12 M1073144
12 Ferramentas de ventilação INview

INview Pulmão
Quando a SpiroDynamics e CRF são utilizadas em conjunto,
o procedimento INview Pulmão fica disponível.
O procedimento INview Pulmão mede o volume entre as curvas
dinostáticas nos níveis PEEP definidos do procedimento INview
da PEEP.
Quando se realiza uma medição CRF, os dados são igualmente
obtidos a partir do Loop de SpiroDynamics para obter informações
sobre o volume absoluto. A comparação dos volumes de diversas
curvas dinostáticas resulta numa diferença que pode ser calculada
como o volume recrutado.
Para realizar o procedimento INview Pulmão é necessário um
cateter de sensor de pressão intratraqueal, um módulo de gases com
capacidade de avaliação do consumo de energia e um sensor D-lite.

AB.98.130
3
1. Curva PEEP
2. Curva PEEP menos a diferença entre as curvas dinostáticas
de SpiroDynamics
3. Eixo de PEEP
4. Eixo do volume CRF
Figura 12-7 • Gráfico de INview Pulmão

Utilizar o 1. Preparar a SpiroDynamics de acordo com o procedimento


procedimento “Preparação da SpiroDynamics”.
INview Pulmão 2. Premir Espirom.
3. Seleccionar SpiroDynamics - INview PEEP.
4. Definir INview pulmão para On.
5. Definir as opções CRF O2, PEEP inicial, PEEP final e Medições
de acordo com o procedimento “INview da PEEP”.
6. Seleccionar Iniciar.
• O item de menu muda para Parar.
• As medições são iniciadas.

M1073144 12-13
Engström Carestation

• Um ponto branco é representado no gráfico em cada


valor CRF.
• A cada PEEP, a resistência nas vias aéreas e CRF são
medidas e um Loop de SpiroDynamics é gravado. (Os Loops
gravados destinam-se apenas para fins de cálculo e não são
visualizados.)
• A curva dinostática da medição obtida na configuração PEEP
é comparada com a curva dinostática obtida na configuração
PEEP anterior. Um ponto amarelo é representado no gráfico
para indicar a diferença.
• Os valores PEEP definida, CRF, Diferença e Rva são
mostrados por debaixo do gráfico.
7. Para parar um procedimento INview Pulmão activo,
seleccionar Parar.

12-14 M1073144
12 Ferramentas de ventilação INview

Resolução de problemas

Sintoma Problema Solução


Os dados de CRF são O cálculo de CRF foi interrompido. Verificar se o módulo de gases está
apresentados sob a forma a funcionar correctamente e se os
de traços. parâmetros de ventilação permanecem
constantes. Realizar outro procedimento
CRF. Enquanto um procedimento CRF
estiver activo não alterar quaisquer
configurações de ventilação nem realizar
quaisquer procedimentos que alterem
as configurações de ventilação.
Os dados de INview PEEP O cálculo de CRF foi interrompido. Verificar se o módulo de gases está a
são apresentados sob a funcionar correctamente e se os
forma de traços. parâmetros de ventilação permanecem
constantes. Realizar outro procedimento
CRF. Enquanto um procedimento CRF
estiver activo não alterar quaisquer
configurações de ventilação nem realizar
quaisquer procedimentos que alterem as
configurações de ventilação.
Os dados de SpiroDynamics O cálculo de dados foi interrompido. Verificar se o cateter está correctamente
são apresentados sob a configurado.
forma de traços.
Não é mostrado o gráfico O ajuste de escala não está Definir a Escala CRF para Auto ou para
INview CRF completo. correctamente definido. uma escala maior no menu Escala CRF.
O procedimento INview A leitura do cateter não está correcta. Verificar se o cateter está correctamente
Pulmão só mostra uma configurado e ligado ao sistema.
curva no gráfico.
A configuração Palta muda Se o modo activo for BiNível, o Alterar a configuração Palta antes de
durante um procedimento procedimento INview da PEEP altera a realizar um procedimento INview da PEEP.
INview da PEEP. configuração Pbaixa em vez da PEEP. Assegurar que a diferença entre a Pbaixa
A diferença originalmente mantida e Palta é aceitável para toda a escala
entre a Pbaixa e a Palta é mantida de PEEP, conforme definida para o
durante um procedimento INview procedimento INview da PEEP.
da PEEP.
O Loop e curva em tempo real A leitura do cateter não está correcta. Verificar se o cateter está correctamente
de SpiroDynamics não são configurado e ligado ao sistema.
mostrados no gráfico.
O item Iniciar no menu O módulo de gases não está instalado. Inserir o módulo de gases.
INview PEEP está O módulo de gases não aqueceu. Permitir que o módulo de gases aqueça.
desactivado. Está activo outro procedimento. O item de menu ficará activado quando o
procedimento que está a criar o conflito
estiver concluído.
Os itens Iniciar simples e O módulo de gases não está instalado. Inserir o módulo de gases.
Iniciar série do menu INview O módulo de gases não aqueceu. Permitir que o módulo de gases aqueça
CRF estão desactivados. Está activo outro procedimento. durante, pelo menos, 30 minutos antes
de utilizar.
O item de menu ficará activado quando o
procedimento que está a criar o conflito
estiver concluído.
Existe uma ampla variação O módulo de gases pode não ter Permitir que o módulo de gases aqueça
nas medições entre um aquecido completamente. durante, pelo menos, 30 minutos antes
procedimento CRF simples. de utilizar.

M1073144 12-15
Engström Carestation

Sintoma Problema Solução


O procedimento INview da O módulo de gases respiratórios Adicionar um adaptador T entre o D-lite
PEEP ou CRF termina antes detecta artefactos nas leituras de e a conexão do paciente para reduzir o
do cálculo ser iniciado. VO2 ou VCO2 ou o fluxo auxiliar efeito do fluxo auxiliar nas medições.
é demasiado elevado para calcular Diminuir a configuração do fluxo auxiliar.
correctamente o valor VO2 ou VCO2. Utilizar um tubo de amostra de CO2 de
2 metros.

Alarmes

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Impossível Informativa A última tentativa de medição CRF As alterações das configurações de
calcular CRF não pôde ser concluída. ventilação param uma medição CRF.
Assegurar que o módulo de gases está
disponível e activo. Parar todos os
procedimentos activos. Iniciar nova
medição CRF.
Série CRF Informativa A definição de 02 foi alterada Uma série CRF será parada se
parada durante um intervalo da série CRF não for mantida uma diferença de,
para 10% da definição CRF de 02. pelo menos, 10%.
CRF Informativa Não foi possível iniciar série de As alterações das configurações de
programada medições CRF. ventilação param uma medição CRF.
falhou Assegurar que o módulo de gases está
disponível e activo. Parar todos os
procedimentos activos.
Será realizada uma nova tentativa
de medição CRF no próximo
intervalo programado.

12-16 M1073144
13 Opção neonatal

Nesta secção Ventilação neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2


Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Executar processos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Ferramentas de ventilação INview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Especificações da opção neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12

M1073144 13-1
Engström Carestation

Ventilação neonatal
A opção neonatal no Engstrom Carestation permite a ventilação
de recém-nascidos entubados com um peso até 0,5 kg. Tal é
conseguido através da utilização de um sensor de fluxo proximal
na conexão “Y” do paciente que se liga ao ventilador por meio
de um cabo. Este sensor permite ao ventilador fornecer fluxos de,
no mínimo, 0,2 l/min e, no máximo, 30 l/min.
São incluídas várias funcionalidades com a opção neonatal:
• O volume corrente calculado por unidade de peso é apresentado
durante o ajuste da configuração do volume corrente.
• O volume fornecido por unidade de peso pode ser apresentado
no campo numérico para monitorização contínua.
• Foram impostos limites relacionados com a segurança nas
configurações de ventilação e limites de alarme relativamente
à população de pacientes alvo.
• O peso do paciente pode ser definido nos menus Config. Vent.
ou Config. Paciente.
As informações apresentadas noutras secções deste manual
aplicam-se a todos os tipos de paciente, incluindo recém-nascidos.
As excepções estão descritas nesta secção.

Teoria de O sistema funciona numa base de controlo de fluxo durante a fase


funcionamento inspiratória dos modos de pressão e modos de volume, nos quais o
fluxo inspiratório calculado é superior a 2 l/min. O sistema comanda
as válvulas de controlo de fluxo de modo a fornecerem o fluxo
directamente ao paciente. Nos modos de volume, quando o fluxo
inspiratório calculado é inferior a 2 l/min, o sistema funciona num modo
de fluxo contínuo e desvia o gás para o paciente, interrompendo o
fluxo auxiliar através do controlo da válvula de expiração.
O sensor de fluxo neonatal funciona utilizando o princípio de
anemometria térmica onde um fio com elevada temperatura em
relação à resistência eléctrica, é colocado no caudal de gás. Dentro
deste dispositivo existem dois fios aquecidos e entre eles existe um
pequeno poste metálico que permite determinar a direcção do fluxo.
Este sensor é utilizado para monitorizar os níveis de fluxo de Trigger,
controlar o fornecimento de volume e medir os volumes corrente
expirado e inspirado.
Importante É necessário utilizar o sensor de fluxo neonatal em todos os modos
à excepção do modo VCP.
Quando o sensor de fluxo neonatal está desligado, a fase inspiratória
das respirações suportadas irá terminar se a pressão nas vias
áreas for superior a PEEP + Psup + 2,5 cm H2O ou se se atingir
o valor Tinsp máximo. A configuração Fluxo final não é utilizada.
As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório máximo
de 0,8 segundos.

13-2 M1073144
13 Opção neonatal

Símbolos
Os símbolos definidos na secção “Introdução” aplicam-se,
igualmente, à opção neonatal. Quando o tipo de paciente neonatal
estiver activo no EC, será apresentado um símbolo no canto superior
direito do visor. Será indicado Neonatal por debaixo do relógio. Este
símbolo será também apresentado nas áreas de dados específicas,
quando o sensor de fluxo neonatal for ligado.

Modo neonatal activo

Sensor de fluxo neonatal


Utilizar o menu Config. Sensor Fluxo Neo para desligar ou calibrar
manualmente o sensor de fluxo neonatal.

Config. Sensor Fluxo Neo


Sensor de fluxo neonatal On On ou Off
Cal. sensor fluxo neonatal
Menu Anterior

O sensor de fluxo neonatal foi especificamente desenvolvido para


ser utilizado em recém-nascidos e permite um controlo do volume
proximal, monitorização do volume e monitorização do fluxo.

1
MD.24.099
MD.24.100

Item Descrição Referência


1 Sensor de fluxo neonatal 1505-3272-000
2 Cabo do sensor de fluxo neonatal 1505-5604-000

M1073144 13-3
Engström Carestation

Ligar o sensor 1. Ligar o conector do cabo do sensor de fluxo neonatal à porta 1


de fluxo na parte posterior do EC.

AB.98.149
2. Conectar o sensor fluxo neonatal ao cabo.

MD.24.101
3. Conectar o sensor fluxo neonatal ao circuito respiratório do
paciente.
MD.24.098

4. Conectar o sensor fluxo neonatal às vias aéreas do paciente.

Desligar o sensor O sistema assumirá a apresentação das informações do sensor


de fluxo de fluxo neonatal na opção neonatal. É possível remover o sensor de
fluxo neonatal para realizar procedimentos específicos (por exemplo,
nebulização). O sensor deverá ser desligado se for removido do
circuito do paciente.
Se o sensor de fluxo neonatal for desligado ou se o cabo for
desconectado, o valor Trigger será automaticamente alterado
para -0,5 cm H2O, caso tenha sido definido acima de 0 cm H2O.

13-4 M1073144
13 Opção neonatal

AVISO O controlo de volume, monitorização de volume e


monitorização de fluxo não estão disponíveis se o sensor
fluxo neonatal estiver desligado.
Para desligar o sensor de fluxo:
1. Seleccionar o modo VCP, se estiver no modo de terapia.
2. Premir Config. Sistema.
3. Seleccionar Config. Sensor Fluxo Neo.
4. Seleccionar Sensor de fluxo neonatal.
5. Seleccionar Off.
Importante Se o sensor de fluxo neonatal for desligado, o único modo disponível
para ventilação será VCP.

Calibrar o sensor O sensor de fluxo neonatal pode ser calibrado automaticamente


de fluxo através do procedimento de Verificação ou, manualmente, através
do menu Config. Sensor Fluxo Neo.
Importante Só é possível calibrar o sensor de fluxo quando o sistema se
encontrar no modo de espera ou quando o modo VCP estiver activo.
1. Premir Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Sensor Fluxo Neo.
3. Seleccionar Sensor de fluxo - Off. O sensor tem que ser
desconectado do circuito do paciente e não pode ser utilizado
para monitorização durante a calibração.
4. Segurar o sensor de fluxo entre o polegar e o indicador para
obstruir ambas as portas ao mesmo tempo.
MD.24.102

5. Seleccionar Cal. sensor fluxo neonatal.


6. Quando concluído, será apresentado Passa ou Falha junto a
Cal. sensor fluxo neonatal.
7. Seleccionar Sensor de fluxo – On e conectar o sensor de fluxo
ao circuito do paciente.
O controlo e monitorização de volume serão mais precisos se o
sensor de fluxo neonatal for calibrado nas seguintes situações:
• Antes da utilização, durante o procedimento de Verificação.
• Após a substituição do sensor de fluxo.
• Depois de se ligar e desligar a alimentação.

M1073144 13-5
Engström Carestation

Limpar o sensor 1. Desconectar o sensor de fluxo do circuito do paciente e do


de fluxo cabo do sensor.
2. Lavar o sensor imediatamente após a remoção.
3. Limpar ou esterilizar o sensor de fluxo utilizando
um dos procedimentos recomendados na secção
Limpeza e manutenção.
4. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se
houver defeitos visíveis.
5. Voltar a instalar o sensor de fluxo quando estiver seco.
6. Calibrar o sensor de fluxo antes de utilizar com um paciente.

13-6 M1073144
13 Opção neonatal

Preparar o ventilador para um paciente


Seguir os procedimentos indicados na secção “Funcionamento e
tutorial”. Todas as variações ao procedimento, devido à selecção da
opção neonatal, são descritas em seguida.

Menu Seleccionar O menu Seleccionar paciente é apresentado como o primeiro


paciente menu aquando do arranque do sistema. O tipo de paciente
predefinido é indicado por uma seta. Seleccionar Neo para aceder
às configurações para neonatal. Depois de entrar no modo neonatal,
o sistema têm que ser desligado e novamente ligado para permitir
a selecção das configurações para Adulto ou Pediátrico.
Depois de seleccionado o item de menu Config. Paciente, o tipo de
paciente ficará bloqueado.
Importante Retirar ou não instalar os módulos de gases respiratórios compactos
quando o tipo de paciente seleccionado for neonatal. Se estiverem
instalados módulos de gases respiratórios, as bombas poderão estar
activas embora os dados sejam ignorados pelo EC.

Seleccionar paciente
Tipo de paciente:
Adulto
Pediátrico
Neonatal
Config. Paciente

Verificação antes A verificação para o tipo de paciente neonatal inclui uma verificação
da utilização e calibração do sensor de fluxo neonatal. Antes de se iniciar a
verificação, o sensor de fluxo neonatal tem que ser ligado ao circuito
do paciente e obstruído. O sensor de fluxo pode ser obstruído com
a porta de oclusão, conforme apresentado em seguida.
AB.98.160

M1073144 13-7
Engström Carestation

Depois de concluída parte da Verificação, é apresentado o menu


Verif. fluxo neonatal no visor juntamente com um som. Nesta
altura, a oclusão tem que ser removida do sensor de fluxo neonatal,
mantendo-o ligado ao circuito do paciente. O sistema detecta esta
operação e continua automaticamente a verificação. Se o sensor de
fluxo não passar na primeira parte desta verificação, é apresentada
a indicação Falha no menu Verificação, não sendo apresentado o
menu Verif. fluxo neonatal.

Testar alarmes Os alarmes Pmáx, volume minuto, e O2 baixo podem ser


testados de acordo com os procedimentos definidos na secção
“Funcionamento e tutorial”, utilizando um circuito de paciente e
balão de teste neonatal.

Teste ao alarme Devido à sensibilidade do sensor de fluxo neonatal, o alarme de


de apneia apneia deverá ser testado da seguinte forma:
1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar
Config. Vent - VCV – Confirmar. As configurações VCV
predefinidas podem ser utilizadas para este teste.
2. Desconectar o balão de teste neonatal do circuito do paciente.
3. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está
a funcionar correctamente.
• Surge o alarme de texto e sonoro ‘Apneia’.
• A medição da frequência respiratória indica ‘APN’ numa
caixa vermelha intermitente.
• O LED vermelho pisca.
• Aparece ‘Apneia’ em texto vermelho na curva Pva.
4. Conectar o balão de teste neonatal ao circuito do paciente.
• Verificar se a mensagem de alarme ‘Apneia’ muda para
texto branco sobre fundo preto, indicando que o alarme
foi resolvido.
• O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.

Peso do paciente O peso do paciente pode ser definido no menu Config. Paciente ou
no menu Configuração Ventilador. Alterar o peso de paciente não
terá qualquer efeito sobre as configurações ou alarmes. O peso do
paciente será utilizado para calcular o volume corrente por unidade
de peso no menu Configuração Ventilador ou teclas rápidas e para
calcular as medições Volume/Peso no campo numérico.

Menu de preferências A funcionalidade Compensação de resistências nas vias aéreas


de ventilação (CRVaér) não está disponível para o tipo de paciente neonatal.

13-8 M1073144
13 Opção neonatal

Executar processos

↑ O2 e aspiração Tanto o procedimento de O2 como de aspiração envolve um aumento


no oxigénio. O aumento no oxigénio irá assumir, por predefinição,
a configuração de O2 actual + 25% ou 100%, o que for inferior.

Nebulizador É possível utilizar o sistema nebulizador Aeroneb Pro Nebulizer


System com o tipo de paciente neonatal. Está disponível um
adaptador para o circuito de paciente neonatal. Consultar a secção
“Peças” para obter mais informações.

PRECAUÇÃO Para evitar a ocorrência de danos no sensor de fluxo


neonatal, retirá-lo do circuito do paciente durante a
administração de medicação por nebulizador e definir
a opção Sensor de fluxo neonatal para Off.

AVISO O controlo de volume, monitorização de volume e


monitorização de fluxo não estão disponíveis se o
sensor fluxo neonatal estiver desligado.

Ferramentas de ventilação INview


As opções de CRF e SpiroDynamics não estão disponíveis para
serem utilizadas quando o tipo de paciente seleccionado é neonatal.

M1073144 13-9
Engström Carestation

Alarmes
Premindo a tecla Silenciar Alarmes quando não estão activos
alarmes de prioridade média ou elevada, suspende-se os sons de
alarme de parâmetros audíveis durante 30 segundos.
Os alarmes listados em seguida aplicam-se, exclusivamente, ao
modo neonatal. Os alarmes adicionais e o respectivo comportamento
estão descritos na secção “Alarmes e resolução de problemas”.
Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar
um representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Limpar sensor de Média Sensor de fluxo neonatal Limpar ou substituir o sensor de
fluxo neonatal contaminado com resíduos. fluxo neonatal.
Erro do sensor de Média Leitura incorrecta do sensor Verificar se está a ser adicionado fluxo
fluxo neonatal de fluxo neonatal. adicional ao circuito do paciente.
Limpar ou substituir o sensor de
fluxo neonatal.
Sensor de fluxo Média O sensor de fluxo neonatal Ligar o sensor de fluxo neonatal no menu
neonatal desligado foi desligado. Config. Sensor Fluxo Neo.
A monitorização de volume está
desactivada enquanto o sensor fluxo
neonatal está desligado (Off).
O controlo de volume, monitorização de
volume e monitorização de fluxo não estão
disponíveis se o sensor fluxo neonatal
estiver desligado.
Sensor de fluxo Média Instalação incorrecta do Mudar a orientação do sensor de fluxo
neonatal invertido sensor de fluxo neonatal. neonatal.
Voltar a ligar o sensor de fluxo neonatal.
Limpar ou substituir o sensor de fluxo
neonatal.
Sem sensor de Elevada Sensor de fluxo neonatal Garantir que sensor fluxo neo está
fluxo neonatal não conectado durante bem conectado.
a ventilação. Substituir o sensor de fluxo neonatal.
Desligar o sensor de fluxo neonatal
no menu Config. Sensor Fluxo Neo.
A monitorização de volume está
desactivada enquanto o sensor fluxo
neonatal está desconectado ou desligado.
O controlo de volume, monitorização de
volume e monitorização de fluxo não estão
disponíveis se o sensor fluxo neonatal
estiver desligado.
Sem sensor de Informativa Sensor de fluxo neonatal Garantir que sensor fluxo neo está
fluxo neonatal não conectado enquanto bem conectado.
em modo de espera. Substituir o sensor de fluxo neonatal.
Desligar o sensor de fluxo neonatal
no menu Config. Sensor Fluxo Neo.
A monitorização de volume está
desactivada enquanto o sensor fluxo
neonatal está desconectado ou desligado.
O controlo de volume, monitorização de
volume e monitorização de fluxo não estão
disponíveis se o sensor fluxo neonatal
estiver desligado.

13-10 M1073144
13 Opção neonatal

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Fuga na conexão Elevada* Volume corrente expirado Verificar se existem fugas na conexão do
do paciente? < Limite de fuga definido paciente do circuito.
Definir apropriadamente o Limite de fuga
no menu Config. Alarm.
Remover módulo Informativa O módulo de gases Remover o módulo incompatível.
de gases respiratórios detectado não
é compatível com o software
do sistema.
Substituir sensor Média O ventilador está a receber Substituir o sensor de fluxo neonatal.
de fluxo neonatal dados inválidos do sensor
de fluxo neonatal.

*Este alarme continua a indicar uma mensagem de alarme depois da situação ter sido resolvida.

Resolução de problemas

Sintoma Problema Solução


Falha na calibração do sensor Sensor de fluxo neonatal Verificar as ligações/oclusões
de fluxo neonatal. quebrado, não ligado, mal apropriadas e recalibrar.
vedado ou contaminado Limpar ou substituir o sensor
com resíduos. de fluxo neonatal.
Só está disponível o modo VCP O sensor de fluxo neonatal está Seleccionar Config. Sistema -
no menu Config. Vent.. desligado e só fica disponível Config. Sensor Fluxo Neo -
o modo VCP. Sensor de fluxo neonatal - On.
Falha na verificação do sensor Falha do sensor de fluxo neonatal. Limpar ou substituir o sensor
de fluxo neonatal. de fluxo neonatal e assegurar
que o respectivo cabo está
devidamente ligado.
O sensor de fluxo neonatal não é Manter o sensor de fluxo estável.
mantido estável após a remoção
da oclusão.

Tendências
As informações de tendências para os recém-nascidos variam das
informações dos pacientes adultos/pediátricos. Uma vez que não
são disponibilizadas informações a partir dos módulos de gases
respiratórios para a opção neonatal, as tendências não incluem os
dados baseados nos módulos.

Tendências gráficas As páginas de Tendências gráficas são configuradas com as


predefinições para neonatal e diferem das predefinições para
adulto/pediátrico. As selecções que se baseiam no módulo de gases
respiratórios não estão disponíveis para tendências neonatais.
As predefinições podem ser alteradas no menu Instalação/Ass. Téc..
Consultar a secção “Modo de instalação” para informações
mais pormenorizadas.

M1073144 13-11
Engström Carestation

Especificações da opção neonatal


A maioria das especificações para o tipo de paciente neonatal
correspondem às especificações utilizadas para os tipos de paciente
adulto e pediátrico. Consultar a secção “Especificações” para
informações mais pormenorizadas. As excepções estão descritas
nas tabelas que se seguem.

Especificações
de funcionamento
da ventilação
Configurações de
ventilação
Controlo Intervalo Resolução
Fluxo 0,2 a 30 l/min 0,2 a 5 a 0,1 l/min
5 a 30 a 0,5 l/min
Trigger Fluxo 0,2 a 9 l/min 0,2 a 1 a 0,05 l/min
1 a 3 a 0,1 l/min
3 a 9 a 0,5 l/min
Volume minuto 0,05 a 20 l/min Nada. Não é uma
configuração directa
do utilizador.
Peso paciente 0,5 a 7 kg 0,1 kg
Freq. 3 a 150 /min 1/min
2 a 60 /min (apenas modos
SIMV e BiNível-VG)
Talto 0,1 a 10 s 0,1 a 1,0 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 10 aos 0,25 s
Tinsp 0,1 a 10 s 0,1 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 10 aos 0,25 s
Tbaixo 0,25 a 30 s 0,25 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 30 aos 0,25 s
Tpausa 0 a 7,5 s 0 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 7,5 aos 0,25 s
VC 3 a 350 ml 3 a 50 a 0,5 ml
50 a 100 a 1 ml
100 a 350 a 5 ml

13-12 M1073144
13 Opção neonatal

Especificações
de fornecimento
de ventilação
Fornecimento de A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.
volume corrente
Precisão ± 10% da configuração ou ± 1 ml,
aquele que for maior
1σ repetibilidade ± 2% ou ± 1 ml, aquele que for maior
Alterar o tempo de < 6 respirações
resposta 90% escala
completa (EC)

Resistência inspiratória A resistência inspiratória e expiratória não ultrapassa 6 cm H2O para


e expiratória o fluxo a 5 l/min quando utilizada com o circuito respiratório pediátrico
Fisher & Paykel (RT131) e câmara de humidificação (MR225).

Especificações
de monitorização
do ventilador
Medições

Medições Intervalo Resolução Técnica de filtragem Precisão


VMexp 0 a 99,9 l/min 0,01 a 1,0 a 0,01 l/min Valor corrente durante Consultar a
VM ins 1,0 a 99,9 a 0,1 l/min o último minuto + precisão VC
VM esp uma respiração.
VC exp 0,1 a 9999 ml em 0,1 a 9,9 a 0,1 ml Valor da última ± 10% ou ± 1 ml,
VC ins fluxos entre 0,1 e 10 a 9999 a 1 ml respiração detectada. aquele que for
VC esp 3 l/min maior
FR 0 a 999 /min 1/min Valor corrente durante ± 1/min
FR esp o último minuto +
uma respiração.
Compl 1 a 999 ml/cm H2O 0,1 ml/cm H2O Filtro médio ---
cinco respirações.

Configurações de alarme

Alarme Intervalo Predefinição


VM exp baixo 0,01 a 10 l/min 0,2 l/min
VM exp alto 0,01 a 40 l/min 0,4 l/min
VC exp baixo Off, 2 a 350 ml Off
FR alta 2 a 150/min, Off Off

M1073144 13-13
Engström Carestation

13-14 M1073144
Índice Remissivo

Numerics Condensador de humidade


D-fend 7-13
100% O2 4-21 válvula de expiração 2-2
Conexões de gás 3-5
A Config. Alarm 2-16
Ajuda 2-7 Configurações 4-16
Alarmes Configurações de ventilação 4-16
CRF 12-16 Consumo de energia 5-6
listagem 6-4 Controlo Assist. 4-10
neonatal 13-10 CRF 12-2
prioridades 6-2 ajuste de escala 12-4
testar 4-4, 13-8 realizar 12-2
visor 6-3 registo 12-7
Aspiração 4-21, 13-9 teoria 12-2
Curvas gravadas 4-17
B gravar 4-17
visualizar 4-17
Bateria
informação 11-4 D
teste de funcionamento 7-3
Botão (ComWheel) 2-6 Desinfecção 7-5
Braço D-fend 5-3, 7-13
suporte 3-13
Braço de suporte, limpeza 7-11 E
EC
C acessórios 1-3
Cabos de alimentação CA 9-3 calibração 10-10
Chamada de enfermeira(o) 3-6 peças 9-4
Compartimento de módulos 2-2 utilização recomendada 1-2
conexão 2-4 Em espera 4-15
Compartimento de módulos, ligação 3-4 Ensaio de respiração espontânea 4-25
Compensação de fugas 4-11 ERE 4-25
Compensação de resistências nas Especificações
vias aéreas 4-10, 13-8 ambientais 11-2
Compensação de Trigger 4-12 compressor 11-12
Compressor 3-15 eléctricas 11-3
controlos 3-16 físicas 11-2
diagrama de blocos eléctrico 11-14 fornecimento de ventilação 11-5
diagrama pneumático 11-13 funcionamento da ventilação 11-5
especificações 11-12 módulo de gases respiratórios 11-10
funcionamento 4-26 monitorização do ventilador 11-9
limpeza 7-12 opção neonatal 13-12
peças 9-5 pneumáticas 11-2
verificação antes da utilização 3-17

M1073144 I-1
Engström Carestation

EspiroDinâmica 12-8 L
cursor 12-12
preparação 12-10 Ligação à alimentação 3-3
teoria 12-8 Limites de alarme 4-12, 4-16
visualizar 12-11 Configurações FiO2 4-13
Espirometria limite de fuga 4-17
funções do menu 4-20 limites predefinidos 4-17
menu 2-21 Limpeza 7-5
visor dividido 4-20 Loops 4-19
visualizar loops 4-19
Esterilização 7-5 M
Manutenção
F calendário 7-4
Filtro da ventoinha compressor 7-4
limpeza 7-8 utilizador 7-2
unidade do ventilador 2-4 Menus
visor 2-4 listagem 2-14
Filtro expiratório 3-3, 3-7 seleccionar paciente 13-7
FiO2 4-8 utilização de 2-10
Fluxo 4-8 visor 2-9
Fluxo Bias 4-8 Modo Auxiliar
Fluxo final 4-8 alterar configurações 4-9
Freq. 4-8 seleccionar 4-9
Modos 8-3
Ventilação com pressão BiNível nas
H
vias aéreas 8-14
Humidificador 3-2 Ventilação com pressão BiNível nas
configuração 3-11 vias aéreas - volume garantido 8-20
suporte de montagem 3-11 Ventilação controlada por pressão 8-6
Ventilação controlada por pressão -
I volume garantido 8-8
Ventilação controlada por volume 8-4
I para E 4-8 Ventilação sincronizada intermitente
Instalação/Ass. Técnica obrigatória - controlada
menu 10-2 por pressão 8-12
senha 10-2 Ventilação sincronizada intermitente
INview PEEP 12-5 obrigatória – controlada por
INview pulmão 12-13 pressão, volume garantido 8-18
utilizar 12-13 Ventilação sincronizada intermitente
obrigatória - controlada
J por volume 8-10
Janela Trigger 4-8

I-2 M1073144
Modos de ventilação Peso do paciente 4-6, 13-8
BiNível 8-14 Pinsp 4-8
CPAP/VSP 8-16 Plimite 4-8
SIMV-CP 8-12 Pmáx 4-8
SIMV-CV 8-10 Política de reparação 7-2
VCP 8-6 Predefinições 10-9
VCP-VG 8-8 Pressão auxiliar 3-9
VCV 8-4 purgar 3-10
Módulo Procedimentos 4-21
Pressão positiva contínua nas vias menu 2-22
aéreas / ventilação com suporte Psup 4-8
por pressão 8-16
Módulos de gases respiratórios 5-2 R
calibração 5-8
compatibilidade 5-2, 11-10 Resolução de problemas 6-11
ligações 5-4 Ferramentas de ventilação INview 12-15
limpeza 5-9 opção neonatal 13-11
manutenção 7-4 Respiração manual 4-22
peças 9-5
Monitorização 4-15 S
Selecção do modo 4-7
N Sensor de fluxo
Nebulizador neonatal 13-3
Adaptador T 3-7 Sensor de fluxo expiratório 2-2
Aeroneb Pro 3-7 limpeza 7-7
conexão 2-2, 3-8 Silenciar Alarmes 6-2, 13-10
configuração 3-7 Símbolos 1-3
encher 3-8, 3-9 opção neonatal 13-3
instruções 4-22 Suspensões 4-24
limpeza 7-10
Neonatal 13-2 T
sensor de fluxo 13-3 T. resposta PSV 4-8
teoria de funcionamento 13-2 Talto 4-8
Tbaixo 4-8
O Teclas rápidas 2-6
Origem dados Tempo resposta 4-8
seleccionar 4-13 Tendências
menu 2-23
opção neonatal 13-11
P
visor dividido 4-18
P 0.1 4-23 visualizar 4-18
Palta 4-8 Tinsp 4-8
Pausa Expiratória 4-24 Tipo de paciente 4-6
Pausa Insp. 4-8 Tomadas eléctricas 3-14
Pausa Inspiratória 4-24 Trigger 4-8
Pbaixa 4-8 Troca de gases 5-6
PEEP 4-8
PEEP intrínseca 4-23

M1073144 I-3
Engström Carestation

V
Válvula de expiração
caixa 2-2, 2-3
limpeza 7-7
peças 9-2
trinco 2-2, 2-3
VC 4-8
VC baseado em 4-12
Ventilação
configurações 4-7
indicadores de limite flexível 4-7
iniciar 4-14
modo de configuração 4-7
parar 4-15
preferências de configuração 4-9
teoria 8-2
ventilação 13-2
Ventilador
bloqueio 2-2, 2-3
configurações 2-8
unidade 2-2
Verificação
como proceder à 4-2
falha 4-3
neonatal 13-7
Visor
campos 2-8
configuração 2-23
controlos e indicadores 2-1, 2-6
ventilador 2-8
Volume PEEPi, P Vol 4-23

I-4 M1073144
Garantia
A Datex-Ohmeda vende este produto com as garantias definidas
nos parágrafos seguintes. Tais garantias aplicam-se apenas à
aquisição deste produto directamente à Datex-Ohmeda ou a
distribuidores autorizados pela Datex-Ohmeda como um produto
novo e estendem-se ao Comprador, excepto em caso de revenda.
Este Produto, exceptuando peças e acessórios, possui garantia
por um período de 12 (doze) meses, a partir da data de entrega
original ao Comprador ou por ordem do comprador, mas em caso
algum por um período superior a dois anos a contar da data de
entrega ao Distribuidor Autorizado pela Datex-Ohmeda. A garantia
cobre defeitos funcionais nos materiais e mão de obra e prevê a
conformidade do produto descrito neste Manual de Referência do
Utilizador, nos rótulos afixados no Produto e/ou folhetos, desde que
o Produto seja devidamente utilizado em condições de utilização
normal, que sejam efectuadas manutenção e verificações periódicas
regulares e que as substituições e reparações sejam executadas de
acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma garantia é emitida
por um período de trinta (30) dias no que diz respeito a peças e
acessórios. As garantias acima mencionadas não terão validade
se o Produto tiver sido sujeito a reparação por outra entidade que
não a Datex-Ohmeda, ou sem seguir as instruções por escrito
fornecidas pela Datex-Ohmeda, alterado por qualquer entidade
que não a Datex-Ohmeda ou sujeito a abuso, utilização incorrecta,
negligência ou acidente.
A única e exclusiva obrigação da Datex-Ohmeda e o único e
exclusivo recurso do Comprador à luz das garantias supracitadas,
estão limitados a reparação ou substituição de um Produto,
gratuitamente e por opção da Datex-Ohmeda, solicitadas
telefonicamente ao Serviço de Apoio ao Cliente da Datex-Ohmeda
mais próximos, e que, em caso de recomendação da Datex-Ohmeda,
seja devolvido acompanhado de descrição escrita da deficiência
observada, num prazo inferior a 7 (sete) dias após a data de
expiração da garantia aplicável, ao Serviço de Apoio ao Cliente
e Centro de Distribuição da Datex-Ohmeda, durante o horário
normal de expediente, com transporte pago previamente e que,
após avaliação pela Datex-Ohmeda, se verifique não estar em
conformidade com o previsto nas garantias acima mencionadas.
A Datex-Ohmeda não se responsabiliza por quaisquer danos,
incluindo mas não se limitando a danos incidentais, consequenciais
ou especiais.
Não existem garantias expressas ou implícitas além das garantias
supracitadas. A Datex-Ohmeda não oferece qualquer garantia
comercial ou de adequação para fins particulares, no que diz respeito
ao produto e suas peças e acessórios.
Engström Carestation
User’s Reference Manual,
Portuguese
M1073144
09 06 14 14 04
This translation is based on Printed in USA
M1073129 ©Datex-Ohmeda, Inc.
09 06 14 14 04 All rights reserved

Você também pode gostar