Você está na página 1de 337

Instruções de Uso

Manual de Referência do utilizador

Ventilador para terapia intensiva Engstrom


Carestation

Fabricante:

Datex-Ohmeda Inc.
OHMEDA DRIVE MADISON WI 53707-7550 EUA

Distribuidores internacionais:

Datex-Ohmeda Inc.
OHMEDA DRIVE MADISON WI 53707-7550 EUA

GE Medical Systems Information Technologies Inc.


8200 West Tower Avenue Milwaukee WI 53223 EUA

GE Medical Systems Ultrasound & Primary Care Diagnostics LLC


Wauwatosa, Wisconsin EUA

Distribuidor no Brasil:

GE Healthcare Clinical Systems Equipamentos Médicos Ltda


Av. Das Nações Unidas, 8.501 2º andar
parte - Pinheiros São Paulo SP CEP: 05425-070
C.N.P.J.: 02.022.569/0001-83
Telefone: (0XX11) 3067-8493 Fax: (0XX11) 3067-8280

Resp. Técnico: Renata Bellentani Brandão - CRF/SP: 36198

Reg. MS: 80035360065


Engström Carestation
Manual de Referência do Utilizador
Revisão do Software 7.X
Datex-Ohmeda, Inc., uma Empresa General Electric, que desenvolve a sua actividade
empresarial como GE Healthcare.

Responsabilidade do Utilizador
Este Produto irá funcionar em conformidade com a descrição a
seguir incluída neste Manual de Referência do Utilizador e os rótulos
afixados e/ou folhetos, desde que a montagem, a utilização, a
manutenção e a reparação sejam efectuadas de acordo com as
instruções fornecidas. Este Produto deve ser inspeccionado
periodicamente. Um Produto danificado não deverá ser utilizado. As
peças quebradas, em falta, desgastadas, deterioradas ou
contaminadas têm de ser imediatamente substituídas. Em caso de
necessidade de reparação ou substituição, a Datex-Ohmeda
recomenda a solicitação, telefónica ou por escrito, de assistência
técnica junto do Centro de Apoio aos Clientes da Datex-Ohmeda
mais próximo. Este Produto ou qualquer uma das suas peças
deverão ser reparados única e exclusivamente de acordo com as
instruções escritas fornecidas pela Datex-Ohmeda e por técnicos
autorizados pela Datex-Ohmeda. Não se admitem alterações ao
produto sem a aprovação prévia por escrito da Datex-Ohmeda. O
utilizador deste produto é o único responsável por avarias que
resultem do uso incorrecto, manutenção inadequada, reparação
incorrecta, danos ou alterações efectuadas por outra entidade que
não a Datex-Ohmeda.

PRECAUÇÃO EUA A legislação federal dos Estados Unidos limita a


venda deste dispositivo a, ou por prescrição de, um
médico. Fora dos EUA, consultar a legislação local no
que diz respeito a restrições aplicáveis.
Os produtos da Datex-Ohmeda possuem números de série com
lógica codificada que indicam o código do grupo de produto, o ano de
fabrico e um número sequencial do aparelho para identificação. O
número de série pode apresentar-se num de dois formatos.

AAAX11111 AAAXX111111AA
O X representa uma letra indicando o O X X representa um número indicando o
ano de fabrico; H = 2004, J = 2005, etc. ano de fabrico do produto; 04 = 2004,
I e O não são utilizados. 05 = 2005, etc.

Engström, Carestation, ComWheel, D-fend, SpiroDynamics,


INview e EView são marcas comerciais registadas da
Datex-Ohmeda, Inc.
Outras marcas ou denominações de produtos usadas neste manual
tratam-se de marcas comerciais ou registadas dos respectivos
proprietários.
Índice

1 Introdução

O que é um Engström Carestation? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . 1-4
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Definições de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
2 Controlos do sistema e menus

Vista geral do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Visor táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Tecla de menu de bloqueio/desbloqueio . . . . . . . . . . . . 2-7
Pontos de toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Pontos de toque de campo de curva . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Pontos de toque de valor medido . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Pontos de toque de campo numérico . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Pontos de toque de tecla rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Pontos de toque de alarme activo . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Activar ou Desactivar o Visor Táctil . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Activar ou Desactivar a Barra de Favoritos . . . . . . . . . 2-10
Configurar a Barra de Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Utilizar a Barra de Favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Controlos e indicadores do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Teclas do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Visor do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Configuração do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Menus do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Menu Seleccionar Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Menu Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

M1205569 i
Engström Carestation

Menu Config. VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22


Preferências Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Config. Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Configuração Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Config. Transfer. Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Menus Espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Menus de procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Menu Config. Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Menu Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
3 Configuração e ligações

Utilização geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Ligar o circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Ligação à alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Ligação do compartimento de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Conexões da alimentação de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Porta de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Comunicação da Porta 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Chamada de enfermeira(o) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Nebulizador de microbomba electrónica . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Montar o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Encher o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Desmontar o nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Nebulizador descartável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Pressão auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Purgar a tubagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Ajuste zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Aquecedor de válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Braço remoto do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Suporte do humidificador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Braço de suporte (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Tomadas eléctricas isoladas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Valores do painel de saída eléctrica . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Compressor EVair 03 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Antes de cada utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24

ii M1205569
Índice

4 Funcionamento

Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Seleccionar paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Peso do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
ID do Paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Verificação antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Procedimento de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Testar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Config. Vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Preferências de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Configuração de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Seleccionar uma origem de dados . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Iniciar a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Entrar em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Desligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Estac. Circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Alterar configurações durante a ventilação . . . . . . . . . . . . 4-24
Configurações de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Preferências de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Limites de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Utilização das curvas gravadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Gravar uma curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Visualizar uma curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Visualizar tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Visor dividido de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Visualizar curvas gravadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Visualizar loops de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Tipo de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Menu Espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Utilizar o cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Visor dividido de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Visor dividido espiro inf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

M1205569 iii
Engström Carestation

Executar cálculos vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30


Executar procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Aumentar O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Nebulizador pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Respiração manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
P 0,1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Força Inspiratória Negativa (FIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Capacidade Vital (CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
PEEP intrínseca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Volume PEEPi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Pausa Inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Pausa Expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Ensaio de Respiração Espontânea (ERE) . . . . . . . . . . 4-38
Índice de respiração rápida curta (IRRC) . . . . . . . . . . 4-39
Manutenção do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
5 Módulos de gases respiratórios

Módulos compactos de gases respiratórios . . . . . . . . . . . . . 5-2


Condensador de humidade D-fend . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Ligação a um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Troca de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Limitações da medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Espirometria de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Princípios de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Medições estáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Calibração de Gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
6 Alarmes e resolução de problemas

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Prioridades dos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Mostrar alterações durante os alarmes . . . . . . . . . . . . . 6-3
Falha interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Campainha áudio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

iv M1205569
Índice

Indicador da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3


Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
7 Limpeza e manutenção

Política de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Resumo e calendário de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Assistência aprovada pela Datex-Ohmeda: . . . . . . . . . . 7-2
Manutenção efectuada pelo utilizador . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Período recomendado para substituição de peças . . . . 7-3
Verificar o estado do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Teste ao funcionamento das baterias . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Manutenção do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Manutenção preventiva do módulo de gases
respiratórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Limpeza e esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Compatibilidade de processamento de componentes . . 7-7
Método de desinfecção com CIDEX PLUS . . . . . . . . . . 7-8
Método de desinfecção com CIDEX OPA . . . . . . . . . . . 7-8
Filtros da ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Braço de suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Componentes do módulo de gases respiratórios . . . . 7-11
Limpeza e esterilização (conformidade com a ISO 17664) . 7-12
Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Sensor de fluxo expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Caixa da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Nebulizador Aeroneb Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Limpar a unidade entre utilizações para o mesmo
paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Desinfectar a unidade entre utilizações para o mesmo
paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Esterilizar a unidade entre os pacientes . . . . . . . . . . . 7-18

M1205569 v
Engström Carestation

Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Voltar a montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Condensador de água - montado no ventilador (opcional) . . 7-21
8 Teoria de funcionamento

Teoria de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Ventilação no modo Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Modos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Famílias de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Ventilação controlada por volume (VCV) . . . . . . . . . . . . 8-4
Ventilação controlada por pressão (VCP) . . . . . . . . . . . 8-6
Ventilação controlada por pressão - volume
garantido (VCP-VG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -
controlada por volume (SIMV CV) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -
controlada por pressão (SIMV CP) . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Ventilação com pressão BiNível nas vias aéreas
(BiNível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Pressãopositiva constante nas vias aéreas /
ventilação com suporte por pressão (CPAP/VSP) . . . . 8-16
Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -
controlada por pressão, volume garantido
(SIMV-CPVG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Ventilação com pressão BiNível nas vias aéreas -
volume garantido (BiNível-VG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Funcionamento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Unidade de visualização (UV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Placa de controlo do ventilador (PCV) . . . . . . . . . . . . . 8-24
Placa de monitorização do ventilador (PMV) . . . . . . . . 8-24
Placa de gestão de energia (PGE) . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Motherboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Placa de alimentação do módulo de monitorização . . . 8-24
Funcionamento pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Inspiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Protecção contra acidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27

vi M1205569
Índice

9 Peças

Caixa da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Aquecedor da válvula de exaustão . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Cabos de alimentação CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Acessórios do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Peças e acessórios do módulo de gases respiratórios . . . . 9-7
Peças do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Suporte de prateleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
10 Modo de instalação

Menu Instalação/Ass. Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Config. Visualização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Menu Configuração Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Config. Parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Menus predefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Menu Definições de transferência de dados . . . . . . . 10-14
Menus de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
11 Especificações

Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Especificações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Especificações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Informação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Baterias internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . 11-5
Configurações de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Configurações de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7

M1205569 vii
Engström Carestation

Especificações de fornecimento de ventilação . . . . . . 11-7


Fornecimento de volume corrente . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Controlo da pressão inspirada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Controlo PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Oxigénio - precisão de mistura de ar . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Resistência inspiratória e expiratória . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Especificações de monitorização do ventilador . . . . . . 11-9
Especificações do módulo de gases respiratórios . . . . . . 11-10
Especificações do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Desempenho típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Diagrama pneumático do compressor . . . . . . . . . . . . 11-13
Diagrama do bloco eléctrico do compressor . . . . . . . 11-14
Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . 11-15
Orientação e declaração do fabricante emissões
electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Orientação e declaração do fabricante imunidade
electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Distâncias de separação recomendadas . . . . . . . . . . 11-18
Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Classificação IEC-60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
12 Ferramentas de ventilação INview

CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Teoria de CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Realizar o procedimento CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Ajuste de escala INview CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
INview PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Registo CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
Teoria da SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
Preparação para SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Visualizar a SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11
Utilizar o cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12

viii M1205569
Índice

INview Pulmão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13


Utilizar o procedimento INview Pulmão . . . . . . . . . . . 12-14
INview - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
INview - Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16
13 Opção neonatal

Ventilação neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2


Teoria de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Volume garantido - ventilação suportada por pressão
(VG-SS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Ligar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Desligar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Calibrar o sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Limpar o sensor de fluxo neonatal (conformidade
com a ISO 17664) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Menu Seleccionar paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Menu Config. paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Verificação antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Procedimento de verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Testar alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Menu de preferências de ventilação . . . . . . . . . . . . . 13-16
Menu Config. Paux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Menu Escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Menu Config. Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Executar processos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Aumento de O2 e aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Aumento O2 neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Ferramentas de ventilação INview . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Alarmes neonatais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Neonatal - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20

M1205569 ix
Engström Carestation

Tendências gráficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20


Neonatal - especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Especificações de funcionamento da ventilação . . . . 13-21
Especificações de fornecimento de ventilação . . . . . 13-22
Especificações de monitorização do ventilador . . . . . 13-22
14 Opção não invasiva

Ventilação não invasiva (VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2


Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Teoria de funcionamento do Modo VNI . . . . . . . . . . . . 14-3
Preparar o ventilador para um paciente em modo
não invasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Mudar do modo não invasivo para o modo invasivo . . 14-5
Mudar do modo invasivo para o modo não invasivo . . 14-5
Alterar as definições do modo VNI . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Especificações não invasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-7
Configurações de ventilação do modo não invasivo . . 14-7
Configurações de alarme do modo não invasivo . . . . . 14-7
Especificações pneumáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-7
Modo CPAP nasal neonatal - teoria de funcionamento . . . 14-8
Preparar o ventilador para um paciente no modo nCPAP . . 14-9
Mudar do modo nCPAP para o modo invasivo . . . . . 14-10
Mudar do modo invasivo para o modo nCPAP . . . . . 14-10
Alterar as configurações do modo nCPAP . . . . . . . . 14-10
Especificações nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-11
Configurações de ventilação do modo nCPAP . . . . . 14-11
Configurações de alarme do modo nCPAP . . . . . . . . 14-11
Especificações de monitorização nCPAP . . . . . . . . . 14-11
Alarmes VNI e nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-12
Interfaces de ventilação não-invasiva recomendadas . . . 14-13
Resolução de problemas VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-13
Resolução de problemas nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14

x M1205569
Índice

15 Acessório EView

Acessório EView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2


Compatibilidade de suportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Porta de série padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Porta de série melhorada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
EView: descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
EView: instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5
Aquisição e transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6
Menu Definições de transferência de dados . . . . . . . . 15-6
Menu Config. Transfer. Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7
Transferir dados do EView para USB ou SD . . . . . . . . 15-8
EView: testes funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9
Transferir dados do EView para o PC . . . . . . . . . . . . . . . 15-10
EView: resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13
Índice

Garantia

M1205569 xi
Engström Carestation

xii M1205569
1 Introdução

Nesta secção O que é um Engström Carestation? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . . 1-4
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Definições de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13

M1205569 1-1
Engström Carestation

O que é um Engström Carestation?


O Engström Carestation é um ventilador de cuidados críticos que é
flexível e pode ser fisicamente adaptado a vários ambientes de
trabalho. Possui uma interface do utilizador intuitiva que é comum a
muitos produtos Datex-Ohmeda. Uma vasta selecção de opções de
funcionamento proporciona ao utilizador o controlo absoluto da
configuração do sistema. O Engström Carestation é um sistema
completo com capacidade de monitorização do paciente, ventilação
do paciente e interface com a monitorização centralizada.
Nota As fotografias e desenhos apresentados neste manual podem não
ser idênticos a todas as variantes deste produto. Algumas fotografias
e desenhos mostram acessórios e opções que podem não estar
presentes ou disponíveis em todas as variantes. Este manual não
cobre o funcionamento de todos os acessórios; consultar a
documentação do acessório para obter mais informações.
O Engström só deve ser utilizado por pessoal médico autorizado com
formação adequada na utilização deste produto para ventilação de
pacientes no ambiente de cuidados intensivos. Deve ser utilizado de
acordo com as instruções deste Manual de Referência do Utilizador.
O ventilador foi concebido para ser utilizado em pacientes pediátricos
e adultos com um peso igual ou superior a 5 kg. Se a opção neonatal
estiver instalada no ventilador, os pacientes com um peso até 0,25 kg
poderão ser ventilados com o Engström. O Engström foi concebido
para garantir a ventilação pulmonar na ausência do esforço de
respiração espontânea, assim como para apoiar o esforço de
respiração espontânea existente. O sistema foi concebido para
utilização interna dentro da instituição, incluindo o transporte dentro
da instituição, e só deverá ser utilizado sob orientação de um médico.

1-2 M1205569
1 Introdução

AB.98.336
Figura 1-1 Engström Carestation

O Carestation consiste em três componentes principais: um visor, um


ventilador e um compartimento de módulos opcional. O visor permite
ao utilizador interagir com as configurações do sistema e de controlo.
A unidade do ventilador controla a alimentação eléctrica, a
nebulização e o fluxo de gás pneumático de e para o paciente. O
compartimento de módulos permite a integração de vários módulos
de monitorização de pacientes com o ventilador.
Os acessórios opcionais incluem um compressor de ar, módulos de
gases respiratórios, compartimento de módulos, braço de suporte,
humidificador e suportes de montagem do condensador de
humidade, tomadas eléctricas auxiliares e um sensor de fluxo
neonatal.

M1205569 1-3
Engström Carestation

Símbolos utilizados no manual ou no equipamento


Os símbolos substituem as palavras no equipamento, no visor, ou
nos manuais da Datex-Ohmeda.
Os Avisos e Precauções advertem sobre as condições perigosas que
podem ocorrer se as instruções do manual não forem seguidas.
Os avisos informam das condições passíveis de causar lesões ao
operador ou ao paciente.
As Precauções informam das condições passíveis de causar danos
no equipamento. Leia e siga todos os avisos e precauções.

Ligado (alimentação) Desligado (alimentação)

Ligado para parte do equipamento Desligado para parte do equipamento

Em espera Cuidado: a legislação federal proíbe a


distribuição sem prescrição médica.

Equipamento do tipo BF Protecção tipo B contra choque


eléctrico

Atenção, consulte as instruções do Precaução, ISO 7000-0434


produto
IEC 60601-1

REF Número de stock


SN Número de série

Corrente directa Corrente alternada

Ligação à terra Ligação à terra de protecção

Conexão equipotencial Fusível

Bloqueado Desbloqueado

Identificar num controlo que uma Identificar num controlo que uma
função está bloqueada ou mostrar o função não está bloqueada ou mostrar
estado de bloqueada. o estado de desbloqueada.
Variabilidade Variabilidade em etapas

+ Mais, polaridade positiva


- Menos, polaridade negativa

Movimento numa direcção Movimento em ambas as direcções

1-4 M1205569
1 Introdução

Este lado para cima Aviso, tensão perigosa

Ponto de entrada pneumática Ponto de saída pneumática

Entrada eléctrica Saída eléctrica

Porta inspiratória Porta expiratória

Certificação de verificação eléctrica Identificador de respiração inspiratória

Porta de série Indicador dos dados do módulo

Porta do compartimento de módulos Nebulizador de microbomba


electrónica

Porta de pressão auxiliar Entrada/saída de sinal do visor

Sem bateria/falha da bateria Bateria em utilização. A barra indica a


carga restante da bateria.

Alarmes silenciados Submenu

Cronómetro Saída de drenos

Ar Bomba

Objecto pesado Porta USB

Conexão Ethernet Conexão de ID da rede


(Porta proprietária Datex-Ohmeda)

134°C Autoclavável Não autoclavável

M1205569 1-5
Engström Carestation

Representante autorizado na Os sistemas com esta marca estão em


Comunidade Europeia conformidade com a Directiva do
Conselho Europeu (93/42/CEE)
relativamente a dispositivos médicos
quando utilizados como especificado
nos respectivos Manuais de
Referência do Utilizador. O xxxx é o
número de certificação do Organismo
Notificado utilizado para os Sistemas
da Qualidade da Datex-Ohmeda.
Data de fabrico Opção neonatal instalada

Opção SpiroDynamics instalada Opção de Capacidade Residual


Funcional instalada

Máximo Paciente de tipo neonatal

Paciente de tipo pediátrico Paciente de tipo adulto

Indica que os resíduos de equipamento Certificação russa GOST R


eléctrico e electrónico não podem ser
eliminados como lixo municipal
indiscriminado, devendo ser recolhidos
em separado. Contactar um
representante autorizado do fabricante
para obter informações acerca do
abate de equipamento.
Fabricante Modo não invasivo em utilização

Este produto é composto por Secure Digital


dispositivos que podem conter
SD
mercúrio, que deve ser reciclado ou
eliminado em conformidade com a
legislação local, estatal ou nacional.
(Neste sistema, as lâmpadas de
retroiluminação incorporadas no visor
do monitor contêm mercúrio.)

1-6 M1205569
1 Introdução

A gravar dados no dispositivo de Opção não invasiva instalada


armazenamento

Consultar instruções de funcionamento Transferência de calor

Este dispositivo contém ftalatos Dispositivos não reutilizáveis


Riscos e Medidas de Precaução
relativas aos Ftalatos: Este produto não reutilizável não foi
concebido nem validado para ser
Esta instrução refere-se ao símbolo de reutilizado. A reutilização pode
ftalato presente no dispositivo ou na provocar um risco de contaminação
respectiva embalagem. Se este cruzada, afectar a exactidão das
dispositivo for utilizado no tratamento medições, o desempenho do sistema
de crianças ou no tratamento de ou provocar uma disfunção, que
mulheres grávidas ou que resulta de um produto fisicamente
amamentam, queira considerar que os danificado pela limpeza, desinfecção,
seguintes tipos de procedimentos reesterilização ou reutilização.
podem aumentar o risco de exposição
aos ftalatos: transfusão sanguínea em
recém-nascidos, nutrição parenteral
total em recém-nascidos,
procedimentos múltiplos em recém-
nascidos doentes, hemodiálise em
indivíduos do sexo masculino no
período peripuberal, feto do sexo
masculino e bebé do sexo masculino
de mulheres grávidas ou que
amamentam, e infusão sanguínea
massiva em pacientes traumáticos.
Apesar de estes procedimentos
apresentarem um potencial de risco
aumentado de exposição, não foram
estabelecidas provas conclusivas de
risco para a saúde humana. Como
medida de precaução e com vista a
reduzir a eventualidade de exposições
desnecessárias aos ftalatos, o produto
deve ser utilizado de acordo com as
suas instruções de utilização e os
médicos só deverão utilizar este
produto nos períodos de tempo em que
este se torna medicamente necessário.
Fabricante com representação sindical Limitação de temperatura

M1205569 1-7
Engström Carestation

Limitação de humidade Não empilhar

Limite de empilhamento por massa Frágil; manusear com cuidado

Manter seco Proteger de fontes radioactivas e de


calor

Material reciclável 120 Kg Máximo de massa do equipamento


móvel configurado

Dispositivos sensíveis electrostáticos Oxigénio


O2

1-8 M1205569
1 Introdução

Abreviaturas

Abreviatura Definição

A
AaDO2 Gradiente de oxigénio alveolar arterial

ATPD Pressão de temperatura ambiente seca

B
BiNível Pressão BiNível nas vias aéreas

BiNível-VG Pressão BiNível nas vias aéreas, volume garantido

BSA Superfície corporal

BTPS Pressão de temperatura corporal saturada

C
CO Débito cardíaco

Compl Conformidade

CPAP/VSP Pressão positiva contínua nas vias aéreas / ventilação


com suporte por pressão

CRF Capacidade residual funcional

E
EC Engström Carestation

EE Consumo de energia

ERE Ensaio de respiração espontânea

ET Concentração corrente final

EtCO2 Dióxido de carbono corrente final

EtO2 Oxigénio corrente final

F
FI Fracção de gás inspirado

FI-ET Diferença entre concentrações inspiratórias e


expiratórias

FIN Força inspiratória negativa

FiO2 Fracção de oxigénio inspirado

FR Frequência respiratória

Freq. Frequência respiratória

F-V Loop Fluxo-Volume

M1205569 1-9
Engström Carestation

Abreviatura Definição

H
Hb Hemoglobina

I
I:E Razão inspiração-expiração

IRRC Índice de respiração rápida curta

K
kg quilograma

M
ml mililitros

N
nCPAP Pressão nasal positiva constante nas vias aéreas

Neo Neonatal

O
O2 Oxigénio

P
P 0,1 Pressão de oclusão nas vias aéreas

P Vol Volume PEEPi

Pa/FiO2 Índice de oxigenação

PaCO2 Pressão de dióxido de carbono arterial parcial

Palta Configuração de alta pressão para BiNível

PaO2 Pressão de oxigénio arterial parcial

PAO2 Gradiente de oxigénio alveolar arterial

PaO2/PAO2 Gradiente de pressão de oxigénio alveolar arterial

Par Pressão de alimentação de ar

Pausa insp. Tempo de pausa inspiratória

Paux Pressão auxiliar

Pbaixa Configuração de baixa pressão para BiNível

Pbaro Pressão barométrica

Ped Paciente pediátrico

Pediá. Sensor Pedi-lite

PEEP Pressão expiratória final positiva

PEEPe Pressão expiratória final positiva extrínseca

1-10 M1205569
1 Introdução

Abreviatura Definição

PEEPe+i Pressão expiratória final positiva total

PEEPi Pressão expiratória final positiva intrínseca

Pexp Loop Pressão-Fluxo

P-F Loop Pressão Fluxo

Pinsp Pressão inspiratória

Plimite Limite de alta pressão

Pmáx Pressão máxima

Pméd Pressão média

PO2 Pressão de alimentação de oxigénio

Ppico Pressão de pico

Pplat Pressão de plateau

Psup Pressão de suporte

P-V Loop Pressão-Volume

Pva Pressão nas vias aéreas

PvO2 Pressão de oxigénio venoso parcial

R
RQ Quociente respiratório

Rva Resistência nas vias aéreas

S
SaO2 Nível de saturação de oxigénio arterial (de hemoglobina)

SD Secure Digital

SIMV-CP Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -


controlada por pressão

SIMV-CPVG Ventilação sincronizada intermitente obrigatória


controlada por pressão, volume garantido

SIMV-CV Ventilação sincronizada intermitente obrigatória -


controlada por volume

SvO2 Nível de saturação de oxigénio venoso (de hemoglobina)

T
Talto Configuração da duração para alta pressão no BiNível

Tbaixo Configuração da duração para baixa pressão no BiNível

Tinsp Tempo inspiratório

Tsup Tempo inspiratório máximo para uma respiração


suportada por pressão em VNI ou VG-SP.

M1205569 1-11
Engström Carestation

Abreviatura Definição

U
USB Bus de Série Universal

V
VA Ventilação alveolar

VC Volume corrente

VC exp Volume corrente expirado

VC exp/peso Volume corrente expirado por peso do paciente

VC ins Volume corrente inspirado

VCO2 Produção de dióxido de carbono

VCP Ventilação controlada por pressão

VCP-VG Ventilação controlada por pressão - volume garantido

VCV Ventilação controlada por volume

Vem Volume espaço morto

Vem/Vc Ventilação espaço morto

VM exp Volume minuto expirado

VM exp/peso Volume minuto expirado por peso do paciente

VM ins Volume minuto inspirado

VNI Ventilação não invasiva

VO2 Consumo de oxigénio

VO2/kg Consumo de oxigénio por quilograma

VO2/m2 Consumo de oxigénio por metro quadrado

Vol Volume

Vol/ps Volume por peso do paciente

1-12 M1205569
1 Introdução

Definições de configuração
Os seguintes termos e configurações são utilizados no sistema.
Nem todas as configurações estão disponíveis para todos os modos
de ventilação. O intervalo e resolução de cada configuração estão
listados na Secção 11 "Especificações".

Configuração Definição
FiO2 A percentagem de oxigénio fornecida ao paciente pelo
ventilador.
Fluxo Definida apenas nos modos de volume, a configuração
de fluxo permite ao utilizador definir o fluxo específico
que o ventilador irá utilizar para fornecer o volume
corrente definido ao paciente durante a fase inspiratória
da respiração.
Fluxo bias O fluxo mínimo que é fornecido através do circuito do
paciente durante a fase expiratória do ciclo respiratório. É
utilizado no mecanismo de disparo de fluxo e fornece um
reservatório de gás fresco ao paciente. O fluxo bias pode
ser automaticamente aumentado para um valor acima
desta configuração, consoante a configuração FiO2.
Fluxo final A percentagem de fluxo pico na qual a respiração
suportada por pressão termina a fase inspiratória e entra
na fase expiratória.
Freq. O número de respirações fornecidas ao paciente por
minuto.
I:E A razão entre o tempo inspiratório e expiratório.
Janela Trigger A percentagem do tempo de exalação quando o
ventilador sincroniza o fornecimento da respiração
obrigatória. É medida desde o final da fase expiratória
até ao final da fase inspiratória anterior.
(Apenas nos modos SIMV ou BiNível-VG).
Palta No modo BiNível, a Palta corresponde ao nível de alta
pressão no qual o paciente pode respirar
espontaneamente.
Pausa insp. A percentagem do tempo inspiratório no final da fase
inspiratória num modo de volume, onde a respiração é
sustida e não existe fluxo.
Pbaixa Definida apenas no modo BiNível, a Pbaixa corresponde
ao nível de PEEP em todos os outros modos. Consiste
no nível de baixa pressão no qual o paciente pode
respirar espontaneamente.
PEEP A pressão exercida nos pulmões do paciente pelo
ventilador no final da expiração.
Pesp A quantidade de pressão total fornecida ao paciente
durante uma respiração suportada por pressão.
Calculado como: PEEP + Psup ou Pbaixa + Psup.
Pinsp A pressão acima de PEEP fornecida ao paciente em
cada respiração controlada por pressão.

No modo BiNível, a Pinsp corresponde ao nível de


pressão acima de Pbaixa no qual o paciente pode
respirar espontaneamente.

M1205569 1-13
Engström Carestation

Configuração Definição
Plimite A pressão na qual a respiração é limitada e sustida pelo
tempo inspiratório definido num modo de volume.
Pmáx A pressão máxima das vias aéreas permitida no circuito
respiratório do paciente. Uma vez atingida, a fase
inspiratória será terminada e o ventilador irá comutar
imediatamente para a fase expiratória.
Psup A pressão acima de PEEP fornecida durante uma
respiração suportada por pressão.
Ptot A quantidade de pressão total que é fornecida ao
paciente durante uma respiração mecanicamente
suportada. Calculado como: PEEP + Pinsp, Pbaixa +
Pinsp ou Palta.
T. resposta VSP O tempo, em milissegundos, necessário para a pressão
predefinida atingir 90% do nível de suporte por pressão
definido.
Talto O período de tempo, em segundos, que o ventilador irá
manter o nível de alta pressão no modo BiNível.
Tbaixo O período de tempo, em segundos, que o ventilador irá
manter o nível de baixa pressão no modo BiNível.
Tinsp O tempo, em segundos, que o ventilador demora para
fornecer a fase inspiratória ao ciclo respiratório.
Tmp resposta O tempo, em milissegundos, necessário para a pressão
predefinida atingir 90% da Pinsp ou fluxo controlado por
volume definidos.
Tpausa O período de tempo, em segundos, no final da fase
inspiratória num modo de volume, onde a respiração é
sustida e não existe fluxo.
Trigger Um sinal que incita o ventilador a iniciar a fase
inspiratória da respiração. O trigger pode utilizar deflexão
negativa de pressão ou um sinal de fluxo.
Tsup O tempo inspiratório máximo para VSP no modo de
ventilação VNI.
VC O volume de gás configurado fornecido pelo ventilador
em cada respiração controlada por volume.

Teclas Os nomes das teclas no monitor e módulos estão apresentados a


negrito, por exemplo, Visor Normal.

Selecções do menu As selecções do menu estão apresentadas a negrito itálico, por


exemplo, Config. Paciente.

Mensagens As mensagens visualizadas no visor são assinaladas por aspas


simples, por exemplo, 'Verificar saída de gás da amostra'.

Secções e cabeçalhos A referência às diferentes secções ou cabeçalhos neste Manual de


Referência do Utilizador é assinalada em itálico entre aspas duplas,
por exemplo, "Controlos do sistema e menus".

1-14 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Nesta secção Vista geral do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Visor táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Controlos e indicadores do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Teclas do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Visor do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Utilização dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Menus do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

M1205569 2-1
Engström Carestation

Vista geral do ventilador

8 9 10 11 12
2

7
INSP EXP

3
6
4

AB.98.277
17 16 15 14 13
AB.98.336

1. Visor 10. Entrada expiratória


2. Unidade do ventilador 11. Sensor de fluxo expiratório
3. Bloqueio do ventilador* 12. Porta de evacuação de gás
4. Carro 13. Ficha para verificação de fugas
5. Roda* 14. Trinco da caixa da válvula de expiração*
6. Calhas tipo cauda de andorinha 15. Condensador de humidade*
7. Compartimento de módulos (opcional) 16. Porta de pressão auxiliar
8. Conexão do nebulizador 17. Saída inspiratória
9. Caixa da válvula de expiração*

Figura 2-1 Vista frontal

*Estes itens são descritos em mais pormenor na seguinte tabela.

2-2 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Item, Figura 2-1 Descrição


3 Bloqueio do Existe um travão de um dos lados do carro do ventilador. Puxar o trinco
ventilador e levantar o ventilador para o remover.
Atenção: A unidade do ventilador é pesada.

5 Roda Pressionar para bloquear. Levantar para soltar.

14 Caixa da válvula Para retirar, pressionar o trinco para soltar a caixa da válvula de
de expiração e expiração. Retirar a caixa do ventilador.
trinco INSP EXP

Para voltar a inserir, colocar a patilha da caixa (1) na ranhura (2) e


empurrar a caixa para a posição. Com cuidado, puxar a caixa para
assegurar que está devidamente presa.

INSP EXP

2 1
AB.98.305

15 Condensador Desaparafusar o condensador de humidade para o remover. Esvaziar


de humidade o conteúdo e recolocar o condensador de humidade.

M1205569 2-3
2 Controlos do sistema e menus

Item, Figura 2-2 Descrição


5 Interruptor do sistema Colocar o interruptor na posição de On (Ligado) para fazer chegar a
alimentação ao ventilador. O sistema apenas pode ser desligado
quando se encontra em espera.
7 Parafusos de O compartimento de módulos pode ser colocado em qualquer um
montagem do dos lados do ventilador.
compartimento de Para deslocar:
módulos
1. Remover o conector da parte posterior do compartimento
de módulos e puxar o cabo para fora da ranhura de fixação.
2. Soltar os parafusos.
3. Deslizar o compartimento de módulos para fora dos parafusos.
4. Colocar o compartimento de módulos no outro lado do ventilador.
5. Apertar os parafusos.
6. Inserir o cabo na ranhura de fixação oposta começando
na margem interior e empurrando o resto do cabo.
7. Ligar o cabo à conexão do compartimento de módulos.
Assegurar que o comprimento do cabo é suficiente na
extremidade do compartimento de módulos para permitir
a movimentação do compartimento de módulos.
15 Suporte do braço O braço pode ser colocado em qualquer lado do ventilador.
Para deslocar:
1. Soltar o parafuso.
2. Retirar o braço do suporte.
3. Colocar o braço no outro lado do ventilador.
4. Apertar o parafuso.

Consultar "Braço de suporte" na Secção 3 para obter informações


sobre a montagem.
24 Porta de série É necessário ter uma Porta de Série Melhorada e a versão
melhorada 5.05 ou superior do software do Sistema Engström para
utilizar o EView. Consultar "Acessório Eview" na Secção 15 para
obter informações.

25 Porta de série padrão Os sistemas Engström instalados com a Porta de Série Padrão
devem ser actualizados para Porta de Série Melhorada para utilizar o
EView. Consultar "Acessório Eview" na Secção 15 para obter informações.

M1205569 2-5
Engström Carestation

Visor táctil
O visor do Engström utiliza a tecnologia de visor táctil e uma Barra de
Favoritos para aceder facilmente às funções, menus e definições do
sistema.
Nota Para utilizar as capacidades de visor táctil, tem de ter a definição Visor
táctil definida para On (Ligado), o software de sistema Engström 7.X ou
superior instalado e o hardware de Unidade de Visualização adequado
instalado. Consultar as Definições de Visualização na Secção 10.
O visor táctil tem inúmeras áreas de ponto de toque que tornam o
acesso a menus e definições rápido e fácil. A Barra de Favoritos
fornece acesso directo a sete funções e procedimentos
seleccionados que proporcionam um atalho para menus e definições.
Tocar apenas um ponto de toque de cada vez para assegurar que é
efectuada a selecção correcta.

PRECAUÇÃO Não aplicar força excessiva no visor táctil, pois podem


ocorrer danos.

1. O ícone de bloqueio só é apresentado quando o visor táctil está bloqueado


2. Barra de Favoritos (atalho para as funções e procedimentos favoritos)
3. Tecla de bloqueio/desbloqueio para bloquear e desbloquear o visor táctil
Figura 2-3 Funcionalidades do visor táctil

2-6 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Tecla de menu de O ícone de bloqueio é apresentado no campo quando o visor táctil


bloqueio/ está bloqueado. Consultar Figura 2-3. Quando o visor táctil está
bloqueado, os pontos de toque estão inactivos.
desbloqueio
Pressionar o botão de bloqueio/desbloqueio no lado esquerdo do
visor para bloquear ou desbloquear o visor táctil.
Importante O ícone de bloqueio só é apresentado quando o visor táctil está
bloqueado.

Figura 2-4 O ícone de bloqueio indica que o visor táctil está


bloqueado

M1205569 2-7
Engström Carestation

Pontos de toque
6 1

2
5

4
1. Campo de onda 1, 2 e 3
2. Valores medidos
3. Campo numérico
4. Teclas rápidas
5. Barra de Favoritos
6. Visor dividido
Figura 2-5 Ilustração do visor normal/completo com áreas de pontos de toque sombreadas

4
1

1. Valores medidos
2. Campo numérico
3. Teclas rápidas
4. Barra de Favoritos
Figura 2-6 Ilustração do visor básico com áreas de pontos de toque sombreadas

2-8 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Pontos de toque de 1. Tocar no campo de curva que pretende alterar.


campo de curva 2. O menu Config. Visor é apresentado com o realce no campo de
curva correspondente que foi tocado.
Para definir o terceiro campo de curva apenas quando as
curvas 1 e 2 são apresentadas, tocar acima e abaixo dos
campos de curva 1 e 2. O menu Config. Visor é apresentado
com o realce no item de menu Campo Curva 3.
Nota Não é possível alterar campos de curva 1 (Pva) e 2 (Fluxo).
3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição
pretendida.
4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal
para sair.

Pontos de toque de Tocar nos valores medidos fornece o acesso ao menu Config.
valor medido Alarmes e aos limites de alarme.
1. Tocar no valor medido para alterar o limite de alarme.
2. O menu Config. Alarmes é apresentado com o realce no campo
de limite de alarme do valor medido que foi tocado.
Se não existir nenhum limite correspondente para o valor, o
menu Config. Alarmes é apresentado com o realce em
Ajustar Limites.
3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição
pretendida.
4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal
para sair.

Pontos de toque de 1. Tocar no campo Numérico para alterar o valor que é


campo numérico apresentado.
2. O menu Config. Visor é apresentado com o realce no item de
menu Campo Numérico.
3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição
pretendida.
4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal
para sair.

Pontos de toque de 1. Tocar numa tecla rápida para alterar o valor da definição.
tecla rápida 2. O valor tocado é apresentado com um realce.
3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição
pretendida.

Pontos de toque de Quando um alarme soa, a mensagem de alarme é apresentada na


alarme activo parte superior do visor e o numérico do parâmetro em alarme fica
intermitente. As Mensagens de alarme na parte superior do visor são
alertas de mensagens apenas e não pontos de toque activos.

M1205569 2-9
Engström Carestation

1. Tocar no número intermitente para aceder à Config. Alarmes e


aos limites de alarme para o alarme activo.
2. O menu Config. Alarmes é apresentado com o limite de alarme
activo realçado. Por exemplo: Se o alarme Ppico alta for
activado, a definição de limite de alarme alto para Ppico é
apresentada com o realce.
3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição
pretendida.
4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal
para sair.

Activar ou Desactivar O Visor táctil é activado quando o hardware do Visor táctil é


o Visor Táctil detectado no arranque e o visor táctil é definido para On (Ligado).
Para activar ou desactivar o visor táctil, consultar Activar ou
Desactivar o Visor Táctil na Secção 10.
Nota Se o Visor táctil estiver desactivado, Barra de Favoritos deixa de
estar acessível ou de ser apresentada.

Activar ou Desactivar Activar ou Desactivar a Barra de Favoritos:


a Barra de Favoritos 1. Pressionar a tecla Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Visor - Configuração dos favoritos. O menu
Config. Favoritos é apresentado com o realce Selec. Favoritos.
3. Utilizar o ComWheel para se deslocar até Barra favoritos.
4. Seleccionar On ou Off e confirmar a selecção.
Seleccionar On para mostrar a Barra de Favoritos.
Nota Se a Barra de Favoritos não for apresentada, certificar-se de que o
Visor táctil está activado (On). Consultar Activar ou Desactivar o
Visor Táctil na Secção 10.
Seleccionar Off para ocultar a Barra de Favoritos.
5. Utilizar o ComWheel para seleccionar Menu Anterior ou
pressionar a tecla Visor Normal para sair.

Configurar a Barra de A Barra de Favoritos fornece acesso rápido a sete funções e


Favoritos procedimentos seleccionáveis por utilizador.
1. Pressionar a tecla Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Visor - Configuração dos favoritos. O
menu Config. Favoritos é apresentado com o realce Selec.
Favoritos.
3. Pressionar o ComWheel para entrar no menu Config. Favoritos e
deslocar-se até à função ou procedimento pretendido que
gostaria de definir como favorito.
Utilizar o ComWheel para seleccionar On (Ligado) e Off
(Desligado) e confirmar a definição.
É possível seleccionar até sete funções e procedimentos
para a Barra de Favoritos.

2-10 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

4. Utilizar o ComWheel para seleccionar Menu Anterior ou


pressionar a tecla Visor Normal para sair. A Barra de Favoritos
é apresentada no lado esquerdo do visor.

Utilizar a Barra de 1. Tocar na função ou no procedimento favorito.


Favoritos 2. É apresentado o menu correspondente.
Importante Os procedimentos Resp. manual e Aspiração são imediatamente
iniciados quando tocados na Barra de Favoritos. Quando as opções
Resp. manual e Aspiração são tocadas, não é apresentado nenhum
menu e não é necessária nenhuma confirmação.
3. Utilizar o ComWheel para se deslocar e seleccionar as definições
pretendidas.
4. Utilizar o ComWheel para seleccionar Menu Anterior ou
pressionar a tecla Visor Normal para sair.

Favoritos
Respiração
manual

ERE

Mecânica
pulmonar

Preferências
Vent
Modo
Auxiliar
Hist.
Alarmes
Configuração
dos favoritos

Figura 2-7 Exemplo de configuração da Barra de Favoritos

M1205569 2-11
Engström Carestation

Controlos e indicadores do visor

3 2

7
4
6

AB.98.326
3 5

1 LEDs de alarme Os LEDs vermelho e amarelo indicam a prioridade dos alarmes activos.
2 Tecla Silenciar Pressionar para silenciar qualquer alarme activo, silenciável de alta e
Alarmes média prioridade, ou para suspender quaisquer alarmes não activos de
alta ou média prioridade. O alarme é silenciado por 120 segundos no
caso de pacientes de tipo Adulto, Pediátrico e Neonatal. O som do
alarme é suspenso durante 120 segundos para os tipos de paciente
Adulto e Pediátrico e durante 30 segundos para o tipo de paciente
Neonatal. Pressionar para limpar os alarmes resolvidos.
3 Teclas do menu Pressionar para mostrar o menu correspondente.
4 ComWheel Pressionar para seleccionar um item de menu ou confirmar uma configuração.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido inverso aos ponteiros
do relógio para percorrer os itens ou para alterar configurações.
5 Tecla Visor Normal Pressionar para remover todos os menus do visor.
6 Indicador da rede O LED verde está continuamente aceso quando o ventilador está
eléctrica de CA ligado à fonte de alimentação de CA. As baterias internas estão em
carga quando o LED está aceso.
7 Teclas rápidas Pressionar para alterar as configurações correspondentes do
ventilador. Rodar o botão para efectuar uma alteração. Pressionar a
tecla rápida ou o botão para activar a alteração.
8 ↑ Tecla O2 Pressionar para fornecer um aumento de FiO2 durante 2 minutos.
9 Bloquear/ Pressionar para bloquear ou desbloquear o visor táctil. Quando o visor
desbloquear táctil está bloqueado, os pontos de toque estão inactivos.

Figura 2-8 Controlos e indicadores

2-12 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Teclas do menu

10

3
4

9
5
8

AB.98.214
7 6

1 Config. Alarmes Utilizada para visualizar e ajustar os limites dos alarmes, assim
como o volume do alarme sonoro.
2 Ajuda Utilizada para visualizar informações sobre os alarmes.
3 Tendências Utilizada para visualizar os dados do paciente e as
configurações do ventilador numérica ou graficamente.
4 Gravar Curvas Utilizada para gravar as curvas, os alarmes e os valores
medidos e definidos. A memória tem capacidade para
armazenar, no máximo, dez curvas gravadas.
5 Config. Sistema Utilizada para visualizar o estado do sistema e entrar em vários
menus de configuração.
6 Espirometria Utilizada para visualizar os dados de ventilação do paciente
graficamente em forma de loops com base nos dados de
pressão, fluxo e volume.
7 Config. Vent. Utilizada para seleccionar o modo de ventilação e ajustar todas
as configurações de ventilação para cada modo.
8 Procedimentos Utilizada para seleccionar procedimentos específicos tal como
PEEP intrínseca e P 0,1.
9 Nebulizador Utilizada para seleccionar as configurações de nebulização do
paciente.
10 Em espera Utilizada para colocar o ventilador no modo Em espera e para
iniciar a ventilação quando o sistema está no modo Em espera.

Figura 2-9 Teclas do menu

M1205569 2-13
Engström Carestation

Visor do ventilador
Existem duas interfaces de visualização entre as quais pode
escolher: Completa e Básica.
Para seleccionar ou alterar a interface de visualização:
1. Pressionar o botão quando não são apresentados quaisquer
menus.
Aparece o menu Selec. Disp.
2. Seleccionar Completo ou Básica.
3. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal.

Configuração do Para alterar o visor do ventilador:


visor 1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Visor.
3. Seleccionar o campo a alterar.
4. Seleccionar o parâmetro a apresentar.
5. No final, seleccionar Menu Anterior.

2-14 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

1 2 3 4 5 6

7
Adulto
cmH2O
Ppico PEEPe

Pméd Pplat

Fuga %
VM exp FR /min
8

VC exp ml FiO2 %

EtCO2 %s VCO2 ml/min

ventilação controlada por volume Compl Rva


FiO2 VC Frequência Tinsp PEEP Pmáx ml/ cmH2O cmH2O/ l/s
% ml /min s cmH2O cmH2O

AB.98.327
10 9

1 Símbolo da função silenciar Indica o tempo restante durante um período de silêncio de alarme ou de
alarmes e contagem suspensão de alarme.
decrescente
2 Campo de mensagens de Os alarmes aparecem por ordem de prioridade. Consultar "Alarmes e
alarme resolução de problemas" para obter mais informações sobre o
comportamento dos alarmes.
3 Campos de curvas As duas curvas superiores estão permanentemente configuradas para
Pva e Fluxo. A terceira curva pode ser seleccionada como CO2, O2, Vol,
Paux, ou Off.
4 Campo de mensagens gerais Indica mensagens informativas.
5 Ícone de bloqueio Indica que o visor táctil está bloqueado. Pressionar a tecla de menu de
bloqueio/desbloqueio para desbloquear o visor táctil.
6 Relógio A hora pode ser configurada no formato de 12 ou 24 horas no menu
Hora e Data.
7 Ícone de tipo de paciente Indica o modo do tipo de paciente Neonatal, Pediátrico ou Adulto.
8 Campos de valores medidos Indica os valores medidos actuais que correspondem às curvas.
9 Campo numérico Apresenta informação relacionada com Volume, CO2, O2, Compliance,
Metabolismo, Espirometria, Modo actual, Ventilação espontânea ou
Volume por peso.
10 Configurações do ventilador Indica várias configurações para o modo de ventilação actual.

Figura 2-10 Visualização do visor Completo ou Normal

M1205569 2-15
Engström Carestation

1 2 3 4

5
6 Adulto
Pressão V Aéreas Pressões Medidas (cmH2O) Oxigénio Medido
cmH2O
Pressão de pico PEEPe FiO2 %

6
Pmáx
Off
7
Off

10

Volumes Medidos Frequência Medida


7

Volume minuto l/min Volume corrente ml Freq. respiratória /min

AB.98.013
Off

9 8
ventilação controlada por pressão - volume garantido Modo actual
FiO2 Frequência Tinsp PEEP Pmáx
VCP-VG
VC
% ml /min s cmH2O cmH2O
P/ seleccionar outro modo press.:
botão Config. Vent.

9 8

1 Símbolo da função silenciar Indica o tempo restante durante um período de silêncio de alarme ou
alarmes e contagem de suspensão de alarme.
decrescente
2 Campo de mensagens de Os alarmes aparecem por ordem de prioridade. Consultar "Alarmes e
alarme resolução de problemas" para obter mais informações sobre o
comportamento dos alarmes.
3 Campo de mensagens gerais Indica mensagens informativas.
4 Relógio A hora pode ser configurada no formato de 12 ou 24 horas no menu
Hora e Data.
5 Ícone de tipo de paciente Indica o modo do tipo de paciente Neonatal, Pediátrico ou Adulto.
6 Ícone de Trigger Apresenta as respirações inspiratórias activadas do paciente.
7 Campos de valores medidos Indica os valores medidos actuais que correspondem às curvas.
8 Campo numérico Apresenta o modo de ventilação actual.
9 Configurações do ventilador Indica várias configurações para o modo de ventilação actual.
10 Gráfico de barras de pressão Apresenta a pressão das vias aéreas do paciente em tempo real.

Figura 2-11 Visualização Básica do visor

2-16 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

cmH2O
1
Ppico PEEPe

Pméd Pplat

Fuga %
VM exp FR /min

VC exp ml FiO2 %

EtCO2 %s VCO2 ml/min

ventilação controlada por volume Compl Rva


FiO2 VC Frequência Tinsp PEEP Pmáx ml/ cmH2O cmH2O/ l/s

AB.98.223
% ml /min s cmH2O cmH2O

1. Menu
2. Campos de curvas
Figura 2-12 Visualização do menu

Quando é seleccionada uma tecla de menu, os campos de curva são


iniciados na extremidade direita do menu. É sempre visualizada a curva
completa.
Quando as informações no campo de dados medidos forem
inválidas, os números serão apresentados como --- .

M1205569 2-17
Engström Carestation

Utilização dos menus


O funcionamento dos menus decorre normalmente ao longo da
interface do ventilador. Em seguida, é descrito como navegar e
seleccionar as funções do menu.

1 2

Config.
Verificação 3
Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva
6 Peso do paciente
ID do Paciente
Config. Vent. 4
Preferências Vent

Introduzir código de identificação do 5


paciente.

1. Título do menu AB.91.302

2. Selecção actual
3. Janela de ajuste
4. Submenu
5. Instruções breves
6. Selecções do menu
Figura 2-13 Exemplo de um menu

1. Pressionar uma tecla do menu para visualizar o menu


correspondente.
2. Rodar o botão no sentido inverso aos ponteiros do relógio para
realçar o próximo item no menu. Rodar o botão no sentido dos
ponteiros do relógio para realçar o item anterior no menu.
3. Pressionar o botão para entrar na janela de ajustes ou num
submenu.
4. Rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio para realçar a selecção
pretendida. Pressionar o botão para confirmar a selecção.
5. Seleccionar Visor Normal no menu ou pressionar a tecla Visor
Normal para sair do menu e voltar ao visor normal de
ventilação. (Seleccionar Menu Anterior para voltar ao último
menu visualizado, se disponível.)

2-18 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Menus do sistema
Em seguida, é apresentada uma lista das selecções de menu
disponíveis. Para a descrição funcional de itens de menu, consultar
"Funcionamento" ou "Teoria do funcionamento".
As selecções de menu indicadas abaixo são os valores predefinidos
de origem. As configurações adicionais são apresentadas à direita do
item de menu.
Os menus apresentam todas as opções disponíveis.
Nota Consultar "Opção Neonatal" na Secção 13 para obter informações
sobre configurações para neonatal, especificações e procedimentos.
Consultar "Opção Não invasiva" na Secção 14 para obter
informações sobre configurações nCPAP, especificações e
procedimentos.

Menu Seleccionar O menu Seleccionar Paciente é apresentado após o arranque do


Paciente sistema. O tipo de paciente predefinido é indicado por uma seta.
Utilizar o menu Seleccionar paciente para seleccionar o tipo de
paciente: Adulto, Pediátrico ou Neonatal; aceder a Peso do
paciente; e aceder ao menu Verificação, ou optar por não efectuar a
Verificação seleccionando o menu Ignorar verificação.
Para alterar o tipo de paciente, o sistema tem de ser desligado.

O peso do paciente introduzido pelo utilizador irá determinar as


configurações da Frequência Respiratória inicial e do Volume
Corrente. Seleccionar Verificação efectuará a Verificação e
seleccionar Ignorar verificação apresentará o menu Config.
Paciente.

Seleccionar paciente
Tipo de paciente
Adulto
Pediátrico
Neonatal
Peso do paciente 70 kg 5 a 200 kg para Ped. e Adulto
Verificação
Ignorar verificação

M1205569 2-19
Engström Carestation

Menu Configuração Pressionar Config. Sistema para entrar nos menus de


do sistema configuração adicionais do sistema e nas respectivas configurações.
Consultar "Modo de instalação" na Secção 10 para obter
informações mais detalhadas que descrevem o menu Instalar/
Assistência.

Config. Sistema
Config. Paciente
Config. Visor
Config. Sensor Fluxo Neo
Configuração Parâmetros
Estado do Sistema
Config. Transfer. Dados
Instalação/Ass. Técnica Consultar "Modo de instalação", Secção 10.
Visor Normal

Menu Configuração do Pressionar Config. Sistema e seleccionarConfig. Paciente para


paciente entrar no menu Config. Paciente. Utilizar este menu para entrar no
menu Verificação, no menu Config. Vent e no menu Preferências
Vent. Seleccionar o(s) item(ns) do menu correspondente(s) para
entrar nas configurações pretendidas. Utilizar o botão para percorrer
e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou
pressionar Visor Normal para sair.

Config. Paciente
Verificação

Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva Off On, Off, nCPAP
Peso do paciente 70 kg 5 a 200 kg para Ped. e Adulto
ID do Paciente
Config. Vent.
Preferências Vent
Menu Anterior

2-20 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Menu Verificação Pressionar Config. Sistema - Config. Paciente - Verificação para


entrar no menu Verificação. Utilizar este menu para iniciar e parar um
procedimento de verificação, apagar tendências de paciente, ver o
registo de Verificação e entrar e ver a Ajuda de Verificação. Utilizar o
botão para percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor
Normal para sair ou seleccionar Config. Paciente para aceder ao
menu Config. Paciente.

Verificação
Iniciar verif.
Parar verificação
Apagar Tend. Sim Sim ou Não
Registo de Verif.
Ajuda da Verif.
Config. Paciente

Em espera Pressionar Em espera para entrar no menu Em espera. Utilizar este


menu para colocar o sistema Em espera ou para Iniciar a ventilação
a partir do modo Em espera, activar Apenas Monitorização, ou
utilizar o procedimento Estac. Circuito.
Consultar "Procedimentos" na Secção 4 para obter informações mais
detalhadas.

Em espera
Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Estac. Circuito
Visor Normal

M1205569 2-21
Engström Carestation

Menu Config. Vent. Pressionar Config. Vent. para aceder ao menu Config. Vent.
Seleccionar Ajustar Config. para ajustar as configurações para o
modo de ventilação seleccionado. Seleccionar Modo Auxiliar para
ajustar as configurações para o modo de Auxiliar seleccionado ou
para mudar o modo de ventilação Auxiliar. Utilizar o botão para
percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal
para sair.

Config. Vent.
Ajustar Config.
Modo Auxiliar
Modo:
VCV
VCP
VCP-VG
SIMV-CV
SIMV-CP
BiNível
CPAP/VSP
SIMV-CPVG*

*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam
instalados.

Menu Config. VNI Pressionar Config. Sistema - Config. Paciente - Não invasiva.
Seleccionar On e de seguida Config. Vent. para entrar no menu
Config. VNI. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Pressionar Visor Normal para sair.

Config. VNI
FiO2 50 21 a 100%
PEEP 3 2 a 20 cmH2O
Psup 5 0 a 30 cmH2O
Trigger 6 1 a 9 l/min, -10 a -0,25 cmH2O
Tempo resposta 200 0-500 ms
Fluxo final 25 5 a 80%
Tsup 4 0,25 a 4,0 s
Fluxo Bias 8 8 a 20 l/min
Freq. mínima 10 0 a 40 /min
Pinsp auxiliar 5 1 a 30 cmH2O
Tinsp auxiliar 1,7 0,25 a 5,0 s

2-22 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Preferências Vent
Menu Preferências Vent. Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Paciente -
Preferências Vent para aceder ao menu Preferências Vent. Utilizar
este menu para entrar nos menus Auxiliar e CRV e para definir as
configurações de Vent. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para sair.

Preferências Vent
Modo Auxiliar
CRVaér
Controlo Assist. On On ou Off
Compensação de fugas Off On ou Off
Compensação de Trigger Off On ou Off
VC baseado em ATPD ATPD ou BTPS
Menu Anterior

Menu de Modo Auxiliar Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Paciente -


Preferências Vent - Modo Auxiliar - Ajustar Config. para alterar as
configurações para o modo de Auxiliar seleccionado ou para mudar o
modo de ventilação Auxiliar. Utilizar o botão para percorrer e
confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou
pressionar Visor Normal para sair.

Modo Auxiliar
Ajustar Config.
Modo:
VCV
VCP
VCP-VG
SIMV-CV
SIMV-CP
BiNível
SIMV-CPVG*
Menu Anterior

*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam
instalados.

M1205569 2-23
Engström Carestation

CRV Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Paciente -


Preferências Vent - CRVaér para entrar no menu CRV. Utilizar este
menu para seleccionar a compensação do tubo endotraqueal e
traqueal, o diâmetro do tubo e o nível de compensação do fluxo.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

CRVaér
Tubo Endotraqueal Off On ou Off
Tubo Traqueal Off On ou Off
Diâmetro 7,5 5 a 10 mm
Compensação 35 25 a 100%
Menu Anterior

2-24 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Config. Visor
Menu Config. Visor Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Visor para
entrar no menu Config. Visor. Utilizar o menu Config. Visor para
alterar as configurações da curva, valores de campos de dígitos,
vistas de visor dividido, velocidade de varrimento, brilho e aceder aos
menus Config. Favoritos e Selec. Disp.
O campo de curvas 3 pode ser configurado para: Desligado, CO2,
O2, Vol ou Paux. Os campos de curva 1 e 2 não podem ser
alterados. O Campo de curva 1 apresenta sempre Pva (pressão das
vias aéreas) e o Campo de curva 2 apresenta sempre Fluxo.
Seleccionar Campo numérico para ver as informações no canto
inferior direito do visor.
Seleccionar Visor dividido para ver as informações à esquerda das
curvas.
Seleccionar Configuração dos favoritos para activar ou desactivar
a Barra de Favoritos e adicionar até sete funções ou procedimentos
favoritos à Barra de Favoritos.
A Velocidade de Varrimento é a frequência com que a curva é
redesenhada no visor. Seleccionar Rápido ou Lento para definir a
velocidade de varrimento da curva.
Seleccionar Luminosidade para ajustar a luminosidade do visor. Os
níveis de luminosidade podem ser definidos entre 1 e 5, sendo que o
nível 5 é o mais luminoso.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Config. Visor
Campo Curva 1 Pva
Campo Curva 2 Fluxo
Campo Curva 3 Vol Off, CO2, O2, Vol ou Paux
Campo numérico Compl Vol, CO2, O2, Compl, Espiro, EE/RQ,
VO2, Vol/Ps, Modo ou Espont.
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE, Tend., Pva ou
SpiroD
Configuração dos favoritos On On, Off
Velocidade de Varrimento Rápida Rápida ou Lenta
Luminosidade 4 1a5
Seleccionar esquema
Menu Anterior

M1205569 2-25
Engström Carestation

Menu Config. Favoritos Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Visor -


Favoritos para aceder ao menu Config. Favoritos.
Utilizar Seleccionar Favoritos para adicionar até sete funções e
procedimentos favoritos à barra de menu. Utilizar o ComWheel para
se deslocar pelas funções e procedimentos, activar ou desactivar
selecções e confirmar a definição.
Nota Seleccionar a função Config. Favoritos para utilizar como um atalho
para configurar a Barra de Favoritos.
Utilizar Barra de Favoritos para apresentar a Barra de Favoritos ao
utilizar o visor táctil. Utilizar o ComWheel para activar ou desactivar e
confirmar a definição.
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Favoritos Configuração dos favoritos


Selec. favoritos
Barra favoritos On Respiração manual On Modo Auxiliar On
Menu Anterior PEEP intrínseca Off CRVaér Off
Aspiração Off Tempo apneia Off
Pausa Inspiratória Off Hist. Alarmes On
Pausa Expiratória Off Origem dos dados Off
ERE On INview CRF Off
Mecânica pulmonar On SpiroDynamics Off
P 0,1 Off Não invasiva Off
FIN Off INview PEEP Off
Capacidade Vital Off Cálculos vent. Off
Config. Paciente Off Configuração dos On
favoritos
Preferências Vent On

2-26 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Menu Seleccionar Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Visor -


Disposição Seleccionar esquema ou pressionar o botão quando não são
apresentados menus para entrar no menu Selec. Disp. Utilizar o
menu Selec. Disp. para escolher a interface de utilizador Completa
ou Básica.
Utilizar o menu Selec. Disp. para seleccionar Todos ou os modos de
ventilação Seleccionado. Se seleccionar Todos, todos os modos de
ventilação estarão disponíveis. Se definir Seleccionado, só estarão
disponíveis os modos de ventilação seleccionados pelo Utilizador
Técnico. Consultar a Secção 10 para obter mais informações sobre
como utilizar o menu de Modo Seleccionados. Utilizar o botão para
percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior
ou pressionar Visor Normal para sair.

Selec. disp.
Visor:
Completo
Básica
Modos Vent:
Todos
Seleccionado
Menu Anterior

M1205569 2-27
Engström Carestation

Configuração Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Parâmetros Parâmetros para entrar no menu Configuração Parâmetros. Utilizar
o menu Config. Parâmetros para seleccionar a origem de dados do
sistema e aceder aos menus Escala, Config. CO2, Config. O2,
Config. Paux, Config. Espirometria, Config. Troca Gases e
Calibração Gas.

Menu Config. Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Parâmetros Parâmetros - Origem dos dados para alterar a origem de dados
principal do sistema para Vent ou Mód (módulo das vias aéreas).
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Configuração Parâmetros
Origem dos dados Vent. Vent. ou Mód
Ajuste de Escala
Configuração de CO2
Configuração de O2
Config. Paux
Config. Espirometria
Config. Troca de Gases
Calibração de Gases
Menu Anterior

Menu Escala Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Parâmetros - Ajuste de Escala para alterar a escala do loop para
AUTO, Ligada ou Independente. Auto irá alterar as escalas para
acomodar automaticamente o tamanho da curva. Quando ocorre a
escala Auto, é apresentada uma mensagem no campo da curva. Se
a opção Ligada estiver seleccionada, as escalas das curvas de
Fluxo, Volume e Pva mudam todas em conformidade. Se a opção
Indep estiver seleccionada, as escalas de Fluxo, Volume e Pva
podem ser alteradas de forma independente. Utilizar o botão para
percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior
ou pressionar Visor Normal para sair.

Ajuste de Escala
Ajuste de Escala AUTO AUTO, Ligado ou Indep
Escala de volume 1.200 60 a 2400 para Ped., 300 a 4.000 s para
Adulto
Escala Pva 40 6 a 120 para Ped., 10 a 140 para Adulto
Escala de fluxo 60 6 a 120 para Ped., 15 a 200 para Adulto
Menu Anterior

2-28 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Menu de Configuração Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


de CO2 Parâmetros - Configuração de CO2 para aceder ao menu
(módulo compacto de Configuração de CO2. Utilizar este menu para alterar a variação da
gases respiratórios
escala da curva CO2 e aceder rapidamente aos limites do alarme de
necessário)
CO2. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Configuração de CO2
Escala 6% AUTO, ou 6 a 20%
Alarme CO2
Menu Anterior

Menu de Configuração Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


de O2 Parâmetros - Configuração de O2 para aceder ao menu
(módulo compacto de Configuração de O2. Utilizar este menu para alterar a variação da
gases respiratórios
escala da curva de O2. Utilizar Auto ou DIFF6 a DIFF30, 10-60% ou
necessário)
100% para alterar o tamanho da curva de O2 alterando a altura da
escala. Seleccionar Alarme O2 para aceder rapidamente aos limites
de alarme de O2. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para sair.

Configuração de O2
Escala 100% AUTO, ou Dif.6 a Dif.30, 10-60%, 100%
Alarme O2
Menu Anterior

M1205569 2-29
Engström Carestation

Menu Config. Paux Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Parâmetros - Config. Paux para entrar no menu Config. Paux.
Utilizar este menu para alterar a variação da escala da curva da
pressão auxiliar.
Consultar "Pressão auxiliar" na Secção 3 para obter informações
detalhadas sobre como utilizar o menu Config. Paux.
Seleccionar Alarme Paux para aceder rapidamente aos limites de
alarme Paux. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para sair.

Config. Paux
Escala 40 Auto, 6 a 120 para Ped., 10 a 140 para
Adulto
Purgar fluxo Off Off ou On
Zero Paux
Alarme Paux
Menu Anterior

2-30 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Menu Config. Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Espirometria Parâmetros - Config. Espirometria para entrar no menu Config.
Espirometria.
Seleccionar Tipo de Sensor para escolher Adulto (sensor D-lite) ou
Pediátrico (sensor Pedi-lite).
Seleccionar Tipo de Loop para visualizar o tipo de loop Pva-Vol,
Fluxo-Vol ou Pva-Fluxo. Seleccionar VC (Volume Corrente) ou VM
(Volume Minuto) para alterar o volume apresentando no visor
dividido de Espirometria.
Seleccionar Visor dividido para apresentar as informações à
esquerda das curvas. Se Nada estiver seleccionado, são
apresentadas curvas completas.
Seleccionar Visor dividido espiro inf. para apresentar os valores
medidos ou um segundo loop no visor dividido de espirometria.
Consultar "Visor dividido espiro inf." na Secção 4 para obter
informações mais detalhadas.
Seleccionar Alarme Pva ou Alarme VM exp para entrar rapidamente
na área de ajuste dos limites de alarme. Utilizar o botão para
percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior
ou pressionar Visor Normal para sair.

Config. Espirometria
Tipo de Sensor Adulto Adulto ou Pedi
Tipo de Loop P-V P-V, F-V, P-F
VC ou VM VC VC ou VM
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE, Tend., Pva ou
SpiroD
Visor dividido espiro inf. Dígitos Dígitos, P-V, F-V, P-F
Alarme Pva
Alarme VM exp
Menu Anterior

M1205569 2-31
Engström Carestation

Menu Config. Troca de Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Gases (módulo Parâmetros - Config. Troca de Gases para aceder ao menu Config.
compacto de gases Troca de Gases. Utilizar este menu para definir a altura, peso e BSA
respiratórios necessário) (superfície corporal) do paciente.
Importante O Tempo Médio de Consumo de Energia introduziu apenas
alterações na quantidade de tempo apresentada no campo do Digito
EE/RQ. O valor não reflecte a quantidade de tempo para a média de
EE. O EE é calculado respiração a respiração, independentemente
do tempo médio de EE configurado.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.

Config. Troca de Gases


Tempo médio EE 2h 2, 6, 12, 24h
Altura do paciente 15 a 250 cm
Peso do paciente 5 a 200 kg
Superfície corporal 0,1 a 3,74 m2
Menu Anterior

Menu Calibração do gás Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


(módulo compacto de Parâmetros - Calibração de Gases para aceder ao menu
gases respiratórios Calibração do gás. Utilizar este menu para calibrar os gases do
necessário)
módulo de gases. Última calibração: apresentará a data da última
calibração do módulo de gases. Utilizar o botão para percorrer e
confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior ou
pressionar Visor Normal para sair.

Calibração de Gases
Zero CO2
Zero O2

Menu Anterior

Última calibração:

2-32 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Config. Transfer.
Dados
Menu Config. Transfer. Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Transfer.
Dados Dados para entrar no menu Config. Transfer. Dados. Utilizar o menu
Transfer. Dados para seleccionar os dados que pretende transferir
do ventilador para o PC, como: curvas, números e medições. Utilizar
o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar
Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.
Consultar "EView" na Secção 15 para obter informações detalhadas.

Config. Transfer. Dados


Dados a transferir:
Curvas Gravadas
Dados Vent
Período de Tempo 4 hr 15 min até 7 dias (incrementos variáveis)
Intervalo de Amostra 15 min Respiração, 1 min, 5 min, 10 min, 15 min,
30 min, 60 min
Curvas On On ou Off
Pacientes Todos Todas ou Actual
Menu Anterior

Menus Espirometria

Menu Espirometria Pressionar Espirometria para entrar no menu Espirometria. Utilizar


o menu Espirometria para ver os tipos de loop de espirometria,
activar o cursor e aceder ao menu Escala, ao menu Config. Espiro.,
menu CRF Inview e ao menu SpiroDynamics. Utilizar o botão para
percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal
para sair.
Consultar "Ferramentas de ventilação INview" na Secção 12 para
mais descrições dos menus e configurações de CRF Inview e
SpiroDynamics.

Espirometria
Tipo de Loop P-V P-V, F-V, ou P-F
Cursor
Ajuste de Escala
Config. Espirom.
Gravar Loop
Loop Referência Nada Nada ou hora dos loops gravados
Apagar Loop Nada Nada ou hora dos loops gravados
INview CRF
SpiroDynamics
Visor Normal

M1205569 2-33
Engström Carestation

Menus de
procedimentos

Menu de procedimentos Pressionar Procedimentos para entrar no menu Procedimentos.


Utilizar o menu Procedimentos para entrar nos menus Mecânica
Pulmonar e Ensaio de Respiração Espontânea, activar o
procedimento Aspiração, a medição PEEP intrínseca e os
procedimentos de Pausa Inspiratória e Expiratória. Utilizar o botão
para percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor
Normal para sair.
Consultar "Procedimentos" na Secção 4 para obter informações mais
detalhadas.

Procedimentos
Respiração manual
Aspiração
Mecânica pulmonar
PEEP intrínseca
Volume PEEPi
Pausa Inspiratória
Tempo Pausa 5 2 a 15 s
Inspiratória
Pausa Expiratória
Tempo Pausa 5 2 a 20 s
Expiratória
Ensaio respiração
espont.
Visor Normal

Menu Mecânica Pressionar Procedimentos e seleccionar Mecânica pulmonar


Pulmonar para entrar no menu Mecânica Pulmonar. Utilizar este menu para
activar um procedimento P 0,1, activar o procedimento FIN, definir o
tempo de FIN e activar o procedimento Capacidade Vital. Utilizar o
botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar
Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.
Consultar "Procedimentos" na Secção 4 para obter informações mais

Mecânica pulmonar
P 0,1
FIN
Tempo FIN 5 1 a 30 s
Capacidade Vital
Menu Anterior

detalhadas.

2-34 M1205569
2 Controlos do sistema e menus

Menu ERE Pressionar Procedimentos e seleccionar Ensaio respiração


espont. para entrar no menu ERE. Utilizar este menu para ajustar as
configurações ERE, definir o espaço de tempo para um ensaio ERE,
terminar manualmente o ensaio ERE, adoptar as configurações ERE
para a ventilação padrão e alterar a apresentação de Visor Dividido.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.
Consultar "Procedimentos" na Secção 4 para obter informações mais
detalhadas.

ERE
Ajustar Config.
Hora 30 2 a 120 min
Iniciar
Parar
Adoptar Config.
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE, Tend., Pva ou
SpiroD
Menu Anterior

Menu Nebulizador Pressionar Nebulizador para entrar no menu Nebulizador.


Consultar "Nebulizador de microbomba electrónica" na Secção 3
para obter informações mais detalhadas.
Consultar "Nebulizador pneumático" na Secção 4 para obter
informações mais detalhadas.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Pressionar Visor Normal para sair.

Nebulizador
Iniciar
Parar
Volume 3,0 2,5, 3,0, 5,0 ou 6,0 ml
Hora 15 10, 15, 20 ou 30 min
Ciclos 1 1 a 10
Tempo de pausa 1 min 30 s para 8 hr (incrementos variáveis)
Início Seguinte
Nebulizador pneumático
Visor Normal

M1205569 2-35
Engström Carestation

Menu Config. Pressionar Config. Alarm para entrar no menu Config. Alarmes.
Alarmes Utilizar este menu para ajustar os limites e visualizar o Histórico dos
Alarmes. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para sair.

Config. Alarm
Ajustar Limites
Limites Auto.
Limites Predef.
Limite de fuga 50 10 a 90%, Off
Tempo apneia 30 10 a 60 s para Ped. e Adulto**
Volume Alarme 3 1a5
Áud. Alerta Elev 30 0, 10, 20, 30 (s) ou Off
Tdesconexão 30 0 a 60 s
Esforço paciente 50 40 a 120 s
Hist. Alarmes
Menu Anterior

**Off disponível em VNI.

Menu Tendências Pressionar Tendências para aceder ao menu Tendências. Utilizar


este menu para activar o cursor, seleccionar as páginas de
tendências, ver as tendências gráficas, de instantâneos, medidas e
as configurações. A Escala Tempo define a duração de tempo em
cada página de tendências. Seleccionar Cálculos vent. para aceder
aos menus utilizados para calcular e visualizar dados laboratoriais e
histórico do paciente automaticamente. Consultar "Efectuar cálculos
vent." na Secção 4 para obter mais informações.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Pressionar Visor Normal para sair.

Tendências
Cursor
Página seguinte
Página Anterior
Visualizar:
Gráficas
Curvas Grav.
Medidas
Configurações
Escala Tempo 2 hr 12 min, 1 a 72 h
Cálculos vent.
Visor Normal

2-36 M1205569
3 Configuração e ligações

Nesta secção Utilização geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Ligação à alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Ligação do compartimento de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Conexões da alimentação de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Porta de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Nebulizador de microbomba electrónica. . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Pressão auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Braço remoto do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Suporte do humidificador (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Braço de suporte (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Tomadas eléctricas isoladas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Compressor EVair 03 (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

M1205569 3-1
Engström Carestation

Utilização geral

AVISO A utilização de telefones móveis ou outro equipamento


emissor de radiofrequência (RF) próximo do sistema
poderá causar resultados inesperados ou adversos.
Monitorizar o funcionamento se houver emissores de
radiofrequência nas imediações.

w A utilização de outro equipamento eléctrico no sistema ou


próximo dele poderá causar interferência. Antes da
utilização no paciente, deve-se verificar se o
equipamento está a funcionar normalmente na
configuração definida.

w Não ligar um sistema de evacuação de gás ou outro


acessório à porta de exaustão de gás. A obstrução da
porta de exaustão de gás irá impedir a ventilação
adequada do paciente.

w A ligação de acessórios ou outros componentes ao


sistema respiratório pode aumentar a resistência
inspiratória ou expiratória. Assegurar que as resistências
inspiratórias e expiratórias não ultrapassam 6 cmH2O
para os seguintes fluxos:
60 l/min para utilização em adultos
30 l/min para utilização pediátrica
5 l/min para utilização neonatal

w Assegurar que as baterias do sistema se encontram


completamente carregadas antes da utilização.

PRECAUÇÃO Utilizar apenas cabos, acessórios e consumíveis


aprovados pela Datex-Ohmeda. Cabos, acessórios e
consumíveis de outras marcas poderão danificar o
sistema ou interferir na medição. Os acessórios para
utilização única não devem ser reutilizados.

w A Datex-Ohmeda recomenda vivamente a utilização de,


pelo menos, duas fontes de gás durante a utilização
clínica.

3-2 M1205569
3 Configuração e ligações

Ligar o circuito É possível configurar as predefinições da instituição para vários


respiratório parâmetros no modo de Instalação. Consultar "Modo de
instalação" na Secção 10 para obter mais informações.
Ligar o circuito do paciente, incluindo o humidificador (se utilizado),
conexão do paciente (peça em Y), condensador de humidade e
filtros, conforme demonstrado.
Importante Consultar as directrizes do hospital para a utilização apropriada de
filtros expiratórios em conjunto com humidificadores aquecidos.

INSP EXP

7 1
6 2

AB.98.079
3 4

AB.98.288
5

1. Entrada expiratória
2. Filtro expiratório (opcional)
3. Condensador de humidade expiratória (opcional)
4. Conexão do paciente (peça em Y)
5. Humidificador (opcional)
6. Filtro inspiratório (recomendado)
7. Saída inspiratória
Figura 3-1 Ligações do circuito do paciente

Nota A Datex-Ohmeda recomenda a utilização de um filtro inspiratório em


todas as ocasiões e de um condensador de humidade expiratório
aquando da utilização de um humidificador activo sem um membro
expiratório aquecido.

M1205569 3-3
Engström Carestation

Ligação à alimentação
O cabo de alimentação é ligado na parte posterior do ventilador,
conforme demonstrado. A energia de entrada é inferior a 200 W.

AB.98.325

3-4 M1205569
3 Configuração e ligações

Ligação do compartimento de módulos


O compartimento de módulos pode ser montado em qualquer um dos
lados do ventilador.
1. Bloquear as rodas.
2. Ligar uma extremidade do cabo ao compartimento de módulos,
na parte posterior do ventilador, e apertar os parafusos.
3. Montar o compartimento de módulos no lado pretendido do
ventilador.
Soltar os parafusos.
Deslizar o compartimento de módulos por trás dos parafusos
e apertar.
4. Inserir o cabo na ranhura de fixação começando na margem
interior e empurrando o resto do cabo.
5. Ligar a outra extremidade do cabo à conexão do compartimento
de módulos e apertar os parafusos.
6. Assegurar que o comprimento do cabo é suficiente na
extremidade do compartimento de módulos para permitir a
movimentação do compartimento de módulos.

4 5 6

3
2

AB.98.078

1. Parafuso
2. Cabo excedente
3. Ligação do compartimento de módulos
4. Ranhura de fixação
5. Cabo do compartimento de módulos
6. Conexão do compartimento de módulos do ventilador
Figura 3-2 Ligação do compartimento de módulos

M1205569 3-5
Engström Carestation

Conexões da alimentação de gás

AVISO Utilizar apenas mangueiras de alimentação de gás que


cumpram a norma ISO5359.

PRECAUÇÃO Utilizar apenas fontes de alimentação de ar e oxigénio


medicinal limpas e secas.
As conexões de alimentação de oxigénio e ar estão localizadas na
parte posterior do ventilador. A conexão de alimentação de ar
encontra-se à esquerda e a alimentação de oxigénio à direita,
conforme assinalado no ventilador.
O Engström vem equipado com um conjunto padrão de entrada da
canalização de ar, que inclui um filtro, uma anilha e o elemento do
filtro. O conjunto de entrada da canalização de O2 é uma peça que
pode ser encomendada. Consultar "Peças" na Secção 9 para obter
informações adicionais.

1 2

AB.98.055
1. Conexão da alimentação de ar
2. Conexão da alimentação de oxigénio

3-6 M1205569
3 Configuração e ligações

Porta de comunicação

AVISO Os cabos de interface da Porta 4 têm que estar protegidos.


Consultar a secção "Segurança eléctrica" em "Especificações" na
Secção 11 relativamente a precauções quanto à ligação a esta porta
de comunicação.

Comunicação da A conexão da Porta 4 permite a entrada/saída em série de comandos


Porta 4 e dados. O conector de 15 pinos está localizado na parte traseira do
ventilador e está assinalado como porta 4. O protocolo de saída está
disponível em www.datex-ohmeda.com ou contactando a
Datex-Ohmeda.

AB.98.078
1. Porta 4

1
9
5
13
6

AB.98.180
A configuração Conexão fêmea D de 15 pinos Equipamento de
Comunicação de Dados (ECD):
Pino 1 - monitor ligado/em espera
Pino 5 - terra
Pino 6 - recepção da unidade de visualização
Pino 9 - retorno de monitor ligado/em espera
Pino 13 - transmissão da unidade de visualização

M1205569 3-7
Engström Carestation

Chamada de A Porta 4 também pode ser utilizada para a saída de sinais de alarme
enfermeira(o) para um sistema de chamada de enfermeira(o). O ventilador irá
assinalar um alarme com um sinal normalmente aberto ou
normalmente fechado.
Nota Apenas os sistemas com a opção neonatal ou os sistemas com
número de série CBCK00357 ou superior possuem a funcionalidade
de chamada de enfermeira(o).
Esta funcionalidade será accionada por todos os alarmes de média e
alta prioridade. Quando os alarmes são suspensos, a chamada de
enfermeira(o) não será assinalada. Se um alarme for silenciado, o
sinal da chamada de enfermeira(o) será desligado.

AVISO O ventilador deve ser utilizado como fonte primária de


informações acerca do alarme. O sistema de chamada de
enfermeira(o) permite obter informações acerca do
alarme do ventilador numa localização secundária.
Devem ser mantidos no ventilador os níveis de áudio do
alarme adequados, independentemente de estarem ou
não ligados a um sistema de chamada de enfermeira(o).

10
3
11

AB.98.180
A configuração Conexão fêmea D de 15 pinos:
pino 3 - relé comum
pino 10 - normalmente aberto
pino 11 - normalmente fechado
Corrente de carga:
Mínima: 100 uA a 100 mVcc
Máxima: 1 A a 30 Vcc
Relé isolado

3-8 M1205569
3 Configuração e ligações

Nebulizador de microbomba electrónica


O sistema de nebulização Aeroneb Professional Nebulizer System
(Aeroneb Pro) da Aerogen, Inc. está integrado no Engström.
O Aeroneb Pro foi concebido para funcionar em paralelo com os
circuitos padrão do ventilador e ventiladores mecânicos em
ambientes de cuidados agudos e subagudos. Este sistema funciona
sem alterar os parâmetros de ventilação do paciente e pode ser
reabastecido sem interromper a ventilação.
O nebulizador pode ser utilizado em circuitos respiratórios neonatais,
pediátricos ou de adultos. O adaptador em T para o nebulizador é
específico do tipo de circuito respiratório.

PRECAUÇÃO A Datex-Ohmeda recomenda vivamente a utilização de


um filtro expiratório quando é utilizado um nebulizador
para ajudar a proteger o sensor de fluxo expiratório.

AVISO A utilização de um humidificador no circuito respiratório


pode aumentar substancialmente a resistência ao fluxo
quando um nebulizador está activo.

w Não utilizar um humidificador ou filtro de humidificador


entre o nebulizador e as vias aéreas do paciente.

w O Engström está configurado para o Aeroneb Pro para se


obter um desempenho óptimo. A utilização de
nebulizadores pneumáticos externos em certos modos irá
resultar na alteração do volume, disparo (trigger) e pode
provocar condições de alarme, a menos que seja
utilizada a Compensação do fluxo do nebulizador
pneumático. Consultar "Nebulizador pneumático" na
Secção 4.

M1205569 3-9
Engström Carestation

Montar o nebulizador 1. Ligar o nebulizador ao adaptador em T empurrando o


nebulizador firmemente de encontro ao adaptador.

AB.98.281
2. Ligar o nebulizador e adaptador em T ao membro inspiratório do
circuito respiratório antes da conexão Y do paciente.

AB.98.283
AVISO Manter sempre o nebulizador numa posição vertical
enquanto se encontrar no circuito do paciente. Esta
posição ajuda a evitar que a condensação e as secreções
do paciente contaminem o gerador aerossol do
nebulizador e assegura a nebulização adequada.
3. Ligar o conector à conexão do nebulizador, conforme demonstrado,
fazendo a correspondência entre os dois pontos vermelhos.

INSP EXP

AB.98.284

4. Efectuar uma Verificação do sistema antes de o utilizar num


paciente.
5. Seguir os procedimentos do nebulizador indicados na Secção 4,
"Funcionamento".

3-10 M1205569
3 Configuração e ligações

Encher o nebulizador

PRECAUÇÃO Para ajudar a evitar quaisquer danos no nebulizador, não


utilizar uma seringa com agulha.

w A capacidade máxima do nebulizador é de 10 ml. Não


encher o nebulizador para além do ponto de indicação de
enchimento máximo. A parte inferior da tampa de
enchimento representa o ponto máximo de enchimento.
1. Abrir a patilha da tampa de enchimento no nebulizador.

AB.98.285
2. Utilizar uma nébula ou uma seringa previamente abastecidas
para injectar a medicação na porta de enchimento.

AB.98.295

3. Fechar a patilha da tampa de enchimento.

Desmontar o O nebulizador e adaptador em T podem permanecer no circuito do


nebulizador paciente quando não estiverem em utilização. O nebulizador pode
ser removido do adaptador em T e substituído por uma tampa para
evitar fugas.
1. Para remover o conector, agarrar junto ao ventilador e puxar de
uma só vez.
2. Remover o nebulizador e adaptador em T do ramo inspiratório do
circuito respiratório do paciente. Voltar a ligar o circuito.
3. Limpar e esterilizar o nebulizador e adaptador em T conforme
descrito na Secção 7, "Limpeza e manutenção".

M1205569 3-11
Engström Carestation

Nebulizador O nebulizador Solo Nebulizer (Aeroneb Solo) da Aerogen, Inc. está


descartável integrado no Engström.
O Aeroneb Solo é um nebulizador descartável e oferece ao utilizador
a possibilidade de uma solução descartável de utilização única. O
Aeroneb Solo pode ser utilizado com pacientes Neonatal, Pediátrico
e Adulto. O nebulizador Solo funciona em linha e da mesma forma
que o Aeroneb Pro, utilizando o menu do Nebulizador Engström e o
cabo do nebulizador.
Nota O Aeroneb Solo é descartável e não deve ser limpo ou reutilizado
após a utilização num único paciente.

3-12 M1205569
3 Configuração e ligações

Pressão auxiliar
A pressão auxiliar é uma medida de pressão suplementar que pode
ser indicada em forma de curva e numérica.
1. Ligar a tubagem à porta de pressão auxiliar conforme
demonstrado, deslizando a tubagem sobre a extremidade com
gancho da porta. O diâmetro interno da tubagem pode variar
entre 3 mm a 6 mm.

AB.98.313
2. Para visualizar a curva Paux, seguir as instruções em
"Configuração do visor" na secção 2.
3. Para desligar, agarrar a tubagem e puxar para fora do gancho.

Purgar a tubagem Os tubos de monitorização podem obstruir e afectar o


funcionamento. Para purgar o tubo, executar os seguintes passos.

AVISO O fluxo de purga irá fornecer 35 ± 15 ml/min de ar. Não


iniciar a função Purgar Fluxo quando a porta Paux estiver
ligada a um sistema fechado, tal como um balão
endotraqueal.
1. Desligar a tubagem na extremidade do paciente.
2. Pressionar Config. Sistema.
3. Seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Paux - Purgar
fluxo - On para iniciar o fluxo. A porta da pressão auxiliar está
protegida a 100 cmH2O para evitar o excesso de pressão na
tubagem.
4. Seleccionar Off para terminar o fluxo.
5. Voltar a ligar a tubagem na extremidade do paciente.

M1205569 3-13
Engström Carestation

Ajuste zero As medições da pressão auxiliar serão mais precisas se a pressão


for ajustada para zero antes da utilização.
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Paux - Zero
Paux.
3. Quando estiver concluído, surgirá Concluído junto a Zero Paux.
Na utilização de pressão auxiliar com a função de purgar fluxo
continuamente ligada, a pressão deve ser ajustada para zero com a
função de Purgar fluxo activada (On). Esta configuração irá
assegurar que qualquer desvio de pressão causado pela resistência
do tubo de monitorização será registado.

3-14 M1205569
3 Configuração e ligações

Aquecedor de válvula de expiração


Utilizar o aquecedor de válvula de expiração para impedir a
humidade.
1. Ligar e apertar o cabo à Porta 2 ou 3 na parte traseira do
ventilador.

AB.98.314
Nota Encomendar o cabo separadamente. Consultar Aquecedor de
válvula de expiração na Secção 9.
2. Passar o cabo pelo canal traseiro na parte frontal do ventilador.

AB.98.317
3. Alinhar o ângulo da tampa sobre a caixa da válvula de expiração
e encaixar suavemente no lugar.
AB.98.320

4. Alinhar e fazer corresponder os pontos vermelhos do cabo do


aquecedor da válvula de expiração com o cabo de alimentação e
encaixar.
AB.98.321

M1205569 3-15
Engström Carestation

Braço remoto do visor


O braço de montagem remota do visor destina-se a ser utilizado
apenas com Ventiladores Engström. Se o Engström não estiver
equipado com o braço remoto, este pode ser encomendado em
separado.

AVISO Uma peça móvel ou um componente amovível podem


constituir um perigo de entalamento ou esmagamento.
Cuidado ao mover ou substituir peças e componentes do
sistema.
Para remover o braço do visor:
1. Desligar o Engström e bloquear as rodas se estiver a utilizar um
Carro Engström.
2. Colocar o braço do visor de forma a que fique vertical e a
unidade de visualização horizontal (visor virado para cima).
3. Segurar firmemente a unidade do visor na junção do braço do
visor com o visor de apresentação. Abrir o trinco principal (1).
Puxar e segurar o trinco secundário (2) em direcção à frente do
conjunto do braço para desencaixar a unidade de visualização.

AB.98.296
AB.98.297
1

4. Levantar com cuidado e retirar a unidade de visualização do


ventilador.
Importante A Unidade de visualização é pesada na parte superior quando
retirada do ventilador.

3-16 M1205569
3 Configuração e ligações

Para montar a unidade de visualização num Sistema de calhas


de 10x25 mm, que cumpra a ISO 19054 (meia calha):
Nota Assegurar que o comprimento do cabo é suficiente para ir do sistema
Engström ao local de montagem pretendido.
1. Alinhar e colocar o braço no sistema de calhas. Escutar um
clique sonoro do trinco secundário.
2. Fechar o trinco principal para fixar o braço ao sistema de calhas.

AB.98.304

AB.98.298
Para voltar a colocar o braço remoto no ventilador:
1. Segurar firmemente a unidade do visor na junção do braço do
visor com o visor de apresentação. Abrir o trinco principal (1), em
seguida, pressionar e manter premido o trinco de libertação
secundário (2) para desencaixar a unidade de visualização da
calha remota.

2
AB.98.299

2. Alinhar o conjunto do braço com o suporte receptor. Assegurar


que o cabo está posicionado no canal do cabo do suporte
receptor.
3. Assegurar que o trinco principal está aberto e assentar o
conjunto do braço no suporte receptor. Escutar um clique sonoro
do trinco secundário.
4. Fechar o trinco principal para fixar o conjunto do braço ao
ventilador.

M1205569 3-17
Engström Carestation

Suporte do humidificador (opcional)


O Engström foi concebido para funcionar com humidificação activa.
A Datex-Ohmeda não recomenda a utilização de uma marca
específica ou modelo de humidificador.

AVISO Se forem ligados acessórios ou outros componentes ao


ventilador, a resistência ao fluxo dentro do circuito
respiratório poderá aumentar.

w Uma peça móvel ou um componente amovível podem constituir


um perigo de entalamento ou esmagamento. Cuidado ao
mover ou substituir peças e componentes do sistema.
1. Desbloquear e retirar a unidade do ventilador do carro.
2. Deslizar o humidificador para cima do suporte de montagem do
humidificador.

AB.98.020

3. Passar o cabo de alimentação através do canal posterior no carro.


AB.98.094

4. Se estiver aplicado um suporte para o cabo no topo do carro,


colocar o cabo de alimentação em cima do quadrado e dobrar o
suporte para manter o cabo no lugar.
AB.98.018

3-18 M1205569
3 Configuração e ligações

5. Voltar a colocar e fixar o ventilador no carro.


6. Se for utilizado o condensador de humidade expiratório, colocar
o condensador de humidade em cima do suporte. Assegurar que
o trinco engata.

AB.98.044
7. Ligar o humidificador à tomada eléctrica ou a outra fonte de
alimentação de CA.
8. Configurar o humidificador conforme descrito no manual de
utilização do fabricante.
Nota Para remover o condensador de humidade expiratório, apertar o
trinco na base do suporte e levantar o condensador.
Consultar o manual de utilização do fabricante do humidificador para
obter informações sobre a limpeza e manutenção.

AVISO Quando se utilizar um filtro no membro de expiração em


conjunto com um humidificador de banho de água,
deverá colocar-se um condensador de humidade entre o
filtro e o paciente.
Nunca posicionar nenhum filtro no membro
inspiratório a jusante de um humidificador de banho
de água.
Não utilizar o filtro entre o paciente e qualquer fonte
de fármacos nebulizados.
Quando se procede à administração de fármacos por
nebulização, a resistência respiratória deverá ser
monitorizada e o filtro deverá ser substituído de
acordo com os padrões do procedimento hospitalar.

M1205569 3-19
Engström Carestation

Braço de suporte (opcional)


O braço de suporte pode ser colocado em qualquer lado do ventilador
para suportar o circuito de respiração do paciente. Para colocar no
ventilador, colocar o poste no encaixe e apertar os parafusos.

AVISO Não colocar uma uma carga superior a 2 kg na


extremidade do paciente do braço de suporte.
Importante O braço de suporte não é um componente esterilizado e não é
autoclavável nem pode ser imerso em solução de limpeza.
Para prender o braço:
1. Soltar o parafuso.
2. Colocar o poste do braço de suporte no encaixe.
3. Apertar o parafuso para manter o braço de suporte em posição.

AB.98.082

1. Braço de suporte do lado do paciente


2. Parafuso de fixação central
3. Poste
4. Parafuso
Figura 3-3 Braço de Suporte

Para posicionar o braço:


1. Desapertar o parafuso central no sentido inverso dos ponteiros
do relógio e segurando na outra mão o braço de suporte do lado
do paciente.
Nota Existe um batente para evitar que o parafuso central se desaperte
completamente.
2. Mover o braço para a posição pretendida.
3. Apertar o parafuso central no sentido dos ponteiros do relógio.

3-20 M1205569
3 Configuração e ligações

Tomadas eléctricas isoladas (opcional)


A configuração das tomadas eléctricas varia de país para país.

4
AB.98.008

AB.98.049
1. Cabo de alimentação entre o ventilador e a tomada
2. Cabo de alimentação entre a tomada e a fonte de alimentação de CA
3. Cabo de alimentação entre a tomada e o compressor
4. Cabo de alimentação entre o compressor e a fonte de alimentação de CA
Figura 3-4 Encaminhamento de cabos de alimentação e tomadas
eléctricas

AVISO Não sobrecarregar as tomadas eléctricas.

Valores do painel de
saída eléctrica
Tensão Corrente
100 a 120 V 6A
220 a 240 V 4A

M1205569 3-21
Engström Carestation

Compressor EVair 03 (opcional)


O compressor EVair 03 destina-se a ser utilizado como acessório
opcional nos ventiladores de cuidados intensivos da Datex-Ohmeda
como uma fonte de alimentação de ar comprimido respirável. O
compressor EVair pode funcionar como fonte de alimentação de ar
principal ou como fonte de alimentação de ar auxiliar, no caso de se
utilizar a ligação de ar canalizado ao compressor. Se a pressão de ar
da canalização descer abaixo dos 250 kPa (36 psi), o EVair liga-se
automaticamente para fornecer ar ao ventilador.
O compressor não possui funções de alarme. Todas as funções de
alarme e reacções a falhas da alimentação de gás comprimido são
fornecidas pelo ventilador.
O compressor deve ser instalado na base do carro do ventilador. O
compressor é alimentado electricamente por fonte de alimentação de
CA.
Se o compressor for a fonte principal de alimentação de ar do
sistema, assegurar que está também ligada uma fonte de oxigénio
comprimido.

AVISO O compressor deve ser utilizado se não estiver disponível


uma fonte de canalização de ar fiável.

w Não obstruir a entrada de ar ou as ventilações de


exaustão. Não colocar próximo de um radiador ou
unidade de aquecimento. O compressor pode
sobreaquecer e desligar-se.

w A grelha de exaustão do ar de refrigeração pode tornar-


se quente ao toque durante a utilização.

w Não utilizar o compressor em áreas com ventilação


deficiente. O compressor produz calor durante o
funcionamento.

w Não colocar o compressor próximo de fontes de


contaminação pelo ar, como produtos de limpeza ou
outros químicos, vapores, odores ou gases de exaustão.
O compressor utiliza o ar à sua volta para o fornecimento
ao ventilador e ao paciente.

w Se o compressor for a fonte principal de alimentação de


ar deste sistema, assegurar que está também ligada uma
fonte de oxigénio comprimido.

3-22 M1205569
3 Configuração e ligações

12

11
1
10
2

9 3

8
7 4
5
6

AB.98.002
1. Recipiente de drenagem
2. Interruptor do compressor
3. Manómetro da canalização
4. Tomada suplementar (ver aviso em baixo)
5. Entrada da rede eléctrica de CA
6. Filtro de entrada de ar
7. Cronómetro
8. Saída de drenos
9. Entrada de ar da canalização
10. Saída de ar do compressor (para o ventilador)
11. Manómetro de pressão da bomba
12. Exaustão do ar de refrigeração
Figura 3-5 Controlos no compressor

AVISO Utilizar apenas acessórios da Datex-Ohmeda.


É aplicada tensão de rede à tomada suplementar
quando o compressor está ligado à rede. Para isolar
da rede, desligar o compressor da parede.
A tomada suplementar não tem fusíveis. Assegurar
que o acessório está adequadamente protegido
(tomada de corrente máxima para 120 V, 6 A; tomada
de corrente máxima para 230 V, 4 A).

M1205569 3-23
Engström Carestation

Antes de cada Verificar para assegurar que o compressor está a funcionar


utilização correctamente. Completar estes passos:
1. Verificar o filtro de entrada de ar. Limpar ou substituir se
necessário. Consultar "Limpeza e manutenção" na Secção 7
para obter instruções.

AVISO A não manutenção do filtro de entrada de ar pode causar


o sobreaquecimento e o encerramento do compressor.
2. Verificar o recipiente de drenagem. Esvaziar se necessário.
3. Ligar o cabo de alimentação do compressor a uma tomada com
ligação à terra da rede de CA.

AB.98.049
AB.98.052

1. Cabo de alimentação entre o ventilador e a fonte de alimentação


2. Cabo de alimentação entre o ventilador e a tomada
3. Cabo de alimentação entre a tomada e o compressor
4. Cabo de alimentação entre o compressor e a fonte de alimentação de CA
Figura 3-6 Encaminhamento de cabos eléctricos com um compressor

4. Se estiver ligado um tubo à canalização de entrada de ar do


compressor, deve desligá-lo temporariamente da saída de
alimentação da canalização.
5. Verificar para garantir que existe um tubo ligado entre a saída de
ar do compressor e a entrada de ar do ventilador.
6. Descarregar qualquer pressão no reservatório do compressor
colocando o ventilador a funcionar num balão de teste ou
desligar temporariamente o tubo de saída de ar comprimido no
ventilador até a pressão de ar desaparecer.

3-24 M1205569
3 Configuração e ligações

7. Ligar o interruptor do compressor. A luz indicadora verde deve


acender-se.
8. Assegurar que o compressor começa a funcionar e o manómetro
da bomba estabiliza a 550 ± 50 kPa (80 ± 7,3 psi) dentro de
30 segundos depois de se ligar a corrente.
9. Se o compressor se destinar a ser utilizado como reserva da
alimentação da canalização de ar, ligar um tubo desde a entrada
de ar da canalização do compressor até à canalização de
alimentação de ar medicinal. O manómetro da canalização deve
indicar 280 a 650 kPa (41 a 94 psi). A bomba deve encontrar-se
em espera enquanto a luz do interruptor permanecer acesa.

M1205569 3-25
Engström Carestation

3-26 M1205569
4 Funcionamento

AVISO Os alarmes do ventilador indicam condições de perigo


potencial. Todos os alarmes que ocorrem devem ser
investigados para ajudar a assegurar a segurança
adequada do paciente.

Nesta secção Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Verificação antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Config. Vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Iniciar a ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Entrar em espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Alterar configurações durante a ventilação. . . . . . . . . . . . . 4-24
Utilização das curvas gravadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Visualizar tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Visualizar loops de espirometria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Executar cálculos vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Executar procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Manutenção do compressor EVair 03. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39

M1205569 4-1
Engström Carestation

Preparar o ventilador para um paciente

Ligar o sistema 1. Ligar o cabo de alimentação na tomada na parede.


O indicador de rede verde no visor acende-se quando a
alimentação CA é ligada.
O ventilador comuta automaticamente para a alimentação a
partir da bateria se a corrente CA falhar.
2. Ligar o interruptor do sistema.
Aparece um visor de arranque enquanto o ventilador está a
iniciar e a completar os auto-testes.
Assim que os auto-testes passarem, o sistema é colocado no
modo de espera e o visor apresenta o menu Seleccionar
paciente. Isto deve ocorrer em 60 segundos.
Se os auto-testes falharem, o visor mostra um alarme.
Consultar "Alarmes e resolução de problemas" na Secção 6
para obter assistência.
Assegurar que soam dois alarmes áudio distintamente
diferentes para se certificar de que a campainha áudio
auxiliar está a funcionar.
Certificar-se de que os LEDs de alarme piscam.
Assegurar que todos os condensadores de humidade e filtros
estão limpos antes da utilização do ventilador.

AVISO O ventilador está equipado com uma campainha áudio


auxiliar. Se não soarem os sons principal e auxiliar
quando o ventilador estiver ligado à corrente, tirar o
ventilador de serviço e contactar um representante
técnico qualificado da Datex-Ohmeda.

w Assegurar que as baterias do sistema se encontram


completamente carregadas antes da utilização.

4-2 M1205569
4 Funcionamento

Seleccionar paciente O tipo de paciente pode ser configurado para Adulto, Pediátrico ou
Neonatal. Se for seleccionado um valor, vai alterar as configurações
de ventilação para os valores da instituição para o tipo de paciente
em questão. A selecção de tipo de paciente é utilizada internamente
pelo ventilador para fazer a correspondência da resposta pneumática
a um determinado tipo de paciente.
Só estarão acessíveis as configurações para o tipo de doente
seleccionado. O sistema terá que ser desligado e, novamente, ligado
para permitir a selecção do novo tipo de paciente e das respectivas
configurações.
1. Seleccionar Adulto, Pediátrico ou Neonatal.
2. Introduza o Peso do paciente.
Consultar a tabela de Peso do paciente para obter cálculos
para VC e Frequência.
O Peso do paciente introduzido dever ser o peso corporal
ideal do paciente.
3. Seleccionar Verificação ou Ignorar verificação.
Seleccionar Verificação para executar a verificação antes
da utilização e, em seguida, seleccionar o menu Config.
Paciente.
Seleccionar Ignorar verificação para entrar no menu
Config. Paciente sem executar a verificação antes da
utilização.
Importante Se Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento de
Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de
compliance e resistência do último procedimento de Verificação
concluído.

Peso do paciente Se o valor de Peso do paciente for alterado no menu Selec.


Paciente, tal irá alterar as configurações VC e Frequência para
valores que consistem em pontos de início sugeridos para o peso
introduzido.

Cálculos para os valores VC e Frequência quando o peso do paciente é introduzido.


Frequência g = peso em gramas
respiratória FR = Frequência respiratória

Se g foi inferior ou igual a 5.000, então FR = 30.


Se g estiver entre 5.000 e 10.000, então FR = 30 - (10 x [\{g - 5.000\}/5.000]).
Se g estiver entre 10.000 e 30.000, então FR = 20 - (10 x [\{g - 10.000\}/20.000]).
Se g for superior a 30.000, então FR = 10.
Volume kg = peso em quilogramas (se kg for superior a 100, então kg = 100.)
corrente FR = Frequência respiratória
espaço morto (em) = kg/0,45

Se kg for inferior ou igual a 45, então VC= em + (em x [1,35 + \{100- em\} x 0,0135]/
0,05/FR).
Se kg estiver entre 45 e 100 ou for igual a 100, então VC = em + (em x [1,35/0,05/
FR]).

M1205569 4-3
Engström Carestation

ID do Paciente Utilize o item do menu ID do Paciente para inserir um código


alfanumérico de ID do paciente com um máximo de 10 caracteres.

AVISO Para proteger a privacidade do paciente, não utilizar o nome do


paciente para a sua ID. Considerar as políticas de privacidade da
instituição quando introduzir a ID do paciente.
1. Seleccione os caracteres pretendidos e pressione o botão para
confirmar.
2. Caso sejam inseridos menos de 10 caracteres, seleccione
GRAVAR e prima o botão para confirmar a ID do paciente
inserida.
É necessário seleccionar GUARDAR se tiverem sido
utilizados os itens do menu Limpar ou Apagar durante a
inserção da ID do paciente.
Se forem inseridos 10 caracteres, o sistema grava
automaticamente e volta a realçar ID do Paciente.
Nota A ID do paciente é removida 24 horas após o sistema ser desligado.
Para remover a ID do paciente, seleccionar Config. Paciente -
Verificação - Apagar Tend..

4-4 M1205569
4 Funcionamento

Verificação antes da utilização


O ventilador está equipado com uma verificação automática. Concluir
a verificação antes de utilizar o ventilador noutro paciente. O
ventilador deve estar completamente limpo e preparado para um
paciente antes de se realizar a verificação.
A Verificação inclui as seguintes verificações:
Verificação transdutor Pva
Verif. da pressão barométrica
Verificação válvula pressão
Verificação válvula expiração
Verificação do sensor de fluxo expiratório
Verificação sensor fluxo ar
Verificação sensor fluxo O2
Verificação do sensor de concentração O2
Verificação da resistência
Fuga, conformidade e resistência do circuito

M1205569 4-5
Engström Carestation

AVISO Para ajudar a assegurar o correcto funcionamento do


sistema é altamente recomendado concluir a verificação
antes da utilização entre pacientes.

w Os circuitos respiratórios e os respectivos componentes


estão disponíveis em diferentes configurações de vários
fornecedores. Os atributos dos circuitos respiratórios,
como os materiais, comprimento do tubo, diâmetro do
tubo e configuração dos componentes no circuito
respiratório, poderão provocar danos no paciente desde o
aumento da fuga, aumento da resistência e alteração da
compliance do circuito. Recomenda-se que seja realizada
uma Verificação antes da utilização com cada paciente.

w Aviso: Se não concluir a verificação, poderá provocar


fornecimento e monitorização incorrectos. A verificação
deverá ser concluída com o circuito respiratório que será
utilizado durante a ventilação.

w Se uma Verificação não ficar concluída, o sistema utiliza


os dados de conformidade e resistência do último teste
do sistema para todas as compensações internas. Se o
circuito respiratório actual diferir significativamente do
circuito anterior, é possível existirem diferenças nos
parâmetros de ventilação devido a alterações no
processo de compensação. Tal poderá resultar num risco
para o paciente.

w A alteração dos circuitos de respiração do paciente para


um volume compressível diferente depois da verificação
irá afectar o fornecimento de volume e as medições de
volume exalado.

w O paciente NÃO deve estar ligado ao ventilador durante a


Verificação.

4-6 M1205569
4 Funcionamento

Procedimento de No modo de espera, o menu Config. Paciente será apresentado no


verificação visor normal.
Para iniciar o procedimento de verificação:
1. Seleccionar Verificação.
Importante Se Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento de
Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de
conformidade e resistência do último procedimento de Verificação
concluído.
2. Ligar o circuito respiratório que será utilizado para ventilar o
paciente actual.
3. Obstruir a conexão "Y" do paciente utilizando a porta de oclusão.
INSP EXP

4. Seleccionar Iniciar verif..


Os resultados aparecem junto a cada verificação à medida
que estas vão sendo concluídas.
Durante o processo de verificação, é apresentado o menu
Verificação da Resistência no visor juntamente com um
som.
Remover a oclusão da peça em "Y" do paciente. O
sistema irá detectar a remoção da oclusão e continuar
automaticamente a verificação.
Quando a verificação tiver terminado na íntegra, a
mensagem 'Verificação concluída' aparecerá e o realce irá
mudar para Apagar Tend..
5. Seleccionar Sim para apagar tendências ou Não para guardar as
tendências gravadas.
6. Se uma ou mais verificações falharam, seleccionar Ajuda da
Verif. para obter sugestões sobre a resolução do problema.
Efectuar calibrações Utilizador Técnico se Ajuda da Verif.
não for bem sucedida. Consultar "Modo de instalação" na
Secção 10.
7. Se todos os testes passarem, seleccionar Config. Paciente.
Nota A fuga no circuito é medida a 25 cmH2O. A resistência apresentada
refere-se apenas à resistência do lado inspiratório.
Se a fuga do circuito for superior a 0,5 l/min ou se não se conseguir
calcular a Resistência ou a Compliance, a Verificação do circuito falha.
Importante Se a fuga do circuito for superior a 0,5 l/min ou se o sensor de fluxo
de exalação for mudado após a Verificação, a exactidão da medição
do volume corrente expiratório pode diminuir.
Importante Se o alarme de Falha da Válvula de Pressão for activado após a
verificação do sistema, este não irá proceder à ventilação.

M1205569 4-7
Engström Carestation

Testar alarmes Os alarmes podem ser testados depois da conclusão da Verificação.


Ligar um circuito de paciente e um balão de teste ao ventilador para
completar os testes.
Antes de concluir qualquer um dos testes:
1. Seleccionar Em espera - Em espera.
2. Quando o teste estiver concluído, remover o balão de teste e
seleccionar Em espera - Iniciar a ventilação.
Nota Os alarmes resolvidos aparecem como texto branco sobre fundo
preto e irão permanecer no visor até ser premido Silenciar
Alarmes.

Preparação para o teste 1. Seleccionar Config. Vent. - VCV - Confirmar.


2. Iniciar a ventilação seleccionado Em espera - Iniciar a
ventilação.
3. Assegurar que não estão apresentados alarmes. Caso seja
necessário, modificar os limites de alarme actuais.

Teste do alarme de Pmáx 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
Vent. - VCV - Confirmar.
2. Alterar a Pmáx para violar a condição de alarme.
3. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
A próxima respiração completa não sobe mais de 2 cmH2O
acima da Pmáx.
Surge o alarme de texto e sonoro 'Ppico alta'.
A medição Ppico aparece numa caixa vermelha intermitente.
O LED vermelho pisca.
4. Aumentar a Pmáx para eliminar a condição de alarme.
A mensagem de alarme Ppico muda para texto branco sobre
fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.
O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
5. Alterar Plimite para um valor inferior à Ppico.
6. Verificar o seguinte:
As respirações são limitadas à Plimite.
Surge o alarme de texto e sonoro 'Plimite alcançada'.
7. Alterar Plimite para um valor superior a Ppico para eliminar a
condição de alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

4-8 M1205569
4 Funcionamento

Teste aos alarmes do 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
volume minuto Vent. - VCV - Confirmar.
2. Seleccionar Config. Alarm - Ajustar Limites.
3. Alterar o limite inferior VM exp para violar a condição de alarme e
manter o menu aberto.
4. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
Surge o alarme de texto e sonoro 'VM exp baixo'.
A medição VM exp aparece numa caixa vermelha intermitente.
O LED vermelho pisca.
5. Alterar o limite inferior VM exp para eliminar a condição de alarme.
A mensagem de alarme 'VM exp baixo' muda para texto branco
sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.
O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

Teste ao alarme da 1. Seleccionar Config. Sistema - Config. Paciente -


apneia Preferências Vent - Controlo Assist. - Off e confirmar.
2. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
Vent. - VCV. Alterar a Frequência para 3 e confirmar.
Nota Pode ser necessário ajustar as configurações de tempo de
respiração (I:E, Tinsp, TV, Fluxo) para definir a Frequência para 3.
3. Seleccionar Config. Alarm e definir o Tempo de apneia para
10 segundos.
4. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config.
Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
Surge o alarme de texto e sonoro 'Apneia'.
A medição da frequência respiratória indica 'APN' numa
caixa vermelha intermitente.
O LED vermelho pisca.
Aparece 'Apneia' em texto vermelho na curva Pva.
Nota O Alarme de apneia pode ser eliminado no início da respiração seguinte.
6. Seleccionar Config. Alarm e definir o Tempo de apneia para a
definição máxima.
Verificar se a mensagem de alarme 'Apneia' muda para texto
branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.
O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

M1205569 4-9
Engström Carestation

Teste ao alarme de O2 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.


baixo Vent. - VCV - Confirmar.
2. Utilizando a tecla rápida, alterar FiO2 para 50%.
3. Seleccionar Config. Alarm - Ajustar Limites.
4. Alterar o limite superior de alarme FiO2 para 70% e o limite
inferior de alarme FiO2 para 60% e manter o menu aberto.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
Surge o alarme de texto e sonoro 'FiO2'.
A medição FiO2 aparece numa caixa vermelha intermitente.
O LED vermelho pisca.
6. Alterar os limites superior e inferior de alarme FiO2 para 56% e
44%.
Verificar se a mensagem de alarme 'FiO2 baixa' muda para
texto branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi
resolvido.
O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

Teste à pressão das vias 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
aéreas sustida (Pva) Vent. - VCV.
Definir Fluxo Bias para 10 l/min e confirmar definições.
2. Seleccionar Config. Alarm - Ajustar Limites e definir Pmáx
para a definição máxima.
3. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config.
Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.
4. Obstruir o sensor do fluxo de exalação.
Nota Se a Pmáx for atingida, podem ocorrer os alarmes 'Ppico alta' ou
'Válvula de pressão aberta'. Repetir o teste com Pmáx superior ou
pressão de oclusão inferior.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
O alarme Pva sustida é apresentado e emitido.
O LED vermelho pisca.
6. Remover a oclusão do sensor do fluxo neonatal.
Verificar se a mensagem de 'Pva sustida' muda para texto
branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi
resolvido.
O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

4-10 M1205569
4 Funcionamento

Teste a fuga do circuito 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
respiratório Vent. - VCV - Confirmar. As predefinições podem ser utilizadas
para este teste.
2. Seleccionar Config. Alarm e definir Limite de fuga para 10%.
3. Definir PEEP para Off.
4. Criar uma pequena fuga desconectando parcialmente a
mangueira do ramo expiratório do ventilador.
Nota Desconectar completamente a mangueira pode criar o alarme
Desconectar Paciente .
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
O alarme visula e sonoro Fuga no circuito? é emitido.
O LED vermelho pisca.
6. Voltar a conectar a mangueira do ramo expiratório ao ventilador.
7. Seleccionar Config. Alarm e definir Limite de fuga para 50%.
Verificar se a mensagem de 'Fuga no circuito?' muda para
texto branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi
resolvido.
8. O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante até
que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para apagar o
alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

Teste de desconectar 1. Se ainda não se encontrar no modo PCV, seleccionar Config.


paciente Vent. - VCP - Confirmar.
2. Definir PEEP para 5 cmH2O.
3. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config.
Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.
4. Desconectar a mangueira do ramo inspiratório do ventilador.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
O alarme visual e sonoro Paciente desconectado é emitido.
O LED vermelho pisca.
6. Voltar a conectar a mangueira do ramo inspiratório ao ventilador.
Verificar se a mensagem de 'Paciente desconectado' muda
para texto branco sobre fundo preto, indicando que o alarme
foi resolvido.
7. O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante até
que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para apagar o
alarme.

M1205569 4-11
Engström Carestation

Teste ao alarme da falha 1. Com o interruptor do sistema ligado (On), desligar o cabo de
de alimentação alimentação.
2. Verifique se o alarme A funcionar a bateria é apresentado e
emitido.
Nota Se as baterias não estiverem totalmente carregadas, o alarme visual
e sonoro 'Encerramento do sistema em < X min' pode ser emitido.
3. Conectar o cabo de alimentação à tomada eléctrica.
4. Verificar se o alarme é apagado.

4-12 M1205569
4 Funcionamento

Config. Vent.
As selecções de configuração do ventilador são efectuadas no menu
Config. Vent.. O menu Config. vent. pode ser acedido através da
tecla Config. Vent. ou do menu Config. Paciente.

Modo Ventilação Os modos podem ser alterados enquanto o ventilador está Em


espera ou enquanto está em funcionamento.
Para alterar modos:
1. Seleccionar Config. Vent..
2. Seleccionar o modo pretendido.
A seta identifica o modo actual.
3. Selecciona Confirmar.

Indicadores de limite Durante o ajuste das configurações de ventilação, os indicadores


flexível de ventilação visuais (ou limites flexíveis) indicam que os parâmetros estão a
aproximar-se dos respectivos limites configurados.
As caixas dos itens de menu e as teclas rápidas irão ser
apresentadas a amarelo ou a vermelho para indicar os valores
elevados quando as configurações de ventilação são seleccionadas.
O utilizador poderá definir o limite. Trata-se apenas de uma indicação
visual de que o parâmetro se está a aproximar do limite configurado.
Os parâmetros com limites flexíveis são Pmáx, PEEP, Pinsp, Psup,
Tinsp, FR, I:E, Talto, Tbaixo, Palta, Pbaixa.

Configurações de Todas as configurações devem ser definidas antes de se ligar um


ventilação paciente ao ventilador.
Para alterar as configurações do modo actual:
1. Seleccionar Config. Vent..
2. Seleccionar Ajustar Config..
3. Percorrer para a configuração pretendida.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão
para confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.
Consultar "Definições de configuração" na Secção 1 e
"Especificações" na Secção 11 para obter informações mais
detalhadas.

M1205569 4-13
Engström Carestation

Preferências de As preferências de ventilação são definidas através do menu


ventilação Preferências Vent.
Para ajustar as preferências de ventilação durante a ventilação:
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Paciente.
3. Seleccionar Preferências Vent.

Seleccionar um modo Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável


Auxiliar estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar "Modo de instalação", Secção 10.

AVISO Assegurar que todos os utilizadores na instituição


possuem a formação necessária e foram informados
relativamente às predefinições da instituição relativas ao
modo Auxiliar.
A ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for
accionado ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo
de 50% do alarme definido para VM exp baixo. As configurações do
modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.
Para seleccionar um modo Auxiliar:
1. Seleccionar Config. Vent. - Modo Auxiliar ou Preferências
Vent - Modo Auxiliar.
Consultar o menu "Modos com Vent.Auxiliar" na Secção 10.
2. Seleccionar o modo de ventilação que deve ser utilizado se o
sistema entrar em modo de ventilação auxiliar.
3. Utilizar o botão para navegar através da janela de ajuste e para
alterar um valor. Os valores a cinzento são movidos a partir do
modo de ventilação actual.
4. Pressionar o botão para confirmar a configuração.
Nota O modo Auxiliar pode ser definido para qualquer modo à excepção
de CPAP/VSP.

Alterar configurações do Para ajustar as configurações de um modo Auxiliar


modo Auxiliar seleccionado:
1. Seleccionar Config. Vent. - Modo Auxiliar ou Preferências
Vent - Modo Auxiliar.
2. Seleccionar Ajustar Config..
3. Percorrer para a configuração pretendida.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão
para confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.

4-14 M1205569
4 Funcionamento

Compensação de A Compensação de resistências nas vias aéreas (CRV) ajusta a


resistências nas vias pressão de fornecimento alvo para compensar a resistência causada
aéreas (CRVaér) pelo tubo endotraqueal ou tubo de traqueostomia utilizado. A
compensação é aplicada à fase inspiratória de todas as respirações
controladas por pressão, CPAP e suportadas por pressão.
Para configurar a compensação de resistências nas vias aéreas:
1. Seleccionar Preferências Vent - CRVaér.
2. Seleccionar as configurações pretendidas.
Tipo e tamanho do tubo.
Compensação. A configuração de compensação determina
em que percentagem é que a resistência total do tubo é
compensada.
3. Seleccionar Menu Anterior.
Nota As configurações de CRV de 75% e superiores podem resultar em
pequenas e breves ultrapassagens da pressão pulmonar alvo
dependendo das condições do paciente, incluindo uma resistência
baixa nas vias áreas, bem como uma conformidade pulmonar baixa.
Assegurar que é utilizada uma configuração Pmáx. adequada
durante a utilização da CRV. O controlo de CRV está limitado a uma
Pmáx de - 5 cmH2O.

Controlo Assist. A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP e
VCP-VG.
Para activar o controlo de assistência através do menu
Preferências Vent:
Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.
Quando a opção Controlo Assist. está definida para Off, o ventilador
irá permitir que as inspirações espontâneas do nível de PEEP sejam
concluídas e irá atrasar o fornecimento da respiração controlada
seguinte, de modo a minimizar a acumulação de respirações. Em
determinadas condições como, por exemplo, frequências
respiratórias espontâneas altas ou fuga elevada, a frequência
fornecida de respirações controladas poderá descer abaixo da
frequência definida. Para assegurar que a frequência de
fornecimento de respirações controladas satisfaz ou excede a
frequência definida, a opção Controlo Assist. deverá ser definida
para On.

M1205569 4-15
Engström Carestation

Compensação de fugas A compensação de fugas ajusta automaticamente o fornecimento de


ventilação e a monitorização do circuito de respiração e as fugas das
vias aéreas do paciente para que o fornecimento do volume corrente
se mantenha na presença de fugas. Activar a compensação de fugas
através do menu Preferências Vent.
O sistema calcula a frequência de fuga instantânea utilizando a
média de fugas durante os 30 segundos anteriores e as pressões
média e instantânea nas vias áreas:
VMfuga = Volume de fuga dos 30 segundos anteriores
Frequência de fuga = VMfuga x (Pva Instantânea / Pva média dos
30 segundos anteriores)
Fluxo para o paciente com compensação de fugas = Fluxo
medido - Frequência de fuga
Na presença de fugas, a compensação destas proporciona os
seguintes benefícios para o médico:
Fornecimento de volume com compensação de fugas: O volume
corrente fornecido pelo aparelho de ventilação é compensado
com um aumento para garantir que o doente recebe o volume
corrente definido. O fornecimento de volume compensado para
fugas disponível em VCV, PCV-VG, SIMV-VC e em SIMV-PCVG,
BiNível-VG e VG-PS se instalado.
Curvas de compensação de fugas e valores medidos: Ajusta as
curvas de fluxo e de volume e os valores medidos de acordo com
os efeitos das fugas no circuito respiratório (apenas de adulto e
pediátrico) e vias aéreas do paciente. O fluxo do paciente com
compensação de fugas é utilizado para a apresentação das
curvas de fluxo e volume e valores medidos (VC ins, VC exp, VM
ins, VM exp). As curvas de compensação de fugas e valores
medidos só são apresentados quando a sua Origem de Dados
for "Vent".
% de fuga do valor medido: Indica a quantidade de fuga de
respiração anterior e é calculada da seguinte forma: Fuga % =
(VC ins real - VC exp real)* 100 / (VC ins real). O valor Fuga % é
apresentado sempre que se selecciona Vent como origem dos
dados.
Exemplo:
Com base nas configurações e valores medidos seguintes e partindo
do princípio de que não existem quaisquer efeitos causados por
vapor de água e temperatura:
VC = 300 ml
FR = 10
I:E = 1:2
volume de fuga medido durante a fase inspiratória anterior = 55 ml
volume de fuga medido durante a fase expiratória anterior = 25 ml
Durante a respiração seguinte, o motor de ventilação fornece 355 ml
durante a inspiração. O paciente irá receber 300 ml. O sensor de
fluxo expiratório irá medir 275 ml. O VC ins e VC exp medidos irão
registar 300 ml. Partindo do princípio de que este mesmo perfil
respiratório é repetitivo, o VM ins e VM exp irão registar 3,0 l/min. A
Fuga % irá registar (355-275) / 355 => 23%.

4-16 M1205569
4 Funcionamento

Este exemplo demonstra o fornecimento de um volume, com


compensação de fugas, de 55/300 => 18%. O sistema limita a
compensação de fugas de controlo do volume definido a 25% do
volume corrente definido para os pacientes adultos e 100% ou 100
ml, o que for inferior, para os pacientes pediátricos e neonatais.
Nota A frequência de fuga baseia-se na fuga média na respiração anterior,
pode demorar até 30 segundos até que o sistema responda
totalmente às variações das frequências de fuga do doente.
Nota Enquanto o alarme 'Fuga do circuito?' estiver activo, a administração
de volume compensado para fugas não irá exceder o nível de
compensação que existia no momento em que o alarme se activou.

Compensação de Trigger A opção Compensação de Trigger ajusta o fluxo de Trigger de


acordo com as fugas no circuito respiratório e vias aéreas do
paciente, reduzindo a necessidade de ajustar manualmente a
configuração Trigger para evitar um accionamento automático do
Trigger. A compensação de Trigger está disponível em todos os
modos e pode ser activada através do menu Preferências Vent.

VMfuga = Volume de fuga dos 30 segundos anteriores


Frequência de fuga = VMfuga x (Pva Instantânea / Pva média dos
30 segundos anteriores)
Fluxo para o paciente = Fluxo medido - Frequência de fuga
Quando o fluxo para o paciente exceder o Trigger definido, será
fornecida uma respiração.
Trigger e Fluxo final são compensados relativamente a fugas
quando a compensação do trigger está activada.

VC baseado em Os valores de fluxo e volume são ajustados com base na condição


que é seleccionada para a opção VC baseado no menu
Preferências Vent.
Utilizar uma pressão de temperatura ambiente seca (ATPD)
quando um humidificador não estiver instalado no circuito do
paciente.
Utilizar a pressão de temperatura corporal saturada (BTPS)
quando um humidificador activo estiver instalado no membro
inspiratório do circuito.
Se a opção BTPS estiver seleccionada e o volume corrente estiver
definido para 300 ml, o ventilador irá fornecer 266 ml (com base
numa temperatura ambiente de 20 °C e 745 mmHg.) O humidificador
irá aquecer o volume corrente fornecido e adicionar vapor de água.
Este processo resulta num fornecimento de 300 ml ao paciente,
devido aos efeitos da temperatura e humidade no fluxo e volume
fornecidos.

M1205569 4-17
Engström Carestation

Configuração de Os limites de alarme, volume de alarme e outras configurações de


alarmes alarme são ajustados no menu Conf. Alarme. O histórico de alarmes
é também acedido através deste menu. A selecção da opção Limites
Predef. carrega as predefinições que foram definidas pelo Utilizador
Técnico ou as predefinições de fábrica, caso não tenham sido
introduzidas quaisquer configurações do Utilizador Técnico.

Definição dos limites de Os seguintes limites de alarme podem ser alterados:


alarme Ppico baixa e alta
VM exp baixo e alto
VC exp baixo e alto
FR baixa e alta
EtCO2 baixa e alta
EtO2 baixa e alta
FiO2 baixa e alta
PEEPe baixa e alta
PEEPi alta
Paux alta

Para configurar limites de alarme:


1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Ajustar Limites.
3. Percorrer até ao alarme pretendido.
4. Seleccionar o limite do alarme e alterar o valor.
5. No final, seleccionar Menu Anterior.
Nota O limite do alarme de Ppico baixa não está activo para respirações
suportadas por pressão no modo CPAP/VSP.

Limite de fuga A configuração Limite de fuga determina qual a dimensão permitida


de fuga antes de ser activada uma situação de alarme de fuga. A
configuração consiste na percentagem do volume total fornecido ao
paciente e pode ser definido para Off.
Para configurar o limite de fuga:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Limite de fuga e alterar o valor.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Tempo Apneia A definição Tempo apneia determina o tempo permitido entre as


respirações do paciente antes do alarme de apneia ser activado.
Para configurar o tempo de apneia:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Tempo apneia e alterar o valor.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.

4-18 M1205569
4 Funcionamento

Volume Alarme O volume a que os alarmes são anunciados pode ser seleccionado
como um valor de 1 (baixo) a 5 (alto).
Para configurar o volume do alarme:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Volume Alarme e alterar o valor.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Áudio de alerta elevado Se um alarme de alta prioridade não tiver sido solucionado, o volume
do alarme pode ser definido para elevar o volume após uma
quantidade de tempo específica. O Áudio de Alerta Elevado pode ser
definido para ser activado entre 0 e 30 segundos depois da activação
de um alarme e também pode ser desligado.
Para definir áudio de alerta elevado:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Áud. Alerta Elev e alterar o valor.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Histórico de alarmes Os últimos 200 alarmes de prioridade média e elevada activados


desde o último ciclo de alimentação são apresentados com a data e
a hora no menu Histórico de Alarmes.
Para entrar no histórico de alarmes:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Hist. Alarmes para percorrer e visualizar os alarmes
recentes.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.

Limites de alarme FiO2 Os limites da FiO2 baixa e alta são baseados nas configurações
actuais. Os limites de alarme FiO2 são predefinidos para ±6 das
configurações FiO2 actuais. Os limites de alarme diferenciais podem
ser alterados manualmente. Se um limite de alarme for alterado, o
ventilador irá manter a diferença entre a configuração de limite de
alarme e a configuração FiO2, mesmo se a configuração FiO2 tiver
sido alterada.
Por exemplo, se a configuração actual para FiO2 for 65%, o valor
predefinido do limite de alarme de FiO2 alta seria 71%, uma diferença
de 6%. Uma alteração à configuração de FiO2 para 75% irá resultar
no aumento do alarme para 81%, mantendo a diferença de 6%. Se o
limite de alarme for alterado manualmente para 85%, originando uma
diferença de 10% da configuração, as alterações de configuração de
FiO2 subsequentes irão manter a nova diferença de 10% de limite de
alarme.
Nota O alarme de FiO2 alta é desactivado quando se define FiO2 = 100%.

M1205569 4-19
Engström Carestation

Seleccionar uma Podem ser obtidos vários parâmetros de monitorização a partir do


origem de dados ventilador ou do módulo de gases respiratórios. Estes incluem Ppico,
Pméd, PEEPe, Pplat, VC ins, VC exp, FR, VM exp, VM insp, Compl e
Rva. A informação recolhida do módulo de gases respiratórios é
identificada com o indicador de dados do módulo. Consultar
"Módulos de gases respiratórios" na Secção 5 para obter
informações adicionais.
Para seleccionar uma origem de dados:
1. Pressionar a tecla Config. Sistema.
2. Seleccionar Configuração Parâmetros - Origem dos dados.
3. Seleccionar Vent. ou Mód como fonte principal de informação.
Se for seleccionado Vent. os sensores internos do ventilador
serão a primeira fonte de informação.
Se for seleccionado Mód, o módulo de gases respiratórios
será a primeira fonte de informação. Se não houver
informação disponível através do módulo de gases
respiratórios, a informação virá dos sensores internos do
ventilador.
Nota Se seleccionar Mód durante o aquecimento do módulo de gases
respiratórios, a informação de Vent. será utilizada até que o módulo
de gases respiratórios esteja disponível. O aquecimento pode
demorar até 2 minutos.
Nota Os sensores internos do ventilador são utilizados como a origem de
dados para determinar os valores medidos de Espontâneo.

4-20 M1205569
4 Funcionamento

Iniciar a ventilação

AVISO Não utilizar máscaras ou tubos respiratórios antiestáticos


ou condutores de electricidade.

w O ventilador não deve ser tapado de modo a


comprometer as ventoinhas e portas de exaustão nem
posicionado de forma a afectar adversamente o
funcionamento ou desempenho.

w Assegurar que está disponível um meio alternativo de


ventilação sempre que o ventilador estiver em
funcionamento.
Para iniciar a ventilação:
1. Pressionar Em espera.
2. Seleccionar Iniciar a ventilação.
3. Ligar o circuito ao paciente.

M1205569 4-21
Engström Carestation

Entrar em espera
A monitorização e a ventilação irão parar quando o ventilador for
colocado em espera. Seguir o método para "Iniciar ventilação" para
sair do modo de espera.

AVISO O paciente não será ventilado quando em modo de


espera.
Para entrar em espera:
1. Desligar o paciente do circuito.
2. Pressionar Em espera.
3. Seleccionar Em espera.

Desligar o sistema O sistema apenas pode ser desligado quando se encontra em


espera. Seguir os procedimentos para "Entrar em espera" e desligar
o interruptor do sistema.

Monitorização
O ventilador com um módulo de gases respiratório instalado pode ser
utilizado como um dispositivo de monitorização de CO2, O2 e
metabolismo. A ventilação cessará quando o ventilador for colocado
em Apenas monitorização.

AVISO O paciente não será ventilado quando em Apenas


monitorização.
Para entrar em Apenas monitorização:
1. Pressionar Em espera.
2. Seleccionar Apenas monitorização.

4-22 M1205569
4 Funcionamento

Estac. Circuito Utilize esta função para permitir que o circuito do paciente fique
ocluído sem o alarme do ventilador enquanto está em modo de
espera. Esta função permite ao circuito do paciente ser
higienicamente protegido durante a espera para ligar o paciente. Ao
remover a oclusão do circuito limpará o estado de Estac. Circuito.
Enquanto estiver neste modo, é apresentada a mensagem Circuito
Estac. no visor.

AVISO O paciente não será ventilado enquanto o circuito estiver


estacionado.
Para estacionar o circuito:
1. Pressionar Em espera.
2. Seleccionar Em espera.
3. Ocluir o sistema do paciente utilizando a porta de oclusão
ilustrada abaixo.
4. Seleccionar Estac. Circuito

INSP EXP

M1205569 4-23
Engström Carestation

Alterar configurações durante a ventilação

Configurações de Método 1:
ventilação 1. Pressionar uma tecla rápida.
2. Alterar o valor.
3. Confirmar a configuração.

Método 2:
1. Pressionar Config. Vent.
2. Seleccionar Ajustar Config.
3. Percorrer para a configuração pretendida.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão
para confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.

Preferências de Para entrar nas preferências de ventilação:


ventilação 1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Paciente - Preferências Vent.
3. Ajustar as selecções pretendidas e pressionar o Botão para
confirmar a selecção.
4. Pressionar Visor Normal.

Limites de alarme Para configurar limites de alarme:


1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Ajustar Limites.
3. Percorrer até ao alarme pretendido.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão
para confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.

Limites automáticos Seleccionar Limites Auto. irá alterar as seguintes configurações de


limite de alarme baseadas nos valores medidos actuais. Os limites
de alarme definidos para Off não se alteram se se seleccionar a
opção Limites Auto.
VM exp baixo e alto
VC exp baixo e alto
FR baixa e alta
EtCO2 baixa e alta
PEEPe baixa e alta

4-24 M1205569
4 Funcionamento

Esta tabela explica como são calculados os limites automáticos a


partir dos valores medidos.

Configuração do
Limite superior Limite inferior
alarme
VM exp (2,5) (VM exp actual) (0,5) (VM exp actual)
VC exp (2,5) (VC exp actual) (0,5) (VC exp actual)
FR RR actual + 30 FR actual - 2
EtCO2 (% ou kPa) EtCO2 actual + 1 EtCO2 actual - 1
EtCO2 (mmHg EtCO2 actual + 6 EtCO2 actual - 6
apenas)
PEEPe (cmH2O, PEEPe actual + 5 PEEPe actual - 5
mbar)
PEEPe (kPa) PEEPe actual + 0,5 PEEPe - 0,5 actual

Limites predefinidos Se seleccionar Limites Predef. vai alterar os limites de alarme para
as predefinições da instituição se os limites predefinidos não
estiverem em conflito com as configurações de ventilação actuais.

Utilização das curvas gravadas

Gravar uma curva Utilizar a função Gravar Curvas para captar os clipes de curvas,
alarmes activos, parâmetros medidos e configurações do ventilador
que estão, actualmente, apresentados no visor. As últimas dez
curvas a serem gravadas são mantidas na memória. Se se gravar
uma décima primeira curva, a curva mais antiga será apagada. Uma
mensagem no campo de mensagens gerais indica a curva gravada.
Para cada curva são gravadas três páginas de informações.
Pressionar Gravar Curvas para gravar uma curva.

Visualizar uma curva Para visualizar uma curva:


1. Pressionar Tendências.
2. Seleccionar Curvas Grav..
3. No menu do lado direito será apresentada a última curva
gravada.
Seleccionar Página seguinte para percorrer as três páginas
de informações sobre a curva gravada.
Continuar a percorrer para a página seguinte para visualizar
as curvas gravadas adicionais que foram guardadas na
memória.
Seleccionar Cursor para visualizar os valores das curvas
armazenadas.

M1205569 4-25
Engström Carestation

Visualizar tendências
As visualizações para as tendências de paciente são: gráficas, curvas
gravadas, numéricas e configurações. A visualização de
configurações irá apresentar ERE na coluna de modo quando a
opção Ensaio de Respiração Espontânea (ERE), S-PCVG quando
SIMV-PCVG está activa e BiNível-VG quando BiNível-VG está activo.
A informação de tendências será gravada automaticamente a cada
minuto para as últimas 12 horas de dados, a cada 5 minutos para
dados entre 12 e 48 horas, e a cada 30 minutos para dados entre 48
horas e 14 dias.
A informação de tendências pode ser apagada no menu Verificação
ou será apagada se o sistema for desligado e não for ligado nas 24
horas seguintes.
Para visualizar Tendências:
1. Pressionar Tendências.
2. Seleccionar a vista pretendida.
A seta identifica a vista de tendência actual.
3. Seleccionar Cursor para percorrer a vista de tendência actual.
4. Pressionar o botão para voltar o realce para Cursor.
5. Seleccionar Página seguinte para visualizar parâmetros ou
curvas gravadas adicionais.

Visor dividido de As tendências também estão disponíveis na visualização de visor


tendências dividido. As tendências em visor dividido irão apresentar uma
pequena tendência gráfica dos parâmetros medidos durante 120
minutos de dados.

Curva apresentada Tendência apresentada


Pva Ppico, Pplat
Fluxo Freq., MVexp
Volume VM espon, FR espont
Paux Pico Paux
CO2 EtCO2
O2 EtO2, FiO2

4-26 M1205569
4 Funcionamento

Visualizar curvas As curvas serão apresentadas na cor da curva definida. Quando um


gravadas paciente activar uma respiração, a fase inspiratória das curvas de
pressão e fluxo será apresentada a vermelho.

AB.98.225
As curvas podem ser apresentadas utilizando duas velocidades:
Rápida e Lenta.
Para alterar a velocidade de varrimento, seleccione: Config.
Sistema - Config. Visor - Velocidade de Varrimento.

Visualizar loops de espirometria


Existem três tipos de loops de espirometria:
Pressão Volume (P-V)
Fluxo Volume (F-V)
Pressão Fluxo (P-F)
Os loops de espirometria podem ser visualizados através do menu
ou como visor dividido. O tipo de loop apresentado pode ser
seleccionado no menu Espirometria ou Config. Espirometria.

AB.98.039

1. Eixo de volume
2. Eixo de pressão
3. Loop em tempo real
4. Loop de referência (aparece no visor a branco)
Figura 4-1 Exemplo de um loop P-V

M1205569 4-27
Engström Carestation

Tipo de sensor O tipo de sensor refere-se ao estilo de adaptador das vias aéreas
utilizado no módulo de gases respiratórios. Se se pretender obter
dados de espirometria do módulo de gases respiratórios, assegurar
que o tipo de sensor corresponde ao adaptador das vias aéreas. Se
não estiver instalado um módulo de gases respiratórios, o Tipo de
sensor não será seleccionável.
Se o tipo de sensor não for configurado correctamente, a informação
indicada poderá não ser exacta.
Para seleccionar tipo de sensor.
1. Pressionar Espirometria.
2. Seleccionar Config. Espirom.- Tipo de Sensor.
3. Seleccionar Adulto ou Pediá. dependendo do sensor utilizado.
Adulto refere-se ao sensor D-lite.
Pediá. refere-se ao sensor Pedi-lite.

Menu Espirometria Os loops podem ser gravados, visualizados e apagados no menu


Espirometria.
Pressionar Espirometria.
Para visualizar um tipo de loop específico; seleccionar Tipo
de Loop e a visualização pretendida.
Para guardar um loop na memória, seleccionar Gravar
Loop.
Para visualizar um loop gravado, seleccionar Loop
Referência e a hora a que o loop foi gravado.
Para visualizar um loop gravado, seleccionar Apagar Loop e
a hora a que o loop foi gravado.

4-28 M1205569
4 Funcionamento

Utilizar o cursor O cursor consiste numa forma fácil de ler rapidamente o volume e
pressão do Loop de espirometria.

AB.98.140
2
1. Cursor
2. Ponto de intersecção de pressão
3. Pontos de intersecção de volume
Figura 4-2 Visualização do cursor

1. No menu Espirometria, seleccionar Cursor.


2. Rodar o botão para deslocar o cursor ao longo do gráfico.
Os pontos de intersecção de volume são apresentados de
cima para baixo no lado esquerdo do gráfico.
O ponto de intersecção de pressão é apresentado por baixo
do gráfico.
3. Pressionar o botão para remover o cursor do gráfico.

Visor dividido de Os loops de espirometria podem ser visualizados ao lado das curvas
espirometria no visor normal.
Para configurar o visor dividido:
1. Pressionar Espirometria.
2. Seleccionar Config. Espirom.
3. Seleccionar Visor dividido - Espiro.
4. Pressionar Visor Normal.

M1205569 4-29
Engström Carestation

Visor dividido espiro Os valores medidos ou um loop de espirometria adicional podem ser
inf. visualizados na parte inferior do visor dividido. Espirom. deve estar
seleccionada como Visor dividido para definir o Visor dividido
espiro inf.
Para configurar o visor dividido espiro inf.:
1. Pressionar Espirometria.
2. Seleccionar Config. Espirom.
3. Seleccionar Visor dividido - Espiro.
4. Seleccionar Visor dividido espiro inf.
5. Seleccionar Dígitos, P-V, F-V ou P-F.
6. Pressionar Visor Normal.

Executar cálculos vent.


A opção Cálculos vent é utilizada para cálculos automáticos dos
dados laboratoriais do paciente e apenas pode ser utilizada para
pacientes Adultos e Pediátricos.
Para calcular valores do paciente:
1. Seleccionar Config. Tendências - Cálculos vent.
Aparece o menu Valores Laboratoriais.
2. Seleccionar Introd. valores.
3. Seleccionar Hora da amostra e introduzir a hora correcta de
colheita da amostra do paciente.
4. Introduzir os valores dos dados laboratoriais do paciente
pretendidos e pressionar o Botão para confirmar os valores
laboratoriais.
5. Seleccionar Calcular.
Os cálculos vent são automaticamente apresentados no
menu Cálculos de Ventilação.

4-30 M1205569
4 Funcionamento

Para visualizar cálculos de dados laboratoriais concluídos:


1. Seleccionar Histórico.
O menu Histórico Cálculos Vent. é apresentado exibindo as
datas e horas da amostra em que os cálculos foram
efectuados.
2. Seleccionar Página seguinte para visualizar páginas de
histórico adicionais ou Página Anterior.
Quando um cálculo vent. é introduzido e o Histórico Cálculos
Vent contém o número máximo de entradas (45), o cálculo
vent. mais antigo é eliminado.

Cálcs. Vent. Valores Laboratoriais


Introd. valores Hora da amostra
Histórico Hb g/l, g/dl ou mmol/l
Página seguinte SaO2 %
Página Anterior SvO2 %
Menu Anterior PaO2 kPa, mmHg
PvO2 kPa, mmHg
PaCO2 kPa, mmHg

Calcular

Parâmetro Cálculo
PAO2 FiO2/100 *(ATMP-47) - PaCO2 *(FiO2/100+(1-FIO2/100)/ RQ)
AaDO2 PAO2 - PaO2
Pa/FiO2 PaO2/FiO2 *100
PaO2/PAO2 PaO2/PAO2 *100
CO VO2/(CaO2 - CvO2)
Vem/Vc (PaCO2 - ExpCO2 Húmid)/(PaCO2 - FiCO2 Húmid) *100
Vem (Vem/Vc /100) * VC exp
VA (VCO2/1.000)/(PaCO2/ATMP - 47) * 1,212

M1205569 4-31
Engström Carestation

Executar procedimentos

Aumentar O2 Pode ser fornecido um aumento de oxigénio durante dois minutos.


Uma mensagem geral aparece com o tempo restante. Se o
fornecimento não for interrompido manualmente irá parar
automaticamente após dois minutos.
1. Pressionar ↑ O2.
O tempo de contagem decrescente de O2 é apresentado no
campo de mensagens gerais.
2. A concentração de O2 pode ser ajustada para um nível inferior a
100% rodando o botão e confirmando a configuração.
3. Pressionar ↑ O2 para retomar a configuração anterior para O2
antes de terminarem os dois minutos.

Nebulizador O sistema funciona com os sistemas nebulizadores Aeroneb Pro e


Aeroneb Solo da Aerogen. Consultar "Configuração e ligações" na
Secção 3 para obter informações sobre montagem.

PRECAUÇÃO Não inserir um módulo de gases respiratórios no


compartimento de módulos até que tenha decorrido, no
mínimo, um minuto após um procedimento do
nebulizador. A medicação fornecida por aerossolização
poderá danificar o D-fend ou interferir com as medições
do módulo de gases respiratórios.
Nota A adição do fluxo do nebulizador não será reflectida na leitura de FiO2.
Nota A monitorização e amostras de gás são suspensas enquanto o
nebulizador está em funcionamento.
A nebulização pode ser configurada para um tempo de fornecimento
específico ou para o volume de administração de medicação. O
nebulizador irá iniciar e continuar pelo período de tempo ou volume
seleccionado. Uma mensagem geral aparece com o tempo de
nebulização restante.
Nota Se o nebulizador estiver seco poderá arrancar e parar
intermitentemente durante o primeiro minuto de funcionamento. Para
evitar que tal aconteça, desligar o nebulizador quando a medicação
tiver sido administrada completamente.
Seguir estes passos para administrar medicação por
nebulizador ao paciente.
1. Pressionar Nebulizador.
2. Seleccionar Volume ou Hora e alterar para o valor pretendido.
3. Para fornecer vários ciclos de nebulização, definir o número de
Ciclos e o Tempo de pausa entre ciclos.
4. Seleccionar Iniciar.
5. Para terminar antes do tempo seleccionado, seleccionar
Nebulizador - Parar.

4-32 M1205569
4 Funcionamento

Nebulizador O sistema Engström pode compensar o fluxo adicional introduzido


pneumático por um nebulizador pneumático no circuito do paciente.

Nota A adição do fluxo do nebulizador não será reflectido na leitura de


FiO2.

AVISO A utilização de um nebulizador pneumático externo pode


modificar significativamente a mistura de gás
administrada ao paciente.

w Quando a compensação do fluxo do nebulizador


pneumático estiver ligada, a precisão da monitorização e
fornecimento de volume é reduzida.

w A utilização de um nebulizador pneumático externo pode


modificar significativamente o volume de gás
administrado ao paciente se for introduzido fluxo externo
e a compensação do fluxo do nebulizador pneumático
não for utilizada.

w Os alarmes do sensor de fluxo e fugas podem não ser


identificados quando a compensação do fluxo do
nebulizador pneumático estiver ligada.
Para configurar o ventilador para utilização com o nebulizador
pneumático:
1. Pressionar Nebulizador.
2. Seleccionar Nebulizador pneumático.
3. Seleccionar Fluxo e ajustar o valor do fluxo para corresponder à
quantidade de fluxo que será introduzida no circuito, de seguida
pressionar o botão para confirmar a configuração.
4. Seleccionar Compensação do fluxo - On.
5. Introduzir o nebulizador pneumático no circuito do paciente.
Para melhores resultados, introduza o nebulizador
pneumático no circuito do paciente dentro de
aproximadamente 15 segundos após a selecção de
Compensação de fluxo ligada.

Para concluir a utilização do nebulizador pneumático:


1. Pressionar Nebulizador.
2. Seleccionar Nebulizador pneumático.
3. Desligar a origem de fluxo do nebulizador pneumático.
4. Seleccionar Compensação do fluxo - Off.
5. Pressionar Menu Anterior ou Visor Normal para sair.

M1205569 4-33
Engström Carestation

Respiração manual Pode ser fornecida respiração adicional ao paciente seleccionando


Procedimentos - Respiração manual. O sistema necessita de
uma pausa de 0,25 segundos entre o fornecimento das respirações
manuais. Esta respiração será baseada nas configurações para o
modo actual. A respiração manual não está disponível no modo
CPAP/VSP.

Aspiração Quando o procedimento de Aspiração é activado o sistema fornece


100% de O2 em pacientes Adultos e Pediátricos ou um aumento
definido pelo utilizador sobre a configuração actual para pacientes
neonatais durante 2 minutos ou até que o paciente seja novamente
conectado. O sistema entra no modo de espera durante 2 minutos ou
até que o paciente seja novamente conectado. De seguida, o
sistema retoma a ventilação nas configurações actuais fornecendo o
valor de O2 aumentado durante 2 minutos.
Nota Se o paciente não for desconectado durante a primeira fase de O2, o
procedimento de aspiração será cancelado.
Nota O procedimento de aspiração não se destina à aspiração em linha,
uma vez que é necessário que o paciente seja desconectado para o
procedimento passar para a fase seguinte.
Para iniciar um procedimento de Aspiração:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Aspiração.
3. O sistema irá fornecer o aumento de O2 durante 2 minutos ou até
que o paciente seja desconectado.
4. Desconectar o paciente. Proceder à aspiração do paciente.
Ouvir-se-á um alarme de média prioridade sem mensagem.
O sistema irá entrar no modo de espera durante 2 minutos
ou até que o paciente seja novamente conectado.
5. Voltar a conectar o paciente para retomar a ventilação. O
sistema irá fornecer o aumento de O2 durante 2 minutos.
Nota Para parar um procedimento de aspiração activo durante o
fornecimento do aumento de O2, pressionar Procedimentos e
seleccionar Aspiração ou pressionar ↑ O2.

PRECAUÇÃO Para detectar a desconexão de um paciente durante o


procedimento de Aspiração, PEEP e Pbaixa serão
aumentadas para um valor mínimo de 1,5 cmH2O, se o
valor definido actual for 1 ou menos.

4-34 M1205569
4 Funcionamento

P 0,1 Este procedimento reflecte a activação neuromuscular do paciente


durante a respiração espontânea. P 0,1 mede a pressão de oclusão
das vias aéreas 0,1 segundo depois do início do esforço inspiratório
contra uma via aérea ocluída.
O resultado irá aparecer no menu Mecânica Pulmonar junto com um
selo de data e hora. Irá permanecer lá até o procedimento ser
novamente seleccionado ou até o ventilador ser colocado em espera.
Para obter uma medição P 0,1:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Mecânica pulmonar - P 0,1.
Nota Para parar um procedimento de P 0,1, pressionar o botão.

Força Inspiratória O procedimento de Força Inspiratória Negativa é utilizado para medir


Negativa (FIN) a pressão mais negativa das vias aéreas do paciente (tal como
medido pelo sensor de pressão expiratória) durante o tempo FIN
definido.
No início do procedimento FIN, o paciente é instruído para exalar até
ao fim. O médico selecciona FIN no menu Mecânica pulmonar. O
sistema aguarda para detectar um trigger de respiração para iniciar o
procedimento. Quando o procedimento FIN está concluído, a
pressão mais negativa das vias aéreas é então registada. O sistema
apresenta as medições FIN e P 0,1 com os selos de tempo na janela
Mecânica Pulmonar.
Se FIN for mais negativo do que -(20 cmH2O + PEEP), o ventilador
apresentará a indicação "< - (20 + PEEP)".

AVISO O paciente não é ventilado durante um procedimento FIN.


Para iniciar um procedimento FIN:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Mecânica pulmonar - Tempo FIN.
Utilizar o botão para seleccionar o tempo de FIN até 30
segundos.
3. Seleccionar FIN.
Nota Para parar um procedimento activo de FIN antes do período de
tempo FIN definido, pressionar o Botão.

M1205569 4-35
Engström Carestation

Capacidade Vital (CV) O procedimento de Capacidade Vital é utilizado para medir o Volume
corrente expirado de um paciente (VC exp).
Durante um procedimento CV, Pinsp e Psup (VSP) são
automaticamente definidos para zero. Quando o procedimento CV
está concluído, Pinsp, Palta e Psup (VSP) voltam automaticamente à
configuração anterior.
Quando CV é activado, o paciente é instruído a inspirar e a expirar
profundamente durante um período de 30 segundos ou até o
utilizador terminar o procedimento pressionando o Botão. O sistema
mede e apresenta VC insp e VC exp para cada respiração na janela
de espirometria.
Quando o procedimento de Capacidade Vital está concluído, o
sistema apresenta um relatório de maior VC exp como medição CV
em unidades de mL com um selo de tempo na janela Mecânica
Pulmonar. Esta informação irá permanecer aqui até o procedimento
ser novamente seleccionando ou até o ventilador ser colocado em
espera.

AVISO O paciente não é ventilado durante um procedimento CV.


Para iniciar uma medição de Capacidade Vital:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Mecânica pulmonar - Capacidade Vital.
Nota Para parar um procedimento de Capacidade Vital, pressionar o
botão.

PEEP intrínseca O processo de PEEP intrínseca irá parar o fluxo de gás no final da
expiração e medir a pressão das vias aéreas quando os pulmões
atingirem um equilíbrio com a pressão do circuito. A PEEP intrínseca
consiste na quantidade de pressão restante acima do valor PEEP.
O resultado irá aparecer no menu Procedimentos junto com um selo
de data e hora. Irá permanecer lá até o procedimento ser novamente
seleccionado ou até o ventilador ser colocado em espera.
Para obter uma medição PEEP intrínseca:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar PEEP intrínseca.
O sistema irá tentar medir a PEEP intrínseca no final de cada
respiração controlada durante um período de 30 segundos.
Caso esta operação não seja bem sucedida, o processo é
cancelado.
O Trigger de respiração espontânea ou a activação de outros
processos poderá resultar numa medição mal sucedida.
Os efeitos de conformidade do circuito respiratório são
registados na medição de PEEP intrínseca.
Nota Para parar um procedimento de PEEP intrínseca, pressionar o botão.

4-36 M1205569
4 Funcionamento

Volume PEEPi Seleccionar a PEEP intrínseca irá calcular também o volume PEEPi.
Este é o volume aproximado de ar preso nos pulmões na altura em
que o processo PEEP intrínseca é activado. O PEEPi Volume é
calculado a partir da compliance e medição de PEEPi actuais.
Se o volume PEEPi não puder ser calculado quando estiver
seleccionada PEEP intrínseca, visualizar-se-á ---.
O volume PEEPi é abreviado como P Vol nas páginas de tendência.

Pausa Inspiratória Quando estiver seleccionada a pausa inspiratória, as válvulas


inspiratória e expiratória fecham no final da próxima fase inspiratória.
A duração da pausa inspiratória pode ser seleccionada. Esta função
pode ser utilizada durante os procedimentos de raio-x ou para
determinar a pressão de plateau e cálculos de compliance estática. A
suspensão inspiratória não pode ser repetida até o paciente
desencadear uma respiração espontânea ou o ventilador fornecer
respiração obrigatória.
Para iniciar uma Pausa expiratória:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Tempo Pausa Inspiratória.
Utilizar o botão para seleccionar um tempo de pausa
inspiratória entre 2 e 15 segundos.
O Tinsp total + Tempo de pausa está limitado a 15 segundos.
3. Seleccionar Pausa Inspiratória.
Nota Para parar uma pausa inspiratória activa, pressionar o botão.

Pausa Expiratória Quando estiver seleccionada a pausa expiratória, as válvulas


inspiratória e expiratória fecham no final da próxima fase expiratória.
A duração da pausa expiratória pode ser seleccionada. Esta função
pode proporcionar a capacidade de medir a pressão pulmonar
expiratória final e pode ser utilizada para medições de compliance
estática. A suspensão expiratória não pode ser repetida até o
paciente desencadear uma respiração espontânea ou o ventilador
fornecer respiração obrigatória.
Para iniciar uma Pausa expiratória:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Tempo Pausa Expiratória.
Utilizar o botão para seleccionar um tempo de pausa
expiratória entre 2 e 20 segundos.
3. Seleccionar Pausa Expiratória.
Nota Para parar uma pausa expiratória activa, pressionar o botão.

M1205569 4-37
Engström Carestation

Ensaio de Este procedimento irá colocar o ventilador em modo CPAP / VSP nas
Respiração configurações definidas no menu ERE. Os limites de alarme para
volume corrente, tempo de apneia, volume minuto e frequência
Espontânea (ERE) respiratória podem igualmente ser configurados neste menu.
Se os limites de alarme para volume minuto ou frequência
respiratória forem excedidos durante o ERE, o ensaio irá terminar
imediatamente e o ventilador irá voltar ao modo e configurações
anteriores. Será apresentada uma janela com uma selecção para
regressar ao ERE ou continuar a ventilação com as configurações
actuais (anteriores ao ERE).
Se o limite do alarme de apneia for excedido durante o ERE, o ensaio
irá terminar imediatamente e o ventilador irá voltar ao modo e
configurações anteriores.
O visor dividido ERE indica o VM exp, FR e EtCO2 para o ensaio. Os
resultados do ensaio irão permanecer no visor dividido até ao
processamento do ensaio seguinte.
Uma mensagem geral aparece enquanto o ERE está a decorrer
indicando o tempo restante de ensaio.
O ensaio irá terminar automaticamente no final do tempo definido e o
ventilador irá voltar ao modo e configurações anteriores. Irá aparecer
um alarme informativo quando restarem 2 minutos do ERE.
O alarme Ppico Baixo de ERE não se baseia no valor definido no
menu Config. Alarmes. O alarme Ppico Baixo ocorre de Pexp ou
Pinsp for inferior a 1 cmH2O durante 15 segundos contínuos.
Nota A configuração de Ppico baixo apresentada durante a ERE baseia-se
nos parâmetros PEEP/Ppico baixo definidos no menu ERE, antes de
iniciar o procedimento ERE. Quando o procedimento ERE estiver
concluído, o sistema reverte para o Ppico baixo anterior.

Iniciar o ERE Para iniciar o ERE:


1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Ensaio respiração espont.
3. Para alterar as configurações de ventilação e limites de alarme,
seleccionar Ajustar Config.
4. Assegurar que o tempo está correcto. O tempo pode ser definido
2 a 120 minutos.
5. Para visualizar uma tendência de ERE, seleccionar Visor
dividido - ERE.
6. Seleccionar Iniciar para iniciar.

Parar um ERE activo Para parar um ERE activo antes do tempo expirar:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Ensaio respiração espont.
3. Para voltar ao modo e configurações anteriores, seleccionar Parar.
4. Para continuar com as configurações CPAP / VSP actuais,
seleccionar Adoptar Config.

4-38 M1205569
4 Funcionamento

Índice de respiração O índice de respiração rápida curta (IRRC) é utilizado para avaliar se
rápida curta (IRRC) o paciente está pronto para iniciar o processo de desmame. O IRRC
pode ser apresentado no campo de valores medidos de Volume ou
no campo numérico de Volume. O IRRC é calculado utilizando a
frequência respiratória espontânea/VC (média durante 1 minuto).
Para entrar no IRRC:
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Visor.
3. Definir Campo Curva 3 ou Campo numérico para Vol.

Manutenção do compressor EVair 03


O interruptor tem que estar ligado para que o compressor funcione
tanto como fonte de alimentação de ar principal ou de reserva. A luz
indicadora verde deve estar acesa. Consultar "Configuração e
ligações" na Secção 3 para obter instruções prévias à utilização.

Alimentação principal Quando utilizado como fonte de alimentação de ar principal, a bomba


irá funcionar continuamente, independentemente da exigência do
ventilador. O manómetro da bomba irá indicar a pressão de ar
fornecida ao ventilador, cerca de 500 kPa (80 psi) em termos
nominais. O manómetro da canalização não irá indicar qualquer
pressão.

Alimentação de reserva Quando utilizado como alimentação de ar de reserva, é necessário


ligar uma alimentação de ar medicinal canalizado à tomada de
entrada de ar canalizado do compressor. A bomba não funcionará
enquanto a alimentação de ar da canalização se mantiver acima de
uma pressão de aproximadamente 280 kPa (41 psi). Se a
alimentação de ar da canalização falhar ou se a pressão cair abaixo
dos 250 kPa (36 psi), o compressor irá ligar-se automaticamente. A
reposição da alimentação de ar da canalização para uma pressão
superior a 280 kPa (41 psi), colocará o compressor novamente em
espera. Esta diferença de pressão irá minimizar o ciclo do
compressor entre ligado e em espera, quando a pressão de
alimentação de ar for baixa e não fiável.
O compressor possui um reservatório de 1,5 litros na tomada de
saída que pode alimentar o ventilador com um fluxo de pico de 160 l/
min ou superior durante um curto período. O reservatório é comum à
alimentação de ar canalizado e ao compressor.

M1205569 4-39
Engström Carestation

4-40 M1205569
5 Módulos de gases respiratórios

Nesta secção Módulos compactos de gases respiratórios . . . . . . . . . . . . . 5-2


Ligação a um paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Troca de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Espirometria de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Calibração de Gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

M1205569 5-1
Engström Carestation

Módulos compactos de gases respiratórios


Os módulos compactos de gases respiratórios opcionais medem e
monitorizam os gases fornecidos ao paciente e exalados através do
circuito respiratório.
Os módulos consistem em tecnologia infravermelha não dispersiva
para medir o CO2, N2O e agentes anestésicos; tecnologia
paramagnética para medir O2; técnicas de pressão diferencial para
medir indicações de espirometria do sensor D-lite sensor; e um
sistema de separação de água D-fend.
Podem ser medidos vários parâmetros pelos sensores internos
do ventilador ou pelo módulo de gases respiratórios. Quando o
módulo é seleccionado como origem principal ou como única
origem para dados específicos, o indicador de dados do
módulo irá aparecer na área de dados específicos.
A monitorização essencial para a segurança do paciente virá do
ventilador e do módulo de gases respiratórios, independentemente
da selecção da origem de dados. Em circunstâncias raras, os
alarmes podem ser disparados pelos sensores internos, apesar de
os valores indicados serem dos sensores do módulo. Consultar a
secção Resolução de problemas para obter mais informações.

PRECAUÇÃO Utilizar apenas cabos, acessórios e consumíveis


aprovados pela Datex-Ohmeda. Cabos, acessórios e
consumíveis de outras marcas poderão danificar o
sistema ou interferir na medição. Os acessórios para
utilização única não devem ser reutilizados.
Este sistema é compatível com os módulos da série E: E-miniC,
E-CO, E-COV, E-COVX, E-CAiO, E-CAiOV, e E-CAiOVX e com os
módulos da série M: M-miniC, M-CO, M-COV, M-COVX, M-CAiO,
M-CAiOV e M-CAiOVX. (Os módulos devem ter a versão do software
3,2 ou superior. Os módulos E-miniC e M-miniC devem ter a versão
do software 1,0 ou superior). As letras no módulo de gases
respiratórios significam o seguinte:
E = módulo de gases
M = módulo de gases
C = CO2 (e N2O em módulos de gás compactos)
O = O2 do paciente
V = espirometria de paciente
X = troca de gases
A = agentes anestésicos
i = identificação do agente
Importante O ventilador não se destina à utilização com agentes anestésicos.
Actualmente, não mede nem apresenta os agentes anestésicos.

5-2 M1205569
5 Módulos de gases respiratórios

O sistema Engström não permitirá a utilização simultânea das portas


de conexão superior e inferior do compartimento de módulos. Os
modelos com esta restrição terão tampas colocadas sobre as portas
de conexão inferiores na parte de dentro do compartimento de
módulos. Estas tampas serão removidas pelo representante de
assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda quando o software
for actualizado para um nível que aceite módulos nas duas secções
do compartimento de módulos.

Save Print Change


Loop Loop Loop

2
Spirometry

7 3

4
6 Ref.
Gas

5
Gas
Exhaust

AB.98.272
E-COVX

1. Condensador de humidade D-fend


2. Conector para tubo de amostra
3. Trinco do condensador de humidade
4. Entrada de gás de referência
5. Saída de gás de amostra
6. Ventoinha de arrefecimento
7. Conexões dos sensores de espirometria
Figura 5-1 Módulo compacto de gases respiratórios

M1205569 5-3
Engström Carestation

Condensador de O condensador de humidade D-fend dos módulos de gases


humidade D-fend respiratórios é composto por uma membrana hidrofóbica que previne
a entrada de água e secreções na câmara de medição. A água
condensada e as secreções são recolhidas num recipiente lavável.
O D-fend+ verde destina-se a uma única utilização em pacientes com
secreção mucosa extensa. Substituir a cada 24 horas ou quando a
mensagem 'Tubo de amostra bloqueado' ou 'Substituir D-fend'
persistir.
Importante As instruções da mensagem de alarme do D-fend permanecem no
visor no campo de curvas até que a condição seja resolvida e a tecla
Visor Normal seja pressionada para limpar a mensagem.
Verificar D-fend
Verificar saída de gás da amostra

Esvaziar o condensador 1. Para remover o condensador de humidade D-fend, empurrar o


de humidade trinco do condensador para a direita. O condensador de
humidade possui uma mola. Aparece a mensagem 'Verificar D-
fend'.
2. Retirar o recipiente da cápsula do condensador de humidade
puxando-o cuidadosamente para baixo.
3. Esvaziar e limpar o recipiente.
4. Voltar a prender o recipiente na cápsula.
5. Empurrar toda a unidade para dentro do encaixe no painel frontal
até o trinco estar engatado.

Ligação a um paciente
1. Verificar se o módulo de gases respiratórios está devidamente
instalado. O módulo pode ser instalado a qualquer momento,
mas as medições não estarão disponíveis antes do aquecimento
do módulo.
2. Verificar se as ligações do adaptador de vias aéreas estão
apertadas e se o adaptador está a funcionar devidamente.
3. Verificar se o recipiente do condensador de humidade está vazio
e devidamente encaixado.
4. Colocar um novo tubo de amostra no condensador de humidade.
5. Assegurar que o sistema está ligado. A mensagem 'Aj. Zero'
surgirá se a curva CO2 for visualizada.

5-4 M1205569
5 Módulos de gases respiratórios

6. Quando a mensagem 'Aj. Zero' desaparecer, ligar a extremidade


solta do tubo de amostra ao adaptador de vias aéreas. Recolher
a amostra de gás o mais próximo possível das vias aéreas do
paciente. Posicionar a porta de amostra do adaptador e a porta
de espirometria para cima para evitar a entrada de água
condensada no tubo de amostra.

AB.98.016
1. Módulo
2. Tubo de amostra de gás
3. Tubo de espirometria (opcional)
4. Adaptador de vias aéreas de espirometria (opcional)
Figura 5-2 Configuração do circuito respiratório com módulo
compacto de gases respiratórios.

AVISO Não colocar o módulo de gases respiratórios compacto


na ranhura inferior quando o compartimento de módulos
de gases respiratórios estiver colocado no lado direito do
sistema. A exaustão da porta de exaustão de gás irá
afectar adversamente a precisão do módulo de gases
respiratórios. As medições de CO2 e O2 do módulo serão
imprecisas.
AB.95.125

M1205569 5-5
Engström Carestation

Troca de gases
Os módulos compactos de gases respiratórios da Datex-Ohmeda
com a opção de troca de gases (E-COVX, E-CAiOVX, M-COVX,
M-CAiOVX) irão permitir a monitorização de gases respiratórios,
espirometria de paciente, consumo de O2, produção de CO2,
consumo de energia e quociente respiratório.
É necessário introduzir a altura e peso do paciente para calcular o
consumo de O2 por kg ou m2 e a produção de CO2 por kg ou m2.
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Troca de
Gases.
3. Introduzir a altura e peso do paciente. A superfície corporal será
automaticamente calculada com base nos valores da altura e do
peso.
Para obter o consumo de O2 de um paciente, o módulo mede a
quantidade de oxigénio que é inalado e subtrai a quantidade de oxigénio
exalado. Respectivamente, o módulo mede a produção de CO2 subtraindo
a quantidade de dióxido de carbono inalada da quantidade exalada. Estes
valores podem ser obtidos através da multiplicação de cada amostra de
volume medido pela concentração de gases correspondente.

Limitações da O Tempo Médio de Consumo de Energia introduziu a quantidade


medição de tempo apresentado no campo do Digito EE/RQ. O tempo
seleccionado também é o intervalo de tempo utilizado na média
do valor RQ. O EE é calculado respiração a respiração,
independentemente do tempo médio de EE configurado.
A medição de troca de gases não funciona com um tubo
endotraqueal com fuga.
A medição de troca de gases não funciona quando o fluxo bias
do ventilador é superior a 10 l/min.
Para uma monitorização contínua, utilizar o HME(F) para
humidificação ou utilizar o D-lite+. A água condensada no interior
do D-lite pode distorcer as leituras do volume.
Quando a medição de FiO2 for superior a 85%, os valores da
troca de gases ficarão inválidos.
Quando a medição da frequência respiratória for superior a 35
respirações por minuto para D-lite e 50 respirações por minuto
para Pedi-lite, os valores de espirometria e de troca de gases
ficarão inválidos.
Quando a medição da frequência respiratória for inferior a 4 ou
superior a 35 respirações por minuto, os valores de troca de
gases ficarão inválidos.
Para obter os melhores resultados de medição recomenda-se a
utilização de:
um filtro de amostra de dois metros;
um filtro bacteriano na entrada expiratória;
uma conexão recta do paciente.

5-6 M1205569
5 Módulos de gases respiratórios

Espirometria de paciente
Os módulos com a opção de espirometria de paciente permitem a
monitorização do funcionamento do ventilador e do estado
respiratório do paciente.
As pressões nas vias aéreas são medidas entre a conexão do paciente
e as vias aéreas do paciente, utilizando os sensores D-lite e Pedi-lite.
Estes sensores podem ser utilizados para a amostra de gases.
Os sensores destinam-se a medir a pressão cinética através de um
tubo de Pitot de dupla face. As diferenças de pressão ao longo de uma
restrição de fluxo, em conjunto com as informações de concentrações
de gases, são utilizadas para calcular o fluxo. As informações de
volume são obtidas através da integração do sinal de fluxo.
Nota Com respirações espontâneas, a PEEPi, conformidade e resistência nas
vias aéreas não são medidas. Com respirações suportadas por pressão,
a PEEPi, conformidade e resistência nas vias aéreas não são medidas.

Princípios de O valor Pplat corresponde à pressão medida no ponto onde o fluxo


medição reverte a direcção, no final da fase inspiratória, após a pausa inspiratória.
A pressão expiratória final positiva (PEEP) é apresentada em dois
valores PEEP: PEEPe (PEEP extrínseca) reflecte a PEEP definida
no ventilador. A PEEPi (PEEP intrínseca) ou PEEP AUTO indica,
normalmente, uma expiração incompleta e deverá ser minimizada.
PEEPe + PEEPi = PEEPtot.
O valor PEEPtot corresponde à pressão nos pulmões no final da
expiração, medida no momento em que a fase expiratória muda para
o fluxo inspiratório.
A conformidade (Compl) é calculada para cada respiração com base
na seguinte equação: Compl = VC exp / (Pplat - PEEPe - PEEPi). A
Conformidade indica a diferença de pressão necessária para
fornecer um determinado volume de gás aos pulmões do paciente.

Medições estáticas O módulo de gases respiratórios detecta automaticamente as


oclusões inspiratórias e expiratórias finais e calcula os valores para a
pressão de plateau estática (Plat estática), pressões expiratórias
finais extrínsecas e intrínsecas estáticas (PEEPe+i estáticas) e
compliance estática (Compl estática).
Uma pausa é definida como um período durante o qual o fluxo
permanece inferior a 2 l/min e durante o qual as alterações de
pressão nas vias aéreas são inferiores a 1 cmH2O. Uma pausa
inspiratória/expiratória final é identificada como uma oclusão se:
A pausa inspiratória/expiratória durar, no mínimo, mais um
segundo do que a pausa inspiratória/expiratória nas respirações
normais (a comparação é efectuada com as três respirações
normais anteriores).
O tempo de inspiração/expiração for, no mínimo, 1,5 segundos.
Durante o último minuto não se verificaram mais do que três
respirações espontâneas.

M1205569 5-7
Engström Carestation

A conformidade estática é calculada com base nos valores da


pressão de plateau estática e pressão expiratória final medidos se:
As oclusões inspiratórias e expiratórias forem realizadas com um
intervalo de 2 minutos entre elas.
As configurações do ventilador não tiverem sido alteradas entre
as oclusões.
PEEPtot dinâmica < 2 cmH2O, VC dinâmico < 15%
A diferença entre as pressões de plateau estática e expiratória
final for superior a 3 cmH2O.
Os valores estáticos são apresentados num campo numérico
separado (Espiro).

Calibração de Gases
Calibrar os módulos de gases respiratórios compactos uma vez a
cada dois meses ou sempre que haja indicação de erro na leitura de
gases. Utilizar o gás e o regulador de calibração da Datex-Ohmeda
especificado para o módulo.

AVISO Utilizar apenas gás de calibração da Datex-Ohmeda. Não


utilizar outros gases de calibração, caso contrário, a
calibração não será bem sucedida.
Em seguida, estão listadas as referências específicas de peças para
o gás de calibração e reguladores. Vários módulos utilizam o mesmo
tipo de gás e regulador.

Módulos E Módulos M Gás de Calibração Regulador


E-miniC M-miniC
755587
E-CO M-CO
(apenas EUA)
E-COV M-COV M1006864
755581
E-COVX M-COVX (apenas EUA)
E-CAiO M-CAiO 755571 755534
E-CAiOV M-CAiOV (apenas EUA)
E-CAiOVX M-CAiOVX 755583

Durante a calibração de gás, são utilizadas unidades de % para CO2,


independentemente das unidades de medição seleccionadas.
1. Ligar o ventilador Deixar aquecer o módulo de gás durante 30
minutos antes de iniciar a calibração.
2. Ligar o regulador à garrafa de gás de calibração.
3. Ligar um tubo de amostra novo ao condensador. Ligar a
extremidade solta do tubo de amostra ao regulador na garrafa de
gás de calibração.
4. Pressionar Config. Sistema.
5. Seleccionar Configuração Parâmetros - Calibração de Gases.
A calibração irá começar assim que o item do menu for
seleccionado.

5-8 M1205569
5 Módulos de gases respiratórios

6. Aguardar até aparecer a mensagem 'Alim. gás'.


7. Abrir o regulador e introduzir o gás de calibração até aparecer a
mensagem 'OK' ou 'Ajustar'.
Se ocorrer um erro durante a calibração ou se não existir a
alimentação de nenhum tipo de gás, aparece a mensagem
'Erro Cal' depois da indicação de cada gás. Pressionar o
ComWheel para efectuar uma nova calibração.
8. Se forem necessários ajustes:
Seleccionar o gás a ser ajustado e pressionar o ComWheel.
Utilizar o ComWheel para alterar o valor até corresponder ao
valor de calibração do cilindro de gás.
Premir o ComWheel para confirmar a alteração.
Repetir este procedimento para cada gás que necessite de
ser ajustado.

M1205569 5-9
Engström Carestation

5-10 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas

PRECAUÇÃO As reparações devem apenas ser efectuadas por


representantes de assistência técnica qualificados da
Datex-Ohmeda ou por pessoas que completaram a
formação em assistência técnica aprovada pela
Datex-Ohmeda. Consultar "Política de reparação" na
Secção 7 "Limpeza e manutenção" deste manual.

w Em caso de alarme, salvaguardar a segurança do


paciente em primeiro lugar e antes de qualquer tentativa
de resolução do problema ou sua reparação.

Nesta secção Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13

M1205569 6-1
Engström Carestation

Alarmes
Os alarmes podem ser de prioridade alta, média ou informativos. Se
ocorrer um alarme durante a terapia, soará um som de alarme e a
mensagem de alarme é apresentada no campo de mensagem do alarme.
Pressionar a tecla Silenciar Alarmes para silenciar os sons de
alarme de parâmetros audíveis. Ao silenciar o alarme, o som será
suspenso durante 120 segundos. Pressionar novamente a tecla para
reiniciar o cronómetro para 120 segundos.
Ao pressionar a tecla Silenciar Alarmes quando não estão activos
alarmes de prioridade média ou alta, suspende-se os sons de alarme
de parâmetros audíveis para os alarmes de parâmetros médios e
altos durante 120 segundos. Pressionar novamente a tecla para
cancelar o cronómetro de suspensão de alarmes.
Está disponível ajuda sobre os alarmes mais recentes ou activos.
Pressionar Ajuda para visualizar a causa e acção dos alarmes.

Prioridades dos A prioridade de alarme é indicada pela cor da mensagem de alarme


alarmes e do LED de alarme localizado junto à tecla Silenciar Alarmes.

Alarmes de alta As mensagens de alarme de alta prioridade aparecem como texto


prioridade branco sobre fundo vermelho. Durante os alarmes de alta prioridade,
o LED vermelho pisca. Um alarme de alta prioridade consiste numa
série de 5 sons.
Se um alarme de alta prioridade não for silenciado ou resolvido no
período de tempo definido no item de menu Áudio de Alerta Elv no
menu Config. Alarmes, o tom, volume e som do alarme irá aumentar
automaticamente para o nível máximo. Consultar "Áudio de alerta
elevado" na Secção 4 para obter informações mais detalhadas.
As mensagens de alarme de prioridade média aparecem como texto
amarelo sobre fundo cinzento. Durante alarmes de prioridade média,
o díodo emissor de luz amarelo estará a piscar. Um alarme de
prioridade média consiste numa série de 3 sons.
Alarmes informativos aparecem como texto branco sobre fundo cinzento.
Durante alarmes informativos, o díodo emissor de luz amarelo permanece
continuamente aceso. Os alarmes informativos consistem num único som.
Quando um alarme de alta prioridade está activo ao mesmo tempo que um
alarme de prioridade média, os LEDs vermelho e amarelo piscam. Quando
um alarme de alta prioridade está activo ao mesmo tempo que um alarme
informativo, o LED vermelho pisca e o amarelo permanece constante. Se
o alarme de prioridade média estiver activo em simultâneo com um alarme
informativo, o díodo emissor de luz amarelo estará a piscar.
Ao pressionar a tecla Silenciar Alarmes impede os LED de piscar,
diminui a escalada de alguns alarmes de prioridade média e silencia os tons
áudio até ao fim do silenciamento do alarme. O texto do alarme continuará a
ser apresentado depois de ter sido premida a tecla Silenciar Alarmes.
Alguns alarmes continuam a indicar uma mensagem de alarme
depois de a situação ter sido resolvida. Estes alarmes estão

6-2 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas

resolvidos e podem ser apagados premindo Silenciar Alarmes. Os


alarmes resolvidos aparecem como texto branco sobre fundo preto.

Mostrar alterações Podem aparecer mensagens nos campos de curvas durante alguns
durante os alarmes alarmes. Se há mais de um alarme com mensagem, aparecerá a
mensagem para o alarme de prioridade mais alta. Esta mensagem é
eliminada quando o alarme for apagado.
As mensagens para os alarmes de prioridade elevada usam texto
vermelho. As mensagens para os alarmes de prioridade média usam
texto amarelo. Os alarmes informativos utilizam texto cinzento.

Falha interna 'Falha no sistema. Requer assistência técnica.' irá aparecer no visor
durante uma falha de software ou hardware detectada pelo sistema.
Se aparecer esta mensagem, contactar um representante de
assistência técnica da Datex-Ohmeda.
O sistema irá exibir uma das mensagens seguintes se for detectada
uma falha de hardware durante o arranque do sistema:
Não está disponível nenhum dispositivo iniciável.
Bateria CMOS fraca. Substituir.
Altifalante do alarme não detectado. Verificar a ligação.
CMOS corrompido foi reiniciado.
Erro de data/hora RTC. A bateria pode estar fraca
Falha do circuito do sistema de vigia.
Erro de memória RAM.
Falha da cache de dados da CPU.
Reiniciar sistema: ECxx xx xx
Falha de carregamento do programa - CRC.
O sistema irá exibir a seguinte mensagem se for detectada uma falha
durante a terapia ou o arranque do sistema:
Falha no sistema. Requer assistência técnica.
Se alguma destas mensagens aparecer, interromper a utilização e
contactar um representante da assistência técnica da Datex-Ohmeda.

Campainha áudio O Engström está equipado com uma campainha áudio auxiliar. Se
auxiliar não soarem os sons principal e auxiliar quando o ventilador estiver
ligado à corrente, tirar o ventilador de serviço e contactar um
representante técnico qualificado da Datex-Ohmeda.

Indicador da bateria O indicador da bateria localizado no canto superior direito do visor (por
baixo do relógio) indica a energia restante quando se utiliza a energia da
bateria. O alarme de bateria ligada soa quando o sistema está a utilizar
a carga da bateria. Os alarmes da bateria soam em intervalos de 30, 20,
10, 5 e 1 minuto para alertar o utilizador da energia restante do sistema.
A cor e quantidade de preenchimento do símbolo da bateria em
utilização, indicam a carga restante da bateria. O verde indica mais
de 10 minutos de carga restante da bateria. A cor amarela indica
entre 5 e 10 minutos de carga restante da bateria. A cor vermelha
indica menos de 5 minutos de carga restante da bateria.

M1205569 6-3
Engström Carestation

Lista de alarmes
Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar
representante da assistência técnica da Datex-Ohmeda.
As mensagens de alarmes com um * depois da prioridade na tabela
continuam a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação
ter sido resolvida.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


A funcionar a bateria Média Alimentação por rede CA Ligar cabo de alimentação.
indisponível. Ventilador
alimentado a bateria.
Alarme de apneia Média Alarme de apneia desligado Certificar-se de que a configuração de
desligado para ventilação não invasiva. alarme de Apneia é apropriada para a
condição do paciente.
Alarme de fuga no Média A definição do Limite de Fuga Assegurar que a definição para Limite de
circuito desligado está desactivada. Fuga é adequada para a condição do
paciente.
Alarme de VM exp Média Limite alarme VM exp baixo Certificar-se de que o alarme VM exp
baixo desligado desligado para ventilação não baixo é apropriado para a condição do
invasiva. paciente.
Apneia Alta* Paciente não activou qualquer 1. Verificar estado do paciente.
respiração dentro do tempo de 2. Verificar se existem fugas no circuito do
apneia definido. paciente.
3. Verificar se o paciente foi desconectado.
4. Definir apropriadamente o Tempo de
Apneia no menu Config. Alarm.
Conectar Informativa Cabo do nebulizador 1. Conectar o nebulizador integrado e o
nebulizador desligado do ventilador cabo.
quando a função de 2. A nebulização será automaticamente
nebulização foi activada. retomada quando se voltar a conectar o
neb. integrado.
CRF programada Informativa* Não foi possível iniciar série 1. Assegurar módulo gases está disponível
falhou de medições CRF. e activo.
2. Parar todos os procedimentos activos.
3. Iniciar nova medição CRF.
4. Alterações na definição da ventilação
irão parar uma medição CRF.
5. Será realizada uma nova tentativa de
medição CRF no próximo intervalo
programado.
Encerramento do Alta Carga restante da bateria é 1. Conectar à rede CA.
sistema em <1 min inferior a um minuto. 2. Desconectar o paciente do ventilador e
ventilar manualmente.
Encerramento do Alta Carga restante da bateria 1. Conectar à rede CA.
sistema em <5 min inferior a cinco minutos. 2. Preparar para desconectar paciente do
ventilador e ventilar manualmente.
Encerramento do Alta Carga restante da bateria Conectar à rede CA.
sistema em <10 min inferior a dez minutos.
Encerramento do Alta Carga restante da bateria Conectar à rede CA.
sistema em <20 min inferior a vinte minutos.

6-4 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Erro de controlo Média Não recebe dados do sensor 1. Efectuar a Verificação para recalibrar os
FiO2 de fluxo de ar nem do sensor sensores de fluxo de ar e oxigénio.
de fluxo de O2. 2. Contactar um representante de
assistência técnica qualificado da Datex-
Ohmeda.
Erro de fornecimento Alta Não recebe dados do sensor Contactar a assistência técnica da Datex-
de volume de fluxo total. Ohmeda.
Erro do sensor de Alta Leitura incorrecta do sensor 1. Verificar se está a ser adicionado fluxo
fluxo neonatal de fluxo neonatal. adicional ao circuito do paciente.
2. Limpar ou substituir o sensor de fluxo
neonatal.
Erro do sensor de Média Leitura incorrecta do sensor 1. Verificar se está a ser adicionado fluxo
fluxo exp. de fluxo expiratório. adicional ao circuito do paciente.
2. Limpar ou substituir o sensor de fluxo
expiratório.
Erro no sensor de Média Leitura incorrecta do sensor 1. Contactar representante Ass. Técnica
temperatura temperatura ambiente. qualificado.
ambiente 2. Possível inexactidão do fornec./monit.
do volume.
Erro no sensor de Informativa Medição do sensor de Contactar a assistência técnica da Datex-
temperatura de gás temperatura de fluxo total fora Ohmeda.
mist. de escala.
Erro no sensor de Informativa Medição do sensor de Mudar para 100% O2.
temperatura do ar temperatura de ar fora de
escala.
Erro no sensor de Informativa Medição do sensor de Se o sistema não regressar à FiO2
temperatura O2 temperatura de oxigénio fora definida, mudar para Ar.
de escala.
EtCO2 alto Alta* CO2 corrente final > limite 1. Verificar estado do paciente.
máximo de alarme. 2. Verificar se há fugas no circ. paciente ou
vias aér.
3. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
4. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de EtCO2 no menu Config.
Alarm.
EtCO2 baixo Alta* CO2 corrente final < limite 1. Verificar estado do paciente.
mínimo de alarme. 2. Verificar colocação e vedante do tubo do
paciente.
3. Verificar se há fugas/obstruções no circ.
paciente.
4. Assegurar que configurações do
ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
5. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de EtCO2 no menu Config.
Alarm.
EtO2 alto Média* Oxigénio corrente final > limite 1. Verificar se está a ser adic. fluxo O2
máximo de alarme. adicional ao circuito do paciente (apenas
módulo de gases).
2. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
3. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de EtO2 no menu Config. Alarm.

M1205569 6-5
Engström Carestation

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


EtO2 baixo Média* Oxigénio corrente final < limite 1. Garantir correcta conexão do tubo
mínimo de alarme. amostra gases
2. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
3. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de EtO2 no menu Config. Alarm.
Falha de áudio Média Falha do altifalante Contactar a assistência técnica da Datex-
auxiliar secundário. Ohmeda.
Falha de áudio Alta Falha do altifalante. Contactar a assistência técnica da Datex-
principal Ohmeda.
Falha do sensor de Alta O ventilador não está a 1. Efectuar a Verificação para recalibrar o
fluxo exp. receber dados do sensor de sensor de fluxo expiratório.
fluxo expiratório. 2. Substituir o sensor de fluxo, se
necessário.
Falha na válvula de Alta Falha na válvula de pressão 1. Executar Verificação para voltar testar
pressão durante Verificação. válv. pres.
2. Contactar a assistência técnica da
Datex-Ohmeda.
Falha nas Média As ventoinhas de refrigeração Contactar a assistência técnica da Datex-
ventoinhas do visor da unidade falharam. Ohmeda.
Falha no módulo Média Falha de hardware do módulo Substituir módulo de gases.
Sem dados de CO2, de gases.
O2
Falha no sensor de Média Os dados do sensor de O2 Concluir a Verificação com Ar e O2 para
O2 estão fora de escala. recalibrar o sensor de O2.
Falha no sensor de Alta Pexp - Pinsp > 10 cmH2O. 1. Assegurar que a porta pressão
pressão expiratória não está obstruída.
2. Executar Verificação para recalibrar os
sensores de pressão.
Fim do ERE < 2 Informativa O tempo restante para o 1. Quando o tempo do ERE acabar, o
minutos Ensaio de Respiração Ensaio ventilador irá regressar ao modo e
inferior a 2 minutos. configurações anteriores.
2. Seleccionar Adoptar Config. no menu
ERE para continuar com este modo e
estas configurações.
FiO2 alta Alta* Fracção inspirada oxigénio > 1. Verificar se está a ser adic. fluxo O2
limite máx. de alarme. adicional ao circuito do paciente (apenas
módulo de gases).
2. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de FiO2 no menu Config. Alarm.
3. Concluir uma Verificação ou Calibração
de gases.
FiO2 baixa Alta* Fracção inspirada oxigénio < 1. Assegurar que a aliment. gás O2 é
limite mín. de alarme. adequada.
2. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de FiO2 no menu Config. Alarm.
3. Concluir uma Verificação ou Calibração
de gases.
FR alta Média* Frequência respiratória > 1. Assegurar que o Trigger está bem
limite máximo de alarme. definido.
2. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
3. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de FR no menu Config. Alarm.

6-6 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


FR baixa Alta* Frequência respiratória < 1. Verificar estado do paciente.
limite mínimo de alarme. 2. Assegurar que FR está bem definida.
3. Assegurar que Trigger está bem
definido.
4. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de FR no menu Config. Alarm.
Fuga na conexão do Alta* A fuga medida é superior à 1. Verificar se existem fugas na conexão
paciente? percentagem de Limite de do paciente do circuito.
Fuga definida. 2. Definir apropriadamente o Limite de
fuga no Menu Config.
Fuga no circuito? Alta* A fuga medida é superior à 1. Verificar se existem fugas no circuito do
percentagem definida para o paciente.
Limite de Fuga. 2. Definir apropriadamente o Limite de
fuga no menu Config. Alarm.
3. Limpar sensor de fluxo expiratório.
Impossível calcular Informativa A última tentativa de medição 1. Assegurar módulo gases está disponível
CRF CRF não pôde ser concluída. e activo.
2. Parar todos os procedimentos activos.
3. Iniciar nova medição CRF.
4. Alterações na definição da ventilação
irão parar uma medição CRF.
Limpar sensor de Média Sensor de fluxo neonatal Limpar ou substituir o sensor de fluxo
fluxo neonatal contaminado com resíduos. neonatal.
Modo Auxiliar activo Média Respiração espontânea 1. Certificar-se que resp. espontânea do
insuficiente. paciente e suporte de ventilação são
adequados.
2. Para terminar ventilação auxiliar,
seleccionar modo diferente no menu
Config. Vent.
Módulo não Informativa Módulo de gases detectado Remover o módulo incompatível.
compatível não compatível com software
do sistema.
Oclusão do circuito Alta* A pressão inspiratória é > 10 1. Verificar se existe um filtro bloqueado.
respiratório cmH2O superior à pressão 2. Verificar se há algum corpo estranho ou
expiratória. oclusão no circuito do paciente.
3. Assegurar que porta evac. gás não está
obstruída
Paciente Alta O ventilador detecta um 1. Iniciar ventilação.
conectado? paciente ligado ao circuito 2. Desconectar paciente do circuito.
enquanto em espera. 3. Assegurar que o circuito não está
conectado à ficha de teste.
4. Assegurar que o circuito não está
obstruído.
5. Seleccionar Estac Circuito no menu Em
espera se o paciente tiver sido
desconectado e o circuito estiver
intencionalmente obstruído.
Paciente Alta* Circuito do paciente 1. Voltar a conectar o paciente ao
desconectado desconectado do ventilador ou ventilador.
esteve desconectado durante 2. Definir apropriadamente o Tdesconexão
um período superior ao no menu Config. Alarm.
Tdesconexão não invasivo. 3. Seleccionar Em espera no menu Em
espera.

M1205569 6-7
Engström Carestation

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Paciente Informativa Circuito do paciente 1. Verificar estado do paciente.
desconectado desconectado do ventilador. 2. Verificar se existem fugas no circuito do
paciente.
3. Verificar se o paciente foi desconectado.
Paux alta Média Paux > limite máximo de 1. Definir apropriadamente o limite máximo
alarme. de alarme de Paux no menu Config. Alarm.
2. Verificar bloqueios na tubagem.
3. Assegurar que a função Purgar Fluxo
está desligada quando ligado a um
sistema fechado.
PEEPe alta Média PEEPe > limite máximo de 1. Assegurar que as configurações do
alarme. ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
2. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de PEEPe no menu Config.
Alarm.
PEEPe baixa Média PEEPe < limite mínimo de 1. Assegurar que as configurações do
alarme. ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
2. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de PEEPe no menu Config.
Alarm.
PEEPe baixa Alta Pr. vias aéreas < Limite 1. Voltar a ligar o paciente ao ventilador.
mínimo de alarme PEEPe 2. Verificar existência de fugas no circuito
paciente.
3. Definir adequadamente o limite mínimo
do alarme da PEEPe no menu Config.
Alarmes.
4. Aumentar o Fluxo Bias.
PEEPi alta Média PEEPi > limite máximo de 1. Assegurar que as configurações do
alarme. ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
2. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de PEEPi no menu Config.
Alarm.
Plimite alcançada Média Valor Plimite quase atingido 1. Assegurar que as config. Plimite, Pmáx
por 3 respirações e VC são apropriadas para a condição do
consecutivas. paciente.
2. Assegurar que a configuração do fluxo
do nebulizador pneumático está correcta.
Ppico alta Alta* Pressão nas vias aéreas > 1. Assegurar que o circuito não está
Limite de alarme Pmáx. obstruído.
2. Assegurar que configurações do
ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
3. Definir apropriadamente Pmáx ou
Configuração de alarme de Ppico alta.
Ppico baixa Alta* Pres. vias aér. < Limite alarme 1. Assegurar que o circuito está conectado
Ppico baixa durante 15s ou 1 às vias aéreas do paciente.
respiração mecânica, o que for 2. Assegurar que não há fugas nem
maior. desconexões no circuito.
3. Garantir que valores config. vent. estão
correctos.
4. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de Ppico no menu Config.
Alarm.

6-8 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Pressão alimentação Informativa Pressão alimentação Ar > 655 1. Assegurar que a fonte de ar principal é <
de ar alta kPa (95 psi/6,55 bar). 655 kPa (95 psi / 6,55 bar).
2. Mudar para 100% O2.
Pressão de Média* Pressão ar canalizado < 168 1. Assegurar que a fonte de ar principal
alimentação de ar kPa (24,3 psi/1,68 bar). está bem conectada e > 168 kPa (24,3 psi /
baixa 1,68 bar).
2. Paciente será ventilado a 100% O2.
Pressão de Informativa Pressão alimentação O2 > 655 1. Certificar-se que fonte de O2 principal é
alimentação de O2 kPa (95 psi/6,55 bar). < 655 kPa (95 psi / 6,55 bar).
alta 2. Mudar para Ar.
Pressão de Média* Alimentação de O2 é < 1. Assegurar que a fonte de 02 principal
alimentação de O2 168kPa (24,3 psi / 1,68 bar). está bem e > 168kPa (24,3 psi / 1,68 bar).
baixa 2. Paciente será ventilado a 100% de Ar.
Pressão negativa Alta* O ventilador detecta uma 1. Verificar se há bloqueios no circuito do
nas vias aéreas inspiração do paciente inferior paciente.
a -10 cmH2O. 2. Assegurar que Trigger está bem
definido.
Pva sustida Alta* Pressão inspiratória ou 1. Assegurar que o circuito não está
expiratória v. aéreas sustida a obstruído.
um nível 10 cmH2O superior à 2. Assegurar que porta evac. gás não está
configuração de PEEP ou obstruída
Pbaixa durante 15 segundos. 3. Garantir que filtro exp. não está obstr.,
se usado.
Remover módulo de Informativa Módulo de gases instalado Remover o módulo de gases.
gases com tipo de paciente definido
para Neonatal.
Sem bateria auxiliar Média Bateria desconectada, em 1. O ventilador encerrará em caso de falha
falta, ou avariada. de energia.
2. Preparar para desconectar o paciente
do ventilador e ventilar manualmente.
Sem bateria auxiliar? Média Perdeu-se a comunicação 1. O vent. poderá encerrar em caso de
entre o controlador de falha de energia.
alimentação e o visor. 2. Preparar para desconectar o paciente
do ventilador e ventilar manualmente.
Sem esforço do Alta Paciente não activou qualquer 1. Verificar estado do paciente.
paciente respiração espontânea dentro 2. Verificar se existem fugas no circuito do
do tempo definido para paciente.
Esforço do Paciente. 3. Verificar se o paciente foi desconectado.
4. Definir adequadamente tempo de
Esforço do Paciente no menu Config.
Alarmes.
Sem pressão de Alta Ambas pressões de aliment. 1. Assegurar adequada conexão da alim.
alimentação de gás de O2 e Ar < 168 kPa (24,3 psi O2 e Ar.
/ 1,68 bar). 2. Iniciar compressor se estiver disponível.
Sem sensor D-lite? Alta O módulo não está a detectar 1. Assegurar que o sensor D-lite está bem
qualquer medição de pressão conectado no circuito do paciente.
ou fluxo. 2. Mudar a Origem dados para Vent no
menu Config. Parâmetros.

M1205569 6-9
Engström Carestation

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Sem sensor de fluxo Alta Sensor fluxo neonatal 1. Garantir que sensor fluxo neo está bem
neonatal desligado durante a conectado.
ventilação. 2. Substituir o sensor de fluxo neonatal.
3. Desligar o sensor de fluxo neonatal no
menu de configuração do sensor de fluxo
neonatal.
4. A monitorização de volume está
desactivada enquanto o sensor fluxo
neonatal está desligado.
5. Os sensores fluxo ventilador serão
utilizados p/a controlar/monitorizar volume
e monitorizar fluxo quando o sensor de
fluxo nenonatal está deslig.
Sem sensor de fluxo Informativa Sensor fluxo neo. não 1. Garantir que sensor fluxo neo está bem
neonatal conectado durante Em espera. conectado.
2. Substituir o sensor de fluxo neonatal.
3. Calibrar ou desligar sensor de fluxo
neonatal no menu de configuração do
sensor fluxo neonatal.
4. Monitorização de volume desactivada
enquanto o sensor fluxo neonatal está
desligado.
5. O sensor de fluxo do ventilador será
utilizado p/a controlar/monitorizar volume e
monitorizar o fluxo quando o sensor de
fluxo nenonatal está deslig.
Sem sensor de fluxo Alta Sensor de fluxo de exalação 1. Certificar-se sensor de fluxo está bem
exp. não conectado. conectado.
2. Instalar sensor de fluxo expiratório.
3. Substituir sensor de fluxo, se
necessário.
Sensor de fluxo Média O sensor de fluxo neonatal foi 1. Ligar o sensor de fluxo neonatal no
neonatal desligado desligado. menu de configuração do sensor de fluxo
neonatal.
2. Os sensores fluxo vent. serão utiliz. p/a
monitoriz. volume enquanto sensor fluxo
neo. estiver desligado.
Sensor de fluxo Alta Instalação incorrecta do 1. Mude a orientação do sensor de fluxo
neonatal invertido sensor de fluxo neonatal. neonatal.
2. Voltar a ligar o sensor de fluxo neonatal.
3. Limpar ou substituir o sensor de fluxo
neonatal.
Sensor Par fora de Informativa A medição do sensor de Contactar a assistência técnica da Datex-
escala alimentação de ar está fora de Ohmeda.
escala.
Sensor Paux fora de Informativa Medição do sensor de pressão 1. Desconectar extremidade do paciente
escala auxiliar fora de escala. dos tubos de pressão auxiliar.
2. Seleccionar Zero Paux no menu Config.
Paux.
Sensor Pbaro fora de Informativa Medição do sensor de pressão Contactar a assistência técnica da Datex-
escala barométrica fora de escala. Ohmeda.
Sensor Pexp fora de Informativa ou A medição do sensor de 1. Executar a Verificação para acertar o
escala Alta* pressão expiratória está fora sensor de pressão expiratória para zero.
de escala. 2. Verificar se há bloqueios no circuito do
paciente.

6-10 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Sensor Pinsp fora de Informativa ou A medição do sensor de Concluir Verificação para acertar o sensor
escala Alta* pressão inspiratória está fora de pressão inspiratória para zero.
de escala.
Sensor PO2 fora de Informativa Medição do sensor de pressão 1. Concluir Verificação com ambas
escala de alimentação de oxigénio alimenta. de gás.
fora de escala. 2. Contactar a assistência técnica da
Datex-Ohmeda.
Série CRF parada Informativa* A definição de O2 foi alterada 1. Iniciar série CRF com defin. CRF O2
durante um intervalo da série pretendida.
CRF para 10% da definição 2. A def. CRF de O2 tem de estar a pelo
CRF de O2. menos 10% desta definição de 02 para
evitar interrupção.
Substituir D-fend Média Acumulação de resíduos no Substituir D-Fend.
filtro D-Fend.
Substituir sensor de Média O ventilador está a receber Substituir o sensor de fluxo neonatal.
fluxo neonatal dados inválidos do sensor de
fluxo neonatal.
Temp alta. Alta Sobreaquecimento do 1. Verificar filtro do ventilador, limpar se
Encerramento ventilador. necessário.
possível. 2. Garantir que nada bloqueia o filtro
ventoinha vent.
Temperatura de ar Alta Temperatura de alimentação 1. Verificar filtro compressor, limpá-lo se
alta de ar > ou = 48 °C. necessário.
2. Desligar compressor.
Tubo de amostra Informativa ou Bloqueio tubo amost. ou cond. 1. Esvaziar condensador de humidade.
bloqueado Média humi. do mód. gases. 2. Garantir que tubo amost. não está
torcido ou bloq.
3. Substituir tubo de amostra, se
necessário.
Válvula de pressão Alta* Detectada Pva alta. Ventilador 1. Verificar se existe um filtro bloqueado.
aberta abre automaticamente a 2. Assegurar que o circuito não está
válvula de pressão para obstruído.
libertar pressão. 3. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
4. Assegurar que a config. Pmáx está
correcta. correcto.
5. Assegurar que porta evac. gás não está
obstruída.
VC exp alto Média* Volume corrente expirado > 1. Verificar estado do paciente.
limite máximo de alarme. 2. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
3. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de VC exp no menu Config.
Alarm.
VC exp baixo Média* Volume corrente expirado < 1. Verificar estado do paciente.
limite mínimo de alarme. 2. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
3. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de VC exp no menu Config.
Alarm.

M1205569 6-11
Engström Carestation

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


VC não alcançado Média VC ins < 80% do VC definido 1. Assegurar que as config. Plimite, Pmáx
(Adulto ou ou VC definido - 5 ml, o que for e VC são apropriadas para a condição do
Pediátrico) maior, para seis respirações paciente.
consecutivas. 2. Assegurar que a configuração do fluxo
do nebulizador pneumático está correcta.
VC não alcançado Média VC ins < 80% do VC definido 1. Assegurar que as config. Plimite, Pmáx
(Neonatal) ou VC definido - 1 ml, o que for e VC são apropriadas para a condição do
maior, para seis respirações paciente.
consecutivas. 2. Assegurar que a configuração do fluxo
do nebulizador pneumático está correcta.
Ventoinhas Média Falha ventoinhas módulo 1. Verificar filtro do ventilador, limpar se
necessitam de Ass. aliment. ou unidade ventil. necessário.
Técnica 2. Sist. pode sobreaquecer se ambas vent.
falharem.
Verificar D-fend Informativa ou Bloqueio tubo amost. ou cond. 1. Garantir correcta colocação do cond.
Média humi. do mód. gases hum. D-Fend
2. Certificar-se que tubo de amostra está
conectado.
3. Aguardar 30 s antes pressionar Visor
Normal para retomar a amostra de gases.
Verificar saída de Informativa ou Possível bloqueio saída gás 1. Verificar se há bloqueios na saída de
gás da amostra Média amostra do mód. gases. gás amostra do módulo de gases.
2. Aguardar 30 s antes pressionar Visor
Normal para retomar a amostra de gases.
VM exp alto Alta* Volume minuto expirado > 1. Verificar estado do paciente.
limite máximo de alarme. 2. Assegurar que configurações do
ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
3. Definir apropriadamente o limite máximo
de alarme de VM exp no menu Config.
Alarm.
VM exp baixo Alta* Volume minuto expirado < 1. Verificar estado do paciente.
limite mínimo de alarme. 2. Verificar se há fugas no circ. paciente ou
vias aér.
3. Assegurar que as configurações do
ventilador são apropriadas para a
condição do paciente.
4. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme de VM exp no menu Config.
Alarm.

*Estes alarmes continuam a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação ter sido resolvida.

6-12 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas

Resolução de problemas

Sintoma Problema Solução


O indicador de rede O cabo de alimentação não está Ligar o cabo de alimentação.
não está ligado. bem ligado. Soltar o grampo de retenção
do cabo de alimentação e
assegurar que a ficha está
devidamente inserida, em
seguida, apertar o grampo de
retenção.
O disjuntor do circuito de entrada Ligar o disjuntor do circuito.
(interruptor) está desligado.
O cabo de alimentação está Substituir o cabo de
danificado. alimentação.
A tomada eléctrica à qual o cabo Utilizar uma tomada diferente.
de alimentação está ligado não
tem energia.
Disparou um fusível interno. Solicitar assistência técnica ao
representante da Datex-
Ohmeda.
O cabo da unidade de Desligar o interruptor do
visualização está solto. sistema e desligá-lo da rede de
CA.
Verificar e apertar os
conectores da unidade de
visualização.
Não é possível O ventilador não está em modo de Colocar o ventilador em modo
desligar o sistema. espera. de espera e desligar o
interruptor do sistema.
Não há O módulo de gases respiratórios Tirar e voltar a inserir o módulo
comunicação com o não está devidamente instalado. no compartimento de módulos.
módulo compacto O cabo que liga o compartimento Verificar e apertar os
de gases de módulos ao chassis do conectores do compartimento
respiratórios. ventilador está solto. de módulos.
O alarme áudio Falha no sistema. Solicitar a deslocação de um
auxiliar está a soar. representante de assistência
técnica qualificado da Datex-
Ohmeda para reparar o
ventilador.
O cabo da unidade de Desligar o interruptor do
visualização está solto. sistema e desligá-lo da rede de
CA.
Verificar e apertar os
conectores da unidade de
visualização.

M1205569 6-13
Engström Carestation

Sintoma Problema Solução


Aparece um alarme O alarme é do ventilador, mas o Calibrar o módulo de gases
quando os dados valor indicado é do módulo de respiratórios.
estão dentro dos gases respiratórios. Alterar a selecção para
limites. Origem dados no menu
Configuração
Parâmetros.
São verificadas condições de Não é necessária nenhuma
alarme de 'Ppico alta' antes da acção.
actualização do visor. Em algumas situações, o
ventilador irá reagir a uma
situação de pressão alta
transitória antes de os dados
poderem ser recolhidos para
amostra no visor.
O ventilador não A configuração Plimite impede o Alterar configurações de VC.
fornece o VC VC de ser completamente Alterar configurações de
definido nos modos fornecido no período inspiratório. Plimite.
VCV ou SIMV-CV.
O ventilador não O limite de alarme Pmáx está a Alterar a configuração de
fornece o VC limitar o fornecimento de pressão Pmáx.
definido nos modos inspiratória. Consultar a Secção 8 para
VCP-VG, SIMV- obter informações mais
detalhadas.
CPVG ou BiNível-
VG. Ventilador com fornecimento Alterar configurações de
mínimo permitido. ventilação.
Transições do Alarmes 'VM exp baixo' ou Alterar configurações de
ventilador para 'Apneia' e ventilação do paciente ventilação.
modo Auxiliar. insuficiente.
Curto atraso no Interferência no ajuste para zero Não é necessária nenhuma
ciclo respiratório no do transdutor de pressão acção.
nível de pressão automático. A situação será corrigida
PEEP. quando o ajuste para zero tiver
sido concluído.
Interferência no ajuste para zero Não é necessária nenhuma
do sensor de fluxo automático. acção.
A situação será corrigida
quando o ajuste para zero tiver
sido concluído.
O ventilador está a A frequência de fuga no circuito Verificar fugas no circuito de
activar respiratório é superior ao nível de respiração.
automaticamente a fluxo de Trigger. Aumentar o nível de disparo de
respiração. fluxo ou alterar de disparo de
fluxo para disparo de pressão.
Verificar se o Tipo de Paciente
está correctamente definido.
Os valores VC, A Verificação não foi efectuada Concluir a Verificação com o
compliance e com o circuito de paciente actual. mesmo circuito respiratório que
resistência são será utilizado no paciente.
imprecisos.

6-14 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução


A Verificação falha. O condensador de humidade na Assegurar que o condensador
válvula de expiração não está de humidade está devidamente
firmemente colocado. apertado.
O circuito do paciente não está Ligar o circuito de paciente às
ligado ao ventilador. portas inspiratória e
expiratória.
O conector Y do paciente não Assegurar que o conector Y
está devidamente obstruído. do paciente está
completamente obstruído com
a tampa de teste de fugas.
O sensor de fluxo expiratório Limpar ou substituir o sensor
falhou. de fluxo. Garantir que sensor
fluxo está bem conectado.
As válvulas e vedantes de Remover a válvula de
expiração não estão devidamente expiração e voltar a colocar.
colocados.
Uma porta de conexão no circuito Assegurar que todas as portas
do paciente está aberta. de comunicação estão
obstruídas.
A fuga no circuito do paciente é Verificar fugas no circuito de
muito extensa. respiração.
A verificação foi interrompida Permitir a conclusão da
antes de concluída. Verificação.
O visor táctil não O visor táctil está bloqueado. Pressionar a tecla de bloqueio/
está a funcionar desbloqueio no lado esquerdo
do visor.
O visor táctil não está activado. Activar o visor táctil. Consultar
Activar ou Desactivar o Visor
Táctil na Secção 10.
Solicitar a deslocação de um
representante de assistência
técnica qualificado da Datex-
Ohmeda para reparar o
ventilador.

M1205569 6-15
Engström Carestation

6-16 M1205569
7 Limpeza e manutenção

Nesta secção Política de reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Resumo e calendário de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Verificar o estado do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Limpeza e esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Limpeza e esterilização (conformidade com a ISO 17664) . . . .7-12
Nebulizador Aeroneb Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17

M1205569 7-1
Engström Carestation

Política de reparação
Não usar equipamento avariado. Efectuar todas as reparações
necessárias no equipamento ou solicitar a um técnico autorizado da
Datex-Ohmeda que o faça. Após a reparação, testar o equipamento
para assegurar que está a funcionar devidamente, conforme as
especificações publicadas pelo fabricante.
Para assegurar a total fiabilidade, todas as reparações e serviços de
manutenção das peças listadas neste manual devem ser efectuadas
por um técnico competente e qualificado, que tenha completado o
programa de formação em assistência técnica da Datex-Ohmeda.

PRECAUÇÃO As reparações só deverão ser efectuadas por um


representante autorizado da GE Healthcare ou por
pessoal de assistência com experiência com este tipo de
equipamento.
Substituir as peças danificadas por componentes fabricados,
vendidos ou recomendados pela Datex-Ohmeda. Em seguida, testar
a unidade para averiguar se está conforme as especificações
publicadas pelo fabricante.
Os diagramas de circuitos, listas de peças e instruções de calibração
estão disponíveis para os técnicos com a devida formação. Contactar
o representante de assistência técnica local da Datex-Ohmeda para
obter assistência.

Resumo e calendário de manutenção

Assistência aprovada Trata-se do nível mínimo de manutenção recomendada pela Datex-


pela Datex-Ohmeda: Ohmeda. Os regulamentos locais podem incluir requisitos de
manutenção adicionais. A Datex-Ohmeda defende a conformidade
com os regulamentos locais que cumpram ou ultrapassem este nível
mínimo de conformidade.
Encontram-se disponíveis diagramas de circuitos, listas de peças e
instruções de calibração para ajudar o pessoal qualificado na
reparação do equipamento.

Frequência mínima Manutenção


5.000 horas ou Solicitar a deslocação de um técnico
12 meses, o que for qualificado da Datex-Ohmeda para
primeiro efectuar as verificações de manutenção,
testes, calibrações programadas e
substituição de peças conforme definido
no Technical Reference Manual (manual
de referência técnica).

Para determinar o número de horas de execução que o sistema já


apresenta, seleccionar Config. Sistema - Estado Sistem.

7-2 M1205569
7 Limpeza e manutenção

Manutenção As calibrações devem ser efectuadas de 6 em 6 meses, sempre que


efectuada pelo que houver dúvidas sobre o correcto funcionamento (tal como falha
na verificação), ou quando os componentes associados forem alvo
utilizador de intervenção técnica ou substituição. As calibrações podem ser
efectuadas com maior frequência, conforme necessário, para um
funcionamento ideal.

Frequência mínima Manutenção


Durante a limpeza e Inspeccionar as peças quanto a danos.
instalação Substituir ou reparar conforme necessário.
Conforme necessário Esvaziar o condensador de humidade que se
encontra no invólucro da válvula de expiração.
Esvaziar o condensador de humidade
que se encontra no encaixe da entrada
da canalização de ar e substituir o filtro.
Remover e limpar os filtros das ventoinhas.
Limpar e voltar a colocar o sensor de
fluxo expiratório.
Limpar e voltar a colocar o sensor de
fluxo neonatal.
Mensalmente Efectuar um Teste à Retroiluminação*.
De 2 em 2 meses Efectuar a calibração de gases*, caso
esteja a ser utilizado um módulo de
gases respiratórios.
De 6 em 6 meses Efectuar as calibrações da válvula de
controlo de fluxo de O2*, válvula de controlo
de fluxo de ar* e da válvula de expiração*
Anualmente Verificar o desempenho da bateria interna.
Planear verificações de assistência e
manutenção anuais do sistema
Engström, módulo de gases respiratórios
e do compressor EVair.

Se o Sistema Engström for transportado para fora das instalações da


instituição, complete as calibrações da Válvula de controlo de fluxo de
O2*, Válvula de controlo de fluxo de ar* e da Válvula de expiração*.
*Consultar "Menus de Calibração" na Secção 10 para obter mais informações.

Período recomendado
para substituição de Período recomendado
peças para substituição
(O que ocorrer primeiro)
Item Intervalo Número de
Ciclos de limpeza
Conjunto de válvula de expiração 12 meses 50
1505-8568-000
Diafragma 12 meses 50
1505-3224-000
Sensor de fluxo adulto 6 meses 50
1505-3231-000
Sensor de fluxo neonatal 6 meses 25
1505-3272-000

M1205569 7-3
Engström Carestation

Verificar o estado do sistema


Para visualizar o menu Estado do Sistema, pressionar Config.
Sistema e seleccionar Estado Sistem. O menu Estado Sistem
fornece informações sobre:
Pressão de O2.
Pressão da Ar.
Estado das baterias internas.
Número de revisão do software do sistema.
Altitude.
Duração da sessão do sistema em horas.
Última calibração do módulo de gases respiratórios.
Importante A última calibração do módulo de gases respiratórios não irá
aparecer até que o aquecimento do módulo tenha terminado.

Teste ao As baterias internas têm de ser submetidas a um teste de descarga


funcionamento das anual.
baterias

AVISO Verificar o desempenho das baterias anualmente;


substituir se necessário.
1. Ligar o Engström à rede eléctrica de CA durante 8 horas para
assegurar que as baterias são completamente carregadas.
2. Ligar o circuito respiratório e balão de teste ao ventilador.
3. Definir os seguintes parâmetros:
Modo: BiNível
Frequência: 12/min
I:E = 1:2
Pinsp: 20 cm H2O
PEEP: 5 cm H2O
Fluxo Bias: 4 l/min
4. Iniciar a ventilação.
5. Retirar o cabo de alimentação da tomada de CA.
6. Se as baterias continuarem a alimentar o ventilador durante > 60
minutos, as baterias têm carga suficiente. Se as baterias não
continuarem a alimentar o ventilador durante > 60 minutos, contactar
um representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda.
7. Ligar o Engström à rede eléctrica de CA durante 8 horas para assegurar
que as baterias são completamente carregadas antes da utilização.

7-4 M1205569
7 Limpeza e manutenção

Manutenção do Programar a manutenção preventiva como definido no Technical


compressor EVair 03 Reference Manual (manual de Referência Técnica), anualmente ou a
cada 5.000 horas de funcionamento da bomba, o que ocorrer
primeiro.
A bomba do compressor necessitará de ser substituída
aproximadamente a cada 10.000 horas. Verificar o cronómetro no
painel de controlo do compressor. Contactar a assistência técnica
quando o tempo se estiver a aproximar das 10.000 horas.

PRECAUÇÃO O compressor pesa aproximadamente 40 kg; não


remover do carro do ventilador sem as ferramentas
adequadas.

Manutenção
preventiva do
módulo de gases Frequência mínima Manutenção

respiratórios Diária Substituir o D-Fend.


De 2 em 2 meses Efectuar a calibração de gases*.
Anualmente Programar a verificação de
manutenção anual.

*Consultar "Menus de Calibração" na Secção 10 para obter mais informações.

M1205569 7-5
Engström Carestation

Limpeza e esterilização
A Datex-Ohmeda recomenda a limpeza e esterilização entre os
pacientes. Os líquidos de limpeza deverão ter um pH de 7,0 a 10,5.
Consultar as directivas do hospital para os procedimentos
específicos de limpeza e esterilização.

AVISO Não tentar limpar ou esterilizar componentes durante a


ventilação de um paciente.

PRECAUÇÃO Não utilizar abrasivos, utensílios pontiagudos ou


quaisquer métodos que possam danificar a
superfície das peças.

w Não exceder os 135 °C durante a esterilização.

Limpar Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar todas
as superfícies externas.
Peças que possam ser retiradas ou submersas:
1. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
2. Enxaguar minuciosamente em água fria e, em seguida, em água
quente.
3. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
4. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.

Esterilização Apenas as peças especificadas com a marcação 134 °C são


autoclaváveis. Consultar a tabela "Compatibilidade de
processamento de componentes" para obter mais informações.

1. Lavar as peças a limpar, seguindo o procedimento descrito em


Limpeza.
2. Esterilizar em autoclave a 134 °C durante 20 minutos, no
máximo, e deixar arrefecer à temperatura ambiente.
Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos
ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

7-6 M1205569
7 Limpeza e manutenção

Compatibilidade de Utilizar a tabela em baixo para seleccionar o método de


processamento de processamento adequado para os componentes. Os componentes
que são compatíveis com o processamento de componente estão
componentes assinalados com a palavra "Sim". Os componentes que não são
compatíveis com o processamento de componente estão
assinalados com a palavra "Não".

AVISO Os seguintes agentes de limpeza/desinfecção foram


validados apenas em termos de compatibilidade com o
material. A eficácia da esterilização com estes agentes
não foi validada.

Componente Método de processamento


Detergente
Álcool Cidex Autoclave a
suave e Sporox II Cidex NU-CIDEX
etílico OPA 121 °C ou
água Plus
134 °C
morna
Sensor de fluxo Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim
expiratório
Revestimento da Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim
válvula de
expiração (inclui o
diafragma,
a anilha e o
condensador de
humidade)
Filtros da Sim Não Não Não Não Não Não
ventoinha
Nebulizador Sim Não Não Sim Sim Sim Sim
Aeroneb Pro
Condensador de Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim
humidade
(montado no carro)
Cabos Sim Sim Não Não Não Não Não

Superfícies Sim Não Não Não Não Não Não


externas
Sensor de fluxo Sim Sim Sim Sim Não Sim Sim
neonatal
Unidade de Sim Sim Não Não Não Não Não
visualização (UV)
(superfícies do
visor)
EView Sim Não Não Não Não Não Não
(superfícies
externas)

PRECAUÇÃO A utilização de produtos de limpeza não validados anula


a garantia das peças.

M1205569 7-7
Engström Carestation

Método de A Datex-Ohmeda verificou que os componentes apresentados na


desinfecção com tabela anterior são compatíveis com este procedimento.
CIDEX PLUS 1. Mergulhar totalmente o componente na solução de CIDEX PLUS
durante 20 minutos.
2. Remover o componente da solução e escorrer totalmente a
solução de todas as cavidades.
3. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num
grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto. Remover o componente
da água e escorrer totalmente as cavidades. Eliminar a água.
4. Repetir o procedimento de lavagem mais 2 vezes, num total de 3
lavagens. (Eliminar a água entre as lavagens.)
5. Secar os componentes ao ar até estarem completamente secos.
6. Consultar as instruções de utilização do CIDEX PLUS para obter
informações adicionais.

Método de A Datex-Ohmeda verificou que os componentes apresentados na


desinfecção com tabela anterior são compatíveis com este procedimento.
CIDEX OPA 1. Mergulhar totalmente o componente na solução de CIDEX OPA
durante 12 minutos.
2. Remover o componente da solução e escorrer totalmente a
solução de todas as cavidades.
3. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num
grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto. Retirar da água e
escorrer totalmente as cavidades. Eliminar a água.
4. Repetir o procedimento de lavagem mais 2 vezes, num total de 3
lavagens. (Eliminar a água entre as lavagens.)
5. Secar os componentes ao ar até estarem completamente secos.
6. Consultar as instruções de utilização do CIDEX OPA para obter
informações adicionais.

7-8 M1205569
7 Limpeza e manutenção

Filtros da ventoinha Limpar os filtros das ventoinhas do visor e do ventilador conforme


descrito em seguida.
Nota Os filtros não são autoclaváveis.
1. Remover o filtro da ventoinha do visor deslizando o suporte do
filtro para fora da caixa do visor.

AB.98.307
2. Remover o filtro da ventoinha da unidade do ventilador inserindo
uma ferramenta com uma lâmina fina no entalhe e levantando a
cobertura do filtro na parte posterior do sistema. Não retirar os
parafusos que seguram o filtro da ventoinha.

AB.98.055

3. Lavar e enxaguar os filtros com água limpa.


4. Deixar secar os filtros.
5. Voltar a colocar os filtros.
Nota Voltar a colocar a cobertura do filtro da ventoinha da unidade do
ventilador com a parte macia virada para cima.

M1205569 7-9
Engström Carestation

Braço de suporte O braço de suporte não é um componente esterilizado e não é


autoclavável nem pode ser imerso em solução de limpeza.
Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar o
braço de suporte.

Compressor EVair 03 Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar as
superfícies externas.

Filtro de entrada de ar Verificar os filtros de entrada de ar antes de cada utilização,


diariamente quando em utilização, e limpar ou substituir o filtro,
conforme necessário.
1. Puxar o filtro de entrada de ar para fora da caixa do compressor.

2. Enxaguar com água limpa para limpar. Deixar secar.

3. Colocar um filtro novo ou limpo na caixa do compressor.

Recipiente de drenagem Esvaziar o recipiente de drenagem quando necessário.


1. Retirar o recipiente de drenagem pelo topo.
2. Esvaziar o conteúdo.
Nota Eliminar o conteúdo de acordo com os regulamentos locais.
3. Voltar a colocar o recipiente de drenagem.

7-10 M1205569
7 Limpeza e manutenção

Componentes do
módulo de gases
respiratórios
Adaptador das vias Substituir o adaptador de utilização única após cada paciente.
aéreas Um adaptador reutilizável pode ser desinfectado com glutaraldeído
ou álcool. Um adaptador de aço reutilizável pode ser autoclavado.
Para limpar o adaptador antes da utilização, submergir o adaptador
numa solução de álcool a 70% durante 30 segundos e enxaguar
cuidadosamente com água. Assegurar que todos os vestígios de
álcool ou detergente são enxaguados ou secos antes de ligar ao
paciente.

Tubo de amostra Não reutilizar o tubos de amostra. A reutilização de um tubo de


amostra pode afectar os resultados da medição.

Condensador de O recipiente do condensador de humidade pode ser limpo com


humidade D-fend solução desinfectante ou esterilizado utilizando químicos frios ou
óxido de etileno.

PRECAUÇÃO Não desinfectar ou abrir a cápsula do condensador de


humidade. Não tocar na membrana do condensador de
humidade. A membrana hidrofóbica fica danificada se se
tentar qualquer tipo de limpeza além da lavagem com
água.
Para prolongar o tempo de vida do módulo e para minimizar os
tempo de paragem:
Esvaziar o recipiente do condensador de humidade sempre que
estiver mais de meio cheio.
Não abrir, lavar nem esterilizar a cápsula do condensador de
humidade.
Depois de lavar ou desinfectar o adaptador das vias aéreas ou o
recipiente do condensador de humidade, assegurar que não
ficaram vestígios de álcool nem de detergente quando utilizado
novamente. Os vestígios de álcool ou de outras soluções de
limpeza orgânica podem afectar as medições.
Não forçar a passagem de ar ou oxigénio através do
condensador de humidade.
Não permitir a infiltração de fumo ou pó no condensador de
humidade.
Se aparecer a mensagem 'Tubo de mostra bloqueado':
Substituir tubo de amostra.
Esvaziar o recipiente do condensador de humidade.

M1205569 7-11
Engström Carestation

Limpeza e esterilização (conformidade com a ISO 17664)


As instruções fornecidas foram validadas pelo fabricante do
dispositivo médico como tendo a capacidade de preparar um
dispositivo médico para reutilização.
A norma de conformidade ISO 17664 refere que: "É da
responsabilidade do processador assegurar que o reprocessamento
conforme efectuado, utilizando equipamento, materiais e pessoal no
local de reprocessamento, alcança o resultado pretendido. Isso,
normalmente exige validação e monitorização de rotina do
processo".
A esterilização por autoclave para os seguintes componentes foi
validada e as instruções para esses métodos foram escritas de forma
a estarem em conformidade com a ISO 17664:2004.
Sensor de fluxo neonatal
Sensor de fluxo expiratório
O conjunto de válvula de expiração inclui:
Diafragma
O-ring
Condensador de humidade
Nebulizador Aeroneb Pro da Aerogen
Tampa de enchimento
Nebulizador
Adaptador em T
Condensador de humidade auxiliar (acessório opcional)
Importante A desinfecção dos componentes é conseguida através do processo
de esterilização.

PRECAUÇÃO Não utilizar abrasivos, utensílios pontiagudos ou


quaisquer métodos que possam danificar a superfície das
peças.

w Não exceder os 135 °C durante a esterilização.

w Não utilizar um método de desinfecção com lavadora


automática.

Sensor de fluxo Consultar a Secção 13 "Opção neonatal" para obter informações


neonatal sobre limpeza e esterilização.

7-12 M1205569
7 Limpeza e manutenção

Sensor de fluxo Se o sensor de fluxo expiratório for removido durante a utilização, o


expiratório ventilador irá disparar o alarme, as medições de volume e fluxo não
serão apresentadas e o trigger de fluxo não estará disponível até o
sensor ser substituído.

Desmontar 1. Remover o sensor de fluxo retirando-o do ventilador

INSP EXP

AB.98.289
Limpar

PRECAUÇÃO Não utilizar ar comprimido ou jactos de água para limpar


o sensor de fluxo expiratório.

1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num


grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto. Agitar suavemente o
sensor de fluxo, se necessário, para remover os resíduos.
2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.
Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos
ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

M1205569 7-13
Engström Carestation

Esterilização 1. Colocar os componentes limpos e desmontados numa bolsa de


esterilização.
2. A esterilização de componentes pode ser efectuada utilizando
um dos três métodos seguintes.
Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 121 °C
durante, pelo menos, 30 minutos com um ciclo de secagem
de 30 minutos.
Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 134 °C
durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
Autoclavar com pré-vácuo os componentes a 134 °C
durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
3. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de
esterilização até que sejam necessárias para utilização.

Voltar a montar 1. Colocar o sensor de fluxo quando estiver seco. O sensor de fluxo
emite um clique quando está devidamente colocado.
2. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar no próximo
paciente.

7-14 M1205569
7 Limpeza e manutenção

Caixa da válvula de
expiração
Desmontar 1. Remover o conjunto da válvula de expiração do ventilador
pressionando o trinco para baixo e retirando o conjunto do
ventilador.

INSP EXP

2. Remover o sensor de fluxo expiratório do conjunto da válvula de


expiração e colocá-lo de lado ou limpar.

3
1

AB.98.270
1. Invólucro da válvula de expiração (vista lateral)
2. Condensador de humidade
3. Diafragma

3. Desaparafusar o condensador de humidade e esvaziá-lo.


Assegurar que o o-ring do condensador de humidade não
está mal colocado.
4. Remover o diafragma do invólucro da válvula de expiração
levantando a extremidade do diafragma e afastando-a do
invólucro.

M1205569 7-15
Engström Carestation

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num


grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto.
2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.
Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos
ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

Esterilização 1. Colocar os componentes desmontados numa bolsa de


esterilização.
2. A esterilização de componentes pode ser efectuada utilizando
um dos três métodos seguintes.
Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 121 °C
durante, pelo menos, 30 minutos com um ciclo de secagem
de 30 minutos.
Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 134 °C
durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
Autoclavar com pré-vácuo os componentes a 134 °C
durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
3. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de
esterilização até que sejam necessárias para utilização.

Voltar a montar 1. Voltar a montar o condensador de humidade e o diafragma no


invólucro da válvula de expiração.
Assegurar que o o-ring do condensador de humidade está
presente quando voltar a montar o condensador de
humidade.
2. Voltar a montar o invólucro da válvula de expiração e o sensor de
fluxo expiratório secos.
3. Instalar o conjunto da válvula de expiração no ventilador.
4. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar com um
paciente.

7-16 M1205569
7 Limpeza e manutenção

Nebulizador Aeroneb Pro


Esterilizar o nebulizador antes da primeira utilização no paciente.
Limpar e esterilizar o nebulizador entre os pacientes.

AVISO Não utilizar qualquer outro método de limpeza,


desinfecção ou esterilização além dos listados nesta
secção.

PRECAUÇÃO Não utilizar produtos abrasivos ou ferramentas afiadas


para limpar a unidade do nebulizador.

Limpar a unidade
entre utilizações para
o mesmo paciente
Desmontar 1. Retirar a unidade do nebulizador do adaptador em T e inserir,
com firmeza, uma tampa no adaptador em T.
2. Separar o cabo do nebulizador.

PRECAUÇÃO Não autoclavar nem submergir o cabo do nebulizador.


3. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar
qualquer líquido em excesso.

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num


grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto.
2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.

M1205569 7-17
Engström Carestation

Desinfectar a
unidade entre
utilizações para o
mesmo paciente
Desmontar 1. Retirar a unidade do nebulizador do adaptador em T e inserir,
com firmeza, uma tampa no adaptador em T.
2. Separar o cabo do nebulizador.

PRECAUÇÃO Não autoclavar ou submergir o cabo do nebulizador.

Limpar 1. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar


qualquer líquido em excesso.
2. Desinfectar utilizando o método para CIDEX, NU-CIDEX, ou
CIDEX OPA. Consultar os métodos de desinfecção CIDEX ou
CIDEX OPA.

PRECAUÇÃO Consultar os rótulos dos produtos CIDEX, NU-CIDEX, e


CIDEX OPA para obter instruções específicas
relativamente à activação, utilização segura e eliminação
destas soluções. O procedimento de desinfecção não
deverá ser utilizado como uma alternativa à esterilização.

Esterilizar a unidade
entre os pacientes
Desmontar 1. Retirar o nebulizador e os adaptadores do circuito do ventilador.
2. Desmontar a unidade do nebulizador e os adaptadores em
componentes individuais.
1

2
AB.98.268

1. Tampa de enchimento
2. Nebulizador
3. Adaptador em T

7-18 M1205569
7 Limpeza e manutenção

PRECAUÇÃO Não autoclavar nem submergir o cabo do nebulizador.


3. Remover a tampa de enchimento do nebulizador e esvaziar
qualquer líquido em excesso.

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num


grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto.
2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades. Deixar secar
ao ar permitindo que as cavidades escorram.
6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir quaisquer
peças que apresentem defeitos visíveis.
7. Colocar os componentes desmontados numa bolsa de
esterilização.

PRECAUÇÃO Não voltar a montar as peças antes do procedimento de


autoclave.

Esterilização 1. Esterilizar os componentes.


Para efectuar a esterilização gravitacional, autoclavar
componentes a 134 °C durante, pelo menos, 3 minutos com
um ciclo de secagem de 16 minutos.
Para esterilizar em pré-vácuo, autoclavar os componentes a
134 °C durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de
secagem de 16 minutos.
2. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de
esterilização até que sejam necessárias para utilização.

M1205569 7-19
Engström Carestation

Voltar a montar 1. Introduzir a tampa de enchimento no nebulizador.


2. Ligar o nebulizador ao adaptador em T empurrando o
nebulizador firmemente de encontro ao adaptador.

AB.98.281
3. Ligar o nebulizador e adaptador em T ao membro inspiratório do
circuito respiratório antes da conexão Y do paciente.

AB.98.283
4. Realizar um teste ao funcionamento do nebulizador.
Deitar 1 a 5 ml de água esterilizada ou soro normal na
unidade do nebulizador.
Ligar o nebulizador do ventilador utilizando o cabo do
nebulizador.
Seleccionar Nebulizador - Iniciar.
Verificar se o aerossol está visível.
Seleccionar Nebulizador - Parar.
Desligar o nebulizador do ventilador e guardar de forma
adequada.

7-20 M1205569
7 Limpeza e manutenção

Condensador de água - montado no ventilador (opcional)


Desmontar 1. Desconectar o condensador de água do circuito do paciente.
2. Desmontar o condensador de água e eliminar quaisquer líquidos.

AB.98.267
1. Invólucro do condensador de humidade
2. Condensador de humidade

Limpar 1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num


grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto.
2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.
Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos
ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

M1205569 7-21
Engström Carestation

Esterilização 1. Colocar os componentes desmontados numa bolsa de


esterilização.
2. A esterilização de componentes pode ser efectuada utilizando
um dos três métodos seguintes.
Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 121 °C
durante, pelo menos, 30 minutos com um ciclo de secagem
de 30 minutos.
Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 134 ° C
durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
Autoclavar com pré-vácuo os componentes a 134 °C
durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
3. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de
esterilização até que sejam necessárias para utilização.

Voltar a montar 1. Montar o condensador de humidade e o invólucro do


condensador de humidade.
2. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar com um
paciente.

7-22 M1205569
8 Teoria de funcionamento

Nesta secção Teoria de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Ventilação no modo Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Modos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Funcionamento eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Funcionamento pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25

M1205569 8-1
Engström Carestation

Teoria de ventilação
O sistema fornece perfis de respiração de volume ou pressão
controlados em resposta às instruções do médico. O ventilador
funciona por ciclos temporais para respiração controlada e por ciclos
de fluxo com uma sobreposição de ciclos de tempo para respiração
espontânea. O sistema irá accionar-se tanto na pressão como no
fluxo e irá responder a uma condição positiva de activação
inspiratória dentro de oito ms. O sistema utiliza válvulas de controlo
de fluxo proporcional e uma válvula de expiração activa de modo a
proporcionar o fornecimento de ventilação.
Durante o fornecimento de ventilação é mantido um fluxo bias
controlável para detectar e responder à actividade de respiração
espontânea do paciente. O sistema incorpora a monitorização da
pressão das vias aéreas, FiO2, e monitorização do volume expirado,
que é independente do sistema de fornecimento de ventilação. O
sistema inclui ainda um sistema de nebulização integrado,
empregando a tecnologia de microbomba electrónica para o
fornecimento de fármacos por inalação.
O sistema é um produto baseado num microprocessador controlado
por software que recebe dados de controlo clínico e apresenta as
informações através de uma unidade de visualização de interface
gráfico do utilizador. A unidade de visualização comunica em tempo
real com dois outros microprocessadores do sistema, que controlam
o fornecimento de ventilação e a monitorização de ventilação relativa
a segurança. A unidade de visualização também comunica com os
módulos de monitorização da Datex-Ohmeda de modo a adquirir e
indicar informação de monitorização adicional, como CO2 e O2.

Ventilação no modo Auxiliar


O sistema irá funcionar em modo auxiliar. Este modo é iniciado se o
sistema detectar ventilação insuficiente em modos de respiração
espontânea.
A ventilação auxiliar utiliza as configurações auxiliares predefinidas
pelo utilizador. Quando o sistema está a funcionar em ventilação
auxiliar, é emitido um alarme sonoro e é apresentada uma
mensagem numa janela de contexto.
Seleccionar Reinic. para reiniciar o sistema no modo anterior e
sair do modo Auxiliar.
Seleccionar Adopt. para sair do modo Auxiliar e manter as
configurações actuais do modo Auxiliar.

8-2 M1205569
8 Teoria de funcionamento

Modos de ventilação
O sistema oferece vários modos de ventilação diferentes. Para cada
modo de ventilação são apresentadas: a funcionalidade, as selecções
do menu Config. Vent. e uma curva típica. Os valores apresentados
nos menus são as configurações e valores definidos de origem. A
instituição ou o utilizador poderão alterar estes valores. Consultar
"Especificações de funcionamento de ventilação" na Secção 11 para
obter mais informações sobre o intervalo de valores para cada controlo
de ventilação. Consultar "Definições de configuração" no Capítulo 1 e
"Especificações de funcionamento da ventilação" no Capítulo 11 para
obter mais informações sobre configurações individuais.

Famílias de Os modos de ventilação possuem parâmetros definidos específicos. O


configuração Engström proporciona ao utilizador a flexibilidade de especificar
determinados parâmetros que são alinhados com a experiência anterior
do utilizador. Nestes incluem-se os parâmetros de fluxo e tempo.
Estão disponíveis cinco famílias de configurações. As configurações
de tempo afectam o tempo inspiratório da respiração. Consoante a
configuração da instituição, o tempo pode ser definido para I:E, Tinsp
ou Tpausa e o controlo de fluxo pode ser definido para On ou Off. Só
é possível seleccionar Tpausa quando o fluxo estiver definido para
On. Consultar "Modo de instalação" na Secção 10 para obter mais
informações sobre o menu Configuração Ventilador.
As selecções de tempo e fluxo no menu Configuração Ventilador irão
determinar quais destas configurações estão disponíveis nos modos VCV,
VCP, VCP-VG e SIMV-CV. A tabela apresenta as famílias de configurações.
Todos os modos apresentados na tabela necessitam de uma configuração
de frequência respiratória. Além disso, os modos VCV, VCP-VG e SIMV-CV
também necessitam de uma configuração de volume corrente.
Por exemplo: se o tempo estiver definido para I:E e o fluxo para Off, a
família de configurações 2 está activa. No modo VCV, as configurações
disponíveis que controlam o tempo e o fluxo são I:E e Pausa Insp.

Família 1 Família 2 Família 3 Família 4 Família 5


Tempo I:E I:E Tinsp Tinsp Tpausa

Controlo de On Off On Off On


fluxo

VCV I:E I:E Tinsp Tinsp Tpausa


Fluxo Pausa insp. Fluxo Pausa insp. Fluxo
VCP I:E I:E Tinsp Tinsp Tinsp

VCP-VG I:E I:E Tinsp Tinsp Tinsp

SIMV-CV Tinsp Tinsp Tinsp Tinsp Tpausa


Fluxo Pausa insp. Fluxo Pausa insp. Fluxo

A selecção de BiNível no menu Config. Vent irá determinar quais as


configurações de Tempo disponíveis em BiNível.
I:E apresentará a I:E e Frequência
Tinsp apresentará Tinsp e Frequência
Talta apresentará Talta e Tbaixa.

M1205569 8-3
Engström Carestation

Ventilação Na VCV, é fornecido um valor definido de volume durante cada


controlada por respiração obrigatória. O volume é fornecido utilizando um fluxo
constante ao longo de um período de tempo específico. A quantidade
volume (VCV) de pressão necessária para fornecer o volume corrente irá variar de
acordo com a conformidade e resistência dos pulmões e tórax do
paciente.
Na VCV, o fluxo de gases para o paciente é mantido constante
durante a inspiração enquanto a pressão nas vias aéreas estiver
abaixo da configuração de Plimite. Assim que for atingida a
configuração Plimite, o fluxo é reduzido para manter o nível Plimite.
Durante a fase expiratória, podem ser obtidas respirações
espontâneas do nível PEEP definido.
A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP e
VCP-VG. Activar o controlo de assistência através do menu
Preferências Vent.
Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

VCV
Sair
FiO2 50
VC 500
Frequência 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Pmáx 20
Plimite 100
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Pausa Insp.* 0
Tempo resposta 100
* Esta configuração depende da selecção de Tempo e Fluxo efectuadas no
menu Configurações do Ventilador.

8-4 M1205569
8 Teoria de funcionamento

AB.98.036
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Pausa insp.
4. Texp
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 8-1 Curvas VCV

M1205569 8-5
Engström Carestation

Ventilação Na VCP é fornecido um nível de pressão definido durante cada


controlada por respiração obrigatória. A pressão é fornecida utilizando um fluxo de
desaceleração e a respiração é sustida por um período de tempo
pressão (VCP) definido. A quantidade de volume fornecida irá variar de acordo com
a conformidade dos pulmões do paciente.
Durante a fase inspiratória podem ser obtidas respirações
espontâneas do nível de pressão inspirado definido. Durante a fase
expiratória podem ser obtidas respirações espontâneas do nível
PEEP definido.
A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP e
VCP-VG. Activar o controlo de assistência através do menu
Preferências Vent.
Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

VCP
Sair
FiO2 50
Pinsp 10
Frequência 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
* Esta configuração depende da selecção de Tempo efectuada no menu
Configurações do Ventilador.

8-6 M1205569
8 Teoria de funcionamento

AB.98.037
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Pinsp
5. PEEP
6. Curva de fluxo
Figura 8-2 Curvas VCP

M1205569 8-7
Engström Carestation

Ventilação Na VCP-VG, é definido um volume corrente e o ventilador fornece


controlada por esse volume utilizando um fluxo em desaceleração e uma pressão
constante. O ventilador irá ajustar a pressão inspiratória necessária
pressão - volume para fornecer o volume corrente definido respiração-a-respiração de
garantido (VCP-VG) modo a que seja utilizada a pressão mais baixa. O intervalo de
pressão que o ventilador irá utilizar está entre o nível PEEP + 2
cmH2O no limite inferior e 5 cmH2O abaixo de Pmáx no limite
superior. A alteração de pressão inspiratória entre respirações é um
máximo de ±3 cmH2O. Se o alarme de Pva alta estiver activo devido
à respiração actual, o valor alvo da pressão da respiração seguinte
deverá ser 0,5 cmH2O inferior ao valor alvo da pressão da respiração
actual.
Este modo irá fornecer respirações com a eficácia da ventilação
controlada por pressão, no entanto, continua a compensar as
alterações na compliance dos pulmões do paciente. VCP-VG
começa por fornecer respirações controladas por volume durante 10
segundos ou em dois períodos de respiração, o que for mais longo. A
conformidade do paciente é determinada a partir deste período de
ventilação controlada por volume e o nível de pressão inspiratória é
depois determinado para a próxima respiração VCP-VG.
Activar o controlo de assistência através do menu Preferências
Vent.
Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.

VCP-VG
Sair
FiO2 50
VC 500
Frequência 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
* Esta configuração depende da selecção de Tempo efectuada no menu
Configurações do Ventilador.

8-8 M1205569
8 Teoria de funcionamento

AB.98.034
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 8-3 Curvas VCP-VG

M1205569 8-9
Engström Carestation

Ventilação Na SIMV CV, é fornecido um valor definido de respirações


sincronizada controladas por volume ao paciente a cada minuto. O paciente pode
respirar espontaneamente entre respirações obrigatórias. O suporte
intermitente por pressão pode ser utilizado para suportar as respirações
obrigatória - espontâneas.
controlada por Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger. Se
volume (SIMV CV) for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada
uma nova respiração controlada por volume. Se for detectada uma
respiração espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte
para esta respiração de acordo com o suporte por pressão definido.
O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar "Modo de instalação" Secção 10.
Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CV, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.

SIMV-CV
Sair Pausa Insp.*
FiO2 50 Tempo resposta 100
VC 500 T. resposta VSP 50
Frequência 10 Fluxo final 25
Tinsp 1,7
PEEP Off
Psup 5
Plimite 100
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
* Esta configuração depende da selecção de Fluxo efectuada no menu
Configurações do Ventilador.

8-10 M1205569
8 Teoria de funcionamento

AB.98.035
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Pausa insp.
4. Período de respiração espontânea
5. Janela Trigger
6. Respiração suportada por pressão
7. Curva de fluxo
8. VC
Figura 8-4 Curvas SIMV-CV

M1205569 8-11
Engström Carestation

Ventilação Na SMIV-CP, é fornecido um valor definido de respirações


sincronizada controladas por pressão ao paciente a cada minuto. O paciente pode
respirar espontaneamente entre respirações obrigatórias. O suporte
intermitente por pressão pode ser utilizado para suportar as respirações
obrigatória - espontâneas.
controlada por Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger. Se
pressão (SIMV CP) for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada
uma nova respiração controlada por pressão. Se for detectada uma
respiração espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte
para esta respiração de acordo com o suporte por pressão definido.
O resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar "Modo de instalação", Secção 10.
Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CP, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.

SIMV-CP
Sair T. resposta VSP 0
FiO2 50 Fluxo final 25
Pinsp 10
Frequência 10
Tinsp 1,7
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100

8-12 M1205569
8 Teoria de funcionamento

AB.98.038
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Janela Trigger
5. Respiração suportada por pressão
6. Pinsp
7. Curva de fluxo
Figura 8-5 Curvas SIMV-CP

M1205569 8-13
Engström Carestation

Ventilação com No modo BiNível, o ventilador alterna entre dois níveis de pressão a
pressão BiNível nas tempos definidos. O paciente pode respirar espontaneamente
enquanto se encontrar a qualquer um dos níveis de pressão.
vias aéreas (BiNível)
O ventilador sincroniza a respiração espontânea com as alterações no
nível de pressão. O sistema possui uma janela trigger definida de 80%
ou de 4 segundos, o que for inferior. Se for detectada uma respiração
espontânea dentro desta janela, a respiração é fornecida através de um
aumento de Pinsp + Pbaixa ou Palta. Se for detectada uma respiração
espontânea fora desta janela, é fornecida uma respiração VSP.
Nota O nível da pressão inspiratória fornecida durante uma respiração
espontânea dentro do período de pressão elevada (Talta) será igual
à diferença de pressão entre Psup e Palta se Psup for superior a
Palta. Se Palta for superior a Psup, não será fornecido qualquer
suporte adicional. Consultar a Figura 8.6.
Se o paciente desencadear uma respiração espontânea imediatamente
antes do final de Talto, o sistema irá continuar a fornecer a Palta (ou Psup,
se a Psup for superior a Palta) até que o fluxo final seja detectado ou até
acabar o tempo de VSP. Em seguida, o sistema irá mudar para Pbaixa.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a (Pbaixa + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar "Modo de instalação" Secção 10.
Se seleccionada para estar activa no modo BiNível, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.

BiNível
Sair Fluxo final 25
FiO2 50
Palta 10
Pbaixa Off
Tinsp* 1,7
Frequência* 10
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
T. resposta VSP 50

*Esta configuração depende da selecção BiNível efectuada no menu


Configurações do Ventilador.

8-14 M1205569
8 Teoria de funcionamento

AB.98.151
1. Curva Pva
2. Período de alta pressão (Talto)
3. Período de baixa pressão (Tbaixo)
4. Pbaixa + Psup
5. Pbaixa
6. Curva de fluxo
Figura 8-6 Curvas BiNível

M1205569 8-15
Engström Carestation

Pressãopositiva Este modo oferece as características dos modos CPAP e VSP e é


constante nas vias utilizado em pacientes que respiram espontaneamente. Na CPAP, a
pressão acima da pressão ambiente é mantida nas vias aéreas do
aéreas / paciente.
ventilação com
Na VSP, o ventilador fornece um nível de pressão definido para além
suporte por pressão do nível CPAP durante a fase inspiratória da respiração do paciente.
(CPAP/VSP) Os pacientes determinam a sua própria frequência, volume corrente
e tempo inspiratório.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar "Modo de instalação" Secção 10.
Se seleccionada para estar activa no modo CPAP/VSP, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.
As opções Frequência, Pinsp e Tinsp podem ser adicionadas ao
menu CPAP/VSP quando a Frequência de CPAP for activada pelo
Utilizador Técnico utilizando o menu Configuração Ventilador.
Estas configurações aplicam respirações mecânicas durante a
ventilação CPAP/VSP.
Quando a frequência é configurada em CPAP, o ventilador irá
fornecer respirações auxiliares ao paciente se este não conseguir
respirar espontaneamente num período de duas respirações. As
respirações auxiliares serão respirações VSP nas configurações
Pinsp, Tinsp e Frequência.
Consultar "Modo de instalação" na Secção 10 antes de fazer
alterações no menu.

CPAP/VSP
Sair
FiO2 50
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
T. resposta VSP 50
Fluxo final 25
Frequência 10
Pinsp 10
Tinsp 1,7

8-16 M1205569
8 Teoria de funcionamento

AB.98.033
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Psup
5. PEEP
6. Curva de fluxo
Figura 8-7 Curvas CPAP/VSP

M1205569 8-17
Engström Carestation

Ventilação Trata-se de um modo opcional no Engström Carestation.


sincronizada Na SIMV-CPVG, é fornecido ao paciente um valor definido de
intermitente respirações controladas por pressão com um volume garantido a
obrigatória - cada minuto. O paciente pode respirar espontaneamente entre
respirações obrigatórias. O suporte por pressão pode ser utilizado
controlada por para suportar as respirações espontâneas.
pressão, volume
As respirações obrigatórias irão fornecer o volume corrente definido
garantido utilizando um fluxo em desaceleração e uma pressão constante. O
(SIMV-CPVG) ventilador irá ajustar a pressão inspiratória necessária para fornecer
o volume corrente definido respiração-a-respiração de modo a que
seja utilizada a pressão mais baixa. O intervalo de pressão que o
ventilador irá utilizar está entre o nível PEEP + 2 cmH2O no limite
inferior e 5 cmH2O abaixo de Pmáx no limite superior. A alteração de
pressão inspiratória entre respirações é um máximo de +/- 3 cmH2O.
Se o alarme de Pva alta estiver activo devido à respiração actual, o
valor alvo da pressão da respiração seguinte deverá ser 0,5 cmH2O
inferior ao valor alvo da pressão da respiração actual.
SIMV-CPVG começa por fornecer respirações controladas por
volume durante 10 segundos ou em dois períodos de respiração, o
que for mais longo. A conformidade do paciente é determinada a
partir deste período de ventilação controlada por volume e o nível de
pressão inspiratória é depois determinado para a próxima respiração
CPVG. As restantes respirações obrigatórias serão controladas por
pressão com um volume garantido.
Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger. Se
for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada
uma nova respiração CPVG. Se for detectada uma respiração
espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte para esta
respiração de acordo com o suporte por pressão definido. O resto da
janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Se seleccionada para estar activa no modo SIMV-CPVG, a
ventilação auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado
ou se a ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do
limite de alarme definido para VM exp baixo. As configurações do
modo Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

8-18 M1205569
8 Teoria de funcionamento

SIMV-CPVG
Sair T. resposta VSP 0
FiO2 50 Fluxo final 25
VC 500
Frequência 10
Tinsp 1,7
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100

AB.98.153
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Janela Trigger
5. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
6. PEEP
7. Curva de fluxo
8. VC
Figura 8-8 Curvas SIMV-CPVG

M1205569 8-19
Engström Carestation

Ventilação com Trata-se de um modo opcional no Engström Carestation.


pressão BiNível nas O modo BiNível-VG combina a tecnologia de "válvula aberta" do
vias aéreas - volume modo BiNível com os benefícios da garantia de volume. O modo
garantido (BiNível- base da ventilação BiNível é unido ao sistema de garantia de volume
do Controlo de pressão com volume garantido, que assegura que o
VG) volume corrente definido é fornecido durante o nível de alta pressão.
A garantia de volume define automaticamente a pressão inspiratória
para o nível mais baixo possível para fornecer o volume corrente
definido. O nível de pressão inspiratória torna-se no nível Palta da
respiração BiNível.
A garantia de volume é determinada pelo volume corrente final, que
resulta da diferença entre o nível PEEP e o nível de pressão
inspiratória. O intervalo de pressão que o ventilador irá utilizar está
entre PEEP + 2 cmH2O no limite final e 5 cmH2O abaixo de Pmáx no
limite superior. A alteração de pressão inspiratória entre respirações
é um máximo de +/- 3 cmH2O. Se o alarme de Pva alta estiver activo
devido à respiração actual, o valor alvo da pressão da respiração
seguinte deverá ser 0,5 cmH2O inferior ao valor alvo da pressão da
respiração actual.
BiNível-VG começa por fornecer respirações controladas por volume
durante 10 segundos ou em dois períodos de respiração, o que for
mais longo. A conformidade do paciente é determinada a partir deste
período de ventilação controlada por volume e o nível de pressão
inspiratória é depois determinado para a próxima respiração BiNível.
As restantes respirações obrigatórias serão controladas por pressão
com um volume garantido.
Uma parte da fase de expiração é definida como a janela trigger. Se
for detectada uma respiração espontânea nesta janela, é iniciada
uma nova respiração BiNível. Se for detectada uma respiração
espontânea fora desta janela, é fornecido um suporte para esta
respiração de acordo com o nível de suporte por pressão definido. O
resto da janela trigger é adicionado à próxima fase não trigger.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Se seleccionada para estar activa no modo BiNível-VG, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do limite de
alarme definido para VM exp baixo. As configurações do modo
Auxiliar podem ser alteradas de acordo com o paciente.

8-20 M1205569
8 Teoria de funcionamento

BiNível-VG
Sair T. resposta VSP 0
FiO2 50 Fluxo final 25
VC 500
Frequência 10
Tinsp 2,0
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100

AB.98.152
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 8-9 Curvas BiNível-VG

M1205569 8-21
Engström Carestation

Funcionamento eléctrico
O sistema contém quatro placas de controlo de processador
principais: a unidade de visualização (UV) - Item 7), a placa de
controlo do ventilador (PCV Item 19), a placa de monitorização da
ventilação (PMV - Item 37) e a placa de gestão de energia (PGE -
Item 33). Duas outras placas analógicas, a motherboard (Item 12) e a
placa de alimentação de energia do módulo de monitorização (Item
11) completam a arquitectura electrónica.

AB.98.335

8-22 M1205569
8 Teoria de funcionamento

1. Compartimento de visualização 24. Sensor de fluxo de ar e temperatura


2. Compartimento do módulo de monitorização 25. Sensor de fluxo de O2 e temperatura
3. Chassis do ventilador 26. Sensor de fluxo total e temperatura
4. Visor LCD 27. Sensor e válvula de pressão inspiratória
5. ComWheel 28. Sensor e válvula de pressão auxiliar
6. Colunas 29. Conectores do painel de energia
7. CPU da unidade de visualização 30. Interruptor do sistema
8. Placa de interface da unidade de visualização 31. Cabo de alimentação de CA
9. Placa de comunicação da unidade de visualização 32. Fonte de alimentação
10. Compartimentos de módulos 33. Placa de gestão de energia (PGE)
11. Placa de interface de módulo 34. Ventoinha do motor do ventilador
12. Motherboard 35. Ventoinha do módulo de energia
13. Porta da unidade de visualização 36. Baterias internas
14. Porta de entrada/saída em série externa 37. Placa de monitorização do ventilador (PMV)
15. Porta RS-422 38. Válvula de esforço inspiratório
16. Porta RS-422 39. Válvula de libertação de pressão
17. Porta do bus do módulo 40. Sensor de alta pressão de ar
18. Porta do monitor do lado do paciente 41. Sensor de alta pressão de O2
19. Placa de controlo do ventilador (PCV) 42. Placa do sensor de fluxo expiratório
20. Placa do nebulizador de microbomba electrónica 43. Placa do interface do fluxo expiratório
21. Válvula de fluxo de ar 44. Sensor de fluxo expiratório
22. Válvula de fluxo O2 45. Sensor de concentração de O2
23. Válvula de expiração 46. Sensor e válvula de pressão expiratória

Figura 8-10 Diagrama do bloco eléctrico

Unidade de A UV contém uma placa CPU e três placas de extensão. A placa


visualização (UV) CPU fornece energia e sinais para o funcionamento das colunas de
áudio principais e do visor. Uma das placas de extensão, a placa
conectora da UV, fornece uma interface entre o CPU da UV e o resto
do sistema. A segunda placa de extensão fornece interfaces de
conexão de hardware para Ethernet, USB e portas de série. A
terceira placa de extensão fornece a capacidade de sensor de toque,
bem como o controlo de ventoinha de velocidade variável para ruído
audível reduzido e arrefecimento interno.
A UV comunica com o resto do sistema através da motherboard
utilizando cinco canais digitais. As informações de anúncio de
configurações e alarme são directamente transmitidas para a PMV e
PCV a partir da UV. O visor é um LCD de matriz activo de 31 cm com
6 bits por cor.
No caso de uma falha de comunicação da unidade de visualização, o
sistema irá continuar a ventilar com as configurações actuais.

M1205569 8-23
Engström Carestation

Placa de controlo do A PCV recolhe informação de todos os sensores do sistema e


ventilador (PCV) controla todos os actuadores necessários para efectuar o
fornecimento de ventilação. A PCV calcula e fornece
subsequentemente todos os dados dos sensores de ventilação para
o visor da UV. Se houver alarmes a gerar com base nestes dados de
monitorização, a PCV avisa a UV para colocar a mensagem de
alarme e sequência áudio apropriadas e observa a resposta da UV
para assegurar que o alarme foi correctamente apresentado.
A PCV recebe dados de fluxo expiratório, pressão expiratória e do
sensor de O2 do PMV. A PCV contém circuitos de controlo do
actuador para as válvulas de ar e oxigénio inspiratório e a válvula
expiratória. A PCV contém sinais de controlo digital para activar o
esforço inspiratório e válvulas de libertação de pressão.

Placa de A PMV funciona como um sistema de monitorização independente


monitorização do que fornece redundância computacional e de vigilância à UV e à
PCV. A PMV recolhe dados dos sensores relacionados com a
ventilador (PMV) pressão das vias aéreas expiratória, a percentagem de O2 fornecida
e os volumes minuto e corrente expirados. Monitoriza também as
pressões de alimentação de ar e oxigénio.
Um actuador das válvulas de segurança também é controlado
através da PMV. Isto permite uma libertação de pressão unilateral
para o circuito de respiração.
A PMV comunica directamente com a VU. Uma ligação separada
transmite os dados do sensor à PCV.

Placa de gestão de A PGE determina a fonte de energia e controla a operação de


energia (PGE) carregamento da bateria interna.
A PGE comunica directamente com a UV relativamente ao estado de
carga da bateria interna, assim como sobre a sequência de
encerramento da unidade.

Motherboard A motherboard fornece conectividade para os conjuntos de PCV,


PMV e PGE. Os circuitos analógicos na placa limitam a corrente para
as conexões periféricas externas para assegurar a ventilação
principal e que as funções de monitorização não sejam
comprometidas por extracção excessiva de energia.

Placa de alimentação Os compartimentos de módulos de monitorização externos suportam


do módulo de a utilização dos módulos das Séries M e E da Datex-Ohmeda. A
placa está localizada dentro da caixa do compartimento de módulos
monitorização e regula a energia para níveis utilizáveis.

8-24 M1205569
8 Teoria de funcionamento

Funcionamento pneumático

H
P P
T H

H
Air P

H
O2

P T H

O2

AB.98.226
1. Compressor 16. Sensor de oxigénio
2. Fonte da canalização 17. Transdutor de pressão inspiratória
3. Filtro 18. Válvula de pressão inspiratória para ajuste de zero
4. Transdutor de pressão de alimentação 19. Sensor de fluxo neonatal (opcional)
5. Válvula de verificação 20. Válvula de esforço inspiratório
6. Regulador de pressão 21. Válvula de verificação de respiração livre
7. Porta de teste com tampa 22. Válvula de libertação de pressão
8. Pressão absoluta 23. Nebulizador
9. Sensor de fluxo inspiratório 24. Resistência de purga de fluxo
10. Válvula de fluxo inspiratório 25. Actuador da válvula de expiração
11. Válvula de purga da pressão auxiliar 26. Válvula de verificação
12. Transdutor de pressão auxiliar 27. Sensor de fluxo expiratório
13. Válvula de libertação de pressão 28. Resistência de purga de fluxo
14. Porta de pressão auxiliar 29. Válvula de pressão expiratória de ajuste de zero
15. Sensor de fluxo total 30. Transdutor de pressão expiratória

Figura 8-11 Esquema pneumático

M1205569 8-25
Engström Carestation

A alimentação de energia pneumática para o ventilador é obtida


através de fontes de oxigénio e ar comprimido. Estão incorporados
no sistema dois canais inspiratórios separados (ar e O2) de modo a
fornecer um controlo de mistura dinâmico da percentagem de O2. O
lado da alimentação de ar pode incluir uma unidade de compressor
opcional para aplicações onde o ar comprimido não está disponível
ou se perderam gases comprimidos.

Inspiratório O gás comprimido entra no sistema através de um acoplamento que


é próprio das exigências de localização de ar ou O2. O gás é filtrado
à medida que entra no distribuidor do motor pneumático do
ventilador. Um transdutor de pressão de alimentação está ligado à
evacuação do filtro para identificar a adequação da pressão de
alimentação dentro do intervalo permitido. Quaisquer falhas de gás
de alimentação, mangueiras de acoplamento ou filtros obstruídos
são identificados através do transdutor de pressão de alimentação.
As válvulas de verificação previnem qualquer refluxo do sistema, que
poderia possivelmente contaminar os tubos de gás de alimentação.
Os reguladores de pressão asseguram uma alimentação de pressão
constante às válvulas de fluxo inspiratório. Os sensores de fluxo
inspiratório são utilizados durante o funcionamento do sistema para
medir o volume de gás dispensado dos canais de ar e O2 durante a
inspiração. Os ajustes relativamente à proporção de volume
dispensado por cada canal são efectuados utilizando estes dados
para controlar precisamente a percentagem de O2 a ser fornecida ao
paciente.
Cada válvula de fluxo inspiratório é capaz de medir os fluxos de
aproximadamente 0,05 l/min a 160 l/min. A válvula é de tipo
solenóide proporcional, normalmente fechada, que é alimentada por
um circuito de contra-reacção de corrente.
O sensor de fluxo total é utilizado para medir o fluxo inspiratório
combinado a ser dispensado no sistema. Utilizando a composição de
mistura conhecida, os dados de fluxo de massa do sensor são
convertidos em fluxo volumétrico fornecido na direcção do paciente.
Durante o funcionamento normal, a válvula de manobra de esforço
inspiratório está aberta, permitindo que a válvula de respiração livre
admita o fluxo se o paciente obtiver uma quantidade significante de
pressão inspiratória. A válvula de respiração livre permite ao paciente
respirar espontaneamente no caso de falha no fornecimento de
ventilação. Durante um procedimento de esforço inspiratório, a
válvula de manobra de esforço inspiratório fecha, bloqueando a
válvula de respiração livre do circuito do paciente.

8-26 M1205569
8 Teoria de funcionamento

O sensor de O2 funciona utilizando o princípio paramagnético do


oxigénio. O sensor é utilizado para monitorizar a mistura de O2
produzida pelos canais inspiratórios de ar e O2. O valor visualizado
de FiO2 é ajustado através de uma razão da pressão barométrica e
uma média de movimentação de 1,3 segundos das pressões cíclicas
obtidas pelo transdutor de pressão inspiratória. O sensor utiliza uma
tecnologia não desgastante.
A válvula de libertação de pressão é capaz de ventilar o lado de
fornecimento inspiratório do sistema a uma frequência de fluxo
completa. A válvula normalmente está fechada e seria alimentada
por um de dois processadores de controlo no caso de ser detectada
uma situação de sobrepressão. A válvula de libertação de pressão
também irá abrir mecanicamente a 110 cmH2O. O transdutor de
pressão das vias aéreas inspiratórias serve como um dos dois
dispositivos de pressão nas vias aéreas. Todos os transdutores de
pressão utilizam tecnologia de piezo-resistência de silício.

Expiratório Uma válvula de expiração alimentada por solenóide controla a


evacuação do circuito respiratório. O solenóide é proporcional em
natureza, permitindo que a válvula seja utilizada para ajustar e
controlar activamente a pressão vedante de expiração.
O transdutor de pressão expiratória é continuamente purgado com ar
limpo e seco para assegurar que os tampões de água não obstruem a
válvula de extracção. O fluxo contínuo de ar estabelece-se fora da
alimentação de ar regulada utilizando uma resistência pneumática fixa
de purga de fluxo. O transdutor de pressão expiratória utiliza tecnologia
de piezo-resistência de silício e funciona entre -20 e 120 cmH2O.
O transdutor de fluxo expiratório funciona utilizando o princípio de
anemometria térmica, onde um fio com elevada relação entre
temperatura e resistência eléctrica é colocado no caudal. Na saída
do sensor do fluxo está uma válvula de verificação de lingueta que
evita que o gás seja sugado através da válvula expiratória e minimiza
a reinalação do paciente no caso de uma falha do ventilador.
Os sensores de fluxo inspiratório, sensor de fluxo total e sensores de
fluxo expiratório utilizam tecnologia de transferência térmica e
funcionam entre 0 e 160 l/min.

Protecção contra Os potenciais acidentes de software são detectados e prevenidos


acidentes através da identificação de situações inseguras para o paciente
relativamente à concentração de O2, pressão nas vias aéreas,
apneia e volume minuto baixo.
Foram efectuadas verificações para alarmes de O2 inspirado, pressão
nas vias aéreas, apneia e volume minuto baixo. O O2 inspirado é
detectado pelos sensores de fluxo de ar e oxigénio e verificados pelo
sensor paramagnético de O2. A pressão nas vias aéreas é detectada
e verificada pelos sensores de pressão inspiratória e expiratória. A
apneia e o volume minuto baixo são detectados pelo sensor de fluxo
expiratório ou sensor de fluxo neonatal (opcional) e verificados pelos
sensores de fluxo de ar e oxigénio.

M1205569 8-27
Engström Carestation

8-28 M1205569
9 Peças

Esta secção lista apenas as peças substituíveis pelo utilizador. Para


outros componentes, consultar a revisão mais recente do Manual de
Referência Técnica da Engström Carestation.

Nesta secção Caixa da válvula de expiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Cabos de alimentação CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Acessórios do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Peças do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Peças e acessórios do módulo de gases respiratórios. . . . . 9-7
Peças do compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Suporte de prateleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

M1205569 9-1
Engström Carestation

Caixa da válvula de expiração

2 3

4
1

AB.98.030
9

Item Descrição Referência


Conjunto da válvula de expiração (sem 1505-8568-000
transdutor de fluxo)
1 Diafragma 1505-3224-000
2 Vedante 1505-3223-000
3 Invólucro 1505-3222-000
4 Transdutor de fluxo (inclui válvula de 1505-3231-000
verificação e janela)
5 O-ring 1503-3056-000
6 Êmbolo 1505-3245-000
7 Mola 1505-3013-000
8 O-ring 1505-3009-000
9 Condensador de humidade 1505-3244-000

O sensor de fluxo expiratório tem uma garantia de 90 dias.

9-2 M1205569
9 Peças

Aquecedor da válvula
de exaustão

1 2

Item Descrição Referência


1 Aquecedor da válvula de exaustão M1200693
2 Cabo (encomendar separadamente) M1188723

M1205569 9-3
Engström Carestation

Cabos de alimentação CA

1 2

3
AB.98.008

AB.98.052

AB.98.049
1 1 1

Item Descrição Referência


1 Cabo de alimentação
AS 3112, 220-240 Vca 1500-3561-000
BS 1363, 220-240 Vca 1500-3283-000
BS 546, 220-240 Vca 1505-3817-000
CEE 7/7, 220 Vca 1500-3291-000
GB2099, 220-240 Vca M1062785
NBR14136, 100-120 Vca, 220-240 Vca, 4,0 mm M1217469
NEMA 5-15, 100-120 Vca 1505-3816-000
SEV 1011, 220-240 Vca 1500-3292-000
2 Ligação em ponte do cabo de alimentação, 1,0 1505-3844-000
metros
3 Ligação em ponte do cabo de alimentação, 0,5 1505-3843-000
metros

5 6
AB.98p078

Item Descrição Referência


4 Retentor, Ligação em ponte do cabo de 1505-3041-000
alimentação de saída
5 Retentor, Cabo de alimentação de entrada 1505-3033-000
6 Parafuso, M3x8 PAN HD Sems 0140-6219-130

9-4 M1205569
9 Peças

Acessórios do sistema
Descrição Referência
Adaptador (Sensor Fluxo Neo para sensor de M1109409
corrente principal CO2), 15 mm macho/fêmea
Braço do circuito respiratório 1505-3801-000
Circuito respiratório, adulto (20) M1012145
Circuito respiratório, pediátrico (20) M1012152
Tubo expiratório do condensador de humidade M1010719
Kit do condensador de humidade expiratório M1003463
Suporte do cilindro de gás 6600-0422-800
Cateter de pressão intratraqueal (10) M1045564
Cabo do nebulizador 1505-5602-000
Tampa de enchimento do nebulizador AG-AP1030
Cabeça do nebulizador com tampa de AG-AP1000
enchimento*
Adaptador em T do nebulizador com tampão de AG-AP1010
silicone, adulto (5)
Kit de substituição do nebulizador, adulto (inclui AG-AP1100
2 cabeças de nebulizador com tampa de
enchimento e 2 parafusos de adulto em T)
Adaptador em T do nebulizador com tampão de AG-AP-1020
silicone, pediátrico (5)
Adaptador em T do nebulizador, pediátrico AG-AP1015
(inclui kit de adaptador neonatal) (5)
Kit de substituição do nebulizador, pediátrico AG-AP1200
(inclui 2 cabeças de nebulizador com tampa de
enchimento e 2 parafusos pediátricos em T)
Adaptador em T do nebulizador, neonatal com AG-AP1035
tampão de silicone de 12 mm/12 mm (5)
Nebulizador - kit de adaptador neonatal (5) AG-AP1025
Nebulizador, com tampão de silicone AG-AP1005

*A Aerogen, Inc. recomenda a substituição da cabeça do nebulizador


uma vez por ano.

M1205569 9-5
Engström Carestation

Peças do sistema

1 (2)
4

3
6

AB.98.055
AB.98.183
Item Descrição Referência
1 Filtro do visor 897010
2 Suporte do filtro do visor 896089
3 Filtro da ventoinha, motor do ventilador 1505-3029-000
4 Elemento de filtro 1505-3060-000
5 Anilha, taça do filtro 1503-3034-000
6 Cápsula do filtro c/ anilha 1505-3062-000

Sensor de fluxo neonatal

1 MD.24.100
MD24.099

Item Descrição Referência


1 Sensor de fluxo neonatal 1505-3272-000
2 Cabo do sensor de fluxo neonatal 1505-5604-000

O sensor de fluxo neonatal tem uma garantia de 90 dias.

9-6 M1205569
9 Peças

Peças e acessórios do módulo de gases respiratórios


Descrição Referência
Recipiente do condensador de humidade 876107
D-fend (5)
Condensador de humidade D-fend+ (10) 881319
Tubo de amostra descartável de CO2, 2 m (10) 733162
Sensor D-lite descartável (50) 733950
Sensor D-lite+ descartável (50) 896952
Sensor Pedi-lite+ descartável (50) 8001948
Adaptador em T descartável (10) 73385
Adaptador em T descartável (100) 733856
Sensor D-lite reutilizável 733910
Sensor Pedi-lite reutilizável 73393
Tubo de espirometria, 2 m (5) 890031

Peças do compressor EVair 03

AB.98.002
AB.98p077

Item Descrição Referência


1 Kit de recipiente de drenagem 5612316
2 Filtro de entrada de ar 6985795
3 Espuma de amortecimento 1505-3829

M1205569 9-7
Engström Carestation

Suporte de prateleira

2
4
3

Item Descrição Referência


1 Tampa do suporte de prateleira 1 M1137533
2 Suporte de prateleira
Kit do suporte de prateleira M1081203
3 Parafuso, M6 Keps 4 0144-3717-330
4 Anilha chata, 1/4 polegadas A-4 4 0144-1014-168
5 Parafuso, M6x35 SKT HD Cap 4 0144-2131-912
6 Parafuso, M4x8 Pan (Philips) 4 9211-0440-083

9-8 M1205569
10 Modo de instalação

Nesta secção Menu Instalação/Ass. Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

M1205569 10-1
Engström Carestation

Menu Instalação/Ass. Técnica

AVISO Não entrar no menu Instalação/Ass. Técnica se um


paciente estiver ligado ao ventilador. A ventilação parará
e o ventilador tem de ser encerrado para voltar ao modo
de terapia.

PRECAUÇÃO As alterações efectuadas no modo de instalação irão


afectar a configuração do sistema. Todas as alterações
efectuadas são permanentes e mantidas até serem
novamente alteradas.
Existem várias configurações que podem ser alteradas no modo de
instalação. Estas alterações apenas devem ser efectuadas pela
pessoa (Utilizador Técnico) responsável pela configuração do
ventilador.
Importante O Engström tem de ser desligado para sair do modo de Instalação/
Ass. Técnica.
A senha para entrar no menu Instalação/Ass. Técnica é fornecida
durante a formação.

Instalação/Ass. Técnica
Config. Tendências
Config. Visualização
Configuração Ventilador
Configuração
Parâmetros
Predefinições
Defin. Transfer. Dados
Calibração
Ass. Técnica
Sair

10-2 M1205569
10 Modo de instalação

Menus
Em seguida é apresentada uma lista das selecções de menu
disponíveis.
Nem todos os itens de menu estão disponíveis e podem depender
das configurações do sistema. Os itens de menu inactivos estão a
cinzento e não é possível seleccioná-los.
As selecções de menu indicadas em baixo são os valores
predefinidos de origem para os tipos de paciente adulto ou
pediátrico. As opções são listadas à direita do menu indicado. As
unidades seleccionadas têm que estar em conformidade com os
requisitos locais.

Tendências
Config. Tendências
Tend. Predefinidas Gráf. Med, Gráf., Config.
Tendências Gráficas
Menu Anterior

Tendências Gráficas
Página 1
Página 2
Página 3
Página 4
Página 5
Menu Anterior

M1205569 10-3
Engström Carestation

Página 1
Campo 1 fr+co2 *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp, Espon, Mec.
Campo 2 VM exp Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 Compl
Menu Anterior

Página 2
Campo 1 Pres *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp, Espon, Mec.
Campo 2 Pméd Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 PEEP
Menu Anterior

Página 3
Campo 1 Espon *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp, Espon, Mec.
Campo 2 Mec Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 Fuga
Menu Anterior

* As selecções Campo 1, Campo 2 e Campo 3 são iguais para todos os campos.

10-4 M1205569
10 Modo de instalação

Página 4
Campo 1 Espir *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp,
Campo 2 Paux Espon, Mec. Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/
m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 EE/RQ
Menu Anterior

Página 5
Campo 1 VO2 *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp,
Campo 2 vo2/m2 Espon, Mec. Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/
m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 VO2/kg
Menu Anterior

* As selecções Campo 1, Campo 2 e Campo 3 são iguais para todos os campos.

M1205569 10-5
Engström Carestation

Config. Visualização
Config. Visualização
Cores
Unidades
Mostrar limites alarme Sim* Sim ou Não
Hora e Data
Selecção da Disposição Compl. Completa ou Básica
Favoritos
Visor táctil On On ou Off
Menu Anterior

* Seleccionar Sim em Mostrar limites alarme irá mostrar os limites


do alarme junto aos valores medidos no visor normal.

Cores
Pva Amarel. Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Fluxo Verde Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
O2 Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
CO2 Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Volume Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Paux Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Menu Anterior

10-6 M1205569
10 Modo de instalação

Unidades
Pva cmH2O kPa, cmH2O, mbar
Fluxo l/min l/min ou l/s
CO2 % %, kPa, mmHg
Altura cm cêntimos ou polegadas
Peso kg quilogramas ou libras
Consumo Energia (EE) kcal/d kcal/d ou kJ/d
Altitude m metros ou pés
Pressão alimentação gás kPa psi, kPa ou bar
Gases sanguíneos kPa kPa ou mmHg
Hb g/l g/l, g/dl ou mmol/l
Sair

Hora e Data
Hora 12a 12a a 12p ou 0 a 23
Minutos 0 0 a 59
Zero segundos
Dia 1 1 a 31
Mês Jan Jan, Fev, Mar, Abr, Mai, Jun, Jul, Ago, Set,
Out, Nov, Dez
Ano 2005 2003 a 2070
Formato do relógio 24 h 12h ou 24h
Menu Anterior

M1205569 10-7
Engström Carestation

Alterar as predefinições A Barra de Favoritos é predefinida com sete funções e


de fábrica da Barra de procedimentos de fábrica: Resp. manual, ERE, Mecânica Pulmonar,
Favoritos Preferências Vent, Modo Auxiliar, Hist. Alarmes e Config. favoritos.
Estas predefinições podem ser alteradas para configurar a Barra de
Favoritos de acordo com a preferência do utilizador ou instituição.
Para alterar ou ver as predefinições de Favoritos, o sistema tem de
estar Em espera.
1. Pressionar a tecla Config. Sistema.
2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a senha.
3. Seleccionar Config. Visualização - Favoritos.
O menu Definições de Fábrica de Favoritos é apresentado com o
realce no item de menu Percorrer Config.
Seleccionar Percorrer Config. para ver as predefinições de
fábrica ou as definições actuais e as predefinições da
instituição.
Seleccionar On ou Off (activar/desactivar) na Barra
predefinida para visualizar a Barra de Favoritos.
Seleccionar Instituição para ver as definições actuais e as
predefinições da instituição.
Seleccionar Fábrica para ver as predefinições de fábrica.
Seleccionar Gravar estas para guardar as definições
actuais.
Seleccionar Sim ou Não para Repor predef fáb de modo a
repor as predefinições de fábrica da Barra de Favoritos.
4. Seleccionar Menu Anterior.
5. Desligar o ventilador.
Novas definições são apresentadas após a ligação da
alimentação.

Favoritos
Percorrer Config.
Barra predefinida On On, Off
Visualizar:
Instituição
Fábrica
Gravar estas Não Não, Sim
Repor predef fáb Não Não, Sim
Menu Anterior

10-8 M1205569
10 Modo de instalação

Activar ou desactivar o O Visor táctil é activado quando o hardware do Visor táctil é


visor táctil detectado no arranque e o visor táctil é definido para On.
Activar ou desactivar o visor táctil:
1. Pressionar a tecla Config. Sistema.
2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a senha.
3. Seleccionar Config. Visualização - Visor táctil.
4. Seleccionar On ou Off e confirmar a selecção.
Nota Se o Visor táctil estiver desactivado, Barra de Favoritos deixa de
estar acessível ou de ser apresentada.

M1205569 10-9
Engström Carestation

Menu Configuração Utilizar o menu Configuração Ventilador para configurar as


Ventilador predefinições da instituição.

Configuração Ventilador
Tempo I:E I:E, Tinsp, Tpausa
Fluxo Off On ou Off
Tempo para BiNível Tinsp I:E, Tinsp, Talta
Pressão BiNível alta Palta Palta ou Pinsp
Freq. CPAP Off On ou Off
Modos com vent. Auxiliar
Disponibilidade de Modo Todos Todos, Seleccionado
Modos Seleccionados
Aumento O2 neonatal 25 5-75, incrementos de 5
Menu Anterior

Tempo Seleccionar I:E, Tinsp ou Tpausa. (Tpausa só está disponível quando


Fluxo está ligado (On)).
Seleccionar a configuração I:E para visualizar nos modos de
ventilação VCV, VCP e VCP-VG e a definição Tinsp para
visualizar nos modos de ventilação SIMV-CV e SIMV-CP.
Seleccionar a configuração Tinsp para visualizar em todos os
modos de ventilação.
Seleccionar a configuração Tpausa para visualizar nos modos
de volume e a definição Tinsp para visualizar em modos de
pressão.

Fluxo Seleccionar On para visualizar Fluxo como configuração do


ventilador nos modos de ventilação VCV e SIMV-CV. (Tempo para
Tpausa só está disponível quando Fluxo está ligado (On)).
Seleccionar Off para visualizar Pausa Insp. como configuração do
ventilador nos modos de ventilação VCV e SIMV-CV.

Tempo para BiNível Seleccionar I:E para utilizar as configurações I:E e Frequência,
seleccionar Tinsp para utilizar as configurações Tinsp e Frequência
ou seleccionar Talto para utilizar as configurações Talto e Tbaixo
para o modo de ventilação BiNível.

Pressão BiNível alta Seleccionar Palta ou Pinsp para visualizar em alta pressão no modo
BiNível.
Se Palta estiver seleccionada, o modo de ventilação BiNível
utilizará Palto como a configuração Pressão alta e o nível
superior de pressão (Ptot) será visualizado como Palta.
Se Pinsp estiver seleccionada, o modo de ventilação BiNível
utilizará Palta como a configuração Pressão alta e o nível
superior de pressão (Ptot) será visualizado como Palta.

Freq. CPAP Seleccionar On para visualizar as configurações Frequência, Pinsp e Tinsp


nos menus Config. Vent e ERE para o modo de ventilação CPAP/VSP.

10-10 M1205569
10 Modo de instalação

Modos com vent. Permite ao utilizador seleccionar modos que irão permitir a ventilação
Auxiliar (backup) auxiliar como, por exemplo: SIMV-CV, SIMV-CP, BiNível, CPAP/
VSP, SIMV-CPVG* e VG-SP**.

AVISO As configurações no menu Modos com vent. Auxiliar


determinam quais os modos que terão ventilação auxiliar
quando for detectada uma respiração espontânea
insuficiente. Antes de desactivar a ventilação auxiliar para
um modo específico, é necessário assegurar que todos
os utilizadores na instituição possuem a formação
necessária e foram informados relativamente a estas
configurações.

Modos com vent. Auxiliar


SIMV-CV Sim Sim ou Não
SIMV-CP Sim Sim ou Não
BiNível Sim Sim ou Não
CPAP/VSP Sim Sim ou Não
SIMV-CPVG* Sim Sim ou Não
VG-SP** Sim Sim ou Não
Menu Anterior

*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam
instalados.
**O modo VG-SP será visualizado nesta localização se a Opção neonatal estiver instalada.

M1205569 10-11
Engström Carestation

Disponibilidade de Modo Seleccionar Todos para disponibilizar todos os modos de ventilação


ou Seleccionado para utilizar uma lista personalizada de modos de
ventilação no arranque.

Modos Seleccionados O menu Modos Seleccionados pode ser utilizado para configurar a
lista personalizada de modos de ventilação que estará disponível no
menu Config. Vent. Quando acede ao menu Selec. Disp., o utilizador
pode escolher entre os modos de ventilação Todos ou
Seleccionados.

Modos Seleccionados
VCV Sim Sim ou Não
VCP Sim Sim ou Não
VCP-VG Sim Sim ou Não
SIMV-CV Sim Sim ou Não
SIMV-CP Sim Sim ou Não
BiNível Sim Sim ou Não
CPAP/VSP Sim Sim ou Não
SIMV-CPVG Sim Sim ou Não
VG-SP Sim Sim ou Não
Menu Anterior

Aumento O2 neonatal Seleccionar um valor a adicionar à configuração de O2 actual para os


procedimentos de Oxigenação e Aspiração para pacientes
neonatais. Consultar "Opção neonatal" na Secção 13 para obter mais
informações.

Config. Parâmetros
Config. Parâmetros
VC baseado em ATPD ATPD ou BTPS
Números CO2 Seco Seco ou Húmid
Menu Anterior

10-12 M1205569
10 Modo de instalação

Menus predefinidos As predefinições consistem nas configurações iniciais quando o


ventilador é ligado pela primeira vez. Muitas podem ser alteradas de
forma a configurar o ventilador de acordo com as preferências da
instituição.
O Tipo predefinido indica a selecção para Tipo de paciente no
menu Seleccionar Paciente no arranque.

Predefinições
Percorrer Config.
Tipo predefinido Adulto Adulto, Ped, Neo
Visualizar:
Adulto
Pediátrico
Fábrica
Neonatal
Neo de fábrica
Gravar estas Não Não ou Sim
Repor predef fáb Não Não ou Sim
Menu Anterior

Nota Se a opção Neo. não estiver instalada, os itens do menu neonatal


não poderão ser seleccionados.

Visualizar as As predefinições Adulto, Pediátrico, Fábrica, Neonatal ou Neo


predefinições Fábrica podem ser visualizadas no menu Predefinições.
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-passe.
3. Seleccionar Predefinições - Adulto, Pediátrico, Fábrica,
Neonatal ou Neo de fábrica.
4. Seleccione Percorrer Config. para percorrer a visualização de
predefinições actual.

Alterar as predefinições 1. Ligar o ventilador.


2. Seleccionar o tipo de paciente, modo de ventilação,
configurações de ventilação e limites de alarme pretendidos,
conforme descrito em "Preparar o ventilador para um paciente"
na secção 4.
3. Pressionar Config. Sistema.
4. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-passe.
5. Seleccionar Predefinições - Gravar estas - Sim.
6. Desligar o ventilador.
Repetir o processo para todos os outros tipos de paciente.
As predefinições de fábrica são as definições instaladas pela Datex-
Ohmeda. Estas não podem ser alteradas. Para repor o ventilador para
as predefinições de fábrica, seleccionar Repor predef fáb - Sim.

M1205569 10-13
Engström Carestation

Menu Definições de Os dados do paciente existentes no Engström Carestation podem ser


transferência de transferidos para um PC através de uma unidade USB ou cartão SD.
dados 1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-passe.
3. Seleccionar Defin. Transfer. Dados.
4. Seleccionar USB, SD ou Ambos.
Se estiver seleccionada a opção USB, a opção SD estará
desactivada.
Se estiver seleccionada a opção SD, a opção USB estará
desactivada.
Se Ambos estiverem seleccionados, as opções USB e SD
estarão activadas.
Consultar a Secção 15 "EView" para obter informações mais detalhadas.

Defin. Transfer. Dados


Suporte de Transferência USB USB, SD ou Ambos
Menu Anterior

10-14 M1205569
10 Modo de instalação

Menus de calibração Podem ser efectuadas várias calibrações e testes através do menu
Calibração. Ao seleccionar um item do menu irá automaticamente
iniciar a calibração ou o teste. As calibrações podem ser realizadas
com mais frequência, conforme necessário, para se obter um
desempenho ideal.

Calibração Frequência recomendada


VCF O2 6 meses
VCF Ar 6 meses
Válvula de expiração 6 meses
Teste à retroiluminação 1 mês
Calibração de Gases 2 meses

Depois da instalação ou actualização do software, será apresentada


uma mensagem geral no visor indicando a necessidade de
calibração. Para limpar esta mensagem depois da calibração,
seleccionar Sinalizador de Calibração - Off.

Calibração
VCF O2
VCF Ar
Válvula de expiração
Teste à
retroiluminação
Calibração de Gases
Sinalizador de On On ou Off
Calibração
Menu Anterior

VCF O2
Iniciar calibração
Menu Anterior

Última calibração:

M1205569 10-15
Engström Carestation

VCF Ar
Iniciar calibração
Menu Anterior

Última calibração:

Válvula de expiração
Iniciar calibração
Menu Anterior

Última calibração:

10-16 M1205569
10 Modo de instalação

Teste à retroiluminação
Iniciar teste
Menu Anterior

Último teste:

Calibração de Gases
Zero CO2
Zero O2

Menu Anterior

Última calibração:

M1205569 10-17
Engström Carestation

10-18 M1205569
11 Especificações

Nesta secção Especificações físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Especificações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Especificações pneumáticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Especificações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Especificações de funcionamento da ventilação . . . . . . . . 11-5
Especificações do módulo de gases respiratórios . . . . . . 11-10
Compressor EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Compatibilidade electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . 11-15
Segurança eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19
Classificação IEC-60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19

M1205569 11-1
Engström Carestation

Especificações físicas
Todas as especificações são valores aproximados e podem ser
alterados sem aviso prévio.
Engström com o carro

Altura (visor levantado) 145 cm


Altura (visor para baixo) 122 cm
Largura 53 cm
Profundidade 78 cm
Peso (sem compressor) 76 kg
Peso (com compressor) 108 kg

Engström sem o carro

Altura (visor levantado) 67,5 cm


Altura (visor para baixo) 44,5 cm
Largura 38 cm
Profundidade 36 cm
Peso 31 kg

Especificações ambientais

Térmicas Humidade Altitude


Intervalo de 10 a 40 °C 15 a 95% RH, -440 a 3565 m
funcionamento sem condensação (800 a 500 mmHg)
Intervalo de -20 a 65 °C 15 a 95% RH, -440 a 5860 m
armazenamento sem condensação (800 a 375 mmHg)

Especificações pneumáticas

Gás de alimentação Oxigénio e ar medicinal


Pressão de alimentação - 6,5 bar, 94 psi, 650 kPa
máx.
Pressão de alimentação - 2,4 bar, 35 psi, 240 kPa
mín.
Fluxo de gases de 160 l/min por alimentação de
alimentação - pico gás
Fluxo máximo 200 l/min
Pressão máxima limitada 100 cm H2O
Intervalo de pressão 1 a 100 cmH2O ± 10%
inspiratória
Pressão mínima limitada -1 cmH2O
(subatmosférica)
Conformidade interna 0,189 ml/cm H2O
Intervalo de pressão 7 a 100 cmH2O
máxima de funcionamento

11-2 M1205569
11 Especificações

A pressão negativa não está disponível na fase expiratória.


No caso de o ventilador ser incapaz de fornecer suporte pneumático,
a respiração espontânea pode ser conseguida pela admissão de ar
através da válvula respiratória livre com estas resistências
inspiratórias e um circuito de 1,5 m:
-4,7 cm H2O a 60 l/min e VC > 300 ml.
-2,3 cm H2O a 30 l/min e 30 ml < VC < 300 ml.
-1,1 cm H2O a 5 l/min e VC < 30 ml.

Especificações eléctricas

AVISO Se a integridade da ligação à terra estiver em causa,


utilizar a bateria.

Tensão de 85 a 132 Vca 47 a 63 Hz


alimentação 190 a 264 Vca
Consumo de < 200 W
energia eléctrica

Fusíveis

Classificaç
Tipo Substituição Referência
ão
Mini lâmina 15 A Contactar um 1011-3485-000
representante da
assistência técnica da
Datex-Ohmeda.
Retardado 2 A, 250 V Desligar o ventilador e 1503-3073-000
5 x 20 mm retirar o cabo da
tomada. Remover os
parafusos da placa de
cobertura dos fusíveis.
Remover o fusível e
substituir por um fusível
novo. (Ver Figura 2-2
relativamente à
localização do fusível.)

M1205569 11-3
Engström Carestation

Informação da bateria

AVISO Verificar o desempenho das baterias anualmente;


substituir se necessário.
Utilize apenas baterias recomendadas pela Datex-Ohmeda.
Apenas os representantes de assistência técnica da Datex-Ohmeda
devem substituir as baterias. As baterias irão descarregar lentamente
quando o sistema não estiver ligado à alimentação. A Datex-Ohmeda
recomenda ligar periodicamente o sistema à rede de CA para
recarregar as baterias internas. As baterias devem ser eliminadas em
conformidade com os requisitos regulamentares em vigor na altura e
local da eliminação.

Baterias internas O sistema não se destina à utilização durante o transporte de


pacientes entre instituições. Dois acumuladores de ácido de chumbo
internos de 12 Vcc vedados alimentam a bateria auxiliar. As baterias
são utilizadas como energia auxiliar no caso de falha de energia. A
bateria encontra-se num estado de carga flutuante enquanto o
sistema estiver ligado a uma fonte de energia principal.
Dependendo das configurações, em condições normais de
funcionamento, a bateria possui capacidade para funcionar
durante 30 a 120 minutos.
Classificação ampere-hora: 4 A-h
Requisitos de tensão: 12 Vcc
Requisitos de corrente: 7,5 A
Validade: 9 meses a contar do último carregamento.
Tempo de recarregamento: descarga completa a carregada em 8
horas.
Vida útil: quatro a seis anos; 250 ciclos de descarga a 100%.
O menu Estado do Sistema mostra o estado da bateria interna.

11-4 M1205569
11 Especificações

Especificações de funcionamento da ventilação

Configurações de Consultar "Opção neonatal" na Secção 13 para obter mais informações


ventilação sobre as especificações de Neonatal. Consultar "Opção não invasiva" na
Secção 14 para obter informações sobre especificações VNI e nCPAP.

Controlo Intervalo Resolução


FiO2 21 a 100% 1%
Fluxo 2 a 160 l/min (Adulto) 2 a 40 a 1 l/min
2 a 90 l/min (Ped) 40 a 160 a 5 l/min
Fluxo bias 2 a 10 l/min 0,5 l/min
Fluxo final 5 a 80% 5%
Freq. 3 a 120 /min 1/min
1 a 60 /min (apenas
modos SIMV e BiNível-
VG)
0 a 60 /min (CPAP/VSP)
I:E 1:9 a 4:1 0,1
Janela Trigger 0 a 80% 5%
Palta 1 a 98 cmH2O 1 cmH2O
Pausa insp. 0 a 75% 5%
Pbaixa Off, 1 a 50 cmH2O 1 cmH2O
PEEP Off, 1 a 50 cmH2O 1 cmH2O
Pinsp 1 a 98 cmH2O 1 cmH2O
Plimite 7 a 100 cmH2O 1 cmH2O
Pmáx 7 a 100 cmH2O 1 cmH2O
Psup 0 a 60 cmH2O 1 cmH2O
T. resposta VSP 0 a 500 ms 50 ms
Talto 0,25 a 15 s 0,25 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 15 aos 0,25 s
Tbaixo 0,25 a 18 s 0,25 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 18 aos 0,25 s
Tinsp 0,25 a 15 s 0,25 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 15 aos 0,25 s
Tmp resposta 0 a 500 ms 50 ms
Tpausa 0 a 11 s 0 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 11 aos 0,25 s
Trigger Fluxo 1 a 9 l/min 1 a 3 a 0,1 l/min
3 a 9 a 0,5 l/min
Trigger Pressão -10 a -0,25 cmH2O -10 a -3 a 0,5 cmH2O
-3 a -0,25 a 0,25 cmH2O
VC 20 a 2.000 ml 20 a 50 a 0,5 ml
50 a 100 a 1ml
100 a 300 a 5 ml
300 a 1.000 a 25 ml
1.000 a 2.000 a 50 ml
Volume minuto 0,5 a 90 l/min Nenhuma. Não se trata de
uma configuração directa do
utilizador.

M1205569 11-5
Engström Carestation

Configurações de
alarme
Alarme Intervalo Predef.
Tempo apneia 10 a 60 s 30 s
Pmáx 7 a 100 cmH2O 30 cmH2O
Ppico baixa 1 a 97 cmH2O 4 cmH2O
VM exp baixo 0,01 a 40 l/min 2 l/mín. Adulto
1 l/mín. Ped.
VM exp alto 0,4 a 99 l/min 10 l/mín. Adulto
5 l/mín. Ped.
VC exp baixo Off, 5 a 1950 ml Desl
VC exp alto 10 a 2.000 ml, Off Desl
FR baixa Deslig, 1 a 99 l/min Desl
FR alta 2 a 120/min, Off Desl
EtCO2 baixo Off, 0,1 a 14,9% 3%
EtCO2 alto 0,2 a 15%, Off 8%
EtO2 baixo Off, 10 a 99% Desl
EtO2 alto 11 a 100%, Off Desl
Baixo FiO2 18 a 99% 44%
Alto FiO2 24 a 100%, Off 56%
PEEPe alta Off, 5 a 50 cmH2O Desl
PEEPe baixa Off, 1 a 20 cmH2O Desl
PEEPi alta Off, 1 a 20 cmH2O Desl
Paux 12 a 100 cmH2O 30 cmH2O

11-6 M1205569
11 Especificações

Curvas
Curva Técnica de filtragem
Pva Filtro de pass. baixa de 40 ms
Fluxo Filtro de pass. baixa de 40 ms
Volume Filtro de pass. baixa de 40 ms
CO2 < 400 Tempo resposta
O2 < 400 Tempo resposta.

Nebulizador A taxa de fornecimento de fármacos pelo nebulizador é >0,2 ml/min.

Especificações de Os seguintes requisitos aplicam-se ao fornecimento e monitorização


fornecimento de de ventilação sob as seguintes condições:
ventilação Auto-testes no arranque efectuados com as condições
ambientais presentes e após um período de aquecimento de 10
minutos.
Todos os testes de verificação concluídos e ultrapassados.
Funcionamento num estado estável (por exemplo, após a
estabilização no seguimento de uma alteração do paciente ou da
configuração).
Funcionamento com e sem humidificador.
Funcionamento com e sem humidificador da Datex-Ohmeda.
Funcionamento de acordo com as condições do paciente
referidas em EN794 e ASTM F1100.
Funcionamento a uma pressão ambiente de 21 °C e a 1.000
mbar.
Todos os volumes estão à temperatura e pressão ambiente,
seco (ATPD).

Fornecimento de A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.


volume corrente
Precisão ± 10% da configuração ou ± 5 ml, aquele que
for maior
1σ de repetibilidade ± 2% da configuração ou ± 3 ml, aquele que
for maior
Alterar o tempo de < 6 respirações
resposta 90% escala
completa (EC)

M1205569 11-7
Engström Carestation

Controlo da pressão Estes valores aplicam-se apenas a modos VCP e CPAP/VSP. As


inspirada respostas de pressão são medidas a partir do início da alteração da
etapa da pressão medida.

Precisão ± 2 cm H2O
1σ de repetibilidade ± 1 cm H2O

Controlo PEEP As respostas de pressão são medidas a partir do início da alteração


da etapa da pressão medida.

Precisão ± 2 cm H2O
1σ de repetibilidade ± 1 cm H2O

Oxigénio - precisão A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.


de mistura de ar
Precisão ± 3% volume/volume da configuração
1σ de repetibilidade ± 1% volume/volume da configuração
Desvio de mistura > 75 ms ± 5% volume/volume ao nível em condições
dentro da fase inspiratória de estabilidade
da respiração
Alterar o tempo de < 6 respirações ou 30 segundos, o que for
resposta 90% (EC) mais longo

Resistência Os circuitos da Datex-Ohmeda recomendados para este ventilador


inspiratória e não excedem os valores de 6 cmH2O para fluxos a 60 l/min (adulto) e
30 l/min (pediátrico) quando utilizado com os circuitos respiratórios
expiratória listados na secção "Peças".

11-8 M1205569
11 Especificações

Especificações de Esta secção apenas cobre aquelas medições específicas do


monitorização do ventilador.
ventilador Várias medições possuem o mesmo intervalo, resolução, técnicas de
filtragem e precisão e estão agrupadas na tabela.

Medições Intervalo Resolução Técnica de filtragem Precisão


Ppico -20 a 120 cmH2O 1 cmH2O Valor da última ± 2 cm H2O
Pméd respiração detectada.
Pplat
PEEPe
PEEPi
PEEPe+i
Pico Paux
Média Paux
Mín Paux
VM exp 0 a 99,9 l/min 0 a 1,0 a 0,01 l/min Valor corrente durante o Consultar a precisão
VM ins 1,0 a 99,9 a 0,1 l/min último minuto + uma VC.
VM esp respiração.
VCmec
VC exp 5 a 2.500 ml em 5 a 50 a 0,1 ml Valor da última ± 10% ou ± 15 ml,
VC ins fluxos entre 1 e 50 a 2.500 a 1 ml respiração detectada. aquele que for maior.
VC esp 200 l/min
VMmec
FR 0 a 120 l/min 1/min Valor corrente durante o ± 1/min
Fr esp último minuto + uma
FRmec respiração.
Compl 0,1 a 150 ml/ 0,1 a 10 a 0,1 ml/ Filtro médio cinco ---
cmH2O cmH2O respirações.
Após um procedimento
10 a 150 a 1 ml/ de suspensão
cmH2O inspiratória, a
compliance estática
será exibida durante 5
respirações.
Rva 1 a 500 cmH2O/l/s 1 cmH2O/l/s Filtro médio cinco ---
respirações.
FiO2 10 a 100% 1% Média de movimentação ± 3% volume/volume
de 15 s. com < 30 s, 10 a 90%
resposta EC
Desvio: 0,0025% em
24 h
IRRC 1 a 999 /min/l 1 /min/l Valor corrente durante o Consultar a precisão
último minuto + uma VC e FR.
respiração.

M1205569 11-9
Engström Carestation

Especificações do módulo de gases respiratórios


Este sistema é compatível com os módulos da série E: E-miniC,
E-CO, E-COV, E-COVX, E-CAiO, E-CAiOV, e E-CAiOVX e com os
módulos da série M: M-miniC, M-CO, M-COV, M-COVX, M-CAiO,
M-CAiOV e M-CAiOVX. (Os módulos devem ter a revisão de
software 3,2 e superior. Os módulos E-miniC e M-miniC devem ter a
revisão de software 1,0 e superior).

Especificações do
gás
Humidade das vias aéreas 0 a 100% com condensação
Atraso da amostragem 2,5 segundos típico com tubo de amostra de 3 m
Tempo total de resposta do 2,9 segundos normalmente com tubo de
sistema amostra de 3 m incluindo atraso de amostra e
tempo de resposta
Tempo de aquecimento 2 minutos para funcionamento com CO2, O2 e
N2O
5 minutos para funcionamento de agentes
anestésicos
30 minutos para especificação integral

Importante O sistema não se destina à utilização com agentes anestésicos.

Precisão sob condições diferentes:


Temperatura ambiente 10 a 40°C, Durante o aquecimento 2 a 10
dentro ± 5°C de calibração minutos (agentes anestésicos 5 a
Pressão ambiente 500 a 800 10 minutos), sob condições
mmHg, ± 50 mmHg de calibração normais.
Humidade ambiente 10 a 98% HR, Pva <= 60 cmH2O
± 20% RH de calibração
Durante o aquecimento 10 a 30
minutos, sob condições normais.
Pva <= 60 cmH2O
CO2 ± (0,3 vol% + 4% da leitura) ± (0,4 vol% + 7% da leitura)
O2 ± (2 vol% +2% da leitura) ± (3 vol% + 3% da leitura)

11-10 M1205569
11 Especificações

Desempenho típico
CO2 Intervalo de medição 0 a 15 vol% (0 a 15 kPa, 0 a
113 mmHg).
Tempo de resposta da medição <400 ms típico.
Precisão ± (0,2 vol% +2% da leitura).
Efeitos cruzados de gases <2 vol% (O2, N2O, agentes
anestésicos).
O2 Intervalo de medição 0 a 100 vol%.
Tempo de resposta da medição <400 ms típico.
Precisão ± (1 vol% +2% da leitura).
Efeitos cruzados de gases <1 vol% agentes anestésicos,
<2 vol% N2O.
VCO2 e VO2 Intervalo de medição 20 a 1.000 l/min
Precisão (válida para frequências respiratórias de 4 a
35/min)
FiO2 <65 ±10% ou 10 ml
65% < FiO2 < 85% ±15% ou 15 ml
CRF Precisão ± 20% ou 180 ml
Repetibilidade ± 10% quando realizada de acordo com
as mesmas configurações e condições.

M1205569 11-11
Engström Carestation

Compressor EVair 03

Especificações
Pneumáticas
Fluxo de saída ≥ 36 l/min a 500 kPa (72 psi)
(contínuo)
Fluxo de saída (pico) ≥ 160 l/min
Capacidade de reserva 1,5 litros a pressão de saída
Qualidade do ar concepção sem óleo
Classes ISO de pureza de ar comprimido ISO
8573-1 1,7,1
Ar comprimido CGA para respiração humana
Tipo I, Grau E
Depressão do ponto de ≥ 5°C abaixo da temperatura ambiente a pressão
condensação (bomba) e fluxo máximo de saída
Pressão de saída 550 kPa (80 psi) nominal
(bomba)
Funcionamento de ≥ 250 kPa (36 psi) pressão da canalização
reserva
Válvula de libertação 1.000 ± 100 kPa (145 ± 14,5 psi)
da pressão

Eléctricas
120 V~, 60 Hz, 15 A A tensão de funcionamento deve ser 120 V ± 10%
230 V~, 50 Hz, 10 A A tensão de funcionamento deve ser 230 V ± 10%
Bomba do compressor Protegida internamente com um disjuntor
classificado em 9 A para 120 V e 5 A para 230 V
Tomada acessória Apenas acessórios designados pela
Datex-Ohmeda de energias IEC 60320 inversas

11-12 M1205569
11 Especificações

Diagrama pneumático
do compressor

AB.98.004
1. Entrada de ar da canalização
2. Manómetro da canalização
3. Filtro
4. Comutador de pressão
5. Válvula unidireccional
6. Válvula de libertação da pressão
7. Reservatório
8. Saída
9. Drenagem manual
10. Manómetro de pressão da bomba
11. Válvula limitadora de pressão
12. Silenciador
13. Secador de ar de membrana
14. Válvula de arranque
15. Recipiente de drenagem
16. Válvula de drenagem
17. Permutador de calor
18. Bomba
19. Filtro de entrada/silenciador
Figura 11-1 Diagrama pneumático do compressor

M1205569 11-13
Engström Carestation

Diagrama do bloco
eléctrico do
compressor

AB.98.003

1. Condensador
2. Bomba
3. Cronómetro
4. Válvula de drenagem
5. Válvula de arranque
6. Ventoinha
7. Interruptor de temperatura
8. Interruptor térmico
9. Comutador de pressão
10. Interruptor de alimentação/disjuntor
11. Entrada da rede eléctrica CA
12. Tomada acessória
Figura 11-2 Diagrama eléctrico do compressor

11-14 M1205569
11 Especificações

Compatibilidade electromagnética (CEM)


As alterações ou modificações a este equipamento não
expressamente aprovadas pela Datex-Ohmeda podem causar
problemas de CEM com este ou outro equipamento. Contactar a
Datex-Ohmeda para obter assistência. Este dispositivo foi concebido
e testado para estar em conformidade com as regulações aplicáveis
de CE, como descrito de seguida.

AVISO A utilização de telefones móveis ou outro equipamento


emissor de radiofrequência (RF) próximo do sistema
poderá causar resultados inesperados ou adversos.
Monitorizar o funcionamento se houver emissores de
radiofrequência nas imediações.

w A utilização de outro equipamento eléctrico no sistema ou


próximo dele poderá causar interferência. Antes da
utilização no paciente, deve-se verificar se o
equipamento está a funcionar normalmente na
configuração definida.

Orientação e O sistema é adequado para a utilização no ambiente


declaração do electromagnético especificado. O cliente e/ou utilizador do sistema
devem assegurar que o equipamento é utilizado num ambiente
fabricante idêntico ao descrito de seguida.
emissões
electromagnéticas
Teste de emissões Compliance Orientações sobre ambiente electromagnético

Emissões de RF Grupo 1 O sistema utiliza energia de RF apenas para o funcionamento interno. Por
CISPR 11 essa razão, as suas emissões de RF são bastante baixas e não é provável
que provoquem quaisquer interferências nos equipamentos electrónicos nas
proximidades.
Emissões de RF Classe B Este sistema destina-se à utilização em todas as instalações, incluindo
CISPR 11 domésticas e instalações directamente ligadas a uma rede de alimentação
eléctrica de baixa tensão que alimenta os edifícios residenciais.
Radiações Classe A
harmónicas
IEC 61000-3-2
Classe A
Flutuações de tensão/ Conforme
emissões flutuantes
IEC 61000-3-3

M1205569 11-15
Engström Carestation

Orientação e O sistema é adequado para a utilização no ambiente


declaração do electromagnético especificado. O cliente e/ou utilizador do sistema
devem assegurar que o equipamento é utilizado num ambiente
fabricante idêntico ao descrito de seguida.
imunidade
electromagnética

Imunidade eléctrica
Teste de Nível de teste da IEC Nível de Orientações sobre ambiente
imunidade 60601-1-2 conformidade electromagnético

IEC 61000-4-2 ± 6 kV de contacto ± 6 kV de contacto Os pisos devem ser de madeira, cimento ou


Descarga ± 8 kV de ar ± 8 kV de ar ladrilhos cerâmicos. Se os pisos estiverem
electrostática cobertos com material sintético, a humidade
(DES) relativa deve ser de pelo menos 30%.
IEC 61000-4-4 ± 2 kV para linhas de ± 2 kV para linhas de A qualidade da rede de alimentação deve ser
Transição rápida/ alimentação alimentação típica para ambiente comercial e/ou hospitalar.
impulso eléctrico ± 1 kV para linhas de ± 1 kV para linhas de
entrada/saída entrada/saída
IEC 61000-4-5 ± 1 kV no modo ± 1 kV no modo A qualidade da rede de alimentação deve ser
Sobretensão diferencial diferencial típica para ambiente comercial e/ou hospitalar.
± 2 kV no modo comum ± 2 kV no modo
comum
Buraco de < 5% UT (buraco > 95% < 5% UT (buraco > A qualidade da rede de alimentação deve ser
tensão, em UT) durante 0,5 95% em UT) durante típica para ambiente comercial e/ou hospitalar.
interrupções ciclo 0,5 ciclo Se o utilizador do sistema necessitar de
breves e 40% UT (buraco 60% 40% UT (buraco 60% funcionamento contínuo durante falhas de
variações da em UT) durante 5 ciclos em UT) durante 5 energia, recomenda-se que o sistema seja
tensão nas linhas 70% UT (buraco 30% ciclos alimentado através de uma unidade de
de alimentação em UT) durante 25 70% UT (buraco 30% alimentação ininterrupta ou por bateria.
de entrada de em UT) durante 25
ciclos
alimentação de
< 5% UT (buraco > 95% ciclos
energia
em UT) durante 5 < 5% UT (buraco >
IEC 61000-4-11
segundos 95% em UT) durante
5 segundos
Campo 3 A/m 3 A/m Se ocorrerem distorções ou outras anomalias
magnético de no visor, poderá ser necessário afastar o
frequência sistema de fontes de campos magnéticos de
industrial (50/60 frequência eléctrica ou instalar uma protecção
Hz) magnética. A medição do campo magnética
IEC 61000-4-8 3 da frequência eléctrica deve ser efectuada na
localização pretendida para o equipamento
para assegurar que apresenta valores
suficientemente baixos.
Nota: UT é a tensão da rede CA antes da aplicação do nível de teste.

11-16 M1205569
11 Especificações

Imunidade radiada

Teste de Nível de teste IEC Nível de Orientações sobre ambiente


imunidade 60601-1-2 conformidade electromagnético
Distâncias de separação recomendadas

O equipamento portátil e móvel de


comunicações por RF não deve ser utilizado a
uma distância inferior à da distância de
separação calculada a partir da equação
apropriada para a frequência do transmissor
de qualquer parte do sistema, incluindo os
cabos.
RF conduzida 3 Vrms 3 Vrms (V1) D=3,5√P
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz fora
de bandas ISM
10 Vrms 10 Vrms (V2) D=12√P
150 kHz a 80 MHz em
bandas ISM
RF radiada 10 V/m 10 V/m (E1) D=1,2√P 80 mHz a 800 mHz
IEC 61000-4-3

80 MHz a 2,5 GHz D=3,5√P 800 mHz a 2,5 GHz


De acordo com o fabricante do transmissor P
é o valor nominal de alimentação de saída
máximo em watts (W) do transmissor e D é a
distância de separação recomendada em
metros (m).
Como determinado por um exame do local
electromagnético, as intensidades de campo
dos transmissores RF fixos devem ser
menores do que o nível de conformidade nas
diferentes gamas de frequência.
As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz;
13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
Os níveis de conformidade nas bandas ISM de frequência entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência de 80
MHz a 2,5 GHz destinam-se a reduzir a probabilidade de interferência causada por aparelhos de comunicações
portáteis localizados não intencionalmente próximo do paciente. Por este motivo, é utilizado um factor adicional de
10/3 para calcular a distância de separação recomendada para transmissores nestas gamas de frequência.
Não é possível prever com precisão as intensidades de campos dos transmissores permanentes, tal como estações
radiofónicas (telemóveis/sem-fios) e serviços rádio móveis terrestres, rádio amador, radiodifusão em AM e FM e
emissões televisivas. Para entrar no ambiente electromagnético devido a transmissores RF fixos, deve considerar-
se um estudo de local electromagnético. O sistema deve ser observado para averiguar o correcto funcionamento se
as intensidades de campo no local de utilização do sistema excederem o nível de conformidade aplicável a RF. Se
for observado um funcionamento anormal, podem ser necessárias medidas adicionais, como nova orientação ou
localização do sistema.
As intensidades de campos nas gamas de frequência superiores a 150 kHz a 80 MHz devem ser inferiores a 1 V/m.
Nota: Estas linhas de orientação podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é
afectada pela absorção e reflexão das estruturas, objectos e pessoas.

M1205569 11-17
Engström Carestation

Distâncias de O sistema destina-se à utilização num ambiente electromagnético,


separação no qual as interferências RF radiadas são controladas. O cliente ou o
utilizador do sistema pode ajudar na prevenção de interferências
recomendadas electromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre
equipamento portátil e celular de comunicações por RF
(transmissores) e o sistema, de acordo com o que é a seguir
recomendado e de acordo com a potência máxima do equipamento
de comunicação.

Distância de separação em metros (m) de acordo com a frequência do transmissor


Potência de 150 kHz a 80 MHz 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
saída nominal Fora das bandas Nas bandas ISM
máxima do ISM
transmissor
watts (W)

0,01 0,35 1,2 0,12 0,23


0,1 1,1 3,8 0,38 0,73
1 3,5 12 1,2 2,3
10 11 38 3,8 7,3
100 35 120 12 23
A distância de separação recomendada D em metros (m) dos transmissores com potência de saída nominal máxima
não citada em cima pode ser determinada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor na qual P é o
valor nominal de alimentação de saída máximo em watts (W) do transmissor, de acordo com o fabricante do
transmissor.

Nota 1: De 80 MHz a 800 MHz aplica-se a distância de separação para a gama de frequência mais alta.

Nota 2: As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz;
13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz.

Nota 3: É utilizado um factor adicional de 10/3 para calcular a distância de separação recomendada dos
transmissores nas bandas ISM de frequência entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência 80 MHz a 2,5 GHz
para reduzir a probabilidade de interferência causada por aparelhos de comunicação móveis/portáteis localizados
não intencionalmente próximo do paciente.

Nota 4: Estas linhas de orientação podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é
afectada pela absorção e reflexão das estruturas, objectos e pessoas.

11-18 M1205569
11 Especificações

Segurança eléctrica
O sistema dispões de conexões para equipamentos tal como
impressoras, unidades de visualização e redes de informação do
hospital. Quando estes itens (equipamento não-médico) são
combinados com o sistema, devem ser tomadas as seguintes
precauções:
Os equipamentos que não cumprem com as exigências da IEC
60601-1 não podem ser colocados a menos de 1,5 m do
paciente.
Todos os itens (equipamento eléctrico médico ou não-médico)
ligados ao sistema com cabo de entrada de sinais/saída de
sinais têm que ser alimentados por uma fonte de CA que utilize
um transformador de separação (de acordo com a IEC 60989) ou
dispor de um condutor de ligação à terra adicional.
As tomadas múltiplas portáteis utilizadas nas fontes de
alimentação de CA têm de estar em conformidade com a IEC
60601-1. Não devem ser instaladas no chão. Não é
recomendada a utilização de mais de uma tomada múltipla
portátil.
Não ligar directamente equipamento eléctrico não-médico à tomada
CA na parede, em vez de utilizar uma fonte de alimentação CA que
utiliza um transformador de separação. Ao fazê-lo pode aumentar a
fuga de corrente acima de níveis aceitáveis pela IEC 60601-1 sob
condições normais e condições de avaria individual. Isto poderá
causar choque eléctrico ao paciente ou ao utilizador.
Depois de ligar qualquer equipamento a estas tomadas, efectuar um
teste completo de fuga de corrente (de acordo com a IEC 60601-1).

AVISO O utilizador do sistema eléctrico médico não deve tocar


em material não-médico e no paciente simultaneamente.
Isto poderá causar choque eléctrico ao paciente.

Classificação IEC-60601-1
O sistema está classificado da forma seguinte.
Equipamento da Classe I.
Equipamento do tipo B.
Equipamento do tipo BF.
Equipamento normal.
Não se destina à utilização com anestésicos inflamáveis.
Funcionamento contínuo.

M1205569 11-19
Engström Carestation

11-20 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview

Nesta secção CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2


SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
INview Pulmão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
INview - Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
INview - Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16

M1205569 12-1
Engström Carestation

CRF
Teoria de CRF A medição da Capacidade Residual Funcional (CRF) representa o
volume nos pulmões no final de uma expiração normal. Um aumento
na CRF indica uma hiperinsuflação devido a um aumento de
resistência ou a uma doença específica como, por exemplo, um
enfisema. Uma redução na CRF indica um paciente com uma
conformidade pulmonar reduzida. O cálculo do valor CRF é acedido
através do menu INview CRF. O cálculo de CRF baseia-se no método
de lavagem de nitrogénio utilizando uma alteração da etapa na
concentração de oxigénio/ar fornecida ao paciente pelo ventilador.
O valor CRF é calculado através da utilização de um sensor D-lite e
um módulo de gases com capacidade de avaliação do consumo de
energia (E-COVX, E-CAiOVX, M-COVX, M-CAiOVX).
Um procedimento CRF inclui duas medições. Quando se inicia um
procedimento CRF, o sistema capta uma linha de base de concentração
de N2 e, em seguida, altera o O2 definido para a definição de CRF de
O2. Após algumas respirações, começa a ser representada uma curva
no gráfico. Uma medição dura aproximadamente 20 respirações. Após a
conclusão da primeira medição, o valor CRF é visualizado, a
concentração de N2 é captada e a configuração de O2 volta à
configuração de O2 originalmente definida. Em seguida, inicia-se a
segunda medição. Após algumas respirações, começa a ser
representada a segunda curva no gráfico. Depois de concluída a
segunda medição, é visualizado o segundo valor CRF.

Realizar o O procedimento CRF pode ser realizado como um único procedimento ou


procedimento CRF como uma série de procedimentos. Quando o procedimento CRF é realizado
em série, as medições continuam no intervalo definido até que o utilizador
pare a série. As medições são visualizadas sob a forma numérica e gráfica.
São apresentadas duas curvas de volume no gráfico e são listadas
duas medições na área de dados na parte inferior do gráfico.
Quando é realizado outro procedimento CRF:
É calculada uma média das duas medições e estas descem uma linha.
Os valores dos cinco procedimentos mais recentes são apresentados.
É calculada uma média das duas curvas, obtendo-se uma única
curva de referência. As quatro curvas restantes são guardadas
na memória de curvas de referência.
Se o valor da segunda medição para o procedimento CRF não se
encontrar a 25% da primeira medição CRF, não é calculada uma
média nem das curvas nem dos valores.
Importante É necessário um nível constante de fornecimento de O2 para se captar
uma linha base exacta da concentração de N2 para o processo de
lavagem de nitrogénio. A primeira medição CRF poderá ser imprecisa
se o O2 fornecido for alterado no espaço de 5 minutos após o início da
medição CRF. As medições CRF consecutivas requerem um período
de estabilização de 5 minutos entre as medições.
Importante A colocação de um espaçador de 5 ml entre o sensor D-lite e a
conexão Y do paciente irá evitar que o fluxo bias afecte de forma
adversa as medições metabólicas.

12-2 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview

AB.98.132
3

1. Curvas actuais
2. Curva de referência
3. Eixo do número de respirações
4. Eixo do volume CRF
Figura 12-1 Gráfico INview CRF

Importante Durante este procedimento não alterar quaisquer configurações de


ventilação, realizar quaisquer procedimentos que alterem as
configurações de ventilação, realizar um procedimento de nebulização
nem remover um módulo de gases. Estas acções param a medição
em curso, resultando em dados inválidos apresentados sob a forma de
traços. Para se atingir uma medição CRF válida tem de existir uma
monitorização metabólica estável durante, pelo menos, 10 minutos.
Importante Certifique-se de que o módulo de gases aqueceu durante 30 minutos
antes de realizar um procedimento CRF.
1. Pressionar Espirometria.
2. Seleccionar INview CRF.
3. Definir CRF O2.
O valor CRF O2 é ajustável no intervalo de mais ou menos 10%
do valor O2 definido. A definição CRF de O2 corresponde ao
valor utilizado para o cálculo da lavagem de nitrogénio.
4. Definir a duração do Intervalo séries se se pretender realizar
uma série de procedimentos.
Definir de 1 a 12 horas.
5. Seleccionar Iniciar simples ou Iniciar série.
O item de menu muda para Parar simples ou Parar série.
O O2 fornecido muda para a definição CRF de O2.
É apresentada a indicação 'CRF ligada' no campo da curva
de fluxo.
É apresentada a indicação 'A calcular CRF' no campo de
mensagens gerais.

M1205569 12-3
Engström Carestation

Importante A série será cancelada se ocorrer uma redução do O2 definido


durante um intervalo de séries quando a definição de CRF de O2 foi
originalmente inferior à definição de O2. Esta acção impede uma
definição inferior acidental de CRF de O2.
6. Em seguida, são realizadas as medições CRF. A curva é
apresentada no gráfico. Os valores da data, hora, CRG e
PEEPe+i são apresentados na parte inferior do gráfico.
Quando se realiza uma série de procedimentos, as medições
CRF continuam no intervalo definido até que o utilizador pare
a série. O valor Início Seguinte mostra a hora do
procedimento CRF automático seguinte.
7. Para mostrar uma curva de referência específica, seleccionar
Curva referência e a hora da curva que se pretende visualizar.
A curva de referência é visualizada com uma cor diferente no
gráfico e na área de dados.
8. Para parar um procedimento CRF activo, seleccionar Parar
simples ou Parar série.

Ajuste de escala Por predefinição, o ajuste de escala do gráfico está definido para
INview CRF AUTO. Para alterar o ajuste de escala:
1. No menu INview CRF, seleccionar Escala CRF.
2. Definir a Escala CRF e Escala respiratória para o número
pretendido.
3. Seleccionar Menu Anterior para regressar ao menu INview
CRF.

12-4 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview

INview PEEP O procedimento INview da PEEP pode ser utilizado para se


determinar a forma como uma alteração no valor PEEP afecta o valor
CRF. É realizada uma série de medições CRF a níveis PEEP
diferentes. A primeira medição é realizada no valor PEEP inicial e a
última no valor PEEP final. As medições intermédias são realizadas
a intervalos espaçados o mais uniformemente possível ao longo da
escala de PEEP inicial a PEEP final. São permitidas, no máximo,
cinco medições PEEP durante um procedimento INview da PEEP.

4
3

AB.98.129
2

1. Curva INview PEEP


2. Eixo de PEEP
3. Eixo do volume CRF
4. Curva de referência
Figura 12-2 Gráfico INview PEEP

Importante Durante este procedimento não alterar quaisquer configurações de


ventilação, realizar quaisquer procedimentos que alterem as
configurações de ventilação, realizar um procedimento de
nebulização nem remover um módulo de gases. Uma interrupção
nas medições pode resultar em cálculos de dados inválidos. Os
dados inválidos são apresentados sob a forma de traços.
1. Pressionar Espirometria.
2. Seleccionar INview CRF - INview PEEP.
3. Definir CRF O2.
O valor CRF O2 é ajustável no intervalo de mais ou menos
10% do valor O2 definido. A definição CRF de O2
corresponde ao valor utilizado para o cálculo da lavagem de
nitrogénio.
4. Definir PEEP inicial.
5. Definir PEEP final.
Nota Durante a definição da PEEP inicial ePEEP final, os valores são
verificados em relação às restrições das outras configurações de
ventilação. Os valores serão definidos para Off se as restrições de

M1205569 12-5
Engström Carestation

outras configurações de ventilação não permitirem a definição dos


valores PEEP. Quando a PEEP inicial e PEEP final são forçadas
para Off, a selecção Iniciar fica desactivada.
6. Definir o número de Medições a serem realizadas.
A configuração máxima é 5, que corresponde à predefinição.
Se o número de medições definido não for realizável entre a
PEEP inicial e a PEEP final, o valor irá ser alterado para o
máximo de medições possível quando o procedimento for
iniciado.
7. Seleccionar Iniciar.
O item de menu muda para Parar.
As medições são iniciadas.
O O2 fornecido muda para a definição CRF de O2. O O2
fornecido alterna entre o O2 definido e o valor CRF O2
definido em cada medição.
Um ponto branco é representado no gráfico na inserção da
PEEP definida e o valor CRF calculado para formar a curva
PEEP. O tempo previsto entre cada medição representada é
de aproximadamente 50 respirações ou 5 minutos.
Os valores PEEP definida, CRF e PEEPe+i são mostrados
na parte inferior do gráfico.
É apresentada a indicação 'CRF ligada' no campo da curva
de fluxo.
É apresentada a indicação 'A calcular CRF' no campo de
mensagens gerais.
8. Para parar um procedimento INview da PEEp activo, seleccionar
Parar.
9. Para apresentar uma curva de referência INview PEEP:
Seleccione Curva referência e a hora da referência a
apresentar. As referências são visualizadas com uma cor
diferente na área do gráfico.
As curvas de referência são guardadas durante seis
procedimentos INview Peep consecutivos.
SeleccioneCurva referência - Nada para remover a curva
de referência do visor INview Peep.

12-6 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview

Registo CRF O valor CRF do paciente pode mudar na sequência de uma alteração
nos parâmetros de ventilação ou depois de se realizar um
procedimento. O Registo CRF mostra quando o valor CRF foi
calculado e eventos específicos que ocorreram entre os cálculos de
CRF. A análise das informações no Registo CRF pode ajudar o
utilizador a determinar os efeitos positivos e negativos dos eventos
nos valores CRF. O Registo CRF mostra os 350 eventos mais
recentes por ordem cronológica com os dados mais recentes na
parte superior. O registo é apagado quando o sistema é desligado.
O cálculo da média das medições CRF é executado para o menu
INview CRF, mas não para o Registo CRF. Ambas as medições
serão mostradas no registo. Apenas os eventos apresentados na
tabela seguinte serão mostrados no registo. Serão mostradas as
opções evento, o valor e a data e hora do evento.
1. Para visualizar o Registo CRF, pressionar Espirometria.
2. Seleccionar INview CRF - Registo CRF.
3. Seleccionar Cursor.
4. Utilize o ComWheel para percorrer o registo.

Evento CRF Valor Causa


CRF/PEEPe+i: Valor CRF calculado a partir do Cálculo INview da PEEP do valor CRF.
procedimento INview da PEEP/valor
medido para PPEPe+i.
CRF: Valor CRF calculado. Foi calculado um valor CRF.
CRF: Medição parada. Foi terminado um procedimento CRF
activo.
CRF: Falhou programação. Não foi executada uma série CRF
planeada.
CRF: Série parada. Uma série CRF foi terminada pelo sistema.
I:E: Configuração I:E. O utilizador alterou a configuração I:E.
PEEP intrínseca: Valor PEEPi calculado. Foi realizado um procedimento PEEP
intrínseca.
Modo: O modo. O utilizador alterou o modo Vent.
Nebulizador: Lig. Foi iniciado um procedimento Nebulizador.
PEEP: Configuração PEEP. O utilizador alterou a configuração PEEP.
Pbaixa: Configuração Pbaixa. O utilizador alterou a configuração Pbaixa.
Frequência: Configuração Frequência. O utilizador alterou a configuração
Frequência.
Aspiração: Lig. Foi iniciado um procedimento Aspiração.
Talto: Configuração Talto. O utilizador alterou a configuração Talto.
Tinsp: Configuração Tinsp. O utilizador alterou a configuração Tinsp.
Tbaixo: Configuração Tbaixo. O utilizador alterou a configuração Tbaixo.
VC: Configuração VC. O utilizador alterou a configuração VC.
Diferença/PEEP: Diferença calculada a partir do Cálculo INview do pulmão da diferença de
procedimento INview pulmão/valor PEEP volume.
definido.

M1205569 12-7
Engström Carestation

SpiroDynamics

Teoria da A SpiroDynamics consiste numa medição da pressão traqueal obtida


SpiroDynamics através de um cateter que indica as medições verdadeiras da pressão
traqueal e da PEEP intrínseca, independentemente das configurações
de ventilação. A SpiroDynamics é visualizada através do menu SpiroD.
As medições são obtidas utilizando um cateter de pressão intratraqueal
que é guiado pelo interior de um tubo padrão endotraqueal ou de
tarqueotomia. O cateter é ligado à porta de pressão auxiliar do
ventilador e ligado às vias aéreas do paciente do paciente. O cateter de
utilização num único paciente é fácil de inserir e é purgado utilizando um
fluxo polarizado para ajudar a garantir que permanece aberto.
Esta colocação em linha do cateter proporciona uma medição mais
exacta do fornecimento de pressão aos pulmões, eliminando a
resistência do tubo endotraqueal do loop de espirometria. Após uma
respiração, é calculada uma curva dinostática a partir do loop,
resultando numa estimativa do volume e da pressão alveolar. Um
algoritmo cria a curva dinostática com base nos dois valores de
pressão e dois valores de fluxo para um volume específico em vários
pontos ao longo do loop de respiração. Esta curva consiste numa
estimativa da compliance pulmonar durante uma respiração.
A mecânica dos pulmões e um loop P-V traqueal gráfico são
apresentados no visor. Os valores de conformidade são calculados em
três pontos ao longo da curva dinostática, sendo depois visualizados:
BAIXO - entre 5 e 15% da curva total.
MEI - entre 45 e 55% da curva total.
ALTO - entre 85 e 95% da curva total.

AB.98.137
AB.98.136

1 3

1. Loop de SpiroDynamics utilizando o cateter intratraqueal


2. Curva dinostática
3. Loop Pressão-Volume obtido na peça em Y
Figura 12-3 Comparação do Loop P-V

12-8 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview

Importante O cateter de pressão destina-se apenas à detecção da pressão. Este


cateter não pode ser utilizado para a aspiração do paciente ou para a
amostra de gases. O cateter só deve ser utilizado com tubos
endotraqueais ou de traqueotomia com um diâmetro interno igual ou
superior a 6,5 mm. Consultar as Instruções de Utilização fornecidas
com o cateter de pressão intratraqueal para mais informações sobre
a utilização e colocação do cateter.

INSP EXP

AB.98.290
1. Cateter de pressão intratraqueal
2. Porta de pressão auxiliar
Figura 12-4 Ligação do cateter para SpiroDynamics

M1205569 12-9
Engström Carestation

Preparação para 1. Ligar o conector do cateter intratraqueal à porta de pressão


SpiroDynamics auxiliar localizada no sistema.
2. Pressionar Espirometria.
3. Seleccionar SpiroDynamics - Config. SpiroD.
4. Definir Purgar fluxo para On.
Nota Um fluxo de purga contínuo de aproximadamente 35 ml/min impede
a acumulação de mucosidades no interior do cateter.
5. Seleccionar Zero Paux para acertar o sensor de pressão para
zero. Quando estiver concluído, surgirá 'Concluído' junto a Zero
Paux.
6. Inserir o cateter de acordo com as Instruções de Utilização
fornecidas em conjunto.
7. Definir a Escala de Loop de acordo com o método de ajuste de
escala pretendido.
A alteração da escala de loop não afecta a escala de curva
de Paux.
8. Seleccionar Menu Anterior para regressar ao menu SpiroD
para visualizar os loops e as curvas de SpiroDynamics.
9. Para visualizar as informações de SpiroDynamics à esquerda da
curva no Visor Normal:
Pressionar Config. Sistema - Config. Visor - Visor
dividido - SpiroD.

12-10 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview

Visualizar a Os loops e as curvas de SpiroDynamics são visualizados, gravados e


SpiroDynamics apagados através do menu SpiroD.
O loop e a curva são visualizados a cada três respirações quando a
frequência respiratória corresponde a 15 ou menos e a cada cinco
respirações quando a frequência respiratória é superior a 15.
É possível gravar na memória até seis conjuntos de loops e curvas.
Quando a memória estiver cheia, o segundo conjunto gravado mais
antigo é eliminado da próxima vez que forem gravados dados.
Depois de gravadas duas ou mais curvas, estas podem ser
comparadas para determinar se a conformidade do paciente foi
alterada e se os pontos de inflexão foram minimizados.

1 2

AB.98.134
1. Loop e curva de referência
2. Loop e curva em tempo real
Figura 12-5 Gráfico de SpiroDynamics

1. Pressionar Espirometria duas vezes para aceder ao menu


SpiroD.
Também é possível seleccionar SpiroDynamics a partir do
menu Espirometria.
2. O loop e a curva em tempo real são apresentados no gráfico. Na
parte inferior do gráfico, são apresentados três valores de
compliance: Pico, PEEPe e Rva.
A curva SpiroD é apresentada como alinha mais espessa.
3. Seleccionar Gravar estas para guardar o loop e a curva da
respiração apresentada.
O primeiro loop e curva gravados tornam-se a referência 1.
Se um loop e uma curva forem visualizados como referência
1, o próximo loop e curva gravados tornam-se a referência 2.
Depois de se gravar seis referências, a próxima referência
gravada substitui a segunda referência mais antiga. Se esta
referência se tratar de uma referência visível, esta é
substituída por 'Nada' até a próxima referência ser gravada.
4. Para mostrar uma referência específica, seleccionar a referência
a ser alterada e a hora da referência que se pretende visualizar.

M1205569 12-11
Engström Carestation

As referências são visualizadas com uma cor diferente no gráfico


e na área de dados.
5. A referência pode ser mostrada no gráfico com o loop e a curva
ou só com o loop ou só com a curva.
Para mostrar tanto o loop como a curva para a referência,
definir Loops SpiroD para On e Curvas SpiroD para On.
Para mostrar apenas o loop, definir a opção Curvas SpiroD
para Off.
Para mostrar apenas a curva, definir a opção Loops SpiroD
para Off.
6. Para apagar uma referência gravada, seleccionar Apagar ref. e
a hora em que a referência foi gravada.

Utilizar o cursor O cursor consiste numa forma fácil de ler rapidamente o volume e
pressão do Loop e a curva de SpiroDynamics.

AB.98.133
2
1. Cursor
2. Ponto de intersecção de pressão
3. Pontos de intersecção de volume
Figura 12-6 Visualização do cursor

1. No menu SpiroD, seleccionar Cursor.


2. Rodar o botão para deslocar o cursor ao longo do gráfico.
Os pontos de intersecção de volume são apresentados de
cima para baixo no lado esquerdo do gráfico.
O ponto de intersecção de pressão é apresentado por baixo
do gráfico.
3. Pressionar o botão para remover o cursor do gráfico.

12-12 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview

INview Pulmão
Quando a SpiroDynamics e CRF são utilizadas em conjunto, o
procedimento INview Pulmão fica disponível.
O procedimento INview Pulmão mede o volume entre as curvas
dinostáticas nos níveis de PEEP definidos do procedimento Inview
da PEEP.
Quando se realiza uma medição CRF, os dados são igualmente
obtidos a partir do loop de SpiroDynamics para obter informações
sobre o volume absoluto. A comparação dos volumes de diversas
curvas dinostáticas resulta numa diferença que pode ser calculada
como o volume recrutado.
Para realizar o procedimento INview Pulmão, é necessário um
cateter de sensor de pressão intratraqueal, um módulo de gases com
capacidade de avaliação do consumo de energia e um sensor D-lite.

AB.98.130
3
1. Curva PEEP
2. Curva PEEP menos a diferença entre as curvas dinostáticas
3. Eixo de PEEP
4. Eixo do volume CRF
Figura 12-7 Gráfico de INview Pulmão

M1205569 12-13
Engström Carestation

Utilizar o 1. Preparar a SpiroDynamics de acordo com o procedimento


procedimento INview "Preparação da SpiroDynamics".
Pulmão 2. Pressionar Espirometria.
3. Seleccionar SpiroDynamics - INview PEEP.
4. Definir INview pulmão para On.
5. Definir as opções CRF O2, PEEP inicial, PEEP final e
Medições de acordo com o procedimento "INview da PEEP".
6. Seleccionar Iniciar.
O item de menu muda para Parar.
As medições são iniciadas.
Um ponto branco é representado no gráfico em cada valor
CRF.
A cada PEEP, são medidas a resistência nas vias aéreas e
CRF e é gravado um loop de SpiroDynamics. (Os loops
gravados destinam-se apenas para fins de cálculo e não são
visualizados).
A curva dinostática da medição obtida na configuração PEEP
é comparada com a curva dinostática obtida na configuração
PEEP anterior. Um ponto amarelo é representado no gráfico
para indicar a diferença.
Os valores PEEP definida, CRF, Diferença e Rva são
mostrados na parte inferior do gráfico.
7. Para parar um procedimento INview Pulmão activo, seleccionar
Parar.

12-14 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview

INview - Resolução de problemas

Sintoma Problema Solução


Existe uma ampla variação O módulo de gases pode não ter Permitir que o módulo de gases aqueça
nas medições entre um aquecido completamente. durante, pelo menos, 30 minutos antes de o
procedimento CRF simples. utilizar.
Não é apresentado o gráfico O ajuste de escala não está Definir a escala CRF para Auto ou para
INview CRF completo. correctamente definido. uma escala maior no menu Escala CRF.
O item Iniciar no menu O módulo de gases não está instalado. Inserir o módulo de gases.
INview PEEP está O módulo de gases não aqueceu. Permitir que o módulo de gases aqueça.
desactivado. Existe outro procedimento activo. O item de menu ficará activado quando o
procedimento que está a criar o conflito
estiver concluído.
O loop e a curva em tempo A leitura do cateter não está correcta. Verificar se o cateter está correctamente
real de SpiroDynamics não configurado e ligado ao sistema.
são apresentados no gráfico.
O procedimento INview da O módulo de gases respiratórios Adicionar um adaptador T entre o D-lite e a
PEEP ou CRF termina antes detecta artefactos nas leituras de VO2 conexão do paciente para reduzir o efeito
do cálculo ser iniciado. ou VCO2 ou o fluxo bias é demasiado do fluxo bias nas medições.
elevado para calcular correctamente o Diminuir a configuração do fluxo bias.
valor VO2 ou VCO2. Utilizar um tubo de amostra de CO2 de 2
metros.
O procedimento INview A leitura do cateter não está correcta. Verificar se o cateter está correctamente
Pulmão apresenta apenas configurado e ligado ao sistema.
uma curva no gráfico.
Os dados de CRG são O cálculo de CRF foi interrompido. Verificar se o módulo de gases está a
apresentados sob a forma de funcionar correctamente e se os
traços. parâmetros de ventilação permanecem
constantes. Realizar outro procedimento
CRF. Enquanto um procedimento CRF
estiver activo, não alterar quaisquer
configurações de ventilação nem realizar
quaisquer procedimentos que alterem as
configurações de ventilação.
Os dados de INview PEEP O cálculo de CRF foi interrompido. Verificar se o módulo de gases está a
são apresentados sob a funcionar correctamente e se os
forma de traços. parâmetros de ventilação permanecem
constantes. Realizar outro procedimento
CRF. Enquanto um procedimento CRF
estiver activo, não alterar quaisquer
configurações de ventilação nem realizar
quaisquer procedimentos que alterem as
configurações de ventilação.
Os dados de SpiroDynamic O cálculo de dados foi interrompido. Verificar se o cateter está configurado
são apresentados sob a correctamente.
forma de traços.
Os itens Iniciar simples e O módulo de gases não está instalado. Inserir o módulo de gases.
Iniciar série do menu INview O módulo de gases não aqueceu. Permitir que o módulo de gases aqueça
CRF estão desactivados. Existe outro procedimento activo. durante, pelo menos, 30 minutos antes de o
utilizar.
O item de menu ficará activado quando o
procedimento que está a criar o conflito
estiver concluído.

M1205569 12-15
Engström Carestation

INview - Alarmes

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Impossível Informativa A última tentativa de medição CRF Assegurar que o módulo de gases
calcular CRF não pôde ser concluída. está disponível e activo.
Parar todos os procedimentos
activos.
Iniciar nova medição CRF.
As alterações das configurações de
ventilação irão parar uma medição
CRF.
Série CRF Informativa A definição de O2 foi alterada Iniciar série CRF com defin. CRF O2
parada durante um intervalo da série CRF pretendida.
para 10% da definição CRF de O2. A def. CRF de O2 tem de estar a,
pelo menos, 10% desta definição de
O2 para evitar interrupção.
CRF Informativa Não foi possível iniciar série de Assegurar que o módulo de gases
programada medições CRF. está disponível e activo.
falhou Parar todos os procedimentos
activos.
Iniciar nova medição CRF.

12-16 M1205569
13 Opção neonatal

Nesta secção Ventilação neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2


Volume garantido - ventilação suportada por pressão (VG-
SS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Sensor de fluxo neonatal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Preparar o ventilador para um paciente . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Executar processos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Ferramentas de ventilação INview . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Alarmes neonatais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Neonatal - Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Neonatal - especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21

M1205569 13-1
Engström Carestation

Ventilação neonatal
A opção neonatal no Engstrom Carestation permite a ventilação de
recém-nascidos entubados com um peso tão baixo quanto 0,25 kg.
Isto é conseguido através da utilização de um sensor de fluxo junto
da ligação Y do paciente que é ligado ao ventilador por um cabo.
Este sensor permite ao ventilador fornecer fluxos de, no mínimo, 0,2
l/min e, no máximo, 30 l/min.
São incluídas várias funcionalidades com a opção neonatal:
O volume corrente calculado por unidade de peso é apresentado
durante o ajuste da configuração do volume corrente.
O volume fornecido por unidade de peso pode ser apresentado
no campo numérico para monitorização contínua.
Foram impostos limites relacionados com a segurança nas
configurações de ventilação e limites de alarme relativamente à
população de pacientes alvo.
As informações apresentadas noutras secções deste manual serão
aplicadas a todos os tipos de paciente, incluindo recém-nascidos. As
excepções estão descritas nesta secção.

Teoria de O sistema funciona numa base de controlo de fluxo durante a fase


funcionamento inspiratória dos modos de pressão e modos de volume, nos quais o
fluxo inspiratório calculado é superior a 2 l/min. O sistema comanda
as válvulas de controlo de fluxo de modo a fornecerem o fluxo
directamente ao paciente. Nos modos de volume, quando o fluxo
inspiratório calculado é inferior a 2 l/min, o sistema funciona num
modo de fluxo contínuo e desvia o gás para o paciente,
interrompendo o fluxo bias através do controlo da válvula de
expiração.
O sensor de fluxo neonatal funciona utilizando o princípio de
anemometria térmica, onde um fio com elevada relação entre
temperatura e resistência eléctrica é colocado no caudal de gás.
Dentro deste dispositivo existem dois fios aquecidos e entre eles
existe um pequeno poste metálico que permite determinar a direcção
do fluxo. Este sensor é utilizado para monitorizar os níveis de Trigger
de fluxo, controlar o fornecimento de volume e medir os volumes
corrente expirado e inspirado.
Quando o sensor de fluxo neonatal está definido para On (ligado) e
desactivado (por exemplo, com a ficha desligada), a fase inspiratória
das respirações suportadas irá terminar se a pressão nas vias
aéreas for superior a PEEP + Psup + 2,5 cmH2O ou se se atingir o
valor Tinsp máximo. A configuração Fluxo final não é utilizada. As
respirações suportadas possuem um tempo inspiratório máximo de
0,8 segundos.
Quando o sensor de fluxo neonatal está definido para Off
(desligado), a ventilação é permitida em todos os modos e utiliza
dados dos sensores do ventilador.

13-2 M1205569
13 Opção neonatal

Volume garantido - ventilação suportada por pressão (VG-SS)


Este modo foi concebido para utilização em pacientes neonatais com
respiração espontânea.
O VG-SP irá fornecer respirações suportadas por pressão ao volume
corrente definido, à frequência e tempo inspiratório determinados
pelo paciente, mas continuando a compensar as alterações na
conformidade dos pulmões do paciente. O ventilador ajusta o nível
de suporte da pressão necessário para fornecer o volume corrente
definido respiração-a-respiração de modo a que seja utilizada a
pressão mais baixa.
Quando é detectado esforço por parte do paciente, o ventilador
fornece uma inspiração suportada por pressão que termina quando
(1) o esforço de expiração do paciente é detectado ao atingir o Fluxo
final definido, (2) o volume corrente definido é atingido, (3) o tempo
inspiratório máximo (Tsup) é atingido ou (4) é detectada alta pressão.
No modo VG-SP, são fornecidas um mínimo de 2 respirações ou 10
segundos de respirações de volume controlado (fluxo constante) em
resposta ao esforço do paciente. Este período de tempo permite ao
ventilador avaliar a conformidade pulmonar do paciente e determinar
o nível de suporte por pressão mínimo necessário para fornecer o
volume corrente definido para a próxima respiração VG-SP.
A pressão pode variar entre PEEP +2 cmH2O e 5 cmH2O abaixo de
Pmáx. A alteração máxima na pressão inspiratória entre respirações
é de +/- 3cmH2O. Se o alarme de alta pressão nas vias aéreas ficar
activo devido à respiração actual, o valor alvo da pressão das
respirações seguintes deverá ser 0,5 cmH2O abaixo do valor alvo da
pressão da respiração actual.
Quando a Frequência mínima está definida em VG-SP, o ventilador
fornece respirações auxiliares ao paciente se este falhar a respiração
espontânea durante dois períodos de respiração de Frequência
mínima. Estas respirações auxiliares são respirações VCP-VG nas
definições VC, Freq. mínima e Tinsp auxiliar. O paciente não
conseguirá terminar estas inspirações mecânicas precocemente,
mas se começar a respirar espontaneamente, o ventilador retoma o
fornecimento de respirações VG-SP em resposta a cada esforço do
paciente.
Se seleccionada para estar activa em PG-VS, a ventilação auxiliar é
iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a ventilação por
minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme definido para
VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar podem ser
alteradas no menu Config. Vent. Consultar "Configurações
auxiliares" na Secção 10 para obter mais informações.

M1205569 13-3
Engström Carestation

VG-SP
Sair
FiO2 50
VC 10,0
Freq. mínima 25
Fluxo final 25
PEEP 25
Pmáx 12
Tsup 0,80
Trigger 0,50
Fluxo Bias 2,0
T. resposta VSP 0
Tinsp 0,40

1. Curva da pressão auxiliar


2. Tinsp determinado pelo paciente
3. Texp determinado pelo paciente
4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 13-1 Curvas VG-SP

13-4 M1205569
13 Opção neonatal

Símbolos
Os símbolos definidos na secção "Introdução" aplicam-se igualmente
à secção neonatal. Quando o tipo de paciente neonatal estiver activo
no ventilador, será apresentado um símbolo no canto superior direito
do visor. Neonatal será apresentado abaixo do relógio. Este símbolo
será também apresentado nas áreas de dados específicas, quando o
sensor de fluxo neonatal for ligado.

Modo neonatal activo

Sensor de fluxo neonatal


Utilizar o menu Config. Sensor Fluxo Neo para desligar ou calibrar
manualmente o sensor de fluxo neonatal.

Config. Sensor Fluxo Neo


Sensor de fluxo neonatal On On ou Off
Cal. sensor fluxo neonatal
Menu Anterior

O sensor de fluxo neonatal foi especificamente desenvolvido para ser


utilizado em recém-nascidos e permite um controlo do volume
proximal, monitorização do volume e monitorização do fluxo.

1
MD24.099
MD.24.100

Item Descrição Referência


1 Sensor de fluxo neonatal 1505-3272-000
2 Cabo do sensor de fluxo neonatal 1505-5604-000

M1205569 13-5
Engström Carestation

Ligar o sensor de 1. Ligar o conector do cabo do sensor de fluxo neonatal à porta 1


fluxo na parte posterior do Engström.

AB.98.149
2. Conectar o sensor de fluxo neonatal ao cabo.
3. Conectar o sensor de fluxo neonatal ao circuito respiratório do
paciente.
4. Conectar o sensor de fluxo neonatal às vias aéreas do paciente.

AB.98.286

13-6 M1205569
13 Opção neonatal

Desligar o sensor de O sistema assumirá a apresentação das informações do sensor de


fluxo fluxo neonatal na opção neonatal. É possível remover o sensor de
fluxo neonatal para realizar procedimentos específicos (por exemplo,
nebulização). O sensor deverá ser desligado se for removido do
circuito do paciente.

AVISO Se o sensor de fluxo neonatal for desligado, a precisão da


monitorização e fornecimento de volume é reduzida.

w Se o sensor de fluxo neonatal for desligado, recomenda-


se uma monitorização adicional, como SpO2, CO2, ECG,
para proteger o paciente em caso de hipoventilação e
hipo-oxigenação.
Para desligar o sensor de fluxo neonatal:
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Sensor Fluxo Neo.
3. Seleccionar Sensor de fluxo neonatal.
4. Seleccionar Off.

M1205569 13-7
Engström Carestation

Calibrar o sensor de O sensor de fluxo pode ser calibrado automaticamente através do


fluxo procedimento de Verificação ou, manualmente, através do menu
Config. Sensor Fluxo Neo.
Importante Só é possível calibrar o sensor de fluxo manualmente quando o
Sensor de Fluxo Neonatal estiver desligado (Off).
Para calibrar o sensor de fluxo neonatal:
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Sensor Fluxo Neo.
3. Seleccionar Sensor de fluxo neonatal - Off. O sensor tem que
ser desconectado do circuito do paciente e não pode ser utilizado
para monitorização durante a calibração.
4. Segurar o sensor de fluxo entre o polegar e o indicador para
obstruir ambas as portas ao mesmo tempo.

AB.98.287
5. Seleccionar Cal. sensor fluxo neonatal.
6. Quando concluído, será apresentado Passa ou Falha junto a
Cal. sensor fluxo neonatal.
7. Seleccionar Sensor de fluxo neonatal - On e ligar o sensor de
fluxo ao circuito do paciente.
Importante O controlo e monitorização de volume serão mais precisos se o
sensor de fluxo neonatal for calibrado nas seguintes situações:
Antes da utilização, durante o procedimento de Verificação.
Após a substituição do sensor de fluxo.
Depois de se ligar e desligar a alimentação.

13-8 M1205569
13 Opção neonatal

Limpar o sensor de
fluxo neonatal
(conformidade com a
ISO 17664)
Importante A desinfecção dos componentes é conseguida através do processo
de esterilização.

PRECAUÇÃO Não utilizar abrasivos, utensílios pontiagudos ou


quaisquer métodos que possam danificar a superfície das
peças.

w Não exceder os 135 °C durante a esterilização.

w Não utilizar a limpeza automática.

Desmontar 1. Desconectar o sensor de fluxo do circuito do paciente e do cabo


do sensor.

Limpar

PRECAUÇÃO Não utilizar ar comprimido ou jacto de água para limpar o


sensor.
1. Lavar muito bem o componente mergulhando-o totalmente num
grande volume (aproximadamente 10lt) de água esterilizada ou
potável durante, pelo menos, 1 minuto. Agitar suavemente o
sensor de fluxo, se necessário, para remover os resíduos.
2. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
3. Lavar muito bem o componente em água fria mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
4. Lavar muito bem o componente em água quente mergulhando-o
totalmente num grande volume (aproximadamente 10lt) de água
esterilizada ou potável durante, pelo menos, 1 minuto.
5. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
6. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.
Nota As pequenas imperfeições no plástico são normais após repetidos
ciclos de esterilização, não afectando a funcionalidade das peças.

M1205569 13-9
Engström Carestation

Esterilização 1. Colocar os componentes desmontados na bolsa de esterilização.


2. A esterilização dos componentes pode ser realizada utilizando
qualquer um dos seguintes métodos.
Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 121 °C
durante, pelo menos, 30 minutos com um ciclo de secagem
de 30 minutos.
Autoclavar gravitacionalmente os componentes a 134 °C
durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
Autoclavar com pré-vácuo os componentes a 134 °C
durante, pelo menos, 3 minutos com um ciclo de secagem de
16 minutos.
3. Ao armazenar as peças, não remover as peças da bolsa de
esterilização até que sejam necessárias para utilização.

Voltar a montar 1. Colocar o sensor de fluxo quando estiver seco.


2. Efectuar uma Verificação do sistema antes de o utilizar no
próximo paciente.

13-10 M1205569
13 Opção neonatal

Preparar o ventilador para um paciente


Siga o procedimento indicado na Secção 4 "Funcionamento e
tutorial". Todas as variações ao procedimento, devido à selecção da
opção neonatal, são descritas em seguida.

Menu Seleccionar O menu Seleccionar paciente é apresentado como o primeiro menu


paciente aquando do arranque do sistema. O tipo de paciente predefinido é
indicado por uma seta. Seleccionar Neonatal para aceder às
configurações para neonatal. Depois de entrar no modo neonatal, o
sistema têm que ser desligado e novamente ligado para permitir a
selecção das configurações para Adulto ou Pediátrico.
Depois de seleccionado o item de menu Config. Paciente, o tipo de
paciente ficará bloqueado.
Importante Retirar ou não instalar os módulos de gases respiratórios compactos
quando o Tipo de paciente seleccionado for neonatal. Se estiverem
instalados módulos de gases respiratórios, as bombas poderão estar
activas, embora os dados sejam ignorados pelo sistema.

Seleccionar paciente
Tipo de paciente
Adulto
Pediátrico
Neonatal
Peso do paciente 70 kg 0,25 a 7 kg (0,5 a 15 lb) para Neo
Verificação
Ignorar verificação

Menu Config. O Peso do paciente pode ser definido no menu Config. Paciente. Alterar
paciente o peso de paciente não terá qualquer efeito sobre as configurações ou
alarmes. O peso do paciente será utilizado para calcular o volume
corrente por unidade de peso no menu Config. Vent. ou teclas rápidas e
para calcular as medições Volume/Peso no campo numérico.

Config. Paciente
Verificação

Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva Off On, Off, nCPAP
Peso do paciente 70 kg 0,25 a 7 kg (0,5 a 15 lb) para Neo
ID do Paciente
Config. Vent.
Preferências Vent
Menu Anterior

M1205569 13-11
Engström Carestation

Verificação antes da O ventilador está equipado com uma verificação automática. Concluir
utilização a verificação antes de utilizar o ventilador noutro paciente. O
ventilador deve estar completamente limpo e preparado para um
paciente antes de se realizar a verificação.
A Verificação inclui as seguintes verificações:
Verificação transdutor Pva
Verif. da pressão barométrica
Verificação válvula pressão
Verificação válvula expiração
Verificação do sensor de fluxo expiratório
Verificação sensor fluxo ar
Verificação sensor fluxo O2
Verificação do sensor de concentração O2
Verificação do sensor de fluxo neonatal
Fuga, conformidade e resistência do circuito

13-12 M1205569
13 Opção neonatal

AVISO Para ajudar a assegurar o correcto funcionamento do


sistema, é altamente recomendado concluir a verificação
antes da utilização entre pacientes.

w Aviso: Se não concluir a verificação, poderá provocar um


fornecimento e monitorização incorrectos. A verificação
deverá ser concluída com o circuito respiratório que será
utilizado durante a ventilação.

w Os circuitos respiratórios e os respectivos componentes


estão disponíveis em diferentes configurações de vários
fornecedores. Os atributos dos circuitos respiratórios,
como os materiais, comprimento do tubo, diâmetro do
tubo e configuração dos componentes no circuito
respiratório, poderão colocar o paciente em risco através
do aumento da fuga, aumento da resistência e
compliance alterada do circuito. Recomenda-se que seja
realizada uma Verificação antes da utilização com cada
paciente.

w Se uma Verificação não ficar concluída, o sistema utiliza


os dados de conformidade e resistência do último teste
do sistema para todas as compensações internas. Se o
circuito respiratório actual diferir significativamente do
circuito anterior, é possível que existam diferenças nos
parâmetros de ventilação devido a alterações no
processo de compensação. Tal poderá resultar num risco
para o paciente.

w A alteração dos circuitos de respiração do paciente para


um volume compressível diferente depois da verificação
irá afectar o fornecimento de volume e as medições de
volume exalado.

w O paciente NÃO deve estar ligado ao ventilador durante a


Verificação.

M1205569 13-13
Engström Carestation

Procedimento de No modo de espera, o menu Config. Paciente será apresentado no


verificação visor normal.
Para iniciar o procedimento de verificação:
1. Seleccionar Verificação.
Importante Se a opção Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento
de Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de
compliance e resistência do último procedimento de Verificação
concluído.
2. Ligar o sensor de fluxo neonatal ao circuito respiratório que será
utilizado para ventilar o paciente actual.
3. Obstruir o sensor de fluxo neonatal com a porta de oclusão,
conforme apresentado a seguir.

INSP EXP

4. Seleccionar Iniciar verif..


Os resultados aparecem junto a cada verificação à medida
que estas vão sendo concluídas.
Durante o processo de verificação, é apresentado o menu
Verif. fluxo neonatal no visor juntamente com um som.
Remover a oclusão do sensor de fluxo neonatal,
mantendo-o ligado ao circuito do paciente. O sistema irá
detectar a remoção da oclusão e continuar
automaticamente a verificação.
Se o sensor de fluxo não passar na primeira parte desta
verificação, é apresentada a indicação Falha no menu
Verificação, não sendo apresentado o menu Verif.
fluxo neonatal. (O sensor de Fluxo Neonatal tem uma
garantia de 90 dias).
Quando a verificação tiver terminado na íntegra, a
mensagem 'Verificação concluída' aparecerá e o realce irá
mudar para Apagar Tend..
5. Seleccionar Sim para apagar tendências ou Não para guardar as
tendências gravadas.
6. Se uma ou mais verificações falharam, seleccionar Ajuda da
Verif. para obter sugestões sobre a resolução do problema.
Efectuar calibrações Utilizador Técnico se Ajuda da Verif.
não for bem sucedida. Consultar a Secção 10 "Modo de
instalação".
7. Se todos os testes passarem, seleccionar Menu Anterior.
Nota A fuga no circuito é medida a 25 cmH2O. A resistência apresentada
refere-se apenas à resistência do lado inspiratório.

13-14 M1205569
13 Opção neonatal

Se a fuga do circuito for superior a 0,5 l/min ou se não se conseguir


calcular a Resistência ou a Conformidade, a Verificação do circuito
falha.
Importante Se a fuga do circuito for superior a 0,5 l/min ou se o sensor de fluxo
de exalação for mudado após a Verificação, a exactidão da medição
do volume corrente expiratório pode diminuir.
Importante Se o alarme de Falha da Válvula de Pressão for activado após a
verificação do sistema, este não irá proceder à ventilação.

Testar alarmes Os alarmes Pmáx, volume minuto e O2 baixo podem ser testados de
acordo com os procedimentos definidos na secção 4
"Funcionamento e tutorial", utilizando um circuito de paciente e balão
de teste neonatal.

Teste ao alarme de 1. Seleccionar Config. Sistema - Config. Paciente -


apneia Preferências Vent - Controlo Assist. - Off e confirmar.
2. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
Vent. - VCV. Alterar a Frequência para 3 e confirmar.
Nota Pode ser necessário ajustar as configurações de tempo de
respiração (I:E, Tinsp, TV, Fluxo) para definir a Frequência para 3.
3. Seleccionar Config. Alarmes e definir o Tempo de apneia para
10 segundos.
4. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config.
Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
Surge o alarme de texto e sonoro 'Apneia'.
A medição da frequência respiratória indica 'APN' numa
caixa vermelha intermitente.
O LED vermelho pisca.
Aparece 'Apneia' em texto vermelho na curva Pva.
Nota O Alarme de apneia pode ser eliminado no início da respiração
seguinte.
6. Seleccionar Config. Alarmes e definir o Tempo de apneia para
a definição máxima.
Verificar se a mensagem de alarme 'Apneia' muda para texto
branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi
resolvido.
O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.

M1205569 13-15
Engström Carestation

Menu de preferências A funcionalidade Compensação de resistências nas vias aéreas


de ventilação (CRV) não está disponível para o tipo de paciente neonatal.

Menu Config. Paux Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Parâmetros - Config. Paux para entrar no menu Config. Paux.
Utilizar este menu para alterar a variação da escala da curva da
pressão auxiliar.
Consultar "Pressão auxiliar" na Secção 3 para obter informações
detalhadas sobre como utilizar o menu Config. Paux.
Seleccionar Alarme Paux para aceder rapidamente aos limites de
alarme Paux. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para Sair

Config. Paux
Escala 40 AUTO ou 3 a 180 para Neo,
Purgar fluxo Off Off ou On
Zero Paux
Alarme Paux
Menu Anterior

13-16 M1205569
13 Opção neonatal

Menu Escala Pressionar Config. Sistema e seleccionar Configuração


Parâmetros - Ajuste de Escala para alterar a escala do loop para
AUTO, Ligada ou Independente. Auto irá alterar as escalas para
acomodar automaticamente o tamanho da curva. Quando ocorre a
escala Auto, é apresentada uma mensagem no campo da curva. Se
a opção Ligada estiver seleccionada, as escalas das curvas de
Fluxo, Volume e Pva mudam todas em conformidade. Se a opção
Indep estiver seleccionada, as escalas de Fluxo, Volume e Pva
podem ser alteradas de forma independente. Utilize o botão para
percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar Menu Anterior
ou pressionar Visor normal para Sair.

Ajuste de Escala
Ajuste de Escala AUTO AUTO, Ligado ou Indep
Escala de volume 1.200 6 a 360 para Neo
Escala Pva 40 3 a 180 para Neo
Escala de fluxo 60 1 a 60 para Neo
Menu Anterior

Menu Config. Pressionar Config. Alarm para entrar no menu Config. Alarmes.
Alarmes Utilizar este menu para ajustar os limites e visualizar o Histórico dos
Alarmes. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para sair.

Config. Alarm
Ajustar Limites
Limites Auto.
Limites Predef.
Limite de fuga 50 10 a 90%, Off
Tempo apneia 30 5 a 20 s para Neo*
Volume Alarme 3 1a5
Áud. Alerta Elev 30 0, 10, 20, 30 (s) ou Off
Tdesconexão 30 0 a 60 s
Esforço paciente 50 40 a 120 s
Hist. Alarmes
Menu Anterior

*Off disponível em nCPAP.

M1205569 13-17
Engström Carestation

Executar processos

Aumento de O2 e Tanto o procedimento de ↑O2 como de aspiração envolvem um


aspiração aumento no oxigénio. O aumento no oxigénio irá assumir, por
defeito, a configuração de O2 actual mais a definição Aumento O2
neonatal ou 100%, o que for inferior.

Aumento O2 neonatal O oxigénio pode ser aumentado em incrementos de 5% para os


pacientes neonatais durante os procedimentos de Oxigenação e
Aspiração.
Importante Os incrementos do Aumento O2 neonatal devem ser definidos antes
do procedimento de ↑ O2 ou de aspiração. Consultar "Modo de
instalação" na Secção 10 para obter mais informações.
Para definir incrementos do aumento de oxigénio, seguir estes
passos.
1. Aceder a Instalação/Ass. Técnica - Configuração Ventilador -
Aumento O2 neonatal.
2. Ajustar a definição e pressionar o ComWheel para confirmar.
O incremento seleccionado será adicionado à definição de
O2 actual para pacientes neonatais durante os
procedimentos de ↑ O2 e de aspiração.
3. Pressionar Visor Normal para sair.

Nebulizador É possível utilizar o sistema nebulizador Aeroneb Pro com o tipo de


paciente neonatal. Está disponível um adaptador para o circuito de
paciente neonatal. Consultar "Peças" na Secção 9 para obter
informações adicionais.

PRECAUÇÃO Para evitar a ocorrência de danos no sensor de fluxo


neonatal, retirá-lo do circuito do paciente durante a
administração de medicação por nebulizador e definir a
opção Sensor de fluxo neonatal para Off.

Ferramentas de ventilação INview


As opções de CRF e SpiroDynamics não estão disponíveis para
serem utilizadas quando o tipo de paciente seleccionado é neonatal.

13-18 M1205569
13 Opção neonatal

Alarmes neonatais
Premindo a tecla Silenciar Alarmes quando não estão activos
alarmes de prioridade média ou alta, suspende-se os sons de alarme
de parâmetros audíveis durante 30 segundos.
Os alarmes listados em seguida aplicam-se, exclusivamente, ao
modo neonatal. Os alarmes adicionais e o respectivo comportamento
estão descritos na secção "Alarmes e resolução de problemas".
Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar
um representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Erro do sensor de Alta Leitura incorrecta do sensor 1. Verificar se está a ser adicionado fluxo
fluxo neonatal de fluxo neonatal. adicional ao circuito do paciente.
2. Limpar ou substituir o sensor de fluxo
neonatal.
Fuga na conexão do Alta* A fuga medida é superior à 1. Verificar se existem fugas na conexão do
paciente? percentagem de Limite de paciente do circuito.
Fuga definida. 2. Definir apropriadamente o Limite de fuga
no Menu Config.
Limpar sensor de Média Sensor de fluxo neonatal Limpar ou substituir o sensor de fluxo
fluxo neonatal contaminado com resíduos. neonatal.
Remover módulo de Informativa Módulo de gases instalado Remover o módulo de gases.
gases com tipo de paciente definido
para Neonatal.
Sem sensor de fluxo Alta Sensor fluxo neonatal 1. Garantir que sensor fluxo neo está bem
neonatal desligado durante a conectado
ventilação. 2. Substituir o sensor de fluxo neonatal.
3. Desligar o sensor de fluxo neonatal no menu
de configuração do sensor de fluxo neonatal.
4. A monitorização de volume está
desactivada enquanto o sensor fluxo
neonatal está desligado.
5. Os sensores fluxo ventilador serão
utilizados p/a controlar/monitorizar volume
e monitorizar fluxo quando o sensor de
fluxo nenonatal está deslig.
Sem sensor de fluxo Informativa Sensor fluxo neo. não 1. Garantir que sensor fluxo neo está bem
neonatal conectado durante Em conectado
espera. 2. Substituir o sensor de fluxo neonatal.
3. Calibrar ou desligar sensor de fluxo
neonatal no menu de configuração do
sensor fluxo neonatal.
4. A monitorização de volume está
desactivada enquanto o sensor fluxo
neonatal está desligado.
5. Os sensores fluxo ventilador serão
utilizados p/a controlar/monitorizar volume
e monitorizar fluxo quando o sensor de
fluxo nenonatal está deslig.
Sensor de fluxo Média O sensor de fluxo neonatal 1. Ligar o sensor de fluxo neonatal no menu
neonatal desligado foi desligado. de configuração do sensor de fluxo neonatal.
2. Os sensores fluxo vent. serão utiliz. p/a
monitoriz. volume enquanto sensor fluxo
neo. estiver desligado

M1205569 13-19
Engström Carestation

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Sensor de fluxo Alta Instalação incorrecta do 1. Mude a orientação do sensor de fluxo
neonatal invertido sensor de fluxo neonatal. neonatal.
2. Voltar a ligar o sensor de fluxo neonatal.
3. Limpar ou substituir o sensor de fluxo
neonatal.
Substituir sensor de Média O ventilador está a receber Substituir o sensor de fluxo neonatal.
fluxo neonatal dados inválidos do sensor de
fluxo neonatal.
VC não alcançado Média VC ins < 80% do VC definido 1. Assegurar que as config. Plimite, Pmáx e VC
(Neonatal) ou VC definido - 1 ml, o que são apropriadas para a condição do paciente.
for maior, para seis 2. Assegurar que a configuração do fluxo
respirações consecutivas. do nebulizador pneumático está correcta.

*Este alarme continua a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação ter sido resolvida.

Neonatal - Resolução de problemas

Sintoma Problema Solução


Falha na calibração do sensor de Sensor de fluxo neonatal Verificar as ligações/oclusões
fluxo neonatal. quebrado, não ligado, mal apropriadas e recalibrar.
obstruído ou contaminado com Limpar ou substituir o sensor de
resíduos. fluxo neonatal.
Falha na verificação do sensor de Falha do sensor de fluxo neonatal. Limpar ou substituir o sensor de fluxo
fluxo neonatal. neonatal e assegurar que o respectivo
cabo está devidamente ligado.
O sensor de fluxo neonatal não é Manter o sensor de fluxo estável.
mantido estável após a remoção
da oclusão.
O ventilador não fornece o VC O limite de alarme Pmáx está a Alterar a configuração de Pmáx.
definido nos modos VCP-VG, limitar o fornecimento de pressão Consultar a Secção 8 para obter
SIMV-CPVG, BiNível-VG e VG-SP. inspiratória. informações mais detalhadas.
Ventilador com fornecimento Alterar configurações de
mínimo permitido. ventilação.

Tendências
As informações de tendências para os recém-nascidos variam das
informações dos pacientes adultos/pediátricos. Uma vez que não são
disponibilizadas informações a partir dos módulos de gases
respiratórios para a opção neonatal, as tendências não incluem os
dados baseados nos módulos.

Tendências gráficas As páginas de Tendências gráficas são configuradas com as


predefinições para neonatal e diferem das predefinições para adulto/
pediátrico. As selecções que se baseiam no módulo de gases respiratórios
não estão disponíveis para as tendências para a opção neonatal. As
predefinições podem ser alteradas no menu Instalação/Ass. Téc.
Consultar a secção "Modo de instalação" para obter mais informações.

13-20 M1205569
13 Opção neonatal

Neonatal - especificações
A maioria das especificações para o tipo de paciente neonatal
correspondem às especificações utilizadas para os tipos de paciente
adulto e pediátrico. Consultar a secção "Especificações" para obter
mais informações. As excepções estão descritas nas tabelas que se
seguem.

Especificações de
funcionamento da
ventilação
Configurações de
ventilação
Controlo Intervalo Resolução
Fluxo 0,2 a 30 l/min 0,2 a 5 a 0,1 l/min
5 a 30 a 0,5 l/min
Freq. 3 a 150 l/min 1/min
2 a 60 /min (apenas
modos VG-SP, SIMV e
BiNível-VG)
0, 2 a 60 /min (CPAP/
VSP)
Peso do paciente 0,25 a 7 kg 0,1 kg
Talto 0,1 a 10 s 0,1 a 1,0 aos 0,01 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 10 aos 0,25 s
Tbaixo 0,25 a 30 s 0,25 a 1,0 aos 0,01 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 18 aos 0,25 s
Tinsp 0,1 a 10 s 0,1 a 1,0 aos 0,01 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 10 aos 0,25 s
Tpausa 0 a 7,5 s 0 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 7,5 aos 0,25 s
Trigger Fluxo 0,2 a 9 l/min 0,2 a 1 a 0,05 l/min
1 a 3 a 0,1 l/min
3 a 9 a 0,5 l/min
Tsup 0,1 a 0,8 s 0,01 s
VC 2 a 350 ml 2 a 50 a 0,5 ml
50 a 100 a 1 ml
100 a 350 a 5 ml
Volume minuto 0,05 a 20 l/min Nenhuma. Não se trata
de uma configuração
directa do utilizador.

M1205569 13-21
Engström Carestation

Especificações de
fornecimento de
ventilação
Fornecimento de volume A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.
corrente

Precisão
com o sensor de fluxo neonatal On ± 10% da configuração ou ± 1 ml, aquele que for maior
com o sensor de fluxo neonatal Off ± 10% da configuração ou ± 5 ml, aquele que for maior
1σ de repetibilidade
com o sensor de fluxo neonatal On ± 2% ou ± 1 ml, aquele que for maior
com o sensor de fluxo neonatal Off ± 2% da configuração ou ± 3 ml, aquele que for maior
Alterar o tempo de resposta 90% escala <6 respirações
completa (EC)

Resistência inspiratória A resistência inspiratória e expiratória não ultrapassa 6 cmH2O para


e expiratória o fluxo a 5 l/min quando utilizada com o circuito respiratório pediátrico
Fisher & Paykel (RT131) e câmara de humidificação (MR225).

Especificações de
monitorização do
ventilador
Medições

Medições Intervalo Resolução Técnica de filtragem Precisão


VM exp 0 a 99,9 l/min 0 a 1,0 a 0,01 l/min Valor corrente durante o Consultar a
VM ins 1,0 a 99,9 a 0,1 l/min último minuto + uma precisão VC
VM esp respiração.
VCmec
VC exp 0,5 a 1.000 ml em 5 a 50 a 0,1 ml Valor da última ± 10% ou ± 1 ml,
VC ins fluxos entre 0,1 e 50 a 2.500 a 1 ml respiração detectada. aquele que for
VC esp 30 l/min maior
VMmec
quando o sensor de
fluxo neonatal está
Off:
± 10% da
configuração ou ± 5
ml, aquele que for
maior
FR 1 a 150 /min 1/min Valor corrente durante o ± 1/min
Fr esp último minuto + uma
FRmec respiração.
Compl 0,1 a 150 ml/cmH2O 0,1 a 10 a 0,1 ml/cmH2O Filtro médio cinco ---
respirações.
10 a 150 a 1 ml/cmH2O Após um procedimento
de suspensão
inspiratória, a
compliance estática
será exibida durante 5
respirações.

13-22 M1205569
13 Opção neonatal

Configurações de alarme

Alarme Intervalo Predef.


Tempo apneia 5 a 20 s 15 s
VM exp baixo 0,01 a 10 l/min 0,2 l/min
VM exp alto 0,02 a 40 l/min 0,4 l/min
VC exp baixo Off, 1 a 345 ml Off
VC exp alto 3 a 350 ml, Off Off
FR alta 2 a 150/min, Off Off

M1205569 13-23
Engström Carestation

13-24 M1205569
14 Opção não invasiva

Nesta secção Ventilação não invasiva (VNI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2


Preparar o ventilador para um paciente em modo não
invasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Especificações não invasivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-7
Modo CPAP nasal neonatal - teoria de funcionamento . . . . .14-8
Preparar o ventilador para um paciente no modo nCPAP . . . .14-9
Especificações nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-11
Alarmes VNI e nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-12
Interfaces de ventilação não-invasiva recomendadas . . . 14-13
Resolução de problemas VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-13
Resolução de problemas nCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14

M1205569 14-1
Engström Carestation

Ventilação não invasiva (VNI)


A opção VNI (Ventilação não invasiva) do Engström foi concebida
com dois modos de ventilação não invasiva: VNI e nCPAP pediátrica
(pressão nasal positiva contínua nas vias aéreas). A VNI oferece
uma ventilação de pressão positiva sem que haja necessidade de se
utilizarem vias aéreas artificiais invasivas. A ventilação não invasiva
não deve inibir a deglutição, a fala e a utilização de mecanismos de
tosse do paciente. A VNI é conseguida utilizando uma máscara nasal
ou facial e é fornecida através de um modo de assistência de
pressão positiva, como a CPAP/VSP.
Importante O modo VNI do Engström foi concebido para utilização apenas com
pacientes Adultos e Pediátricos.

AVISO Quando se utiliza a VNI, o paciente deve apresentar


todas as seguintes características:
O paciente tem reacção.
O paciente respira espontaneamente.
O paciente tem as vias aéreas controladas.
O paciente pode estar a necessitar de assistência ventilatória
através da VSP.

Símbolos Os símbolos definidos em "Introdução" na Secção 1 também se


aplicam aos modos VNI e nCPAP. Quando o modo VNI está activo
no ventilador, é apresentado um símbolo no canto superior direito do
visor.

Modo não invasivo está activo

Nota Quando se está no modo VNI, o cabeçalho do visor e o cabeçalho


das configurações do ventilador são coloridos para indicar o modo.

14-2 M1205569
14 Opção não invasiva

Teoria de O modo VNI é um modo de respiração espontânea com capacidade


funcionamento do para fornecer respirações VCP auxiliares. A Frequência Mínima é a
frequência mais baixa que o paciente pode respirar num período de
Modo VNI dois ciclos respiratórios antes de o ventilador fornecer uma
respiração auxiliar. A respiração auxiliar é fornecida nas
configurações Pinsp auxiliar e Tinsp auxiliar. A configuração Tsup é
utilizada para definir o tempo de inspiração máximo permitido para
uma respiração espontânea. Durante a inspiração, o ventilador
efectua o ciclo até à expiração caso o paciente não tenha iniciado a
expiração depois do tempo Tsup definido.
As respirações auxiliares são fornecidas se o paciente deixar de
respirar por um período de tempo definido pelo utilizador. Se a
pressão subir 2,5 cmH2O acima da configuração-alvo PEEP + VSP,
a respiração auxiliar é terminada. Se ocorrer uma respiração
espontânea durante a respiração auxiliar, a respiração auxiliar pode
terminar devido ao fluxo final.
Pode não ocorrer uma situação de apneia devido às respirações
auxiliares. Se não forem detectadas respirações espontâneas dentro
do tempo definido para Esforço do Paciente, será activado o alarme
de alta prioridade Sem esforço do paciente , indicando que o
paciente deixou de activar respirações.
Os triggers de fluxo e de pressão são aplicados em simultâneo no
modo VNI. Uma vez que o trigger de fluxo é dramaticamente
afectado por fugas e, especialmente, por fugas variáveis, o trigger de
fluxo predefinido está definido para um valor relativamente elevado
para evitar que ocorram activações automáticas. Quando um trigger
de fluxo está definido, é accionado em simultâneo um trigger de
pressão para melhorar a detecção da activação do trigger.
Os triggers de fluxo inspiratório e expiratório são compensados
relativamente a fugas até 50 l/min para os pacientes adultos e 30 l/
min para os pacientes pediátricos.
Para ter em conta as condições dos pacientes onde podem estar
presentes fugas consideráveis, os alarmes de Tempo de Apneia,
Limite de Fuga e VM exp baixo podem estar desligados no modo
VNI. Quando qualquer um destes alarmes está desligado, um alarme
de prioridade média activa-se para notificar o utilizador do estado do
alarme. Se pressionar a tecla Silenciar Alarmes, vai diminuir a
prioridade do alarme, transformando-o num alarme informativo. Esta
acção serve como confirmação por parte do utilizador da
configuração do alarme. O alarme informativo vai permanecer no
visor enquanto o alarme correspondente estiver desligado.

AVISO Se os alarmes Tempo de Apneia, Limite de Fuga ou VM exp


baixo estiverem desligados, recomenda-se a monitorização
adicional de, por exemplo, de SpO2, ECG, CO2, para
proteger o paciente em caso de hipoventilação.
Se um paciente activar uma respiração durante a VNI, a fase
inspiratória das curvas de pressão e fluxo será apresentada a
vermelho. Se for fornecida uma respiração mecânica no modo VNI, a
curva apresenta a cor definida para a curva Pva.

M1205569 14-3
Engström Carestation

Preparar o ventilador para um paciente em modo não


invasivo
Siga o procedimento indicado na Secção 4 "Funcionamento". Todas
as variações ao procedimento, devido à selecção da opção VNI, são
descritas em seguida.
O menu Seleccionar Paciente é apresentado como o primeiro menu
aquando do arranque do sistema. O tipo de paciente predefinido é
indicado por uma seta.
1. Seleccionar o tipo de paciente Adulto ou Pediátrico.
2. Seleccionar Verificação ou Ignorar verificação.
Seleccionar Verificação para executar a verificação antes
da utilização e, em seguida, seleccionar o menu Config.
Paciente.
Seleccionar Ignorar verificação para entrar no menu
Config. Paciente sem executar a verificação antes da
utilização.
Importante Se a opção Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento
de Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de
compliance e resistência do último procedimento de Verificação
concluído.
3. Seleccionar Não invasiva - On.
O símbolo VNI aparece no canto direito do visor e a
mensagem Não invasivo é apresentada por cima das
configurações de ventilação.
O modo nCPAP só se encontra disponível para tipos de
pacientes Neonatais.
4. Seleccionar Config. Vent. para assegurar que as
configurações são apropriadas para o paciente.
5. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as
configurações são apropriadas para o paciente.
Pressionar Visor Normal para limpar o menu.
6. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Config. Paciente
Verificação

Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva Off On ou Off
Peso do paciente 70 kg
ID do Paciente
Config. Vent.
Preferências Vent

14-4 M1205569
14 Opção não invasiva

Mudar do modo não 1. Pressionar Config. Sistema.


invasivo para o modo 2. Seleccionar o menu Config. Paciente.
invasivo 3. Desconectar o paciente.
4. Seleccionar Em espera.
5. Seleccionar Não invasiva - Off.
6. Seleccionar Config. Vent. para assegurar que as configurações
são apropriadas para o paciente.
7. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as
configurações são apropriadas para o paciente.
8. Pressionar Visor Normal para limpar o menu.
9. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Mudar do modo 1. Pressionar Config. Sistema.


invasivo para o modo 2. Seleccionar o menu Config. Paciente.
não invasivo 3. Desconectar o paciente.
4. Seleccionar Em espera.
5. Seleccionar Não invasiva - On.
6. Seleccionar Config. Vent. para assegurar que as configurações
são apropriadas para o paciente.
7. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as
configurações são apropriadas para o paciente.
8. Seleccionar Visor Normal para limpar o menu.
9. Seleccionar Iniciar a ventilação.

M1205569 14-5
Engström Carestation

Alterar as definições As configurações do modo VNI podem ser alteradas utilizando as


do modo VNI teclas rápidas ou através do menu Config. Vent. Quando a opção
Não invasivo está definida para On (ligado) é apresentado o menu
Config. VNI quando está seleccionada a opção Config. Vent.

Config. VNI
FiO2 50 21 a 100%
PEEP 3 2 a 20 cmH2O
Psup 5 0 a 30 cmH2O
Trigger 6 1 a 9 l/min, -10 a -0,25 cmH2O
Tempo resposta 200 0-500 ms
Fluxo final 25 5 a 80%
Tsup 4 0,25 a 4,0 s
Fluxo Bias 8 8 a 20 l/min
Freq. mínima 10 0 a 40 /min
Pinsp auxiliar 5 1 a 30 cmH2O
Tinsp auxiliar 1,7 0,25 a 5,0 s

14-6 M1205569
14 Opção não invasiva

Especificações não invasivas


A maioria das especificações de ventilação não invasiva corresponde
às da ventilação invasiva. Consultar a secção "Especificações" para
obter mais informações. As excepções estão descritas nas tabelas
que se seguem.

Configurações de
ventilação do modo
não invasivo Controlo Intervalo Resolução
Pinsp auxiliar 1 a 30 cmH2O 1 cmH2O
Tinsp auxiliar 0,25 a 1,0 s 0,05 s
1,0 a 4,0 s 0,1 s
4,0 a 5,0 s 0,25 s
Fluxo bias 8 a 20 l/min 0,5 l/min
Freq. mínima 0 a 40 /min 1/min
PEEP 2 a 20 cmH2O 1 cmH2O
Psup 0 a 30 cmH2O 1 cmH2O
Tsup 0,25 a 1,0 s 0,05 s
1,0 a 4,0 s 0,1 s

Configurações de
alarme do modo não
invasivo Alarme Intervalo Predef.
VM exp baixo Off, 0,01 a 40 l/min 2 l/mín. Adulto
1 l/mín. Ped.
Tempo apneia Off, 10 a 60 s 60 s
Tdesconexão 0 a 60 s 30 s
Esforço do 40 a 120 s 50 s
paciente

Especificações
pneumáticas
Fluxo máximo 208 l/min

M1205569 14-7
Engström Carestation

Modo CPAP nasal neonatal - teoria de funcionamento


A opção VNI inclui a funcionalidade CPAP Nasal Neonatal (nCPAP).
O modo nCPAP Neonatal só deve ser utilizado com pacientes
neonatais e só se encontra disponível quando estão instaladas as
opções Neonatal e Não invasivo.
Nota O sensor de fluxo neonatal não é utilizado durante a nCPAP.
O modo nCPAP neonatal fornece gás às vias aéreas da criança
através de uma cânula nasal, bico nasal ou máscara nasal. No modo
nCPAP, é mantida uma pressão acima da pressão ambiente nas vias
aéreas do paciente. Os pacientes determinam a sua própria
frequência, volume corrente e tempo inspiratório. O sistema
proporciona um fluxo bias constante e fornece-o ao nível FiO2
definido. A pressão constante nas vias aéreas é controlada com a
válvula de expiração. A ventilação auxiliar não está disponível
durante a utilização da nCPAP. Para ter em conta as condições dos
pacientes onde podem estar presentes fugas consideráveis, os
alarmes de Tempo de Apneia, Limite de Fuga e VM exp baixo podem
estar desligados no modo nCPAP. Quando qualquer um destes
alarmes está desligado, um alarme de prioridade média activa-se
para notificar o utilizador do estado do alarme. Se pressionar a tecla
Silenciar Alarmes, vai diminuir a prioridade do alarme,
transformando-o num alarme informativo. Esta acção serve como
confirmação por parte do utilizador da configuração do alarme. O
alarme informativo vai permanecer no visor enquanto o alarme
correspondente estiver desligado.

AVISO Se os alarmes Tempo de Apneia, Limite de Fuga ou VM


exp baixo estiverem desligados, recomenda-se uma
monitorização adicional através, por exemplo (mas não
se limitando a), de SpO2, ECG, CO2 para proteger o
paciente em caso de hipoventilação.

w O alarme desligado do Paciente não está activado no modo


nCPAP. Os alarmes Apneia, Fuga Circ.?, VM exp baixo e
PEEPe baixo funcionam como os monitores de desconexão
principais. Certifique-se de que o limite de PEEPe baixo
está definido de forma apropriada para as condições do
paciente, de modo a detectar a desconexão deste.

w Quando se utiliza a nCPAP, o paciente deve apresentar


todas as seguintes características:
O paciente tem reacção.
O paciente respira espontaneamente.
O paciente tem as vias aéreas controladas.
O paciente não necessita de assistência ventilatória através
da VSP.
O paciente necessita de terapia com oxigénio.

14-8 M1205569
14 Opção não invasiva

Preparar o ventilador para um paciente no modo nCPAP


Siga o procedimento indicado na Secção 4 "Funcionamento". Todas
as variações ao procedimento, devido à selecção da opção VNI, são
descritas em seguida.
O menu Seleccionar Paciente é apresentado como o primeiro menu
aquando do arranque do sistema. O tipo de paciente predefinido é
indicado por uma seta.
1. Seleccionar o tipo de paciente Neonatal.
2. Seleccionar Verificação ou Ignorar verificação.
Seleccionar Verificação para executar a verificação antes
da utilização e, em seguida, seleccionar o menu Config.
Paciente.
Seleccionar Ignorar verificação para entrar no menu
Config. Paciente sem executar a verificação antes da
utilização.
Importante Se a opção Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento
de Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de
compliance e resistência do último procedimento de Verificação
concluído.
3. Seleccionar Não invasiva - nCPAP.
O modo nCPAP só se encontra disponível para tipos de
pacientes Neonatais.
O menu Config. Vent não se encontra disponível para o
modo nCPAP. Todas as configurações são apresentadas na
área das configurações do ventilador.
4. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as
configurações são apropriadas para o paciente.
Pressionar Visor Normal para limpar o menu.
5. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Config. Paciente
Verificação

Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva Off Off ou nCPAP
Peso do paciente 2 kg
ID do Paciente
Config. Vent.
Preferências Vent
Menu Anterior

M1205569 14-9
Engström Carestation

Mudar do modo 1. Pressionar Config. Sistema.


nCPAP para o modo 2. Seleccionar o menu Config. Paciente.
invasivo 3. Desconectar o paciente.
4. Seleccionar Em espera.
5. Seleccionar Não invasiva - Off.
6. Seleccionar Config. Vent. para assegurar que as configurações
são apropriadas para o paciente.
7. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as
configurações são apropriadas para o paciente.
8. Pressionar Visor Normal para limpar o menu.
9. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Mudar do modo 1. Pressionar Config. Sistema.


invasivo para o modo 2. Seleccionar o menu Config. Paciente.
nCPAP 3. Desconectar o paciente.
4. Seleccionar Em espera.
5. Seleccionar Não invasiva - nCPAP.
O modo nCPAP só se encontra disponível para tipos de
pacientes Neonatais.
O menu Config. Vent não se encontra disponível para o
modo nCPAP. Todas as configurações são apresentadas na
área das configurações do ventilador.
6. Pressionar Config. Alarm para assegurar que as
configurações são apropriadas para o paciente.
7. Seleccionar Visor Normal para limpar o menu.
8. Seleccionar Iniciar a ventilação.

Alterar as As configurações do modo nCPAP podem ser alteradas utilizando as


configurações do teclas Rápidas.
modo nCPAP Os únicos parâmetros que podem ser alterados no modo nCPAP
são:
FiO2
PEEP
Fluxo bias
Trigger

14-10 M1205569
14 Opção não invasiva

Especificações nCPAP
A maioria das especificações de ventilação nCPAP corresponde às
da ventilação invasiva. As excepções estão descritas nas tabelas
que se seguem.

Configurações de
ventilação do modo
nCPAP
Controlo Intervalo Resolução
Fluxo bias 2 a 15 l/min 0,5 l/min
FiO2 21 a 100% 1%
Trigger Fluxo 0,2 a 9 l/min 0,2 a 1 a 0,05 l/min
1 a 3 a 0,1 l/min
3 a 9 a 0,5 l/min
PEEP 2 a 15 cmH2O 1 cmH2O
Trigger Pressão Off, -10 a -0,25 cmH2O -10 a -3 a 0,5 cmH2O
-3 a -0,25 a 0,25 cmH2O

Configurações de
alarme do modo
nCPAP Alarme Intervalo Predef.
VM exp baixo Off, 0,01 a 10,0 l/min 0,2 l/min
Tempo apneia 5 a 20 s, Off 20 s

Especificações de
monitorização
nCPAP
Medições Intervalo Resolução Técnica de filtragem Precisão
VC exp 0,5 a 1.000 ml em 5 a 50 a 0,1 ml Valor da última ± 10% ou ± 5 ml,
VC ins fluxos entre 0,1 e 30 50 a 2.500 a 1 ml respiração detectada. aquele que for
l/min maior

M1205569 14-11
Engström Carestation

Alarmes VNI e nCPAP


Os alarmes listados em baixo aplicam-se, exclusivamente, aos
modos VNI e nCPAP. Os alarmes adicionais e o respectivo
comportamento estão descritos na secção "Alarmes e resolução de
problemas".
Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar
um representante de assistência técnica qualificado da Datex-
Ohmeda.

Mensagem Prioridade Causa possível Acção/Preocupações


Alarme de apneia Média Limite de alarme de apneia Certificar-se de que a configuração de
desligado desligado para ventilação alarme de Apneia é apropriada para a
não invasiva. condição do paciente.
Alarme de VM exp Média Limite alarme VM exp baixo Certificar-se de que o alarme VM exp baixo
baixo desligado desligado para ventilação é apropriado para a condição do paciente.
não invasiva.
Paciente Informativa Circuito do paciente 1. Verificar estado do paciente.
desconectado desconectado do ventilador.*2. Verificar se existem fugas no circuito do
paciente.
3. Verificar se o paciente foi desconectado.
Paciente Alta Circuito do paciente 1. Voltar a conectar o paciente ao
desconectado desconectado do ventilador ventilador.
ou esteve desconectado 2. Definir apropriadamente o Tdesconexão
durante um período superior no menu Config. Alarm.
ao Tdesconexão não 3. Seleccionar Em espera no menu Em
invasivo.* espera.
PEEPe baixa Alta PEEPe < limite mínimo de 1. Voltar a ligar o paciente ao ventilador.
alarme. 2. Verificar se existem fugas no circuito do
paciente.
3. Definir apropriadamente o limite mínimo
de alarme PEEPe no menu Config.
Alarmes.
4. Aumentar o Fluxo Bias.
Sem esforço do Alta Paciente não activou 1. Verificar estado do paciente.
paciente qualquer respiração 2. Verificar se existem fugas no circuito do
espontânea dentro do tempo paciente.
definido para Esforço do 3. Verificar se o paciente foi desconectado.
Paciente. 4. Definir adequadamente tempo de
Esforço do Paciente no menu Config.
Alarmes.

*Quando é detectada a condição de desconexão do paciente, é


activado um alarme informativo durante o período definido para
Tdesconexão. O alarme passa a alarme de alta prioridade após o
período de Tdesconexão.

14-12 M1205569
14 Opção não invasiva

Interfaces de ventilação não-invasiva recomendadas


As interfaces para VNI que se seguem foram testadas e são
recomendadas pela GE Healthcare para utilização com a Engström
Carestation nos modos VNI e nCPAP.
As interfaces VNI dos pacientes devem ser compostas por máscaras
que não contenham um válvula de admissão. Os circuitos de paciente
para VNI e nCPAP têm de ser circuitos de dois ramos (ou seja, conter
ligações para ambas as portas inspiratória e expiratória do Engström).

VNI Máscara Facial Respironics PerformaTrak SE Full (S, M, L)


Máscara Nasal Respironics Contour Deluxe (S, M, L)

nCPAP Circuito respiratório Fisher & Paykel Infant RT131, câmara de


humificação MR225, tubagem nasal BC180 e bicos nasais de
tamanho apropriado.

Resolução de problemas VNI


Sintoma Problema Solução
Activação automática Configuração do trigger é demasiado sensível Aumentar a configuração do trigger de
fluxo.
Utilizar um trigger de pressão.
A compensação do trigger não está activada. Activar Compensação de Trigger.
Fuga considerável Verificar a interface do paciente.
Problema no sensor de fluxo expiratório. Verificar o sensor de fluxo expiratório.
Não houve activação ou O Trigger não é suficientemente sensível. Reduzir a configuração do trigger de
triggers inexistentes fluxo.
Aumentar a configuração do trigger de
pressão.
A inspiração com suporte Configuração de FluxoFinal demasiado Aumentar o valor da configuração
por pressão é demasiado baixa. FluxoFinal.
prolongada Configuração de Tsup é demasiado alta. Reduzir a configuração Tsup.
Fuga considerável Verificar a interface do paciente.
A inspiração com suporte Configuração de FluxoFinal demasiado Reduzir o valor da configuração
por pressão é demasiado alta. FluxoFinal.
curta Configuração de Tsup é demasiado baixa. Aumentar a configuração Tsup.
Respirações auxiliares não A Frequência Mínima é demasiado alta. Reduzir a configuração de Frequência
desejadas Mínima.

M1205569 14-13
Engström Carestation

Resolução de problemas nCPAP


Sintoma Problema Solução
Activação automática Configuração do trigger é demasiado Aumentar a configuração do trigger de
sensível. fluxo.
Utilizar um trigger de pressão.
A compensação do trigger não está activada. Desligar o trigger.
Fuga considerável. Activar Compensação de Trigger.
Problema no sensor de fluxo expiratório. Verificar a interface do paciente.
Verificar o sensor de fluxo expiratório.
Não houve activação ou O Trigger não é suficientemente sensível. Reduzir o Trigger de Fluxo.
triggers inexistentes Aumentar o Trigger de Pressão.
Fluxo Bias não é suficiente. Aumentar a configuração Fluxo Bias.

14-14 M1205569
15 Acessório EView

Nesta secção Acessório EView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2


EView: descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
EView: instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5
Aquisição e transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6
EView: testes funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9
Transferir dados do EView para o PC . . . . . . . . . . . . . . . 15-10
EView: resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13

M1205569 15-1
Engström Carestation

Acessório EView
O dispositivo de registo de dados electrónicos EView é um acessório
opcional que permite transferir os dados do paciente e do ventilador
a partir do sistema Engström. Os dados são transferidos através da
utilização de um cartão multimédia SD ou de uma unidade flash USB
e depois transferidos para um PC. Os dados podem ser examinados
e armazenados electronicamente ou podem ser impressos para
utilização nos registos médicos de um paciente.
Importante O EView foi concebido para utilização exclusiva com a família
Engström de ventiladores de cuidados intensivos.
Os dados do EView são compostos por dados do procedimento,
configurações do ventilador, dados e valores numéricos medidos,
curvas, alarmes, dados de verificação e curvas gravadas. Os dados
pretendidos podem ser configurados pelo utilizador para irem ao
encontro das necessidades da instituição. As frequências
respiratórias mais elevadas, as curvas, os intervalos de amostra mais
pequenos e os períodos de tempo mais longos podem aumentar
significativamente o tempo de transferência dos dados.
O EView foi concebido para transferências de dados em tempo real
durante o funcionamento do sistema e pode ser movido de sistema
para sistema consoante forem necessários dados dos pacientes.

AVISO O utilizador tem de basear-se nos visores e controlos


principais do Engström para tomar as decisões sobre a
terapia de ventilação.
Nota É necessário ter uma Porta de Série Melhorada e a versão 5.05 ou
superior do software do Sistema Engström para utilizar o EView.
Para actualizar da Porta de Série Padrão para a Porta de Série
Melhorada, encomendar a Porta de Série Melhorada M1057953.
AB.98.310

Figura 15-1 Dispositivo de registo de dados EView (acessório opcional)

Compatibilidade de Embora o EView tenha sido testado relativamente à utilização de


suportes várias marcas e tamanhos de suportes disponíveis, é possível que
alguns não sejam compatíveis. Se tiver problemas, experimentar
uma marca ou tamanho diferente de suporte de transferência.

15-2 M1205569
15 Acessório EView

O EView não é compatível com suportes SDHC.


Os tempos de transferência irão variar consoante a velocidade e o
tamanho do suporte de transferência. Os cartões SD têm classificações
de velocidade de transferência diferentes; os cartões SD sem a
designação "High Speed" ou "Ultra High Speed" muito provavelmente
têm apenas 2 Mb/s de capacidade. Os cartões SD mais recentes têm
até 20 Mb/s de capacidade de transferência de dados.

Porta de série padrão


1 2 3 4

AB.98.229
5
1. Porta de comunicação de série RS232
2. Conexão Ethernet (actualmente não suportada)
3. Porta USB (actualmente não suportada)
4. Porta USB (actualmente não suportada)
5. Conexão do visor
Figura 15-2 Porta de série padrão

Porta de série
1 2
melhorada 3 4

AB.98.228

5
1. Porta de comunicação de série EView/RS232
2. Porta de comunicação de série RS232
3. Conexão Ethernet (actualmente não suportada)
4. Porta USB (actualmente não suportada)
5. Conexão do visor
Figura 15-3 Porta de série melhorada

M1205569 15-3
Engström Carestation

EView: descrição geral

2
3
4

66

AB.98.312
AB.98.310
7

Figura 15-4 Vista da parte da frente e da parte de trás do EView

1 LED de comunicações O LED verde fica continuamente aceso quando o EView está devidamente ligado
e a comunicar com a porta de série localizada na parte de trás do Engström.
2 Ranhura para o cartão SD Ranhura para o cartão Secure Digital.
3 LED do suporte O LED azul acende-se quando estão a ser gravados dados no dispositivo de
armazenamento (cartão SD ou uma unidade flash USB).
4 Porta USB Ranhura para a unidade flash USB.
5 Porta de Ethernet Actualmente não suportada.
6 Ligação da porta de série O EView comunica com o Engström e é alimentado pelo Engström através desta
ligação.
7 Botão para reiniciar Prima para reiniciar o EView caso ocorra um erro. Destina-se a ser utilizado
apenas na fábrica.

PRECAUÇÃO Se pressionar o botão para reiniciar durante as


operações de registo de dados, poderá corromper o
cartão Compact Flash, resultando na perda de todos os
dados transferidos.

15-4 M1205569
15 Acessório EView

EView: instalação
O acessório de registo de dados electrónicos EView requer que o
ventilador Engström esteja equipado com uma Unidade de
Visualização de Alto Desempenho (HPDU) com a Porta de Série
Melhorada e a versão 5.05 ou superior do software do Sistema
Engström.
O hardware indicado a seguir é necessário para que possa utilizar o
EView com o ventilador Engström.
Parafusos standoff
Porta de série melhorada
Contactar um representante autorizado da GE Healthcare ou o
pessoal de assistência técnica com experiência com este tipo de
equipamento se não tiver este hardware instalado no seu sistema.
Importante Não mover os parafusos Standoff entre os sistemas. Todos os
parafusos Standoff têm Loctite aplicada nas roscas para que fiquem
fixos no lugar. A remoção dos parafusos Standoff vai reduzir a
funcionalidade da Loctite e os parafusos podem ficar frouxos se
tentar desapertar o parafuso de fixação do EView.
1. Alinhar a porta de série do EView com a porta de série do visor
(2) e ligar o EView ao visor. Pressionar firmemente o EView
contra o visor para se certificar de que o EView está bem
encaixado no conector.

AB.98p.144

Figura 15-5 Fixar a protecção do visor e o EView com parafusos


Standoff

2. Apertar ambos os parafusos aos parafusos Standoff (1) para


instalar o EView no visor.

M1205569 15-5
Engström Carestation

Aquisição e transferência de dados

Menu Definições de Os dados do paciente existentes no ventilador Engström podem ser


transferência de transferidos para um PC através de uma unidade Flash USB ou
cartão SD.
dados
Importante Todas as configurações devem ser definidas antes de se inserir o
suporte de transferência no EView. As definições da transferência de
novos dados não entrarão em vigor enquanto o EView estiver a
transferir dados para o suporte multimédia.

PRECAUÇÃO Não remover o EView de um ventilador Engström ligado


antes de a fonte de alimentação de reserva do EView
estar completamente carregada. Isto requer que o
ventilador Engström esteja ligado durante, pelo menos, 2
minutos.
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Instalação/Ass. Técnica e introduzir a palavra-
passe.
Consultar "Modo de instalação" na Secção 10 para obter
mais informações.
3. Seleccionar Defin. Transfer. Dados - Suporte de
Transferência.
4. Seleccionar USB, SD ou Ambos.
Se estiver seleccionada a opção USB, a opção SD estará
desactivada.
Se estiver seleccionada a opção SD, a opção USB estará
desactivada.
Se Ambos estiverem seleccionados, as opções USB e SD
estarão activadas.

Defin. Transfer. Dados


Suporte de Transferência USB USB, SD ou Ambos
Menu Anterior

15-6 M1205569
15 Acessório EView

Menu Config. Utilizar o menu Config. Transfer. Dados para seleccionar as


Transfer. Dados definições para a transferência de dados do paciente pretendido.
1. Seleccionar Curvas Gravadas ou Dados Vent.
As transferências Curvas Grav. só recolhem os dados das
curvas gravadas do período de tempo escolhido. A opção
Curvas Grav. é semelhante à opção Verif. Vent. Se estiver
seleccionada a opção Curvas Gravadas, ignorar o passo 3.
Dados Vent. recolhe todos os dados disponíveis no intervalo
de amostra para o período de tempo escolhido.
2. Seleccionar Período de Tempo e o valor que abrangerá os
dados de transferência.
O período de tempo pode oscilar entre incrementos de 15
minutos a 7 dias.
3. Seleccionar Intervalo de Amostra e o valor (activado apenas se
a opção Dados Vent. estiver seleccionada).
Os dados podem ser capturados: em cada respiração, em
intervalos de 1, 5, 10, 15, 30 e 60 minutos.
4. Seleccionar Curvas.
On incluirá os dados da curva.
Off excluirá os dados da curva.
5. Seleccionar Pacientes.
Seleccionar Todos para transferir os dados de todos os
pacientes durante o período de tempo seleccionado.
Seleccionar Actual para transferir apenas os dados do
paciente actual.
Importante Os dados do EView são transferidos e identificados utilizando a ID do
paciente. Se a ID de um paciente não foi introduzida, os dados serão
transferidos pelo número de série do sistema Engström. Consultar
"ID do Paciente" na Secção 4 para obter mais informações. Verificar
os procedimentos da instituição referentes à protecção da
privacidade dos dados dos pacientes.

Config. Transfer. Dados


Dados a transferir:
Curvas Gravadas
Dados Vent
Período de Tempo* 4 hr 15 min até 7 dias (incrementos variáveis)
Intervalo de Amostra 15 min Respiração, 1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30
min, 60 min
Curvas On On ou Off
Pacientes Todos Todas ou Actual
Menu Anterior

*Os incrementos do Período de Tempo podem ser definido para:


15 min, 30 min, 1 h, 2 h, 4 h, 8 h, 12 h, 1 dia, 2 dias, 3 dias, 4 dias,
5 dias, 6 dias, 7 dias.

M1205569 15-7
Engström Carestation

Transferir dados do Utilizar o tipo de suporte multimédia de transferência seleccionado


EView para USB ou anteriormente no menu Definir Transferência Dados.
SD
Importante O EView não é compatível com suportes SDHC.
1. Inserir o tipo de suporte designado (cartão SD ou unidade flash
USB).
Inserir o cartão SD com a etiqueta virada para o lado oposto
do visor.
Não forçar o suporte a encaixar nas ligações de porta/
ranhura correspondentes, pois pode danificá-los.

AB.98.311
2. O LED azul de transferência de dados acende-se para indicar
que os dados solicitados estão a ser transferidos.
O tempo da transferência depende da quantidade de dados
a ser transferida e da velocidade e tamanho do suporte de
transferência utilizado.
Por exemplo, se a opção Resp. estiver seleccionada para o
intervalo de amostra e a opção Curvas estiver activada nas
Definições de transferência de dados, é possível que a
transferência de dados demore até uma hora por dia de
dados transferidos.
3. Remover o suporte quando o LED azul se desligar.
Nota Utilizar apenas o LED azul no EView para saber o estado da
transferência. O LED na unidade flash USB não se refere à
transferência a partir do EView.
Quando a transferência de dados está concluída, o suporte deve
conter um ficheiro ASCII limitado por separadores.

PRECAUÇÃO Não remover o suporte multimédia nem encerrar o


ventilador Engström antes de o LED azul se acender ou
durante a transferência, uma vez que pode corromper os
dados do cartão SD ou da unidade Flash USB.

15-8 M1205569
15 Acessório EView

EView: testes funcionais


Ligar um circuito de paciente e um balão de teste ao ventilador para
completar o seguinte teste.
1. Montar o EView num ventilador Engström.
2. Ligar o sistema Engström.
3. Aguardar que o LED verde se acenda, indicando a transferência
de dados para o EView.
4. Pressionar Config. Sistema e seleccionar o menu Config.
Transfer. Dados. Seleccionar os seguintes itens de menu:
Dados Vent
Período de Tempo - 15 minutos
Intervalo de Amostra - Resp.
Curvas - On
Pacientes - Actual
5. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
Vent. - VCV - Confirmar.
6. Definir Frequência respiratória (FR) para 20 e Volume Corrente
(VC) para 300 ml e pressionar o ComWheel para confirmar as
selecções.
7. Seleccionar Iniciar a ventilação e aguardar 60 segundos.
8. Inserir uma unidade flash USB ou um cartão SD na porta
designada.
Nota: A utilização da unidade flash USB ou do cartão SD
depende das preferências do hospital relativamente à
configuração Suporte de Transferência.
A maioria dos cartões SD tem um interruptor na extremidade
de um lado do cartão. Deslocá-lo para cima ou para baixo
permitirá desbloquear ou bloquear o cartão. Quando o cartão
está bloqueado não é possível transferir dados.
9. Verificar se o LED azul se acende, indicando a transferência de
dados para a unidade de memória. Quando o LED azul se
desligar, a transferência de dados está concluída.

Config. Transfer. Dados


Dados a transferir:
Curvas Gravadas
Dados Vent
Período de Tempo* 4 hr 15 min até 7 dias (incrementos variáveis)
Intervalo de Amostra 15 min Respiração, 1 min, 5 min, 10 min, 15 min,
30 min, 60 min
Curvas On On ou Off
Pacientes Todos Todas ou Actual
Menu Anterior

M1205569 15-9
Engström Carestation

Transferir dados do EView para o PC


1. Remover o suporte de transferência do EView e inseri-lo na
ranhura da porta USB ou cartão SD do PC. A pasta Dados Vent
é apresentada com a pasta ID do Paciente e Registo(s) de
Erro(s).
Nota Os ficheiros log.txt são ficheiros ocultos.
Para ver os ficheiros ocultos:
No menu Ferramentas no Explorador do Windows,
seleccionar Opções de Pastas.
Para entrar no Explorador do Windows, seleccionar
Iniciar. Apontar para Todos os Programas e seleccionar
Explorador do Windows.
Seleccionar Ferramentas, Opções de Pastas e, em seguida,
o separador Ver.
Em Ficheiros e pastas ocultos, seleccionar Mostrar ficheiros
e pastas ocultos.
2. Fazer duplo clique na pasta Dados Vent e, em seguida, na pasta
ID do Paciente para visualizar os ficheiros de curvas e de texto
com dados.
Estrutura de nomenclatura da pasta ID do Paciente:
Patientid1_mmddyy_1536001.txt

3. Certificar-se de que existem ficheiros de texto com dados para


Configurações, Medido, Curvas, Procedimentos e Alarmes.
Estrutura de nomenclatura do ficheiro de texto com dados:
A - Alarmes
C - Informações sobre a verificação
D - Curvas dinostásticas ou dados de espirometria (ficheiro
Zip)
L - Dados de SpiroDynamics de Paux
N - Dados medidos (Numéricos)
P - Dados do procedimento
S - Configuração
Z - Curva (ficheiro Zip)
O ficheiro Zip contém os ficheiros Z-Curva e os ficheiros de
dados L-Spirodynamics apenas se essa opção estiver
activada.

15-10 M1205569
15 Acessório EView

5
4
1 2 3

Figura 15-6 Esquema de nomenclatura da pasta ID do Paciente

APatientID1_0812051536001
1 Identificador do ficheiro
2 ID do paciente ou número de série da máquina
3 Data (AAMMDD)
4 Hora (HHMM)
5 Número do ficheiro

4. Clicar com o botão direito do rato em "Abrir com" e seleccionar


uma aplicação de folha de cálculo para visualizar o ficheiro.
Quando o ficheiro abrir, localizar o título Configurações para verificar
o seguinte:
Frequência definida = 20
VC definido = 300
5. Fechar o ficheiro de texto Configurações e remover o suporte
multimédia do PC.

M1205569 15-11
Engström Carestation

EView: resolução de problemas


Nota Certificar-se de que o sistema está correctamente configurado para
suportar o EView. Consultar os procedimentos de instalação.

Sintoma Problema Solução


LED verde intermitente A memória flash compacta interna Aguardar 5 minutos para que o
foi corrompida. sistema repare a memória.
Contactar um representante de
Assistência Técnica da Datex-
Ohmeda.
LED verde desligado quando está Não foram estabelecidas Aguardar 2 minutos para que as
correctamente ligado ao ventilador quaisquer comunicações. comunicações sejam estabelecidas.
A unidade não está Verificar se o sistema Engström
adequadamente configurada com possui a opção Porta de Série
Melhorada e a versão 5.05 ou
portas de série melhoradas.
superior do software de sistema.
O LED azul não acende A ligação da porta/ranhura Rever o procedimento do menu
seleccionada pode não ter sido das Definições de transferência
activada. de dados.
A transferência de dados pode ter
ocorrido com êxito. Verificar o
dispositivo multimédia.
Suporte de transferência removido Remover e voltar a inserir o
antes de o LED azul se acender. suporte de transferência.
Remover e voltar a ligar o
dispositivo EView.
Os conectores multimédia do Contactar o representante de
EView estão danificados. Assistência Técnica da Datex-
Ohmeda.
LED azul intermitente Erro do suporte de transferência Reformatar o suporte de
transferência.
Substituir o suporte de
transferência.
Esvaziar o suporte de
transferência.
O suporte de transferência é Experimentar transferir com um
incompatível. suporte de marca/tamanho
diferente.
Suporte removido durante a Aguardar que o LED azul pare de
transferência. piscar antes de voltar a inserir o
suporte para tentar realizar
novamente a transferência de
dados.
O LED azul não desliga Está a decorrer a transferência de *Aguardar que os dados acabem
uma grande quantidade de dados. de ser transferidos.
Nota: O tempo da transferência
depende da velocidade e do
tamanho do suporte de
transferência utilizado.
Contactar um representante de
Assistência Técnica da Datex-
Ohmeda.
Nem todos os dados solicitados se O suporte de transferência está Tentar transferir utilizando um
encontram no suporte de cheio. suporte com memória livre
transferência suficiente.

*Por exemplo, se a opção Resp. estiver seleccionada para o intervalo de amostra e a


opção Curvas estiver activada nas Definições de transferência de dados, é possível que
a transferência de dados demore até uma hora por dia de dados transferidos.

15-12 M1205569
15 Acessório EView

Peças
Item Descrição Referência
2 Parafuso M4 (Qtd. 2) M1139205
3 Parafuso hexagonal M4 macho/fêmea Standoff M1139207
(Qtd. 2)
4 Porta de série melhorada M1057953

M1205569 15-13
Engström Carestation

15-14 M1205569
Índice

Numerics C
100% O2 4-32 Cabos de alimentação de CA 9-4
Cálculos vent. 4-30
A Chamada de enfermeira(o) 3-8
Compartimento de módulos 2-2
Abreviaturas 1-9 ligação 2-4
Ajuda 2-13 Compartimento de módulos, ligação 3-5
Ajuste zero 3-14 Compensação de fugas 4-16
Alarmes 4-19 Compensação de resistências nas vias aéreas
CRF 12-16 4-15, 13-16
definir limite de fuga 4-18 Compensação de Trigger 4-17
definir limites 4-18 Compressor 3-22
definir limites automáticos 4-24 controlos 3-23
definir limites de alarme 4-24 diagrama de bloco eléctrico 11-14
definir limites predefinidos 4-25 diagrama pneumático 11-13
definir tempo de apneia 4-18 especificações 11-12
definir volume do alarme 4-19 funcionamento 4-39
lista 6-4 limpeza 7-10
menu Config. Alarmes 4-18 peças 9-7
neonatal 13-19 verificação antes da utilização 3-24
prioridades 6-2 ComWheel 2-12
testar 4-8, 13-15 Condensador de humidade
visualizar 6-3 D-fend 7-11
visualizar o histórico de alarmes 4-19 válvula de expiração 2-2
VNI 14-12 Conexões de gás 3-6
apagar 4-26 Configurações 4-24
Aquecedor da válvula de exaustão 3-15 Configurações de ventilação 4-24
Aspiração 4-34, 13-18 Consumo de energia 5-6
Aumento O2 Controlo Assist. 4-15
Neonatal 13-18 CRF 12-2
escala 12-4
B realizar 12-2
Bateria 6-3 registo 12-7
informações 11-4 teoria 12-2
teste de desempenho 7-4 Curva de referência INview PEEP 12-6
Braço Curvas
suporte 3-20 gravar 4-25
Braço de suporte, limpeza 7-10 visualizar 4-25
Braço do visor Curvas Gravadas 4-25
montagem remota 3-16
remoção 3-16 D
Definições de configuração 1-13
Definir

M1205569 Í-1
Engström Carestation

limites de alarme 4-18 transferir dados para PC 15-10


definir áudio de alerta alto 4-19 transferir dados para USB ou SD 15-8
Desligar o sistema 4-22
D-fend 5-3, 7-11 F
Diagrama de bloco pneumático 8-25
Diagrama do bloco eléctrico 8-22 famílias de configuração 8-3
Filtro da ventoinha
limpeza 7-9
E
unidade do ventilador 2-4
EC visualização 2-4
acessórios 1-3 Filtro expiratório 3-3
calibração 10-15 Força Inspiratória Negativa (FIN) 4-35
EE/RQ
Consumo de energia 2-32, 5-6 H
Em espera 4-22
Engström Carestation Humidificador 3-3
utilização sugerida 1-2 preparar 3-18
Ensaio de respiração espontânea 4-38 suporte de montagem 3-18
Índice de respiração rápida curta (IRRC)
4-38, 4-39 I
Iniciar o ERE 4-38 indicador 6-3
Parar o ERE 4-38 Instalação/Ass. Técnica
Especificações palavra-passe 10-2
ambientais 11-2 Interfaces VNI
compressor 11-12 VNI 14-13
eléctricas 11-3 INview PEEP 12-5
físicas 11-2 INview Pulmão 12-13
funcionamento da ventilação 11-5 utilizar 12-14
módulo de gases 11-10 IRRC 4-39
opção neonatal 13-21
pneumáticas 11-2 L
Espirometria
cursor 4-29 Ligação à alimentação 3-4
funções do menu 4-28 Limpeza e esterilização
menu 2-33 Cidex OPA 7-8
Tipo de sensor 4-28 Cidex plus 7-8
visor dividido 4-29 compatibilidade de processamento de
visor dividido Espiro inf. 4-30 componentes 7-7
visualizar loops 4-27 Limpeza e manutenção
Estac. Circuito 4-23 Política de reparação 7-2
Estado do sistema 7-4
EView 15-2 M
aquisição e transferência de dados 15-6
Manutenção
descrição geral 15-4
compressor 7-5
instalação 15-5
módulo de gases respiratórios 7-5
menu Definições de transferência de da-
período de substituição de peças 7-3
dos 10-14, 15-6, 15-7
programação 7-2
peças 15-13
utilizador 7-2
resolução de problemas 15-12
verificar estado do sistema 7-4
testes funcionais 15-9

Í-2 M1205569
Manutenção efectuada pelo utilizador 7-2 alterar configurações do modo 14-10
Menu Instalação/Ass. Técnica 10-2 configurações de alarme 14-11
Menus configurações de ventilação 14-10
Config. Sistema 2-20 configurações do modo 14-10
lista 2-19 configurações do ventilador 14-11
menu Config. Paciente 2-20 especificações 14-11
menu Verificação 2-21 modo nCPAP para modo invasivo 14-8
Seleccionar Paciente 2-19 mudar do modo invasivo para o modo
seleccionar paciente 13-11 nCPAP 14-10
utilização de 2-18 mudar do modo nCPAP para o modo
visor 2-17 invasivo 14-10
Modo Auxiliar preparar o ventilador 14-8
alterar configurações 4-14 preparar o ventilador para um paciente
seleccionar 4-14 14-9
Modo VNI teoria 14-8
preparar o ventilador 14-3 Nebulizador
Modo VNI (ventilação não invasiva) adaptador em T 3-10, 7-20
alterar configurações do modo 14-6 Aeroneb Pro 3-9
configurações do ventilador 14-7 Aeroneb Solo (descartável) 3-12
modo invasivo para modo não invasivo conexão 2-2, 3-10
14-5 encher 3-10, 3-11
modo não invasivo para modo invasivo instruções 4-32
14-5 limpeza 7-17
símbolos 14-2 preparação 3-9
Modos de ventilação 8-3 Nebulizador pneumático 4-33
BiNível 8-14 Neonatal 13-2
BiNível-VG 8-20 sensor de fluxo 13-5
CPAP/VSP 8-16 teoria de funcionamento 13-2
SIMV-CP 8-12
SIMV-CPVG 8-18 O
SIMV-CV 8-10
VCP 8-6 Opção VNI (ventilação não invasiva) 14-2
VCP-VG 8-8 especificações 14-7
VCV 8-4 teoria 14-3
VG-SP (neonatal) 13-3 Origem dos dados
Módulos de gases seleccionar 4-20
compatibilidade 5-2, 11-10
Módulos de gases respiratórios 5-2 P
calibração 5-8 P 0,1 4-35
ligações 5-4 Pausa Expiratória 4-37
limpeza 5-9 Pausa Inspiratória 4-37
manutenção 7-5 Peças 15-13
peças 9-7 PEEP intrínseca 4-36
Monitorização 4-22 Peso do paciente 4-3, 13-11
Motherboard 8-24 Placa de alimentação do módulo de monitor-
ização 8-24
N Placa de controlo do ventilador (PCV) 8-24
nCPAP 14-13 Placa de gestão de energia (PGE) 8-24
nCPAP neonatal 14-12, 14-13 Placa de monitorização do ventilador (PMV) 8-24

M1205569 Í-3
Engström Carestation

Política de reparação 7-2 Tipo de paciente 4-3


Predefinições 10-13 Tomadas eléctricas 3-21
Pressão auxiliar 3-13 Troca de gases 5-6
purgar 3-13
Procedimento de verificação U
Ignorar verificação 4-3, 4-7, 14-4, 14-9
Procedimentos 4-32 Utilizador Técnico 10-2
menu 2-34
V
R Válvula de expiração
realizar 4-30 caixa 2-2, 2-3
Resolução de problemas 6-13 limpeza 7-15
ferramentas de ventilação INview 12-15 peças 9-2
opção neonatal 13-20 trinco 2-2, 2-3
VNI 14-13 VC baseado em 4-17
Respiração manual 4-34 Ventilação
configurações 4-13
indicadores de limite flexível 4-13
S
iniciar 4-21
Selecção do modo 4-13 modo Auxiliar 8-2
Sensor de fluxo modo de configuração 4-13
neonatal 13-5 parar 4-22
Sensor de fluxo expiratório 2-2 preferências de configuração 4-14
limpeza 7-13 teoria 8-2
Silenciar Alarmes 6-2, 13-19 ventilação 13-2
Símbolos Ventilador
neonatal 13-5 bloqueio 2-2, 2-3
SpiroDynamics 12-8 configurações 2-15, 2-16
cursor 12-12 unidade 2-2
preparação 12-10 Verificação
teoria 12-8 como proceder à 4-5
visualizar 12-11 falha 4-7, 13-14
Suspensões 4-37 neonatal 13-12
Visor
T campos 2-15, 2-16
configuração 2-14
Teclas rápidas 2-12 controlos e indicadores 2-12
Tendências ventilador 2-14
apresentar 4-26 Visor táctil 2-6
curvas 4-27 activar ou desactivar 10-9
menu 2-36 activar ou desactivar a Barra de favoritos
opção neonatal 13-20 2-10
visor dividido 4-26 activar ou desactivar a opção Visor táctil
Teste à pressão das vias aéreas sustida 4-10 10-9
Teste ao alarme da falha de alimentação 4-12 activar ou desactivar o Visor táctil 2-10
Teste ao alarme de apneia 4-9, 13-15 alterar as predefinições da Barra de
Teste ao alarme de O2 baixo 4-10 favoritos 10-8
Teste ao alarme do circuito respiratório 4-11 Bloquear ou desbloquear 2-7
Teste ao alarme do volume de minutos 4-9 configurar a Barra de favoritos 2-10
Teste de desconectar paciente 4-11

Í-4 M1205569
pontos de toque 2-8
utilizar a Barra de favoritos 2-11
VNI (ventilação não invasiva)
configurações de alarme 14-7
configurações do ventilador 14-7
preparar o ventilador para um paciente
14-4
Volume PEEPi, P Vol 4-37

M1205569 Í-5
Engström Carestation

Í-6 M1205569
Garantia
A Datex-Ohmeda vende este produto com as garantias definidas nos
parágrafos seguintes. Tais garantias aplicam-se apenas à aquisição
deste Produto directamente à Datex-Ohmeda ou a distribuidores
autorizados pela Datex-Ohmeda como um produto novo e estendem-
se ao Comprador, excepto em caso de revenda.
Este Produto, exceptuando peças e acessórios, possui uma garantia
por um período de 12 (doze) meses, a partir da data de entrega
original ao Comprador ou por ordem do Comprador, mas em caso
algum por um período superior a dois anos a contar da data de
entrega a um Distribuidor Autorizado pela Datex-Ohmeda. A garantia
cobre defeitos funcionais nos materiais e mão-de-obra e prevê a
conformidade do produto descrito neste Manual de Referência do
Utilizador, nos rótulos afixados no Produto e/ou folhetos, desde que o
Produto seja devidamente utilizado em condições de utilização
normal, que sejam efectuadas a manutenção e verificações
periódicas regulares e que as substituições e reparações sejam
executadas de acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma
garantia é emitida por um período de trinta (30) dias no que diz
respeito a peças consumíveis. As garantias acima mencionadas não
terão validade se o Produto tiver sido sujeito a reparação por outra
entidade que não a Datex-Ohmeda, ou sem seguir as instruções por
escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda, alterado por qualquer
entidade que não a Datex-Ohmeda ou sujeito a abuso, utilização
incorrecta, negligência ou acidente.
A única e exclusiva obrigação da Datex-Ohmeda e o único e
exclusivo recurso do Comprador à luz das garantias supracitadas
estão limitados a reparação ou substituição de um Produto,
gratuitamente e por opção da Datex-Ohmeda, solicitadas
telefonicamente ao Serviço de Apoio ao Cliente da Datex-Ohmeda
mais próximo, e que, em caso de recomendação da Datex-Ohmeda,
seja devolvido acompanhado de descrição escrita da deficiência
observada, num prazo inferior a 7 (sete) dias após a data de
expiração da garantia aplicável, ao Serviço de Apoio ao Cliente e
Centro de Distribuição da Datex-Ohmeda, durante o horário normal
de expediente, com transporte pago previamente e que, após
avaliação pela Datex-Ohmeda, se verifique não estar em
conformidade com o previsto nas garantias acima mencionadas. A
Datex-Ohmeda não se responsabiliza por quaisquer danos, incluindo
mas não se limitando a danos incidentais, consequenciais ou
especiais.
Não existem garantias expressas ou implícitas além das garantias
supracitadas. A Datex-Ohmeda não oferece qualquer garantia
comercial ou de adequação para fins particulares no que diz respeito
ao produto e respectivas peças.
Engström Carestation
User s Reference Manual
Portuguese
This translation is based on M1205569
M1205553 01 11 002 13 13 04
01 11 004 13 13 04 Printed in USA
GE Healthcare

Engström Pro

(EN) Ventilator Lock There is a lock on one side of the ventilator cart. Pull latch out and
lift ventilator up to remove.
Caution: Ventilator unit is heavy.
(BG)            
   .     
 ,    .
:      .
(ZH-CN) ԍ㋔ ԍŻⴹӜ㔵㋔ƥ㋓ƣԍ
઻ԍԍⵖ⾠
(HR) Kotai Postoji blokada na jednoj strani podvozja ventilatora. Izvucite zasun
i podignite ventilator kako biste ga uklonili.
Oprez: Jedinica ventilatora je te ka.
(CS) Zámek ventilátoru Na jedné stran vozíku ventilátoru se nachází zámek. Vytáhnte
západku a zvednutím ventilátor sejmte.
Varování: Jednotka ventilátoru je t ká
(DA) Respiratorlås Der er en lås på den ene side af respiratorvognen. Træk palen ud
og løft respiratoren op for at fjerne den.
Forsigtig: Respiratoren er tung.
(NL) Ventilatorvergrendeling De ventilatorkar is aan één zijde voorzien van een vergrendeling.
Trek het veerslot uit en til de ventilator op om deze te verwijderen.
Let op: de ventilator is zwaar.
(ET) Ventilaatori lukk Lukk paikneb ventilaatorikäru ühel küljel. Tõmmake riiv eest ja
tõstke ventilaator eemaldamiseks üles.
Ettevaatust: Ventilaatoriplokk on raske.
(FI) Ventilaattorin lukitus Ventilaattorin vaunun toisella sivulla on lukko. Irrota ventilaattori
vetämällä salpa ulos ja nostamalla ventilaattoria ylöspäin.
Huomautus: ventilaattori on painava

1
(FR) Verrou du ventilateur Il y a un verrou sur le côté du chariot du ventilateur. Tirez sur le
loquet et soulevez le ventilateur pour le retirer.
Attention : le ventilateur est lourd.
(DE) Ventilator-Arretierung Seitlich am Fahrgestell befindet sich eine Arretierung. Arretierhebel
herausziehen und Ventilator zum Herausnehmen anheben.
Achtung: Die Ventilatoreinheit ist schwer.
(EL)           
  .       
      .
:     .
(HU) A lélegeztetgép rögzítkarja A lélegeztetgép kocsijának egyik oldalán található a rögzítkar. A
retesz kihúzása után emelje ki a lélegeztetgépet.
Figyelem! A lélegeztet egység nehéz.
(IT) Blocco ventilatore Su un lato del carrello del ventilatore si trova un blocco. Tirare il
fermo e sollevare il ventilatore per rimuoverlo.
Attenzione: l'unità ventilatore è un oggetto pesante.
(JA) ベンチレータのロック ベンチレータのカートの片側にロックがあります。動かすときは、
ラッチを引き出して、ベンチレータを持ち上げてください。
注意:ベンチレータユニットは重いので注意してください。
(KO) 인공호흡기 잠금 장치 인공호흡기 카트의 한쪽에 잠금 장치가 있습니다 . 래치를 잡아당긴
다음 인공호흡기를 들어올리면 제거됩니다 .
주의 : 인공호흡기 유닛은 무겁습니다 .
(LV) Elpin anas mezgla slgs Elpin anas iekrtas ratiu vien pus ir slgs. Izvelciet aizturi uz
ru un paceliet elpin anas mezglu uz aug u, lai to izemtu.
Uzmanbu! Elpin anas mezgls ir smags.
(LT) Vdinimo bloko u raktas Vienoje aparato ve imlio pusje yra u raktas. Nordami nuimti
vdinimo blok, i traukite fiksatori ir pakelkite vdinimo blok.
Dmesio: vdinimo blokas yra sunkus.
(NO) Ventilatorlås Det finnes en lås på én side av ventilatortrallen. Trekk bolten ut, og
løft ventilatoren ut for å fjerne den.
Forsiktig: Ventilatorenheten er tung.
(PL) Blokada respiratora Po jednej stronie wózka respiratora znajduje si blokada.
Pocignicie za zatrzask pozwala unie respirator i zdj go z
wózka.
UWAGA: Zespó respiratora jest ciki
(PT) Bloqueio do ventilador Existe um travão de um dos lados do carro do ventilador. Puxar o
trinco e levantar o ventilador para o remover.
Atenção: A unidade do ventilador é pesada
(RO) Blocare ventilator Exist o piedic pentru blocare de fiecare parte a cruciorului
ventilatorului. Tragei piedica i ridicai ventilatorul, pentru a o
îndeprta.
Atenionare: Unitatea ventilatorului este grea.
(RU)           
.      ,   
 .
!    .
(SR) Zakljuavanje ventilatora Na jednoj strani kolica ventilatora nalazi se bravica. Izvucite rezu i
podignite ventilator da biste ga uklonili.
Oprez: jedinica za ventilaciju je te ka.
(SK) Zámok ventilátora Zámok sa nachádza na jednej strane vozíka ventilátora. Potiahnite
západku smerom von a nadvihnutím ventilátor odoberte.
Upozornenie: Jednotka ventilátora je a ká.
(ES) Bloqueo del ventilador Existe un bloqueo en un lateral del carro del ventilador. Tire del
pestillo hacia afuera y levante el ventilador para extraerlo.
Precaución: la unidad del ventilador es pesada.

M1222214 2
(SV) Ventilatorlås Det finns ett lås på ena sidan av ventilatorvagnen. Dra ut låset och
lyft upp ventilatorn när du ska flytta den.
Försiktigt: Ventilatorn är tung.
Turkey Ventilatör kilidi Ventilatör arabasõnõn bir tarafõnda bir kilit vardõr. Mandalõ dõarõ
(TR) doru çekin ve ventilatörü yukarõ kaldõrarak çõkarõn.
Dikkat: Ventilatör ünitesi aõrdõr.

M1222214 3
Datex-Ohmeda, Inc., a General Electric Company,
doing business as GE Healthcare.
P.O. Box 7750
Madison, WI 53707-7550
USA

www.gehealthcare.com

Engström
Addendum, Multi-language
M1222214
02 11 001 13 13 04
Printed in USA
ACESSÓRIOS
1505-3848-000 Válvula exalatória com sensor de fluxo
1505-8568-000 Válvula exalatória apenas
1505-3231-000 Sensor de fluxo expiratório
8570080 Tubo Silicone Leve, 1.5m, Adulto - sempre 2
8003450 Y ajustável, adulto
M1012384 Tubo Silicone, Pediatrico, 1.5m - sempre 2
8003453 Y Pediátrico

1505-3849-000 Módulo Bay - gaveta lateral


M1200693 Aquecedor da Valvula Exalatória
M1188723 Cabo para o Aquecedor
Kit E-View
M1139205 E-View (inclue conj. de parafusos e tilhos)
M1139207 Trilho adicional (individual - 2 unidades)
M1057953 Enhanced Porta Serial (Para E-PRO pré- existentes)
Instruções de Uso

Manual de Referência do utilizador

Ventilador para terapia intensiva Engstrom


Carestation

Responsável Técnica Responsável Legal


Renata Bellentani Brandão Roberto Braga Mendes
CRF-SP: 36198

Você também pode gostar