Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Fabricante:
Datex-Ohmeda Inc.
OHMEDA DRIVE MADISON WI 53707-7550 EUA
Distribuidores internacionais:
Datex-Ohmeda Inc.
OHMEDA DRIVE MADISON WI 53707-7550 EUA
Distribuidor no Brasil:
Responsabilidade do Utilizador
Este Produto irá funcionar em conformidade com a descrição a
seguir incluída neste Manual de Referência do Utilizador e os rótulos
afixados e/ou folhetos, desde que a montagem, a utilização, a
manutenção e a reparação sejam efectuadas de acordo com as
instruções fornecidas. Este Produto deve ser inspeccionado
periodicamente. Um Produto danificado não deverá ser utilizado. As
peças quebradas, em falta, desgastadas, deterioradas ou
contaminadas têm de ser imediatamente substituídas. Em caso de
necessidade de reparação ou substituição, a Datex-Ohmeda
recomenda a solicitação, telefónica ou por escrito, de assistência
técnica junto do Centro de Apoio aos Clientes da Datex-Ohmeda
mais próximo. Este Produto ou qualquer uma das suas peças
deverão ser reparados única e exclusivamente de acordo com as
instruções escritas fornecidas pela Datex-Ohmeda e por técnicos
autorizados pela Datex-Ohmeda. Não se admitem alterações ao
produto sem a aprovação prévia por escrito da Datex-Ohmeda. O
utilizador deste produto é o único responsável por avarias que
resultem do uso incorrecto, manutenção inadequada, reparação
incorrecta, danos ou alterações efectuadas por outra entidade que
não a Datex-Ohmeda.
AAAX11111 AAAXX111111AA
O X representa uma letra indicando o O X X representa um número indicando o
ano de fabrico; H = 2004, J = 2005, etc. ano de fabrico do produto; 04 = 2004,
I e O não são utilizados. 05 = 2005, etc.
1 Introdução
M1205569 i
Engström Carestation
ii M1205569
Índice
4 Funcionamento
M1205569 iii
Engström Carestation
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Prioridades dos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Mostrar alterações durante os alarmes . . . . . . . . . . . . . 6-3
Falha interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Campainha áudio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
iv M1205569
Índice
M1205569 v
Engström Carestation
Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Voltar a montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Condensador de água - montado no ventilador (opcional) . . 7-21
8 Teoria de funcionamento
vi M1205569
Índice
9 Peças
M1205569 vii
Engström Carestation
CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Teoria de CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Realizar o procedimento CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Ajuste de escala INview CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
INview PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Registo CRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
Teoria da SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
Preparação para SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Visualizar a SpiroDynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11
Utilizar o cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
viii M1205569
Índice
M1205569 ix
Engström Carestation
x M1205569
Índice
15 Acessório EView
Garantia
M1205569 xi
Engström Carestation
xii M1205569
1 Introdução
M1205569 1-1
Engström Carestation
1-2 M1205569
1 Introdução
AB.98.336
Figura 1-1 Engström Carestation
M1205569 1-3
Engström Carestation
Bloqueado Desbloqueado
Identificar num controlo que uma Identificar num controlo que uma
função está bloqueada ou mostrar o função não está bloqueada ou mostrar
estado de bloqueada. o estado de desbloqueada.
Variabilidade Variabilidade em etapas
1-4 M1205569
1 Introdução
Ar Bomba
M1205569 1-5
Engström Carestation
1-6 M1205569
1 Introdução
M1205569 1-7
Engström Carestation
1-8 M1205569
1 Introdução
Abreviaturas
Abreviatura Definição
A
AaDO2 Gradiente de oxigénio alveolar arterial
B
BiNível Pressão BiNível nas vias aéreas
C
CO Débito cardíaco
Compl Conformidade
E
EC Engström Carestation
EE Consumo de energia
F
FI Fracção de gás inspirado
FR Frequência respiratória
M1205569 1-9
Engström Carestation
Abreviatura Definição
H
Hb Hemoglobina
I
I:E Razão inspiração-expiração
K
kg quilograma
M
ml mililitros
N
nCPAP Pressão nasal positiva constante nas vias aéreas
Neo Neonatal
O
O2 Oxigénio
P
P 0,1 Pressão de oclusão nas vias aéreas
1-10 M1205569
1 Introdução
Abreviatura Definição
R
RQ Quociente respiratório
S
SaO2 Nível de saturação de oxigénio arterial (de hemoglobina)
SD Secure Digital
T
Talto Configuração da duração para alta pressão no BiNível
M1205569 1-11
Engström Carestation
Abreviatura Definição
U
USB Bus de Série Universal
V
VA Ventilação alveolar
VC Volume corrente
Vol Volume
1-12 M1205569
1 Introdução
Definições de configuração
Os seguintes termos e configurações são utilizados no sistema.
Nem todas as configurações estão disponíveis para todos os modos
de ventilação. O intervalo e resolução de cada configuração estão
listados na Secção 11 "Especificações".
Configuração Definição
FiO2 A percentagem de oxigénio fornecida ao paciente pelo
ventilador.
Fluxo Definida apenas nos modos de volume, a configuração
de fluxo permite ao utilizador definir o fluxo específico
que o ventilador irá utilizar para fornecer o volume
corrente definido ao paciente durante a fase inspiratória
da respiração.
Fluxo bias O fluxo mínimo que é fornecido através do circuito do
paciente durante a fase expiratória do ciclo respiratório. É
utilizado no mecanismo de disparo de fluxo e fornece um
reservatório de gás fresco ao paciente. O fluxo bias pode
ser automaticamente aumentado para um valor acima
desta configuração, consoante a configuração FiO2.
Fluxo final A percentagem de fluxo pico na qual a respiração
suportada por pressão termina a fase inspiratória e entra
na fase expiratória.
Freq. O número de respirações fornecidas ao paciente por
minuto.
I:E A razão entre o tempo inspiratório e expiratório.
Janela Trigger A percentagem do tempo de exalação quando o
ventilador sincroniza o fornecimento da respiração
obrigatória. É medida desde o final da fase expiratória
até ao final da fase inspiratória anterior.
(Apenas nos modos SIMV ou BiNível-VG).
Palta No modo BiNível, a Palta corresponde ao nível de alta
pressão no qual o paciente pode respirar
espontaneamente.
Pausa insp. A percentagem do tempo inspiratório no final da fase
inspiratória num modo de volume, onde a respiração é
sustida e não existe fluxo.
Pbaixa Definida apenas no modo BiNível, a Pbaixa corresponde
ao nível de PEEP em todos os outros modos. Consiste
no nível de baixa pressão no qual o paciente pode
respirar espontaneamente.
PEEP A pressão exercida nos pulmões do paciente pelo
ventilador no final da expiração.
Pesp A quantidade de pressão total fornecida ao paciente
durante uma respiração suportada por pressão.
Calculado como: PEEP + Psup ou Pbaixa + Psup.
Pinsp A pressão acima de PEEP fornecida ao paciente em
cada respiração controlada por pressão.
M1205569 1-13
Engström Carestation
Configuração Definição
Plimite A pressão na qual a respiração é limitada e sustida pelo
tempo inspiratório definido num modo de volume.
Pmáx A pressão máxima das vias aéreas permitida no circuito
respiratório do paciente. Uma vez atingida, a fase
inspiratória será terminada e o ventilador irá comutar
imediatamente para a fase expiratória.
Psup A pressão acima de PEEP fornecida durante uma
respiração suportada por pressão.
Ptot A quantidade de pressão total que é fornecida ao
paciente durante uma respiração mecanicamente
suportada. Calculado como: PEEP + Pinsp, Pbaixa +
Pinsp ou Palta.
T. resposta VSP O tempo, em milissegundos, necessário para a pressão
predefinida atingir 90% do nível de suporte por pressão
definido.
Talto O período de tempo, em segundos, que o ventilador irá
manter o nível de alta pressão no modo BiNível.
Tbaixo O período de tempo, em segundos, que o ventilador irá
manter o nível de baixa pressão no modo BiNível.
Tinsp O tempo, em segundos, que o ventilador demora para
fornecer a fase inspiratória ao ciclo respiratório.
Tmp resposta O tempo, em milissegundos, necessário para a pressão
predefinida atingir 90% da Pinsp ou fluxo controlado por
volume definidos.
Tpausa O período de tempo, em segundos, no final da fase
inspiratória num modo de volume, onde a respiração é
sustida e não existe fluxo.
Trigger Um sinal que incita o ventilador a iniciar a fase
inspiratória da respiração. O trigger pode utilizar deflexão
negativa de pressão ou um sinal de fluxo.
Tsup O tempo inspiratório máximo para VSP no modo de
ventilação VNI.
VC O volume de gás configurado fornecido pelo ventilador
em cada respiração controlada por volume.
1-14 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
M1205569 2-1
Engström Carestation
8 9 10 11 12
2
7
INSP EXP
3
6
4
AB.98.277
17 16 15 14 13
AB.98.336
2-2 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
14 Caixa da válvula Para retirar, pressionar o trinco para soltar a caixa da válvula de
de expiração e expiração. Retirar a caixa do ventilador.
trinco INSP EXP
INSP EXP
2 1
AB.98.305
M1205569 2-3
2 Controlos do sistema e menus
25 Porta de série padrão Os sistemas Engström instalados com a Porta de Série Padrão
devem ser actualizados para Porta de Série Melhorada para utilizar o
EView. Consultar "Acessório Eview" na Secção 15 para obter informações.
M1205569 2-5
Engström Carestation
Visor táctil
O visor do Engström utiliza a tecnologia de visor táctil e uma Barra de
Favoritos para aceder facilmente às funções, menus e definições do
sistema.
Nota Para utilizar as capacidades de visor táctil, tem de ter a definição Visor
táctil definida para On (Ligado), o software de sistema Engström 7.X ou
superior instalado e o hardware de Unidade de Visualização adequado
instalado. Consultar as Definições de Visualização na Secção 10.
O visor táctil tem inúmeras áreas de ponto de toque que tornam o
acesso a menus e definições rápido e fácil. A Barra de Favoritos
fornece acesso directo a sete funções e procedimentos
seleccionados que proporcionam um atalho para menus e definições.
Tocar apenas um ponto de toque de cada vez para assegurar que é
efectuada a selecção correcta.
2-6 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
M1205569 2-7
Engström Carestation
Pontos de toque
6 1
2
5
4
1. Campo de onda 1, 2 e 3
2. Valores medidos
3. Campo numérico
4. Teclas rápidas
5. Barra de Favoritos
6. Visor dividido
Figura 2-5 Ilustração do visor normal/completo com áreas de pontos de toque sombreadas
4
1
1. Valores medidos
2. Campo numérico
3. Teclas rápidas
4. Barra de Favoritos
Figura 2-6 Ilustração do visor básico com áreas de pontos de toque sombreadas
2-8 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
Pontos de toque de Tocar nos valores medidos fornece o acesso ao menu Config.
valor medido Alarmes e aos limites de alarme.
1. Tocar no valor medido para alterar o limite de alarme.
2. O menu Config. Alarmes é apresentado com o realce no campo
de limite de alarme do valor medido que foi tocado.
Se não existir nenhum limite correspondente para o valor, o
menu Config. Alarmes é apresentado com o realce em
Ajustar Limites.
3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição
pretendida.
4. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar a tecla Visor Normal
para sair.
Pontos de toque de 1. Tocar numa tecla rápida para alterar o valor da definição.
tecla rápida 2. O valor tocado é apresentado com um realce.
3. Utilizar o ComWheel para seleccionar e confirmar a definição
pretendida.
M1205569 2-9
Engström Carestation
2-10 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
Favoritos
Respiração
manual
ERE
Mecânica
pulmonar
Preferências
Vent
Modo
Auxiliar
Hist.
Alarmes
Configuração
dos favoritos
M1205569 2-11
Engström Carestation
3 2
7
4
6
AB.98.326
3 5
1 LEDs de alarme Os LEDs vermelho e amarelo indicam a prioridade dos alarmes activos.
2 Tecla Silenciar Pressionar para silenciar qualquer alarme activo, silenciável de alta e
Alarmes média prioridade, ou para suspender quaisquer alarmes não activos de
alta ou média prioridade. O alarme é silenciado por 120 segundos no
caso de pacientes de tipo Adulto, Pediátrico e Neonatal. O som do
alarme é suspenso durante 120 segundos para os tipos de paciente
Adulto e Pediátrico e durante 30 segundos para o tipo de paciente
Neonatal. Pressionar para limpar os alarmes resolvidos.
3 Teclas do menu Pressionar para mostrar o menu correspondente.
4 ComWheel Pressionar para seleccionar um item de menu ou confirmar uma configuração.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido inverso aos ponteiros
do relógio para percorrer os itens ou para alterar configurações.
5 Tecla Visor Normal Pressionar para remover todos os menus do visor.
6 Indicador da rede O LED verde está continuamente aceso quando o ventilador está
eléctrica de CA ligado à fonte de alimentação de CA. As baterias internas estão em
carga quando o LED está aceso.
7 Teclas rápidas Pressionar para alterar as configurações correspondentes do
ventilador. Rodar o botão para efectuar uma alteração. Pressionar a
tecla rápida ou o botão para activar a alteração.
8 ↑ Tecla O2 Pressionar para fornecer um aumento de FiO2 durante 2 minutos.
9 Bloquear/ Pressionar para bloquear ou desbloquear o visor táctil. Quando o visor
desbloquear táctil está bloqueado, os pontos de toque estão inactivos.
2-12 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
Teclas do menu
10
3
4
9
5
8
AB.98.214
7 6
1 Config. Alarmes Utilizada para visualizar e ajustar os limites dos alarmes, assim
como o volume do alarme sonoro.
2 Ajuda Utilizada para visualizar informações sobre os alarmes.
3 Tendências Utilizada para visualizar os dados do paciente e as
configurações do ventilador numérica ou graficamente.
4 Gravar Curvas Utilizada para gravar as curvas, os alarmes e os valores
medidos e definidos. A memória tem capacidade para
armazenar, no máximo, dez curvas gravadas.
5 Config. Sistema Utilizada para visualizar o estado do sistema e entrar em vários
menus de configuração.
6 Espirometria Utilizada para visualizar os dados de ventilação do paciente
graficamente em forma de loops com base nos dados de
pressão, fluxo e volume.
7 Config. Vent. Utilizada para seleccionar o modo de ventilação e ajustar todas
as configurações de ventilação para cada modo.
8 Procedimentos Utilizada para seleccionar procedimentos específicos tal como
PEEP intrínseca e P 0,1.
9 Nebulizador Utilizada para seleccionar as configurações de nebulização do
paciente.
10 Em espera Utilizada para colocar o ventilador no modo Em espera e para
iniciar a ventilação quando o sistema está no modo Em espera.
M1205569 2-13
Engström Carestation
Visor do ventilador
Existem duas interfaces de visualização entre as quais pode
escolher: Completa e Básica.
Para seleccionar ou alterar a interface de visualização:
1. Pressionar o botão quando não são apresentados quaisquer
menus.
Aparece o menu Selec. Disp.
2. Seleccionar Completo ou Básica.
3. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal.
2-14 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
1 2 3 4 5 6
7
Adulto
cmH2O
Ppico PEEPe
Pméd Pplat
Fuga %
VM exp FR /min
8
VC exp ml FiO2 %
AB.98.327
10 9
1 Símbolo da função silenciar Indica o tempo restante durante um período de silêncio de alarme ou de
alarmes e contagem suspensão de alarme.
decrescente
2 Campo de mensagens de Os alarmes aparecem por ordem de prioridade. Consultar "Alarmes e
alarme resolução de problemas" para obter mais informações sobre o
comportamento dos alarmes.
3 Campos de curvas As duas curvas superiores estão permanentemente configuradas para
Pva e Fluxo. A terceira curva pode ser seleccionada como CO2, O2, Vol,
Paux, ou Off.
4 Campo de mensagens gerais Indica mensagens informativas.
5 Ícone de bloqueio Indica que o visor táctil está bloqueado. Pressionar a tecla de menu de
bloqueio/desbloqueio para desbloquear o visor táctil.
6 Relógio A hora pode ser configurada no formato de 12 ou 24 horas no menu
Hora e Data.
7 Ícone de tipo de paciente Indica o modo do tipo de paciente Neonatal, Pediátrico ou Adulto.
8 Campos de valores medidos Indica os valores medidos actuais que correspondem às curvas.
9 Campo numérico Apresenta informação relacionada com Volume, CO2, O2, Compliance,
Metabolismo, Espirometria, Modo actual, Ventilação espontânea ou
Volume por peso.
10 Configurações do ventilador Indica várias configurações para o modo de ventilação actual.
M1205569 2-15
Engström Carestation
1 2 3 4
5
6 Adulto
Pressão V Aéreas Pressões Medidas (cmH2O) Oxigénio Medido
cmH2O
Pressão de pico PEEPe FiO2 %
6
Pmáx
Off
7
Off
10
AB.98.013
Off
9 8
ventilação controlada por pressão - volume garantido Modo actual
FiO2 Frequência Tinsp PEEP Pmáx
VCP-VG
VC
% ml /min s cmH2O cmH2O
P/ seleccionar outro modo press.:
botão Config. Vent.
9 8
1 Símbolo da função silenciar Indica o tempo restante durante um período de silêncio de alarme ou
alarmes e contagem de suspensão de alarme.
decrescente
2 Campo de mensagens de Os alarmes aparecem por ordem de prioridade. Consultar "Alarmes e
alarme resolução de problemas" para obter mais informações sobre o
comportamento dos alarmes.
3 Campo de mensagens gerais Indica mensagens informativas.
4 Relógio A hora pode ser configurada no formato de 12 ou 24 horas no menu
Hora e Data.
5 Ícone de tipo de paciente Indica o modo do tipo de paciente Neonatal, Pediátrico ou Adulto.
6 Ícone de Trigger Apresenta as respirações inspiratórias activadas do paciente.
7 Campos de valores medidos Indica os valores medidos actuais que correspondem às curvas.
8 Campo numérico Apresenta o modo de ventilação actual.
9 Configurações do ventilador Indica várias configurações para o modo de ventilação actual.
10 Gráfico de barras de pressão Apresenta a pressão das vias aéreas do paciente em tempo real.
2-16 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
cmH2O
1
Ppico PEEPe
Pméd Pplat
Fuga %
VM exp FR /min
VC exp ml FiO2 %
AB.98.223
% ml /min s cmH2O cmH2O
1. Menu
2. Campos de curvas
Figura 2-12 Visualização do menu
M1205569 2-17
Engström Carestation
1 2
Config.
Verificação 3
Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva
6 Peso do paciente
ID do Paciente
Config. Vent. 4
Preferências Vent
2. Selecção actual
3. Janela de ajuste
4. Submenu
5. Instruções breves
6. Selecções do menu
Figura 2-13 Exemplo de um menu
2-18 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
Menus do sistema
Em seguida, é apresentada uma lista das selecções de menu
disponíveis. Para a descrição funcional de itens de menu, consultar
"Funcionamento" ou "Teoria do funcionamento".
As selecções de menu indicadas abaixo são os valores predefinidos
de origem. As configurações adicionais são apresentadas à direita do
item de menu.
Os menus apresentam todas as opções disponíveis.
Nota Consultar "Opção Neonatal" na Secção 13 para obter informações
sobre configurações para neonatal, especificações e procedimentos.
Consultar "Opção Não invasiva" na Secção 14 para obter
informações sobre configurações nCPAP, especificações e
procedimentos.
Seleccionar paciente
Tipo de paciente
Adulto
Pediátrico
Neonatal
Peso do paciente 70 kg 5 a 200 kg para Ped. e Adulto
Verificação
Ignorar verificação
M1205569 2-19
Engström Carestation
Config. Sistema
Config. Paciente
Config. Visor
Config. Sensor Fluxo Neo
Configuração Parâmetros
Estado do Sistema
Config. Transfer. Dados
Instalação/Ass. Técnica Consultar "Modo de instalação", Secção 10.
Visor Normal
Config. Paciente
Verificação
Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva Off On, Off, nCPAP
Peso do paciente 70 kg 5 a 200 kg para Ped. e Adulto
ID do Paciente
Config. Vent.
Preferências Vent
Menu Anterior
2-20 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
Verificação
Iniciar verif.
Parar verificação
Apagar Tend. Sim Sim ou Não
Registo de Verif.
Ajuda da Verif.
Config. Paciente
Em espera
Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Estac. Circuito
Visor Normal
M1205569 2-21
Engström Carestation
Menu Config. Vent. Pressionar Config. Vent. para aceder ao menu Config. Vent.
Seleccionar Ajustar Config. para ajustar as configurações para o
modo de ventilação seleccionado. Seleccionar Modo Auxiliar para
ajustar as configurações para o modo de Auxiliar seleccionado ou
para mudar o modo de ventilação Auxiliar. Utilizar o botão para
percorrer e confirmar as configurações. Pressionar Visor Normal
para sair.
Config. Vent.
Ajustar Config.
Modo Auxiliar
Modo:
VCV
VCP
VCP-VG
SIMV-CV
SIMV-CP
BiNível
CPAP/VSP
SIMV-CPVG*
*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam
instalados.
Menu Config. VNI Pressionar Config. Sistema - Config. Paciente - Não invasiva.
Seleccionar On e de seguida Config. Vent. para entrar no menu
Config. VNI. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Pressionar Visor Normal para sair.
Config. VNI
FiO2 50 21 a 100%
PEEP 3 2 a 20 cmH2O
Psup 5 0 a 30 cmH2O
Trigger 6 1 a 9 l/min, -10 a -0,25 cmH2O
Tempo resposta 200 0-500 ms
Fluxo final 25 5 a 80%
Tsup 4 0,25 a 4,0 s
Fluxo Bias 8 8 a 20 l/min
Freq. mínima 10 0 a 40 /min
Pinsp auxiliar 5 1 a 30 cmH2O
Tinsp auxiliar 1,7 0,25 a 5,0 s
2-22 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
Preferências Vent
Menu Preferências Vent. Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Paciente -
Preferências Vent para aceder ao menu Preferências Vent. Utilizar
este menu para entrar nos menus Auxiliar e CRV e para definir as
configurações de Vent. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para sair.
Preferências Vent
Modo Auxiliar
CRVaér
Controlo Assist. On On ou Off
Compensação de fugas Off On ou Off
Compensação de Trigger Off On ou Off
VC baseado em ATPD ATPD ou BTPS
Menu Anterior
Modo Auxiliar
Ajustar Config.
Modo:
VCV
VCP
VCP-VG
SIMV-CV
SIMV-CP
BiNível
SIMV-CPVG*
Menu Anterior
*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam
instalados.
M1205569 2-23
Engström Carestation
CRVaér
Tubo Endotraqueal Off On ou Off
Tubo Traqueal Off On ou Off
Diâmetro 7,5 5 a 10 mm
Compensação 35 25 a 100%
Menu Anterior
2-24 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
Config. Visor
Menu Config. Visor Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Visor para
entrar no menu Config. Visor. Utilizar o menu Config. Visor para
alterar as configurações da curva, valores de campos de dígitos,
vistas de visor dividido, velocidade de varrimento, brilho e aceder aos
menus Config. Favoritos e Selec. Disp.
O campo de curvas 3 pode ser configurado para: Desligado, CO2,
O2, Vol ou Paux. Os campos de curva 1 e 2 não podem ser
alterados. O Campo de curva 1 apresenta sempre Pva (pressão das
vias aéreas) e o Campo de curva 2 apresenta sempre Fluxo.
Seleccionar Campo numérico para ver as informações no canto
inferior direito do visor.
Seleccionar Visor dividido para ver as informações à esquerda das
curvas.
Seleccionar Configuração dos favoritos para activar ou desactivar
a Barra de Favoritos e adicionar até sete funções ou procedimentos
favoritos à Barra de Favoritos.
A Velocidade de Varrimento é a frequência com que a curva é
redesenhada no visor. Seleccionar Rápido ou Lento para definir a
velocidade de varrimento da curva.
Seleccionar Luminosidade para ajustar a luminosidade do visor. Os
níveis de luminosidade podem ser definidos entre 1 e 5, sendo que o
nível 5 é o mais luminoso.
Utilizar o botão para percorrer e confirmar as configurações.
Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.
Config. Visor
Campo Curva 1 Pva
Campo Curva 2 Fluxo
Campo Curva 3 Vol Off, CO2, O2, Vol ou Paux
Campo numérico Compl Vol, CO2, O2, Compl, Espiro, EE/RQ,
VO2, Vol/Ps, Modo ou Espont.
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE, Tend., Pva ou
SpiroD
Configuração dos favoritos On On, Off
Velocidade de Varrimento Rápida Rápida ou Lenta
Luminosidade 4 1a5
Seleccionar esquema
Menu Anterior
M1205569 2-25
Engström Carestation
2-26 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
Selec. disp.
Visor:
Completo
Básica
Modos Vent:
Todos
Seleccionado
Menu Anterior
M1205569 2-27
Engström Carestation
Configuração Parâmetros
Origem dos dados Vent. Vent. ou Mód
Ajuste de Escala
Configuração de CO2
Configuração de O2
Config. Paux
Config. Espirometria
Config. Troca de Gases
Calibração de Gases
Menu Anterior
Ajuste de Escala
Ajuste de Escala AUTO AUTO, Ligado ou Indep
Escala de volume 1.200 60 a 2400 para Ped., 300 a 4.000 s para
Adulto
Escala Pva 40 6 a 120 para Ped., 10 a 140 para Adulto
Escala de fluxo 60 6 a 120 para Ped., 15 a 200 para Adulto
Menu Anterior
2-28 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
Configuração de CO2
Escala 6% AUTO, ou 6 a 20%
Alarme CO2
Menu Anterior
Configuração de O2
Escala 100% AUTO, ou Dif.6 a Dif.30, 10-60%, 100%
Alarme O2
Menu Anterior
M1205569 2-29
Engström Carestation
Config. Paux
Escala 40 Auto, 6 a 120 para Ped., 10 a 140 para
Adulto
Purgar fluxo Off Off ou On
Zero Paux
Alarme Paux
Menu Anterior
2-30 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
Config. Espirometria
Tipo de Sensor Adulto Adulto ou Pedi
Tipo de Loop P-V P-V, F-V, P-F
VC ou VM VC VC ou VM
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE, Tend., Pva ou
SpiroD
Visor dividido espiro inf. Dígitos Dígitos, P-V, F-V, P-F
Alarme Pva
Alarme VM exp
Menu Anterior
M1205569 2-31
Engström Carestation
Calibração de Gases
Zero CO2
Zero O2
Menu Anterior
Última calibração:
2-32 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
Config. Transfer.
Dados
Menu Config. Transfer. Pressionar Config. Sistema e seleccionar Config. Transfer.
Dados Dados para entrar no menu Config. Transfer. Dados. Utilizar o menu
Transfer. Dados para seleccionar os dados que pretende transferir
do ventilador para o PC, como: curvas, números e medições. Utilizar
o botão para percorrer e confirmar as configurações. Seleccionar
Menu Anterior ou pressionar Visor Normal para sair.
Consultar "EView" na Secção 15 para obter informações detalhadas.
Menus Espirometria
Espirometria
Tipo de Loop P-V P-V, F-V, ou P-F
Cursor
Ajuste de Escala
Config. Espirom.
Gravar Loop
Loop Referência Nada Nada ou hora dos loops gravados
Apagar Loop Nada Nada ou hora dos loops gravados
INview CRF
SpiroDynamics
Visor Normal
M1205569 2-33
Engström Carestation
Menus de
procedimentos
Procedimentos
Respiração manual
Aspiração
Mecânica pulmonar
PEEP intrínseca
Volume PEEPi
Pausa Inspiratória
Tempo Pausa 5 2 a 15 s
Inspiratória
Pausa Expiratória
Tempo Pausa 5 2 a 20 s
Expiratória
Ensaio respiração
espont.
Visor Normal
Mecânica pulmonar
P 0,1
FIN
Tempo FIN 5 1 a 30 s
Capacidade Vital
Menu Anterior
detalhadas.
2-34 M1205569
2 Controlos do sistema e menus
ERE
Ajustar Config.
Hora 30 2 a 120 min
Iniciar
Parar
Adoptar Config.
Visor dividido Nada Nada, Espiro., ERE, Tend., Pva ou
SpiroD
Menu Anterior
Nebulizador
Iniciar
Parar
Volume 3,0 2,5, 3,0, 5,0 ou 6,0 ml
Hora 15 10, 15, 20 ou 30 min
Ciclos 1 1 a 10
Tempo de pausa 1 min 30 s para 8 hr (incrementos variáveis)
Início Seguinte
Nebulizador pneumático
Visor Normal
M1205569 2-35
Engström Carestation
Menu Config. Pressionar Config. Alarm para entrar no menu Config. Alarmes.
Alarmes Utilizar este menu para ajustar os limites e visualizar o Histórico dos
Alarmes. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para sair.
Config. Alarm
Ajustar Limites
Limites Auto.
Limites Predef.
Limite de fuga 50 10 a 90%, Off
Tempo apneia 30 10 a 60 s para Ped. e Adulto**
Volume Alarme 3 1a5
Áud. Alerta Elev 30 0, 10, 20, 30 (s) ou Off
Tdesconexão 30 0 a 60 s
Esforço paciente 50 40 a 120 s
Hist. Alarmes
Menu Anterior
Tendências
Cursor
Página seguinte
Página Anterior
Visualizar:
Gráficas
Curvas Grav.
Medidas
Configurações
Escala Tempo 2 hr 12 min, 1 a 72 h
Cálculos vent.
Visor Normal
2-36 M1205569
3 Configuração e ligações
M1205569 3-1
Engström Carestation
Utilização geral
3-2 M1205569
3 Configuração e ligações
INSP EXP
7 1
6 2
AB.98.079
3 4
AB.98.288
5
1. Entrada expiratória
2. Filtro expiratório (opcional)
3. Condensador de humidade expiratória (opcional)
4. Conexão do paciente (peça em Y)
5. Humidificador (opcional)
6. Filtro inspiratório (recomendado)
7. Saída inspiratória
Figura 3-1 Ligações do circuito do paciente
M1205569 3-3
Engström Carestation
Ligação à alimentação
O cabo de alimentação é ligado na parte posterior do ventilador,
conforme demonstrado. A energia de entrada é inferior a 200 W.
AB.98.325
3-4 M1205569
3 Configuração e ligações
4 5 6
3
2
AB.98.078
1. Parafuso
2. Cabo excedente
3. Ligação do compartimento de módulos
4. Ranhura de fixação
5. Cabo do compartimento de módulos
6. Conexão do compartimento de módulos do ventilador
Figura 3-2 Ligação do compartimento de módulos
M1205569 3-5
Engström Carestation
1 2
AB.98.055
1. Conexão da alimentação de ar
2. Conexão da alimentação de oxigénio
3-6 M1205569
3 Configuração e ligações
Porta de comunicação
AB.98.078
1. Porta 4
1
9
5
13
6
AB.98.180
A configuração Conexão fêmea D de 15 pinos Equipamento de
Comunicação de Dados (ECD):
Pino 1 - monitor ligado/em espera
Pino 5 - terra
Pino 6 - recepção da unidade de visualização
Pino 9 - retorno de monitor ligado/em espera
Pino 13 - transmissão da unidade de visualização
M1205569 3-7
Engström Carestation
Chamada de A Porta 4 também pode ser utilizada para a saída de sinais de alarme
enfermeira(o) para um sistema de chamada de enfermeira(o). O ventilador irá
assinalar um alarme com um sinal normalmente aberto ou
normalmente fechado.
Nota Apenas os sistemas com a opção neonatal ou os sistemas com
número de série CBCK00357 ou superior possuem a funcionalidade
de chamada de enfermeira(o).
Esta funcionalidade será accionada por todos os alarmes de média e
alta prioridade. Quando os alarmes são suspensos, a chamada de
enfermeira(o) não será assinalada. Se um alarme for silenciado, o
sinal da chamada de enfermeira(o) será desligado.
10
3
11
AB.98.180
A configuração Conexão fêmea D de 15 pinos:
pino 3 - relé comum
pino 10 - normalmente aberto
pino 11 - normalmente fechado
Corrente de carga:
Mínima: 100 uA a 100 mVcc
Máxima: 1 A a 30 Vcc
Relé isolado
3-8 M1205569
3 Configuração e ligações
M1205569 3-9
Engström Carestation
AB.98.281
2. Ligar o nebulizador e adaptador em T ao membro inspiratório do
circuito respiratório antes da conexão Y do paciente.
AB.98.283
AVISO Manter sempre o nebulizador numa posição vertical
enquanto se encontrar no circuito do paciente. Esta
posição ajuda a evitar que a condensação e as secreções
do paciente contaminem o gerador aerossol do
nebulizador e assegura a nebulização adequada.
3. Ligar o conector à conexão do nebulizador, conforme demonstrado,
fazendo a correspondência entre os dois pontos vermelhos.
INSP EXP
AB.98.284
3-10 M1205569
3 Configuração e ligações
Encher o nebulizador
AB.98.285
2. Utilizar uma nébula ou uma seringa previamente abastecidas
para injectar a medicação na porta de enchimento.
AB.98.295
M1205569 3-11
Engström Carestation
3-12 M1205569
3 Configuração e ligações
Pressão auxiliar
A pressão auxiliar é uma medida de pressão suplementar que pode
ser indicada em forma de curva e numérica.
1. Ligar a tubagem à porta de pressão auxiliar conforme
demonstrado, deslizando a tubagem sobre a extremidade com
gancho da porta. O diâmetro interno da tubagem pode variar
entre 3 mm a 6 mm.
AB.98.313
2. Para visualizar a curva Paux, seguir as instruções em
"Configuração do visor" na secção 2.
3. Para desligar, agarrar a tubagem e puxar para fora do gancho.
M1205569 3-13
Engström Carestation
3-14 M1205569
3 Configuração e ligações
AB.98.314
Nota Encomendar o cabo separadamente. Consultar Aquecedor de
válvula de expiração na Secção 9.
2. Passar o cabo pelo canal traseiro na parte frontal do ventilador.
AB.98.317
3. Alinhar o ângulo da tampa sobre a caixa da válvula de expiração
e encaixar suavemente no lugar.
AB.98.320
M1205569 3-15
Engström Carestation
AB.98.296
AB.98.297
1
3-16 M1205569
3 Configuração e ligações
AB.98.304
AB.98.298
Para voltar a colocar o braço remoto no ventilador:
1. Segurar firmemente a unidade do visor na junção do braço do
visor com o visor de apresentação. Abrir o trinco principal (1), em
seguida, pressionar e manter premido o trinco de libertação
secundário (2) para desencaixar a unidade de visualização da
calha remota.
2
AB.98.299
M1205569 3-17
Engström Carestation
AB.98.020
3-18 M1205569
3 Configuração e ligações
AB.98.044
7. Ligar o humidificador à tomada eléctrica ou a outra fonte de
alimentação de CA.
8. Configurar o humidificador conforme descrito no manual de
utilização do fabricante.
Nota Para remover o condensador de humidade expiratório, apertar o
trinco na base do suporte e levantar o condensador.
Consultar o manual de utilização do fabricante do humidificador para
obter informações sobre a limpeza e manutenção.
M1205569 3-19
Engström Carestation
AB.98.082
3-20 M1205569
3 Configuração e ligações
4
AB.98.008
AB.98.049
1. Cabo de alimentação entre o ventilador e a tomada
2. Cabo de alimentação entre a tomada e a fonte de alimentação de CA
3. Cabo de alimentação entre a tomada e o compressor
4. Cabo de alimentação entre o compressor e a fonte de alimentação de CA
Figura 3-4 Encaminhamento de cabos de alimentação e tomadas
eléctricas
Valores do painel de
saída eléctrica
Tensão Corrente
100 a 120 V 6A
220 a 240 V 4A
M1205569 3-21
Engström Carestation
3-22 M1205569
3 Configuração e ligações
12
11
1
10
2
9 3
8
7 4
5
6
AB.98.002
1. Recipiente de drenagem
2. Interruptor do compressor
3. Manómetro da canalização
4. Tomada suplementar (ver aviso em baixo)
5. Entrada da rede eléctrica de CA
6. Filtro de entrada de ar
7. Cronómetro
8. Saída de drenos
9. Entrada de ar da canalização
10. Saída de ar do compressor (para o ventilador)
11. Manómetro de pressão da bomba
12. Exaustão do ar de refrigeração
Figura 3-5 Controlos no compressor
M1205569 3-23
Engström Carestation
AB.98.049
AB.98.052
3-24 M1205569
3 Configuração e ligações
M1205569 3-25
Engström Carestation
3-26 M1205569
4 Funcionamento
M1205569 4-1
Engström Carestation
4-2 M1205569
4 Funcionamento
Seleccionar paciente O tipo de paciente pode ser configurado para Adulto, Pediátrico ou
Neonatal. Se for seleccionado um valor, vai alterar as configurações
de ventilação para os valores da instituição para o tipo de paciente
em questão. A selecção de tipo de paciente é utilizada internamente
pelo ventilador para fazer a correspondência da resposta pneumática
a um determinado tipo de paciente.
Só estarão acessíveis as configurações para o tipo de doente
seleccionado. O sistema terá que ser desligado e, novamente, ligado
para permitir a selecção do novo tipo de paciente e das respectivas
configurações.
1. Seleccionar Adulto, Pediátrico ou Neonatal.
2. Introduza o Peso do paciente.
Consultar a tabela de Peso do paciente para obter cálculos
para VC e Frequência.
O Peso do paciente introduzido dever ser o peso corporal
ideal do paciente.
3. Seleccionar Verificação ou Ignorar verificação.
Seleccionar Verificação para executar a verificação antes
da utilização e, em seguida, seleccionar o menu Config.
Paciente.
Seleccionar Ignorar verificação para entrar no menu
Config. Paciente sem executar a verificação antes da
utilização.
Importante Se Ignorar verificação estiver seleccionada, o procedimento de
Verificação não será efectuado e o sistema utilizará os dados de
compliance e resistência do último procedimento de Verificação
concluído.
Se kg for inferior ou igual a 45, então VC= em + (em x [1,35 + \{100- em\} x 0,0135]/
0,05/FR).
Se kg estiver entre 45 e 100 ou for igual a 100, então VC = em + (em x [1,35/0,05/
FR]).
M1205569 4-3
Engström Carestation
4-4 M1205569
4 Funcionamento
M1205569 4-5
Engström Carestation
4-6 M1205569
4 Funcionamento
M1205569 4-7
Engström Carestation
Teste do alarme de Pmáx 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
Vent. - VCV - Confirmar.
2. Alterar a Pmáx para violar a condição de alarme.
3. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
A próxima respiração completa não sobe mais de 2 cmH2O
acima da Pmáx.
Surge o alarme de texto e sonoro 'Ppico alta'.
A medição Ppico aparece numa caixa vermelha intermitente.
O LED vermelho pisca.
4. Aumentar a Pmáx para eliminar a condição de alarme.
A mensagem de alarme Ppico muda para texto branco sobre
fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.
O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
5. Alterar Plimite para um valor inferior à Ppico.
6. Verificar o seguinte:
As respirações são limitadas à Plimite.
Surge o alarme de texto e sonoro 'Plimite alcançada'.
7. Alterar Plimite para um valor superior a Ppico para eliminar a
condição de alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.
4-8 M1205569
4 Funcionamento
Teste aos alarmes do 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
volume minuto Vent. - VCV - Confirmar.
2. Seleccionar Config. Alarm - Ajustar Limites.
3. Alterar o limite inferior VM exp para violar a condição de alarme e
manter o menu aberto.
4. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
Surge o alarme de texto e sonoro 'VM exp baixo'.
A medição VM exp aparece numa caixa vermelha intermitente.
O LED vermelho pisca.
5. Alterar o limite inferior VM exp para eliminar a condição de alarme.
A mensagem de alarme 'VM exp baixo' muda para texto branco
sobre fundo preto, indicando que o alarme foi resolvido.
O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.
M1205569 4-9
Engström Carestation
Teste à pressão das vias 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
aéreas sustida (Pva) Vent. - VCV.
Definir Fluxo Bias para 10 l/min e confirmar definições.
2. Seleccionar Config. Alarm - Ajustar Limites e definir Pmáx
para a definição máxima.
3. Se ainda não se encontrar a ventilar, seleccionar Config.
Sistema - Config. Paciente - Iniciar a ventilação.
4. Obstruir o sensor do fluxo de exalação.
Nota Se a Pmáx for atingida, podem ocorrer os alarmes 'Ppico alta' ou
'Válvula de pressão aberta'. Repetir o teste com Pmáx superior ou
pressão de oclusão inferior.
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
O alarme Pva sustida é apresentado e emitido.
O LED vermelho pisca.
6. Remover a oclusão do sensor do fluxo neonatal.
Verificar se a mensagem de 'Pva sustida' muda para texto
branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi
resolvido.
O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante
até que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para
apagar o alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.
4-10 M1205569
4 Funcionamento
Teste a fuga do circuito 1. Se ainda não se encontrar no modo VCV, seleccionar Config.
respiratório Vent. - VCV - Confirmar. As predefinições podem ser utilizadas
para este teste.
2. Seleccionar Config. Alarm e definir Limite de fuga para 10%.
3. Definir PEEP para Off.
4. Criar uma pequena fuga desconectando parcialmente a
mangueira do ramo expiratório do ventilador.
Nota Desconectar completamente a mangueira pode criar o alarme
Desconectar Paciente .
5. Utilizar os seguintes indicadores para verificar se o alarme está a
funcionar correctamente.
O alarme visula e sonoro Fuga no circuito? é emitido.
O LED vermelho pisca.
6. Voltar a conectar a mangueira do ramo expiratório ao ventilador.
7. Seleccionar Config. Alarm e definir Limite de fuga para 50%.
Verificar se a mensagem de 'Fuga no circuito?' muda para
texto branco sobre fundo preto, indicando que o alarme foi
resolvido.
8. O som de alarme desliga-se e o LED fica vermelho constante até
que a tecla Silenciar Alarmes seja premida para apagar o
alarme.
Importante Garantir que os limites de alarme estão configurados para os valores
pretendidos antes de utilizar o ventilador num paciente.
M1205569 4-11
Engström Carestation
Teste ao alarme da falha 1. Com o interruptor do sistema ligado (On), desligar o cabo de
de alimentação alimentação.
2. Verifique se o alarme A funcionar a bateria é apresentado e
emitido.
Nota Se as baterias não estiverem totalmente carregadas, o alarme visual
e sonoro 'Encerramento do sistema em < X min' pode ser emitido.
3. Conectar o cabo de alimentação à tomada eléctrica.
4. Verificar se o alarme é apagado.
4-12 M1205569
4 Funcionamento
Config. Vent.
As selecções de configuração do ventilador são efectuadas no menu
Config. Vent.. O menu Config. vent. pode ser acedido através da
tecla Config. Vent. ou do menu Config. Paciente.
M1205569 4-13
Engström Carestation
4-14 M1205569
4 Funcionamento
Controlo Assist. A opção Controlo Assist. está disponível nos modos VCV, VCP e
VCP-VG.
Para activar o controlo de assistência através do menu
Preferências Vent:
Definir para On para fornecer uma respiração controlada durante
a fase expiratória quando se detecta um trigger do paciente.
Definir para Off para suportar a respiração espontânea do
paciente ao nível de pressão PEEP durante a fase expiratória.
Quando a opção Controlo Assist. está definida para Off, o ventilador
irá permitir que as inspirações espontâneas do nível de PEEP sejam
concluídas e irá atrasar o fornecimento da respiração controlada
seguinte, de modo a minimizar a acumulação de respirações. Em
determinadas condições como, por exemplo, frequências
respiratórias espontâneas altas ou fuga elevada, a frequência
fornecida de respirações controladas poderá descer abaixo da
frequência definida. Para assegurar que a frequência de
fornecimento de respirações controladas satisfaz ou excede a
frequência definida, a opção Controlo Assist. deverá ser definida
para On.
M1205569 4-15
Engström Carestation
4-16 M1205569
4 Funcionamento
M1205569 4-17
Engström Carestation
4-18 M1205569
4 Funcionamento
Volume Alarme O volume a que os alarmes são anunciados pode ser seleccionado
como um valor de 1 (baixo) a 5 (alto).
Para configurar o volume do alarme:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Volume Alarme e alterar o valor.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.
Áudio de alerta elevado Se um alarme de alta prioridade não tiver sido solucionado, o volume
do alarme pode ser definido para elevar o volume após uma
quantidade de tempo específica. O Áudio de Alerta Elevado pode ser
definido para ser activado entre 0 e 30 segundos depois da activação
de um alarme e também pode ser desligado.
Para definir áudio de alerta elevado:
1. Pressionar Config. Alarm.
2. Seleccionar Áud. Alerta Elev e alterar o valor.
3. No final, seleccionar Menu Anterior.
Limites de alarme FiO2 Os limites da FiO2 baixa e alta são baseados nas configurações
actuais. Os limites de alarme FiO2 são predefinidos para ±6 das
configurações FiO2 actuais. Os limites de alarme diferenciais podem
ser alterados manualmente. Se um limite de alarme for alterado, o
ventilador irá manter a diferença entre a configuração de limite de
alarme e a configuração FiO2, mesmo se a configuração FiO2 tiver
sido alterada.
Por exemplo, se a configuração actual para FiO2 for 65%, o valor
predefinido do limite de alarme de FiO2 alta seria 71%, uma diferença
de 6%. Uma alteração à configuração de FiO2 para 75% irá resultar
no aumento do alarme para 81%, mantendo a diferença de 6%. Se o
limite de alarme for alterado manualmente para 85%, originando uma
diferença de 10% da configuração, as alterações de configuração de
FiO2 subsequentes irão manter a nova diferença de 10% de limite de
alarme.
Nota O alarme de FiO2 alta é desactivado quando se define FiO2 = 100%.
M1205569 4-19
Engström Carestation
4-20 M1205569
4 Funcionamento
Iniciar a ventilação
M1205569 4-21
Engström Carestation
Entrar em espera
A monitorização e a ventilação irão parar quando o ventilador for
colocado em espera. Seguir o método para "Iniciar ventilação" para
sair do modo de espera.
Monitorização
O ventilador com um módulo de gases respiratório instalado pode ser
utilizado como um dispositivo de monitorização de CO2, O2 e
metabolismo. A ventilação cessará quando o ventilador for colocado
em Apenas monitorização.
4-22 M1205569
4 Funcionamento
Estac. Circuito Utilize esta função para permitir que o circuito do paciente fique
ocluído sem o alarme do ventilador enquanto está em modo de
espera. Esta função permite ao circuito do paciente ser
higienicamente protegido durante a espera para ligar o paciente. Ao
remover a oclusão do circuito limpará o estado de Estac. Circuito.
Enquanto estiver neste modo, é apresentada a mensagem Circuito
Estac. no visor.
INSP EXP
M1205569 4-23
Engström Carestation
Configurações de Método 1:
ventilação 1. Pressionar uma tecla rápida.
2. Alterar o valor.
3. Confirmar a configuração.
Método 2:
1. Pressionar Config. Vent.
2. Seleccionar Ajustar Config.
3. Percorrer para a configuração pretendida.
4. Seleccionar a configuração, alterar o valor e pressionar o botão
para confirmar a selecção.
5. No final, seleccionar Sair.
4-24 M1205569
4 Funcionamento
Configuração do
Limite superior Limite inferior
alarme
VM exp (2,5) (VM exp actual) (0,5) (VM exp actual)
VC exp (2,5) (VC exp actual) (0,5) (VC exp actual)
FR RR actual + 30 FR actual - 2
EtCO2 (% ou kPa) EtCO2 actual + 1 EtCO2 actual - 1
EtCO2 (mmHg EtCO2 actual + 6 EtCO2 actual - 6
apenas)
PEEPe (cmH2O, PEEPe actual + 5 PEEPe actual - 5
mbar)
PEEPe (kPa) PEEPe actual + 0,5 PEEPe - 0,5 actual
Limites predefinidos Se seleccionar Limites Predef. vai alterar os limites de alarme para
as predefinições da instituição se os limites predefinidos não
estiverem em conflito com as configurações de ventilação actuais.
Gravar uma curva Utilizar a função Gravar Curvas para captar os clipes de curvas,
alarmes activos, parâmetros medidos e configurações do ventilador
que estão, actualmente, apresentados no visor. As últimas dez
curvas a serem gravadas são mantidas na memória. Se se gravar
uma décima primeira curva, a curva mais antiga será apagada. Uma
mensagem no campo de mensagens gerais indica a curva gravada.
Para cada curva são gravadas três páginas de informações.
Pressionar Gravar Curvas para gravar uma curva.
M1205569 4-25
Engström Carestation
Visualizar tendências
As visualizações para as tendências de paciente são: gráficas, curvas
gravadas, numéricas e configurações. A visualização de
configurações irá apresentar ERE na coluna de modo quando a
opção Ensaio de Respiração Espontânea (ERE), S-PCVG quando
SIMV-PCVG está activa e BiNível-VG quando BiNível-VG está activo.
A informação de tendências será gravada automaticamente a cada
minuto para as últimas 12 horas de dados, a cada 5 minutos para
dados entre 12 e 48 horas, e a cada 30 minutos para dados entre 48
horas e 14 dias.
A informação de tendências pode ser apagada no menu Verificação
ou será apagada se o sistema for desligado e não for ligado nas 24
horas seguintes.
Para visualizar Tendências:
1. Pressionar Tendências.
2. Seleccionar a vista pretendida.
A seta identifica a vista de tendência actual.
3. Seleccionar Cursor para percorrer a vista de tendência actual.
4. Pressionar o botão para voltar o realce para Cursor.
5. Seleccionar Página seguinte para visualizar parâmetros ou
curvas gravadas adicionais.
4-26 M1205569
4 Funcionamento
AB.98.225
As curvas podem ser apresentadas utilizando duas velocidades:
Rápida e Lenta.
Para alterar a velocidade de varrimento, seleccione: Config.
Sistema - Config. Visor - Velocidade de Varrimento.
AB.98.039
1. Eixo de volume
2. Eixo de pressão
3. Loop em tempo real
4. Loop de referência (aparece no visor a branco)
Figura 4-1 Exemplo de um loop P-V
M1205569 4-27
Engström Carestation
Tipo de sensor O tipo de sensor refere-se ao estilo de adaptador das vias aéreas
utilizado no módulo de gases respiratórios. Se se pretender obter
dados de espirometria do módulo de gases respiratórios, assegurar
que o tipo de sensor corresponde ao adaptador das vias aéreas. Se
não estiver instalado um módulo de gases respiratórios, o Tipo de
sensor não será seleccionável.
Se o tipo de sensor não for configurado correctamente, a informação
indicada poderá não ser exacta.
Para seleccionar tipo de sensor.
1. Pressionar Espirometria.
2. Seleccionar Config. Espirom.- Tipo de Sensor.
3. Seleccionar Adulto ou Pediá. dependendo do sensor utilizado.
Adulto refere-se ao sensor D-lite.
Pediá. refere-se ao sensor Pedi-lite.
4-28 M1205569
4 Funcionamento
Utilizar o cursor O cursor consiste numa forma fácil de ler rapidamente o volume e
pressão do Loop de espirometria.
AB.98.140
2
1. Cursor
2. Ponto de intersecção de pressão
3. Pontos de intersecção de volume
Figura 4-2 Visualização do cursor
Visor dividido de Os loops de espirometria podem ser visualizados ao lado das curvas
espirometria no visor normal.
Para configurar o visor dividido:
1. Pressionar Espirometria.
2. Seleccionar Config. Espirom.
3. Seleccionar Visor dividido - Espiro.
4. Pressionar Visor Normal.
M1205569 4-29
Engström Carestation
Visor dividido espiro Os valores medidos ou um loop de espirometria adicional podem ser
inf. visualizados na parte inferior do visor dividido. Espirom. deve estar
seleccionada como Visor dividido para definir o Visor dividido
espiro inf.
Para configurar o visor dividido espiro inf.:
1. Pressionar Espirometria.
2. Seleccionar Config. Espirom.
3. Seleccionar Visor dividido - Espiro.
4. Seleccionar Visor dividido espiro inf.
5. Seleccionar Dígitos, P-V, F-V ou P-F.
6. Pressionar Visor Normal.
4-30 M1205569
4 Funcionamento
Calcular
Parâmetro Cálculo
PAO2 FiO2/100 *(ATMP-47) - PaCO2 *(FiO2/100+(1-FIO2/100)/ RQ)
AaDO2 PAO2 - PaO2
Pa/FiO2 PaO2/FiO2 *100
PaO2/PAO2 PaO2/PAO2 *100
CO VO2/(CaO2 - CvO2)
Vem/Vc (PaCO2 - ExpCO2 Húmid)/(PaCO2 - FiCO2 Húmid) *100
Vem (Vem/Vc /100) * VC exp
VA (VCO2/1.000)/(PaCO2/ATMP - 47) * 1,212
M1205569 4-31
Engström Carestation
Executar procedimentos
4-32 M1205569
4 Funcionamento
M1205569 4-33
Engström Carestation
4-34 M1205569
4 Funcionamento
M1205569 4-35
Engström Carestation
Capacidade Vital (CV) O procedimento de Capacidade Vital é utilizado para medir o Volume
corrente expirado de um paciente (VC exp).
Durante um procedimento CV, Pinsp e Psup (VSP) são
automaticamente definidos para zero. Quando o procedimento CV
está concluído, Pinsp, Palta e Psup (VSP) voltam automaticamente à
configuração anterior.
Quando CV é activado, o paciente é instruído a inspirar e a expirar
profundamente durante um período de 30 segundos ou até o
utilizador terminar o procedimento pressionando o Botão. O sistema
mede e apresenta VC insp e VC exp para cada respiração na janela
de espirometria.
Quando o procedimento de Capacidade Vital está concluído, o
sistema apresenta um relatório de maior VC exp como medição CV
em unidades de mL com um selo de tempo na janela Mecânica
Pulmonar. Esta informação irá permanecer aqui até o procedimento
ser novamente seleccionando ou até o ventilador ser colocado em
espera.
PEEP intrínseca O processo de PEEP intrínseca irá parar o fluxo de gás no final da
expiração e medir a pressão das vias aéreas quando os pulmões
atingirem um equilíbrio com a pressão do circuito. A PEEP intrínseca
consiste na quantidade de pressão restante acima do valor PEEP.
O resultado irá aparecer no menu Procedimentos junto com um selo
de data e hora. Irá permanecer lá até o procedimento ser novamente
seleccionado ou até o ventilador ser colocado em espera.
Para obter uma medição PEEP intrínseca:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar PEEP intrínseca.
O sistema irá tentar medir a PEEP intrínseca no final de cada
respiração controlada durante um período de 30 segundos.
Caso esta operação não seja bem sucedida, o processo é
cancelado.
O Trigger de respiração espontânea ou a activação de outros
processos poderá resultar numa medição mal sucedida.
Os efeitos de conformidade do circuito respiratório são
registados na medição de PEEP intrínseca.
Nota Para parar um procedimento de PEEP intrínseca, pressionar o botão.
4-36 M1205569
4 Funcionamento
Volume PEEPi Seleccionar a PEEP intrínseca irá calcular também o volume PEEPi.
Este é o volume aproximado de ar preso nos pulmões na altura em
que o processo PEEP intrínseca é activado. O PEEPi Volume é
calculado a partir da compliance e medição de PEEPi actuais.
Se o volume PEEPi não puder ser calculado quando estiver
seleccionada PEEP intrínseca, visualizar-se-á ---.
O volume PEEPi é abreviado como P Vol nas páginas de tendência.
M1205569 4-37
Engström Carestation
Ensaio de Este procedimento irá colocar o ventilador em modo CPAP / VSP nas
Respiração configurações definidas no menu ERE. Os limites de alarme para
volume corrente, tempo de apneia, volume minuto e frequência
Espontânea (ERE) respiratória podem igualmente ser configurados neste menu.
Se os limites de alarme para volume minuto ou frequência
respiratória forem excedidos durante o ERE, o ensaio irá terminar
imediatamente e o ventilador irá voltar ao modo e configurações
anteriores. Será apresentada uma janela com uma selecção para
regressar ao ERE ou continuar a ventilação com as configurações
actuais (anteriores ao ERE).
Se o limite do alarme de apneia for excedido durante o ERE, o ensaio
irá terminar imediatamente e o ventilador irá voltar ao modo e
configurações anteriores.
O visor dividido ERE indica o VM exp, FR e EtCO2 para o ensaio. Os
resultados do ensaio irão permanecer no visor dividido até ao
processamento do ensaio seguinte.
Uma mensagem geral aparece enquanto o ERE está a decorrer
indicando o tempo restante de ensaio.
O ensaio irá terminar automaticamente no final do tempo definido e o
ventilador irá voltar ao modo e configurações anteriores. Irá aparecer
um alarme informativo quando restarem 2 minutos do ERE.
O alarme Ppico Baixo de ERE não se baseia no valor definido no
menu Config. Alarmes. O alarme Ppico Baixo ocorre de Pexp ou
Pinsp for inferior a 1 cmH2O durante 15 segundos contínuos.
Nota A configuração de Ppico baixo apresentada durante a ERE baseia-se
nos parâmetros PEEP/Ppico baixo definidos no menu ERE, antes de
iniciar o procedimento ERE. Quando o procedimento ERE estiver
concluído, o sistema reverte para o Ppico baixo anterior.
Parar um ERE activo Para parar um ERE activo antes do tempo expirar:
1. Pressionar Procedimentos.
2. Seleccionar Ensaio respiração espont.
3. Para voltar ao modo e configurações anteriores, seleccionar Parar.
4. Para continuar com as configurações CPAP / VSP actuais,
seleccionar Adoptar Config.
4-38 M1205569
4 Funcionamento
Índice de respiração O índice de respiração rápida curta (IRRC) é utilizado para avaliar se
rápida curta (IRRC) o paciente está pronto para iniciar o processo de desmame. O IRRC
pode ser apresentado no campo de valores medidos de Volume ou
no campo numérico de Volume. O IRRC é calculado utilizando a
frequência respiratória espontânea/VC (média durante 1 minuto).
Para entrar no IRRC:
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Config. Visor.
3. Definir Campo Curva 3 ou Campo numérico para Vol.
M1205569 4-39
Engström Carestation
4-40 M1205569
5 Módulos de gases respiratórios
M1205569 5-1
Engström Carestation
5-2 M1205569
5 Módulos de gases respiratórios
2
Spirometry
7 3
4
6 Ref.
Gas
5
Gas
Exhaust
AB.98.272
E-COVX
M1205569 5-3
Engström Carestation
Ligação a um paciente
1. Verificar se o módulo de gases respiratórios está devidamente
instalado. O módulo pode ser instalado a qualquer momento,
mas as medições não estarão disponíveis antes do aquecimento
do módulo.
2. Verificar se as ligações do adaptador de vias aéreas estão
apertadas e se o adaptador está a funcionar devidamente.
3. Verificar se o recipiente do condensador de humidade está vazio
e devidamente encaixado.
4. Colocar um novo tubo de amostra no condensador de humidade.
5. Assegurar que o sistema está ligado. A mensagem 'Aj. Zero'
surgirá se a curva CO2 for visualizada.
5-4 M1205569
5 Módulos de gases respiratórios
AB.98.016
1. Módulo
2. Tubo de amostra de gás
3. Tubo de espirometria (opcional)
4. Adaptador de vias aéreas de espirometria (opcional)
Figura 5-2 Configuração do circuito respiratório com módulo
compacto de gases respiratórios.
M1205569 5-5
Engström Carestation
Troca de gases
Os módulos compactos de gases respiratórios da Datex-Ohmeda
com a opção de troca de gases (E-COVX, E-CAiOVX, M-COVX,
M-CAiOVX) irão permitir a monitorização de gases respiratórios,
espirometria de paciente, consumo de O2, produção de CO2,
consumo de energia e quociente respiratório.
É necessário introduzir a altura e peso do paciente para calcular o
consumo de O2 por kg ou m2 e a produção de CO2 por kg ou m2.
1. Pressionar Config. Sistema.
2. Seleccionar Configuração Parâmetros - Config. Troca de
Gases.
3. Introduzir a altura e peso do paciente. A superfície corporal será
automaticamente calculada com base nos valores da altura e do
peso.
Para obter o consumo de O2 de um paciente, o módulo mede a
quantidade de oxigénio que é inalado e subtrai a quantidade de oxigénio
exalado. Respectivamente, o módulo mede a produção de CO2 subtraindo
a quantidade de dióxido de carbono inalada da quantidade exalada. Estes
valores podem ser obtidos através da multiplicação de cada amostra de
volume medido pela concentração de gases correspondente.
5-6 M1205569
5 Módulos de gases respiratórios
Espirometria de paciente
Os módulos com a opção de espirometria de paciente permitem a
monitorização do funcionamento do ventilador e do estado
respiratório do paciente.
As pressões nas vias aéreas são medidas entre a conexão do paciente
e as vias aéreas do paciente, utilizando os sensores D-lite e Pedi-lite.
Estes sensores podem ser utilizados para a amostra de gases.
Os sensores destinam-se a medir a pressão cinética através de um
tubo de Pitot de dupla face. As diferenças de pressão ao longo de uma
restrição de fluxo, em conjunto com as informações de concentrações
de gases, são utilizadas para calcular o fluxo. As informações de
volume são obtidas através da integração do sinal de fluxo.
Nota Com respirações espontâneas, a PEEPi, conformidade e resistência nas
vias aéreas não são medidas. Com respirações suportadas por pressão,
a PEEPi, conformidade e resistência nas vias aéreas não são medidas.
M1205569 5-7
Engström Carestation
Calibração de Gases
Calibrar os módulos de gases respiratórios compactos uma vez a
cada dois meses ou sempre que haja indicação de erro na leitura de
gases. Utilizar o gás e o regulador de calibração da Datex-Ohmeda
especificado para o módulo.
5-8 M1205569
5 Módulos de gases respiratórios
M1205569 5-9
Engström Carestation
5-10 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas
M1205569 6-1
Engström Carestation
Alarmes
Os alarmes podem ser de prioridade alta, média ou informativos. Se
ocorrer um alarme durante a terapia, soará um som de alarme e a
mensagem de alarme é apresentada no campo de mensagem do alarme.
Pressionar a tecla Silenciar Alarmes para silenciar os sons de
alarme de parâmetros audíveis. Ao silenciar o alarme, o som será
suspenso durante 120 segundos. Pressionar novamente a tecla para
reiniciar o cronómetro para 120 segundos.
Ao pressionar a tecla Silenciar Alarmes quando não estão activos
alarmes de prioridade média ou alta, suspende-se os sons de alarme
de parâmetros audíveis para os alarmes de parâmetros médios e
altos durante 120 segundos. Pressionar novamente a tecla para
cancelar o cronómetro de suspensão de alarmes.
Está disponível ajuda sobre os alarmes mais recentes ou activos.
Pressionar Ajuda para visualizar a causa e acção dos alarmes.
6-2 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas
Mostrar alterações Podem aparecer mensagens nos campos de curvas durante alguns
durante os alarmes alarmes. Se há mais de um alarme com mensagem, aparecerá a
mensagem para o alarme de prioridade mais alta. Esta mensagem é
eliminada quando o alarme for apagado.
As mensagens para os alarmes de prioridade elevada usam texto
vermelho. As mensagens para os alarmes de prioridade média usam
texto amarelo. Os alarmes informativos utilizam texto cinzento.
Falha interna 'Falha no sistema. Requer assistência técnica.' irá aparecer no visor
durante uma falha de software ou hardware detectada pelo sistema.
Se aparecer esta mensagem, contactar um representante de
assistência técnica da Datex-Ohmeda.
O sistema irá exibir uma das mensagens seguintes se for detectada
uma falha de hardware durante o arranque do sistema:
Não está disponível nenhum dispositivo iniciável.
Bateria CMOS fraca. Substituir.
Altifalante do alarme não detectado. Verificar a ligação.
CMOS corrompido foi reiniciado.
Erro de data/hora RTC. A bateria pode estar fraca
Falha do circuito do sistema de vigia.
Erro de memória RAM.
Falha da cache de dados da CPU.
Reiniciar sistema: ECxx xx xx
Falha de carregamento do programa - CRC.
O sistema irá exibir a seguinte mensagem se for detectada uma falha
durante a terapia ou o arranque do sistema:
Falha no sistema. Requer assistência técnica.
Se alguma destas mensagens aparecer, interromper a utilização e
contactar um representante da assistência técnica da Datex-Ohmeda.
Campainha áudio O Engström está equipado com uma campainha áudio auxiliar. Se
auxiliar não soarem os sons principal e auxiliar quando o ventilador estiver
ligado à corrente, tirar o ventilador de serviço e contactar um
representante técnico qualificado da Datex-Ohmeda.
Indicador da bateria O indicador da bateria localizado no canto superior direito do visor (por
baixo do relógio) indica a energia restante quando se utiliza a energia da
bateria. O alarme de bateria ligada soa quando o sistema está a utilizar
a carga da bateria. Os alarmes da bateria soam em intervalos de 30, 20,
10, 5 e 1 minuto para alertar o utilizador da energia restante do sistema.
A cor e quantidade de preenchimento do símbolo da bateria em
utilização, indicam a carga restante da bateria. O verde indica mais
de 10 minutos de carga restante da bateria. A cor amarela indica
entre 5 e 10 minutos de carga restante da bateria. A cor vermelha
indica menos de 5 minutos de carga restante da bateria.
M1205569 6-3
Engström Carestation
Lista de alarmes
Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar
representante da assistência técnica da Datex-Ohmeda.
As mensagens de alarmes com um * depois da prioridade na tabela
continuam a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação
ter sido resolvida.
6-4 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas
M1205569 6-5
Engström Carestation
6-6 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas
M1205569 6-7
Engström Carestation
6-8 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas
M1205569 6-9
Engström Carestation
6-10 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas
M1205569 6-11
Engström Carestation
*Estes alarmes continuam a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação ter sido resolvida.
6-12 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas
Resolução de problemas
M1205569 6-13
Engström Carestation
6-14 M1205569
6 Alarmes e resolução de problemas
M1205569 6-15
Engström Carestation
6-16 M1205569
7 Limpeza e manutenção
M1205569 7-1
Engström Carestation
Política de reparação
Não usar equipamento avariado. Efectuar todas as reparações
necessárias no equipamento ou solicitar a um técnico autorizado da
Datex-Ohmeda que o faça. Após a reparação, testar o equipamento
para assegurar que está a funcionar devidamente, conforme as
especificações publicadas pelo fabricante.
Para assegurar a total fiabilidade, todas as reparações e serviços de
manutenção das peças listadas neste manual devem ser efectuadas
por um técnico competente e qualificado, que tenha completado o
programa de formação em assistência técnica da Datex-Ohmeda.
7-2 M1205569
7 Limpeza e manutenção
Período recomendado
para substituição de Período recomendado
peças para substituição
(O que ocorrer primeiro)
Item Intervalo Número de
Ciclos de limpeza
Conjunto de válvula de expiração 12 meses 50
1505-8568-000
Diafragma 12 meses 50
1505-3224-000
Sensor de fluxo adulto 6 meses 50
1505-3231-000
Sensor de fluxo neonatal 6 meses 25
1505-3272-000
M1205569 7-3
Engström Carestation
7-4 M1205569
7 Limpeza e manutenção
Manutenção
preventiva do
módulo de gases Frequência mínima Manutenção
M1205569 7-5
Engström Carestation
Limpeza e esterilização
A Datex-Ohmeda recomenda a limpeza e esterilização entre os
pacientes. Os líquidos de limpeza deverão ter um pH de 7,0 a 10,5.
Consultar as directivas do hospital para os procedimentos
específicos de limpeza e esterilização.
Limpar Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar todas
as superfícies externas.
Peças que possam ser retiradas ou submersas:
1. Lavar e mergulhar as peças em detergente suave e água morna
durante, pelo menos, 15 minutos.
2. Enxaguar minuciosamente em água fria e, em seguida, em água
quente.
3. Deixar secar ao ar, deixando escorrer as cavidades.
4. Verificar a existência de fendas ou danos e substituir se houver
defeitos visíveis.
7-6 M1205569
7 Limpeza e manutenção
M1205569 7-7
Engström Carestation
7-8 M1205569
7 Limpeza e manutenção
AB.98.307
2. Remover o filtro da ventoinha da unidade do ventilador inserindo
uma ferramenta com uma lâmina fina no entalhe e levantando a
cobertura do filtro na parte posterior do sistema. Não retirar os
parafusos que seguram o filtro da ventoinha.
AB.98.055
M1205569 7-9
Engström Carestation
Compressor EVair 03 Utilizar um pano húmido com um detergente suave para limpar as
superfícies externas.
7-10 M1205569
7 Limpeza e manutenção
Componentes do
módulo de gases
respiratórios
Adaptador das vias Substituir o adaptador de utilização única após cada paciente.
aéreas Um adaptador reutilizável pode ser desinfectado com glutaraldeído
ou álcool. Um adaptador de aço reutilizável pode ser autoclavado.
Para limpar o adaptador antes da utilização, submergir o adaptador
numa solução de álcool a 70% durante 30 segundos e enxaguar
cuidadosamente com água. Assegurar que todos os vestígios de
álcool ou detergente são enxaguados ou secos antes de ligar ao
paciente.
M1205569 7-11
Engström Carestation
7-12 M1205569
7 Limpeza e manutenção
INSP EXP
AB.98.289
Limpar
M1205569 7-13
Engström Carestation
Voltar a montar 1. Colocar o sensor de fluxo quando estiver seco. O sensor de fluxo
emite um clique quando está devidamente colocado.
2. Efectuar uma Verificação do sistema antes de utilizar no próximo
paciente.
7-14 M1205569
7 Limpeza e manutenção
Caixa da válvula de
expiração
Desmontar 1. Remover o conjunto da válvula de expiração do ventilador
pressionando o trinco para baixo e retirando o conjunto do
ventilador.
INSP EXP
3
1
AB.98.270
1. Invólucro da válvula de expiração (vista lateral)
2. Condensador de humidade
3. Diafragma
M1205569 7-15
Engström Carestation
7-16 M1205569
7 Limpeza e manutenção
Limpar a unidade
entre utilizações para
o mesmo paciente
Desmontar 1. Retirar a unidade do nebulizador do adaptador em T e inserir,
com firmeza, uma tampa no adaptador em T.
2. Separar o cabo do nebulizador.
M1205569 7-17
Engström Carestation
Desinfectar a
unidade entre
utilizações para o
mesmo paciente
Desmontar 1. Retirar a unidade do nebulizador do adaptador em T e inserir,
com firmeza, uma tampa no adaptador em T.
2. Separar o cabo do nebulizador.
Esterilizar a unidade
entre os pacientes
Desmontar 1. Retirar o nebulizador e os adaptadores do circuito do ventilador.
2. Desmontar a unidade do nebulizador e os adaptadores em
componentes individuais.
1
2
AB.98.268
1. Tampa de enchimento
2. Nebulizador
3. Adaptador em T
7-18 M1205569
7 Limpeza e manutenção
M1205569 7-19
Engström Carestation
AB.98.281
3. Ligar o nebulizador e adaptador em T ao membro inspiratório do
circuito respiratório antes da conexão Y do paciente.
AB.98.283
4. Realizar um teste ao funcionamento do nebulizador.
Deitar 1 a 5 ml de água esterilizada ou soro normal na
unidade do nebulizador.
Ligar o nebulizador do ventilador utilizando o cabo do
nebulizador.
Seleccionar Nebulizador - Iniciar.
Verificar se o aerossol está visível.
Seleccionar Nebulizador - Parar.
Desligar o nebulizador do ventilador e guardar de forma
adequada.
7-20 M1205569
7 Limpeza e manutenção
AB.98.267
1. Invólucro do condensador de humidade
2. Condensador de humidade
M1205569 7-21
Engström Carestation
7-22 M1205569
8 Teoria de funcionamento
M1205569 8-1
Engström Carestation
Teoria de ventilação
O sistema fornece perfis de respiração de volume ou pressão
controlados em resposta às instruções do médico. O ventilador
funciona por ciclos temporais para respiração controlada e por ciclos
de fluxo com uma sobreposição de ciclos de tempo para respiração
espontânea. O sistema irá accionar-se tanto na pressão como no
fluxo e irá responder a uma condição positiva de activação
inspiratória dentro de oito ms. O sistema utiliza válvulas de controlo
de fluxo proporcional e uma válvula de expiração activa de modo a
proporcionar o fornecimento de ventilação.
Durante o fornecimento de ventilação é mantido um fluxo bias
controlável para detectar e responder à actividade de respiração
espontânea do paciente. O sistema incorpora a monitorização da
pressão das vias aéreas, FiO2, e monitorização do volume expirado,
que é independente do sistema de fornecimento de ventilação. O
sistema inclui ainda um sistema de nebulização integrado,
empregando a tecnologia de microbomba electrónica para o
fornecimento de fármacos por inalação.
O sistema é um produto baseado num microprocessador controlado
por software que recebe dados de controlo clínico e apresenta as
informações através de uma unidade de visualização de interface
gráfico do utilizador. A unidade de visualização comunica em tempo
real com dois outros microprocessadores do sistema, que controlam
o fornecimento de ventilação e a monitorização de ventilação relativa
a segurança. A unidade de visualização também comunica com os
módulos de monitorização da Datex-Ohmeda de modo a adquirir e
indicar informação de monitorização adicional, como CO2 e O2.
8-2 M1205569
8 Teoria de funcionamento
Modos de ventilação
O sistema oferece vários modos de ventilação diferentes. Para cada
modo de ventilação são apresentadas: a funcionalidade, as selecções
do menu Config. Vent. e uma curva típica. Os valores apresentados
nos menus são as configurações e valores definidos de origem. A
instituição ou o utilizador poderão alterar estes valores. Consultar
"Especificações de funcionamento de ventilação" na Secção 11 para
obter mais informações sobre o intervalo de valores para cada controlo
de ventilação. Consultar "Definições de configuração" no Capítulo 1 e
"Especificações de funcionamento da ventilação" no Capítulo 11 para
obter mais informações sobre configurações individuais.
M1205569 8-3
Engström Carestation
VCV
Sair
FiO2 50
VC 500
Frequência 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Pmáx 20
Plimite 100
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Pausa Insp.* 0
Tempo resposta 100
* Esta configuração depende da selecção de Tempo e Fluxo efectuadas no
menu Configurações do Ventilador.
8-4 M1205569
8 Teoria de funcionamento
AB.98.036
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Pausa insp.
4. Texp
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 8-1 Curvas VCV
M1205569 8-5
Engström Carestation
VCP
Sair
FiO2 50
Pinsp 10
Frequência 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
* Esta configuração depende da selecção de Tempo efectuada no menu
Configurações do Ventilador.
8-6 M1205569
8 Teoria de funcionamento
AB.98.037
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Pinsp
5. PEEP
6. Curva de fluxo
Figura 8-2 Curvas VCP
M1205569 8-7
Engström Carestation
VCP-VG
Sair
FiO2 50
VC 500
Frequência 10
I:E* 1:2
PEEP Off
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
* Esta configuração depende da selecção de Tempo efectuada no menu
Configurações do Ventilador.
8-8 M1205569
8 Teoria de funcionamento
AB.98.034
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 8-3 Curvas VCP-VG
M1205569 8-9
Engström Carestation
SIMV-CV
Sair Pausa Insp.*
FiO2 50 Tempo resposta 100
VC 500 T. resposta VSP 50
Frequência 10 Fluxo final 25
Tinsp 1,7
PEEP Off
Psup 5
Plimite 100
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
* Esta configuração depende da selecção de Fluxo efectuada no menu
Configurações do Ventilador.
8-10 M1205569
8 Teoria de funcionamento
AB.98.035
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Pausa insp.
4. Período de respiração espontânea
5. Janela Trigger
6. Respiração suportada por pressão
7. Curva de fluxo
8. VC
Figura 8-4 Curvas SIMV-CV
M1205569 8-11
Engström Carestation
SIMV-CP
Sair T. resposta VSP 0
FiO2 50 Fluxo final 25
Pinsp 10
Frequência 10
Tinsp 1,7
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
8-12 M1205569
8 Teoria de funcionamento
AB.98.038
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Janela Trigger
5. Respiração suportada por pressão
6. Pinsp
7. Curva de fluxo
Figura 8-5 Curvas SIMV-CP
M1205569 8-13
Engström Carestation
Ventilação com No modo BiNível, o ventilador alterna entre dois níveis de pressão a
pressão BiNível nas tempos definidos. O paciente pode respirar espontaneamente
enquanto se encontrar a qualquer um dos níveis de pressão.
vias aéreas (BiNível)
O ventilador sincroniza a respiração espontânea com as alterações no
nível de pressão. O sistema possui uma janela trigger definida de 80%
ou de 4 segundos, o que for inferior. Se for detectada uma respiração
espontânea dentro desta janela, a respiração é fornecida através de um
aumento de Pinsp + Pbaixa ou Palta. Se for detectada uma respiração
espontânea fora desta janela, é fornecida uma respiração VSP.
Nota O nível da pressão inspiratória fornecida durante uma respiração
espontânea dentro do período de pressão elevada (Talta) será igual
à diferença de pressão entre Psup e Palta se Psup for superior a
Palta. Se Palta for superior a Psup, não será fornecido qualquer
suporte adicional. Consultar a Figura 8.6.
Se o paciente desencadear uma respiração espontânea imediatamente
antes do final de Talto, o sistema irá continuar a fornecer a Palta (ou Psup,
se a Psup for superior a Palta) até que o fluxo final seja detectado ou até
acabar o tempo de VSP. Em seguida, o sistema irá mudar para Pbaixa.
A fase inspiratória das respirações suportadas irá terminar se for
atingido o Fluxo final definido, se a pressão nas vias áreas for
superior a (Pbaixa + Psup + 2,5 cmH2O) ou se se atingir o valor Tinsp
máximo. As respirações suportadas possuem um tempo inspiratório
máximo de 4 segundos para pacientes adultos, 1,5 segundos para
pacientes pediátricos 0,8 segundos para recém-nascidos.
Os modos de ventilação aos quais a ventilação auxiliar é aplicável
estão estabelecidos de acordo com as predefinições da instituição.
Consultar "Modo de instalação" Secção 10.
Se seleccionada para estar activa no modo BiNível, a ventilação
auxiliar será iniciada se o alarme de Apneia for accionado ou se a
ventilação por minuto do paciente descer abaixo de 50% do alarme
definido para VM exp baixo. As configurações do modo Auxiliar
podem ser alteradas de acordo com o paciente.
BiNível
Sair Fluxo final 25
FiO2 50
Palta 10
Pbaixa Off
Tinsp* 1,7
Frequência* 10
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
T. resposta VSP 50
8-14 M1205569
8 Teoria de funcionamento
AB.98.151
1. Curva Pva
2. Período de alta pressão (Talto)
3. Período de baixa pressão (Tbaixo)
4. Pbaixa + Psup
5. Pbaixa
6. Curva de fluxo
Figura 8-6 Curvas BiNível
M1205569 8-15
Engström Carestation
CPAP/VSP
Sair
FiO2 50
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Fluxo Bias 3
T. resposta VSP 50
Fluxo final 25
Frequência 10
Pinsp 10
Tinsp 1,7
8-16 M1205569
8 Teoria de funcionamento
AB.98.033
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Texp
4. Psup
5. PEEP
6. Curva de fluxo
Figura 8-7 Curvas CPAP/VSP
M1205569 8-17
Engström Carestation
8-18 M1205569
8 Teoria de funcionamento
SIMV-CPVG
Sair T. resposta VSP 0
FiO2 50 Fluxo final 25
VC 500
Frequência 10
Tinsp 1,7
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
AB.98.153
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Janela Trigger
5. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
6. PEEP
7. Curva de fluxo
8. VC
Figura 8-8 Curvas SIMV-CPVG
M1205569 8-19
Engström Carestation
8-20 M1205569
8 Teoria de funcionamento
BiNível-VG
Sair T. resposta VSP 0
FiO2 50 Fluxo final 25
VC 500
Frequência 10
Tinsp 2,0
PEEP Off
Psup 5
Pmáx 30
Trigger 2
Janela Trigger 25
Fluxo Bias 3
Tempo resposta 100
AB.98.152
1. Curva Pva
2. Tinsp
3. Período de respiração espontânea
4. Pressão variável para fornecer o VC pretendido
5. PEEP
6. Curva de fluxo
7. VC
Figura 8-9 Curvas BiNível-VG
M1205569 8-21
Engström Carestation
Funcionamento eléctrico
O sistema contém quatro placas de controlo de processador
principais: a unidade de visualização (UV) - Item 7), a placa de
controlo do ventilador (PCV Item 19), a placa de monitorização da
ventilação (PMV - Item 37) e a placa de gestão de energia (PGE -
Item 33). Duas outras placas analógicas, a motherboard (Item 12) e a
placa de alimentação de energia do módulo de monitorização (Item
11) completam a arquitectura electrónica.
AB.98.335
8-22 M1205569
8 Teoria de funcionamento
M1205569 8-23
Engström Carestation
8-24 M1205569
8 Teoria de funcionamento
Funcionamento pneumático
H
P P
T H
H
Air P
H
O2
P T H
O2
AB.98.226
1. Compressor 16. Sensor de oxigénio
2. Fonte da canalização 17. Transdutor de pressão inspiratória
3. Filtro 18. Válvula de pressão inspiratória para ajuste de zero
4. Transdutor de pressão de alimentação 19. Sensor de fluxo neonatal (opcional)
5. Válvula de verificação 20. Válvula de esforço inspiratório
6. Regulador de pressão 21. Válvula de verificação de respiração livre
7. Porta de teste com tampa 22. Válvula de libertação de pressão
8. Pressão absoluta 23. Nebulizador
9. Sensor de fluxo inspiratório 24. Resistência de purga de fluxo
10. Válvula de fluxo inspiratório 25. Actuador da válvula de expiração
11. Válvula de purga da pressão auxiliar 26. Válvula de verificação
12. Transdutor de pressão auxiliar 27. Sensor de fluxo expiratório
13. Válvula de libertação de pressão 28. Resistência de purga de fluxo
14. Porta de pressão auxiliar 29. Válvula de pressão expiratória de ajuste de zero
15. Sensor de fluxo total 30. Transdutor de pressão expiratória
M1205569 8-25
Engström Carestation
8-26 M1205569
8 Teoria de funcionamento
M1205569 8-27
Engström Carestation
8-28 M1205569
9 Peças
M1205569 9-1
Engström Carestation
2 3
4
1
AB.98.030
9
9-2 M1205569
9 Peças
Aquecedor da válvula
de exaustão
1 2
M1205569 9-3
Engström Carestation
Cabos de alimentação CA
1 2
3
AB.98.008
AB.98.052
AB.98.049
1 1 1
5 6
AB.98p078
9-4 M1205569
9 Peças
Acessórios do sistema
Descrição Referência
Adaptador (Sensor Fluxo Neo para sensor de M1109409
corrente principal CO2), 15 mm macho/fêmea
Braço do circuito respiratório 1505-3801-000
Circuito respiratório, adulto (20) M1012145
Circuito respiratório, pediátrico (20) M1012152
Tubo expiratório do condensador de humidade M1010719
Kit do condensador de humidade expiratório M1003463
Suporte do cilindro de gás 6600-0422-800
Cateter de pressão intratraqueal (10) M1045564
Cabo do nebulizador 1505-5602-000
Tampa de enchimento do nebulizador AG-AP1030
Cabeça do nebulizador com tampa de AG-AP1000
enchimento*
Adaptador em T do nebulizador com tampão de AG-AP1010
silicone, adulto (5)
Kit de substituição do nebulizador, adulto (inclui AG-AP1100
2 cabeças de nebulizador com tampa de
enchimento e 2 parafusos de adulto em T)
Adaptador em T do nebulizador com tampão de AG-AP-1020
silicone, pediátrico (5)
Adaptador em T do nebulizador, pediátrico AG-AP1015
(inclui kit de adaptador neonatal) (5)
Kit de substituição do nebulizador, pediátrico AG-AP1200
(inclui 2 cabeças de nebulizador com tampa de
enchimento e 2 parafusos pediátricos em T)
Adaptador em T do nebulizador, neonatal com AG-AP1035
tampão de silicone de 12 mm/12 mm (5)
Nebulizador - kit de adaptador neonatal (5) AG-AP1025
Nebulizador, com tampão de silicone AG-AP1005
M1205569 9-5
Engström Carestation
Peças do sistema
1 (2)
4
3
6
AB.98.055
AB.98.183
Item Descrição Referência
1 Filtro do visor 897010
2 Suporte do filtro do visor 896089
3 Filtro da ventoinha, motor do ventilador 1505-3029-000
4 Elemento de filtro 1505-3060-000
5 Anilha, taça do filtro 1503-3034-000
6 Cápsula do filtro c/ anilha 1505-3062-000
1 MD.24.100
MD24.099
9-6 M1205569
9 Peças
AB.98.002
AB.98p077
M1205569 9-7
Engström Carestation
Suporte de prateleira
2
4
3
9-8 M1205569
10 Modo de instalação
M1205569 10-1
Engström Carestation
Instalação/Ass. Técnica
Config. Tendências
Config. Visualização
Configuração Ventilador
Configuração
Parâmetros
Predefinições
Defin. Transfer. Dados
Calibração
Ass. Técnica
Sair
10-2 M1205569
10 Modo de instalação
Menus
Em seguida é apresentada uma lista das selecções de menu
disponíveis.
Nem todos os itens de menu estão disponíveis e podem depender
das configurações do sistema. Os itens de menu inactivos estão a
cinzento e não é possível seleccioná-los.
As selecções de menu indicadas em baixo são os valores
predefinidos de origem para os tipos de paciente adulto ou
pediátrico. As opções são listadas à direita do menu indicado. As
unidades seleccionadas têm que estar em conformidade com os
requisitos locais.
Tendências
Config. Tendências
Tend. Predefinidas Gráf. Med, Gráf., Config.
Tendências Gráficas
Menu Anterior
Tendências Gráficas
Página 1
Página 2
Página 3
Página 4
Página 5
Menu Anterior
M1205569 10-3
Engström Carestation
Página 1
Campo 1 fr+co2 *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp, Espon, Mec.
Campo 2 VM exp Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 Compl
Menu Anterior
Página 2
Campo 1 Pres *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp, Espon, Mec.
Campo 2 Pméd Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 PEEP
Menu Anterior
Página 3
Campo 1 Espon *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp, Espon, Mec.
Campo 2 Mec Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 Fuga
Menu Anterior
10-4 M1205569
10 Modo de instalação
Página 4
Campo 1 Espir *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp,
Campo 2 Paux Espon, Mec. Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/
m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 EE/RQ
Menu Anterior
Página 5
Campo 1 VO2 *Off, fr+co2 (Freq.), Pres, Pmédi, PEEP, VMexp,
Campo 2 vo2/m2 Espon, Mec. Compl, Fuga, Espir, Paux, VO2, vo2/
m2, VO2/kg, EE/RQ
Campo 3 VO2/kg
Menu Anterior
M1205569 10-5
Engström Carestation
Config. Visualização
Config. Visualização
Cores
Unidades
Mostrar limites alarme Sim* Sim ou Não
Hora e Data
Selecção da Disposição Compl. Completa ou Básica
Favoritos
Visor táctil On On ou Off
Menu Anterior
Cores
Pva Amarel. Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Fluxo Verde Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
O2 Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
CO2 Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Volume Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Paux Branco Amarelo, branco, verde, vermelho ou azul
Menu Anterior
10-6 M1205569
10 Modo de instalação
Unidades
Pva cmH2O kPa, cmH2O, mbar
Fluxo l/min l/min ou l/s
CO2 % %, kPa, mmHg
Altura cm cêntimos ou polegadas
Peso kg quilogramas ou libras
Consumo Energia (EE) kcal/d kcal/d ou kJ/d
Altitude m metros ou pés
Pressão alimentação gás kPa psi, kPa ou bar
Gases sanguíneos kPa kPa ou mmHg
Hb g/l g/l, g/dl ou mmol/l
Sair
Hora e Data
Hora 12a 12a a 12p ou 0 a 23
Minutos 0 0 a 59
Zero segundos
Dia 1 1 a 31
Mês Jan Jan, Fev, Mar, Abr, Mai, Jun, Jul, Ago, Set,
Out, Nov, Dez
Ano 2005 2003 a 2070
Formato do relógio 24 h 12h ou 24h
Menu Anterior
M1205569 10-7
Engström Carestation
Favoritos
Percorrer Config.
Barra predefinida On On, Off
Visualizar:
Instituição
Fábrica
Gravar estas Não Não, Sim
Repor predef fáb Não Não, Sim
Menu Anterior
10-8 M1205569
10 Modo de instalação
M1205569 10-9
Engström Carestation
Configuração Ventilador
Tempo I:E I:E, Tinsp, Tpausa
Fluxo Off On ou Off
Tempo para BiNível Tinsp I:E, Tinsp, Talta
Pressão BiNível alta Palta Palta ou Pinsp
Freq. CPAP Off On ou Off
Modos com vent. Auxiliar
Disponibilidade de Modo Todos Todos, Seleccionado
Modos Seleccionados
Aumento O2 neonatal 25 5-75, incrementos de 5
Menu Anterior
Tempo para BiNível Seleccionar I:E para utilizar as configurações I:E e Frequência,
seleccionar Tinsp para utilizar as configurações Tinsp e Frequência
ou seleccionar Talto para utilizar as configurações Talto e Tbaixo
para o modo de ventilação BiNível.
Pressão BiNível alta Seleccionar Palta ou Pinsp para visualizar em alta pressão no modo
BiNível.
Se Palta estiver seleccionada, o modo de ventilação BiNível
utilizará Palto como a configuração Pressão alta e o nível
superior de pressão (Ptot) será visualizado como Palta.
Se Pinsp estiver seleccionada, o modo de ventilação BiNível
utilizará Palta como a configuração Pressão alta e o nível
superior de pressão (Ptot) será visualizado como Palta.
10-10 M1205569
10 Modo de instalação
Modos com vent. Permite ao utilizador seleccionar modos que irão permitir a ventilação
Auxiliar (backup) auxiliar como, por exemplo: SIMV-CV, SIMV-CP, BiNível, CPAP/
VSP, SIMV-CPVG* e VG-SP**.
*Os modos SIMV-CPVG ou BiNível-VG serão apresentados neste local, caso estejam
instalados.
**O modo VG-SP será visualizado nesta localização se a Opção neonatal estiver instalada.
M1205569 10-11
Engström Carestation
Modos Seleccionados O menu Modos Seleccionados pode ser utilizado para configurar a
lista personalizada de modos de ventilação que estará disponível no
menu Config. Vent. Quando acede ao menu Selec. Disp., o utilizador
pode escolher entre os modos de ventilação Todos ou
Seleccionados.
Modos Seleccionados
VCV Sim Sim ou Não
VCP Sim Sim ou Não
VCP-VG Sim Sim ou Não
SIMV-CV Sim Sim ou Não
SIMV-CP Sim Sim ou Não
BiNível Sim Sim ou Não
CPAP/VSP Sim Sim ou Não
SIMV-CPVG Sim Sim ou Não
VG-SP Sim Sim ou Não
Menu Anterior
Config. Parâmetros
Config. Parâmetros
VC baseado em ATPD ATPD ou BTPS
Números CO2 Seco Seco ou Húmid
Menu Anterior
10-12 M1205569
10 Modo de instalação
Predefinições
Percorrer Config.
Tipo predefinido Adulto Adulto, Ped, Neo
Visualizar:
Adulto
Pediátrico
Fábrica
Neonatal
Neo de fábrica
Gravar estas Não Não ou Sim
Repor predef fáb Não Não ou Sim
Menu Anterior
M1205569 10-13
Engström Carestation
10-14 M1205569
10 Modo de instalação
Menus de calibração Podem ser efectuadas várias calibrações e testes através do menu
Calibração. Ao seleccionar um item do menu irá automaticamente
iniciar a calibração ou o teste. As calibrações podem ser realizadas
com mais frequência, conforme necessário, para se obter um
desempenho ideal.
Calibração
VCF O2
VCF Ar
Válvula de expiração
Teste à
retroiluminação
Calibração de Gases
Sinalizador de On On ou Off
Calibração
Menu Anterior
VCF O2
Iniciar calibração
Menu Anterior
Última calibração:
M1205569 10-15
Engström Carestation
VCF Ar
Iniciar calibração
Menu Anterior
Última calibração:
Válvula de expiração
Iniciar calibração
Menu Anterior
Última calibração:
10-16 M1205569
10 Modo de instalação
Teste à retroiluminação
Iniciar teste
Menu Anterior
Último teste:
Calibração de Gases
Zero CO2
Zero O2
Menu Anterior
Última calibração:
M1205569 10-17
Engström Carestation
10-18 M1205569
11 Especificações
M1205569 11-1
Engström Carestation
Especificações físicas
Todas as especificações são valores aproximados e podem ser
alterados sem aviso prévio.
Engström com o carro
Especificações ambientais
Especificações pneumáticas
11-2 M1205569
11 Especificações
Especificações eléctricas
Fusíveis
Classificaç
Tipo Substituição Referência
ão
Mini lâmina 15 A Contactar um 1011-3485-000
representante da
assistência técnica da
Datex-Ohmeda.
Retardado 2 A, 250 V Desligar o ventilador e 1503-3073-000
5 x 20 mm retirar o cabo da
tomada. Remover os
parafusos da placa de
cobertura dos fusíveis.
Remover o fusível e
substituir por um fusível
novo. (Ver Figura 2-2
relativamente à
localização do fusível.)
M1205569 11-3
Engström Carestation
Informação da bateria
11-4 M1205569
11 Especificações
M1205569 11-5
Engström Carestation
Configurações de
alarme
Alarme Intervalo Predef.
Tempo apneia 10 a 60 s 30 s
Pmáx 7 a 100 cmH2O 30 cmH2O
Ppico baixa 1 a 97 cmH2O 4 cmH2O
VM exp baixo 0,01 a 40 l/min 2 l/mín. Adulto
1 l/mín. Ped.
VM exp alto 0,4 a 99 l/min 10 l/mín. Adulto
5 l/mín. Ped.
VC exp baixo Off, 5 a 1950 ml Desl
VC exp alto 10 a 2.000 ml, Off Desl
FR baixa Deslig, 1 a 99 l/min Desl
FR alta 2 a 120/min, Off Desl
EtCO2 baixo Off, 0,1 a 14,9% 3%
EtCO2 alto 0,2 a 15%, Off 8%
EtO2 baixo Off, 10 a 99% Desl
EtO2 alto 11 a 100%, Off Desl
Baixo FiO2 18 a 99% 44%
Alto FiO2 24 a 100%, Off 56%
PEEPe alta Off, 5 a 50 cmH2O Desl
PEEPe baixa Off, 1 a 20 cmH2O Desl
PEEPi alta Off, 1 a 20 cmH2O Desl
Paux 12 a 100 cmH2O 30 cmH2O
11-6 M1205569
11 Especificações
Curvas
Curva Técnica de filtragem
Pva Filtro de pass. baixa de 40 ms
Fluxo Filtro de pass. baixa de 40 ms
Volume Filtro de pass. baixa de 40 ms
CO2 < 400 Tempo resposta
O2 < 400 Tempo resposta.
M1205569 11-7
Engström Carestation
Precisão ± 2 cm H2O
1σ de repetibilidade ± 1 cm H2O
Precisão ± 2 cm H2O
1σ de repetibilidade ± 1 cm H2O
11-8 M1205569
11 Especificações
M1205569 11-9
Engström Carestation
Especificações do
gás
Humidade das vias aéreas 0 a 100% com condensação
Atraso da amostragem 2,5 segundos típico com tubo de amostra de 3 m
Tempo total de resposta do 2,9 segundos normalmente com tubo de
sistema amostra de 3 m incluindo atraso de amostra e
tempo de resposta
Tempo de aquecimento 2 minutos para funcionamento com CO2, O2 e
N2O
5 minutos para funcionamento de agentes
anestésicos
30 minutos para especificação integral
11-10 M1205569
11 Especificações
Desempenho típico
CO2 Intervalo de medição 0 a 15 vol% (0 a 15 kPa, 0 a
113 mmHg).
Tempo de resposta da medição <400 ms típico.
Precisão ± (0,2 vol% +2% da leitura).
Efeitos cruzados de gases <2 vol% (O2, N2O, agentes
anestésicos).
O2 Intervalo de medição 0 a 100 vol%.
Tempo de resposta da medição <400 ms típico.
Precisão ± (1 vol% +2% da leitura).
Efeitos cruzados de gases <1 vol% agentes anestésicos,
<2 vol% N2O.
VCO2 e VO2 Intervalo de medição 20 a 1.000 l/min
Precisão (válida para frequências respiratórias de 4 a
35/min)
FiO2 <65 ±10% ou 10 ml
65% < FiO2 < 85% ±15% ou 15 ml
CRF Precisão ± 20% ou 180 ml
Repetibilidade ± 10% quando realizada de acordo com
as mesmas configurações e condições.
M1205569 11-11
Engström Carestation
Compressor EVair 03
Especificações
Pneumáticas
Fluxo de saída ≥ 36 l/min a 500 kPa (72 psi)
(contínuo)
Fluxo de saída (pico) ≥ 160 l/min
Capacidade de reserva 1,5 litros a pressão de saída
Qualidade do ar concepção sem óleo
Classes ISO de pureza de ar comprimido ISO
8573-1 1,7,1
Ar comprimido CGA para respiração humana
Tipo I, Grau E
Depressão do ponto de ≥ 5°C abaixo da temperatura ambiente a pressão
condensação (bomba) e fluxo máximo de saída
Pressão de saída 550 kPa (80 psi) nominal
(bomba)
Funcionamento de ≥ 250 kPa (36 psi) pressão da canalização
reserva
Válvula de libertação 1.000 ± 100 kPa (145 ± 14,5 psi)
da pressão
Eléctricas
120 V~, 60 Hz, 15 A A tensão de funcionamento deve ser 120 V ± 10%
230 V~, 50 Hz, 10 A A tensão de funcionamento deve ser 230 V ± 10%
Bomba do compressor Protegida internamente com um disjuntor
classificado em 9 A para 120 V e 5 A para 230 V
Tomada acessória Apenas acessórios designados pela
Datex-Ohmeda de energias IEC 60320 inversas
11-12 M1205569
11 Especificações
Diagrama pneumático
do compressor
AB.98.004
1. Entrada de ar da canalização
2. Manómetro da canalização
3. Filtro
4. Comutador de pressão
5. Válvula unidireccional
6. Válvula de libertação da pressão
7. Reservatório
8. Saída
9. Drenagem manual
10. Manómetro de pressão da bomba
11. Válvula limitadora de pressão
12. Silenciador
13. Secador de ar de membrana
14. Válvula de arranque
15. Recipiente de drenagem
16. Válvula de drenagem
17. Permutador de calor
18. Bomba
19. Filtro de entrada/silenciador
Figura 11-1 Diagrama pneumático do compressor
M1205569 11-13
Engström Carestation
Diagrama do bloco
eléctrico do
compressor
AB.98.003
1. Condensador
2. Bomba
3. Cronómetro
4. Válvula de drenagem
5. Válvula de arranque
6. Ventoinha
7. Interruptor de temperatura
8. Interruptor térmico
9. Comutador de pressão
10. Interruptor de alimentação/disjuntor
11. Entrada da rede eléctrica CA
12. Tomada acessória
Figura 11-2 Diagrama eléctrico do compressor
11-14 M1205569
11 Especificações
Emissões de RF Grupo 1 O sistema utiliza energia de RF apenas para o funcionamento interno. Por
CISPR 11 essa razão, as suas emissões de RF são bastante baixas e não é provável
que provoquem quaisquer interferências nos equipamentos electrónicos nas
proximidades.
Emissões de RF Classe B Este sistema destina-se à utilização em todas as instalações, incluindo
CISPR 11 domésticas e instalações directamente ligadas a uma rede de alimentação
eléctrica de baixa tensão que alimenta os edifícios residenciais.
Radiações Classe A
harmónicas
IEC 61000-3-2
Classe A
Flutuações de tensão/ Conforme
emissões flutuantes
IEC 61000-3-3
M1205569 11-15
Engström Carestation
Imunidade eléctrica
Teste de Nível de teste da IEC Nível de Orientações sobre ambiente
imunidade 60601-1-2 conformidade electromagnético
11-16 M1205569
11 Especificações
Imunidade radiada
M1205569 11-17
Engström Carestation
Nota 1: De 80 MHz a 800 MHz aplica-se a distância de separação para a gama de frequência mais alta.
Nota 2: As bandas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz;
13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
Nota 3: É utilizado um factor adicional de 10/3 para calcular a distância de separação recomendada dos
transmissores nas bandas ISM de frequência entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência 80 MHz a 2,5 GHz
para reduzir a probabilidade de interferência causada por aparelhos de comunicação móveis/portáteis localizados
não intencionalmente próximo do paciente.
Nota 4: Estas linhas de orientação podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é
afectada pela absorção e reflexão das estruturas, objectos e pessoas.
11-18 M1205569
11 Especificações
Segurança eléctrica
O sistema dispões de conexões para equipamentos tal como
impressoras, unidades de visualização e redes de informação do
hospital. Quando estes itens (equipamento não-médico) são
combinados com o sistema, devem ser tomadas as seguintes
precauções:
Os equipamentos que não cumprem com as exigências da IEC
60601-1 não podem ser colocados a menos de 1,5 m do
paciente.
Todos os itens (equipamento eléctrico médico ou não-médico)
ligados ao sistema com cabo de entrada de sinais/saída de
sinais têm que ser alimentados por uma fonte de CA que utilize
um transformador de separação (de acordo com a IEC 60989) ou
dispor de um condutor de ligação à terra adicional.
As tomadas múltiplas portáteis utilizadas nas fontes de
alimentação de CA têm de estar em conformidade com a IEC
60601-1. Não devem ser instaladas no chão. Não é
recomendada a utilização de mais de uma tomada múltipla
portátil.
Não ligar directamente equipamento eléctrico não-médico à tomada
CA na parede, em vez de utilizar uma fonte de alimentação CA que
utiliza um transformador de separação. Ao fazê-lo pode aumentar a
fuga de corrente acima de níveis aceitáveis pela IEC 60601-1 sob
condições normais e condições de avaria individual. Isto poderá
causar choque eléctrico ao paciente ou ao utilizador.
Depois de ligar qualquer equipamento a estas tomadas, efectuar um
teste completo de fuga de corrente (de acordo com a IEC 60601-1).
Classificação IEC-60601-1
O sistema está classificado da forma seguinte.
Equipamento da Classe I.
Equipamento do tipo B.
Equipamento do tipo BF.
Equipamento normal.
Não se destina à utilização com anestésicos inflamáveis.
Funcionamento contínuo.
M1205569 11-19
Engström Carestation
11-20 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview
M1205569 12-1
Engström Carestation
CRF
Teoria de CRF A medição da Capacidade Residual Funcional (CRF) representa o
volume nos pulmões no final de uma expiração normal. Um aumento
na CRF indica uma hiperinsuflação devido a um aumento de
resistência ou a uma doença específica como, por exemplo, um
enfisema. Uma redução na CRF indica um paciente com uma
conformidade pulmonar reduzida. O cálculo do valor CRF é acedido
através do menu INview CRF. O cálculo de CRF baseia-se no método
de lavagem de nitrogénio utilizando uma alteração da etapa na
concentração de oxigénio/ar fornecida ao paciente pelo ventilador.
O valor CRF é calculado através da utilização de um sensor D-lite e
um módulo de gases com capacidade de avaliação do consumo de
energia (E-COVX, E-CAiOVX, M-COVX, M-CAiOVX).
Um procedimento CRF inclui duas medições. Quando se inicia um
procedimento CRF, o sistema capta uma linha de base de concentração
de N2 e, em seguida, altera o O2 definido para a definição de CRF de
O2. Após algumas respirações, começa a ser representada uma curva
no gráfico. Uma medição dura aproximadamente 20 respirações. Após a
conclusão da primeira medição, o valor CRF é visualizado, a
concentração de N2 é captada e a configuração de O2 volta à
configuração de O2 originalmente definida. Em seguida, inicia-se a
segunda medição. Após algumas respirações, começa a ser
representada a segunda curva no gráfico. Depois de concluída a
segunda medição, é visualizado o segundo valor CRF.
12-2 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview
AB.98.132
3
1. Curvas actuais
2. Curva de referência
3. Eixo do número de respirações
4. Eixo do volume CRF
Figura 12-1 Gráfico INview CRF
M1205569 12-3
Engström Carestation
Ajuste de escala Por predefinição, o ajuste de escala do gráfico está definido para
INview CRF AUTO. Para alterar o ajuste de escala:
1. No menu INview CRF, seleccionar Escala CRF.
2. Definir a Escala CRF e Escala respiratória para o número
pretendido.
3. Seleccionar Menu Anterior para regressar ao menu INview
CRF.
12-4 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview
4
3
AB.98.129
2
M1205569 12-5
Engström Carestation
12-6 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview
Registo CRF O valor CRF do paciente pode mudar na sequência de uma alteração
nos parâmetros de ventilação ou depois de se realizar um
procedimento. O Registo CRF mostra quando o valor CRF foi
calculado e eventos específicos que ocorreram entre os cálculos de
CRF. A análise das informações no Registo CRF pode ajudar o
utilizador a determinar os efeitos positivos e negativos dos eventos
nos valores CRF. O Registo CRF mostra os 350 eventos mais
recentes por ordem cronológica com os dados mais recentes na
parte superior. O registo é apagado quando o sistema é desligado.
O cálculo da média das medições CRF é executado para o menu
INview CRF, mas não para o Registo CRF. Ambas as medições
serão mostradas no registo. Apenas os eventos apresentados na
tabela seguinte serão mostrados no registo. Serão mostradas as
opções evento, o valor e a data e hora do evento.
1. Para visualizar o Registo CRF, pressionar Espirometria.
2. Seleccionar INview CRF - Registo CRF.
3. Seleccionar Cursor.
4. Utilize o ComWheel para percorrer o registo.
M1205569 12-7
Engström Carestation
SpiroDynamics
AB.98.137
AB.98.136
1 3
12-8 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview
INSP EXP
AB.98.290
1. Cateter de pressão intratraqueal
2. Porta de pressão auxiliar
Figura 12-4 Ligação do cateter para SpiroDynamics
M1205569 12-9
Engström Carestation
12-10 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview
1 2
AB.98.134
1. Loop e curva de referência
2. Loop e curva em tempo real
Figura 12-5 Gráfico de SpiroDynamics
M1205569 12-11
Engström Carestation
Utilizar o cursor O cursor consiste numa forma fácil de ler rapidamente o volume e
pressão do Loop e a curva de SpiroDynamics.
AB.98.133
2
1. Cursor
2. Ponto de intersecção de pressão
3. Pontos de intersecção de volume
Figura 12-6 Visualização do cursor
12-12 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview
INview Pulmão
Quando a SpiroDynamics e CRF são utilizadas em conjunto, o
procedimento INview Pulmão fica disponível.
O procedimento INview Pulmão mede o volume entre as curvas
dinostáticas nos níveis de PEEP definidos do procedimento Inview
da PEEP.
Quando se realiza uma medição CRF, os dados são igualmente
obtidos a partir do loop de SpiroDynamics para obter informações
sobre o volume absoluto. A comparação dos volumes de diversas
curvas dinostáticas resulta numa diferença que pode ser calculada
como o volume recrutado.
Para realizar o procedimento INview Pulmão, é necessário um
cateter de sensor de pressão intratraqueal, um módulo de gases com
capacidade de avaliação do consumo de energia e um sensor D-lite.
AB.98.130
3
1. Curva PEEP
2. Curva PEEP menos a diferença entre as curvas dinostáticas
3. Eixo de PEEP
4. Eixo do volume CRF
Figura 12-7 Gráfico de INview Pulmão
M1205569 12-13
Engström Carestation
12-14 M1205569
12 Ferramentas de ventilação INview
M1205569 12-15
Engström Carestation
INview - Alarmes
12-16 M1205569
13 Opção neonatal
M1205569 13-1
Engström Carestation
Ventilação neonatal
A opção neonatal no Engstrom Carestation permite a ventilação de
recém-nascidos entubados com um peso tão baixo quanto 0,25 kg.
Isto é conseguido através da utilização de um sensor de fluxo junto
da ligação Y do paciente que é ligado ao ventilador por um cabo.
Este sensor permite ao ventilador fornecer fluxos de, no mínimo, 0,2
l/min e, no máximo, 30 l/min.
São incluídas várias funcionalidades com a opção neonatal:
O volume corrente calculado por unidade de peso é apresentado
durante o ajuste da configuração do volume corrente.
O volume fornecido por unidade de peso pode ser apresentado
no campo numérico para monitorização contínua.
Foram impostos limites relacionados com a segurança nas
configurações de ventilação e limites de alarme relativamente à
população de pacientes alvo.
As informações apresentadas noutras secções deste manual serão
aplicadas a todos os tipos de paciente, incluindo recém-nascidos. As
excepções estão descritas nesta secção.
13-2 M1205569
13 Opção neonatal
M1205569 13-3
Engström Carestation
VG-SP
Sair
FiO2 50
VC 10,0
Freq. mínima 25
Fluxo final 25
PEEP 25
Pmáx 12
Tsup 0,80
Trigger 0,50
Fluxo Bias 2,0
T. resposta VSP 0
Tinsp 0,40
13-4 M1205569
13 Opção neonatal
Símbolos
Os símbolos definidos na secção "Introdução" aplicam-se igualmente
à secção neonatal. Quando o tipo de paciente neonatal estiver activo
no ventilador, será apresentado um símbolo no canto superior direito
do visor. Neonatal será apresentado abaixo do relógio. Este símbolo
será também apresentado nas áreas de dados específicas, quando o
sensor de fluxo neonatal for ligado.
1
MD24.099
MD.24.100
M1205569 13-5
Engström Carestation
AB.98.149
2. Conectar o sensor de fluxo neonatal ao cabo.
3. Conectar o sensor de fluxo neonatal ao circuito respiratório do
paciente.
4. Conectar o sensor de fluxo neonatal às vias aéreas do paciente.
AB.98.286
13-6 M1205569
13 Opção neonatal
M1205569 13-7
Engström Carestation
AB.98.287
5. Seleccionar Cal. sensor fluxo neonatal.
6. Quando concluído, será apresentado Passa ou Falha junto a
Cal. sensor fluxo neonatal.
7. Seleccionar Sensor de fluxo neonatal - On e ligar o sensor de
fluxo ao circuito do paciente.
Importante O controlo e monitorização de volume serão mais precisos se o
sensor de fluxo neonatal for calibrado nas seguintes situações:
Antes da utilização, durante o procedimento de Verificação.
Após a substituição do sensor de fluxo.
Depois de se ligar e desligar a alimentação.
13-8 M1205569
13 Opção neonatal
Limpar o sensor de
fluxo neonatal
(conformidade com a
ISO 17664)
Importante A desinfecção dos componentes é conseguida através do processo
de esterilização.
Limpar
M1205569 13-9
Engström Carestation
13-10 M1205569
13 Opção neonatal
Seleccionar paciente
Tipo de paciente
Adulto
Pediátrico
Neonatal
Peso do paciente 70 kg 0,25 a 7 kg (0,5 a 15 lb) para Neo
Verificação
Ignorar verificação
Menu Config. O Peso do paciente pode ser definido no menu Config. Paciente. Alterar
paciente o peso de paciente não terá qualquer efeito sobre as configurações ou
alarmes. O peso do paciente será utilizado para calcular o volume
corrente por unidade de peso no menu Config. Vent. ou teclas rápidas e
para calcular as medições Volume/Peso no campo numérico.
Config. Paciente
Verificação
Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva Off On, Off, nCPAP
Peso do paciente 70 kg 0,25 a 7 kg (0,5 a 15 lb) para Neo
ID do Paciente
Config. Vent.
Preferências Vent
Menu Anterior
M1205569 13-11
Engström Carestation
Verificação antes da O ventilador está equipado com uma verificação automática. Concluir
utilização a verificação antes de utilizar o ventilador noutro paciente. O
ventilador deve estar completamente limpo e preparado para um
paciente antes de se realizar a verificação.
A Verificação inclui as seguintes verificações:
Verificação transdutor Pva
Verif. da pressão barométrica
Verificação válvula pressão
Verificação válvula expiração
Verificação do sensor de fluxo expiratório
Verificação sensor fluxo ar
Verificação sensor fluxo O2
Verificação do sensor de concentração O2
Verificação do sensor de fluxo neonatal
Fuga, conformidade e resistência do circuito
13-12 M1205569
13 Opção neonatal
M1205569 13-13
Engström Carestation
INSP EXP
13-14 M1205569
13 Opção neonatal
Testar alarmes Os alarmes Pmáx, volume minuto e O2 baixo podem ser testados de
acordo com os procedimentos definidos na secção 4
"Funcionamento e tutorial", utilizando um circuito de paciente e balão
de teste neonatal.
M1205569 13-15
Engström Carestation
Config. Paux
Escala 40 AUTO ou 3 a 180 para Neo,
Purgar fluxo Off Off ou On
Zero Paux
Alarme Paux
Menu Anterior
13-16 M1205569
13 Opção neonatal
Ajuste de Escala
Ajuste de Escala AUTO AUTO, Ligado ou Indep
Escala de volume 1.200 6 a 360 para Neo
Escala Pva 40 3 a 180 para Neo
Escala de fluxo 60 1 a 60 para Neo
Menu Anterior
Menu Config. Pressionar Config. Alarm para entrar no menu Config. Alarmes.
Alarmes Utilizar este menu para ajustar os limites e visualizar o Histórico dos
Alarmes. Utilizar o botão para percorrer e confirmar as
configurações. Seleccionar Menu Anterior ou pressionar Visor
Normal para sair.
Config. Alarm
Ajustar Limites
Limites Auto.
Limites Predef.
Limite de fuga 50 10 a 90%, Off
Tempo apneia 30 5 a 20 s para Neo*
Volume Alarme 3 1a5
Áud. Alerta Elev 30 0, 10, 20, 30 (s) ou Off
Tdesconexão 30 0 a 60 s
Esforço paciente 50 40 a 120 s
Hist. Alarmes
Menu Anterior
M1205569 13-17
Engström Carestation
Executar processos
13-18 M1205569
13 Opção neonatal
Alarmes neonatais
Premindo a tecla Silenciar Alarmes quando não estão activos
alarmes de prioridade média ou alta, suspende-se os sons de alarme
de parâmetros audíveis durante 30 segundos.
Os alarmes listados em seguida aplicam-se, exclusivamente, ao
modo neonatal. Os alarmes adicionais e o respectivo comportamento
estão descritos na secção "Alarmes e resolução de problemas".
Se a acção correctiva não resolver a mensagem de alarme, contactar
um representante de assistência técnica qualificado da Datex-Ohmeda.
M1205569 13-19
Engström Carestation
*Este alarme continua a indicar uma mensagem de alarme depois de a situação ter sido resolvida.
Tendências
As informações de tendências para os recém-nascidos variam das
informações dos pacientes adultos/pediátricos. Uma vez que não são
disponibilizadas informações a partir dos módulos de gases
respiratórios para a opção neonatal, as tendências não incluem os
dados baseados nos módulos.
13-20 M1205569
13 Opção neonatal
Neonatal - especificações
A maioria das especificações para o tipo de paciente neonatal
correspondem às especificações utilizadas para os tipos de paciente
adulto e pediátrico. Consultar a secção "Especificações" para obter
mais informações. As excepções estão descritas nas tabelas que se
seguem.
Especificações de
funcionamento da
ventilação
Configurações de
ventilação
Controlo Intervalo Resolução
Fluxo 0,2 a 30 l/min 0,2 a 5 a 0,1 l/min
5 a 30 a 0,5 l/min
Freq. 3 a 150 l/min 1/min
2 a 60 /min (apenas
modos VG-SP, SIMV e
BiNível-VG)
0, 2 a 60 /min (CPAP/
VSP)
Peso do paciente 0,25 a 7 kg 0,1 kg
Talto 0,1 a 10 s 0,1 a 1,0 aos 0,01 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 10 aos 0,25 s
Tbaixo 0,25 a 30 s 0,25 a 1,0 aos 0,01 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 18 aos 0,25 s
Tinsp 0,1 a 10 s 0,1 a 1,0 aos 0,01 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 10 aos 0,25 s
Tpausa 0 a 7,5 s 0 a 1 aos 0,05 s
1 a 4 aos 0,1 s
4 a 7,5 aos 0,25 s
Trigger Fluxo 0,2 a 9 l/min 0,2 a 1 a 0,05 l/min
1 a 3 a 0,1 l/min
3 a 9 a 0,5 l/min
Tsup 0,1 a 0,8 s 0,01 s
VC 2 a 350 ml 2 a 50 a 0,5 ml
50 a 100 a 1 ml
100 a 350 a 5 ml
Volume minuto 0,05 a 20 l/min Nenhuma. Não se trata
de uma configuração
directa do utilizador.
M1205569 13-21
Engström Carestation
Especificações de
fornecimento de
ventilação
Fornecimento de volume A precisão da mistura é medida a um metro da porta de saída.
corrente
Precisão
com o sensor de fluxo neonatal On ± 10% da configuração ou ± 1 ml, aquele que for maior
com o sensor de fluxo neonatal Off ± 10% da configuração ou ± 5 ml, aquele que for maior
1σ de repetibilidade
com o sensor de fluxo neonatal On ± 2% ou ± 1 ml, aquele que for maior
com o sensor de fluxo neonatal Off ± 2% da configuração ou ± 3 ml, aquele que for maior
Alterar o tempo de resposta 90% escala <6 respirações
completa (EC)
Especificações de
monitorização do
ventilador
Medições
13-22 M1205569
13 Opção neonatal
Configurações de alarme
M1205569 13-23
Engström Carestation
13-24 M1205569
14 Opção não invasiva
M1205569 14-1
Engström Carestation
14-2 M1205569
14 Opção não invasiva
M1205569 14-3
Engström Carestation
Config. Paciente
Verificação
Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva Off On ou Off
Peso do paciente 70 kg
ID do Paciente
Config. Vent.
Preferências Vent
14-4 M1205569
14 Opção não invasiva
M1205569 14-5
Engström Carestation
Config. VNI
FiO2 50 21 a 100%
PEEP 3 2 a 20 cmH2O
Psup 5 0 a 30 cmH2O
Trigger 6 1 a 9 l/min, -10 a -0,25 cmH2O
Tempo resposta 200 0-500 ms
Fluxo final 25 5 a 80%
Tsup 4 0,25 a 4,0 s
Fluxo Bias 8 8 a 20 l/min
Freq. mínima 10 0 a 40 /min
Pinsp auxiliar 5 1 a 30 cmH2O
Tinsp auxiliar 1,7 0,25 a 5,0 s
14-6 M1205569
14 Opção não invasiva
Configurações de
ventilação do modo
não invasivo Controlo Intervalo Resolução
Pinsp auxiliar 1 a 30 cmH2O 1 cmH2O
Tinsp auxiliar 0,25 a 1,0 s 0,05 s
1,0 a 4,0 s 0,1 s
4,0 a 5,0 s 0,25 s
Fluxo bias 8 a 20 l/min 0,5 l/min
Freq. mínima 0 a 40 /min 1/min
PEEP 2 a 20 cmH2O 1 cmH2O
Psup 0 a 30 cmH2O 1 cmH2O
Tsup 0,25 a 1,0 s 0,05 s
1,0 a 4,0 s 0,1 s
Configurações de
alarme do modo não
invasivo Alarme Intervalo Predef.
VM exp baixo Off, 0,01 a 40 l/min 2 l/mín. Adulto
1 l/mín. Ped.
Tempo apneia Off, 10 a 60 s 60 s
Tdesconexão 0 a 60 s 30 s
Esforço do 40 a 120 s 50 s
paciente
Especificações
pneumáticas
Fluxo máximo 208 l/min
M1205569 14-7
Engström Carestation
14-8 M1205569
14 Opção não invasiva
Config. Paciente
Verificação
Iniciar a ventilação
Em espera
Apenas monitorização
Não invasiva Off Off ou nCPAP
Peso do paciente 2 kg
ID do Paciente
Config. Vent.
Preferências Vent
Menu Anterior
M1205569 14-9
Engström Carestation
14-10 M1205569
14 Opção não invasiva
Especificações nCPAP
A maioria das especificações de ventilação nCPAP corresponde às
da ventilação invasiva. As excepções estão descritas nas tabelas
que se seguem.
Configurações de
ventilação do modo
nCPAP
Controlo Intervalo Resolução
Fluxo bias 2 a 15 l/min 0,5 l/min
FiO2 21 a 100% 1%
Trigger Fluxo 0,2 a 9 l/min 0,2 a 1 a 0,05 l/min
1 a 3 a 0,1 l/min
3 a 9 a 0,5 l/min
PEEP 2 a 15 cmH2O 1 cmH2O
Trigger Pressão Off, -10 a -0,25 cmH2O -10 a -3 a 0,5 cmH2O
-3 a -0,25 a 0,25 cmH2O
Configurações de
alarme do modo
nCPAP Alarme Intervalo Predef.
VM exp baixo Off, 0,01 a 10,0 l/min 0,2 l/min
Tempo apneia 5 a 20 s, Off 20 s
Especificações de
monitorização
nCPAP
Medições Intervalo Resolução Técnica de filtragem Precisão
VC exp 0,5 a 1.000 ml em 5 a 50 a 0,1 ml Valor da última ± 10% ou ± 5 ml,
VC ins fluxos entre 0,1 e 30 50 a 2.500 a 1 ml respiração detectada. aquele que for
l/min maior
M1205569 14-11
Engström Carestation
14-12 M1205569
14 Opção não invasiva
M1205569 14-13
Engström Carestation
14-14 M1205569
15 Acessório EView
M1205569 15-1
Engström Carestation
Acessório EView
O dispositivo de registo de dados electrónicos EView é um acessório
opcional que permite transferir os dados do paciente e do ventilador
a partir do sistema Engström. Os dados são transferidos através da
utilização de um cartão multimédia SD ou de uma unidade flash USB
e depois transferidos para um PC. Os dados podem ser examinados
e armazenados electronicamente ou podem ser impressos para
utilização nos registos médicos de um paciente.
Importante O EView foi concebido para utilização exclusiva com a família
Engström de ventiladores de cuidados intensivos.
Os dados do EView são compostos por dados do procedimento,
configurações do ventilador, dados e valores numéricos medidos,
curvas, alarmes, dados de verificação e curvas gravadas. Os dados
pretendidos podem ser configurados pelo utilizador para irem ao
encontro das necessidades da instituição. As frequências
respiratórias mais elevadas, as curvas, os intervalos de amostra mais
pequenos e os períodos de tempo mais longos podem aumentar
significativamente o tempo de transferência dos dados.
O EView foi concebido para transferências de dados em tempo real
durante o funcionamento do sistema e pode ser movido de sistema
para sistema consoante forem necessários dados dos pacientes.
15-2 M1205569
15 Acessório EView
AB.98.229
5
1. Porta de comunicação de série RS232
2. Conexão Ethernet (actualmente não suportada)
3. Porta USB (actualmente não suportada)
4. Porta USB (actualmente não suportada)
5. Conexão do visor
Figura 15-2 Porta de série padrão
Porta de série
1 2
melhorada 3 4
AB.98.228
5
1. Porta de comunicação de série EView/RS232
2. Porta de comunicação de série RS232
3. Conexão Ethernet (actualmente não suportada)
4. Porta USB (actualmente não suportada)
5. Conexão do visor
Figura 15-3 Porta de série melhorada
M1205569 15-3
Engström Carestation
2
3
4
66
AB.98.312
AB.98.310
7
1 LED de comunicações O LED verde fica continuamente aceso quando o EView está devidamente ligado
e a comunicar com a porta de série localizada na parte de trás do Engström.
2 Ranhura para o cartão SD Ranhura para o cartão Secure Digital.
3 LED do suporte O LED azul acende-se quando estão a ser gravados dados no dispositivo de
armazenamento (cartão SD ou uma unidade flash USB).
4 Porta USB Ranhura para a unidade flash USB.
5 Porta de Ethernet Actualmente não suportada.
6 Ligação da porta de série O EView comunica com o Engström e é alimentado pelo Engström através desta
ligação.
7 Botão para reiniciar Prima para reiniciar o EView caso ocorra um erro. Destina-se a ser utilizado
apenas na fábrica.
15-4 M1205569
15 Acessório EView
EView: instalação
O acessório de registo de dados electrónicos EView requer que o
ventilador Engström esteja equipado com uma Unidade de
Visualização de Alto Desempenho (HPDU) com a Porta de Série
Melhorada e a versão 5.05 ou superior do software do Sistema
Engström.
O hardware indicado a seguir é necessário para que possa utilizar o
EView com o ventilador Engström.
Parafusos standoff
Porta de série melhorada
Contactar um representante autorizado da GE Healthcare ou o
pessoal de assistência técnica com experiência com este tipo de
equipamento se não tiver este hardware instalado no seu sistema.
Importante Não mover os parafusos Standoff entre os sistemas. Todos os
parafusos Standoff têm Loctite aplicada nas roscas para que fiquem
fixos no lugar. A remoção dos parafusos Standoff vai reduzir a
funcionalidade da Loctite e os parafusos podem ficar frouxos se
tentar desapertar o parafuso de fixação do EView.
1. Alinhar a porta de série do EView com a porta de série do visor
(2) e ligar o EView ao visor. Pressionar firmemente o EView
contra o visor para se certificar de que o EView está bem
encaixado no conector.
AB.98p.144
M1205569 15-5
Engström Carestation
15-6 M1205569
15 Acessório EView
M1205569 15-7
Engström Carestation
AB.98.311
2. O LED azul de transferência de dados acende-se para indicar
que os dados solicitados estão a ser transferidos.
O tempo da transferência depende da quantidade de dados
a ser transferida e da velocidade e tamanho do suporte de
transferência utilizado.
Por exemplo, se a opção Resp. estiver seleccionada para o
intervalo de amostra e a opção Curvas estiver activada nas
Definições de transferência de dados, é possível que a
transferência de dados demore até uma hora por dia de
dados transferidos.
3. Remover o suporte quando o LED azul se desligar.
Nota Utilizar apenas o LED azul no EView para saber o estado da
transferência. O LED na unidade flash USB não se refere à
transferência a partir do EView.
Quando a transferência de dados está concluída, o suporte deve
conter um ficheiro ASCII limitado por separadores.
15-8 M1205569
15 Acessório EView
M1205569 15-9
Engström Carestation
15-10 M1205569
15 Acessório EView
5
4
1 2 3
APatientID1_0812051536001
1 Identificador do ficheiro
2 ID do paciente ou número de série da máquina
3 Data (AAMMDD)
4 Hora (HHMM)
5 Número do ficheiro
M1205569 15-11
Engström Carestation
15-12 M1205569
15 Acessório EView
Peças
Item Descrição Referência
2 Parafuso M4 (Qtd. 2) M1139205
3 Parafuso hexagonal M4 macho/fêmea Standoff M1139207
(Qtd. 2)
4 Porta de série melhorada M1057953
M1205569 15-13
Engström Carestation
15-14 M1205569
Índice
Numerics C
100% O2 4-32 Cabos de alimentação de CA 9-4
Cálculos vent. 4-30
A Chamada de enfermeira(o) 3-8
Compartimento de módulos 2-2
Abreviaturas 1-9 ligação 2-4
Ajuda 2-13 Compartimento de módulos, ligação 3-5
Ajuste zero 3-14 Compensação de fugas 4-16
Alarmes 4-19 Compensação de resistências nas vias aéreas
CRF 12-16 4-15, 13-16
definir limite de fuga 4-18 Compensação de Trigger 4-17
definir limites 4-18 Compressor 3-22
definir limites automáticos 4-24 controlos 3-23
definir limites de alarme 4-24 diagrama de bloco eléctrico 11-14
definir limites predefinidos 4-25 diagrama pneumático 11-13
definir tempo de apneia 4-18 especificações 11-12
definir volume do alarme 4-19 funcionamento 4-39
lista 6-4 limpeza 7-10
menu Config. Alarmes 4-18 peças 9-7
neonatal 13-19 verificação antes da utilização 3-24
prioridades 6-2 ComWheel 2-12
testar 4-8, 13-15 Condensador de humidade
visualizar 6-3 D-fend 7-11
visualizar o histórico de alarmes 4-19 válvula de expiração 2-2
VNI 14-12 Conexões de gás 3-6
apagar 4-26 Configurações 4-24
Aquecedor da válvula de exaustão 3-15 Configurações de ventilação 4-24
Aspiração 4-34, 13-18 Consumo de energia 5-6
Aumento O2 Controlo Assist. 4-15
Neonatal 13-18 CRF 12-2
escala 12-4
B realizar 12-2
Bateria 6-3 registo 12-7
informações 11-4 teoria 12-2
teste de desempenho 7-4 Curva de referência INview PEEP 12-6
Braço Curvas
suporte 3-20 gravar 4-25
Braço de suporte, limpeza 7-10 visualizar 4-25
Braço do visor Curvas Gravadas 4-25
montagem remota 3-16
remoção 3-16 D
Definições de configuração 1-13
Definir
M1205569 Í-1
Engström Carestation
Í-2 M1205569
Manutenção efectuada pelo utilizador 7-2 alterar configurações do modo 14-10
Menu Instalação/Ass. Técnica 10-2 configurações de alarme 14-11
Menus configurações de ventilação 14-10
Config. Sistema 2-20 configurações do modo 14-10
lista 2-19 configurações do ventilador 14-11
menu Config. Paciente 2-20 especificações 14-11
menu Verificação 2-21 modo nCPAP para modo invasivo 14-8
Seleccionar Paciente 2-19 mudar do modo invasivo para o modo
seleccionar paciente 13-11 nCPAP 14-10
utilização de 2-18 mudar do modo nCPAP para o modo
visor 2-17 invasivo 14-10
Modo Auxiliar preparar o ventilador 14-8
alterar configurações 4-14 preparar o ventilador para um paciente
seleccionar 4-14 14-9
Modo VNI teoria 14-8
preparar o ventilador 14-3 Nebulizador
Modo VNI (ventilação não invasiva) adaptador em T 3-10, 7-20
alterar configurações do modo 14-6 Aeroneb Pro 3-9
configurações do ventilador 14-7 Aeroneb Solo (descartável) 3-12
modo invasivo para modo não invasivo conexão 2-2, 3-10
14-5 encher 3-10, 3-11
modo não invasivo para modo invasivo instruções 4-32
14-5 limpeza 7-17
símbolos 14-2 preparação 3-9
Modos de ventilação 8-3 Nebulizador pneumático 4-33
BiNível 8-14 Neonatal 13-2
BiNível-VG 8-20 sensor de fluxo 13-5
CPAP/VSP 8-16 teoria de funcionamento 13-2
SIMV-CP 8-12
SIMV-CPVG 8-18 O
SIMV-CV 8-10
VCP 8-6 Opção VNI (ventilação não invasiva) 14-2
VCP-VG 8-8 especificações 14-7
VCV 8-4 teoria 14-3
VG-SP (neonatal) 13-3 Origem dos dados
Módulos de gases seleccionar 4-20
compatibilidade 5-2, 11-10
Módulos de gases respiratórios 5-2 P
calibração 5-8 P 0,1 4-35
ligações 5-4 Pausa Expiratória 4-37
limpeza 5-9 Pausa Inspiratória 4-37
manutenção 7-5 Peças 15-13
peças 9-7 PEEP intrínseca 4-36
Monitorização 4-22 Peso do paciente 4-3, 13-11
Motherboard 8-24 Placa de alimentação do módulo de monitor-
ização 8-24
N Placa de controlo do ventilador (PCV) 8-24
nCPAP 14-13 Placa de gestão de energia (PGE) 8-24
nCPAP neonatal 14-12, 14-13 Placa de monitorização do ventilador (PMV) 8-24
M1205569 Í-3
Engström Carestation
Í-4 M1205569
pontos de toque 2-8
utilizar a Barra de favoritos 2-11
VNI (ventilação não invasiva)
configurações de alarme 14-7
configurações do ventilador 14-7
preparar o ventilador para um paciente
14-4
Volume PEEPi, P Vol 4-37
M1205569 Í-5
Engström Carestation
Í-6 M1205569
Garantia
A Datex-Ohmeda vende este produto com as garantias definidas nos
parágrafos seguintes. Tais garantias aplicam-se apenas à aquisição
deste Produto directamente à Datex-Ohmeda ou a distribuidores
autorizados pela Datex-Ohmeda como um produto novo e estendem-
se ao Comprador, excepto em caso de revenda.
Este Produto, exceptuando peças e acessórios, possui uma garantia
por um período de 12 (doze) meses, a partir da data de entrega
original ao Comprador ou por ordem do Comprador, mas em caso
algum por um período superior a dois anos a contar da data de
entrega a um Distribuidor Autorizado pela Datex-Ohmeda. A garantia
cobre defeitos funcionais nos materiais e mão-de-obra e prevê a
conformidade do produto descrito neste Manual de Referência do
Utilizador, nos rótulos afixados no Produto e/ou folhetos, desde que o
Produto seja devidamente utilizado em condições de utilização
normal, que sejam efectuadas a manutenção e verificações
periódicas regulares e que as substituições e reparações sejam
executadas de acordo com as instruções fornecidas. Esta mesma
garantia é emitida por um período de trinta (30) dias no que diz
respeito a peças consumíveis. As garantias acima mencionadas não
terão validade se o Produto tiver sido sujeito a reparação por outra
entidade que não a Datex-Ohmeda, ou sem seguir as instruções por
escrito fornecidas pela Datex-Ohmeda, alterado por qualquer
entidade que não a Datex-Ohmeda ou sujeito a abuso, utilização
incorrecta, negligência ou acidente.
A única e exclusiva obrigação da Datex-Ohmeda e o único e
exclusivo recurso do Comprador à luz das garantias supracitadas
estão limitados a reparação ou substituição de um Produto,
gratuitamente e por opção da Datex-Ohmeda, solicitadas
telefonicamente ao Serviço de Apoio ao Cliente da Datex-Ohmeda
mais próximo, e que, em caso de recomendação da Datex-Ohmeda,
seja devolvido acompanhado de descrição escrita da deficiência
observada, num prazo inferior a 7 (sete) dias após a data de
expiração da garantia aplicável, ao Serviço de Apoio ao Cliente e
Centro de Distribuição da Datex-Ohmeda, durante o horário normal
de expediente, com transporte pago previamente e que, após
avaliação pela Datex-Ohmeda, se verifique não estar em
conformidade com o previsto nas garantias acima mencionadas. A
Datex-Ohmeda não se responsabiliza por quaisquer danos, incluindo
mas não se limitando a danos incidentais, consequenciais ou
especiais.
Não existem garantias expressas ou implícitas além das garantias
supracitadas. A Datex-Ohmeda não oferece qualquer garantia
comercial ou de adequação para fins particulares no que diz respeito
ao produto e respectivas peças.
Engström Carestation
User s Reference Manual
Portuguese
This translation is based on M1205569
M1205553 01 11 002 13 13 04
01 11 004 13 13 04 Printed in USA
GE Healthcare
Engström Pro
(EN) Ventilator Lock There is a lock on one side of the ventilator cart. Pull latch out and
lift ventilator up to remove.
Caution: Ventilator unit is heavy.
(BG)
.
, .
: .
(ZH-CN) ԍ㋔ ԍŻⴹӜ㔵㋔ƥ㋓ƣԍ
ԍԍⵖ⾠
(HR) Kotai Postoji blokada na jednoj strani podvozja ventilatora. Izvucite zasun
i podignite ventilator kako biste ga uklonili.
Oprez: Jedinica ventilatora je te ka.
(CS) Zámek ventilátoru Na jedné stran vozíku ventilátoru se nachází zámek. Vytáhnte
západku a zvednutím ventilátor sejmte.
Varování: Jednotka ventilátoru je t ká
(DA) Respiratorlås Der er en lås på den ene side af respiratorvognen. Træk palen ud
og løft respiratoren op for at fjerne den.
Forsigtig: Respiratoren er tung.
(NL) Ventilatorvergrendeling De ventilatorkar is aan één zijde voorzien van een vergrendeling.
Trek het veerslot uit en til de ventilator op om deze te verwijderen.
Let op: de ventilator is zwaar.
(ET) Ventilaatori lukk Lukk paikneb ventilaatorikäru ühel küljel. Tõmmake riiv eest ja
tõstke ventilaator eemaldamiseks üles.
Ettevaatust: Ventilaatoriplokk on raske.
(FI) Ventilaattorin lukitus Ventilaattorin vaunun toisella sivulla on lukko. Irrota ventilaattori
vetämällä salpa ulos ja nostamalla ventilaattoria ylöspäin.
Huomautus: ventilaattori on painava
1
(FR) Verrou du ventilateur Il y a un verrou sur le côté du chariot du ventilateur. Tirez sur le
loquet et soulevez le ventilateur pour le retirer.
Attention : le ventilateur est lourd.
(DE) Ventilator-Arretierung Seitlich am Fahrgestell befindet sich eine Arretierung. Arretierhebel
herausziehen und Ventilator zum Herausnehmen anheben.
Achtung: Die Ventilatoreinheit ist schwer.
(EL)
.
.
: .
(HU) A lélegeztetgép rögzítkarja A lélegeztetgép kocsijának egyik oldalán található a rögzítkar. A
retesz kihúzása után emelje ki a lélegeztetgépet.
Figyelem! A lélegeztet egység nehéz.
(IT) Blocco ventilatore Su un lato del carrello del ventilatore si trova un blocco. Tirare il
fermo e sollevare il ventilatore per rimuoverlo.
Attenzione: l'unità ventilatore è un oggetto pesante.
(JA) ベンチレータのロック ベンチレータのカートの片側にロックがあります。動かすときは、
ラッチを引き出して、ベンチレータを持ち上げてください。
注意:ベンチレータユニットは重いので注意してください。
(KO) 인공호흡기 잠금 장치 인공호흡기 카트의 한쪽에 잠금 장치가 있습니다 . 래치를 잡아당긴
다음 인공호흡기를 들어올리면 제거됩니다 .
주의 : 인공호흡기 유닛은 무겁습니다 .
(LV) Elpin anas mezgla slgs Elpin anas iekrtas ratiu vien pus ir slgs. Izvelciet aizturi uz
ru un paceliet elpin anas mezglu uz aug u, lai to izemtu.
Uzmanbu! Elpin anas mezgls ir smags.
(LT) Vdinimo bloko u raktas Vienoje aparato ve imlio pusje yra u raktas. Nordami nuimti
vdinimo blok, i traukite fiksatori ir pakelkite vdinimo blok.
Dmesio: vdinimo blokas yra sunkus.
(NO) Ventilatorlås Det finnes en lås på én side av ventilatortrallen. Trekk bolten ut, og
løft ventilatoren ut for å fjerne den.
Forsiktig: Ventilatorenheten er tung.
(PL) Blokada respiratora Po jednej stronie wózka respiratora znajduje si blokada.
Pocignicie za zatrzask pozwala unie respirator i zdj go z
wózka.
UWAGA: Zespó respiratora jest ciki
(PT) Bloqueio do ventilador Existe um travão de um dos lados do carro do ventilador. Puxar o
trinco e levantar o ventilador para o remover.
Atenção: A unidade do ventilador é pesada
(RO) Blocare ventilator Exist o piedic pentru blocare de fiecare parte a cruciorului
ventilatorului. Tragei piedica i ridicai ventilatorul, pentru a o
îndeprta.
Atenionare: Unitatea ventilatorului este grea.
(RU)
. ,
.
! .
(SR) Zakljuavanje ventilatora Na jednoj strani kolica ventilatora nalazi se bravica. Izvucite rezu i
podignite ventilator da biste ga uklonili.
Oprez: jedinica za ventilaciju je te ka.
(SK) Zámok ventilátora Zámok sa nachádza na jednej strane vozíka ventilátora. Potiahnite
západku smerom von a nadvihnutím ventilátor odoberte.
Upozornenie: Jednotka ventilátora je a ká.
(ES) Bloqueo del ventilador Existe un bloqueo en un lateral del carro del ventilador. Tire del
pestillo hacia afuera y levante el ventilador para extraerlo.
Precaución: la unidad del ventilador es pesada.
M1222214 2
(SV) Ventilatorlås Det finns ett lås på ena sidan av ventilatorvagnen. Dra ut låset och
lyft upp ventilatorn när du ska flytta den.
Försiktigt: Ventilatorn är tung.
Turkey Ventilatör kilidi Ventilatör arabasõnõn bir tarafõnda bir kilit vardõr. Mandalõ dõarõ
(TR) doru çekin ve ventilatörü yukarõ kaldõrarak çõkarõn.
Dikkat: Ventilatör ünitesi aõrdõr.
M1222214 3
Datex-Ohmeda, Inc., a General Electric Company,
doing business as GE Healthcare.
P.O. Box 7750
Madison, WI 53707-7550
USA
www.gehealthcare.com
Engström
Addendum, Multi-language
M1222214
02 11 001 13 13 04
Printed in USA
ACESSÓRIOS
1505-3848-000 Válvula exalatória com sensor de fluxo
1505-8568-000 Válvula exalatória apenas
1505-3231-000 Sensor de fluxo expiratório
8570080 Tubo Silicone Leve, 1.5m, Adulto - sempre 2
8003450 Y ajustável, adulto
M1012384 Tubo Silicone, Pediatrico, 1.5m - sempre 2
8003453 Y Pediátrico