Você está na página 1de 214

Manual do Operador

TM

Newport
Ventilador e360 com acessórios
Este documento contém informações proprietárias protegidas por direitos autorais. Todos os direitos
reservados. A reprodução, adaptação ou tradução sem permissão prévia por escrito está proibida,
exceto conforme permitido pelas leis de direitos autorais.
As informações contidas neste manual são de propriedade exclusiva da Covidien e não poderão ser
reproduzidas sem permissão. Este manual poderá ser revisado ou substituído pela Covidien a
qualquer momento e sem aviso prévio.
Embora as informações apresentadas neste manual sejam consideradas precisas, deve prevalecer o
critério profissional.
O ventilador deverá ser operado e reparado somente por profissionais treinados. A responsabilidade
única da Covidien com respeito ao ventilador e ao software, bem como à utilização destes, está
definida na garantia limitada fornecida.
Nada neste documento deverá limitar ou restringir de qualquer forma o direito da Covidien de revisar
ou, de outra maneira, alterar ou modificar o equipamento (incluindo o seu software) descrito aqui
sem aviso prévio. Na ausência de um acordo expresso e escrito estabelecendo o contrário, a Covidien
não terá nenhuma obrigação de fornecer tais revisões, alterações ou modificações ao proprietário ou
usuário do equipamento (incluindo seu software) descrito aqui.
A Covidien, a Covidien com logotipo, o logotipo da Covidien e positive results for life são marcas
registradas nos EUA e internacionalmente da Covidien AG. Outras marcas são marcas comerciais de
uma empresa Covidien.
Este manual tem direitos autorais © 2014, 2015 Covidien.
Índice remissivo
1 Introdução

1.1 Descrição do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1


1.2 Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1.3 Informações sobre o uso pretendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1.4 Sobre este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1.4.1 Resumo dos capítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
1.4.2 Desenhos desdobráveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.4.3 Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.4.4 Convenções de digitação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.5 Versões e configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
1.6 Diretrizes de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
1.6.1 Manutenção regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1.6.2 Registros de manutenção concluída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1.7 Isenção de responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
1.8 Símbolos e descrições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
1.8.1 Símbolos no equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
1.8.2 Símbolos na embalagem e rotulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
1.9 Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
1.9.1 Avisos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
1.9.2 Avisos relativos a riscos de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
1.9.3 Avisos relativos ao ambiente de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
1.9.4 Avisos antes da utilização do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
1.9.5 Avisos relativos à energia elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
1.9.6 Avisos relativos às configurações do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
1.9.7 Avisos relativos às mangueiras, tubos e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
1.9.8 Avisos relativos às fontes de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
1.9.9 Avisos relativos ao controle de infecções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
1.9.10 Avisos relativos à manutenção do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
1.9.11 Avisos sobre filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
1.9.12 Aviso sobre equipamentos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
1.10 Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
1.11 Observação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
1.12 Responsabilidade pela segurança do paciente . . . . . . . . . . . . . . 1-26
1.13 Limitação de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
1.14 Compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
1.15 Histórico de revisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
1.16 Informações de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
1.17 Informações de contato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29

Manual do Operador i
2 Visão geral do ventilador

2.1 Visão geral do sistema de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1


2.2 Layout e rotulagem do painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.3 Interface gráfica do usuário (GUI) e controles . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.3.1 Mapa de navegação para os menus da GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.4 Layout do painel dianteiro inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.5 Layout do painel traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.6 Navegação no painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.6.1 Utilização de tocar – girar – aceitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.6.2 Seleção de modo e tipo de respiração mandatória . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.7 Função de ventilação não invasiva (VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
2.8 Métodos de disparo pelo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
2.9 Controles básicos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
2.10 Fluxo ou tempo inspiratório em volume controlado . . . . . . . . . . .2-5
2.11 Botão de insuflação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
2.12 Botão de O2 (3 min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
2.13 Botão de silêncio de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
2.14 Função de desconexão para aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
2.15 Reset de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
2.16 Telas da interface gráfica do usuário (GUI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
2.16.1 Tela de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.16.2 Tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.16.3 Tela de funções estendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
2.16.4 Tela de configuração e calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.17 Indicadores diversos da interface gráfica do usuário (GUI) . . . . .2-8
2.17.1 Seleção do modo/tipo de respiração e paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.17.2 Indicador de disparo pelo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.17.3 Nível de carga da bateria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.17.4 Indicador de bateria externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.17.5 Data/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.17.6 Horímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
2.18 Bateria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
2.19 Bateria externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2.20 Descarte da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

3 Desembalagem, montagem e verificação de segurança

3.1 Desembalagem do ventilador e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1


3.1.1 Lista do conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

ii Manual do Operador
Índice remissivo
3.2 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
3.2.1 Compartimento da válvula expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.2.2 Conexão do ar, oxigênio e energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
3.2.3 Instalação do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
3.3 Procedimento de verificação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
3.3.1 Configuração e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
3.3.2 Válvula de entrada de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
3.3.3 Verificação de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
3.3.4 Alarmes de fonte de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
3.3.5 Alarme de perda de energia AC e bateria reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.3.6 Alarmes de alta/baixa pressão das vias aéreas, alarme
de desconexão de circuito e silêncio de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.3.7 Alarmes de volume minuto, ventilação de reserva e apneia . . . . . . . . 3-15
3.3.8 Pressão de suporte e disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.3.9 Teste de precisão de volume, fluxo e frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
3.3.10 Alarme de desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

4 Configuração para uso em paciente

4.1 Condições de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1


4.1.1 Alarme de desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.2 Visão geral: Preparação para a ventilação do paciente . . . . . . . . .4-2
4.3 Menu de configuração e calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4.3.1 Verificação de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3.2 Sensores de fluxo e oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.3.3 Configuração do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.3.4 Configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
4.3.5 Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
4.4 Guia de controles da ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
4.5 Parâmetros de ventilação no conjunto de dados avançado . . 4-16
4.6 Manobras de pausa inspiratória e expiratória . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
4.7 Medição P0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
4.7.1 Para realizar uma medição P0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
4.7.2 Explicação sobre as condições da função de medição P0.1 . . . . . . . . . 4-19
4.8 Manobra de força inspiratória negativa (NIF) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
4.8.1 Para realizar uma manobra NIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
4.8.2 Explicação sobre as condições da função de manobra NIF . . . . . . . . . 4-20
4.9 Exibição de ondas e loops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
4.9.1 Ajuste da escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
4.9.2 Escala automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
4.9.3 Utilização da função de congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
4.9.4 Utilização do cursor ao congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22

Manual do Operador iii


4.10 Tela de histórico de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
4.11 Tela de dados numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
4.12 Tela de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
4.13 Conjuntos de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
4.14 Recurso de salvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
4.14.1 Telas de ondas, loops, tendências, dados numéricos
e funções estendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
4.14.2 Tela de configurações de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
4.14.3 Tela de histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
4.14.4 Tela de histórico de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
4.14.5 Tela P0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
4.14.6 Tela NIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
4.15 Recurso de transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
4.16 Portas de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30

5 Alarmes

5.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1


5.2 Telas de alarmes visuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
5.2.1 Lâmpada de alarme de 360˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.2.2 Tela de alarmes e mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.2.3 LED de alerta de equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.3 Ambiente da tela de alarmes da GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
5.3.1 Tela de configurações de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.3.2 Histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
5.3.3 Nível do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.3.4 Saída das telas de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.4 Ambiente da interface de alarmes no painel dianteiro . . . . . . . . .5-8
5.4.1 Botão de Silêncio de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.4.2 Recurso de desconexão para aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.4.3 Botão de reset de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.4.4 Alarmes não ajustáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.5 Guia de violações e correções de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

6 Limpeza e manutenção

6.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1


6.2 Uso de filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
6.2.1 Porta inspiratória (Para o paciente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.2.2 Porta expiratória (Do paciente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

iv Manual do Operador
Índice remissivo
6.3 Procedimentos de desmontagem e remontagem . . . . . . . . . . . . . .6-3
6.3.1 Filtro da ventoinha do painel traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.3.2 Conector expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3.3 Conector inspiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.3.4 Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
6.3.5 Sensor de O2 (oxigênio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
6.4 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
6.5 Esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
6.5.1 Esterilização por autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
6.5.2 Esterilização por EtO (óxido de etileno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
6.6 Guia para limpeza e esterilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
6.7 Guia para manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
6.8 Armazenagem do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
6.9 Reembalagem do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19

7 Explicação sobre modos, tipos de respiração


e funções especiais

7.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1


7.2 Funções de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
7.2.1 Limitações de tempo para os controles de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.2.2 Retenção de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.2.3 Faixa de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.3 Tipos de respiração mandatória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
7.3.1 Volume controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
7.3.2 Pressão controlada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.3.3 Ventilação com liberação de pressão bifásica
(Válvula expiratória aberta) 7-4
7.3.4 Volume alvo (Pressão controlada com volume alvo - VTPC) . . . . . . . . . 7-5
7.4 Gerenciamento da respiração espontânea nos modos
SIMV e ESPONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
7.4.1 Pressão de suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.4.2 Pressão de suporte com volume alvo (VTPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
7.5 Modos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
7.5.1 A/CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
7.5.2 SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
7.5.3 ESPONT (Espontânea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
7.6 Recursos avançados e funções especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
7.6.1 Bias Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
7.6.2 Slope/Rise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

Manual do Operador v
7.6.3 Limiar expiratório e FlexCycle (Gerenciamento automático
do limiar expiratório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
7.6.4 Compensação de vazamento (Comp vazam) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
7.6.5 Compensação de complacência (Comp compl) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
7.7 Ventilação não invasiva (VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
7.7.1 Compensação de vazamento na VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
7.7.2 Configurações de alarme na VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15

8 Especificações

8.1 Alarmes, controles, dados monitorados, configuração


e calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
8.2 Tabela de configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
8.3 Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
8.4 Declaração do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21

A Características dos modelos T e T+

A.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1


A.2 Capacidade de tela sensível ao toque externa . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
A.3 Função de manobra PV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
A.3.1 Como realizar uma manobra PV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
A.3.2 Explicação da manobra PV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
A.4 Três formas de onda exibidas em uma tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
A.5 Janela de pop-up com relação I:E em tempo real . . . . . . . . . . . . . A-5
A.6 Faixa expandida de disparo a pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
A.7 Conexão do monitor externo de tela sensível ao toque . . . . . . . A-6

B Formulário de registro para verificação de segurança

C Desenhos desdobráveis

Glossário

vi Manual do Operador
Lista de Figuras
Figura 1-1.   Ventilador Newport e360 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Figura 2-1.   Layout do painel dianteiro inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Figura 2-2.   Barra de status da GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Figura 3-1.   Acessórios de montagem no pedestal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Figura 3-2.   Monitor externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Figura 3-3.   Montagem do aquecedor de filtro expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Figura 3-4.   Compartimento da válvula expiratória. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Figura 3-5.   Encaixe do cabo do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Figura 3-6.   Conexões de ar, O2 e energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Figura 3-7.   Circuito respiratório de fio aquecido com umidificador . . . . . . . . . . 3-9
Figura 3-8.   Circuito respiratório não aquecido com umidificador . . . . . . . . . . . 3-10
Figura 3-9.   Circuito respiratório não aquecido com HME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Figura 4-1.   Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Figura 4-2.   Barra de conjunto de dados básico (indicando a desativação
dos alarmes de FiO2 e sensor de O2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Figura 4-3.   Opções do conjunto de dados avançado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Figura 4-4.   Tela principal (mostrando a posição do botão P.01). . . . . . . . . . . . . 4-18
Figura 4-5.   Tela principal (mostrando a posição do botão NIF) . . . . . . . . . . . . . 4-20
Figura 4-6.   Tela de dados numéricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Figura 4-7.   Conjuntos de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Figura 4-8.   Botões de salvar e iniciar para formas de onda. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Figura 4-9.   Telas de listas de arquivos de tela e histórico de eventos
(para transferências). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Figura 4-10.   Posição das portas (e360S, e360P, e360E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Figura 4-11.   Posição das portas (e360T, e360T+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Figura 5-1.   Ambiente da tela de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Figura 5-2.   Log do histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Figura 5-3.   Nível do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Figura 6-1.   Filtro da ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Figura 6-2.   Válvula expiratória e sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Figura 6-3.   Remoção do sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Figura 6-4.   Conexão do cabo ao sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Figura 6-5.   Remoção da válvula expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Figura 6-6.   Conjunto da válvula expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Figura 6-7.   Alinhamento da capa e corpo da válvula expiratória
durante a remontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Figura 6-8.   Remoção da seção do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Figura 6-9.   Bloco do conector inspiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Figura 6-10.   Remoção dos fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Figura 6-11.   Remoção da seção do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12

Manual do Operador vii


Figura 7-1.   Forma de onda quadrada na VCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Figura 7-2.   Forma de onda de fluxo em rampa descendente na VCV . . . . . . . . 7-4
Figura 7-3.   Overshoot de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Figura 7-4.   A/CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Figura 7-5.   SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Figura A-1.   Tela Técnica (mostrando a posição do botão Manobra PV). . . . . . . A-2
Figura A-2.   Tela de loops (mostrando os resultados gráficos da
Manobra PV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Figura A-3.   Tela de ondas (exibindo as formas de onda de Pressão,
Volume e Fluxo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Figura A-4.   Janela de pop-up com relação I:E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Figura A-5.   Painel traseiro do ventilador Newport e360 (cabos da
tela sensível ao toque externa conectados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Figura C-1. Ventilador Newport e360 com acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
Figura C-2. Painel traseiro do Newport e360 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
Figura C-3. Mapa de navegação da GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
Figura C-4. Painel de controle - Versão em inglês. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Figura C-5. Tela de verificação de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Figura C-6. Tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
Figura C-7. Tela de funções estendidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
Figura C-8. Tela de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
Figura C-9. Tela de configuração rápida (não disponível no modelo S). . . . . . . C-3
Figura C-10. Tela técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
Figura C-11. Tela de configuração do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
Figura C-12. Painel de controle do Newport e360 - Versão em símbolos . . . . . . C-4

viii Manual do Operador


Lista de Tabelas
Tabela 1-1.   Configurações dos modelos do ventilador Newport e360 . . . . . . . 1-6
Tabela 1-2.   Configurações de rotulagem do painel de controle
do ventilador Newport e360 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Tabela 1-3.   Símbolos no ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Tabela 1-4.   Símbolos nas baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Tabela 1-5.   Símbolos nas caixas e rotulagem de envio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Tabela 4-1.   Guia de controles da ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Tabela 4-2.   Guia de controles da ventilação (controles adicionais) . . . . . . . . . . 4-15
Tabela 4-3.   Telas de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Tabela 4-4.   Conteúdo da tela de conjuntos de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Tabela 5-1.   Guia de violações e correções de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Tabela 5-2.   Alarme de baixa pressão de linha de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Tabela 6-1.   Limpeza e esterilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Tabela 6-2.   Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Tabela 7-1.   Seleções de controle para respirações mandatórias. . . . . . . . . . . . . . 7-2
Tabela 8-1.   Alarmes, controles, dados monitorados, configuração
e calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Tabela 8-2.   Configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Tabela 8-3.   Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Tabela 8-4.   Emissões eletromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Tabela 8-5.   Imunidade eletromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Tabela 8-6.   Distâncias de separação recomendadas para RF . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Tabela C-1. Acessórios opcionais do Newport e360. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-4
Tabela Glossário-1.   Glossário de termos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . Glossário-1
Tabela Glossário-2.   Unidades de medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glossário-4
Tabela Glossário-3.   Abreviações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glossário-5

Manual do Operador ix
Página deixada em branco intencionalmente

x
1 Introdução

1.1 Descrição do dispositivo


O ventilador Newport™ e360 é um ventilador controlado por um microprocessador
de alto desempenho, com fácil manuseio e manutenção. Ele possui um sistema
servo dual de liberação de gás, uma válvula expiratória ativa servo controlada,
uma interface de fácil utilização e um monitor gráfico com tela sensível ao toque.
O sistema de mistura de gases de entrada controlado eletronicamente é superior
aos misturadores pneumáticos tradicionais, que devem esgotar o gás do sistema
para fornecer de forma consistente concentrações precisas de oxigênio. O sistema
servo dual de liberação de gás responde imediatamente às alterações na
configuração da FiO2. Há aproximadamente 60 minutos de energia de reserva
operacional disponível quando a bateria interna do ventilador está totalmente
carregada. Além disso, o ventilador Newport e360 possui alarme remoto (chamada
de enfermagem) e conexões de cabo externas para silêncio de alarmes, uma
interface RS232 para conectar-se aos sistemas de monitoramento central, uma porta
VGA para conectar-se a um monitor externo e uma porta USB para realizar uploads
de software e downloads de arquivos salvos.
Quando o ventilador é ligado, o autoteste de ativação (POST) verifica a integridade
do software e hardware do ventilador. Durante a operação, o ventilador realiza
regularmente calibrações do transdutor de pressão e testes de software para
garantir a precisão dos dados exibidos e monitorados. Uma verificação de circuito
iniciada pelo usuário garante testes de vazamentos no sistema do circuito
respiratório, avalia a complacência e resistência do circuito e calibra o sensor de
fluxo expiratório. Testes de calibração do sensor iniciados pelo usuário permitem
a calibração dos sensores de fluxo expiratório e oxigênio.
Todos os modos e tipos de respiração incluem uma série de configurações de
alarme e ventilação adequadas para pacientes adultos ou pediátricos/neonatais.
O ventilador Newport e360 possui limites de alarmes que podem ser definidos para
pressão de pico alto e baixo das vias aéreas, ventilação de reserva/volume minuto
alto e baixo, frequência respiratória elevada, limiar de desconexão e apneia.
Há alarmes internos para monitoramento de O2, sensores de fluxo e O2, baixa
pressão de linha de base, alta pressão de linha de base, alta pressão mantida de linha
de base, violações das configurações do ventilador, bateria fraca, falha na fonte de
gás, alerta de equipamento e transição de energia.

1-1
Introdução

O ventilador monitora e exibe a fonte de energia, os volumes expirados, os picos de


fluxo, os parâmetros do tempo de respiração (relação I:E, frequência respiratória e
tempo inspiratório), concentração de oxigênio fornecida, pressões do paciente
(pico, platô, média de vias aéreas, linha de base) e mecânica pulmonar.
Durante a expiração, o ventilador utiliza um fluxo contínuo para eliminar o CO2
expirado e estabilizar a temperatura, umidade e pressão de linha de base no circuito
respiratório do paciente. Uma pressão de linha de base estável entre as respirações
ajuda a minimizar o disparo automático.
O sistema de expiração aquecido possui uma válvula expiratória ativa com uma
baixa resistência de fluxo expirado para um retorno rápido da pressão do circuito
para a linha de base e potencial reduzido para auto-PEEP.

Figura 1-1.  Ventilador Newport e360

1-2 Manual do Operador


Modelos

1.2 Modelos
Este manual descreve os recursos e a operação dos seguintes modelos de ventilador
Newport e360: e360S, e360P, e360E, e360T e e360T+.

 Observação:
Nem todos os modelos estão disponíveis para todos os locais. Consulte a Covidien ou o seu
representante local para obter detalhes sobre a disponibilidade dos modelos de ventilador
Newport e360.

1.3 Informações sobre o uso pretendido


O sistema de ventilação Newport e360 destina-se a fornecer suporte e
monitoramento ventilatório invasivo e não invasivo para pacientes adultos,
pediátricos e neonatais com falência ou insuficiência respiratória.
O sistema de ventilação Newport e360 destina-se exclusivamente ao uso por
prescrição. Somente os profissionais de saúde com formação na utilização deste
sistema de ventilação e experiência com o fornecimento de suporte ventilatório
devem utilizá-lo.
O sistema de ventilação Newport e360 destina-se ao uso em hospitais, unidades
de saúde ou durante o transporte intra-hospitalar.
Para obter detalhes específicos sobre o ambiente de aplicação, consulte
Especificações físicas na página 8-19.*

1.4 Sobre este manual

1.4.1 Resumo dos capítulos

Introdução

Este capítulo contém informações sobre o uso seguro do sistema de ventilação


Newport e360, além de informações sobre este manual, avisos e cuidados gerais.

*. Ventiladores de cuidados intensivos usados para transporte em uma instituição profissional de saúde não são considerados ventiladores
para emergência e transporte.

Manual do Operador 1-3


Introdução

Visão geral do ventilador

Contém o roteiro e as instruções para obter as informações necessárias. Este


capítulo resume os elementos do sistema, controles e funções do ventilador.

Desembalagem, montagem e verificação de segurança

Este é o capítulo sobre “como montar e configurar”. Use-o como um guia para
configurar o ventilador pela primeira vez e ao realizar uma verificação de segurança.
Um modelo de folha de registro é fornecido ao final deste manual para documentar
os resultados da verificação de segurança.

Configuração para uso em paciente

Este é o capítulo sobre “como usar”. Ele irá guiá-lo na configuração do ventilador
para uso em paciente e no gerenciamento dos recursos mais utilizados durante a
ventilação.

Alarmes

Contém informações relacionadas aos sistemas de alarmes e soluções de problemas


relacionadas aos mesmos.

Limpeza e manutenção

Siga as orientações neste capítulo para limpar, reprocessar e manter o sistema de


ventilação em perfeito funcionamento, bem como armazenar e embalar para envio.

Explicação sobre modos, tipos de respiração e funções especiais

Este é o capítulo do manual sobre “como funciona”, a fim de fornecer uma descrição
geral sobre os modos, tipos de respiração e funções especiais disponíveis.

Especificações

Neste capítulo são apresentados os limites, as dimensões físicas e as informações


sobre configurações, controles, alarmes e visualizações.

1-4 Manual do Operador


Sobre este manual

Características dos modelos T e T+

Este anexo contém informações sobre as funções adicionais disponíveis nos


modelos Newport e360T e e360T+.

Formulário de registro para verificação de segurança

Faça cópias deste formulário e use-as para registrar os resultados das verificações de
segurança periódicas do sistema de ventilação.

1.4.2 Desenhos desdobráveis

Páginas desdobráveis contendo diagramas frequentemente referenciados estão


localizadas no Anexo C deste manual. Estes desdobráveis são destinados a facilitar
as consultas durante a leitura do manual.

1.4.3 Glossário

O glossário define os principais termos encontrados ao longo do manual.

1.4.4 Convenções de digitação

Os controles, botões e alarmes são apresentados neste manual em itálico, escritos


da mesma forma que aparecem no ventilador (por exemplo, MODO para o modo
de ventilação).
Os termos do glossário são indicados (em seu primeiro uso no texto) em negrito
e itálico (por exemplo, FiO2).

 AVISO:
Um aviso descreve uma condição que pode causar danos pessoais.

 Cuidado:
Um cuidado descreve uma condição que pode causar danos ao equipamento.

 Observação:
Uma observação enfatiza as informações importantes ou agrega praticidade.

Manual do Operador 1-5


Introdução

1.5 Versões e configurações


Este manual se aplica principalmente a três configurações do sistema de ventilação
Newport e360: e360S, e360P e e360E. A tabela 1-1 fornece detalhes sobre cada
configuração.

Tabela 1-1.  Configurações dos modelos do ventilador Newport e360

Característica distintiva e360S e360P e360E

Slope/Rise automático não disponível Sim Sim

Flex Cycle (Limiar expiratório automático) não disponível Sim Sim

Pressão controlada com volume alvo não disponível Sim Sim

Válvula expiratória aberta (para Ventilação com não disponível Sim Sim
liberação de pressão bifásica)

Faixas de frequência respiratória e volume corrente Sim não disponível Sim


expandidas

(Para obter informações sobre os modelos e360T e e360T+, consulte o Anexo A.)

Tabela 1-2.  Configurações de rotulagem do painel de controle do ventilador Newport e360

Abreviação Rotulagem no painel de


controle

WW Inglês

ES Espanhol

PT Português

JP Japonês

CN Chinês

SY Símbolos

RU Russo

1-6 Manual do Operador


Diretrizes de manutenção

1.6 Diretrizes de manutenção

1.6.1 Manutenção regular

A manutenção deve ser fornecida em intervalos regulares por profissionais com


treinamento específico para manutenção e reparo do ventilador Newport e360.

1.6.2 Registros de manutenção concluída

Todos os serviços de manutenção realizados no sistema de ventilação


Newport e360 devem ser armazenados em um registro de manutenção, de
acordo com os procedimentos hospitalares e regulamentos nacionais e locais.

1.7 Isenção de responsabilidades


A Covidien não se responsabilizará pela operação segura do sistema de ventilação
Newport e360 se os requisitos de uso, usuário e ambiente pretendidos devidamente
especificados neste documento não forem seguidos.
A Covidien não se responsabilizará pela operação segura do sistema de ventilação
Newport e360 se o manual de instruções e a manutenção especificados neste
documento não forem seguidos ou se os serviços de manutenção ou reparos forem
realizados por pessoas sem o devido treinamento profissional.
A Covidien se exime de qualquer responsabilidade pelas consequências
decorrentes de alterações ou modificações feitas ao produto, bem como pelas
consequências que possam resultar da combinação deste ventilador com outros
produtos fornecidos pela Covidien ou outros fabricantes, se essa combinação não
for aprovada pela Covidien.

Manual do Operador 1-7


Introdução

1.8 Símbolos e descrições

1.8.1 Símbolos no equipamento

As tabelas a seguir definem os símbolos mostrados no painel traseiro do ventilador


e nas baterias internas e externas do ventilador, respectivamente.

Tabela 1-3.  Símbolos no ventilador

Símbolo Descrição

Fabricante.

Representante autorizado na Comunidade Europeia.

A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo à prescrição de


um médico.

O ventilador contém componentes fabricados com ftalatos.

Siga as instruções de uso (o símbolo aparece em azul no ventilador).

Não seguro em ambientes de ressonância magnética (RM).

Marca de certificação canadense e norte-americana.

Marcação CE com identificação do organismo notificado TUV.

Equipotencialidade.

Corrente alternada.

Fusível.

1-8 Manual do Operador


Símbolos e descrições

Tabela 1-3.  Símbolos no ventilador (Continuação)

Símbolo Descrição

Peça aplicada do tipo B.

Proteção contra o ingresso de líquidos: à prova de gotejamento.

Tabela 1-4.  Símbolos nas baterias

Símbolo Descrição

Classificação WEEE (Resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos).

1.8.2 Símbolos na embalagem e rotulagem

A tabela seguinte define os símbolos mostrados nas caixas e rotulagem de envio do


ventilador.

Tabela 1-5.  Símbolos nas caixas e rotulagem de envio

Símbolo Descrição

A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo sem a prescrição de um médico.

O ventilador contém componentes fabricados com ftalatos.

Siga as instruções de uso (o símbolo aparece em azul no ventilador).

Não seguro em ambientes de ressonância magnética (RM).

Limitação da pressão atmosférica.


Para conhecer os limites superiores e inferiores, consulte Especificações físicas
na página 8-19.

Manual do Operador 1-9


Introdução

Tabela 1-5.  Símbolos nas caixas e rotulagem de envio (Continuação)

Símbolo Descrição

Limite de umidade.
Para conhecer os limites superiores e inferiores, consulte Especificações físicas
na página 8-19.

Limite de temperatura.
Para conhecer os limites superiores e inferiores, consulte Especificações físicas
na página 8-19.

Este lado para cima.

Mantenha longe de luz solar.

Mantenha seco.

Frágil.

Limitações de empilhamento (não empilhar). Aplica-se aos modelos e360T e e360T+.

Limitações de empilhamento (máximo de duas unidades na pilha). Aplica-se aos modelos


e360S, e360P e e360E.

Marca de certificação canadense e norte-americana.

Marcação CE com identificação do organismo notificado TUV.

Representante autorizado na Comunidade Europeia.

Número da peça.

1-10 Manual do Operador


Avisos

Tabela 1-5.  Símbolos nas caixas e rotulagem de envio (Continuação)

Símbolo Descrição

Fabricante.

Número de série.

1.9 Avisos
Siga estas diretrizes de segurança. Outros avisos aparecem em contexto ao longo
desse documento.

1.9.1 Avisos gerais

 AVISO:
O ventilador Newport e360 contém ftalatos. Quando utilizado conforme indicado,
pode ocorrer uma exposição muito limitada a quantidades residuais de ftalatos.
Não existe evidência clínica definida de que este nível de exposição aumente o risco
clínico. No entanto, para minimizar o risco de exposição ao ftalato em crianças e
mulheres grávidas ou lactantes, este produto deve ser usado exclusivamente
conforme as instruções.

 AVISO:
Todos os controles do ventilador e limites de alarme devem ser adequados para a
condição do paciente, de acordo com a terapia prescrita pelo médico.

 AVISO:
Um paciente ligado a um ventilador requer constante atenção da equipe médica
com relação à sua condição e qualquer diferença significativa entre os valores
monitorados e estabelecidos que possa indicar uma falha na operação do ventilador.

 AVISO:
Ao utilizar o ventilador Newport e360, tenha um método de ventilação alternativo
disponível para uso. Em caso de dúvidas quanto às funções de monitoramento e
operação do ventilador, interrompa o uso do mesmo e utilize um método de
ventilação alternativo.

Manual do Operador 1-11


Introdução

 AVISO:
Sempre use monitores adequados para garantir oxigenação e ventilação suficientes
(como um oxímetro de pulso e/ou um capnógrafo) quando o ventilador
Newport e360 estiver sendo usado em um paciente.

 AVISO:
Tenha um método alternativo de monitoramento de oxigênio com alarmes altos e
baixos disponíveis para uso ao utilizar o ventilador Newport e360, caso o monitor de
oxigênio acoplado esteja indisponível devido à desativação, defeito ou ausência do
sensor de oxigênio.

 AVISO:
Certifique-se sempre de que o prestador de atendimento médico possa ouvir o alerta
sonoro quando o alarme soar. Não use o ventilador em um ambiente em que os
alarmes sonoros não possam ser ouvidos pelos prestadores de atendimento médico.

 AVISO:
Antes e durante a utilização do ventilador Newport e360, certifique-se de que todas
as conexões no circuito do paciente estejam seguras. Garanta a integridade de cada
parte do circuito do paciente, conexões e câmara do umidificador.

 AVISO:
Sempre use circuitos respiratórios limpos.

 AVISO:
Elimine descartes, resíduos etc. de acordo com os requisitos regulamentares e a
política local vigente.

 AVISO:
Pessoas não qualificadas não devem tentar realizar a manutenção do sistema de
ventilação. Reparos inadequados ou modificações não autorizadas podem
comprometer a segurança e resultar em danos ao paciente. A manutenção
programada regularmente deve ser realizada apenas pela assistência técnica
qualificada utilizando o manual de manutenção do ventilador Newport e360.

1-12 Manual do Operador


Avisos

 AVISO:
Para garantir uma operação adequada e evitar a possibilidade de danos físicos,
somente pessoal médico qualificado deve configurar o ventilador e administrar
tratamentos com o mesmo.

 AVISO:
Em caso de falha do ventilador, a ausência de acesso imediato a meios alternativos
adequados de ventilação pode resultar na morte do paciente. Uma fonte alternativa
de ventilação, como um ressuscitador manual autoinflável (como especificado na
norma ISO 10651-4 com máscara), deve sempre estar disponível durante a utilização
do ventilador.

 AVISO:
Os pacientes em ventilação mecânica devem ser monitorados por médicos para
garantir a ventilação adequada destes.

 AVISO:
O sistema de ventilação não foi desenvolvido para ser um dispositivo de
monitoramento completo e não emite alarmes para todos os tipos de condições.
Para um entendimento detalhado das operações do ventilador, certifique-se de ler
este manual completamente antes de utilizar o sistema de ventilação.

 AVISO:
Para prevenir danos ao paciente, não utilize o ventilador se ele não estiver
funcionando corretamente. Nunca tente ignorar problemas sérios de
funcionamento. Substitua o ventilador e solicite o reparo da unidade com falhas
ao pessoal de manutenção devidamente treinado.

 AVISO:
Para prevenir danos ao paciente, não faça modificações não autorizadas no
ventilador.

 AVISO:
Para prevenir danos e evitar a interferência na operação do ventilador, não insira
ferramentas ou qualquer outro objeto nas entradas ou portas do ventilador.

Manual do Operador 1-13


Introdução

 AVISO:
O nível de volume do alarme sonoro é ajustável. O operador deve configurar o
volume em um nível no qual seja possível distinguir o alarme de áudio acima dos
níveis de ruído em segundo plano. Consulte Nível do alarme na página 5-7 para obter
instruções sobre o ajuste de volume do alarme.

 AVISO:
Não pause, desative ou diminua o volume do alarme sonoro do ventilador caso a
segurança do paciente possa ser comprometida.

 AVISO:
Caso um aumento na pressão durante a ventilação seja observado, isso pode ser um
indício de um problema com o ventilador. Verifique a ocorrência de bloqueio das
vias aéreas, obstrução do circuito e/ou execute uma verificação de circuito.

 AVISO:
O painel LCD contém substâncias químicas tóxicas. Não toque em painéis LCD
quebrados. O contato físico com um painel LCD quebrado pode resultar na
transmissão ou ingestão de substâncias tóxicas.

 AVISO:
Caso a tela da interface gráfica do usuário (GUI)/painel LCD esteja em branco ou
apresente interferências que impossibilitem a sua leitura, verifique o paciente e se a
ventilação está sendo realizada conforme a configuração. Como o fornecimento
respiratório é controlado independentemente da GUI, problemas isolados com a tela
não irão afetar a ventilação. No entanto, o ventilador deve ser substituído assim que
possível e reparado pelo pessoal de manutenção qualificado.

1.9.2 Avisos relativos a riscos de incêndio

 AVISO:
Risco de explosão – Não utilizar na presença de gases inflamáveis. Um ambiente rico
em oxigênio acelera a combustibilidade.

1-14 Manual do Operador


Avisos

 AVISO:
Para evitar o risco de incêndio, mantenha todos os componentes do sistema longe
de qualquer fonte de ignição (como fósforos, cigarros, gases inflamáveis e/ou
aquecedores). Ambientes ricos em oxigênio aceleram a combustibilidade.

 AVISO:
Em caso de incêndio ou cheiro de queimado, tome imediatamente as seguintes
medidas se for considerado seguro: desligue o paciente do ventilador e desligue o
ventilador da fonte de oxigênio, alimentação de energia e todas as baterias. Forneça
um método alternativo de suporte ventilatório ao paciente, se necessário.

 AVISO:
A substituição das baterias por pessoal não treinado adequadamente pode resultar
em riscos inaceitáveis, como temperaturas excessivas, incêndio ou explosão.

 AVISO:
Para minimizar o risco de incêndio, inspecione e limpe ou substitua, conforme
necessário, as peças danificadas do ventilador que entram em contato com o
oxigênio.

 AVISO:
Para prevenir descargas eletroestáticas (ESD) e possíveis riscos de incêndio, não
utilize mangueiras ou tubos antiestáticos ou condutores de eletricidade dentro ou
próximo do sistema respiratório do ventilador.

1.9.3 Avisos relativos ao ambiente de utilização

 AVISO:
Não posicione o ventilador próximo a nada que bloqueie ou restrinja a entrada de
gás ou as aberturas de circulação de ar para refrigeração, a porta de escape de gases,
a entrada da ventoinha ou a sirene de alarme, pois isso pode:
• limitar a circulação de ar ao redor do ventilador, possivelmente causando
superaquecimento;

• limitar a capacidade do ventilador de liberar o gás expirado pelo paciente,


resultando em possível dano;

• limitar a capacidade do médico de escutar os alarmes do ventilador.

Manual do Operador 1-15


Introdução

 AVISO:
Para evitar danos, não posicione o ventilador de modo que torne difícil a sua
desconexão do paciente.

 AVISO:
Para garantir a operação adequada, não posicione o ventilador de modo que torne
difícil o acesso ao cabo de alimentação AC.

 AVISO:
Não utilize o ventilador em uma câmara hiperbárica. Ele não foi validado para uso
neste ambiente.

 AVISO:
Não utilize o ventilador na presença de campos magnéticos fortes. A sua utilização
poderá causar o funcionamento incorreto do ventilador.

 AVISO:
Não opere o ventilador em um ambiente de imagem por ressonância magnética
(IRM).

 AVISO:
Não utilize o ventilador durante uma sessão de radioterapia (ou seja, tratamento de
câncer por radiação ionizante), pois a sua utilização poderá causar o funcionamento
incorreto do ventilador.

 AVISO:
Para evitar o risco de funcionamento incorreto do ventilador, opere-o em um
ambiente que cumpra com as devidas especificações. Para conhecer os requisitos
ambientais, consulte a Tabela 8-3.  

 AVISO:
Não utilize o ventilador como um ventilador de transporte em serviços de
emergência médica. Ele não foi aprovado ou validado para este uso.

1-16 Manual do Operador


Avisos

1.9.4 Avisos antes da utilização do equipamento

 AVISO:
Antes de ativar qualquer parte do ventilador, verifique a operação adequada do
equipamento e, se apropriado, execute a verificação de circuito conforme descrito
neste manual. Consulte Verificação de circuito na página 4-3.

 AVISO:
Verifique se há vazamentos no sistema respiratório do ventilador ao executar uma
verificação de circuito antes de ventilar um paciente. Consulte Verificação de circuito
na página 4-3.

 AVISO:
Trave as rodas do pedestal do ventilador durante o uso para evitar a possibilidade de
extubação devido a qualquer movimento acidental do ventilador.

 AVISO:
As precisões do ventilador listadas na tabela 8-1 são aplicáveis apenas em condições
operacionais especificadas. Para conhecer os requisitos ambientais, consulte a
Tabela 8-3.  Se o ventilador for operado fora dos limites especificados, ele poderá
fornecer informações incorretas e as precisões relacionadas nas tabelas
mencionadas acima não serão aplicáveis. Um técnico em biomedicina do hospital
deverá verificar se o ventilador está sendo operado nas condições ambientais
especificadas.

1.9.5 Avisos relativos à energia elétrica

 AVISO:
Para evitar o risco de choque elétrico:
• Utilize somente baterias, adaptadores e cabos da Covidien.

• Não utilize baterias, adaptadores ou cabos com sinais visíveis de danos.

• Não toque nos componentes internos.

Manual do Operador 1-17


Introdução

 AVISO:
Para manter a integridade do aterramento, conecte o ventilador somente a uma
tomada de padrão hospitalar.

 AVISO:
Sempre desconecte o ventilador da energia antes de realizar algum reparo.

 AVISO:
Não utilize tubos condutores de eletricidade no circuito respiratório.

 AVISO:
Certifique-se de que a bateria interna esteja totalmente carregada para garantir a
operação por bateria em caso de falha de energia AC.

 AVISO:
Para garantir que a bateria interna permaneça funcional, carregue-a totalmente pelo
menos a cada 2 meses quando o ventilador não estiver em uso.

 AVISO:
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de
compatibilidade eletromagnética (EMC) da norma IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2), a
norma colateral de EMC. Esses limites se destinam a fornecer uma proteção razoável
contra interferências prejudiciais em uma instalação médica típica. Este
equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for
instalado e utilizado de acordo com estas instruções, pode provocar interferência
prejudicial em outros dispositivos nas proximidades. Entretanto, não há garantias de
que não haverá interferências em uma instalação em particular. Caso este
equipamento cause interferências prejudiciais em outros dispositivos, o que pode
ser determinado desligando-se e ligando-se o equipamento, o usuário pode tentar
corrigir essa interferência por meio de uma ou mais das seguintes medidas:
• Reorientar ou reposicionar o dispositivo de recepção.

• Aumentar a distância entre os equipamentos.

• Conectar o equipamento em uma tomada de circuito diferente daquela na qual


o outro dispositivo (ou dispositivos) está conectado.

• Consultar o fabricante ou um técnico de assistência em campo para obter ajuda.

1-18 Manual do Operador


Avisos

 AVISO:
Equipamentos acessórios conectados às interfaces analógicas e digitais devem ser
certificados de acordo com a norma IEC 60601-1 (EN 60601-1). Além disso, todas as
configurações devem estar em conformidade com a norma EN 60601-1-1. Qualquer
pessoa que conecta um equipamento adicional à porta de entrada ou saída de sinal
do sistema de ventilação configura um sistema médico e, portanto, é responsável
por garantir que o sistema esteja em conformidade com os requisitos da norma
EN 60601-1-1. Em caso de dúvidas, entre em contato com a assistência técnica da
Covidien ou com um representante local da Covidien.

1.9.6 Avisos relativos às configurações do ventilador

 AVISO:
O ventilador oferece uma variedade de opções de fornecimento respiratório. Ao
longo do tratamento do paciente, o médico deve selecionar cuidadosamente o
modo e a configuração de ventilação a serem usados com o paciente em questão,
tomando como base o julgamento clínico, a condição e as necessidades do paciente,
bem como os benefícios, as limitações e as características das opções de
fornecimento respiratório. Conforme a mudança da condição do paciente com o
decorrer do tempo, avalie periodicamente os modos e as configurações escolhidos
para determinar se eles estão adequados para as necessidades atuais do paciente.

 AVISO:
Evite alarmes incômodos ao aplicar configurações de alarme apropriadas.

 AVISO:
A configuração dos alarmes de volume minuto expiratório para zero (0) ou desligado
aumenta o risco de não detecção de um volume de retorno baixo.

 AVISO:
A configuração de qualquer limite de alarme para zero (0) ou desligado, ou mesmo
valores extremamente baixos ou elevados, pode fazer com que o alarme associado
não seja acionado durante a ventilação, reduzindo sua eficácia em monitorar o
paciente e em avisar ao clínico sobre situações que possam exigir intervenção.

Manual do Operador 1-19


Introdução

1.9.7 Avisos relativos às mangueiras, tubos e acessórios

 AVISO:
Para prevenir descargas eletroestáticas (ESD) e possíveis riscos de incêndio, não
utilize mangueiras ou tubos antiestáticos ou condutores de eletricidade dentro ou
próximo do sistema respiratório do ventilador.

 AVISO:
A inclusão de acessórios ao ventilador pode alterar o gradiente de pressão ao longo do
sistema respiratório do ventilador (VBS) e afetar o desempenho do ventilador. Garanta
que as alterações às configurações do circuito do ventilador não excedam os valores
especificados para a resistência total do ramo expiratório. Para obter informações sobre
a resistência do canal expiratório, consulte a Tabela 8-3.  Ao adicionar acessórios ao
circuito do paciente, sempre execute a verificação de circuito para estabelecer a
complacência e resistência do circuito antes de ventilar o paciente.

 AVISO:
A utilização de um nebulizador ou umidificador pode levar ao aumento na
resistência dos filtros inspiratório e expiratório. Monitore os filtros frequentemente
para verificar o aumento da resistência ou bloqueio.

 AVISO:
Durante o transporte, a utilização do tubo respiratório sem os conectores com
manguitos adequados pode resultar em desconexão entre o circuito e o ventilador.

 AVISO:
O gás adicionado de um nebulizador pneumático externo pode afetar adversamente
a espirometria, o percentual de O2 fornecido, os volumes correntes fornecidos e o
disparo da respiração. Além disso, as partículas de aerossol depositadas no circuito
do ventilador podem levar a um aumento na resistência do filtro expiratório.

 AVISO:
Administre cuidadosamente os tubos e cabos para reduzir a possibilidade de
emaranhamento ou estrangulamento do paciente.

 AVISO:
Para evitar que líquidos entrem no ventilador, esvazie o dreno de água do circuito
antes que o fluido atinja a linha de preenchimento máxima.

1-20 Manual do Operador


Avisos

1.9.8 Avisos relativos às fontes de gás

 AVISO:
Não utilize óxido nítrico, hélio ou misturas contendo hélio com o ventilador. Ele não
foi validado para uso com essas misturas de gás.

 AVISO:
Para evitar o risco de funcionamento incorreto do ventilador, não utilize o ventilador
com gases anestésicos.

 AVISO:
Para a operação adequada do ventilador, utilize somente gases para uso médico
limpos e secos ao ventilar um paciente.

 AVISO:
A utilização de apenas uma fonte de gás pode levar à perda de ventilação e/ou
hipoxemia se essa fonte de gás falhar e se tornar indisponível. Portanto, sempre
conecte pelo menos duas fontes de gás ao ventilador para garantir que um
suprimento constante de gás esteja disponível ao paciente caso uma das fontes
de gás falhe. O ventilador tem duas conexões para as fontes de gás: entrada de
ar e entrada de oxigênio.

 AVISO:
A utilização do ventilador em altitudes maiores ou pressões barométricas mais
baixas do que as especificadas pode comprometer a operação do ventilador.
Para obter uma lista completa de especificações ambientais, consulte a Tabela 8-3.  

 AVISO:
O ventilador deve ser conectado a um sistema de tubulação de gás que cumpra com
a norma ISO 7396-1:2007, dado que:
• A instalação do ventilador em um sistema de tubulação de gás que não cumpre
com a norma ISO 7396-1:2007 pode exceder a capacidade de fluxo destinada à
tubulação.

• O ventilador é um dispositivo de alto fluxo e pode interferir na operação de outro


equipamento que utilize a mesma fonte de gás se o sistema de tubulação de gás
não cumprir com a norma ISO 7396-1:2007.

Manual do Operador 1-21


Introdução

1.9.9 Avisos relativos ao controle de infecções

 AVISO:
Os pacientes que recebem ventilação mecânica podem experimentar um aumento
na vulnerabilidade ao risco de infecção. Equipamentos sujos ou contaminados são
uma fonte potencial de infecção. Sabe-se que as práticas de limpeza, esterilização,
saneamento e desinfecção variam muito entre as instituições de atendimento à
saúde. Sempre siga as diretrizes de controle de infecção de seu hospital ao lidar
com materiais infecciosos. Siga as instruções deste manual e o protocolo de sua
instituição para a limpeza e esterilização do ventilador e seus componentes.
Utilize todas as soluções e produtos de limpeza com cuidado. Siga as instruções do
fabricante para soluções individuais de limpeza. Consulte Limpeza na página 6-12 e
Guia para limpeza e esterilização na página 6-14.

 AVISO:
Para prevenir a infecção e contaminação, sempre garanta que os filtros de bactérias
inspiratório e expiratório estejam instalados antes de ventilar o paciente.

 AVISO:
Nunca tente reutilizar os componentes ou acessórios de uso único do paciente.
Isso aumenta o risco de contaminação cruzada, sendo que o reprocessamento
de componentes ou acessórios de uso único do paciente pode comprometer a
funcionalidade levando a uma possível perda de ventilação.

1.9.10 Avisos relativos à manutenção do ventilador

 AVISO:
Para garantir a operação adequada e evitar a possibilidade de danos físicos, este
ventilador deve ser manuseado por técnicos qualificados com o devido treinamento
da Covidien para a manutenção deste ventilador.

 AVISO:
Siga a manutenção preventiva de acordo com os intervalos especificados.
Consulte Guia para manutenção preventiva na página 6-16.

1-22 Manual do Operador


Avisos

1.9.11 Avisos sobre filtros

 AVISO:
Sempre utilize filtros projetados para uso com o ventilador Newport e360.
Não utilize filtros projetados para uso com outros ventiladores.

 AVISO:
Em todos os momentos durante o uso em pacientes, mantenha os filtros limpos
e secos nos seguintes locais para proteger o paciente e o ventilador:
1. Entre a porta inspiratória (Para o paciente) e o ramo inspiratório do circuito.

2. Entre o ramo expiratório do circuito e a porta expiratória (Do paciente).

 AVISO:
Se não for utilizado um filtro limpo e seco na porta expiratória (Do paciente),
esterilize a válvula expiratória entre cada paciente.

 AVISO:
Se não for utilizado um filtro limpo e seco na porta inspiratória (Para o paciente),
esterilize o dreno inspiratório caso ocorra qualquer uma das seguintes situações
durante a ventilação do paciente:
• Alarme de alerta de equipamento

• Alarme de perda das fontes de ar e O2

• Alarme de alta pressão mantida de linha de base

(Estes alarmes fazem com que a válvula de entrada/escape de emergência e a válvula


expiratória se abram.)

 AVISO:
Umidificação ativa, nebulização ou instilação de medicamentos ou líquidos pode
resultar em acúmulo de umidade no filtro expiratório (Do paciente). Isso pode
resultar nas seguintes condições:
• Filtração ineficaz

• Monitorização imprecisa do volume expiratório

• Danos ao sensor de fluxo expiratório

Manual do Operador 1-23


Introdução

• Aumento da resistência à expiração do paciente

• Obstrução do sistema expiratório

• Dificuldades para disparar

 AVISO:
Troque/descarte os filtros úmidos ou sujos de acordo com as recomendações do
fabricante do filtro e em conformidade com a política da sua instituição.

 AVISO:
Manuseie os filtros cuidadosamente para minimizar o risco de infecção bem como
danos aos mesmos.

 AVISO:
Não mergulhe os filtros em líquidos de qualquer tipo.

 AVISO:
Entre cada uso, os filtros reutilizáveis devem ser autoclavados a vapor e depois
testados quanto à resistência, de acordo com as instruções do fabricante.

1.9.12 Aviso sobre equipamentos auxiliares

 AVISO:
A Covidien não pode garantir ou endossar o desempenho seguro de umidificadores
de terceiros para o uso em conjunto com o ventilador Newport e360. Entre em
contato com os fabricantes/distribuidores dos umidificadores em questão para
obter as características de desempenho e complacência de seus produtos.

1.10 Cuidados
Siga estas diretrizes de segurança. Cuidados adicionais aparecem em contexto ao
longo desse documento.

 Cuidado:
Utilize somente fusíveis com a amperagem correta.

1-24 Manual do Operador


Cuidados

 Cuidado:
Não mergulhe o ventilador em agentes líquidos de esterilização ou em líquidos de
qualquer tipo.

 Cuidado:
Não borrife produtos de limpeza diretamente nos painéis dianteiro e traseiro do
ventilador.

 Cuidado:
Não permita que produtos de limpeza se acumulem no painel de controle do
ventilador ou em sua parte superior.

 Cuidado:
Não coloque líquidos sobre o ventilador ou perto dele.

 Cuidado:
Entre em contato com os fabricantes de todos os agentes químicos de limpeza e
equipamentos de esterilização para certificar-se de que os procedimentos seguros
de manipulação estão sendo seguidos.

 Cuidado:
A lei federal e os regulamentos dos Estados Unidos e Canadá restringem a venda
deste dispositivo à prescrição de um médico.

 Cuidado:
Para prevenir possíveis danos ao equipamento, verifique se as rodas do pedestal
estão travadas para evitar qualquer movimento acidental do ventilador durante a
manutenção de rotina ou quando o ventilador estiver inclinado.

 Cuidado:
Não utilize objetos cortantes para fazer seleções na tela ou no teclado.

 Cuidado:
Para garantir um ótimo desempenho, mantenha o teclado e a tela sensível ao toque
da GUI sempre limpos e livres de substâncias estranhas.

Manual do Operador 1-25


Introdução

 Cuidado:
Para evitar que a umidade entre no ventilador e cause um possível funcionamento
incorreto, a Covidien recomenda o uso de um coletor de umidade do ar de parede ao
utilizar a tubulação de ar de um compressor de ar hospitalar.

 Cuidado:
Não bloqueie as saídas de refrigeração.

 Cuidado:
Assegure a conexão e o encaixe adequados dos filtros expiratório e inspiratório.

 Cuidado:
Ao transferir o ventilador das condições de armazenamento, deixe que sua
temperatura se estabilize com as condições do ambiente antes do uso.

1.11 Observação

 Observação:
Durante o uso de ventilação não invasiva (VNI), o volume expirado real do paciente pode
diferir do volume expirado indicado pelo ventilador devido a vazamentos ao redor da
máscara.

1.12 Responsabilidade pela segurança do paciente


Para utilizar esse produto de modo correto e eficaz e para evitar riscos, leia e observe
cuidadosamente todos os capítulos deste manual antes do uso.
O manual de operação e a rotulagem do sistema de ventilação Newport e360
presumem que sua venda e utilização estejam restritas a profissionais qualificados,
treinados sob a orientação de um médico que entende as características
operacionais gerais de ventiladores. Portanto, este manual apresenta instruções,
avisos e cuidados específicos ao modelo deste ventilador. Este manual não inclui
referências a riscos óbvios aos profissionais médicos, às consequências de mau uso do
produto ou aos potenciais efeitos adversos nos pacientes em condições anormais.

1-26 Manual do Operador


Limitação de responsabilidade

Modificações ou utilizações incorretas do produto podem ser perigosas. A Covidien


se exime de qualquer responsabilidade pelas consequências decorrentes de
alterações ou modificações feitas ao produto, bem como pelas consequências que
possam resultar da combinação deste ventilador com outros produtos fornecidos
pela Covidien ou outros fabricantes, se essa combinação não for aprovada pela
Covidien.
É de responsabilidade do operador do ventilador escolher o monitoramento
adequado de desempenho do equipamento e condição do paciente. A vigilância
eletrônica de desempenho do equipamento e condição do paciente não podem
substituir a observação direta dos sinais clínicos. O operador do ventilador é o único
responsável pela escolha do nível ótimo de monitoramento do paciente.

1.13 Limitação de responsabilidade


A responsabilidade da Covidien, seja ela resultante de ou relacionada à fabricação e
venda dos produtos, sua instalação, demonstração, representação de vendas, uso,
desempenho ou outras, incluindo qualquer responsabilidade baseada na garantia
dos produtos da Covidien, está sujeita e limitada exclusivamente aos termos e às
condições estabelecidas, tanto perante a violação da garantia quanto qualquer
outra causa de ação, independentemente de qualquer falha atribuível à Covidien e
independentemente de qualquer forma de ação (incluindo, sem limitação, violação
de garantia, negligência, responsabilidade estrita ou outras).
As garantias expressas indicadas prevalecem sobre todas as outras garantias,
expressas ou implícitas, incluindo, sem limitação, garantias de comerciabilidade,
adequação a uma finalidade específica e não violação.
A Covidien não pode ser responsabilizada nem pode o comprador ser autorizado a
recuperar qualquer dano incidental ou consequente ou qualquer responsabilidade
incorrida pelo comprador a terceiros de qualquer forma decorrente ou relacionada
aos produtos.

Manual do Operador 1-27


Introdução

1.14 Compatibilidade eletromagnética


O sistema de ventilação cumpre com os requisitos da norma IEC 60601-1-2
(EN 60601-1-2), incluindo os requisitos de suscetibilidade de campo
eletromagnético no nível de 10 volts por metro, em frequências de 80 MHz a
2,5 GHz. No entanto, mesmo nesse nível de imunidade do dispositivo, certos
dispositivos de transmissão (celulares, walkie-talkies, telefones sem fio, pagers,
dispositivos RFID etc.) emitem frequências de rádio que podem interromper a
operação do ventilador caso funcionem a uma distância muito próxima do mesmo.
Os clínicos devem estar cientes de possíveis interferências de frequências de rádio
caso dispositivos portáteis sejam operados em distâncias próximas ao ventilador.

1.15 Histórico de revisão


O número de peça, a data e o nível de revisão na documentação indicam sua
respectiva versão. A data e o nível de revisão mudam quando uma nova edição é
impressa, de acordo com o histórico de revisão da documentação. Pequenas
correções e atualizações incorporadas em uma reimpressão não fazem com que o
número da revisão seja alterado. O número de peça do documento poderá ser
alterado quando alterações técnicas extensas forem incorporadas no documento.

1.16 Informações de garantia


As informações contidas neste documento estão sujeitas à alteração sem aviso
prévio. A Covidien não oferece nenhum tipo de garantia com relação a este material,
incluindo, entre outras, as garantias implícitas ou de comerciabilidade e adequação
a uma finalidade específica. A Covidien não pode ser responsabilizada por erros
contidos no presente ou por danos incidentais ou consequenciais relacionados ao
fornecimento, desempenho ou uso deste material.

1-28 Manual do Operador


Informações de contato

1.17 Informações de contato


Telefone da assistência técnica: 1.800.255.6774, opção n° 4 e opção n° 2
Site: www.covidien.com
E-mail: venttechsupport@covidien.com
Endereço do fabricante: 15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 EUA
Representante autorizado na CE:
Covidien Ireland Limited, IDA Business and Technology Park, Tullamore.
Centros de assistência da Covidien:

Covidien Argentina Covidien Asia Covidien Australia Covidien Austria GmbH


Aguero 351 Singapore Regional Service 52A Huntingwood Drive Campus 21
Capital Federal - 1171 ABC, Centre Huntingwood, NSW 2148 Europaring F09402
Argentina 15 Pioneer Hub, #06-04 Austrália Brunn am Gebrige
[T] (+5411) 4863-5300 Cingapura 627753 [T] (+61) 1800 - 350702 A-2345 Áustria
[F] (+5411) 4863-4142 [T] (+65) 6578 5288 [F] (+61) 2967 - 1811 [T] (+43) 2236 - 3788 39
[F] (+65) 6515 5260 [F] (+43) 2236 - 3788 3940

Covidien Belgium BVBA/ Covidien Brasil Covidien Canada Covidien Chile


SPRL. Av. Jornalista Roberto 19600 Clark Graham Camino lo Boza (ramal 8395)
Generaal De Wittelaan 9/5 Marinho, 85 – 9º, 10º, Baie d'Urfe, QC, H9X 3R8 Pudehuel
2800 Mechelen 11° andar Santiago
Canadá
Bélgica Cidade Monções Chile
[T] 514 695 1220 (ramal
[T] (+32) 15 29 44 50 São Paulo, SP 4004) [T] (+562) 739 - 3000
[F] (+32) 15 29 44 55 Brasil 04576-010 [F] 514 695 4965 [F] (+562) 783 - 3149
[T] (+5511) 2187-6200
[F] (+5511) 2187-6380

Covidien China Covidien Colombia Covidien Costa Rica Covidien ECE s.r.o.
2F, Tyco Plaza Edificio Prados de la Morea Global Park, Parkway 50 Organizačni Složka
99 Tian Zhou Rd Carretera Central Del Norte La Auroa de Heredia Prosecká 852/66
Shang Hai 200233 (Cra 7a) Kilometro 18, Costa Rica 190 00 Prague
P.R. China Chia-Cundinamarca [T] (+506) 2239 - 5386 República Tcheca
[T] (+86) 4008 1886 86 Bogota, Colômbia [F] (+506) 2239 - 5319 [T] (+420) 241 095 735
[F] (+86) 2154 4511 18 [T] (+571) 619-5469 [F] (+420) 239 016 856
[F] (+571) 619-5425

Manual do Operador 1-29


Introdução

Covidien Danmark A/S Covidien Deutschland Covidien ECE s.r.o. Covidien Finland OY
Langebrogade 6E, 4 sal GmbH Galvahiho 7 / A Rahtitie 3
1411 København Technisches Service Center 821 04 Bratislava Eslováquia FI-01530 Vantaa
Dinamarca Raffineriestr. 18 [T] (+421) 2 4821 4573 Finlândia
[T] (+45) 702 753 50 93333 Neustadt/Donau [F] (+421) 2 4821 4501 [T] (+35) 896 226 84 10
[F] (+45) 702 756 50 Alemanha [F] (+35) 896 226 84 11
[T] (+ 49) 944 595 9380
[F] (+ 49) 944 595 9365

Covidien France SAS Covidien Hong Kong Covidien ECE s.r.o. Covidien India
Parc d’affaires Technopolis Unit 12 - 16, 18/F Magyarországi Fióktelepe 10th Floor Building No 9B
Bat. Sigma, 3 Avenue du BEA Tower Mariássy u.7. DLF Cyber City Phase III
Canada Millennium City 5 1095 Budapest Gurgaon
LP 851 Les Ulis 4187 Kwun Tong Road Hungria Haryana - 122002
91975 Cortaboeuf Kwum Tong, [T] (+36) 1 880 7975 Índia
Cedex França Kowloon, Hong Kong [F] (+36) 1 778 9459 [T] (+91) 1 244 709800
[T] (+33) 169 821 416 [T] (+852) 3157 7299 [F] (+91) 1 244 206850
[F] (+33) 169 821 532 [F] (+852) 2838 0749

Covidien Ireland Covidien Israel Covidien Italia S.p.A Covidien Japan Inc.
Block G, Ground Floor, 5 Shacham St. Via S. Bovio 3 Technical Support Center
Cherrywood Business Park, North Industrial Park S. Felice di Segrate (MI) 83-1, Takashimadaira
Loughlinstown P.O. Box 3069 Itália 1-Chome
Dublin 18, Irlanda Caesarea, Israel 3088900 [T] (+39) (0) 2 703 8131 Itabashi-ku, Tokyo 175-0082
[T] (+353) (0) 1 407 3173 [T] (+972) 4 627 7388 [F] (+39) (0) 2 703 7284 Japão
[F] (+353) (0) 1 907 5668 [F] (+972) 4 637 0053 [T] (+81) (0) 3 6859 0120
[F] (+81) (0) 3 6859 0142

Covidien Korea Covidien Mexico Covidien Nederland BV Covidien New Zealand


5F, Hibrand Living Gwan, Insurgentes Sur # 863, Hogeweg 105 Cnr Manu Tapu Dr &
#215, Piso 16 5301 LL Zaltbommel Joseph Hammond Pl.
Yangjae-Dong, Col. Nápoles Holanda Auckland Airport
Seocho-Gu Del. Benito Juarez [T] (+31) 41 857 66 00 Nova Zelândia
Seoul, Coreia Mexico, D.F. 03810 México [F] (+31) 41 857 67 96 [T] (+64) 508 489 264
[T] (+822) 570 5459 [T] (+5255) 5804-1524
[F] (+822) 570 5499 [F] (+5255) 5536-1326

1-30 Manual do Operador


Informações de contato

Covidien Norge AS Covidien Panama Covidien Polska Covidien Portugal Lda.


Postboks 343 Parque Industrial Costa Al. Jerozolimskie 162 Produtos De Saúde Ida.
N-1372 Askerr del Esta 02-222 Warszawa Estrada di Outeirode Polima
Noruega Calle Primera, Edifio # 109 Polônia Lote 10-1° Piso Abóboda
[T] (+47) 668 522 22 Panama City, Panamá [T] (+48) 22 279 0404 to 2785-521 S. Domingos
[F] (+47) 668 522 53 [T] (+507) 264 7337 0408 de Rana
[F] (+507) 236 7408 [F] (+48) 22 279 0403 Portugal
[T] (+351) 21 448 10 36
[F] (+351) 21 445 05 88

Covidien Puerto Rico Covidien Russia Covidien Saglik A.S. Covidien South Africa
Palmas Industrial Park 53 bld. 5 Dubininskaya Maslak Mahallesi Bilim Sokak Corporate Park North
Road 869 Km 2.0 Bdlg. #1 Street No: 5, Sun Plaza Kat: 2-3 379 Roan Crescent
Cataño, PR 00962 Moscow Sisli, Istanbul 34398 Randjespark
[T] 787-993-7250, Rússia 119054 Turquia Midrand, África do Sul
ext. 7221/22 [T] (+70) 495 933 64 69 [T] (+90) 212 366 20 00 [T] (+27) 115 429 500
[F] 787-993-7234 [F] (+70) 495 933 64 68 [F] (+90) 212 276 35 25 [F] (+27) 115 429 624

Covidien Spain S.L. Covidien Sverige AB Covidien Switzerland Covidien Thailand


Servicio Técnico Box 54 Roosstrasse 53 99 Soi Rubia
Plaça de la Pau 17174 Solna 8832 Wollerau Sukhumvit 42 Road
S/N - Edif 7, 3a Planta Suécia Suíça 13-14 Fl., Berli Jucker
[T] (+46) 858 56 05 00 [T] (+41) 44 786 5050 Building
08970 Cornellá de Llobregat
[F] (+46) 858 56 05 29 [F] (+41) 44 786 50 10 Prakanong, Klongtoey
Barcelona
Bangkok 10110, Tailândia
Espanha
[T] (+66) 2 207 3100
[T] (+34) 93 475 86 69
[F] (+66) 2 657 6325
[F] (+34) 93 373 49 97

Covidien UK Covidien USA


Unit 2, Talisman Business 2824 Airwest Blvd
Park Plainfield, IN 46168
London Road, Bicester [T] 1-800-255-6774
OX26 6HR (opção 4 e opção 2)
Reino Unido E-mail: venttechsupport
[T] (+44) (0) 1869 328 092 @covidien.com
[F] (+44) (0) 11869 327 585

Manual do Operador 1-31


Introdução

Página deixada em branco intencionalmente

1-32 Manual do Operador


2 Visão geral do ventilador

2.1 Visão geral do sistema de ventilação


O usuário controla as configurações do ventilador Newport™ e360 utilizando a
interface gráfica do usuário, botões de membrana e um botão de ajuste giratório.
A liberação da ventilação é monitorada de forma contínua e controlada por um
sistema de feedback servo-controlado. Quando há uma diferença entre o valor
mensurado e o valor alvo, o ventilador Newport e360 ajusta a liberação de gás para
que o valor alvo seja alcançado. O sistema utiliza dois módulos de gás. Quando o ar
e o O2 são ambos conectados ao ventilador, o sistema mistura os gases de acordo
com o ajuste do usuário para FiO2. Os gases podem ser fornecidos por um sistema
de tubulação médica, um compressor ou cilindros de gases.

2.2 Layout e rotulagem do painel de controle


Consulte a figura C-4 para obter um exemplo do painel de controle no idioma Inglês.
O painel de controle do ventilador é composto por uma tela sensível ao toque da
interface gráfica do usuário (GUI), botões de membrana, disco rotativo e LEDs/luzes
indicadoras. O painel possui diferentes opções de rotulagem, incluindo idiomas
distintos ou um painel com símbolos.
Consulte a figura C-12 para obter um exemplo do painel de controle com símbolos
e as suas respectivas definições.

2.3 Interface gráfica do usuário (GUI) e controles


A interface gráfica do usuário do Newport e360 permite ao usuário navegar
rapidamente pelas diferentes telas para acessar o monitoramento, a configuração
personalizada, as calibrações automáticas, os dados numéricos, as formas de onda e
os loops.
Consulte a figura C-4 para obter um exemplo da tela da GUI e a descrição de seus
controles.

2-1
Visão geral do ventilador

2.3.1 Mapa de navegação para os menus da GUI

Consulte a figura C-3 para obter um fluxograma de navegação do menu da GUI.

2.4 Layout do painel dianteiro inferior


A área do painel inferior na parte dianteira do ventilador Newport e360 contém
portas de conexão do paciente e fornece fácil acesso à válvula expiratória e sensor
de fluxo.

Figura 2-1.  Layout do painel dianteiro inferior

1 Porta inspiratória (Para o paciente) - DE: 22 mm 4 Sensor de fluxo expiratório

2 Porta expiratória (Do paciente) - DE: 22 mm 5 Conexão do cabo do sensor de fluxo

3 Válvula expiratória

2-2 Manual do Operador


Layout do painel traseiro

2.5 Layout do painel traseiro


O painel traseiro contém o interruptor liga/desliga, entradas de ar/oxigênio e outras
conexões para diversos dispositivos externos.
Consulte a figura C-2 para obter uma visualização do painel traseiro e a descrição das
conexões.

 Observação:
Certifique-se de que o ventilador esteja totalmente desligado antes de ligar novamente o
interruptor. Se o interruptor for desligado e ligado logo em seguida e a tela não carregar
corretamente, desligue-o e aguarde 15 segundos antes de ligar o ventilador.

2.6 Navegação no painel de controle


Consulte a figura C-4 para obter uma visualização completa das funções do painel
de controle descritas aqui.

2.6.1 Utilização de tocar – girar – aceitar

A maioria dos controles de alarme e ventilação presentes no painel de controle e na


GUI é ajustada com o método tocar – girar – aceitar. Existem algumas exceções que
são indicadas com a descrição do controle.
• Toque no controle de parâmetros localizado na GUI ou pressione um botão de
membrana de parâmetro no painel de controle; em seguida,

• Gire o botão de Ajuste (figura C-4, item 9) para fazer uma alteração; e

• Pressione o botão Aceitar (figura C-4, item 10) para confirmar ou solicitar a alteração.

Caso o botão Aceitar não seja pressionado em 10 segundos, a configuração não será
alterada e será revertida para a condição/valor anterior.

2.6.2 Seleção de modo e tipo de respiração mandatória

Consulte a figura C-4, item 12.

Manual do Operador 2-3


Visão geral do ventilador

 Observação:
Informações mais específicas sobre os modos e tipos de respiração estão disponíveis no
capítulo 7.
O modo e o tipo de respiração mandatória são exibidos no canto superior
esquerdo da GUI. O tipo de respiração espontânea é pré-selecionado com base na
seleção do tipo de respiração mandatória (mesmo no modo SPONT).
Os modos são selecionados pressionando os botões do tipo de respiração Volume
controlado ou Pressão controlada várias vezes, até que o modo desejado fique em
destaque. A ventilação com liberação de pressão bifásica* (BPRV) é selecionada
optando pelo modo A/CMV ou SIMV do tipo pressão controlada e, em seguida,
selecionando Válvula expiratória aberta na tela Conjunto de dados avançado da GUI.
Consulte Conjuntos de dados na página 4-25 para obter mais informações.
A pressão controlada com volume alvo* (VTPC) é selecionada optando pelo modo
A/CMV ou SIMV do tipo volume controlado ou pressão controlada e, em seguida,
selecionando Volume alvo LIGADO na tela Conjunto de dados avançado da GUI.
Consulte Conjuntos de dados na página 4-25 para obter mais informações.
Consulte Guia de controles da ventilação na página 4-14 para obter uma lista
completa das combinações de modos e tipos de respiração.
*não disponível no modelo S

2.7 Função de ventilação não invasiva (VNI)


Consulte a figura C-4, item 11.
Para ativar a função de ventilação não invasiva (VNI) em qualquer modo ou tipo
de respiração, pressione o botão Não invasiva (o indicador acenderá). A função
não invasiva é revertida sempre para DESLIGADO quando o ventilador é desligado
(a configuração não é mantida). Consulte Ventilação não invasiva (VNI) na
página 7-14 para obter mais informações sobre esta função.

2-4 Manual do Operador


Métodos de disparo pelo paciente

2.8 Métodos de disparo pelo paciente


Consulte a figura C-4, item 8.
O ventilador oferece ao clínico a escolha de disparo a pressão (P) ou fluxo para
as respirações iniciadas pelo paciente em todos os modos de ventilação. Para
selecionar Fluxo ou P, pressione o botão de Disparo (LED acende) e, em seguida,
pressione Aceitar.

2.9 Controles básicos de ventilação


Consulte a figura C-4, item 8.
Para determinar FiO2, volume corrente, fluxo, tempo inspiratório (t Insp), frequência
respiratória (Freq resp), pressão de suporte, limite de pressão, PEEP/CPAP e disparo
(a fluxo ou pressão (P)):
1. Pressione o botão localizado abaixo da tela correspondente para selecionar um
parâmetro.

2. Gire o botão de Ajuste para ajustar a configuração enquanto ela estiver piscando.
Pressione o botão Aceitar para solicitar a alteração.

ou
1. Selecione e ajuste vários controles básicos de ventilação em até 10 segundos depois
da última alteração.

2. Pressione o botão Aceitar para confirmar todas as alterações.

A tela irá parar de piscar e a configuração será efetivada.

2.10 Fluxo ou tempo inspiratório em volume controlado


Ao ventilar em Volume controlado, é possível optar por estabelecer tanto o Fluxo
quanto o Tempo inspiratório (t Insp) para as respirações mandatórias. Para todos os
demais tipos de respiração mandatória, apenas t Insp pode ser ajustado. Pressione
o botão Selecionar para alternar entre Fluxo e t Insp.

Manual do Operador 2-5


Visão geral do ventilador

2.11 Botão de insuflação manual


Consulte a figura C-4, item 11.
Mantenha pressionado o botão Insuflação manual para obter uma inspiração
manual. A insuflação é encerrada quando o usuário solta o botão, decorridos
cinco segundos ou quando o alarme de alta Pva é violado, o que ocorrer primeiro.

2.12 Botão de O2 (3 min)


Consulte a figura C-4, item 11.
Pressione o botão O2 (3 min) para iniciar uma liberação programada de oxigênio a
100%, independentemente da configuração atual de FiO2. O indicador no botão
O2 (3 min) se acende quando esta função é ativada. A FiO2 retorna ao valor
estabelecido e o indicador é desligado após três minutos ou quando o botão é
pressionado novamente, o que ocorrer primeiro.

2.13 Botão de silêncio de alarmes


Consulte a figura C-4, item 1.
Pressione o botão Silêncio de alarmes (LED se acende) para silenciar o alarme sonoro
por dois (2) minutos ou para cancelar o alarme de desligamento após a energia ser
DESLIGADA. Pressione o botão novamente para cancelar a pausa de áudio.

2.14 Função de desconexão para aspiração


Antes da desconexão planejada de um circuito, pressione e mantenha pressionado
o botão Silêncio de alarmes por um segundo até soar um segundo bipe, para ativar
a função Desconexão para aspiração. Consulte Recurso de desconexão para aspiração
na página 5-8 para obter mais detalhes.

2.15 Reset de alarmes


Consulte a figura C-4, item 2.
Pressione o botão Reset para apagar os indicadores visuais de alarmes que não estão
mais ativos.

2-6 Manual do Operador


Telas da interface gráfica do usuário (GUI)

2.16 Telas da interface gráfica do usuário (GUI)


Consulte a figura C-6, a figura C-7 e a figura C-8 para obter exemplos destas telas.

2.16.1 Tela de alarmes

Consulte a figura C-4, item 5.


Pressione o botão de menu Tela de alarmes no painel de controle para abrir a tela de
Configurações de alarme na GUI. Nesta tela, o usuário pode modificar todas as
configurações ajustáveis de alarme, visualizar o histórico de alarmes, ajustar o nível
de alarme e os tons de alarme e salvar a imagem da tela para transferência posterior.
Para obter mais detalhes, consulte Tela de configurações de alarme na página 5-4.

2.16.2 Tela principal

Consulte a figura C-4, item 6.


Pressione o botão de menu Tela principal no painel de controle para exibir cinco
botões de menu da GUI: Ondas, Loops, Numérico, Tendências e Congelar. Ao
selecionar Congelar, o botão de Ajuste moverá o cursor pela tela e exibirá os dados
e o tempo relativos ao ponto em que o cursor estiver passando. O usuário pode
optar por “Salvar” a tela atual ou tocar em “Iniciar” para desativar a função Congelar.
Consulte Exibição de ondas e loops na página 4-21 para obter mais detalhes.

2.16.3 Tela de funções estendidas

Consulte a figura C-4, item 6.


Pressione o botão de menu Funções estendidas no painel de controle para exibir
cinco botões de menu da GUI: Pausa insp, Pausa exp, Histórico eventos, Salvar e
Congelar. Toque e mantenha pressionado Pausa insp ou Pausa exp para iniciar a
manobra na respiração mandatória atual ou seguinte (não é necessário pressionar o
botão Aceitar). Toque no botão Histórico de eventos para acessar o registro do
histórico de eventos, que é capaz de registrar até 1.000 eventos. Consulte Manobras
de pausa inspiratória e expiratória na página 4-17 e Tela de histórico de eventos na
página 4-23 para obter mais detalhes.

Manual do Operador 2-7


Visão geral do ventilador

2.16.4 Tela de configuração e calibração

Consulte a figura C-4, item 6.


Pressione o botão de menu Configuração e calibração no painel de controle para
exibir cinco botões de menu da GUI: Verificar circuito, Config. rápida*, Sensores, Config.
paciente e Técnico. Consulte Configuração para uso em paciente na página 4-1 para
obter mais detalhes.
*não disponível no modelo S

2.17 Indicadores diversos da interface gráfica do usuário


(GUI)
Consulte a figura C-4, item A.
A área superior da GUI fornece informações e ícones úteis relacionados às
configurações e condições do ventilador. Essa área é conhecida como Barra
de status.

Figura 2-2.  Barra de status da GUI

2.17.1 Seleção do modo/tipo de respiração e paciente

Na extremidade esquerda da barra de status é exibido um ícone que representa a


categoria do paciente e o modo/tipo de respiração mandatória selecionados.
Consulte Configuração para uso em paciente na página 4-1 para obter mais detalhes.

2.17.2 Indicador de disparo pelo paciente

Durante a ventilação, a área de seleção de categoria do paciente e modo/tipo de


respiração mandatória pisca em verde cada vez que o paciente dispara o ventilador.

2-8 Manual do Operador


Bateria interna

2.17.3 Nível de carga da bateria interna

Quando o ventilador é alimentado pela bateria interna, um ícone exibido na


extremidade direita da barra de status mostra a carga restante da bateria. Cada barra
iluminada representa aproximadamente 25% da capacidade total da bateria.

2.17.4 Indicador de bateria externa

Quando o ventilador é alimentado pela bateria externa, a notificação “Bat ext” é


exibida na extremidade direita da barra de status.

2.17.5 Data/hora

A data e hora são exibidas na extremidade direita da tela. A data, a hora e o formato
preferido podem ser configurados na tela Técnico. Consulte Técnico na página 4-12
para obter mais detalhes.

2.17.6 Horímetro

Toque na área logo abaixo da data/hora para exibir o total de horas de


funcionamento do ventilador. O horímetro desaparecerá após 10 segundos.

2.18 Bateria interna


O ventilador Newport e360 utilizará uma bateria interna para fornecer energia de
reserva somente se houver uma perda de energia AC.
A bateria interna fornece no mínimo 30 minutos de função de ventilação com as
seguintes configurações:
• Tipo de paciente: Adulto

• Modo: SIMV

• Tipo de respiração e volume corrente: VCV 500 mL

• TI: 1,0 s

• Frequência respiratória: 15 rpm

• Bias Flow: 3 L/min

Manual do Operador 2-9


Visão geral do ventilador

• PSV: 0 cmH2O

• PEEP: 5 cmH2O

• Suspiro: DESLIGADO

• Pausa: DESLIGADO

• FiO2: 0,30

A bateria será recarregada sempre que o ventilador estiver conectado à energia AC,
independentemente do fato de o ventilador estar em uso ou não. Quando a bateria
tiver duas (2) horas de energia restante, a recarga será iniciada para fornecer
24 minutos de operação de ventilação com as configurações descritas acima.
O tempo de carga da bateria é de aproximadamente 18 horas para carregar
totalmente uma bateria descarregada.
Quando o ventilador está operando com a bateria interna:
• o LED Bateria int no painel dianteiro acende, sendo emitido um alarme sonoro a cada
5 minutos.

• o ícone Nível de carga da bateria indica o respectivo nível de carga da bateria interna.

A bateria interna é recarregada sempre que o ventilador está conectado à energia


AC, independentemente do fato de o interruptor estar LIGADO ou DESLIGADO.
A bateria interna precisa de uma recarga de 5 horas na energia AC para atingir 80%
de carga, ficando totalmente carregada após 14-16 horas. Se a tensão da bateria
interna permanecer baixa (um alarme de bateria baixa soa após a desconexão da
energia AC) após 5 horas de carga, poderá ser necessário substituir a bateria interna.
O cronograma de substituição padrão da bateria interna é a cada 24 meses. Para
obter informações sobre o procedimento de substituição, consulte o manual de
manutenção do ventilador Newport e360.

 AVISO:
Para evitar riscos de incêndio, explosão, choque elétrico ou queimaduras, não
coloque em curto, perfure, aperte, aqueça acima de 60° C, desmonte ou mergulhe
em água a bateria.

2-10 Manual do Operador


Bateria externa

2.19 Bateria externa


Se a energia AC é perdida e a capacidade da bateria interna é insuficiente para a
operação do ventilador, uma bateria externa de 12V pode ser ligada ao ventilador
através do conector de entrada da bateria externa.
O ventilador não fornece funções de carga para a bateria externa.

2.20 Descarte da bateria


A bateria é considerada um resíduo eletrônico e deve ser descartada de acordo com
os regulamentos locais. Siga a legislação local e os planos para reciclagem ao
descartar ou reciclar a bateria.

Manual do Operador 2-11


Visão geral do ventilador

Página deixada em branco intencionalmente

2-12 Manual do Operador


3 Desembalagem, montagem e verificação
de segurança

3.1 Desembalagem do ventilador e acessórios


Se possível, relate e fotografe quaisquer danos de envio observados nas caixas.
Compare o conteúdo recebido com o conteúdo da embalagem do ventilador
Newport™ e360 listado abaixo. Entre em contato com o serviço de atendimento
da Covidien para solucionar qualquer discrepância.
Para obter informações sobre garantia, se houver, entre em contato com a
assistência técnica ou com o representante local.

3.1.1 Lista do conteúdo da embalagem

• Ventilador Newport e360, modelos E, P, S, T ou T+

• Cabo de energia: IN (padrão europeu) ou NA (padrão norte-americano)

• Válvula expiratória reutilizável aquecida embutida

• Dois (2) sensores de fluxo expiratório – um instalado e um sobressalente

• Manual de operação

• Acessórios

– Mangueiras de ar e O2

– Braço extensor com suporte suspenso de circuito e suporte do braço extensor para
a montagem do trilho

– Dois (2) filtros descartáveis de circuito respiratório

3-1
Desembalagem, montagem e verificação de segurança

• Acessórios opcionais

– Monitor externo

– Kit do aquecedor de filtro expiratório e filtro expiratório descartável ou reutilizável

– Pedestal do ventilador Newport e360

– Filtro de linha AC (120 VAC) para o pedestal

– Suporte de cilindro duplo para o pedestal

– Cesta acessória para o pedestal

3-2 Manual do Operador


Montagem

3.2 Montagem
Consulte a figura 3-1 ou a figura C-1 para obter uma visualização completa do
ventilador Newport e360 montado no pedestal.

Figura 3-1.  Acessórios de montagem no pedestal

120

80
Reset

60
Main
Screen 40

20

Extended
10
Functions
Device Alert
0
Device Alert
Setup &
Device Alert Calibration
-10
Airway
Pressure

MODE
Select
Fl O2 Tidal Volume Flow I Insp Resp Rate
Volume Pressure
Control Control

A/CMV

A/CMV

A/CMV
Trig
Pressure Support Pressure Limit PEEP/CPAP Flow P
Mon Manual
Inactive Inflation

Manual O2 Accept
Inflation

From Patient To Patient

A C

1. Separe os filtros descartáveis do circuito respiratório e armazene o sensor de fluxo


expiratório sobressalente em um local prático.

2. Opcional: Monte o ventilador no pedestal CRT360A (as instruções sobre a montagem


são fornecidas com o pedestal). Consulte a figura 3-1, item A.

Manual do Operador 3-3


Desembalagem, montagem e verificação de segurança

3. Instale o suporte do braço extensor e o braço extensor de cada lado dos trilhos.
Consulte a figura 3-1, item B.

4. Opcional: Instale um umidificador extra. Consulte a figura 3-1, item C.

5. Opcional: Instale o monitor externo (as instruções são fornecidas com o monitor).
Consulte a figura 3-2.

Figura 3-2.  Monitor externo

3-4 Manual do Operador


Montagem

6. Opcional: Instale o kit do aquecedor de filtro expiratório (as instruções são fornecidas
com o kit do aquecedor). Consulte a figura 3-3.

Figura 3-3.  Montagem do aquecedor de filtro expiratório

120

80
Reset

60
Main
Screen 40

20

Extended
Functions 10

Device Alert
0
Device Alert
Setup &
Device Alert Calibration
-10
Airway
Pressure

MODE
Select
Fl O2 Tidal Volume Flow I Insp Resp Rate
Volume Pressure
Control Control

A/CMV

A/CMV

A/CMV
Trig
Pressure Support Pressure Limit PEEP/CPAP Flow P
Mon Manual
Inactive Inflation

Manual O2 Accept
Inflation

From Patient

Manual do Operador 3-5


Desembalagem, montagem e verificação de segurança

 Observação:
Para instalar ambos o umidificador e o aquecedor de filtro, será necessário solicitar uma
barra de montagem dupla. A barra reta (nº/pç BAR1820A) permite montar o aquecedor de
filtro próximo (paralelo) ao umidificador. A barra em forma de L (nº/pç BAR2101A) permite
montar o aquecedor de filtro próximo e acima do umidificador para que um tubo menor
possa ser usado entre o aquecedor e a porta do paciente, reduzindo ainda mais a
possibilidade de “liquefação” condensada.

3.2.1 Compartimento da válvula expiratória

Abra o compartimento da válvula expiratória e certifique-se de que a válvula


expiratória e o sensor de fluxo estejam montados de forma segura. Consulte
a figura 3-4. Feche a tampa do compartimento. Para obter instruções de remoção
e limpeza, consulte Procedimentos de desmontagem e remontagem na página 6-3.

Figura 3-4.  Compartimento da válvula expiratória

1 Sensor de fluxo

2 Cabo do sensor de fluxo

3 Válvula expiratória

3-6 Manual do Operador


Montagem

Figura 3-5.  Encaixe do cabo do sensor de fluxo

 Observação:
Ao encaixar o cabo do sensor de fluxo ao sensor de fluxo, assegure-se de que os orifícios
localizados no cabo de conexão estejam devidamente alinhados com os pinos no sensor de
fluxo e, então, com cuidado, empurre um contra o outro. Não torça nenhuma conexão
enquanto estiver inserindo ou removendo o cabo do sensor de fluxo, visto que podem ser
causados danos ao sensor e ao cabo. Consulte a figura 3-5.

Manual do Operador 3-7


Desembalagem, montagem e verificação de segurança

3.2.2 Conexão do ar, oxigênio e energia AC

Consulte a figura 3-6 ou a figura C-2, itens 3 e 4.


Conecte as mangueiras de ar e oxigênio em seus próprios encaixes localizados na
parte de trás do ventilador. Consulte a figura 3-6, item A.

Figura 3-6.  Conexões de ar, O2 e energia AC

Conecte o cabo de alimentação AC ao encaixe localizado na parte de trás do


ventilador. Aperte o grampo de retenção. Consulte a figura 3-6, item B.

 AVISO:
Para a operação adequada do ventilador e para evitar o risco de choque elétrico,
conecte o ventilador a uma tomada AC aterrada com padrão hospitalar.

3-8 Manual do Operador


Montagem

 Cuidado:
Inspecione periodicamente os drenos de água da entrada de oxigênio e ar e drene a
água dos compartimentos conforme necessário, pressionando o pino localizado na
parte inferior destas.

 Observação:
Acesso à tomada de energia e posição do cabo de alimentação: Certifique-se de que a
tomada de energia utilizada para o ventilador tenha fácil acesso. A única forma de remover
completamente a alimentação do ventilador é desconectá-lo da tomada.

3.2.3 Instalação do circuito respiratório

1. Instale firmemente os filtros descartáveis na porta Para o paciente e na porta Do paciente.

Opcional: Se o aquecedor do filtro expiratório estiver em uso, instale um filtro no


sistema aquecido, e não na porta Do paciente.

2. Instale um circuito respiratório com dois ramos e um sistema de umidificação, de


acordo com as necessidades individuais do paciente. Consulte a figura 3-7, a figura 3-8
e a figura 3-9 para obter as opções de configuração.

Figura 3-7.  Circuito respiratório de fio aquecido com umidificador

2 3
4

5
1 6

1 Conexão do paciente 4 Do paciente

2 Filtro 5 Para o paciente

3 Ventilador 6 Filtro

Manual do Operador 3-9


Desembalagem, montagem e verificação de segurança

Figura 3-8.  Circuito respiratório não aquecido com umidificador

2 3
4

5
1 6

1 Conexão do paciente 4 Do paciente

2 Filtro 5 Para o paciente

3 Ventilador 6 Filtro

Figura 3-9.  Circuito respiratório não aquecido com HME

2 3
4

5
1 6

1 Conexão do paciente 4 Do paciente

2 Filtro 5 Para o paciente

3 Ventilador 6 Filtro

 Observação:
O ventilador Newport e360 pode ser utilizado com um circuito respiratório descartável ou
reutilizável composto por dois ramos. Não é necessário usar nenhuma linha proximal ou
válvula expiratória externa.

 AVISO:
Não use circuitos respiratórios condutores de eletricidade.

3-10 Manual do Operador


Procedimento de verificação de segurança

 AVISO:
Utilize drenos de água ou fios aquecidos em locais adequados do circuito
respiratório para evitar que a água se acumule nos tubos do circuito e seja drenada
para as vias aéreas do paciente ou para o ventilador. Esvazie e limpe os drenos de
água conforme necessário. Nunca drene a água de volta para a câmara de água do
umidificador.

 Cuidado:
O ventilador estará pronto para uso somente quando estiver completamente
montado e tiver concluído de forma bem-sucedida os procedimentos de verificação
de segurança e verificação de circuito.

3.3 Procedimento de verificação de segurança


Quando LIGADO, o ventilador Newport e360 faz um teste de autodiagnóstico e
verifica o funcionamento dos componentes eletrônicos internos. A Covidien
recomenda a realização de uma verificação de segurança completa antes de utilizar
o ventilador pela primeira vez e pelo menos a cada intervalo de manutenção
preventiva. Use o Registro de verificação de segurança para registrar os resultados
de cada verificação; consulte Formulário de registro para verificação de segurança, na
página B-1.
Não utilize o ventilador Newport e360 se ele não passar no procedimento de
verificação de segurança.

3.3.1 Configuração e inspeção

1. Monte o sistema de ventilação.

2. Inspecione o ventilador, o compressor de ar (se utilizado), os cabos de alimentação AC


e verifique se não há evidências de desgaste ou danos que possam contribuir para o
mau funcionamento.

3. Conecte o(s) cabo(s) de alimentação AC às tomadas de parede devidamente aterradas.

4. Inspecione os drenos de água da entrada de oxigênio e ar à alta pressão na parte


posterior do ventilador para garantir que não haja presença de água ou detritos.

5. Assegure-se de que as mangueiras de oxigênio e ar à alta pressão estejam bem fixadas


nos encaixes de entrada do ventilador.

Manual do Operador 3-11


Desembalagem, montagem e verificação de segurança

6. Adapte filtros e um circuito respiratório de dois ramos com 22 mm, conforme


recomendado. Tenha disponível um pulmão de teste de 500 mL (ou similar de 1 L).

7. Inspecione o circuito respiratório do paciente e todas as conexões para verificar se não


há evidências de desgaste ou danos que possam resultar em vazamentos e/ou
contribuir para o mau funcionamento do ventilador.

3.3.2 Válvula de entrada de emergência

1. Certifique-se de que a energia esteja DESLIGADA na parte de trás do ventilador.

2. Verifique se o ar pode ser enviado ao circuito respiratório do paciente através da válvula


de entrada de emergência. É possível criar um esforço negativo no ramo inspiratório do
circuito respiratório do paciente (1) utilizando um pulmão de teste tipo “fole” ou (2)
inspirando através de um filtro de barreira no ramo inspiratório do circuito do paciente.

 AVISO:
A Covidien recomenda fortemente a utilização de filtros e circuitos limpos/
desinfetados no ventilador antes de iniciar a respiração pelo circuito.

3.3.3 Verificação de circuito

1. Conecte as mangueiras de ar e oxigênio à alta pressão dos drenos de água da entrada


de ar e oxigênio localizados na parte posterior do ventilador nas fontes de oxigênio e ar
com grau de pureza médica de 50 ± 10 psi fornecidas pelo cilindro de gás, tomada de
parede ou compressor de ar.

2. Se a fonte de ar comprimido for um compressor de ar, conecte a mangueira de ar à alta


pressão no dreno de água da entrada de ar localizado na parte posterior do ventilador
à saída do compressor de ar. Caso contrário, vá para a etapa 4.

3. Coloque o interruptor do compressor na posição LIGADO e verifique o seu


funcionamento.

4. Coloque o interruptor (localizado atrás do ventilador) na posição LIGADO.

5. Quando a interface gráfica do usuário (GUI) for exibida, o ventilador estará pronto para
iniciar o teste de verificação de circuito. Siga as instruções na tela. Não utilize um
pulmão de teste para fechar o circuito para a verificação de circuito. Após a conclusão
do teste de duas etapas, uma mensagem mostrará se o teste foi bem-sucedido ou não.
Se o teste de circuito não for aprovado, analise todas as conexões dos tubos do circuito
e possíveis vazamentos na válvula expiratória e repita o teste.

6. Toque no botão Config. Paciente e selecione a categoria do paciente para ADULTO.

3-12 Manual do Operador


Procedimento de verificação de segurança

3.3.4 Alarmes de fonte de gás

1. Defina o ventilador para as configurações de teste padrão:

• Volume controlado

• Modo: A/CMV

• Forma de onda: Quadrada

• Freq resp: 10

• Fluxo: 30 L/min ou t Insp = 1,0 seg.

• Volume corrente: 500 mL

• FiO2: 0,21

• Disparo a pressão: 5,0 cmH2O/mbar

• PEEP: 0 cmH2O/mbar

• Alarmes de alta/baixa Pva: 70/5

• Alarmes de alto/baixo VME: 6,0/2,0

• Apneia: 20 segundos

• Alarme de desconexão: 75%

2. Adapte um pulmão de teste de 500 mL (ou similar de 1 L).

3. Toque no botão Iniciar ventilação na GUI.

4. Ajuste a FiO2 para 0,23. Desconecte a mangueira de oxigênio à alta pressão da fonte de
gás. Verifique se o ventilador emite um alarme sonoro e uma mensagem de alarme
visual de perda da fonte de O2.

5. Reconecte a mangueira de oxigênio à alta pressão na fonte de gás. Certifique-se de que


o alarme não será mais violado. Aperte o botão Reset para apagar o indicador e a
mensagem visual. Ajuste a FiO2 novamente para 0,21.

6. Desconecte a mangueira de ar à alta pressão da fonte de gás. Verifique se o ventilador


emite um alarme sonoro e uma mensagem de alarme visual de perda da fonte de ar.

Manual do Operador 3-13


Desembalagem, montagem e verificação de segurança

7. Reconecte a mangueira de ar à alta pressão na fonte de gás. Certifique-se de que o


alarme não será mais violado. Aperte o botão Reset para apagar o indicador e a
mensagem visual.

3.3.5 Alarme de perda de energia AC e bateria reserva

1. Enquanto o ventilador estiver funcionando, retire o cabo de alimentação AC da tomada.


Verifique se o ventilador continua em funcionamento. Uma mensagem informativa
Perda de alimentação AC - Bateria reserva aparece na GUI e o indicador Bateria Int (bateria
interna) acende. O ventilador emitirá um bipe curto a cada cinco (5) minutos enquanto
estiver funcionando pela bateria interna.

2. Plugue o cabo de alimentação AC na tomada. Verifique se o ventilador continua


funcionando, o indicador de bateria interna apaga e o indicador da Rede elétrica
(Carregando bateria) acende.

3. Aperte o botão Reset para apagar o indicador e as mensagens visuais.

3.3.6 Alarmes de alta/baixa pressão das vias aéreas, alarme de


desconexão de circuito e silêncio de alarmes

1. Remova o pulmão de teste. Verifique se o indicador visual e o indicador sonoro do


alarme de Baixa Pva (baixa pressão das vias aéreas) são ativados após duas respirações
mandatórias e se após três respirações a mensagem de alarme Desconexão de circuito é
exibida.

2. Pressione o botão Silêncio de alarmes e verifique se o alarme sonoro é silenciado, com a


lâmpada de alarme ainda piscando e a mensagem de alarme ainda sendo exibida.

3. Pressione novamente o botão Silêncio de alarmes e verifique se o alarme sonoro começa


a emitir bipes novamente.

4. Coloque novamente o pulmão de teste. Verifique se o alarme sonoro é silenciado e se


a lâmpada de alarme de 360° fica permanentemente acesa (travada).

5. Pressione o botão Reset para apagar todos os indicadores visuais de alarme (lâmpada e
mensagens).

6. Remova o pulmão de teste e feche o conector em Y do circuito respiratório do paciente.


Verifique se o indicador visual e o indicador sonoro do alarme de Alta Pva (alta pressão
das vias aéreas) são ativados.

3-14 Manual do Operador


Procedimento de verificação de segurança

7. Coloque novamente o pulmão de teste no conector em Y. Verifique se o alarme sonoro


é silenciado e se o indicador de alarme fica permanentemente aceso.

8. Pressione o botão Reset para apagar os indicadores visuais e as mensagens de alarme


de Alta Pva.

3.3.7 Alarmes de volume minuto, ventilação de reserva e apneia

1. Ajuste a Freq resp para 20 rpm. Verifique se o indicador sonoro e o indicador visual
dos alarmes de Alto VME (Volume minuto expirado) são ativados em 30 segundos.

2. Ajuste a Freq resp novamente para 10 rpm. Verifique se em 30 segundos o alarme


sonoro é silenciado e se o indicador de alarme visual fica permanentemente aceso.
Pressione o botão Reset para apagar o indicador e as mensagens de alarme de Alto VME.

3. Ajuste a Freq resp para 1 rpm. Verifique se em 30 segundos os indicadores de alarme


sonoro e visual para APNEIA e o alarme de Baixo VME são ativados. Verifique se após
65 segundos a ventilação de reserva é iniciada, sendo indicada com uma mensagem de
Ventilação de reserva na tela de Mensagens e alarmes.

4. Verifique se decorridos 30 segundos do início da ventilação de reserva os indicadores


de alarme ficam permanentemente acesos indicando o término da ventilação de
reserva. Ajuste a Freq resp para 10 rpm. Pressione o botão Reset para apagar os
indicadores e as mensagens de alarme.

3.3.8 Pressão de suporte e disparo

1. Configure o alarme de Alto VME para 12 L, Modo para ESPONT, Pressão de suporte para
10 cmH2O, PEEP para 3 cmH2O e Disparo P para 2,0 cmH2O .

2. Aperte o pulmão de teste por alguns instantes para criar uma pressão negativa no
circuito respiratório. Verifique se o indicador verde correspondente ao esforço do
paciente “pisca” e se a respiração do tipo pressão de suporte é ativada.

3. Selecione Disparo a fluxo, configure para 2,0 L/min e repita a etapa 2.

4. Configure o Modo para A/CMV, PEEP para 0 cmH2O e Disparo para P = 5,0 cmH2O .
Todos os demais controles devem ser mantidos na configuração padrão.

Manual do Operador 3-15


Desembalagem, montagem e verificação de segurança

3.3.9 Teste de precisão de volume, fluxo e frequência

1. Alterne a GUI para a tela Numérico (através de um botão na Tela Principal) para visualizar
o volume corrente expiratório monitorado (VCE). Verifique se o valor monitorado está
em ± 20% da configuração do Volume corrente no painel dianteiro.

2. Observe a exibição do Fluxo insp. na tela Numérico e verifique se o valor mensurado está
dentro de ± 5 L/min da configuração do Fluxo no painel dianteiro.

3. Observe a FR tot (frequência respiratória total monitorada) na tela Numérico e verifique


se após 30 segundos o valor monitorado está dentro de ± 1 rpm da configuração
Freq resp no painel dianteiro.

 Observação:
O sensor de fluxo deverá ser calibrado sempre que houver suspeita de que o volume
minuto expiratório e o volume corrente expiratório apresentam uma diferença significativa
do esperado (como ± 25%). Se não for possível calibrar o sensor, mesmo após sua limpeza
e esterilização, verifique se não há filamentos danificados. Se o sensor estiver danificado,
descarte-o conforme os regulamentos locais e substitua-o por um novo.

3.3.10 Alarme de desligamento

1. Coloque o interruptor na posição DESLIGADO. Verifique se o alarme sonoro de


Desligamento é ativado.

2. Pressione o botão Silêncio de alarmes. Verifique se o alarme é silenciado.

3-16 Manual do Operador


4 Configuração para uso em paciente

4.1 Condições de energia


Desligado: O interruptor está na posição DESLIGADO.
Ventilação em espera: O interruptor está na posição LIGADO, mas o ventilador
Newport™ e360 ainda não está na condição de ventilação.
Ventilação: O interruptor está na posição LIGADO e o usuário tocou no botão
Iniciar ventilação.

 AVISO:
Nunca conecte o circuito respiratório ao paciente enquanto o ventilador estiver no
modo de espera. Toque sempre no botão Iniciar ventilação da GUI antes de conectar
o circuito respiratório ao paciente.

4.1.1 Alarme de desligamento

Após desligar o ventilador, será emitido um alarme de Desligamento para confirmar


que o ventilador foi DESLIGADO. Cancele o alarme de Desligamento pressionando o
botão Silêncio de alarmes.

 Observação:
Certifique-se de que o ventilador está totalmente desligado antes de ligar novamente o
interruptor. Se o interruptor for desligado e ligado logo em seguida e a tela não carregar
corretamente, desligue-o e aguarde 15 segundos antes de ligar o ventilador.

4-1
Configuração para uso em paciente

4.2 Visão geral: Preparação para a ventilação do


paciente
1. Coloque o circuito respiratório e o umidificador.

2. Conecte as mangueiras de ar e oxigênio nas fontes de fornecimento de gás adequadas.

3. Plugue o cabo de alimentação do ventilador na energia AC.

4. Ligue o ventilador. O ventilador estará no modo de espera.

5. Enquanto estiver no modo de espera:

a. Realize a verificação de circuito (siga as instruções na tela).


b. Toque em Sensores e realize a calibração do sensor de O2.

 AVISO:
A Covidien recomenda a realização das duas etapas de verificação de circuito
(incluindo uma calibração do sensor de fluxo expiratório) e os procedimentos de
calibração do sensor de O2 antes de conectar o ventilador ao paciente.
c. Toque em Config. Paciente e insira as opções para:
• Categoria do paciente

• Unidades de peso

• Peso ideal

• Tipo de circuito

• Compensação de vazamento (A Covidien recomenda que você mantenha


sempre a compensação de vazamento na posição LIGADO)

• Compensação de complacência

• Suspiro*

4-2 Manual do Operador


Menu de configuração e calibração

d. Opcional: Utilize a configuração rápida* para estabelecer novas configurações de


ventilação com base no peso corporal ideal, modo e opções de categoria do
paciente.
e. Verifique se as configurações dos parâmetros de ventilação, incluindo as
configurações avançadas, são pertinentes.
f. Ative o botão Não invasiva quando estiver utilizando uma interface de paciente não
invasiva (por exemplo, máscara) ou estiver ventilando com um vazamento elevado
das vias aéreas, com ou sem uma válvula de fala.
g. Verifique se os limites dos alarmes são seguros.
6. Toque no botão Iniciar ventilação para inserir a condição de ventilação e começar a
liberar a respiração.

7. Conecte o circuito respiratório ao paciente.

8. Observe a condição do paciente e certifique-se de que as configurações de alarme e


ventilação são pertinentes.

*não disponível no modelo S

 Observação:
Se o ventilador tiver sido previamente desligado no interruptor de alimentação com
a ventilação em andamento e depois ligado novamente, ele iniciará imediatamente
a ventilação do paciente e não mostrará a tela de boas-vindas com o menu.

4.3 Menu de configuração e calibração


Consulte a figura C-3 para obter um mapa de navegação dos menus da GUI,
incluindo o Menu de configuração e calibração. Consulte a figura C-9, a figura C-10 e
a figura C-11 para visualizar as telas do Menu de configuração e calibração.

4.3.1 Verificação de circuito

Consulte a figura C-5.


A verificação de circuito estará disponível no modo de espera após o ventilador
Newport e360 ser LIGADO. Isso requer que o ventilador seja conectado a uma fonte
de ar comprimido.

Manual do Operador 4-3


Configuração para uso em paciente

Realize a verificação de circuito:


• Cada vez que o ventilador Newport e360 for instalado no paciente;

• Em cada instalação do circuito respiratório ou componente do circuito;

• Sempre que houver suspeita sobre a integridade ou resistência do circuito respiratório/


filtro.

A verificação é realizada em duas etapas. Os resultados da verificação de circuito são


registrados no histórico de eventos.

 Observação:
A função de verificação de circuito está disponível apenas no modo de espera. Se o
ventilador estiver em uso, garanta que um método alternativo de ventilação esteja
disponível caso deseje realizar uma verificação de circuito. Você deve desligar e religar
o ventilador para acessar a verificação de circuito.
Siga essas instruções para realizar a verificação de circuito:
1. Configure o circuito respiratório e o umidificador (incluindo água) como eles serão
usados no paciente. A complacência do sistema do circuito respiratório medida
determinará o fator da compensação de complacência usado durante a ventilação.

2. Tampe/feche a conexão do paciente existente no circuito (não utilize um pulmão


de teste).

3. Toque no botão Verificar circuito para iniciar a primeira etapa.

4. Quando a primeira etapa estiver concluída, remova qualquer parte distal do conector Y
do circuito e toque novamente no botão Verificar circuito para concluir o teste.

5. Se a verificação de circuito for concluída com sucesso, a mensagem “OK” será exibida na
tela e os valores Comp compl, Resistência insp e Resistência exp serão apresentados.

6. Se a verificação de circuito não for concluída com sucesso, a mensagem “Falha” será
exibida na tela.

a. Confirme a integridade das conexões para todos os componentes do circuito


respiratório, como tubos, filtros e câmara do umidificador, assim como os
componentes da válvula expiratória.
b. Repita o teste.
7. Os resultados de OK e Falha da verificação de circuito são registrados no histórico
de eventos.

4-4 Manual do Operador


Menu de configuração e calibração

4.3.2 Sensores de fluxo e oxigênio

Consulte a figura 4-1.

Figura 4-1.  Sensores

Pressione o botão de menu Configuração e calibração e, em seguida, toque no botão


Sensores para acessar a tela que permite calibrar os sensores de oxigênio (O2) e fluxo
expiratório e desativar o sensor de O2.

Sensor de fluxo expiratório, calibração

Consulte a figura 4-1.


A calibração do sensor de fluxo expiratório requer que o ventilador esteja conectado
a uma fonte de gás de ar comprimido.
Realize a calibração do sensor de fluxo expiratório sempre que trocar o sensor e
sempre que houver suspeita de imprecisão no volume expirado/monitorado.
Para calibrar o sensor:
1. Toque no botão Sensores e, em seguida, toque no botão Sensor de fluxo.

2. Toque em Calibrar para iniciar o procedimento de calibração ou toque em Sair para


finalizar o processo.

3. Após a calibração bem-sucedida, toque em Sair.

Manual do Operador 4-5


Configuração para uso em paciente

A tela de mensagens indicará se o sensor foi aprovado ou não na calibração. Se a


calibração não for bem-sucedida ou se for exibida uma mensagem de erro, poderá
ser necessário substituir o sensor. Consulte Cabo e sensor de fluxo expiratório na
página 6-4 para obter instruções. Os resultados da calibração do sensor de fluxo são
registrados no histórico de eventos.

 Observação:
A calibração do sensor de fluxo expiratório é realizada automaticamente como parte da
verificação de circuito. Certifique-se de realizar a verificação de circuito sempre que o
ventilador Newport e360 for configurado para uso no paciente.

Sensor de O2 (oxigênio), calibração

Consulte a figura 4-1.


A calibração do sensor de O2 requer que o ventilador esteja conectado a uma fonte
de gás oxigênio a 100% para uso médico. Realize a calibração do sensor de O2 antes
do uso em cada paciente e regularmente durante a ventilação, de acordo com a
política do hospital. Ao pressionar o botão O2 3 min, a calibração do sensor de O2
também é iniciada.
Para calibrar o sensor de O2:
1. Toque no botão Sensores e, em seguida, toque no botão Sensor de O2.

2. Toque em Calibrar para iniciar a calibração automática ou toque em Sair para finalizar o
processo.

A tela de mensagens indicará se o sensor foi aprovado ou não na calibração. Se a


calibração não for bem-sucedida ou se for exibida uma mensagem de erro, poderá
ser necessário substituir o sensor. Os resultados da calibração do sensor de O2 são
registrados no histórico de eventos.
A Covidien recomenda que o sensor de O2 seja substituído a cada dois anos ou
antes, caso ele não seja aprovado na calibração. Consulte Sensor de O2 (oxigênio) na
página 6-11 para obter instruções.

 Observação:
A liberação de gás para o circuito respiratório é de O2 a 100% durante a calibração do sensor
de O2.

4-6 Manual do Operador


Menu de configuração e calibração

Sensor de O2 (oxigênio), desativar

A desativação do sensor de O2 faz com que o monitoramento da FiO2 e os


alarmes de FiO2 sejam desativados, sendo colocado um ícone de alarme desativado
no lugar do valor da FiO2 monitorada na barra de conjunto de dados básico
(consulte a figura 4-2).

 AVISO:
Enquanto esta função estiver desativada, utilize um dispositivo externo para os
alarmes e a monitorização da FiO2. Certifique-se de que o sensor de O2 permaneça
no local mesmo quando ele estiver desativado.
Para desativar o sensor de O2:
1. Toque no botão Sensores e, em seguida, toque no botão Sensor de O2.

2. Toque em Desativar para desativar o sensor de O2 e, em seguida, toque em Sim para


confirmar.

3. Toque em Sair.

Figura 4-2.  Barra de conjunto de dados básico (indicando a desativação dos alarmes de FiO2 e sensor de O2)

Para habilitar o sensor de O2:


1. Toque no botão Sensores e, em seguida, toque no botão Sensor de O2.

2. Toque em Habilitar para habilitar o sensor de O2.

3. Toque em Sair.

4.3.3 Configuração do paciente

Consulte a figura C-11.


Pressione o botão de menu Configuração e calibração e, em seguida, toque no botão
Config. Paciente para acessar essa tela.

Manual do Operador 4-7


Configuração para uso em paciente

Categoria do paciente

Escolha a categoria do paciente entre as opções Adulto e Ped/Neonatal. A


configuração influi nos intervalos das configurações de alarme e ventilação bem
como nos algoritmos de gerenciamento da ventilação. Se um parâmetro de
ventilação ou alarme estiver fora da faixa após a escolha da categoria do paciente, a
tela de mensagens e alarmes indicará “[Parâmetro] fora de faixa” e o LED piscará para
o(s) parâmetro(s) fora da faixa, além de ser emitido um alarme sonoro. É necessário
selecionar a categoria do paciente para realizar uma configuração rápida*.
*não disponível no modelo S

 Observação:
Selecione sempre a categoria Ped/Neonatal ao utilizar um circuito respiratório pediátrico ou
neonatal.

Unidades de peso

Selecione Lb ou kg para as unidades de medida de peso.

Peso ideal

Insira o valor do peso ideal do paciente, entre 1 – 999 kg ou 2 – 2202 lb. O peso ideal
deve ser inserido antes de escolher a unidade exibida nas medições de volume
expirado entre mL/lb ou mL/kg. Também é necessário para a configuração rápida*.
*não disponível no modelo S

Unidades de volume

Escolha mL ou mL/kg como unidade de medida para a exibição de VCE. O peso ideal
deve ser inserido antes de selecionar mL/kg.

 Observação:
A seleção da unidade de volume afeta a exibição de dados numéricos apenas para o VCE.

Suspiro

Coloque o recurso suspiro na posição LIGADO ou DESLIGADO. Quando ligado, o


ventilador libera um suspiro a cada 100 respirações em 1,5 vez o Volume corrente
estabelecido, apenas para respirações do tipo Volume controlado.

4-8 Manual do Operador


Menu de configuração e calibração

Tipo de circuito

Selecione qualquer uma das quatro opções a seguir:


• Ramo exp aquec = umidificador aquecido com um circuito duplo respiratório de fio
aquecido.

• Ramo insp aquec = umidificador aquecido sem fio aquecido no ramo expiratório de um
circuito respiratório (pode ou não haver um fio aquecido no ramo inspiratório)

• HME = circuito não aquecido com HME (trocador de calor e umidade)

• Pulmão de teste = sem umidificação, sem aquecimento (para fins de testes e


demonstrações)

Os volumes e o fluxo expiratório monitorados são ajustados de acordo com a


pressão saturada da temperatura corporal (BTPS). A seleção do tipo de circuito afeta
os valores monitorados. Selecionar o tipo de circuito que corresponde ao circuito e
umidificador em uso garantirá a precisão dos volumes e do fluxo expiratório
monitorados.

Comp vazam (compensação de vazamento)

 Observação:
A Covidien recomenda deixar sempre a opção de compensação de vazamento na posição
LIGADO.
Coloque Comp vazam na posição LIGADO ou DESLIGADO. Quando a compensação
de vazamento está na posição LIGADO, o ventilador ajusta automaticamente o bias
flow entre 3 e 8 L/min para a categoria Ped/Neonatal e 3 e 15 L/min para Adulto,
a fim de manter um fluxo base expiratório final de 3 L/min. Quando a compensação
de vazamento está na posição DESLIGADO, o ventilador sempre fornece um
Bias flow de 3 L/min durante a fase expiratória de cada ciclo respiratório.
A compensação de vazamento pode elevar o Bias flow para um máximo de
25 L/min com o modo Ventilação não invasiva LIGADO. Consulte Ventilação não
invasiva (VNI) na página 7-14 para obter mais informações sobre a ventilação não
invasiva. O disparo a fluxo é compensado automaticamente para o ajuste da
compensação de vazamento do Bias Flow.

Manual do Operador 4-9


Configuração para uso em paciente

Comp compl (Compensação de complacência)

Coloque Comp compl na posição LIGADO ou DESLIGADO. Quando a compensação


de complacência está na posição LIGADO, o ventilador compensa automaticamente
a perda do volume liberado devido à compressibilidade do circuito respiratório
durante cada respiração mandatória do tipo volume controlado e pressão
controlada, utilizando o fator de compensação de complacência mensurado
durante a verificação de circuito mais recente (o fator é armazenado ao desligar).
O fator de compensação de complacência é mensurado durante a verificação de
circuito. Antes de realizar a verificação de circuito, certifique-se de configurar o
sistema do circuito respiratório e o umidificador (incluindo água) exatamente como
serão utilizados no paciente, a fim de garantir que o ajuste do volume liberado/
monitorado seja preciso.

4.3.4 Configuração rápida

 Observação:
A função de configuração rápida* está disponível somente no modo de espera.
Consulte a figura C-9 para obter um exemplo da tela Configuração rápida. Durante a
ventilação em espera, utilize esse recurso para estabelecer uma nova configuração
dos parâmetros do ventilador com base na inserção de peso corporal ideal, paciente
(categoria) e modo.
*não disponível no modelo S

Categoria do paciente

Escolha a categoria do paciente entre as opções Adulto e Ped/Neonatal.

 Observação:
Selecione sempre a categoria Ped/Neonatal ao utilizar um circuito respiratório pediátrico ou
neonatal.

Peso ideal (peso corporal ideal - IBW)

Insira o peso ideal do paciente. O peso corporal ideal é definido como o peso do
paciente com os níveis normais de fluidos e gordura corporal.

4-10 Manual do Operador


Menu de configuração e calibração

Unidades de peso

Selecione Lb ou kg para as unidades de medida de peso.

Modo

Selecione o modo/tipo de respiração apropriado para o seu paciente. Há 11


combinações disponíveis de modo e tipo de respiração. VC-A/CMV, VC-SIMV,
VC-ESPONT, PC-A/CMV, PC-SIMV, PC-ESPONT, VTPC-A/CMV, VTPC-SIMV*,
VTPC(S)-ESPONT*, BPRV-A/CMV* e BPRV-SIMV.
*não disponível no modelo S

 Observação:
Os modos VC-ESPONT e PC-ESPONT operam de maneira similar.

 Observação:
O recurso Válvula expiratória aberta retorna para a posição LIGADO quando a respiração do
tipo Pressão controlada é selecionada. O indicador de modo/tipo de respiração na parte
superior da tela exibirá BPRV-XXXX em vez de PC-XXXX.

Executar configuração rápida

Estabelece uma nova configuração dos parâmetros do ventilador de acordo


com a tabela de configuração rápida; consulte Tabela de configuração rápida
na página 8-17. O ventilador permanece na ventilação em espera. A nova
configuração dos parâmetros do ventilador é efetivada quando o botão
Iniciar ventilação é tocado.

 Observação:
Após a execução da configuração rápida, os parâmetros do ventilador podem ser ajustados
individualmente para se adaptar à condição do paciente.

Sair

Toque no botão Sair para finalizar a configuração rápida sem estabelecer novos
parâmetros do ventilador.

Manual do Operador 4-11


Configuração para uso em paciente

4.3.5 Técnico

A tela Técnico pode ser acessada na tela Configuração e calibração. Consulte a figura
C-10 para obter um exemplo da tela Técnico. Define as configurações técnicas
específicas do ventilador relacionadas ao seu hospital ou paciente.

Protocolo de com (comunicação)

Selecione o protocolo de comunicação RS232 correspondente ao sistema de


monitoramento conectado ao ventilador Newport e360. Toque no botão para
selecionar entre as opções Newport, Newport 2 e VueLink. Entre em contato com a
assistência técnica da Covidien para obter mais detalhes relacionados ao protocolo
da porta de comunicação.

Brilho da tela

Ajuste o brilho da tela da GUI interna.

Configurações regionais

• Altitude: Ajuste a configuração de altitude em incrementos de 200 metros para que ela
corresponda à altitude de seu ambiente local. A configuração de altitude pode ser
ajustada até 4.000 metros (13.124 pés).

• Idioma: Selecione o idioma para todos os textos da tela da GUI. As opções incluem
(em ordem de escolha): (1)-Inglês, (2)-Espanhol, (3)-Francês, (4)-Alemão, (5)-Português,
(6)-Japonês, (7)-Chinês, (8)-Polonês, (9)-Turco, (10)-Russo e (11)-Vietnamita.

• Unidades de pressão: Selecione cmH2O ou mbar para as unidades de medida de todos


os parâmetros e valores monitorados referentes à pressão.

 Observação:
Se seu ventilador estiver definido em um idioma com o qual você não tenha afinidade,
siga este procedimento: Por favor, leia todo o procedimento inteiro antes de começar.
1. Pressione o botão Configuração e calibração (todas as telas e botões da GUI
permanecem em suas posições originais, independentemente do idioma).

2. Toque no botão Técnico (5° botão de cima para baixo na tela da GUI).

3. Toque no botão Parâmetros regionais (3° botão da esquerda para a direita na linha
superior).

4-12 Manual do Operador


Menu de configuração e calibração

4. Toque no botão Idioma (botão do meio).

5. Gire o botão de Ajuste para a esquerda (sentido anti-horário) até chegar ao final das
opções.

6. Consultando a lista de idiomas do parágrafo acima, gire o botão de Ajuste para a direita
(sentido horário) até chegar ao idioma desejado. Caso necessite interromper o
procedimento, volte para a etapa 4.

7. Pressione o botão Aceitar para confirmar sua seleção.

Formato de data

Selecione entre três (3) formatos de data: mês-dia-ano, dia-mês-ano ou


ano-mês-dia.

Data e hora

Ajuste o mês, dia, ano e hora.

Arquivos de tela

Toque neste botão para abrir a janela Lista de arquivos de tela, contendo as últimas
200 imagens de tela salvas (arquivos .bmp). Certifique-se de inserir corretamente
um pen drive na porta USB. Utilize o botão de Ajuste para navegar até um arquivo
.bmp determinado e, em seguida, toque no botão Transferência para salvar o
arquivo no pen drive. A mensagem Arquivo gravado com sucesso será exibida e um
bipe curto de dois tons será emitido quando o envio para o pen drive for concluído.
Repita o processo para cada arquivo a ser gravado.

Arquivos do histórico de eventos

Toque no botão correspondente para abrir a janela Lista de arquivos do hist. de


eventos contendo os últimos 200 registros do histórico de eventos e alarmes
(arquivos .csv). Certifique-se de inserir corretamente um pen drive na porta USB.
Utilize o botão de Ajuste para navegar até um arquivo determinado e, em seguida,
toque no botão Transferência para salvar o arquivo no pen drive. A mensagem
Arquivo gravado com sucesso será exibida e um bipe curto de dois tons será emitido
quando o envio para o pen drive for concluído. Repita o processo para cada arquivo
a ser gravado.

Manual do Operador 4-13


Configuração para uso em paciente

 Observação:
Consulte Recurso de salvar na página 4-26 e Recurso de transferência na página 4-28 para
obter detalhes sobre como salvar arquivos de tela e histórico de eventos.

4.4 Guia de controles da ventilação

 AVISO:
Garanta sempre que os parâmetros do ventilador que não estão em uso (com a
exibição desativada) sejam configurados em níveis seguros e adequados em caso de
alterações acidentais do modo ou tipo de respiração.
As tabelas a seguir mostram os parâmetros de ventilação que são ativados em cada
modo/tipo de respiração.
X = ativado, D = desativado (não ativado, mas ainda ajustável)

Tabela 4-1.  Guia de controles da ventilação

Tela de VC / A/CMV VC / SIMV VC / PC / A/CMV PC / SIMV PC /


controle ESPONT ESPONT

FiO2 X X X X X X

Volume X X D D D D
corrente

Fluxo X X D D D D

t Insp X X D X X D

Freq. resp. X X D X X D

Pressão de D X X D X X
suporte

Pressão limite D D D X X D

PEEP/CPAP X X X X X X

Disp. X X X X X X

Slope/Rise D X X X X X

Limiar exp. D X X D X X

Pausa X X D D D D

4-14 Manual do Operador


Guia de controles da ventilação

Tabela 4-1.  Guia de controles da ventilação (Continuação)

Tela de VC / A/CMV VC / SIMV VC / PC / A/CMV PC / SIMV PC /


controle ESPONT ESPONT

Exp. aberta D D D X X D
(LIG/DESL) LIG = BPRV LIG = BPRV

Onda de fluxo X X D D D D

Volume alvo X X X X X X
(LIG/DESL) LIG = VTPC LIG = VTPC LIG = VTPC LIG = VTPC LIG = VTPC LIG = VTPC

LEDs de modo Volume Volume Volume Pressão Pressão Pressão


controlado controlado controlado e controlada controlada controlada
e A/CMV e SIMV ESPONT e A/CMV e SIMV e ESPONT

Tabela 4-2.  Guia de controles da ventilação (controles adicionais)

Tela de BPRV / A/CMV BPRV / SIMV VTPC / A/CMV VTPC / SIMV VTPC / ESPONT
controle

FiO2 X X X X X

Volume D D X X X
corrente

Fluxo D D D D D

t Insp X X X X D

Freq. Resp. X X X X D

Pressão de D X D D D
suporte

Limite de X X X X X
pressão

PEEP/CPAP X X X X X

Disp. X X X X X

Slope/Rise X X X X X

Limiar exp. D X D X X

Pausa D D D D D

Exp. aberta X X D D D
(LIG/DESL) LIGADO LIGADO

Onda de D D D D D
fluxo

Manual do Operador 4-15


Configuração para uso em paciente

Tabela 4-2.  Guia de controles da ventilação (controles adicionais) (Continuação)

Tela de BPRV / A/CMV BPRV / SIMV VTPC / A/CMV VTPC / SIMV VTPC / ESPONT
controle

Volume alvo Deve estar Deve estar X X X


(LIG/DESL) DESLIGADO DESLIGADO LIGADO LIGADO LIGADO

LEDs de Pressão Pressão Volume Volume Volume


modo controlada controlada controlado, controlado, controlado,
e A/CMV e SIMV Pressão Pressão Pressão
controlada controlada SIMV controlada,
A/CMV ESPONT

 Observação:
Quando a função de congelar estiver ativada, o botão Congelar mudará para “Iniciar” e todos
os outros botões de menu serão desativados, ficando não funcionais até que o botão Iniciar
seja pressionado.

4.5 Parâmetros de ventilação no conjunto de dados


avançado
Toque no botão Conjunto de dados no canto inferior direito da GUI para visualizar o
conjunto de dados avançado.

Figura 4-3.  Opções do conjunto de dados avançado

Slope/Rise: 1 (mais lento) – 19 (mais rápido) ou AUTO* (ativo em todas as


respirações baseadas em pressão).
Limiar Exp: 5 – 55% ou AUTO (FlexCycle)* (ativo em todas as respirações do tipo
Pressão de suporte e Pressão de suporte com volume alvo).
Pausa: 0,1 a 2,0 segundos ou DESLIGADO (ativo para respirações do tipo Volume
controlado).
Onda de fluxo: Quadrada ou Rampa descendente (ativo para respirações do tipo
Volume controlado).

4-16 Manual do Operador


Manobras de pausa inspiratória e expiratória

Volume alvo*: LIGADO (para respirações do tipo Pressão controlada com volume
alvo e Pressão de suporte com volume alvo) ou DESLIGADO.
Válvula expiratória aberta*: LIGADO (para respirações com pressão controlada
bifásica) ou DESLIGADO.
*não disponível no modelo S

4.6 Manobras de pausa inspiratória e expiratória


Consulte a figura C-7 para obter um exemplo da tela de Funções estendidas.
Durante a ventilação, efetue as manobras de pausa da respiração mandatória
“inspiratória final” e “expiratória final” para obter medidas mecânicas de ventilação.
Siga as instruções a seguir:
1. Pressione o botão de menu Funções estendidas.

2. Toque e segure o botão Pausa Insp na parte direita da tela. O ventilador irá realizar uma
pausa e medir a pressão estática. A manobra é finalizada ao liberar o botão ou
decorridos 15 segundos.

3. Toque e segure o botão Pausa Exp na parte direita da tela. O ventilador irá realizar uma
pausa e medir a pressão estática. A manobra é finalizada ao liberar o botão ou
decorridos 20 segundos.

O conjunto de dados Mecânica exibirá Pressão de platô, PEEP total, Complacência


estática, Resistência inspiratória e Resistência expiratória.
Se a manobra não conseguir fornecer uma pressão estática estável (esforço do
paciente está presente) ou outros critérios de exclusão não forem cumpridos, os
respectivos valores calculados não serão exibidos.
Consulte Recurso de salvar na página 4-26 e Recurso de transferência na página 4-28
para obter detalhes sobre como salvar arquivos da tela de funções estendidas.

4.7 Medição P0.1


Durante a ventilação, a função de medição P0.1 está disponível para avaliar o drive
respiratório do paciente. Essa medição pode ser utilizada como uma das
ferramentas para prever o sucesso do desmame do suporte ventilatório.
Esta função é habilitada através do botão P0.1 na tela Técnico. Ela está disponível em
todos os modos e tipos de respiração. Ela fica indisponível quando a ventilação não
invasiva (VNI) é ativada.

Manual do Operador 4-17


Configuração para uso em paciente

Certifique-se de que a configuração do disparo esteja otimizada antes de executar


essa função. A medição P0.1 é a diferença entre a pressão em que o esforço do
paciente (disparo) é detectado e a pressão após 100 milissegundos.

4.7.1 Para realizar uma medição P0.1

Consulte a figura C-10 para obter exemplos da tela Técnico.


1. Pressione o botão de menu Configuração e calibração no painel de controle.

2. Toque em TÉCNICO.

3. Toque em P0.1 para habilitar a função. A tela irá mudar para a tela principal.

4. Toque em INICIAR P0.1 para iniciar a medição (consulte a figura 4-4). O resultado da
medição será exibido após a detecção do primeiro disparo pelo paciente.

Figura 4-4.  Tela principal (mostrando a posição do botão P.01)

5. Toque em SALVAR para armazenar o resultado da medição e a imagem da tela.


A medição será registrada no histórico de eventos e a imagem da tela será armazenada
na lista de arquivos de tela.

6. Toque em INICIAR para retornar o traçado normal da tela.

4-18 Manual do Operador


Manobra de força inspiratória negativa (NIF)

4.7.2 Explicação sobre as condições da função de medição P0.1

Após a ativação da função de medição P0.1, as seguintes condições podem ser


observadas:
• A ventilação continua de acordo com as configurações do usuário, mas é aberta uma
janela de tempo de 3 minutos durante os quais o usuário pode tocar em INICIAR P0.1.
A função expirará se a medição não for iniciada dentro desse período.

Após o toque em INICIAR P0.1, as seguintes condições podem ser observadas:


• A ventilação continua de acordo com as configurações do usuário.

• A ventilação de reserva é desativada por um minuto.

• Quando o ventilador detecta um disparo pelo paciente, é imposto um atraso de


100 milissegundos antes de liberar o fluxo inspiratório para o paciente.

• A operação normal é retomada após o primeiro disparo pelo paciente ou após um


minuto caso nenhum disparo seja detectado.

4.8 Manobra de força inspiratória negativa (NIF)


(também conhecida como Pressão inspiratória máxima (MIP) ou PIMAX)
Durante a ventilação, a manobra de Força inspiratória negativa (NIF) fica disponível
para medir a pressão das vias aéreas durante um esforço inspiratório máximo.
Esta medição é utilizada para avaliar a força do músculo inspiratório do paciente.
Esta função é habilitada através do botão NIF na tela Técnico. A manobra NIF
está disponível em todos os modos, estando a ventilação não invasiva (VNI)
ativada ou não.

4.8.1 Para realizar uma manobra NIF

Consulte a figura C-10 para obter um exemplo da tela Técnico.


1. Pressione o botão de menu Configuração e calibração no painel de controle.

2. Toque em TÉCNICO.

3. Toque em NIF para habilitar a função. A tela irá mudar para a tela principal com a
exibição da forma de onda de pressão (consulte a figura 4-5).

Manual do Operador 4-19


Configuração para uso em paciente

Figura 4-5.  Tela principal (mostrando a posição do botão NIF)

4. Toque e segure NIF (botão de menu) para realizar a manobra. O ventilador irá cessar
temporariamente toda a liberação de fluxo enquanto o botão estiver sendo tocado.

5. Após a liberação do botão NIF, escolha o valor ideal de NIF utilizando o botão de ajuste
para mover o cursor até o ponto desejado na forma de onda de pressão. O valor de NIF
exibido é o valor medido no ponto de pressão selecionado.

6. Toque no botão SALVAR para armazenar o resultado da medição e a imagem da tela.


A medição será registrada no histórico de eventos e a imagem da tela será armazenada
na lista de arquivos de tela.

7. Toque em INICIAR para retornar o traçado normal da tela.

4.8.2 Explicação sobre as condições da função de manobra NIF

Após a ativação da função de medição NIF, as seguintes condições podem ser


observadas:
• A ventilação continua de acordo com as configurações do usuário, mas é aberta uma
janela de tempo de 3 minutos durante os quais o usuário pode tocar no botão NIF.
A função expirará se a medição não for iniciada dentro desse período.

Enquanto a manobra NIF estiver em progresso (enquanto o botão NIF estiver sendo
tocado), as seguintes condições poderão ser observadas:
• A PEEP é automaticamente estabelecida em ≤1 cmH2O.

• O ventilador não libera nenhum fluxo.

4-20 Manual do Operador


Exibição de ondas e loops

• O monitoramento do volume minuto expiratório (VME) é pausado.

• Os alarmes da ventilação de reserva e apneia são desativados.

O funcionamento normal é retomado após a liberação do botão NIF ou decorridos


30 segundos.

4.9 Exibição de ondas e loops


Consulte a figura C-6 para obter um exemplo da tela principal.
No menu da tela principal da GUI, ao tocar repetidamente o botão Ondas é possível
navegar através das seguintes telas de forma de onda:
• Pressão/Tempo

• Fluxo/Tempo

• Volume/Tempo

• Pressão/Tempo e Fluxo/Tempo

• Pressão/Tempo e Volume/Tempo

Quando a forma de onda atinge a extremidade direita da escala de tempo, ela


continua o registro após abranger a escala da direita para a esquerda, apagando
uma pequena seção do gráfico anterior ao longo da sua execução. Alterar a escala
de tempo faz com que a forma de onda reinicie a partir da esquerda.
Toque no botão Loops para exibir um loop de Fluxo-Volume, Volume-Pressão ou
ambos. Na exibição do loop, ele será apagado antes que outro seja registrado. Os
loops de respirações espontâneas são exibidos em uma cor diferente dos loops de
respirações mandatórias.
Consulte Recurso de salvar na página 4-26 e Recurso de transferência na página 4-28
para obter detalhes sobre como salvar arquivos das telas Ondas e Loops.

 Observação:
Não é necessário pressionar o botão Aceitar para alterar a exibição de formas de onda para
loops, tendências ou dados numéricos.

Manual do Operador 4-21


Configuração para uso em paciente

4.9.1 Ajuste da escala

Para ajustar as escalas: toque na tela da GUI no eixo X ou Y da escala a ser ajustada.
Uma barra indicadora azul aparece na tela para identificar o parâmetro selecionado
para a mudança de escala. Utilize o botão de Ajuste para aumentar ou diminuir a
escala e pressione o botão Aceitar para confirmar a alteração. Enquanto estiver em
Ondas ou Loops, as escalas de pressão, volume e fluxo poderão ser ajustadas de
forma independente. A escala de tempo se aplica a todos os parâmetros exibidos.
Cada giro do botão de Ajuste avança para a próxima escala, com a opção escala
automática situada entre as opções de maior escala e menor escala para parâmetros
diferentes de tempo. Os ajustes de escala não são salvos ao desligar.

4.9.2 Escala automática

Quando a escala automática estiver ativa, o ícone de controle automático aparecerá


automaticamente no eixo vertical escalonado. A escala automática seleciona
automaticamente uma das quatro escalas manuais pré-selecionadas, permitindo
uma melhor visualização (maior resolução) do parâmetro.

4.9.3 Utilização da função de congelar

Toque no botão Congelar para suspender o traçado de gráficos (formas de onda,


loops ou tendências), pausando a tela em questão para uma visualização detalhada.
Toque no botão Iniciar para retomar o traçado. Somente a exibição do gráfico é
suspensa, sendo que os valores numéricos continuam a ser atualizados.

4.9.4 Utilização do cursor ao congelar

Quando a função de congelar está ativada, uma linha pontilhada vertical verde
(o cursor) aparece no centro da tela. O botão de Ajuste pode ser utilizado para
reposicionar o cursor.
São exibidos valores numéricos para cada ponto cruzado pelo cursor na forma de
onda, loop ou tendência. Sempre que o cursor cruza o eixo de tempo em uma forma
de onda ou tendência, o valor numérico do eixo é exibido quando o cursor deixa de
se mover. Quando o cursor cruza um loop, os valores do loop nos pontos de
interseção superior e inferior são exibidos.
A função de congelar também está disponível nos menus de Funções estendidas e
da Tela principal.

4-22 Manual do Operador


Tela de histórico de eventos

4.10 Tela de histórico de eventos


No menu Funções estendidas, toque no botão Histórico de eventos para acessar o Log
do histórico de eventos. Esse registro grava as 1.000 ocorrências mais recentes de
configurações e violações de alarme, alterações na configuração do ventilador,
resultados da calibração do sensor e sequências de ativação/desativação com a data
e hora de cada evento. Os eventos registrados são codificados por cor: violações de
alarmes e ações de DESLIGAR a energia são apresentadas em vermelho, alterações
na configuração e resultados de calibração são apresentados em azul e ações de
LIGAR a energia e Iniciar ventilação são apresentadas em verde. O histórico de
eventos é mantido após o desligamento.
Consulte Recurso de salvar na página 4-26 e Recurso de transferência na página 4-28
para obter detalhes sobre como salvar arquivos de histórico de eventos.

4.11 Tela de dados numéricos


Consulte a figura 4-6.

Figura 4-6.  Tela de dados numéricos

Ao tocar no botão Numérico no menu da Tela principal, são exibidas as seguintes


informações:
• Dados monitorados

• Dados calculados

• Parâmetros de controles avançados

Manual do Operador 4-23


Configuração para uso em paciente

Consulte Especificações na página 8-1 para obter detalhes sobre os dados exibidos
nesta tela.
Consulte Recurso de salvar na página 4-26 e Recurso de transferência na página 4-28
para obter detalhes sobre como salvar arquivos de dados numéricos.

4.12 Tela de tendências


O ventilador Newport e360 pode exibir duas telas de tendências. Cada tela exibe
quatro parâmetros com dados de tendência durante um período de até 24 horas.
Toque no botão Tendências no menu da Tela principal para optar entre as duas telas
de tendências. Os dados a seguir são exibidos nas telas de tendência:

Tabela 4-3.  Telas de tendências

Tela 1 Tela 2

VCE/Tempo Ppico/Tempo

Volume minuto/Tempo Pmédia/Tempo

FR tot/Tempo Pbase/Tempo

VCE % variação/Tempo RSBI/Tempo

Consulte Recurso de salvar na página 4-26 e Recurso de transferência na página 4-28


para obter detalhes sobre como salvar arquivos de tendências.

4-24 Manual do Operador


Conjuntos de dados

4.13 Conjuntos de dados


Consulte a figura 4-7.

Figura 4-7.  Conjuntos de dados

Conjuntos de dados selecionados podem ser visualizados na GUI durante a


ventilação utilizando o botão Conjuntos de dados na parte inferior da tela da GUI. Três
subconjuntos diferentes de dados monitorados e um subconjunto de parâmetros
podem ser acessados com um toque nas guias localizadas no canto inferior direito
da tela. Os conjuntos de dados são rotulados: Básico, Mecânica, Desmame e
Avançado.
A tabela 4-4 lista os parâmetros exibidos em cada conjunto de dados. Para obter
informações sobre um parâmetro específico, consulte Alarmes, controles, dados
monitorados, configuração e calibração na página 8-1.

Manual do Operador 4-25


Configuração para uso em paciente

Tabela 4-4.  Conteúdo da tela de conjuntos de dados

Básico Mecânica Desmame Avançado


(configurações)

Ppico Constante de tempo FR espont Slope/Rise


(Pressão de pico) (Frequência respiratória
espontânea)

PEEP Pplatô P0.1 Limiar exp.


(Pressão platô) (Limiar expiratório)

FiO2 PEEP total VME espont Pausa


(Volume Minuto Expirado
em ventilação
espontânea)

VME Cestat RSBI Exp. aberta


(Volume minuto expirado) (Complacência estática) (Índice de respiração (Válvula expiratória
rápida e superficial) aberta)

VCE RI NIF Forma de onda de fluxo


(Resistência inspiratória) (Formato)
(Volume corrente
expirado)

FR tot RE I:E Volume alvo


(Frequência respiratória (Resistência expiratória) (Relação I:E)
total)

4.14 Recurso de salvar


O recurso Salvar está disponível nas seguintes telas: Ondas, Loops, Tendências,
Numérico, Funções estendidas, P0.1, NIF, Configurações de alarme, Histórico de alarmes
e Histórico de eventos. Os arquivos salvos podem ser acessados na tela Técnico para
transferências.
Os arquivos de imagem de tela são salvos no formato .bmp e os arquivos de
histórico de eventos são salvos no formato .csv. Para facilitar a identificação, cada
arquivo salvo recebe um nome de 8 dígitos que inclui: uma letra indicando o tipo de
arquivo (por exemplo, W para onda, L para loop, H para histórico etc.), os quatro
últimos dígitos do número de série do ventilador e uma sequência numérica de três
dígitos. É possível salvar no máximo 200 arquivos de histórico de eventos (e alarmes)
ou de tela. Após serem salvos 200 arquivos de ambos os tipos, o arquivo mais antigo
será excluído.
Ao concluir a função de salvar, o ventilador emitirá um bipe curto de dois tons.

4-26 Manual do Operador


Recurso de salvar

4.14.1 Telas de ondas, loops, tendências, dados numéricos e funções


estendidas

Consulte a figura 4-8.


Toque no botão Congelar. Os botões Salvar e Iniciar serão exibidos.

Figura 4-8.  Botões de salvar e iniciar para formas de onda

Toque no botão Salvar para armazenar a imagem da tela ou toque no botão Iniciar
para sair da tela Congelada e retornar ao traçado normal.

4.14.2 Tela de configurações de alarme

Toque no botão Salvar para armazenar uma imagem da tela de configurações de


alarme correspondente.

4.14.3 Tela de histórico de alarmes

Toque no botão Gravar histórico alarmes para armazenar o Log do histórico de


eventos/alarmes em forma de planilha.

Manual do Operador 4-27


Configuração para uso em paciente

4.14.4 Tela de histórico de eventos

Toque no botão Gravar histórico eventos para armazenar o Log do histórico de


eventos em forma de planilha.

4.14.5 Tela P0.1

Toque no botão Salvar para armazenar uma imagem da tela correspondente, além
de registrar a medição P0.1 no histórico de eventos.

4.14.6 Tela NIF

Toque no botão Salvar para armazenar uma imagem da tela correspondente,


além de registrar a medição NIF no histórico de eventos.

4.15 Recurso de transferência


Ao tocar nos botões Arquivos de tela e Arquivos hist. de eventos na tela Técnico
é possível recuperar e gravar as imagens e planilhas armazenadas em um
pen drive inserido na porta USB, localizada na parte traseira do ventilador
(consulte a figura 4-9).

Figura 4-9.  Telas de listas de arquivos de tela e histórico de eventos (para transferências)

4-28 Manual do Operador


Recurso de transferência

1. Pressione o botão Configuração e calibração no painel de controle.

2. Toque no botão Técnico da GUI.

3. Toque no botão Arquivos de tela (para arquivos de imagem de telas) ou Arquivos hist.
de eventos (para arquivos de histórico de eventos/alarmes).

Será exibida uma tabela de rolagem dos arquivos salvos correspondentes.

4. Insira um pen drive compatível com a versão USB (2.0 ou superior) na porta USB
localizada atrás do ventilador (abaixo do interruptor). Certifique-se de inserir o pen drive
de forma segura.

Manual do Operador 4-29


Configuração para uso em paciente

5. Utilizando o botão de Ajuste, selecione o arquivo a ser gravado.

6. Toque no botão Transferência.

7. Ao concluir o envio para o pen drive, será exibida a mensagem “Arquivo gravado com
sucesso” juntamente com um bipe curto de dois tons.

4.16 Portas de comunicação


Para visualizar a posição das portas de comunicação dos modelos Newport e360S,
e360P e e360E, consulte a Figura 4-10.  
Para visualizar a posição das portas de comunicação dos modelos Newport e360T e
360T+, consulte a Figura 4-11.  

 AVISO:
Para evitar possíveis danos, apenas dispositivos em conformidade com a norma
IEC 60601-1 (EN 60601-1) podem ser conectados às portas na parte traseira do
ventilador, com a exceção de dispositivos de armazenamento de memória passiva
(“pen drives”) e cabos adaptadores de porta serial para USB. Se um cabo adaptador
serial para USB for usado, ele deverá ser conectado a um dispositivo compatível com
a norma IEC 60601-1 (EN 60601-1).

 AVISO:
Para evitar possíveis danos, não conecte um dispositivo que esteja ligado ao
paciente quando o ventilador estiver em funcionamento.

 AVISO:
A interface USB deve ser usada para salvar capturas de tela e como interface para um
sistema de monitoramento externo de pacientes. Ela não deve ser usada para
fornecer energia para outros tipos de dispositivos com interface USB.

4-30 Manual do Operador


Portas de comunicação

Figura 4-10.  Posição das portas (e360S, e360P, e360E)

EXTERNAL
AUDIO PAUSED

Figura 4-11.  Posição das portas (e360T, e360T+)

EXTERNAL
AUDIO PAUSED

Manual do Operador 4-31


Configuração para uso em paciente

Página deixada em branco intencionalmente

4-32 Manual do Operador


5 Alarmes

5.1 Introdução
O ventilador Newport™ e360 está equipado com um sistema de alarmes visuais e
sonoros para ajudar a garantir a segurança do paciente. Este capítulo descreve o
procedimento para configurar os limites de alarme, além de listar todos os alarmes
e incluir um guia de violações e correções; consulte a Tabela 5-1.  Especificações de
alarmes podem ser encontradas no capítulo 8 deste manual.
Alarmes visuais e sonoros alertam sobre:
• Problemas na respiração do paciente, como apneia ou pressão alta e baixa das vias
aéreas.

• Problemas relacionados à energia, como perda de energia AC.

• Problemas relacionados aos gases, como baixa pressão de fornecimento de oxigênio.

• Problemas de hardware, como superaquecimento ou falha de memória.

 Observação:
O ventilador Newport e360 é iniciado utilizando os limites de alarme selecionados mais
recentemente, exceto os limites de alarme que foram definidos para Desligado, sendo
ajustados para o valor menos sensível.

 AVISO:
Falha ao identificar e corrigir as condições de alarme pode resultar em danos ao
paciente. Para assegurar o funcionamento contínuo do ventilador no caso de um
alarme de bateria fraca, substitua imediatamente a fonte utilizada por outra fonte de
energia alternativa. A energia AC é sempre a fonte de energia preferida.

 AVISO:
Certifique-se sempre de que o prestador de atendimento médico possa ouvir o alerta
sonoro quando o alarme soar. Não use o ventilador em um ambiente em que os
alarmes sonoros não possam ser ouvidos pelos prestadores de atendimento médico.

5-1
Alarmes

 AVISO:
A faixa selecionável do volume dos alarmes é projetada para garantir que o
prestador de atendimento médico possa perceber um alarme do ventilador acima
dos níveis de ruído de fundo. Considere os níveis de ruído existentes e verifique se
você ajustou corretamente o volume dos alarmes.

5.2 Telas de alarmes visuais


O ventilador exibe as seguintes informações visuais quando um alarme é violado:

5.2.1 Lâmpada de alarme de 360˚

Consulte a figura C-4, item 4.


Localizada na parte superior central do painel dianteiro, a lâmpada de alarme de
360˚ pisca em amarelo e/ou vermelho quando um alarme é violado. A lâmpada fica
acesa permanentemente para mostrar um alarme travado até que o botão Reset
seja pressionado.

5-2 Manual do Operador


Telas de alarmes visuais

5.2.2 Tela de alarmes e mensagens

Consulte a figura 5-1.

Figura 5-1.  Ambiente da tela de alarmes

1 Botão e indicador de Silêncio de alarmes/desconexão para aspiração

2 Botão de reset de alarmes

3 Indicadores de rede elétrica, bateria interna e alerta de equipamento

4 Área da exibição de mensagens de alarme

5 Botão da tela de alarmes

6 Botões sensíveis ao toque: botão Histórico de alarmes; botão Nível do alarme; botão Salvar

7 Área de configuração de alarmes ajustáveis

As descrições dos alarmes violados como Baixa Pva ou Desconexão de circuito, bem
como todas as mensagens, são exibidas na seção central da barra de status na
interface gráfica do usuário (GUI).
Essas mensagens piscam enquanto ativas e permanecem fixas (travadas) após a
correção da violação do alarme até que o botão Reset seja pressionado para apagar
o indicador. As mensagens de alarme são codificadas por cores e listadas por ordem
de prioridade. Mensagens em vermelho correspondem aos alarmes de
alta prioridade como Baixo VME ou Alta Pva. As mensagens exibidas em amarelo
correspondem aos avisos de prioridade média, como Ventilação de Back-up.
As mensagens verdes são mensagens informativas, como Ventilação suspensa ou
Violação de configuração de Baixa Pva abaixo da PEEP.

Manual do Operador 5-3


Alarmes

 Observação:
Atualmente não há alarmes de baixa prioridade (LP) no ventilador Newport e360.

5.2.3 LED de alerta de equipamento

Consulte a figura 5-1.


Localizado à esquerda no painel de controle, o LED de Alerta de equipamento
acende e um alarme sonoro (que pode ser pausado) é emitido quando há uma
condição de alerta de equipamento, como uma bateria fraca ou o mau
funcionamento do equipamento. Consulte Guia de violações e correções de alarmes
na página 5-11 para obter mais informações sobre as condições de alerta de
equipamento.

 AVISO:
Se ocorrer um alarme de alerta de equipamento, a ventilação será interrompida e
a válvula de entrada/escape de emergência e a válvula expiratória serão abertas.

5.3 Ambiente da tela de alarmes da GUI

5.3.1 Tela de configurações de alarme

Consulte a figura 5-1 ou a figura C-8.


Pressione o botão de menu Tela de alarmes para abrir a tela Configuração de alarmes
na GUI. Nesta tela, é possível modificar todas as configurações de alarme ajustáveis,
ver o histórico de alarmes, ajustar o nível do alarme e salvar a imagem da tela para
transferência.

Salvando a tela de configurações de alarme

Toque no botão Salvar para capturar uma imagem da tela de configuração


de alarmes para transferência posterior. Consulte Recurso de transferência na
página 4-28 para obter instruções sobre como fazer a transferência de arquivos
gravados na memória.

5-4 Manual do Operador


Ambiente da tela de alarmes da GUI

Alarmes ajustáveis

A tela de configurações de alarme permite ajustar os seguintes parâmetros:


• Alta e baixa Pva

• Alto e baixo VME

• Apneia

• Frequência Respiratória alta (FR tot)

• % de limiar de desconexão

Para alterar a configuração de um alarme, toque no valor exibido a ser alterado.


O valor começará a piscar. Gire o botão de Ajuste e pressione o botão Aceitar ou o
valor exibido. A valor exibido irá parar de piscar e a nova configuração de alarme será
efetivada.

 Observação:
Não é possível ajustar os limites máximo e mínimo de um alarme com valores conflitantes.
É possível alterar vários alarmes antes de tocar no botão Aceitar desde que a entrada
de dados ocorra em intervalos de 10 segundos. Se o botão Aceitar ou o valor exibido
não for pressionado em até 10 segundos após a última alteração, todos os alarmes
ajustados serão revertidos para os valores originais.

 AVISO:
A configuração dos limites de alarme como desligado ou com valores extremamente
elevados ou baixos pode fazer com que o alarme correspondente não seja acionado
durante a ventilação, reduzindo sua eficácia em monitorar o paciente e em avisar ao
clínico sobre situações que possam exigir intervenção.

 Observação:
O botão Tela de alarmes pode ser tocado a qualquer momento durante a ventilação para
mostrar os limites atuais e os valores do paciente monitorado (mostrado na figura 5-1) para
cada limite de alarme.

Manual do Operador 5-5


Alarmes

5.3.2 Histórico de alarmes

Consulte a figura 5-2.

Figura 5-2.  Log do histórico de alarmes

Toque no botão Histórico de alarmes para abrir um registro dos últimos


1.000 alarmes e eventos, incluindo:
• Violações de alarmes

• Alterações na configuração

• Resultados da verificação de circuito

• Resultados da calibração do sensor de O2

• Resultados da calibração do sensor de fluxo

• Sequências de ligar/desligar

• Medições de P0.1 e NIF

• Habilitar/desabilitar o sensor de O2

• Suspensão de ventilação ativada/desativada

• Alerta de equipamento

• Falha na leitura de dados

São exibidas as configurações do ventilador no momento do evento selecionado.

5-6 Manual do Operador


Ambiente da tela de alarmes da GUI

Salvando o log do histórico de alarmes

Consulte a figura 5-2.


Toque no botão Gravar histórico alarmes para salvar o Log do histórico de alarmes
para transferência posterior, como um arquivo de planilha (.csv). Consulte Recurso
de transferência na página 4-28 para obter instruções sobre como fazer a
transferência de arquivos gravados na memória.

5.3.3 Nível do alarme

Consulte a figura 5-3.

Figura 5-3.  Nível do alarme

Pressione o botão Nível do alarme para abrir uma nova tela. Utilize o botão de Ajuste
para alterar o valor de 1 (baixo) para 10 (alto). Pressione o botão Aceitar para
confirmar a alteração.
O nível do alarme selecionado permanecerá inalterado mesmo se a energia do
ventilador for desligada e religada. Como um alarme pode exigir atenção clínica
imediata, o seu volume não pode ser desligado.
Consulte Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração na
página 8-1 para conhecer as especificações de volume dos alarmes.

Manual do Operador 5-7


Alarmes

5.3.4 Saída das telas de alarme

Toque em qualquer botão de menu no painel de controle para sair de qualquer tela
de alarme. Consulte a figura 5-1.

5.4 Ambiente da interface de alarmes no painel


dianteiro

5.4.1 Botão de Silêncio de alarmes

Consulte a figura 5-1.


Pressione o botão Silêncio de alarmes para silenciar todos os alarmes por
dois (2) minutos e também para cancelar o Alarme de desligamento após desligar
o ventilador. O indicador no botão Silêncio de alarmes acende quando os alarmes
são pausados. Para cancelar a pausa de áudio, pressione o botão Silêncio de alarmes
novamente.
Pressione o botão Silêncio de alarmes por um (1) segundo ou mais para habilitar
o recurso Desconexão para aspiração.

 Observação:
Ao pressionar o botão Silêncio de alarmes, um alerta de equipamento não é silenciado
até que o ventilador seja desligado.

 Observação:
O cabo externo opcional de Silêncio de alarmes fornece as mesmas funções que o botão,
com exceção de não pausar um alarme de desligamento.

5.4.2 Recurso de desconexão para aspiração

Este recurso se destina ao uso em conjunto com a desconexão planejada dos


circuitos respiratórios. Nunca deve ser utilizado com aspiração fechada ou em linha.
Mantenha pressionado o botão Silêncio de alarmes por um segundo ou mais (até
que o ventilador soe um bipe curto) para habilitar o recurso Desconexão para
aspiração. Uma vez que este recurso seja habilitado, o ventilador pausará
automaticamente todos os alarmes de paciente e desconexão, exibirá a mensagem
Ventilação suspensa, desabilitará a compensação de vazamento automática e
liberará um fluxo contínuo de 10 L/min para o paciente adulto ou 5 L/min para o

5-8 Manual do Operador


Ambiente da interface de alarmes no painel dianteiro

paciente pediátrico/neonatal se o ventilador detectar que o circuito do paciente foi


desconectado. O ventilador não liberará respirações até que o circuito respiratório
seja reconectado ou após três minutos. Quando o ventilador detectar a reconexão
ou após três minutos, o ventilador voltará a operar normalmente.

 Observação:
O ventilador reconhece a reconexão do circuito pela leitura do fluxo expiratório. Não utilize
o recurso Desconexão para aspiração se o sensor de fluxo no ventilador apresentar defeitos
ou não estiver calibrando de forma correta.

5.4.3 Botão de reset de alarmes

Consulte a figura 5-1.


Os alarmes sonoros são automaticamente silenciados quando não há mais violação
de alarme; entretanto, indicadores de alarmes visuais não são reconfigurados
automaticamente. Quando uma violação de alarme não está mais ativa, o indicador
de alarme deixa de piscar e permanece aceso para sinalizar que há um alarme
travado.
Pressione o botão Reset para apagar cada um desses indicadores de alarme.

5.4.4 Alarmes não ajustáveis

Os alarmes a seguir podem ocorrer durante a operação do ventilador e não são


ajustáveis:
• Alta FIO2

• Erro do sensor de O2

• Baixa FIO2

• Erro do sensor de fluxo

• Baixa pressão de linha de base (PEEP)

• Tempo inspiratório muito longo

• Alta pressão de linha de base (PEEP)

• Tempo inspiratório muito curto

Manual do Operador 5-9


Alarmes

• Volume alvo não atingido

• Alta pressão mantida de linha de base (PEEP)

• Baixa Pva abaixo da PEEP

• Parâmetro fora de faixa

• Limite de pressão abaixo da PEEP

• Verificar ventoinha

• Perdas das fontes de ar/O2

• Perda de energia AC/Bateria reserva

• Desligamento

• Bateria fraca

• Falha na leitura de dados

• Alerta de equipamento

• Perda da fonte de ar

• Verificar placa do sensor de fluxo

• Perda da fonte de O2

• Violação de relação I:E inversa

5-10 Manual do Operador


Guia de violações e correções de alarmes

5.5 Guia de violações e correções de alarmes


A tabela a seguir lista os alarmes e as mensagens informativas em ordem alfabética.
Estão incluídos neste guia a prioridade, o tipo (problema com ventilador/paciente,
alerta de equipamento), a mensagem ou os critérios de violação (o que faz com que
o alarme seja ativado) e as correções (possíveis ações corretivas) dos alarmes.
As faixas de especificação do alarme estão listadas no capítulo 8.

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

{Qualquer • Alta Falha do ventilador que exige Verifique o paciente e forneça uma fonte
mensagem não • Ventilador manutenção alternativa de ventilação.
listada aqui} Entre em contato com uma assistência
• Vermelho
técnica qualificada.

Alarme de Nenhum indicador Nenhuma mensagem é Pressione o botão Silêncio de alarmes para
desligamento associada a este alarme. cancelar o alarme de Desligamento.
O alarme de Desligamento
fornece a confirmação de
que o estado de energia do
ventilador foi alterado para
DESLIGADO.

Alerta de • Alta Mau funcionamento do Verifique o paciente e forneça uma fonte


equipamento (se • Alerta de ventilador. alternativa de ventilação.
for possível exibir equipamento Também será ativado se Se o alarme for devido à falta de bateria,
mensagens). restar menos que 10% do plugue o ventilador na fonte de energia
• Vermelho
Alarme sonoro não tempo da operação da alternativa para permitir o carregamento.
pode ser bateria interna quando o Se o alarme não for causado por uma bateria
silenciado. ventilador estiver sendo descarregada, entre em contato com uma
Se possível, o operado com a bateria assistência técnica qualificada.
indicador de alerta interna.
de equipamento
pisca.

Manual do Operador 5-11


Alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Alta FiO2 • Alta A FiO2 medida está MAIS de Verifique se as fontes de gás e as conexões
• Ventilador 0,07 ACIMA da FiO2 estão seguras e funcionais.
• Vermelho estabelecida por Verifique se a fonte de oxigênio está
30 segundos. fornecendo oxigênio a 100%.
OBSERVAÇÃO: Este alarme Calibre o sensor de O2 pressionando o botão
será inativado se o ventilador O2 (3 min) ou acessando o botão de
detectar um sensor de calibração do sensor de O2 em Configuração
oxigênio defeituoso ou
e calibração/Sensores.
desconectado ou se a
pressão da fonte de oxigênio Se necessário, substitua o sensor de O2.
for menor que 30 psi. OBSERVAÇÃO: Uma pressão de entrada
insuficiente da fonte de ar pode tornar o
ventilador incapaz de liberar a alta vazão
necessária, resultando no alarme de FiO2.

Alta FR tot • Média Quando o alarme é LIGADO, Verifique o paciente quanto a alterações no
• Paciente/ventilador a frequência respiratória total status ou necessidade de aumento do
monitorada é ≥ que o nível suporte ventilatório.
• Amarelo
de alarme estabelecido. Em caso de disparo automático, verifique se
Isso pode indicar uma há vazamentos no circuito respiratório,
alteração na condição do coloque a compensação de vazamento na
paciente ou disparo posição LIGADO (se ela tiver sido colocada
automático. na posição DESLIGADO) e verifique se as
respirações não estão terminando antes que
o paciente pare de inspirar.
Em caso de vazamento da máscara/vias
aéreas, LIGUE a ventilação não invasiva.
Avalie o método/configuração de disparo
(Fluxo vs. Pressão).

Alta pressão de • Média No início de uma respiração Verifique se há dobras ou obstruções nos
linha de base • Ventilador mandatória disparada por tubos do circuito respiratório e no filtro da
tempo, a pressão de linha de porta do paciente. Troque o filtro se houver
• Amarelo
base monitorada (PEEP/ suspeita de resistência.
CPAP) está 5 cmH2O/mbar Avalie os parâmetros do ventilador e
acima da PEEP/CPAP reajuste conforme necessário para permitir
estabelecida por duas o tempo expiratório adequado. O alarme é
respirações consecutivas. recuperado quando a pressão de linha de
base monitorada (PEEP/CPAP) é menor do
que a PEEP/CPAP estabelecida + 5 cmH2O/
mbar no início de uma respiração
mandatória disparada por tempo.

5-12 Manual do Operador


Guia de violações e correções de alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Alta pressão • Alta A PEEP monitorada está Verifique se há obstruções e/ou fluidos nos
mantida de linha • Ventilador ≥ 8 cmH2O/mbar acima da tubos do circuito.
de base PEEP/CPAP estabelecida por Verifique se há um aumento de resistência/
• Vermelho
mais de 6 segundos para bloqueio no filtro expiratório e substitua
pacientes pediátricos/ conforme necessário.
neonatais ou 10 segundos Avalie os parâmetros do ventilador e
para adultos. reajuste conforme necessário.
AVISO! A ventilação e o Verifique se a válvula expiratória está limpa
disparo são suspensos, a e livre de detritos. Substitua conforme
válvula expiratória e a válvula necessário. Caso a condição não seja
de escape de emergência resolvida, utilize meios alternativos de
são abertas conforme ventilação.
necessário por no mínimo
5 segundos para aliviar a
pressão e nenhum fluxo é
liberado até a condição ser
resolvida.

Alta Pva • Alta A pressão monitorada no Verifique o paciente.


• Paciente/ventilador circuito respiratório é ≥ limite Verifique o tubo endotraqueal.
de alarme de alta Pva
• Vermelho Verifique se há dobras ou obstruções nos
estabelecido para uma
tubos do circuito respiratório e no filtro da
respiração.
porta do paciente.
Uma violação de alarme de
Certifique-se de que a válvula expiratória
alta Pva interrompe a
esteja funcionando corretamente.
respiração em curso e inicia o
ciclo de expiração. Este Avalie os parâmetros do ventilador e
alarme é adequado para reajuste conforme necessário.
todas as respirações, O alarme é recuperado quando a pressão do
incluindo insuflações circuito respiratório do paciente cai para no
manuais. mínimo 5 ± 1 cmH2O/mbar abaixo do limite
de alarme de Alta Pva.

Alto VME • Alta O volume minuto expirado Verifique o paciente, avalie os parâmetros do
• Paciente monitorado (VME) é ≥ Alto ventilador e reajuste conforme necessário.
• Vermelho VME estabelecido. O alarme é recuperado quando o VME
monitorado é menor do que o limite de
alarme de alto VME.

Manual do Operador 5-13


Alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Apneia • Alta O ventilador não detectou Verifique o paciente.


• Paciente/ventilador uma respiração mandatória Avalie os parâmetros e reajuste conforme a
ou um esforço espontâneo necessidade. Verifique a sensibilidade de
• Vermelho
durante o intervalo disparo.
estabelecido.
Verifique se o circuito respiratório está
intacto e conectado de maneira segura.
OBSERVAÇÃO: É liberado
automaticamente após uma respiração do
paciente.
OBSERVAÇÃO: O alarme de apneia fica
inativo por 60 segundos após a inicialização.

Ausência de • Alta Alerta sonoro contínuo. Esta Se a comunicação for restabelecida, o alerta
comunicação • Alerta de mensagem é gravada no Log será imediatamente restaurado.
equipamento do histórico de eventos A ausência de comunicação é uma
quando há uma falha de mensagem de manutenção técnica que não
• Vermelho
comunicação com a tela afeta a funcionalidade do ventilador. Entre
sensível ao toque. em contato com uma assistência técnica
No estado de espera, um qualificada se o alerta não for restaurado.
alarme visual é exibido e OBSERVAÇÃO: O Silêncio de alarmes NÃO
nenhuma mensagem irá funcionar.
aparece na GUI.
Durante a ventilação, um
alarme visual é exibido e uma
mensagem aparece na GUI.

Baixa FiO2 • Alta A FiO2 medida está MAIS de Verifique se a fonte de gás e as conexões
• Ventilador 0,07 ACIMA da FiO2 estão seguras e funcionais.
• Vermelho estabelecida ou ABAIXO de Verifique se a fonte de oxigênio está
0,18 (o que ocorrer primeiro) fornecendo oxigênio a 100%.
por mais de 30 segundos. Calibre o sensor de O2 pressionando o botão
OBSERVAÇÃO: Este alarme O2 (3 min) ou acessando o botão de
será inativado se o ventilador calibração do sensor de O2 em Configuração
detectar um sensor de
e calibração.
oxigênio defeituoso ou
desconectado ou se a Se necessário, substitua o sensor de O2.
pressão da fonte de oxigênio OBSERVAÇÃO: Pressão de entrada
for menor que 30 psi. insuficiente da fonte de O2 pode tornar o
ventilador incapaz de liberar a alta vazão
necessária, resultando no alarme de FiO2.

5-14 Manual do Operador


Guia de violações e correções de alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Baixa pressão de • Alta A pressão proximal LIGUE a compensação de vazamento.


linha de base • Paciente/ventilador monitorada está abaixo da Verifique se há vazamentos ou desconexões
PEEP/CPAP estabelecida por no circuito respiratório.
• Vermelho
mais de 0,5 segundo por
Em caso de vazamento da máscara/vias
duas respirações
aéreas, LIGUE a ventilação não invasiva.
consecutivas.
O alarme ficará inativo quando a PEEP/CPAP
Consulte a Tabela 5-2.  
for estabelecida abaixo de 4 cmH2O/mbar.
OBSERVAÇÃO: O alarme é recuperado
quando a pressão das vias aéreas
monitorada é > PEEP/CPAP estabelecida por
0,5 segundo em uma respiração.

Baixa Pva • Alta A pressão das vias aéreas Verifique se há vazamentos ou desconexões
• Paciente/ventilador monitorada não atinge o no circuito respiratório.
limite do alarme de baixa Pva Avalie as configurações de alarme e
• Vermelho
durante uma inspiração ventilação e reajuste conforme necessário.
mandatória por duas O alarme é recuperado quando a Ppico para
respirações. uma respiração mandatória (incluindo
Não se aplica a respirações ventilação de reserva) é maior do que o
manuais, espontâneas ou limite de alarme de baixa Pva.
com pressão de suporte.

Baixa Pva abaixo da Mensagem O nível do alarme de baixa Altere o limite do alarme para um valor
PEEP informativa Pva estabelecido é menor do maior ou igual ao nível de PEEP
que a PEEP estabelecida. estabelecido.

Baixo VME • Alta VME monitorado ≤ limite de Verifique o paciente, avalie as configurações
• Paciente alarme de baixo VME de alarme e ventilação e reajuste conforme
estabelecido. necessário.
• Vermelho
Verifique se há vazamentos ou desconexões
no circuito respiratório.
Verifique se o sensor de fluxo expiratório
está instalado corretamente.
O ventilador fornecerá ventilação de reserva
enquanto esse alarme estiver sendo violado.
OBSERVAÇÃO: O alarme é recuperado
quando o VME monitorado é maior do que o
limite de alarme de baixo VME.

Manual do Operador 5-15


Alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Bateria fraca • Média O alarme é emitido quando Conecte o ventilador em qualquer fonte de
• Ventilador há < 50% de energia na energia AC para permitir a recarga da bateria
bateria interna e uma energia interna.
• Amarelo
AC não está presente. AVISO! Para garantir um funcionamento
contínuo do ventilador, conecte
imediatamente uma fonte de energia
alternativa, como a energia CA, no caso de
um alarme de Bateria fraca.
OBSERVAÇÃO: A pausa de áudio IRÁ
funcionar.

Bateria fraca • Alta O alarme é emitido quando Conecte o ventilador em qualquer fonte de
• Ventilador há < 25% de energia na energia AC para permitir a recarga da bateria
bateria interna e a energia AC interna.
• Vermelho
não está presente. AVISO! Para garantir um funcionamento
contínuo do ventilador, conecte
imediatamente uma fonte de energia
alternativa, como a energia CA, no caso de
um alarme de Bateria fraca.
OBSERVAÇÃO: O Silêncio de alarmes NÃO
irá funcionar.

Desconexão do • Alta Nível do alarme de % do Reconecte o circuito e realize testes em


circuito • Paciente/ventilador limiar de desconexão busca de vazamentos ou obstruções no
atendido. circuito respiratório, tubo endotraqueal ou
• Vermelho
No modo A/C ou SIMV - % de máscara (em caso de máscara de
variação de VCE > limiar de ventilação).
desconexão. Elimine o vazamento ou reduza-o ao
máximo possível antes de aumentar o limite
No modo ESPONT- A leitura
do alarme.
do fluxo expiratório é menor
do que 1 L/min por mais de Verifique se o sensor de fluxo expiratório
5 segundos. está instalado corretamente.
Pode ser causada por um
grande vazamento ou
desconexão entre o circuito
do paciente e o ventilador ou
pelo alarme de Alta pressão.

5-16 Manual do Operador


Guia de violações e correções de alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Erro de leitura do • Nenhum alarme Este erro é registrado no Log Erro de leitura do EEPROM é uma mensagem
EEPROM • Ventilador do histórico de eventos de manutenção técnica que não afeta a
quando a leitura do tipo de funcionalidade do ventilador.
• Nenhum
software do EEPROM na Entre em contato com uma assistência
placa principal é inválida. técnica qualificada.
Nenhum alarme sonoro ou
visual é exibido e nenhuma
mensagem aparece na GUI.

Erro do sensor de • Alta O sensor está desconectado Verifique a conexão do sensor de fluxo e
fluxo • Ventilador do cabo. calibre novamente.
• Vermelho O ventilador é incapaz de Limpe ou substitua o sensor e faça a
calibrar o sensor de fluxo calibração.
expiratório ou é detectado o Entre em contato com uma assistência
mau funcionamento de um técnica qualificada.
sensor.

Erro do sensor de • Média O ventilador não pode Troque o sensor assim que possível.
O2 • Ventilador calibrar o sensor de O2 OBSERVAÇÃO: Utilize sempre um monitor
• Amarelo corretamente. externo de O2 com alarmes durante
ventilações que apresentem esta
mensagem.

Falha da CPU de • Alta Falha da CPU de controle Verifique o paciente e forneça uma fonte
controle • Alerta de alternativa de ventilação.
equipamento Entre em contato com uma assistência
• Vermelho técnica qualificada.

Falha da CPU do • Alta Falha da CPU do monitor Verifique o paciente e forneça uma fonte
monitor • Alerta de O processador do monitor na alternativa de ventilação.
equipamento PCB principal está danificado. Entre em contato com uma assistência
• Vermelho técnica qualificada.

Falha da RAM de • Alta Falha da RAM de controle Verifique o paciente e forneça uma fonte
controle • Alerta de A memória de acesso alternativa de ventilação.
equipamento aleatório que é utilizada pelo Entre em contato com uma assistência
• Vermelho processador de controle na técnica qualificada.
PCB principal está danificada.

Manual do Operador 5-17


Alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Falha das tarefas de • Alta Falha de continuidade das Verifique o paciente e forneça uma fonte
controle • Alerta de tarefas de controle alternativa de ventilação.
equipamento As tarefas de software do Entre em contato com uma assistência
• Vermelho processador de controle técnica qualificada.
foram operadas na sequência
incorreta.

Falha de energia • Alta Falha de energia Verifique o paciente e forneça uma fonte
• Alerta de Alimentação DC fora da alternativa de ventilação.
equipamento tolerância. Verifique os Entre em contato com uma assistência
• Vermelho valores +12 VDC, -12 VDC e técnica qualificada.
+5 VDC.
(O ventilador pode ter sido
operado pela bateria interna
até ela descarregar e
provocar um alerta de
equipamento.)

Falha de função do • Alta Falha de continuidade da Verifique o paciente e forneça uma fonte
monitor • Alerta de função do monitor alternativa de ventilação.
equipamento As tarefas de software do Entre em contato com uma assistência
• Vermelho processador do monitor técnica qualificada.
foram operadas na sequência
incorreta.

Falha de RAM do • Alta Falha de RAM do monitor Verifique o paciente e forneça uma fonte
monitor • Alerta de A memória de acesso alternativa de ventilação.
equipamento aleatório utilizada pelo Entre em contato com uma assistência
• Vermelho processador do monitor na técnica qualificada.
PCB principal está danificada.

Falha de RAM dual • Alta Falha de RAM dual Ações automáticas do ventilador: abertura
• Alerta de A memória de acesso da válvula de emergência; abertura da
equipamento aleatório compartilhada válvula expiratória; fechamento de válvulas
entre os processadores de servo-dual; emissão de alarmes sonoros no
• Vermelho
controle e monitor está painel de controle e na unidade principal.
danificada. Verifique o paciente e forneça uma fonte
alternativa de ventilação.
Entre em contato com uma assistência
técnica qualificada.

5-18 Manual do Operador


Guia de violações e correções de alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Falha de ROM do • Alta Falha de ROM do monitor Verifique o paciente e forneça uma fonte
monitor • Alerta de A memória somente de alternativa de ventilação.
equipamento leitura que armazena o Entre em contato com uma assistência
• Vermelho código do processador do técnica qualificada.
monitor detectou uma soma
de verificação ilegal.

Falha do • Alta Falha de comunicação do Verifique o paciente e forneça uma fonte


microprocessador • Alerta de monitor alternativa de ventilação.
de controle equipamento O processador de controle Entre em contato com uma assistência
• Vermelho não responde à solicitação técnica qualificada.
do processador do monitor.
O processador de controle
não está funcionando.

Falha do • Alta Falha de comunicação de Verifique o paciente e forneça uma fonte


microprocessador • Alerta de controle alternativa de ventilação.
do monitor equipamento O processador do monitor Entre em contato com uma assistência
• Vermelho não responde à solicitação técnica qualificada.
do processador de controle.
O processador do monitor
não está funcionando.

Falha na leitura de • Alta Erro detectado durante a Entre em contato com uma assistência
dados • Alerta de leitura de dados técnica qualificada.
equipamento armazenados na inicialização.
• Vermelho

Fora da faixa Mensagem Um ajuste de configuração Reajuste a configuração para que ela fique
informativa está fora da faixa relativa à dentro da faixa ou altere a categoria do
categoria do paciente paciente.
selecionada.

Limite de pressão Mensagem O limite de pressão Ajuste o limite de pressão estabelecido ou


abaixo da PEEP informativa estabelecido é menor do que a PEEP estabelecida para que o limite de
a PEEP estabelecida. pressão fique acima do nível da PEEP.

Perda da fonte de • Alta A pressão de entrada da Verifique se a fonte de oxigênio está


O2 • Ventilador fonte de oxigênio está abaixo conectada e fornecendo > 10 psi na entrada
da pressão de fornecimento do ventilador, principalmente durante a
• Vermelho
mínima necessária. inspiração.
Forneça ventilação alternativa se necessário.
O ventilador continua a liberar respiração
utilizando a fonte de ar remanescente, sem
calibrar o sensor de O2.

Manual do Operador 5-19


Alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Perda da fonte • Alta A pressão da fonte da Verifique o paciente e forneça uma fonte
de ar • Ventilador entrada de ar foi reduzida alternativa de ventilação.
para < 10 psi. Verifique se a fonte de ar está conectada e
• Vermelho
fornecendo uma pressão igual ou maior que
10 psi na entrada, principalmente durante a
inspiração.
OBSERVAÇÃO: Se a fonte de oxigênio
estiver conectada, o ventilador continuará a
liberar respirações utilizando oxigênio a
100%.

Perda de energia • Mensagem A perda da energia principal Não é necessária nenhuma ação se a energia
AC - Bateria reserva informativa pode ser decorrente de falha AC estiver deliberadamente desconectada.
da fonte de energia AC, Verifique se a fonte de energia AC está
fusível desgastado ou conectada de maneira segura e funcional.
desconexão do cabo de
Caso necessário, prepare uma fonte de
alimentação.
ventilação alternativa.

Perdas das fontes • Alta A pressão das fontes de Restaure ambas as fontes de gás e/ou
de ar/O2 • Ventilador oxigênio e ar fica abaixo da forneça imediatamente uma ventilação
pressão de fornecimento alternativa.
• Vermelho
mínima necessária. Verifique se as fontes de ar e oxigênio estão
O ventilador não é capaz de conectadas e fornecendo > 10 psi na
ventilar. entrada do ventilador.
O ventilador abre as válvulas de entrada de
emergência e expiratória para permitir que o
paciente respire o ar ambiente.

Pressão de suporte Mensagem A soma da Pressão de Ajuste a Pressão de suporte ou o nível da


+ PEEP > 60 informativa suporte com os parâmetros PEEP para um total combinado abaixo de
da PEEP corresponde a um 60 cmH2O/mbar.
valor maior do que
60 cmH2O/mbar.

Sensor de O2 Mensagem O sensor de O2 está Reconecte o sensor de O2.


desconectado informativa desconectado. OBSERVAÇÃO: Utilize sempre um monitor
externo de O2 com alarmes durante
ventilações que apresentem esta
mensagem.

5-20 Manual do Operador


Guia de violações e correções de alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Sistema interno - • Alta Falha de exceção de controle Verifique o paciente e forneça uma fonte
Falha no controle • Alerta de O processador de controle alternativa de ventilação.
do sistema interno equipamento detectou uma operação Entre em contato com uma assistência
• Vermelho anormal gerada pelo técnica qualificada.
software de controle, como
uma instrução ilegal ou
divisão por zero.

Sistema interno - • Alta Falha de exceção do monitor Verifique o paciente e forneça uma fonte
Falha no monitor • Alerta de O processador do monitor alternativa de ventilação.
do sistema interno equipamento detectou uma operação Entre em contato com uma assistência
• Vermelho anormal gerada pelo técnica qualificada.
software do monitor, como
uma instrução ilegal ou
divisão por zero.

Tempo inspiratório • Média Os parâmetros do ventilador Avalie os parâmetros do volume corrente e


muito curto • Ventilador ou a violação do limite fluxo, e reajuste conforme a necessidade.
de alarme resultam num Uma possível causa pode ser a violação do
• Amarelo
tempo inspiratório < que alarme de alta Pva. Solucione conforme
0,1 segundo para pacientes necessário.
adultos ou 0,05 segundo para
pacientes pediátricos,
excluindo qualquer pausa ou
pausa inspiratória.
No tipo VC, um parâmetro de
tempo inspiratório é incapaz
de liberar o volume corrente
estabelecido.

Tempo inspiratório • Média Os parâmetros do ventilador Avalie os parâmetros do volume corrente,


muito longo • Ventilador resultam num tempo fluxo, frequência respiratória, tempo
inspiratório maior do que inspiratório e pausa e reajuste conforme a
• Amarelo
5 segundos, incluindo necessidade.
qualquer pausa, de modo
que a ventilação não é
liberada de acordo com os
parâmetros.

Manual do Operador 5-21


Alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Ventilação de • Média VME monitorado < limite de Verifique o paciente.


reserva • Paciente alarme de Baixo VME. Avalie os parâmetros e reajuste conforme a
• Amarelo necessidade. Verifique a sensibilidade de
disparo.
Verifique se o circuito respiratório está
intacto e conectado de maneira segura.
O alarme é recuperado quando o VME sobe
para 10% acima do limite de alarme de Baixo
VME.
OBSERVAÇÃO: A ventilação de reserva é
suspensa por 60 segundos após a alteração
de qualquer parâmetro do ventilador, com a
reconexão do circuito após a utilização do
recurso Desconexão para aspiração.

Ventilação Mensagem O recurso Desconexão para Caso o ventilador detecte que o circuito
suspensa informativa aspiração é habilitado. do paciente foi reconectado ou que
três minutos se passaram desde o início da
sucção, a mensagem de Ventilação suspensa
desaparece.

Verificar placa do • Média O cabo do sensor de fluxo na O cabo do sensor de fluxo deve ser
sensor de fluxo • Ventilador placa do sensor de fluxo está reconectado à placa principal por uma
desconectado da placa assistência técnica qualificada.
• Amarelo
principal. O ventilador só OBSERVAÇÃO: A mensagem não pode ser
pode detectar o cabo do apagada com o botão Reset.
sensor de fluxo durante a
ventilação.

Verificar ventoinha • Média Falha da ventoinha dentro da Entre em contato com uma assistência
• Ventilador unidade. técnica qualificada para substituir a
ventoinha.
• Amarelo
OBSERVAÇÃO: A mensagem não pode ser
apagada com o botão Reset.

Violação de relação • Média Os parâmetros do ventilador Verifique o paciente.


I:E inversa • Ventilador resultam numa relação I:E Avalie o tempo inspiratório, frequência e
inversa maior do que 4:1, de parâmetros de disparo e reajuste conforme
• Amarelo
modo que a ventilação não é a necessidade.
liberada de acordo com os
parâmetros.

5-22 Manual do Operador


Guia de violações e correções de alarmes

Tabela 5-1.  Guia de violações e correções de alarmes (Continuação)

Alarme ou • Prioridade Descrição e/ou critérios Mensagem


mensagens de • Tipo
alerta de
• Cor da lâmpada
equipamento

Volume alvo não • Média No tipo de respiração Pressão Verifique se há causas reversíveis na
atingido* • Paciente/ controlada com volume alvo condição do paciente.
ventilador ou Pressão de suporte com Fatores que podem disparar o alarme
volume alvo, o volume incluem: agitação, lesão do tubo
• Amarelo
corrente estabelecido não endotraqueal, tosse, aumento da resistência
pode ser fornecido dentro do do paciente ou no filtro expiratório ou
limite de pressão queda na complacência (exemplo:
estabelecido por três (3) secreções, pneumotórax).
respirações consecutivas.
Se necessário:
Aumente t Insp, reduza Freq Resp, aumente
Slope/Rise, ajuste Limiar Exp., aumente
Limite de pressão ou reduza Volume
corrente.
*não disponível no modelo S

Tabela 5-2.  Alarme de baixa pressão de linha de base

Configuração de Limiar de alarme


PEEP/CPAP

4-5 cmH2O Pressão proximal monitorada ≤ (configuração de PEEP/CPAP) – 3

6-11 cmH2O Pressão proximal monitorada ≤ (configuração de PEEP/CPAP) – 4

≥ 12 cmH2O Pressão proximal monitorada ≤ (configuração de PEEP/CPAP) – 5

Por exemplo, uma configuração de PEEP/CPAP de 5 cmH2O define o limiar para este alarme
em 2 cmH2O (ou seja, 5 menos 3).
Uma configuração de PEEP/CPAP de 9 cmH2O define o limiar em 5 cmH2O (isto é, 9 menos 4),
enquanto uma configuração de 12 cmH2O define o limiar em 7 cmH2O (ou seja, 12 menos 5).

Manual do Operador 5-23


Alarmes

Página deixada em branco intencionalmente

5-24 Manual do Operador


6 Limpeza e manutenção

6.1 Introdução
Para garantir o funcionamento adequado do ventilador e minimizar o risco de
contaminação cruzada, realize os procedimentos de limpeza e manutenção nos
intervalos recomendados. Todos os procedimentos devem ser adaptados às
políticas e procedimentos da sua instituição. Todos os funcionários devem tomar as
medidas preventivas para minimizar o risco de propagação de infecções ao
desmontar, limpar e realizar os procedimentos de manutenção no sistema de
ventilação Newport™ e360.

 Observação:
Os componentes do trajeto de gás que podem ser contaminados com fluidos corporais ou
gases expirados durante condições de falha única e normal são:
• Filtro expiratório

• Conjunto da válvula expiratória

• Sensor de fluxo expiratório

• Filtro inspiratório

• Conector inspiratório

6.2 Uso de filtros

6.2.1 Porta inspiratória (Para o paciente)

O gás que entra no circuito respiratório através da porta inspiratória (Para o paciente)
do ventilador normalmente é limpo e seco; entretanto, a Covidien recomenda
fortemente o uso de um filtro nesta porta por dois motivos:
1. Para proteger o conector inspiratório de contaminantes potenciais nos gases do
paciente, e

2. Para proteger o paciente de contaminantes potenciais no gás fornecido.

6-1
Limpeza e manutenção

Com o uso do filtro, a necessidade de limpeza e esterilização regular do conector


inspiratório é reduzida. A substituição do filtro para cada paciente reduz o risco de
propagação de infecção entre pacientes.

6.2.2 Porta expiratória (Do paciente)

O gás que entra na porta expiratória (Do paciente) no ventilador pelo circuito
respiratório pode ser úmido e conter patógenos. A Covidien recomenda fortemente
o uso de um filtro seco e limpo nesse local por três motivos:
1. Para proteger o conector expiratório de contaminantes potenciais nos gases expirados;

2. Para proteger o paciente de contaminantes potenciais no sistema expiratório caso o


paciente inale o gás através do ramo expiratório do circuito;

3. Para proteger os funcionários de contaminantes potenciais nos gases do paciente.

Quando um filtro colocado na porta Do paciente fica úmido, as capacidades de


filtração são reduzidas e a resistência à expiração do paciente aumenta. Manter um
filtro limpo e seco nesse local reduz a necessidade de limpeza regular da válvula
expiratória e do sensor de fluxo, mantém a durabilidade do sensor de fluxo, reduz o
risco de contaminação cruzada entre pacientes, reduz o risco de propagação de
uma infecção entre os funcionários e reduz ao mínimo a resistência expiratória.

 Observação:
Qualquer prática que adiciona umidade ao gás expirado fará com que o filtro localizado na
porta do paciente fique úmido mais rapidamente e necessite de trocas mais frequentes.

 Cuidado:
Para limpeza/desinfecção da superfície externa do sistema de ventilação, utilize um
pano macio umedecido com um agente de limpeza/desinfecção. Não utilize
abrasivos fortes, escovas duras ou agentes de limpeza/desinfecção que contenham
fenóis, cloreto de amônio, compostos clorados ou mais que 2,4% de glutaraldeído.

 Cuidado:
Componentes plásticos não devem entrar em contato com as soluções a seguir,
porque elas podem causar a desintegração do componente.
1. Hipoclorito

2. Fenol (> 5%)

3. Ácidos inorgânicos

6-2 Manual do Operador


Procedimentos de desmontagem e remontagem

4. Formaldeído

5. Cetona

6. Hidrocarboneto clorado

7. Hidrocarboneto aromático

 Cuidado:
Utilize apenas os métodos de limpeza e esterilização indicados especificamente para
cada componente do ventilador. Consulte as recomendações do fabricante dos
acessórios para obter orientações específicas sobre a limpeza, desinfecção e
esterilização.

6.3 Procedimentos de desmontagem e remontagem

6.3.1 Filtro da ventoinha do painel traseiro

O diagrama e as instruções a seguir referem-se à remoção e reinstalação do filtro


da ventoinha.

Figura 6-1.  Filtro da ventoinha

Manual do Operador 6-3


Limpeza e manutenção

1. Retire cuidadosamente a tampa da ventoinha localizada no painel traseiro do ventilador


(pode ser utilizada uma moeda).

2. Remova o filtro da ventoinha da tampa.

3. Aspire o pó do filtro ou limpe com água e sabão e, em seguida, seque e faça a


substituição.

4. Coloque a tampa novamente pressionando-a no painel traseiro até que ela se encaixe
corretamente.

6.3.2 Conector expiratório

Cabo e sensor de fluxo expiratório

O diagrama e as instruções a seguir referem-se à remoção e reinstalação do sensor


de fluxo expiratório.
1. Abra a tampa do painel dianteiro no canto inferior esquerdo da parte frontal do
ventilador para expor a válvula expiratória e o sensor de fluxo. Consulte a figura 6-2.

Figura 6-2.  Válvula expiratória e sensor de fluxo

3
2

1 Sensor de fluxo

2 Cabo do sensor de fluxo

3 Válvula expiratória

6-4 Manual do Operador


Procedimentos de desmontagem e remontagem

2. Com um leve movimento rotativo, afaste o sensor de fluxo plástico da saída da válvula
expiratória. Consulte a figura 6-3.

Figura 6-3.  Remoção do sensor de fluxo

1 Válvula expiratória

2 Sensor de fluxo (removido)

3. Desconecte o cabo do sensor de fluxo do corpo plástico do sensor, puxando-o até sair.
Não torça.

4. Para reconectar o cabo ao corpo do sensor: tenha cuidado para alinhar a ranhura no
conector do cabo com a ranhura no conector presente no corpo do sensor.
Pressione-os. Não torça. Consulte a figura 6-4.

Manual do Operador 6-5


Limpeza e manutenção

Figura 6-4.  Conexão do cabo ao sensor

5. Para reconectar o sensor de fluxo à válvula expiratória: empurre o sensor de fluxo na


porta de saída da válvula expiratória, introduzindo cuidadosamente o cabo no
compartimento situado atrás dele.

6. Feche a tampa do painel dianteiro.

7. Calibre o sensor. Consulte Sensor de fluxo expiratório, calibração na página 4-5.

 Cuidado:
O sensor de fluxo expiratório é um instrumento delicado e preciso. Tenha cuidado
durante o manuseio para não desarranjar os fios de medição. Durante a limpeza e
reprocessamento não insira qualquer objeto dentro do sensor de fluxo, nem insira
fluxos pressurizados diretos de líquidos ou gases através dele. O ciclo de vida do
sensor é limitado e dependerá da observância das precauções de manuseio seguro e
da sua capacidade de calibração. Certifique-se sempre de que o sensor de fluxo
esteja completamente seco antes da instalação.

Válvula expiratória

O diagrama e as instruções a seguir referem-se à remoção e reinstalação da válvula


expiratória.
1. Abra a tampa do painel dianteiro para expor a válvula expiratória.

6-6 Manual do Operador


Procedimentos de desmontagem e remontagem

2. Remova a válvula expiratória soltando o trinco localizado na parte superior do painel


e puxando a válvula. Consulte a figura 6-5.

Figura 6-5.  Remoção da válvula expiratória

1 2

1 Válvula expiratória

2 Trava

3. Com um movimento rotativo, afaste o sensor plástico de fluxo da saída da válvula


expiratória.

Manual do Operador 6-7


Limpeza e manutenção

4. Sustentando o corpo da válvula expiratória de forma segura, gire o anel de retenção no


sentido anti-horário e remova-o. Consulte a figura 6-6.

Figura 6-6.  Conjunto da válvula expiratória

1 Corpo da válvula expiratória

2 Conjunto de gatilhos do
diafragma

3 Capa da válvula expiratória

4 Anel de retenção

5. Separe a capa da válvula expiratória do corpo da válvula.

6. Remova o conjunto de gatilhos do diafragma da capa da válvula (não desmonte o


conjunto de gatilhos do diafragma).

 Cuidado:
A orientação adequada dos diversos componentes é fundamental. A remontagem
incorreta da válvula expiratória resultará em vazamentos no sistema expiratório.

6-8 Manual do Operador


Procedimentos de desmontagem e remontagem

 Observação:
Durante a desmontagem, remontagem e limpeza, tenha cuidado para não desarranjar a tela
de malha fina localizada dentro da abertura do corpo da válvula expiratória.

7. Para remontar e reinstalar a válvula, inverta essas etapas, tomando cuidado para alinhar
o pino de guia localizado na capa da válvula com a abertura no corpo da válvula.
Consulte a figura 6-7.

Figura 6-7.  Alinhamento da capa e corpo da válvula expiratória durante a remontagem

1 Pino

2 Ranhura

6.3.3 Conector inspiratório

O diagrama e as instruções a seguir referem-se à remoção e reinstalação do


conector inspiratório.
1. Com o auxílio de uma chave de fenda ou de uma moeda, solte os dois parafusos
localizados no canto inferior direito da seção do painel dianteiro e remova-os para
expor o conector inspiratório. Consulte a figura 6-8.

Manual do Operador 6-9


Limpeza e manutenção

Figura 6-8.  Remoção da seção do painel

1 Seção do painel dianteiro

2 Conector inspiratório

2. Utilize uma chave de fenda Phillips para remover os parafusos de fixação localizados na
parte superior e inferior do conector, soltando-o do ventilador.

3. Remova a capa do conector removendo os quatro parafusos para expor o diafragma.


Manuseie com cuidado. Consulte a figura 6-9.

Figura 6-9.  Bloco do conector inspiratório

1 Porta inspiratória 4 Diafragma

2 Parafusos de fixação do conector 5 Capa do conector

3 Bloco do conector inspiratório

4. Remova a porta inspiratória do bloco girando-a no sentido anti-horário.

5. Para remontar e reinstalar, inverta as etapas acima.

6-10 Manual do Operador


Procedimentos de desmontagem e remontagem

6.3.4 Fusíveis

O diagrama e as instruções a seguir referem-se à remoção e reinstalação dos fusíveis.


Os fusíveis estão localizados na parte superior do módulo de energia AC, na parte
traseira do ventilador.
1. Coloque o interruptor na posição DESLIGADO e desconecte o ventilador da energia AC
e das fontes de gás.

2. Com o auxílio de uma chave de fenda, aperte as linguetas da caixa de fusível para
afrouxá-la; em seguida, puxe-a do módulo de energia AC. Consulte a figura 6-10.

Figura 6-10.  Remoção dos fusíveis

3. Inspecione e substitua os fusíveis apenas se estiverem desgastados.

4. Reinstale a caixa de fusível.

 Observação:
Para obter especificações sobre os fusíveis, consulte o manual de manutenção do ventilador
Newport e360.

6.3.5 Sensor de O2 (oxigênio)

O diagrama e as instruções a seguir referem-se à remoção e reinstalação do sensor


de oxigênio.
1. Coloque o interruptor na posição DESLIGADO e desconecte o ventilador da energia AC
e das fontes de gás.

2. Com o auxílio de uma chave de fenda ou de uma moeda, solte os dois parafusos
localizados no canto inferior direito da seção do painel dianteiro e remova-os para
expor o sensor de oxigênio. Consulte a figura 6-11.

Manual do Operador 6-11


Limpeza e manutenção

Figura 6-11.  Remoção da seção do painel

1 Seção do painel dianteiro

2 Cabo do sensor de O2

3 Sensor de O2

3. Identifique o cabo do sensor e gire o anel no sentido anti-horário para remover o cabo
do sensor.

4. Puxe o sensor para removê-lo. Descarte o sensor de oxigênio de acordo com os


regulamentos locais.

 Observação:
Pode ser necessário remover o conector inspiratório para ajudar a remover o sensor.

5. Para instalar um novo sensor, inverta as etapas.

6. Calibre o sensor. Consulte Sensor de O2 (oxigênio), calibração na página 4-6.

6.4 Limpeza
Definição de “limpar”: a remoção de todo material estranho (por exemplo, sujeira
ou matéria orgânica) de objetos. A limpeza normalmente é acompanhada de
lavagem com água corrente, ação mecânica ou produtos enzimáticos.
Siga estas etapas para limpar uma peça antes da esterilização:
1. Desmontagem (separe todos os componentes).

2. Lave a peça em água e solução de sabão neutro ou detergente enzimático.

6-12 Manual do Operador


Esterilização

3. Enxágue completamente a peça em água corrente limpa por pelo menos dois minutos
e seque ou deixe secar em ar ambiente por completo.

4. Inspecione a peça após cada limpeza. Substitua as peças danificadas ou desgastadas.

 Cuidado:
Sempre siga as instruções do fabricante do sabão. A exposição a uma solução de
sabão altamente concentrada pode diminuir a vida útil das peças. Resíduos de sabão
podem causar manchas ou rachaduras, especialmente nas partes expostas a
temperaturas elevadas durante a esterilização.

6.5 Esterilização
Definição de “esterilizar”: a eliminação completa ou a destruição de todas as
formas de vida microbiana. A esterilização é acompanhada de processos físicos ou
químicos. Os principais métodos de esterilização utilizados são vapor de água sob
pressão, calor seco e processos de esterilização a baixas temperaturas (como gás de
óxido de etileno [EtO] ou esterilização por plasma), além de líquidos químicos.

 Cuidado:
Não esterilize o ventilador inteiro. Técnicas de esterilização padrão, incluindo EtO e
formalina, podem causar danos.

 Observação:
Siga as instruções de limpeza e esterilização fornecidas pelo fabricante de cada conjunto,
assim como aquelas estabelecidas pela política da sua instalação operacional.

6.5.1 Esterilização por autoclave

1. Limpar/Inspecionar

2. Esterilizar

3. Secar

4. Remontar

5. Após a instalação, realize a Verificação de circuito e a calibração do Sensor de


oxigênio no circuito respiratório totalmente montado.

Manual do Operador 6-13


Limpeza e manutenção

6.5.2 Esterilização por EtO (óxido de etileno)

1. Limpar/Inspecionar

2. Esterilizar

3. Arejar (para dissipar o gás residual absorvido pela peça)

4. Remontar

5. Após a instalação, realize a Verificação de circuito e a calibração do Sensor de


oxigênio no circuito respiratório totalmente montado.

6.6 Guia para limpeza e esterilização

Tabela 6-1.  Limpeza e esterilização

Acessório do ventilador/ Métodos de limpeza e esterilização Informações adicionais


componente

Parte externa do ventilador, Limpe e desinfete usando um pano umedecido Não permita o contato de
incluindo o painel de com agente bactericida ou germicida, de acordo líquidos com os
controle, pedestal, braço de com a política de controle de infecção de sua componentes ou conexões
suporte, umidificador e instalação operacional. do cabo.
aquecedor do filtro Em ambientes que possuem cepas resistentes de Não tente esterilizar com EtO
expiratório. bactérias pode ser necessário utilizar uma ou utilizar ar pressurizado
solução alcalina tamponada para a limpeza das para a limpeza ou secagem.
superfícies entre um paciente e outro (consulte
os procedimentos de limpeza de sua instalação
operacional).
Após a limpeza, remova todos os resíduos do
agente de limpeza para evitar o acúmulo.
Aspire as aberturas traseiras para remover a
poeira.

Filtro da ventoinha do Lave o filtro com uma solução de limpeza neutra, Substitua se necessário.
ventilador Newport e360 enxágue completamente e deixe secar.

6-14 Manual do Operador


Guia para limpeza e esterilização

Tabela 6-1.  Limpeza e esterilização (Continuação)

Acessório do ventilador/ Métodos de limpeza e esterilização Informações adicionais


componente

Filtro inspiratório Uso único: descarte. Substitua-o de acordo com


Filtro expiratório Reutilizável: seque e, em seguida, autoclave. as necessidades de cada
paciente, em caso de
aumento da resistência
expiratória através do filtro
expiratório ou se
visivelmente molhado, sujo
ou contaminado, ou
conforme a recomendação
do fabricante do filtro.

Válvula expiratória Se os filtros não forem utilizados durante a Após a esterilização, realize a
Conector inspiratório ventilação: desmonte, limpe e, em seguida, verificação de circuito com
autoclave para esterilizar. Se os filtros forem todo o circuito montado.
utilizados: limpe-os e esterilize-os apenas
quando necessário.

Sensor de fluxo expiratório Remova, limpe e esterilize. Após a esterilização, realize a


Métodos de limpeza e esterilização aprovados: verificação de circuito com
todo o circuito montado.
Limpeza: Mergulhe o sensor em uma solução de
álcool 70% por aproximadamente uma hora e, Caso seja substituído
em seguida, agite-o suavemente ainda durante o uso em um
submerso. Quando estiver visivelmente limpo, paciente, realize a calibração
remova-o do álcool e deixe-o secar do sensor de fluxo.
completamente ao ar ambiente por pelo menos OBSERVAÇÃO: A Covidien
30 minutos. recomenda que o sensor de
Esterilização: Esterilização com EtO. O sensor não fluxo seja substituído após
pode ser esterilizado na autoclave. 5 ciclos de limpeza ou
esterilização.

Cabo do sensor de fluxo Limpe/desinfete o cabo do sensor de fluxo entre


expiratório os pacientes e quando estiver visivelmente sujo.
Utilize um pano umedecido com uma solução de
limpeza bactericida ou germicida adequada (não
encharque o pano).

 AVISO:
Para evitar contaminação por micróbios e possíveis problemas de desempenho, não
limpe, desinfete ou reutilize componentes descartáveis ou componentes de uso em
um único paciente (SPU). Descarte de acordo com os regulamentos locais ou da
instituição. Riscos associados à reutilização de itens de uso em um único paciente
incluem, entre outros, contaminação cruzada por micróbios, vazamentos, perda de
integridade das peças e aumento na queda de pressão. Ao limpar componentes
reutilizáveis, não use escovas com cerdas duras ou instrumentos que possam causar
danos às superfícies.

Manual do Operador 6-15


Limpeza e manutenção

6.7 Guia para manutenção preventiva

 Cuidado:
Realize a manutenção preventiva e substitua os componentes nos intervalos
recomendados para evitar danos ao componente por desgaste excessivo.

 Observação:
Siga o protocolo de controle de infecção da instituição com respeito ao manuseio,
armazenamento e descarte de resíduos biológicos potencialmente contaminados.

 Observação:
Siga a legislação local e os planos para reciclagem ao descartar ou reciclar componentes
de equipamentos. Descarte todas as peças danificadas retiradas do ventilador durante
os procedimentos de manutenção de acordo com o protocolo da sua instituição.
Esterilize peças contaminadas antes de descartes não destrutivos.

Tabela 6-2.  Manutenção preventiva

Frequência Componente do ventilador Manutenção recomendada

Várias vezes ao dia ou Filtro expiratório, descartável Substitua-o de acordo com as


conforme exigido pela política necessidades de cada paciente, em caso
de sua instituição de aumento da resistência expiratória
através do filtro ou se visivelmente
molhado, sujo ou contaminado, ou
conforme a recomendação do fabricante
do filtro.

Diariamente ou conforme a Painel traseiro do ventilador Monitore o acúmulo de água, drenando e


necessidade Newport e360 e drenos de água limpando conforme a necessidade.
de entrada de ar e oxigênio de Substitua o reservatório se houver sinais de
alta pressão desgaste/danos. Se o dreno de água da
entrada estiver cheio, deixe de usar o
ventilador e entre em contato com um
técnico autorizado.

Filtro da ventoinha do painel Verifique e limpe conforme a necessidade.


traseiro do ventilador
Newport e360

6-16 Manual do Operador


Guia para manutenção preventiva

Tabela 6-2.  Manutenção preventiva (Continuação)

Frequência Componente do ventilador Manutenção recomendada

Quando necessário e entre um Superfície externa do ventilador Limpe/desinfete usando um pano macio
paciente e outro (corpo, painel de controle, umedecido com um agente bactericida ou
pedestal e braço de suporte) germicida. Aspire o pó das aberturas do
painel traseiro. Remova todos os resíduos
após a limpeza.

Filtro inspiratório, descartável Descarte e substitua.

Filtro inspiratório, reutilizável Esterilize e substitua-o de acordo com as


necessidades de cada paciente.

Filtro expiratório, aquecido Reutilizável: esterilize e substitua-o de


reutilizável acordo com as necessidades de cada
paciente, em caso de aumento da
resistência expiratória através do filtro ou
se visivelmente molhado, sujo ou
contaminado, ou conforme a
recomendação do fabricante do filtro.

Quando necessário e entre um Sensor de fluxo expiratório Calibrar: Calibre o sensor de fluxo (consulte
paciente e outro Sensor de fluxo expiratório, calibração na
página 4-5) após a limpeza e/ou
esterilização, antes da utilização em cada
paciente e sempre que houver suspeita de
uma diferença significativa no volume
minuto/volume corrente expiratório com
relação ao esperado (por exemplo: pelo
menos 25% a mais ou a menos).
Se a calibração do sensor não for
bem-sucedida, mesmo após a limpeza e
esterilização, descarte-o de acordo com os
regulamentos locais e substitua-o por um
novo sensor.
Limpar/esterilizar: Sem filtro expiratório:
limpe e esterilize a cada paciente e
também ao detectar mau funcionamento,
ou quando estiver visivelmente
contaminado durante o uso. Com filtro
expiratório em uso: limpe e esterilize ao
detectar mau funcionamento ou quando
estiver visivelmente contaminado durante
o uso.
Substitua o sensor caso ele não seja
aprovado na calibração após a limpeza/
esterilização.

Entre um paciente e outro Válvula expiratória/Conector Sem filtro em uso: desmonte, limpe e
inspiratório esterilize.

Manual do Operador 6-17


Limpeza e manutenção

Tabela 6-2.  Manutenção preventiva (Continuação)

Frequência Componente do ventilador Manutenção recomendada

Pelo menos a cada 2 meses Bateria interna Recarregue totalmente a bateria interna.

Anualmente ou a cada 5.000 Peças diversas Instale o kit de manutenção preventiva de


horas, o que ocorrer primeiro nível 1 (PMK360A). A manutenção
preventiva deve ser realizada por um
técnico autorizado da Covidien, seguindo
as instruções encontradas no manual de
manutenção do ventilador Newport e360.

A cada 2 anos ou conforme Sensor de oxigênio Descarte e substitua o sensor de oxigênio


necessário (O2) a cada dois anos ou quando não for
possível calibrar o sensor (o ventilador
exibirá a mensagem: Erro do sensor de O2 ou
Falha na calibração do sensor de O2).

Bateria interna Descarte e substitua.

A cada 5 anos ou 25.000 horas Peças diversas Realize uma manutenção preventiva de
de uso nível 2 (OVL360A) de acordo com as
instruções no manual de manutenção do
ventilador Newport e360. Este
procedimento deve ser realizado por um
técnico autorizado da Covidien.

6.8 Armazenagem do ventilador

 Cuidado:
Desconecte as fontes de gás para guardar o ventilador ou se ele não for utilizado por
um longo período.

 Cuidado:
Para garantir que a bateria interna permaneça funcional, carregue-a totalmente pelo
menos a cada 2 meses quando o ventilador não estiver em uso.

 Cuidado:
Não guarde o ventilador de lado ou deitado.

6-18 Manual do Operador


Reembalagem do ventilador

6.9 Reembalagem do ventilador


Utilize a caixa e o material originais para enviar o ventilador ou entre em contato
com seu representante da Covidien para encomendar o material de embalagem
para substituição. Consulte Informações de contato na página 1-29.

Manual do Operador 6-19


Limpeza e manutenção

Página deixada em branco intencionalmente

6-20 Manual do Operador


7 Explicação sobre modos, tipos de
respiração e funções especiais

7.1 Introdução
O ventilador Newport™ e360 oferece uma seleção abrangente de modos e tipos
respiratórios. Este capítulo descreve cada tipo de respiração mandatória e
espontânea disponível nestas seleções, apresentando também as descrições sobre
como operar as funções especiais.

7.2 Funções de configuração

7.2.1 Limitações de tempo para os controles de ventilação

Enquanto estiver nos modos A/CMV, SIMV e ESPONT, o ventilador limita a


configuração de qualquer parâmetro de ventilação para que o tempo inspiratório e
a relação I:E não exceda os limites indicados a seguir.
• O tempo inspiratório não pode ser menor que 0,01 segundo.

• O tempo inspiratório não pode exceder 5,0 segundos para adultos e 3,0 segundos para
pacientes pediátricos/neonatais (sem contar uma pausa inspiratória).

• A relação I:E não pode exceder uma relação inversa de 4:1.

7.2.2 Retenção de controle

Todas as configurações de controle de alarme e ventilação, exceto as configurações


Não invasiva e Escala, são mantidas na memória interna do ventilador quando ele é
DESLIGADO, e também durante as condições de perda de energia.
Quando o ventilador é LIGADO, as configurações de controle conservadas na
memória são as configurações iniciais de alarme e ventilação para Iniciar ventilação,
a menos que seja executada uma configuração rápida* ou que o usuário selecione
novas configurações.
*Não disponível no modelo S

7-1
Explicação sobre modos, tipos de respiração e funções especiais

7.2.3 Faixa de controle

Todos os controles de ventilação variáveis são limitados a uma faixa específica. Para
alguns controles, a faixa depende da categoria do paciente selecionada. Quando a
categoria do paciente é alterada, a seleção para um controle de ventilação variável
pode estar fora da faixa.

7.3 Tipos de respiração mandatória


O ventilador Newport e360 oferece esses tipos de respiração:
• Volume controlado

• Pressão controlada

• Ventilação com liberação de pressão bifásica*

• Pressão controlada com volume alvo*

*Não disponível no modelo S

Tabela 7-1.  Seleções de controle para respirações mandatórias

Tipo de respiração Seleção do painel de Seleção avançada Seleção avançada


mandatória controle Válvula Expiratória Volume alvo
aberta

Volume controlado Volume controlado Não disponível Desligado

Pressão controlada Pressão controlada Desligado Desligado

Pressão controlada com Volume controlado ou Desligado Ligado


volume alvo (VTPC) pressão controlada

Liberação de pressão Pressão controlada Ligado Desligado


bifásica (BPRV)

7-2 Manual do Operador


Tipos de respiração mandatória

7.3.1 Volume controlado

A ventilação com volume controlado fornece respirações mandatórias de volume


limitado cicladas a tempo. Volume e fluxo (ou tempo inspiratório) são parâmetros
definidos pelo usuário, enquanto a pressão pode variar. O usuário tem a opção de
escolher entre dois padrões de onda de fluxo para liberar a respiração na ventilação
por volume. A função padrão de Onda de fluxo pode ser acessada através do
conjunto de dados Avançado.
Um padrão de onda de fluxo quadrada libera o fluxo estabelecido de forma constante
até que o volume corrente estabelecido seja liberado. Consulte a figura 7-1.

Figura 7-1.  Forma de onda quadrada na VCV

Fluxo

EXP

Um padrão de onda de fluxo em rampa descendente libera o fluxo estabelecido


inicialmente, diminuindo a vazão para uma taxa constante até que 50% do fluxo
inicial seja alcançado e terminando quando o volume corrente estabelecido é
liberado. Consulte a figura 7-2.

Manual do Operador 7-3


Explicação sobre modos, tipos de respiração e funções especiais

Figura 7-2.  Forma de onda de fluxo em rampa descendente na VCV

Fluxo

EXP

7.3.2 Pressão controlada

A ventilação com pressão controlada fornece respirações mandatórias cicladas a


tempo e limitadas à pressão. O Limite de pressão inspiratória e o t Insp (tempo
inspiratório) são parâmetros estabelecidos com volume corrente e fluxo que podem
variar para coincidir com os parâmetros estabelecidos. O Slope/Rise pode ser
ajustado através do conjunto de dados Avançado. A inspiração com pressão
controlada termina após decorrido o tempo inspiratório estabelecido.

 Observação:
Se o controle de Slope/Rise estiver definido para lento, a pressão do circuito respiratório
poderá não alcançar o valor do limite de pressão no final da inspiração.

7.3.3 Ventilação com liberação de pressão bifásica


(Válvula expiratória aberta)

As respirações mandatórias com Liberação de pressão bifásica são semelhantes às


respirações mandatórias do tipo Pressão controlada, exceto se a válvula expiratória
permanecer aberta durante o tempo inspiratório. Isso permite que o paciente tenha
a opção de respirar espontaneamente sem restrições, mesmo quando a pressão no
circuito é elevada ao nível do Limite de pressão. Esse tipo de ventilação é conhecida
como Ventilação com liberação de pressão bifásica (BPRV)*. Ela é considerada mais
confortável para os pacientes com drive respiratório ativo, ventilados com Pressão
controlada. A função Válvula expiratória aberta pode ser colocada na posição
LIGADO através do conjunto de dados Avançado para alcançar respirações do
tipo BPRV.

7-4 Manual do Operador


Tipos de respiração mandatória

Se um paciente fizer um esforço expiratório, como uma tosse, em um sistema


expiratório fechado (por exemplo, válvula expiratória aberta em DESLIGADO)
durante a fase inspiratória de uma respiração mandatória do tipo pressão
controlada, a pressão das vias aéreas irá ultrapassar a pressão alvo. Quando a função
Válvula expiratória aberta é colocada na posição LIGADO, o ventilador Newport e360
controla ativamente a válvula expiratória para que o excesso de pressão seja
expelido, o grau de pressão excessiva seja minimizado e a pressão das vias aéreas
seja mantida próxima à pressão alvo.
*não disponível no modelo S

7.3.4 Volume alvo (Pressão controlada com volume alvo - VTPC)

Pressão controlada com volume alvo* é um tipo de respiração de pressão


controlada híbrida em que o ventilador tenta alcançar o volume corrente definido
pelo usuário (alvo) utilizando um nível de pressão controlada mais baixo. São como
respirações mandatórias do tipo pressão controlada, exceto que o nível de pressão
controlada é controlado respiração a respiração pelo ventilador em etapas de até
3 cmH2O/mbar. A alteração de pressão na VTPC é limitada a um nível que fica
aproximadamente 5 cmH2O/mbar acima da PEEP e do Limite de pressão
estabelecido, a fim de tentar alcançar o volume corrente alvo (definido pelo usuário)
dentro do tempo inspiratório (definido pelo usuário). O volume corrente
estabelecido não é garantido para cada respiração, trata-se de um alvo.
A primeira respiração mandatória do tipo VTPC liberada após o Volume alvo ser
LIGADO está em um nível de pressão controlada igual a PEEP/CPAP + 5 cmH2O/mbar.
Respirações espontâneas no modo VTPC/SIMV são respirações do tipo Pressão de
suporte com volume alvo (VTPS).
*não disponível no modelo S

 Observação:
Se o controle de Slope/Rise estiver definido como muito lento, a pressão do circuito
respiratório poderá não alcançar a pressão alvo no final da inspiração.

Manual do Operador 7-5


Explicação sobre modos, tipos de respiração e funções especiais

7.4 Gerenciamento da respiração espontânea nos


modos SIMV e ESPONT
Existem duas formas de assistência de respiração espontânea no ventilador
Newport e360 nos modos SIMV e ESPONT, Pressão de suporte e Pressão de suporte
com volume alvo.
No modo SIMV dos tipos Volume controlado, Liberação de pressão bifásica* e
Pressão controlada, estão disponíveis respirações espontâneas com Pressão de
suporte. No modo SIMV do tipo pressão controlada com volume alvo, as respirações
espontâneas são respirações de Pressão de suporte com volume alvo.
No modo ESPONT, ao selecionar o tipo de respiração mandatória com Volume, BPRV
ou Pressão controlada, as respirações espontâneas com Pressão de suporte são
disponibilizadas.
No modo ESPONT, ao selecionar o tipo de respiração mandatória do tipo Pressão
controlada com volume alvo* (Volume alvo está LIGADO no conjunto de dados
Avançado), todos os esforços espontâneos são assistidos pela Pressão de suporte
com volume alvo.
*não disponível no modelo S

7.4.1 Pressão de suporte

A Pressão de suporte está disponível nos modos SIMV e ESPONT - apenas nos
seguintes tipos de respiração mandatória: Volume controlado, BPRV* e Pressão
controlada. Para esforços espontâneos do paciente que disparam o ventilador, ele
libera respirações com uma pressão constante igual a PEEP/CPAP + Pressão de
suporte. As respirações são liberadas de acordo com as configurações selecionadas
pelo usuário para Pressão de suporte, Slope/Rise e PEEP/CPAP.
As respirações de Pressão de suporte desligam ciclicamente quando um dos três
limiares é atingido: o fluxo liberado diminui para um percentual (%) estabelecido do
pico de fluxo (definido pelo usuário através do Limiar expiratório no conjunto de
dados Avançado), a duração da respiração atinge o tempo máximo inspiratório
(2,0 segundos para adultos, 1,2 segundo para pacientes pediátricos/neonatais) ou
ocorre um overshoot de pressão, o que ocorrer primeiro.
*não disponível no modelo S

7-6 Manual do Operador


Gerenciamento da respiração espontânea nos modos SIMV e ESPONT

 Observação:
Consulte a figura 7-3 para obter uma representação gráfica do limiar de ciclagem do
aumento de pressão para Pressão de suporte e Pressão de suporte com volume alvo.

Figura 7-3.  Overshoot de pressão

 Observação:
Se a Pressão de suporte estiver estabelecida como zero, o ventilador aumentará a pressão no
circuito do paciente para uma pressão alvo de 1,5 cmH2O/mbar acima da PEEP/CPAP
estabelecida até o final da inspiração.

Manual do Operador 7-7


Explicação sobre modos, tipos de respiração e funções especiais

7.4.2 Pressão de suporte com volume alvo (VTPS)

A pressão de suporte com volume alvo* está disponível nos modos SIMV e ESPONT -
apenas na respiração do tipo Pressão controlada com volume alvo. Para as
respirações espontâneas do paciente nos modos ESPONT e SIMV do tipo Pressão
controlada com volume alvo, o ventilador libera respirações com uma pressão
constante no circuito respiratório a uma pressão igual a um nível selecionado do
ventilador entre PEEP/CPAP + 5 cmH2O/mbar e o limite de pressão, até a obtenção
de um dos três limiares de ciclagem.
Cada respiração espontânea é liberada de acordo com o Volume corrente e o Limite
de pressão selecionados pelo usuário, bem como as configurações de Slope/Rise e
PEEP/CPAP. São como respirações espontâneas com pressão de suporte, mas
diferentemente das respirações espontâneas com pressão de suporte liberadas
quando a Pressão controlada, BPRV* ou Volume controlado é selecionado, o nível da
pressão de suporte é controlado respiração a respiração pelo menor nível possível
do ventilador entre 5 cmH2O/mbar acima da configuração de PEEP/CPAP e Limite
de pressão para tentar alcançar o volume corrente estabelecido. O volume corrente
estabelecido não é garantido para cada respiração, trata-se de um alvo.
A pressão alvo da primeira respiração, quando nenhuma pressão alvo foi
estabelecida, é PEEP/CPAP + 5 cmH2O/mbar.
As respirações por Pressão de suporte com volume alvo (VTPS)* desligam
ciclicamente quando um dos três limiares é atingido: o fluxo liberado diminui para
um percentual (%) estabelecido do pico de fluxo (definido pelo usuário através do
Limiar expiratório no conjunto de dados Avançado), a duração da respiração atinge
o tempo inspiratório máximo (2,0 segundos para adultos e 1,2 segundo para
pacientes pediátricos/neonatais) ou ocorre um overshoot de pressão, o que ocorrer
primeiro. Consulte a figura 7-3 para visualizar a ocorrência do aumento de pressão.
Tenha cuidado ao definir o Limiar expiratório para que a ciclagem da respiração
coincida com o final do esforço realizado pelo paciente, ou escolha AUTO para
permitir que o FlexCycle ajuste o Limiar expiratório a cada respiração.
*não disponível no modelo S

7-8 Manual do Operador


Modos de ventilação

7.5 Modos de ventilação


Os tipos de respiração incluem a escolha de três modos:
• Ventilação mandatória assistida/controlada (A/CMV)

• Ventilação mandatória intermitente sincronizada (SIMV)

• Espontânea (ESPONT)

7.5.1 A/CMV
Figura 7-4.  A/CMV

No modo A/CMV, todas as respirações são liberadas para o paciente de acordo com
os parâmetros definidos pelo usuário. Elas são chamadas de respirações
mandatórias. O usuário pode optar por respirações mandatórias do tipo Pressão
controlada, Volume controlado, Liberação de pressão bifásica* ou Pressão
controlada com volume alvo*. Todas as respirações podem ser disparadas por
tempo (disparadas pelo ventilador) ou disparadas pelo paciente.
O parâmetro Freq resp (frequência respiratória) determina o número mínimo de
respirações mandatórias disparadas por tempo ou pelo paciente liberadas a cada
minuto. O parâmetro Disparo determina a pressão das vias aéreas ou o limiar de
fluxo das vias aéreas que deve ser atingido pelo esforço do paciente para disparar
respirações mandatórias adicionais.
Se o paciente não respirar ou se os esforços do paciente não resultarem em pressão
das vias aéreas ou fluxo das vias aéreas para atingir o limiar de Disparo, o ventilador
Newport e360 liberará o número de respirações disparadas por tempo a cada
minuto de acordo com o parâmetro Freq resp.
*não disponível no modelo S

Manual do Operador 7-9


Explicação sobre modos, tipos de respiração e funções especiais

7.5.2 SIMV
Figura 7-5.  SIMV

No modo SIMV, podem ser entregues ao paciente respirações mandatórias e


espontâneas. O usuário pode optar por respirações mandatórias do tipo Pressão
controlada, Volume controlado, Liberação de pressão bifásica* ou Pressão
controlada com volume alvo*. As respirações mandatórias podem ser disparadas
por tempo ou pelo paciente. Nos tipos Volume controlado, Pressão controlada ou
Liberação de pressão bifásica*, o usuário pode optar pela Pressão de suporte para
aumentar as respirações mandatórias.
Quando a respiração mandatória do tipo Pressão controlada com volume alvo* é
selecionada, todas as respirações espontâneas equivalem a respirações de Pressão
de suporte com volume alvo.
O parâmetro Freq resp determina o número total de respirações mandatórias
liberadas a cada minuto e estabelece uma janela de tempo que determina se um
disparo do paciente resultará em uma respiração mandatória ou em uma respiração
espontânea.
O parâmetro Disparo determina a pressão das vias aéreas ou o limiar de fluxo das vias
aéreas que deve ser atingido pelo esforço do paciente para disparar respirações
mandatórias e também para disparar respirações espontâneas entre as respirações
mandatórias.
Se não ocorrer nenhum esforço respiratório do paciente ou se o esforço do paciente
não for suficiente para alterar a pressão das vias aéreas ou o fluxo de vias aéreas e
atingir o Limiar de disparo estabelecido, o paciente receberá o número de
respirações disparadas por tempo a cada minuto de acordo com o parâmetro
Freq resp.
*não disponível no modelo S

7-10 Manual do Operador


Recursos avançados e funções especiais

7.5.3 ESPONT (Espontânea)

No modo ESPONT, todas as respirações entregues ao paciente são espontâneas.


Quando os tipos de respiração Volume controlado e Pressão controlada são
selecionados, o usuário pode optar por adicionar a Pressão de suporte para auxiliar
esforços espontâneos. Quando o tipo de respiração mandatória Pressão controlada
com volume alvo* é selecionado, todos os esforços espontâneos são assistidos pela
Pressão de suporte com volume alvo.
O parâmetro Disparo determina a pressão das vias aéreas ou o limiar de fluxo das vias
aéreas que deve ser atingido pelo esforço do paciente para disparar assistência de
respirações espontâneas a partir do ventilador.
Se não ocorrer nenhum esforço do paciente ou se o esforço do paciente não for
suficiente para alterar a pressão das vias aéreas ou o fluxo das vias aéreas e atingir
o limiar de Disparo estabelecido, nenhuma assistência de respiração espontânea
será fornecida.
*não disponível no modelo S

7.6 Recursos avançados e funções especiais

7.6.1 Bias Flow

Estando no modo de espera ou na condição de ventilação, o ventilador


fornece 3 L/min de Bias Flow com mistura de gases (quando gases da fonte
de ar e oxigênio estão conectados) durante a fase expiratória. As exceções a
este nível de Bias Flow estão descritas abaixo.
O Bias Flow corresponde a um nível diferente quando:
• A ventilação é suspensa devido a um alarme de circuito desconectado ou outra
condição: Bias Flow de 10 L/min para paciente adulto e 5 L/min para paciente
pediátrico/neonatal;

• A compensação de vazamento (automática) está na posição LIGADO e há um


vazamento: Bias Flow de 3-15 L/min para paciente adulto e 3-8 L/min para paciente
pediátrico/neonatal;

• A ventilação não invasiva está na posição LIGADO e há um vazamento: Bias Flow


de 3-25 L/min para todos os tipos de pacientes.

Manual do Operador 7-11


Explicação sobre modos, tipos de respiração e funções especiais

O Bias Flow é DESLIGADO quando:


• O ventilador é DESLIGADO;

• Durante uma pausa, uma pausa inspiratória, uma pausa expiratória, qualquer alarme
relacionado a uma pressão elevada e durante um alarme de perda de ambas as
fontes de gás.

7.6.2 Slope/Rise

Slope/Rise é o termo utilizado para descrever o ganho de pressurização para


respirações do tipo Pressão controlada, Pressão controlada com volume alvo*,
Liberação de pressão bifásica*, Pressão de suporte e Pressão de suporte com volume
alvo*.
O usuário pode escolher um valor de Slope/Rise entre 1 e 19 (resolução 1, onde 1 é
a pressurização mais lenta e 19 é a mais rápida). Esta função pode ser acessada
através do conjunto de dados Avançado na parte inferior da tela da GUI.
Uma opção Auto* também está disponível. A ventilação ajustará automaticamente
o Slope/Rise a cada respiração dentro da faixa estabelecida, com base na alteração
das condições do paciente, a fim de atingir rapidamente a pressão alvo e ao mesmo
tempo impedir o aumento de pressão.
A seleção de Slope/Rise é mantida após o desligamento.
*não disponível no modelo S

7.6.3 Limiar expiratório e FlexCycle (Gerenciamento automático


do limiar expiratório)

Limiar expiratório é o termo utilizado para descrever o limiar de ciclagem de fluxo


para respirações do tipo Pressão de suporte e Pressão de suporte com volume alvo*.
O limiar expiratório é expresso como um percentual (%) do pico de fluxo.
O usuário pode escolher um valor de Limiar expiratório entre 5 e 55% do pico de
fluxo. Esta função pode ser acessada através do conjunto de dados Avançado na
parte inferior da tela da GUI.
Além da seleção manual para o Limiar expiratório, também está disponível uma opção
AUTO*. Quando a opção Auto é selecionada, o ventilador ajusta automaticamente o
parâmetro Limiar expiratório a cada respiração dentro da faixa estabelecida para
interromper a respiração quando o paciente termina a inspiração e evitar a ciclagem
precoce ou tardia. Esta opção automatizada é conhecida como FlexCycle.
A seleção do Limiar expiratório é mantida após o desligamento.
*não disponível no modelo S

7-12 Manual do Operador


Recursos avançados e funções especiais

7.6.4 Compensação de vazamento (Comp vazam)

O ventilador Newport e360 fornece 3 L/min de Bias Flow através do circuito


respiratório entre as respirações (por exemplo, durante o período expiratório). Este
fluxo facilita tanto o disparo a fluxo quanto a estabilização do fluxo e pressão de
linha de base para minimizar o disparo automático das respirações. A função Comp
vazam (compensação de vazamento automática/gerenciamento da pressão de
linha de base) permite que o usuário selecione se deseja ou não que o ventilador
compense vazamentos para além do Bias Flow de 3 L/min. O parâmetro Comp
vazam é ajustado de fábrica para LIGADO e a seleção é mantida após o
desligamento.
Quando Comp vazam está na posição LIGADO, o ventilador ajusta automaticamente
o Bias Flow entre 3 e 8 L/min para a seleção Ped/Neonatal e entre 3 e 15 L/min para
a seleção Adulto, a fim de manter um fluxo de base expiratória final de 3 L/min.
O disparo a fluxo é compensado automaticamente por alterações na entrega
do Bias Flow. Quando Comp vazam está na posição DESLIGADO, o Bias Flow
corresponde a 3 L/min, independentemente dos vazamentos. Se não houver
vazamento, o Bias Flow permanece em 3 L/min estando Comp vazam na posição
LIGADO ou DESLIGADO.

7.6.5 Compensação de complacência (Comp compl)

A compensação de complacência para respirações mandatórias do tipo Volume


controlado e Pressão controlada pode ser ligada ou desligada na tela Configuração
do paciente.
Quando Comp compl está na posição LIGADO, os valores de VCI e VCE exibidos
representam os volumes como se eles estivessem sendo monitorados nas vias
aéreas do paciente. Quando Comp compl está na posição DESLIGADO, VCI e VCE
representam os volumes monitorados na entrada do fluxo principal e na válvula
expiratória.
Os valores de VCI e VCE exibidos não apresentarão qualquer diferença com Comp
compl na posição LIGADO ou DESLIGADO, mesmo se os valores monitorados de VCI
e VCE forem diferentes. Valores reais entregues/monitorados aumentarão com a
Comp compl na posição LIGADO. Porém, isso não será observado no valor exibido.
O fluxo/volume extra adicionado e entregue ao paciente para compensar o volume
“perdido” nos tubos é subtraído de ambos os valores exibidos.

Manual do Operador 7-13


Explicação sobre modos, tipos de respiração e funções especiais

 Cuidado:
A verificação de circuito determina quanto o ventilador Newport e360 compensa por
complacência do circuito. A presença de circuitos e umidificadores maiores resultará
em um ajuste maior durante a realização do teste. Um circuito/umidificador menor
resultará em um ajuste menor. Ao realizar esses testes, certifique-se de que o
ventilador esteja configurado exatamente como ele será colocado no paciente
(incluindo filtros e água no umidificador), senão os volumes entregues e exibidos
estarão incorretos durante a ventilação.

7.7 Ventilação não invasiva (VNI)


O ventilador Newport e360 pode ser utilizado para ventilação invasiva (paciente
entubado) ou não invasiva (máscara). Quando o botão Não invasiva é acionado no
painel dianteiro (LED acende), o ventilador adapta o desempenho do ventilador
(descrito abaixo) para atender às necessidades de um paciente que está respirando
por uma máscara em vez de uma via aérea artificial invasiva ou um tubo de
traqueostomia sem cuff ou com cuff desinflado. O método não invasivo pode ser
utilizado com qualquer modo de ventilação. É ajustado de fábrica para DESLIGADO
e a configuração retorna para DESLIGADO após o desligamento.

 AVISO:
Ao usar VNI, o volume corrente expirado (VCE) pode ser diferente do valor da leitura
dos dados de VCE do paciente monitorados pelo ventilador, em decorrência de
vazamentos na interface. Para evitar esse problema, certifique-se de que a
compensação de vazamento esteja habilitada.
De acordo com a norma ISO 80601-2-55, equipamentos de monitoramento
de CO2 no final da expiração devem ser usados com o ventilador Newport e360
durante a VNI.

7.7.1 Compensação de vazamento na VNI

A função não invasiva fornece automaticamente a compensação de vazamento/


gerenciamento da pressão de linha de base com uma faixa de Bias flow de 3 a
25 L/min a fim de acomodar o potencial de vazamentos das vias aéreas maiores
ao redor da máscara não ventilada ou do tubo de traqueostomia sem cuff ou com
cuff desinflado. (Quando a ventilação não invasiva não está ativada e Comp vazam
está na posição LIGADO, o Bias Flow corresponde apenas a 3-8 L/min para pacientes
pediátricos/neonatais e 3-15 L/min para pacientes adultos.)

7-14 Manual do Operador


Ventilação não invasiva (VNI)

7.7.2 Configurações de alarme na VNI

Os alarmes de Baixo VME e Limiar de desconexão podem ser definidos para a posição
DESLIGADO enquanto a ventilação não invasiva está ativada. Todos os demais
alarmes como o alarme de Apneia permanecem operacionais e não podem ser
definidos para DESLIGADOS. Se o alarme de Baixo VME ou Limiar de desconexão
estiver DESLIGADO quando a ventilação não invasiva for desativada, os alarmes serão
automaticamente ligados novamente e o alarme de Baixo VME será definido para o
valor mais baixo, enquanto o alarme de Limiar de desconexão será definido para o
valor mais alto.

 Observação:
Para minimizar as chances de disparo automático devido a vazamentos, a Covidien
recomenda o uso do disparo a pressão (iniciar em 2 cmH2O/mbar para paciente adulto e
1 cmH2O/mbar para paciente pediátrico/neonatal) ao utilizar o ventilador Newport e360
para ventilação com máscara não invasiva. Utilize uma máscara não ventilada para assegurar
a boa sincronia entre o paciente e o ventilador.

 Observação:
Ao utilizar um sistema de cateter de sucção fechada, o procedimento de sucção pode ser
realizado utilizando o modo, o tipo de respiração e as configurações existentes. No entanto,
recomenda-se a utilização de um tipo de respiração à base de pressão (PC, VTPC, PS, VTPS)
durante o procedimento.

Manual do Operador 7-15


Explicação sobre modos, tipos de respiração e funções especiais

Página deixada em branco intencionalmente

7-16 Manual do Operador


8 Especificações

8.1 Alarmes, controles, dados monitorados,


configuração e calibração

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Alarme de serviço de Alarmes não ajustáveis O tipo de software é interpretado como inválido tanto pelo
contato de falha na leitura de EEPROM na placa principal quanto por um arquivo
dados armazenado no cartão compacto de memória flash.

Alerta de equipamento Painel de controle - LED no painel de controle acende (se possível).
Alarmes não ajustáveis Um alarme sonoro (que não pode ser pausado) será emitido
se houver um mau funcionamento do ventilador
(mensagens associadas a um alerta de equipamento estão
descritas no capítulo 5). Também é ativado quando resta
menos de 10% do tempo operacional com a bateria interna.
AVISO! Se ocorrer um alarme de alerta de equipamento,
a ventilação será interrompida, e a válvula de entrada de
emergência e a válvula expiratória são abertas.

Alimentação Painel de controle Acende quando o ventilador é abastecido com a energia AC.

Alta FiO2 Alarmes não ajustáveis A FiO2 monitorada está MAIS de 0,07 ACIMA da FiO2
estabelecida por 30 segundos.
Precisão: ± 0,03

Alta FR tot GUI - Alarmes ajustáveis Frequência respiratória total incluindo respirações
mandatórias e espontâneas.
Faixa (Pediátrico/Neonatal):
e360S e e360E: 10-150 rpm ou DESLIGADO
e360P: 10-120 rpm ou DESLIGADO
Faixa (adulto)
10-120 rpm ou DESLIGADO

Alta pressão de linha de base Alarmes não ajustáveis PEEP monitorada (Pbase) é maior do que o nível de PEEP
estabelecida em 5 cmH2O/mbar por duas respirações
consecutivas.
Precisão: ± 1 cmH2O/mbar

8-1
Especificações

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Alta pressão mantida de Alarmes não ajustáveis A pressão do circuito monitorado Pbase foi > 8 cmH2O/mbar
linha de base acima da PEEP/CPAP estabelecida por mais de 6 segundos
em pacientes pediátricos/neonatais ou 10 segundos em
adultos. A pressão da máquina também é > 8 cmH2O /mbar
acima da PEEP/CPAP estabelecida.
Precisão: ± 1 cmH2O/mbar
AVISO! A ventilação e o disparo são suspensos e a válvula
expiratória e a válvula de entrada de emergência abrem-se
para a pressão do ventilador.

Alta Pva GUI - Alarmes ajustáveis Faixa:


Ped/Neonatal: 5 a 100 cmH2O/mbar (resolução de 1 cmH2O/
mbar)
Adulto: 5 a 120 cmH2O/mbar
(resolução de 1 cmH2O/mbar)
Precisão: ± 3% ou ± 2 cmH2O/mbar, o que for maior
OBSERVAÇÃO: Uma violação de alarme de alta Pva
interrompe a respiração em curso e inicia o ciclo de
expiração. Este alarme é adequado para todas as respirações,
incluindo insuflações manuais.

Alto VME GUI - Alarmes ajustáveis Faixa:


Ped/Neonatal: 0,02 a 9,99 L (resolução de 0,01 L)
10,0 a 60,0 L (resolução de 0,1 L)
Adulto: 2,00 a 9,99 L (resolução de 0,01 L)
10,0 a 80,0 L (resolução de 0,1 L)

Apneia GUI - Alarmes ajustáveis Um alarme é violado quando nenhuma respiração ou


esforço é detectado dentro de um intervalo de apneia
estabelecido.
Faixa: 5 a 60 segundos
Precisão: ± 1 segundo

Arquivos de tela GUI - Técnico Contém uma lista das últimas 200 imagens de tela salvas
(arquivos .bmp). Os arquivos recebem um nome com
8 dígitos, compostos por: uma letra por tipo de arquivo
(W para onda, L para loop etc.), os últimos 4 dígitos do
número de série e um número sequencial de 3 dígitos.

Arquivos do histórico de GUI - Técnico Contém uma lista dos últimos 200 registros do histórico de
eventos alarmes e eventos (arquivos .csv). Os arquivos recebem um
nome com 8 dígitos, compostos por: uma letra por tipo de
arquivo (H para histórico etc.), os últimos 4 dígitos do número
de série e um número sequencial de 3 dígitos.

8-2 Manual do Operador


Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Ausência de comunicação Alarmes não ajustáveis A falha de ausência de comunicações é uma falha do SBC em
enviar uma comunicação para a placa principal ou perda do
processador do monitor.
Alarme sonoro (que não pode ser pausado).
OBSERVAÇÃO: O ventilador continua a ventilar na
configuração de controle atual.

Baixa FiO2 Alarmes não ajustáveis A FiO2 monitorada está MAIS de 0,07 ABAIXO da FiO2
estabelecida ou ABAIXO de 0,18 (o que ocorrer primeiro) por
30 segundos.
Precisão: ± 0,03

Baixa pressão de linha de Alarmes não ajustáveis Quando a pressão proximal monitorada é ≤ ao critério da
base baixa pressão de linha de base por mais de 0,5 segundo por
duas respirações consecutivas.
Precisão: ± 1 cmH2O/mbar

Baixa Pva GUI - Alarmes ajustáveis Faixa:


Ped/Neonatal: 3 a 75 cmH2O/mbar (resolução de
1 cmH2O/mbar)
Adulto: 3 a 95 cmH2O/mbar (resolução de 1 cmH2O/mbar)
Precisão: ± 3% ou ± 2 cmH2O/mbar, o que for maior

Baixa Pva abaixo da PEEP GUI - Mensagem O parâmetro atual do alarme de baixa Pva é menor que
informativa a PEEP estabelecida.

Baixo VME GUI - Alarmes ajustáveis Faixa:


Ped/Neonatal: 0,01 a 9,99 L (resolução de 0,01 L)
10,0 a 30,0 L (resolução de 0,1 L)
Adulto: 1,00 a 9,99 L (resolução de 0,01 L)
10,0 a 50,0 L (resolução de 0,1 L)
Precisão: ± 10% ou ± 0,1 L, o que for maior
OBSERVAÇÃO: Quando a ventilação não invasiva está
ativada, esse alarme pode ser definido como DESLIGADO.
OBSERVAÇÃO: O alarme de baixo VME é suspenso por
60 segundos, uma vez que o circuito respiratório é
reconectado após a ativação do recurso Desconexão para
aspiração.

Bateria fraca Alarmes não ajustáveis Um alarme sonoro (que não pode ser pausado) é emitido
quando a capacidade da bateria interna cai para 25% ou
menos.

Manual do Operador 8-3


Especificações

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Brilho da tela GUI - Técnico Faixa: 0-100%


Padrão: 50%
Permite que o usuário ajuste o brilho da tela da GUI.

Categoria do paciente GUI - Config. paciente Faixa: Ped/Neonatal (pediátrico/neonatal)


Adulto (Um ícone localizado no canto superior esquerdo da
GUI indica a categoria selecionada.)
OBSERVAÇÃO: Faixas reguláveis para parâmetros e alarmes
do ventilador irão variar dependendo da categoria do
paciente selecionada.

Cdin eficaz GUI - Dados monitorados Faixa exibida:


(mL/cmH2O/mbar) 0 a 999,9 mL/cmH2O/mbar
(Complacência dinâmica Precisão:
eficaz) ± 1 mL/cmH2O/mbar
Cdin eficaz = VCE/ (Ppico – Pbase)
OBSERVAÇÃO: Calculado apenas para as respirações
disparadas por tempo. VCE, Ppico e Pbase devem ser válidos
para o cálculo da Cdin eficaz.

Cestat GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 999,9 mL/cmH2O/mbar


(mL/cmH2O/mbar) Precisão: ± 1 mL/cmH2O/mbar
(Complacência estática) Cestat = VCE/(Pplatô – PEEP)
Manobra baseada em medida calculada de até 24hs.
OBSERVAÇÃO: Calculado apenas para as respirações
disparadas por tempo. A Cestat é atualizada imediatamente
após uma atualização da Pplatô (manobra de pausa
inspiratória). Ela também é atualizada após uma atualização
de PEEP-Total (manobra de pausa expiratória) se esta
manobra for realizada dentro de 5 min. após a atualização da
Pplatô. Neste caso, a medição da Auto-PEEP é substituída na
equação pela medição da PEEP.

Comercial Protocolo GUI - Técnico Faixa: Newport, Newport 2, VueLink


Permite que o usuário selecione um protocolo para
comunicar-se com os sistemas de monitorização de paciente
através da porta RS232.

8-4 Manual do Operador


Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Comp compl GUI - Config. paciente Faixa: LIGADO ou DESLIGADO


(compensação de Respirações mandatórias do tipo volume controlado:
complacência) A liberação do fluxo é ajustada para compensar os esforços
de complacência do circuito respiratório e a exibição dos
fluxos monitorados e volumes aproximados em relação aos
fluxos e volumes efetivos liberados.
Respirações mandatórias do tipo pressão controlada:
Quando Comp compl está na posição LIGADO, os valores de
VCI e VCE exibidos representam os volumes como se eles
estivessem sendo monitorados nas vias aéreas do paciente.

Comp. de vazamento GUI - Config. paciente Faixa: LIGADO ou DESLIGADO


(Compensação de LIGADO = 3-8 L/min para seleção de paciente pediátrico/
vazamento) neonatal
3-15 L/min para seleção de paciente adulto
DESLIGADO = 3 L/min independentemente de haver ou não
vazamentos
Ventilação não invasiva na posição LIGADO: A compensação
de vazamento é automaticamente ajustada a partir de 3-25
L/min.

Congelar/Iniciar/Salvar GUI - Principal e Funções Congelar: Suspende o traçado dos gráficos (formas de onda,
estendidas loops ou tendências) e pausa a exibição em questão para
uma visualização detalhada.
Iniciar: Resuma o esboço dos gráficos.
Salvar: Captura a imagem da tela atual para transferência
posterior.

Constante de tempo Dados monitorados da Faixa exibida: 0 a 9,99


GUI Precisão: +/- 0,01 s
Representa a constante de tempo expiratória: slope do loop
fluxo-volume durante a expiração. Medições confiáveis
exigem o tempo adequado para a expiração completa.
Exibido como tempo em segundos.

Dados numéricos GUI - Principal A tela de dados numéricos exibe todos os parâmetros
monitorados em uma única tela, incluindo funções de dados
avançadas (exceto Volume alvo). A tabela de dados
numéricos inclui: Ppico, Pplatô, Pmédia, PEEP, PEEP total,
FiO2, I:E, Pico de fluxo inspiratório, Pico de fluxo expiratório,
WOBim, Cdin eficaz, Cestat, RI, RE, Constante de tempo,
FR tot, FR espont, RSBI, t Insp, VME espont, VCI, VCE, VCE
% variação, VMI, VME, Slope/Rise, Limiar Exp. exp., Pausa, Exp.
aberta*, Onda de fluxo
*não disponível no modelo S

Manual do Operador 8-5


Especificações

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Desconexão do circuito Consulte o limiar de Indica uma violação do alarme de limiar de desconexão.
desconexão

Desconexão para aspiração Recurso de alarme Mantendo pressionado o botão Silêncio de alarmes por um
segundo ou mais (até que o ventilador soe um bipe curto)
habilita-se a função Desconexão para aspiração.

Desligamento Alarmes não ajustáveis Quando o ventilador é desligado, soa um alarme sonoro. Ele
pode ser silenciado ao pressionar o botão Pausa de áudio.

Disparo Painel de controle P (sensibilidade de disparo a pressão):


[Pressione o botão de Faixa: 0,0 a -5,0 cmH2O/mbar (resolução de
disparo acima da exibição 0,1 cmH2O/mbar)
para selecionar Fluxo ou P
Precisão: ± 10%.
(pressão)]
Fluxo (sensibilidade de disparo):
Faixa:
Ped/Neonatal: 0,1 a 2,0 L/min (resolução de 0,1 L/min)
Adulto: 0,6 a 2,0 L/min (resolução de 0,1 L/min)
Precisão: ± 10% ou ± 0,1 L/min, o que for maior
OBSERVAÇÃO: Compensado automaticamente para fluxo
contínuo/compensação de vazamento.

Erro de leitura do EEPROM Alarmes não ajustáveis O tipo de software é interpretado como inválido pelo
EEPROM na placa principal. Ele é registrado na página de
histórico de eventos, mas nenhum alarme sonoro e indicador
de LED de alarme será ativado. Nenhuma mensagem de erro
será exibida na barra de mensagem/alarme na tela.

Erro do sensor de fluxo Alarmes não ajustáveis Sensor de fluxo não pode calibrar, o fio interno está
danificado ou o sensor está desconectado.

Erro do sensor de O2 Alarmes não ajustáveis Uma mensagem de alarme é exibida e um alarme sonoro soa
se o sensor de oxigênio falhar.

FiO2 (Estabelecida) Painel de controle Faixa: 0,21 a 1,00 (resolução de 0,01)


Precisão: ± 0,03

FiO2 (Monitorada) GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0,00 a 1,03 (resolução de 0,01)
Precisão: ± 0,03 (“— -” é exibido se o sensor estiver
desconectado)

Fluxo - Expiratório Dados monitorados da Faixa exibida: 0 a 200 L/min (resolução de 1 L/min)
(monitorado) GUI

8-6 Manual do Operador


Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Fluxo - Inspiratório Painel de controle Faixa:


(estabelecido) Ped/Neonatal: 1 a 100 L/min (resolução de 1 L/min)
Adulto: 1 a 180 L/min (resolução de 1 L/min)
Precisão: ± 10% ou ± 0,3 L/min, o que for maior

Fluxo - Inspiratório GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 200 L/min (resolução de 1 L/min)
(monitorado)

Fonte de gás Alarmes não ajustáveis Se uma ou ambas as fontes de gás estiverem abaixo
de 10 psi.

Forma de onda de fluxo GUI - Conjunto de dados Faixa: Quadrado ou rampa descendente
avançado Seleção da forma de onda de fluxo para respirações
mandatórias do tipo volume controlado.

Formas de onda GUI - Principal Combinações de formas de onda:


Pressão/Tempo, Fluxo/Tempo, Volume/Tempo ou uma
combinação dupla pode ser exibida em uma tela.

FR espont GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 999 rpm


(rpm) Precisão: ± 3% ou ± 2 rpm, o que for maior
(Frequência respiratória
espontânea)

FR tot GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 999 rpm


(rpm) Precisão: ± 3% ou ± 2 rpm, o que for maior
(Frequência respiratória
total)

Freq resp Painel de controle Faixa:


(Frequência respiratória) Ped/Neonatal: 1 a 150 rpm (resolução de 1 rpm) (Apenas nos
modelos E e S)
1 a 120 rpm (resolução de 1 rpm) (Apenas no modelo P)
Adulto: 1 a 80 rpm (resolução de 1 rpm)
Precisão: ± 1 rpm ou ± 10% do período respiratório, o que for
menor

Gráfico de barras de pressão Painel de controle Faixa exibida: -10 a 120 cmH2O/mbar

Histórico de alarmes GUI - Alarmes Consulte o histórico de eventos

Manual do Operador 8-7


Especificações

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Histórico de eventos (e GUI - Funções estendidas Um registro dos últimos 1000 eventos.
alarmes) (e alarmes) Os eventos são codificados por cores:
Verde: Ligar e Iniciar ventilação
Azul: Configurações e alterações de controle, resultados de
calibrações, mecânica respiratória e verificações do circuito.
Vermelho: Violações e mensagens de alarme e DESLIGAR
O histórico de eventos é mantido após o desligamento da
energia. O botão Gravar histórico eventos permite que o
usuário capture o log de eventos atual para transferência
posterior no formato .csv.

Indicador de disparo pelo GUI - Dados monitorados A área atrás do ícone de categoria do paciente no canto
paciente superior esquerdo da GUI acende uma luz verde para indicar
que o disparo pelo paciente foi ativado.

Indicadores de bateria Painel de controle O LED da bateria interna no painel de controle acende e soa
interna um sinal sonoro a cada cinco minutos para indicar que o
ventilador está funcionando pela bateria interna.
O ícone do nível de carga da bateria (localizado no canto
superior direito da área da GUI) exibe o nível relativo de
energia da bateria interna quando o ventilador está
funcionando por esta bateria.

Insuflação manual Painel de controle Faixa: Até 5 segundos


Libera uma inspiração manual enquanto o botão é
pressionado.
Termina quando o botão é liberado ou quando um alarme
de alta pressão é violado, o que ocorrer primeiro.

Limiar de desconexão GUI - Alarmes ajustáveis Percentual de diferença entre o volume corrente inspiratório
(VCE % Var) e expiratório.
Faixa: 20 a 95%
(o alarme é exibido como
“Desconexão de circuito”) Precisão: ± 1%
Resolução: 1%
OBSERVAÇÃO: Quando a ventilação não invasiva está
ativada, esse alarme pode ser definido como DESLIGADO.

Limiar expiratório GUI - Conjunto de dados Faixa: 5-55% e Auto* (resolução de 1%) do pico de fluxo.
avançado Estabelece o limiar de ciclagem de fluxo para respirações por
Pressão de suporte e Pressão de suporte com volume alvo.
*não disponível no modelo S

Limite de alarme/ Alarmes não ajustáveis Alarme ou parâmetro de configuração fora da faixa para
configuração fora da faixa a categoria do paciente selecionada.

8-8 Manual do Operador


Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Limite de pressão abaixo da GUI - Mensagem O parâmetro de limite de pressão atual é menor que a PEEP/
PEEP informativa CPAP estabelecida.

Loops GUI - Principal Combinações de loops


Fluxo/Volume, Pressão/Volume ou ambos na mesma tela

Não invasiva Painel de controle Faixa: LIGADO (LED aceso) ou DESLIGADO.


Disponível em todos os modos e tipos de respiração.
A compensação de vazamento é ajustada automaticamente
até 25 L/min quando a ventilação não invasiva está na
posição LIGADO.

NIF GUI - Técnico Gera uma manobra NIF para mensurar a pressão das vias
aéreas durante um esforço inspiratório máximo. Está
disponível em todos os modos, estando a ventilação não
invasiva (VNI) ativada ou não.

Nível do alarme GUI - Alarmes Faixa: 1 a 10 (55-75 dbA)


Padrão: 5
Precisão: ± 5 dbA

O2 3 Min Painel de controle Quando pressionada libera oxigênio a 100% por 3 minutos.
Pressionando-se o botão novamente, a liberação de oxigênio
a 100% é desligada. O indicador se acende quando o O2 3 min
está em uso.

P0.1 GUI - Técnico Gera medição P0.1 para avaliar o drive respiratório do
paciente. Está disponível em todos os modos e tipos de
respiração, mas não é disponibilizada quando a ventilação
não invasiva (VNI) é ativada.

Pausa (Inspiratória) GUI - Conjunto de dados Faixa: Desligado, 0,1-2,0 segundos (resolução de
avançado 0,1 segundo)
Defina a duração da pausa no final da inspiração para
respirações mandatórias do tipo volume controlado.

Pausa de áudio Painel de controle Silencia os alarmes sonoros por dois (2) minutos. Pressionando-
se o botão de Silêncio de alarmes novamente, a função de pausa
de áudio é desligada.
Este botão não irá pausar um alarme de alerta de equipamento
sem antes DESLIGAR o ventilador.

Pausa expiratória GUI - Funções estendidas Faixa: Até 20 segundos


Gere uma manobra de pausa inspiratória no final de uma
expiração da respiração mandatória, durante todo o tempo
que o botão é pressionado.

Manual do Operador 8-9


Especificações

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Pausa inspiratória GUI - Funções estendidas Faixa: Até 15 segundos


Gera uma manobra de pausa inspiratória no final de uma
inspiração da respiração mandatória, durante todo o tempo
que o botão é pressionado.

PEEP tot (PEEP total) GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 99,9 cmH2O/mbar Resolução de:
0,1 cmH2O/mbar
Precisão: Maior que ± 3% ou 2 cmH2O/mbar
Baseada em manobra com medida calculada (até 24 horas)
PEEP total é igual à soma da PEEP estabelecida + AutoPEEP.
PEEP total é atualizada imediatamente após uma pausa
expiratória.

PEEP/CPAP Painel de controle Faixa:


(Pressão de linha de base - Ped/Neonatal: 0 a 30 cmH2O/mbar (resolução de
Estabelecida) 1 cmH2O/mbar)
Adulto: 0 a 45 cmH2O /mbar (resolução de 1 cmH2O/mbar)
Precisão: ± 10% ou ± 1 cmH2O/mbar, o que for maior.

PEEP/CPAP GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 99,9 cmH2O/mbar (resolução de


Pressão de linha de base 0,1 cmH2O/mbar)
(Monitorada) Precisão: ± 3% ou ± 2 cmH2O/mbar, o que for maior.

Peso ideal GUI - Config. paciente e Faixa: 2-2202 lb (1-999 kg)


configuração rápida

Pmédia GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 140 cmH2O/mbar (resolução de


0,1 cmH2O/mbar)
Precisão: ± 3% ou ± 2 cmH2O/mbar, o que for maior
A pressão média do paciente no circuito respiratório de
paciente pelos últimos 30 segundos

Ppico GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 140 cmH2O/mbar (resolução de


0,1 cmH2O/mbar)
Precisão: ± 3% ou ± 2 cmH2O/mbar, o que for maior
Atualizado após cada insuflação de pressão positiva.

8-10 Manual do Operador


Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Pplatô GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 140 cmH2O/mbar (resolução de


0,1 cmH2O/mbar)
Precisão: ± 3% ou ± 2 cmH2O/mbar, o que for maior
OBSERVAÇÃO: Exibe o valor numérico de medida calculada
(por até 24 horas) após uma manobra de pausa inspiratória
válida ou após uma pausa que resulta em um nível de
pressão estável.

Pressão de suporte Painel de controle Faixa:


Ped/Neonatal: 0 a 50 cmH2O/mbar (resolução de
1 cmH2O/mbar) acima da PEEP/CPAP estabelecida
Adulto: 0 a 60 cmH2O/mbar (resolução de 1 cmH2O/mbar)
acima da PEEP/CPAP estabelecida
Precisão: ± 10% ou ± 1 cmH2O/mbar, o que for maior
OBSERVAÇÃO: O alarme fora de faixa ocorre se PEEP + PS >
60 cmH2O/mbar.

Pressão de suporte + PEEP GUI - Mensagem Indica que o operador está tentando estabelecer um nível de
> 60 informativa Pressão de suporte ou PEEP que seja maior do que a soma
dos dois parâmetros.

Pressão Limite Painel de controle Faixa:


Ped/Neonatal: 0 a 70 cmH2O/mbar (resolução de
1 cmH2O/mbar)
Adulto: 0 a 80 cmH2O/mbar (resolução de 1 cmH2O/mbar)
Precisão: ± (1 cmH2O/mbar + 10%)

RE GUI - Dados monitorados Faixa exibida:


(cmH2O/mbar/L/s) 0 a 999,9 cmH2O/mbar/L/s
(Resistência expiratória) Precisão: ± 1 cmH2O/mbar /L/s
Resolução: 0,1 cmH2O/mbar/L/s
RE = constante de tempo expiratória/Cestat.
Baseada em manobra com medida calculada (até 24 horas)
A constante de tempo expiratória é o slope do loop volume/
fluxo durante a expiração. Cestat deve ser válida para calcular
a RE. Calculado apenas para as respirações disparadas por
tempo.

Regional GUI - Técnico • Faixa de altitude: 0 a 4.000 metros (0 a 13.124 pés)


• Faixa das unidades de pressão: mbar ou cmH2O
• Idioma: Selecionado dos idiomas disponíveis para
texto da GUI.

Manual do Operador 8-11


Especificações

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Relação I:E (monitorada) GUI - Dados monitorados Faixa exibida:


De 99:1 a 10:1 (resolução de 1)
De 9,9:1 a 1:9,9 (resolução de 0,1)
De 1:10 a 1:99 (resolução de 1)

Reset (alarme) Painel de controle Apaga os indicadores visuais e mensagens de alarmes que
não estão mais violados.

RI GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 999,9 cmH2O/mbar/L/s


(cmH2O/mbar/L/s) Precisão: ± 1 cmH2O/mbar/L/s
(Resistência inspiratória) Baseada em manobra com medida calculada (até 24 horas)
RI = (Ppico – Pplatô)/ fluxo inspiratório final.
Calculada apenas para as respirações com volume
controlado. Ppico e Pplatô devem ser válidas para calcular a
RI. RI é atualizada apenas uma vez, imediatamente após a
atualização de Pplatô (Pausa insp) ou Pausa.

RSBI GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 9999 rpm/L


(rpm/L) Precisão: ± 1 rpm/L
(Índice de respiração rápida Frequência respiratória espontânea/relação de volume
e superficial) corrente expirado (RSBI = FR espont2/VME espont).
FR espont e VME (espontâneo) devem ser válidos para
calcular o RSBI.

Sensor de O2 GUI - Sensores Realize a calibração do sensor de oxigênio liberando


oxigênio a 100% para o sistema. A calibração do sensor de O2
é realizada sempre que o botão O2 3 min é pressionado.

Sensor de O2 desconectado GUI - Mensagem Mensagem de notificação que o sensor de O2 foi


informativa desconectado.

Slope/Rise GUI - Conjunto de dados Faixa: 1-19 e Auto*


avançado Resolução: 1, onde 1 é a pressurização mais lenta e 19 é a
mais rápida.
Auto*: O ventilador controla o ganho de pressurização.
Slope/Rise estabelece o ganho de pressurização para
respirações do tipo Pressão controlada, Pressão de suporte,
Pressão controlada com volume alvo*, BPRV e Pressão de
suporte com volume alvo*.
*não disponível no modelo S

8-12 Manual do Operador


Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Suspiro GUI - Config. paciente Faixa: LIGADO ou DESLIGADO


A/CMV ou SIMV do tipo Volume controlado libera 1 suspiro a
cada 100 respirações onde o volume corrente é x 1,5.
Durante um suspiro, o fluxo respiratório permanece no valor
estabelecido e o tempo inspiratório é prolongado.

t Insp (tempo inspiratório) Dados monitorados da Faixa:


GUI/Painel de controle Ped/Neonatal: 0,10 a 3,00 segundos (resolução de
0,01 segundo)
Adulto: 0,10 a 5,00 segundos (resolução de 0,01 segundo)
Precisão: ± 0,05 segundo
Faixa exibida: 0 a 9,99 segundos (resolução de 0,01 segundo)
Precisão: ± 0,05 segundo
Atualizado após cada respiração espontânea ou mandatória.

Tempo inspiratório muito GUI - Alarmes não Os parâmetros do ventilador resultam em um tempo
curto ajustáveis inspiratório superior a:
Adulto: 0,1 segundo
Neonatais/Pediátricos: 0,05 segundo

Tempo inspiratório muito Alarmes não ajustáveis Os parâmetros do ventilador resultam em um tempo
longo inspiratório superior a 5 segundos

Tendências GUI - Principal Precisão: Maior que a exatidão dos parâmetros individuais, ou
± 2% da escala completa selecionada.

Tipo de circuito GUI - Config. paciente Faixa: Ramo expiratório aquecido, ramo inspiratório
aquecido, Trocador de calor e umidade (HME) e pulmão
de teste.
1. Ramo exp. aquecido = umidificador aquecido com um
duplo circuito respiratório de fio aquecido.
2. Ramo insp. aquecido = umidificador aquecido sem fios
aquecidos no circuito ou fio aquecido no ramo inspiratório
do único circuito respiratório.
3. HME = nenhum umidificador aquecido, circuito
respiratório não aquecido com umidificação passiva
(trocador de umidade e calor [HME] ou umidificador de
condensação hidroscópica [HCH]).
4. Pulmão de teste = sem umidificação, não aquecido.
OBSERVAÇÃO: A seleção do tipo de circuito afeta a precisão
dos valores monitorados para o fluxo expiratório, volume
corrente expiratório e volume minuto expiratório.

Manual do Operador 8-13


Especificações

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Tipo de respiração Painel de controle/GUI Tipo de respiração:


(estabelecida) Volume controlado, Pressão controlada ou Pressão controlada
com volume alvo* e Ventilação com Liberação de pressão
bifásica (BPRV)*
Modo:
A/CMV (ventilação mandatória assistida/controlada), SIMV
(ventilação mandatória intermitente sincronizada) ou ESPONT
(ventilação espontânea)
*não disponível no modelo S

Tipo de respiração GUI - Dados monitorados O tipo e o modo de respiração selecionado são exibidos
(monitorada) abaixo do ícone da categoria do paciente, no canto superior
esquerdo da GUI.

Todas as outras mensagens GUI - Mensagem Para qualquer mensagem não mostrada aqui, consulte Guia
informativa de violações e correções de alarmes na página 5-11 para obter
mais informações.

Unidades de peso GUI - Config. paciente e Faixa: lb ou kg


Config. rápida

Unidades de Pressão GUI - Técnico/Parâmetros Selecione cmH2O (centímetros/pressão de água) ou mbar


regionais (milibares).

Unidades de Volume GUI - Config. paciente Faixa: mL ou mL/kg ou mL/lb

Válvula Expiratória Aberta* GUI - Conjunto de dados Faixa: LIGADO ou DESLIGADO


avançado Ativa o gerenciamento de uma válvula expiratória
parcialmente aberta. Converte o tipo de respiração
mandatória com Pressão controlada pelo tipo de respiração
mandatória com Liberação de pressão bifásica (habilita
BPRV).
*não disponível no modelo S

VCE (mL) GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 3000 mL (resolução de 1 mL)
(volume corrente Precisão: ± (4 mL + 15%)
expiratório)

VCI (mL) GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 3000 mL (resolução de 1 mL)
(volume corrente Precisão: ± (4 mL + 15%)
inspiratório)

VCE % Var GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 100% (resolução de: 1%)
Precisão: + 10%
Diferença percentual entre o volume corrente inspiratório
e expiratório.

8-14 Manual do Operador


Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Ventilação de reserva (BUV) Alarmes não ajustáveis Se o modo atual for A/CMV ou SIMV, a ventilação de reserva
(Resultados da violação de empregará os parâmetros atuais do painel de controle,
alarme de baixo VME) exceto para frequência respiratória que aumenta para 1,5 vez
o parâmetro atual (mínimo de 15 rpm, máximo de 100 rpm).
Se o modo atual for ESPONT, o ventilador liberará respirações
mandatórias de pressão controlada com os seguintes
parâmetros:
• Limite de pressão 15 cmH2O/mbar acima da PEEP
estabelecida
• t Insp 0,6 segundo para pacientes pediátricos/neonatais, 1,0
segundo para adultos
• Frequência respiratória 20 rpm para pacientes pediátricos/
neonatais, 12 rpm para adultos
Alterar qualquer parâmetro da ventilação que afete o modo,
tempo de respiração, fluxo/volume, pressão ou sensibilidade
de disparo suspenderá a ventilação de reserva por 60
segundos. A ventilação de reserva também é suspensa por
60 segundos pela função Desconexão para aspiração com o
circuito respiratório desconectado e, em seguida,
reconectado.
A ventilação de reserva termina quando o VME excede o
parâmetro do alarme de baixo VME em 10%

Ventilação suspensa Mensagem informativa Exibida quando o recurso Desconexão para aspiração é
ativado e o paciente desconectado do ventilador. Consulte
Função de desconexão para aspiração na página 2-6.

Violação de I:E inversa Alarmes não ajustáveis Os parâmetros do ventilador resultam numa relação I:E
superior a 4:1.

VME GUI - Dados monitorados Faixa exibida:


Pediátrico/Neonatal: 0,00 a 9,99 L (resolução de 0,01 L)
Adulto: 10,0 a 99,9 L (resolução de 0,1 L)
Precisão: ± 10% ou ± 0,3 L, o que for maior
OBSERVAÇÃO: A exibição não será atualizada se o sensor de
fluxo expiratório estiver desconectado.

VMI GUI - Dados monitorados Faixa exibida:


Pediátrico/Neonatal: 0,00 a 9,99 L (resolução de 0,01 L)
Adulto: 10,0 a 99,9 L (resolução de 0,1 L)
Precisão: ± 10% ou ± 0,3 L, o que for maior.

Manual do Operador 8-15


Especificações

Tabela 8-1.  Alarmes, controles, dados monitorados, configuração e calibração (Continuação)

Item Posição e/ou função Faixa e resolução ou descrição

Volume alvo não atingido* Alarmes não ajustáveis No tipo de respiração Pressão controlada com volume alvo, o
Volume corrente estabelecido não pode ser liberado dentro
das configurações de Limite de pressão/Tempo inspiratório.
*não disponível no modelo S

Volume alvo* GUI - Conjunto de dados Quando habilitado, ativa o tipo de respiração mandatória
avançado Pressão controlada com volume alvo para todas as
respirações mandatórias, e Pressão de suporte com volume
alvo para todas as respirações espontâneas.
Pressão mínima controlada/suporte é PEEP + 5 cmH2O/
mbar, pressão máxima controlada/suporte é o limite de
pressão estabelecido.
Quando este recurso é LIGADO, Exp. Aberta (BPRV) não está
ativo.
*não disponível no modelo S

Volume corrente‡ Painel de controle Faixa:


Ped/Neonatal: 5 a 1000 mL (resolução de 2 mL) (Apenas nos
modelos E e S)
Ped/Neonatal: 20 a 1000 mL (resolução de 2 mL) (Apenas no
modelo P)
Adulto: 100 a 995 mL (resolução de 5 mL), 1,00 a 3,00 L
(resolução de 0,01 L)
Precisão: ± 10% ou ± 2 mL, o que for maior
‡ Liberação de gás corresponde à saturação da pressão da
temperatura corporal compensada: temperatura corporal de
37° C, vapor de gás saturado e pressão ambiente.

WOBimp GUI - Dados monitorados Faixa exibida: 0 a 99,99 J/min


(J/min)

8-16 Manual do Operador


Tabela de configuração rápida

8.2 Tabela de configuração rápida


Alterações de controle aplicadas durante a função de “Executar configuração rápida*”.
*não disponível no modelo S

 Observação:
Um controle não pode ser estabelecido fora de seu limite especificado de acordo com a
categoria do paciente estabelecida.

Tabela 8-2.  Configuração rápida

Tipo de respiração VCV PCV VTPC

FiO2 0,60 0,60 0,60

Freq resp < 5 kg = 40 < 5 kg = 40 < 5 kg = 40


5-20 kg = 30 5-20 kg = 30 5-20 kg = 30
21-40 kg = 20 21-40 kg = 20 21-40 kg = 20
> 40 kg = 15 rpm > 40 kg = 15 rpm > 40 kg = 15 rpm

Volume corrente 8 x IW (kg) 8 x IW (kg) 8 x IW (kg)

Pressão Limite 20 20 35

Pressão de suporte 5 5 5

PEEP/CPAP 5 5 5

t Insp/Fluxo estabelecido t Insp t Insp t Insp

t Insp < 5 kg = 0,3 < 5 kg = 0,3 < 5 kg = 0,3


5-20 kg = 0,5 5-20 kg = 0,5 5-20 kg = 0,5
21-40 kg = 0,7 21-40 kg = 0,7 21-40 kg = 0,7
> 40 kg = 1,0 > 40 kg = 1,0 > 40 kg = 1,0

Padrão da onda de fluxo Quadrada Quadrada Quadrada

Disparo a fluxo (F) ou Disparo < 5 kg = F 0,5 < 5 kg = F 0,5 < 5 kg = F 0,5
a pressão (P) 5-20 kg = F 1,0 5-20 kg = F 1,0 5-20 kg = F 1,0
21-40 kg = P 1,0 21-40 kg = P 1,0 21-40 kg = P 1,0
> 40 kg = P 1,5 > 40 kg = P 1,5 > 40 kg = P 1,5

Limiar expiratório Auto Auto Auto

Slope/Rise Auto Auto Auto

Válvula expiratória aberta LIGADO LIGADO LIGADO

Comp. vazam. LIGADO LIGADO LIGADO

Comp. compl. Configuração anterior Configuração anterior Configuração anterior

Manual do Operador 8-17


Especificações

Tabela 8-2.  Configuração rápida (Continuação)

Tipo de respiração VCV PCV VTPC

Pausa Ø Ø Ø

Suspiro DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

Protocolo de comunicação Configuração anterior Configuração anterior Configuração anterior

Tipo de circuito Configuração anterior Configuração anterior Configuração anterior

Todas as demais Configuração anterior Configuração anterior Configuração anterior


configurações

Alarme de alta Pva 40 40 40

Alarme de baixa Pva 8 8 8

Alarme de alto VM < 5 kg = 0,64 x IW < 5 kg = 0,64 x IW < 5 kg = 0,64 x IW


5-20 kg = 0,48 x IW 5-20 kg = 0,48 x IW 5-20 kg = 0,48 x IW
21-40 kg = 0,32 x IW 21-40 kg = 0,32 x IW 21-40 kg = 0,32 x IW
> 40 kg = 0,24 x IW > 40 kg = 0,24 x IW > 40 kg = 0,24 x IW

Alarme de baixo VM < 5 kg = 0,16 x IW < 5 kg = 0,16 x IW < 5 kg = 0,16 x IW


5-20 kg = 0,12 x IW 5-20 kg = 0,12 x IW 5-20 kg = 0,12 x IW
21-40 kg = 0,08 x IW 21-40 kg = 0,08 x IW 21-40 kg = 0,08 x IW
> 40 kg = 0,06 x IW > 40 kg = 0,06 x IW > 40 kg = 0,06 x IW

Alarme de alta FR tot < 5 kg = 80 < 5 kg = 80 < 5 kg = 80


5-20 kg = 60 5-20 kg = 60 5-20 kg = 60
21-40 kg = 40 21-40 kg = 40 21-40 kg = 40
> 40 kg = 30 rpm > 40 kg = 30 rpm > 40 kg = 30 rpm

Alarme de apneia 20 seg. 20 seg. 20 seg.

Alarme de limiar de 95% 95% 95%


desconexão

Volume de alarme 5 5 5

8-18 Manual do Operador


Especificações físicas

8.3 Especificações físicas

Tabela 8-3.  Especificações físicas

Descrição

Especificações de energia Faixa de entrada AC: 100 a 240 VAC, máximo de 300 VA, 50/60 Hz (± 10%),
2A para 125 VAC, 1A para 250 VAC
Bateria interna: A bateria totalmente carregada pode suportar
aproximadamente uma (1) hora de função completa do ventilador nas
seguintes configurações padrão: Adulto, VC/SIMV, VC 500, FiO2 0,30,
Tempo insp 1,0 s, frequência resp 15, PS 0, PEEP +5, Pausa desligada, Suspiro
desligado, Onda de quadrado.
O ventilador recarrega a bateria interna sempre que a energia AC é
conectada (se o interruptor estiver LIGADO ou DESLIGADO).
Tempo mínimo de recarga:
A partir do alarme de bateria fraca à completa = 5 horas
A partir da bateria descarregada à completa = 14-16 horas
Requisitos do cabo de alimentação:
Nos EUA, o cabo de alimentação deve estar de acordo com o UL2601.
Para 125 VAC, 15 A: 2 polos, 3 fios, 18 AWG, tipo de aterramento, tomada
de grau hospitalar 5-15P, < 3 m (10 pés) de comprimento, aprovado pelas
normas CSA e UL ou para 250 VAC, 15 A: 2 polos, 3 fios, 18 AWG, tipo de
aterramento, tomada de grau hospitalar 6-15P, < 3 m (10 pés) de
comprimento, aprovado pelas normas CSA e UL

Complacência Em conformidade com a norma IEC 60601-1 (EN 60601-1) com as


emendas 1 e 2, C22.2 N° 601.1-M90 e norma UL n° 60601-1
Partes aplicadas do tipo B
Tensão nominal da bateria: 12 VDC
Equipamento de segurança elétrica Classe I
Modo de operação: operação contínua (conforme cláusula 6.6)
Classificação IP21 (grau de proteção contra a entrada de água)

Resistência do canal expiratório A pressão cai a menos de 1,7 cmH2O/mbar @ 50 L/min em pacientes adultos
e a menos de 1,7 cmH2O/mbar @ 20 L/min em pacientes neonatais
OBSERVAÇÃO: Teste realizado de acordo com a norma ASTM F1100-90

Dimensões Altura: 35,56 cm (14 pol.)


Largura: 30,48 cm (12 pol.)
Profundidade: 35,56 cm (14 pol.)
Peso: 18,14 kg (40 lbs.)

Manual do Operador 8-19


Especificações

Tabela 8-3.  Especificações físicas (Continuação)

Descrição

Tela LCD colorido de matriz ativa de 6,4 pol.


Tela sensível ao toque de vidro transparente revestido com plástico.
A superfície sensível à pressão pode decodificar eletronicamente a posição
do toque.

Exigências ambientais Funcionamento:


Temperatura: 5 a 40° C (41 a 104° F)
Umidade relativa: 10 a 95% Ur, sem condensação
Altitude: 0 a 4.000 metros (0 a 13.124 pés)
Pressão: 700 a 1060 hPa (21 a 31 pol. Hg)
Armazenamento:
Temperatura do ambiente: -20 a 60° C (-4 a 140° F)
Umidade relativa: < 95% Ur, sem condensação
Altitude: 0 a 5.500 metros (0 a 18.000 pés)
Pressão: 500 a 1060 hPa (15 a 31 pol. Hg)
OBSERVAÇÃO: Gás em temperatura acima de 40° C pode afetar
negativamente o desempenho do ventilador Newport e360.

Fonte de ar e O2 Pressão de entrada: 30 a 90 psi, 50 psi nominal

Alarme remoto Faixa: Normalmente aberto (refere-se à continuidade elétrica do circuito)


Para adaptações à chamada de enfermeira ou sistema de alarme remoto.
250 mA @ 100 VDC: Corrente admissível na tensão máxima entre o contato
de revezamento < 0,2 ohms. Resistência de contato inicial máxima
RS 232C: 9 pinos, D shell, 38,4k baud. Para uso com sistemas de
monitoramento central.
OBSERVAÇÃO: Verifique sempre se a função de alarme remoto está
operacional após a conexão inicial para a chamada de enfermeira ou sistema
de alarme remoto, e em intervalos regulares depois disso.
OBSERVAÇÃO: Utilize sempre cabos blindados para conexão entre o alarme
remoto e a chamada de enfermeira ou sistema de alarme remoto.

Conexões do circuito do paciente Portas inspiratórias e expiratórias: Diâmetro externo (DE) de 22 mm para
conexão a um circuito respiratório do paciente/filtros.

Nível de pressão sonora A uma distância igual a um (1) metro, não excede 48 dBA a 5 L/min
ponderado pela curva A

Nível de potência sonora Não excede 61 dBA a 5 L/min


ponderado pela curva A

Tempo de resposta para alterar a < 18 s para volume de 500 mL


configuração FiO2 de 21% O2 < 19 s para volume de 150 mL
para 90% O2 (medido no circuito < 19 s para volume de 30 mL
Y do paciente)

8-20 Manual do Operador


Declaração do fabricante

8.4 Declaração do fabricante


As tabelas a seguir contêm as declarações do fabricante para as emissões
eletromagnéticas do sistema de ventilação, imunidade eletromagnética, distâncias
de separação entre o ventilador e o equipamento de comunicação de RF portátil e
móvel e uma lista de cabos compatíveis.

 AVISO:
Equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis podem afetar o
desempenho do sistema de ventilação. Instale e utilize este dispositivo de acordo
com as informações contidas neste manual.

 AVISO:
O sistema de ventilação não deve ser usado próximo ou em cima de outro
equipamento, exceto se especificado neste manual. Se esse uso for necessário,
deve-se inspecionar o sistema de ventilação em relação à operação normal nas
configurações nas quais ele será usado.

 Cuidado:
Este equipamento não é projetado para uso em ambientes residenciais e pode
não oferecer proteção adequada aos serviços de comunicação de rádio em tais
ambientes.

Tabela 8-4.  Emissões eletromagnéticas

O ventilador é destinado para uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou


operador do ventilador deverá garantir que ele seja usado em tal ambiente.

Teste de emissões Complacência Ambiente eletromagnético – orientação

Emissões de RF radiadas Grupo 1 O ventilador usa a energia de RF somente para as suas


CISPR 11 Classe A funções internas.
O ventilador é destinado para uso somente em hospitais e
não pode ser conectado à rede de energia elétrica pública.

Emissões harmônicas Classe A O ventilador é destinado para uso somente em hospitais e


IEC 61000-3-2 não pode ser conectado à rede de energia elétrica pública.

Flutuação de tensão/ Em conformidade


cintilação
IEC 61000-3-3

Manual do Operador 8-21


Especificações

Tabela 8-5.  Imunidade eletromagnética

O ventilador é destinado para uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou


operador do ventilador deverá garantir que ele seja usado em tal ambiente.

Teste de imunidade Nível de teste Nível de conformidade Ambiente


IEC 60601-1-2 eletromagnético –
(EN 60601-1-2) orientação
Descarga eletrostática ± 6 kV contato ± 6 kV contato Os pisos devem ser
(ESD) ± 8 kV para ar ± 8 kV para ar revestidos de madeira,
IEC 61000-4-2 concreto ou cerâmica.
Se o chão for revestido
de material sintético, a
umidade relativa deverá
ser de no mínimo 30%.

Explosão/temporária ± 2 kV para linhas de ± 2 kV para linhas de A qualidade da energia


elétrica fontes de alimentação de fontes de alimentação de da rede deverá ser a de
IEC 61000-4-4 energia energia um típico ambiente
± 1 kV para linhas de ± 1 kV para linhas de hospitalar.
entrada/saída entrada/saída

Sobretensão ± 1 kV linha(s) a(s) linha(s) ± 1 kV linha(s) a(s) linha(s)


IEC 61000-4-5 ± 2 kV linha(s) à terra ± 2 kV linha(s) à terra

Oscilações de tensão, < 5% UT < 5% UT A energia da rede deverá


interrupções curtas e ser a de um típico
(queda > 95% em UT) (queda > 95% em UT)
variações de tensão em ambiente hospitalar. Se o
para 0,5 ciclo para 0,5 ciclo
linhas de entrada de usuário do ventilador
fontes de alimentação de 40% de UT 40% de UT necessitar de uma
energia. (queda de 60% em UT) (queda de 60% em UT) operação contínua
IEC/EN 61000-4-11 para 5 ciclos para 5 ciclos durante as interrupções
de rede elétrica,
70% de UT 70% de UT
recomenda-se que o
(queda de 30% em UT) (queda de 30% em UT) ventilador seja
para 25 ciclos para 25 ciclos alimentado por uma
< 5% UT < 5% UT fonte de alimentação
ininterrupta ou por
queda > 95% de tensão queda > 95% de tensão bateria.
em UT por 5 s em UT por 5 s

Frequência elétrica 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos


(50/60 Hz) do campo de frequência elétrica
magnético deverão estar em níveis
característicos de um
IEC/EN 61000-4-8
típico ambiente
hospitalar.

OBSERVAÇÃO: UT é a tensão de alimentação AC antes da aplicação em nível de teste.

8-22 Manual do Operador


Declaração do fabricante

Tabela 8-5.  Imunidade eletromagnética (Continuação)

O ventilador é destinado para uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou


operador do ventilador deverá garantir que ele seja usado em tal ambiente.

Teste de imunidade Nível de teste Nível de conformidade Ambiente


IEC 60601-1-2 eletromagnético –
(EN 60601-1-2) orientação
RF conduzida 3 Vrms 1 Vrms Equipamentos de
IEC/EN 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz 150 kHz a 80 MHz comunicação de RF
portátil e móvel não
devem ser usados
próximos a qualquer
parte do sistema de
ventilação, incluindo
cabos, com distância de
separação menor que a
recomendada, calculada
com a equação aplicável
à frequência do
transmissor.
Distância de separação
recomendada

d = 3 ,5 P

10 Vrms em bandas ISM1 1 Vrms em bandas ISM1 Distância de separação


recomendada

d = 12 P
RF radiadas 10 V/m 10 V/m
d = 1 ,2 P
IEC/EN 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz 80 MHz a 2,5 GHz
80 MHz a 800 MHz

d = 2 ,3 P
800 MHz a 2,5 GHz

Onde P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do
transmissor, e d é a distância de separação recomendada em metros (m)2. As forças de campo de transmissores
fixos, conforme determinado por um estudo eletromagnético do local3, devem ser menores do que o nível de
complacência em cada intervalo de frequência4. Poderá ocorrer interferência perto do equipamento marcado com
o seguinte símbolo:

OBSERVAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta.


OBSERVAÇÃO 2: Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é
afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

Manual do Operador 8-23


Especificações

1. As bandas ISM (industrial, científica e médica) entre 150 kHz e 80 MHz são de 6,765 a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz;
e 40,66 MHz a 40,70 MHz. Os níveis de conformidade nas bandas de frequência ISM entre 150 kHz e 80 MHz e na faixa de frequência de
80 MHz a 2,5 GHz são projetadas para diminuir a probabilidade de interferência dos equipamentos de comunicação portáteis/móveis, caso
sejam acidentalmente introduzidos em áreas com paciente. Por esse motivo, é usado um fator adicional de 10/3 no cálculo da distância de
separação para transmissores nessas faixas de frequência
2. Os níveis de conformidade nas bandas de frequência ISM entre 150 kHz e 80 MHz e na faixa de frequência de 80 MHz a 2,5 GHz são
projetadas para diminuir a probabilidade de interferência dos equipamentos de comunicação portáteis/móveis, caso sejam acidentalmente
introduzidos em áreas com paciente. Por esse motivo, é usado um fator adicional de 10/3 no cálculo da distância de separação para
transmissores nessas faixas de frequência.
3. As forças de campo de transmissores fixos - como estações de base para rádios telefones (celular/sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio
amador, transmissão de rádio AM e FM e transmissão de TV - não podem ser prognosticados teoricamente com exatidão. Para avaliar o
ambiente eletromagnético decorrente de transmissores de RF fixos, é recomendável uma verificação da área eletromagnética. Se a medida
da intensidade de campo no local em que o ventilador da série Newport e360 é usado exceder o nível de conformidade utilizado acima, o
ventilador Newport e360 deverá ser observado para verificar se a operação está normal. Caso seja observado um desempenho anormal,
procedimentos adicionais podem ser necessários, tais como a reorientação ou o reposicionamento do equipamento.
4. No intervalo de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as forças de campo devem ser menores do que 10 V/m.

Tabela 8-6.  Distâncias de separação recomendadas para RF

O ventilador é destinado para uso em ambiente eletromagnético no qual os distúrbios de RF radiada são
controlados. O cliente ou o usuário do ventilador pode ajudar a evitar interferência eletromagnética, mantendo uma
distância mínima entre os equipamentos de comunicação de RF móveis e portátil e o ventilador, conforme
recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.

Potência 150 kHz a 80 MHz fora 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
nominal das bandas ISM dentro das bandas ISM
máxima de
saída do
transmissor d = 3 ,5 P d = 12 P d = 1 ,2 P d = 2 ,3 P
(W)

0,01 0,35 1,2 0,12 0,23

0,1 1,1 3,8 0,38 0,73

1 3,5 12 1,2 2,3

10 11 38 3,8 7,3

100 35 120 12 23

Para transmissores classificados com uma potência máxima da saída não listada acima, a distância de separação (d)
recomendada em metros (m) pode ser estimada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a
potência nominal de saída do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.
OBSERVAÇÃO 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a faixa de frequência mais elevada.
OBSERVAÇÃO 2: Estas diretrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela
absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

 AVISO:
O uso de acessórios e cabos que não sejam os especificados, com exceção das peças
vendidas pela Covidien como reposição para componentes internos, podem resultar
em aumento das emissões ou diminuição da imunidade do sistema de ventilação.

8-24 Manual do Operador


A Características dos modelos T e T+

Este apêndice descreve os recursos adicionais encontrados nos ventiladores


Newport™ e360T e e360T+. Por favor, consulte os capítulos anteriores deste manual
de operação para obter a listagem completa de avisos, cuidados e informações
sobre a utilização e operação adequada do ventilador Newport e360.

A.1 Introdução
Os modelos Newport e360T e e360T+ oferecem as mesmas características e
especificações encontradas no modelo de ventilador Newport e360E, com os
seguintes recursos adicionais.
• Capacidade de tela sensível ao toque externa

• Função de manobra de Pressão-Volume (PV)

• Três formas de onda exibidas em uma tela

• Janela de pop-up com relação I:E em tempo real

• Faixa expandida de disparo a pressão (apenas no e360T+)

 Observação:
O modelo Newport e360T+ está disponível somente através de encomenda especial.
Consulte a Covidien ou o seu representante local para obter detalhes sobre a
disponibilidade dos modelos e360.

A.2 Capacidade de tela sensível ao toque externa


Uma porta adicional de comunicação (COM1) no painel traseiro permite que um
monitor externo de tela sensível ao toque seja conectado externamente ao
ventilador Newport e360. Quando ligado, o monitor externo de tela sensível ao
toque permite ao usuário fazer alterações no ventilador a partir do monitor externo
ou a partir da respectiva interface gráfica do usuário (GUI). Os dois monitores
funcionam de maneira idêntica. As instruções para a montagem do monitor externo
de tela sensível ao toque encontram-se ao final deste anexo; consulte Conexão do
monitor externo de tela sensível ao toque na página A-6.

A-1
Características dos modelos T e T+

A.3 Função de manobra PV


Uma manobra de Pressão-Volume (PV) está disponível para avaliar a dinâmica do
pulmão utilizando uma curva de pressão-volume registrada durante uma insuflação
lenta controlada. Este recurso pode ser acessado ao tocar no botão Manobra PV na
tela Técnica.

Figura A-1.  Tela Técnica (mostrando a posição do botão Manobra PV)

A.3.1 Como realizar uma manobra PV

Para realizar uma manobra PV


1. Pressione o botão de menu Configuração e calibração no painel de controle.

2. Toque no botão Técnico. (Consulte a Figura A-1).

3. Toque no botão Manobra PV para acessar a função.

4. Ao final de uma expiração completa, toque e segure o botão Manobra PV por um


período de tempo adequado, observando cuidadosamente o paciente.

5. Solte o botão Manobra PV para interromper a manobra.

6. Avalie o loop de Pressão-Volume. A tela pode ser salva na memória ao tocar no botão
Salvar. Consulte a figura A-2.

A-2 Manual do Operador


Função de manobra PV

Figura A-2.  Tela de loops (mostrando os resultados gráficos da Manobra PV)

7. Toque em Iniciar para retornar o traçado normal da tela.

A.3.2 Explicação da manobra PV

Ao acessar a tela de Manobra PV, as seguintes condições podem ser observadas:


• A ventilação normal continua, mas é aberta uma janela de tempo de três minutos
durante os quais o usuário pode realizar uma manobra PV.

• A tela irá mudar automaticamente para a tela Loops com um loop de Pressão-Volume.

• A mensagem “Pressione e Segure “Manobra PV” para Executar” irá aparecer na barra
de mensagens.

O usuário pode realizar uma manobra PV ao tocar e segurar o botão Manobra PV.
Enquanto o botão Manobra PV está sendo pressionado, a ventilação normal é
interrompida e um baixo fluxo (2 L/min) é fornecido ao paciente.
A manobra termina e a ventilação normal é retomada quando o usuário solta o
botão Manobra PV, quando o limite do alarme de pressão alta é violado, quando a
pressão das vias aéreas atinge 60 cmH2O/mbar ou decorridos 90 segundos, o que
ocorrer primeiro.
Quando o botão Manobra PV é liberado e/ou a respiração inicia o ciclo de expiração:
• O ventilador retoma a ventilação normal;

• O loop de Pressão-Volume congela;

• O cursor de rolagem é exibido;

Manual do Operador A-3


Características dos modelos T e T+

A mensagem “Manobra PV Completada / Mova Cursor p/o Ponto Inflexão” aparece


na barra de mensagens. Toque em Salvar para armazenar a imagem. Toque em
Iniciar para retornar o traçado ou pressione qualquer botão para sair da tela.

A.4 Três formas de onda exibidas em uma tela


Um opção adicional para o botão Ondas permite exibir três formas de onda
simultaneamente (pressão, volume e fluxo). Toque no botão Ondas repetidamente
até que as três formas de onda apareçam na tela. Consulte a figura A-3.

Figura A-3.  Tela de ondas (exibindo as formas de onda de Pressão, Volume e Fluxo)

Para obter mais detalhes sobre o recurso de exibição de ondas, consulte Exibição de
ondas e loops na página 4-21.

A-4 Manual do Operador


Janela de pop-up com relação I:E em tempo real

A.5 Janela de pop-up com relação I:E em tempo real


Enquanto o usuário está no processo de ajuste de Freq Resp, t Insp, Fluxo, Pausa ou
Volume corrente, a relação I:E calculada é exibida em tempo real em uma janela de
“pop-up” que aparece no meio da tela sensível ao toque. Ela desaparece quando o
botão Aceitar é pressionado ou decorridos 10 segundos sem um ajuste de controle,
o que ocorrer primeiro. Consulte a figura A-4.

Figura A-4.  Janela de pop-up com relação I:E

A.6 Faixa expandida de disparo a pressão


Somente no modelo Newport e360T+, a extremidade inferior do intervalo de
disparo a pressão é expandida para -20 cmH2O/mbar (o disparo P padrão é
-5 cmH2O/mbar). A sensibilidade de disparo deve ser definida o mais sensível
quanto possível sem causar disparos automáticos durante a ventilação, devendo
somente ser definida para valores não sensíveis quando for necessário avaliar as
capacidades de esforço inspiratório do paciente.

Manual do Operador A-5


Características dos modelos T e T+

A.7 Conexão do monitor externo de tela sensível ao


toque
1. Monte o monitor externo de tela sensível ao toque (FPD2126A) na parte superior do
ventilador Newport e360. As instruções são fornecidas junto com o kit de montagem.

2. Conecte os dois cabos do monitor de tela sensível ao toque às portas correspondentes


no painel traseiro do ventilador. O cabo VGA (15 pinos macho) deve ser conectado à
porta de comunicação VGA. O cabo RS-232C (9 pinos fêmea) deve ser conectado à
porta de comunicação COM1. Consulte a figura A-5.

Figura A-5.  Painel traseiro do ventilador Newport e360 (cabos da tela sensível ao toque externa conectados)

A-6 Manual do Operador


B Formulário de registro para verificação
de segurança
Faça cópias desse formulário para registrar os resultados das verificações
de segurança.
A Covidien recomenda que você realize uma verificação completa de segurança
previamente ao:
• Uso inicial do ventilador Newport™ e360

• Pelo menos a cada intervalo de manutenção preventiva

Número de série da unidade

Item OK Falha

Configuração e inspeção

Válvula de entrada de emergência

Verificação de circuito

Alarmes de fonte de gás

Alarme de perda de energia AC/bateria reserva

Alarmes de pressão/alarme de circuito desconectado/silêncio de alarmes

Alarmes de volume minuto/ventilação de reserva/apneia

Pressão de suporte/disparo

Teste de precisão de volume/fluxo/frequência

Alarme de desligamento

Comentários:

Executada por Data Unidades de


horas

B-1
Formulário de registro para verificação de segurança

Página deixada em branco intencionalmente

B-2 Manual do Operador


C Desenhos desdobráveis

Use estes desenhos como referência ao consultar o manual de operação do ventilador Newport™ e360

Figura C-1. Ventilador Newport e360 com acessórios Figura C-2. Painel traseiro do Newport e360 Figura C-3. Mapa de navegação da GUI

3 4

5
1

1 Entrada de oxigênio 9 Conexão USB

2 Entrada de Ar 10 Ventilador de resfriamento

6 3 Conexão do alarme remoto 11 Botão Terra equipotencial‡

4 Sirene de alarme 12 Conector de alimentação CA

5 Conexão externa de Silêncio de 13 Compartimento do fusível


alarmes

6 Interruptor liga/desliga 14 Conexão da bateria externa


1 Umidificador de terceiros 4 Braço de suporte com trilho de
bloqueio 7 Conexão RS232 15 Conexão COM1 (apenas para os
modelos e360T e e360T+)
2 Ventilador e360 5 Circuito respiratório do paciente 8 Conexão VGA

3 Monitor de 17" opcional 6 Pedestal ‡ Observação: O conector de aterramento equipotencial fornece uma conexão redundante externa de
aterramento, caso necessário.

Manual do Operador C-1


Desenhos desdobráveis

Figura C-4. Painel de controle - Versão em inglês Figura C-5. Tela de verificação de circuito

1 Indicador e botão de pausa de áudio

2 Botão de reset de alarmes

3 Interface gráfica do usuário

4 Lâmpada de alarme de 360º

5 Botão de menu da tela de alarmes

6 Botões da Tela da GUI:

• Botão de menu Tela principal

• Botão de menu Funções estendidas

• Botão de menu Configuração e calibração

7 Gráfico de barras de pressão

8 Controles da ventilação

9 Botão de ajuste

10 Botão aceitar

11 Botões com funções especiais:

• Botão de ventilação não invasiva


 AVISO:
Nunca conecte o ventilador ao paciente enquanto estiver no modo
• Botão de insuflação manual de espera.

12
• Botão de O2 (3 min)

Botão de modos/tipos de respiração


 Observação:
A verificação de circuito está disponível apenas no modo de espera
13 Indicadores de energia (apenas ligado).
Não utilize um pulmão de teste para bloquear o conector em Y do
paciente para o teste de verificação de circuito.
n° 3 Interface gráfica do usuário:

Navegação na tela

A Barra de status da GUI

B Área da tela principal

C Barra de conjunto de dados

D Botão sensível ao toque do conjunto de


dados

E Botões sensíveis ao toque do menu da GUI

C-2 Manual do Operador


Figura C-6. Tela principal Figura C-8. Tela de alarmes Figura C-10. Tela técnica

Figura C-7. Tela de funções estendidas Figura C-9. Tela de configuração rápida (não disponível no modelo S) Figura C-11. Tela de configuração do paciente

Manual do Operador C-3


Desenhos desdobráveis

Figura C-12. Painel de controle do Newport e360 - Versão em símbolos Informações sobre encomenda
Pausa de áudio
Tabela C-1. Acessórios opcionais do Newport e360

CRT360A Pedestal personalizado do e360 com 5 rodas largas de borracha


Reset
(2 freios bloqueadores)

Carregamento de bateria/rede FPD2125A Monitor plano de 15", para uso médico, com braço de suporte
elétrica articulado, cabo de alimentação padrão

Bateria int. FPD2125A-IN Monitor plano de 15", para uso médico, com braço de suporte
articulado, cabo de alimentação internacional
Alerta de equipamento
FPD2120A Monitor plano de 17", para uso médico, com braço de suporte
articulado, cabo de alimentação padrão
Modo
FPD2120A-IN Monitor plano de 17", para uso médico, com braço de suporte
Volume controlado articulado, cabo de alimentação internacional

CBL1828A Cabo VueLink da Philips para monitores Philips


Pressão controlada
CBL1829A Cabo de alarme remoto para sistemas de chamada de enfermagem.
Ventilação mandatória assistida/
controlada SWI1802P Cabo externo de pausa de áudio
Ventilação mandatória
KIT2122A Kit de suporte do cilindro: permite que dois cilindros sejam acoplados
intermitente sincronizada
ao CRT360A
Espontânea
BSK2102A Cesta utilitária de armazenamento: a ser acoplada ao CRT360A
Não invasiva FLS2101P-C Sensor de fluxo (5/caixa)

KIT2110A Kit do aquecedor do filtro expiratório (100-120 V)


Insuflação manual
KIT2220A Kit do aquecedor do filtro expiratório (220-240 V)
Volume corrente
FLT1200P Filtro reutilizável, para o aquecedor do filtro expiratório
Tempo inspiratório
3000/03-C Filtro descartável, para o aquecedor do filtro expiratório (12/caixa)
Frequência respiratória BCD22820P Circuito respiratório descartável - pediátrico/neonatal (10/caixa)
Pressão de suporte BCD32820P Circuito respiratório descartável - adulto (10/caixa)

Limite de pressão FLT1801Q-C Filtro de bactérias descartável (50/caixa)

LNG800P Pulmão teste adulto com limitador interno e embutido (1L)


Tela de alarmes Funções estendidas Fluxo

Sensibilidade de disparo
Tela principal Configuração e calibração
Aceitar

Medidor de pressão de vias


aéreas

C-4 Manual do Operador


GlossárioTitle

Tabela Glossário-1.  Glossário de termos de ventilação

A/CMV Ventilação mandatória assistida/controlada. Um modo de ventilação controlada


no qual o ventilador fornece parâmetros respiratórios definidos pelo usuário
durante respirações do tipo PC, VC, liberação de pressão bifásica* ou VTPC*.
*não disponível no modelo S

alarme de prioridade Conforme definido por organizações internacionais de padrões, um alarme que
máxima exige atenção imediata a fim de garantir a segurança do paciente. Quando um
alarme de alta prioridade está ativo, o indicador de LED vermelho de alta
prioridade pisca e um alarme sonoro de alta prioridade é emitido.

alarme de prioridade Conforme definido por organizações internacionais de padrões, uma condição
média anormal que exige atenção imediata a fim de garantir a segurança do paciente.
Quando um alarme de prioridade média está ativo, o indicador de LED amarelo de
prioridade média pisca e o alarme sonoro de prioridade média (uma sequência
repetitiva de três tons) é emitido.

alarme travado Um alarme cujo indicador de alarme visual permanece iluminado depois que o
alarme passou por um reset automático.

auto PEEP Acumulação de gás nos alvéolos devido à expiração incompleta antes do início da
próxima respiração.

bias flow Fluxo adicional fornecido durante a compensação de vazamento ou durante o


disparo a pressão quando a compensação de vazamento estiver desativada.

BTPS Temperatura e pressão corporais saturadas, 37° C, à pressão barométrica


ambiente, a 100% de umidade relativa.

complacência Uma medição da extensibilidade do pulmão expressa como uma alteração de


volume dividida por uma alteração de pressão em unidades de L/cmH2O.

disparo a fluxo Um método de reconhecimento do esforço inspiratório do paciente no qual o


ventilador monitora a diferença entre as medições do fluxo inspiratório e
expiratório. O ventilador dispara uma respiração quando a diferença entre os
fluxos inspiratório e expiratório aumenta até um valor, no mínimo, equivalente ao
valor selecionado para a sensibilidade de disparo do fluxo.

disparo a pressão Um método de reconhecimento do esforço inspiratório do paciente no qual o


ventilador monitora a pressão no circuito do paciente. O ventilador dispara uma
respiração quando a pressão das vias aéreas cai até, pelo menos, o valor
selecionado para a sensibilidade de disparo a pressão

Glossário-1
Tabela Glossário-1.  Glossário de termos de ventilação (Continuação)

disparo automático O ventilador fornece respirações repetidas e não intencionadas disparadas por
fluxos ou pressões flutuantes em oposição à demanda do paciente. Vazamentos
do circuito do paciente e baixo fluxo ou configurações de sensibilidade da pressão
são causas comuns de disparo automático.

ESPONT Espontânea. Um modo de ventilação no qual o ventilador fornece somente


respirações espontâneas. No modo ESPONT, o paciente dispara todas as
respirações fornecidas pelo ventilador sem nenhuma frequência respiratória
mandatória definida. O paciente controla as variáveis respiratórias, aumentadas
potencialmente pela pressão de suporte.

FiO2 Tanto uma configuração do ventilador como uma variável monitorada, a FiO2
representa a fração de oxigênio inspirada, expressa como um valor entre 0 e 1.
A configuração de FiO2 determina a porcentagem de oxigênio no gás fornecido.
Os valores dos dados monitorados de FiO2 são a porcentagem de oxigênio no gás
fornecido ao paciente, medidos na saída do ventilador.

fluxo base O fluxo na PEEP durante o disparo a fluxo que o paciente pode inspirar e a partir
do qual o esforço de disparo pode ser detectado.

FR tot Frequência respiratória total. Como uma configuração dos modos A/CMV e SIMV,
a FR tot é o número mínimo de respirações mandatórias que o paciente recebe
por minuto. Como um valor monitorado, a FR tot é a média do número total de
respirações fornecidas ao paciente.

GUI Interface gráfica do usuário. A GUI consiste na tela de toque, teclas de membrana,
seletor giratório e LEDs/luzes indicadoras.

HME Trocador calor-umidade. Um dispositivo de umidificação, também chamado de


nariz artificial.

inspiração manual Uma respiração mandatória iniciada pelo operador. Use a tecla de insuflação
manual para fornecer uma inspiração manual.

intervalo de apneia Variável configurada pelo operador que define o intervalo entre as respirações
que, se excedido, faz com que o ventilador anuncie apneia e entre na ventilação
de apneia.

limiar de desconexão A diferença entre o volume corrente inspiratório e o volume corrente expiratório,
expresso como um percentual.

limite de pressão A pressão inspiratória definida pelo operador na conexão Y do paciente (acima da
PEEP) durante a respiração mandatória de controle de pressão (PC).

manutenção Todas as ações necessárias para manter o equipamento em condição de serviço


ou para restaurá-lo para essa condição. Inclui a limpeza, reparo, modificação,
vistoria, inspeção e verificação de desempenho.

mensagem de alarme Uma mensagem fornecida pelo ventilador durante uma condição de alarme,
identificando o alarme.

modo Modo ventilatório. O algoritmo que determina o tipo e a sequência do


fornecimento respiratório.

Glossário-2 Manual do Operador


Tabela Glossário-1.  Glossário de termos de ventilação (Continuação)

onda de fluxo Uma configuração que determina o padrão de fluxo de gás de respirações
mandatórias controladas por volume.

pausa inspiratória Uma manobra iniciada pelo operador realizada durante a fase expiratória de uma
respiração mandatória para medir a complacência estática e a resistência
inspiratória (RI).

PEEP Pressão expiratória final positiva. A pressão do circuito medida (com referência à
conexão Y do paciente) no final da fase expiratória de uma respiração.

peso ideal Uma configuração do ventilador que determina os limites absolutos no volume
corrente e pico do fluxo, além de permitir a correspondência apropriada das
configurações do ventilador ao paciente.

Pmédia Pressão média das vias aéreas. A pressão média no circuito respiratório do
paciente nos últimos 30 segundos

Ppico Pico de pressão do circuito. A pressão máxima durante as fases inspiratória e


expiratória de uma respiração.

pressão controlada Um tipo de respiração mandatória na qual o ventilador fornece uma pressão
inspiratória definida pelo operador para um tempo inspiratório definido pelo
operador.
Disponível nos modos A/CMV e SIMV e para respirações mandatórias iniciadas
pelo operador no modo ESPONT.

pressão de suporte Um tipo de respiração espontânea na qual o ventilador fornece uma pressão
definida pelo operador (além da PEEP) durante a fase inspiratória. Disponível nos
modos ESPONT e SIMV.

relação I:E A relação entre o tempo inspiratório e o tempo expiratório.

resistência A queda de pressão dependente do fluxo em uma tubulação. Medida


em cmH2O/L/s ou hPa/L/s.

sensibilidade de disparo Uma configuração que determina a vazão inspirada pelo paciente que dispara
a fluxo o ventilador para fornecer uma respiração mandatória ou espontânea quando
o disparo a fluxo estiver selecionado.

sensibilidade de disparo A queda de pressão definida pelo operador abaixo da PEEP (resultante do fluxo
a pressão inspiratório do paciente) necessária para começar uma respiração iniciada pelo
paciente quando o disparo da pressão for selecionado.

SIMV Ventilação mandatória intermitente sincronizada. Um modo de ventilação mista


com a capacidade de realizar respirações mandatórias ou respirações
espontâneas. O tipo e o tempo da respiração dependem do tipo de respiração
fornecido previamente. Consulte SIMV na página 7-10.

sistema de reserva da O sistema de suprimento de alimentação de reserva da bateria a um dispositivo.


bateria

Manual do Operador Glossário-3


Tabela Glossário-1.  Glossário de termos de ventilação (Continuação)

slope/rise Um valor definido pelo usuário que determina o ganho de pressurização durante
a ventilação com pressão. Uma configuração em 1 corresponde ao aumento de
pressão mais lento, e uma configuração em 19 corresponde ao aumento de
pressão mais rápido.

tipo de circuito O tipo de circuito respiratório em uso. As opções incluem ramo expiratório
aquecido, ramo inspiratório aquecido, HME e pulmão de teste (para fins de teste e
demonstração).

VBS Sistema respiratório do ventilador. Inclui os componentes de fornecimento de gás


do ventilador; o circuito do paciente com tubos, filtros, umidificador e outros
acessórios, além da medição expiratória e dos componentes de medição do
ventilador.

ventilação invasiva Ventilação do paciente quando está intubado com um tubo endotraqueal ou de
traqueostomia.

ventilação não invasiva Ventilação do paciente sem o uso de tubo endotraqueal. Em vez disso, usa
(VNI) interfaces como máscaras, cateteres nasais ou tubos endotraqueais sem
manguito.

volume controlado Um tipo de respiração mandatória na qual o ventilador fornece um volume


corrente, pico do fluxo e onda de fluxo definidos pelo operador. Disponível nos
modos A/C e SIMV e para respirações mandatórias iniciadas pelo operador no
modo ESPONT.

volume corrente Uma configuração que determina o volume inspirado e expirado em cada
respiração. O volume corrente fornecido por alguns ventiladores Puritan Bennett
é uma variável definida pelo operador que determina o volume fornecido ao
paciente durante uma respiração mandatória e com bases em volume. O volume
corrente é compensado em BTPS - e complacência (se a compensação de
complacência for habilitada durante a configuração do paciente).

volume minuto (VME) O volume expiratório corrente normalizado para unidade de tempo (L/min).
O valor exibido é compensado em complacência - e BTPS - se a compensação
de complacência for habilitada durante a configuração do paciente.

Tabela Glossário-2.  Unidades de medida

cm Centímetro. Uma unidade de comprimento.

cmH2O Centímetros de água. Uma unidade de pressão aproximadamente igual a 1 hPa.

hPa Hectopascal. Uma unidade de pressão aproximadamente igual a 1 cmH2O.

Hz Hertz. Uma unidade de frequência, indicando os ciclos por segundo.

kg Quilograma. Uma unidade de peso.

L Litro. Uma unidade de volume.

lb Libra. Uma unidade de peso.

Glossário-4 Manual do Operador


Tabela Glossário-2.  Unidades de medida (Continuação)

m Metro. Uma unidade de comprimento.

mbar Milibar. Uma unidade de pressão aproximadamente igual a 1 cmH2O.

mL Mililitro. Uma unidade de volume.

ms Milissegundo. Uma unidade de tempo.

pés Pés. Uma unidade de comprimento.

s (ou seg.) Segundo. Uma unidade de tempo.

V Volts. Uma unidade de tensão.

VA Volt-ampères. Uma unidade de potência elétrica.

Tabela Glossário-3.  Abreviações técnicas

AC Corrente alternada. O movimento da carga elétrica que periodicamente inverte


a direção.

CE Uma marca de certificação emitida sob a autoridade do Mercado Comum


Europeu que indica a conformidade com a Medical Device Directive (Diretiva
para dispositivos médicos), 93/42/EEC.

CSA Canadian Standards Association (Associação Canadense de Padronização).

DC Corrente direta. O movimento da carga elétrica que flui em uma única direção.

EMC Compatibilidade eletromagnética.

EN Norma europeia (refere-se ao Mercado Comum Europeu).

EtO Óxido de etileno.

IEC International Electrotechnical Commission (Comissão Eletrotécnica


Internacional). Uma organização de padronização.

ISO International Standards Organization (Organização Internacional para


Padronização). Uma organização de padronização.

LCD Tela de cristal líquido. Um tipo de interface visual entre o equipamento e o


operador.

LED Diodo emissor de luz. Um meio de fornecer indicações visuais.

RAM Memória de acesso aleatório.

RM Imagem por ressonância magnética.

ROM Memória somente de leitura.

Manual do Operador Glossário-5


Página deixada em branco intencionalmente

Glossário-6 Manual do Operador


Índice
A Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Ajustando escala (exibição de ondas e loops) . . . .4-22 Fontes de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Alarme de apneia (verificação de segurança) . . . .3-15 Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Alarme de desconexão do circuito Mangueiras, tubos e acessórios . . . . . . . . . . . . . . 1-20
(verificação de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14 Manutenção do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Alarme de desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Riscos de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Verificação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16 Avisos da mangueira, tubos e acessórios . . . . . . . . 1-20
Alarme de ventilação de reserva (verificação Avisos de energia elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Avisos de risco de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Alarme do volume minuto (verificação Avisos do ambiente de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Avisos do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Alarmes Avisos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Ambiente da tela de alarmes da GUI Avisos relativos à manutenção do ventilador . . . . 1-22
Histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Avisos relativos ao controle de infecção . . . . . . . . . 1-22
Nível do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Avisos relativos às fontes de gás . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Saindo das telas de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Avisos sobre configurações do ventilador . . . . . . . 1-19
Tela de configurações de alarme . . . . . . . . . . . . 5-4 Avisos sobre filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Guia de violações e correções de alarmes . . . . .5-11
Interface do alarme no painel dianteiro B
Alarmes não ajustáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Bateria
Botão de pausa de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Descartável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Botão de reset de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Desconexão para aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Introdução aos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Bateria externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Telas de alarmes visuais Bateria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Lâmpada de alarme de 360º . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Bias flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
LED de alerta de equipamento . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Botão de insuflação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Tela de alarmes e mensagens . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Botão de O2 (3 min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Alarmes ajustáveis (tela de configurações Botão de pausa de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6, 5-8
de alarme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Botão de reset de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Alarmes da fonte de gás (verificação Brilho da tela (tela técnica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Alarmes de perda de energia AC /bateria C
reserva (verificação de segurança) . . . . . . . . . . . .3-14 Cabo e sensor de fluxo expiratório (remoção
Alarmes de pressão alta/baixa de vias aéreas e reinstalação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
(verificação de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14 Calibração do sensor de fluxo expiratório . . . . . . . . .4-5
Alarmes não ajustáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Calibrando
Ambiente da tela de alarmes da GUI Sensor de fluxo expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Nível do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Capacidade de tela sensível ao toque externo
Saindo das telas de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 (Modelos T e T+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Salvando o log do histórico de alarmes . . . . . . . . 5-7 Características dos modelos T e T+
Tela de configurações de alarme . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Capacidade de tela sensível ao toque
Alarmes ajustáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Salvando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Conectando à tela sensível ao toque
Armazenando ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-18 externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Arquivos de tela (tela técnica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13 Faixa expandida de disparo a pressão . . . . . . . . . A-5
Arquivos do histórico de eventos Função de manobra de Pressão-Volume (PV) . . A-2
(tela técnica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Aviso sobre equipamentos auxiliares . . . . . . . . . . . .1-24 Janela com relação I:E em tempo real . . . . . . . . . A-5
Avisos Três formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Ambiente de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15 Categoria do paciente
Configurações do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19 Configuração do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Controle de infecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-22 Configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Energia elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17 Compartimento da válvula expiratória
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17 (montagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Equipamento auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24 Compensação de complacência (Comp compl)

ÍN-1
Configuração do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10 Recurso de transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13 Tela de dados numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Compensação de vazamento (Comp vazam) Tela de histórico de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Configuração do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Tela de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13 Configuração rápida
Na VNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14 Categoria do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Condições de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Executar configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Alarme de desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Conectando à tela sensível ao toque externo Peso ideal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
(Modelos T e T+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6 Sair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Conector inspiratório (remoção e reinstalação) . . . 6-9 Unidades de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Conexão do ar, oxigênio e energia AC . . . . . . . . . . . . 3-8 Configurações de alarme (VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Configuração do paciente Configurações regionais (tela técnica) . . . . . . . . . . 4-12
Categoria do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Conjuntos de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Compensação de complacência . . . . . . . . . . . . . .4-10 Controles básicos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compensação de vazamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Convenções de digitação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Peso ideal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Suspiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Cursor na função congelar (exibição de
Tipo de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 ondas e loops) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Unidades de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Unidades de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 D
Configuração e inspeção (verificação Data e hora (tela técnica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11 Declaração do fabricante
Configuração para uso em paciente Distâncias de separação recomendadas
Condições de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 para RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Conjuntos de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25 Emissões eletromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Exibição de ondas e loops Imunidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Ajustando escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22 Desativando o sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Cursor na função congelar . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22 Descartável (bateria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Escala automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22 Desconexão para aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6, 5-8
Função congelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22 Descrição do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Guia de controles da ventilação . . . . . . . . . . . . . .4-14 Desembalagem, montagem e verificação de
Manobra de força inspiratória negativa (NIF) segurança
Explicação das condições . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20 Desembalagem do ventilador e acessórios . . . . .3-1
Realizando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19 Lista do conteúdos da embalagem . . . . . . . . . 3-1
Manobras de pausa inspiratória Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
e expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17 Procedimento de verificação de segurança . . . 3-11
Medição P0.1 Desmontagem e remontagem
Explicação das condições . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19 Conector expiratório
Realizando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18 Cabo e sensor de fluxo expiratório . . . . . . . . . 6-4
Menu de configuração e calibração . . . . . . . . . . . . 4-3 Válvula expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Parâmetros de ventilação no conjunto Conector inspiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
de dados avançado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16 Filtro da ventoinha do painel traseiro . . . . . . . . . . .6-3
Preparação para a ventilação do paciente . . . . . . 4-2 Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Recurso de salvar Sensor de oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Tela de configurações de alarme . . . . . . . . . . .4-27 Diretrizes de manutenção
Tela de dados numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 Manutenção regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Tela de funções estendidas . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 Registros de manutenção concluída . . . . . . . . . . .1-7
Tela de histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . .4-27
Tela de histórico de eventos . . . . . . . . . . . . . . .4-28 E
Tela de loops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 EMC
Tela de ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 Distâncias de separação recomendadas
Tela de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 para RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Tela NIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Emissões eletromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Tela P0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Imunidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Escala automática (exibição de ondas e loops) . . 4-22

ÍN-2
Índice
Especificações H
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Salvando o log do histórico de alarmes . . . . . . . .5-7
Configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 I
Dados monitorados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Indicador da GUI de disparo pelo paciente . . . . . . . .2-8
Físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19 Indicador da GUI de seleção do modo/tipo
Tabela de configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . .8-17 de respiração e paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Especificações de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Indicador da GUI do nível de carga da bateria
Especificações de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Especificações de configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Indicador da GUI do nível de carga da bateria
Especificações de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Especificações de dados monitorados . . . . . . . . . . . . 8-1 Indicadores da GUI de data/hora . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19 Indicadores da GUI do horômetro . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Esterilização Indicadores diversos da interface gráfica
Esterilização por autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13 do usuário (GUI)
Esterilização por EtO (óxido de etileno) . . . . . . .6-14 Data/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Esterilização por autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13 Horômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Esterilização por EtO (óxido de etileno) . . . . . . . . . .6-14 Indicador de disparo pelo paciente . . . . . . . . . . . .2-8
Executar configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11 Nível de carga da bateria externa . . . . . . . . . . . . . .2-9
Exibição de ondas e loops Nível de carga da bateria interna . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Ajustando escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22 Seleção do modo/tipo de respiração
Escala automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22 e paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Função congelar Informações de contato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Cursor em . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22 Informações de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28
Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-22 Informações sobre o uso pretendido . . . . . . . . . . . . .1-3
Instalação do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
F Interface do alarme no painel dianteiro
Faixa de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Alarmes não ajustáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Faixa expandida de disparo a pressão Botão de pausa de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
(Modelos T e T+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5 Botão de reset de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Filtro da ventoinha do painel traseiro Desconexão para aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
(remoção e reinstalação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Introdução
FlexCycle (gerenciamento de limiar expiratório Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12 Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Fluxo ou tempo inspiratório em volume Descrição do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Diretrizes de manutenção
Formato de data (tela técnica) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13 Manutenção regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Formulário de registro para verificação Registros de manutenção concluída . . . . . . . . 1-7
de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 Informações de contato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Função congelar (exibição de ondas e loops) . . . .4-22 Informações sobre o uso pretendido . . . . . . . . . . .1-3
Função de ventilação não invasiva (VNI) . . . . . . . . . . 2-4 Isenção de responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Funções de configuração Limitação de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Faixa de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Limitações de tempo para os controles de Responsabilidade pela segurança
ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Retenção de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Versões e configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Fusíveis (remoção e reinstalação) . . . . . . . . . . . . . . . .6-11 Isenção de responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7

G J
Gerenciamento da respiração espontânea Janela com relação I:E em tempo real
Pressão de suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 (Modelos T e T+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Pressão de suporte com volume alvo (VTPS) . . . 7-8
Guia de controles da ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14 L
Guia para limpeza e esterilização . . . . . . . . . . . . . . . .6-14 Lâmpada de alarme, 360º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Guia para manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . .6-16 Layout do painel dianteiro inferior . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Layout do painel traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3

ÍN-3
Layout e rotulagem do painel de controle . . . . . . . . 2-1 Sair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
LED de alerta de equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Unidades de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Liberação de pressão bifásica (tipo de respirações Sensores de fluxo e oxigênio
mandatórias) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Calibração do sensor de fluxo expiratório . . . 4-5
Limiar expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12 Calibrando o sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Limitação de responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-27 Desativando o sensor de O2 . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Limitações de tempo para os controles Tela técnica
de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Arquivos de tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Limpeza e manutenção Arquivos do histórico de eventos . . . . . . . . . . 4-13
Armazenando ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-18 Brilho da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Desmontagem e remontagem Configurações regionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Conector expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Filtro da ventoinha do painel traseiro . . . . . . . 6-3 Formato de data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Esterilização Protocolo de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Esterilização por autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13 Verificação de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Esterilização por EtO (óxido de etileno) . . . . .6-14 Métodos de disparo pelo paciente . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Guia para limpeza e esterilização . . . . . . . . . . . . .6-14 Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Guia para manutenção preventiva . . . . . . . . . . . .6-16 Modo (configuração rápida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12 Modo espontânea (ESPONT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Reembalando ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-19 Modo ventilação mandatória assistida/
Uso de filtros controlada (A/CMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Porta expiratória (do paciente) . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Modo ventilação mandatória intermitente
Porta inspiratória (para o paciente) . . . . . . . . . . 6-1 sincronizada (SIMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Lista de conteúdos da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Modos de ventilação
A/CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
M ESPONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Manobra de força inspiratória negativa (NIF) SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Explicação das condições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20 Modos, tipos de respiração e funções especiais
Realizando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19 Funções de configuração
Manobra de pausa expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17 Faixa de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Manobra de pausa inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17 Limitações de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Manobra de Pressão-Volume (PV) Retenção de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Explicação das condições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 Gerenciamento da respiração espontânea
Realizando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Pressão de suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Manobras Pressão de suporte com volume
Força inspiratória negativa (NIF) . . . . . . . . . . . . . .4-19 alvo (VTPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Pausa expiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17 Modos de ventilação
Pausa inspiratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17 A/CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Pressão-Volume (PV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 ESPONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Medição P0.1 SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Explicação das condições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19 Recursos avançados
Realizando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18 Bias flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Menu de configuração e calibração Compensação de complacência . . . . . . . . . . 7-13
Configuração do paciente Compensação de vazamento . . . . . . . . . . . . . 7-13
Categoria do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 FlexCycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Compensação de complacência . . . . . . . . . . .4-10 Limiar expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Compensação de vazamento . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Slope/Rise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Peso ideal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Ventilação não invasiva (VNI) . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Suspiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Tipos de respiração mandatória
Tipo de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Liberação de pressão bifásica . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Unidades de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Pressão controlada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Unidades de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Volume alvo (VTPC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Configuração rápida Volume controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Categoria do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Executar configuração rápida . . . . . . . . . . . . . .4-11 Compartimento da válvula expiratória . . . . . . . . .3-6
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11 Conexão do ar, oxigênio e energia AC . . . . . . . . . .3-8
Peso ideal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10 Instalação do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . .3-9

ÍN-4
Índice
N Recursos avançados e funções especiais
Navegação no painel de controle Bias flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Seleção de modo e tipo de respiração Compensação de complacência . . . . . . . . . . . . . 7-13
mandatória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Compensação de vazamento . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Utilização de tocar – girar – aceitar . . . . . . . . . . . . 2-3 FlexCycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Nível do alarme (configurações) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Limiar expiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Slope/Rise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
P Ventilação não invasiva (VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Parâmetros de ventilação no conjunto Reembalando ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
de dados avançado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16 Reset de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Pausa de áudio (verificação de segurança) . . . . . . .3-14 Responsabilidade pela segurança do paciente . . 1-26
Peso ideal Retenção de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Configuração do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10 S
Preparação para a ventilação do paciente . . . . . . . . 4-2 Saindo das telas de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Pressão controlada (tipo de respirações Sair do menu de configuração rápida . . . . . . . . . . . 4-11
mandatórias) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Salvando a tela de configurações de alarme . . . . . .5-4
Pressão controlada com volume alvo (VTPC) Seleção de modo e tipo de respiração
(tipo de respirações mandatórias) . . . . . . . . . . . . . 7-5 mandatória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Pressão de suporte (gerenciamento da Sensor de O2 (oxigênio)
respiração espontânea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Pressão de suporte com volume alvo (VTPS) Desativando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
(gerenciamento da respiração espontânea) . . . . 7-8 Remoção e reinstalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Pressão de suporte e disparo (verificação de Slope/rise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Sobre este manual
Procedimento de verificação de segurança Convenções de digitação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Alarme de apneia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Desenhos desdobráveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Alarme de desconexão do circuito . . . . . . . . . . . .3-14 Resumo dos capítulos
Alarme de desligamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Alarme de ventilação de reserva . . . . . . . . . . . . . .3-15 Características dos modelos T e T+ . . . . . . . . . 1-5
Alarme do volume minuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Configuração para uso em paciente . . . . . . . . 1-4
Alarmes da fonte de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13 Desembalagem, montagem e
Alarmes de perda de energia AC/bateria verificação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Alarmes de pressão alta/baixa de vias aéreas . .3-14 Explicação sobre modos, tipos de
Configuração e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11 respiração e funções especiais . . . . . . . . . . . 1-4
Pausa de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14 Formulário de registro para verificação
Pressão de suporte e disparo . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Teste de precisão de volume, fluxo Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
e frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Válvula de entrada de emergência . . . . . . . . . . . .3-12 Visão geral do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Verificação de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12 Suspiro (configuração do paciente) . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Protocolo de comunicação (tela técnica) . . . . . . . .4-12
T
R Tabela de configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Recurso de salvar Tela de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Tela de configurações de alarme . . . . . . . . . . . . .4-27 Tela de alarmes e mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Tela de dados numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 Tela de configuração e calibração . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Tela de funções estendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 Tela de dados numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Tela de histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 Tela de funções estendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Tela de histórico de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Tela de histórico de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Tela de loops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 Tela de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Tela de ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 Tela e controles da interface gráfica
Tela de tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-27 do usuário (GUI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Tela NIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Tela P0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Tela técnica
Recurso de transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28 Arquivos de tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Arquivos do histórico de eventos . . . . . . . . . . . . 4-13

ÍN-5
Brilho da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12 V
Configurações regionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12 Válvula de entrada de emergência (verificação
Data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13 de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Formato de data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13 Válvula expiratória (remoção e reinstalação) . . . . . . .6-6
Protocolo de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12 Ventilação não invasiva (VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Telas Compensação de vazamento . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Configuração do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Configurações de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10 Verificação de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Configurações de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Verificação de circuito (verificação
Dados numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23 de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Histórico de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23 Versões e configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Loops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-21 Visão geral do sistema de ventilação . . . . . . . . . . . . . .2-1
Ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-21 Visão geral do ventilador
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Bateria
Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12 Descartável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Tendências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24 Externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Telas da interface gráfica do usuário (GUI) Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Tela de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Botão de insuflação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Tela de configuração e calibração . . . . . . . . . . . . . 2-8 Botão de O2 (3 min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Tela de funções estendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Botão de pausa de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Controles básicos de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Telas de alarmes visuais Fluxo ou tempo inspiratório em volume
Lâmpada de alarme de 360º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
LED de alerta de equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Função de desconexão para aspiração . . . . . . . . .2-6
Tela de alarmes e mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Função de ventilação não invasiva (VNI) . . . . . . . .2-4
Teste de precisão de volume, fluxo e frequência Indicadores diversos da interface gráfica
(verificação de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16 do usuário (GUI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Tipo de circuito (configuração do paciente) . . . . . . 4-9 Layout do painel dianteiro inferior . . . . . . . . . . . . .2-2
Tipos de respiração mandatória Layout do painel traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Liberação de pressão bifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Layout e rotulagem do painel de controle . . . . . .2-1
Pressão controlada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Métodos de disparo pelo paciente . . . . . . . . . . . . .2-5
Volume alvo (VTPC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Navegação no painel de controle . . . . . . . . . . . . . .2-3
Volume controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Reset de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Tela e controles da interface gráfica
U do usuário (GUI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Unidades de peso Telas da interface gráfica do usuário (GUI) . . . . . .2-7
Configuração do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Visão geral do sistema de ventilação . . . . . . . . . . .2-1
Configuração rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11 Volume controlado (tipo de respirações
Unidades de volume (configuração mandatórias) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
do paciente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Uso de filtros
Porta expiratória (do paciente) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Porta inspiratória (para o paciente) . . . . . . . . . . . . 6-1
Utilização de tocar – girar – aceitar . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

ÍN-6
cover
Part No. PT00010305  Rev A 2015-09

© 2014 Covidien.

 Covidien llc
15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA
 Covidien Ireland Limited, IDA Business and Technology Park, Tullamore.

www.covidien.com [T] 1.800.635.5267

Você também pode gostar