Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Equipamento de Anestesia
Modelo 9100c
9100c
Manual de Referência do Usuário
Revisão 1.3 do software
Responsabilidade do usuário
Este Produto será executado em conformidade com a descrição contida
neste manual e os rótulos e/ou encartes que o acompanham, quando
montado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções
fornecidas. Este Produto deve ser verificado periodicamente. Um Produto
com defeito não deve ser usado. As peças que estiverem quebradas,
ausentes, gastas, distorcidas ou contaminadas deverão ser substituídas
imediatamente. Se o reparo ou a troca forem necessários, a GE
Healthcare recomenda que seja feita uma solicitação por telefone ou por
escrito para obter orientação do serviço para a Central de Atendimento
ao Cliente GE Healthcare mais próxima. Este Produto ou qualquer uma
de suas peças não deverá ser reparado a não ser de acordo com as
instruções por escrito fornecidas pela GE Healthcare e por pessoal
autorizado da GE Healthcare. O produto não deverá ser alterado sem a
prévia aprovação por escrito da GE Healthcare. O usuário deste Produto
deverá ter a responsabilidade exclusiva por qualquer defeito decorrente
do uso incorreto, manutenção defeituosa, reparo inadequado, danos ou
alteração por qualquer pessoa, sem ser a GE Healthcare.
Informações sobre a Limpe o circuito respiratório antes do primeiro uso após a instalação.
limpeza
MEAAMM1111
O AA representa o ano de fabricação do produto; 10 = 2010,11 = 2011 etc.
O MM representa o mês de fabricação do produto; 01 = Jan,02 = Fev etc.
Finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Símbolos utilizados no manual ou no equipamento . . . . . . 1-4
Convenções de tipo usadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Abreviações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
2 Controles e menus do sistema
2092458-001 Rev A 1
9100c
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Tons informativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Histórico de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Pausa de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Cancelar Pausa do áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
2 2092458-001 Rev A
Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Alarmes de ventilação manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Problemas do circuito respiratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Problemas elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Problemas pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
7 Manutenção pelo usuário
2092458-001 Rev A 3
9100c
4 2092458-001 Rev A
Sistema do recipiente EZchange (opcional) . . . . . . . . . . . 10-6
Interruptor BTV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
AGSS (Sistema de Exaustão de Gás Anestésico)
passivo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
AGSS ajustável (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
AGSS ativo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Ferramentas de teste e peças do sistema (opcional) . . . 10-15
Sensor de fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
11 Especificações e Teoria do Funcionamento
2092458-001 Rev A 5
9100c
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-17
Oxigênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-17
Dados de precisão do ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . 11-20
Diretrizes e declaração do fabricante -
emissões eletromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-20
Diretrizes e declaração do fabricante -
imunidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-21
Imunidade elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-21
Imunidade irradiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-22
Distâncias de separação recomendadas . . . . . . . . . . 11-23
Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-24
Classificação IEC 60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-25
Padrões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-25
Componentes do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-25
Integrantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-25
Não integrantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-26
Índice
Garantia
6 2092458-001 Rev A
1 Introdução
Finalidade
O equipamento de anestesia 9100c é um sistema compacto,
integrado e intuitivo de fornecimento de anestesia. O equipamento de
anestesia 9100c fornece anestesia inalatória geral e suporte
ventilatório aos pacientes durante um procedimento cirúrgico, bem
como monitoramento e exibição de diversos parâmetros do paciente.
Este sistema de anestesia foi projetado para misturar e aplicar
anestésicos por inalação, ar, O2 e N2O.
Esse sistema de anestesia não é adequado para uso em um
ambiente de MRI. Este sistema deve ser utilizado somente pela
equipe médica autorizada e treinada para uso do mesmo. Deve ser
utilizado de acordo com as instruções contidas neste Manual de
Referência do Usuário.
ACGO
Desligado (sistema em espera)
Variabilidade Máx
Travar Destravar
Tecla sensível ao toque Fim de caso Tecla de configuração dos limites do alarme
Saída Pneumática
Pressão negativa do sensor de fluxo
Abreviações
Tabela 1-1: Abreviações
Componentes do sistema
Componentes não Estes dispositivos não são parte integrante do sistema anestésico:
integrantes • Monitor de CO2
• Monitor de agente anestésico
2
13
3
4
5
12
11
6
10
7
9
1 Visor do ventilador
2 Alça
5 Vaporizador
7 Interruptor de sistema Defina o interruptor para a posição Ligado (l) para ativar o sistema.
8 Rodízio com freio (freios separados em Pressione para baixo para travar. Levante para liberar.
todos os rodízios)
ACGO selecionada:
11 ACGO
12 Circuito respiratório.
1
8
7 3
ACGO (opcional)
O fluxo de gás fresco é direcionado pela Saída auxiliar de gás
comum (ACGO) na frente do sistema quando o interruptor da ACGO
está na posição ACGO. A ventilação mecânica não está disponível
durante a utilização de um circuito respiratório manual auxiliar com
gás fresco da ACGO. O interruptor de BTV, a válvula de APL e a
bolsa não fazem parte do circuito externo. O monitoramento de
volume e pressão não está disponível.
O monitoramento do O2 no gás fresco é automaticamente
disponibilizado ao selecionar a ACGO, se o sistema possuir a opção
de monitoramento da célula de O2. Uma amostra de gás fresco é
desviada para a célula de O2 no circuito respiratório. O fluxo da
amostra para a célula de O2 depende da pressão no circuito externo.
O fluxo da amostra reduz a frequência de fluxo do gás fresco para o
circuito respiratório auxiliar na mesma proporção da quantidade
enviada para a célula de O2.
O visor mostra a concentração de oxigênio no gás fresco. Estabeleça
de forma apropriada os limites do alarme. Observe que a
concentração de oxigênio no gás fresco pode não refletir a FiO2
durante a respiração espontânea ou em circuitos reinalatórios.
Importante Caso utilize um circuito reinalatório na ACGO, utilize um monitor de
O2 externo.
Não use um ventilador externo no ACGO. Não use o ACGO para
alimentar ventiladores externos ou para ventilação de jato.
Consulte “Exaustão” na seção “Configuração e conexões” para obter
mais informações sobre as ligações.
Exaustão a partir de Realize a exaustão caso um circuito respiratório manual auxiliar seja
um circuito utilizado com N2O ou anestésicos voláteis.
respiratório manual Há uma entrada auxiliar para os aparelhos AGSS ativos e passivos.
auxiliar Ela fornece uma conexão fêmea com 30 mm a um conector macho
de 30 mm na porta auxiliar por baixo do circuito respiratório.
A entrada auxiliar é uma entrada de conveniência para o freio
pneumático dos aparelhos AGSS ativos. Existe um reservatório para
capturar os fluxos do exaustor maiores que o fluxo da extração
É necessária uma mangueira de exaustão separada para o circuito
respiratório manual auxiliar ao ponto de eliminação de todos os
aparelhos AGSS.
Controles do ventilador
Os controles do ventilador incluem teclas sensíveis ao toque, telas
de menu e um botão de controle. O interruptor do sistema fornece
funções de alimentação para o visor do ventilador. O interruptor de
BTV inicia e interrompe a ventilação mecânica.
12 1
11
10 3
9 8 7 6 5 4
Table 2-4:
3 Botão de controle (botão de controle) 9 Tecla de seleção do volume corrente (VC) ou da pressão
das vias aéreas (Pinsp)
Tela do ventilador
1
2
14
3
4
5
13
7
12
11
10 9 8
7 Informação sobre percentual de oxigênio 14 Tecla sensível ao toque para pausar/retornar o áudio
Passo 1
Pressione a tecla Menu para visualizar os menus.
Passo 2
Gire o botão de controle para selecionar o item do menu principal.
Passo 3
Pressione o botão de controle para visualizar a tela do subnível.
Passo 5
Gire o botão de controle para alterar a configuração.
Passo 6
Pressione o botão de controle para salvar a alteração.
Passo 7
Para sair, selecione Ir para o menu principal e pressione o botão de
controle para confirmar.
Passo 8
Selecione Sair para a tela normal e pressione para confirmar.
Também é possível pressionar a tecla menu para retornar à tela
normal.
Ativação do sistema
1. Conecte o cabo de alimentação em uma tomada elétrica.
Certifique-se de que o disjuntor do circuito do sistema esteja ligado.
• O indicador de energia acende quando o cabo CA está
conectado. Caso a bateria não esteja totalmente carregada,
a mesma estará carregando.
2. Verifique se o circuito respiratório está conectado corretamente.
3. Gire o interruptor do sistema para a posição Ligado.
• O visor mostra a tela de inicialização.
• O sistema realiza uma série de autotestes automatizados.
Desativação do sistema
1. Desligue o fluxo de gás.
2. Verifique se os vaporizadores estão na posição desligada.
3. Selecione Concluir o caso.
4. Ajuste o interruptor do Sistema para a posição desligada.
5. Desconecte ou desligue a exaustão.
Nota Desligar o sistema encerrará a caso ativo.
Configuração do ventilador
Utilização de teclas É possível alterar facilmente as cinco principais configurações do
rápidas ventilador para cada modo através das teclas rápidas.
1. Pressione uma tecla rápida do ventilador para selecionar a
configuração correspondente do mesmo.
2. Gire o botão de controle para fazer a alteração.
3. Pressione o botão de controle para ativar (confirmar) a alteração.
A tabela abaixo lista a faixa de configuração dos parâmetros:
Configurações de alarme
Configuração dos Uma tecla de configuração dos limites do alarme no módulo do visor
limites do alarme fornece acesso rápido à configuração dos limites do alarme.
Consulte “Utilização dos menus” e “Estrutura dos menus” na seção 2
para acessar a configuração dos limites do alarme.
Mensagens indicadoras
As mensagens do usuário são exibidas na tela durante o
funcionamento do equipamento:
1. Ajuste as configurações. Para iniciar a ventilação mecânica,
desligue a ACGO.
2. Ajuste as configurações. Para iniciar a ventilação mecânica,
defina o interruptor BTV para Vent.
3. Gire o botão para alterar a configuração. Pressione o botão para
confirmar.
4. Pressione o botão para concluir o caso.
5. Pressione o botão para apagar as mensagens de alarme alto.
6. (Na VCV) Defina o valor da VC. Pressione o botão para
confirmar.
(Na VCP) Defina o valor da Pinsp. Pressione o botão para
confirmar.
7. Defina valor da frequência Pressione o botão para confirmar.
8. Defina valor I : E Pressione o botão para confirmar.
9. Defina valor da Pmáx Pressione o botão para confirmar.
10. Defina o valor da PEEP Pressione o botão para confirmar.
11. Limitado - Para alterar, ajuste as outras configurações do
ventilador.
12. Para iniciar a ventilação mecânica, desligue a ACGO e defina o
interruptor BTV para Vent.
13. Para iniciar a ventilação mecânica, defina o interruptor BTV para
Bolsa e retorne para Vent.
14. Calibração do sensor de O2
15. Calibração do sensor de O2 a 21%
16. Calibração do sensor de O2 a 100%
17. Conclua 21% primeiro; a calibração de O2 a 100% só poderá ser
realizada após concluir a calibração a 21%.
18. Agora, é possível realizar a calibração de O2 a 100%. Essa
calibração não é necessária como procedimento de rotina.
19. O2 a 21%
20. O2 a 100%
21. Remova o sensor de O2 do circuito respiratório, exponha-o ao ar
ambiente e pressione o botão para iniciar.
22. Com o sensor no circuito respiratório, circule 100% de O2 e
pressione o botão para iniciar.
23. Inicie a calibração
24. Concluído
25. Falha
26. Tente novamente ou realize a calibração de O2 a 100%
27. Vá para o menu de calibração
28. Calibrando
29. Reinstalar sensor
30. Alivie a pressão no circuito das vias aéreas.
Conectar o AGSS Para utilizar o AGSS passivo opcional instalado no sistema, conecte-o
passivo da seguinte forma:
1. Conecte o tubo de diâmetro grande adequado ao conector de
saída de 30 mm do AGSS, na parte inferior do AGSS.
Nota A conexão de tubulação do AGSS passivo para o sistema de
ventilação de instalação não circulante deve ser uma conexão
aberta, basicamente na pressão atmosférica, como uma grelha de
exaustão.
2. Conecte a extremidade livre da tubulação ao exterior da
estrutura ou fora do sistema de ventilação.
3. O sistema de exaustão passivo depende da pressão ligeiramente
positiva dos gases ou da pressão ligeiramente negativa causada
por um ventilador de exaustão, para mover os gases pelo
sistema. Por esse motivo, todas as portas não usadas devem ser
tampadas para evitar vazamento de gás para a sala e para
manter as pressões esperadas.
Nota Caso haja um acúmulo de excesso de gás no sistema de exaustão e
ele não possa sair da máquina corretamente, a pressão poderá se
acumular. Se essa pressão chegar a 10 cmH2O, o peso do cobre da
válvula de alívio positivo será levantado permitindo que o gás escape
para a sala. Isso impede que a pressão vá para o circuito do
paciente.
Conectar o AGSS Para utilizar o AGSS ativo opcional em um sistema que possui um
ativo com um indicador de fluxo, conecte-o da seguinte forma.
indicador de fluxo 1. Conecte a mangueira adequada ao conector de saída do AGSS
na parte inferior do AGSS. Ligue a outra extremidade ao sistema
de eliminação hospitalar.
2. Com o AGSS em funcionamento. verifique se a “bolinha” do
indicador de fluxo alcança a zona verde, indicando o fluxo
adequado.
Inspeção do sistema
Instalação do vaporizador
1. Portas de entrada/saída
2. Anel de vedação do tipo O-ring da válvula da porta do coletor
3. Segure o corpo principal do vaporizador e monte-o no coletor.
Verifique se as portas de entrada e saída estão obstruídas pelas
válvulas da porta.
Porta 1
Porta 2
Baixa pressão
negativa teste Dispositivo de teste Número de estoque
de vazamento Adaptador de teste M1212246
Baixa pressão
positiva teste de
vazamento
Porta 1
Porta 2
Baixa pressão
positiva teste de
vazamento
(Continuação)
Testes de alarme
1. Conecte um pulmão de teste à conexão do paciente.
2. Coloque o interruptor de alimentação na posição ligado.
3. Ajuste o sistema para o modo de ventilação mecânica.
4. Ajuste os controles:
Tabela 5-1: Configuração de controles
Ventilador: Volume corrente: 400 mL
RR: 12
Proporção de I:E: 1:2
CUIDADO Nenhum reparo deverá ser tentado por ninguém que não
tenha experiência no reparo de dispositivos dessa
natureza. Consulte “Política de reparos” na seção
“Manutenção pelo usuário” .
Alarmes
Quando ocorre um alarme durante um caso, um tom de alarme soa e
a mensagem de alarme é exibida no campo de mensagem de
alarme. Se soarem mais alarmes do que aqueles que podem ser
exibidos na área disponível para mensagem de alarmes, os mesmos
serão alternados a cada dois segundos.
O sistema verifica as condições do alarme em intervalos de 1 segundo.
O tom do alarme é de 43 dB a 60 dB, de acordo com as configurações
de volume do alarme. O volume do alarme vai de 1 a 4.
Os alarmes têm três causas gerais:
• Defeitos - Resultam na redução da função do sistema ou
impedem a ventilação mecânica
• Monitoramento do paciente - São causados por configurações de
limite alto e baixo que são ajustadas pelo usuário.
• Informativos - São causados por configurações de controle ou
condições do sistema que podem alterar a operação do sistema.
A prioridade de alarme depende do nível de risco do paciente.
O tom do alarme de alta prioridade soa em duas sequências de cinco
tons, uma pausa, repetindo-se em seguida. Os alarmes de alta
prioridade podem ser silenciados por 110 segundos.
Um alarme de alta prioridade é exibido num fundo vermelho com
caracteres brancos.
O tom do alarme de prioridade média soa em três tons com uma
pausa de 10 segundos, repetindo-se em seguida. Os alarmes de
prioridade média podem ser silenciados por 110 segundos.
Os alarmes de prioridade média são exibidos com caracteres
amarelos num fundo cinza.
Silenciar o alarme interrompe o som durante 110 segundos.
Histórico de alarmes Use o Histórico de alarmes para visualizar uma lista dos 8 alarmes de
alta e média prioridade mais recentes que foram emitidos desde que
o novo caso foi iniciado. O alarme mais recente aparece no topo da
lista. Se mais de 8 alarmes forem emitidos, os alarmes mais antigos
são excluídos à medida que os novos são registrados.
O Histórico de alarmes é apagado quando o sistema é desligado,
quando um novo caso é iniciado ou quando o sistema passa por uma
perda total de energia. O histórico de alarmes também é apagado
quando o Sistema de alarmes for desligado. O horário do
desligamento do sistema de alarmes não será salvo no registro
Nota A data na área de título do menu é a data do alarme mais recente
exibido no menu.
Pausa de alarmes Selecionar Pausa do áudio para um alarme ativo irá parar o tom
audível por
110 ± 10 segundos. A mensagem de alarme é exibida no campo de
mensagens de alarme.
Selecionar Pausa do áudio quando nenhum alarme de média ou alta
prioridade está
ativo impede que os tons de alarme sonoro (áudio desligado) sejam
emitidos por 110 ± 10 segundos.
Lista de alarmes
Se a ação corretiva não resolver o alarme, entre em contato com um
representante da assistência técnica da GE.
Problemas elétricos
Problemas pneumáticos
Tabela 6-5: Solução de problemas pneumáticos
Política de reparos
Não use equipamento com defeito. Faça todos os reparos
necessários ou entre em contato com a assistência técnica
autorizada da GE Healthcare para solicitar o conserto do
equipamento. Após o reparo, teste o equipamento para verificar se
ele está funcionando corretamente, de acordo com as especificações
publicadas do fabricante.
Para assegurar total confiabilidade, todos os reparos e serviços
devem ser realizados por um representante de serviço autorizado da
GE Healthcare. Se isso não for possível, a substituição e a
manutenção das peças listadas neste manual poderá ser realizada
por um profissional competente e treinado com experiência no reparo
de dispositivos dessa natureza.
Manutenção pelo
usuário Tabela 7-1: Manutenção pelo usuário
Frequência
Manutenção
mínima
Diariamente Limpe as superfícies externas.
Manutenção
autorizada
Tabela 7-2: Manutenção autorizada
Substituição da
célula de O2
Substituição da
célula de O2
(Continuação)
Importante Verifique se o anel em o está na célula de O2 substituta antes da
instalação.
Calibração da célula
de O2
Vaporizador
Consulte o manual de referência do usuário do vaporizador utilizado
com esse sistema.
Bateria
A bateria sobressalente será carregada automaticamente e manterá
o status de carga completa enquanto o sistema estiver em
funcionamento. Não há necessidade de carregá-la, nem de fazer sua
manutenção manualmente. Entre em contato com a GE Healthcare
para reparos e manutenção da bateria.
Configuração do recipiente
6
1
4 Absorção
Enchimento da caixa 1. Vire a caixa de cabeça para baixo e, com o auxílio dos
de absorção múltipla polegares, gire o anel de fixação da tampa no sentido anti-
horário para destravá-lo.
reutilizável
Enchimento da
caixa de
absorção
múltipla
reutilizável
(Continuação)
Sensor de fluxo
Peça em Y
Conexões elétricas
Porta USB O sistema possui uma porta USB, que permite atualizar o software
instalado no equipamento.
Conexões pneumáticas
Entradas de
tubulação
1
2
1 7
5
4
Limpeza e esterilização
Uma visão geral do processo de limpeza é descrito a seguir.
Instruções detalhadas para cada etapa são fornecidas na próxima
seção.
1. Retire e desmonte a mangueira da bolsa do circuito respiratório,
AGSS, caixa de absorção, recipiente EZchange e as peças do
fole.
2. Retire e desmonte o circuito respiratório.
3. Lave as peças indicadas em uma lavadora automatizada.
Inspecione as peças para verificar se estão danificadas.
• Coloque as peças indicadas na lavadora ou na lavadora
desinfetante e limpe-as de acordo com os procedimentos
adequados.
• Se a lavadora ou a lavadora desinfetante não for utilizada
para desinfetar o equipamento, o fabricante recomenda a
realização de um nível mais alto de desinfecção.
• Garanta que as peças estejam secas antes de reposicioná-
las e instalá-las.
4. Limpe manualmente as peças que não podem ser colocadas na
lavadora automatizada e inspecione-as em busca de danos.
• Limpe as peças em água corrente fresca.
• Limpe as peças por imersão total numa pia com água e
agente de limpeza por pelo menos 3 minutos. A temperatura
da água deve ser de aproximadamente 40 °C (104 °F).
• Limpe as peças em água corrente fresca.
• Garanta que as peças estejam secas antes de reposicioná-
las e instalá-las.
5. Execute uma desinfecção de alto nível.
• Sempre limpe as peças antes da desinfecção de alto nível.
6. Enrole as peças antes da esterilização.
• Sempre limpe as peças antes da esterilização.
• As peças poderão ser submetidas à autoclave de vapor. A
temperatura máxima recomendada é de 134 °C (273 °F).
• Garanta que as peças estejam secas antes de reposicioná-
las e instalá-las.
7. Inspecione as peças para verificar se estão danificadas antes de
remontá-las.
8. Monte novamente os foles e as peças do circuito respiratório,
instale o circuito respiratório, a caixa de absorção, recipiente
EZchange e AGSS.
9. A limpeza e esterilização estão concluídas.
Sensores de fluxo
2 3
Desmonte o conjunto O conjunto de foles pode ser desmontado para limpeza, esterilização
de foles e substituição de peça.
1. Gire o compartimento no sentido anti-horário e levante.
6. Remova a vedação.
Limpeza dos foles Os foles podem ser submetidos à autoclave e lavados manualmente.
Desmonte o conjunto de foles antes de lavar. Os foles demorarão
muito para secar se forem lavados como um conjunto. Pendure os
foles de cabeça para baixo (estendidos) para secar. As dobras dos
foles poderão colar se secarem sem serem estendidas.
Figura 9-24:
Caixa de absorção
Há duas versões disponíveis para a caixa de absorção: Absorção
múltipla descartável e Absorção múltipla reutilizável Apenas a caixa
de absorção múltipla descartável pode ser limpa. Consulte
“Remoção de uma caixa” na seção “Configuração e conexões”.
Limpeza manual O fabricante recomenda que a limpeza manual sempre seja seguida
por uma desinfecção de alto nível.
1. Enxágue a caixa reutilizável e a tampa em água corrente.
2. Limpe a caixa e a tampa por imersão total numa pia com água e
agente de limpeza por pelo menos 3 minutos. A temperatura da
água deve ser de aproximadamente 40 °C (104 °F).
3. Limpe a caixa e a tampa em água corrente fresca.
4. Verifique se a caixa está seca antes de substituir os filtros e
encher novamente com absorvente. Consulte “Remoção de uma
caixa” na seção “Configuração e conexões”.
Recipiente EZchange
O recipiente EZchange pode ser retirado para limpeza, esterilização
e substituição de peças. Pode ser removido como parte integrante
docircuito respiratório ou como componente individual.
Para remover o recipiente EZchange como parte integrante do
circuito respiratório, consulte “Remova o circuito respiratório” nessa
seção. Em seguida, coloque o circuito respiratório em posição lateral
sobre uma superfície plana.
1. Módulo EZchange
2. Alavanca de abertura
Esta seção lista apenas as peças que podem ser substituídas pelo
usuário. Para outros componentes, consulte o manual de Referência
Técnica.
16 2
15
3
14 4
5
13 12
9 8 7
9 11
9
10 9
Fole
7
4
Caixa de absorção
3
1
1
3
Interruptor BTV
3
4
16
2 8
11
4 (5)
15
(10,9) 13
6 (5)
14
13
12
16
2 8
11
4 (5)
15
(10,9) 13
6 (5)
14
17
12
16
2 8
11
4 (5)
15
(10,9)
6 (5)
13
14
12 13, 17
Tabela 10-15: Fluxo mínimo ativo com peças específicas do conector cônico de 30 mm
Sensor de fluxo
Tabela 10-17:
Gás misto O gás misto vai da saída do fluxômetro através do vaporizador que
está LIGADO para a saída de gás fresco e para o interior do circuito
respiratório. Uma válvula de alívio de pressão define a pressão de
saída máxima.
Especificações pneumáticas
Suprimentos de
gases
Gases da tubulação O2, Ar, N2O
Gases de cilindro O2, Ar, N2O (máximo: 2 cilindros de cada gás);
total de 3 cilindros
Conexões de cilindro Alinhada por pinos (todos os gases).
Pressão de saída do Alinhada por pinos: o regulador primário é
regulador primário ajustado para pressão inferior a 345 kPa
(50 psi).
Válvula de alívio de Aproximadamente 758 kPa (110 psi)
pressão
Conexões de tubulação DISS - macho; DISS - fêmea; S90-116 (Air
(filtrada) Liquide francesa); BSPP 3/8 (escandinavo) ou
NIST (ISO 5359). Todas com conexões
disponíveis para O2, Ar, e N2O.
Visores de pressão Indicadores codificados por cores
Pressão de entrada da 280-600 kPa (41-87 psi)
tubulação
Liberação da porta A válvula limita a pressão de gás fresco a 138 kPa (20 psi) no fluxo
da ACGO de limpeza.
Energia elétrica
Cabo de alimentação
Comprimento 5 metros (Índia: 4 ou 5 metros)
Classificação de 90 a 264 Vac
voltagem
Capacidade de 10 A para 220-240 Vac
corrente 15 A para 100-120 Vac
Tipo Três cabos de alimentação condutores (gradação médica
onde necessário).
Informações sobre a O sistema não é uma unidade portátil; uma bateria selada de chumbo-
bateria ácido fornece energia de emergência em casos de falta de energia.
• Capacidade de funcionamento durante 90 minutos em condições
normais e 30 minutos em condições extremas.
• O sistema funciona de acordo com especificações por meio da
transição para a energia da bateria.
• O conjunto de baterias possui um fusível térmico que reinicia
automaticamente.
• Os terminais da bateria e os cabos de ligação são protegidos
contra curto-circuitos.
• O sistema funciona de acordo com especificações por meio da
transição para a energia da bateria. O sistema mudará
automaticamente para a alimentação por bateria quando não for
possível manter uma alimentação adequada do sistema
proveniente da entrada de alimentação.
• O sistema funciona de acordo com as especificações durante o
carregamento da bateria.
A bateria só pode ser substituída por um técnico autorizado. As
baterias deverão ser descartadas de acordo com os requisitos
regulamentares aplicáveis em vigor no momento e local do descarte.
Entre em contato com a assistência técnica para desconectar a bateria
se o equipamento não for ser utilizado durante um período prolongado.
Especificações de fluxo
Tabela 11-4: Especificações de fluxo
Pressão de O2
Alarme de falha do 230 a 250kPa
suprimento de O2
Interrupção de N2O 50 kPa
Tubo de Tubo da
Fluxo (L/min)
respiração bolsa manual
15 0,036 0,006
30 0,140 0,016
15 0,010 0,003
30 0,045 0,010
Exaustão de gás
Exaustão completa
Alívio da pressão positiva 10 cmH2O
Alívio da pressão negativa 0,3 cmH2O
Exaustão passiva
Conector de saída Conector cônico macho de 30 mm ISO
Requisitos do sistema
Tipo de sistema de Conector de
de eliminação de gases
descarte saída*
hospitalares
Fluxo ajustável, vácuo DISS EVAC Mínimo de 305 mmHg (12 inHg)
alto em um fluxo de até 30 L/min
Fluxo alto, vácuo baixo BSI rosqueado de Fluxo de 50 a 80 l/min
30 mm (BS6834)
Fluxo baixo, vácuo alto DISS EVAC Mínimo de 305 mmHg (12 inHg)
em um fluxo de 36 l/min
Fluxo baixo, vácuo baixo Entalhe de 12,7 mm Fluxo de 36 l/min
Fluxo baixo, vácuo baixo Entalhe de 25 mm Fluxo de 36 l/min
Fluxo baixo, vácuo baixo Tampão ISO de 30 mm Fluxo de 36 l/min
macho
*Outras conexões específicas podem estar disponíveis.
O tamanho dos poros existentes no filtro de partículas da saída é de 225 micrômetros.
Todos os dados do fluxo utilizaram um filtro novo.
Especificações físicas
Todas as especificações apresentam valores aproximados e estão
sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Requisitos ambientais
Faixa de
Operação Armazenamento
compensação
Temperatura 10 a 40 graus C -25 a 65 graus C Não aplicável
A célula de oxigênio funciona segundo as A célula de oxigênio é armazenada em
especificações entre 10 e 40 graus C temperaturas de -15 a 50 graus C, UR de
10 a 95%, 500 a 800 mmHg
Umidade UR de 15 a 95%, sem condensação 15 a 95%, sem condensação Não aplicável
Altitude 500 a 800 mmHg 375 a 800 mmHg 525 a 795 mmHg
(3565 a -440 metros) (5860 a -440 metros) (3000 a -100 metros)
Teoria do ventilador
A pneumática do ventilador situa-se na parte posterior do circuito
respiratório. Uma válvula de fluxo de precisão controla a quantidade
de fluxo fornecido ao paciente, enquanto uma segunda válvula de
fluxo menor é utilizada para controlar a pressão de vedação da
válvula expiratória.
As respirações são administradas ao paciente pela vedação da
válvula expiratória e fornecendo o fluxo ao circuito respiratório.
Durante a expiração, a pressão de vedação na válvula expiratória é
liberada e o fluxo sai do circuito respiratório. O controle eletrônico da
PEEP é alcançado mantendo uma quantidade reduzida da pressão
de vedação na válvula expiratória.
As medições de volume provêm de um sensor na peça em Y.
Os tubos do elemento do sensor ligam-se a um transdutor de
pressão. O transdutor mede a variação de pressão através de cada
sensor, que varia com o fluxo. Um outro transdutor de pressão mede
a pressão das vias aéreas na saída do circuito respiratório. São
utilizadas válvulas de segurança redundantes para limitar a pressão
das vias aéreas, com base na definição da Pmax do usuário.
O monitoramento do volume utiliza o sensor de fluxo.
Observe que o Ventilador 9100c fornece uma quantidade reduzida
do fluxo de sangue através de um resistor pneumático para controlar
a válvula expiratória.
VCV
1
2
1. Garra
2. Pmax
3. PEEP
4. Hora
O controle de volume fornece um volume corrente definido.
O ventilador calcula um fluxo com base no volume corrente definido e
na duração do tempo inspiratório das configurações de I:E e
frequência.
Uma forma de onda de pressão controlada por volume típica
aumenta durante todo o período inspiratório e diminui rapidamente
no início da expiração.
Configurações de controle de volume:
• VC(volume corrente)
• FR
• I:E
• Pmax
• PEEP
VCP
1
2
1. Garra
2. Pmax
3. Pinsp
4. PEEP
5. Hora
O controle por pressão fornece um pressão definida constante
durante a inspiração.
O ventilador calcula o tempo inspiratório a partir dos parâmetros da
frequência respiratória e da razão I:E. Um fluxo inicial alto pressuriza
o circuito para a pressão inspiratória estabelecida. O fluxo então
diminui para manter a pressão estabelecida (Pinsp).
Os sensores de pressão no ventilador medem a pressão das vias
aéreas do paciente.
O ventilador ajusta o fluxo automaticamente, para manter a
pressão inspiratória estabelecida.
Os parâmetros do controle por pressão incluem:
• Pinsp - estabelece a pressão alvo das vias aéreas.
• FR - estabelece a frequênca das respirações acionadas
mecanicamente.
• I:E - estabelece o valor da razão inspiração-expiração.
• Pmáx - estabelece a pressão máxima das vias aéreas.
• PEEP - estabelece a pressão expiratória final positiva.
Pneumáticas
Fonte de gás Sistema de anestesia
Composição do gás Ar ou O2 medicinal
Pressão nominal do fornecimento: 350 kPa (51 psi)
Faixa de pressão na entrada 280 a 600 kPa (41 a 87 psi)
Faixa da válvula de fluxo: 1 a 120 L/min em 280 kPa (41 psi)
Compensação de gás
fresco
Faixa de compensação de fluxo 100 mL/min a 10 L/min
Composição do gás O2, N2O, Ar, agentes anestésicos
Pressão
Faixa de pressão das vias aéreas do -20 a +120 cmH2O
paciente:
Faixa de exibição das vias aéreas do 0 a 120 cmH2O
paciente:
Faixa de configuração do alarme de 10 a 99 cmH2O, incremento de 1 cm
pressão alta
Faixa de alarme da pressão contínua 10 cmH2O+ PEEP
Faixa de ajuste da Pinsp 5~50 cmH2O
Volume
Faixa de exibição do volume corrente 0 a 2000 ml, resolução de 1 ml
Faixa de configuração 30 a 1500 ml
Volume por minuto 1,0 a 60,0 L
Frequência respiratória 4 a 99 bpm, resolução de 1 bpm
Tipo do sensor de volume Orifício de fluxo variável
Oxigênio
Faixa de exibição 0 a 100% de O2
Resolução da exibição Incrementos de 1%
Tipo de sensor: Célula de combustível galvânico
Faixa de medição 0 a 100% de O2
Precisão da medição ± 3% da escala total
Tempo de resposta da célula 35 segundos, 10 a 90%
O tempo de resposta da célula e dos
adaptadores é medido com o método de
teste descrito na ISO 80601-2-55
Faixa de alarme de O2 baixo 20% a 70%
Ajuste do alarme de O2 alto 40% a 100%
O limite de O2 baixo não pode ser
estabelecido acima do limite de O2 alto.
O limite de O2 alto não pode ser
estabelecido abaixo do limite de O2 baixo.
Duração prevista da célula Quatro meses de vida útil (em ar ambiente de
23ºC) e um ano de funcionamento normal.
Flutuação da precisão de medição Flutuação de 6 horas com volume inferior a
0,35 %
Precisão do fornecimento
Modo de controle por volume < 50 ml de volume corrente - precisão
de ± 15ml
<100 ml de volume corrente - precisão
de ± 30 ml
Mais de 100ml de volume corrente -
superior a ±15%
Precisão do monitoramento
Modo de controle por volume < 50 ml de volume corrente - precisão
de ± 15ml
<100 ml de volume corrente - precisão
de ± 30 ml
Mais de 100ml de volume corrente -
superior a ±15%
Modo VCP Precisão superior a ±2,0 cmH2O ou
±5% da leitura, o que for maior.
Nota: erros de composição de gás podem ocorrer além da precisão
normalizada acima. Durante a adição de erros, erros positivos podem ter o
efeito de anular os erros negativos.
Nota: o uso de agente anestésico pode afetar os erros em aproximadamente -
0,95%/% do agente de volume.
Nota: a precisão de monitoramento não foi avaliada nos casos em que as
configurações de aplicação estão limitadas por requisitos do fluxo inspiratório.
Precisão do monitor de oxigênio
Quando submetido a misturas gasosas contendo as seguintes concentrações
de gases, o monitor de oxigênio foi testado para estar dentro de ± 5 % da
concentração real do gás. Misturas gasosas diferentes das indicadas abaixo
podem resultar na precisão do monitor de oxigênio fora do ±5% V/V.
Gás Na concentração:
Hélio 50%
Dióxido de carbono 5%
Óxido nitroso 80%
Halotano 4%
Enflurano 5%
Isoflurano 5%
Sevoflurano 5%
Desflurano 15%
Teste de
Conformidade Diretrizes de ambiente eletromagnético
emissões
Emissões de RF Grupo 1 O sistema usa energia de RF apenas para seu funcionamento interno. Portanto, suas
CISPR 11 emissões de RF são muito baixas e provavelmente não causam nenhuma interferência
nos equipamentos eletrônicos próximos.
Emissões de RF Classe B O sistema é adequado para uso em todos os estabelecimentos, inclusive domésticos e
CISPR 11 aqueles diretamente conectados à rede pública de baixa voltagem que alimenta os
edifícios usados para fins residenciais.
Emissões de Classe A
harmônica
IEC 61000-3-2
Flutuações de Conformidade com
voltagem/
emissões
intermitentes
IEC 61000-3-3
Imunidade elétrica
Imunidade irradiada
Diretrizes de ambiente
Nível do teste IEC eletromagnético
Teste de imunidade Nível de conformidade
60601-1-2 Distância de separação
recomendada
Os equipamentos de
comunicações de RF portáteis
e móveis não devem ser
usados mais perto de
nenhuma parte do sistema,
incluindo cabos, do que a
distância de separação
recomendada calculada com a
equação apropriada para a
frequência do transmissor.
RF conduzida 3 Vrms 3 Vrms (V1) D=3,5√P
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz fora das
faixas de ISM
10 Vrms 10 Vrms (V2) D=12√P
150 kHz a 80 MHz nas faixas
de ISM
RF irradiada 10 V/m 10 V/m (E1) D=1,2√P 80 mHz a 800 mHz
IEC 61000-4-6
80 MHz a 2,5 GHz D=3,5√P 800 mHz a 2,5 GHz
Onde P é a classificação de
potência de saída máxima do
transmissor em watts (W), de
acordo com o fabricante do
transmissor e D é a distância
de separação recomendada
em metros (m).
As intensidades de campo de
transmissores de RF fixos,
conforme determinada por
uma pesquisa de local
eletromagnético, deve ser
menor que o nível de
conformidade em cada faixa
de frequência.
As faixas ISM (industriais, científicas e médicas) entre 150 kHz e 80 MHz são 6.765 MHz a 6.795 MHz; 13.553 MHz a
13.567 MHz; 26.957 MHz a 27.283 MHz; e 40.66 MHz a 40.70 MHz.
Os níveis de conformidade nas faixas de frequência ISM entre 150 kHz e 80 MHz e na faixa de frequência de 80 MHz a 2.5 GHz
são destinados a diminuir a probabilidade de um dispositivo de comunicações portátil causar interferência se for acidentalmente
colocado em áreas de pacientes. Por esse motivo, um fator adicional de 10/3 é usado no cálculo da distância de separação
recomendada para transmissores em frequências deste alcance.
As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações base para rádio (celular/sem fio), telefones e rádios móveis
terrestres, rádio-amador, transmissão de rádio AM e FM e transmissão de TV não podem ser previstas em tese com precisão.
Para avaliar o ambiente eletromagnético devido aos transmissores de RF fixos, uma pesquisa de local eletromagnético deverá
ser considerada. Se a intensidade de campo medida no local em que o sistema é usado exceder o nível de conformidade de RF
aplicável acima, o sistema deverá ser observado para verificar a operação normal. Se um desempenho anormal for observado,
medidas adicionais poderão ser necessárias, como reorientação ou realocação do sistema.
Acima da faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 1 V/m.
Nota: Essas diretrizes não podem ser aplicadas em todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção
e reflexão das estruturas, dos objetos e das pessoas.
Segurança elétrica
Padrões
Os dispositivos utilizados com esse sistema anestésico devem estar
em conformidade com os seguintes padrões, quando aplicáveis:
• Circuitos respiratórios e seus respectivos componentes
ISO 80601-2-13.
• Sistema de transferência e recebimento de exaustão de gás
anestésico ISO 80601-2-13.
• Dispositivo de fornecimento de vapor anestésico ISO 80601-2-13.
• Ventilador anestésico ISO 80601-2-13.
• Monitores de agente anestésico ISO 80601-2-55.
• Monitores de oxigênio ISO 80601-2-55.
• Monitores de dióxido de carbono ISO 80601-2-55.
• Monitores de volume expirado ISO 80601-2-13.
• Sistemas de alarme em equipamentos médicos elétricos e
sistemas médicos elétricos IEC 60601-1-8.
Componentes do sistema
Não integrantes Estes dispositivos não são parte integrante do sistema anestésico:
• Monitor de CO2.
• Monitor de agente anestésico.
A Pneumáticas 11-5
pneumáticas 11-5
ACGO 2-7 sistema respiratório 11-10
exaustão do fluxo de amostra da ACGO 2-7 Exaustão 8-14
AGSS a partir de um circuito respiratório manual
ativo 3-8 auxiliar 2-8
conectar o ativo com um indicador de fluxo do fluxo de amostra da ACGO 2-7
3-9
especificações 11-12
conectar o ativo sem um indicador de fluxo Exaustão de gás 11-12
3-9
passivo 3-7
I
remova o filtro do receptor 9-24
remova o receptor 9-23 Informações de bateria 11-8
Alarmes 6-2
Alarmes de ventilação manual 6-6 L
Ativação do sistema 3-1, 3-2
Limpeza
precauções 9-2
C
Lista de
Caixa de absorção alarmes 6-4
configuração 8-4
desinfecção 9-25 M
enchimento 8-8
limpeza 9-25 Menus
peças 10-4 utilização 2-11
remoção 8-6 Modos de ventilação
Cilindro Controlada por volume 11-16
instalação 8-16 modo de pressão 11-17
Compatibilidade eletromagnética 11-21
Conexões P
elétricas 8-12 Pneumáticas
pneumáticas 8-14 conexões 8-14
Conjunto de foles 9-3 Pneumático
desmontar 9-15 circuitos do sistema pneumático 11-2
peças 10-3 Problemas
Controles elétricos 6-8
vaporizador 2-6 pneumáticos 6-9
ventilador 2-9 sistema respiratório 6-7
E R
Especificações Recipiente EZchange
exaustão de gás 11-12 remoção 8-7
físicas 11-13
fluxo 11-9
funcionamento do ventilador 11-18
S
Segurança elétrica 11-25
Sistema
ativar 3-1, 3-2
Sistema respiratório
desmontagem 9-11
instalação 9-21
peças limpáveis 9-3
remoção 9-8
remover a mangueira da bolsa 9-8
solução de problemas 6-7
Solução de problemas
elétricos 6-8
pneumáticos 6-9
sistema respiratório 6-7
T
Tela do ventilador 2-10
Tomada de energia elétrica 8-12
U
Utilização dos menus 2-11
V
Vaporizador
controles 2-6
Ventilador
configuração 3-4
dados de precisão 11-19
especificações de funcionamento 11-18
modos 11-16
teoria 11-14
Código Descrição
M1198453 3 GASES O2 N2O AIR ANSI CLR O2 R DISS PLINE AIR DR
M1198841 Carrinho da 9100c
M1198465 Sistema 9100c, software e manual, PORTUGUÊS
M1198572 Monitor INSP O2
M1198569 Ventilação de controle de pressão (PVC)
M1198490 PEEP
M1198563 Cabo de alimentação 220-240 V com CEE 7/7 de 5m, Europa/França
M1198462 Cabo de alimentação 220-240 V com GB2099 de 5m, China
M1198461 Cabo de alimentação 14-3 SJT NEMA 5-15P
M1198460 Cabo de alimentação 220-240 V com SEV 1011 de 5m, Suíça
M1198459 Cabo de alimentação 220-240 V com AS 3112 de 5 m, Austrália
M1198458 Cabo de alimentação 220-240 V com BS 546 de 5m, Índia/África do Sul
M1198457 Cabo de alimentação 220-240 V com BS 1363 de 5m, Reino Unido
M1198456 Cabo de alimentação 220-240 V com NEMA de 5m de, Peru
M1198568 MDL AC OUTLETS CEE 7/7, EUROPA
M1198484 MDL AC OUTLETS 220 VNEMA, Peru
M1198483 MDL AC OUTLETS SEV 1011. Suíça
M1198482 MDL AC OUTLETS BS 546, Índia/África do sul
M1198481 MDL AC OUTLETS AS 3112, Austrália
M1198480 MDL AC OUTLETS BS 1363, Reino Unido
M1198479 MDL AC OUTLETS CHINA CCC, CHINA
M1198478 MDL AC OUTLETS CEE 7/4, França
M1202535 Conjunto do reservatório EZchange
M1198571 Saída de ACGO de 22 cm
M1198570 Montagem de ARM do visor com adaptador
M1198474 Forqueta indexada do pino do cilindro de O2
M1198475 Forqueta indexada do pino do cilindro de N2O
M1198476 Forqueta indexada do pino do cilindro de ar
M1003134 Conector de entrada descartável M de 30 mm M/30 mm
M1003947 Conector de entrada descartável M 30 mm F/19 mm
8004461 Tubo de absorção de gás, reutilizável, 5m, 1/pct
M1198565 Sistema AGSS fechado com conector cônico ISSO macho de 30 mm
M1003947 Adaptador de saída descartável M de 30 mm F/19 mm
M1198473 Sistema AGS aberto, projeto de freio pneumático com indicador de fluxo
M1003947 Adaptador de saída descartável M de 30 mm F/19 mm
Equipamento de Anestesia
9100c
Lista de Acessórios e Partes Página 1 de 6
M1198473 Sistema AGSS aberto, projeto de freio pneumático com indicador de fluxo
M1003947 Adaptador de saída descartável M de 30 mm F/19 mm
M1198473 Sistema AGSS aberto, projeto de freio pneumático com indicador de fluxo
M1003947 Adaptador de saída descartável M de 30 mm F/19 mm
M1198469 Sistema AGSS aberto, projeto de freio pneumático com indicador de fluxo
1406-8227-000 Tubo de evacuação de 5 m/16 pés com adaptador de parede
M1198472 Sistema AGSS fechado com válvula de agulha para regular o fluxo
0231-1118-816 DISS EVAC Hand-i-Twist (H-I-T), tubos DISS EVAC H-I-T, 4,6 m/15 pés
1009-8201-000 DISS VAC H-I-T, tubos DISS EVAC H-I-T, 5 m/16,4 pés
0231-1018-816 Diamond EVAC, tubos DISS EVAC H-I-T,4,6 m/15 pés
1009-8203-000 Diamond VAC, tubos DISS EVAC H-I-T, 5m/16,4 pés
1009-8204-000 NCG EVAC, tubos DISS EVAC H-I-T, 5m/16,4 pés
1009-8205-000 NCG VAC, tubos DISS EVAC H-I-T, 5 m/16,4 pés
M1198468 Sistema AGSS aberto, projeto de freio pneumático sem indicador de fluxo
Sistema AGSS aberto, projeto de freio pneumático com indicador de fluxo e limitador de
M1198471
fluxo a 36 1/min
0231-1118-816 DISS EVAC Hand-i-Twist (H-I-T), tubos DISS H-I-T, 4,6 m/15 pés
1009-8201-000 DISS VAC H-I-T, tubos DISS EVAC H-I-T, 5 m/16,4 pés
0231-1018-816 Diamond EVAC, tubos DISS EVAC H-I-T,4,6 m/15 pés
1009-8203-000 Diamond VAC, tubos DISS EVAC H-I-T, 5 m/16,4 pés
1009-8204-000 NCG EVAC, tubos DISS EVAC H-I-T, 5 m/16,4 pés
1009-8205-000 NCG VAC, tubos DISS EVAC H-I-T, 5 m/16,4 pés
M1198470 Sistema AGSS aberto, projeto de freio pneumático com indicador de fluxo
1407-3924-000 Tubo de evacuação AGSS de 5 m/16 pés, 25 mm
1407-3925-000 Tubo de evacuação AGSS de 3 m/9,75 pés, 25 mm
1001-3440-000 Sonda AGSS para saída de parede, inclinada, 25 mm
1001-3447-000 Sonda AGSS para saída de parede, reta, 25 mm
Encaixes de borracha de reservatório de CO2 no design de calha, pct 40, uso com
1407-3201-000
Reservatórios de CO2 reutilizável
M1156100 Unidade de fole
1407-7004-000 Reservatório de CO2 no design de calha – reutilizável
M1097968 Abridor Easy-can para reservatórios reutilizáveis de múltipla absorção
6050-0004-110 Sensor de O2, 1 unidade
1503-3857-000 Kit de conexão do sensor de O2 com O-ring
1009-5570-000 Cabo de substituição do sensor de O2
1175-9001-000 Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália, África do Sul)
1175-9002-000 Espanhol/Latino-americano (espanhol, português)
1175-9003-000 Canadense (inglês,francês)
Equipamento de Anestesia
9100c
Lista de Acessórios e Partes Página 2 de 6
1175-9004-000 Europeu 1 (francês, alemão, italiano)
1175-9005-000 Europeu 2 (suíço, finlandês, norueguês)
1175-9006-000 Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061642 Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9007-000 Japonês
1175-9008-000 Polonês, sérvio,búlgaro
1175-9009-000 Grego
1175-9010-000 Chinês
M1061650 Russo, estoniano, búlgaro
1175-9021-000 Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália, África do Sul)
1175-9022-000 Espanhol/Latino-americano (espanhol, português)
1175-9024-000 Europeu 1 (francês,alemão,italiano)
1175-9025-000 Europeu 2 (suíço, finlandês, norueguês)
1175-9026-000 Europeu 3 (holandês,dinamarquês)
M1061670 Europeu 4 (turco,tcheco, húngaro)
1175-9027-000 Japonês
1175-9028-000 Polonês,sérvio, búlgaro
1175-9029-000 Grego
1175-9030-000 Chinês
M1061671 Russo, estoniano, búlgaro
1175-9101-000 Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália, África do Sul)
1175-9102-000 Espanhol/Latino-americano (espanhol, português)
1175-9103-000 Canadense (Inglês.francês)
1175-9104-000 Europeu 1 (francês,alemão,italiano)
1175-9105-000 Europeu 2 (suíço, filandes, norueguês)
1175-9106-000 Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061672 Europeu 4 (turco,tcheco,húngaro)
1175-9107-000 Japonês
1175-9108-000 Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9109-000 Grego
1175-9110-000 Chinês
M1061673 Russo, estoniano, romeno
1175-9121-000 Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália, África do Sul)
1175-9122-000 Espanhol/Latino-americano (espanhol, português)
1175-9124-000 Europeu 1 (francês, alemão, italiano)
1175-9125-000 Europeu 2 (suíço, finlandês, norueguês)
1175-9126-000 Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061674 Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
Equipamento de Anestesia
9100c
Lista de Acessórios e Partes Página 3 de 6
1175-9127-000 Japonês
1175-9128-000 Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9129-000 Grego
1175-9130-000 Chinês
M1061676 Russo, estoniano, romeno
1175-9201-000 Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália, África do Sul)
1175-9202-000 Espanhol/Latino-americano (espanhol, português)
1175-9203-000 Canadense (inglês, francês)
1175-9204-000 Europeu 1 (francês, alemão, italiano)
1175-9205-000 Europeu 2 (suíço, filandes, norueguês)
1175-9206-000 Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061679 Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9207-000 Japonês
1175-9208-000 Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9209-000 Grego
1175-9210-000 Chinês
M1061680 Russo, estoniano, romeno
1175-9221-000 Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália, África do Sul)
1175-9222-000 Espanhol/Latino-americano (espanhol, português)
1175-9224-000 Europeu 1 (francês,alemão,italiano)
1175-9225-000 Europeu 2 (suíço, filandes, norueguês)
1175-9226-000 Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061681 Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9227-000 Japonês
1175-9228-000 Polonês
1175-9229-000 Grego
1175-9230-000 Chinês
M1061682 Russo, estoniano, romeno
1175-9301-000 Inglês (EUA, Reino unido, Austrália, África do Sul)
1175-9302-000 Espanhol/Latino-americano (espanhol, português)
1175-9303-000 Canadense (inglês, francês)
1175-9304-000 Europeu 1 (francês, alemão, italiano)
1175-9305-000 Europeu 2 (suíço, finlandês, norueguês)
1175-9306-000 Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061683 Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9307-000 Japonês
1175-9308-000 Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9309-000 Grego
Equipamento de Anestesia
9100c
Lista de Acessórios e Partes Página 4 de 6
1175-9310-000 Chinês
M1061684 Russo, estoniano, búlgaro
1175-9321-000 Inglês (EUA, Reino Unido, Austrália, África do Sul)
1175-9322-000 Espanhol/Latino-americano (espanhol, português)
1175-9324-000 Europeu 1 (francês, alemão, italiano)
1175-9325-000 Europeu 2 (suíço, finlandês, norueguês)
1175-9326-000 Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061685 Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9327-000 Japonês
1175-9328-000 Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9329-000 Grego
1175-9330-000 Chinês
M1061687 Russo, estoniano, búlgaro
1175-9341-000 Inglês (Reino Unido, Austrália, África do Sul)
1175-9342-000 Espanhol/Latino-americano (espanhol, português)
1175-9343-000 Canadense (inglês, francês)
1175-9344-000 Europeu 1 (francês, alemão, italiano)
1175-9345-000 Europeu 2 (suíço, finlandês, norueguês)
1175-9346-000 Europeu 3 (holandês, dinamarquês)
M1061688 Europeu 4 (turco, tcheco, húngaro)
1175-9347-000 Japonês
1175-9348-000 Polonês, sérvio, búlgaro
1175-9349-000 Grego
1175-9350-000 Chinês
M1061689 Russo, estoniano, búlgaro
1175-9407-000 Japonês
1175-9427-000 Japonês
1100-3027-000 Adaptador de frasco de enflurano
1100-3026-000 Adaptador de frasco de halotano
1100-3025-000 Adaptador de frasco de isoflurano
1100-3028-000 Adaptador de frasco de sevoflurano
M1178744 Isoflurano a 4%, Vaporizador de enchimento do funil
M1170204 Tubos de O2
M1191308 Tubos de N2O
M1191309 Tubos de ar
1001-3834-000 Tubos de O2
1001-3835-000 Tubos de N2O
1001-3836-000 Tubos de ar
Equipamento de Anestesia
9100c
Lista de Acessórios e Partes Página 5 de 6
1001-3419-000 Tubos de aspiração
0231-1121-810 Tubos de O2
0231-1121-811 Tubos de N2O
0231-1121-812 Tubos de aspiração
0231-1121-813 Tubos de ar
0231-1021-810 Tubos de O2
0231-1021-811 Tubos de NO2
0231-1021-812 Tubos de aspiração
0231-1021-813 Tubos de ar
0231-1521-810 Tubos de O2
0231-1521-811 Tubos de N2O
0231-1521-812 Tubos de aspiração
0231-1521-813 Tubos de ar
0231-1621-810 Tubos de O2
0231-1621-811 Tubos de N2O
0231-1621-812 Tubos de aspiração
0231-1621-813 Tubos de ar
1001-3300-000 Tubos de O2
1001-3301-000 Tubos de N2O
1001-3302-000 Tubos de aspiração
1001-3303-000 Tubos de ar
0231-1518-810 Tubos de O2
0231-1518-811 Tubos de N2O
0231-1518-812 Tubos de aspiração
0231-1518-813 Tubos de ar
1006-4695-000 Tubos de O2
1006-4696-000 Tubos de N2O
1006-4697-000 Tubos de ar
0231-1018-810 Tubos de O2
0231-1018-811 Tubos de N2O
0231-1018-812 Tubos de aspiração
0231-1018-813 Tubos de ar
M1169615 Regulador de O2 G5/8 IN M16-1.5 15MPa
M1169613 Regulador de N2O G5/8 IN M14-1 15MPa
M1210695 Kit de inicialização ABC, uso adulto, descartável, etiquetagem em inglês
M1194681 Kit de inicialização ABC, uso adulto, reutilizável, etiquetagem em inglês, Opcional
Equipamento de Anestesia
9100c
Lista de Acessórios e Partes Página 6 de 6
INSTRUÇÕES DE USO
Equipamento de Anestesia
Modelo 9100c