Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
-2-
HUMALYTE PLUS 5
CONTEÚDO
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.1 Introdução
1.2 Garantia
1.3 Uso do Instrumento IVD
1.4 Avisos Gerais de Segurança
1.5 Conceitos de Gerenciamento de Rejeito
1.6 Aviso de risco biológico
1.7 Instruções de Descontaminação
2. DESCRIÇÃO DO SISTEMA
2.1 Instruções resumidas do instrumento
2.2 Escopo de Aplicação
2.3 Estrutura do Sistema
2.3.1 Painel Frontal
2.3.2 Painel traseiro
2.4 Desembalando
2.5 Requisitos Ambientais
2.6 Instalação dos Reagentes
2.7 Instalação dos Eletrodos
2.8 Soluções de Preenchimento
2.9 Instalação do Auto Sampler (somente para modelos com auto sampler)
2.10 Instalação do Papel de Impressão
2.11 Instalação dos Tubos
2.12 Conectando a Fonte de Energia
2.13 Construção do Instrumento
2.14 Teoria ISE
2.15 Princípios de Medição
2.16 Explicação dos diferentes parâmetros de cálcio e pH (somente Humalyte plus 5)
3. MÉTODO DE OPERAÇÃO
3.1 Fluxograma dos Procedimentos de Operação
3.2 Startup e Autoteste
3.3 Medição da Amostra
3.3.1 Operação sem o Auto Sampler
3.3.2 Método do Teste de Urina
3.3.3 Operação com o Auto Sampler
3.3.4 Pré-analítico: coleta e manuseio de amostras
3.3.5 Medição do Cálcio ionizado e pH (somente Humalyte plus 5)
3.3.6 Estabilidade do iCa e do pH na amostra
3.3.7 Amostras de pacientes e anticoagulantes aceitáveis
3.4 Calibração
3.5 Worklist
3.6 Medição do Padrão
3.7 Serviço
3.7.1 Alteração da Data e Hora
3.7.2 Posição
3.7.3 Controle de Qualidade
3.7.4 Impressora
3.7.5 Limpando os Eletrodos
3.7.6 Fator
3.7.7 Transferência de Dados
3.7.8 Voltagem
3.7.9 Alimentação do Papel
3.7.10 Reagente
3.7.11 Escolhendo os parâmetros que deseja exibir (somente Humalyte plus 5)
3.7.12 Visualização dos Resultados
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
-3-
HUMALYTE PLUS 5
3.8 Consumo de reagentes
4. PRECAUÇÕES
4.1 Precauções de Operação
4.2 Precauções de Segurança
4.2.1 Declarações de perigo
4.2.2 Declarações de precaução
5. MANUTENÇÃO
5.1 Manutenção Diária
5.2 Manutenção Semanal
5.3 Substituição de peças
5.4 Verificação do Sistema de Tubos
5.5 Substituição dos Eletrodos
5.6 Substituição da Membrana de Referência
6. CÓDIGOS DE ERROS
6.1 Código de Erros Impresso
6.2 Código de Erros Mostrados
7. TROUBLESHOOTING
7.1 Slope Instável
7.2 Slope Anormal
7.3 Aspiração Anormal
8. APÊNDICE
8.1 Consumíveis e acessórios
8.2 Autosampler
8.3 Prazo de Validade e Consumo
8.4 Especificações
8.5 Reagentes
8.6 Referências
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
-4-
HUMALYTE PLUS 5
CAPÍTULO 1 – INSTRUÇOES DE SEGURANÇA
1.1 INTRODUÇÃO
Este manual é considerado como uma parte do sistema; deve estar sempre próximo ao operador. Para a instalação exata, uso e
manutenção ler cuidadosamente as instruções a seguir. Para evitar danos no equipamento ou danos pessoais, leia
cuidadosamente “AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA”, que descrevem as operações adequadas. No caso de avaria ou qualquer
tipo de problema com o instrumento entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica da IN VITRO DIAGNÓSTICA.
1.2 GARANTIA
Os equipamentos comercializados pela IN VITRO DIAGNÓSTICA estão garantidos contra defeitos de fabricação por um período
de 90 dias a partir da data impressa na nota fiscal. A responsabilidade da IN VITRO DIAGNÓSTICA nesta garantia está limitada,
na opção da IN VITRO, de reparar ou trocar o equipamento. Itens consumíveis durante o uso normal do equipamento não são
cobertos por esta garantia. Toda a garantia para reparos e troca de todas as peças deve estar limitada ao mau funcionamento
do instrumento, que, somente na opinião da IN VITRO, for devido ou rastreável a defeitos no material original ou acabamento.
Todas as obrigações da IN VITRO sob esta garantia cessarão no caso de abuso, acidente, alteração, uso inadequado ou
negligência com o equipamento. No conserto ou troca de peças, todas as partes estão garantidas somente pelo tempo restante
do período original de garantia, aplicável às partes trocadas ou reparadas. Depois do término do período de garantia, o cliente
deverá pagar pelas peças, serviço e transporte.
Deve-se ter o cuidado de evitar riscos com equipamento. A IN VITRO não se responsabiliza por perda ou por danos causados
por uso em desacordo com os procedimentos operacionais descritos nos manuais dos equipamentos.
Todas as reclamações sob esta garantia devem ser prontamente feitas depois da ocorrência das circunstâncias, devendo ser
recebidas pela IN VITRO no prazo máximo de três (3) dias após o mau funcionamento do instrumento.
O formulário SOLICITAÇÃO DE SUPORTE PARA EQUIPAMENTO deverá ser preenchido e enviado por e-mail ou por fax. As
informações devem incluir o nome e endereço completo do cliente, data de preenchimento, nome do equipamento, o número
de série do equipamento, a data da compra, a data da instalação, versão do software, a descrição completa do problema,
ações e consertos já realizados, nome do responsável pelo preenchimento do formulário. Se o equipamento tiver que retornar
para conserto e/ou ajuste, uma autorização escrita da IN VITRO deverá ser emitida explicando como este equipamento deverá
retornar.
A IN VITRO se reserva ao direito de rejeitar qualquer reclamação de garantia que não for prontamente informada, e qualquer
item que tenha sido alterado ou tenha retornado de maneira inadequada.
Quando o equipamento retornar para exame e/ou inspeção, o cliente deverá se responsabilizar por qualquer dano resultante
de embalagem ou manuseio inadequado, e por perda em trânsito, apesar de qualquer não conformidade no produto. Em todos
os casos a IN VITRO possui somente a responsabilidade de determinar a causa e a natureza do mau funcionamento; a
determinação da IN VITRO em consideração a isto deve ser final.
Se for verificado que o instrumento retornou sem motivo e que funciona sem problema, o cliente será notificado e o custo do
retorno do equipamento será seu; além disso, será emitida uma Nota de Serviço referente ao serviço executado para
verificação e testes no equipamento.
Nem a IN VITRO, nem qualquer pessoa envolvida no desenvolvimento, produção ou transporte do equipamento deverão ser
responsáveis por danos indiretos, incidentais, típicos ou punitivos, incluindo perda de lucro, originados do uso inadequado ou
da inabilidade do uso do equipamento.
A IN VITRO se reserva ao direito de mudar, alterar, modificar ou melhorar o equipamento sem qualquer obrigação de realizar
as mudanças nos equipamentos previamente vendidos.
A IN VITRO não desenvolverá protocolos de aplicações para a utilização de kits de terceiros e não terá responsabilidade na
validação dos mesmos em seus equipamentos.
Durante o período de Garantia Estendida o cliente se obriga a utilizar somente os kits da marca IN VITRO. A verificação do não
cumprimento desta exigência acarretará perda imediata da garantia.
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
-5-
HUMALYTE PLUS 5
O serviço de manutenção ou reparo do equipamento só poderá ser realizado pelo Serviço de Assistência Técnica da IN VITRO
DIAGNÓSTICA, ou por pessoal autorizado pela mesma. Manuseio do aparelho por pessoal não autorizado levará à perda
imediata da garantia.
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
-6-
HUMALYTE PLUS 5
CAPÍTULO 2 – DESCRIÇÃO DO SISTEMA
2.1 INSTRUÇÕES RESUMIDAS DO INSTRUMENTO
Potássio, Sódio, Cloro, Cálcio são os principais parâmetros do grupo de eletrólitos. É prioridade de todos os tratamentos
médicos manter o equilíbrio eletrolítico. Portanto, é muito importante a medição dos níveis de potássio, sódio, cloro, cálcio nos
fluidos corpóreos dos pacientes.
No passado, a fotometria de chama era o método mais usado para a medição dos níveis de potássio e sódio. Nos últimos anos,
a tecnologia de Eletrodo Seletivo de Íons (ISE) tem se tornado proeminente com a aplicação de uma tecnologia de sensor e de
microcomputadores. O método de fotometria de chama não somente necessita de uso de gás inflamável e compressor de ar,
como também necessita que as amostras sejam centrifugadas para se obter o soro do paciente para a diluição e teste. O
método de Eletrodo Seletivo de Íons pode medir o soro diretamente sem qualquer diluição. Isso diminui o tempo de medição
significativamente. Adicionalmente, o método ISE possui outras vantagens: é mais preciso e utiliza volume menor de amostra.
Por essas razões, ele tornou-se a principal tecnologia para a análise de eletrólitos.
A Linha Humalyte de analisadores de eletrólitos é especialmente desenvolvida para análises clínicas. As principais
características incluem:
Garantida pelo uso de eletrodos com vida útil longa e alto desempenho com software de
Alta Precisão: controle automático avançado. Programa de calibração único elimina erros sistemáticos. Faixa
linear ampla.
Volume baixo de amostra: Somente 150 µL por teste.
Throughput alto: Resultados obtidos em menos de 60 segundos.
Aspiração automática, lavagem e calibração. Resultados mostrados e impressos
Automação:
automaticamente. Todos os modelos podem ser facilmente atualizados com o Auto Sampler.
Software de uso amigável, display LCD grande, tela de toque, 24 horas, modo de trabalho sem
Facilidade de operação:
parada, adequado para amostras de emergência.
Memória grande: Até 200 resultados de pacientes armazenados on board, fácil visualização.
Design de hardware avançado, o software de sistema de tubos e autodiagnóstico fazem a
Facilidade de manutenção:
manutenção e o troubleshooting se tornarem fáceis.
Agulha da Amostra
Bloco de Lavagem
Porta Frontal
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
-7-
HUMALYTE PLUS 5
2.3.2 Painel Traseiro
HUMALYTE PLUS3
Descrição Quantidade Referência
Humalyte Plus3 1 17470/10
Manual de Operação 1 -
Cabo de Força 1 18999
Eletrodo de Referência 1 17470/17
Eletrodo de Sódio 1 17470/12
Eletrodo de Potássio 1 17470/11
Eletrodo de Cloro 1 17470/13
Tubo da Bomba Peristáltica 2 17470/42
Membrana de Referência 10 17470/19
O Ring 2
Eletrodo Interno 1 17470/18
Rolo de Papel Térmico 3 18144/5
Pinça 1
Chave de Fenda 1
Fio Terra 1
Pack de Reagente 1 17470/82
Solução QC 100 mL 1 17470/70
Solução Condicionadora de Na 100 mL 1 17470/79
Solução de Enchimento Na/Cl/pH 100 mL 1 17470/75
Solução de Enchimento de K 100 mL 1 17470/74
Solução de Enchimento de Referência 100 mL 1 17470/78
Solução de Limpeza 100 mL 1 17470/72
Diluente de Urina 100 mL 1 17470/86
Fusível (F2AL250V) (2 pcs) 1 17470/61
Ferramenta de ajuste da membrana de referência 1
Agulha de Limpeza 1
Acessório para apoiar os eletrodos 1
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
-8-
HUMALYTE PLUS 5
HUMALYE PLUS5
Descrição Quantidade Referência
Humalyte Plus5 1 17470/20
Manual de Operação 1 -
Cabo de Força 1 18999
Eletrodo de Referência 1 17470/17
Eletrodo de Sódio 1 17470/12
Eletrodo de Potássio 1 17470/11
Eletrodo de Cloro 1 17470/13
Eletrodo de pH 1 17470/15
Eletrodo de Cálcio 1 17470/14
Tubo da Bomba Peristáltica 2 17470/42
Membrana de Referência 10 17470/19
O Ring 2
Eletrodo Interno 1 17470/18
Rolo de Papel Térmico 3 18144/5
Pinça 1
Chave de Fenda 1
Fio Terra 1
Pack de Reagente 1 17470/82
Solução QC 100 mL 1 17470/70
Solução Condicionadora de Na 100 mL 1 17470/79
Solução de Enchimento Na/Cl/pH 100 mL 1 17470/75
Solução de Enchimento de K 100 mL 1 17470/74
Solução de Enchimento de Ca 100 mL 1 17470/76
Solução de Enchimento de Referência 100 mL 1 17470/78
Solução de Limpeza 100 mL 1 17470/72
Diluente de Urina 1 17470/86
Fusível (F2AL250V) (2 pcs) 1 17470/61
Ferramenta de ajuste da Membrana de Referência 1
Agulha de Limpeza 1
Acessório para apoiar os eletrodos 1
DECLARAÇÃO: OS REAGENTES E SOLUÇÕES UTILIZADOS NO EQUIPAMENTO DEVEM SER ADQUIRIDOS E DEVEM POSSUIR
REGISTRO À PARTE NA ANVISA/MS. OS ACESSÓRIOS E OPCIONAIS DESTE EQUIPAMENTO SÃO DE USO EXCLUSIVO COM O
PRODUTO.
A embalagem do reagente é identificada pelo equipamento utilizando um chip de RFID colocado no seu interior. O
equipamento apresentará um erro quando o chip não estiver presente, danificado ou na posição incorreta.
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
-9-
HUMALYTE PLUS 5
2.7 INSTALAÇÃO DOS ELETRODOS
1. Montar os eletrodos com a borracha de vedação de acordo coma figura 1 abaixo. Deslizar os eletrodos no eixo da haste, e
depois apertar as porcas firmemente.
2. Verificar o nível das soluções de enchimento. Se necessário, remover os eletrodos internos e adicionar a solução de
enchimento correspondente (solução de enchimento de K para o eletrodo de potássio, solução de enchimento de Ca para o
eletrodo de cálcio, solução de enchimento de Na/Cl para os eletrodos de sódio e cloro, solução de enchimento de referência
para o eletrodo de referência).
3. Limpar e secar os eletrodos com um pano macio.
4. Instalar a montagem completa dos eletrodos dentro do suporte dos eletrodos.
5. Conectar os fios condutores elétricos e o fio de aterramento nos plugues correspondentes de acordo com a figura 2 abaixo.
Devido à elevada alteração de eletrólitos (“sal”) na solução, pode haver cristais no interior dos eletrodos e em outras partes do
equipamento (derramamento). Enquanto não existir vazamento, os cristais de sal não influenciarão o funcionamento do
equipamento. Basta ligar o equipamento e usar um pano úmido para limpa-lo.
Não confundir os eletrodos! Para o Humalyte Plus3 não haverá a montagem nem a conexão do
eletrodo de cálcio.
Soluções de enchimento são necessárias para o funcionamento do eletrodo. O “eletrodo interno” (fio de metal, veja imagem)
tem que ser imerso em pelo menos 2/3 na solução de enchimento.
Durante a manutenção semanal, verificar se o nível da solução de enchimento é suficiente ou se é necessário abastecer. A
solução de enchimento também tem que ser substituída, se a calibração do respectivo parâmetro falhar ou os resultados da CQ
estiver fora da faixa.
O volume aproximado da solução de enchimento para cada eletrodo está indicado na tabela abaixo.
Devido ao fato de não se ter que completar os eletrodos com certa freqüência, um frasco de 100 mL é mais do que suficiente
até o fim do seu tempo de uso (ver seção 8.3 prazo de validade e consumo).
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
- 10 -
HUMALYTE PLUS 5
Item Volume de Solução de Enchimento Aproximado
Solução de Enchimento de K 300 ±20µL por enchimento
Solução de Enchimento de Na/Cl/pH Na: 1170 ±30 µL, Cl: 300 ±20 µL, pH: 730 ±20 µL
Solução de Enchimento de Ca 300 ±20 µL
Solução de Enchimento de Referência 650 ±30 µL
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
- 11 -
HUMALYTE PLUS 5
2.12 CONECTANDO A FONTE DE ENERGIA
1. Ter a certeza de que o seletor de voltagem está posicionado na voltagem correta.
2. Ter a certeza de que a tomada de energia está na posição OFF (desligada).
3. Conectar o instrumento na fonte de energia com o cabo de força.
O instrumento deve estar aterrado adequadamente. Use o fio terra fornecido, se necessário.
S= E B – EA (2)
Log (CB / CA)
Nota:
CX, EX: concentração e potencial da amostra
CA, EA: concentração e potencial do padrão A
CB, EB: concentração e potencial do padrão B
S: slope do eletrodo
Para melhorar a precisão, o conteúdo das soluções padrão é semelhante à concentração do íon na amostra normal de sangue.
iCa
iCa é a concentração real de cálcio ionizado medida diretamente no instrumento usando o ISE cálcio sob as condições que são
apresentadas na amostra no momento.
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
- 12 -
HUMALYTE PLUS 5
iCa(7.4)
Apenas cerca de 50% do Cálcio total do sangue (tCa) é de Cálcio ionizado livre (iCa). O restante, aproximadamente 50% são
proteínas ligadas ou outros complexos. Qualquer alteração do pH altera a variação de iCa e tCa, alterando, assim, o resultado
da medição de cálcio ionizado. Uma vez que a amostra foi coletada, o pH inevitavelmente altera, dependendo das condições
pré-analíticas (ver requisitos abaixo).
No iCa(7.4) é calculada a concentração de amostra normalizada para pH 7,4 e é semelhante ao antigo iCa do software de
versão 5.4HE. O antigo iCa já foi corrigido para um pH de 7,4. O software versão 5.4HE só usava pH em vez de o pH(37) para o
cálculo.
O novo software utiliza a fórmula
iCa(7.4)=iCa + [pH(37)-7.4]/1.89
onde iCa é a concentração real de cálcio ionizado medido pelo instrumento, e o pH (37) é que o pH da amostra calculado a
37°C. A aproximação matemática é válida apenas na faixa de pH 7,2 a 7,6. Por exemplo se o pH da amostra é abaixo de 7,2,
para normalização 7.4 vai resultar em níveis iCa incorretos.
tCa
O tCa é a concentração calculada do total de cálcio na amostra, inclusive o cálcio livre ionizado, que pode ser medido como
descrito acima, e as proteínas ligadas no cálcio usando a fórmula
tCa=1,95*iCa(7.4)
pH(37)
O pH real da amostra aumenta linearmente com a queda da temperatura.
pH(37) é o pH calculado correspondente a uma temperatura de 37°C (simulando, assim, a temperatura do corpo do paciente)
usando a seguinte fórmula
pH(37)=pH – 0,0146*(37-25)
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
- 13 -
HUMALYTE PLUS 5
3. MÉTODO DE OPERAÇÃO
3.1 FLUXOGRAMA DOS PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO
Start-up
Autoteste
Posicionamento
Calibração
Menu Principal
Sample Cal. W. list
Time Position QC
Reagent
Rev. 05/20
HUMALYTE PLUS 3
- 14 -
HUMALYTE PLUS 5
3.2 STARTUP E AUTOTESTE
Após a instalação correta do instrumento, ligar a energia e inicializar o instrumento. A tela mostra:
Initialization... (Inicialização...)
O instrumento realiza um autoteste para o posicionador (sensor de líquido no lado esquerdo dos eletrodos), impressora e auto
sampler. A agulha da amostra subirá e aparecerá na tela:
Printer OK (2)
Nota:
Para os modelos de auto sampler, a tela mostrará “Sample Tray OK” (bandeja de amostra OK) se o auto sampler estiver
instalado corretamente.
A inicialização fará uma parada se qualquer erro for detectado na válvula de distribuição de líquidos, tomada do elevador
ou acopladores óticos.
Quando a inicialização terminar com sucesso, a agulha da amostra abaixará. Poucos segundos depois, a tela mostra:
Isso indica que o instrumento realizou a calibração. O sistema verifica a voltagem do posicionador, o número de pulsos da
bomba e os potenciais dos eletrodos. A tela mostra:
1032 (a voltagem do posicionador (em mV) quando calibra sem líquido, até 3 leituras)
127 (a voltagem do posicionador (em mV) quando calibra com líquido, até 3 leituras)
2094 2100 (o número de pulsos da bomba correspondente ao volume da amostra, até 4 leituras)
70.36 68.08 73.77 33.75 69.1 (o potencial de cada eletrodo quando o Padrão B é aspirado)
53.98 73.56 66.59 26.15 95.1 (o potencial de cada eletrodo quando o Padrão B é aspirado)
(Os potenciais com o Padrão B e o padrão A são mostrados em turno, até 3 vezes)
K: 54,5 OK
Na: 52,3 OK
Cl: 51.6 OK
Ca: 25.5 OK
pH: 55.6 OK
K: 27...67 mV/dec
Na: 27...67 mV/dec
Cl: 20...60 mV/dec
Ca: 15...34 mV/dec
pH: 26...70 mV/dec
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 16 -
HUMALYTE PLUS 5
3.3 MEDIÇÃO DA AMOSTRA
Urine
Exit
4 5 6
7 8 9
./- 0 cls
Yes Exit
Para mudar a ID do paciente usando um leitor de código de barras, escanear o código de barras no tubo da amostra. A ID será
mostrada depois de “ID”:
123456789
Sample ID 012345678
Urine
Exit
Para alterar o número da ID manualmente apertar o botão GET ID (obter identidade), a tela mostra:
ID:_____
1 2 3
4 5 6
7 8 9
./- 0 cls
Yes Exit
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 17 -
HUMALYTE PLUS 5
Entrar com o número e apertar YES (sim) para salvar.
Colocar a amostra debaixo da agulha de amostra e apertar Aspirate (aspirar). A amostra será aspirada para dentro do sistema.
Remover a agulha da amostra quando o sistema emitir um beep e a tela mostrar “Remove Sample” (remover a amostra). O
resultado será mostrado dentro de 60 segundos:
K: 5.09 PH: 7.56
Ca: 1.31
Impressão
Os resultados também serão impressos como mostrado abaixo:
Nota:
.“H” indica que o resultado está mais alto que a faixa normal
.“L” indica que o resultado está mais baixo que a faixa normal
.“?” indica que o slope está anormal ou que o eletrodo não foi calibrado adequadamente
Quando o instrumento emitir um beep, a amostra deve ser removida da agulha de amostra
imediatamente!
Intervalos Normais
Muitos estudos e experiências clínicas têm demonstrado que resultados de diferentes instrumentos e diferentes populações de
pacientes não são necessariamente comparáveis. Cada laboratório tem que determinar os valores de referência locais para
todos os parâmetros, usando o instrumento local, tipo de amostra, protocolo de coleta e referência de pessoas representativas
de sua população de pacientes.
U/C
Exit
Para teste de urina, pressione “U/C” e o equipamento irá mudar para urina, indicando que a amostra é urina.
A tela mostra:
Sample ID
Urine
Exit
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 18 -
HUMALYTE PLUS 5
Apertar Urine novamente para trocar para CHYLE B, que indicará que a amostra é sangue total ou soro lipêmico.
Sample ID
CHYLE B
Exit
Notas:
1. Para a urina só é possível testar Na, K e Cl. Para análises clinicamente significativas, é necessária urina de 24 horas.
2. Somente o diluente de urina da Human poderá ser usado nos testes com urina. Utilizar diluição 1:1.
3. Para a operação totalmente automática, o tipo de amostra (soro, urina, sangue total) pode ser predefinido no menu da
Lista de Trabalho (W. List).
4. Para os testes de urina, o instrumento aspira 240 L (depois da diluição) de amostra. O tempo de teste será 6 segundos
mais longo que o teste com soro.
Se o equipamento ficar sem operação por mais que X minutos (depende da configuração), a tela mostrará Wake up, e a agulha
abaixará. Alguns segundos depois o instrumento entrará no modo standby. Para iniciar novamente a medição das amostras,
apertar Wake up para ativar o instrumento. Se o tempo de standby for superior a 30 minutos, o instrumento realizará uma
calibração automaticamente quando ele sair do modo standby. Os eletrodos passarão por manutenção durante o período de
standby por meio de um prime automático.
Eme. 2
Start Exit
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 19 -
HUMALYTE PLUS 5
Apertar o botão depois de Tray Num (bandeja número) e digitar o número da bandeja.
Colocar o número da primeira e da última amostra da mesma maneira. O primeiro número pode ser qualquer número entre 1 e
20, enquanto o último número deve ficar entre o primeiro número e o 20.
Para medir controles, apertar QC1 e/ou QC2. A tela mostrará QC1√ e/ou QC2√. Antes ou depois do teste da amostra o
instrumento medirá os controles colocados nas posições “QC1” ou “QC2” automaticamente. Por exemplo, se somente QC1
estiver definido, o instrumento medirá o controle na posição “QC1” antes dos testes das amostras. Se somente “QC2” estiver
definido, o instrumento medirá o controle na posição “QC2” depois dos testes das amostras.
Se houver amostras de emergência durante a rotina normal, esta amostra deve ser colocada na posição “E1” ou “E2” na
bandeja de amostra. Se houver somente uma amostra de emergência ela deve ser colocada na posição “E1”. Ao se apertar
Eme. 1 ou Eme. 2 a tela mostrará E 1√ ou E 2√. Depois da medição da amostra atual, o instrumento medirá as amostras de
emergência. Quando a medição das amostras de emergência terminar “√ ” aparecerá na tela e o instrumento retornará para a
medição das amostras da rotina.
Durante o procedimento de medição de amostras, a tecla Exit (sair) pode ser pressionada a qualquer momento para
finalização. Após o término das medições das amostras o instrumento retornará para o menu principal.
Se o auto sampler desligar o instrumento, desconectá-lo da unidade principal. Quando o instrumento for ligado novamente ele
automaticamente ativará o modo de trabalho autônomo. O instrumento pode então continuar a trabalhar sem o auto sampler.
Controle de Qualidade
A Human recomenda usar as soluções de Controle de Qualidade Human (Cat. 17470/70 e 17470/110) para o controle de
qualidade do equipamento. Soros controle artificiais, incluindo Humatrol N, Humatrol P, Serodos e Serodos plus, que não tem
concentrações definidas e estáveis de iCa não são adequados para o controle do mesmo. Embora possam bem ser usados para
Na, K e Cl.
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 20 -
HUMALYTE PLUS 5
Os resultados de cálcio ionizado usando o novo software 5.5HE serão alterados ligeiramente em comparação com o 5.4HE. Os
valores-alvo para solução de Controle de Qualidade Human (Cat. 17470/70 e 17470/110), portanto, também irão mudar
ligeiramente.
Novos Valores alvo para cálcio ionizado para a versão de software 5.5HE:
Os valores-alvo inscritos no rótulo de Cat. 17470/70 e Cat. 17470/110 correspondem à versão do software 5.4HE. A tabela a
seguir mostra os valores alvo inalterados para a versão 5.4HE e os novos valores alvo para a versão 5.5HE. Em ambos os casos,
o intervalo de + /- 0,1 mmol/L permanece inalterado.
Utilize estes valores-alvo modificados e à faixa acima indicado, a fim de liberar o instrumento para a medição de amostras dos
pacientes.
Recipientes de Amostras
O sangue pode ser coletado em seringas de vidro ou plástico ou tubos capilares. Vidro é um material inerte e impermeável a
gases, assim, seringas de vidro e tubos capilares são adequados para amostragem, armazenamento e transporte de amostras
para determinação de eletrólitos. Materiais plásticos são permeáveis a gases, assim seringas plásticas não podem ser
consideradas como perfeitamente à prova de gás. A permeabilidade pode provocar uma mudança dos valores originais de
pCO2 e afetar ainda mais os valores de pH e iCa. O grau desta mudança é dependente do material e do desenho de seringa, tais
como a espessura da parede, a superfície, a relação de volume e de montagem de êmbolo e tampa, etc. Seringas de plástico
com êmbolos e tampas bem firmes são adequados para a determinação do estado ácido-base (pH) e dos eletrólitos, se o
intervalo de armazenamento é menor do que 30 minutos. Para evitar a mistura das células do sangue, é recomendado usar um
tubo com gel separador.
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 21 -
HUMALYTE PLUS 5
. A amostra deve ser anti-coagulada imediatamente e suficientemente, a fim de evitar a formação de coágulos, que podem
obstruir o instrumento analítico.
. Danos em células (hemólise) devem ser evitados uma vez que a hemólise pode causar um aumento no potássio, e uma
diminuição no cálcio ionizado.
. Centrifugação imediata (mudança da relação Na-K pode ocorrer)
Sangue total
Temperatura Tubo de vidro Tubo de plástico
Na, K: 2 horas
Temperatura ambiente (21°C)
Cálcio, pH: 15 minutos
K: 1 hora K: 1 hora
4°C
Cálcio, pH: 2 horas Cálcio, pH: 30 minutos
K: 1 hora K: 1 hora
Banho de gelo
Cálcio, pH: 2 horas Cálcio, pH: 30 minutos
Soro ou plasma
Temperatura Tubo de plástico ou vidro
Temperatura ambiente (21°C) Na, K, Cálcio, pH: 12 horas
4°C Na, K, Cálcio, pH: 24 horas
Urina
Temperatura Tubo de plástico ou vidro
2-8°C Na, K, Cálcio, pH: 12 horas
Aspirado da amostra
As amostras precisam atingir a temperatura ambiente antes de iniciar a medição. É sempre recomendável aspirar a amostra a
partir do meio da solução no tubo para medições.
3.4 CALIBRAÇÃO
Quando existem erros no sistema (resultados são sempre muito baixos ou muito altos), os fatores podem ser ajustados usando
a função Cal.
NOTA: Todos os maus funcionamentos do sistema devem ser excluídos antes de usar a função. Uma calibração será realizada
usando um calibrador externo e os fatores calculados serão armazenados automaticamente. Não é necessário usar esta função
diariamente, pois o sistema calibra automaticamente em intervalos fixos usando os calibradores internos.
Target
K: 0.00
Na: 0.0
Cl: 0.0
Cal. Exit
Target = Limite
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 22 -
HUMALYTE PLUS 5
K:
1 2 3
4 5 6
7 8 9
./- 0 cls
Yes Exit
Aspirate
Exit
Posicionar a amostra de controle abaixo da agulha e pressionar Aspirate (aspirar), o instrumento aspirará o controle e os
testes. Depois de algum tempo, a tela mostra:
K 5.10 5 Cal.
Na 145.8
Cl 105.8 Exit
Os valores mostrados na tela são os valores calibrados (valor calibrado = valor atual de medida * fator atual). Se necessário,
pressionar Cal. para calibrar e obter outros fatores; de outro modo, pressionar Exit para sair.
Depois da calibração, a tela mostra os fatores novos:
K 0.980 5 Cal.
Na 0.994
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 23 -
HUMALYTE PLUS 5
Cl 0.992 Exit
3.5 WORKLIST
Para entrar na lista de trabalho, pressionar W.List no menu principal; a tela mostra:
Sample Number
Exit
Pressionar Num ou Num para aumentar ou diminuir o número da amostra. O número também pode ser modificado
pressionando o botão Num. A tela mostra:
Num:
1 2 3
4 5 6
7 8 9
./- 0 cls
Yes Exit
Nota:
Na definição do tipo e do número de amostras no menu “W.List”, selecionar primeiro o tipo da amostra (se necessário – a
configuração de amostra padrão é soro), e então digitar ou escanear o número da amostra. Quando o número mudar, o
instrumento automaticamente passará para a próxima amostra.
Para mudar o número de ID do paciente manualmente, pressionar o botão Get ID (obter identidade); a tela mostra:
ID:
1 2 3
4 5 6
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 24 -
HUMALYTE PLUS 5
7 8 9
./- 0 cls
Yes Exit
Sel. ISE
Sel. AB
Exit
Pressionar Sel.ISE para calibrar o slope do eletrodo de k/Na/Cl/Ca. O procedimento de calibração é o mesmo mostrado na
seção “3.2 Startup e Autoteste”.
3.7 SERVIÇO
O instrumento tem uma configuração compreensiva de programas de serviço. Pressionar Service (Serviço) no menu principal;
então a tela mostra:
Service Menu
Time Position QC
Reagent
Exit
1 2 3
4 5 6
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 25 -
HUMALYTE PLUS 5
7 8 9
./- 0 cls
Yes Exit
Digitar o valor para “Year” (Ano). Pressionar Yes para salvar. Configurar o mês, data e hora da mesma forma.
3.7.2 Posição
Este programa é usado para configurar o volume de aspiração correto. Pressionar Position (Posição) e o instrumento irá aspirar
o liquido. A tela mostra:
Position
Repeat
Please position
Exit
Checar o nível correto de líquido: a superfície do líquido deve estar cerca de 2cm de distância da entrada do conjunto de
eletrodos. Pressionar para aumentar o volume de aspiração se o nível do liquido estiver muito baixo, pressionar para
diminuir o volume de aspiração se o nível de líquido estiver muito alto.
Este programa deve ser executado depois de qualquer serviço prestado.
A operação acima pode ser ignorada se o instrumente tiver um posicionador (sensor de posição de líquido) instalado.
Entretanto, se o posicionador estiver com defeito, o instrumento usará o parâmetro obtido com as operações acima. Por este
motivo, a execução deste programa é recomendada toda vez que um novo instrumento for instalado.
QC
Aspirate
Stat.
Lot. No.
Exit
Para digitar um novo número de lote, pressionar Lot No. A tela mostrará:
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 26 -
HUMALYTE PLUS 5
Lot No.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
./- 0 cls
Yes Exit
Digitar um novo número de lote (8 dígitos, ex: 0000H023), pressionar Yes para salvar.
Nota: Todos dados de controle de qualidade armazenados no equipamento serão deletados automaticamente quando um
novo número de lote é digitado!
Colocar a amostra de controle embaixo da agulha de amostra e pressionar Aspirate (Aspirar). O controle será aspirado para o
sistema para medição. (para modelos com auto sampler, o controle deve ser colocado na posição “QC1” no suporte de
amostras). O resultado será mostrado e impresso em 60 segundos. Quando há 5 ou mais resultados de controle de qualidade
(ate 220), um relatório de estatística pode ser obtido. Pressione Stat. A tela mostra:
By Day
By Month
Pressionar By Day para mostrar o relatório estatístico incluindo valor médio (Média), desvio padrão (SD) e coeficiente de
variação (CV%).
Mean SD CV
Exit
STATISTIC REPORT
TIME: 2009-09-30 11:23
Lot No. 00000000000020050330 (apenas os 8 últimos dígitos são válidos)
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 27 -
HUMALYTE PLUS 5
Ca 1.31 0.03 0.29
Pressionar By Month para imprimir um relatório de estatística, para todos os últimos resultados de CQ de cada dia.
3.7.4 Impressora
Pressionar Printer; a tela mostra:
Print ON
Print OFF
Pressionar Print ON para habilitar a impressora, pressionar Print OFF para desabilitar a impressora.
Cleaning
Deprotein.
Na Adjust
Exit
Para modelos com auto sampler, a solução de limpeza deve ser colocada na posição “Calib” no suporte de amostra.
Para solução de limpeza diária e semanal use Desprotein.
Pressionar Desprotein para mostrar Aspirate na tela. Colocar a solução de limpeza abaixo da agulha de amostra. Pressionar
Aspirate para aspirar a solução de limpeza para o instrumento. Depois da aspiração, Aspirate desaparece da tela e a
progressão da porcentagem é mostrada:
Cleaning
Deprotein.
Na Adjust
015%
Exit
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 28 -
HUMALYTE PLUS 5
O processo completo irá gastar cerca de 5 minutos.
Pressionar Na Adjust, a tela mostra Aspirate. Colocar a solução condicionadora de Na abaixo da agulha. Pressionar Aspirate
para aspirar a solução condicionadora de Na para o instrumento. Depois da aspiração Aspirate (Aspirar) desaparecerá da tela e
a progressão da porcentagem é mostrada.
Leva cerca de 1 minuto para finalizar o programa de ajuste do Na. O slope de Na deve ficar acima de 50 para que o eletrodo
esteja em suas melhores condições de trabalho e para que possa prolongar seu tempo de uso.
Nota:
Executar o programa “Na adjust” (ajuste do Na) quando o slope Na for menor que 50.
Caso esteja planejado para não usar o equipamento por mais de uma semana, deve-se esvaziar o sistema fluídico. Puxe o
Reagent Pack aproximadamente 2 cm e realize uma calibração “STD” (opção STD no menu principal). O equipamento irá aspirar
ar ao invés da solução padrão do Reagent Pack, drenando assim o sistema fluídico.
Erroneamente usando a solução de limpeza semanal para a limpeza diária, levará a uma deterioração
do tempo de vida dos eletrodos!
3.7.6 Fator
Você pode definir manualmente um slope (a) e um intercept (b) para atingir correlação com um instrumento de referência. O
slope também pode ser alterado usando o "Cal". Função no menu principal.
Para alterar a calibração do fator manualmente, pressionar Factor. A tela mostrará:
a b
Nota:
a – slope, b - intercept
Selecionar o item a ser modificado, por exemplo, K. A tela mostrará:
K: a
1 2 3
4 5 6
7 8 9
./- 0 cls
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 29 -
HUMALYTE PLUS 5
Yes Exit
Digitar o novo valor de slope (a) e pressionar Yes (Sim) para salvar; a tela mostra:
K: b
1 2 3
4 5 6
7 8 9
./- 0 cls
Yes Exit
3.7.8 Voltagem
Pressionar Voltage para checar o potencial de cada eletrodo:
Voltage
Aspirate
Exit
Pressionar Aspirate (Aspirar) para aspirar a amostra e checar as voltagens. Para modo auto sampler, colocar a amostra na
posição “Calib” no suporte de amostras.
K: 57.03
Na: 73.25
Cl: 61.30
Ca: 25.12
Exit
PH: 140.9 Phot: 1510
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 30 -
HUMALYTE PLUS 5
3.7.10 Reagente
Para checar o volume residual de reagentes, pressionar Reagent (Reagente) A tela mostra:
Std A: 650 ml
Std B: 280ml
Refill Exit
O volume residual de reagentes será mostrado na tela. Ao carregar um novo Pack de reagentes, pressionar Refill. A tela
mostrará:
PSW:
1 2 3
4 5 6
7 8 9
./- 0 cls
Yes Exit
Digitar o password: 123 e pressionar Yes (Sim) para confirmar ou Exit (Sair) para sair; então a tela mostra:
Std A: 650 ml
Std B: 350ml
Refill Exit
1. Quando o ícone aparece na tela do menu principal, indica que os reagentes restantes são suficientes para executar
aproximadamente 150 amostras
2. Quando o ícone aparece na tela do menu principal, os reagentes restantes são suficientes para executar
aproximadamente 20 amostras.
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 31 -
HUMALYTE PLUS 5
3.7.11 Escolher os parâmetros que deseja exibir (somente Humalyte plus 5)
Com a versão de software 5.5HE e as configurações padrão do instrumento iCa (7,4) e pH (usado somente para correção dos
resultados do iCa) serão exibidos e impressos. O iCa(7.4), na verdade, é comparável ao antigo iCa da versão de software 5.4HE.
Se você deseja também mostrar e imprimir iCa, pH(37) e tCa, entre em contato com seu distribuidor local para configurar o
instrumento em conformidade.
O volume residual dos reagentes será exibido na tela. Ao carregar um novo pacote de reagentes, pressione Refil (Recarregar). A
tela exibe:
Para revisar os resultados por número de amostra, pressionar Num 001; a tela mostra:
Num
1 2 3
4 5 6
7 8 9
./- 0 cls
Yes Exit
Digitar o número da amostra e pressionar Yes (Sim) o resultado correspondente será mostrado na tela. Pode também
pressionar ou para alterar o número da amostra.
Pressionar Print para imprimir os resultados das amostras.
Pressionar All para imprimir todos resultados das amostras. Se não há dados armazenados, a tela mostrará “No data” (Sem
dados).
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 32 -
HUMALYTE PLUS 5
Nota: para imprimir os resultados, a impressora deve estar habilitada. Consulte a seção 3.7.4.
(*) O tempo pode ser alterado antes que o equipamento caia no modo de dormir (favor consultar o serviço técnico local, apto
para fazer tal procedimento).
Com base nos números apresentados acima, a tabela a seguir apresenta uma aproximação de quantas amostras podem ser
medidas com um Reagent Pack.
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 33 -
HUMALYTE PLUS 5
4. PRECAUÇÕES
4.1 Precauções de operação
1. O analisador é projetado para trabalhar continuamente por 24 horas. Não é necessário desligar o instrumento todos os dias.
É importante que as membranas dos eletrodos sejam humidificadas regularmente pelo sistema automático de lavagem do
analisador. Desligar o analisador durante a noite ou durante o fim de semana irá resultar em uma diminuição do tempo de vida
e de uso dos eletrodos.
2. Não usar soluções padrão com finalidade de uso para fotometria de chama. Eles contém ácido forte e outras e outros
suplementos que podem danificar os eletrodos. Especialmente Humatrol N, Humatrol P, Serodos e Serodos plus, que não tem
concentrações definidas e estáveis de pH e iCa não são adequados para o controle dos mesmos. Embora possam bem ser
usados para Na, K e Cl. Consulte o folheto informativo do respectivo controle.
3. Nem todos os controles comerciais são adequados para medições de ISE. Alguns contem muitos aditivos químicos que
podem interferir nas medições
4. Bolhas devem ser evitadas durante a aspiração de amostra; caso contrário os resultados serão duvidosos.
5. Quando a amostra chegar no ponto do teste, certificar-se que não há bolhas; caso contrário a amostra deve ser testada
novamente
6. Se a temperatura ambiente variar mais que 5°C, o instrumento deve ser calibrado novamente.
7. O valor do pH das soluções padrão e das amostras devem estar dentro do limite de 6 a 9, caso contrário, a medição dos íons
sódio pode ser imprecisa.
8. Descartar o reagente se este se tornar com fungos ou se houver formação de depósitos
9. Realizar a rotina de manutenção de acordo com as instruções
P280 Use luvas de proteção / vestuário de proteção / proteção ocular / proteção facial.
P305+P351+P338 SE ENTRAR EM CONTATO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos.
Remova as lentes de contato, se presentes e fáceis de retirar. Continue enxaguando.
P321 Tratamento específico (ver ... neste rótulo)
P332+P313 Se ocorrer irritação na pele: consulte um médico.
P337+P313 Se a irritação nos olhos persistir: consulte um médico.
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 34 -
HUMALYTE PLUS 5
Ref 17470/110 QC solution (10 x 2ml ampoules)
Ref 17470/71 Daily Cleaning Solution (100ml/bottle)
Ref 17470/72 Weekly Cleaning Solution (100ml/bottle)
Ref 17470/74 K filling solution (100ml/bottle)
Ref 17470/75 Na/Cl/pH filling solution (100ml/bottle)
Ref 17470/76 Ca filling solution (100ml/bottle)
Ref 17470/78 Ref. filling solution (100ml/bottle)
Ref 17470/86 Urine diluent (100ml/bottle)
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 35 -
HUMALYTE PLUS 5
5. MANUTENÇÃO
5.1 Manutenção Diária
Monitorar o volume de reagente residual e trocar o Pack de reagentes quando necessário.
Execute o programa de limpeza todos os dias no menu de serviço, usando "Solução de Limpeza Diária", se você medir amostras
de sangue ou lipêmicas. Por favor, consulte a seção 3.7.2.
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 36 -
HUMALYTE PLUS 5
Internal electrode = eletrodo interno
Ref = referência
1. Abra a porta da frente do equipamento e retire todos os fios das velas dos eletrodos. Remova os tubos de entrada e
de saída do conjunto de eletrodos. Veja a figura a seguir:
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 37 -
HUMALYTE PLUS 5
2. Solte as porcas de fixação do conjunto de eletrodos e retire o eletrodo de referência. Veja as figuras a seguir:
3. Desmonte o eletrodo de referência: Solte a tampa de rosca, retire o eletrodo interno e remova a solução de
enchimento, o anel de vedação e a membrana de referência antiga. Limpe a interface interna e o Ref. com água
destilada, e seque com algodão limpo ou tecido.
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 38 -
HUMALYTE PLUS 5
6. Coloque a nova membrana de referência de maneira uniforme na interface interna Veja a figura a seguir:
7. Conecte a interface com a interface interna e puxe o O'ring para a interface interna. Ver A figura a seguir:
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 39 -
HUMALYTE PLUS 5
8. Remova a interface. Certifique-se de que a membrana de referência está lisa e não danificada. Veja a figura seguinte:
9. Insira a interface interna no bloco Ref sem danificar a nova membrana de referência. Aperte a tampa de rosca. Veja a
figura a seguir:
10. Preencher a interface interna com solução de enchimento de referência, utilizando uma pipeta ou uma seringa (até
2/3 do volume total para evitar danificar a membrana e sem quaisquer bolhas na parte inferior).
11. Enrosque o eletrodo interno. Se houver alguma solução de enchimento transbordando, limpe-a com pano limpo. Caso
contrário, ela irá produzir cristais brancos de sal após evaporação da água.
12. Monte novamente os eletrodos na ordem correta, aperte as porcas de fixação e, em seguida, conecte a tubulação de
entrada e de saída. Insira todos os fios nos plugs. Execute a calibração novamente.
NOTAS: O instrumento pode dar sinais de "ERROR" na primeira calibração após a substituição da membrana. Neste caso,
execute calibrações por várias vezes, e os resultados ficarão bons. Se os resultados ainda não forem satisfatórios depois de
várias calibrações, verifique o seguinte:
1.
- Verificar se a membrana de referência foi adequadamente substituída. Se necessário, substituí-la novamente.
- Verifique se a solução de enchimento de referência é inválida ou está contaminada. Substitua por uma nova solução
de enchimento de referência , se necessário.
- Verifique se existem bolhas na parte inferior do eletrodo de referência. Caso exista, as retire de toda parte inferior.
- Verifique o eletrodo interno e certifique-se o seu revestimento não descamou. Troque-o, se necessário.
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 40 -
HUMALYTE PLUS 5
6. CÓDIGOS DE ERROS
6.1 Códigos de Erros Impressos
Código Descrição
Error o# Falha no posicionamento de líquido
Error 1# Falha na detecção de líquido
Warn 2# Bolhas detectadas
Error 3# Muita ou pouca amostra aspirada
Error 4# Slope anormal
Error 5# Slope instável
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 41 -
HUMALYTE PLUS 5
7.TROUBLESHOOTING
7.1 Slope Instável
Causa Solução recomendada
Aterramento instável Checar a o fio de conexão com aterramento
Padrão A e Padrão B não são aspirados Checar e trocar padrão A e B;
Checar as conexões dos tubos
Posicionamento incorreto da solução padrão Ajustar a posição novamente
A solução de enchimento de referência ou membrana de Se o problema (instável ou anormal) ocorre para todos os
referência não está funcionando parâmetros, o problema está localizado no eletrodo de
referência. Verifique a conexão do cabo e substitua solução
de enchimento. Se não resolver, substitua a membrana de
referência como descrito acima.
O eletrodo interno tornou-se cinza Substituir quando necessário
Fraca conexão do fio do eletrodo Checar e conectar novamente
Vazamento da membrana do eletrodo Substituir quando necessário
Variação na voltagem do cabo de força Usar UPS ou estabilizador de energia
Umidade alta Diminuir a umidade ou mover o instrumento para um local
seco
Bolhas dentro da tubulação Checar o sistema de tubulação
Vazamento de liquido dentro da válvula Substituir vedação ou a válvula quando necessário
O eletrodo não está ativo ou o tempo de ativação é Ativar o eletrodo primeiramente
insuficiente
Defeito na Membrana de Referência Substituir a Membrana de Referência
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 42 -
HUMALYTE PLUS 5
8. APÊNDICE
8.1 Consumíveis e acessórios
REF Descrição
17470/11 Eletrodo de K
17470/12 Eletrodo de Na
17470/13 Eletrodo de Cl
17470/14 Eletrodo de Ca
17470/15 Eletrodo de pH
17470/17 Eletrodo de referência
17470/18 Eletrodo interno
17470/19 Membrana de referência
17470/82 Pack de Reagente Humalyte Plus 3 (1000 ml/pcs)
17470/83 Pack de Reagente Humalyte Plus 5 (1000 ml/PC)
17470/70 Solução de QC (100 ml/frasco)
17470/110 Solução de QC (10 x 2 mL/ampola)
17470/71 Solução de Limpeza Diária (100 mL/frasco)
17470/72 Solução de lavagem semanal (100 ml/frasco)
17470/74 Solução de enchimento de K (100 ml/frasco)
17470/75 Solução de enchimento de Na/Cl/pH (100ml/frasco)
17470/76 Solução de enchimento de Ca (100 ml/frasco)
17470/78 Solução de enchimento de referência (100 ml/frasco)
17470/79 Condicionadora de Na (100 ml/frasco)
17470/86 Diluente de Urina (100 mL/frasco)
17470/41 Tubo de aspiração
17470/42 Tubo da bomba peristáltica
17470/91 Tubo de Conexão
18144/5 Papel térmico (5 pçs)
17470/30 Auto Sampler para 20 cubetas de amostra.
Cubeta de amostra de 2,5 mL para o Auto Sampler
17470/59
(500 pçs)
8.2 Autosampler
O autosampler é um acessório opcional que deve ser pedido separadamente. Os itens a seguir estão inclusos na compra do
produto.
Item Unidade Prazo de Validade (*) Condições de armazenamento Tempo de utilização (*)
Eletrodo de Sódio 1 pç 24 meses 5...30°C 12 meses
Eletrodo de Potássio 1 pç 12 meses 5...30°C 6 meses
Eletrodo de Cloro 1 pç 12 meses 5...30°C 6 meses
Eletrodo de Cálcio 1 pç 12 meses 5...30°C 6 meses
Eletrodo de pH 1 pç 24 meses 5...30°C 12 meses
Eletrodo de Referência 1 pç 24 meses 5...30°C 12 meses
Membrana de Referência 10 pçs 24 meses 5...30°C 6 meses
Solução QC 100 mL 24 meses 5...8°C aberto 2 meses
5...35°C fechado
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 43 -
HUMALYTE PLUS 5
Solução QC 2 mL 24 meses 5...8°C aberto 1 dia
5...35°C fechado
Solução de enchimento de 100 mL 24 meses 5...35°C 12 meses
Potássio
Solução de enchimento de 100 mL 24 meses 5...35°C 12 meses
Na/Cl/pH
Solução de enchimento de 100 mL 24 meses 5...35°C 12 meses
Cálcio
Solução de enchimento de 100 mL 24 meses 5...35°C 12 meses
Referência
Condicionador de Sódio 100 mL 24 meses 5...35°C 12 meses
Diluente de Urina 100 mL 24 meses 5...35°C 2 meses
Solução de Limpeza Diária 100 mL 24 meses 5...35°C 12 meses
Solução de Limpeza Semanal 100 mL 24 meses 5...35°C 12 meses
Reagent Pack 1 pç 18 meses 5...35°C 4 meses
(*) Tempo de utilização é o tempo mínimo estimado no qual se pode utilizar o produto depois de instalado/aberto. (Para
soluções de enchimento o tempo de uso especifica o tempo que se pode usar o fraco aberto para recarga dos eletrodos). Prazo
de Validade é o tempo útil do item, começando a partir da data de produção e terminando quando essa data expirar, mesmo
se o ítem não for utilizado.
Eletrodos são consumíveis! Eles devem que ser substituídos em uma base regular! Planejar a
substituição dos eletrodos de acordo com o tempo de uso indicado na tabela acima.
8.4 Especificações
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 44 -
HUMALYTE PLUS 5
(Urina): Na+: 50 – 250 mmol/L
Cl-: 50 – 250 mmol/L
iCa++: n.a.
pH: n.a.
Precisão de K+: ≤ 1,5%
Reprodutibilidade (% Na+: ≤ 1,0%
Coeficiente de Cl-: ≤ 1,5%
Variação, para soro): iCa++: ≤ 3,0%
pH: ≤ 2,0%
Contaminação: <1,5% de amostra para amostra
Calibração: Calibração automática a cada 4 horas ou conforme a demanda. Um
ponto de calibração com cada amostra por temperatura e desvio de
compensação.
Posições da amostra: Uma posição de aspiração, (20 posições de amostras com Auto
Sampler (opcional)
Tubo de amostra: Todos os tubos/cubetas regulares de até 50 mm de comprimento.
Copos da amostra (17470/59) para o Auto Sampler.
Operação Dados de Resultados das amostras (para 200 pacientes com identificação do
armazenamento: paciente), os resultados de QC
Relatórios: QC (média, desvio padrão, coeficiente de variação), resultados do
paciente
Advertência: Limites analíticos (alto/baixo), critério de calibração
Interface de usuário: LCD touch screen (110 x 62 mm, com luz de fundo LED)
Impressão: Impressora térmica incorporada, 32 caracteres por linha; Largura de
impressão: 58 milímetros; Velocidade de impressão: 46 caracteres
por segundo
Conectividade: Porta serial RS-232 (unidirecional)
Contorno exterior: Leitor de código de barras pode ser conectado via RS-232
Idioma: Inglês
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 45 -
HUMALYTE PLUS 5
8.5 Reagentes
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 46 -
HUMALYTE PLUS 5
8.6 Referências
Para mais informações, por favor, consulte a seguinte lista de referências. Muitas das referências citadas estão disponíveis
online.
[1] Sachs, „Anomalies in pH 7.40 correction in ionized calcium analyzers,“ Ann. Clin. Biochem., Nr. 26, 1989.
[2] Boink, Buckley und Christiansen, „IFCC Recommendation on Sampling, Transport and Storage for the
Determination of the Concentration of Ionized Calcium in Whole Blood, Plasma and Serum,“ Eur. J. Clin.
Chem. Clin. Biochem., Nr. 29, pp. 767-772, 1991.
[3] Rosenthal, „The effect of temperature on the pH of blood and plasma in vitro,“ J. Biol. Chem., Nr. 173,
pp. 25-30, 1948.
[4] G. Dimeski and T. Badrick, "Ion Selective Electrodes (ISEs) and interferences - A review," Clinica Chimica
Acta, no. 411, pp. 309-317, 2010.
[5] L. Thomas, Labor und Diagnose, Frankfurt: TH-Books, 2008.
[6] Burnett, Covington und Fogh-Andersen, „Approved IFCC Recommendations on Whole Blood Sampling,
Transport and Storage for Simultaneous Determination of pH, Blood Gases and Electrolytes,“ Eur. J.
Clin. Chem. Clin. Biochem., Nr. 33, pp. 247-253, 1995.
[7] Burtis, Ashwood und Bruns, TIETZ Textbook of clinical chemistry and molecular diagnostics, St. Louis:
Elsevier Saunders, 2006.
[8] A. Kallner, „Preanalytical Procedures in the Measurement of Ionized Calcium in Serum and Plasma,“ Eur
J Clin Chem Clin Biochem, Nr. 34, pp. 53-58, 1996.
Rev. 01/18
HUMALYTE PLUS 3
- 47 -
HUMALYTE PLUS 5