Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Clinical Systems
Instruções de Uso
Oxímetro de Pulso TRUSAT
Fabricante:
Internet: http://www.gehealthcare.com
Distribuidores Internacionais:
Internet: http://www.gehealthcare.com
Distribuidor no Brasil:
6050-0006-833
Março 2005
Importante
Atenção! Consulte as instruções anexas, incluindo todas as precauções de
segurança, antes de utilizar este dispositivo.
Responsabilidade do fabricante
A segurança, a confiabilidade e o desempenho deste dispositivo podem ser
assegurados pelo fabricante apenas sob as seguintes condições:
• O dispositivo seja utilizado de acordo com este manual e que sua manutenção
seja feita de acordo com o TruSat Technical Reference Manual (Manual de
referência técnica da TruSat).
Serviço e reparo
Os procedimentos de serviço e reparo devem ser executados por pessoal autorizado
da assistência técnica. Este dispositivo ou suas peças só devem ser reparados de
acordo com as instruções fornecidas pelo fabricante. Para solicitar peças de
reposição ou assistência, entre em contato com um representante de assistência
técnica autorizado. Ao enviar o monitor para reparo, limpe-o, aguarde até que seque
completamente e, se possível, envie-o na embalagem original.
Marcas comerciais
Datex®, Ohmeda®, TruSat™ e outras marcas comerciais (ComWheel™, OxyTip®,
PIr®, TruSignal™, TruTrak®) são de propriedade da GE Healthcare Finland Oy.
Todos os demais nomes de produtos e empresas são de propriedade de seus
respectivos donos.
0537
GE Healthcare Finland Oy
Helsinki, Finland
+358 10 394 11
www.gehealthcare.com
1. Visão geral
Descrição do monitor ................................................................... 1–1
Opção Trend Download...................................................................................................................1–1
Uso pretendido ......................................................................................................................................1–1
Oximetria de pulso TruSat .............................................................. 1–2
TruSignal Enhanced SpO2 .............................................................................................................1–2
Valor pulsante PIr ................................................................................................................................1–2
Características de medição.............................................................................................................1–2
Substâncias interferentes.......................................................................................................1–3
Calibração........................................................................................................................................1–3
Precauções de segurança.............................................................. 1–4
Avisos ..........................................................................................................................................................1–4
Cuidados....................................................................................................................................................1–4
Compatibilidade eletromagnética (EMC) ..............................................................................1–4
Descarte......................................................................................................................................................1–4
2. Recursos e utilização
Recursos do monitor .................................................................... 2–1
Conectores................................................................................................................................................2–2
Etiqueta de informação e símbolos ...........................................................................................2–2
Botões e indicadores...........................................................................................................................2–3
Botão ligar e LED de energia................................................................................................2–3
Indicador e botão silenciador do alarme......................................................................2–3
LED de alarme ..............................................................................................................................2–3
Indicador de bateria ..................................................................................................................2–4
Controles na tela...................................................................................................................................2–4
Utilização do monitor ................................................................... 2–5
Verificação do monitor .....................................................................................................................2–5
Escolha do sensor.................................................................................................................................2–6
Conexão do sensor ..............................................................................................................................2–6
Monitoramento do paciente ..........................................................................................................2–7
Barra de pulso pletismográfica (barra pletismográfica) ......................................2–7
Alteração das configurações do monitor ............................................ 2–8
Utilização do ComWheel.................................................................................................................2–8
Configuração dos limites de alarme .........................................................................................2–8
Ajuste do bip de pulsação e do volume do alarme...........................................................2–9
Como ligar e desligar a luz de fundo........................................................................................2–9
Bloqueio/desbloqueio das configurações do monitor....................................................2–9
Exibição do índice de perfusão (PIr) .....................................................................................2–10
Troca do filtro de linha ..................................................................................................................2–10
i
Sumário
4. Conformidade e especificações
Conformidade ............................................................................ 4–1
Especificações ........................................................................... 4–2
Medição .....................................................................................................................................................4–2
Geral...................................................................................................................................................4–2
SpO2 ...................................................................................................................................................4–2
Freqüência de pulso..................................................................................................................4–2
Valor pulsante PIr ......................................................................................................................4–2
Monitor ......................................................................................................................................................4–3
Geral...................................................................................................................................................4–3
Visor....................................................................................................................................................4–3
Alarmes.............................................................................................................................................4–3
Áudio..................................................................................................................................................4–3
Energia externa............................................................................................................................4–4
Alimentação por bateria interna .......................................................................................4–4
Opção Trend Download.........................................................................................................4–4
Condições ambientais..............................................................................................................4–4
Dimensões e peso .......................................................................................................................4–4
ii
Sumário
B. Garantia
Garantia ................................................................................... B-1
iii
1. VISÃO GERAL
Este capítulo contém:
• Uma breve descrição do monitor;
• Uma visão geral dos recursos e da medição de oximetria de pulso;
• Precauções gerais de segurança a serem tomadas ao utilizar o monitor.
Descrição do monitor
O oxímetro de pulso TruSat™ é um monitor durável, confiável e portátil. Ele
apresenta o TruSignal™ Enhanced SpO2 e o PIr®, um índice de perfusão relativa.
O monitor é alimentado por uma bateria interna, carregada por um suprimento de
energia externa.
Importante: Quando o monitor for utilizado pela primeira vez ou após períodos
prolongados de armazenamento, carregue a bateria por três horas ANTES da
energia ser LIGADA.
O monitor contém um visor de fácil leitura com luz de fundo para situações
de pouca iluminação. As informações que aparecem no visor incluem:
• Medições de SpO2, freqüência de pulso e PIr.
• Todas as configurações de limites de alarme.
• Indicadores de pulso pletismográfico, capacidade da bateria e
alarmes silenciados.
O monitor também contém controles na tela para alteração de suas configurações,
como limites de alarme, volume e luz de fundo. A função de bloqueio, quando
ativada, protege contra alterações involuntárias das configurações.
O sistema de alarme produz sinais sonoros e visuais que variam de acordo com
a prioridade do alarme.
Uso pretendido
O oxímetro de pulso TruSat é indicado para verificação eventual e monitoramento
contínuo da saturação de O2 funcional e freqüência de pulso, incluindo
monitoramento em situações de movimentação clínica do paciente1 ou baixa
perfusão. Este aparelho é destinado a pacientes adultos, pediátricos e neonatais,
tanto no ambiente hospitalar quanto não hospitalar.
Importante: Somente sensores OxyTip®+ podem ser utilizados com este monitor.
1
Anesthesia & Analgesia. 2002;94,1S, S54-S60
1–1
Guia do usuário do TruSat
Características de medição
A medição de oximetria de pulso utiliza um sistema pulsante de dois comprimentos
de onda, luz vermelha e infravermelha, para fazer a distinção entre oxihemoglobina
(O2Hb) e hemoglobina reduzida (HHb). A luz é emitida do sensor do oxímetro, que
contém a fonte de luz e um fotodetector.
• A fonte de luz é constituída de LEDs (light-emitting diodes, diodos emissores
de luz) vermelhos e infravermelhos.
• O fotodetector é um dispositivo eletrônico que produz uma corrente elétrica
proporcional à intensidade da luz incidente.
Os dois comprimentos de onda de luz gerados pelos LEDs são transmitidos
através do tecido no local do sensor e são modulados pela pulsação do sangue
arterial. Como outros fluidos e tecidos presentes geralmente não pulsam, estes
não modulam a luz. A porção pulsante do sinal de entrada é utilizada para
detectar e isolar a atenuação da energia da luz devido ao fluxo do sangue arterial.
Absorção variável
(devido à pulsação arterial)
Absorção do sangue arterial
Absorção
Tempo
Figura 1-1. Absorção comparativa da luz
1–2
Visão geral
Substâncias interferentes
O aumento da carboxihemoglobina do paciente pode contribuir para um falso
aumento nas leituras de SpO2 em todas as marcas de oxímetros de pulso. Por isso,
as leituras de saturação podem ser maiores em fumantes, vítimas de inalação de
fumaça e pacientes com intoxicação por monóxido de carbono (CO). O nível de
aumento é aproximadamente igual à quantidade de carboxihemoglobina presente.
Calibração
O oxímetro de pulso TruSat utiliza o método de calibração funcional. A saturação
funcional é matematicamente representada como a porcentagem de hemoglobina
capaz de transportar oxigênio.
O2Hb O2Hb
SpO2 funcional = ( HbTOTAL – COHb – MetHb ) x 100 = ( O2Hb + HHb ) x 100
O cálculo de SpO2 assume 1,6% de carboxihemoglobina (COHb), 0,4% de
metahemoglobina (MetHb) e nenhum corante interferente. Esses valores
baseiam-se no Estudo de calibração empírica do oxímetro de pulso da
Datex-Ohmeda. Variações apreciáveis desses valores influenciarão na
precisão das medidas de SpO2.
NOTA: Um oxímetro de CO de nível hospitalar, que requer uma amostra de sangue
arterial e que geralmente utiliza quatro ou mais comprimentos de onda, calcula a
carboxihemoglobina (COHb) e a metahemoglobina (MetHb), bem como O2Hb e
HHb. As leituras de um oxímetro de CO e de um oxímetro de pulso serão diferentes
na presença de COHb ou MetHb.
1–3
Guia do usuário do TruSat
Precauções de segurança
As precauções associadas às práticas de segurança seguintes durante a utilização do
monitor são apresentadas em todo este manual. As precauções gerais estão listadas
abaixo. Leia atentamente todas as precauções descritas neste manual antes de
utilizar o monitor.
Avisos
AVISOS indicam situações potencialmente perigosas que podem provocar ferimentos em
pacientes ou operadores.
• Este monitor não mede respiração e jamais deve ser utilizado como substituto
para um monitor de apnéia.
Cuidados
CUIDADOS indicam condições que podem provocar danos ou mau funcionamento ao
equipamento.
Descarte
Recicle ou descarte este dispositivo médico, seus componentes e seus materiais de
embalagem de acordo com as regulamentações locais referentes ao meio ambiente
e descarte de lixos.
1–4
2. RECURSOS E UTILIZAÇÃO
Este capítulo contém:
• Descrições dos recursos e controles do monitor;
• Instruções para utilização do monitor;
• Instruções para alteração das configurações do monitor.
Recursos do monitor
NOTA: O monitor é mostrado sem a alça.
2–1
Guia do usuário do TruSat
Conectores
AVISO: Ao conectar um equipamento ao monitor, você está configurando um sistema
médico e é sua responsabilidade assegurar que o sistema esteja em conformidade
com a IEC 60601–1–1 e com as exigências locais. Conecte apenas dispositivos
externos especificados para utilização com este monitor.
AVISO: Utilize apenas sensores e cabos especificados para serem utilizados com este
monitor. Caso contrário, poderá ocorrer interferência na medição ou resultar no aumento
de emissões, na diminuição da imunidade ou em danos ao equipamento ou ao sistema.
Conector do sensor
Conecte apenas um cabo ou
sensor OxyTip+.
Conector de energia
Conecte o cabo de energia neste conector. Em seguida, conecte o
cabo de energia no suprimento de energia e na tomada de energia
de corrente alternada.
Figura 2-2. Conectores do monitor
Conector do suprimento de
energia; entrada de energia externa
2–2
Recursos e utilização
Botões e indicadores
Botão ligar e LED de energia
Pressione o botão ligar para LIGAR o monitor.
Pressione-o novamente para DESLIGAR.
Um LED verde ao lado do botão ligar permanece ACESO apenas enquanto o monitor
está conectado à energia externa. Ele não indica se o monitor está LIGADO ou
DESLIGADO.
NOTA: Quando você desliga o monitor, todos os limites de alarme e outras
configurações do equipamento são salvos. Ao ligá-lo, todas as configurações
são restauradas, com uma exceção: uma configuração de limite baixo de
alarme de SpO2 abaixo de 85% é redefinida como 85%.
Um tom é emitido cada vez que você pressiona o botão silenciador do alarme. O LED
amarelo de alarme permanece aceso enquanto os alarmes estão silenciados.
LED de alarme
O LED de alarme ao lado do botão silenciador do alarme indica a presença de um
alarme e a sua respectiva prioridade:
2–3
Guia do usuário do TruSat
Indicador de bateria
O indicador de bateria é sempre exibido, até mesmo quando o monitor está
DESLIGADO e/ou desconectado da energia de corrente alternada.
Controles na tela
Você utiliza o ComWheel para alterar as configurações de limite de alarme. Também
o utiliza para acessar os controles na tela representados pelos símbolos descritos
a seguir.
Volume do alarme
2–4
Recursos e utilização
Utilização do monitor
Verificação do monitor
Sempre verifique a operação do monitor antes de utilizá-lo para monitorar
um paciente.
AVISO: Não utilize o monitor se os tons de inicialização não forem emitidos, a validade dos
dados for questionável ou o monitor não funcionar conforme descrito. Consulte as seções
apropriadas deste manual para identificar e corrigir o mau funcionamento.
Importante: Quando o monitor for utilizado pela primeira vez ou após períodos
prolongados de armazenamento, carregue a bateria por três horas ANTES da
energia ser LIGADA.
2–5
Guia do usuário do TruSat
Escolha do sensor
AVISO: Descarte imediatamente um sensor ou cabo danificado. Jamais faça reparos em
um sensor ou cabo danificado; nunca utilize um sensor ou cabo consertado por terceiros.
Escolha um sensor apropriado para o paciente e a situação. Utilize sensores e cabos
limpos, secos e não danificados.
Importante: Somente sensores OxyTip®+ podem ser utilizados com este monitor.
Sensores reutilizáveis
Sensor de dedo. Bastante utilizado. É possível uma
rápida aplicação; pode ser utilizado no dedo do pé.
Sensor de orelha. Com aparência semelhante
ao sensor de dedo, mas menor.
Sensor de envolver. Sensor flexível que é
posicionado no interior de uma capa ou faixa
macia e envolve o local (geralmente dedos da mão,
dedos do pé ou parte carnuda da mão ou do pé).
Útil para crianças pequenas.
Sensores adesivos
Sensores adesivos que envolvem um dedo da mão
ou do pé. Utilizados para minimizar os efeitos de
movimento no local do sensor.
Conexão do sensor
Para assegurar a aplicação e o uso correto de um sensor, consulte as instruções
fornecidas com ele.
AVISO: Para evitar erros de leituras, não utilize um manguito para medir a pressão do
sangue ou um dispositivo de medição da pressão do sangue arterial no mesmo membro
que o sensor.
1. Coloque o sensor em um local limpo, com boa perfusão, e que seja apropriado
para o tipo de sensor e para o paciente. Utilize um sensor adesivo se o paciente
estiver se movimentando demais, podendo interferir na medição.
2. Para minimizar o movimento do sensor, prenda o fio do sensor ao membro.
Utilize um clipe para prender o fio de um sensor de orelha à roupa de cama.
3. Conecte o fio do sensor ao conector de SpO2 do monitor.
2–6
Recursos e utilização
Monitoramento do paciente
Se o monitor estiver configurado com a opção Trend Download, ajuste o relógio
antes de começar o monitoramento. Para obter instruções, consulte Opção Trend
Download posteriormente neste manual.
AVISO: As condições que podem provocar leituras imprecisas e acionar alarmes incluem
substâncias interferentes, luz ambiente excessiva, interferência elétrica, excesso de
movimento, baixa perfusão, força baixa do sinal, colocação incorreta do sensor, ajuste
incorreto do sensor e movimento do sensor no paciente.
2–7
Guia do usuário do TruSat
As configurações dos limites de alarme são salvas, mantendo-se em vigor cada vez
que o monitor é LIGADO, com uma exceção: uma configuração de SpO2 baixo
abaixo de 85% será redefinida como 85%. As configurações atuais de limite alto e
baixo de alarme para SpO2 e freqüência de pulso são exibidas ao lado dos valores
de SpO2 e de freqüência de pulso.
NOTA: Sinais de alarme sonoros e visuais não são gerados para qualquer limite
de alarme que este configurado como DESLIGADO.
2–8
Recursos e utilização
2–9
Guia do usuário do TruSat
Quando você desliga o monitor, a configuração do filtro de linha (50 ou 60) é exibida
na área de alarme de freqüência de pulso elevada.
2–10
3. ALARMES, SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Este capítulo contém:
• Informações sobre o sistema de alarme;
• Uma tabela para a solução de problemas que possam ocorrer durante
a utilização do monitor;
• Informações sobre manutenção, incluindo uma lista de suprimentos
e acessórios aprovados para serem utilizados com o monitor.
Alarmes
Alarmes são sinais visuais ou sonoros que alertam sobre uma condição de alarme
de ordem fisiológica ou técnica.
• As condições de alarme de ordem fisiológica ocorrem quando uma medição de
SpO2 ou de freqüência de pulso se iguala ou excede a configuração de limite
de alarme.
Prioridades de alarme
A prioridade dos alarmes corresponde à gravidade e urgência da condição do
alarme. Isso permite que você identifique e responda imediatamente aos alarmes
de prioridade mais elevada. As prioridades dos alarmes são alta e média.
Ativação do alarme
Os sinais do alarme visual são ativados quando o valor medido se igualar ou exceder
o limite de alarme. O sinal do alarme sonoro é ativado em dez segundos. Porém, o
tom de alarme é emitido imediatamente se o valor de SpO2 exceder em dois dígitos
uma configuração de limite de alarme ou se o valor de freqüência de pulso exceder
em cinco dígitos uma configuração de limite de alarme.
3–1
Guia do usuário do TruSat
Sinais de alarme
Uma condição de alarme produz sinais sonoros e visuais, de acordo com a
prioridade do alarme. Quando ocorre uma condição de alarme, a luz de fundo
ACENDE (se está APAGADA) até o término da condição de alarme. Todos os
sinais sonoros e visuais de alarme são eliminados ao final da condição de alarme.
Caso nenhum alarme esteja presente quando você pressionar o botão silenciador do
alarme, o LED amarelo de alarme permanecerá aceso para indicar que os próximos
alarmes serão silenciados. Se ocorrer uma condição de alarme enquanto os alarmes
estiverem silenciados, o LED de alarme indicará a sua prioridade. Todos os outros
indicadores visuais de alarme são exibidos até cessar a condição.
3–2
Alarmes, solução de problemas e manutenção
Solução de problemas
Sempre verifique em primeiro lugar as condições do paciente. Se o problema
continuar, entre em contato com o pessoal da assistência técnica autorizada.
3–3
Guia do usuário do TruSat
3–4
Alarmes, solução de problemas e manutenção
Manutenção
Bateria
Para aumentar a vida útil da bateria:
• Carregue totalmente a bateria uma vez por mês.
NOTA: Depois que os quatro segmentos de bateria estiverem sombreados,
aguarde pelo menos 20 minutos antes de desconectar o monitor da fonte de
energia externa, para que ele possa restaurar a bateria.
Limpeza
Monitor
CUIDADO: Não autoclave nem esterilize a pressão ou a gás o monitor. Não mergulhe o
monitor em líquidos ou permita a entrada de líquidos no seu interior.
1. DESLIGUE o monitor.
Sensores
Para limpar um sensor reutilizável, consulte as instruções fornecidas com ele.
3–5
Guia do usuário do TruSat
Suprimentos e acessórios
Todas as configurações do monitor incluem um suprimento de energia e um fio de
energia. Os monitores configurados com a opção Trend Download também
incluem o CD do software Trend Download e o cabo RS-232 para TruSat/PC.
Sensores
Consulte a tabela de sensores que acompanha este manual para obter uma lista dos
sensores e acessórios relacionados a sensores aprovados para serem utilizados com
este monitor. Somente sensores OxyTip+ podem ser utilizados com este monitor.
Diversos
Pedestal.....................................................................................................................6050-0007-197
Bolsa de transporte, nylon ............................................................................6050-0006-585
Conjunto de bateria...........................................................................................6050-0006-578
Para instalação apenas por pessoal da assistência
técnica autorizada.
Suprimento de energia (conversor de corrente
alternada em corrente contínua) .....................................................6050-0006-579
Suprimento de energia (opcional) para uso com acendedor
de cigarros de 12 VCC de veículos .................................................6021-0000-042
Fios de energia:
Tipo de soquete: Comumente utilizado em:
Itália 6030-0000-002
3–6
Alarmes, solução de problemas e manutenção
Manuais da TruSat
Technical Reference Manual, em inglês..............................................6050-0006-813
Guia do usuário
Alemão............................................................................................................6050-0006-825
Dinamarquês ...............................................................................................6050-0006-817
Finlandês .......................................................................................................6050-0006-821
Francês............................................................................................................6050-0006-823
Holandês ........................................................................................................6050-0006-819
Hungria...........................................................................................................6050-0007-244
Inglês ................................................................................................................6050-0006-815
Italiano ............................................................................................................6050-0006-827
Japonês............................................................................................................6050-0006-829
Polonês............................................................................................................6050-0006-831
Português.......................................................................................................6050-0006-833
Espanhol ........................................................................................................6050-0006-835
República Tcheca .....................................................................................6050-0007-242
Rússia...............................................................................................................6050-0007-246
Sueco................................................................................................................6050-0006-837
3–7
4. CONFORMIDADE E ESPECIFICAÇÕES
Este capítulo contém:
• padrões de equipamento elétrico médico e informações de conformidade
para o monitor;
• especificações.
Conformidade
European Union Medical Device Directive 93/42/EEC (Diretriz 93/42/EEC referente a dispositivo
médico da União Européia): Classe IIb
4–1
Guia do usuário do TruSat
Especificações
As especificações são nominais e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Medição
Geral
Sensores de oximetria de pulso: apenas sensores OxyTip+
Método: absorção de luz vermelha e infravermelha
Faixa de comprimento de onda do LED vermelho: 650 a 670 nm
Faixa de comprimento de onda do LED infravermelho: 930 a 950 nm
Potência média: ≤ 1 mW
SpO2
Calibrado para saturação de oxigênio funcional
Faixa de calibração: 70 a 100%
Faixa de medição e exibição: 1 a 100%
Resolução do visor: 1%
Primeira leitura, precisão total: ≤ 10 segundos
Precisão, Arms (média quadrática de valores pares; previamente representados por
desvio padrão de ± 1)
70 a 100%: ± 2 dígitos (sem movimentação)
70 a 100%: ± 3 dígitos (durante movimentação clínica) 2
70 a 100%: ± 2 dígitos (durante baixa perfusão clínica)
Abaixo de 70%, não especificado
A precisão das medições de SpO2 baseiam-se em estudos de hipoxia profunda
utilizando sensores OxyTip+ em voluntários. Amostras de sangue arterial foram
analisadas simultaneamente em vários oxímetros CO.
NOTA: A precisão pode variar para alguns sensores; verifique sempre as instruções
do sensor correspondente.
Freqüência de pulso
Faixa de medição e exibição: 30 a 250 batimentos por minuto (bpm)
Resolução do visor: 1 bpm
Primeira leitura, precisão total: ≤ 15 segundos
Precisão
30 a 250 bpm: ± 2 dígitos ou ± 2%, o que for maior (sem movimentação)
30 a 250 bpm: ± 5 dígitos (durante movimentação)
30 a 250 bpm: ± 3 dígitos (durante baixa perfusão)
2
Aplicabilidade: Sensores OxyTip+ Adulto/Pediátrico e AllFit.
4–2
Conformidade e especificações
Monitor
Geral
Função de bloqueio: bloqueia/desbloqueia limites de alarme e outras configurações
Calibrado de fábrica; auto-teste na inicialização com verificação de calibração
Tempo de recuperação após exposição à voltagem de desfibrilação: ≤ 30 segundos
Visor
LCD (Liquid crystal display, visor de cristal líquido)
LED de luz de fundo: ACESO ou APAGADO
Barra de pulso pletismográfica (barra pletismográfica) coluna com dez segmentos;
pulsa para indicar freqüência de pulso e força do sinal
Tempo de atualização da exibição
Valores de SpO2, freqüência de pulso e PIr: 1 segundo ± 0,25 de segundo
Barra de pulso pletismográfica: 20 Hz no mínimo (0,05 segundos)
Alarmes
Indicadores visuais e sonoros para alarmes de ordem fisiológica (alarmes de limite
de SpO2 e de freqüência de pulso) e alarmes de ordem técnica (condição do
sensor, condição da bateria, mau funcionamento interno)
Indicador visual de alarme, LED vermelho/amarelo
Alarme de prioridade alta: Vermelho ACESO ou vermelho PISCANDO
Alarme de prioridade média: Amarelo PISCANDO
Visibilidade (operador posicionado na frente do monitor): 4 m a um ângulo
de 30o em qualquer direção
NOTA: Quando um limite de alarme de SpO2 ou de freqüência de pulso é
violado, a medição relacionada PISCA.
Indicador de alarme sonoro: o padrão varia conforme o tipo e prioridade do alarme
Botão silenciador do alarme: silencia alarmes durante dois minutos (pressione
uma vez; o indicador do silenciador do alarme é exibido) ou indefinidamente
(pressione três vezes; o indicador PISCA)
NOTA: Se uma condição de alarme não estiver presente, o LED amarelo de
alarme acenderá para indicar que os próximos alarmes serão silenciados.
Áudio
Bip de freqüência de pulso: o tom aumenta conforme a saturação de oxigênio
aumenta e cai conforme ela diminui
Volume ajustável: controle na tela de quatro segmentos
Volume do bip da pulsação: 0 (DESLIGADO), 1, 2, 3 ou 4 segmentos sombreados
Volume do alarme: 1 (baixo), 2, 3 ou 4 segmentos sombreados
Intensidade do volume a uma distância de 1 m: 45 dB no mínimo a 85 dB no máximo
4–3
Guia do usuário do TruSat
Energia externa
Suprimento de energia (conversor de corrente alternada em corrente contínua)
Entrada de energia de corrente alternada: 100–240 V, 0,5 A, 50–60 Hz
Suprimento de energia (CC para CC)
Entrada de energia de CC de acendedor de cigarros de veículo: 12 V
Saída do suprimento de energia para o monitor: 12 VCC, 1,25 A, 15 W
Indicador de energia (LED verde): ACESO enquanto o monitor está conectado à
energia externa
Filtro de linha (configuração do monitor): 50 Hz ou 60 Hz
Condições ambientais
NOTA: Para prolongar a vida útil da bateria, armazene o monitor em temperatura
ambiente.
Dimensões e peso
Largura/profundidade/altura, incluindo a alça = 21,8 x 11,5 x 10,3 cm
Peso: 1,25 kg (1,47 kg com a opção Trend Download)
4–4
A. OPÇÃO TREND DOWNLOAD
Os monitores configurados com a opção Trend Download estão equipados com
uma porta RS-232 para conectar uma impressora portátil ou um computador.
A opção Trend Download expande as capacidades do monitor para incluir
o seguinte:
• Avisos de alarme;
• Ajuste do relógio do monitor;
• Impressão de tendências ou dados em tempo real em uma
impressora conectada;
A–1
Guia do usuário do TruSat
AVISO: O aviso de alarme não está funcional enquanto os alarmes estão silenciados e
jamais deve ser utilizado como a notificação principal de uma condição de alarme. Uma
condição de alarme só pode ser determinada pela avaliação das condições clínicas do
paciente, juntamente com os sinais sonoros e visuais de alarme.
Ajuste do relógio
A data e a hora são incluídas nas folhas impressas e com os dados transferidos por
download para um PC. Os ajustes do relógio são indefinidamente armazenados, a
não ser que a alimentação por bateria seja perdida.
Quando você vir ... Poderá escolher ... Quando você vir ... Poderá escolher ...
A–2
Opção Trend Download
NOTA: Caso você não consiga imprimir, verifique as configurações da chave DIP
da impressora em suas instruções.
Conexão da impressora
O cabo do TruSat/impressora seria, um rolo de papel, um conjunto de bateria e um
suprimento de energia são fornecidos com a impressora.
Proteção do papel
Janela da proteção do papel
Interruptor de energia
3. LIGUE a impressora.
A–3
Guia do usuário do TruSat
A–4
Opção Trend Download
A–5
Guia do usuário do TruSat
Requisitos do PC
• Microsoft® Windows® 2000 e XP
• Processador Intel® Pentium® 90 MHz (mínimo)
• 32 MB de RAM e, pelo menos, 4 MB disponíveis no disco rígido
• Unidade de CD ROM.
Instalação do software
1. Ligue o PC e insira o CD do Trend Download na unidade de CD.
É exibida uma tela de inicialização. Se a tela de inicialização não for exibida,
selecione a unidade de CD e abra o CD. Em seguida, clique duas vezes em
Setup.exe para exibir a tela.
Configuração
AVISO: Ao conectar um equipamento ao monitor, você está configurando um sistema
médico e é sua responsabilidade assegurar que o sistema esteja em conformidade
com a IEC 60601–1–1 e com as exigências locais. Conecte apenas dispositivos
externos especificados para utilização com este monitor.
A–6
Opção Trend Download
4. Após utilizar o programa Trend Download para fazer o download dos dados
ou alterar as configurações do monitor, DESLIGUE o monitor.
Menus
• File (Arquivo): abrir um arquivo de dados transferido por download, salvar
o arquivo e sair do programa.
• Create Trend Download (TD) Report (Criar relatório do Trend Download): visualizar,
ajustar horários e gerar relatório.
• Trend Download (TD) Report Options (Opções de relatório do Trend Download): adicionar
seu logotipo; digitar informações para o cabeçalho do relatório (nome do
paciente, nome do local, endereço e número de telefone).
A–7
B. GARANTIA
O oxímetro de pulso TruSat (o Produto) é vendido pela GE Healthcare (a Empresa) apenas
sob as garantias apresentadas nos parágrafos a seguir. Tais garantias aplicam-se apenas à
compra do Produto diretamente dos representantes autorizados da Empresa como
mercadoria nova e, da mesma forma, apenas ao primeiro comprador, e não em caso de
revenda. A Empresa garante que o Produto está em conformidade com as especificações
publicadas no momento em que foi expedido da fábrica.
Validade
O Produto é garantido contra defeitos de materiais e fabricação por um período de três (3)
anos a partir da data de entrega ao usuário (de nenhuma forma por um período de mais
de quatro (4) anos a partir da data de entrega original pela Empresa a um Revendedor
autorizado). A bateria interna é garantida contra defeitos de materiais e fabricação por
um período de um (1) ano a partir da data de entrega ao usuário.
Caso se comprove defeito em qualquer peça do Produto em condições normais de uso
dentro do período de garantia, como único recurso do comprador, a Empresa fará os
reparos ou a substituição, a seu único e exclusivo critério, do Produto ou de qualquer
peça com defeito, desde que o Produto seja enviado a um Centro de assistência
técnica autorizado no prazo máximo de 30 dias após a apresentação do defeito.
Limitação
A Empresa pode, a qualquer momento, exonerar-se de seu dever de garantia reparando
e devolvendo ao Produto o seu desempenho original de fábrica. Isso pode ser conseguido
instalando-se conjuntos novos ou remanufaturados ou por outros reparos considerados
apropriados pela Empresa. A opção de reparo ou substituição por parte da Empresa
deverá ser o único recurso do comprador ou usuário.
Esta garantia só será válida se a instalação e a manutenção do Produto tiverem sido feitos
por pessoal qualificado e quando todos os procedimentos de manutenção planejados
recomendados tiverem sido concluídos durante o período de garantia. Danos provocados
por abuso ou uso incorreto do Produto não são cobertos por esta garantia. A Empresa
não será responsável por danos resultantes de instalação incorreta ou do uso inadequado
do Produto.
Exclusão de garantias
Declarações verbais sobre o Produto não constituem garantias. O comprador ou
usuário não deve confiar nessas declarações e elas não fazem parte de nenhuma
garantia estendida pela Empresa.
Exceto conforme estabelecido nesta garantia limitada, a Empresa não faz garantias,
expressas ou implícitas, incluindo a garantia implícita de comercialização e adequação
para uma finalidade específica. Exceto para as obrigações descritas nesta garantia
limitada, a Empresa não terá nenhuma obrigação ou responsabilidade por quaisquer
danos incidentais ou conseqüenciais (incluindo perda comercial) ou outras perdas,
danos ou acidentes pessoais que sejam resultantes, direta ou indiretamente, do Produto.
B–1
GE Healthcare
Clinical Systems
Instruções de Uso
Oxímetro de Pulso TRUSAT