Você está na página 1de 47

Manual do usuário

Leitor de microplacas Elisa BK-EL10D

Biobase Biodustry(Shandong)Co., Ltd


Prefácio
Obrigado por adquirir o leitor de microplacas OLABO BK-EL10D
Uso pretendido
O instrumento é projetado de acordo com o caminho óptico vertical de 8 canais, que
pode realizar medições de comprimento de onda único e duplo e fornece vários
modos, como teste de absorção, teste qualitativo, teste quantitativo e teste de taxa de
inibição. Este instrumento é amplamente utilizado em laboratórios de pesquisa
científica, agências de inspeção de qualidade, agricultura e pecuária, empresas de
rações, empresas de alimentos e outros campos de testes.
Usando objeto
Este manual destina-se ao técnico de laboratório clínico que opera o instrumento.
Antes da operação, leia atentamente o conteúdo deste manual e use o produto
corretamente. Guarde este manual adequadamente para facilitar a visualização a
qualquer momento. Caso você não cumpra os cuidados descritos neste manual, o
instrumento não estará sujeito à garantia.
Declaração
Biobase Biodustry (Shandong) Co., Ltd. (doravante denominada “nossa empresa”
ou “nós”) tem a interpretação final deste manual.
Nossa empresa reserva-se o direito de alterar o design do produto. Se o design do
produto e o manual do usuário forem alterados, não serão notificados
antecipadamente.
Caso todos os requisitos a seguir sejam atendidos, nossa empresa considera que é
responsável pela segurança, confiabilidade e desempenho do produto.
Nomeadamente:
⚫ As operações de montagem, ampliação, reajuste, melhoria e reparação são
realizadas por pessoal qualificado da nossa empresa.
⚫ Todos os reparos envolvendo peças de reposição e acessórios de suporte e
consumíveis são originais (originais) ou aprovados por nossa empresa.
⚫ O produto deverá ser utilizado de acordo com as instruções do manual
Isenção de responsabilidade
Nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer danos ou danos ao equipamento, ou
pelos danos diretos ou indiretos ocorridos durante o uso do equipamento nos seguintes
casos.
⚫ Falha e danos causados pela violação dos métodos de uso, precauções e uso descritos
neste manual.
⚫ Devido ao reparo ou modificação externa da empresa causada pela falha.
⚫ Falha e danos causados pelo uso de instrumentos externos ao mesmo tempo.
⚫ Falha e danos causados pela inconsistência do ambiente operacional (condições de
fonte de alimentação, ambiente de instalação etc.) especificado pela empresa.
⚫ Devido a terremotos, inundações e outros desastres naturais.

i
⚫ Informação de contato
Consulte a placa de identificação para obter detalhes .
Período de uso
A vida útil esperada do instrumento é de 8 anos. A vida útil esperada deste produto é
determinada pelo método de teste de durabilidade. O operador mantém e repara o produto
de acordo com os requisitos do manual do usuário.
Fabricante:
Nome: Biobase Biodustry (Shandong) Co., Ltd.
Endereço No.9 Gangxing Road, High-Tech Zone, Jinan City, Shandong Province,
Chin

ii
Índice
Prefácio................................................................................................................................................... i
Regulamento de Segurança .................................................................................................................... 1
Capitulo 1 Introdução Principal. ......................................................................................................... 5
1.1 Configuração e estrutura .................................................................................................................... 5
1.1.1 Portas elétricas ............................................................................................................................ 6
1.1.2 Acessórios Gerais ........................................................................................................................ 6
1.1.3 Acessório opcionais ..................................................................................................................... 6
1.2 Principais Parâmetros ......................................................................................................................... 6
1.3 Filtros .................................................................................................................................................. 8
1.4 Microplaca .......................................................................................................................................... 9
1.5 Funcões ............................................................................................................................................ 10
1.5.1 Modo de Medição ..................................................................................................................... 10
1.5.2 Modo de agitação ...................................................................................................................... 11
1.5.3 Função de incubação ................................................................................................................. 11
1.6 Transporte ........................................................................................................................................ 11
Capitulo 2 Instalação........................................................................................................................ 12
2.1 Requisito de instalação ..................................................................................................................... 12
2.1.1 Requisitos de espaço ................................................................................................................. 12
2.1.2 Requerimentos poderosos ......................................................................................................... 12
2.1.3 Requerimentos ambientais ........................................................................................................ 12
2.2 Desempacotando ............................................................................................................................. 12
2.3 Etapas de instalação ......................................................................................................................... 13
Capítulo 3 Operação do Software ........................................................................................................ 15
3.1 Informação de entrada ..................................................................................................................... 16
3.1.1 Informação de item ................................................................................................................... 16
3.1.1.1 Teste qualitativo de itens .................................................................................................................... 16
3.1.1.2 Teste quantitativo de itens .................................................................................................................. 18
3.1.2 Informações de amostra ............................................................................................................ 18
3.1.3 Informações de controle de qualidade ....................................................................................... 19
3.2 Teste ................................................................................................................................................. 20
3.2.1 Teste .......................................................................................................................................... 20
3.2.2 Teste de Absorbância ................................................................................................................. 21
3.3 Processamento de Resultados.......................................................................................................... 21
3.3.1 Processamento de resultados de amostra................................................................................... 21
3.3.2 Processamento de resultados de microplacas ............................................................................ 22
3.3.3 Processamento de resultados de CQ .......................................................................................... 24
3.3.4 Processamento de curvas de calibração ..................................................................................... 24
3.4 Configurações básicas ...................................................................................................................... 25
3.4.1 Calibração de Instrumentos ....................................................................................................... 25
3.4.2 Gerenciamento de usuários ....................................................................................................... 26
3.4.2.1 Configurações do usuário ................................................................................................................... 26
3.4.2.2 Configurações de software ................................................................................................................. 26
3.4.2.3 Configurações do LIS ......................................................................................................................... 27
3.5 Sobre ................................................................................................................................................ 28
3.6 Sair .................................................................................................................................................... 28
Capítulo 4 Manutenção........................................................................................................................ 29
4.1 Visão geral ........................................................................................................................................ 29
4.1.1 Introdução ................................................................................................................................. 29
4.1.2 Informações sobre acessórios .................................................................................................... 29
4.1.3 Materiais e Ferramentas de Manutenção ................................................................................... 30
4.2 Limpeza de Instrumentos ................................................................................................................. 30
4.3 Desinfecção de Instrumentos ........................................................................................................... 31
4.4 Substituição do fusível ...................................................................................................................... 32
4.5 Adição e Definição de Filtros ............................................................................................................ 33
4.6 Substituição da lâmpada halógena................................................................................................... 34
Capítulo 5 Solução de problemas ......................................................................................................... 37

I
Catalogue -II
Regulamento de Segurança
Para usar este instrumento com segurança, leia atentamente as seguintes normas de
segurança. Qualquer operação que viole o seguinte pode causar ferimentos pessoais ou
falha do equipamento.
Símbolo Significado Descrição
Cuidado Pessoas que não estejam familiarizadas com
este instrumento não estão autorizadas a desmontar ou
substituir peças. Caso contrário, poderá ocorrer choque
Cuidado
eléctrico ou incêndio. Não execute nenhuma operação
além das operações de manutenção descritas no manual
do usuário.
Risco de infecção biológica, use luvas de borracha
Risco de descartáveis ao operar o instrumento, preste atenção
infecção para não tocar no instrumento quando a pele estiver
biológica rompida, para evitar infecção por vírus. O instrumento
deve ser desinfetado antes do uso ou manutenção.
O aterramento de proteção é usado para aterramento
Aterramento interno e externo. Certifique-se de que o instrumento
esteja bem aterrado.
Indica que existe um perigo potencial. Quando o
Tenha cuidado instrumento está funcionando automaticamente, o
para envolver operador está proibido de colocar as mãos dentro ou
as mãos perto do transportador. O não cumprimento das
instruções pode causar ferimentos pessoais.
Mantenha-se A embalagem de transporte deve ser mantida longe da
longe da chuva chuva.

Não role A embalagem de transporte não deve ser enrolada.

O empilhamento da embalagem de transporte não é


Não empilhe permitido e nenhuma carga deve ser colocada na
embalagem de transporte.
Indica os resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (REEE), concebidos para utilização com
uma tensão nominal não superior a 1000V para
Marcação de
corrente alternada e 1500V para corrente contínua,
REEE
quando marcados com esta marcação a gestão de
resíduos deve estar de acordo com a Directiva
2002/96/CE (REEE).

1
Precauções de segurança
Prevenir choque elétrico
Para prevenir choques elétricos favor seguir as orientações
Cuidado:
⚫ Não conecte ou desconecte a fonte de alimentação com as mãos
molhadas. Isso pode causar choque elétrico.
⚫ Não use fios e cabos de conexão danificados, pois pode ocorrer
choque elétrico ou incêndio.
⚫ Não use fios e cabos diferentes dos requisitos de projeto e não use
cabos de alimentação ou tomadas que não sejam certificados, pois
podem causar choque elétrico ou incêndio.
⚫ Ao substituir fusíveis, lâmpadas, filtros ou abrir a caixa, desligue a
energia e desconecte o plugue de alimentação.
⚫ Não coloque reagentes, água etc. na superfície do instrumento para
evitar vazamento de líquido no instrumento e danos ao instrumento.
Prevenir infecção biológica
Para proteger eficazmente contra perigos biológicos, observe as seguintes precauções.
Risco de infecção biológica:
⚫ Todas as amostras biológicas, controles de qualidade e padrões
devem ser considerados potencialmente infecciosos. Não toque
diretamente em amostras, produtos de controle de qualidade,
calibradores, misturas e líquidos residuais com as mãos. Certifique-
se de usar luvas e macacões durante a operação para evitar infecções
e use óculos de proteção quando necessário. A estrita conformidade
com os regulamentos GLP (Boas Práticas de Laboratório) pode
garantir a segurança pessoal.
⚫ Se a amostra tocar acidentalmente a pele, manuseie-a
imediatamente de acordo com os padrões de trabalho do usuário e
consulte um médico.
⚫ Ao limpar o instrumento, use luvas. Não utilize reagentes químicos
como óleo de terebintina ou benzeno para limpar manchas externas,
pois podem causar alterações de cor e formato. Use um pano macio
ou úmido para esfregar. Para manchas graves, utilize detergente ou
Álcool 75% limpo. Para amostras derramadas com risco de
infecção, limpe-as com álcool 75%.

2
Evite se envolver em peças móveis durante a operação
Para evitar ferimentos causados por peças móveis durante o funcionamento do instrumento,
observe as seguintes precauções.
Cuidado:
⚫ Quando o instrumento está funcionando, o interruptor de acesso é
potencialmente perigoso. O operador deve ser treinado
profissionalmente e seguir as instruções para garantir que opere em
uma área segura.
⚫ Depois que o instrumento for ligado, não coloque os dedos ou as
mãos nas partes abertas.
⚫ Depois que o compartimento de acesso for aberto, coloque ou remova a placa
do rótulo da enzima a tempo e não deixe os dedos no compartimento de acesso
por muito tempo para evitar que o instrumento seja tocado e fechado
acidentalmente.
Tratamento de emergência
Quando ocorrerem as seguintes situações inesperadas, observe as seguintes precauções para
evitar danos secundários ao instrumento.
Cuidado:
⚫ Quando há movimento ou som anormal, a operação deve ser
interrompida imediatamente e a energia deve ser desligada.
⚫ Embora a carcaça do instrumento seja feita de metal e material ABS
retardante de chamas, quando se ouvir cheiro de odor escaldante ou
som anormal, desligue a energia imediatamente, desconecte o
plugue e esteja preparado para a extinção de incêndios.
⚫ Se parafusos ou objetos metálicos caírem no instrumento, pare a
operação e desconecte o plugue de alimentação imediatamente. Por
favor, peça ao pessoal de manutenção profissional para retirar os
objetos de metal antes de iniciar a operação, caso contrário, pode
causar falha do instrumento.
Proteção contra riscos químicos
Para evitar danos pessoais causados por produtos químicos perigosos, observe as seguintes
precauções.
Cuidado:
Alguns reagentes causar intoxicação, irritação, queimaduras ou
carcinogênese. Por favor, use reagentes com cuidado e evite o contato com
a pele e membranas mucosas. Se você acidentalmente tocar suas mãos ou
roupas, limpe-as imediatamente e enxágue-as com água e sabão. Se entrar
nos olhos acidentalmente, enxágue imediatamente com água em
abundância e consulte um oftalmologista.

3
Tratamento de resíduos
To prevent waste from causing environmental pollution and personal injury, please observe
the following precautions when disposing the waste.
Risco de infecção biológica:
⚫ Ponteiras de pipetas, frascos de reagentes, tiras de teste e recipientes de
amostras devem ser adequadamente coletados e autoclavados a 121°C
por pelo menos 2 horas ou tratados com hipoclorito de sódio a 10% por
30 minutos antes do processamento. Nota: Não autoclave soluções
contendo hipoclorito de sódio.
⚫ Algumas substâncias presentes em reagentes, produtos de controle de
qualidade, calibradores, tampão de lavagem, fluidos de limpeza e fluidos
residuais estão sujeitos a regulamentos de poluição e padrões de emissão.
Cumpra as normas de emissão locais e consulte o fabricante ou
distribuidor de reagentes
⚫ Algumas substâncias presentes em reagentes, produtos de controle de
qualidade, calibradores, tampão de lavagem, fluidos de limpeza e fluidos
residuais estão sujeitos a regulamentos de poluição e padrões de emissão.
Cumpra as normas de emissão locais e consulte o fabricante ou
distribuidor de reagentes relevante.
Evite incêndio e explosão
Para evitar incêndio e explosão, observe as seguintes precauções.
Cuidado:
O álcool é inflamável, por favor, tenha cuidado ao usá-lo.
Instrumento de processamento
A fim de reduzir ou eliminar os riscos envolvidos no processo de interrupção do uso (como
manutenção ou transporte) ou sucateamento do equipamento, manuseie o equipamento de
acordo com as seguintes precauções.
Cuidado:
⚫ Todas as partes do equipamento em contato com amostras biológicas,
amostras de pacientes, amostras de controle de qualidade positivo ou
materiais perigosos devem ser consideradas como áreas potencialmente
infecciosas.
⚫ Antes de retirar o instrumento do laboratório ou antes de o instrumento
ser reparado, todas as superfícies e suportes de microplacas devem ser
desinfectados e deve ser emitido um certificado de segurança. Os
procedimentos de desinfecção e os desinfetantes devem estar em
conformidade com as leis e regulamentos nacionais pertinentes. Se
nenhum certificado de segurança for fornecido, o centro de atendimento
ao cliente se recusará a aceitar o dispositivo.
⚫ Realize o descarte de acordo com as normas locais

4
Capítulo 1 Introdução Principal
Elisa Microplate Reader (doravante referido como Elisa Microplate Reader ou este
dispositivo, este instrumento), que é projetado de acordo com o princípio da tecnologia
de imunoensaio ligado a enzimas, adota o projeto de caminho óptico vertical de 8 canais,
e pode ser usado para medição de comprimento de onda único e duplo, fornecendo teste
de absorbância, teste qualitativo, teste quantitativo, teste de razão de inibição e outros
modos. O instrumento adota display LCD colorido de 10,1 polegadas de nível industrial,
operação de tela sensível ao toque e impressora térmica externa. Os resultados dos testes
podem ser exibidos, armazenados e impressos na forma de uma microplaca inteira. Este
instrumento é amplamente utilizado em laboratórios de investigação científica, serviços
de inspeção da qualidade, agricultura e pecuária, empresas de alimentos para animais,
empresas de alimentos para animais e outros campos de ensaio.
1.1 Configuração e estrutura
Elisa Microplate Reader (doravante referido como Elisa Microplate Reader ou este
dispositivo, este instrumento) adota uma tela de cristal líquido de 10,1 polegadas.
Através da operação na tela sensível ao toque, o instrumento pode realizar análise de
medição, cálculo de dados, exibição e armazenamento. O instrumento é equipado com 4
portas USB, que suportam mouse, teclado e impressora externos para operação do
dispositivo e impressão de relatórios. O instrumento é equipado com interface de rede
padrão RJ4 para troca eletrônica de dados ou controle remoto.

Figure 1-1

5
1.1.1 Portas elétricas
A tabela a seguir mostra as interfaces eletrônicas padrão do Elisa Microplate Reader,
incluindo interface de rede e interface de intercâmbio eletrônico de dados.
Porta Parâmetro . Quantidade Função
Taxa de transferência de dados: 480Mbps
Resistência de isolamento >1000MΩ Força Conecte-se com
dielétrica: 500Vac @lmin A tensão de saída: dispositivo externos,
USB2.0 4
5V como impressoras,
mouses, teclados etc.
Corrente de saída: 500ma
Resistência de isolação >500MΩ
RJ45 Conecte-se à rede para
Durabilidade: 2500 ciclos de inserção e 1
interface transmissão de dados.
remoção
Faixa de tensão de funcionamento: ±5V Um computador
RS232 Resistência de saída: 300Ω externo pode ser
1
interface Corrente de curto-circuito de saída: ±100mA usado para transferir
Faixa ESD: ±8kV descarga de contato dados LIS.
1.1.2 Acessórios Gerais
A tabela a seguir mostra os acessórios gerais e ferramentas equipadas com este
instrumento antes de sair da fábrica. Por favor, consulte a lista de acessórios na caixa
para os acessórios específicos e quantidade.
Acessório Uso
Cabo de alimentação Conecte o instrumento e a tomada para fornecer energia para toda a
máquina.
Cabo de aterramento Conecte o instrumento ao terminal terrestre para garantir o uso seguro
da eletricidade e evitar choques elétricos.
Caneta touch Usado para operar a tela LCD.
Fusível Quando o fusível é soprado, ele pode ser usado para substituir o fusível.
Amarração de cabo Utilizado para o acabamento de cabos.
1.1.3 Acessório opcionais
A tabela a seguir mostra os acessórios opcionais do leitor de microplacas Elisa, que
podem ser adquiridos separadamente:
Accessório Nota
Impressora térmica /
Papel para impressão /
térmica
Bulbo halógeno de /
tungstênio
Conjunto do filtro Suporte de personalização, consulte o engenheiro para comprimento
de onda específico antes da compra.

Para obter detalhes, entre em contato com seu agente local ou com nosso centro de
atendimento ao cliente.

6
1.2 Principais Parâmetros
Principais Parâmetros Especificações padrão
Canal de medição Caminho óptico vertical de 8 canais
Modo de medição Modo rápido, padrão e de alta precisão
Faixa de comprimento
340~850 nm
de onda
Os filtros padrão padrão 340, 405, 450, 492, 630nm,
outros comprimentos de onda são opcionais. O disco de
filtro suporta o carregamento de 10 filtros. (Nota: Os
Filtro casos e demonstrações de interface envolvendo o
comprimento de onda do filtro neste manual do usuário
são baseados no filtro padrão padrão, apenas para
referência.)
Faixa de leitura 0.000~4.500 Abs
Faixa linear 0.000~3.500 Abs
Repetibilidade da
CV≤0.2%
absorvência
Estabilidade ≤±0.003Abs/10min
TP Quando o valor de absorbância é [0,0 ~ 1,0], o erro é
≤ ± 0,01Abs
Quando o valor de absorbância é [1,0 ~ 2,0], o erro é
Precisão de absorção
≤ ± 0,03Abs
Quando o valor de absorbância é [2,0 ~ 3,0], o erro é
≤ ± 0,08Abs
Valor do comprimento
≤±2nm
de onda
Repetibilidade do
≤±1.5nm
comprimento de onda
Sensibilidade ≥0.01 mg/L
Diferença de canal ≤0.02Abs
A classificação de agitação (de fraco a forte) está
Agitação disponível em 5 níveis. O tempo de agitação é ajustável
de 0 a 255 s
Tempo de incubação: 0~60min Temperatura de
Função de incubação
incubação: temperatura ambiente +4~50°C
Suporte externo USB, RJ45 e outros equipamentos de
Tipo de impressora
impressão de interface geral (impressora opcional)
Configuração da porta USB2.0*4, RJ45 port *1, RS-232 serial port *1
Especificação do fusível F3.15AL 250V(5*20mm)
D Peso da máquina 12kg
P
Peso bruto 14kg
Dimensões da máquina
495mm*340mm*370mm
(W*D*H)
Dimensões da
610mm*440mm*475mm
embalagem (W*D*H)
Input Power 120 VA
Power 100-240V~, 50Hz/60Hz
EP Condições de trabalho
Workplace Horizontal
Hora 8 horas de trabalho contínuo

7
Principais Parâmetros Especificações padrão
Uso interno, sem interferência
Ambiente
eletromagnética forte e luz forte
Temperatura 10℃~40℃
Umidade 30%~80%
Pressão 86.0 kPa~106.0 kPa
Temperatura -20℃~55℃
Condições de transporte
Umidade ≤95%
e armazenamento
Pressão 86.0 kPa~106.0 kPa
Nota:
TP para parâmetros técnicos, DP para parâmetros do dispositivo, EP para parâmetros ambientais.
Quando as condições de armazenamento e transporte (temperatura, humidade) do instrumento
excederem o intervalo de condições normais de trabalho, o instrumento deve ser colocado em
condições normais de trabalho durante mais de 24 horas antes de ser ligado. Não ligue
imediatamente.

1.3 Filtros
A roda de filtro padrão deste instrumento tem 10 posições de configuração de filtro, e a
configuração padrão de fábrica tem 5 filtros de interferência de banda estreita com
comprimentos de onda fixos (340, 405, 450, 492, 630nm). Outros locais suportam a
seleção de mais de 20 comprimentos de onda. Para comprimentos de onda opcionais
específicos, entre em contato com seu agente local ou nosso engenheiro de pré-vendas.
Os filtros da roda de filtro padrão são instalados da seguinte forma:

Posição Comprimento de onda


1 340nm
2 405nm
3 450nm
4 492nm
5 630nm
6-10 blank

Figure 1-2
Quando o comprimento de onda é selecionado para medição, o filtro específico é trazido
sob o feixe girando a roda do filtro para a posição correspondente.

8
Cuidado:
⚫ If the customer chooses the wavelength of the filter before leaving
the factory, the engineer will define and initialize the position of the
filter according to the customer's needs before the instrument leaves
the factory. If the customer adds or replaces the filter wavelength
after the instrument leaves the factory, it is necessary to install the
filter assembly according to the engineer's instructions, and redefine
and initialize the filter wavelength in the software. For specific
operations, see section 5.5 Adding or replacing filters.
⚫ Do not disassemble or assemble the filter privately to avoid
confusion about the position and wavelength of the filter, resulting
in inaccurate measurement data.

1.4 Microplaca
Todas as microplacas planas de 96 poços com fundo transparente que atendem aos
seguintes padrões podem ser usadas neste instrumento.
Parâmetro Característica
Altura máxima 14.35mm±0.76mm
Diâmetro do furo 7.0mm
Tamanho do espaçamento (centro a centro) 9.0mm
Forma inferior Flat
A operação de instalação da microplaca é a seguinte:
⚫ Clique em [OP/CL] em qualquer interface de medição para abrir a porta de acesso e o suporte
da microplaca aparecerá automaticamente.
⚫ Coloque ou remova a microplaca somente quando o suporte da microplaca estiver totalmente
aberto (como mostrado na Figura 1-3) e o motor não estiver se movendo. Coloque ou remova
a microplaca somente quando o suporte da microplaca estiver totalmente aberto (como
mostrado na Figura 1-3) e o motor não estiver se movendo.
⚫ Alinhe o orifício A1 da microplaca com o orifício A1 do portador da microplaca, conforme
mostrado na figura, coloque a microplaca no suporte de forma estável e use as duas folhas
de mola mostradas na Figura 1-3 para fixar a microplaca viva.

9
Location of
hole A1

Spring leaf

Figure 1-3

Cuidado:
⚫ Não tente realizar a abertura do paínel manualmente
⚫ Ao manusear a microplaca, certifique-se de usar luvas descartáveis
e, se necessário, use roupas de proteção e óculos.
⚫ Como arranhões e manchas podem interferir na leitura, não toque
no fundo do poço durante o manuseio da microplaca.
⚫ Antes de colocar a microplaca, certifique-se de que o fundo da
placa está seco e não há bolhas nos poços.
⚫ Antes de colocar a microplaca, remova a tampa da placa.

1.5 Funções
1.5.1 Modo de Medição
O instrumento possui três modos de medição:

A fonte de luz encontra-se em estado de dormência antes do


Rápido ensaio. Quando o teste é iniciado, a fonte de luz é ligada e a
fonte de luz é desligada imediatamente após o teste.
A fonte de luz é automaticamente ligada antes do ensaio, o
Padrão ensaio é iniciado após 60 segundos de pré-aquecimento e a
fonte de luz é desligada após o ensaio terminar.
Depois que o instrumento é ligado, a fonte de luz é ligada e o
Alta precisão padrão é continuar a aquecer. O teste pode ser realizado a
qualquer momento sem tempo de espera.
Cuidado:

10
⚫ Quando o instrumento estiver no modo de "Alta precisão", o canto
inferior esquerdo da interface continuará a piscar e exibirá uma
pequena lâmpada (veja 4.2.1.1 para detalhes de operação) para
lembrar ao usuário que a lâmpada halógena está acesa.
⚫ A fonte de luz é uma lâmpada de tungstênio halógena de longa
duração com uma vida útil de mais de 50h. O pré-aquecimento a
longo prazo da lâmpada reduzirá a vida útil da lâmpada de
halogéneo de tungsténio. Recomenda-se que você não selecione o
modo "Alta precisão" quando ele não estiver em uso por um longo
tempo.
1.5.2 Modo de agitação
Antes do teste, o instrumento pode agitar a microplaca para misturar a solução. Defina a
frequência de agitação e o tempo de agitação no ecrã táctil ou no software. Para a
interface de operação específica, ver 3.1. Seção de informações do item.
Cuidado:
Ao usar uma microplaca de 96 poços no modo de agitação H, se o volume de
injeção de um único poço passar de 100 μL, o líquido pode transbordar.

A amplitude e a frequência de agitações cinco modos de vibração são as seguintes:


Modo de agitação Amplitude Frequência de agitação
Ⅰ 8.0mm 2.5Hz
Ⅱ 6.5mm 3.2Hz
Ⅲ 4.5mm 4.4Hz
Ⅳ 2.5mm 5.6Hz
Ⅴ 1.0mm 7.4Hz
Nota: Quando o modo de agitação for "Nenhum", a função de agitação não será ativada
antes do teste.
1.5.3 Função de incubação
O leitor de microplacas BK-EL10D Elisa suporta incubação. Os usuários podem definir
o tempo e a temperatura de incubação na interface de informações do projeto. Para itens
de teste com parâmetros de incubação definidos, a interface exibirá a temperatura atual
durante o teste do projeto. A faixa de temperatura vai da temperatura ambiente a 50 ℃ e
o tempo de incubação é de 0 a 60 min.
1.6 Transporte
Quando o Leitor de Microplacas Elisa for transportado, será necessário utilizar a
embalagem especial correspondente fornecida pela nossa empresa. O Leitor de
Microplacas Elisa com embalagem completa pode adotar modos de transporte como
vapor, ferro, aéreo e marítimo. O Leitor de Microplacas Elisa é um instrumento de
precisão. Durante o processo de transporte, deve ser protegido de chuva e neve, fortes
vibrações, pressão excessiva de empilhamento, temperatura e umidade excessivas.

11
Capítulo 2 Instalação
Considerando que a instalação e operação deste equipamento são fáceis e simples, não há
necessidade de envio de engenheiro para instalação em circunstâncias normais. O
instrumento é depurado e calibrado por profissionais antes de sair da fábrica. Após receber
o equipamento, o cliente poderá instalar e operar de acordo com os requisitos deste
capítulo.
2.1 Requisito de instalação
Antes da instalação, o usuário e o engenheiro devem verificar e confirmar se o laboratório
atende aos requisitos de espaço, fonte de alimentação e ambiente de trabalho etc.
2.1.1 Requisitos de espaço
Para garantir espaço suficiente para liberação de calor, reparos, manutenção, manter a tubulação não
comprimida e garantir que o fluido possa fluir livremente, o espaço deve atender aos seguintes
requisitos:
⚫ Mantenha o instrumento a uma distância não inferior a 150 mm da parede e de outros
objetos em cada lado (esquerdo, direito e traseiro).
⚫ Deve haver espaço suficiente onde o plugue do cabo de alimentação é inserido na
tomada para garantir que o plugue de alimentação possa ser desconectado da tomada
de forma rápida e suave em caso de emergência.
2.1.2 Requerimentos poderosos
⚫ Fonte de alimentação: 100-240V~, 50Hz/60Hz
⚫ Boa tomada de aterramento a um metro do dispositivo.
Atenção:
⚫ A tomada elétrica deve estar a um metro do dispositivo para garantir que o plugue
possa ser desconectado a tempo em caso de acidente.
⚫ Verifique se a tensão do instrumento é consistente com a tensão da rede.
2.1.3 Requerimentos ambientais
O leitor de microplacas Elisa deve prestar atenção à prova de poeira, à prova de choque, longe de
fortes interferências eletromagnéticas e locais corrosivos. O instrumento deve evitar luz direta e não
deve ser operado em ambiente com umidade excessiva ou grandes mudanças de temperatura. O
instrumento requer operação sob condições normais de trabalho especificadas nos parâmetros
ambientais na Seção 1.2 acima.

2.2 Desempacotando
Após a chegada do instrumento, verifique cuidadosamente a embalagem do instrumento para ver se
há algum dano, como quebrado, molhado ou poluído. Se houver, entre em contato com nossa empresa.
Após confirmar que não há danos externos, abra-o seguindo as etapas:
⚫ Abra a caixa e conforme a lista de acessórios para verificar se os objetos estão
completos, caso faltem entre em contato com nossa empresa.
⚫ Verifique cuidadosamente a aparência do instrumento; se estiver danificado, entre em
contato com nossa empresa em tempo hábil.
⚫ Verifique se o número de série na placa de identificação está de acordo com a
embalagem externa .

12
2.3 Etapas de instalação
Retire o Leitor de Microplacas Elisa com cuidado após 24 horas de repouso e
coloque-o sobre uma plataforma de trabalho horizontal (o instrumento pesa cerca
de 12kg e a superfície de trabalho deve suportar mais de 50kg) .
1. Retire o cabo de aterramento para conectar o parafuso de aterramento vermelho.
2. Conecte o teclado, mouse ou impressora de acordo com o diagrama a seguir.

Exchanger

Printer

Power supply

Keyboard Mouse

Figura 2-1
3. Quando as condições (temperatura, umidade) durante o armazenamento e transporte
do instrumento excedem a faixa das condições normais de trabalho, o instrumento deve
ser colocado em condições normais de trabalho por mais de 24 horas antes de ser ligado,
e não é permitido ligar imediatamente.
4. Supondo que atenda aos requisitos acima, conecte o cabo de alimentação do leitor de
microplacas Elisa e da impressora à fonte de alimentação da rede.

Cuidado:

13
⚫ Aterramento de proteção: O aterramento de proteção deste
instrumento adota o método de conectar o plugue do cabo de
alimentação do instrumento ao fio terra de proteção da fonte de
alimentação da rede, portanto, o plugue do cabo de alimentação
deve ser conectado à tomada de rede com aterramento de proteção
confiável quando o instrumento está funcionando.
⚫ O instrumento não deve ser colocado próximo à parede, devendo
ser deixado um espaço não inferior a 15 cm para garantir a
circulação do ar. Deve haver espaço suficiente onde o plugue do
cabo de alimentação é inserido na fonte de alimentação da rede
para garantir que o plugue de alimentação possa ser desconectado
da tomada de forma rápida e suave em caso de emergência.
⚫ Desconecte o plugue de alimentação quando o instrumento
substituir fusíveis, lâmpadas, manutenção ou não uso prolongado.

Risco de infecção biológica:


Durante o experimento, as amostras e reagentes testados podem ser
infecciosos e corrosivos. Os operadores devem prestar atenção ao uso de
testes de proteção eficazes, e os resíduos após o experimento devem ser
descartados em uma caixa de resíduos dedicada para tratamento
unificado. Se você acidentalmente derramar amostras ou reagentes no
instrumento durante o experimento, desconecte a fonte de alimentação
do leitor de microplacas Elisa a tempo e use os métodos relevantes na
seção de limpeza para lidar com isso. Se o instrumento falhar e precisar
ser reparado, ele deverá ser desinfetado antes da embalagem, transporte
e manutenção.

14
Capítulo 3 Operação do Software
Este capítulo descreve detalhadamente a operação da interface do usuário do software
leitor de microplacas Elisa. Durante a operação, o mouse e o teclado conectados
externamente podem ser usados para operação, ou a caneta capacitiva pode ser usada para
operação direta na tela LCD .
Cuidado:
O uso do equipamento for a de sua área de aplicação invalidará a garantia
do equipamento.

Figura 3-1
O sistema de software está dividido em diversas funções: “Teste”, “Inserção de
informações”, “Processamento de resultados”, “Configurações básicas”, “Sobre” e “Sair”,
entre as quais:
[Teste]: Realize o teste de absorbância e projete o layout das amostras, padrões e espaços
em branco para os itens inseridos e inicie o teste. Os usuários podem armazenar métodos
de layout como modelos e chamar diretamente os modelos de layout na próxima vez.
[Entrada de informações]: Adicione, modifique ou exclua os parâmetros básicos de itens
de teste, amostras ou produtos de CQ.
[Processamento de resultados]: Você pode visualizar os resultados do teste, calibração e
curvas de CQ de acordo com as informações da amostra ou da microplaca e editar, excluir
ou imprimir os resultados.
[Configurações básicas]: Calibração do instrumento e gerenciamento de usuários. Ajuste
a posição mecânica e a absorbância do instrumento, as informações de parâmetros
comumente usadas em relatórios predefinidos, configurações do usuário, configurações
de software e configurações de LIS.
[Sobre]: A visualização da versão do software.
[Eixt]: Saia do software ou desligue o computador, clique em [Eixt] ao sair do software,
caso contrário clique em [Shut down] para desligar o computador.

15
3.1 Informação de entrada
3.1.1 Informação de item
Clique nas informações do item para adicionar, modificar ou excluir itens. Clique em
[adicionar] na parte inferior para adicionar um novo item. Existem 5 níveis de
"Frequência de vibração", que são "Ⅰ", "Ⅱ", "Ⅲ", "Ⅳ", "Ⅴ". Para "Nenhum" significa sem
agitação, a "frequência de agitação" de "Ⅰ" é mais baixa e aumenta sucessivamente, a
"frequência de agitação" de "Ⅴ" é a mais alta.
Nota: A função [Informações do item] permite apenas que usuários seniores editem,
usuários comuns não têm autoridade de edição, os botões nesta interface ficam
acinzentados.
3.1.1.1 Teste qualitativo de itens

Figura 3-2
[Modificar]/[excluir]: Conforme mostrado na imagem, selecione o item inserido na lista
de itens à direita e clique em [modificar]/[excluir] para modificar/excluir as informações
do item.
[Adicionar]: Clique em [adicionar], selecione "Qualitativo" no lado direito do "Tipo de
item", edite o "Nome do item", selecione "Unidade", "Comprimento de onda principal" e
"Comprimento de onda secundário" e defina o "Tempo de incubação", "Temperatura de
incubação", "Tempo de agitação","Frequência de agitação".
Qualitativo precisa adicionar a [fórmula de cálculo de limite] de acordo com a
especificação do reagente. O usuário pode inserir a condição de julgamento sozinho ou,
após selecionar a "condição de julgamento positivo", definir manualmente o valor limite
da zona cinza. O valor limite é 100% da válvula de corte por padrão. Clique para
modificá-lo.
A válvula de referência é a faixa de referência do item. Selecione a válvula de referência
e, após o teste, você verá a comparação entre o valor de referência e o resultado do teste
na interface de resultados da amostra .
Na fórmula de corte :
NC: Representa o valor médio do valor do controle negativo.

16
PC: Representa o valor médio do valor do controle positivo.
BLK: Representa o valor médio do valor de controle em branco.
Cov: Representa o valor médio do controle crítico. Após editar os parâmetros do item,
clique em [Salvar] para inserir este item.
Agora tomemos como exemplo o Kit ELISA para tuberculose bovina produzido por uma
determinada empresa. As condições de julgamento de resultados no manual de instruções
são as seguintes:
Determine the result
Test validity:
The average of Positive control well≥1.00.
The average of Negative control well ≤0.10.
Calculate Critical (CUT OFF):
Critical= the average of Negative control well + 0.15.
Negative control:
Sample OD< Calculate Critical (CUT OFF) is paratuberculosis Negative control.
Positive control:
Sample OD≥ Calculate Critical (CUT OFF) is paratuberculosis Positive control.

Em seguida, a interface de entrada de informações do item é mostrada na figura abaixo:


Calculate Critical(CUT OFF) :
= the average of Negative control well + 0.15.

Test validity: Negative control:


the average of Positive control well 1.00. sample OD< Calculate Critical(CUT OFF) is negative.
the average of Negative control well 0.10. Positive control:
sample OD Calculate Critical(CUT OFF) is positivel.

Figura 3-3

17
3.1.1.2 Teste quantitativo de itens

Figure 3-4
Clique em [adicionar], selecione "Quantitativo" no tipo de item superior, edite o "Nome
do item", selecione "Unidade", "Comprimento de onda principal", "Sub comprimento de
onda" e "Ref. limite superior" e "Ref. inferior limite" e defina o "Tempo de agitação",
"Frequência de agitação", "Tempo de incubação" e "Temperatura de incubação" .
Para testes quantitativos, insira a concentração padrão e selecione a fórmula de cálculo
de acordo com o valor da concentração padrão fornecido na especificação do reagente.
Este instrumento suporta vários tipos de ajuste de curva, como linear, semi-log, logaritmo
natural, log-log, ponto a ponto, equação de quatro parâmetros e spline cúbico.
Após editar os parâmetros do item, clique em [salvar] para inserir este item.
3.1.2 Informações de amostra

Figure 3-5
Na interface [Entrada de informações], clique em [Informações da amostra], o lado direito
da lista de informações da amostra registrou todas as amostras, abaixo da lista de
informações da amostra pode consultar as informações da amostra de acordo com o "Hora

18
de envio", o "Nome " ou "Sample No.", as amostras podem ser selecionadas e depois
clicar em [Excluir] para excluir a amostra ou clicar em [Modificar] para modificar as
informações da amostra.
Clique em [adicionar] para inserir informações da amostra, selecione o tipo de amostra,
médico de teste, departamento de envio, médico de teste, diagnóstico e outras
informações relevantes, clique em [salvar] para inserir as informações da amostra.
Quando o software está conectado ao sistema LIS, você pode selecionar diretamente a
amostra em branco inserida e clicar em [obter informações do LIS] para importar as
informações da amostra .
3.1.3 Informações de controle de qualidade

Figure 3-6
Clique em [Informações de CQ] na interface [Entrada de informações] para exibir as
informações de CQ inseridas, você pode selecionar, modificar ou excluir o CQ inserido
nesta interface .
Clique em [adicionar], insira o nome do CQ e o número do lote do CQ, insira o valor alvo
correspondente e o valor SD de acordo com o manual do produto CQ .
Após editar os parâmetros de CQ, clique em [salvar] para inserir as informações de CQ.

19
3.2 Teste
3.2.1 Teste

Figure 3-7
Clique no [Test] para entrar na interface de layout da microplaca. Clique em [OP/CL]
pode abrir ou fechar a porta do armazém de microplacas. Selecione o layout salvo em
[Layout disponível] ou clique em [Testar novo] para criar um novo layout: Escolha o
"Nome do item", selecione o "Tipo de furo" e clique ou selecione o quadro no layout da
microplaca à esquerda para fazer o layout da microplaca. O layout concluído pode ser
salvo como um layout disponível inserindo o nome da posição ilustrada e clicando em
[salvar], o que é conveniente para recuperação direta da próxima vez.
Tipo de furo
Para que a amostra seja ensaiada, o número da amostra e os tempos de
Sample
reteste devem ser definidos antes do layout da amostra.
Para a medição de comprimento de onda único, os poços em branco devem
ser configurados como poços de controle para calibrar a absorbância, e a
Blank
solução nos poços em branco deve ser adicionada de acordo com a
quantidade exigida nas instruções do kit.
PC Controle positivo, utilizado para mensuração qualitativa.
NC Controle negativo, utilizado para mensuração qualitativa.
Critical Controle crítico, usado para testes qualitativos.
Os produtos QC são usados para garantir a validade de cada experimento.
Se os resultados dos ensaios não se situarem dentro do intervalo aceitável
QC
estabelecido pelos dados do produto de controlo de qualidade, os dados
experimentais serão considerados inválidos.
STD Padrões, usados para estabelecer uma curva padrão.
O cliente pode colocar a substância de teste neste local, conforme
Custom
necessário.
⚫ O número aumentará automaticamente durante o processo de layout. Quando o
[Tipo de furo] é amostra ou STD, você pode definir o número de repetição na caixa
de seleção após o [Número de reteste], o furo e seus furos repetidos serão usados no
mesmo número.

20
Quando o tipo de furo é selecionado como "QC", você precisa selecionar [QC Lot
Number] antes de organizar o QC. Depois que o layout estiver concluído, clique
em [OP/CL] para abrir o suporte da microplaca, coloque o poço da microplaca e,
em seguida, feche o suporte e clique em [executar] para testar essa microplaca.
3.2.2 Teste de Absorbância

Figure 3-8
Clique em [Teste de Absorbância] na interface [Teste], selecione o comprimento de
onda principal e o subcomprimento de onda, defina os parâmetros de agitação, clique
em [ler], o instrumento executará automaticamente o teste de absorbância. Os resultados
são mostrados na figura acima.
Clique em [exportar] para exportar e salvar o resultado no computador.
3.3 Processamento de Resultados
3.3.1 Processamento de resultados de amostra

Figure 3-9
Clique em [Processamento de resultados] no lado esquerdo da interface e, em seguida,
clique em [Resultado da amostra] para entrar na interface de processamento de resultados
de amostra. Depois de selecionar a hora de início e término do teste, clique em [Consulta]

21
e a coluna de informações de exemplo filtrará a lista de amostras no período de tempo.
Selecione a amostra, você pode ver os resultados do teste da amostra em todas as
microplacas em [Informações do item], incluindo o valor OD, o valor de S/CO ou o valor
de concentração, o valor de corte e o valor de referência do item e os resultados
qualitativos.
Quando o software está conectado ao sistema LIS, você pode selecionar uma amostra na
coluna [Informações da amostra] e clicar em [Carregar para LIS] para exportar todos os
resultados do teste das informações da amostra selecionada.
Se a função de visualização de impressão estiver marcada com antecedência, clique em
[imprimir atual] para visualizar o relatório de resultado de teste deste exemplo, clique em
[imprimir tudo] para visualizar o relatório de resultado de teste de todas as amostras
filtradas na coluna de informações de exemplo, clique no canto superior esquerdo da
interface de visualização pode imprimir o relatório. Se a função de visualização de
impressão não estiver marcada, clique no botão [imprimir] para relatar diretamente o
relatório correspondente.
3.3.2 Processamento de resultados de microplacas

Figure 3-10
Clique em [Processamento de resultados] no lado esquerdo da interface e selecione
[Resultados de microplacas ] acima para entrar na interface de teste de resultados de
microplacas. Selecione o tempo de teste e o número da microplaca, clique em
[Consulta] para filtrar os resultados em condições especiais.
Depois de selecionar o resultado do ensaio de uma microplaca, os resultados do ensaio
de todas as amostras na mesma microplaca são apresentados à direita, incluindo o valor
OD, o valor S/CO ou o valor de concentração, o valor de referência do item e o
resultado qualitativo. Depois de selecionar o resultado da microplaca, você pode clicar
com o botão direito do mouse para excluir o resultado. Este método pode excluir o
resultado da placa inteira ou um único resultado de teste em uma microplaca.
Se você tiver verificado a visualização de impressão nas configurações do software com
antecedência, clique no botão [imprimir] para visualizar o relatório de teste de
microplaca, conforme mostrado na figura abaixo, e clique no botão de impressão no

22
canto superior esquerdo para imprimir o relatório de teste de microplaca. Se a função de
visualização de impressão não estiver marcada, clique no botão [imprimir] para
imprimir diretamente o relatório de controle de qualidade.

Figure 3-11
Depois de selecionar a microplaca que você deseja visualizar, clique em [Detalhes da
microplaca] para aparecer e exibir o layout dos resultados do teste na microplaca. Clique
com o botão direito do mouse para exportar os resultados da microplaca, clique no "×" no
canto superior direito para fechar a caixa pop-up de detalhes da microplaca.

Figure 3-12

23
3.3.3 Processamento de resultados de CQ

Figure 3-13
Clique em [Processamento de resultados] no lado esquerdo da interface e selecione
[Resultados do CQ] acima para entrar na interface de resultados do CQ. Depois de
selecionar o "Nome do item", "Número do lote QC" e "Tempo de teste" na
coluna [Informações do QC] à direita, clique em [Consulta] para visualizar gráficos
QC diários ou mensais à esquerda. Marque a caixa de seleção na frente de [exibir valor
do QC] para exibir o valor do QC na curva.
Depois de selecionar o resultado do CQ, clique com o botão direito do mouse para
excluir o resultado. Depois de selecionar o resultado do CQ , clique em [Carregar
para LIS] no canto inferior direito para exportar com êxito o resultado do CQ
selecionado.
Clique no botão [imprimir] com o botão direito do mouse para visualizar o efeito de
impressão do relatório QC e clique no botão [imprimir] com o botão esquerdo do mouse
para imprimir o relatório QC.
3.3.4 Processamento de curvas de calibração

Figure 3-14

24
Clique em [Processamento de resultados] no lado esquerdo da interface e selecione
[Curva de calibração] acima para entrar na interface de processamento da curva de
calibração.
Selecione o item e o tempo de teste na coluna [Configurações] à direita, você pode
exibir a curva de teste correspondente à esquerda e o [STD|OD] à direita exibe o valor
de concentração e o valor OD, clique em [definir como calibração atual] para definir a
curva como a calibração atual. Clique com o botão direito do mouse no tempo de teste
para excluir a curva de calibração e clique com o botão direito do mouse na parte da
curva para copiar, salvar ou imprimir a curva.
3.4 Configurações básicas
3.4.1 Calibração de Instrumentos

Figure 3-15
Clique em [Configurações básicas] no lado esquerdo da interface e selecione
[Calibração do instrumento] acima para entrar na interface de calibração do
instrumento. Essa interface de função precisa ser operada sob a orientação de
profissionais.
Nota: Na interface [Calibração de instrumentos], os usuários comuns não têm permissão
para operar, exceto para configurações de porta. Outras funções só são permitidas para
operar por usuários seniores treinados por nossa empresa.

25
3.4.2 Gerenciamento de usuários
3.4.2.1 Configurações do usuário

Figure 3-16
Clique em [Configurações básicas] à esquerda da interface, clique em [Gerenciamento
de usuários] na parte superior, selecione "Configurações do usuário", nesta interface
pode gerenciar o nível de usuário do software. Os níveis de usuário podem ser
classificados em "Usuários seniores" e "Usuários comuns".
Selecione as informações do usuário, os usuários seniores podem clicar em [excluir]
para excluir o usuário ou em [modificar] para modificar o nome de usuário, a senha do
usuário ou o nível do usuário e clicar em [adicionar] para adicionar uma nova conta de
usuário. Enquanto para usuários comuns, apenas novos usuários comuns têm permissão
para serem adicionados, não têm permissão para modificar, excluir ou inserir um novo
usuário sênior, caso contrário, o seguinte aviso aparecerá:

Figure 3-17
3.4.2.2 Configurações de software

Figure 3-18

26
Clique em [Gerenciamento de usuários] na interface [Configurações básicas] e selecione
"Configurações de software" para executar as configurações básicas do software.
Na coluna "Modo de execução", você pode selecionar o modo de execução durante o
teste, que inclui "Rápido", "Padrão" e "Alta precisão". Para a definição de cada modo de
execução, ver secção 1.5.1 Modo de medição.
As informações de parâmetro comumente usadas ao inserir amostras podem ser
predefinidas na lista de configurações, como o nome do remetente comumente usados, o
nome do testador, o tipo de amostra e a unidade.
Na coluna ordem de impressão, você pode ajustar a ordem de impressão dos itens
ajustando para cima, para baixo e na parte superior.
Marque a opção de ícone [visualizar impressão] e clique em [Configurações] para
concluir as configurações da função de visualização de impressão. Todos os relatórios
serão impressos primeiro para saltar para a interface de visualização de impressão e, em
seguida, imprimir após a confirmação. Se esta função não estiver marcada, o resultado
do teste será impresso diretamente após clicar em [imprimir].
A cor do tema pode ser selecionada na barra de configuração do tema, clique nas
configurações para salvar.
Você pode inserir ou modificar o título de impressão na outra coluna de configuração e
clicar nas configurações a serem salvas.
Na barra "Configurações do filtro", clique em "Senha" e digite a senha "666666" para
adicionar/modificar o filtro. Depois de adicionar/modificar o filtro, clique em "Salvar".
Depois de selecionar o filtro com o comprimento de onda correspondente, ajuste a
sequência do filtro por "Up" ou "Down" para regular o filtro.
Cuidado:
"Configurações de filtro" podem ser definidas somente ao adicionar ou
substituir filtros na roda de filtro do instrumento. Para obter detalhes,
consulte "4.5 Adicionando e definindo filtros".

3.4.2.3 Configurações do LIS

Figure 3-19

27
Clique em [Gerenciamento de usuários] na interface [Configurações básicas] e selecione
"Configurações do LIS" para entrar na interface de conexão e desconexão do LIS,
selecione o método de conexão do LIS e ofereça suporte à porta de rede e à conexão de
porta serial. Após a verificação do ícone [Auto upload], os resultados da amostra e os
resultados do CQ serão automaticamente enviados para o LIS após a interpretação on-
line e aquisição dos resultados, sem seleção manual. Depois de inserir os parâmetros de
conexão, clique em [conectar] para se conectar ao sistema LIS.
3.5 Sobre

Figure 3-20
Clique em [Obter o número da versão] na interface [sobre] à esquerda para obter a
"Versão do software de controle do PC".
3.6 Sair

Figure 3-21
Clique em [sair] para sair do software ou desligar o computador, ao abrir a janela como
a figura mostra, selecione [sair] para sair do software ou [desligar] para desligar o
computador.

28
Capítulo 4 Manutenção
4.1 Visão geral
4.1.1 Introdução
A fim de garantir o desempenho confiável, boas condições de funcionamento e vida útil
do sistema, opere e mantenha o sistema em estrita conformidade com os requisitos deste
manual do usuário. Mesmo que você seja um operador, é muito importante entender o
funcionamento e a manutenção deste capítulo. Um estudo aprofundado fará com que o
instrumento atinja o melhor estado de corrida e exerça o melhor desempenho em uso.
Para os problemas não solucionáveis encontrados durante o uso, os problemas de
manutenção ou reparo não cobertos neste capítulo, entre em contato com o centro de
atendimento ao cliente da empresa ou o distribuidor local a tempo.
Cuidado:
⚫ Não execute trabalhos de manutenção que não estejam
explicitamente declarados neste capítulo. Se isso não for feito,
pode resultar em danos ao sistema e danos pessoais.
⚫ Não toque em peças que estejam claramente documentadas e
possam ser operadas e mantidas pelo usuário.
⚫ Reparos não autorizados no sistema podem resultar em danos ao
sistema e danos pessoais, e os termos prometidos no contrato de
reparo não são mais válidos.
⚫ Depois que o trabalho de manutenção for concluído, confirme se
o sistema está funcionando corretamente.
⚫ Não derrame líquidos como água ou reagentes nas partes
mecânicas ou elétricas do sistema.

Risco de infecção biológica:


Durante o trabalho de manutenção, certifique-se de usar luvas,
roupas de trabalho para evitar infecções e usar óculos de proteção,
se necessário.

4.1.2 Informações sobre acessórios


Para garantir a segurança pessoal e o desempenho do sistema, utilize os acessórios
fabricados ou recomendados pela nossa empresa. Se você precisar de reparo de
instrumentos ou substituição de acessórios e consumíveis, entre em contato com nosso
departamento de atendimento ao cliente ou distribuidor em sua área.
Accessório Localizado Observações
Parte superior do
Substitua peças regularmente. Quando o valor
Lâmpada Halógena conjunto da fonte de
do AD é menor que 30000.
luz
Acima da interface
Fusível 5*20 3A (With 3C certification)
de alimentação

29
4.1.3 Materiais e Ferramentas de Manutenção
Os seguintes materiais e ferramentas são necessários para manter o instrumento.
Materiais e Ferramentas Applicable range
Pano macio Limpe o instrumento
Álcool 75% Desinfecção do instrumento
Detergente neutro Limpe o instrumento
Luvas de proteção médica
Proteção do operador durante a manutenção.
descartáveis
Parafusadeira Phillipsφ3.3×75mm Remova e instale o conjunto de alojamento e filtro.
Chave hexágono externa de 2,5 mm Remova a tampa do filtro do Elisa Microplate Reader.

4.2 Limpeza de Instrumentos


Os locais frequentemente tocados, como a caixa do instrumento, a tela sensível ao toque
e o suporte de microplacas, são muito fáceis de sujar. Para manter o ambiente de trabalho
limpo e reduzir os riscos biológicos, as peças expostas devem ser limpas em tempo hábil.
Propósito
Remova a poeira ou outros contaminantes para manter limpo.
Oportunidade de manutenção
Realize essa manutenção quando houver acúmulo de poeira ou outros contaminantes nas
partes expostas.
Status do instrumento
Ao executar essa operação de manutenção, verifique se o instrumento está sem energia.
Precauções
Cuidado:
⚫ Não derrame líquido no analisador para evitar que o líquido
mergulhe e cause danos ao instrumento.
⚫ Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção, certifique-se
de remover a microplaca.
⚫ Antes de limpar o instrumento, desconecte-o da fonte de
alimentação externa.

Risco de infecção biológica:


⚫Durante o processo de limpeza, certifique-se de usar luvas
descartáveis, roupas de proteção e óculos de proteção, se necessário,
e fazê-lo em uma sala bem ventilada.
⚫ Não descarte a gaze usada para limpar. Por favor, elimine-o de acordo
com os regulamentos relevantes.
Etapas da operação
⚫ Clique em [OP/CL] em qualquer interface de medição para abrir o suporte da
microplaca e remover a microplaca.
⚫ Desligue o interruptor de alimentação e desconecte o plugue de alimentação do Elisa
Microplate Reader para garantir que o instrumento esteja desconectado da fonte de

30
alimentação de rede.
⚫ Mergulhe uma pequena quantidade de água destilada ou detergente neutro com um
pano macio para limpar a superfície do instrumento e do porta-microplacas. Após a
limpeza, seque o instrumento com um papel toalha a tempo de evitar a retenção de
líquidos.
⚫ O sistema de caminho óptico é projetado como um sistema de caminho óptico
fechado, e não há necessidade de limpar e manter os componentes ópticos durante o
uso normal.
⚫ Use um pano úmido ao limpar o instrumento. Não use um pano pingando para limpar
o instrumento para evitar umidade excessiva.
⚫ Depois que o instrumento for limpo, ligue e o suporte da microplaca será redefinido
automaticamente.
4.3 Desinfecção de Instrumentos
Se o líquido que flui para o porta-microplacas for potencialmente infeccioso, deve ser
desinfetado de acordo com as leis e regulamentos nacionais pertinentes. Esterilizar o
instrumento após o uso de substâncias perigosas infecciosas ou antes que o instrumento
seja reparado ou devolvido à fábrica.
Precauções Cuidado:
⚫ Não derrame líquido no analisador para evitar que o líquido
mergulhe e cause danos ao instrumento.
⚫ Antes de desinfetar o instrumento, desconecte-o da fonte de
alimentação externa.
⚫ Não mova manualmente o porta-microplacas durante o processo
de desinfecção.

Risco de infecção biológica:



Todas as partes que entram em contato com amostras biológicas,
amostras de pacientes, produtos de controle de qualidade positivo ou
materiais perigosos devem ser consideradas como áreas
potencialmente infecciosas.
⚫ Durante o trabalho de manutenção, certifique-se de usar luvas e
roupas de trabalho para evitar infecções e use óculos de proteção, se
necessário.
⚫ Não descarte a gaze usada para limpar. Por favor, elimine-o de
acordo com os regulamentos relevantes.
Etapas da Operação
⚫ Clique em [OP/CL] em qualquer interface de medição para abrir o suporte da
microplaca e remover a microplaca.
⚫ Desligue o interruptor de alimentação e desconecte o plugue de alimentação do Elisa
Microplate Reader para garantir que o instrumento esteja desconectado da fonte de
alimentação da rede.

31
⚫ Use luvas de proteção médica descartáveis e desinfete o instrumento com um pano
descartável umedecido com etanol 75% (o pano deve estar úmido, não adequado para
gotejamento).
⚫ Depois que o instrumento for limpo, ligue e o suporte da microplaca será redefinido
automaticamente.
⚫ Depois que o instrumento for limpo, ligue e o suporte da microplaca será redefinido
automaticamente.
4.4 Substituição do fusível
Oportunidade de manutenção
Essa manutenção pode ser realizada quando o interruptor do instrumento não responde e
é julgado como tendo soprado um fusível.
Status do instrumento
Ao executar essa operação de manutenção, verifique se o instrumento está sem energia.
Precauções Cuidado:
O operador deve utilizar fusível de especificação designada.

Etapas da operação
⚫ Quando o analisador estiver desligado, desconecte o cabo de alimentação da
tomada (quando o Elisa Microplate Reader apenas desligar o interruptor de
alimentação e o plugue do cabo de alimentação não estiver desconectado, o fusível
está ativo e pode causar choque elétrico!)
⚫ Retire o suporte do fusível mostrado e substitua os fusíveis.

Figure 4-1
⚫ Empurre o suporte do fusível de volta à sua posição original ligue a ficha e ligue.

32
4.5 Adição e Definição de Filtros
Oportunidade de manutenção
Os clientes precisam desmontar as partes traseiras do instrumento ao adicionar novos
filtros ou substituir filtros. Depois de adicionar ou substituir o filtro, o cliente precisa
redefinir o filtro no programa. As operações acima devem ser realizadas sob a
orientação de engenheiros após familiarização com esta seção
Status do instrumento
Ao executar as operações de desmontagem e montagem nesta manutenção, certifique-se
de que o instrumento esteja em um estado de desligamento.
Etapas da operação
⚫ Desligue o interruptor de alimentação do leitor de microplacas elisa e use uma
chave hexágono externa de 2,5 mm para desaparafusar os dois parafusos M3*16 da
tampa do filtro do leitor de microplacas Elisa atrás do instrumento.
⚫ Gire o disco do filtro para localizar o número de série da posição do filtro que precisa
ser adicionada ou substituída.

The filter
component

The filter
Screw M3*16 cover

Figure 4-2

⚫ Use uma chave de fenda phillips para soltar os parafusos M3*16 que fixam o
componente do filtro, remova o componente de filtro antigo e corrija o novo
componente de filtro para sua posição inicial.
⚫ Instale a tampa do filtro do leitor de microplacas elisa o mais rápido possível
(como o sistema de caminho óptico está totalmente fechado, se a tampa da roda do
filtro não estiver instalada, isso afetará o índice linear medido pelo instrumento e, se
o filtro entrar na poeira, afetará o desempenho do caminho óptico).
Definição de filtro
Depois de substituir o conjunto do filtro, reinicie o dispositivo para verificar e redefinir
o caminho óptico. Tome a adição de um filtro de comprimento de onda 546 na posição
da roda do filtro 6# como exemplo:
Inicie o software, no lado esquerdo da interface clique em [Configurações básicas],
clique no botão "Gerenciamento de usuários" acima, selecione as "Configurações de
software", clique em "senha" na coluna [Configurações de filtro], digite a senha
"666666", depois clique em "adicionar", insira "546" na caixa, clique no botão "salvar"
para concluir a adição de filtro, se precisar modificar pode clicar em "Modificar",
Como mostra a figura abaixo:

33
Figure 4-3

Precauções Cuidado:
⚫ A ordem do comprimento de onda na coluna [Configurações do
filtro] deve corresponder à posição de instalação do filtro.
⚫ Não confunda a posição do filtro com o comprimento de onda do
filtro, caso contrário os dados de medição serão imprecisos.

4.6 Substituição da lâmpada halógena


Se a fonte de luz halógena envelhecer, a energia luminosa desviar-se-á da faixa de
medição da luz. Durante o teste de amostra, ele não será testado corretamente por causa
da interferência.
Oportunidade de manutenção
Quando o valor AD de todo o caminho óptico for menor que 30000, clique em [Filtro]
no menu principal para obter ganho. Se o ganho falhar, considere substituir a lâmpada
halógena.
Status do instrumento
Ao executar essa operação de manutenção, verifique se o instrumento está sem energia.
Precauções Cuidado:
Não toque na superfície da lâmpada halógena, caso contrário isso
afetará a quantidade de luz. Se a superfície tiver manchas como
impressões digitais, limpe-a com uma gaze umedecida com álcool.

Etapas da operação
⚫ Preparar uma nova lâmpada halógena.
⚫ Desligue o interruptor de alimentação do instrumento e desconecte o plugue de
alimentação (observação: a lâmpada e as partes ao redor podem estar muito quentes,
aguarde mais de 10 minutos após o desligamento).
⚫ Por favor, remova a tampa primeiro e faça o seguinte:

34
① Desparafuse os 4 parafusos que fixam a tampa na placa inferior.
② Desparafuse os 2 parafusos de fixação na tampa do filtro e remova a tampa do
filtro.
③ Depois de remover a tampa do filtro, você pode ver que há 7 parafusos de aço
inoxidável na placa traseira da tampa do instrumento, em seguida, desaparafuse-os.
④ Remova os 2 parafusos de cabeça contra-afundados embutidos cruzados usados
para fixar a tampa na estrutura inferior da microplaca que entra e sai do armazém na
frente do instrumento.
⑤ Levante lentamente a tampa e mova-a para o lado do instrumento a 5~10cm de
distância e, em seguida, coloque-a ao lado do instrumento.

Cover
Screw M3*6
Microplate
warehouse

Baseplate

Screw M4*12

Back panel
Screw M3*12

Halogen Lamp
panel
Back

Figure 4-4
⚫ Depois de remover a tampa, a posição da lâmpada halógena pode ser vista.
Desparafuse o parafuso da cabeça da panela transversal embutida em aço inoxidável
M3*6 mostrada na imagem, remova a mola de fixação do suporte da lâmpada de um
lado e, em seguida, remova a lâmpada de halogênio e o suporte da lâmpada

M3*6 screw

Lamp holder
Fixed spring
Halogen
lamp

Figure 4-5
⚫ Desligue a lâmpada halógena antiga do suporte da lâmpada, substitua o mesmo
modelo de especificação pelo novo, substitua o conjunto da lâmpada halógena à

35
posição original e reinstale-o com mola.

Lamp
holder

Halogen
lamp

Figure 4-6
⚫ Reinstale o conjunto da tampa do instrumento na parte traseira do instrumento.

36
Capítulo 5 Solução de problemas
Este capítulo explica todos os tipos de avarias, que muitas vezes acontecem nas
operações de rotina. Além disso, analisa as razões relacionadas sobre o mau
funcionamento e fornece alguns métodos contra o mau funcionamento. Por favor, tome
medidas para eliminar as avarias que ocorrem durante a utilização ou antes da utilização
de acordo com a resolução de problemas relevante.
Se as avarias persistirem, por favor contacte o serviço pós-operatório da nossa empresa
ou do nosso franquiado local o mais rapidamente possível. Temos o prazer de atendê-lo.
Cuidado:
⚫ Você deve desligar o analisador, cortar a energia e, em seguida, remover
o plugue de alimentação da tomada. Os trabalhos de reparação devem
ser efetuados por pessoal profissional treinado.
⚫ O analisador deve usar fonte de alimentação e tensão adequadas. Ou
então, o dano que é causado contra esta ordem está fora de nossa
responsabilidade.
⚫ A análise das amostras pode dar resultados de ensaio incorretos em caso
de mau funcionamento do instrumento. Se houver uma falha detectada
no exemplo, certifique-se de solucionar problemas antes de usar.

Risco de infecção biológica:


Amostra, produto QC, DST, líquido desperdiçado e assim por diante têm
risco bioquímico potencial. O operador deve cumprir os regulamentos do
laboratório sobre o operador de segurança para usar dispositivo de
proteção individual (como: roupas de proteção de laboratório, luvas etc.),
e de acordo com os regulamentos do governo local para descartar os
materiais residuais gerados pela detecção do instrumento.

Falhas e manuseio de instrumentos


A análise de falhas e a solução para falhas comuns são mostradas na tabela a seguir:

Detalhes do acidente Motivo principal Solução

Verifique se o fusível está queimado


Após a inicialização, Esgotamento do fusível. (note que o plugue de energia é retirado
a tela LCD não tem para evitar choque elétrico).
tela e o dispositivo
não responde. A tomada elétrica está Verifique a tensão da interface da fonte
mal conectada. de alimentação.
Grandes desvios nos Verifique se a cor e a densidade da
Amostra anormal.
resultados dos testes amostra são normais.

37
Detalhes do acidente Motivo principal Solução

ou análise incorreta
O filamento da lâmpada Verifique se a lâmpada está ligada,
dos dados.
halógena está queimado verifique a tensão da fonte de
ou a tensão da fonte de alimentação da lâmpada halógena na
alimentação é anormal. placa AD.

Verifique se há algum preso durante a


Falha motora.
medição.
Mudança de posição da Verifique se a microplaca está colocada
microplaca. suavemente e se não há agitação.

A fonte de alimentação Verifique se a alimentação da


da impressora está impressora está ligada, se a fiação está
anormal. correta e se não há folga.
Impressora fora do
Verifique se o papel está fora.
Não é possível papel.
imprimir. Verifique se as luzes indicadoras estão
Falha na impressora. anormais depois que a impressora é
ligada.
Falha na placa de Verifique se a placa de controle principal
controle principal. está funcionando.
Verifique o cabo de alimentação e a
Falha na fiação.
Nenhuma resposta do conexão do cabo de dados.
controle do Verifique se o número da porta USB do
computador. O número COM está
computador é consistente com as
definido incorretamente.
configurações do software.

38
Biobase Biodustry (Shandong)Co., Ltd.
Add: No.9 Gangxing Road, High-Tech Zone, Jinan City, Shandong Province, China
Tel: +86-531-88755072
E-mail: export2@olabosci.com
Web:www.olabosci.com

Você também pode gostar