Você está na página 1de 236

OM

Manual de Operação
Tray Shrink 30 da Tetra Pak
664450-0200

AVISO
Ler e seguir as instruções das medidas de segurança em todo este
manual e nos sinais de segurança que se encontram no equipamento.
Se todas as medidas de segurança não forem seguidas, isso poderia
causar a morte ou acidentes graves.

Doc. No. OM-2889569-5002


Copyright © 2010 Tetra Pak Group
Reservados todos os direitos. Nenhuma parte deste documento deve ser reproduzida ou copiada de
qualquer forma ou de qualquer maneira sem a autorização por escrito da
Tetra Pak Packaging Solutions AB.

e todos os produtos Tetra Pak são marcas registradas pertencendo ao Grupo Tetra Pak.
O conteúdo deste manual está de acordo com o desenho e construção da máquina ou equipamento na
data da publicação. Tetra Pak reserva-se o direito de introduzir modificações no desenho sem aviso
prévio.
A versão no idioma inglês deste documento contém as instruções originais. Todas as outras versões
noutros idiomas são traduções das instruções originais.
Este documento foi produzido pela:
Tetra Pak Packaging Solutions AB
Ruben Rausings gata
SE-221 86 Lund
Suécia
Cópias adicionais podem ser encomendadas à Tetra Pak. Quando encomendar cópias adicionais, indicar
sempre o número do documento.
Doc. No. OM-2889569-5002
Edição 2010-06
Este documento é válido para: i Introdução

Série No./Máquina No. Assin.


ii Medidas de segurança

1 Descrição geral

OM
Manual de Operação
2 Painel de controlo

3 Preparação

4 Arranque
Tray Shrink 30 da Tetra Pak
664450-0200 5 Verificações

6 Fornecimento de
materiais

7 Paragem

8 Cuidados e limpeza

9 Dados técnicos

Configurações da máquina ou do
equipamento para as quais este manual
é válido, estão descritas na página
seguinte.

Doc. No. OM-2889569-5002

Edição 2010-06

Tetra Pak Packaging Solutions AB


Válido para:
Nome Especificação do Informação adicional
desenho e passo de
desenvolvimento
Tray Shrink 30 664450-0200 Equipamento opcional:
- 2976190-0200 Lifting Trolley
- 3067597-0100 Cooling System
- 2988336-0100 Horizontal Perforation
i Introdução

Doc. No. OM-2889569-5002 i - 1 (14)


i Introdução

Sobre o capítulo Introdução


Este capítulo contem informação básica sobre este manual e o equipamento
Tetra Pak.

i - 2 (14) Doc. No. OM-2889569-5002


i Introdução Índice

Abreviaturas e terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 5

Informação do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 6
Manuais fornecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 6
Disposição da página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 7
Numeração da página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8
Convenções tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8

Introdução da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9
Uso intencionado do equipamento . . . . . . . . . . . . i - 9
Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9
Apoio e retroalimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9
Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9

Identificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10
Classificação CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10
Placa da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10

Orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 11

Higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 12
Material de embalagens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 12

Como usar este OM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 13


Finalidade do OM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 13
Fluxo de trabalho do operador . . . . . . . . . . . . . . . i - 13
Ciclo de preparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i - 13
Ciclo de produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i - 13
Ciclo de cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i - 13

Doc. No. OM-2889569-5002 i - 3 (14)


i Introdução

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

i - 4 (14) Doc. No. OM-2889569-5002


i Introdução Abreviaturas e terminologia

Abreviaturas e terminologia
Abreviatura/ Significado Tradução
Terminologia
CE Communautés Européennes/ Communautés Européennes/
European Communities Comunidades Européias
EEA European Economic Area Área Econômica Européia
EM Electrical Manual Manual Elétrico
HMI Human Machine Interface Interface Humana da Máquina
IM Installation Manual Manual de Instalação
MM Maintenance Manual Manual de Manutenção
OM Operation Manual Manual de Operação
PLC Programmable Logic Controlador programável da
Controller lógica
SPC Spare Parts Catalogue Catálogo de Peças
Sobressalentes
TPMS Tetra Pak Maintenance Sistema de Manutenção
System Tetra Pak
TS 30 Tray Shrink 30 Tray Shrink 30

Doc. No. OM-2889569-5002 i - 5 (14)


Informação do manual i Introdução

Informação do manual
A Tetra Pak recomenda ler cuidadosamente todos os manuais fornecidos.
Verificar se os manuais fornecidos estão ao dispor do pessoal que trabalha
com o equipamento ou que faz a manutenção do mesmo.
É importante guardar este manual durante o tempo de vida útil da máquina
ou do equipamento e de entregar o manual a qualquer proprietário ou
utilizador subseqüente.
A Tetra Pak não toma a responsabilidade por quaisquer danos no
equipamento causados devido ao fato de que as instruções dadas neste
manual não foram seguidas.

Manuais fornecidos
Manuais fornecidos com este equipamento:
• EM
O Manual Elétrico fornece aos técnicos as informações sobre o sistema
elétrico do equipamento.
• IM
O Manual de Instalação fornece aos técnicos as informações necessárias
para instalar seguramente o equipamento.
• MM
O Manual de Manutenção fornece aos técnicos as informações sobre a
manutenção do equipamento.
• OM
O Manual de Operação fornece ao operador as informações que ele
necessita para manejar e acionar o equipamento antes, durante e depois
da produção.
• SPC
O Catálogo de Peças Sobressalentes fornece as informações necessárias
para encomendar peças sobressalentes à Tetra Pak.

i - 6 (14) Doc. No. OM-2889569-5002


i Introdução Informação do manual

Disposição da página
Cada página principal contém um cabeçalho e um rodapé. O cabeçalho da
página contem o nome do capítulo (1) e o nome da seção (2). O rodapé da
página contem o número da página (3), e o número do documento (4). 
Ver também o capítulo Numeração da página.

1 2

9 General 9.2 Technical Data

Doc. No. MM-2730517-0103 9 - 41 (60)

4 3
1 Nome do capítulo
2 Nome da secção
3 Número da página
4 Número do documento

Doc. No. OM-2889569-5002 i - 7 (14)


Informação do manual i Introdução

Numeração da página
Um número de página é composto de três partes:
• número do capítulo (1)
• número consecutivo da página (2) dentro do capítulo
• número total de páginas (3) no capítulo.

4 - 11 (18) 1 Número do capítulo


2 Número consecutivo da página
1 2 3 3 Número total de páginas

Convenções tipográficas
Controles no painel do operador, dispositivos de parada de emergência e
passos do programa estão impressos em LETRAS GRANDES.
Nomes do menu, nomes dos botões e outros textos visualizados na software
são impressos em Courier.
As referências cruzadas são sublinhadas.

Símbolos
Símbolos usados nas ilustrações.
Uma seta indica a posição de um objeto.

Uma seta zoom indica que uma imagem de um objeto


está aumentada. A seta aponta em direção à vista
aumentada do objeto.

Uma seta com movimento de rotação indica


movimento rotativo de um objeto. A seta aponta na
direção da rotação.

Uma seta de movimento reto indica movimento de um


objeto. 
A seta aponta na direção do movimento.

i - 8 (14) Doc. No. OM-2889569-5002


i Introdução Introdução da máquina

Introdução da máquina
Uso intencionado do equipamento
O objetivo deste equipamento Tetra Pak é o de celofanar película de plástico
à volta das unidades Tetra Tray.
Qualquer outro uso é proibido. A Tetra Pak não se responsabiliza por
prejuízos ou danos se o equipamento for usado para quaisquer outras
utilizações além daquelas descritas em cima.

Fabricante
Este equipamento Tetra Pak foi fabricado pela:
Tetra Pak Packaging Solutions AB
Ruben Rausings gata
SE-221 86 Lund
Suécia

Apoio e retroalimentação
Se encontrar problemas quando da operação deste equipamento ou tiver
quaisquer perguntas, comentários ou sugestões de melhoramentos, contate a
Tetra Pak.

Declaração de conformidade
Uma cópia da Declaração de conformidade encontra-se no Manual de
Instalação. A Declaração de conformidade assinada é fornecida
separadamente com o equipamento.

Doc. No. OM-2889569-5002 i - 9 (14)


Identificação i Introdução

Identificação
Classificação CE
Este equipamento está de acordo com os regulamentos de segurança e saúde
da Área Econômica Européia (EEA).

Placa da máquina
A ilustração em baixo mostra um exemplo da placa da máquina e do local de
colocação no equipamento. A placa contém os dados que necessita quando
contatar a Tetra Pak referindo-se especificamente a este equipamento.
Verificar se os dados do equipamento indicados nas páginas da frente deste
manual correspondem aos dados na placa da máquina e à especificação da
máquina.

1 2 3 4

5 1 Tipo da máquina
2 Especificações dos desenhos
3 Número da máquina
4 Fabricante
5 Ano de construção

i - 10 (14) Doc. No. OM-2889569-5002


i Introdução Orientação

Orientação
A ilustração em baixo mostra a orientação do equipamento. Esta informação
sobre a orientação será usado em todo o manual. As setas indicam o fluxo do
material.

D Descarga à direita

C B

Alimentação lado esquerdo

A Frontal
B Lado direito
C Lado esquerdo
D Atrás

Doc. No. OM-2889569-5002 i - 11 (14)


Higiene i Introdução

Higiene
Material de embalagens
Para evitar poluição microbiológica do material de embalagens:
• Nunca limpar os pisos ou o equipamento quando o equipamento estiver
em produção.
• Mantenha as suas mãos limpas.
• Usar sempre uma proteção de qualquer tipo para os cabelos (boné ou
rede) e roupas limpas (preferivelmente brancas).
• Não usar um relógios, anéis, fios, brincos, ou quaisquer outras jóias
expostas.

i - 12 (14) Doc. No. OM-2889569-5002


i Introdução Como usar este OM

Como usar este OM


Finalidade do OM
O Manual de Operação fornece aos operadores as informações que ele
necessita para manejar e acionar o equipamento antes, durante e depois da
produção.

Fluxo de trabalho do operador


Começando com o Capítulo 3, o conteúdo está estruturado de modo a seguir
o fluxo de trabalho do operador, como está descrito em baixo.
Ciclo de preparação
a) Preparação
Ciclo de produção
b) Arranque
c) Verificações
d) Alimentação de materiais
e) Conversão
f) Troca do produto
g) Paragem
Ciclo de cuidados
h) Cuidados e limpeza

Doc. No. OM-2889569-5002 i - 13 (14)


Como usar este OM i Introdução

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

i - 14 (14) Doc. No. OM-2889569-5002


ii Medidas de segurança

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 1 (24)


ii Medidas de segurança

Descrição

AVISO
Ler todas as instruções das medidas de segurança em todo este
manual e nos sinais de segurança que se encontram no equipamento.
Se todas as medidas de segurança não forem seguidas, isso poderia
causar a morte ou acidentes graves.

Definição do processo de bloqueamento


Um processo de bloqueamento é um processo para colocar cada dispositivo
de isolamento de energia necessário na sua posição segura para evitar que o
equipamento fique com energia, tal como quando um processo de
manutenção tenha de ser feito.
Um bloqueamento é o uso de um dispositivo, por exemplo, um cadeado, para
assegurar que um dispositivo de isolamento de energia não possa ser usado.
Um dispositivo de isolamento de energia é um dispositivo mecânico que
fisicamente evita a transmissão ou o escape de energia, tal como um
Desligador de alimentação de corrente.

ii - 2 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


ii Medidas de segurança Índice

Descrição das mensagens de segurança . . . . . ii - 5

Requerimentos ao pessoal. . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6
Pessoa qualificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6
Pessoa instruída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6

Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 7
Localização dos sinais de segurança . . . . . . . . . . ii - 9

Dispositivos protetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 12
Parada de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 12
Botões de paragem de emergência . . . . . . . . . . . ii - 13
Guardas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 14
Lâmpada de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 16
Alarme audível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 16

Manuseio seguro manual . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 17

Proteção pessoal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 18
Perigo de emaranhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 18

Substâncias perigosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 19
Remoção de substâncias químicas . . . . . . . . . . ii - 20

Sistemas de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 21
Alimentação de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 21
Tensão residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 21
Armário elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 22
Saída de soquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 23
Alimentação de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 24

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 3 (24)


ii Medidas de segurança

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

ii - 4 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


Descrição das mensagens de
ii Medidas de segurança segurança

Descrição das mensagens de segurança


Uma mensagem de segurança é sempre acompanhada de um símbolo de
chamar a atenção a perigos e uma palavra de sinal.
O símbolo de segurança é usado para alertar sobre perigos potenciais de
prejuízos pessoais. Para evitar perigos, obedecer a todas as mensagens de
segurança que seguem este símbolo.
Os seguintes símbolos de chamar a atenção a perigos e palavras de sinal são
usados neste manual para informar o utilizador sobre os perigos.

Perigo indica uma situação de perigo iminente a qual, se


PERIGO não for evitada irá resultar na morte ou prejuízos graves.

Aviso indica uma situação potencialmente perigosa a


qual, se não for evitada, poderia resultar na morte ou
AVISO
prejuízos graves.

Cuidado indica uma situação potencialmente perigosa a


qual, se não for evitada, pode resultar em prejuízos
CUIDADO menores ou moderados. Pode também ser usado para
chamar a atenção para práticas não seguras.

CUIDADO Cuidado sem o símbolo de chamar a atenção para a


segurança indica uma situação potencialmente perigosa
a qual, se não for evitada, pode resultar em danos na
propriedade.

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 5 (24)


Requerimentos ao pessoal ii Medidas de segurança

Requerimentos ao pessoal
Nota! Pessoal inclui todas as pessoas que trabalham neste equipamento ou
nas proximidades do mesmo.
Somente pessoas qualificadas ou instruídas é que estão autorizadas a
trabalhar no equipamento.

Pessoa qualificada
Uma pessoa qualificada deve ter educação relevante e experiência para a
habilitar a identificar os perigos, analisar riscos, e a evitar os perigos que a
eletricidade, partes mecânicas, químicos e sistemas de abastecimento neste
equipamento podem criar.
As pessoas qualificadas devem corresponder aos regulamentos locais, tais
como certificados e qualificações para trabalhar com estas energias e
sistemas.

Pessoa instruída
Uma pessoa instruída deve estar adequadamente avisada ou supervisada por
uma pessoa qualificada. A pessoa qualificada possibilita a pessoa instruída a
identificar os perigos, a analisar os riscos, e a evitar os perigos que a
eletricidade, partes mecânicas, químicos, outras energias e sistemas de
abastecimento neste equipamento possam criar.

ii - 6 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

Sinais de segurança
AVISO
Sinais de segurança danificados ou não existentes aumentam o risco
de morte ou acidentes graves.
Substituir imediatamente todos os sinais de segurança que estejam
danificados ou que faltam.
Os sinais de segurança estão colocados no equipamento. A tabela em baixo
mostra todos os sinais que são usados, e as ilustrações mostram o local onde
se encontram no equipamento. Cada número de posição refere-se a duas
variantes de um sinal de segurança na tabela, mas só um é usado no
equipamento.
• Verificar se cada sinal de segurança está legível e se está na sua posição
correta depois da instalação e manutenção.
• Substituir imediatamente todos os sinais de segurança que estejam
danificados ou que faltam.

Pos. Sinal ISO Sinal ANSI


1
DANGER
Hazardous voltage.
Will shock, burn, or cause death.
Follow lockout procedure
before maintenance.

Tensão perigosa.
Vai causar choque, queimaduras, ou causa a morte.
Seguir o processo de bloqueio antes da manutenção.
2
WARNING
Hot surface.
Do not touch.
Follow lockout procedure
before maintenance.

Superfície quente.
Não tocar.
Seguir o processo de bloqueio antes da manutenção.
3

N.A.

Tensão perigosa.
Pode causar choque, queimaduras, ou causar a morte.
Ler o Manual de Manutenção (MM) antes de usar esta saída de soquete.

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 7 (24)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

Pos. Sinal ISO Sinal ANSI


4
WARNING
To prevent serious injury:
Do not operate this machine unless all doors are
closed and guards are in place and operating.
Read manual before first operating machine. If
manual is missing, contact Tetra Pak.

Para evitar prejuízos graves:


Não acionar esta máquina a não ser que todas as portas estejam
fechadas e as proteções estejam no lugar e a funcionar. Ler o manual
antes de acionar a máquina pela primeira vez. Se o manual faltar,
contatar a Tetra Pak.
5
CAUTION
Do not reach in.
Moving parts may
cause injury.
Follow instructions for
safe work practice.

Não pegar em.


Peças em movimento podem causar prejuízos.
Seguir as instruções para trabalhar com segurança.
6
WARNING
Moving part
can crush and cut.
Do not operate with
guard removed.
Follow lockout procedure
before maintenance.

Parte em movimento pode esmagar ou cortar.


Não acionar se a proteção estiver tirada.
Seguir o processo de bloqueio antes da manutenção.
7
DANGER
Hazardous residual
voltage on capacitors.
Will shock, burn or
cause death.
5 MIN. Do not touch until safe.
Follow instructions for
safe work practices.

Tensão residual perigosa nos capacitadores.


Vai causar choque, queimaduras, ou causa a morte. Não tocar antes de
estar seguro.
Seguir as instruções para trabalhar com segurança.
8
WARNING
Hazardous voltage could be
present with power supply
disconnector switched off.
Can shock, burn, or cause death.
Conductors supplied from
an external source. Follow lockout
procedure before maintenance.

Tensão perigosa pode estar presente com o desligador de


alimentação de corrente desligado.
Pode causar choque, queimaduras, ou causar a morte.
Condutores alimentados de uma fonte externa.
Seguir o processo de bloqueio antes da manutenção.

ii - 8 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

Localização dos sinais de segurança


5
2
2 5

1 2

2, 5

6 6 1

1
(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 9 (24)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

(Cont.)

1
7
8

3
4

8
(Cont.)

ii - 10 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

(Cont.)

2 Unidade de contrair
1

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 11 (24)


Dispositivos protetores ii Medidas de segurança

Dispositivos protetores
Há diversas espécies de dispositivos de proteção designados para assegurar a
utilização segura do equipamento. Ver as secções em baixo.

AVISO
Zonas perigosas.
Zonas perigosas são salvaguardadas e equipadas com dispositivos de
proteção. Não acionar ou fazer marcha intermitente neste equipamento se
qualquer dispositivo de proteção estiver inoperável.
Trocar imediatamente os componentes fora de operação do sistema de
segurança.
Para a localização de proteções e/ou outros dispositivos de proteção não
mencionados nesta secção, ver o Manual de Manutenção.

AVISO
Tensão perigosa.
Tensão perigosa fica no equipamento depois de se ativar uma PARAGEM
DE EMERGÊNCIA ou um dispositivo de interloque.

Parada de emergência
Os dispositivos de paragem de emergência são usados para parar
imediatamente este equipamento no caso de uma emergência. Aprenda as
posições de todos os dispositivos de paragem de emergência e o modo de os
usar.
Instruções para uma paragem de produção normal estão incluídas no capítulo
Paragem no Manual de Operação.

ii - 12 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


ii Medidas de segurança Dispositivos protetores

Botões de paragem de emergência


Carregar num dos botões de premer de PARAGEM DE EMERGÊNCIA para
parar imediatamente este equipamento.
A localização de cada botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA é mostrado
por uma seta.

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 13 (24)


Dispositivos protetores ii Medidas de segurança

Guardas de segurança
AVISO
Maquinaria em movimento.
Nunca anular ou desviar os dispositivos de interloque.
Proteções móveis, por exemplo, portas e coberturas que conduzem às zonas
perigosas, estão equipadas com dispositivos de interloque onde for
necessário. Estes dispositivos são normalmente interruptores de segurança
elétricos que fazem parte do sistema de segurança e que nunca devem ser
anulados, desviados ou de outro modo estarem inoperáveis.

AVISO
Cantos e arestas.
Para evitar prejuízos pelos cantos e arestas das portas e coberturas
abertas, fechar as mesmas a não ser que tenham de ficar abertas para os
trabalhos a efetuar. Tenha cuidado quando trabalhar por baixo de uma
porta, cobertura abertas ou em qualquer lugar por baixo de peças do
equipamento com cantos e arestas.

CUIDADO
Perigo de queimaduras.
Partes deste equipamento podem estar quentes depois da operação.
Depois da instalação e manutenção, e antes de se fazer marcha intermitente
ou se acionar este equipamento, controlar se todas as guardas de segurança
estão montadas e se estão a funcionar corretamente.
(Cont.)

ii - 14 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


ii Medidas de segurança Dispositivos protetores

(Cont.)

CUIDADO
Danos no equipamento.
Nunca parar este equipamento abrindo um proteção de interloque.
A localização de cada dispositivo de interloqueamento é mostrada por uma
seta.

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 15 (24)


Dispositivos protetores ii Medidas de segurança

Lâmpada de aviso
Uma lâmpada de aviso é uma coluna de luzes de aviso:
• Uma luz vermelha (2) indica uma condição perigosa. Esta é uma
situação que requer uma ação imediata.
• Uma luz amarela (3) indica uma condição crítica anormal ou
ameaçadora. Esta é uma condição que exige a ação pelo operador.
• Uma luz azul (4) indica que é necessária uma ação do operador.
• Uma luz verde (5) indica um estado normal.

Alarme audível
O alarme audível (1) produz um sinal de aviso antes do circuito de segurança
ser reajustado. O sinal de aviso soa durante aproximadamente três segundos
para alertar o pessoal. O reajuste do circuito de segurança torna possível
passar a máquina para cima e permite o arranque do equipamento.

1
2
3
4
1 Alarme audível
5 2 Luz vermelha
3 Luz amarela
4 Luz azul
5 Luz verde

ii - 16 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


ii Medidas de segurança Manuseio seguro manual

Manuseio seguro manual


Usar auxílios de elevação mecânicos sempre que for possível. Se os auxílios
de elevação mecânicos não estiverem disponíveis, não tente levantar cargas
com mais do que 23 kg sem a assistência de um colega. Evitar levantar
abaixo da altura do joelho e acima da altura dos ombros. Se for necessário
levantar do piso, seguir as instruções em baixo para reduzir o risco de lesões
nas costas.
• Usar sapatos de segurança e verifique se a superfície do piso não está
escorregadia.
• Fique próximo da carga.
• Fique numa posição larga e procure a melhor posição para os seus pés.
• Dobre as ancas e os joelhos e use os músculos das pernas.
• Mantenha a carga próximo do seu corpo.
• Não torça o corpo enquanto move a carga.
• Faça passos pequenos enquanto se vira.

A fim de reduzir o risco de lesões nos músculos das costas, tenha cuidado
para não dobrar ou torcer as suas costas quando está a levantar. Manter a
carga próximo do seu corpo para reduzir a tensão nas suas costas.
Para reduzir riscos ergonômicos para cada operador individual, recomenda-
se a rotação da tarefa, de modo que a recuperação e variedade ficam
providos.

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 17 (24)


Proteção pessoal ii Medidas de segurança

Proteção pessoal
Esta secção é aplicada para todo o pessoal e sempre quando este
equipamento estiver em operação. Para proteção pessoal especial necessária
quando se maneja com materiais perigosos, ver a seção Substâncias
perigosas.

Perigo de emaranhamento
AVISO
Risco de emaranhamento.
Não usar jóias ou roupas soltas quando trabalhar neste equipamento ou
nas proximidades do mesmo. Cabelos compridos não devem estar soltos.

ii - 18 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


ii Medidas de segurança Substâncias perigosas

Substâncias perigosas
AVISO
O contato com químicos pode causar a morte, prejuízos graves e
doenças.
Ler sempre e seguir as instruções dadas na folha de dados de segurança
fornecida pelo fabricante ou fornecedor local, quando manejar com os
químicos.
Verificar se
• a folha de dados de segurança está à disposição
• os chuveiros estão a funcionar
• um dispositivo de lavar os olhos, móvel ou montado na parede está à
disposição e a funcionar
• há possibilidades de lavagem adicionais nas proximidades

Nota! Aprenda o local das facilidades de lavagem a fim de poder atuar


imediatamente em caso de um acidente.

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 19 (24)


Substâncias perigosas ii Medidas de segurança

Remoção de substâncias químicas


Ler sempre e seguir as instruções de remoção dadas na folha de dados de
segurança fornecida pelo fabricante ou fornecedor local.
Recomenda-se bem que os recipientes de químicos usados devem ser
• deitados fora de acordo com as instruções imediatamente depois do uso
• não devem ser usados como recipientes para outros produtos químicos a
fim de evitar reações químicas descontroladas dentro do recipiente.

ii - 20 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

Sistemas de alimentação
Alimentação de corrente
PERIGO
Tensão perigosa e maquinaria em movimento.
O desconector de alimentação de corrente deve ser desligado e bloqueado
com um cadeado antes de se fazer qualquer manutenção.
Nota! A chave do cadeado deve ser tirada pelo técnico de serviço de
assistência e ele deve mante-la em sua posse até que todos os trabalhos
tenham sido completados.
Para alguns processos de manutenção pode ser necessário que os sistemas de
alimentação estejam ligados. Estas exceções estão claramente indicadas no
Manual de Manutenção.
As ilustrações mostram o desligador da alimentação de corrente e a sua
localização.

Tensão residual

PERIGO
Tensão perigosa.
Não tocar em nenhuns terminais imediatamente depois do desligador de
alimentação de corrente tenha sido desligado. Verificar se não fica
nenhuma tensão residual nos capacitadores antes de tocar. Esperar cinco
minutos. Se esta informação não for observada, isso irá causar a morte ou
prejuízos graves.
Depois do desligador da alimentação de corrente ter sido desligado, a tensão
residual fica nos circuitos do capacitador.

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 21 (24)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Armário elétrico

PERIGO
Tensão perigosa.
Vai causar choque, queimaduras, ou causa a morte.
O desligador de alimentação de corrente deve ser desligado e bloqueado
com um cadeado antes de se fazer qualquer manutenção dentro do armário
elétrico.
Nota! A chave do cadeado deve ser tirada pelo técnico de serviço de
assistência e ele deve mante-la em sua posse até que todos os trabalhos
tenham sido completados.
Verificar se as portas do armário elétrico estão fechadas depois do trabalho
dentro do armário elétrico. Portas com bloqueio devem estar bloqueadas.
A localização de cada armário elétrico é mostrada por uma seta.

ii - 22 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

Saída de soquete

AVISO
Tensão perigosa.
Pode causar choque, queimaduras, ou causar a morte. Ler o Manual de
Manutenção antes de usar esta saída de soquete.
A saída de soquete (1) está ligada a um dispositivo de corrente residual (2)
para proteger os utilizadores contra choques elétricos se houver uma falha de
ligação à terra no equipamento ligado. O dispositivo de corrente residual
deve ser testado cada vez que a saída de soquete tenha de ser usada. 
Ver o MM para o processo de teste.
As ilustrações mostram a saída de soquete, o dispositivo de corrente residual,
e as suas localizações.

1
2
1 Saída de soquete
2 Dispositivo de corrente residual

Doc. No. OM-2889569-5002 ii - 23 (24)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Alimentação de ar
AVISO
Ar comprimido e maquinaria em movimento.
Fechar a válvula de ar principal e bloquear a mesma antes de se fazer
qualquer manutenção.
Nota! A chave do cadeado deve ser tirada pelo técnico de serviço de
assistência e ele deve mante-la em sua posse até que todos os trabalhos
tenham sido completados.
Para alguns processos de manutenção pode ser necessário que os sistemas de
alimentação estejam ligados. Estas exceções estão claramente indicadas no
Manual de Manutenção.
As ilustrações mostram a válvula de ar principal (1), o bloqueio (2) e onde se
encontram.
.

2
1

1 Válvula principal de ar
2 Bloqueio

ii - 24 (24) Doc. No. OM-2889569-5002


1 Descrição geral

Doc. No. OM-2889569-5002 1 - 1 (20)


1 Descrição geral

Descrição
Este capítulo descreve as partes principais do TS 30, as suas funções, e os
símbolos usados na máquina. Qualquer equipamento opcional é também aqui
descrito.

1 - 2 (20) Doc. No. OM-2889569-5002


1 Descrição geral Índice

1.1 Descrição funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5


1.1.1 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7

1.2 Grupos principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 8


1.2.1 Vista geral da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 8

1.3 Localização dos componentes . . . . . . . . . . . . . 1 - 9


1.3.1 Equipamento da linha de ar e painel de 
válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
1.3.2 Sinais na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
1.3.2.1 Desligador da alimentação de corrente. . . . . . . . 1 - 10
1.3.2.2 Magazine da película superior . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 11
1.3.2.3 Magazine da película inferior . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 12
1.3.3 Acessórios regulares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 13
1.3.3.1 Pistola de aspersão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 13
1.3.3.2 Pistola de jato de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 14
1.3.4 Equipamento opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 15
1.3.4.1 Carrinho de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 15
1.3.4.2 Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 16
1.3.4.3 Perfuração horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 17

1.4 Controles e painel de controlo . . . . . . . . . . . . . 1 - 18


1.4.1 HMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 18
1.4.2 Lâmpada de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 19

Doc. No. OM-2889569-5002 1 - 3 (20)


1 Descrição geral

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

1 - 4 (20) Doc. No. OM-2889569-5002


1 Descrição geral 1.1 Descrição funcional

1.1 Descrição funcional


O TS 30 consistem em sete secções principais. Estas são, na ordem do fluxo
da produção:
• Travão da correia (1)
• Empurrador (2)
• Unidade de soldadura (3)
• Travão da correia (4)
• Magazine da película (5)
• Unidade de encolhimento (6)
• Unidade de descarga (7)

1
2

5 7

4
(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 1 - 5 (20)


1.1 Descrição funcional 1 Descrição geral

(Cont.)
As bandejas são alimentadas para o TS 30 pelo primeiro travão da correia.
O empurrador alimenta as bandejas através da unidade de soldadura e para o
segundo travão da correia. Passando através da unidade de soldadura, as
bandejas são envolvidas com película de ambos os magazines de película
superior e inferior. Quando as bandejas estiverem completamente envolvidas
com película, a unidade de soldadura solda e corta a película.
O segundo travão da correia alimenta as bandejas para a unidade de
encolhimento, onde a película envolvida à volta da bandeja é encolhida.
Da unidade de encolhimento, as bandejas são alimentadas para a unidade de
descarga e depois para fora num transportador.

1 - 6 (20) Doc. No. OM-2889569-5002


1 Descrição geral 1.1 Descrição funcional

1.1.1 Operação
A máquina tem três graus de programa principais, os quais são indicados
pela escada de graus do programa no painel de controle. Estes graus são PRÉ
AQUECIMENTO, PRESSURIZAÇÃO/PARADA SINCRONIZADA e
PRODUÇÃO. Ver também o capítulo 2 Painel de controlo.
O painel de controle consiste num écran sensível ao toque (1) e em botões de
premer. O écran mostra as informações tais como hora e data, alarmes e grau
corrente do programa. O écran é também usado para controlar a máquina,
por exemplo para ajustar as temperaturas e alterar entre os diferentes
volumes de embalagens e padrões de empacotamento. Os quatro botões de
premer são:
• botão de GRAU ACIMA (2): para passar para o próximo grau do
programa
• botão de GRAU ABAIXO (3): para passar para baixo um ou mais graus
do programa
• botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA (4): usado para parar
imediatamente o equipamento numa situação de perigo
• botão de REAJUSTE DE SEGURANÇA (5): para reajustar um circuito
de segurança

Só é possível passar para o grau acima se não houver nenhum alarme, mas é
possível passar para um grau abaixo. A máquina tem vários botões de
PARAGEM DE EMERGÊNCIA, os quais sobre passam todos os alarmes,
botões de premer, motores, proteções das portas e válvulas. Ver também o
capítulo ii Medidas de segurança.

1 Écran sensível ao toque


2 Botão de GRAU ACIMA
3 Botão de GRAU ABAIXO
4 Botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA
5 Botão de REAJUSTE DE SEGURANÇA
4 2 3 5

Doc. No. OM-2889569-5002 1 - 7 (20)


1.2 Grupos principais 1 Descrição geral

1.2 Grupos principais


1.2.1 Vista geral da máquina
1
2

5 7

4
1 Travão de correia (alimentação)
2 Empurrador
3 Unidade de soldadura
4 Travão da correia (soldadura)
5 Magazine da película
6 Unidade de contrair
7 Unidade de descarga

1 - 8 (20) Doc. No. OM-2889569-5002


1 Descrição geral 1.3 Localização dos componentes

1.3 Localização dos componentes


1.3.1 Equipamento da linha de ar e painel de válvulas
12
13
14
15
16
17
18
19
20

11 10
9 8

1 2
3 4
5 6

7
1 Válvula de interrupção (mecânica) K01K8200 11 Regulador da pressão da mandíbula de
2 Regulador do filtro (pressão de trabalho) soldadura C44R8200
K01R8201 12 Não em uso
3 Distribuidor do jato de ar da pistola K01X8202 13 Válvula da faca V42K1302
4 Válvula de segurança (elétrica) F01K1420 14 Válvula do arrefecimento de ar da mandíbula de
5 Sensor da pressão F01B1290 soldadura V42K1300
6 Sensor da pressão A01B1100 15 Não em uso ou válvula de perfuração horizontal
7 Silenciador K01R8203 (OE) C44K1330
8 Regulador inferior da pressão do magazine da 16 Válvula da mandíbula de soldadura V42K1306
película V40R8200 17 Válvula do travão da fila W40K1300
9 Regulador da pressão do travão de filas 18 Válvula superior do magazine de película
W40R8200 C44K1310
10 Regulador superior da pressão do magazine da 19 Válvula inferior do magazine de película
película C44R8201 C44K1320
20 Válvula do encosto V42K1308

Doc. No. OM-2889569-5002 1 - 9 (20)


1.3 Localização dos componentes 1 Descrição geral

1.3.2 Sinais na máquina


1.3.2.1 Desligador da alimentação de corrente
Ver a secção Alimentação de corrente no capítulo ii Medidas de segurança.

1 - 10 (20) Doc. No. OM-2889569-5002


1 Descrição geral 1.3 Localização dos componentes

1.3.2.2 Magazine da película superior


As ilustrações mostram como o percurso da película deve estar introduzido
durante a produção e a introdução.
Para mais informações sobre como introduzir a película, ver Introdução da
película, magazine superior da película na página 3-11.

Posição de introdução

Posição de produção

Doc. No. OM-2889569-5002 1 - 11 (20)


1.3 Localização dos componentes 1 Descrição geral

1.3.2.3 Magazine da película inferior


As ilustrações mostram como o percurso da película deve estar introduzido
durante a produção e a introdução.
Para mais informações sobre como introduzir a película, ver Introdução da
película, magazine inferior da película na página 3-19.

Posição de introdução

Posição de produção

1 - 12 (20) Doc. No. OM-2889569-5002


1 Descrição geral 1.3 Localização dos componentes

1.3.3 Acessórios regulares


1.3.3.1 Pistola de aspersão
CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Não usar nenhuma outra pistola de aspersão do que aquelas no
equipamento.
É possível ligar a pistola de dispersão em ambos os lados da máquina, ver a
ilustração em baixo.

Doc. No. OM-2889569-5002 1 - 13 (20)


1.3 Localização dos componentes 1 Descrição geral

1.3.3.2 Pistola de jato de ar


CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Não usar nenhuma outra pistola de jato de ar do que aquelas no
equipamento.
É possível ligar a pistola de jato de ar em ambos os lados da máquina, ver a
ilustração em baixo.

1 - 14 (20) Doc. No. OM-2889569-5002


1 Descrição geral 1.3 Localização dos componentes

1.3.4 Equipamento opcional


1.3.4.1 Carrinho de elevação
O uso intencionado deste equipamento Tetra Pak é o de ser uma ajuda para
evitar que o operador tenha de levantar coisas pesadas quando carregar os
rolos da película para as unidades de acionamento do magazine da película.

Doc. No. OM-2889569-5002 1 - 15 (20)


1.3 Localização dos componentes 1 Descrição geral

1.3.4.2 Sistema de refrigeração


Um sistema de arrefecimento (1) está montado no topo do armário
elétrico (2) para arrefecer os componentes elétricos e o PLC. Ver as
informações do fornecedor, incluídas no equipamento.

1 Sistema de refrigeração
2 Armário elétrico

1 - 16 (20) Doc. No. OM-2889569-5002


1 Descrição geral 1.3 Localização dos componentes

1.3.4.3 Perfuração horizontal


A unidade de perfuração horizontal (1) está colocada nas guias no
empurrador. É usada para perfurar a película a fim de facilitar o invólucro de
uma bandeja.

1 Unidade de perfuração horizontal

Doc. No. OM-2889569-5002 1 - 17 (20)


1.4 Controles e painel de controlo 1 Descrição geral

1.4 Controles e painel de controlo


1.4.1 HMI
O TS 30, em todas as configurações, tem um painel de controlo, HMI, a fim
de que o operador possa comunicar com o equipamento. O HMI tem um
display sensível ao toque (1), três botões de premer (2), (3) e (4) e um botão
de paragem de emergência (5). A comunicação com o equipamento é
executada carregando-se num botão de premer ou tocando num dos botões
no display sensível ao toque. O equipamento comunica, ou responde,
mostrando os símbolos ou quando os botões começam a piscar.
Para mais informações com respeito à interface do programa incluindo
também as informações sobre os alarmes, ver o capítulo 2 Painel de controlo.

5 2 3 4
1 Display sensível ao toque
2 Botão de GRAU ACIMA
3 Botão de GRAU ABAIXO
4 Botão de REAJUSTE DE SEGURANÇA
5 Botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA

1 - 18 (20) Doc. No. OM-2889569-5002


1 Descrição geral 1.4 Controles e painel de controlo

1.4.2 Lâmpada de alarme


Quando um alarme estiver disparado um dos três indicadores na lâmpada de
alarmes começa a piscar. Quando o indicador que começa a piscar é
dependente da prioridade ou urgência do alarme. Para mais informações, ver
a secção Lâmpada de aviso no capítulo ii Medidas de segurança.
Se o indicador azul e o amarelo começarem a piscar ao mesmo tempo isso
indica que há alguns problemas na linha a jusante do TS 30.

Doc. No. OM-2889569-5002 1 - 19 (20)


1.4 Controles e painel de controlo 1 Descrição geral

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

1 - 20 (20) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 1 (54)


2 Painel de controlo

Descrição
Este capítulo descreve o painel de controlo com o HMI e as suas funções.

2 - 2 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Índice

HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 5
Janela principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 5

Barra de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 6

Barra do estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 6

Escada de graus do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 7

Luz fixa e a piscar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 8

Navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 9
Alteração dos valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 12

Menu de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 13
Lâmpada de aviso e HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 14

Botões navegação alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 15

Manejo do alarme em geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 17

Lista de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 18

Alarmes de comunicação e controle . . . . . . . . . . . . .2 - 19

Alarme de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 20

Alarme partes de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 21

Alarmes da unidade de alimentação externa. . . . . . .2 - 22

Alarmes do travão da correia de alimentação . . . . . .2 - 23

Alarmes da unidade do empurrador . . . . . . . . . . . . . .2 - 24

Alarmes do magazine da película . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 25

Alarmes da unidade de soldadura . . . . . . . . . . . . . . .2 - 26

Alarmes do travão da correia de soldadura. . . . . . . .2 - 27

Alarmes da unidade de encolhimento . . . . . . . . . . . .2 - 28

Alarmes da unidade de descarga . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 29

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 3 (54)


Índice 2 Painel de controlo

Controle da produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 30
Menu Controle da produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 30

Como acionar uma função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 31

Partes de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 36

Contador de embalagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 37

Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 38

Travão da correia de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 39

Empurrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 40

Magazine da película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 41

Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 43

Travão da correia de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 44

Menu da configuração do sistema . . . . . . . . . . 2 - 46


Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 46

Ajuste do idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 47

Management do utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 48

Log In como um utilizador diferente . . . . . . . . . . . . . 2 - 49

Ajustes das receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 51


Receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 51

2 - 4 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo HMI

HMI
O software HMI comunica com o operador através dos botões a piscar ou
mostrando janelas de mensagens. Carregando num botão o operador pode
comunicar com o sistema.

Janela principal
1 2 3 O símbolos e botões seguintes estão na
janela principal.
1) Ícone do estado
2) Barra de texto
3) Escada de graus do programa
4) Botão de CONFIGURAÇÃO
5) Botão da CONFIGURAÇÃO DO
SISTEMA
6) Botão do CONTROLE DE
MANUTENÇÃO (só para o técnico
de serviço)
7) Botão de RECEITAS
8) Botão do CONTROLE DA
PRODUÇÃO
9) Botão de ALARME
10 9 8 7 6 5 4
10) Botão do SISTEMA DE RECOLHA

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 5 (54)


HMI 2 Painel de controlo

Barra de texto
1 2 3 4 A barra do texto contém informações
sobre:
1) Hora atual
2) Receita corrente
3) Título da janela
4) Grau corrente do programa.

1 2 Barra do estado
Quando disponível, a barra do estado
contém informações sobre:
1) Receitas não memorizadas
2) Desvio do controlador da linha

2 - 6 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo HMI

Escada de graus do
programa
0 0) INÉRCIA

1) PRÉ AQUECIMENTO

2) AR LIGADO

3) PRODUÇÃO

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 7 (54)


HMI 2 Painel de controlo

Luz fixa e a piscar


A luz fixa indica o grau corrente do
programa.
Luz a piscar indica que a máquina está
Luz fixa Luz a piscar pronta para passar ou para sair deste
grau.

2 - 8 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Navegação

Navegação
Esta secção descreve como navegar no display HMI.

Um símbolo de chave amarela (1) num


botão significa que o botão está protegido
com uma senha e não está disponível
para o operador.
1
1) Símbolo de chave

Para sair da janela ativada usa-se o botão


de SAÍDA (EXIT)
Carregar no botão de SAÍDA para fechar
uma janela ativada sem memorizar
alterações.

Carregar no botão de CONFIRMAÇÃO


para CONFIRMAR a entrada dos dados
ou a função selecionada.

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 9 (54)


Navegação 2 Painel de controlo

O botão CANCELAR é premido para


cancelar a entrada de dados.

Carregar no botão de MOSTRAR


TODOS OS ALARMES para mostrar
todos os alarmes disponíveis dentro de
um grupo.
Este botão só é visível dentro de uma
janela de alarmes.

Carregar no botão de MOSTRAR


TODOS OS AJUSTES E
MANUTENÇÃO para mostrar todos os
ajustes disponíveis e características de
manutenção numa janela.

Carregar no botão de PASSAR PARA


OS ALARMES para passar para a janela
de alarmes dentro de um grupo

2 - 10 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Navegação

Carregar no botão de PASSAR PARA


OS AJUSTES para passar para a janela
de ajustes dentro de um grupo.

Carregar em PASSAR PARA A


MANUTENÇÃO para passar para a
janela de manutenção dentro de um
grupo.

Carregar no botão de PASSAR PARA A


PÁGINA SEGUINTE (1) ou no botão de
PASSAR PARA A PÁGINA
ANTERIOR (2) dentro de um grupo.
1
Estes botões só estão visíveis se houver
mais do que uma página disponível.

Carregar no botão de AJUSTE PADRÃO


para carregar os valores do ajuste padrão
para os dados correntes.

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 11 (54)


Navegação 2 Painel de controlo

Alteração dos valores


As teclas de SETA SIMPLES aumentam
ou diminuem uma dimensão em 0,1 ou 1
para um grau.
As teclas de SETAS DUPLAS aumentam
ou diminuem uma dimensão em 10 ou 1
para um grau.

Carregar no botão de
1 CALCULADORA (1) para mostrar a
janela do teclado numérico.
Usar a calculadora carregando nos botões
dos números (2). Os dados
introduzidos (3) estão presentes no topo
2 3 da calculadora.
Para confirmar os dados introduzidos
carregar no botão de
CONFIRMAÇÃO (4) e para eliminar os
dados introduzidos carregar no botão de
4
CANCELAR (5).

5 Carregar no botão de SAÍDA (6) para


fechar a calculadora e o valor introduzido
6 é anulado.
1) CALCULADORA
2) NÚMERO
3) Display dos dados entrados
4) CONFIRMAÇÃO
5) CANCELAR
6) SAIR

2 - 12 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Menu de alarmes

Menu de alarmes
1
Carregar no botão de ALARME
SISTEMA para ter acesso à imagem dos
alarmes.
Para resolver um alarme, ver a secção
Manejo do alarme em geral, ver a
página 2-17.

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 13 (54)


Menu de alarmes 2 Painel de controlo

2
Lâmpada de aviso e HMI
Quando uma das lâmpadas de aviso azul,
amarela ou vermelha piscar, está um
alarme disparado. O HMI visualiza
automaticamente a janela de alarme
afetada com o alarme ativado aceso.
Se estiverem disparados muitos alarmes
ao mesmo tempo, os alarmes estão
presentes no HMI com os símbolos
acesos no menu de tab. O alarme com a
gravidade mais alta é indicado pela
lâmpada de aviso.
A lâmpada de aviso verde indica uma
condição normal, por exemplo
PRODUÇÃO.
Para informações sobre o significado das
cores da lâmpada de aviso, ver a secção
Lâmpada de aviso na página ii-16.

2 - 14 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Menu de alarmes

3
5 6 7 8 9
Botões navegação alarmes
Os alarmes estão sortidos em grupos.
Cada botão abre a janela do grupo de
4 alarmes correspondente.
3 • Alarme de partes de serviço (1)
2 • Alarme de comunicação e
controle (2)
1
• Alarme de segurança (3)
• Lista dos alarmes (4)
• Alarme da unidade de descarga (5)
• Alarme da unidade de
encolhimento (6)
12 11 10 • Alarmes travão da correia de
soldadura (7)
13 2 4 11 9 7 5 • Alarme da unidade de soldadura (8)
• Alarme da unidade do magazine da
1 3 12 10 8 6 película (9)
• Alarme da unidade do
empurrador (10)
• Alarme travão da correia de
alimentação (11)
• Alarme da unidade de alimentação
externa (12)
Depois de se ter acesso a uma janela de
alarmes, é possível ter acesso a outra
janela de grupo de alarmes selecionando
um dos botões de ajuste no tab (13).
(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 15 (54)


Menu de alarmes 2 Painel de controlo

(Cont.)
É possível navegar entre os botões na
3 barra (1), independentemente se um
alarme está ativado ou não. Se houver um
ajuste correspondente ou janela de
manutenção, isto deverá ser mostrado.
De contrário, voltará somente para a
janela principal.
Nota! Quando um alarme estiver
ativado, é possível (na janela principal)
ter acesso aos botões de navegação nos
alarmes se carregar duas vezes no
botão de ALARME (2).
O tab (3) está visível em qualquer janela
de alarmes, independentemente se um
2 1 alarme está ativado ou não.
Nota! Não é possível navegar através
dos tabs se estiver pelo menos um
alarme ativado.
1) Barra
2) ALARME
3) Lingüeta

2 - 16 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Menu de alarmes

1 2 4
Manejo do alarme em geral

AVISO
Risco de prejuízos pessoais.
Antes de fazer qualquer ação, verificar
se é usado o equipamento de proteção
adequado. Seguir ii Medidas de
segurança.
Quando um alarme estiver ativado, a sua
janela está mostrada- O alarme ativado
está aceso numa cor de acordo com a sua
gravidade, ver a secção Lâmpada de
aviso e HMI neste capítulo.
Um triângulo a piscar num tab de alarme
do módulo (1) indica que qualquer
alarme para esse módulo não foi
confirmado. Um botão de reajuste de
alarme (2) a piscar indica que um alarme
na janela atual não foi confirmado.
Fazer o seguinte:
a) Anotar qual é o alarme que está
aceso.
b) Carregar no símbolo de alarme
aceso para abrir a janela de
instruções. Seguir as
3 instruções (3) na ordem dada.
c) Carregar no botão de
REAJUSTAR O ALARME (2)
para confirmar o alarme.
A lâmpada de aviso apaga-se quando a
causa do alarme tenha sido eliminada.
1) Tab do alarme do módulo
2) Reajuste do alarme
3) Instrução do alarme

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 17 (54)


Menu de alarmes 2 Painel de controlo

1 2 5
Lista de alarmes
Os alarmes que ocorreram na máquina
estão indicados na lista de alarmes (2).
A lista de alarmes acessível desde o
botão da lista de alarmes (1) no tab ou no
botão da lista de alarmes (4) na janela
principal.
3 Informação sobre quando e onde na
máquina o alarme ocorreu está também
indicado. Passar na lista de alarmes com
as teclas de setas (3).
1) Botão da lista de alarmes no tab
4
2) Lista de alarmes
3) Tecla da seta
4) Botão da lista de alarmes na janela
principal

2 - 18 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Menu de alarmes

Alarmes de comunicação e controle


1 2

1 Comunicação e controle, falta o número da máquina.


2 Comunicação e controle, SM2 falha de comunicação.
3 Comunicação e controle, compact flash não está presente.
4 Comunicação e controle, falha de comunicação DeviceNet PLC.
5 Comunicação e controle, falha do cartão ethernet comunicação da linha.
6 Comunicação e controle, erro do compact flash.

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 19 (54)


Menu de alarmes 2 Painel de controlo

Alarme de segurança

4 5

1
6

1 Segurança, máquina não despressurizada.


2 Segurança, relé de parada de emergência, falha.
3 Segurança, relé de segurança da porta, falha.
4 Segurança, falha do sistema de segurança.
5 Segurança, parada de emergência.
6 Segurança, proteção da porta.

2 - 20 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Menu de alarmes

Alarme partes de serviço


1 2

6 5
1 Partes de serviço, pressão de ar baixa.
2 Partes de serviço, falha do ar condicionado (só com sistema de arrefecimento instalado).
3 Partes de serviço, falha PLC.
4 Peças de serviço, filtro EMI/RFI, disparado.
5 Peças de serviço, temperatura no armário, alta.
6 Partes de serviço, registros PLC, forçado.

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 21 (54)


Menu de alarmes 2 Painel de controlo

Alarmes da unidade de alimentação externa


1

1 Alimentação externa, falha do acionamento de freqüência.

2 - 22 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Menu de alarmes

Alarmes do travão da correia de alimentação


3 4 5

1 Travão da correia de alimentação, falha do codificador.


2 Travão de correia da alimentação, falha do acionamento de freqüência.
3 Travão de correia da alimentação, proteção do motor disparada.
4 Travão da correia de alimentação, tempo passado do fornecimento da bandeja.
5 Travão de correia da alimentação, fila no travão de correia da alimentação.

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 23 (54)


Menu de alarmes 2 Painel de controlo

Alarmes da unidade do empurrador


3 4

5
6

7
2
8

1 Empurrador, homing tempo passado.


2 Empurrador, tempo passado do fornecimento da bandeja.
3 Empurrador, proteção de choques ativada.
4 Empurrador, abas abertas detectadas.
5 Empurrador, aba aberta esmagada.
6 Empurrador, fila no empurrador.
7 Empurrador, falha do codificador.
8 Empurrador , falha do acionamento de freqüência.

2 - 24 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Menu de alarmes

Alarmes do magazine da película


6 7

5
4

2
8
1

10

1 Magazine da película, película inferior vazia.


2 Magazine da película, nível baixo na película inferior.
3 Magazine da película, falha do acionamento de freqüência inferior.
4 Magazine da película, película partida durante nível baixo da película.
5 Magazine da película, película partida.
6 Magazine da película, falha do acionamento de freqüência superior.
7 Magazine da película, nível baixo na película superior.
8 Magazine da película, película superior é alimentada tempo demasiado.
9 Magazine da película, película inferior é alimentada tempo demasiado.
10 Magazine da película, película superior vazia.

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 25 (54)


Menu de alarmes 2 Painel de controlo

Alarmes da unidade de soldadura


4 5 6

2
1

9
1 Vedação, mandíbula de aquecimento, cilindro.
2 Vedação, faca, cilindro.
3 Vedação, sensor da frente, falha da temperatura.
4 Vedação, proteção de choques.
5 Vedação, mandíbula de encosto para baixo, cilindro.
6 Vedação, tempo passado do ciclo.
7 Vedação, homing tempo passado.
8 Vedação, mandíbula de encosto para cima, cilindro.
9 Vedação, sensor de trás, falha da temperatura.

2 - 26 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Menu de alarmes

Alarmes do travão da correia de soldadura

1
2

1 Travão da correia da soldadura, falha do codificador.


2 Travão de correia da alimentação, falha do acionamento de freqüência.
3 Travão de correia da alimentação, proteção do motor disparada.
4 Travão de correia da soldadura, fila no travão de correia da alimentação.
5 Travão de correia da soldadura, deslize no travão da correia.

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 27 (54)


Menu de alarmes 2 Painel de controlo

Alarmes da unidade de encolhimento


1 2

3
4
5
6

1 Encolhimento, temperatura alta no forno.


2 Celofanar, sensor temperatura, falha.
3 Encolhimento, falha do interruptor.
4 Encolhimento, fila no transportador.
5 Encolhimento, sinal de "parar imediatamente" do controlador da linha.
6 Encolhimento, falha do acionamento de freqüência do transportador.
7 Encolhimento, falha do acionamento de freqüência da ventoinha.
8 Encolhimento, proteção do motor da ventoinha disparada.

2 - 28 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Menu de alarmes

Alarmes da unidade de descarga


1 2

1 Descarga externa, falha do acionamento de freqüência.


2 Descarga, fila no transportador.
3 Transportador de descarga, falha do acionamento de freqüência.
4 Transportador de descarga, fila no transportador.
5 Descarga externa, falha do acionamento de freqüência.

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 29 (54)


Controle da produção 2 Painel de controlo

Controle da produção
5 4 6 7 11 10 9 Menu Controle da produção
Carregar no botão de CONTROLE DE
PRODUÇÃO (1) para abrir a janela do
ajuste principal.
Os alarmes estão sortidos em grupos.
Cada botão abre a janela do grupo de
ajustes correspondente.
Depois de se ter acesso a uma janela de
ajustes, é possível ter acesso a outra
janela selecionando um dos botões de
ajuste no tab (3).
Os ajustes a serem selecionados são:
• Contador de embalagens (4)
• Vista geral (5)
• Partes de serviço (6)
1 2 8
• Travão da correia de alimentação (7)
3 4 5 6 7 8 9 10 11 • Empurrador (8)
• Magazine da película (9)
• Unidade de soldadura (10)
• Travão da correia de soldadura (11)

É possível navegar entre os menus na


barra (2), independentemente se uma
janela de ajustes está ativada ou não. 
Se houver um alarme correspondente ou
janela de manutenção, isto deverá ser
mostrado. De contrário, voltará somente
para a janela principal.

2 - 30 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Controle da produção

1 Como acionar uma função


1
Verificar se a máquina está no grau PRÉ
AQUECIMENTO (1).
Carregar no botão de CONTROLE DE
PRODUÇÃO (2) e no botão de AJUSTE
DE SERVIÇO (3).
1) Grau do programa PRÉ
AQUECIMENTO
2) CONTROLE DA PRODUÇÃO
3) AJUSTE DO SERVIÇO

2 3

4 2
Carregar no botão de MODO DE
FORÇAR (4).
4) MODO DE FORÇAR

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 31 (54)


Controle da produção 2 Painel de controlo

3
Carregar no botão de ATIVAR A
FORÇA (5).
5) ATIVAR A FORÇA.

2 - 32 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Controle da produção

4
Quando o modo de forçar estiver ativado,
isso é indicado por um ponto verde (7).
O ponto verde (7) está também visível na
janela principal (6).
Algumas funções, por exemplo o
magazine da película, requerem que o ar
esteja ligado. Neste caso, passar a
máquina para AR LIGADO.
Quando o modo de forçar estiver ativado,
é possível forçar um número de funções.
Para mais informações sobre o modo de
forçar, ver Menu Controle da produção
na página 2-30.
7 6
6) Janela principal
7) Ponto verde

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 33 (54)


Controle da produção 2 Painel de controlo

5
Dependendo da função que deve ser
forçada, os botões da força têm aparência
e funções diferentes. Um texto auxiliar é
mostrado no campo do texto (11).
• Carregar no botão de SELECIONAR
FUNÇÃO (8) uma vez para
selecionar uma função.
• Carregar no botão de SELECIONAR
FUNÇÃO (9) uma vez para anular a
seleção de uma função.
• Carregar no botão de ACIONAR
UM CICLO (10) uma vez para
8 9 10 acionar um ciclo de uma função.
• Carregar e manter premido o botão
de ACIONAR FUNÇÃO NO
SENTIDO HORÁRIO (11) para
11 12 13 14 acionar uma função no sentido
horário
• Carregar e manter premido o botão
de ACIONAR FUNÇÃO NO
SENTIDO ANTI HORÁRIO (12)
para acionar uma função no sentido
anti horário
• Carregar e manter premido o botão
de ACIONAR FUNÇÃO (14) para
acionar uma função
8) SELECIONAR A FUNÇÃO
9) ANULAR A SELEÇÃO DA
FUNÇÃO
10) Campo do texto
11) ACIONAR UM CICLO
12) ACIONAR A FUNÇÃO NO
SENTIDO HORÁRIO
13) ACIONAR A FUNÇÃO NO
SENTIDO ANTI HORÁRIO
14) ACIONAR A FUNÇÃO

2 - 34 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Controle da produção

6
Depois de forçar, voltar para o modo
normal de trabalho carregando no botão
ANULAR SELEÇÃO DA FUNÇÃO (9).
O ponto verde desaparece, indicando que
o modo de forçar está desativado.
9) ANULAR SELEÇÃO DA FUNÇÃO

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 35 (54)


Controle da produção 2 Painel de controlo

2 Partes de serviço
1
Carregar no botão de CONTROLE DE
PRODUÇÃO (1) e no botão de PARTES
DE SERVIÇO (2).
1) CONTROLE DA PRODUÇÃO
2) PARTES DE SERVIÇO

3 4 5 6 2
Carregar num dos seguintes ícones para
selecionar a função correspondente.
3) Modo de forçar e de ar ligado
4) Desvio interior da máquina
5) Desvio da máquina
6) Teste das lâmpadas
7) Forçar as luzes para se acenderem
8) Desvio do controlador da linha

8 7

2 - 36 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Controle da produção

2 Contador de embalagens
1
Carregar no botão de CONTROLE DE
PRODUÇÃO (1) e no botão de
CONTADOR DE EMBALAGENS (2).
1) CONTROLE DA PRODUÇÃO
2) CONTADOR DE EMBALAGENS

2
Esta janela mostra o número de
embalagens dentro (3) e fora (4) da
máquina, e desperdiçadas (5) pela
máquina.
3) Embalagens dentro da máquina
4) Embalagens fora da máquina
5) Embalagens desperdiçadas pela
máquina

5 4 3

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 37 (54)


Controle da produção 2 Painel de controlo

3
Os botões de REAJUSTE (6), (7) e (8)
reajustam os contadores para zero.
6) REAJUSTAR número de
embalagens entradas
7) REAJUSTAR número de
embalagens saídas
8) REAJUSTAR embalagens
desperdiçadas

8 7 6

2 Vista geral
1
Carregar no botão de CONTROLE DE
PRODUÇÃO (1) e no botão de VISTA
GERAL (2).
1) CONTROLE DA PRODUÇÃO
2) VISTA GERAL

2 - 38 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Controle da produção

3 4 5 6 2
Esta é só uma página para ler. A janela
mostra um número de valores correntes
para a máquina, do seguinte modo:
3) Capacidade corrente
4) Mandíbula de aquecimento à frente,
temperatura
5) Mandíbula de aquecimento atrás,
temperatura
6) Unidade de encolhimento, valor da
temperatura de celofanar
7) Unidade de encolhimento,
velocidade da ventoinha
8) Temperatura armário elétrico
9) Magazine da película, nível baixo na
película superior
10 9 8 7
10) Magazine da película, nível baixo na
película inferior.

2 Travão da correia de
alimentação
1
Nota! Verificar se a força está ativada
antes de se acionar o travão da correia
da alimentação, ver Como acionar uma
função na página 2-31.
Carregar no botão de CONTROLE DE
PRODUÇÃO (1) e no botão de
TRAVÃO DA CORREIA DE
ALIMENTAÇÃO (2).
1) CONTROLE DA PRODUÇÃO
2) TRAVÃO DA CORREIA DE
ALIMENTAÇÃO

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 39 (54)


Controle da produção 2 Painel de controlo

3 2
Carregar no botão de ACIONAR
TRAVÃO DA CORREIA (3).
3) Travão de correia da alimentação,
ACIONAR O TRAVÃO DA
CORREIA para trás ou para a frente.

Empurrador
1
Nota! Verificar se a força está ativada
antes de se acionar o empurrador, ver
Como acionar uma função na 
página 2-31.
Carregar no botão de CONTROLE DE
PRODUÇÃO (1) e no botão do
EMPURRADOR (2).
1) CONTROLE DA PRODUÇÃO
2) EMPURRADOR

1 2

2 - 40 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Controle da produção

2
Carregar no botão de ACIONAR
EMPURRADOR (3).
3) Empurrador, ACIONAR O
EMPURRADOR para trás ou para a
frente.

Magazine da película
1
2 Nota! Verificar se a força está ativada
antes de se acionar o magazine da
película, ver Como acionar uma função
na página 2-31.
Carregar no botão de CONTROLE DE
PRODUÇÃO (1) e no botão do
MAGAZINE DA PELÍCULA (2).
1) CONTROLE DA PRODUÇÃO
2) MAGAZINE DA PELÍCULA

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 41 (54)


Controle da produção 2 Painel de controlo

3 4 5 2
Ajustes da unidade do magazine da
película:
3) Magazine da película, superior,
mover para a posição de introdução
da película.
4) Magazine da película, inferior,
mover para a posição de introdução
da película.
5) Magazine da película, empalme
manual da película magazine
superior e inferior.
6) Magazine da película, superior,
forçar o motor para andar para trás
ou para a frente.
7) Magazine da película, inferior, forçar
7 6 o motor para andar para trás ou para
a frente.

3
Carregar no botão de LIGAR (9) para
mover o magazine da película superior
para a posição de introdução e no botão
de DESLIGAR (8) para o mover para trás
para a posição de produção.
8) Magazine da película, superior,
mover para a posição de produção.
9) Magazine da película, superior,
mover para a posição de introdução
da película.

9 8

2 - 42 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Controle da produção

4
Carregar no botão de LIGAR (11) para
mover o magazine da película inferior
para a posição de introdução e no botão
de DESLIGAR (10) para o mover para
trás para a posição de produção.
10) Magazine da película, inferior,
mover para a posição de produção da
película.
11) Magazine da película, inferior,
mover para a posição de introdução
da película.

11 10

2 Soldadura
1
Nota! Verificar se a força está ativada
antes de se acionar a soldadura, ver
Como acionar uma função na 
página 2-31.
Carregar no botão de CONTROLE DE
PRODUÇÃO (1) e no botão da
SOLDADURA (2).
1) CONTROLE DA PRODUÇÃO
2) SOLDADURA

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 43 (54)


Controle da produção 2 Painel de controlo

3 2
Carregar no botão de SOLDADURA (3)
para forçar a unidade de soldadura a fazer
uma soldadura.
3) Vedação, forçar a vedação para
funcionar um ciclo.

2 Travão da correia de
soldadura
1
Nota! Verificar se a força está ativada
antes de se acionar o travão da correia
da soldadura, ver Como acionar uma
função na página 2-31.
Carregar no botão de CONTROLE DE
PRODUÇÃO (1) e no botão de AJUSTE
DA UNIDADE DE SOLDADURA (2).
1) CONTROLE DA PRODUÇÃO
2) TRAVÃO DA CORREIA DE
SOLDADURA

2 - 44 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Controle da produção

3 2
Carregar no botão de PARA A
FRENTE (3) para acionar o travão da
correia para a frente
3) Forçar o travão da correia para andar
para a frente

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 45 (54)


Menu da configuração do sistema 2 Painel de controlo

Menu da configuração do sistema


Ajustes
Carregar no botão de CONFIGURAÇÃO
DO SISTEMA (1) para ajustar as opções
e o idioma.
Os ajustes a serem selecionados são:
• Management do utilizador (2).
• Idioma (3)

3 2

2 - 46 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Menu da configuração do sistema

Ajuste do idioma
1
Carregar no botão de CONFIGURAR O
IDIOMA (1) para mostrar a janela dos
idiomas.
1) CONFIGURAÇÃO DO IDIOMA

2
Carregar no botão do IDIOMA
requerido (2). O idioma altera-se para
aquele selecionado.
2) IDIOMA

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 47 (54)


Menu da configuração do sistema 2 Painel de controlo

Management do utilizador
1
Tocar no botão de MANAGEMENT DO
UTILIZADOR (1) para mostrar a janela
do management do utilizador.
1) MANAGEMENT DO
UTILIZADOR

2
Nota! Só é possível alterar a senha se
estiver habilitado como um utilizador
supervisor.
Na janela do management do utilizador é
possível fazer o LOG IN (5) como um
utilizador diferente, o LOG OUT (4), e a
ALTERAÇÃO da senha (3). O utilizador
que está registrado é mostrado na
janela (2).
2) Utilizador atual
3) ALTERAR a senha
4) LOG OUT
5) LOG IN como um utilizador
5 4 3 2 diferente

2 - 48 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Menu da configuração do sistema

3
Log In como um utilizador
diferente
Carregar no botão de LOG IN (5).
5) LOG IN como um utilizador diferente

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 49 (54)


Menu da configuração do sistema 2 Painel de controlo

4
Carregar no botão de UTILIZADOR (9)
para mostrar o teclado (11). Escrever o
nome do utilizador e carregar no botão de
ENTER (10).
Carregar no botão da SENHA (8) para
mostrar o teclado (11). Escrever o nome
do utilizador e carregar no botão de
ENTER (10).
Carregar no botão de ENTER (7) para
confirmar a entrada dos dados ou
carregar no botão de ESC (6) para fechar
a janela de login.
6) ESC
9 8 7 6 7) ENTER
8) SENHA
9) UTILIZADOR
10) ENTER
11) Teclado

11 10

2 - 50 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Ajustes das receitas

Ajustes das receitas


Receitas
A fim de se produzir na máquina deve ser
selecionada uma receita.
A receita inclui todos os ajustes da
máquina para uma embalagem específica
e padrão de empacotamento. É possível
os seguintes manejos:
• Carregar no botão de
CARREGAR (6) para abrir uma
receita existente.
• Carregar num dos símbolos brancos.
O símbolo muda para azul e é
possível alterar os ajustes para esta
parte em particular.
7 6 5 4 3 2 1 • Carregar no botão de
MEMORIZAR (7) para memorizar a
receita corrente com o mesmo nome.
• Carregar no botão de MEMORIZAR
COMO (5) para memorizar a receita
com outro nome.
• Carregar n o botão de RECEITA
NOVA (4) para criar uma receita
nova
• Carregar no botão de COPIAR
RECEITA (3) para copiar a receita.
• Carregar no botão de APAGAR (2)
para apagar uma receita existente.
• Passar para a página seguinte com o
botão de PÁGINA SEGUINTE (1).

1) PÁGINA SEGUINTE
2) APAGAR
3) COPIAR A RECEITA
4) RECEITA NOVA
5) MEMORIZAR COMO
6) CARGA
7) MEMORIZAR
(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 51 (54)


Ajustes das receitas 2 Painel de controlo

(Cont.)
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Nas duas janelas seguintes são mostrados
um número de parâmetros (só ler). 
Os parâmetros não pertencem à própria
receita, mas eles variam dependendo da
receita que é usada.
8) Botão de PASSAR PARA A
PÁGINA ANTERIOR
9) Travão de correia da soldadura,
película extra
10) Soldadura, arrefecimento de ar,
tempo fixo
11) Soldadura, mandíbula de
aquecimento, tempo de atraso
12) Travão da correia de alimentação,
offset da velocidade do travão da
correia
13 12 11 10 9 24 8 13) Travão da correia de alimentação,
velocidade do travão da correia
14) Alimentação externa, offset da
velocidade do transportador
15) Alimentação externa, velocidade do
transportador
16) Empurrador, offset da velocidade do
empurrador
17) Empurrador, velocidade do
empurrador
18) Soldadura, mandíbula de
aquecimento à frente, temperatura
19) Soldadura, mandíbula de
aquecimento atrás, temperatura
20) Travão da correia de soldadura,
travão da correia recebendo offset da
velocidade
21) Travão da correia de soldadura,
travão da correia ativa o
esvaziamento atrasado das bandejas
22) Travão da correia de soldadura,
travão da correia esvaziando offset
da velocidade
23) Travão da correia de soldadura,
velocidade do travão da correia
24) Botão de PASSAR PARA A
PÁGINA SEGUINTE
(Cont.)

2 - 52 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


2 Painel de controlo Ajustes das receitas

(Cont.)
32 33 34 35 36 37 38 39 40
25) Botão de PASSAR PARA A
PÁGINA ANTERIOR
26) Unidade de encolhimento,
velocidade da ventoinha
27) Unidade de encolhimento, valor da
temperatura de celofanar
28) Magazine da película, velocidade do
motor da película inferior
29) Magazine da película, diâmetro da
bobina inferior
30) Magazine da película, velocidade do
motor da película superior
31) Magazine da película, diâmetro da
bobina superior
32) Magazine da película, nível baixo na
31 30 29 28 27 26 41 25 película superior
33) Magazine da película, película
superior nível vazio
34) Magazine da película, nível baixo na
película inferior
35) Magazine da película, película
inferior nível vazio
36) Unidade de encolhimento, valor
offset do transportador
37) Unidade de encolhimento,
velocidade do transportador
38) Unidade de encolhimento,
velocidade da ventoinha
39) Celofanar, atraso da ativação do
alarme de fila
40) Celofanar, atraso da desativação do
alarme de fila
41) Botão de PASSAR PARA A
PÁGINA SEGUINTE
(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 2 - 53 (54)


Ajustes das receitas 2 Painel de controlo

(Cont.)
47 48 49 50
42) Botão de PASSAR PARA A
PÁGINA ANTERIOR
43) Descarga externa, valor offset do
transportador
44) Descarga externa, velocidade do
transportador
45) Unidade de descarga, tempo de
atraso da colocação ao serviço
46) Unidade de descarga, tempo de
duração da aceleração
47) Unidade de descarga, valor offset do
transportador
48) Unidade de descarga, velocidade do
transportador
49) Transportador de descarga, valor
46 45 44 43 42 offset do transportador
50) Transportador de descarga,
velocidade do transportador

2 - 54 (54) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 1 (28)


3 Preparação

Descrição
Este capítulo descreve todas as ações que devem ser feitas antes do arranque
atual da máquina.

3 - 2 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação Índice

3.1 Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Corrente principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 5

HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 6

Pressão de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 6
Válvula de interrupção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6

Controlar a pressão de ar principal . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 7

Mandíbulas de soldadura e tiras de borracha . . . . . . .3 - 7

Parada de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 8

Lâmpada de aviso e Indicadores de alarmes. . . . . . . .3 - 8

Lâmpada de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 9

Préaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 9

Transportador de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 10
Água para lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 10

Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 10
Quantidade de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 10

Introdução da película, magazine superior da 


película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 11

Introdução da película, magazine inferior da 


película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 19

Preparar para a soldadura manual . . . . . . . . . . . . . . .3 - 26

Portas e tampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 27

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 27

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 3 (28)


3 Preparação

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

3 - 4 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

3.1 Preparação
1
Corrente principal
Verificar se o desligador da alimentação
de corrente está na posição ON. 
O interruptor deve estar sempre nesta
posição para poupar a bateria no
Rockwell PLC. De contrário, o software
do PLC perde-se.

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 5 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

1 2 2
HMI
O HMI liga-se e abre a janela
principal (1). Grau do programa
INÉRCIA (2) está indicado.
O símbolo do grau do programa PRÉ
3
AQUECIMENTO (3) e o botão de
GRAU ACIMA (4) começam a piscar,
indicando que a máquina está pronta para
o grau do programa seguinte.
1) Janela principal
2) Grau do programa INÉRCIA
3) Símbolo de PRÉ AQUECIMENTO
4) GRAU ACIMA

3
Pressão de ar
Válvula de interrupção
Abrir a válvula de interrupção (1)
rodando o botão regulador para a
esquerda.
1) Válvula de interrupção

3 - 6 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

1 4
Controlar a pressão de ar principal
Controlar no sensor da pressão (1) se a
pressão de ar principal é de 0,55 MPa
(5,5 bar). Ajustar se for necessário com o
botão regulador (1).
Controlar se o sensor da pressão (3)
indica 0 (zero).
1) Regulador, ar principal
2) Sensor da pressão F01B1290
3) Sensor da pressão A01B1100

2
3

5
Mandíbulas de soldadura e
tiras de borracha
2 CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Não limpar as mandíbulas de soldadura
com objetos afiados. Objetos afiados
podem danificar a superfície de teflon
das mandíbulas de soldadura.
a) Controlar se as mandíbulas de
soldadura (1) estão isentas de
resíduos de plástico.
1 b) Controlar se as tiras de borracha (2)
na unidade de soldadura estão limpas
e não estão danificadas. Se estiverem
danificadas, chamar um técnico de
serviço.

1) Mandíbula de soldadura
2) Tira de borracha

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 7 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

6
Parada de emergência
Verificar se o botão de PARADA DE
EMERGÊNCIA está premido.
Ver também o capítulo ii Medidas de
segurança.

7
1 2 Lâmpada de aviso e
Indicadores de alarmes
Carregar no botão de REAJUSTAR O
ALARME (2) e controlar se:
• todos os alarmes estão reajustados
• nenhuns alarmes estão indicados no
tab de alarmes (1).

Para mais informações sobre o manejo


dos alarmes, ver Manejo do alarme em
geral na página 2-17.
1) Tab de alarme
2) REAJUSTE DO ALARME

3 - 8 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

8
1 Lâmpada de aviso
Fazer um teste de lâmpadas de acordo
com Partes de serviço na página 2-36 e
controlar se:
• todas as lâmpadas de aviso (1) estão
acesas
• o botão de grau acima (2) e o botão
de grau abaixo (3) estão acesos

1) Lâmpada de aviso
2) GRAU ACIMA
3) GRAU ABAIXO

2
3

2 9
Préaquecimento
a) Carregar no botão de GRAU
ACIMA (1).
– Grau do programa PRÉ
AQUECIMENTO (2) está
3 indicado.
– O símbolo de PRÉ
AQUECIMENTO (3) muda para
luz fixa.
– O tempo de pré aquecimento é de
aproximadamente 15 minutos.
1) GRAU ACIMA
2) Grau do programa PRÉ
AQUECIMENTO
1 3) Símbolo de PRÉ AQUECIMENTO

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 9 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

10
Transportador de descarga
Água para lubrificação
a) Verificar que a lubrificação funciona.

11
Película
Quantidade de película
a) Controlar se há película nos
magazines.
b) Controlar se há pesos da película
dentro das bobinas.
c) Se só haver uma pequena quantidade
de película restante, preparar o
empalme da película, ver a secção
6.2 Empalme de nível baixo na
página 6-6.
d) Se os rolos da película foram tirados,
introduzir a película de acordo com a
secção Introdução da película,
magazine superior da película na
página 3-11 e Introdução da película,
magazine inferior da película na
página 3-19.

3 - 10 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

12
Introdução da película,
magazine superior da película
Nota! Verificar se a força está ativada
antes de se acionar o magazine da
película, ver Como acionar uma função
na página 2-31.
Carregar no botão de AJUSTES (1) e no
botão de MAGAZINE DA
PELÍCULA (3).
Carregar no botão de MAGAZINE DA
PELÍCULA, SUPERIOR, MOVER
PARA A POSIÇÃO DE INTRODUÇÃO
1 2 3 DA PELÍCULA (2).
1) AJUSTE
2) MAGAZINE DA PELÍCULA,
SUPERIOR, MOVER PARA A
POSIÇÃO DE INTRODUÇÃO DA
PELÍCULA
3) MAGAZINE DA PELÍCULA

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 11 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

12 a
Carregar no botão de MAGAZINE DA
PELÍCULA, SUPERIOR, MOVER
PARA A POSIÇÃO DE INTRODUÇÃO
DA PELÍCULA (4).
O magazine da película move-se da
posição de produção para a posição de
introdução.
4) Magazine da película, superior,
mover para a posição de introdução
da película.

Posição de produção

Posição de introdução

3 - 12 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

5
12 b
Carregar no botão de MAGAZINE DA
PELÍCULA, SUPERIOR, FORÇAR O
MOTOR PARA ANDAR PARA TRÁS
OU PARA A FRENTE (5) e no botão de
FORÇAR O MOTOR DA PELÍCULA
PARA ANDAR PARA A FRENTE (6)
para desenrolar aproximadamente 3 m da
película.
5) MAGAZINE DA PELÍCULA,
SUPERIOR, FORÇAR O MOTOR
PARA ANDAR PARA TRÁS OU
PARA A FRENTE
6) FORÇAR O MOTOR DA
PELÍCULA PARA ANDAR PARA
A FRENTE

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 13 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

12 c
Introduzir a película por cima do rolo de
alimentação e através da abertura na
cobertura da máquina.

12 d
Puxar a película por baixo do primeiro
rolo e para cima.

3 - 14 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

12 e
Continuar a puxar para cima para o
segundo rolo.

12 f
Puxar a película por cima do segundo
rolo e em direção ao perno de
interrupção.

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 15 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

12 g
Puxar a película por baixo do perno de
interrupção e dobrar para cima.
Continuar a puxar em direção ao seis
rolos da película.

12 h
Vista lateral Puxar a película através dos seis rolos da
película e por cima do rolo suspenso por
mola.

3 - 16 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

12 i
Puxar a película para baixo através dos
dois últimos rolos e através da unidade de
soldadura.

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 17 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

12 j
Carregar no botão de MAGAZINE DA
PELÍCULA, SUPERIOR, MOVER
PARA A POSIÇÃO DE PRODUÇÃO
DA PELÍCULA (7).
O magazine da película move-se da
posição de produção para a posição de
introdução
Continuar para a secção 14 na 
página 3-26.
7) Magazine da película, superior,
mover para a posição de produção.

Posição de introdução

Posição de produção

3 - 18 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

13
Introdução da película,
magazine inferior da película
Nota! Verificar se a força está ativada
antes de se acionar o magazine da
película, ver Como acionar uma função
na página 2-31.
Carregar no botão de AJUSTES (1) e no
botão de MAGAZINE DA
PELÍCULA (3).
Carregar no botão de MAGAZINE DA
1 2 3 PELÍCULA, INFERIOR, MOVER
PARA A POSIÇÃO DE INTRODUÇÃO
DA PELÍCULA (2).
1) AJUSTE
2) MAGAZINE DA PELÍCULA,
INFERIOR, MOVER PARA A
POSIÇÃO DE INTRODUÇÃO DA
PELÍCULA
3) MAGAZINE DA PELÍCULA

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 19 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

13 a
Carregar no botão de MAGAZINE DA
PELÍCULA, INFERIOR, MOVER
PARA A POSIÇÃO DE INTRODUÇÃO
DA PELÍCULA (4).
O magazine da película move-se da
posição de produção para a posição de
introdução.
4) Magazine da película, inferior,
Posição de produção mover para a posição de introdução
da película.

Posição de introdução

3 - 20 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

5 13 b
Carregar no botão de MAGAZINE DA
PELÍCULA, INFERIOR, FORÇAR O
MOTOR PARA ANDAR PARA TRÁS
OU PARA A FRENTE (5) e no botão de
FORÇAR O MOTOR DA PELÍCULA
PARA ANDAR PARA A FRENTE (6)
para desenrolar aproximadamente 3 m da
película.
5) MAGAZINE DA PELÍCULA,
INFERIOR, FORÇAR O MOTOR
PARA ANDAR PARA TRÁS OU
PARA A FRENTE
6) FORÇAR O MOTOR DA
PELÍCULA PARA ANDAR PARA
A FRENTE

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 21 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

13 c
Introduzir a película por baixo do rolo de
alimentação e através da abertura na
cobertura da máquina.

13 d
Introduzir a película por cima do
primeiro rolo e em direção ao perno de
interrupção.

3 - 22 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

13 e
Puxar a película por cima do perno de
interrupção e dobrar para baixo.
Continuar a puxar em direção ao quatro
rolos da película.
Note que esta parte da película é
introduzida por baixo da unidade do
empurrador.

13 f
Puxar a película através dos quatro rolos
da película e por baixo do rolo suspenso
por mola.

Vista lateral

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 23 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

13 g
Puxar a película para cima através dos
Vista lateral dois últimos rolos e através da unidade de
soldadura.

3 - 24 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

Posição de introdução
13 h
Carregar no botão de MAGAZINE DA
PELÍCULA, INFERIOR, MOVER
PARA A POSIÇÃO DE PRODUÇÃO
DA PELÍCULA (7).
O magazine da película move-se da
posição de introdução para a posição de
produção
Continuar para a secção 14 na 
página 3-26.
7) Magazine da película, inferior,
mover para a posição de produção da
película.

Posição de produção

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 25 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

14
Preparar para a soldadura
manual
Puxar as duas faixas da película para
cima.

14 a
Usar o suporte (1) para fazer orifícios nas
faixas da película e depois colocar as
mesma no suporte.
1 Alinhar a película aresta com aresta e
fazer uma soldadura manual de acordo
com Soldadura manual na página 4-7.
1) Suporte

3 - 26 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


3 Preparação 3.1 Preparação

15
Portas e tampas
Controlar se todas as portas estão
fechadas e se todas as tampas estão
montadas.

16
Alarmes
a) Verificar se não estão nenhuns
alarmes disparados.
b) Se um alarme estiver disparado,
eliminar a causa do alarme.

Ver o capítulo 2 Painel de controlo.

Doc. No. OM-2889569-5002 3 - 27 (28)


3.1 Preparação 3 Preparação

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

3 - 28 (28) Doc. No. OM-2889569-5002


4 Arranque

Doc. No. OM-2889569-5002 4 - 1 (12)


4 Arranque

Descrição
Este capítulo descreve as ações a serem feitas quando do arranque da
máquina.

4 - 2 (12) Doc. No. OM-2889569-5002


4 Arranque Índice

4.1 Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Ar Ligado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 5
Máquina aquecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5

Pressurizar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6

Soldadura manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 7
Preparar a película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 7

Soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 7

Tirar os resíduos da película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 8

Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 9

Máquina aquecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 9

Pressurizar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 10

Controlar a pressão de ar principal . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 10

Reguladores da pressão, película . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 11

Produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 11
Ligar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 11

Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 12

Doc. No. OM-2889569-5002 4 - 3 (12)


4 Arranque

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

4 - 4 (12) Doc. No. OM-2889569-5002


4 Arranque 4.1 Arranque

4.1 Arranque
3 Ar Ligado
1
Máquina aquecida
Quando a máquina atingiu a temperatura
correta, o símbolo AR LIGADO (1), o
1 botão de GRAU ACIMA (2), e a luz azul
na lâmpada de aviso começam a piscar.
Grau do programa PRÉ
AQUECIMENTO (3) está indicado.
1) Símbolo de AR LIGADO
2) GRAU ACIMA
3) Grau do programa PRÉ
AQUECIMENTO

Doc. No. OM-2889569-5002 4 - 5 (12)


4.1 Arranque 4 Arranque

3 2
Pressurizar a máquina
Carregar no botão de GRAU
ACIMA (1).
– O símbolo de AR LIGADO (2)
2 muda para luz fixa.
– O grau do programa AR
LIGADO (3) é indicado.
– A máquina é pressurizada, e
procura agora a posição de
paragem sincronizada.
1) GRAU ACIMA
2) Símbolo de AR LIGADO
3) Grau do programa AR LIGADO

2a
Depois de alguns segundos o botão de
GRAU ACIMA (1), o símbolo de
PRODUÇÃO (4), e a luz azul na
4 lâmpada de aviso começam a piscar.
1) GRAU ACIMA
4) Símbolo de PRODUÇÃO

4 - 6 (12) Doc. No. OM-2889569-5002


4 Arranque 4.1 Arranque

Soldadura manual
1
Preparar a película

AVISO
Risco de queimaduras.
As mandíbulas de aquecimento estão
muito quentes. Usar luvas resistentes ao
calor.
Preparar a película de acordo com
Preparar para a soldadura manual na
página 3-26.

2 2
Soldadura
Nota! Verificar se a força está ativada
antes de se acionar a soldadura, ver
Como acionar uma função na 
página 2-31.
a) Verificar se a máquina está no grau
do programa AR LIGADO, e se a
película está na posição correta.
b) Carregar no botão de CONTROLE
DA PRODUÇÃO (1) e no botão de
SOLDADURA (2).
1) CONTROLE DA PRODUÇÃO
2) SOLDADURA
1

Doc. No. OM-2889569-5002 4 - 7 (12)


4.1 Arranque 4 Arranque

3 2a
c) Carregar no botão de SOLDADURA
MANUAL (3).
d) Carregar no botão de LIGAR (4)
para fazer um ciclo de soldadura.

3) SOLDADURA MANUAL
4) LIGADO

3
Tirar os resíduos da película

AVISO
Risco de queimaduras.
As mandíbulas de aquecimento estão
muito quentes. Usar luvas resistentes ao
calor.
Abrir uma das portas e tirar os resíduos
da película.
– A máquina passa para baixo para
PRÉ AQUECIMENTO.

4 - 8 (12) Doc. No. OM-2889569-5002


4 Arranque 4.1 Arranque

4
Portas
Fechar todas as portas e carregar no
botão de REAJUSTAR O ALARME.

3 5
Máquina aquecida
Quando a máquina atingiu a temperatura
correta, o símbolo AR LIGADO (1), e o
botão de GRAU ACIMA (2) começam a
1 piscar.
Grau do programa PRÉ
AQUECIMENTO (3) está indicado.
1) Símbolo de AR LIGADO
2) GRAU ACIMA
3) Grau do programa PRÉ
AQUECIMENTO

Doc. No. OM-2889569-5002 4 - 9 (12)


4.1 Arranque 4 Arranque

3 6
Pressurizar a máquina
Carregar no botão de GRAU
ACIMA (1).
– O símbolo de AR LIGADO (2)
2 muda para luz fixa.
– O grau do programa AR
LIGADO (3) é indicado
– A máquina está pressurizada, e
procura agora a posição de parada
sincronizada e a corrente de
alimentação arranca.
– Depois de alguns segundos o
botão de GRAU ACIMA (1), o
símbolo de PRODUÇÃO (3), e a
luz azul na lâmpada de aviso
1 começam a piscar.
1) GRAU ACIMA
2) Símbolo de AR LIGADO
3) Símbolo de PRODUÇÃO

1 7
Controlar a pressão de ar principal
Controlar no sensor da pressão (1) se a
pressão de ar principal é de 0,55 MPa
(5,5 bar). Ajustar se for necessário com o
botão regulador (1).
Controlar no sensor da pressão (3) se a
pressão de ar de trabalho é de 0,55 MPa
(5,5 bar).
1) Regulador, ar principal
2) Sensor da pressão F01B1290
3) Sensor da pressão A01B1100

2
3

4 - 10 (12) Doc. No. OM-2889569-5002


4 Arranque 4.1 Arranque

8
Reguladores da pressão, película
1 2 a) Controlar nos manômetros se as
3 4
pressões estão de acordo com a
secção 9.1 Ajustes básicos no
capítulo 9 Dados técnicos.
b) Se for necessário ajustar com os
reguladores de pressão (1), (2), (3)
e (4).

1) Regulador de pressão, magazine de


película superior
2) Regulador de pressão, magazine de
película inferior
3) Regulador de pressão, travão da
mangueira
4) Regulador de pressão, mandíbula de
aquecimento

3 Produção
1
Ligar a máquina
Carregar no botão de GRAU
2 ACIMA (1).
– O símbolo de PRODUÇÃO (2)
muda para luz fixa.
– Grau do programa
PRODUÇÃO (3) está indicado.
– O transportador de alimentação
começa a funcionar
1) GRAU ACIMA
2) Símbolo de PRODUÇÃO
3) Grau do programa PRODUÇÃO
1

Doc. No. OM-2889569-5002 4 - 11 (12)


4.1 Arranque 4 Arranque

2
Alimentação
A produção inicia-se quando houver
embalagens em frente das duas foto
células do arranque do travão da correia
de alimentação (1).
1
1) Foto célula

4 - 12 (12) Doc. No. OM-2889569-5002


5 Verificações

Doc. No. OM-2889569-5002 5 - 1 (10)


5 Verificações

Descrição
Este capítulo descreve as verificações que devem ser continuamente feitas
quando a máquina estiver no grau PRODUÇÃO.
Quando houver uma falha que não possa ser eliminada, chamar um técnico
de serviço de assistência.

5 - 2 (10) Doc. No. OM-2889569-5002


5 Verificações Índice

5.1 Verificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 5
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 5

Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 6
Indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6

Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 7
Centragem da película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7

Tensão da película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 8

Encolhimento da película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 8

Soldadura da película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9

Doc. No. OM-2889569-5002 5 - 3 (10)


5 Verificações

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

5 - 4 (10) Doc. No. OM-2889569-5002


5 Verificações 5.1 Verificações

5.1 Verificações
Generalidades
a) Verificar se o equipamento funciona
apropriadamente.
b) Dar atenção a ruídos anormais.
c) Se houver qualquer ruído anormal,
parar imediatamente o equipamento.

Doc. No. OM-2889569-5002 5 - 5 (10)


5.1 Verificações 5 Verificações

Alarme
1
Indicação

AVISO
Risco de prejuízos pessoais.
Antes de fazer qualquer ação, verificar
se é usado o equipamento de proteção
adequado. Seguir ii Medidas de
segurança.
Quando um alarme estiver ativado, a sua
janela está mostrada- O alarme ativado
está aceso numa cor de acordo com a sua
1 2 gravidade, ver a secção Lâmpada de
aviso e HMI na página 2-14.
Um triângulo a piscar num tab de alarme
do módulo (1) indica que qualquer
alarme para esse módulo não foi
confirmado. Um botão de reajuste de
alarme (2) a piscar indica que um alarme
na janela atual não foi confirmado.
Fazer o seguinte:
a) Anotar qual é o alarme que está
aceso.
b) Carregar no símbolo de alarme
aceso para abrir a janela de
instruções. Seguir as
instruções (3) na ordem dada.
c) Carregar no botão de
REAJUSTAR O ALARME (2)
para confirmar o alarme.
A lâmpada de aviso apaga-se quando a
causa do alarme tenha sido eliminada.
1) Tab do alarme do módulo
2) REAJUSTE DO ALARME
3) Instrução do alarme

5 - 6 (10) Doc. No. OM-2889569-5002


5 Verificações 5.1 Verificações

Película
2
Centragem da película
a) Controlar se a película está
corretamente centrada na unidade. 
A abertura da película deve ter o
mesmo tamanho em ambas as pontas
da unidade.
b) Se não, ajustar rodando os manípulos
deslocadores (1) ou (2), ou, se for
necessário, ambos.
c) Se o ajuste com os manípulos
deslocadores não for suficiente, os
rolos da película (3) e (4) têm de ser
tirados lateralmente, Nesse caso,
chamar um técnico.

1) Manípulo deslocador, magazine de


película inferior
2) Manípulo deslocador, magazine de
película superior
3) Rolo da película, inferior
2 4) Rolo da película, superior

1 4
3

Doc. No. OM-2889569-5002 5 - 7 (10)


5.1 Verificações 5 Verificações

2a
Tensão da película
Controlar se a película está "vedada" à
volta da bandeja antes de esta entrar no
forno.

2b
Encolhimento da película
Controlar se as pontas da unidade de
embalagens estão suficientemente
encolhidas. Se não, chamar um técnico.

5 - 8 (10) Doc. No. OM-2889569-5002


5 Verificações 5.1 Verificações

2c
Soldadura da película
Controlar se a soldadura não se abre.
Se for necessário, controlar:
• a introdução da película
• se a película se move facilmente
(mandíbulas, faca e borrachas devem
estar limpas)
• a temperatura de soldadura. 
Chamar um técnico.

Doc. No. OM-2889569-5002 5 - 9 (10)


5.1 Verificações 5 Verificações

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

5 - 10 (10) Doc. No. OM-2889569-5002


6 Fornecimento de materiais

Doc. No. OM-2889569-5002 6 - 1 (16)


6 Fornecimento de materiais

Descrição
Este capítulo descreve como fazer todas as operações necessárias
relacionadas com o fornecimento de materiais. A alimentação do material
inclui o empalme da película e a soldadura manual.

6 - 2 (16) Doc. No. OM-2889569-5002


6 Fornecimento de materiais Índice

6.1 Armazenamento da película de contrair . . . . . . 6 - 5


Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 5

Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 5
Temperatura de armazenagem: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 5

Umidade relativa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 5

Ordem de consumo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 5

6.2 Empalme de nível baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 6


Magazine da película, superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7

Magazine da película, inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 12

Doc. No. OM-2889569-5002 6 - 3 (16)


6 Fornecimento de materiais

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

6 - 4 (16) Doc. No. OM-2889569-5002


6.1 Armazenamento da película de
6 Fornecimento de materiais contrair

6.1 Armazenamento da película de contrair


Transporte
Os rolos da película devem ser
transportados em paletas. 
Devem também ter uma cobertura de
película de plástico para proteger contra
os raios solares, vento e poeira.
Armazenamento
Os rolos devem ser armazenados num
compartimento fechado sob condições
secas, e assentes na superfície plana de
paletas. Nunca colocar os rolos
diretamente no chão. Não empilhar as
paletas umas em cima das outras.
Temperatura de armazenagem:
Constante. Mínimo +10°C (50°F)
Máximo +35C (95F)
Umidade relativa:
Aproximadamente 65%
Ordem de consumo:
Primeira caixa entrada - primeira caixa
saída.

Doc. No. OM-2889569-5002 6 - 5 (16)


6.2 Empalme de nível baixo 6 Fornecimento de materiais

6.2 Empalme de nível baixo


Quando o nível da película no magazine
1 2 inferior ou no magazine superior for
baixo, o indicador correspondente de
nível baixo da película é mostrado e a
lâmpada de alarme azul começa a piscar.
Os alarmes (1) ou (2) mudam para azul e
indicam quais são os rolos que têm um
nível baixo da película.
1) Magazine da película, inferior, nível
baixo na película.
2) Magazine da película, superior, nível
baixo na película.
Para ver as instruções sobre como
empalmar a película, ver Magazine da
película, superior na página 6-7 ou
Magazine da película, inferior na
página 6-12.

6 - 6 (16) Doc. No. OM-2889569-5002


6 Fornecimento de materiais 6.2 Empalme de nível baixo

1
Magazine da película,
superior

AVISO
Perigo ergonômico.
Os rolos da película são pesados.
Recomenda-se usar um dispositivo de
levantar quando manejar os rolos da
película. Para as instruções sobre como
usar o dispositivo de elevação, ver os
manuais fornecidos com o equipamento.
a) Colocar o novo rolo da película nos
rolos de apoio. Verificar se a direção
de rotação está correta.
b) Se as camadas exteriores da película
nos rolos novos estiverem
danificadas, cortar as mesmas

1 1a
Colocar dois pedaços de fita adesiva na
ponta da película. O lado adesivo (1) da
fita deve estar virado para cima. 
Metade do lado adesivo deve estar solta.
Para o tipo correto de fita adesiva, ver o
capítulo 9 Dados técnicos.
Nota! Verificar se a direção da fita
adesiva está correta de acordo com o
texto em cima.
1) Lado adesivo

Doc. No. OM-2889569-5002 6 - 7 (16)


6.2 Empalme de nível baixo 6 Fornecimento de materiais

1b
Carregar no botão de GRAU ABAIXO.
Nota! Se o alarme "Magazine da
película, película superior vazia" estiver
disparado, a máquina foi passada
automaticamente para baixo.

1c
Nota! A película passa do fundo do rolo
para a máquina.
Mover os pesos da película da bobina
velha para a nova.
Nota! Quando levantar para fora o rolo
velho da película, é importante esticar a
película a fim de esvaziar o magazine.
Levantar o rolo velho da película para
fora por cima do rolo novo.

6 - 8 (16) Doc. No. OM-2889569-5002


6 Fornecimento de materiais 6.2 Empalme de nível baixo

1d
Carregar na película no rolo usado em
direção à fita adesiva, como se mostra na
ilustração.

1e
Cortar a película velha 1-5 cm desde a
fita adesiva e tirar o rolo vazio.

Doc. No. OM-2889569-5002 6 - 9 (16)


6.2 Empalme de nível baixo 6 Fornecimento de materiais

1f
Se for usado, tirar o peso (2) do rolo
2 vazio e colocar no rolo cheio.
2) Peso

1g
Segurar a aresta cortada da película gasta
com um pedaço de fita adesiva de acordo
com a ilustração.

6 - 10 (16) Doc. No. OM-2889569-5002


6 Fornecimento de materiais 6.2 Empalme de nível baixo

1h
Mover o rolo novo da película dos rolos
de apoio para os rolos de alimentação.
Dar atenção para que a película não fique
demasiado frouxa. Se assim for, enrolar a
película rodando o motor.

1i
Carregar no botão de GRAU ACIMA
para passar a máquina para
PRODUÇÃO.

1j
Se for necessário, tirar a bandeja com os
pedaços de fita adesiva.

Doc. No. OM-2889569-5002 6 - 11 (16)


6.2 Empalme de nível baixo 6 Fornecimento de materiais

2
Magazine da película, inferior

AVISO
Perigo ergonômico.
Os rolos da película são pesados.
Recomenda-se usar um dispositivo de
levantar quando manejar os rolos da
película. Para as instruções sobre como
usar o dispositivo de elevação, ver os
manuais fornecidos com o equipamento.
a) Colocar o novo rolo da película nos
rolos de apoio. Verificar se a direção
de rotação está correta.
b) Se as camadas exteriores da película
nos rolos novos estiverem
danificadas, cortar as mesmas

2a
Colocar dois pedaços de fita adesiva na
ponta da película. O lado adesivo (1) da
fita deve estar virado para cima. 
Metade do lado adesivo deve estar solta.
Para o tipo correto de fita adesiva, ver o
capítulo 9 Dados técnicos.
Nota! Verificar se a direção da fita
adesiva está correta de acordo com o
texto em cima.
1) Lado adesivo

6 - 12 (16) Doc. No. OM-2889569-5002


6 Fornecimento de materiais 6.2 Empalme de nível baixo

2b
Carregar no botão de GRAU ABAIXO.
Nota! Se o alarme "Magazine da
película, película inferior vazia" estiver
disparado, a máquina foi passada
automaticamente para baixo.

2c
Nota! A película passa do topo do rolo
para a máquina.
Mover os pesos da película da bobina
velha para a nova.
Nota! Quando levantar para fora o rolo
velho da película, é importante esticar a
película a fim de esvaziar o magazine.
Levantar o rolo velho da película para
fora por cima do rolo novo.

Doc. No. OM-2889569-5002 6 - 13 (16)


6.2 Empalme de nível baixo 6 Fornecimento de materiais

2d
Carregar na película no rolo usado em
direção à fita adesiva, como se mostra na
ilustração.

2e
Cortar a película velha 1 até 5 cm desde a
fita adesiva e tirar o rolo vazio.

6 - 14 (16) Doc. No. OM-2889569-5002


6 Fornecimento de materiais 6.2 Empalme de nível baixo

2f
Se for usado, tirar o peso (2) do rolo
vazio e colocar no rolo cheio.
2) Peso

2g
Segurar a aresta cortada da película gasta
com um pedaço de fita adesiva de acordo
com a ilustração.

Doc. No. OM-2889569-5002 6 - 15 (16)


6.2 Empalme de nível baixo 6 Fornecimento de materiais

2h
Mover o rolo novo da película dos rolos
de apoio para os rolos de alimentação.
Dar atenção para que a película não fique
demasiado frouxa. Se assim for, enrolar a
película rodando o motor.

2i
Carregar no botão de GRAU ACIMA
para passar a máquina para
PRODUÇÃO.

2j
Se for necessário, tirar a bandeja com os
pedaços de fita adesiva.

6 - 16 (16) Doc. No. OM-2889569-5002


7 Paragem

Doc. No. OM-2889569-5002 7 - 1 (10)


7 Paragem

Descrição
Este capítulo descreve os modos de parar a máquina:
• Parada de emergência
– A ser usada num caso de emergência.
• Produção terminada
– A ser usada quando a marcha de produção esteja terminada.

7 - 2 (10) Doc. No. OM-2889569-5002


7 Paragem Índice

7.1 Paragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 5
Parada de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 5
Eliminar o problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 5

Tirar as bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 6

Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 6

Confirmar o alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 7
Re-arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 7

Produção terminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 8
Parar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8

DESLIGAR a produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9

Despressurizar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9

DESLIGAR A máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10

Limpar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10

Doc. No. OM-2889569-5002 7 - 3 (10)


7 Paragem

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

7 - 4 (10) Doc. No. OM-2889569-5002


7 Paragem 7.1 Paragem

7.1 Paragem
Parada de emergência
CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
A parada de emergência só deve ser
usada quando houver perigo para
pessoas ou para a máquina. Não deve
ser usada como um meio normal de
parar a máquina.

1
Carregar no botão da PARADA DE
EMERGÊNCIA.
• Para a localização dos botões de
premer de PARAGEM DE
EMERGÊNCIA ver a secção Parada
de emergência no capítulo ii Medidas
de segurança.
Carregando-se num botão de PARAGEM
DE EMERGÊNCIA resulta no seguinte:
• A máquina vai parar imediatamente.
• A máquina será despressurizada.
• O transportador de alimentação será
parado.

2
Eliminar o problema
a) Eliminar a causa da parada de
emergência.
b) Rearmar o botão da PARAGEM DE
EMERGÊNCIA e rodar para a
direita.

Doc. No. OM-2889569-5002 7 - 5 (10)


7.1 Paragem 7 Paragem

3
Tirar as bandejas
Tirar todos as bandejas para fora da
máquina.

CUIDADO
Risco de produto aquecido.
Bandejas que estavam na unidade de
encolhimento quando ocorreu a
paragem de emergência não devem ser
usadas e têm de ser tiradas depois da
máquina ter sido ligada de novo.

4
Portas
Controlar se todas as portas estão
fechadas.

7 - 6 (10) Doc. No. OM-2889569-5002


7 Paragem 7.1 Paragem

1 5
Confirmar o alarme
a) Carregar no botão de REAJUSTAR
O ALARME.
1) REAJUSTE DO ALARME
Nota! As ventoinhas do forno e o
transportador do forno podem ligar-se
dependendo da temperatura no forno.

6
Re-arranque
Voltar a ligar a máquina de acordo com o
capítulo 4 Arranque.

Doc. No. OM-2889569-5002 7 - 7 (10)


7.1 Paragem 7 Paragem

Produção terminada
1
Parar a máquina
A máquina irá parar quando uma das
seguintes condições estiver preenchida:
1 • Não há mais embalagens em frente
das duas foto células do arranque do
travão da correia de alimentação (1).
• Quando o botão de GRAU
ABAIXO (2) for premido uma vez.
1) Foto célula
2) GRAU ABAIXO

7 - 8 (10) Doc. No. OM-2889569-5002


7 Paragem 7.1 Paragem

4 2
DESLIGAR a produção
Carregar uma vez no botão de GRAU
ABAIXO (1).
3 – O botão de GRAU ACIMA (2)
continua a piscar.
– O símbolo de PRODUÇÃO (3)
começa a piscar.
– O grau do programa AR
LIGADO (4) é indicado
1) GRAU ABAIXO
2) GRAU ACIMA
3) Símbolo de PRODUÇÃO
4) Grau do programa AR LIGADO
2

4 3
Despressurizar a máquina
Carregar uma vez no botão de GRAU
ABAIXO (1).
– O botão de GRAU ACIMA (2)
3 continua a piscar.
– O símbolo de AR LIGADO (3)
começa a piscar.
– Grau do programa PRÉ
AQUECIMENTO (4) está
indicado.
– A máquina está despressurizada.
– O transportador de alimentação
pára.
1) GRAU ABAIXO
2
2) GRAU ACIMA
3) Símbolo de AR LIGADO
1 4) Grau do programa PRÉ
AQUECIMENTO

Doc. No. OM-2889569-5002 7 - 9 (10)


7.1 Paragem 7 Paragem

4 4
DESLIGAR A máquina
Carregar no botão de GRAU
ABAIXO (1).
– O botão de GRAU ACIMA (2)
continua a piscar.
3
– O símbolo de PRÉ
AQUECIMENTO (3) começa a
piscar.
– Grau do programa INÉRCIA (4)
está indicado.
– Depois de um tempo de
arrefecimento pré ajustado, a
ventoinha de ar quente pára.
1) GRAU ABAIXO
2 2) GRAU ACIMA
3) Símbolo de PRÉ AQUECIMENTO
1 4) Grau do programa INÉRCIA

5
Limpar a máquina
Limpar a máquina de acordo com a
secção 8.1 Cuidados diários no capítulo 
8 Cuidados e Limpeza.

7 - 10 (10) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e limpeza

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 1 (34)


8 Cuidados e Limpeza

Descrição
Este capítulo descreve todos os cuidados e ações de limpeza que devem ser
feitos diariamente ou semanalmente para que a máquina funcione
adequadamente.

8 - 2 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza Índice

8.1 Cuidados diários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 5


Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 5
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 6
Detergentes e compostos de limpeza . . . . . . . . . . 8 - 7
Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 7
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 7
Fora da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 8
Dentro da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9

8.2 Cuidados semanais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 31


Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 31
Outros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 32

8.3 Limpeza depois de bandejas esmagadas . . . . 8 - 34

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 3 (34)


8 Cuidados e Limpeza

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

8 - 4 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

8.1 Cuidados diários


Generalidades
Tirar todas as bandejas da máquina.

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 5 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
Preparativos

AVISO
Risco de prejuízos pessoais.
Antes de manejar com os detergentes, ler as Medidas de segurança.
Nota! No interesse do meio-ambiente, o consumo de produtos químicos
deve ser mantido a um nível o mais baixo possível. Todos os esforços
devem ser também feitos para se usarem produtos químicos com efeitos
baixos para o meio-ambiente. A descarga das loções de limpeza deve estar
conforme com os regulamentos nacionais.
Verificar se as portas do armário elétrico e o painel HMI estão devidamente
fechados.

(Cont.)

8 - 6 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)
Detergentes e compostos de limpeza

AVISO
Risco de prejuízos pessoais.
Antes de começar a manejar com os detergentes, ler e seguir os avisos
contidos nos rótulos dos recipientes. Ler também as medidas de segurança.
Secção 9.2.1 Agentes de limpeza e desinfecção no capítulo 9 Dados técnicos,
mostra exemplos de detergentes a serem usados quando a limpeza da
máquina com água.
Nota! Água com uma temperatura acima de 60°C (140°F) desnatura as
proteínas, o que se torna depois muito mais difícil de limpar.

Limpeza
Generalidades

CUIDADO
Risco de queimaduras.
Água com uma temperatura acima de 55°C (131°F) pode causar acidentes
por queimaduras.
(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 7 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
Fora da máquina

AVISO
Risco de perigo imediato de vida.
Não deitar água diretamente no armário elétrico. Se isto não for observado,
isso poderia pôr a sua vida em perigo.

CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Evitar deitar água diretamente para os motores, codificadores, ligações
elétricas, etc.
Lavar e limpar o lado de fora da máquina com água saponificada. 
Dar especial atenção às áreas horizontais.

(Cont.)

8 - 8 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)
Dentro da máquina
Generalidades
1) Limpar manualmente o lado de dentro da máquina com uma esponja,
molhada em água saponificada.
2) Se entrarem bandejas sujas para dentro da máquina, elas têm de ser
tiradas e, se for necessário, a máquina tem de ser limpa.
Foto células e Lasers
1) Controlar se as coberturas das foto células estão cuidadosamente
fechadas.
2) Limpar todos os olhos das foto células, lasers, e reflexos na máquina
com um pano úmido.

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 9 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
Travão da correia
CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Evitar deitar água diretamente para o codificador angular (1) e para os
motores (2).

1 Codificador angular
2 Motor

(Cont.)

8 - 10 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)
1) Limpar o travão da correia com uma esponja, molhada em água
saponificada. Dar especial atenção a:
• encosto (3) e o travão da mangueira (6)
• as correias de distribuição (4) e (5)
• rolos da transferência de rolos (7).
b) Controlar o estado das correias de distribuição (4) e (5). Se estiverem
danificadas, chamar um técnico de serviço.

4
3 7

5
6
3 Encosto
4 Correia de distribuição (2 unidades)
5 Correia de distribuição (2 unidades)
6 Travão da fila
7 Transferência de rolos (3 unidades)

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 11 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
Empurrador
CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Evitar deitar água diretamente para o codificador angular (1) e para o
motor (2).

CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Não usar detergentes na corrente do transportador (3).

1 Codificador angular
2 Motor
3 Corrente do transportador

(Cont.)

8 - 12 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)
Válido para alimentação lado esquerdo e alimentação lado
direito
Limpar o empurrador com uma esponja, molhada em água saponificada. 
Dar especial atenção a:
• retentor (4)
• guia (5)
• receptor (6)
• rolos da transferência de rolos (7).

5
6

4 7

4 Retentor
5 Guia
6 Receptor
7 Transferência de rolos

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 13 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
Válido para alimentação lado da frente
CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Não usar detergentes na corrente do transportador (3).
Limpar o empurrador com uma esponja, molhada em água saponificada. 
Dar especial atenção a:
• guia (5)
• rolos da transferência de rolos (7).

Limpar as guias (8) com água e detergente para tirar quaisquer resíduos de
cola quente.
Nota! Para informações sobre o código do composto de limpeza, ver 
9.2.1 Agentes de limpeza e desinfecção na página 9-6.

3
5
8

8 7

3 Corrente do transportador
5 Guia
7 Transferência de rolos
8 Guia

(Cont.)

8 - 14 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)
Unidade de soldadura
CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Não usar a limpeza a alta pressão. Não limpar as mandíbulas de soldadura
ou as barras com objetos afiados.
1) Tirar a tira de borracha manualmente, da mandíbula de encosto.
2) Limpar a tira de borracha com uma esponja, molhada em água
saponificada.
3) Controlar se a tira de borracha não está danificada. Se estiver, chamar
um técnico de serviço de assistência.

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 15 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
4) Colocar a tira de borracha com a mão de acordo com a seqüência em
baixo. É muito importante seguir este processo para instalar
corretamente a tira de borracha: para simplificar o processo, usar água
saponificada quando colocar a tira de borracha.
1. Premir a tira de borracha no trilho primeiro num lado (A).
2. Premer a tira de borracha no trilho no outro lado (B).
3. Premer a tira de borracha no centro do comprimento do trilho (C).
4. Premer a tira de borracha a meio caminho entre as pontas e o centro (D) e (E).
5. Premer as partes restantes da tira de borracha no trilho.

Nota! Não cortar a tira. Usar todo o comprimento.

A D C E B

(Cont.)

8 - 16 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)

AVISO
Risco de queimaduras.
As mandíbulas de soldadura podem estar muito quentes. Usar luvas
resistentes ao calor.
5) Limpar o encosto com uma esponja, molhada em água saponificada.
6) Controlar se as tiras de borracha não estão danificadas. Se estiverem
danificadas, chamar um técnico de serviço.

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 17 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)

AVISO
Risco de queimaduras.
As mandíbulas de soldadura podem estar muito quentes. Usar luvas
resistentes ao calor.

CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Não limpar as mandíbulas de soldadura com objetos afiados.
Nota! Como a máquina é despressurizada quando uma porta estiver
aberta, estes processos requerem duas pessoas.
7) Pelo lado de baixo, empurrar as mandíbulas de soldadura para a sua
posição superior.
8) Controlar se as mandíbulas de soldadura estão limpas de resíduos da
película.
9) Limpar com o dispositivo de limpeza (1) e com uma esponja, molhada
em água saponificada.

1 Dispositivo de limpeza TP No. 1030951-0000

(Cont.)

8 - 18 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)
Travão da correia
CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Evitar deitar água diretamente para os motores (1) e (3) e para o codificador
angular (2).

1
2

1 Motor
2 Codificador angular
3 Motor

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 19 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
1) Limpar o travão da correia com uma esponja, molhada em água
saponificada. Dar especial atenção a:
• as correias de distribuição (4) e (6)
• rolos da transferência de rolos (5)
2) Controlar o estado das correias de distribuição (4) e (6). Se estiverem
danificadas, chamar um técnico de serviço.

6
4 Correia de distribuição
5 Transferência de rolos (3 unidades)
6 Correia de distribuição

(Cont.)

8 - 20 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)
Magazine da película
CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Evitar deitar água diretamente para os motores e para as ligações elétricas.
1) Limpar o magazine da película com uma esponja, molhada em água
saponificada. Dar especial atenção a:
• placas de transferência (1)
• rolos de apoio (2)
• rolos de alimentação (3).

2 1 Placa de transferência
2 Rolo de apoio
3 Rolos de alimentação

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 21 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
2) Limpar os rolos do magazine da película (4) e os pernos de
interrupção (5) com uma esponja, molhada com água saponificada.
3) Controlar se todos os rolos rodam livremente. Se não, chamar um
técnico de serviço.

4 Rolo
5 Perno de interrupção

(Cont.)

8 - 22 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)
Unidade de contrair
CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Evitar deitar água diretamente para o motor (1) e para as ligações elétricas.

1
1 Motor

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 23 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
1) Limpar a unidade de encolhimento com uma esponja, molhada em água
saponificada. Dar especial atenção a:
• cortinas (2) e (3)
• transportador (4)
2) Controlar o estado das cortinas (2) e (3) em ambas as pontas da unidade
de encolhimento. Se estiverem danificadas, chamar um técnico de
serviço.

2 Cortina
3 Cortina
4 Acumulação

(Cont.)

8 - 24 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)
Corpo da máquina - painel de válvulas
1) Fechar a válvula de interrupção (1) rodando o botão regulador para a
direita.

1 Válvula de interrupção

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 25 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
2) Controlar se todo o líquido é drenado do regulador do filtro (2) na
máquina. Se não, chamar um técnico de serviço.

2 Regulador do filtro

(Cont.)

8 - 26 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)
Nota! A água não deve exceder a linha de nível máximo (4).
3) Controlar se há água no fundo do silenciador (5). Se for necessário, tirar
o bujão (3) para esvaziar o silenciador.
4) Se não for possível ver se há água dentro do silenciador, tirar o bujão (3).
Esperar até que toda a água esteja drenada do silenciador e depois voltar
a colocar o bujão.
5) Se o silenciador parecer estar danificado ou entupido, chamar um técnico
de serviço.

4
3 Bujão
3 4 Linha de nível máximo
5 Silenciador

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 27 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
Unidade de descarga
CUIDADO
Risco de danos no equipamento.
Evitar deitar água diretamente para o motor (1) e para as ligações elétricas.

1
1 Motor

(Cont.)

8 - 28 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.1 Cuidados diários

(Cont.)
1) Limpar a unidade de descarga com uma esponja, molhada em água
saponificada. Dar especial atenção à correia do transportador (2).

2 Correia do transportador

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 29 (34)


8.1 Cuidados diários 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
Áreas limpas secas
Secar todas as áreas limpas com a pistola de jato de ar (1).

1 Pistola de jato de ar

8 - 30 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.2 Cuidados semanais

8.2 Cuidados semanais


Limpeza
1) Se ainda não estiver feito, tirar os rolos da película para fora da máquina.
2) Fazer a limpeza diária de acordo com a secção 8.1 Cuidados diários na
página 8-5.

(Cont.)

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 31 (34)


8.2 Cuidados semanais 8 Cuidados e Limpeza

(Cont.)
Outros
CUIDADO
Risco de falha de produção.
Lubrificação excessiva pode pingar para as embalagens nas bandejas.
Limpar a lubrificação excessiva nos eixos de soldadura (2).
1) Usando uma pistola de lubrificação, lubrificar a unidade de soldadura
com Shell Avnia Grease EP 2 (TP No. 90296-0068) através dos bocais
de lubrificação (1).
2) Limpar toda a lubrificação excessiva dos eixos de soldadura (2).

1 Bocal de lubrificação (2 unidades)


2 Eixo de soldadura (2 unidades)

(Cont.)

8 - 32 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


8 Cuidados e Limpeza 8.2 Cuidados semanais

(Cont.)
3) Controlar os filtros do armário elétrico. Se for necessário, trocar os
filtros

Doc. No. OM-2889569-5002 8 - 33 (34)


8.3 Limpeza depois de bandejas
esmagadas 8 Cuidados e Limpeza

8.3 Limpeza depois de bandejas esmagadas


1) Tirar todos as bandejas para fora da máquina.

CUIDADO
Risco de falha de produção.
Se a película estiver introduzida, dar atenção para não se deitarem nenhuns
resíduos em direção à película.
2) Lavar com água.
3) Secar com a pistola de jato de ar.

8 - 34 (34) Doc. No. OM-2889569-5002


9 Dados técnicos

Doc. No. OM-2889569-5002 9 - 1 (8)


9 Dados técnicos

Descrição
Este capítulo alista os meios de consumo recomendados e os ajustes básicos
para a máquina. Ver o capítulo Descrição geral para ver a localização dos
reguladores.

9 - 2 (8) Doc. No. OM-2889569-5002


9 Dados técnicos Índice

9.1 Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 5

9.2 Meios de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 6


9.2.1 Agentes de limpeza e desinfecção. . . . . . . . . . . . 9 - 6

Doc. No. OM-2889569-5002 9 - 3 (8)


9 Dados técnicos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

9 - 4 (8) Doc. No. OM-2889569-5002


9 Dados técnicos 9.1 Ajustes básicos

9.1 Ajustes básicos


Função Unidade Valor Especificação / Notas
Reguladores de pressão módulo base
Regulador do filtro A01R8400 MPa (bar) 5,5
(Pressão de trabalho)
Regulador de pressão C44R8200 MPa (bar) 1,75-2,5 Ajustar tão baixo quanto possível
(Magazine da película, superior) dentro da gama especificada
enquanto se mantém a função.
Regulador de pressão C44R8201 MPa (bar) 1,75-2,5 Ajustar tão baixo quanto possível
(Magazine da película, inferior) dentro da gama especificada
enquanto se mantém a função.
Regulador de pressão W40R8200 MPa (bar) 1,5
(Travão de mangueira)
Regulador de pressão V42R8200 MPa (bar) 4,0
(Mandíbula de aquecimento)

Reguladores da temperatura
Mandíbula de soldadura frontal C (F) 140-170284-338
Mandíbula de soldadura traseira C (F) 140-170284-338
Forno (unidade de encolhimento) C (F) 150-200 (302-392)

Doc. No. OM-2889569-5002 9 - 5 (8)


9.2 Meios de consumo 9 Dados técnicos

9.2 Meios de consumo


9.2.1 Agentes de limpeza e desinfecção
PERIGO
Perigo de explosão.
Não usar compostos com base em álcool (tais como o desinfetante
código G e o agente de limpeza código J) quando da limpeza ou
desinfecção de partes que possam entrar em contato com o peróxido de
hidrogênio.
Qualidades comparáveis de outros fornecedores devem ser selecionados de
acordo com os requerimentos técnicos indicados na tabela.
Todos os agentes de limpeza/desinfetantes devem cumprir com os
regulamentos legais locais.
As recomendações do fornecedor quanto à concentração e temperatura
devem ser seguidas. Quando os produtos forem doseados automaticamente,
as suas concentrações devem ser controladas.
Água dura >5dH.

Limpeza/ Código Exemplo


Desinfecção (0101)
Tipo do Químicos Produtos formulados
produto puros Henkel Diversey-Lever
CIP A Álcali NaOH 1,5% P3-mip RC Diverspray VC13
P3-mip CIP (Água macia)
Clenebrite VC7
(Água dura)
B 1 Ácido HNO3 1% - Pascal VA5
2 Ácido H3PO4 1% P3-horolith CIP Aluwash VA3
P3-horolith USP
3 Ácido HNO3+H3PO4 P3-horolith FL Super DilacVA4
P3-horolith V
Limpeza C 1 Espuma - P3-topax 12 Safefoam VF9
externa alcalina
2 Espuma de - P3-topax 56 NP Freefoam VF11
ácido
3 Espuma de - P3-topax 99 Suredis VT1
desinfecção
4 Solução - P3-mip FPC Fillerclean VK12
alcalina

(Cont.)

9 - 6 (8) Doc. No. OM-2889569-5002


9 Dados técnicos 9.2 Meios de consumo

(Cont.)

Limpeza/ Código Exemplo


Desinfecção (0101)
Tipo do Químicos puros Produtos formulados
produto Henkel Diversey-Lever
Limpeza D Loção alcalina/ - P3-mip FPC Fillerclean VK12
manual, limpar espuma P3-topax 12
E Loção ácida/ - P3-topax 56 Pascal VA5
espuma P3-topax 58 Aluwash VA3
Desinfecção F 1 Espuma de - P3-topax 99 Divosan Detside VS1
manual, desinfecção
imersão 2 Loção de - P3-steril Suredis VT1
desinfecção
Desinfecção G 1 Loção Isopropanol 70% - Alcosan VT10
manual alcoólica
2 Loção Etanol 70% P3-alkodes -
alcoólica
Desinfecção H - - P3-manodes Softcare Med H5
das mãos
Limpeza manual J Loção Isopropanol/ - -
alcoólica Etanol 95%
Descalcificação K Loção de ácido - - -
cítrico

Limpeza Exemplo
Limpar as peças expostas à cola quente Nordson Cleaner C
PN 771192

Doc. No. OM-2889569-5002 9 - 7 (8)


9.2 Meios de consumo 9 Dados técnicos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

9 - 8 (8) Doc. No. OM-2889569-5002


This page intentionally left blank

Você também pode gostar