Você está na página 1de 538

OM

Manual de Operação
Tetra Pak A3/Speed
648576-0200
PT Speed
TechPub_2614345_5006 - OM_2819193_5001fro.fm

AVISO
Ler e respeitar todas as medidas de segurança indicadas neste
manual e nos sinais de segurança aplicados neste equipamento.
O não cumprimento de todas as medidas de segurança indicadas pode
provocar a morte ou ferimentos graves.

Doc. Nº OM-2819193-5001
TechPub_2614345_5006 - OM_2819193_5001fro.fm
Copyright © 2008 Tetra Pak Group
Reservados todos os direitos. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou copiada de
nenhuma forma ou de nenhuma maneira sem a autorização prévia por escrito da Tetra Pak Packaging
Solutions.

e todos os produtos Tetra Pak são marcas registradas pertencentes a Tetra Pak Group.
O conteúdo deste manual está de acordo com o projeto e construção da máquina ou do equipamento
na altura da sua publicação. A Tetra Pak reserva-se o direito de efetuar modificações de projeto nos
seus produtos sem aviso prévio.
A versão deste documento redigida em inglês é a original.
Este documento foi produzido por:
Tetra Pak Packaging Solutions
Via Delfini 1
41100 Modena
Italy
Cópias adicionais podem ser solicitadas à Tetra Pak. Ao encomendar cópias adicionais, indique sempre
o número do documento.
Doc. Nº OM-2819193-5001
Edição 2008-07
Este manual é válido para: i Introdução

Nº de Série/Máquina Nº Assin.
ii Medidas de segurança

1 Descrição geral

OM
Manual de Operação
2 Painéis de controle

3 Preparação

4 Arranque
Tetra Pak A3/Speed
648576-0200 5 Controles

6 Abastecimento
de materiais

7 Conversão
TechPub_2614345_5006 - OM_2819193_5001fro.fm

8 Parada

9 Cuidados e limpeza

10 Líquido de esterilização

11 Dados técnicos
As configurações de máquina ou
de equipamento para as quais este
manual é válido estão indicadas na
próxima página.

Doc. Nº OM-2819193-5001

Edição 2008-07

Tetra Pak Packaging Solutions


Válido para:
Nome Especificação do desenho e Informações adicionais
estágio do desenvolvimento
Tetra Pak A3/Speed 648576-0200 Equipamento opcional:
HI - Espaço superior por injeção 2656910-0300
Tetra Pak PT Speed 648579-0200

TechPub_2614345_5006 - OM_2819193_5001fro.fm
i Introdução
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 i - 1 (14)


i Introdução

Sobre o capítulo Introdução


Este capítulo contém as informações básicas sobre este manual e o relativo
equipamento Tetra Pak.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm

i - 2 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


i Introdução Índice

Abreviações e terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 5

Informações sobre os manuais . . . . . . . . . . . . . . i - 6


Manuais fornecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 6
Esquema das páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 7
Numeração das páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8
Convenções tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 8

Introdução relativa à máquina . . . . . . . . . . . . . . . i - 9


Uso previsto do equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9
Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9
Assistência e sugestões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 9
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm

Identificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10
Classificação CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 10
Placa de identificação da máquina. . . . . . . . . . . . i - 10

Orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 11

Higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 12
Material de embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 12
Barreira de vapor na válvula de produto . . . . . . . i - 12

Como utilizar este Manual de Operação . . . . . . i - 13


Objetivo do Manual de Operação . . . . . . . . . . . . . i - 13
O Manual de Operação e o
fluxo de trabalho do operador . . . . . . . . . . . . . . . i - 13

Antes de operar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 14

Para operar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i - 14

Doc. Nº OM-2819193-5001 i - 3 (14)


i Introdução

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

i - 4 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


i Introdução Abreviações e terminologia

Abreviações e terminologia
Abreviação/ Significado Tradução
Terminologia
ASU Automatic Splicing Unit Unidade de emenda automática
B Base (package shape) Base (forma da embalagem)
CIP Cleaning In Place Limpeza no Local
DE Distribution Equipment Equipamento de distribuição
DIMC Direct Injection Moulded Conceito de Moldagem por Injeção
Concept Direta
DIR. Right Hand Lado direito
ECM Engineering Change Gestão de Mudanças Técnicas
Management
EM Electrical Manual Manual Elétrico
ESQ. Left Hand Lado esquerdo
HI Headspace by gas Injection Espaço superior por Injeção de gás
HMI Human Machine Interface Interface homem-máquina
ICU Integrated Cleaning Unit Unidade de limpeza integrada
IH Induction Heating Aquecimento por Indução
LC Line Controller Controlador de linha
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm

LED Light Emitting Diode Diodo Emissor de Luz


LS Longitudinal Seal(ing) Solda(soldagem) longitudinal
máx. Maximum Máximo
mín. Minimum Mínimo
MKC Mandatory Kit Corrective Kit obrigatório de Correção
MKS Mandatory Kit Human Kit obrigatório de Segurança
and Product Safety Pessoal e do Produto
MM Maintenance Manual Manual de Manutenção
OE Optional Equipment Equipamento Opcional
OK Optional Kit Kit Opcional
OM Operation Manual Manual de Operação
PE Polyethylene Polietileno
PM Packaging Material Material de embalagem
PT PullTab PullTab
RK Rebuilding Kit Kit de Reforma
RM Rebuilding Manual Manual de Reforma
S Slim (package shape) Slim (forma da embalagem)
SA Strip Applicator Aplicador de tira
SPC Spare Parts Catalogue Catálogo de Peças de Reposição
Sq Square (package shape) Square (forma da embalagem)
TBA Tetra Brik Aseptic Tetra Brik Aseptic
TMCC Tetra Pak Multi-purpose Controlador Compacto
Compact Controller Multifunções Tetra Pak
TPOP Tetra Pak Operator Panel Painel do Operador Tetra Pak
TS Transversal Sealing Solda transversal
UK Upgrade Kit Kit de Atualização

Doc. Nº OM-2819193-5001 i - 5 (14)


Informações sobre os manuais i Introdução

Informações sobre os manuais


A Tetra Pak recomenda a leitura atenta de todos os manuais fornecidos com
o equipamento. Certificar-se de que todos os manuais fornecidos fiquem
disponíveis ao pessoal que trabalha com o equipamento ou que realiza a
sua manutenção.
É muito importante conservar este manual durante toda a vida útil do equipa-
mento e entregá-lo a qualquer proprietário ou utilizador subseqüente do equi-
pamento.
A Tetra Pak não se responsabiliza por qualquer dano ao equipamento causado
pelo não cumprimento das instruções fornecidas neste manual.

Manuais fornecidos
Manuais fornecidos com este equipamento:
• Manual de Conversão (CM): fornece aos técnicos as informações acerca
da possibilidade de conversão do equipamento para diferentes modos de
produção.
• Manual Elétrico (EM): fornece aos técnicos as informações acerca do
sistema elétrico do equipamento.
• Manual de Instalação (IM): fornece aos técnicos as informações necessá-

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm
rias para instalar o equipamento em condições de segurança.
• Manual de Manutenção (MM): fornece aos técnicos as informações sobre
como realizar a manutenção do equipamento.
• Manual de Operação (OM): fornece ao operador as informações necessá-
rias para gerenciar e trabalhar com o equipamento antes, durante e depois
da produção.
• Catálogo de Peças de Reposição (SPC): fornece as informações necessá-
rias para encomenda de peças de reposição à Tetra Pak.
• Manual Técnico (TeM): fornece aos técnicos:
– as informações necessárias para instalar o equipamento em condições
de segurança
– as informações sobre como realizar a manutenção do equipamento
– as informações acerca do sistema elétrico da máquina/equipamento
– as informações necessárias para encomendar peças de reposição
à Tetra Pak.

i - 6 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


i Introdução Informações sobre os manuais

Esquema das páginas


Todas as páginas principais de um manual contêm um cabeçalho e um rodapé.
O cabeçalho da página contém o nome do capítulo (1) e o nome da seção (2).
O rodapé da página contém o número da página (3) e o número do documen-
to (4). Ver também a seção Numeração das páginas.

1 2

9 General 9.2 Technical Data


TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm

Doc. No. MM-2730517-0103 9 - 41 (60)

4 3
1 Nome do capítulo
2 Nome da seção
3 Número da página
4 Número do documento

Doc. Nº OM-2819193-5001 i - 7 (14)


Informações sobre os manuais i Introdução

Numeração das páginas


O número das páginas é composto por três partes:
• número do capítulo (1)
• número consecutivo da página (2) dentro do capítulo
• número total de páginas (3) no capítulo.

4 - 11 (18)
1 2 3

1 Número do capítulo
2 Número consecutivo da página
3 Número total de páginas

Convenções tipográficas
Os comandos no painel do operador, os dispositivos de parada de emergência

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm
e os passos do programa são impressos em LETRAS MAIÚSCULAS.
As referências cruzadas são sublinhadas.

Símbolos
Símbolos utilizados nas figuras.
Uma seta simples indica a posição de um objeto.

Uma seta de zoom indica que a imagem do objeto está


ampliada. A seta aponta para a imagem ampliada do
objeto.

Uma seta de movimento de rotação indica o movimento


giratório de um objeto. A seta aponta para a direção de
rotação.

Uma seta de movimento reto indica o movimento de um


objeto.
A seta aponta para a direção do movimento.

i - 8 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


i Introdução Introdução relativa à máquina

Introdução relativa à máquina


Uso previsto do equipamento
O uso previsto deste equipamento Tetra Pak é o de embalar produtos
alimentares líquidos.
Todos os outros usos são vedados. A Tetra Pak não se responsabiliza
por ferimentos ou danos se o equipamento for utilizado para qualquer
outra finalidade.

Fabricante
Este equipamento Tetra Pak foi fabricado pela
Tetra Pak Packaging Solutions
Via Delfini 1
41100 Modena
Italy

Assistência e sugestões
Se encontrar qualquer problema ao trabalhar com este equipamento ou
para quaisquer outras necessidades, comentários ou sugestões que visem
o melhoramento do equipamento ou da documentação, entrar em contato
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm

com a Tetra Pak.

Doc. Nº OM-2819193-5001 i - 9 (14)


Identificação i Introdução

Identificação
Classificação CE
Este equipamento está em conformidade com os regulamentos de segurança
e saúde da Área Econômica Européia (AEE).

Placa de identificação da máquina


A figura abaixo mostra um exemplo da placa de identificação da máquina e a
sua localização no equipamento. A placa de identificação da máquina contém
os dados necessários quando contatar a Tetra Pak referindo-se especificamente
a este equipamento.
Certificar-se de que os dados do equipamento, indicados nas páginas frontais
deste manual, coincidam com os dados indicados na placa de identificação
da máquina e com a especificação da máquina.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm
1 2
Tetra Pak 3
Machine Type
Drawing Spec.
1 Tipo de máquina Machine No.
Manufacturer 4
2 Tipo de embalagem
3 Especificações dos desenhos
4 Número de série da máquina Year of Manufacture 5
5 Fabricante
6 Ano de fabricação 6 7
7 Marca CE

i - 10 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


i Introdução Orientação

Orientação
A figura abaixo mostra a orientação do equipamento. Esta informação relativa
à orientação será utilizada em todo este manual. As setas indicam o fluxo do
material.

D
A

B
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm

A Frente
B Lado direito
C Lado esquerdo
D Lado traseiro

Doc. Nº OM-2819193-5001 i - 11 (14)


Higiene i Introdução

Higiene
Material de embalagem
Evitar a contaminação microbiológica do material de embalagem:
• Proteger sempre o material de embalagem da contaminação.
• Manter sempre fechadas as portas da sala de envase (área). Para prevenir
a contaminação através de vapores aéreos, nunca abrir uma janela enquanto
a máquina estiver em produção.
• Nunca limpar o chão ou a máquina na sala de envase (área) enquanto a
máquina estiver em produção.
• Preparar a emenda do material de embalagem o mais tarde possível.
• Desinfetar as mãos antes de tocar em qualquer objeto que possa entrar em
contato com o produto. Utilizar o desinfetante código H. Ver o capítulo
Dados técnicos.
• Manter as mãos limpas.
• Utilizar sempre algum tipo de proteção para os cabelos (touca ou rede)
e roupas limpas (de preferência brancas).
• Não utilizar relógio de pulso, anéis, colares, brincos ou qualquer outra
jóia ou bijuteria exposta.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm
Barreira de vapor na válvula de produto
Na válvula de produto da máquina de envase é empregada uma barreira
de vapor para obter a separação entre a linha de alimentação do produto
e a máquina de envase. A barreira de vapor permite esterilizar, de maneira
independente, a máquina e a linha de alimentação do produto às condições
de esterilidade comercial.
• Nunca desativar a barreira de vapor e nunca fechar a alimentação de vapor
enquanto a máquina de envase ou a linha de alimentação do produto forem
conduzidas à fase de pré-esterilização ou quando a máquina já estiver na
fase de produção.
• Se, para executar uma atividade de manutenção qualquer, for necessário
desativar a barreira de vapor ou fechar a alimentação de vapor para a
máquina, certificar-se de que a linha de alimentação do produto não esteja
funcionando e que esteja vazia.

i - 12 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


Como utilizar este
i Introdução Manual de Operação

Como utilizar este Manual de Operação


Objetivo do Manual de Operação
O Manual de Operação fornece ao operador desta máquina as informações
necessárias para gerenciar e operar a máquina antes, durante e depois da
produção.

O Manual de Operação e o fluxo de trabalho


do operador
Os capítulos deste Manual de Operação podem ser divididos em dois grupos
estruturados para refletir a ordem do fluxo de trabalho do operador. Os dois
grupos contêm:
• Capítulos que fornecem as informações gerais para ajudar e preparar
o operador antes de operar a máquina.
• Capítulos que descrevem as ações necessárias durante a condução e
os cuidados com a máquina.
A página seguinte ilustra os grupos de capítulos do Manual de Operação
e como eles são utilizados para instruir o operador através da seqüência
de atividades do fluxo de trabalho.
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm

(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 i - 13 (14)


Como utilizar este
Manual de Operação i Introdução

(Cont.)

Antes de operar a máquina


Antes de operar a máquina, o operador deve se familiarizar com o conteúdo dos capítulos
seguintes.

MEDIDAS DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO GERAL


Ler as informações de segurança importantes Ler o breve resumo que descreve como a máquina
descritas no capítulo ii Medidas de segurança. funciona no capítulo 1 Descrição geral.

PAINEL DE CONTROLE DADOS TÉCNICOS


Ler como navegar no painel e como fazer os ajustes e Fornece uma referência rápida para os valores
operações na máquina utilizando o TPOP seguindo as de pressão e temperatura, e para os materiais
instruções fornecidas no capítulo 2 Painéis de controle. de consumo; ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Para operar a máquina


Para operar a máquina, os capítulos seguintes fornecem ao operador as instruções que
acompanham a seqüência do ciclo da máquina.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001int.fm
ARRANQUE
Fazer o arranque da
máquina seguindo as
instruções fornecidas
no capítulo 4 Arranque
PREPARAÇÃO PRODUÇÃO
Executar os Preparativos depois dos Fazer as verificações na máquina
cuidados diários descritos no capítulo e na embalagem descritas no capí-
3 Preparação tulo 5 Controles. Manter a máquina
abastecida com os materiais descri-
tos no capítulo 6 Abastecimento
de materiais

PREPARAÇÃO
CICLO DA MÁQUINA DE ENVASE
Executar os Preparativos depois
dos cuidados semanais descritos PARADA
no capítulo 3 Preparação Parar a máquina seguindo
as instruções fornecidas no
capítulo 8 Parada

CUIDADOS E LIMPEZA
Executar os Cuidados semanais NÃO CUIDADOS E LIMPEZA
segundo as instruções forneci-
Executar os Cuidados diários
das no capítulo 9 Cuidados e
segundo as instruções forneci-
limpeza
das no capítulo 9 Cuidados e
limpeza
OS CUIDADOS
SEMANAIS SÃO
SIM
NECESSÁRIOS?

i - 14 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 1 (42)


ii Medidas de segurança

Instruções para as Medidas de segurança

AVISO
Ler todas as medidas de segurança indicadas neste manual e nos
sinais de segurança aplicados neste equipamento.
O não cumprimento de todas as medidas de segurança indicadas pode
provocar a morte ou ferimentos graves.

Definição de processo de travamento


Um processo que tem por finalidade colocar todos os dispositivos de
isolamento de energia necessários na respectiva posição segura, de maneira
a impedir a ativação do equipamento, por exemplo para a realização de um
serviço de manutenção.
Por travamento entende-se a utilização de um dispositivo adequado, por
exemplo um cadeado, para garantir que um dispositivo de isolamento de
energia não possa ser acionado.
Por dispositivo de isolamento de energia entende-se um dispositivo mecânico
que previne, fisicamente, a transmissão ou a liberação de energia, como por
exemplo um seccionador de alimentação elétrica.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

ii - 2 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Índice

Descrição das mensagens de segurança . . . . . ii - 5

Requisitos do pessoal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6
Pessoa habilitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6
Pessoa instruída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 6

Sinais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 7
Localização dos sinais de segurança . . . . . . . . . ii - 10
Equipamento HI (OE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 18
Unidade PullTab Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 19

Dispositivos de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 21
Parada de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 21
Botões de parada de emergência. . . . . . . . . . . . . ii - 22
Resguardos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 23
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

Lâmpada de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 25
Alarme acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 25

Proteção pessoal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 26
Perigo decorrente da emissão de ruído. . . . . . . ii - 26
Perigo de enroscamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 26
Perigo de tipo ergonômico . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 26

Substâncias perigosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 27
Eliminação de substâncias químicas. . . . . . . . . ii - 28
Peróxido de hidrogênio (H2O2) . . . . . . . . . . . . . . ii - 29
Comportamento em caso de emergência . . . . . . ii - 29
Equipamento de proteção individual . . . . . . . . . . ii - 30
Manuseio do peróxido de hidrogênio . . . . . . . . . ii - 31
Armazenagem do peróxido de hidrogênio . . . . . ii - 32
Eliminação do peróxido de hidrogênio . . . . . . . . ii - 33

Luz ultravioleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 34

Componentes com forte campo magnético . . ii - 35

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 3 (42)


Índice ii Medidas de segurança

Sistemas de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 36
Alimentação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 36
Tensão residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 36
Armário elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 37
Tomada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 38
Alimentação pneumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 39
Alimentação de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 40
Alimentação da água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 41

Equipamento para a elevação


e movimentação de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . ii - 42

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

ii - 4 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


Descrição das mensagens
ii Medidas de segurança de segurança

Descrição das mensagens de segurança


Uma mensagem de segurança é sempre acompanhada por um símbolo de
alerta de segurança e por uma palavra de aviso.
O símbolo de alerta de segurança é utilizado para chamar a atenção para a
presença de riscos potenciais de ferimentos pessoais. Para evitar os perigos,
respeitar o conteúdo das mensagens que acompanham este símbolo.
Os símbolos de alerta de segurança e as palavras de aviso indicados a seguir
são utilizados no manual para chamar a atenção do utilizador para a presença
de perigos.

A palavra Perigo indica uma situação iminentemente


PERIGO perigosa que, se não for evitada, irá provocar a morte
ou ferimentos graves.

A palavra Aviso indica uma situação potencialmente


perigosa que, se não for evitada, pode provocar a morte
AVISO
ou ferimentos graves.

A palavra Cuidado indica uma situação potencialmente


perigosa que, se não for evitada, pode provocar ferimen-
CUIDADO tos menos graves ou moderados. Também pode ser
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

utilizada para chamar a atenção contra práticas inseguras.

CUIDADO A palavra Cuidado sem o símbolo de alerta de segurança


indica uma situação potencialmente perigosa que, se não
for evitada, pode provocar danos materiais.

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 5 (42)


Requisitos do pessoal ii Medidas de segurança

Requisitos do pessoal
Nota! Por pessoal entende-se todas as pessoas que trabalham com este
equipamento ou perto dele.
Somente pessoas habilitadas ou instruídas estão autorizadas a trabalhar com
este equipamento.

Pessoa habilitada
Uma pessoa habilitada deve ter a instrução e experiência necessárias que a
habilitam a identificar os perigos, analisar os riscos e evitar os perigos que a
eletricidade, máquinas, produtos químicos, outras fontes de energia e sistemas
de alimentação presentes neste equipamento podem criar.
As pessoas habilitadas devem satisfazer os requisitos das regulamentações
locais, tais como certificações e qualificações para trabalhar com estas energias
e sistemas.

Pessoa instruída
Uma pessoa instruída tem de estar devidamente informada ou ser supervisio-
nada por uma pessoa habilitada. A supervisão da pessoa habilitada permite
à pessoa instruída identificar os perigos, analisar os riscos e evitar os perigos
que a eletricidade, máquinas, produtos químicos, outras fontes de energia e

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
sistemas de alimentação presentes neste equipamento podem criar.

ii - 6 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

Sinais de segurança
AVISO
Sinais de segurança danificados ou ausência deles aumentam o risco
de morte ou ferimentos graves.
Substituir ou repor imediatamente todos os sinais de segurança danificados
ou ausentes.
No equipamento estão aplicados sinais de segurança. Na tabela abaixo estão
indicados todos os sinais que são utilizados e a figura mostra a respectiva
localização no equipamento. Cada número de posição se refere a duas vari-
antes de um sinal de segurança indicado na tabela, mas só um deles é utili-
zado no equipamento.
• Certificar-se de que todos os sinais de segurança estão legíveis e na posição
correta, depois de realizar as operações de instalação e manutenção.
• Substituir ou repor imediatamente todos os sinais de segurança danificados
ou ausentes.

Pos. Sinal ISO Sinal ANSI


1
WARNING
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

Hot surface.
Do not touch.
Follow lockout procedure
before maintenance.

Superfície quente.
Não tocar.
Efetuar o processo de travamento antes de realizar a manutenção.
2
WARNING
Chemical burn hazard.
Wear personal protective
equipment.

Perigo de queimaduras provocadas por produtos químicos.


Usar equipamento de proteção individual.
3 WARNING
Hydrogen Peroxide H2O2 Hydrogen Peroxide H2O2

35% w/w
UN No.2014 35% w/w UN No.2014
OM
OM

Chemical hazard.
Corrosive and oxidising chemical.
Could cause death or serious injury.
Read Safety Precautions in Operation Manual
(OM) before handling hydrogen peroxide.

Perigo de natureza química.


Presença de produto químico corrosivo ou oxidante. Pode provocar a
morte ou ferimentos graves. Ler as Medidas de segurança no Manual
de Operação (OM) antes de manusear o peróxido de hidrogênio.

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 7 (42)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

Pos. Sinal ISO Sinal ANSI


4
WARNING
Risk of eye injury.
Wear eye protection.

Risco de lesão nos olhos.


Usar proteção para os olhos.
5
DANGER
Hazardous voltage.
Will shock, burn, or cause death.
Follow lockout procedure
before maintenance.

Tensão perigosa.
Provoca choques, queimaduras ou até mesmo a morte.
Efetuar o processo de travamento antes de realizar a manutenção.
6
DANGER
Hazardous voltage
6 kV.
Will shock, burn

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
or cause death.
Follow lockout procedures
before maintenance.

6 kV
Tensão perigosa 6 kV.
Provoca choques, queimaduras ou até mesmo a morte.
Efetuar o processo de travamento antes de realizar a manutenção.
7
DANGER
Hazardous residual
voltage on capacitors.
Will shock, burn or
cause death.
Do not touch until safe.
5 MIN. Follow instructions for
safe work practices.

Presença de tensão residual perigosa nos capacitores.


Provoca choques, queimaduras ou até mesmo a morte.
Não tocar enquanto não estiver em condições de segurança.
Seguir as instruções para práticas profissionais seguras.
8
WARNING
Hazardous voltage.
Can shock, burn, or cause death.
Read Maintenance Manual
before using this socket outlet.

Tensão perigosa.
Pode provocar choque, queimadura ou até mesmo a morte.
Ler o Manual de Manutenção (MM) antes de utilizar esta tomada.

ii - 8 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

Pos. Sinal ISO Sinal ANSI


9
WARNING
Magnetic field.
Interaction with metalic
objects can cause
injury.
Follow instructions for
safe work practices.

Campo magnético.
A interação com objetos metálicos pode causar ferimentos.
Seguir as instruções para a prática de trabalho seguro.
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 9 (42)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

Localização dos sinais de segurança


A figura mostra a localização dos sinais de segurança. Os números de
posição referem-se à tabela reproduzida na seção Sinais de segurança.

1 1

1
1

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
1

1 1

(Cont.)

ii - 10 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

(Cont.)
A figura mostra a localização dos sinais de segurança. Os números de
posição referem-se à tabela reproduzida na seção Sinais de segurança.

1
1 1
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

1 1

1 1 1

1
(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 11 (42)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

(Cont.)
A figura mostra a localização dos sinais de segurança. Os números de
posição referem-se à tabela reproduzida na seção Sinais de segurança.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
2

1 1
1

(Cont.)

ii - 12 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

(Cont.)
A figura mostra a localização dos sinais de segurança. Os números de
posição referem-se à tabela reproduzida na seção Sinais de segurança.

1
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

3
2
2 2

3
(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 13 (42)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

(Cont.)
A figura mostra a localização dos sinais de segurança. Os números de
posição referem-se à tabela reproduzida na seção Sinais de segurança.

5 5

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
5

5
5
5 5

(Cont.)

ii - 14 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

(Cont.)
A figura mostra a localização dos sinais de segurança. Os números de
posição referem-se à tabela reproduzida na seção Sinais de segurança.

5
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

5
5

(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 15 (42)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

(Cont.)
A figura mostra a localização dos sinais de segurança. Os números de
posição referem-se à tabela reproduzida na seção Sinais de segurança.

5 5

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
5 5 5 5

(Cont.)

ii - 16 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

(Cont.)
A figura mostra a localização dos sinais de segurança. Os números de
posição referem-se à tabela reproduzida na seção Sinais de segurança.

5
5
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

5
5

(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 17 (42)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

(Cont.)
Equipamento HI (OE)
A figura mostra a localização dos sinais de segurança. Os números de
posição referem-se à tabela reproduzida na seção Sinais de segurança.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
5

(Cont.)

ii - 18 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Sinais de segurança

(Cont.)
Unidade PullTab Speed
A figura mostra a localização dos sinais de segurança. Os números de
posição referem-se à tabela reproduzida na seção Sinais de segurança.

5
5
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

5
5
5

(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 19 (42)


Sinais de segurança ii Medidas de segurança

(Cont.)
A figura mostra a localização dos sinais de segurança. Os números de
posição referem-se à tabela reproduzida na seção Sinais de segurança.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
1 9

ii - 20 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Dispositivos de proteção

Dispositivos de proteção
AVISO
Zonas perigosas.
As zonas perigosas estão protegidas por resguardos de segurança e são
providas de dispositivos de proteção. Nunca ativar a marcha intermitente
nem acionar este equipamento se houver algum dispositivo de proteção
inoperacional.
Substituir imediatamente os componentes inoperacionais do sistema de
segurança.

AVISO
Tensão perigosa.
Tensão perigosa permanece no equipamento mesmo após a ativação de
uma PARADA DE EMERGÊNCIA ou de um dispositivo de intertravamento.

Parada de emergência
Os dispositivos de parada de emergência são utilizados para interromper
instantaneamente o funcionamento deste equipamento perante situações de
perigo. É essencial aprender as posições de todos os dispositivos de parada
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

de emergência e saber como utilizá-los.


As instruções para obter uma parada em condições normais são fornecidas
no capítulo Parada do Manual de Operação.

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 21 (42)


Dispositivos de proteção ii Medidas de segurança

Botões de parada de emergência


Pressionar um dos botões de PARADA DE EMERGÊNCIA para interromper
imediatamente o funcionamento do equipamento.
A localização dos botões de PARADA DE EMERGÊNCIA está indicada por
uma seta.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
(atrás da porta)

ii - 22 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Dispositivos de proteção

Resguardos de segurança
AVISO
Máquinas em movimento.
Nunca inibir ou desviar os dispositivos de intertravamento.
Os resguardos móveis, tais como por exemplo, portas e tampas que dão
acesso a zonas perigosas, estão providos de dispositivos de intertravamento
onde necessário. Estes dispositivos são, geralmente, interruptores elétricos
de segurança que fazem parte do sistema de segurança e nunca devem ser
inibidos, desviados ou postos, de qualquer modo, inoperacionais.

CUIDADO
Perigo de queimaduras.
Algumas partes deste equipamento podem ficar quentes após a utilização.
Depois das operações de instalação e manutenção, e antes de ativar ou acionar
a marcha intermitente deste equipamento, verificar se todos os resguardos de
segurança estão nos lugares respectivos e se funcionam corretamente.

CUIDADO
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

Danos no equipamento.
Nunca interromper o funcionamento deste equipamento abrindo um
resguardo provido de dispositivo de intertravamento.
(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 23 (42)


Dispositivos de proteção ii Medidas de segurança

(Cont.)
A localização de cada resguardo provido de dispositivo de intertravamento
está indicada por uma seta.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

Porta interna

ii - 24 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Dispositivos de proteção

Lâmpada de aviso
Uma lâmpada de aviso apresenta uma estrutura em coluna contendo as
seguintes luzes de aviso:
• Uma luz vermelha (1) indica uma condição perigosa. Trata-se de uma
situação que exige providências imediatas.
• Uma luz amarela (2) indica uma condição anormal ou uma condição
crítica iminente. Trata-se de uma condição que requer uma ação por
parte do operador.
• Uma luz azul (3) indica a necessidade de uma ação por parte do operador.

Alarme acústico
O alarme acústico produz um sinal de alarme sempre que o equipamento
estiver prestes a começar a funcionar. O sinal de aviso toca por cerca de
três segundos antes do arranque para alertar o pessoal.
A sirene (4) da lâmpada de aviso está colocada no topo da lâmpada de aviso.

4
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

1 Luz vermelha
2 Luz amarela
3 Luz azul
4 Sirene

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 25 (42)


Proteção pessoal ii Medidas de segurança

Proteção pessoal
Esta seção se aplica a todo o pessoal em todos os momentos, enquanto este
equipamento estiver em operação. Relativamente à proteção pessoal exigida
para o manuseio de substâncias perigosas, ver a seção Substâncias perigosas.

Perigo decorrente da emissão de ruído


CUIDADO
Ruído perigoso.
Risco de enfraquecimento auditivo. Recomenda-se o uso de protetores
auriculares sempre que este equipamento estiver em operação.

Perigo de enroscamento
AVISO
Risco de enroscamento.
Não usar jóias nem roupas soltas ao trabalhar com este equipamento ou
perto dele. Os cabelos compridos não devem ficar soltos.

Perigo de tipo ergonômico

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
AVISO
Perigo de tipo ergonômico.
O manuseio de componentes e materiais de abastecimento para a máquina
pode ser um trabalho manual repetitivo e envolve perigos de tipo ergonômico,
com riscos de ferimentos pessoais. Os componentes e materiais de abaste-
cimento devem ser colocados em uma posição que evite torcer o corpo ou
dobrar as costas ao introduzi-los na máquina. É recomendável utilizar siste-
mas de auxílio, tais como mesa ou dispositivo de elevação para executar
estas tarefas. Seguir as instruções para práticas profissionais seguras.

ii - 26 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Substâncias perigosas

Substâncias perigosas
AVISO
O contato com produtos químicos pode provocar a morte, ferimentos
graves ou doenças.
Ler e respeitar sempre as instruções indicadas na ficha de dados de segu-
rança fornecida pelo fabricante ou pelo fornecedor local ao manusear pro-
dutos químicos.
Certificar-se de que
• a ficha de dados de segurança esteja disponível
• os chuveiros estejam funcionando
• um dispositivo para lavar os olhos, portátil ou montado na parede, esteja
disponível e operacional
• existam sistemas adicionais de lavagem nas proximidades do equipamento

Nota! Aprender a localização de todos os sistemas de lavagem para poder


tomar providências imediatas em caso de acidente
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 27 (42)


Substâncias perigosas ii Medidas de segurança

Eliminação de substâncias químicas


Ler e respeitar sempre as instruções de eliminação indicadas na ficha de
dados de segurança fornecida pelo fabricante ou pelo fornecedor local.
É fortemente recomendável que os recipientes dos produtos químicos
utilizados
• sejam eliminados de acordo com as instruções imediatamente depois
da utilização
• não sejam utilizados como recipientes para eliminar outros produtos
químicos, para evitar reações químicas incontroláveis dentro do recipiente

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

ii - 28 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Substâncias perigosas

Peróxido de hidrogênio (H2O2)

AVISO
Produto químico corrosivo.
Usar equipamento de proteção individual.
Em ambos os estados líquido e gasoso, o peróxido de hidrogênio pode
provocar irritações ou danos se entrar em contato com a pele, membranas
mucosas, olhos ou roupas. Chamar imediatamente um médico em caso de
acidente.
O peróxido de hidrogênio líquido em concentrações inferiores a 1% é
considerado geralmente inofensivo para o homem.
Consultar as instruções fornecidas no rótulo do tanque ou recipiente.
Comportamento em caso de emergência
Se houver um acidente envolvendo o peróxido de hidrogênio, lavar a área
afetada o mais rapidamente possível com grandes quantidades de água.
Em caso de ingestão de peróxido de hidrogênio
• não induzir o vômito
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

• beber grandes quantidades de água morna para diluir o peróxido


• chamar imediatamente um médico

Se respingos ou vapor de peróxido de hidrogênio entrarem em contato


com os olhos
• lavar os olhos com água morna abundante durante 15 minutos (manter
as pálpebras bem abertas)
• chamar imediatamente um médico

Se o peróxido de hidrogênio entrar em contato com a pele ou roupas


• lavar imediatamente com bastante água
• chamar imediatamente um médico se aparecerem queimaduras na pele
• lavar cuidadosamente as roupas antes de voltar a usá-las

Se sentir irritação ou dores devido à inalação de vapor de peróxido de


hidrogênio
• sair imediatamente da área afetada e respirar ar fresco
• chamar imediatamente um médico se os sintomas piorarem

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 29 (42)


Substâncias perigosas ii Medidas de segurança

Equipamento de proteção individual


O equipamento de proteção individual necessário para trabalhar
com peróxido de hidrogênio é composto por
• óculos de proteção (TP Nº 90303-11)
• luvas de proteção feitas de neoprene (TP Nº 90303-12)
• avental de proteção (TP Nº 90303-13)
• sapatos de proteção feitos de PVC, PE ou borracha

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

ii - 30 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Substâncias perigosas

Manuseio do peróxido de hidrogênio

AVISO
Reação química repentina e violenta.
Evitar qualquer contaminação de peróxido de hidrogênio.
O peróxido de hidrogênio reage repentina e violentamente com muitos com-
postos. O mesmo pode acontecer em caso de contaminação do peróxido de
hidrogênio. A reação é uma decomposição violenta que libera oxigênio e
calor, com um grande aumento do volume devido à quantidade de oxigênio
produzida pela decomposição do peróxido.
Nunca colocar a sobra do peróxido de hidrogênio de volta para o recipiente
original se este último contiver peróxido de hidrogênio fresco. Há um risco
de explosão quando o peróxido de hidrogênio é mantido em um recipiente
fechado.
Certificar-se de que o equipamento usado para manusear e diluir o peróxido
de hidrogênio esteja limpo antes de entrar em contato com este produto.
Bombas e outros equipamentos utilizados para manusear o peróxido de
hidrogênio deverão ser usados exclusivamente para esse fim e devem ser
feitos de material adequado, tal como aço inoxidável 316 L, vidro, polieti-
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

leno ou teflon. Após o uso, certificar-se de que todo o peróxido de hidrogê-


nio tenha sido removido por lavagem.
Se o peróxido de hidrogênio respingar, diluí-lo com grandes quantidades
de água. Eliminar o peróxido de hidrogênio diluído de acordo com as
regulamentações locais.

AVISO
Auto-ignição.
Nunca remover o peróxido de hidrogênio utilizando materiais tipo panos
ou papel, já que pode haver a auto-ignição várias horas depois do contato.
Em caso de incêndio, nebulizar grandes quantidades de água.

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 31 (42)


Substâncias perigosas ii Medidas de segurança

Armazenagem do peróxido de hidrogênio

PERIGO
Os recipientes podem explodir se não forem devidamente ventilados.
Manter o recipiente na vertical com a sua tampa de ventilação apropriada.
Em caso de incêndio, resfriar todos os recipientes nebulizando neles grandes
quantidades de água.
A velocidade de decomposição do peróxido de hidrogênio aumenta com o
incremento da temperatura. Há um risco de explosão a altas temperaturas,
já que a tampa de ventilação não é capaz de deixar sair os gases produzidos
com a rapidez suficiente.
O peróxido de hidrogênio deve ser armazenado no recipiente original
entregue pelo fornecedor. Manter o recipiente na vertical com a sua tampa
de ventilação apropriada, que permite a saída do oxigênio. Caso contrário,
pode haver uma explosão se a decomposição do peróxido for violenta.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
Certificar-se de que o recipiente fique sempre devidamente fechado.
(Cont.)

ii - 32 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Substâncias perigosas

(Cont.)
O peróxido de hidrogênio comercial com grau alimentar foi estabilizado de
maneira a inibir os efeitos da decomposição catalítica por metais e outras
impurezas, mas pode se decompor em oxigênio e água se for exposto ao calor
ou se for contaminado.
Certificar-se de que a área usada para a armazenagem esteja
• fresca, limpa e bem ventilada
• protegida dos raios solares diretos
• seja mantida livre de materiais combustíveis

Eliminação do peróxido de hidrogênio


Ler e respeitar sempre as instruções de eliminação indicadas na ficha de dados
de segurança fornecida pelo fabricante ou pelo fornecedor local.
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 33 (42)


Luz ultravioleta ii Medidas de segurança

Luz ultravioleta
AVISO
Perigo de queimaduras graves.
A luz ultravioleta pode provocar danos aos olhos e à pele. A lâmpada ultra-
violeta só pode ser utilizada se o operador estiver na sua posição normal de
trabalho e protegido pelos resguardos de segurança.
Uma lâmpada de raios ultravioleta é protegida por um resguardo com inter-
travamento, como por exemplo uma porta ou uma tampa. Se o resguardo
for aberto ou removido, a lâmpada é desligada pela ação de um dispositivo
de intertravamento.
Os danos provocados pelos raios ultravioleta são cumulativos. Uma exposição
prolongada pode causar doenças. A exposição à luz ultravioleta deve sempre
ser evitada.

CUIDADO
Perigo de queimaduras.
Os componentes e o alojamento ao redor da luz ultravioleta aquecem-se.
Deixar os componentes resfriarem antes de realizar a manutenção.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
A localização de cada luz utravioleta está indicada por uma seta.

ii - 34 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


Componentes com forte
ii Medidas de segurança campo magnético

Componentes com forte campo magnético


AVISO
Perigo de forte campo magnético.
O forte campo magnético pode causar ferimentos pessoais graves a pessoas
portadoras de marcapasso cardíaco ou implantes. Manter uma distância de
pelo menos 300 mm. O ímã pode atrair ferramentas ou outros objetos metá-
licos, causando esmagamento, corte ou impacto. Manter os objetos metálicos
afastados do ímã.
A localização de cada ímã está indicada por uma seta.
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 35 (42)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Sistemas de alimentação
Alimentação elétrica
PERIGO
Tensão perigosa e máquinas em movimento.
O seccionador de alimentação elétrica deve ser desligado e trancado com
uma trava de segurança antes de qualquer serviço de manutenção.
Nota! A chave do cadeado deve ser removida pelo técnico e conservada
consigo até todo o trabalho estar concluído.
Para algumas operações de manutenção pode ser necessário ativar os sistemas
de alimentação elétrica. Estas exceções estão claramente indicadas no Manual
de Manutenção.
As figuras mostram o seccionador de alimentação elétrica e a respectiva
localização.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

Tensão residual

PERIGO
Tensão perigosa.
Não tocar em nenhum terminal imediatamente depois de desligar o seccio-
nador de alimentação elétrica. Certificar-se de que não exista tensão residual
nos capacitores antes de tocar neles. Aguardar cinco minutos. Ignorar esta
informação pode provocar morte ou lesões graves.
Depois do seccionador de alimentação elétrica ter sido desligado, existe
tensão residual presente nos circuitos dos capacitores.

ii - 36 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

Armário elétrico

PERIGO
Tensão perigosa.
Provoca choques, queimaduras ou até mesmo a morte. O seccionador
de alimentação elétrica deve ser desligado e trancado com uma trava de
segurança antes de qualquer serviço de manutenção dentro do armário
elétrico.
Nota! A chave do cadeado deve ser removida pelo técnico e conservada
consigo até todo o trabalho estar concluído.
Certificar-se de que as portas do armário elétrico foram fechadas depois
de trabalhar no interior dele. As travas das portas devem ser trancadas.
A localização de cada armário elétrico é indicada por uma seta.
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 37 (42)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Tomada

AVISO
Tensão perigosa.
Pode provocar choque, queimadura ou até mesmo a morte. Ler o Manual
de Manutenção antes de utilizar esta tomada.
A tomada (1) está ligada a um dispositivo de corrente residual (2) para proteger
os utilizadores contra choques elétricos no caso de falha de aterramento no
equipamento conectado. O dispositivo de corrente residual deve ser testado
antes de cada utilização da tomada. Consultar o MM para o que se refere ao
procedimento de teste.
As figuras mostram a tomada, o dispositivo de corrente residual e as respec-
tivas localizações.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
2
1

1 Tomada
2 Dispositivo de corrente residual

ii - 38 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

Alimentação pneumática
AVISO
Ar comprimido e máquinas em movimento.
Fechar a alimentação de ar antes de fazer qualquer serviço de manutenção.
Para a realização de algumas operações de manutenção pode ser necessário
ativar os sistemas de alimentação pneumática. Estas exceções estão claramente
indicadas no Manual de Manutenção.
As figuras mostram o registro geral de ar (1), o regulador principal de ar (2)
e a respectiva localização na máquina de envase.
A válvula (3) é a válvula pneumática principal para a PT Speed.

AVISO
Ar comprimido e máquinas em movimento.
Quando a alimentação pneumática para a máquina de envase é FECHADA,
a alimentação pneumática para a unidade PullTab continua ABERTA.
.
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

1 2

1 Registro geral de ar
2 Regulador principal de ar
3 Válvula
3

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 39 (42)


Sistemas de alimentação ii Medidas de segurança

Alimentação de vapor
AVISO
O vapor quente pode provocar queimaduras.
O vapor pressurizado pode ser descarregado inesperadamente. Fechar a
válvula de alimentação do vapor e trancá-la, despressurizar e deixar sair todo
o vapor com segurança antes de realizar qualquer serviço de manutenção
em peças com vapor, tais como tubos e válvulas.
Nota! A chave do cadeado deve ser removida pelo técnico e conservada
consigo até todo o trabalho estar concluído.
Para a realização de algumas operações de manutenção pode ser necessário
ativar os sistemas de alimentação de vapor. Estas exceções estão claramente
indicadas no Manual de Manutenção.
O sistema de alimentação de vapor está dividido em dois ramos: a válvula (1)
é para a barreira de vapor na válvula do produto, a válvula (2) é somente para
o sistema de limpeza.
As figuras mostram as válvulas de alimentação de vapor (1) e (2) com os
cadeados (3) e a respectiva localização.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

1
1 Válvula de alimentação de vapor,
válvula do produto
3 2 2 Válvula de alimentação de vapor,
sistema de limpeza
3 Cadeado

ii - 40 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


ii Medidas de segurança Sistemas de alimentação

Alimentação da água
CUIDADO
Água sob pressão.
Fechar as válvulas de alimentação da água antes de realizar qualquer
serviço de manutenção.
Para a realização de algumas operações de manutenção pode ser necessário
ativar os sistemas de alimentação de água. Estas exceções estão claramente
indicadas no Manual de Manutenção.
As figuras mostram as válvulas de alimentação de água (1) e (2) e a respectiva
localização.
TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm

1
2

1 Válvula de alimentação de água


2 Válvula de alimentação da água quente

Doc. Nº OM-2819193-5001 ii - 41 (42)


Equipamento para a elevação
e movimentação de cargas ii Medidas de segurança

Equipamento para a elevação


e movimentação de cargas
AVISO
Risco de ferimentos provocados por esmagamento.
Verificar se a capacidade do equipamento de elevação é adequada e se o
equipamento propriamente dito está em condições de trabalho apropriadas.
Se as lingas de elevação tiverem de ser unidas para obter o comprimento
necessário, verificar se as uniões são seguras e se têm a mesma capacidade
de elevação do resto das lingas.
Engatar sempre os clipes de segurança montados nos ganchos de elevação
para evitar que as lingas deslizem para fora.
Usar cabos ou cordas para manobrar as cargas suspensas em condições de
segurança. Não usar as mãos nem os pés.
Verificar se o trajeto e o destino estão livres de obstáculos antes de movimentar
uma carga suspensa. Deve ser sempre possível baixar a carga com rapidez e
segurança para o chão em caso de emergência.

TechPub_2614345_5005 - OM_2819193_5001sp.fm
Ao depositar a carga, manter as lingas no lugar até a carga estar estabilizada.

ii - 42 (42) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 1 (32)


1 Descrição geral

Este capítulo descreve as partes principais da máquina


e a respectiva terminologia.

CUIDADO
Risco de ferimentos pessoais ou danos para o equipamento.
Para garantir a máxima segurança, ler sempre este capítulo e as Medidas
de segurança com atenção, antes de realizar qualquer trabalho ou ajuste
no equipamento.

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

1 - 2 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Índice

Descrição funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5

Grupos principais do equipamento . . . . . . . . . 1 - 13


Máquina de envase, lado esquerdo . . . . . . . . . . 1 - 13
Unidade de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 14
Seção de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 15
Painel de válvulas, lado esquerdo da ASU . . . . 1 - 16
Painel de válvulas, lado esquerdo
da superestrutura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 17
Painel de válvulas, unidade de serviço . . . . . . . 1 - 17
Armário elétrico, lado esquerdo
da máquina de envase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 18
Unidade PullTab Speed, lado esquerdo . . . . . . . 1 - 19
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

Painel de válvulas, lado esquerdo


da unidade PullTab Speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 20
HI - Espaço superior por injeção (OE),
lado frontal da superestrutura . . . . . . . . . . . . . . 1 - 21
Lado direito da máquina de envase . . . . . . . . . . 1 - 22
Máquina de envase, lado traseiro direito,
sem tampas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 23
Painel de válvulas inferior, lado direito
do corpo da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 24
Unidade PullTab Speed, lado direito . . . . . . . . . 1 - 25

Painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 26

Símbolos de máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 27
Símbolos no painel de válvulas . . . . . . . . . . . . . 1 - 27
Símbolos na unidade de serviço . . . . . . . . . . . . 1 - 28
Símbolos no armário elétrico . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 29
Símbolos na ASU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 29
Unidade PullTab, símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 30

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 3 (32)


Índice 1 Descrição geral

Trajetória da banda do
material de embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 31

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

1 - 4 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Descrição funcional

Descrição funcional
A máquina de envase é utilizada para embalar produtos alimentares líquidos,
tais como leite, sucos ou vinho. Para poder criar as embalagens cheias, a
máquina deve ser alimentada com material de embalagem.
As bobinas de material de embalagem são carregadas na ASU (Unidade de
emenda automática), situada na parte traseira da máquina de envase.
O material de embalagem proveniente da bobina é introduzido através da ASU
e ao longo de um percurso definido na máquina, denominado trajetória da
banda do material de embalagem.
Depois da ASU, a primeira parte da máquina na qual o material de embalagem
deve ser introduzido é o aplicador de tira. O aplicador de tira é utilizado para
aplicar uma tira especial de polietileno em uma borda do material de embala-
gem. Para manter a alimentação e o movimento do material de embalagem
constantes durante a aplicação da tira, o material de embalagem é introduzido
através de uma série de rolos “oscilantes”. Em seguida, esta tira será utilizada
para soldar as duas bordas do material de embalagem.
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

Aplicador de tira (SA)

ASU

(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 5 (32)


Descrição funcional 1 Descrição geral

(Cont.)
Depois do aplicador de tira, o material de embalagem entra na unidade
PT Speed. A unidade PT Speed é utilizada para aplicar os sistemas de
abertura nas embalagens.
O material de embalagem é introduzido através de rolos de alimentação
motorizados que controlam o movimento do material de embalagem na
unidade PT Speed. O material de embalagem é alimentado para um circuito
de alimentação.
O material de embalagem é então introduzido através do dispositivo de
tensão na alimentação e das estações do aplicador. Estão montadas seis
estações na unidade PT.
As primeiras duas estações são as unidades perfuradoras, utilizadas para
fazer dois furos no material de embalagem.
Na estação de perfuração A estão instaladas duas unidades de fotocélulas
que lêem o código de barras impresso no material de embalagem.
O servomotor de alimentação da unidade PT Speed faz avançar ou recuar
o material de embalagem para que os furos sejam feitos na posição correta.

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm
Unidade PT Speed, vista do lado direito

(Cont.)

1 - 6 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Descrição funcional

(Cont.)
Seguem as estações do aplicador de “remendo”. Elas são utilizadas para
aplicar um remendo de polietileno para cobrir os furos no lado interno do
material de embalagem.
As últimas estações são as do aplicador de “lingüeta”. Elas são utilizadas
para aplicar um remendo de papel de alumínio para cobrir o furo no lado
externo do material de embalagem.
Em seguida, o material de embalagem é alimentado para o circuito de
saída pelo servomotor de saída. O motor de saída também ajuda a controlar
o movimento do material de embalagem dentro da unidade PT Speed.
Os circuitos de material de embalagem nos circuitos de alimentação e saída
ajudam a unidade PT Speed a interromper momentaneamente o movimento
do material de embalagem enquanto são feitos os furos e são aplicados os
remendos e lingüetas.
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

Unidade PT Speed, vista do lado esquerdo

(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 7 (32)


Descrição funcional 1 Descrição geral

(Cont.)
O material de embalagem é então alimentado para cima, através de uma
abertura na plataforma da máquina de envase, enrolando-se ao redor de um
rolo de encurvamento e entrando no banho de peróxido. O banho de peróxido
contém uma determinada quantidade de peróxido de hidrogênio diluído que
é aquecido por resistências elétricas aplicadas na parte de fora do banho.
O peróxido esteriliza o material de embalagem e elimina todas as bactérias
que poderiam contaminar o produto. Assim que sai do banho de peróxido, o
material de embalagem passa entre um par de rolos revestidos com borracha
que o espremem com a finalidade de remover todo o peróxido residual.
O material de embalagem entra então na câmara de secagem e passa através
da faca de ar. Por faca de ar entende-se um recinto estreito onde o ar extrema-
mente quente e seco é soprado para baixo, atingindo a superfície do material
de embalagem. A sua função é a de remover todos os traços remanescentes
de peróxido da superfície do material de embalagem.

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm
Banho de peróxido

Câmara de secagem

(Cont.)

1 - 8 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Descrição funcional

(Cont.)
Neste momento, o material de embalagem está pronto para ser formado e
enchido com o produto.
A seção de formação da máquina de envase é composta por uma série de “anéis
de formação” posicionados a intervalos definidos dentro da torre asséptica.
Os anéis de formação utilizam rolos para dar, progressivamente, a forma
de um tubo ao material de embalagem. Assim que o material de embalagem
assume quase a forma de um tubo completo, a tira de polietileno é aquecida
e pressionada contra a outra borda do material de embalagem, de maneira a
soldar o tubo.
O tubo do material de embalagem é enchido com produto por intermédio
de um tubo de enchimento. O tubo de enchimento é dividido em duas partes:
o tubo de enchimento superior está montado dentro da câmara asséptica e
posicionado no interior dos dois últimos anéis de formação, continuando a
descer até o topo do compartimento do sistema de mandíbulas situado abaixo.
A parte inferior do tubo de enchimento está fixada no tubo de enchimento
superior por um pino de trava no compartimento do sistema de mandíbulas.
O tubo de enchimento enche o tubo soldado com produto e o volume de
produto no tubo é mantido a um nível constante para garantir que todas
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

as embalagens sejam enchidas com a quantidade correta de produto.

Anéis de formação do tubo

(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 9 (32)


Descrição funcional 1 Descrição geral

(Cont.)
O tubo do material de embalagem entra então no sistema de mandíbulas.
O sistema de mandíbulas é o componente principal da máquina de envase,
já que é ele que comanda o movimento de todos os outros componentes
da máquina de envase. Quando o tubo do material de embalagem entra no
compartimento do sistema de mandíbulas, o código de barras impresso no
material de embalagem é lido por duas unidades de fotocélulas.
O sistema de mandíbulas deve cortar o material de embalagem em um ponto
específico ao longo do tubo. Este ponto é o centro da seção do material de
embalagem, onde o desenho impresso de cada embalagem individual termina
e um novo desenho impresso começa.
A leitura do código de barras ajuda a máquina de envase a perceber qual a
posição do tubo do material de embalagem naquele determinado momento.
Conhecendo este dado, o sistema de mandíbulas corta e faz a solda de uma
embalagem individual.

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

Sistema de mandíbulas

(Cont.)

1 - 10 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Descrição funcional

(Cont.)
O último componente da máquina de envase é representado pela unidade da
dobradora final.
Assim que a embalagem individual é recortada do tubo de material de emba-
lagem, ela desliza para baixo sobre uma rampa de descarga e é transportada
ao longo de um breve transportador até a unidade da dobradora final. É na
dobradora final que a embalagem ganha a sua forma.
Enquanto a embalagem passa através da dobradora final, abas de dobrar
pressionam a embalagem ao longo de vincos predefinidos feitos no material
de embalagem, dando a forma definitiva à embalagem. Ao mesmo tempo,
barras de dobrar dobram os cantos (ou abas) da embalagem que são então
aquecidos com ar extremamente quente projetado em pontos definidos nos
cantos. O ar quente derrete o revestimento externo de polietileno da embala-
gem e os cantos são então pressionados e soldados no fundo e nos lados da
embalagem, respectivamente.
A embalagem sai da unidade da dobradora final, é transportada ao longo de
um transportador e sai da máquina de envase.
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

Unidade da dobradora final

(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 11 (32)


Descrição funcional 1 Descrição geral

(Cont.)
A embalagem que sai da máquina de envase é conduzida pela seção de
transporte, um trecho de 6 metros de transportadores instalados depois
da unidade de saída e gerenciado pelo programa da máquina de envase.
A seção de transporte pode ter diferentes configurações e inclui os seguintes
equipamentos:
• o freio de correia aumenta a distância entre as embalagens
• a impressora Domino (OE), que é a impressora a jato de tinta que imprime
informações na parte superior da embalagem
• a unidade de amostragem (OE), utilizada para coletar amostras de um
lote de embalagens para controle.

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

Seção de transporte (a configuração


mostrada é um exemplo)

1 - 12 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Grupos principais do equipamento

Grupos principais do equipamento


Máquina de envase, lado esquerdo
1 2 3 4 5 6 7 8

9
10
11 12
13
32
14

15
31
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

30

29

28
27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16

1 Armário elétrico, unidade PullTab 19 Botão de PARADA DE EMERGÊNCIA


2 Armário elétrico, máquina de envase 20 Sistema de mandíbulas e unidade
3 Porta do banho de peróxido inferior da dobradora final
4 Porta do banho de peróxido superior 21 Recipientes de produtos químicos
5 Painel de válvulas, superestrutura para ICU e sistema de abastecimento
6 Porta do topo da câmara asséptica 22 Recipiente de peróxido de hidrogênio
7 Unidade de secagem 23 Painel das válvulas, unidade PullTab
8 Porta da câmara asséptica superior 24 Magazines de remendo, unidade PullTab
9 Porta da câmara asséptica 25 Estações de perfuração, unidade PullTab
10 Painel de válvulas, sistema de envase 26 Painel de válvulas, ASU
11 Botão de PARADA DE EMERGÊNCIA 27 Botão de PARADA DE EMERGÊNCIA
12 Porta da câmara asséptica inferior 28 Atrás das portas da ASU:
13 Unidade de serviço - Botão de PARADA DE EMERGÊNCIA
14 Lâmpada rotativa de aviso - Botão de BLOQUEIO DO MATERIAL
15 Painel TPOP 29 Botão de PARADA CURTA
16 Botão de PARADA DE EMERGÊNCIA 30 Botão de EMENDA MANUAL DA BANDA
17 Dobradora final 31 Botão de EMENDA MANUAL DA TIRA
18 Sistema de mandíbulas 32 Lâmpada rotativa de aviso

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 13 (32)


Grupos principais do equipamento 1 Descrição geral

Unidade de serviço
1
5
4
2
6
7
17

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm
16

3
9
8

15
14
13
12 11 10
1 Válvula de abastecimento de água de refrigeração 10 Fluxímetro de água de refrigeração, aplicador de tira
2 Regulador de pressão de formação de espuma 11 Fluxímetro do circuito de desionização
para a limpeza externa 12 Fluxímetro da água de refrigeração,
3 Manômetro de pressão da água da rede transformador da LS
4 Válvula(s) de alimentação de água da rede 13 Fluxímetro da água de refrigeração, dobradora final
5 Manômetro de pressão de ar 14 Fluxímetro da água de refrigeração, sistema
6 Válvula(s) de alimentação de água da rede de mandíbulas, TS do lado esquerdo
7 Interruptor geral 15 Fluxímetro da água de refrigeração, sistema
8 Alavanca de limpeza externa de mandíbulas, TS do lado direito
9 Filtro, alimentação de água da rede 16 Manômetro da água de refrigeração

1 - 14 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Grupos principais do equipamento

Seção de transporte

3 2
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

4 5 1

1 Freio de correia
2 Cabeça de impressão, impressora Domino (OE)
3 Impressora Domino (OE)
4 Unidade de amostragem (OE)
5 Manômetro, unidade de amostragem (OE)

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 15 (32)


Grupos principais do equipamento 1 Descrição geral

Painel de válvulas, lado esquerdo da ASU


2 1

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

1 Manômetro e regulador de pressão de ar, alimentação pneumática principal para a ASU


2 Manômetro e regulador de pressão de ar, bico de ar da ASU
3 Manômetro e regulador de pressão de ar, freio jumbo
4 Manômetro e regulador de pressão de ar, tensão da banda

1 - 16 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Grupos principais do equipamento

Painel de válvulas, lado esquerdo


da superestrutura

4 3
5 2

6 1
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

6 5 3 2 1

1 Manômetro e regulador de pressão de ar, rolos de calandra


2 Manômetro e regulador de pressão de ar, nebulização de peróxido
3 Manômetro e regulador de pressão de ar, nebulização de peróxido HI (OE)
4 Manômetro de pressão de ar, rolo pendular
5 Manômetro e regulador de pressão de ar, contra-rolo
6 Manômetro e regulador de pressão de ar, barreira de vapor com temperatura controlada

Painel de válvulas, unidade de serviço

1 Manômetro e regulador de pressão de ar, limpeza externa com formação de espuma

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 17 (32)


Grupos principais do equipamento 1 Descrição geral

Armário elétrico, lado esquerdo da máquina


de envase

7
2

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

3 4 5 6
1 Medidor de condutividade
2 Registrador
3 Interruptor de manutenção
4 Interruptor de espaço da barreira de vapor de limpeza
5 Registrador de tempo
6 Contador de embalagens
7 IPC

1 - 18 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Grupos principais do equipamento

Unidade PullTab Speed, lado esquerdo

1 2 3 4

6
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

7
11

10 9 8
1 Bobina de remendo A 8 Mesa de emenda de remendo B
2 Magazine de remendo A 9 Mesa de emenda de remendo A
3 Magazine de remendo B 10 Caixa de recolha dos resíduos
4 Bobina de remendo B 11 Painel de serviço
5 Manípulo de entrada de ar
6 Filtro na entrada de ar
7 Painel de válvulas

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 19 (32)


Grupos principais do equipamento 1 Descrição geral

Painel de válvulas, lado esquerdo da unidade


PullTab Speed

3 4 5 6 7 8 9
2

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm
10

1 Grupo de entrada de ar
2 Válvula pneumática principal
3 Pressão de ar, aspiração da tira de remendo nas estações A e B
4 Pressão de ar, cilindros dos magazines de lingüeta/remendo
5 Pressão de ar, cilindros amortecedores
6 Pressão do ar, dobramento da lingüeta
7 Pressão de ar, sopro na tampa nas estações A e B
8 Pressão de ar, sopro no punção
9 Pressão de ar, rolo de acionamento/dispositivo de tensão na alimentação
10 Filtros

1 - 20 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Grupos principais do equipamento

HI - Espaço superior por injeção (OE),


lado frontal da superestrutura

1
2

3
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

Posição de LIMPEZA Posição de PRODUÇÃO

1 Tubo oscilante
2 Tampa
3 Bico

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 21 (32)


Grupos principais do equipamento 1 Descrição geral

Lado direito da máquina de envase


1 2 3 4 5

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm
7

15 14 13 12 11 10 9 8

1 Botão de PARADA DE EMERGÊNCIA 10 Magazine


2 Botão de PARADA CURTA 11 Magazines de lingüeta, unidade PullTab
3 Lâmpada UV 12 Estações da PullTab, unidade PullTab
4 Porta traseira, unidade de secagem 13 Tanque de peróxido de hidrogênio e tanque
5 Tampa superior de diluição
6 Botão de PARADA DE EMERGÊNCIA 14 Medidor de concentração do peróxido de
7 Botão do CONTRA-ROLO hidrogênio
8 ASU (Unidade de emenda automática) 15 Botão de PARADA DE EMERGÊNCIA
9 Aplicador de tira 16 Painel de válvulas inferior, corpo da máquina

1 - 22 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Grupos principais do equipamento

Máquina de envase, lado traseiro direito,


sem tampas

1
11
2
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

4 10

5 6 7 8

1 Medidor de concentração do peróxido de hidrogênio 7 Emenda da tira


2 Aplicador de tira (SA) 8 Magazine da banda do material de embalagem
3 Bomba de peróxido de hidrogênio 9 Porta-bobina do material de embalagem
4 Tanque do peróxido de hidrogênio 10 Bobina de material de embalagem
5 Tanque de diluição e válvulas de drenagem 11 Emenda da banda do material de embalagem
6 Magazine de tira

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 23 (32)


Grupos principais do equipamento 1 Descrição geral

Painel de válvulas inferior, lado direito do corpo


da máquina

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm
1

1 Manômetro e regulador de pressão de ar, fotocélulas de correção do desenho


2 Manômetro e regulador de pressão de ar, resguardo dianteiro do transportador de embalagens rejeitadas
3 Manômetro e regulador de pressão de ar, sopro de ar nas abas inferiores

1 - 24 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Grupos principais do equipamento

Unidade PullTab Speed, lado direito


1 2 3 4 5 6 7

22

8
9

10
21
11
12
20
11
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

13

14
19

18 17 16 15
1 Guia do papel 12 Fotocélulas de leitura de código de barras
2 Estações de lingüeta 13 Dispositivo de tensão na alimentação
3 Rolo de encurvamento de by-pass 14 Fotocélulas do circuito de alimentação
4 Unidade de fotocélulas de by-pass 15 Magazine de lingüeta da estação B
5 Estações de remendo 16 Mesa de emenda de lingüeta B
6 Dispositivo de rotação do remendo 17 Mesa de emenda de lingüeta A
7 Motor de acionamento de alimentação 18 Magazine de lingüeta A
8 Guia superior do papel de alimentação 19 Fotocélulas do circuito de saída
9 Guia do papel 20 Dispositivo de tensão na saída
10 Rolo de encurvamento 21 Unidade de dobramento de lingüeta
11 Estações de perfuração 22 Unidade de acionamento da saída

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 25 (32)


Painel de controle 1 Descrição geral

Painel de controle

10

1 9

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm
8

3 4 5 6

1 MARCHA INTERMITENTE DA DOBRADORA 5 PARADA DE EMERGÊNCIA


FINAL 6 PARADA CURTA
pisca quando for possível ativar a marcha 7 PROGRAMA ABAIXO
intermitente 8 PROGRAMA ACIMA
2 RESET DO TPOP 9 MARCHA INTERMITENTE DO SISTEMA
- luz intermitente = reiniciar o TPOP DE MANDÍBULAS
- luz constante = modo de partida pisca quando for possível ativar a marcha
3 EJETOR DE EMBALAGENS intermitente
4 LAVAGEM MANUAL DA DOBRADORA FINAL 10 Tela do TPOP (ver o capítulo 2 Painéis de
controle)

1 - 26 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Símbolos de máquina

Símbolos de máquina
Símbolos no painel de válvulas
Contra-rolos Rolos de calandra

Pressão de ar, Sobrepressão, fotocélulas


nebulização de peróxido de correção do desenho

Barreira de vapor com Pressão de ar, resguardo


temperatura controlada dianteiro do transportador
de embalagens rejeitadas

Solda das abas Espaço superior por


injeção, nebulização
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

de peróxido (OE)

Pressão de ar, cilindro Pressão de ar, cilindro


do freio da bobina de tensão da banda

Pressão de ar, bico


de ar da ASU

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 27 (32)


Símbolos de máquina 1 Descrição geral

Símbolos na unidade de serviço


Água fria (azul) Formação de espuma

Ar principal Circuito de desionização

Fluxo de água fria, Fluxo de água fria,


dobradora final transformador da LS

Fluxo de água fria, Fluxo de água fria,


TS lado esquerdo TS lado direito

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm
Fluxo de água fria, Interruptor geral
aplicador de tira (on/off)
1 0

1 - 28 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


1 Descrição geral Símbolos de máquina

Símbolos no armário elétrico


Interruptor de manutenção Espaço da barreira
A de vapor de limpeza
C
B
Conta-horas Contador de embalagens

Símbolos na ASU
Parada curta Emenda manual da banda

Emenda manual da tira Bloqueio do material


TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

Rolo de contrapressão

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 29 (32)


Símbolos de máquina 1 Descrição geral

Unidade PullTab, símbolos


Sopro na tampa Unidade de
acionamento/dispositivo
de tensão na alimentação,
rolo de pressão

Ar principal Freios dos magazines


de remendo e lingüeta

Dobramento de lingüeta Aspiração de tira

Sopro no punção Contra-mandíbula


de remendo IS e
de lingüeta
- pressão de solda
-AeB

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm
Movimento do Ciclo simples
lado esquerdo,
unidade PT Speed

Movimento do lado direito,


unidade PT Speed

1 - 30 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


Trajetória da banda do
1 Descrição geral material de embalagem

Trajetória da banda do
material de embalagem
13 14

11 12

15

4 5 10 16

3 8 17
6 7
9 18

19
2 24
20
TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm

25 21
26
1 29
27
33 32 31 30
23
28
22

1 Bobina de material 12 Entrada da câmara de secagem 23 Embalagens na corrente de


de embalagem 13 Lâmpada UV estações da dobradora final
2 Porta-material 14 Rolo de acionamento 24 Rolo do banho
3 Dispositivo de emenda móvel 15 Rolos de borda 25 Bloqueio do material
4 Unidade de acionamento 16 Anel de formação 26 Dispositivo de dobramento
traseira 17 Anel de formação superior de lingüeta
5 Unidade de acionamento 18 Soldador da LS 27 Dispositivo de tensão na saída
dianteira 28 Circuito de saída da banda
19 Anel de formação inferior
6 Posição de by-pass da PullTab 29 Unidade de acionamento
20 Guarnição, câmara
no material de embalagem da PullTab
asséptica/dispositivo
7 Aplicadores de remendo de guia (OE) 30 Circuito de alimentação
8 Rolo de by-pass da PullTab 21 Embalagens no sistema ad banda
9 Aplicadores de lingüeta de mandíbulas 31 Unidades perfuradoras
10 Banho de peróxido de hidrogênio 22 Embalagens na unidade de 32 Aplicador de tira
11 Rolo de encurvamento saída da dobradora final 33 Magazine da banda

Doc. Nº OM-2819193-5001 1 - 31 (32)


Trajetória da banda do
material de embalagem 1 Descrição geral

TechPub_2614345_5005 - 01_OM2819193_01pt-br.fm
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

1 - 32 (32) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 1 (134)


2 Painéis de controle

Este capítulo descreve como navegar no TPOP, o que


fazer quando acontece um alarme e como fazer os ajustes
na máquina.
CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Este capítulo contém instruções para realizar ajustes na máquina.
Estes ajustes devem ser feitos exclusivamente por um operador
devidamente treinado.

2 - 2 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Índice

Janela principal do TPOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 9


Barra de botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 10
Botão de controle da produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 10

Botão de controle de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 10

Botão de configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11

Botão de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11
Botão de sistema de coleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 11

Barra de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 12

Barra de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 12

Passos do programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 13
Antes e durante a Produção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 13

Depois da Produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 13

Subida do programa para o passo


preparação para a próxima produção . . . . . . . . . . . . . 2 - 14

Durante a limpeza CIP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 15

Depois da limpeza CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 15

Navegação e procedimentos
básicos no TPOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 16
Botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 16

Guias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 19

Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 20

Ícones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 21

Procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 23
Seleção da causa de um evento . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 23
Programação dos parâmetros
de monitoramento e regulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 24

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 3 (134)


Índice 2 Painéis de controle

Técnicas de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 26
Limpeza CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 26

Limpeza externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 31

Alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 33
Módulos de alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 33

Indicação de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 34
Codificação cromática dos alarmes. . . . . . . . . . . . . . . 2 - 34

Como navegar nos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 35

Gerenciamento dos alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 36


Rearme do relé de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 37

Erro de comunicação no sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 37

Histórico dos alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 38

Sistema de coleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 39
Eventos no sistema de coleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 39

Registro manual de um evento


durante a PREPARAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 40
Atraso na fase de Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 40

Regresso ao passo Zero durante


a fase de Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 42

Registro manual de um evento durante


a PRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 43
Registro manual da causa
de uma parada de produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 43

Verificação ou alteração das


causas de parada de produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 46

Regresso ao passo ZERO durante


a fase de PRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 48

Regresso ao passo VENTILAÇÃO


durante a fase de PRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 48

2 - 4 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Índice

Tarefas genéricas no sistema de coleta . . . . . . . . . . .2 - 49


Registro das embalagens tiradas
para os controles de qualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 49

Registro do tempo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 51

Cópia dos dados registrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 53

Controle da produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 54
Módulos de controle da produção . . . . . . . . . . . . . . .2 - 54

Janela da ASU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 55
Offset de comprimento repetido
de embalagem emendada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 56

Mover cabeça de emenda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 56

Temperatura da barra de aquecimento


constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 58

Forçar emenda manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 58

Janela de Controle da PullTab. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 60


Seletor de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 61

Janela do Sistema de peróxido . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 62


Monitor de concentração do peróxido . . . . . . . . . . . . 2 - 63

Nível no tanque de peróxido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 63

Janela da Unidade de emenda automática


da tira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 65
Regulagem de potência no aplicador de tira . . . . . . . 2 - 66

Tempo de solda da tira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 67

Janela da Unidade de aplicadores da PullTab . . . . . .2 - 68


Potência de solda do remendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 69

Temperaturas da lingüeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 69

Janela do Sistema de ar estéril . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 71

Janela da Unidade de formação de embalagens. . . .2 - 72


Peso da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 73

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 5 (134)


Índice 2 Painéis de controle

Regulador de volume na posição inicial . . . . . . . . . . . 2 - 74

Lubrificação das mandíbulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 74

Mudar soldador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 75

Potência para a TS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 76

Histórico de erros da TS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 76

Offset de correção do desenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 77

Unidade de fotocélulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 78

Seleção de marcha intermitente das mandíbulas. . . . 2 - 79

Posição alvo do sistema de mandíbulas . . . . . . . . . . . 2 - 80

Amostrar embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 82

Seletor de modo de Identificação de mandíbula


e evento (OE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 84

Movimento da unidade da banda de papel


da Pulltab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 85
Movimento transversal do painel principal . . . . . . . . . 2 - 85

Posição da PullTab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 86

Posição da estação de lingüeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 87

Posição da estação de remendo . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 87

Lâmpada UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 89

Janela da Unidade de formação do tubo. . . . . . . . . . 2 - 90


Solda longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 91

Rolo pendular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 91
Offset da guia do tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 92

Posição inicial da guia do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 93

Janela do Sistema de envase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 94


Nível de produto e gráfico do fluxo . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 95

Fluxo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 95

Posição da válvula reguladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 96

Tempo de reabastecimento do cilindro . . . . . . . . . . . . 2 - 97

2 - 6 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Índice

Espaço superior por injeção (OE). . . . . . . . . . . . . . . .2 - 98


Pressão e fluxo do HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 98

Seleção do bico para HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 99

Janela da Unidade de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 101

Janela da Unidade da dobradora final . . . . . . . . . . .2 - 102


Sincronização da dobradora final . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 103

Lubrificação da dobradora final. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 103

Temperatura do aquecedor de abas . . . . . . . . . . . . . 2 - 104

Pressão do aquecedor de abas . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 104

Posição alvo da dobradora final . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 105

Velocidade do transportador de saída . . . . . . . . . . . 2 - 106

Jog da dobradora final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 107

Equipamento a jusante (OE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 108


Velocidade do freio de correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 108

Janela de Contadores de embalagens e tempo. . . . 2 - 110


Contadores de embalagens totais . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 111

Contadores de tempo total de produção . . . . . . . . . 2 - 111


Contadores de perdas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 112

Janela de Receita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 113


Carregamento da receita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 114
Parâmetros não correspondentes . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 116

Salvar receita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 118

Criação de uma nova receita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 119

Eliminação de receita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 122

Janela do Quadro das temperaturas . . . . . . . . . . . .2 - 123

Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 126


Log-on de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 126

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 7 (134)


Índice 2 Painéis de controle

Definição do idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 128

Acerto do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 129

Programação dos turnos de produção . . . . . . . . . . 2 - 130

Seleção do último ponto de embalagem . . . . . . . . . 2 - 131

Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 132

2 - 8 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Janela principal do TPOP

Janela principal do TPOP


O display TPOP é constituído por uma tela sensível ao toque que permite ao
operador gerenciar e se comunicar com o sistema de controle da máquina de
envase.

A janela inicial do TPOP exibe os botões e


ícones utilizados para identificar o estado
1 2 3 da máquina e para acessar os diferentes
menus do sistema de controle da máquina
de envase.

8 7 6 5 4

1 Barra de estado
2 Barra de título
3 Ícones de passo do programa
4 Botão de configuração do sistema
5 Botão de controle de manutenção
6 Botão de controle da produção
7 Botão de alarmes
8 Botão de sistema de coleta

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 9 (134)


Janela principal do TPOP 2 Painéis de controle

Barra de botões
A barra de botões contém os seguintes
botões utilizados para acessar os menus
do TPOP:
• Botão de CONTROLE DA
PRODUÇÃO
• Botão de CONTROLE DE
MANUTENÇÃO
• Botão de CONFIGURAÇÃO
DO SISTEMA
• Botão de ALARMES
• Botão de SISTEMA DE COLETA.

Botão de controle da produção


O botão de CONTROLE DA PRODU-
ÇÃO é utilizado para acessar a janela
de CONTROLE DA PRODUÇÃO.
Todos os ajustes de PRODUÇÃO da
máquina são acessíveis através desta
janela; ver Controle da produção na
página 2-54.
Um ponto verde no botão de CONTROLE
DA PRODUÇÃO indica que um ajuste
de PRODUÇÃO foi ativado. O ponto
verde também fica visível no botão do
módulo e no ícone da função.

Botão de controle de manutenção


O botão de CONTROLE DE MANU-
TENÇÃO é utilizado para acessar a
janela de CONTROLE DE MANUTEN-
ÇÃO.
O símbolo da chave no botão de CON-
TROLE DE MANUTENÇÃO indica que
o acesso à janela de CONTROLE DE
MANUTENÇÃO é restrito e somente os
usuários com uma senha válida podem
acessar a janela.

2 - 10 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Janela principal do TPOP

Botão de configuração do sistema


O botão de CONFIGURAÇÃO DO
SISTEMA é utilizado para acessar
a janela de CONFIGURAÇÃO DO
SISTEMA.
Todas as configurações de log-on dos
usuários, de turnos de produção, de
idioma e de hora são acessíveis através
desta janela; ver Configuração do sistema
na página 2-126.

Botão de alarmes
O botão de ALARMES é utilizado para
acessar a janela de ALARMES.
Todos os módulos são acessíveis mediante
este botão; ver Alarmes na página 2-33.

Botão de sistema de coleta


O botão de SISTEMA DE COLETA é
utilizado para acessar a janela SISTEMA
DE COLETA.
O SISTEMA DE COLETA é utilizado
para registrar eventos; ver Sistema de
coleta na página 2-39.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 11 (134)


Janela principal do TPOP 2 Painéis de controle

Barra de título
1 2 A barra de título indica:
• a hora atual (1)
• o passo atual da máquina (2)
• o nome da janela de módulo
atual (3).

12.34:56 Sinal para o esterilizador

Ajustes - Unidade de emenda automática

Barra de estado
1 2
A barra de estado pode indicar o estado:
• da tecla de manutenção (1)
• do HI (2)
• do pré-aplicador (3)
• do controle remoto (4).

3 4

2 - 12 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Janela principal do TPOP

Passos do programa
Esta seção descreve os passos do programa
exibidos no TPOP para indicar o estado da
máquina antes, durante e depois da PRO-
DUÇÃO e durante e depois da limpeza
CIP.

Antes e durante Depois da Antes e durante a Produção


a PRODUÇÃO PRODUÇÃO 1 Sem luz = PASSO ZERO
Com luz = PREPARAÇÃO
2 PREPARAÇÃO PARA A SOLDA
DO TUBO
11 14
3 SOLDA DO TUBO
4 ESTERILIZAÇÃO TÉRMICA
5 NEBULIZAÇÃO
10 13 6 SECAGEM
7 ESTERILIZAÇÃO FEITA
8 SINAL PARA O ESTERILIZADOR
9 PREPARAÇÃO PARA PRODUÇÃO
9 12 10 ARRANQUE DO MOTOR
11 PRODUÇÃO
Depois da Produção
8 12 FIM DA PRODUÇÃO
13 VENTILAÇÃO
14 PREPARAÇÃO PARA A PRÓXIMA
PRODUÇÃO
7

4 6

3 5
Uma luz fixa indica o passo atual do
programa.
2

1 Uma luz piscando indica que a máquina


está pronta para iniciar um passo de
programa.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 13 (134)


Janela principal do TPOP 2 Painéis de controle

Subida do programa para


o passo preparação para a
próxima produção
Somente no PASSO ZERO e na PREPA-
RAÇÃO, é possível subir o programa
diretamente para o passo PREPARAÇÃO
PARA A PRÓXIMA PRODUÇÃO, por
exemplo por motivos de manutenção ou
para fazer a limpeza.

1
Quando esta condição de subida do passo
é possível, um botão de seta aparece perto
do ícone de PREPARAÇÃO PARA A
PRÓXIMA PRODUÇÃO na coluna de
passos do programa.

2
Pressionar o botão de SETA; o ícone de
PREPARAÇÃO PARA A PRÓXIMA
PRODUÇÃO começa a piscar.

3
Pressionar o botão PROGRAMA ACIMA.

2 - 14 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Janela principal do TPOP

Durante a limpeza CIP


1 ENXÁGÜE COM ÁGUA FRIA
2 ENXÁGÜE COM ÁGUA QUENTE
3 LIMPEZA COM BASE
4 ENXÁGÜE COM BASE
7 5 LIMPEZA COM ÁCIDO
6 ENXÁGÜE COM ÁCIDO
Depois da limpeza CIP
5 7 SECAGEM
6
Nota! Os passos de 1 a 4 são executados
quando é selecionada a limpeza com
3 BASE. Os passos de 1 a 6 são execu-
4
tados quando é selecionada a limpeza
com BASE E ÁCIDO.

1
Uma luz fixa indica o passo atual do
programa.

Uma luz piscando indica quando a


máquina está pronta para iniciar um
passo de programa.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 15 (134)


Navegação e procedimentos básicos
no TPOP 2 Painéis de controle

Navegação e procedimentos básicos


no TPOP
Esta seção descreve os botões e componentes do TPOP que são utilizados
para navegar nas janelas do TPOP e para executar procedimentos.

Botões
Os botões indicados a seguir são comuns
a todas as janelas do TPOP.

Os botões OK.
Tocar nos botões OK para confirmar
um dado introduzido, tal como:
– início de função
– parada de função
– entrada de valor
– seleção de receita.

Botão CANCELAR.
Tocar no botão CANCELAR para fechar
uma janela ativa sem memorizar nenhum
dado.

2 - 16 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


Navegação e procedimentos básicos
2 Painéis de controle no TPOP

Botão LIMPAR.
Tocar no botão LIMPAR para limpar uma
entrada errada.

Os botões ON e OFF.
Tocar no botão ON para habilitar ou no
botão OFF para desabilitar uma função.
Nota! Pode ser necessário tocar no botão
OK para confirmar a seleção dos botões
ON e OFF e iniciar a função.

Botão FÁBRICA.
Tocar no botão FÁBRICA para visualizar
o valor predefinido.
Confirma-se a restauração do valor
predefinido tocando no botão OK.
Nota! Alguns parâmetros têm mais
do que um valor de fábrica (como por
exemplo, a regulagem do aquecedor
da placa de solda da lingüeta, que muda
em função do tipo de orifício). Para estes
ajustes, o botão fábrica fornece apenas
um valor aproximado.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 17 (134)


Navegação e procedimentos básicos
no TPOP 2 Painéis de controle

Botão de TENDÊNCIA.
Tocar no botão de TENDÊNCIA para
ver as informações estatísticas sob a
forma de gráfico.

Botões de SETA SIMPLES e SETA


DUPLA.
Tocar nos botões de SETA SIMPLES
para aumentar ou diminuir um valor do
passo mínimo permitido em função do
ajuste específico.
Tocar nos botões de SETA DUPLA
para aumentar ou diminuir um valor
com incrementos de 10 passos.
Nota! Quando um botão de SETA
simples é tocado continuamente para
10 incrementos, o valor do incremento
muda para um valor 10 vezes superior
ao valor inicial do incremento.

2 - 18 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


Navegação e procedimentos básicos
2 Painéis de controle no TPOP

O botão do TECLADO.
Tocar no botão do TECLADO para ativar
o teclado e introduzir um valor.

Os botões SAIR.
Tocar nos botões SAIR para fechar uma
janela ativa.

Guias
Quando é exibida uma janela do
MÓDULO DE CONTROLE DA PRO-
DUÇÃO ou uma janela do MÓDULO
DE ALARMES, as GUIAS no lado supe-
rior e no lado esquerdo da janela permi-
tem uma navegação fácil para as outras
janelas do módulo sem que seja necessá-
rio voltar à janela principal.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 19 (134)


Navegação e procedimentos básicos
no TPOP 2 Painéis de controle

Símbolos
Os símbolos indicados a seguir são
comuns a todas as janelas do TPOP.

• SAÍDA - percentagem de intervenção


Saída da variável de controle dentro do seu
intervalo de trabalho
• PROCESSO - valor atual
• SET POINT - valor que foi progra-
Processo
mado para uma operação específica
• PROCESSO/SET POINT NÃO
GERENCIADO - valores que não
Set point estão sendo atualmente gerenciados
e regulados pela máquina
• VALOR MÍNIMO ATINGIDO - o
valor introduzido na janela de diálogo
está abaixo do limite mínimo permi-
Processo/set point
não gerenciado
tido
• VALOR MÁXIMO ATINGIDO - o
valor introduzido na janela de diálogo
está acima do limite máximo permi-
tido.
Valor mínimo atingido

Valor máximo atingido

2 - 20 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


Navegação e procedimentos básicos
2 Painéis de controle no TPOP

Ícones
Os ícones selecionáveis indicados a seguir
são comuns às janelas de PROGRAMA-
ÇÃO do TPOP.
Os ícones selecionáveis são brancos.
Quando um ícone é selecionado, a sua
cor muda para azul.

O ícone do SOLDADOR.
Tocar no ícone do SOLDADOR para
ver o(s) valor(es) atual(is) de potência
para um soldador.

O ícone de MONITORAMENTO DA
SOLDA.
Tocar no ícone de MONITORAMENTO
DA SOLDA para ver os valores atuais de
impedância e os valores de fase para cada
soldador.

O ícone de TEMPERATURA.
Tocar no ícone de TEMPERATURA para
a janela de diálogo com o(s) valor(es)
atuais de temperatura.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 21 (134)


Navegação e procedimentos básicos
no TPOP 2 Painéis de controle

O ícone de FLUXO.
Tocar no ícone de FLUXO para ver o(s)
valor(es) atuais de fluxo.

O ícone de PRESSÃO.
Tocar no ícone de pressão para ver o(s)
valor(es) atuais de pressão.

O ícone do INDICADOR DE NÍVEL.


Tocar no ícone do indicador de nível para
ver o(s) valor(es) atuais de nível.

2 - 22 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


Navegação e procedimentos básicos
2 Painéis de controle no TPOP

Procedimentos
Os seguintes são procedimentos comuns
utilizados para introduzir dados e empre-
gam uma lógica comum e repetitiva.

Seleção da causa de um evento

CÓDIGOS DE EVENTO UTILIZADOS COM MAIOR FREQÜÊNCIA


1
EQUIPAMENTO MÁQUINA DE ENCHIMENTO Quando o Sistema de coleta solicita a
INATIVIDADE MÁQUINA DE ENCHIMENTO seleção da causa de um evento, é possível
associar a causa do evento a diferentes
níveis de detalhe.
Detalhar A primeira janela mostra o nível principal
de causas.
Para localizar a causa específica, utilizar
as setas para selecionar o seu módulo
principal e tocar no botão DETALHAR.
Informações gerais Repetir estas operações até encontrar a
causa específica.
EQUIPAMENTO MÁQUINA DE ENCHIMENTO

UNIDADE DE SERVIÇO Para regressar um nível, tocar no botão


UNIDADE DE EMENDA AUTOMÁTICA GERAL.
UNIDADE DE EMENDA AUTOMÁTICA DA TIRA
SISTEMA DE PERÓXIDO
SISTEMA DE AR ESTÉRIL
A barra na parte superior da lista de
UNIDADE DE FORMAÇÃO DO TUBO causas mostra o nível de detalhe anterior.
ENCHIMENTO
Detalhar Sempre que for selecionada uma causa
específica, a lista de CÓDIGOS
DE EVENTO UTILIZADOS COM
MAIOR FREQÜÊNCIA é atualizada.
Nota! A seleção de uma causa específica
também pode ser feita pressionando o
Informações gerais botão do módulo de alarmes e selecio-
EQUIPAMENTO MÁQUINA DE ENCHIMENTO nando o ícone de alarme.
UNIDADE DE EMENDA AUTOMÁTICA DA TIRA
Aplicador de tira, erro gerador TPIH
Aplicador de tira, movimento da tira não detectado
Aplicador de tira, erro conversor de freqüência
Aplicador de tira, erro procura de bobina
Aplicador de tira, vazio
Aplicador de tira, cheio
ASSU, pressão de ar baixa quando emenda solicitada

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 23 (134)


Navegação e procedimentos básicos
no TPOP 2 Painéis de controle

Programação dos parâmetros


de monitoramento e regulagem
1
Tocar no botão de CONTROLE DA
PRODUÇÃO.
Tocar em um dos botões de módulo para
abrir a janela de diálogo associada.

2
Nota! Este procedimento é válido para
ambos os ícones de TEMPERATURA
e FLUXO.
Tocar no ícone do parâmetro.

3
1 A janela de diálogo pode exibir as
seguintes informações:
• o valor atual (1)
ou
• o valor atual (1) com o valor de
set point (2), quando disponível.
1

2 - 24 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


Navegação e procedimentos básicos
2 Painéis de controle no TPOP

4
Tocar no botão de TENDÊNCIA.

5
1 Aparece o gráfico mostrando o parâmetro
em tempo real. O gráfico exibe as seguin-
tes informações:
• o alarme de valor superior (1)
• o alarme de valor inferior (2)
• o valor de set point (3), quando
disponível
• o valor atual de processo (4)
• a saída do regulador (5), se presente.

2 3 4 5

6
Tocar no botão SAIR.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 25 (134)


Técnicas de limpeza 2 Painéis de controle

Técnicas de limpeza
Esta seção descreve como iniciar e terminar a limpeza do sistema da linha
de produto com a unidade de limpeza interna e como começar e terminar
a limpeza externa das partes mecânicas expostas da máquina.

Para acessar os procedimentos de


limpeza, é preciso subir o programa da
máquina para o passo PREPARAÇÃO
PARA A PRÓXIMA PRODUÇÃO.

Tocar no botão de CONTROLE DA


PRODUÇÃO.

Limpeza CIP
1
Para limpar o sistema da linha de produto
com a Unidade de limpeza integrada
(ICU), tocar no botão da ICU.

2 - 26 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Técnicas de limpeza

2
1 2 3 4 5 6 Aparece a janela da ICU.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• INICIAR LIMPEZA (1)
• CONDUTIVIDADE DO
LÍQUIDO DE LIMPEZA (2)
• FLUXO DO LÍQUIDO
DE LIMPEZA (3)
• LIMPEZA FINAL (4)
7 • REABASTECIMENTO DE
PRODUTOS QUÍMICOS (5)
• SELEÇÃO DE BASE/ÁCIDO (6)
• TEMPERATURA DO LÍQUIDO
DE LIMPEZA (7).
Nota! Para o reabastecimento de produ-
tos químicos, seguir o procedimento
Reabastecimento dos recipientes na
página 9-80.

3
Decidir qual limpeza deve ser executada:
a LIMPEZA INTERMEDIÁRIA ou a
LIMPEZA FINAL.
A LIMPEZA FINAL deve ser executada
depois de cada período de PRODUÇÃO
e simultaneamente à limpeza da linha de
produto.
Para selecionar a limpeza final, ver
Cuidados diários na página 9-26.
Tocar no botão da LIMPEZA FINAL
Limpeza intermediária e verificar o estado atual da válvula
de vapor C.

Limpeza final

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 27 (134)


Técnicas de limpeza 2 Painéis de controle

4
Tocar no ícone de SELEÇÃO de
BASE/ÁCIDO.

5
Tocar no botão BASE E ÁCIDO (1) ou
no botão BASE (2).
Nota! Recomenda-se utilizar a limpeza
com base após cada ciclo de produção
ou se a produção for interrompida.
1 2 A limpeza com base e ácido deve ser
feita pelo menos uma vez por semana.
O uso de base ou de base e ácido para
a limpeza do sistema de envase deve se
basear nas condições locais, tais como
o tipo de produto, a duração da produção
e a qualidade da água utilizada para a
limpeza.

6
Tocar no botão de FUNÇÃO DE
LIMPEZA.

2 - 28 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Técnicas de limpeza

7
Tocar no botão EXECUTAR LIMPE-
ZA (1). Quando o botão EXECUTAR
LIMPEZA (1) começar a piscar, tocar no
botão OK (2) para iniciar a limpeza CIP.

1 2

8
Tocar em um dos três ícones para
temperatura, condutividade e fluxo
do líquido de limpeza.

9
A janela de diálogo exibe o valor atual
de temperatura, condutividade ou fluxo.
Tocando no botão de TENDÊNCIA, apa-
rece um gráfico que mostra o parâmetro
selecionado em tempo real.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 29 (134)


Técnicas de limpeza 2 Painéis de controle

10
Para pausar ou interromper o programa de
LIMPEZA CIP com a unidade de limpeza
integrada:
– tocar no botão PAUSA (2): o
ciclo de limpeza é pausado e o
1 2 3 4 circuito de limpeza é esvaziado.
Nota! Com o ciclo de limpeza na condi-
ção de pausa, fica disponível um tempo
máximo de 50 minutos para reiniciar
a limpeza. Tocar no botão ACIONAR
ICU (1) para reiniciar o ciclo de limpeza
a partir do começo do último passo de
limpeza incompleto.
– tocar no botão PARAR (3);
quando ele começa a piscar,
tocar no botão OK (4) para
interromper a limpeza.

11
Quando o ciclo de limpeza e o enxágüe
terminam, o ícone de PASSO de SECA-
GEM começa a piscar.
Nota! Depois de concluída a limpeza
CIP, a secagem deve ser feita no prazo
de 5 horas. Se isso não acontecer,
repetir a limpeza CIP.
Deslocar o tubo de comutação para a
posição de produção; ver Cuidados
diários, na página 9-41.
Tocar no botão de SECAGEM (1);
quando ele começar a piscar, tocar
no botão OK (2).
1 2 Nota! Se o programa da máquina não
for avançado para o passo PRODUÇÃO
no prazo de 36 horas após a secagem,
a limpeza CIP deverá ser repetida.

2 - 30 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Técnicas de limpeza

Limpeza externa
1
Tocar no botão de LIMPEZA EXTERNA.

1 2 2
Aparece a janela de LIMPEZA
EXTERNA.
Nesta janela são mostradas as seguintes
informações:
• PROGRAMAÇÃO DO NÚMERO
DE CICLOS (1)
• FUNÇÃO DE LIMPEZA
EXTERNA (2).

3
Tocar no ícone de PROGRAMAÇÃO
DO NÚMERO DE CICLOS para
programar a quantidade de ciclos
de limpeza.

4
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para definir o número
de ciclos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 31 (134)


Técnicas de limpeza 2 Painéis de controle

5
Tocar no ícone de FUNÇÃO DE
LIMPEZA EXTERNA.

6
São mostrados os botões ON/PAUSA/OFF.
Tocar no botão ON (1) e depois no
botão OK (4) para iniciar o ciclo de
limpeza externa.
Tocar no botão PAUSA (2) para
interromper o programa de limpeza.
1 2 3 4
É possível reiniciar o programa de limpeza
desde o começo do último passo de
limpeza incompleto tocando de novo no
botão ON (1) e depois no botão OK (4).
Para anular o programa de limpeza
externa, tocar no botão OFF (3) e
depois no botão OK (4).
Nota! Com a limpeza externa concluída,
aconselha-se a fazer a lubrificação do
sistema de mandíbulas e da dobradora
final; ver Lubrificação das mandíbulas
e Lubrificação da dobradora final.

2 - 32 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Alarmes

Alarmes
Esta seção descreve os alarmes de máquina e como gerenciar os alarmes
com o TPOP.

Módulos de alarmes
Os alarmes indicam onde há um problema
na máquina e como resolvê-lo.
Os alarmes estão divididos em módulos.
Quando um alarme está ativo, uma janela
de alarme aparece com o alarme ativado
7 11 15 aceso.
Se não aparecer nenhum alarme, tocar no
1 4 8 12 16 18 botão de ALARME.

2 5 9 13 17 19 Aparece a janela dos MÓDULOS de


ALARMES mostrando os módulos de
alarmes. Cada MÓDULO de ALARMES
3 6 10 14 20 abre a janela de alarmes correspondente.

21

1 Segurança 15 Unidade para espaço


2 ASU superior (OE)
3 Controle da Pulltab 16 Unidade de serviço
4 Sistema de peróxido 17 Dobradora final
5 Aplicador de tira/magazine 18 Limpeza externa
6 Unidade de aplicação 19 ICU
de Pulltab 20 Equipamento a jusante
7 Rede 21 Histórico dos alarmes
8 Sistema estéril
9 Unidade de acionamento/
sistema de mandíbulas
10 Servomotores da Pulltab
11 Lâmpada UV
12 Superestrutura
13 Sistema de envase
14 Unidade da banda
de papel da Pulltab

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 33 (134)


Alarmes 2 Painéis de controle

Indicação de alarme
Um símbolo de triângulo piscando em
um botão de módulo de alarmes indica
que um alarme está ativo e que ainda
não foi reconhecido.

Codificação cromática dos


alarmes
A codificação cromática dos alarmes
é a seguinte:
• VERMELHO - condição perigosa
• AMARELO - condição anormal
• AZUL - informações ou ação do
operador.

Quando está presente um alarme, o botão


de MÓDULO DE ALARMES muda de
cor para indicar o tipo de alarme e a luz
de aviso apropriada na(s) lâmpada(s) de
aviso da máquina acende.
Um alarme vermelho ou amarelo deve ser
reconhecido. Não é preciso reconhecer
os alarmes azuis porque eles desaparecem
assim que a causa que provocou o seu
aparecimento é corrigida.

2 - 34 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Alarmes

Como navegar nos alarmes


1
Quando um alarme está ativo, o botão
de ALARMES muda de cor e o botão
de MÓDULO DE ALARMES é exibido
com um símbolo de aviso piscando.
Tocar no botão de MÓDULO DE
ALARMES.

2
Aparece a janela do MÓDULO DE
ALARMES.
Ficam ativas somente a janela de
MÓDULO DE ALARMES e a GUIA
atuais, não sendo possível navegar em
outras janelas de módulos de alarmes.

3
Tocar novamente no botão de ALARMES
para ativar as GUIAS e habilitar a
navegação nas janelas de módulos
de alarmes.
Para cancelar um alarme, seguir o proce-
dimento descrito em Gerenciamento dos
alarmes.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 35 (134)


Alarmes 2 Painéis de controle

Gerenciamento dos alarmes


1
Quando uma janela do módulo de alarmes
é aberta, o ícone do alarme ativo aparece
aceso. Tocar no ícone para abrir a janela
de diálogo (1).
Seguir as instruções na ordem indicada.

2
Tocar no botão RECONHECER
piscando para reconhecer o alarme.
Nota! Se a janela de alarmes não fechar
depois da pressão do botão RECONHE-
CER, significa que o alarme ainda está
ativo.

3
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
principal.

2 - 36 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Alarmes

4
Rearme do relé de segurança
Se o botão RECONHECER/RESET
aparecer quando se abre uma janela de
MÓDULO DE ALARMES, significa
que um elemento em um dos circuitos
de segurança foi interrompido e que
um relé de segurança disparou.
Esta condição pode ser causada pela
abertura de uma porta equipada com
um interruptor de segurança ou pela
pressão de um botão de PARADA
DE EMERGÊNCIA.
Tocar no botão RECONHECER/RESET
para reconhecer o alarme.
Fechar a porta provida de sistema de
segurança ou puxar o botão de PARADA
DE EMERGÊNCIA para fora.
Tocar no botão RECONHECER/RESET
para rearmar o relé de segurança e fechar
o circuito de segurança.

5
Erro de comunicação no sistema
Se acontecer um erro de comunicação,
aparecerá uma caixa de diálogo na tela
do TPOP e o botão RESET do TPOP
começa a piscar para indicar a ocorrência
de um erro.
Tocar no botão RESET DO TPOP para
reinicializar o TPOP.
Nota! Se o erro de comunicação persistir,
chamar um técnico e pedir que verifique
o cabo de comunicação entre o PLC e a
flexbox.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 37 (134)


Alarmes 2 Painéis de controle

Histórico dos alarmes


1
Tocar no botão HISTÓRICO DOS
ALARMES.

2
Aparece a janela de HISTÓRICO DOS
ALARMES.
A janela de HISTÓRICO DOS ALAR-
MES exibe uma lista cronológica de
todos os alarmes que aconteceram na
máquina.
Nota! A cruz (1) na coluna relativa à
PARADA indica que o alarme provocou
1 uma parada de produção.

3
Tocar no botão SAIR para fechar a janela
de HISTÓRICO DOS ALARMES.

2 - 38 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Sistema de coleta

Sistema de coleta
Esta seção descreve como registrar informações no sistema de COLETA
da máquina. O sistema de COLETA está dividido em dois grupos principais;
MANUTENÇÃO PROGRAMADA e EMBALAGENS REJEITADAS.

Eventos no sistema de coleta


A máquina registra automaticamente
os eventos relativos a MANUTENÇÃO
PROGRAMADA e EMBALAGENS
REJEITADAS, mas em alguns casos, o
TPOP pede ao operador para selecionar
o motivo de um evento ou para introduzir
outros dados no sistema de COLETA.
Indicamos a seguir as possíveis telas de
diálogo do TPOP e as fases da máquina
que exigem uma resposta do operador.
Durante a fase de PREPARAÇÃO:
• Atraso na fase de Preparação
• Regresso ao passo Zero durante
a fase de Preparação.

Durante a fase de PRODUÇÃO:


• Registro manual da causa de
uma parada de produção
• Verificação ou alteração das causas
de parada de produção
• Regresso ao passo ZERO durante a
fase de PRODUÇÃO
• Regresso ao passo VENTILAÇÃO
durante a fase de PRODUÇÃO.

Outras tarefas genéricas:


• Registro das embalagens tiradas para
os controles de qualidade
• Registro do tempo de manutenção
• Cópia dos dados registrados.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 39 (134)


Sistema de coleta 2 Painéis de controle

Registro manual de um evento


durante a PREPARAÇÃO
Indicamos a seguir as possíveis telas
de diálogo do TPOP durante a fase de
preparação que exigem uma resposta
do operador.

Atraso na fase de Preparação


1
Se a FASE DE PREPARAÇÃO for
muito demorada (se demorar mais do
que 30 minutos), o botão de SISTEMA
DE COLETA começa a piscar 5 minutos
depois da fase de PRODUÇÃO ter
começado.
Tocar no botão de SISTEMA DE
COLETA.

Por que tanta demora na pré-produção?


2
O TPOP apresenta a seguinte pergunta:
EQUIPAMENTO MÁQUINA DE ENCHIMENTO Por que tanta demora na pré-produção?
SEGURANÇA INATIVA
Falta registro do operador
UNIDADE DE SERVIÇO INATIVA
Selecionar a causa correta do evento;
UNIDADE DE EMENDA AUTOMÁTICA INATIVA para mais detalhes, ver Seleção da causa
UNIDADE DE EMENDA AUTOMÁTICA DA TIRA INATIVA
SISTEMA DE PERÓXIDO INATIVO
de um evento na página 2-23.
SISTEMA DE AR ESTÉRIL INATIVO
Se nenhuma resposta for dada no
prazo de 10 minutos, ao evento será
automaticamente atribuído FALTA
REGISTRO DO OPERADOR como
causa da parada.

2 - 40 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Sistema de coleta

3
1 O símbolo do RELÓGIO (1) mostra o
tempo de PREPARAÇÃO em excesso.
O sistema permite dividir o tempo de
PREPARAÇÃO em excesso e associá-lo
a causas diferentes.
Tocar no botão RELÓGIO (2).
2

4
1 Inserir a quantidade de tempo que deve ser
associada à causa selecionada utilizando
os botões de seta.
A janela do RELÓGIO (1) mostra a
quantidade de tempo que foi associada
à causa selecionada.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 41 (134)


Sistema de coleta 2 Painéis de controle

5
Tocar no botão OK para registrar os dados
introduzidos e voltar à janela principal.

6
Se o tempo de PREPARAÇÃO em
excesso não for totalmente associado,
o botão do SISTEMA DE COLETA
continua a piscar.
Tocar no botão do SISTEMA DE
COLETA e repetir o procedimento
para associar o resto do tempo de
PREPARAÇÃO em excesso.

Regresso ao passo Zero durante


Deseja continuar a fase de Preparação? a fase de Preparação
Quando a máquina regressa ao passo
ZERO durante a FASE DE PREPARA-
ÇÃO, o TPOP apresenta a seguinte per-
gunta ao operador:
SIM NÃO Deseja continuar a fase de
PREPARAÇÃO?
• Se a resposta for SIM, o TPOP
mantém a fase de PREPARAÇÃO
aberta. Depois de 10 minutos no passo
ZERO, o TPOP volta a apresentar a
mesma pergunta. Se a resposta for
SIM de novo, o sistema permite um
período adicional de 10 minutos no
passo ZERO, fechando em seguida
a fase de PREPARAÇÃO
automaticamente
• Se a resposta for NÃO, o TPOP
fecha a fase de PREPARAÇÃO
• Se no prazo de 20 minutos não for
dada nenhuma resposta, a fase de
PREPARAÇÃO fecha-se automati-
camente.

2 - 42 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Sistema de coleta

Registro manual de um
evento durante a PRODUÇÃO

Registro manual da causa de


uma parada de produção
1
Durante a fase de PRODUÇÃO, a
máquina pode parar pelos seguintes
motivos:
• congestionamento no transportador
• interrupção manual do ARRANQUE
DO MOTOR
• PARADA CURTA manual
• PARADA DE EMERGÊNCIA
manual
• saída da PRODUÇÃO (subida
ou descida do passo)
• interrupção manual do envase
• abertura de uma porta.

O botão de SISTEMA DE COLETA


começa a piscar.
Tocar no botão de SISTEMA DE
COLETA.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 43 (134)


Sistema de coleta 2 Painéis de controle

2
O TPOP apresenta uma das seguintes
perguntas:
- Motivo de congestionamento no
transportador?
- Por que interrompeu o arranque do motor?
- Por que pressionou a Parada Curta?
- Por que pressionou a Parada de
Emergência?
- Por que desceu o programa durante
a produção?
- Por que abriu a porta?
- Por que você desligou o enchimento?
Nota! O TPOP apresenta a seguinte per-
gunta “Por que interrompeu o ARRAN-
QUE DO MOTOR?” só no momento da
primeira interrupção manual do ARRAN-
QUE DO MOTOR, depois da fase de
PREPARAÇÃO.
Nota! Se a função de detecção automá-
tica das paradas do equipamento de dis-
tribuição estiver ativada, o botão do TPOP
só irá piscar depois de um congestiona-
mento no transportador se não for detec-
tada uma parada do equipamento de
distribuição.

INATIVIDADE MÁQUINA DE ENCHIMENTO


3
Responder selecionando a causa correta do
SEGURANÇA INATIVA evento; para mais detalhes, ver Seleção
Falta registro do operador
UNIDADE DE SERVIÇO INATIVA da causa de um evento na página 2-23.
UNIDADE DE EMENDA AUTOMÁTICA INATIVA
UNIDADE DE EMENDA AUTOMÁTICA DA TIRA INATIVA Se não for dada nenhuma resposta dentro
SISTEMA DE PERÓXIDO INATIVO
SISTEMA DE AR ESTÉRIL INATIVO
dos 10 minutos consecutivos ao novo
arranque, ao evento será automaticamente
atribuído FALTA DE REGISTRO DO
OPERADOR como causa da parada.
Nota! Se a parada foi provocada por um
CONGESTIONAMENTO NO TRANS-
PORTADOR e nenhuma causa for sele-
cionada manualmente no prazo de
10 minutos após um novo arranque, um
CONGESTIONAMENTO GENÉRICO
NO TRANSPORTADOR será associado
automaticamente como causa da parada.

2 - 44 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Sistema de coleta

4
1 2 A janela do RELÓGIO (1) mostra
o tempo total empregue na parada.
Se houver embalagens rejeitadas
manualmente, introduzir o número
de embalagens que foram tiradas
utilizando o teclado numérico.
Nota! Entende-se por embalagens
rejeitadas manualmente as que são
retiradas da linha pelo operador.
A janela de EMBALAGENS (2) exibe
o número de embalagens rejeitadas.

5
Tocar no botão OK para registrar
a causa da parada e as embalagens
rejeitadas, e voltar à janela principal.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 45 (134)


Sistema de coleta 2 Painéis de controle

Verificação ou alteração das


causas de parada de produção
1
Durante uma parada da produção, é
possível verificar ou alterar as causas da
parada da produção que foram atribuídas
automaticamente pelo sistema.
Tocar no botão de SISTEMA DE
COLETA.
Nota! Este botão só fica disponível
durante a parada e durante os primeiros
10 minutos depois do novo arranque.

2
Tocar no botão ÚLTIMA PARADA
Última parada para verificar se a causa registrada
para a parada é correta.

3
INATIVIDADE MÁQUINA DE ENCHIMENTO
Se a causa não for correta, selecionar
SEGURANÇA INATIVA a causa certa nas listas apresentadas;
Falta registro do operador
UNIDADE DE SERVIÇO INATIVA
ver Seleção da causa de um evento
UNIDADE DE EMENDA AUTOMÁTICA INATIVA na página 2-23 para os detalhes.
UNIDADE DE EMENDA AUTOMÁTICA DA TIRA INATIVA
SISTEMA DE PERÓXIDO INATIVO
SISTEMA DE AR ESTÉRIL INATIVO

2 - 46 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Sistema de coleta

4
1 Se houver embalagens rejeitadas
manualmente, introduzir o número
de embalagens que foram tiradas
utilizando o teclado numérico.
Nota! Entende-se por embalagens
rejeitadas manualmente as que são
retiradas da linha pelo operador.
A janela de EMBALAGENS (1) exibe
o número de embalagens rejeitadas.

5
Tocar no botão OK para registrar os
dados introduzidos e voltar à janela
principal.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 47 (134)


Sistema de coleta 2 Painéis de controle

Regresso ao passo ZERO durante


É o fim da Produção corrente ou há uma avaria? a fase de PRODUÇÃO
Quando a máquina regressa ao passo
ZERO durante a FASE DE PRODUÇÃO,
o TPOP apresenta a seguinte pergunta
ao operador:
FIM PROD. PROGR. AVARIA É o fim da Produção corrente ou há uma
avaria?
• Se a resposta for SIM, o TPOP
fecha a fase de PRODUÇÃO
• Se a resposta for NÃO, o TPOP
mantém a fase de PRODUÇÃO
aberta e todo o tempo até a próxima
PRODUÇÃO será registrado como
uma parada de PRODUÇÃO.
Se a máquina permanecer no passo
ZERO, a pergunta será novamente
apresentada 10 minutos depois da
primeira. Se a resposta for NÃO
de novo, o sistema permite mais
10 minutos no passo ZERO, fechando
em seguida a fase de PRODUÇÃO
automaticamente
• Se não for dada nenhuma resposta no
prazo de 20 minutos, a fase de PRO-
DUÇÃO fecha-se automaticamente.

Regresso ao passo VENTILAÇÃO


É o fim da Produção corrente ou há uma avaria? durante a fase de PRODUÇÃO
Quando a máquina vai para o passo
VENTILAÇÃO durante a fase de
PRODUÇÃO, o TPOP apresenta a
seguinte pergunta.
FIM PROD. PROGR. AVARIA É o fim da Produção corrente ou há uma
avaria?
• Se a resposta for SIM, o TPOP
fecha a fase de PRODUÇÃO
• Se a resposta for NÃO, o TPOP
mantém a fase de PRODUÇÃO
aberta e todo o tempo que passar
até a próxima PRODUÇÃO será
registrado como PARADA DE
PRODUÇÃO
• Se não for dada nenhuma resposta no
prazo de 4 minutos, o TPOP atribui a
resposta SIM como valor predefinido.

2 - 48 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Sistema de coleta

Tarefas genéricas no sistema


de coleta
Registro das embalagens tiradas
para os controles de qualidade
1
Nota! Lembrar-se de registrar o número
de embalagens tiradas quando estas
forem retiradas da linha para os controles
de qualidade.
Tocar no botão de SISTEMA DE
COLETA.

2
Embalagens Tocar no botão EMBALAGENS
rejeitadas REJEITADAS.

3
Usar as teclas de seta para selecionar
CÓDIGOS DE EVENTO UTILIZADOS COM MAIOR FREQÜÊNCIA HORÁRIO PROGRAMADO.
EQUIPAMENTO MÁQUINA DE ENCHIMENTO
INATIVIDADE MÁQUINA DE ENCHIMENTO
PROGRAMADO
Tocar no botão DETALHAR e utilizar
as teclas de seta para selecionar VERI-
FICAÇÕES DA QUALIDADE DE
EMBALAGEM.
Detalhar

PROGRAMADO

MUDANÇA DE PRODUÇÃO PROGRAMADA


MUDANÇA DE MATERIAL DE EMBALAGEM PROGRAMADA
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
TROCA DE TIRA PROGRAMADA
PRÉ-AQUECIMENTO PARA PRODUÇÃO
VERIFICAÇÕES DE QUALIDADE DA EMBALAGEM

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 49 (134)


Sistema de coleta 2 Painéis de controle

4
1 Introduzir o número de embalagens
tiradas utilizando o teclado numérico.
A janela de EMBALAGENS (1) exibe
o valor selecionado.

5
Tocar no botão OK para registrar os
dados introduzidos.

6
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
principal.

2 - 50 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Sistema de coleta

Registro do tempo de manutenção


1
Tocar no botão de SISTEMA DE
COLETA.

2
Manutenção Tocar no botão MANUTENÇÃO
programada PROGRAMADA.
Nota! Este botão só fica disponível
no passo ZERO e com as fases de
PREPARAÇÃO e PRODUÇÃO
fechadas.

3
Selecionar o item correto; ver Seleção da
PREPARATIVOS DEPOIS DOS CUIDADOS DIÁRIOS
causa de um evento na página 2-23.
PREPARATIVOS DEPOIS DOS CUIDADOS SEMANAIS
MANUTENÇÃO PROGRAMADA 250 HORAS
MANUTENÇÃO PROGRAMADA 1000 HORAS
MANUTENÇÃO PROGRAMADA 1500 HORAS

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 51 (134)


Sistema de coleta 2 Painéis de controle

4
Utilizar os botões de SETA para introduzir
o tempo empregado.
A janela do RELÓGIO exibe o tempo
selecionado.

5
Tocar no botão OK para registrar os
dados introduzidos.

6
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
principal.

2 - 52 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Sistema de coleta

Cópia dos dados registrados


O botão COPYLOG é usado para copiar
CopyLog os dados da flexbox do TPOP para um
disquete.
Para analisar os dados coletados pelo
sistema, é necessário copiá-los em um
PC e analisá-los utilizando o software
apropriado.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 53 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Controle da produção
Esta seção descreve como utilizar o TPOP para fazer ajustes na máquina, ver
os parâmetros de processo, executar funções da máquina, ver os contadores
de embalagens e trabalhar com as receitas.

Módulos de controle da
produção
Tocar no botão de CONTROLE DA
PRODUÇÃO para ver os botões
correspondentes aos vários ajustes
agrupados por módulos da máquina
ou por função.
9 12
Tocar em um dos botões de módulo
para abrir a janela de diálogo associada.
3 6 10 13 15

1 4 7 11 14 16

2 5 8 17

18 19 20

1 Unidade de emenda 11 Envase


automática 12 Unidade para espaço
2 Controle da Pulltab superior (OE)
3 Sistema de peróxido 13 Manutenção
4 Unidade de emenda 14 Unidade da
automática da tira dobradora final
5 Unidade de aplicadores 15 Limpeza externa
da PullTab 16 Unidade de limpeza
6 Sistema de ar estéril integrada
7 Unidade de formação 17 Equipamento a
de embalagens jusante (OE)
8 Unidade da banda 18 Receitas
de papel da Pulltab 19 Contadores de
9 Quadro geral da embalagens
lâmpada UV 20 Quadro geral
10 Unidade de formação
do tubo

2 - 54 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Janela da ASU
1
Tocar no botão da ASU.

2
1 2 Aparece a janela da ASU.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• COMPRIMENTO REPETIDO DE
EMBALAGEM EMENDADA (1)
• MOVER CABEÇA DE EMENDA (2)
• TEMPERATURA DA BARRA DE
4 3 AQUECIMENTO CONSTANTE (3)
• FORÇAR EMENDA MANUAL (4).

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 55 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Offset de comprimento repetido


de embalagem emendada
3
Tocar no ícone de OFFSET DE COM-
PRIMENTO REPETIDO DE EMBA-
LAGEM EMENDADA.

4
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.
Nota! O comprimento repetido pode ser
corrigido com este ajuste se o erro for de
pelo menos ±1,5 mm.

Mover cabeça de emenda


5
Tocar no ícone MOVER CABEÇA
DE EMENDA.

2 - 56 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

6
1 1 1 No passo PREPARAÇÃO, tocar em um
dos botões de SETA (1) para selecionar
a direção do movimento.
Nota! A posição atual da cabeça de
emenda é indicada pelo botão com a
SETA verde.

2 Tocar no botão OK (2) para iniciar


o movimento da cabeça de emenda.
Nota! As posições selecionáveis são três:
lado direito, lado esquerdo e posição
central.

7
1 2 3 No passo PRODUÇÃO, a posição da
cabeça de emenda nos porta-materiais
pode ser corrigida por um valor de -3
a 3 mm.
A posição atual da cabeça de emenda
é indicada pelo botão com a SETA
verde (1).
A janela (4) exibe o valor (mm) progra-
4 5 6 mado para o movimento no porta-mate-
rial 1 e a janela (6) exibe o valor (mm)
programado para o movimento no porta-
material 2.
Tocar nos botões de SETA (2) ou (3)
e no botão OK (5) para mover a cabeça
de emenda 1 mm por vez.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 57 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Temperatura da barra de
aquecimento constante
8
Tocar no ícone de TEMPERATURA
DA BARRA DE AQUECIMENTO
CONSTANTE.

9
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.

Forçar emenda manual


10
Quando houver uma necessidade urgente
de realizar uma emenda no material
de embalagem devido à presença de
uma condição de alarme, usar a função
FORÇAR A EMENDA MANUAL.
Esta função permite realizar uma emenda
imediatamente, qualquer que seja a
posição do material de embalagem
(desenho não sincronizado).
Tocar no ícone FORÇAR EMENDA
MANUAL.

2 - 58 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

11
São mostrados os botões ON/OFF.
Tocar no botão ON para habilitar a
função FORÇAR EMENDA MANUAL.
Para anular a função, tocar no botão OFF.
Com a função habilitada, executar a
emenda manual; ver Emenda manual da
banda na página 6-33.

12
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 59 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Janela de Controle da PullTab


1
Tocar no ícone de CONTROLE DA
PULLTAB.

2
1 Aparece a janela de CONTROLE DA
PULLTAB.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• UNIDADE PULLTAB, SELETOR
DE MODO (1).

2 - 60 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Seletor de modo
1
Tocar no ícone do SELETOR DE MODO.

1 2
Aparece o menu do SELETOR DE
MODO.
Utilizar os botões de SETA para selecionar
uma das seguintes opções:
• Produção com PullTab (1)
• Produção sem PullTab (2)
2 • Introdução manual do papel (3).
Tocar no botão OK para confirmar a
seleção.

3
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de CONTROLE DA PRODUÇÃO.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 61 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Janela do Sistema de
peróxido
1
Tocar no botão do SISTEMA DE
PERÓXIDO.

2
1 2 Aparece a janela do SISTEMA DE
PERÓXIDO.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• TEMPERATURA DO AQUECE-
DOR DO BANHO DE PERÓ-
XIDO (1)
6 • MONITOR DE CONCENTRAÇÃO
5 4 3 E TEMPERATURA DO PERÓ-
XIDO (2)
• TEMPERATURA DO TANQUE
DE PERÓXIDO (3)
• NÍVEL NO TANQUE DO
PERÓXIDO (4)
• TEMPERATURA DO BANHO
DE PERÓXIDO (5)
• TEMPERATURA DA ÁGUA DO
TROCADOR DE CALOR (6).

2 - 62 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Monitor de concentração do
peróxido
3
Tocar no ícone do MONITOR DE CON-
CENTRAÇÃO E TEMPERATURA DO
PERÓXIDO.

4
1 A janela de diálogo exibe as seguintes
informações:
• o valor de concentração do peróxido
de hidrogênio (1)
• o valor de temperatura do peróxido
de hidrogênio (2)
Os dados são mostrados em tempo real
só durante os primeiros 10 minutos,
quando a máquina de envase está no
passo PREPARAÇÃO ou do passo
ESTERILIZAÇÃO TÉRMICA ao
2 passo PRODUÇÃO.
Tocar no botão de TENDÊNCIA para ver
o gráfico de concentração do peróxido de
hidrogênio durante as últimas 8 horas de
PRODUÇÃO.
Nota! Pode ser que os gráficos mostrem
blocos de informações ausentes por
causa das condições mencionadas
acima.

Nível no tanque de peróxido


5
Tocar no ícone de NÍVEL NO TANQUE
DE PERÓXIDO.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 63 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

6
1 A janela de diálogo exibe as seguintes
informações:
• o valor atual (1)
• o set point (2).

Tocar no botão de TENDÊNCIA para


ver o gráfico com o nível no tanque de
peróxido em tempo real.
2

7
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO.

2 - 64 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Janela da Unidade de emenda


automática da tira
1
Tocar no botão da UNIDADE DE
EMENDA AUTOMÁTICA DA TIRA.

2
1 2 3 Aparece a janela da UNIDADE DE
EMENDA AUTOMÁTICA DA TIRA.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• REGULAGEM DE POTÊNCIA
NO APLICADOR DE TIRA (1)
• MONITORAMENTO DA
SOLDA (2)
• TEMPO DE SOLDA DA TIRA (3).

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 65 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Regulagem de potência no
aplicador de tira
3
Tocar no ícone de REGULAGEM
DE POTÊNCIA NO APLICADOR
DE TIRA.

4
1 2 São exibidos os seguintes parâmetros:
• POTÊNCIA DURANTE A
PRODUÇÃO (1)
• POTÊNCIA DURANTE A
MARCHA INTERMITENTE (2)
• POTÊNCIA DURANTE O
PUXAMENTO MANUAL (3).

3 Utilizar os botões de SETA ou o botão


do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.

2 - 66 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Tempo de solda da tira


5
Tocar no ícone de TEMPO DE SOLDA
DA TIRA.

6
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.

7
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 67 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Janela da Unidade de
aplicadores da PullTab
1
Tocar no botão da UNIDADE DE
APLICADORES DA PULLTAB.

2
1 3 4 2 Aparece a janela da UNIDADE DE
APLICADORES DA PULLTAB.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• APLICADOR DE REMENDO,
POTÊNCIA DO TPIH, estação A (1)
• APLICADOR DE REMENDO,
POTÊNCIA DO TPIH, estação B (2)
• APLICADOR DE LINGÜETA,
TEMPERATURA DA MANDÍ-
BULA, estação A (3)
• APLICADOR DE LINGÜETA,
TEMPERATURA DA MANDÍ-
BULA, estação B (4).

2 - 68 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Potência de solda do remendo


3
Tocar no ícone de POTÊNCIA DE
SOLDA DO REMENDO.

4
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor
de POTÊNCIA DE SOLDA DO
REMENDO; tocar no botão FÁBRICA
para carregar o valor predefinido de
fábrica.

Temperaturas da lingüeta
5
Tocar no ícone de TEMPERATURAS
DA LINGÜETA.

6
Nota! As instruções para ajustar as
TEMPERATURAS DA LINGÜETA
0
são iguais às fornecidas para o ajuste
10 da contra-mandíbula de lingüeta e do
1
alimentador de lingüeta.
Tocar no ícone de TEMPERATURA
0
DA CONTRA-MANDÍBULA DE LIN-
10
2 GÜETA (1) ou no ícone de TEMPERA-
TURA DO ALIMENTADOR DE
LINGÜETA (2).

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 69 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

7
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor
de TEMPERATURA DA LINGÜETA;
tocar no botão FÁBRICA para carregar
o valor predefinido de fábrica.

8
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de SISTEMA DE MANOBRA.

2 - 70 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Janela do Sistema de ar estéril


1
Tocar no botão do SISTEMA DE AR
ESTÉRIL.

2
1 2 3 4 5 6 Aparece a janela do SISTEMA DE AR
ESTÉRIL.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• TEMPERATURA DA FACA DE
AR (1)
• PRESSÃO DO AR NA CÂMARA
ASSÉPTICA (2)
9 8 7
• TEMPERATURA NA CÂMARA
ASSÉPTICA (3)
• TEMPERATURA DO AR NA
VÁLVULA B DURANTE A
ESTERILIZAÇÃO (4)
• TEMPERATURA DE ESTERILI-
ZAÇÃO TÉRMICA (5)
• POSIÇÃO DA VÁLVULA DO
TROCADOR DE CALOR (6)
• TEMPERATURA DO SUPERA-
QUECEDOR (7)
• FLUXO DE ÁGUA DE VEDAÇÃO
NO COMPRESSOR DE AR (8)
• FLUXO DE AR ESTÉRIL (9).

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 71 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Janela da Unidade de
formação de embalagens
1
Tocar no botão da UNIDADE DE
FORMAÇÃO DE EMBALAGENS.

15 14 13 12 11 10 9 2
Aparece a janela da UNIDADE DE
FORMAÇÃO DE EMBALAGENS.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
1 um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
2 Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• AMOSTRAR EMBALAGENS (1)
• INDICADOR DO NÍVEL DE
ÓLEO DE LUBRIFICAÇÃO (2)
• PESO DA EMBALAGEM (3)
3 4 5 6 7 8 • REGULADOR DE VOLUME
NA POSIÇÃO INICIAL (4)
• ÓLEO DE LUBRIFICAÇÃO
DAS MANDÍBULAS (5)
• MONITORAMENTO DA
SOLDA (6)
• HISTÓRICO DE ERROS DA TS (7)
• POTÊNCIA PARA A TS (8)
• UNIDADE DE FOTOCÉLULAS (9)
• OFFSET DE CORREÇÃO
DO DESENHO (10)
• MUDAR SOLDADOR (11)
• SELEÇÃO DE MARCHA INTER-
MITENTE DAS MANDÍBULAS (12)
• SELETOR DO MODO DE IDENTI-
FICAÇÃO DE MANDÍBULA E
EVENTO (OE) (13)
• POSIÇÃO ALVO DO SISTEMA
DE MANDÍBULAS (14)
• POSIÇÃO ATUAL DO SISTEMA
DE MANDÍBULAS (15).

2 - 72 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Peso da embalagem
3
Tocar no ícone de PESO DA EMBALA-
GEM.

4
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
os valores predefinidos de fábrica.
Nota! Os cames de volume começam a
se mover quando o valor tiver permane-
cido estável por 5 segundos. Não é pos-
sível mudar o ajuste enquanto o motor
estiver se movendo.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 73 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Regulador de volume na posição


inicial
5
Tocar no ícone de REGULADOR DE
VOLUME NA POSIÇÃO INICIAL
para habilitar a função de REGULADOR
DE VOLUME NA POSIÇÃO INICIAL.

6
São mostrados os botões ON/OFF.
Tocar no botão ON e depois no botão OK
para mover o regulador de volume para a
posição inicial.

Lubrificação das mandíbulas


7
Tocar no ícone de LUBRIFICAÇÃO
DAS MANDÍBULAS.

8
CUIDADO
Higiene.
Não ativar e desativar a lubrificação
repetidamente para evitar vazamentos
de excesso de óleo de lubrificação.
São mostrados os botões ON/OFF.
Tocar no botão ON para habilitar a
função de LUBRIFICAÇÃO DAS
MANDÍBULAS. Tocar no botão OK
para habilitar o ciclo de lubrificação.

2 - 74 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Mudar soldador
9
Tocar no ícone MUDAR SOLDADOR.

10
Tocar no ícone de NÚMERO DO ELO
DE MANDÍBULAS para selecionar o
par de elos de mandíbulas que deve ser
movido para a posição de manutenção.
Nota! A posição de manutenção é no
fundo da corrente de mandíbulas.

11
Aparece o teclado de NÚMERO DO
ELO DE MANDÍBULAS.
Utilizar os botões de SETA ou o
TECLADO para inserir o número
do elo de mandíbulas.

12
São mostrados os botões ON/OFF.
Tocar no botão ON e depois no botão OK
para mover o par de elos de mandíbulas
selecionado para a posição de manutenção.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 75 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Potência para a TS
13
Tocar no ícone de POTÊNCIA PARA
A TS.

14
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
os valores predefinidos de fábrica.

Histórico de erros da TS
15
Tocar no ícone de HISTÓRICO DE
ERROS DA TS.

16
É mostrado o número de erros de cada
soldador.
Tocar no botão RESET (1) para reinicia-
lizar a contagem do 0.

2 - 76 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Offset de correção do desenho


17
Tocar no ícone de OFFSET DE
CORREÇÃO DO DESENHO.

18
1 São exibidos dois ícones na janela de
diálogo:
Tocar no ícone de OFFSET DE
CORREÇÃO DO DESENHO (1)
para visualizar o teclado.
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para alinhar o desenho na
embalagem mudando o valor de offset.
Na janela de diálogo do MONITOR DE
2
ERRO DO DESENHO (2) são exibidas
as seguintes informações:
– a percentagem de abertura das
abas de dobrar (0% abertas -
100% fechadas)
– o valor atual do erro de desenho.
Tocar no botão de TENDÊNCIA para
ver um gráfico que mostra o parâmetro
em tempo real.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 77 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Unidade de fotocélulas
19
Tocar no ícone da UNIDADE DE
FOTOCÉLULAS.

1
20
São exibidos três ícones na janela de
diálogo:
Tocar no ícone FEIXE DA FOTOCÉ-
LULA ON (2) e no botão ON (3) para
acender o feixe nas fotocélulas mesmo
com a máquina parada, se for necessário.
Tocar no ícone de SENSIBILIDADE DA
FOTOCÉLULA (1). Aparece a janela
2 3 de diálogo de SENSIBILIDADE DA
FOTOCÉLULA.
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor.

1 3 21
Tocar no ícone de COR DO FEIXE DA
FOTOCÉLULA (1). São mostrados os
botões de seta.
Tocar nos botões de seta (2) para mudar
a cor do feixe.
Tocar no botão OK (3) para confirmar.

2 - 78 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Seleção de marcha intermitente


das mandíbulas
22
Tocar no ícone de SELEÇÃO DE
MARCHA INTERMITENTE DAS
MANDÍBULAS.

23
Tocar:
– no botão de MARCHA INTER-
MITENTE LENTA (1) para acio-
nar a marcha intermitente lenta do
sistema de mandíbulas para verifi-
1 2 car o movimento da máquina ou
alcançar uma posição aproximada
– no botão de MARCHA INTER-
MITENTE RÁPIDA (2) para aci-
onar a marcha intermitente rápida
do sistema de mandíbulas para
verificar o movimento da máquina.

24
Pressionar e manter pressionado o botão
de MARCHA INTERMITENTE DO
SISTEMA DE MANDÍBULAS para
iniciar o movimento da máquina.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 79 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Posição alvo do sistema de


mandíbulas
25
Tocar no ícone de POSIÇÃO ALVO
DO SISTEMA DE MANDÍBULAS.

26
Tocar no ícone de NÚMERO DO ELO
DE MANDÍBULAS para selecionar
o par de elos de mandíbulas que deve
ser movido para a posição de ciclo de
envase.

27
Aparece o teclado de NÚMERO DE
ELO DE MANDÍBULAS.
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para inserir o número
do elo de mandíbulas.

28
Tocar no ícone de ÂNGULO DO ELO
DE MANDÍBULAS para selecionar o
ângulo de abertura necessário.

2 - 80 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

29
Aparece o teclado de ÂNGULO DO
ELO DE MANDÍBULAS.
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para inserir o valor do
ângulo.

30
Tocar no botão ON para habilitar
a função de posição alvo.
Tocar no botão OK para iniciar o
movimento da máquina.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 81 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Amostrar embalagem
31
Tocar no ícone AMOSTRAR
EMBALAGEM.

1
32
Tocar no ícone de LOTE DE AMOSTRA
DE EMBALAGENS (1) para selecionar
o número de embalagens a serem
amostradas.
Aparece o teclado de lote de amostra de
embalagens.
Tocar nos botões de seta para selecionar
se amostrar uma embalagem única ou um
lote de embalagens.
Nota! Um lote de embalagens é com-
posto por 10 embalagens, uma para
2 cada par de elos de mandíbulas.
A opção selecionada (2) é mostrada ao
lado do ícone de LOTE DE AMOSTRA
DE EMBALAGENS.

2 - 82 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

33
Nota! O ajuste está disponível somente
para a amostragem de uma embalagem
única.
Tocar no ícone de NÚMERO DA
AMOSTRA DE EMBALAGEM para
selecionar a partir de qual par de elos
de mandíbulas deve sair a embalagem
única a ser amostrada.
Aparece o teclado de NÚMERO DA
AMOSTRA DE EMBALAGEM.
Utilizar os botões de SETA ou o
TECLADO para inserir o número
do elo de mandíbulas.

34
Tocar no botão ON para iniciar a amos-
tragem das embalagens.

35
Se o parâmetro IDENTIFICAÇÃO
DE MANDÍBULA E EVENTO estiver
definido no modo automático, ver Seletor
de modo de Identificação de mandíbula e
evento (OE), confirmar a sincronização
tocando no botão CONFIRMAR.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 83 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Seletor de modo de Identificação


de mandíbula e evento (OE)
36
Tocar no ícone do SELETOR DE MODO
IDENTIFICAÇÃO DE MANDÍBULA E
EVENTO.

3 37
Tocar nos botões de seta para selecionar
o modo de identificação de mandíbula e
evento:
2 • modo manual (1): o sistema verifica
a sincronização a cada rejeição
de embalagem; não é necessária
nenhuma informação de retorno.
4
1 • modo automático (2): o sistema
restaura a sincronização após uma
rejeição de embalagem através da
verificação do comprimento da fila
de embalagens; a sincronização
deve ser confirmada mediante a
amostragem de uma embalagem;
ver Amostrar embalagem, item 35
• desabilitada (3): a identificação de
mandíbula e evento é desabilitada.
Confirmar a seleção com o botão OK (4).

38
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO.

2 - 84 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Movimento da unidade da
banda de papel da Pulltab
1
Tocar no botão de MOVIMENTO DA
UNIDADE DA BANDA DE PAPEL
DA PULLTAB.

2
Aparece a janela de MOVIMENTO DA
UNIDADE DA BANDA DE PAPEL
DA PULLTAB.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• MOVIMENTO TRANSVERSAL
DO PAINEL PRINCIPAL (1)
1 2 4 3
• POSIÇÃO DA PULLTAB (2)
• POSIÇÃO DA ESTAÇÃO DE
LINGÜETA (3)
• POSIÇÃO DA ESTAÇÃO DE
REMENDO (4).

Movimento transversal do painel


principal
3
Tocar no ícone de MOVIMENTO
TRANSVERSAL DO PAINEL
PRINCIPAL.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 85 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

4
Aparece a janela de diálogo de
MOVIMENTO TRANSVERSAL.
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.
Nota! A faixa de ajuste corresponde a
um movimento de ± 30 mm da posição
da Pulltab. Esta faixa é a mesma para
todos os volumes. O ajuste real é feito
em passos de 0,15 mm por passo de
avanço se a alteração for maior do que
0,3 mm. Produzir 80 embalagens antes
de verificar a posição novamente.

Posição da PullTab
5
Tocar no ícone de POSIÇÃO DA
PULLTAB.

6
Aparece a janela de diálogo de POSIÇÃO
DA PULLTAB.
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.
Nota! A faixa de ajuste corresponde a
um movimento de ± 4 mm da posição
da Pulltab. Esta faixa é a mesma para
todos os volumes. O ajuste real é feito
em passos de 0,15 mm por passo de
avanço se a alteração for maior do que
0,3 mm. Produzir 80 embalagens antes
de verificar a posição novamente.

2 - 86 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Posição da estação de lingüeta


7
Tocar no ícone de POSIÇÃO DA
ESTAÇÃO DE LINGÜETA.

8
Nota! As instruções para ajustar a POSI-
ÇÃO DA ESTAÇÃO DE LINGÜETA
são iguais às fornecidas para o ajuste
1 da POSIÇÃO DE PRODUÇÃO e da
POSIÇÃO INICIAL.
Tocar no ícone de POSIÇÃO DE
PRODUÇÃO (1) ou no ícone de
2 POSIÇÃO INICIAL (2).

9
Aparece a janela de diálogo de POSI-
ÇÃO DA ESTAÇÃO DE LINGÜETA.
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.
Nota! A faixa de ajuste corresponde a
um movimento de ± 10 mm da posição
da Pulltab. Esta faixa é a mesma para
todos os volumes.

Posição da estação de remendo


10
Tocar no ícone de POSIÇÃO DA
ESTAÇÃO DE REMENDO.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 87 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

11
Nota! As instruções para ajustar a POSI-
ÇÃO DA ESTAÇÃO DE REMENDO
são iguais às fornecidas para o ajuste
1 da POSIÇÃO DE PRODUÇÃO e da
POSIÇÃO INICIAL.
Tocar no ícone de POSIÇÃO DE PRO-
2 DUÇÃO (1) ou no ícone de POSIÇÃO
INICIAL (2).

12
Aparece a janela de diálogo de POSIÇÃO
DA ESTAÇÃO DE REMENDO.
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.
Nota! A faixa de ajuste corresponde a
um movimento de ± 10 mm da posição
da Pulltab. Esta faixa é a mesma para
todos os volumes.

13
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO.

2 - 88 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Lâmpada UV
1
Tocar no botão da LÂMPADA UV.

2
Tocar no ícone de MONITORAMENTO
DA LÂMPADA UV.

1 3 3
São exibidas as seguintes informações:
• corrente do gerador
• potência do gerador
• intensidade do radiômetro: o valor
deve estar acima de 100% para
garantir os efeitos da esterilização.

4
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 89 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Janela da Unidade de
formação do tubo
1
Tocar no botão da UNIDADE
DE FORMAÇÃO DO TUBO.

2
Aparece a janela da UNIDADE DE
FORMAÇÃO DO TUBO.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• SOLDA LONGITUDINAL (1)
• MONITORAMENTO DA
SOLDA (2)
• ROLO PENDULAR (3)
• OFFSET DA GUIA DO TUBO (4)
• POSIÇÃO INICIAL DA GUIA
DO TUBO (5).

Nota! Os ícones (4) e (5) só aparecem se


a opção de guia do tubo estiver ativada.

2 - 90 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Solda longitudinal
3
Tocar no ícone da SOLDA LONGITU-
DINAL.

4
1 2 São exibidos os seguintes parâmetros:
• POTÊNCIA DURANTE A
PRODUÇÃO (1)
• POTÊNCIA DURANTE A
SOLDA DO TUBO (2)
• POTÊNCIA DURANTE A
MANUTENÇÃO (2).

Para programar um parâmetro, tocar no


3 valor mostrado para o parâmetro. A cor
de fundo do valor selecionado muda para
azul.
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
os valores predefinidos de fábrica.

Rolo pendular
5
Tocar no ícone do ROLO PENDULAR.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 91 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

6
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.

Offset da guia do tubo


7
Tocar no ícone de OFFSET DA GUIA
DO TUBO.

8
Aparece o teclado de OFFSET DA GUIA
DO TUBO.
Utilizar os botões de SETA (1) para
mudar passo-a-passo a rotação axial
do tubo soldado; ver Ajuste dos vincos
durante a PRODUÇÃO no capítulo
5 Controles.
1 2 A barra (2) mostra a direção de rotação.

2 - 92 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Posição inicial da guia do tubo


9
Tocar no ícone de POSIÇÃO INICIAL
DA GUIA DO TUBO.

10
São mostrados os botões ON/OFF. Tocar
no botão ON para mover o tubo soldado
para a posição inicial.

11
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 93 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Janela do Sistema de envase


1
Tocar no botão do SISTEMA DE
ENVASE.

2
Aparece a janela do SISTEMA DE
ENVASE.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• TEMPERATURA DO
PRODUTO (1)
• POSIÇÃO DA VÁLVULA
REGULADORA (2)
• TEMPERATURA DA
BARREIRA DE VAPOR (3)
• FLUXO E NÍVEL DO
PRODUTO (4)
• FLUXO DE ARRANQUE (5)
• TEMPO DE REABASTECIMENTO
DO CILINDRO (6).

2 - 94 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Nível de produto e gráfico do fluxo


3
Tocar no ícone do TUBO.

4
1 A janela de diálogo exibe as seguintes
informações:
• fluxo de produto (1) expresso
como uma percentagem do fluxo
de produto nominal da máquina
• nível de produto (2).

Tocar no botão de TENDÊNCIA para ver


o gráfico com os valores em tempo real.
2

Fluxo de arranque
5
Tocar no ícone de FLUXO DE
ARRANQUE para ajustar o fluxo
durante a seqüência de arranque.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 95 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

6
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.
Aumentar o valor se for necessário um
tempo prolongado para atingir um nível
de produto estável; diminuir o valor se
houver um enchimento excessivo durante
o início da produção.

Posição da válvula reguladora


7
Tocar no ícone de POSIÇÃO DA
VÁLVULA REGULADORA para
monitorar a percentagem de abertura
da válvula reguladora.

8
A janela de diálogo exibe o valor de
processo e o valor de set point para a
abertura da válvula reguladora: a faixa
vai de 0% (válvula fechada) a 100%
(válvula totalmente aberta).

2 - 96 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Tempo de reabastecimento do
cilindro
9
Tocar no ícone de TEMPO DE REA-
BASTECIMENTO DO CILINDRO para
definir o tempo depois do qual o sistema
executa a seqüência de reabastecimento.

10
Aparece o teclado de TEMPO DE REA-
BASTECIMENTO DO CILINDRO.
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.

11
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO geral.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 97 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Espaço superior por injeção


(OE)
1
Tocar no botão de ESPAÇO SUPERIOR
POR INJEÇÃO.

2
1 2 Aparece a janela de ESPAÇO SUPERIOR
POR INJEÇÃO.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• PRESSÃO E FLUXO DO HI (1)
• MONITOR DE TEMPERATURA
DO HI (2)
5 4 3 • MONITOR DE TEMPERATURA
DO TUBO DE TRANSIÇÃO DO
HI (3)
• SELEÇÃO DO BICO PARA HI (4)
• MONITOR DE TEMPERATURA
DO GÁS PARA HI (5).

Pressão e fluxo do HI
3
Tocar no ícone de PRESSÃO E FLUXO
DO HI.

2 - 98 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

4
1 A janela de diálogo exibe:
• o valor de processo e o valor de set
point da pressão do HI (1)
• o valor de processo do fluxo do HI (2).

5
Utilizar os botões de SETA ou o botão do
TECLADO para inserir o valor de pressão
do HI ou tocar no botão FÁBRICA para
restaurar o valor predefinido de fábrica.
Tocar no botão OK para confirmar o
novo valor.

Seleção do bico para HI


6
Tocar no ícone de SELEÇÃO DO BICO
PARA HI.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 99 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

7
Utilizar os botões de SETA para selecio-
nar o tamanho do bico correspondente
ao bico montado no tubo de produto.
Tocar no botão OK para confirmar a
seleção.

8
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO.

2 - 100 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Janela da Unidade de serviço


1
Tocar no botão da UNIDADE DE
SERVIÇO.

2
1 2 3 4 Aparece a janela da UNIDADE DE
SERVIÇO.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• TEMPERATURA NO ARMÁRIO
ELÉTRICO (1)
• TEMPERATURA DE REFRIGE-
7 6 5 RAÇÃO DA LÂMPADA UV (2)
• TEMPERATURA DA ÁGUA DE
REFRIGERAÇÃO PRINCIPAL (3)
• PRESSÃO DO AR PRINCIPAL (4)
• CONDUTIVIDADE DA ÁGUA
DE REFRIGERAÇÃO DO
SISTEMA UV (5)
• TEMPERATURA DA ÁGUA
DE REFRIGERAÇÃO DO
SISTEMA UV (6)
• LIGAR/DESLIGAR LUZES (7).

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 101 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Janela da Unidade da
dobradora final
1
Tocar no botão da DOBRADORA
FINAL.

5 8 7 1 2 3 2
Aparece a janela da DOBRADORA
FINAL.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela estão presentes os seguintes
ícones selecionáveis:
• SINCRONIZAÇÃO DA
ALIMENTAÇÃO (1)
6 4 • TEMPERATURA DO
AQUECEDOR DE ABAS (2)
• PRESSÃO DO AQUECEDOR
DE ABAS (3)
• VELOCIDADE DO TRANSPOR-
TADOR DE SAÍDA (4)
• POSIÇÃO EFETIVA DA
DOBRADORA FINAL (5)
• LUBRIFICAÇÃO DA
DOBRADORA FINAL (6)
• JOG DA DOBRADORA FINAL (7)
• POSIÇÃO ALVO DA
DOBRADORA FINAL (8).

2 - 102 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Sincronização da dobradora final


3
Tocar no ícone de SINCRONIZAÇÃO
DA ALIMENTAÇÃO para programar
o offset entre as embalagens e a estação
de alimentação.

4
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor
de offset; tocar no botão FÁBRICA para
restaurar o valor predefinido de fábrica.

Lubrificação da dobradora final


5
Tocar no botão de LUBRIFICAÇÃO
DA DOBRADORA FINAL.

6
Aparece o botão ON/OFF.
Tocar no botão ON para habilitar a função
de LUBRIFICAÇÃO DA DOBRADORA
FINAL.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 103 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Temperatura do aquecedor
de abas
7
Tocar no ícone de TEMPERATURA
DO AQUECEDOR DE ABAS.

8
Nota! Alguns valores de temperatura
podem ser alterados, outros referem-se
apenas aos monitores e não podem ser
alterados.
É exibida a temperatura de cada
aquecedor de abas.
Tocar em um dos ícones do AQUECE-
DOR DE ABAS.
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.

Pressão do aquecedor de abas


9
Tocar no ícone de PRESSÃO DO
AQUECEDOR DE ABAS.

2 - 104 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

10
Tocar no ícone de AQUECEDORES DE
ABAS SUPERIORES (1) ou no ícone de
1 AQUECEDORES DE ABAS INFERIO-
RES (2).

2 Utilizar os botões de SETA ou o botão


do TECLADO para programar o valor;
tocar no botão FÁBRICA para restaurar
o valor predefinido de fábrica.

Posição alvo da dobradora final


11
Tocar no ícone de POSIÇÃO DA
DOBRADORA FINAL.

12
Utilizar os botões de SETA ou o botão do
TECLADO para programar a posição alvo.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 105 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

13
Tocar no botão ON para habilitar a função
DOBRADORA FINAL, IR PARA A
POSIÇÃO.
Tocar no botão OK para mover a
dobradora final para a posição alvo.

Velocidade do transportador
de saída
14
Tocar no ícone de VELOCIDADE DO
TRANSPORTADOR DE SAÍDA.

15
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor.

2 - 106 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Jog da dobradora final


16
Tocar no ícone de JOG DA DOBRA-
DORA FINAL.

17
Tocar no botão ON e no botão OK para
habilitar a função de jog.

18
Pressionar e manter pressionado o botão
de MARCHA INTERMITENTE DA
DOBRADORA FINAL para acionar o
módulo da dobradora final independente-
mente do estado da máquina.

19
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 107 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Equipamento a jusante (OE)


1
Tocar no botão de EQUIPAMENTO A
JUSANTE.

1 2
Aparece a janela de EQUIPAMENTO A
JUSANTE.
Todos os ícones que podem ser selecio-
nados são mostrados em branco. Quando
um ícone é selecionado, ele passa a ser
mostrado em azul.
Nesta janela está presente o seguinte
ícone selecionável:
• VELOCIDADE DO FREIO DE
CORREIA (1).

Velocidade do freio de correia


3
Tocar no ícone de VELOCIDADE
DO FREIO DE CORREIA.

2 - 108 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

4
Utilizar os botões de SETA ou o botão
do TECLADO para programar o valor.

5
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 109 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Janela de Contadores de
embalagens e tempo
1
Tocar no botão de CONTADORES
DE EMBALAGENS E TEMPO.

5
2
1 2 6 Aparece a janela de CONTADORES
DE EMBALAGENS E TEMPO.
No lado esquerdo da janela de diálogo,
são exibidos os contadores parciais:
• o contador (1) mostra a quantidade
de embalagens que entraram na
máquina de envase.
• o contador (2) mostra o número
total de embalagens rejeitadas
• o contador (3) mostra o número de
embalagens que saíram da dobradora
4 3 final
• o contador (4) mostra o número de
embalagens que passaram pelo último
ponto de contagem (dependendo de
qual último ponto de embalagens foi
selecionado, ver a página 2-131).

Nota! Os contadores de embalagens (1),


(2), (3) e (4) podem ser zerados tocando
no botão de RESET (5) correspondente
por 4 segundos.
No lado direito desta janela de diálogo,
o contador (6) mostra o tempo total de
produção.

2 - 110 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

1 Contadores de embalagens totais


3
Tocar no botão de SETA (1) para acessar
os contadores de embalagens totais.
Nota! Estes contadores não podem ser
zerados.
2 São exibidas as seguintes informações:
• o número total de embalagens que
3 entraram (2)
• o número total de embalagens que
4 saíram da dobradora final (3)
• o número total de embalagens que
passaram pelo último ponto de
contagem (4)
5 • o número total de embalagens
que foram produzidas para cada
volume (5).

1 Contadores de tempo total de


produção
4
Tocar no botão de SETA (1) para ver
o contador de tempo total de produção
para cada volume.
Nota! Este contador não pode ser zerado.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 111 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

1 Contadores de perdas
5
Tocar no botão de SETA (1) para identi-
ficar qual parte da máquina está causando
a perda.
Tocando no botão de PERDAS DE
PRODUÇÃO (11), são exibidos os
2 11 seguintes motivos para a perda:

3 • perdas quando a máquina é parada (2)


• emenda do material de embalagem (3)
4 12
• emenda da tira (4)
5 • embalagem fora do desenho (5)
6 • envase não OK (6)
• reabastecimento do cilindro (7)
7
• embalagens rejeitadas manual-
8 mente (8)
• amostragem de embalagens (9)
9
• pré-aplicador (10).
10
Tocar no botão PERDAS TÉCNICAS (12)
para ver os motivos para as perdas
técnicas.

6
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de PROGRAMAÇÃO.

2 - 112 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Janela de Receita
1
Tocar no botão de RECEITA.

1 2 2
Aparece a janela de RECEITA.
São exibidas as seguintes informações
sobre a receita atual:
• o nome da receita (1)
• a velocidade selecionada (2)
• o volume (3)
• a lingüeta pulltab (4) e o espaço
superior por injeção (5), se presente
• a lista de velocidades disponíveis (6).
3 4 5 6

Tocar no botão de SETA para ver todos


os parâmetros de máquina memorizados
com a receita atual.
É possível:
• carregar receitas memorizadas
• modificar os parâmetros de receitas
existentes e salvá-las
• modificar os parâmetros de receitas
existentes e salvá-las com um novo
nome.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 113 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Carregamento da receita
3
Tocar no botão CARREGAR.

4
Utilizar os botões de SETA para
selecionar a nova receita a partir
da lista de receitas.

2 1
5
A receita a ser carregada (1) é exibida
embaixo da receita atual (2).

6
Tocar no botão OK para carregar a nova
receita.

2 - 114 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

7
1 A nova receita é exibida na janela de
RECEITA (1).

8
Se for necessário, a velocidade de
produção proposta pode ser modificada.
Tocar no ícone de VELOCIDADE
DE PRODUÇÃO.

9
Utilizar os botões de SETA para ajustar
a velocidade de produção.
Tocar no botão OK para carregar a nova
velocidade.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 115 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

1 2 Parâmetros não correspondentes


10
Se a configuração da máquina for alterada
depois da receita ter sido salvada, pode
aparecer o ícone de CONFIGURAÇÃO
NÃO CORRESPONDENTE (1).
Um ponto amarelo (2) aparece no
parâmetro não correspondente.

11
Tocar no botão SALVAR COMO.

12
O parâmetro não correspondente é
realçado.
Se o problema de correspondência estiver
relacionado com um equipamento que foi
removido, aparece uma cruz sobre o ícone
do equipamento não correspondente.
Tocar no ícone do parâmetro não corres-
pondente (1).
1

12 a
Tocar no botão de RESET.

2 - 116 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

13
Se o problema de correspondência estiver
relacionado com um equipamento que foi
instalado, aparece um ponto de interroga-
ção sobre o ícone do equipamento não
correspondente.
Tocar no ícone do parâmetro não
correspondente (1).

13 a
Utilizar os botões de SETA para selecio-
nar a produção com ou sem o equipamento
para a nova receita.
Nota! O equipamento HI é mostrado
como exemplo.

14
Tocar no botão OK.

15
Aparece o teclado.
Digitar o novo nome da receita e tocar
no botão OK.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 117 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

Salvar receita
16
Quando um ou mais parâmetros da
receita foram modificados, aparece
um asterisco (1) ao lado do nome da
receita.
1

17
Tocar:
– no botão SALVAR para salvar a
receita atual com os parâmetros
modificados

– no botão SALVAR COMO para


salvar os parâmetros modificados
como uma nova receita.

18
Tocar no botão OK.
A receita é agora salvada com os parâme-
tros modificados.

19
Aparece o teclado.
Digitar o nome da nova receita e tocar
no botão OK.

2 - 118 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

Criação de uma nova receita


20
Tocar no botão NOVO.

21
Na janela de NOVA RECEITA, tocar
no ícone de VOLUME.

22
Utilizar os botões de SETA para selecio-
nar o volume requerido para a nova
receita.

23
Tocar no ícone da PULLTAB.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 119 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

24
Utilizar os botões de SETA para selecio-
nar o tipo de furo para a produção com a
unidade PullTab ou selecionar NENHUM
para a produção sem unidade PullTab.

25
Tocar no ícone de HI.

26
Utilizar os botões de SETA para selecio-
nar produção com HI ou SEM HI para a
nova receita.

27
Tocar no ícone de VELOCIDADE DE
PRODUÇÃO.
Tocar em cada um dos botões das
VELOCIDADES requeridas que ficarão
habilitadas para a produção com a nova
receita.

2 - 120 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

28
Tocar no botão de SETA.

29
Os valores de ajuste de produção padrão
para o volume escolhido são exibidos
pelo módulo.
Tocar no botão de SETA para visualizar
a próxima tela.
Para modificar um valor de ajuste, tocar
na GUIA correspondente ao módulo que
contém o valor de ajuste e seguir o proce-
dimento normal para modificar o valor.

30
Tocar no botão de SETA.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 121 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

31
São exibidos os ajustes padrão de produ-
ção para o tipo de furo escolhido para a
PullTab.
Para modificar um valor de ajuste, tocar
na GUIA correspondente ao módulo que
contém o valor de ajuste e seguir o proce-
dimento normal para modificar o valor.

32
Tocar no botão OK para salvar a nova
receita.

33
Aparece o teclado.
Digitar o nome da nova receita e tocar
no botão OK.

Eliminação de receita
34
Tocar no botão ELIMINAR.

2 - 122 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

35
Utilizar os botões de SETA para selecio-
nar a receita que deve ser eliminada a
partir da lista de receitas.

36
Tocar no botão OK para eliminar a receita.

37
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.

Janela do Quadro das


temperaturas
1
Tocar no botão QUADRO DAS
TEMPERATURAS.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 123 (134)


Controle da produção 2 Painéis de controle

2
1 7 13 Aparece a janela do QUADRO DE
2 8 14 TEMPERATURAS.

3 9 15 Para modificar um valor de ajuste, tocar


na GUIA correspondente ao módulo que
4 10 16 contém o valor de ajuste e seguir o proce-
dimento normal para modificar o valor.
5 11 17 Nota! Para manter o novo valor, a receita
deve ser salvada ou salvada como uma
6 12 18 nova receita.
1 Tanque do peróxido 9 Aquecedor interno do
Nota! Os valores mostrados nos regula-
2 Trocador de calor banho de peróxido, saída
dores de temperatura podem ser altera-
com água 10 Aquecedor externo do
dos; os valores mostrados nos monitores
3 Aquecedor externo banho de peróxido, saída
de temperatura não podem ser alterados.
do banho de peróxido, 11 Pré-esterilização
entrada 12 Faca de ar
4 Aquecedor interno 13 Água para lâmpada UV
do banho de peróxido, 14 Armário elétrico
entrada
15 Refrigeração da
5 Superaquecedor de ar lâmpada UV
6 Câmara asséptica 16 Água de refrigeração
7 Concentração do peróxido 17 Entrada de vapor
8 Temperatura do peróxido 18 Tubo de enchimento

3
Tocar no botão de SETA.

2 - 124 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Controle da produção

4
Aparece a janela de QUADRO DE
TEMPERATURAS para a unidade
1 4 PullTab.
2 5 Para modificar um valor de ajuste, tocar
na GUIA correspondente ao módulo
3 6 que contém o valor de ajuste e seguir
o procedimento normal para modificar
o valor.
Nota! Para manter o novo valor, a receita
deve ser salvada ou salvada como uma
1 Aplicador de remendo, potência do TPIH nova receita.
2 Aplicador de lingüeta, temperatura da contra-mandíbula
3 Aplicador de lingüeta, temperatura da mandíbula
4 Aplicador de remendo B, potência do TPIH
5 Aplicador de lingüeta B, temperatura da contra-mandíbula
6 Aplicador de lingüeta, temperatura da mandíbula

5
Tocar no botão SAIR para voltar à janela
de CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 125 (134)


Configuração do sistema 2 Painéis de controle

Configuração do sistema
Esta seção descreve como fazer o log-on como um usuário, configurar
os turnos de produção e definir o idioma e os ajustes de tempo no TPOP.

Log-on de usuário
1
Tocar no botão de CONFIGURAÇÃO
DO SISTEMA.

2
Gerenciamento Tocar no botão de GERENCIAMENTO
de usuários DE USUÁRIOS.

3
Tocar no botão LOG ON para visualizar
a janela de LOG ON.

2 - 126 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Configuração do sistema

4
Tocar no botão apropriado de USUÁRIO
que corresponde ao perfil de usuário
desejado.
Tocar na caixa de SENHA para visualizar
o teclado.

5
Utilizar o teclado para digitar a senha
e depois tocar no botão OK.
O procedimento de log-on está agora
concluído e é possível acessar as áreas
restritas dos menus do TPOP que corres-
pondem ao perfil do usuário definido.
Todas as alterações feitas no sistema são
registradas junto com as informações de
identificação do usuário.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 127 (134)


Configuração do sistema 2 Painéis de controle

Definição do idioma
1
Tocar no botão de CONFIGURAÇÃO
DO SISTEMA.

2
Tocar no botão de IDIOMA.
Idioma
Nota! Se o botão RESET DO TPOP
começar a piscar, não o pressionar.

3
Inglês Tocar no botão do IDIOMA desejado.
Nota! Se o botão RESET DO TPOP
começar a piscar, não o pressionar.

4
Tocar no botão OK e em seguida no
botão SAIR.

2 - 128 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Configuração do sistema

Acerto do relógio
1
Nota! O procedimento de acerto do reló-
gio só pode ser feito no PASSO ZERO e
com as fases de PREPARAÇÃO e PRO-
DUÇÃO fechadas.
Tocar no botão de CONFIGURAÇÃO
DO SISTEMA.

2
Tocar no botão HORA.
Hora

3
Tocar nos botões de SETA dupla para
acertar as horas e de SETA simples
para acertar os minutos.
Só é possível modificar a hora em um
máximo de mais ou menos 3 horas.
A data não pode ser modificada.

4
Tocar no botão OK e em seguida no
botão SAIR.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 129 (134)


Configuração do sistema 2 Painéis de controle

Programação dos turnos


de produção
1
Nota! A programação dos turnos de
produção só pode ser feita no PASSO
ZERO e com as fases de PREPARA-
ÇÃO e PRODUÇÃO fechadas.
Tocar no botão de CONFIGURAÇÃO
DO SISTEMA.

2
Tocar no botão de TURNO.

3
1 2 Introduzir um horário de início (1) e de
fim (2) para cada turno, de acordo com
as necessidades.
O número pode ser modificado quando
estiver piscando.
Nota! O horário do turno é predefinido
em intervalo de 8 horas. Não sobrepor
os horários dos turnos; do contrário,
será exibida uma mensagem de erro.

4
Tocar no botão OK e em seguida no
botão SAIR.

2 - 130 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Configuração do sistema

Seleção do último ponto


de embalagem
1
Nota! A seleção do último ponto de
embalagem só pode ser feita no PASSO
ZERO e com as fases de PREPARA-
ÇÃO e PRODUÇÃO fechadas.
Tocar no botão de CONFIGURAÇÃO
DO SISTEMA.

2
Contador de Tocar no botão de SELEÇÃO DO
embalagens de ÚLTIMO PONTO DE EMBALAGEM.
último ponto

3
Selecionar a fonte do último ponto
Controlador Máquina de de contagem de embalagens na linha.
de linha envase
Ao selecionar um Equipamento de
distribuição, selecionar qual deles
Fotocélula Equipamento na lista que é exibida.
de distribuição
Nota! Selecionar um Equipamento de
distribuição somente se o controlador
de linha não estiver disponível.

4
Tocar no botão OK e em seguida no
botão SAIR.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 131 (134)


Configuração do sistema 2 Painéis de controle

Configuração
1
Tocar no botão de CONFIGURAÇÃO
DO SISTEMA.

2
Configuração Tocar no botão de CONFIGURAÇÃO.
e opções da
máquina

3
1 2 Aparece a janela de CONFIGURAÇÃO.
A janela exibe a configuração do equipa-
mento opcional para a máquina de envase,
tal como:
• UNIDADE PULLTAB (1)
• ESPAÇO SUPERIOR POR
INJEÇÃO (2).

Nota! Os ícones marcados com uma


cruz não estão habilitados.
Tocando em um ícone, aparece uma
janela de diálogo contendo a descrição
detalhada do equipamento opcional.

2 - 132 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


2 Painéis de controle Configuração do sistema

4
São mostrados os botões ON/OFF. Tocar:
– no botão ON para habilitar a
opção selecionada
– no botão OFF para desabilitar
a opção selecionada.

Doc. Nº OM-2819193-5001 2 - 133 (134)


Configuração do sistema 2 Painéis de controle

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

2 - 134 (134) Doc. Nº OM-2819193-5001


TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001
3 - 1 (66)
3 Preparação
3 Preparação

Este capítulo descreve como preparar a máquina para


a PRODUÇÃO após a realização das operações de
Cuidados e Limpeza.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

3 - 2 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


3 Preparação Índice

Preparativos depois dos


cuidados semanais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Carregamento da bobina
do material de embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 7

Introdução do material de embalagem


dentro do compartimento da ASU . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 9

Introdução dentro do magazine . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 14

Introdução dentro do compartimento


do aplicador de tira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 19

Introdução do material de embalagem


para desviar a unidade PullTab . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 21

Introdução do material de embalagem


TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

na unidade PullTab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 22

Introdução dentro da câmara de secagem. . . . . . . . .3 - 27

Enchimento automático do magazine . . . . . . . . . . . .3 - 30

Introdução através do banho de peróxido


de hidrogênio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 35

Preparar a alimentação das tiras para a produção . .3 - 38

Preparativos depois dos cuidados diários . . . 3 - 40


Registrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 42

HI habilitado (OE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 43

HI desviado (OE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 44

Produção com PT Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 45

Produção sem PT Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 46

Tira LS, tira de remendo e tira de lingüeta . . . . . . . . .3 - 61

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 3 (66)


3 Preparação

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

3 - 4 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

Preparativos depois dos cuidados


semanais
Nota! Se foram realizados só os Cuidados diários, começar a partir
dos Preparativos depois dos cuidados diários na página 3-40.

1
5 Se a máquina estiver desligada:
6 • LIGAR o interruptor geral (1)
• ABRIR a alimentação
pneumática (2)
• ABRIR as torneiras de alimentação
da água de refrigeração (3) ou (4),
dependendo do filtro que estiver em
8 3 uso
4 • Destrancar o cadeado (5) e ABRIR
1 a alimentação de vapor (6)
• Trancar a válvula de alimentação
2 de vapor (6) na posição aberta com
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

o cadeado (5).

Verificar se o manômetro (7) mostra


de 5,5 a 6 bar. Para ajustar a pressão,
levantar e rodar a válvula (8).
7

Água de refrigeração
ABERTA

Água de refrigeração
FECHADA

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 5 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

2
Certificar-se de que todas as tampas
e portas da máquina estejam fechadas
e cancelar os eventuais alarmes na tela
do TPOP.
Se um alarme reaparecer, tomar as
providências do caso ou chamar um
técnico.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
3
Pressionar o botão PROGRAMA ACIMA.
O símbolo de PREPARAÇÃO acende.

3 - 6 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

Carregamento da bobina
do material de embalagem
4
Preparar a bobina do material de embala-
gem e colocá-la no carrinho; ver a seção
Manuseio da bobina no capítulo 6 Abas-
tecimento de materiais.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

4a
Abrir as portas da ASU.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 7 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

4b
Carregar a bobina de material de
embalagem na ASU.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
4c
Verificar se a bobina do material de
embalagem está alinhada corretamente
nos respectivos suportes.

3 - 8 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

Introdução do material
de embalagem dentro do
compartimento da ASU
CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

5
Cortar a extremidade do material
de embalagem conforme indicado,
evitando a formação de rugas na ponta.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

5a
Pressionar o botão de BLOQUEIO
DO MATERIAL durante pelo menos
5 segundos para liberar o porta-material
e, assim, permitir que o material de
embalagem passe através da mesa de
corte.
Nota! Após 1 minuto, o porta-material
bloqueia-se automaticamente.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 9 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

5b
Introduzir o material de embalagem
ao redor do rolo de encurvamento (1)
e através do suporte do material de
embalagem (2).

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
5c
Continuar introduzindo o material de
embalagem:
6
• através da unidade de emenda (1)
5 • por baixo do rolo (2)
• através das guias da banda (3) e (4)
• por baixo do rolo (5)
4
• por cima do rolo de encurvamento
conduzido (6).
2

3 - 10 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

6
Abrir as portas da unidade do aplicador
de tira.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

6a
Continuar introduzindo o material
de embalagem por baixo dos rolos
de pressão (1) e por baixo do rolo (2).

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 11 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

6b
Pressionar o botão do ROLO DE
PRESSÃO para soltar o rolo de
contrapressão.

6c
Alimentar o material de embalagem:
4 • entre os rolos (1)
3 • através das guias da banda (2)
• entre os contra-rolos (3) e o rolo
de acionamento (4).

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
2

1
3

6d
Pressionar o botão do ROLO DE
PRESSÃO para fechar o rolo de
contrapressão.

3 - 12 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

6e
Certificar-se de que o circuito do papel
de embalagem cubra a fotocélula (1) e
o refletor (2).

2 1
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

7
Fechar as portas da ASU.
Certificar-se de que todas as tampas
e portas da máquina estejam fechadas
e cancelar os eventuais alarmes na tela
do TPOP.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 13 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

Introdução dentro do
magazine
8
Abrir as portas da unidade do aplicador
de tira.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
8a
Abaixar o prendedor (1) e abrir a armação
do magazine de tira.

3 - 14 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

AVISO
Risco de ferimentos pessoais.
Verificar se as cordas estão bem fixadas.

8b
Levantar os rolos gêmeos traseiros
do magazine (1) utilizando as cordas
e polias e fixá-los na posição superior
com o dispositivo de trava (2).

1
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

9
Fechar as portas da ASU.
Certificar-se de que todas as tampas
e portas da máquina estejam fechadas
e cancelar os eventuais alarmes na tela
do TPOP.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 15 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

10
Abrir somente a porta do lado esquerdo
da unidade do aplicador de tira.
Nota! Não abrir a porta do lado direito.

10 a
Levantar os dois rolos do magazine (1)
acima do sensor (2) utilizando as cordas:
o material de embalagem será alimentado

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
automaticamente a partir do rolo de
acionamento.
Deixar que sejam alimentados cerca de
três metros de material de embalagem e
depois soltar as cordas para abaixar os
dois rolos do magazine (1) e interromper
a alimentação do material de embalagem.
Nota! Enquanto o sensor (2) não detecta
a presença dos rolos (1), o rolo de acio-
namento alimenta o material de embala-
gem para dentro do magazine.

3 - 16 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

10 b
Abaixar o prendedor (1) e abrir a armação
do magazine de tira.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 17 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

10 c
Introduzir o material de embalagem ao
redor dos rolos do magazine conforme
indicado na figura.
Se for necessário mais material de
embalagem, fechar todas as portas da
ASU e cancelar os alarmes no TPOP.
Repetir as operações do passo 10 ao
passo 10 a e deixar alimentar a quantidade
necessária de material de embalagem para
completar o trajeto do material de emba-
lagem.
Nota! A alimentação do material de
embalagem deve ser repetida da mesma

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
maneira até o armazém estar cheio com
o primeiro par de rolos (1) na posição
inferior.
1

3 - 18 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

Introdução dentro
do compartimento
do aplicador de tira
11
CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Mover a alavanca (1) mediante o maní-
3 pulo (2). Não empurrar nem puxar a ala-
vanca pelo encoder (4).
Empurrar a alavanca (1) e bloqueá-la em
posição com o manípulo (2) para afastar
o rolo de pressão (3) da sua posição de
trabalho.

1
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

11 a
Alimentar o material de embalagem
por cima do rolo (1) e entre o conjunto
do bico de ar (2).

1
2

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 19 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

11 b
6 Continuar alimentando o material de
embalagem:
5
4 • entre o detector de emenda (1)
3 • através do soldador do SA (2)
• através da roda de guia da borda (3)
• entre os rolos de pressão (4)
• entre o eixo (5) e o rolo (6).

2 1

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
11 c
Soltar o manípulo (1) e puxar a
alavanca (2) para recolocar o rolo de
pressão (2) na sua posição de trabalho.
Nota! O rolo de pressão sofrerá danos
se for deixado na posição de trabalho e
a máquina não for utilizada durante um
3
longo período de tempo.

3 - 20 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

Introdução do material de
embalagem para desviar
a unidade PullTab
3 12
Depois do rolo do SA (1), alimentar
o material de embalagem:
• por cima do rolo de encurvamento (2)
• entre os dois sensores de by-pass (3)
5 4 • por cima do rolo de by-pass (4)
• por baixo do rolo (5)
2
Fechar as portas da PullTab e cancelar
todos os alarmes no TPOP.
1
Continuar a partir do item 14 na página
3-27.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

12 a
Introduzir cerca de 1 metro de material
de embalagem para cima passando-o
através do chão da plataforma e além
do rolo de encurvamento (1).
Bloqueá-lo nesta posição com o
dispositivo de bloqueio de material (2).
Continuar a partir do item 19 na página
3-38.
1

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 21 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

Introdução do material de
embalagem na unidade
2
PullTab
1 13
Alimentar o material de embalagem
manualmente:
3 • por cima do rolo do motor de
alimentação (1)
• entre o contra-rolo (2)
• entre a guia do papel (3)
• entre os sensores da primeira
fotocélula (4) no circuito de
alimentação
• parar a alimentação do material de
embalagem antes dos sensores da
segunda fotocélula (5) no circuito
de alimentação.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
Fechar as portas da unidade PT Speed.
4 Verificar se o material de embalagem
cobre somente o primeiro par de sensores
das fotocélulas (4).

5 Cancelar todos os alarmes no TPOP.

13 a
Fechar as portas da unidade PT Speed
e cancelar todos os alarmes no TPOP.

3 - 22 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

13 b
No TPOP, tocar no botão de
CONTROLE DA PRODUÇÃO.

13 c
Tocar no ícone de CONTROLE DA
PULLTAB.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

13 d
Tocar no ícone do SELETOR DE MODO.

13 e
Utilizar os botões de SETA para selecionar
a introdução manual do papel.
Tocar no botão OK para confirmar a
seleção.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 23 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

13 f
Abrir a porta do magazine de remendo.
Quando o botão de CICLO SIMPLES
começar a piscar, pressioná-lo.
A máquina irá alimentar o material de
embalagem ao longo da trajetória do
papel para o trajeto do papel dentro
do circuito de alimentação.

13 g
Continuar alimentando o material
de embalagem
10 • através do rolo de tensão na
9
8 alimentação (1) e do respectivo
contra-rolo (2)
• através da unidade perfuradora B (3)

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
• através da guia do papel (4) e na
frente das fotocélulas de leitura
do código de barras (5)
• através da unidade perfuradora A (6)
11 • para cima, sobre o rolo de encurva-
7
mento (7)
4
• através das guias do papel (8) e (9)
6 • através dos aplicadores de
remendo (10) e das respectivas
3 5 contra-mandíbulas de remendo (11)
Verificar se o material de embalagem
1 cobre somente o primeiro par de fotocé-
12 lulas (12) no circuito de alimentação.
2

3 - 24 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

13 h
Fechar as portas da unidade PT Speed.
Cancelar todos os alarmes no TPOP.
Quando o botão de CICLO SIMPLES
começar a piscar, pressioná-lo.
A máquina alimenta uma quantidade
suficiente de papel para alcançar o
circuito de saída.

13 i
Continuar alimentando o material de
embalagem
• através dos aplicadores de lingüeta (1)
e das respectivas contra-mandíbu-
4 las (2)
2 • por cima dos rolos da unidade de
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

acionamento (3)
• por baixo dos contra-rolos (4)
3
Verificar se o material de embalagem
cobre somente o primeiro par de
1 fotocélulas (5) no circuito de saída.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 25 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

13 j
Fechar as portas da unidade PT Speed.
Cancelar todos os alarmes no TPOP.
Quando o botão de CICLO SIMPLES
começar a piscar, pressioná-lo.
A máquina alimenta uma quantidade
suficiente de papel no circuito de saída
para alcançar o topo da máquina.

13 k
4 Continuar alimentando o material de
embalagem
• através do rolo do dispositivo de
3 tensão (1) e do respectivo contra-
rolo (2)
• através da unidade de dobramento
1

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
de lingüeta (3)
• para cima, atrás do rolo (4)

3 - 26 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

13 l
Introduzir cerca de 1 metro de material
de embalagem para cima passando-o
através do chão da plataforma e além
do rolo de encurvamento (1).
Bloqueá-lo nesta posição com o
dispositivo de bloqueio de material (2).

2
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

Introdução dentro da câmara


de secagem
CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

14
Abrir as duas portas na superestrutura.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 27 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

14 a
Soltar o bloqueio do material e puxar
o material de embalagem para cima.
Alimentar o material de embalagem além
3 do rolo (1), entre os rolos (2) e por baixo
do contra-rolo (3).
2 Puxar um metro de material de embalagem
por cima do rolo de encurvamento (4).
1
4

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
14 b
Desapertar as manoplas (1) juntas,
desatarraxando-as igualmente.
2 1 Tirar o alçapão (2).

3 - 28 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

AVISO
Os pinos no transportador são afiados.
Utilizar luvas de proteção.

14 c
Rodar a manivela (1) lentamente no sen-
tido anti-horário até o transportador (2)
na corrente parar.
Introduzir o material de embalagem
através da fenda de borracha (3).
4 Dobrar o material de embalagem ao
2
longo de uma linha de vinco (4).
Pressionar os pinos do transportador (2)
1 através do material de embalagem e enro-
lar a ponta do material de embalagem ao
redor do transportador (2).
3
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

14 d
Reinstalar o alçapão (1) apertando as
manoplas (2).

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 29 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

Enchimento automático
do magazine
CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

15
Abrir as portas da unidade do aplicador
de tira.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

3 - 30 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

15 a
Abaixar o prendedor (1) e abrir a armação
do magazine de tira.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

15 b
Oscilar a trava (1) para cima para se cer-
tificar de que o material de embalagem
não toque nos amortecedores (2) durante
o funcionamento.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 31 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

CUIDADO
Risco de ferimentos pessoais.
Verificar se os rolos do magazine da ASU
estão na posição inferior se for necessário
cortar a banda do material de embalagem.
O não cumprimento desta indicação irá
provocar a caída repentina dos rolos se
as cordas não estiverem presas nos
dispositivos de trava.

15 c
Certificar-se de que o material de emba-
lagem esteja corretamente posicionado
sobre os rolos.
Soltar as cordas pelo dispositivo de
2 trava (1) e abaixar lentamente o par
de rolos traseiros do magazine (2).

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
1

3 - 32 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

15 d
Fechar a armação do magazine de tira
certificando-se de que o prendedor (1)
fique travado na respectiva sede.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

16
Fechar as portas da unidade do aplicador
de tira.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 33 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

17
Fechar as portas da ASU.
Certificar-se de que todas as tampas e
portas da máquina estejam fechadas e
cancelar os eventuais alarmes na tela
do TPOP.
O enchimento automático do magazine
com material de embalagem começa.
Se um alarme reaparecer, tomar as
providências do caso ou chamar um
técnico.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
18
Carregar a segunda bobina do material de
embalagem na ASU e prepará-la para a
emenda; ver o capítulo 6 Abastecimento
de materiais.

3 - 34 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

Introdução através do banho


de peróxido de hidrogênio
CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

18 a
Abrir as portas da câmara de secagem.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

18 b
Rodar a manivela (1) no sentido horário
para puxar o material de embalagem
4 através do banho de peróxido e para
3 cima, através dos rolos de calandra (2).
Tirar o material de embalagem do
transportador (3).
2 Rodar a manivela (1) no sentido horário
2 até o transportador (3) ficar suficiente-
mente afastado do material de embala-
gem.
Puxar o material de embalagem para
cima e cortar a extremidade (4) de novo.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 35 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

18 c
3 Alimentar o material de embalagem
através da faca de ar (1), por cima
do rolo (2) e através da tampa (3).

1
2

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
3
18 d
1 Introduzir o material de embalagem
por cima do rolo (1), por baixo do rolo
pendular (2) e por cima do rolo (3).

3 - 36 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

18 e
Instalar o alçapão (1) e apertar as
manoplas (2) igualmente.

2
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

18 f
Fechar as portas da câmara de secagem.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 37 (66)


Preparativos depois dos cuidados
semanais 3 Preparação

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

Preparar a alimentação das


tiras para a produção
19
Certificar-se de que o aplicador de tira
esteja preparado para a PRODUÇÃO.
Ver a seção Introdução da tira LS no
capítulo 6 Abastecimento de materiais.
Certificar-se de que o magazine de
remendo e o magazine de lingüeta estejam
preparados para a PRODUÇÃO. Ver as
seções e Introdução da tira de lingüeta
no capítulo 6 Abastecimento
de materiais.
Nota! Para as informações sobre

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

3 - 38 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação semanais

20
Os Preparativos depois dos cuidados
semanais estão agora finalizados.
Se uma PRODUÇÃO estiver programada,
continuar de acordo com as instruções
fornecidas em Preparativos depois dos
cuidados diários.
1 2 Se a PRODUÇÃO não estiver progra-
3
2 mada:
3
• Pressionar o botão PROGRAMA
ABAIXO para descer o programa
da máquina ao PASSO ZERO
• FECHAR a alimentação
pneumática (1)
• FECHAR as torneiras de alimentação
da água de refrigeração (2) ou (3),
dependendo do filtro que estiver em
uso.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

Água de refrigeração
ABERTA

Água de refrigeração
FECHADA

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 39 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

Preparativos depois dos cuidados diários


Nota! Se foram realizados os Cuidados semanais, começar a partir
dos Preparativos depois dos cuidados semanais na página 3-5.

1
Nota! Se os Preparativos depois dos
1 2 cuidados semanais acabaram de ser
3 feitos, continuar a partir do item 2.
2
3 Ou então:
• ABRIR a alimentação pneumática (1)
• ABRIR as torneiras de alimentação
da água de refrigeração (2) ou (3),
dependendo do filtro que estiver em
uso.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
Água de refrigeração
ABERTA

Água de refrigeração
FECHADA

3 - 40 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

2
No TPOP, pressionar o botão
PROGRAMA ACIMA.
O programa da máquina vai para o
passo PREPARAÇÃO e o ícone
de PREPARAÇÃO pára de piscar.

3
No TPOP, selecionar o tamanho de bico
correto em função do bico montado no
tubo de produto HI.
Seguir as instruções fornecidas no
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

capítulo 2 Painéis de controle a partir


da página 2-94.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 41 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

4
Verificar se as vazões dos circuitos de
refrigeração na unidade de serviço estão
corretas.
Ver a seção Valores de ajuste no capítulo
11 Dados técnicos para saber quais são
as vazões corretas.
Chamar um técnico se for necessário
fazer ajustes.

Registrador

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
5
Todas as vezes que a máquina for colo-
cada em funcionamento para a PRODU-
ÇÃO, sugere-se escrever as seguintes
informações:
• Número de série da máquina
• Dados do lote.

Consultar o manual JUMO para maiores


detalhes.

3 - 42 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.
3 4
5 HI habilitado (OE)
2
6
1 Nota! Se o HI não tiver de ser utilizado
6 para este período de PRODUÇÃO,
continuar a partir do item 7 na página
7 3-44.
Remover o grampo (1).
Desapertar a peça de aperto (2) e remo-
ver a válvula pneumática (3) tomando
cuidado com o O-ring (4).
Pegar o bico (5) do seu recipiente de
armazenagem e instalá-lo no tubo de
produto (6) com os seus O-rings (7) e (8).
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

6a
3 Reinstalar a válvula pneumática (1)
apertando a peça de aperto (2).
1 Apertar o grampo (3) na válvula
pneumática (1).

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 43 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

HI desviado (OE)
7
3 Nota! Se o HI tiver de ser utilizado para
2 este período de PRODUÇÃO, continuar
a partir do item 10.
1 Desligar a mangueira da válvula pneumá-
tica (1) proveniente do ponto de entrada
na divisória (2).
Remover o grampo (3).

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
7a
Nota! As juntas de vedação (4) devem
ser substituídas todas as vezes que o
4 tubo de produto for removido.
Desapertar os dispositivos de trava (1)
4 e remover o tubo de produto HI (2)
tomando cuidado com o O-ring (3).
Armazenar o tubo de produto HI (2)
para utilização futura.
Substituir as juntas de vedação (4).

3
2

3 - 44 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

7b
6 Instalar o tubo de produto padrão (1)
5 apertando os dispositivos de trava (2).
2 Instalar o painel de cobertura (3) colocando
os grampos (4).
Instalar o tampão (5) no tubo HI e apertar
o grampo (6).

4 1 2

3
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

Produção com PT Speed


8
No TPOP, tocar no botão de CONTROLE
DA PRODUÇÃO.

8a
Tocar no ícone de CONTROLE DA
PULLTAB.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 45 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

8b
Tocar no ícone do SELETOR DE MODO.

8c
Utilizar os botões de SETA para
selecionar a produção com a unidade
PullTab.
Tocar no botão OK para confirmar
a seleção.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
Produção sem PT Speed
9
No TPOP, tocar no botão de CONTROLE
DA PRODUÇÃO.

9a
Tocar no ícone de CONTROLE DA
PULLTAB.

3 - 46 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

9b
Tocar no ícone do SELETOR DE MODO.

10
Verificar a concentração do peróxido.
Ver o capítulo 2 Painéis de controle
na página 2-62.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 47 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

11
Nota! Se os Preparativos depois
dos cuidados semanais foram feitos,
continuar a partir do item 13.
Abrir as portas da câmara de secagem.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
11 a
Dar a forma mostrada na figura à
extremidade do material de embalagem.

3 - 48 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

11 b
3 Alimentar o material de embalagem
através da faca de ar (1), por cima
do rolo (2) e através da tampa (3).

1
2
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

11 c
3 1 Introduzir o material de embalagem
por cima do rolo (1), por baixo do rolo
pendular (2) e por cima do rolo (3).

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 49 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

11 d
Fechar as portas traseira, superior
e frontal da câmara de secagem.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

12
Preparar o aplicador de tira para a PRO-
DUÇÃO. Ver a seção Introdução da tira
LS no capítulo 6 Abastecimento
de materiais.
Certificar-se de que o magazine de
remendo e o magazine de lingüeta estejam
preparados para a PRODUÇÃO. Ver as
seções e Introdução da tira de lingüeta
no capítulo 6 Abastecimento
de materiais.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

3 - 50 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

13
Abrir as portas da câmara asséptica
e as portas do sistema de mandíbulas.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

CUIDADO
Risco de graves falhas de produção.
Verificar se todos os resíduos visíveis
de produto foram removidos do tubo.

13 a
Verificar se todos os resíduos de produto
foram removidos da parte inferior (área
indicada em cinza) do tubo de enchimento
superior.
Usar uma esponja ou uma escova com
água e composto de limpeza código D.
Enxaguar com água potável.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 51 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.
2 13 b
Pegar o rolo de pressão do seu recipiente
1 de armazenagem.
Montar o rolo de pressão no pino (1).
Verificar se a fenda na cobertura (2)
está virada para o tubo de enchimento.
Travar o rolo de pressão no tubo de
enchimento com a cobertura (2).
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
CUIDADO
Risco de graves falhas de produção.
Verificar se todos os resíduos visíveis
de produto foram removidos do tubo.

13 c
Nebulizar uma pequena quantidade
de desinfetante código G3 no tubo
de enchimento, cobrindo totalmente
o flange e a área indicada em cinza
na figura.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

3 - 52 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

13 d
Remover a tampa da coluna de limpeza (1)
pelo interior da coluna utilizando os
manípulos (2).

2
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

CUIDADO
3 Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

13 e
Soltar os prendedores (1) no cilindro
de limpeza (2) e remover a tampa (3).
4
Remover o tubo de enchimento
inferior (4).
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 53 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

CUIDADO
Higiene.
3 Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

13 f
Deslizar o flutuador (1) sobre o tubo (2).
1
Reinstalar o O-ring (3). Substituí-lo se
for necessário.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

3 - 54 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

AVISO
2 Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.
1
14
Nota! Válido somente para embalagens
de porção.
Segurar o tubo de enchimento inferior (1)
3 2 em posição embaixo do tubo de enchi-
mento superior (2).
3
Elevar o tubo de enchimento inferior (1)
da maior quantidade possível de maneira
que fique em contato com o tubo de
enchimento superior (2).
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

Nota! Os pinos de trava (3) devem ser


5 4 instalados no sulco (4) e não na sede
do O-ring (5).
Introduzir os pinos de trava (3).
Empurrar os pinos (3) para baixo para
1
bloquear os tubos de enchimento inferior
e superior juntos.
Nebulizar o tubo de enchimento inferior
com o composto de limpeza código G3.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 55 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

1 15
Nota! Válido somente para as embala-
gens família.
Manivelar o sistema de mandíbulas de
maneira que os elos fiquem na posição
superior, conforme mostrado ao lado.
Oscilar a unidade de fotocélulas (1) para
a posição aberta.

AVISO
Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
composto de limpeza código H.

CUIDADO
1 Risco de danos para o equipamento.
Cuidado para não deixar o cilindro (1)
bater contra as engrenagens da unidade
1 de fotocélulas (2) e contra os elos de
mandíbulas.

15 a
3 Introduzir e inclinar o cilindro (1) de
maneira que ele se afaste do rolo (3).
2 Girar o cilindro (1) ao redor do rolo (3)
e, em seguida, elevar o cilindro (1) para
Vista de cima o introduzir entre os rolos.
Nota! A vista de cima mostra a rotação
do cilindro (1) ao redor do rolo (3).

3 - 56 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

15 b
Bloquear o cilindro (1) na parte superior
do tubo de enchimento com os pinos de
trava (2) e o elo (3).
Oscilar a unidade de fotocélulas (4) para
a posição de produção.

2 2
3

1
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

16
Cancelar os eventuais alarmes na tela
do TPOP.
Se um alarme reaparecer, tomar as
providências do caso ou chamar um
técnico.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 57 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
1 desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

2 17
Puxar o material de embalagem para
baixo através:
• dos rolos de borda (1)
3 • dos rolos de borda (2)
• do anel de formação (3)
4 • do anel de formação superior (4)
• do anel de formação inferior (5)
• da guarnição (6).
5
Puxar o material de embalagem para
baixo até o sistema de mandíbulas.
6 Verificar se as mandíbulas conseguem

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
segurar o material de embalagem. Se
for necessário, puxar mais material de
embalagem.

17 a
Verificar se o material de embalagem está
posicionado corretamente, conforme
mostrado, em cada lado dos rolos do
soldador da LS.

3 - 58 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

17 b
1 Achatar o tubo (1) e puxá-lo para baixo
para o introduzir na parte superior do
sistema de mandíbulas.
Manivelar o sistema de mandíbulas
manualmente no sentido horário até a
unidade de corte cortar duas embalagens.
Certificar-se de que as embalagens
passem corretamente através das guias
embaixo do sistema de mandíbulas.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

17 c
Fechar as portas da câmara asséptica
e as portas do sistema de mandíbulas.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 59 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

18
Verificar se o material de embalagem
está posicionado corretamente em todos
os rolos de encurvamento da máquina de
envase e se ele passa corretamente através
das seguintes áreas:
• ASU
• Aplicador de tira
• Unidade de secagem
• Câmara asséptica
• Sistema de mandíbulas.

Corrigir a posição do material de embala-


gem se for necessário.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
19
Fechar todas as tampas e portas na
máquina e cancelar os alarmes na tela
do TPOP.
Se um alarme estiver presente, tomar
as providências do caso ou chamar um
técnico.
Pressionar o botão PROGRAMA
ACIMA.

3 - 60 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

20
A máquina vai para o passo PREPARA-
ÇÃO PARA A SOLDA DO TUBO.
O símbolo de PREPARAÇÃO PARA
A SOLDA DO TUBO acende.

20 a
Quando o símbolo de SOLDA DO TUBO
e o botão PROGRAMA ACIMA come-
çarem a piscar, pressionar o botão PRO-
GRAMA ACIMA.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

Tira LS, tira de remendo e tira


de lingüeta
21
Pegar a última embalagem que sai da
máquina. Verificar de acordo com as
instruções da seção Verificações das
embalagens se:
• a tira LS está corretamente posicio-
nada e devidamente soldada.
• as tiras de remendo e de lingüeta
estão posicionadas corretamente
e devidamente soldadas.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 61 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

22
Quando o tubo do material de embalagem
estiver soldado, o símbolo de ESTERILI-
ZAÇÃO TÉRMICA começa a piscar.

22 a
Pressionar o botão PROGRAMA ACIMA
e a ESTERILIZAÇÃO TÉRMICA
começa.
Aparece uma barra de tempo no TPOP
indicando o tempo que falta até o fim
da seqüência de esterilização completa.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
Nota! A indicação da barra de tempo
para a ESTERILIZAÇÃO TÉRMICA
representa uma estimativa e o tempo
efetivo pode variar em função de
condições específicas da máquina.

22 b
Quando a temperatura de ESTERILIZA-
ÇÃO TÉRMICA for atingida, o símbolo
de NEBULIZAÇÃO começa a piscar e
a seqüência de NEBULIZAÇÃO começa
automaticamente.

3 - 62 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

22 c
Depois da seqüência de NEBULIZAÇÃO,
o símbolo de NEBULIZAÇÃO permanece
aceso e o símbolo de SECAGEM começa
a piscar; a seqüência de SECAGEM
começa automaticamente.
A seqüência de SECAGEM demora
15 minutos ou 20 minutos para as
máquinas equipadas com HI. Uma barra
de tempo mostra o tempo restante.
No fim da SEQÜÊNCIA DE SECAGEM,
o símbolo de ESTERILIZAÇÃO FEITA
acende.
Nota! Depois do passo SECAGEM e,
para cima, até o passo FIM DA PRODU-
ÇÃO, os passos de programa VENTILA-
ÇÃO e PREPARAÇÃO PARA A PRÓ-
XIMA PRODUÇÃO são executados
automaticamente quando se desce o
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

programa da máquina.
Nota! Se o símbolo de ESTERILIZAÇÃO
FALHADA aparecer no TPOP, significa
que a esterilização falhou. O programa
da máquina desce automaticamente para
o passo PREPARAÇÃO quando terminar
o tempo de secagem.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 63 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

22 d
Quando a seqüência de secagem termina,
o símbolo de SINAL PARA O ESTERI-
LIZADOR e o botão PROGRAMA
ACIMA começam a piscar.
Pressionar o botão PROGRAMA
ACIMA.

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
22 e
O símbolo de SINAL PARA O ESTERI-
LIZADOR permanece aceso e o símbolo
de PREPARAÇÃO PARA PRODUÇÃO
e o botão PROGRAMA ACIMA come-
çam a piscar.
Nota! Se houver uma ligação entre a
máquina de envase e o equipamento
de esterilização, uma solicitação de
produto é enviada.

3 - 64 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


Preparativos depois dos cuidados
3 Preparação diários

22 f
Pressionar o botão PROGRAMA
ACIMA.
O símbolo de PREPARAÇÃO PARA
PRODUÇÃO permanece aceso.
Os aquecedores da dobradora final
começam a aquecer.
TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm

22 g
Nota! Se durante as paradas ou durante
a PRODUÇÃO as portas da câmara
asséptica forem abertas, ou o tubo abrir
ou romper, a máquina deverá ser limpa e
esterilizada antes que se possa começar
a nova PRODUÇÃO.
A produção pode começar quando o sím-
bolo de ARRANQUE DO MOTOR e o
botão PROGRAMA ACIMA começarem
a piscar.
Seguir as instruções fornecidas no capítulo
4 Arranque.

Doc. Nº OM-2819193-5001 3 - 65 (66)


Preparativos depois dos cuidados
diários 3 Preparação

TechPub_2614345_5005 - 03_OM2819193_01pt-br.fm
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

3 - 66 (66) Doc. Nº OM-2819193-5001


TechPub_2614345_5005 - 04_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001
4 Arranque

4 - 1 (6)
4 Arranque

Este capítulo descreve como fazer o arranque da máquina


para a PRODUÇÃO após a realização dos Preparativos
depois dos cuidados diários.
Para fazer o arranque da máquina depois de uma parada,
consultar o capítulo Parada.

CUIDADO
Ruído perigoso.
Risco de enfraquecimento auditivo. É obrigatório utilizar protetores
auriculares sempre que este equipamento estiver em operação.

TechPub_2614345_5005 - 04_OM2819193_01pt-br.fm

4 - 2 (6) Doc. Nº OM-2819193-5001


4 Arranque Índice

Início da produção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
TechPub_2614345_5005 - 04_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 4 - 3 (6)


4 Arranque

TechPub_2614345_5005 - 04_OM2819193_01pt-br.fm
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

4 - 4 (6) Doc. Nº OM-2819193-5001


4 Arranque Início da produção

Início da produção
1
Certificar-se de que todas as tampas e
portas da máquina estejam fechadas e
cancelar os eventuais alarmes no TPOP.
Se um alarme estiver presente, tomar
as providências do caso ou chamar um
técnico.

CUIDADO
Ruído perigoso.
Risco de enfraquecimento auditivo.
Utilizar protetores auriculares.

2
TechPub_2614345_5005 - 04_OM2819193_01pt-br.fm

A máquina está pronta para a partida


quando o símbolo de ARRANQUE
DO MOTOR começar a piscar.
Pressionar o botão PROGRAMA
ACIMA. Manter o botão PROGRAMA
ACIMA pressionado até o símbolo de
ARRANQUE DO MOTOR permanecer
aceso e o sinal de aviso parar.

Doc. Nº OM-2819193-5001 4 - 5 (6)


Início da produção 4 Arranque

3
Quando o desenho impresso no tubo
estiver na posição correta, o símbolo de
PRODUÇÃO acende e a máquina deixa
as embalagens passarem automaticamente
através da dobradora final.

1 4
Verificar se os enxaguadores (1) estão
funcionando.

TechPub_2614345_5005 - 04_OM2819193_01pt-br.fm

5
Apanhar as embalagens que saem sobre
o transportador. Efetuar os controles
de acordo com as instruções da seção
Verificações das embalagens no capítulo
5 Controles.

Nota! Lembrar-se de registrar o número


de embalagens retiradas para os contro-
les. Ver o capítulo 2 Painéis de controle.

4 - 6 (6) Doc. Nº OM-2819193-5001


TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001
5 - 1 (62)
5 Controles
5 Controles

Este capítulo descreve os controles que devem ser feitos


quando a máquina estiver no passo PRODUÇÃO.

CUIDADO
Ruído perigoso.
Risco de enfraquecimento auditivo. Recomenda-se o uso de protetores
auriculares sempre que este equipamento estiver em operação.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

5 - 2 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Índice

Controles na máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 5

Verificações das embalagens. . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9


Instruções gerais e recomendações. . . . . . . . . . . . . . .5 - 9

Seleção de embalagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 10
Identificação das embalagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 12

Amostragem de embalagens com


a Estação de amostragem (OE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 13

Esquema de verificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 14
Tabela esquemática de verificações . . . . . . . . . . . . . . 5 - 15

Diagrama de fluxo dos controles


de qualidade da produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 16
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Diagrama de fluxo dos controles


de qualidade da produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 17

Terminologia das embalagens . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 18

Verificações de qualidade da embalagem . . . . . . . . .5 - 19


Impressão da data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 19
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 19
TS - Controle grosseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 20
TS - Controle preciso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 20
Forma e desenho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 25
Superfícies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 26
Posição da lingüeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 27
Posição da LS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 28
Posição longitudinal da lingüeta . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 28
Posição transversal da lingüeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 29
Comprimento da lingüeta dobrada . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 29
Comprimento da lingüeta soldada. . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 30
Regulagem do dispositivo de
dobramento da lingüeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 30

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 3 (62)


Índice 5 Controles

Solda das abas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 30

Linha dos vincos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 31

Sobreposição da LS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 33

Posição do furo para a PullTab. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 34

Solda do remendo e da lingüeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 34

Aplicação da tira LS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 38

Verificações das embalagens


em laboratório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 42
Instruções gerais e recomendações . . . . . . . . . . . . . 5 - 42

Diagrama de fluxo das verificações


e intervalos para as verificações
das embalagens em laboratório . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 43
Controle da integridade da embalagem

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
mediante teste de condutividade . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 44

Verificação da presença de vazamentos


com tinta vermelha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 47

Verificação da marca de aquecimento


da TS através de dissolução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 49

Método 1 - Dissolução com um agente ácido . . . . . . . 5 - 53


Método 2 - Dissolução com um agente alcalino . . . . . 5 - 56

Verificação da marca de aquecimento. . . . . . . . . . . . . 5 - 58

Verificação da integridade da TS utilizando


tinta vermelha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 59

Verificação da LS mediante injeção de tinta


vermelha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 61

5 - 4 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Controles na máquina

Controles na máquina
Esta seção descreve os controles que devem ser feitos na máquina de envase
durante a PRODUÇÃO.

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Não deixar a máquina sem vigilância durante a PRODUÇÃO.

1
Manter as lâmpadas rotativas de aviso
sob controle.
Se as lâmpadas rotativas piscarem,
controlar o TPOP e tomar as medidas
apropriadas.
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

2
Verificar se as vazões dos circuitos
de refrigeração na unidade de serviço
estão corretas.
Verificar se todos os manômetros indicam
o valor de pressão correto.
Ver a seção Dados técnicos para conhecer
os valores corretos de vazão e de pressão.
Chamar um técnico se for necessário fazer
ajustes.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 5 (62)


Controles na máquina 5 Controles

3
Certificar-se de que o material de emba-
lagem deslize corretamente através da
máquina.
Certificar-se de que as alimentações de
todas as tiras estão funcionando correta-
mente.
Certificar-se de que as embalagens passem
corretamente pelo sistema de mandíbulas,
pela zona da dobradora final e pela saída.
Consultar o diagrama de introdução e
fazer os controles nas posições indicadas
pelas setas:
• na ASU
• no lado esquerdo da PullTab
• no lado esquerdo do sistema
de mandíbulas e na zona da
dobradora final

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
• na câmara asséptica
• no lado direito da PullTab
• no lado direito do sistema
de mandíbulas e na zona da
dobradora final
• na saída.

5 - 6 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Controles na máquina

4
Verificar a formação e a forma das emba-
lagens. Ver a seção Verificações das
embalagens.

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

5
Verificar a concentração do peróxido de
hidrogênio, pelo menos uma vez, a cada
oito horas de funcionamento. Ver Janela
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

do Sistema de peróxido na página 2-62


do capítulo 2 Painéis de controle.
Nota! A pelo menos cada 40 horas de
operação, verificar a concentração do
peróxido de hidrogênio manualmente,
seguindo as instruções fornecidas no
capítulo 10 Líquido de esterilização.

6
Verificar se todas as portas estão fechadas.
As portas do armário elétrico devem ser
mantidas sempre fechadas para garantir
uma refrigeração suficiente.
Verificar se todas as coberturas de
segurança e resguardos estão montados.
Verificar se a plataforma, as escadas e
a área ao redor da máquina estão limpas
e desobstruídas, sem objetos soltos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 7 (62)


Controles na máquina 5 Controles

7
Verificar na tela do registrador de dados
de produção se todos os canais estão sendo
registrados. Se isso não acontecer, chamar
um técnico.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

5 - 8 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

Verificações das embalagens


Esta seção descreve os controles que devem ser feitos nas embalagens
durante a PRODUÇÃO.

CUIDADO
As verificações das embalagens e as ações corretivas afetam a
qualidade da PRODUÇÃO.
Usar estes métodos de verificação como requisito mínimo. Se houver qual-
quer dúvida sobre a integridade das embalagens, coletar mais embalagens
para as controlar. Quando uma falha não puder ser eliminada, chamar um
técnico.

Instruções gerais e
1
Impressão da data recomendações
10
1
Peso Para desperdiçar a menor quantidade
10
possível de embalagens e fazer as
fig.1 Controle grosseiro verificações no menor tempo possível,
10 da TS proceder conforme indicado a seguir:
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Controle preciso a) Pegar 10 embalagens do transportador.


10 da TS Marcá-las de 1 a 10 seguindo as ins-
truções fornecidas em Seleção de
embalagens na página 5-10.
1
Forma e desenho Executar os controles de acordo
com o gráfico mostrado (fig.1).
Posição da lingüeta b) Pegar mais 2 embalagens do
2
transportador.
Executar os controles de acordo
Solda das abas
1 com o gráfico mostrado (fig.2).
fig.2 c) Pegar mais 1 embalagem do
+ 2 Linha dos vincos
transportador.
1
Executar os controles de acordo
Sobreposição com o gráfico mostrado (fig.3).
1
Nota! São necessárias dez embalagens
Superfícies
para os controles relacionados com o
1 funcionamento dos dez pares de mandí-
bulas do Sistema de mandíbulas.
Posição do furo Nota! São necessárias duas embalagens
2
para os controles relacionados com o
Solda do remendo funcionamento das duas estações de
2 e da lingüeta aplicação de PullTab da unidade PullTab
Speed.
Nota! Observar a forma do furo para
fig.3
LS/SA determinar qual estação de PullTab, A
+ 1 1 ou B, produziu a embalagem; ver Posição
do furo para a PullTab na página 5-34.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 9 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

Seleção de embalagens
1
Para selecionar as embalagens e conseguir
identificar em quais pares de mandíbulas
as embalagens foram formadas, proceder
conforme indicado a seguir:
Tocar no botão de CONTROLE DA
PRODUÇÃO.

2
Tocar no botão da UNIDADE DE
FORMAÇÃO DE EMBALAGENS.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
3
Tocar no ícone AMOSTRAR
EMBALAGEM.

5 - 10 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

4
Tocar no ícone de LOTE DE AMOSTRA
1 DE EMBALAGENS (1) para selecionar
o número de embalagens a serem amos-
tradas.
Aparece o teclado de lote de amostra de
embalagens.
Tocar nos botões de seta para selecionar
se amostrar uma embalagem única ou um
lote de embalagens.
Nota! Um lote de embalagens é com-
posto por 10 embalagens, uma para
cada par de elos de mandíbulas.
2
A opção selecionada (2) é mostrada ao
lado do ícone de LOTE DE AMOSTRA
DE EMBALAGENS.
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

5
Nota! O ajuste está disponível somente
para a amostragem de uma embalagem
única.
Tocar no ícone de NÚMERO DA
AMOSTRA DE EMBALAGEM para
selecionar a partir de qual par de elos
de mandíbulas deve sair a embalagem
única a ser amostrada.
Aparece o teclado de NÚMERO DA
AMOSTRA DE EMBALAGEM.
Utilizar os botões de SETA ou o
TECLADO para inserir o número
do elo de mandíbulas.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 11 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

6
Tocar no botão ON para iniciar a amos-
tragem das embalagens.

7
5 4
3 3 4 5 A máquina descarrega a embalagem for-
mada pelo par de mandíbulas de referên-
2 2
6 6 cia (par de mandíbulas número 10).
No transportador, existirá um espaço vazio
1 1
7 7 causado pela embalagem descarregada.
10
Pegar as primeiras 10 embalagens depois
10

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
9 9 do espaço vazio. A primeira embalagem
8 8
depois do espaço vazio será proveniente
da mandíbula número 1.
Identificação das embalagens
Pegar as primeiras dez embalagens e
marcá-las no topo e no fundo, de 1 a 10,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 com uma caneta de tinta indelével.
Estas embalagens correspondem às
mandíbulas de números de 1 a 10.

Nota! Lembrar-se de registrar o número


de embalagens retiradas para os contro-
les. Ver o capítulo 2 Painéis de controle.

5 - 12 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

Amostragem de embalagens com


a Estação de amostragem (OE)
8
A estação de amostragem coleta 10 emba-
lagens e coloca-as nas rampas, conforme
mostrado na figura.
Nota! Quando apenas uma embalagem
é amostrada, ela é colocada na primeira
rampa.
Marcar as embalagens no topo e no fundo,
de 1 a 10, com uma caneta de tinta inde-
lével, conforme mostrado na figura. Estas
embalagens correspondem às mandíbulas
de números de 1 a 10.

5
10
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

4
9
3
8
2
7
1
6

Nota! embrar-se de registrar no


TPOP o número de embalagens
retiradas para os controles. Ver
o capítulo 2 Painéis de controle.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 13 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

Extrato da tabela esquemática de verificações Esquema de verificação


Fazer as verificações na embalagem
segundo a ordem de seqüência descrita
2 1 na Tabela esquemática de verificações.
Início da
3 produção A Tabela esquemática de verificações
indica:
• os eventos depois dos quais se
recomenda efetuar verificações
Impressão pág. nas embalagens imediatamente
1 da data 123 após terem acontecido, como por
exemplo o Início da produção (1)
• o número de embalagens necessárias
3 4 5 6 em função do evento que exigiu as
verificações das embalagens (2)
• o número de embalagens que devem
ser submetidas às verificações
individuais (3)
• a verificação que deve ser feita (4)

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
• o número da página com as instruções
de verificação (5)
• como marcar a caixa de seleção (6)
no fim dos controles.

Nota! A Tabela esquemática de verifica-


ções pode ser fotocopiada e utilizada
como modelo durante a PRODUÇÃO.

5 - 14 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

Tabela esquemática de verificações


Eventos após os quais se recomenda a verificação das embalagens
Início da produção* Depois da emenda do material** e
13 4 nova partida depois de uma Parada

Impressão da data pág.


1 5-19

Peso pág.
10 5-19

TS controle grosseiro pág. TS controle grosseiro pág.


10 5-20 1 5-20

pág. Controle preciso da TS pág.


Controle preciso da TS
10 5-20 1 5-20

Forma e desenho pág.


1 5-25

Posição da lingüeta pág. Posição da lingüeta pág.


2 5-27 2 5-27
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Solda das abas pág.


1 5-30

Linha dos vincos pág.


1 5-31

Sobreposição pág.
1 5-33

Superfícies pág.
1 5-26

Posição do furo pág. Posição do furo pág.


2 5-34 2 5-34

Solda de remendo pág. Solda de remendo pág.


2 e lingüeta 5-36 2 e lingüeta 5-36

LS/SA pág. pág.


LS/SA
1 5-38 1 5-38

embalagens adicionais
11 para controles de quali- pág.
5-42
dade em laboratório ***

* O início da produção deve ser repetido a cada 30000 embalagens produzidas (ou seja, a cada 3000 soldas transversais (TS) feitas por
cada soldador).
** Este evento que exige uma verificação é válido para emenda PM e LS (a integridade da LS não afeta a integridade do remendo PT e da
lingüeta, mas garante um processo de avaliação simples e eficiente. A verificação de integridade do remendo e da lingüeta está incluída
no Esquema de verificação).
*** A ser executado pelo menos uma vez por dia (intervalo máximo de 24 horas).

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 15 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

Extrato do diagrama de fluxo para o


operador de controle de qualidade Diagrama de fluxo dos
controles de qualidade
2 da produção
O diagrama de fluxo dos controles
Solda das abas de qualidade da produção mostra:
1
• os controles que devem ser feitos
segundo a seqüência descrita na
1 Não tabela esquemática de verificações (1)
Regulagem
OK? no TPOP
• o tipo de controle (2)
3 • as operações necessárias que devem
Sim
ser feitas (se houver) em função do
resultado final do controle (3).
TS
1 contr. grosseiro 2

1 Não
Interromper Chamar um
OK? produção técnico

Sim

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
3 3
= Controle relacionado com os requisitos legais

= Controle relacionado com a integridade da embalagem

= Controle relacionado com a eficiência da linha e com o aspecto


da embalagem

5 - 16 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

Diagrama de fluxo dos controles de qualidade da produção

Impressão Linha dos


1 da data 1 vincos

Não Não
Interromper Chamar um
Regulagem
Ok? produção técnico Ok?
no TPOP
Sim Sim

Peso Sobreposição
10 1

Não Não
Ajustar Interromper Chamar um
Ok? Ok? produção técnico
o peso
Sim Sim

TS contr.
Superfícies
10 grosseiro 1

Não Não
Interromper Chamar um Interromper Chamar um
Ok? Ok?
produção técnico produção técnico
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Sim Sim

TS Posição
10 contr. preciso 2 do furo

Não Não
*Parar a Regulagem Regulagem
Ok? Produção no TPOP Ok? no TPOP
Sim Sim

Forma e Solda de
remendo
1 desenho 2
e lingüeta

Não Não
Regulagem Interromper Chamar um
Ok? Ok? produção técnico
no TPOP
Sim Sim

Posição da LS/SA
2 lingüeta 1

Não
Não Interromper Chamar um
Regulagem
Ok? produção técnico
Ok? no TPOP
Sim
Sim

Continuar a
Solda das
Produção
1 abas

Não
Regulagem
Ok? no TPOP
Sim * A regulagem da TS pode ser feita com a máquina
de envase em PRODUÇÃO ou parada

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 17 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

Terminologia das embalagens


26 27
23 24 28

29 30
22 25

10 11 31
32
8 9
12 21 33 34 35

7 13 20

6 19
14
5 18

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
15 36 37
4
16 38
3

2 17
42 41
40 39
1

45 44 43
1 Canto esquerdo 11 Canto direito da 21 Canto traseiro 33 Solda longitudinal (LS)
da aleta inferior aleta superior superior direito 34 Espaço com ar
2 Canto frontal 12 Vinco longitudinal 22 Remendo IS (PT) 35 Tira LS
inferior esquerdo 13 Canto frontal 23 Furo (PT) 36 Canto traseiro inferior
3 Vinco inferior superior direito 24 Lingüeta (PT) esquerdo
4 Lado frontal da 14 Vinco superior 25 Cruzamento interior 37 Sobreposição da LS
embalagem/painel 3 15 Canto frontal superior 38 Solda transversal
5 Lado esquerdo da inferior direito 26 Cruzamento exterior inferior
embalagem/painel 2 16 Vinco da aleta inferior superior 39 Linha de corte inferior
6 Canto frontal superior 17 Canto direito da 27 Linha de corte superior 40 Cruzamento exterior
esquerdo aleta inferior 28 Soldadura transversal inferior
7 Vincos da aba superior 18 Canto traseiro superior 41 Cruzamento interior
8 Canto esquerdo inferior direito 29 Cruzamento superior inferior
da aleta superior 19 Lado traseiro da 30 Perfuração 42 Cruzamento inferior
9 Vinco do bico de embalagem/painel 5 31 Canto traseiro superior 43 Código de registro
abertura 20 Lado direito da esquerdo 44 Vincos duplos
10 Vinco da aleta superior embalagem/painel 4 32 Lado traseiro da 45 Vinco da aba inferior
embalagem/painel 1

5 - 18 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

Verificações de qualidade
da embalagem
Ferramentas necessárias:
• tesoura
• alicate extensível, TP Nº 78073-0100
• uma bancada de trabalho limpa
em uma área bem iluminada

Impressão da data
Verificar a impressão da data e do código.
Se for necessário, parar a máquina de
envase e ajustar a impressão da data
de acordo com as instruções fornecidas
com a impressora.
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Peso
Pesar as embalagens e registrar os pesos
e as eventuais diferenças de peso.
Para ajustar o peso da embalagem, seguir
as instruções fornecidas no Capítulo
TPOP; ver Janela da Unidade de forma-
ção de embalagens na página 2-72.
Depois da regulagem, tirar novas emba-
lagens e controlá-las.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 19 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

TS - Controle grosseiro
Desdobrar as abas.
Verificar a integridade das soldas trans-
versais superior e inferior comprimindo
levemente as embalagens com as mãos.
Os pontos críticos são:
• os cantos
• as interseções dos vincos da LS
com os da TS
• os pontos de encontro da TS com
a LS.

Se for encontrado qualquer vazamento


de produto, interromper o funcionamento
da máquina e chamar um técnico.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
TS - Controle preciso
1
Cortar uma tira de amostra (1) de cerca
de 25 mm de largura, do topo e do fundo
das soldas transversais.
Lavar as amostras e secá-las, utilizando
ar comprimido da máquina de envase.

1
1

5 - 20 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

2
Não cortar mais do que 1 mm de cada
lado da embalagem, colocando a tesoura
de modo a formar um ângulo de 90° com
a TS.
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

3
Dobrar a TS. A solda é considerada
defeituosa se houver cristas ou saliências
na área de solda.
Este problema pode ser provocado por
um aquecimento excessivo ou por uma
pressão elevada nas mandíbulas durante
a solda.
Se a pressão for muito alta, chamar um
técnico.
Para ajustar a potência e corrigir a solda
TS, seguir as instruções fornecidas em
Janela da Unidade de formação de emba-
lagens na página 2-72 do capítulo 2 Pai-
néis de controle.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 21 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

1 2 4
Introduzir as bordas da amostra (1) dentro
dos mordentes (2) do alicate extensível.
Comprimir ligeiramente as pegas para
esticar a solda.
O esticamento lento facilita a avaliação.
Observar se a área de solda se estica e
rasga.
3 Continuar a esticar ao longo da amostra (1)
até ela ficar completamente aberta.
As TS devem ser esticadas e avaliadas ao
longo de toda a solda.
4
Nota! Mover freqüentemente o alicate,
de um lado para o outro, para evitar
puxá-lo apenas em uma extremidade.
4
Prestar muita atenção nos cantos da TS (3)
e nos pontos de intersecção da TS com a

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
LS (cruzamento de TS/LS) (4).
3
ERRADO

CERTO

5 - 22 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

5
1 2 3 4 3 2 1 Esticar a TS ao longo de toda a extensão
da solda com o alicate extensível e avaliar
a solda.
É importante controlar principalmente
a solda que fica no lado do produto da
área A.
1 Papel cartonado
5 A 2 Folha de alumínio
3 Polietileno (camada dupla)
4 Produto de envase
5 Área bloqueada
6 Área soldada
7 Crista
6 7 8 Linha de corte
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

5 8

6
Controlar a solda TS.
A solda é aceitável se:
A solda permanecer intacta e houver
apenas uma delaminação entre os dois
revestimentos internos.

7
A solda é aceitável se:
a solda ficar intacta quando a união for
puxada para os lados, mas a folha de alu-
mínio sair para fora num dos lados dei-
xando uma superfície metálica brilhante.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 23 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

8
A solda é aceitável se:
a solda permanecer intacta a não ser
por uma ruptura na camada de papel
cartonado.

9
A solda é defeituosa se:
A solda for tão fraca que as duas camadas
de PE se separam sem se romperem.
Ajustar a potência para corrigir a solda
TS; seguir as instruções fornecidas em
Janela da Unidade de formação de emba-

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
lagens na página 2-72 do capítulo 2 Pai-
néis de controle.

2 1 10
A TS é defeituosa se:
A solda for tão aquecida que as duas
camadas de PE (1) desaparecem da área
de solda por terem derretido e a folha de
alumínio (2) mostra micro-rachas e cortes.
Ajustar a potência para corrigir a solda TS;
seguir as instruções fornecidas em Janela
da Unidade de formação de embalagens
na página 2-72 do capítulo 2 Painéis de
controle.

5 - 24 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

11
Controlar a solda TS na área de
cruzamento.
Nota! As indicações para avaliação da
TS também podem ser aplicadas para
avaliação do cruzamento.
A tira (indicada pela seta) pode ser
considerada como camadas adicionais
revestindo a folha de alumínio.
fig.1 A solda é aceitável se:
houver uma ruptura em qualquer uma
das camadas (fig.1).
A solda é defeituosa se:
não houver ruptura (fig.2). Este problema
pode ser causado por uma potência de
solda muito baixa.
Ajustar a potência para corrigir a solda
TS; seguir as instruções fornecidas em
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Janela da Unidade de formação de emba-


lagens na página 2-72 do capítulo 2 Pai-
fig.2
néis de controle.

Forma e desenho
Controlar a forma da embalagem.

Forma correta
Verificar se os vincos pré-formados no
material de embalagem estão corretamente
alinhados ao longo das arestas da
embalagem.
Para ajustar os vincos da embalagem,
seguir o procedimento Offset de correção
do desenho na página 2-77 do capítulo
2 Painéis de controle.

Posição do vinco baixa Posição do vinco alta

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 25 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

fig.1 Superfícies
Cortar dois cantos opostos (fig.1) e
esvaziar a embalagem do seu conteúdo.
Cortar o painel frontal da embalagem
fig.2 transversalmente, desde o canto inferior
cortado até o canto oposto (figs. 2 e 3).
Separar a TS de um lado e abrir a
embalagem (fig. 4).
Enxaguar e secar a embalagem com
ar comprimido da máquina de envase.
Verificar se nas superfícies externa e
fig.3 interna da embalagem existem arranhões
ou outros possíveis defeitos que podem
ser percebidos passando as unhas.
Arranhões profundos na parte interna
podem causar problemas de integridade
na embalagem.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
Se houver qualquer defeito, chamar um
fig.4
técnico.

5 - 26 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

c Posição da lingüeta
Colocar o gabarito (1) sobre a embala-
a gem (2) de maneira que as superfícies (a),
b (b) e (c) desta última fiquem em contato
com as superfícies internas (a), (b) e (c)
do gabarito.

a
c Embalagem Tipo de Gabarito
furo
b TBA 1000 S 90 2651573-0000
TBA 1000 S 95 2672799-0000

2
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

B C

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 27 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

Posição da LS
Verificar se a borda do papel da LS (2)
está visível entre as duas marcas (3) do
gabarito (1).
1
Se a borda do papel (2) não for visível
ou estiver escondida por baixo de uma
2 das duas marcas (3), é necessário regular
a posição das linhas dos vincos (posição
3 do tubo); ver o item 13 na página 5-31.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
Posição longitudinal da lingüeta
Verificar se a borda (4) da lingüeta (1)
está visível entre as duas marcas (3) do
gabarito (2).
Para regular a posição longitudinal da
2 lingüeta, seguir as instruções fornecidas
para o movimento transversal no capítulo
tela do TPOP. Ver a Janela de Controle da
PullTab na página 2-60.

5 3
4
1

5 - 28 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

Posição transversal da lingüeta


Verificar se a borda dobrada (4) da
lingüeta (1) está visível entre as duas
marcas (3) do gabarito (2). Se isso
2
não acontecer, chamar um técnico.

4
3

1
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Comprimento da lingüeta dobrada


4 Colocar o gabarito (4) sobre a abertura de
maneira que a marca (1) fique na posição
5 correspondente à borda da lingüeta (2).
6 Verificar se a borda dobrada (7) da
lingüeta (3) está entre as marcas (5) e (6)
do gabarito(4).
7
1 O comprimento da lingüeta não deve
ultrapassar a marca (6). Chamar um
2 técnico se isso acontecer.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 29 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

Comprimento da lingüeta soldada


Desdobrar a lingüeta (3). Colocar o gaba-
4 rito (4) sobre a abertura de maneira que a
marca (1) fique na posição correspondente
5 à borda da lingüeta (2).
Verificar se a borda soldada (6) da lin-
güeta corresponde à marca (5) do gaba-
rito. Se isso não acontecer, chamar um
técnico.
1
2
3

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
Regulagem do dispositivo de
1
dobramento da lingüeta
Regular o comprimento da lingüeta
dobrada de acordo com o item Compri-
mento da lingüeta dobrada na página
anterior, ajustando o parafuso (1) sem
abrir as portas da PullTab.

Solda das abas


Desdobrar as abas e verificar se estão
soldadas corretamente.
Para ajustar a solda das abas, seguir
as instruções fornecidas na Janela da
Unidade da dobradora final na página
2-102. do capítulo 2 Painéis de controle.

5 - 30 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

1 2 1 Linha dos vincos


1
Desdobrar as abas inferiores (1) e,
em seguida, levantar a aleta inferior
da embalagem (2).
Nota! Para verificar corretamente o ali-
nhamento da linha de vinco, é importante
desdobrar as abas. Verificar o alinha-
mento da linha de vinco com as abas
na posição dobrada pode dar uma indi-
cação incorreta do alinhamento da linha
Vista de baixo da embalagem de vinco por causa do dobramento da
embalagem.
3 3 Controlar a posição das linhas dos vincos
pré-formadas (3).

fig.1 A posição é aceitável se:


- os vincos estiverem opostos um ao
outro (fig.1), estiverem alinhados
3 3 paralelamente (fig.2) ou formarem
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

um ângulo (fig.3).
A posição é inaceitável se:
fig.2
- as linhas dos vincos pré-formadas
não estiverem opostas uma à outra
3 3 (figs.4 e 5).
Nota! As figuras 2, 3 e 4 mostram um
desalinhamento causado pela sobrepo-
fig.3
sição da LS. As posições dos vincos
mostradas nas figuras 2 e 3 são conside-
radas aceitáveis, mas podem prejudicar
3 3 a aplicação da tampa (se for feita).

fig.4

3 3

fig.5

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 31 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

2
Para ajustar a posição das linhas de vincos
pré-formadas, desapertar os manípulos (1)
e rodar o manípulo (2) no sentido horário
para ajustar a posição da guia do papel.
Esta operação permite rodar o tubo do
papel de embalagem e deslocar os vincos
1 na direção mostrada.

2 Rodar o manípulo (2) no sentido anti-


horário para mover as linhas dos vincos
na direção oposta.
Nota! Lembrar-se de apertar os
1 manípulos (1) ao terminar o ajuste.
Depois da regulagem, tirar novas emba-
lagens e controlá-las. Verificar a solda
longitudinal seguindo as instruções for-
necidas no item 1 na página 5-38.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

5 - 32 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

Sobreposição da LS
Verificar a largura da sobreposição
(distância A).

Embalagem Distância A
TBA 1000 S 8,0 ± 1,0 mm

A
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 33 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

Vista interna da embalagem Posição do furo para a PullTab


2
1
No lado de dentro da embalagem, verificar
a distância A entre o centro do vinco da
A aleta superior (1) e a borda do furo para
a PullTab.

Furo na estação A Tipo de furo A


90 5,5 ±0,2 mm
95 5,0 ±0,2 mm

Furo na estação B

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
Para ajustar a posição da PullTab, seguir
as instruções fornecidas na seção Janela
de Controle da PullTab na página 2-60.

Solda do remendo e da lingüeta


Vista externa da embalagem
1
B No lado de fora da embalagem, verificar
se o furo está em uma posição central
relativamente à parte soldada da lingüeta.
Verificar se há um mínimo de 0,5 mm de
lingüeta ao redor de todo o furo. Se isso
B não acontecer, chamar um técnico.

B
B = mín. 0,5 mm

5 - 34 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

Vista em corte da PullTab 2


No lado de dentro da embalagem, verificar
Espaço com ar Lingüeta Espaço com ar se o espaço com ar visível nas bordas do
furo está dentro dos valores de tolerân-
cia C. Se isso não acontecer, chamar um
técnico.
Nota! Se o espaço com ar nas bordas
Material de Remendo Material de do furo for inferior a 0,5 mm pode haver
embalagem embalagem problemas de integridade da embalagem.
C C Se o espaço com ar nas bordas do furo
for maior do que 3,0 mm, pode haver
problemas de facilidade de abertura da
Vista interna da embalagem
PullTab. Chamar sempre um técnico.
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

C C

0,5 mm ≤ C ≤ 3,0 mm

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 35 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

Vista interna da embalagem 3


No lado de dentro da embalagem, verificar
se o remendo está totalmente soldado na
superfície interna do material de embala-
gem e se cobre o furo completamente.
Verificar também se há pelo menos
2,0 mm de remendo ao redor do furo.
Se não houver, significa que a embalagem
é defeituosa. Chamar um técnico e pedir
que regule o aplicador de remendo.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
4
Aplicar tinta vermelha usando uma pipeta
de plástico na superfície interna da
amostra, na área da PullTab, conforme
mostrado.
Aguardar cinco minutos para que a tinta
vermelha seque. Se for aplicada uma
quantidade excessiva de tinta vermelha,
limpar com um pano limpo e seco ou
com papel toalha.
Verificar se não houve penetração de
tinta através das bordas do remendo.
Em caso afirmativo, pode haver proble-
mas de integridade da embalagem. Cha-
mar um técnico.
Verificar também se não há riscos ou
rugas no remendo. Chamar um técnico,
se for necessário.

5 - 36 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

1 2 5
Nota! Certificar-se de que não exista
tinta vermelha líquida na embalagem
antes de executar esta operação para
evitar a criação de defeitos falsos.
Tirar cuidadosamente a camada externa
de PE, começando pelo canto cortado da
amostra.
Irá sair um pouco de papel cartonado (1)
junto com o PE e a PT (2) abre-se.
A solda da PullTab é defeituosa se houver
pontos de tinta vermelha (3) na camada
de papel cartonado ao redor do furo para
3 a PullTab. Isso pode causar problemas de
integridade da embalagem. Chamar um
técnico.
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

6
Verificar se a quantidade de PE visível
nas bordas do furo está dentro dos valores
de tolerância D. Se isso não acontecer,
chamar um técnico.
Nota! Se o resíduo de PE nas bordas do
furo for maior do que 3,0 mm, pode haver
problemas de facilidade de abertura da
PullTab. Chamar sempre um técnico.
D D

D = máx. 3,0 mm

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 37 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

Aplicação da tira LS
1 2 6 3
1
Nota! O lado da solda longitudinal (LS)
é o lado da tira (2) no qual o material
de embalagem (1) é simples. O lado
do aplicador de tira (SA) é o lado da
tira no qual o material de embalagem (3)
A B é duplo.
Nota! Para o tipo de tira MPM, esta
última deve estar colocada 2/3 no lado
do SA e 1/3 no lado da LS.
1 2 3
Verificar se a tira soldada no lado do SA
(excluindo o espaço para o ar) é mais de
metade da largura da tira.
Verificar se há partes inchadas ou
bolhas (4) ao longo da zona aquecida
da tira LS (2). A presença de bolhas (4)
1/3 2/3 no lado da LS (A) da tira (2) indica uma
temperatura de solda muito alta para o
A B aquecedor por indução da LS.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
A presença de bolhas no lado do SA (B)
4 da tira indica uma temperatura de solda
5 muito alta para o aquecedor por indução
4 no aplicador de tira.
Na tira LS (2) estão presentes algumas
pequenas linhas de aquecimento (5) visí-
6 veis principalmente no lado do aplicador
de tira.
2 Nota! Parar a máquina em PARADA
CURTA antes de regular a posição da
tira.
AB Se for necessário, ajustar a posição da
tira rodando o parafuso de ajuste (7)
na guia da tira.
Chamar um técnico se a regulagem dos
soldadores da LS ou do SA tiver de ser
modificada.
7
Nota! O canal de ar (6) deve ficar visível.

5 - 38 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

2
Verificar se não há bolhas na folha de
alumínio.
Cortar a embalagem no meio da tira LS,
ao longo da aresta interna do material de
embalagem.
Tirar a camada externa do material de
embalagem (1) onde ela é dupla, para
verificar a sobreposição. Uma boa sobre-
posição proporciona estabilidade à emba-
lagem. Se houver algum defeito, será
necessário adotar as medidas corretivas
do caso.
1
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

3
Verificar a solda da tira, puxando lenta-
mente cerca de 20 mm de tira com um
ângulo de 90°. Puxar muito lentamente
por cima dos vincos. Segurar de novo e
puxar mais 20 mm. Continuar ao longo
de toda a aresta. Puxar em ambos os
90
lados (SA e LS).
Nota! Se qualquer uma das camadas
sair para fora, cortar a tira e começar
a puxar de novo.

4
1 Controle da solda da tira.
A solda é aceitável se:
ambos os revestimentos internos saírem
com a tira (1), deixando à vista a folha de
alumínio.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 39 (62)


Verificações das embalagens 5 Controles

5
1 A solda é aceitável se:
um dos dois revestimentos internos
sair com a tira (1), deixando uma
aresta rompida (2) ao longo da solda.

6
1 A solda é aceitável se:
todas as camadas internas, incluindo a
3 folha de alumínio, saírem com a tira (1),
deixando porém possíveis fibras de papel
cartonado (3).

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
7
1 A solda é aceitável se:
a tira se separar (delaminar) quando for
puxada para fora.

8
1 A solda é aceitável se:
4 todas as camadas internas saírem com
a tira (1), incluindo a folha de alumínio,
mesmo deixando uma possível parte da
camada interna de PE (4) de ambos os
lados.

5 - 40 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


5 Controles Verificações das embalagens

9
1 A solda é defeituosa se:
a tira (1) sair deixando inalterados os
revestimentos internos da embalagem.
Neste caso, interromper a PRODUÇÃO
e chamar um técnico para efetuar os
ajustes específicos.
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 41 (62)


Verificações das embalagens
em laboratório 5 Controles

Verificações das embalagens


em laboratório
Esta seção descreve as verificações de laboratório que devem ser feitas nas
embalagens.

CUIDADO
As verificações das embalagens em laboratório e as ações corretivas
podem afetar a qualidade da PRODUÇÃO.
Sempre que uma falha não puder ser eliminada, chamar um técnico.

Instruções gerais
e recomendações
Estas verificações nas embalagens
refe-rem-se exclusivamente a uma ava-
liação de laboratório. Depois de ter rece-
bido um treinamento específico ministrado
por um responsável de laboratório, o ope-
rador poderá realizar a avaliação autono-
mamente no laboratório utilizando um

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
exaustor de fumos.
A preparação dos produtos químicos é
de responsabilidade do laboratório.
É necessário o seguinte para fazer estas
verificações em pelo menos 11 embala-
gens.
Equipamento necessário:
• tesoura
• recipiente de plástico
• amperímetro (TP Nº 90243-110)
• béqueres e cubas
• sal de cozinha
• tinta vermelha (TP Nº 90298-28).

5 - 42 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


Verificações das embalagens
5 Controles em laboratório

Diagrama de fluxo das verificações e intervalos para as verificações


das embalagens em laboratório
Anotar as verificações feitas nos diagramas de fluxo fornecidos neste capítulo. Armazenar as amostras
de teste juntamente com a folha de registro e mantê-las como parte do programa de Garantia de
qualidade da empresa.
Nota! Exemplos de folhas de Registro e de Coleta de amostras estão disponíveis a pedido.

Verificação da integridade Verificação da


da embalagem mediante LS mediante
10 condutividade 1 injeção de tinta
vermelha

sim
não teste ok?
teste ok?

sim não

chamar um continuar a
Dissolver as Vazamentos
técnico Produção
embalagens utilizando tinta
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

10 ? vermelha

sim não não


verificação
teste ok?
urgente?

método 1: *método 2: sim


dissolução dissolução
com uma com uma continuar a chamar um
solução ácida solução alcalina Produção técnico

obter
amostras
controlar mais
amostras
Verificar a
marca de
10 aquecimento

Verificação da
integridade da
10 TS utilizando
tinta vermelha

sim continuar a
teste ok? Produção

não (*) Este método com dissolução demora uma noite. Para o
acompanhamento normal da produção, o tempo necessário
chamar um é excessivo.
técnico

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 43 (62)


Verificações das embalagens
em laboratório 5 Controles

Controle da integridade da
10 embalagem mediante teste
de condutividade
1
3 4 Nota! Se houver a suspeita de vazamen-
tos ocasionais nas embalagens, será
preciso fazer uma avaliação em larga
1 2 2 5 6 7 8 escala através da medição da condutivi-
dade elétrica.
Se for determinada a presença de falhas
durante as medições, toda a seção da
embalagem deverá ser verificada com
a utilização de tinta vermelha.
É necessário o seguinte equipamento:
– recipiente de plástico de aproxi-
madamente 30 cm de diâmetro
e 10 cm de profundidade
– amperímetro com bateria e
1 Recipiente de plástico
eletrodos

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
2 Eletrodo – solução de 1% de sal de cozinha
3 Fonte de corrente (por exemplo, 10 g de sal de
4 Amperímetro cozinha em 1 litro de água).
5 Solução de sal de cozinha na embalagem A água passa a conduzir eletricidade
6 Metade da embalagem com a adição do sal de cozinha.
7 Metade da embalagem
8 Solução de sal de cozinha no recipiente Se houver vazamento na embalagem
(contato direto entre as duas soluções
salinas (4) dentro e fora da embalagem),
ou se o revestimento interno de polietileno
estiver danificado (contato indireto através
da solução salina dentro da embalagem e
a folha de alumínio), existirá a passagem
de corrente e o amperímetro irá mostrar
uma leitura.

5 - 44 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


Verificações das embalagens
5 Controles em laboratório

2
Nota! O manuseio correto das amostras
é de importância vital em todo o processo
de avaliação. É preciso tomar muito
cuidado e prestar muita atenção em
todas as fases da avaliação.
Cortar a embalagem pela metade no
painel do lado frontal (o que não tem
a LS) usando a tesoura.
Esvaziar o conteúdo da embalagem.
Lavar cuidadosamente as duas metades
da embalagem com água.
Secar bem as bordas cortadas da embala-
gem com papel toalha.
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

3
Introduzir a solução salina (1) no recipi-
ente de plástico (3).
Introduzir os eletrodos do amperímetro (2)
na solução salina (1) e verificar se o
1 2 display do amperímetro (2) exibe uma
leitura.
Introduzir um pouco de solução salina
3 em ambas as metades da embalagem (3)
e secar de novo as bordas cortadas com
papel toalha.
Colocar as metades das embalagens (3)
no recipiente.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 45 (62)


Verificações das embalagens
em laboratório 5 Controles

4
Mergulhar um eletrodo (5) do amperíme-
tro na solução salina do recipiente (1)
e o outro eletrodo (4) na solução salina
2 contida no interior da embalagem (6).
Verificar o display do amperímetro (2).
4
• Se o amperímetro não exibir uma
leitura, significa que a camada interna
5 de PE está integra
• Se o amperímetro exibir uma leitura,
significa que a embalagem está
defeituosa ou que a camada interna
de PE está avariada: será necessário
1 fazer o teste com tinta vermelha.

Testar ambas as metades da embalagem


da mesma maneira.
Nota! A solução salina pode ser utilizada
6 várias vezes. Substituí-la quando não

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
estiver mais límpida ou uma vez por
semana.
• Se o amperímetro não exibir uma lei-
tura, continuar a testar a embalagem
a partir do item Verificação da marca
de aquecimento da TS através
de dissolução na página 5-49
• Se o amperímetro exibir uma leitura,
testar a embalagem com a tinta ver-
melha, procedendo a partir do pró-
ximo item.

5 - 46 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


Verificações das embalagens
5 Controles em laboratório

Verificação da presença de
vazamentos com tinta vermelha
1
Secar cuidadosamente o interior das duas
metades da embalagem com papel toalha.
Cortar a embalagem para separar as duas
metades.
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

2
Introduzir um pouco de tinta vermelha
dentro da metade para a qual o amperí-
metro mostrou uma leitura. Espalhar bem
a tinta.
Deixar a tinta vermelha dentro da emba-
lagem durante pelo menos 5 minutos.
Remover o excesso de tinta vermelha do
interior da embalagem com uma pipeta
de plástico.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 47 (62)


Verificações das embalagens
em laboratório 5 Controles

3
1 Enxaguar o resíduo de tinta vermelha e
secar o interior da metade da embalagem
com papel toalha e ar comprimido
proveniente da máquina de envase.
Deixar secar antes de remover cuidadosa-
mente a camada externa de PE, dividindo
o material de embalagem. A camada
externa de PE e um pouco do papel
cartonado (1) irão sair.
Nota! Se ainda houver tinta na embala-
gem antes desta operação, poderão ser
gerados erros de avaliação.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

5 - 48 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


Verificações das embalagens
5 Controles em laboratório

4
Verificar se há marcas vermelhas (1) na
camada de papel cartonado da embalagem
amostra.
A presença de marcas vermelhas indica
que há vazamentos na embalagem ou
1
que a bolsa interna de PE está danificada.
Chamar um técnico neste caso.
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Verificação da marca de
1 10 aquecimento da TS através
de dissolução
1
Preparação da amostra
Pegar a embalagem e desdobrar as
abas superiores e inferiores (1) e (2).

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 49 (62)


Verificações das embalagens
em laboratório 5 Controles

2
Achatar a embalagem.
Nota! Cortar com um corte caracterís-
tico (1) uma parte da amostra para iden-
tificar facilmente o lado da amostra que
contém a TS superior (2).
A Recortar os pedaços A e B de maneira a
deixar a amostra com uma forma em “I”,
1 conforme mostrado no desenho.

B No lado que não contém a LS (3), recortar


2 os pedaços C e D para deixar a forma
desejada (4).
Lavar e secar as amostras (4) por dentro
e por fora.
C D 1 Marcar cada amostra, no PE interno, com
números progressivos para identificar os
pares de mandíbulas dos quais as amostras
provêem.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
4 3

4
8

5 - 50 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


Verificações das embalagens
5 Controles em laboratório

3
Remover cuidadosamente a camada
externa de polietileno, dividindo o
material de embalagem.
O polietileno externo e um pouco do
papel cartonado (1) irão sair, formando
a amostra (2).

1
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 51 (62)


Verificações das embalagens
em laboratório 5 Controles

AVISO
Base e ácido.
Seguir sempre as Medidas de segurança
quando trabalhar com ácidos e bases. A
preparação e as operações com soluções
de ácido clorídrico e hidróxido de sódio
devem ser feitas em condições de boa
ventilação, já que estas soluções podem
exalar vapores. Usar óculos e luvas de
proteção. Para a preparação, utilizar
sempre béqueres resistentes ao calor.
Os líquidos utilizados devem ser elimina-
dos de acordo com as regulamentações
em vigor.

4
Verifica-se a qualidade microbiológica
da TS através da exposição química do
revestimento interno (método de dissolu-
ção) e do controle da sua estanqueidade
mediante líquido de detecção de vaza-

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
mentos (tinta vermelha).
Determinar o tipo de método a ser
utilizado em função do tempo disponível
para controlar as amostras. A dissolução
pode ser obtida por dois métodos:
• Método 1 - Dissolução com um
agente ácido: utilizando CuCl2 em
ácido clorídrico (37%) como agente
de dissolução da folha de alumínio.
Este método é preferível quando
houver urgência na obtenção dos
resultados e antes do início da
produção. Neste caso, seguir as
instruções fornecidas na página 5-53.
• Método 2 - Dissolução com um
agente alcalino: este método utiliza
o NaOH em água como agente de
dissolução da folha de alumínio: a
velocidade de reação é mais baixa
(pelo menos 10 horas).
Este método é preferível quando a
quantidade de amostras for grande.
Neste caso, seguir as instruções
fornecidas na página 5-56.

5 - 52 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


Verificações das embalagens
5 Controles em laboratório

Método 1 - Dissolução com um


agente ácido
5
Para este método são utilizadas três solu-
ções: banho (1), banho (2) e banho (3).
O equipamento e as preparações químicas
necessárias são:
• HCl 37%
• CuCl2
• Na2CO3
1 2 3 • Água destilada
• Pinça
• Caneta hidrográfica com tinta
indelével
• Banho de água
• Exaustor de fumos
• Luvas de laboratório (descartáveis).
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

5a
Preparação do banho 1
(ácido clorídrico a 60°C)

AVISO
Não utilizar uma chama direta!
A solução é preparada em temperatura
4 ambiente, mas deve ser aquecida em
banho-maria (4) a 60°C quando utilizada.
Diluir o HCl em água destilada na
1 proporção 1:1.
Acrescentar 1% em peso de CuCl2
(por exemplo, 1 litro de HCl, 1 litro
de água destilada, 20 g de CuCl2).

Armazenar o banho preparado (1) em um


recipiente de vidro com tampa de vidro.
Nota! O banho pode ser filtrado quando
se tornar sujo (filtrar em temperatura
ambiente) e utilizado para vários testes
da TS.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 53 (62)


Verificações das embalagens
em laboratório 5 Controles

5b
Preparação do banho 2
(ácido clorídrico em
temperatura ambiente)
Diluir o HCl em água destilada na
proporção 1:3. Acrescentar 0,5% em
peso de CuCl2 (por exemplo, 250 cc
de HCl, 750 cc de água destilada, 5 g
de CuCl2).
2
Armazenar a solução preparada em um
recipiente de vidro com tampa de vidro.
Nota! O banho pode ser filtrado quando
se tornar sujo (filtrar em temperatura
ambiente) e utilizado para vários testes
da TS.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
5c
Preparação do banho 3
(carbonato de sódio em
temperatura ambiente)
Nota! O banho (3) estraga-se muito
rapidamente. Torna-se necessário
preparar uma nova solução se ela
não borbulhar quando as amostras
forem mergulhadas na solução.
Preparar uma solução de 15% em peso de
3 Na2CO3 em água destilada (por exemplo,
150 gr de Na2CO3, 1 litro de água
destilada).
Armazenar a solução preparada em um
recipiente de vidro com tampa de vidro.
O banho pode ser filtrado quando
se tornar sujo (filtrar em temperatura
ambiente). O consumo deste banho
é alto se comparado com os outros.

5 - 54 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


Verificações das embalagens
5 Controles em laboratório

5d
Nota! Utilizar uma amostra (5) por vez.
6 Mergulhar as amostras (5) no banho 1 (1)
com a ajuda de uma pinça (6) e deixá-las
mergulhadas durante cerca de 4 minutos
à temperatura de 60°C (banho-maria
morno (4)).

5 Tirar as amostras com a pinça e mergu-


lhá-las no banho 3 (3) para neutralizá-las.
Nota! O banho de carbonato de sódio (3)
4 deve borbulhar. Preparar uma nova
solução se isso não acontecer.

3
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

CUIDADO
Perigo de queimaduras provocadas
por produtos químicos.
7 Usar equipamento de proteção individual.

5e
Colocar as amostras sob água de
torneira (7). A camada de laminação (8)
solta-se da folha de alumínio (9),
podendo ser removida com facilidade.
Se isso não acontecer, recolocar as
8 amostras no banho 1 durante mais
algum tempo e enxaguá-las de novo.
9 Permanecem a bolsa interna e a folha
de alumínio (9).

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 55 (62)


Verificações das embalagens
em laboratório 5 Controles

5f
Nota! Este passo representa uma fase
extremamente delicada. Se não for feito
corretamente, as amostras podem
6 queimar-se e estragar-se, já que a
temperatura atinge valores bastante
altos.
Mergulhar completamente as amostras,
duas por vez no máximo, no banho 2 (2)
2 com a ajuda de uma pinça (6), e retirá-las
rapidamente em seqüência.
A camada de alumínio (9) começa a sair.
10 O revestimento interno (10), eventualmente
separado, deve ser primeiro neutralizado
9 no banho 3 (3) e depois enxaguado cui-
dadosamente com água de torneira.
Secar as amostras com papel toalha
e deixá-las sobre papel de filtro antes
3 de controlar a qualidade da TS com
a utilização de líquido de detecção

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
10 de vazamentos.
Continuar a partir do item 7 na
página 5-58.

Método 2 - Dissolução com um


agente alcalino
6
Consiste em uma solução de 15% de
NaOH em água.
800 Preparar uma solução de 15% em peso
1
de NaOH em água destilada através da
adição, sob agitação, da água aos grânulos
600 2 de NaOH em um béquer (1).
A solução (2) aquece-se durante a adição
400 da água aos grânulos de NaOH.
A solução deve ser utilizada em tempera-
200 tura ambiente, mas cuidado para não espe-
rar muito tempo porque ela pode perder
a sua eficiência.
Nota! A solução CIP (normalmente 30%)
pode ser utilizada depois de diluída na
proporção 1:1.

5 - 56 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


Verificações das embalagens
5 Controles em laboratório

6a
1 Mergulhar com cuidado as amostras (3)
completamente na solução de dissolu-
ção (2) sem cobrir o béquer (1) porque
3 são exalados vapores de hidrogênio.
800
Nota! A solução (2) deve começar a
2 borbulhar imediatamente, aquecendo-se.
600 Se isso não acontecer, verificar se a
solução foi preparada recentemente.
Deixar as amostras (3) na solução de
400 dissolução durante pelo menos uma noite.

200
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

4 5 AVISO
Perigo de queimaduras provocadas
por produtos químicos.
Usar equipamento de proteção individual.

6b
Antes de lavar as amostras, certificar-se de
que a folha de alumínio tenha desaparecido.
Se isso não tiver acontecido, deixar as
amostras na solução durante um pouco
mais de tempo ou preparar uma solução
fresca.
Enxaguar cuidadosamente e dividir as
amostras sob água de torneira (4). A bolsa
do revestimento interno (5) torna-se facil-
mente removível e separa-se do resto do
6 material de embalagem (6).
Deixar secar as amostras sobre papel de
filtro antes de controlar a sua integridade
com a utilização de líquido de detecção
de vazamentos.
Continuar a partir do item 7 na
página 5-58.

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 57 (62)


Verificações das embalagens
em laboratório 5 Controles

Verificação da marca de
1 2 3 2 4 aquecimento
7
Segurando a amostra com ambas as
mãos, verificar todos os pontos críticos,
tais como as dobras (1) nos cantos.
Observar a aparência das marcas de
aquecimento superior e inferior (5) e (7),
e verificar:
• se há canais para o exterior
• se há saliências de plástico ou
5 6 7 8 qualquer irregularidade na solda
• se a marca de aquecimento está
reduzida por causa de soldas frias.
D C
Dimensão Aceitável NÃO
(mm) aceitável
(mm)

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
A 0 >0
B B ≥ 0,2 < 0,2
C ≥1 <1
D ≥1 <1

A
1 Dobra As rupturas na amostra em qualquer
2 LS lugar que não seja a área da TS (como
3 Espaço com ar na LS os cantos) são causadas pelo manuseio
4 Lado do produto da amostra.
5 Marca de aquecimento superior
6 Crista Nota! Não submeter a amostra a qual-
7 Marca de aquecimento inferior quer outro tipo de solicitação (por exem-
8 Lado de corte
plo com alicate extensível) porque as
suas propriedades mecânicas foram
modificadas pela dissolução. Neste ponto,
as amostras devem ser avaliadas exclu-
sivamente mediante inspeção visual e
com a tinta vermelha.

5 - 58 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


Verificações das embalagens
5 Controles em laboratório

Verificação da integridade da TS
ERRADO utilizando tinta vermelha
1
Nota! Não secar a amostra revertendo
as bolsas. A amostra pode-se estragar
facilmente. Secar o interior das bolsas
usando cuidadosamente papel toalha.
Pegar uma amostra por vez.
Secá-la cuidadosamente introduzindo
o papel toalha (1) na bolsa e movendo-o
com cuidado ao longo da TS e dos cantos
da bolsa.
Verificar se a amostra está completamente
seca. A presença de água impede uma
boa avaliação.
Observar a aparência da solda.
Os pontos críticos, tais como as dobras
nos cantos, a presença de saliências de
plástico e as irregularidades de solda
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

são facilmente identificáveis.

CERTO

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 59 (62)


Verificações das embalagens
em laboratório 5 Controles

2
Introduzir um pouco de tinta vermelha (2),
utilizando uma pipeta de plástico (1), na
1 bolsa do revestimento interno (3).
Espalhar a tinta vermelha na bolsa com
2 os dedos, sem exercer pressão.
Deixar repousar durante algum tempo
e depois controlar a amostra.
3
A solda é defeituosa se:
• houver a presença de qualquer canal
de tinta vermelha através da solda.
Se houver a presença de canais, o líquido
irá passar através dele e manchar o lado
de fora da bolsa do revestimento interno.
Verificar de novo quando a tinta dentro
da amostra estiver completamente seca
e, se for necessário, chamar um técnico.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

5 - 60 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


Verificações das embalagens
5 Controles em laboratório

Verificação da LS mediante
1 injeção de tinta vermelha
1
Nota! Para esta verificação, pegar mais
uma embalagem, conforme mostrado
no Diagrama de fluxo das verificações
e intervalos para as verificações
das embalagens em laboratório.
Nota! Cuidado para não submeter as
amostras a uma solicitação excessiva
durante a preparação delas.
Cortar as embalagens para as abrir,
1 conforme mostrado. Cortar o canto (1)
em uma extremidade da solda LS.
Enxaguar e secar as embalagens com
papel toalha sem dobrar ao longo dos
vincos superior e inferior na direção
inversa.
TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 5 - 61 (62)


Verificações das embalagens
em laboratório 5 Controles

1 2 3 2
Preparar um pouco de tinta vermelha (1)
em uma seringa.
Introduzir a agulha (2) da seringa (3) no
canal de ar (4) da LS.
Cobrir o ponto de injeção com um pedaço
de papel toalha (5) para absorver qualquer
respingo de tinta e injetar a tinta vermelha
4 ao longo de todo o comprimento da LS.
A LS é defeituosa se aparecerem canais
5 de tinta vermelha (6) (a tinta faz curvas
para as camadas internas).
Chamar um técnico se encontrar defeitos.
Os pontos críticos são onde a LS se
encontra com os vincos superior e
inferior.

TechPub_2614345_5005 - 05_OM2819193_01pt-br.fm
6

5 - 62 (62) Doc. Nº OM-2819193-5001


6 Abastecimento
de materiais
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 1 (44)


6 Abastecimento de materiais

Este capítulo descreve como carregar e preparar uma nova


bobina de material de embalagem e como introduzir as tiras
e fazer emendas nelas.

CUIDADO
Ruído perigoso.
Risco de enfraquecimento auditivo. É obrigatório utilizar protetores
auriculares sempre que este equipamento estiver em operação.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

6 - 2 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


6 Abastecimento de materiais Índice

Alimentação das tiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 5


Introdução da tira LS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 5

Substituição da bobina de tira . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 11


Colocação de uma bobina nova
no porta-bobina esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 11

Colocação de uma bobina nova


no porta-bobina direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 12

Ruptura da tira LS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 13

Introdução das tiras de remendo . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 13

Introdução da tira de lingüeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 17

Emenda da tira de remendo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 20


TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

Emenda da tira de lingüeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 21

Alimentação do material de embalagem . . . . . 6 - 23


Manuseio da bobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 23

Preparação da emenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 26

Emenda manual da banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 33

Emenda da banda interrompida . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 33

Material de embalagem rompido ou


falha na emenda (circuito da ASU vazio) . . . . . . . . . .6 - 34

Material de embalagem acabado


(magazine da ASU vazio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 40

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 3 (44)


6 Abastecimento de materiais

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

6 - 4 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


6 Abastecimento de materiais Alimentação das tiras

Alimentação das tiras


CUIDADO
Ruído perigoso.
Risco de enfraquecimento auditivo. É obrigatório utilizar protetores
auriculares sempre que este equipamento estiver em operação.

CUIDADO
Higiene.
Antes de tocar na(s) tira(s), desinfetar as mãos/luvas.
Nota! Para evitar paradas de PRODUÇÃO desnecessárias, verificar
sempre se as bobinas das tiras estão preparadas e se as tiras estão
devidamente introduzidas na máquina.

Introdução da tira LS
1
Abrir as portas do aplicador de tira.
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 5 (44)


Alimentação das tiras 6 Abastecimento de materiais

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

2
Remover o invólucro de proteção da
bobina da tira. Anotar o tipo de tira e
o número de lote indicados na etiqueta
da bobina da tira.
Nota! O número unívoco de lote associ-
PPP-STRIPS ado a cada bobina de tira, impresso na
7,5/0,075 respectiva etiqueta, permite rastrear o lote
de produção. Se for encontrado algum
449732:16:3 problema com a tira, o número do lote
lot number
deverá ser indicado em todas as comu-
nicações com a Tetra Pak.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
3
Colocar a bobina de tira (1) no porta-
bobina esquerdo. Esta bobina será
utilizada na PRODUÇÃO.
1
Introduzir a tira ao redor dos rolos, através
da cabeça de emenda (2) e através do
3
lado direito do magazine (3), conforme
mostrado na figura. Evitar torcer a tira.

6 - 6 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


6 Abastecimento de materiais Alimentação das tiras

4
Continuar introduzindo a tira através do
lado esquerdo do magazine (1), conforme
mostrado na figura.
Segurar a tira com o grampo (2) e deixar
cerca de 1 metro de tira depois do
1 grampo (2).
Abaixar o prendedor (3) e abrir a armação
do magazine de tira.
3
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

5
Afastar o rolo de pressão (1) do material
A = 2 ±1 mm
de embalagem.
Introduzir a tira por baixo dos rolos (2)
e (3), entre os rolos (4) e por baixo do
1
rolo de pressão (1).
A Aplicar um pedaço de fita adesiva (5)
na extremidade da tira (6). A fita adesiva
não deve ser mais larga do que a tira.

4 Aplicar a fita à distância A da borda do


material de embalagem.
5
3
6

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 7 (44)


Alimentação das tiras 6 Abastecimento de materiais

6
Soltar a tira abrindo o grampo (1) e fechar
a armação do magazine de tira com o
prendedor (2).
Nota! Certificar-se de que a armação
do magazine da tira fica travada correta-
mente.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
1

6 - 8 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


6 Abastecimento de materiais Alimentação das tiras

4 7
3 Colocar uma bobina de tira (1) no
porta-bobina direito. Esta bobina está
2 agora preparada para a emenda.
Introduzir a tira ao redor dos rolos (2)
1 e (3) e, em seguida, por cima do diâmetro
maior do rolo (4). Evitar torcer a tira.
Puxar o manípulo do cursor (5) para
baixo, para abrir a cabeça de emenda.

6 Alimentar a tira ao redor do dedo (6)


e através do canal (7).
7 Nota! Certificar-se de que a tira fique
colocada no sulco (8) da mesa de corte.
Verificar se a tira está alinhada correta-
mente. Fechar o cursor e cortar o excesso
9 de tira, se houver.
Rebobinar um pouco de tira na bobina
para esticar ligeiramente a tira, até o LED
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

5 do sensor (9) APAGAR.


Nota! Se o LED do sensor (9) ficar
ACESO, dispara um alarme no TPOP
para indicar que a tira ainda não foi
preparada.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 9 (44)


Alimentação das tiras 6 Abastecimento de materiais

8
Fechar as portas do aplicador de tira e
cancelar os alarmes na tela do TPOP.
Pressionar RESET DOS ALARMES
na tela do TPOP.
Neste momento, o aplicador de tira está
preparado para realizar uma emenda
automática da tira.
Nota! Certificar-se de que o aplicador
faça a aplicação da tira de maneira cor-
reta, sem a enrolar no rolo de pressão.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

6 - 10 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


6 Abastecimento de materiais Alimentação das tiras

4 Substituição da bobina de tira


3
CUIDADO
Higiene.
2 Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

8
AVISO
1 Perigo de queimaduras.
Algumas partes podem estar quentes.
Usar equipamento de proteção individual.

6 1
Colocação de uma bobina nova
7 no porta-bobina esquerdo
Enquanto a tira proveniente da bobina
de tira do lado direito (8) estiver sendo
usada, colocar uma nova bobina de tira (1)
9 no porta-bobina esquerdo. Introduzir a tira
ao redor dos rolos (2) e (3) e, em seguida,
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

por cima do rolo (4). Evitar torcer a tira.


Puxar o manípulo do cursor (5) para
5
baixo, para abrir a cabeça de emenda.
Alimentar a tira ao redor do dedo (6) e
através do canal (7). Verificar se a tira está
alinhada corretamente. Fechar o cursor
e cortar o excesso de tira, se houver.
Rebobinar um pouco de tira na bobina
para esticar ligeiramente a tira, até o LED
do sensor (9) APAGAR.
Nota! Se o LED do sensor (9) ficar
ACESO, dispara um alarme no TPOP
para indicar que a tira ainda não foi
preparada.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 11 (44)


Alimentação das tiras 6 Abastecimento de materiais

4 2
3 Colocação de uma bobina nova
no porta-bobina direito
2 Enquanto a tira proveniente da bobina de
tira do lado esquerdo (8) estiver sendo
1 usada, colocar uma nova bobina de tira (1)
8 no porta-bobina direito. Introduzir a tira
ao redor dos rolos (2) e (3) e, em seguida,
por cima do diâmetro maior do rolo (4).
Evitar torcer a tira.
6 Puxar o manípulo do cursor (5) para
baixo, para abrir a cabeça de emenda.
7 Alimentar a tira ao redor do dedo (6) e
através do canal (7). Verificar se a tira está
alinhada corretamente. Fechar o cursor
9 e cortar o excesso de tira, se houver.
Rebobinar um pouco de tira na bobina
para esticar ligeiramente a tira, até o LED
do sensor (9) APAGAR.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
5
Nota! Se o LED do sensor (9) ficar
ACESO, dispara um alarme no TPOP
para indicar que a tira ainda não foi
preparada.

3
Algumas embalagens serão descarrega-
das depois da emenda.
Efetuar as verificações de acordo com
a seção Verificações das embalagens
no capítulo 5 Controles.
Nota! Registrar o número de embalagens
que foram tiradas para as verificações;
ver Registro das embalagens tiradas
para os controles de qualidade no capí-
tulo 2 Painéis de controle.

6 - 12 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


6 Abastecimento de materiais Alimentação das tiras

Ruptura da tira LS
1
Nota! Não reparar a tira LS com fita
adesiva.
Se acontecer uma ruptura da tira LS,
remover o pedaço de tira rompido (1),
mostrado ao lado por uma linha tracejada,
e introduzir a tira (2) de novo através
do magazine; ver Introdução da tira LS.

2
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

Introdução das tiras


de remendo
1
Abrir as portas dos magazines de tiras
de remendo.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 13 (44)


Alimentação das tiras 6 Abastecimento de materiais

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

2
Remover o invólucro de proteção da
bobina da tira. Anotar o tipo de tira e
o número de lote indicados na etiqueta
da bobina da tira.
Nota! O número unívoco de lote associ-
PEP-STRIP
29/0,050 ado a cada bobina de tira, impresso na
ART. NO

1234-123 123456
LOT NO. REELS

10
NET WEIGHT KG

123456
respectiva etiqueta, permite rastrear o lote
USE BEFORE DATE

12341212
PALLET - BOX NO.

123456 de produção. Se for encontrado algum


problema com a tira, o número do lote
12345678910 11121314151617181920
deverá ser indicado em todas as comu-
nicações com a Tetra Pak.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

6 - 14 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


6 Abastecimento de materiais Alimentação das tiras

CUIDADO
Risco de falhas de produção.
Cuidado para não formar rugas na tira
de remendo.

3
Remover toda a tira dos subconjuntos dos
aplicadores de tira de remendo. Verificar
se não há nenhum pedaço de tira aderido
nos subconjuntos.
4 Colocar as bobinas de tira de remendo (1)
nos rolos do magazine.
Introduzir as tiras de remendo através dos
magazines conforme ilustrado; ver também
a introdução através das guias (2) e (3)
e através do dispositivo de rotação do
remendo (4).
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

2 1

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 15 (44)


Alimentação das tiras 6 Abastecimento de materiais

4
Continuar introduzindo a tira de remendo
através dos rolos de guia do aplicador (1)
e (2) conforme ilustrado.
Soltar o prendedor (3) para desengatar o
contra-rolo (4) do rolo de alimentação (5).
Re-engatar o contra-rolo (5) ao rolo de
alimentação (4) com o prendedor (3).
Rodar o manípulo de alimentação
manual (6) até a tira (7) passar, isenta
de rugas, através da faca janela (8).
Nota! Não puxar a tira (7): introduzi-la
utilizando o manípulo (6).
Cortar a tira (7) movendo o cilindro (9)
manualmente.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
9

4 6

2
1

5
7
8

6 - 16 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


6 Abastecimento de materiais Alimentação das tiras

Introdução da tira de lingüeta


1
Abrir as portas dos magazines de tiras
de lingüeta.

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

composto de limpeza código H.

2
Remover o invólucro de proteção da
bobina da tira. Anotar o tipo de tira e
o número de lote indicados na etiqueta
da bobina da tira.
PEP-STRIP
29/0,050 Nota! O número unívoco de lote associ-
ART. NO

1234-123 123456
LOT NO. REELS

10
NET WEIGHT KG

123456
ado a cada bobina de tira, impresso na
USE BEFORE DATE

12341212
PALLET - BOX NO.

123456 respectiva etiqueta, permite rastrear o lote


de produção. Se for encontrado algum
12345678910 11121314151617181920
problema com a tira, o número do lote
deverá ser indicado em todas as comu-
nicações com a Tetra Pak.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 17 (44)


Alimentação das tiras 6 Abastecimento de materiais

CUIDADO
Risco de falhas de produção.
Cuidado para não formar rugas na tira
de lingüeta.

3
Abrir as portas do lado direito da unidade
PT Speed.
Remover toda a tira do subconjunto do
4 aplicador de lingüeta. Verificar se não
há nenhum pedaço de tira aderido no
2 3 subconjunto.
Colocar as bobinas de tira de lingüeta (1)
nos rolos do magazine.
Introduzir as tiras de lingüeta através do
magazine conforme ilustrado; ver também
a introdução através das guias (2) e (3)
e atrás dos rolos de guia do aplicador
de lingüeta (4).

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

1 1

6 - 18 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


6 Abastecimento de materiais Alimentação das tiras

AVISO
2 Superfície quente.
Os componentes podem estar quentes.
1 Usar equipamento de proteção individual.

4
Continuar introduzindo a tira de remendo
através dos rolos de guia do aplicador (1)
e (2) conforme ilustrado.
Soltar o prendedor (3) para desengatar o
contra-rolo (4) do rolo de alimentação (5).
5 Introduzir a tira de lingüeta entre o rolo
3 7 de alimentação (5) e o contra-rolo (4)
6 8 dentro das guias.
Re-engatar o contra-rolo (4) ao rolo de
4 alimentação (4) com o prendedor (3).
6 Rodar o manípulo de alimentação
manual (6) até a tira (7) passar, isenta
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

de rugas, através da faca janela (8).


Nota! Não puxar a tira (7): introduzi-la
2 utilizando o manípulo (6).
9 Cortar a tira (7) movendo o cilindro (9)
1 manualmente.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 19 (44)


Alimentação das tiras 6 Abastecimento de materiais

A Emenda da tira de remendo


1
B Nota! Executar estas operações no prazo
de 60 segundos. A tira de remendo deve
ser cortada a exatamente noventa graus
quando é feita a emenda a uma nova
bobina.
Bloquear a tira de remendo na mesa
de emenda com as travas (1) e (2).
Cortar a tira ao longo do sulco (3)
exatamente a noventa graus, com
uma tesoura.
Ao operar no magazine de remendo A,
soltar a trava da mesa de remendo (1)
e remover a tira de remendo velha e a
bobina vazia.
Ao operar no magazine de remendo B,
soltar a trava da mesa de remendo (2)
1

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
e remover a tira de remendo velha e a
bobina vazia.
Montar a bobina nova pressionando-a
firmemente no cubo.
Introduzir a tira de remendo nova até
ela se encontrar com a extremidade
da tira velha, com uma sobreposição
de 4 - 5 mm (distância C). Bloquear
3 2 a tira utilizando a trava que foi solta
na operação anterior.
1
Unir as tiras com um pedaço de fita
preta (4).
2
Soltar as travas (1) e (2).
Fechar a porta da unidade PT.

6 - 20 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


6 Abastecimento de materiais Alimentação das tiras

4 4 Emenda da tira de lingüeta


1
Nota! Executar estas operações no prazo
de 60 segundos. A tira de lingüeta deve
ser cortada a exatamente noventa graus
quando é feita a emenda a uma nova
bobina.
Abrir a porta traseira da unidade PT.
Bloquear a tira de lingüeta na mesa
de emenda com as travas (1) e (2).
Cortar a tira ao longo do sulco (3)
exatamente a noventa graus, utilizando
uma tesoura.
Soltar a trava da mesa de emenda (2) e
tirar a tira de lingüeta velha e a bobina
vazia.
1 Levantar o braço (4) e montar a bobina
nova, pressionando-a firmemente no cubo.
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

Abaixar o braço (4).


Cortar os cantos da extremidade da nova
tira de lingüeta a um ângulo de 45 graus.
Introduzir a tira de lingüeta nova até e la
se encontrar com a extremidade da tira
velha, com uma sobreposição de 4 - 5 mm
3 2 (distância A). Bloquear a tira utilizando a
trava (2).
1
Unir as tiras com um pedaço de fita
preta (5).
2
Soltar as travas (1) e (2).
Fechar a porta da unidade PT.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 21 (44)


Alimentação das tiras 6 Abastecimento de materiais

2
As embalagens com a emenda na tira
serão rejeitadas automaticamente.
Efetuar as verificações de acordo com
a seção Verificações das embalagens
no capítulo 5 Controles.

Nota! Registrar o número de embala-


gens que foram tiradas para as verifica-
ções; ver Registro das embalagens
tiradas para os controles de qualidade
no capítulo 2 Painéis de controle.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

6 - 22 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


Alimentação do material de
6 Abastecimento de materiais embalagem

Alimentação do material de embalagem


CUIDADO
Ruído perigoso.
Risco de enfraquecimento auditivo. É obrigatório utilizar protetores
auriculares sempre que este equipamento estiver em operação.

CUIDADO
Higiene.
O material de embalagem nunca deve tocar no chão. Antes de tocar
no material de embalagem, desinfetar as mãos e/ou as luvas.

Manuseio da bobina
1
Puxar de pouco o prendedor do porta-
bobina para fora empurrando, ao mesmo
tempo, os ressaltos carregados por mola
para dentro.
Quando os ressaltos travarem, soltar
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

o prendedor do porta-bobina.

2
Colocar o porta-bobina no núcleo.

3
Puxar o prendedor do porta-bobina para
fora para soltar os ressaltos carregados
por mola.
Nota! Verificar se os ressaltos
expandiram-se o suficiente para
fixar o porta-bobina na bobina.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 23 (44)


Alimentação do material de
embalagem 6 Abastecimento de materiais

4 4
Ajustar os braços do carrinho na largura
correta para o material de embalagem.
Proceder conforme indicado a seguir:
5 • Levantar o braço do lado esquerdo (1)
e movê-lo no sulco (3) da placa de
posicionamento do lado esquerdo.
• Levantar o braço do lado direito (2)
3 e movê-lo no sulco (4) da placa de
2 posicionamento do lado direito.

Nota! Os braços (1) e (2) devem ser


colocados assimetricamente nas placas
de posicionamento.
Posicionar a bobina de maneira que a
1 6 extremidade do material de embalagem
fique em cima, para que possa ser
desbobinado em direção da máquina.
Acionar a alavanca (5) para desengatar o

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
freio e mover o carrinho para cima até a
bobina. Posicionar o carrinho de maneira
que o eixo do porta-bobina fique acima
do balancim (6) do carrinho.
CERTO Nota! Certificar-se de que a bobina de
material de embalagem seja elevada para
cima do carrinho na direção de rotação
correta, conforme indicado na figura.
Cuidado para não danificar os lados
da bobina. Um arranhão feito nos lados
pode provocar um corte na LS das
embalagens.

ERRADO

6 - 24 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


Alimentação do material de
6 Abastecimento de materiais embalagem

CUIDADO
TP ORDER
Tetra Pak
TP PRODUCT
Higiene.
P202-0123456 D00-0000-01
CUST No
Tetra Pak Carton Ambient S.p.A
Remover o invólucro de plástico no
123-4567 Via Delphini 1
ID No

123456789
MODENA
Photocell TBA/J FCD
armazém de materiais de embalagem
TYPE

TBA/J
VOLUME REEL No
da fábrica e, de qualquer maneira, longe
1000 ml 01-0001
QUANTITY

7500
PROD DATE

25-MAY-2008
da máquina. O plástico pode estar sujo
ou empoeirado.
1 12345678910 11121314151617181920

5
Empurrar a alavanca (1) completamente
para baixo e bombear com a alavanca
principal (2), para elevar os braços do
carrinho.
Tirar o invólucro de plástico da bobina.
2
Tirar e guardar a etiqueta de pedido P.
Nota! O número de pedido P unívoco
e os números de bobina, associados a
cada bobina de material de embalagem
e impressos na etiqueta de pedido P,
permitem a rastreabilidade para o lote
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

de produção. Se for encontrado um


problema com o material de embalagem,
estes números deverão ser indicados em
todas as comunicações com a Tetra Pak.
Cortar aproximadamente duas voltas
de material de embalagem da bobina.

CUIDADO
Higiene.
Ao desenrolar e cortar duas voltas de
material de embalagem, certificar-se
de que a extremidade dele não entre
em contato com o chão.
Nota! As setas marcadas na parte lateral
da bobina indicam a localização das
emendas feitas na fábrica. Durante a
produção, a máquina irá rejeitar automa-
ticamente as embalagens contendo uma
emenda feita na fábrica.
Efetuar sempre os controles nas embala-
gens depois de uma emenda de fábrica;
ver a seção Verificações das embalagens
no capítulo 5 Controles.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 25 (44)


Alimentação do material de
embalagem 6 Abastecimento de materiais

Preparação da emenda
1
Abrir as portas da ASU.
Se for necessário, remover o núcleo do
material de embalagem usado juntamente
com o porta-bobina.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
2
Fechar as portas da ASU e cancelar
os alarmes na tela do TPOP.
Se aparecer um alarme, tomar as
providências do caso ou chamar
um técnico.
Preparar a nova bobina de material de
embalagem; ver Manuseio da bobina
na página 6-23.

6 - 26 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


Alimentação do material de
6 Abastecimento de materiais embalagem

3
Abrir as portas da ASU.
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

4
Carregar a bobina de material de
embalagem na ASU.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 27 (44)


Alimentação do material de
embalagem 6 Abastecimento de materiais

5
Verificar se a bobina do material de
embalagem está alinhada corretamente
nos respectivos suportes.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
1 3 6
Levantar a mesa de corte (1) utilizando
a alavanca (2).
Certificar-se de que o suporte da faca (3)
esteja no lado direito da mesa de corte (1).

6 - 28 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


Alimentação do material de
6 Abastecimento de materiais embalagem

7
Pressionar o botão de BLOQUEIO DO
MATERIAL para permitir que o material
de embalagem passe através da sapata do
2 1 freio da banda (1).
Introduzir o material de embalagem por
baixo do dispositivo de corte (2).
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 29 (44)


Alimentação do material de
embalagem 6 Abastecimento de materiais

A
8
2 1 3 Dobrar o material de embalagem ao
longo do vinco superior (1), primeiro
para cima e depois para baixo, para
obter um vinco afiado.
Cortar a extremidade do material de
embalagem verticalmente para obter
uma tira (2) de cerca de 50 mm à
distância A do lado direito do material
de embalagem.
Dobrar a tira (2) ao longo do vinco
superior (1) sobre a borda da mesa
de corte (3).

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
1

A = 55,0 mm

6 - 30 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


Alimentação do material de
6 Abastecimento de materiais embalagem

2 9
3 4 1
Segurar a tira (1) sobre a mesa de corte (2)
e mover o material de embalagem contra
o dente (3) e o parafuso de ajuste (4).
Pressionar o botão de BLOQUEIO DO
MATERIAL para bloquear o material
de embalagem nesta posição.
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

10
Cortar a extremidade do material de
1 2 embalagem deslizando a faca (1) através
da mesa de corte, do lado direito para
o lado esquerdo.
Remover o pedaço de extremidade (2).
Deslocar a faca (1) de volta para o lado
direito.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 31 (44)


Alimentação do material de
embalagem 6 Abastecimento de materiais

CUIDADO
Risco de graves falhas de produção.
Não deixar uma alça entre a bobina do
material de embalagem e a mesa de corte:
a emenda no papel poderia romper por
causa da aceleração rápida.

11
Abaixar a mesa de corte para a posição
de produção utilizando o manípulo (1).

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
12
Fechar as portas da ASU e cancelar
os alarmes na tela do TPOP.
Se aparecer um alarme, tomar as
providências do caso ou chamar
um técnico.

6 - 32 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


Alimentação do material de
6 Abastecimento de materiais embalagem

Emenda manual da banda


1
Pressionar o botão de EMENDA
MANUAL DA BANDA.
Quando a máquina tiver feito a emenda,
abrir a porta da ASU atrás da bobina do
material de embalagem que não está
sendo usado.
Seguir as instruções fornecidas na
página 6-26.

CUIDADO
Risco de ferimentos pessoais.
Os rolos do magazine da ASU podem
ficar suspensos em uma posição superior
quando a máquina for parada por causa
de uma interrupção na emenda da banda.
Os rolos podem cair repentinamente se
a banda do material de embalagem for
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

cortada.

Emenda da banda
interrompida
1
Se a máquina parar quando for executada
uma emenda do material de embalagem, o
alarme de EMENDA INTERROMPIDA
aparecerá no TPOP.
Para fazer o novo arranque da máquina,
reconhecer o alarme, remover a causa da
parada e seguir as instruções fornecidas
em Emenda manual da banda.

2
As embalagens com a emenda são
rejeitadas automaticamente.
Efetuar as verificações de acordo com
a seção Verificações das embalagens
no capítulo 5 Controles.

Nota! Registrar o número de embala-


gens que foram tiradas para as verifica-
ções; ver Registro das embalagens
tiradas para os controles de qualidade
no capítulo 2 Painéis de controle.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 33 (44)


Alimentação do material de
embalagem 6 Abastecimento de materiais

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

Material de embalagem
rompido ou falha na emenda
(circuito da ASU vazio)
1
Se houver uma falha na emenda do
material de embalagem ou se este último
rasgar, o circuito da ASU esvazia-se e a
máquina pára na condição de PARADA
CURTA.
Tocar no botão da ASU.

2
Tocar no botão FORÇAR EMENDA
MANUAL.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
3
São mostrados os botões ON/OFF.
Tocar no botão ON para habilitar a
função FORÇAR EMENDA MANUAL.
Para anular a função, tocar no botão OFF.
Toca um sinal acústico duplo.
Nota! A emenda é feita sem localizar
o código de barras (fora do desenho).
A cabeça de emenda é mantida em
posição.

6 - 34 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


Alimentação do material de
6 Abastecimento de materiais embalagem

4
Abrir as portas da unidade do aplicador
de tira.
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

CUIDADO
Risco de ferimentos pessoais e/ou
de danos ao equipamento.
Quando se solta o rolo de contrapres-
são (1), os rolos do magazine (2) podem
1 cair repentinamente.

5
Prender os rolos do magazine (2) com
o dispositivo de trava (3).

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 35 (44)


Alimentação do material de
embalagem 6 Abastecimento de materiais

6
Pressionar o botão do ROLO DE
PRESSÃO para soltar o rolo de
contrapressão.

7
Reintroduzir, a partir do magazine, a
quantidade de material de embalagem
necessária para alcançar o porta-material.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

8
Pressionar o botão do ROLO DE
PRESSÃO para fechar o rolo de
contrapressão.

6 - 36 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


Alimentação do material de
6 Abastecimento de materiais embalagem

9
Soltar o dispositivo de trava (1) para
liberar os rolos do magazine (2).

1
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

10
Abrir as portas da ASU.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 37 (44)


Alimentação do material de
embalagem 6 Abastecimento de materiais

10 a
Pressionar o botão de BLOQUEIO
DO MATERIAL durante pelo menos
10 segundos para liberar os contra-rolos
e o porta-material e, assim, permitir que
o material de embalagem passe através
da mesa de corte.
Nota! Após 1 minuto, o porta-material
bloqueia-se automaticamente.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
11
Reintroduzir o material de embalagem
através da cabeça de emenda e através
do porta-material até a extremidade do
material de embalagem ficar cerca de
30 cm abaixo do porta-material.
Preparar o outro porta-material para
a emenda de um novo material de emba-
lagem; seguir as instruções fornecidas
em 6-26.

6 - 38 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


Alimentação do material de
6 Abastecimento de materiais embalagem

12
Fechar as portas da ASU.
Certificar-se de que todas as tampas e
portas da máquina estejam fechadas e
cancelar os eventuais alarmes na tela
do TPOP.

13
Pressionar o botão de EMENDA
MANUAL DA BANDA.
O circuito da ASU é abastecido
com material de embalagem.
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

14
Pressionar o botão PROGRAMA
ACIMA para retomar o funcionamento
da máquina.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 39 (44)


Alimentação do material de
embalagem 6 Abastecimento de materiais

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

Material de embalagem
acabado (magazine
da ASU vazio)
1
Quando o magazine da ASU fica vazio,
a máquina pára em PARADA CURTA.
Abrir as portas da ASU.

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
2
Pressionar o botão de BLOQUEIO
DO MATERIAL durante pelo menos
10 segundos para liberar os contra-rolos
e o porta-material e, assim, permitir que
o material de embalagem passe através
da mesa de corte.
Nota! Depois de um minuto, o porta-
material bloqueia-se automaticamente.

6 - 40 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


Alimentação do material de
6 Abastecimento de materiais embalagem

3
Abrir as portas da unidade do aplicador
de tira.
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

4
Verificar se o material de embalagem
não está torcido ao redor dos rolos do
magazine.
Introduzir o material de embalagem
para encher o circuito da ASU.

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 41 (44)


Alimentação do material de
embalagem 6 Abastecimento de materiais

5
Pressionar o botão do ROLO DE
PRESSÃO para soltar o rolo de
contrapressão.

6
Alimentar o material de embalagem ao
redor dos rolos do magazine de maneira
que o segundo par de rolos (1) desça
abaixo do sensor (2).
2

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
1

7
Pressionar o botão do ROLO DE
PRESSÃO para fechar o rolo de
contrapressão.

6 - 42 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


Alimentação do material de
6 Abastecimento de materiais embalagem

8
Fechar as portas da ASU.
Certificar-se de que todas as tampas e
portas da máquina estejam fechadas e
cancelar os eventuais alarmes na tela
do TPOP.
O magazine da ASU está agora abastecido
com material de embalagem.
TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 6 - 43 (44)


Alimentação do material de
embalagem 6 Abastecimento de materiais

TechPub_2614345_5005 - 06_OM2819193_01pt-br.fm
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

6 - 44 (44) Doc. Nº OM-2819193-5001


TechPub_2614345_5005 - 07_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001
7 Conversão

7 - 1 (2)
7 Conversão

Este capítulo foi intencionalmente deixado em branco

TechPub_2614345_5005 - 07_OM2819193_01pt-br.fm

7 - 2 (2) Doc. Nº OM-2819193-5001


TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001
8 Parada

8 - 1 (14)
8 Parada

Este capítulo descreve as diferentes condições de parada e


como parar a máquina em condições de trabalho normais.

CUIDADO
Ruído perigoso.
Risco de enfraquecimento auditivo. Recomenda-se o uso de protetores
auriculares sempre que este equipamento estiver em operação.

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Quando possível, o funcionamento da máquina deve ser normalmente
interrompido em PARADA CURTA durante a PRODUÇÃO.

TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm

8 - 2 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


8 Parada Índice

Parada de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 5

Parada de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 6

Parada Curta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 8
Tempo de parada curta excedido . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 9

Parada por ausência de remendo ou lingüeta . . . . . .8 - 10

Parada de Produção terminada . . . . . . . . . . . . 8 - 12


Como interromper a seqüência automática. . . . . . . .8 - 13
TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 8 - 3 (14)


8 Parada

TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

8 - 4 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


8 Parada Parada de emergência

Parada de emergência
Quando houver um risco de ferimentos pessoais graves ou de danos graves
na máquina, pressionar um dos botões de PARADA DE EMERGÊNCIA
(indicados pelas setas) o mais rapidamente possível.

1
Os resultados da pressão de um botão
de PARADA DE EMERGÊNCIA são os
seguintes:
• Todos os movimentos e funções da
máquina param instantaneamente
• O sistema pneumático despressuriza-se
completamente
• O programa da máquina desce para
o passo ZERO.

Tomar as seguintes providências:


a) Eliminar a causa da parada e cancelar
todos os alarmes.
TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm

b) Cortar, abrindo, o tubo de produto


para esvaziar todo o produto restante.
c) Registrar a causa e o número de
embalagens rejeitadas no sistema de
coleta de dados. Ver Registro manual
X2 (ambos os da causa de uma parada de produção
lados da porta) no capítulo 2 Painéis de controle.
d) Rodar o botão de PARADA DE
EMERGÊNCIA para fora e rearmá-lo.
e) Limpar a máquina seguindo as
instruções fornecidas em Cuidados
diários.
f) Recomeçar a PRODUÇÃO. Ver
(atrás da a seção Preparativos depois dos
porta) cuidados diários.

Doc. Nº OM-2819193-5001 8 - 5 (14)


Parada de segurança 8 Parada

Parada de segurança
Todas as zonas perigosas da máquina estão equipadas com interruptores
de segurança. Se uma porta ou resguardo equipado com um interruptor
de segurança for aberto, a máquina irá realizar uma PARADA DE
SEGURANÇA.

1
Durante a PRODUÇÃO a máquina pára
imediatamente se:
• qualquer uma das portas indicadas
pela seta for aberta
• houver embalagens presas
• houver erros na dobradora final.

Ver também o capítulo relativo às


Medidas de segurança.
Cancelar todos os alarmes presentes
no TPOP.

TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm
Porta interna

8 - 6 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


8 Parada Parada de segurança

1a
1 2 Se qualquer uma das portas da câmara
asséptica (1), (2), (3), (4) e (5) foram
abertas, a máquina vai para o passo
3 VENTILAÇÃO e depois para o passo
PREPARAÇÃO. Seguir as instruções
fornecidas na seção Cuidados diários.

4 Cancelar todos os alarmes presentes


no TPOP.

5
TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 8 - 7 (14)


Parada Curta 8 Parada

Parada Curta
Usar o botão de PARADA CURTA para interromper o funcionamento
da máquina durante 15 minutos ou menos.

1
Utilizar a PARADA CURTA ou
DESCER PASSO para interromper
o funcionamento da máquina durante
15 minutos ou menos.
Para interromper o funcionamento
da máquina durante a PRODUÇÃO:
– Pressionar o botão PARADA
CURTA ou o botão DESCER
PASSO
– o programa da máquina desce
para o passo SINAL PARA O
ESTERILIZADOR. Os símbolos
de SINAL PARA O ESTERILI-
ZADOR e de SECAGEM acen-

TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm
dem
– a máquina pára com o desenho
sincronizado. Uma barra no TPOP
indica o tempo restante desde
o momento em que o botão de
PARADA CURTA foi pressio-
nado.

Nota! Registrar o motivo da parada


no sistema de coleta de dados. Ver
o capítulo 2 Painéis de controle.
Nota! Se a manivela for introduzida
com a máquina em PARADA NORMAL,
a máquina volta automaticamente para
o passo ZERO.

8 - 8 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


8 Parada Parada Curta

1a
Pressionar o botão PROGRAMA
ACIMA para retomar o funcionamento
da máquina.

Tempo de parada curta


excedido
1b
Se a máquina ficar parada por mais de
15 minutos, o programa da máquina volta
para o passo ESTERILIZAÇÃO FEITA.
Quando o funcionamento da máquina for
TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm

retomado, o tubo de material de embala-


gem entre a entrada do banho de peróxido
e o sistema de mandíbulas é rejeitado antes
que a produção e o envase possa continuar.
Para reiniciar a máquina, ver o capítulo
4 Arranque.

Doc. Nº OM-2819193-5001 8 - 9 (14)


Parada Curta 8 Parada

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

Parada por ausência de


remendo ou lingüeta
1
Quando a máquina pára em PARADA
CURTA devido à ausência de remendos
ou lingüetas, abrir as portas da unidade PT.
Remover qualquer pedaço de tira preso
nos alimentadores de remendo e/ou nos
alimentadores de lingüeta.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm
AVISO
Superfície quente.
Os componentes da unidade PT podem
estar quentes. Usar equipamento de
proteção individual.

2
No lado não impresso do material de
embalagem, aplicar um pedaço de fita
preta para cobrir todos os furos abertos.
Nota! Ver o capítulo 11 Dados técnicos
para saber qual é o tipo certo de fita preta.

8 - 10 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


8 Parada Parada Curta

3
Se for necessário, introduzir as tiras
de remendo e as tiras de lingüeta;
ver a seção Alimentação das tiras no
capítulo 6 Abastecimento de materiais.
Fechar a porta da unidade PT.
Retomar o funcionamento da máquina
pressionando o botão PROGRAMA
ACIMA.
TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 8 - 11 (14)


Parada de Produção terminada 8 Parada

Parada de Produção terminada


Usar a PRODUÇÃO TERMINADA se este for o momento programado para
terminar a PRODUÇÃO.

CUIDADO
Risco de falhas de produção.
Depois de concluída a produção, a CIP
(limpeza) deve ser feita no prazo de
duas horas. Exceder o período de tempo
de espera recomendado aumenta o risco
de queima dos resíduos de produto em
contato com as superfícies quentes e
pode afetar a eficiência do processo de
limpeza. Para as recomendações relativas
ao tempo máximo de espera, ver a tabela
Recomendações de tempos máximos
de espera/parada no capítulo 11 Dados
técnicos.

1
Para parar a PRODUÇÃO, pressionar
o botão PROGRAMA ACIMA.

TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm
O programa da máquina vai para o passo
FIM DA PRODUÇÃO.
Assim que o tubo estiver vazio, será feita
uma pausa de cinco minutos.
Nota! Para interromper a seqüência
automática, ver Como interromper a
seqüência automática na página 8-13.

1a
Depois da pausa, o programa da máquina
vai para o passo VENTILAÇÃO durante
10 minutos. Uma barra de tempo no TPOP
mostra o tempo restante.
Uma vez concluída a ventilação, os fumos
de peróxido são aspirados, o compressor
pára e as portas da câmara asséptica podem
ser abertas.

8 - 12 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


8 Parada Parada de Produção terminada

Ir imediatamente para VENTILAÇÃO Como interromper a


seqüência automática
2
No passo FIM DA PRODUÇÃO,
durante os cinco minutos de pausa antes
do programa da máquina ir para o passo
VENTILAÇÃO, é possível passar direta-
mente para o passo VENTILAÇÃO ou
retornar para o passo PRODUÇÃO.
Para ir para o passo VENTILAÇÃO:
• pressionar o botão PROGRAMA
ACIMA por três segundos.
TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm

Para voltar à PRODUÇÃO:


Voltar para a PRODUÇÃO
• pressionar o botão PROGRAMA
ABAIXO
– o programa vai para o passo
SINAL PARA O ESTERILIZA-
DOR: o símbolo de SINAL
PARA O ESTERILIZADOR e
o botão PROGRAMA ACIMA
começam a piscar
– pressionar o botão PROGRAMA
ACIMA e reiniciar a máquina; ver
o capítulo 4 Arranque.

Doc. Nº OM-2819193-5001 8 - 13 (14)


Parada de Produção terminada 8 Parada

TechPub_2614345_5005 - 08_OM2819193_01pt-br.fm
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

8 - 14 (14) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 1 (86)


9 Cuidados e limpeza

Este capítulo descreve como limpar e manter a máquina.


Executar os Cuidados diários depois de cada período de
PRODUÇÃO. Executar os Cuidados semanais uma vez
por semana ou depois de cada 120 horas de funcionamento.

CUIDADO
Risco de ferimentos leves ou moderados.
Utilizar somente compostos de limpeza recomendados pela Tetra Pak para
limpar peças que possam entrar em contato com o peróxido de hidrogênio.
Fazer a limpeza utilizando compostos não recomendados pode causar uma
explosão!

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

9 - 2 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Índice

Cuidados diários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 5
Cuidados diários ou cuidados diários
e semanais? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 5

Remoção do material de embalagem . . . . . . . . . . . . . .9 - 6


Tiras PullTab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 9

Preparação para a limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 12

Limpeza interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 23
Limpeza final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 26

Limpeza intermediária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 27

Limpeza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 30

Limpeza manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 33
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

Unidade PT Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 38

Secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 41

Registrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 44

Câmara asséptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 46

Sistema de mandíbulas e
unidade da dobradora final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 48

Cuidados semanais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 57
ASU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 58

Unidade PT Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 60

Câmara de secagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 63

Câmara asséptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 66
Substituição da junta de vedação . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 72

Sistema de mandíbulas e
unidade da dobradora final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 74

Tanque do peróxido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 77

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 3 (86)


Índice 9 Cuidados e limpeza

Unidade de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 79
Limpar os filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 79

ICU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 80
Reabastecimento dos recipientes . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 80

Tanque de lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 82
Reabastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 82

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

9 - 4 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

Cuidados diários
Esta seção descreve como proceder depois de cada PERÍODO de produção
ou, pelo menos, a cada 24 horas de funcionamento.

Cuidados diários ou cuidados


diários e semanais?

Nota! SE FOR NECESSÁRIO EFETUAR


SÓ OS CUIDADOS DIÁRIOS, COME-
ÇAR A PARTIR DO ITEM 1.

Nota! SE FOR NECESSÁRIO EFETUAR


AMBOS OS CUIDADOS DIÁRIOS E OS
CUIDADOS SEMANAIS, COMEÇAR A
PARTIR DO ITEM 2.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 5 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

Remoção do material
de embalagem
1
Abrir as portas da câmara de secagem.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
1a
Cortar o material de embalagem na
posição mostrada pela seta na figura.

9 - 6 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

AVISO
1 Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

1b
2 Puxar o material de embalagem para trás
através da tampa (1) e da faca de ar (2)
para dentro do compartimento traseiro da
câmara de secagem, onde ele não pode ser
contaminado pelo líquido de limpeza.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

1c
Fechar as portas traseira, superior
e frontal da câmara de secagem.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 7 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

CUIDADO
1 Risco de danos para o equipamento.
Manivelar sempre no sentido indicado
abaixo.

1d
Manivelar o sistema de mandíbulas
manualmente no sentido horário até
o tubo de material de embalagem (1)
ser alimentado totalmente para fora
da unidade de mandíbulas.
Nota! O tubo de material de embalagem
pode estar cheio com produto.
Para continuar só com os CUIDADOS
DIÁRIOS, ir para o item 3.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Existe um risco de presença de resíduos
A de peróxido de hidrogênio no material
de embalagem durante a sua remoção
do banho de peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

2
Cortar o material de embalagem no
ponto A.

9 - 8 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

2a
Cortar a tira LS e tirá-la do material de
embalagem. Rebobinar ambas as tiras LS
de volta para as bobinas (1) e remover
estas últimas da máquina.

1
1
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

2b
Tiras PullTab
1 Para soltar as tiras em ambos os alimen-
tadores de remendo e de lingüeta na uni-
dade PullTab, pressionar as alavancas (1)
e (2) para baixo para elevar os contra-
rolos (3) e (4) e puxar a tira para trás.

2 4

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 9 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

2c
Rebobinar as tiras de remendo e as tiras
de lingüeta de volta para as bobinas.
Tirar as bobinas da máquina.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
2d
Cortar o material de embalagem abaixo
do respectivo suporte e remover ambas
as bobinas de material de embalagem.
Prender as pontas soltas das bobinas com
fita adesiva.

9 - 10 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

2e
Pressionar o botão de BLOQUEIO DO
MATERIAL para desbloquear o material
de embalagem na ASU.

B CUIDADO
Risco de ferimentos pessoais.
Verificar se os rolos do magazine da ASU
estão na posição inferior antes de cortar
a banda do material de embalagem.

2f
Cortar o material de embalagem no
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

ponto B.
Puxar para a frente e remover manual-
mente todo o resto de material de emba-
lagem da ASU e do resto da máquina.
Nota! Cortar o material de embalagem
em outros pontos para facilitar a sua
remoção.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 11 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

Preparação para a limpeza


3
Abrir as portas inferiores da câmara
asséptica.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
4
Oscilar para fora o suporte do sensor de
envase (1) para a sua posição de limpeza
puxando-o.

9 - 12 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

5
Nota! Válido para embalagens de porção.
Rodar e remover os pinos de trava (1).
1 Remover o tubo de enchimento inferior (2)
1 do tubo de enchimento superior.
Enxaguar o tubo de enchimento
inferior (2) e os pinos de trava (1)
com água potável.

1 1
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

6
Nota! Válido para embalagens família.
Manivelar o sistema de mandíbulas de
maneira que os elos fiquem na posição
superior, conforme mostrado ao lado.
Oscilar a unidade de fotocélulas (1) para
a posição aberta.
2 Desligar o cilindro (2) da parte superior
do tubo de enchimento tirando os pinos
3 3 de trava (3) e o elo (4).
4 1

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 13 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Cuidado para não deixar o cilindro (1)
bater contra as engrenagens da unidade
de fotocélulas (2) e contra os elos de
mandíbulas.

6a
Inclinar o cilindro (1) para trás e levantá-lo
1 para que ele possa sair dos rolos (3).
Inclinar o cilindro (1) para a frente e
puxá-lo para fora da câmara asséptica.
Nota! A vista de cima mostra a rotação
do cilindro (1) ao redor do rolo (3).
1

3 Vista de cima

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
Embalagens de porção Embalagens família 7
Remover o flutuador (1) do tubo de
enchimento inferior (2).
1 Remover o O-ring (3) e verificar se está
1
desgastado ou danificado. Substituir se
3 for necessário.
3
Verificar se o flutuador (1) não está dani-
ficado nem rachado e se não houve pene-
tração de líquido dentro do flutuador (1).
2
2 Nota! Certificar-se de que estas peças
estejam efetivamente limpas depois da
CIP e da limpeza externa.

9 - 14 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

1 AVISO
Perigo de queimaduras.
Os componentes podem estar quentes.
Usar equipamento de proteção individual.

7a
2 Puxar a alavanca (1) e abrir o anel de
formação inferior (2).

7b
Pressionar a mola (1) e levantar a cober-
tura (2). Rodar a mola (1) para o lado até
1 ser possível puxar o rolo de pressão para
2 fora do tubo de enchimento.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

1 AVISO
Perigo de queimaduras.
Os componentes podem estar quentes.
Usar equipamento de proteção individual.

7c
2 Puxar a alavanca (1) e fechar o anel de
formação inferior (2).

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 15 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

8
3 4 Nota! Se a máquina não estiver equipada
com HI (OE) ou se o equipamento HI foi
1 desviado, continuar a partir do item 12
na página 9-20.
2 Remover o grampo (1).
Desapertar a peça de aperto (2) e remover
6 a válvula pneumática (3) tomando cuidado
com o O-ring (4).
Remover o bico (5) e os O-rings (6) e (7)
5 do tubo de produto HI.
Nota! Limpar o bico (5) seguindo as
7 instruções fornecidas no item 25 na
página 9-35.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
8a
3 Reinstalar a válvula pneumática (1)
apertando a peça de aperto (2).
1 Apertar o grampo (3) na válvula
pneumática (1).

9 - 16 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

Posição de PRODUÇÃO
8b
Remover o grampo (1) e a tampa (2)
da conexão de LIMPEZA.
Desapertar o grampo (3) e remover
3 4 o grampo (4) para soltar o tubo (5).
Oscilar o tubo (5) para a posição de
LIMPEZA.
Instalar e apertar os grampos (3) e (4).
Instalar a tampa (2) na conexão de
PRODUÇÃO com o grampo (1) e
apertar o grampo (1).

5
2
1
Posição de LIMPEZA
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

1
3
2
4

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 17 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

9
Abrir a porta do sistema de limpeza.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
10
3 Colocar o tubo de enchimento inferior (1)
dentro do recipiente de limpeza do tubo
de enchimento inferior (2).
Instalar a tampa (3) e fechar os prendedo-
res (4).

9 - 18 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

11
Fechar a porta do sistema de limpeza.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 19 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

CUIDADO
Risco de graves falhas de produção.
Ter o cuidado de remover do tubo todos
os resíduos de produto visíveis. A esteri-
lização é eficaz nas superfícies limpas,
mas pode não ser eficiente sobre resí-
duos de produto.

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

12
Remover todos os resíduos de produto
da parte de baixo do tubo de enchimento
superior com uma esponja.
Utilizar água e composto de limpeza
código D. Enxaguar com água potável.
Nebulizar uma pequena quantidade

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
de desinfetante código G3 no tubo de
enchimento, cobrindo completamente
a área do flange mostrada em cinza na
figura.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

9 - 20 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

13
Introduzir a tampa da coluna de
limpeza (2) dentro da coluna.
Fixar a tampa (2) nos pinos (3)
utilizando os manípulos (1).

3
1

1
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
1 Substituir guarnições desgastadas/dani-
ficadas. Uma guarnição ineficiente pro-
voca vazamentos e torna o processo de
limpeza ineficaz.

14
Verificar a junta de vedação (1) da luva
de limpeza (2) em termos de danos.
Substituir se for necessário.
2

2 15
Deslizar a luva de limpeza (1) para
a sua posição no tubo de enchimento
superior (2). Instalar o grampo (3)
e apertá-lo, mas não firmemente.
3

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 21 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Apertar os grampos de maneira segura.
3 Não respeitar esta instrução pode causar
1 vazamentos e um processo de limpeza
sem eficácia.

16
Instalar a guarnição (1) e o grampo (2).
Apertar os grampos (2) e (3).

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
17
Tirar a tampa (1) do tubo de limpeza.
Tirar o tubo de comutação (2) da posição
3
de produção desapertando os anéis de
trava (3).
Verificar as juntas de vedação dos anéis
de trava (3) em termos de desgaste e
2 substituí-las se for necessário.

9 - 22 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

18
Colocar o tubo de comutação (2) na
1 posição de limpeza e apertar com os
anéis de trava (3).
Fixar a tampa (1) no tubo de produto.
3

AVISO
Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

Limpeza interna
19
Verificar o nível de base e ácido nos
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

recipientes. Se for necessário reabastecer


os recipientes, ver o procedimento de
reabastecimento da ICU na página 9-80.

19 a
Fechar todas as tampas e portas na
máquina e cancelar os alarmes na tela
do TPOP.
Se um alarme estiver presente, tomar
as providências do caso ou chamar um
técnico.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 23 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

19 b
No TPOP, tocar no botão de CONTROLE
DA PRODUÇÃO e no botão da ICU (2).

19 c
Tocar no botão da ICU.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

9 - 24 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

19 d
Decidir qual método de CIP usar:
• Só empregar a LIMPEZA INTER-
MEDIÁRIA depois de uma parada
não programada durante a produção
(como por exemplo, uma parada de
emergência) e quando for necessário
iniciar a produção imediatamente
depois da limpeza. É feita a limpeza
de todas as partes do sistema de
envase, com exceção da área da bar-
reira de vapor dentro da válvula C.
Continuar a partir do item 19 f para
fazer a LIMPEZA INTERMEDIÁ-
Limpeza intermediária
RIA.

• Utilizar a LIMPEZA FINAL no fim


de cada período de produção, en-
quanto a linha de produto também
estiver sendo limpa. É feita a limpeza
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

de todas as partes do sistema de en-


vase, incluindo a área da barreira de
Limpeza final vapor dentro da válvula C. Continuar
a partir do item 19 e para fazer a
LIMPEZA FINAL.

Tocar no botão da LIMPEZA FINAL (1)


e verificar o estado atual da válvula de
vapor C (2).

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 25 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

CUIDADO
Válvula do produto durante a LIMPEZA FINAL
Risco de graves falhas de produção.
A LIMPEZA FINAL só deve ser feita se a
linha de produto estiver vazia e nenhuma
outra máquina ligada à linha de produto
estiver na fase de PRODUÇÃO. Nunca
3 Vapor executar a LIMPEZA FINAL enquanto
houver produto na linha de produto.
Linha de
Limpeza final
produto
Vapor
19 e
Nota! Para a LIMPEZA INTERMEDIÁRIA,
iniciar com o item 19 f.
A LIMPEZA FINAL deve ser executada
depois de cada período de PRODUÇÃO
Solução de e antes ou simultaneamente à limpeza da
limpeza
Linha de linha de produto.
produto
O sistema de envase e todas as superfícies
dentro da válvula de produto que entram
2 1 em contato com o produto são limpas.
Isso inclui a zona dentro da válvula de

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
produto que exerce a função de barreira
de vapor entre o sistema de envase da
máquina e a linha de produto (a válvula
de vapor C).
1 VÁLVULA DE PRODUTO (A)
2 VÁLVULA DE AR ESTÉRIL (B)
3 VÁLVULA DE VAPOR (C)
C
A
B

Para a LIMPEZA FINAL, rodar a chave


seletora sem trava para a direita.
Continuar com o item 19 g.
Nota! Para maiores informações sobre
a LIMPEZA FINAL e a LIMPEZA
C

B
A
INTERMEDIÁRIA, ver o manual;
TeM-81648-0101Limpeza das máquinas
de envase Tetra Brik Aseptic.

9 - 26 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

CUIDADO
Válvula do produto durante a LIMPEZA INTERMEDIÁRIA
Risco de graves falhas de produção.
A LIMPEZA INTERMEDIÁRIA não limpa
a área da válvula do produto que exerce
a função de barreira de vapor entre a
Vapor válvula do produto e a linha de produto
3 (a válvula C). Não utilizar a LIMPEZA
INTERMEDIÁRIA se houver um atraso
Produto entre a limpeza e o início da produção.
Nunca utilizar a LIMPEZA INTERMEDI-
Vapor ÁRIA para substituir a LIMPEZA FINAL.
Limpeza intermediária
19 f
Solução de Nota! Para a LIMPEZA FINAL, iniciar
limpeza com o item 19 e.
Produto A LIMPEZA INTERMEDIÁRIA deve
ser feita se acontecer uma parada não
programada da máquina de envase, tal
2 1 como uma parada de emergência, e
quando a produção tiver de ser reiniciada
imediatamente depois da limpeza.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

O sistema de envase e todas as superfícies


dentro da válvula de produto que entram
em contato com o produto são limpas,
com exceção da zona dentro da válvula
de produto que exerce a função de bar-
reira de vapor entre o sistema de envase
da máquina e a linha de produto (a vál-
vula de vapor C).
1 VÁLVULA DE PRODUTO (A)
2 VÁLVULA DE AR ESTÉRIL (B)
3 VÁLVULA DE VAPOR (C)

Continuar com o item 19 g.


Nota! Para maiores informações sobre
a LIMPEZA FINAL e a LIMPEZA
INTERMEDIÁRIA, ver o manual;
TeM-81648-0101Limpeza das máquinas
de envase Tetra Brik Aseptic.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 27 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

19 g
Tocar no ícone de SELEÇÃO DE
BASE/ÁCIDO.

19 h
Tocar no botão BASE (2) para fazer
a limpeza com base ou no botão BASE
E ÁCIDO (1) para fazer a limpeza com
base e ácido.

1 2

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
19 i
Tocar no botão INICIAR LIMPEZA.

9 - 28 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

CUIDADO
Risco de falhas de produção.
Depois de concluída a limpeza CIP,
a secagem deve ser feita no prazo
de cinco horas. Do contrário, repetir
a limpeza CIP. Exceder o período de
tempo de espera recomendado pode
prejudicar gravemente a eficiência do
1 2 processo de esterilização da máquina.
Para as recomendações relativas ao
tempo máximo de espera, ver a tabela
Recomendações de tempos máximos
de espera/parada no capítulo 11 Dados
técnicos.

19 j
Tocar no botão ACIONAR ICU (1);
quando ele começar a piscar, tocar no
botão OK (2) para iniciar a limpeza CIP.
Para interromper ou parar o procedimento
de limpeza, ver a página 2-16.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

20
No display do registrador de dados da
CIP, verificar se todos os canais estão
sendo registrados. Se isso não acontecer,
chamar um técnico.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 29 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

AVISO
Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

Limpeza externa
21
Verificar o nível de detergente no recipi-
ente utilizado para a limpeza externa.
Se for necessário, abastecer com o com-
posto de limpeza código C1.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
21 a
Utilizar a alavanca de limpeza (1)
para abrir a válvula de limpeza.

9 - 30 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

21 b
Tocar no botão de LIMPEZA EXTERNA.

21 c
Tocar no ícone INICIAR LIMPEZA.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Não fechar a alimentação do ar compri-
mido e da água antes que a CIP e a lim-
peza externa tenham sido completadas.

21 d
Aparecem os botões ON/PAUSA/OFF.
1 2 3 4 Tocar no botão ON (1) e no botão OK (3)
para iniciar o ciclo de limpeza externa.
Para interromper o programa de limpeza
externa, tocar no botão OFF (2) e no
botão OK (3).

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 31 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

21 e
Verificar visualmente através do vidro se
os bicos de limpeza (1) estão funcionando
corretamente.
Chamar um técnico de manutenção se
qualquer um dos bicos não funcionar.
1 Nota! Com a limpeza externa concluída,
aconselha-se a fazer a lubrificação do
sistema de mandíbulas e da dobradora
final; ver Lubrificação das mandíbulas
e Lubrificação da dobradora final em
2 Painéis de controle.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

9 - 32 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

CUIDADO
Risco de graves falhas de produção.
Ter o cuidado de remover das peças
todos os resíduos de produto visíveis.
A esterilização é eficaz nas superfícies
limpas, mas pode não ser eficiente sobre
resíduos de produto.

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

Limpeza manual
Embalagens de porção Embalagens família
22
Limpar manual e separadamente:
• os pinos (1)
1 • o flutuador (2)
1 1
• o elo (3).
3
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

Utilizar água e composto de limpeza


1 código D. Enxaguar com água potável.
Guardar as partes limpas que compõem o
2
2 tubo de enchimento inferior no recipiente
de armazenagem. Usar o composto de
limpeza código F.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

CUIDADO
Risco de graves falhas de produção.
Vazamentos para dentro do flutuador
provocam contaminação do produto.

23
Verificar se o flutuador não está danificado
nem rachado e se não houve penetração
de líquido dentro do flutuador. O peso
nominal do flutuador está marcado nele.
Pesar o flutuador e substituir se for
necessário.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 33 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

AVISO
1 Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

CUIDADO
Risco de graves falhas de produção.
Remover todos os resíduos de produto
das peças. A esterilização é eficaz nas
superfícies limpas, mas pode não ser
eficiente sobre resíduos de produto.

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
2 desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

24
1 Observar com atenção como está montado
o rolo de pressão da tira LS e depois
desmontá-lo.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
Utilizando o composto de limpeza
código D, limpar todas as partes do
rolo de pressão da tira LS.
Depois da limpeza, enxaguar com água
potável. Certificar-se de que o rolo (1)
e o eixo (2) não estão desgastados ou
danificados. Substituir se for necessário.
Montar o rolo de pressão da tira LS e
2 colocá-lo em um local limpo e seco.
Rolo de pressão duplo Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

9 - 34 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

AVISO
Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

CUIDADO
Risco de graves falhas de produção.
Remover todos os resíduos de produto
das peças. A esterilização é eficaz nas
superfícies limpas, mas pode não ser
eficiente sobre resíduos de produto.

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

25
Nota! Se a máquina não estiver equipada
com HI (OE) ou se o equipamento HI foi
desviado, continuar a partir do item 20
na página 9-29.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

Remover os O-rings do bico. verificar os


O-rings em termos de desgaste ou danos
e substituí-los se for necessário.
Limpar o bico com um arame adequado
para o orifício, para não modificar o
tamanho do orifício do bico.
Limpar o bico e os O-rings com o
composto de limpeza código D. Depois
da limpeza, enxaguar com água potável.
Quando o bico estiver seco, segurá-lo em
contra-luz e verificar se não há nenhum
objeto obstruindo o bico.
Quando o bico e os O-rings estiverem
secos, colocá-los em um local limpo e
seco.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 35 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

AVISO
2 1 Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

26
No aplicador de tira, limpar o contra-
rolo (1) e o rolo de pressão (2) com
ar comprimido. Em seguida, utilizar
uma esponja e composto de limpeza
código G1 ou G2.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
27
Limpar as lentes da fotocélula na unidade
de emenda com um pano limpo. Uma lente
suja pode provocar erros de leitura que
podem afetar a produção.

9 - 36 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

28
Nota! As fotocélulas estão montadas em
um suporte móvel. Durante a limpeza,
tomar cuidado para não alterar a regula-
gem da fotocélula.
Limpar as lentes das fotocélulas e dos
refletores no compartimento do material
de embalagem na ASU utilizando um
pano limpo e seco.
Nota! Uma lente suja pode provocar
erros de leitura que podem afetar a
produção.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

29
Abrir as portas indicadas pela seta na
figura.
Limpar o rolo (1) com uma esponja e
composto de limpeza código G1 ou G2.
1
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 37 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

30
3 1 Limpar o rolo de encurvamento (1),
a guia do papel (2) e o resguardo da
zona de emenda (3) com uma esponja.
Utilizar o composto de limpeza
código G1 ou G2.
Secar com um pano limpo.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
Unidade PT Speed
31
Nota! Uma lente suja pode provocar
erros de leitura que podem afetar a
PRODUÇÃO.
Na unidade PT, limpar as lentes das
fotocélulas (1) com pano limpo e seco.

9 - 38 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

31 a
Nota! Uma lente suja pode provocar
erros de leitura que podem afetar a
produção.
Na unidade PT, limpar as lentes das
fotocélulas e os respectivos refletores,
presentes no circuito de alimentação (1)
e no circuito de saída (2), com um pano
limpo e seco.

2 1
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

31 b
Limpar com um sopro de ar comprimido as
lentes na frente dos receptores do cabo (1)
e a zona ao redor dos receptores (1) nas
estações de remendo (2) e nas estações
de lingüeta (3).

3
2
1 1

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 39 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Cuidado para não danificar a superfície
do soldador (2) durante a limpeza.

31 c
3 Em ambos os aplicadores de remendo (1),
remover cuidadosamente todos os resíduos
de cada um dos soldadores (2). Utilizar
2 o composto de limpeza código G1.
Remover cuidadosamente todos os resí-
duos de cada uma das facas janela (3).
Utilizar o composto de limpeza código G1.
Verificar a fita de Teflon™ na superfície
dos soldadores (2).
Chamar um técnico e pedir que substitua
os soldadores (2) se estiverem danificados.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
ver o capítulo 11 Dados técnicos.
1

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Cuidado para não danificar a superfície
da placa de soldadura (3) durante a
limpeza.

31 d
Em ambos os aplicadores de lingüeta (1),
3 remover todos os resíduos dos blocos
2 de plástico (2) e das placas de solda (3).
Utilizar a esponja TP Nº 90600-2609
(ver 11 Dados técnicos) e o composto
de limpeza código G1.
4
Remover cuidadosamente todos os
resíduos das facas janela (4). Utilizar
o composto de limpeza código G1.
Chamar um técnico e pedir que substitua
a placa de solda (3) se ela estiver
danificada.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.
1

9 - 40 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

AVISO
Perigo de queimaduras.
Os componentes podem estar quentes.
Usar equipamento de proteção individual.
1 Secagem
32
Quando a limpeza CIP estiver concluída,
3 remover o tubo de comutação (2) da
posição de limpeza, desapertando os
2 anéis de trava (3).
Verificar as juntas de vedação dos anéis
3 de trava (3) em termos de desgaste e
substituí-las se for necessário.
Tirar a tampa (1) do tubo de produção.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

33
3 Colocar o tubo de comutação (2) na
posição de limpeza e apertá-lo com
os anéis de trava (3).
Nota! Colocar a tampa (1) no tubo
de limpeza.
2

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 41 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

Posição de PRODUÇÃO
34
Nota! Se a máquina não estiver equipada
com HI (OE) ou se o equipamento HI foi
desviado, continuar a partir do item 35
na página 9-43.
3 4 Remover o grampo (1) e a tampa (2)
da conexão de PRODUÇÃO.
Desapertar o grampo (3) e remover
o grampo (4) para soltar o tubo (5).
Oscilar o tubo (5) para a posição de
PRODUÇÃO.
Instalar e apertar os grampos (3) e (4).
Instalar a tampa (2) na conexão de
LIMPEZA com o grampo (1) e apertar
5 o grampo (1).
2
1
Posição de LIMPEZA

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
1
3
2
4

9 - 42 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

35
Fechar todas as tampas e portas na
máquina e cancelar os alarmes na
tela do TPOP.

CUIDADO
Risco de falhas de produção.
Depois de concluída a secagem CIP,
a máquina deve ser recolocada em
Produção no prazo de 36 horas.
Do contrário, repetir a limpeza CIP.
Exceder o período de tempo de espera
recomendado pode levar a uma deterio-
ração da condição de limpeza estabele-
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

cida pela CIP. Para as recomendações


relativas ao tempo máximo de espera,
1 2 ver a tabela Recomendações de tempos
máximos de espera/parada no capítulo
11 Dados técnicos.

36
Tocar no botão de SECAGEM (1);
quando ele começar a piscar, tocar
no botão OK (2).
A máquina vai automaticamente para
o PASSO ZERO depois de 9 minutos
da conclusão do passo SECAGEM.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 43 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

Registrador
37
Quando a CIP e a limpeza externa
terminarem, verificar a percentagem
de espaço livre no cartão de memória
CompactFlash na tela do registrador.
Se o cartão de memória CompactFlash
estiver cheio ou tiver mais de 90% de
espaço ocupado, continuar a partir do
item 38.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
38
Para acessar o menu do cartão
CompactFlash é necessário fazer
o log-in.
Pressionar o botão do MENU (1)
e o botão LOG IN E LOG OFF (2).

1 2

9 - 44 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

38 a
Utilizar o botão de seta (3) para selecionar
a janela de LOG IN e pressionar o botão
ENTER (4).
Selecionar o nome do usuário “User”
e pressionar o botão ENTER (4).
Introduzir a senha “0” e pressionar o
botão ENTER (4).

3
4
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

38 b
Pressionar o botão do MENU (1).
Utilizar os botões de SETA (3) para
selecionar a janela do CARTÃO
COMPACTFLASH (5) e pressionar
o botão ENTER (4).

3
5
1
4

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 45 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

6 38 c
Se os relatórios referentes ao lote também
tiverem de ser descarregados para o cartão
de memória CompactFlash Memory Card,
selecionar a janela FIM DO RELATÓ-
RIO; ATUALIZAR O CARTÃO CF (6).
Utilizar os botões de SETA (3) para
selecionar a janela ATUALIZAR O
CARTÃO CF (7) e pressionar o botão
INICIAR (8).
Todos os dados restantes relativos à
PRODUÇÃO e à CIP são salvados no
cartão de memória CompactFlash. Ao
terminar a operação, abrir a porta (9) e
ejetar o cartão de memória CompactFlash
do slot CompactFlash (10).
3 Introduzir o novo cartão de memória
7 CompactFlash no slot (10) e fechar a
4 porta (9).

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
8 9 10
Entregar o cartão de memória
CompactFlash à pessoa responsável
pela avaliação.

Câmara asséptica
39
Oscilar para dentro do suporte do sensor
de envase (1) para a sua posição de
produção.
1

9 - 46 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

40
Rodar o manípulo (1), para soltar o
soldador da LS (2) e empurrar o soldador
da LS (2) da maior quantidade possível
2 para o lado esquerdo.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

40 a
Controlar a rotação e as condições dos
rolos de guia (1) do soldador da LS e do
1 rolo de pressão (2). Chamar um técnico
de manutenção se for necessário.
Controlar todos os rolos (3) no anel
de formação, verificando se rodam
livremente. Chamar um técnico de
manutenção se for necessário.
Tomando cuidado para não estragar as
1 superfícies, remover cuidadosamente
todos os resíduos:
• dos rolos (1) e (2)
4 • do interior do soldador da LS (4).

3 2

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 47 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

40 b
Empurrar o soldador da LS da maior
quantidade possível para a direita
e rodar o manípulo (1), para fixar
2 o soldador da LS (2) na posição
de produção.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
1

Sistema de mandíbulas e
unidade da dobradora final
41
Abrir as portas que dão acesso à unidade
de mandíbulas e à unidade da dobradora
final.
Limpar todos as vedações de borracha
colocadas nas portas da unidade de
mandíbulas e na área da dobradora
final com uma esponja para remover
os resíduos de água.

9 - 48 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

AVISO
Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

41 a
Limpar as lentes das fotocélulas com um
pano limpo e seco.
Nota! Se houver pequenos depósitos
de calcário nas lentes das fotocélulas de
correção do desenho, utilizar o composto
de limpeza código D. Uma lente suja pode
provocar erros de leitura que podem
afetar a PRODUÇÃO.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

41 b
Remover os grampos (1) e (2).
Remover a luva de limpeza (3) tomando
1 cuidado para não deixar cair a guarni-
4 ção (4).

3
2

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 49 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

AVISO
Superfície quente.
Algumas partes podem estar quentes.
Usar equipamento de proteção individual.

42
Manivelar um elo de mandíbulas para a
posição aberta.
Verificar as borrachas de pressão (1) em
termos de desgaste ou danos. Elas devem
sobressair pelo menos 1 mm para fora da
barra de pressão (2). Substituí-las se for
necessário seguindo as instruções forne-
2 cidas em Cuidados semanais, item 8.
Fazer o controle em cada um dos dez
pares de mandíbulas.
1

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
42 a
Limpar o soldador (1) com uma escova
chata de nylon ou de cerdas duras (2).
Inspecionar o soldador cuidadosamente
para verificar se não há rachaduras nele.
Verificar se não há desgastes ou avarias
capazes de prejudicar a qualidade da
solda.
1

9 - 50 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

43
Soltar os prendedores (1) e levantar a
armação oscilante da dobradora final (2)
utilizando a alavanca (3).

1
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

44
Limpar as guias de refrigeração (1)
removendo delas os resíduos de material
de embalagem com um agente desengor-
durante.
1 1

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 51 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

AVISO
Superfície quente.
Algumas partes podem estar quentes.
Não tocar nos bicos do aquecedor de
abas com as mãos desprotegidas. Usar
equipamento de proteção individual.

45
Limpar os bicos do aquecedor de abas (1)
utilizando uma escova de cerdas de latão.
Depois da limpeza, verificar se os bicos
de ar não estão obstruídos.
Limpar com ar comprimido.

1
1
1

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
AVISO
Superfície quente.
Algumas partes podem estar quentes.
Usar equipamento de proteção individual.

3 46
Rodar o eixo motriz (1) e inspecionar os
dentes do lado da correia do espreme-
dor (2) em termos de desgaste ou danos.
Girar a correia do espremedor superior
2 manualmente e inspecionar a correia (3)
em termos de desgaste ou danos.

2
1

9 - 52 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

47
Enquanto fecha a armação oscilante da
2 dobradora final, rodar o eixo motriz (1)
manualmente para alinhar a correia do
3 espremedor superior (2) com o espaço
entre as estações de papel cartonado (3).

1
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

48
Fechar a armação oscilante da dobradora
final e travar os prendedores (1).

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 53 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

1 49
Limpar as placas (1) e os trilhos (2)
da unidade de saída removendo deles as
incrustações de calcário com o emprego
do composto de limpeza código D.
2
Nota! As incrustações de calcário criam
atrito com as embalagens e podem pro-
vocar esmagamentos nas embalagens.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
50
Nota! Válido somente para TBA 200 B
e TBA 125 S.
Limpar os sulcos da guia (1) na unidade
1 de saída removendo dela as incrustações
de calcário com o emprego do composto
de limpeza código D.
Nota! As incrustações de calcário criam
atrito com as embalagens e podem pro-
vocar esmagamentos nas embalagens.

9 - 54 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados diários

51
Fechar as portas da unidade de
mandíbulas e da dobradora final.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 55 (86)


Cuidados diários 9 Cuidados e limpeza

52
1 2
3 Nesta altura, os CUIDADOS DIÁRIOS
2 terão sido concluídos.
3
Quando retomar a PRODUÇÃO, começar
a partir dos Preparativos depois dos cui-
dados diários no capítulo 3 Preparação.
Para executar os Cuidados semanais,
ir para a secção Cuidados semanais na
página 9-57.
Se os CUIDADOS SEMANAIS ou a
PRODUÇÃO não estiverem programados,
verificar se a alimentação pneumática (1)
está fechada e se as torneiras de alimenta-
ção da água de refrigeração (2) ou (3),
dependendo do tipo de filtro utilizado,
estão fechadas.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
Água de refrigeração
ABERTA

Água de refrigeração
FECHADA

9 - 56 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

Cuidados semanais
Esta seção descreve o que fazer uma vez por semana ou pelo menos de 120
em 120 horas de funcionamento.

1 2
1
3 ABRIR a alimentação pneumática (1).
2
3 ABRIR as torneiras de alimentação
da água de refrigeração (2) ou (3),
dependendo do filtro que estiver em uso.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

Água de refrigeração
ABERTA

Água de refrigeração
FECHADA

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 57 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

AVISO
Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

ASU
2
Limpar a unidade do aplicador de tira
com ar comprimido, tomando cuidado
para remover todos os resíduos de
plástico ou de poeira de material de
embalagem das placas do soldador.
Limpar todos os rolos no aplicador de
tira e na unidade de vedação com uma
esponja. Utilizar o composto de limpeza
código G1 ou G2.
Secar com um pano limpo.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
3
Limpar o conjunto do bico de ar soprando
ar comprimido.

9 - 58 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

AVISO
Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

3a
Limpar os eixos do magazine de tira
com uma esponja. Utilizar o composto
de limpeza código G1 ou G2.
Secar com um pano limpo.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

AVISO
Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

AVISO
Partes em movimento podem
esmagar e cortar.
Certificar-se de que os porta-material
estejam firmemente travados na posição
superior ou na posição inferior.

3b
Limpar todos os rolos da ASU mostrados
na figura. Utilizar uma esponja com
composto de limpeza código G1 ou G2.
Secar com um pano limpo.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 59 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

3c
Limpar o interior da ASU com um
aspirador de pó.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
Unidade PT Speed
3 4
Verificar se os rolos unidirecionais (1)
e (2) se movem livremente nas estações
de remendo e nas estações de lingüeta.
Limpar as superfícies dos rolos de guia (3)
1 e (4) utilizando o composto de limpeza
código G1 ou G2.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

4 2

9 - 60 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

4a
Limpar bem os seguintes componentes
3 da unidade PT com uma esponja:
• as unidades perfuradoras (1)
2 • as estações de remendo (2)
• as estações de lingüeta (3)

Secar com um pano limpo.

1
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

4b
Limpar todos os rolos da unidade PT
com uma esponja. Utilizar o composto
de limpeza código G1 ou G2.
Secar com um pano limpo.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 61 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

4c
Limpar os magazines de tiras de remendo
e de lingüeta e os respectivos rolos. Utili-
zar o composto de limpeza código G1
ou G2.
Esfregar com um pano limpo e lavar
com água, secando depois com um pano
limpo para prevenir que o material de
embalagem fique aderido nos rolos.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
4d
Limpar o dispositivo de dobramento da
lingüeta (1) soprando ar comprimido.
1
Certificar-se de que os orifícios no bico (2)
não estejam obstruídos.

9 - 62 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

Câmara de secagem
5
Abrir a porta traseira (1) da câmara
de secagem e remover o alçapão (2)
desapertando as manoplas (3).

3
2

3
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

5a
Certificar-se de que as superfícies do rolo
2 de calandra (1) e do rolo espremedor (2)
estejam lisas e sem danos. Utilizar so-
mente uma esponja e água destilada
par limpar estas peças:
1
– rolo de calandra (1) e rolo
3 espremedor (2)
– o interior da câmara e os rolos
– a janela da porta da câmara
asséptica
– o rolo (3).

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 63 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

5b
Limpar o filtro (1) removendo dele resí-
duos de tira ou de material de embalagem
e verificando se nenhum pedaço de tira
ou de material de embalagem cai dentro
do banho de peróxido.
Se o filtro (1) estiver muito sujo, desaper-
tar os parafusos (2), remover o filtro e
limpá-lo com uma escova de certas metá-
licas. Reinstalar o filtro (1).

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
5c
Fechar a porta traseira (1) da câmara
de secagem e reinstalar o alçapão (2)
apertando as manoplas (3) igualmente.

3
2

9 - 64 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

6
Abrir a porta indicada pela seta na figura.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

6a
a) Desapertar os dois parafusos
inferiores (1), tirar o resto dos
parafusos (2) e remover a tampa
inferior (3).
4 b) Girar o rolo do banho de peróxido (4)
manualmente para verificar se ele
roda de maneira uniforme em ambas
2 as direções.
c) Verificar se estão presentes pedaços
de tira LS e pó de papel.
d) Limpar e enxaguar o rolo do banho
1 de peróxido (4) com uma esponja
e exclusivamente água destilada.
e) Verificar as condições da junta de
3 5 vedação (5).
f) Recolocar a junta de vedação (5) e
a tampa (3) e apertar os parafusos (2)
seguindo uma seqüência cruzada.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 65 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

6b
Fechar a porta indicada pela seta na figura.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
Câmara asséptica
7
1 Puxar as duas alavancas (1) e abrir
os dois anéis de formação (2).

9 - 66 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

7a
2 3
AVISO
Superfície quente.
Algumas partes podem estar quentes.
Usar equipamento de proteção individual.
Desapertar os dois grampos de trava (1)
e as duas contraporcas (2).
Remover o tubo de produto (3).
Nota! As juntas de vedação do tubo de
produto devem ser substituídas todas
as vezes que o tubo de produto (3) é
removido.

1 1 2
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

7b
Rodar os dois manípulos na direção
de desbloqueio.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 67 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

7c
Segurando firmemente o tubo de enchi-
mento com uma mão, rodar os dois maní-
pulos para soltar o tubo de enchimento
da torre asséptica.
Remover o tubo de enchimento superior.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

9 - 68 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

AVISO
1 Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

CUIDADO
Risco de graves falhas de produção.
Remover todos os resíduos de produto
das peças. A esterilização é eficaz nas
superfícies limpas, mas pode não ser
eficiente sobre resíduos de produto.

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Certificar-se de que o topo da área de
conexão (1) não entre em contato com
líquido.

7d
Limpar a parte de fora do tubo de
enchimento superior com o composto
de limpeza código D. Verificar se todos
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

os resíduos de produto foram removidos


do tubo.
Após a limpeza, mergulhar o tubo de
enchimento superior em um banho de
composto de limpeza código F.
Recomenda-se mergulhar o tubo de
enchimento durante pelo menos 6 horas.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 69 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

7e
Verificar a guia do soldador da LS (1)
1 em termos de danos na sua superfície.
Se for necessário, chamar um técnico.
Limpar o interior do soldador da LS (2)
com uma esponja para remover os
resíduos de PE.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
AVISO
Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

CUIDADO
Risco de graves falhas de produção.
Remover todos os resíduos de produto
das peças. A esterilização é eficaz nas
superfícies limpas, mas pode não ser
eficiente sobre resíduos de produto.

CUIDADO
Higiene.
Não secar com ar comprimido.
Deixar os rolos secarem sozinhos.

7f
Utilizar composto de limpeza G1 ou G2
para limpar os rolos e os anéis de forma-
ção.
Verificar se as superfícies dos rolos
não estão danificadas e se os rolos
rodam livremente em ambas as direções.
Se for necessário, chamar um técnico.

9 - 70 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

CUIDADO
Higiene.
Não secar com ar comprimido.

7g
Limpar o interior da câmara asséptica
e as janelas das portas com uma esponja.
Usar o composto de limpeza código D.
Enxaguar com água potável e uma
esponja. Secar as janelas com um
pano limpo.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

AVISO
Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

CUIDADO
Higiene.
Antes de manusear as partes limpas,
desinfetar as mãos/luvas com o
composto de limpeza código H.

7h
Tirar o tubo de enchimento superior
mergulhado no composto de limpeza
código F e enxaguá-lo com água potável.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 71 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

Substituição da junta de vedação


7i
Substituir a junta de vedação (1) todas as
vezes que o tubo de produto for removido
do tubo de enchimento superior.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
7j
Montar o tubo de enchimento superior na
câmara asséptica.
Segurando firmemente o tubo de enchi-
mento com uma mão, rodar os dois maní-
pulos para fixar o tubo de enchimento na
torre asséptica.

9 - 72 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

7k
Rodar os dois manípulos na direção
de bloqueio.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

7l
2 Instalar o tubo de produto (1) e apertar as
1
duas contraporcas (2) e os dois grampos
de trava (3).

3 3 2

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 73 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

AVISO
Superfície quente.
Algumas partes podem estar quentes.
Usar equipamento de proteção individual.

Sistema de mandíbulas e
unidade da dobradora final
8
Manivelar o sistema de mandíbulas até
um par de mandíbulas ficar na posição
aberta.
Substituir as borrachas de pressão (1)
da mandíbula de pressão.
2 Proceder conforme indicado a seguir:
Puxar as borrachas de pressão (1) para
fora da barra de pressão (2).
Instalar borrachas de pressão (1) novas
1 na direção correta (ver a figura),

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
certificando-se de que ficam assentadas
corretamente.
Substituir as borrachas de pressão em
cada um dos dez pares de mandíbulas.

9
Nota! Válido somente para as embala-
1 2 gens família.
Nos enxaguadores da aba de volume (1),
remover o bico de aço inox (2).
Mergulhar os bicos (2) em um recipiente
contendo agente anti-calcário por cerca
de 10 minutos. Em seguida, reinstalar os
1 bicos (2) nos enxaguadores da aba de
volume (1).

9 - 74 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

Embalagens de porção
10
Nos enxaguadores da aba de volume (1),
remover o bico de aço inox (2).
Mergulhar os bicos (2) em um recipiente
contendo agente anti-calcário por cerca
de 10 minutos. Em seguida, reinstalar os
bicos (2) nos enxaguadores da aba de
volume (1).
1

2
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

Embalagens família

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 75 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

11
1 Remover os bicos (1) para a lavagem
do módulo da dobradora final.
Embalagens de porção Mergulhar os bicos (1) em um recipiente
contendo agente de descalcificação por
cerca de 10 minutos. Em seguida, reinsta-
lar os bicos (1).

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
Embalagens família

9 - 76 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

Tanque do peróxido
12
Abrir a porta indicada pela seta na figura.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.
Não tocar no filtro com as mãos.
Usar equipamento de proteção
individual.

12 a
Tirar os parafusos (1) e levantar o filtro (2)
do tanque de peróxido. Verificar o filtro (2)
e a junta de vedação (3). Substituir se for
1 necessário.
Enxaguar o filtro com água destilada
e limpá-lo utilizando ar comprimido.
2 Enxaguar o filtro de novo com água
destilada.
Recolocar e apertar os parafusos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 77 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

CUIDADO
Risco de falhas de produção.
O peróxido deve ser substituído sema-
nalmente para evitar que o pó produzido
pelo papel e as impurezas se depositem
no tanque. Se isso não for feito, o peró-
xido poderá apresentar problemas de
estabilidade.

12 b
Substituir o peróxido de hidrogênio; ver
Substituição do peróxido de hidrogênio
no capítulo 10 Líquido de esterilização.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
12 c
Fechar a porta indicada pela seta na figura.

9 - 78 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

1 1 Unidade de serviço
Limpar os filtros
13
Nota! Durante a PRODUÇÃO, somente
uma linha de filtragem deve ficar aberta.
a) Fechar as quatro válvulas de água (1).
b) Desatarraxar o invólucro do filtro (4)
e remover o elemento filtrante (2).
2 c) Limpar o elemento filtrante (2) com
ar comprimido ou substituí-lo se for
necessário.
d) Verificar se o anel de vedação (3)
está danificado. Substituir se for
3 necessário.
e) Montar o elemento filtrante (2),
instalar o anel de vedação (3) e
4 apertar o invólucro do filtro (4).
f) Abrir duas das válvulas de água (1)
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

em uma linha de filtragem e


certificar-se de que não exista
vazamentos.
Repetir o procedimento para o outro filtro.

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Não lavar o piso da plataforma com água.

Plataformas e superfícies
14
Limpar o piso da plataforma com uma
escova. Não utilizar água para fazer esta
operação.
Limpar as superfícies externas da máquina
com uma esponja. Utilizar o composto de
limpeza código G1 ou G2.
Polir as chapas de aço inoxidável com
óleo de parafina.
Limpar as janelas presentes na máquina
com uma esponja. Utilizar o composto
de limpeza código G1 ou G2.
Secar com um pano limpo.
Nota! Para as informações sobre
o código do composto de limpeza,
ver o capítulo 11 Dados técnicos.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 79 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

AVISO
Reação química repentina e violenta.
Nunca contaminar o peróxido de hidrogê-
nio com base ou ácido. A porta de acesso
ao recipiente de peróxido de hidrogênio
deve sempre ficar fechada durante o
procedimento de reabastecimento da
ICU. Manter os vários recipientes de
peróxido de hidrogênio afastados da
máquina de envase durante o procedi-
mento de reabastecimento da ICU.

ICU
Reabastecimento dos recipientes
15
Verificar o nível de base e ácido nos
recipientes.
Abrir a porta da unidade de reabasteci-
mento.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
AVISO
Base e ácido.
Seguir as Medidas de segurança.

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
A concentração do ácido (ácido nítrico)
não deve exceder um máximo de 50%.
A concentração da base (soda cáustica)
não deve exceder um máximo de 30%.

15 a
Ligar o tubo de reabastecimento à
conexão apropriada.
Subir o programa da máquina para
PREPARAÇÃO PARA A PRÓXIMA
PRODUÇÃO.
Nota! O tubo de reabastecimento mar-
cado com uma tira amarela é ligado ao
recipiente de ácido. O tubo de reabaste-
cimento marcado com uma tira laranja
é ligado ao recipiente de base.

9 - 80 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

15 b
Na tela do TPOP, tocar no botão de
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.

15 c
Tocar no botão da ICU.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

15 d
Tocar no ícone de REABASTECIMENTO
DE PRODUTOS QUÍMICOS.

15 e
Tocar no botão BASE (1) ou no botão
ÁCIDO (2) para iniciar o reabastecimento
do recipiente de base ou de ácido.

1 2

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 81 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

15 f
Nota! Se for necessário interromper
o procedimento de reabastecimento,
tocar no botão PARAR.
O reabastecimento pára automaticamente
quando o nível máximo for atingido no
recipiente.
Remover os tubos de reabastecimento
uma vez concluído o procedimento de
reabastecimento.

Tanque de lubrificante
Reabastecimento
16
Se o tanque de lubrificante estiver
vazio, aparece o alarme de TANQUE
DE LUBRIFICANTE VAZIO na tela
do TPOP.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
Nota! Se o tanque de lubrificante não
for reabastecido nas próximas horas,
a máquina irá parar.
Se o alarme aparecer, proceder conforme
indicado a seguir.

9 - 82 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

2 AVISO
Produtos químicos.
Seguir as Medidas de segurança.

16 a
Pegar uma lata de lubrificante (1) nova
e tirar a tampa (2).

1 Utilizar o lubrificante código R; ver o


capítulo 11 Dados técnicos.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

16 b
Desapertar o grampo (1) e remover
a unidade da bomba (2).
2 Colocar a lata de lubrificante (3) no
carrinho (4) e apoiar a placa seguidora (5)
sobre a superfície do lubrificante.
1 Colocar a tampa (6) na lata de lubrifi-
7 cante (3).
6 Instalar a unidade da bomba de maneira
que o bico da bomba fique completamente
8 mergulhado no lubrificante e apertar o
grampo (1).
5
Apertar o parafuso (7) e os parafusos (8)
3 ao redor da circunferência da tampa (6).

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 83 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

16 c
Abrir a porta indicada pela seta na figura.

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

9 - 84 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


9 Cuidados e limpeza Cuidados semanais

CUIDADO
Risco de danos para o equipamento.
Para prevenir que o lubrificante escape,
ligar o tubo do lubrificante antes de ligar
a linha pneumática.

16 d
Ligar a saída de lubrificante (1), na
unidade da bomba, ao conector de
entrada de lubrificante (2) na máquina.
Ligar o conector de entrada de ar (3),
na unidade da bomba, ao conector de
saída de ar (4) na máquina.
A bomba começa a funcionar automati-
camente.
Quando o tanque de lubrificante dentro
da máquina estiver cheio, a alimentação
de ar para a bomba de lubrificante fecha-
4 2 se e o alarme TANQUE DE LUBRIFI-
CANTE VAZIO desaparece.
TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm

Desligar o conector de ar (3) e depois os


conectores de lubrificante (1) da máquina.

Doc. Nº OM-2819193-5001 9 - 85 (86)


Cuidados semanais 9 Cuidados e limpeza

17
1 2 Nesta altura, os cuidados semanais
3 terão sido completados. Quando retomar
2
3 a produção após os cuidados semanais,
começar a partir dos Preparativos depois
dos cuidados semanais no capítulo
3 Preparação.
Se a PRODUÇÃO não estiver
programada:
• FECHAR a alimentação
pneumática (1)
• FECHAR as torneiras da água
de refrigeração (2) ou (3).

TechPub_2614345_5005 - 09_OM2819193_01pt-br.fm
Água de refrigeração
ABERTA

Água de refrigeração
FECHADA

9 - 86 (86) Doc. Nº OM-2819193-5001


10 Líquido de esterilização
TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 10 - 1 (12)


10 Líquido de esterilização

Este capítulo descreve como manusear o peróxido


de hidrogênio.

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Seguir as Medidas de segurança.

TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm

10 - 2 (12) Doc. Nº OM-2819193-5001


10 Líquido de esterilização Índice

Controle da concentração . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 5
Concentração do peróxido no momento
do arranque da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 - 7

Concentração do peróxido durante


a PRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 - 7

Concentração do peróxido de hidrogênio


(por peso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 - 8

Substituição do peróxido de hidrogênio. . . . . 10 - 9


Tanque de diluição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 - 9

Substituição do recipiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 - 12


TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 10 - 3 (12)


10 Líquido de esterilização

TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

10 - 4 (12) Doc. Nº OM-2819193-5001


10 Líquido de esterilização Controle da concentração

Controle da concentração
Esta seção descreve como controlar a concentração do peróxido de hidrogênio
manualmente.

CUIDADO
O equipamento deve estar completa-
mente limpo.
1
É necessário o seguinte equipamento:
• aerômetro com termômetro
• proveta graduada de plástico com
diâmetro interno de 35-50 mm.

Abrir a válvula (1) e deixar escoar cerca


de 250 ml de peróxido de hidrogênio
do respectivo tanque para dentro de um
recipiente limpo.
Introduzir uma pequena quantidade
TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm

de peróxido de hidrogênio na proveta


graduada.
Abaixar o aerômetro dentro da proveta
1 verificando se há líquido suficiente para
que o aerômetro flutue.
Se houver bolhas de ar no aerômetro,
agitar suavemente até as bolhas desapa-
recerem.
Ler a densidade no nível do líquido
do aerômetro e, ao mesmo tempo,
a temperatura.

Doc. Nº OM-2819193-5001 10 - 5 (12)


Controle da concentração 10 Líquido de esterilização

2
Avaliar a concentração do peróxido de
hidrogênio (em termos de percentagem
por peso) utilizando o nomograma.
Com uma régua, unir o valor da densidade
kg/l ˚C da amostra com o valor da temperatura
1.200 80 para obter a concentração do peróxido
1.190 de hidrogênio.
1.180
Nota! Fotocopiar e/ou redimensionar
1.170 H
H22O
O22 p/p
w/w o nomograma podem distorcer a sua
1.160
50 % precisão e levar a avaliações incorretas
1.150 da concentração de peróxido de
45 %
1.140 hidrogênio.
1.130
40 % Para verificar a precisão do nomograma,
1.120 tomar como referência a tabela reprodu-
35 %
1.110 zida a seguir, que indica os valores da
1.100 30 % concentração e da densidade calculados
1.090 a 20 °C:
25 %
1.080

TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm
1.070 20 %

1.060
°C kg/l % p/p
15 %
1.050 20 20 1,056 15
1.040 10 % 20 1,075 20
1.030 20 1,094 25
5%
1.020 20 1,113 30
1.010 0%
20 1,132 35
1.000 0
20 1,153 40
Nomograma de amostra
20 1,174 45
20 1,195 50

10 - 6 (12) Doc. Nº OM-2819193-5001


10 Líquido de esterilização Controle da concentração

Concentração do peróxido
no momento do arranque
da máquina
Nota! Estes valores aplicam-se aos con-
troles realizados durante os PREPARA-
TIVOS DEPOIS DOS CUIDADOS
DIÁRIOS.
3
Se a concentração for inferior a 32% ou
superior a 48%, substituir o peróxido de
hidrogênio. Ver Substituição do
peróxido de hidrogênio na página 10-9.
Se a concentração do peróxido de
hidrogênio estiver entre 32% e 35%:
– repetir o controle de 30 em
30 minutos
– se a concentração diminuir, parar
a máquina e chamar um técnico.
TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm

Concentração do peróxido
durante a PRODUÇÃO
Nota! Estes valores aplicam-se aos con-
troles realizados durante a PRODUÇÃO.
3a
Se a concentração for inferior a 30% ou
superior a 50%, substituir o peróxido de
hidrogênio. Ver Substituição do
peróxido de hidrogênio na página 10-9.
Se a concentração do peróxido de
hidrogênio estiver entre 30% e 35%:
– repetir o controle de 30 em
30 minutos
– se a concentração diminuir, parar
a máquina e chamar um técnico.

Doc. Nº OM-2819193-5001 10 - 7 (12)


Controle da concentração 10 Líquido de esterilização

Concentração do peróxido de hidrogênio (por peso)

kg/l ˚C
1.200 80

1.190

1.180
70
1.170
H O22w/w
H22O p/p
1.160
50 %
1.150 60
45 %
1.140

1.130

TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm
40 %
50
1.120
35 %
1.110

1.100 30 % 40

1.090
25 %
1.080
30
1.070 20 %

1.060
15 %
1.050 20

1.040 10 %

1.030
5% 10
1.020

1.010 0%

1.000 0
970630

10 - 8 (12) Doc. Nº OM-2819193-5001


Substituição do
10 Líquido de esterilização peróxido de hidrogênio

Substituição do peróxido de hidrogênio


Esta seção descreve como substituir o peróxido de hidrogênio no tanque
de diluição e como substituir o recipiente do peróxido de hidrogênio.

Tanque de diluição
1
Levantar a tampa (1) para soltar o
recipiente do peróxido de hidrogênio.

1
TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 10 - 9 (12)


Substituição do
peróxido de hidrogênio 10 Líquido de esterilização

2
Abrir a válvula (2) para esvaziar o tanque
de diluição. Esta operação demora cerca
de 5 minutos.
Nota! Depois da máquina ter estado em
produção durante mais de 24 horas, a
concentração do peróxido de hidrogênio
no tanque de diluição é inferior a 1%.
Quando o tanque estiver vazio, fechar
a válvula (2).

TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm
3
Abrir a válvula (3) para transferir o peró-
xido de hidrogênio do tanque para o tan-
que de diluição. Esta operação demora
cerca de 5 minutos.
Quando o tanque estiver vazio, fechar a
válvula (3).

10 - 10 (12) Doc. Nº OM-2819193-5001


Substituição do
10 Líquido de esterilização peróxido de hidrogênio

4
Montar a tampa (1) para engatar o
recipiente do peróxido de hidrogênio.

1
TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm

5
Seguir as instruções que aparecem no
TPOP quando o alarme de NÍVEL NO
RECIPIENTE DO PERÓXIDO acender.
Substituir o recipiente do peróxido de
hidrogênio; ver Substituição do recipi-
ente nesta seção.
São necessários cerca de três recipientes
cheios para encher o tanque do peróxido
de hidrogênio.

Doc. Nº OM-2819193-5001 10 - 11 (12)


Substituição do
peróxido de hidrogênio 10 Líquido de esterilização

AVISO
Peróxido de hidrogênio.
Transportar e guardar sempre o recipi-
ente do peróxido de hidrogênio com a
tampa (2) colocada.
1 Substituição do recipiente
1
Levantar a tampa (1) para soltar o
2 recipiente do peróxido de hidrogênio.
Colocar a tampa (2) sobre a conexão
e apertá-la.
Tirar o recipiente da máquina de envase.

TechPub_2614345_5005 - 10_OM2819193_01pt-br.fm
2
Colocar um recipiente cheio com peró-
xido de hidrogênio 35% p/p na máquina
de envase.
Tirar a tampa (2) e colocá-la em um lado.
Recolocar a tampa (1) para engatar o
1 recipiente do peróxido de hidrogênio.

10 - 12 (12) Doc. Nº OM-2819193-5001


11 Dados técnicos
TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm

Doc. Nº OM-2819193-5001 11 - 1 (18)


11 Dados técnicos

Este capítulo fornece os valores padrão para regular esta


máquina e informações sobre os produtos químicos e
lubrificantes que devem ser utilizados com esta máquina.

TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm

11 - 2 (18) Doc. Nº OM-2819193-5001


11 Dados técnicos Índice

Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 5
Valores de ajuste para a pressão . . . . . . . . . . . . 11 - 5
Valores de ajuste para a pressão, PullTab. . . . . 11 - 8
Valores de ajuste para a temperatura . . . . . . . . 11 - 9
Valores de fluxo para o refrigerante . . . . . . . . . 11 - 11
Dados de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 12
Materiais de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 12
Vários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13

Compostos de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 14

Recomendações sobre os lubrificantes . . . . . 11 - 16

Recomendações de tempos máximos


TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm

de espera/parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 18

Doc. Nº OM-2819193-5001 11 - 3 (18)


11 Dados técnicos

TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm
Esta página foi intencionalmente deixada em branco

11 - 4 (18) Doc. Nº OM-2819193-5001


11 Dados técnicos Valores de ajuste

Valores de ajuste
Esta seção fornece os valores de ajuste corretos para esta máquina.

Valores de ajuste para a pressão


Pressão Símbolo Valor (bar)

Nebulização de ar 2,0

Água fria de 3,0 a 4,5

Sistema da água de refrigeração 2,0


TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm

Sopro na aba 4,0

Solda das abas superiores esquerda e direita 3,0 (Embalagens de porção)


2,0 (Embalagens família)

Solda das abas inferiores esquerda e direita 3,0 (Embalagens de porção)


2,0 (Embalagens família)

Formação de espuma 5,0

(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 11 - 5 (18)


Valores de ajuste 11 Dados técnicos

(Cont.)

Pressão Símbolo Valor (bar)

Enchimento do tanque de peróxido 0,2

Pressão do produto (depende do de 1,5 a 2,5


produto e das condições locais) (perto da válvula de produto)

Barreira de vapor com temperatura 2,0


controlada

Rolo de calandra 4,0

Fotocélulas, correção do desenho, ar 0,2

TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm
Água morna (vermelho) de 3,0 a 4,5

Ar de 5 a 6

Resguardo dianteiro do transportador 1,0


de embalagens rejeitadas

Alimentação pneumática principal, ASU de 5 a 6

(Cont.)

11 - 6 (18) Doc. Nº OM-2819193-5001


11 Dados técnicos Valores de ajuste

(Cont.)

Pressão Símbolo Valor (bar)

Tensão da banda, ASU 2,0

Freio Jumbo, ASU 2,0

Bico de ar, ASU 1,0

Vapor 1,7
TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm

HI, nebulização de peróxido (OE) 3,0

Doc. Nº OM-2819193-5001 11 - 7 (18)


Valores de ajuste 11 Dados técnicos

Valores de ajuste para a pressão, PullTab


Pressão Símbolo Valor (bar)

Sopro na tampa A e B 2,5

Cilindros amortecedores A e B 2,0


para remendo / lingüeta

Ar principal 6,5

TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm
Dobramento de lingüeta 4,5

Aspiração da tira, estações de remendo A de -0,2 a -0,4


eB

Rolo de acionamento / Dispositivo de tensão 5,0


na alimentação

Sopro no punção, estações A e B 3,0

Cilindros dos magazines de tira de remendo 3,0


e lingüeta

11 - 8 (18) Doc. Nº OM-2819193-5001


11 Dados técnicos Valores de ajuste

Valores de ajuste para a temperatura


Temperatura Símbolo Valor de processo (° C)

Superaquecedor de ar 360

Água de refrigeração principal de 11 a 15

Aquecimento das abas superiores 500 ± 20


(esquerda e direita) (o parâmetro é ajustado
na receita e depende do
produto e do material de
embalagem que está
sendo produzido)
TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm

Aquecimento das abas inferiores 550 ± 20


(esquerda e direita) (o parâmetro é ajustado
na receita e depende do
produto e do material de
embalagem que está
sendo produzido)

Esterilização térmica 280

Refrigerador do armário elétrico de 30 a 38

Trocador de calor 86

(Cont.)

Doc. Nº OM-2819193-5001 11 - 9 (18)


Valores de ajuste 11 Dados técnicos

(Cont.)

Temperatura Símbolo Valor de processo (° C)

Câmara asséptica 78

Banho de peróxido 84

Tanque do peróxido 86

Vapor (esterilização) 130

TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm
Vapor (outras fases) 110

11 - 10 (18) Doc. Nº OM-2819193-5001


11 Dados técnicos Valores de ajuste

Valores de fluxo para o refrigerante


Fluxo Símbolo Valor (litros/minuto)

Fluxo de água fria, TS lado direito 2,0

Fluxo de água fria, TS lado esquerdo 2,0

Fluxo de água fria, dobradora final 2,0


TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm

Circuito de desionização 1,0

Fluxo de água fria, transformador do SA 1,5

Fluxo de água fria, transformador da LS 2,0

Doc. Nº OM-2819193-5001 11 - 11 (18)


Valores de ajuste 11 Dados técnicos

Dados de consumo
Consumo Unidade Valor

Peróxido de hidrogênio % p/p 35

l/h de 3,0 a 5,0

Detergente de limpeza alcalino l/h 1,2

Detergente de limpeza ácido (ICU) l/ciclo 1,0

Ácido (ICU) l/ciclo 0,45

Materiais de consumo
Materiais de consumo padrão

TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm
Líquido de detecção de vazamentos
(tinta vermelha) TP Nº 90298-26

Fita preta:
- Emenda de tira de remendo e de lingüeta TP Nº 2660847-0000

- Para cobrir furos 55, 90, 91e 95 TP Nº 90459-3153

- Para cobrir furos 48 e 72 TP Nº 90144-069

(Cont.)

11 - 12 (18) Doc. Nº OM-2819193-5001


11 Dados técnicos Valores de ajuste

(Cont.)

Materiais de consumo padrão

Tira LS:
- MPM TP Nº 8856-951-01

- MSE TP Nº 8858-951-01

- MWM TP Nº 8854-951-01

Tira de remendo:
- Furos 91 e 95 TP Nº 8865-967-01

- Furo 48 TP Nº 8865-966-01

- Furo 72 TP Nº 8865-957-01

- Furos 55 e 90 TP Nº 8865-963-01
TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm

Tira de lingüeta: Embalagem:


- Furos 48 e 72 TP Nº 8738-722-01 TPA 330 Sq, TPA 200 Sq, TPA 250 Sq

- Furo 55 TP Nº 8738-724-01 TBA 500 S

- Furo 90 TP Nº 8738-725-01 TBA 1500 S, TBA 1000 S

- Furo 95 TP Nº 8738-727-01 TBA 200 B, TBA 250 B, TBA 330 S,


TBA 500 S

- Furo 95 TP Nº 8738-728-01 TBA 1000 B, TBA 1000 S, TBA 1000 Sq,


TBA 1500 S, TBA 1890 S, TBA 2000 S

- Furo 91 TP Nº 8738-728-01 TBA 1890 S, TBA 2000 S

Vários

Esponja (equipamento de TP Nº 90600-2609


limpeza para alimentador de
lingüeta e contra-mandíbula
das placas de solda de lingüeta)

Doc. Nº OM-2819193-5001 11 - 13 (18)


Compostos de limpeza 11 Dados técnicos

Compostos de limpeza
AVISO
Risco de explosão.
A limpeza com agentes não recomendados, como por exemplo agentes
que contenham álcool, pode provocar explosão. Utilizar apenas agentes
de limpeza recomendados pela Tetra Pak para limpar ou desinfetar peças
que possam entrar em contacto com o peróxido de hidrogênio.
É fortemente recomendado, para otimizar a eficácia da limpeza, utilizar água
caracterizada pelos seguintes parâmetros físico-químicos:
• qualidade da água; isenta de cloro, água potável
• pH; entre 6 e 8 unidades de pH
• dureza da água; entre 5 e 10 °f graus franceses de dureza (entre 3 e 6 graus
alemães de dureza)
• cloretos; inferior a 50 ppm
• silicatos; inferior a 10 ppm.

(Cont.)

TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm

11 - 14 (18) Doc. Nº OM-2819193-5001


11 Dados técnicos Compostos de limpeza

(Cont.)
Tabela de compostos de limpeza
É possível selecionar produtos análogos de outros fabricantes desde que
satisfaçam os requisitos indicados na tabela. Todos os compostos de limpeza
devem atender aos requisitos legais locais.
As recomendações do fornecedor relativas à concentração e temperatura de
uso devem ser respeitadas. Se a dosagem dos produtos for feita automatica-
mente, a sua concentração deve ser controlada.

Exemplo
071119
Tipo de limpeza Cód. TP Tipo de detergente
Matéria-prima Produtos formulados

Nome Conc. Conc. Temp. Ecolab Conc. Temp. Johnson Conc. Temp.
máx. de uso de uso de uso de uso Diversey de uso de uso
p/p p/p °C p/p °C vol/vol °C

CIP A 1 Base NaOH 30% 1,50% 80 P3-mip CIP 2,0% 80 VC 13 3,0% 80


VC 7 4,5%

B 1 Ácido HNO3 50% 1,00% 60 P3-horolith L31 1,0% 60 VA 5 2,0% 60

1 Base alcalina (**) P3-Topax 12 3,0% 25 VF 9 3,0% 25

2 Solução alcalina (***) P3-mip 2,0% 55 VK 12 1,0% 55


Limpeza externa FPC
(automática) C 3 Espuma de desinfecção (****) P3-Topax 99 2,0% 25 VS 1 1,0% 25

4 Espuma ácida (****) P3-Topax 56 25 VF 11 2,0% 25

Limpeza manual
TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm

(esfregamento) D 1 Base P3-mip FPC 2,0% 25 VK 12 1,0% 25

1 Base fraca P3-Topax 99 2,0% 25 VS 1 1,0% 25

Desinfecção 2 Base fraca P3-Steril 2,0% 25 VT 1 1,0% 25


manual (por F
imersão) 3 Solução ácida Solução de Oxonia Active
ácido peracético 15% 200 ppm 25 0,50% 25 VT 6 0,10% 25

1 Solução alcoólica Isopropanol 70% 25 Spitaderm Puro 25 VT 10 puro 25

Desinfecção 2 Solução alcoólica Etanol 70% 25 Alcodes Puro 25 puro 25


manual (por G 3 Solução ácida Solução de Oxonia Active
nebulização) ácido peracético 15% 200 ppm 25 0,50% 25 VT 6 0,10% 25

Desinfecção H 1 Manodes puro 25 H34 puro 25


das mãos

Agente de K 1 Composto de ácido cítrico Lime-A-Way puro 25


descalcificação (****) Special

**Para utilização em TBA/21, TBA/22, TP A3/Flex, TP A3/Speed, TB/21, TP C3/Flex.


***Para utilização em TBA/8, TBA/9, TBA/19, TB/8, TB/9, TB/19.
****Para utilização somente em C3/Flex.

Doc. Nº OM-2819193-5001 11 - 15 (18)


Recomendações sobre os
lubrificantes 11 Dados técnicos

Recomendações sobre os lubrificantes


A tabela abaixo enumera apenas uma seleção de lubrificantes e as respecti-
vas designações. Poderão ser selecionados lubrificantes análogos de outros
fornecedores com a ajuda das especificações dos lubrificantes (Nº de docu-
mento indicado na tabela).
As especificações dos lubrificantes podem ser solicitadas à:
Tetra Pak GTS AB - Parts Supply Chain
Ruben Rausings gata - S-221 86 LUND, Sweden.
Cód. do lubrif. Peça Nº Fornecedor Designação do produto
(a indicar no pedido (2004-06)

à Tetra Pak)
A
Óleo para motor 90 296-28 Shell Shell Rimula Oil X 10W-30
B
Óleo de alta pressão 90 296-73 Shell Shell Omala Oil 220

90 296-72 Shell Shell Omala Oil 150

Para uso em plantas de

TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm
produção com tempera-
tura de partida abaixo
de 5 °C.
C
Óleo hidráulico 90 296-53 Shell Shell Tellus Oil T 32
D
Óleo de lubrificação 90 296-80 Shell Shell Dontax Oil TA
por névoa
E
Composto de óleo 90 296-2 Shell Shell Valvata Oil J460
para cilindros
F
Graxa de lítio, 90 296-68 Shell Shell Alvania Grease EP2
tipo EP
H
Óleo de alta pressão 90 296-75 Shell Shell Omala oil 320
90 296-76

90 296-73 Shell Shell Omala oil 220


90 296-78

Para uso em plantas de


produção com tempera-
tura de partida abaixo
de 5 °C.
K
Óleo de circulação 90 296-15 Shell Shell Tellus Oil 100
L
Graxa de silicone 90 296-9 Dow Corning 7

11 - 16 (18) Doc. Nº OM-2819193-5001


Recomendações sobre os
11 Dados técnicos lubrificantes

Cód. do lubrif. Peça Nº Fornecedor Designação do produto


(a indicar no pedido à (2004-06)

Tetra Pak)
M
Graxa de lítio, 90 296-70 Shell Shell Alvania Grease EP1
tipo EP
N
Graxa de 90 296-91 Sikema Teflon Grease
PTFE
O
Graxa de complexo 90 296-61 BP Energrease LS 3
de lítio Esso Unirex N3
Statoil UniWay HT-63
P
Óleo sintético para 90 296-54 Shell Shell Corena Oil H68
compressores
Q
Pasta de montagem 90 296-12 Dow Molykote G-N Plus
de atrito reduzido Kluber Unimoly Plus
R
Graxa sintética 90 459-246 Kluber Klubersynth UH1 14-1600
S
TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm

Graxa sintética de 90 296-10 Mecman 435-1


hidrocarboneto
T
Graxa lubrificante 90 459-0340 Shell Cassida HDS2
sintética
U
Fluido hidráulico 90 459-1310 Shell Cassida Fluid HF32
V
Óleo 90 296-104 Molykote Molykote Foodslip EP Gear Oil 220
W
Fluido hidráulico 90 458-1427 Shell Shell Tellus Oil T46
X
Óleo 330002-2201 Shell Shell Cassida Fluid GL 220
330002-2202
Y
Óleo de lubrificação 90 458-2735 Mobil Mobil SHC 634

Doc. Nº OM-2819193-5001 11 - 17 (18)


Recomendações de tempos máximos
de espera/parada 11 Dados técnicos

Recomendações de tempos máximos


de espera/parada
Tipo de 1: Tempo 2: Tempo 3: Tempo 4: Tempo 5: Tempo 6: Duração
máquina* máximo máximo de máximo de máximo de máximo máxima da fase de
de espera espera entre espera entre inatividade de parada Produção
entre o fim o fim da CIP o fim da CIP entre o fim durante a
da produção e o início da e o início da da CIP e a Produção****
e o início da secagem CIP desinfecção retomada das
CIP operações
Sem 2 horas n/a Máquinas TB: 36 horas Máquinas TB: 24 horas
plataforma** 5 horas 2 horas
Máquinas TBA: Máquinas TBA:
n/a 2 horas
TB/21 2 horas n/a 5 horas 36 horas 2 horas Depende do produto
TBA/21 2 horas 5 horas*** n/a 36 horas 2 horas Depende do produto
TBA/22 2 horas 5 horas*** n/a 36 horas 2 horas Depende do produto
C3/Flex 2 horas n/a 5 horas 36 horas 2 horas Depende do produto
A3/Flex 2 horas 5 horas n/a 36 horas 2 horas Depende do produto
A3/CompactFlex 2 horas 5 horas n/a 36 horas 2 horas Depende do produto
A3/Speed 2 horas 5 horas n/ 36 horas 2 horas Depende do produto

TechPub_2614345_5005 - 11_OM2819193_01pt-br.fm
* Os modelos não indicados nesta lista não são cobertos por estas
recomendações
** TBA/3, TB-TBA/8, TB-TBA/9, TB-TBA/19 e sistemas de envase anteriores
*** Máquinas com programa do PLC atualizado para incluir a secagem CIP
**** Marcha intermitente das mandíbulas a cada 10 minutos recomendada
para máquinas resfriadas/XH. Marcha intermitente das mandíbulas esterili-
zadas a cada 20 minutos recomendada para as máquinas assépticas.

11 - 18 (18) Doc. Nº OM-2819193-5001


This page intentionally left blank

Você também pode gostar